diff options
author | Werner Koch <wk@gnupg.org> | 2009-01-12 11:19:51 +0100 |
---|---|---|
committer | Werner Koch <wk@gnupg.org> | 2009-01-12 11:19:51 +0100 |
commit | 67c8852db3821fcd01729cc6e3c33236a0e8ebf8 (patch) | |
tree | 07df4a41d8808f579e771f721007bdadeee9b3d9 | |
parent | Minor fixes (diff) | |
download | gnupg2-gnupg-2.0.10.tar.xz gnupg2-gnupg-2.0.10.zip |
The Russion translation arrived just in time.gnupg-2.0.10
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1018 |
2 files changed, 299 insertions, 723 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index a01605823..d75644014 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-01-12 Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com> (wk) + + * ru.po: Update. + 2009-01-07 Jaime Suárez <jsuarez@mundocripto.com> (wk) * es.po: Update. @@ -1,20 +1,21 @@ -# GnuPG Russian Translation # Copyright (C)2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the GnuPG package. # Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>, 2006. -# Thanks a lot to Pawel I. Shajdo <pshajdo@gmail.com>. -# Thanks to Golubev Eugeny (my CIO). He provides notebook for this work. +# Thanks Pawel I. Shajdo <pshajdo@gmail.com>. +# Thanks Cmecb for the inspiration. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuPG 2.0.0\n" +"Project-Id-Version: GnuPG 2.0.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-12 09:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-07 19:31+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-21 00:40+0200\n" "Last-Translator: Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2);\n" #: agent/call-pinentry.c:225 #, c-format @@ -31,14 +32,13 @@ msgstr "Введите PIN-код для получения доступа к з msgid "" "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for " "this session" -msgstr "Введите фразу-пароль для доступа к закрытому ключу" +msgstr "Введите фразу-пароль для получения доступа к закрытому ключу" #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the #. label for the quality bar. #: agent/call-pinentry.c:634 -#, fuzzy msgid "Quality:" -msgstr "достоверность: %s" +msgstr "Стойкость:" #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry #. when hovering over the quality bar. Please use an @@ -49,11 +49,13 @@ msgstr "достоверность: %s" #: agent/call-pinentry.c:657 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip" msgstr "" +"Стойкость введенного выше текста. Можете прокосультироваться у Вашего " +"администратора о критериях оценки стойкости." #: agent/call-pinentry.c:699 #, c-format msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" -msgstr "" +msgstr "SETERROR %s (попытка %d из %d)" #: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731 msgid "PIN too long" @@ -176,18 +178,16 @@ msgid "Reset Code" msgstr "" #: agent/divert-scd.c:284 -#, fuzzy msgid "Repeat this Reset Code" -msgstr "Повторите ввод PIN" +msgstr "Повторить Reset Code" #: agent/divert-scd.c:285 msgid "Repeat this PIN" msgstr "Повторите ввод PIN" #: agent/divert-scd.c:290 -#, fuzzy msgid "Reset Code not correctly repeated; try again" -msgstr "повторный PIN не совпал; попробуйте еще раз" +msgstr "Reset Code не повторен корректно; попробуйте еще раз" #: agent/divert-scd.c:291 msgid "PIN not correctly repeated; try again" @@ -210,14 +210,12 @@ msgid "error writing to temporary file: %s\n" msgstr "ошибка записи во временный файл: %s\n" #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159 -#, fuzzy msgid "Enter new passphrase" -msgstr "Введите фразу-пароль\n" +msgstr "Введите новую фразу-пароль" #: agent/genkey.c:167 -#, fuzzy msgid "Take this one anyway" -msgstr "Всё равно использовать данный ключ? (y/N)" +msgstr "Принять как есть" #: agent/genkey.c:193 #, c-format @@ -228,7 +226,14 @@ msgid_plural "" "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be " "at least %u characters long." msgstr[0] "" +"Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AДлина фразы-пароля должна " +"содержать не менее %u знака." msgstr[1] "" +"Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AДлина фразы-пароля должна " +"содержать не менее %u знаков." +msgstr[2] "" +"Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AДлина фразы-пароля должна " +"содержать не менее %u знаков." #: agent/genkey.c:214 #, c-format @@ -239,7 +244,14 @@ msgid_plural "" "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters." msgstr[0] "" +"Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна " +"содержать не менее %u символа, либо %%0Aспециальный символ." msgstr[1] "" +"Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна " +"содержать не менее %u символа, либо %%0Aспециальных символа." +msgstr[2] "" +"Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна " +"содержать не менее %u символов, либо %%0Aспециальный символов." #: agent/genkey.c:237 #, c-format @@ -247,12 +259,14 @@ msgid "" "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be " "a known term or match%%0Acertain pattern." msgstr "" +"Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль не должна быть " +"известным словом и не должна содержаться%%0Aв образце." #: agent/genkey.c:253 #, c-format msgid "" "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed." -msgstr "" +msgstr "Вы не ввели фразу-пароль!%0AПустая фраза-пароль недопустима." #: agent/genkey.c:255 #, c-format @@ -260,10 +274,12 @@ msgid "" "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease " "confirm that you do not want to have any protection on your key." msgstr "" +"Вы не ввели фразу-пароль - это весьма неудачное решение!%0A Подтвердите, что " +"Вы действительно не хотите защитить Ваш ключ." #: agent/genkey.c:264 msgid "Yes, protection is not needed" -msgstr "" +msgstr "Да, защита мне не нужна" #: agent/genkey.c:308 #, c-format @@ -373,7 +389,7 @@ msgstr "разрешить эмуляцию ssh-агента" #: agent/gpg-agent.c:175 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE" -msgstr "|FILE|сохранить состояние в файл" +msgstr "|FILE|сохранить состояние окружения и в файл" #: agent/gpg-agent.c:313 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146 #: scd/scdaemon.c:241 sm/gpgsm.c:513 tools/gpg-connect-agent.c:180 @@ -401,9 +417,9 @@ msgstr "запрошен недупустимый уровень отладки #: agent/gpg-agent.c:557 agent/protect-tool.c:1067 kbx/kbxutil.c:429 #: scd/scdaemon.c:385 sm/gpgsm.c:879 sm/gpgsm.c:882 tools/symcryptrun.c:996 #: tools/gpg-check-pattern.c:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n" -msgstr "libksba слишком устаревшая (требуется %s, имеется %s)\n" +msgstr "%s слишком устарело (требуется %s, имеется %s)\n" #: agent/gpg-agent.c:656 g10/gpg.c:2086 scd/scdaemon.c:466 sm/gpgsm.c:971 #, c-format @@ -444,19 +460,17 @@ msgid "can't create socket: %s\n" msgstr "не могу создать сокет: %s\n" #: agent/gpg-agent.c:1399 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "socket name `%s' is too long\n" -msgstr "имя сокета слишком длинное\n" +msgstr "имя сокета `%s' слишком длинное\n" #: agent/gpg-agent.c:1419 -#, fuzzy msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" -msgstr "нет gpg-agent доступого для данной сессии\n" +msgstr "gpg-agent уже запущен - еще один, новый, запущен не будет\n" #: agent/gpg-agent.c:1430 scd/scdaemon.c:1028 -#, fuzzy msgid "error getting nonce for the socket\n" -msgstr "ошибка при получении нового PIN: %s\n" +msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:1435 scd/scdaemon.c:1031 #, c-format @@ -489,9 +503,9 @@ msgid "can't use `%s' as home directory\n" msgstr "невозможно использовать `%s' как домашний каталог\n" #: agent/gpg-agent.c:1668 scd/scdaemon.c:1063 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n" -msgstr "ошибка чтения из %s: %s\n" +msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:1690 #, c-format @@ -556,7 +570,6 @@ msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n" msgstr "Использование: gpg-protect-tool [параметры] (-h для подсказки)\n" #: agent/protect-tool.c:151 -#, fuzzy msgid "" "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n" "Secret key maintenance tool\n" @@ -692,6 +705,7 @@ msgstr "Нет" #, c-format msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now." msgstr "" +"Замечание: Фразу-пароль ни разу не сменяли.%0AПожалуйста, смените ее сейчас." #: agent/findkey.c:174 #, c-format @@ -699,15 +713,16 @@ msgid "" "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change " "it now." msgstr "" +"Фраза пароль не сменялась%%0Aс %.4s-%.2s-%.2s. Пожалуйста, смените ее " +"сейчас." #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195 -#, fuzzy msgid "Change passphrase" -msgstr "сменить фразу-пароль" +msgstr "Cменить фразу-пароль" #: agent/findkey.c:196 msgid "I'll change it later" -msgstr "" +msgstr "Сменю позже" #: common/exechelp.c:380 common/exechelp.c:471 tools/gpgconf-comp.c:1406 #: tools/gpgconf-comp.c:1745 @@ -863,135 +878,118 @@ msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n" msgstr "невозможно подключиться к агенту - пробуем откатиться назад\n" #: common/audit.c:692 -#, fuzzy msgid "Certificate chain available" -msgstr "цепочка сертификации слишком длинная\n" +msgstr "Доступна цепочка сертификатов" #: common/audit.c:699 -#, fuzzy msgid "root certificate missing" -msgstr "корневой сертификат не помечен доверяемым" +msgstr "отсутствует корневой сертификат" #: common/audit.c:725 msgid "Data encryption succeeded" -msgstr "" +msgstr "Данные зашифрованы" #: common/audit.c:730 common/audit.c:791 common/audit.c:811 common/audit.c:835 -#, fuzzy msgid "Data available" -msgstr "вывести все доступные данные" +msgstr "Данные доступны" #: common/audit.c:733 -#, fuzzy msgid "Session key created" -msgstr "%s: таблица ключей создана\n" +msgstr "Сессионный ключ создан" #: common/audit.c:738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "algorithm: %s" -msgstr "достоверность: %s" +msgstr "алгоритм: %s" #: common/audit.c:740 common/audit.c:742 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported algorithm: %s" -msgstr "" -"\n" -"Поддерживаются следующие алгоритмы:\n" +msgstr "неподдерживаемый алгоритм: %s" #: common/audit.c:744 -#, fuzzy msgid "seems to be not encrypted" -msgstr "(это не похоже не зашифрованное сообщение)\n" +msgstr "похоже на не зашифрованное" #: common/audit.c:750 -#, fuzzy msgid "Number of recipients" -msgstr "Текущие получатели:\n" +msgstr "Количество получателей" #: common/audit.c:758 #, c-format msgid "Recipient %d" -msgstr "" +msgstr "Получатель %d" #: common/audit.c:786 msgid "Data signing succeeded" -msgstr "" +msgstr "Данные подписаны" #: common/audit.c:806 msgid "Data decryption succeeded" -msgstr "" +msgstr "Данные расшифрованы" #: common/audit.c:831 -#, fuzzy msgid "Data verification succeeded" -msgstr "проверка подписи подавлена\n" +msgstr "Данные проверены" #: common/audit.c:840 -#, fuzzy msgid "Signature available" -msgstr "Подпись сделана" +msgstr "Подпись доступна" #: common/audit.c:845 -#, fuzzy msgid "Parsing signature succeeded" -msgstr "подпись не найдена\n" +msgstr "Разбор подписи завершен" #: common/audit.c:850 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad hash algorithm: %s" -msgstr "недопустимая хэш-функция `%s'\n" +msgstr "Недопустимая хэш-функция: %s" #: common/audit.c:865 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Signature %d" -msgstr "Подпись сделана" +msgstr "Подпись %d" #: common/audit.c:881 -#, fuzzy msgid "Certificate chain valid" -msgstr "сертификат еще не достоверен" +msgstr "Цепочка сертифицирования действительна" #: common/audit.c:892 -#, fuzzy msgid "Root certificate trustworthy" -msgstr "корневой сертификат не помечен доверяемым" +msgstr "Корневой сертификат достоверен" #: common/audit.c:902 -#, fuzzy msgid "CRL/OCSP check of certificates" -msgstr "не найдена CRL для сертификата" +msgstr "проверка CRL/OCSP сертификата" #: common/audit.c:919 -#, fuzzy msgid "Included certificates" -msgstr "экспорт сертификатов" +msgstr "Задействованные сертификаты" #: common/audit.c:978 msgid "No audit log entries." -msgstr "" +msgstr "Записи журнала аудита отсутствуют." #: common/audit.c:1027 -#, fuzzy msgid "Unknown operation" -msgstr "неизвестный параметр `%s'\n" +msgstr "Неизвестная операция" #: common/audit.c:1045 msgid "Gpg-Agent usable" -msgstr "" +msgstr "Gpg-Agent доступен" #: common/audit.c:1055 msgid "Dirmngr usable" -msgstr "" +msgstr "Dirmgr доступен" #: common/audit.c:1091 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No help available for `%s'." -msgstr "Нет справки для `%s'" +msgstr "Нет справки для `%s'." #: common/helpfile.c:80 -#, fuzzy msgid "ignoring garbage line" -msgstr "ошибка в строке дополнения\n" +msgstr "игнорируем дефектную строку" #: g10/armor.c:379 #, c-format @@ -1011,9 +1009,8 @@ msgid "invalid clearsig header\n" msgstr "неправильный заголовок прозрачной подписи\n" #: g10/armor.c:455 -#, fuzzy msgid "unknown armor header: " -msgstr "заголовок ASCII: " +msgstr "недопустимый заголовок ASCII: " #: g10/armor.c:508 msgid "nested clear text signatures\n" @@ -1117,14 +1114,12 @@ msgid "can't do this in batch mode\n" msgstr "невозможно сделать это в пакетном режиме\n" #: g10/card-util.c:83 -#, fuzzy msgid "This command is only available for version 2 cards\n" -msgstr "Данная команда не допустима в режиме %s.\n" +msgstr "Данная команда допустима только для карт версии 2\n" #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1849 -#, fuzzy msgid "Reset Code not or not anymore available\n" -msgstr "секретная часть ключ не доступна\n" +msgstr "Reset Code не задан или недоступен\n" #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1215 g10/card-util.c:1294 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598 @@ -1150,11 +1145,11 @@ msgstr "не задан" #: g10/card-util.c:493 msgid "not forced" -msgstr "" +msgstr "отключен" #: g10/card-util.c:493 msgid "forced" -msgstr "" +msgstr "включен" #: g10/card-util.c:574 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n" @@ -1162,7 +1157,7 @@ msgstr "Ошибка: Допустим только чистый ASCII.\n" #: g10/card-util.c:576 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n" -msgstr "Ошибка: Нельзя использовать символ \"<\"\n" +msgstr "Ошибка: Нельзя использовать символ \"<\".\n" #: g10/card-util.c:578 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n" @@ -1382,7 +1377,7 @@ msgstr "проверить PIN и показать все данные" #: g10/card-util.c:1415 msgid "unblock the PIN using a Reset Code" -msgstr "" +msgstr "разблокировать PIN используя Reset Code" #: g10/card-util.c:1537 g10/keyedit.c:1654 msgid "Command> " @@ -1607,7 +1602,7 @@ msgstr "экспорт подписей, помеченных как локал #: g10/export.c:63 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)" -msgstr "" +msgstr "экспорт атрибутов UserID (обычно PhotoID)" #: g10/export.c:65 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\"" @@ -1623,7 +1618,7 @@ msgstr "удаление неиспользуемых частей из ключ #: g10/export.c:71 msgid "remove as much as possible from key during export" -msgstr "" +msgstr "удалить максимум возможного из ключа при экспортировании" #: g10/export.c:73 msgid "export keys in an S-expression based format" @@ -1650,7 +1645,7 @@ msgstr "ключ %s: ключ находится на карте - пропущ #: g10/export.c:537 msgid "about to export an unprotected subkey\n" -msgstr "" +msgstr "экспорт незащищенного подключа\n" #: g10/export.c:560 #, c-format @@ -1680,14 +1675,13 @@ msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" msgstr "автоматически полученный `%s' via %s\n" #: g10/getkey.c:1118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n" -msgstr "ошибка создания `%s': %s\n" +msgstr "ошибка получения `%s' через %s: %s\n" #: g10/getkey.c:1120 -#, fuzzy msgid "No fingerprint" -msgstr "отпечаток CA: " +msgstr "Нет отпечатка" #: g10/getkey.c:1930 #, c-format @@ -1720,14 +1714,12 @@ msgstr "" " " #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187 -#, fuzzy msgid "make a signature" -msgstr "|[файл]|создать подпись к файлу" +msgstr "создать подпись" #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188 -#, fuzzy msgid "make a clear text signature" -msgstr "|[файл]|создать прозрачную подпись к файлу" +msgstr "создать прозрачную подпись" #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189 msgid "make a detached signature" @@ -1755,15 +1747,15 @@ msgstr "вывести список ключей" #: g10/gpg.c:385 msgid "list keys and signatures" -msgstr "вывести список ключей и подписей" +msgstr "вывести список ключей и подписи" #: g10/gpg.c:386 msgid "list and check key signatures" -msgstr "вывести и проверить подписи ключей" +msgstr "вывести и проверить подписи" #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200 msgid "list keys and fingerprints" -msgstr "вывести список ключей и их отпечатков" +msgstr "вывести список ключей c отпечатками" #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198 msgid "list secret keys" @@ -1838,9 +1830,8 @@ msgid "update the trust database" msgstr "обновить таблицу доверий" #: g10/gpg.c:431 -#, fuzzy msgid "print message digests" -msgstr "|algo [файлы]|вывести хэши файлов" +msgstr "вывести хэши файлов" #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210 msgid "run in server mode" @@ -1862,17 +1853,14 @@ msgid "create ascii armored output" msgstr "вывод в ASCII формате" #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241 -#, fuzzy msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" -msgstr "|NAME|зашифровать для получателя NAME" +msgstr "|USER-ID|зашифровать для USER-ID" #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278 -#, fuzzy msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" -msgstr "использовать данный User ID для подписывания и расшифрования" +msgstr "|USER-ID|использовать USER-ID для подписывания и расшифрования" #: g10/gpg.c:457 -#, fuzzy msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" msgstr "|N|установить уровень сжатия N (0 без сжатия)" @@ -1881,7 +1869,6 @@ msgid "use canonical text mode" msgstr "использовать канонический текстовый режим" #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280 -#, fuzzy msgid "|FILE|write output to FILE" msgstr "|FILE|взять параметры из FILE" @@ -1940,8 +1927,8 @@ msgid "" "default operation depends on the input data\n" msgstr "" "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n" -"Подписи и их проверка, зашифрование и расшифрование\n" -"действие по умолчанию зависит от входных данных\n" +"Подписи и их проверка, зашифрование и расшифрование.\n" +"Действие по умолчанию зависит от входных данных.\n" #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:537 msgid "" @@ -1953,19 +1940,19 @@ msgstr "" #: g10/gpg.c:848 msgid "Pubkey: " -msgstr "С открытым ключом: " +msgstr " с открытым ключом: " #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343 msgid "Cipher: " -msgstr "Симметричные шифры: " +msgstr " симметричные шифры: " #: g10/gpg.c:862 msgid "Hash: " -msgstr "Хэш-функции: " +msgstr " хэш-функции: " #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388 msgid "Compression: " -msgstr "Алгоритмы сжатия: " +msgstr " алгоритмы сжатия: " #: g10/gpg.c:939 msgid "usage: gpg [options] " @@ -2066,11 +2053,11 @@ msgstr "показывать ссылку на политики при расп #: g10/gpg.c:1655 msgid "show all notations during signature listings" -msgstr "показывать все примечания в списке подписей" +msgstr "показывать все примечания при распечатке подписей" #: g10/gpg.c:1657 msgid "show IETF standard notations during signature listings" -msgstr "" +msgstr "показывать стандартные IETF примечания при распечатке подписей" #: g10/gpg.c:1661 msgid "show user-supplied notations during signature listings" @@ -2079,7 +2066,7 @@ msgstr "" #: g10/gpg.c:1663 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings" -msgstr "показываеть предпочитаемый сервер ключей с списке подписей" +msgstr "показывать предпочитаемый сервер ключей при распечатке подписей" #: g10/gpg.c:1665 msgid "show user ID validity during key listings" @@ -2091,15 +2078,15 @@ msgstr "показывать отозванные и просроченные Us #: g10/gpg.c:1669 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings" -msgstr "показывать отозванные и просроченные ключи при распечатке списка" +msgstr "показывать отозванные и просроченные ключи при распечатке ключей" #: g10/gpg.c:1671 msgid "show the keyring name in key listings" -msgstr "печатать имя таблиц ключей в списке ключей" +msgstr "печатать имя таблиц ключей при распечатке ключей" #: g10/gpg.c:1673 msgid "show expiration dates during signature listings" -msgstr "печатать даты истечения в списке подписей" +msgstr "печатать даты истечения при распечатке подписей" #: g10/gpg.c:1834 #, c-format @@ -2168,23 +2155,23 @@ msgstr "недопустимый список параметров\n" #: g10/gpg.c:2660 msgid "display photo IDs during signature verification" -msgstr "показывать Фото ID при проверке подписи" +msgstr "отображать Фото ID при проверке подписи" #: g10/gpg.c:2662 msgid "show policy URLs during signature verification" -msgstr "показывать ссылку на политики при проверке подписи" +msgstr "печатать ссылку на политики при проверке подписи" #: g10/gpg.c:2664 msgid "show all notations during signature verification" -msgstr "показывать все примечания в процессе проверки подписей" +msgstr "печатать все примечания в процессе проверки подписей" #: g10/gpg.c:2666 msgid "show IETF standard notations during signature verification" -msgstr "" +msgstr "печатать стандартные IETF примечания в процессе проверки подписей" #: g10/gpg.c:2670 msgid "show user-supplied notations during signature verification" -msgstr "показывать добавленные пользователем примечания при проверке подписей" +msgstr "печатать добавленные пользователем примечания при проверке подписей" #: g10/gpg.c:2672 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification" @@ -2196,12 +2183,11 @@ msgstr "печатать действительность UserID при пров #: g10/gpg.c:2676 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification" -msgstr "показывать отозванные и просроченные User ID при проверке подписей" +msgstr "печатать отозванные и просроченные User ID при проверке подписей" #: g10/gpg.c:2678 -#, fuzzy msgid "show only the primary user ID in signature verification" -msgstr "показывать отозванные и просроченные User ID при проверке подписей" +msgstr "печатать только главный User ID при проверке подписей" #: g10/gpg.c:2680 msgid "validate signatures with PKA data" @@ -2484,7 +2470,7 @@ msgstr "недопустимая хэш-функция `%s'\n" #: g10/gpg.c:3955 msgid "[filename]" -msgstr "[файл]" +msgstr "[имяфайла]" #: g10/gpg.c:3959 msgid "Go ahead and type your message ...\n" @@ -2503,9 +2489,8 @@ msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n" #: g10/gpgv.c:74 -#, fuzzy msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE" -msgstr "используются ключи из этой таблицы ключей" +msgstr "|FILE|взять ключи из FILE связок ключей" #: g10/gpgv.c:76 msgid "make timestamp conflicts only a warning" @@ -3614,8 +3599,8 @@ msgstr "Действительно хотите отозвать данный п #: g10/keyedit.c:2118 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" msgstr "" -"Невозможно присвоить степень доверия пока используется указанная " -"пользователем таблица доверий\n" +"Доверие владельцу не может быть настроено с предоставленной пользователем " +"таблицы доверий\n" #: g10/keyedit.c:2160 msgid "Set preference list to:\n" @@ -3813,24 +3798,24 @@ msgid "invalid" msgstr "недопустимый" #: g10/keyedit.c:3267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" -msgstr "User ID \"%s\": уже очищен\n" +msgstr "User ID \"%s\": сжат: %s\n" #: g10/keyedit.c:3274 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" -msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подпись очищена\n" +msgstr "User ID \"%s\": %d подпись удалена\n" #: g10/keyedit.c:3275 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" -msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищеных подписей\n" +msgstr "User ID \"%s\": %d удалено подписей\n" #: g10/keyedit.c:3283 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" -msgstr "User ID \"%s\": уже очищен\n" +msgstr "User ID \"%s\": уже минимизирован\n" #: g10/keyedit.c:3284 #, c-format @@ -4292,6 +4277,9 @@ msgid "" "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"GnuPG необходимо составить UserID в качестве идентификатора ключа.\n" +"\n" #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used #. but you should keep your existing translation. In case @@ -5020,9 +5008,9 @@ msgstr "" "ключом\n" #: g10/misc.c:302 -#, fuzzy msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: хеш-функция %s считается устаревшей\n" +msgstr "" +"ВНИМАНИЕ: Ключи Elgamal для шифрования+сжатие более не поддерживаются\n" #: g10/misc.c:315 #, c-format @@ -5077,13 +5065,13 @@ msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n" msgstr "" #: g10/misc.c:796 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: \"%s\" не рекомендуемая опция\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: \"%s\" устаревший параметр - он не задействован\n" #: g10/misc.c:857 msgid "Uncompressed" -msgstr "Без сжатия" +msgstr "без сжатия" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. #: g10/misc.c:882 @@ -5164,7 +5152,7 @@ msgid " (main key ID %s)" msgstr " (главный ключ ID %s)" #: g10/passphrase.c:309 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP " "certificate:\n" @@ -5172,9 +5160,10 @@ msgid "" "%u-bit %s key, ID %s,\n" "created %s%s.\n" msgstr "" -"Необходима фраза-пароль для доступа к секретному ключу пользователя:\n" +"Необходима фраза-пароль для доступа к секретному ключу OpenPGP сертификата:\n" "\"%.*s\"\n" -"%u-бит %s ключ, ID %s, создан %s%s\n" +"%u-бит %s ключ, ID %s,\n" +"создан %s%s.\n" #: g10/passphrase.c:335 msgid "Repeat passphrase\n" @@ -5524,14 +5513,14 @@ msgid "no valid addressees\n" msgstr "нет действительных адресов\n" #: g10/pkclist.c:1489 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Note: key %s has no %s feature\n" -msgstr "ключ %s не имеет User ID\n" +msgstr "Замечание: ключ %s не умеет %s\n" #: g10/pkclist.c:1514 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Note: key %s has no preference for %s\n" -msgstr "ключ %s не имеет User ID\n" +msgstr "Замечание: ключ %s не имеет предпочтения для %s\n" #: g10/plaintext.c:95 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" @@ -5559,9 +5548,9 @@ msgid "can't open signed data `%s'\n" msgstr "не могу открыть подписанные данные `%s'\n" #: g10/plaintext.c:599 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n" -msgstr "не могу открыть подписанные данные `%s'\n" +msgstr "не могу открыть подписанные данные fd=%d: %s\n" #: g10/pubkey-enc.c:105 #, c-format @@ -5817,9 +5806,9 @@ msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n" msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: подписавший ключ %s - просрочен %s\n" #: g10/sig-check.c:248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n" -msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: ключ был отозван" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: ключ %s подписи - отозван\n" #: g10/sig-check.c:324 #, c-format @@ -6104,7 +6093,7 @@ msgstr "не могу обработать строки текста длинн #: g10/textfilter.c:247 #, c-format msgid "input line longer than %d characters\n" -msgstr "строка ввода длиннее %d символов\n" +msgstr "введенная строка превышает %d символов\n" #: g10/trustdb.c:221 #, c-format @@ -6202,7 +6191,7 @@ msgstr "полное" #: g10/trustdb.c:531 msgid "ultimate" -msgstr "абсолютное" +msgstr "абсолютно" #: g10/trustdb.c:571 msgid "no need for a trustdb check\n" @@ -6286,47 +6275,41 @@ msgid "input line %u too long or missing LF\n" msgstr "входная строка %u слишком длинная или пропущен LF\n" #: g10/verify.c:253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't open fd %d: %s\n" -msgstr "не могу открыть `%s': %s\n" +msgstr "не могу открыть fd %d: %s\n" #: jnlib/argparse.c:180 -#, fuzzy msgid "argument not expected" -msgstr "Команды администрирования не разрешены\n" +msgstr "неожиданный параметр" #: jnlib/argparse.c:182 -#, fuzzy msgid "read error" -msgstr "ошибка чтения в `%s': %s\n" +msgstr "ошибка чтения" #: jnlib/argparse.c:184 -#, fuzzy msgid "keyword too long" -msgstr "строка слишком длинная" +msgstr "ключевое слово слишком длинное" #: jnlib/argparse.c:186 msgid "missing argument" -msgstr "" +msgstr "пропущен аргумент" #: jnlib/argparse.c:188 -#, fuzzy msgid "invalid command" -msgstr "Команды администратора\n" +msgstr "недопустимая команда" #: jnlib/argparse.c:190 -#, fuzzy msgid "invalid alias definition" -msgstr "недопустимый список параметров\n" +msgstr "" #: jnlib/argparse.c:192 msgid "out of core" msgstr "" #: jnlib/argparse.c:194 -#, fuzzy msgid "invalid option" -msgstr "недопустимый список параметров\n" +msgstr "недопустимый параметр" #: jnlib/argparse.c:202 #, c-format @@ -6334,33 +6317,33 @@ msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" msgstr "" #: jnlib/argparse.c:204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" -msgstr "параметр \"%s\" требует программы и опциональных аргументов\n" +msgstr "параметр \"%.50s\" не ожидает аргумента\n" #: jnlib/argparse.c:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid command \"%.50s\"\n" -msgstr "Недопустимая команда (список команд: \"help\")\n" +msgstr "Недопустимая команда \"%.50s\"\n" #: jnlib/argparse.c:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" -msgstr "параметр \"%s\" игнорирован по причине \"%s\"\n" +msgstr "параметр \"%.50s\" не понят\n" #: jnlib/argparse.c:211 #, c-format msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" -msgstr "" +msgstr "команда \"%.50s\" не понята\n" #: jnlib/argparse.c:213 msgid "out of core\n" msgstr "" #: jnlib/argparse.c:215 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid option \"%.50s\"\n" -msgstr "недопустимый список параметров\n" +msgstr "недопустимый параметр \"%.50s\"\n" #: jnlib/logging.c:630 #, c-format @@ -6368,9 +6351,9 @@ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" msgstr "Вы нашли ошибку ... (%s:%d)\n" #: jnlib/utf8conv.c:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error loading `%s': %s\n" -msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n" +msgstr "ошибка загрузки `%s': %s\n" #: jnlib/utf8conv.c:123 #, c-format @@ -6388,14 +6371,14 @@ msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n" msgstr "сбой преобразования `%s' в `%s': %s\n" #: jnlib/dotlock.c:235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n" -msgstr "невозможно создание временного каталога `%s': %s\n" +msgstr "невозможно создание временного файла `%s': %s\n" #: jnlib/dotlock.c:270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error writing to `%s': %s\n" -msgstr "ошибка записи в %s: %s\n" +msgstr "ошибка записи в `%s': %s\n" #: jnlib/dotlock.c:454 #, c-format @@ -6416,14 +6399,14 @@ msgid "(deadlock?) " msgstr "" #: jnlib/dotlock.c:494 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "lock `%s' not made: %s\n" -msgstr "открытый ключ %s не найден: %s\n" +msgstr "" #: jnlib/dotlock.c:502 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "waiting for lock %s...\n" -msgstr "слушаем сокет `%s'\n" +msgstr "" #: kbx/kbxutil.c:92 msgid "set debugging flags" @@ -6514,9 +6497,9 @@ msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:1443 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]" -msgstr "||Введите PIN%%0A[подписей: %lu]" +msgstr "||Введите PIN на клавиатуре считывателя%%0A[подписей: %lu]" #: scd/app-openpgp.c:1477 #, c-format @@ -6524,9 +6507,8 @@ msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]" msgstr "||Введите PIN%%0A[подписей: %lu]" #: scd/app-openpgp.c:1489 -#, fuzzy msgid "||Please enter the PIN" -msgstr "||Введите PIN%%0A[подписей: %lu]" +msgstr "||Введите PIN" #: scd/app-openpgp.c:1500 scd/app-openpgp.c:1665 #, c-format @@ -6554,20 +6536,19 @@ msgstr "карта заблокирована!\n" #: scd/app-openpgp.c:1610 #, c-format msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n" -msgstr "" -"осталось %d попыток ввода административного PIN перед блокировкой карты\n" +msgstr "осталось %d попыток ввода административного PIN до блокировки карты\n" #: scd/app-openpgp.c:1620 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad%%0A[remaining attempts: " "%d]" -msgstr "||Введите PIN%%0A[подписей: %lu]" +msgstr "" +"|A|Введите Admin PID на клавиатуре считывателя%%0A[осталось попыток: %d]" #: scd/app-openpgp.c:1635 -#, fuzzy msgid "|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad" -msgstr "||Введите PIN%%0A[подписей: %lu]" +msgstr "|A|Введите Admin PIN на клавиатуре считывателя" #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep #. it at the start of the string. We need this elsewhere to @@ -6577,18 +6558,17 @@ msgid "|A|Admin PIN" msgstr "|A|Административный PID" #: scd/app-openpgp.c:1854 -#, fuzzy msgid "||Please enter the Reset Code for the card" -msgstr "Введите PIN%s%s%s для доступа к карте" +msgstr "||Введите Reset Code к карте" #: scd/app-openpgp.c:1863 scd/app-openpgp.c:1926 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n" -msgstr "PIN для CHV%d слишком короток, минимальная длина %d\n" +msgstr "Reset Code слишком короток, минимальная длина %d\n" #: scd/app-openpgp.c:1897 msgid "|RN|New Reset Code" -msgstr "" +msgstr "|RN| Новый Reset Code" #: scd/app-openpgp.c:1898 msgid "|AN|New Admin PIN" @@ -6684,7 +6664,6 @@ msgstr "нет доступа %s - неработоспособная карта #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere #. to get some infos on the string. #: scd/app-dinsig.c:526 -#, fuzzy msgid "|N|Initial New PIN" msgstr "|N|Новый PIN" @@ -6697,13 +6676,12 @@ msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL" msgstr "|LEVEL|установить уровень отладки в LEVEL" #: scd/scdaemon.c:121 tools/gpgconf-comp.c:619 -#, fuzzy msgid "|FILE|write a log to FILE" -msgstr "|FILE|сохранять журнал режима сервера в FILE" +msgstr "|FILE|сохранять журнал в FILE" #: scd/scdaemon.c:123 msgid "|N|connect to reader at port N" -msgstr "" +msgstr "|N|подключаться к считывателю на порт N" #: scd/scdaemon.c:125 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver" @@ -6715,15 +6693,15 @@ msgstr "" #: scd/scdaemon.c:130 msgid "do not use the internal CCID driver" -msgstr "" +msgstr "не использовать встроенный CCID драйвер" #: scd/scdaemon.c:136 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity" -msgstr "" +msgstr "|N|отсоединить карту по истечении N секунд неактивности" #: scd/scdaemon.c:138 msgid "do not use a reader's keypad" -msgstr "" +msgstr "не использовать клавиатуру считывателя" #: scd/scdaemon.c:140 msgid "allow the use of admin card commands" @@ -6837,14 +6815,14 @@ msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" msgstr "" #: sm/certchain.c:570 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "number of matching certificates: %d\n" -msgstr "ошибка импортирования сертификата: %s\n" +msgstr "число соотвествий сертификатов: %d\n" #: sm/certchain.c:572 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n" -msgstr "сбой при удалении блока ключа: %s\n" +msgstr "" #: sm/certchain.c:744 sm/certchain.c:1231 sm/certchain.c:1835 sm/decrypt.c:259 #: sm/encrypt.c:347 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113 @@ -6861,7 +6839,7 @@ msgstr "не найдена CRL для сертификата" #: sm/certchain.c:919 msgid "the status of the certificate is unknown" -msgstr "" +msgstr "статус сертификата не известен" #: sm/certchain.c:924 msgid "the available CRL is too old" @@ -6886,70 +6864,61 @@ msgid "certificate not yet valid" msgstr "сертификат еще не достоверен" #: sm/certchain.c:977 sm/certchain.c:1062 -#, fuzzy msgid "root certificate not yet valid" -msgstr "сертификат еще не достоверен" +msgstr "корневой сертификат еще не достоверен" #: sm/certchain.c:978 sm/certchain.c:1063 -#, fuzzy msgid "intermediate certificate not yet valid" -msgstr "сертификат еще не достоверен" +msgstr "промежуточный сертификат еще не достоверен" #: sm/certchain.c:991 msgid "certificate has expired" msgstr "сертификат просрочен" #: sm/certchain.c:992 -#, fuzzy msgid "root certificate has expired" -msgstr "сертификат просрочен" +msgstr "корневой сертификат просрочен" #: sm/certchain.c:993 -#, fuzzy msgid "intermediate certificate has expired" -msgstr "сертификат просрочен" +msgstr "промежуточный сертификат просрочен" #: sm/certchain.c:1035 #, c-format msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "сертификат не имеет требуемых атрибутов: %s%s%s" #: sm/certchain.c:1044 -#, fuzzy msgid "certificate with invalid validity" -msgstr "сертификат недостоверный: %s" +msgstr "сертификат недостоверен" #: sm/certchain.c:1081 -#, fuzzy msgid "signature not created during lifetime of certificate" -msgstr "ошибка чтения списка доверяемых корневых сертификатов\n" +msgstr "подпись создана вне времени действительности сертификата" #: sm/certchain.c:1083 msgid "certificate not created during lifetime of issuer" -msgstr "" +msgstr "сертификат создан вне времени действительности издателя" #: sm/certchain.c:1084 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer" -msgstr "" +msgstr "промежуточный сертификат создан вне времени действительности издателя" #: sm/certchain.c:1088 -#, fuzzy msgid " ( signature created at " -msgstr " подписей очищено: %lu\n" +msgstr " ( подписей создано " #: sm/certchain.c:1089 -#, fuzzy msgid " (certificate created at " -msgstr "Сертификат отзыва создан.\n" +msgstr " (сертификатов создано " #: sm/certchain.c:1092 -#, fuzzy msgid " (certificate valid from " -msgstr "сертификат еще не достоверен" +msgstr " (сертификат достоверен с " #: sm/certchain.c:1093 msgid " ( issuer valid from " -msgstr "" +msgstr " ( издатель достоверен с " #: sm/certchain.c:1123 #, c-format @@ -7012,19 +6981,16 @@ msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)" msgstr "цепочка сертификации длиннее дозволенной CA (%d)" #: sm/certchain.c:1623 sm/certchain.c:1906 -#, fuzzy msgid "certificate is good\n" -msgstr "цепочка сертификации слишком длинная\n" +msgstr "" #: sm/certchain.c:1624 -#, fuzzy msgid "intermediate certificate is good\n" -msgstr "дупликат сертификата `%s' удален\n" +msgstr "" #: sm/certchain.c:1625 -#, fuzzy msgid "root certificate is good\n" -msgstr "корневой сертификат не помечен доверяемым" +msgstr "" #: sm/certchain.c:1796 msgid "switching to chain model" @@ -7036,9 +7002,9 @@ msgid "validation model used: %s" msgstr "" #: sm/certcheck.c:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n" -msgstr "ключ DSA %s использует небезопасный (%u бит) хеш\n" +msgstr "%s ключ использует небезопасный (%u бит) хеш\n" #: sm/certcheck.c:107 #, c-format @@ -7074,7 +7040,7 @@ msgid "[Error - invalid DN]" msgstr "[Ошибка - недопустимый DN]" #: sm/certdump.c:961 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 " "certificate:\n" @@ -7082,9 +7048,10 @@ msgid "" "S/N %s, ID 0x%08lX,\n" "created %s, expires %s.\n" msgstr "" -"Введите фразу-пароль для доступа к секретному ключу:\n" -"\"%s\"\n" -"S/N %s, ID %08lX, создан %s" +"Введите фразу-пароль для доступа к секретному ключу к X.509 сертификату:\"%s" +"\"\n" +"S/N %s, ID 0x%08lX,\n" +"создан %s, истекает %s.\n" #: sm/certlist.c:122 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" @@ -7160,9 +7127,9 @@ msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n" msgstr "строка %d: ошибка получения keygrip ключа `%s': %s\n" #: sm/certreqgen.c:574 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n" -msgstr "строка %d: cбой создания ключа: %s\n" +msgstr "строка %d: cбой создания ключа: %s <%s>\n" #: sm/certreqgen.c:806 msgid "" @@ -7171,48 +7138,47 @@ msgid "" msgstr "" #: sm/certreqgen-ui.c:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d) RSA\n" -msgstr " (%d) RSA (только для подписи)\n" +msgstr " (%d) RSA\n" #: sm/certreqgen-ui.c:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d) Existing key\n" -msgstr " (2) Ключ шифрования\n" +msgstr " (%d) Имеющийся ключ\n" #: sm/certreqgen-ui.c:124 #, c-format msgid " (%d) Existing key from card\n" -msgstr "" +msgstr " (%d) Имеющийся на карте ключ\n" #: sm/certreqgen-ui.c:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Possible actions for a %s key:\n" -msgstr "Возможные действия для ключа %s:" +msgstr "Возможные действия для ключа %s:\n" #: sm/certreqgen-ui.c:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d) sign, encrypt\n" -msgstr " (%d) DSA (только для подписи)\n" +msgstr " (%d) подпись, шифрование\n" #: sm/certreqgen-ui.c:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d) sign\n" -msgstr " (%d) DSA (только для подписи)\n" +msgstr " (%d) подпись\n" #: sm/certreqgen-ui.c:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d) encrypt\n" -msgstr " (%d) RSA (только для шифрования)\n" +msgstr " (%d) шифрование\n" #: sm/certreqgen-ui.c:203 msgid "Enter the X.509 subject name: " msgstr "" #: sm/certreqgen-ui.c:207 -#, fuzzy msgid "No subject name given\n" -msgstr "(Пояснения отсутствуют)\n" +msgstr "" #: sm/certreqgen-ui.c:211 #, c-format @@ -7225,51 +7191,46 @@ msgstr "" #. second string is merely passed to atoi so you can #. drop everything after the number. #: sm/certreqgen-ui.c:220 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid subject name `%s'\n" -msgstr "недопустимая хэш-функция `%s'\n" +msgstr "" #: sm/certreqgen-ui.c:222 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty" msgstr "" #: sm/certreqgen-ui.c:234 -#, fuzzy msgid "Enter email addresses" -msgstr "Email-адрес: " +msgstr "Введите Email-адрес: " #: sm/certreqgen-ui.c:235 -#, fuzzy msgid " (end with an empty line):\n" -msgstr "" -"\n" -"Введите User ID. Пустая строка для завершения: " +msgstr "(пустая строка для завершения):\n" #: sm/certreqgen-ui.c:239 -#, fuzzy msgid "Enter DNS names" -msgstr "Введите новое имя файла" +msgstr "Введите DNS имя" #: sm/certreqgen-ui.c:240 sm/certreqgen-ui.c:245 -#, fuzzy msgid " (optional; end with an empty line):\n" -msgstr "Введите необязательное пояснение; закончите пустой строкой:\n" +msgstr " (опционаьно; пустая строка для завершения):\n" #: sm/certreqgen-ui.c:244 msgid "Enter URIs" -msgstr "" +msgstr "Введите URIs" #: sm/certreqgen-ui.c:271 msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n" -msgstr "" +msgstr "Параметры необходимые для создания запроса на сертификацию:\n" #: sm/certreqgen-ui.c:289 msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n" msgstr "" +"Создается запрос на сертификацию. Это может занять немного времени...\n" #: sm/certreqgen-ui.c:298 msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n" -msgstr "" +msgstr "Готово. Данный запрос теперь следует передать на подпись в CA.\n" #: sm/certreqgen-ui.c:303 msgid "resource problem: out of core\n" @@ -7393,14 +7354,12 @@ msgid "don't use the terminal at all" msgstr "не использовать терминал совсем" #: sm/gpgsm.c:285 -#, fuzzy msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" msgstr "|FILE|сохранять журнал режима сервера в FILE" #: sm/gpgsm.c:290 -#, fuzzy msgid "|FILE|write an audit log to FILE" -msgstr "|FILE|сохранять журнал режима сервера в FILE" +msgstr "|FILE|сохранять журнал аудита в FILE" #: sm/gpgsm.c:292 msgid "batch mode: never ask" @@ -7415,19 +7374,16 @@ msgid "assume no on most questions" msgstr "предполагать Нет на большинство вопросов" #: sm/gpgsm.c:297 -#, fuzzy msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" -msgstr "добавить данную таблицу ключей в список таблиц ключей" +msgstr "|FILE|добавить таблицу ключей в список таблиц ключей" #: sm/gpgsm.c:300 -#, fuzzy msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" -msgstr "|NAME|использовать NAME как секретный ключ по умолчанию" +msgstr "|USER-ID|использовать USER-ID как секретный ключ по умолчанию" #: sm/gpgsm.c:310 tools/gpgconf-comp.c:744 -#, fuzzy msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|HOST|использовать данный сервер ключей для поиска ключей" +msgstr "|SPEC|использовать данный сервер ключей для поиска ключей" #: sm/gpgsm.c:328 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" @@ -7457,19 +7413,19 @@ msgid "usage: gpgsm [options] " msgstr "использование: gpgsm [параметры] " #: sm/gpgsm.c:709 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n" -msgstr "не могу зашифровать для `%s': %s\n" +msgstr "Замечание: не могу зашифровать для `%s': %s\n" #: sm/gpgsm.c:720 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown validation model `%s'\n" -msgstr "неизвестный параметр `%s'\n" +msgstr "" #: sm/gpgsm.c:771 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%u: no hostname given\n" -msgstr "(Пояснения отсутствуют)\n" +msgstr "" #: sm/gpgsm.c:790 #, c-format @@ -7477,14 +7433,13 @@ msgid "%s:%u: password given without user\n" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:811 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%u: skipping this line\n" -msgstr " s = пропустить этот ключ\n" +msgstr "%s:%u: не обрабатываем эту строку\n" #: sm/gpgsm.c:1325 -#, fuzzy msgid "could not parse keyserver\n" -msgstr "не могу проанализировать URL сервера ключей\n" +msgstr "" #: sm/gpgsm.c:1406 msgid "WARNING: running with faked system time: " @@ -7584,9 +7539,8 @@ msgid "error storing flags: %s\n" msgstr "ошибка сохранения флагов: %s\n" #: sm/keylist.c:623 -#, fuzzy msgid "Error - " -msgstr "[Ошибка - Нет имени]" +msgstr "Ошибка - " #: sm/misc.c:55 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n" @@ -7631,9 +7585,9 @@ msgid "" msgstr "" #: sm/sign.c:420 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n" -msgstr "метод защиты %d%s не поддерживается\n" +msgstr "хеш-функция %d (%s) для %d не поддерживается; использую %s\n" #: sm/sign.c:433 #, c-format @@ -7654,14 +7608,16 @@ msgid "[date not given]" msgstr "[дата не указана]" #: sm/verify.c:452 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" -msgstr "с использованием сертификата ID %08lX\n" +msgstr "с использованием сертификата ID 0x%08lX\n" #: sm/verify.c:470 msgid "" "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n" msgstr "" +"недопустимая подпись: атрибут дайджеста сообщения не соответствует " +"вычисленному\n" #: sm/verify.c:590 msgid "Good signature from" @@ -7672,9 +7628,8 @@ msgid " aka" msgstr " aka" #: sm/verify.c:609 -#, fuzzy msgid "This is a qualified signature\n" -msgstr "Это будет самоподпись.\n" +msgstr "" #: tools/gpg-connect-agent.c:70 tools/gpgconf.c:78 tools/symcryptrun.c:165 msgid "quiet" @@ -7701,13 +7656,12 @@ msgid "do not use extended connect mode" msgstr "" #: tools/gpg-connect-agent.c:80 -#, fuzzy msgid "|FILE|run commands from FILE on startup" -msgstr "|FILE|взять параметры из FILE" +msgstr "|FILE|выполнить команды из FILE при запуске" #: tools/gpg-connect-agent.c:81 msgid "run /subst on startup" -msgstr "" +msgstr "выполнить /substr при запуске" #: tools/gpg-connect-agent.c:183 msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)" @@ -7789,18 +7743,16 @@ msgid "Options controlling the security" msgstr "Параметры контролирующие безопасность" #: tools/gpgconf-comp.c:515 -#, fuzzy msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" -msgstr "|N|кеш PIN просрочен после N секунд" +msgstr "|N|считать ключ SSH истекшим по истечении N секунд" #: tools/gpgconf-comp.c:519 -#, fuzzy msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" -msgstr "|N|кеш PIN просрочен после N секунд" +msgstr "|N|установить максимальный срок кешированного PIN N секунд" #: tools/gpgconf-comp.c:523 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" -msgstr "" +msgstr "|N|установить максимальный срок действия SSH ключа N секунд" #: tools/gpgconf-comp.c:537 msgid "Options enforcing a passphrase policy" @@ -7812,34 +7764,31 @@ msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:544 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" -msgstr "" +msgstr "|N|установить минимальную длину фразы-пароля равной N" #: tools/gpgconf-comp.c:548 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" -msgstr "" +msgstr "|n|требовать не менее N не алфавитных символов для новой фразы-пароля" #: tools/gpgconf-comp.c:552 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" -msgstr "" +msgstr "|FILE|проверять новую фразу-пароль по файлу образцов FILE" #: tools/gpgconf-comp.c:556 -#, fuzzy msgid "|N|expire the passphrase after N days" -msgstr "|N|кеш PIN просрочен после N секунд" +msgstr "|N|срок жизни фразы-пароля N дней" #: tools/gpgconf-comp.c:560 -#, fuzzy msgid "do not allow the reuse of old passphrases" -msgstr "разрешить предустановленную фразу-пароль" +msgstr "не разрешать повторное использование старых фраз-паролей" #: tools/gpgconf-comp.c:658 tools/gpgconf-comp.c:726 msgid "|NAME|use NAME as default secret key" msgstr "|NAME|использовать NAME как секретный ключ по умолчанию" #: tools/gpgconf-comp.c:661 tools/gpgconf-comp.c:729 -#, fuzzy msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" -msgstr "|NAME|зашифровать для получателя NAME" +msgstr "|NAME|зашифровать для User ID: NAME" #: tools/gpgconf-comp.c:664 msgid "|SPEC|set up email aliases" @@ -7850,9 +7799,8 @@ msgid "Configuration for Keyservers" msgstr "Конфигурация серверов ключей" #: tools/gpgconf-comp.c:687 -#, fuzzy msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "не могу проанализировать URL сервера ключей\n" +msgstr "|URL|использовать север ключей по URL" #: tools/gpgconf-comp.c:690 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" @@ -7863,13 +7811,12 @@ msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:738 -#, fuzzy msgid "disable all access to the dirmngr" -msgstr "передать команду dirmngr" +msgstr "полностью запретить доступ к dirmngr" #: tools/gpgconf-comp.c:741 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" -msgstr "" +msgstr "|NAME|использовать кодировку NAME для PKCS#12 фраз-паролей" #: tools/gpgconf-comp.c:767 msgid "do not check CRLs for root certificates" @@ -7929,9 +7876,8 @@ msgid "|COMPONENT|change options" msgstr "|COMPONENT|изменить параметры" #: tools/gpgconf.c:64 -#, fuzzy msgid "|COMPONENT|check options" -msgstr "|COMPONENT|изменить параметры" +msgstr "|COMPONENT|проверить параметры" #: tools/gpgconf.c:66 msgid "apply global default values" @@ -7942,14 +7888,12 @@ msgid "get the configuration directories for gpgconf" msgstr "" #: tools/gpgconf.c:70 -#, fuzzy msgid "list global configuration file" -msgstr "неизвестный параметр в файле конфигурации `%s'\n" +msgstr "" #: tools/gpgconf.c:72 -#, fuzzy msgid "check global configuration file" -msgstr "неизвестный параметр в файле конфигурации `%s'\n" +msgstr "проверить глобальный файл конфигурации" #: tools/gpgconf.c:76 msgid "use as output file" @@ -7984,9 +7928,8 @@ msgid "Component not found" msgstr "Компонент не найден" #: tools/gpgconf.c:251 -#, fuzzy msgid "No argument allowed" -msgstr "Команды администрирования не разрешены\n" +msgstr "Аргументы не разрешены" #: tools/symcryptrun.c:152 msgid "" @@ -8157,383 +8100,12 @@ msgid "class %s is not supported\n" msgstr "класс %s не поддерживается\n" #: tools/gpg-check-pattern.c:145 -#, fuzzy msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n" -msgstr "Использование: gpg-connect-agent [параметры] (-h для подсказки)" +msgstr "" +"Использование: gpg-check-pattern [параметры] patternfile (-h для подсказки)\n" #: tools/gpg-check-pattern.c:148 msgid "" "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n" "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n" msgstr "" - -#~ msgid "read options from file" -#~ msgstr "получение параметров конфигурации из файла" - -#~ msgid "generate PGP 2.x compatible messages" -#~ msgstr "создает сообщение совместимым с PGP 2.x" - -#~ msgid "|[FILE]|make a signature" -#~ msgstr "|[файл]|создать подпись" - -#~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature" -#~ msgstr "|[файл]|создать прозрачную подпись" - -#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient" -#~ msgstr "|NAME|использовать NAME как получателя по умолчанию" - -#~ msgid "use the default key as default recipient" -#~ msgstr "использовать ключ по умолчанию как получателя по умолчанию" - -#~ msgid "force v3 signatures" -#~ msgstr "принудительная подпись v3" - -#~ msgid "always use a MDC for encryption" -#~ msgstr "всегда использовать MDC для шифрования" - -#~ msgid "add this secret keyring to the list" -#~ msgstr "добавить данную таблицу секретных ключей в список" - -#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" -#~ msgstr "|NAME|установить кодировку терминала в NAME" - -#~ msgid "|FILE|load extension module FILE" -#~ msgstr "|FILE|загрузить модуль дополнения FILE" - -#~ msgid "|N|use compress algorithm N" -#~ msgstr "|N|использовать алгоритм сжатия N" - -#~ msgid "remove key from the public keyring" -#~ msgstr "удалить ключ из таблицы открытых ключей" - -#~ msgid "" -#~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" -#~ "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has " -#~ "nothing\n" -#~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates." -#~ msgstr "" -#~ "Вы должны ввести здесь значение; оно никогда не будет экспортировано\n" -#~ "третьей стороне. Это необходимо для реализации Сети Доверия;\n" -#~ "и не имеет ничего общего с (неявно созданной) сетью сертификатов." - -#~ msgid "" -#~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n" -#~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n" -#~ "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n" -#~ "ultimately trusted\n" -#~ msgstr "" -#~ "Для построения Сети Доверия, GnuPG должен знать, к каким ключам\n" -#~ "имеется абсолютное доверие - обычно это ключи для которых у Вас есть\n" -#~ "секретный ключ. Ответьте \"yes\" для присвоения абсолютного доверия\n" -#~ "данному ключу\n" - -#~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." -#~ msgstr "" -#~ "Если хотите использовать данный недоверяемый ключ - ответьте \"yes\"." - -#~ msgid "" -#~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." -#~ msgstr "Введите User ID адресата, которому хотите отправить сообщение." - -#~ msgid "" -#~ "Select the algorithm to use.\n" -#~ "\n" -#~ "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n" -#~ "for signatures.\n" -#~ "\n" -#~ "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n" -#~ "\n" -#~ "RSA may be used for signatures or encryption.\n" -#~ "\n" -#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите алгоритм.\n" -#~ "\n" -#~ "DSA (aka DSS) - Digital Signature Algorithm может использоваться\n" -#~ "только для подписей.\n" -#~ "\n" -#~ "Elgamal - алгоритм используемый только для шифрования.\n" -#~ "\n" -#~ "RSA может использоваться и для подписи, и для шифрования.\n" -#~ "\n" -#~ "Первый (он же главный) ключ всегда должен быть подписывающим." - -#~ msgid "" -#~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n" -#~ "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n" -#~ "Please consult your security expert first." -#~ msgstr "" -#~ "Обычно не рекомендуется использовать один ключ и для подписи, и для " -#~ "шифрования.\n" -#~ "Данный алгоритм следует использовтаь только в некоторых случаях.\n" -#~ "Проконсультируйтесь с Вашим экспертом по безопасности перед тем,\n" -#~ "как использовать данный ключ." - -#~ msgid "Enter the size of the key" -#~ msgstr "Введите размер ключа" - -#~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" -#~ msgstr "Ответьте \"yes\" или \"no\"" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n" -#~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n" -#~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n" -#~ "the given value as an interval." -#~ msgstr "" -#~ "Введите требуемое значение, как показано в подсказке.\n" -#~ "Можно ввести дату в ISO формате (YYYY-MM-DD), но Вы не получите\n" -#~ "уведомление при ошибке в формате - вместо этого система попробует\n" -#~ "интерпретировать введенное значение как интервал." - -#~ msgid "Enter the name of the key holder" -#~ msgstr "Введите имя владельца ключа" - -#~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address" -#~ msgstr "введите необязательный, но очень рекомендуемый email адрес" - -#~ msgid "Please enter an optional comment" -#~ msgstr "Введите необязательный комментарий" - -#~ msgid "" -#~ "N to change the name.\n" -#~ "C to change the comment.\n" -#~ "E to change the email address.\n" -#~ "O to continue with key generation.\n" -#~ "Q to to quit the key generation." -#~ msgstr "" -#~ "N изменить имя.\n" -#~ "C изменить комментарий.\n" -#~ "E изменить email адрес.\n" -#~ "O продолжить создание ключа.\n" -#~ "Q выйти и прервать создание ключа." - -#~ msgid "" -#~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." -#~ msgstr "Ответьте \"yes\" (или только \"y\"), если готовы создавать подключ." - -#~ msgid "" -#~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n" -#~ "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n" -#~ "know how carefully you verified this.\n" -#~ "\n" -#~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified " -#~ "the\n" -#~ " key.\n" -#~ "\n" -#~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own " -#~ "it\n" -#~ " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful " -#~ "for\n" -#~ " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous " -#~ "user.\n" -#~ "\n" -#~ "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this " -#~ "could\n" -#~ " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on " -#~ "the\n" -#~ " key against a photo ID.\n" -#~ "\n" -#~ "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this " -#~ "could\n" -#~ " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key " -#~ "in\n" -#~ " person, and that you checked, by means of a hard to forge document " -#~ "with a\n" -#~ " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches " -#~ "the\n" -#~ " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by " -#~ "exchange\n" -#~ " of email) that the email address on the key belongs to the key " -#~ "owner.\n" -#~ "\n" -#~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* " -#~ "examples.\n" -#~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive" -#~ "\"\n" -#~ "mean to you when you sign other keys.\n" -#~ "\n" -#~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"." -#~ msgstr "" -#~ "Перед подписыванием User ID ключа, следует прежде удостовериться, что\n" -#~ "ключ действительно принадлежит человеку указанному в User ID. Это очень " -#~ "важно\n" -#~ "для тех, кто учитывает как хорошо Вы проверяете достоверность User ID.\n" -#~ "\n" -#~ "\"0\" означает, что Вы не можете сказать, как хорошо Вы проверили ключ.\n" -#~ "\"1\" означает, что Вы полагаете, что ключ принадлежит человеку, который\n" -#~ " указан в нем, но Вы не могли или не проводили проверку ключа совсем.\n" -#~ " Это полезно, когда Вы подписываете ключ с псевдонимом человека.\n" -#~ "\n" -#~ "\"2\" означает, что Вы делали неаккуратную проверку ключа. Например, это " -#~ "может\n" -#~ " означать, что Вы проверили отпечаток ключа и проверили User ID на\n" -#~ " ключе на основании фото ID.\n" -#~ "\n" -#~ "\"3\" означает, что Вы выполнили всестороннюю проверку ключа. Например, " -#~ "это может\n" -#~ " означать, что Вы сверили отпечаток ключа с владельцем ключа лично\n" -#~ " и что Вы сверили всё посредством трудноподделываемого документа с\n" -#~ " фотографией (таким как паспорт), что имя владельца ключа совпадает с\n" -#~ " именем в User ID ключа и наконец, что Вы проверили (обменом " -#~ "шифрованными\n" -#~ " письмами), что email адрес на ключе принадлежит владельцу ключа.\n" -#~ "\n" -#~ "Учтите, что примеры данные для уровней 2 и 3 - только примеры.\n" -#~ "В конечном итоге, Вам решать, как классифицировать \"неаккуратно\" и " -#~ "\"всесторонне\",\n" -#~ "при подписывании чужих ключей.\n" -#~ "\n" -#~ "Если Вы не можете определиться с правильным ответом, ответьте \"0\"." - -#~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs" -#~ msgstr "Ответьте \"yes\", если хотите подписать ВСЕ User ID" - -#~ msgid "" -#~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" -#~ "All certificates are then also lost!" -#~ msgstr "" -#~ "Ответьте \"yes\", если действительно хотите удалить данный User ID.\n" -#~ "Все сертификаты также будут потеряны!" - -#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" -#~ msgstr "Ответьте \"yes\", если готовы удалить подключ" - -#~ msgid "" -#~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n" -#~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n" -#~ "trust connection to the key or another key certified by this key." -#~ msgstr "" -#~ "Это действительная подпись на ключе; обычно не желательно\n" -#~ "удалять такие подписи, потому, что она может быть важна для установления\n" -#~ "достоверности ключа или других ключей подписанных данным ключом." - -#~ msgid "" -#~ "This signature can't be checked because you don't have the\n" -#~ "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n" -#~ "know which key was used because this signing key might establish\n" -#~ "a trust connection through another already certified key." -#~ msgstr "" -#~ "Данная подпись не может быть проверена потому, что Вы не имеете\n" -#~ "соответствующего ключа. Можете отложить ее удаление, пока не\n" -#~ "узнаете, какой ключ был использован, т.к. эта подпись может\n" -#~ "устанавливать достоверность через другие уже удостоверенные ключи." - -#~ msgid "" -#~ "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" -#~ "your keyring." -#~ msgstr "" -#~ "Подпись недействительна. Это дает основания удалить ее из\n" -#~ "связки ключей." - -#~ msgid "" -#~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" -#~ "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n" -#~ "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n" -#~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n" -#~ "a second one is available." -#~ msgstr "" -#~ "Данная подпись является самоподписью и привязывает User ID к ключу.\n" -#~ "Обычно это плохая идея удалить такую подпись. На самом деле\n" -#~ "GnuPG может не позволить использовать такой ключ далее.\n" -#~ "Делайте это только если данная самоподпись не действительна по\n" -#~ "каким-либо причинам и существует доступная вторая." - -#~ msgid "" -#~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n" -#~ "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n" -#~ "self-signatures will be advanced by one second.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Изменение предпочтений для всех User ID (или только для выбранных)\n" -#~ "на текущий список предпочтений. Отметка времени на всех затронутых\n" -#~ "самоподписях будет увеличена на одну секунду.\n" - -#~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n" -#~ msgstr "Введите фразу-пароль (это секретная строка) \n" - -#~ msgid "" -#~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." -#~ msgstr "" -#~ "Повторите фразу-пароль, чтобы убедиться в том, что она набрана правильно." - -#~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies" -#~ msgstr "Введите имя файла, к которому относится данная подпись" - -#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" -#~ msgstr "Ответьте \"yes\", если хотите перезаписать файл" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" -#~ "file (which is shown in brackets) will be used." -#~ msgstr "" -#~ "Введите новое имя файла. Если нажмете только RETURN будет использован\n" -#~ "по умолчанию тот файл, который показан в квадратных скобках." - -#~ msgid "" -#~ "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n" -#~ "context you have the ability to choose from this list:\n" -#~ " \"Key has been compromised\"\n" -#~ " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n" -#~ " got access to your secret key.\n" -#~ " \"Key is superseded\"\n" -#~ " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n" -#~ " \"Key is no longer used\"\n" -#~ " Use this if you have retired this key.\n" -#~ " \"User ID is no longer valid\"\n" -#~ " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n" -#~ " this is normally used to mark an email address invalid.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Сейчас сможете указать причину отзыва ключа. Основываясь на \n" -#~ "контексте отзыва - можете выбрать один из следующих вариантов:\n" -#~ " \"Ключ был скомпрометирован\"\n" -#~ " Выберите, если предполагаете, что посторонний человек\n" -#~ " получил доступ к Вашему секретному ключу.\n" -#~ " \"Ключ заменен другим\"\n" -#~ " Выберите, если заменяете данный ключ на другой.\n" -#~ " \"Ключ больше не используется\"\n" -#~ " Выберите, если отказываетесь от использования данного ключа.\n" -#~ " \"User ID больше не действителен\"\n" -#~ " Выберите, если больше не собираетесь использовать данный User ID.\n" -#~ " Обычно используется, для указания, что данный e-mail больше\n" -#~ " не используется\n" - -#~ msgid "" -#~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n" -#~ "revocation certificate. Please keep this text concise.\n" -#~ "An empty line ends the text.\n" -#~ msgstr "" -#~ "При необходимости здесь можно прокомментировать причины\n" -#~ "создания сертификата отзыва. Будьте кратки.\n" -#~ "Для завершения введите пустую строку.\n" - -#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" -#~ msgstr "невозможно добавить примечение в v3 (PGP 2.x стиля) подпись\n" - -#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n" -#~ msgstr "невозможно добавить примечание в v3 (PGP 2.x стиля) подпись ключа\n" - -#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" -#~ msgstr "невозможно добавить URL правил в v3 (PGP 2.x стиля) подпись\n" - -#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n" -#~ msgstr "нельзя ставить URL правил в v3 (PGP 2.x стиля) подписи\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n" -#~ msgstr "для дополнительной информации см. %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "key generation is not available from the commandline\n" -#~ msgstr "gpg-agent недоступен в данной сессии\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n" -#~ msgstr "Выберите тип создаваемого ключа:\n" - -#~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n" -#~ msgstr "" -#~ "расширение шифра `%s' не загружено вследствие небезопасных прав доступа\n" - -#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n" -#~ msgstr "DSA требует использования 160 битной хэш-функции\n" |