summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorWerner Koch <wk@gnupg.org>2017-08-09 12:50:44 +0200
committerWerner Koch <wk@gnupg.org>2017-08-09 12:50:44 +0200
commit2059dbf201963c6f229698ae80c6c774b1f686c8 (patch)
tree4b8ac61be4dbbd3f4e7093254ad082209328e87e
parentbuild: New configure option --enable-all-tests. (diff)
downloadgnupg2-2059dbf201963c6f229698ae80c6c774b1f686c8.tar.xz
gnupg2-2059dbf201963c6f229698ae80c6c774b1f686c8.zip
po: Update German translation
-rw-r--r--po/de.po27
1 files changed, 14 insertions, 13 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index f71602d6c..515efcc54 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg-2.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-28 18:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-09 12:49+0200\n"
"Last-Translator: Werner Koch <wk@gnupg.org>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -338,9 +338,6 @@ msgstr "|DATEI|Konfigurationsoptionen aus DATEI lesen"
msgid "do not detach from the console"
msgstr "Im Vordergrund laufen lassen"
-msgid "do not grab keyboard and mouse"
-msgstr "Tastatur und Maus nicht \"grabben\""
-
msgid "use a log file for the server"
msgstr "Logausgaben in eine Datei umlenken"
@@ -1233,6 +1230,13 @@ msgstr "Der Server '%s' is älter als wir selbst (Version %s < %s)"
msgid "WARNING: %s\n"
msgstr "WARNUNG: %s\n"
+msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
+msgstr "Hinweis: Wichtige Sicherheits-Fixes können in veralteten Servern fehlen.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
+msgstr "Hinweis: Der Befehl \"%s\" startet diese Server neu.\n"
+
#, c-format
msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
msgstr "%s is nicht konform mit dem %s Modus\n"
@@ -5003,9 +5007,8 @@ msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
msgstr "kann signierte Daten auf fd=%d nicht öffnen: %s\n"
#, c-format
-msgid "Note: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
-msgstr ""
-"Hinweis: Schlüssel \"%s\" ist zum Verschlüsseln im %s Modus nicht geeignet.\n"
+msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
+msgstr "Schlüssel \"%s\" ist zum Entschlüsseln im %s Modus nicht geeignet.\n"
#, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
@@ -5566,10 +5569,8 @@ msgstr ""
msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
msgstr "Fehler beim Einsammeln der übrigen User-IDs: %s\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "list key and user IDs"
msgid "This key's user IDs:\n"
-msgstr "Schlüssel und User-IDs auflisten"
+msgstr "Die User-IDs dieses Schlüssels sind:\n"
#, c-format
msgid "policy: %s"
@@ -8752,6 +8753,9 @@ msgstr ""
"Syntax: gpg-check-pattern [optionen] Musterdatei\n"
"Die von stdin gelesene Passphrase gegen die Musterdatei prüfen\n"
+#~ msgid "do not grab keyboard and mouse"
+#~ msgstr "Tastatur und Maus nicht \"grabben\""
+
#~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
#~ msgstr "Fehler: URL ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
@@ -9203,9 +9207,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Umschalten zwischen dem Auflisten geheimer und öffentlicher Schlüssel"
-#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-#~ msgstr "Bitte verwenden sie zunächst den Befehl \"toggle\"\n"
-
#~ msgid "Passphrase"
#~ msgstr "Passphrase"