diff options
author | Daniel Kahn Gillmor <dkg@fifthhorseman.net> | 2016-09-15 19:49:05 +0200 |
---|---|---|
committer | NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org> | 2016-09-16 13:43:24 +0200 |
commit | 4ab8107063b641ed74fc4c9bf98304bcea573178 (patch) | |
tree | a6b17ee56a006a0bed5cc74174be3c71e3eee340 | |
parent | scd: Add support of ECC pubkey attribute. (diff) | |
download | gnupg2-4ab8107063b641ed74fc4c9bf98304bcea573178.tar.xz gnupg2-4ab8107063b641ed74fc4c9bf98304bcea573178.zip |
po: convert localizations to UTF-8
* po/{it,et,pl,ro,gl,es,el,sk,pt,eo,hu}.po: convert to UTF-8
This was an automated conversion process, using:
for x in po/{it,et,pl,ro,gl,es,el,sk,pt,eo,hu}.po; do
cs=$(grep charset= $x | cut -f2 -d= | cut -f1 -d\\)
iconv -f $cs -t UTF-8 < $x >$x.tmp
sed "s/$cs/UTF-8/" < $x.tmp > $x
rm -f $x.tmp
done
Signed-off-by: Daniel Kahn Gillmor <dkg@fifthhorseman.net>
-rw-r--r-- | po/el.po | 4232 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 2000 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 2516 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 2716 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 2088 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 3984 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 760 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 3574 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 2432 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 3426 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 4038 |
11 files changed, 15883 insertions, 15883 deletions
@@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n" -msgstr " TrustDB: %s\n" +msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n" #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in #. Pinentries. An underscore indicates that the next letter @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?" -msgstr " ; " +msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν τα επιλεγμένα κλειδιά; " msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible" msgstr "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "invalid passphrase" msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase" -msgstr " " +msgstr "μη έγκυρη φράση κλειδί" #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. for the quality bar. @@ -79,14 +79,14 @@ msgstr "" msgid "" "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for " "this session" -msgstr " ߷ \n" +msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n" msgid "PIN:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Passphrase:" -msgstr " " +msgstr "κακή φράση κλειδί" msgid "does not match - try again" msgstr "" @@ -103,44 +103,44 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "PIN too long" -msgstr " \n" +msgstr "η γραμμή είναι πολύ μεγάλη\n" #, fuzzy msgid "Passphrase too long" -msgstr " \n" +msgstr "η φράση κλειδί είναι πολύ μεγάλη\n" #, fuzzy msgid "Invalid characters in PIN" -msgstr " \n" +msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στο όνομα\n" msgid "PIN too short" msgstr "" #, fuzzy msgid "Bad PIN" -msgstr " MPI" +msgstr "κακό MPI" #, fuzzy msgid "Bad Passphrase" -msgstr " " +msgstr "κακή φράση κλειδί" #, fuzzy, c-format msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" -msgstr " %d%s\n" +msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't create `%s': %s\n" msgid "can't create '%s': %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "αδυναμία δημιουργίας του `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't open `%s': %s\n" msgid "can't open '%s': %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error getting serial number of card: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n" #, c-format msgid "detected card with S/N: %s\n" @@ -148,19 +148,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "no suitable card key found: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "δε βρέθηκε εγγράψιμη μυστική κλειδοθήκη: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "shadowing the key failed: %s\n" -msgstr " block : %s\n" +msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error writing key: %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n" #, c-format msgid "" @@ -176,21 +176,21 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)" -msgstr " ߷ \n" +msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n" #, fuzzy msgid "Please re-enter this passphrase" -msgstr " " +msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί" #, fuzzy, c-format msgid "" "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A " "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage" -msgstr " ߷ \n" +msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create stream from socket: %s\n" -msgstr "%s: hashtable: %s\n" +msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας hashtable: %s\n" msgid "Please insert the card with serial number" msgstr "" @@ -215,27 +215,27 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Repeat this Reset Code" -msgstr " : " +msgstr "Επαναλάβετε τη φράση κλειδί: " #, fuzzy msgid "Repeat this PUK" -msgstr " : " +msgstr "Επαναλάβετε τη φράση κλειδί: " #, fuzzy msgid "Repeat this PIN" -msgstr " : " +msgstr "Επαναλάβετε τη φράση κλειδί: " #, fuzzy msgid "Reset Code not correctly repeated; try again" -msgstr " . " +msgstr "η φράση κλειδί δεν επαναλήφθηκε σωστά. Δοκιμάστε ξανά" #, fuzzy msgid "PUK not correctly repeated; try again" -msgstr " . " +msgstr "η φράση κλειδί δεν επαναλήφθηκε σωστά. Δοκιμάστε ξανά" #, fuzzy msgid "PIN not correctly repeated; try again" -msgstr " . " +msgstr "η φράση κλειδί δεν επαναλήφθηκε σωστά. Δοκιμάστε ξανά" #, c-format msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card" @@ -243,19 +243,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error creating temporary file: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error writing to temporary file: %s\n" -msgstr " `%s'\n" +msgstr "εγγραφή στο `%s'\n" #, fuzzy msgid "Enter new passphrase" -msgstr " \n" +msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί\n" #, fuzzy msgid "Take this one anyway" -msgstr " ; " +msgstr "Χρήση οπωσδήποτε αυτού του κλειδιού; " #, c-format msgid "" @@ -275,8 +275,8 @@ msgstr "" #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n" msgid "A passphrase should be at least %u character long." msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long." -msgstr[0] " 5 \n" -msgstr[1] " 5 \n" +msgstr[0] "Το όνομα πρέπει να έχει τουλάχιστον 5 χαρακτήρες\n" +msgstr[1] "Το όνομα πρέπει να έχει τουλάχιστον 5 χαρακτήρες\n" #, c-format msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character." @@ -295,12 +295,12 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key" msgstr "" -" .\n" +"Χρειάζεστε μια Φράση κλειδί για να προστατεύσετε το μυστικό κλειδί.\n" "\n" #, fuzzy msgid "Please enter the new passphrase" -msgstr " " +msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί" #, fuzzy msgid "" @@ -308,7 +308,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "@\n" -":\n" +"Επιλογές:\n" " " msgid "run in daemon mode (background)" @@ -318,10 +318,10 @@ msgid "run in server mode (foreground)" msgstr "" msgid "verbose" -msgstr "" +msgstr "αναλυτικά" msgid "be somewhat more quiet" -msgstr " " +msgstr "ήσυχη έξοδος" msgid "sh-style command output" msgstr "" @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|FILE|read options from FILE" -msgstr "|| " +msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ" msgid "do not detach from the console" msgstr "" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "use a log file for the server" -msgstr " " +msgstr "αναζήτηση κλειδιών σε ένα διακομιστή κλειδιών" msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" msgstr "" @@ -351,12 +351,12 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "do not use the SCdaemon" -msgstr " " +msgstr "ανανέωση της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης" #, fuzzy #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" msgid "|NAME|accept some commands via NAME" -msgstr "|| " +msgstr "|ΟΝΟΜΑ|καθορισμός του σετ χαρακτήρων τερματικού σε ΟΝΟΜΑ" msgid "ignore requests to change the TTY" msgstr "" @@ -372,14 +372,14 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "disallow the use of an external password cache" -msgstr " : %s\n" +msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n" msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\"" msgstr "" #, fuzzy msgid "allow presetting passphrase" -msgstr " : %s\n" +msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n" msgid "disallow caller to override the pinentry" msgstr "" @@ -390,23 +390,23 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "not supported" msgid "enable ssh support" -msgstr " " +msgstr "δεν υποστηρίζεται" #, fuzzy #| msgid "not supported" msgid "enable putty support" -msgstr " " +msgstr "δεν υποστηρίζεται" #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug #. reporting address. This is so that we can change the #. reporting address without breaking the translations. #, fuzzy msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n" -msgstr " <gnupg-bugs@gnu.org>\n" +msgstr "Αναφέρετε τα προβλήματα στο <gnupg-bugs@gnu.org>\n" #, fuzzy msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)" -msgstr ": gpg [] [] (-h )" +msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)" msgid "" "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n" @@ -420,26 +420,26 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" msgid "Note: no default option file '%s'\n" -msgstr ": `%s'\n" +msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: μη προκαθορισμένο αρχείο επιλογών `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "option file `%s': %s\n" msgid "option file '%s': %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "αρχείο επιλογών `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "reading options from `%s'\n" msgid "reading options from '%s'\n" -msgstr " `%s'\n" +msgstr "ανάγνωση επιλογών από `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" msgid "Note: '%s' is not considered an option\n" -msgstr ": \"%s\" \n" +msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: \"%s\" είναι μια μη συνειστώμενη επιλογή\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't create socket: %s\n" -msgstr " %s: %s\n" +msgstr "αδυναμία δημιουργίας του %s: %s\n" #, c-format msgid "socket name '%s' is too long\n" @@ -447,48 +447,48 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" -msgstr " gpg-agent \n" +msgstr "ο gpg-agent δεν είναι διαθέσιμος σε αυτή τη συνεδρία\n" #, fuzzy msgid "error getting nonce for the socket\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error binding socket to '%s': %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't set permissions of '%s': %s\n" -msgstr ": %s \"%s\"\n" +msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "listen() failed: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "listening on socket '%s'\n" -msgstr " `%s'\n" +msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't create directory `%s': %s\n" msgid "can't create directory '%s': %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "directory '%s' created\n" -msgstr "%s: \n" +msgstr "%s: κατάλογος δημιουργήθηκε\n" #, fuzzy, c-format msgid "stat() failed for '%s': %s\n" -msgstr "trustdb: read (n=%d): %s\n" +msgstr "trustdb: read απέτυχε (n=%d): %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't use '%s' as home directory\n" -msgstr "%s: : %s\n" +msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας καταλόγου: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n" #, c-format msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n" @@ -508,19 +508,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "η ενημέρωση μυστικού απέτυχε: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s %s stopped\n" -msgstr "%s: : %s\n" +msgstr "%s: παραλείφθηκε: %s\n" #, fuzzy msgid "no gpg-agent running in this session\n" -msgstr " gpg-agent \n" +msgstr "ο gpg-agent δεν είναι διαθέσιμος σε αυτή τη συνεδρία\n" #, fuzzy msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" -msgstr ": gpg [] [] (-h )" +msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)" msgid "" "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n" @@ -531,7 +531,7 @@ msgid "" "@Commands:\n" " " msgstr "" -"@:\n" +"@Εντολές:\n" " " msgid "" @@ -540,12 +540,12 @@ msgid "" " " msgstr "" "@\n" -":\n" +"Επιλογές:\n" " " #, fuzzy msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n" -msgstr ": gpg [] [] (-h )" +msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)" msgid "" "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n" @@ -554,11 +554,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object." -msgstr " ߷ \n" +msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n" #, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object." -msgstr " ߷ \n" +msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n" msgid "" "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG " @@ -569,43 +569,43 @@ msgstr "" msgid "" "Please enter the passphrase or the PIN\n" "needed to complete this operation." -msgstr " ߷ \n" +msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n" #, fuzzy msgid "cancelled\n" -msgstr "" +msgstr "Ακύρωση" #, fuzzy, c-format msgid "error while asking for the passphrase: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error opening '%s': %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "file '%s', line %d: %s\n" -msgstr " '%s' : %s\n" +msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "σφάλμα ανάγνωσης: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "system trustlist '%s' not available\n" -msgstr " \n" +msgstr "τμήματα του μυστικού κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα\n" #, fuzzy, c-format msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "σφάλμα ανάγνωσης: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n" -msgstr ": \n" +msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading '%s', line %d: %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n" msgid "error reading list of trusted root certificates\n" msgstr "" @@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Yes" -msgstr "|" +msgstr "ναι|ναί" msgid "No" msgstr "" @@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Change passphrase" -msgstr " " +msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί" msgid "I'll change it later" msgstr "" @@ -675,11 +675,11 @@ msgstr "" msgid "" "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A %%C" "%%0A?" -msgstr " ; " +msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν τα επιλεγμένα κλειδιά; " #, fuzzy msgid "Delete key" -msgstr " " +msgstr "ενεργοποιεί ένα κλειδί" msgid "" "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n" @@ -699,57 +699,57 @@ msgstr "" #, c-format msgid "checking created signature failed: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n" msgid "secret key parts are not available\n" -msgstr " \n" +msgstr "τμήματα του μυστικού κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n" -msgstr " %d%s\n" +msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n" -msgstr " %d%s\n" +msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n" -msgstr " %d%s\n" +msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error creating a pipe: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error forking process: %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error running '%s': probably not installed\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error running '%s': exit status %d\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error running '%s': terminated\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error getting exit code of process %d: %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n" #, c-format msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n" @@ -758,41 +758,41 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't connect to `%s': %s\n" msgid "can't connect to '%s': %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "αδυναμία σύνδεσης στο `%s': %s\n" #, fuzzy msgid "problem setting the gpg-agent options\n" -msgstr " agent: agent 0x%lx\n" +msgstr "πρόβλημα με τον agent: agent επιστρέφει 0x%lx\n" #, c-format msgid "can't disable core dumps: %s\n" -msgstr " core dump: %s\n" +msgstr "αδυναμία απενεργοποίησης των core dump: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n" -msgstr ": %s \"%s\"\n" +msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησία στο %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n" -msgstr ": %s \"%s\"\n" +msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. msgid "yes" -msgstr "|" +msgstr "ναι|ναί" msgid "yY" msgstr "yY" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. msgid "no" -msgstr "|" +msgstr "όχι|οχι" msgid "nN" msgstr "nN" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. msgid "quit" -msgstr "" +msgstr "τερματισμός" msgid "qQ" msgstr "qQ" @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error allocating enough memory: %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n" #, c-format msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n" @@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" -msgstr ": \"%s\" \n" +msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: \"%s\" είναι μια μη συνειστώμενη επιλογή\n" #, c-format msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n" @@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "connection to agent is in restricted mode\n" -msgstr " (batchmode)\n" +msgstr "δεν μπορεί να γίνει αυτό σε κατάσταση δέσμης (batchmode)\n" #, c-format msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n" @@ -875,63 +875,63 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|audit-log-result|No certificate" -msgstr " " +msgstr "κακό πιστοποιητικό" #, fuzzy msgid "|audit-log-result|Not enabled" -msgstr " " +msgstr "κακό πιστοποιητικό" msgid "|audit-log-result|Error" msgstr "" #, fuzzy msgid "|audit-log-result|Not used" -msgstr " " +msgstr "κακό πιστοποιητικό" #, fuzzy msgid "|audit-log-result|Okay" -msgstr " " +msgstr "κακό πιστοποιητικό" #, fuzzy msgid "|audit-log-result|Skipped" -msgstr " " +msgstr "κακό πιστοποιητικό" #, fuzzy msgid "|audit-log-result|Some" -msgstr " " +msgstr "κακό πιστοποιητικό" #, fuzzy msgid "Certificate chain available" -msgstr " " +msgstr "κακό πιστοποιητικό" #, fuzzy msgid "root certificate missing" -msgstr " " +msgstr "κακό πιστοποιητικό" msgid "Data encryption succeeded" msgstr "" #, fuzzy msgid "Data available" -msgstr " : " +msgstr "Κλειδί διαθέσιμο στο: " #, fuzzy msgid "Session key created" -msgstr "%s: \n" +msgstr "%s: κλειδοθήκη δημιουργήθηκε\n" #, fuzzy, c-format msgid "algorithm: %s" -msgstr ": %s\n" +msgstr "θωράκιση: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported algorithm: %s" msgstr "" "\n" -" :\n" +"Υποστηριζόμενοι αλγόριθμοι:\n" #, fuzzy msgid "seems to be not encrypted" -msgstr " " +msgstr "μη κρυπτογραφημένο" msgid "Number of recipients" msgstr "" @@ -945,73 +945,73 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "data hash algorithm: %s" -msgstr " hash `%s'\n" +msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος hash `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "Signer %d" -msgstr " %s.\n" +msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "attr hash algorithm: %s" -msgstr " hash `%s'\n" +msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος hash `%s'\n" msgid "Data decryption succeeded" msgstr "" #, fuzzy msgid "Encryption algorithm supported" -msgstr " %d%s\n" +msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n" #, fuzzy msgid "Data verification succeeded" -msgstr " \n" +msgstr "καταστολή ανάκλησης υπογραφής\n" #, fuzzy msgid "Signature available" -msgstr " %s.\n" +msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n" #, fuzzy msgid "Parsing data succeeded" -msgstr " \"" +msgstr "Καλή υπογραφή από \"" #, fuzzy, c-format msgid "bad data hash algorithm: %s" -msgstr " hash `%s'\n" +msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος hash `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "Signature %d" -msgstr " %s.\n" +msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n" #, fuzzy msgid "Certificate chain valid" -msgstr " !" +msgstr "Αυτό το κλειδί έχει λήξει!" #, fuzzy msgid "Root certificate trustworthy" -msgstr " " +msgstr "κακό πιστοποιητικό" #, fuzzy msgid "no CRL found for certificate" -msgstr " " +msgstr "κακό πιστοποιητικό" #, fuzzy msgid "the available CRL is too old" -msgstr " : " +msgstr "Κλειδί διαθέσιμο στο: " #, fuzzy msgid "CRL/OCSP check of certificates" -msgstr " " +msgstr "κακό πιστοποιητικό" #, fuzzy msgid "Included certificates" -msgstr " " +msgstr "κακό πιστοποιητικό" msgid "No audit log entries." msgstr "" #, fuzzy msgid "Unknown operation" -msgstr " " +msgstr "άγνωστη έκδοση" msgid "Gpg-Agent usable" msgstr "" @@ -1021,52 +1021,52 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "No help available for '%s'." -msgstr " `%s'" +msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για `%s'" #, fuzzy msgid "ignoring garbage line" -msgstr " trailer\n" +msgstr "σφάλμα στη γραμμή trailer\n" #, fuzzy msgid "[none]" -msgstr "" +msgstr "άγνωστο" #, fuzzy msgid "argument not expected" -msgstr " `%s'\n" +msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n" #, fuzzy msgid "read error" -msgstr " " +msgstr "σφάλμα ανάγνωσης αρχείου" #, fuzzy msgid "keyword too long" -msgstr " \n" +msgstr "η γραμμή είναι πολύ μεγάλη\n" #, fuzzy msgid "missing argument" -msgstr " " +msgstr "μη έγκυρο όρισμα" #, fuzzy #| msgid "invalid armor" msgid "invalid argument" -msgstr " " +msgstr "μη έγκυρη θωράκιση" #, fuzzy msgid "invalid command" -msgstr " \n" +msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n" #, fuzzy msgid "invalid alias definition" -msgstr " \n" +msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n" #, fuzzy msgid "out of core" -msgstr " " +msgstr "μη επεξεργασμένο" #, fuzzy msgid "invalid option" -msgstr " \n" +msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n" #, c-format msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n" -msgstr " \n" +msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n" #, c-format msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" @@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid command \"%.50s\"\n" -msgstr " ( \"help\")\n" +msgstr "Μη έγκυρη εντολή (δοκιμάστε \"help\")\n" #, c-format msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" @@ -1094,31 +1094,31 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "out of core\n" -msgstr " " +msgstr "μη επεξεργασμένο" #, fuzzy, c-format msgid "invalid option \"%.50s\"\n" -msgstr " \n" +msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n" #, fuzzy, c-format msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "iconv_open failed: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "αδυναμία πρόσβασης του αρχείου: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error writing to '%s': %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n" #, c-format msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n" @@ -1126,18 +1126,18 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n" -msgstr " `%s'\n" +msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n" msgid "(deadlock?) " msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "lock '%s' not made: %s\n" -msgstr " %08lX : %s\n" +msgstr "το δημόσιο κλειδί %08lX δεν βρέθηκε: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "waiting for lock %s...\n" -msgstr " `%s'\n" +msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n" #, c-format msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n" @@ -1145,93 +1145,93 @@ msgstr "" #, c-format msgid "armor: %s\n" -msgstr ": %s\n" +msgstr "θωράκιση: %s\n" msgid "invalid armor header: " -msgstr " : " +msgstr "μη έγκυρη επικεφαλίδα θωράκισης: " msgid "armor header: " -msgstr " : " +msgstr "επικεφαλίδα θωράκισης: " msgid "invalid clearsig header\n" -msgstr " clearsig\n" +msgstr "μη έγκυρη επικεφαλίδα clearsig\n" #, fuzzy msgid "unknown armor header: " -msgstr " : " +msgstr "επικεφαλίδα θωράκισης: " msgid "nested clear text signatures\n" -msgstr " \n" +msgstr "φωλιασμένες μη κρυπτογραφημένες υπογραφές\n" #, fuzzy msgid "unexpected armor: " -msgstr " :" +msgstr "μη αναμενόμενη θωράκιση:" msgid "invalid dash escaped line: " -msgstr " dash escaped : " +msgstr "μη έγκυρη dash escaped γραμμή: " #, fuzzy, c-format msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n" -msgstr " radix64 %02x \n" +msgstr "μη έγκυρος radix64 χαρακτήρας %02x παράβλεψη\n" msgid "premature eof (no CRC)\n" -msgstr " ( CRC)\n" +msgstr "πρόωρο τέλος αρχείου (απουσία CRC)\n" msgid "premature eof (in CRC)\n" -msgstr " ( CRC)\n" +msgstr "πρόωρο τέλος αρχείου (εντός CRC)\n" msgid "malformed CRC\n" -msgstr " CRC\n" +msgstr "λάθος μορφή CRC\n" #, fuzzy, c-format msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n" -msgstr " CRC: %06lx - %06lx\n" +msgstr "σφάλμα CRC: %06lx - %06lx\n" #, fuzzy msgid "premature eof (in trailer)\n" -msgstr " ( railer)\n" +msgstr "πρόωρο τέλος αρχείου (στο Τrailer)\n" msgid "error in trailer line\n" -msgstr " trailer\n" +msgstr "σφάλμα στη γραμμή trailer\n" msgid "no valid OpenPGP data found.\n" -msgstr " OpenPGP .\n" +msgstr "δε βρέθηκαν έγκυρα OpenPGP δεδομένα.\n" #, c-format msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" -msgstr " : %d \n" +msgstr "μη έγκυρη θωράκιση: η γραμμή είναι πάνω από %d χαρακτήρες\n" msgid "" "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" msgstr "" -", , - " -" MTA\n" +"εκτυπώσιμος, σε εισαγωγικά, χαρακτήρας στη θωράκιση - ίσως έγινε χρήση " +"προβληματικού MTA\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "not human readable" msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]" -msgstr " " +msgstr "μη αναγνώσιμο" msgid "" "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with " "an '='\n" msgstr "" -" " -" '='\n" +"ένα όνομα σημείωσης μπορεί να περιέχει μόνο εκτυπώσιμους χαρακτήρες και κενά " +"και να λήγει με ένα '='\n" msgid "a user notation name must contain the '@' character\n" -msgstr " '@' \n" +msgstr "το όνομα σημείωσης χρήστη πρέπει να περιέχει το '@' χαρακτήρα\n" #, fuzzy msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n" -msgstr " '@' \n" +msgstr "το όνομα σημείωσης χρήστη πρέπει να περιέχει το '@' χαρακτήρα\n" msgid "a notation value must not use any control characters\n" -msgstr " control\n" +msgstr "η τιμή σημείωσης πρέπει να μη χρησιμοποιεί χαρακτήρες control\n" #, fuzzy msgid "a notation name may not contain an '=' character\n" -msgstr " '@' \n" +msgstr "το όνομα σημείωσης χρήστη πρέπει να περιέχει το '@' χαρακτήρα\n" #, fuzzy #| msgid "" @@ -1239,23 +1239,23 @@ msgstr " '@' \n" #| "with an '='\n" msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n" msgstr "" -" " -" '='\n" +"ένα όνομα σημείωσης μπορεί να περιέχει μόνο εκτυπώσιμους χαρακτήρες και κενά " +"και να λήγει με ένα '='\n" msgid "WARNING: invalid notation data found\n" -msgstr ": \n" +msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: βρέθηκαν μη έγκυρα δεδομένα σημείωσης\n" #, c-format msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n" msgstr "" msgid "Enter passphrase: " -msgstr " : " +msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί: " #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" msgid "error getting version from '%s': %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n" #, c-format msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)" @@ -1264,11 +1264,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n" msgid "WARNING: %s\n" -msgstr ": %s %s\n" +msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το %s παρακάμπτει το %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "OpenPGP card not available: %s\n" -msgstr " " +msgstr "το μυστικό κλειδί δεν είναι διαθέσιμο" #, c-format msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" @@ -1276,18 +1276,18 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "can't do this in batch mode\n" -msgstr " (batchmode)\n" +msgstr "δεν μπορεί να γίνει αυτό σε κατάσταση δέσμης (batchmode)\n" #, fuzzy msgid "This command is only available for version 2 cards\n" -msgstr " %s.\n" +msgstr "Αυτή η εντολή απαγορεύετε σε αυτή την κατάσταση %s.\n" #, fuzzy msgid "Reset Code not or not anymore available\n" -msgstr " \n" +msgstr "τμήματα του μυστικού κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα\n" msgid "Your selection? " -msgstr " ; " +msgstr "Η επιλογή σας; " msgid "[not set]" msgstr "" @@ -1302,11 +1302,11 @@ msgstr "enable" #, fuzzy msgid "unspecified" -msgstr " " +msgstr "Δεν έχει οριστεί αιτία" #, fuzzy msgid "not forced" -msgstr " " +msgstr "μη επεξεργασμένο" msgid "forced" msgstr "" @@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "URL to retrieve public key: " -msgstr " : %s\n" +msgstr "κανένα αντίστιχο δημόσιο κλειδί: %s\n" #, c-format msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" @@ -1341,11 +1341,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "error reading `%s': %s\n" msgid "error reading '%s': %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error writing '%s': %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n" msgid "Login data (account name): " msgstr "" @@ -1363,42 +1363,42 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Language preferences: " -msgstr " " +msgstr "αναωεωμένες επιλογές" #, fuzzy msgid "Error: invalid length of preference string.\n" -msgstr " \"\" \n" +msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας στο \"κορδόνι\" της επιλογής\n" #, fuzzy msgid "Error: invalid characters in preference string.\n" -msgstr " \"\" \n" +msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας στο \"κορδόνι\" της επιλογής\n" msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " msgstr "" #, fuzzy msgid "Error: invalid response.\n" -msgstr ": \n" +msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n" #, fuzzy msgid "CA fingerprint: " -msgstr " fingerprint" +msgstr "απεικόνιση του fingerprint" #, fuzzy msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n" -msgstr ": \n" +msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n" #, fuzzy, c-format msgid "key operation not possible: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "Η δημιουργία κλειδιού απέτυχε: %s\n" #, fuzzy msgid "not an OpenPGP card" -msgstr " OpenPGP .\n" +msgstr "δε βρέθηκαν έγκυρα OpenPGP δεδομένα.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error getting current key info: %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n" msgid "Replace existing key? (y/N) " msgstr "" @@ -1411,19 +1411,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) " -msgstr " ; (1024) " +msgstr "Τι μέγεθος κλειδιού θα θέλατε; (1024) " #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) " -msgstr " ; (1024) " +msgstr "Τι μέγεθος κλειδιού θα θέλατε; (1024) " #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) " -msgstr " ; (1024) " +msgstr "Τι μέγεθος κλειδιού θα θέλατε; (1024) " #, c-format msgid "rounded up to %u bits\n" -msgstr " %u bits\n" +msgstr "στρογγυλοποιήθηκε έως τα %u bits\n" #, c-format msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n" @@ -1435,14 +1435,14 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n" msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) " msgstr "" #, fuzzy msgid "Note: keys are already stored on the card!\n" -msgstr ": \n" +msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n" msgid "Replace existing keys? (y/N) " msgstr "" @@ -1456,59 +1456,59 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Please select the type of key to generate:\n" -msgstr " :\n" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του κλειδιού που θέλετε:\n" #, fuzzy msgid " (1) Signature key\n" -msgstr " %s.\n" +msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n" #, fuzzy msgid " (2) Encryption key\n" -msgstr " (%d) RSA ( )\n" +msgstr " (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n" msgid " (3) Authentication key\n" msgstr "" msgid "Invalid selection.\n" -msgstr " .\n" +msgstr "Μη έγκυρη επιλογή.\n" #, fuzzy msgid "Please select where to store the key:\n" -msgstr " :\n" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την αιτία για την ανάκληση:\n" #, fuzzy, c-format msgid "KEYTOCARD failed: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n" #, fuzzy #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgid "This command is not supported by this card\n" -msgstr " %s.\n" +msgstr "Αυτή η εντολή απαγορεύετε σε αυτή την κατάσταση %s.\n" #, fuzzy msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n" -msgstr ": \n" +msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n" #, fuzzy msgid "Continue? (y/N) " -msgstr " ; " +msgstr "Σίγουρα να υπογραφεί; " msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") " msgstr "" msgid "quit this menu" -msgstr " " +msgstr "τερματισμός αυτού του μενού" #, fuzzy msgid "show admin commands" -msgstr " \n" +msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n" msgid "show this help" -msgstr " " +msgstr "απεικόνιση αυτής της βοήθειας" #, fuzzy msgid "list all available data" -msgstr " : " +msgstr "Κλειδί διαθέσιμο στο: " msgid "change card holder's name" msgstr "" @@ -1521,25 +1521,25 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "change the login name" -msgstr " " +msgstr "αλλαγή της ημερομηνίας λήξης" #, fuzzy msgid "change the language preferences" -msgstr " " +msgstr "αλλαγή της εμπιστοσύνης ιδιοκτήτη" msgid "change card holder's sex" msgstr "" #, fuzzy msgid "change a CA fingerprint" -msgstr " fingerprint" +msgstr "απεικόνιση του fingerprint" msgid "toggle the signature force PIN flag" msgstr "" #, fuzzy msgid "generate new keys" -msgstr " " +msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών" msgid "menu to change or unblock the PIN" msgstr "" @@ -1558,57 +1558,57 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Admin-only command\n" -msgstr " \n" +msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n" #, fuzzy msgid "Admin commands are allowed\n" -msgstr " \n" +msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n" #, fuzzy msgid "Admin commands are not allowed\n" -msgstr " `%s'\n" +msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n" msgid "Invalid command (try \"help\")\n" -msgstr " ( \"help\")\n" +msgstr "Μη έγκυρη εντολή (δοκιμάστε \"help\")\n" msgid "--output doesn't work for this command\n" -msgstr "--output \n" +msgstr "--output δεν λειτουργεί για αυτή την εντολή\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't open `%s'\n" msgid "can't open '%s'\n" -msgstr " `%s'\n" +msgstr "αδυναμία πρόσβασης του `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "key \"%s\" not found: %s\n" -msgstr " '%s' : %s\n" +msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n" #, c-format msgid "error reading keyblock: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του μπλοκ κλειδιών: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "key \"%s\" not found\n" -msgstr " '%s' : %s\n" +msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n" msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" -msgstr "( )\n" +msgstr "(εκτός εάν προσδιορίσετε ένα κλειδί από αποτύπωμα)\n" #, fuzzy msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" -msgstr " \"--yes\"\n" +msgstr "δεν μπορεί να γίνει αυτό σε κατάσταση δέσμης χωρίς το \"--yes\"\n" #, fuzzy msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) " -msgstr " ; " +msgstr "Διαγραφή αυτού του κλειδιού από τη κλειδοθήκη; " #, fuzzy msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) " -msgstr " ! - ; " +msgstr "Αυτό είναι ένα μυστικό κλειδί! - Σίγουρα να διαγραφεί; " #, fuzzy, c-format msgid "deleting secret %s failed: %s\n" -msgstr " block : %s\n" +msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n" msgid "key" msgstr "key" @@ -1616,146 +1616,146 @@ msgstr "key" #, fuzzy #| msgid "Pubkey: " msgid "subkey" -msgstr ":" +msgstr "ΔημοσΚλειδί:" #, c-format msgid "deleting keyblock failed: %s\n" -msgstr " block : %s\n" +msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n" msgid "ownertrust information cleared\n" -msgstr " -\n" +msgstr "καθαρισμός πληροφοριών εμπιστοσύνης-ιδιοκτήτη\n" #, c-format msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" -msgstr " \"%s\"!\n" +msgstr "υπάρχει ένα μυστικό κλειδί για το δημόσιο κλειδί \"%s\"!\n" msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" msgstr "" -" \"--delete-secret-key\" .\n" +"χρησιμοποιείστε πρώτα την επιλογή \"--delete-secret-key\" για διαγραφή του.\n" #, c-format msgid "error creating passphrase: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n" msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" -msgstr " ESK S2K\n" +msgstr "αδυναμία χρήσης ενός συμμετρικού πακέτου ESK λόγω της κατάστασης S2K\n" #, c-format msgid "using cipher %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "χρήση του κρυπταλγόριθμου: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' already compressed\n" msgid "'%s' already compressed\n" -msgstr "`%s' \n" +msgstr "`%s' ήδη συμπιέστηκε\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n" -msgstr ": `%s' \n" +msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: `%s' είναι ένα άδειο αρχείο\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "reading from `%s'\n" msgid "reading from '%s'\n" -msgstr " `%s'\n" +msgstr "ανάγνωση από `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" -" %s (%d) \n" -" \n" +"ο εξαναγκασμός συμμετρικού αλγόριθμου %s (%d) παραβιάζει τις\n" +"επιλογές του παραλήπτη\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " "preferences\n" msgstr "" -" %s (%d) \n" -" \n" +"ο εξαναγκασμός χρήσης του αλγορίθμου συμπίεσης %s (%d) παραβιάζει τις\n" +"επιλογές του παραλήπτη\n" #, c-format msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" -" %s (%d) \n" -" \n" +"ο εξαναγκασμός συμμετρικού αλγόριθμου %s (%d) παραβιάζει τις\n" +"επιλογές του παραλήπτη\n" #, c-format msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" -msgstr "%s/%s : \"%s\"\n" +msgstr "%s/%s κρυπτογραφήθηκε για: \"%s\"\n" #, c-format msgid "you may not use %s while in %s mode\n" -msgstr " %s %s.\n" +msgstr "απαγορεύετε η χρήση του %s στην κατάσταση %s.\n" #, c-format msgid "%s encrypted data\n" -msgstr "%s \n" +msgstr "%s κρυπτογραφημένα δεδομένα\n" #, c-format msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" -msgstr " %d\n" +msgstr "κρυπτογραφημένο με άγνωστο αλγόριθμο %d\n" msgid "" "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" msgstr "" -": \n" -" .\n" +"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το μήνυμα κρυπτογραφήθηκε με αδύναμο κλειδί στο\n" +"συμμετρικό κρυπταλγόριθμο.\n" msgid "problem handling encrypted packet\n" -msgstr " \n" +msgstr "πρόβλημα στο χειρισμό κρυπτογραφημένου πακέτου\n" msgid "no remote program execution supported\n" -msgstr " \n" +msgstr "δεν υποστηρίζετε η απομακρυσμένη εκτέλεση προγράμματος\n" msgid "" "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" msgstr "" -" \n" -"\n" +"οι κλήσεις εξωτερικών προγραμμάτων απενεργοποιήθηκαν λόγω ανασφαλών αδειών\n" +"αρχείου\n" #, fuzzy msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n" msgstr "" -" . \n" +"αυτή η πλατφόρμα απαιτεί προσωρ. αρχεία στην κλήση εξωτερικών προγραμμάτων\n" #, fuzzy, c-format msgid "unable to execute program '%s': %s\n" -msgstr " %s \"%s\": %s\n" +msgstr "αδυναμία εκτέλεσης του %s \"%s\": %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "unable to execute shell '%s': %s\n" -msgstr " %s \"%s\": %s\n" +msgstr "αδυναμία εκτέλεσης του %s \"%s\": %s\n" #, c-format msgid "system error while calling external program: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "σφάλμα συστήματος κατά την κλήση εξωτερικού προγράμματος: %s\n" msgid "unnatural exit of external program\n" -msgstr " \n" +msgstr "αφύσικη έξοδος του εξωτερικού προγράμματος\n" msgid "unable to execute external program\n" -msgstr " \n" +msgstr "αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού προγράμματος\n" #, c-format msgid "unable to read external program response: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "αδυναμία ανάγνωσης της απάντησης του εξωτερικού προγράμματος: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n" msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n" -msgstr ": tempfile (%s) `%s': %s\n" +msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία διαγραφής tempfile (%s) `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n" msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n" -msgstr ": `%s': %s\n" +msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία διαγραφής προσωρινού φακέλου `%s': %s\n" #, fuzzy msgid "export signatures that are marked as local-only" msgstr "" "\n" -" -.\n" +"Η υπογραφή θα σημειωθεί σαν μη-ανακαλέσιμη.\n" "\n" msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)" @@ -1763,11 +1763,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\"" -msgstr " `%s'\n" +msgstr "δε βρέθηκαν κλειδιά ανάκλησης για το `%s'\n" #, fuzzy msgid "remove unusable parts from key during export" -msgstr " " +msgstr "μη χρησιμοποιήσιμο μυστικό κλειδί" msgid "remove as much as possible from key during export" msgstr "" @@ -1775,41 +1775,41 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "%s: skipped: %s\n" msgid " - skipped" -msgstr "%s: : %s\n" +msgstr "%s: παραλείφθηκε: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "writing to `%s'\n" msgid "writing to '%s'\n" -msgstr " `%s'\n" +msgstr "εγγραφή στο `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: key material on-card - skipped\n" msgstr "" -" %08lX: - \n" +"κλειδί %08lX: η υπογραφή του υποκλειδιού σε λάθος σημείο - παραλείφθηκε\n" #, fuzzy msgid "exporting secret keys not allowed\n" -msgstr " `%s'\n" +msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n" -msgstr " %08lX: PGP 2.x - \n" +msgstr "κλειδί %08lX: κλειδί τύπου PGP 2.x - παραλείφθηκε\n" msgid "WARNING: nothing exported\n" -msgstr ": \n" +msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δεν έγινε καμμία εξαγωγή\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating `%s': %s\n" msgid "error creating '%s': %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n" #, fuzzy msgid "[User ID not found]" -msgstr "[User id ]" +msgstr "[User id δεν βρέθηκε]" #, fuzzy, c-format msgid "(check argument of option '%s')\n" -msgstr " \n" +msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n" #, c-format msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n" @@ -1817,38 +1817,38 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error looking up: %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n" #, fuzzy msgid "No fingerprint" -msgstr " fingerprint" +msgstr "απεικόνιση του fingerprint" #, fuzzy, c-format msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" -msgstr " `%s' : %s\n" +msgstr "το μυστικό κλειδί `%s' δε βρέθηκε: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key" msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n" -msgstr "|| " +msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση ΟΝΟΜΑτος σαν προκαθορισμένο μυστικό κλειδί" #, fuzzy, c-format #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key" msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n" -msgstr "|| " +msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση ΟΝΟΜΑτος σαν προκαθορισμένο μυστικό κλειδί" #, c-format msgid "all values passed to '%s' ignored\n" @@ -1857,121 +1857,121 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" msgstr "" -" %08lX --allow-non-selfsigned-uid\n" +"Μη έγκυρο κλειδί %08lX έγινε έγκυρο από το --allow-non-selfsigned-uid\n" #, fuzzy, c-format msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" -msgstr " %08lX %08lX\n" +msgstr "χρήση του δευτερεύοντος κλειδιού %08lX αντί του πρωτεύοντος %08lX\n" #, fuzzy msgid "make a signature" -msgstr " " +msgstr "δημιουργία μιας μη προσαρτημένης υπογραφής" #, fuzzy msgid "make a clear text signature" -msgstr "|[]| " +msgstr "|[αρχείο]|δημιουργία μιας μη κρυπτογραφημένης υπογραφής" msgid "make a detached signature" -msgstr " " +msgstr "δημιουργία μιας μη προσαρτημένης υπογραφής" msgid "encrypt data" -msgstr " " +msgstr "κρυπτογράφηση δεδομένων" msgid "encryption only with symmetric cipher" -msgstr " " +msgstr "κρυπτογράφηση με χρήση μόνο συμμετρικών αλγορίθμων" msgid "decrypt data (default)" -msgstr " ()" +msgstr "αποκρυπτογράφηση δεδομένων (προκαθορισμένο)" msgid "verify a signature" -msgstr " " +msgstr "επαλήθευση μιας υπογραφής" msgid "list keys" -msgstr " " +msgstr "απεικόνιση της λίστας κλειδιών" msgid "list keys and signatures" -msgstr " " +msgstr "απεικόνιση της λίστας κλειδιών και υπογραφών" #, fuzzy msgid "list and check key signatures" -msgstr " " +msgstr "έλεγχος υπογραφής κλειδιού" msgid "list keys and fingerprints" -msgstr " (fingerprints)" +msgstr "απεικόνιση της λίστας κλειδιών και αποτυπωμάτων (fingerprints)" msgid "list secret keys" -msgstr " " +msgstr "απεικόνιση της λίστας μυστικών κλειδιών" msgid "generate a new key pair" -msgstr " " +msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών" #, fuzzy #| msgid "generate a new key pair" msgid "quickly generate a new key pair" -msgstr " " +msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών" #, fuzzy #| msgid "generate a new key pair" msgid "quickly add a new user-id" -msgstr " " +msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών" #, fuzzy #| msgid "generate a new key pair" msgid "quickly revoke a user-id" -msgstr " " +msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών" msgid "full featured key pair generation" msgstr "" msgid "generate a revocation certificate" -msgstr " " +msgstr "δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης" msgid "remove keys from the public keyring" -msgstr " " +msgstr "αφαίρεση των κλειδιών από τη δημόσια κλειδοθήκη" msgid "remove keys from the secret keyring" -msgstr " " +msgstr "αφαίρεση των κλειδιών από τη μυστική κλειδοθήκη" #, fuzzy #| msgid "sign a key" msgid "quickly sign a key" -msgstr " " +msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού" #, fuzzy #| msgid "sign a key locally" msgid "quickly sign a key locally" -msgstr " " +msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού τοπικά" msgid "sign a key" -msgstr " " +msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού" msgid "sign a key locally" -msgstr " " +msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού τοπικά" msgid "sign or edit a key" -msgstr " " +msgstr "υπογραφή ή επεξεργασία ενός κλειδιού" #, fuzzy msgid "change a passphrase" -msgstr " " +msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί" msgid "export keys" -msgstr " " +msgstr "εξαγωγή κλειδιών" msgid "export keys to a keyserver" -msgstr " " +msgstr "εξαγωγή κλειδιών σε ένα διακομιστή κλειδιών" msgid "import keys from a keyserver" -msgstr " " +msgstr "εισαγωγή κλειδιών από ένα διακομιστή κλειδιών" msgid "search for keys on a keyserver" -msgstr " " +msgstr "αναζήτηση κλειδιών σε ένα διακομιστή κλειδιών" msgid "update all keys from a keyserver" -msgstr " " +msgstr "ανανέωση όλων των κλειδιών από ένα διακομιστή κλειδιών" msgid "import/merge keys" -msgstr "/ " +msgstr "εισαγωγή/συγχώνευση κλειδιών" msgid "print the card status" msgstr "" @@ -1983,11 +1983,11 @@ msgid "change a card's PIN" msgstr "" msgid "update the trust database" -msgstr " " +msgstr "ανανέωση της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης" #, fuzzy msgid "print message digests" -msgstr "| []| " +msgstr "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων" msgid "run in server mode" msgstr "" @@ -1996,32 +1996,32 @@ msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key" msgstr "" msgid "create ascii armored output" -msgstr " ascii " +msgstr "δημιουργία ascii θωρακισμένης εξόδου" #, fuzzy msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" -msgstr "|| " +msgstr "|ΟΝΟΜΑ|κρυπτογράφηση για ΟΝΟΜΑ" #, fuzzy msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" -msgstr " (user id) " +msgstr "χρήση αυτής της ταυτότητας (user id) για υπογραφή ή αποκρυπτογράφηση" #, fuzzy msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" -msgstr "|N| N (0 )" +msgstr "|N|καθορισμός επιπέδου συμπίεσης N (0 απενεργοποιεί)" msgid "use canonical text mode" -msgstr " " +msgstr "χρήση κανονικής κατάστασης κειμένου" #, fuzzy msgid "|FILE|write output to FILE" -msgstr "|| " +msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ" msgid "do not make any changes" -msgstr " " +msgstr "να μη γίνει καμμία αλλαγή" msgid "prompt before overwriting" -msgstr " " +msgstr "ερώτηση πριν την επικάλυψη" msgid "use strict OpenPGP behavior" msgstr "" @@ -2031,7 +2031,7 @@ msgid "" "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" msgstr "" "@\n" -"( man )\n" +"(δείτε τη σελίδα man για μια πλήρη λίστα εντολών και επιλογών)\n" msgid "" "@\n" @@ -2044,18 +2044,18 @@ msgid "" " --fingerprint [names] show fingerprints\n" msgstr "" "@\n" -":\n" +"Παραδείγματα:\n" "\n" -" -se -r Bob [] Bob\n" -" --clearsign [] \n" -" --detach-sign [] \n" -" --list-keys [] \n" -" --fingerprint [] (fingerprints)\n" +" -se -r Bob [αρχείο] υπογραφή και κρυπτογράφηση για το Bob\n" +" --clearsign [αρχείο] δημιουργία μη κρυπτογραφημένης υπογραφής\n" +" --detach-sign [αρχείο] δημιουργία αποκομμένης υπογραφής\n" +" --list-keys [ονόματα] απεικόνιση κλειδιών\n" +" --fingerprint [ονόματα] απεικόνιση αποτυπωμάτων (fingerprints)\n" #, fuzzy #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)" -msgstr ": gpg [] [] (-h )" +msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)" #, fuzzy #| msgid "" @@ -2067,110 +2067,110 @@ msgid "" "Sign, check, encrypt or decrypt\n" "Default operation depends on the input data\n" msgstr "" -": gpg [] []\n" -", , \n" -" \n" +"Σύνταξη: gpg [επιλογές] [αρχεία]\n" +"υπογραφή, έλεγχος, κρυπτογράφηση ή αποκρυπτογράφηση\n" +"η προκαθορισμένη λειτουργία εξαρτάται από τα δεδομένα εισόδου\n" msgid "" "\n" "Supported algorithms:\n" msgstr "" "\n" -" :\n" +"Υποστηριζόμενοι αλγόριθμοι:\n" msgid "Pubkey: " -msgstr ":" +msgstr "ΔημοσΚλειδί:" msgid "Cipher: " -msgstr ": " +msgstr "Κρυπταλγόριθμος: " msgid "Hash: " msgstr "Hash: " msgid "Compression: " -msgstr ": " +msgstr "Συμπίεση: " #, fuzzy, c-format msgid "usage: %s [options] %s\n" -msgstr ": gpg [] " +msgstr "χρήση: gpg [επιλογές] " msgid "conflicting commands\n" -msgstr " \n" +msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n" #, fuzzy, c-format msgid "no = sign found in group definition '%s'\n" -msgstr " = \"%s\"\n" +msgstr "δεν βρέθηκε το σύμβολο = στον ορισμό της ομάδας \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n" -msgstr ": %s \"%s\"\n" +msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησία στο %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n" -msgstr ": %s \"%s\"\n" +msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησία στο %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n" -msgstr ": %s \"%s\"\n" +msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησία στο %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n" -msgstr ": %s \"%s\"\n" +msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n" -msgstr ": %s \"%s\"\n" +msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n" -msgstr ": %s \"%s\"\n" +msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n" msgstr "" -": %s \"%s\"\n" +"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησίαεσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n" msgstr "" -": %s \"%s\"\n" +"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησίαεσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n" msgstr "" -": %s \"%s\"\n" +"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησίαεσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n" -msgstr ": %s \"%s\"\n" +msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες εσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n" -msgstr ": %s \"%s\"\n" +msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες εσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n" -msgstr ": %s \"%s\"\n" +msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες εσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "unknown configuration item '%s'\n" -msgstr " \"%s\"\n" +msgstr "άγνωστο αντικείμενο ρυθμίσεως \"%s\"\n" msgid "display photo IDs during key listings" msgstr "" #, fuzzy msgid "show key usage information during key listings" -msgstr " \n" +msgstr "Δεν βρέθηκε αντίστοιχη υπογραφή στη μυστική κλειδοθήκη\n" msgid "show policy URLs during signature listings" msgstr "" #, fuzzy msgid "show all notations during signature listings" -msgstr " \n" +msgstr "Δεν βρέθηκε αντίστοιχη υπογραφή στη μυστική κλειδοθήκη\n" msgid "show IETF standard notations during signature listings" msgstr "" @@ -2180,7 +2180,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings" -msgstr " URL \n" +msgstr "το URL πολιτικής υπογραφής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n" msgid "show user ID validity during key listings" msgstr "" @@ -2193,19 +2193,19 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "show the keyring name in key listings" -msgstr " " +msgstr "απεικόνιση της κλειδοθήκης στην οποία αναφέρετε το κλειδί" #, fuzzy msgid "show expiration dates during signature listings" -msgstr " \n" +msgstr "Δεν βρέθηκε αντίστοιχη υπογραφή στη μυστική κλειδοθήκη\n" #, fuzzy msgid "available TOFU policies:\n" -msgstr " " +msgstr "απενεργοποιεί ένα κλειδί" #, fuzzy, c-format msgid "unknown TOFU policy '%s'\n" -msgstr " `%s'\n" +msgstr "άγνωστος προκαθορισμένος παραλήπτης `%s'\n" msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgstr "" @@ -2213,66 +2213,66 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" -msgstr ": `%s'\n" +msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: αγνοήθηκε το παλιό αρχείο προκαθορισμένων επιλογών `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" msgid "Note: %s is not for normal use!\n" -msgstr ": %s !\n" +msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το %s δεν είναι για κανονική χρήση!\n" #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n" -msgstr " %s \n" +msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n" #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n" -msgstr " Email\n" +msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση Email\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid pinentry mode '%s'\n" -msgstr " hash `%s'\n" +msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος hash `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid character set\n" -msgstr " %s \n" +msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n" #, fuzzy msgid "could not parse keyserver URL\n" -msgstr " URI \n" +msgstr "αδυναμία επεξεργασίας του URI του διακομιση κλειδιών\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n" -msgstr "%s:%d: \n" +msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n" #, fuzzy msgid "invalid keyserver options\n" -msgstr " \n" +msgstr "μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n" #, c-format msgid "%s:%d: invalid import options\n" -msgstr "%s:%d: \n" +msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n" msgid "invalid import options\n" -msgstr " \n" +msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid filter option: %s\n" -msgstr " \n" +msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n" #, c-format msgid "%s:%d: invalid export options\n" -msgstr "%s:%d: \n" +msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n" msgid "invalid export options\n" -msgstr " \n" +msgstr "μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid list options\n" -msgstr "%s:%d: \n" +msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n" #, fuzzy msgid "invalid list options\n" -msgstr " \n" +msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n" msgid "display photo IDs during signature verification" msgstr "" @@ -2282,7 +2282,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "show all notations during signature verification" -msgstr " %s \n" +msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n" msgid "show IETF standard notations during signature verification" msgstr "" @@ -2292,18 +2292,18 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification" -msgstr " URL \n" +msgstr "το URL πολιτικής υπογραφής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n" #, fuzzy msgid "show user ID validity during signature verification" -msgstr " %s \n" +msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n" msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification" msgstr "" #, fuzzy msgid "show only the primary user ID in signature verification" -msgstr " %s \n" +msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n" msgid "validate signatures with PKA data" msgstr "" @@ -2313,172 +2313,172 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid verify options\n" -msgstr "%s:%d: \n" +msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n" #, fuzzy msgid "invalid verify options\n" -msgstr " \n" +msgstr "μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n" #, c-format msgid "unable to set exec-path to %s\n" -msgstr " exec-path %s\n" +msgstr "αδυναμία ορισμού του exec-path σε %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n" -msgstr "%s:%d: \n" +msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n" msgid "invalid auto-key-locate list\n" msgstr "" msgid "WARNING: program may create a core file!\n" -msgstr ": core!\n" +msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το πρόγραμμα ίσως δημιουργήσει αρχείο core!\n" #, c-format msgid "WARNING: %s overrides %s\n" -msgstr ": %s %s\n" +msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το %s παρακάμπτει το %s\n" #, c-format msgid "%s not allowed with %s!\n" -msgstr " %s %s!\n" +msgstr "το %s δεν επιτρέπεται με το %s!\n" #, c-format msgid "%s makes no sense with %s!\n" -msgstr " %s %s!\n" +msgstr "το %s δεν έχει καμμία έννοια μαζί με το %s!\n" msgid "WARNING: running with faked system time: " msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" -msgstr " `%s'\n" +msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n" msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" -msgstr " \n" +msgstr "ο επιλεγμένος αλγόριθμος κρυπτογράφησης δεν είναι έγκυρος\n" msgid "selected digest algorithm is invalid\n" -msgstr " \n" +msgstr "ο επιλεγμένος αλγόριθμος περίληψης δεν είναι έγκυρος\n" #, fuzzy msgid "selected compression algorithm is invalid\n" -msgstr " \n" +msgstr "ο επιλεγμένος αλγόριθμος κρυπτογράφησης δεν είναι έγκυρος\n" msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" msgstr "" -" \n" -" \n" +"ο επιλεγμένος αλγόριθμος περίληψης για πιστοποίηση\n" +"δεν είναι έγκυρος\n" msgid "completes-needed must be greater than 0\n" -msgstr "completes-needed 0\n" +msgstr "completes-needed πρέπει να είναι μεγαλύτερα από 0\n" msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" -msgstr "marginals-needed 1\n" +msgstr "marginals-needed πρέπει να είναι μεγαλύτερα από 1\n" #, fuzzy msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n" -msgstr "max-cert-depth 1 255\n" +msgstr "max-cert-depth πρέπει να είναι μεταξύ 1 και 255\n" msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" -msgstr " default-cert-level 0, 1, 2, 3\n" +msgstr "μη έγκυρο default-cert-level· πρέπει να είναι 0, 1, 2, ή 3\n" msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" -msgstr " min-cert-level 0, 1, 2, 3\n" +msgstr "μη έγκυρο min-cert-level· πρέπει να είναι 0, 1, 2, ή 3\n" #, fuzzy #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" -msgstr ": S2K (0) \n" +msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: η απλή S2K κατάσταση (0) πρέπει να αποφεύγεται\n" msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" -msgstr " S2K; 0, 1 3\n" +msgstr "μη έγκυρη κατάσταση S2K; πρέπει να είναι 0, 1 ή 3\n" msgid "invalid default preferences\n" -msgstr " \n" +msgstr "μη έγκυρες προεπιλογές\n" msgid "invalid personal cipher preferences\n" -msgstr " \n" +msgstr "μη έγκυρες προεπιλογές προσωπικού κρυπταλγόριθμου\n" msgid "invalid personal digest preferences\n" -msgstr " \n" +msgstr "μη έγκυρες προεπιλογές προσωπικού αλγόριθμου περίληψης\n" msgid "invalid personal compress preferences\n" -msgstr " \n" +msgstr "μη έγκυρες προεπιλογές προσωπικού αλγόριθμου συμπίεσης\n" #, c-format msgid "%s does not yet work with %s\n" -msgstr " %s %s\n" +msgstr "το %s ακόμα δε λειτουργεί μαζί με το %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n" -msgstr " \"%s\" %s\n" +msgstr "απαγορεύετε η χρήση του κρυπταλγόριθμου \"%s\" στην κατάσταση %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n" msgstr "" -" \"%s\" %s\n" +"απαγορεύετε η χρήση του αλγόριθμου περίληψης \"%s\" στην κατάσταση %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n" msgstr "" -" \"%s\" %s\n" +"απαγορεύετε η χρήση του αλγόριθμου συμπίεσης \"%s\" στην κατάσταση %s\n" #, c-format msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" -msgstr " TrustDB: %s\n" +msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n" msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" msgstr "" -": (-r) \n" -" \n" +"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δώθηκαν παραλήπτες (-r) χώρις χρήση κρυπτογράφησης\n" +"δημοσίου κλειδιού\n" msgid "--store [filename]" -msgstr "--store [ ]" +msgstr "--store [όνομα αρχείου]" msgid "--symmetric [filename]" -msgstr "--symmetric [ ]" +msgstr "--symmetric [όνομα αρχείου]" #, fuzzy, c-format msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "αποκρυπτογράφηση απέτυχε: %s\n" msgid "--encrypt [filename]" -msgstr "--encrypt [ ]" +msgstr "--encrypt [όνομα αρχείου]" #, fuzzy msgid "--symmetric --encrypt [filename]" -msgstr "--sign --encrypt [ ]" +msgstr "--sign --encrypt [όνομα αρχείου]" msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n" -msgstr " %s %s.\n" +msgstr "απαγορεύετε η χρήση του %s στην κατάσταση %s.\n" msgid "--sign [filename]" -msgstr "--sign [ ]" +msgstr "--sign [όνομα αρχείου]" msgid "--sign --encrypt [filename]" -msgstr "--sign --encrypt [ ]" +msgstr "--sign --encrypt [όνομα αρχείου]" #, fuzzy msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]" -msgstr "--sign --encrypt [ ]" +msgstr "--sign --encrypt [όνομα αρχείου]" msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n" -msgstr " %s %s.\n" +msgstr "απαγορεύετε η χρήση του %s στην κατάσταση %s.\n" msgid "--sign --symmetric [filename]" -msgstr "--sign --symmetric [ ]" +msgstr "--sign --symmetric [όνομα αρχείου]" msgid "--clearsign [filename]" -msgstr "--clearsign [ ]" +msgstr "--clearsign [όνομα αρχείου]" msgid "--decrypt [filename]" -msgstr "--decrypt [ ]" +msgstr "--decrypt [όνομα αρχείου]" msgid "--sign-key user-id" msgstr "--sign-key user-id" @@ -2487,7 +2487,7 @@ msgid "--lsign-key user-id" msgstr "--lsign-key user-id" msgid "--edit-key user-id [commands]" -msgstr "--edit-key user-id []" +msgstr "--edit-key user-id [εντολές]" #, fuzzy msgid "--passwd <user-id>" @@ -2495,97 +2495,97 @@ msgstr "--sign-key user-id" #, c-format msgid "keyserver send failed: %s\n" -msgstr "keyserver : %s\n" +msgstr "keyserver αποστολή απέτυχε: %s\n" #, c-format msgid "keyserver receive failed: %s\n" -msgstr "keyserver : %s\n" +msgstr "keyserver λήψη απέτυχε: %s\n" #, c-format msgid "key export failed: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "εξαγωγή κλειδιού απέτυχε: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "key export failed: %s\n" msgid "export as ssh key failed: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "εξαγωγή κλειδιού απέτυχε: %s\n" #, c-format msgid "keyserver search failed: %s\n" -msgstr "keyserver : %s\n" +msgstr "keyserver αναζήτηση απέτυχε: %s\n" #, c-format msgid "keyserver refresh failed: %s\n" -msgstr "keyserver : %s\n" +msgstr "keyserver ανανέωση απέτυχε: %s\n" #, c-format msgid "dearmoring failed: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "αποθωράκιση απέτυχε: %s\n" #, c-format msgid "enarmoring failed: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" msgid "invalid hash algorithm '%s'\n" -msgstr " hash `%s'\n" +msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος hash `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "error parsing key specification '%s': %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n" #, c-format msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n" msgstr "" msgid "[filename]" -msgstr "[ ]" +msgstr "[όνομα αρχείου]" msgid "Go ahead and type your message ...\n" -msgstr " ...\n" +msgstr "Μπορείτε τώρα να εισαγάγετε το μήνυμα σας ...\n" msgid "the given certification policy URL is invalid\n" -msgstr " URL \n" +msgstr "το URL πολιτικής πιστοποιητικού που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n" msgid "the given signature policy URL is invalid\n" -msgstr " URL \n" +msgstr "το URL πολιτικής υπογραφής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n" #, fuzzy msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" -msgstr " URL \n" +msgstr "το URL πολιτικής υπογραφής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n" #, fuzzy msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE" -msgstr " " +msgstr "εξαγωγή των κλειδιών από αυτή τη κλειδοθήκη" msgid "make timestamp conflicts only a warning" -msgstr " (timestamp) " +msgstr "ορισμός των συγκρούσεων ώρας (timestamp) μόνο σαν προειδοποίηση" msgid "|FD|write status info to this FD" -msgstr "|FD| FD" +msgstr "|FD|εγγραφή των πληροφοριών κατάστασης στο FD" msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO" msgstr "" msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)" -msgstr ": gpgv [] [] (-h )" +msgstr "Χρήση: gpgv [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)" #, fuzzy msgid "" "Syntax: gpgv [options] [files]\n" "Check signatures against known trusted keys\n" msgstr "" -": gpg [] []\n" -" \n" +"Σύνταξη: gpg [επιλογές] [αρχεία]\n" +"Έλεγχος υπογραφών σε σύγκριση με γνωστά εμπιστευμένα κλειδιά\n" msgid "No help available" -msgstr " " +msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια" #, fuzzy, c-format #| msgid "No help available for `%s'" msgid "No help available for '%s'" -msgstr " `%s'" +msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για `%s'" msgid "import signatures that are marked as local-only" msgstr "" @@ -2595,22 +2595,22 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "do not clear the ownertrust values during import" -msgstr " " +msgstr "ανανέωση της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης" #, fuzzy msgid "do not update the trustdb after import" -msgstr " " +msgstr "ανανέωση της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης" #, fuzzy msgid "show key during import" -msgstr " fingerprint" +msgstr "απεικόνιση του fingerprint" msgid "only accept updates to existing keys" msgstr "" #, fuzzy msgid "remove unusable parts from key after import" -msgstr " " +msgstr "μη χρησιμοποιήσιμο μυστικό κλειδί" msgid "remove as much as possible from key after import" msgstr "" @@ -2620,76 +2620,76 @@ msgstr "" #, c-format msgid "skipping block of type %d\n" -msgstr " %d\n" +msgstr "παράλειψη τμήματος του τύπου %d\n" #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys processed so far\n" -msgstr "%lu \n" +msgstr "%lu κλειδιά έχουν μέχρι τώρα επεξεργαστεί\n" #, c-format msgid "Total number processed: %lu\n" -msgstr " : %lu\n" +msgstr "Συνολικός αριθμός που επεξεργάστηκαν: %lu\n" #, fuzzy, c-format #| msgid " skipped new keys: %lu\n" msgid " skipped PGP-2 keys: %lu\n" -msgstr " : %lu\n" +msgstr " νέα κλειδιά που παραλείφθηκαν: %lu\n" #, c-format msgid " skipped new keys: %lu\n" -msgstr " : %lu\n" +msgstr " νέα κλειδιά που παραλείφθηκαν: %lu\n" #, c-format msgid " w/o user IDs: %lu\n" -msgstr " user ID: %lu\n" +msgstr " χωρίς user ID: %lu\n" #, c-format msgid " imported: %lu" -msgstr " : %lu" +msgstr " εισαχθέντα: %lu" #, c-format msgid " unchanged: %lu\n" -msgstr " : %lu\n" +msgstr " αμετάβλητα: %lu\n" #, c-format msgid " new user IDs: %lu\n" -msgstr " user ID: %lu\n" +msgstr " νέα user ID: %lu\n" #, c-format msgid " new subkeys: %lu\n" -msgstr " : %lu\n" +msgstr " νέα υποκλειδιά: %lu\n" #, c-format msgid " new signatures: %lu\n" -msgstr " : %lu\n" +msgstr " νέες υπογραφές: %lu\n" #, c-format msgid " new key revocations: %lu\n" -msgstr " : %lu\n" +msgstr " νέες ανακλήσεις κλειδιών: %lu\n" #, c-format msgid " secret keys read: %lu\n" -msgstr " : %lu\n" +msgstr " αναγνωσμένα μυστικά κλειδιά: %lu\n" #, c-format msgid " secret keys imported: %lu\n" -msgstr " : %lu\n" +msgstr " εισαχθέντα μυστικά κλειδιά: %lu\n" #, c-format msgid " secret keys unchanged: %lu\n" -msgstr " : %lu\n" +msgstr " αμετάβλητα μυστικά κλειδιά: %lu\n" #, c-format msgid " not imported: %lu\n" -msgstr " : %lu\n" +msgstr " μη εισαχθέντα: %lu\n" #, fuzzy, c-format msgid " signatures cleaned: %lu\n" -msgstr " : %lu\n" +msgstr " νέες υπογραφές: %lu\n" #, fuzzy, c-format msgid " user IDs cleaned: %lu\n" -msgstr " : %lu\n" +msgstr " αναγνωσμένα μυστικά κλειδιά: %lu\n" #, c-format msgid "" @@ -2703,7 +2703,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n" -msgstr "%s , %s\n" +msgstr "%s υπογραφή, αλγόριθμος περίληψης %s\n" #, c-format msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n" @@ -2721,131 +2721,131 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no user ID\n" -msgstr " %08lX: user ID\n" +msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει αυτό το user ID\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "παραλείφθηκε `%s': %s\n" msgid "rejected by import screener" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n" -msgstr " %08lX: HKP\n" +msgstr "κλειδί %08lX: επιδιόρθωση φθαρμένου υποκλειδιού HKP\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n" -msgstr " %08lX: - user ID '%s'\n" +msgstr "κλειδί %08lX: δεκτό μη ιδιο-υπογεγραμμένο user ID '%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no valid user IDs\n" -msgstr " %08lX: user ID\n" +msgstr "κλειδί %08lX: δεν έχει έγκυρα user ID\n" msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" -msgstr " \n" +msgstr "αυτό μπορεί να συνέβει από μια απούσα ιδιοϋπογραφή\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: public key not found: %s\n" -msgstr " %08lX: : %s\n" +msgstr "κλειδί %08lX: μυστικό κλειδί που δε βρέθηκε: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: new key - skipped\n" -msgstr " %08lX: - \n" +msgstr "κλειδί %08lX: νέο κλειδί - παραλείφθηκε\n" #, c-format msgid "no writable keyring found: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "δεν βρεθηκε εγγράψιμη κλειδοθήκη: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n" msgid "error writing keyring '%s': %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n" -msgstr " %08lX: \"%s\" \n" +msgstr "κλειδί %08lX: το δημόσιο κλειδί \"%s\" έχει εισαχθεί\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: doesn't match our copy\n" -msgstr " %08lX: \n" +msgstr "κλειδί %08lX: δεν ταιριάζει με το αντίγραφο μας\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n" -msgstr " %08lX: : %s\n" +msgstr "κλειδί %08lX: αδυναμία εντοπισμού του αρχικού τμήματος κλειδιού: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n" -msgstr " %08lX: : %s\n" +msgstr "κλειδί %08lX: αδυναμία ανάγνωσης του αρχικού τμήματος κλειδιού: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n" -msgstr " %08lX: \"%s\" 1 user ID\n" +msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" 1 νέο user ID\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n" -msgstr " %08lX: \"%s\" %d user ID\n" +msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέα user ID\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n" -msgstr " %08lX: \"%s\" 1 \n" +msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" 1 νέα υπογραφή\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n" -msgstr " %08lX: \"%s\" %d \n" +msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέες υπογραφές\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n" -msgstr " %08lX: \"%s\" 1 \n" +msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" 1 νέο υποκλειδί\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n" -msgstr " %08lX: \"%s\" %d \n" +msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέα υποκλειδιά\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n" -msgstr " %08lX: \"%s\" %d \n" +msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέες υπογραφές\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n" -msgstr " %08lX: \"%s\" %d \n" +msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέες υπογραφές\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n" -msgstr " %08lX: \"%s\" %d user ID\n" +msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέα user ID\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n" -msgstr " %08lX: \"%s\" %d user ID\n" +msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέα user ID\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" not changed\n" -msgstr " %08lX: \"%s\" \n" +msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" αμετάβλητο\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key imported\n" -msgstr " %08lX: \n" +msgstr "κλειδί %08lX: μυστικό κλειδί εισήχθηκε\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "skipped: secret key already present\n" msgid "key %s: secret key already exists\n" -msgstr ": \n" +msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: error sending to agent: %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "secret key %s: %s\n" -msgstr " `%s' : %s\n" +msgstr "το μυστικό κλειδί `%s' δε βρέθηκε: %s\n" #, fuzzy msgid "importing secret keys not allowed\n" -msgstr " `%s'\n" +msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" -msgstr " %08lX: . %d - \n" +msgstr "κλειδί %08lX: μυστικό κλειδί με άκυρο κρυπταλγ. %d - παραλείφθηκε\n" #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on #. host has a reference (stub) to a smartcard and @@ -2864,195 +2864,195 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" msgstr "" -" %08lX: - " -"\n" +"κλειδί %08lX: όχι δημόσιο κλειδί - αδυναμία εφαρμογής πιστοποιητικού " +"ανάκλησης\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" -msgstr " %08lX: : %s - \n" +msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρο πιστοποιητικό ανάκλησης: %s - απόρριψη\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n" -msgstr " %08lX: \"%s\" \n" +msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" πιστοποιητικό ανάκλησης εισήχθηκε\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no user ID for signature\n" -msgstr " %08lX: user ID \n" +msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει user ID για την υπογραφή\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n" msgstr "" -" %08lX: user id " +"κλειδί %08lX: μη υποστηριζόμενος αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού στο user id " "\"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n" -msgstr " %08lX: - user id \"%s\"\n" +msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρη ιδιο-υπογραφή στο user id \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" -msgstr " %08lX: \n" +msgstr "κλειδί %08lX: μη υποστηριζόμενος αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid direct key signature\n" -msgstr " %08lX: \n" +msgstr "κλειδί %08lX: άμεση υπογραφή κλειδιού προστέθηκε\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for key binding\n" -msgstr " %08lX: \n" +msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει υποκλειδί για τη δέσμευση κλειδιού\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid subkey binding\n" -msgstr " %08lX: \n" +msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρη δέσμευση υποκλειδιού\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n" -msgstr " %08lX: \n" +msgstr "κλειδί %08lX: αφαιρέθηκε η δέσμευση πολλαπλού υποκλειδιού\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for key revocation\n" -msgstr " %08lX: \n" +msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει υποκλειδί για την ανάκληση κλειδιού\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid subkey revocation\n" -msgstr " %08lX: \n" +msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρη ανάκληση υποκλειδιού\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n" -msgstr " %08lX: \n" +msgstr "κλειδί %08lX: αφαιρέθηκε η ανάκληση πολλαπλού υποκλειδιού\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n" -msgstr " %08lX: user ID '" +msgstr "κλειδί %08lX: παραλείφθηκε user ID '" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: skipped subkey\n" -msgstr " %08lX: \n" +msgstr "κλειδί %08lX: παραλείφθηκε υποκλειδί\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n" -msgstr " %08lX: ( %02x) - \n" +msgstr "κλειδί %08lX: μη εξαγόμενη υπογραφή (κλάση %02x) - παραλείφθηκε\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n" msgstr "" -" %08lX: - \n" +"κλειδί %08lX: το πιστοποιητικό ανάκλησης σε λάθος σημείο - παραλείφθηκε\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" -msgstr " %08lX: : %s - \n" +msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρο πιστοποιητικό ανάκλησης: %s - παραλείφθηκε\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n" msgstr "" -" %08lX: - \n" +"κλειδί %08lX: η υπογραφή του υποκλειδιού σε λάθος σημείο - παραλείφθηκε\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n" -msgstr " %08lX: (0x%02x) - \n" +msgstr "κλειδί %08lX: μη αναμενώμενη κλάση υπογραφής (0x%02x) - παραλείφθηκε\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" -msgstr " %08lX: user ID - \n" +msgstr "κλειδί %08lX: εντοπίστηκε διπλό user ID - ενώθηκαν\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" msgstr "" -": %08lX : " +"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: κλειδί %08lX μπορεί να ανακληθεί: λήψη κλειδιού ανάκλησης " "%08lX\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n" msgstr "" -": %08lX : %08lX\n" -" .\n" +"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: κλειδί %08lX μπορεί να ανακληθεί: το κλειδί ανάκλησης %08lX\n" +"δεν είναι παρών.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n" -msgstr " %08lX: \"%s\" \n" +msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" πιστοποιητικό ανάκλησης προστέθηκε\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: direct key signature added\n" -msgstr " %08lX: \n" +msgstr "κλειδί %08lX: άμεση υπογραφή κλειδιού προστέθηκε\n" #, fuzzy, c-format msgid "error creating keybox '%s': %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" msgid "error creating keyring '%s': %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "keybox '%s' created\n" -msgstr " `%s' \n" +msgstr "κλειδοθήκη `%s' δημιουργήθηκε\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "keyring `%s' created\n" msgid "keyring '%s' created\n" -msgstr " `%s' \n" +msgstr "κλειδοθήκη `%s' δημιουργήθηκε\n" #, fuzzy, c-format msgid "keyblock resource '%s': %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error opening key DB: %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n" #, c-format msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" -msgstr " cache : %s\n" +msgstr "αποτυχία επαναδόμησης της cache κλειδοθήκης: %s\n" msgid "[revocation]" -msgstr "[]" +msgstr "[ανάκληση]" msgid "[self-signature]" -msgstr "[-]" +msgstr "[ιδιο-υπογραφή]" #, fuzzy, c-format msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n" -msgstr " %08lX: \n" +msgstr "κλειδί %08lX: μη υποστηριζόμενος αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n" -msgstr "%s , %s\n" +msgstr "%s υπογραφή, αλγόριθμος περίληψης %s\n" #, fuzzy msgid " (reordered signatures follow)" -msgstr " \"" +msgstr "Καλή υπογραφή από \"" #, fuzzy, c-format msgid "key %s:\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "παραλείφθηκε `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%d duplicate signature removed\n" msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n" -msgstr[0] " user ID \"%s\" ." -msgstr[1] " user ID \"%s\" ." +msgstr[0] "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε." +msgstr[1] "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε." #, fuzzy, c-format #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" msgid "%d signature not checked due to a missing key\n" msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n" -msgstr[0] "1 \n" -msgstr[1] "1 \n" +msgstr[0] "1 υπογραφή δεν ελέγχθηκε λόγω χαμένου κλειδιού\n" +msgstr[1] "1 υπογραφή δεν ελέγχθηκε λόγω χαμένου κλειδιού\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%d bad signatures\n" msgid "%d bad signature\n" msgid_plural "%d bad signatures\n" -msgstr[0] "%d \n" -msgstr[1] "%d \n" +msgstr[0] "%d κακές υπογραφές\n" +msgstr[1] "%d κακές υπογραφές\n" #, fuzzy, c-format msgid "%d signature reordered\n" msgid_plural "%d signatures reordered\n" -msgstr[0] " \"" -msgstr[1] " \"" +msgstr[0] "Καλή υπογραφή από \"" +msgstr[1] "Καλή υπογραφή από \"" #, c-format msgid "" @@ -3067,18 +3067,18 @@ msgid "" "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, " "etc.)\n" msgstr "" -" \n" -", ( \n" -" passports fingerprints ...);\n" +"Παρακαλώ αποφασίστε πόσο καλά εμπιστεύεστε αυτό το\n" +"χρήστη, ώστε να μπορεί να επαληθεύει κλειδιά άλλων (με το\n" +"να κοιτάζει passports και fingerprints από διάφορες πηγές...);\n" "\n" #, fuzzy, c-format msgid " %d = I trust marginally\n" -msgstr " %d = \n" +msgstr " %d = Έχω μερική εμπιστοσύνη\n" #, fuzzy, c-format msgid " %d = I trust fully\n" -msgstr " %d = \n" +msgstr " %d = Έχω πλήρη εμπιστοσύνη\n" msgid "" "Please enter the depth of this trust signature.\n" @@ -3095,183 +3095,183 @@ msgstr "" #, c-format msgid "User ID \"%s\" is revoked." -msgstr " user ID \"%s\" ." +msgstr "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε." msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " -msgstr " ; (y/N) " +msgstr "Σίγουρα θέλετε ακόμα να το υπογράψετε; (y/N) " msgid " Unable to sign.\n" -msgstr " .\n" +msgstr " Αδυναμία υπογραφής.\n" #, c-format msgid "User ID \"%s\" is expired." -msgstr " user ID \"%s\" ." +msgstr "Το user ID \"%s\" έχει έληξε." #, c-format msgid "User ID \"%s\" is not self-signed." -msgstr ": user ID \"%s\" -." +msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το user ID \"%s\" δεν έχει ιδιο-υπογραφεί." #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\" is signable. " -msgstr ": user ID \"%s\" -." +msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το user ID \"%s\" δεν έχει ιδιο-υπογραφεί." #, fuzzy msgid "Sign it? (y/N) " -msgstr " ; " +msgstr "Σίγουρα να υπογραφεί; " #, c-format msgid "" "The self-signature on \"%s\"\n" "is a PGP 2.x-style signature.\n" msgstr "" -" - \"%s\"\n" -" PGP 2.x.\n" +"Η ιδιο-υπογραφή στο \"%s\"\n" +"είναι μια υπογραφή τύπου PGP 2.x.\n" msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) " -msgstr " OpenPGP -; (y/N) " +msgstr "Θέλετε να τη προάγετε σε μια OpenPGP ιδιο-υπογραφή; (y/N) " #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "has expired.\n" msgstr "" -" \"%s\"\n" -" .\n" +"Η προυπάρχουσα υπογραφή σας στο \"%s\"\n" +"έχει λήξει.\n" msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) " msgstr "" -" ; (y/N) " +"Θέλετε να ορίσετε μια νέα υπογραφή προς αντικατάσταση της ληγμένης; (y/N) " #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "is a local signature.\n" msgstr "" -" \"%s\"\n" -" .\n" +"Η προυπάρχουσα υπογραφή σας στο \"%s\"\n" +"είναι μια τοπική υπογραφή.\n" msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " -msgstr " ; (y/N) " +msgstr "Θέλετε να τη προάγετε σε μια πλήρη εξαγώγιμη υπογραφή; (y/N) " #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n" -msgstr "\"%s\" %08lX\n" +msgstr "\"%s\" ήδη υπογράφθηκε από το κλειδί %08lX\n" #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n" -msgstr "\"%s\" %08lX\n" +msgstr "\"%s\" ήδη υπογράφθηκε από το κλειδί %08lX\n" msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) " -msgstr " ; (y/N) " +msgstr "Σίγουρα θέλετε ακόμα να το ξαναυπογράψετε; (y/N) " #, fuzzy, c-format msgid "Nothing to sign with key %s\n" -msgstr " %08lX\n" +msgstr "Τίποτα για να υπογραφεί με το κλειδί %08lX\n" msgid "This key has expired!" -msgstr " !" +msgstr "Αυτό το κλειδί έχει λήξει!" #, c-format msgid "This key is due to expire on %s.\n" -msgstr " %s.\n" +msgstr "Αυτό το κλειδί πρόκειτε να λήξει στις %s.\n" msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " -msgstr " ; (Y/n) " +msgstr "Θέλετε η υπογαφήσας να λήξει ταυτόχρονα; (Y/n) " msgid "" "How carefully have you verified the key you are about to sign actually " "belongs\n" "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" msgstr "" -" \n" -" ; " -"\"0\".\n" +"Είστε σίγουροι ότι ελέγξατε προσεκτικά ότι το κλειδί που είστε έτοιμοι να\n" +"ανήκει πράγματι στο προανφερθέν άτομο; Εάν δεν ξέρετε τι να απαντήσετε " +"πατήστε\"0\".\n" #, c-format msgid " (0) I will not answer.%s\n" -msgstr " (0) .%s\n" +msgstr " (0) Δεν απαντώ.%s\n" #, c-format msgid " (1) I have not checked at all.%s\n" -msgstr " (1) .%s\n" +msgstr " (1) Δεν έχω ελέγξει καθόλου.%s\n" #, c-format msgid " (2) I have done casual checking.%s\n" -msgstr " (2) .%s\n" +msgstr " (2) Έχω κάνει τον συνήθη έλεγχο.%s\n" #, c-format msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" -msgstr " (3) .%s\n" +msgstr " (3) Έχω κάνει εκτεταμένο έλεγχο.%s\n" #, fuzzy msgid "Your selection? (enter '?' for more information): " -msgstr " ; ( ? ): " +msgstr "Η επιλογή σας; (πληκτρολογήστε ? για πληροφορίες): " #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure that you want to sign this key with your\n" "key \"%s\" (%s)\n" msgstr "" -" \n" -" : \"" +"Σίγουρα θέλετε να υπογράψετε αυτό το κλειδί\n" +"με το κλειδί σας: \"" #, fuzzy msgid "This will be a self-signature.\n" msgstr "" "\n" -" -.\n" +"Αυτή θα είναι μια ιδιο-υπογραφή.\n" #, fuzzy msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n" msgstr "" "\n" -": -.\n" +"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: η υπογραφή δε θα σημειωθεί σαν μη-εξαγώγιμη.\n" #, fuzzy msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n" msgstr "" "\n" -": -.\n" +"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η υπογραφή δε θα σημειωθεί σαν μη-ανακαλέσιμη.\n" "\n" #, fuzzy msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n" msgstr "" "\n" -" -.\n" +"Η υπογραφή θα σημειωθεί σαν μη-εξαγώγιμη.\n" #, fuzzy msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n" msgstr "" "\n" -" -.\n" +"Η υπογραφή θα σημειωθεί σαν μη-ανακαλέσιμη.\n" "\n" #, fuzzy msgid "I have not checked this key at all.\n" msgstr "" "\n" -" .\n" +"Δεν έχω ελέγξει καθόλου αυτό το κλειδί.\n" #, fuzzy msgid "I have checked this key casually.\n" msgstr "" "\n" -" .\n" +"Έχω κάνει συνηθισμένο έλεγχο σε αυτό το κλειδί.\n" #, fuzzy msgid "I have checked this key very carefully.\n" msgstr "" "\n" -" .\n" +"Έχω ελέγξει πολύ προσεκτικά αυτό το κλειδί.\n" #, fuzzy msgid "Really sign? (y/N) " -msgstr " ; " +msgstr "Σίγουρα να υπογραφεί; " #, c-format msgid "signing failed: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "η υπογραφή απέτυχε: %s\n" msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n" msgstr "" @@ -3279,56 +3279,56 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating passphrase: %s\n" msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n" msgid "save and quit" -msgstr " " +msgstr "αποθήκευση και έξοδος" #, fuzzy msgid "show key fingerprint" -msgstr " fingerprint" +msgstr "απεικόνιση του fingerprint" #, fuzzy msgid "show the keygrip" -msgstr " : " +msgstr "Σημείωση υπογραφής: " msgid "list key and user IDs" -msgstr " user ID" +msgstr "απεικόνιση των κλειδιών και των user ID" msgid "select user ID N" -msgstr " user ID N" +msgstr "επιλογή user ID N" #, fuzzy msgid "select subkey N" -msgstr " user ID N" +msgstr "επιλογή user ID N" #, fuzzy msgid "check signatures" -msgstr " " +msgstr "ανάκληση υπογραφών" msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]" msgstr "" #, fuzzy msgid "sign selected user IDs locally" -msgstr " " +msgstr "υπογραφή του κλειδιού τοπικά" #, fuzzy msgid "sign selected user IDs with a trust signature" -msgstr ": user ID \n" +msgstr "Συμβουλή: Επιλέξτε το user ID για υπογραφή\n" msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature" msgstr "" msgid "add a user ID" -msgstr " user ID" +msgstr "προσθήκη ενός user ID" msgid "add a photo ID" -msgstr " photo ID" +msgstr "προσθήκη ενός photo ID" #, fuzzy msgid "delete selected user IDs" -msgstr " user ID" +msgstr "διαγραφή ενός user ID" #, fuzzy msgid "add a subkey" @@ -3345,73 +3345,73 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "delete selected subkeys" -msgstr " " +msgstr "διαγραφή ενός δευτερεύοντος κλειδιού" msgid "add a revocation key" -msgstr " " +msgstr "προσθήκη ενός κλειδιού ανάκλησης" #, fuzzy msgid "delete signatures from the selected user IDs" msgstr "" -" user ID; " +"Σίγουρα θέλετε να ανανεωθούν οι προεπιλογές για το επιλεγμένο user ID; " #, fuzzy msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys" -msgstr " v3 \n" +msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε την ημερομηνία λήξης σε ένα v3 κλειδί\n" #, fuzzy msgid "flag the selected user ID as primary" -msgstr " user ID " +msgstr "σημείωση του user ID σαν πρωτεύων" msgid "list preferences (expert)" -msgstr " ()" +msgstr "απεικόνιση προεπιλογών (ειδικές)" msgid "list preferences (verbose)" -msgstr " ()" +msgstr "απεικόνιση επιλογών (αναλυτικά)" #, fuzzy msgid "set preference list for the selected user IDs" msgstr "" -" user ID; " +"Σίγουρα θέλετε να ανανεωθούν οι προεπιλογές για το επιλεγμένο user ID; " #, fuzzy msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs" -msgstr " URI \n" +msgstr "αδυναμία επεξεργασίας του URI του διακομιση κλειδιών\n" #, fuzzy msgid "set a notation for the selected user IDs" msgstr "" -" user ID; " +"Σίγουρα θέλετε να ανανεωθούν οι προεπιλογές για το επιλεγμένο user ID; " msgid "change the passphrase" -msgstr " " +msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί" msgid "change the ownertrust" -msgstr " " +msgstr "αλλαγή της εμπιστοσύνης ιδιοκτήτη" #, fuzzy msgid "revoke signatures on the selected user IDs" -msgstr " user ID; " +msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθούν όλα τα επιλεγμένα user ID; " #, fuzzy msgid "revoke selected user IDs" -msgstr " user ID" +msgstr "ανάκληση ενός user ID" #, fuzzy msgid "revoke key or selected subkeys" -msgstr " " +msgstr "ανάκληση ενός δευτερεύοντος κλειδιού" #, fuzzy msgid "enable key" -msgstr " " +msgstr "ενεργοποιεί ένα κλειδί" #, fuzzy msgid "disable key" -msgstr " " +msgstr "απενεργοποιεί ένα κλειδί" #, fuzzy msgid "show selected photo IDs" -msgstr " photo ID" +msgstr "απεικόνιση photo ID" msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key" msgstr "" @@ -3420,10 +3420,10 @@ msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key" msgstr "" msgid "Secret key is available.\n" -msgstr " .\n" +msgstr "Το μυστικό κλειδί είναι διαθέσιμο.\n" msgid "Need the secret key to do this.\n" -msgstr " .\n" +msgstr "Απαιτείται το μυστικό κλειδί για να γίνει αυτό.\n" msgid "" "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures " @@ -3433,160 +3433,160 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Key is revoked." -msgstr " ." +msgstr "Το κλειδί ανακλήθηκε." #, fuzzy msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " -msgstr " user ID; " +msgstr "Σίγουρα να υπογραφούν όλα τα user ID; " #, fuzzy msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) " -msgstr " user ID; " +msgstr "Σίγουρα να υπογραφούν όλα τα user ID; " msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" -msgstr ": user ID \n" +msgstr "Συμβουλή: Επιλέξτε το user ID για υπογραφή\n" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown signature type '%s'\n" -msgstr " " +msgstr "άγνωστη κλάση υπογραφής" #, c-format msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" -msgstr " %s.\n" +msgstr "Αυτή η εντολή απαγορεύετε σε αυτή την κατάσταση %s.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n" -msgstr " user ID.\n" +msgstr "Πρέπει να επιλέξετε το λιγότερο ένα user ID.\n" #, c-format msgid "(Use the '%s' command.)\n" msgstr "" msgid "You can't delete the last user ID!\n" -msgstr " user ID!\n" +msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε το τελευταίο user ID!\n" #, fuzzy msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " -msgstr " user ID; " +msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν όλα τα επιλεγμένα user ID; " #, fuzzy msgid "Really remove this user ID? (y/N) " -msgstr " user ID; " +msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφεί αυτό το user ID; " #. TRANSLATORS: Please take care: This is about #. moving the key and not about removing it. #, fuzzy msgid "Really move the primary key? (y/N) " -msgstr " user ID; " +msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφεί αυτό το user ID; " #, fuzzy msgid "You must select exactly one key.\n" -msgstr " .\n" +msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα κλειδί.\n" msgid "Command expects a filename argument\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Can't open '%s': %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n" msgid "You must select at least one key.\n" -msgstr " .\n" +msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα κλειδί.\n" #, fuzzy msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " -msgstr " ; " +msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν τα επιλεγμένα κλειδιά; " #, fuzzy msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " -msgstr " ; " +msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφεί αυτό το κλειδί; " #, fuzzy msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " -msgstr " user ID; " +msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθούν όλα τα επιλεγμένα user ID; " #, fuzzy msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " -msgstr " user ID; " +msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθεί αυτό το user ID; " #, fuzzy msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " -msgstr " ; " +msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθεί αυτό το κλειδί; " #, fuzzy msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " -msgstr " ; " +msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθούν τα επιλεγμένα κλειδιά; " #, fuzzy msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " -msgstr " ; " +msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθεί αυτό το κλειδί; " msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Set preference list to:\n" -msgstr " " +msgstr "ορισμός απεικόνισης επιλογών" #, fuzzy msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " msgstr "" -" user ID; " +"Σίγουρα θέλετε να ανανεωθούν οι προεπιλογές για το επιλεγμένο user ID; " #, fuzzy msgid "Really update the preferences? (y/N) " -msgstr " ;" +msgstr "Σίγουρα να ανανεωθούν οι προεπιλογές;" #, fuzzy msgid "Save changes? (y/N) " -msgstr " ; " +msgstr "Αποθήκευση των αλλαγών; " #, fuzzy msgid "Quit without saving? (y/N) " -msgstr " ; " +msgstr "Τερματισμός χωρίς αποθήκευση; " #, c-format msgid "update failed: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n" -msgstr " .\n" +msgstr "Το κλειδί δεν άλλαξε οπότε δεν χρειάζεται ενημέρωση.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "Key generation failed: %s\n" msgid "User ID revocation failed: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "Η δημιουργία κλειδιού απέτυχε: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" -msgstr ": \n" +msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n" #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n" -msgstr " TrustDB: %s\n" +msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid value\n" msgid "Invalid user ID '%s': %s\n" -msgstr " \n" +msgstr "μη έγκυρη τιμή\n" #, fuzzy #| msgid "No such user ID.\n" msgid "No matching user IDs." -msgstr " user ID.\n" +msgstr "Δεν υπάρχει αυτό το user ID.\n" #, fuzzy msgid "Nothing to sign.\n" -msgstr " %08lX\n" +msgstr "Τίποτα για να υπογραφεί με το κλειδί %08lX\n" msgid "Digest: " -msgstr ": " +msgstr "Περίληψη: " msgid "Features: " -msgstr ": " +msgstr "Δυνατότητε: " msgid "Keyserver no-modify" msgstr "" @@ -3596,67 +3596,67 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Notations: " -msgstr ": " +msgstr "Σημείωση: " msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" -msgstr " user ID PGP 2.x.\n" +msgstr "Δεν υπάρχουν προεπιλογές σε ένα user ID τύπου PGP 2.x.\n" #, fuzzy, c-format msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n" -msgstr " %s " +msgstr "Αυτό το κλειδί μπορεί να ανακληθεί από %s κλειδί " #, fuzzy, c-format msgid "This key may be revoked by %s key %s" -msgstr " %s " +msgstr "Αυτό το κλειδί μπορεί να ανακληθεί από %s κλειδί " #, fuzzy msgid "(sensitive)" -msgstr " ()" +msgstr " (ευαίσθητο)" #, fuzzy, c-format msgid "created: %s" -msgstr " %s: %s\n" +msgstr "αδυναμία δημιουργίας του %s: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "revoked: %s" -msgstr "[]" +msgstr "[ανακλημένο]" #, fuzzy, c-format msgid "expired: %s" -msgstr " [: %s]" +msgstr " [λήγει: %s]" #, fuzzy, c-format msgid "expires: %s" -msgstr " [: %s]" +msgstr " [λήγει: %s]" #, fuzzy, c-format msgid "usage: %s" -msgstr " : %c/%c" +msgstr " εμπιστοσύνη: %c/%c" msgid "card-no: " msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "trust: %s" -msgstr " : %c/%c" +msgstr " εμπιστοσύνη: %c/%c" #, c-format msgid "validity: %s" msgstr "" msgid "This key has been disabled" -msgstr " " +msgstr "Αυτό το κλειδί έχει απενεργοποιηθεί" msgid "" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "unless you restart the program.\n" msgstr "" -" \n" -" .\n" +"Η εγγυρότητα του απεικονιζόμενου κλειδιού δεν είναι απαραίτητα σωστή\n" +"εκτός και εάν επανακκινήσετε το πρόγραμμα.\n" #, fuzzy msgid "revoked" -msgstr "[]" +msgstr "[ανακλημένο]" #, fuzzy msgid "expired" @@ -3666,8 +3666,8 @@ msgid "" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n" msgstr "" -": ID . \n" -" ID .\n" +"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δεν έχει σημειωθεί ID χρήστη σαν πρωτεύων. Αυτή η εντολή\n" +" μπορεί να κάνει ένα άλλο ID χρήστη να γίνει το πρωτεύων.\n" msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n" msgstr "" @@ -3675,108 +3675,108 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgid "You may want to change its expiration date too.\n" -msgstr " v3 \n" +msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε την ημερομηνία λήξης σε ένα v3 κλειδί\n" msgid "" "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "versions\n" " of PGP to reject this key.\n" msgstr "" -": PGP2. photo ID\n" -" PGP .\n" +"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό έιναι ένα κλειδί τύπου PGP2. Η προσθήκη ενός photo ID\n" +" μπορεί να κάνει μερικές εκδόσεις PGP να το απορρίψουν.\n" msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " -msgstr " ; (y/N) " +msgstr "Σίγουρα ακόμα θέλετε να το προσθέσετε; (y/N) " msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" -msgstr " photo ID PGP2.\n" +msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε μια photo ID σε ένα κλειδί τύπου PGP2.\n" msgid "Such a user ID already exists on this key!\n" msgstr "" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" -msgstr " ; (y/N/q)" +msgstr "Διαγραφή αυτής της καλής υπογραφής; (y/N/q)" msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" -msgstr " ; (y/N/q)" +msgstr "Διαγραφή αυτής της μη έγκυρης υπογραφής; (y/N/q)" msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" -msgstr " ; (y/N/q)" +msgstr "Διαγραφή αυτής της άγνωστης υπογραφής; (y/N/q)" msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" -msgstr " -; (y/N)" +msgstr "Σίγουρα να διαγραφεί αυτή η ιδιο-υπογραφή; (y/N)" #, fuzzy, c-format #| msgid "Deleted %d signature.\n" msgid "Deleted %d signature.\n" msgid_plural "Deleted %d signatures.\n" -msgstr[0] " %d .\n" -msgstr[1] " %d .\n" +msgstr[0] "Διαγράφτηκε %d υπογραφή.\n" +msgstr[1] "Διαγράφτηκε %d υπογραφή.\n" msgid "Nothing deleted.\n" -msgstr " .\n" +msgstr "Τίποτα δεν διαγράφτηκε.\n" #, fuzzy msgid "invalid" -msgstr " " +msgstr "μη έγκυρη θωράκιση" #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" -msgstr " user ID \"%s\" ." +msgstr "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε." #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" -msgstr[0] " user ID \"%s\" ." -msgstr[1] " user ID \"%s\" ." +msgstr[0] "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε." +msgstr[1] "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε." #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" -msgstr " user ID \"%s\" \n" +msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n" #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\": already clean\n" -msgstr " user ID \"%s\" \n" +msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n" msgid "" "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " "cause\n" " some versions of PGP to reject this key.\n" msgstr "" -": PGP 2.x. \n" -" PGP\n" -" .\n" +"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό έιναι ένα κλειδί τύπου PGP 2.x. Η προσθήκη ενός\n" +" καθορισμένου ανακλητή μπορεί να κάνει μερικές εκδόσεις PGP\n" +" να το απορρίψουν.\n" msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" msgstr "" -" PGP2.x.\n" +"Δεν μπορείτε να προσθέσετε ένα καθορισμένο ανακλητή σε κλειδί τύπου PGP2.x.\n" msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " -msgstr " user ID : " +msgstr "Πληκτρολογήστε το user ID του διορισμένου ανακλητή: " msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" msgstr "" -" PGP 2.x, \n" +"αδυναμία ορισμού ενός κλειδιού τύπου PGP 2.x, σαν διορισμένου ανακλητή\n" msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" msgstr "" -" \n" +"δε μπορείτε να ορίσετε ένα κλειδί σαν το διορισμένο ανακλητή του εαυτού του\n" #, fuzzy msgid "this key has already been designated as a revoker\n" msgstr "" -": !\n" +"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το κλειδί έχει ανακληθεί από τον ορισμένο ανακλητή!\n" msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" msgstr "" -": " -"!\n" +"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: εάν ορίσετε ένα κλειδί σαν διορισμένο ανακλητή δεν μπορεί να " +"επανέλθει!\n" #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " msgstr "" -" ; (y/" +"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ορίσετε ένα κλειδί σαν διορισμένο ανακλητή; (y/" "N): " #, fuzzy @@ -3784,70 +3784,70 @@ msgid "" "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/" "N) " msgstr "" -" ; (y/" +"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ορίσετε ένα κλειδί σαν διορισμένο ανακλητή; (y/" "N): " #, fuzzy msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" -msgstr " .\n" +msgstr "Αλλαγή ημερομηνίας λήξης για ένα δευτερεύον κλειδί.\n" msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" -msgstr " .\n" +msgstr "Αλλαγή ημερομηνίας λήξης για ένα πρωτεύον κλειδί.\n" msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" -msgstr " v3 \n" +msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε την ημερομηνία λήξης σε ένα v3 κλειδί\n" #, fuzzy, c-format msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" msgstr "" -": %08lX ' " -"\n" +"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το υπογράφων υποκλειδί %08lX δεν έχει κατ' αντιπαράσταση " +"πιστοποιηθεί\n" #, c-format msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" msgstr "" msgid "Please select exactly one user ID.\n" -msgstr " user ID.\n" +msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ακριβώς ένα user ID.\n" #, fuzzy, c-format msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" -msgstr " v3 - user id \"%s\"\n" +msgstr "παραλείφθηκε η v3 ιδιο-υπογραφή στο user id \"%s\"\n" msgid "Enter your preferred keyserver URL: " msgstr "" #, fuzzy msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " -msgstr " ; (y/N) " +msgstr "Σίγουρα θέλετε ακόμα να το χρησιμοποιήσετε; (y/N) " #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " -msgstr " ; (y/N) " +msgstr "Σίγουρα θέλετε ακόμα να το χρησιμοποιήσετε; (y/N) " #, fuzzy msgid "Enter the notation: " -msgstr " : " +msgstr "Σημείωση υπογραφής: " #, fuzzy msgid "Proceed? (y/N) " -msgstr " (y/N); " +msgstr "Επικάλυψη (y/N); " #, c-format msgid "No user ID with index %d\n" -msgstr " user ID %d\n" +msgstr "Δεν υπάρχει user ID με δείκτη %d\n" #, fuzzy, c-format msgid "No user ID with hash %s\n" -msgstr " user ID %d\n" +msgstr "Δεν υπάρχει user ID με δείκτη %d\n" #, fuzzy, c-format msgid "No subkey with key ID '%s'.\n" -msgstr " user ID %d\n" +msgstr "Δεν υπάρχει user ID με δείκτη %d\n" #, fuzzy, c-format msgid "No subkey with index %d\n" -msgstr " user ID %d\n" +msgstr "Δεν υπάρχει user ID με δείκτη %d\n" #, fuzzy, c-format msgid "user ID: \"%s\"\n" @@ -3855,45 +3855,45 @@ msgstr "user ID: \"" #, fuzzy, c-format msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" -msgstr " %08lX %s%s%s\n" +msgstr " υπογράφθηκε από %08lX στις %s%s%s\n" msgid " (non-exportable)" -msgstr " (-)" +msgstr " (μη-εξαγώγιμο)" #, c-format msgid "This signature expired on %s.\n" -msgstr " %s.\n" +msgstr "Αυτή η υπογραφή έληξε στις %s.\n" msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " -msgstr " ; " +msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθεί αυτό το κλειδί; " msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " -msgstr " ; (y/N)" +msgstr "Δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης για αυτή την υπογραφή; (y/N)" #, fuzzy msgid "Not signed by you.\n" -msgstr " %08lX %s%s\n" +msgstr " υπογράφθηκε από %08lX στις %s%s\n" #, fuzzy, c-format msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" -msgstr " user ID:\n" +msgstr "Έχετε υπογράψει αυτά τα user ID:\n" #, fuzzy msgid " (non-revocable)" -msgstr " (-)" +msgstr " (μη-εξαγώγιμο)" #, fuzzy, c-format msgid "revoked by your key %s on %s\n" -msgstr " %08lX %s\n" +msgstr " ανακλήθηκε από %08lX στις %s\n" msgid "You are about to revoke these signatures:\n" -msgstr " :\n" +msgstr "Σκοπεύετε να ανακαλέσετε αυτές τις υπογραφές:\n" msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " -msgstr " ; (y/N)" +msgstr "Σίγουρα να δημιουργηθούν τα πιστοποιητικά ανάκλησης; (y/N)" msgid "no secret key\n" -msgstr " \n" +msgstr "κανένα μυστικό κλειδί\n" #, c-format msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n" @@ -3901,61 +3901,61 @@ msgstr "" #, c-format msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" -msgstr " user ID \"%s\" \n" +msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n" #, c-format msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" msgstr "" -": user ID %d \n" +"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μια υπογραφή user ID έχει ημερομηνία %d δεύτερα στο μέλλον\n" #, fuzzy, c-format msgid "Key %s is already revoked.\n" -msgstr " user ID \"%s\" \n" +msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n" #, fuzzy, c-format msgid "Subkey %s is already revoked.\n" -msgstr " user ID \"%s\" \n" +msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n" #, fuzzy, c-format msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" -msgstr " %s photo ID %ld 0x%08lX (uid %d)\n" +msgstr "Απεικόνιση %s photo ID μεγέθους %ld για το κλειδί 0x%08lX (uid %d)\n" #, fuzzy, c-format msgid "preference '%s' duplicated\n" -msgstr " %c%lu \n" +msgstr "η προεπιλογή %c%lu αντιγράφτηκε\n" #, fuzzy msgid "too many cipher preferences\n" -msgstr " `%c' \n" +msgstr "πάρα πολλές `%c' προεπιλογές\n" #, fuzzy msgid "too many digest preferences\n" -msgstr " `%c' \n" +msgstr "πάρα πολλές `%c' προεπιλογές\n" #, fuzzy msgid "too many compression preferences\n" -msgstr " `%c' \n" +msgstr "πάρα πολλές `%c' προεπιλογές\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid item '%s' in preference string\n" -msgstr " \"\" \n" +msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας στο \"κορδόνι\" της επιλογής\n" msgid "writing direct signature\n" -msgstr " \n" +msgstr "εγγραφή άμεσης υπογραφής\n" msgid "writing self signature\n" -msgstr " -\n" +msgstr "εγγραφή ιδιο-υπογραφής\n" msgid "writing key binding signature\n" -msgstr " \"\" \n" +msgstr "εγγραφή υπογραφής \"δέσιμου\" κλειδιού\n" #, c-format msgid "keysize invalid; using %u bits\n" -msgstr " , %u bits\n" +msgstr "μη έγκυρο μέγεθος κλειδιού, χρήση %u bits\n" #, c-format msgid "keysize rounded up to %u bits\n" -msgstr " %u bits\n" +msgstr "στρογγυλοποίηση του μέγεθος κλειδιού έως %u bits\n" msgid "" "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n" @@ -3970,7 +3970,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Encrypt" -msgstr " " +msgstr "κρυπτογράφηση δεδομένων" msgid "Authenticate" msgstr "" @@ -4001,7 +4001,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n" -msgstr " (%d) ElGamal ( )\n" +msgstr " (%d) ElGamal (για κρυπτογράφηση μόνο)\n" #, c-format msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n" @@ -4012,77 +4012,77 @@ msgid " (%c) Finished\n" msgstr "" msgid "Please select what kind of key you want:\n" -msgstr " :\n" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του κλειδιού που θέλετε:\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n" -msgstr " (%d) DSA ElGamal ()\n" +msgstr " (%d) DSA και ElGamal (προκαθορισμένο)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) DSA and Elgamal\n" -msgstr " (%d) DSA ElGamal ()\n" +msgstr " (%d) DSA και ElGamal (προκαθορισμένο)\n" #, c-format msgid " (%d) DSA (sign only)\n" -msgstr " (%d) DSA ( )\n" +msgstr " (%d) DSA (για υπογραφή μόνο)\n" #, c-format msgid " (%d) RSA (sign only)\n" -msgstr " (%d) RSA ( )\n" +msgstr " (%d) RSA (για υπογραφή μόνο)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n" -msgstr " (%d) ElGamal ( )\n" +msgstr " (%d) ElGamal (για κρυπτογράφηση μόνο)\n" #, c-format msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" -msgstr " (%d) RSA ( )\n" +msgstr " (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" -msgstr " (%d) RSA ( )\n" +msgstr " (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" -msgstr " (%d) RSA ( )\n" +msgstr " (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) ECC and ECC\n" -msgstr " (%d) DSA ElGamal ()\n" +msgstr " (%d) DSA και ElGamal (προκαθορισμένο)\n" #, fuzzy, c-format #| msgid " (%d) DSA (sign only)\n" msgid " (%d) ECC (sign only)\n" -msgstr " (%d) DSA ( )\n" +msgstr " (%d) DSA (για υπογραφή μόνο)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)\n" -msgstr " (%d) RSA ( )\n" +msgstr " (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n" #, fuzzy, c-format #| msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" msgid " (%d) ECC (encrypt only)\n" -msgstr " (%d) RSA ( )\n" +msgstr " (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) Existing key\n" -msgstr " (%d) RSA ( )\n" +msgstr " (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n" #, fuzzy msgid "Enter the keygrip: " -msgstr " : " +msgstr "Σημείωση υπογραφής: " msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "No key with this keygrip\n" -msgstr " user ID %d\n" +msgstr "Δεν υπάρχει user ID με δείκτη %d\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "rounded up to %u bits\n" msgid "rounded to %u bits\n" -msgstr " %u bits\n" +msgstr "στρογγυλοποιήθηκε έως τα %u bits\n" #, c-format msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n" @@ -4090,20 +4090,20 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) " -msgstr " ; (1024) " +msgstr "Τι μέγεθος κλειδιού θα θέλατε; (1024) " #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want? (%u) " -msgstr " ; (1024) " +msgstr "Τι μέγεθος κλειδιού θα θέλατε; (1024) " #, c-format msgid "Requested keysize is %u bits\n" -msgstr " %u bits\n" +msgstr "Το μέγεθος κλειδιού που ζητήθηκε είναι %u bits\n" #, fuzzy #| msgid "Please select what kind of key you want:\n" msgid "Please select which elliptic curve you want:\n" -msgstr " :\n" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του κλειδιού που θέλετε:\n" msgid "" "Please specify how long the key should be valid.\n" @@ -4113,12 +4113,12 @@ msgid "" " <n>m = key expires in n months\n" " <n>y = key expires in n years\n" msgstr "" -" .\n" -" 0 = \n" -" <n> = n \n" -" <n>w = n \n" -" <n>m = n \n" -" <n>y = n \n" +"Παρακαλώ ορίστε για πόσο καιρό το κλειδί θα είναι έγκυρο.\n" +" 0 = το κλειδί δεν λήγει ποτέ\n" +" <n> = το κλειδί λήγει σε n μέρες\n" +" <n>w = το κλειδί λήγει σε n εβδομάδες\n" +" <n>m = το κλειδί λήγει σε n μήνες\n" +" <n>y = το κλειδί λήγει σε n έτη\n" msgid "" "Please specify how long the signature should be valid.\n" @@ -4128,49 +4128,49 @@ msgid "" " <n>m = signature expires in n months\n" " <n>y = signature expires in n years\n" msgstr "" -" .\n" -" 0 = \n" -" <n> = n \n" -" <n>w = n \n" -" <n>m = n \n" -" <n>y = n \n" +"Παρακαλώ ορίστε για πόσο καιρό το κλειδί θα είναι έγκυρο.\n" +" 0 = το κλειδί δεν λήγει ποτέ\n" +" <n> = το κλειδί λήγει σε n μέρες\n" +" <n>w = το κλειδί λήγει σε n εβδομάδες\n" +" <n>m = το κλειδί λήγει σε n μήνες\n" +" <n>y = το κλειδί λήγει σε n έτη\n" msgid "Key is valid for? (0) " -msgstr " ; (0) " +msgstr "Το κλειδί είναι έγκυρο για; (0) " #, fuzzy, c-format msgid "Signature is valid for? (%s) " -msgstr " ; (0) " +msgstr "Η υπογραφή έιναι έγκυρη για; (0) " msgid "invalid value\n" -msgstr " \n" +msgstr "μη έγκυρη τιμή\n" #, fuzzy msgid "Key does not expire at all\n" -msgstr " %s \n" +msgstr "το %s δεν λήγει ποτέ\n" #, fuzzy msgid "Signature does not expire at all\n" -msgstr " %s \n" +msgstr "το %s δεν λήγει ποτέ\n" #, fuzzy, c-format msgid "Key expires at %s\n" -msgstr " %s %s\n" +msgstr "το %s λήγει στις %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "Signature expires at %s\n" -msgstr " %s.\n" +msgstr "Υπογραφή λήγει στις %s.\n" msgid "" "Your system can't display dates beyond 2038.\n" "However, it will be correctly handled up to 2106.\n" msgstr "" -" 2038.\n" -", 2106.\n" +"Το σύστημα σας δεν μπορεί να απεικονίσει ημερομηνίες πέρα του 2038.\n" +"Όμως, θα χειρίζονται σωστά έως το 2106.\n" #, fuzzy msgid "Is this correct? (y/N) " -msgstr " (y/n); " +msgstr "Είναι αυτό σωστό (y/n); " msgid "" "\n" @@ -4192,44 +4192,44 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -" User-ID . " -"\n" -" user-id , Email :\n" +"Χρειάζεστε ένα User-ID για να αναγνωρίσετε ένα κλειδί. Το λογισμικό " +"κατασκευάζει\n" +"το user-id από το Αληθινό Όνομα, Σχόλιο και Διεύθυνση Email κάπως έτσι:\n" " \"Nikolaoy Nikos (toy Ioanni) <nikoln@athens.gr>\"\n" "\n" msgid "Real name: " -msgstr " : " +msgstr "Αληθινό Όνομα: " msgid "Invalid character in name\n" -msgstr " \n" +msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στο όνομα\n" #, c-format msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n" msgstr "" msgid "Name may not start with a digit\n" -msgstr " \n" +msgstr "Το όνομα δεν επιτρέπεται να ξεκινά με αριθμητικό ψηφίο\n" msgid "Name must be at least 5 characters long\n" -msgstr " 5 \n" +msgstr "Το όνομα πρέπει να έχει τουλάχιστον 5 χαρακτήρες\n" msgid "Email address: " -msgstr " Email: " +msgstr "Διεύθυνση Email: " msgid "Not a valid email address\n" -msgstr " Email\n" +msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση Email\n" msgid "Comment: " -msgstr ": " +msgstr "Σχόλιο: " msgid "Invalid character in comment\n" -msgstr " \n" +msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στο σχόλιο\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "You are using the `%s' character set.\n" msgid "You are using the '%s' character set.\n" -msgstr " `%s' .\n" +msgstr "Χρησιμοποιείτε το `%s' σετ χαρακτήρων.\n" #, c-format msgid "" @@ -4237,12 +4237,12 @@ msgid "" " \"%s\"\n" "\n" msgstr "" -" USER-ID:\n" +"Επιλέξατε το USER-ID:\n" " \"%s\"\n" "\n" msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" -msgstr " email \n" +msgstr "Παρακαλώ μην τοποθετείτε την διεύθυνση email στο όνομα ή στο σχόλιο\n" #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in #. lower and uppercase. Below you will find the matching @@ -4259,23 +4259,23 @@ msgid "NnCcEeOoQq" msgstr "NnCcEeOoQq" msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " -msgstr " (N), (C), (E)mail (Q); " +msgstr "Αλλαγή (N)όνομα, (C)σχόλιο, (E)mail ή (Q)τερματισμός; " msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " -msgstr " (N), (C), (E)mail (O)/(Q); " +msgstr "Αλλαγή (N)όνομα, (C)σχόλιο, (E)mail ή (O)εντάξει/(Q)τερματισμός; " #, fuzzy #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? " -msgstr " (N), (C), (E)mail (Q); " +msgstr "Αλλαγή (N)όνομα, (C)σχόλιο, (E)mail ή (Q)τερματισμός; " #, fuzzy #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? " -msgstr " (N), (C), (E)mail (O)/(Q); " +msgstr "Αλλαγή (N)όνομα, (C)σχόλιο, (E)mail ή (O)εντάξει/(Q)τερματισμός; " msgid "Please correct the error first\n" -msgstr ", \n" +msgstr "Παρακαλώ, διορθώστε πρώτα το σφάλμα\n" msgid "" "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" @@ -4283,14 +4283,14 @@ msgid "" "disks) during the prime generation; this gives the random number\n" "generator a better chance to gain enough entropy.\n" msgstr "" -" bytes. \n" -" (, , \n" -" ) . \n" -" .\n" +"Πρέπει να δημιουργηθούν πολλά τυχαία bytes. Είναι καλή ιδέα να κάνετε\n" +"κάποια εργασία (πληκτρολογήστε, μετακινήστε το ποντίκι, χρησιμοποιήστε\n" +"τους δίσκους) κατα τη διάρκεια υπολογισμού πρώτων αριθμών. Αυτό δίνει\n" +"στη γεννήτρια τυχαίων αριθμών μια ευκαιρία να μαζέψει αρκετή εντροπία.\n" #, c-format msgid "Key generation failed: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "Η δημιουργία κλειδιού απέτυχε: %s\n" #, c-format msgid "" @@ -4304,121 +4304,121 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "A key for \"%s\" already exists\n" -msgstr "`%s' \n" +msgstr "`%s' ήδη συμπιέστηκε\n" #, fuzzy msgid "Create anyway? (y/N) " -msgstr " ; " +msgstr "Χρήση οπωσδήποτε αυτού του κλειδιού; " #, fuzzy msgid "creating anyway\n" -msgstr " " +msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών" #, c-format msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n" msgstr "" msgid "Key generation canceled.\n" -msgstr " .\n" +msgstr "Η δημιουργία κλειδιού αναβλήθηκε.\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't create backup file '%s': %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "αδυναμία δημιουργίας του `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n" -msgstr ": %08lX %s\n" +msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το μυστικό κλειδί %08lX έληξε στις %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "writing public key to `%s'\n" msgid "writing public key to '%s'\n" -msgstr " `%s'\n" +msgstr "εγγραφή του δημοσίου κλειδιού στο `%s'\n" #, c-format msgid "no writable public keyring found: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "δε βρέθηκε εγγράψιμη δημόσια κλειδοθήκη: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" msgid "error writing public keyring '%s': %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "αδυναμία εγγραφής δημόσιας κλειδοθήκης `%s': %s\n" msgid "public and secret key created and signed.\n" -msgstr " .\n" +msgstr "το δημόσιο και το μυστικό κλειδί δημιουργήθηκαν και υπογράφηκαν.\n" #, fuzzy msgid "" "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n" msgstr "" -" " -".\n" -" \"--edit-key\" \n" -" .\n" +"Σημειώστε ότι αυτό το κλειδί δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για " +"κρυπτογράφηση.\n" +"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εντολή \"--edit-key\" για να δημιουργηθεί\n" +"ένα δευτερεύον κλειδί για αυτό το λόγο.\n" #, c-format msgid "" "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" -" %lu ( \n" -" )\n" +"το κλειδί δημιουργήθηκε %lu δευτερόλεπτο στο μέλλον (χρονοδίνη ή\n" +"απλώς πρόβλημα στο ρολόι)\n" #, c-format msgid "" "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" -" %lu ( \n" -" )\n" +"το κλειδί δημιουργήθηκε %lu δευτερόλεπτα στο μέλλον (χρονοδίνη ή\n" +"απλώς πρόβλημα στο ρολόι)\n" #, fuzzy #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" msgstr "" -": v3 \n" -" OpenPGP\n" +"ΣΗΜΕΙΩΣΗ: η δημιουργία υποκλειδιών για κλειδιά v3 δεν είναι σύμφωνο\n" +"με το OpenPGP\n" msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" -msgstr " .\n" +msgstr "Μυστικά τμήματα του κύριου κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα.\n" #, fuzzy msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n" -msgstr " .\n" +msgstr "Μυστικά τμήματα του κύριου κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα.\n" #, fuzzy msgid "Really create? (y/N) " -msgstr " ; " +msgstr "Σίγουρα να δημιουργηθεί; " msgid "never " -msgstr " " +msgstr "ποτέ " msgid "Critical signature policy: " -msgstr " : " +msgstr "Πολιτική κρίσιμης υπογραφής: " msgid "Signature policy: " -msgstr " : " +msgstr "Πολιτική υπογραφής: " msgid "Critical preferred keyserver: " msgstr "" msgid "Critical signature notation: " -msgstr " : " +msgstr "Σημείωση κρίσιμης υπογραφής: " msgid "Signature notation: " -msgstr " : " +msgstr "Σημείωση υπογραφής: " #, fuzzy, c-format #| msgid "%d bad signatures\n" msgid "%d good signature\n" msgid_plural "%d good signatures\n" -msgstr[0] "%d \n" -msgstr[1] "%d \n" +msgstr[0] "%d κακές υπογραφές\n" +msgstr[1] "%d κακές υπογραφές\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "1 signature not checked due to an error\n" msgid "%d signature not checked due to an error\n" msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n" -msgstr[0] "1 \n" -msgstr[1] "1 \n" +msgstr[0] "1 υπογραφή δεν ελέγχθηκε λόγο ενός σφάλματος\n" +msgstr[1] "1 υπογραφή δεν ελέγχθηκε λόγο ενός σφάλματος\n" #, c-format msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n" @@ -4427,38 +4427,38 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Keyring" -msgstr "" +msgstr "Κλειδοθήκη" msgid "Primary key fingerprint:" -msgstr " :" +msgstr "Αποτύπωμα πρωτεύων κλειδιού:" msgid " Subkey fingerprint:" -msgstr " :" +msgstr " Αποτύπωμα υποκλειδιού:" #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID msgid " Primary key fingerprint:" -msgstr " :" +msgstr " Αποτύπωμα πρωτεύων κλειδιού:" msgid " Subkey fingerprint:" -msgstr " :" +msgstr " Αποτύπωμα υποκλειδιού:" #, fuzzy msgid " Key fingerprint =" -msgstr " =" +msgstr " Αποτύπωμα κλειδιού =" msgid " Card serial no. =" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "caching keyring '%s'\n" -msgstr " `%s'\n" +msgstr "έλεγχος κλειδοθήκης `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n" msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n" -msgstr[0] "%lu (%lu )\n" -msgstr[1] "%lu (%lu )\n" +msgstr[0] "%lu κλειδιά έχουν ελεγχθεί (%lu υπογραφές)\n" +msgstr[1] "%lu κλειδιά έχουν ελεγχθεί (%lu υπογραφές)\n" #, c-format msgid "%lu key cached" @@ -4470,12 +4470,12 @@ msgstr[1] "" #| msgid "1 bad signature\n" msgid " (%lu signature)\n" msgid_plural " (%lu signatures)\n" -msgstr[0] "1 \n" -msgstr[1] "1 \n" +msgstr[0] "1 κακή υπογραφή\n" +msgstr[1] "1 κακή υπογραφή\n" #, c-format msgid "%s: keyring created\n" -msgstr "%s: \n" +msgstr "%s: κλειδοθήκη δημιουργήθηκε\n" msgid "override proxy options set for dirmngr" msgstr "" @@ -4494,7 +4494,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key" -msgstr " URL \n" +msgstr "το URL πολιτικής υπογραφής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n" msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" msgstr "" @@ -4508,7 +4508,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n" -msgstr " \n" +msgstr "μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n" #, c-format msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" @@ -4517,209 +4517,209 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "refreshing %d key from %s\n" msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n" -msgstr[0] " %08lX %s\n" -msgstr[1] " %08lX %s\n" +msgstr[0] "αίτηση κλειδιού %08lX από το %s\n" +msgstr[1] "αίτηση κλειδιού %08lX από το %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n" -msgstr ": tempfile (%s) `%s': %s\n" +msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία διαγραφής tempfile (%s) `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n" -msgstr " '%s' : %s\n" +msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n" #, fuzzy msgid "key not found on keyserver\n" -msgstr " '%s' : %s\n" +msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n" msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "requesting key %s from %s server %s\n" -msgstr " %08lX %s\n" +msgstr "αίτηση κλειδιού %08lX από το %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "requesting key %s from %s\n" -msgstr " %08lX %s\n" +msgstr "αίτηση κλειδιού %08lX από το %s\n" #, fuzzy msgid "no keyserver known\n" -msgstr " \n" +msgstr "μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n" #, fuzzy, c-format msgid "skipped \"%s\": %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "παραλείφθηκε `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "sending key %s to %s\n" msgstr "" "\"\n" -" %08lX %s\n" +"υπογράφθηκε με το κλειδί σας %08lX στις %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "requesting key from '%s'\n" -msgstr " %08lX %s\n" +msgstr "αίτηση κλειδιού %08lX από το %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n" -msgstr ": tempfile (%s) `%s': %s\n" +msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία διαγραφής tempfile (%s) `%s': %s\n" #, c-format msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" -msgstr " (%d)\n" +msgstr "παράξενο μέγεθος για ένα κλειδί κρυπτογραφημένης συνεδρίας (%d)\n" #, c-format msgid "%s encrypted session key\n" -msgstr "%s \n" +msgstr "%s κλειδί κρυπτογραφημένης συνεδρία\n" #, fuzzy, c-format msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" -msgstr " %d\n" +msgstr "κρυπτογραφημένο με άγνωστο αλγόριθμο %d\n" #, fuzzy, c-format msgid "public key is %s\n" -msgstr " %08lX\n" +msgstr "δημόσιο κλειδί είναι %08lX\n" msgid "public key encrypted data: good DEK\n" -msgstr " : DEK\n" +msgstr "κρυπτογραφημένα δεδομένα με δημόσιο κλειδί: καλό DEK\n" #, fuzzy, c-format msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" -msgstr " %u-bit %s , ID %08lX, %s\n" +msgstr "κρυπτογραφημένο με %u-bit %s κλειδί, ID %08lX, δημιουργήθηκε %s\n" #, fuzzy, c-format msgid " \"%s\"\n" -msgstr " \"" +msgstr " γνωστό σαν \"" #, fuzzy, c-format msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" -msgstr " %s key, ID %08lX\n" +msgstr "κρυπτογραφημένο με %s key, ID %08lX\n" #, c-format msgid "public key decryption failed: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "κρυπτογράφηση με δημόσιο κλειδί απέτυχε: %s\n" #, c-format msgid "encrypted with %lu passphrases\n" -msgstr " %lu \n" +msgstr "κρυπτογραφημένο με %lu φράσεις κλειδιά\n" msgid "encrypted with 1 passphrase\n" -msgstr " 1 \n" +msgstr "κρυπτογραφημένο με 1 φράση κλειδί\n" #, c-format msgid "assuming %s encrypted data\n" -msgstr " %s \n" +msgstr "υπόθεση %s κρυπτογραφημένων δεδομένων\n" #, c-format msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" msgstr "" -" IDEA , \n" -"%s \n" +"Κρυπταλγόριθμος IDEA μη διαθέσιμος, αισιόδοξη προσπάθεια χρήσης του\n" +"%s αντίθετα\n" msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" -msgstr ": \n" +msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δεν προστατεύτηκε η ακεραιότητα του μηύματος\n" msgid "decryption okay\n" -msgstr " OK\n" +msgstr "αποκρυπτογράφηση OK\n" msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" -msgstr ": !\n" +msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το κρυπτογραφημένο μήνυμα έχει πειραχθεί!\n" #, c-format msgid "decryption failed: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "αποκρυπτογράφηση απέτυχε: %s\n" #, fuzzy #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" -msgstr ": \"----\"\n" +msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ο αποστολέας ζήτησε \"για-τα-μάτια-σας-μόνο\"\n" #, c-format msgid "original file name='%.*s'\n" -msgstr " ='%.*s'\n" +msgstr "αρχικό όνομα αρχείου='%.*s'\n" msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" msgstr "" msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" -msgstr " - \"gpg --import\" \n" +msgstr "ανεξάρτητη ανάκληση - χρησιμοποιείστε \"gpg --import\" για εφαρμογή\n" #, fuzzy msgid "no signature found\n" -msgstr " \"" +msgstr "Καλή υπογραφή από \"" #, fuzzy, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"" -msgstr " \"" +msgstr "ΚΑΚΗ υπογραφή από \"" #, fuzzy, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" -msgstr " \"" +msgstr "Ληγμένη υπογραφή από \"" #, fuzzy, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" -msgstr " \"" +msgstr "Καλή υπογραφή από \"" msgid "signature verification suppressed\n" -msgstr " \n" +msgstr "καταστολή ανάκλησης υπογραφής\n" #, fuzzy msgid "can't handle this ambiguous signature data\n" -msgstr " \n" +msgstr "αδυναμία χειρισμού αυτών των πολλαπλών υπογραφών\n" #, fuzzy, c-format msgid "Signature made %s\n" -msgstr " %s.\n" +msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid " using %s key %s\n" -msgstr " \"" +msgstr " γνωστό σαν \"" #, fuzzy, c-format msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" -msgstr " %.*s %s ID %08lX\n" +msgstr "Υπογραφή έγινε στο %.*s με χρήση του κλειδιού%s ID %08lX\n" #, fuzzy, c-format msgid " issuer \"%s\"\n" -msgstr " \"" +msgstr " γνωστό σαν \"" msgid "Key available at: " -msgstr " : " +msgstr "Κλειδί διαθέσιμο στο: " msgid "[uncertain]" -msgstr "[]" +msgstr "[αβέβαιο]" #, fuzzy, c-format msgid " aka \"%s\"" -msgstr " \"" +msgstr " γνωστό σαν \"" #, c-format msgid "Signature expired %s\n" -msgstr " %s.\n" +msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n" #, c-format msgid "Signature expires %s\n" -msgstr " %s.\n" +msgstr "Υπογραφή λήγει στις %s.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n" -msgstr "%s , %s\n" +msgstr "%s υπογραφή, αλγόριθμος περίληψης %s\n" msgid "binary" -msgstr "" +msgstr "δυαδικό" msgid "textmode" -msgstr "-" +msgstr "κατάσταση-κειμένου" msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "άγνωστο" #, fuzzy #| msgid "unknown pubkey algorithm" msgid ", key algorithm " -msgstr " " +msgstr "άγνωστος αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού" #, c-format msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n" @@ -4727,206 +4727,206 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Can't check signature: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "Αδυναμία ελέγχου της υπογραφής: %s\n" msgid "not a detached signature\n" -msgstr " \n" +msgstr "δεν είναι αποκομμένη υπογραφή\n" msgid "" "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" msgstr "" -": . .\n" +"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: εντοπισμός πολλαπλών υπογραφών. Μόνο η πρώτη θα ελεγχθεί.\n" #, c-format msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" -msgstr " 0x%02x\n" +msgstr "ανεξάρτητη υπογραφή κλάσης 0x%02x\n" msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" -msgstr " (PGP 2.x)\n" +msgstr "υπογραφή παλιού στυλ (PGP 2.x)\n" #, fuzzy, c-format msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "αδυναμία πρόσβασης του αρχείου: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n" -msgstr "trustdb: read (n=%d): %s\n" +msgstr "trustdb: read απέτυχε (n=%d): %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n" -msgstr " %d\n" +msgstr "αδυναμία χειρισμού του αλγόριθμου δημοσίου κλειδιού %d\n" #, fuzzy msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n" msgstr "" -" %s (%d) \n" -" \n" +"ο εξαναγκασμός του αλγόριθμου περίληψης %s (%d) παραβιάζει τις\n" +"προεπιλογές του παραλήπτη\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n" -msgstr " " +msgstr "μη υλοποιημένος αλγόριθμος κρυπτογράφησης" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n" -msgstr "%s , %s\n" +msgstr "%s υπογραφή, αλγόριθμος περίληψης %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" msgstr "" -" %s (%d) \n" -" \n" +"ο εξαναγκασμός του αλγόριθμου περίληψης %s (%d) παραβιάζει τις\n" +"προεπιλογές του παραλήπτη\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n" -msgstr "%s , %s\n" +msgstr "%s υπογραφή, αλγόριθμος περίληψης %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "(reported error: %s)\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "σφάλμα ανάγνωσης: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "(reported error: %s <%s>)\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "σφάλμα ανάγνωσης: %s\n" msgid "(further info: " msgstr "" #, c-format msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" -msgstr "%s:%d: \"%s\"\n" +msgstr "%s:%d: μη συνειστώμενη επιλογή \"%s\"\n" #, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" -msgstr ": \"%s\" \n" +msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: \"%s\" είναι μια μη συνειστώμενη επιλογή\n" #, c-format msgid "please use \"%s%s\" instead\n" -msgstr " \"%s%s\" \n" +msgstr "παρακαλώ χρησιμοποιήστε το \"%s%s\" καλύτερα\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n" -msgstr ": \"%s\" \n" +msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: \"%s\" είναι μια μη συνειστώμενη επιλογή\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n" -msgstr ": \"%s\" \n" +msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: \"%s\" είναι μια μη συνειστώμενη επιλογή\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n" -msgstr ": \"%s\" \n" +msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: \"%s\" είναι μια μη συνειστώμενη επιλογή\n" msgid "Uncompressed" -msgstr "" +msgstr "Ασυμπίεστο" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. #, fuzzy msgid "uncompressed|none" -msgstr "" +msgstr "Ασυμπίεστο" #, c-format msgid "this message may not be usable by %s\n" -msgstr " %s\n" +msgstr "αυτό το μήνυμα ίσως δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί από %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ambiguous option '%s'\n" -msgstr " `%s'\n" +msgstr "ανάγνωση επιλογών από `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "unknown option '%s'\n" -msgstr " `%s'\n" +msgstr "άγνωστος προκαθορισμένος παραλήπτης `%s'\n" msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unknown weak digest '%s'\n" -msgstr " " +msgstr "άγνωστη κλάση υπογραφής" #, fuzzy, c-format #| msgid "File `%s' exists. " msgid "File '%s' exists. " -msgstr " `%s' . " +msgstr "Το αρχείο `%s' υπάρχει ήδη. " #, fuzzy msgid "Overwrite? (y/N) " -msgstr " (y/N); " +msgstr "Επικάλυψη (y/N); " #, c-format msgid "%s: unknown suffix\n" -msgstr "%s: \n" +msgstr "%s: άγνωστη κατάληξη\n" msgid "Enter new filename" -msgstr " " +msgstr "Πληκτρολογήστε ένα νέο όνομα αρχείου" msgid "writing to stdout\n" -msgstr " stdout\n" +msgstr "εγγραφή στην stdout\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "assuming signed data in `%s'\n" msgid "assuming signed data in '%s'\n" -msgstr " `%s'\n" +msgstr "υπόθεση υπογεγραμμένων δεδομένων στο `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "new configuration file `%s' created\n" msgid "new configuration file '%s' created\n" -msgstr " `%s'\n" +msgstr "δημιουργήθηκε νέο αρχείο επιλογών `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n" msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n" msgstr "" -": `%s' \n" +"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: οι επιλογες στο `%s' δεν είναι ενεργές σε αυτή την εκτέλεση\n" #, c-format msgid "can't handle public key algorithm %d\n" -msgstr " %d\n" +msgstr "αδυναμία χειρισμού του αλγόριθμου δημοσίου κλειδιού %d\n" msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" -msgstr ": \n" +msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: πιθανόν μη ασφαλές κρυπτογραφημένο συμμετρικά κλειδί\n" #, c-format msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" -msgstr " %d bit\n" +msgstr "υποπακέτο τύπου %d έχει ορισμένο το κριτικό bit\n" #, fuzzy, c-format msgid "problem with the agent: %s\n" -msgstr " agent: agent 0x%lx\n" +msgstr "πρόβλημα με τον agent: agent επιστρέφει 0x%lx\n" msgid "Enter passphrase\n" -msgstr " \n" +msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί\n" msgid "cancelled by user\n" -msgstr " \n" +msgstr "ακυρώθηκε από το χρήστη\n" #, fuzzy, c-format msgid " (main key ID %s)" -msgstr " ( , ID %08lX)" +msgstr " (κύριο κλειδί, ID %08lX)" #, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:" -msgstr " ߷ \n" +msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n" #, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:" -msgstr " ߷ \n" +msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n" #, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:" -msgstr " ߷ \n" +msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n" #, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:" -msgstr " ߷ \n" +msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n" #, fuzzy msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:" -msgstr " ; " +msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν τα επιλεγμένα κλειδιά; " #, fuzzy msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:" -msgstr " ; " +msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν τα επιλεγμένα κλειδιά; " #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -4935,7 +4935,7 @@ msgid "" "%u-bit %s key, ID %s,\n" "created %s%s.\n" "%s" -msgstr "%u-bit %s , ID %08lX, %s" +msgstr "%u-bit %s κλειδί, ID %08lX, δημιουργία %s" msgid "" "\n" @@ -4945,17 +4945,17 @@ msgid "" "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n" msgstr "" "\n" -" photo ID. \n" -"JPEG. . \n" -" !\n" -" 240x288.\n" +"Διαλέξτε μια εικόνα σαν το photo ID. Η εικόνα αυτή πρέπει να είναι αρχείο\n" +"JPEG. Θυμηθείτε ότι η εικόνα αποθηκεύεται μέσα στο δημόσιο κλειδί σας. Εάν\n" +"χρησιμοποιείτε μια μεγάλη εικόνα το κλειδί σας αντίστοιχα θα γίνει μεγάλο!\n" +"Ιδανίκό μέγεθος για μια εικόνα είναι αυτό κοντά στο 240x288.\n" msgid "Enter JPEG filename for photo ID: " -msgstr " photo ID: " +msgstr "Πληκτρολογήστε ένα όνομα αρχείου για το photo ID: " #, fuzzy, c-format msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "αδυναμία πρόσβασης του αρχείου: %s\n" #, c-format msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n" @@ -4963,38 +4963,38 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) " -msgstr " ; (y/N) " +msgstr "Σίγουρα θέλετε ακόμα να το χρησιμοποιήσετε; (y/N) " #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a JPEG file\n" -msgstr "\"%s\" JPEG \n" +msgstr "\"%s\" δεν είναι JPEG αρχείο\n" msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " -msgstr " (y/N/q); " +msgstr "Είναι αυτή η φωτογραφία σωστή (y/N/q); " msgid "unable to display photo ID!\n" -msgstr " photo ID!\n" +msgstr "αδυναμία απεικόνισης του photo ID!\n" msgid "No reason specified" -msgstr " " +msgstr "Δεν έχει οριστεί αιτία" msgid "Key is superseded" -msgstr " " +msgstr "Το κλειδί έχει παρακαμθεί" msgid "Key has been compromised" -msgstr " " +msgstr "Το κλειδί έχει εκτεθεί" msgid "Key is no longer used" -msgstr " " +msgstr "Το κλειδί δε χρησιμοποιείται πλέον" msgid "User ID is no longer valid" -msgstr " User ID " +msgstr "Το User ID δεν είναι πλέον έγκυρο" msgid "reason for revocation: " -msgstr " :" +msgstr "αιτία για ανάκληση:" msgid "revocation comment: " -msgstr " :" +msgstr "σχόλιο ανάκλησης:" #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and #. uppercase. Below you will find the matching strings which @@ -5012,41 +5012,41 @@ msgstr "iImMqQsS" #, fuzzy msgid "No trust value assigned to:\n" msgstr "" -" :\n" +"Δεν δόθηκε αξία εμπιστοσύνης στο:\n" "%4u%c/%08lX %s \"" #, fuzzy, c-format msgid " aka \"%s\"\n" -msgstr " \"" +msgstr " γνωστό σαν \"" #, fuzzy msgid "" "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n" -msgstr " \n" +msgstr "Αυτό το κλειδί πιθανώς ανήκει στον ιδιοκτήτη\n" #, fuzzy, c-format msgid " %d = I don't know or won't say\n" -msgstr " %d = \n" +msgstr " %d = Δεν ξέρω\n" #, fuzzy, c-format msgid " %d = I do NOT trust\n" -msgstr " %d = \n" +msgstr " %d = ΔΕΝ έχω εμπιστοσύνη\n" #, fuzzy, c-format msgid " %d = I trust ultimately\n" -msgstr " %d = \n" +msgstr " %d = Εμπιστεύομαι απόλυτα\n" #, fuzzy msgid " m = back to the main menu\n" -msgstr " m = \n" +msgstr " m = πίσω στο κυρίως μενού\n" #, fuzzy msgid " s = skip this key\n" -msgstr " s = \n" +msgstr " s = παράλειψη αυτού του κλειδιού\n" #, fuzzy msgid " q = quit\n" -msgstr " q = \n" +msgstr " q = τερματισμός\n" #, c-format msgid "" @@ -5055,31 +5055,31 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Your decision? " -msgstr " ; " +msgstr "Η απόφαση σας; " #, fuzzy msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) " -msgstr " ; " +msgstr "Σίγουρα θέλετε αυτό το κλειδί να οριστεί σαν απόλυτης εμπιστοσύνης; " msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" -msgstr " :\n" +msgstr "Πιστοποιητικά που οδηγούν σε ένα κλειδί απόλυτης εμπιστοσύνης:\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n" msgstr "" -"%08lX: .\n" +"%08lX: Δεν υπάρχει ένδειξη ότι η υπογραφή αυτή ανήκει στον ιδιοκτήτη.\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n" msgstr "" -"%08lX: .\n" +"%08lX: Δεν υπάρχει ένδειξη ότι η υπογραφή αυτή ανήκει στον ιδιοκτήτη.\n" #, fuzzy msgid "This key probably belongs to the named user\n" -msgstr " \n" +msgstr "Αυτό το κλειδί πιθανώς ανήκει στον ιδιοκτήτη\n" msgid "This key belongs to us\n" -msgstr " \n" +msgstr "Αυτό το κλειδί ανήκει σε εμάς\n" #, fuzzy msgid "" @@ -5087,40 +5087,40 @@ msgid "" "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n" "you may answer the next question with yes.\n" msgstr "" -" \n" -" user ID. ** , \n" -" \n" +"ΔΕΝ είναι βέβαιο ότι αυτό το κλειδί ανήκει στο άτομο το οποίο\n" +"αναφέρετε το user ID. Εάν *πραγματικά* ξέρετε τι κάνετε, μπορείτε\n" +"να απαντήσετε στην επόμενη ερώτηση καταφατικά\n" "\n" #, fuzzy msgid "Use this key anyway? (y/N) " -msgstr " ; " +msgstr "Χρήση οπωσδήποτε αυτού του κλειδιού; " msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" -msgstr ": !\n" +msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρήση κλειδιού χωρίς εμπιστοσύνη!\n" msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" msgstr "" -": ( " -")\n" +"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αυτό το κλειδί μπορεί να ανακληθεί (λείπει το κλειδί " +"ανάκλησης)\n" msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" msgstr "" -": !\n" +"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το κλειδί έχει ανακληθεί από τον ορισμένο ανακλητή!\n" msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" -msgstr ": !\n" +msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το κλειδί έχει ανακληθεί από τον ιδιοκτήτη του!\n" #, fuzzy msgid " This could mean that the signature is forged.\n" -msgstr " .\n" +msgstr " Αυτό μπορεί να σημαίνει ότι η υπογραφή είναι πλαστογραφία.\n" msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" msgstr "" -": !\n" +"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το υποκλειδί έχει ανακληθεί από τον ιδιοκτήτη του!\n" msgid "Note: This key has been disabled.\n" -msgstr ": .\n" +msgstr "Σημείωση: Αυτό το κλειδί έχει απενεργοποιηθεί.\n" #, c-format msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n" @@ -5137,59 +5137,59 @@ msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" msgstr "" msgid "Note: This key has expired!\n" -msgstr ": !\n" +msgstr "Σημείωση: Αυτό το κλειδί έχει λήξει!\n" msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" msgstr "" -": " -"!\n" +"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το κλειδί δεν έχει πιστοποιηθεί με εμπιστεύσιμη " +"υπογραφή!\n" msgid "" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" -msgstr " .\n" +msgstr " Δεν υπάρχει ένδειξη ότι η υπογραφή ανήκει στον ιδιοκτήτη.\n" msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" -msgstr ": !\n" +msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΔΕΝ εμπιστευόμαστε αυτό το κλειδί!\n" msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" -msgstr " .\n" +msgstr " Η υπογραφή μάλλον είναι πλαστογραφία.\n" msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" msgstr "" -": \n" -" !\n" +"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το κλειδί δεν έχει πιστοποιηθεί με υπογραφές\n" +"αρκετής εμπιστοσύνης!\n" msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" -msgstr " .\n" +msgstr " Δεν είναι βέβαιο ότι η υπογραφή ανήκει στον ιδιοκτήτη.\n" #, c-format msgid "%s: skipped: %s\n" -msgstr "%s: : %s\n" +msgstr "%s: παραλείφθηκε: %s\n" #, c-format msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" -msgstr "%s: : .\n" +msgstr "%s: παραλείφθηκε: το δημόσιο κλειδί έχει απενεργοποιηθεί.\n" #, c-format msgid "%s: skipped: public key already present\n" -msgstr "%s: : \n" +msgstr "%s: παραλείφθηκε: δημόσιο κλειδί είναι ήδη παρόν\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't connect to `%s': %s\n" msgid "can't encrypt to '%s'\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "αδυναμία σύνδεσης στο `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n" -msgstr " hash `%s'\n" +msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος hash `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n" -msgstr " hash `%s'\n" +msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος hash `%s'\n" msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" -msgstr " user ID. ( \"-r\")\n" +msgstr "Δεν ορίστηκε ένα user ID. (χρησιμοποιείστε το \"-r\")\n" msgid "Current recipients:\n" msgstr "" @@ -5199,127 +5199,127 @@ msgid "" "Enter the user ID. End with an empty line: " msgstr "" "\n" -" user ID. : " +"Πληκτρολογήστε το user ID. Τέλος με μια άδεια γραμμή: " msgid "No such user ID.\n" -msgstr " user ID.\n" +msgstr "Δεν υπάρχει αυτό το user ID.\n" msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" msgstr "" -": \n" +"παραλείφθηκε: δημόσιο κλειδί έχει ήδη οριστεί σαν εξ ορισμού παραλήπτης\n" msgid "Public key is disabled.\n" -msgstr " .\n" +msgstr "Το δημόσιο κλειδί έχει απενεργοποιηθεί.\n" msgid "skipped: public key already set\n" -msgstr ": \n" +msgstr "παραλείφθηκε: δημόσιο κλειδί έχει ήδη οριστεί\n" #, fuzzy, c-format msgid "unknown default recipient \"%s\"\n" -msgstr " `%s'\n" +msgstr "άγνωστος προκαθορισμένος παραλήπτης `%s'\n" msgid "no valid addressees\n" -msgstr " \n" +msgstr "καμμία έγκυρη διεύθυνση\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: key %s has no %s feature\n" -msgstr " %08lX: user ID\n" +msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει αυτό το user ID\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: key %s has no preference for %s\n" -msgstr " %08lX: user ID\n" +msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει αυτό το user ID\n" msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" -msgstr " . \"--output\"\n" +msgstr "δεδομένα δεν αποθηκεύτηκαν. Αποθήκευση με την επιλογή \"--output\"\n" msgid "Detached signature.\n" -msgstr " .\n" +msgstr "Αποκομμένη υπογραφή.\n" msgid "Please enter name of data file: " -msgstr " : " +msgstr "Εισάγετε το όνομα αρχείου δεδομένων: " msgid "reading stdin ...\n" -msgstr " stdin ...\n" +msgstr "ανάγνωση της stdin ...\n" msgid "no signed data\n" -msgstr " \n" +msgstr "δεν υπάρχουν υπογεγραμμένα δεδομένα\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't open signed data `%s'\n" msgid "can't open signed data '%s'\n" -msgstr " `%s'\n" +msgstr "αδυναμία πρόσβασης υπογεγραμμένων δεδομένων `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n" -msgstr " `%s'\n" +msgstr "αδυναμία πρόσβασης υπογεγραμμένων δεδομένων `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" -msgstr " %08lX ...\n" +msgstr "ανώνυμος παραλήπτης· δοκιμή μυστικού κλειδιού %08lX ...\n" msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" -msgstr ", .\n" +msgstr "εντάξει, είμαστε ο ανώνυμος παραλήπτης.\n" msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" -msgstr " DEK \n" +msgstr "παλαιά κωδικοποίηση του DEK δεν υποστηρίζεται\n" #, c-format msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" -msgstr " %d%s \n" +msgstr "ο αλγόριθμος κρυπτογράφησης %d%s είναι άγνωστος ή απενεργοποιημένος\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n" -msgstr ": %d \n" +msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ο αλγόριθμος κρυπτογράφησης %d δεν είναι στις επιλογές\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: secret key %s expired at %s\n" -msgstr ": %08lX %s\n" +msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το μυστικό κλειδί %08lX έληξε στις %s\n" #, fuzzy #| msgid "NOTE: key has been revoked" msgid "Note: key has been revoked" -msgstr ": " +msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το κλειδί έχει ανακληθεί" #, c-format msgid "build_packet failed: %s\n" -msgstr "build_packet : %s\n" +msgstr "build_packet απέτυχε: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s has no user IDs\n" -msgstr " %08lX: user ID\n" +msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει αυτό το user ID\n" msgid "To be revoked by:\n" -msgstr " :\n" +msgstr "Προς ανάκληση από:\n" msgid "(This is a sensitive revocation key)\n" -msgstr "( )\n" +msgstr "(Αυτό είναι ένα ευαίσθητο κλειδί ανάκλησης)\n" #, fuzzy #| msgid "Secret key is available.\n" msgid "Secret key is not available.\n" -msgstr " .\n" +msgstr "Το μυστικό κλειδί είναι διαθέσιμο.\n" #, fuzzy msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " -msgstr " ; " +msgstr "Δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης για αυτό το κλειδί; " msgid "ASCII armored output forced.\n" -msgstr " ASCII.\n" +msgstr "Εξαναγκασμός εξόδου σε θωρακισμένο ASCII.\n" #, c-format msgid "make_keysig_packet failed: %s\n" -msgstr "make_keysig_packet : %s\n" +msgstr "make_keysig_packet απέτυχε: %s\n" msgid "Revocation certificate created.\n" -msgstr " .\n" +msgstr "Πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n" #, fuzzy, c-format msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n" -msgstr " `%s'\n" +msgstr "δε βρέθηκαν κλειδιά ανάκλησης για το `%s'\n" #, fuzzy msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:" -msgstr " ; " +msgstr "Δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης για αυτό το κλειδί; " msgid "" "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n" @@ -5344,11 +5344,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "Revocation certificate created.\n" msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n" -msgstr " .\n" +msgstr "Πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n" #, fuzzy, c-format msgid "secret key \"%s\" not found\n" -msgstr " `%s' : %s\n" +msgstr "το μυστικό κλειδί `%s' δε βρέθηκε: %s\n" #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which #. for example has been given at the command line. Several lines @@ -5360,11 +5360,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" msgid "error searching the keyring: %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n" #, fuzzy msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " -msgstr " ; " +msgstr "Δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης για αυτό το κλειδί; " msgid "" "Revocation certificate created.\n" @@ -5375,47 +5375,47 @@ msgid "" "your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n" "your machine might store the data and make it available to others!\n" msgstr "" -" .\n" +"Το πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n" "\n" -" \n" -"Mallory \n" -" . \n" -" , . \n" -" \n" -" !\n" +"Παρακαλώ μετακινείστε το σε ένα μέσο που μπορεί να κρυφτεί εύκολα· εάν η\n" +"Mallory αποκτήσει πρόσβαση σε αυτό το πιστοποιητικό μπορεί να αχρηστεύσει\n" +"το κλειδί σας. Είναι έξυπνο να τυπώσετε αυτό το πιστοποιητικό και να το\n" +"φυλάξετε μακριά, για την περίπτωση που το μέσο δεν διαβάζετε πια. Αλλά\n" +"προσοχή το σύστημα εκτύπωσης στο μηχανημά σας μπορεί να αποθηκεύσει την\n" +"εκτύπωση και να την κάνει διαθέσιμη σε άλλους!\n" msgid "Please select the reason for the revocation:\n" -msgstr " :\n" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την αιτία για την ανάκληση:\n" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Ακύρωση" #, c-format msgid "(Probably you want to select %d here)\n" -msgstr "( %d )\n" +msgstr "(Πιθανών να θέλετε να επιλέξετε το %d εδώ)\n" msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n" -msgstr " :\n" +msgstr "Πληκτρολογήστε μια προαιρετική περιγραφή· τέλος με μια άδεια γραμμή:\n" #, c-format msgid "Reason for revocation: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "Αιτία για ανάκληση: %s\n" msgid "(No description given)\n" -msgstr "( )\n" +msgstr "(Δεν δώθηκε περιγραφή)\n" #, fuzzy msgid "Is this okay? (y/N) " -msgstr " ; " +msgstr "Είναι αυτό εντάξει; " msgid "weak key created - retrying\n" -msgstr " - \n" +msgstr "δημιουργήθηκε αδύναμο κλειδί - επανάληψη προσπάθειας\n" #, c-format msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" msgstr "" -" , " -" %d !\n" +"αδυναμία αποφυγής αδύναμου κλειδιού για συμμετρικό κρυπταλγόριθμο, δοκιμή " +"για %d φορές!\n" #, c-format msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n" @@ -5426,39 +5426,39 @@ msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n" msgstr "" msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" -msgstr ": \n" +msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: σύγκρουση υπογραφής περίληψης στο μήνυμα\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" msgstr "" -": %08lX ' " -"\n" +"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το υπογράφων υποκλειδί %08lX δεν έχει κατ' αντιπαράσταση " +"πιστοποιηθεί\n" #, fuzzy, c-format msgid "please see %s for more information\n" -msgstr " i = \n" +msgstr " i = απεικόνιση περισσότερων πληροφοριών\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n" msgstr "" -": %08lX ' " -"\n" +"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το υπογράφων υποκλειδί %08lX έχει άκυρη κατ' αντιπαράσταση " +"πιστοποίηση\n" #, fuzzy, c-format msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" msgstr[0] "" -" %08lX %lu \n" +"το δημόσιο κλειδί %08lX είναι %lu δευτερόλεπτο νεότερο από την υπογραφή\n" msgstr[1] "" -" %08lX %lu \n" +"το δημόσιο κλειδί %08lX είναι %lu δευτερόλεπτο νεότερο από την υπογραφή\n" #, fuzzy, c-format msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n" msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n" msgstr[0] "" -" %08lX %lu \n" +"το δημόσιο κλειδί %08lX είναι %lu δευτερόλεπτο νεότερο από την υπογραφή\n" msgstr[1] "" -" %08lX %lu \n" +"το δημόσιο κλειδί %08lX είναι %lu δευτερόλεπτο νεότερο από την υπογραφή\n" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -5466,258 +5466,258 @@ msgid "" msgid_plural "" "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr[0] "" -" %lu ( \n" -" )\n" +"το κλειδί δημιουργήθηκε %lu δευτερόλεπτο στο μέλλον (χρονοδίνη ή\n" +"απλώς πρόβλημα στο ρολόι)\n" msgstr[1] "" -" %lu ( \n" -" )\n" +"το κλειδί δημιουργήθηκε %lu δευτερόλεπτο στο μέλλον (χρονοδίνη ή\n" +"απλώς πρόβλημα στο ρολόι)\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n" msgid_plural "" "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr[0] "" -" %lu ( \n" -" )\n" +"το κλειδί δημιουργήθηκε %lu δευτερόλεπτο στο μέλλον (χρονοδίνη ή\n" +"απλώς πρόβλημα στο ρολόι)\n" msgstr[1] "" -" %lu ( \n" -" )\n" +"το κλειδί δημιουργήθηκε %lu δευτερόλεπτο στο μέλλον (χρονοδίνη ή\n" +"απλώς πρόβλημα στο ρολόι)\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: signature key %s expired %s\n" -msgstr ": %08lX %s\n" +msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το κλειδί υπογραφής %08lX έληξε στις %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: signature key %s has been revoked\n" -msgstr ": " +msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το κλειδί έχει ανακληθεί" #, fuzzy, c-format msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" -msgstr " %08lX bit\n" +msgstr "υπόθεση κακής υπογραφής από κλειδί %08lX λόγω άγνωστου κρίσιμου bit\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n" -msgstr " %08lX: \n" +msgstr "κλειδί %08lX: κανένα υποκλειδί για το πακέτο ανάκλησης υποκλειδιού\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n" -msgstr " %08lX: \n" +msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει υποκλειδί για τη δέσμευση υποκλειδιού\n" #, c-format msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" -": %%- ( ).\n" -" .\n" +"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία στην %%-ανάπτυξη σημείωσης (πολυ μεγάλη).\n" +" Χρήση μη ανεπτυγμένου.\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" -": %%- url ( ).\n" -" .\n" +"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία στη %%-ανάπτυξη του url πολιτικής (πολυ μεγάλο).\n" +" Χρήση μη ανεπτυγμένου.\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using " "unexpanded.\n" msgstr "" -": %%- url ( ).\n" -" .\n" +"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία στη %%-ανάπτυξη του url πολιτικής (πολυ μεγάλο).\n" +" Χρήση μη ανεπτυγμένου.\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n" -msgstr "%s : \"%s\"\n" +msgstr "%s υπογραφή από: \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" -" %s (%d) \n" -" \n" +"ο εξαναγκασμός του αλγόριθμου περίληψης %s (%d) παραβιάζει τις\n" +"προεπιλογές του παραλήπτη\n" msgid "signing:" -msgstr ":" +msgstr "υπογραφή:" #, c-format msgid "%s encryption will be used\n" -msgstr "%s \n" +msgstr "%s κρυπτογράφηση θα χρησιμοποιηθεί\n" msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" msgstr "" -" - " -" RNG!\n" +"το κλειδί δεν έχει σημειωθεί σαν ανασφαλές - δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με " +"ψεύτικη RNG!\n" #, fuzzy, c-format msgid "skipped \"%s\": duplicated\n" -msgstr " `%s': \n" +msgstr "παραλείφθηκε `%s': αντιγράφτηκε\n" msgid "skipped: secret key already present\n" -msgstr ": \n" +msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n" #, fuzzy msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!" msgstr "" -" `%s': PGP ElGamal " -" !\n" +"παραλείφθηκε `%s': αυτό είναι δημιουργημένο από PGP κλειδί ElGamal και δεν " +"είναι ασφαλές για υπογραφές!\n" #, c-format msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" -msgstr " trust %lu, %d: write : %s\n" +msgstr "εγγραφή trust %lu, τύπος %d: write απέτυχε: %s\n" #, c-format msgid "" "# List of assigned trustvalues, created %s\n" "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n" msgstr "" -"# , %s\n" -"# ( \"gpg --import-ownertrust\" )\n" +"# Λίστα των καθορισμένων τιμών εμπιστοσύνης, δημιουργήθηκε %s\n" +"# (Χρήση του \"gpg --import-ownertrust\" για επαναφορά τους)\n" #, fuzzy, c-format msgid "error in '%s': %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n" #, fuzzy msgid "line too long" -msgstr " \n" +msgstr "η γραμμή είναι πολύ μεγάλη\n" msgid "colon missing" msgstr "" #, fuzzy msgid "invalid fingerprint" -msgstr ": \n" +msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n" #, fuzzy msgid "ownertrust value missing" -msgstr " " +msgstr "εισαγωγή των τιμών εμπιστοσύνης" #, fuzzy, c-format msgid "error finding trust record in '%s': %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "σφάλμα στην εύρεση της εγγραφής εμπιστοσύνης: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "read error in '%s': %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "σφάλμα ανάγνωσης: %s\n" #, c-format msgid "trustdb: sync failed: %s\n" -msgstr "trustdb: sync : %s\n" +msgstr "trustdb: sync απέτυχε: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't create lock for '%s'\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "αδυναμία δημιουργίας του `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't lock '%s'\n" -msgstr " `%s'\n" +msgstr "αδυναμία πρόσβασης του `%s'\n" #, c-format msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" -msgstr "trustdb rec %lu: lseek: %s\n" +msgstr "trustdb rec %lu: αποτυχία lseek: %s\n" #, c-format msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" -msgstr "trustdb rec %lu: write (n=%d): %s\n" +msgstr "trustdb rec %lu: αποτυχία write (n=%d): %s\n" msgid "trustdb transaction too large\n" -msgstr " trustdb\n" +msgstr "πολύ μεγάλη συναλλαγή trustdb\n" #, c-format msgid "%s: directory does not exist!\n" -msgstr "%s: !\n" +msgstr "%s: ο φάκελος δεν υπάρχει!\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't access '%s': %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "αδυναμία κλεισίματος του `%s': %s\n" #, c-format msgid "%s: failed to create version record: %s" -msgstr "%s: : %s" +msgstr "%s: αποτυχία δημιουργίας μιας εγγραφής έκδοσης: %s" #, c-format msgid "%s: invalid trustdb created\n" -msgstr "%s: trustdb\n" +msgstr "%s: δημιουργήθηκε μη έγκυρη trustdb\n" #, c-format msgid "%s: trustdb created\n" -msgstr "%s: trustdb\n" +msgstr "%s: δημιουργήθηκε η trustdb\n" #, fuzzy #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n" msgid "Note: trustdb not writable\n" -msgstr ": trustdb \n" +msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: η trustdb δεν είναι εγγράψιμη\n" #, c-format msgid "%s: invalid trustdb\n" -msgstr "%s: trustdb\n" +msgstr "%s: μη έγκυρη trustdb\n" #, c-format msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" -msgstr "%s: hashtable: %s\n" +msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας hashtable: %s\n" #, c-format msgid "%s: error updating version record: %s\n" -msgstr "%s: : %s\n" +msgstr "%s: σφάλμα στην ενημέρωση της εγγραφής έκδοσης: %s\n" #, c-format msgid "%s: error reading version record: %s\n" -msgstr "%s: : %s\n" +msgstr "%s: σφάλμα στην ανάγνωση της εγγραφής έκδοσης: %s\n" #, c-format msgid "%s: error writing version record: %s\n" -msgstr "%s: : %s\n" +msgstr "%s: σφάλμα στην εγγραφή της εγγραφής έκδοσης: %s\n" #, c-format msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" -msgstr "trustdb: lseek: %s\n" +msgstr "trustdb: απέτυχε lseek: %s\n" #, c-format msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" -msgstr "trustdb: read (n=%d): %s\n" +msgstr "trustdb: read απέτυχε (n=%d): %s\n" #, c-format msgid "%s: not a trustdb file\n" -msgstr "%s: trustdb \n" +msgstr "%s: δεν είναι trustdb αρχείο\n" #, c-format msgid "%s: version record with recnum %lu\n" -msgstr "%s: recnum %lu\n" +msgstr "%s: εγγραφή έκδοσης με recnum %lu\n" #, c-format msgid "%s: invalid file version %d\n" -msgstr "%s: %d\n" +msgstr "%s: μη έγκυρη έκδοση αρχείου %d\n" #, c-format msgid "%s: error reading free record: %s\n" -msgstr "%s: free : %s\n" +msgstr "%s: σφάλμα στην ανάγνωση της εγγραφής free : %s\n" #, c-format msgid "%s: error writing dir record: %s\n" -msgstr "%s: dir : %s\n" +msgstr "%s: σφάλμα στην εγγραφή της εγγραφής dir : %s\n" #, c-format msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" -msgstr "%s: : %s\n" +msgstr "%s: αποτυχία στον μηδενισμό μιας εγγραφής: %s\n" #, c-format msgid "%s: failed to append a record: %s\n" -msgstr "%s: : %s\n" +msgstr "%s: αποτυχία στην προσθήκη μιας εγγραφής: %s\n" #, fuzzy msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n" -msgstr "%s: trustdb\n" +msgstr "%s: δημιουργήθηκε η trustdb\n" #, c-format msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" -msgstr " %d \n" +msgstr "αδυναμία χειρισμού γραμμών κειμένου μεγαλύτερες από %d χαρακτήρες\n" #, c-format msgid "input line longer than %d characters\n" -msgstr " %d \n" +msgstr "γραμμή εισόδου μεγαλύτερη από %d χαρακτήρες\n" #, fuzzy, c-format msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n" #, c-format msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n" @@ -5731,29 +5731,29 @@ msgstr "" msgid "unsupported TOFU database version: %s\n" msgstr "" "\n" -" :\n" +"Υποστηριζόμενοι αλγόριθμοι:\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading TOFU database: %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" msgid "error determining TOFU database's version: %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n" msgid "error initializing TOFU database: %s\n" -msgstr "%s: dir : %s\n" +msgstr "%s: σφάλμα στην εγγραφή της εγγραφής dir : %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error updating TOFU database: %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n" #, c-format msgid "The binding %s is NOT known." @@ -5773,7 +5773,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error gathering other user IDs: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n" msgid "Known user IDs associated with this key:\n" msgstr "" @@ -5781,11 +5781,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "Policy: " msgid "policy: %s" -msgstr ": " +msgstr "Πολιτική: " #, fuzzy, c-format msgid "error gathering signature stats: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n" #, c-format msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n" @@ -5800,7 +5800,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "list keys" msgid "this key" -msgstr " " +msgstr "απεικόνιση της λίστας κλειδιών" #, c-format msgid "%ld message signed in the future." @@ -5811,8 +5811,8 @@ msgstr[1] "" #, fuzzy, c-format msgid "%ld message signed" msgid_plural "%ld messages signed" -msgstr[0] "| []| " -msgstr[1] "| []| " +msgstr[0] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων" +msgstr[1] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων" #, c-format msgid " over the past %ld day." @@ -5849,11 +5849,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error changing TOFU policy: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n" #. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a #. * non-breakable space @@ -5905,7 +5905,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"." -msgstr "| []| " +msgstr "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων" #, c-format msgid "" @@ -5945,38 +5945,38 @@ msgstr[1] "" #, fuzzy, c-format msgid "error opening TOFU database: %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" msgid "'%s' is not a valid long keyID\n" -msgstr "`%s' keyID\n" +msgstr "`%s' δεν είναι έγκυρο μακρύ keyID\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: accepted as trusted key\n" -msgstr " %08lX: \n" +msgstr "κλειδί %08lX: αποδοχή σαν κλειδί με εμπιστοσύνη\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n" -msgstr " %08lX trustdb\n" +msgstr "το κλειδί %08lX υπάρχει πάνω από μια φορά στην trustdb\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n" msgstr "" -" %08lX: - " -"\n" +"κλειδί %08lX: κανένα δημόσιο κλειδί για το κλειδί με εμπιστοσύνη - " +"παράλειψη\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s marked as ultimately trusted\n" -msgstr " .\n" +msgstr "σημείωση κλειδιού σαν απόλυτης εμπιστοσύνης.\n" #, c-format msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" -msgstr " trust %lu, req %d: read : %s\n" +msgstr "εγγραφή trust %lu, req τύπος %d: read απέτυχε: %s\n" #, c-format msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" -msgstr " trust %lu %d\n" +msgstr "η εγγραφή trust %lu δεν είναι του ζητούμενου τύπου %d\n" msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n" msgstr "" @@ -5993,50 +5993,50 @@ msgid "using %s trust model\n" msgstr "" msgid "no need for a trustdb check\n" -msgstr " trustdb\n" +msgstr "δεν υπάρχει ανάγκη για έλεγχο της trustdb\n" #, c-format msgid "next trustdb check due at %s\n" -msgstr " trustdb %s\n" +msgstr "επόμενος έλεγχος της trustdb θα γίνει στις %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n" -msgstr " trustdb\n" +msgstr "δεν υπάρχει ανάγκη για έλεγχο της trustdb\n" #, fuzzy, c-format msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n" -msgstr " trustdb\n" +msgstr "δεν υπάρχει ανάγκη για έλεγχο της trustdb\n" #, fuzzy, c-format msgid "public key %s not found: %s\n" -msgstr " %08lX : %s\n" +msgstr "το δημόσιο κλειδί %08lX δεν βρέθηκε: %s\n" msgid "please do a --check-trustdb\n" -msgstr " --check-trustdb\n" +msgstr "παρακαλώ κάντε ένα --check-trustdb\n" msgid "checking the trustdb\n" -msgstr " trustdb\n" +msgstr "έλεγχος της trustdb\n" #, fuzzy, c-format msgid "%d key processed" msgid_plural "%d keys processed" -msgstr[0] "%lu \n" -msgstr[1] "%lu \n" +msgstr[0] "%lu κλειδιά έχουν μέχρι τώρα επεξεργαστεί\n" +msgstr[1] "%lu κλειδιά έχουν μέχρι τώρα επεξεργαστεί\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n" msgid " (%d validity count cleared)\n" msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n" -msgstr[0] "%d (%d )\n" -msgstr[1] "%d (%d )\n" +msgstr[0] "%d κλειδιά επεξεργάστηκαν (%d μετρήσεις εγγυρότητας πέρασαν)\n" +msgstr[1] "%d κλειδιά επεξεργάστηκαν (%d μετρήσεις εγγυρότητας πέρασαν)\n" msgid "no ultimately trusted keys found\n" -msgstr " \n" +msgstr "δε βρέθηκαν απόλυτα εμπιστεύσιμα κλειδιά\n" #, fuzzy, c-format msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n" msgstr "" -" %08lX\n" +"δε βρέθηκε το δημόσιο κλειδί του απόλυτα εμπιστεύσιμου κλειδιού %08lX\n" #, c-format msgid "" @@ -6045,14 +6045,14 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n" -msgstr " trust %lu, %d: write : %s\n" +msgstr "εγγραφή trust %lu, τύπος %d: write απέτυχε: %s\n" msgid "undefined" msgstr "" #, fuzzy msgid "never" -msgstr " " +msgstr "ποτέ " msgid "marginal" msgstr "" @@ -6076,22 +6076,22 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "[ revoked]" -msgstr "[]" +msgstr "[ανακλημένο]" #, fuzzy msgid "[ expired]" -msgstr "[]" +msgstr "[ληγμένο]" #, fuzzy msgid "[ unknown]" -msgstr "" +msgstr "άγνωστο" msgid "[ undef ]" msgstr "" #, fuzzy msgid "[ never ]" -msgstr " " +msgstr "ποτέ " msgid "[marginal]" msgstr "" @@ -6107,17 +6107,17 @@ msgid "" "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" "should be the first file given on the command line.\n" msgstr "" -" .\n" -" (.sig or .asc)\n" -" .\n" +"αδυναμία επαλήθευσης της υπογραφής.\n" +"Παρακαλώ μην ξεχνάτε ότι το αρχείο υπογραφής (.sig or .asc)\n" +"πρέπει να είναι το πρώτο αρχείο στη γραμμή εντολών.\n" #, c-format msgid "input line %u too long or missing LF\n" -msgstr " %u LF\n" +msgstr "γραμμή εισόδου %u είναι πολύ μεγάλη ή της λείπει το LF\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't open fd %d: %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο `%s': %s\n" msgid "set debugging flags" msgstr "" @@ -6127,13 +6127,13 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)" -msgstr ": gpg [] [] (-h )" +msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)" #, fuzzy msgid "" "Syntax: kbxutil [options] [files]\n" "List, export, import Keybox data\n" -msgstr ": gpg [] [] (-h )" +msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)" #, c-format msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" @@ -6152,19 +6152,19 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys." -msgstr " " +msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί" #, fuzzy msgid "||Please enter the PIN for the standard keys." -msgstr " " +msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί" #, fuzzy msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." -msgstr " :\n" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την αιτία για την ανάκληση:\n" #, fuzzy msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." -msgstr " :\n" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την αιτία για την ανάκληση:\n" msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures." msgstr "" @@ -6184,19 +6184,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error getting new PIN: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to store the fingerprint: %s\n" -msgstr " TrustDB: %s\n" +msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to store the creation date: %s\n" -msgstr " cache : %s\n" +msgstr "αποτυχία επαναδόμησης της cache κλειδοθήκης: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "reading public key failed: %s\n" -msgstr " block : %s\n" +msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n" msgid "response does not contain the public key data\n" msgstr "" @@ -6224,7 +6224,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "||Please enter the PIN" -msgstr " " +msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί" #, c-format msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" @@ -6232,7 +6232,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "verify CHV%d failed: %s\n" -msgstr "keyserver : %s\n" +msgstr "keyserver αποστολή απέτυχε: %s\n" msgid "error retrieving CHV status from card\n" msgstr "" @@ -6251,18 +6251,18 @@ msgstr[1] "" #. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed. #, fuzzy, c-format msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]" -msgstr " " +msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί" #, fuzzy msgid "|A|Please enter the Admin PIN" -msgstr " " +msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί" msgid "access to admin commands is not configured\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "||Please enter the Reset Code for the card" -msgstr " :\n" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την αιτία για την ανάκληση:\n" #, c-format msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n" @@ -6282,34 +6282,34 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN" -msgstr " " +msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί" #, fuzzy msgid "||Please enter the PIN and New PIN" -msgstr " " +msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί" #, fuzzy msgid "error reading application data\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του μπλοκ κλειδιών: %s\n" #, fuzzy msgid "error reading fingerprint DO\n" -msgstr "%s: free : %s\n" +msgstr "%s: σφάλμα στην ανάγνωση της εγγραφής free : %s\n" #, fuzzy msgid "key already exists\n" -msgstr "`%s' \n" +msgstr "`%s' ήδη συμπιέστηκε\n" msgid "existing key will be replaced\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "generating new key\n" -msgstr " " +msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών" #, fuzzy msgid "writing new key\n" -msgstr " " +msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών" msgid "creation timestamp missing\n" msgstr "" @@ -6320,25 +6320,25 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to store the key: %s\n" -msgstr " TrustDB: %s\n" +msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n" #, fuzzy #| msgid "unsupported URI" msgid "unsupported curve\n" -msgstr " URI" +msgstr "μη υποστηριζόμενο URI" msgid "please wait while key is being generated ...\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "generating key failed\n" -msgstr " block : %s\n" +msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "key generation completed (%d second)\n" msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n" -msgstr[0] " : %s\n" -msgstr[1] " : %s\n" +msgstr[0] "Η δημιουργία κλειδιού απέτυχε: %s\n" +msgstr[1] "Η δημιουργία κλειδιού απέτυχε: %s\n" msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" msgstr "" @@ -6348,7 +6348,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "card does not support digest algorithm %s\n" -msgstr "%s , %s\n" +msgstr "%s υπογραφή, αλγόριθμος περίληψης %s\n" #, c-format msgid "signatures created so far: %lu\n" @@ -6360,11 +6360,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n" -msgstr " OpenPGP .\n" +msgstr "δε βρέθηκαν έγκυρα OpenPGP δεδομένα.\n" #, fuzzy msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad" -msgstr " " +msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί" #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere @@ -6380,22 +6380,22 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|FILE|write a log to FILE" -msgstr "|| " +msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ" msgid "|N|connect to reader at port N" msgstr "" #, fuzzy msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver" -msgstr "|| " +msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση του ΟΝΟΜΑτος ως προκαθορισμένου παραλήπτη" #, fuzzy msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver" -msgstr "|| " +msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση του ΟΝΟΜΑτος ως προκαθορισμένου παραλήπτη" #, fuzzy msgid "do not use the internal CCID driver" -msgstr " " +msgstr "μη χρήση τερματικού" msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity" msgstr "" @@ -6405,14 +6405,14 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "deny the use of admin card commands" -msgstr " \n" +msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n" msgid "use variable length input for pinpad" msgstr "" #, fuzzy msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)" -msgstr ": gpg [] [] (-h )" +msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)" msgid "" "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n" @@ -6432,11 +6432,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" -msgstr " radix64 %02x \n" +msgstr "μη έγκυρος radix64 χαρακτήρας %02x παράβλεψη\n" #, fuzzy msgid "no dirmngr running in this session\n" -msgstr " gpg-agent \n" +msgstr "ο gpg-agent δεν είναι διαθέσιμος σε αυτή τη συνεδρία\n" #, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" @@ -6451,7 +6451,7 @@ msgstr "help" #, fuzzy, c-format msgid "critical certificate extension %s is not supported" -msgstr " %d gpg-agent\n" +msgstr "δεν υποστηρίζεται η έκδοση πρωτοκόλλου %d του gpg-agent\n" msgid "issuer certificate is not marked as a CA" msgstr "" @@ -6461,15 +6461,15 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to open '%s': %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο `%s': %s\n" #, fuzzy msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed" -msgstr " `%s'\n" +msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n" #, fuzzy msgid "certificate policy not allowed" -msgstr " `%s'\n" +msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n" msgid "looking up issuer at external location\n" msgstr "" @@ -6483,19 +6483,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "number of matching certificates: %d\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n" -msgstr " block : %s\n" +msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n" #, fuzzy msgid "failed to allocate keyDB handle\n" -msgstr " TrustDB: %s\n" +msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n" #, fuzzy msgid "certificate has been revoked" -msgstr ": " +msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το κλειδί έχει ανακληθεί" msgid "the status of the certificate is unknown" msgstr "" @@ -6505,7 +6505,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "checking the CRL failed: %s" -msgstr " : %s\n" +msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n" #, c-format msgid "certificate with invalid validity: %s" @@ -6516,22 +6516,22 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "root certificate not yet valid" -msgstr " `%s'\n" +msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n" msgid "intermediate certificate not yet valid" msgstr "" #, fuzzy msgid "certificate has expired" -msgstr " !" +msgstr "Αυτό το κλειδί έχει λήξει!" #, fuzzy msgid "root certificate has expired" -msgstr " !" +msgstr "Αυτό το κλειδί έχει λήξει!" #, fuzzy msgid "intermediate certificate has expired" -msgstr " !" +msgstr "Αυτό το κλειδί έχει λήξει!" #, c-format msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s" @@ -6539,7 +6539,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "certificate with invalid validity" -msgstr " !" +msgstr "Αυτό το κλειδί έχει λήξει!" msgid "signature not created during lifetime of certificate" msgstr "" @@ -6552,22 +6552,22 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid " ( signature created at " -msgstr " : %lu\n" +msgstr " νέες υπογραφές: %lu\n" #, fuzzy msgid " (certificate created at " -msgstr " .\n" +msgstr "Πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n" #, fuzzy msgid " (certificate valid from " -msgstr " " +msgstr "κακό πιστοποιητικό" msgid " ( issuer valid from " msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "fingerprint=%s\n" -msgstr " fingerprint" +msgstr "απεικόνιση του fingerprint" msgid "root certificate has now been marked as trusted\n" msgstr "" @@ -6583,7 +6583,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "no issuer found in certificate" -msgstr " " +msgstr "δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης" msgid "self-signed certificate has a BAD signature" msgstr "" @@ -6593,7 +6593,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "checking the trust list failed: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n" msgid "certificate chain too long\n" msgstr "" @@ -6603,7 +6603,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "certificate has a BAD signature" -msgstr " " +msgstr "επαλήθευση μιας υπογραφής" msgid "found another possible matching CA certificate - trying again" msgstr "" @@ -6614,15 +6614,15 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "certificate is good\n" -msgstr " %c%lu \n" +msgstr "η προεπιλογή %c%lu αντιγράφτηκε\n" #, fuzzy msgid "intermediate certificate is good\n" -msgstr " .\n" +msgstr "Πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n" #, fuzzy msgid "root certificate is good\n" -msgstr " " +msgstr "κακό πιστοποιητικό" msgid "switching to chain model" msgstr "" @@ -6640,11 +6640,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "none" -msgstr "|" +msgstr "όχι|οχι" #, fuzzy msgid "[Error - invalid encoding]" -msgstr ": \n" +msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n" msgid "[Error - out of core]" msgstr "" @@ -6654,7 +6654,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "[Error - invalid DN]" -msgstr ": \n" +msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -6664,17 +6664,17 @@ msgid "" "S/N %s, ID 0x%08lX,\n" "created %s, expires %s.\n" msgstr "" -" " -":\n" +"Χρειάζεστε μια φράση κλειδί για να ξεκλειδώσετε το μυστικό κλειδί για το " +"χρήστη:\n" "\"%.*s\"\n" -"%u-bit %s , ID %08lX, %s%s\n" +"%u-bit %s κλειδί, ID %08lX, δημιουργία %s%s\n" msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n" msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "" @@ -6696,7 +6696,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid algorithm\n" -msgstr " hash `%s'\n" +msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος hash `%s'\n" #, c-format msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n" @@ -6708,19 +6708,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n" -msgstr " hash `%s'\n" +msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος hash `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n" -msgstr " hash `%s'\n" +msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος hash `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: not a valid email address\n" -msgstr " Email\n" +msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση Email\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid serial number\n" -msgstr " hash `%s'\n" +msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος hash `%s'\n" #, c-format msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n" @@ -6732,39 +6732,39 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid date given\n" -msgstr " hash `%s'\n" +msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος hash `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n" -msgstr " hash `%s'\n" +msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος hash `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid authority-key-id\n" -msgstr " hash `%s'\n" +msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος hash `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid subject-key-id\n" -msgstr " %08lX: \n" +msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρη δέσμευση υποκλειδιού\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid extension syntax\n" -msgstr " hash `%s'\n" +msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος hash `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "Η δημιουργία κλειδιού απέτυχε: %s\n" msgid "" "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key " @@ -6773,11 +6773,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA\n" -msgstr " (%d) RSA ( )\n" +msgstr " (%d) RSA (για υπογραφή μόνο)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) Existing key\n" -msgstr " (%d) RSA ( )\n" +msgstr " (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n" #, c-format msgid " (%d) Existing key from card\n" @@ -6785,15 +6785,15 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error reading the card: %s\n" -msgstr "%s: free : %s\n" +msgstr "%s: σφάλμα στην ανάγνωση της εγγραφής free : %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "Serial number of the card: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n" #, fuzzy msgid "Available keys:\n" -msgstr " " +msgstr "απενεργοποιεί ένα κλειδί" #, c-format msgid "Possible actions for a %s key:\n" @@ -6801,26 +6801,26 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) sign, encrypt\n" -msgstr " (%d) RSA ( )\n" +msgstr " (%d) RSA (υπογραφή και κρυπτογράφηση)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) sign\n" -msgstr " (%d) DSA ( )\n" +msgstr " (%d) DSA (για υπογραφή μόνο)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) encrypt\n" -msgstr " (%d) RSA ( )\n" +msgstr " (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n" msgid "Enter the X.509 subject name: " msgstr "" #, fuzzy msgid "No subject name given\n" -msgstr "( )\n" +msgstr "(Δεν δώθηκε περιγραφή)\n" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n" -msgstr " hash `%s'\n" +msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος hash `%s'\n" #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the #. length of the first string up to the "%s". Please @@ -6829,35 +6829,35 @@ msgstr " hash `%s'\n" #. drop everything after the number. #, fuzzy, c-format msgid "Invalid subject name '%s'\n" -msgstr " hash `%s'\n" +msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος hash `%s'\n" msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty" msgstr "" #, fuzzy msgid "Enter email addresses" -msgstr " Email: " +msgstr "Διεύθυνση Email: " #, fuzzy msgid " (end with an empty line):\n" msgstr "" "\n" -" user ID. : " +"Πληκτρολογήστε το user ID. Τέλος με μια άδεια γραμμή: " #, fuzzy msgid "Enter DNS names" -msgstr " " +msgstr "Πληκτρολογήστε ένα νέο όνομα αρχείου" #, fuzzy msgid " (optional; end with an empty line):\n" -msgstr " :\n" +msgstr "Πληκτρολογήστε μια προαιρετική περιγραφή· τέλος με μια άδεια γραμμή:\n" msgid "Enter URIs" msgstr "" #, fuzzy msgid "Create self-signed certificate? (y/N) " -msgstr " ; " +msgstr "Δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης για αυτό το κλειδί; " msgid "These parameters are used:\n" msgstr "" @@ -6868,7 +6868,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Revocation certificate created.\n" msgid "Now creating certificate request. " -msgstr " .\n" +msgstr "Πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n" msgid "This may take a while ...\n" msgstr "" @@ -6890,43 +6890,43 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "certificate '%s' not found: %s\n" -msgstr " '%s' : %s\n" +msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error locking keybox: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του μπλοκ κλειδιών: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n" -msgstr " .\n" +msgstr "Πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n" #, fuzzy, c-format msgid "certificate '%s' deleted\n" -msgstr " %c%lu \n" +msgstr "η προεπιλογή %c%lu αντιγράφτηκε\n" #, fuzzy, c-format msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" -msgstr " block : %s\n" +msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n" #, fuzzy msgid "no valid recipients given\n" -msgstr "( )\n" +msgstr "(Δεν δώθηκε περιγραφή)\n" #, fuzzy msgid "list external keys" -msgstr " " +msgstr "απεικόνιση της λίστας μυστικών κλειδιών" #, fuzzy msgid "list certificate chain" -msgstr " " +msgstr "κακό πιστοποιητικό" #, fuzzy msgid "import certificates" -msgstr " " +msgstr "κακό πιστοποιητικό" #, fuzzy msgid "export certificates" -msgstr " " +msgstr "κακό πιστοποιητικό" msgid "register a smartcard" msgstr "" @@ -6939,7 +6939,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "create base-64 encoded output" -msgstr " ascii " +msgstr "δημιουργία ascii θωρακισμένης εξόδου" msgid "assume input is in PEM format" msgstr "" @@ -6969,46 +6969,46 @@ msgid "fetch missing issuer certificates" msgstr "" msgid "don't use the terminal at all" -msgstr " " +msgstr "μη χρήση τερματικού" msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" msgstr "" #, fuzzy msgid "|FILE|write an audit log to FILE" -msgstr "|| " +msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ" msgid "batch mode: never ask" -msgstr " batch: " +msgstr "κατάσταση batch: να μη γίνονται ερωτήσεις" msgid "assume yes on most questions" -msgstr " " +msgstr "απάντηση ναι στις περισσότερες ερωτήσεις" msgid "assume no on most questions" -msgstr " " +msgstr "απάντηση όχι στις περισσότερες ερωτήσεις" #, fuzzy msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" -msgstr " " +msgstr "προσθήκη αυτού του κλειδιού στη λίστα των κλειδοθηκών" #, fuzzy msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" -msgstr "|| " +msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση ΟΝΟΜΑτος σαν προκαθορισμένο μυστικό κλειδί" #, fuzzy msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|| " +msgstr "|ΔΙΑΚΟΜΙΣΤΗΣ|χρήση αυτού του διακομιστή κλειδιών για αναζήτηση" msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" -msgstr "|| " +msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση αλγόριθμου κρυπτογράφησης ΟΝΟΜΑ" msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" -msgstr "|| " +msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση αλγόριθμου περίληψης μηνύματος ΟΝΟΜΑ " #, fuzzy #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)" -msgstr ": gpg [] [] (-h )" +msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)" #, fuzzy msgid "" @@ -7016,21 +7016,21 @@ msgid "" "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n" "Default operation depends on the input data\n" msgstr "" -": gpg [] []\n" -", , \n" -" \n" +"Σύνταξη: gpg [επιλογές] [αρχεία]\n" +"υπογραφή, έλεγχος, κρυπτογράφηση ή αποκρυπτογράφηση\n" +"η προκαθορισμένη λειτουργία εξαρτάται από τα δεδομένα εισόδου\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "αδυναμία σύνδεσης στο `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "unknown validation model '%s'\n" -msgstr " `%s'\n" +msgstr "άγνωστος προκαθορισμένος παραλήπτης `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%u: no hostname given\n" -msgstr "( )\n" +msgstr "(Δεν δώθηκε περιγραφή)\n" #, c-format msgid "%s:%u: password given without user\n" @@ -7038,49 +7038,49 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%u: skipping this line\n" -msgstr " s = \n" +msgstr " s = παράλειψη αυτού του κλειδιού\n" #, fuzzy msgid "could not parse keyserver\n" -msgstr " URI \n" +msgstr "αδυναμία επεξεργασίας του URI του διακομιση κλειδιών\n" #, fuzzy, c-format msgid "importing common certificates '%s'\n" -msgstr " `%s'\n" +msgstr "εγγραφή στο `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't sign using '%s': %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "αδυναμία κλεισίματος του `%s': %s\n" msgid "invalid command (there is no implicit command)\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "total number processed: %lu\n" -msgstr " : %lu\n" +msgstr "Συνολικός αριθμός που επεξεργάστηκαν: %lu\n" #, fuzzy msgid "error storing certificate\n" -msgstr " " +msgstr "δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης" msgid "basic certificate checks failed - not imported\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error getting stored flags: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error importing certificate: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading input: %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n" #, fuzzy msgid "failed to get the fingerprint\n" -msgstr " TrustDB: %s\n" +msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n" #, c-format msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" @@ -7088,19 +7088,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error finding writable keyDB: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error storing certificate: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "problem re-searching certificate: %s\n" -msgstr "rev? : %s\n" +msgstr "rev? πρόβλημα στον έλεγχο ανάκλησης: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error storing flags: %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n" msgid "Error - " msgstr "" @@ -7110,11 +7110,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n" -msgstr ": \n" +msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid country code in '%s', line %d\n" -msgstr ": \n" +msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n" #, c-format msgid "" @@ -7140,7 +7140,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n" -msgstr " %d%s\n" +msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n" #, c-format msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n" @@ -7148,18 +7148,18 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n" #, fuzzy msgid "Signature made " -msgstr " %s.\n" +msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n" msgid "[date not given]" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n" msgid "" "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n" @@ -7167,21 +7167,21 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Good signature from" -msgstr " \"" +msgstr "Καλή υπογραφή από \"" #, fuzzy msgid " aka" -msgstr " \"" +msgstr " γνωστό σαν \"" #, fuzzy msgid "This is a qualified signature\n" msgstr "" "\n" -" -.\n" +"Αυτή θα είναι μια ιδιο-υπογραφή.\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n" #, c-format msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n" @@ -7202,23 +7202,23 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't create `%s': %s\n" msgid "can't parse certificate '%s': %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "αδυναμία δημιουργίας του `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "certificate '%s' already cached\n" -msgstr " %c%lu \n" +msgstr "η προεπιλογή %c%lu αντιγράφτηκε\n" #, fuzzy, c-format msgid "trusted certificate '%s' loaded\n" -msgstr " .\n" +msgstr "Πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n" #, fuzzy, c-format msgid "certificate '%s' loaded\n" -msgstr " %c%lu \n" +msgstr "η προεπιλογή %c%lu αντιγράφτηκε\n" #, fuzzy, c-format msgid " SHA1 fingerprint = %s\n" -msgstr " fingerprint" +msgstr "απεικόνιση του fingerprint" msgid " issuer =" msgstr "" @@ -7228,103 +7228,103 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error loading certificate '%s': %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "permanently loaded certificates: %u\n" -msgstr " " +msgstr "κακό πιστοποιητικό" #, fuzzy, c-format msgid " runtime cached certificates: %u\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n" #, fuzzy msgid "certificate already cached\n" -msgstr " .\n" +msgstr "Πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n" #, fuzzy msgid "certificate cached\n" -msgstr " %c%lu \n" +msgstr "η προεπιλογή %c%lu αντιγράφτηκε\n" #, fuzzy, c-format msgid "error caching certificate: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n" -msgstr ": \n" +msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n" #, fuzzy, c-format msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error fetching certificate by subject: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n" #, fuzzy msgid "no issuer found in certificate\n" -msgstr " " +msgstr "δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης" #, fuzzy, c-format msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't create directory `%s': %s\n" msgid "creating directory '%s'\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error creating directory '%s': %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ignoring database dir '%s'\n" -msgstr " trailer\n" +msgstr "σφάλμα στη γραμμή trailer\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading directory '%s': %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "removing cache file '%s'\n" -msgstr " block : %s\n" +msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "enarmoring failed: %s\n" msgid "not removing file '%s'\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error closing cache file: %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "new configuration file `%s' created\n" msgid "new cache dir file '%s' created\n" -msgstr " `%s'\n" +msgstr "δημιουργήθηκε νέο αρχείο επιλογών `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n" #, c-format msgid "first record of '%s' is not the version\n" @@ -7342,11 +7342,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n" -msgstr ": \n" +msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n" #, fuzzy, c-format msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n" -msgstr " .\n" +msgstr "Πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n" #, c-format msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n" @@ -7354,22 +7354,22 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n" -msgstr ": \n" +msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n" #, fuzzy, c-format msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "σφάλμα ανάγνωσης: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n" -msgstr ": \n" +msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n" msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n" msgstr "" -": random_seed - \n" -"\n" +"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη έγκυρο μέγεθος αρχείου random_seed - δεν\n" +"χρησιμοποιείτε\n" msgid "detected errors in cache dir file\n" msgstr "" @@ -7379,43 +7379,43 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error closing '%s': %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error reading `%s': %s\n" msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't hash '%s': %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "αδυναμία κλεισίματος του `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error hashing '%s': %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n" -msgstr ": \n" +msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n" msgid "too many open cache files; can't open anymore\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "opening cache file '%s'\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "η υπογραφή απέτυχε: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error opening cache file '%s': %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n" #, c-format msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n" @@ -7429,12 +7429,12 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create a new cache object: %s\n" -msgstr "%s: hashtable: %s\n" +msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας hashtable: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "No help available for `%s'" msgid "no CRL available for issuer id %s\n" -msgstr " `%s'" +msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για `%s'" #, c-format msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n" @@ -7463,7 +7463,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n" #, c-format msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X date=%.15s\n" @@ -7475,12 +7475,12 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error getting data from cache file: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" msgid "unknown hash algorithm '%s'\n" -msgstr " hash `%s'\n" +msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος hash `%s'\n" #, c-format msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n" @@ -7489,24 +7489,24 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "invalid response from agent\n" msgid "got an invalid S-expression from libksba\n" -msgstr " agent\n" +msgstr "μη έγκυρη απάντηση από τον agent\n" #, fuzzy, c-format msgid "converting S-expression failed: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "αδυναμία πρόσβασης του αρχείου: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "creating S-expression failed: %s\n" -msgstr " block : %s\n" +msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "build_packet failed: %s\n" msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n" -msgstr "build_packet : %s\n" +msgstr "build_packet απέτυχε: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error getting update times of CRL: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n" #, c-format msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n" @@ -7517,15 +7517,15 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error getting CRL item: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n" -msgstr " `%s'\n" +msgstr "εγγραφή στο `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n" -msgstr " " +msgstr "δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης" msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n" msgstr "" @@ -7533,44 +7533,44 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "signature verification suppressed\n" msgid "CRL signature verification failed: %s\n" -msgstr " \n" +msgstr "καταστολή ανάκλησης υπογραφής\n" #, fuzzy, c-format msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ksba_crl_new failed: %s\n" -msgstr " block : %s\n" +msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "update secret failed: %s\n" msgid "crl_parse_insert failed: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "η ενημέρωση μυστικού απέτυχε: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n" -msgstr " `%s'\n" +msgstr "εγγραφή στο `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n" #, c-format msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n" @@ -7586,15 +7586,15 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error reading CRL extensions: %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "creating cache file '%s'\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n" msgid "" "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next " @@ -7624,35 +7624,35 @@ msgstr "" #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n" msgid " WARNING: invalid cache record length\n" msgstr "" -": random_seed - \n" -"\n" +"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη έγκυρο μέγεθος αρχείου random_seed - δεν\n" +"χρησιμοποιείτε\n" #, fuzzy, c-format msgid "problem reading cache record: %s\n" -msgstr "%s: free : %s\n" +msgstr "%s: σφάλμα στην ανάγνωση της εγγραφής free : %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "problem reading cache key: %s\n" -msgstr "rev? : %s\n" +msgstr "rev? πρόβλημα στον έλεγχο ανάκλησης: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading cache entry from db: %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n" msgid "End CRL dump\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n" -msgstr " block : %s\n" +msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n" msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" msgstr "" @@ -7667,7 +7667,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n" msgid "error initializing reader object: %s\n" -msgstr "%s: dir : %s\n" +msgstr "%s: σφάλμα στην εγγραφή της εγγραφής dir : %s\n" #, c-format msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n" @@ -7675,23 +7675,23 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "too many redirections\n" -msgstr " `%c' \n" +msgstr "πάρα πολλές `%c' προεπιλογές\n" #, fuzzy, c-format msgid "error retrieving '%s': %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error retrieving '%s': http status %u\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n" #, fuzzy msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" -msgstr " '%s' : %s\n" +msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n" -msgstr " '%s' : %s\n" +msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n" msgid "use OCSP instead of CRLs" msgstr "" @@ -7701,19 +7701,19 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "add a certificate to the cache" -msgstr " .\n" +msgstr "Πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n" #, fuzzy msgid "validate a certificate" -msgstr " " +msgstr "κακό πιστοποιητικό" #, fuzzy msgid "lookup a certificate" -msgstr " " +msgstr "κακό πιστοποιητικό" #, fuzzy msgid "lookup only locally stored certificates" -msgstr " " +msgstr "κακό πιστοποιητικό" msgid "expect an URL for --lookup" msgstr "" @@ -7726,17 +7726,17 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "expect certificates in PEM format" -msgstr " " +msgstr "κακό πιστοποιητικό" #, fuzzy #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgid "force the use of the default OCSP responder" -msgstr " user ID : " +msgstr "Πληκτρολογήστε το user ID του διορισμένου ανακλητή: " #, fuzzy #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n" -msgstr ": gpg [] [] (-h )" +msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)" msgid "" "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n" @@ -7747,11 +7747,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error reading certificate from stdin: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading certificate from '%s': %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n" msgid "certificate too large to make any sense\n" msgstr "" @@ -7759,51 +7759,51 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't connect to `%s': %s\n" msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "αδυναμία σύνδεσης στο `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "update failed: %s\n" msgid "lookup failed: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n" msgid "a dirmngr daemon is up and running\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "validation of certificate failed: %s\n" -msgstr " block : %s\n" +msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n" #, fuzzy msgid "certificate is valid\n" -msgstr " %c%lu \n" +msgstr "η προεπιλογή %c%lu αντιγράφτηκε\n" #, fuzzy msgid "certificate has been revoked\n" -msgstr ": " +msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το κλειδί έχει ανακληθεί" #, fuzzy, c-format msgid "certificate check failed: %s\n" -msgstr " block : %s\n" +msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't stat `%s': %s\n" msgid "got status: '%s'\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "αδυναμία λήψης πληροφοριών για το `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" msgid "error writing base64 encoding: %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported inquiry '%s'\n" msgstr "" "\n" -" :\n" +"Υποστηριζόμενοι αλγόριθμοι:\n" msgid "absolute file name expected\n" msgstr "" @@ -7817,7 +7817,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache" -msgstr "|| " +msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ" msgid "|URL|fetch a CRL from URL" msgstr "" @@ -7833,7 +7833,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "run without asking a user" -msgstr " ; " +msgstr "Τερματισμός χωρίς αποθήκευση; " msgid "force loading of outdated CRLs" msgstr "" @@ -7867,7 +7867,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" -msgstr "|| " +msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ" msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist" msgstr "" @@ -7877,7 +7877,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|URL|use OCSP responder at URL" -msgstr " URI \n" +msgstr "αδυναμία επεξεργασίας του URI του διακομιση κλειδιών\n" msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" msgstr "" @@ -7901,11 +7901,11 @@ msgid "" "options)\n" msgstr "" "@\n" -"( man )\n" +"(δείτε τη σελίδα man για μια πλήρη λίστα εντολών και επιλογών)\n" #, fuzzy msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)" -msgstr ": gpg [] [] (-h )" +msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)" msgid "" "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n" @@ -7918,32 +7918,32 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "usage: %s [options] " -msgstr ": gpg [] " +msgstr "χρήση: gpg [επιλογές] " #, fuzzy #| msgid "%s not allowed with %s!\n" msgid "colons are not allowed in the socket name\n" -msgstr " %s %s!\n" +msgstr "το %s δεν επιτρέπεται με το %s!\n" #, fuzzy, c-format msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%u: line too long - skipped\n" -msgstr " \n" +msgstr "η γραμμή είναι πολύ μεγάλη\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n" -msgstr ": \n" +msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%u: read error: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "σφάλμα ανάγνωσης: %s\n" #, c-format msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n" @@ -7964,7 +7964,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "shutdown forced\n" -msgstr " " +msgstr "μη επεξεργασμένο" msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n" msgstr "" @@ -7982,7 +7982,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" msgid "|NAME|connect to host NAME" -msgstr "|| " +msgstr "|ΟΝΟΜΑ|καθορισμός του σετ χαρακτήρων τερματικού σε ΟΝΟΜΑ" msgid "|N|connect to port N" msgstr "" @@ -7990,7 +7990,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient" msgid "|NAME|use user NAME for authentication" -msgstr "|| " +msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση του ΟΝΟΜΑτος ως προκαθορισμένου παραλήπτη" msgid "|PASS|use password PASS for authentication" msgstr "" @@ -8010,7 +8010,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n" -msgstr ": gpg [] [] (-h )" +msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)" msgid "" "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n" @@ -8021,7 +8021,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid import options\n" msgid "invalid port number %d\n" -msgstr " \n" +msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n" #, c-format msgid "scanning result for attribute '%s'\n" @@ -8029,7 +8029,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error writing to stdout: %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n" #, c-format msgid " available attribute '%s'\n" @@ -8037,7 +8037,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "attribute '%s' not found\n" -msgstr " '%s' : %s\n" +msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n" #, c-format msgid "found attribute '%s'\n" @@ -8046,29 +8046,29 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "reading from `%s'\n" msgid "processing url '%s'\n" -msgstr " `%s'\n" +msgstr "ανάγνωση από `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid " w/o user IDs: %lu\n" msgid " user '%s'\n" -msgstr " user ID: %lu\n" +msgstr " χωρίς user ID: %lu\n" #, fuzzy, c-format msgid " pass '%s'\n" -msgstr " \"" +msgstr " γνωστό σαν \"" #, fuzzy, c-format msgid " host '%s'\n" -msgstr " \"" +msgstr " γνωστό σαν \"" #, fuzzy, c-format #| msgid " not imported: %lu\n" msgid " port %d\n" -msgstr " : %lu\n" +msgstr " μη εισαχθέντα: %lu\n" #, fuzzy, c-format msgid " DN '%s'\n" -msgstr " \"" +msgstr " γνωστό σαν \"" #, c-format msgid " filter '%s'\n" @@ -8076,11 +8076,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid " attr '%s'\n" -msgstr " \"" +msgstr " γνωστό σαν \"" #, fuzzy, c-format msgid "no host name in '%s'\n" -msgstr "( )\n" +msgstr "(Δεν δώθηκε περιγραφή)\n" #, c-format msgid "no attribute given for query '%s'\n" @@ -8089,24 +8089,24 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n" msgid "WARNING: using first attribute only\n" -msgstr ": !\n" +msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: χρήση μη ασφαλούς μνήμης!\n" #, fuzzy, c-format msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "dearmoring failed: %s\n" msgid "searching '%s' failed: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "αποθωράκιση απέτυχε: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not an LDAP URL\n" -msgstr "\"%s\" JPEG \n" +msgstr "\"%s\" δεν είναι JPEG αρχείο\n" #, c-format msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n" @@ -8114,19 +8114,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error allocating memory: %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error printing log line: %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "η ενημέρωση μυστικού απέτυχε: %s\n" #, c-format msgid "ldap wrapper %d ready" @@ -8142,7 +8142,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n" #, c-format msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n" @@ -8154,7 +8154,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n" -msgstr " block : %s\n" +msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n" #, c-format msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n" @@ -8162,11 +8162,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n" -msgstr " \"%s\" HKP %s\n" +msgstr "αναζήτηση του \"%s\" από το HKP διακομιστή %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "malloc failed: %s\n" -msgstr " block : %s\n" +msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n" #, c-format msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n" @@ -8178,23 +8178,23 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "%s: invalid file version %d\n" msgid "invalid canonical S-expression found\n" -msgstr "%s: %d\n" +msgstr "%s: μη έγκυρη έκδοση αρχείου %d\n" #, fuzzy, c-format msgid "gcry_md_open failed: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "αδυναμία πρόσβασης του αρχείου: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "update secret failed: %s\n" msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "η ενημέρωση μυστικού απέτυχε: %s\n" msgid "bad URL encoding detected\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error reading from responder: %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n" #, c-format msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n" @@ -8202,34 +8202,34 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" -msgstr " '%s' : %s\n" +msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n" msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error setting OCSP target: %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error building OCSP request: %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error connecting to '%s': %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error accessing '%s': http status %u\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n" #, c-format msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n" @@ -8237,7 +8237,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n" msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate" msgstr "" @@ -8247,34 +8247,34 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "allocating list item failed: %s\n" -msgstr " block : %s\n" +msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error getting responder ID: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n" msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "issuer certificate not found: %s\n" -msgstr " '%s' : %s\n" +msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n" msgid "caller did not return the target certificate\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "caller did not return the issuing certificate\n" -msgstr " " +msgstr "δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης" #, fuzzy, c-format msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n" -msgstr " TrustDB: %s\n" +msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: can't access: %s\n" msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n" -msgstr "%s: : %s\n" +msgstr "%s: αδυναμία πρόσβασης: %s\n" msgid "no default OCSP responder defined\n" msgstr "" @@ -8282,7 +8282,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "no default secret keyring: %s\n" msgid "no default OCSP signer defined\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "δεν υπάρχει προκαθορισμένη κλειδοθήκη: %s\n" #, c-format msgid "using default OCSP responder '%s'\n" @@ -8291,7 +8291,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "using cipher %s\n" msgid "using OCSP responder '%s'\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "χρήση του κρυπταλγόριθμου: %s\n" #, c-format msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n" @@ -8299,7 +8299,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n" #, c-format msgid "certificate status is: %s (this=%s next=%s)\n" @@ -8310,7 +8310,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n" -msgstr ": " +msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το κλειδί έχει ανακληθεί" msgid "OCSP responder returned a status in the future\n" msgstr "" @@ -8323,7 +8323,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "η υπογραφή απέτυχε: %s\n" msgid "ldapserver missing" msgstr "" @@ -8333,23 +8333,23 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "assuan_inquire failed: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "η υπογραφή απέτυχε: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n" -msgstr " block : %s\n" +msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error sending data: %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "start_cert_fetch failed: %s\n" -msgstr " block : %s\n" +msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "fetch_next_cert failed: %s\n" -msgstr " block : %s\n" +msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n" #, c-format msgid "max_replies %d exceeded\n" @@ -8357,20 +8357,20 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "can't allocate control structure: %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "αδυναμία δημιουργίας του `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to allocate assuan context: %s\n" -msgstr "%s: hashtable: %s\n" +msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας hashtable: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" msgid "failed to initialize the server: %s\n" -msgstr " TrustDB: %s\n" +msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n" -msgstr " cache : %s\n" +msgstr "αποτυχία επαναδόμησης της cache κλειδοθήκης: %s\n" #, c-format msgid "Assuan accept problem: %s\n" @@ -8379,7 +8379,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "signing failed: %s\n" msgid "Assuan processing failed: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "η υπογραφή απέτυχε: %s\n" msgid "accepting root CA not marked as a CA" msgstr "" @@ -8387,36 +8387,36 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "checking the trustdb\n" msgid "CRL checking too deeply nested\n" -msgstr " trustdb\n" +msgstr "έλεγχος της trustdb\n" msgid "not checking CRL for" msgstr "" #, fuzzy msgid "checking CRL for" -msgstr " : %s\n" +msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n" #, fuzzy msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" -msgstr " " +msgstr "επαλήθευση μιας υπογραφής" #, fuzzy, c-format msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n" #, fuzzy msgid "certificate chain is good\n" -msgstr " %c%lu \n" +msgstr "η προεπιλογή %c%lu αντιγράφτηκε\n" msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n" -msgstr " DSA 160 bit hash\n" +msgstr "ο DSA απαιτεί τη χρήση ενός 160 bit αλγόριθμου hash\n" msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "quiet" -msgstr "" +msgstr "τερματισμός" msgid "print data out hex encoded" msgstr "" @@ -8441,14 +8441,14 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|FILE|run commands from FILE on startup" -msgstr "|| " +msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ" msgid "run /subst on startup" msgstr "" #, fuzzy msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)" -msgstr ": gpg [] [] (-h )" +msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)" msgid "" "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n" @@ -8465,26 +8465,26 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "receiving line failed: %s\n" -msgstr " block : %s\n" +msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n" #, fuzzy msgid "line too long - skipped\n" -msgstr " \n" +msgstr "η γραμμή είναι πολύ μεγάλη\n" msgid "line shortened due to embedded Nul character\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unknown command '%s'\n" -msgstr " `%s'\n" +msgstr "άγνωστος προκαθορισμένος παραλήπτης `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "sending line failed: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "η υπογραφή απέτυχε: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error sending standard options: %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n" msgid "Options controlling the diagnostic output" msgstr "" @@ -8524,21 +8524,21 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|N|expire the passphrase after N days" -msgstr "|N| N" +msgstr "|N|χρήση της κατάστασης φράσης κλειδί N" #, fuzzy msgid "do not allow the reuse of old passphrases" -msgstr " : %s\n" +msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n" msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" msgstr "" msgid "|NAME|use NAME as default secret key" -msgstr "|| " +msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση ΟΝΟΜΑτος σαν προκαθορισμένο μυστικό κλειδί" #, fuzzy msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" -msgstr "|| " +msgstr "|ΟΝΟΜΑ|κρυπτογράφηση για ΟΝΟΜΑ" msgid "|SPEC|set up email aliases" msgstr "" @@ -8548,7 +8548,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr " URI \n" +msgstr "αδυναμία επεξεργασίας του URI του διακομιση κλειδιών\n" msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" msgstr "" @@ -8561,7 +8561,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" -msgstr "|| " +msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση αλγόριθμου κρυπτογράφησης ΟΝΟΜΑ για φράσεις κλειδιά" msgid "do not check CRLs for root certificates" msgstr "" @@ -8607,11 +8607,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "PIN and Passphrase Entry" -msgstr " " +msgstr "κακή φράση κλειδί" #, fuzzy msgid "Component not suitable for launching" -msgstr " " +msgstr "δεν βρέθηκε το δημόσιο κλειδί" #, c-format msgid "External verification of component %s failed" @@ -8643,11 +8643,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "list global configuration file" -msgstr " \"%s\"\n" +msgstr "άγνωστο αντικείμενο ρυθμίσεως \"%s\"\n" #, fuzzy msgid "check global configuration file" -msgstr " \"%s\"\n" +msgstr "άγνωστο αντικείμενο ρυθμίσεως \"%s\"\n" msgid "reload all or a given component" msgstr "" @@ -8659,14 +8659,14 @@ msgid "kill a given component" msgstr "" msgid "use as output file" -msgstr " " +msgstr "χρήση ως αρχείου εξόδου" msgid "activate changes at runtime, if possible" msgstr "" #, fuzzy msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)" -msgstr ": gpg [] [] (-h )" +msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)" msgid "" "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n" @@ -8678,11 +8678,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Component not found" -msgstr " " +msgstr "δεν βρέθηκε το δημόσιο κλειδί" #, fuzzy msgid "No argument allowed" -msgstr " `%s'\n" +msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n" #, fuzzy msgid "" @@ -8690,23 +8690,23 @@ msgid "" "Commands:\n" " " msgstr "" -"@:\n" +"@Εντολές:\n" " " #, fuzzy msgid "decryption modus" -msgstr " OK\n" +msgstr "αποκρυπτογράφηση OK\n" #, fuzzy msgid "encryption modus" -msgstr " OK\n" +msgstr "αποκρυπτογράφηση OK\n" msgid "tool class (confucius)" msgstr "" #, fuzzy msgid "program filename" -msgstr "--store [ ]" +msgstr "--store [όνομα αρχείου]" msgid "secret key file (required)" msgstr "" @@ -8716,7 +8716,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)" -msgstr ": gpg [] [] (-h )" +msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)" msgid "" "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE " @@ -8726,35 +8726,35 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s on %s aborted with status %i\n" -msgstr " %s %s!\n" +msgstr "το %s δεν επιτρέπεται με το %s!\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s on %s failed with status %i\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "αδυναμία πρόσβασης του αρχείου: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "could not open %s for writing: %s\n" -msgstr " %s: %s\n" +msgstr "αδυναμία πρόσβασης του %s: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error writing to %s: %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading from %s: %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error closing %s: %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n" #, fuzzy msgid "no --program option provided\n" -msgstr " \n" +msgstr "δεν υποστηρίζετε η απομακρυσμένη εκτέλεση προγράμματος\n" msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n" msgstr "" @@ -8767,11 +8767,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "could not create pipe: %s\n" -msgstr " %s: %s\n" +msgstr "αδυναμία δημιουργίας του %s: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "could not create pty: %s\n" -msgstr " %s: %s\n" +msgstr "αδυναμία δημιουργίας του %s: %s\n" #, c-format msgid "could not fork: %s\n" @@ -8779,23 +8779,23 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "execv failed: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "select failed: %s\n" -msgstr " block : %s\n" +msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "read failed: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "pty read failed: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "waitpid failed: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n" #, c-format msgid "child aborted with status %i\n" @@ -8803,11 +8803,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot allocate infile string: %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "αδυναμία δημιουργίας του `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "cannot allocate outfile string: %s\n" -msgstr " `%s': %s\n" +msgstr "αδυναμία δημιουργίας του `%s': %s\n" #, c-format msgid "either %s or %s must be given\n" @@ -8818,11 +8818,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "class %s is not supported\n" -msgstr " %d%s\n" +msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n" #, fuzzy msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n" -msgstr ": gpg [] [] (-h )" +msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)" msgid "" "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n" @@ -8830,23 +8830,23 @@ msgid "" msgstr "" #~ msgid "communication problem with gpg-agent\n" -#~ msgstr " gpg-agent\n" +#~ msgstr "πρόβλημα επικοινωνίας με το gpg-agent\n" #, fuzzy #~ msgid "canceled by user\n" -#~ msgstr " \n" +#~ msgstr "ακυρώθηκε από το χρήστη\n" #, fuzzy #~ msgid "problem with the agent\n" -#~ msgstr " agent: agent 0x%lx\n" +#~ msgstr "πρόβλημα με τον agent: agent επιστρέφει 0x%lx\n" #, fuzzy #~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n" -#~ msgstr " agent: agent 0x%lx\n" +#~ msgstr "πρόβλημα με τον agent: agent επιστρέφει 0x%lx\n" #, fuzzy #~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n" -#~ msgstr " `%s'\n" +#~ msgstr "άγνωστος προκαθορισμένος παραλήπτης `%s'\n" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8856,10 +8856,10 @@ msgstr "" #~ "%u-bit %s key, ID %s,\n" #~ "created %s%s.\n" #~ msgstr "" -#~ " " -#~ ":\n" +#~ "Χρειάζεστε μια φράση κλειδί για να ξεκλειδώσετε το μυστικό κλειδί για το " +#~ "χρήστη:\n" #~ "\"%.*s\"\n" -#~ "%u-bit %s , ID %08lX, %s%s\n" +#~ "%u-bit %s κλειδί, ID %08lX, δημιουργία %s%s\n" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8867,62 +8867,62 @@ msgstr "" #~ "user: \"%s\"\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ " \n" -#~ " : \"" +#~ "Χρειάζεστε μια φράση κλειδί για να ξεκλειδώσετε το μυστικό κλειδί\n" +#~ "για το χρήστη: \"" #, fuzzy #~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s" -#~ msgstr "%u-bit %s , ID %08lX, %s" +#~ msgstr "%u-bit %s κλειδί, ID %08lX, δημιουργία %s" #, fuzzy #~| msgid "can't create directory `%s': %s\n" #~ msgid "can't access directory '%s': %s\n" -#~ msgstr " `%s': %s\n" +#~ msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n" #~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" -#~ msgstr " bug ... (%s:%d)\n" +#~ msgstr "βρήκατε ένα bug ... (%s:%d)\n" #, fuzzy #~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" #~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n" #~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" -#~ msgstr[0] "%d user ID -\n" -#~ msgstr[1] "%d user ID -\n" +#~ msgstr[0] "%d user ID ανιχνεύθηκαν χωρίς έγκυρες ιδιο-υπογραφές\n" +#~ msgstr[1] "%d user ID ανιχνεύθηκαν χωρίς έγκυρες ιδιο-υπογραφές\n" #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n" -#~ msgstr " \n" +#~ msgstr "μετακίνηση υπογραφής κλειδιού στη σωστή θέση\n" #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" -#~ msgstr "%d \n" +#~ msgstr "%d υπογραφές δεν ελέγχθηκαν λόγω χαμένων κλειδιών\n" #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n" -#~ msgstr "%d \n" +#~ msgstr "%d υπογραφές δεν ελέγχθηκαν λόγω σφαλμάτων\n" #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" -#~ msgstr "1 user ID -\n" +#~ msgstr "1 user ID ανιχνεύτηκε χωρίς έγκυρη ιδιο-υπογραφή\n" #~ msgid "Deleted %d signatures.\n" -#~ msgstr " %d .\n" +#~ msgstr "Διαγράφηκαν %d υπογραφές.\n" #, fuzzy #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" -#~ msgstr " user ID \"%s\" ." +#~ msgstr "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε." #~ msgid "" #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ " .\n" +#~ "Χρειάζεστε μια Φράση κλειδί για να προστατεύσετε το μυστικό κλειδί.\n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new " #~ "encryption key." -#~ msgstr " ߷ \n" +#~ msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n" #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again" -#~ msgstr " . " +#~ msgstr "η φράση κλειδί δεν επαναλήφθηκε σωστά. Δοκιμάστε ξανά" #~ msgid "%s.\n" #~ msgstr "%s.\n" @@ -8933,442 +8933,442 @@ msgstr "" #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ " - ** !\n" -#~ " . \n" -#~ " , \"--edit-key\".\n" +#~ "Δεν χρειάζεστε μια φράση κλειδί - αυτό είναι μάλλον μια *κακή* ιδέα!\n" +#~ "Θα συνεχίσω όπως και να έχει. Μπορείτε να αλλάξετε τη φράση σας\n" +#~ "όποτε θέλετε, με την επιλογή \"--edit-key\".\n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n" -#~ msgstr " block : %s\n" +#~ msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n" #, fuzzy #~| msgid "1 bad signature\n" #~ msgid "1 good signature\n" -#~ msgstr "1 \n" +#~ msgstr "1 κακή υπογραφή\n" #, fuzzy #~ msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n" -#~ msgstr " : %s\n" +#~ msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n" -#~ msgstr "%lu (%lu )\n" +#~ msgstr "%lu κλειδιά έχουν ελεγχθεί (%lu υπογραφές)\n" #, fuzzy #~ msgid "refreshing 1 key from %s\n" -#~ msgstr " %08lX %s\n" +#~ msgstr "αίτηση κλειδιού %08lX από το %s\n" #, fuzzy #~ msgid "sending key %s to %s server %s\n" -#~ msgstr " \"%s\" HKP %s\n" +#~ msgstr "αναζήτηση του \"%s\" από το HKP διακομιστή %s\n" #, fuzzy #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" #~ msgstr "" -#~ " %08lX %lu \n" +#~ "το δημόσιο κλειδί %08lX είναι %lu δευτερόλεπτα νεότερο από την υπογραφή\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock " #~ "problem)\n" #~ msgstr "" -#~ " %lu ( \n" -#~ " )\n" +#~ "το κλειδί δημιουργήθηκε %lu δευτερόλεπτα στο μέλλον (χρονοδίνη ή\n" +#~ "απλώς πρόβλημα στο ρολόι)\n" #, fuzzy #~| msgid "can't open the keyring" #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "αδυναμία πρόσβασης στη κλειδοθήκη" #, fuzzy #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n" -#~ msgstr " `%s': %s\n" +#~ msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο `%s': %s\n" #, fuzzy #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n" -#~ msgstr " `%s': %s\n" +#~ msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση μυστικού μπλοκ κλειδιού `%s': %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Please select at most one subkey.\n" -#~ msgstr " .\n" +#~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το πολύ ένα δευτερεύον κλειδί.\n" #, fuzzy #~ msgid "malformed %s environment variable\n" -#~ msgstr " GPG_AGENT_INFO\n" +#~ msgstr "κακοδιατυπομένη μεταβλητή περιβάλλοντος GPG_AGENT_INFO\n" #, fuzzy #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n" -#~ msgstr " %d gpg-agent\n" +#~ msgstr "δεν υποστηρίζεται η έκδοση πρωτοκόλλου %d του gpg-agent\n" #, fuzzy #~ msgid "toggle between the secret and public key listings" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "αλλαγή μεταξύ της απεικόνισης μυστικού και δημόσιου κλειδιού" #~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" -#~ msgstr " \"toggle\" .\n" +#~ msgstr "Παρακαλώ χρησιμοποιείστε την εντολή \"toggle\" πρώτα.\n" #, fuzzy #~ msgid "Passphrase" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "κακή φράση κλειδί" #, fuzzy #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n" #~ msgstr "" -#~ ": `%s' " -#~ "\n" +#~ "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: οι επιλογες στο `%s' δεν είναι ενεργές σε αυτή την " +#~ "εκτέλεση\n" #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n" -#~ msgstr " gpg-agent \n" +#~ msgstr "ο gpg-agent δεν είναι διαθέσιμος σε αυτή τη συνεδρία\n" #, fuzzy #~ msgid "use a standard location for the socket" #~ msgstr "" -#~ " user ID; " +#~ "Σίγουρα θέλετε να ανανεωθούν οι προεπιλογές για το επιλεγμένο user ID; " #, fuzzy #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)" -#~ msgstr ": gpg [] [] (-h )" +#~ msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)" #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" -#~ msgstr " GPG_AGENT_INFO\n" +#~ msgstr "κακοδιατυπομένη μεταβλητή περιβάλλοντος GPG_AGENT_INFO\n" #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" -#~ msgstr " %d gpg-agent\n" +#~ msgstr "δεν υποστηρίζεται η έκδοση πρωτοκόλλου %d του gpg-agent\n" #, fuzzy #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n" -#~ msgstr " : %s\n" +#~ msgstr "αδυναμία πρόσβασης του αρχείου: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "error creating socket: %s\n" -#~ msgstr " `%s': %s\n" +#~ msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n" #, fuzzy #~ msgid "host not found" -#~ msgstr "[User id ]" +#~ msgstr "[User id δεν βρέθηκε]" #, fuzzy #~ msgid "unknown key protection algorithm\n" -#~ msgstr " \n" +#~ msgstr "άγνωστος αλγόριθμος προστασίας\n" #, fuzzy #~ msgid "secret parts of key are not available\n" -#~ msgstr " .\n" +#~ msgstr "Μυστικά τμήματα του κύριου κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα.\n" #, fuzzy #~ msgid "secret key already stored on a card\n" -#~ msgstr ": \n" +#~ msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n" #, fuzzy #~ msgid "error writing key to card: %s\n" -#~ msgstr " `%s': %s\n" +#~ msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n" #~ msgid "" #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" #~ msgstr "" -#~ " RSA 2048 bit --" +#~ "κρυπτογράφηση με κλειδία RSA από 2048 bit ή πιο λίγο μόνο σε κατάσταση --" #~ "pgp2\n" #~ msgid "" #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" #~ msgstr "" -#~ " IDEA " -#~ ".\n" +#~ "αδυναμία χρήσης του κρυπταλγόριθμου IDEA για όλα τα κλειδία με τα " +#~ "οποίακρυπτογραφείτε.\n" #, fuzzy #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "ανάκληση ενός δευτερεύοντος κλειδιού" #, fuzzy #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n" -#~ msgstr " %08lX: - \n" +#~ msgstr "κλειδί %08lX: δεν είναι προστατευμένο - παραλείφθηκε\n" #, fuzzy #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n" -#~ msgstr " TrustDB: %s\n" +#~ msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n" -#~ msgstr ": %08lX SK checksum\n" +#~ msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το μυστικό κλειδί %08lX δεν έχει απλό SK checksum\n" #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" -#~ msgstr " pk cache - \n" +#~ msgstr "πάρα πολλές καταχωρήσεις στη pk cache - απενεργοποιήθηκε\n" #, fuzzy #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" -#~ msgstr " %08lX - \n" +#~ msgstr "κανένα μυστικό υποκλειδί για το δημόσιο υποκλειδί %08lX - αγνόηση\n" #, fuzzy #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n" -#~ msgstr " %08lX: - \n" +#~ msgstr "κλειδί %08lX: μυστικό κλειδί χωρίς δημόσιο - παραλείφθηκε\n" #~ msgid "usage: gpg [options] " -#~ msgstr ": gpg [] " +#~ msgstr "χρήση: gpg [επιλογές] " #~ msgid "" #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" #~ msgstr "" -#~ " --pgp2 " -#~ "\n" +#~ "μπορείτε να κάνετε αποκομμένες ή καθαρές υπογραφές μόνο σε --pgp2 " +#~ "κατάσταση\n" #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" #~ msgstr "" -#~ " --pgp2 " -#~ "\n" +#~ "δεν μπορείτε να υπογράφετε και να κρυπτογραφείτε ταυτόχρονα σε --pgp2 " +#~ "κατάσταση\n" #~ msgid "" #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" #~ msgstr "" -#~ " ( pipes) --pgp2.\n" +#~ "μόνο αρχεία επιτρέπονται (και όχι pipes) κατα την κατασταση --pgp2.\n" #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" #~ msgstr "" -#~ " --pgp2 . " +#~ "η κρυπτογράφηση ενός μηνύματος σε --pgp2 κατάσταση απαιτεί τον αλγορ. " #~ "IDEA\n" #, fuzzy #~ msgid "create a public key when importing a secret key" -#~ msgstr " !\n" +#~ msgstr "το δημοσίο κλειδί δεν ταιριάζει με το μυστικό!\n" #, fuzzy #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n" -#~ msgstr " %08lX: \n" +#~ msgstr "κλειδί %08lX: ήδη στη μυστική κλειδοθήκη\n" #, fuzzy #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n" -#~ msgstr " %08lX: : %s\n" +#~ msgstr "κλειδί %08lX: δε βρέθηκε το μυστικό κλειδί: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n" -#~ msgstr " !\n" +#~ msgstr "το δημοσίο κλειδί δεν ταιριάζει με το μυστικό!\n" #, fuzzy #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n" -#~ msgstr ": \n" +#~ msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n" #, fuzzy #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n" -#~ msgstr ": \n" +#~ msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n" #~ msgid "" #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " #~ "mode.\n" #~ msgstr "" -#~ " OpenPGP PGP 2.x " -#~ " --pgp2.\n" +#~ "Μπορείτε να χρησιμόποιήσετε μια OpenPGP υπογραφή σε ένα PGP 2.x μόνο σε " +#~ "κατάσταση --pgp2.\n" #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" -#~ msgstr " PGP 2.x.\n" +#~ msgstr "Αυτό θα κάνει το κλειδί άχρηστο με το PGP 2.x.\n" #~ msgid "This key is not protected.\n" -#~ msgstr " .\n" +#~ msgstr "Αυτό το κλειδί δεν προστατεύεται.\n" #~ msgid "Key is protected.\n" -#~ msgstr " .\n" +#~ msgstr "Το κλειδί προστατεύεται.\n" #~ msgid "Can't edit this key: %s\n" -#~ msgstr " :%s\n" +#~ msgstr "Αδύνατη η επεξεργασία αυτού του κλειδιού:%s\n" #~ msgid "" #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ " .\n" +#~ "Πληκτρολογήστε την νέα φράση κλειδί για αυτό το μυστικό κλειδί.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" #~ "\n" -#~ msgstr " - ** !\n" +#~ msgstr "Δεν θέλετε φράση κλειδί - αυτό είναι μάλλον *κακή* ιδέα!\n" #, fuzzy #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) " -#~ msgstr " ; " +#~ msgstr "Σίγουρα θέλετε να κάνετε αυτό; " #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" -#~ msgstr " .\n" +#~ msgstr "Παρακαλώ αφαιρέστε τις επιλογές από τα μυστικά κλειδιά.\n" #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n" -#~ msgstr " \n" +#~ msgstr "Δεν βρέθηκε αντίστοιχη υπογραφή στη μυστική κλειδοθήκη\n" #, fuzzy #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n" -#~ msgstr " `%s'\n" +#~ msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n" #~ msgid "writing secret key to `%s'\n" -#~ msgstr " `%s'\n" +#~ msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n" #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n" -#~ msgstr " : %s\n" +#~ msgstr "δε βρέθηκε εγγράψιμη μυστική κλειδοθήκη: %s\n" #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" -#~ msgstr ": 2 .\n" +#~ msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 2 αρχεία με εμπιστευτικές πληροφορίες υπάρχουν.\n" #~ msgid "%s is the unchanged one\n" -#~ msgstr "%s \n" +#~ msgstr "%s είναι το αμετάβλητο\n" #~ msgid "%s is the new one\n" -#~ msgstr "%s \n" +#~ msgstr "%s είναι το νέο\n" #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n" -#~ msgstr " \"\" \n" +#~ msgstr "Παρακαλώ διορθώστε αυτή την πιθανή \"τρύπα\" ασφαλείας\n" #, fuzzy #~ msgid "searching for names from %s server %s\n" -#~ msgstr " \"%s\" HKP %s\n" +#~ msgstr "αναζήτηση του \"%s\" από το HKP διακομιστή %s\n" #, fuzzy #~ msgid "searching for names from %s\n" -#~ msgstr " \"%s\" HKP %s\n" +#~ msgstr "αναζήτηση του \"%s\" από το HKP διακομιστή %s\n" #, fuzzy #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n" -#~ msgstr " \"%s\" HKP %s\n" +#~ msgstr "αναζήτηση του \"%s\" από το HKP διακομιστή %s\n" #, fuzzy #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n" -#~ msgstr " \"%s\" HKP %s\n" +#~ msgstr "αναζήτηση του \"%s\" από το HKP διακομιστή %s\n" #, fuzzy #~ msgid "keyserver timed out\n" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "σφάλμα διακομιστή κλειδιών" #, fuzzy #~ msgid "keyserver internal error\n" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "σφάλμα διακομιστή κλειδιών" #, fuzzy #~ msgid "keyserver communications error: %s\n" -#~ msgstr "keyserver : %s\n" +#~ msgstr "keyserver λήψη απέτυχε: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n" -#~ msgstr ": tempfile (%s) `%s': %s\n" +#~ msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία διαγραφής tempfile (%s) `%s': %s\n" #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" -#~ msgstr " (root) proc_tree()\n" +#~ msgstr "μη έγκυρο ριζικό(root) πακέτο ανιχνεύτηκε στο proc_tree()\n" #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" -#~ msgstr " IDEA \n" +#~ msgstr "το βύσμα του κρυπταλγόριθμου IDEA δεν υπάρχει\n" #~ msgid "no corresponding public key: %s\n" -#~ msgstr " : %s\n" +#~ msgstr "κανένα αντίστιχο δημόσιο κλειδί: %s\n" #~ msgid "public key does not match secret key!\n" -#~ msgstr " !\n" +#~ msgstr "το δημοσίο κλειδί δεν ταιριάζει με το μυστικό!\n" #~ msgid "unknown protection algorithm\n" -#~ msgstr " \n" +#~ msgstr "άγνωστος αλγόριθμος προστασίας\n" #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n" -#~ msgstr ": !\n" +#~ msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αυτό το κλειδί δεν προστατεύεται!\n" #, fuzzy #~ msgid "protection digest %d is not supported\n" -#~ msgstr " %d%s\n" +#~ msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n" #~ msgid "Invalid passphrase; please try again" -#~ msgstr " , " +#~ msgstr "Μη έγκυρη φράση κλειδί, δοκιμάστε ξανά" #~ msgid "%s ...\n" #~ msgstr "%s ...\n" #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" #~ msgstr "" -#~ ": - \n" +#~ "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ανιχνεύτηκε αδύναμο κλειδί - αλλάξτε τη φράση κλειδί\n" #~ msgid "" #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" #~ msgstr "" -#~ " 16-bit checksum \n" -#~ " \n" +#~ "δημιουργία του μη συνειστόμενου 16-bit checksum για τη προστασία του\n" +#~ "μυστικού κλειδιού\n" #~ msgid "" #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" #~ msgstr "" -#~ " - PGP 2.x \n" -#~ "--pgp2 \n" +#~ "μπορείτε να υπογράψετε-αποκομμένα με κλειδιά τύπου PGP 2.x μόνο σε\n" +#~ "--pgp2 κατάσταση\n" #~ msgid "" #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" #~ msgstr "" -#~ " PGP 2.x --" +#~ "μπορείτε να υπογράψετε καθαρά με κλειδιά τύπου PGP 2.x σε κατάσταση --" #~ "pgp2\n" #, fuzzy #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)" -#~ msgstr ": gpg [] [] (-h )" +#~ msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)" #, fuzzy #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)" -#~ msgstr ": gpg [] [] (-h )" +#~ msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)" #, fuzzy #~ msgid "usage: gpgconf [options] " -#~ msgstr ": gpg [] " +#~ msgstr "χρήση: gpg [επιλογές] " #, fuzzy #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n" -#~ msgstr " TrustDB: %s\n" +#~ msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n" #~ msgid "Command> " -#~ msgstr "> " +#~ msgstr "Εντολή> " #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n" #~ msgstr "" -#~ " trustdb - \"gpg --fix-trustdb\".\n" +#~ "η trustdb είναι φθαρμένη - χρησιμοποιείστε το \"gpg --fix-trustdb\".\n" #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n" -#~ msgstr " <gnupg-bugs@gnu.org>\n" +#~ msgstr "Αναφέρετε τα προβλήματα στο <gnupg-bugs@gnu.org>\n" #, fuzzy #~ msgid "Please report bugs to " -#~ msgstr " <gnupg-bugs@gnu.org>\n" +#~ msgstr "Αναφέρετε τα προβλήματα στο <gnupg-bugs@gnu.org>\n" #, fuzzy #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n" -#~ msgstr " DSA 1024 bits.\n" +#~ msgstr "Το ζεύγος κλειδιών DSA θα είναι 1024 bits.\n" #~ msgid "Repeat passphrase\n" -#~ msgstr " \n" +#~ msgstr "Επαναλάβετε τη φράση\n" #, fuzzy #~ msgid "read options from file" -#~ msgstr " `%s'\n" +#~ msgstr "ανάγνωση επιλογών από `%s'\n" #~ msgid "|[file]|make a signature" -#~ msgstr "|[]| " +#~ msgstr "|[αρχείο]|δημιουργία μιας υπογραφής" #, fuzzy #~ msgid "|[FILE]|make a signature" -#~ msgstr "|[]| " +#~ msgstr "|[αρχείο]|δημιουργία μιας υπογραφής" #, fuzzy #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature" -#~ msgstr "|[]| " +#~ msgstr "|[αρχείο]|δημιουργία μιας μη κρυπτογραφημένης υπογραφής" #~ msgid "use the default key as default recipient" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "χρήση του προκαθορισμένου κλειδιού ως προκαθορισμένου παραλήπτη" #~ msgid "force v3 signatures" -#~ msgstr " v3 " +#~ msgstr "εξαναγκασμός χρήσης v3 υπογραφών" #~ msgid "always use a MDC for encryption" -#~ msgstr " MDC " +#~ msgstr "χρήση πάντοτε MDC για κρυπτογράφηση" #~ msgid "add this secret keyring to the list" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "προσθήκη αυτής της μυστικής κλειδοθήκης στη λίστα" #~ msgid "|FILE|load extension module FILE" -#~ msgstr "|| " +#~ msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ" #~ msgid "|N|use compress algorithm N" -#~ msgstr "|N| N" +#~ msgstr "|N|χρήση αλγορίθμου συμπίεσης N" #, fuzzy #~ msgid "remove key from the public keyring" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "αφαίρεση των κλειδιών από τη δημόσια κλειδοθήκη" #~ msgid "" #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" @@ -9376,11 +9376,11 @@ msgstr "" #~ "nothing\n" #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates." #~ msgstr "" -#~ " . \n" -#~ " . -" -#~ ",\n" -#~ " ( ) -" -#~ "." +#~ "Είναι απόφαση σας να ορίσετε τιμή εδώ. Αυτή η τιμή δεν θα εξαχθεί\n" +#~ "ποτέ σε τρίτο πρόσωπο. Τη χρειαζόμαστε για εφαρμογή του ιστού-" +#~ "εμπιστοσύνης,\n" +#~ "δεν έχει τίποτα να κάνει με τον (σιωπηλά δημιουργημένο) ιστό-" +#~ "πιστοποιητικών." #~ msgid "" #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n" @@ -9388,39 +9388,39 @@ msgstr "" #~ "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n" #~ "ultimately trusted\n" #~ msgstr "" -#~ " -, GnuPG " -#~ "\n" -#~ " - \n" -#~ " . \"yes\" () " -#~ "\n" -#~ " \n" +#~ "Για τη δόμηση ενός Ιστού-Εμπιστοσύνης, το GnuPG πρέπει να ξέρει ποιά " +#~ "κλειδιά\n" +#~ "είναι πλήρης εμπιστοσύνης - αυτά είναι συνήθως κλειδιά στα οποία έχετε\n" +#~ "πρόσβαση στο μυστικό κλειδί. Απαντήστε \"yes\" (ναι) για να δοθεί στο " +#~ "κλειδί\n" +#~ "αυτό πλήρη εμπιστοσύνη\n" #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." #~ msgstr "" -#~ " , " +#~ "Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτό το μη εμπιστευμένο κλειδί, απαντήστε " #~ "\"yes\"." #~ msgid "" #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." #~ msgstr "" -#~ " user ID " -#~ "." +#~ "Πληκτρολογήστε το user ID του αποδέκτη αυτού που θέλετε να στείλετε " +#~ "μήνυμα." #~ msgid "" #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n" #~ "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n" #~ "Please consult your security expert first." #~ msgstr "" -#~ ", " -#~ "\n" -#~ " . \n" -#~ " . ." +#~ "Γενικά, δεν είναι καλή ιδέα να χρησιμοποιείται το ίδιο κλειδί για " +#~ "υπογραφή\n" +#~ "και κρυπτογράφηση. Αυτός ο αλγόριθμος πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε\n" +#~ "ορισμένους τόπους. Η συμβουλή ενός ειδικού σε θέματα ασφάλειας συνείστατε." #~ msgid "Enter the size of the key" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Πληκτρολογήστε το μέγεθος του κλειδιού" #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" -#~ msgstr " \"yes\"() \"no\"()" +#~ msgstr "Απαντήστε \"yes\"(ναι) ή \"no\"(όχι)" #~ msgid "" #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n" @@ -9428,19 +9428,19 @@ msgstr "" #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n" #~ "the given value as an interval." #~ msgstr "" -#~ " .\n" -#~ " ISO (YYYY-MM-DD) \n" -#~ " - \n" -#~ " ." +#~ "Πληκτρολογήστε την απαιτούμενη τιμή όπως απεικονίζετε.\n" +#~ "Μπορείτε να εισάγετε μια ημερομηνία ISO (YYYY-MM-DD) αλλά\n" +#~ "δεν θα λάβετε μια καλή απάντηση σφάλματος - αντίθετα το σύστημα\n" +#~ "προσπαθεί να ερμηνεύσει την τιμή σαν διάστημα." #~ msgid "Enter the name of the key holder" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του κλειδοκράτορα" #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address" -#~ msgstr " email ()" +#~ msgstr "πληκτρολογήστε προαιρετικά μια διεύθυνση email (συνιστάται)" #~ msgid "Please enter an optional comment" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Παρακαλώ προαιρετικά πληκτρολογήστε ένα σχόλιο" #~ msgid "" #~ "N to change the name.\n" @@ -9449,17 +9449,17 @@ msgstr "" #~ "O to continue with key generation.\n" #~ "Q to to quit the key generation." #~ msgstr "" -#~ "N .\n" -#~ "C .\n" -#~ "E email.\n" -#~ "O .\n" -#~ "Q ." +#~ "N για αλλαγή του ονόματος.\n" +#~ "C για αλλαγή του σχολίου.\n" +#~ "E για αλλαγή της διεύθυνσης email.\n" +#~ "O για συνέχεια της δημιουργίας κλειδιού.\n" +#~ "Q για να τερματίσετε τη δημιουργία κλειδιού." #~ msgid "" #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." #~ msgstr "" -#~ " \"yes\" ( \"y\") " -#~ "." +#~ "Απαντήστε \"yes\" (ή απλά \"y\") εάν είναι εντάξει να δημιουργηθεί το " +#~ "υποκλειδί." #~ msgid "" #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n" @@ -9504,65 +9504,65 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"." #~ msgstr "" -#~ " user ID , " -#~ "\n" -#~ " user ID. " -#~ " , .\n" +#~ "Όταν υπογράφετε ένα user ID σε ένα κλειδί, πρέπει πρώτα να βεβαιωθείτε " +#~ "ότι\n" +#~ "το κλειδί ανήκει στο πρόσωπο που αναφέρετε στο user ID. Είναι χρήσιμο " +#~ "γιατους άλλους, να ξέρουν πόσο προσεκτικά κάνατε αυτή τη πιστοποίηση.\n" #~ "\n" -#~ "\"0\" " -#~ ".\n" -#~ "\"1\" " -#~ "\n" -#~ " , . " -#~ "\n" -#~ " \"\" .\n" +#~ "\"0\" σημαίνει οτι δεν απαντάτε κατα πόσο προσεκτικά πιστοποιήσατε το " +#~ "κλειδί.\n" +#~ "\"1\" σημαίνει ότι πιστεύετε οτι το κλειδί ανήκει στο άτομο που λέει ότι " +#~ "του\n" +#~ " ανήκει, αλλά δεν μπορείτε ή δεν επιβεβαιώσατε καθόλου το κλειδί. " +#~ "Αυτό\n" +#~ " είναι χρήσιμο όταν υπογράφετε το κλειδί ενός \"ψευδώνυμου\" χρήστη.\n" #~ "\n" -#~ "\"2\" . " -#~ "\n" -#~ " \n" -#~ " user ID photo ID.\n" +#~ "\"2\" σημαίνει ότι κάνατε την συνήθη πιστοποίηση του κλειδιού. Για " +#~ "παράδειγμα\n" +#~ " αυτό μπορεί να σημαίνει ότι πιστοποιήσατε το κλειδί και ελέγξατε το\n" +#~ " user ID στο κλειδί με μια photo ID.\n" #~ "\n" -#~ "\"3\" . , " -#~ "\n" -#~ " " -#~ "\n" -#~ " \"\" photo ID " -#~ "\n" -#~ " ." -#~ ".\n" -#~ " , , .\n" +#~ "\"3\" σημαίνει ότι κάνατε εκτεταμένο έλεγχο στο κλειδί. Για παράδειγμα, " +#~ "αυτό\n" +#~ " αυτό μπορεί να σημαίνει ότι ελέγξατε το αποτύπωμα του κλειδιού με " +#~ "τον\n" +#~ " ιδιοκτήτη του κλειδιού \"φυσικά\" παρών και ελέγξατε ότι το photo ID " +#~ "του\n" +#~ " κλειδιού είναι όμοιο με αυτό σε ένα δύσκολα να παραχαραχθεί έγγραφο π." +#~ "χ.\n" +#~ " ταυτότητα, διαβατήριο, δίπλωμα οδήγησης.\n" #~ "\n" -#~ " \"\" 2 3 " -#~ "\n" -#~ "** . \n" -#~ " \"\" \"\" " -#~ ".\n" +#~ "Έχετε υπόψη ότι τα παραδείγματα που δώθηκαν στα \"επίπεδα\" 2 και 3 " +#~ "είναι\n" +#~ "*μόνο* παραδείγματα. Στο τέλος εξαρτάτε μόνο από εσάς να αποφασίσετε τι\n" +#~ "σημαίνει \"συνήθες\" και τι \"εκτετταμένο\" σε εσάς όταν υπογράφετε " +#~ "κλειδιά.\n" #~ "\n" -#~ " , \"0\"." +#~ "Εάν δεν ξέρετε ποιά είναι η σωστή απάντηση, δώστε \"0\"." #, fuzzy #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs" -#~ msgstr " \"yes\" user ID" +#~ msgstr "Απαντήστε \"yes\" εάν θέλετε να υπογράψετε ΟΛΑ τα user ID" #~ msgid "" #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" #~ "All certificates are then also lost!" #~ msgstr "" -#~ " \"yes\" \n" -#~ " user ID. !" +#~ "Απαντήστε \"yes\" εάν πραγματικά θέλετε να διαγραφεί αυτό\n" +#~ "το user ID. Όλα τα πιστοποιητικά θα χαθούν τότε!" #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" -#~ msgstr " \"yes\" " +#~ msgstr "Απαντήστε \"yes\" εάν είναι εντάξει να διαγραφεί το υποκλειδί" #~ msgid "" #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n" #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n" #~ "trust connection to the key or another key certified by this key." #~ msgstr "" -#~ " . \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " ." +#~ "Αυτή είναι μια έγκυρη υπογραφή στο κλειδί. Κανονικά δεν θα θέλατε\n" +#~ "να διαγραφεί αυτή η υπογραφή επειδή μπορεί να είναι απαραίτητη για\n" +#~ "καθιέρωση μια σύνδεσης εμπιστοσύνης στο κλειδί ή σε ένα άλλο κλειδί\n" +#~ "πιστοποιημένο από αυτό." #~ msgid "" #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n" @@ -9570,18 +9570,18 @@ msgstr "" #~ "know which key was used because this signing key might establish\n" #~ "a trust connection through another already certified key." #~ msgstr "" -#~ " \n" -#~ ". , " -#~ "\n" -#~ " \n" -#~ " ." +#~ "Αυτή η υπογραφή δεν μπορεί να ελεγχθεί επειδή δεν έχετε το αντίστοιχο\n" +#~ "κλειδί. Πρέπει να αναβάλλετε τη διαγραφή του, μέχρι να μάθετε πιο " +#~ "κλειδί\n" +#~ "χρησιμοποιήθηκε γιατί αυτό το κλειδί υπογραφής μπορεί να καθιερώσει\n" +#~ "μια σύνδεση εμπιστοσύνης μέσω ενός άλλου ήδη πιστοποιημένου κλειδιού." #~ msgid "" #~ "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" #~ "your keyring." #~ msgstr "" -#~ " . \n" -#~ " ." +#~ "Η υπογραφή δεν είναι έγκυρη. Είναι συνετό να διαγραφεί από τη\n" +#~ "κλειδοθήκη σας." #~ msgid "" #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" @@ -9590,40 +9590,40 @@ msgstr "" #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n" #~ "a second one is available." #~ msgstr "" -#~ " user ID . \n" -#~ " . \n" -#~ " GnuPG \n" -#~ " . - \n" -#~ " ." +#~ "Αυτή είναι μια υπογραφή που συνδέει το user ID στο κλειδί. Δεν\n" +#~ "είναι συνήθως καλή ιδέα να διαγραφεί μια τέτοια υπογραφή. Στην\n" +#~ "πραγματικότητα το GnuPG ίσως να μη μπορεί να χρησιμοποιήσει αυτό\n" +#~ "το κλειδί πια. Οπότε να συνεχίσετε μόνο εάν αυτή η ιδιο-υπογραφή για\n" +#~ "κάποιο λόγο δεν είναι έγκυρη ή υπάρχει μια δεύτερη." #~ msgid "" #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n" #~ "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n" #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n" #~ msgstr "" -#~ " user ID ( )\n" -#~ " . \n" -#~ "- 1 .\n" +#~ "Αλλάξτε τις προεπιλογές όλων των user ID (ή μόνο των επιλεγμένων)\n" +#~ "στην προυπάρχουσα λίστα προεπιλογών. Η ημερομηνία όλων των επηρεασμένων\n" +#~ "ιδιο-υπογραφών θα αυξηθεί κατά 1 δευτερόλεπτο.\n" #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n" -#~ msgstr " ߷ \n" +#~ msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n" #~ msgid "" #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." -#~ msgstr " , ." +#~ msgstr "Παρακαλώ επαναλάβετε τη τελευταία φράση κλειδί, για σιγουριά." #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Δώστε το όνομα του αρχείου στο οποίο εφαρμόζεται η υπογραφή" #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" -#~ msgstr " \"yes\" " +#~ msgstr "Απαντήστε \"yes\" εάν είναι εντάξει να επικαλυφθεί το αρχείο" #~ msgid "" #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" #~ "file (which is shown in brackets) will be used." #~ msgstr "" -#~ " . RETURN\n" -#~ " ' ( ) ." +#~ "Παρακαλώ εισάγετε ένα νέο όνομα αρχείου. Εάν απλά πατήσετε RETURN\n" +#~ "το εξ'ορισμού αρχείο (απεικονίζεται στις αγκύλες) θα χρησιμοποιηθεί." #~ msgid "" #~ "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n" @@ -9639,45 +9639,45 @@ msgstr "" #~ " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n" #~ " this is normally used to mark an email address invalid.\n" #~ msgstr "" -#~ " . \n" -#~ ", :\n" -#~ " \" \"\n" -#~ " \n" -#~ " .\n" -#~ " \" \"\n" -#~ " .\n" -#~ " \" \"\n" -#~ " .\n" -#~ " \" user ID \"\n" -#~ " user ID \n" -#~ " . email.\n" +#~ "Πρέπει να ορίσετε ένα λόγο για την πιστοποίηση. Ανάλογα με τα\n" +#~ "συμφραζόμενα, έχετε τη δυνατότητα να επιλέξετε από τη λίστα:\n" +#~ " \"Το κλειδί έχει εκτεθεί\"\n" +#~ " Χρησιμοποιείστε εάν πιστεύετε ότι μη εξουσιοδοτημένα πρόσωπα\n" +#~ " έχουν πρόσβαση στο μυστικό κλειδί σας.\n" +#~ " \"Το κλειδί έχει παρακαμθεί\"\n" +#~ " Χρησιμοποιείστε εάν έχετε αντικαταστήσει το κλειδί με ένα άλλο.\n" +#~ " \"Το κλειδί δεν χρησιμοποιείτε πλέον\"\n" +#~ " Χρησιμοποιείστε εάν έχετε αποσύρει αυτό το κλειδί.\n" +#~ " \"Το user ID δεν είναι πλέον έγκυρο\"\n" +#~ " Χρησιμοποιείστε αυτό για να δηλώσετε ότι το user ID δεν πρέπει\n" +#~ " να χρησιμοποιείται πια. Για να ορίσετε άκυρη μια διεύθυνση email.\n" #~ msgid "" #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n" #~ "revocation certificate. Please keep this text concise.\n" #~ "An empty line ends the text.\n" #~ msgstr "" -#~ " , \n" -#~ " .\n" -#~ " . \n" -#~ " .\n" +#~ "Εάν επιθυμείτε, μπορείτε να πληκτρολογήσετε ένα κείμενο που\n" +#~ "περιγράφει τον λόγο που εκδίδεται αυτό το πιστοποιητικό ανάκλησης.\n" +#~ "Παρακαλώ κρατήστε αυτό το κείμενο συνοπτικό. Μια άδεια γραμμή\n" +#~ "λήγει το κείμενο.\n" #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" #~ msgstr "" -#~ " v3 (PGP 2.x )\n" +#~ "αδυναμία τοποθέτησης δεδομένων σήμανσης σε υπογραφές v3 (PGP 2.x στυλ)\n" #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n" #~ msgstr "" -#~ " v3 (PGP 2.x " -#~ ")\n" +#~ "αδυναμία τοποθέτησης δεδομένων σήμανσης σε υπογραφές κλειδιών v3 (PGP 2.x " +#~ "στυλ)\n" #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" -#~ msgstr " URL v3 (PGP 2.x )\n" +#~ msgstr "αδυναμία τοποθέτησης URL πολιτικής σε υπογραφές v3 (PGP 2.x στυλ)\n" #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n" #~ msgstr "" -#~ " URL v3 (PGP 2.x " -#~ ")\n" +#~ "αδυναμία τοποθέτησης URL πολιτικής σε υπογραφές κλειδιού v3 (PGP 2.x " +#~ "στυλ)\n" #, fuzzy #~ msgid "shelll" @@ -9687,73 +9687,73 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n" #~ msgstr "" -#~ " http://www.gnupg.org/faq.html \n" +#~ "δείτε το http://www.gnupg.org/faq.html για περισσότερες πληροφορίες\n" #, fuzzy #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n" -#~ msgstr " gpg-agent \n" +#~ msgstr "ο gpg-agent δεν είναι διαθέσιμος σε αυτή τη συνεδρία\n" #, fuzzy #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n" -#~ msgstr " :\n" +#~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του κλειδιού που θέλετε:\n" #, fuzzy #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n" #~ msgstr "" -#~ " \"%s\" \n" -#~ " \n" +#~ "η επέκταση του κρυπταλγόριθμου \"%s\" δεν φορτώθηκε επειδή υπάρχουν\n" +#~ "ανασφαλείς άδειες\n" #, fuzzy #~ msgid ".\n" #~ msgstr "%s.\n" #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n" -#~ msgstr " agent - agent\n" +#~ msgstr "πρόβλημα με τον agent - απενεργοποιήση της χρήσης του agent\n" #, fuzzy #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n" -#~ msgstr " \n" +#~ msgstr "αδυναμία ερώτησης της λέξης κλειδί σε κατάσταση δέσμης\n" #~ msgid "Repeat passphrase: " -#~ msgstr " : " +#~ msgstr "Επαναλάβετε τη φράση κλειδί: " #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]" -#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [user-id] []" +#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [user-id] [κλειδοθήκη]" #, fuzzy #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n" -#~ msgstr " %d bits\n" +#~ msgstr "αδυναμία παραγωγής πρώτου αριθμού με λιγότερα από %d bits\n" #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n" -#~ msgstr " %d bits\n" +#~ msgstr "αδυναμία παραγωγής πρώτου αριθμού με λιγότερα από %d bits\n" #~ msgid "no entropy gathering module detected\n" -#~ msgstr " \n" +#~ msgstr "δεν εντοπίστηκε άρθρωμα συλλογής εντροπίας\n" #, fuzzy #~ msgid "can't lock `%s': %s\n" -#~ msgstr " `%s'\n" +#~ msgstr "αδυναμία πρόσβασης του `%s'\n" #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n" -#~ msgstr "`%s' - \n" +#~ msgstr "`%s' δεν είναι κανονικό αρχείο - αγνοήθηκε\n" #~ msgid "note: random_seed file is empty\n" -#~ msgstr ": random_seed \n" +#~ msgstr "σημείωση: το αρχείο random_seed είναι άδειο\n" #~ msgid "can't read `%s': %s\n" -#~ msgstr " `%s': %s\n" +#~ msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του `%s': %s\n" #~ msgid "note: random_seed file not updated\n" -#~ msgstr ": random_seed\n" +#~ msgstr "σημείωση: δεν έχει ανανεωθεί το αρχείο random_seed\n" #~ msgid "can't write `%s': %s\n" -#~ msgstr " `%s': %s\n" +#~ msgstr "αδυναμία εγγραφής του `%s': %s\n" #~ msgid "can't close `%s': %s\n" -#~ msgstr " `%s': %s\n" +#~ msgstr "αδυναμία κλεισίματος του `%s': %s\n" #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n" -#~ msgstr ": !!\n" +#~ msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: χρήση μη ασφαλούς γεννήτριας τυχαίων αριθμών!!\n" #~ msgid "" #~ "The random number generator is only a kludge to let\n" @@ -9762,9 +9762,9 @@ msgstr "" #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ " \n" +#~ "Η γεννήτρια τυχαίων αριθμών είναι πολύ αδύναμη για αυτή τη χρήση\n" #~ "\n" -#~ " !!\n" +#~ "ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΠΑΡΑΧΘΕΙ ΑΠΟ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ!!\n" #~ "\n" #~ msgid "" @@ -9772,8 +9772,8 @@ msgstr "" #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n" #~ "of the entropy.\n" #~ msgstr "" -#~ " , . \n" -#~ " , .\n" +#~ "Πρακαλ περιμένετε, η εντροπία συγκεντρώνεται. Κάντε μια άλλη εργασία\n" +#~ "για να μην βαρεθείτε, γιατί αυτό θα βελτιώσει την ποιότητα της εντροπία.\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -9781,222 +9781,222 @@ msgstr "" #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ " bytes. \n" -#~ " \n" -#~ " ! ( %d bytes)\n" +#~ "Δεν υπάρχουν αρκετά διαθέσιμα τυχαία bytes. Προτείνεται να αναμείνετε ή\n" +#~ "να απασχολείτε το λειτουργικό σύστημα μέχρι αυτό να συγκεντρώσει\n" +#~ "περισσότερη εντροπία! (Χρειάζονται %d περισσότερα bytes)\n" #, fuzzy #~ msgid "card reader not available\n" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "το μυστικό κλειδί δεν είναι διαθέσιμο" #, fuzzy #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n" -#~ msgstr " gpg-agent \n" +#~ msgstr "ο gpg-agent δεν είναι διαθέσιμος σε αυτή τη συνεδρία\n" #, fuzzy #~ msgid " algorithms on these user IDs:\n" -#~ msgstr " user ID:\n" +#~ msgstr "Έχετε υπογράψει αυτά τα user ID:\n" #~ msgid "general error" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "γενικό σφάλμα" #~ msgid "unknown packet type" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "άγνωστος τύπος πακέτου" #~ msgid "unknown digest algorithm" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "άγνωστος αλγοριθμος περίληψης" #~ msgid "bad public key" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "κακό δημόσιο κλειδί" #~ msgid "bad secret key" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "κακό μυστικό κλειδί" #~ msgid "bad signature" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "κακή υπογραφή" #~ msgid "checksum error" -#~ msgstr " checksum" +#~ msgstr "σφάλμα checksum" #~ msgid "unknown cipher algorithm" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "άγνωστος αλγόριθμος κρυπτογράφησης" #~ msgid "invalid packet" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "μη έγκυρο πακέτο" #~ msgid "no such user id" -#~ msgstr " (user id)" +#~ msgstr "άγνωστη ταυτότητα χρήστη (user id)" #~ msgid "secret key not available" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "το μυστικό κλειδί δεν είναι διαθέσιμο" #~ msgid "wrong secret key used" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "χρήση λάθος μυστικού κλειδιού" #~ msgid "bad key" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "κακό κλειδί" #~ msgid "file write error" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "σφάλμα εγγραφής αρχείου" #~ msgid "unknown compress algorithm" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "άγνωστος αλγόριθμος συμπίεσης" #~ msgid "file open error" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "σφάλμα πρόσβασης αρχείου" #~ msgid "file create error" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "σφάλμα δημιουργίας αρχείου" #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "μη υλοποιημένος αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού" #~ msgid "unimplemented cipher algorithm" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "μη υλοποιημένος αλγόριθμος κρυπτογράφησης" #~ msgid "unknown signature class" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "άγνωστη κλάση υπογραφής" #~ msgid "trust database error" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "σφάλμα της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης" #~ msgid "resource limit" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "όριο πόρου" #~ msgid "invalid keyring" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "μη έγκυρη κλειδοθήκη" #~ msgid "malformed user id" -#~ msgstr " (user id)" +#~ msgstr "κακοδιατυπωμένη ταυτότητα χρήστη (user id)" #~ msgid "file close error" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "σφάλμα κλεισίματος αρχείου" #~ msgid "file rename error" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "σφάλμα μετονομασίας αρχείου" #~ msgid "file delete error" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "σφάλμα διαγραφής αρχείου" #~ msgid "unexpected data" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "μη αναμενόμενα δεδομένα" #~ msgid "timestamp conflict" -#~ msgstr " (timestamp)" +#~ msgstr "σύγκρουση ώρας (timestamp)" #~ msgid "unusable pubkey algorithm" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "μη χρησιμοποιήσιμος αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού" #~ msgid "file exists" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "το αρχείο υπάρχει" #~ msgid "weak key" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "αδύναμο κλειδί" #~ msgid "bad URI" -#~ msgstr " URI" +#~ msgstr "κακό URI" #~ msgid "network error" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "σφάλμα δικτύου" #~ msgid "not processed" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "μη επεξεργασμένο" #~ msgid "unusable public key" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "μη χρησιμοποιήσιμο δημόσιο κλειδί" #~ msgid "unusable secret key" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "μη χρησιμοποιήσιμο μυστικό κλειδί" #~ msgid "keyserver error" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "σφάλμα διακομιστή κλειδιών" #, fuzzy #~ msgid "no card" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "μη κρυπτογραφημένο" #, fuzzy #~ msgid "no data" -#~ msgstr " \n" +#~ msgstr "δεν υπάρχουν υπογεγραμμένα δεδομένα\n" #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" -#~ msgstr "... bug (%s:%d:%s)\n" +#~ msgstr "... αυτό είναι bug (%s:%d:%s)\n" #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" -#~ msgstr " \n" +#~ msgstr "η λειτουργία δεν είναι δυνατή χωρίς αρχικοποιημένη ασφαλή μνήμη\n" #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" -#~ msgstr "( )\n" +#~ msgstr "(ίσως χρησιμοποιήσατε λάθος πρόγραμμα για αυτή την εργασία)\n" #~ msgid "" #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n" #~ msgstr "" -#~ " http://www.gnupg.org/why-not-idea.html " -#~ "\n" +#~ "δείτε το http://www.gnupg.org/why-not-idea.html για περισσότερες " +#~ "πληροφορίες\n" #, fuzzy #~ msgid "all export-clean-* options from above" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "ανάγνωση επιλογών από αρχείο" #, fuzzy #~ msgid "all import-clean-* options from above" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "ανάγνωση επιλογών από αρχείο" #, fuzzy #~ msgid "expired: %s)" -#~ msgstr " [: %s]" +#~ msgstr " [λήγει: %s]" #, fuzzy #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n" #~ msgstr "" -#~ " %08lX: (0x%02x) - \n" +#~ "κλειδί %08lX: μη αναμενώμενη κλάση υπογραφής (0x%02x) - παραλείφθηκε\n" #, fuzzy #~ msgid "Unable to clean `%s'\n" -#~ msgstr " %s \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "αδυναμία εκτέλεσης του %s \"%s\": %s\n" #, fuzzy #~ msgid "No user IDs are removable.\n" -#~ msgstr " user ID \"%s\" \n" +#~ msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n" #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n" -#~ msgstr " (%d)\n" +#~ msgstr "κακή φράση κλειδί άγνωστος αλγόριθμος κρυπτογράφησης (%d)\n" #~ msgid "can't set client pid for the agent\n" -#~ msgstr " pid agent\n" +#~ msgstr "αδυναμία ορισμού του pid του πελάτη σια το agent\n" #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n" -#~ msgstr " FD agent\n" +#~ msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του FD από το διακομιστή για τον agent\n" #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n" -#~ msgstr " FD agent\n" +#~ msgstr "αδυναμία εγγραφής του FD από το διακομιστή για τον agent\n" #~ msgid "select secondary key N" -#~ msgstr " N" +#~ msgstr "επιλογή δευτερεύοντος κλειδιού N" #~ msgid "list signatures" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "απεικόνιση υπογραφών" #~ msgid "sign the key" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "υπογραφή του κλειδιού" #~ msgid "add a secondary key" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "προσθήκη ενός δευτερεύοντος κλειδιού" #~ msgid "delete signatures" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "διαγραφή υπογραφών" #~ msgid "change the expire date" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "αλλαγή της ημερομηνίας λήξης" #~ msgid "set preference list" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "ορισμός απεικόνισης επιλογών" #~ msgid "updated preferences" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "αναωεωμένες επιλογές" #~ msgid "No secondary key with index %d\n" -#~ msgstr " %d\n" +#~ msgstr "Δεν υπάρχει δευτερεύον κλειδί με δείκτη %d\n" #~ msgid "--nrsign-key user-id" #~ msgstr "--nrsign-key user-id" @@ -10005,10 +10005,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "--nrlsign-key user-id" #~ msgid "sign the key non-revocably" -#~ msgstr " -" +#~ msgstr "υπογραφή του κλειδιού μη-ανακαλέσιμα" #~ msgid "sign the key locally and non-revocably" -#~ msgstr " -" +#~ msgstr "υπογραφή του κλειδιού τοπικά και μη-ανακαλέσιμα" #~ msgid "q" #~ msgstr "q" @@ -10040,7 +10040,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "generate" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "γενικό σφάλμα" #~ msgid "passwd" #~ msgstr "passwd" @@ -10108,7 +10108,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "expire" #~ msgid "primary" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "πρωτεύων" #~ msgid "toggle" #~ msgstr "toggle" @@ -10130,7 +10130,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "keyserver" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "σφάλμα διακομιστή κλειδιών" #~ msgid "trust" #~ msgstr "trust" @@ -10155,7 +10155,7 @@ msgstr "" #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n" #~ msgstr "" -#~ " `%s' \n" +#~ "ο αλγόριθμος περίληψης `%s' είναι σε αυτή την έκδοση για ανάγνωση μόνο\n" #~ msgid "" #~ "About to generate a new %s keypair.\n" @@ -10163,104 +10163,104 @@ msgstr "" #~ " default keysize is 1024 bits\n" #~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n" #~ msgstr "" -#~ " %s keypair.\n" -#~ " 768 bits\n" -#~ " 1024 bits\n" -#~ " 2048 bits\n" +#~ "Σε διαδικασία δημιουργίας ενός νέου %s keypair.\n" +#~ " ελάχιστο μέγεθος κλειδιού είναι 768 bits\n" +#~ " προκαθορισμένο μέγεθος κλειδιού είναι 1024 bits\n" +#~ " μέγιστο προτεινόμενο μέγεθος κλειδιού είναι 2048 bits\n" #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n" -#~ msgstr " DSA 512 1024\n" +#~ msgstr "Ο DSA επιτρέπει μόνο μέγεθος κλειδιού από 512 έως 1024\n" #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n" #~ msgstr "" -#~ " , 1024 " +#~ "το μέγεθος κλειδιού είναι πολύ μικρό, 1024 είναι η ελάχιστη τιμή για " #~ "RSA.\n" #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n" #~ msgstr "" -#~ " , 768 " -#~ ".\n" +#~ "το μέγεθος κλειδιού είναι πολύ μικρό, 768 είναι η ελάχιστη επιτρεπόμενη " +#~ "τιμή.\n" #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n" #~ msgstr "" -#~ " , %d " -#~ ".\n" +#~ "το μέγεθος κλειδιού είναι πολύ μεγάλο, %d είναι η μέγιστη τιμή που " +#~ "επιτρέπεται.\n" #~ msgid "" #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n" #~ "computations take REALLY long!\n" #~ msgstr "" -#~ " 2048 \n" -#~ " !\n" +#~ "Μεγέθη κλειδιών μεγαλύτερα του 2048 δεν συνιστώνται γιατί\n" +#~ "οι υπολογισμοί είναι χρονοβόροι!\n" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) " -#~ msgstr " ; " +#~ msgstr "Σίγουρα θέλετε αυτό το μέγεθος κλειδιού; " #~ msgid "" #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also " #~ "very vulnerable to attacks!\n" #~ msgstr "" -#~ ", ' \n" -#~ " !\n" +#~ "Εντάξει, αλλά να έχετε υπ'όψη ότι η οθόνη και το πληκτρολόγιο είναι\n" +#~ "επίσης πολύ τρωτά σε επιθέσεις!\n" #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n" -#~ msgstr " !\n" +#~ msgstr "Πειραματικοί αλγόριθμοι δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται!\n" #~ msgid "" #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n" #~ msgstr "" -#~ " . " -#~ " !\n" +#~ "η χρήση αυτού του αλγόριθμου κρυπτογράφησης δεν συνιστάται. " +#~ "Χρησιμοποιήστε ένα πιο συνηθισμένο!\n" #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n" -#~ msgstr ", (batchmode)\n" +#~ msgstr "συγνώμη, δεν μπορεί να γίνει αυτό σε κατάσταση δέσμης (batchmode)\n" #, fuzzy #~ msgid "can't open file `%s': %s\n" -#~ msgstr " : %s\n" +#~ msgstr "αδυναμία πρόσβασης του αρχείου: %s\n" #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n" -#~ msgstr " %08lX: !\n" +#~ msgstr "κλειδί %08lX: το κλειδί έχει ανακληθεί!\n" #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n" -#~ msgstr " %08lX: !\n" +#~ msgstr "κλειδί %08lX: το υποκλειδί έχει ανακληθεί!\n" #~ msgid "%08lX: key has expired\n" -#~ msgstr "%08lX: \n" +#~ msgstr "%08lX: το κλειδί έχει λήξει\n" #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n" -#~ msgstr "%08lX: \n" +#~ msgstr "%08lX: ΔΕΝ εμπιστευόμαστε αυτό το κλειδί\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n" -#~ msgstr " (%d) RSA ( )\n" +#~ msgstr " (%d) RSA (για υπογραφή μόνο)\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n" -#~ msgstr " (%d) RSA ( )\n" +#~ msgstr " (%d) RSA (υπογραφή και κρυπτογράφηση)\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n" -#~ msgstr " (%d) RSA ( )\n" +#~ msgstr " (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n" -#~ msgstr " (%d) RSA ( )\n" +#~ msgstr " (%d) RSA (υπογραφή και κρυπτογράφηση)\n" #~ msgid "%s: can't open: %s\n" -#~ msgstr "%s: : %s\n" +#~ msgstr "%s: αδυναμία πρόσβασης του: %s\n" #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n" -#~ msgstr "%s: : \n" +#~ msgstr "%s: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: άδειο αρχείο\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) I trust marginally\n" -#~ msgstr " %d = \n" +#~ msgstr " %d = Έχω μερική εμπιστοσύνη\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) I trust fully\n" -#~ msgstr " %d = \n" +#~ msgstr " %d = Έχω πλήρη εμπιστοσύνη\n" #, fuzzy #~ msgid "expires" @@ -10272,219 +10272,219 @@ msgstr "" #~ "locally signed with your key %s at %s\n" #~ msgstr "" #~ "\"\n" -#~ " %08lX %s\n" +#~ "υπογράφθηκε τοπικά με το κλειδί σας %08lX στις %s\n" #~ msgid "%s: can't create lock\n" -#~ msgstr "%s: (lock)\n" +#~ msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας κλειδώματος (lock)\n" #~ msgid "%s: can't make lock\n" -#~ msgstr "%s: (lock)\n" +#~ msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας κλειδώματος (lock)\n" #~ msgid "%s: can't create: %s\n" -#~ msgstr "%s: : %s\n" +#~ msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας: %s\n" #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"." #~ msgstr "" -#~ " , \"yes\"." +#~ "Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτό το ανακλήθεν κλειδί, απαντήστε \"yes\"." #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n" -#~ msgstr " \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "Αδυναμία πρόσβασης της φωτογραφίας \"%s\": %s\n" #~ msgid "error: missing colon\n" -#~ msgstr ": \n" +#~ msgstr "σφάλμα: λείπει η ανω και κάτω τελεία\n" #~ msgid "error: no ownertrust value\n" -#~ msgstr ": \n" +#~ msgstr "σφάλμα: καμμιά τιμή εμπιστοσύνης ιδιοκτήτη\n" #~ msgid " (main key ID %08lX)" -#~ msgstr " ( , ID %08lX)" +#~ msgstr " (κύριο κλειδί, ID %08lX)" #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n" -#~ msgstr "rev! : %s\n" +#~ msgstr "rev! το κλειδί ανακλήθηκε: %s\n" #~ msgid "rev- faked revocation found\n" -#~ msgstr "rev- \n" +#~ msgstr "rev- βρέθηκε παραποιημένη ανάκληση\n" #, fuzzy #~ msgid " [expired: %s]" -#~ msgstr " [: %s]" +#~ msgstr " [λήγει: %s]" #~ msgid " [expires: %s]" -#~ msgstr " [: %s]" +#~ msgstr " [λήγει: %s]" #, fuzzy #~ msgid " [revoked: %s]" -#~ msgstr "[]" +#~ msgstr "[ανακλημένο]" #~ msgid "" #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n" #~ msgstr "" -#~ ": `%s' OpenPGP. " -#~ " !\n" +#~ "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: περίληψη `%s' δεν είναι μέρος του OpenPGP. Εσείς θα " +#~ "κρίνετε για την χρήση της!\n" #~ msgid "|[files]|encrypt files" -#~ msgstr "|[]| " +#~ msgstr "|[αρχεία]|κρυπτογράφηση αρχείων" #~ msgid "store only" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "αποθήκευση μόνο" #~ msgid "|[files]|decrypt files" -#~ msgstr "|[]| " +#~ msgstr "|[αρχεία]|αποκρυπτογράφηση αρχείων" #~ msgid "sign a key non-revocably" -#~ msgstr " -" +#~ msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού μη-ανακαλέσιμα" #~ msgid "sign a key locally and non-revocably" -#~ msgstr " -" +#~ msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού τοπικά και μη-ανακαλέσιμα" #~ msgid "list only the sequence of packets" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "απεικόνιση μόνο της ακολουθίας πακέτων" #~ msgid "export the ownertrust values" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "εξαγωγή των τιμών εμπιστοσύνης" #~ msgid "unattended trust database update" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "ανανέωση της παραμελειμένης βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης" #~ msgid "fix a corrupted trust database" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "διόρθωση μιας φθαρμένης βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης" #~ msgid "De-Armor a file or stdin" -#~ msgstr "- stdin" +#~ msgstr "Αφαίρεση-Θωράκισης ενός αρχείου ή stdin" #~ msgid "En-Armor a file or stdin" -#~ msgstr "- stdin" +#~ msgstr "Προσθήκη-Θωράκισης ενός αρχείου ή stdin" #~ msgid "do not force v3 signatures" -#~ msgstr " v3 " +#~ msgstr "όχι εξαναγκασμός χρήσης v3 υπογραφών" #~ msgid "force v4 key signatures" -#~ msgstr " v4 " +#~ msgstr "εξαναγκασμός χρήσης v4 υπογραφών" #~ msgid "do not force v4 key signatures" -#~ msgstr " v4 " +#~ msgstr "όχι εξαναγκασμός χρήσης v4 υπογραφών" #~ msgid "never use a MDC for encryption" -#~ msgstr " MDC " +#~ msgstr "ποτέ χρήση MDC για κρυπτογράφηση" #~ msgid "use the gpg-agent" -#~ msgstr " gpg-agent" +#~ msgstr "χρήση του gpg-agent" #~ msgid "|[file]|write status info to file" -#~ msgstr "|[]| " +#~ msgstr "|[αρχείο]|εγγραφή των πληροφοριών κατάστασης στο αρχείο" #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key" -#~ msgstr "|KEYID| " +#~ msgstr "|KEYID|απόλυτη εμπιστοσύνη σε αυτό το κλειδί" #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991" -#~ msgstr " RFC1991" +#~ msgstr "εξομοίωση της κατάστασης που περιγράφεται στο RFC1991" #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior" #~ msgstr "" -#~ " , OPENPGP" +#~ "συμπεριφορά όλων των επιλογών πακέτα,αλγόριθμοι και περίληψη σε OPENPGP" #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior" #~ msgstr "" -#~ " ,, PGP 2.x " -#~ "" +#~ "ορισμός όλων των επιλογών πακέτα,αλγόριθμοι,περίληψη σε PGP 2.x " +#~ "συμπεριφορά" #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases" #~ msgstr "" -#~ "|ONOMA| " +#~ "|ONOMA|χρήση του αλγόριθμου περίληψης μηνύματος ΟΝΟΜΑ για φράσεις κλειδιά" #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets" -#~ msgstr " keyid " +#~ msgstr "διαγραφή του πεδίου keyid των κρυπτογραφημένων πακέτων" #~ msgid "Show Photo IDs" -#~ msgstr " Photo ID" +#~ msgstr "Απεικόνιση των Photo ID" #~ msgid "Don't show Photo IDs" -#~ msgstr " Photo ID" +#~ msgstr "Μη απεικόνιση των Photo ID" #~ msgid "Set command line to view Photo IDs" -#~ msgstr " Photo ID" +#~ msgstr "Ορισμός της γραμμής εντολών για απεικόνιση των Photo ID" #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n" #~ msgstr "" -#~ " `%s' \n" +#~ "ο αλγόριθμος συμπίεσης `%s' είναι σε αυτή την έκδοση για ανάγνωση μόνο\n" #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n" -#~ msgstr " %d..%d\n" +#~ msgstr "ο αλγόριθμος συμπίεσης πρέπει να είναι μεταξύ %d..%d\n" #~ msgid "" #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n" #~ "but it is accepted anyway\n" #~ msgstr "" -#~ "%08lX: \n" -#~ " \n" +#~ "%08lX: Δεν είναι βέβαιο ότι αυτό το κλειδί ανήκει στον ιδιοκτήτη\n" +#~ "αλλά εν πάση περιπτώσει γίνεται δεκτό\n" #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n" -#~ msgstr " %c%lu \n" +#~ msgstr "η προεπιλογή %c%lu δεν είναι έγκυρη\n" #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n" -#~ msgstr " %08lX: rfc2440 - \n" +#~ msgstr "κλειδί %08lX: δεν είναι ένα rfc2440 κλειδί - παραλείφθηκε\n" #~ msgid "" #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n" #~ msgstr "" -#~ ": Elgamal - " -#~ "\n" -#~ " \n" +#~ "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: εντοπισμός πρωτεύοντος κλειδιού Elgamal - ίσως πάρει λίγο " +#~ "χρόνο\n" +#~ " για την εισαγωγή του\n" #~ msgid " (default)" -#~ msgstr " ()" +#~ msgstr " (προκαθορισμένο)" #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s" -#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX : %s : %s" +#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX δημιουργία: %s λήξη: %s" #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n" -#~ msgstr " : %s\n" +#~ msgstr "αδυναμία λήψης του κλειδιού από το διακομιστή: %s\n" #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n" -#~ msgstr " `%s' (=%u)\n" +#~ msgstr "επιτυχία της αποστολής στο `%s' (κατάσταση=%u)\n" #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n" -#~ msgstr " `%s': =%u\n" +#~ msgstr "αποτυχία στην αποστολή προς το `%s': κατάσταση=%u\n" #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n" -#~ msgstr " keyserver --search-keys\n" +#~ msgstr "αυτός ο keyserver δεν υποστηρίζει --search-keys\n" #~ msgid "can't search keyserver: %s\n" -#~ msgstr " : %s\n" +#~ msgstr "αδυναμία αναζήτησης διακομιστή: %s\n" #~ msgid "" #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for " #~ "signatures!\n" #~ msgstr "" -#~ " %08lX: PGP ElGamal \n" -#~ " !\n" +#~ "κλειδί %08lX: αυτό είναι ένα παραγώμενο από PGP ElGamal κλειδί το οποίο\n" +#~ " ΔΕΝ είναι ασφαλες για υπογραφές!\n" #~ msgid "" #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock " #~ "problem)\n" #~ msgstr "" -#~ " %08lX %lu ( \n" -#~ " )\n" +#~ "το κλειδί %08lX δημιουργήθηκε %lu δευτερόλεπτο στο μέλλον (χρονοδίνη ή\n" +#~ "απλώς πρόβλημα στο ρολόι)\n" #~ msgid "" #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock " #~ "problem)\n" #~ msgstr "" -#~ " %08lX %lu ( \n" -#~ " )\n" +#~ "το κλειδί %08lX δημιουργήθηκε %lu δευτερόλεπτα στο μέλλον (χρονοδίνη ή\n" +#~ "απλώς πρόβλημα στο ρολόι)\n" #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n" -#~ msgstr " %08lX .\n" +#~ msgstr "το κλειδί %08lX σημειώθηκε σαν απόλυτης εμπιστοσύνης.\n" #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n" -#~ msgstr " Elgamal %08lX %08lX \n" +#~ msgstr "υπογραφή από Elgamal υπογράφων κλειδί %08lX σε %08lX παραλήφθει\n" #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n" -#~ msgstr " %08lX Elgamal %08lX \n" +#~ msgstr "υπογραφή από %08lX σε Elgamal υπογράφων κλειδί %08lX παραλήφθει\n" #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n" #~ msgstr "" -#~ " %d =%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n" +#~ "έλεγχος σε βάθος %d υπογραφθηκε=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n" #~ msgid "" #~ "Select the algorithm to use.\n" @@ -10509,41 +10509,41 @@ msgstr "" #~ "in\n" #~ "this menu." #~ msgstr "" -#~ " .\n" +#~ "Επιλέξτε τον αλγόριθμο που θέλετε να χρησιμοποιήσετε.\n" #~ "\n" -#~ "DSA ( DSS) \n" -#~ " . \n" -#~ " DSA \n" -#~ " ElGamal.\n" +#~ "DSA (επίσης γνωστός σαν DSS) είναι ο αλγόριθμος ψηφιακής υπογραφής\n" +#~ "και μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο για υπογραφές. Είναι ο προτεινόμενος\n" +#~ "αλγόριθμος επειδή η επαλήθευση των DSA υπογραφών είναι ταχύτερη από\n" +#~ "των υπογραφών τύπου ElGamal.\n" #~ "\n" -#~ "ElGamal -\n" -#~ ". OpenPGP \"\" :\n" -#~ " - --, \n" -#~ " , " -#~ "\n" -#~ " " -#~ ".\n" -#~ " , OpenPGP \n" -#~ " ().\n" +#~ "ElGamal είναι ένας αλγόριθμος για χρήση και σε υπογραφές και για κρυπτο-\n" +#~ "γράφηση. Το OpenPGP ξεχωρίζει τις δύο \"γεύσεις\" αυτού του αλγόριθμου:\n" +#~ "ένα κρυπτογράφησης-μόνο και ένα υπογραφής-και-κρυπτογράφησης, στην\n" +#~ "πραγματικότητα είναι ο ίδιος, αλλά κάποιοι παράμετροι πρέπει να " +#~ "επιλεγούν\n" +#~ "με ένα ειδικό τρόπο για να δημιουργηθεί ένα ασφαλές κλειδί για " +#~ "υπογραφές.\n" +#~ "Αυτό το πρόγραμμα το κάνει, αλλά σε άλλες OpenPGP υλοποιήσεις δεν\n" +#~ "είναι απαραίτητο να καταλαβαίνουν αυτό το συνδυασμό (γεύση).\n" #~ "\n" -#~ " () \n" -#~ ". -\n" -#~ " ElGamal ." +#~ "Το πρώτο (πρωτεύον) κλειδί πρέπει να είναι πάντοτε ένα κλειδί ικανό για\n" +#~ "υπογραφή. Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο ο κρυπτογράφησης-μόνο\n" +#~ "κλειδί ElGamal δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το μενού." #~ msgid "" #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n" #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n" #~ "with them are quite large and very slow to verify." #~ msgstr "" -#~ " RFC2440 \n" -#~ " \n" -#~ " ." +#~ "Αν και αυτά τα κλειδιά περιγράφονται στο RFC2440 δεν προτείνονται\n" +#~ "επειδή δεν υποστηρίζονται από όλα τα προγράμματα και οι υπογραφές που\n" +#~ "έχουν δημιουργηθεί από αυτά είναι μεγάλες και πολύ αργές στην επαλήθευση." #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n" -#~ msgstr "%lu (%lu )\n" +#~ msgstr "%lu κλειδιά έχουν μέχρι τώρα ελεγχθεί (%lu υπογραφές)\n" #~ msgid "key incomplete\n" -#~ msgstr " \n" +#~ msgstr "κλειδί ημιτελές\n" #~ msgid "key %08lX incomplete\n" -#~ msgstr " %08lX \n" +#~ msgstr "κλειδί %08lX ημιτελές\n" @@ -1,4 +1,4 @@ -# Mesaoj por la programo GnuPG +# Mesaĝoj por la programo GnuPG # Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. # Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2000-2002. # !--- psbl.surriel.com rejected (2011-01-11) @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #, fuzzy, c-format @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? " msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?" -msgstr "u vi vere volas krei subskriban kaj ifran losilon? " +msgstr "Ĉu vi vere volas krei subskriban kaj ĉifran ŝlosilon? " msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible" msgstr "" @@ -149,19 +149,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n" -msgstr "eraro dum skribado de sekreta losilaro '%s': %s\n" +msgstr "eraro dum skribado de sekreta ŝlosilaro '%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "no suitable card key found: %s\n" -msgstr "neniu skribebla sekreta losilaro trovita: %s\n" +msgstr "neniu skribebla sekreta ŝlosilaro trovita: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "shadowing the key failed: %s\n" -msgstr "forvio de losilbloko malsukcesis: %s\n" +msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error writing key: %s\n" -msgstr "eraro dum skribado de losilaro '%s': %s\n" +msgstr "eraro dum skribado de ŝlosilaro '%s': %s\n" #, c-format msgid "" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n" #, fuzzy msgid "Please re-enter this passphrase" -msgstr "ani la pasfrazon" +msgstr "ŝanĝi la pasfrazon" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -229,15 +229,15 @@ msgstr "Ripetu pasfrazon: " #, fuzzy msgid "Reset Code not correctly repeated; try again" -msgstr "la pasfrazo ne estis uste ripetita; provu denove" +msgstr "la pasfrazo ne estis ĝuste ripetita; provu denove" #, fuzzy msgid "PUK not correctly repeated; try again" -msgstr "la pasfrazo ne estis uste ripetita; provu denove" +msgstr "la pasfrazo ne estis ĝuste ripetita; provu denove" #, fuzzy msgid "PIN not correctly repeated; try again" -msgstr "la pasfrazo ne estis uste ripetita; provu denove" +msgstr "la pasfrazo ne estis ĝuste ripetita; provu denove" #, c-format msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card" @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Donu pasfrazon\n" #, fuzzy msgid "Take this one anyway" -msgstr "u tamen uzi i tiun losilon? " +msgstr "Ĉu tamen uzi ĉi tiun ŝlosilon? " #, c-format msgid "" @@ -277,8 +277,8 @@ msgstr "" #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n" msgid "A passphrase should be at least %u character long." msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long." -msgstr[0] "Nomo devas havi almena 5 signojn\n" -msgstr[1] "Nomo devas havi almena 5 signojn\n" +msgstr[0] "Nomo devas havi almenaŭ 5 signojn\n" +msgstr[1] "Nomo devas havi almenaŭ 5 signojn\n" #, c-format msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character." @@ -297,12 +297,12 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key" msgstr "" -"Vi bezonas pasfrazon por protekti vian sekretan losilon.\n" +"Vi bezonas pasfrazon por protekti vian sekretan ŝlosilon.\n" "\n" #, fuzzy msgid "Please enter the new passphrase" -msgstr "ani la pasfrazon" +msgstr "ŝanĝi la pasfrazon" #, fuzzy msgid "" @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "use a log file for the server" -msgstr "seri losilojn e losilservilo" +msgstr "serĉi ŝlosilojn ĉe ŝlosilservilo" msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" msgstr "" @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Valida atestilrevoko" #, fuzzy msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" -msgstr "gpg-agent ne estas disponata en i tiu sesio\n" +msgstr "gpg-agent ne estas disponata en ĉi tiu sesio\n" #, fuzzy msgid "error getting nonce for the socket\n" @@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "listening on socket '%s'\n" -msgstr "skribas sekretan losilon al '%s'\n" +msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't create directory '%s': %s\n" @@ -512,11 +512,11 @@ msgstr "aktualigo de sekreto malsukcesis: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s %s stopped\n" -msgstr "\t%lu losiloj ignoritaj\n" +msgstr "\t%lu ŝlosiloj ignoritaj\n" #, fuzzy msgid "no gpg-agent running in this session\n" -msgstr "gpg-agent ne estas disponata en i tiu sesio\n" +msgstr "gpg-agent ne estas disponata en ĉi tiu sesio\n" #, fuzzy msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" @@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "file '%s', line %d: %s\n" -msgstr "losilo '%s' ne trovita: %s\n" +msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n" @@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "kiraso: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "system trustlist '%s' not available\n" -msgstr "sekretaj losilpartoj ne estas disponataj\n" +msgstr "sekretaj ŝlosilpartoj ne estas disponataj\n" #, fuzzy, c-format msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n" @@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Change passphrase" -msgstr "ani la pasfrazon" +msgstr "ŝanĝi la pasfrazon" msgid "I'll change it later" msgstr "" @@ -675,11 +675,11 @@ msgstr "" msgid "" "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A %%C" "%%0A?" -msgstr "u vi vere volas forvii la elektitajn losilojn? " +msgstr "Ĉu vi vere volas forviŝi la elektitajn ŝlosilojn? " #, fuzzy msgid "Delete key" -msgstr "alti losilon" +msgstr "ŝalti ŝlosilon" msgid "" "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n" @@ -702,7 +702,7 @@ msgid "checking created signature failed: %s\n" msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n" msgid "secret key parts are not available\n" -msgstr "sekretaj losilpartoj ne estas disponataj\n" +msgstr "sekretaj ŝlosilpartoj ne estas disponataj\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error getting exit code of process %d: %s\n" -msgstr "eraro dum skribado de sekreta losilaro '%s': %s\n" +msgstr "eraro dum skribado de sekreta ŝlosilaro '%s': %s\n" #, c-format msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n" @@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't connect to `%s': %s\n" msgid "can't connect to '%s': %s\n" -msgstr "ne povas konektii al '%s': %s\n" +msgstr "ne povas konektiĝi al '%s': %s\n" #, fuzzy msgid "problem setting the gpg-agent options\n" @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "problemo kun agento: agento redonas 0x%lx\n" #, c-format msgid "can't disable core dumps: %s\n" -msgstr "ne povas malalti kreadon de core-dosieroj: %s\n" +msgstr "ne povas malŝalti kreadon de core-dosieroj: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n" @@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error allocating enough memory: %s\n" -msgstr "eraro dum kreado de losilaro '%s': %s\n" +msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n" #, c-format msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n" @@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "connection to agent is in restricted mode\n" -msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reimo\n" +msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reĝimo\n" #, c-format msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n" @@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "Nenia helpo disponata" #, fuzzy msgid "Session key created" -msgstr "%s: losilaro kreita\n" +msgstr "%s: ŝlosilaro kreita\n" #, fuzzy, c-format msgid "algorithm: %s" @@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "seems to be not encrypted" -msgstr "ne ifrita" +msgstr "ne ĉifrita" msgid "Number of recipients" msgstr "" @@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "Signer %d" -msgstr "i tiu losilo eksvalidios je %s.\n" +msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "attr hash algorithm: %s" @@ -967,11 +967,11 @@ msgstr "protekto-metodo %d%s ne estas realigita\n" #, fuzzy msgid "Data verification succeeded" -msgstr "kontrolo de subskribo estas malaltita\n" +msgstr "kontrolo de subskribo estas malŝaltita\n" #, fuzzy msgid "Signature available" -msgstr "i tiu losilo eksvalidios je %s.\n" +msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n" #, fuzzy msgid "Parsing data succeeded" @@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "Signature %d" -msgstr "i tiu losilo eksvalidios je %s.\n" +msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n" #, fuzzy msgid "Certificate chain valid" @@ -1038,11 +1038,11 @@ msgstr "nekonata versio" #, fuzzy msgid "argument not expected" -msgstr "skribas sekretan losilon al '%s'\n" +msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n" #, fuzzy msgid "read error" -msgstr "legeraro e dosiero" +msgstr "legeraro ĉe dosiero" #, fuzzy msgid "keyword too long" @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error writing to '%s': %s\n" -msgstr "eraro dum skribado de losilaro '%s': %s\n" +msgstr "eraro dum skribado de ŝlosilaro '%s': %s\n" #, c-format msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n" @@ -1131,18 +1131,18 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n" -msgstr "skribas sekretan losilon al '%s'\n" +msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n" msgid "(deadlock?) " msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "lock '%s' not made: %s\n" -msgstr "publika losilo %08lX ne trovita: %s\n" +msgstr "publika ŝlosilo %08lX ne trovita: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "waiting for lock %s...\n" -msgstr "skribas sekretan losilon al '%s'\n" +msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n" #, c-format msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n" @@ -1153,17 +1153,17 @@ msgid "armor: %s\n" msgstr "kiraso: %s\n" msgid "invalid armor header: " -msgstr "nevalida kirasoapo: " +msgstr "nevalida kirasoĉapo: " msgid "armor header: " -msgstr "kirasoapo: " +msgstr "kirasoĉapo: " msgid "invalid clearsig header\n" -msgstr "nevalida apo de klarteksta subskribo\n" +msgstr "nevalida ĉapo de klarteksta subskribo\n" #, fuzzy msgid "unknown armor header: " -msgstr "kirasoapo: " +msgstr "kirasoĉapo: " msgid "nested clear text signatures\n" msgstr "ingitaj klartekstaj subskriboj\n" @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "nevalida kiraso: linio pli longa ol %d signojn\n" msgid "" "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" msgstr "" -"quoted-printable-signo en kiraso - verajne cima pototransendilo estis " +"quoted-printable-signo en kiraso - verŝajne cima poŝtotransendilo estis " "uzata\n" #, fuzzy, c-format @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgid "" "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with " "an '='\n" msgstr "" -"notacia nomo devas enhavi nur literojn, ciferojn, punktojn a substrekojn " +"notacia nomo devas enhavi nur literojn, ciferojn, punktojn aŭ substrekojn " "kaj fini per '='\n" #, fuzzy @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n" #, fuzzy msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n" msgstr "" -"notacia nomo devas enhavi nur literojn, ciferojn, punktojn a substrekojn " +"notacia nomo devas enhavi nur literojn, ciferojn, punktojn aŭ substrekojn " "kaj fini per '='\n" msgid "WARNING: invalid notation data found\n" @@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "Donu pasfrazon: " #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" msgid "error getting version from '%s': %s\n" -msgstr "eraro dum kreado de losilaro '%s': %s\n" +msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n" #, c-format msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)" @@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "AVERTO: %s nuligas %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "OpenPGP card not available: %s\n" -msgstr "sekreta losilo ne havebla" +msgstr "sekreta ŝlosilo ne havebla" #, c-format msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" @@ -1280,15 +1280,15 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "can't do this in batch mode\n" -msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reimo\n" +msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reĝimo\n" #, fuzzy msgid "This command is only available for version 2 cards\n" -msgstr "Tiu komando ne eblas en la reimo %s.\n" +msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n" #, fuzzy msgid "Reset Code not or not anymore available\n" -msgstr "sekretaj losilpartoj ne estas disponataj\n" +msgstr "sekretaj ŝlosilpartoj ne estas disponataj\n" msgid "Your selection? " msgstr "Via elekto? " @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "URL to retrieve public key: " -msgstr "skribas publikan losilon al '%s'\n" +msgstr "skribas publikan ŝlosilon al '%s'\n" #, c-format msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" @@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error writing '%s': %s\n" -msgstr "eraro dum skribado de losilaro '%s': %s\n" +msgstr "eraro dum skribado de ŝlosilaro '%s': %s\n" msgid "Login data (account name): " msgstr "" @@ -1371,11 +1371,11 @@ msgstr "aktualigitaj preferoj" #, fuzzy msgid "Error: invalid length of preference string.\n" -msgstr "nevalida signo en signoeno\n" +msgstr "nevalida signo en signoĉeno\n" #, fuzzy msgid "Error: invalid characters in preference string.\n" -msgstr "nevalida signo en signoeno\n" +msgstr "nevalida signo en signoĉeno\n" msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " msgstr "" @@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n" #, fuzzy, c-format msgid "key operation not possible: %s\n" -msgstr "Kreado de losiloj malsukcesis: %s\n" +msgstr "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n" #, fuzzy msgid "not an OpenPGP card" @@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error getting current key info: %s\n" -msgstr "eraro dum skribado de sekreta losilaro '%s': %s\n" +msgstr "eraro dum skribado de sekreta ŝlosilaro '%s': %s\n" msgid "Replace existing key? (y/N) " msgstr "" @@ -1415,19 +1415,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) " -msgstr "Kiun losilgrandon vi deziras? (1024) " +msgstr "Kiun ŝlosilgrandon vi deziras? (1024) " #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) " -msgstr "Kiun losilgrandon vi deziras? (1024) " +msgstr "Kiun ŝlosilgrandon vi deziras? (1024) " #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) " -msgstr "Kiun losilgrandon vi deziras? (1024) " +msgstr "Kiun ŝlosilgrandon vi deziras? (1024) " #, c-format msgid "rounded up to %u bits\n" -msgstr "rondigita is %u bitoj\n" +msgstr "rondigita ĝis %u bitoj\n" #, c-format msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n" @@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Note: keys are already stored on the card!\n" -msgstr "ignorita: sekreta losilo jam eestas\n" +msgstr "ignorita: sekreta ŝlosilo jam ĉeestas\n" msgid "Replace existing keys? (y/N) " msgstr "" @@ -1460,15 +1460,15 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Please select the type of key to generate:\n" -msgstr "Bonvolu elekti, kian losilon vi deziras:\n" +msgstr "Bonvolu elekti, kian ŝlosilon vi deziras:\n" #, fuzzy msgid " (1) Signature key\n" -msgstr "i tiu losilo eksvalidios je %s.\n" +msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n" #, fuzzy msgid " (2) Encryption key\n" -msgstr " (%d) RSA (nur ifri)\n" +msgstr " (%d) RSA (nur ĉifri)\n" msgid " (3) Authentication key\n" msgstr "" @@ -1487,28 +1487,28 @@ msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n" #, fuzzy #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgid "This command is not supported by this card\n" -msgstr "Tiu komando ne eblas en la reimo %s.\n" +msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n" #, fuzzy msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n" -msgstr "ignorita: sekreta losilo jam eestas\n" +msgstr "ignorita: sekreta ŝlosilo jam ĉeestas\n" #, fuzzy msgid "Continue? (y/N) " -msgstr "u vere subskribi? " +msgstr "Ĉu vere subskribi? " msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") " msgstr "" msgid "quit this menu" -msgstr "forlasi i tiun menuon" +msgstr "forlasi ĉi tiun menuon" #, fuzzy msgid "show admin commands" msgstr "malkongruaj komandoj\n" msgid "show this help" -msgstr "montri i tiun helpon" +msgstr "montri ĉi tiun helpon" #, fuzzy msgid "list all available data" @@ -1525,11 +1525,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "change the login name" -msgstr "ani la daton de eksvalidio" +msgstr "ŝanĝi la daton de eksvalidiĝo" #, fuzzy msgid "change the language preferences" -msgstr "ani la posedantofidon" +msgstr "ŝanĝi la posedantofidon" msgid "change card holder's sex" msgstr "" @@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "generate new keys" -msgstr "krei novan losilparon" +msgstr "krei novan ŝlosilparon" msgid "menu to change or unblock the PIN" msgstr "" @@ -1570,13 +1570,13 @@ msgstr "malkongruaj komandoj\n" #, fuzzy msgid "Admin commands are not allowed\n" -msgstr "skribas sekretan losilon al '%s'\n" +msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n" msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgstr "Nevalida komando (provu per \"helpo\")\n" msgid "--output doesn't work for this command\n" -msgstr "--output ne funkcias por i tiu komando\n" +msgstr "--output ne funkcias por ĉi tiu komando\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't open `%s'\n" @@ -1585,37 +1585,37 @@ msgstr "ne povas malfermi '%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "key \"%s\" not found: %s\n" -msgstr "losilo '%s' ne trovita: %s\n" +msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n" #, c-format msgid "error reading keyblock: %s\n" -msgstr "eraro dum legado de losilbloko: %s\n" +msgstr "eraro dum legado de ŝlosilbloko: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "key \"%s\" not found\n" -msgstr "losilo '%s' ne trovita: %s\n" +msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n" msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" -msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reimo sen \"--yes\"\n" +msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reĝimo sen \"--yes\"\n" #, fuzzy msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) " -msgstr "u forvii i tiun losilon de la losilaro? " +msgstr "Ĉu forviŝi ĉi tiun ŝlosilon de la ŝlosilaro? " #, fuzzy msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) " -msgstr "Tio estas sekreta losilo! u vere forvii in? " +msgstr "Tio estas sekreta ŝlosilo! Ĉu vere forviŝi ĝin? " #, fuzzy, c-format msgid "deleting secret %s failed: %s\n" -msgstr "forvio de losilbloko malsukcesis: %s\n" +msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n" msgid "key" -msgstr "losilo" +msgstr "ŝlosilo" #, fuzzy msgid "subkey" @@ -1623,17 +1623,17 @@ msgstr "al" #, c-format msgid "deleting keyblock failed: %s\n" -msgstr "forvio de losilbloko malsukcesis: %s\n" +msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n" msgid "ownertrust information cleared\n" msgstr "" #, c-format msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" -msgstr "estas sekreta losilo por la publika losilo \"%s\"!\n" +msgstr "estas sekreta ŝlosilo por la publika ŝlosilo \"%s\"!\n" msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" -msgstr "uzu la opcion \"--delete-secret-key\" por forvii in unue.\n" +msgstr "uzu la opcion \"--delete-secret-key\" por forviŝi ĝin unue.\n" #, c-format msgid "error creating passphrase: %s\n" @@ -1664,13 +1664,13 @@ msgstr "legas el '%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" -msgstr "NOTO: ifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n" +msgstr "NOTO: ĉifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " "preferences\n" -msgstr "NOTO: ifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n" +msgstr "NOTO: ĉifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n" #, c-format msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" @@ -1678,27 +1678,27 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" -msgstr "%s/%s-ifrita por: %s\n" +msgstr "%s/%s-ĉifrita por: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "you may not use %s while in %s mode\n" -msgstr "Tiu komando ne eblas en la reimo %s.\n" +msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n" #, c-format msgid "%s encrypted data\n" -msgstr "%s-ifritaj datenoj\n" +msgstr "%s-ĉifritaj datenoj\n" #, c-format msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" -msgstr "ifrita per nekonata metodo %d\n" +msgstr "ĉifrita per nekonata metodo %d\n" msgid "" "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" msgstr "" -"AVERTO: mesao estis ifrita per malforta losilo en la simetria ifro.\n" +"AVERTO: mesaĝo estis ĉifrita per malforta ŝlosilo en la simetria ĉifro.\n" msgid "problem handling encrypted packet\n" -msgstr "problemo e traktado de ifrita paketo\n" +msgstr "problemo ĉe traktado de ĉifrita paketo\n" msgid "no remote program execution supported\n" msgstr "" @@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "remove unusable parts from key during export" -msgstr "neuzebla sekreta losilo" +msgstr "neuzebla sekreta ŝlosilo" msgid "remove as much as possible from key during export" msgstr "" @@ -1772,15 +1772,15 @@ msgstr "skribas al '%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: key material on-card - skipped\n" -msgstr "losilo %08lX: revokatestilo en malusta loko - ignorita\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo en malĝusta loko - ignorita\n" #, fuzzy msgid "exporting secret keys not allowed\n" -msgstr "skribas sekretan losilon al '%s'\n" +msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n" -msgstr "losilo %08lX: PGP-2.x-stila losilo - ignorita\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: PGP-2.x-stila ŝlosilo - ignorita\n" msgid "WARNING: nothing exported\n" msgstr "AVERTO: nenio estis eksportita\n" @@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n" -msgstr "eraro dum kreado de losilaro '%s': %s\n" +msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n" @@ -1825,17 +1825,17 @@ msgstr "Fingrospuro:" #, fuzzy, c-format msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" -msgstr "losilo '%s' ne trovita: %s\n" +msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key" msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n" -msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel la implicitan sekretan losilon" +msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel la implicitan sekretan ŝlosilon" #, fuzzy, c-format #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key" msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n" -msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel la implicitan sekretan losilon" +msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel la implicitan sekretan ŝlosilon" #, c-format msgid "all values passed to '%s' ignored\n" @@ -1843,11 +1843,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" -msgstr "Nevalida losilo %08lX validigita per --always-trust\n" +msgstr "Nevalida ŝlosilo %08lX validigita per --always-trust\n" #, fuzzy, c-format msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" -msgstr "uzas flankan losilon %08lX anstata la efa losilo %08lX\n" +msgstr "uzas flankan ŝlosilon %08lX anstataŭ la ĉefa ŝlosilo %08lX\n" #, fuzzy msgid "make a signature" @@ -1861,50 +1861,50 @@ msgid "make a detached signature" msgstr "fari apartan subskribon" msgid "encrypt data" -msgstr "ifri datenojn" +msgstr "ĉifri datenojn" msgid "encryption only with symmetric cipher" -msgstr "ifri nur kun simetria ifro" +msgstr "ĉifri nur kun simetria ĉifro" msgid "decrypt data (default)" -msgstr "malifri datenojn (implicita elekto)" +msgstr "malĉifri datenojn (implicita elekto)" msgid "verify a signature" msgstr "kontroli subskribon" msgid "list keys" -msgstr "listigi losilojn" +msgstr "listigi ŝlosilojn" msgid "list keys and signatures" -msgstr "listigi losilojn kaj subskribojn" +msgstr "listigi ŝlosilojn kaj subskribojn" #, fuzzy msgid "list and check key signatures" -msgstr "kontroli losilsubskribojn" +msgstr "kontroli ŝlosilsubskribojn" msgid "list keys and fingerprints" -msgstr "listigi losilojn kaj fingropurojn" +msgstr "listigi ŝlosilojn kaj fingroŝpurojn" msgid "list secret keys" -msgstr "listigi sekretajn losilojn" +msgstr "listigi sekretajn ŝlosilojn" msgid "generate a new key pair" -msgstr "krei novan losilparon" +msgstr "krei novan ŝlosilparon" #, fuzzy #| msgid "generate a new key pair" msgid "quickly generate a new key pair" -msgstr "krei novan losilparon" +msgstr "krei novan ŝlosilparon" #, fuzzy #| msgid "generate a new key pair" msgid "quickly add a new user-id" -msgstr "krei novan losilparon" +msgstr "krei novan ŝlosilparon" #, fuzzy #| msgid "generate a new key pair" msgid "quickly revoke a user-id" -msgstr "krei novan losilparon" +msgstr "krei novan ŝlosilparon" msgid "full featured key pair generation" msgstr "" @@ -1913,51 +1913,51 @@ msgid "generate a revocation certificate" msgstr "krei revokatestilon" msgid "remove keys from the public keyring" -msgstr "forigi losilojn de la publika losilaro" +msgstr "forigi ŝlosilojn de la publika ŝlosilaro" msgid "remove keys from the secret keyring" -msgstr "forigi losilojn de la sekreta losilaro" +msgstr "forigi ŝlosilojn de la sekreta ŝlosilaro" #, fuzzy #| msgid "sign a key" msgid "quickly sign a key" -msgstr "subskribi losilon" +msgstr "subskribi ŝlosilon" #, fuzzy #| msgid "sign a key locally" msgid "quickly sign a key locally" -msgstr "subskribi losilon loke" +msgstr "subskribi ŝlosilon loke" msgid "sign a key" -msgstr "subskribi losilon" +msgstr "subskribi ŝlosilon" msgid "sign a key locally" -msgstr "subskribi losilon loke" +msgstr "subskribi ŝlosilon loke" msgid "sign or edit a key" -msgstr "subskribi a redakti losilon" +msgstr "subskribi aŭ redakti ŝlosilon" #, fuzzy msgid "change a passphrase" -msgstr "ani la pasfrazon" +msgstr "ŝanĝi la pasfrazon" msgid "export keys" -msgstr "eksporti losilojn" +msgstr "eksporti ŝlosilojn" msgid "export keys to a keyserver" -msgstr "eksporti losilojn al losilservilo" +msgstr "eksporti ŝlosilojn al ŝlosilservilo" msgid "import keys from a keyserver" -msgstr "importi losilojn de losilservilo" +msgstr "importi ŝlosilojn de ŝlosilservilo" msgid "search for keys on a keyserver" -msgstr "seri losilojn e losilservilo" +msgstr "serĉi ŝlosilojn ĉe ŝlosilservilo" msgid "update all keys from a keyserver" -msgstr "aktualigi iujn losilojn de losilservilo" +msgstr "aktualigi ĉiujn ŝlosilojn de ŝlosilservilo" msgid "import/merge keys" -msgstr "importi/kunfandi losilojn" +msgstr "importi/kunfandi ŝlosilojn" msgid "print the card status" msgstr "" @@ -1973,7 +1973,7 @@ msgstr "aktualigi la fido-datenaron" #, fuzzy msgid "print message digests" -msgstr "|metodo [dosieroj]|presi mesao-kompendiojn" +msgstr "|metodo [dosieroj]|presi mesaĝo-kompendiojn" msgid "run in server mode" msgstr "" @@ -1986,25 +1986,25 @@ msgstr "krei eligon en askia kiraso" #, fuzzy msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" -msgstr "|NOMO|ifri por NOMO" +msgstr "|NOMO|ĉifri por NOMO" #, fuzzy msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" -msgstr "uzi i tiun uzantidentigilon por subskribi a malifri" +msgstr "uzi ĉi tiun uzantidentigilon por subskribi aŭ malĉifri" #, fuzzy msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" msgstr "|N|difini densig-nivelon N (0=nenia)" msgid "use canonical text mode" -msgstr "uzi tekstan reimon" +msgstr "uzi tekstan reĝimon" #, fuzzy msgid "|FILE|write output to FILE" msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO" msgid "do not make any changes" -msgstr "fari neniajn anojn" +msgstr "fari neniajn ŝanĝojn" msgid "prompt before overwriting" msgstr "" @@ -2017,7 +2017,7 @@ msgid "" "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" msgstr "" "@\n" -"(Vidu la manpaon por kompleta listo de iuj komandoj kaj opcioj)\n" +"(Vidu la manpaĝon por kompleta listo de ĉiuj komandoj kaj opcioj)\n" msgid "" "@\n" @@ -2032,11 +2032,11 @@ msgstr "" "@\n" "Ekzemploj:\n" "\n" -" -se -r Bob [dosiero] subskribi kaj ifri por uzanto Bob\n" +" -se -r Bob [dosiero] subskribi kaj ĉifri por uzanto Bob\n" " --clearsign [dosiero] fari klartekstan subskribon\n" " --detach-sign [dosiero] fari apartan subskribon\n" -" --list-keys [nomoj] montri losilojn\n" -" --fingerprint [nomoj] montri fingropurojn\n" +" --list-keys [nomoj] montri ŝlosilojn\n" +" --fingerprint [nomoj] montri fingroŝpurojn\n" #, fuzzy #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgid "" "Default operation depends on the input data\n" msgstr "" "Sintakso: gpg [opcioj] [dosieroj]\n" -"subskribi, kontroli, ifri a malifri\n" +"subskribi, kontroli, ĉifri aŭ malĉifri\n" "implicita operacio dependas de la enigataj datenoj\n" msgid "" @@ -2147,14 +2147,14 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "show key usage information during key listings" -msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta losilaro\n" +msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta ŝlosilaro\n" msgid "show policy URLs during signature listings" msgstr "" #, fuzzy msgid "show all notations during signature listings" -msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta losilaro\n" +msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta ŝlosilaro\n" msgid "show IETF standard notations during signature listings" msgstr "" @@ -2177,15 +2177,15 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "show the keyring name in key listings" -msgstr "montri, en kiu losilaro estas listigita losilo" +msgstr "montri, en kiu ŝlosilaro estas listigita ŝlosilo" #, fuzzy msgid "show expiration dates during signature listings" -msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta losilaro\n" +msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta ŝlosilaro\n" #, fuzzy msgid "available TOFU policies:\n" -msgstr "malalti losilon" +msgstr "malŝalti ŝlosilon" #, fuzzy, c-format msgid "unknown TOFU policy '%s'\n" @@ -2221,7 +2221,7 @@ msgstr "%s ne estas valida signaro\n" #, fuzzy msgid "could not parse keyserver URL\n" -msgstr "ne povis analizi URI de losilservilo\n" +msgstr "ne povis analizi URI de ŝlosilservilo\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n" @@ -2229,7 +2229,7 @@ msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n" #, fuzzy msgid "invalid keyserver options\n" -msgstr "nevalida losilaro" +msgstr "nevalida ŝlosilaro" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid import options\n" @@ -2249,7 +2249,7 @@ msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n" #, fuzzy msgid "invalid export options\n" -msgstr "nevalida losilaro" +msgstr "nevalida ŝlosilaro" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid list options\n" @@ -2302,7 +2302,7 @@ msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n" #, fuzzy msgid "invalid verify options\n" -msgstr "nevalida losilaro" +msgstr "nevalida ŝlosilaro" #, c-format msgid "unable to set exec-path to %s\n" @@ -2335,17 +2335,17 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" -msgstr "skribas sekretan losilon al '%s'\n" +msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n" msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" -msgstr "elektita ifrad-metodo ne validas\n" +msgstr "elektita ĉifrad-metodo ne validas\n" msgid "selected digest algorithm is invalid\n" msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n" #, fuzzy msgid "selected compression algorithm is invalid\n" -msgstr "elektita ifrad-metodo ne validas\n" +msgstr "elektita ĉifrad-metodo ne validas\n" #, fuzzy msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" @@ -2363,19 +2363,19 @@ msgstr "max-cert-depth devas esti inter 1 kaj 255\n" #, fuzzy msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" -msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 a 3\n" +msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 aŭ 3\n" #, fuzzy msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" -msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 a 3\n" +msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 aŭ 3\n" #, fuzzy #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" -msgstr "NOTO: simpla S2K-reimo (0) estas forte malrekomendata\n" +msgstr "NOTO: simpla S2K-reĝimo (0) estas forte malrekomendata\n" msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" -msgstr "nevalida S2K-reimo; devas esti 0, 1 a 3\n" +msgstr "nevalida S2K-reĝimo; devas esti 0, 1 aŭ 3\n" #, fuzzy msgid "invalid default preferences\n" @@ -2399,15 +2399,15 @@ msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n" #, fuzzy, c-format msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n" -msgstr "Tiu komando ne eblas en la reimo %s.\n" +msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n" -msgstr "Tiu komando ne eblas en la reimo %s.\n" +msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n" -msgstr "Tiu komando ne eblas en la reimo %s.\n" +msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n" #, c-format msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" @@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr "--symmetric [dosiero]" #, fuzzy, c-format msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n" -msgstr "malifrado malsukcesis: %s\n" +msgstr "malĉifrado malsukcesis: %s\n" msgid "--encrypt [filename]" msgstr "--encrypt [dosiero]" @@ -2438,7 +2438,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n" -msgstr "Tiu komando ne eblas en la reimo %s.\n" +msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n" msgid "--sign [filename]" msgstr "--sign [dosiero]" @@ -2455,7 +2455,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n" -msgstr "Tiu komando ne eblas en la reimo %s.\n" +msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n" msgid "--sign --symmetric [filename]" msgstr "--sign --symmetric [dosiero]" @@ -2481,19 +2481,19 @@ msgstr "--sign-key uzantidentigilo" #, fuzzy, c-format msgid "keyserver send failed: %s\n" -msgstr "Kreado de losiloj malsukcesis: %s\n" +msgstr "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "keyserver receive failed: %s\n" -msgstr "listigo de sekretaj losiloj malsukcesis: %s\n" +msgstr "listigo de sekretaj ŝlosiloj malsukcesis: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "key export failed: %s\n" -msgstr "Kreado de losiloj malsukcesis: %s\n" +msgstr "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "export as ssh key failed: %s\n" -msgstr "Kreado de losiloj malsukcesis: %s\n" +msgstr "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "keyserver search failed: %s\n" @@ -2501,7 +2501,7 @@ msgstr "get_dir_record: search_record malsukcesis: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "keyserver refresh failed: %s\n" -msgstr "listigo de sekretaj losiloj malsukcesis: %s\n" +msgstr "listigo de sekretaj ŝlosiloj malsukcesis: %s\n" #, c-format msgid "dearmoring failed: %s\n" @@ -2528,7 +2528,7 @@ msgid "[filename]" msgstr "[dosiero]" msgid "Go ahead and type your message ...\n" -msgstr "Ektajpu vian mesaon ...\n" +msgstr "Ektajpu vian mesaĝon ...\n" msgid "the given certification policy URL is invalid\n" msgstr "la donita gvidlinia URL por atestado ne validas\n" @@ -2542,7 +2542,7 @@ msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n" #, fuzzy msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE" -msgstr "u forvii i tiun losilon de la losilaro? " +msgstr "Ĉu forviŝi ĉi tiun ŝlosilon de la ŝlosilaro? " #, fuzzy msgid "make timestamp conflicts only a warning" @@ -2594,7 +2594,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "remove unusable parts from key after import" -msgstr "neuzebla sekreta losilo" +msgstr "neuzebla sekreta ŝlosilo" msgid "remove as much as possible from key after import" msgstr "" @@ -2608,7 +2608,7 @@ msgstr "ignoras blokon de speco %d\n" #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys processed so far\n" -msgstr "%lu losiloj jam traktitaj\n" +msgstr "%lu ŝlosiloj jam traktitaj\n" #, c-format msgid "Total number processed: %lu\n" @@ -2617,11 +2617,11 @@ msgstr " Nombro traktita entute: %lu\n" #, fuzzy, c-format #| msgid " skipped new keys: %lu\n" msgid " skipped PGP-2 keys: %lu\n" -msgstr " ignoritaj novaj losiloj: %lu\n" +msgstr " ignoritaj novaj ŝlosiloj: %lu\n" #, c-format msgid " skipped new keys: %lu\n" -msgstr " ignoritaj novaj losiloj: %lu\n" +msgstr " ignoritaj novaj ŝlosiloj: %lu\n" #, c-format msgid " w/o user IDs: %lu\n" @@ -2633,7 +2633,7 @@ msgstr " importitaj: %lu" #, c-format msgid " unchanged: %lu\n" -msgstr " neanitaj: %lu\n" +msgstr " neŝanĝitaj: %lu\n" #, c-format msgid " new user IDs: %lu\n" @@ -2641,7 +2641,7 @@ msgstr " novaj uzantidentigiloj: %lu\n" #, c-format msgid " new subkeys: %lu\n" -msgstr " novaj sublosiloj: %lu\n" +msgstr " novaj subŝlosiloj: %lu\n" #, c-format msgid " new signatures: %lu\n" @@ -2649,19 +2649,19 @@ msgstr " novaj subskriboj: %lu\n" #, c-format msgid " new key revocations: %lu\n" -msgstr " novaj losilrevokoj: %lu\n" +msgstr " novaj ŝlosilrevokoj: %lu\n" #, c-format msgid " secret keys read: %lu\n" -msgstr " sekretaj losiloj legitaj: %lu\n" +msgstr " sekretaj ŝlosiloj legitaj: %lu\n" #, c-format msgid " secret keys imported: %lu\n" -msgstr "sekretaj losiloj importitaj: %lu\n" +msgstr "sekretaj ŝlosiloj importitaj: %lu\n" #, c-format msgid " secret keys unchanged: %lu\n" -msgstr "sekretaj losiloj neanitaj: %lu\n" +msgstr "sekretaj ŝlosiloj neŝanĝitaj: %lu\n" #, fuzzy, c-format msgid " not imported: %lu\n" @@ -2673,7 +2673,7 @@ msgstr " novaj subskriboj: %lu\n" #, fuzzy, c-format msgid " user IDs cleaned: %lu\n" -msgstr " sekretaj losiloj legitaj: %lu\n" +msgstr " sekretaj ŝlosiloj legitaj: %lu\n" #, c-format msgid "" @@ -2705,7 +2705,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no user ID\n" -msgstr "losilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: %s\n" @@ -2716,104 +2716,104 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n" -msgstr "losilo %08lX: mankas sublosilo por losilbindado\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas subŝlosilo por ŝlosilbindado\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n" -msgstr "losilo %08lX: akceptis ne-mem-subskribitan uzantidentigilon '" +msgstr "ŝlosilo %08lX: akceptis ne-mem-subskribitan uzantidentigilon '" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no valid user IDs\n" -msgstr "losilo %08lX: mankas valida uzantidentigilo\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas valida uzantidentigilo\n" msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" -msgstr "tio povas esti kazata de mankanta mem-subskribo\n" +msgstr "tio povas esti kaŭzata de mankanta mem-subskribo\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: public key not found: %s\n" -msgstr "losilo %08lX: publika losilo ne trovita: %s\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: publika ŝlosilo ne trovita: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: new key - skipped\n" -msgstr "losilo %08lX: nova losilo - ignorita\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: nova ŝlosilo - ignorita\n" #, c-format msgid "no writable keyring found: %s\n" -msgstr "neniu skribebla losilaro trovita: %s\n" +msgstr "neniu skribebla ŝlosilaro trovita: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n" msgid "error writing keyring '%s': %s\n" -msgstr "eraro dum skribado de losilaro '%s': %s\n" +msgstr "eraro dum skribado de ŝlosilaro '%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n" -msgstr "losilo %08lX: publika losilo importita\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: publika ŝlosilo importita\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: doesn't match our copy\n" -msgstr "losilo %08lX: diferencas de nia kopio\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: diferencas de nia kopio\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n" -msgstr "losilo %08lX: ne povas trovi originalan losilblokon: %s\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: ne povas trovi originalan ŝlosilblokon: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n" -msgstr "losilo %08lX: ne povas legi originalan losilblokon: %s\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: ne povas legi originalan ŝlosilblokon: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n" -msgstr "losilo %08lX: 1 nova uzantidentigilo\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: 1 nova uzantidentigilo\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n" -msgstr "losilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n" -msgstr "losilo %08lX: 1 nova subskribo\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: 1 nova subskribo\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n" -msgstr "losilo %08lX: %d novaj subskriboj\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n" -msgstr "losilo %08lX: 1 nova sublosilo\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: 1 nova subŝlosilo\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n" -msgstr "losilo %08lX: %d novaj sublosiloj\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: %d novaj subŝlosiloj\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n" -msgstr "losilo %08lX: %d novaj subskriboj\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n" -msgstr "losilo %08lX: %d novaj subskriboj\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n" -msgstr "losilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n" -msgstr "losilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" not changed\n" -msgstr "losilo %08lX: ne anita\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: ne ŝanĝita\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key imported\n" -msgstr "losilo %08lX: sekreta losilo importita\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: sekreta ŝlosilo importita\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "skipped: secret key already present\n" msgid "key %s: secret key already exists\n" -msgstr "ignorita: sekreta losilo jam eestas\n" +msgstr "ignorita: sekreta ŝlosilo jam ĉeestas\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: error sending to agent: %s\n" @@ -2821,15 +2821,15 @@ msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "secret key %s: %s\n" -msgstr "losilo '%s' ne trovita: %s\n" +msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n" #, fuzzy msgid "importing secret keys not allowed\n" -msgstr "skribas sekretan losilon al '%s'\n" +msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" -msgstr "losilo %08lX: sekreta losilo sen publika losilo - ignorita\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: sekreta ŝlosilo sen publika ŝlosilo - ignorita\n" #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on #. host has a reference (stub) to a smartcard and @@ -2848,125 +2848,125 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" msgstr "" -"losilo %08lX: publika losilo mankas - ne povas apliki revokatestilon\n" +"ŝlosilo %08lX: publika ŝlosilo mankas - ne povas apliki revokatestilon\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" -msgstr "losilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - malakceptita\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - malakceptita\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n" -msgstr "losilo %08lX: revokatestilo importita\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo importita\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no user ID for signature\n" -msgstr "losilo %08lX: mankas uzantidentigilo por subskribo\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo por subskribo\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n" -msgstr "losilo %08lX: nerealigita publiklosila metodo\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: nerealigita publikŝlosila metodo\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n" -msgstr "losilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" -msgstr "losilo %08lX: nerealigita publiklosila metodo\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: nerealigita publikŝlosila metodo\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid direct key signature\n" -msgstr "losilo %08lX: rekta losilsubskribo aldonita\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: rekta ŝlosilsubskribo aldonita\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for key binding\n" -msgstr "losilo %08lX: mankas sublosilo por losilbindado\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas subŝlosilo por ŝlosilbindado\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid subkey binding\n" -msgstr "losilo %08lX: nevalida sublosila bindado\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: nevalida subŝlosila bindado\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n" -msgstr "losilo %08lX: nevalida sublosila bindado\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: nevalida subŝlosila bindado\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for key revocation\n" -msgstr "losilo %08lX: mankas sublosilo por losilbindado\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas subŝlosilo por ŝlosilbindado\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid subkey revocation\n" -msgstr "losilo %08lX.%lu: Valida sublosilrevoko\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX.%lu: Valida subŝlosilrevoko\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n" -msgstr "losilo %08lX: nevalida sublosila bindado\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: nevalida subŝlosila bindado\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n" -msgstr "losilo %08lX: ignoris uzantidentigilon '" +msgstr "ŝlosilo %08lX: ignoris uzantidentigilon '" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: skipped subkey\n" -msgstr "losilo %08lX: ignoris sublosilon\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: ignoris subŝlosilon\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n" -msgstr "losilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n" -msgstr "losilo %08lX: revokatestilo en malusta loko - ignorita\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo en malĝusta loko - ignorita\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" -msgstr "losilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - ignorita\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - ignorita\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n" -msgstr "losilo %08lX: revokatestilo en malusta loko - ignorita\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo en malĝusta loko - ignorita\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n" -msgstr "losilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" -msgstr "losilo %08lX: trovis ripetitan uzantidentigilon - kunfandita\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: trovis ripetitan uzantidentigilon - kunfandita\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" -msgstr "AVERTO: i tiu losilo estas revokita de sia posedanto!\n" +msgstr "AVERTO: Ĉi tiu ŝlosilo estas revokita de sia posedanto!\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n" -msgstr "AVERTO: i tiu losilo estas revokita de sia posedanto!\n" +msgstr "AVERTO: Ĉi tiu ŝlosilo estas revokita de sia posedanto!\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n" -msgstr "losilo %08lX: revokatestilo aldonita\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: direct key signature added\n" -msgstr "losilo %08lX: rekta losilsubskribo aldonita\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: rekta ŝlosilsubskribo aldonita\n" #, fuzzy, c-format msgid "error creating keybox '%s': %s\n" -msgstr "eraro dum kreado de losilaro '%s': %s\n" +msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" msgid "error creating keyring '%s': %s\n" -msgstr "eraro dum kreado de losilaro '%s': %s\n" +msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "keybox '%s' created\n" -msgstr "losilaro '%s' kreita\n" +msgstr "ŝlosilaro '%s' kreita\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "keyring `%s' created\n" msgid "keyring '%s' created\n" -msgstr "losilaro '%s' kreita\n" +msgstr "ŝlosilaro '%s' kreita\n" #, fuzzy, c-format msgid "keyblock resource '%s': %s\n" @@ -2978,7 +2978,7 @@ msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n" #, c-format msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" -msgstr "malsukcesis rekonstrui losilaran staplon: %s\n" +msgstr "malsukcesis rekonstrui ŝlosilaran staplon: %s\n" msgid "[revocation]" msgstr "[revoko]" @@ -2988,7 +2988,7 @@ msgstr "[mem-subskribo]" #, fuzzy, c-format msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n" -msgstr "losilo %08lX: nerealigita publiklosila metodo\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: nerealigita publikŝlosila metodo\n" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3013,8 +3013,8 @@ msgstr[1] "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n" #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" msgid "%d signature not checked due to a missing key\n" msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n" -msgstr[0] "1 subskribo ne kontrolita pro manko de losilo\n" -msgstr[1] "1 subskribo ne kontrolita pro manko de losilo\n" +msgstr[0] "1 subskribo ne kontrolita pro manko de ŝlosilo\n" +msgstr[1] "1 subskribo ne kontrolita pro manko de ŝlosilo\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%d bad signatures\n" @@ -3042,8 +3042,8 @@ msgid "" "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, " "etc.)\n" msgstr "" -"Bonvolu decidi, kiagrade vi fidas al i tiu uzanto uste\n" -"kontroli la losilojn de aliaj uzantoj (rigardante pasportojn,\n" +"Bonvolu decidi, kiagrade vi fidas al ĉi tiu uzanto ĝuste\n" +"kontroli la ŝlosilojn de aliaj uzantoj (rigardante pasportojn,\n" "kontrolante fingrospurojn el diversaj fontoj ...)?\n" "\n" @@ -3074,7 +3074,7 @@ msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n" #, fuzzy msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " -msgstr "u vi estas certa, ke vi ankora volas subskribi in?\n" +msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi ankoraŭ volas subskribi ĝin?\n" msgid " Unable to sign.\n" msgstr "" @@ -3093,7 +3093,7 @@ msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n" #, fuzzy msgid "Sign it? (y/N) " -msgstr "u vere subskribi? " +msgstr "Ĉu vere subskribi? " #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3103,7 +3103,7 @@ msgstr "" "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n" "estas loka subskribo.\n" "\n" -"u vi volas igi in plena eksportebla subskribo?\n" +"Ĉu vi volas igi ĝin plena eksportebla subskribo?\n" #, fuzzy msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) " @@ -3111,7 +3111,7 @@ msgstr "" "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n" "estas loka subskribo.\n" "\n" -"u vi volas igi in plena eksportebla subskribo?\n" +"Ĉu vi volas igi ĝin plena eksportebla subskribo?\n" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3121,11 +3121,11 @@ msgstr "" "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n" "estas loka subskribo.\n" "\n" -"u vi volas igi in plena eksportebla subskribo?\n" +"Ĉu vi volas igi ĝin plena eksportebla subskribo?\n" #, fuzzy msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) " -msgstr "u vi volas, ke via subskribo eksvalidiu je la sama tempo? (j/n) " +msgstr "Ĉu vi volas, ke via subskribo eksvalidiĝu je la sama tempo? (j/n) " #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3135,7 +3135,7 @@ msgstr "" "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n" "estas loka subskribo.\n" "\n" -"u vi volas igi in plena eksportebla subskribo?\n" +"Ĉu vi volas igi ĝin plena eksportebla subskribo?\n" #, fuzzy msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " @@ -3143,41 +3143,41 @@ msgstr "" "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n" "estas loka subskribo.\n" "\n" -"u vi volas igi in plena eksportebla subskribo?\n" +"Ĉu vi volas igi ĝin plena eksportebla subskribo?\n" #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n" -msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per losilo %08lX\n" +msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per ŝlosilo %08lX\n" #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n" -msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per losilo %08lX\n" +msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per ŝlosilo %08lX\n" #, fuzzy msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) " -msgstr "u vi estas certa, ke vi ankora volas subskribi in?\n" +msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi ankoraŭ volas subskribi ĝin?\n" #, fuzzy, c-format msgid "Nothing to sign with key %s\n" -msgstr "Nenio por subskribi per losilo %08lX\n" +msgstr "Nenio por subskribi per ŝlosilo %08lX\n" msgid "This key has expired!" -msgstr "i tiu losilo eksvalidiis!" +msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝis!" #, c-format msgid "This key is due to expire on %s.\n" -msgstr "i tiu losilo eksvalidios je %s.\n" +msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n" #, fuzzy msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " -msgstr "u vi volas, ke via subskribo eksvalidiu je la sama tempo? (j/n) " +msgstr "Ĉu vi volas, ke via subskribo eksvalidiĝu je la sama tempo? (j/n) " msgid "" "How carefully have you verified the key you are about to sign actually " "belongs\n" "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" msgstr "" -"Kiom zorge vi kontrolis, ke la losilo, kiun vi subskribos, vere apartenas\n" +"Kiom zorge vi kontrolis, ke la ŝlosilo, kiun vi subskribos, vere apartenas\n" "al la supre nomita persono? Se vi ne scias la respondon, donu \"0\".\n" #, c-format @@ -3205,12 +3205,12 @@ msgid "" "Are you sure that you want to sign this key with your\n" "key \"%s\" (%s)\n" msgstr "" -"u vi estas tute certa, ke vi volas subskribi i tiun losilon\n" -"per via losilo: \"" +"Ĉu vi estas tute certa, ke vi volas subskribi ĉi tiun ŝlosilon\n" +"per via ŝlosilo: \"" #, fuzzy msgid "This will be a self-signature.\n" -msgstr "tio povas esti kazata de mankanta mem-subskribo\n" +msgstr "tio povas esti kaŭzata de mankanta mem-subskribo\n" #, fuzzy msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n" @@ -3240,23 +3240,23 @@ msgstr "" msgid "I have not checked this key at all.\n" msgstr "" "\n" -"Mi tute ne kontrolis i tiun losilon.\n" +"Mi tute ne kontrolis ĉi tiun ŝlosilon.\n" #, fuzzy msgid "I have checked this key casually.\n" msgstr "" "\n" -"Mi malzorge kontrolis i tiun losilon.\n" +"Mi malzorge kontrolis ĉi tiun ŝlosilon.\n" #, fuzzy msgid "I have checked this key very carefully.\n" msgstr "" "\n" -"Mi tre zorge kontrolis i tiun losilon.\n" +"Mi tre zorge kontrolis ĉi tiun ŝlosilon.\n" #, fuzzy msgid "Really sign? (y/N) " -msgstr "u vere subskribi? " +msgstr "Ĉu vere subskribi? " #, c-format msgid "signing failed: %s\n" @@ -3282,7 +3282,7 @@ msgid "show the keygrip" msgstr "Subskribo-notacio: " msgid "list key and user IDs" -msgstr "listigi losilojn kaj uzantidentigilojn" +msgstr "listigi ŝlosilojn kaj uzantidentigilojn" msgid "select user ID N" msgstr "elekti uzantidentigilon N" @@ -3300,7 +3300,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "sign selected user IDs locally" -msgstr "subskribi la losilon loke" +msgstr "subskribi la ŝlosilon loke" #, fuzzy msgid "sign selected user IDs with a trust signature" @@ -3317,7 +3317,7 @@ msgstr "aldoni foto-identigilon" #, fuzzy msgid "delete selected user IDs" -msgstr "forvii uzantidentigilon" +msgstr "forviŝi uzantidentigilon" #, fuzzy msgid "add a subkey" @@ -3334,23 +3334,23 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "delete selected subkeys" -msgstr "forvii flankan losilon" +msgstr "forviŝi flankan ŝlosilon" #, fuzzy msgid "add a revocation key" -msgstr "aldoni flankan losilon" +msgstr "aldoni flankan ŝlosilon" #, fuzzy msgid "delete signatures from the selected user IDs" -msgstr "u vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? " +msgstr "Ĉu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? " #, fuzzy msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys" -msgstr "Vi ne povas ani la daton de eksvalidio de v3-losilo\n" +msgstr "Vi ne povas ŝanĝi la daton de eksvalidiĝo de v3-ŝlosilo\n" #, fuzzy msgid "flag the selected user ID as primary" -msgstr "marku uzantidentigilon kiel efan" +msgstr "marku uzantidentigilon kiel ĉefan" msgid "list preferences (expert)" msgstr "listigi preferojn (spertula)" @@ -3360,25 +3360,25 @@ msgstr "listigi preferojn (detale)" #, fuzzy msgid "set preference list for the selected user IDs" -msgstr "u vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? " +msgstr "Ĉu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? " #, fuzzy msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs" -msgstr "ne povis analizi URI de losilservilo\n" +msgstr "ne povis analizi URI de ŝlosilservilo\n" #, fuzzy msgid "set a notation for the selected user IDs" -msgstr "u vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? " +msgstr "Ĉu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? " msgid "change the passphrase" -msgstr "ani la pasfrazon" +msgstr "ŝanĝi la pasfrazon" msgid "change the ownertrust" -msgstr "ani la posedantofidon" +msgstr "ŝanĝi la posedantofidon" #, fuzzy msgid "revoke signatures on the selected user IDs" -msgstr "u vere forigi iujn elektitajn uzantidentigilojn? " +msgstr "Ĉu vere forigi ĉiujn elektitajn uzantidentigilojn? " #, fuzzy msgid "revoke selected user IDs" @@ -3386,15 +3386,15 @@ msgstr "aldoni uzantidentigilon" #, fuzzy msgid "revoke key or selected subkeys" -msgstr "revoki flankan losilon" +msgstr "revoki flankan ŝlosilon" #, fuzzy msgid "enable key" -msgstr "alti losilon" +msgstr "ŝalti ŝlosilon" #, fuzzy msgid "disable key" -msgstr "malalti losilon" +msgstr "malŝalti ŝlosilon" #, fuzzy msgid "show selected photo IDs" @@ -3407,10 +3407,10 @@ msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key" msgstr "" msgid "Secret key is available.\n" -msgstr "Sekreta losilo estas havebla.\n" +msgstr "Sekreta ŝlosilo estas havebla.\n" msgid "Need the secret key to do this.\n" -msgstr "Bezonas la sekretan losilon por fari tion.\n" +msgstr "Bezonas la sekretan ŝlosilon por fari tion.\n" msgid "" "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures " @@ -3421,15 +3421,15 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Key is revoked." -msgstr "losilo estas revokita.\n" +msgstr "Ŝlosilo estas revokita.\n" #, fuzzy msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " -msgstr "u vere subskribi iujn uzantidentigilojn? " +msgstr "Ĉu vere subskribi ĉiujn uzantidentigilojn? " #, fuzzy msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) " -msgstr "u vere subskribi iujn uzantidentigilojn? " +msgstr "Ĉu vere subskribi ĉiujn uzantidentigilojn? " msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgstr "Sugesto: Elekti la uzantidentigilojn por subskribi\n" @@ -3440,35 +3440,35 @@ msgstr "nekonata klaso de subskribo" #, c-format msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" -msgstr "Tiu komando ne eblas en la reimo %s.\n" +msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n" -msgstr "Vi devas elekti almena unu uzantidentigilon.\n" +msgstr "Vi devas elekti almenaŭ unu uzantidentigilon.\n" #, c-format msgid "(Use the '%s' command.)\n" msgstr "" msgid "You can't delete the last user ID!\n" -msgstr "Vi ne povas forvii la lastan uzantidentigilon!\n" +msgstr "Vi ne povas forviŝi la lastan uzantidentigilon!\n" #, fuzzy msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " -msgstr "u vere forigi iujn elektitajn uzantidentigilojn? " +msgstr "Ĉu vere forigi ĉiujn elektitajn uzantidentigilojn? " #, fuzzy msgid "Really remove this user ID? (y/N) " -msgstr "u vere forigi i tiun uzantidentigilon? " +msgstr "Ĉu vere forigi ĉi tiun uzantidentigilon? " #. TRANSLATORS: Please take care: This is about #. moving the key and not about removing it. #, fuzzy msgid "Really move the primary key? (y/N) " -msgstr "u vere forigi i tiun uzantidentigilon? " +msgstr "Ĉu vere forigi ĉi tiun uzantidentigilon? " #, fuzzy msgid "You must select exactly one key.\n" -msgstr "Vi devas elekti almena unu losilon.\n" +msgstr "Vi devas elekti almenaŭ unu ŝlosilon.\n" msgid "Command expects a filename argument\n" msgstr "" @@ -3479,38 +3479,38 @@ msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n" -msgstr "eraro dum kreado de losilaro '%s': %s\n" +msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n" msgid "You must select at least one key.\n" -msgstr "Vi devas elekti almena unu losilon.\n" +msgstr "Vi devas elekti almenaŭ unu ŝlosilon.\n" #, fuzzy msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " -msgstr "u vi vere volas forvii la elektitajn losilojn? " +msgstr "Ĉu vi vere volas forviŝi la elektitajn ŝlosilojn? " #, fuzzy msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " -msgstr "u vi vere volas forvii i tiun losilon? " +msgstr "Ĉu vi vere volas forviŝi ĉi tiun ŝlosilon? " #, fuzzy msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " -msgstr "u vere forigi iujn elektitajn uzantidentigilojn? " +msgstr "Ĉu vere forigi ĉiujn elektitajn uzantidentigilojn? " #, fuzzy msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " -msgstr "u vere forigi i tiun uzantidentigilon? " +msgstr "Ĉu vere forigi ĉi tiun uzantidentigilon? " #, fuzzy msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " -msgstr "u vi vere volas revoki i tiun losilon? " +msgstr "Ĉu vi vere volas revoki ĉi tiun ŝlosilon? " #, fuzzy msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " -msgstr "u vi vere volas revoki la elektitajn losilojn? " +msgstr "Ĉu vi vere volas revoki la elektitajn ŝlosilojn? " #, fuzzy msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " -msgstr "u vi vere volas revoki i tiun losilon? " +msgstr "Ĉu vi vere volas revoki ĉi tiun ŝlosilon? " msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" msgstr "" @@ -3521,31 +3521,31 @@ msgstr "agordi liston de preferoj" #, fuzzy msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " -msgstr "u vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? " +msgstr "Ĉu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? " #, fuzzy msgid "Really update the preferences? (y/N) " -msgstr "u vere aktualigi la preferojn? " +msgstr "Ĉu vere aktualigi la preferojn? " #, fuzzy msgid "Save changes? (y/N) " -msgstr "u skribi anojn? " +msgstr "Ĉu skribi ŝanĝojn? " #, fuzzy msgid "Quit without saving? (y/N) " -msgstr "u fini sen skribi anojn? " +msgstr "Ĉu fini sen skribi ŝanĝojn? " #, c-format msgid "update failed: %s\n" msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n" -msgstr "losilo ne anita, do aktualigo ne necesas.\n" +msgstr "Ŝlosilo ne ŝanĝita, do aktualigo ne necesas.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "Key generation failed: %s\n" msgid "User ID revocation failed: %s\n" -msgstr "Kreado de losiloj malsukcesis: %s\n" +msgstr "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" @@ -3567,7 +3567,7 @@ msgstr "Uzantidentigilo ne ekzistas.\n" #, fuzzy msgid "Nothing to sign.\n" -msgstr "Nenio por subskribi per losilo %08lX\n" +msgstr "Nenio por subskribi per ŝlosilo %08lX\n" msgid "Digest: " msgstr "" @@ -3590,11 +3590,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n" -msgstr "i tiu losilo estas revokebla per %s losilo %s%s\n" +msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo estas revokebla per %s ŝlosilo %s%s\n" #, fuzzy, c-format msgid "This key may be revoked by %s key %s" -msgstr "i tiu losilo estas revokebla per %s losilo %s%s\n" +msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo estas revokebla per %s ŝlosilo %s%s\n" #, fuzzy msgid "(sensitive)" @@ -3610,11 +3610,11 @@ msgstr "rev" #, fuzzy, c-format msgid "expired: %s" -msgstr " [eksvalidios: %s]" +msgstr " [eksvalidiĝos: %s]" #, fuzzy, c-format msgid "expires: %s" -msgstr " [eksvalidios: %s]" +msgstr " [eksvalidiĝos: %s]" #, fuzzy, c-format msgid "usage: %s" @@ -3632,7 +3632,7 @@ msgid "validity: %s" msgstr "" msgid "This key has been disabled" -msgstr "i tiu losilo estas malaltita" +msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo estas malŝaltita" msgid "" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" @@ -3658,47 +3658,47 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgid "You may want to change its expiration date too.\n" -msgstr "Vi ne povas ani la daton de eksvalidio de v3-losilo\n" +msgstr "Vi ne povas ŝanĝi la daton de eksvalidiĝo de v3-ŝlosilo\n" msgid "" "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "versions\n" " of PGP to reject this key.\n" msgstr "" -"AVERTO: i tiu estas PGP2-stila losilo. Aldono de foto-identigilo eble\n" -" kazos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la losilon.\n" +"AVERTO: Ĉi tiu estas PGP2-stila ŝlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n" +" kaŭzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la ŝlosilon.\n" #, fuzzy msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " -msgstr "u vi estas certa, ke vi ankora volas aldoni in? (j/n) " +msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi ankoraŭ volas aldoni ĝin? (j/n) " msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" -msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila losilo.\n" +msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila ŝlosilo.\n" msgid "Such a user ID already exists on this key!\n" msgstr "" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" -msgstr "u forvii i tiun bonan subskribon? (j/N/f)" +msgstr "Ĉu forviŝi ĉi tiun bonan subskribon? (j/N/f)" msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" -msgstr "u forvii i tiun nevalidan subskribon? (j/N/f)" +msgstr "Ĉu forviŝi ĉi tiun nevalidan subskribon? (j/N/f)" msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" -msgstr "u forvii i tiun nekonatan subskribon? (j/N/f)" +msgstr "Ĉu forviŝi ĉi tiun nekonatan subskribon? (j/N/f)" msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" -msgstr "u vere forvii i tiun mem-subskribon? (j/N)" +msgstr "Ĉu vere forviŝi ĉi tiun mem-subskribon? (j/N)" #, fuzzy, c-format #| msgid "Deleted %d signature.\n" msgid "Deleted %d signature.\n" msgid_plural "Deleted %d signatures.\n" -msgstr[0] "Forviis %d subskribon.\n" -msgstr[1] "Forviis %d subskribon.\n" +msgstr[0] "Forviŝis %d subskribon.\n" +msgstr[1] "Forviŝis %d subskribon.\n" msgid "Nothing deleted.\n" -msgstr "Nenio estis forviita.\n" +msgstr "Nenio estis forviŝita.\n" msgid "invalid" msgstr "nevalida" @@ -3727,16 +3727,16 @@ msgid "" "cause\n" " some versions of PGP to reject this key.\n" msgstr "" -"AVERTO: i tiu estas PGP2-stila losilo. Aldono de foto-identigilo eble\n" -" kazos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la losilon.\n" +"AVERTO: Ĉi tiu estas PGP2-stila ŝlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n" +" kaŭzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la ŝlosilon.\n" #, fuzzy msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" -msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila losilo.\n" +msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila ŝlosilo.\n" #, fuzzy msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " -msgstr "Donu la losilgrandon" +msgstr "Donu la ŝlosilgrandon" msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" msgstr "" @@ -3746,7 +3746,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "this key has already been designated as a revoker\n" -msgstr "AVERTO: i tiu losilo estas revokita de sia posedanto!\n" +msgstr "AVERTO: Ĉi tiu ŝlosilo estas revokita de sia posedanto!\n" msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" msgstr "" @@ -3754,23 +3754,23 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " -msgstr "u vi estas certa, ke vi ankora volas subskribi in?\n" +msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi ankoraŭ volas subskribi ĝin?\n" #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/" "N) " -msgstr "u vi estas certa, ke vi ankora volas subskribi in?\n" +msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi ankoraŭ volas subskribi ĝin?\n" #, fuzzy msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" -msgstr "anas la daton de eksvalidio de flanka losilo.\n" +msgstr "Ŝanĝas la daton de eksvalidiĝo de flanka ŝlosilo.\n" msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" -msgstr "anas la daton de eksvalidio de la efa losilo.\n" +msgstr "Ŝanĝas la daton de eksvalidiĝo de la ĉefa ŝlosilo.\n" msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" -msgstr "Vi ne povas ani la daton de eksvalidio de v3-losilo\n" +msgstr "Vi ne povas ŝanĝi la daton de eksvalidiĝo de v3-ŝlosilo\n" #, fuzzy, c-format msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" @@ -3785,18 +3785,18 @@ msgstr "Bonvolu elekti precize unu uzantidentigilon.\n" #, fuzzy, c-format msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" -msgstr "losilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n" msgid "Enter your preferred keyserver URL: " msgstr "" #, fuzzy msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " -msgstr "u vi estas certa, ke vi ankora volas subskribi in?\n" +msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi ankoraŭ volas subskribi ĝin?\n" #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " -msgstr "u vi estas certa, ke vi ankora volas subskribi in?\n" +msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi ankoraŭ volas subskribi ĝin?\n" #, fuzzy msgid "Enter the notation: " @@ -3804,7 +3804,7 @@ msgstr "Subskribo-notacio: " #, fuzzy msgid "Proceed? (y/N) " -msgstr "u surskribi (j/N)? " +msgstr "Ĉu surskribi (j/N)? " #, c-format msgid "No user ID with index %d\n" @@ -3835,15 +3835,15 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "This signature expired on %s.\n" -msgstr "i tiu losilo eksvalidios je %s.\n" +msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n" #, fuzzy msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " -msgstr "u vi estas certa, ke vi ankora volas aldoni in? (j/n) " +msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi ankoraŭ volas aldoni ĝin? (j/n) " #, fuzzy msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " -msgstr "u krei revokatestilon por i tiu subskribo? (j/N)" +msgstr "Ĉu krei revokatestilon por ĉi tiu subskribo? (j/N)" #, fuzzy msgid "Not signed by you.\n" @@ -3855,7 +3855,7 @@ msgstr "Vi subskribis la sekvajn uzantidentigilojn:\n" #, fuzzy msgid " (non-revocable)" -msgstr "subskribi losilon nerevokeble" +msgstr "subskribi ŝlosilon nerevokeble" #, fuzzy, c-format msgid "revoked by your key %s on %s\n" @@ -3866,10 +3866,10 @@ msgstr "Vi revokos la sekvajn subskribojn:\n" #, fuzzy msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " -msgstr "u vere krei la revokatestilojn? (j/N)" +msgstr "Ĉu vere krei la revokatestilojn? (j/N)" msgid "no secret key\n" -msgstr "mankas sekreta losilo\n" +msgstr "mankas sekreta ŝlosilo\n" #, c-format msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n" @@ -3913,7 +3913,7 @@ msgstr "tro da '%c'-preferoj\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid item '%s' in preference string\n" -msgstr "nevalida signo en signoeno\n" +msgstr "nevalida signo en signoĉeno\n" #, fuzzy msgid "writing direct signature\n" @@ -3923,15 +3923,15 @@ msgid "writing self signature\n" msgstr "skribas mem-subskribon\n" msgid "writing key binding signature\n" -msgstr "skribas losilbindan subskribon\n" +msgstr "skribas ŝlosilbindan subskribon\n" #, c-format msgid "keysize invalid; using %u bits\n" -msgstr "losilgrando nevalida; uzas %u bitojn\n" +msgstr "ŝlosilgrando nevalida; uzas %u bitojn\n" #, c-format msgid "keysize rounded up to %u bits\n" -msgstr "losilgrando rondigita is %u bitoj\n" +msgstr "ŝlosilgrando rondigita ĝis %u bitoj\n" msgid "" "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n" @@ -3946,7 +3946,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Encrypt" -msgstr "ifri datenojn" +msgstr "ĉifri datenojn" msgid "Authenticate" msgstr "" @@ -3977,7 +3977,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n" -msgstr " (%d) ElGamal (nur ifri)\n" +msgstr " (%d) ElGamal (nur ĉifri)\n" #, c-format msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n" @@ -3988,7 +3988,7 @@ msgid " (%c) Finished\n" msgstr "" msgid "Please select what kind of key you want:\n" -msgstr "Bonvolu elekti, kian losilon vi deziras:\n" +msgstr "Bonvolu elekti, kian ŝlosilon vi deziras:\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n" @@ -4008,19 +4008,19 @@ msgstr " (%d) RSA (nur subskribi)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n" -msgstr " (%d) ElGamal (nur ifri)\n" +msgstr " (%d) ElGamal (nur ĉifri)\n" #, c-format msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" -msgstr " (%d) RSA (nur ifri)\n" +msgstr " (%d) RSA (nur ĉifri)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" -msgstr " (%d) RSA (nur ifri)\n" +msgstr " (%d) RSA (nur ĉifri)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" -msgstr " (%d) RSA (nur ifri)\n" +msgstr " (%d) RSA (nur ĉifri)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) ECC and ECC\n" @@ -4033,16 +4033,16 @@ msgstr " (%d) DSA (nur subskribi)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)\n" -msgstr " (%d) RSA (nur ifri)\n" +msgstr " (%d) RSA (nur ĉifri)\n" #, fuzzy, c-format #| msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" msgid " (%d) ECC (encrypt only)\n" -msgstr " (%d) RSA (nur ifri)\n" +msgstr " (%d) RSA (nur ĉifri)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) Existing key\n" -msgstr " (%d) RSA (nur ifri)\n" +msgstr " (%d) RSA (nur ĉifri)\n" #, fuzzy msgid "Enter the keygrip: " @@ -4058,7 +4058,7 @@ msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "rounded up to %u bits\n" msgid "rounded to %u bits\n" -msgstr "rondigita is %u bitoj\n" +msgstr "rondigita ĝis %u bitoj\n" #, c-format msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n" @@ -4066,20 +4066,20 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) " -msgstr "Kiun losilgrandon vi deziras? (1024) " +msgstr "Kiun ŝlosilgrandon vi deziras? (1024) " #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want? (%u) " -msgstr "Kiun losilgrandon vi deziras? (1024) " +msgstr "Kiun ŝlosilgrandon vi deziras? (1024) " #, c-format msgid "Requested keysize is %u bits\n" -msgstr "Petita losilgrando estas %u bitoj\n" +msgstr "Petita ŝlosilgrando estas %u bitoj\n" #, fuzzy #| msgid "Please select what kind of key you want:\n" msgid "Please select which elliptic curve you want:\n" -msgstr "Bonvolu elekti, kian losilon vi deziras:\n" +msgstr "Bonvolu elekti, kian ŝlosilon vi deziras:\n" msgid "" "Please specify how long the key should be valid.\n" @@ -4089,12 +4089,12 @@ msgid "" " <n>m = key expires in n months\n" " <n>y = key expires in n years\n" msgstr "" -"Bonvolu specifi, kiom longe la losilo validu.\n" -" 0 = losilo neniam eksvalidios\n" -" <n> = losilo eksvalidios post n tagoj\n" -" <n>w = losilo eksvalidios post n semajnoj\n" -" <n>m = losilo eksvalidios post n monatoj\n" -" <n>y = losilo eksvalidios post n jaroj\n" +"Bonvolu specifi, kiom longe la ŝlosilo validu.\n" +" 0 = ŝlosilo neniam eksvalidiĝos\n" +" <n> = ŝlosilo eksvalidiĝos post n tagoj\n" +" <n>w = ŝlosilo eksvalidiĝos post n semajnoj\n" +" <n>m = ŝlosilo eksvalidiĝos post n monatoj\n" +" <n>y = ŝlosilo eksvalidiĝos post n jaroj\n" msgid "" "Please specify how long the signature should be valid.\n" @@ -4104,49 +4104,49 @@ msgid "" " <n>m = signature expires in n months\n" " <n>y = signature expires in n years\n" msgstr "" -"Bonvolu specifi, kiom longe la losilo validu.\n" -" 0 = losilo neniam eksvalidios\n" -" <n> = losilo eksvalidios post n tagoj\n" -" <n>w = losilo eksvalidios post n semajnoj\n" -" <n>m = losilo eksvalidios post n monatoj\n" -" <n>y = losilo eksvalidios post n jaroj\n" +"Bonvolu specifi, kiom longe la ŝlosilo validu.\n" +" 0 = ŝlosilo neniam eksvalidiĝos\n" +" <n> = ŝlosilo eksvalidiĝos post n tagoj\n" +" <n>w = ŝlosilo eksvalidiĝos post n semajnoj\n" +" <n>m = ŝlosilo eksvalidiĝos post n monatoj\n" +" <n>y = ŝlosilo eksvalidiĝos post n jaroj\n" msgid "Key is valid for? (0) " -msgstr "losilo validu ...? (0) " +msgstr "Ŝlosilo validu ...? (0) " #, fuzzy, c-format msgid "Signature is valid for? (%s) " -msgstr "losilo validu por ...? (0) " +msgstr "Ŝlosilo validu por ...? (0) " msgid "invalid value\n" msgstr "nevalida valoro\n" #, fuzzy msgid "Key does not expire at all\n" -msgstr "%s neniam eksvalidios\n" +msgstr "%s neniam eksvalidiĝos\n" #, fuzzy msgid "Signature does not expire at all\n" -msgstr "%s neniam eksvalidios\n" +msgstr "%s neniam eksvalidiĝos\n" #, fuzzy, c-format msgid "Key expires at %s\n" -msgstr "%s eksvalidios je %s\n" +msgstr "%s eksvalidiĝos je %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "Signature expires at %s\n" -msgstr "i tiu losilo eksvalidios je %s.\n" +msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n" msgid "" "Your system can't display dates beyond 2038.\n" "However, it will be correctly handled up to 2106.\n" msgstr "" "Via sistemo ne povas montri datojn post 2038.\n" -"Tamen, i estos uste traktata is 2106.\n" +"Tamen, ĝi estos ĝuste traktata ĝis 2106.\n" #, fuzzy msgid "Is this correct? (y/N) " -msgstr "u tio estas usta (j/n)? " +msgstr "Ĉu tio estas ĝusta (j/n)? " msgid "" "\n" @@ -4168,7 +4168,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Vi bezonas uzantidentigilon por identigi vian losilon; la programo\n" +"Vi bezonas uzantidentigilon por identigi vian ŝlosilon; la programo\n" "konstruas la uzantidentigilon el Vera Nomo, Komento kaj Retadreso, jene:\n" " \"Heinrich Heine (la poeto) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n" "\n" @@ -4184,10 +4184,10 @@ msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n" msgstr "" msgid "Name may not start with a digit\n" -msgstr "Nomo ne povas komencii per cifero\n" +msgstr "Nomo ne povas komenciĝi per cifero\n" msgid "Name must be at least 5 characters long\n" -msgstr "Nomo devas havi almena 5 signojn\n" +msgstr "Nomo devas havi almenaŭ 5 signojn\n" msgid "Email address: " msgstr "Retadreso: " @@ -4212,12 +4212,12 @@ msgid "" " \"%s\"\n" "\n" msgstr "" -"Vi elektis i tiun uzantidentigilon:\n" +"Vi elektis ĉi tiun uzantidentigilon:\n" " \"%s\"\n" "\n" msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" -msgstr "Bonvolu ne meti la retadreson en la veran nomon a la komenton\n" +msgstr "Bonvolu ne meti la retadreson en la veran nomon aŭ la komenton\n" #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in #. lower and uppercase. Below you will find the matching @@ -4234,20 +4234,20 @@ msgid "NnCcEeOoQq" msgstr "NnKkAaBbFf" msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " -msgstr "anu (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, a (F)ini? " +msgstr "Ŝanĝu (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, aŭ (F)ini? " msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " -msgstr "anu (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, a (B)one/(F)ini? " +msgstr "Ŝanĝu (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, aŭ (B)one/(F)ini? " #, fuzzy #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? " -msgstr "anu (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, a (F)ini? " +msgstr "Ŝanĝu (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, aŭ (F)ini? " #, fuzzy #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? " -msgstr "anu (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, a (B)one/(F)ini? " +msgstr "Ŝanĝu (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, aŭ (B)one/(F)ini? " msgid "Please correct the error first\n" msgstr "Bonvolu korekti la eraron unue\n" @@ -4259,13 +4259,13 @@ msgid "" "generator a better chance to gain enough entropy.\n" msgstr "" "Ne devas krei multe da stokastaj datenoj. Estas konsilinde fari ion\n" -"alian (tajpi e la klavaro, movi la muson, uzi la diskojn) dum la\n" -"kreado de la primoj; tio donas al la stokastilo pli bonan ancon\n" -"akiri sufie da entropio.\n" +"alian (tajpi ĉe la klavaro, movi la muson, uzi la diskojn) dum la\n" +"kreado de la primoj; tio donas al la stokastilo pli bonan ŝancon\n" +"akiri sufiĉe da entropio.\n" #, c-format msgid "Key generation failed: %s\n" -msgstr "Kreado de losiloj malsukcesis: %s\n" +msgstr "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n" #, c-format msgid "" @@ -4283,18 +4283,18 @@ msgstr "'%s' jam densigita\n" #, fuzzy msgid "Create anyway? (y/N) " -msgstr "u tamen uzi i tiun losilon? " +msgstr "Ĉu tamen uzi ĉi tiun ŝlosilon? " #, fuzzy msgid "creating anyway\n" -msgstr "u tamen uzi i tiun losilon? " +msgstr "Ĉu tamen uzi ĉi tiun ŝlosilon? " #, c-format msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n" msgstr "" msgid "Key generation canceled.\n" -msgstr "Kreado de losiloj nuligita.\n" +msgstr "Kreado de ŝlosiloj nuligita.\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't create backup file '%s': %s\n" @@ -4302,62 +4302,62 @@ msgstr "ne povas krei '%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n" -msgstr "NOTO: sekreta losilo %08lX eksvalidiis je %s\n" +msgstr "NOTO: sekreta ŝlosilo %08lX eksvalidiĝis je %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "writing public key to `%s'\n" msgid "writing public key to '%s'\n" -msgstr "skribas publikan losilon al '%s'\n" +msgstr "skribas publikan ŝlosilon al '%s'\n" #, c-format msgid "no writable public keyring found: %s\n" -msgstr "neniu skribebla publika losilaro trovita: %s\n" +msgstr "neniu skribebla publika ŝlosilaro trovita: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" msgid "error writing public keyring '%s': %s\n" -msgstr "eraro dum skribado de publika losilaro '%s': %s\n" +msgstr "eraro dum skribado de publika ŝlosilaro '%s': %s\n" msgid "public and secret key created and signed.\n" -msgstr "publika kaj sekreta losiloj kreitaj kaj subskribitaj.\n" +msgstr "publika kaj sekreta ŝlosiloj kreitaj kaj subskribitaj.\n" #, fuzzy msgid "" "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n" msgstr "" -"Notu, ke i tiu losilo ne estas uzebla por ifrado. Vi eble volos\n" -"uzi la komandon \"--edit-key\" por krei flankan losilon por tiu celo.\n" +"Notu, ke ĉi tiu ŝlosilo ne estas uzebla por ĉifrado. Vi eble volos\n" +"uzi la komandon \"--edit-key\" por krei flankan ŝlosilon por tiu celo.\n" #, c-format msgid "" "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" -"losilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo a " -"horloeraro)\n" +"ŝlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aŭ " +"horloĝeraro)\n" #, c-format msgid "" "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" -"losilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo a " -"horloeraro)\n" +"ŝlosilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo aŭ " +"horloĝeraro)\n" #, fuzzy #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" -msgstr "NOTO: krei sublosilojn por v3-losiloj ne estas OpenPGP-kongrue\n" +msgstr "NOTO: krei subŝlosilojn por v3-ŝlosiloj ne estas OpenPGP-kongrue\n" msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" -msgstr "Sekretaj partoj de efa losilo ne estas disponataj.\n" +msgstr "Sekretaj partoj de ĉefa ŝlosilo ne estas disponataj.\n" #, fuzzy msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n" -msgstr "Sekretaj partoj de efa losilo ne estas disponataj.\n" +msgstr "Sekretaj partoj de ĉefa ŝlosilo ne estas disponataj.\n" #, fuzzy msgid "Really create? (y/N) " -msgstr "u vere krei? " +msgstr "Ĉu vere krei? " msgid "never " msgstr "" @@ -4400,49 +4400,49 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Keyring" -msgstr "losilaro" +msgstr "Ŝlosilaro" #, fuzzy msgid "Primary key fingerprint:" -msgstr "listigi losilojn kaj fingropurojn" +msgstr "listigi ŝlosilojn kaj fingroŝpurojn" #, fuzzy msgid " Subkey fingerprint:" -msgstr " losilo-fingrospuro =" +msgstr " Ŝlosilo-fingrospuro =" #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID #, fuzzy msgid " Primary key fingerprint:" -msgstr " losilo-fingrospuro =" +msgstr " Ŝlosilo-fingrospuro =" #, fuzzy msgid " Subkey fingerprint:" -msgstr " losilo-fingrospuro =" +msgstr " Ŝlosilo-fingrospuro =" #, fuzzy msgid " Key fingerprint =" -msgstr " losilo-fingrospuro =" +msgstr " Ŝlosilo-fingrospuro =" msgid " Card serial no. =" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "caching keyring '%s'\n" -msgstr "kontrolas losilaron '%s'\n" +msgstr "kontrolas ŝlosilaron '%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n" msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n" -msgstr[0] "%lu losiloj kontrolitaj (%lu subskriboj)\n" -msgstr[1] "%lu losiloj kontrolitaj (%lu subskriboj)\n" +msgstr[0] "%lu ŝlosiloj kontrolitaj (%lu subskriboj)\n" +msgstr[1] "%lu ŝlosiloj kontrolitaj (%lu subskriboj)\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "\t%lu keys updated\n" msgid "%lu key cached" msgid_plural "%lu keys cached" -msgstr[0] "\t%lu losiloj aktualigitaj\n" -msgstr[1] "\t%lu losiloj aktualigitaj\n" +msgstr[0] "\t%lu ŝlosiloj aktualigitaj\n" +msgstr[1] "\t%lu ŝlosiloj aktualigitaj\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "1 bad signature\n" @@ -4453,7 +4453,7 @@ msgstr[1] "1 malbona subskribo\n" #, c-format msgid "%s: keyring created\n" -msgstr "%s: losilaro kreita\n" +msgstr "%s: ŝlosilaro kreita\n" msgid "override proxy options set for dirmngr" msgstr "" @@ -4486,17 +4486,17 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n" -msgstr "nevalida losilaro" +msgstr "nevalida ŝlosilaro" #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" -msgstr "%s: ne valida losilidentigilo\n" +msgstr "%s: ne valida ŝlosilidentigilo\n" #, fuzzy, c-format msgid "refreshing %d key from %s\n" msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n" -msgstr[0] "petas la losilon %08lX de HKP-losilservilo %s ...\n" -msgstr[1] "petas la losilon %08lX de HKP-losilservilo %s ...\n" +msgstr[0] "petas la ŝlosilon %08lX de HKP-ŝlosilservilo %s ...\n" +msgstr[1] "petas la ŝlosilon %08lX de HKP-ŝlosilservilo %s ...\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n" @@ -4504,26 +4504,26 @@ msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n" -msgstr "losilo '%s' ne trovita: %s\n" +msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n" #, fuzzy msgid "key not found on keyserver\n" -msgstr "losilo '%s' ne trovita: %s\n" +msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n" msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" -msgstr "neniu losilservilo konata (uzu la opcion --keyserver)\n" +msgstr "neniu ŝlosilservilo konata (uzu la opcion --keyserver)\n" #, fuzzy, c-format msgid "requesting key %s from %s server %s\n" -msgstr "petas la losilon %08lX de HKP-losilservilo %s ...\n" +msgstr "petas la ŝlosilon %08lX de HKP-ŝlosilservilo %s ...\n" #, fuzzy, c-format msgid "requesting key %s from %s\n" -msgstr "petas la losilon %08lX de HKP-losilservilo %s ...\n" +msgstr "petas la ŝlosilon %08lX de HKP-ŝlosilservilo %s ...\n" #, fuzzy msgid "no keyserver known\n" -msgstr "nevalida losilaro" +msgstr "nevalida ŝlosilaro" #, fuzzy, c-format msgid "skipped \"%s\": %s\n" @@ -4533,11 +4533,11 @@ msgstr "ignoris '%s': %s\n" msgid "sending key %s to %s\n" msgstr "" "\"\n" -"subskribita per via losilo %08lX je %s\n" +"subskribita per via ŝlosilo %08lX je %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "requesting key from '%s'\n" -msgstr "petas la losilon %08lX de HKP-losilservilo %s ...\n" +msgstr "petas la ŝlosilon %08lX de HKP-ŝlosilservilo %s ...\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n" @@ -4549,22 +4549,22 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s encrypted session key\n" -msgstr "%s-ifritaj datenoj\n" +msgstr "%s-ĉifritaj datenoj\n" #, fuzzy, c-format msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" -msgstr "ifrita per nekonata metodo %d\n" +msgstr "ĉifrita per nekonata metodo %d\n" #, fuzzy, c-format msgid "public key is %s\n" -msgstr "publika losilo estas %08lX\n" +msgstr "publika ŝlosilo estas %08lX\n" msgid "public key encrypted data: good DEK\n" -msgstr "publiklosile ifritaj datenoj: bona DEK\n" +msgstr "publikŝlosile ĉifritaj datenoj: bona DEK\n" #, fuzzy, c-format msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" -msgstr "ifrita per %u-bita %s-losilo, %08lX, kreita je %s\n" +msgstr "ĉifrita per %u-bita %s-ŝlosilo, %08lX, kreita je %s\n" #, fuzzy, c-format msgid " \"%s\"\n" @@ -4572,11 +4572,11 @@ msgstr " alinome \"" #, fuzzy, c-format msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" -msgstr "ifrita per %s-losilo, %08lX\n" +msgstr "ĉifrita per %s-ŝlosilo, %08lX\n" #, c-format msgid "public key decryption failed: %s\n" -msgstr "publiklosila malifrado malsukcesis: %s\n" +msgstr "publikŝlosila malĉifrado malsukcesis: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "encrypted with %lu passphrases\n" @@ -4588,25 +4588,25 @@ msgstr "Ripetu pasfrazon\n" #, c-format msgid "assuming %s encrypted data\n" -msgstr "supozas %s ifritajn datenojn\n" +msgstr "supozas %s ĉifritajn datenojn\n" #, c-format msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" -msgstr "ifro IDEA ne disponata, optimisme provas uzi %s anstatae\n" +msgstr "Ĉifro IDEA ne disponata, optimisme provas uzi %s anstataŭe\n" #, fuzzy msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" msgstr "AVERTO: nenio estis eksportita\n" msgid "decryption okay\n" -msgstr "malifrado sukcesis\n" +msgstr "malĉifrado sukcesis\n" msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" -msgstr "AVERTO: ifrita mesao estis manipulita!\n" +msgstr "AVERTO: ĉifrita mesaĝo estis manipulita!\n" #, c-format msgid "decryption failed: %s\n" -msgstr "malifrado malsukcesis: %s\n" +msgstr "malĉifrado malsukcesis: %s\n" #, fuzzy #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" @@ -4621,7 +4621,7 @@ msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" msgstr "" msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" -msgstr "memstara revoko - uzu \"gpg --import\" por apliki in\n" +msgstr "memstara revoko - uzu \"gpg --import\" por apliki ĝin\n" #, fuzzy msgid "no signature found\n" @@ -4633,22 +4633,22 @@ msgstr "MALBONA subskribo de \"" #, fuzzy, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" -msgstr "Eksvalidiinta subskribo de \"" +msgstr "Eksvalidiĝinta subskribo de \"" #, fuzzy, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Bona subskribo de \"" msgid "signature verification suppressed\n" -msgstr "kontrolo de subskribo estas malaltita\n" +msgstr "kontrolo de subskribo estas malŝaltita\n" #, fuzzy msgid "can't handle this ambiguous signature data\n" -msgstr "ne povas trakti i tiujn pluroblajn subskribojn\n" +msgstr "ne povas trakti ĉi tiujn pluroblajn subskribojn\n" #, fuzzy, c-format msgid "Signature made %s\n" -msgstr "i tiu losilo eksvalidios je %s.\n" +msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid " using %s key %s\n" @@ -4656,7 +4656,7 @@ msgstr " alinome \"" #, fuzzy, c-format msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" -msgstr "Subskribo farita je %.*s per %s, losilo %08lX\n" +msgstr "Subskribo farita je %.*s per %s, ŝlosilo %08lX\n" #, fuzzy, c-format msgid " issuer \"%s\"\n" @@ -4675,11 +4675,11 @@ msgstr " alinome \"" #, fuzzy, c-format msgid "Signature expired %s\n" -msgstr "i tiu losilo eksvalidios je %s.\n" +msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "Signature expires %s\n" -msgstr "i tiu losilo eksvalidios je %s.\n" +msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n" @@ -4687,7 +4687,7 @@ msgstr "%s-subskribo de: %s\n" #, fuzzy msgid "binary" -msgstr "efa" +msgstr "ĉefa" msgid "textmode" msgstr "" @@ -4699,7 +4699,7 @@ msgstr "nekonata versio" #, fuzzy #| msgid "unknown pubkey algorithm" msgid ", key algorithm " -msgstr "nekonata publiklosila metodo" +msgstr "nekonata publikŝlosila metodo" #, c-format msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n" @@ -4733,15 +4733,15 @@ msgstr "fido-datenaro: lego malsukcesis (n=%d): %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n" -msgstr "ne povas trakti publiklosilan metodon %d\n" +msgstr "ne povas trakti publikŝlosilan metodon %d\n" #, fuzzy msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n" -msgstr "NOTO: ifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n" +msgstr "NOTO: ĉifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n" -msgstr "nerealigita ifrad-metodo" +msgstr "nerealigita ĉifrad-metodo" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n" @@ -4749,7 +4749,7 @@ msgstr "%s-subskribo de: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" -msgstr "NOTO: ifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n" +msgstr "NOTO: ĉifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n" @@ -4802,7 +4802,7 @@ msgstr "ne traktita" #, fuzzy, c-format msgid "this message may not be usable by %s\n" -msgstr "i tiu mesao povas ne esti uzebla de PGP 2.x\n" +msgstr "ĉi tiu mesaĝo povas ne esti uzebla de PGP 2.x\n" #, fuzzy, c-format msgid "ambiguous option '%s'\n" @@ -4826,7 +4826,7 @@ msgstr "Dosiero '%s' ekzistas. " #, fuzzy msgid "Overwrite? (y/N) " -msgstr "u surskribi (j/N)? " +msgstr "Ĉu surskribi (j/N)? " #, c-format msgid "%s: unknown suffix\n" @@ -4853,14 +4853,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid "can't handle public key algorithm %d\n" -msgstr "ne povas trakti publiklosilan metodon %d\n" +msgstr "ne povas trakti publikŝlosilan metodon %d\n" msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" msgstr "" #, c-format msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" -msgstr "subpaketo de speco %d havas altitan \"critical bit\"\n" +msgstr "subpaketo de speco %d havas ŝaltitan \"critical bit\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "problem with the agent: %s\n" @@ -4874,7 +4874,7 @@ msgstr "nuligita de uzanto\n" #, fuzzy, c-format msgid " (main key ID %s)" -msgstr " (eflosilo %08lX)" +msgstr " (ĉefŝlosilo %08lX)" #, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:" @@ -4894,11 +4894,11 @@ msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n" #, fuzzy msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:" -msgstr "u vi vere volas forvii la elektitajn losilojn? " +msgstr "Ĉu vi vere volas forviŝi la elektitajn ŝlosilojn? " #, fuzzy msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:" -msgstr "u vi vere volas forvii la elektitajn losilojn? " +msgstr "Ĉu vi vere volas forviŝi la elektitajn ŝlosilojn? " #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -4907,7 +4907,7 @@ msgid "" "%u-bit %s key, ID %s,\n" "created %s%s.\n" "%s" -msgstr "%u-bita %s-losilo, %08lX, kreita je %s" +msgstr "%u-bita %s-ŝlosilo, %08lX, kreita je %s" msgid "" "\n" @@ -4930,7 +4930,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) " -msgstr "u vi estas certa, ke vi ankora volas subskribi in?\n" +msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi ankoraŭ volas subskribi ĝin?\n" #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a JPEG file\n" @@ -4938,7 +4938,7 @@ msgstr "%s: ne estas fido-datenaro\n" #, fuzzy msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " -msgstr "u tio estas usta (j/n)? " +msgstr "Ĉu tio estas ĝusta (j/n)? " #, fuzzy msgid "unable to display photo ID!\n" @@ -4948,13 +4948,13 @@ msgid "No reason specified" msgstr "Nenia kialo specifita" msgid "Key is superseded" -msgstr "losilo estas anstataigita." +msgstr "Ŝlosilo estas anstataŭigita." msgid "Key has been compromised" -msgstr "losilo estas kompromitita" +msgstr "Ŝlosilo estas kompromitita" msgid "Key is no longer used" -msgstr "losilo estas ne plu uzata" +msgstr "Ŝlosilo estas ne plu uzata" msgid "User ID is no longer valid" msgstr "Uzantidentigilo ne plu validas" @@ -4993,7 +4993,7 @@ msgstr " alinome \"" #, fuzzy msgid "" "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n" -msgstr "i tiu losilo verajne apartenas al la posedanto\n" +msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo verŝajne apartenas al la posedanto\n" #, fuzzy, c-format msgid " %d = I don't know or won't say\n" @@ -5001,7 +5001,7 @@ msgstr " %d = Ne scias\n" #, fuzzy, c-format msgid " %d = I do NOT trust\n" -msgstr " %d = Ni NE fidas i tiun losilon\n" +msgstr " %d = Ni NE fidas ĉi tiun ŝlosilon\n" #, fuzzy, c-format msgid " %d = I trust ultimately\n" @@ -5009,11 +5009,11 @@ msgstr " %d = Mi fidas absolute\n" #, fuzzy msgid " m = back to the main menu\n" -msgstr " m = reen al la efmenuo\n" +msgstr " m = reen al la ĉefmenuo\n" #, fuzzy msgid " s = skip this key\n" -msgstr " s = supersalti i tiun losilon\n" +msgstr " s = supersalti ĉi tiun ŝlosilon\n" #, fuzzy msgid " q = quit\n" @@ -5030,27 +5030,27 @@ msgstr "Via decido? " #, fuzzy msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) " -msgstr "u vi vere volas ani i tiun losilon al absoluta fido? " +msgstr "Ĉu vi vere volas ŝanĝi ĉi tiun ŝlosilon al absoluta fido? " msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" -msgstr "Atestiloj, kiuj kondukas al absolute fidata losilo:\n" +msgstr "Atestiloj, kiuj kondukas al absolute fidata ŝlosilo:\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n" msgstr "" -"%08lX: Estas nenia indiko, ke i tiu losilo vere apartenas al la posedanto\n" +"%08lX: Estas nenia indiko, ke ĉi tiu ŝlosilo vere apartenas al la posedanto\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n" msgstr "" -"%08lX: Estas nenia indiko, ke i tiu losilo vere apartenas al la posedanto\n" +"%08lX: Estas nenia indiko, ke ĉi tiu ŝlosilo vere apartenas al la posedanto\n" #, fuzzy msgid "This key probably belongs to the named user\n" -msgstr "i tiu losilo verajne apartenas al la posedanto\n" +msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo verŝajne apartenas al la posedanto\n" msgid "This key belongs to us\n" -msgstr "i tiu losilo apartenas al ni\n" +msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo apartenas al ni\n" #, fuzzy msgid "" @@ -5058,38 +5058,38 @@ msgid "" "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n" "you may answer the next question with yes.\n" msgstr "" -"NE estas certe, ke la losilo apartenas al sia posedanto.\n" +"NE estas certe, ke la ŝlosilo apartenas al sia posedanto.\n" "Se vi *vere* scias, kion vi faras, vi povas respondi al\n" "la sekva demando per \"jes\"\n" "\n" #, fuzzy msgid "Use this key anyway? (y/N) " -msgstr "u tamen uzi i tiun losilon? " +msgstr "Ĉu tamen uzi ĉi tiun ŝlosilon? " msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" -msgstr "AVERTO: Uzas nefidatan losilon!\n" +msgstr "AVERTO: Uzas nefidatan ŝlosilon!\n" #, fuzzy msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" -msgstr "AVERTO: i tiu losilo estas revokita de sia posedanto!\n" +msgstr "AVERTO: Ĉi tiu ŝlosilo estas revokita de sia posedanto!\n" #, fuzzy msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" -msgstr "AVERTO: i tiu losilo estas revokita de sia posedanto!\n" +msgstr "AVERTO: Ĉi tiu ŝlosilo estas revokita de sia posedanto!\n" msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" -msgstr "AVERTO: i tiu losilo estas revokita de sia posedanto!\n" +msgstr "AVERTO: Ĉi tiu ŝlosilo estas revokita de sia posedanto!\n" #, fuzzy msgid " This could mean that the signature is forged.\n" msgstr " Tio povas signifi, ke la subskribo estas falsa.\n" msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" -msgstr "AVERTO: i tiu sublosilo estas revokita de sia posedanto!\n" +msgstr "AVERTO: Ĉi tiu subŝlosilo estas revokita de sia posedanto!\n" msgid "Note: This key has been disabled.\n" -msgstr "Noto: i tiu losilo estas malaltita.\n" +msgstr "Noto: Ĉi tiu ŝlosilo estas malŝaltita.\n" #, c-format msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n" @@ -5106,10 +5106,10 @@ msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" msgstr "" msgid "Note: This key has expired!\n" -msgstr "Noto: i tiu losilo eksvalidiis!\n" +msgstr "Noto: Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝis!\n" msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" -msgstr "AVERTO: i tiu losilo ne estas atestita kun fidata subskribo!\n" +msgstr "AVERTO: Ĉi tiu ŝlosilo ne estas atestita kun fidata subskribo!\n" msgid "" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" @@ -5117,15 +5117,15 @@ msgstr "" " Estas nenia indiko, ke la subskribo apartenas al la posedanto.\n" msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" -msgstr "AVERTO: Ni NE fidas i tiun losilon!\n" +msgstr "AVERTO: Ni NE fidas ĉi tiun ŝlosilon!\n" msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" -msgstr " La subskribo verajne estas FALSA.\n" +msgstr " La subskribo verŝajne estas FALSA.\n" msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" msgstr "" -"AVERTO: i tiu losilo ne estas atestita kun sufie fidataj subskriboj!\n" +"AVERTO: Ĉi tiu ŝlosilo ne estas atestita kun sufiĉe fidataj subskriboj!\n" msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" msgstr " Ne estas certe, ke la subskribo apartenas al la posedanto.\n" @@ -5136,16 +5136,16 @@ msgstr "%s: ignorita: %s\n" #, c-format msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" -msgstr "%s: ignorita: publika losilo estas malaltita\n" +msgstr "%s: ignorita: publika ŝlosilo estas malŝaltita\n" #, c-format msgid "%s: skipped: public key already present\n" -msgstr "%s: ignorita: publika losilo jam eestas\n" +msgstr "%s: ignorita: publika ŝlosilo jam ĉeestas\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't connect to `%s': %s\n" msgid "can't encrypt to '%s'\n" -msgstr "ne povas konektii al '%s': %s\n" +msgstr "ne povas konektiĝi al '%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n" @@ -5172,13 +5172,13 @@ msgid "No such user ID.\n" msgstr "Uzantidentigilo ne ekzistas.\n" msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" -msgstr "ignorita: publika losilo jam difinita kiel implicita ricevonto\n" +msgstr "ignorita: publika ŝlosilo jam difinita kiel implicita ricevonto\n" msgid "Public key is disabled.\n" -msgstr "Publika losilo estas malaltita.\n" +msgstr "Publika ŝlosilo estas malŝaltita.\n" msgid "skipped: public key already set\n" -msgstr "ignorita: publika losilo jam agordita\n" +msgstr "ignorita: publika ŝlosilo jam agordita\n" #, fuzzy, c-format msgid "unknown default recipient \"%s\"\n" @@ -5189,11 +5189,11 @@ msgstr "mankas validaj adresitoj\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: key %s has no %s feature\n" -msgstr "losilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: key %s has no preference for %s\n" -msgstr "losilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n" msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" msgstr "datenoj ne savitaj; uzu la opcion \"--output\" por savi ilin\n" @@ -5221,7 +5221,7 @@ msgstr "ne povas malfermi subskribitan dosieron '%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" -msgstr "nenomita ricevonto; provas per sekreta losilo %08lX ...\n" +msgstr "nenomita ricevonto; provas per sekreta ŝlosilo %08lX ...\n" msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" msgstr "bone; ni estas la nenomita ricevonto.\n" @@ -5231,19 +5231,19 @@ msgstr "malnova kodado de DEK ne estas realigita\n" #, c-format msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" -msgstr "ifrad-metodo %d%s estas nekonata a malaltita\n" +msgstr "ĉifrad-metodo %d%s estas nekonata aŭ malŝaltita\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n" -msgstr "NOTO: ifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n" +msgstr "NOTO: ĉifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: secret key %s expired at %s\n" -msgstr "NOTO: sekreta losilo %08lX eksvalidiis je %s\n" +msgstr "NOTO: sekreta ŝlosilo %08lX eksvalidiĝis je %s\n" #, fuzzy msgid "Note: key has been revoked" -msgstr "losilo %08lX: losilo estas revokita!\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: ŝlosilo estas revokita!\n" #, fuzzy, c-format msgid "build_packet failed: %s\n" @@ -5251,7 +5251,7 @@ msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s has no user IDs\n" -msgstr "losilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n" msgid "To be revoked by:\n" msgstr "" @@ -5262,22 +5262,22 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Secret key is available.\n" msgid "Secret key is not available.\n" -msgstr "Sekreta losilo estas havebla.\n" +msgstr "Sekreta ŝlosilo estas havebla.\n" #, fuzzy msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " -msgstr "u krei revokatestilon por i tiu subskribo? (j/N)" +msgstr "Ĉu krei revokatestilon por ĉi tiu subskribo? (j/N)" msgid "ASCII armored output forced.\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "make_keysig_packet failed: %s\n" -msgstr "listigo de losilblokoj malsukcesis: %s\n" +msgstr "listigo de ŝlosilblokoj malsukcesis: %s\n" #, fuzzy msgid "Revocation certificate created.\n" -msgstr "losilo %08lX: revokatestilo aldonita\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n" #, c-format msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n" @@ -5285,7 +5285,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:" -msgstr "u krei revokatestilon por i tiu subskribo? (j/N)" +msgstr "Ĉu krei revokatestilon por ĉi tiu subskribo? (j/N)" msgid "" "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n" @@ -5309,11 +5309,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n" -msgstr "losilo %08lX: revokatestilo aldonita\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n" #, fuzzy, c-format msgid "secret key \"%s\" not found\n" -msgstr "losilo '%s' ne trovita: %s\n" +msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n" #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which #. for example has been given at the command line. Several lines @@ -5325,11 +5325,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" msgid "error searching the keyring: %s\n" -msgstr "eraro dum kreado de losilaro '%s': %s\n" +msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n" #, fuzzy msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " -msgstr "u krei revokatestilon por i tiu subskribo? (j/N)" +msgstr "Ĉu krei revokatestilon por ĉi tiu subskribo? (j/N)" msgid "" "Revocation certificate created.\n" @@ -5367,15 +5367,15 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Is this okay? (y/N) " -msgstr "u tamen uzi i tiun losilon? " +msgstr "Ĉu tamen uzi ĉi tiun ŝlosilon? " msgid "weak key created - retrying\n" -msgstr "malforta losilo kreita - provas denove\n" +msgstr "malforta ŝlosilo kreita - provas denove\n" #, c-format msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" msgstr "" -"ne povas eviti malfortajn losilojn por simetria ifro; provis %d fojojn!\n" +"ne povas eviti malfortajn ŝlosilojn por simetria ĉifro; provis %d fojojn!\n" #, c-format msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n" @@ -5403,14 +5403,14 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" -msgstr[0] "la publika losilo estas %lu sekundon pli nova ol la subskribo\n" -msgstr[1] "la publika losilo estas %lu sekundon pli nova ol la subskribo\n" +msgstr[0] "la publika ŝlosilo estas %lu sekundon pli nova ol la subskribo\n" +msgstr[1] "la publika ŝlosilo estas %lu sekundon pli nova ol la subskribo\n" #, fuzzy, c-format msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n" msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n" -msgstr[0] "la publika losilo estas %lu sekundon pli nova ol la subskribo\n" -msgstr[1] "la publika losilo estas %lu sekundon pli nova ol la subskribo\n" +msgstr[0] "la publika ŝlosilo estas %lu sekundon pli nova ol la subskribo\n" +msgstr[1] "la publika ŝlosilo estas %lu sekundon pli nova ol la subskribo\n" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -5418,30 +5418,30 @@ msgid "" msgid_plural "" "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr[0] "" -"losilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo a " -"horloeraro)\n" +"ŝlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aŭ " +"horloĝeraro)\n" msgstr[1] "" -"losilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo a " -"horloeraro)\n" +"ŝlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aŭ " +"horloĝeraro)\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n" msgid_plural "" "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr[0] "" -"losilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo a " -"horloeraro)\n" +"ŝlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aŭ " +"horloĝeraro)\n" msgstr[1] "" -"losilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo a " -"horloeraro)\n" +"ŝlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aŭ " +"horloĝeraro)\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: signature key %s expired %s\n" -msgstr "NOTO: subskribo-losilo %08lX eksvalidiis je %s\n" +msgstr "NOTO: subskribo-ŝlosilo %08lX eksvalidiĝis je %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: signature key %s has been revoked\n" -msgstr "losilo %08lX: losilo estas revokita!\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: ŝlosilo estas revokita!\n" #, fuzzy, c-format msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" @@ -5449,11 +5449,11 @@ msgstr "supozas malbonan subskribon pro nekonata \"critical bit\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n" -msgstr "losilo %08lX: mankas sublosilo por losilbindado\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas subŝlosilo por ŝlosilbindado\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n" -msgstr "losilo %08lX: mankas sublosilo por losilbindado\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas subŝlosilo por ŝlosilbindado\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n" @@ -5483,18 +5483,18 @@ msgstr "%s-subskribo de: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" -msgstr "NOTO: ifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n" +msgstr "NOTO: ĉifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n" msgid "signing:" msgstr "subskribas:" #, c-format msgid "%s encryption will be used\n" -msgstr "%s ifrado estos aplikata\n" +msgstr "%s ĉifrado estos aplikata\n" msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" msgstr "" -"losilo ne estas markita kiel malsekura - ne povas uzi in kun falsa " +"ŝlosilo ne estas markita kiel malsekura - ne povas uzi ĝin kun falsa " "stokastilo!\n" #, fuzzy, c-format @@ -5502,12 +5502,12 @@ msgid "skipped \"%s\": duplicated\n" msgstr "ignoris '%s': ripetita\n" msgid "skipped: secret key already present\n" -msgstr "ignorita: sekreta losilo jam eestas\n" +msgstr "ignorita: sekreta ŝlosilo jam ĉeestas\n" #, fuzzy msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!" msgstr "" -"ignoris '%s': i tio estas PGP-kreita ElGamal-losilo, kiu ne estas sekura " +"ignoris '%s': ĉi tio estas PGP-kreita ElGamal-ŝlosilo, kiu ne estas sekura " "por subskribado!\n" #, c-format @@ -5592,7 +5592,7 @@ msgstr "%s: fido-datenaro kreita\n" #, fuzzy msgid "Note: trustdb not writable\n" -msgstr "sekretaj losilpartoj ne estas disponataj\n" +msgstr "sekretaj ŝlosilpartoj ne estas disponataj\n" #, c-format msgid "%s: invalid trustdb\n" @@ -5687,7 +5687,7 @@ msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" msgid "error determining TOFU database's version: %s\n" -msgstr "eraro dum skribado de sekreta losilaro '%s': %s\n" +msgstr "eraro dum skribado de sekreta ŝlosilaro '%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n" @@ -5747,7 +5747,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "list keys" msgid "this key" -msgstr "listigi losilojn" +msgstr "listigi ŝlosilojn" #, c-format msgid "%ld message signed in the future." @@ -5758,8 +5758,8 @@ msgstr[1] "" #, fuzzy, c-format msgid "%ld message signed" msgid_plural "%ld messages signed" -msgstr[0] "|metodo [dosieroj]|presi mesao-kompendiojn" -msgstr[1] "|metodo [dosieroj]|presi mesao-kompendiojn" +msgstr[0] "|metodo [dosieroj]|presi mesaĝo-kompendiojn" +msgstr[1] "|metodo [dosieroj]|presi mesaĝo-kompendiojn" #, c-format msgid " over the past %ld day." @@ -5852,7 +5852,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"." -msgstr "|metodo [dosieroj]|presi mesao-kompendiojn" +msgstr "|metodo [dosieroj]|presi mesaĝo-kompendiojn" #, c-format msgid "" @@ -5897,23 +5897,23 @@ msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" msgid "'%s' is not a valid long keyID\n" -msgstr "'%s' ne estas valida longa losilidentigilo\n" +msgstr "'%s' ne estas valida longa ŝlosilidentigilo\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: accepted as trusted key\n" -msgstr "losilo %08lX: akceptita kiel fidata losilo\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: akceptita kiel fidata ŝlosilo\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n" -msgstr "losilo %08lX aperas pli ol unufoje en la fido-datenaro\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX aperas pli ol unufoje en la fido-datenaro\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n" -msgstr "losilo %08lX: mankas publika losilo por fidata losilo - ignorita\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas publika ŝlosilo por fidata ŝlosilo - ignorita\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s marked as ultimately trusted\n" -msgstr "losilo markita kiel absolute fidata.\n" +msgstr "ŝlosilo markita kiel absolute fidata.\n" #, c-format msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" @@ -5954,7 +5954,7 @@ msgstr "kontrolo de fido-datenaro ne estas bezonata\n" #, fuzzy, c-format msgid "public key %s not found: %s\n" -msgstr "publika losilo %08lX ne trovita: %s\n" +msgstr "publika ŝlosilo %08lX ne trovita: %s\n" msgid "please do a --check-trustdb\n" msgstr "" @@ -5965,8 +5965,8 @@ msgstr "kontrolas la fido-datenaron\n" #, fuzzy, c-format msgid "%d key processed" msgid_plural "%d keys processed" -msgstr[0] "%lu losiloj jam traktitaj\n" -msgstr[1] "%lu losiloj jam traktitaj\n" +msgstr[0] "%lu ŝlosiloj jam traktitaj\n" +msgstr[1] "%lu ŝlosiloj jam traktitaj\n" #, c-format msgid " (%d validity count cleared)\n" @@ -5976,11 +5976,11 @@ msgstr[1] "" #, fuzzy msgid "no ultimately trusted keys found\n" -msgstr "publika losilo de absolute fidata losilo %08lX ne trovita\n" +msgstr "publika ŝlosilo de absolute fidata ŝlosilo %08lX ne trovita\n" #, fuzzy, c-format msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n" -msgstr "publika losilo de absolute fidata losilo %08lX ne trovita\n" +msgstr "publika ŝlosilo de absolute fidata ŝlosilo %08lX ne trovita\n" #, c-format msgid "" @@ -6050,12 +6050,12 @@ msgid "" "should be the first file given on the command line.\n" msgstr "" "ne eblis kontroli la subskribon.\n" -"Bonvolu memori, ke la subskribodosiero (.sig a .asc)\n" +"Bonvolu memori, ke la subskribodosiero (.sig aŭ .asc)\n" "devas esti la unua dosiero donita en la komandlinio.\n" #, c-format msgid "input line %u too long or missing LF\n" -msgstr "enigata linio %u tro longa, a mankas linifino\n" +msgstr "enigata linio %u tro longa, aŭ mankas linifino\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't open fd %d: %s\n" @@ -6094,11 +6094,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys." -msgstr "ani la pasfrazon" +msgstr "ŝanĝi la pasfrazon" #, fuzzy msgid "||Please enter the PIN for the standard keys." -msgstr "ani la pasfrazon" +msgstr "ŝanĝi la pasfrazon" #, fuzzy msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." @@ -6134,11 +6134,11 @@ msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to store the creation date: %s\n" -msgstr "malsukcesis rekonstrui losilaran staplon: %s\n" +msgstr "malsukcesis rekonstrui ŝlosilaran staplon: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "reading public key failed: %s\n" -msgstr "forvio de losilbloko malsukcesis: %s\n" +msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n" msgid "response does not contain the public key data\n" msgstr "" @@ -6166,7 +6166,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "||Please enter the PIN" -msgstr "ani la pasfrazon" +msgstr "ŝanĝi la pasfrazon" #, c-format msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" @@ -6174,7 +6174,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "verify CHV%d failed: %s\n" -msgstr "Kreado de losiloj malsukcesis: %s\n" +msgstr "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n" msgid "error retrieving CHV status from card\n" msgstr "" @@ -6193,11 +6193,11 @@ msgstr[1] "" #. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed. #, fuzzy, c-format msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]" -msgstr "ani la pasfrazon" +msgstr "ŝanĝi la pasfrazon" #, fuzzy msgid "|A|Please enter the Admin PIN" -msgstr "ani la pasfrazon" +msgstr "ŝanĝi la pasfrazon" msgid "access to admin commands is not configured\n" msgstr "" @@ -6224,15 +6224,15 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN" -msgstr "ani la pasfrazon" +msgstr "ŝanĝi la pasfrazon" #, fuzzy msgid "||Please enter the PIN and New PIN" -msgstr "ani la pasfrazon" +msgstr "ŝanĝi la pasfrazon" #, fuzzy msgid "error reading application data\n" -msgstr "eraro dum legado de losilbloko: %s\n" +msgstr "eraro dum legado de ŝlosilbloko: %s\n" #, fuzzy msgid "error reading fingerprint DO\n" @@ -6247,11 +6247,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "generating new key\n" -msgstr "krei novan losilparon" +msgstr "krei novan ŝlosilparon" #, fuzzy msgid "writing new key\n" -msgstr "krei novan losilparon" +msgstr "krei novan ŝlosilparon" msgid "creation timestamp missing\n" msgstr "" @@ -6274,13 +6274,13 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "generating key failed\n" -msgstr "forvio de losilbloko malsukcesis: %s\n" +msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "key generation completed (%d second)\n" msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n" -msgstr[0] "Kreado de losiloj malsukcesis: %s\n" -msgstr[1] "Kreado de losiloj malsukcesis: %s\n" +msgstr[0] "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n" +msgstr[1] "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n" msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" msgstr "" @@ -6306,7 +6306,7 @@ msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n" #, fuzzy msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad" -msgstr "ani la pasfrazon" +msgstr "ŝanĝi la pasfrazon" #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere @@ -6379,7 +6379,7 @@ msgstr "nevalida signo %02x en bazo 64 ignorita\n" #, fuzzy msgid "no dirmngr running in this session\n" -msgstr "gpg-agent ne estas disponata en i tiu sesio\n" +msgstr "gpg-agent ne estas disponata en ĉi tiu sesio\n" #, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" @@ -6408,11 +6408,11 @@ msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n" #, fuzzy msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed" -msgstr "skribas sekretan losilon al '%s'\n" +msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n" #, fuzzy msgid "certificate policy not allowed" -msgstr "skribas sekretan losilon al '%s'\n" +msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n" msgid "looking up issuer at external location\n" msgstr "" @@ -6430,7 +6430,7 @@ msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n" -msgstr "forvio de losilbloko malsukcesis: %s\n" +msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n" #, fuzzy msgid "failed to allocate keyDB handle\n" @@ -6438,7 +6438,7 @@ msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n" #, fuzzy msgid "certificate has been revoked" -msgstr "losilo %08lX: losilo estas revokita!\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: ŝlosilo estas revokita!\n" msgid "the status of the certificate is unknown" msgstr "" @@ -6452,7 +6452,7 @@ msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "certificate with invalid validity: %s" -msgstr "problemo e legado de atestilo: %s\n" +msgstr "problemo ĉe legado de atestilo: %s\n" #, fuzzy msgid "certificate not yet valid" @@ -6468,15 +6468,15 @@ msgstr "Valida atestilrevoko" #, fuzzy msgid "certificate has expired" -msgstr "problemo e legado de atestilo: %s\n" +msgstr "problemo ĉe legado de atestilo: %s\n" #, fuzzy msgid "root certificate has expired" -msgstr "problemo e legado de atestilo: %s\n" +msgstr "problemo ĉe legado de atestilo: %s\n" #, fuzzy msgid "intermediate certificate has expired" -msgstr "problemo e legado de atestilo: %s\n" +msgstr "problemo ĉe legado de atestilo: %s\n" #, c-format msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s" @@ -6484,7 +6484,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "certificate with invalid validity" -msgstr "problemo e legado de atestilo: %s\n" +msgstr "problemo ĉe legado de atestilo: %s\n" msgid "signature not created during lifetime of certificate" msgstr "" @@ -6501,7 +6501,7 @@ msgstr " novaj subskriboj: %lu\n" #, fuzzy msgid " (certificate created at " -msgstr "losilo %08lX: revokatestilo aldonita\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n" #, fuzzy msgid " (certificate valid from " @@ -6571,7 +6571,7 @@ msgstr "Valida atestilrevoko" #, fuzzy msgid "intermediate certificate is good\n" -msgstr "ripetita atestilo - forviita" +msgstr "ripetita atestilo - forviŝita" #, fuzzy msgid "root certificate is good\n" @@ -6619,16 +6619,16 @@ msgid "" "S/N %s, ID 0x%08lX,\n" "created %s, expires %s.\n" msgstr "" -"Vi bezonas pasfrazon por mallosi la sekretan losilon por la uzanto:\n" +"Vi bezonas pasfrazon por malŝlosi la sekretan ŝlosilon por la uzanto:\n" "\"%.*s\"\n" -"%u-bita %s losilo, ID %08lX, kreita je %s%s\n" +"%u-bita %s ŝlosilo, ID %08lX, kreita je %s%s\n" msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "eraro dum skribado de sekreta losilaro '%s': %s\n" +msgstr "eraro dum skribado de sekreta ŝlosilaro '%s': %s\n" msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "" @@ -6690,7 +6690,7 @@ msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n" -msgstr "eraro dum kreado de losilaro '%s': %s\n" +msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n" @@ -6702,7 +6702,7 @@ msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid subject-key-id\n" -msgstr "losilo %08lX: nevalida sublosila bindado\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: nevalida subŝlosila bindado\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid extension syntax\n" @@ -6710,15 +6710,15 @@ msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n" -msgstr "eraro dum kreado de losilaro '%s': %s\n" +msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n" -msgstr "eraro dum kreado de losilaro '%s': %s\n" +msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n" -msgstr "Kreado de losiloj malsukcesis: %s\n" +msgstr "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n" msgid "" "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key " @@ -6731,7 +6731,7 @@ msgstr " (%d) RSA (nur subskribi)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) Existing key\n" -msgstr " (%d) RSA (nur ifri)\n" +msgstr " (%d) RSA (nur ĉifri)\n" #, c-format msgid " (%d) Existing key from card\n" @@ -6747,7 +6747,7 @@ msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n" #, fuzzy msgid "Available keys:\n" -msgstr "malalti losilon" +msgstr "malŝalti ŝlosilon" #, c-format msgid "Possible actions for a %s key:\n" @@ -6755,7 +6755,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) sign, encrypt\n" -msgstr " (%d) RSA (subskribi kaj ifri)\n" +msgstr " (%d) RSA (subskribi kaj ĉifri)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) sign\n" @@ -6763,7 +6763,7 @@ msgstr " (%d) DSA (nur subskribi)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) encrypt\n" -msgstr " (%d) RSA (nur ifri)\n" +msgstr " (%d) RSA (nur ĉifri)\n" msgid "Enter the X.509 subject name: " msgstr "" @@ -6813,7 +6813,7 @@ msgstr "Donu la uzantidentigilon: " #, fuzzy msgid "Create self-signed certificate? (y/N) " -msgstr "u krei revokatestilon por i tiu subskribo? (j/N)" +msgstr "Ĉu krei revokatestilon por ĉi tiu subskribo? (j/N)" msgid "These parameters are used:\n" msgstr "" @@ -6823,7 +6823,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Now creating certificate request. " -msgstr "losilo %08lX: revokatestilo aldonita\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n" msgid "This may take a while ...\n" msgstr "" @@ -6845,23 +6845,23 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "certificate '%s' not found: %s\n" -msgstr "losilo '%s' ne trovita: %s\n" +msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error locking keybox: %s\n" -msgstr "eraro dum legado de losilbloko: %s\n" +msgstr "eraro dum legado de ŝlosilbloko: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n" -msgstr "ripetita atestilo - forviita" +msgstr "ripetita atestilo - forviŝita" #, fuzzy, c-format msgid "certificate '%s' deleted\n" -msgstr "ripetita atestilo - forviita" +msgstr "ripetita atestilo - forviŝita" #, fuzzy, c-format msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" -msgstr "forvio de losilbloko malsukcesis: %s\n" +msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n" #, fuzzy msgid "no valid recipients given\n" @@ -6869,7 +6869,7 @@ msgstr "nevalida respondo de agento\n" #, fuzzy msgid "list external keys" -msgstr "listigi sekretajn losilojn" +msgstr "listigi sekretajn ŝlosilojn" #, fuzzy msgid "list certificate chain" @@ -6934,28 +6934,28 @@ msgid "|FILE|write an audit log to FILE" msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO" msgid "batch mode: never ask" -msgstr "neinteraga reimo: neniam demandi" +msgstr "neinteraga reĝimo: neniam demandi" msgid "assume yes on most questions" -msgstr "supozi \"jes\" e la plej multaj demandoj" +msgstr "supozi \"jes\" ĉe la plej multaj demandoj" msgid "assume no on most questions" -msgstr "supozi \"ne\" e la plej multaj demandoj" +msgstr "supozi \"ne\" ĉe la plej multaj demandoj" #, fuzzy msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" -msgstr "aldoni i tiun losilaron al la listo de losilaroj" +msgstr "aldoni ĉi tiun ŝlosilaron al la listo de ŝlosilaroj" #, fuzzy msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" -msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel la implicitan sekretan losilon" +msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel la implicitan sekretan ŝlosilon" #, fuzzy msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|SERVILO|uzi i tiun losilservilon por seri losilojn" +msgstr "|SERVILO|uzi ĉi tiun ŝlosilservilon por serĉi ŝlosilojn" msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" -msgstr "|NOMO|uzi ifrad-metodon NOMO" +msgstr "|NOMO|uzi ĉifrad-metodon NOMO" msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" msgstr "|NOMO|uzi kompendi-metodon NOMO" @@ -6972,12 +6972,12 @@ msgid "" "Default operation depends on the input data\n" msgstr "" "Sintakso: gpg [opcioj] [dosieroj]\n" -"subskribi, kontroli, ifri a malifri\n" +"subskribi, kontroli, ĉifri aŭ malĉifri\n" "implicita operacio dependas de la enigataj datenoj\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n" -msgstr "ne povas konektii al '%s': %s\n" +msgstr "ne povas konektiĝi al '%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "unknown validation model '%s'\n" @@ -6993,11 +6993,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%u: skipping this line\n" -msgstr " s = supersalti i tiun losilon\n" +msgstr " s = supersalti ĉi tiun ŝlosilon\n" #, fuzzy msgid "could not parse keyserver\n" -msgstr "ne povis analizi URI de losilservilo\n" +msgstr "ne povis analizi URI de ŝlosilservilo\n" #, fuzzy, c-format msgid "importing common certificates '%s'\n" @@ -7107,7 +7107,7 @@ msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n" #, fuzzy msgid "Signature made " -msgstr "i tiu losilo eksvalidios je %s.\n" +msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n" msgid "[date not given]" msgstr "" @@ -7130,7 +7130,7 @@ msgstr " alinome \"" #, fuzzy msgid "This is a qualified signature\n" -msgstr "tio povas esti kazata de mankanta mem-subskribo\n" +msgstr "tio povas esti kaŭzata de mankanta mem-subskribo\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n" @@ -7159,15 +7159,15 @@ msgstr "ne povas krei '%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "certificate '%s' already cached\n" -msgstr "ripetita atestilo - forviita" +msgstr "ripetita atestilo - forviŝita" #, fuzzy, c-format msgid "trusted certificate '%s' loaded\n" -msgstr "ripetita atestilo - forviita" +msgstr "ripetita atestilo - forviŝita" #, fuzzy, c-format msgid "certificate '%s' loaded\n" -msgstr "ripetita atestilo - forviita" +msgstr "ripetita atestilo - forviŝita" #, fuzzy, c-format msgid " SHA1 fingerprint = %s\n" @@ -7193,7 +7193,7 @@ msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n" #, fuzzy msgid "certificate already cached\n" -msgstr "losilo %08lX: revokatestilo aldonita\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n" #, fuzzy msgid "certificate cached\n" @@ -7229,7 +7229,7 @@ msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error creating directory '%s': %s\n" -msgstr "eraro dum kreado de losilaro '%s': %s\n" +msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ignoring database dir '%s'\n" @@ -7241,7 +7241,7 @@ msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "removing cache file '%s'\n" -msgstr "forvio de losilbloko malsukcesis: %s\n" +msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "enarmoring failed: %s\n" @@ -7263,7 +7263,7 @@ msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n" -msgstr "eraro dum skribado de sekreta losilaro '%s': %s\n" +msgstr "eraro dum skribado de sekreta ŝlosilaro '%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n" @@ -7297,7 +7297,7 @@ msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n" #, fuzzy, c-format msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n" -msgstr "ripetita atestilo - forviita" +msgstr "ripetita atestilo - forviŝita" #, c-format msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n" @@ -7441,12 +7441,12 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n" msgid "converting S-expression failed: %s\n" -msgstr "ano de permesoj de '%s' malsukcesis: %s\n" +msgstr "ŝanĝo de permesoj de '%s' malsukcesis: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n" msgid "creating S-expression failed: %s\n" -msgstr "ano de permesoj de '%s' malsukcesis: %s\n" +msgstr "ŝanĝo de permesoj de '%s' malsukcesis: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n" @@ -7481,7 +7481,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "signature verification suppressed\n" msgid "CRL signature verification failed: %s\n" -msgstr "kontrolo de subskribo estas malaltita\n" +msgstr "kontrolo de subskribo estas malŝaltita\n" #, fuzzy, c-format msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n" @@ -7489,7 +7489,7 @@ msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ksba_crl_new failed: %s\n" -msgstr "forvio de losilbloko malsukcesis: %s\n" +msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n" @@ -7510,7 +7510,7 @@ msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "lid ?: insert failed: %s\n" msgid "crl_parse_insert failed: %s\n" -msgstr "lid ?: enovo malsukcesis: %s\n" +msgstr "lid ?: enŝovo malsukcesis: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n" @@ -7594,11 +7594,11 @@ msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "lid ?: insert failed: %s\n" msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n" -msgstr "lid ?: enovo malsukcesis: %s\n" +msgstr "lid ?: enŝovo malsukcesis: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n" -msgstr "forvio de losilbloko malsukcesis: %s\n" +msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n" msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" msgstr "" @@ -7633,11 +7633,11 @@ msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n" #, fuzzy msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" -msgstr "losilo '%s' ne trovita: %s\n" +msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n" -msgstr "losilo '%s' ne trovita: %s\n" +msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n" msgid "use OCSP instead of CRLs" msgstr "" @@ -7647,7 +7647,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "add a certificate to the cache" -msgstr "losilo %08lX: revokatestilo aldonita\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n" #, fuzzy #| msgid "bad certificate" @@ -7678,7 +7678,7 @@ msgstr "Bona atestilo" #, fuzzy msgid "force the use of the default OCSP responder" -msgstr "Donu la losilgrandon" +msgstr "Donu la ŝlosilgrandon" #, fuzzy #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" @@ -7706,7 +7706,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't connect to `%s': %s\n" msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n" -msgstr "ne povas konektii al '%s': %s\n" +msgstr "ne povas konektiĝi al '%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "update failed: %s\n" @@ -7722,7 +7722,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "validation of certificate failed: %s\n" -msgstr "forvio de losilbloko malsukcesis: %s\n" +msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n" #, fuzzy msgid "certificate is valid\n" @@ -7730,11 +7730,11 @@ msgstr "Valida atestilrevoko" #, fuzzy msgid "certificate has been revoked\n" -msgstr "losilo %08lX: losilo estas revokita!\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: ŝlosilo estas revokita!\n" #, fuzzy, c-format msgid "certificate check failed: %s\n" -msgstr "forvio de losilbloko malsukcesis: %s\n" +msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't stat `%s': %s\n" @@ -7744,7 +7744,7 @@ msgstr "ne povas stat-i '%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" msgid "error writing base64 encoding: %s\n" -msgstr "eraro dum skribado de sekreta losilaro '%s': %s\n" +msgstr "eraro dum skribado de sekreta ŝlosilaro '%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported inquiry '%s'\n" @@ -7780,7 +7780,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "run without asking a user" -msgstr "u fini sen skribi anojn? " +msgstr "Ĉu fini sen skribi ŝanĝojn? " msgid "force loading of outdated CRLs" msgstr "" @@ -7824,7 +7824,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|URL|use OCSP responder at URL" -msgstr "ne povis analizi URI de losilservilo\n" +msgstr "ne povis analizi URI de ŝlosilservilo\n" msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" msgstr "" @@ -7848,7 +7848,7 @@ msgid "" "options)\n" msgstr "" "@\n" -"(Vidu la manpaon por kompleta listo de iuj komandoj kaj opcioj)\n" +"(Vidu la manpaĝon por kompleta listo de ĉiuj komandoj kaj opcioj)\n" #, fuzzy msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)" @@ -7975,7 +7975,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error writing to stdout: %s\n" -msgstr "eraro dum skribado de losilaro '%s': %s\n" +msgstr "eraro dum skribado de ŝlosilaro '%s': %s\n" #, c-format msgid " available attribute '%s'\n" @@ -8059,11 +8059,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error allocating memory: %s\n" -msgstr "eraro dum kreado de losilaro '%s': %s\n" +msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error printing log line: %s\n" -msgstr "eraro dum skribado de losilaro '%s': %s\n" +msgstr "eraro dum skribado de ŝlosilaro '%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n" @@ -8099,7 +8099,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n" -msgstr "forvio de losilbloko malsukcesis: %s\n" +msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n" #, c-format msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n" @@ -8107,11 +8107,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n" -msgstr "seras pri \"%s\" e HKP-servilo %s\n" +msgstr "serĉas pri \"%s\" ĉe HKP-servilo %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "malloc failed: %s\n" -msgstr "forvio de losilbloko malsukcesis: %s\n" +msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n" #, c-format msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n" @@ -8147,7 +8147,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" -msgstr "losilo '%s' ne trovita: %s\n" +msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n" msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n" msgstr "" @@ -8162,7 +8162,7 @@ msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error connecting to '%s': %s\n" -msgstr "eraro dum skribado de losilaro '%s': %s\n" +msgstr "eraro dum skribado de ŝlosilaro '%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n" @@ -8183,7 +8183,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n" msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n" -msgstr "ano de permesoj de '%s' malsukcesis: %s\n" +msgstr "ŝanĝo de permesoj de '%s' malsukcesis: %s\n" msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate" msgstr "" @@ -8193,7 +8193,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "allocating list item failed: %s\n" -msgstr "forvio de losilbloko malsukcesis: %s\n" +msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error getting responder ID: %s\n" @@ -8228,7 +8228,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "no default secret keyring: %s\n" msgid "no default OCSP signer defined\n" -msgstr "mankas implicita sekreta losilaro: %s\n" +msgstr "mankas implicita sekreta ŝlosilaro: %s\n" #, c-format msgid "using default OCSP responder '%s'\n" @@ -8255,7 +8255,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n" -msgstr "losilo %08lX: losilo estas revokita!\n" +msgstr "ŝlosilo %08lX: ŝlosilo estas revokita!\n" msgid "OCSP responder returned a status in the future\n" msgstr "" @@ -8282,7 +8282,7 @@ msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n" -msgstr "forvio de losilbloko malsukcesis: %s\n" +msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error sending data: %s\n" @@ -8290,11 +8290,11 @@ msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "start_cert_fetch failed: %s\n" -msgstr "forvio de losilbloko malsukcesis: %s\n" +msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "fetch_next_cert failed: %s\n" -msgstr "forvio de losilbloko malsukcesis: %s\n" +msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n" #, c-format msgid "max_replies %d exceeded\n" @@ -8315,7 +8315,7 @@ msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n" -msgstr "malsukcesis rekonstrui losilaran staplon: %s\n" +msgstr "malsukcesis rekonstrui ŝlosilaran staplon: %s\n" #, c-format msgid "Assuan accept problem: %s\n" @@ -8410,7 +8410,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "receiving line failed: %s\n" -msgstr "forvio de losilbloko malsukcesis: %s\n" +msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n" #, fuzzy msgid "line too long - skipped\n" @@ -8469,7 +8469,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|N|expire the passphrase after N days" -msgstr "|N|uzi pasfraz-reimon N" +msgstr "|N|uzi pasfraz-reĝimon N" #, fuzzy msgid "do not allow the reuse of old passphrases" @@ -8479,11 +8479,11 @@ msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" msgstr "" msgid "|NAME|use NAME as default secret key" -msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel la implicitan sekretan losilon" +msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel la implicitan sekretan ŝlosilon" #, fuzzy msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" -msgstr "|NOMO|ifri por NOMO" +msgstr "|NOMO|ĉifri por NOMO" msgid "|SPEC|set up email aliases" msgstr "" @@ -8493,7 +8493,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "ne povis analizi URI de losilservilo\n" +msgstr "ne povis analizi URI de ŝlosilservilo\n" msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" msgstr "" @@ -8506,7 +8506,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" -msgstr "|NOMO|uzi ifrad-metodon NOMO por pasfrazoj" +msgstr "|NOMO|uzi ĉifrad-metodon NOMO por pasfrazoj" msgid "do not check CRLs for root certificates" msgstr "" @@ -8556,7 +8556,7 @@ msgstr "malbona pasfrazo" #, fuzzy msgid "Component not suitable for launching" -msgstr "publika losilo ne trovita" +msgstr "publika ŝlosilo ne trovita" #, c-format msgid "External verification of component %s failed" @@ -8623,11 +8623,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Component not found" -msgstr "publika losilo ne trovita" +msgstr "publika ŝlosilo ne trovita" #, fuzzy msgid "No argument allowed" -msgstr "skribas sekretan losilon al '%s'\n" +msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n" #, fuzzy msgid "" @@ -8640,11 +8640,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "decryption modus" -msgstr "malifrado sukcesis\n" +msgstr "malĉifrado sukcesis\n" #, fuzzy msgid "encryption modus" -msgstr "malifrado sukcesis\n" +msgstr "malĉifrado sukcesis\n" msgid "tool class (confucius)" msgstr "" @@ -8687,7 +8687,7 @@ msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error writing to %s: %s\n" -msgstr "eraro dum skribado de losilaro '%s': %s\n" +msgstr "eraro dum skribado de ŝlosilaro '%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading from %s: %s\n" @@ -8727,7 +8727,7 @@ msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "select failed: %s\n" -msgstr "forvio de losilbloko malsukcesis: %s\n" +msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "read failed: %s\n" @@ -8800,9 +8800,9 @@ msgstr "" #~ "%u-bit %s key, ID %s,\n" #~ "created %s%s.\n" #~ msgstr "" -#~ "Vi bezonas pasfrazon por mallosi la sekretan losilon por la uzanto:\n" +#~ "Vi bezonas pasfrazon por malŝlosi la sekretan ŝlosilon por la uzanto:\n" #~ "\"%.*s\"\n" -#~ "%u-bita %s losilo, ID %08lX, kreita je %s%s\n" +#~ "%u-bita %s ŝlosilo, ID %08lX, kreita je %s%s\n" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8810,12 +8810,12 @@ msgstr "" #~ "user: \"%s\"\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Vi bezonas pasfrazon por mallosi la sekretan losilon\n" +#~ "Vi bezonas pasfrazon por malŝlosi la sekretan ŝlosilon\n" #~ "por la uzanto: \"" #, fuzzy #~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s" -#~ msgstr "%u-bita %s-losilo, %08lX, kreita je %s" +#~ msgstr "%u-bita %s-ŝlosilo, %08lX, kreita je %s" #, fuzzy #~ msgid "can't access directory '%s': %s\n" @@ -8832,10 +8832,10 @@ msgstr "" #~ msgstr[1] "%d uzantidentigiloj sen valida mem-subskribo estis trovitaj\n" #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n" -#~ msgstr "movas losilsubskribon al la usta loko\n" +#~ msgstr "movas ŝlosilsubskribon al la ĝusta loko\n" #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" -#~ msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro manko de losiloj\n" +#~ msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro manko de ŝlosiloj\n" #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n" #~ msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro eraroj\n" @@ -8844,7 +8844,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "1 uzantidentigilo sen valida mem-subskribo estis trovita\n" #~ msgid "Deleted %d signatures.\n" -#~ msgstr "Forviis %d subskribojn.\n" +#~ msgstr "Forviŝis %d subskribojn.\n" #, fuzzy #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" @@ -8854,7 +8854,7 @@ msgstr "" #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Vi bezonas pasfrazon por protekti vian sekretan losilon.\n" +#~ "Vi bezonas pasfrazon por protekti vian sekretan ŝlosilon.\n" #~ "\n" #, fuzzy @@ -8864,7 +8864,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n" #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again" -#~ msgstr "la pasfrazo ne estis uste ripetita; provu denove" +#~ msgstr "la pasfrazo ne estis ĝuste ripetita; provu denove" #~ msgid "%s.\n" #~ msgstr "%s.\n" @@ -8875,14 +8875,14 @@ msgstr "" #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Vi ne deziras pasfrazon; tio verajne estas *malbona* ideo!\n" -#~ "Mi tamen faros tiel. Vi povos iam ajn ani vian pasfrazon,\n" -#~ "uzante i tiun programon kun la opcio \"--edit-key\".\n" +#~ "Vi ne deziras pasfrazon; tio verŝajne estas *malbona* ideo!\n" +#~ "Mi tamen faros tiel. Vi povos ĉiam ajn ŝanĝi vian pasfrazon,\n" +#~ "uzante ĉi tiun programon kun la opcio \"--edit-key\".\n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n" -#~ msgstr "forvio de losilbloko malsukcesis: %s\n" +#~ msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n" #, fuzzy #~| msgid "1 bad signature\n" @@ -8895,32 +8895,32 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n" -#~ msgstr "%lu losiloj kontrolitaj (%lu subskriboj)\n" +#~ msgstr "%lu ŝlosiloj kontrolitaj (%lu subskriboj)\n" #, fuzzy #~ msgid "refreshing 1 key from %s\n" -#~ msgstr "petas la losilon %08lX de HKP-losilservilo %s ...\n" +#~ msgstr "petas la ŝlosilon %08lX de HKP-ŝlosilservilo %s ...\n" #, fuzzy #~ msgid "sending key %s to %s server %s\n" -#~ msgstr "seras pri \"%s\" e HKP-servilo %s\n" +#~ msgstr "serĉas pri \"%s\" ĉe HKP-servilo %s\n" #, fuzzy #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" -#~ msgstr "la publika losilo estas %lu sekundojn pli nova ol la subskribo\n" +#~ msgstr "la publika ŝlosilo estas %lu sekundojn pli nova ol la subskribo\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock " #~ "problem)\n" #~ msgstr "" -#~ "losilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo a " -#~ "horloeraro)\n" +#~ "ŝlosilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo aŭ " +#~ "horloĝeraro)\n" #, fuzzy #~| msgid "can't open the keyring" #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n" -#~ msgstr "ne povas malfermi la losilaron" +#~ msgstr "ne povas malfermi la ŝlosilaron" #, fuzzy #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n" @@ -8928,11 +8928,11 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "eraro dum legado de sekreta losilbloko '%s': %s\n" +#~ msgstr "eraro dum legado de sekreta ŝlosilbloko '%s': %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Please select at most one subkey.\n" -#~ msgstr "Bonvolu elekti maksimume unu flankan losilon.\n" +#~ msgstr "Bonvolu elekti maksimume unu flankan ŝlosilon.\n" #, fuzzy #~ msgid "malformed %s environment variable\n" @@ -8944,7 +8944,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "toggle between the secret and public key listings" -#~ msgstr "de sekreta a publika listo iri al la alia" +#~ msgstr "de sekreta aŭ publika listo iri al la alia" #~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" #~ msgstr "Bonvolu uzi la komandon \"toggle\" unue.\n" @@ -8954,11 +8954,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "malbona pasfrazo" #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n" -#~ msgstr "gpg-agent ne estas disponata en i tiu sesio\n" +#~ msgstr "gpg-agent ne estas disponata en ĉi tiu sesio\n" #, fuzzy #~ msgid "use a standard location for the socket" -#~ msgstr "u vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? " +#~ msgstr "Ĉu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? " #, fuzzy #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)" @@ -8988,47 +8988,47 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "secret parts of key are not available\n" -#~ msgstr "Sekretaj partoj de efa losilo ne estas disponataj.\n" +#~ msgstr "Sekretaj partoj de ĉefa ŝlosilo ne estas disponataj.\n" #, fuzzy #~ msgid "secret key already stored on a card\n" -#~ msgstr "ignorita: sekreta losilo jam eestas\n" +#~ msgstr "ignorita: sekreta ŝlosilo jam ĉeestas\n" #, fuzzy #~ msgid "error writing key to card: %s\n" -#~ msgstr "eraro dum skribado de losilaro '%s': %s\n" +#~ msgstr "eraro dum skribado de ŝlosilaro '%s': %s\n" #~ msgid "" #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" #~ msgstr "" -#~ "eblas ifri nur per RSA-losiloj de maksimume 2048 bitoj kun --pgp2\n" +#~ "eblas ĉifri nur per RSA-ŝlosiloj de maksimume 2048 bitoj kun --pgp2\n" #~ msgid "" #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" -#~ msgstr "ne povas uzi la ifron IDEA por iuj losiloj, al kiuj vi ifras.\n" +#~ msgstr "ne povas uzi la ĉifron IDEA por ĉiuj ŝlosiloj, al kiuj vi ĉifras.\n" #, fuzzy #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys" -#~ msgstr "revoki flankan losilon" +#~ msgstr "revoki flankan ŝlosilon" #, fuzzy #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n" -#~ msgstr "losilo %08lX: ne protektita - ignorita\n" +#~ msgstr "ŝlosilo %08lX: ne protektita - ignorita\n" #, fuzzy #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n" #~ msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n" #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" -#~ msgstr "tro da registroj en pk-staplo - malaltas\n" +#~ msgstr "tro da registroj en pk-staplo - malŝaltas\n" #, fuzzy #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" -#~ msgstr "estas sekreta losilo por la publika losilo \"%s\"!\n" +#~ msgstr "estas sekreta ŝlosilo por la publika ŝlosilo \"%s\"!\n" #, fuzzy #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n" -#~ msgstr "losilo %08lX: sekreta losilo sen publika losilo - ignorita\n" +#~ msgstr "ŝlosilo %08lX: sekreta ŝlosilo sen publika ŝlosilo - ignorita\n" #~ msgid "usage: gpg [options] " #~ msgstr "uzado: gpg [opcioj] " @@ -9038,123 +9038,123 @@ msgstr "" #~ msgstr "eblas fari nur apartajn kaj klartekstajn subskribojn kun --pgp2\n" #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" -#~ msgstr "ne eblas samtempe subskribi kaj ifri kun --pgp2\n" +#~ msgstr "ne eblas samtempe subskribi kaj ĉifri kun --pgp2\n" #~ msgid "" #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" #~ msgstr "necesas uzi dosierojn (kaj ne tubon) kun --pgp2\n" #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" -#~ msgstr "ifri mesaon kun --pgp2 postulas la ifron IDEA\n" +#~ msgstr "ĉifri mesaĝon kun --pgp2 postulas la ĉifron IDEA\n" #, fuzzy #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n" -#~ msgstr "losilo %08lX: jam en sekreta losilaro\n" +#~ msgstr "ŝlosilo %08lX: jam en sekreta ŝlosilaro\n" #, fuzzy #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n" -#~ msgstr "losilo %08lX: sekreta losilo ne trovita: %s\n" +#~ msgstr "ŝlosilo %08lX: sekreta ŝlosilo ne trovita: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n" -#~ msgstr "ignorita: sekreta losilo jam eestas\n" +#~ msgstr "ignorita: sekreta ŝlosilo jam ĉeestas\n" #, fuzzy #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n" -#~ msgstr "ignorita: sekreta losilo jam eestas\n" +#~ msgstr "ignorita: sekreta ŝlosilo jam ĉeestas\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " #~ "mode.\n" -#~ msgstr "eblas subskribi nur per PGP-2.x-stilaj losiloj kun --pgp2\n" +#~ msgstr "eblas subskribi nur per PGP-2.x-stilaj ŝlosiloj kun --pgp2\n" #, fuzzy #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" -#~ msgstr "i tiu mesao povas ne esti uzebla de PGP 2.x\n" +#~ msgstr "ĉi tiu mesaĝo povas ne esti uzebla de PGP 2.x\n" #~ msgid "This key is not protected.\n" -#~ msgstr "i tiu losilo ne estas protektita.\n" +#~ msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo ne estas protektita.\n" #~ msgid "Key is protected.\n" -#~ msgstr "losilo estas protektita.\n" +#~ msgstr "Ŝlosilo estas protektita.\n" #~ msgid "Can't edit this key: %s\n" -#~ msgstr "Ne povas redakti i tiun losilon: %s\n" +#~ msgstr "Ne povas redakti ĉi tiun ŝlosilon: %s\n" #~ msgid "" #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Donu la novan pasfrazon por i tiu sekreta losilo.\n" +#~ "Donu la novan pasfrazon por ĉi tiu sekreta ŝlosilo.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Vi ne deziras pasfrazon - tio verajne estas *malbona* ideo!\n" +#~ "Vi ne deziras pasfrazon - tio verŝajne estas *malbona* ideo!\n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) " -#~ msgstr "u vi vere volas fari tion? " +#~ msgstr "Ĉu vi vere volas fari tion? " #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" -#~ msgstr "Bonvolu malelekti la sekretajn losilojn.\n" +#~ msgstr "Bonvolu malelekti la sekretajn ŝlosilojn.\n" #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n" -#~ msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta losilaro\n" +#~ msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta ŝlosilaro\n" #, fuzzy #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n" -#~ msgstr "skribas sekretan losilon al '%s'\n" +#~ msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n" #~ msgid "writing secret key to `%s'\n" -#~ msgstr "skribas sekretan losilon al '%s'\n" +#~ msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n" #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n" -#~ msgstr "neniu skribebla sekreta losilaro trovita: %s\n" +#~ msgstr "neniu skribebla sekreta ŝlosilaro trovita: %s\n" #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" #~ msgstr "AVERTO: ekzistas 2 dosieroj kun sekretaj informoj.\n" #~ msgid "%s is the unchanged one\n" -#~ msgstr "%s estas la neanita\n" +#~ msgstr "%s estas la neŝanĝita\n" #~ msgid "%s is the new one\n" #~ msgstr "%s estas la nova\n" #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n" -#~ msgstr "Bonvolu ripari i tiun eblan sekurecproblemon\n" +#~ msgstr "Bonvolu ripari ĉi tiun eblan sekurecproblemon\n" #, fuzzy #~ msgid "searching for names from %s server %s\n" -#~ msgstr "seras pri \"%s\" e HKP-servilo %s\n" +#~ msgstr "serĉas pri \"%s\" ĉe HKP-servilo %s\n" #, fuzzy #~ msgid "searching for names from %s\n" -#~ msgstr "seras pri \"%s\" e HKP-servilo %s\n" +#~ msgstr "serĉas pri \"%s\" ĉe HKP-servilo %s\n" #, fuzzy #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n" -#~ msgstr "seras pri \"%s\" e HKP-servilo %s\n" +#~ msgstr "serĉas pri \"%s\" ĉe HKP-servilo %s\n" #, fuzzy #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n" -#~ msgstr "seras pri \"%s\" e HKP-servilo %s\n" +#~ msgstr "serĉas pri \"%s\" ĉe HKP-servilo %s\n" #, fuzzy #~ msgid "keyserver timed out\n" -#~ msgstr "losilservila eraro" +#~ msgstr "ŝlosilservila eraro" #, fuzzy #~ msgid "keyserver internal error\n" -#~ msgstr "losilservila eraro" +#~ msgstr "ŝlosilservila eraro" #, fuzzy #~ msgid "keyserver communications error: %s\n" -#~ msgstr "listigo de sekretaj losiloj malsukcesis: %s\n" +#~ msgstr "listigo de sekretaj ŝlosiloj malsukcesis: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n" @@ -9164,11 +9164,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "nevalida radikpaketo trovita en proc_tree()\n" #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" -#~ msgstr "la aldonao por la ifro IDEA en eestas\n" +#~ msgstr "la aldonaĵo por la ĉifro IDEA en ĉeestas\n" #, fuzzy #~ msgid "no corresponding public key: %s\n" -#~ msgstr "skribas publikan losilon al '%s'\n" +#~ msgstr "skribas publikan ŝlosilon al '%s'\n" #, fuzzy #~ msgid "unknown protection algorithm\n" @@ -9176,7 +9176,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n" -#~ msgstr "i tiu losilo ne estas protektita.\n" +#~ msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo ne estas protektita.\n" #, fuzzy #~ msgid "protection digest %d is not supported\n" @@ -9190,17 +9190,17 @@ msgstr "" #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" #~ msgstr "" -#~ "AVERTO: Malforta losilo trovita - bonvolu ani la pasfrazon denove.\n" +#~ "AVERTO: Malforta ŝlosilo trovita - bonvolu ŝanĝi la pasfrazon denove.\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" -#~ msgstr "eblas subskribi nur per PGP-2.x-stilaj losiloj kun --pgp2\n" +#~ msgstr "eblas subskribi nur per PGP-2.x-stilaj ŝlosiloj kun --pgp2\n" #~ msgid "" #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" #~ msgstr "" -#~ "eblas klartekste subskribi nur per PGP-2.x-stilaj losiloj kun --pgp2\n" +#~ "eblas klartekste subskribi nur per PGP-2.x-stilaj ŝlosiloj kun --pgp2\n" #, fuzzy #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)" @@ -9223,7 +9223,7 @@ msgstr "" #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n" #~ msgstr "" -#~ "la fido-datenaro estas fuita; bonvolu ruli \"gpg --fix-trustdb\".\n" +#~ "la fido-datenaro estas fuŝita; bonvolu ruli \"gpg --fix-trustdb\".\n" #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n" #~ msgstr "Bonvolu raporti cimojn al <gnupg-bugs@gnu.org>.\n" @@ -9234,7 +9234,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n" -#~ msgstr "DSA-losilparo havos 1024 bitojn.\n" +#~ msgstr "DSA-ŝlosilparo havos 1024 bitojn.\n" #~ msgid "Repeat passphrase\n" #~ msgstr "Ripetu pasfrazon\n" @@ -9255,16 +9255,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "|[dosiero]|fari klartekstan subskribon" #~ msgid "use the default key as default recipient" -#~ msgstr "uzi la implicitan losilon kiel implicitan ricevonton" +#~ msgstr "uzi la implicitan ŝlosilon kiel implicitan ricevonton" #~ msgid "force v3 signatures" #~ msgstr "devigi v3-subskribojn" #~ msgid "always use a MDC for encryption" -#~ msgstr "iam uzi sigelon (MDC) por ifrado" +#~ msgstr "ĉiam uzi sigelon (MDC) por ĉifrado" #~ msgid "add this secret keyring to the list" -#~ msgstr "aldoni i tiun sekretan losilaron al la listo" +#~ msgstr "aldoni ĉi tiun sekretan ŝlosilaron al la listo" #~ msgid "|FILE|load extension module FILE" #~ msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO" @@ -9274,7 +9274,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "remove key from the public keyring" -#~ msgstr "forigi losilojn de la publika losilaro" +#~ msgstr "forigi ŝlosilojn de la publika ŝlosilaro" #~ msgid "" #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" @@ -9282,8 +9282,8 @@ msgstr "" #~ "nothing\n" #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates." #~ msgstr "" -#~ "Vi devas mem doni valoron i tie; la valoro neniam estos eksportita\n" -#~ "al alia persono. Ni bezonas in por realigi la fido-reton; i neniel\n" +#~ "Vi devas mem doni valoron ĉi tie; la valoro neniam estos eksportita\n" +#~ "al alia persono. Ni bezonas ĝin por realigi la fido-reton; ĝi neniel\n" #~ "rilatas al la (implicite kreita) atestilo-reto." #~ msgid "" @@ -9292,25 +9292,25 @@ msgstr "" #~ "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n" #~ "ultimately trusted\n" #~ msgstr "" -#~ "Por konstrui la fido-reton, GnuPG devas scii, kiuj losiloj estas\n" -#~ "absolute fidataj; normale tiuj estas la losiloj, por kiuj vi havas\n" -#~ "aliron al la sekreta losilo. Respondu \"jes\" por igi i tiun losilon\n" +#~ "Por konstrui la fido-reton, GnuPG devas scii, kiuj ŝlosiloj estas\n" +#~ "absolute fidataj; normale tiuj estas la ŝlosiloj, por kiuj vi havas\n" +#~ "aliron al la sekreta ŝlosilo. Respondu \"jes\" por igi ĉi tiun ŝlosilon\n" #~ "absolute fidata\n" #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." #~ msgstr "" -#~ "Se vi tamen volas uzi i tiun nefidatan losilon, respondu per \"jes\"." +#~ "Se vi tamen volas uzi ĉi tiun nefidatan ŝlosilon, respondu per \"jes\"." #~ msgid "" #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." #~ msgstr "" -#~ "Donu la uzantidentigilon de la adresito, al kiu vi volas sendi la mesaon." +#~ "Donu la uzantidentigilon de la adresito, al kiu vi volas sendi la mesaĝon." #~ msgid "Enter the size of the key" -#~ msgstr "Donu la losilgrandon" +#~ msgstr "Donu la ŝlosilgrandon" #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" -#~ msgstr "Respondu per \"jes\" a \"ne\"" +#~ msgstr "Respondu per \"jes\" aŭ \"ne\"" #~ msgid "" #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n" @@ -9320,11 +9320,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Donu la bezonatan valoron, kiel montrite en la invito.\n" #~ "Eblas doni ISO-forman daton (JJJJ-MM-TT), sed vi ne ricevos\n" -#~ "bonan eraromesaon; anstatae la sistemo provas interpreti\n" +#~ "bonan eraromesaĝon; anstataŭe la sistemo provas interpreti\n" #~ "la donitan valoron kiel gamon." #~ msgid "Enter the name of the key holder" -#~ msgstr "Donu la nomon de la losilposedanto" +#~ msgstr "Donu la nomon de la ŝlosilposedanto" #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address" #~ msgstr "bonvolu doni retadreson (ne devige, sed tre rekomendate)" @@ -9339,15 +9339,15 @@ msgstr "" #~ "O to continue with key generation.\n" #~ "Q to to quit the key generation." #~ msgstr "" -#~ "N por ani la nomon.\n" -#~ "K por ani la komenton.\n" -#~ "A por ani la retadreson.\n" -#~ "B por darigi kun la losilkreado.\n" -#~ "F por interrompi la losilkreadon kaj fini." +#~ "N por ŝanĝi la nomon.\n" +#~ "K por ŝanĝi la komenton.\n" +#~ "A por ŝanĝi la retadreson.\n" +#~ "B por daŭrigi kun la ŝlosilkreado.\n" +#~ "F por interrompi la ŝlosilkreadon kaj fini." #~ msgid "" #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." -#~ msgstr "Respondu per \"jes\" (a nur \"j\"), se la sublosilo estu kreita." +#~ msgstr "Respondu per \"jes\" (aŭ nur \"j\"), se la subŝlosilo estu kreita." #~ msgid "" #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n" @@ -9392,60 +9392,60 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"." #~ msgstr "" -#~ "Kiam vi subskribas uzantidentigilon sur losilo, vi devas unue kontroli,\n" -#~ "ke la losilo apartenas al la persono nomita en la identigilo. Estas\n" +#~ "Kiam vi subskribas uzantidentigilon sur ŝlosilo, vi devas unue kontroli,\n" +#~ "ke la ŝlosilo apartenas al la persono nomita en la identigilo. Estas\n" #~ "utile por aliaj homoj scii, kiom zorge vi kontrolis tion.\n" #~ "\n" #~ "\"0\" signifas, ke vi faras nenian specifan aserton pri tio, kiel zorge " #~ "vi\n" -#~ " kontrolis la losilon.\n" +#~ " kontrolis la ŝlosilon.\n" #~ "\n" -#~ "\"1\" signifas, ke vi kredas, ke la losilo apartenas al la homo, kiu\n" -#~ " pretendas posedi in, sed vi ne povis kontroli, a simple ne\n" -#~ " kontrolis la losilon. Tio estas utila, kiam oni subskribas la\n" -#~ " losilon de psedonoma uzanto.\n" +#~ "\"1\" signifas, ke vi kredas, ke la ŝlosilo apartenas al la homo, kiu\n" +#~ " pretendas posedi ĝin, sed vi ne povis kontroli, aŭ simple ne\n" +#~ " kontrolis la ŝlosilon. Tio estas utila, kiam oni subskribas la\n" +#~ " ŝlosilon de pseŭdonoma uzanto.\n" #~ "\n" -#~ "\"2\" signifas, ke vi malzorge kontrolis la losilon. Ekzemple, povas " +#~ "\"2\" signifas, ke vi malzorge kontrolis la ŝlosilon. Ekzemple, povas " #~ "esti,\n" -#~ " ke vi kontrolis la fingropuron de la losilo kaj komparis la\n" -#~ " uzantidentigilon sur la losilo kun foto-identigilo.\n" +#~ " ke vi kontrolis la fingroŝpuron de la ŝlosilo kaj komparis la\n" +#~ " uzantidentigilon sur la ŝlosilo kun foto-identigilo.\n" #~ "\n" -#~ "\"3\" signifas, ke vi zorge kontrolis la losilon. Ekzemple, povas esti,\n" -#~ " ke vi kontrolis la fingropuron persone e la posedanto de la\n" -#~ " losilo, kaj vi kontrolis, per malfacile falsebla dokumento kun\n" -#~ " foto-identigilo (ekzemple pasporto), ke la nomo de losilposedanto\n" -#~ " kongruas kun la nomo en la uzantidentigilo sur la losilo, kaj fine\n" -#~ " vi kontrolis (per interano de retmesaoj), ke la retadreso sur\n" -#~ " la losilo apartenas al la posedanto de la losilo.\n" +#~ "\"3\" signifas, ke vi zorge kontrolis la ŝlosilon. Ekzemple, povas esti,\n" +#~ " ke vi kontrolis la fingroŝpuron persone ĉe la posedanto de la\n" +#~ " ŝlosilo, kaj vi kontrolis, per malfacile falsebla dokumento kun\n" +#~ " foto-identigilo (ekzemple pasporto), ke la nomo de ŝlosilposedanto\n" +#~ " kongruas kun la nomo en la uzantidentigilo sur la ŝlosilo, kaj fine\n" +#~ " vi kontrolis (per interŝanĝo de retmesaĝoj), ke la retadreso sur\n" +#~ " la ŝlosilo apartenas al la posedanto de la ŝlosilo.\n" #~ "\n" #~ "Notu, ke la ekzemploj donitaj supre por la niveloj 2 kaj 3 estas nur\n" #~ "ekzemploj. Vi devas fine mem decidi, kion precize signifas \"malzorga\"\n" -#~ "kaj \"zorga\", kiam vi subskribas aliajn losilojn.\n" +#~ "kaj \"zorga\", kiam vi subskribas aliajn ŝlosilojn.\n" #~ "\n" -#~ "Se vi ne scias la ustan respondon, respondu per \"0\"." +#~ "Se vi ne scias la ĝustan respondon, respondu per \"0\"." #, fuzzy #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs" -#~ msgstr "Respondu per \"jes\", se vi volas subskribi iujn uzantidentigilojn" +#~ msgstr "Respondu per \"jes\", se vi volas subskribi ĉiujn uzantidentigilojn" #~ msgid "" #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" #~ "All certificates are then also lost!" #~ msgstr "" -#~ "Respondu per \"jes\", se vi vere volas forvii la uzantidentigilon.\n" -#~ "Tiam anka iuj atestiloj perdios!" +#~ "Respondu per \"jes\", se vi vere volas forviŝi la uzantidentigilon.\n" +#~ "Tiam ankaŭ ĉiuj atestiloj perdiĝos!" #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" -#~ msgstr "Respondu per \"jes\", se la sublosilo estu forviita" +#~ msgstr "Respondu per \"jes\", se la subŝlosilo estu forviŝita" #~ msgid "" #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n" #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n" #~ "trust connection to the key or another key certified by this key." #~ msgstr "" -#~ "i tio estas valida losilsubskribo; normale vi ne volas forvii\n" -#~ "i tiun subskribon, ar eble i estos grava por establi fido-ligon\n" -#~ "al la losilo a al alia losilo atestita per i tiu losilo." +#~ "Ĉi tio estas valida ŝlosilsubskribo; normale vi ne volas forviŝi\n" +#~ "ĉi tiun subskribon, ĉar eble ĝi estos grava por establi fido-ligon\n" +#~ "al la ŝlosilo aŭ al alia ŝlosilo atestita per ĉi tiu ŝlosilo." #~ msgid "" #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n" @@ -9453,17 +9453,17 @@ msgstr "" #~ "know which key was used because this signing key might establish\n" #~ "a trust connection through another already certified key." #~ msgstr "" -#~ "La subskribo ne estas kontrolebla, ar vi ne havas la respondan\n" -#~ "losilon. Vi devus prokrasti ian forvion, is vi scios, kiu\n" -#~ "losilo estis uzita, ar la subskribanta losilo eble establos\n" -#~ "fido-ligon tra alia jam atestita losilo." +#~ "La subskribo ne estas kontrolebla, ĉar vi ne havas la respondan\n" +#~ "ŝlosilon. Vi devus prokrasti ĝian forviŝon, ĝis vi scios, kiu\n" +#~ "ŝlosilo estis uzita, ĉar la subskribanta ŝlosilo eble establos\n" +#~ "fido-ligon tra alia jam atestita ŝlosilo." #~ msgid "" #~ "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" #~ "your keyring." #~ msgstr "" -#~ "La subskribo ne estas valida. Estas prudente forigi in de\n" -#~ "via losilaro." +#~ "La subskribo ne estas valida. Estas prudente forigi ĝin de\n" +#~ "via ŝlosilaro." #~ msgid "" #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" @@ -9472,9 +9472,9 @@ msgstr "" #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n" #~ "a second one is available." #~ msgstr "" -#~ "i tio estas subskribo, kiu ligas la uzantidentigilon al la losilo.\n" +#~ "Ĉi tio estas subskribo, kiu ligas la uzantidentigilon al la ŝlosilo.\n" #~ "Normale ne estas konsilinde forigi tian subskribon. Efektive, GnuPG\n" -#~ "eble ne povus uzi la losilon poste. Do, faru i tion, nur se la\n" +#~ "eble ne povus uzi la ŝlosilon poste. Do, faru ĉi tion, nur se la\n" #~ "mem-subskribo estas ial nevalida, kaj dua mem-subskribo estas\n" #~ "havebla." @@ -9484,9 +9484,9 @@ msgstr "" #~ "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n" #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n" #~ msgstr "" -#~ "ani la preferojn de iuj uzantidentigiloj (a nur la elektitaj)\n" -#~ "al la aktuala listo de preferoj. La dato de iuj trafitaj\n" -#~ "mem-subskriboj estos antaenigitaj je unu sekundo.\n" +#~ "Ŝanĝi la preferojn de ĉiuj uzantidentigiloj (aŭ nur la elektitaj)\n" +#~ "al la aktuala listo de preferoj. La dato de ĉiuj trafitaj\n" +#~ "mem-subskriboj estos antaŭenigitaj je unu sekundo.\n" #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n" #~ msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n" @@ -9498,7 +9498,7 @@ msgstr "" #~ "tajpis." #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies" -#~ msgstr "Donu la nomon de la dosiero, al kiu la subskribo aplikias" +#~ msgstr "Donu la nomon de la dosiero, al kiu la subskribo aplikiĝas" #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" #~ msgstr "Respondu per \"jes\", se la dosiero estu surskribita" @@ -9524,18 +9524,18 @@ msgstr "" #~ " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n" #~ " this is normally used to mark an email address invalid.\n" #~ msgstr "" -#~ "Vi devus doni kialon por i tiu atestilo. Depende de la kunteksto, vi\n" -#~ "povas elekti el i tiu listo:\n" -#~ " \"losilo estas kompromitita\"\n" -#~ " Uzu i tion, se vi pensas, ke nerajtigita homo havis aliron al\n" -#~ " via sekreta losilo.\n" -#~ " \"losilo estas anstataigita\"\n" -#~ " Uzu i tion, se vi anstataigis la losilon per pli nova.\n" -#~ " \"losilo estas ne plu uzata\"\n" -#~ " Uzu i tion, se vi retiris i tiun losilon.\n" +#~ "Vi devus doni kialon por ĉi tiu atestilo. Depende de la kunteksto, vi\n" +#~ "povas elekti el ĉi tiu listo:\n" +#~ " \"Ŝlosilo estas kompromitita\"\n" +#~ " Uzu ĉi tion, se vi pensas, ke nerajtigita homo havis aliron al\n" +#~ " via sekreta ŝlosilo.\n" +#~ " \"Ŝlosilo estas anstataŭigita\"\n" +#~ " Uzu ĉi tion, se vi anstataŭigis la ŝlosilon per pli nova.\n" +#~ " \"Ŝlosilo estas ne plu uzata\"\n" +#~ " Uzu ĉi tion, se vi retiris ĉi tiun ŝlosilon.\n" #~ " \"Uzantidentigilo ne plu validas\"\n" -#~ " Uzu i tion por aserti, ke la uzantidentigilo ne plu estu uzata;\n" -#~ " normale oni uzas i tion por marki retadreson kiel nevalidan.\n" +#~ " Uzu ĉi tion por aserti, ke la uzantidentigilo ne plu estu uzata;\n" +#~ " normale oni uzas ĉi tion por marki retadreson kiel nevalidan.\n" #~ msgid "" #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n" @@ -9543,7 +9543,7 @@ msgstr "" #~ "An empty line ends the text.\n" #~ msgstr "" #~ "Se vi volas, vi povas doni tekston por priskribi, kial vi faras\n" -#~ "i tiun revokatestilon. Bonvolu fari i tiun tekston konciza.\n" +#~ "ĉi tiun revokatestilon. Bonvolu fari ĉi tiun tekston konciza.\n" #~ "Malplena linio finas la tekston.\n" #, fuzzy @@ -9557,28 +9557,28 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n" -#~ msgstr "gpg-agent ne estas disponata en i tiu sesio\n" +#~ msgstr "gpg-agent ne estas disponata en ĉi tiu sesio\n" #, fuzzy #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n" -#~ msgstr "Bonvolu elekti, kian losilon vi deziras:\n" +#~ msgstr "Bonvolu elekti, kian ŝlosilon vi deziras:\n" #, fuzzy #~ msgid ".\n" #~ msgstr "%s.\n" #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n" -#~ msgstr "problemo kun agento - malaltas uzadon de agento\n" +#~ msgstr "problemo kun agento - malŝaltas uzadon de agento\n" #, fuzzy #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n" -#~ msgstr "ne povas kontroli pasvorton en neinteraga reimo\n" +#~ msgstr "ne povas kontroli pasvorton en neinteraga reĝimo\n" #~ msgid "Repeat passphrase: " #~ msgstr "Ripetu pasfrazon: " #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]" -#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [uzantidentigilo] [losilaro]" +#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [uzantidentigilo] [ŝlosilaro]" #, fuzzy #~ msgid "can't lock `%s': %s\n" @@ -9612,10 +9612,10 @@ msgstr "" #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "La kvazastokastilo estas nur simpla protezo, por ke la\n" -#~ "programo entute ruliu; i neniel estas forta stokastilo!\n" +#~ "La kvazaŭstokastilo estas nur simpla protezo, por ke la\n" +#~ "programo entute ruliĝu; ĝi neniel estas forta stokastilo!\n" #~ "\n" -#~ "NE UZU DATENOJN KREITAJN DE I TIU PROGRAMO!!\n" +#~ "NE UZU DATENOJN KREITAJN DE ĈI TIU PROGRAMO!!\n" #~ "\n" #~ msgid "" @@ -9624,23 +9624,23 @@ msgstr "" #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Nesufie da stokastaj datenoj. Bonvolu fari ion por ebligi al la\n" +#~ "Nesufiĉe da stokastaj datenoj. Bonvolu fari ion por ebligi al la\n" #~ "mastruma sistemo kolekti pli da entropio! (Mankas %d bitokoj)\n" #, fuzzy #~ msgid "card reader not available\n" -#~ msgstr "sekreta losilo ne havebla" +#~ msgstr "sekreta ŝlosilo ne havebla" #, fuzzy #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n" -#~ msgstr "gpg-agent ne estas disponata en i tiu sesio\n" +#~ msgstr "gpg-agent ne estas disponata en ĉi tiu sesio\n" #, fuzzy #~ msgid " algorithms on these user IDs:\n" #~ msgstr "Vi subskribis la sekvajn uzantidentigilojn:\n" #~ msgid "general error" -#~ msgstr "enerala eraro" +#~ msgstr "ĝenerala eraro" #~ msgid "unknown packet type" #~ msgstr "nekonata paketo-speco" @@ -9649,10 +9649,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "nekonata kompendi-metodo" #~ msgid "bad public key" -#~ msgstr "malbona publika losilo" +#~ msgstr "malbona publika ŝlosilo" #~ msgid "bad secret key" -#~ msgstr "malbona sekreta losilo" +#~ msgstr "malbona sekreta ŝlosilo" #~ msgid "bad signature" #~ msgstr "malbona subskribo" @@ -9661,7 +9661,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "eraro en kontrolsumo" #~ msgid "unknown cipher algorithm" -#~ msgstr "nekonata ifrad-metodo" +#~ msgstr "nekonata ĉifrad-metodo" #~ msgid "invalid packet" #~ msgstr "nevalida paketo" @@ -9670,31 +9670,31 @@ msgstr "" #~ msgstr "uzantidentigilo ne ekzistas" #~ msgid "secret key not available" -#~ msgstr "sekreta losilo ne havebla" +#~ msgstr "sekreta ŝlosilo ne havebla" #~ msgid "wrong secret key used" -#~ msgstr "malusta sekreta losilo uzata" +#~ msgstr "malĝusta sekreta ŝlosilo uzata" #~ msgid "bad key" -#~ msgstr "malbona losilo" +#~ msgstr "malbona ŝlosilo" #~ msgid "file write error" -#~ msgstr "skriberaro e dosiero" +#~ msgstr "skriberaro ĉe dosiero" #~ msgid "unknown compress algorithm" #~ msgstr "nekonata densig-metodo" #~ msgid "file open error" -#~ msgstr "eraro e malfermo de dosiero" +#~ msgstr "eraro ĉe malfermo de dosiero" #~ msgid "file create error" -#~ msgstr "eraro e kreo de dosiero" +#~ msgstr "eraro ĉe kreo de dosiero" #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm" -#~ msgstr "nerealigita publiklosila metodo" +#~ msgstr "nerealigita publikŝlosila metodo" #~ msgid "unimplemented cipher algorithm" -#~ msgstr "nerealigita ifrad-metodo" +#~ msgstr "nerealigita ĉifrad-metodo" #~ msgid "unknown signature class" #~ msgstr "nekonata klaso de subskribo" @@ -9706,19 +9706,19 @@ msgstr "" #~ msgstr "trafis rimedolimon" #~ msgid "invalid keyring" -#~ msgstr "nevalida losilaro" +#~ msgstr "nevalida ŝlosilaro" #~ msgid "malformed user id" #~ msgstr "misformita uzantidentigilo" #~ msgid "file close error" -#~ msgstr "eraro e fermo de dosiero" +#~ msgstr "eraro ĉe fermo de dosiero" #~ msgid "file rename error" -#~ msgstr "eraro e renomado de dosiero" +#~ msgstr "eraro ĉe renomado de dosiero" #~ msgid "file delete error" -#~ msgstr "eraro e forvio de dosiero" +#~ msgstr "eraro ĉe forviŝo de dosiero" #~ msgid "unexpected data" #~ msgstr "neatendita dateno" @@ -9727,13 +9727,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "malkongruo de tempostampoj" #~ msgid "unusable pubkey algorithm" -#~ msgstr "neuzebla publiklosila metodo" +#~ msgstr "neuzebla publikŝlosila metodo" #~ msgid "file exists" #~ msgstr "dosiero ekzistas" #~ msgid "weak key" -#~ msgstr "malforta losilo" +#~ msgstr "malforta ŝlosilo" #~ msgid "bad URI" #~ msgstr "malbona URI" @@ -9745,30 +9745,30 @@ msgstr "" #~ msgstr "ne traktita" #~ msgid "unusable public key" -#~ msgstr "neuzebla publika losilo" +#~ msgstr "neuzebla publika ŝlosilo" #~ msgid "unusable secret key" -#~ msgstr "neuzebla sekreta losilo" +#~ msgstr "neuzebla sekreta ŝlosilo" #~ msgid "keyserver error" -#~ msgstr "losilservila eraro" +#~ msgstr "ŝlosilservila eraro" #, fuzzy #~ msgid "no card" -#~ msgstr "ne ifrita" +#~ msgstr "ne ĉifrita" #, fuzzy #~ msgid "no data" #~ msgstr "mankas subskribitaj datenoj\n" #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" -#~ msgstr "... i tio estas cimo (%s:%d:%s)\n" +#~ msgstr "... ĉi tio estas cimo (%s:%d:%s)\n" #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" #~ msgstr "operacio ne eblas sen sekura memoro kun komenca valoro\n" #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" -#~ msgstr "(eble vi uzis la malustan programon por i tiu tasko)\n" +#~ msgstr "(eble vi uzis la malĝustan programon por ĉi tiu tasko)\n" #~ msgid "" #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n" @@ -9785,11 +9785,11 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "expired: %s)" -#~ msgstr " [eksvalidios: %s]" +#~ msgstr " [eksvalidiĝos: %s]" #, fuzzy #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n" -#~ msgstr "losilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n" +#~ msgstr "ŝlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n" #, fuzzy #~ msgid "Unable to clean `%s'\n" @@ -9797,11 +9797,11 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "No user IDs are removable.\n" -#~ msgstr "Mankas uzantidentigilo por losilo\n" +#~ msgstr "Mankas uzantidentigilo por ŝlosilo\n" #, fuzzy #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n" -#~ msgstr "nekonata ifrad-metodo" +#~ msgstr "nekonata ĉifrad-metodo" #~ msgid "can't set client pid for the agent\n" #~ msgstr "ne povas agordi kliento-PID por la agento\n" @@ -9813,22 +9813,22 @@ msgstr "" #~ msgstr "ne povas akiri skribo-FD de servilo por la agento\n" #~ msgid "select secondary key N" -#~ msgstr "elekti flankan losilon N" +#~ msgstr "elekti flankan ŝlosilon N" #~ msgid "list signatures" #~ msgstr "listigi subskribojn" #~ msgid "sign the key" -#~ msgstr "subskribi la losilon" +#~ msgstr "subskribi la ŝlosilon" #~ msgid "add a secondary key" -#~ msgstr "aldoni flankan losilon" +#~ msgstr "aldoni flankan ŝlosilon" #~ msgid "delete signatures" -#~ msgstr "forvii subskribojn" +#~ msgstr "forviŝi subskribojn" #~ msgid "change the expire date" -#~ msgstr "ani la daton de eksvalidio" +#~ msgstr "ŝanĝi la daton de eksvalidiĝo" #~ msgid "set preference list" #~ msgstr "agordi liston de preferoj" @@ -9837,7 +9837,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "aktualigitaj preferoj" #~ msgid "No secondary key with index %d\n" -#~ msgstr "Mankas flanka losilo kun indekso %d\n" +#~ msgstr "Mankas flanka ŝlosilo kun indekso %d\n" #~ msgid "--nrsign-key user-id" #~ msgstr "--nrsign-key uzantidentigilo" @@ -9846,10 +9846,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "--nrlsign-key uzantidentigilo" #~ msgid "sign the key non-revocably" -#~ msgstr "subskribi la losilon nerevokeble" +#~ msgstr "subskribi la ŝlosilon nerevokeble" #~ msgid "sign the key locally and non-revocably" -#~ msgstr "subskribi la losilon loke kaj nerevokeble" +#~ msgstr "subskribi la ŝlosilon loke kaj nerevokeble" #~ msgid "q" #~ msgstr "f" @@ -9881,7 +9881,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "generate" -#~ msgstr "enerala eraro" +#~ msgstr "ĝenerala eraro" #~ msgid "passwd" #~ msgstr "pasf" @@ -9950,7 +9950,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "eksval" #~ msgid "primary" -#~ msgstr "efa" +#~ msgstr "ĉefa" #~ msgid "toggle" #~ msgstr "alia" @@ -9972,7 +9972,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "keyserver" -#~ msgstr "losilservila eraro" +#~ msgstr "ŝlosilservila eraro" #~ msgid "trust" #~ msgstr "fido" @@ -10002,33 +10002,33 @@ msgstr "" #~ " default keysize is 1024 bits\n" #~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n" #~ msgstr "" -#~ "Kreos novan %s-losilparon.\n" -#~ " minimuma losilgrando estas 768 bitoj\n" -#~ " implicita losilgrando estas 1024 bitoj\n" -#~ " plej granda rekomendata losilgrando estas 2048 bitoj\n" +#~ "Kreos novan %s-ŝlosilparon.\n" +#~ " minimuma ŝlosilgrando estas 768 bitoj\n" +#~ " implicita ŝlosilgrando estas 1024 bitoj\n" +#~ " plej granda rekomendata ŝlosilgrando estas 2048 bitoj\n" #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n" -#~ msgstr "DSA permesas losilgrandon nur inter 512 kaj 1024\n" +#~ msgstr "DSA permesas ŝlosilgrandon nur inter 512 kaj 1024\n" #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n" -#~ msgstr "losilgrando tro malgranda; 1024 estas plej eta valoro por RSA.\n" +#~ msgstr "ŝlosilgrando tro malgranda; 1024 estas plej eta valoro por RSA.\n" #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n" -#~ msgstr "losilgrando tro malgranda; 768 estas plej eta permesata valoro.\n" +#~ msgstr "ŝlosilgrando tro malgranda; 768 estas plej eta permesata valoro.\n" #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n" -#~ msgstr "losilgrando tro granda; %d estas plej granda permesata valoro.\n" +#~ msgstr "ŝlosilgrando tro granda; %d estas plej granda permesata valoro.\n" #~ msgid "" #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n" #~ "computations take REALLY long!\n" #~ msgstr "" -#~ "losilgrandoj pli grandaj ol 2048 ne estas rekomendataj,\n" -#~ "ar la komputado daras TRE longe!\n" +#~ "Ŝlosilgrandoj pli grandaj ol 2048 ne estas rekomendataj,\n" +#~ "ĉar la komputado daŭras TRE longe!\n" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) " -#~ msgstr "u vi estas certa, ke vi deziras i tiun losilgrandon? " +#~ msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi deziras ĉi tiun ŝlosilgrandon? " #~ msgid "" #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also " @@ -10043,27 +10043,27 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n" #~ msgstr "" -#~ "i tiu ifrad-metodo estas malrekomendata; bonvolu uzi pli normalan!\n" +#~ "ĉi tiu ĉifrad-metodo estas malrekomendata; bonvolu uzi pli normalan!\n" #, fuzzy #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n" -#~ msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reimo\n" +#~ msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reĝimo\n" #, fuzzy #~ msgid "can't open file `%s': %s\n" #~ msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n" #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n" -#~ msgstr "losilo %08lX: losilo estas revokita!\n" +#~ msgstr "ŝlosilo %08lX: ŝlosilo estas revokita!\n" #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n" -#~ msgstr "losilo %08lX: sublosilo estas revokita!\n" +#~ msgstr "ŝlosilo %08lX: subŝlosilo estas revokita!\n" #~ msgid "%08lX: key has expired\n" -#~ msgstr "%08lX: losilo eksvalidiis\n" +#~ msgstr "%08lX: ŝlosilo eksvalidiĝis\n" #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n" -#~ msgstr "%08lX: Ni NE fidas i tiun losilon\n" +#~ msgstr "%08lX: Ni NE fidas ĉi tiun ŝlosilon\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n" @@ -10071,15 +10071,15 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n" -#~ msgstr " (%d) RSA (subskribi kaj ifri)\n" +#~ msgstr " (%d) RSA (subskribi kaj ĉifri)\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n" -#~ msgstr " (%d) RSA (nur ifri)\n" +#~ msgstr " (%d) RSA (nur ĉifri)\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n" -#~ msgstr " (%d) RSA (subskribi kaj ifri)\n" +#~ msgstr " (%d) RSA (subskribi kaj ĉifri)\n" #~ msgid "%s: can't open: %s\n" #~ msgstr "%s: ne povas malfermi: %s\n" @@ -10105,20 +10105,20 @@ msgstr "" #~ "locally signed with your key %s at %s\n" #~ msgstr "" #~ "\"\n" -#~ "subskribita per via losilo %08lX je %s\n" +#~ "subskribita per via ŝlosilo %08lX je %s\n" #~ msgid "%s: can't create lock\n" -#~ msgstr "%s: ne povas krei loson\n" +#~ msgstr "%s: ne povas krei ŝloson\n" #~ msgid "%s: can't make lock\n" -#~ msgstr "%s: ne povas krei loson\n" +#~ msgstr "%s: ne povas krei ŝloson\n" #~ msgid "%s: can't create: %s\n" #~ msgstr "%s: ne povas krei: %s\n" #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"." #~ msgstr "" -#~ "Se vi tamen volas uzi i tiun revokitan losilon, respondu per \"jes\"." +#~ "Se vi tamen volas uzi ĉi tiun revokitan ŝlosilon, respondu per \"jes\"." #, fuzzy #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n" @@ -10129,36 +10129,36 @@ msgstr "" #~ msgstr "eksporti la posedantofido-valorojn" #~ msgid " (main key ID %08lX)" -#~ msgstr " (eflosilo %08lX)" +#~ msgstr " (ĉefŝlosilo %08lX)" #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n" -#~ msgstr "rev! sublosilo estas revokita: %s\n" +#~ msgstr "rev! subŝlosilo estas revokita: %s\n" #~ msgid "rev- faked revocation found\n" #~ msgstr "rev- falsita revoko trovita\n" #, fuzzy #~ msgid " [expired: %s]" -#~ msgstr " [eksvalidios: %s]" +#~ msgstr " [eksvalidiĝos: %s]" #~ msgid " [expires: %s]" -#~ msgstr " [eksvalidios: %s]" +#~ msgstr " [eksvalidiĝos: %s]" #, fuzzy #~ msgid " [revoked: %s]" #~ msgstr "rev" #~ msgid "|[files]|encrypt files" -#~ msgstr "|[dosieroj]|ifri dosierojn" +#~ msgstr "|[dosieroj]|ĉifri dosierojn" #~ msgid "store only" #~ msgstr "nur skribi" #~ msgid "|[files]|decrypt files" -#~ msgstr "|[dosieroj]|malifri dosierojn" +#~ msgstr "|[dosieroj]|malĉifri dosierojn" #~ msgid "sign a key locally and non-revocably" -#~ msgstr "subskribi losilon loke kaj nerevokeble" +#~ msgstr "subskribi ŝlosilon loke kaj nerevokeble" #~ msgid "list only the sequence of packets" #~ msgstr "listigi nur la sinsekvon de paketoj" @@ -10170,13 +10170,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "senintervena aktualigo de fido-datenaro" #~ msgid "fix a corrupted trust database" -#~ msgstr "ripari fuitan fido-datenaron" +#~ msgstr "ripari fuŝitan fido-datenaron" #~ msgid "De-Armor a file or stdin" -#~ msgstr "elkirasigi dosieron a la normalan enigon" +#~ msgstr "elkirasigi dosieron aŭ la normalan enigon" #~ msgid "En-Armor a file or stdin" -#~ msgstr "enkirasigi dosieron a la normalan enigon" +#~ msgstr "enkirasigi dosieron aŭ la normalan enigon" #~ msgid "do not force v3 signatures" #~ msgstr "ne devigi v3-subskribojn" @@ -10185,10 +10185,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "devigi v4-subskribojn" #~ msgid "do not force v4 key signatures" -#~ msgstr "ne devigi v4-losilsubskribojn" +#~ msgstr "ne devigi v4-ŝlosilsubskribojn" #~ msgid "never use a MDC for encryption" -#~ msgstr "neniam uzi MDC por ifrado" +#~ msgstr "neniam uzi MDC por ĉifrado" #~ msgid "use the gpg-agent" #~ msgstr "uzi gpg-agent" @@ -10197,22 +10197,22 @@ msgstr "" #~ msgstr "|[dosiero]|skribi statusinformojn al dosiero" #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key" -#~ msgstr "|KEYID|fidi i tiun losilon absolute" +#~ msgstr "|KEYID|fidi ĉi tiun ŝlosilon absolute" #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991" -#~ msgstr "imiti la reimon priskribitan en RFC 1991" +#~ msgstr "imiti la reĝimon priskribitan en RFC 1991" #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior" -#~ msgstr "alti iujn paket-, ifrad- kaj kompendi-opciojn al OpenPGP-konduto" +#~ msgstr "ŝalti ĉiujn paket-, ĉifrad- kaj kompendi-opciojn al OpenPGP-konduto" #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior" -#~ msgstr "alti iujn paket-, ifrad- kaj kompendi-opciojn al PGP-2.x-konduto" +#~ msgstr "ŝalti ĉiujn paket-, ĉifrad- kaj kompendi-opciojn al PGP-2.x-konduto" #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases" #~ msgstr "|NOMO|uzi kompendi-metodon NOMO por pasfrazoj" #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets" -#~ msgstr "forigi la losilidentigilon de ifritaj paketoj" +#~ msgstr "forigi la ŝlosilidentigilon de ĉifritaj paketoj" #~ msgid "Show Photo IDs" #~ msgstr "Montri Foto-Identigilojn" @@ -10234,24 +10234,24 @@ msgstr "" #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n" #~ "but it is accepted anyway\n" #~ msgstr "" -#~ "%08lX: Ne estas certe, ke i tiu losilo vere apartenas al la posedanto,\n" -#~ "sed i tamen estas akceptita\n" +#~ "%08lX: Ne estas certe, ke ĉi tiu ŝlosilo vere apartenas al la posedanto,\n" +#~ "sed ĝi tamen estas akceptita\n" #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n" #~ msgstr "prefero %c%lu ne estas valida\n" #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n" -#~ msgstr "losilo %08lX: ne estas RFC-2440-losilo - ignorita\n" +#~ msgstr "ŝlosilo %08lX: ne estas RFC-2440-ŝlosilo - ignorita\n" #, fuzzy #~ msgid " (default)" -#~ msgstr "malifri datenojn (implicita elekto)" +#~ msgstr "malĉifri datenojn (implicita elekto)" #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s" -#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX kreita: %s eksvalidios: %s" +#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX kreita: %s eksvalidiĝos: %s" #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n" -#~ msgstr "ne povas akiri losilon de losilservilo: %s\n" +#~ msgstr "ne povas akiri ŝlosilon de ŝlosilservilo: %s\n" #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n" #~ msgstr "sukceso dum sendo al '%s' (statuso=%u)\n" @@ -10260,14 +10260,14 @@ msgstr "" #~ msgstr "malsukceso dum sendo al '%s': statuso=%u\n" #~ msgid "can't search keyserver: %s\n" -#~ msgstr "ne povas seri e losilservilo: %s\n" +#~ msgstr "ne povas serĉi ĉe ŝlosilservilo: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for " #~ "signatures!\n" #~ msgstr "" -#~ "i tio estas PGP-kreita ElGamal-losilo, kiu NE estas sekura por " +#~ "ĉi tio estas PGP-kreita ElGamal-ŝlosilo, kiu NE estas sekura por " #~ "subskribado!\n" #, fuzzy @@ -10275,24 +10275,24 @@ msgstr "" #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock " #~ "problem)\n" #~ msgstr "" -#~ "losilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo a " -#~ "horloeraro)\n" +#~ "ŝlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aŭ " +#~ "horloĝeraro)\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock " #~ "problem)\n" #~ msgstr "" -#~ "losilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo a " -#~ "horloeraro)\n" +#~ "ŝlosilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo aŭ " +#~ "horloĝeraro)\n" #, fuzzy #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n" -#~ msgstr "losilo markita kiel absolute fidata.\n" +#~ msgstr "ŝlosilo markita kiel absolute fidata.\n" #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n" #~ msgstr "" -#~ "kontrolas e profundo %d subskribita=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/" +#~ "kontrolas ĉe profundo %d subskribita=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/" #~ "%d\n" #~ msgid "" @@ -10321,64 +10321,64 @@ msgstr "" #~ "Elektu la uzotan metodon.\n" #~ "\n" #~ "DSA (alinome DSS) estas la subskrib-metodo uzebla nur por subskribado.\n" -#~ "i tio estas la rekomendata metodo, ar kontrolado e DSA-subskriboj\n" -#~ "estas multe pli rapida ol e ElGamal.\n" +#~ "Ĉi tio estas la rekomendata metodo, ĉar kontrolado ĉe DSA-subskriboj\n" +#~ "estas multe pli rapida ol ĉe ElGamal.\n" #~ "\n" -#~ "ElGamal estas metodo uzebla kaj por subskribado kaj por ifrado.\n" -#~ "OpenPGP distingas inter du specoj de i tiu metodo: nurifra, kaj\n" -#~ "subskriba-kaj-ifra; efektive temas pri la sama, sed iuj parametroj\n" -#~ "devas esti elektitaj en speciala maniero por krei sekuran losilon\n" -#~ "por subskribado: i tiu programo faras tion, sed aliaj OpenPGP-\n" -#~ "programoj ne devas kompreni la subskriban-kaj-ifran specon.\n" +#~ "ElGamal estas metodo uzebla kaj por subskribado kaj por ĉifrado.\n" +#~ "OpenPGP distingas inter du specoj de ĉi tiu metodo: nurĉifra, kaj\n" +#~ "subskriba-kaj-ĉifra; efektive temas pri la sama, sed iuj parametroj\n" +#~ "devas esti elektitaj en speciala maniero por krei sekuran ŝlosilon\n" +#~ "por subskribado: ĉi tiu programo faras tion, sed aliaj OpenPGP-\n" +#~ "programoj ne devas kompreni la subskriban-kaj-ĉifran specon.\n" #~ "\n" -#~ "La unua (efa) losilo devas esti losilo uzebla por subskribado;\n" -#~ "tial la nurifra ElGamal-losilo ne estas proponata en i tiu menuo." +#~ "La unua (ĉefa) ŝlosilo devas esti ŝlosilo uzebla por subskribado;\n" +#~ "tial la nurĉifra ElGamal-ŝlosilo ne estas proponata en ĉi tiu menuo." #~ msgid "" #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n" #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n" #~ "with them are quite large and very slow to verify." #~ msgstr "" -#~ "Kvankam i tiuj losiloj estas difinitaj en RFC 2440, ili ne estas\n" -#~ "rekomendataj, ar ili ne estas komprenataj de iuj programoj, kaj\n" +#~ "Kvankam ĉi tiuj ŝlosiloj estas difinitaj en RFC 2440, ili ne estas\n" +#~ "rekomendataj, ĉar ili ne estas komprenataj de ĉiuj programoj, kaj\n" #~ "subskriboj kreitaj per ili etas iom grandaj kaj malrapide kontroleblaj." #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n" -#~ msgstr "%lu losiloj jam kontrolitaj (%lu subskriboj)\n" +#~ msgstr "%lu ŝlosiloj jam kontrolitaj (%lu subskriboj)\n" #, fuzzy #~ msgid "key %08lX incomplete\n" -#~ msgstr "losilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n" +#~ msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n" #, fuzzy #~ msgid "quit|quit" #~ msgstr "fini" #~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n" -#~ msgstr " (%d) ElGamal (subskribi kaj ifri)\n" +#~ msgstr " (%d) ElGamal (subskribi kaj ĉifri)\n" #, fuzzy #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n" #~ msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n" #~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? " -#~ msgstr "Uzado de i tiu algoritmo estas malrekomendata - u tamen krei? " +#~ msgstr "Uzado de ĉi tiu algoritmo estas malrekomendata - ĉu tamen krei? " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "you have to start GnuPG again, so it can read the new configuration file\n" #~ msgstr "" -#~ "vi devas restartigi GnuPG, por ke i povu legi la novan opcio-dosieron\n" +#~ "vi devas restartigi GnuPG, por ke ĝi povu legi la novan opcio-dosieron\n" #~ msgid " Fingerprint:" #~ msgstr " Fingrospuro:" #~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data" -#~ msgstr "|NOMO=VALORO|uzi i tiun notacian datenon" +#~ msgstr "|NOMO=VALORO|uzi ĉi tiun notacian datenon" #~ msgid "" #~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n" -#~ msgstr "la unua signo de notacia nomo devas esti litero a substreko\n" +#~ msgstr "la unua signo de notacia nomo devas esti litero aŭ substreko\n" #~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n" #~ msgstr "punktoj en notacia nomo devas esti inter aliaj signoj\n" @@ -10387,21 +10387,21 @@ msgstr "" #~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n" #~ " Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n" #~ msgstr "" -#~ "AVERTO: i tiu losilo jam havas foto-identigilon.\n" +#~ "AVERTO: Ĉi tiu ŝlosilo jam havas foto-identigilon.\n" #~ " Aldono de alia foto-identigilo eble konfuzos iujn versiojn de " #~ "PGP.\n" #~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n" -#~ msgstr "Eblas havi nur unu foto-identigilon sur losilo.\n" +#~ msgstr "Eblas havi nur unu foto-identigilon sur ŝlosilo.\n" #~ msgid "Do you really need such a large keysize? " -#~ msgstr "u vi vere bezonas tiom grandan losilgrandon? " +#~ msgstr "Ĉu vi vere bezonas tiom grandan ŝlosilgrandon? " #~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n" -#~ msgstr "losilo %08lX: nia kopio ne havas mem-subskribon\n" +#~ msgstr "ŝlosilo %08lX: nia kopio ne havas mem-subskribon\n" #~ msgid " Are you sure you still want to sign it?\n" -#~ msgstr " u vi estas certa, ke vi ankora volas subskribi in?\n" +#~ msgstr " Ĉu vi estas certa, ke vi ankoraŭ volas subskribi ĝin?\n" #~ msgid " signed by %08lX at %s\n" #~ msgstr " subskribita per %08lX je %s\n" @@ -10413,7 +10413,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "--delete-key uzantidentigilo" #~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n" -#~ msgstr "ignorita: publika losilo jam difinita per --encrypt-to\n" +#~ msgstr "ignorita: publika ŝlosilo jam difinita per --encrypt-to\n" #~ msgid "sSmMqQ" #~ msgstr "iImMfF" @@ -10426,7 +10426,7 @@ msgstr "" #~ "can assign some missing owner trust values.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Ne povis trovi validan fidovojon al la losilo. Ni vidu, u eblas\n" +#~ "Ne povis trovi validan fidovojon al la ŝlosilo. Ni vidu, ĉu eblas\n" #~ "atribui iujn mankantajn posedantofido-valorojn.\n" #~ "\n" @@ -10434,24 +10434,24 @@ msgstr "" #~ "No path leading to one of our keys found.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Nenia vojo trovita, kiu kondukas al unu el niaj losiloj.\n" +#~ "Nenia vojo trovita, kiu kondukas al unu el niaj ŝlosiloj.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "No trust values changed.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Neniuj fidovaloroj anitaj.\n" +#~ "Neniuj fidovaloroj ŝanĝitaj.\n" #~ "\n" #~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n" #~ msgstr "%08lX: mankas informoj por kalkuli fidovaloron\n" #~ msgid "%s: error checking key: %s\n" -#~ msgstr "%s: eraro dum kontrolo de losilo: %s\n" +#~ msgstr "%s: eraro dum kontrolo de ŝlosilo: %s\n" #~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n" -#~ msgstr "tro da registroj en unk-staplo - malaltas\n" +#~ msgstr "tro da registroj en unk-staplo - malŝaltas\n" #~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n" #~ msgstr "supozas malbonan sigelon (MDC) pro nekonata \"critical bit\"\n" @@ -10460,34 +10460,34 @@ msgstr "" #~ msgstr "lid %lu: atendis dosierujan registron, trovis specon %d\n" #~ msgid "no primary key for LID %lu\n" -#~ msgstr "mankas efa losilo por LID %lu\n" +#~ msgstr "mankas ĉefa ŝlosilo por LID %lu\n" #~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n" -#~ msgstr "eraro dum legado de efa losilo por LID %lu: %s\n" +#~ msgstr "eraro dum legado de ĉefa ŝlosilo por LID %lu: %s\n" #~ msgid "key %08lX: query record failed\n" -#~ msgstr "losilo %08lX: peto-registro malsukcesis\n" +#~ msgstr "ŝlosilo %08lX: peto-registro malsukcesis\n" #~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n" -#~ msgstr "losilo %08lX: jam en tabelo de fidataj losiloj\n" +#~ msgstr "ŝlosilo %08lX: jam en tabelo de fidataj ŝlosiloj\n" #~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n" -#~ msgstr "NOTO: sekreta losilo %08lX NE estas protektita.\n" +#~ msgstr "NOTO: sekreta ŝlosilo %08lX NE estas protektita.\n" #~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n" -#~ msgstr "losilo %08lX: sekreta kaj publika losiloj ne kongruas\n" +#~ msgstr "ŝlosilo %08lX: sekreta kaj publika ŝlosiloj ne kongruas\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n" -#~ msgstr "losilo %08lX.%lu: Bona sublosila bindado\n" +#~ msgstr "ŝlosilo %08lX.%lu: Bona subŝlosila bindado\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n" -#~ msgstr "losilo %08lX.%lu: Nevalida sublosila bindado: %s\n" +#~ msgstr "ŝlosilo %08lX.%lu: Nevalida subŝlosila bindado: %s\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n" -#~ msgstr "losilo %08lX.%lu: Valida losilrevoko\n" +#~ msgstr "ŝlosilo %08lX.%lu: Valida ŝlosilrevoko\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n" -#~ msgstr "losilo %08lX.%lu: Nevalida losilrevoko: %s\n" +#~ msgstr "ŝlosilo %08lX.%lu: Nevalida ŝlosilrevoko: %s\n" #~ msgid "Good self-signature" #~ msgstr "Bona mem-subskribo" @@ -10508,56 +10508,56 @@ msgstr "" #~ msgstr "Nevalida atestilrevoko" #~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n" -#~ msgstr "subskribo-registro %lu[%d] montras al malusta registro.\n" +#~ msgstr "subskribo-registro %lu[%d] montras al malĝusta registro.\n" #~ msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n" #~ msgstr "tdbio_search_dir malsukcesis: %s\n" #~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n" -#~ msgstr "lid %lu: enovo malsukcesis: %s\n" +#~ msgstr "lid %lu: enŝovo malsukcesis: %s\n" #~ msgid "lid %lu: inserted\n" -#~ msgstr "lid %lu: enovita\n" +#~ msgstr "lid %lu: enŝovita\n" #~ msgid "\t%lu keys inserted\n" -#~ msgstr "\t%lu losiloj enovitaj\n" +#~ msgstr "\t%lu ŝlosiloj enŝovitaj\n" #~ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n" -#~ msgstr "lid %lu: dosieruja registro sen losilo - ignorita\n" +#~ msgstr "lid %lu: dosieruja registro sen ŝlosilo - ignorita\n" #~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n" -#~ msgstr "\t%lu pro novaj publikaj losiloj\n" +#~ msgstr "\t%lu pro novaj publikaj ŝlosiloj\n" #~ msgid "Ooops, no keys\n" -#~ msgstr "Hu, mankas losiloj\n" +#~ msgstr "Hu, mankas ŝlosiloj\n" #~ msgid "Ooops, no user IDs\n" #~ msgstr "Hu, mankas uzantidentigiloj\n" #~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n" -#~ msgstr "check_trust: sero pri dosieruja registro malsukcesis: %s\n" +#~ msgstr "check_trust: serĉo pri dosieruja registro malsukcesis: %s\n" #~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n" -#~ msgstr "losilo %08lX: enovo de fidoregistro malsukcesis: %s\n" +#~ msgstr "ŝlosilo %08lX: enŝovo de fidoregistro malsukcesis: %s\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n" -#~ msgstr "losilo %08lX.%lu: enovis en fido-datenaron\n" +#~ msgstr "ŝlosilo %08lX.%lu: enŝovis en fido-datenaron\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n" #~ msgstr "" -#~ "losilo %08lX.%lu: kreita en la estonteco (tempotordo a horloeraro)\n" +#~ "ŝlosilo %08lX.%lu: kreita en la estonteco (tempotordo aŭ horloĝeraro)\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n" -#~ msgstr "losilo %08lX.%lu: eksvalidiis je %s\n" +#~ msgstr "ŝlosilo %08lX.%lu: eksvalidiĝis je %s\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n" -#~ msgstr "losilo %08lX.%lu: fido-kontrolo malsukcesis: %s\n" +#~ msgstr "ŝlosilo %08lX.%lu: fido-kontrolo malsukcesis: %s\n" #~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n" #~ msgstr "problemo dum trovo de '%s' en fido-datenaro: %s\n" #~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n" -#~ msgstr "uzanto '%s' ne estas en fido-datenaro - enovas\n" +#~ msgstr "uzanto '%s' ne estas en fido-datenaro - enŝovas\n" #~ msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n" #~ msgstr "tro da stokastaj bitoj petitaj; la limo estas %d\n" @@ -10566,19 +10566,19 @@ msgstr "" #~ msgstr "Por informoj vidu http://www.gnupg.org" #~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n" -#~ msgstr "ne povas losi la losilaron '%s': %s\n" +#~ msgstr "ne povas ŝlosi la ŝlosilaron '%s': %s\n" #~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n" #~ msgstr "AVERTO: ne povas trakti longajn preferoregistrojn\n" #~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n" -#~ msgstr "%s: ne povas krei losilaron: %s\n" +#~ msgstr "%s: ne povas krei ŝlosilaron: %s\n" #~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n" -#~ msgstr "RSA-losilo ne estas uzebla kun i tiu versio\n" +#~ msgstr "RSA-ŝlosilo ne estas uzebla kun ĉi tiu versio\n" #~ msgid "No key for user ID\n" -#~ msgstr "Mankas losilo por uzantidentigilo\n" +#~ msgstr "Mankas ŝlosilo por uzantidentigilo\n" #~ msgid "no secret key for decryption available\n" -#~ msgstr "mankas sekreta losilo por malifrado\n" +#~ msgstr "mankas sekreta ŝlosilo por malĉifrado\n" @@ -1,4 +1,4 @@ -# Mensajes en espaol para GnuPG. +# Mensajes en español para GnuPG. # Copyright (C) 1998, 1999, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. # Urko Lusa <ulusa@euskalnet.net>, 1998, 1999. # I've tried to mantain the terminology used by Armando Ramos @@ -10,11 +10,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg 2.0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-09 17:10+0200\n" -"Last-Translator: Jaime Surez <jaime.suma@gmail.com>\n" +"Last-Translator: Jaime Suárez <jaime.suma@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "plural: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "|entrada de pin-etiqueta|_Cancelar" #, fuzzy #| msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? " msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?" -msgstr "De verdad quiere crear una clave de firma y cifrado? " +msgstr "¿De verdad quiere crear una clave de firma y cifrado? " msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible" msgstr "" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "invalid passphrase" msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase" -msgstr "frase contrasea incorrecta" +msgstr "frase contraseña incorrecta" #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. for the quality bar. @@ -83,32 +83,32 @@ msgid "" "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this " "session" msgstr "" -"Por favor introduzca su PIN para desbloquear la clave secreta de esta sesin" +"Por favor introduzca su PIN para desbloquear la clave secreta de esta sesión" msgid "" "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for " "this session" msgstr "" -"Por favor introduzca la frase contrasea para desbloquear la clave secreta " -"de esta sesin" +"Por favor introduzca la frase contraseña para desbloquear la clave secreta " +"de esta sesión" msgid "PIN:" msgstr "" -# Por qu no frase de paso? -# Porque todo el mundo sabe lo que es una contrasea +# ¿Por qué no frase de paso? +# Porque todo el mundo sabe lo que es una contraseña # y una "frase de paso" no. Soy consciente de que se # traduce igual password y passphrase pero el contexto -# permite saber de lo que se est hablando. -# No s, no s. -# Por qu los ingleses entonces s que saben lo que es un "passphrase"? -# Es que son ms listos? :-) +# permite saber de lo que se está hablando. +# No sé, no sé. +# ¿Por qué los ingleses entonces sí que saben lo que es un "passphrase"? +# ¿Es que son más listos? :-) # msgid "Passphrase:" -msgstr "Frase contrasea:" +msgstr "Frase contraseña:" msgid "does not match - try again" -msgstr "no coincide - reintntelo" +msgstr "no coincide - reinténtelo" #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in #. the pinentry. The %s is the actual error message, the @@ -124,10 +124,10 @@ msgid "PIN too long" msgstr "PIN demasiado largo" msgid "Passphrase too long" -msgstr "Frase contrasea demasiado larga" +msgstr "Frase contraseña demasiado larga" msgid "Invalid characters in PIN" -msgstr "Caracteres invlidos en el PIN" +msgstr "Caracteres inválidos en el PIN" msgid "PIN too short" msgstr "PIN demasiado corto" @@ -135,21 +135,21 @@ msgstr "PIN demasiado corto" msgid "Bad PIN" msgstr "PIN incorrecto" -# Por qu no frase de paso? -# Porque todo el mundo sabe lo que es una contrasea +# ¿Por qué no frase de paso? +# Porque todo el mundo sabe lo que es una contraseña # y una "frase de paso" no. Soy consciente de que se # traduce igual password y passphrase pero el contexto -# permite saber de lo que se est hablando. -# No s, no s. -# Por qu los ingleses entonces s que saben lo que es un "passphrase"? -# Es que son ms listos? :-) +# permite saber de lo que se está hablando. +# No sé, no sé. +# ¿Por qué los ingleses entonces sí que saben lo que es un "passphrase"? +# ¿Es que son más listos? :-) # msgid "Bad Passphrase" -msgstr "Frase contrasea errnea" +msgstr "Frase contraseña errónea" #, c-format msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" -msgstr "no pueden usarse claves ssh de ms de %d bits\n" +msgstr "no pueden usarse claves ssh de más de %d bits\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't create `%s': %s\n" @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "no se puede abrir `%s': %s\n" #, c-format msgid "error getting serial number of card: %s\n" -msgstr "error obteniendo el nmero de serie de la tarjeta: %s\n" +msgstr "error obteniendo el número de serie de la tarjeta: %s\n" #, c-format msgid "detected card with S/N: %s\n" @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "no se encuentra una clave de tarjeta adecuada: %s\n" #, c-format msgid "shadowing the key failed: %s\n" -msgstr "el sombreado de la clave fall: %s\n" +msgstr "el sombreado de la clave falló: %s\n" #, c-format msgid "error writing key: %s\n" @@ -203,10 +203,10 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A %c" msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)" -msgstr "Por favor introduzca la frase contrasea para la clave ssh%0A %c" +msgstr "Por favor introduzca la frase contraseña para la clave ssh%0A %c" msgid "Please re-enter this passphrase" -msgstr "Por favor vuelva a introducir frase contrasea" +msgstr "Por favor vuelva a introducir frase contraseña" #, fuzzy, c-format #| msgid "" @@ -216,7 +216,7 @@ msgid "" "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A " "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage" msgstr "" -"Por favor introduzca una frase contrasea para proteger la clave " +"Por favor introduzca una frase contraseña para proteger la clave " "secretarecibida%%0A %s%%0Aen el almacen de claves del agente gpg" #, c-format @@ -224,10 +224,10 @@ msgid "failed to create stream from socket: %s\n" msgstr "fallo al crear un flujo desde el socket: %s\n" msgid "Please insert the card with serial number" -msgstr "Por favor inserte la tarjeta con nmero de serie" +msgstr "Por favor inserte la tarjeta con número de serie" msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number" -msgstr "Por favor retire tarjeta actual e inserte la que tiene nmero de serie" +msgstr "Por favor retire tarjeta actual e inserte la que tiene número de serie" msgid "Admin PIN" msgstr "PIN del Administrador" @@ -238,7 +238,7 @@ msgid "PUK" msgstr "PUK" msgid "Reset Code" -msgstr "Cdigo de Reinicio" +msgstr "Código de Reinicio" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input." @@ -246,7 +246,7 @@ msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input." msgstr "%s%%0A%%0AUse el teclado del lector como entrada." msgid "Repeat this Reset Code" -msgstr "Repita este Cdigo de Reinicio" +msgstr "Repita este Código de Reinicio" msgid "Repeat this PUK" msgstr "Repita este PUK" @@ -255,13 +255,13 @@ msgid "Repeat this PIN" msgstr "Repita este PIN" msgid "Reset Code not correctly repeated; try again" -msgstr "Cdigo de Reinicio repetido incorrectamente; intntelo de nuevo" +msgstr "Código de Reinicio repetido incorrectamente; inténtelo de nuevo" msgid "PUK not correctly repeated; try again" -msgstr "PUK repetido incorrectamente; intntelo de nuevo" +msgstr "PUK repetido incorrectamente; inténtelo de nuevo" msgid "PIN not correctly repeated; try again" -msgstr "PIN repetido incorrectamente; intntelo de nuevo" +msgstr "PIN repetido incorrectamente; inténtelo de nuevo" #, c-format msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card" @@ -276,7 +276,7 @@ msgid "error writing to temporary file: %s\n" msgstr "error escribiendo en el fichero temporal: %s\n" msgid "Enter new passphrase" -msgstr "Introduzca nueva frase contrasea" +msgstr "Introduzca nueva frase contraseña" msgid "Take this one anyway" msgstr "Tomar esta de todas formas" @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "Tomar esta de todas formas" msgid "" "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed." msgstr "" -"No ha introducido una frase contrasea!%0AnNo se permiten frases contrasea " +"¡No ha introducido una frase contraseña!%0AnNo se permiten frases contraseña " "en blanco." #, c-format @@ -293,11 +293,11 @@ msgid "" "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease " "confirm that you do not want to have any protection on your key." msgstr "" -"No ha introducido una frase contrasea -esto es en general una mala idea!" -"%0Apor favor confirme que no quiere ninguna proteccin para su clave." +"No ha introducido una frase contraseña -¡esto es en general una mala idea!" +"%0Apor favor confirme que no quiere ninguna protección para su clave." msgid "Yes, protection is not needed" -msgstr "S, no se necesita proteccin" +msgstr "Sí, no se necesita protección" #, fuzzy, c-format #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n" @@ -317,10 +317,10 @@ msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character." msgid_plural "" "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters." msgstr[0] "" -"Aviso: Ha introducido una frase contrasea insegura.%%0AUna frasecontrasea " -"debe tener al menos %u digito o%%0Acarcter especial." +"Aviso: Ha introducido una frase contraseña insegura.%%0AUna frasecontraseña " +"debe tener al menos %u digito o%%0Acarácter especial." msgstr[1] "" -"Aviso: Ha introducido una frase contrasea insegura.%%0AUna frasecontrasea " +"Aviso: Ha introducido una frase contraseña insegura.%%0AUna frasecontraseña " "debe tener al menos %u digitos o%%0Acaracteres especiales." #, fuzzy, c-format @@ -329,8 +329,8 @@ msgstr[1] "" #| "be a known term or match%%0Acertain pattern." msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern." msgstr "" -"Aviso: ha introducido una frase contrasea insegura.%%0AUna frase contrasea " -"no puede ser un trmino conocido%%0Ao ajustarse a cierto patrn." +"Aviso: ha introducido una frase contraseña insegura.%%0AUna frase contraseña " +"no puede ser un término conocido%%0Ao ajustarse a cierto patrón." #, fuzzy #| msgid "" @@ -341,16 +341,16 @@ msgstr "" #| "be at least %u characters long." msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase." msgstr "" -"Aviso: ha introducido una frase contrasea insegura.%%0AUna frase contrasea " -"debe tener al menos %u carcter." +"Aviso: ha introducido una frase contraseña insegura.%%0AUna frase contraseña " +"debe tener al menos %u carácter." #, fuzzy, c-format #| msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key" msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key" -msgstr "Por favor introduzca frase contrasea para%0Aproteger su nueva clave" +msgstr "Por favor introduzca frase contraseña para%0Aproteger su nueva clave" msgid "Please enter the new passphrase" -msgstr "Por favor escriba la nueva frase contrasea" +msgstr "Por favor escriba la nueva frase contraseña" msgid "" "@Options:\n" @@ -369,7 +369,7 @@ msgid "verbose" msgstr "prolijo" msgid "be somewhat more quiet" -msgstr "algo ms discreto" +msgstr "algo más discreto" msgid "sh-style command output" msgstr "salida de datos estilo sh" @@ -384,7 +384,7 @@ msgid "do not detach from the console" msgstr "no independizarse de la consola" msgid "do not grab keyboard and mouse" -msgstr "no acaparar teclado y ratn" +msgstr "no acaparar teclado y ratón" msgid "use a log file for the server" msgstr "usar un fichero log para el servidor" @@ -410,15 +410,15 @@ msgid "ignore requests to change the X display" msgstr "ignorar peticiones de cambiar el display X" msgid "|N|expire cached PINs after N seconds" -msgstr "|N|los PINs en la cach expiran en N segundos" +msgstr "|N|los PINs en la caché expiran en N segundos" msgid "do not use the PIN cache when signing" -msgstr "no usar el cach de PINs al firmar" +msgstr "no usar el caché de PINs al firmar" #, fuzzy #| msgid "do not allow the reuse of old passphrases" msgid "disallow the use of an external password cache" -msgstr "no permite reusar antiguas frases contrasea" +msgstr "no permite reusar antiguas frases contraseña" #, fuzzy #| msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\"" @@ -426,7 +426,7 @@ msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\"" msgstr "permitir que los clientes marquen claves como \"fiables\"" msgid "allow presetting passphrase" -msgstr "permitir preestablecer frase contrasea" +msgstr "permitir preestablecer frase contraseña" msgid "disallow caller to override the pinentry" msgstr "" @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "enable ssh-agent emulation" msgid "enable ssh support" -msgstr "permitir emulacin de ssh-agent" +msgstr "permitir emulación de ssh-agent" #, fuzzy #| msgid "not supported" @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid debug-level `%s' given\n" msgid "invalid debug-level '%s' given\n" -msgstr "el nivel de depuracin `%s` no es vlido\n" +msgstr "el nivel de depuración `%s` no es válido\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "leyendo opciones desde `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" msgid "Note: '%s' is not considered an option\n" -msgstr "ATENCIN: \"%s\" es una opcin obsoleta\n" +msgstr "ATENCIÓN: \"%s\" es una opción obsoleta\n" #, c-format msgid "can't create socket: %s\n" @@ -501,10 +501,10 @@ msgid "socket name '%s' is too long\n" msgstr "el nombre de socket `%s' es demasiado largo\n" msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" -msgstr "ya hay un agente gpg ejecutndose - no se inicia otro\n" +msgstr "ya hay un agente gpg ejecutándose - no se inicia otro\n" msgid "error getting nonce for the socket\n" -msgstr "error obteniendo valor nico para el socket\n" +msgstr "error obteniendo valor único para el socket\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error binding socket to `%s': %s\n" @@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Aviso: permisos inseguros en %s \"%s\"\n" #, c-format msgid "listen() failed: %s\n" -msgstr "listen() fall: %s\n" +msgstr "listen() falló: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "listening on socket `%s'\n" @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "directorio `%s' creado\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "stat() failed for `%s': %s\n" msgid "stat() failed for '%s': %s\n" -msgstr "stat() fall para `%s': %s\n" +msgstr "stat() falló para `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't use `%s' as home directory\n" @@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "no puede usar `%s' como directorio personal\n" #, c-format msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n" -msgstr "error leyendo valor nico en el descriptor %d: %s\n" +msgstr "error leyendo valor único en el descriptor %d: %s\n" #, c-format msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n" @@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "manejador ssh 0x%lx para el descriptor %d finalizado\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n" msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n" -msgstr "pth_select fall: %s - espero 1s\n" +msgstr "pth_select falló: %s - espero 1s\n" # msgstr "clave %08lX: %d nuevas subclaves\n" #, c-format @@ -576,7 +576,7 @@ msgid "%s %s stopped\n" msgstr "%s %s detenido\n" msgid "no gpg-agent running in this session\n" -msgstr "no hay un agente gpg ejecutndose en esta sesin\n" +msgstr "no hay un agente gpg ejecutándose en esta sesión\n" msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" msgstr "Uso: gpg-preset-passphrase [opciones] KEYGRIP (-h para ayuda)\n" @@ -586,17 +586,17 @@ msgid "" "Password cache maintenance\n" msgstr "" "Sintaxis: gpg-preset-passphrase [opciones] KEYGRIP\n" -"Mantenimiento de la cach de contraseas\n" +"Mantenimiento de la caché de contraseñas\n" -# rdenes, please... -# S, este no he podido ser yo :-) Por cierto, por qu la O no se -# puede acentuar? demasiado alta? -# Quin dice que no se puede? :-) +# Órdenes, please... +# Sí, este no he podido ser yo :-) Por cierto, ¿por qué la O no se +# puede acentuar? ¿demasiado alta? +# ¿Quién dice que no se puede? :-) msgid "" "@Commands:\n" " " msgstr "" -"@rdenes:\n" +"@Órdenes:\n" " " msgid "" @@ -619,30 +619,30 @@ msgstr "" "Herramienta para el mantenimiento de claves secretas\n" msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object." -msgstr "Introduzca frase contrasea para desproteger el objeto PKCS#12." +msgstr "Introduzca frase contraseña para desproteger el objeto PKCS#12." msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object." -msgstr "Introduzca frase contrasea para proteger el nuevo objeto PKCS#12." +msgstr "Introduzca frase contraseña para proteger el nuevo objeto PKCS#12." msgid "" "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG " "system." msgstr "" -"Introduzca la frase contrasea para proteger el objeto importado en GnuPG" +"Introduzca la frase contraseña para proteger el objeto importado en GnuPG" msgid "" "Please enter the passphrase or the PIN\n" "needed to complete this operation." msgstr "" -"Por favor introduzca la frase contrasea o PIN\n" -"necesarios para completar esta operacin." +"Por favor introduzca la frase contraseña o PIN\n" +"necesarios para completar esta operación." msgid "cancelled\n" msgstr "cancelado\n" #, c-format msgid "error while asking for the passphrase: %s\n" -msgstr "error pidiendo la frase contrasea: %s\n" +msgstr "error pidiendo la frase contraseña: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error opening `%s': %s\n" @@ -652,35 +652,35 @@ msgstr "error abriendo `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "file `%s', line %d: %s\n" msgid "file '%s', line %d: %s\n" -msgstr "fichero `%s', lnea %d: %s\n" +msgstr "fichero `%s', línea %d: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n" msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n" -msgstr "declaracin \"%s\" ignorada en `%s', lnea %d\n" +msgstr "declaración \"%s\" ignorada en `%s', línea %d\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "system trustlist `%s' not available\n" msgid "system trustlist '%s' not available\n" -msgstr "la lista de confianza `%s' del sistema no est disponible\n" +msgstr "la lista de confianza `%s' del sistema no está disponible\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n" msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n" -msgstr "huella digital incorrecta en `%s', lnea %d\n" +msgstr "huella digital incorrecta en `%s', línea %d\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n" msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n" -msgstr "opcin de clave invlida en `%s', lnea %d\n" +msgstr "opción de clave inválida en `%s', línea %d\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error reading `%s', line %d: %s\n" msgid "error reading '%s', line %d: %s\n" -msgstr "error leyendo `%s', lnea %d: %s\n" +msgstr "error leyendo `%s', línea %d: %s\n" msgid "error reading list of trusted root certificates\n" -msgstr "error leyendo la lista de certificados raz fiables\n" +msgstr "error leyendo la lista de certificados raíz fiables\n" #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry #. and has one special property: A "%%0A" is used by @@ -695,11 +695,11 @@ msgid "" "Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user " "certificates?" msgstr "" -"Confa absolutamente en%%0A \"%s\"%%0A para certificar correctamentelos " +"¿Confía absolutamente en%%0A \"%s\"%%0A para certificar correctamentelos " "certificados de otros usuarios?" msgid "Yes" -msgstr "S" +msgstr "Sí" msgid "No" msgstr "No" @@ -732,28 +732,28 @@ msgstr "Incorrecto" #, c-format msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now." msgstr "" -"Nota: Esta frase contrasea nunca ha sido cambiada.%0APor favor hgalo ahora." +"Nota: Esta frase contraseña nunca ha sido cambiada.%0APor favor hágalo ahora." #, c-format msgid "" "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change " "it now." msgstr "" -"Esta frase contrasea no se ha cambiado%%0Adesde %.4s-%.2s-%.2s.Por favor " -"cmbiela ahora." +"Esta frase contraseña no se ha cambiado%%0Adesde %.4s-%.2s-%.2s.Por favor " +"cámbiela ahora." msgid "Change passphrase" -msgstr "Cambia la frase contrasea" +msgstr "Cambia la frase contraseña" msgid "I'll change it later" -msgstr "La cambiar ms tarde" +msgstr "La cambiaré más tarde" #, fuzzy, c-format #| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " msgid "" "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A %%C" "%%0A?" -msgstr "De verdad quiere borrar las claves seleccionadas? (s/N) " +msgstr "¿De verdad quiere borrar las claves seleccionadas? (s/N) " #, fuzzy #| msgid "enable key" @@ -766,7 +766,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n" -msgstr "DSA necesita un resumen cuya longitud sea mltiplo de 8 bits\n" +msgstr "DSA necesita un resumen cuya longitud sea múltiplo de 8 bits\n" #, c-format msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n" @@ -779,34 +779,34 @@ msgstr "un hash de %u bits no vale para %u bits de la clave %s\n" #, c-format msgid "checking created signature failed: %s\n" -msgstr "la comprobacin de la firma creada fall: %s\n" +msgstr "la comprobación de la firma creada falló: %s\n" msgid "secret key parts are not available\n" -msgstr "las partes de la clave privada no estn disponibles\n" +msgstr "las partes de la clave privada no están disponibles\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n" -msgstr "el algoritmo de proteccin %d%s no puede ser utilizado\n" +msgstr "el algoritmo de protección %d%s no puede ser utilizado\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n" -msgstr "el algoritmo de proteccin %d%s no puede ser utilizado\n" +msgstr "el algoritmo de protección %d%s no puede ser utilizado\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n" -msgstr "el algoritmo de proteccin %d%s no puede ser utilizado\n" +msgstr "el algoritmo de protección %d%s no puede ser utilizado\n" #, c-format msgid "error creating a pipe: %s\n" -msgstr "error creando tubera: %s\n" +msgstr "error creando tubería: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating a pipe: %s\n" msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n" -msgstr "error creando tubera: %s\n" +msgstr "error creando tubería: %s\n" #, c-format msgid "error forking process: %s\n" @@ -820,12 +820,12 @@ msgstr "fallo esperando que el proceso %d terminara: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error running `%s': probably not installed\n" msgid "error running '%s': probably not installed\n" -msgstr "error ejecutando `%s': probablemente no est instalado\n" +msgstr "error ejecutando `%s': probablemente no está instalado\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error running `%s': exit status %d\n" msgid "error running '%s': exit status %d\n" -msgstr "error ejecutando `%s': cdigo de finalizacin %d\n" +msgstr "error ejecutando `%s': código de finalización %d\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error running `%s': terminated\n" @@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "error ejecutando `%s': terminado\n" #, c-format msgid "error getting exit code of process %d: %s\n" -msgstr "error obteniendo cdigo de finalizacin del proceso: %d %s\n" +msgstr "error obteniendo código de finalización del proceso: %d %s\n" #, c-format msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n" @@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "Aviso: permisos inseguros en %s \"%s\"\n" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. msgid "yes" -msgstr "s|si" +msgstr "sí|si" msgid "yY" msgstr "sS" @@ -909,12 +909,12 @@ msgstr "error reservando memoria: %s\n" #, c-format msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n" -msgstr "%s:%u: opcin obsoleta \"%s\" - no tiene efecto\n" +msgstr "%s:%u: opción obsoleta \"%s\" - no tiene efecto\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" -msgstr "ATENCIN: \"%s\" es una opcin obsoleta - no tiene efecto\n" +msgstr "ATENCIÓN: \"%s\" es una opción obsoleta - no tiene efecto\n" #, c-format msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n" @@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "no running gpg-agent - starting one\n" msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n" -msgstr "no hay gpg-agent en ejecucin - inicando uno\n" +msgstr "no hay gpg-agent en ejecución - inicando uno\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n" @@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "no puedo conectar con el dirmngr - intentando retirada\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n" msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n" -msgstr "no hay dirmngr en ejecucin - iniciando `%s'\n" +msgstr "no hay dirmngr en ejecución - iniciando `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n" @@ -983,13 +983,13 @@ msgid "|audit-log-result|Skipped" msgstr "|audit-log-result|Omitido" msgid "|audit-log-result|Some" -msgstr "|audit-log-result|Algn" +msgstr "|audit-log-result|Algún" msgid "Certificate chain available" msgstr "Cadena de certificados disponible" msgid "root certificate missing" -msgstr "falta el certificado raz" +msgstr "falta el certificado raíz" msgid "Data encryption succeeded" msgstr "Datos cifrados correctamente" @@ -998,7 +998,7 @@ msgid "Data available" msgstr "Hay datos disponibles" msgid "Session key created" -msgstr "Creada clave de sesin" +msgstr "Creada clave de sesión" #, c-format msgid "algorithm: %s" @@ -1009,10 +1009,10 @@ msgid "unsupported algorithm: %s" msgstr "algoritmo no disponible: %s" msgid "seems to be not encrypted" -msgstr "no parece que est cifrado" +msgstr "no parece que esté cifrado" msgid "Number of recipients" -msgstr "Nmero de destinatarios" +msgstr "Número de destinatarios" #, c-format msgid "Recipient %d" @@ -1046,21 +1046,21 @@ msgid "Signature available" msgstr "Firma disponible" msgid "Parsing data succeeded" -msgstr "Interpretacin de datos correcta" +msgstr "Interpretación de datos correcta" #, c-format msgid "bad data hash algorithm: %s" -msgstr "algoritmo de resumen de datos errneo: %s" +msgstr "algoritmo de resumen de datos erróneo: %s" #, c-format msgid "Signature %d" msgstr "Firma %d" msgid "Certificate chain valid" -msgstr "Cadena de certificados vlida" +msgstr "Cadena de certificados válida" msgid "Root certificate trustworthy" -msgstr "Certificado raz fiable" +msgstr "Certificado raíz fiable" msgid "no CRL found for certificate" msgstr "no se encuentra CRL para el certificado" @@ -1069,7 +1069,7 @@ msgid "the available CRL is too old" msgstr "el CRL disponible es demasiado antiguo" msgid "CRL/OCSP check of certificates" -msgstr "Comprobacin CRL/OCSP de certificados" +msgstr "Comprobación CRL/OCSP de certificados" msgid "Included certificates" msgstr "Certificados incluidos" @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgid "No audit log entries." msgstr "No auditar entradas de los logs" msgid "Unknown operation" -msgstr "Operacin desconocida" +msgstr "Operación desconocida" msgid "Gpg-Agent usable" msgstr "Gpg-Agent utilizable" @@ -1092,13 +1092,13 @@ msgid "No help available for '%s'." msgstr "No hay ayuda disponible para `%s'." msgid "ignoring garbage line" -msgstr "ignorando lnea con basura" +msgstr "ignorando línea con basura" msgid "[none]" msgstr "[ninguno]" msgid "argument not expected" -msgstr "parmetro inesperado" +msgstr "parámetro inesperado" msgid "read error" msgstr "error de lectura" @@ -1107,45 +1107,45 @@ msgid "keyword too long" msgstr "palabra clave demasiado larga" msgid "missing argument" -msgstr "falta el parmetro" +msgstr "falta el parámetro" #, fuzzy #| msgid "invalid armor" msgid "invalid argument" -msgstr "armadura invlida" +msgstr "armadura inválida" msgid "invalid command" -msgstr "orden invlida" +msgstr "orden inválida" msgid "invalid alias definition" -msgstr "definicin de alias invlida" +msgstr "definición de alias inválida" msgid "out of core" msgstr "memoria desbordada" msgid "invalid option" -msgstr "opcin invlida" +msgstr "opción inválida" #, c-format msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" -msgstr "falta parmetro para la opcin \"%.50s\"\n" +msgstr "falta parámetro para la opción \"%.50s\"\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n" -msgstr "falta parmetro para la opcin \"%.50s\"\n" +msgstr "falta parámetro para la opción \"%.50s\"\n" #, c-format msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" -msgstr "la opcin \"%.50s\" no necesita parmetros\n" +msgstr "la opción \"%.50s\" no necesita parámetros\n" #, c-format msgid "invalid command \"%.50s\"\n" -msgstr "orden invlida \"%.50s\"\n" +msgstr "orden inválida \"%.50s\"\n" #, c-format msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" -msgstr "la opcin \"%.50s\" es ambigua\n" +msgstr "la opción \"%.50s\" es ambigua\n" #, c-format msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" @@ -1156,21 +1156,21 @@ msgstr "memoria desbordada\n" #, c-format msgid "invalid option \"%.50s\"\n" -msgstr "opcin invlida \"%.50s\"\n" +msgstr "opción inválida \"%.50s\"\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n" msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n" -msgstr "la conversin de `%s' en `%s' no est disponible\n" +msgstr "la conversión de `%s' en `%s' no está disponible\n" #, c-format msgid "iconv_open failed: %s\n" -msgstr "iconv_open fall: %s\n" +msgstr "iconv_open falló: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n" msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n" -msgstr "la conversin de `%s' en `%s' fall: %s\n" +msgstr "la conversión de `%s' en `%s' falló: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n" @@ -1191,7 +1191,7 @@ msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n" msgstr "esperando al bloqueo (que mantiene %d%s) %s...\n" msgid "(deadlock?) " -msgstr "(bloqueo mutuo?)" +msgstr "(¿bloqueo mutuo?)" #, fuzzy, c-format #| msgid "lock `%s' not made: %s\n" @@ -1211,13 +1211,13 @@ msgid "armor: %s\n" msgstr "armadura: %s\n" msgid "invalid armor header: " -msgstr "cabecera de armadura invlida: " +msgstr "cabecera de armadura inválida: " msgid "armor header: " msgstr "cabecera de armadura: " msgid "invalid clearsig header\n" -msgstr "cabecera de firma clara invlida\n" +msgstr "cabecera de firma clara inválida\n" msgid "unknown armor header: " msgstr "cabecera de armadura desconocida: " @@ -1229,42 +1229,42 @@ msgid "unexpected armor: " msgstr "armadura inesperada: " msgid "invalid dash escaped line: " -msgstr "Lnea con guiones invlida: " +msgstr "Línea con guiones inválida: " #, c-format msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n" -msgstr "caracter invlido radix64 %02X omitido\n" +msgstr "caracter inválido radix64 %02X omitido\n" msgid "premature eof (no CRC)\n" -msgstr "Fin de fichero prematuro (falta suma de comprobacin)\n" +msgstr "Fin de fichero prematuro (falta suma de comprobación)\n" msgid "premature eof (in CRC)\n" -msgstr "Fin de suma de comprobacin prematuro\n" +msgstr "Fin de suma de comprobación prematuro\n" msgid "malformed CRC\n" -msgstr "Suma de comprobacin mal creada\n" +msgstr "Suma de comprobación mal creada\n" #, c-format msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n" -msgstr "Error en suma de comprobacin: %06lX - %06lX\n" +msgstr "Error en suma de comprobación: %06lX - %06lX\n" msgid "premature eof (in trailer)\n" msgstr "fin de fichero prematuro (en el cierre)\n" msgid "error in trailer line\n" -msgstr "error en la lnea de cierre\n" +msgstr "error en la línea de cierre\n" msgid "no valid OpenPGP data found.\n" -msgstr "no se han encontrados datos OpenPGP vlidos\n" +msgstr "no se han encontrados datos OpenPGP válidos\n" #, c-format msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" -msgstr "armadura incorrecta: lnea ms larga de %d caracteres\n" +msgstr "armadura incorrecta: línea más larga de %d caracteres\n" msgid "" "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" msgstr "" -"caracter \"quoted printable\" en la armadura - probablemente se us\n" +"caracter \"quoted printable\" en la armadura - probablemente se usó\n" "un MTA defectuoso\n" #, fuzzy, c-format @@ -1276,22 +1276,22 @@ msgid "" "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with " "an '='\n" msgstr "" -"un nombre de notacin debe tener slo caracteres imprimibles o espacios, y " +"un nombre de notación debe tener sólo caracteres imprimibles o espacios, y " "acabar con un '='\n" msgid "a user notation name must contain the '@' character\n" -msgstr "un nombre de notacin de usuario debe contener el caracter '@'\n" +msgstr "un nombre de notación de usuario debe contener el caracter '@'\n" msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n" -msgstr "un nombre de notacin no debe contener ms de un caracter '@'\n" +msgstr "un nombre de notación no debe contener más de un caracter '@'\n" msgid "a notation value must not use any control characters\n" -msgstr "un valor de notacin no debe usar ningn caracter de control\n" +msgstr "un valor de notación no debe usar ningún caracter de control\n" #, fuzzy #| msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n" msgid "a notation name may not contain an '=' character\n" -msgstr "un nombre de notacin no debe contener ms de un caracter '@'\n" +msgstr "un nombre de notación no debe contener más de un caracter '@'\n" #, fuzzy #| msgid "" @@ -1299,18 +1299,18 @@ msgstr "un nombre de notacin no debe contener ms de un caracter '@'\n" #| "with an '='\n" msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n" msgstr "" -"un nombre de notacin debe tener slo caracteres imprimibles o espacios, y " +"un nombre de notación debe tener sólo caracteres imprimibles o espacios, y " "acabar con un '='\n" msgid "WARNING: invalid notation data found\n" -msgstr "ATENCIN: encontrados datos de notacin invlidos\n" +msgstr "ATENCIÓN: encontrados datos de notación inválidos\n" #, c-format msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n" -msgstr "fallo al hacer la peticin proxy %s al cliente\n" +msgstr "fallo al hacer la petición proxy %s al cliente\n" msgid "Enter passphrase: " -msgstr "Introduzca frase contrasea: " +msgstr "Introduzca frase contraseña: " #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" @@ -1338,13 +1338,13 @@ msgid "can't do this in batch mode\n" msgstr "imposible hacer esto en modo de proceso por lotes\n" msgid "This command is only available for version 2 cards\n" -msgstr "Esta orden solo est disponible en tarjetas versin 2\n" +msgstr "Esta orden solo está disponible en tarjetas versión 2\n" msgid "Reset Code not or not anymore available\n" -msgstr "No hay Cdigo de Reinicio o ya no est disponible\n" +msgstr "No hay Código de Reinicio o ya no está disponible\n" msgid "Your selection? " -msgstr "Su eleccin: " +msgstr "Su elección: " msgid "[not set]" msgstr "[no establecido]" @@ -1365,7 +1365,7 @@ msgid "forced" msgstr "forzado" msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n" -msgstr "Error: slo se permite ASCII sin formato actualmente.\n" +msgstr "Error: sólo se permite ASCII sin formato actualmente.\n" msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n" msgstr "Error: El caracter \"<\" no puede usarse.\n" @@ -1381,14 +1381,14 @@ msgstr "Nombre del titular de la tarjeta: " #, c-format msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n" -msgstr "Error: nombre combinado demasiado largo (mximo %d caracteres).\n" +msgstr "Error: nombre combinado demasiado largo (máximo %d caracteres).\n" msgid "URL to retrieve public key: " -msgstr "URL de donde recuperar la clave pblica: " +msgstr "URL de donde recuperar la clave pública: " #, c-format msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" -msgstr "Error: URL demasiado larga (el mximo son %d caracteres).\n" +msgstr "Error: URL demasiado larga (el máximo son %d caracteres).\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error reading `%s': %s\n" @@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr "Datos de login (nombre de la cuenta): " #, c-format msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n" -msgstr "Error: el login es demasiado largo (lmite de %d caracteres).\n" +msgstr "Error: el login es demasiado largo (límite de %d caracteres).\n" msgid "Private DO data: " msgstr "Datos privados: " @@ -1413,42 +1413,42 @@ msgstr "Datos privados: " #, c-format msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n" msgstr "" -"Error: los datos privados son demasiado largos (lmite de %d caracteres).\n" +"Error: los datos privados son demasiado largos (límite de %d caracteres).\n" msgid "Language preferences: " msgstr "Preferencias de idioma: " msgid "Error: invalid length of preference string.\n" -msgstr "Error: longitud de la cadena de preferencias invlida.\n" +msgstr "Error: longitud de la cadena de preferencias inválida.\n" msgid "Error: invalid characters in preference string.\n" -msgstr "Error: caracteres invlidos en cadena de preferencias.\n" +msgstr "Error: caracteres inválidos en cadena de preferencias.\n" msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " msgstr "Sexo ((H)ombre, (M)mujer o espacio): " msgid "Error: invalid response.\n" -msgstr "Error: respuesta no vlida.\n" +msgstr "Error: respuesta no válida.\n" msgid "CA fingerprint: " msgstr "Huella dactilar CA:" msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n" -msgstr "Error: formato invlido de huella dactilar.\n" +msgstr "Error: formato inválido de huella dactilar.\n" #, c-format msgid "key operation not possible: %s\n" -msgstr "la operacin con la clave no es posible: %s\n" +msgstr "la operación con la clave no es posible: %s\n" msgid "not an OpenPGP card" msgstr "no es una tarjeta OpenPGP" #, c-format msgid "error getting current key info: %s\n" -msgstr "error obteniendo la informacin actual de la clave: %s\n" +msgstr "error obteniendo la información actual de la clave: %s\n" msgid "Replace existing key? (y/N) " -msgstr "Reemplazar la clave existente? (s/N) " +msgstr "¿Reemplazar la clave existente? (s/N) " #, fuzzy #| msgid "" @@ -1460,21 +1460,21 @@ msgid "" " If the key generation does not succeed, please check the\n" " documentation of your card to see what sizes are allowed.\n" msgstr "" -"NOTA: No hay garanta de que la tarjeta permita el uso del tamao\n" -" requerido. Si la generacin de clave fracasa, por favor compruebe\n" -" la documentacin de su tarjeta para ver los tamaos posibles.\n" +"NOTA: No hay garantía de que la tarjeta permita el uso del tamaño\n" +" requerido. Si la generación de clave fracasa, por favor compruebe\n" +" la documentación de su tarjeta para ver los tamaños posibles.\n" #, c-format msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) " -msgstr "De qu tamao quiere la clave de Firmado? (%u) " +msgstr "¿De qué tamaño quiere la clave de Firmado? (%u) " #, c-format msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) " -msgstr "De qu tamao quiere la clave de Cifrado? (%u) " +msgstr "¿De qué tamaño quiere la clave de Cifrado? (%u) " #, c-format msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) " -msgstr "De qu tamao quiere la clave de Autenticacin? (%u) " +msgstr "¿De qué tamaño quiere la clave de Autenticación? (%u) " #, c-format msgid "rounded up to %u bits\n" @@ -1482,27 +1482,27 @@ msgstr "redondeados a %u bits\n" #, c-format msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n" -msgstr "los tamaos de claves %s deben estar en el rango %u-%u\n" +msgstr "los tamaños de claves %s deben estar en el rango %u-%u\n" #, c-format msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n" -msgstr "Ahora la tarjeta se reconfigurar para generar una clave de %u bits\n" +msgstr "Ahora la tarjeta se reconfigurará para generar una clave de %u bits\n" #, c-format msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n" -msgstr "error cambiando el tamao de la clave %d a %u bits: %s\n" +msgstr "error cambiando el tamaño de la clave %d a %u bits: %s\n" msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) " msgstr "" -"Hacer copia de seguridad externa a la tarjeta de clave de cifrado? (S/n)" +"¿Hacer copia de seguridad externa a la tarjeta de clave de cifrado? (S/n)" #, fuzzy #| msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n" msgid "Note: keys are already stored on the card!\n" -msgstr "NOTA: claves ya almacenadas en la tarjeta!\n" +msgstr "NOTA: ¡claves ya almacenadas en la tarjeta!\n" msgid "Replace existing keys? (y/N) " -msgstr "Reemplazar las claves existentes? (s/N) " +msgstr "¿Reemplazar las claves existentes? (s/N) " #, fuzzy, c-format #| msgid "" @@ -1514,9 +1514,9 @@ msgid "" " PIN = '%s' Admin PIN = '%s'\n" "You should change them using the command --change-pin\n" msgstr "" -"Por favor observe que los valores de fbrica del PIN son\n" +"Por favor observe que los valores de fábrica del PIN son\n" " PIN = `%s' PIN Administrador = `%s'\n" -"Debera cambiarlos usando la orden --change-pin\n" +"Debería cambiarlos usando la orden --change-pin\n" msgid "Please select the type of key to generate:\n" msgstr "Por favor seleccione tipo de clave que generar:\n" @@ -1528,10 +1528,10 @@ msgid " (2) Encryption key\n" msgstr " (2) Clave de cifrado\n" msgid " (3) Authentication key\n" -msgstr " (3) Clave de autentificacin\n" +msgstr " (3) Clave de autentificación\n" msgid "Invalid selection.\n" -msgstr "Eleccin invlida.\n" +msgstr "Elección inválida.\n" msgid "Please select where to store the key:\n" msgstr "Por favor elija donde guardar la clave:\n" @@ -1549,21 +1549,21 @@ msgstr "Esta orden no se permite en modo %s.\n" #, fuzzy #| msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n" msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n" -msgstr "NOTA: claves ya almacenadas en la tarjeta!\n" +msgstr "NOTA: ¡claves ya almacenadas en la tarjeta!\n" #, fuzzy #| msgid "Sign it? (y/N) " msgid "Continue? (y/N) " -msgstr "Firmarlo? (s/N) " +msgstr "¿Firmarlo? (s/N) " msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") " msgstr "" msgid "quit this menu" -msgstr "sale de este men" +msgstr "sale de este menú" msgid "show admin commands" -msgstr "ver rdenes de administrador" +msgstr "ver órdenes de administrador" msgid "show this help" msgstr "muestra esta ayuda" @@ -1593,19 +1593,19 @@ msgid "change a CA fingerprint" msgstr "cambiar huella dactilar de una CA" msgid "toggle the signature force PIN flag" -msgstr "cambiar estado de la opcin forzar firma del PIN" +msgstr "cambiar estado de la opción forzar firma del PIN" msgid "generate new keys" msgstr "generar nuevas claves" msgid "menu to change or unblock the PIN" -msgstr "men para cambiar o desbloquear el PIN" +msgstr "menú para cambiar o desbloquear el PIN" msgid "verify the PIN and list all data" msgstr "verificar PIN y listar todos los datos" msgid "unblock the PIN using a Reset Code" -msgstr "desbloquear PIN usando Cdigo de Reinicio" +msgstr "desbloquear PIN usando Código de Reinicio" msgid "destroy all keys and data" msgstr "" @@ -1614,16 +1614,16 @@ msgid "gpg/card> " msgstr "gpg/tarjeta> " msgid "Admin-only command\n" -msgstr "rdenes slo de administrador\n" +msgstr "Órdenes sólo de administrador\n" msgid "Admin commands are allowed\n" -msgstr "Se permiten rdenes de administrador\n" +msgstr "Se permiten órdenes de administrador\n" msgid "Admin commands are not allowed\n" -msgstr "No se permiten rdenes de administrador\n" +msgstr "No se permiten órdenes de administrador\n" msgid "Invalid command (try \"help\")\n" -msgstr "Orden invlida (pruebe \"help\")\n" +msgstr "Orden inválida (pruebe \"help\")\n" msgid "--output doesn't work for this command\n" msgstr "--output no funciona con esta orden\n" @@ -1653,10 +1653,10 @@ msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" msgstr "imposible hacer esto en modo de proceso por lotes sin \"--yes\"\n" msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) " -msgstr "Eliminar esta clave del anillo? (s/N) " +msgstr "¿Eliminar esta clave del anillo? (s/N) " msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) " -msgstr "Es una clave secreta! Eliminar realmente? (s/N) " +msgstr "¡Es una clave secreta! ¿Eliminar realmente? (s/N) " #, fuzzy, c-format #| msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" @@ -1669,28 +1669,28 @@ msgstr "clave" #, fuzzy #| msgid "Pubkey: " msgid "subkey" -msgstr "Clave pblica: " +msgstr "Clave pública: " #, c-format msgid "deleting keyblock failed: %s\n" msgstr "borrado de bloque de anillo de claves fallido: %s\n" msgid "ownertrust information cleared\n" -msgstr "borrada informacin de propietarios\n" +msgstr "borrada información de propietarios\n" #, c-format msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" -msgstr "hay una clave secreta para esta clave pblica! \"%s\"!\n" +msgstr "¡hay una clave secreta para esta clave pública! \"%s\"!\n" msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" -msgstr "use antes la opcin \"--delete-secret-key\" para borrarla.\n" +msgstr "use antes la opción \"--delete-secret-key\" para borrarla.\n" #, c-format msgid "error creating passphrase: %s\n" -msgstr "error creando frase contrasea: %s\n" +msgstr "error creando frase contraseña: %s\n" msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" -msgstr "no puede usar un paquete simtrico ESK debido al modo S2K\n" +msgstr "no puede usar un paquete simétrico ESK debido al modo S2K\n" #, c-format msgid "using cipher %s\n" @@ -1699,12 +1699,12 @@ msgstr "usando cifrado %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' already compressed\n" msgid "'%s' already compressed\n" -msgstr "`%s' ya est comprimido\n" +msgstr "`%s' ya está comprimido\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n" -msgstr "ATENCIN `%s' es un fichero vaco\n" +msgstr "ATENCIÓN `%s' es un fichero vacío\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "reading from `%s'\n" @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr "leyendo desde `%s'\n" msgid "" "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" -"AVISO: forzar el cifrado simtrico %s (%d) viola las preferencias\n" +"AVISO: forzar el cifrado simétrico %s (%d) viola las preferencias\n" "del destinatario\n" #, c-format @@ -1723,13 +1723,13 @@ msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " "preferences\n" msgstr "" -"AVISO: forzar el algoritmo de compresin %s (%d) va en contra\n" +"AVISO: forzar el algoritmo de compresión %s (%d) va en contra\n" "de las preferencias del receptor\n" #, c-format msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" -"forzar el cifrado simtrico %s (%d) viola las preferencias\n" +"forzar el cifrado simétrico %s (%d) viola las preferencias\n" "del destinatario\n" #, c-format @@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr "cifrado con algoritmo desconocido %d\n" msgid "" "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" msgstr "" -"ATENCIN: mensaje cifrado con una clave dbil en el cifrado simtrico.\n" +"ATENCIÓN: mensaje cifrado con una clave débil en el cifrado simétrico.\n" msgid "problem handling encrypted packet\n" msgstr "problema trabajando con un paquete cifrado\n" @@ -1778,14 +1778,14 @@ msgstr "no se puede ejecutar el programa `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to execute shell `%s': %s\n" msgid "unable to execute shell '%s': %s\n" -msgstr "no se puede ejecutar el intrprete de rdenes `%s': %s\n" +msgstr "no se puede ejecutar el intérprete de órdenes `%s': %s\n" #, c-format msgid "system error while calling external program: %s\n" msgstr "error del sistema llamando al programa externo: %s\n" msgid "unnatural exit of external program\n" -msgstr "el programa externo finaliz anormalmente\n" +msgstr "el programa externo finalizó anormalmente\n" msgid "unable to execute external program\n" msgstr "no se puede ejecutar el programa externo\n" @@ -1805,13 +1805,13 @@ msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n" msgstr "AVISO: no se puede borrar el fichero temporal `%s': %s\n" msgid "export signatures that are marked as local-only" -msgstr "exportar firmas marcadas como slo locales" +msgstr "exportar firmas marcadas como sólo locales" msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)" -msgstr "exportar el atributo ID de usuario (generalmente fotogrfico)" +msgstr "exportar el atributo ID de usuario (generalmente fotográfico)" msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\"" -msgstr "exportar claves de revocacin marcadas como \"confidenciales\"" +msgstr "exportar claves de revocación marcadas como \"confidenciales\"" msgid "remove unusable parts from key during export" msgstr "borrar partes inutilizables de la clave al exportar" @@ -1841,7 +1841,7 @@ msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n" msgstr "clave %s: clave estilo PGP 2.x - omitida\n" msgid "WARNING: nothing exported\n" -msgstr "ATENCIN: no se ha exportado nada\n" +msgstr "ATENCIÓN: no se ha exportado nada\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating `%s': %s\n" @@ -1854,7 +1854,7 @@ msgstr "[ID de usuario no encontrado]" #, fuzzy, c-format #| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" msgid "(check argument of option '%s')\n" -msgstr "falta parmetro para la opcin \"%.50s\"\n" +msgstr "falta parámetro para la opción \"%.50s\"\n" #, c-format msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n" @@ -1873,12 +1873,12 @@ msgstr "error escribiendo anillo `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n" -msgstr "recuperado automticamente `%s' va %s\n" +msgstr "recuperado automáticamente `%s' vía %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n" msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n" -msgstr "error recuperando `%s' va %s: %s\n" +msgstr "error recuperando `%s' vía %s: %s\n" msgid "No fingerprint" msgstr "No hay huella dactilar" @@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" -msgstr "Clave %s invlida hecha vlida mediante --allow-non-selfsigned-uid\n" +msgstr "Clave %s inválida hecha válida mediante --allow-non-selfsigned-uid\n" #, c-format msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" @@ -1922,7 +1922,7 @@ msgid "encrypt data" msgstr "cifra datos" msgid "encryption only with symmetric cipher" -msgstr "cifra slo con un cifrado simtrico" +msgstr "cifra sólo con un cifrado simétrico" msgid "decrypt data (default)" msgstr "descifra datos (predefinido)" @@ -1967,10 +1967,10 @@ msgid "full featured key pair generation" msgstr "" msgid "generate a revocation certificate" -msgstr "genera un certificado de revocacin" +msgstr "genera un certificado de revocación" msgid "remove keys from the public keyring" -msgstr "elimina claves del anillo pblico" +msgstr "elimina claves del anillo público" msgid "remove keys from the secret keyring" msgstr "elimina claves del anillo privado" @@ -1995,7 +1995,7 @@ msgid "sign or edit a key" msgstr "firma o modifica una clave" msgid "change a passphrase" -msgstr "cambia una frase contrasea" +msgstr "cambia una frase contraseña" msgid "export keys" msgstr "exporta claves" @@ -2028,7 +2028,7 @@ msgid "update the trust database" msgstr "actualiza la base de datos de confianza" msgid "print message digests" -msgstr "imprime resmenes de mensaje" +msgstr "imprime resúmenes de mensaje" msgid "run in server mode" msgstr "ejecutar en modo servidor" @@ -2046,16 +2046,16 @@ msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" msgstr "|ID-USUARIO|usa este identificador para firmar o descifrar" msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" -msgstr "|N|nivel de compresin N (0 desactiva)" +msgstr "|N|nivel de compresión N (0 desactiva)" msgid "use canonical text mode" -msgstr "usa modo de texto cannico" +msgstr "usa modo de texto canónico" msgid "|FILE|write output to FILE" msgstr "|FICHERO|volcar salida en FICHERO" msgid "do not make any changes" -msgstr "no hace ningn cambio" +msgstr "no hace ningún cambio" msgid "prompt before overwriting" msgstr "preguntar antes de sobreescribir" @@ -2063,16 +2063,16 @@ msgstr "preguntar antes de sobreescribir" msgid "use strict OpenPGP behavior" msgstr "usar estilo OpenPGP estricto" -# ordenes -> rdenes -# pgina man -> pgina de manual -# Vale. del manual mejor? -# Hmm, no s, en man-db se usa "de". La verdad es que no lo he pensado. +# ordenes -> órdenes +# página man -> página de manual +# Vale. ¿del manual mejor? +# Hmm, no sé, en man-db se usa "de". La verdad es que no lo he pensado. msgid "" "@\n" "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" msgstr "" "@\n" -"(Vase en la pgina del manual la lista completo de rdenes y opciones)\n" +"(Véase en la página del manual la lista completo de órdenes y opciones)\n" msgid "" "@\n" @@ -2110,7 +2110,7 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxis: gpg [opciones] [ficheros]\n" "firma, comprueba, cifra o descifra\n" -"la operacin por defecto depende de los datos de entrada\n" +"la operación por defecto depende de los datos de entrada\n" msgid "" "\n" @@ -2120,7 +2120,7 @@ msgstr "" "Algoritmos disponibles:\n" msgid "Pubkey: " -msgstr "Clave pblica: " +msgstr "Clave pública: " msgid "Cipher: " msgstr "Cifrado: " @@ -2129,7 +2129,7 @@ msgid "Hash: " msgstr "Resumen: " msgid "Compression: " -msgstr "Compresin: " +msgstr "Compresión: " #, fuzzy, c-format #| msgid "usage: gpgsm [options] " @@ -2137,12 +2137,12 @@ msgid "usage: %s [options] %s\n" msgstr "uso: gpgsm [opciones] " msgid "conflicting commands\n" -msgstr "rdenes incompatibles\n" +msgstr "órdenes incompatibles\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "no = sign found in group definition `%s'\n" msgid "no = sign found in group definition '%s'\n" -msgstr "no se encontr el signo = en la definicin de grupo `%s'\n" +msgstr "no se encontró el signo = en la definición de grupo `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n" @@ -2152,12 +2152,12 @@ msgstr "AVISO: propiedad insegura del directorio personal `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n" msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n" -msgstr "AVISO: propiedad insegura del fichero de configuracin `%s'\n" +msgstr "AVISO: propiedad insegura del fichero de configuración `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n" msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n" -msgstr "AVISO: propiedad insegura de la extensin `%s'\n" +msgstr "AVISO: propiedad insegura de la extensión `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n" @@ -2167,12 +2167,12 @@ msgstr "AVISO: permisos inseguros del directorio personal `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n" msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n" -msgstr "AVISO: permisos inseguros del fichero de configuracin `%s'\n" +msgstr "AVISO: permisos inseguros del fichero de configuración `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n" msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n" -msgstr "AVISO: permisos inseguros de la extensin `%s'\n" +msgstr "AVISO: permisos inseguros de la extensión `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n" @@ -2186,13 +2186,13 @@ msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n" msgstr "" "AVISO: propiedad insegura del directorio contenedor del fichero de\n" -"configuracin `%s'\n" +"configuración `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n" msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n" msgstr "" -"AVISO: propiedad insegura del directorio contenedor de la extensin `%s'\n" +"AVISO: propiedad insegura del directorio contenedor de la extensión `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n" @@ -2207,18 +2207,18 @@ msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n" msgstr "" "AVISO: permisos inseguros del directorio contenedor del fichero de\n" -"configuracin `%s'\n" +"configuración `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n" msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n" msgstr "" -"AVISO: permisos inseguros del directorio contenedor de la extensin `%s'\n" +"AVISO: permisos inseguros del directorio contenedor de la extensión `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown configuration item `%s'\n" msgid "unknown configuration item '%s'\n" -msgstr "artculo de configuracin desconocido `%s'\n" +msgstr "artículo de configuración desconocido `%s'\n" msgid "display photo IDs during key listings" msgstr "mostrar foto IDs al listar claves" @@ -2229,13 +2229,13 @@ msgid "show key usage information during key listings" msgstr "mostrar validez de la ID de usuario al listar claves" msgid "show policy URLs during signature listings" -msgstr "mostrar URLS de poltica al listar firmas" +msgstr "mostrar URLS de política al listar firmas" msgid "show all notations during signature listings" msgstr "mostrar todas las notaciones al listar firmas" msgid "show IETF standard notations during signature listings" -msgstr "mostrar notaciones estndar IETF al listar firmas" +msgstr "mostrar notaciones estándar IETF al listar firmas" msgid "show user-supplied notations during signature listings" msgstr "mostrar notaciones personalizadas al listar firmas" @@ -2266,7 +2266,7 @@ msgstr "Claves disponibles:\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown option `%s'\n" msgid "unknown TOFU policy '%s'\n" -msgstr "opcin desconocida `%s'\n" +msgstr "opción desconocida `%s'\n" msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgstr "" @@ -2279,75 +2279,75 @@ msgstr "NOTA: se ignora el antiguo fichero de opciones predefinidas `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" msgid "Note: %s is not for normal use!\n" -msgstr "NOTA: %s no es para uso normal!\n" +msgstr "NOTA: ¡%s no es para uso normal!\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n" msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n" -msgstr "`%s' no es una fecha de caducidad vlida\n" +msgstr "`%s' no es una fecha de caducidad válida\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "line %d: not a valid email address\n" msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n" -msgstr "lnea %d: no es una direccin de email vlida\n" +msgstr "línea %d: no es una dirección de email válida\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n" msgid "invalid pinentry mode '%s'\n" -msgstr "cdigo de pas invlido en `%s', lnea %d\n" +msgstr "código de país inválido en `%s', línea %d\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' is not a valid character set\n" msgid "'%s' is not a valid character set\n" -msgstr "`%s' no es un juego de caracteres vlido\n" +msgstr "`%s' no es un juego de caracteres válido\n" msgid "could not parse keyserver URL\n" msgstr "no se puede interpretar la URL del servidor de claves\n" #, c-format msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n" -msgstr "%s:%d: opciones del servidor de claves invlidas\n" +msgstr "%s:%d: opciones del servidor de claves inválidas\n" msgid "invalid keyserver options\n" -msgstr "opciones del servidor de claves invlidas\n" +msgstr "opciones del servidor de claves inválidas\n" #, c-format msgid "%s:%d: invalid import options\n" -msgstr "%s:%d: opciones de importacin invlidas\n" +msgstr "%s:%d: opciones de importación inválidas\n" msgid "invalid import options\n" -msgstr "opciones de importacin invlidas\n" +msgstr "opciones de importación inválidas\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid list options\n" msgid "invalid filter option: %s\n" -msgstr "lista de opciones invlida\n" +msgstr "lista de opciones inválida\n" #, c-format msgid "%s:%d: invalid export options\n" -msgstr "%s:%d: opciones de exportacin invlidas\n" +msgstr "%s:%d: opciones de exportación inválidas\n" msgid "invalid export options\n" -msgstr "opciones de exportacin invlidas\n" +msgstr "opciones de exportación inválidas\n" #, c-format msgid "%s:%d: invalid list options\n" -msgstr "%s:%d: lista de opciones invlida\n" +msgstr "%s:%d: lista de opciones inválida\n" msgid "invalid list options\n" -msgstr "lista de opciones invlida\n" +msgstr "lista de opciones inválida\n" msgid "display photo IDs during signature verification" msgstr "mostrar foto IDs al verificar firmas" msgid "show policy URLs during signature verification" -msgstr "mostrar URLs de poltica al verificar firmas" +msgstr "mostrar URLs de política al verificar firmas" msgid "show all notations during signature verification" msgstr "mostrar todas las notaciones al verificar firmas" msgid "show IETF standard notations during signature verification" -msgstr "mostrar notaciones estndar IETF al verificar firmas" +msgstr "mostrar notaciones estándar IETF al verificar firmas" msgid "show user-supplied notations during signature verification" msgstr "mostrar notaciones personalizadas al verificar firmas" @@ -2368,14 +2368,14 @@ msgid "validate signatures with PKA data" msgstr "validar firmas con datos PKA" msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data" -msgstr "aumentar confianza en las firmas con datos vlidos PKA" +msgstr "aumentar confianza en las firmas con datos válidos PKA" #, c-format msgid "%s:%d: invalid verify options\n" -msgstr "%s:%d: opciones de verificacin invlidas\n" +msgstr "%s:%d: opciones de verificación inválidas\n" msgid "invalid verify options\n" -msgstr "opciones de verificacin invlidas\n" +msgstr "opciones de verificación inválidas\n" #, c-format msgid "unable to set exec-path to %s\n" @@ -2383,13 +2383,13 @@ msgstr "imposible establecer camino de ejecutables %s\n" #, c-format msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n" -msgstr "%s:%d: lista de auto-localizacin de claves invlida\n" +msgstr "%s:%d: lista de auto-localización de claves inválida\n" msgid "invalid auto-key-locate list\n" -msgstr "lista de auto-localizacin de claves invlida\n" +msgstr "lista de auto-localización de claves inválida\n" msgid "WARNING: program may create a core file!\n" -msgstr "ATENCIN: el programa podra volcar un fichero core!\n" +msgstr "ATENCIÓN: ¡el programa podría volcar un fichero core!\n" #, c-format msgid "WARNING: %s overrides %s\n" @@ -2397,30 +2397,30 @@ msgstr "AVISO: %s sustituye a %s\n" #, c-format msgid "%s not allowed with %s!\n" -msgstr "%s no permitido con %s!\n" +msgstr "¡%s no permitido con %s!\n" #, c-format msgid "%s makes no sense with %s!\n" -msgstr "%s no tiene sentido con %s!\n" +msgstr "¡%s no tiene sentido con %s!\n" msgid "WARNING: running with faked system time: " -msgstr "AVISO: ejecutndose con hora del sistema falsificada" +msgstr "AVISO: ejecutándose con hora del sistema falsificada" #, c-format msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" -msgstr "no se ejecutar en memoria insegura por %s\n" +msgstr "no se ejecutará en memoria insegura por %s\n" msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" -msgstr "el algoritmo de cifrado seleccionado es invlido\n" +msgstr "el algoritmo de cifrado seleccionado es inválido\n" msgid "selected digest algorithm is invalid\n" -msgstr "el algoritmo de resumen seleccionado no invlido\n" +msgstr "el algoritmo de resumen seleccionado no inválido\n" msgid "selected compression algorithm is invalid\n" -msgstr "el algoritmo de compresin seleccionado es invlido\n" +msgstr "el algoritmo de compresión seleccionado es inválido\n" msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" -msgstr "el algoritmo de certificacin por resumen elegido es invlido\n" +msgstr "el algoritmo de certificación por resumen elegido es inválido\n" msgid "completes-needed must be greater than 0\n" msgstr "completes-needed debe ser mayor que 0\n" @@ -2432,10 +2432,10 @@ msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n" msgstr "max-cert-depth debe estar en el rango de 1 a 255\n" msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" -msgstr "default-cert-level invlido; debe ser 0, 1, 2, 3\n" +msgstr "default-cert-level inválido; debe ser 0, 1, 2, ó 3\n" msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" -msgstr "min-cert-level invlido; debe ser 0, 1, 2, 3\n" +msgstr "min-cert-level inválido; debe ser 0, 1, 2, ó 3\n" #, fuzzy #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" @@ -2446,20 +2446,20 @@ msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" msgstr "modo S2K incorrecto; debe ser 0, 1 o 3\n" msgid "invalid default preferences\n" -msgstr "preferencias por defecto invlidas\n" +msgstr "preferencias por defecto inválidas\n" msgid "invalid personal cipher preferences\n" -msgstr "preferencias personales de cifrado invlidas\n" +msgstr "preferencias personales de cifrado inválidas\n" msgid "invalid personal digest preferences\n" -msgstr "preferencias personales de algoritmo de resumen invlidas\n" +msgstr "preferencias personales de algoritmo de resumen inválidas\n" msgid "invalid personal compress preferences\n" -msgstr "preferencias personales de compresin invlidas\n" +msgstr "preferencias personales de compresión inválidas\n" #, c-format msgid "%s does not yet work with %s\n" -msgstr "%s an no funciona con %s\n" +msgstr "%s aún no funciona con %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n" @@ -2474,14 +2474,14 @@ msgstr "no puede usar el resumen `%s' en modo %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n" msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n" -msgstr "no puede usar la compresin `%s' en modo %s\n" +msgstr "no puede usar la compresión `%s' en modo %s\n" #, c-format msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" -msgstr "inicializacin de la base de datos de confianza fallida: %s\n" +msgstr "inicialización de la base de datos de confianza fallida: %s\n" msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" -msgstr "AVISO: se indicaron receptores (-r) sin clave pblica de cifrado\n" +msgstr "AVISO: se indicaron receptores (-r) sin clave pública de cifrado\n" msgid "--store [filename]" msgstr "--store [nombre_fichero]" @@ -2492,7 +2492,7 @@ msgstr "--symmetric [nombre_fichero]" #, fuzzy, c-format #| msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n" msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n" -msgstr "el cifrado simtrico de `%s' fall: %s\n" +msgstr "el cifrado simétrico de `%s' falló: %s\n" msgid "--encrypt [filename]" msgstr "--encrypt [nombre_fichero]" @@ -2539,48 +2539,48 @@ msgid "--lsign-key user-id" msgstr "--lsign-key id-usuario" msgid "--edit-key user-id [commands]" -msgstr "--edit-key id-usuario [rdenes]" +msgstr "--edit-key id-usuario [órdenes]" msgid "--passwd <user-id>" msgstr "--passwd <id-usuario>" #, c-format msgid "keyserver send failed: %s\n" -msgstr "envo al servidor de claves fallido: %s\n" +msgstr "envío al servidor de claves fallido: %s\n" #, c-format msgid "keyserver receive failed: %s\n" -msgstr "recepcin del servidor de claves fallida: %s\n" +msgstr "recepción del servidor de claves fallida: %s\n" #, c-format msgid "key export failed: %s\n" -msgstr "exportacin de clave fallida: %s\n" +msgstr "exportación de clave fallida: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "key export failed: %s\n" msgid "export as ssh key failed: %s\n" -msgstr "exportacin de clave fallida: %s\n" +msgstr "exportación de clave fallida: %s\n" #, c-format msgid "keyserver search failed: %s\n" -msgstr "bsqueda del servidor de claves fallida: %s\n" +msgstr "búsqueda del servidor de claves fallida: %s\n" #, c-format msgid "keyserver refresh failed: %s\n" -msgstr "renovacin al servidor de claves fallida: %s\n" +msgstr "renovación al servidor de claves fallida: %s\n" #, c-format msgid "dearmoring failed: %s\n" -msgstr "eliminacin de armadura fallida: %s\n" +msgstr "eliminación de armadura fallida: %s\n" #, c-format msgid "enarmoring failed: %s\n" -msgstr "creacin de armadura fallida: %s\n" +msgstr "creación de armadura fallida: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" msgid "invalid hash algorithm '%s'\n" -msgstr "algoritmo de distribucin invlido `%s'\n" +msgstr "algoritmo de distribución inválido `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error storing certificate: %s\n" @@ -2595,29 +2595,29 @@ msgid "[filename]" msgstr "[nombre_fichero]" # Falta un espacio. -# En espaol no se deja espacio antes de los puntos suspensivos +# En español no se deja espacio antes de los puntos suspensivos # (Real Academia dixit) :) -# Tomo nota :-). Este comentario djalo siempre. +# Tomo nota :-). Este comentario déjalo siempre. msgid "Go ahead and type your message ...\n" msgstr "Adelante, teclee su mensaje...\n" msgid "the given certification policy URL is invalid\n" -msgstr "URL de poltica de certificado invlida\n" +msgstr "URL de política de certificado inválida\n" msgid "the given signature policy URL is invalid\n" -msgstr "URL de poltica invlida\n" +msgstr "URL de política inválida\n" msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" -msgstr "la URL del servidor de claves preferido no es vlida\n" +msgstr "la URL del servidor de claves preferido no es válida\n" msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE" msgstr "|FICHERO|tomar las claves del anillo FILE" msgid "make timestamp conflicts only a warning" -msgstr "hacer que los conflictos de fecha-hora sean slo un aviso" +msgstr "hacer que los conflictos de fecha-hora sean sólo un aviso" msgid "|FD|write status info to this FD" -msgstr "|DF|escribe informacin de estado en este descriptor de fichero" +msgstr "|DF|escribe información de estado en este descriptor de fichero" msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO" msgstr "" @@ -2641,18 +2641,18 @@ msgid "No help available for '%s'" msgstr "No hay ayuda disponible para `%s'" msgid "import signatures that are marked as local-only" -msgstr "importar firmas marcadas como slo locales" +msgstr "importar firmas marcadas como sólo locales" msgid "repair damage from the pks keyserver during import" -msgstr "reparar dao del servidor de claves pblicas al importar" +msgstr "reparar daño del servidor de claves públicas al importar" #, fuzzy #| msgid "do not update the trustdb after import" msgid "do not clear the ownertrust values during import" -msgstr "no actualiza la base de datos de confianza despus de importar" +msgstr "no actualiza la base de datos de confianza después de importar" msgid "do not update the trustdb after import" -msgstr "no actualiza la base de datos de confianza despus de importar" +msgstr "no actualiza la base de datos de confianza después de importar" #, fuzzy #| msgid "show key fingerprint" @@ -2660,10 +2660,10 @@ msgid "show key during import" msgstr "muestra huella dactilar de la clave" msgid "only accept updates to existing keys" -msgstr "slo aceptar actualizaciones de claves ya existentes" +msgstr "sólo aceptar actualizaciones de claves ya existentes" msgid "remove unusable parts from key after import" -msgstr "borrar partes intiles de la clave despus de importar" +msgstr "borrar partes inútiles de la clave después de importar" msgid "remove as much as possible from key after import" msgstr "borrar tanto como sea posible de la clave tras importar" @@ -2722,7 +2722,7 @@ msgstr " nuevas revocaciones de claves: %lu\n" #, c-format msgid " secret keys read: %lu\n" -msgstr " claves secretas ledas: %lu\n" +msgstr " claves secretas leídas: %lu\n" #, c-format msgid " secret keys imported: %lu\n" @@ -2762,7 +2762,7 @@ msgstr " \"%s\": algoritmo de resumen preferido %s\n" #, c-format msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n" -msgstr " \"%s\": algoritmo de compresin preferido %s\n" +msgstr " \"%s\": algoritmo de compresión preferido %s\n" msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n" msgstr "se recomienda encarecidamente que actualice sus preferencias y\n" @@ -2799,14 +2799,14 @@ msgstr "clave %s: aceptado ID de usuario sin autofirma \"%s\"\n" #, c-format msgid "key %s: no valid user IDs\n" -msgstr "clave %s: sin identificadores de usuario vlidos\n" +msgstr "clave %s: sin identificadores de usuario válidos\n" msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" msgstr "esto puede ser debido a la ausencia de autofirma\n" #, c-format msgid "key %s: public key not found: %s\n" -msgstr "clave %s: clave pblica no encontrada: %s\n" +msgstr "clave %s: clave pública no encontrada: %s\n" #, c-format msgid "key %s: new key - skipped\n" @@ -2823,7 +2823,7 @@ msgstr "error escribiendo anillo `%s': %s\n" #, c-format msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n" -msgstr "clave %s: clave pblica \"%s\" importada\n" +msgstr "clave %s: clave pública \"%s\" importada\n" #, c-format msgid "key %s: doesn't match our copy\n" @@ -2905,7 +2905,7 @@ msgstr "no se permite importar claves secretas\n" #, c-format msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" -msgstr "clave %s: clave secreta con cifrado invlido %d - omitida\n" +msgstr "clave %s: clave secreta con cifrado inválido %d - omitida\n" #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on #. host has a reference (stub) to a smartcard and @@ -2924,16 +2924,16 @@ msgstr "" #, c-format msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" msgstr "" -"clave %s: falta la clave pblica - imposible emplear el\n" -"certificado de revocacin\n" +"clave %s: falta la clave pública - imposible emplear el\n" +"certificado de revocación\n" #, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" -msgstr "clave %s: certificado de revocacin invlido: %s - rechazado\n" +msgstr "clave %s: certificado de revocación inválido: %s - rechazado\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n" -msgstr "clave %s: \"%s\" certificado de revocacin importado\n" +msgstr "clave %s: \"%s\" certificado de revocación importado\n" #, c-format msgid "key %s: no user ID for signature\n" @@ -2941,19 +2941,19 @@ msgstr "clave %s: no hay identificador de usuario para la firma\n" #, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n" -msgstr "clave %s: algoritmo de clave pblica no disponible para ID \"%s\"\n" +msgstr "clave %s: algoritmo de clave pública no disponible para ID \"%s\"\n" #, c-format msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n" -msgstr "clave %s: autofirma invlida para el id \"%s\"\n" +msgstr "clave %s: autofirma inválida para el id \"%s\"\n" #, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" -msgstr "clave %s: algoritmo de clave pblica no disponible\n" +msgstr "clave %s: algoritmo de clave pública no disponible\n" #, c-format msgid "key %s: invalid direct key signature\n" -msgstr "clave %s: firma directa de clave invlida\n" +msgstr "clave %s: firma directa de clave inválida\n" #, c-format msgid "key %s: no subkey for key binding\n" @@ -2961,23 +2961,23 @@ msgstr "clave %s: no hay subclave que unir a la clave\n" #, c-format msgid "key %s: invalid subkey binding\n" -msgstr "clave %s: unin de subclave invlida\n" +msgstr "clave %s: unión de subclave inválida\n" #, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n" -msgstr "clave %s: borrado enlace de subclaves mltiples\n" +msgstr "clave %s: borrado enlace de subclaves múltiples\n" #, c-format msgid "key %s: no subkey for key revocation\n" -msgstr "clave %s: no hay subclave para la revocacin de clave\n" +msgstr "clave %s: no hay subclave para la revocación de clave\n" #, c-format msgid "key %s: invalid subkey revocation\n" -msgstr "clave %s: revocacin de subclave invlida\n" +msgstr "clave %s: revocación de subclave inválida\n" #, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n" -msgstr "clave %s: borrada revocacin de subclave mltiple\n" +msgstr "clave %s: borrada revocación de subclave múltiple\n" #, c-format msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n" @@ -2993,11 +2993,11 @@ msgstr "clave %s: firma no exportable (clase 0x%02x) - omitida\n" #, c-format msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n" -msgstr "clave %s: certificado de revocacin en lugar equivocado - omitido\n" +msgstr "clave %s: certificado de revocación en lugar equivocado - omitido\n" #, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" -msgstr "clave %s: certificado de revocacin no valido: %s - omitido\n" +msgstr "clave %s: certificado de revocación no valido: %s - omitido\n" #, c-format msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n" @@ -3014,20 +3014,20 @@ msgstr "clave %s: detectado usuario duplicado - fusionada\n" #, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" msgstr "" -"AVISO: la clave %s puede estar revocada: recuperando clave de revocacin %s\n" +"AVISO: la clave %s puede estar revocada: recuperando clave de revocación %s\n" #, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n" msgstr "" -"AVISO: la clave %s puede estar revocada: falta clave de revocacin %s.\n" +"AVISO: la clave %s puede estar revocada: falta clave de revocación %s.\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n" -msgstr "clave %s: \"%s\" certificado de revocacin aadido\n" +msgstr "clave %s: \"%s\" certificado de revocación añadido\n" #, c-format msgid "key %s: direct key signature added\n" -msgstr "clave %s: firma directa de clave aadida\n" +msgstr "clave %s: firma directa de clave añadida\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating keybox `%s': %s\n" @@ -3061,10 +3061,10 @@ msgstr "error abriendo `%s': %s\n" #, c-format msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" -msgstr "fallo reconstruyendo cach del anillo de claves: %s\n" +msgstr "fallo reconstruyendo caché del anillo de claves: %s\n" msgid "[revocation]" -msgstr "[revocacin]" +msgstr "[revocación]" msgid "[self-signature]" msgstr "[autofirma]" @@ -3072,7 +3072,7 @@ msgstr "[autofirma]" #, fuzzy, c-format #| msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n" -msgstr "clave %s: algoritmo de clave pblica no disponible\n" +msgstr "clave %s: algoritmo de clave pública no disponible\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "card does not support digest algorithm %s\n" @@ -3137,11 +3137,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid " %d = I trust marginally\n" -msgstr " %d = Confo un poco\n" +msgstr " %d = Confío un poco\n" #, c-format msgid " %d = I trust fully\n" -msgstr " %d = Confo totalmente\n" +msgstr " %d = Confío totalmente\n" msgid "" "Please enter the depth of this trust signature.\n" @@ -3149,7 +3149,7 @@ msgid "" "trust signatures on your behalf.\n" msgstr "" "Por favor, introduzca el nivel de esta firma de confianza.\n" -"Un nivel mayor que 1 permite que la clave que est firmando pueda\n" +"Un nivel mayor que 1 permite que la clave que está firmando pueda\n" "hacer firmas de confianza en su nombre.\n" msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n" @@ -3164,7 +3164,7 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked." msgstr "ID de usuario \"%s\" revocado." msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " -msgstr "Seguro que todava quiere firmarlo? (s/N) " +msgstr "¿Seguro que todavía quiere firmarlo? (s/N) " msgid " Unable to sign.\n" msgstr " Imposible firmar.\n" @@ -3182,7 +3182,7 @@ msgid "User ID \"%s\" is signable. " msgstr "ID de usuario \"%s\" puede firmarse." msgid "Sign it? (y/N) " -msgstr "Firmarlo? (s/N) " +msgstr "¿Firmarlo? (s/N) " #, c-format msgid "" @@ -3204,7 +3204,7 @@ msgstr "" "ha expirado.\n" msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) " -msgstr "Quiere producir una nueva firma que reemplace a la expirada? (s/N) " +msgstr "¿Quiere producir una nueva firma que reemplace a la expirada? (s/N) " #, c-format msgid "" @@ -3226,28 +3226,28 @@ msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n" msgstr "\"%s\" ya estaba firmada por la clave %s\n" msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) " -msgstr "Quiere firmarlo an as? (s/N) " +msgstr "¿Quiere firmarlo aún así? (s/N) " #, c-format msgid "Nothing to sign with key %s\n" msgstr "Nada que firmar con la clave %s\n" msgid "This key has expired!" -msgstr "Esta clave ha caducado!" +msgstr "¡Esta clave ha caducado!" #, c-format msgid "This key is due to expire on %s.\n" -msgstr "Esta clave expirar el %s.\n" +msgstr "Esta clave expirará el %s.\n" msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " -msgstr "Quiere que su firma caduque al mismo tiempo? (S/n) " +msgstr "¿Quiere que su firma caduque al mismo tiempo? (S/n) " msgid "" "How carefully have you verified the key you are about to sign actually " "belongs\n" "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" msgstr "" -"Cmo de cuidadosamente ha verificado que la clave que est a punto de\n" +"¿Cómo de cuidadosamente ha verificado que la clave que está a punto de\n" "firmar pertenece realmente a la persona arriba nombrada? Si no sabe que\n" "contestar, introduzca \"0\".\n" @@ -3261,7 +3261,7 @@ msgstr " (1) No lo he comprobado en absoluto.%s\n" #, c-format msgid " (2) I have done casual checking.%s\n" -msgstr " (2) He hecho una comprobacin informal.%s\n" +msgstr " (2) He hecho una comprobación informal.%s\n" #, c-format msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" @@ -3270,30 +3270,30 @@ msgstr " (3) Lo he comprobado meticulosamente.%s\n" #, fuzzy #| msgid "Your selection? (enter `?' for more information): " msgid "Your selection? (enter '?' for more information): " -msgstr "Su eleccin? (escriba '?' si desea ms informacin): " +msgstr "¿Su elección? (escriba '?' si desea más información): " #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to sign this key with your\n" "key \"%s\" (%s)\n" msgstr "" -"Est realmente seguro de querer firmar esta clave\n" +"¿Está realmente seguro de querer firmar esta clave\n" "con su clave: \"%s\" (%s)?\n" msgid "This will be a self-signature.\n" -msgstr "Esto ser una autofirma.\n" +msgstr "Esto será una autofirma.\n" msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n" -msgstr "ATENCION: la firma no se marcar como no exportable.\n" +msgstr "ATENCION: la firma no se marcará como no exportable.\n" msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n" -msgstr "AVISO: la firma no se marcar como no revocable.\n" +msgstr "AVISO: la firma no se marcará como no revocable.\n" msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n" -msgstr "La firma se marcar como no exportable.\n" +msgstr "La firma se marcará como no exportable.\n" msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n" -msgstr "La firma se marcar como no revocable.\n" +msgstr "La firma se marcará como no revocable.\n" msgid "I have not checked this key at all.\n" msgstr "No he comprobado esta clave en absoluto.\n" @@ -3305,7 +3305,7 @@ msgid "I have checked this key very carefully.\n" msgstr "He comprobado esta clave meticulosamente.\n" msgid "Really sign? (y/N) " -msgstr "Firmar de verdad? (s/N) " +msgstr "¿Firmar de verdad? (s/N) " #, c-format msgid "signing failed: %s\n" @@ -3313,13 +3313,13 @@ msgstr "firma fallida: %s\n" msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n" msgstr "" -"La clave tiene slo un apuntador u objetos de clave en la propia tarjeta\n" -"- no hay frase contrasea que cambiar.\n" +"La clave tiene sólo un apuntador u objetos de clave en la propia tarjeta\n" +"- no hay frase contraseña que cambiar.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating passphrase: %s\n" msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n" -msgstr "error creando frase contrasea: %s\n" +msgstr "error creando frase contraseña: %s\n" msgid "save and quit" msgstr "graba y sale" @@ -3345,7 +3345,7 @@ msgid "check signatures" msgstr "comprueba firmas" msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]" -msgstr "firmar IDs seleccionadas [* ver debajo rdenes relacionadas]" +msgstr "firmar IDs seleccionadas [* ver debajo órdenes relacionadas]" msgid "sign selected user IDs locally" msgstr "firma localmente los IDs de usuarios elegidos" @@ -3357,19 +3357,19 @@ msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature" msgstr "firmar IDs seleccionados con firma no revocable" msgid "add a user ID" -msgstr "aadir un identificador de usuario" +msgstr "añadir un identificador de usuario" msgid "add a photo ID" -msgstr "aadir un ID fotogrfico" +msgstr "añadir un ID fotográfico" msgid "delete selected user IDs" msgstr "borrar identificadores de usuario seleccionados" msgid "add a subkey" -msgstr "aadir una subclave" +msgstr "añadir una subclave" msgid "add a key to a smartcard" -msgstr "aadir clave a tarjeta" +msgstr "añadir clave a tarjeta" msgid "move a key to a smartcard" msgstr "mover una clave a la tarjeta" @@ -3381,7 +3381,7 @@ msgid "delete selected subkeys" msgstr "borrar clave secundaria" msgid "add a revocation key" -msgstr "aadir una clave de revocacin" +msgstr "añadir una clave de revocación" msgid "delete signatures from the selected user IDs" msgstr "borrar firmas de los ID seleccionados" @@ -3405,10 +3405,10 @@ msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs" msgstr "establecer URL del servidor de claves preferido por los IDs elegidos" msgid "set a notation for the selected user IDs" -msgstr "establecer notacin para los IDs de usuario seleccionados" +msgstr "establecer notación para los IDs de usuario seleccionados" msgid "change the passphrase" -msgstr "cambia la frase contrasea" +msgstr "cambia la frase contraseña" msgid "change the ownertrust" msgstr "cambia valores de confianza" @@ -3458,18 +3458,18 @@ msgid "" msgstr "" "* La orden `sign' (firmar) puede estar precedida por una 'l' para firmas\n" "locales (lsign), una 't' para firmas fiables (tsign), `nr' para firmas no\n" -"revocables (nrsign) o cualquier combinacin de ellas (ltsign, tnrsign, etc)\n" +"revocables (nrsign) o cualquier combinación de ellas (ltsign, tnrsign, etc)\n" msgid "Key is revoked." -msgstr "La clave est revocada." +msgstr "La clave está revocada." msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " -msgstr "Firmar realmente todos los IDs de usuario? (s/N) " +msgstr "¿Firmar realmente todos los IDs de usuario? (s/N) " #, fuzzy #| msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) " -msgstr "Firmar realmente todos los IDs de usuario? (s/N) " +msgstr "¿Firmar realmente todos los IDs de usuario? (s/N) " msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgstr "Sugerencia: seleccione los identificadores de usuario que firmar\n" @@ -3491,18 +3491,18 @@ msgid "(Use the '%s' command.)\n" msgstr "" msgid "You can't delete the last user ID!\n" -msgstr "No puede borrar el ltimo identificador de usuario!\n" +msgstr "¡No puede borrar el último identificador de usuario!\n" msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " -msgstr "Borrar realmente todos los identificadores seleccionados? (s/N) " +msgstr "¿Borrar realmente todos los identificadores seleccionados? (s/N) " msgid "Really remove this user ID? (y/N) " -msgstr "Borrar realmente este identificador de usuario? (s/N) " +msgstr "¿Borrar realmente este identificador de usuario? (s/N) " #. TRANSLATORS: Please take care: This is about #. moving the key and not about removing it. msgid "Really move the primary key? (y/N) " -msgstr "Realmente cambiar de sitio la clave primaria? (s/N)" +msgstr "¿Realmente cambiar de sitio la clave primaria? (s/N)" msgid "You must select exactly one key.\n" msgstr "Debe seleccionar exactamente una clave.\n" @@ -3524,29 +3524,29 @@ msgid "You must select at least one key.\n" msgstr "Debe seleccionar por lo menos una clave.\n" msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " -msgstr "De verdad quiere borrar las claves seleccionadas? (s/N) " +msgstr "¿De verdad quiere borrar las claves seleccionadas? (s/N) " msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " -msgstr "De verdad quiere borrar esta clave? (s/N) " +msgstr "¿De verdad quiere borrar esta clave? (s/N) " msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " -msgstr "Revocar realmente todos los identificadores seleccionados? (s/N) " +msgstr "¿Revocar realmente todos los identificadores seleccionados? (s/N) " msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " -msgstr "Revocar realmente este identificador de usuario? (s/N) " +msgstr "¿Revocar realmente este identificador de usuario? (s/N) " msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " -msgstr "De verdad quiere revocar la clave completa? (s/N) " +msgstr "¿De verdad quiere revocar la clave completa? (s/N) " msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " -msgstr "De verdad quiere revocar las subclaves seleccionadas? (s/N)" +msgstr "¿De verdad quiere revocar las subclaves seleccionadas? (s/N)" msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " -msgstr "De verdad quiere revocar esta subclave? (s/N) " +msgstr "¿De verdad quiere revocar esta subclave? (s/N) " msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" msgstr "" -"La confianza del propietario no puede establecerse si se est usando\n" +"La confianza del propietario no puede establecerse si se está usando\n" "una base de datos de confianza propocionada por el usuario\n" msgid "Set preference list to:\n" @@ -3554,33 +3554,33 @@ msgstr "Establecer lista de preferencias a:\n" msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " msgstr "" -"Actualizar realmente las preferencias para los ID seleccionados? (s/N) " +"¿Actualizar realmente las preferencias para los ID seleccionados? (s/N) " msgid "Really update the preferences? (y/N) " -msgstr "Actualizar realmente las preferencias? (s/N) " +msgstr "¿Actualizar realmente las preferencias? (s/N) " msgid "Save changes? (y/N) " -msgstr "Grabar cambios? (s/N) " +msgstr "¿Grabar cambios? (s/N) " msgid "Quit without saving? (y/N) " -msgstr "Salir sin grabar? (s/N) " +msgstr "¿Salir sin grabar? (s/N) " #, c-format msgid "update failed: %s\n" -msgstr "actualizacin fallida: %s\n" +msgstr "actualización fallida: %s\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n" -msgstr "Clave sin cambios, no se necesita actualizacin.\n" +msgstr "Clave sin cambios, no se necesita actualización.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "Key generation failed: %s\n" msgid "User ID revocation failed: %s\n" -msgstr "Creacin de la clave fallida: %s\n" +msgstr "Creación de la clave fallida: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid fingerprint" msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" -msgstr "huella dactilar no vlida" +msgstr "huella dactilar no válida" #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to get the fingerprint\n" @@ -3590,7 +3590,7 @@ msgstr "fallo obteniendo huella digital\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid value\n" msgid "Invalid user ID '%s': %s\n" -msgstr "valor invlido\n" +msgstr "valor inválido\n" #, fuzzy #| msgid "No such user ID.\n" @@ -3606,7 +3606,7 @@ msgid "Digest: " msgstr "Resumen: " msgid "Features: " -msgstr "Caractersticas: " +msgstr "Características: " msgid "Keyserver no-modify" msgstr "Sevidor de claves no-modificar" @@ -3641,7 +3641,7 @@ msgstr "revocada: %s" #, c-format msgid "expired: %s" -msgstr "caduc: %s" +msgstr "caducó: %s" #, c-format msgid "expires: %s" @@ -3663,7 +3663,7 @@ msgid "validity: %s" msgstr "validez: %s" msgid "This key has been disabled" -msgstr "Esta clave est deshabilitada" +msgstr "Esta clave está deshabilitada" msgid "" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" @@ -3682,7 +3682,7 @@ msgid "" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n" msgstr "" -"AVISO: ningn ID de usuario est marcado como principal. Esta orden puede\n" +"AVISO: ningún ID de usuario está marcado como principal. Esta orden puede\n" " causar que se tome como principal por defecto otro ID de usuario.\n" msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n" @@ -3698,29 +3698,29 @@ msgid "" "versions\n" " of PGP to reject this key.\n" msgstr "" -"AVISO: esta es una clave de tipo PGP2. Aadir un ID fotogrfico puede\n" +"AVISO: esta es una clave de tipo PGP2. Añadir un ID fotográfico puede\n" "hacer que algunas versiones de PGP rechacen esta clave.\n" msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " -msgstr "Est seguro de querer aadirla? (s/N) " +msgstr "¿Está seguro de querer añadirla? (s/N) " msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" -msgstr "No puede aadir un ID fotogrfico a una clave tipo PGP2.\n" +msgstr "No puede añadir un ID fotográfico a una clave tipo PGP2.\n" msgid "Such a user ID already exists on this key!\n" -msgstr "Ese ID de usuario ya existe en esta clave!\n" +msgstr "¡Ese ID de usuario ya existe en esta clave!\n" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" -msgstr "Borrar esta firma correcta? (s/N/q)" +msgstr "¿Borrar esta firma correcta? (s/N/q)" msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" -msgstr "Borrar esta firma invlida? (s/N/q)" +msgstr "¿Borrar esta firma inválida? (s/N/q)" msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" -msgstr "Borrar esta firma desconocida? (s/N/q)" +msgstr "¿Borrar esta firma desconocida? (s/N/q)" msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" -msgstr "Borrar realmente esta autofirma? (s/N)" +msgstr "¿Borrar realmente esta autofirma? (s/N)" #, fuzzy, c-format #| msgid "Deleted %d signature.\n" @@ -3730,10 +3730,10 @@ msgstr[0] "%d firmas borradas.\n" msgstr[1] "%d firmas borradas.\n" msgid "Nothing deleted.\n" -msgstr "No se borr nada\n" +msgstr "No se borró nada\n" msgid "invalid" -msgstr "invlida" +msgstr "inválida" #, c-format msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" @@ -3759,11 +3759,11 @@ msgid "" "cause\n" " some versions of PGP to reject this key.\n" msgstr "" -"AVISO: esta es una clave tipo PGP2. Aadir un revocador designado puede\n" +"AVISO: esta es una clave tipo PGP2. Añadir un revocador designado puede\n" " hacer que algunas versiones de PGP rechacen esta clave.\n" msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" -msgstr "No puede aadir un revocador designado a una clave tipo PGP2.\n" +msgstr "No puede añadir un revocador designado a una clave tipo PGP2.\n" msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgstr "Introduzca el ID de usuario del revocador designado: " @@ -3779,12 +3779,12 @@ msgstr "esta clave ya ha sido designada como revocadora\n" msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" msgstr "" -"AVISO: no podr deshacer la eleccin de clave como revocador designado!\n" +"¡AVISO: no podrá deshacer la elección de clave como revocador designado!\n" msgid "" "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " msgstr "" -"Est seguro de querer elegir esta clave como revocador designado? (s/N) " +"¿Está seguro de querer elegir esta clave como revocador designado? (s/N) " #, fuzzy #| msgid "" @@ -3793,7 +3793,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/" "N) " msgstr "" -"Est seguro de querer elegir esta clave como revocador designado? (s/N) " +"¿Está seguro de querer elegir esta clave como revocador designado? (s/N) " msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" msgstr "Cambiando fecha de caducidad de subclave.\n" @@ -3806,11 +3806,11 @@ msgstr "No puede cambiar la fecha de caducidad de una clave v3\n" #, c-format msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" -msgstr "la subclave de firmado %s ya est certificada en cruz\n" +msgstr "la subclave de firmado %s ya está certificada en cruz\n" #, c-format msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" -msgstr "la subclave %s no firma y as no necesita ser certificada en cruz\n" +msgstr "la subclave %s no firma y así no necesita ser certificada en cruz\n" msgid "Please select exactly one user ID.\n" msgstr "Por favor seleccione exactamente un identificador de usuario.\n" @@ -3823,20 +3823,20 @@ msgid "Enter your preferred keyserver URL: " msgstr "Introduzca la URL de su servidor de claves preferido: " msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " -msgstr "Seguro que quiere reemplazarlo? (s/N) " +msgstr "¿Seguro que quiere reemplazarlo? (s/N) " msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " -msgstr "Seguro que quiere borrarlo? (s/N) " +msgstr "¿Seguro que quiere borrarlo? (s/N) " msgid "Enter the notation: " -msgstr "Introduzca la notacin: " +msgstr "Introduzca la notación: " msgid "Proceed? (y/N) " -msgstr "Continuar? (s/N) " +msgstr "¿Continuar? (s/N) " #, c-format msgid "No user ID with index %d\n" -msgstr "No hay ningn identificador de usuario con el ndice %d\n" +msgstr "No hay ningún identificador de usuario con el índice %d\n" #, c-format msgid "No user ID with hash %s\n" @@ -3845,11 +3845,11 @@ msgstr "No hay ID de usuario con hash %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "No subkey with index %d\n" msgid "No subkey with key ID '%s'.\n" -msgstr "No existe una subclave con ndice %d\n" +msgstr "No existe una subclave con índice %d\n" #, c-format msgid "No subkey with index %d\n" -msgstr "No existe una subclave con ndice %d\n" +msgstr "No existe una subclave con índice %d\n" #, c-format msgid "user ID: \"%s\"\n" @@ -3864,16 +3864,16 @@ msgstr " (no exportable)" #, c-format msgid "This signature expired on %s.\n" -msgstr "Esta firma caduc el %s.\n" +msgstr "Esta firma caducó el %s.\n" msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " -msgstr "De verdad quiere revocarla? (s/N) " +msgstr "¿De verdad quiere revocarla? (s/N) " msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " -msgstr "Crear un certificado de revocacin para esta clave? (s/N)" +msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta clave? (s/N)" msgid "Not signed by you.\n" -msgstr "No est firmado por usted.\n" +msgstr "No está firmado por usted.\n" #, c-format msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" @@ -3890,7 +3890,7 @@ msgid "You are about to revoke these signatures:\n" msgstr "Va a revocar las siguientes firmas:\n" msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " -msgstr "Crear los certificados de revocacin realmente? (s/N) " +msgstr "¿Crear los certificados de revocación realmente? (s/N) " msgid "no secret key\n" msgstr "no hay clave secreta\n" @@ -3918,7 +3918,7 @@ msgstr "La subclave %s ya ha sido revocada.\n" #, c-format msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" -msgstr "Mostrando ID fotogrfico %s de tamao %ld para la clave %s (uid %d)\n" +msgstr "Mostrando ID fotográfico %s de tamaño %ld para la clave %s (uid %d)\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "preference `%s' duplicated\n" @@ -3932,12 +3932,12 @@ msgid "too many digest preferences\n" msgstr "demasiadas preferencias de resumen\n" msgid "too many compression preferences\n" -msgstr "demasiadas preferencias de compresin\n" +msgstr "demasiadas preferencias de compresión\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid item `%s' in preference string\n" msgid "invalid item '%s' in preference string\n" -msgstr "caracter invlido `%s' en cadena de preferencias\n" +msgstr "caracter inválido `%s' en cadena de preferencias\n" msgid "writing direct signature\n" msgstr "escribiendo firma directa\n" @@ -3946,21 +3946,21 @@ msgid "writing self signature\n" msgstr "escribiendo autofirma\n" msgid "writing key binding signature\n" -msgstr "escribiendo la firma de comprobacin de clave\n" +msgstr "escribiendo la firma de comprobación de clave\n" #, c-format msgid "keysize invalid; using %u bits\n" -msgstr "tamao de clave incorrecto; se usarn %u bits\n" +msgstr "tamaño de clave incorrecto; se usarán %u bits\n" #, c-format msgid "keysize rounded up to %u bits\n" -msgstr "tamao de clave redondeado a %u bits\n" +msgstr "tamaño de clave redondeado a %u bits\n" msgid "" "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n" msgstr "" -"AVISO: ciertos programas OpenPGP no usan claves DSAcon resmenes de este " -"tamao\n" +"AVISO: ciertos programas OpenPGP no usan claves DSAcon resúmenes de este " +"tamaño\n" msgid "Sign" msgstr "Firma" @@ -3972,7 +3972,7 @@ msgid "Encrypt" msgstr "Cifrado" msgid "Authenticate" -msgstr "Autentificacin" +msgstr "Autentificación" #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the #. translation. If this is not possible use single digits. The @@ -4004,7 +4004,7 @@ msgstr " (%c) Conmutar la capacidad de cifrado\n" #, c-format msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n" -msgstr " (%c) Conmutar la capacidad de autenticacin\n" +msgstr " (%c) Conmutar la capacidad de autenticación\n" #, c-format msgid " (%c) Finished\n" @@ -4023,19 +4023,19 @@ msgstr " (%d) DSA y ElGamal\n" #, c-format msgid " (%d) DSA (sign only)\n" -msgstr " (%d) DSA (slo firmar)\n" +msgstr " (%d) DSA (sólo firmar)\n" #, c-format msgid " (%d) RSA (sign only)\n" -msgstr " (%d) RSA (slo firmar)\n" +msgstr " (%d) RSA (sólo firmar)\n" #, c-format msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n" -msgstr " (%d) ElGamal (slo cifrar)\n" +msgstr " (%d) ElGamal (sólo cifrar)\n" #, c-format msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" -msgstr " (%d) RSA (slo cifrar)\n" +msgstr " (%d) RSA (sólo cifrar)\n" #, c-format msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" @@ -4053,7 +4053,7 @@ msgstr " (%d) DSA y ElGamal\n" #, fuzzy, c-format #| msgid " (%d) DSA (sign only)\n" msgid " (%d) ECC (sign only)\n" -msgstr " (%d) DSA (slo firmar)\n" +msgstr " (%d) DSA (sólo firmar)\n" #, fuzzy, c-format #| msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" @@ -4063,7 +4063,7 @@ msgstr " (%d) DSA (permite elegir capacidades)\n" #, fuzzy, c-format #| msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" msgid " (%d) ECC (encrypt only)\n" -msgstr " (%d) RSA (slo cifrar)\n" +msgstr " (%d) RSA (sólo cifrar)\n" #, fuzzy, c-format #| msgid " (%d) Existing key\n" @@ -4074,7 +4074,7 @@ msgid "Enter the keygrip: " msgstr "Introduzca keygrip: " msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n" -msgstr "No es un keygrip vlido (se esperaban 40 dgitos hex)\n" +msgstr "No es un keygrip válido (se esperaban 40 dígitos hex)\n" msgid "No key with this keygrip\n" msgstr "No hay claves con ese keygrip\n" @@ -4090,15 +4090,15 @@ msgstr "las claves %s pueden tener entre %u y %u bits de longitud.\n" #, c-format msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) " -msgstr "De qu tamao quiere la subclave? (%u) " +msgstr "¿De qué tamaño quiere la subclave? (%u) " #, c-format msgid "What keysize do you want? (%u) " -msgstr "De qu tamao quiere la clave? (%u) " +msgstr "¿De qué tamaño quiere la clave? (%u) " #, c-format msgid "Requested keysize is %u bits\n" -msgstr "El tamao requerido es de %u bits\n" +msgstr "El tamaño requerido es de %u bits\n" #, fuzzy #| msgid "Please select what kind of key you want:\n" @@ -4113,12 +4113,12 @@ msgid "" " <n>m = key expires in n months\n" " <n>y = key expires in n years\n" msgstr "" -"Por favor, especifique el perodo de validez de la clave.\n" +"Por favor, especifique el período de validez de la clave.\n" " 0 = la clave nunca caduca\n" -" <n> = la clave caduca en n das\n" +" <n> = la clave caduca en n días\n" " <n>w = la clave caduca en n semanas\n" " <n>m = la clave caduca en n meses\n" -" <n>y = la clave caduca en n aos\n" +" <n>y = la clave caduca en n años\n" msgid "" "Please specify how long the signature should be valid.\n" @@ -4128,22 +4128,22 @@ msgid "" " <n>m = signature expires in n months\n" " <n>y = signature expires in n years\n" msgstr "" -"Por favor, especifique el perodo de validez de la clave.\n" +"Por favor, especifique el período de validez de la clave.\n" " 0 = la clave nunca caduca\n" -" <n> = la clave caduca en n das\n" +" <n> = la clave caduca en n días\n" " <n>w = la clave caduca en n semanas\n" " <n>m = la clave caduca en n meses\n" -" <n>y = la clave caduca en n aos\n" +" <n>y = la clave caduca en n años\n" msgid "Key is valid for? (0) " -msgstr "Validez de la clave (0)? " +msgstr "¿Validez de la clave (0)? " #, c-format msgid "Signature is valid for? (%s) " -msgstr "Clave vlida durante? (%s) " +msgstr "Clave válida ¿durante? (%s) " msgid "invalid value\n" -msgstr "valor invlido\n" +msgstr "valor inválido\n" msgid "Key does not expire at all\n" msgstr "La clave nunca caduca\n" @@ -4163,11 +4163,11 @@ msgid "" "Your system can't display dates beyond 2038.\n" "However, it will be correctly handled up to 2106.\n" msgstr "" -"Su sistema no puede mostrar fechas ms all del 2038.\n" -"Sin embargo funcionar correctamente hasta el 2106.\n" +"Su sistema no puede mostrar fechas más allá del 2038.\n" +"Sin embargo funcionará correctamente hasta el 2106.\n" msgid "Is this correct? (y/N) " -msgstr "Es correcto? (s/n) " +msgstr "¿Es correcto? (s/n) " msgid "" "\n" @@ -4192,8 +4192,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Necesita un identificador de usuario para identificar su clave. El programa\n" -"construye el identificador a partir del Nombre Real, Comentario y Direccin\n" -"de Correo Electrnico de esta forma:\n" +"construye el identificador a partir del Nombre Real, Comentario y Dirección\n" +"de Correo Electrónico de esta forma:\n" " \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n" "\n" @@ -4201,34 +4201,34 @@ msgid "Real name: " msgstr "Nombre y apellidos: " msgid "Invalid character in name\n" -msgstr "Caracter invlido en el nombre\n" +msgstr "Caracter inválido en el nombre\n" #, c-format msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n" msgstr "" msgid "Name may not start with a digit\n" -msgstr "El nombre no puede empezar con un nmero\n" +msgstr "El nombre no puede empezar con un número\n" msgid "Name must be at least 5 characters long\n" msgstr "El nombre debe tener al menos 5 caracteres\n" msgid "Email address: " -msgstr "Direccin de correo electrnico: " +msgstr "Dirección de correo electrónico: " msgid "Not a valid email address\n" -msgstr "Direccin invlida\n" +msgstr "Dirección inválida\n" msgid "Comment: " msgstr "Comentario: " msgid "Invalid character in comment\n" -msgstr "Caracter invlido en el comentario\n" +msgstr "Caracter inválido en el comentario\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "You are using the `%s' character set.\n" msgid "You are using the '%s' character set.\n" -msgstr "Est usando el juego de caracteres `%s'.\n" +msgstr "Está usando el juego de caracteres `%s'.\n" #, c-format msgid "" @@ -4242,7 +4242,7 @@ msgstr "" msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" msgstr "" -"Por favor no ponga la direccin de correo-e en el nombre real o en el " +"Por favor no ponga la dirección de correo-e en el nombre real o en el " "comentario\n" #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in @@ -4260,16 +4260,16 @@ msgid "NnCcEeOoQq" msgstr "NnCcDdVvSs" msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " -msgstr "Cambia (N)ombre, (C)omentario, (D)ireccin o (S)alir? " +msgstr "¿Cambia (N)ombre, (C)omentario, (D)irección o (S)alir? " msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " -msgstr "Cambia (N)ombre, (C)omentario, (D)ireccin o (V)ale/(S)alir? " +msgstr "¿Cambia (N)ombre, (C)omentario, (D)irección o (V)ale/(S)alir? " msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? " -msgstr "Cambia (N)ombre, (D)ireccin o (S)alir? " +msgstr "¿Cambia (N)ombre, (D)irección o (S)alir? " msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? " -msgstr "Cambia (N)ombre, (D)ireccin o (V)ale/(S)alir? " +msgstr "¿Cambia (N)ombre, (D)irección o (V)ale/(S)alir? " msgid "Please correct the error first\n" msgstr "Por favor corrija primero el error.\n" @@ -4281,14 +4281,14 @@ msgid "" "generator a better chance to gain enough entropy.\n" msgstr "" "Es necesario generar muchos bytes aleatorios. Es una buena idea realizar\n" -"alguna otra tarea (trabajar en otra ventana/consola, mover el ratn, usar\n" -"la red y los discos) durante la generacin de nmeros primos. Esto da al\n" -"generador de nmeros aleatorios mayor oportunidad de recoger suficiente\n" -"entropa.\n" +"alguna otra tarea (trabajar en otra ventana/consola, mover el ratón, usar\n" +"la red y los discos) durante la generación de números primos. Esto da al\n" +"generador de números aleatorios mayor oportunidad de recoger suficiente\n" +"entropía.\n" #, c-format msgid "Key generation failed: %s\n" -msgstr "Creacin de la clave fallida: %s\n" +msgstr "Creación de la clave fallida: %s\n" #, c-format msgid "" @@ -4308,19 +4308,19 @@ msgstr "la clave ya existe\n" #, fuzzy #| msgid "Create anyway? " msgid "Create anyway? (y/N) " -msgstr "Crear de todas formas?" +msgstr "¿Crear de todas formas?" #, fuzzy #| msgid "Create anyway? " msgid "creating anyway\n" -msgstr "Crear de todas formas?" +msgstr "¿Crear de todas formas?" #, c-format msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n" msgstr "" msgid "Key generation canceled.\n" -msgstr "Creacin de claves cancelada.\n" +msgstr "Creación de claves cancelada.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't create backup file `%s': %s\n" @@ -4335,72 +4335,72 @@ msgstr "NOTA: copia de seguridad de la clave guardada en `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "writing public key to `%s'\n" msgid "writing public key to '%s'\n" -msgstr "escribiendo clave pblica en `%s'\n" +msgstr "escribiendo clave pública en `%s'\n" #, c-format msgid "no writable public keyring found: %s\n" -msgstr "anillo pblico de claves no escribible encontrado: %s\n" +msgstr "anillo público de claves no escribible encontrado: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" msgid "error writing public keyring '%s': %s\n" -msgstr "error escribiendo anillo pblico `%s': %s\n" +msgstr "error escribiendo anillo público `%s': %s\n" msgid "public and secret key created and signed.\n" -msgstr "claves pblica y secreta creadas y firmadas.\n" +msgstr "claves pública y secreta creadas y firmadas.\n" msgid "" "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n" msgstr "" "Tenga en cuenta que esta clave no puede ser usada para cifrar. Puede usar\n" -"la orden \"--edit-key\" para crear una subclave con este propsito.\n" +"la orden \"--edit-key\" para crear una subclave con este propósito.\n" #, c-format msgid "" "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" -"clave pblica creada %lu segundos en el futuro (salto en el tiempo o\n" +"clave pública creada %lu segundos en el futuro (salto en el tiempo o\n" "problemas con el reloj)\n" #, c-format msgid "" "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" -"clave pblica creada %lu segundos en el futuro (salto en el tiempo o\n" +"clave pública creada %lu segundos en el futuro (salto en el tiempo o\n" "problemas con el reloj)\n" #, fuzzy #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" -msgstr "NOTA: crear subclaves para claves V3 no sigue el estndar OpenPGP\n" +msgstr "NOTA: crear subclaves para claves V3 no sigue el estándar OpenPGP\n" msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" -msgstr "Las partes secretas de la clave primaria no estn disponibles.\n" +msgstr "Las partes secretas de la clave primaria no están disponibles.\n" msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n" msgstr "Las partes secretas de la clave primaria se guardan en la tarjeta.\n" msgid "Really create? (y/N) " -msgstr "Crear de verdad? (s/N) " +msgstr "¿Crear de verdad? (s/N) " msgid "never " msgstr "nunca " msgid "Critical signature policy: " -msgstr "Poltica de firmas crticas: " +msgstr "Política de firmas críticas: " msgid "Signature policy: " -msgstr "Poltica de firmas: " +msgstr "Política de firmas: " msgid "Critical preferred keyserver: " -msgstr "Servidor de claves crtico preferido: " +msgstr "Servidor de claves crítico preferido: " msgid "Critical signature notation: " -msgstr "Notacin de firmas crticas: " +msgstr "Notación de firmas críticas: " msgid "Signature notation: " -msgstr "Notacin de firma: " +msgstr "Notación de firma: " #, fuzzy, c-format #| msgid "%d bad signatures\n" @@ -4443,7 +4443,7 @@ msgid " Key fingerprint =" msgstr " Huella de clave =" msgid " Card serial no. =" -msgstr " Nmero de serie de la tarjeta =" +msgstr " Número de serie de la tarjeta =" #, fuzzy, c-format #| msgid "caching keyring `%s'\n" @@ -4479,7 +4479,7 @@ msgid "override proxy options set for dirmngr" msgstr "" msgid "include revoked keys in search results" -msgstr "incluir claves revocadas en resultados de la bsqueda" +msgstr "incluir claves revocadas en resultados de la búsqueda" msgid "include subkeys when searching by key ID" msgstr "incluir subclaves al buscar por ID de clave" @@ -4488,7 +4488,7 @@ msgid "override timeout options set for dirmngr" msgstr "" msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" -msgstr "recuperar automticamente claves al verificar firmas" +msgstr "recuperar automáticamente claves al verificar firmas" msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key" msgstr "usar la URL de servidor de claves preferido presente en la clave" @@ -4500,15 +4500,15 @@ msgid "disabled" msgstr "deshabilitado" msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > " -msgstr "Introduzca nmero(s), O)tro, o F)in >" +msgstr "Introduzca número(s), O)tro, o F)in >" #, c-format msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n" -msgstr "protocolo del servidor de claves invlido (us %d!=handler %d)\n" +msgstr "protocolo del servidor de claves inválido (us %d!=handler %d)\n" #, c-format msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" -msgstr "\"%s\" no es un identificador de clave vlido: omitido\n" +msgstr "\"%s\" no es un identificador de clave válido: omitido\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "refreshing %d keys from %s\n" @@ -4529,7 +4529,7 @@ msgid "key not found on keyserver\n" msgstr "clave no encontrada en el servidor\n" msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" -msgstr "no hay servidores de claves conocidos (use opcin --keyserver)\n" +msgstr "no hay servidores de claves conocidos (use opción --keyserver)\n" #, c-format msgid "requesting key %s from %s server %s\n" @@ -4542,7 +4542,7 @@ msgstr "solicitando clave %s de %s\n" #, fuzzy #| msgid "no keyserver action!\n" msgid "no keyserver known\n" -msgstr "no se solicita ninguna accin al servidor de claves!\n" +msgstr "¡no se solicita ninguna acción al servidor de claves!\n" #, c-format msgid "skipped \"%s\": %s\n" @@ -4563,22 +4563,22 @@ msgstr "AVISO: imposible recuperar URI %s: %s\n" #, c-format msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" -msgstr "tamao anormal para una clave de sesin cifrada (%d)\n" +msgstr "tamaño anormal para una clave de sesión cifrada (%d)\n" #, c-format msgid "%s encrypted session key\n" -msgstr "%s clave de sesin cifrada\n" +msgstr "%s clave de sesión cifrada\n" #, c-format msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" -msgstr "frase contrasea generada con algoritmo de resumen desconocido %d\n" +msgstr "frase contraseña generada con algoritmo de resumen desconocido %d\n" #, c-format msgid "public key is %s\n" -msgstr "la clave pblica es %s\n" +msgstr "la clave pública es %s\n" msgid "public key encrypted data: good DEK\n" -msgstr "datos cifrados con la clave pblica: DEK correcta\n" +msgstr "datos cifrados con la clave pública: DEK correcta\n" #, c-format msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" @@ -4594,14 +4594,14 @@ msgstr "cifrado con clave %s, ID %s\n" #, c-format msgid "public key decryption failed: %s\n" -msgstr "descifrado de la clave pblica fallido: %s\n" +msgstr "descifrado de la clave pública fallido: %s\n" #, c-format msgid "encrypted with %lu passphrases\n" -msgstr "cifrado con %lu frases contrasea\n" +msgstr "cifrado con %lu frases contraseña\n" msgid "encrypted with 1 passphrase\n" -msgstr "cifrado con 1 frase contrasea\n" +msgstr "cifrado con 1 frase contraseña\n" #, c-format msgid "assuming %s encrypted data\n" @@ -4613,13 +4613,13 @@ msgstr "" "cifrado IDEA no disponible, confiadamente intentamos usar %s en su lugar\n" msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" -msgstr "ATENCIN: la intgridad del mensaje no est protegida\n" +msgstr "ATENCIÓN: la intgridad del mensaje no está protegida\n" msgid "decryption okay\n" msgstr "descifrado correcto\n" msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" -msgstr "ATENCIN: el mensaje cifrado ha sido manipulado!\n" +msgstr "ATENCIÓN: ¡el mensaje cifrado ha sido manipulado!\n" #, c-format msgid "decryption failed: %s\n" @@ -4628,7 +4628,7 @@ msgstr "descifrado fallido: %s\n" #, fuzzy #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" -msgstr "NOTA: el remitente solicit \"slo-para-tus-ojos\"\n" +msgstr "NOTA: el remitente solicitó \"sólo-para-tus-ojos\"\n" #, c-format msgid "original file name='%.*s'\n" @@ -4638,10 +4638,10 @@ msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" msgstr "AVISO: se observan varios textos en claro\n" msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" -msgstr "revocacin independiente - use \"gpg --import\" para aplicarla\n" +msgstr "revocación independiente - use \"gpg --import\" para aplicarla\n" msgid "no signature found\n" -msgstr "no se encontr firma\n" +msgstr "no se encontró firma\n" #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"" @@ -4656,7 +4656,7 @@ msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Firma correcta de \"%s\"" msgid "signature verification suppressed\n" -msgstr "suprimida la verificacin de la firma\n" +msgstr "suprimida la verificación de la firma\n" msgid "can't handle this ambiguous signature data\n" msgstr "no puedo manejar estos datos ambiguos en la firma\n" @@ -4713,7 +4713,7 @@ msgstr "desconocido" #, fuzzy #| msgid "unknown pubkey algorithm" msgid ", key algorithm " -msgstr "Algoritmo de clave pblica desconocido" +msgstr "Algoritmo de clave pública desconocido" #, c-format msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n" @@ -4728,7 +4728,7 @@ msgstr "no es una firma separada\n" msgid "" "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" -msgstr "AVISO: detectadas mltiples firmas. Slo la primera se comprueba.\n" +msgstr "AVISO: detectadas múltiples firmas. Sólo la primera se comprueba.\n" #, c-format msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" @@ -4740,18 +4740,18 @@ msgstr "firma al viejo estilo (PGP 2.x)\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n" msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n" -msgstr "fstat de `%s' fall en %s: %s\n" +msgstr "fstat de `%s' falló en %s: %s\n" #, c-format msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n" -msgstr "fstat(%d) fall en %s: %s\n" +msgstr "fstat(%d) falló en %s: %s\n" #, c-format msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n" -msgstr "AVISO: usando un algoritmo de clave pblica experimental %s\n" +msgstr "AVISO: usando un algoritmo de clave pública experimental %s\n" msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n" -msgstr "AVISO: las firmas Elgamal para firmar y cifrar estn obsoletas\n" +msgstr "AVISO: las firmas Elgamal para firmar y cifrar están obsoletas\n" #, c-format msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n" @@ -4763,7 +4763,7 @@ msgstr "AVISO: usando algoritmo de resumen experimental %s\n" #, c-format msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" -msgstr "AVISO: el algoritmo de resumen %s est obsoleto\n" +msgstr "AVISO: el algoritmo de resumen %s está obsoleto\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" @@ -4785,11 +4785,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" -msgstr "%s:%d: opcin obsoleta \"%s\"\n" +msgstr "%s:%d: opción obsoleta \"%s\"\n" #, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" -msgstr "ATENCIN: \"%s\" es una opcin obsoleta\n" +msgstr "ATENCIÓN: \"%s\" es una opción obsoleta\n" #, c-format msgid "please use \"%s%s\" instead\n" @@ -4797,18 +4797,18 @@ msgstr "por favor use \"%s%s\" en su lugar\n" #, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n" -msgstr "ATENCIN: \"%s\" es una orden obsoleta - no la use\n" +msgstr "ATENCIÓN: \"%s\" es una orden obsoleta - no la use\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n" msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n" -msgstr "%s:%u: opcin obsoleta \"%s\" - no tiene efecto\n" +msgstr "%s:%u: opción obsoleta \"%s\" - no tiene efecto\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" msgid "" "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n" -msgstr "ATENCIN: \"%s\" es una opcin obsoleta - no tiene efecto\n" +msgstr "ATENCIÓN: \"%s\" es una opción obsoleta - no tiene efecto\n" msgid "Uncompressed" msgstr "Sin comprimir" @@ -4819,22 +4819,22 @@ msgstr "sin_comprimir|ninguno" #, c-format msgid "this message may not be usable by %s\n" -msgstr "este mensaje podra no ser utilizable por %s\n" +msgstr "este mensaje podría no ser utilizable por %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "ambiguous option `%s'\n" msgid "ambiguous option '%s'\n" -msgstr "opcin ambigua `%s'\n" +msgstr "opción ambigua `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown option `%s'\n" msgid "unknown option '%s'\n" -msgstr "opcin desconocida `%s'\n" +msgstr "opción desconocida `%s'\n" #, fuzzy #| msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n" msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n" -msgstr "DSA necesita un resumen cuya longitud sea mltiplo de 8 bits\n" +msgstr "DSA necesita un resumen cuya longitud sea múltiplo de 8 bits\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown signature type `%s'\n" @@ -4847,7 +4847,7 @@ msgid "File '%s' exists. " msgstr "El fichero `%s' ya existe. " msgid "Overwrite? (y/N) " -msgstr "Sobreescribir? (s/N) " +msgstr "¿Sobreescribir? (s/N) " #, c-format msgid "%s: unknown suffix\n" @@ -4867,31 +4867,31 @@ msgstr "asumiendo que hay datos firmados en `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "new configuration file `%s' created\n" msgid "new configuration file '%s' created\n" -msgstr "creado un nuevo fichero de configuracin `%s'\n" +msgstr "creado un nuevo fichero de configuración `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n" msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n" -msgstr "AVISO: las opciones en `%s' no estn an activas en esta ejecucin\n" +msgstr "AVISO: las opciones en `%s' no están aún activas en esta ejecución\n" #, c-format msgid "can't handle public key algorithm %d\n" -msgstr "no puedo manejar el algoritmo de clave pblica %d\n" +msgstr "no puedo manejar el algoritmo de clave pública %d\n" msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" msgstr "" -"AVISO: clave de sesin cifrada simtricamente potencialmente insegura\n" +"AVISO: clave de sesión cifrada simétricamente potencialmente insegura\n" #, c-format msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" -msgstr "el subpaquete de tipo %d tiene el bit crtico activado\n" +msgstr "el subpaquete de tipo %d tiene el bit crítico activado\n" #, c-format msgid "problem with the agent: %s\n" msgstr "problema con el agente: %s\n" msgid "Enter passphrase\n" -msgstr "Introduzca frase contrasea\n" +msgstr "Introduzca frase contraseña\n" msgid "cancelled by user\n" msgstr "cancelado por el usuario\n" @@ -4903,32 +4903,32 @@ msgstr "(ID de clave primaria %s)" #, fuzzy #| msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object." msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:" -msgstr "Introduzca frase contrasea para desproteger el objeto PKCS#12." +msgstr "Introduzca frase contraseña para desproteger el objeto PKCS#12." #, fuzzy #| msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object." msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:" -msgstr "Introduzca frase contrasea para proteger el nuevo objeto PKCS#12." +msgstr "Introduzca frase contraseña para proteger el nuevo objeto PKCS#12." #, fuzzy #| msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object." msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:" -msgstr "Introduzca frase contrasea para proteger el nuevo objeto PKCS#12." +msgstr "Introduzca frase contraseña para proteger el nuevo objeto PKCS#12." #, fuzzy #| msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object." msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:" -msgstr "Introduzca frase contrasea para proteger el nuevo objeto PKCS#12." +msgstr "Introduzca frase contraseña para proteger el nuevo objeto PKCS#12." #, fuzzy #| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:" -msgstr "De verdad quiere borrar las claves seleccionadas? (s/N) " +msgstr "¿De verdad quiere borrar las claves seleccionadas? (s/N) " #, fuzzy #| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:" -msgstr "De verdad quiere borrar las claves seleccionadas? (s/N) " +msgstr "¿De verdad quiere borrar las claves seleccionadas? (s/N) " #, fuzzy, c-format #| msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s" @@ -4948,13 +4948,13 @@ msgid "" "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n" msgstr "" "\n" -"Escoja una imagen para usar en su ID fotogrfico. La imagen debe ser un\n" -"fichero JPEG. Recuerde que la imgen se almacena en su clave pblica.\n" -"Si usa una foto muy grande, su clave ser tambin muy grande!\n" -"Una imagen cercana a 240x288 tiene un tamao adecuado.\n" +"Escoja una imagen para usar en su ID fotográfico. La imagen debe ser un\n" +"fichero JPEG. Recuerde que la imágen se almacena en su clave pública.\n" +"Si usa una foto muy grande, ¡su clave será también muy grande!\n" +"Una imagen cercana a 240x288 tiene un tamaño adecuado.\n" msgid "Enter JPEG filename for photo ID: " -msgstr "Introduzca nombre del fichero JPEG para ID fotogrfico: " +msgstr "Introduzca nombre del fichero JPEG para ID fotográfico: " #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n" @@ -4963,10 +4963,10 @@ msgstr "Imposible abrir fichero JPEG `%s': %s\n" #, c-format msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n" -msgstr "Este JPEG es realmente grande (%d bytes)!\n" +msgstr "¡Este JPEG es realmente grande (%d bytes)!\n" msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) " -msgstr "Seguro que quiere usarlo? (s/N) " +msgstr "¿Seguro que quiere usarlo? (s/N) " #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' is not a JPEG file\n" @@ -4974,13 +4974,13 @@ msgid "'%s' is not a JPEG file\n" msgstr "`%s' no es un fichero JPEG\n" msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " -msgstr "Es correcta la foto? (s/n) " +msgstr "¿Es correcta la foto? (s/n) " msgid "unable to display photo ID!\n" -msgstr "no puedo mostrar ID fotogrfico!\n" +msgstr "¡no puedo mostrar ID fotográfico!\n" msgid "No reason specified" -msgstr "No se dio ninguna razn" +msgstr "No se dio ninguna razón" msgid "Key is superseded" msgstr "La clave ha sido reemplazada." @@ -4989,16 +4989,16 @@ msgid "Key has been compromised" msgstr "La clave ha sido comprometida" msgid "Key is no longer used" -msgstr "La clave ya no est en uso" +msgstr "La clave ya no está en uso" msgid "User ID is no longer valid" -msgstr "El identificador de usuario ya no es vlido" +msgstr "El identificador de usuario ya no es válido" msgid "reason for revocation: " -msgstr "razn para la revocacin: " +msgstr "razón para la revocación: " msgid "revocation comment: " -msgstr "comentario a la revocacin: " +msgstr "comentario a la revocación: " #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and #. uppercase. Below you will find the matching strings which @@ -5023,12 +5023,12 @@ msgstr " alias \"%s\"\n" msgid "" "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n" msgstr "" -"Qu seguridad tiene de que esta clave pertenece realmente al usuario\n" +"¿Qué seguridad tiene de que esta clave pertenece realmente al usuario\n" "que se nombra?\n" #, c-format msgid " %d = I don't know or won't say\n" -msgstr " %d = No lo s o prefiero no decirlo\n" +msgstr " %d = No lo sé o prefiero no decirlo\n" #, c-format msgid " %d = I do NOT trust\n" @@ -5036,10 +5036,10 @@ msgstr " %d = NO tengo confianza\n" #, c-format msgid " %d = I trust ultimately\n" -msgstr " %d = confo absolutamente\n" +msgstr " %d = confío absolutamente\n" msgid " m = back to the main menu\n" -msgstr " m = volver al men principal\n" +msgstr " m = volver al menú principal\n" msgid " s = skip this key\n" msgstr " s = saltar esta clave\n" @@ -5052,14 +5052,14 @@ msgid "" "The minimum trust level for this key is: %s\n" "\n" msgstr "" -"El mnimo nivel de confianza para esta clave es: %s\n" +"El mínimo nivel de confianza para esta clave es: %s\n" "\n" msgid "Your decision? " -msgstr "Su decisin? " +msgstr "¿Su decisión? " msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) " -msgstr "De verdad quiere asignar absoluta confianza a esta clave? (s/N) " +msgstr "¿De verdad quiere asignar absoluta confianza a esta clave? (s/N) " msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" msgstr "Certificados que llevan a una clave de confianza absoluta:\n" @@ -5088,72 +5088,72 @@ msgid "" "you may answer the next question with yes.\n" msgstr "" "No es seguro que la clave pertenezca a la persona que se nombra en el\n" -"identificador de usuario. Si *realmente* sabe lo que est haciendo,\n" -"puede contestar s a la siguiente pregunta.\n" +"identificador de usuario. Si *realmente* sabe lo que está haciendo,\n" +"puede contestar sí a la siguiente pregunta.\n" msgid "Use this key anyway? (y/N) " -msgstr "Usar esta clave de todas formas? (s/N) " +msgstr "¿Usar esta clave de todas formas? (s/N) " msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" -msgstr "ATENCIN: Usando una clave no fiable!\n" +msgstr "ATENCIÓN: ¡Usando una clave no fiable!\n" msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" -msgstr "AVISO: la clave puede estar revocada (falta clave de revocacin)\n" +msgstr "AVISO: la clave puede estar revocada (falta clave de revocación)\n" msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" msgstr "" -"ATENCIN: Esta clave ha sido revocada por la persona designada\n" +"ATENCIÓN: ¡Esta clave ha sido revocada por la persona designada\n" "como revocador!\n" msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" -msgstr "ATENCIN: Esta clave ha sido revocada por su propietario!\n" +msgstr "ATENCIÓN: ¡Esta clave ha sido revocada por su propietario!\n" msgid " This could mean that the signature is forged.\n" -msgstr " Esto puede significar que la firma est falsificada.\n" +msgstr " Esto puede significar que la firma está falsificada.\n" msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" -msgstr "ATENCIN: Esta clave ha sido revocada por su propietario!\n" +msgstr "ATENCIÓN: ¡Esta clave ha sido revocada por su propietario!\n" msgid "Note: This key has been disabled.\n" -msgstr "Nota: Esta clave est deshabilitada.\n" +msgstr "Nota: Esta clave está deshabilitada.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n" msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n" -msgstr "Nota: la direccin del firmante verificado es `%s'\n" +msgstr "Nota: la dirección del firmante verificado es `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n" msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n" -msgstr "Nota: la direccin del firmante `%s' no coincide con la entrada DNS\n" +msgstr "Nota: la dirección del firmante `%s' no coincide con la entrada DNS\n" msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n" -msgstr "nivel de confianza puesto a TOTAL (informacin PKA vlida)\n" +msgstr "nivel de confianza puesto a TOTAL (información PKA válida)\n" msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" -msgstr "nivel de confianza puesto a NUNCA (informacin PKA invlida)\n" +msgstr "nivel de confianza puesto a NUNCA (información PKA inválida)\n" msgid "Note: This key has expired!\n" -msgstr "Nota: Esta clave ha caducado!\n" +msgstr "Nota: ¡Esta clave ha caducado!\n" msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" msgstr "" -"ATENCIN: Esta clave no est certificada por una firma de confianza!\n" +"ATENCIÓN: ¡Esta clave no está certificada por una firma de confianza!\n" msgid "" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" msgstr " No hay indicios de que la firma pertenezca al propietario.\n" msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" -msgstr "ATENCIN: Esta clave NO es de confianza!\n" +msgstr "ATENCIÓN: ¡Esta clave NO es de confianza!\n" msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" -msgstr " La firma es probablemente una FALSIFICACIN.\n" +msgstr " La firma es probablemente una FALSIFICACIÓN.\n" msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" msgstr "" -"ATENCIN: Esta clave no est certificada con firmas de suficiente " +"ATENCIÓN: ¡Esta clave no está certificada con firmas de suficiente " "confianza!\n" msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" @@ -5165,11 +5165,11 @@ msgstr "%s: omitido: %s\n" #, c-format msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" -msgstr "%s: omitida: clave pblica deshabilitada\n" +msgstr "%s: omitida: clave pública deshabilitada\n" #, c-format msgid "%s: skipped: public key already present\n" -msgstr "%s: omitida: clave pblica ya presente\n" +msgstr "%s: omitida: clave pública ya presente\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't connect to `%s': %s\n" @@ -5179,12 +5179,12 @@ msgstr "no se puede conectar con `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "line %d: invalid algorithm\n" msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n" -msgstr "lnea %d: algoritmo invlido\n" +msgstr "línea %d: algoritmo inválido\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "line %d: invalid algorithm\n" msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n" -msgstr "lnea %d: algoritmo invlido\n" +msgstr "línea %d: algoritmo inválido\n" msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" msgstr "No ha especificado un ID de usuario (puede usar \"-r\")\n" @@ -5197,26 +5197,26 @@ msgid "" "Enter the user ID. End with an empty line: " msgstr "" "\n" -"Introduzca ID de usuario. Acabe con una lnea vaca: " +"Introduzca ID de usuario. Acabe con una línea vacía: " msgid "No such user ID.\n" msgstr "ID de usuario inexistente.\n" msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" -msgstr "omitida: clave pblica ya designada como destinataria por defecto\n" +msgstr "omitida: clave pública ya designada como destinataria por defecto\n" msgid "Public key is disabled.\n" -msgstr "Clave pblica deshabilitada.\n" +msgstr "Clave pública deshabilitada.\n" msgid "skipped: public key already set\n" -msgstr "omitida: clave pblica ya establecida\n" +msgstr "omitida: clave pública ya establecida\n" #, c-format msgid "unknown default recipient \"%s\"\n" msgstr "desconocido el destinatario predefinido \"%s\"\n" msgid "no valid addressees\n" -msgstr "no hay direcciones vlidas\n" +msgstr "no hay direcciones válidas\n" #, c-format msgid "Note: key %s has no %s feature\n" @@ -5227,7 +5227,7 @@ msgid "Note: key %s has no preference for %s\n" msgstr "Nota: clave %s no tiene preferencias para %s\n" msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" -msgstr "datos no grabados; use la opcin \"--output\" para grabarlos\n" +msgstr "datos no grabados; use la opción \"--output\" para grabarlos\n" msgid "Detached signature.\n" msgstr "Firma separada.\n" @@ -5252,13 +5252,13 @@ msgstr "imposible abrir datos firmados fd=%d: %s\n" #, c-format msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" -msgstr "destinatario annimo; probando clave secreta %s ...\n" +msgstr "destinatario anónimo; probando clave secreta %s ...\n" msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" -msgstr "de acuerdo, somos el destinatario annimo.\n" +msgstr "de acuerdo, somos el destinatario anónimo.\n" msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" -msgstr "la antigua codificacin de la DEK no puede usarse\n" +msgstr "la antigua codificación de la DEK no puede usarse\n" #, c-format msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" @@ -5271,7 +5271,7 @@ msgstr "NOTA: el cifrado %s no aparece en las preferencias del receptor\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n" msgid "Note: secret key %s expired at %s\n" -msgstr "NOTA: clave secreta %s caduc el %s\n" +msgstr "NOTA: clave secreta %s caducó el %s\n" #, fuzzy #| msgid "NOTE: key has been revoked" @@ -5280,17 +5280,17 @@ msgstr "NOTA: la clave ha sido revocada" #, c-format msgid "build_packet failed: %s\n" -msgstr "construccin del paquete fallida: %s\n" +msgstr "construcción del paquete fallida: %s\n" #, c-format msgid "key %s has no user IDs\n" msgstr "clave %s: sin identificador de usuario\n" msgid "To be revoked by:\n" -msgstr "Ser revocado por:\n" +msgstr "Será revocado por:\n" msgid "(This is a sensitive revocation key)\n" -msgstr "(Este es una clave de revocacin confidencial)\n" +msgstr "(Este es una clave de revocación confidencial)\n" #, fuzzy #| msgid "Secret key is available.\n" @@ -5298,26 +5298,26 @@ msgid "Secret key is not available.\n" msgstr "Clave secreta disponible.\n" msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " -msgstr "Crear un certificado de revocacin para esta clave? (s/N)" +msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta clave? (s/N)" msgid "ASCII armored output forced.\n" msgstr "se fuerza salida con armadura ASCII.\n" #, c-format msgid "make_keysig_packet failed: %s\n" -msgstr "make_keysig_packet fall: %s\n" +msgstr "make_keysig_packet falló: %s\n" msgid "Revocation certificate created.\n" -msgstr "Certificado de revocacin creado.\n" +msgstr "Certificado de revocación creado.\n" #, c-format msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n" -msgstr "no se encuetran claves de revocacin para \"%s\"\n" +msgstr "no se encuetran claves de revocación para \"%s\"\n" #, fuzzy #| msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:" -msgstr "Crear un certificado de revocacin para esta clave? (s/N) " +msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta clave? (s/N) " msgid "" "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n" @@ -5342,7 +5342,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "Revocation certificate created.\n" msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n" -msgstr "Certificado de revocacin creado.\n" +msgstr "Certificado de revocación creado.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" @@ -5362,7 +5362,7 @@ msgid "error searching the keyring: %s\n" msgstr "error escribiendo anillo `%s': %s\n" msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " -msgstr "Crear un certificado de revocacin para esta clave? (s/N) " +msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta clave? (s/N) " msgid "" "Revocation certificate created.\n" @@ -5373,45 +5373,45 @@ msgid "" "your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n" "your machine might store the data and make it available to others!\n" msgstr "" -"Certificado de revocacin creado.\n" +"Certificado de revocación creado.\n" "\n" -"Por favor consrvelo en un medio que pueda esconder; si alguien consigue\n" +"Por favor consérvelo en un medio que pueda esconder; si alguien consigue\n" "acceso a este certificado puede usarlo para inutilizar su clave.\n" "Es inteligente imprimir este certificado y guardarlo en otro lugar, por\n" -"si acaso su medio resulta imposible de leer. Pero precaucin: el sistema\n" -"de impresin de su mquina podra almacenar los datos y hacerlos accesibles\n" +"si acaso su medio resulta imposible de leer. Pero precaución: ¡el sistema\n" +"de impresión de su máquina podría almacenar los datos y hacerlos accesibles\n" "a otras personas!\n" msgid "Please select the reason for the revocation:\n" -msgstr "Por favor elija una razn para la revocacin:\n" +msgstr "Por favor elija una razón para la revocación:\n" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #, c-format msgid "(Probably you want to select %d here)\n" -msgstr "(Probablemente quera seleccionar %d aqu)\n" +msgstr "(Probablemente quería seleccionar %d aquí)\n" msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n" -msgstr "Introduzca una descripcin opcional; acbela con una lnea vaca:\n" +msgstr "Introduzca una descripción opcional; acábela con una línea vacía:\n" #, c-format msgid "Reason for revocation: %s\n" -msgstr "Razn para la revocacin: %s\n" +msgstr "Razón para la revocación: %s\n" msgid "(No description given)\n" -msgstr "(No se di descripcin)\n" +msgstr "(No se dió descripción)\n" msgid "Is this okay? (y/N) " -msgstr "Es correcto? (s/N) " +msgstr "¿Es correcto? (s/N) " msgid "weak key created - retrying\n" -msgstr "creada clave dbil - reintentando\n" +msgstr "creada clave débil - reintentando\n" #, c-format msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" msgstr "" -"imposible evitar clave dbil para cifrado simtrico despus de %d " +"¡imposible evitar clave débil para cifrado simétrico después de %d " "intentos!\n" #, fuzzy, c-format @@ -5433,26 +5433,26 @@ msgstr "AVISO: la subclave de firmado %s no tiene certificado cruzado\n" #, c-format msgid "please see %s for more information\n" -msgstr "por favor vea %s para ms informacin\n" +msgstr "por favor vea %s para más información\n" #, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n" msgstr "" -"AVISO: la subclave de cifrado %s tiene un certificado cruzado invlido\n" +"AVISO: la subclave de cifrado %s tiene un certificado cruzado inválido\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" -msgstr[0] "la clave pblica %s es %lu segundos ms nueva que la firma\n" -msgstr[1] "la clave pblica %s es %lu segundos ms nueva que la firma\n" +msgstr[0] "la clave pública %s es %lu segundos más nueva que la firma\n" +msgstr[1] "la clave pública %s es %lu segundos más nueva que la firma\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n" msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n" -msgstr[0] "la clave pblica %s es %lu segundos ms nueva que la firma\n" -msgstr[1] "la clave pblica %s es %lu segundos ms nueva que la firma\n" +msgstr[0] "la clave pública %s es %lu segundos más nueva que la firma\n" +msgstr[1] "la clave pública %s es %lu segundos más nueva que la firma\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "" @@ -5494,11 +5494,11 @@ msgstr "NOTA: la clave de firmado %s ha sido revocada\n" #, c-format msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" msgstr "" -"asumiendo firma incorrecta de la clave %s por un bit crtico desconocido\n" +"asumiendo firma incorrecta de la clave %s por un bit crítico desconocido\n" #, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n" -msgstr "clave %s: no hay subclave para la firma de revocacin de subclave\n" +msgstr "clave %s: no hay subclave para la firma de revocación de subclave\n" #, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n" @@ -5507,13 +5507,13 @@ msgstr "clave %s: no hay subclave para firma de subclave de enlace\n" #, c-format msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" -"AVISO: no puedo expandir el %% de la url de poltica . Se usa sin expandir.\n" +"AVISO: no puedo expandir el %% de la url de política . Se usa sin expandir.\n" #, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" -"AVISO: no puedo expandir el %% de la url de poltica (demasiado larga).\n" +"AVISO: no puedo expandir el %% de la url de política (demasiado larga).\n" "Se usa sin expandir.\n" #, c-format @@ -5540,7 +5540,7 @@ msgstr "firmando:" #, c-format msgid "%s encryption will be used\n" -msgstr "se usar un cifrado %s\n" +msgstr "se usará un cifrado %s\n" msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" msgstr "clave no marcada como insegura - no puede usarse con el pseudo RNG\n" @@ -5554,7 +5554,7 @@ msgstr "omitido: clave secreta ya presente\n" msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!" msgstr "" -"esta es una clave ElGamal generada por PGP que NO es segura para firmar!" +"¡esta es una clave ElGamal generada por PGP que NO es segura para firmar!" #, c-format msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" @@ -5574,13 +5574,13 @@ msgid "error in '%s': %s\n" msgstr "error en `%s': %s\n" msgid "line too long" -msgstr "lnea demasiado larga" +msgstr "línea demasiado larga" msgid "colon missing" msgstr "falta una coma" msgid "invalid fingerprint" -msgstr "huella dactilar no vlida" +msgstr "huella dactilar no válida" msgid "ownertrust value missing" msgstr "falta el valor de confianza" @@ -5597,7 +5597,7 @@ msgstr "error de lectura `%s': %s\n" #, c-format msgid "trustdb: sync failed: %s\n" -msgstr "base de datos de confianza: fallo sincronizacin: %s\n" +msgstr "base de datos de confianza: fallo sincronización: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't create lock for `%s'\n" @@ -5619,11 +5619,11 @@ msgstr "" "registro base de datos de confianza %lu: escritura fallida (n=%d): %s\n" msgid "trustdb transaction too large\n" -msgstr "transaccin en la base de datos de confianza demasiado grande\n" +msgstr "transacción en la base de datos de confianza demasiado grande\n" #, c-format msgid "%s: directory does not exist!\n" -msgstr "%s: el directorio no existe!\n" +msgstr "%s: ¡el directorio no existe!\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't access `%s': %s\n" @@ -5632,11 +5632,11 @@ msgstr "no se puede acceder a `%s': %s\n" #, c-format msgid "%s: failed to create version record: %s" -msgstr "%s: fallo en la creacin del registro de versin: %s" +msgstr "%s: fallo en la creación del registro de versión: %s" #, c-format msgid "%s: invalid trustdb created\n" -msgstr "%s: se ha creado base de datos de confianza invlida\n" +msgstr "%s: se ha creado base de datos de confianza inválida\n" #, c-format msgid "%s: trustdb created\n" @@ -5649,23 +5649,23 @@ msgstr "NOTA: no se puede escribir base de datos de confianza\n" #, c-format msgid "%s: invalid trustdb\n" -msgstr "%s: base de datos de confianza invlida\n" +msgstr "%s: base de datos de confianza inválida\n" #, c-format msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" -msgstr "%s: fallo en la creacin de la tabla hash: %s\n" +msgstr "%s: fallo en la creación de la tabla hash: %s\n" #, c-format msgid "%s: error updating version record: %s\n" -msgstr "%s: error actualizando el registro de versin: %s\n" +msgstr "%s: error actualizando el registro de versión: %s\n" #, c-format msgid "%s: error reading version record: %s\n" -msgstr "%s: error leyendo registro de versin: %s\n" +msgstr "%s: error leyendo registro de versión: %s\n" #, c-format msgid "%s: error writing version record: %s\n" -msgstr "%s: error escribiendo registro de versin: %s\n" +msgstr "%s: error escribiendo registro de versión: %s\n" #, c-format msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" @@ -5681,11 +5681,11 @@ msgstr "%s: no es una base de datos de confianza\n" #, c-format msgid "%s: version record with recnum %lu\n" -msgstr "%s: registro de versin con nmero de registro %lu\n" +msgstr "%s: registro de versión con número de registro %lu\n" #, c-format msgid "%s: invalid file version %d\n" -msgstr "%s: versin del fichero %d invlida\n" +msgstr "%s: versión del fichero %d inválida\n" #, c-format msgid "%s: error reading free record: %s\n" @@ -5701,23 +5701,23 @@ msgstr "%s: fallo en poner a cero un registro: %s\n" #, c-format msgid "%s: failed to append a record: %s\n" -msgstr "%s: fallo al aadir un registro: %s\n" +msgstr "%s: fallo al añadir un registro: %s\n" msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n" msgstr "Error: base de datos de confianza corrupta.\n" #, c-format msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" -msgstr "no se pueden manejar lneas de texto de ms de %d caracteres\n" +msgstr "no se pueden manejar líneas de texto de más de %d caracteres\n" #, c-format msgid "input line longer than %d characters\n" -msgstr "lnea de longitud superior a %d caracteres\n" +msgstr "línea de longitud superior a %d caracteres\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error sending standard options: %s\n" msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n" -msgstr "error enviando opciones estndar: %s\n" +msgstr "error enviando opciones estándar: %s\n" #, c-format msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n" @@ -5784,12 +5784,12 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "Policy: " msgid "policy: %s" -msgstr "Poltica: " +msgstr "Política: " #, fuzzy, c-format #| msgid "error getting stored flags: %s\n" msgid "error gathering signature stats: %s\n" -msgstr "error obteniendo parmetros almacenados: %s\n" +msgstr "error obteniendo parámetros almacenados: %s\n" #, c-format msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n" @@ -5816,8 +5816,8 @@ msgstr[1] "" #| msgid "print message digests" msgid "%ld message signed" msgid_plural "%ld messages signed" -msgstr[0] "imprime resmenes de mensaje" -msgstr[1] "imprime resmenes de mensaje" +msgstr[0] "imprime resúmenes de mensaje" +msgstr[1] "imprime resúmenes de mensaje" #, c-format msgid " over the past %ld day." @@ -5855,12 +5855,12 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "error storing flags: %s\n" msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n" -msgstr "error almacenando parmetros: %s\n" +msgstr "error almacenando parámetros: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating a pipe: %s\n" msgid "error changing TOFU policy: %s\n" -msgstr "error creando tubera: %s\n" +msgstr "error creando tubería: %s\n" #. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a #. * non-breakable space @@ -5914,7 +5914,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "print message digests" msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"." -msgstr "imprime resmenes de mensaje" +msgstr "imprime resúmenes de mensaje" #, c-format msgid "" @@ -5960,7 +5960,7 @@ msgstr "error enviando orden %s: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" msgid "'%s' is not a valid long keyID\n" -msgstr "'%s' no es un identificador largo de clave vlido\n" +msgstr "'%s' no es un identificador largo de clave válido\n" #, c-format msgid "key %s: accepted as trusted key\n" @@ -5968,11 +5968,11 @@ msgstr "clave %s: aceptada como clave fiable\n" #, c-format msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n" -msgstr "la clave %s aparece ms de una vez en la base de datos de confianza\n" +msgstr "la clave %s aparece más de una vez en la base de datos de confianza\n" #, c-format msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n" -msgstr "clave %s: clave fiable sin clave pblica - omitida\n" +msgstr "clave %s: clave fiable sin clave pública - omitida\n" #, c-format msgid "key %s marked as ultimately trusted\n" @@ -5980,7 +5980,7 @@ msgstr "clave %s marcada como de confianza absoluta\n" #, c-format msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" -msgstr "registro de confianza %lu, peticin tipo %d: fallo lectura: %s\n" +msgstr "registro de confianza %lu, petición tipo %d: fallo lectura: %s\n" #, c-format msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" @@ -5988,7 +5988,7 @@ msgstr "registro de confianza %lu no es del tipo requerido %d\n" msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n" msgstr "" -"Puede intentar recrear la base de datos de confianza usando las rdenes:\n" +"Puede intentar recrear la base de datos de confianza usando las órdenes:\n" msgid "If that does not work, please consult the manual\n" msgstr "Si eso no funciona, por favor consulte el manual\n" @@ -6002,17 +6002,17 @@ msgid "using %s trust model\n" msgstr "usando %s como modelo de confianza\n" msgid "no need for a trustdb check\n" -msgstr "no es necesaria una comprobacin de la base de datos de confianza\n" +msgstr "no es necesaria una comprobación de la base de datos de confianza\n" #, c-format msgid "next trustdb check due at %s\n" -msgstr "siguiente comprobacin de base de datos de confianza el: %s\n" +msgstr "siguiente comprobación de base de datos de confianza el: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n" msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n" msgstr "" -"no es necesaria una comprobacin de la base de datos de confianza\n" +"no es necesaria una comprobación de la base de datos de confianza\n" "con el modelo de confianza `%s'\n" #, fuzzy, c-format @@ -6024,7 +6024,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "public key %s not found: %s\n" -msgstr "clave pblica %s no encontrada: %s\n" +msgstr "clave pública %s no encontrada: %s\n" msgid "please do a --check-trustdb\n" msgstr "por favor haga un --check-trustdb\n" @@ -6051,7 +6051,7 @@ msgstr "no se encuentran claves absolutamente fiables\n" #, c-format msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n" -msgstr "clave pblica de la clave absolutamente fiable %s no encontrada\n" +msgstr "clave pública de la clave absolutamente fiable %s no encontrada\n" #, c-format msgid "" @@ -6063,7 +6063,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n" msgstr "" -"no se puede actualizar el registro de la versin de la base de datos\n" +"no se puede actualizar el registro de la versión de la base de datos\n" "de confianza: fallo de escritura: %s\n" msgid "undefined" @@ -6127,21 +6127,21 @@ msgid "" msgstr "" "la firma no se pudo verificar.\n" "Por favor recuerde que el fichero de firma (.sig o .asc)\n" -"debera ser el primero que se da en la lnea de rdenes.\n" +"debería ser el primero que se da en la línea de órdenes.\n" #, c-format msgid "input line %u too long or missing LF\n" -msgstr "la lnea %u es demasiado larga o no tiene avance de lnea (LF)\n" +msgstr "la línea %u es demasiado larga o no tiene avance de línea (LF)\n" #, c-format msgid "can't open fd %d: %s\n" msgstr "no se puede abrir fd %d: %s\n" msgid "set debugging flags" -msgstr "establece los parmetros de depuracin" +msgstr "establece los parámetros de depuración" msgid "enable full debugging" -msgstr "habilita depuracin completa" +msgstr "habilita depuración completa" msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)" msgstr "Uso: kbxutil [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)" @@ -6159,31 +6159,31 @@ msgstr "" #, c-format msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" -msgstr "falta el mdulo RSA o no es de %d bits\n" +msgstr "falta el módulo RSA o no es de %d bits\n" #, c-format msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n" -msgstr "falta el exponente pblico RSA o es mayor de %d bits\n" +msgstr "falta el exponente público RSA o es mayor de %d bits\n" #, c-format msgid "PIN callback returned error: %s\n" -msgstr "la funcin de manejo del PIN devolvi un error: %s\n" +msgstr "la función de manejo del PIN devolvió un error: %s\n" msgid "the NullPIN has not yet been changed\n" msgstr "el PIN-Nulo no ha sido cambiado\n" msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys." -msgstr "|N|Por favor introduzca un nuevo PIN para las claves estndar." +msgstr "|N|Por favor introduzca un nuevo PIN para las claves estándar." msgid "||Please enter the PIN for the standard keys." -msgstr "||Por favor, introduzca PIN para claves estndar." +msgstr "||Por favor, introduzca PIN para claves estándar." msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." -msgstr "|NP|Introduzca nuevo PIN Unblocking Code (PUK) para claves estndar." +msgstr "|NP|Introduzca nuevo PIN Unblocking Code (PUK) para claves estándar." msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." msgstr "" -"|P|Por favor introduzca PIN Unblocking Code (PUK) para claves estndar." +"|P|Por favor introduzca PIN Unblocking Code (PUK) para claves estándar." msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures." msgstr "|N|Entre un nuevo PIN para la clave que crea firmas cualificadas." @@ -6215,25 +6215,25 @@ msgstr "fallo al almacenar la huella digital: %s\n" #, c-format msgid "failed to store the creation date: %s\n" -msgstr "fallo guardando la fecha de creacin: %s\n" +msgstr "fallo guardando la fecha de creación: %s\n" #, c-format msgid "reading public key failed: %s\n" -msgstr "fallo leyendo clave pblica: %s\n" +msgstr "fallo leyendo clave pública: %s\n" msgid "response does not contain the public key data\n" -msgstr "la respuesta no incluye la clave pblica\n" +msgstr "la respuesta no incluye la clave pública\n" msgid "response does not contain the RSA modulus\n" -msgstr "la respuesta no incluye el mdulo RSA\n" +msgstr "la respuesta no incluye el módulo RSA\n" msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" -msgstr "la respuesta no incluye el exponente pblico RSA\n" +msgstr "la respuesta no incluye el exponente público RSA\n" #, fuzzy #| msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" msgid "response does not contain the EC public point\n" -msgstr "la respuesta no incluye el exponente pblico RSA\n" +msgstr "la respuesta no incluye el exponente público RSA\n" #, c-format msgid "using default PIN as %s\n" @@ -6252,17 +6252,17 @@ msgstr "||Por favor introduzca PIN" #, c-format msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" -msgstr "El PIN para CHV%d es demasiado corto; longitud mnima %d\n" +msgstr "El PIN para CHV%d es demasiado corto; longitud mínima %d\n" #, c-format msgid "verify CHV%d failed: %s\n" -msgstr "la verificacin CHV%d fall: %s\n" +msgstr "la verificación CHV%d falló: %s\n" msgid "error retrieving CHV status from card\n" msgstr "error recuperando el estatus CHV de la tarjeta\n" msgid "card is permanently locked!\n" -msgstr "la tarjeta est bloqueada permanentemente!\n" +msgstr "¡la tarjeta está bloqueada permanentemente!\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n" @@ -6286,20 +6286,20 @@ msgid "|A|Please enter the Admin PIN" msgstr "|A|Por favor introduzca PIN de Administrador" msgid "access to admin commands is not configured\n" -msgstr "el acceso a rdenes de administrador no est configurado\n" +msgstr "el acceso a órdenes de administrador no está configurado\n" msgid "||Please enter the Reset Code for the card" -msgstr "||Por favor introduzca Cdigo de Reinicio de la tarjeta" +msgstr "||Por favor introduzca Código de Reinicio de la tarjeta" #, c-format msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n" -msgstr "Cdigo de Reinicio demasiado corto; longitud mnima %d\n" +msgstr "Código de Reinicio demasiado corto; longitud mínima %d\n" #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere #. to get some infos on the string. msgid "|RN|New Reset Code" -msgstr "|CR|Nuevo Cdigo de Reinicio" +msgstr "|CR|Nuevo Código de Reinicio" msgid "|AN|New Admin PIN" msgstr "|AN|Nuevo PIN Administrador" @@ -6318,7 +6318,7 @@ msgid "||Please enter the PIN and New PIN" msgstr "||Por favor introduzca PIN" msgid "error reading application data\n" -msgstr "error leyendo datos de la aplicacin\n" +msgstr "error leyendo datos de la aplicación\n" msgid "error reading fingerprint DO\n" msgstr "error leyendo huella digital DO\n" @@ -6327,7 +6327,7 @@ msgid "key already exists\n" msgstr "la clave ya existe\n" msgid "existing key will be replaced\n" -msgstr "la clave existente ser reemplazada\n" +msgstr "la clave existente será reemplazada\n" msgid "generating new key\n" msgstr "generando nueva clave\n" @@ -6336,7 +6336,7 @@ msgid "writing new key\n" msgstr "escribiendo clave nueva\n" msgid "creation timestamp missing\n" -msgstr "falta fecha de creacin\n" +msgstr "falta fecha de creación\n" #, c-format msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n" @@ -6355,17 +6355,17 @@ msgid "please wait while key is being generated ...\n" msgstr "por favor, espere mientras se genera la clave ...\n" msgid "generating key failed\n" -msgstr "la generacin de la clave fall\n" +msgstr "la generación de la clave falló\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "key generation completed (%d seconds)\n" msgid "key generation completed (%d second)\n" msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n" -msgstr[0] "generacin de clave completada (%d segundos)\n" -msgstr[1] "generacin de clave completada (%d segundos)\n" +msgstr[0] "generación de clave completada (%d segundos)\n" +msgstr[1] "generación de clave completada (%d segundos)\n" msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" -msgstr "estructura de la tarjeta OpenPGP invlida (DO 0x93)\n" +msgstr "estructura de la tarjeta OpenPGP inválida (DO 0x93)\n" msgid "fingerprint on card does not match requested one\n" msgstr "la huella digital en la tarjeta no coincide con la solicitada\n" @@ -6385,7 +6385,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n" -msgstr "no se puede acceder a %s - tarjeta OpenPGP invlida?\n" +msgstr "no se puede acceder a %s - ¿tarjeta OpenPGP inválida?\n" #, fuzzy #| msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad" @@ -6420,7 +6420,7 @@ msgid "do not use the internal CCID driver" msgstr "no usa el driverd del CCID interno" msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity" -msgstr "|N|desconectar la tarjeta despus de N segundos de inactividad" +msgstr "|N|desconectar la tarjeta después de N segundos de inactividad" #, fuzzy #| msgid "do not use a reader's keypad" @@ -6428,7 +6428,7 @@ msgid "do not use a reader's pinpad" msgstr "no usa el teclado del lector" msgid "deny the use of admin card commands" -msgstr "denegar rdenes de administracin de la tarjeta" +msgstr "denegar órdenes de administración de la tarjeta" msgid "use variable length input for pinpad" msgstr "" @@ -6453,7 +6453,7 @@ msgstr "" #| msgid "" #| "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n" msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n" -msgstr "use la opcin `--daemon' para ejectuar el programa en segundo plano\n" +msgstr "use la opción `--daemon' para ejectuar el programa en segundo plano\n" #, c-format msgid "handler for fd %d started\n" @@ -6465,16 +6465,16 @@ msgstr "manejador del descriptor %d terminado\n" #, c-format msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" -msgstr "caracter invlido radix64 %02x omitido\n" +msgstr "caracter inválido radix64 %02x omitido\n" #, fuzzy #| msgid "no gpg-agent running in this session\n" msgid "no dirmngr running in this session\n" -msgstr "no hay un agente gpg ejecutndose en esta sesin\n" +msgstr "no hay un agente gpg ejecutándose en esta sesión\n" #, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" -msgstr "el certificado: %s requiere un modelo de validacin" +msgstr "el certificado: %s requiere un modelo de validación" msgid "chain" msgstr "cadena" @@ -6484,13 +6484,13 @@ msgstr "shell" #, c-format msgid "critical certificate extension %s is not supported" -msgstr "la extensin crtica de certificado %s no puede usarse" +msgstr "la extensión crítica de certificado %s no puede usarse" msgid "issuer certificate is not marked as a CA" -msgstr "el certificado del emisor no est marcado como CA" +msgstr "el certificado del emisor no está marcado como CA" msgid "critical marked policy without configured policies" -msgstr "poltica marcada como crtica sin polticas configuradas" +msgstr "política marcada como crítica sin políticas configuradas" #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to open `%s': %s\n" @@ -6500,28 +6500,28 @@ msgstr "fallo abriendo `%s': %s\n" #, fuzzy #| msgid "note: non-critical certificate policy not allowed" msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed" -msgstr "nota: no se permiten polticas no crticas de certificados" +msgstr "nota: no se permiten políticas no críticas de certificados" msgid "certificate policy not allowed" -msgstr "no se permite poltica de certificado" +msgstr "no se permite política de certificado" msgid "looking up issuer at external location\n" -msgstr "buscando al emisor en una localizacin externa\n" +msgstr "buscando al emisor en una localización externa\n" #, c-format msgid "number of issuers matching: %d\n" msgstr "numero de emisores coincidentes: %d\n" msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" -msgstr "buscando emisor en el cach de Dirmngr\n" +msgstr "buscando emisor en el caché de Dirmngr\n" #, c-format msgid "number of matching certificates: %d\n" -msgstr "nmero de certificados coincidentes: %d\n" +msgstr "número de certificados coincidentes: %d\n" #, c-format msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n" -msgstr "fallo buscando la clave slo cach de dirmngr: %s\n" +msgstr "fallo buscando la clave sólo caché de dirmngr: %s\n" msgid "failed to allocate keyDB handle\n" msgstr "fallo al reservar handle de keyDB\n" @@ -6533,30 +6533,30 @@ msgid "the status of the certificate is unknown" msgstr "el estado del certificado es desconocido" msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n" -msgstr "por favor asegrese de que \"dirmngr\" est bien instalado\n" +msgstr "por favor asegúrese de que \"dirmngr\" está bien instalado\n" #, c-format msgid "checking the CRL failed: %s" -msgstr "la comprobacin de CRL fall: %s" +msgstr "la comprobación de CRL falló: %s" #, c-format msgid "certificate with invalid validity: %s" msgstr "validez del certificado incorrecta: %s" msgid "certificate not yet valid" -msgstr "el certificado an no es vlido" +msgstr "el certificado aún no es válido" msgid "root certificate not yet valid" -msgstr "el certificado raz no es vlido an" +msgstr "el certificado raíz no es válido aún" msgid "intermediate certificate not yet valid" -msgstr "el certificado intermedio an no es vlido" +msgstr "el certificado intermedio aún no es válido" msgid "certificate has expired" msgstr "certificado caducado" msgid "root certificate has expired" -msgstr "el certificado raz ha caducado" +msgstr "el certificado raíz ha caducado" msgid "intermediate certificate has expired" msgstr "el certificado intermedio ha caducado" @@ -6585,26 +6585,26 @@ msgid " (certificate created at " msgstr " (certificado creado en " msgid " (certificate valid from " -msgstr " (certificado vlido desde " +msgstr " (certificado válido desde " msgid " ( issuer valid from " -msgstr " ( emisor vlido desde " +msgstr " ( emisor válido desde " #, c-format msgid "fingerprint=%s\n" msgstr "huella dactilar=%s\n" msgid "root certificate has now been marked as trusted\n" -msgstr "certificado raz marcado ahora como fiable\n" +msgstr "certificado raíz marcado ahora como fiable\n" msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n" -msgstr "marcar interactivamente como fiable no est activado en gpg-agent\n" +msgstr "marcar interactivamente como fiable no está activado en gpg-agent\n" msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n" -msgstr "marcar interactivamente como fable desactivado en esta sesin\n" +msgstr "marcar interactivamente como fíable desactivado en esta sesión\n" msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time" -msgstr "AVISO: fecha de creacin de firma desconocida - asumo momento actual" +msgstr "AVISO: fecha de creación de firma desconocida - asumo momento actual" msgid "no issuer found in certificate" msgstr "no se encuentra el emisor de este certificado" @@ -6613,11 +6613,11 @@ msgid "self-signed certificate has a BAD signature" msgstr "certificado auto firmado con firma INCORRECTA" msgid "root certificate is not marked trusted" -msgstr "el certificado raz no est marcado como fiable" +msgstr "el certificado raíz no está marcado como fiable" #, c-format msgid "checking the trust list failed: %s\n" -msgstr "la comprobacin de la lista de confianza fall: %s\n" +msgstr "la comprobación de la lista de confianza falló: %s\n" msgid "certificate chain too long\n" msgstr "cadena de certificados demasiado larga\n" @@ -6633,7 +6633,7 @@ msgstr "encontrado otro posible certificado de CA coincidente - reintentando" #, c-format msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)" -msgstr "cadena de certificados ms larga de lo que permite la CA (%d)" +msgstr "cadena de certificados más larga de lo que permite la CA (%d)" msgid "certificate is good\n" msgstr "certificado correcto\n" @@ -6642,14 +6642,14 @@ msgid "intermediate certificate is good\n" msgstr "certificado intermedio correcto\n" msgid "root certificate is good\n" -msgstr "certificado raz correcto\n" +msgstr "certificado raíz correcto\n" msgid "switching to chain model" msgstr "cambiando al modelo en cadena" #, c-format msgid "validation model used: %s" -msgstr "modelo de validacin usado: %s" +msgstr "modelo de validación usado: %s" #, c-format msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n" @@ -6662,7 +6662,7 @@ msgid "none" msgstr "ninguno" msgid "[Error - invalid encoding]" -msgstr "[Error - codificacin invlida]" +msgstr "[Error - codificación inválida]" msgid "[Error - out of core]" msgstr "[Error - core]" @@ -6671,7 +6671,7 @@ msgid "[Error - No name]" msgstr "[Error - Sin nombre]" msgid "[Error - invalid DN]" -msgstr "[Error - DN invlido]" +msgstr "[Error - DN inválido]" #, c-format msgid "" @@ -6692,27 +6692,27 @@ msgstr "no se especifica uso de la clave - asumiendo todos los usos\n" #, c-format msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "error obteniendo informacin sobre uso de la clave: %s\n" +msgstr "error obteniendo información sobre uso de la clave: %s\n" #, fuzzy #| msgid "certificate should have not been used for certification\n" msgid "certificate should not have been used for certification\n" -msgstr "el certificado no debera haberse usado para certificar\n" +msgstr "el certificado no debería haberse usado para certificar\n" #, fuzzy #| msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n" msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n" -msgstr "el certificado no debera haberse usado para firma en respuesta OCSP\n" +msgstr "el certificado no debería haberse usado para firma en respuesta OCSP\n" #, fuzzy #| msgid "certificate should have not been used for encryption\n" msgid "certificate should not have been used for encryption\n" -msgstr "el certificado no debera haberse usado para cifrar\n" +msgstr "el certificado no debería haberse usado para cifrar\n" #, fuzzy #| msgid "certificate should have not been used for signing\n" msgid "certificate should not have been used for signing\n" -msgstr "el certificado no debera haberse usado para firmar\n" +msgstr "el certificado no debería haberse usado para firmar\n" msgid "certificate is not usable for encryption\n" msgstr "el certificado no es utilizable para cifrar\n" @@ -6722,95 +6722,95 @@ msgstr "el certificado no es utilizable para firmar\n" #, c-format msgid "line %d: invalid algorithm\n" -msgstr "lnea %d: algoritmo invlido\n" +msgstr "línea %d: algoritmo inválido\n" #, c-format msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n" -msgstr "lnea %d: longitud de clave invlida %u (vlidas de %d a %d)\n" +msgstr "línea %d: longitud de clave inválida %u (válidas de %d a %d)\n" #, c-format msgid "line %d: no subject name given\n" -msgstr "lnea %d: falta nombre de entidad\n" +msgstr "línea %d: falta nombre de entidad\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n" msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n" -msgstr "lnea %d: etiqueta con nombre de entidad invlida `%.*s'\n" +msgstr "línea %d: etiqueta con nombre de entidad inválida `%.*s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n" msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n" -msgstr "lnea %d: nombre de entidad invlida `%s' posicin %d\n" +msgstr "línea %d: nombre de entidad inválida `%s' posición %d\n" #, c-format msgid "line %d: not a valid email address\n" -msgstr "lnea %d: no es una direccin de email vlida\n" +msgstr "línea %d: no es una dirección de email válida\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "line %d: invalid algorithm\n" msgid "line %d: invalid serial number\n" -msgstr "lnea %d: algoritmo invlido\n" +msgstr "línea %d: algoritmo inválido\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n" msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n" -msgstr "lnea %d: etiqueta con nombre de entidad invlida `%.*s'\n" +msgstr "línea %d: etiqueta con nombre de entidad inválida `%.*s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n" msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n" -msgstr "lnea %d: nombre de entidad invlida `%s' posicin %d\n" +msgstr "línea %d: nombre de entidad inválida `%s' posición %d\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "line %d: invalid algorithm\n" msgid "line %d: invalid date given\n" -msgstr "lnea %d: algoritmo invlido\n" +msgstr "línea %d: algoritmo inválido\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n" msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n" -msgstr "lnea %d: error obteniendo clave con keygrip `%s': %s\n" +msgstr "línea %d: error obteniendo clave con keygrip `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "line %d: invalid algorithm\n" msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n" -msgstr "lnea %d: algoritmo invlido\n" +msgstr "línea %d: algoritmo inválido\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "line %d: invalid algorithm\n" msgid "line %d: invalid authority-key-id\n" -msgstr "lnea %d: algoritmo invlido\n" +msgstr "línea %d: algoritmo inválido\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n" msgid "line %d: invalid subject-key-id\n" -msgstr "lnea %d: nombre de entidad invlida `%s' posicin %d\n" +msgstr "línea %d: nombre de entidad inválida `%s' posición %d\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "line %d: invalid algorithm\n" msgid "line %d: invalid extension syntax\n" -msgstr "lnea %d: algoritmo invlido\n" +msgstr "línea %d: algoritmo inválido\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n" msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n" -msgstr "lnea %d: error leyendo clave `%s' de la tarjeta: %s\n" +msgstr "línea %d: error leyendo clave `%s' de la tarjeta: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n" msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n" -msgstr "lnea %d: error obteniendo clave con keygrip `%s': %s\n" +msgstr "línea %d: error obteniendo clave con keygrip `%s': %s\n" #, c-format msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n" -msgstr "lnea %d: generacin de clave fallida: %s <%s>\n" +msgstr "línea %d: generación de clave fallida: %s <%s>\n" msgid "" "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key " "you just created once more.\n" msgstr "" -"Para completar este certificado introduzca por favor la frase contraseapara " -"la clave que acaba de crear una vez ms.\n" +"Para completar este certificado introduzca por favor la frase contraseñapara " +"la clave que acaba de crear una vez más.\n" #, c-format msgid " (%d) RSA\n" @@ -6830,7 +6830,7 @@ msgstr "error leyendo la tarjeta: %s\n" #, c-format msgid "Serial number of the card: %s\n" -msgstr "Nmero de serie de la tarjeta: %s\n" +msgstr "Número de serie de la tarjeta: %s\n" msgid "Available keys:\n" msgstr "Claves disponibles:\n" @@ -6855,12 +6855,12 @@ msgid "Enter the X.509 subject name: " msgstr "Introduzca nombre de entidad para X.509" msgid "No subject name given\n" -msgstr "No se di nombre de entidad\n" +msgstr "No se dió nombre de entidad\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n" msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n" -msgstr "Etiqueta de nombre de entidad invlida `%.*s'\n" +msgstr "Etiqueta de nombre de entidad inválida `%.*s'\n" #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the #. length of the first string up to the "%s". Please @@ -6870,22 +6870,22 @@ msgstr "Etiqueta de nombre de entidad invlida `%.*s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid subject name `%s'\n" msgid "Invalid subject name '%s'\n" -msgstr "Nombre de entidad invlido `%s'\n" +msgstr "Nombre de entidad inválido `%s'\n" msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty" msgstr "28 visto por el traductor hasta la comilla inclusive" msgid "Enter email addresses" -msgstr "Direccin de correo electrnico: " +msgstr "Dirección de correo electrónico: " msgid " (end with an empty line):\n" -msgstr " (termine con una lnea en blanco):\n" +msgstr " (termine con una línea en blanco):\n" msgid "Enter DNS names" msgstr "Introduzca nombres de DNS" msgid " (optional; end with an empty line):\n" -msgstr " (opcional; acabe con una lnea en blanco):\n" +msgstr " (opcional; acabe con una línea en blanco):\n" msgid "Enter URIs" msgstr "Introduzca URIs" @@ -6893,7 +6893,7 @@ msgstr "Introduzca URIs" #, fuzzy #| msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " msgid "Create self-signed certificate? (y/N) " -msgstr "Crear un certificado de revocacin para esta clave? (s/N)" +msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta clave? (s/N)" msgid "These parameters are used:\n" msgstr "" @@ -6906,7 +6906,7 @@ msgstr "certificado auto firmado con firma INCORRECTA" #, fuzzy #| msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n" msgid "Now creating certificate request. " -msgstr "Creando una peticin de certificado. Puede llevar un rato ...\n" +msgstr "Creando una petición de certificado. Puede llevar un rato ...\n" msgid "This may take a while ...\n" msgstr "" @@ -6915,7 +6915,7 @@ msgid "Ready.\n" msgstr "" msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n" -msgstr "Acabado. Debera mandar esta peticin a su CA.\n" +msgstr "Acabado. Debería mandar esta petición a su CA.\n" msgid "resource problem: out of core\n" msgstr "problema de recursos: memoria desbordada\n" @@ -6950,7 +6950,7 @@ msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" msgstr "borrado del certificado \"%s\" fallido: %s\n" msgid "no valid recipients given\n" -msgstr "no se dieron receptores vlidos\n" +msgstr "no se dieron receptores válidos\n" msgid "list external keys" msgstr "lista claves externas" @@ -6992,13 +6992,13 @@ msgid "check validity using OCSP" msgstr "comprabar validez usando OCSP" msgid "|N|number of certificates to include" -msgstr "|N|nmero de certificados que incluir" +msgstr "|N|número de certificados que incluir" msgid "|FILE|take policy information from FILE" -msgstr "|FICHERO|tomar poltica de informacin de FICHERO" +msgstr "|FICHERO|tomar política de información de FICHERO" msgid "do not check certificate policies" -msgstr "no comprobar polticas de certificados" +msgstr "no comprobar políticas de certificados" msgid "fetch missing issuer certificates" msgstr "recuperar certificados de emisor perdidos" @@ -7010,25 +7010,25 @@ msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" msgstr "|FICHERO|escribir un log en modo servidor en FICHERO" msgid "|FILE|write an audit log to FILE" -msgstr "|FICHERO|escribir inform de auditora a FICHERO" +msgstr "|FICHERO|escribir inform de auditoría a FICHERO" msgid "batch mode: never ask" msgstr "proceso por lotes: nunca preguntar" # assume -> suponer, no asumir -# No estoy seguro. El diccionario Collins en la acepcin b) de asumir +# No estoy seguro. El diccionario Collins en la acepción b) de asumir # dice "b) (suponer) to assume, suppose..." -# Adems una de las acepciones de asumir es "aceptar algo" y suponer -# viene a ser asumir una idea como propia. Suponer "s" en casi todas las +# Además una de las acepciones de asumir es "aceptar algo" y suponer +# viene a ser asumir una idea como propia. Suponer "sí" en casi todas las # preguntas no me acaba de gustar. msgid "assume yes on most questions" -msgstr "asume \"s\" en casi todas las preguntas" +msgstr "asume \"sí\" en casi todas las preguntas" msgid "assume no on most questions" msgstr "asume \"no\" en casi todas las preguntas" msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" -msgstr "|FICHERO|aade este anillo a la lista de anillos" +msgstr "|FICHERO|añade este anillo a la lista de anillos" msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" msgstr "|ID-USUARIO|usa ID-USUARIO como clave secreta por defecto" @@ -7059,17 +7059,17 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxis: gpgsm [opciones] [ficheros]\n" "firma, comprueba, cifra o descifra usando protocolo S/MIME\n" -"la operacin por defecto depende de los datos de entrada\n" +"la operación por defecto depende de los datos de entrada\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n" msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n" -msgstr "NOTA: no se podr cifrar a `%s': %s\n" +msgstr "NOTA: no se podrá cifrar a `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown validation model `%s'\n" msgid "unknown validation model '%s'\n" -msgstr "modelo de validacin desconocido `%s'\n" +msgstr "modelo de validación desconocido `%s'\n" #, c-format msgid "%s:%u: no hostname given\n" @@ -7077,11 +7077,11 @@ msgstr "%s:%u: falta el nombre del host\n" #, c-format msgid "%s:%u: password given without user\n" -msgstr "%s:%u: se dio contrasea sin usuario\n" +msgstr "%s:%u: se dio contraseña sin usuario\n" #, c-format msgid "%s:%u: skipping this line\n" -msgstr "%s:%u: omitir esta lnea\n" +msgstr "%s:%u: omitir esta línea\n" msgid "could not parse keyserver\n" msgstr "no se puede interpretar el servidor de claves\n" @@ -7097,7 +7097,7 @@ msgid "can't sign using '%s': %s\n" msgstr "no puedo firmar usando `%s': %s\n" msgid "invalid command (there is no implicit command)\n" -msgstr "orden invlida (no hay orden implcita)\n" +msgstr "orden inválida (no hay orden implícita)\n" #, c-format msgid "total number processed: %lu\n" @@ -7107,11 +7107,11 @@ msgid "error storing certificate\n" msgstr "error almacenando certificado\n" msgid "basic certificate checks failed - not imported\n" -msgstr "fallaron comprobaciones bsicas sobre el certificado - no importado\n" +msgstr "fallaron comprobaciones básicas sobre el certificado - no importado\n" #, c-format msgid "error getting stored flags: %s\n" -msgstr "error obteniendo parmetros almacenados: %s\n" +msgstr "error obteniendo parámetros almacenados: %s\n" #, c-format msgid "error importing certificate: %s\n" @@ -7142,23 +7142,23 @@ msgstr "problema re-buscando el certificado: %s\n" #, c-format msgid "error storing flags: %s\n" -msgstr "error almacenando parmetros: %s\n" +msgstr "error almacenando parámetros: %s\n" msgid "Error - " msgstr "Error - " msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n" -msgstr "GPG_TTY no tiene valor - usando valor por defecto quiz absurdo\n" +msgstr "GPG_TTY no tiene valor - usando valor por defecto quizá absurdo\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n" msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n" -msgstr "formato invlido de huella dactilar en `%s', lnea %d\n" +msgstr "formato inválido de huella dactilar en `%s', línea %d\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n" msgid "invalid country code in '%s', line %d\n" -msgstr "cdigo de pas invlido en `%s', lnea %d\n" +msgstr "código de país inválido en `%s', línea %d\n" #, c-format msgid "" @@ -7169,17 +7169,17 @@ msgid "" "\n" "%s%sAre you really sure that you want to do this?" msgstr "" -"Est a punto de crear una firma usando su certificado:\n" +"Está a punto de crear una firma usando su certificado:\n" "\"%s\"\n" -"Esto crear una firma vlida ante la ley e igual a una firma manuscrita\n" +"Esto creará una firma válida ante la ley e igual a una firma manuscrita\n" "\n" -"%s%sEst realmente seguro de querer hacer esto?" +"%s%sEstá realmente seguro de querer hacer esto?" msgid "" "Note, that this software is not officially approved to create or verify such " "signatures.\n" msgstr "" -"Observe que este programa no est oficialmente aprobado para crear " +"Observe que este programa no está oficialmente aprobado para crear " "overificar tales firmas.\n" #, c-format @@ -7188,9 +7188,9 @@ msgid "" "\"%s\"\n" "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!" msgstr "" -"Est a punto de crear una firma usando su certificado:\n" +"Está a punto de crear una firma usando su certificado:\n" "\"%s\"\n" -"Observe que este certificado NO crear una firma cualificada!" +"¡Observe que este certificado NO creará una firma cualificada!" #, c-format msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n" @@ -7202,7 +7202,7 @@ msgstr "algoritmo de hash usado para el firmante %d: %s (%s)\n" #, c-format msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" -msgstr "la comprobacin de la firma cualificada fall: %s\n" +msgstr "la comprobación de la firma cualificada falló: %s\n" msgid "Signature made " msgstr "Firmado el " @@ -7216,7 +7216,7 @@ msgstr "usando el certificado ID 0x%08lX\n" msgid "" "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n" -msgstr "firma invlida: el resumen del mensaje no coincide con el calculado\n" +msgstr "firma inválida: el resumen del mensaje no coincide con el calculado\n" msgid "Good signature from" msgstr "Firma correcta de" @@ -7248,7 +7248,7 @@ msgstr "problema buscando el certificado existente: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" msgid "dropping %u certificates from the cache\n" -msgstr "buscando emisor en el cach de Dirmngr\n" +msgstr "buscando emisor en el caché de Dirmngr\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't create `%s': %s\n" @@ -7294,7 +7294,7 @@ msgstr "Certificados incluidos" #, fuzzy, c-format #| msgid "number of matching certificates: %d\n" msgid " runtime cached certificates: %u\n" -msgstr "nmero de certificados coincidentes: %d\n" +msgstr "número de certificados coincidentes: %d\n" #, fuzzy #| msgid " (certificate created at " @@ -7314,7 +7314,7 @@ msgstr "error almacenando certificado: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid fingerprint" msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n" -msgstr "huella dactilar no vlida" +msgstr "huella dactilar no válida" #, fuzzy, c-format #| msgid "error storing certificate: %s\n" @@ -7334,7 +7334,7 @@ msgstr "no se encuentra el emisor de este certificado" #, fuzzy, c-format #| msgid "error getting stored flags: %s\n" msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n" -msgstr "error obteniendo parmetros almacenados: %s\n" +msgstr "error obteniendo parámetros almacenados: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't create directory `%s': %s\n" @@ -7349,7 +7349,7 @@ msgstr "error creando caja de claves `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "ignoring garbage line" msgid "ignoring database dir '%s'\n" -msgstr "ignorando lnea con basura" +msgstr "ignorando línea con basura" #, fuzzy, c-format #| msgid "error reading from %s: %s\n" @@ -7359,12 +7359,12 @@ msgstr "error leyendo de %s: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "receiving line failed: %s\n" msgid "removing cache file '%s'\n" -msgstr "fallo recibiendo la lnea: %s\n" +msgstr "fallo recibiendo la línea: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "enarmoring failed: %s\n" msgid "not removing file '%s'\n" -msgstr "creacin de armadura fallida: %s\n" +msgstr "creación de armadura fallida: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error closing %s: %s\n" @@ -7394,7 +7394,7 @@ msgstr "error cerrando %s: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "new configuration file `%s' created\n" msgid "new cache dir file '%s' created\n" -msgstr "creado un nuevo fichero de configuracin `%s'\n" +msgstr "creado un nuevo fichero de configuración `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n" @@ -7418,12 +7418,12 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n" msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n" -msgstr "cdigo de pas invlido en `%s', lnea %d\n" +msgstr "código de país inválido en `%s', línea %d\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n" msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n" -msgstr "cdigo de pas invlido en `%s', lnea %d\n" +msgstr "código de país inválido en `%s', línea %d\n" #, c-format msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n" @@ -7432,22 +7432,22 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n" msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n" -msgstr "opcin de clave invlida en `%s', lnea %d\n" +msgstr "opción de clave inválida en `%s', línea %d\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n" msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n" -msgstr "huella digital incorrecta en `%s', lnea %d\n" +msgstr "huella digital incorrecta en `%s', línea %d\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n" msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n" -msgstr "opcin de clave invlida en `%s', lnea %d\n" +msgstr "opción de clave inválida en `%s', línea %d\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n" msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n" -msgstr "opcin de clave invlida en `%s', lnea %d\n" +msgstr "opción de clave inválida en `%s', línea %d\n" msgid "detected errors in cache dir file\n" msgstr "" @@ -7488,7 +7488,7 @@ msgstr "error en `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n" msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n" -msgstr "formato invlido de huella dactilar en `%s', lnea %d\n" +msgstr "formato inválido de huella dactilar en `%s', línea %d\n" msgid "too many open cache files; can't open anymore\n" msgstr "" @@ -7496,7 +7496,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "sending line failed: %s\n" msgid "opening cache file '%s'\n" -msgstr "fallo mandando la lnea: %s\n" +msgstr "fallo mandando la línea: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error opening `%s': %s\n" @@ -7564,12 +7564,12 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "error getting stored flags: %s\n" msgid "error getting data from cache file: %s\n" -msgstr "error obteniendo parmetros almacenados: %s\n" +msgstr "error obteniendo parámetros almacenados: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" msgid "unknown hash algorithm '%s'\n" -msgstr "algoritmo de distribucin invlido `%s'\n" +msgstr "algoritmo de distribución inválido `%s'\n" #, c-format msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n" @@ -7578,27 +7578,27 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "invalid response from agent\n" msgid "got an invalid S-expression from libksba\n" -msgstr "respuesta del agente invlida\n" +msgstr "respuesta del agente inválida\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n" msgid "converting S-expression failed: %s\n" -msgstr "al cambiar permisos de `%s' ocurri el fallo: %s\n" +msgstr "al cambiar permisos de `%s' ocurrió el fallo: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n" msgid "creating S-expression failed: %s\n" -msgstr "al cambiar permisos de `%s' ocurri el fallo: %s\n" +msgstr "al cambiar permisos de `%s' ocurrió el fallo: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "build_packet failed: %s\n" msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n" -msgstr "construccin del paquete fallida: %s\n" +msgstr "construcción del paquete fallida: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error getting serial number of card: %s\n" msgid "error getting update times of CRL: %s\n" -msgstr "error obteniendo el nmero de serie de la tarjeta: %s\n" +msgstr "error obteniendo el número de serie de la tarjeta: %s\n" #, c-format msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n" @@ -7628,12 +7628,12 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "signature verification suppressed\n" msgid "CRL signature verification failed: %s\n" -msgstr "suprimida la verificacin de la firma\n" +msgstr "suprimida la verificación de la firma\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error reading list of trusted root certificates\n" msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n" -msgstr "error leyendo la lista de certificados raz fiables\n" +msgstr "error leyendo la lista de certificados raíz fiables\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "select failed: %s\n" @@ -7663,7 +7663,7 @@ msgstr "error creando fichero temporal: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "lid ?: insert failed: %s\n" msgid "crl_parse_insert failed: %s\n" -msgstr "lid ?: insercin fallida: %s\n" +msgstr "lid ?: inserción fallida: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing to temporary file: %s\n" @@ -7695,7 +7695,7 @@ msgstr "error leyendo entrada: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating a pipe: %s\n" msgid "creating cache file '%s'\n" -msgstr "error creando tubera: %s\n" +msgstr "error creando tubería: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" @@ -7730,7 +7730,7 @@ msgstr "" #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n" msgid " WARNING: invalid cache record length\n" msgstr "" -"ATENCIN: tamao incorrecto del fichero de semillas aleatorias - no se usa\n" +"ATENCIÓN: tamaño incorrecto del fichero de semillas aleatorias - no se usa\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error reading the card: %s\n" @@ -7745,7 +7745,7 @@ msgstr "problema re-buscando el certificado: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n" msgid "error reading cache entry from db: %s\n" -msgstr "error leyendo valor nico en el descriptor %d: %s\n" +msgstr "error leyendo valor único en el descriptor %d: %s\n" msgid "End CRL dump\n" msgstr "" @@ -7758,12 +7758,12 @@ msgstr "lectura fallida: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "lid ?: insert failed: %s\n" msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n" -msgstr "lid ?: insercin fallida: %s\n" +msgstr "lid ?: inserción fallida: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "receiving line failed: %s\n" msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n" -msgstr "fallo recibiendo la lnea: %s\n" +msgstr "fallo recibiendo la línea: %s\n" msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" msgstr "" @@ -7792,12 +7792,12 @@ msgstr "demasiadas preferencias de cifrado\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n" msgid "error retrieving '%s': %s\n" -msgstr "error recuperando `%s' va %s: %s\n" +msgstr "error recuperando `%s' vía %s: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error running `%s': exit status %d\n" msgid "error retrieving '%s': http status %u\n" -msgstr "error ejecutando `%s': cdigo de finalizacin %d\n" +msgstr "error ejecutando `%s': código de finalización %d\n" #, fuzzy #| msgid "certificate `%s' not found: %s\n" @@ -7889,7 +7889,7 @@ msgstr "no se puede conectar con `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "update failed: %s\n" msgid "lookup failed: %s\n" -msgstr "actualizacin fallida: %s\n" +msgstr "actualización fallida: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" @@ -7922,7 +7922,7 @@ msgstr "borrado del certificado \"%s\" fallido: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't stat `%s': %s\n" msgid "got status: '%s'\n" -msgstr "no se puede obtener informacin de `%s': %s\n" +msgstr "no se puede obtener información de `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" @@ -7947,7 +7947,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "|FILE|run commands from FILE on startup" msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache" -msgstr "|FICHERO|ejecuta rdenes de FICHERO al empezar" +msgstr "|FICHERO|ejecuta órdenes de FICHERO al empezar" msgid "|URL|fetch a CRL from URL" msgstr "" @@ -7966,7 +7966,7 @@ msgstr "|FICHERO|escribir logs en modo servidor en FICHERO" #, fuzzy #| msgid "Quit without saving? (y/N) " msgid "run without asking a user" -msgstr "Salir sin grabar? (s/N) " +msgstr "¿Salir sin grabar? (s/N) " msgid "force loading of outdated CRLs" msgstr "" @@ -7974,7 +7974,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" msgid "allow sending OCSP requests" -msgstr "permitir bsquedas PKA (peticiones DNS)" +msgstr "permitir búsquedas PKA (peticiones DNS)" msgid "inhibit the use of HTTP" msgstr "" @@ -8011,7 +8011,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds" -msgstr "|N|establecer vida mxima del cach de PIN en N segundos" +msgstr "|N|establecer vida máxima del caché de PIN en N segundos" #, fuzzy #| msgid "|URL|use keyserver at URL" @@ -8030,10 +8030,10 @@ msgstr "" msgid "route all network traffic via Tor" msgstr "" -# ordenes -> rdenes -# pgina man -> pgina de manual -# Vale. del manual mejor? -# Hmm, no s, en man-db se usa "de". La verdad es que no lo he pensado. +# ordenes -> órdenes +# página man -> página de manual +# Vale. ¿del manual mejor? +# Hmm, no sé, en man-db se usa "de". La verdad es que no lo he pensado. #, fuzzy #| msgid "" #| "@\n" @@ -8044,7 +8044,7 @@ msgid "" "options)\n" msgstr "" "@\n" -"(Vase en la pgina del manual la lista completo de rdenes y opciones)\n" +"(Véase en la página del manual la lista completo de órdenes y opciones)\n" #, fuzzy #| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)" @@ -8065,7 +8065,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid debug-level `%s' given\n" msgid "valid debug levels are: %s\n" -msgstr "el nivel de depuracin `%s` no es vlido\n" +msgstr "el nivel de depuración `%s` no es válido\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "usage: gpgsm [options] " @@ -8075,7 +8075,7 @@ msgstr "uso: gpgsm [opciones] " #, fuzzy #| msgid "%s not allowed with %s!\n" msgid "colons are not allowed in the socket name\n" -msgstr "%s no permitido con %s!\n" +msgstr "¡%s no permitido con %s!\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" @@ -8085,17 +8085,17 @@ msgstr "renombrando `%s' en `%s' fallo: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n" msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n" -msgstr "la conversin de `%s' en `%s' fall: %s\n" +msgstr "la conversión de `%s' en `%s' falló: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "line too long - skipped\n" msgid "%s:%u: line too long - skipped\n" -msgstr "lnea demasiado larga -omitida\n" +msgstr "línea demasiado larga -omitida\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid fingerprint" msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n" -msgstr "huella dactilar no vlida" +msgstr "huella dactilar no válida" #, fuzzy, c-format #| msgid "read error in `%s': %s\n" @@ -8181,7 +8181,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid import options\n" msgid "invalid port number %d\n" -msgstr "opciones de importacin invlidas\n" +msgstr "opciones de importación inválidas\n" #, c-format msgid "scanning result for attribute '%s'\n" @@ -8256,7 +8256,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n" msgid "WARNING: using first attribute only\n" -msgstr "ATENCIN: se est usando memoria insegura!\n" +msgstr "ATENCIÓN: ¡se está usando memoria insegura!\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" @@ -8271,7 +8271,7 @@ msgstr "renombrando `%s' en `%s' fallo: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "dearmoring failed: %s\n" msgid "searching '%s' failed: %s\n" -msgstr "eliminacin de armadura fallida: %s\n" +msgstr "eliminación de armadura fallida: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' is not a JPEG file\n" @@ -8300,7 +8300,7 @@ msgstr "error leyendo de %s: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n" msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n" -msgstr "pth_select fall: %s - espero 1s\n" +msgstr "pth_select falló: %s - espero 1s\n" #, c-format msgid "ldap wrapper %d ready" @@ -8330,7 +8330,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "reading public key failed: %s\n" msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n" -msgstr "fallo leyendo clave pblica: %s\n" +msgstr "fallo leyendo clave pública: %s\n" #, c-format msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n" @@ -8356,17 +8356,17 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "%s: invalid file version %d\n" msgid "invalid canonical S-expression found\n" -msgstr "%s: versin del fichero %d invlida\n" +msgstr "%s: versión del fichero %d inválida\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "iconv_open failed: %s\n" msgid "gcry_md_open failed: %s\n" -msgstr "iconv_open fall: %s\n" +msgstr "iconv_open falló: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "update secret failed: %s\n" msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n" -msgstr "actualizacin de la clave secreta fallida: %s\n" +msgstr "actualización de la clave secreta fallida: %s\n" msgid "bad URL encoding detected\n" msgstr "" @@ -8380,7 +8380,7 @@ msgstr "error leyendo de %s: %s\n" #| msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n" msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n" msgstr "" -"Error: los datos privados son demasiado largos (lmite de %d caracteres).\n" +"Error: los datos privados son demasiado largos (límite de %d caracteres).\n" #, fuzzy #| msgid "certificate `%s' not found: %s\n" @@ -8393,7 +8393,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "error storing flags: %s\n" msgid "error setting OCSP target: %s\n" -msgstr "error almacenando parmetros: %s\n" +msgstr "error almacenando parámetros: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error loading `%s': %s\n" @@ -8413,7 +8413,7 @@ msgstr "error leyendo de %s: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error running `%s': exit status %d\n" msgid "error accessing '%s': http status %u\n" -msgstr "error ejecutando `%s': cdigo de finalizacin %d\n" +msgstr "error ejecutando `%s': código de finalización %d\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error binding socket to `%s': %s\n" @@ -8427,7 +8427,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n" msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n" -msgstr "al cambiar permisos de `%s' ocurri el fallo: %s\n" +msgstr "al cambiar permisos de `%s' ocurrió el fallo: %s\n" msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate" msgstr "" @@ -8438,7 +8438,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "receiving line failed: %s\n" msgid "allocating list item failed: %s\n" -msgstr "fallo recibiendo la lnea: %s\n" +msgstr "fallo recibiendo la línea: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error getting new PIN: %s\n" @@ -8448,7 +8448,7 @@ msgstr "error obteniendo nuevo PIN: %s\n" #, fuzzy #| msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n" msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n" -msgstr "el certificado no debera haberse usado para firma en respuesta OCSP\n" +msgstr "el certificado no debería haberse usado para firma en respuesta OCSP\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "issuer certificate not found" @@ -8458,7 +8458,7 @@ msgstr "no se encuentra emisor del certificado" #, fuzzy #| msgid "error reading list of trusted root certificates\n" msgid "caller did not return the target certificate\n" -msgstr "error leyendo la lista de certificados raz fiables\n" +msgstr "error leyendo la lista de certificados raíz fiables\n" #, fuzzy #| msgid "error storing certificate\n" @@ -8526,7 +8526,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "sending line failed: %s\n" msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n" -msgstr "fallo mandando la lnea: %s\n" +msgstr "fallo mandando la línea: %s\n" msgid "ldapserver missing" msgstr "" @@ -8537,7 +8537,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "sending line failed: %s\n" msgid "assuan_inquire failed: %s\n" -msgstr "fallo mandando la lnea: %s\n" +msgstr "fallo mandando la línea: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "select failed: %s\n" @@ -8576,12 +8576,12 @@ msgstr "fallo al crear un flujo desde el socket: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" msgid "failed to initialize the server: %s\n" -msgstr "inicializacin de la base de datos de confianza fallida: %s\n" +msgstr "inicialización de la base de datos de confianza fallida: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to store the creation date: %s\n" msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n" -msgstr "fallo guardando la fecha de creacin: %s\n" +msgstr "fallo guardando la fecha de creación: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "user '%s' list problem: %s\n" @@ -8596,7 +8596,7 @@ msgstr "firma fallida: %s\n" #, fuzzy #| msgid "issuer certificate is not marked as a CA" msgid "accepting root CA not marked as a CA" -msgstr "el certificado del emisor no est marcado como CA" +msgstr "el certificado del emisor no está marcado como CA" #, fuzzy #| msgid "checking the trustdb\n" @@ -8609,7 +8609,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "checking the CRL failed: %s" msgid "checking CRL for" -msgstr "la comprobacin de CRL fall: %s" +msgstr "la comprobación de CRL falló: %s" #, fuzzy #| msgid "self-signed certificate has a BAD signature" @@ -8619,7 +8619,7 @@ msgstr "certificado auto firmado con firma INCORRECTA" #, fuzzy, c-format #| msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n" -msgstr "la comprobacin de la firma cualificada fall: %s\n" +msgstr "la comprobación de la firma cualificada falló: %s\n" #, fuzzy #| msgid "certificate is good\n" @@ -8632,7 +8632,7 @@ msgstr "DSA necesita un algoritmo de hash de 160 bits.\n" #, fuzzy #| msgid "certificate should have not been used for signing\n" msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n" -msgstr "el certificado no debera haberse usado para firmar\n" +msgstr "el certificado no debería haberse usado para firmar\n" msgid "quiet" msgstr "silencioso" @@ -8641,7 +8641,7 @@ msgid "print data out hex encoded" msgstr "escribir datos de salida en hexadecimal" msgid "decode received data lines" -msgstr "decodificar lneas de datos recibidos" +msgstr "decodificar líneas de datos recibidos" #, fuzzy #| msgid "pass a command to the dirmngr" @@ -8657,13 +8657,13 @@ msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR" msgstr "|NOMBRE|conectar al socket Assuan NOMBRE" msgid "run the Assuan server given on the command line" -msgstr "ejecutar el servidor Assuan indicando en lnea de rdenes" +msgstr "ejecutar el servidor Assuan indicando en línea de órdenes" msgid "do not use extended connect mode" -msgstr "no usar el modo de conexin extendido" +msgstr "no usar el modo de conexión extendido" msgid "|FILE|run commands from FILE on startup" -msgstr "|FICHERO|ejecuta rdenes de FICHERO al empezar" +msgstr "|FICHERO|ejecuta órdenes de FICHERO al empezar" msgid "run /subst on startup" msgstr "ejecutar /subst al empezar" @@ -8682,25 +8682,25 @@ msgid "" "Connect to a running agent and send commands\n" msgstr "" "Sintaxis: gpg-connect-agent [opciones]\n" -"Conectar a un agente que se est ejecutando y mandar rdenes\n" +"Conectar a un agente que se está ejecutando y mandar órdenes\n" #, c-format msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n" -msgstr "la opcin \"%s\" necesita un programa y parmetros opcionales\n" +msgstr "la opción \"%s\" necesita un programa y parámetros opcionales\n" #, c-format msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n" -msgstr "la opcin \"%s\" se ignora por \"%s\"\n" +msgstr "la opción \"%s\" se ignora por \"%s\"\n" #, c-format msgid "receiving line failed: %s\n" -msgstr "fallo recibiendo la lnea: %s\n" +msgstr "fallo recibiendo la línea: %s\n" msgid "line too long - skipped\n" -msgstr "lnea demasiado larga -omitida\n" +msgstr "línea demasiado larga -omitida\n" msgid "line shortened due to embedded Nul character\n" -msgstr "lnea acortada por culpa del caracter Nul includo\n" +msgstr "línea acortada por culpa del caracter Nul incluído\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown command `%s'\n" @@ -8709,20 +8709,20 @@ msgstr "orden desconocida `%s'\n" #, c-format msgid "sending line failed: %s\n" -msgstr "fallo mandando la lnea: %s\n" +msgstr "fallo mandando la línea: %s\n" #, c-format msgid "error sending standard options: %s\n" -msgstr "error enviando opciones estndar: %s\n" +msgstr "error enviando opciones estándar: %s\n" msgid "Options controlling the diagnostic output" -msgstr "Opciones que controlan la salida de diagnsticos" +msgstr "Opciones que controlan la salida de diagnósticos" msgid "Options controlling the configuration" -msgstr "Opciones que controlan la configuracin" +msgstr "Opciones que controlan la configuración" msgid "Options useful for debugging" -msgstr "Opciones tiles para el depurado" +msgstr "Opciones útiles para el depurado" msgid "Options controlling the security" msgstr "Opciones que controlan la seguridad" @@ -8731,54 +8731,54 @@ msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" msgstr "|N|las claves SSH caducan en N segundos" msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" -msgstr "|N|establecer vida mxima del cach de PIN en N segundos" +msgstr "|N|establecer vida máxima del caché de PIN en N segundos" msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" -msgstr "|N|establecer vida mxima de la clave SSH en N segundos" +msgstr "|N|establecer vida máxima de la clave SSH en N segundos" msgid "Options enforcing a passphrase policy" -msgstr "Opciones que fuerzan una poltica de frases contrasea" +msgstr "Opciones que fuerzan una política de frases contraseña" msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" -msgstr "no permitir evitar la poltica de frases contrasea" +msgstr "no permitir evitar la política de frases contraseña" msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" -msgstr "|N|establecer longitud mnima para nuevas frases contrasea en N" +msgstr "|N|establecer longitud mínima para nuevas frases contraseña en N" msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" -msgstr "|N|pedir al menos N caracteres no alfabticos para nuevas contraseas" +msgstr "|N|pedir al menos N caracteres no alfabéticos para nuevas contraseñas" msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" -msgstr "|FICHERO|comprobar nuevas frases contrasea con el patrn en FICHERO" +msgstr "|FICHERO|comprobar nuevas frases contraseña con el patrón en FICHERO" msgid "|N|expire the passphrase after N days" -msgstr "|N|frase contrasea caduca tras N das" +msgstr "|N|frase contraseña caduca tras N días" msgid "do not allow the reuse of old passphrases" -msgstr "no permite reusar antiguas frases contrasea" +msgstr "no permite reusar antiguas frases contraseña" #, fuzzy #| msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" -msgstr "|N|establecer vida mxima del cach de PIN en N segundos" +msgstr "|N|establecer vida máxima del caché de PIN en N segundos" msgid "|NAME|use NAME as default secret key" msgstr "|NOMBRE|usa NOMBRE como clave secreta por defecto" msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" -msgstr "|NOMBRE|cifra para el ususario NOMBRE tambin" +msgstr "|NOMBRE|cifra para el ususario NOMBRE también" msgid "|SPEC|set up email aliases" msgstr "|ESPEC|establecer alias de email" msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "Configuracin para servidores de claves" +msgstr "Configuración para servidores de claves" msgid "|URL|use keyserver at URL" msgstr "|URL|usar servidor de claves en URL" msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" -msgstr "permitir bsquedas PKA (peticiones DNS)" +msgstr "permitir búsquedas PKA (peticiones DNS)" msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" msgstr "|MECANISMOS|usa MECANISMOS para encontrar claves por emails" @@ -8787,16 +8787,16 @@ msgid "disable all access to the dirmngr" msgstr "prohibir todo acceso al dirmngr" msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" -msgstr "|NOMBRE|usa la codificacin NOMBRE para frases contrasea PKCS#12" +msgstr "|NOMBRE|usa la codificación NOMBRE para frases contraseña PKCS#12" msgid "do not check CRLs for root certificates" -msgstr "no comprobar CRLs para certificados raz" +msgstr "no comprobar CRLs para certificados raíz" msgid "Options controlling the format of the output" msgstr "Opciones que controlan el formato de la salida" msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" -msgstr "Opciones que controlan la interactividad y obligacin" +msgstr "Opciones que controlan la interactividad y obligación" #, fuzzy #| msgid "Options controlling the security" @@ -8804,19 +8804,19 @@ msgid "Options controlling the use of Tor" msgstr "Opciones que controlan la seguridad" msgid "Configuration for HTTP servers" -msgstr "Configuracin de servidores HTTP" +msgstr "Configuración de servidores HTTP" msgid "use system's HTTP proxy setting" -msgstr "usar configuracin del proxy HTTP del sistema" +msgstr "usar configuración del proxy HTTP del sistema" msgid "Configuration of LDAP servers to use" -msgstr "Configuracin de servidores LDAP que se usar" +msgstr "Configuración de servidores LDAP que se usará" msgid "LDAP server list" msgstr "lista de servidores LDAP" msgid "Configuration for OCSP" -msgstr "Configuracin de OCSP" +msgstr "Configuración de OCSP" msgid "GPG for OpenPGP" msgstr "" @@ -8833,19 +8833,19 @@ msgstr "" msgid "Key Acquirer" msgstr "" -# Por qu no frase de paso? -# Porque todo el mundo sabe lo que es una contrasea +# ¿Por qué no frase de paso? +# Porque todo el mundo sabe lo que es una contraseña # y una "frase de paso" no. Soy consciente de que se # traduce igual password y passphrase pero el contexto -# permite saber de lo que se est hablando. -# No s, no s. -# Por qu los ingleses entonces s que saben lo que es un "passphrase"? -# Es que son ms listos? :-) +# permite saber de lo que se está hablando. +# No sé, no sé. +# ¿Por qué los ingleses entonces sí que saben lo que es un "passphrase"? +# ¿Es que son más listos? :-) # #, fuzzy #| msgid "Bad Passphrase" msgid "PIN and Passphrase Entry" -msgstr "Frase contrasea errnea" +msgstr "Frase contraseña errónea" #, fuzzy #| msgid "Component not found" @@ -8854,10 +8854,10 @@ msgstr "Componente no encontrado" #, c-format msgid "External verification of component %s failed" -msgstr "Verificacin externa del componente %s fallida" +msgstr "Verificación externa del componente %s fallida" msgid "Note that group specifications are ignored\n" -msgstr "Note que las especificacin de grupo se ignoran\n" +msgstr "Note que las especificación de grupo se ignoran\n" msgid "list all components" msgstr "listar todos los componentes" @@ -8880,13 +8880,13 @@ msgstr "aplicar valores globales por defecto" #, fuzzy #| msgid "get the configuration directories for gpgconf" msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@" -msgstr "obtener directorios de configuracin para gpgconf" +msgstr "obtener directorios de configuración para gpgconf" msgid "list global configuration file" -msgstr "listar fichero de configuracin global" +msgstr "listar fichero de configuración global" msgid "check global configuration file" -msgstr "comprobar fichero global de configuracin" +msgstr "comprobar fichero global de configuración" #, fuzzy #| msgid "list all components" @@ -8907,7 +8907,7 @@ msgid "use as output file" msgstr "usa como fichero de salida" msgid "activate changes at runtime, if possible" -msgstr "activar cambios en tiempo de ejecucin, si es posible" +msgstr "activar cambios en tiempo de ejecución, si es posible" #, fuzzy #| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)" @@ -8923,7 +8923,7 @@ msgid "" "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n" msgstr "" "Sintaxis: gpgconf [opciones]\n" -"Administrar opciones de configuracin de las herramientas GnuPG\n" +"Administrar opciones de configuración de las herramientas GnuPG\n" msgid "Need one component argument" msgstr "Necesita un argumento de un componente" @@ -8932,19 +8932,19 @@ msgid "Component not found" msgstr "Componente no encontrado" msgid "No argument allowed" -msgstr "No se permiten parmetros" +msgstr "No se permiten parámetros" -# rdenes, please... -# S, este no he podido ser yo :-) Por cierto, por qu la O no se -# puede acentuar? demasiado alta? -# Quin dice que no se puede? :-) +# Órdenes, please... +# Sí, este no he podido ser yo :-) Por cierto, ¿por qué la O no se +# puede acentuar? ¿demasiado alta? +# ¿Quién dice que no se puede? :-) msgid "" "@\n" "Commands:\n" " " msgstr "" "@\n" -"rdenes:\n" +"Órdenes:\n" " " msgid "decryption modus" @@ -8975,15 +8975,15 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxis: symcryptrun --class CLASE --program PROGRAMA --keyfile FICHERO " "[opciones...] ORDEN [fichero entrada]\n" -"Invocar una herramienta simple de cifrado simtrico\n" +"Invocar una herramienta simple de cifrado simétrico\n" #, c-format msgid "%s on %s aborted with status %i\n" -msgstr "%s en %s abort con estado %i\n" +msgstr "%s en %s abortó con estado %i\n" #, c-format msgid "%s on %s failed with status %i\n" -msgstr "%s en %s fall con estado %i\n" +msgstr "%s en %s falló con estado %i\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n" @@ -9007,20 +9007,20 @@ msgid "error closing %s: %s\n" msgstr "error cerrando %s: %s\n" msgid "no --program option provided\n" -msgstr "falta la opcin --program\n" +msgstr "falta la opción --program\n" msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n" -msgstr "slo pueden usarse --decrypt y --encrypt\n" +msgstr "sólo pueden usarse --decrypt y --encrypt\n" msgid "no --keyfile option provided\n" -msgstr "falta la opcin --keyfile\n" +msgstr "falta la opción --keyfile\n" msgid "cannot allocate args vector\n" -msgstr "no puedo reservar espacio para el vector de parmetros\n" +msgstr "no puedo reservar espacio para el vector de parámetros\n" #, c-format msgid "could not create pipe: %s\n" -msgstr "no se pudo crear la tubera: %s\n" +msgstr "no se pudo crear la tubería: %s\n" #, c-format msgid "could not create pty: %s\n" @@ -9082,11 +9082,11 @@ msgid "" "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n" msgstr "" "Sintaxis: gpg-check-pattern [opciones] fichero_de_patrones\n" -"Compara frase contrasea dada en entrada estndar con un fichero de " +"Compara frase contraseña dada en entrada estándar con un fichero de " "patrones\n" #~ msgid "communication problem with gpg-agent\n" -#~ msgstr "problema de comunicacin con el agente gpg\n" +#~ msgstr "problema de comunicación con el agente gpg\n" #~ msgid "canceled by user\n" #~ msgstr "cancelado por el usuario\n" @@ -9114,7 +9114,7 @@ msgstr "" #~ "%u-bit %s key, ID %s,\n" #~ "created %s%s.\n" #~ msgstr "" -#~ "Introduzca frase contrasea para desbloquear la clave secreta del " +#~ "Introduzca frase contraseña para desbloquear la clave secreta del " #~ "certificado OpenPGP:\n" #~ "\"%.*s\"\n" #~ "con %u bits clave %s, ID %s,\n" @@ -9124,7 +9124,7 @@ msgstr "" #~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n" #~ "user: \"%s\"\n" #~ msgstr "" -#~ "Necesita una frase contrasea para desbloquear la clave secreta\n" +#~ "Necesita una frase contraseña para desbloquear la clave secreta\n" #~ "del usuario: \"%s\"\n" #~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s" @@ -9150,8 +9150,8 @@ msgstr "" #~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" #~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n" #~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" -#~ msgstr[0] "Detectados %d identificadores de usuario sin autofirma vlida\n" -#~ msgstr[1] "Detectados %d identificadores de usuario sin autofirma vlida\n" +#~ msgstr[0] "Detectados %d identificadores de usuario sin autofirma válida\n" +#~ msgstr[1] "Detectados %d identificadores de usuario sin autofirma válida\n" #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n" #~ msgstr "moviendo la firma de la clave al lugar correcto\n" @@ -9159,7 +9159,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~| msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" #~ msgid "key specification '%s' is ambiguous\n" -#~ msgstr "la opcin \"%.50s\" es ambigua\n" +#~ msgstr "la opción \"%.50s\" es ambigua\n" #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" #~ msgstr "%d firmas no comprobadas por falta de clave\n" @@ -9168,7 +9168,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "%d firmas no comprobadas por errores\n" #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" -#~ msgstr "Detectado 1 identificador de usuario sin autofirma vlida\n" +#~ msgstr "Detectado 1 identificador de usuario sin autofirma válida\n" #~ msgid "Deleted %d signatures.\n" #~ msgstr "%d firmas borradas\n" @@ -9180,18 +9180,18 @@ msgstr "" #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Necesita una frase contrasea para proteger su clave secreta.\n" +#~ "Necesita una frase contraseña para proteger su clave secreta.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new " #~ "encryption key." #~ msgstr "" -#~ "Introduzca la frase contrasea para proteger la copia de seguridadde la " +#~ "Introduzca la frase contraseña para proteger la copia de seguridadde la " #~ "clave externamente a la tarjeta." #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again" -#~ msgstr "frase contrasea repetida incorrectamente; intntelo de nuevo" +#~ msgstr "frase contraseña repetida incorrectamente; inténtelo de nuevo" #~ msgid "%s.\n" #~ msgstr "%s.\n" @@ -9202,9 +9202,9 @@ msgstr "" #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "No ha especificado contrasea. Esto es probablemente una *mala* idea.\n" -#~ "Si ms tarde quiere aadir una, puede hacerlo usando este programa con\n" -#~ "la opcin \"--edit-key\".\n" +#~ "No ha especificado contraseña. Esto es probablemente una *mala* idea.\n" +#~ "Si más tarde quiere añadir una, puede hacerlo usando este programa con\n" +#~ "la opción \"--edit-key\".\n" #~ "\n" #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n" @@ -9230,7 +9230,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "enviando clave %s a %s servidor %s\n" #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" -#~ msgstr "la clave pblica %s es %lu segundos ms nueva que la firma\n" +#~ msgstr "la clave pública %s es %lu segundos más nueva que la firma\n" #~ msgid "" #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock " @@ -9245,17 +9245,17 @@ msgstr "" #~ "modelo de confianza %s\n" #~ msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n" -#~ msgstr "borrada frase de paso en cach con ID: %s\n" +#~ msgstr "borrada frase de paso en caché con ID: %s\n" -# y llavero? +# ¿y llavero? # Hombre... las claves son parecidas a las llaves pero no lo mismo # toda la literatura en castellano usa "anillos de claves" si un -# programa nos habla del llavero no puedo abrir el llavero? nos +# programa nos habla del llavero ¿no puedo abrir el llavero? nos # miraremos en el bolsillo bastante desconcertados. No creo que se # trate de establecer una nomenclatura propia. -# A lo mejor toda esa literatura est producida por gente que no saba -# cmo se dice llavero en ingls... -# Si los ingleses dicen llavero en su idioma por qu no vamos a poder +# A lo mejor toda esa literatura está producida por gente que no sabía +# cómo se dice llavero en inglés... +# Si los ingleses dicen llavero en su idioma ¿por qué no vamos a poder # nosotros decir lo mismo en el nuestro? #, fuzzy #~| msgid "can't open the keyring" @@ -9273,12 +9273,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "error leyendo bloque de clave secreta \"%s\": %s\n" #~ msgid "Please select at most one subkey.\n" -#~ msgstr "Por favor, seleccione como mximo una clave secundaria.\n" +#~ msgstr "Por favor, seleccione como máximo una clave secundaria.\n" #, fuzzy #~| msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n" #~ msgid "no running dirmngr - starting one\n" -#~ msgstr "no hay dirmngr en ejecucin - iniciando `%s'\n" +#~ msgstr "no hay dirmngr en ejecución - iniciando `%s'\n" #, fuzzy #~| msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n" @@ -9286,31 +9286,31 @@ msgstr "" #~ msgstr "variable de entorno DIRMNGR_INFO malformada\n" #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n" -#~ msgstr "la versin del protocolo dirmngr %d no puede usarse\n" +#~ msgstr "la versión del protocolo dirmngr %d no puede usarse\n" #~ msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n" #~ msgstr "no puedo conectar con el dirmngr - intentando retirada\n" #~ msgid "export keys in an S-expression based format" -#~ msgstr "exportar claves en formato basado en una expresin S" +#~ msgstr "exportar claves en formato basado en una expresión S" #~ msgid "toggle between the secret and public key listings" -#~ msgstr "cambiar entre lista de claves secretas y pblicas" +#~ msgstr "cambiar entre lista de claves secretas y públicas" #~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" #~ msgstr "Por favor use la orden \"cambia\" primero.\n" -# Por qu no frase de paso? -# Porque todo el mundo sabe lo que es una contrasea +# ¿Por qué no frase de paso? +# Porque todo el mundo sabe lo que es una contraseña # y una "frase de paso" no. Soy consciente de que se # traduce igual password y passphrase pero el contexto -# permite saber de lo que se est hablando. -# No s, no s. -# Por qu los ingleses entonces s que saben lo que es un "passphrase"? -# Es que son ms listos? :-) +# permite saber de lo que se está hablando. +# No sé, no sé. +# ¿Por qué los ingleses entonces sí que saben lo que es un "passphrase"? +# ¿Es que son más listos? :-) # #~ msgid "Passphrase" -#~ msgstr "Frase contrasea" +#~ msgstr "Frase contraseña" #~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" #~ msgstr "" @@ -9331,13 +9331,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "nombre de socket demasiado largo\n" #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n" -#~ msgstr "el agente gpg no esta disponible en esta sesin\n" +#~ msgstr "el agente gpg no esta disponible en esta sesión\n" #~ msgid "use a standard location for the socket" -#~ msgstr "usar una localizacin estndar para el socket" +#~ msgstr "usar una localización estándar para el socket" #~ msgid "|FILE|write environment settings also to FILE" -#~ msgstr "|FICHERO|escribir variables de entorno tambin en FICHERO" +#~ msgstr "|FICHERO|escribir variables de entorno también en FICHERO" #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)" #~ msgstr "Uso: gpg-agent [opciones] (-h para ayuda)" @@ -9346,10 +9346,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "variable de entorno GPG_AGENT_INFO malformada\n" #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" -#~ msgstr "el programa no permite usar el protocolo agente gpg versin %d\n" +#~ msgstr "el programa no permite usar el protocolo agente gpg versión %d\n" #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n" -#~ msgstr "no puede abrirse tubera para leer: %s\n" +#~ msgstr "no puede abrirse tubería para leer: %s\n" #~ msgid "error creating socket: %s\n" #~ msgstr "error creando socket: %s\n" @@ -9361,10 +9361,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "no puedo conectar con el agente - intentando retirada\n" #~ msgid "unknown key protection algorithm\n" -#~ msgstr "algoritmo de proteccin de clave desconocido\n" +#~ msgstr "algoritmo de protección de clave desconocido\n" #~ msgid "secret parts of key are not available\n" -#~ msgstr "las partes secretas de la clave no estn disponibles\n" +#~ msgstr "las partes secretas de la clave no están disponibles\n" #~ msgid "secret key already stored on a card\n" #~ msgstr "clave secreta ya almacenada en una tarjeta\n" @@ -9384,7 +9384,7 @@ msgstr "" #~ "cifra.\n" #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys" -#~ msgstr "borrar frase contrasea de las subclaves exportadas" +#~ msgstr "borrar frase contraseña de las subclaves exportadas" #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n" #~ msgstr "clave %s: no protegida - omitida\n" @@ -9397,36 +9397,36 @@ msgstr "" #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n" #~ msgstr "" -#~ "AVISO: la clave secreta %s no tiene suma de comprobacin simple SK\n" +#~ "AVISO: la clave secreta %s no tiene suma de comprobación simple SK\n" #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" #~ msgstr "demasiados registros en la cache pk - anulada\n" #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" -#~ msgstr "no hay subclave secreta para la subclave pblica %s - ignorada\n" +#~ msgstr "no hay subclave secreta para la subclave pública %s - ignorada\n" #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n" -#~ msgstr "clave %s: clave secreta sin clave pblica - omitida\n" +#~ msgstr "clave %s: clave secreta sin clave pública - omitida\n" #~ msgid "usage: gpg [options] " #~ msgstr "uso: gpg [opciones] " #~ msgid "" #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" -#~ msgstr "slo puede hacer firmas separadas o en claro en modo --pgp2\n" +#~ msgstr "sólo puede hacer firmas separadas o en claro en modo --pgp2\n" #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" #~ msgstr "no puede firmar y cifrar a la vez en modo --pgp2\n" #~ msgid "" #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" -#~ msgstr "debe usar ficheros (no tuberas) si trabaja con --pgp2 activo.\n" +#~ msgstr "debe usar ficheros (no tuberías) si trabaja con --pgp2 activo.\n" #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" #~ msgstr "cifrar un mensaje en modo --pgp2 requiere el algoritmo IDEA\n" #~ msgid "create a public key when importing a secret key" -#~ msgstr "crear una clave pblica al importar una clave secreta" +#~ msgstr "crear una clave pública al importar una clave secreta" #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n" #~ msgstr "clave %s: ya estaba en el anillo secreto\n" @@ -9438,10 +9438,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "NOTA: un S/N de la clave no coincide con la de la tarjeta\n" #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n" -#~ msgstr "NOTA: clave primaria en lnea y almacenada en la tarjeta\n" +#~ msgstr "NOTA: clave primaria en línea y almacenada en la tarjeta\n" #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n" -#~ msgstr "NOTA: clave secundaria en lnea y almacenada en la tarjeta\n" +#~ msgstr "NOTA: clave secundaria en línea y almacenada en la tarjeta\n" #~ msgid "" #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " @@ -9451,13 +9451,13 @@ msgstr "" #~ "pgp2.\n" #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" -#~ msgstr "Esto inutilizara la clave en PGP 2.x.\n" +#~ msgstr "Esto inutilizaría la clave en PGP 2.x.\n" #~ msgid "This key is not protected.\n" -#~ msgstr "Esta clave no est protegida.\n" +#~ msgstr "Esta clave no está protegida.\n" #~ msgid "Key is protected.\n" -#~ msgstr "La clave est protegida.\n" +#~ msgstr "La clave está protegida.\n" #~ msgid "Can't edit this key: %s\n" #~ msgstr "No puede editarse esta clave: %s\n" @@ -9466,19 +9466,19 @@ msgstr "" #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Introduzca la nueva frase contrasea para esta clave secreta.\n" +#~ "Introduzca la nueva frase contraseña para esta clave secreta.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "No ha especificado frase contrasea. Esto es probablemente una *mala* " +#~ "No ha especificado frase contraseña. Esto es probablemente una *mala* " #~ "idea.\n" #~ "\n" #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) " -#~ msgstr "Realmente quiere hacer esto? (s/N) " +#~ msgstr "¿Realmente quiere hacer esto? (s/N) " #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" #~ msgstr "Por favor, quite las selecciones de las claves secretas.\n" @@ -9496,7 +9496,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "anillo privado de claves no escribible encontrado: %s\n" #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" -#~ msgstr "ATENCIN: existen 2 ficheros con informacin confidencial.\n" +#~ msgstr "ATENCIÓN: existen 2 ficheros con información confidencial.\n" #~ msgid "%s is the unchanged one\n" #~ msgstr "%s es el que no se ha modificado\n" @@ -9521,26 +9521,26 @@ msgstr "" #~ msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n" #~ msgstr "" -#~ "AVISO: el manejo de claves procede de una versin diferente de GnuPG " +#~ "AVISO: el manejo de claves procede de una versión diferente de GnuPG " #~ "(%s)\n" #~ msgid "keyserver did not send VERSION\n" -#~ msgstr "el servidor de claves no envi VERSION\n" +#~ msgstr "el servidor de claves no envió VERSION\n" #~ msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n" #~ msgstr "" #~ "no se pueden realizar llamadas a un servidor externo de claves tal y\n" -#~ "como est compilado el programa\n" +#~ "como está compilado el programa\n" #~ msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n" #~ msgstr "no hay un manejador para ese esquema de servidor de claves `%s'\n" #~ msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n" #~ msgstr "" -#~ "la accin `%s' no es posible con este esquema de servidor de claves `%s'\n" +#~ "la acción `%s' no es posible con este esquema de servidor de claves `%s'\n" #~ msgid "%s does not support handler version %d\n" -#~ msgstr "%s no permite usar la versin %d del manejador\n" +#~ msgstr "%s no permite usar la versión %d del manejador\n" #~ msgid "keyserver timed out\n" #~ msgstr "agotado el tiempo de espera para el servidor de claves\n" @@ -9549,46 +9549,46 @@ msgstr "" #~ msgstr "error interno del servidor de claves\n" #~ msgid "keyserver communications error: %s\n" -#~ msgstr "error de comunicacin con el servidor de claves: %s\n" +#~ msgstr "error de comunicación con el servidor de claves: %s\n" #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n" #~ msgstr "AVISO: imposible interpretar URI %s\n" #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" -#~ msgstr "paquete raz invlido detectado en proc_tree()\n" +#~ msgstr "paquete raíz inválido detectado en proc_tree()\n" #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" -#~ msgstr "el plugin para el cifrado IDEA no est presente\n" +#~ msgstr "el plugin para el cifrado IDEA no está presente\n" #~ msgid "no corresponding public key: %s\n" -#~ msgstr "no existe la clave pblica correspondiente: %s\n" +#~ msgstr "no existe la clave pública correspondiente: %s\n" #~ msgid "public key does not match secret key!\n" -#~ msgstr "la clave pblica y la privada no se corresponden!\n" +#~ msgstr "¡la clave pública y la privada no se corresponden!\n" #~ msgid "unknown protection algorithm\n" -#~ msgstr "algoritmo de proteccin desconocido\n" +#~ msgstr "algoritmo de protección desconocido\n" #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n" -#~ msgstr "NOTA: Esta clave no est protegida!\n" +#~ msgstr "NOTA: ¡Esta clave no está protegida!\n" #~ msgid "protection digest %d is not supported\n" #~ msgstr "el resumen protector %d no puede ser utilizado\n" #~ msgid "Invalid passphrase; please try again" -#~ msgstr "Frase contrasea incorrecta; intntelo de nuevo." +#~ msgstr "Frase contraseña incorrecta; inténtelo de nuevo." #~ msgid "%s ...\n" #~ msgstr "%s ... \n" #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" #~ msgstr "" -#~ "ATENCIN: detectada clave dbil - por favor cambie la frase contrasea.\n" +#~ "ATENCIÓN: detectada clave débil - por favor cambie la frase contraseña.\n" #~ msgid "" #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" #~ msgstr "" -#~ "generando la suma de comprobacin de 16 bits (obsoleta) para \n" +#~ "generando la suma de comprobación de 16 bits (obsoleta) para \n" #~ "proteger la clave secreta.\n" #~ msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n" @@ -9597,13 +9597,13 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" #~ msgstr "" -#~ "slo puede hacer firmas separadas con claves tipo PGP 2.x estando enmodo " +#~ "sólo puede hacer firmas separadas con claves tipo PGP 2.x estando enmodo " #~ "--pgp2\n" #~ msgid "" #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" #~ msgstr "" -#~ "slo puede firmar en claro con claves PGP 2.x estando en modo --pgp2\n" +#~ "sólo puede firmar en claro con claves PGP 2.x estando en modo --pgp2\n" #~ msgid " - probably dead - removing lock" #~ msgstr " - probablemente muerto - suprimiendo el bloqueo" @@ -9612,10 +9612,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Uso: scdaemon [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)" #~ msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n" -#~ msgstr "Parmetros que se usarn para pedir certificados:\n" +#~ msgstr "Parámetros que se usarán para pedir certificados:\n" #~ msgid "use system's dirmngr if available" -#~ msgstr "usar el dirmngr del sistema si est disponible" +#~ msgstr "usar el dirmngr del sistema si está disponible" #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)" #~ msgstr "Uso: gpgsm [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)" @@ -9634,7 +9634,7 @@ msgstr "" #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n" #~ msgstr "" -#~ "La base de datos de confianza est daada. Por favor, ejecute\n" +#~ "La base de datos de confianza está dañada. Por favor, ejecute\n" #~ "\"gpg --fix-trust-db\".\n" #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n" @@ -9644,13 +9644,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "Por favor, informe de \"bugs\" a " #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n" -#~ msgstr "El par de claves DSA tendr %u bits.\n" +#~ msgstr "El par de claves DSA tendrá %u bits.\n" #~ msgid "this command has not yet been implemented\n" -#~ msgstr "esta orden no est an implementada\n" +#~ msgstr "esta orden no está aún implementada\n" #~ msgid "Repeat passphrase\n" -#~ msgstr "Repita frase contrasea\n" +#~ msgstr "Repita frase contraseña\n" #~ msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]" #~ msgstr "" @@ -9666,7 +9666,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Bibliotecas utilizadas:" #~ msgid "|algo [files]|print message digests" -#~ msgstr "|algo [ficheros]|imprime resmenes de mensaje" +#~ msgstr "|algo [ficheros]|imprime resúmenes de mensaje" #~ msgid "generate PGP 2.x compatible messages" #~ msgstr "generar mensajes compatibles con PGP 2.x" @@ -9687,19 +9687,19 @@ msgstr "" #~ msgstr "siempre usa un MDC para cifrar" #~ msgid "add this secret keyring to the list" -#~ msgstr "aade este anillo secreto a la lista" +#~ msgstr "añade este anillo secreto a la lista" #~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" #~ msgstr "|NOMBRE|usa el juego de caracteres NOMBRE" #~ msgid "|FILE|load extension module FILE" -#~ msgstr "|FICHERO|carga mdulo de extensiones FICHERO" +#~ msgstr "|FICHERO|carga módulo de extensiones FICHERO" #~ msgid "|N|use compress algorithm N" -#~ msgstr "|N|usa el algoritmo de compresin N" +#~ msgstr "|N|usa el algoritmo de compresión N" #~ msgid "remove key from the public keyring" -#~ msgstr "elimina clave del anillo pblico" +#~ msgstr "elimina clave del anillo público" #~ msgid "" #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" @@ -9707,11 +9707,11 @@ msgstr "" #~ "nothing\n" #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates." #~ msgstr "" -#~ "Est en su mano asignar un valor aqu. Dicho valor nunca ser exportado " +#~ "Está en su mano asignar un valor aquí. Dicho valor nunca será exportado " #~ "a\n" #~ "terceros. Es necesario para implementar la red de confianza, no tiene " #~ "nada\n" -#~ "que ver con la red de certificados (implcitamente creada)." +#~ "que ver con la red de certificados (implícitamente creada)." #~ msgid "" #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n" @@ -9719,15 +9719,15 @@ msgstr "" #~ "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n" #~ "ultimately trusted\n" #~ msgstr "" -#~ "Para construir la Red-de-Confianza, GnuPG necesita saber qu claves\n" +#~ "Para construir la Red-de-Confianza, GnuPG necesita saber qué claves\n" #~ "tienen confianza absoluta - normalmente son las claves para las que " #~ "usted\n" -#~ "puede acceder a la clave secreta. Conteste \"s\" para hacer que esta\n" +#~ "puede acceder a la clave secreta. Conteste \"sí\" para hacer que esta\n" #~ "clave se considere como de total confianza\n" #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." #~ msgstr "" -#~ "Si quiere usar esta clave no fiable de todos modos, conteste \"s\"." +#~ "Si quiere usar esta clave no fiable de todos modos, conteste \"sí\"." #~ msgid "" #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." @@ -9747,10 +9747,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Seleccione el algoritmo que usar.\n" #~ "\n" -#~ "DSA (alias DSS) es el Algoritmo de Firma Digital y slo se usa para " +#~ "DSA (alias DSS) es el Algoritmo de Firma Digital y sólo se usa para " #~ "firmas.\n" #~ "\n" -#~ "Elgamal es un algoritmo slo para cifrar.\n" +#~ "Elgamal es un algoritmo sólo para cifrar.\n" #~ "\n" #~ "RSA sirve tanto para firmar como para cifrar.\n" #~ "\n" @@ -9763,14 +9763,14 @@ msgstr "" #~ "Please consult your security expert first." #~ msgstr "" #~ "En general no es una buena idea usar la misma clave para firmar y\n" -#~ "cifrar. Este algoritmo debria usarse solo en ciertos contextos.\n" +#~ "cifrar. Este algoritmo debéria usarse solo en ciertos contextos.\n" #~ "Por favor consulte primero a un experto en seguridad." #~ msgid "Enter the size of the key" #~ msgstr "Introduzca la longitud de la clave" #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" -#~ msgstr "Responda \"s\" o \"no\"" +#~ msgstr "Responda \"sí\" o \"no\"" #~ msgid "" #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n" @@ -9779,17 +9779,17 @@ msgstr "" #~ "the given value as an interval." #~ msgstr "" #~ "Introduzca el valor requerido conforme se muestra.\n" -#~ "Es posible introducir una fecha ISO (AAAA-MM-DD), pero no se obtendr " +#~ "Es posible introducir una fecha ISO (AAAA-MM-DD), pero no se obtendrá " #~ "una\n" -#~ "buena respuesta a los errores; el sistema intentar interpretar el valor\n" +#~ "buena respuesta a los errores; el sistema intentará interpretar el valor\n" #~ "introducido como un intervalo." #~ msgid "Enter the name of the key holder" -#~ msgstr "Introduzca el nombre del dueo de la clave" +#~ msgstr "Introduzca el nombre del dueño de la clave" #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address" #~ msgstr "" -#~ "Introduzca una direccin de correo electrnico (opcional pero muy\n" +#~ "Introduzca una dirección de correo electrónico (opcional pero muy\n" #~ "recomendable)" #~ msgid "Please enter an optional comment" @@ -9804,13 +9804,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "N para cambiar el nombre.\n" #~ "C para cambiar el comentario.\n" -#~ "E para cambiar la direccin.\n" -#~ "O para continuar con la generacin de clave.\n" -#~ "S para interrumpir la generacin de clave." +#~ "E para cambiar la dirección.\n" +#~ "O para continuar con la generación de clave.\n" +#~ "S para interrumpir la generación de clave." #~ msgid "" #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." -#~ msgstr "Responda \"s\" (o slo \"s\") para generar la subclave." +#~ msgstr "Responda \"sí\" (o sólo \"s\") para generar la subclave." #~ msgid "" #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n" @@ -9855,36 +9855,36 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"." #~ msgstr "" -#~ "Cuando firme un ID de usuario en una clave, debera verificar que la " +#~ "Cuando firme un ID de usuario en una clave, debería verificar que la " #~ "clave\n" -#~ "pertenece a la persona que se nombra en el ID de usuario. Es til para\n" -#~ "otros saber cmo de cuidadosamente lo ha verificado.\n" +#~ "pertenece a la persona que se nombra en el ID de usuario. Es útil para\n" +#~ "otros saber cómo de cuidadosamente lo ha verificado.\n" #~ "\n" -#~ "\"0\" significa que no hace ninguna declaracin concreta sobre como ha\n" +#~ "\"0\" significa que no hace ninguna declaración concreta sobre como ha\n" #~ " comprobado la validez de la clave.\n" #~ "\n" #~ "\"1\" significa que cree que la clave pertenece a la persona que declara\n" -#~ " poseerla pero no pudo o no verific la clave en absoluto. Esto es " -#~ "til\n" -#~ " para una verificacin en persona cuando firmas la clave de un " +#~ " poseerla pero no pudo o no verificó la clave en absoluto. Esto es " +#~ "útil\n" +#~ " para una verificación en persona cuando firmas la clave de un " #~ "usuario\n" -#~ " pseudoannimo.\n" +#~ " pseudoanónimo.\n" #~ "\n" -#~ "\"2\" significa que hizo una comprobacin informal de la clave. Por " +#~ "\"2\" significa que hizo una comprobación informal de la clave. Por " #~ "ejemplo\n" -#~ " podra querer decir que comprob la huella dactilar de la clave y\n" -#~ " comprob el ID de usuario en la clave con un ID fotogrfico.\n" +#~ " podría querer decir que comprobó la huella dactilar de la clave y\n" +#~ " comprobó el ID de usuario en la clave con un ID fotográfico.\n" #~ "\n" -#~ "\"3\" significa que hizo una comprobacin exhaustiva de la clave. Por\n" +#~ "\"3\" significa que hizo una comprobación exhaustiva de la clave. Por\n" #~ " ejemplo verificando la huella dactilar de la clave con el " #~ "propietario\n" -#~ " de la clave, y que comprob, mediante un documento difcil de " +#~ " de la clave, y que comprobó, mediante un documento difícil de " #~ "falsificar\n" -#~ " con ID fotogrfico (como un pasaporte) que el nombre del poseedor " +#~ " con ID fotográfico (como un pasaporte) que el nombre del poseedor " #~ "de la\n" #~ " clave coincide con el ID de usuario en la clave y finalmente que " -#~ "verific\n" -#~ " (intercambiando email) que la direccin de email de la clave " +#~ "verificó\n" +#~ " (intercambiando email) que la dirección de email de la clave " #~ "pertenece\n" #~ " al poseedor de la clave.\n" #~ "\n" @@ -9893,30 +9893,30 @@ msgstr "" #~ "\"\n" #~ "para usted cuando firma las claves de otros.\n" #~ "\n" -#~ "Si no sabe qu contestar, conteste \"0\"." +#~ "Si no sabe qué contestar, conteste \"0\"." #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs" -#~ msgstr "Responda \"s\" si quiere firmar TODOS los IDs de usuario" +#~ msgstr "Responda \"sí\" si quiere firmar TODOS los IDs de usuario" #~ msgid "" #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" #~ "All certificates are then also lost!" #~ msgstr "" -#~ "Responda \"s\" si realmente quiere borrar este ID de usuario.\n" -#~ "Tambin se perdern todos los certificados!" +#~ "Responda \"sí\" si realmente quiere borrar este ID de usuario.\n" +#~ "¡También se perderán todos los certificados!" #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" -#~ msgstr "Responda \"s\" si quiere borrar esta subclave" +#~ msgstr "Responda \"sí\" si quiere borrar esta subclave" #~ msgid "" #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n" #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n" #~ "trust connection to the key or another key certified by this key." #~ msgstr "" -#~ "Esta es una firma vlida de esta clave. Normalmente no ser deseable\n" +#~ "Esta es una firma válida de esta clave. Normalmente no será deseable\n" #~ "borrar esta firma ya que puede ser importante para establecer una " -#~ "conexin\n" -#~ "de confianza con la clave o con otra clave certificada por sta." +#~ "conexión\n" +#~ "de confianza con la clave o con otra clave certificada por ésta." #~ msgid "" #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n" @@ -9925,14 +9925,14 @@ msgstr "" #~ "a trust connection through another already certified key." #~ msgstr "" #~ "Esta firma no puede ser comprobada porque no tiene Vd. la clave\n" -#~ "correspondiente. Debera posponer su borrado hasta conocer qu clave\n" -#~ "se us, ya que dicha clave podra establecer una conexin de confianza\n" -#~ "a travs de otra clave certificada." +#~ "correspondiente. Debería posponer su borrado hasta conocer qué clave\n" +#~ "se usó, ya que dicha clave podría establecer una conexión de confianza\n" +#~ "a través de otra clave certificada." #~ msgid "" #~ "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" #~ "your keyring." -#~ msgstr "Esta firma no es vlida. Tiene sentido borrarla de su anillo." +#~ msgstr "Esta firma no es válida. Tiene sentido borrarla de su anillo." #~ msgid "" #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" @@ -9942,31 +9942,31 @@ msgstr "" #~ "a second one is available." #~ msgstr "" #~ "Esta es una firma que une el ID de usuario a la clave. No suele ser una\n" -#~ "buena idea borrar dichas firmas. De hecho, GnuPG podra no ser capaz de\n" -#~ "volver a usar esta clave. As que brrela tan slo si esta autofirma no\n" -#~ "es vlida por alguna razn y hay otra disponible." +#~ "buena idea borrar dichas firmas. De hecho, GnuPG podría no ser capaz de\n" +#~ "volver a usar esta clave. Así que bórrela tan sólo si esta autofirma no\n" +#~ "es válida por alguna razón y hay otra disponible." #~ msgid "" #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n" #~ "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n" #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n" #~ msgstr "" -#~ "Cambiar las preferencias de todos los IDs de usuario (o slo los \n" +#~ "Cambiar las preferencias de todos los IDs de usuario (o sólo los \n" #~ "seleccionados) a la lista actual de preferencias. El sello de tiempo\n" -#~ "de todas las autofirmas afectadas se avanzar en un segundo.\n" +#~ "de todas las autofirmas afectadas se avanzará en un segundo.\n" #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n" -#~ msgstr "Por favor introduzca la contrasea: una frase secreta \n" +#~ msgstr "Por favor introduzca la contraseña: una frase secreta \n" #~ msgid "" #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." -#~ msgstr "Repita la ltima frase contrasea para asegurarse de lo que tecle." +#~ msgstr "Repita la última frase contraseña para asegurarse de lo que tecleó." #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies" #~ msgstr "Introduzca el nombre del fichero al que corresponde la firma" #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" -#~ msgstr "Responda \"s\" para sobreescribir el fichero" +#~ msgstr "Responda \"sí\" para sobreescribir el fichero" # Sugerencia: ENTER -> INTRO. # Aceptada. @@ -9974,9 +9974,9 @@ msgstr "" #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" #~ "file (which is shown in brackets) will be used." #~ msgstr "" -#~ "Introduzca un nuevo nombre de fichero. Si pulsa INTRO se usar el " +#~ "Introduzca un nuevo nombre de fichero. Si pulsa INTRO se usará el " #~ "fichero\n" -#~ "por omisin (mostrado entre corchetes)." +#~ "por omisión (mostrado entre corchetes)." #~ msgid "" #~ "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n" @@ -9992,42 +9992,42 @@ msgstr "" #~ " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n" #~ " this is normally used to mark an email address invalid.\n" #~ msgstr "" -#~ "Debera especificar un motivo para la certificacin. Dependiendo del\n" -#~ "contexto puede elegir una opcin de esta lista:\n" +#~ "Debería especificar un motivo para la certificación. Dependiendo del\n" +#~ "contexto puede elegir una opción de esta lista:\n" #~ " \"La clave ha sido comprometida\"\n" #~ " Use esto si tiene razones para pensar que personas no autorizadas\n" #~ " tuvieron acceso a su clave secreta.\n" #~ " \"La clave ha sido sustituida\"\n" -#~ " Use esto si ha reemplazado la clave por otra ms nueva.\n" -#~ " \"La clave ya no est en uso\"\n" +#~ " Use esto si ha reemplazado la clave por otra más nueva.\n" +#~ " \"La clave ya no está en uso\"\n" #~ " Use esto si ha dejado de usar esta clave.\n" -#~ " \"La identificacin de usuario ya no es vlida\"\n" -#~ " Use esto para sealar que la identificacin de usuario no debera\n" +#~ " \"La identificación de usuario ya no es válida\"\n" +#~ " Use esto para señalar que la identificación de usuario no debería\n" #~ " seguir siendo usada; esto se utiliza normalmente para marcar una\n" -#~ " direccin de correo-e como invlida.\n" +#~ " dirección de correo-e como inválida.\n" #~ msgid "" #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n" #~ "revocation certificate. Please keep this text concise.\n" #~ "An empty line ends the text.\n" #~ msgstr "" -#~ "Si lo desea puede introducir un texto explicando por qu emite\n" -#~ "este certificado de revocacin. Por favor, que el texto sea breve.\n" -#~ "Una lnea vaca pone fin al texto.\n" +#~ "Si lo desea puede introducir un texto explicando por qué emite\n" +#~ "este certificado de revocación. Por favor, que el texto sea breve.\n" +#~ "Una línea vacía pone fin al texto.\n" #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" -#~ msgstr "no uede poner datos de notacin en claves v3 (estilo PGP 2.x)\n" +#~ msgstr "no uede poner datos de notación en claves v3 (estilo PGP 2.x)\n" #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n" #~ msgstr "" #~ "no se puede elegir una clave tipo PGP 2.x como revocador designado\n" #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" -#~ msgstr "no puede poner URL de poltica en firmas v3 (estilo PGP 2.x)\n" +#~ msgstr "no puede poner URL de política en firmas v3 (estilo PGP 2.x)\n" #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n" #~ msgstr "" -#~ "no puede poner URL de poltica en firmas de claves v3 (estilo PGP 2.x)\n" +#~ "no puede poner URL de política en firmas de claves v3 (estilo PGP 2.x)\n" #, fuzzy #~ msgid "shelll" @@ -10036,18 +10036,18 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n" -#~ msgstr "por favor, vea http://www.gnupg.org/faq.html para ms informacin\n" +#~ msgstr "por favor, vea http://www.gnupg.org/faq.html para más información\n" #, fuzzy #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n" -#~ msgstr "el agente gpg no esta disponible en esta sesin\n" +#~ msgstr "el agente gpg no esta disponible en esta sesión\n" #, fuzzy #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n" #~ msgstr "Por favor seleccione tipo de clave que generar:\n" #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n" -#~ msgstr "no se carga el cifrado de ampliacin `%s' por permisos inseguros\n" +#~ msgstr "no se carga el cifrado de ampliación `%s' por permisos inseguros\n" #, fuzzy #~ msgid ".\n" @@ -10057,10 +10057,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "problema con el agente - inhabilitando el uso del agente\n" #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n" -#~ msgstr "imposible pedir frase contrasea en modo de proceso por lotes\n" +#~ msgstr "imposible pedir frase contraseña en modo de proceso por lotes\n" #~ msgid "Repeat passphrase: " -#~ msgstr "Repita frase contrasea: " +#~ msgstr "Repita frase contraseña: " #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]" #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id-usuario] [anillo]" @@ -10072,7 +10072,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "no se puede generar un primo con menos de %d bits\n" #~ msgid "no entropy gathering module detected\n" -#~ msgstr "no se ha detectado mdulo acumulador de entropa\n" +#~ msgstr "no se ha detectado módulo acumulador de entropía\n" #, fuzzy #~ msgid "can't lock `%s': %s\n" @@ -10080,14 +10080,14 @@ msgstr "" # ignore no es ignorar, es no tener en cuenta, ignorar es not to know. # Sugerencia: descartar. -# Sugerencia a la sugerencia: qu tal omitido? (pasar en silencio una +# Sugerencia a la sugerencia: ¿qué tal omitido? (pasar en silencio una # cosa; excluirla de lo que se habla o escribe) dice el diccionario. -# Bien. Tambin se puede poner "descartado". +# Bien. También se puede poner "descartado". #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n" #~ msgstr "`%s` no es un fichero regular - descartado\n" #~ msgid "note: random_seed file is empty\n" -#~ msgstr "nota: el fichero de semillas aleatorias est vaco\n" +#~ msgstr "nota: el fichero de semillas aleatorias está vacío\n" #~ msgid "can't read `%s': %s\n" #~ msgstr "no se puede leer `%s': %s\n" @@ -10102,7 +10102,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "no se puede cerrar `%s': %s\n" #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n" -#~ msgstr "ATENCIN: usando un generador de nmeros aleatorios inseguro!\n" +#~ msgstr "ATENCIÓN: ¡usando un generador de números aleatorios inseguro!\n" #~ msgid "" #~ "The random number generator is only a kludge to let\n" @@ -10111,10 +10111,10 @@ msgstr "" #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "El generador de nmeros aleatorios es slo un apao\n" -#~ "para poder compilar. No es en absoluto un generador seguro!\n" +#~ "El generador de números aleatorios es sólo un apaño\n" +#~ "para poder compilar. ¡No es en absoluto un generador seguro!\n" #~ "\n" -#~ "NO USE DATOS GENERADOS POR ESTE PROGRAMA!\n" +#~ "¡NO USE DATOS GENERADOS POR ESTE PROGRAMA!\n" #~ "\n" #~ msgid "" @@ -10122,9 +10122,9 @@ msgstr "" #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n" #~ "of the entropy.\n" #~ msgstr "" -#~ "Por favor espere, se est reuniendo entropa. Haga alguna otra cosa con\n" +#~ "Por favor espere, se está reuniendo entropía. Haga alguna otra cosa con\n" #~ "el ordenador mientras tanto si eso hace que no se aburra, porque eso\n" -#~ "mejorar la calidad de la entropa.\n" +#~ "mejorará la calidad de la entropía.\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -10132,9 +10132,9 @@ msgstr "" #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "No hay suficientes bytes aleatorios disponibles. Por favor, haga algn\n" -#~ "otro trabajo para que el sistema pueda recolectar ms entropa\n" -#~ "(se necesitan %d bytes ms).\n" +#~ "No hay suficientes bytes aleatorios disponibles. Por favor, haga algún\n" +#~ "otro trabajo para que el sistema pueda recolectar más entropía\n" +#~ "(se necesitan %d bytes más).\n" #, fuzzy #~ msgid "card reader not available\n" @@ -10144,7 +10144,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Inserte la tarjeta y pulse Intro o escriba 'c' para cancelar: " #~ msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: " -#~ msgstr "Pulse Intro cuando est listo" +#~ msgstr "Pulse Intro cuando esté listo" #~ msgid "Enter New Admin PIN: " #~ msgstr "Introduzca nuevo PIN de administrador: " @@ -10157,7 +10157,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n" -#~ msgstr "el agente gpg no esta disponible en esta sesin\n" +#~ msgstr "el agente gpg no esta disponible en esta sesión\n" #, fuzzy #~ msgid " algorithms on these user IDs:\n" @@ -10173,7 +10173,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Algoritmo desconocido de resumen de mensaje" #~ msgid "bad public key" -#~ msgstr "Clave pblica incorrecta" +#~ msgstr "Clave pública incorrecta" #~ msgid "bad secret key" #~ msgstr "Clave secreta incorrecta" @@ -10182,13 +10182,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "Firma incorrecta" #~ msgid "checksum error" -#~ msgstr "Error en la suma de comprobacin" +#~ msgstr "Error en la suma de comprobación" #~ msgid "unknown cipher algorithm" #~ msgstr "Algoritmo de cifrado desconocido" #~ msgid "invalid packet" -#~ msgstr "paquete invlido" +#~ msgstr "paquete inválido" #~ msgid "no such user id" #~ msgstr "no existe el ID de usuario" @@ -10206,7 +10206,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "error de escritura" #~ msgid "unknown compress algorithm" -#~ msgstr "algoritmo de compresin desconocido" +#~ msgstr "algoritmo de compresión desconocido" #~ msgid "file open error" #~ msgstr "error al abrir fichero" @@ -10215,7 +10215,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "error al crear fichero" #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm" -#~ msgstr "algoritmo de clave pblica no implementado" +#~ msgstr "algoritmo de clave pública no implementado" #~ msgid "unimplemented cipher algorithm" #~ msgstr "algoritmo de cifrado no implementado" @@ -10227,10 +10227,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "error en la base de datos de confianza" #~ msgid "resource limit" -#~ msgstr "lmite de recurso" +#~ msgstr "límite de recurso" #~ msgid "invalid keyring" -#~ msgstr "anillo invlido" +#~ msgstr "anillo inválido" #~ msgid "malformed user id" #~ msgstr "ID de usuario mal formado" @@ -10249,19 +10249,19 @@ msgstr "" # o tal vez "en el sello..." # Creo que es mejor "con el sello de fecha", no es un conflicto -# del sello en si mismo sino en relacin con el mensaje. +# del sello en si mismo sino en relación con el mensaje. # Ok. #~ msgid "timestamp conflict" #~ msgstr "conflicto con el sello de fecha" #~ msgid "unusable pubkey algorithm" -#~ msgstr "algoritmo de clave pblica no utilizable" +#~ msgstr "algoritmo de clave pública no utilizable" #~ msgid "file exists" #~ msgstr "el fichero existe" #~ msgid "weak key" -#~ msgstr "clave dbil" +#~ msgstr "clave débil" #~ msgid "bad URI" #~ msgstr "URI incorrecto" @@ -10273,7 +10273,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "no procesado" #~ msgid "unusable public key" -#~ msgstr "clave pblica inutilizable" +#~ msgstr "clave pública inutilizable" #~ msgid "unusable secret key" #~ msgstr "clave secreta inutilizable" @@ -10292,13 +10292,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "ERROR: " # bicho :-) -# Error simplemente? -# Uf, preferira bug, si leo "error" voy a pensar en otra cosa distinta... +# ¿Error simplemente? +# Uf, preferiría bug, si leo "error" voy a pensar en otra cosa distinta... #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" #~ msgstr "... esto es un bug (%s:%d:%s)\n" #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" -#~ msgstr "operacin imposible sin memoria segura inicializada\n" +#~ msgstr "operación imposible sin memoria segura inicializada\n" #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" #~ msgstr "" @@ -10307,8 +10307,8 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n" #~ msgstr "" -#~ "por favor vea http://www.gnupg.org/why-not-idea.html para ms " -#~ "informacin\n" +#~ "por favor vea http://www.gnupg.org/why-not-idea.html para más " +#~ "información\n" #, fuzzy #~ msgid "all export-clean-* options from above" @@ -10319,7 +10319,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "lee opciones del fichero" #~ msgid "expired: %s)" -#~ msgstr "caduc: %s)" +#~ msgstr "caducó: %s)" #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n" #~ msgstr "clave %s: firma caducada con la clave %s - omitida\n" @@ -10333,7 +10333,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "No hay clave secreta para tal usuario\n" #~ msgid "length of RSA modulus is not %d\n" -#~ msgstr "la longitud del mdulo RSA no es %d\n" +#~ msgstr "la longitud del módulo RSA no es %d\n" #~ msgid "length of an RSA prime is not %d\n" #~ msgstr "la longitud del primo RSA no es %d\n" @@ -10351,19 +10351,19 @@ msgstr "" #~ msgstr "no puedo conseguir el FD de escritura para el agente\n" #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n" -#~ msgstr "el algoritmo de resumen `%s' es de slo lectura en esta versin\n" +#~ msgstr "el algoritmo de resumen `%s' es de sólo lectura en esta versión\n" #~ msgid "" #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n" #~ msgstr "" -#~ "AVISO: el resumen `%s' no es parte de OpenPGP. selo bajo su " +#~ "AVISO: el resumen `%s' no es parte de OpenPGP. ¡Úselo bajo su " #~ "responsabilidad!\n" #~ msgid "|[files]|encrypt files" #~ msgstr "|[ficheros]|cifra ficheros" #~ msgid "store only" -#~ msgstr "slo almacenar" +#~ msgstr "sólo almacenar" #~ msgid "|[files]|decrypt files" #~ msgstr "|[ficheros]|descifra ficheros" @@ -10375,7 +10375,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "firma la clave localmente y no revocablemente" #~ msgid "list only the sequence of packets" -#~ msgstr "lista slo la secuencia de paquetes" +#~ msgstr "lista sólo la secuencia de paquetes" #~ msgid "export the ownertrust values" #~ msgstr "exporta los valores de confianza" @@ -10384,13 +10384,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "actualiza la base de datos de confianza" #~ msgid "fix a corrupted trust database" -#~ msgstr "arregla una base de datos de confianza daada" +#~ msgstr "arregla una base de datos de confianza dañada" #~ msgid "De-Armor a file or stdin" -#~ msgstr "quita la armadura de un fichero o de la entrada estndar" +#~ msgstr "quita la armadura de un fichero o de la entrada estándar" #~ msgid "En-Armor a file or stdin" -#~ msgstr "crea la armadura a un fichero o a la entrada estndar" +#~ msgstr "crea la armadura a un fichero o a la entrada estándar" #~ msgid "do not force v3 signatures" #~ msgstr "no fuerza firmas v3" @@ -10410,10 +10410,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "usa el agente gpg" #~ msgid "|[file]|write status info to file" -#~ msgstr "|[fichero]|escribe informacin de estado en el fichero" +#~ msgstr "|[fichero]|escribe información de estado en el fichero" #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key" -#~ msgstr "|ID-CLAVE|confa plenamente en esta clave" +#~ msgstr "|ID-CLAVE|confía plenamente en esta clave" #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991" #~ msgstr "emula el modo descrito en la RFC1991" @@ -10426,26 +10426,26 @@ msgstr "" #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases" #~ msgstr "" -#~ "|NOMBRE|usa algoritmo de resumen de mensaje NOMBRE para las contraseas" +#~ "|NOMBRE|usa algoritmo de resumen de mensaje NOMBRE para las contraseñas" #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets" #~ msgstr "elimina campo keyid de los paquetes cifrados" #~ msgid "Show Photo IDs" -#~ msgstr "Muestra IDs fotogrficos" +#~ msgstr "Muestra IDs fotográficos" #~ msgid "Don't show Photo IDs" -#~ msgstr "No muestra IDs fotogrficos" +#~ msgstr "No muestra IDs fotográficos" #~ msgid "Set command line to view Photo IDs" -#~ msgstr "Ajusta linea de comandos para ver IDs fotogrficos" +#~ msgstr "Ajusta linea de comandos para ver IDs fotográficos" #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n" #~ msgstr "" -#~ "el algoritmo de compresin `%s' es de slo lectura en esta versin\n" +#~ "el algoritmo de compresión `%s' es de sólo lectura en esta versión\n" #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n" -#~ msgstr "el algoritmo de compresin debe estar en el rango %d-%d\n" +#~ msgstr "el algoritmo de compresión debe estar en el rango %d-%d\n" #~ msgid "--nrsign-key user-id" #~ msgstr "--nrsign-key id-usuario" @@ -10454,16 +10454,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "--nrlsign-key id-usuario" #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n" -#~ msgstr "clave %08lX: esta clave ha sido revocada!\n" +#~ msgstr "clave %08lX: ¡esta clave ha sido revocada!\n" #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n" -#~ msgstr "clave %08lX: esta subclave ha sido revocada!\n" +#~ msgstr "clave %08lX: ¡esta subclave ha sido revocada!\n" #~ msgid "%08lX: key has expired\n" #~ msgstr "%08lX: clave caducada\n" #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n" -#~ msgstr "%08lX: Esta clave NO es de confianza!\n" +#~ msgstr "%08lX: ¡Esta clave NO es de confianza!\n" #~ msgid "" #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n" @@ -10473,7 +10473,7 @@ msgstr "" #~ "proprietario pero se acepta igualmente\n" #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n" -#~ msgstr "la preferencia %c%lu no es vlida\n" +#~ msgstr "la preferencia %c%lu no es válida\n" #~ msgid "" #~ "About to generate a new %s keypair.\n" @@ -10482,45 +10482,45 @@ msgstr "" #~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n" #~ msgstr "" #~ "Listo para generar un nuevo par de claves %s.\n" -#~ " el tamao mnimo es 768 bits\n" -#~ " el tamao por defecto es 1024 bits\n" -#~ " el tamao mximo recomendado es 2048 bits\n" +#~ " el tamaño mínimo es 768 bits\n" +#~ " el tamaño por defecto es 1024 bits\n" +#~ " el tamaño máximo recomendado es 2048 bits\n" #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n" -#~ msgstr "DSA slo permite tamaos desde 512 a 1024\n" +#~ msgstr "DSA sólo permite tamaños desde 512 a 1024\n" #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n" #~ msgstr "" -#~ "tamao de clave insuficiente; 1024 es el mnimo permitido para RSA.\n" +#~ "tamaño de clave insuficiente; 1024 es el mínimo permitido para RSA.\n" #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n" -#~ msgstr "tamao insuficiente; 768 es el valor mnimo permitido\n" +#~ msgstr "tamaño insuficiente; 768 es el valor mínimo permitido\n" #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n" -#~ msgstr "tamao excesivo; %d es el mximo valor permitido.\n" +#~ msgstr "tamaño excesivo; %d es el máximo valor permitido.\n" #~ msgid "" #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n" #~ "computations take REALLY long!\n" #~ msgstr "" -#~ "No se recomiendan claves de ms de 2048 bits porque\n" -#~ "el tiempo de clculo es REALMENTE largo!\n" +#~ "No se recomiendan claves de más de 2048 bits porque\n" +#~ "¡el tiempo de cálculo es REALMENTE largo!\n" #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? " -#~ msgstr "Seguro que quiere una clave de este tamao? " +#~ msgstr "¿Seguro que quiere una clave de este tamaño? " #~ msgid "" #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also " #~ "very vulnerable to attacks!\n" #~ msgstr "" -#~ "De acuerdo, pero tenga en cuenta que las radiaciones de su monitor y\n" -#~ "teclado tambin son vulnerables a un ataque!\n" +#~ "De acuerdo, ¡pero tenga en cuenta que las radiaciones de su monitor y\n" +#~ "teclado también son vulnerables a un ataque!\n" #~ msgid "%s: can't open: %s\n" #~ msgstr "%s: no se puede abrir: %s\n" #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n" -#~ msgstr "%s: ATENCIN: fichero vaco\n" +#~ msgstr "%s: ATENCIÓN: fichero vacío\n" #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n" #~ msgstr "clave %08lX: no es conforme a rfc2440 - omitida\n" @@ -10535,7 +10535,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "(por defecto)" #~ msgid "Really sign? " -#~ msgstr "Firmar de verdad? " +#~ msgstr "¿Firmar de verdad? " #~ msgid "q" #~ msgstr "s" @@ -10589,10 +10589,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "depura" #~ msgid "adduid" -#~ msgstr "aaidu" +#~ msgstr "añaidu" #~ msgid "addphoto" -#~ msgstr "aadirfoto" +#~ msgstr "añadirfoto" #~ msgid "deluid" #~ msgstr "borridu" @@ -10601,13 +10601,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "borfoto" #~ msgid "add a secondary key" -#~ msgstr "aade una clave secundaria" +#~ msgstr "añade una clave secundaria" #~ msgid "delkey" #~ msgstr "borrcla" #~ msgid "addrevoker" -#~ msgstr "aarevoc" +#~ msgstr "añarevoc" #~ msgid "delsig" #~ msgstr "borrfir" @@ -10658,10 +10658,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX creada: %s expira: %s" #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n" -#~ msgstr "rev! esta subclave ha sido revocada! %s\n" +#~ msgstr "rev! ¡esta subclave ha sido revocada! %s\n" #~ msgid "rev- faked revocation found\n" -#~ msgstr "rev- se encontr una revocacin falsificada\n" +#~ msgstr "rev- se encontró una revocación falsificada\n" #~ msgid "" #~ "\"\n" @@ -10677,22 +10677,22 @@ msgstr "" #~ msgstr " firmada por %08lX el %s%s\n" #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n" -#~ msgstr "No se deberan usar algoritmos experimentales!\n" +#~ msgstr "¡No se deberían usar algoritmos experimentales!\n" #~ msgid "" #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n" #~ msgstr "" -#~ "ese algoritmo de cifrado est desacreditado;por favor use uno ms " -#~ "estndar!\n" +#~ "ese algoritmo de cifrado está desacreditado;¡por favor use uno más " +#~ "estándar!\n" #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n" #~ msgstr "no puede obtenerse la clave en el servidor: %s\n" #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n" -#~ msgstr "envi correcto a `%s` (estado=%u)\n" +#~ msgstr "envió correcto a `%s` (estado=%u)\n" #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n" -#~ msgstr "fall el envio a `%s': status=%u\n" +#~ msgstr "falló el envio a `%s': status=%u\n" #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n" #~ msgstr "este servidor de clave no proporciona --search-keys\n" @@ -10745,7 +10745,7 @@ msgstr "" #~ "%d\n" #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"." -#~ msgstr "Si quiere usar esta clave revocada de todos modos, conteste \"s\"." +#~ msgstr "Si quiere usar esta clave revocada de todos modos, conteste \"sí\"." #~ msgid "" #~ "Select the algorithm to use.\n" @@ -10770,34 +10770,34 @@ msgstr "" #~ "in\n" #~ "this menu." #~ msgstr "" -#~ "Seleccione el algoritmo que usar.\n" +#~ "Seleccione el algoritmo que usará.\n" #~ "\n" -#~ "DSA (tambin conocido como DSS) es un algoritmo de firma digital que " -#~ "slo\n" +#~ "DSA (también conocido como DSS) es un algoritmo de firma digital que " +#~ "sólo\n" #~ "puede usarse para firmas. Es el algoritmo sugerido porque la " -#~ "verificacin\n" -#~ "de firmas DSA es mucho ms rpida que la de firmas ElGamal.\n" +#~ "verificación\n" +#~ "de firmas DSA es mucho más rápida que la de firmas ElGamal.\n" #~ "\n" #~ "ElGamal es un algoritmo que puede ser usado para firma y cifrado. " #~ "OpenPGP\n" -#~ "distingue entre dos tipos de estos algoritmos: slo para cifrado y para\n" +#~ "distingue entre dos tipos de estos algoritmos: sólo para cifrado y para\n" #~ "firma y cifrado. En realidad es lo mismo, pero se deben seleccionar " #~ "ciertos\n" -#~ "parmetros de una forma particular para crear una clave segura para " +#~ "parámetros de una forma particular para crear una clave segura para " #~ "firmas:\n" -#~ "este programa lo hace as, pero otras implementaciones de OpenPGP no " +#~ "este programa lo hace así, pero otras implementaciones de OpenPGP no " #~ "tienen\n" -#~ "por qu entender el tipo de firma y cifrado.\n" +#~ "por qué entender el tipo de firma y cifrado.\n" #~ "\n" #~ "La clave primaria debe ser una clave capaz de firmar, es por ello que la\n" -#~ "opcin de clave ElGamal slo para cifrado no est disponible en este men." +#~ "opción de clave ElGamal sólo para cifrado no está disponible en este menú." #~ msgid "" #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n" #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n" #~ "with them are quite large and very slow to verify." #~ msgstr "" -#~ "Aunque estas claves estn definidas en RFC2440, no se aconseja su uso,\n" +#~ "Aunque estas claves están definidas en RFC2440, no se aconseja su uso,\n" #~ "ya que no todos los programas pueden utilizarlas y las firmas creadas\n" #~ "con ellas son bastante grandes y lentas de verificar." @@ -10832,41 +10832,41 @@ msgstr "" #~ "also\n" #~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n" #~ msgstr "" -#~ "El uso de este algoritmo slo es posible con GnuPG. No ser posible\n" +#~ "El uso de este algoritmo sólo es posible con GnuPG. No será posible\n" #~ "comunicarse mediante esta clave con usuarios de PGP. Este algoritmo\n" -#~ "es adems muy lento, y podra no ser tan seguro como otros.\n" +#~ "es además muy lento, y podría no ser tan seguro como otros.\n" #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n" -#~ msgstr "detectado algoritmo simtrico invlido (%d)\n" +#~ msgstr "detectado algoritmo simétrico inválido (%d)\n" #~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n" #~ msgstr "este servidor de claves no es totalmente compatible con HKP\n" #~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? " #~ msgstr "" -#~ "El uso de este algoritmo est desaconsejado - crear de todas formas?" +#~ "El uso de este algoritmo está desaconsejado - ¿crear de todas formas?" #~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data" -#~ msgstr "|NOMBRE=VALOR|usa estos datos de notacin" +#~ msgstr "|NOMBRE=VALOR|usa estos datos de notación" #~ msgid "" #~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n" #~ msgstr "" -#~ "El primer carcter de una notacin debe ser una letra o un subrayado\n" +#~ "El primer carácter de una notación debe ser una letra o un subrayado\n" #~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n" #~ msgstr "" -#~ "los puntos en una notacin deben estar rodeados por otros caracteres\n" +#~ "los puntos en una notación deben estar rodeados por otros caracteres\n" #~ msgid "" #~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n" #~ " Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n" #~ msgstr "" -#~ "AVISO: Esta clave ya tiene identificador fotogrfico.\n" -#~ " Aadir otro ID puede confundir a algunas versiones de PGP.\n" +#~ "AVISO: Esta clave ya tiene identificador fotográfico.\n" +#~ " Añadir otro ID puede confundir a algunas versiones de PGP.\n" #~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n" -#~ msgstr "Solo puede tener un ID fotogrfico en una clave.\n" +#~ msgstr "Solo puede tener un ID fotográfico en una clave.\n" #~ msgid " Fingerprint:" #~ msgstr " Huella dactilar:" @@ -10876,14 +10876,14 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure you still want to sign it?\n" -#~ msgstr "Seguro que quiere una clave de este tamao? " +#~ msgstr "¿Seguro que quiere una clave de este tamaño? " #, fuzzy #~ msgid " Are you sure you still want to sign it?\n" -#~ msgstr "Seguro que quiere una clave de este tamao? " +#~ msgstr "¿Seguro que quiere una clave de este tamaño? " #~ msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n" -#~ msgstr "se solicitan demasiados bits aleatorios; el lmite es %d\n" +#~ msgstr "se solicitan demasiados bits aleatorios; el límite es %d\n" #~ msgid "|[NAMES]|check the trust database" #~ msgstr "|[NOMBRES]|comprueba la base de datos de confianza" @@ -10898,7 +10898,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "--delete-secret-and-public-key id-usuario" #~ msgid "For info see http://www.gnupg.org" -#~ msgstr "Informacin en http://www.gnupg.org" +#~ msgstr "Información en http://www.gnupg.org" #~ msgid "sSmMqQ" #~ msgstr "iImMqQ" @@ -10908,7 +10908,7 @@ msgstr "" #~ "can assign some missing owner trust values.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "No puede encontrarse una ruta de confianza vlida para esta clave. " +#~ "No puede encontrarse una ruta de confianza válida para esta clave. " #~ "Veamos\n" #~ "si es posible asignar algunos valores de confianza perdidos.\n" #~ "\n" @@ -10924,27 +10924,27 @@ msgstr "" #~ "No trust values changed.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "No se cambi ningn valor de confianza.\n" +#~ "No se cambió ningún valor de confianza.\n" #~ "\n" #~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n" #~ msgstr "" -#~ "%08lX: no hay informacin para calcular la probabilidad de confianza\n" +#~ "%08lX: no hay información para calcular la probabilidad de confianza\n" #~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n" -#~ msgstr "omitida: clave pblica ya designada con --encrypt-to\n" +#~ msgstr "omitida: clave pública ya designada con --encrypt-to\n" #~ msgid "%s: error checking key: %s\n" #~ msgstr "%s: error comprobando la clave: %s\n" #~ msgid "Do you really need such a large keysize? " -#~ msgstr "De verdad necesita una clave tan grande? " +#~ msgstr "¿De verdad necesita una clave tan grande? " #~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n" #~ msgstr "demasiados registros en la cache unk - anulada\n" #~ msgid "no default public keyring\n" -#~ msgstr "no hay anillo pblico por defecto\n" +#~ msgstr "no hay anillo público por defecto\n" #~ msgid "secret key %08lX not imported (use %s to allow for it)\n" #~ msgstr "clave secreta %08lX no importada (use %s para permitirlo)\n" @@ -10953,7 +10953,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "clave %08lX: nuestra copia no tiene autofirma\n" #~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n" -#~ msgstr "asumiendo MDC incorrecto debido a un bit crtico desconocido\n" +#~ msgstr "asumiendo MDC incorrecto debido a un bit crítico desconocido\n" #~ msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n" #~ msgstr "lid %lu: esperaba registro directorio, encontrado tipo %d\n" @@ -10965,47 +10965,47 @@ msgstr "" #~ msgstr "error leyendo clave primaria para el LID %lu: %s\n" #~ msgid "key %08lX: query record failed\n" -#~ msgstr "clave %08lX: peticin de registro fallida\n" +#~ msgstr "clave %08lX: petición de registro fallida\n" #~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n" -#~ msgstr "clave %08lX: ya est en la tabla de confianza\n" +#~ msgstr "clave %08lX: ya está en la tabla de confianza\n" #~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n" -#~ msgstr "NOTA: la clave secreta %08lX NO est protegida.\n" +#~ msgstr "NOTA: la clave secreta %08lX NO está protegida.\n" #~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n" -#~ msgstr "clave %08lX: las claves pblica y secreta no se corresponden\n" +#~ msgstr "clave %08lX: las claves pública y secreta no se corresponden\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n" -#~ msgstr "clave %08lX.%lu: unin de subclave vlida\n" +#~ msgstr "clave %08lX.%lu: unión de subclave válida\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n" -#~ msgstr "clave %08lX.%lu: unin de subclave invlida: %s\n" +#~ msgstr "clave %08lX.%lu: unión de subclave inválida: %s\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n" -#~ msgstr "clave %08lX.%lu: revocacin de clave vlida\n" +#~ msgstr "clave %08lX.%lu: revocación de clave válida\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n" -#~ msgstr "clave %08lX.%lu: revocacin de clave invlida: %s\n" +#~ msgstr "clave %08lX.%lu: revocación de clave inválida: %s\n" #~ msgid "Good self-signature" -#~ msgstr "Autofirma vlida" +#~ msgstr "Autofirma válida" #~ msgid "Invalid self-signature" -#~ msgstr "Autofirma invlida" +#~ msgstr "Autofirma inválida" #~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature" #~ msgstr "" -#~ "Revocacin vlida de ID de usuario omitida, existe autofirma ms reciente" +#~ "Revocación válida de ID de usuario omitida, existe autofirma más reciente" #~ msgid "Valid user ID revocation" -#~ msgstr "Revocacin de ID de usuario vlida" +#~ msgstr "Revocación de ID de usuario válida" #~ msgid "Invalid user ID revocation" -#~ msgstr "Revocacin de ID de usuario invlida." +#~ msgstr "Revocación de ID de usuario inválida." #~ msgid "Invalid certificate revocation" -#~ msgstr "Certificado de revocacin incorrecto" +#~ msgstr "Certificado de revocación incorrecto" #~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n" #~ msgstr "registro de firma %lu[%d] apunta al registro equivocado.\n" @@ -11014,7 +11014,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "tdbio_search_dir fallida: %s\n" #~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n" -#~ msgstr "lid %lu: insercin fallida: %s\n" +#~ msgstr "lid %lu: inserción fallida: %s\n" #~ msgid "lid %lu: inserted\n" #~ msgstr "lid %lu: insertada\n" @@ -11029,19 +11029,19 @@ msgstr "" #~ msgstr "lid %lu: registro de directiorio sin clave - omitido\n" #~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n" -#~ msgstr "\t%lu debido a las nuevas claves pblicas\n" +#~ msgstr "\t%lu debido a las nuevas claves públicas\n" #~ msgid "Ooops, no keys\n" #~ msgstr "Oh oh, no hay claves\n" #~ msgid "Ooops, no user IDs\n" -#~ msgstr "Oh oh, no hay ningn ID de usuario\n" +#~ msgstr "Oh oh, no hay ningún ID de usuario\n" #~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n" -#~ msgstr "check_trust: bsqueda registro directorio fallida: %s\n" +#~ msgstr "check_trust: búsqueda registro directorio fallida: %s\n" #~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n" -#~ msgstr "clave %08lX: insercin del registro de confianza fallida: %s\n" +#~ msgstr "clave %08lX: inserción del registro de confianza fallida: %s\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n" #~ msgstr "clave %08lX.%lu: incluida en la base de datos de confianza\n" @@ -11055,20 +11055,20 @@ msgstr "" #~ msgstr "clave %08lX.%lu: caducada el %s\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n" -#~ msgstr "clave %08lX.%lu: comprobacin de confianza fallida: %s\n" +#~ msgstr "clave %08lX.%lu: comprobación de confianza fallida: %s\n" #~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n" #~ msgstr "problema buscando '%s' en la tabla de confianza: %s\n" #~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n" -#~ msgstr "usuario '%s' no est en la tabla de confianza - insertando\n" +#~ msgstr "usuario '%s' no está en la tabla de confianza - insertando\n" #~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n" #~ msgstr "" -#~ "ATENCON: todava no puedo tratar registros de preferencias largos\n" +#~ "ATENCÍON: todavía no puedo tratar registros de preferencias largos\n" #~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n" -#~ msgstr "No puede usarse clave RSA en esta versin\n" +#~ msgstr "No puede usarse clave RSA en esta versión\n" #~ msgid "No key for user ID\n" #~ msgstr "No hay clave para tal usuario\n" @@ -11080,7 +11080,7 @@ msgstr "" #~ "RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this " #~ "key in the future\n" #~ msgstr "" -#~ "Las claves RSA estn en desuso, considere la creacin de una nueva clave " +#~ "Las claves RSA están en desuso, considere la creación de una nueva clave " #~ "para futuros usos\n" #~ msgid "do not write comment packets" @@ -11093,7 +11093,7 @@ msgstr "" #~ msgstr " (%d) ElGamal en un paquete v3\n" #~ msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n" -#~ msgstr "La creacin de claves slo es posible en modo interactivo\n" +#~ msgstr "La creación de claves sólo es posible en modo interactivo\n" #, fuzzy #~ msgid "tdbio_search_sdir failed: %s\n" @@ -11101,17 +11101,17 @@ msgstr "" #~ msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but marked as checked\n" #~ msgstr "" -#~ "NOTA: el registro de firma %lu[%d] est en la lista\n" -#~ "de bsqueda de %lu pero est marcado como comprobado\n" +#~ "NOTA: el registro de firma %lu[%d] está en la lista\n" +#~ "de búsqueda de %lu pero está marcado como comprobado\n" #~ msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but not marked\n" #~ msgstr "" -#~ "NOTA: el registro de firma %lu[%d] est en la lista\n" -#~ "de bsqueda de %lu pero no est marcado\n" +#~ "NOTA: el registro de firma %lu[%d] está en la lista\n" +#~ "de búsqueda de %lu pero no está marcado\n" #~ msgid "sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu does not point to a dir record\n" #~ msgstr "" -#~ "El registro de firma %lu[%d] en la lista de bsqueda de %lu\n" +#~ "El registro de firma %lu[%d] en la lista de búsqueda de %lu\n" #~ "no apunta a un registro de directorio\n" #~ msgid "lid %lu: no primary key\n" @@ -11123,27 +11123,27 @@ msgstr "" #~ "en el bloque de clave\n" #~ msgid "lid %lu: self-signature in hintlist\n" -#~ msgstr "lid %lu: autofirma en lista de bsqueda\n" +#~ msgstr "lid %lu: autofirma en lista de búsqueda\n" #~ msgid "very strange: no public key\n" -#~ msgstr "muy raro: no hay clave pblica\n" +#~ msgstr "muy raro: no hay clave pública\n" #~ msgid "hintlist %lu[%d] of %lu does not point to a dir record\n" #~ msgstr "" -#~ "la lista de bsqueda %lu[%d] de %lu no apunta a\n" +#~ "la lista de búsqueda %lu[%d] de %lu no apunta a\n" #~ "un registro de directorio\n" #~ msgid "lid %lu: can't get keyblock: %s\n" #~ msgstr "lid %lu: no puedo obtener el bloque de clave: %s\n" #~ msgid "Too many preference items" -#~ msgstr "Demasiados tems de preferencias" +#~ msgstr "Demasiados ítems de preferencias" #~ msgid "insert_trust_record: keyblock not found: %s\n" #~ msgstr "insert_trust_record: bloque de clave no encontrado: %s\n" #~ msgid "lid %lu: update failed: %s\n" -#~ msgstr "lid %lu: actualizacin fallida: %s\n" +#~ msgstr "lid %lu: actualización fallida: %s\n" #~ msgid "lid %lu: updated\n" #~ msgstr "lid %lu: actualizado\n" @@ -11152,7 +11152,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "lid %lu: bien\n" #~ msgid "%s: update failed: %s\n" -#~ msgstr "%s: actualizacin fallida: %s\n" +#~ msgstr "%s: actualización fallida: %s\n" #~ msgid "%s: updated\n" #~ msgstr "%s: actualizada\n" @@ -11164,14 +11164,14 @@ msgstr "" #~ msgstr "lid %lu: bloque de clave no encontrado: %s\n" #~ msgid "can't lock keyring `%': %s\n" -#~ msgstr "no puede bloquearse el anillo pblico `%s': %s\n" +#~ msgstr "no puede bloquearse el anillo público `%s': %s\n" #~ msgid "writing keyblock\n" #~ msgstr "escribiendo bloque de claves\n" #, fuzzy #~ msgid "encrypted message is valid\n" -#~ msgstr "el algoritmo de resumen seleccionado no es vlido\n" +#~ msgstr "el algoritmo de resumen seleccionado no es válido\n" #, fuzzy #~ msgid "Can't check MDC: %s\n" @@ -11196,25 +11196,25 @@ msgstr "" #~ msgstr "problema de lectura usuario '%s': %s\n" #~ msgid "user '%s' not in trustdb\n" -#~ msgstr "usuario '%s' no est en la tabla de confianza\n" +#~ msgstr "usuario '%s' no está en la tabla de confianza\n" #~ msgid "directory record w/o primary key\n" #~ msgstr "registro de directorio sin clave primaria\n" #~ msgid "key not in trustdb, searching ring.\n" -#~ msgstr "la clave no est en tabla de confianza, buscando en el anillo.\n" +#~ msgstr "la clave no está en tabla de confianza, buscando en el anillo.\n" #~ msgid "key not in ring: %s\n" -#~ msgstr "la clave no est en el anillo: %s\n" +#~ msgstr "la clave no está en el anillo: %s\n" #~ msgid "Oops: key is now in trustdb???\n" -#~ msgstr "Oh oh: la clave ahora est en la tabla de confianza???\n" +#~ msgstr "Oh oh: la clave ahora está en la tabla de confianza???\n" #~ msgid "Hmmm, public key lost?" -#~ msgstr "Oh oh, se ha perdido la clave pblica?" +#~ msgstr "Oh oh, ¿se ha perdido la clave pública?" #~ msgid "did not use primary key for insert_trust_record()\n" -#~ msgstr "no se us clave primaria para insert_trust_record()\n" +#~ msgstr "no se usó clave primaria para insert_trust_record()\n" #~ msgid "seconds" #~ msgstr "segundos" @@ -11,12 +11,12 @@ msgstr "" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n" -msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebannestus: %s\n" +msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n" #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in #. Pinentries. An underscore indicates that the next letter @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?" -msgstr "Kas te testi soovite valitud vtmeid kustutada? " +msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? " msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible" msgstr "" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "liiga pikk parool\n" #, fuzzy msgid "Invalid characters in PIN" -msgstr "Lubamatu smbol nimes\n" +msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n" msgid "PIN too short" msgstr "" @@ -129,12 +129,12 @@ msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't create `%s': %s\n" msgid "can't create '%s': %s\n" -msgstr "`%s' ei nnestu luua: %s\n" +msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't open `%s': %s\n" msgid "can't open '%s': %s\n" -msgstr "`%s' ei nnestu avada: %s\n" +msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error getting serial number of card: %s\n" @@ -146,19 +146,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n" -msgstr "viga salajase vtme vtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n" +msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "no suitable card key found: %s\n" -msgstr "kirjutatavat salajaste vtmete hoidlat pole: %s\n" +msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "shadowing the key failed: %s\n" -msgstr "vtmebloki kustutamine ebannestus: %s\n" +msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error writing key: %s\n" -msgstr "viga vtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n" +msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n" #, c-format msgid "" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create stream from socket: %s\n" -msgstr "%s: paisktabeli loomine ebannestus: %s\n" +msgstr "%s: paisktabeli loomine ebaõnnestus: %s\n" msgid "Please insert the card with serial number" msgstr "" @@ -225,15 +225,15 @@ msgstr "Korrake parooli: " #, fuzzy msgid "Reset Code not correctly repeated; try again" -msgstr "parooli ei korratud ieti; proovige uuesti" +msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti" #, fuzzy msgid "PUK not correctly repeated; try again" -msgstr "parooli ei korratud ieti; proovige uuesti" +msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti" #, fuzzy msgid "PIN not correctly repeated; try again" -msgstr "parooli ei korratud ieti; proovige uuesti" +msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti" #, c-format msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card" @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Sisestage parool\n" #, fuzzy msgid "Take this one anyway" -msgstr "Kasutan seda vtit ikka? " +msgstr "Kasutan seda võtit ikka? " #, c-format msgid "" @@ -273,8 +273,8 @@ msgstr "" #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n" msgid "A passphrase should be at least %u character long." msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long." -msgstr[0] "Nimes peab olema vhemalt 5 smbolit\n" -msgstr[1] "Nimes peab olema vhemalt 5 smbolit\n" +msgstr[0] "Nimes peab olema vähemalt 5 sümbolit\n" +msgstr[1] "Nimes peab olema vähemalt 5 sümbolit\n" #, c-format msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character." @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key" msgstr "" -"Te vajate oma salajase vtme kaitsmiseks parooli.\n" +"Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n" "\n" #, fuzzy @@ -306,7 +306,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "@\n" -"Vtmed:\n" +"Võtmed:\n" " " msgid "run in daemon mode (background)" @@ -319,7 +319,7 @@ msgid "verbose" msgstr "ole jutukas" msgid "be somewhat more quiet" -msgstr "ole mnevrra vaiksem" +msgstr "ole mõnevõrra vaiksem" msgid "sh-style command output" msgstr "" @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "use a log file for the server" -msgstr "otsi vtmeid vtmeserverist" +msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist" msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" msgstr "" @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n" #, fuzzy msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)" -msgstr "Kasuta: gpg [vtmed] [failid] (-h nitab abiinfot)" +msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)" msgid "" "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n" @@ -418,26 +418,26 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" msgid "Note: no default option file '%s'\n" -msgstr "MRKUS: vaikimisi vtmete fail `%s' puudub\n" +msgstr "MÄRKUS: vaikimisi võtmete fail `%s' puudub\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "option file `%s': %s\n" msgid "option file '%s': %s\n" -msgstr "vtmete fail `%s': %s\n" +msgstr "võtmete fail `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "reading options from `%s'\n" msgid "reading options from '%s'\n" -msgstr "loen vtmeid failist `%s'\n" +msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" msgid "Note: '%s' is not considered an option\n" -msgstr "HOIATUS: vtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n" +msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't create socket: %s\n" -msgstr "%s ei nnestu luua: %s\n" +msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n" #, c-format msgid "socket name '%s' is too long\n" @@ -457,20 +457,20 @@ msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't set permissions of '%s': %s\n" -msgstr "HOIATUS: ebaturvalised igused %s \"%s\"\n" +msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "listen() failed: %s\n" -msgstr "uuendamine ebannestus: %s\n" +msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "listening on socket '%s'\n" -msgstr "kirjutan salajase vtme faili `%s'\n" +msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't create directory `%s': %s\n" msgid "can't create directory '%s': %s\n" -msgstr "kataloogi `%s' ei nnestu luua: %s\n" +msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "directory '%s' created\n" @@ -478,11 +478,11 @@ msgstr "%s: kataloog on loodud\n" #, fuzzy, c-format msgid "stat() failed for '%s': %s\n" -msgstr "trustdb: lugemine ebannestus (n=%d): %s\n" +msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't use '%s' as home directory\n" -msgstr "%s: kataloogi ei nnestu luua: %s\n" +msgstr "%s: kataloogi ei õnnestu luua: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n" @@ -506,11 +506,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n" -msgstr "salajase vtme uuendamine ebannestus: %s\n" +msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s %s stopped\n" -msgstr "%s: jtsin vahele: %s\n" +msgstr "%s: jätsin vahele: %s\n" #, fuzzy msgid "no gpg-agent running in this session\n" @@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n" #, fuzzy msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" -msgstr "Kasuta: gpg [vtmed] [failid] (-h nitab abiinfot)" +msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)" msgid "" "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n" @@ -529,7 +529,7 @@ msgid "" "@Commands:\n" " " msgstr "" -"@Ksud:\n" +"@Käsud:\n" " " msgid "" @@ -538,12 +538,12 @@ msgid "" " " msgstr "" "@\n" -"Vtmed:\n" +"Võtmed:\n" " " #, fuzzy msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n" -msgstr "Kasuta: gpg [vtmed] [failid] (-h nitab abiinfot)" +msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)" msgid "" "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n" @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "file '%s', line %d: %s\n" -msgstr "vtit '%s' ei leitud: %s\n" +msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n" @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "viga lugemisel: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "system trustlist '%s' not available\n" -msgstr "salajase vtme komponendid ei ole kttesaadavad\n" +msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n" #, fuzzy, c-format msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n" @@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "viga lugemisel: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n" -msgstr "viga: vigane srmejlg\n" +msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading '%s', line %d: %s\n" @@ -673,11 +673,11 @@ msgstr "" msgid "" "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A %%C" "%%0A?" -msgstr "Kas te testi soovite valitud vtmeid kustutada? " +msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? " #, fuzzy msgid "Delete key" -msgstr "luba vti" +msgstr "luba võti" msgid "" "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n" @@ -697,10 +697,10 @@ msgstr "" #, c-format msgid "checking created signature failed: %s\n" -msgstr "Loodud allkirja ei nnestu kontrollida: %s\n" +msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n" msgid "secret key parts are not available\n" -msgstr "salajase vtme komponendid ei ole kttesaadavad\n" +msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" @@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n" -msgstr "uuendamine ebannestus: %s\n" +msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error running '%s': probably not installed\n" @@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error getting exit code of process %d: %s\n" -msgstr "viga salajase vtme vtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n" +msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n" #, c-format msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n" @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't connect to `%s': %s\n" msgid "can't connect to '%s': %s\n" -msgstr "ei nnestu luua hendust serveriga `%s': %s\n" +msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n" #, fuzzy msgid "problem setting the gpg-agent options\n" @@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n" #, c-format msgid "can't disable core dumps: %s\n" -msgstr "ei nnestu blokeerida mlupildi salvestamist: %s\n" +msgstr "ei õnnestu blokeerida mälupildi salvestamist: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n" @@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n" -msgstr "HOIATUS: ebaturvalised igused %s \"%s\"\n" +msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. msgid "yes" @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "eE" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. msgid "quit" -msgstr "vlju" +msgstr "välju" msgid "qQ" msgstr "vV" @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error allocating enough memory: %s\n" -msgstr "viga vtmehoidla `%s' loomisel: %s\n" +msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n" #, c-format msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n" @@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" -msgstr "HOIATUS: vtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n" +msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n" #, c-format msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n" @@ -911,11 +911,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Data available" -msgstr "Vtme leiate: " +msgstr "Võtme leiate: " #, fuzzy msgid "Session key created" -msgstr "%s: vtmehoidla on loodud\n" +msgstr "%s: võtmehoidla on loodud\n" #, fuzzy, c-format msgid "algorithm: %s" @@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "seems to be not encrypted" -msgstr "krptimata" +msgstr "krüptimata" msgid "Number of recipients" msgstr "" @@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "data hash algorithm: %s" -msgstr "vigane rsialgoritm `%s'\n" +msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "Signer %d" @@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "Allkiri aegus %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "attr hash algorithm: %s" -msgstr "vigane rsialgoritm `%s'\n" +msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n" msgid "Data decryption succeeded" msgstr "" @@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n" #, fuzzy msgid "Data verification succeeded" -msgstr "allkirja kontroll jeti ra\n" +msgstr "allkirja kontroll jäeti ära\n" #, fuzzy msgid "Signature available" @@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \"" #, fuzzy, c-format msgid "bad data hash algorithm: %s" -msgstr "vigane rsialgoritm `%s'\n" +msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "Signature %d" @@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "Allkiri aegus %s\n" #, fuzzy msgid "Certificate chain valid" -msgstr "See vti on aegunud!" +msgstr "See võti on aegunud!" #, fuzzy msgid "Root certificate trustworthy" @@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "halb sertifikaat" #, fuzzy msgid "the available CRL is too old" -msgstr "Vtme leiate: " +msgstr "Võtme leiate: " #, fuzzy msgid "CRL/OCSP check of certificates" @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub" #, fuzzy msgid "ignoring garbage line" -msgstr "viga lpetaval real\n" +msgstr "viga lõpetaval real\n" #, fuzzy msgid "[none]" @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "tundmatu" #, fuzzy msgid "argument not expected" -msgstr "kirjutan salajase vtme faili `%s'\n" +msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n" #, fuzzy msgid "read error" @@ -1052,19 +1052,19 @@ msgstr "vigane pakend" #, fuzzy msgid "invalid command" -msgstr "vastuolulised ksud\n" +msgstr "vastuolulised käsud\n" #, fuzzy msgid "invalid alias definition" -msgstr "vigased impordi vtmed\n" +msgstr "vigased impordi võtmed\n" #, fuzzy msgid "out of core" -msgstr "ei tdeldud" +msgstr "ei töödeldud" #, fuzzy msgid "invalid option" -msgstr "vigased impordi vtmed\n" +msgstr "vigased impordi võtmed\n" #, c-format msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" @@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n" -msgstr "vigased impordi vtmed\n" +msgstr "vigased impordi võtmed\n" #, c-format msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" @@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid command \"%.50s\"\n" -msgstr "Vigane ksklus (proovige \"help\")\n" +msgstr "Vigane käsklus (proovige \"help\")\n" #, c-format msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" @@ -1092,31 +1092,31 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "out of core\n" -msgstr "ei tdeldud" +msgstr "ei töödeldud" #, fuzzy, c-format msgid "invalid option \"%.50s\"\n" -msgstr "vigased impordi vtmed\n" +msgstr "vigased impordi võtmed\n" #, fuzzy, c-format msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n" -msgstr "pakendamine ebannestus: %s\n" +msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "iconv_open failed: %s\n" -msgstr "faili ei nnestu avada: %s\n" +msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n" -msgstr "pakendamine ebannestus: %s\n" +msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n" -msgstr "kataloogi `%s' ei nnestu luua: %s\n" +msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error writing to '%s': %s\n" -msgstr "viga vtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n" +msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n" #, c-format msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n" @@ -1124,18 +1124,18 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n" -msgstr "kirjutan salajase vtme faili `%s'\n" +msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n" msgid "(deadlock?) " msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "lock '%s' not made: %s\n" -msgstr "ei leia avalikku vtit %08lX: %s\n" +msgstr "ei leia avalikku võtit %08lX: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "waiting for lock %s...\n" -msgstr "kirjutan salajase vtme faili `%s'\n" +msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n" #, c-format msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n" @@ -1146,37 +1146,37 @@ msgid "armor: %s\n" msgstr "pakend: %s\n" msgid "invalid armor header: " -msgstr "vigane pakendi pis: " +msgstr "vigane pakendi päis: " msgid "armor header: " -msgstr "pakendi pis: " +msgstr "pakendi päis: " msgid "invalid clearsig header\n" -msgstr "vigane avateksti allkirja pis\n" +msgstr "vigane avateksti allkirja päis\n" #, fuzzy msgid "unknown armor header: " -msgstr "pakendi pis: " +msgstr "pakendi päis: " msgid "nested clear text signatures\n" -msgstr "avateksti allkirjad ksteise sees\n" +msgstr "avateksti allkirjad üksteise sees\n" #, fuzzy msgid "unexpected armor: " msgstr "ootamatu pakend:" msgid "invalid dash escaped line: " -msgstr "vigane kriipsudega mrgitud rida: " +msgstr "vigane kriipsudega märgitud rida: " #, fuzzy, c-format msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n" -msgstr "vigane radix64 smbol %02x vahele jetud\n" +msgstr "vigane radix64 sümbol %02x vahele jäetud\n" msgid "premature eof (no CRC)\n" -msgstr "enneaegne faililpp (puudub CRC)\n" +msgstr "enneaegne faililõpp (puudub CRC)\n" msgid "premature eof (in CRC)\n" -msgstr "enneaegne faililpp (poolik CRC)\n" +msgstr "enneaegne faililõpp (poolik CRC)\n" msgid "malformed CRC\n" msgstr "vigane CRC\n" @@ -1187,22 +1187,22 @@ msgstr "CRC viga; %06lx - %06lx\n" #, fuzzy msgid "premature eof (in trailer)\n" -msgstr "enneaegne faililpp (lpetaval real)\n" +msgstr "enneaegne faililõpp (lõpetaval real)\n" msgid "error in trailer line\n" -msgstr "viga lpetaval real\n" +msgstr "viga lõpetaval real\n" msgid "no valid OpenPGP data found.\n" msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n" #, c-format msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" -msgstr "vigane pakend: rida on pikem, kui %d smbolit\n" +msgstr "vigane pakend: rida on pikem, kui %d sümbolit\n" msgid "" "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" msgstr "" -"kvooditud smbol pakendis - tenoliselt on kasutatud vigast MTA programmi\n" +"kvooditud sümbol pakendis - tõenäoliselt on kasutatud vigast MTA programmi\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "not human readable" @@ -1213,22 +1213,22 @@ msgid "" "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with " "an '='\n" msgstr "" -"noteerimise nimes vivad olla ainult trkitavad smbolid vi thikud\n" -"ning lpus peab olema '='\n" +"noteerimise nimes võivad olla ainult trükitavad sümbolid või tühikud\n" +"ning lõpus peab olema '='\n" msgid "a user notation name must contain the '@' character\n" -msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' mrki\n" +msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n" #, fuzzy msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n" -msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' mrki\n" +msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n" msgid "a notation value must not use any control characters\n" -msgstr "noteerimise vrtus ei vi sisaldada kontroll smboleid\n" +msgstr "noteerimise väärtus ei või sisaldada kontroll sümboleid\n" #, fuzzy msgid "a notation name may not contain an '=' character\n" -msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' mrki\n" +msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n" #, fuzzy #| msgid "" @@ -1236,8 +1236,8 @@ msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' mrki\n" #| "with an '='\n" msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n" msgstr "" -"noteerimise nimes vivad olla ainult trkitavad smbolid vi thikud\n" -"ning lpus peab olema '='\n" +"noteerimise nimes võivad olla ainult trükitavad sümbolid või tühikud\n" +"ning lõpus peab olema '='\n" msgid "WARNING: invalid notation data found\n" msgstr "HOIATUS: leidsin vigased noteerimise andmed\n" @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "Sisestage parool: " #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" msgid "error getting version from '%s': %s\n" -msgstr "viga vtmehoidla `%s' loomisel: %s\n" +msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n" #, c-format msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)" @@ -1261,11 +1261,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n" msgid "WARNING: %s\n" -msgstr "HOIATUS: %s mrab le %s\n" +msgstr "HOIATUS: %s määrab üle %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "OpenPGP card not available: %s\n" -msgstr "salajane vti ei ole kttesaadav" +msgstr "salajane võti ei ole kättesaadav" #, c-format msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" @@ -1277,11 +1277,11 @@ msgstr "seda ei saa teha pakettmoodis\n" #, fuzzy msgid "This command is only available for version 2 cards\n" -msgstr "See ksklus ei ole %s moodis lubatud.\n" +msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n" #, fuzzy msgid "Reset Code not or not anymore available\n" -msgstr "salajase vtme komponendid ei ole kttesaadavad\n" +msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n" msgid "Your selection? " msgstr "Teie valik? " @@ -1299,11 +1299,11 @@ msgstr "enable" #, fuzzy msgid "unspecified" -msgstr "Phjus puudub" +msgstr "Põhjus puudub" #, fuzzy msgid "not forced" -msgstr "ei tdeldud" +msgstr "ei töödeldud" msgid "forced" msgstr "" @@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "URL to retrieve public key: " -msgstr "vastavat avalikku vtit pole: %s\n" +msgstr "vastavat avalikku võtit pole: %s\n" #, c-format msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" @@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error writing '%s': %s\n" -msgstr "viga vtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n" +msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n" msgid "Login data (account name): " msgstr "" @@ -1364,30 +1364,30 @@ msgstr "uuendatud eelistused" #, fuzzy msgid "Error: invalid length of preference string.\n" -msgstr "lubamatu smbol eelistuste snes\n" +msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n" #, fuzzy msgid "Error: invalid characters in preference string.\n" -msgstr "lubamatu smbol eelistuste snes\n" +msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n" msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " msgstr "" #, fuzzy msgid "Error: invalid response.\n" -msgstr "viga: vigane srmejlg\n" +msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n" #, fuzzy msgid "CA fingerprint: " -msgstr "nita srmejlge" +msgstr "näita sõrmejälge" #, fuzzy msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n" -msgstr "viga: vigane srmejlg\n" +msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n" #, fuzzy, c-format msgid "key operation not possible: %s\n" -msgstr "Vtme genereerimine ebannestus: %s\n" +msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n" #, fuzzy msgid "not an OpenPGP card" @@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error getting current key info: %s\n" -msgstr "viga salajase vtme vtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n" +msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n" msgid "Replace existing key? (y/N) " msgstr "" @@ -1408,19 +1408,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) " -msgstr "Millist vtmepikkust te soovite? (1024) " +msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) " #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) " -msgstr "Millist vtmepikkust te soovite? (1024) " +msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) " #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) " -msgstr "Millist vtmepikkust te soovite? (1024) " +msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) " #, c-format msgid "rounded up to %u bits\n" -msgstr "mardatud les %u bitini\n" +msgstr "ümardatud üles %u bitini\n" #, c-format msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n" @@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Note: keys are already stored on the card!\n" -msgstr "jtsin vahele: avalik vti on juba olemas\n" +msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n" msgid "Replace existing keys? (y/N) " msgstr "" @@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Please select the type of key to generate:\n" -msgstr "Palun valige, millist vtmetpi te soovite:\n" +msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n" #, fuzzy msgid " (1) Signature key\n" @@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "Allkiri aegus %s\n" #, fuzzy msgid " (2) Encryption key\n" -msgstr " (%d) RSA (ainult krpteerimiseks)\n" +msgstr " (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n" msgid " (3) Authentication key\n" msgstr "" @@ -1471,41 +1471,41 @@ msgstr "Vigane valik.\n" #, fuzzy msgid "Please select where to store the key:\n" -msgstr "Palun valige thistamise phjus:\n" +msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n" #, fuzzy, c-format msgid "KEYTOCARD failed: %s\n" -msgstr "uuendamine ebannestus: %s\n" +msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n" #, fuzzy #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgid "This command is not supported by this card\n" -msgstr "See ksklus ei ole %s moodis lubatud.\n" +msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n" #, fuzzy msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n" -msgstr "jtsin vahele: avalik vti on juba olemas\n" +msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n" #, fuzzy msgid "Continue? (y/N) " -msgstr "Allkirjastan testi? " +msgstr "Allkirjastan tõesti? " msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") " msgstr "" msgid "quit this menu" -msgstr "vlju sellest menst" +msgstr "välju sellest menüüst" #, fuzzy msgid "show admin commands" -msgstr "vastuolulised ksud\n" +msgstr "vastuolulised käsud\n" msgid "show this help" -msgstr "nita seda abiinfot" +msgstr "näita seda abiinfot" #, fuzzy msgid "list all available data" -msgstr "Vtme leiate: " +msgstr "Võtme leiate: " msgid "change card holder's name" msgstr "" @@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "change the login name" -msgstr "muuda aegumise kuupeva" +msgstr "muuda aegumise kuupäeva" #, fuzzy msgid "change the language preferences" @@ -1529,14 +1529,14 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "change a CA fingerprint" -msgstr "nita srmejlge" +msgstr "näita sõrmejälge" msgid "toggle the signature force PIN flag" msgstr "" #, fuzzy msgid "generate new keys" -msgstr "genereeri uus vtmepaar" +msgstr "genereeri uus võtmepaar" msgid "menu to change or unblock the PIN" msgstr "" @@ -1555,57 +1555,57 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Admin-only command\n" -msgstr "vastuolulised ksud\n" +msgstr "vastuolulised käsud\n" #, fuzzy msgid "Admin commands are allowed\n" -msgstr "vastuolulised ksud\n" +msgstr "vastuolulised käsud\n" #, fuzzy msgid "Admin commands are not allowed\n" -msgstr "kirjutan salajase vtme faili `%s'\n" +msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n" msgid "Invalid command (try \"help\")\n" -msgstr "Vigane ksklus (proovige \"help\")\n" +msgstr "Vigane käsklus (proovige \"help\")\n" msgid "--output doesn't work for this command\n" -msgstr "vti --output ei tta selle ksuga\n" +msgstr "võti --output ei tööta selle käsuga\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't open `%s'\n" msgid "can't open '%s'\n" -msgstr "`%s' ei nnestu avada\n" +msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n" #, fuzzy, c-format msgid "key \"%s\" not found: %s\n" -msgstr "vtit '%s' ei leitud: %s\n" +msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n" #, c-format msgid "error reading keyblock: %s\n" -msgstr "viga vtmebloki lugemisel: %s\n" +msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "key \"%s\" not found\n" -msgstr "vtit '%s' ei leitud: %s\n" +msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n" msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" -msgstr "(kui te just ei mra vtit srmejljega)\n" +msgstr "(kui te just ei määra võtit sõrmejäljega)\n" #, fuzzy msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" -msgstr "pakettmoodis ei nnestu seda teha vtmeta \"--yes\"\n" +msgstr "pakettmoodis ei õnnestu seda teha võtmeta \"--yes\"\n" #, fuzzy msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) " -msgstr "Kustutan selle vtme vtmehoidlast? " +msgstr "Kustutan selle võtme võtmehoidlast? " #, fuzzy msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) " -msgstr "See on salajane vti! - kas kustutan testi? " +msgstr "See on salajane võti! - kas kustutan tõesti? " #, fuzzy, c-format msgid "deleting secret %s failed: %s\n" -msgstr "vtmebloki kustutamine ebannestus: %s\n" +msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n" msgid "key" msgstr "key" @@ -1613,32 +1613,32 @@ msgstr "key" #, fuzzy #| msgid "Pubkey: " msgid "subkey" -msgstr "Avalik vti: " +msgstr "Avalik võti: " #, c-format msgid "deleting keyblock failed: %s\n" -msgstr "vtmebloki kustutamine ebannestus: %s\n" +msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n" msgid "ownertrust information cleared\n" msgstr "omaniku usalduse info puhastatud\n" #, c-format msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" -msgstr "avaliku vtme \"%s\" jaoks on salajane vti!\n" +msgstr "avaliku võtme \"%s\" jaoks on salajane võti!\n" msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" -msgstr "selle kustutamiseks kasutage vtit \"--delete-secret-keys\".\n" +msgstr "selle kustutamiseks kasutage võtit \"--delete-secret-keys\".\n" #, c-format msgid "error creating passphrase: %s\n" msgstr "viga parooli loomisel: %s\n" msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" -msgstr "S2K moodi tttu ei saa smmeetrilist ESK paketti kasutada\n" +msgstr "S2K moodi tõttu ei saa sümmeetrilist ESK paketti kasutada\n" #, c-format msgid "using cipher %s\n" -msgstr "kasutan iffrit %s\n" +msgstr "kasutan šiffrit %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' already compressed\n" @@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr "`%s' on juba pakitud\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n" -msgstr "HOIATUS: `%s' on thi fail\n" +msgstr "HOIATUS: `%s' on tühi fail\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "reading from `%s'\n" @@ -1659,7 +1659,7 @@ msgstr "loen failist `%s'\n" msgid "" "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" -"smmetrilise ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n" +"sümmetrilise šifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -1671,11 +1671,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" -"smmetrilise ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n" +"sümmetrilise šifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n" #, c-format msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" -msgstr "%s/%s krptitud kasutajale: \"%s\"\n" +msgstr "%s/%s krüptitud kasutajale: \"%s\"\n" #, c-format msgid "you may not use %s while in %s mode\n" @@ -1683,55 +1683,55 @@ msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n" #, c-format msgid "%s encrypted data\n" -msgstr "%s krpteeritud andmed\n" +msgstr "%s krüpteeritud andmed\n" #, c-format msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" -msgstr "krpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n" +msgstr "krüpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n" msgid "" "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" -msgstr "HOIATUS: teade on krptitud smmeetrilise ifri nrga vtmega.\n" +msgstr "HOIATUS: teade on krüptitud sümmeetrilise šifri nõrga võtmega.\n" msgid "problem handling encrypted packet\n" -msgstr "probleem krptitud paketi ksitlemisel\n" +msgstr "probleem krüptitud paketi käsitlemisel\n" msgid "no remote program execution supported\n" -msgstr "mittelokaalse programmi kivitamist ei toetata\n" +msgstr "mittelokaalse programmi käivitamist ei toetata\n" msgid "" "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" msgstr "" -"vliste programmide kivitamine on blokeeritud, kuna seadete failil on\n" -"ebaturvalised igused\n" +"väliste programmide käivitamine on blokeeritud, kuna seadete failil on\n" +"ebaturvalised õigused\n" #, fuzzy msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n" msgstr "" -"see platvorm nuab vliste programmide kivitamiseks ajutiste failide " +"see platvorm nõuab väliste programmide käivitamiseks ajutiste failide " "kasutamist\n" #, fuzzy, c-format msgid "unable to execute program '%s': %s\n" -msgstr "ei nnestu kivitada %s \"%s\": %s\n" +msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "unable to execute shell '%s': %s\n" -msgstr "ei nnestu kivitada %s \"%s\": %s\n" +msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n" #, c-format msgid "system error while calling external program: %s\n" -msgstr "ssteemi viga vlise programmi kasutamisel: %s\n" +msgstr "süsteemi viga välise programmi kasutamisel: %s\n" msgid "unnatural exit of external program\n" -msgstr "vline programm lpetas erandlikult\n" +msgstr "väline programm lõpetas erandlikult\n" msgid "unable to execute external program\n" -msgstr "vlist programmi ei nnestu kivitada\n" +msgstr "välist programmi ei õnnestu käivitada\n" #, c-format msgid "unable to read external program response: %s\n" -msgstr "ei nnestu lugeda vlise programmi vastust: %s\n" +msgstr "ei õnnestu lugeda välise programmi vastust: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n" @@ -1741,13 +1741,13 @@ msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n" msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n" -msgstr "HOIATUS: ei nnestu eemaldada ajutist kataloogi `%s': %s\n" +msgstr "HOIATUS: ei õnnestu eemaldada ajutist kataloogi `%s': %s\n" #, fuzzy msgid "export signatures that are marked as local-only" msgstr "" "\n" -"Allkiri mrgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n" +"Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n" msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)" msgstr "" @@ -1755,12 +1755,12 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\"" msgstr "" -"`%s' jaoks pole thistamise vtmeid\n" +"`%s' jaoks pole tühistamise võtmeid\n" "\n" #, fuzzy msgid "remove unusable parts from key during export" -msgstr "mittekasutatav salajane vti" +msgstr "mittekasutatav salajane võti" msgid "remove as much as possible from key during export" msgstr "" @@ -1768,7 +1768,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "%s: skipped: %s\n" msgid " - skipped" -msgstr "%s: jtsin vahele: %s\n" +msgstr "%s: jätsin vahele: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "writing to `%s'\n" @@ -1777,15 +1777,15 @@ msgstr "kirjutan faili `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: key material on-card - skipped\n" -msgstr "vti %08lX: alamvtme allkiri on vales kohas - jtan vahele\n" +msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n" #, fuzzy msgid "exporting secret keys not allowed\n" -msgstr "kirjutan salajase vtme faili `%s'\n" +msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n" -msgstr "vti %08lX: PGP 2.x stiilis vti - jtsin vahele\n" +msgstr "võti %08lX: PGP 2.x stiilis võti - jätsin vahele\n" msgid "WARNING: nothing exported\n" msgstr "HOIATUS: midagi ei eksporditud\n" @@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr "[Kasutaja id puudub]" #, fuzzy, c-format msgid "(check argument of option '%s')\n" -msgstr "vigased impordi vtmed\n" +msgstr "vigased impordi võtmed\n" #, c-format msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n" @@ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n" -msgstr "viga vtmehoidla `%s' loomisel: %s\n" +msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n" @@ -1826,21 +1826,21 @@ msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n" #, fuzzy msgid "No fingerprint" -msgstr "nita srmejlge" +msgstr "näita sõrmejälge" #, fuzzy, c-format msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" -msgstr "salajast vtit `%s' ei leitud: %s\n" +msgstr "salajast võtit `%s' ei leitud: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key" msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n" -msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi salajase vtmena" +msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi salajase võtmena" #, fuzzy, c-format #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key" msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n" -msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi salajase vtmena" +msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi salajase võtmena" #, c-format msgid "all values passed to '%s' ignored\n" @@ -1849,12 +1849,12 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" msgstr "" -"Vigane vti %08lX muudeti kehtivaks vtme --allow-non-selfsigned-uid " +"Vigane võti %08lX muudeti kehtivaks võtme --allow-non-selfsigned-uid " "kasutamisega\n" #, fuzzy, c-format msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" -msgstr "kasutan sekundaarset vtit %08lX primaarse vtme %08lX asemel\n" +msgstr "kasutan sekundaarset võtit %08lX primaarse võtme %08lX asemel\n" #, fuzzy msgid "make a signature" @@ -1868,103 +1868,103 @@ msgid "make a detached signature" msgstr "loo eraldiseisev allkiri" msgid "encrypt data" -msgstr "krpteeri andmed" +msgstr "krüpteeri andmed" msgid "encryption only with symmetric cipher" -msgstr "krpteerimine kasutades ainult smmeetrilist ifrit" +msgstr "krüpteerimine kasutades ainult sümmeetrilist šifrit" msgid "decrypt data (default)" -msgstr "dekrpteeri andmed (vaikimisi)" +msgstr "dekrüpteeri andmed (vaikimisi)" msgid "verify a signature" msgstr "kontrolli allkirja" msgid "list keys" -msgstr "nita vtmeid" +msgstr "näita võtmeid" msgid "list keys and signatures" -msgstr "nita vtmeid ja allkirju" +msgstr "näita võtmeid ja allkirju" #, fuzzy msgid "list and check key signatures" -msgstr "kontrolli vtmete allkirju" +msgstr "kontrolli võtmete allkirju" msgid "list keys and fingerprints" -msgstr "nita vtmeid ja srmejlgi" +msgstr "näita võtmeid ja sõrmejälgi" msgid "list secret keys" -msgstr "nita salajasi vtmeid" +msgstr "näita salajasi võtmeid" msgid "generate a new key pair" -msgstr "genereeri uus vtmepaar" +msgstr "genereeri uus võtmepaar" #, fuzzy #| msgid "generate a new key pair" msgid "quickly generate a new key pair" -msgstr "genereeri uus vtmepaar" +msgstr "genereeri uus võtmepaar" #, fuzzy #| msgid "generate a new key pair" msgid "quickly add a new user-id" -msgstr "genereeri uus vtmepaar" +msgstr "genereeri uus võtmepaar" #, fuzzy #| msgid "generate a new key pair" msgid "quickly revoke a user-id" -msgstr "genereeri uus vtmepaar" +msgstr "genereeri uus võtmepaar" msgid "full featured key pair generation" msgstr "" msgid "generate a revocation certificate" -msgstr "genereeri thistamise sertifikaat" +msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat" msgid "remove keys from the public keyring" -msgstr "eemalda vtmed avalike vtmete hoidlast" +msgstr "eemalda võtmed avalike võtmete hoidlast" msgid "remove keys from the secret keyring" -msgstr "eemalda vtmed salajaste vtmete hoidlast" +msgstr "eemalda võtmed salajaste võtmete hoidlast" #, fuzzy #| msgid "sign a key" msgid "quickly sign a key" -msgstr "allkirjasta vti" +msgstr "allkirjasta võti" #, fuzzy #| msgid "sign a key locally" msgid "quickly sign a key locally" -msgstr "allkirjasta vti lokaalselt" +msgstr "allkirjasta võti lokaalselt" msgid "sign a key" -msgstr "allkirjasta vti" +msgstr "allkirjasta võti" msgid "sign a key locally" -msgstr "allkirjasta vti lokaalselt" +msgstr "allkirjasta võti lokaalselt" msgid "sign or edit a key" -msgstr "allkirjasta vi toimeta vtit" +msgstr "allkirjasta või toimeta võtit" #, fuzzy msgid "change a passphrase" msgstr "muuda parooli" msgid "export keys" -msgstr "ekspordi vtmed" +msgstr "ekspordi võtmed" msgid "export keys to a keyserver" -msgstr "ekspordi vtmed vtmeserverisse" +msgstr "ekspordi võtmed võtmeserverisse" msgid "import keys from a keyserver" -msgstr "impordi vtmed vtmeserverist" +msgstr "impordi võtmed võtmeserverist" msgid "search for keys on a keyserver" -msgstr "otsi vtmeid vtmeserverist" +msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist" msgid "update all keys from a keyserver" -msgstr "uuenda vtmeid vtmeserverist" +msgstr "uuenda võtmeid võtmeserverist" msgid "import/merge keys" -msgstr "impordi/mesti vtmed" +msgstr "impordi/mesti võtmed" msgid "print the card status" msgstr "" @@ -1980,7 +1980,7 @@ msgstr "uuenda usalduse andmebaasi" #, fuzzy msgid "print message digests" -msgstr "|algo [failid]|trki teatelhendid" +msgstr "|algo [failid]|trüki teatelühendid" msgid "run in server mode" msgstr "" @@ -1989,11 +1989,11 @@ msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key" msgstr "" msgid "create ascii armored output" -msgstr "loo ascii pakendis vljund" +msgstr "loo ascii pakendis väljund" #, fuzzy msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" -msgstr "|NIMI|krpti NIMEle" +msgstr "|NIMI|krüpti NIMEle" #, fuzzy msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" @@ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr "kasuta seda kasutaja IDd" #, fuzzy msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" -msgstr "|N|mra pakkimise tase N (0 blokeerib)" +msgstr "|N|määra pakkimise tase N (0 blokeerib)" msgid "use canonical text mode" msgstr "kasuta kanoonilist tekstimoodi" @@ -2011,10 +2011,10 @@ msgid "|FILE|write output to FILE" msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL" msgid "do not make any changes" -msgstr "ra tee mingeid muutusi" +msgstr "ära tee mingeid muutusi" msgid "prompt before overwriting" -msgstr "ksi enne lekirjutamist" +msgstr "küsi enne ülekirjutamist" msgid "use strict OpenPGP behavior" msgstr "" @@ -2024,7 +2024,7 @@ msgid "" "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" msgstr "" "@\n" -"(Kikide kskude ja vtmete tieliku kirjelduse leiate manualist)\n" +"(Kõikide käskude ja võtmete täieliku kirjelduse leiate manualist)\n" msgid "" "@\n" @@ -2037,18 +2037,18 @@ msgid "" " --fingerprint [names] show fingerprints\n" msgstr "" "@\n" -"Nited:\n" +"Näited:\n" "\n" -" -se -r Bob [fail] allkirjasta ja krpti kasutajale Bob\n" +" -se -r Bob [fail] allkirjasta ja krüpti kasutajale Bob\n" " --clearsign [fail] loo avateksti allkiri\n" " --detach-sign [fail] loo eraldiseisev allkiri\n" -" --list-keys [nimed] nita vtmeid\n" -" --fingerprint [nimed] nita srmejlgi\n" +" --list-keys [nimed] näita võtmeid\n" +" --fingerprint [nimed] näita sõrmejälgi\n" #, fuzzy #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Kasuta: gpg [vtmed] [failid] (-h nitab abiinfot)" +msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)" #, fuzzy #| msgid "" @@ -2060,9 +2060,9 @@ msgid "" "Sign, check, encrypt or decrypt\n" "Default operation depends on the input data\n" msgstr "" -"Sntaks: gpg [vtmed] [failid]\n" -"allkirjasta, kontrolli, krpti ja dekrpti\n" -"vaikimisi operatsioon sltub sisendandmetest\n" +"Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n" +"allkirjasta, kontrolli, krüpti ja dekrüpti\n" +"vaikimisi operatsioon sõltub sisendandmetest\n" msgid "" "\n" @@ -2072,27 +2072,27 @@ msgstr "" "Toetatud algoritmid:\n" msgid "Pubkey: " -msgstr "Avalik vti: " +msgstr "Avalik võti: " msgid "Cipher: " -msgstr "iffer: " +msgstr "Šiffer: " msgid "Hash: " -msgstr "Rsi: " +msgstr "Räsi: " msgid "Compression: " msgstr "Pakkimine: " #, fuzzy, c-format msgid "usage: %s [options] %s\n" -msgstr "kasuta: gpg [vtmed] " +msgstr "kasuta: gpg [võtmed] " msgid "conflicting commands\n" -msgstr "vastuolulised ksud\n" +msgstr "vastuolulised käsud\n" #, fuzzy, c-format msgid "no = sign found in group definition '%s'\n" -msgstr "grupi definitsioonis \"%s\" puudub smbol =\n" +msgstr "grupi definitsioonis \"%s\" puudub sümbol =\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n" @@ -2108,15 +2108,15 @@ msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n" -msgstr "HOIATUS: ebaturvalised igused %s \"%s\"\n" +msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n" -msgstr "HOIATUS: ebaturvalised igused %s \"%s\"\n" +msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n" -msgstr "HOIATUS: ebaturvalised igused %s \"%s\"\n" +msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n" @@ -2133,16 +2133,16 @@ msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n" -msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi igused %s \"%s\"\n" +msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n" -msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi igused %s \"%s\"\n" +msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n" -msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi igused %s \"%s\"\n" +msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "unknown configuration item '%s'\n" @@ -2153,14 +2153,14 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "show key usage information during key listings" -msgstr "Vastavat allkirja salajaste vtmete hoidlas pole\n" +msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n" msgid "show policy URLs during signature listings" msgstr "" #, fuzzy msgid "show all notations during signature listings" -msgstr "Vastavat allkirja salajaste vtmete hoidlas pole\n" +msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n" msgid "show IETF standard notations during signature listings" msgstr "" @@ -2183,15 +2183,15 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "show the keyring name in key listings" -msgstr "nita millisesse vtmehoidlasse nidatud vti kuulub" +msgstr "näita millisesse võtmehoidlasse näidatud võti kuulub" #, fuzzy msgid "show expiration dates during signature listings" -msgstr "Vastavat allkirja salajaste vtmete hoidlas pole\n" +msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n" #, fuzzy msgid "available TOFU policies:\n" -msgstr "blokeeri vti" +msgstr "blokeeri võti" #, fuzzy, c-format msgid "unknown TOFU policy '%s'\n" @@ -2203,12 +2203,12 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" -msgstr "MRKUS: ignoreerin vana vaikimisi vtmete faili `%s'\n" +msgstr "MÄRKUS: ignoreerin vana vaikimisi võtmete faili `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" msgid "Note: %s is not for normal use!\n" -msgstr "MRKUS: %s ei ole tavapraseks kasutamiseks!\n" +msgstr "MÄRKUS: %s ei ole tavapäraseks kasutamiseks!\n" #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n" @@ -2220,7 +2220,7 @@ msgstr "Selline e-posti aadress ei ole lubatud\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid pinentry mode '%s'\n" -msgstr "vigane rsialgoritm `%s'\n" +msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid character set\n" @@ -2228,41 +2228,41 @@ msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n" #, fuzzy msgid "could not parse keyserver URL\n" -msgstr "ei saa parsida vtmeserveri URI\n" +msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n" -msgstr "%s:%d: vigased ekspordi vtmed\n" +msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n" #, fuzzy msgid "invalid keyserver options\n" -msgstr "vigased ekspordi vtmed\n" +msgstr "vigased ekspordi võtmed\n" #, c-format msgid "%s:%d: invalid import options\n" -msgstr "%s:%d: vigased impordi vtmed\n" +msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n" msgid "invalid import options\n" -msgstr "vigased impordi vtmed\n" +msgstr "vigased impordi võtmed\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid filter option: %s\n" -msgstr "vigased impordi vtmed\n" +msgstr "vigased impordi võtmed\n" #, c-format msgid "%s:%d: invalid export options\n" -msgstr "%s:%d: vigased ekspordi vtmed\n" +msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n" msgid "invalid export options\n" -msgstr "vigased ekspordi vtmed\n" +msgstr "vigased ekspordi võtmed\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid list options\n" -msgstr "%s:%d: vigased impordi vtmed\n" +msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n" #, fuzzy msgid "invalid list options\n" -msgstr "vigased impordi vtmed\n" +msgstr "vigased impordi võtmed\n" msgid "display photo IDs during signature verification" msgstr "" @@ -2303,29 +2303,29 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid verify options\n" -msgstr "%s:%d: vigased ekspordi vtmed\n" +msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n" #, fuzzy msgid "invalid verify options\n" -msgstr "vigased ekspordi vtmed\n" +msgstr "vigased ekspordi võtmed\n" #, c-format msgid "unable to set exec-path to %s\n" -msgstr "exec-path vrtuseks ei nnestu seada %s\n" +msgstr "exec-path väärtuseks ei õnnestu seada %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n" -msgstr "%s:%d: vigased ekspordi vtmed\n" +msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n" msgid "invalid auto-key-locate list\n" msgstr "" msgid "WARNING: program may create a core file!\n" -msgstr "HOIATUS: programm vib salvestada oma mlupildi!\n" +msgstr "HOIATUS: programm võib salvestada oma mälupildi!\n" #, c-format msgid "WARNING: %s overrides %s\n" -msgstr "HOIATUS: %s mrab le %s\n" +msgstr "HOIATUS: %s määrab üle %s\n" #, c-format msgid "%s not allowed with %s!\n" @@ -2333,27 +2333,27 @@ msgstr "%s ja %s ei ole koos lubatud!\n" #, c-format msgid "%s makes no sense with %s!\n" -msgstr "%s ja %s ei oma koos mtet!\n" +msgstr "%s ja %s ei oma koos mõtet!\n" msgid "WARNING: running with faked system time: " msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" -msgstr "kirjutan salajase vtme faili `%s'\n" +msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n" msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" -msgstr "valitud ifri algoritm ei ole lubatud\n" +msgstr "valitud šifri algoritm ei ole lubatud\n" msgid "selected digest algorithm is invalid\n" -msgstr "valitud lhendi algoritm ei ole lubatud\n" +msgstr "valitud lühendi algoritm ei ole lubatud\n" #, fuzzy msgid "selected compression algorithm is invalid\n" -msgstr "valitud ifri algoritm ei ole lubatud\n" +msgstr "valitud šifri algoritm ei ole lubatud\n" msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" -msgstr "valitud sertifikaadi lhendi algoritm ei ole lubatud\n" +msgstr "valitud sertifikaadi lühendi algoritm ei ole lubatud\n" msgid "completes-needed must be greater than 0\n" msgstr "completes-needed peab olema suurem, kui 0\n" @@ -2366,42 +2366,42 @@ msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n" msgstr "max-cert-depth peab olema vahemikus 1 kuni 255\n" msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" -msgstr "vigane vaikimisi-sert-tase; peab olema 0, 1, 2 vi 3\n" +msgstr "vigane vaikimisi-sert-tase; peab olema 0, 1, 2 või 3\n" msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" -msgstr "vigane min-sert-tase; peab olema 1, 2 vi 3\n" +msgstr "vigane min-sert-tase; peab olema 1, 2 või 3\n" #, fuzzy #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" -msgstr "MRKUS: lihtne S2K mood (0) ei soovitata kasutada\n" +msgstr "MÄRKUS: lihtne S2K mood (0) ei soovitata kasutada\n" msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" -msgstr "vigane S2K mood; peab olema 0, 1 vi 3\n" +msgstr "vigane S2K mood; peab olema 0, 1 või 3\n" msgid "invalid default preferences\n" msgstr "vigased vaikimisi eelistused\n" msgid "invalid personal cipher preferences\n" -msgstr "vigased isikliku ifri eelistused\n" +msgstr "vigased isikliku šifri eelistused\n" msgid "invalid personal digest preferences\n" -msgstr "vigased isikliku lhendi eelistused\n" +msgstr "vigased isikliku lühendi eelistused\n" msgid "invalid personal compress preferences\n" msgstr "vigased isikliku pakkimise eelistused\n" #, c-format msgid "%s does not yet work with %s\n" -msgstr "%s ei tta veel koos %s-ga\n" +msgstr "%s ei tööta veel koos %s-ga\n" #, fuzzy, c-format msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n" -msgstr "ifri algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n" +msgstr "šifri algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n" #, fuzzy, c-format msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n" -msgstr "snumilhendi algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n" +msgstr "sõnumilühendi algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n" #, fuzzy, c-format msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n" @@ -2409,11 +2409,11 @@ msgstr "pakkimise algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n" #, c-format msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" -msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebannestus: %s\n" +msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n" msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" msgstr "" -"HOIATUS: mrati saajad (-r) aga ei kasutata avaliku vtme krptograafiat\n" +"HOIATUS: määrati saajad (-r) aga ei kasutata avaliku võtme krüptograafiat\n" msgid "--store [filename]" msgstr "--store [failinimi]" @@ -2423,7 +2423,7 @@ msgstr "--symmetric [failinimi]" #, fuzzy, c-format msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n" -msgstr "lahtikrpteerimine ebannestus: %s\n" +msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n" msgid "--encrypt [filename]" msgstr "--encrypt [failinimi]" @@ -2472,7 +2472,7 @@ msgid "--lsign-key user-id" msgstr "--lsign-key kasutaja-id" msgid "--edit-key user-id [commands]" -msgstr "--edit-key kasutaja-id [ksud]" +msgstr "--edit-key kasutaja-id [käsud]" #, fuzzy msgid "--passwd <user-id>" @@ -2480,41 +2480,41 @@ msgstr "--sign-key kasutaja-id" #, c-format msgid "keyserver send failed: %s\n" -msgstr "vtmeserverile saatmine ebannestus: %s\n" +msgstr "võtmeserverile saatmine ebaõnnestus: %s\n" #, c-format msgid "keyserver receive failed: %s\n" -msgstr "vtmeserverilt lugemine ebannestus: %s\n" +msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n" #, c-format msgid "key export failed: %s\n" -msgstr "vtme eksport ebannestus: %s\n" +msgstr "võtme eksport ebaõnnestus: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "key export failed: %s\n" msgid "export as ssh key failed: %s\n" -msgstr "vtme eksport ebannestus: %s\n" +msgstr "võtme eksport ebaõnnestus: %s\n" #, c-format msgid "keyserver search failed: %s\n" -msgstr "vtmeserveri otsing ebannestus: %s\n" +msgstr "võtmeserveri otsing ebaõnnestus: %s\n" #, c-format msgid "keyserver refresh failed: %s\n" -msgstr "vtmeserveri uuendamine ebannestus: %s\n" +msgstr "võtmeserveri uuendamine ebaõnnestus: %s\n" #, c-format msgid "dearmoring failed: %s\n" -msgstr "lahtipakendamine ebannestus: %s\n" +msgstr "lahtipakendamine ebaõnnestus: %s\n" #, c-format msgid "enarmoring failed: %s\n" -msgstr "pakendamine ebannestus: %s\n" +msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" msgid "invalid hash algorithm '%s'\n" -msgstr "vigane rsialgoritm `%s'\n" +msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "error parsing key specification '%s': %s\n" @@ -2528,7 +2528,7 @@ msgid "[filename]" msgstr "[failinimi]" msgid "Go ahead and type your message ...\n" -msgstr "Kirjutage nd oma teade ...\n" +msgstr "Kirjutage nüüd oma teade ...\n" msgid "the given certification policy URL is invalid\n" msgstr "antud sertifikaadi poliisi URL on vigane\n" @@ -2542,7 +2542,7 @@ msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n" #, fuzzy msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE" -msgstr "vta vtmed sellest vtmehoidlast" +msgstr "võta võtmed sellest võtmehoidlast" msgid "make timestamp conflicts only a warning" msgstr "teata ajatemplite konfliktist ainult hoiatusega" @@ -2554,15 +2554,15 @@ msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO" msgstr "" msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Kasuta: gpgv [vtmed] [failid] (-h nitab abiinfot)" +msgstr "Kasuta: gpgv [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)" #, fuzzy msgid "" "Syntax: gpgv [options] [files]\n" "Check signatures against known trusted keys\n" msgstr "" -"Sntaks: gpg [vtmed] [failid]\n" -"kontrolli allkirju tuntud usaldusvrsete vtmetega\n" +"Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n" +"kontrolli allkirju tuntud usaldusväärsete võtmetega\n" msgid "No help available" msgstr "Abiinfo puudub" @@ -2588,14 +2588,14 @@ msgstr "uuenda usalduse andmebaasi" #, fuzzy msgid "show key during import" -msgstr "nita srmejlge" +msgstr "näita sõrmejälge" msgid "only accept updates to existing keys" msgstr "" #, fuzzy msgid "remove unusable parts from key after import" -msgstr "mittekasutatav salajane vti" +msgstr "mittekasutatav salajane võti" msgid "remove as much as possible from key after import" msgstr "" @@ -2605,24 +2605,24 @@ msgstr "" #, c-format msgid "skipping block of type %d\n" -msgstr "jtan bloki tbiga %d vahele\n" +msgstr "jätan bloki tüübiga %d vahele\n" #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys processed so far\n" -msgstr "%lu vtit on seni tdeldud\n" +msgstr "%lu võtit on seni töödeldud\n" #, c-format msgid "Total number processed: %lu\n" -msgstr "Tdeldud kokku: %lu\n" +msgstr "Töödeldud kokku: %lu\n" #, fuzzy, c-format #| msgid " skipped new keys: %lu\n" msgid " skipped PGP-2 keys: %lu\n" -msgstr " vahele jetud uusi vtmeid: %lu\n" +msgstr " vahele jäetud uusi võtmeid: %lu\n" #, c-format msgid " skipped new keys: %lu\n" -msgstr " vahele jetud uusi vtmeid: %lu\n" +msgstr " vahele jäetud uusi võtmeid: %lu\n" #, c-format msgid " w/o user IDs: %lu\n" @@ -2642,7 +2642,7 @@ msgstr " uusi kasutajaid: %lu\n" #, c-format msgid " new subkeys: %lu\n" -msgstr " uusi alamvtmeid: %lu\n" +msgstr " uusi alamvõtmeid: %lu\n" #, c-format msgid " new signatures: %lu\n" @@ -2650,19 +2650,19 @@ msgstr " uusi allkirju: %lu\n" #, c-format msgid " new key revocations: %lu\n" -msgstr " uusi thistamisi: %lu\n" +msgstr " uusi tühistamisi: %lu\n" #, c-format msgid " secret keys read: %lu\n" -msgstr " loetud salajasi vtmeid: %lu\n" +msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n" #, c-format msgid " secret keys imported: %lu\n" -msgstr " salajasi vtmeid imporditud: %lu\n" +msgstr " salajasi võtmeid imporditud: %lu\n" #, c-format msgid " secret keys unchanged: %lu\n" -msgstr " muutmata salajasi vtmeid: %lu\n" +msgstr " muutmata salajasi võtmeid: %lu\n" #, c-format msgid " not imported: %lu\n" @@ -2674,7 +2674,7 @@ msgstr " uusi allkirju: %lu\n" #, fuzzy, c-format msgid " user IDs cleaned: %lu\n" -msgstr " loetud salajasi vtmeid: %lu\n" +msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n" #, c-format msgid "" @@ -2688,7 +2688,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n" -msgstr "%s allkiri, snumilhendi algoritm %s\n" +msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n" #, c-format msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n" @@ -2706,116 +2706,116 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no user ID\n" -msgstr "vti %08lX: kasutaja ID puudub\n" +msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: %s\n" -msgstr "`%s' jtsin vahele: %s\n" +msgstr "`%s' jätsin vahele: %s\n" msgid "rejected by import screener" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n" -msgstr "vti %08lX: HKP alamvtme rike parandatud\n" +msgstr "võti %08lX: HKP alamvõtme rike parandatud\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n" msgstr "" -"vti %08lX: aktsepteerisin iseenda poolt allakirjutamata kasutaja ID '%s'\n" +"võti %08lX: aktsepteerisin iseenda poolt allakirjutamata kasutaja ID '%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no valid user IDs\n" -msgstr "vti %08lX: puudub kehtiv kasutaja ID\n" +msgstr "võti %08lX: puudub kehtiv kasutaja ID\n" msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" -msgstr "see vib olla phjustatud puuduvast iseenda allkirjast\n" +msgstr "see võib olla põhjustatud puuduvast iseenda allkirjast\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: public key not found: %s\n" -msgstr "vti %08lX: avalikku vtit ei leitud: %s\n" +msgstr "võti %08lX: avalikku võtit ei leitud: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: new key - skipped\n" -msgstr "vti %08lX: uus vti - jtsin vahele\n" +msgstr "võti %08lX: uus võti - jätsin vahele\n" #, c-format msgid "no writable keyring found: %s\n" -msgstr "ei leia kirjutatavat vtmehoidlat: %s\n" +msgstr "ei leia kirjutatavat võtmehoidlat: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n" msgid "error writing keyring '%s': %s\n" -msgstr "viga vtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n" +msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n" -msgstr "vti %08lX: avalik vti \"%s\" on imporditud\n" +msgstr "võti %08lX: avalik võti \"%s\" on imporditud\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: doesn't match our copy\n" -msgstr "vti %08lX: ei sobi meie koopiaga\n" +msgstr "võti %08lX: ei sobi meie koopiaga\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n" -msgstr "vti %08lX: ei leia algset vtmeblokki: %s\n" +msgstr "võti %08lX: ei leia algset võtmeblokki: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n" -msgstr "vti %08lX: ei nnestu lugeda algset vtmeblokki: %s\n" +msgstr "võti %08lX: ei õnnestu lugeda algset võtmeblokki: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n" -msgstr "vti %08lX: \"%s\" 1 uus kasutaja ID\n" +msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus kasutaja ID\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n" -msgstr "vti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n" +msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n" -msgstr "vti %08lX: \"%s\" 1 uus allkiri\n" +msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus allkiri\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n" -msgstr "vti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n" +msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n" -msgstr "vti %08lX: \"%s\" 1 uus alamvti\n" +msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus alamvõti\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n" -msgstr "vti %08lX: \"%s\" %d uut alamvtit\n" +msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut alamvõtit\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n" -msgstr "vti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n" +msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n" -msgstr "vti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n" +msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n" -msgstr "vti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n" +msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n" -msgstr "vti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n" +msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" not changed\n" -msgstr "vti %08lX: \"%s\" ei muudetud\n" +msgstr "võti %08lX: \"%s\" ei muudetud\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key imported\n" -msgstr "vti %08lX: salajane vti on imporditud\n" +msgstr "võti %08lX: salajane võti on imporditud\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "skipped: secret key already present\n" msgid "key %s: secret key already exists\n" -msgstr "jtsin vahele: avalik vti on juba olemas\n" +msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: error sending to agent: %s\n" @@ -2823,15 +2823,15 @@ msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "secret key %s: %s\n" -msgstr "salajast vtit `%s' ei leitud: %s\n" +msgstr "salajast võtit `%s' ei leitud: %s\n" #, fuzzy msgid "importing secret keys not allowed\n" -msgstr "kirjutan salajase vtme faili `%s'\n" +msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" -msgstr "vti %08lX: salajane vti vigase ifriga %d - jtsin vahele\n" +msgstr "võti %08lX: salajane võti vigase šifriga %d - jätsin vahele\n" #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on #. host has a reference (stub) to a smartcard and @@ -2850,127 +2850,127 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" msgstr "" -"vti %08lX: avalik vti puudub - thistamise sertifikaati ei saa rakendada\n" +"võti %08lX: avalik võti puudub - tühistamise sertifikaati ei saa rakendada\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" -msgstr "vti %08lX: vigane thistamise sertifikaat: %s - lkkasin tagasi\n" +msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - lükkasin tagasi\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n" -msgstr "vti %08lX: \"%s\" thistamise sertifikaat imporditud\n" +msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat imporditud\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no user ID for signature\n" -msgstr "vti %08lX: allkirjal puudub kasutaja ID\n" +msgstr "võti %08lX: allkirjal puudub kasutaja ID\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n" -msgstr "vti %08lX: mittetoetatud avaliku vtme algoritm kasutajaga \"%s\"\n" +msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm kasutajaga \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n" -msgstr "vti %08lX: kasutajal \"%s\" on vigane iseenda allkiri\n" +msgstr "võti %08lX: kasutajal \"%s\" on vigane iseenda allkiri\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" -msgstr "vti %08lX: mittetoetatud avaliku vtme algoritm\n" +msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid direct key signature\n" -msgstr "vti %08lX: lisatud vahetu vtme allkiri\n" +msgstr "võti %08lX: lisatud vahetu võtme allkiri\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for key binding\n" -msgstr "vti %08lX: vtmeseosel puudub alamvti\n" +msgstr "võti %08lX: võtmeseosel puudub alamvõti\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid subkey binding\n" -msgstr "vti %08lX: vigane alamvtme seos\n" +msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme seos\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n" -msgstr "vti %08lX: vigane mitme alamvtme seos\n" +msgstr "võti %08lX: vigane mitme alamvõtme seos\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for key revocation\n" -msgstr "vti %08lX: vtme thistamiseks puudub alamvti\n" +msgstr "võti %08lX: võtme tühistamiseks puudub alamvõti\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid subkey revocation\n" -msgstr "vti %08lX: vigane alamvtme thistamine\n" +msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme tühistamine\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n" -msgstr "vti %08lX: eemaldasin mitme alamvtme thistamise\n" +msgstr "võti %08lX: eemaldasin mitme alamvõtme tühistamise\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n" -msgstr "vti %08lX: jtsin vahele kasutaja ID '" +msgstr "võti %08lX: jätsin vahele kasutaja ID '" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: skipped subkey\n" -msgstr "vti %08lX: jtsin alamvtme vahele\n" +msgstr "võti %08lX: jätsin alamvõtme vahele\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n" -msgstr "vti %08lX: mitte eksporditav allkiri (klass %02x) - jtan vahele\n" +msgstr "võti %08lX: mitte eksporditav allkiri (klass %02x) - jätan vahele\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n" -msgstr "vti %08lX: thistamise sertifikaat on vales kohas - jtan vahele\n" +msgstr "võti %08lX: tühistamise sertifikaat on vales kohas - jätan vahele\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" -msgstr "vti %08lX: vigane thistamise sertifikaat: %s - jtan vahele\n" +msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - jätan vahele\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n" -msgstr "vti %08lX: alamvtme allkiri on vales kohas - jtan vahele\n" +msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n" -msgstr "vti %08lX: ootamatu allkirja klass (0x%02x) - jtan vahele\n" +msgstr "võti %08lX: ootamatu allkirja klass (0x%02x) - jätan vahele\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" -msgstr "vti %08lX: tuvastasin dubleeritud kasutaja ID - mestisin\n" +msgstr "võti %08lX: tuvastasin dubleeritud kasutaja ID - mestisin\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" msgstr "" -"HOIATUS: vti %08lX vib olla thistatud: laen thistamise vtit %08lX\n" +"HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: laen tühistamise võtit %08lX\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n" msgstr "" -"HOIATUS: vti %08lX vib olla thistatud: thistamise vtit %08lX pole.\n" +"HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: tühistamise võtit %08lX pole.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n" -msgstr "vti %08lX: \"%s\" thistamise sertifikaat lisatud\n" +msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat lisatud\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: direct key signature added\n" -msgstr "vti %08lX: lisatud vahetu vtme allkiri\n" +msgstr "võti %08lX: lisatud vahetu võtme allkiri\n" #, fuzzy, c-format msgid "error creating keybox '%s': %s\n" -msgstr "viga vtmehoidla `%s' loomisel: %s\n" +msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" msgid "error creating keyring '%s': %s\n" -msgstr "viga vtmehoidla `%s' loomisel: %s\n" +msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "keybox '%s' created\n" -msgstr "vtmehoidla `%s' on loodud\n" +msgstr "võtmehoidla `%s' on loodud\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "keyring `%s' created\n" msgid "keyring '%s' created\n" -msgstr "vtmehoidla `%s' on loodud\n" +msgstr "võtmehoidla `%s' on loodud\n" #, fuzzy, c-format msgid "keyblock resource '%s': %s\n" @@ -2982,22 +2982,22 @@ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n" #, c-format msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" -msgstr "vtmehoidla vahemlu uuesti loomine ebannestus: %s\n" +msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n" msgid "[revocation]" -msgstr "[thistamine]" +msgstr "[tühistamine]" msgid "[self-signature]" msgstr "[iseenda allkiri]" #, fuzzy, c-format msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n" -msgstr "vti %08lX: mittetoetatud avaliku vtme algoritm\n" +msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n" -msgstr "%s allkiri, snumilhendi algoritm %s\n" +msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n" #, fuzzy msgid " (reordered signatures follow)" @@ -3005,20 +3005,20 @@ msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \"" #, fuzzy, c-format msgid "key %s:\n" -msgstr "`%s' jtsin vahele: %s\n" +msgstr "`%s' jätsin vahele: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%d duplicate signature removed\n" msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n" -msgstr[0] "Kasutaja ID \"%s\" on thistatud." -msgstr[1] "Kasutaja ID \"%s\" on thistatud." +msgstr[0] "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud." +msgstr[1] "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud." #, fuzzy, c-format #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" msgid "%d signature not checked due to a missing key\n" msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n" -msgstr[0] "1 allkiri ji testimata, kuna vti puudub\n" -msgstr[1] "1 allkiri ji testimata, kuna vti puudub\n" +msgstr[0] "1 allkiri jäi testimata, kuna võti puudub\n" +msgstr[1] "1 allkiri jäi testimata, kuna võti puudub\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%d bad signatures\n" @@ -3046,18 +3046,18 @@ msgid "" "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, " "etc.)\n" msgstr "" -"Palun otsustage, kuivrd te usaldate seda kasutajat\n" -"teiste kasutajate vtmete kontrollimisel (kontrollige\n" -"passe, kontrollige erinevatest allikatest npujlgi...)?\n" +"Palun otsustage, kuivõrd te usaldate seda kasutajat\n" +"teiste kasutajate võtmete kontrollimisel (kontrollige\n" +"passe, kontrollige erinevatest allikatest näpujälgi...)?\n" "\n" #, fuzzy, c-format msgid " %d = I trust marginally\n" -msgstr " %d = Usaldan vhesel mral\n" +msgstr " %d = Usaldan vähesel määral\n" #, fuzzy, c-format msgid " %d = I trust fully\n" -msgstr " %d = Usaldan tiesti\n" +msgstr " %d = Usaldan täiesti\n" msgid "" "Please enter the depth of this trust signature.\n" @@ -3074,7 +3074,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "User ID \"%s\" is revoked." -msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on thistatud." +msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud." msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/e) " @@ -3096,7 +3096,7 @@ msgstr "Kasutaja ID \"%s\" ei ole ise allkirjastatud." #, fuzzy msgid "Sign it? (y/N) " -msgstr "Allkirjastan testi? " +msgstr "Allkirjastan tõesti? " #, c-format msgid "" @@ -3130,29 +3130,29 @@ msgstr "" msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " msgstr "" -"Kas te soovite seda edutada tielikuks eksporditavaks allkirjaks? (j/E) " +"Kas te soovite seda edutada täielikuks eksporditavaks allkirjaks? (j/E) " #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n" -msgstr "\"%s\" on juba lokaalselt allkirjastatud vtmega %08lX\n" +msgstr "\"%s\" on juba lokaalselt allkirjastatud võtmega %08lX\n" #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n" -msgstr "\"%s\" on juba allkirjastatud vtmega %08lX\n" +msgstr "\"%s\" on juba allkirjastatud võtmega %08lX\n" msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) " msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/E) " #, fuzzy, c-format msgid "Nothing to sign with key %s\n" -msgstr "Vtmega %08lX pole midagi allkirjastada\n" +msgstr "Võtmega %08lX pole midagi allkirjastada\n" msgid "This key has expired!" -msgstr "See vti on aegunud!" +msgstr "See võti on aegunud!" #, c-format msgid "This key is due to expire on %s.\n" -msgstr "See vti aegub %s.\n" +msgstr "See võti aegub %s.\n" msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " msgstr "Soovite, et teie allkiri aeguks samal ajal? (J/e) " @@ -3162,8 +3162,8 @@ msgid "" "belongs\n" "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" msgstr "" -"Kui hoolikalt te olete kontrollinud et vti, mida te asute allkirjastama,\n" -"kuulub ka tegelikult lal mainitud isikule? Kui te ei tea, mida vastata,\n" +"Kui hoolikalt te olete kontrollinud et võti, mida te asute allkirjastama,\n" +"kuulub ka tegelikult ülal mainitud isikule? Kui te ei tea, mida vastata,\n" "sisestage \"0\".\n" #, c-format @@ -3172,7 +3172,7 @@ msgstr " (0) Ma ei vasta.%s\n" #, c-format msgid " (1) I have not checked at all.%s\n" -msgstr " (1) Ma ei ole ldse kontrollinud.%s\n" +msgstr " (1) Ma ei ole üldse kontrollinud.%s\n" #, c-format msgid " (2) I have done casual checking.%s\n" @@ -3180,7 +3180,7 @@ msgstr " (2) Ma olen teinud pealiskaudset kontrolli.%s\n" #, c-format msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" -msgstr " (3) Ma olen kontrollinud vga hoolikalt.%s\n" +msgstr " (3) Ma olen kontrollinud väga hoolikalt.%s\n" #, fuzzy msgid "Your selection? (enter '?' for more information): " @@ -3191,8 +3191,8 @@ msgid "" "Are you sure that you want to sign this key with your\n" "key \"%s\" (%s)\n" msgstr "" -"Olete testi kindel, et soovite seda vtit oma\n" -"vtmega allkirjastada: \"" +"Olete tõesti kindel, et soovite seda võtit oma\n" +"võtmega allkirjastada: \"" #, fuzzy msgid "This will be a self-signature.\n" @@ -3204,51 +3204,51 @@ msgstr "" msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n" msgstr "" "\n" -"HOIATUS: allkirja ei mrgita mitte-eksporditavaks.\n" +"HOIATUS: allkirja ei märgita mitte-eksporditavaks.\n" #, fuzzy msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n" msgstr "" "\n" -"HOIATUS: allkirja ei mrgita kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n" +"HOIATUS: allkirja ei märgita kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n" #, fuzzy msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n" msgstr "" "\n" -"Allkiri mrgitakse mitte-eksporditavaks.\n" +"Allkiri märgitakse mitte-eksporditavaks.\n" #, fuzzy msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n" msgstr "" "\n" -"Allkiri mrgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n" +"Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n" #, fuzzy msgid "I have not checked this key at all.\n" msgstr "" "\n" -"Ma ei ole seda vtit ldse kontrollinud.\n" +"Ma ei ole seda võtit üldse kontrollinud.\n" #, fuzzy msgid "I have checked this key casually.\n" msgstr "" "\n" -"Ma olen seda vtit kontrollinud ainult pealiskaudselt.\n" +"Ma olen seda võtit kontrollinud ainult pealiskaudselt.\n" #, fuzzy msgid "I have checked this key very carefully.\n" msgstr "" "\n" -"Ma olen kontrollinud seda vtit vga hoolikalt.\n" +"Ma olen kontrollinud seda võtit väga hoolikalt.\n" #, fuzzy msgid "Really sign? (y/N) " -msgstr "Allkirjastan testi? " +msgstr "Allkirjastan tõesti? " #, c-format msgid "signing failed: %s\n" -msgstr "allkirjastamine ebannestus: %s\n" +msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n" msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n" msgstr "" @@ -3259,18 +3259,18 @@ msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n" msgstr "viga parooli loomisel: %s\n" msgid "save and quit" -msgstr "salvesta ja vlju" +msgstr "salvesta ja välju" #, fuzzy msgid "show key fingerprint" -msgstr "nita srmejlge" +msgstr "näita sõrmejälge" #, fuzzy msgid "show the keygrip" msgstr "Allkirja noteerimine: " msgid "list key and user IDs" -msgstr "nita vtit ja kasutaja IDd" +msgstr "näita võtit ja kasutaja IDd" msgid "select user ID N" msgstr "vali kasutaja ID N" @@ -3281,14 +3281,14 @@ msgstr "vali kasutaja ID N" #, fuzzy msgid "check signatures" -msgstr "thista allkirjad" +msgstr "tühista allkirjad" msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]" msgstr "" #, fuzzy msgid "sign selected user IDs locally" -msgstr "allkirjasta vti lokaalselt" +msgstr "allkirjasta võti lokaalselt" #, fuzzy msgid "sign selected user IDs with a trust signature" @@ -3322,40 +3322,40 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "delete selected subkeys" -msgstr "kustuta sekundaarne vti" +msgstr "kustuta sekundaarne võti" msgid "add a revocation key" -msgstr "lisa thistamise vti" +msgstr "lisa tühistamise võti" #, fuzzy msgid "delete signatures from the selected user IDs" -msgstr "Kas uuendan testi kik kasutaja ID-de seaded? " +msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? " #, fuzzy msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys" -msgstr "v3 vtme aegumise aega ei saa muuta.\n" +msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n" #, fuzzy msgid "flag the selected user ID as primary" -msgstr "mrgi kasutaja ID primaarseks" +msgstr "märgi kasutaja ID primaarseks" msgid "list preferences (expert)" -msgstr "nita eelistusi (ekspert)" +msgstr "näita eelistusi (ekspert)" msgid "list preferences (verbose)" -msgstr "nita eelistusi (detailsena)" +msgstr "näita eelistusi (detailsena)" #, fuzzy msgid "set preference list for the selected user IDs" -msgstr "Kas uuendan testi kik kasutaja ID-de seaded? " +msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? " #, fuzzy msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs" -msgstr "ei saa parsida vtmeserveri URI\n" +msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n" #, fuzzy msgid "set a notation for the selected user IDs" -msgstr "Kas uuendan testi kik kasutaja ID-de seaded? " +msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? " msgid "change the passphrase" msgstr "muuda parooli" @@ -3365,27 +3365,27 @@ msgstr "muuda omaniku usaldust" #, fuzzy msgid "revoke signatures on the selected user IDs" -msgstr "Kas thistan testi kik valitud kasutaja IDd? " +msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? " #, fuzzy msgid "revoke selected user IDs" -msgstr "thista kasutaja ID" +msgstr "tühista kasutaja ID" #, fuzzy msgid "revoke key or selected subkeys" -msgstr "thista sekundaarne vti" +msgstr "tühista sekundaarne võti" #, fuzzy msgid "enable key" -msgstr "luba vti" +msgstr "luba võti" #, fuzzy msgid "disable key" -msgstr "blokeeri vti" +msgstr "blokeeri võti" #, fuzzy msgid "show selected photo IDs" -msgstr "nita foto ID" +msgstr "näita foto ID" msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key" msgstr "" @@ -3394,10 +3394,10 @@ msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key" msgstr "" msgid "Secret key is available.\n" -msgstr "Salajane vti on kasutatav.\n" +msgstr "Salajane võti on kasutatav.\n" msgid "Need the secret key to do this.\n" -msgstr "Selle tegamiseks on vaja salajast vtit.\n" +msgstr "Selle tegamiseks on vaja salajast võtit.\n" msgid "" "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures " @@ -3407,15 +3407,15 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Key is revoked." -msgstr "Vti on thistatud." +msgstr "Võti on tühistatud." #, fuzzy msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " -msgstr "Kas allkirjastan testi kik kasutaja IDd? " +msgstr "Kas allkirjastan tõesti kõik kasutaja IDd? " #, fuzzy msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) " -msgstr "Kas allkirjastan testi kik kasutaja IDd? " +msgstr "Kas allkirjastan tõesti kõik kasutaja IDd? " msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n" @@ -3426,10 +3426,10 @@ msgstr "tundmatu allkirja klass" #, c-format msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" -msgstr "See ksklus ei ole %s moodis lubatud.\n" +msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n" -msgstr "Te peate valima vhemalt he kasutaja ID.\n" +msgstr "Te peate valima vähemalt ühe kasutaja ID.\n" #, c-format msgid "(Use the '%s' command.)\n" @@ -3440,63 +3440,63 @@ msgstr "Viimast kasutaja ID ei saa kustutada!\n" #, fuzzy msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " -msgstr "Kas kustutan testi kik kasutaja IDd? " +msgstr "Kas kustutan tõesti kõik kasutaja IDd? " #, fuzzy msgid "Really remove this user ID? (y/N) " -msgstr "Kas eemaldan testi selle kasutaja ID? " +msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? " #. TRANSLATORS: Please take care: This is about #. moving the key and not about removing it. #, fuzzy msgid "Really move the primary key? (y/N) " -msgstr "Kas eemaldan testi selle kasutaja ID? " +msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? " #, fuzzy msgid "You must select exactly one key.\n" -msgstr "Te peata valima vhemalt he vtme.\n" +msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n" msgid "Command expects a filename argument\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Can't open '%s': %s\n" -msgstr "`%s' ei nnestu avada: %s\n" +msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n" -msgstr "viga vtmehoidla `%s' loomisel: %s\n" +msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n" msgid "You must select at least one key.\n" -msgstr "Te peata valima vhemalt he vtme.\n" +msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n" #, fuzzy msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " -msgstr "Kas te testi soovite valitud vtmeid kustutada? " +msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? " #, fuzzy msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " -msgstr "Kas te testi soovite seda vtit kustutada? " +msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit kustutada? " #, fuzzy msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " -msgstr "Kas thistan testi kik valitud kasutaja IDd? " +msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? " #, fuzzy msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " -msgstr "Kas thistan testi selle kasutaja ID? " +msgstr "Kas tühistan tõesti selle kasutaja ID? " #, fuzzy msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " -msgstr "Kas te testi soovite seda vtit thistada? " +msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? " #, fuzzy msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " -msgstr "Kas te testi soovite valitud vtmeid thistada? " +msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid tühistada? " #, fuzzy msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " -msgstr "Kas te testi soovite seda vtit thistada? " +msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? " msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" msgstr "" @@ -3507,11 +3507,11 @@ msgstr "sea eelistuste nimekiri" #, fuzzy msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " -msgstr "Kas uuendan testi kik kasutaja ID-de seaded? " +msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? " #, fuzzy msgid "Really update the preferences? (y/N) " -msgstr "Kas testi uuendan seaded? " +msgstr "Kas tõesti uuendan seaded? " #, fuzzy msgid "Save changes? (y/N) " @@ -3519,32 +3519,32 @@ msgstr "Salvestan muutused? " #, fuzzy msgid "Quit without saving? (y/N) " -msgstr "Vljun salvestamata? " +msgstr "Väljun salvestamata? " #, c-format msgid "update failed: %s\n" -msgstr "uuendamine ebannestus: %s\n" +msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n" -msgstr "Vtit ei muudetud, seega pole uuendamist vaja.\n" +msgstr "Võtit ei muudetud, seega pole uuendamist vaja.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "Key generation failed: %s\n" msgid "User ID revocation failed: %s\n" -msgstr "Vtme genereerimine ebannestus: %s\n" +msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" -msgstr "viga: vigane srmejlg\n" +msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n" #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n" -msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebannestus: %s\n" +msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid value\n" msgid "Invalid user ID '%s': %s\n" -msgstr "vigane vrtus\n" +msgstr "vigane väärtus\n" #, fuzzy #| msgid "No such user ID.\n" @@ -3553,10 +3553,10 @@ msgstr "Tundmatu kasutaja ID.\n" #, fuzzy msgid "Nothing to sign.\n" -msgstr "Vtmega %08lX pole midagi allkirjastada\n" +msgstr "Võtmega %08lX pole midagi allkirjastada\n" msgid "Digest: " -msgstr "Teatelhend: " +msgstr "Teatelühend: " msgid "Features: " msgstr "Omadused: " @@ -3576,11 +3576,11 @@ msgstr "PGP 2.x stiilis kasutaja ID ei oma seadeid.\n" #, fuzzy, c-format msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n" -msgstr "Selle vtme vib olla thistanud %s vti " +msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti " #, fuzzy, c-format msgid "This key may be revoked by %s key %s" -msgstr "Selle vtme vib olla thistanud %s vti " +msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti " #, fuzzy msgid "(sensitive)" @@ -3588,11 +3588,11 @@ msgstr " (tundlik)" #, fuzzy, c-format msgid "created: %s" -msgstr "%s ei nnestu luua: %s\n" +msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "revoked: %s" -msgstr "[thistatud] " +msgstr "[tühistatud] " #, fuzzy, c-format msgid "expired: %s" @@ -3618,18 +3618,18 @@ msgid "validity: %s" msgstr "" msgid "This key has been disabled" -msgstr "See vti on blokeeritud" +msgstr "See võti on blokeeritud" msgid "" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "unless you restart the program.\n" msgstr "" -"Tuleb thele panna et kuni te pole programmi uuesti kivitanud, ei pruugi\n" -"nidatud vtme kehtivus olla tingimata korrektne.\n" +"Tuleb tähele panna et kuni te pole programmi uuesti käivitanud, ei pruugi\n" +"näidatud võtme kehtivus olla tingimata korrektne.\n" #, fuzzy msgid "revoked" -msgstr "[thistatud] " +msgstr "[tühistatud] " #, fuzzy msgid "expired" @@ -3639,8 +3639,8 @@ msgid "" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n" msgstr "" -"HOIATUS: htegi kasutaja ID pole mrgitud primaarseks. See ksklus vib\n" -" phjustada muu kasutaja ID primaarseks mramist.\n" +"HOIATUS: ühtegi kasutaja ID pole märgitud primaarseks. See käsklus võib\n" +" põhjustada muu kasutaja ID primaarseks määramist.\n" msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n" msgstr "" @@ -3648,21 +3648,21 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgid "You may want to change its expiration date too.\n" -msgstr "v3 vtme aegumise aega ei saa muuta.\n" +msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n" msgid "" "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "versions\n" " of PGP to reject this key.\n" msgstr "" -"HOIATUS: See on PGP2-stiilis vti. Foto ID lisamine vib sundida mningaid\n" -" PGP versioone seda vtit tagasi lkkama.\n" +"HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Foto ID lisamine võib sundida mõningaid\n" +" PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n" msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka lisada? (j/E) " msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" -msgstr "Foto IDd ei saa PGP2 vtmele lisada.\n" +msgstr "Foto IDd ei saa PGP2 võtmele lisada.\n" msgid "Such a user ID already exists on this key!\n" msgstr "" @@ -3677,7 +3677,7 @@ msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" msgstr "Kustutan selle tundmatu allkirja? (j/E/v)" msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" -msgstr "Kas testi kustutan selle iseenda allkirja? (j/E)" +msgstr "Kas tõesti kustutan selle iseenda allkirja? (j/E)" #, fuzzy, c-format #| msgid "Deleted %d signature.\n" @@ -3695,86 +3695,86 @@ msgstr "vigane pakend" #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" -msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on thistatud." +msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud." #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" -msgstr[0] "Kasutaja ID \"%s\" on thistatud." -msgstr[1] "Kasutaja ID \"%s\" on thistatud." +msgstr[0] "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud." +msgstr[1] "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud." #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" -msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba thistatud\n" +msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n" #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\": already clean\n" -msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba thistatud\n" +msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n" msgid "" "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " "cause\n" " some versions of PGP to reject this key.\n" msgstr "" -"HOIATUS: See on PGP2-stiilis vti. Mratud thistaja lisamine vib\n" -" phjustada mningaid PGP versioone seda vtit tagasi lkkama.\n" +"HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Määratud tühistaja lisamine võib\n" +" põhjustada mõningaid PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n" msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" -msgstr "PGP 2.x-stiili vtmele ei saa mratud thistajat lisada.\n" +msgstr "PGP 2.x-stiili võtmele ei saa määratud tühistajat lisada.\n" msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " -msgstr "Sisestage mratud thistaja kasutaja ID: " +msgstr "Sisestage määratud tühistaja kasutaja ID: " msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" -msgstr "PGP 2.x stiilis vtit ei saa nimetada mratud thistajaks\n" +msgstr "PGP 2.x stiilis võtit ei saa nimetada määratud tühistajaks\n" msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" -msgstr "te ei saa nimetada vtit iseenda mratud thistajaks\n" +msgstr "te ei saa nimetada võtit iseenda määratud tühistajaks\n" #, fuzzy msgid "this key has already been designated as a revoker\n" -msgstr "HOIATUS: See vti on mratud thistaja poolt thistatud!\n" +msgstr "HOIATUS: See võti on määratud tühistaja poolt tühistatud!\n" msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" -msgstr "HOIATUS: vtme seadmist mratud thistajaks ei saa tagasi vtta!\n" +msgstr "HOIATUS: võtme seadmist määratud tühistajaks ei saa tagasi võtta!\n" #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " msgstr "" -"Olete kindel, et soovite seda vtit seada mratud thistajaks? (j/E): " +"Olete kindel, et soovite seda võtit seada määratud tühistajaks? (j/E): " #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/" "N) " msgstr "" -"Olete kindel, et soovite seda vtit seada mratud thistajaks? (j/E): " +"Olete kindel, et soovite seda võtit seada määratud tühistajaks? (j/E): " #, fuzzy msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" -msgstr "Muudan sekundaarse vtme aegumise aega.\n" +msgstr "Muudan sekundaarse võtme aegumise aega.\n" msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" -msgstr "Muudan primaarse vtme aegumise aega.\n" +msgstr "Muudan primaarse võtme aegumise aega.\n" msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" -msgstr "v3 vtme aegumise aega ei saa muuta.\n" +msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n" #, fuzzy, c-format msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" -msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvti %08lX ei ole rist-sertifitseeritud\n" +msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvõti %08lX ei ole rist-sertifitseeritud\n" #, c-format msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" msgstr "" msgid "Please select exactly one user ID.\n" -msgstr "Palun valige tpselt ks kasutaja ID.\n" +msgstr "Palun valige täpselt üks kasutaja ID.\n" #, fuzzy, c-format msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" -msgstr "jtan kasutaja \"%s\" v3 iseenda allkirja vahele\n" +msgstr "jätan kasutaja \"%s\" v3 iseenda allkirja vahele\n" msgid "Enter your preferred keyserver URL: " msgstr "" @@ -3793,7 +3793,7 @@ msgstr "Allkirja noteerimine: " #, fuzzy msgid "Proceed? (y/N) " -msgstr "Kirjutan le (j/E)? " +msgstr "Kirjutan üle (j/E)? " #, c-format msgid "No user ID with index %d\n" @@ -3827,10 +3827,10 @@ msgid "This signature expired on %s.\n" msgstr "See allkiri aegub %s.\n" msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " -msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka thistada? (j/E) " +msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka tühistada? (j/E) " msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " -msgstr "Loon sellele allkirjale thistamise sertifikaadi? (j/E) " +msgstr "Loon sellele allkirjale tühistamise sertifikaadi? (j/E) " #, fuzzy msgid "Not signed by you.\n" @@ -3838,7 +3838,7 @@ msgstr " allkirjastanud %08lX %s%s\n" #, fuzzy, c-format msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" -msgstr "Te olete allkirjastanud jrgnevad kasutaja IDd:\n" +msgstr "Te olete allkirjastanud järgnevad kasutaja IDd:\n" #, fuzzy msgid " (non-revocable)" @@ -3846,16 +3846,16 @@ msgstr " (mitte-eksporditav)" #, fuzzy, c-format msgid "revoked by your key %s on %s\n" -msgstr " thistanud %08lX %s\n" +msgstr " tühistanud %08lX %s\n" msgid "You are about to revoke these signatures:\n" -msgstr "Te asute thistama jrgmisi allkirju:\n" +msgstr "Te asute tühistama järgmisi allkirju:\n" msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " -msgstr "Kas testi loon thistamise sertifikaadid? (j/E) " +msgstr "Kas tõesti loon tühistamise sertifikaadid? (j/E) " msgid "no secret key\n" -msgstr "salajast vtit pole\n" +msgstr "salajast võtit pole\n" #, c-format msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n" @@ -3863,7 +3863,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" -msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba thistatud\n" +msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n" #, c-format msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" @@ -3871,15 +3871,15 @@ msgstr "HOIATUS: kasutaja ID allkirja ajatempel on %d sekundit tulevikus\n" #, fuzzy, c-format msgid "Key %s is already revoked.\n" -msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba thistatud\n" +msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n" #, fuzzy, c-format msgid "Subkey %s is already revoked.\n" -msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba thistatud\n" +msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n" #, fuzzy, c-format msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" -msgstr "Nitan %s foto IDd suurusega %ld, vti 0x%08lX (uid %d)\n" +msgstr "Näitan %s foto IDd suurusega %ld, võti 0x%08lX (uid %d)\n" #, fuzzy, c-format msgid "preference '%s' duplicated\n" @@ -3899,7 +3899,7 @@ msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid item '%s' in preference string\n" -msgstr "lubamatu smbol eelistuste snes\n" +msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n" msgid "writing direct signature\n" msgstr "kirjutan otsese allkirja\n" @@ -3908,15 +3908,15 @@ msgid "writing self signature\n" msgstr "kirjutan iseenda allkirja\n" msgid "writing key binding signature\n" -msgstr "kirjutan vtit siduva allkirja\n" +msgstr "kirjutan võtit siduva allkirja\n" #, c-format msgid "keysize invalid; using %u bits\n" -msgstr "vigane vtme suurus; kasutan %u bitti\n" +msgstr "vigane võtme suurus; kasutan %u bitti\n" #, c-format msgid "keysize rounded up to %u bits\n" -msgstr "vtme suurus mardatud les %u bitini\n" +msgstr "võtme suurus ümardatud üles %u bitini\n" msgid "" "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n" @@ -3931,7 +3931,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Encrypt" -msgstr "krpteeri andmed" +msgstr "krüpteeri andmed" msgid "Authenticate" msgstr "" @@ -3962,7 +3962,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n" -msgstr " (%d) ElGamal (ainult krptimiseks)\n" +msgstr " (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n" #, c-format msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n" @@ -3973,7 +3973,7 @@ msgid " (%c) Finished\n" msgstr "" msgid "Please select what kind of key you want:\n" -msgstr "Palun valige, millist vtmetpi te soovite:\n" +msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n" @@ -3993,19 +3993,19 @@ msgstr " (%d) RSA (ainult allkirjastamiseks)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n" -msgstr " (%d) ElGamal (ainult krptimiseks)\n" +msgstr " (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n" #, c-format msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" -msgstr " (%d) RSA (ainult krpteerimiseks)\n" +msgstr " (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" -msgstr " (%d) RSA (ainult krpteerimiseks)\n" +msgstr " (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" -msgstr " (%d) RSA (ainult krpteerimiseks)\n" +msgstr " (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) ECC and ECC\n" @@ -4018,16 +4018,16 @@ msgstr " (%d) DSA (ainult allkirjastamiseks)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)\n" -msgstr " (%d) RSA (ainult krpteerimiseks)\n" +msgstr " (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n" #, fuzzy, c-format #| msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" msgid " (%d) ECC (encrypt only)\n" -msgstr " (%d) RSA (ainult krpteerimiseks)\n" +msgstr " (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) Existing key\n" -msgstr " (%d) RSA (ainult krpteerimiseks)\n" +msgstr " (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n" #, fuzzy msgid "Enter the keygrip: " @@ -4043,7 +4043,7 @@ msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "rounded up to %u bits\n" msgid "rounded to %u bits\n" -msgstr "mardatud les %u bitini\n" +msgstr "ümardatud üles %u bitini\n" #, c-format msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n" @@ -4051,20 +4051,20 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) " -msgstr "Millist vtmepikkust te soovite? (1024) " +msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) " #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want? (%u) " -msgstr "Millist vtmepikkust te soovite? (1024) " +msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) " #, c-format msgid "Requested keysize is %u bits\n" -msgstr "Soovitud vtmepikkus on %u bitti\n" +msgstr "Soovitud võtmepikkus on %u bitti\n" #, fuzzy #| msgid "Please select what kind of key you want:\n" msgid "Please select which elliptic curve you want:\n" -msgstr "Palun valige, millist vtmetpi te soovite:\n" +msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n" msgid "" "Please specify how long the key should be valid.\n" @@ -4074,12 +4074,12 @@ msgid "" " <n>m = key expires in n months\n" " <n>y = key expires in n years\n" msgstr "" -"Palun mrake, kui kaua on vti kehtiv.\n" -" 0 = vti ei aegu\n" -" <n> = vti aegub n pevaga\n" -" <n>w = vti aegub n ndalaga\n" -" <n>m = vti aegub n kuuga\n" -" <n>y = vti aegub n aastaga\n" +"Palun määrake, kui kaua on võti kehtiv.\n" +" 0 = võti ei aegu\n" +" <n> = võti aegub n päevaga\n" +" <n>w = võti aegub n nädalaga\n" +" <n>m = võti aegub n kuuga\n" +" <n>y = võti aegub n aastaga\n" msgid "" "Please specify how long the signature should be valid.\n" @@ -4089,22 +4089,22 @@ msgid "" " <n>m = signature expires in n months\n" " <n>y = signature expires in n years\n" msgstr "" -"Palun mrake, kui kaua allkiri kehtib.\n" +"Palun määrake, kui kaua allkiri kehtib.\n" " 0 = allkiri ei aegu\n" -" <n> = allkiri aegub n pevaga\n" -" <n>w = allkiri aegub n ndalaga\n" +" <n> = allkiri aegub n päevaga\n" +" <n>w = allkiri aegub n nädalaga\n" " <n>m = allkiri aegub n kuuga\n" " <n>y = allkiri aegub n aastaga\n" msgid "Key is valid for? (0) " -msgstr "Vti on kehtiv kuni? (0) " +msgstr "Võti on kehtiv kuni? (0) " #, fuzzy, c-format msgid "Signature is valid for? (%s) " msgstr "Allkiri on kehtiv kuni? (0) " msgid "invalid value\n" -msgstr "vigane vrtus\n" +msgstr "vigane väärtus\n" #, fuzzy msgid "Key does not expire at all\n" @@ -4126,12 +4126,12 @@ msgid "" "Your system can't display dates beyond 2038.\n" "However, it will be correctly handled up to 2106.\n" msgstr "" -"Teie ssteem ei saa esitada kuupevi peale aastat 2038.\n" -"Siiski ksitletakse neid korrektselt aastani 2106.\n" +"Teie süsteem ei saa esitada kuupäevi peale aastat 2038.\n" +"Siiski käsitletakse neid korrektselt aastani 2106.\n" #, fuzzy msgid "Is this correct? (y/N) " -msgstr "On see ige (j/e)? " +msgstr "On see õige (j/e)? " msgid "" "\n" @@ -4153,26 +4153,26 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Vtme identifitseerimiseks on vaja mrata kasutaja; tarkvara konstrueerib\n" -"kasutaja id kasutades prisnime, kommentaari ja e-posti aadressi kujul:\n" +"Võtme identifitseerimiseks on vaja määrata kasutaja; tarkvara konstrueerib\n" +"kasutaja id kasutades pärisnime, kommentaari ja e-posti aadressi kujul:\n" " \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n" "\n" msgid "Real name: " -msgstr "Prisnimi: " +msgstr "Pärisnimi: " msgid "Invalid character in name\n" -msgstr "Lubamatu smbol nimes\n" +msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n" #, c-format msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n" msgstr "" msgid "Name may not start with a digit\n" -msgstr "Nimi ei vi alata numbriga\n" +msgstr "Nimi ei või alata numbriga\n" msgid "Name must be at least 5 characters long\n" -msgstr "Nimes peab olema vhemalt 5 smbolit\n" +msgstr "Nimes peab olema vähemalt 5 sümbolit\n" msgid "Email address: " msgstr "E-posti aadress: " @@ -4184,7 +4184,7 @@ msgid "Comment: " msgstr "Kommentaar: " msgid "Invalid character in comment\n" -msgstr "Lubamatu smbol kommentaaris\n" +msgstr "Lubamatu sümbol kommentaaris\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "You are using the `%s' character set.\n" @@ -4202,7 +4202,7 @@ msgstr "" "\n" msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" -msgstr "rge palun kirjutage e-posti aadressi prisnimesse ega kommentaari\n" +msgstr "Ärge palun kirjutage e-posti aadressi pärisnimesse ega kommentaari\n" #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in #. lower and uppercase. Below you will find the matching @@ -4219,23 +4219,23 @@ msgid "NnCcEeOoQq" msgstr "NnKkEeOoVv" msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " -msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti vi (V)lju? " +msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (V)älju? " msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " -msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti vi (O)k/(V)lju? " +msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (O)k/(V)älju? " #, fuzzy #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? " -msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti vi (V)lju? " +msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (V)älju? " #, fuzzy #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? " -msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti vi (O)k/(V)lju? " +msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (O)k/(V)älju? " msgid "Please correct the error first\n" -msgstr "Palun parandage kigepealt viga\n" +msgstr "Palun parandage kõigepealt viga\n" msgid "" "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" @@ -4245,12 +4245,12 @@ msgid "" msgstr "" "Me peame genereerima palju juhuslikke baite. Praegu oleks hea teostada\n" "arvutil mingeid teisi tegevusi (kirjutada klaviatuuril, liigutada hiirt,\n" -"kasutada kettaid jne), see annaks juhuarvude generaatorile vimaluse\n" +"kasutada kettaid jne), see annaks juhuarvude generaatorile võimaluse\n" "koguda paremat entroopiat.\n" #, c-format msgid "Key generation failed: %s\n" -msgstr "Vtme genereerimine ebannestus: %s\n" +msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n" #, c-format msgid "" @@ -4268,78 +4268,78 @@ msgstr "`%s' on juba pakitud\n" #, fuzzy msgid "Create anyway? (y/N) " -msgstr "Kasutan seda vtit ikka? " +msgstr "Kasutan seda võtit ikka? " #, fuzzy msgid "creating anyway\n" -msgstr "genereeri uus vtmepaar" +msgstr "genereeri uus võtmepaar" #, c-format msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n" msgstr "" msgid "Key generation canceled.\n" -msgstr "Vtme genereerimine katkestati.\n" +msgstr "Võtme genereerimine katkestati.\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't create backup file '%s': %s\n" -msgstr "`%s' ei nnestu luua: %s\n" +msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n" -msgstr "MRKUS: salajane vti %08lX aegus %s\n" +msgstr "MÄRKUS: salajane võti %08lX aegus %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "writing public key to `%s'\n" msgid "writing public key to '%s'\n" -msgstr "kirjutan avaliku vtme faili `%s'\n" +msgstr "kirjutan avaliku võtme faili `%s'\n" #, c-format msgid "no writable public keyring found: %s\n" -msgstr "kirjutatavat avalike vtmete hoidlat pole: %s\n" +msgstr "kirjutatavat avalike võtmete hoidlat pole: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" msgid "error writing public keyring '%s': %s\n" -msgstr "viga avaliku vtme vtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n" +msgstr "viga avaliku võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n" msgid "public and secret key created and signed.\n" -msgstr "avalik ja salajane vti on loodud ja allkirjastatud.\n" +msgstr "avalik ja salajane võti on loodud ja allkirjastatud.\n" #, fuzzy msgid "" "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n" msgstr "" -"Pidage silmas, et seda vtit ei saa kasutada krptimiseks. \n" -"Krptimiseks tuleb genereerida teine vti, seda saate teha\n" -"kasutades vtit \"--edit-key\".\n" +"Pidage silmas, et seda võtit ei saa kasutada krüptimiseks. \n" +"Krüptimiseks tuleb genereerida teine võti, seda saate teha\n" +"kasutades võtit \"--edit-key\".\n" #, c-format msgid "" "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" -msgstr "vti loodi %lu sekund tulevikus (ajahpe vi kella probleem)\n" +msgstr "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n" #, c-format msgid "" "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" -msgstr "vti loodi %lu sekundit tulevikus (ajahpe vi kella probleem)\n" +msgstr "võti loodi %lu sekundit tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n" #, fuzzy #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" -msgstr "MRKUS: v3 vtmetele alamvtmete loomine ei ole OpenPGP hilduv\n" +msgstr "MÄRKUS: v3 võtmetele alamvõtmete loomine ei ole OpenPGP ühilduv\n" msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" -msgstr "Primaarse vtme salajased komponendid ei ole kttesaadavad.\n" +msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n" #, fuzzy msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n" -msgstr "Primaarse vtme salajased komponendid ei ole kttesaadavad.\n" +msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n" #, fuzzy msgid "Really create? (y/N) " -msgstr "Loon testi? " +msgstr "Loon tõesti? " msgid "never " msgstr "mitte kunagi" @@ -4370,8 +4370,8 @@ msgstr[1] "%d halba allkirja\n" #| msgid "1 signature not checked due to an error\n" msgid "%d signature not checked due to an error\n" msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n" -msgstr[0] "1 allkiri ji vea tttu kontrollimata\n" -msgstr[1] "1 allkiri ji vea tttu kontrollimata\n" +msgstr[0] "1 allkiri jäi vea tõttu kontrollimata\n" +msgstr[1] "1 allkiri jäi vea tõttu kontrollimata\n" #, c-format msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n" @@ -4380,38 +4380,38 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Keyring" -msgstr "Vtmehoidla" +msgstr "Võtmehoidla" msgid "Primary key fingerprint:" -msgstr "Primaarse vtme srmejlg:" +msgstr "Primaarse võtme sõrmejälg:" msgid " Subkey fingerprint:" -msgstr " Alamvtme srmejlg:" +msgstr " Alamvõtme sõrmejälg:" #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID msgid " Primary key fingerprint:" -msgstr " Primaarse vtme srmejlg:" +msgstr " Primaarse võtme sõrmejälg:" msgid " Subkey fingerprint:" -msgstr " Alamvtme srmejlg:" +msgstr " Alamvõtme sõrmejälg:" #, fuzzy msgid " Key fingerprint =" -msgstr " Vtme srmejlg =" +msgstr " Võtme sõrmejälg =" msgid " Card serial no. =" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "caching keyring '%s'\n" -msgstr "kontrollin vtmehoidlat `%s'\n" +msgstr "kontrollin võtmehoidlat `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n" msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n" -msgstr[0] "kontrollitud %lu vtit (%lu allkirja)\n" -msgstr[1] "kontrollitud %lu vtit (%lu allkirja)\n" +msgstr[0] "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n" +msgstr[1] "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n" #, c-format msgid "%lu key cached" @@ -4428,7 +4428,7 @@ msgstr[1] "1 halb allkiri\n" #, c-format msgid "%s: keyring created\n" -msgstr "%s: vtmehoidla on loodud\n" +msgstr "%s: võtmehoidla on loodud\n" msgid "override proxy options set for dirmngr" msgstr "" @@ -4461,7 +4461,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n" -msgstr "vigased ekspordi vtmed\n" +msgstr "vigased ekspordi võtmed\n" #, c-format msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" @@ -4470,8 +4470,8 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "refreshing %d key from %s\n" msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n" -msgstr[0] "ksin vtit %08lX vtmeserverist %s\n" -msgstr[1] "ksin vtit %08lX vtmeserverist %s\n" +msgstr[0] "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n" +msgstr[1] "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n" @@ -4479,40 +4479,40 @@ msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n" -msgstr "vtit '%s' ei leitud: %s\n" +msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n" #, fuzzy msgid "key not found on keyserver\n" -msgstr "vtit '%s' ei leitud: %s\n" +msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n" msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "requesting key %s from %s server %s\n" -msgstr "ksin vtit %08lX vtmeserverist %s\n" +msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "requesting key %s from %s\n" -msgstr "ksin vtit %08lX vtmeserverist %s\n" +msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n" #, fuzzy msgid "no keyserver known\n" -msgstr "vigased ekspordi vtmed\n" +msgstr "vigased ekspordi võtmed\n" #, fuzzy, c-format msgid "skipped \"%s\": %s\n" -msgstr "`%s' jtsin vahele: %s\n" +msgstr "`%s' jätsin vahele: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "sending key %s to %s\n" msgstr "" "\"\n" -"allkirjastatud teie vtmega %08lX %s\n" +"allkirjastatud teie võtmega %08lX %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "requesting key from '%s'\n" -msgstr "ksin vtit %08lX vtmeserverist %s\n" +msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n" @@ -4520,26 +4520,26 @@ msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n" #, c-format msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" -msgstr "veider suurus krptitud sessiooni vtme jaoks (%d)\n" +msgstr "veider suurus krüptitud sessiooni võtme jaoks (%d)\n" #, c-format msgid "%s encrypted session key\n" -msgstr "%s krpteeritud sessiooni vti\n" +msgstr "%s krüpteeritud sessiooni võti\n" #, fuzzy, c-format msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" -msgstr "krpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n" +msgstr "krüpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n" #, fuzzy, c-format msgid "public key is %s\n" -msgstr "avalik vti on %08lX\n" +msgstr "avalik võti on %08lX\n" msgid "public key encrypted data: good DEK\n" -msgstr "avaliku vtmega krpteeritud andmed: hea DEK\n" +msgstr "avaliku võtmega krüpteeritud andmed: hea DEK\n" #, fuzzy, c-format msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" -msgstr "krpteeritud %u-bitise %s vtmega, ID %08lX, loodud %s\n" +msgstr "krüpteeritud %u-bitise %s võtmega, ID %08lX, loodud %s\n" #, fuzzy, c-format msgid " \"%s\"\n" @@ -4547,44 +4547,44 @@ msgstr " ka \"" #, fuzzy, c-format msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" -msgstr "krpteeritud %s vtmega, ID %08lX\n" +msgstr "krüpteeritud %s võtmega, ID %08lX\n" #, c-format msgid "public key decryption failed: %s\n" -msgstr "avaliku vtmega lahtikrpteerimine ebannestus: %s\n" +msgstr "avaliku võtmega lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n" #, c-format msgid "encrypted with %lu passphrases\n" -msgstr "krpteeritud kasutades %lu parooli\n" +msgstr "krüpteeritud kasutades %lu parooli\n" msgid "encrypted with 1 passphrase\n" -msgstr "krpteeritud he parooliga\n" +msgstr "krüpteeritud ühe parooliga\n" #, c-format msgid "assuming %s encrypted data\n" -msgstr "eeldan %s krpteeritud andmeid\n" +msgstr "eeldan %s krüpteeritud andmeid\n" #, c-format msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" -msgstr "IDEA iffer pole saadaval, loodan kasutada selle asemel %s\n" +msgstr "IDEA šiffer pole saadaval, loodan kasutada selle asemel %s\n" msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" -msgstr "HOIATUS: teate koosklalisus ei ole tagatud\n" +msgstr "HOIATUS: teate kooskõlalisus ei ole tagatud\n" msgid "decryption okay\n" -msgstr "lahtikrpteerimine nnestus\n" +msgstr "lahtikrüpteerimine õnnestus\n" msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" -msgstr "HOIATUS: krpteeritud teadet on muudetud!\n" +msgstr "HOIATUS: krüpteeritud teadet on muudetud!\n" #, c-format msgid "decryption failed: %s\n" -msgstr "lahtikrpteerimine ebannestus: %s\n" +msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n" #, fuzzy #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" -msgstr "MRKUS: saatja nudis \"ainult-teie-silmadele\"\n" +msgstr "MÄRKUS: saatja nõudis \"ainult-teie-silmadele\"\n" #, c-format msgid "original file name='%.*s'\n" @@ -4594,7 +4594,7 @@ msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" msgstr "" msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" -msgstr "eraldiseisev thistus - realiseerimiseks kasutage \"gpg --import\"\n" +msgstr "eraldiseisev tühistus - realiseerimiseks kasutage \"gpg --import\"\n" #, fuzzy msgid "no signature found\n" @@ -4613,11 +4613,11 @@ msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \"" msgid "signature verification suppressed\n" -msgstr "allkirja kontroll jeti ra\n" +msgstr "allkirja kontroll jäeti ära\n" #, fuzzy msgid "can't handle this ambiguous signature data\n" -msgstr "neid allkirju ei nnestu tdelda\n" +msgstr "neid allkirju ei õnnestu töödelda\n" #, fuzzy, c-format msgid "Signature made %s\n" @@ -4629,14 +4629,14 @@ msgstr " ka \"" #, fuzzy, c-format msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" -msgstr "Allkirja li %.*s kasutades %s vtit ID %08lX\n" +msgstr "Allkirja lõi %.*s kasutades %s võtit ID %08lX\n" #, fuzzy, c-format msgid " issuer \"%s\"\n" msgstr " ka \"" msgid "Key available at: " -msgstr "Vtme leiate: " +msgstr "Võtme leiate: " msgid "[uncertain]" msgstr "[ebakindel]" @@ -4656,7 +4656,7 @@ msgstr "Allkiri aegub %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n" -msgstr "%s allkiri, snumilhendi algoritm %s\n" +msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n" msgid "binary" msgstr "binaarne" @@ -4670,7 +4670,7 @@ msgstr "tundmatu" #, fuzzy #| msgid "unknown pubkey algorithm" msgid ", key algorithm " -msgstr "tundmatu avaliku vtme algoritm" +msgstr "tundmatu avaliku võtme algoritm" #, c-format msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n" @@ -4696,38 +4696,38 @@ msgstr "vana stiili (PGP 2.x) allkiri\n" #, fuzzy, c-format msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n" -msgstr "faili ei nnestu avada: %s\n" +msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n" -msgstr "trustdb: lugemine ebannestus (n=%d): %s\n" +msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n" -msgstr "ei oska ksitleda avaliku vtme algoritmi %d\n" +msgstr "ei oska käsitleda avaliku võtme algoritmi %d\n" #, fuzzy msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n" msgstr "" -"snumilhendi algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n" +"sõnumilühendi algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n" -msgstr "realiseerimata ifri algoritm" +msgstr "realiseerimata šifri algoritm" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n" -msgstr "%s allkiri, snumilhendi algoritm %s\n" +msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" msgstr "" -"snumilhendi algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n" +"sõnumilühendi algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n" -msgstr "%s allkiri, snumilhendi algoritm %s\n" +msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "(reported error: %s)\n" @@ -4742,11 +4742,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" -msgstr "%s:%d: ebasoovitav vti \"%s\"\n" +msgstr "%s:%d: ebasoovitav võti \"%s\"\n" #, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" -msgstr "HOIATUS: vtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n" +msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n" #, c-format msgid "please use \"%s%s\" instead\n" @@ -4754,16 +4754,16 @@ msgstr "palun kasutage selle asemel \"%s%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n" -msgstr "HOIATUS: vtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n" +msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n" -msgstr "HOIATUS: vtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n" +msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n" -msgstr "HOIATUS: vtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n" +msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n" msgid "Uncompressed" msgstr "Pakkimata" @@ -4779,7 +4779,7 @@ msgstr "see teade ei pruugi olla programmiga %s kasutatav\n" #, fuzzy, c-format msgid "ambiguous option '%s'\n" -msgstr "loen vtmeid failist `%s'\n" +msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "unknown option '%s'\n" @@ -4799,7 +4799,7 @@ msgstr "Fail `%s' on olemas. " #, fuzzy msgid "Overwrite? (y/N) " -msgstr "Kirjutan le (j/E)? " +msgstr "Kirjutan üle (j/E)? " #, c-format msgid "%s: unknown suffix\n" @@ -4809,7 +4809,7 @@ msgid "Enter new filename" msgstr "Sisestage uus failinimi" msgid "writing to stdout\n" -msgstr "kirjutan standardvljundisse\n" +msgstr "kirjutan standardväljundisse\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "assuming signed data in `%s'\n" @@ -4828,16 +4828,16 @@ msgstr "HOIATUS: seaded failis `%s' pole seekord veel aktiivsed\n" #, c-format msgid "can't handle public key algorithm %d\n" -msgstr "ei oska ksitleda avaliku vtme algoritmi %d\n" +msgstr "ei oska käsitleda avaliku võtme algoritmi %d\n" msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" msgstr "" -"HOIATUS: tenoliselt ebaturvaline smmeetriliselt krpteeritud sessiooni " -"vti\n" +"HOIATUS: tõenäoliselt ebaturvaline sümmeetriliselt krüpteeritud sessiooni " +"võti\n" #, c-format msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" -msgstr "alampaketil tbiga %d on kriitiline bitt seatud\n" +msgstr "alampaketil tüübiga %d on kriitiline bitt seatud\n" #, fuzzy, c-format msgid "problem with the agent: %s\n" @@ -4851,7 +4851,7 @@ msgstr "katkestatud kasutaja poolt\n" #, fuzzy, c-format msgid " (main key ID %s)" -msgstr " (peamise vtme ID %08lX)" +msgstr " (peamise võtme ID %08lX)" #, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:" @@ -4871,11 +4871,11 @@ msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n" #, fuzzy msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:" -msgstr "Kas te testi soovite valitud vtmeid kustutada? " +msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? " #, fuzzy msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:" -msgstr "Kas te testi soovite valitud vtmeid kustutada? " +msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? " #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -4884,7 +4884,7 @@ msgid "" "%u-bit %s key, ID %s,\n" "created %s%s.\n" "%s" -msgstr "%u-bitine %s vti, ID %08lX, loodud %s" +msgstr "%u-bitine %s võti, ID %08lX, loodud %s" msgid "" "\n" @@ -4895,16 +4895,16 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Valige foto ID'na kasutatav pilt. Pilt peab olema JPEG fail.\n" -"Pidage meeles, et pilt salvestatakse teie avalikus vtmes. Kui kasutate\n" -"vga suurt pilti, on ka kti vha suur!\n" -"Mistlik pildi suurus viks olla umbes 240x288.\n" +"Pidage meeles, et pilt salvestatakse teie avalikus võtmes. Kui kasutate\n" +"väga suurt pilti, on ka kõti väha suur!\n" +"Mõistlik pildi suurus võiks olla umbes 240x288.\n" msgid "Enter JPEG filename for photo ID: " msgstr "Sisestage foto ID jaoks JPEG faili nimi: " #, fuzzy, c-format msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n" -msgstr "faili ei nnestu avada: %s\n" +msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n" #, c-format msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n" @@ -4919,31 +4919,31 @@ msgid "'%s' is not a JPEG file\n" msgstr "\"%s\": ei ole JPEG fail\n" msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " -msgstr "On see foto ige (j/E/v)? " +msgstr "On see foto õige (j/E/v)? " msgid "unable to display photo ID!\n" -msgstr "foto ID ei saa nidata!\n" +msgstr "foto ID ei saa näidata!\n" msgid "No reason specified" -msgstr "Phjus puudub" +msgstr "Põhjus puudub" msgid "Key is superseded" -msgstr "Vti on asendatud" +msgstr "Võti on asendatud" msgid "Key has been compromised" -msgstr "Vti on kompromiteeritud" +msgstr "Võti on kompromiteeritud" msgid "Key is no longer used" -msgstr "Vti ei ole enam kasutusel" +msgstr "Võti ei ole enam kasutusel" msgid "User ID is no longer valid" msgstr "Kasutaja ID ei ole enam kehtiv" msgid "reason for revocation: " -msgstr "thistamise phjus: " +msgstr "tühistamise põhjus: " msgid "revocation comment: " -msgstr "thistamise kommentaar: " +msgstr "tühistamise kommentaar: " #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and #. uppercase. Below you will find the matching strings which @@ -4961,7 +4961,7 @@ msgstr "iItTvVjJ" #, fuzzy msgid "No trust value assigned to:\n" msgstr "" -"Usalduse vrtus puudub:\n" +"Usalduse väärtus puudub:\n" "%4u%c/%08lX %s \"" #, fuzzy, c-format @@ -4971,7 +4971,7 @@ msgstr " ka \"" #, fuzzy msgid "" "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n" -msgstr "See vti kuulub tenoliselt omanikule\n" +msgstr "See võti kuulub tõenäoliselt omanikule\n" #, fuzzy, c-format msgid " %d = I don't know or won't say\n" @@ -4987,15 +4987,15 @@ msgstr " %d = Usaldan absoluutselt\n" #, fuzzy msgid " m = back to the main menu\n" -msgstr " t = tagasi phimensse\n" +msgstr " t = tagasi põhimenüüsse\n" #, fuzzy msgid " s = skip this key\n" -msgstr " j = jta see vti vahele\n" +msgstr " j = jäta see võti vahele\n" #, fuzzy msgid " q = quit\n" -msgstr " v = vlju\n" +msgstr " v = välju\n" #, c-format msgid "" @@ -5008,25 +5008,25 @@ msgstr "Teie otsus? " #, fuzzy msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) " -msgstr "Kas te testi soovite seda vtit absoluutselt usaldada? " +msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit absoluutselt usaldada? " msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" -msgstr "Sertifikaadid tiesti usaldatava vtmeni:\n" +msgstr "Sertifikaadid täiesti usaldatava võtmeni:\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n" -msgstr "%08lX: Ei ole midagi, mis nitaks, et see vti kuulub omanikule\n" +msgstr "%08lX: Ei ole midagi, mis näitaks, et see võti kuulub omanikule\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n" -msgstr "%08lX: Ei ole midagi, mis nitaks, et see vti kuulub omanikule\n" +msgstr "%08lX: Ei ole midagi, mis näitaks, et see võti kuulub omanikule\n" #, fuzzy msgid "This key probably belongs to the named user\n" -msgstr "See vti kuulub tenoliselt omanikule\n" +msgstr "See võti kuulub tõenäoliselt omanikule\n" msgid "This key belongs to us\n" -msgstr "See vti kuulub meile\n" +msgstr "See võti kuulub meile\n" #, fuzzy msgid "" @@ -5034,36 +5034,36 @@ msgid "" "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n" "you may answer the next question with yes.\n" msgstr "" -"EI ole kindel, et see vti kuulub isikule, keda mainitakse\n" -"kasutaja ID vljal. Kui te *testi* teate, mida te teete,\n" -"vite jrgnevale ksimusele vastata jaatavalt\n" +"EI ole kindel, et see võti kuulub isikule, keda mainitakse\n" +"kasutaja ID väljal. Kui te *tõesti* teate, mida te teete,\n" +"võite järgnevale küsimusele vastata jaatavalt\n" "\n" #, fuzzy msgid "Use this key anyway? (y/N) " -msgstr "Kasutan seda vtit ikka? " +msgstr "Kasutan seda võtit ikka? " msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" -msgstr "HOIATUS: Kasutan mitteusaldatavat vtit!\n" +msgstr "HOIATUS: Kasutan mitteusaldatavat võtit!\n" msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" -msgstr "HOIATUS: see vti vib olla thistatud (thistamise vtit pole)\n" +msgstr "HOIATUS: see võti võib olla tühistatud (tühistamise võtit pole)\n" msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" -msgstr "HOIATUS: See vti on mratud thistaja poolt thistatud!\n" +msgstr "HOIATUS: See võti on määratud tühistaja poolt tühistatud!\n" msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" -msgstr "HOIATUS: See vti on omaniku poolt thistatud!\n" +msgstr "HOIATUS: See võti on omaniku poolt tühistatud!\n" #, fuzzy msgid " This could mean that the signature is forged.\n" -msgstr " See vib thendada, et allkiri on vltsing.\n" +msgstr " See võib tähendada, et allkiri on võltsing.\n" msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" -msgstr "HOIATUS: See alamvti on omaniku poolt thistatud!\n" +msgstr "HOIATUS: See alamvõti on omaniku poolt tühistatud!\n" msgid "Note: This key has been disabled.\n" -msgstr "Mrkus: See vti on blokeeritud.\n" +msgstr "Märkus: See võti on blokeeritud.\n" #, c-format msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n" @@ -5080,25 +5080,25 @@ msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" msgstr "" msgid "Note: This key has expired!\n" -msgstr "Mrkus: See vti on aegunud!\n" +msgstr "Märkus: See võti on aegunud!\n" msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" -msgstr "HOIATUS: Seda vtit ei ole sertifitseeritud usaldatava allkirjaga!\n" +msgstr "HOIATUS: Seda võtit ei ole sertifitseeritud usaldatava allkirjaga!\n" msgid "" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" -msgstr " Ei ole midagi, mis nitaks, et allkiri kuulub omanikule.\n" +msgstr " Ei ole midagi, mis näitaks, et allkiri kuulub omanikule.\n" msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" -msgstr "HOIATUS: Me EI usalda seda vtit!\n" +msgstr "HOIATUS: Me EI usalda seda võtit!\n" msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" -msgstr " Allkiri on tenoliselt VLTSING.\n" +msgstr " Allkiri on tõenäoliselt VÕLTSING.\n" msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" msgstr "" -"HOIATUS: Seda vtit ei ole sertifitseeritud piisavalt usaldatava " +"HOIATUS: Seda võtit ei ole sertifitseeritud piisavalt usaldatava " "allkirjaga!\n" msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" @@ -5106,31 +5106,31 @@ msgstr " Ei ole kindel, et allkiri kuulub omanikule.\n" #, c-format msgid "%s: skipped: %s\n" -msgstr "%s: jtsin vahele: %s\n" +msgstr "%s: jätsin vahele: %s\n" #, c-format msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" -msgstr "%s: jtsin vahele: avalik vti on blokeeritud\n" +msgstr "%s: jätsin vahele: avalik võti on blokeeritud\n" #, c-format msgid "%s: skipped: public key already present\n" -msgstr "%s: jtsin vahele: avalik vti on juba olemas\n" +msgstr "%s: jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't connect to `%s': %s\n" msgid "can't encrypt to '%s'\n" -msgstr "ei nnestu luua hendust serveriga `%s': %s\n" +msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n" -msgstr "vigane rsialgoritm `%s'\n" +msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n" -msgstr "vigane rsialgoritm `%s'\n" +msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n" msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" -msgstr "Te ei mranud kasutaja IDd. (vite kasutada vtit \"-r\")\n" +msgstr "Te ei määranud kasutaja IDd. (võite kasutada võtit \"-r\")\n" msgid "Current recipients:\n" msgstr "" @@ -5140,19 +5140,19 @@ msgid "" "Enter the user ID. End with an empty line: " msgstr "" "\n" -"Sisestage kasutaja ID. Lpetage thja reaga: " +"Sisestage kasutaja ID. Lõpetage tühja reaga: " msgid "No such user ID.\n" msgstr "Tundmatu kasutaja ID.\n" msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" -msgstr "jtsin vahele: avalik vti on juba vaikimisi saaja\n" +msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba vaikimisi saaja\n" msgid "Public key is disabled.\n" -msgstr "Avalik vti on blokeeritud.\n" +msgstr "Avalik võti on blokeeritud.\n" msgid "skipped: public key already set\n" -msgstr "jtsin vahele: avalik vti on juba olemas\n" +msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n" #, fuzzy, c-format msgid "unknown default recipient \"%s\"\n" @@ -5163,14 +5163,14 @@ msgstr "kehtivaid aadresse pole\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: key %s has no %s feature\n" -msgstr "vti %08lX: kasutaja ID puudub\n" +msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: key %s has no preference for %s\n" -msgstr "vti %08lX: kasutaja ID puudub\n" +msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n" msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" -msgstr "andmeid ei salvestatud; salvestamiseks kasutage vtit \"--output\"\n" +msgstr "andmeid ei salvestatud; salvestamiseks kasutage võtit \"--output\"\n" msgid "Detached signature.\n" msgstr "Eraldiseisev allkiri.\n" @@ -5187,81 +5187,81 @@ msgstr "allkirjastatud andmeid pole\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't open signed data `%s'\n" msgid "can't open signed data '%s'\n" -msgstr "allkirjastatud andmete avamine ebannestus `%s'\n" +msgstr "allkirjastatud andmete avamine ebaõnnestus `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n" -msgstr "allkirjastatud andmete avamine ebannestus `%s'\n" +msgstr "allkirjastatud andmete avamine ebaõnnestus `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" -msgstr "anonmne saaja; proovin salajast vtit %08lX ...\n" +msgstr "anonüümne saaja; proovin salajast võtit %08lX ...\n" msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" -msgstr "ok, me oleme anonmne teate saaja.\n" +msgstr "ok, me oleme anonüümne teate saaja.\n" msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" msgstr "vana DEK kodeerimine ei ole toetatud\n" #, c-format msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" -msgstr "ifri algoritm %d%s on tundmatu vi blokeeritud\n" +msgstr "šifri algoritm %d%s on tundmatu või blokeeritud\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n" -msgstr "MRKUS: ifri algoritm %d puudub eelistustes\n" +msgstr "MÄRKUS: šifri algoritm %d puudub eelistustes\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: secret key %s expired at %s\n" -msgstr "MRKUS: salajane vti %08lX aegus %s\n" +msgstr "MÄRKUS: salajane võti %08lX aegus %s\n" #, fuzzy #| msgid "NOTE: key has been revoked" msgid "Note: key has been revoked" -msgstr "MRKUS: vti on thistatud" +msgstr "MÄRKUS: võti on tühistatud" #, c-format msgid "build_packet failed: %s\n" -msgstr "build_packet ebannestus: %s\n" +msgstr "build_packet ebaõnnestus: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s has no user IDs\n" -msgstr "vti %08lX: kasutaja ID puudub\n" +msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n" msgid "To be revoked by:\n" -msgstr "Thistaja:\n" +msgstr "Tühistaja:\n" msgid "(This is a sensitive revocation key)\n" -msgstr "(See on tundlik thistamise vti)\n" +msgstr "(See on tundlik tühistamise võti)\n" #, fuzzy #| msgid "Secret key is available.\n" msgid "Secret key is not available.\n" -msgstr "Salajane vti on kasutatav.\n" +msgstr "Salajane võti on kasutatav.\n" #, fuzzy msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " -msgstr "Loon sellele vtmele thistamise sertifikaadi? " +msgstr "Loon sellele võtmele tühistamise sertifikaadi? " msgid "ASCII armored output forced.\n" -msgstr "Vljundis sunnitakse kasutama ASCII vormingut.\n" +msgstr "Väljundis sunnitakse kasutama ASCII vormingut.\n" #, c-format msgid "make_keysig_packet failed: %s\n" -msgstr "make_keysig_packet ebannestus: %s\n" +msgstr "make_keysig_packet ebaõnnestus: %s\n" msgid "Revocation certificate created.\n" -msgstr "Thistamise sertifikaat on loodud.\n" +msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n" #, fuzzy, c-format msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n" msgstr "" -"`%s' jaoks pole thistamise vtmeid\n" +"`%s' jaoks pole tühistamise võtmeid\n" "\n" #, fuzzy msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:" -msgstr "Loon sellele vtmele thistamise sertifikaadi? " +msgstr "Loon sellele võtmele tühistamise sertifikaadi? " msgid "" "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n" @@ -5286,11 +5286,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "Revocation certificate created.\n" msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n" -msgstr "Thistamise sertifikaat on loodud.\n" +msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n" #, fuzzy, c-format msgid "secret key \"%s\" not found\n" -msgstr "salajast vtit `%s' ei leitud: %s\n" +msgstr "salajast võtit `%s' ei leitud: %s\n" #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which #. for example has been given at the command line. Several lines @@ -5302,11 +5302,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" msgid "error searching the keyring: %s\n" -msgstr "viga vtmehoidla `%s' loomisel: %s\n" +msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n" #, fuzzy msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " -msgstr "Loon sellele vtmele thistamise sertifikaadi? " +msgstr "Loon sellele võtmele tühistamise sertifikaadi? " msgid "" "Revocation certificate created.\n" @@ -5317,48 +5317,48 @@ msgid "" "your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n" "your machine might store the data and make it available to others!\n" msgstr "" -"Thistamise sertifikaat on loodud.\n" +"Tühistamise sertifikaat on loodud.\n" "\n" -"Palun salvestage see andmekandjale, mida saate kindlasse kohta ra panna.\n" -"Kui mallory saab sellele sertifikaadile juurdepsu, vib ta seda kasutades\n" -"muuta kik teie vtmed kasutamisklbmatuks.\n" -"Samuti on mistlik trkkida see sertifikaat paberile ja panna hoiule " +"Palun salvestage see andmekandjale, mida saate kindlasse kohta ära panna.\n" +"Kui mallory saab sellele sertifikaadile juurdepääsu, võib ta seda kasutades\n" +"muuta kõik teie võtmed kasutamiskõlbmatuks.\n" +"Samuti on mõistlik trükkida see sertifikaat paberile ja panna hoiule " "juhuks,\n" "kui meedia muutub loetamatuks. Aga olge ettevaatlik: teie arvuti " -"trkissteem\n" -"vib salvestada need andmed ja teha teistele kttesaadavaks! \n" +"trükisüsteem\n" +"võib salvestada need andmed ja teha teistele kättesaadavaks! \n" msgid "Please select the reason for the revocation:\n" -msgstr "Palun valige thistamise phjus:\n" +msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n" msgid "Cancel" msgstr "Katkesta" #, c-format msgid "(Probably you want to select %d here)\n" -msgstr "(Tenoliselt soovite siin valida %d)\n" +msgstr "(Tõenäoliselt soovite siin valida %d)\n" msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n" -msgstr "Sisestage mittekohustuslik kirjeldus. Lpetage thja reaga:\n" +msgstr "Sisestage mittekohustuslik kirjeldus. Lõpetage tühja reaga:\n" #, c-format msgid "Reason for revocation: %s\n" -msgstr "Thistamise phjus: %s\n" +msgstr "Tühistamise põhjus: %s\n" msgid "(No description given)\n" msgstr "(Kirjeldust ei antud)\n" #, fuzzy msgid "Is this okay? (y/N) " -msgstr "On see hsti? " +msgstr "On see hästi? " msgid "weak key created - retrying\n" -msgstr "loodi nrk vti - proovin uuesti\n" +msgstr "loodi nõrk võti - proovin uuesti\n" #, c-format msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" msgstr "" -"smmeetrilises ifris ei nnestu vltida nrga vtme kasutamist; proovisin " +"sümmeetrilises šifris ei õnnestu vältida nõrga võtme kasutamist; proovisin " "%d korda!\n" #, c-format @@ -5370,78 +5370,78 @@ msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n" msgstr "" msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" -msgstr "HOIATUS: allkirja lhend on teatega konfliktne\n" +msgstr "HOIATUS: allkirja lühend on teatega konfliktne\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" -msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvti %08lX ei ole rist-sertifitseeritud\n" +msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvõti %08lX ei ole rist-sertifitseeritud\n" #, fuzzy, c-format msgid "please see %s for more information\n" -msgstr " i = esita palun tiendavat infot\n" +msgstr " i = esita palun täiendavat infot\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n" -msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvtmel %08lX on vigane rist-sertifikaat\n" +msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvõtmel %08lX on vigane rist-sertifikaat\n" #, fuzzy, c-format msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" -msgstr[0] "avalik vti %08lX on %lu sekund uuem, kui allkiri\n" -msgstr[1] "avalik vti %08lX on %lu sekund uuem, kui allkiri\n" +msgstr[0] "avalik võti %08lX on %lu sekund uuem, kui allkiri\n" +msgstr[1] "avalik võti %08lX on %lu sekund uuem, kui allkiri\n" #, fuzzy, c-format msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n" msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n" -msgstr[0] "avalik vti %08lX on %lu sekund uuem, kui allkiri\n" -msgstr[1] "avalik vti %08lX on %lu sekund uuem, kui allkiri\n" +msgstr[0] "avalik võti %08lX on %lu sekund uuem, kui allkiri\n" +msgstr[1] "avalik võti %08lX on %lu sekund uuem, kui allkiri\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n" msgid_plural "" "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n" -msgstr[0] "vti loodi %lu sekund tulevikus (ajahpe vi kella probleem)\n" -msgstr[1] "vti loodi %lu sekund tulevikus (ajahpe vi kella probleem)\n" +msgstr[0] "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n" +msgstr[1] "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n" msgid_plural "" "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n" -msgstr[0] "vti loodi %lu sekund tulevikus (ajahpe vi kella probleem)\n" -msgstr[1] "vti loodi %lu sekund tulevikus (ajahpe vi kella probleem)\n" +msgstr[0] "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n" +msgstr[1] "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: signature key %s expired %s\n" -msgstr "MRKUS: allkirja vti %08lX aegus %s\n" +msgstr "MÄRKUS: allkirja võti %08lX aegus %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: signature key %s has been revoked\n" -msgstr "MRKUS: vti on thistatud" +msgstr "MÄRKUS: võti on tühistatud" #, fuzzy, c-format msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" -msgstr "eeldan tundmatu kriitilise biti tttu vtmel %08lX vigast allkirja\n" +msgstr "eeldan tundmatu kriitilise biti tõttu võtmel %08lX vigast allkirja\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n" -msgstr "vti %08lX: alamvtme thistamise paketile puudub alamvti\n" +msgstr "võti %08lX: alamvõtme tühistamise paketile puudub alamvõti\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n" -msgstr "vti %08lX: alamvtme allkirjaga sidumiseks puudub alamvti\n" +msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkirjaga sidumiseks puudub alamvõti\n" #, c-format msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" -"HOIATUS: noteerimise %%-asendus ebannestus (liiga suur). Kasutan " +"HOIATUS: noteerimise %%-asendus ebaõnnestus (liiga suur). Kasutan " "kompaktset.\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" -"HOIATUS: poliisi urli %%-asendus ebannestus (liiga suur). Kasutan " +"HOIATUS: poliisi urli %%-asendus ebaõnnestus (liiga suur). Kasutan " "kompaktset.\n" #, fuzzy, c-format @@ -5449,7 +5449,7 @@ msgid "" "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using " "unexpanded.\n" msgstr "" -"HOIATUS: poliisi urli %%-asendus ebannestus (liiga suur). Kasutan " +"HOIATUS: poliisi urli %%-asendus ebaõnnestus (liiga suur). Kasutan " "kompaktset.\n" #, fuzzy, c-format @@ -5460,42 +5460,42 @@ msgstr "%s allkiri kasutajalt: \"%s\"\n" msgid "" "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" -"snumilhendi algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n" +"sõnumilühendi algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n" msgid "signing:" msgstr "allkirjastan:" #, c-format msgid "%s encryption will be used\n" -msgstr "kasutatakse %s krpteerimist\n" +msgstr "kasutatakse %s krüpteerimist\n" msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" msgstr "" -"vti ei ole mrgitud ebaturvaliseks - sellega ei saa vlts RNGd kasutada!\n" +"võti ei ole märgitud ebaturvaliseks - sellega ei saa võlts RNGd kasutada!\n" #, fuzzy, c-format msgid "skipped \"%s\": duplicated\n" -msgstr "`%s' jtsin vahele: duplikaat\n" +msgstr "`%s' jätsin vahele: duplikaat\n" msgid "skipped: secret key already present\n" -msgstr "jtsin vahele: avalik vti on juba olemas\n" +msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n" #, fuzzy msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!" msgstr "" -"jtsin `%s' vahele: see on PGP genereeritud ElGamal vti,\n" +"jätsin `%s' vahele: see on PGP genereeritud ElGamal võti,\n" "mis ei ole allkirjades kasutamiseks turvaline!\n" #, c-format msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" -msgstr "usalduse kirje %lu, tp %d: kirjutamine ebannestus: %s\n" +msgstr "usalduse kirje %lu, tüüp %d: kirjutamine ebaõnnestus: %s\n" #, c-format msgid "" "# List of assigned trustvalues, created %s\n" "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n" msgstr "" -"# Omistatud usalduse vrtuste loend, loodud: %s\n" +"# Omistatud usalduse väärtuste loend, loodud: %s\n" "# (Taastamiseks kasutage \"gpg --import-ownertrust\")\n" #, fuzzy, c-format @@ -5511,11 +5511,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "invalid fingerprint" -msgstr "viga: vigane srmejlg\n" +msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n" #, fuzzy msgid "ownertrust value missing" -msgstr "impordi usalduse vrtused" +msgstr "impordi usalduse väärtused" #, fuzzy, c-format msgid "error finding trust record in '%s': %s\n" @@ -5527,19 +5527,19 @@ msgstr "viga lugemisel: %s\n" #, c-format msgid "trustdb: sync failed: %s\n" -msgstr "trustdb: sync ebannestus: %s\n" +msgstr "trustdb: sync ebaõnnestus: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't create lock for '%s'\n" -msgstr "`%s' ei nnestu luua: %s\n" +msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't lock '%s'\n" -msgstr "`%s' ei nnestu avada\n" +msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n" #, c-format msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" -msgstr "trustdb kirje %lu: lseek ebannestus: %s\n" +msgstr "trustdb kirje %lu: lseek ebaõnnestus: %s\n" #, c-format msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" @@ -5554,11 +5554,11 @@ msgstr "%s: kataloogi ei ole!\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't access '%s': %s\n" -msgstr "`%s' ei nnestu sulgeda: %s\n" +msgstr "`%s' ei õnnestu sulgeda: %s\n" #, c-format msgid "%s: failed to create version record: %s" -msgstr "%s: versioonikirje loomine ei nnestu: %s" +msgstr "%s: versioonikirje loomine ei õnnestu: %s" #, c-format msgid "%s: invalid trustdb created\n" @@ -5571,7 +5571,7 @@ msgstr "%s: trustdb on loodud\n" #, fuzzy #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n" msgid "Note: trustdb not writable\n" -msgstr "MRKUS: trustdb pole kirjutatav\n" +msgstr "MÄRKUS: trustdb pole kirjutatav\n" #, c-format msgid "%s: invalid trustdb\n" @@ -5579,7 +5579,7 @@ msgstr "%s: vigane trustdb\n" #, c-format msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" -msgstr "%s: paisktabeli loomine ebannestus: %s\n" +msgstr "%s: paisktabeli loomine ebaõnnestus: %s\n" #, c-format msgid "%s: error updating version record: %s\n" @@ -5595,11 +5595,11 @@ msgstr "%s: viga versioonikirje kirjutamisel: %s\n" #, c-format msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" -msgstr "trustdb: lseek ebannestus: %s\n" +msgstr "trustdb: lseek ebaõnnestus: %s\n" #, c-format msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" -msgstr "trustdb: lugemine ebannestus (n=%d): %s\n" +msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n" #, c-format msgid "%s: not a trustdb file\n" @@ -5623,11 +5623,11 @@ msgstr "%s: viga kataloogikirje kirjutamisel: %s\n" #, c-format msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" -msgstr "%s: kirje nullimine ebannestus: %s\n" +msgstr "%s: kirje nullimine ebaõnnestus: %s\n" #, c-format msgid "%s: failed to append a record: %s\n" -msgstr "%s: kirje lisamine ebannestus: %s\n" +msgstr "%s: kirje lisamine ebaõnnestus: %s\n" #, fuzzy msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n" @@ -5635,11 +5635,11 @@ msgstr "%s: trustdb on loodud\n" #, c-format msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" -msgstr "ei suuda ksitleda tekstiridu mis on pikemad, kui %d smbolit\n" +msgstr "ei suuda käsitleda tekstiridu mis on pikemad, kui %d sümbolit\n" #, c-format msgid "input line longer than %d characters\n" -msgstr "sisendrida on pikem, kui %d smbolit\n" +msgstr "sisendrida on pikem, kui %d sümbolit\n" #, fuzzy, c-format msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n" @@ -5666,7 +5666,7 @@ msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" msgid "error determining TOFU database's version: %s\n" -msgstr "viga salajase vtme vtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n" +msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n" @@ -5726,7 +5726,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "list keys" msgid "this key" -msgstr "nita vtmeid" +msgstr "näita võtmeid" #, c-format msgid "%ld message signed in the future." @@ -5737,8 +5737,8 @@ msgstr[1] "" #, fuzzy, c-format msgid "%ld message signed" msgid_plural "%ld messages signed" -msgstr[0] "|algo [failid]|trki teatelhendid" -msgstr[1] "|algo [failid]|trki teatelhendid" +msgstr[0] "|algo [failid]|trüki teatelühendid" +msgstr[1] "|algo [failid]|trüki teatelühendid" #, c-format msgid " over the past %ld day." @@ -5831,7 +5831,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"." -msgstr "|algo [failid]|trki teatelhendid" +msgstr "|algo [failid]|trüki teatelühendid" #, c-format msgid "" @@ -5876,31 +5876,31 @@ msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" msgid "'%s' is not a valid long keyID\n" -msgstr "`%s' ei ole kehtiv pikk vtmeID\n" +msgstr "`%s' ei ole kehtiv pikk võtmeID\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: accepted as trusted key\n" -msgstr "vti %08lX: aktsepteerin usaldusvrse vtmena\n" +msgstr "võti %08lX: aktsepteerin usaldusväärse võtmena\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n" -msgstr "vti %08lX esineb trustdb failis enam kui korra\n" +msgstr "võti %08lX esineb trustdb failis enam kui korra\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n" -msgstr "vti %08lX: usaldataval vtmel pole avalikku vtit - jtsin vahele\n" +msgstr "võti %08lX: usaldataval võtmel pole avalikku võtit - jätsin vahele\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s marked as ultimately trusted\n" -msgstr "vti on mrgitud abslouutselt usaldatuks.\n" +msgstr "võti on märgitud abslouutselt usaldatuks.\n" #, c-format msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" -msgstr "usalduse kirje %lu, pringu tp %d: lugemine ebannestus: %s\n" +msgstr "usalduse kirje %lu, päringu tüüp %d: lugemine ebaõnnestus: %s\n" #, c-format msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" -msgstr "usalduse kirje %lu ei oma soovitud tpi %d\n" +msgstr "usalduse kirje %lu ei oma soovitud tüüpi %d\n" msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n" msgstr "" @@ -5921,7 +5921,7 @@ msgstr "trustdb kontrolliks puudub vajadus\n" #, c-format msgid "next trustdb check due at %s\n" -msgstr "trustdb jrgmine kontroll %s\n" +msgstr "trustdb järgmine kontroll %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n" @@ -5933,7 +5933,7 @@ msgstr "trustdb kontrolliks puudub vajadus\n" #, fuzzy, c-format msgid "public key %s not found: %s\n" -msgstr "ei leia avalikku vtit %08lX: %s\n" +msgstr "ei leia avalikku võtit %08lX: %s\n" msgid "please do a --check-trustdb\n" msgstr "palun tehke --check-trustdb\n" @@ -5944,22 +5944,22 @@ msgstr "kontrollin trustdb faili\n" #, fuzzy, c-format msgid "%d key processed" msgid_plural "%d keys processed" -msgstr[0] "%lu vtit on seni tdeldud\n" -msgstr[1] "%lu vtit on seni tdeldud\n" +msgstr[0] "%lu võtit on seni töödeldud\n" +msgstr[1] "%lu võtit on seni töödeldud\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n" msgid " (%d validity count cleared)\n" msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n" -msgstr[0] "%d vtit tdeldud (%d kehtivust puhastatud)\n" -msgstr[1] "%d vtit tdeldud (%d kehtivust puhastatud)\n" +msgstr[0] "%d võtit töödeldud (%d kehtivust puhastatud)\n" +msgstr[1] "%d võtit töödeldud (%d kehtivust puhastatud)\n" msgid "no ultimately trusted keys found\n" -msgstr "absoluutselt usaldatavaid vtmeid pole\n" +msgstr "absoluutselt usaldatavaid võtmeid pole\n" #, fuzzy, c-format msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n" -msgstr "puudub absoluutselt usaldatava vtme %08lX avalik vti\n" +msgstr "puudub absoluutselt usaldatava võtme %08lX avalik võti\n" #, c-format msgid "" @@ -5968,7 +5968,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n" -msgstr "usalduse kirje %lu, tp %d: kirjutamine ebannestus: %s\n" +msgstr "usalduse kirje %lu, tüüp %d: kirjutamine ebaõnnestus: %s\n" msgid "undefined" msgstr "" @@ -5999,7 +5999,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "[ revoked]" -msgstr "[thistatud] " +msgstr "[tühistatud] " #, fuzzy msgid "[ expired]" @@ -6030,17 +6030,17 @@ msgid "" "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" "should be the first file given on the command line.\n" msgstr "" -"allkirja ei nnestu kontrollida.\n" -"Palun pidage meeles, et allkirja fail (.sig vi .asc)\n" -"peab olema ksureal esimene fail.\n" +"allkirja ei õnnestu kontrollida.\n" +"Palun pidage meeles, et allkirja fail (.sig või .asc)\n" +"peab olema käsureal esimene fail.\n" #, c-format msgid "input line %u too long or missing LF\n" -msgstr "sisendrida %u on liiga pikk vi seavahetus puudub\n" +msgstr "sisendrida %u on liiga pikk või seavahetus puudub\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't open fd %d: %s\n" -msgstr "`%s' ei nnestu avada: %s\n" +msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n" msgid "set debugging flags" msgstr "" @@ -6050,13 +6050,13 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Kasuta: gpg [vtmed] [failid] (-h nitab abiinfot)" +msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)" #, fuzzy msgid "" "Syntax: kbxutil [options] [files]\n" "List, export, import Keybox data\n" -msgstr "Kasuta: gpg [vtmed] [failid] (-h nitab abiinfot)" +msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)" #, c-format msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" @@ -6083,11 +6083,11 @@ msgstr "muuda parooli" #, fuzzy msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." -msgstr "Palun valige thistamise phjus:\n" +msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n" #, fuzzy msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." -msgstr "Palun valige thistamise phjus:\n" +msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n" msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures." msgstr "" @@ -6111,15 +6111,15 @@ msgstr "viga parooli loomisel: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to store the fingerprint: %s\n" -msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebannestus: %s\n" +msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to store the creation date: %s\n" -msgstr "vtmehoidla vahemlu uuesti loomine ebannestus: %s\n" +msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "reading public key failed: %s\n" -msgstr "vtmebloki kustutamine ebannestus: %s\n" +msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n" msgid "response does not contain the public key data\n" msgstr "" @@ -6155,7 +6155,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "verify CHV%d failed: %s\n" -msgstr "vtmeserverile saatmine ebannestus: %s\n" +msgstr "võtmeserverile saatmine ebaõnnestus: %s\n" msgid "error retrieving CHV status from card\n" msgstr "" @@ -6185,7 +6185,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "||Please enter the Reset Code for the card" -msgstr "Palun valige thistamise phjus:\n" +msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n" #, c-format msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n" @@ -6213,7 +6213,7 @@ msgstr "muuda parooli" #, fuzzy msgid "error reading application data\n" -msgstr "viga vtmebloki lugemisel: %s\n" +msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n" #, fuzzy msgid "error reading fingerprint DO\n" @@ -6228,11 +6228,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "generating new key\n" -msgstr "genereeri uus vtmepaar" +msgstr "genereeri uus võtmepaar" #, fuzzy msgid "writing new key\n" -msgstr "genereeri uus vtmepaar" +msgstr "genereeri uus võtmepaar" msgid "creation timestamp missing\n" msgstr "" @@ -6243,7 +6243,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to store the key: %s\n" -msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebannestus: %s\n" +msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n" #, fuzzy #| msgid "unsupported URI" @@ -6255,13 +6255,13 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "generating key failed\n" -msgstr "vtmebloki kustutamine ebannestus: %s\n" +msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "key generation completed (%d second)\n" msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n" -msgstr[0] "Vtme genereerimine ebannestus: %s\n" -msgstr[1] "Vtme genereerimine ebannestus: %s\n" +msgstr[0] "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n" +msgstr[1] "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n" msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" msgstr "" @@ -6271,7 +6271,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "card does not support digest algorithm %s\n" -msgstr "%s allkiri, snumilhendi algoritm %s\n" +msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n" #, c-format msgid "signatures created so far: %lu\n" @@ -6318,7 +6318,7 @@ msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi saajana" #, fuzzy msgid "do not use the internal CCID driver" -msgstr "ra kasuta terminali" +msgstr "ära kasuta terminali" msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity" msgstr "" @@ -6328,14 +6328,14 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "deny the use of admin card commands" -msgstr "vastuolulised ksud\n" +msgstr "vastuolulised käsud\n" msgid "use variable length input for pinpad" msgstr "" #, fuzzy msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)" -msgstr "Kasuta: gpg [vtmed] [failid] (-h nitab abiinfot)" +msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)" msgid "" "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n" @@ -6355,7 +6355,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" -msgstr "vigane radix64 smbol %02x vahele jetud\n" +msgstr "vigane radix64 sümbol %02x vahele jäetud\n" #, fuzzy msgid "no dirmngr running in this session\n" @@ -6384,15 +6384,15 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to open '%s': %s\n" -msgstr "`%s' ei nnestu avada: %s\n" +msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n" #, fuzzy msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed" -msgstr "kirjutan salajase vtme faili `%s'\n" +msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n" #, fuzzy msgid "certificate policy not allowed" -msgstr "kirjutan salajase vtme faili `%s'\n" +msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n" msgid "looking up issuer at external location\n" msgstr "" @@ -6410,15 +6410,15 @@ msgstr "viga parooli loomisel: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n" -msgstr "vtmebloki kustutamine ebannestus: %s\n" +msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n" #, fuzzy msgid "failed to allocate keyDB handle\n" -msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebannestus: %s\n" +msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n" #, fuzzy msgid "certificate has been revoked" -msgstr "MRKUS: vti on thistatud" +msgstr "MÄRKUS: võti on tühistatud" msgid "the status of the certificate is unknown" msgstr "" @@ -6428,7 +6428,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "checking the CRL failed: %s" -msgstr "Loodud allkirja ei nnestu kontrollida: %s\n" +msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n" #, c-format msgid "certificate with invalid validity: %s" @@ -6439,22 +6439,22 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "root certificate not yet valid" -msgstr "kirjutan salajase vtme faili `%s'\n" +msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n" msgid "intermediate certificate not yet valid" msgstr "" #, fuzzy msgid "certificate has expired" -msgstr "See vti on aegunud!" +msgstr "See võti on aegunud!" #, fuzzy msgid "root certificate has expired" -msgstr "See vti on aegunud!" +msgstr "See võti on aegunud!" #, fuzzy msgid "intermediate certificate has expired" -msgstr "See vti on aegunud!" +msgstr "See võti on aegunud!" #, c-format msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s" @@ -6462,7 +6462,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "certificate with invalid validity" -msgstr "See vti on aegunud!" +msgstr "See võti on aegunud!" msgid "signature not created during lifetime of certificate" msgstr "" @@ -6479,7 +6479,7 @@ msgstr " uusi allkirju: %lu\n" #, fuzzy msgid " (certificate created at " -msgstr "Thistamise sertifikaat on loodud.\n" +msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n" #, fuzzy msgid " (certificate valid from " @@ -6490,7 +6490,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "fingerprint=%s\n" -msgstr "nita srmejlge" +msgstr "näita sõrmejälge" msgid "root certificate has now been marked as trusted\n" msgstr "" @@ -6506,7 +6506,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "no issuer found in certificate" -msgstr "genereeri thistamise sertifikaat" +msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat" msgid "self-signed certificate has a BAD signature" msgstr "" @@ -6516,7 +6516,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "checking the trust list failed: %s\n" -msgstr "Loodud allkirja ei nnestu kontrollida: %s\n" +msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n" msgid "certificate chain too long\n" msgstr "" @@ -6541,7 +6541,7 @@ msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n" #, fuzzy msgid "intermediate certificate is good\n" -msgstr "Thistamise sertifikaat on loodud.\n" +msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n" #, fuzzy msgid "root certificate is good\n" @@ -6567,7 +6567,7 @@ msgstr "ei" #, fuzzy msgid "[Error - invalid encoding]" -msgstr "viga: vigane srmejlg\n" +msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n" msgid "[Error - out of core]" msgstr "" @@ -6577,7 +6577,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "[Error - invalid DN]" -msgstr "viga: vigane srmejlg\n" +msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -6587,16 +6587,16 @@ msgid "" "S/N %s, ID 0x%08lX,\n" "created %s, expires %s.\n" msgstr "" -"Te vajate kasutaja salajase vtme lahtilukustamiseks parooli:\n" +"Te vajate kasutaja salajase võtme lahtilukustamiseks parooli:\n" "\"%.*s\"\n" -"%u-bitti %s vti, ID %08lX, loodud %s%s\n" +"%u-bitti %s võti, ID %08lX, loodud %s%s\n" msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "viga salajase vtme vtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n" +msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n" msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "" @@ -6618,7 +6618,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid algorithm\n" -msgstr "vigane rsialgoritm `%s'\n" +msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n" #, c-format msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n" @@ -6630,11 +6630,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n" -msgstr "vigane rsialgoritm `%s'\n" +msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n" -msgstr "vigane rsialgoritm `%s'\n" +msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: not a valid email address\n" @@ -6642,7 +6642,7 @@ msgstr "Selline e-posti aadress ei ole lubatud\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid serial number\n" -msgstr "vigane rsialgoritm `%s'\n" +msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n" #, c-format msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n" @@ -6654,39 +6654,39 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid date given\n" -msgstr "vigane rsialgoritm `%s'\n" +msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n" -msgstr "viga vtmehoidla `%s' loomisel: %s\n" +msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n" -msgstr "vigane rsialgoritm `%s'\n" +msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid authority-key-id\n" -msgstr "vigane rsialgoritm `%s'\n" +msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid subject-key-id\n" -msgstr "vti %08lX: vigane alamvtme seos\n" +msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme seos\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid extension syntax\n" -msgstr "vigane rsialgoritm `%s'\n" +msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n" -msgstr "viga vtmehoidla `%s' loomisel: %s\n" +msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n" -msgstr "viga vtmehoidla `%s' loomisel: %s\n" +msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n" -msgstr "Vtme genereerimine ebannestus: %s\n" +msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n" msgid "" "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key " @@ -6699,7 +6699,7 @@ msgstr " (%d) RSA (ainult allkirjastamiseks)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) Existing key\n" -msgstr " (%d) RSA (ainult krpteerimiseks)\n" +msgstr " (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n" #, c-format msgid " (%d) Existing key from card\n" @@ -6715,7 +6715,7 @@ msgstr "viga parooli loomisel: %s\n" #, fuzzy msgid "Available keys:\n" -msgstr "blokeeri vti" +msgstr "blokeeri võti" #, c-format msgid "Possible actions for a %s key:\n" @@ -6723,7 +6723,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) sign, encrypt\n" -msgstr " (%d) RSA (allkirjastamiseks ja krptimiseks)\n" +msgstr " (%d) RSA (allkirjastamiseks ja krüptimiseks)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) sign\n" @@ -6731,7 +6731,7 @@ msgstr " (%d) DSA (ainult allkirjastamiseks)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) encrypt\n" -msgstr " (%d) RSA (ainult krpteerimiseks)\n" +msgstr " (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n" msgid "Enter the X.509 subject name: " msgstr "" @@ -6742,7 +6742,7 @@ msgstr "(Kirjeldust ei antud)\n" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n" -msgstr "vigane rsialgoritm `%s'\n" +msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n" #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the #. length of the first string up to the "%s". Please @@ -6751,7 +6751,7 @@ msgstr "vigane rsialgoritm `%s'\n" #. drop everything after the number. #, fuzzy, c-format msgid "Invalid subject name '%s'\n" -msgstr "vigane rsialgoritm `%s'\n" +msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n" msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty" msgstr "" @@ -6764,7 +6764,7 @@ msgstr "E-posti aadress: " msgid " (end with an empty line):\n" msgstr "" "\n" -"Sisestage kasutaja ID. Lpetage thja reaga: " +"Sisestage kasutaja ID. Lõpetage tühja reaga: " #, fuzzy msgid "Enter DNS names" @@ -6772,14 +6772,14 @@ msgstr "Sisestage uus failinimi" #, fuzzy msgid " (optional; end with an empty line):\n" -msgstr "Sisestage mittekohustuslik kirjeldus. Lpetage thja reaga:\n" +msgstr "Sisestage mittekohustuslik kirjeldus. Lõpetage tühja reaga:\n" msgid "Enter URIs" msgstr "" #, fuzzy msgid "Create self-signed certificate? (y/N) " -msgstr "Loon sellele vtmele thistamise sertifikaadi? " +msgstr "Loon sellele võtmele tühistamise sertifikaadi? " msgid "These parameters are used:\n" msgstr "" @@ -6790,7 +6790,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Revocation certificate created.\n" msgid "Now creating certificate request. " -msgstr "Thistamise sertifikaat on loodud.\n" +msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n" msgid "This may take a while ...\n" msgstr "" @@ -6812,15 +6812,15 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "certificate '%s' not found: %s\n" -msgstr "vtit '%s' ei leitud: %s\n" +msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error locking keybox: %s\n" -msgstr "viga vtmebloki lugemisel: %s\n" +msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n" -msgstr "Thistamise sertifikaat on loodud.\n" +msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n" #, fuzzy, c-format msgid "certificate '%s' deleted\n" @@ -6828,7 +6828,7 @@ msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n" #, fuzzy, c-format msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" -msgstr "vtmebloki kustutamine ebannestus: %s\n" +msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n" #, fuzzy msgid "no valid recipients given\n" @@ -6836,7 +6836,7 @@ msgstr "(Kirjeldust ei antud)\n" #, fuzzy msgid "list external keys" -msgstr "nita salajasi vtmeid" +msgstr "näita salajasi võtmeid" #, fuzzy msgid "list certificate chain" @@ -6861,7 +6861,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "create base-64 encoded output" -msgstr "loo ascii pakendis vljund" +msgstr "loo ascii pakendis väljund" msgid "assume input is in PEM format" msgstr "" @@ -6891,7 +6891,7 @@ msgid "fetch missing issuer certificates" msgstr "" msgid "don't use the terminal at all" -msgstr "ra kasuta terminali" +msgstr "ära kasuta terminali" msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" msgstr "" @@ -6901,36 +6901,36 @@ msgid "|FILE|write an audit log to FILE" msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL" msgid "batch mode: never ask" -msgstr "pakettmood: ra ksi kunagi" +msgstr "pakettmood: ära küsi kunagi" msgid "assume yes on most questions" -msgstr "eelda enamus ksimustele jah vastust" +msgstr "eelda enamus küsimustele jah vastust" msgid "assume no on most questions" -msgstr "eelda enamus ksimustele ei vastust" +msgstr "eelda enamus küsimustele ei vastust" #, fuzzy msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" -msgstr "lisa see vtmehoidla vtmehoidlate nimekirja" +msgstr "lisa see võtmehoidla võtmehoidlate nimekirja" #, fuzzy msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" -msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi salajase vtmena" +msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi salajase võtmena" #, fuzzy msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|HOST|kasuta seda vtmeserverit" +msgstr "|HOST|kasuta seda võtmeserverit" msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" -msgstr "|NIMI|kasuta ifri algoritmi NIMI" +msgstr "|NIMI|kasuta šifri algoritmi NIMI" msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" -msgstr "|NIMI|kasuta teatelhendi algoritmi NIMI" +msgstr "|NIMI|kasuta teatelühendi algoritmi NIMI" #, fuzzy #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Kasuta: gpg [vtmed] [failid] (-h nitab abiinfot)" +msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)" #, fuzzy msgid "" @@ -6938,13 +6938,13 @@ msgid "" "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n" "Default operation depends on the input data\n" msgstr "" -"Sntaks: gpg [vtmed] [failid]\n" -"allkirjasta, kontrolli, krpti ja dekrpti\n" -"vaikimisi operatsioon sltub sisendandmetest\n" +"Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n" +"allkirjasta, kontrolli, krüpti ja dekrüpti\n" +"vaikimisi operatsioon sõltub sisendandmetest\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n" -msgstr "ei nnestu luua hendust serveriga `%s': %s\n" +msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "unknown validation model '%s'\n" @@ -6960,11 +6960,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%u: skipping this line\n" -msgstr " j = jta see vti vahele\n" +msgstr " j = jäta see võti vahele\n" #, fuzzy msgid "could not parse keyserver\n" -msgstr "ei saa parsida vtmeserveri URI\n" +msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n" #, fuzzy, c-format msgid "importing common certificates '%s'\n" @@ -6972,18 +6972,18 @@ msgstr "kirjutan faili `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't sign using '%s': %s\n" -msgstr "`%s' ei nnestu sulgeda: %s\n" +msgstr "`%s' ei õnnestu sulgeda: %s\n" msgid "invalid command (there is no implicit command)\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "total number processed: %lu\n" -msgstr "Tdeldud kokku: %lu\n" +msgstr "Töödeldud kokku: %lu\n" #, fuzzy msgid "error storing certificate\n" -msgstr "genereeri thistamise sertifikaat" +msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat" msgid "basic certificate checks failed - not imported\n" msgstr "" @@ -7002,7 +7002,7 @@ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n" #, fuzzy msgid "failed to get the fingerprint\n" -msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebannestus: %s\n" +msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n" #, c-format msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" @@ -7018,7 +7018,7 @@ msgstr "viga parooli loomisel: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "problem re-searching certificate: %s\n" -msgstr "rev? probleem thistamise kontrollimisel: %s\n" +msgstr "rev? probleem tühistamise kontrollimisel: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error storing flags: %s\n" @@ -7032,11 +7032,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n" -msgstr "viga: vigane srmejlg\n" +msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid country code in '%s', line %d\n" -msgstr "viga: vigane srmejlg\n" +msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n" #, c-format msgid "" @@ -7070,7 +7070,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" -msgstr "Loodud allkirja ei nnestu kontrollida: %s\n" +msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n" #, fuzzy msgid "Signature made " @@ -7103,7 +7103,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n" -msgstr "Loodud allkirja ei nnestu kontrollida: %s\n" +msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n" #, c-format msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n" @@ -7124,7 +7124,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't create `%s': %s\n" msgid "can't parse certificate '%s': %s\n" -msgstr "`%s' ei nnestu luua: %s\n" +msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "certificate '%s' already cached\n" @@ -7132,7 +7132,7 @@ msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n" #, fuzzy, c-format msgid "trusted certificate '%s' loaded\n" -msgstr "Thistamise sertifikaat on loodud.\n" +msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n" #, fuzzy, c-format msgid "certificate '%s' loaded\n" @@ -7140,7 +7140,7 @@ msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n" #, fuzzy, c-format msgid " SHA1 fingerprint = %s\n" -msgstr "nita srmejlge" +msgstr "näita sõrmejälge" msgid " issuer =" msgstr "" @@ -7162,7 +7162,7 @@ msgstr "viga parooli loomisel: %s\n" #, fuzzy msgid "certificate already cached\n" -msgstr "Thistamise sertifikaat on loodud.\n" +msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n" #, fuzzy msgid "certificate cached\n" @@ -7174,7 +7174,7 @@ msgstr "viga parooli loomisel: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n" -msgstr "viga: vigane srmejlg\n" +msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n" #, fuzzy, c-format msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n" @@ -7186,7 +7186,7 @@ msgstr "viga parooli loomisel: %s\n" #, fuzzy msgid "no issuer found in certificate\n" -msgstr "genereeri thistamise sertifikaat" +msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat" #, fuzzy, c-format msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n" @@ -7195,15 +7195,15 @@ msgstr "viga parooli loomisel: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't create directory `%s': %s\n" msgid "creating directory '%s'\n" -msgstr "kataloogi `%s' ei nnestu luua: %s\n" +msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error creating directory '%s': %s\n" -msgstr "viga vtmehoidla `%s' loomisel: %s\n" +msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ignoring database dir '%s'\n" -msgstr "viga lpetaval real\n" +msgstr "viga lõpetaval real\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading directory '%s': %s\n" @@ -7211,12 +7211,12 @@ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "removing cache file '%s'\n" -msgstr "vtmebloki kustutamine ebannestus: %s\n" +msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "enarmoring failed: %s\n" msgid "not removing file '%s'\n" -msgstr "pakendamine ebannestus: %s\n" +msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error closing cache file: %s\n" @@ -7224,7 +7224,7 @@ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n" -msgstr "`%s' ei nnestu avada: %s\n" +msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n" @@ -7233,7 +7233,7 @@ msgstr "viga parooli loomisel: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n" -msgstr "viga salajase vtme vtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n" +msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n" @@ -7246,7 +7246,7 @@ msgstr "uus omaduste fail `%s' on loodud\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n" -msgstr "kataloogi `%s' ei nnestu luua: %s\n" +msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n" #, c-format msgid "first record of '%s' is not the version\n" @@ -7264,11 +7264,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n" -msgstr "viga: vigane srmejlg\n" +msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n" #, fuzzy, c-format msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n" -msgstr "Thistamise sertifikaat on loodud.\n" +msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n" #, c-format msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n" @@ -7276,7 +7276,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n" -msgstr "viga: vigane srmejlg\n" +msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n" #, fuzzy, c-format msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n" @@ -7284,7 +7284,7 @@ msgstr "viga lugemisel: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n" -msgstr "viga: vigane srmejlg\n" +msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n" @@ -7299,7 +7299,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n" -msgstr "kataloogi `%s' ei nnestu luua: %s\n" +msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error closing '%s': %s\n" @@ -7312,7 +7312,7 @@ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't hash '%s': %s\n" -msgstr "`%s' ei nnestu sulgeda: %s\n" +msgstr "`%s' ei õnnestu sulgeda: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n" @@ -7324,14 +7324,14 @@ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n" -msgstr "viga: vigane srmejlg\n" +msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n" msgid "too many open cache files; can't open anymore\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "opening cache file '%s'\n" -msgstr "allkirjastamine ebannestus: %s\n" +msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error opening cache file '%s': %s\n" @@ -7349,7 +7349,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create a new cache object: %s\n" -msgstr "%s: paisktabeli loomine ebannestus: %s\n" +msgstr "%s: paisktabeli loomine ebaõnnestus: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "No help available for `%s'" @@ -7383,7 +7383,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n" -msgstr "viga vtmehoidla `%s' loomisel: %s\n" +msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n" #, c-format msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X date=%.15s\n" @@ -7400,7 +7400,7 @@ msgstr "viga parooli loomisel: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" msgid "unknown hash algorithm '%s'\n" -msgstr "vigane rsialgoritm `%s'\n" +msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n" #, c-format msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n" @@ -7413,16 +7413,16 @@ msgstr "vigane vastus agendilt\n" #, fuzzy, c-format msgid "converting S-expression failed: %s\n" -msgstr "faili ei nnestu avada: %s\n" +msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "creating S-expression failed: %s\n" -msgstr "vtmebloki kustutamine ebannestus: %s\n" +msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "build_packet failed: %s\n" msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n" -msgstr "build_packet ebannestus: %s\n" +msgstr "build_packet ebaõnnestus: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error getting update times of CRL: %s\n" @@ -7445,7 +7445,7 @@ msgstr "kirjutan faili `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n" -msgstr "genereeri thistamise sertifikaat" +msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat" msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n" msgstr "" @@ -7453,27 +7453,27 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "signature verification suppressed\n" msgid "CRL signature verification failed: %s\n" -msgstr "allkirja kontroll jeti ra\n" +msgstr "allkirja kontroll jäeti ära\n" #, fuzzy, c-format msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n" -msgstr "Loodud allkirja ei nnestu kontrollida: %s\n" +msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ksba_crl_new failed: %s\n" -msgstr "vtmebloki kustutamine ebannestus: %s\n" +msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n" -msgstr "uuendamine ebannestus: %s\n" +msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n" -msgstr "kataloogi `%s' ei nnestu luua: %s\n" +msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n" -msgstr "kataloogi `%s' ei nnestu luua: %s\n" +msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n" @@ -7482,7 +7482,7 @@ msgstr "viga parooli loomisel: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "update secret failed: %s\n" msgid "crl_parse_insert failed: %s\n" -msgstr "salajase vtme uuendamine ebannestus: %s\n" +msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n" @@ -7514,7 +7514,7 @@ msgstr "viga parooli loomisel: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n" -msgstr "pakendamine ebannestus: %s\n" +msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n" msgid "" "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next " @@ -7551,7 +7551,7 @@ msgstr "%s: viga vaba kirje lugemisel: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "problem reading cache key: %s\n" -msgstr "rev? probleem thistamise kontrollimisel: %s\n" +msgstr "rev? probleem tühistamise kontrollimisel: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading cache entry from db: %s\n" @@ -7562,15 +7562,15 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n" -msgstr "uuendamine ebannestus: %s\n" +msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n" -msgstr "Loodud allkirja ei nnestu kontrollida: %s\n" +msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n" -msgstr "vtmebloki kustutamine ebannestus: %s\n" +msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n" msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" msgstr "" @@ -7605,11 +7605,11 @@ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n" #, fuzzy msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" -msgstr "vtit '%s' ei leitud: %s\n" +msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n" -msgstr "vtit '%s' ei leitud: %s\n" +msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n" msgid "use OCSP instead of CRLs" msgstr "" @@ -7619,7 +7619,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "add a certificate to the cache" -msgstr "Thistamise sertifikaat on loodud.\n" +msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n" #, fuzzy msgid "validate a certificate" @@ -7649,12 +7649,12 @@ msgstr "halb sertifikaat" #, fuzzy #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgid "force the use of the default OCSP responder" -msgstr "Sisestage mratud thistaja kasutaja ID: " +msgstr "Sisestage määratud tühistaja kasutaja ID: " #, fuzzy #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n" -msgstr "Kasuta: gpg [vtmed] [failid] (-h nitab abiinfot)" +msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)" msgid "" "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n" @@ -7677,23 +7677,23 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't connect to `%s': %s\n" msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n" -msgstr "ei nnestu luua hendust serveriga `%s': %s\n" +msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "update failed: %s\n" msgid "lookup failed: %s\n" -msgstr "uuendamine ebannestus: %s\n" +msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n" -msgstr "pakendamine ebannestus: %s\n" +msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n" msgid "a dirmngr daemon is up and running\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "validation of certificate failed: %s\n" -msgstr "vtmebloki kustutamine ebannestus: %s\n" +msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n" #, fuzzy msgid "certificate is valid\n" @@ -7701,21 +7701,21 @@ msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n" #, fuzzy msgid "certificate has been revoked\n" -msgstr "MRKUS: vti on thistatud" +msgstr "MÄRKUS: võti on tühistatud" #, fuzzy, c-format msgid "certificate check failed: %s\n" -msgstr "vtmebloki kustutamine ebannestus: %s\n" +msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't stat `%s': %s\n" msgid "got status: '%s'\n" -msgstr "ei nnestu lugeda `%s' atribuute: %s\n" +msgstr "ei õnnestu lugeda `%s' atribuute: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" msgid "error writing base64 encoding: %s\n" -msgstr "viga salajase vtme vtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n" +msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported inquiry '%s'\n" @@ -7751,7 +7751,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "run without asking a user" -msgstr "Vljun salvestamata? " +msgstr "Väljun salvestamata? " msgid "force loading of outdated CRLs" msgstr "" @@ -7795,7 +7795,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|URL|use OCSP responder at URL" -msgstr "ei saa parsida vtmeserveri URI\n" +msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n" msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" msgstr "" @@ -7819,11 +7819,11 @@ msgid "" "options)\n" msgstr "" "@\n" -"(Kikide kskude ja vtmete tieliku kirjelduse leiate manualist)\n" +"(Kõikide käskude ja võtmete täieliku kirjelduse leiate manualist)\n" #, fuzzy msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)" -msgstr "Kasuta: gpg [vtmed] [failid] (-h nitab abiinfot)" +msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)" msgid "" "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n" @@ -7836,7 +7836,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "usage: %s [options] " -msgstr "kasuta: gpg [vtmed] " +msgstr "kasuta: gpg [võtmed] " #, fuzzy #| msgid "%s not allowed with %s!\n" @@ -7845,11 +7845,11 @@ msgstr "%s ja %s ei ole koos lubatud!\n" #, fuzzy, c-format msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n" -msgstr "pakendamine ebannestus: %s\n" +msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n" -msgstr "pakendamine ebannestus: %s\n" +msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%u: line too long - skipped\n" @@ -7857,7 +7857,7 @@ msgstr "rida on liiga pikk\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n" -msgstr "viga: vigane srmejlg\n" +msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%u: read error: %s\n" @@ -7882,7 +7882,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "shutdown forced\n" -msgstr "ei tdeldud" +msgstr "ei töödeldud" msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n" msgstr "" @@ -7928,7 +7928,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n" -msgstr "Kasuta: gpg [vtmed] [failid] (-h nitab abiinfot)" +msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)" msgid "" "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n" @@ -7939,7 +7939,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid import options\n" msgid "invalid port number %d\n" -msgstr "vigased impordi vtmed\n" +msgstr "vigased impordi võtmed\n" #, c-format msgid "scanning result for attribute '%s'\n" @@ -7947,7 +7947,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error writing to stdout: %s\n" -msgstr "viga vtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n" +msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n" #, c-format msgid " available attribute '%s'\n" @@ -7955,7 +7955,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "attribute '%s' not found\n" -msgstr "vtit '%s' ei leitud: %s\n" +msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n" #, c-format msgid "found attribute '%s'\n" @@ -8007,20 +8007,20 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n" msgid "WARNING: using first attribute only\n" -msgstr "HOIATUS: kasutan ebaturvalist mlu!\n" +msgstr "HOIATUS: kasutan ebaturvalist mälu!\n" #, fuzzy, c-format msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n" -msgstr "pakendamine ebannestus: %s\n" +msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n" -msgstr "pakendamine ebannestus: %s\n" +msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "dearmoring failed: %s\n" msgid "searching '%s' failed: %s\n" -msgstr "lahtipakendamine ebannestus: %s\n" +msgstr "lahtipakendamine ebaõnnestus: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not an LDAP URL\n" @@ -8032,11 +8032,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error allocating memory: %s\n" -msgstr "viga vtmehoidla `%s' loomisel: %s\n" +msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error printing log line: %s\n" -msgstr "viga vtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n" +msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n" @@ -8044,7 +8044,7 @@ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n" -msgstr "salajase vtme uuendamine ebannestus: %s\n" +msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n" #, c-format msgid "ldap wrapper %d ready" @@ -8060,7 +8060,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n" -msgstr "uuendamine ebannestus: %s\n" +msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n" #, c-format msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n" @@ -8072,7 +8072,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n" -msgstr "vtmebloki kustutamine ebannestus: %s\n" +msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n" #, c-format msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n" @@ -8084,7 +8084,7 @@ msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "malloc failed: %s\n" -msgstr "vtmebloki kustutamine ebannestus: %s\n" +msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n" #, c-format msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n" @@ -8100,12 +8100,12 @@ msgstr "%s: vigane faili versioon %d\n" #, fuzzy, c-format msgid "gcry_md_open failed: %s\n" -msgstr "faili ei nnestu avada: %s\n" +msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "update secret failed: %s\n" msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n" -msgstr "salajase vtme uuendamine ebannestus: %s\n" +msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n" msgid "bad URL encoding detected\n" msgstr "" @@ -8120,7 +8120,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" -msgstr "vtit '%s' ei leitud: %s\n" +msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n" msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n" msgstr "" @@ -8135,7 +8135,7 @@ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error connecting to '%s': %s\n" -msgstr "viga vtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n" +msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n" @@ -8155,7 +8155,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n" -msgstr "Loodud allkirja ei nnestu kontrollida: %s\n" +msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n" msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate" msgstr "" @@ -8165,7 +8165,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "allocating list item failed: %s\n" -msgstr "vtmebloki kustutamine ebannestus: %s\n" +msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error getting responder ID: %s\n" @@ -8176,23 +8176,23 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "issuer certificate not found: %s\n" -msgstr "vtit '%s' ei leitud: %s\n" +msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n" msgid "caller did not return the target certificate\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "caller did not return the issuing certificate\n" -msgstr "genereeri thistamise sertifikaat" +msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat" #, fuzzy, c-format msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n" -msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebannestus: %s\n" +msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: can't access: %s\n" msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n" -msgstr "%s: ei nnestu kasutada: %s\n" +msgstr "%s: ei õnnestu kasutada: %s\n" msgid "no default OCSP responder defined\n" msgstr "" @@ -8200,7 +8200,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "no default secret keyring: %s\n" msgid "no default OCSP signer defined\n" -msgstr "puudub salajaste vtmete vaikimisi vtmehoidla: %s\n" +msgstr "puudub salajaste võtmete vaikimisi võtmehoidla: %s\n" #, c-format msgid "using default OCSP responder '%s'\n" @@ -8209,7 +8209,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "using cipher %s\n" msgid "using OCSP responder '%s'\n" -msgstr "kasutan iffrit %s\n" +msgstr "kasutan šiffrit %s\n" #, c-format msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n" @@ -8228,7 +8228,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n" -msgstr "MRKUS: vti on thistatud" +msgstr "MÄRKUS: võti on tühistatud" msgid "OCSP responder returned a status in the future\n" msgstr "" @@ -8241,7 +8241,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n" -msgstr "allkirjastamine ebannestus: %s\n" +msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n" msgid "ldapserver missing" msgstr "" @@ -8251,11 +8251,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "assuan_inquire failed: %s\n" -msgstr "allkirjastamine ebannestus: %s\n" +msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n" -msgstr "vtmebloki kustutamine ebannestus: %s\n" +msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error sending data: %s\n" @@ -8263,11 +8263,11 @@ msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "start_cert_fetch failed: %s\n" -msgstr "vtmebloki kustutamine ebannestus: %s\n" +msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "fetch_next_cert failed: %s\n" -msgstr "vtmebloki kustutamine ebannestus: %s\n" +msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n" #, c-format msgid "max_replies %d exceeded\n" @@ -8275,20 +8275,20 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "can't allocate control structure: %s\n" -msgstr "`%s' ei nnestu luua: %s\n" +msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to allocate assuan context: %s\n" -msgstr "%s: paisktabeli loomine ebannestus: %s\n" +msgstr "%s: paisktabeli loomine ebaõnnestus: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" msgid "failed to initialize the server: %s\n" -msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebannestus: %s\n" +msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n" -msgstr "vtmehoidla vahemlu uuesti loomine ebannestus: %s\n" +msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n" #, c-format msgid "Assuan accept problem: %s\n" @@ -8297,7 +8297,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "signing failed: %s\n" msgid "Assuan processing failed: %s\n" -msgstr "allkirjastamine ebannestus: %s\n" +msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n" msgid "accepting root CA not marked as a CA" msgstr "" @@ -8312,7 +8312,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "checking CRL for" -msgstr "Loodud allkirja ei nnestu kontrollida: %s\n" +msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n" #, fuzzy msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" @@ -8320,21 +8320,21 @@ msgstr "kontrolli allkirja" #, fuzzy, c-format msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n" -msgstr "Loodud allkirja ei nnestu kontrollida: %s\n" +msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n" #, fuzzy msgid "certificate chain is good\n" msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n" msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n" -msgstr "DSA nuab 160 bitist rsialgoritmi kasutamist\n" +msgstr "DSA nõuab 160 bitist räsialgoritmi kasutamist\n" msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "quiet" -msgstr "vlju" +msgstr "välju" msgid "print data out hex encoded" msgstr "" @@ -8366,7 +8366,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)" -msgstr "Kasuta: gpg [vtmed] [failid] (-h nitab abiinfot)" +msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)" msgid "" "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n" @@ -8383,7 +8383,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "receiving line failed: %s\n" -msgstr "vtmebloki kustutamine ebannestus: %s\n" +msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n" #, fuzzy msgid "line too long - skipped\n" @@ -8398,7 +8398,7 @@ msgstr "tundmatu vaikimisi saaja `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "sending line failed: %s\n" -msgstr "allkirjastamine ebannestus: %s\n" +msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error sending standard options: %s\n" @@ -8452,11 +8452,11 @@ msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" msgstr "" msgid "|NAME|use NAME as default secret key" -msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi salajase vtmena" +msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi salajase võtmena" #, fuzzy msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" -msgstr "|NIMI|krpti NIMEle" +msgstr "|NIMI|krüpti NIMEle" msgid "|SPEC|set up email aliases" msgstr "" @@ -8466,7 +8466,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "ei saa parsida vtmeserveri URI\n" +msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n" msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" msgstr "" @@ -8479,7 +8479,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" -msgstr "|NIMI|kasuta paroolidega ifri algoritmi NIMI" +msgstr "|NIMI|kasuta paroolidega šifri algoritmi NIMI" msgid "do not check CRLs for root certificates" msgstr "" @@ -8529,7 +8529,7 @@ msgstr "halb parool" #, fuzzy msgid "Component not suitable for launching" -msgstr "ei leia avalikku vtit" +msgstr "ei leia avalikku võtit" #, c-format msgid "External verification of component %s failed" @@ -8577,14 +8577,14 @@ msgid "kill a given component" msgstr "" msgid "use as output file" -msgstr "kasuta vljundfailina" +msgstr "kasuta väljundfailina" msgid "activate changes at runtime, if possible" msgstr "" #, fuzzy msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)" -msgstr "Kasuta: gpg [vtmed] [failid] (-h nitab abiinfot)" +msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)" msgid "" "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n" @@ -8596,11 +8596,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Component not found" -msgstr "ei leia avalikku vtit" +msgstr "ei leia avalikku võtit" #, fuzzy msgid "No argument allowed" -msgstr "kirjutan salajase vtme faili `%s'\n" +msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n" #, fuzzy msgid "" @@ -8608,16 +8608,16 @@ msgid "" "Commands:\n" " " msgstr "" -"@Ksud:\n" +"@Käsud:\n" " " #, fuzzy msgid "decryption modus" -msgstr "lahtikrpteerimine nnestus\n" +msgstr "lahtikrüpteerimine õnnestus\n" #, fuzzy msgid "encryption modus" -msgstr "lahtikrpteerimine nnestus\n" +msgstr "lahtikrüpteerimine õnnestus\n" msgid "tool class (confucius)" msgstr "" @@ -8634,7 +8634,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)" -msgstr "Kasuta: gpg [vtmed] [failid] (-h nitab abiinfot)" +msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)" msgid "" "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE " @@ -8648,19 +8648,19 @@ msgstr "%s ja %s ei ole koos lubatud!\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s on %s failed with status %i\n" -msgstr "faili ei nnestu avada: %s\n" +msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n" -msgstr "kataloogi `%s' ei nnestu luua: %s\n" +msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "could not open %s for writing: %s\n" -msgstr "%s ei nnestu avada: %s\n" +msgstr "%s ei õnnestu avada: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error writing to %s: %s\n" -msgstr "viga vtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n" +msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading from %s: %s\n" @@ -8672,7 +8672,7 @@ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n" #, fuzzy msgid "no --program option provided\n" -msgstr "mittelokaalse programmi kivitamist ei toetata\n" +msgstr "mittelokaalse programmi käivitamist ei toetata\n" msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n" msgstr "" @@ -8685,11 +8685,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "could not create pipe: %s\n" -msgstr "%s ei nnestu luua: %s\n" +msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "could not create pty: %s\n" -msgstr "%s ei nnestu luua: %s\n" +msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n" #, c-format msgid "could not fork: %s\n" @@ -8697,23 +8697,23 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "execv failed: %s\n" -msgstr "uuendamine ebannestus: %s\n" +msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "select failed: %s\n" -msgstr "vtmebloki kustutamine ebannestus: %s\n" +msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "read failed: %s\n" -msgstr "uuendamine ebannestus: %s\n" +msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "pty read failed: %s\n" -msgstr "uuendamine ebannestus: %s\n" +msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "waitpid failed: %s\n" -msgstr "uuendamine ebannestus: %s\n" +msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n" #, c-format msgid "child aborted with status %i\n" @@ -8721,11 +8721,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot allocate infile string: %s\n" -msgstr "`%s' ei nnestu luua: %s\n" +msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "cannot allocate outfile string: %s\n" -msgstr "`%s' ei nnestu luua: %s\n" +msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n" #, c-format msgid "either %s or %s must be given\n" @@ -8740,7 +8740,7 @@ msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n" #, fuzzy msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n" -msgstr "Kasuta: gpg [vtmed] [failid] (-h nitab abiinfot)" +msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)" msgid "" "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n" @@ -8774,9 +8774,9 @@ msgstr "" #~ "%u-bit %s key, ID %s,\n" #~ "created %s%s.\n" #~ msgstr "" -#~ "Te vajate kasutaja salajase vtme lahtilukustamiseks parooli:\n" +#~ "Te vajate kasutaja salajase võtme lahtilukustamiseks parooli:\n" #~ "\"%.*s\"\n" -#~ "%u-bitti %s vti, ID %08lX, loodud %s%s\n" +#~ "%u-bitti %s võti, ID %08lX, loodud %s%s\n" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8784,17 +8784,17 @@ msgstr "" #~ "user: \"%s\"\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Te vajate kasutaja salajase vtme lahtilukustamiseks\n" +#~ "Te vajate kasutaja salajase võtme lahtilukustamiseks\n" #~ "parooli: \"" #, fuzzy #~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s" -#~ msgstr "%u-bitine %s vti, ID %08lX, loodud %s" +#~ msgstr "%u-bitine %s võti, ID %08lX, loodud %s" #, fuzzy #~| msgid "can't create directory `%s': %s\n" #~ msgid "can't access directory '%s': %s\n" -#~ msgstr "kataloogi `%s' ei nnestu luua: %s\n" +#~ msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n" #~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" #~ msgstr "te leidsite vea ... (%s:%d)\n" @@ -8807,29 +8807,29 @@ msgstr "" #~ msgstr[1] "tuvastasin %d kehtiva iseenda allkirjata kasutaja IDd\n" #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n" -#~ msgstr "tstan vtme allkirja igesse kohta\n" +#~ msgstr "tõstan võtme allkirja õigesse kohta\n" #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" -#~ msgstr "%d allkirja ji testimata, kuna vtmed puuduvad\n" +#~ msgstr "%d allkirja jäi testimata, kuna võtmed puuduvad\n" #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n" -#~ msgstr "%d allkirja ji vigade tttu kontrollimata\n" +#~ msgstr "%d allkirja jäi vigade tõttu kontrollimata\n" #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" -#~ msgstr "tuvastasin he kehtiva iseenda allkirjata kasutaja ID\n" +#~ msgstr "tuvastasin ühe kehtiva iseenda allkirjata kasutaja ID\n" #~ msgid "Deleted %d signatures.\n" #~ msgstr "Kustutatud %d allkirja.\n" #, fuzzy #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" -#~ msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on thistatud." +#~ msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud." #~ msgid "" #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Te vajate oma salajase vtme kaitsmiseks parooli.\n" +#~ "Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n" #~ "\n" #, fuzzy @@ -8839,7 +8839,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n" #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again" -#~ msgstr "parooli ei korratud ieti; proovige uuesti" +#~ msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti" #~ msgid "%s.\n" #~ msgstr "%s.\n" @@ -8850,14 +8850,14 @@ msgstr "" #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Te ei soovi parooli - see on tenoliselt *halb* idee!\n" -#~ "Ma siiski tidan teie soovi. Te saate oma parooli alati muuta,\n" -#~ "kasutades seda programmi vtmega \"--edit-key\".\n" +#~ "Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n" +#~ "Ma siiski täidan teie soovi. Te saate oma parooli alati muuta,\n" +#~ "kasutades seda programmi võtmega \"--edit-key\".\n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n" -#~ msgstr "vtmebloki kustutamine ebannestus: %s\n" +#~ msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n" #, fuzzy #~| msgid "1 bad signature\n" @@ -8866,15 +8866,15 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n" -#~ msgstr "pakendamine ebannestus: %s\n" +#~ msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n" -#~ msgstr "kontrollitud %lu vtit (%lu allkirja)\n" +#~ msgstr "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n" #, fuzzy #~ msgid "refreshing 1 key from %s\n" -#~ msgstr "ksin vtit %08lX vtmeserverist %s\n" +#~ msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n" #, fuzzy #~ msgid "sending key %s to %s server %s\n" @@ -8882,30 +8882,30 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" -#~ msgstr "avalik vti %08lX on %lu sekundit uuem, kui allkiri\n" +#~ msgstr "avalik võti %08lX on %lu sekundit uuem, kui allkiri\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock " #~ "problem)\n" -#~ msgstr "vti loodi %lu sekundit tulevikus (ajahpe vi kella probleem)\n" +#~ msgstr "võti loodi %lu sekundit tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n" #, fuzzy #~| msgid "can't open the keyring" #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n" -#~ msgstr "vtmehoidlat ei nnestu avada" +#~ msgstr "võtmehoidlat ei õnnestu avada" #, fuzzy #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n" -#~ msgstr "`%s' ei nnestu avada: %s\n" +#~ msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "viga salajase vtmebloki `%s' lugemisel: %s\n" +#~ msgstr "viga salajase võtmebloki `%s' lugemisel: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Please select at most one subkey.\n" -#~ msgstr "palun valige limalt ks sekundaarne vti.\n" +#~ msgstr "palun valige ülimalt üks sekundaarne võti.\n" #, fuzzy #~ msgid "malformed %s environment variable\n" @@ -8917,10 +8917,10 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "toggle between the secret and public key listings" -#~ msgstr "llita salajaste vi avalike vtmete loendi vahel" +#~ msgstr "lülita salajaste või avalike võtmete loendi vahel" #~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" -#~ msgstr "Palun kasutage kigepealt ksku \"toggle\".\n" +#~ msgstr "Palun kasutage kõigepealt käsku \"toggle\".\n" #, fuzzy #~ msgid "Passphrase" @@ -8935,11 +8935,11 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "use a standard location for the socket" -#~ msgstr "Kas uuendan testi kik kasutaja ID-de seaded? " +#~ msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? " #, fuzzy #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)" -#~ msgstr "Kasuta: gpg [vtmed] [failid] (-h nitab abiinfot)" +#~ msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)" #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" #~ msgstr "vigane GPG_AGENT_INFO keskkonnamuutuja\n" @@ -8949,7 +8949,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n" -#~ msgstr "faili ei nnestu avada: %s\n" +#~ msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "error creating socket: %s\n" @@ -8965,145 +8965,145 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "secret parts of key are not available\n" -#~ msgstr "Primaarse vtme salajased komponendid ei ole kttesaadavad.\n" +#~ msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n" #, fuzzy #~ msgid "secret key already stored on a card\n" -#~ msgstr "jtsin vahele: avalik vti on juba olemas\n" +#~ msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n" #, fuzzy #~ msgid "error writing key to card: %s\n" -#~ msgstr "viga vtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n" +#~ msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n" #~ msgid "" #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" #~ msgstr "" -#~ "RSA vtmeid pikkusega kuni 2048 bitti saab krpteerida ainult --pgp2 " +#~ "RSA võtmeid pikkusega kuni 2048 bitti saab krüpteerida ainult --pgp2 " #~ "moodis\n" #~ msgid "" #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" -#~ msgstr "kikide krpteeritavate vtmetega ei saa IDEA iffrit kasutada.\n" +#~ msgstr "kõikide krüpteeritavate võtmetega ei saa IDEA šiffrit kasutada.\n" #, fuzzy #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys" -#~ msgstr "thista sekundaarne vti" +#~ msgstr "tühista sekundaarne võti" #, fuzzy #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n" -#~ msgstr "vti %08lX: ei ole kaitstud - jtsin vahele\n" +#~ msgstr "võti %08lX: ei ole kaitstud - jätsin vahele\n" #, fuzzy #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n" -#~ msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebannestus: %s\n" +#~ msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n" -#~ msgstr "HOIATUS: salajases vtmes %08lX puudub lihtne SK kontrollsumma\n" +#~ msgstr "HOIATUS: salajases võtmes %08lX puudub lihtne SK kontrollsumma\n" #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" -#~ msgstr "avalike vtmete puhvris on liiga palju vtmeid - blokeerin\n" +#~ msgstr "avalike võtmete puhvris on liiga palju võtmeid - blokeerin\n" #, fuzzy #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" -#~ msgstr "avalikul alamvtmel %08lX puudub salajane alamvti - ignoreerin\n" +#~ msgstr "avalikul alamvõtmel %08lX puudub salajane alamvõti - ignoreerin\n" #, fuzzy #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n" -#~ msgstr "vti %08lX: salajane vti avaliku vtmeta - jtsin vahele\n" +#~ msgstr "võti %08lX: salajane võti avaliku võtmeta - jätsin vahele\n" #~ msgid "usage: gpg [options] " -#~ msgstr "kasuta: gpg [vtmed] " +#~ msgstr "kasuta: gpg [võtmed] " #~ msgid "" #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" #~ msgstr "" -#~ "--pgp2 moodis saate luua ainult eraldiseisvaid vi avateksti allkirju\n" +#~ "--pgp2 moodis saate luua ainult eraldiseisvaid või avateksti allkirju\n" #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" -#~ msgstr "--pgp2 moodis ei saa korraga allkirjastada ja krpteerida\n" +#~ msgstr "--pgp2 moodis ei saa korraga allkirjastada ja krüpteerida\n" #~ msgid "" #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" #~ msgstr "--pgp2 moodis peate kasutama faile (ja mitte toru).\n" #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" -#~ msgstr "teate krpteerimine --pgp2 moodis nuab IDEA iffrit\n" +#~ msgstr "teate krüpteerimine --pgp2 moodis nõuab IDEA šiffrit\n" #, fuzzy #~ msgid "create a public key when importing a secret key" -#~ msgstr "avalik vti ei sobi salajase vtmega!\n" +#~ msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n" #, fuzzy #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n" -#~ msgstr "vti %08lX: on juba salajaste vtmete hoidlas\n" +#~ msgstr "võti %08lX: on juba salajaste võtmete hoidlas\n" #, fuzzy #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n" -#~ msgstr "vti %08lX: salajast vtit ei leitud: %s\n" +#~ msgstr "võti %08lX: salajast võtit ei leitud: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n" -#~ msgstr "avalik vti ei sobi salajase vtmega!\n" +#~ msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n" #, fuzzy #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n" -#~ msgstr "jtsin vahele: avalik vti on juba olemas\n" +#~ msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n" #, fuzzy #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n" -#~ msgstr "jtsin vahele: avalik vti on juba olemas\n" +#~ msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n" #~ msgid "" #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " #~ "mode.\n" -#~ msgstr "--pgp2 moodis ei saa PGP 2.x vtmele OpenPGP allkirja anda.\n" +#~ msgstr "--pgp2 moodis ei saa PGP 2.x võtmele OpenPGP allkirja anda.\n" #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" -#~ msgstr "See muudab vtme PGP 2.x programmidega mitte-kasutatavaks.\n" +#~ msgstr "See muudab võtme PGP 2.x programmidega mitte-kasutatavaks.\n" #~ msgid "This key is not protected.\n" -#~ msgstr "See vti ei ole kaitstud.\n" +#~ msgstr "See võti ei ole kaitstud.\n" #~ msgid "Key is protected.\n" -#~ msgstr "Vti on kaitstud.\n" +#~ msgstr "Võti on kaitstud.\n" #~ msgid "Can't edit this key: %s\n" -#~ msgstr "Seda vtit ei nnestu toimetada: %s\n" +#~ msgstr "Seda võtit ei õnnestu toimetada: %s\n" #~ msgid "" #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Sisestage sellele salajasele vtmele uus parool.\n" +#~ "Sisestage sellele salajasele võtmele uus parool.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Te ei soovi parooli - see on tenoliselt *halb* idee!\n" +#~ "Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) " -#~ msgstr "Kas te testi soovite seda teha? " +#~ msgstr "Kas te tõesti soovite seda teha? " #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" -#~ msgstr "Palun eemaldage salajastelt vtmetelt valikud.\n" +#~ msgstr "Palun eemaldage salajastelt võtmetelt valikud.\n" #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n" -#~ msgstr "Vastavat allkirja salajaste vtmete hoidlas pole\n" +#~ msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n" #, fuzzy #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n" -#~ msgstr "kirjutan salajase vtme faili `%s'\n" +#~ msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n" #~ msgid "writing secret key to `%s'\n" -#~ msgstr "kirjutan salajase vtme faili `%s'\n" +#~ msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n" #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n" -#~ msgstr "kirjutatavat salajaste vtmete hoidlat pole: %s\n" +#~ msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n" #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" #~ msgstr "HOIATUS: on olemas 2 faili konfidentsiaalse infoga.\n" @@ -9115,7 +9115,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "%s on uus\n" #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n" -#~ msgstr "Palun parandage see vimalik turvaprobleem\n" +#~ msgstr "Palun parandage see võimalik turvaprobleem\n" #, fuzzy #~ msgid "searching for names from %s server %s\n" @@ -9135,15 +9135,15 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "keyserver timed out\n" -#~ msgstr "vtmeserveri viga" +#~ msgstr "võtmeserveri viga" #, fuzzy #~ msgid "keyserver internal error\n" -#~ msgstr "vtmeserveri viga" +#~ msgstr "võtmeserveri viga" #, fuzzy #~ msgid "keyserver communications error: %s\n" -#~ msgstr "vtmeserverilt lugemine ebannestus: %s\n" +#~ msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n" @@ -9153,19 +9153,19 @@ msgstr "" #~ msgstr "proc_tree() tuvastas vigase juurmise paketi\n" #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" -#~ msgstr "IDEA ifri lisandprogrammi pole\n" +#~ msgstr "IDEA šifri lisandprogrammi pole\n" #~ msgid "no corresponding public key: %s\n" -#~ msgstr "vastavat avalikku vtit pole: %s\n" +#~ msgstr "vastavat avalikku võtit pole: %s\n" #~ msgid "public key does not match secret key!\n" -#~ msgstr "avalik vti ei sobi salajase vtmega!\n" +#~ msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n" #~ msgid "unknown protection algorithm\n" #~ msgstr "tundmatu kaitsealgoritm\n" #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n" -#~ msgstr "MRKUS: See vti ei ole kaitstud!\n" +#~ msgstr "MÄRKUS: See võti ei ole kaitstud!\n" #, fuzzy #~ msgid "protection digest %d is not supported\n" @@ -9178,45 +9178,45 @@ msgstr "" #~ msgstr "%s ...\n" #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" -#~ msgstr "HOIATUS: Tuvastasin nrga vtme - palun muutke uuesti parooli.\n" +#~ msgstr "HOIATUS: Tuvastasin nõrga võtme - palun muutke uuesti parooli.\n" #~ msgid "" #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" #~ msgstr "" -#~ "loon salajase vtme kaitseks mittesoovitavat 16 bitist kontrollsummat\n" +#~ "loon salajase võtme kaitseks mittesoovitavat 16 bitist kontrollsummat\n" #~ msgid "" #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" #~ msgstr "" -#~ "PGP 2.x stiilis vtmetega saab eraldi-allkirjastada ainult --pgp2 moodis\n" +#~ "PGP 2.x stiilis võtmetega saab eraldi-allkirjastada ainult --pgp2 moodis\n" #~ msgid "" #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" #~ msgstr "" -#~ "PGP 2.x stiilis vtmetega saab avateksti allkirjastada ainult --pgp2 " +#~ "PGP 2.x stiilis võtmetega saab avateksti allkirjastada ainult --pgp2 " #~ "moodis\n" #, fuzzy #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)" -#~ msgstr "Kasuta: gpg [vtmed] [failid] (-h nitab abiinfot)" +#~ msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)" #, fuzzy #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)" -#~ msgstr "Kasuta: gpg [vtmed] [failid] (-h nitab abiinfot)" +#~ msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)" #, fuzzy #~ msgid "usage: gpgconf [options] " -#~ msgstr "kasuta: gpg [vtmed] " +#~ msgstr "kasuta: gpg [võtmed] " #, fuzzy #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n" -#~ msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebannestus: %s\n" +#~ msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n" #~ msgid "Command> " -#~ msgstr "Ksklus> " +#~ msgstr "Käsklus> " #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n" -#~ msgstr "trustdb on vigane; palun kivitage \"gpg --fix-trustdb\".\n" +#~ msgstr "trustdb on vigane; palun käivitage \"gpg --fix-trustdb\".\n" #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n" #~ msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n" @@ -9227,14 +9227,14 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n" -#~ msgstr "DSA vtmepaari pikkuseks saab 1024 bitti.\n" +#~ msgstr "DSA võtmepaari pikkuseks saab 1024 bitti.\n" #~ msgid "Repeat passphrase\n" #~ msgstr "Korrake parooli\n" #, fuzzy #~ msgid "read options from file" -#~ msgstr "loen vtmeid failist `%s'\n" +#~ msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n" #~ msgid "|[file]|make a signature" #~ msgstr "|[fail]|loo allkiri" @@ -9248,16 +9248,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "|[fail]|loo avateksti allkiri" #~ msgid "use the default key as default recipient" -#~ msgstr "kasuta vaikimisi saajana vaikimisi vtit" +#~ msgstr "kasuta vaikimisi saajana vaikimisi võtit" #~ msgid "force v3 signatures" #~ msgstr "kasuta v3 allkirju" #~ msgid "always use a MDC for encryption" -#~ msgstr "krptimisel kasuta alati MDC" +#~ msgstr "krüptimisel kasuta alati MDC" #~ msgid "add this secret keyring to the list" -#~ msgstr "lisa see salajaste vtmete hoidla nimekirja" +#~ msgstr "lisa see salajaste võtmete hoidla nimekirja" #~ msgid "|FILE|load extension module FILE" #~ msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL" @@ -9267,7 +9267,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "remove key from the public keyring" -#~ msgstr "eemalda vtmed avalike vtmete hoidlast" +#~ msgstr "eemalda võtmed avalike võtmete hoidlast" #~ msgid "" #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" @@ -9275,8 +9275,8 @@ msgstr "" #~ "nothing\n" #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates." #~ msgstr "" -#~ "Teie lesanne on sisestada nd vrtus; seda vrtust ei avalikustata\n" -#~ "kolmandatele pooltele. Seda vrtust on vaja et realiseerida usaldusvrk." +#~ "Teie ülesanne on sisestada nüüd väärtus; seda väärtust ei avalikustata\n" +#~ "kolmandatele pooltele. Seda väärtust on vaja et realiseerida usaldusvõrk." #~ msgid "" #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n" @@ -9284,14 +9284,14 @@ msgstr "" #~ "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n" #~ "ultimately trusted\n" #~ msgstr "" -#~ "Usalduse vrgu loomiseks peab GnuPG teadma, millised vtmed on\n" -#~ "absoluutselt usaldatavad. Need on tavaliselt vtmed, mille puhul\n" -#~ "on teil juurdeps ka nende salajastele vtmetele. Kui soovite\n" -#~ "mrata seda vtit absoluutselt usaldatavaks, vastake \"jah\"\n" +#~ "Usalduse võrgu loomiseks peab GnuPG teadma, millised võtmed on\n" +#~ "absoluutselt usaldatavad. Need on tavaliselt võtmed, mille puhul\n" +#~ "on teil juurdepääs ka nende salajastele võtmetele. Kui soovite\n" +#~ "määrata seda võtit absoluutselt usaldatavaks, vastake \"jah\"\n" #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." #~ msgstr "" -#~ "Kui te ikkagi soovite kasutada seda mitteusaldatavat vtit, vastake \"jah" +#~ "Kui te ikkagi soovite kasutada seda mitteusaldatavat võtit, vastake \"jah" #~ "\"." #~ msgid "" @@ -9303,15 +9303,15 @@ msgstr "" #~ "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n" #~ "Please consult your security expert first." #~ msgstr "" -#~ "ldiselt ei ole hea mte kasutada sama vtit allkirjastamiseks ja\n" -#~ "krpteerimiseks. Seda algoritmi tuleks kasutada ainult teatud piirides.\n" +#~ "Üldiselt ei ole hea mõte kasutada sama võtit allkirjastamiseks ja\n" +#~ "krüpteerimiseks. Seda algoritmi tuleks kasutada ainult teatud piirides.\n" #~ "Enne kasutamist konsulteerige palun oma turva eksperdiga." #~ msgid "Enter the size of the key" -#~ msgstr "Sisestage vtmepikkus" +#~ msgstr "Sisestage võtmepikkus" #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" -#~ msgstr "Vastake \"jah\" vi \"ei\"" +#~ msgstr "Vastake \"jah\" või \"ei\"" #~ msgid "" #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n" @@ -9319,20 +9319,20 @@ msgstr "" #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n" #~ "the given value as an interval." #~ msgstr "" -#~ "Sisestage nutav vrtus, nagu viibal nidati.\n" -#~ "Vimalik on ka sisestada ISO kuupev (AAAA-KK-PP), aga te ei\n" -#~ "saa korrektset veateadet, kuna ssteem ritab antud vrtust\n" -#~ "tlgendada vahemikuna." +#~ "Sisestage nõutav väärtus, nagu viibal näidati.\n" +#~ "Võimalik on ka sisestada ISO kuupäev (AAAA-KK-PP), aga te ei\n" +#~ "saa korrektset veateadet, kuna süsteem üritab antud väärtust\n" +#~ "tõlgendada vahemikuna." #~ msgid "Enter the name of the key holder" -#~ msgstr "Sisestage vtmehoidja nimi" +#~ msgstr "Sisestage võtmehoidja nimi" #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address" #~ msgstr "" -#~ "palun e-posti aadress, aadress ei ole kohustuslik, aga vga soovitav" +#~ "palun e-posti aadress, aadress ei ole kohustuslik, aga väga soovitav" #~ msgid "Please enter an optional comment" -#~ msgstr "Te vite nd sisestada kommentaari" +#~ msgstr "Te võite nüüd sisestada kommentaari" #~ msgid "" #~ "N to change the name.\n" @@ -9344,12 +9344,12 @@ msgstr "" #~ "N et muuta nime.\n" #~ "K et muuta kommentaari.\n" #~ "E et muuta e-posti aadressi.\n" -#~ "O et jtkata vtme loomist.\n" -#~ "V et lpetada vtme loomine." +#~ "O et jätkata võtme loomist.\n" +#~ "V et lõpetada võtme loomine." #~ msgid "" #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." -#~ msgstr "Vastake \"jah\" (vi \"j\"), kui vib alustada alamvtme loomisega." +#~ msgstr "Vastake \"jah\" (või \"j\"), kui võib alustada alamvõtme loomisega." #~ msgid "" #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n" @@ -9394,65 +9394,65 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"." #~ msgstr "" -#~ "Kui te allkirjastate vtme kasutaja ID, kontrollige kigepealt, kas vti\n" -#~ "ikka kuulub antud ID-ga nidatud isikule. Teistel inimestel on hea " +#~ "Kui te allkirjastate võtme kasutaja ID, kontrollige kõigepealt, kas võti\n" +#~ "ikka kuulub antud ID-ga näidatud isikule. Teistel inimestel on hea " #~ "teada,\n" #~ "kui hoolikalt te seda kontrolli olete teostanud.\n" #~ "\n" -#~ "\"0\" thendab, et te ei vida oma kontrollimise kohta midagi.\n" +#~ "\"0\" tähendab, et te ei väida oma kontrollimise kohta midagi.\n" #~ "\n" -#~ "\"1\" thendab, et te usute, et vtit omab isik, kes seda vidab omavat, " +#~ "\"1\" tähendab, et te usute, et võtit omab isik, kes seda väidab omavat, " #~ "kuid\n" -#~ " te ei saanud vi ei soovinud seda videt tiendavalt kontrollida. " +#~ " te ei saanud või ei soovinud seda väidet täiendavalt kontrollida. " #~ "See\n" #~ " on kasulik \"persooni\" kontrolliks, kui te allkirjastate isiku " #~ "pseudo-\n" -#~ " nmi vtit.\n" +#~ " nüümi võtit.\n" #~ "\n" -#~ "\"2\" thendab, et te teostasite vtme pealiskaudset kontrolli. See vib\n" -#~ " niteks thendada, et te kontrollisite vtme srmejlge ja " +#~ "\"2\" tähendab, et te teostasite võtme pealiskaudset kontrolli. See võib\n" +#~ " näiteks tähendada, et te kontrollisite võtme sõrmejälge ja " #~ "kontrollisite\n" -#~ " vtme kasutaja ID foto ID vastu.\n" +#~ " võtme kasutaja ID foto ID vastu.\n" #~ "\n" -#~ "\"3\" thendab, et te teostasite vtme phjalikku kontrolli. See vib " -#~ "niteks\n" -#~ " thendada, et vrdlesite vtme srmejlge vrme omanikuga otse " +#~ "\"3\" tähendab, et te teostasite võtme põhjalikku kontrolli. See võib " +#~ "näiteks\n" +#~ " tähendada, et võrdlesite võtme sõrmejälge võrme omanikuga otse " #~ "suheldes\n" -#~ " ja et te kontrollisite raskesti vltsitavast allikast (nt. pass) et\n" -#~ " vtme omaniku nimi vastab vtmel nidatud kasutaja IDle ja te " +#~ " ja et te kontrollisite raskesti võltsitavast allikast (nt. pass) et\n" +#~ " võtme omaniku nimi vastab võtmel näidatud kasutaja IDle ja te " #~ "kontrol-\n" -#~ " lisite, et vtmel nidatud e-posti aadress kuulub vtme omanikule.\n" +#~ " lisite, et võtmel näidatud e-posti aadress kuulub võtme omanikule.\n" #~ "\n" -#~ "pange thele, et nited tasemete 2 ja 3 juures on *ainult* nited. " -#~ "Sltub\n" -#~ "ainult teist, milline on \"pealiskaudse\" ja \"phjaliku\" kontrolli " -#~ "thendus,\n" -#~ "kui te allkirjastate teisi vtmeid.\n" +#~ "pange tähele, et näited tasemete 2 ja 3 juures on *ainult* näited. " +#~ "Sõltub\n" +#~ "ainult teist, milline on \"pealiskaudse\" ja \"põhjaliku\" kontrolli " +#~ "tähendus,\n" +#~ "kui te allkirjastate teisi võtmeid.\n" #~ "\n" -#~ "Kui te ei tea iget vastust, vastake \"0\"." +#~ "Kui te ei tea õiget vastust, vastake \"0\"." #, fuzzy #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs" -#~ msgstr "Kui te soovite allkirjastada KIK kasutaja IDd, vastake \"jah\"" +#~ msgstr "Kui te soovite allkirjastada KÕIK kasutaja IDd, vastake \"jah\"" #~ msgid "" #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" #~ "All certificates are then also lost!" #~ msgstr "" -#~ "Kui te testi soovite seda kasutaja IDd kustutada, vastake \"jah\".\n" +#~ "Kui te tõesti soovite seda kasutaja IDd kustutada, vastake \"jah\".\n" #~ "Sertifikaadid kustutatakse samuti!" #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" -#~ msgstr "Kui selle alamvtme vib kustutada, vastake \"jah\"" +#~ msgstr "Kui selle alamvõtme võib kustutada, vastake \"jah\"" #~ msgid "" #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n" #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n" #~ "trust connection to the key or another key certified by this key." #~ msgstr "" -#~ "See on vtme kehtiv allkiri; tavaliselt seda ei soovita kustutada,\n" -#~ "kuna see allkiri vib olla vajalik, et kirjeldada antud vtme vi\n" -#~ "antud vtmega sertifitseeritud teise vtme usaldatavust." +#~ "See on võtme kehtiv allkiri; tavaliselt seda ei soovita kustutada,\n" +#~ "kuna see allkiri võib olla vajalik, et kirjeldada antud võtme või\n" +#~ "antud võtmega sertifitseeritud teise võtme usaldatavust." #~ msgid "" #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n" @@ -9460,15 +9460,15 @@ msgstr "" #~ "know which key was used because this signing key might establish\n" #~ "a trust connection through another already certified key." #~ msgstr "" -#~ "Seda allkirja ei saa kontrollida, kuna puudub allkirjale vastav vti.\n" -#~ "Te peaksite peatama kustutamise, kuni on teada, millist vtit see\n" -#~ "kasutab, sest see vti vib moodustada usaldussuhte lbi mne juba\n" -#~ "sertifitseeritud vtme." +#~ "Seda allkirja ei saa kontrollida, kuna puudub allkirjale vastav võti.\n" +#~ "Te peaksite peatama kustutamise, kuni on teada, millist võtit see\n" +#~ "kasutab, sest see võti võib moodustada usaldussuhte läbi mõne juba\n" +#~ "sertifitseeritud võtme." #~ msgid "" #~ "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" #~ "your keyring." -#~ msgstr "Allkiri ei ole kehtiv. Oleks mistlik see vtmehoidlast kustutada." +#~ msgstr "Allkiri ei ole kehtiv. Oleks mõistlik see võtmehoidlast kustutada." #~ msgid "" #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" @@ -9477,20 +9477,20 @@ msgstr "" #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n" #~ "a second one is available." #~ msgstr "" -#~ "See allkiri seob kasutaja ID vtmega. Sellist allkirja ei ole\n" -#~ "ldiselt soovitatav eemaldada. Peale selle kustutamist ei pruugi\n" -#~ "GnuPG enam olla vimeline seda vtit leidma. Kustutada viks\n" -#~ "vaid siis, kui see allkiri ei ole miskiprast kehtiv ja on\n" -#~ "olemas ka teine allkiri, mis kasutajat vtmega seob." +#~ "See allkiri seob kasutaja ID võtmega. Sellist allkirja ei ole\n" +#~ "üldiselt soovitatav eemaldada. Peale selle kustutamist ei pruugi\n" +#~ "GnuPG enam olla võimeline seda võtit leidma. Kustutada võiks\n" +#~ "vaid siis, kui see allkiri ei ole miskipärast kehtiv ja on\n" +#~ "olemas ka teine allkiri, mis kasutajat võtmega seob." #~ msgid "" #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n" #~ "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n" #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n" #~ msgstr "" -#~ "Muuda kikide kasutaja ID-de seaded (vi ainult valitud)\n" -#~ "vastavaks hetkel mratud seadetele. Kikide asjasse puutuvate\n" -#~ "ise loodud allkirjade ajatempleid suurendatakse he sekundi vrra.\n" +#~ "Muuda kõikide kasutaja ID-de seaded (või ainult valitud)\n" +#~ "vastavaks hetkel määratud seadetele. Kõikide asjasse puutuvate\n" +#~ "ise loodud allkirjade ajatempleid suurendatakse ühe sekundi võrra.\n" #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n" #~ msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n" @@ -9503,7 +9503,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Sisestage palun failinimi, mida allkirjastada" #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" -#~ msgstr "Vastake \"jah\", kui faili vib le kirjutada" +#~ msgstr "Vastake \"jah\", kui faili võib üle kirjutada" #~ msgid "" #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" @@ -9526,18 +9526,18 @@ msgstr "" #~ " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n" #~ " this is normally used to mark an email address invalid.\n" #~ msgstr "" -#~ "Te peate mrama sertifitseerimise phjuse. Sltuvalt kontekstist on\n" -#~ "teil vimalus valida ks jrgnevaist:\n" -#~ " \"Vti on kompromiteeritud\"\n" -#~ " Kasutage seda, kui teil on phjust uskuda, et autoriseerimata\n" -#~ " isikud on saanud juurdepsu teie salajasele vtmele.\n" -#~ " \"Vti on asendatud\"\n" -#~ " Kasutage seda, kui te olete selle vtme asendanud uuemaga.\n" -#~ " \"Vti ei ole enam kasutusel\"\n" -#~ " Kasutage seda, kui te ei kasuta enam seda vtit.\n" +#~ "Te peate määrama sertifitseerimise põhjuse. Sõltuvalt kontekstist on\n" +#~ "teil võimalus valida üks järgnevaist:\n" +#~ " \"Võti on kompromiteeritud\"\n" +#~ " Kasutage seda, kui teil on põhjust uskuda, et autoriseerimata\n" +#~ " isikud on saanud juurdepääsu teie salajasele võtmele.\n" +#~ " \"Võti on asendatud\"\n" +#~ " Kasutage seda, kui te olete selle võtme asendanud uuemaga.\n" +#~ " \"Võti ei ole enam kasutusel\"\n" +#~ " Kasutage seda, kui te ei kasuta enam seda võtit.\n" #~ " \"Kasutaja ID ei ole enam kehtiv\"\n" -#~ " Kasutage seda mrkimaks, et konkreetset kasutaja ID ei peaks enam\n" -#~ " kasutama; seda kasutatakse tavaliselt mrkimaks vigast e-posti " +#~ " Kasutage seda märkimaks, et konkreetset kasutaja ID ei peaks enam\n" +#~ " kasutama; seda kasutatakse tavaliselt märkimaks vigast e-posti " #~ "aadressi.\n" #~ msgid "" @@ -9545,22 +9545,22 @@ msgstr "" #~ "revocation certificate. Please keep this text concise.\n" #~ "An empty line ends the text.\n" #~ msgstr "" -#~ "Kui te soovite, vite nd sisestada phjenduse, miks te\n" -#~ "soovite seda thistamise sertifikaati esitada. Palun kirjutage\n" -#~ "lhidalt. Thi rida lpetab teksti.\n" +#~ "Kui te soovite, võite nüüd sisestada põhjenduse, miks te\n" +#~ "soovite seda tühistamise sertifikaati esitada. Palun kirjutage\n" +#~ "lühidalt. Tühi rida lõpetab teksti.\n" #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" #~ msgstr "noteerimise infot ei saa v3 (PGP 2.x stiilis) allkirja lisada\n" #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n" #~ msgstr "" -#~ "noteerimise infot ei saa v3 (PGP 2.x stiilis) vtme allkirja lisada\n" +#~ "noteerimise infot ei saa v3 (PGP 2.x stiilis) võtme allkirja lisada\n" #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" #~ msgstr "poliisi URLi ei saa v3 (PGP 2.x) allkirjadesse panna\n" #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n" -#~ msgstr "poliisi URLi ei saa v3 vtme (PGP 2.x) allkirjadesse panna\n" +#~ msgstr "poliisi URLi ei saa v3 võtme (PGP 2.x) allkirjadesse panna\n" #, fuzzy #~ msgid "shelll" @@ -9577,11 +9577,11 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n" -#~ msgstr "Palun valige, millist vtmetpi te soovite:\n" +#~ msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n" #, fuzzy #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n" -#~ msgstr "ebaturvaliste iguste tttu ei laetud ifri laiendust \"%s\"\n" +#~ msgstr "ebaturvaliste õiguste tõttu ei laetud šifri laiendust \"%s\"\n" #, fuzzy #~ msgid ".\n" @@ -9592,45 +9592,45 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n" -#~ msgstr "pakettmoodis ei saa parooli ksida\n" +#~ msgstr "pakettmoodis ei saa parooli küsida\n" #~ msgid "Repeat passphrase: " #~ msgstr "Korrake parooli: " #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]" -#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [kasutaja-id] [vtmehoidla]" +#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [kasutaja-id] [võtmehoidla]" #, fuzzy #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n" -#~ msgstr "vhem kui %d bitiga ei saa algarvu genereerida\n" +#~ msgstr "vähem kui %d bitiga ei saa algarvu genereerida\n" #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n" -#~ msgstr "vhem kui %d bitiga ei saa algarvu genereerida\n" +#~ msgstr "vähem kui %d bitiga ei saa algarvu genereerida\n" #~ msgid "no entropy gathering module detected\n" #~ msgstr "entroopia kogumise moodul puudub\n" #, fuzzy #~ msgid "can't lock `%s': %s\n" -#~ msgstr "`%s' ei nnestu avada\n" +#~ msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n" #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n" #~ msgstr "`%s' ei ole tavaline fail - ignoreerin\n" #~ msgid "note: random_seed file is empty\n" -#~ msgstr "mrkus: random_seed fail on thi\n" +#~ msgstr "märkus: random_seed fail on tühi\n" #~ msgid "can't read `%s': %s\n" -#~ msgstr "`%s' ei nnestu lugeda: %s\n" +#~ msgstr "`%s' ei õnnestu lugeda: %s\n" #~ msgid "note: random_seed file not updated\n" -#~ msgstr "mrkus: random_seed faili ei uuendatud\n" +#~ msgstr "märkus: random_seed faili ei uuendatud\n" #~ msgid "can't write `%s': %s\n" -#~ msgstr "`%s' ei nnestu kirjutada: %s\n" +#~ msgstr "`%s' ei õnnestu kirjutada: %s\n" #~ msgid "can't close `%s': %s\n" -#~ msgstr "`%s' ei nnestu sulgeda: %s\n" +#~ msgstr "`%s' ei õnnestu sulgeda: %s\n" #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n" #~ msgstr "HOIATUS: kasutan ebaturvalist juhuarvude generaatorit!!\n" @@ -9642,10 +9642,10 @@ msgstr "" #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Juhuarvude generaator on ainult thi kest, et programmid\n" -#~ "kiks - see EI OLE tugev juhuarvude generaator!\n" +#~ "Juhuarvude generaator on ainult tühi kest, et programmid\n" +#~ "käiks - see EI OLE tugev juhuarvude generaator!\n" #~ "\n" -#~ "RGE KASUTAGE SELLE PROGRAMMI POOLT GENEREERITUD ANDMEID!!\n" +#~ "ÄRGE KASUTAGE SELLE PROGRAMMI POOLT GENEREERITUD ANDMEID!!\n" #~ "\n" #~ msgid "" @@ -9653,9 +9653,9 @@ msgstr "" #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n" #~ "of the entropy.\n" #~ msgstr "" -#~ "Palun oodake, kogutakse entroopiat. Igavuse vltimiseks vite teha " +#~ "Palun oodake, kogutakse entroopiat. Igavuse vältimiseks võite teha " #~ "arvutiga\n" -#~ "mingit td, see tstab ka entroopia kvaliteeti.\n" +#~ "mingit tööd, see tõstab ka entroopia kvaliteeti.\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -9663,12 +9663,12 @@ msgstr "" #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Juhuslikke baite ei ole piisavalt. Palun tehke arvutiga muid tid,\n" -#~ "et anda masinal vimalust koguda enam entroopiat! (Vajatakse %d baiti)\n" +#~ "Juhuslikke baite ei ole piisavalt. Palun tehke arvutiga muid töid,\n" +#~ "et anda masinal võimalust koguda enam entroopiat! (Vajatakse %d baiti)\n" #, fuzzy #~ msgid "card reader not available\n" -#~ msgstr "salajane vti ei ole kttesaadav" +#~ msgstr "salajane võti ei ole kättesaadav" #, fuzzy #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n" @@ -9676,22 +9676,22 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid " algorithms on these user IDs:\n" -#~ msgstr "Te olete allkirjastanud jrgnevad kasutaja IDd:\n" +#~ msgstr "Te olete allkirjastanud järgnevad kasutaja IDd:\n" #~ msgid "general error" -#~ msgstr "ldine viga" +#~ msgstr "üldine viga" #~ msgid "unknown packet type" -#~ msgstr "tundmatu paketi tp" +#~ msgstr "tundmatu paketi tüüp" #~ msgid "unknown digest algorithm" -#~ msgstr "tundmatu lhendi algoritm" +#~ msgstr "tundmatu lühendi algoritm" #~ msgid "bad public key" -#~ msgstr "halb avalik vti" +#~ msgstr "halb avalik võti" #~ msgid "bad secret key" -#~ msgstr "halb salajane vti" +#~ msgstr "halb salajane võti" #~ msgid "bad signature" #~ msgstr "halb allkiri" @@ -9700,7 +9700,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "kontrollsumma viga" #~ msgid "unknown cipher algorithm" -#~ msgstr "tundmatu ifri algoritm" +#~ msgstr "tundmatu šifri algoritm" #~ msgid "invalid packet" #~ msgstr "vigane pakett" @@ -9709,13 +9709,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "sellist kasutaja id pole" #~ msgid "secret key not available" -#~ msgstr "salajane vti ei ole kttesaadav" +#~ msgstr "salajane võti ei ole kättesaadav" #~ msgid "wrong secret key used" -#~ msgstr "kasutati valet salajast vtit" +#~ msgstr "kasutati valet salajast võtit" #~ msgid "bad key" -#~ msgstr "halb vti" +#~ msgstr "halb võti" #~ msgid "file write error" #~ msgstr "viga faili kirjutamisel" @@ -9730,10 +9730,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "viga faili loomisel" #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm" -#~ msgstr "realiseerimata avaliku vtme algoritm" +#~ msgstr "realiseerimata avaliku võtme algoritm" #~ msgid "unimplemented cipher algorithm" -#~ msgstr "realiseerimata ifri algoritm" +#~ msgstr "realiseerimata šifri algoritm" #~ msgid "unknown signature class" #~ msgstr "tundmatu allkirja klass" @@ -9745,7 +9745,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "ressursi limiit" #~ msgid "invalid keyring" -#~ msgstr "vigane vtmehoidla" +#~ msgstr "vigane võtmehoidla" #~ msgid "malformed user id" #~ msgstr "vigane kasutaja id" @@ -9754,7 +9754,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "viga faili sulgemisel" #~ msgid "file rename error" -#~ msgstr "viga faili mber nimetamisel" +#~ msgstr "viga faili ümber nimetamisel" #~ msgid "file delete error" #~ msgstr "viga faili kustutamisel" @@ -9766,35 +9766,35 @@ msgstr "" #~ msgstr "ajatemplite konflikt" #~ msgid "unusable pubkey algorithm" -#~ msgstr "mittekasutatav avaliku vtme algoritm" +#~ msgstr "mittekasutatav avaliku võtme algoritm" #~ msgid "file exists" #~ msgstr "fail on olemas" #~ msgid "weak key" -#~ msgstr "nrk vti" +#~ msgstr "nõrk võti" #~ msgid "bad URI" #~ msgstr "halb URI" #~ msgid "network error" -#~ msgstr "vrgu viga" +#~ msgstr "võrgu viga" #~ msgid "not processed" -#~ msgstr "ei tdeldud" +#~ msgstr "ei töödeldud" #~ msgid "unusable public key" -#~ msgstr "mittekasutatav avalik vti" +#~ msgstr "mittekasutatav avalik võti" #~ msgid "unusable secret key" -#~ msgstr "mittekasutatav salajane vti" +#~ msgstr "mittekasutatav salajane võti" #~ msgid "keyserver error" -#~ msgstr "vtmeserveri viga" +#~ msgstr "võtmeserveri viga" #, fuzzy #~ msgid "no card" -#~ msgstr "krptimata" +#~ msgstr "krüptimata" #, fuzzy #~ msgid "no data" @@ -9804,10 +9804,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "... see on viga (%s:%d:%s)\n" #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" -#~ msgstr "initsialiseerimata turvalise mluta ei ole operatsioon vimalik\n" +#~ msgstr "initsialiseerimata turvalise mäluta ei ole operatsioon võimalik\n" #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" -#~ msgstr "(te kasutasite vahest selle t jaoks valet programmi)\n" +#~ msgstr "(te kasutasite vahest selle töö jaoks valet programmi)\n" #~ msgid "" #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n" @@ -9815,11 +9815,11 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "all export-clean-* options from above" -#~ msgstr "loe vtmed failist" +#~ msgstr "loe võtmed failist" #, fuzzy #~ msgid "all import-clean-* options from above" -#~ msgstr "loe vtmed failist" +#~ msgstr "loe võtmed failist" #, fuzzy #~ msgid "expired: %s)" @@ -9827,45 +9827,45 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n" -#~ msgstr "vti %08lX: ootamatu allkirja klass (0x%02x) - jtan vahele\n" +#~ msgstr "võti %08lX: ootamatu allkirja klass (0x%02x) - jätan vahele\n" #, fuzzy #~ msgid "Unable to clean `%s'\n" -#~ msgstr "ei nnestu kivitada %s \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n" #, fuzzy #~ msgid "No user IDs are removable.\n" -#~ msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba thistatud\n" +#~ msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n" #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n" -#~ msgstr "halb parool vi tundmatu ifri algoritm (%d)\n" +#~ msgstr "halb parool või tundmatu šifri algoritm (%d)\n" #~ msgid "can't set client pid for the agent\n" -#~ msgstr "agendile ei nnestu seada kliendi pid\n" +#~ msgstr "agendile ei õnnestu seada kliendi pid\n" #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n" -#~ msgstr "agendiga suhtlemiseks ei nnestu saada lugemise FD\n" +#~ msgstr "agendiga suhtlemiseks ei õnnestu saada lugemise FD\n" #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n" -#~ msgstr "agendiga suhtlemiseks ei nnestu saada kirjutamise FD\n" +#~ msgstr "agendiga suhtlemiseks ei õnnestu saada kirjutamise FD\n" #~ msgid "select secondary key N" -#~ msgstr "vali sekundaarne vti N" +#~ msgstr "vali sekundaarne võti N" #~ msgid "list signatures" -#~ msgstr "nita allkirju" +#~ msgstr "näita allkirju" #~ msgid "sign the key" -#~ msgstr "allkirjasta vti" +#~ msgstr "allkirjasta võti" #~ msgid "add a secondary key" -#~ msgstr "lisa sekundaarne vti" +#~ msgstr "lisa sekundaarne võti" #~ msgid "delete signatures" #~ msgstr "kustuta allkirjad" #~ msgid "change the expire date" -#~ msgstr "muuda aegumise kuupeva" +#~ msgstr "muuda aegumise kuupäeva" #~ msgid "set preference list" #~ msgstr "sea eelistuste nimekiri" @@ -9874,7 +9874,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "uuendatud eelistused" #~ msgid "No secondary key with index %d\n" -#~ msgstr "Sekundaarne vti numbriga %d puudub\n" +#~ msgstr "Sekundaarne võti numbriga %d puudub\n" #~ msgid "--nrsign-key user-id" #~ msgstr "--nrsign-key kasutaja-id" @@ -9883,10 +9883,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "--nrlsign-key kasutaja-id" #~ msgid "sign the key non-revocably" -#~ msgstr "allkirjasta vti kehtetuks mitte-tunnistatavana" +#~ msgstr "allkirjasta võti kehtetuks mitte-tunnistatavana" #~ msgid "sign the key locally and non-revocably" -#~ msgstr "allkirjasta vti lokaalselt ja kehtetuks mitte-tunnistatavana" +#~ msgstr "allkirjasta võti lokaalselt ja kehtetuks mitte-tunnistatavana" #~ msgid "q" #~ msgstr "v" @@ -9918,7 +9918,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "generate" -#~ msgstr "ldine viga" +#~ msgstr "üldine viga" #~ msgid "passwd" #~ msgstr "passwd" @@ -9989,7 +9989,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "primaarne" #~ msgid "toggle" -#~ msgstr "llita" +#~ msgstr "lülita" #~ msgid "t" #~ msgstr "t" @@ -10008,7 +10008,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "keyserver" -#~ msgstr "vtmeserveri viga" +#~ msgstr "võtmeserveri viga" #~ msgid "trust" #~ msgstr "trust" @@ -10032,7 +10032,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "showphoto" #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n" -#~ msgstr "snumilhendi algoritm `%s' ei ole selles versioonis muudetav\n" +#~ msgstr "sõnumilühendi algoritm `%s' ei ole selles versioonis muudetav\n" #~ msgid "" #~ "About to generate a new %s keypair.\n" @@ -10040,40 +10040,40 @@ msgstr "" #~ " default keysize is 1024 bits\n" #~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n" #~ msgstr "" -#~ "Enne uue %s vtmepaari genereerimist.\n" -#~ " minimaalne vtmepikkus on 768 bitti\n" -#~ " vaikimisi vtmepikkus on 1024 bitti\n" -#~ " suurim soovitatav vtmepikkus on 2048 bitti\n" +#~ "Enne uue %s võtmepaari genereerimist.\n" +#~ " minimaalne võtmepikkus on 768 bitti\n" +#~ " vaikimisi võtmepikkus on 1024 bitti\n" +#~ " suurim soovitatav võtmepikkus on 2048 bitti\n" #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n" -#~ msgstr "DSA lubab vtmepikkuseid ainult vahemikus 512 kuni 1024\n" +#~ msgstr "DSA lubab võtmepikkuseid ainult vahemikus 512 kuni 1024\n" #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n" -#~ msgstr "vtmepikkus on liiga vike; RSA korral on vikseim vrtus 1024.\n" +#~ msgstr "võtmepikkus on liiga väike; RSA korral on väikseim väärtus 1024.\n" #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n" -#~ msgstr "vtmepikkus on liiga vike; vikseim lubatud vrtus on 768.\n" +#~ msgstr "võtmepikkus on liiga väike; väikseim lubatud väärtus on 768.\n" #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n" -#~ msgstr "vtmepikkus on liiga suur; suurim lubatud vrtus on %d.\n" +#~ msgstr "võtmepikkus on liiga suur; suurim lubatud väärtus on %d.\n" #~ msgid "" #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n" #~ "computations take REALLY long!\n" #~ msgstr "" -#~ "Suuremad vtmepikkused kui 2048 ei ole soovitatavad, kuna\n" -#~ "arvutused vtavad VGA palju aega!\n" +#~ "Suuremad võtmepikkused kui 2048 ei ole soovitatavad, kuna\n" +#~ "arvutused võtavad VÄGA palju aega!\n" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) " -#~ msgstr "Olete kindel, et soovite sellist vtmepikkust? " +#~ msgstr "Olete kindel, et soovite sellist võtmepikkust? " #~ msgid "" #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also " #~ "very vulnerable to attacks!\n" #~ msgstr "" #~ "Olgu, kuid pidage meeles, et ka teie monitor ja klaviatuur on samuti\n" -#~ "vimalikud rndeobjektid!\n" +#~ "võimalikud ründeobjektid!\n" #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n" #~ msgstr "Eksperimentaalseid algoritme ei peaks kasutama!\n" @@ -10081,26 +10081,26 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n" #~ msgstr "" -#~ "see ifri algoritm ei ole soovitatav; kasutage palun mnd standardsemat!\n" +#~ "see šifri algoritm ei ole soovitatav; kasutage palun mõnd standardsemat!\n" #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n" #~ msgstr "vabandust, seda ei saa pakettmoodis teha\n" #, fuzzy #~ msgid "can't open file `%s': %s\n" -#~ msgstr "faili ei nnestu avada: %s\n" +#~ msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n" #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n" -#~ msgstr "vti %08lX: vti on thistatud!\n" +#~ msgstr "võti %08lX: võti on tühistatud!\n" #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n" -#~ msgstr "vti %08lX: alamvti on thistatud!\n" +#~ msgstr "võti %08lX: alamvõti on tühistatud!\n" #~ msgid "%08lX: key has expired\n" -#~ msgstr "%08lX: vti on aegunud\n" +#~ msgstr "%08lX: võti on aegunud\n" #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n" -#~ msgstr "%08lX: Me EI usalda seda vtit\n" +#~ msgstr "%08lX: Me EI usalda seda võtit\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n" @@ -10108,29 +10108,29 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n" -#~ msgstr " (%d) RSA (allkirjastamiseks ja krptimiseks)\n" +#~ msgstr " (%d) RSA (allkirjastamiseks ja krüptimiseks)\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n" -#~ msgstr " (%d) RSA (ainult krpteerimiseks)\n" +#~ msgstr " (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n" -#~ msgstr " (%d) RSA (allkirjastamiseks ja krptimiseks)\n" +#~ msgstr " (%d) RSA (allkirjastamiseks ja krüptimiseks)\n" #~ msgid "%s: can't open: %s\n" -#~ msgstr "%s: ei nnestu avada: %s\n" +#~ msgstr "%s: ei õnnestu avada: %s\n" #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n" -#~ msgstr "%s: HOIATUS: thi fail\n" +#~ msgstr "%s: HOIATUS: tühi fail\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) I trust marginally\n" -#~ msgstr " %d = Usaldan vhesel mral\n" +#~ msgstr " %d = Usaldan vähesel määral\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) I trust fully\n" -#~ msgstr " %d = Usaldan tiesti\n" +#~ msgstr " %d = Usaldan täiesti\n" #, fuzzy #~ msgid "expires" @@ -10142,38 +10142,38 @@ msgstr "" #~ "locally signed with your key %s at %s\n" #~ msgstr "" #~ "\"\n" -#~ "lokaalselt allkirjastatud teie vtmega %08lX %s\n" +#~ "lokaalselt allkirjastatud teie võtmega %08lX %s\n" #~ msgid "%s: can't create lock\n" -#~ msgstr "%s: ei nnestu luua lukku\n" +#~ msgstr "%s: ei õnnestu luua lukku\n" #~ msgid "%s: can't make lock\n" -#~ msgstr "%s: ei nnestu seada lukku\n" +#~ msgstr "%s: ei õnnestu seada lukku\n" #~ msgid "%s: can't create: %s\n" -#~ msgstr "%s: ei nnestu luua: %s\n" +#~ msgstr "%s: ei õnnestu luua: %s\n" #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"." #~ msgstr "" -#~ "Kui te ikkagi soovite kasutada seda kehtetut vtit, vastake \"jah\"." +#~ "Kui te ikkagi soovite kasutada seda kehtetut võtit, vastake \"jah\"." #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "Fotot \"%s\" ei nnestu avada: %s\n" +#~ msgstr "Fotot \"%s\" ei õnnestu avada: %s\n" #~ msgid "error: missing colon\n" #~ msgstr "viga: puudub koolon\n" #~ msgid "error: no ownertrust value\n" -#~ msgstr "viga: usalduse vrtus puudub\n" +#~ msgstr "viga: usalduse väärtus puudub\n" #~ msgid " (main key ID %08lX)" -#~ msgstr " (peamise vtme ID %08lX)" +#~ msgstr " (peamise võtme ID %08lX)" #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n" -#~ msgstr "rev! alamvti on thistatud: %s\n" +#~ msgstr "rev! alamvõti on tühistatud: %s\n" #~ msgid "rev- faked revocation found\n" -#~ msgstr "rev- leitud vltsitud thistamine\n" +#~ msgstr "rev- leitud võltsitud tühistamine\n" #, fuzzy #~ msgid " [expired: %s]" @@ -10184,34 +10184,34 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid " [revoked: %s]" -#~ msgstr "[thistatud] " +#~ msgstr "[tühistatud] " #~ msgid "" #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n" #~ msgstr "" -#~ "HOIATUS: snumilhend `%s' ei ole OpenPGP osa. Kasutamine omal " +#~ "HOIATUS: sõnumilühend `%s' ei ole OpenPGP osa. Kasutamine omal " #~ "vastutusel!\n" #~ msgid "|[files]|encrypt files" -#~ msgstr "|[failid]|krpteeri failid" +#~ msgstr "|[failid]|krüpteeri failid" #~ msgid "store only" #~ msgstr "ainult salvesta" #~ msgid "|[files]|decrypt files" -#~ msgstr "|[failid]|dekrpteeri failid" +#~ msgstr "|[failid]|dekrüpteeri failid" #~ msgid "sign a key non-revocably" -#~ msgstr "allkirjasta vti mitte-thistatavana" +#~ msgstr "allkirjasta võti mitte-tühistatavana" #~ msgid "sign a key locally and non-revocably" -#~ msgstr "allkirjasta vti lokaalselt ja mitte-thistatavana" +#~ msgstr "allkirjasta võti lokaalselt ja mitte-tühistatavana" #~ msgid "list only the sequence of packets" -#~ msgstr "nita ainult pakettide jrjendeid" +#~ msgstr "näita ainult pakettide järjendeid" #~ msgid "export the ownertrust values" -#~ msgstr "ekspordi usalduse vrtused" +#~ msgstr "ekspordi usalduse väärtused" #~ msgid "unattended trust database update" #~ msgstr "hooldusvaba usalduse andmebaasi uuendamine" @@ -10220,22 +10220,22 @@ msgstr "" #~ msgstr "paranda vigane usalduse andmebaas" #~ msgid "De-Armor a file or stdin" -#~ msgstr "Pakenda fail vi standardsisend lahti" +#~ msgstr "Pakenda fail või standardsisend lahti" #~ msgid "En-Armor a file or stdin" -#~ msgstr "Pakenda fail vi standardsisend" +#~ msgstr "Pakenda fail või standardsisend" #~ msgid "do not force v3 signatures" -#~ msgstr "ra kasuta v3 allkirju" +#~ msgstr "ära kasuta v3 allkirju" #~ msgid "force v4 key signatures" -#~ msgstr "kasuta v4 vtme allkirju" +#~ msgstr "kasuta v4 võtme allkirju" #~ msgid "do not force v4 key signatures" -#~ msgstr "ra kasuta v3 vtme allkirju" +#~ msgstr "ära kasuta v3 võtme allkirju" #~ msgid "never use a MDC for encryption" -#~ msgstr "krptimisel ra kasuta kunagi MDC" +#~ msgstr "krüptimisel ära kasuta kunagi MDC" #~ msgid "use the gpg-agent" #~ msgstr "kasuta gpg-agenti" @@ -10244,23 +10244,23 @@ msgstr "" #~ msgstr "|[fail]|kirjuta olekuinfo faili" #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key" -#~ msgstr "|VTMEID|usalda seda vtit tielikult" +#~ msgstr "|VÕTMEID|usalda seda võtit täielikult" #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991" #~ msgstr "emuleeri dokumendis RFC1991 kirjeldatud moodi" #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior" -#~ msgstr "kasuta kikides tegevustes OpenPGP vtmeid" +#~ msgstr "kasuta kõikides tegevustes OpenPGP võtmeid" #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior" #~ msgstr "" -#~ "kasuta kikide pakettide, iffrite ja lhendi seadeid PGP 2.x moodis" +#~ "kasuta kõikide pakettide, šiffrite ja lühendi seadeid PGP 2.x moodis" #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases" -#~ msgstr "|NIMI|kasuta paroolidega lhendialgoritmi NIMI" +#~ msgstr "|NIMI|kasuta paroolidega lühendialgoritmi NIMI" #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets" -#~ msgstr "ra lisa krptimisel vtme id" +#~ msgstr "ära lisa krüptimisel võtme id" #~ msgid "Show Photo IDs" #~ msgstr "Esita foto IDd" @@ -10269,7 +10269,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Ei esita foto IDd" #~ msgid "Set command line to view Photo IDs" -#~ msgstr "Sea ksurida foto ID vaatamiseks" +#~ msgstr "Sea käsurida foto ID vaatamiseks" #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n" #~ msgstr "pakkimise algoritm `%s' on selles versioonis ainult lugemiseks\n" @@ -10281,19 +10281,19 @@ msgstr "" #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n" #~ "but it is accepted anyway\n" #~ msgstr "" -#~ "%08lX: Ei ole kindel, et see vti testi kuulub omanikule,\n" +#~ "%08lX: Ei ole kindel, et see võti tõesti kuulub omanikule,\n" #~ "aktsepteerime seda siiski\n" #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n" #~ msgstr "eelistus %c%lu ei ole lubatud\n" #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n" -#~ msgstr "vti %08lX: ei ole rfc2440 vti - jtsin vahele\n" +#~ msgstr "võti %08lX: ei ole rfc2440 võti - jätsin vahele\n" #~ msgid "" #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n" #~ msgstr "" -#~ "MRKUS: Tuvastasin Elgamal primaarvtme - importimine vib vtta mne " +#~ "MÄRKUS: Tuvastasin Elgamal primaarvõtme - importimine võib võtta mõne " #~ "aja\n" #~ msgid " (default)" @@ -10303,53 +10303,53 @@ msgstr "" #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX loodud: %s aegub: %s" #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n" -#~ msgstr "vtmeserverist ei saa vtit: %s\n" +#~ msgstr "võtmeserverist ei saa võtit: %s\n" #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n" -#~ msgstr "teate saatmine serverile `%s' nnestus (olek=%u)\n" +#~ msgstr "teate saatmine serverile `%s' õnnestus (olek=%u)\n" #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n" -#~ msgstr "teate saatmine serverile `%s' ebannestus: olek=%u\n" +#~ msgstr "teate saatmine serverile `%s' ebaõnnestus: olek=%u\n" #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n" -#~ msgstr "see vtmeserver ei toeta --search-keys\n" +#~ msgstr "see võtmeserver ei toeta --search-keys\n" #~ msgid "can't search keyserver: %s\n" -#~ msgstr "vtmeserverist ei saa otsida: %s\n" +#~ msgstr "võtmeserverist ei saa otsida: %s\n" #~ msgid "" #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for " #~ "signatures!\n" #~ msgstr "" -#~ "vti %08lX: see on PGP genereeritud ElGamal vti ja EI OLE " +#~ "võti %08lX: see on PGP genereeritud ElGamal võti ja EI OLE " #~ "allkirjastamiseks turvaline!\n" #~ msgid "" #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock " #~ "problem)\n" #~ msgstr "" -#~ "vti %08lX loodi %lu sekund tulevikus (ajahpe vi kella probleem)\n" +#~ "võti %08lX loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n" #~ msgid "" #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock " #~ "problem)\n" #~ msgstr "" -#~ "vti %08lX loodi %lu sekundit tulevikus (ajahpe vi kella probleem)\n" +#~ "võti %08lX loodi %lu sekundit tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n" #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n" -#~ msgstr "vti %08lX on mrgitud abslouutselt usaldatavaks\n" +#~ msgstr "võti %08lX on märgitud abslouutselt usaldatavaks\n" #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n" #~ msgstr "" -#~ "jtsin Elgamal allkirjastamise vtme %08lX allkirja %08lX-le vahele\n" +#~ "jätsin Elgamal allkirjastamise võtme %08lX allkirja %08lX-le vahele\n" #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n" #~ msgstr "" -#~ "jtsin %08lX allkirja Elgamal allkirjastamise vtmele %08lX vahele\n" +#~ "jätsin %08lX allkirja Elgamal allkirjastamise võtmele %08lX vahele\n" #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n" #~ msgstr "" -#~ "kontrollin sgavusel %d allkirjastatud=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/" +#~ "kontrollin sügavusel %d allkirjastatud=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/" #~ "%d\n" #~ msgid "" @@ -10382,30 +10382,30 @@ msgstr "" #~ "on oluliselt kiirem ElGamal allkirjade kontrollimisest.\n" #~ "\n" #~ "ElGamal on algoritm, mida saab kasutada nii allkirjastamisel, kui ka\n" -#~ "krptimisel. OpenPGP eristab selle algoritmi kahte varianti: ainult\n" -#~ "krptivat ja krptivat ning allkirjastavat. Algoritm on sama, aga\n" +#~ "krüptimisel. OpenPGP eristab selle algoritmi kahte varianti: ainult\n" +#~ "krüptivat ja krüptivat ning allkirjastavat. Algoritm on sama, aga\n" #~ "turvaliseks allkirjastamiseks on vaja valida sobivad parameetrid. See\n" -#~ "programm toetab mlemat varianti, aga teised OpenPGP realisatsioonid\n" -#~ "ei pruugi krptivat ning allkirjastavat vimalust tunda.\n" +#~ "programm toetab mõlemat varianti, aga teised OpenPGP realisatsioonid\n" +#~ "ei pruugi krüptivat ning allkirjastavat võimalust tunda.\n" #~ "\n" -#~ "Esimene (primaarne) vti peab alati olema selline, mida saab kasutada\n" -#~ "allkirjastamisel; see on ka phjus, miks selles mens ei lubata valida\n" -#~ "ainult krptivat ElGamal vtit." +#~ "Esimene (primaarne) võti peab alati olema selline, mida saab kasutada\n" +#~ "allkirjastamisel; see on ka põhjus, miks selles menüüs ei lubata valida\n" +#~ "ainult krüptivat ElGamal võtit." #~ msgid "" #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n" #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n" #~ "with them are quite large and very slow to verify." #~ msgstr "" -#~ "Kuigi need vtmed on kirjeldatud dokumendis RFC2440, ei ole nende\n" -#~ "kasutamine soovitatav, kuna mitte kik programmid ei toeta neid\n" +#~ "Kuigi need võtmed on kirjeldatud dokumendis RFC2440, ei ole nende\n" +#~ "kasutamine soovitatav, kuna mitte kõik programmid ei toeta neid\n" #~ "ja nendega loodud allkirjad on suured ning kontrollimine aeglane." #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n" -#~ msgstr "seni on kontrollitud %lu vtit (%lu allkirja)\n" +#~ msgstr "seni on kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n" #~ msgid "key incomplete\n" -#~ msgstr "mittetielik vti\n" +#~ msgstr "mittetäielik võti\n" #~ msgid "key %08lX incomplete\n" -#~ msgstr "vti %08lX ei ole tielik\n" +#~ msgstr "võti %08lX ei ole täielik\n" @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #, fuzzy, c-format @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? " msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?" -msgstr "Seguro que quere crear unha chave para asinar e cifrar? " +msgstr "¿Seguro que quere crear unha chave para asinar e cifrar? " msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible" msgstr "" @@ -78,14 +78,14 @@ msgstr "" msgid "" "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for " "this session" -msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta unha frase secreta \n" +msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n" msgid "PIN:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Passphrase:" -msgstr "contrasinal errneo" +msgstr "contrasinal erróneo" msgid "does not match - try again" msgstr "" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "PIN too long" -msgstr "lia longa de mis\n" +msgstr "liña longa de máis\n" #, fuzzy msgid "Passphrase too long" @@ -110,22 +110,22 @@ msgstr "contrasinal demasiado longo\n" #, fuzzy msgid "Invalid characters in PIN" -msgstr "Caracter non vlido no nome\n" +msgstr "Caracter non válido no nome\n" msgid "PIN too short" msgstr "" #, fuzzy msgid "Bad PIN" -msgstr "MPI errneo" +msgstr "MPI erróneo" #, fuzzy msgid "Bad Passphrase" -msgstr "contrasinal errneo" +msgstr "contrasinal erróneo" #, fuzzy, c-format msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" -msgstr "o algoritmo de proteccin %d%s non est soportado\n" +msgstr "o algoritmo de protección %d%s non está soportado\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't create `%s': %s\n" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)" -msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta unha frase secreta \n" +msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n" #, fuzzy msgid "Please re-enter this passphrase" @@ -185,11 +185,11 @@ msgstr "cambia-lo contrasinal" msgid "" "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A " "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage" -msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta unha frase secreta \n" +msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create stream from socket: %s\n" -msgstr "%s: fallo ao crear unha tboa hash: %s\n" +msgstr "%s: fallo ao crear unha táboa hash: %s\n" msgid "Please insert the card with serial number" msgstr "" @@ -227,15 +227,15 @@ msgstr "Repita o contrasinal: " #, fuzzy msgid "Reset Code not correctly repeated; try again" -msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; tnteo de novo" +msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo" #, fuzzy msgid "PUK not correctly repeated; try again" -msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; tnteo de novo" +msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo" #, fuzzy msgid "PIN not correctly repeated; try again" -msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; tnteo de novo" +msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo" #, c-format msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card" @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Introduza o contrasinal\n" #, fuzzy msgid "Take this one anyway" -msgstr "Empregar esta chave de tdolos xeitos?" +msgstr "¿Empregar esta chave de tódolos xeitos?" #, c-format msgid "" @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key" msgstr "" -"Necesita un contrasinal para protexe-la sa chave secreta.\n" +"Necesita un contrasinal para protexe-la súa chave secreta.\n" "\n" #, fuzzy @@ -308,7 +308,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "@\n" -"Opcins:\n" +"Opcións:\n" " " msgid "run in daemon mode (background)" @@ -321,7 +321,7 @@ msgid "verbose" msgstr "lareto" msgid "be somewhat more quiet" -msgstr "ser un pouquio mis calado" +msgstr "ser un pouquiño máis calado" msgid "sh-style command output" msgstr "" @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|FILE|read options from FILE" -msgstr "|FICHEIRO|carga-lo mdulo de extensin FICHEIRO" +msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO" msgid "do not detach from the console" msgstr "" @@ -390,12 +390,12 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "not supported" msgid "enable ssh support" -msgstr "non est soportado" +msgstr "non está soportado" #, fuzzy #| msgid "not supported" msgid "enable putty support" -msgstr "non est soportado" +msgstr "non está soportado" #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug #. reporting address. This is so that we can change the @@ -404,11 +404,11 @@ msgstr "non est soportado" msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n" msgstr "" "Por favor, informe dos erros no programa a <gnupg-bugs@gnu.org>,\n" -"e dos erros na traduccin a <proxecto@trasno.net>.\n" +"e dos erros na traducción a <proxecto@trasno.net>.\n" #, fuzzy msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)" -msgstr "Uso: gpg [opcins] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" +msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" msgid "" "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n" @@ -422,22 +422,22 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" msgid "Note: no default option file '%s'\n" -msgstr "NOTA: non existe o ficheiro de opcins por defecto `%s'\n" +msgstr "NOTA: non existe o ficheiro de opcións por defecto `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "option file `%s': %s\n" msgid "option file '%s': %s\n" -msgstr "ficheiro de opcins `%s': %s\n" +msgstr "ficheiro de opcións `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "reading options from `%s'\n" msgid "reading options from '%s'\n" -msgstr "lendo as opcins de `%s'\n" +msgstr "lendo as opcións de `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" msgid "Note: '%s' is not considered an option\n" -msgstr "AVISO: \"%s\" unha opcin a extinguir\n" +msgstr "AVISO: \"%s\" é unha opción a extinguir\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't create socket: %s\n" @@ -445,11 +445,11 @@ msgstr "non foi posible crear %s: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "socket name '%s' is too long\n" -msgstr "Revocacin de certificado vlida" +msgstr "Revocación de certificado válida" #, fuzzy msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" -msgstr "gpg-agent non est dispoible nesta sesin\n" +msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n" #, fuzzy msgid "error getting nonce for the socket\n" @@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "listen() failed: %s\n" -msgstr "a actualizacin fallou: %s\n" +msgstr "a actualización fallou: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "listening on socket '%s'\n" @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n" -msgstr "o segredo da actualizacin fallou: %s\n" +msgstr "o segredo da actualización fallou: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s %s stopped\n" @@ -518,11 +518,11 @@ msgstr "\t%lu chaves omitidas\n" #, fuzzy msgid "no gpg-agent running in this session\n" -msgstr "gpg-agent non est dispoible nesta sesin\n" +msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n" #, fuzzy msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" -msgstr "Uso: gpg [opcins] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" +msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" msgid "" "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n" @@ -542,12 +542,12 @@ msgid "" " " msgstr "" "@\n" -"Opcins:\n" +"Opcións:\n" " " #, fuzzy msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n" -msgstr "Uso: gpg [opcins] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" +msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" msgid "" "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n" @@ -556,11 +556,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object." -msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta unha frase secreta \n" +msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n" #, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object." -msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta unha frase secreta \n" +msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n" msgid "" "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG " @@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "" msgid "" "Please enter the passphrase or the PIN\n" "needed to complete this operation." -msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta unha frase secreta \n" +msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n" #, fuzzy msgid "cancelled\n" @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "erro de lectura: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "system trustlist '%s' not available\n" -msgstr "hai partes da chave secreta non dispoibles\n" +msgstr "hai partes da chave secreta non dispoñibles\n" #, fuzzy, c-format msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n" @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "erro de lectura: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n" -msgstr "erro: pegada dactilar non vlida\n" +msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading '%s', line %d: %s\n" @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "" msgid "" "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A %%C" "%%0A?" -msgstr "Seguro de que quere borra-las chaves seleccionadas? " +msgstr "¿Seguro de que quere borra-las chaves seleccionadas? " #, fuzzy msgid "Delete key" @@ -701,25 +701,25 @@ msgstr "" #, c-format msgid "checking created signature failed: %s\n" -msgstr "fallou a comprobacin da sinatura creada: %s\n" +msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n" msgid "secret key parts are not available\n" -msgstr "hai partes da chave secreta non dispoibles\n" +msgstr "hai partes da chave secreta non dispoñibles\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n" -msgstr "o algoritmo de proteccin %d%s non est soportado\n" +msgstr "o algoritmo de protección %d%s non está soportado\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n" -msgstr "o algoritmo de proteccin %d%s non est soportado\n" +msgstr "o algoritmo de protección %d%s non está soportado\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n" -msgstr "o algoritmo de proteccin %d%s non est soportado\n" +msgstr "o algoritmo de protección %d%s non está soportado\n" #, fuzzy, c-format msgid "error creating a pipe: %s\n" @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "erro lendo `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n" -msgstr "a actualizacin fallou: %s\n" +msgstr "a actualización fallou: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error running '%s': probably not installed\n" @@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "problema co axente: o axente voltou coa resposta 0x%lx\n" #, c-format msgid "can't disable core dumps: %s\n" -msgstr "non posible deshabilita-los volcados de 'core': %s\n" +msgstr "non é posible deshabilita-los volcados de 'core': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n" @@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" -msgstr "AVISO: \"%s\" unha opcin a extinguir\n" +msgstr "AVISO: \"%s\" é unha opción a extinguir\n" #, c-format msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n" @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "Certificado correcto" #, fuzzy msgid "Certificate chain available" -msgstr "Revocacin de certificado vlida" +msgstr "Revocación de certificado válida" #, fuzzy msgid "root certificate missing" @@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Data available" -msgstr "Chave dispoible en: " +msgstr "Chave dispoñible en: " #, fuzzy msgid "Session key created" @@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "data hash algorithm: %s" -msgstr "algoritmo de hash non vlido `%s'\n" +msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "Signer %d" @@ -957,18 +957,18 @@ msgstr "A sinatura caducou o %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "attr hash algorithm: %s" -msgstr "algoritmo de hash non vlido `%s'\n" +msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n" msgid "Data decryption succeeded" msgstr "" #, fuzzy msgid "Encryption algorithm supported" -msgstr "o algoritmo de proteccin %d%s non est soportado\n" +msgstr "o algoritmo de protección %d%s non está soportado\n" #, fuzzy msgid "Data verification succeeded" -msgstr "verificacin de sinatura suprimida\n" +msgstr "verificación de sinatura suprimida\n" #, fuzzy msgid "Signature available" @@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "Sinatura correcta de \"" #, fuzzy, c-format msgid "bad data hash algorithm: %s" -msgstr "algoritmo de hash non vlido `%s'\n" +msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "Signature %d" @@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "A sinatura caducou o %s\n" #, fuzzy msgid "Certificate chain valid" -msgstr "Revocacin de certificado vlida" +msgstr "Revocación de certificado válida" #, fuzzy msgid "Root certificate trustworthy" @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "Certificado correcto" #, fuzzy msgid "the available CRL is too old" -msgstr "Chave dispoible en: " +msgstr "Chave dispoñible en: " #, fuzzy msgid "CRL/OCSP check of certificates" @@ -1010,14 +1010,14 @@ msgstr "Certificado correcto" #, fuzzy msgid "Included certificates" -msgstr "Certificado non vlido" +msgstr "Certificado non válido" msgid "No audit log entries." msgstr "" #, fuzzy msgid "Unknown operation" -msgstr "versin descoecida" +msgstr "versión descoñecida" msgid "Gpg-Agent usable" msgstr "" @@ -1027,15 +1027,15 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "No help available for '%s'." -msgstr "Non hai axuda dispoible para `%s'" +msgstr "Non hai axuda dispoñible para `%s'" #, fuzzy msgid "ignoring garbage line" -msgstr "error nunha lia adicional\n" +msgstr "error nunha liña adicional\n" #, fuzzy msgid "[none]" -msgstr "descoecido" +msgstr "descoñecido" #, fuzzy msgid "argument not expected" @@ -1047,16 +1047,16 @@ msgstr "erro de lectura de ficheiro" #, fuzzy msgid "keyword too long" -msgstr "lia longa de mis\n" +msgstr "liña longa de máis\n" #, fuzzy msgid "missing argument" -msgstr "argumento non vlido" +msgstr "argumento non válido" #, fuzzy #| msgid "invalid armor" msgid "invalid argument" -msgstr "armadura non vlida" +msgstr "armadura non válida" #, fuzzy msgid "invalid command" @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "comandos conflictivos\n" #, fuzzy msgid "invalid alias definition" -msgstr "opcins de importacin non vlidas\n" +msgstr "opcións de importación non válidas\n" #, fuzzy msgid "out of core" @@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "non procesado" #, fuzzy msgid "invalid option" -msgstr "opcins de importacin non vlidas\n" +msgstr "opcións de importación non válidas\n" #, c-format msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" @@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n" -msgstr "opcins de importacin non vlidas\n" +msgstr "opcións de importación non válidas\n" #, c-format msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" @@ -1104,11 +1104,11 @@ msgstr "non procesado" #, fuzzy, c-format msgid "invalid option \"%.50s\"\n" -msgstr "opcins de importacin non vlidas\n" +msgstr "opcións de importación non válidas\n" #, fuzzy, c-format msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n" -msgstr "non se puido poe-la armadura: %s\n" +msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "iconv_open failed: %s\n" @@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "non se puido abrir un ficheiro: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n" -msgstr "non se puido poe-la armadura: %s\n" +msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n" @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "lock '%s' not made: %s\n" -msgstr "non se atopou a chave pblica %08lX: %s\n" +msgstr "non se atopou a chave pública %08lX: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "waiting for lock %s...\n" @@ -1154,31 +1154,31 @@ msgid "armor: %s\n" msgstr "armadura: %s\n" msgid "invalid armor header: " -msgstr "cabeceira de armadura non vlida: " +msgstr "cabeceira de armadura non válida: " msgid "armor header: " msgstr "cabeceira de armadura: " msgid "invalid clearsig header\n" -msgstr "cabeceira de sinatura en claro non vlida\n" +msgstr "cabeceira de sinatura en claro non válida\n" #, fuzzy msgid "unknown armor header: " msgstr "cabeceira de armadura: " msgid "nested clear text signatures\n" -msgstr "sinaturas en texto claro aniadas\n" +msgstr "sinaturas en texto claro aniñadas\n" #, fuzzy msgid "unexpected armor: " msgstr "armadura inesperada:" msgid "invalid dash escaped line: " -msgstr "lia escapada cunha barra non vlida: " +msgstr "liña escapada cunha barra non válida: " #, fuzzy, c-format msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n" -msgstr "carcter radix64 non vlido %02x omitido\n" +msgstr "carácter radix64 non válido %02x omitido\n" msgid "premature eof (no CRC)\n" msgstr "fin de ficheiro prematura (non hai CRC)\n" @@ -1195,22 +1195,22 @@ msgstr "Erro de CRC; %06lx - %06lx\n" #, fuzzy msgid "premature eof (in trailer)\n" -msgstr "fin de ficheiro prematura (nas lias adicionais)\n" +msgstr "fin de ficheiro prematura (nas liñas adicionais)\n" msgid "error in trailer line\n" -msgstr "error nunha lia adicional\n" +msgstr "error nunha liña adicional\n" msgid "no valid OpenPGP data found.\n" -msgstr "non se atoparon datos OpenPGP vlidos.\n" +msgstr "non se atoparon datos OpenPGP válidos.\n" #, c-format msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" -msgstr "armadura incorrecta: lia mis longa ca %d caracteres\n" +msgstr "armadura incorrecta: liña máis longa ca %d caracteres\n" msgid "" "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" msgstr "" -"carcter quoted-printable na armadura - seguramente empregouse un MTA con " +"carácter quoted-printable na armadura - seguramente empregouse un MTA con " "erros\n" #, fuzzy, c-format @@ -1222,22 +1222,22 @@ msgid "" "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with " "an '='\n" msgstr "" -"un nome de notacin s debe ter caracteres imprimibles ou espacios, e debe " +"un nome de notación só debe ter caracteres imprimibles ou espacios, e debe " "rematar en '='\n" msgid "a user notation name must contain the '@' character\n" -msgstr "un nome de notacin de usuario debe conte-lo carcter '@'\n" +msgstr "un nome de notación de usuario debe conte-lo carácter '@'\n" #, fuzzy msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n" -msgstr "un nome de notacin de usuario debe conte-lo carcter '@'\n" +msgstr "un nome de notación de usuario debe conte-lo carácter '@'\n" msgid "a notation value must not use any control characters\n" -msgstr "un valor de notacin non pode empregar ningn carcter de control\n" +msgstr "un valor de notación non pode empregar ningún carácter de control\n" #, fuzzy msgid "a notation name may not contain an '=' character\n" -msgstr "un nome de notacin de usuario debe conte-lo carcter '@'\n" +msgstr "un nome de notación de usuario debe conte-lo carácter '@'\n" #, fuzzy #| msgid "" @@ -1245,15 +1245,15 @@ msgstr "un nome de notacin de usuario debe conte-lo carcter '@'\n" #| "with an '='\n" msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n" msgstr "" -"un nome de notacin s debe ter caracteres imprimibles ou espacios, e debe " +"un nome de notación só debe ter caracteres imprimibles ou espacios, e debe " "rematar en '='\n" msgid "WARNING: invalid notation data found\n" -msgstr "AVISO: atopronse datos de notacin non vlidos\n" +msgstr "AVISO: atopáronse datos de notación non válidos\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n" -msgstr "erro ao pr '%s' na base de datos de confianza: %s\n" +msgstr "erro ao pór '%s' na base de datos de confianza: %s\n" msgid "Enter passphrase: " msgstr "Introduza o contrasinal: " @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "AVISO: %s fai que se ignore %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "OpenPGP card not available: %s\n" -msgstr "a chave secreta non est dispoible" +msgstr "a chave secreta non está dispoñible" #, c-format msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" @@ -1290,10 +1290,10 @@ msgstr "Non se admite este comando no modo %s.\n" #, fuzzy msgid "Reset Code not or not anymore available\n" -msgstr "hai partes da chave secreta non dispoibles\n" +msgstr "hai partes da chave secreta non dispoñibles\n" msgid "Your selection? " -msgstr "A sa seleccin? " +msgstr "¿A súa selección? " msgid "[not set]" msgstr "" @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "URL to retrieve public key: " -msgstr "non hai unha chave pblica correspondente: %s\n" +msgstr "non hai unha chave pública correspondente: %s\n" #, c-format msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" @@ -1373,18 +1373,18 @@ msgstr "preferencias actualizadas" #, fuzzy msgid "Error: invalid length of preference string.\n" -msgstr "caracter non vlido na cadea de preferencias\n" +msgstr "caracter non válido na cadea de preferencias\n" #, fuzzy msgid "Error: invalid characters in preference string.\n" -msgstr "caracter non vlido na cadea de preferencias\n" +msgstr "caracter non válido na cadea de preferencias\n" msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " msgstr "" #, fuzzy msgid "Error: invalid response.\n" -msgstr "erro: pegada dactilar non vlida\n" +msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n" #, fuzzy msgid "CA fingerprint: " @@ -1392,15 +1392,15 @@ msgstr "Pegada dactilar:" #, fuzzy msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n" -msgstr "erro: pegada dactilar non vlida\n" +msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n" #, fuzzy, c-format msgid "key operation not possible: %s\n" -msgstr "A xeracin da chave fallou: %s\n" +msgstr "A xeración da chave fallou: %s\n" #, fuzzy msgid "not an OpenPGP card" -msgstr "non se atoparon datos OpenPGP vlidos.\n" +msgstr "non se atoparon datos OpenPGP válidos.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error getting current key info: %s\n" @@ -1417,15 +1417,15 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) " -msgstr "Qu tamao de chave quere? (1024) " +msgstr "¿Qué tamaño de chave quere? (1024) " #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) " -msgstr "Qu tamao de chave quere? (1024) " +msgstr "¿Qué tamaño de chave quere? (1024) " #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) " -msgstr "Qu tamao de chave quere? (1024) " +msgstr "¿Qué tamaño de chave quere? (1024) " #, c-format msgid "rounded up to %u bits\n" @@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Note: keys are already stored on the card!\n" -msgstr "omtese: a chave secreta xa est presente\n" +msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n" msgid "Replace existing keys? (y/N) " msgstr "" @@ -1470,21 +1470,21 @@ msgstr "A sinatura caducou o %s\n" #, fuzzy msgid " (2) Encryption key\n" -msgstr " (%d) RSA (s cifrar)\n" +msgstr " (%d) RSA (só cifrar)\n" msgid " (3) Authentication key\n" msgstr "" msgid "Invalid selection.\n" -msgstr "Seleccin non vlida.\n" +msgstr "Selección non válida.\n" #, fuzzy msgid "Please select where to store the key:\n" -msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocacin:\n" +msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocación:\n" #, fuzzy, c-format msgid "KEYTOCARD failed: %s\n" -msgstr "a actualizacin fallou: %s\n" +msgstr "a actualización fallou: %s\n" #, fuzzy #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" @@ -1493,17 +1493,17 @@ msgstr "Non se admite este comando no modo %s.\n" #, fuzzy msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n" -msgstr "omtese: a chave secreta xa est presente\n" +msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n" #, fuzzy msgid "Continue? (y/N) " -msgstr "Asinar de verdade? " +msgstr "¿Asinar de verdade? " msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") " msgstr "" msgid "quit this menu" -msgstr "sar deste men" +msgstr "saír deste menú" #, fuzzy msgid "show admin commands" @@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr "amosar esta axuda" #, fuzzy msgid "list all available data" -msgstr "Chave dispoible en: " +msgstr "Chave dispoñible en: " msgid "change card holder's name" msgstr "" @@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "change the login name" -msgstr "cambia-la fecha de expiracin" +msgstr "cambia-la fecha de expiración" #, fuzzy msgid "change the language preferences" @@ -1607,11 +1607,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) " -msgstr "Borrar esta chave do chaveiro? " +msgstr "¿Borrar esta chave do chaveiro? " #, fuzzy msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) " -msgstr "Esta unha chave secreta! - est seguro de que quere borrala? " +msgstr "¡Esta é unha chave secreta! - ¿está seguro de que quere borrala? " #, fuzzy, c-format msgid "deleting secret %s failed: %s\n" @@ -1623,28 +1623,28 @@ msgstr "chave" #, fuzzy #| msgid "Pubkey: " msgid "subkey" -msgstr "Pblica: " +msgstr "Pública: " #, c-format msgid "deleting keyblock failed: %s\n" msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n" msgid "ownertrust information cleared\n" -msgstr "borrouse a informacin de confianza\n" +msgstr "borrouse a información de confianza\n" #, c-format msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" -msgstr "hai unha chave secreta para a chave pblica \"%s\"!\n" +msgstr "¡hai unha chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n" msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" -msgstr "empregue a opcin \"--delete-secret-keys\" para borrala primeiro.\n" +msgstr "empregue a opción \"--delete-secret-keys\" para borrala primeiro.\n" #, c-format msgid "error creating passphrase: %s\n" msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" -msgstr "non se pode empregar un paquete simtrico ESK debido ao modo S2K\n" +msgstr "non se pode empregar un paquete simétrico ESK debido ao modo S2K\n" #, fuzzy, c-format msgid "using cipher %s\n" @@ -1653,12 +1653,12 @@ msgstr "fallou a sinatura: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' already compressed\n" msgid "'%s' already compressed\n" -msgstr "`%s' xa est comprimido\n" +msgstr "`%s' xa está comprimido\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n" -msgstr "AVISO: `%s' un ficheiro baleiro\n" +msgstr "AVISO: `%s' é un ficheiro baleiro\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "reading from `%s'\n" @@ -1669,20 +1669,20 @@ msgstr "lendo de `%s'\n" msgid "" "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" -"forza-la cifra simtrica %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n" +"forza-la cifra simétrica %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " "preferences\n" msgstr "" -"forza-lo algoritmo de compresin %s (%d) viola as preferencias do " +"forza-lo algoritmo de compresión %s (%d) viola as preferencias do " "destinatario\n" #, c-format msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" -"forza-la cifra simtrica %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n" +"forza-la cifra simétrica %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n" #, c-format msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" @@ -1698,22 +1698,22 @@ msgstr "datos cifrados con %s\n" #, c-format msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" -msgstr "cifrado cun algoritmo descoecido %d\n" +msgstr "cifrado cun algoritmo descoñecido %d\n" msgid "" "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" -msgstr "AVISO: cifrouse a mensaxe cunha chave feble no cifrado simtrico.\n" +msgstr "AVISO: cifrouse a mensaxe cunha chave feble no cifrado simétrico.\n" msgid "problem handling encrypted packet\n" msgstr "problema ao manexa-lo paquete cifrado\n" msgid "no remote program execution supported\n" -msgstr "non se soporta a execucin remota de programas\n" +msgstr "non se soporta a execución remota de programas\n" msgid "" "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" msgstr "" -"as chamadas a programas externos estn desactivadas debido a opcins de " +"as chamadas a programas externos están desactivadas debido a opcións de " "permisos de ficheiros non seguras\n" #, fuzzy @@ -1735,7 +1735,7 @@ msgid "system error while calling external program: %s\n" msgstr "erro do sistema ao chamar a un programa externo: %s\n" msgid "unnatural exit of external program\n" -msgstr "sada non natural do programa externo\n" +msgstr "saída non natural do programa externo\n" msgid "unable to execute external program\n" msgstr "non se puido executar un programa externo\n" @@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\"" -msgstr "non se atoparon chaves de revocacin para `%s'\n" +msgstr "non se atoparon chaves de revocación para `%s'\n" #, fuzzy msgid "remove unusable parts from key during export" @@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr "[Non se atopou o id de usuario]" #, fuzzy, c-format msgid "(check argument of option '%s')\n" -msgstr "opcins de importacin non vlidas\n" +msgstr "opcións de importación non válidas\n" #, c-format msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n" @@ -1858,11 +1858,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" msgstr "" -"Chave %08lX non vlida convertida en vlida por --allow-non-selfsigned-uid\n" +"Chave %08lX non válida convertida en válida por --allow-non-selfsigned-uid\n" #, fuzzy, c-format msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" -msgstr "emprgase a chave secundaria %08lX no canto da primaria %08lX\n" +msgstr "emprégase a chave secundaria %08lX no canto da primaria %08lX\n" #, fuzzy msgid "make a signature" @@ -1879,7 +1879,7 @@ msgid "encrypt data" msgstr "cifrar datos" msgid "encryption only with symmetric cipher" -msgstr "cifrar s con cifrado simtrico" +msgstr "cifrar só con cifrado simétrico" msgid "decrypt data (default)" msgstr "descifrar datos (por defecto)" @@ -1925,10 +1925,10 @@ msgid "full featured key pair generation" msgstr "" msgid "generate a revocation certificate" -msgstr "xerar un certificado de revocacin" +msgstr "xerar un certificado de revocación" msgid "remove keys from the public keyring" -msgstr "borrar chaves do chaveiro pblico" +msgstr "borrar chaves do chaveiro público" msgid "remove keys from the secret keyring" msgstr "borrar chaves do chaveiro secreto" @@ -1969,7 +1969,7 @@ msgid "search for keys on a keyserver" msgstr "buscar chaves nun servidor de chaves" msgid "update all keys from a keyserver" -msgstr "actualizar tdalas chaves dun servidor de chaves" +msgstr "actualizar tódalas chaves dun servidor de chaves" msgid "import/merge keys" msgstr "importar/mesturar chaves" @@ -1997,7 +1997,7 @@ msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key" msgstr "" msgid "create ascii armored output" -msgstr "crear sada con armadura en ascii" +msgstr "crear saída con armadura en ascii" #, fuzzy msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" @@ -2009,17 +2009,17 @@ msgstr "empregar este id de usuario para asinar ou descifrar" #, fuzzy msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" -msgstr "|N|axusta-lo nivel de compresin a N (0 desactiva)" +msgstr "|N|axusta-lo nivel de compresión a N (0 desactiva)" msgid "use canonical text mode" -msgstr "usar modo de texto cannico" +msgstr "usar modo de texto canónico" #, fuzzy msgid "|FILE|write output to FILE" -msgstr "|FICHEIRO|carga-lo mdulo de extensin FICHEIRO" +msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO" msgid "do not make any changes" -msgstr "non facer ningn cambio" +msgstr "non facer ningún cambio" msgid "prompt before overwriting" msgstr "avisar antes de sobrescribir" @@ -2032,7 +2032,7 @@ msgid "" "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" msgstr "" "@\n" -"(Vexa a pxina man para un listado completo de comandos e opcins)\n" +"(Vexa a páxina man para un listado completo de comandos e opcións)\n" msgid "" "@\n" @@ -2056,7 +2056,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Uso: gpg [opcins] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" +msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" #, fuzzy #| msgid "" @@ -2068,9 +2068,9 @@ msgid "" "Sign, check, encrypt or decrypt\n" "Default operation depends on the input data\n" msgstr "" -"Sintaxe: gpg [opcins] [ficheiros]\n" +"Sintaxe: gpg [opcións] [ficheiros]\n" "asinar, verificar, cifrar ou descifrar\n" -"a operacin por defecto depende dos datos de entrada\n" +"a operación por defecto depende dos datos de entrada\n" msgid "" "\n" @@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr "" "Algoritmos soportados:\n" msgid "Pubkey: " -msgstr "Pblica: " +msgstr "Pública: " msgid "Cipher: " msgstr "Cifra: " @@ -2089,18 +2089,18 @@ msgid "Hash: " msgstr "Hash: " msgid "Compression: " -msgstr "Compresin: " +msgstr "Compresión: " #, fuzzy, c-format msgid "usage: %s [options] %s\n" -msgstr "uso: gpg [opcins] " +msgstr "uso: gpg [opcións] " msgid "conflicting commands\n" msgstr "comandos conflictivos\n" #, fuzzy, c-format msgid "no = sign found in group definition '%s'\n" -msgstr "non se atopou un signo = na definicin do grupo \"%s\"\n" +msgstr "non se atopou un signo = na definición do grupo \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n" @@ -2154,7 +2154,7 @@ msgstr "AVISO: permisos do directorio contedor inseguros en %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "unknown configuration item '%s'\n" -msgstr " creouse un novo ficheiro de configuracin `%s'\n" +msgstr " creouse un novo ficheiro de configuración `%s'\n" msgid "display photo IDs during key listings" msgstr "" @@ -2178,7 +2178,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings" -msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non vlido\n" +msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n" msgid "show user ID validity during key listings" msgstr "" @@ -2191,7 +2191,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "show the keyring name in key listings" -msgstr "amosar en que chaveiro est unha chave listada" +msgstr "amosar en que chaveiro está unha chave listada" #, fuzzy msgid "show expiration dates during signature listings" @@ -2203,7 +2203,7 @@ msgstr "deshabilitar unha chave" #, fuzzy, c-format msgid "unknown TOFU policy '%s'\n" -msgstr "destinatario por defecto `%s' descoecido\n" +msgstr "destinatario por defecto `%s' descoñecido\n" msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgstr "" @@ -2211,28 +2211,28 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" -msgstr "NOTA: ignrase o antigo ficheiro de opcins por defecto `%s'\n" +msgstr "NOTA: ignórase o antigo ficheiro de opcións por defecto `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" msgid "Note: %s is not for normal use!\n" -msgstr "NOTA: %s non para uso normal!\n" +msgstr "NOTA: ¡%s non é para uso normal!\n" #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n" -msgstr "%s non un xogo de caracteres vlido\n" +msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n" #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n" -msgstr "Non un enderezo de e-mail vlido\n" +msgstr "Non é un enderezo de e-mail válido\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid pinentry mode '%s'\n" -msgstr "algoritmo de hash non vlido `%s'\n" +msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid character set\n" -msgstr "%s non un xogo de caracteres vlido\n" +msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n" #, fuzzy msgid "could not parse keyserver URL\n" @@ -2240,37 +2240,37 @@ msgstr "non se puido analisa-lo URI do servidor de chaves\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n" -msgstr "%s:%d: opcins de exportacin non vlidas\n" +msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n" #, fuzzy msgid "invalid keyserver options\n" -msgstr "opcins de exportacin non vlidas\n" +msgstr "opcións de exportación non válidas\n" #, c-format msgid "%s:%d: invalid import options\n" -msgstr "%s:%d: opcins de importacin non vlidas\n" +msgstr "%s:%d: opcións de importación non válidas\n" msgid "invalid import options\n" -msgstr "opcins de importacin non vlidas\n" +msgstr "opcións de importación non válidas\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid filter option: %s\n" -msgstr "opcins de importacin non vlidas\n" +msgstr "opcións de importación non válidas\n" #, c-format msgid "%s:%d: invalid export options\n" -msgstr "%s:%d: opcins de exportacin non vlidas\n" +msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n" msgid "invalid export options\n" -msgstr "opcins de exportacin non vlidas\n" +msgstr "opcións de exportación non válidas\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid list options\n" -msgstr "%s:%d: opcins de importacin non vlidas\n" +msgstr "%s:%d: opcións de importación non válidas\n" #, fuzzy msgid "invalid list options\n" -msgstr "opcins de importacin non vlidas\n" +msgstr "opcións de importación non válidas\n" msgid "display photo IDs during signature verification" msgstr "" @@ -2280,7 +2280,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "show all notations during signature verification" -msgstr "%s non un xogo de caracteres vlido\n" +msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n" msgid "show IETF standard notations during signature verification" msgstr "" @@ -2290,18 +2290,18 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification" -msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non vlido\n" +msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n" #, fuzzy msgid "show user ID validity during signature verification" -msgstr "%s non un xogo de caracteres vlido\n" +msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n" msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification" msgstr "" #, fuzzy msgid "show only the primary user ID in signature verification" -msgstr "%s non un xogo de caracteres vlido\n" +msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n" msgid "validate signatures with PKA data" msgstr "" @@ -2311,11 +2311,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid verify options\n" -msgstr "%s:%d: opcins de exportacin non vlidas\n" +msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n" #, fuzzy msgid "invalid verify options\n" -msgstr "opcins de exportacin non vlidas\n" +msgstr "opcións de exportación non válidas\n" #, c-format msgid "unable to set exec-path to %s\n" @@ -2323,13 +2323,13 @@ msgstr "non se puido estabrecer exec-path a %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n" -msgstr "%s:%d: opcins de exportacin non vlidas\n" +msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n" msgid "invalid auto-key-locate list\n" msgstr "" msgid "WARNING: program may create a core file!\n" -msgstr "AVISO: o programa pode crear un ficheiro 'core'!\n" +msgstr "AVISO: ¡o programa pode crear un ficheiro 'core'!\n" #, c-format msgid "WARNING: %s overrides %s\n" @@ -2337,11 +2337,11 @@ msgstr "AVISO: %s fai que se ignore %s\n" #, c-format msgid "%s not allowed with %s!\n" -msgstr "%s non se admite con %s!\n" +msgstr "¡%s non se admite con %s!\n" #, c-format msgid "%s makes no sense with %s!\n" -msgstr "%s non ten sentido empregndoo con %s!\n" +msgstr "¡%s non ten sentido empregándoo con %s!\n" msgid "WARNING: running with faked system time: " msgstr "" @@ -2351,17 +2351,17 @@ msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n" msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" -msgstr "o algoritmo de cifrado seleccionado non vlido\n" +msgstr "o algoritmo de cifrado seleccionado non é válido\n" msgid "selected digest algorithm is invalid\n" -msgstr "o algoritmo de resumo seleccionado non vlido\n" +msgstr "o algoritmo de resumo seleccionado non é válido\n" #, fuzzy msgid "selected compression algorithm is invalid\n" -msgstr "o algoritmo de cifrado seleccionado non vlido\n" +msgstr "o algoritmo de cifrado seleccionado non é válido\n" msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" -msgstr "o algoritmo de resumo de certificacin seleccionado non vlido\n" +msgstr "o algoritmo de resumo de certificación seleccionado non é válido\n" msgid "completes-needed must be greater than 0\n" msgstr "completes-needed debe ser superior a 0\n" @@ -2375,35 +2375,35 @@ msgstr "max-cert-depth debe valer entre 1 e 255\n" #, fuzzy msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" -msgstr "nivel de comprobacin por defecto non vlido; debe ser 0, 1, 2 ou 3\n" +msgstr "nivel de comprobación por defecto non válido; debe ser 0, 1, 2 ou 3\n" #, fuzzy msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" -msgstr "nivel de comprobacin por defecto non vlido; debe ser 0, 1, 2 ou 3\n" +msgstr "nivel de comprobación por defecto non válido; debe ser 0, 1, 2 ou 3\n" #, fuzzy #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" -msgstr "NOTA: desaconsllase encarecidamente o modo S2K simple (0)\n" +msgstr "NOTA: desaconséllase encarecidamente o modo S2K simple (0)\n" msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" -msgstr "modo S2K non vlido; debe ser 0, 1 ou 3\n" +msgstr "modo S2K non válido; debe ser 0, 1 ou 3\n" msgid "invalid default preferences\n" -msgstr "preferencias por defecto non vlidas\n" +msgstr "preferencias por defecto non válidas\n" msgid "invalid personal cipher preferences\n" -msgstr "preferencias de cifrado personais non vlidas\n" +msgstr "preferencias de cifrado personais non válidas\n" msgid "invalid personal digest preferences\n" -msgstr "preferencias de resumo personais non vlidas\n" +msgstr "preferencias de resumo personais non válidas\n" msgid "invalid personal compress preferences\n" -msgstr "preferencias de compresin personais non vlidas\n" +msgstr "preferencias de compresión personais non válidas\n" #, c-format msgid "%s does not yet work with %s\n" -msgstr "%s anda non traballa con %s!\n" +msgstr "¡%s aínda non traballa con %s!\n" #, fuzzy, c-format msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n" @@ -2415,7 +2415,7 @@ msgstr "non se pode empregar o algoritmo de resumo \"%s\" no modo %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n" -msgstr "non se pode empregar o algoritmo de compresin \"%s\" no modo %s\n" +msgstr "non se pode empregar o algoritmo de compresión \"%s\" no modo %s\n" #, c-format msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" @@ -2423,7 +2423,7 @@ msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n" msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" msgstr "" -"AVISO: deronse destinatarios (-r) sen empregar cifrado de chave pblica\n" +"AVISO: deronse destinatarios (-r) sen empregar cifrado de chave pública\n" msgid "--store [filename]" msgstr "--store [ficheiro]" @@ -2490,20 +2490,20 @@ msgstr "--sign-key id-de-usuario" #, c-format msgid "keyserver send failed: %s\n" -msgstr "o envo ao servidor de chaves fallou: %s\n" +msgstr "o envío ao servidor de chaves fallou: %s\n" #, c-format msgid "keyserver receive failed: %s\n" -msgstr "a recepcin do servidor de chaves fallou: %s\n" +msgstr "a recepción do servidor de chaves fallou: %s\n" #, c-format msgid "key export failed: %s\n" -msgstr "a exportacin da chave fallou: %s\n" +msgstr "a exportación da chave fallou: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "key export failed: %s\n" msgid "export as ssh key failed: %s\n" -msgstr "a exportacin da chave fallou: %s\n" +msgstr "a exportación da chave fallou: %s\n" #, c-format msgid "keyserver search failed: %s\n" @@ -2511,7 +2511,7 @@ msgstr "a busca no servidor de chaves fallou fallou: %s\n" #, c-format msgid "keyserver refresh failed: %s\n" -msgstr "a actualizacin no servidor de chaves fallou: %s\n" +msgstr "a actualización no servidor de chaves fallou: %s\n" #, c-format msgid "dearmoring failed: %s\n" @@ -2519,12 +2519,12 @@ msgstr "non se puido quita-la armadura: %s\n" #, c-format msgid "enarmoring failed: %s\n" -msgstr "non se puido poe-la armadura: %s\n" +msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" msgid "invalid hash algorithm '%s'\n" -msgstr "algoritmo de hash non vlido `%s'\n" +msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "error parsing key specification '%s': %s\n" @@ -2538,17 +2538,17 @@ msgid "[filename]" msgstr "[ficheiro]" msgid "Go ahead and type your message ...\n" -msgstr "Escriba a sa mensaxe ...\n" +msgstr "Escriba a súa mensaxe ...\n" msgid "the given certification policy URL is invalid\n" -msgstr "o URL de normativa de certificacin dado non vlido\n" +msgstr "o URL de normativa de certificación dado non é válido\n" msgid "the given signature policy URL is invalid\n" -msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non vlido\n" +msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n" #, fuzzy msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" -msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non vlido\n" +msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n" #, fuzzy msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE" @@ -2558,29 +2558,29 @@ msgid "make timestamp conflicts only a warning" msgstr "converte-los conflictos de selo de data nun aviso" msgid "|FD|write status info to this FD" -msgstr "|DF|escribi-la informacin de estado a este DF" +msgstr "|DF|escribi-la información de estado a este DF" msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO" msgstr "" msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Uso: gpgv [opcins] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" +msgstr "Uso: gpgv [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" #, fuzzy msgid "" "Syntax: gpgv [options] [files]\n" "Check signatures against known trusted keys\n" msgstr "" -"Sintaxe: gpg [opcins] [ficheiros]\n" -"Comproba as sinaturas contra chaves de confianza coecidas\n" +"Sintaxe: gpg [opcións] [ficheiros]\n" +"Comproba as sinaturas contra chaves de confianza coñecidas\n" msgid "No help available" -msgstr "Non hai axuda dispoible" +msgstr "Non hai axuda dispoñible" #, fuzzy, c-format #| msgid "No help available for `%s'" msgid "No help available for '%s'" -msgstr "Non hai axuda dispoible para `%s'" +msgstr "Non hai axuda dispoñible para `%s'" msgid "import signatures that are marked as local-only" msgstr "" @@ -2623,7 +2623,7 @@ msgstr "%lu chaves procesadas hasta polo momento\n" #, c-format msgid "Total number processed: %lu\n" -msgstr "Nmero total procesado: %lu\n" +msgstr "Número total procesado: %lu\n" #, fuzzy, c-format #| msgid " skipped new keys: %lu\n" @@ -2660,7 +2660,7 @@ msgstr " novas sinaturas: %lu\n" #, c-format msgid " new key revocations: %lu\n" -msgstr " novas revocacins de chaves: %lu\n" +msgstr " novas revocacións de chaves: %lu\n" #, c-format msgid " secret keys read: %lu\n" @@ -2720,14 +2720,14 @@ msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: %s\n" -msgstr "omtese `%s': %s\n" +msgstr "omítese `%s': %s\n" msgid "rejected by import screener" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n" -msgstr "chave %08lX: arranxouse a corrupcin da sub-chave HKP\n" +msgstr "chave %08lX: arranxouse a corrupción da sub-chave HKP\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n" @@ -2735,14 +2735,14 @@ msgstr "chave %08lX: aceptouse o ID de usuario '%s' sen auto-sinatura\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no valid user IDs\n" -msgstr "chave %08lX: non hai IDs de usuario vlidos\n" +msgstr "chave %08lX: non hai IDs de usuario válidos\n" msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" msgstr "isto pode ser causado por unha auto-sinatura que falta\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: public key not found: %s\n" -msgstr "chave %08lX: chave pblica non atopada: %s\n" +msgstr "chave %08lX: chave pública non atopada: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: new key - skipped\n" @@ -2759,7 +2759,7 @@ msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n" -msgstr "chave %08lX: chave pblica \"%s\" importada\n" +msgstr "chave %08lX: chave pública \"%s\" importada\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: doesn't match our copy\n" @@ -2828,7 +2828,7 @@ msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "skipped: secret key already present\n" msgid "key %s: secret key already exists\n" -msgstr "omtese: a chave secreta xa est presente\n" +msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: error sending to agent: %s\n" @@ -2844,7 +2844,7 @@ msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" -msgstr "chave %08lX: chave secreta cunha cifra %d non vlida - omitida\n" +msgstr "chave %08lX: chave secreta cunha cifra %d non válida - omitida\n" #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on #. host has a reference (stub) to a smartcard and @@ -2863,18 +2863,18 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" msgstr "" -"chave %08lX: non hai chave pblica - non se pode aplica-lo\n" -"certificado de revocacin\n" +"chave %08lX: non hai chave pública - non se pode aplica-lo\n" +"certificado de revocación\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" msgstr "" -"chave %08lX: certificado de revocacin incorrecto:\n" +"chave %08lX: certificado de revocación incorrecto:\n" "%s - rechazado\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n" -msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revocacin importado\n" +msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revocación importado\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no user ID for signature\n" @@ -2883,17 +2883,17 @@ msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario para a sinatura\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n" msgstr "" -"chave %08lX: algoritmo de chave pblica non soportado no ID de usuario \"%s" +"chave %08lX: algoritmo de chave pública non soportado no ID de usuario \"%s" "\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n" msgstr "" -"chave %08lX: auto-sinatura non vlida no identificadr de usuario \"%s\"\n" +"chave %08lX: auto-sinatura non válida no identificadr de usuario \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" -msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pblica non soportado\n" +msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública non soportado\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid direct key signature\n" @@ -2901,27 +2901,27 @@ msgstr "chave %08lX: engadiuse unha sinatura de chave directa\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for key binding\n" -msgstr "chave %08lX: non hai sub-chave para a ligazn da chave\n" +msgstr "chave %08lX: non hai sub-chave para a ligazón da chave\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid subkey binding\n" -msgstr "chave %08lX: ligazn de sub-chave incorrecta\n" +msgstr "chave %08lX: ligazón de sub-chave incorrecta\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n" -msgstr "chave %08lX: eliminouse unha ligazn de sub-chave mltiple\n" +msgstr "chave %08lX: eliminouse unha ligazón de sub-chave múltiple\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for key revocation\n" -msgstr "chave %08lX: non hai unha sub-chave para a revocacin da chave\n" +msgstr "chave %08lX: non hai unha sub-chave para a revocación da chave\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid subkey revocation\n" -msgstr "chave %08lX: revocacin de sub-chave non vlida\n" +msgstr "chave %08lX: revocación de sub-chave non válida\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n" -msgstr "chave %08lX: eliminouse a revocacin de sub-chaves mltiples\n" +msgstr "chave %08lX: eliminouse a revocación de sub-chaves múltiples\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n" @@ -2937,11 +2937,11 @@ msgstr "chave %08lX: sinatura non exportable (clase %02x) - omitida\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n" -msgstr "chave %08lX: certificado de revocacin no lugar errneo - omitido\n" +msgstr "chave %08lX: certificado de revocación no lugar erróneo - omitido\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" -msgstr "chave %08lX: certificado de revocacin incorrecto: %s - omitido\n" +msgstr "chave %08lX: certificado de revocación incorrecto: %s - omitido\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n" @@ -2958,18 +2958,18 @@ msgstr "chave %08lX: ID de usuario duplicado detectado - mesturado\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" msgstr "" -"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: obtendo a chave de revocacin " +"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: obtendo a chave de revocación " "%08lX\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n" msgstr "" -"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revocacin %08lX " +"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revocación %08lX " "ausente.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n" -msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revocacin engadido\n" +msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revocación engadido\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: direct key signature added\n" @@ -3003,17 +3003,17 @@ msgstr "erro lendo `%s': %s\n" #, c-format msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" -msgstr "fallo ao reconstru-la cach de chaveiros: %s\n" +msgstr "fallo ao reconstruí-la caché de chaveiros: %s\n" msgid "[revocation]" -msgstr "[revocacin]" +msgstr "[revocación]" msgid "[self-signature]" msgstr "[auto-sinatura]" #, fuzzy, c-format msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n" -msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pblica non soportado\n" +msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública non soportado\n" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3026,13 +3026,13 @@ msgstr "Sinatura correcta de \"" #, fuzzy, c-format msgid "key %s:\n" -msgstr "omtese `%s': %s\n" +msgstr "omítese `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%d duplicate signature removed\n" msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n" -msgstr[0] "O ID de usuario \"%s\" est revocado." -msgstr[1] "O ID de usuario \"%s\" est revocado." +msgstr[0] "O ID de usuario \"%s\" está revocado." +msgstr[1] "O ID de usuario \"%s\" está revocado." #, fuzzy, c-format #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" @@ -3045,8 +3045,8 @@ msgstr[1] "1 sinatura non verificada debido a unha chave que falta\n" #| msgid "%d bad signatures\n" msgid "%d bad signature\n" msgid_plural "%d bad signatures\n" -msgstr[0] "%d sinaturas errneas\n" -msgstr[1] "%d sinaturas errneas\n" +msgstr[0] "%d sinaturas erróneas\n" +msgstr[1] "%d sinaturas erróneas\n" #, fuzzy, c-format msgid "%d signature reordered\n" @@ -3067,17 +3067,17 @@ msgid "" "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, " "etc.)\n" msgstr "" -"Por favor, decida canto confa en que este usuario verifique\n" +"Por favor, decida canto confía en que este usuario verifique\n" "correctamente as chaves de outros usuarios (mirando nos pasaportes,\n" "comprobando pegadas dactilares de varias fontes...).\n" #, fuzzy, c-format msgid " %d = I trust marginally\n" -msgstr " %d = Confo marxinalmente\n" +msgstr " %d = Confío marxinalmente\n" #, fuzzy, c-format msgid " %d = I trust fully\n" -msgstr " %d = Confo totalmente\n" +msgstr " %d = Confío totalmente\n" msgid "" "Please enter the depth of this trust signature.\n" @@ -3094,29 +3094,29 @@ msgstr "" #, c-format msgid "User ID \"%s\" is revoked." -msgstr "O ID de usuario \"%s\" est revocado." +msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado." msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " -msgstr "Est seguro de que quere asinalo? (s/N) " +msgstr "¿Está seguro de que quere asinalo? (s/N) " msgid " Unable to sign.\n" msgstr " Non se puido asinar.\n" #, c-format msgid "User ID \"%s\" is expired." -msgstr "O ID de usuario \"%s\" est caducado." +msgstr "O ID de usuario \"%s\" está caducado." #, c-format msgid "User ID \"%s\" is not self-signed." -msgstr "O ID de usuario \"%s\" non est asinado por el mesmo." +msgstr "O ID de usuario \"%s\" non está asinado por el mesmo." #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\" is signable. " -msgstr "O ID de usuario \"%s\" non est asinado por el mesmo." +msgstr "O ID de usuario \"%s\" non está asinado por el mesmo." #, fuzzy msgid "Sign it? (y/N) " -msgstr "Asinar de verdade? " +msgstr "¿Asinar de verdade? " #, c-format msgid "" @@ -3124,32 +3124,32 @@ msgid "" "is a PGP 2.x-style signature.\n" msgstr "" "A auto-sinatura de \"%s\"\n" -" unha sinatura tipo PGP 2.x\n" +"é unha sinatura tipo PGP 2.x\n" msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) " -msgstr "Quere promovela a unha auto-sinatura OpenPGP? (s/N) " +msgstr "¿Quere promovela a unha auto-sinatura OpenPGP? (s/N) " #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "has expired.\n" msgstr "" -"A sa sinatura actual en \"%s\"\n" +"A súa sinatura actual en \"%s\"\n" "caducou.\n" msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) " -msgstr "Quere emitir unha nova sinatura que substita caducada? (s/N) " +msgstr "¿Quere emitir unha nova sinatura que substitúa á caducada? (s/N) " #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "is a local signature.\n" msgstr "" -"A sa sinatura actual en \"%s\"\n" -" unha sinatura local.\n" +"A súa sinatura actual en \"%s\"\n" +"é unha sinatura local.\n" msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " -msgstr "Quere promovela a sinatura totalmente exportable? (s/N) " +msgstr "¿Quere promovela a sinatura totalmente exportable? (s/N) " #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n" @@ -3160,28 +3160,28 @@ msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n" msgstr "\"%s\" xa estaba asinado coa chave %08lX\n" msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) " -msgstr "Quere asinalo outra vez de tdolos xeitos? (s/N) " +msgstr "¿Quere asinalo outra vez de tódolos xeitos? (s/N) " #, fuzzy, c-format msgid "Nothing to sign with key %s\n" msgstr "Nada que asinar coa chave %08lX\n" msgid "This key has expired!" -msgstr "Esta chave caducou!" +msgstr "¡Esta chave caducou!" #, c-format msgid "This key is due to expire on %s.\n" msgstr "Esta chave ha caducar o %s.\n" msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " -msgstr "Quere que a sa sinatura caduque ao mesmo tempo? (S/n) " +msgstr "¿Quere que a súa sinatura caduque ao mesmo tempo? (S/n) " msgid "" "How carefully have you verified the key you are about to sign actually " "belongs\n" "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" msgstr "" -"Con canto tino comprobou que a chave que vai asinar realmente pertence \n" +"¿Con canto tino comprobou que a chave que vai asinar realmente pertence á\n" "persoa de enriba? Se non sabe que respostar, introduza \"0\".\n" #, c-format @@ -3194,23 +3194,23 @@ msgstr " (1) Non o comprobei en absoluto.%s\n" #, c-format msgid " (2) I have done casual checking.%s\n" -msgstr " (2) Fixen algunhas comprobacins.%s\n" +msgstr " (2) Fixen algunhas comprobacións.%s\n" #, c-format msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" -msgstr " (3) Fixen comprobacins moi exhaustivas.%s\n" +msgstr " (3) Fixen comprobacións moi exhaustivas.%s\n" #, fuzzy msgid "Your selection? (enter '?' for more information): " -msgstr "A sa eleccin? (introduza '?' para ter mis informacin): " +msgstr "¿A súa elección? (introduza '?' para ter máis información): " #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure that you want to sign this key with your\n" "key \"%s\" (%s)\n" msgstr "" -"Esta seguro de que quere asinar esta chave\n" -"coa sa chave: \"" +"¿Esta seguro de que quere asinar esta chave\n" +"coa súa chave: \"" #, fuzzy msgid "This will be a self-signature.\n" @@ -3262,7 +3262,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Really sign? (y/N) " -msgstr "Asinar de verdade? " +msgstr "¿Asinar de verdade? " #, c-format msgid "signing failed: %s\n" @@ -3277,7 +3277,7 @@ msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n" msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" msgid "save and quit" -msgstr "gardar e sar" +msgstr "gardar e saír" #, fuzzy msgid "show key fingerprint" @@ -3285,7 +3285,7 @@ msgstr "amosar fingerprint" #, fuzzy msgid "show the keygrip" -msgstr "Notacin de sinaturas: " +msgstr "Notación de sinaturas: " msgid "list key and user IDs" msgstr "listar chave e IDs de usuario" @@ -3319,7 +3319,7 @@ msgid "add a user ID" msgstr "engadir un ID de usuario" msgid "add a photo ID" -msgstr "engadir unha identificacin fotogrfica" +msgstr "engadir unha identificación fotográfica" #, fuzzy msgid "delete selected user IDs" @@ -3343,17 +3343,17 @@ msgid "delete selected subkeys" msgstr "borrar unha chave secundaria" msgid "add a revocation key" -msgstr "engadir unha chave de revocacin" +msgstr "engadir unha chave de revocación" #, fuzzy msgid "delete signatures from the selected user IDs" msgstr "" -"Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario " +"¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario " "seleccionados? " #, fuzzy msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys" -msgstr "Non pode cambia-la data de expiracin dunha chave v3\n" +msgstr "Non pode cambia-la data de expiración dunha chave v3\n" #, fuzzy msgid "flag the selected user ID as primary" @@ -3368,7 +3368,7 @@ msgstr "lista-las preferencias (moitos datos)" #, fuzzy msgid "set preference list for the selected user IDs" msgstr "" -"Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario " +"¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario " "seleccionados? " #, fuzzy @@ -3378,7 +3378,7 @@ msgstr "non se puido analisa-lo URI do servidor de chaves\n" #, fuzzy msgid "set a notation for the selected user IDs" msgstr "" -"Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario " +"¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario " "seleccionados? " msgid "change the passphrase" @@ -3389,7 +3389,7 @@ msgstr "cambia-la confianza sobre o dono" #, fuzzy msgid "revoke signatures on the selected user IDs" -msgstr "Seguro de que quere revocar tdolos IDs de usuario seleccionados? " +msgstr "¿Seguro de que quere revocar tódolos IDs de usuario seleccionados? " #, fuzzy msgid "revoke selected user IDs" @@ -3409,7 +3409,7 @@ msgstr "deshabilitar unha chave" #, fuzzy msgid "show selected photo IDs" -msgstr "amosa-la identificacin fotogrfica" +msgstr "amosa-la identificación fotográfica" msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key" msgstr "" @@ -3418,10 +3418,10 @@ msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key" msgstr "" msgid "Secret key is available.\n" -msgstr "A chave secreta est disponible.\n" +msgstr "A chave secreta está disponible.\n" msgid "Need the secret key to do this.\n" -msgstr "Cmpre a chave secreta para facer isto.\n" +msgstr "Cómpre a chave secreta para facer isto.\n" msgid "" "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures " @@ -3431,22 +3431,22 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Key is revoked." -msgstr "A chave est revocada." +msgstr "A chave está revocada." #, fuzzy msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " -msgstr "Seguro de que quere asinar tdolos IDs de usuario? " +msgstr "¿Seguro de que quere asinar tódolos IDs de usuario? " #, fuzzy msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) " -msgstr "Seguro de que quere asinar tdolos IDs de usuario? " +msgstr "¿Seguro de que quere asinar tódolos IDs de usuario? " msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgstr "Pista: seleccione os IDs de usuario que desexa asinar\n" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown signature type '%s'\n" -msgstr "clase de sinatura descoecida" +msgstr "clase de sinatura descoñecida" #, c-format msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" @@ -3460,21 +3460,21 @@ msgid "(Use the '%s' command.)\n" msgstr "" msgid "You can't delete the last user ID!\n" -msgstr "Non pode borra-lo ltimo ID de usuario!\n" +msgstr "¡Non pode borra-lo último ID de usuario!\n" #, fuzzy msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " -msgstr "Seguro de que quere borrar tdolos IDs de usuario seleccionados? " +msgstr "¿Seguro de que quere borrar tódolos IDs de usuario seleccionados? " #, fuzzy msgid "Really remove this user ID? (y/N) " -msgstr "Seguro de que quere borrar este ID de usuario? " +msgstr "¿Seguro de que quere borrar este ID de usuario? " #. TRANSLATORS: Please take care: This is about #. moving the key and not about removing it. #, fuzzy msgid "Really move the primary key? (y/N) " -msgstr "Seguro de que quere borrar este ID de usuario? " +msgstr "¿Seguro de que quere borrar este ID de usuario? " #, fuzzy msgid "You must select exactly one key.\n" @@ -3496,31 +3496,31 @@ msgstr "Debe seleccionar alomenos unha chave.\n" #, fuzzy msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " -msgstr "Seguro de que quere borra-las chaves seleccionadas? " +msgstr "¿Seguro de que quere borra-las chaves seleccionadas? " #, fuzzy msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " -msgstr "Seguro de que quere borrar esta chave? " +msgstr "¿Seguro de que quere borrar esta chave? " #, fuzzy msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " -msgstr "Seguro de que quere revocar tdolos IDs de usuario seleccionados? " +msgstr "¿Seguro de que quere revocar tódolos IDs de usuario seleccionados? " #, fuzzy msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " -msgstr "Seguro de que quere revocar este ID de usuario? " +msgstr "¿Seguro de que quere revocar este ID de usuario? " #, fuzzy msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " -msgstr "Realmente quere revocar esta chave? " +msgstr "¿Realmente quere revocar esta chave? " #, fuzzy msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " -msgstr "Realmente quere revoca-las chaves seleccionadas? " +msgstr "¿Realmente quere revoca-las chaves seleccionadas? " #, fuzzy msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " -msgstr "Realmente quere revocar esta chave? " +msgstr "¿Realmente quere revocar esta chave? " msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" msgstr "" @@ -3532,24 +3532,24 @@ msgstr "estabrece-la lista de preferencias" #, fuzzy msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " msgstr "" -"Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario " +"¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario " "seleccionados? " #, fuzzy msgid "Really update the preferences? (y/N) " -msgstr "Realmente desexa actualiza-las preferencias? " +msgstr "¿Realmente desexa actualiza-las preferencias? " #, fuzzy msgid "Save changes? (y/N) " -msgstr "Garda-los cambios? " +msgstr "¿Garda-los cambios? " #, fuzzy msgid "Quit without saving? (y/N) " -msgstr "Sar sin gardar? " +msgstr "¿Saír sin gardar? " #, c-format msgid "update failed: %s\n" -msgstr "a actualizacin fallou: %s\n" +msgstr "a actualización fallou: %s\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgstr "A chave non cambiou, polo que non fai falla actualizar.\n" @@ -3557,11 +3557,11 @@ msgstr "A chave non cambiou, polo que non fai falla actualizar.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "Key generation failed: %s\n" msgid "User ID revocation failed: %s\n" -msgstr "A xeracin da chave fallou: %s\n" +msgstr "A xeración da chave fallou: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" -msgstr "erro: pegada dactilar non vlida\n" +msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n" #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n" @@ -3570,7 +3570,7 @@ msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid value\n" msgid "Invalid user ID '%s': %s\n" -msgstr "valor non vlido\n" +msgstr "valor non válido\n" #, fuzzy #| msgid "No such user ID.\n" @@ -3585,7 +3585,7 @@ msgid "Digest: " msgstr "Resumo: " msgid "Features: " -msgstr "Caractersticas: " +msgstr "Características: " msgid "Keyserver no-modify" msgstr "" @@ -3595,7 +3595,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Notations: " -msgstr "Notacin: " +msgstr "Notación: " msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" msgstr "Non hai preferencias nun ID de usuario estilo PGP 2.x.\n" @@ -3644,13 +3644,13 @@ msgid "validity: %s" msgstr "" msgid "This key has been disabled" -msgstr "Esta chave est desactivada" +msgstr "Esta chave está desactivada" msgid "" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "unless you restart the program.\n" msgstr "" -"Tea en conta que a validez da chave amosada non necesariamente\n" +"Teña en conta que a validez da chave amosada non é necesariamente\n" "correcta a menos que reinicie o programa.\n" #, fuzzy @@ -3665,7 +3665,7 @@ msgid "" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n" msgstr "" -"AVISO: non se marcou ningn ID de usuario coma primario. Esta orde pode\n" +"AVISO: non se marcou ningún ID de usuario coma primario. Esta orde pode\n" " facer que un ID de usuario diferente se converta no primario.\n" msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n" @@ -3674,38 +3674,38 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgid "You may want to change its expiration date too.\n" -msgstr "Non pode cambia-la data de expiracin dunha chave v3\n" +msgstr "Non pode cambia-la data de expiración dunha chave v3\n" msgid "" "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "versions\n" " of PGP to reject this key.\n" msgstr "" -"AVISO: Esta unha chave de estilo PGP2. Se engade unha identificacin\n" -" fotogrfica algunhas versins de PGP han rexeitar esta chave.\n" +"AVISO: Esta é unha chave de estilo PGP2. Se engade unha identificación\n" +" fotográfica algunhas versións de PGP han rexeitar esta chave.\n" msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " -msgstr "Est seguro de que quere engadila? (s/N) " +msgstr "¿Está seguro de que quere engadila? (s/N) " msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgstr "" -"Non pode engadir unha identificacin fotogrfica a unha chave de estilo " +"Non pode engadir unha identificación fotográfica a unha chave de estilo " "PGP2.\n" msgid "Such a user ID already exists on this key!\n" msgstr "" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" -msgstr "Borrar esta sinatura correcta? (s/N/q)" +msgstr "¿Borrar esta sinatura correcta? (s/N/q)" msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" -msgstr "Borrar esta sinatura incorrecta? (s/N/q)" +msgstr "¿Borrar esta sinatura incorrecta? (s/N/q)" msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" -msgstr "Borrar esta sinatura descoecida? (s/N/q)" +msgstr "¿Borrar esta sinatura descoñecida? (s/N/q)" msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" -msgstr "Realmente quere borrar esta auto-sinatura? (s/N)" +msgstr "¿Realmente quere borrar esta auto-sinatura? (s/N)" #, fuzzy, c-format #| msgid "Deleted %d signature.\n" @@ -3719,34 +3719,34 @@ msgstr "Non se borrou nada.\n" #, fuzzy msgid "invalid" -msgstr "armadura non vlida" +msgstr "armadura non válida" #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" -msgstr "O ID de usuario \"%s\" est revocado." +msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado." #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" -msgstr[0] "O ID de usuario \"%s\" est revocado." -msgstr[1] "O ID de usuario \"%s\" est revocado." +msgstr[0] "O ID de usuario \"%s\" está revocado." +msgstr[1] "O ID de usuario \"%s\" está revocado." #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" -msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa est revocado\n" +msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n" #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\": already clean\n" -msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa est revocado\n" +msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n" msgid "" "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " "cause\n" " some versions of PGP to reject this key.\n" msgstr "" -"AVISO: Esta unha chave de estilo PGP 2.x. Se engade un revocador " +"AVISO: Esta é unha chave de estilo PGP 2.x. Se engade un revocador " "designado\n" -" pode facer que algunhas versins de PGP rexeiten esta chave.\n" +" pode facer que algunhas versións de PGP rexeiten esta chave.\n" msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" msgstr "" @@ -3764,40 +3764,40 @@ msgstr "non se pode nomear unha chave coma o seu propio revocador designado\n" #, fuzzy msgid "this key has already been designated as a revoker\n" -msgstr "AVISO: Esta chave est revocada polo propietario!\n" +msgstr "AVISO: ¡Esta chave está revocada polo propietario!\n" msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" msgstr "" -"AVISO: o nomeamento dunha chave coma o seu propio revocador designado non " +"AVISO: ¡o nomeamento dunha chave coma o seu propio revocador designado non " "se pode desfacer!\n" #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " msgstr "" -"Est seguro de que quere nomear esta chave coma revocador designado? (s/N): " +"¿Está seguro de que quere nomear esta chave coma revocador designado? (s/N): " #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/" "N) " msgstr "" -"Est seguro de que quere nomear esta chave coma revocador designado? (s/N): " +"¿Está seguro de que quere nomear esta chave coma revocador designado? (s/N): " #, fuzzy msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" -msgstr "Cambiando a data de expiracin para a chave secundaria.\n" +msgstr "Cambiando a data de expiración para a chave secundaria.\n" msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" -msgstr "Cambiando a data de expiracin da chave primaria.\n" +msgstr "Cambiando a data de expiración da chave primaria.\n" msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" -msgstr "Non pode cambia-la data de expiracin dunha chave v3\n" +msgstr "Non pode cambia-la data de expiración dunha chave v3\n" #, fuzzy, c-format msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" msgstr "" -"AVISO: o nomeamento dunha chave coma o seu propio revocador designado non " +"AVISO: ¡o nomeamento dunha chave coma o seu propio revocador designado non " "se pode desfacer!\n" #, c-format @@ -3816,35 +3816,35 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " -msgstr "Est seguro de que quere empregala (s/N)? " +msgstr "¿Está seguro de que quere empregala (s/N)? " #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " -msgstr "Est seguro de que quere empregala (s/N)? " +msgstr "¿Está seguro de que quere empregala (s/N)? " #, fuzzy msgid "Enter the notation: " -msgstr "Notacin de sinaturas: " +msgstr "Notación de sinaturas: " #, fuzzy msgid "Proceed? (y/N) " -msgstr "Sobrescribir? (s/N) " +msgstr "¿Sobrescribir? (s/N) " #, c-format msgid "No user ID with index %d\n" -msgstr "Non hai ID de usuario con ndice %d\n" +msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n" #, fuzzy, c-format msgid "No user ID with hash %s\n" -msgstr "Non hai ID de usuario con ndice %d\n" +msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n" #, fuzzy, c-format msgid "No subkey with key ID '%s'.\n" -msgstr "Non hai ID de usuario con ndice %d\n" +msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n" #, fuzzy, c-format msgid "No subkey with index %d\n" -msgstr "Non hai ID de usuario con ndice %d\n" +msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n" #, fuzzy, c-format msgid "user ID: \"%s\"\n" @@ -3862,10 +3862,10 @@ msgid "This signature expired on %s.\n" msgstr "Esta sinatura caducou o %s.\n" msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " -msgstr "Est seguro de que quere revocala? (s/N) " +msgstr "¿Está seguro de que quere revocala? (s/N) " msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " -msgstr "Crear un certificado de revocacin para esta sinatura? (s/N) " +msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta sinatura? (s/N) " #, fuzzy msgid "Not signed by you.\n" @@ -3884,10 +3884,10 @@ msgid "revoked by your key %s on %s\n" msgstr " revocada por %08lX no %s\n" msgid "You are about to revoke these signatures:\n" -msgstr "Est a punto de revocar estas sinaturas:\n" +msgstr "Está a punto de revocar estas sinaturas:\n" msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " -msgstr "Realmente desexa crea-los certificados de revocacin? (s/N) " +msgstr "¿Realmente desexa crea-los certificados de revocación? (s/N) " msgid "no secret key\n" msgstr "non hai chave secreta\n" @@ -3898,7 +3898,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" -msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa est revocado\n" +msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n" #, c-format msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" @@ -3907,16 +3907,16 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Key %s is already revoked.\n" -msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa est revocado\n" +msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n" #, fuzzy, c-format msgid "Subkey %s is already revoked.\n" -msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa est revocado\n" +msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n" #, fuzzy, c-format msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" msgstr "" -"Amosando a id. fotogrfica %s de tamao %ld da chave 0x%08lX (uid %d)\n" +"Amosando a id. fotográfica %s de tamaño %ld da chave 0x%08lX (uid %d)\n" #, fuzzy, c-format msgid "preference '%s' duplicated\n" @@ -3936,7 +3936,7 @@ msgstr "demasiadas preferencias `%c'\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid item '%s' in preference string\n" -msgstr "caracter non vlido na cadea de preferencias\n" +msgstr "caracter non válido na cadea de preferencias\n" msgid "writing direct signature\n" msgstr "escribindo unha sinatura directa\n" @@ -3949,11 +3949,11 @@ msgstr "escribindo unha sinatura que liga a chave\n" #, c-format msgid "keysize invalid; using %u bits\n" -msgstr "tamao de chave non vlido; empregando %u bits\n" +msgstr "tamaño de chave non válido; empregando %u bits\n" #, c-format msgid "keysize rounded up to %u bits\n" -msgstr "tamao de chave redondeado a %u bits\n" +msgstr "tamaño de chave redondeado a %u bits\n" msgid "" "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n" @@ -3999,7 +3999,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n" -msgstr " (%d) ElGamal (s cifrar)\n" +msgstr " (%d) ElGamal (só cifrar)\n" #, c-format msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n" @@ -4022,27 +4022,27 @@ msgstr " (%d) DSA e ElGamal (por defecto)\n" #, c-format msgid " (%d) DSA (sign only)\n" -msgstr " (%d) DSA (s asinar)\n" +msgstr " (%d) DSA (só asinar)\n" #, c-format msgid " (%d) RSA (sign only)\n" -msgstr " (%d) RSA (s asinar)\n" +msgstr " (%d) RSA (só asinar)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n" -msgstr " (%d) ElGamal (s cifrar)\n" +msgstr " (%d) ElGamal (só cifrar)\n" #, c-format msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" -msgstr " (%d) RSA (s cifrar)\n" +msgstr " (%d) RSA (só cifrar)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" -msgstr " (%d) RSA (s cifrar)\n" +msgstr " (%d) RSA (só cifrar)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" -msgstr " (%d) RSA (s cifrar)\n" +msgstr " (%d) RSA (só cifrar)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) ECC and ECC\n" @@ -4051,31 +4051,31 @@ msgstr " (%d) DSA e ElGamal (por defecto)\n" #, fuzzy, c-format #| msgid " (%d) DSA (sign only)\n" msgid " (%d) ECC (sign only)\n" -msgstr " (%d) DSA (s asinar)\n" +msgstr " (%d) DSA (só asinar)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)\n" -msgstr " (%d) RSA (s cifrar)\n" +msgstr " (%d) RSA (só cifrar)\n" #, fuzzy, c-format #| msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" msgid " (%d) ECC (encrypt only)\n" -msgstr " (%d) RSA (s cifrar)\n" +msgstr " (%d) RSA (só cifrar)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) Existing key\n" -msgstr " (%d) RSA (s cifrar)\n" +msgstr " (%d) RSA (só cifrar)\n" #, fuzzy msgid "Enter the keygrip: " -msgstr "Notacin de sinaturas: " +msgstr "Notación de sinaturas: " msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "No key with this keygrip\n" -msgstr "Non hai ID de usuario con ndice %d\n" +msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "rounded up to %u bits\n" @@ -4088,15 +4088,15 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) " -msgstr "Qu tamao de chave quere? (1024) " +msgstr "¿Qué tamaño de chave quere? (1024) " #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want? (%u) " -msgstr "Qu tamao de chave quere? (1024) " +msgstr "¿Qué tamaño de chave quere? (1024) " #, c-format msgid "Requested keysize is %u bits\n" -msgstr "O tamao de chave requerido son %u bits\n" +msgstr "O tamaño de chave requerido son %u bits\n" #, fuzzy #| msgid "Please select what kind of key you want:\n" @@ -4111,9 +4111,9 @@ msgid "" " <n>m = key expires in n months\n" " <n>y = key expires in n years\n" msgstr "" -"Por favor, indique canto tempo debera ser vlida a chave.\n" +"Por favor, indique canto tempo debería ser válida a chave.\n" " 0 = a chave non caduca\n" -" <n> = a chave caduca en n das\n" +" <n> = a chave caduca en n días\n" " <n>w = a chave caduca en n semanas\n" " <n>m = a chave caduca en n meses\n" " <n>y = a chave caduca en n anos\n" @@ -4126,22 +4126,22 @@ msgid "" " <n>m = signature expires in n months\n" " <n>y = signature expires in n years\n" msgstr "" -"Por favor, indique canto tempo debera ser vlida a sinatura.\n" +"Por favor, indique canto tempo debería ser válida a sinatura.\n" " 0 = a sinatura non caduca\n" -" <n> = a sinatura caduca en n das\n" +" <n> = a sinatura caduca en n días\n" " <n>w = a sinatura caduca en n semanas\n" " <n>m = a sinatura caduca en n meses\n" " <n>y = a sinatura caduca en n anos\n" msgid "Key is valid for? (0) " -msgstr "Por canto tempo vlida a chave? (0) " +msgstr "¿Por canto tempo é válida a chave? (0) " #, fuzzy, c-format msgid "Signature is valid for? (%s) " -msgstr "Por canto tempo vlida a sinatura? (0) " +msgstr "¿Por canto tempo é válida a sinatura? (0) " msgid "invalid value\n" -msgstr "valor non vlido\n" +msgstr "valor non válido\n" #, fuzzy msgid "Key does not expire at all\n" @@ -4163,12 +4163,12 @@ msgid "" "Your system can't display dates beyond 2038.\n" "However, it will be correctly handled up to 2106.\n" msgstr "" -"O seu sistema non pode amosar datas mis al do 2038.\n" -"Anda as, hase tratar correctamente ata o 2106.\n" +"O seu sistema non pode amosar datas máis aló do 2038.\n" +"Aínda así, hase tratar correctamente ata o 2106.\n" #, fuzzy msgid "Is this correct? (y/N) " -msgstr "Isto correcto? (s/n) " +msgstr "¿Isto é correcto? (s/n) " msgid "" "\n" @@ -4190,7 +4190,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Precisa un ID de usuario para identifica-la sa chave; o software constre " +"Precisa un ID de usuario para identifica-la súa chave; o software constrúe " "o\n" "id de usuario co Nome, un Comentario e un Enderezo de E-mail deste xeito:\n" " \"Heinrich Heime (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n" @@ -4200,14 +4200,14 @@ msgid "Real name: " msgstr "Nome: " msgid "Invalid character in name\n" -msgstr "Caracter non vlido no nome\n" +msgstr "Caracter non válido no nome\n" #, c-format msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n" msgstr "" msgid "Name may not start with a digit\n" -msgstr "O nome non pode comezar cun dxito\n" +msgstr "O nome non pode comezar cun díxito\n" msgid "Name must be at least 5 characters long\n" msgstr "O nome debe ter alomenos 5 caracteres\n" @@ -4216,18 +4216,18 @@ msgid "Email address: " msgstr "Enderezo de E-mail: " msgid "Not a valid email address\n" -msgstr "Non un enderezo de e-mail vlido\n" +msgstr "Non é un enderezo de e-mail válido\n" msgid "Comment: " msgstr "Comentario: " msgid "Invalid character in comment\n" -msgstr "Carcter non vlido no comentario\n" +msgstr "Carácter non válido no comentario\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "You are using the `%s' character set.\n" msgid "You are using the '%s' character set.\n" -msgstr "Est a usa-lo xogo de caracteres `%s'.\n" +msgstr "Está a usa-lo xogo de caracteres `%s'.\n" #, c-format msgid "" @@ -4241,7 +4241,7 @@ msgstr "" msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" msgstr "" -"Por favor, non poa o enderezo de correo no nome real ou no comentario\n" +"Por favor, non poña o enderezo de correo no nome real ou no comentario\n" #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in #. lower and uppercase. Below you will find the matching @@ -4258,20 +4258,20 @@ msgid "NnCcEeOoQq" msgstr "NnCcEeAaSs" msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " -msgstr "Cambia-lo (N)ome, (C)omentario, (E)-mail ou (S)ar? " +msgstr "¿Cambia-lo (N)ome, (C)omentario, (E)-mail ou (S)aír? " msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " -msgstr "Cambiar (N)ome, (C)omentario, (E)-mail ou (A)ceptar/(S)ar? " +msgstr "¿Cambiar (N)ome, (C)omentario, (E)-mail ou (A)ceptar/(S)aír? " #, fuzzy #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? " -msgstr "Cambia-lo (N)ome, (C)omentario, (E)-mail ou (S)ar? " +msgstr "¿Cambia-lo (N)ome, (C)omentario, (E)-mail ou (S)aír? " #, fuzzy #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? " -msgstr "Cambiar (N)ome, (C)omentario, (E)-mail ou (A)ceptar/(S)ar? " +msgstr "¿Cambiar (N)ome, (C)omentario, (E)-mail ou (A)ceptar/(S)aír? " msgid "Please correct the error first\n" msgstr "Por favor, corrixa antes o erro\n" @@ -4282,14 +4282,14 @@ msgid "" "disks) during the prime generation; this gives the random number\n" "generator a better chance to gain enough entropy.\n" msgstr "" -"Cmpre xerar unha morea de bytes aleatorios. E unha boa idea facer outras\n" +"Cómpre xerar unha morea de bytes aleatorios. E unha boa idea facer outras\n" "cousas (premer teclas no teclado, move-lo rato, usa-los discos duros)\n" -"mentres se xeran os nmeros primos; isto proporcinalle ao xerador de\n" -"nmeros aleatorios unha opoertunidade de acumular entropa de abondo.\n" +"mentres se xeran os números primos; isto proporciónalle ao xerador de\n" +"números aleatorios unha opoertunidade de acumular entropía de abondo.\n" #, c-format msgid "Key generation failed: %s\n" -msgstr "A xeracin da chave fallou: %s\n" +msgstr "A xeración da chave fallou: %s\n" #, c-format msgid "" @@ -4303,24 +4303,24 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "A key for \"%s\" already exists\n" -msgstr "`%s' xa est comprimido\n" +msgstr "`%s' xa está comprimido\n" #, fuzzy #| msgid "Create anyway? " msgid "Create anyway? (y/N) " -msgstr "Crear de tdolos xeitos? " +msgstr "¿Crear de tódolos xeitos? " #, fuzzy #| msgid "Create anyway? " msgid "creating anyway\n" -msgstr "Crear de tdolos xeitos? " +msgstr "¿Crear de tódolos xeitos? " #, c-format msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n" msgstr "" msgid "Key generation canceled.\n" -msgstr "Cancelouse a xeracin de chaves.\n" +msgstr "Cancelouse a xeración de chaves.\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't create backup file '%s': %s\n" @@ -4333,26 +4333,26 @@ msgstr "NOTA: a chave secreta %08lX caducou o %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "writing public key to `%s'\n" msgid "writing public key to '%s'\n" -msgstr "gravando a chave pblica en `%s'\n" +msgstr "gravando a chave pública en `%s'\n" #, c-format msgid "no writable public keyring found: %s\n" -msgstr "non se atopou un chaveiro pblico no que se poida escribir: %s\n" +msgstr "non se atopou un chaveiro público no que se poida escribir: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" msgid "error writing public keyring '%s': %s\n" -msgstr "erro escribindo no chaveiro pblico `%s': %s\n" +msgstr "erro escribindo no chaveiro público `%s': %s\n" msgid "public and secret key created and signed.\n" -msgstr "creronse e asinronse as chaves pblica e secreta.\n" +msgstr "creáronse e asináronse as chaves pública e secreta.\n" #, fuzzy msgid "" "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n" msgstr "" -"Tea en conta que non se pode empregar esta chave para cifrar. Pode que\n" +"Teña en conta que non se pode empregar esta chave para cifrar. Pode que\n" "queira emprega-lo comando \"--edit-key\" para xerar unha chave secundaria\n" "con esa finalidade.\n" @@ -4373,24 +4373,24 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" -msgstr "NOTA: a creacin de subchaves para chaves v3 non cumpre OpenPGP\n" +msgstr "NOTA: a creación de subchaves para chaves v3 non cumpre OpenPGP\n" msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" -msgstr "as partes secretas da chave primaria non estn dispoibles.\n" +msgstr "as partes secretas da chave primaria non están dispoñibles.\n" #, fuzzy msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n" -msgstr "as partes secretas da chave primaria non estn dispoibles.\n" +msgstr "as partes secretas da chave primaria non están dispoñibles.\n" #, fuzzy msgid "Really create? (y/N) " -msgstr "Crear realmente? " +msgstr "¿Crear realmente? " msgid "never " msgstr "nunca " msgid "Critical signature policy: " -msgstr "Normativa de sinaturas crticas: " +msgstr "Normativa de sinaturas críticas: " msgid "Signature policy: " msgstr "Normativa de sinaturas: " @@ -4399,17 +4399,17 @@ msgid "Critical preferred keyserver: " msgstr "" msgid "Critical signature notation: " -msgstr "Notacin de sinaturas crticas: " +msgstr "Notación de sinaturas críticas: " msgid "Signature notation: " -msgstr "Notacin de sinaturas: " +msgstr "Notación de sinaturas: " #, fuzzy, c-format #| msgid "%d bad signatures\n" msgid "%d good signature\n" msgid_plural "%d good signatures\n" -msgstr[0] "%d sinaturas errneas\n" -msgstr[1] "%d sinaturas errneas\n" +msgstr[0] "%d sinaturas erróneas\n" +msgstr[1] "%d sinaturas erróneas\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "1 signature not checked due to an error\n" @@ -4469,8 +4469,8 @@ msgstr[1] "\t%lu chaves actualizadas\n" #| msgid "1 bad signature\n" msgid " (%lu signature)\n" msgid_plural " (%lu signatures)\n" -msgstr[0] "1 sinatura errnea\n" -msgstr[1] "1 sinatura errnea\n" +msgstr[0] "1 sinatura errónea\n" +msgstr[1] "1 sinatura errónea\n" #, c-format msgid "%s: keyring created\n" @@ -4493,7 +4493,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key" -msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non vlido\n" +msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n" msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" msgstr "" @@ -4507,11 +4507,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n" -msgstr "opcins de exportacin non vlidas\n" +msgstr "opcións de exportación non válidas\n" #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" -msgstr "%s: non un ID de chave vlido\n" +msgstr "%s: non é un ID de chave válido\n" #, fuzzy, c-format msgid "refreshing %d key from %s\n" @@ -4533,7 +4533,7 @@ msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n" msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" msgstr "" -"non hai un servidor de chaves coecido (empregue a opcin --keyserver)\n" +"non hai un servidor de chaves coñecido (empregue a opción --keyserver)\n" #, fuzzy, c-format msgid "requesting key %s from %s server %s\n" @@ -4545,17 +4545,17 @@ msgstr "solicitando a chave %08lX de %s\n" #, fuzzy msgid "no keyserver known\n" -msgstr "opcins de exportacin non vlidas\n" +msgstr "opcións de exportación non válidas\n" #, fuzzy, c-format msgid "skipped \"%s\": %s\n" -msgstr "omtese `%s': %s\n" +msgstr "omítese `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "sending key %s to %s\n" msgstr "" "\"\n" -"asinado coa sa chave %08lX no %s\n" +"asinado coa súa chave %08lX no %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "requesting key from '%s'\n" @@ -4567,22 +4567,22 @@ msgstr "AVISO: non se puido borra-lo ficheiro temporal (%s) `%s': %s\n" #, c-format msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" -msgstr "tamao moi estrao para unha chave de sesin cifrada (%d)\n" +msgstr "tamaño moi estraño para unha chave de sesión cifrada (%d)\n" #, c-format msgid "%s encrypted session key\n" -msgstr "chave de sesin cifrada con %s\n" +msgstr "chave de sesión cifrada con %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" -msgstr "cifrado cun algoritmo descoecido %d\n" +msgstr "cifrado cun algoritmo descoñecido %d\n" #, fuzzy, c-format msgid "public key is %s\n" -msgstr "a chave pblica %08lX\n" +msgstr "a chave pública é %08lX\n" msgid "public key encrypted data: good DEK\n" -msgstr "datos cifrados coa chave pblica: DEK correcto\n" +msgstr "datos cifrados coa chave pública: DEK correcto\n" #, fuzzy, c-format msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" @@ -4598,7 +4598,7 @@ msgstr "cifrado cunha chave %s, ID %08lX\n" #, c-format msgid "public key decryption failed: %s\n" -msgstr "fallou o descifrado de chave pblica: %s\n" +msgstr "fallou o descifrado de chave pública: %s\n" #, c-format msgid "encrypted with %lu passphrases\n" @@ -4609,20 +4609,20 @@ msgstr "cifrado con 1 contrasinal\n" #, c-format msgid "assuming %s encrypted data\n" -msgstr "supoendo datos cifrados con %s\n" +msgstr "supoñendo datos cifrados con %s\n" #, c-format msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" -msgstr "A cifra IDEA non est dispoible, tntase empregar %s no seu canto\n" +msgstr "A cifra IDEA non está dispoñible, téntase empregar %s no seu canto\n" msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" -msgstr "AVISO: a mensaxe non tia proteccin de integridade\n" +msgstr "AVISO: a mensaxe non tiña protección de integridade\n" msgid "decryption okay\n" msgstr "descifrado correcto\n" msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" -msgstr "AVISO: a mensaxe cifrada foi manipulada!\n" +msgstr "AVISO: ¡a mensaxe cifrada foi manipulada!\n" #, c-format msgid "decryption failed: %s\n" @@ -4641,7 +4641,7 @@ msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" msgstr "" msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" -msgstr "revocacin independente - empregue \"gpg --import\" para aplicar\n" +msgstr "revocación independente - empregue \"gpg --import\" para aplicar\n" #, fuzzy msgid "no signature found\n" @@ -4660,11 +4660,11 @@ msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Sinatura correcta de \"" msgid "signature verification suppressed\n" -msgstr "verificacin de sinatura suprimida\n" +msgstr "verificación de sinatura suprimida\n" #, fuzzy msgid "can't handle this ambiguous signature data\n" -msgstr "non se poden manexar estas sinaturas mltiples\n" +msgstr "non se poden manexar estas sinaturas múltiples\n" #, fuzzy, c-format msgid "Signature made %s\n" @@ -4683,7 +4683,7 @@ msgid " issuer \"%s\"\n" msgstr " alias \"" msgid "Key available at: " -msgstr "Chave dispoible en: " +msgstr "Chave dispoñible en: " msgid "[uncertain]" msgstr "[incerto]" @@ -4712,12 +4712,12 @@ msgid "textmode" msgstr "modo texto" msgid "unknown" -msgstr "descoecido" +msgstr "descoñecido" #, fuzzy #| msgid "unknown pubkey algorithm" msgid ", key algorithm " -msgstr "algoritmo de chave pblica descoecido" +msgstr "algoritmo de chave pública descoñecido" #, c-format msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n" @@ -4728,24 +4728,24 @@ msgid "Can't check signature: %s\n" msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura: %s\n" msgid "not a detached signature\n" -msgstr "non unha sinatura separada\n" +msgstr "non é unha sinatura separada\n" msgid "" "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" msgstr "" -"AVISO: detectronse sinaturas mltiples. S se ha comproba-la primeira.\n" +"AVISO: detectáronse sinaturas múltiples. Só se ha comproba-la primeira.\n" #, c-format msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" msgstr "sinatura independiente de clase 0x%02x\n" msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" -msgstr "Sinatura vello estilo (PGP 2.x)\n" +msgstr "Sinatura ó vello estilo (PGP 2.x)\n" #, fuzzy, c-format msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n" msgstr "" -"a actualizacin da base de datos de confianza fallou:\n" +"a actualización da base de datos de confianza fallou:\n" "%s\n" #, fuzzy, c-format @@ -4754,7 +4754,7 @@ msgstr "base de datos de confianza: fallou a lectura (n=%d): %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n" -msgstr "non posible manexa-lo algoritmo de chave pblica %d\n" +msgstr "non é posible manexa-lo algoritmo de chave pública %d\n" #, fuzzy msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n" @@ -4792,11 +4792,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" -msgstr "%s:%d: opcin a extinguir \"%s\"\n" +msgstr "%s:%d: opción a extinguir \"%s\"\n" #, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" -msgstr "AVISO: \"%s\" unha opcin a extinguir\n" +msgstr "AVISO: \"%s\" é unha opción a extinguir\n" #, c-format msgid "please use \"%s%s\" instead\n" @@ -4804,16 +4804,16 @@ msgstr "empregue \"%s%s\" no seu canto\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n" -msgstr "AVISO: \"%s\" unha opcin a extinguir\n" +msgstr "AVISO: \"%s\" é unha opción a extinguir\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n" -msgstr "AVISO: \"%s\" unha opcin a extinguir\n" +msgstr "AVISO: \"%s\" é unha opción a extinguir\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n" -msgstr "AVISO: \"%s\" unha opcin a extinguir\n" +msgstr "AVISO: \"%s\" é unha opción a extinguir\n" msgid "Uncompressed" msgstr "Sen comprimir" @@ -4829,18 +4829,18 @@ msgstr "esta mensaxe pode non ser utilizable por %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ambiguous option '%s'\n" -msgstr "lendo as opcins de `%s'\n" +msgstr "lendo as opcións de `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "unknown option '%s'\n" -msgstr "destinatario por defecto `%s' descoecido\n" +msgstr "destinatario por defecto `%s' descoñecido\n" msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unknown weak digest '%s'\n" -msgstr "clase de sinatura descoecida" +msgstr "clase de sinatura descoñecida" #, fuzzy, c-format #| msgid "File `%s' exists. " @@ -4849,17 +4849,17 @@ msgstr "O ficheiro `%s' xa existe. " #, fuzzy msgid "Overwrite? (y/N) " -msgstr "Sobrescribir? (s/N) " +msgstr "¿Sobrescribir? (s/N) " #, c-format msgid "%s: unknown suffix\n" -msgstr "%s: sufixo descoecido\n" +msgstr "%s: sufixo descoñecido\n" msgid "Enter new filename" msgstr "Introduza o novo nome de ficheiro" msgid "writing to stdout\n" -msgstr "escribindo na sada estndar\n" +msgstr "escribindo na saída estándar\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "assuming signed data in `%s'\n" @@ -4869,24 +4869,24 @@ msgstr "suponse que hai datos asinados en `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "new configuration file `%s' created\n" msgid "new configuration file '%s' created\n" -msgstr " creouse un novo ficheiro de configuracin `%s'\n" +msgstr " creouse un novo ficheiro de configuración `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n" msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n" -msgstr "AVISO: as opcins de `%s' anda non estn activas nesta execucin\n" +msgstr "AVISO: as opcións de `%s' aínda non están activas nesta execución\n" #, c-format msgid "can't handle public key algorithm %d\n" -msgstr "non posible manexa-lo algoritmo de chave pblica %d\n" +msgstr "non é posible manexa-lo algoritmo de chave pública %d\n" msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" msgstr "" -"AVISO: chave de sesin cifrada simetricamente potencialmente insegura\n" +"AVISO: chave de sesión cifrada simetricamente potencialmente insegura\n" #, c-format msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" -msgstr "un subpaquete de tipo %d ten o bit crtico posto\n" +msgstr "un subpaquete de tipo %d ten o bit crítico posto\n" #, fuzzy, c-format msgid "problem with the agent: %s\n" @@ -4904,27 +4904,27 @@ msgstr " (ID principal da chave %08lX)" #, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:" -msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta unha frase secreta \n" +msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n" #, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:" -msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta unha frase secreta \n" +msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n" #, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:" -msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta unha frase secreta \n" +msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n" #, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:" -msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta unha frase secreta \n" +msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n" #, fuzzy msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:" -msgstr "Seguro de que quere borra-las chaves seleccionadas? " +msgstr "¿Seguro de que quere borra-las chaves seleccionadas? " #, fuzzy msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:" -msgstr "Seguro de que quere borra-las chaves seleccionadas? " +msgstr "¿Seguro de que quere borra-las chaves seleccionadas? " #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -4943,10 +4943,10 @@ msgid "" "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n" msgstr "" "\n" -"Escolla unha imaxe a empregar coma identificacin fotogrfica. A imaxe ten\n" -"que ser un ficheiro JPEG. Lembre que a imaxe armacnase coa sa chave\n" -"pblica. Se emprega unha imaxe moi grande, a sa chave tamn se ha volver\n" -"moi grande. Un bo tamao para empregar un semellante a 240x288.\n" +"Escolla unha imaxe a empregar coma identificación fotográfica. A imaxe ten\n" +"que ser un ficheiro JPEG. Lembre que a imaxe armacénase coa súa chave\n" +"pública. Se emprega unha imaxe moi grande, a súa chave tamén se ha volver\n" +"moi grande. Un bo tamaño para empregar é un semellante a 240x288.\n" msgid "Enter JPEG filename for photo ID: " msgstr "Introduza o nome do ficheiro JPEG: " @@ -4961,23 +4961,23 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) " -msgstr "Est seguro de que quere empregala (s/N)? " +msgstr "¿Está seguro de que quere empregala (s/N)? " #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a JPEG file\n" -msgstr "\"%s\" non un ficheiro JPEG\n" +msgstr "\"%s\" non é un ficheiro JPEG\n" msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " -msgstr " esta foto correcta (s/N/q)? " +msgstr "¿É esta foto correcta (s/N/q)? " msgid "unable to display photo ID!\n" -msgstr "non se pode amosa-la identificacin fotogrfica!\n" +msgstr "¡non se pode amosa-la identificación fotográfica!\n" msgid "No reason specified" msgstr "Non se especificou un motivo" msgid "Key is superseded" -msgstr "A chave obsoleta" +msgstr "A chave é obsoleta" msgid "Key has been compromised" msgstr "Esta chave quedou descoberta" @@ -4986,13 +4986,13 @@ msgid "Key is no longer used" msgstr "Xa non se emprega esta chave" msgid "User ID is no longer valid" -msgstr "O ID de usuario xa non vlido" +msgstr "O ID de usuario xa non é válido" msgid "reason for revocation: " -msgstr "motivo para a revocacin: " +msgstr "motivo para a revocación: " msgid "revocation comment: " -msgstr "comentario de revocacin: " +msgstr "comentario de revocación: " #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and #. uppercase. Below you will find the matching strings which @@ -5028,15 +5028,15 @@ msgstr " %d = Non sei\n" #, fuzzy, c-format msgid " %d = I do NOT trust\n" -msgstr " %d = NON confo\n" +msgstr " %d = NON confío\n" #, fuzzy, c-format msgid " %d = I trust ultimately\n" -msgstr " %d = Confo absolutamente\n" +msgstr " %d = Confío absolutamente\n" #, fuzzy msgid " m = back to the main menu\n" -msgstr " m = voltar ao men principal\n" +msgstr " m = voltar ao menú principal\n" #, fuzzy msgid " s = skip this key\n" @@ -5044,7 +5044,7 @@ msgstr " o = omitir esta chave\n" #, fuzzy msgid " q = quit\n" -msgstr " s = sar\n" +msgstr " s = saír\n" #, c-format msgid "" @@ -5053,11 +5053,11 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Your decision? " -msgstr "A sa decisin? " +msgstr "¿A súa decisión? " #, fuzzy msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) " -msgstr "Est seguro de querer dar confianza absoluta a esta chave? " +msgstr "¿Está seguro de querer dar confianza absoluta a esta chave? " msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" msgstr "Certificados que conducen a unha chave de confianza absoluta:\n" @@ -5065,19 +5065,19 @@ msgstr "Certificados que conducen a unha chave de confianza absoluta:\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n" msgstr "" -"%08lX: Non hai indicacins de que a sinatura pertenza ao seu propietario.\n" +"%08lX: Non hai indicacións de que a sinatura pertenza ao seu propietario.\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n" msgstr "" -"%08lX: Non hai indicacins de que a sinatura pertenza ao seu propietario.\n" +"%08lX: Non hai indicacións de que a sinatura pertenza ao seu propietario.\n" #, fuzzy msgid "This key probably belongs to the named user\n" msgstr "Esta chave probablemente pertenza ao propietario\n" msgid "This key belongs to us\n" -msgstr "Esta chave pertncenos a ns\n" +msgstr "Esta chave perténcenos a nós\n" #, fuzzy msgid "" @@ -5085,40 +5085,40 @@ msgid "" "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n" "you may answer the next question with yes.\n" msgstr "" -"NON seguro que a chave pertenza persoa indicada no ID de\n" -"usuario. Se *de verdade* sabe o que est a facer, pode\n" -"respostar seguinte pregunta cun \"si\"\n" +"NON é seguro que a chave pertenza á persoa indicada no ID de\n" +"usuario. Se *de verdade* sabe o que está a facer, pode\n" +"respostar á seguinte pregunta cun \"si\"\n" "\n" #, fuzzy msgid "Use this key anyway? (y/N) " -msgstr "Empregar esta chave de tdolos xeitos?" +msgstr "¿Empregar esta chave de tódolos xeitos?" msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" -msgstr "AVISO: Emprgase unha chave que non de confianza!\n" +msgstr "AVISO: ¡Emprégase unha chave que non é de confianza!\n" #, fuzzy msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" msgstr "" -"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revocacin %08lX " +"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revocación %08lX " "ausente.\n" #, fuzzy msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" -msgstr "AVISO: Esta chave est revocada polo propietario!\n" +msgstr "AVISO: ¡Esta chave está revocada polo propietario!\n" msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" -msgstr "AVISO: Esta chave est revocada polo propietario!\n" +msgstr "AVISO: ¡Esta chave está revocada polo propietario!\n" #, fuzzy msgid " This could mean that the signature is forged.\n" -msgstr " Isto pode significar que a sinatura est falsificada.\n" +msgstr " Isto pode significar que a sinatura está falsificada.\n" msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" -msgstr "AVISO: Esta subchave est revocada polo propietario!\n" +msgstr "AVISO: ¡Esta subchave está revocada polo propietario!\n" msgid "Note: This key has been disabled.\n" -msgstr "Nota: Esta chave est desactivada.\n" +msgstr "Nota: Esta chave está desactivada.\n" #, c-format msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n" @@ -5135,18 +5135,18 @@ msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" msgstr "" msgid "Note: This key has expired!\n" -msgstr "Nota: Esta chave xa caducou!\n" +msgstr "Nota: ¡Esta chave xa caducou!\n" msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" -msgstr "AVISO: Esta chave non est certificada cunha sinatura de confianza!\n" +msgstr "AVISO: ¡Esta chave non está certificada cunha sinatura de confianza!\n" msgid "" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" msgstr "" -" Non hai indicacins de que a sinatura pertenza ao seu propietario.\n" +" Non hai indicacións de que a sinatura pertenza ao seu propietario.\n" msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" -msgstr "AVISO: Esta chave NON de confianza!\n" +msgstr "AVISO: ¡Esta chave NON é de confianza!\n" msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" msgstr " Probablemente, a sinatura estea FALSIFICADA.\n" @@ -5154,11 +5154,11 @@ msgstr " Probablemente, a sinatura estea FALSIFICADA.\n" msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" msgstr "" -"AVISO: Esta chave non est certificada con sinaturas de suficiente " +"AVISO: ¡Esta chave non está certificada con sinaturas de suficiente " "confianza!\n" msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" -msgstr " Non seguro que a sinatura pertenza ao seu propietario.\n" +msgstr " Non é seguro que a sinatura pertenza ao seu propietario.\n" #, c-format msgid "%s: skipped: %s\n" @@ -5166,11 +5166,11 @@ msgstr "%s: omitido: %s\n" #, c-format msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" -msgstr "%s: omitido: a chave pblica est desactivada\n" +msgstr "%s: omitido: a chave pública está desactivada\n" #, c-format msgid "%s: skipped: public key already present\n" -msgstr "%s: omitido: a chave pblica xa est presente\n" +msgstr "%s: omitido: a chave pública xa está presente\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't connect to `%s': %s\n" @@ -5179,11 +5179,11 @@ msgstr "non se puido conectar a `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n" -msgstr "algoritmo de hash non vlido `%s'\n" +msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n" -msgstr "algoritmo de hash non vlido `%s'\n" +msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n" msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" msgstr "Non especificou un ID de usuario. (pode empregar \"-r\")\n" @@ -5196,27 +5196,27 @@ msgid "" "Enter the user ID. End with an empty line: " msgstr "" "\n" -"Introduza o ID de usuario. Remate cunha lia en branco: " +"Introduza o ID de usuario. Remate cunha liña en branco: " msgid "No such user ID.\n" msgstr "Non hai tal ID de usuario.\n" msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" msgstr "" -"omitido: a chave pblica xa est estabrecida coma destinatario por defecto\n" +"omitido: a chave pública xa está estabrecida coma destinatario por defecto\n" msgid "Public key is disabled.\n" -msgstr "A chave pblica est desactivada.\n" +msgstr "A chave pública está desactivada.\n" msgid "skipped: public key already set\n" -msgstr "omitido: chave pblica xa estabrecida\n" +msgstr "omitido: chave pública xa estabrecida\n" #, fuzzy, c-format msgid "unknown default recipient \"%s\"\n" -msgstr "destinatario por defecto `%s' descoecido\n" +msgstr "destinatario por defecto `%s' descoñecido\n" msgid "no valid addressees\n" -msgstr "non hai enderezos vlidos\n" +msgstr "non hai enderezos válidos\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: key %s has no %s feature\n" @@ -5227,7 +5227,7 @@ msgid "Note: key %s has no preference for %s\n" msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario\n" msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" -msgstr "os datos non foron gardados; use a opcin \"--output\" para gardalos\n" +msgstr "os datos non foron gardados; use a opción \"--output\" para gardalos\n" msgid "Detached signature.\n" msgstr "Sinatura non adxunta.\n" @@ -5252,17 +5252,17 @@ msgstr "non foi posible abri-los datos asinados `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" -msgstr "destinatario annimo; tentando a chave secreta %08lX ...\n" +msgstr "destinatario anónimo; tentando a chave secreta %08lX ...\n" msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" -msgstr "vale, ns somo-lo destinatario annimo.\n" +msgstr "vale, nós somo-lo destinatario anónimo.\n" msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" -msgstr "a codificacin vella do DEK non est soportada\n" +msgstr "a codificación vella do DEK non está soportada\n" #, c-format msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" -msgstr "o algoritmo de cifrado %d%s descoecido ou est desactivado\n" +msgstr "o algoritmo de cifrado %d%s é descoñecido ou está desactivado\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n" @@ -5275,7 +5275,7 @@ msgstr "NOTA: a chave secreta %08lX caducou o %s\n" #, fuzzy #| msgid "NOTE: key has been revoked" msgid "Note: key has been revoked" -msgstr "NOTA: a chave est revocada" +msgstr "NOTA: a chave está revocada" #, c-format msgid "build_packet failed: %s\n" @@ -5289,34 +5289,34 @@ msgid "To be revoked by:\n" msgstr "Ha ser revocada por:\n" msgid "(This is a sensitive revocation key)\n" -msgstr "(Esta unha chave de revocacin sensible)\n" +msgstr "(Esta é unha chave de revocación sensible)\n" #, fuzzy #| msgid "Secret key is available.\n" msgid "Secret key is not available.\n" -msgstr "A chave secreta est disponible.\n" +msgstr "A chave secreta está disponible.\n" #, fuzzy msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " -msgstr "Crear un certificado de revocacin para esta sinatura? " +msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta sinatura? " msgid "ASCII armored output forced.\n" -msgstr "Forzouse unha sada con armadura ASCII.\n" +msgstr "Forzouse unha saída con armadura ASCII.\n" #, c-format msgid "make_keysig_packet failed: %s\n" msgstr "a chamada a make_keysig_packet fallou: %s\n" msgid "Revocation certificate created.\n" -msgstr "Creouse o certificado de revocacin.\n" +msgstr "Creouse o certificado de revocación.\n" #, fuzzy, c-format msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n" -msgstr "non se atoparon chaves de revocacin para `%s'\n" +msgstr "non se atoparon chaves de revocación para `%s'\n" #, fuzzy msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:" -msgstr "Crear un certificado de revocacin para esta sinatura? " +msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta sinatura? " msgid "" "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n" @@ -5341,7 +5341,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "Revocation certificate created.\n" msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n" -msgstr "Creouse o certificado de revocacin.\n" +msgstr "Creouse o certificado de revocación.\n" #, fuzzy, c-format msgid "secret key \"%s\" not found\n" @@ -5361,7 +5361,7 @@ msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n" #, fuzzy msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " -msgstr "Crear un certificado de revocacin para esta sinatura? " +msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta sinatura? " msgid "" "Revocation certificate created.\n" @@ -5372,37 +5372,37 @@ msgid "" "your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n" "your machine might store the data and make it available to others!\n" msgstr "" -"Creouse o certificado de revocacin.\n" +"Creouse o certificado de revocación.\n" "\n" -"Por favor, trasldeo a un soporte que poida agochar; se Mallory consegue\n" -"acceso a este certificado pode empregalo para inutiliza-la sa chave.\n" -" unha boa idea imprimir este certificado e armacenalo, por se o soporte\n" -"se volve ilexible. Pero tea coidado: o sistema de impresin da sa\n" -"mquina podera armacena-los datos e deixrllelos dispoibles a outros.\n" +"Por favor, trasládeo a un soporte que poida agochar; se Mallory consegue\n" +"acceso a este certificado pode empregalo para inutiliza-la súa chave.\n" +"É unha boa idea imprimir este certificado e armacenalo, por se o soporte\n" +"se volve ilexible. Pero teña coidado: o sistema de impresión da súa\n" +"máquina podería armacena-los datos e deixárllelos dispoñibles a outros.\n" msgid "Please select the reason for the revocation:\n" -msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocacin:\n" +msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocación:\n" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #, c-format msgid "(Probably you want to select %d here)\n" -msgstr "(probablemente queira seleccionar %d aqu)\n" +msgstr "(probablemente queira seleccionar %d aquí)\n" msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n" -msgstr "Introduza unha descricin opcional; remtea cunha lia en branco:\n" +msgstr "Introduza unha descrición opcional; remátea cunha liña en branco:\n" #, c-format msgid "Reason for revocation: %s\n" -msgstr "Motivo para a revocacin: %s\n" +msgstr "Motivo para a revocación: %s\n" msgid "(No description given)\n" -msgstr "(Non se deu unha descricin)\n" +msgstr "(Non se deu unha descrición)\n" #, fuzzy msgid "Is this okay? (y/N) " -msgstr " correcto? " +msgstr "¿É correcto? " msgid "weak key created - retrying\n" msgstr "creouse unha chave feble - volvendo a tentalo\n" @@ -5410,7 +5410,7 @@ msgstr "creouse unha chave feble - volvendo a tentalo\n" #, c-format msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" msgstr "" -"non se pode evitar unha chave feble para o cifrado simtrico; tentouse %d " +"non se pode evitar unha chave feble para o cifrado simétrico; tentouse %d " "veces\n" #, c-format @@ -5430,25 +5430,25 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "please see %s for more information\n" -msgstr " i = amosar mis informacin\n" +msgstr " i = amosar máis información\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n" msgstr "" -"AVISO: o nomeamento dunha chave coma o seu propio revocador designado non " +"AVISO: ¡o nomeamento dunha chave coma o seu propio revocador designado non " "se pode desfacer!\n" #, fuzzy, c-format msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" -msgstr[0] "a chave pblica %08lX %lu segundo mis nova c sinatura\n" -msgstr[1] "a chave pblica %08lX %lu segundo mis nova c sinatura\n" +msgstr[0] "a chave pública %08lX é %lu segundo máis nova cá sinatura\n" +msgstr[1] "a chave pública %08lX é %lu segundo máis nova cá sinatura\n" #, fuzzy, c-format msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n" msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n" -msgstr[0] "a chave pblica %08lX %lu segundo mis nova c sinatura\n" -msgstr[1] "a chave pblica %08lX %lu segundo mis nova c sinatura\n" +msgstr[0] "a chave pública %08lX é %lu segundo máis nova cá sinatura\n" +msgstr[1] "a chave pública %08lX é %lu segundo máis nova cá sinatura\n" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -5479,40 +5479,40 @@ msgstr "NOTA: a chave de sinatura %08lX caducou o %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: signature key %s has been revoked\n" -msgstr "NOTA: a chave est revocada" +msgstr "NOTA: a chave está revocada" #, fuzzy, c-format msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" msgstr "" -"asumindo unha sinatura incorrecta da chave %08lX debido a un bit crtico " -"descoecido\n" +"asumindo unha sinatura incorrecta da chave %08lX debido a un bit crítico " +"descoñecido\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n" msgstr "" -"chave %08lX: non hai unha sub-chave para o paquete de a revocacin de " +"chave %08lX: non hai unha sub-chave para o paquete de a revocación de " "subchave\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n" -msgstr "chave %08lX: non hai sub-chave para a sinatura da ligazn da chave\n" +msgstr "chave %08lX: non hai sub-chave para a sinatura da ligazón da chave\n" #, c-format msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" -"AVISO: non se pode expandir-%% a notacin (grande de mis). sase sen " +"AVISO: non se pode expandir-%% a notación (grande de máis). Úsase sen " "expandir.\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n" -msgstr "AVISO: non se pode expandir-%% o url de normativa (grande de mis).\n" +msgstr "AVISO: non se pode expandir-%% o url de normativa (grande de máis).\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using " "unexpanded.\n" -msgstr "AVISO: non se pode expandir-%% o url de normativa (grande de mis).\n" +msgstr "AVISO: non se pode expandir-%% o url de normativa (grande de máis).\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n" @@ -5533,20 +5533,20 @@ msgstr "hase empregar cifrado %s\n" msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" msgstr "" -"a chave non est marcada coma insegura - non se pode empregar co xerador de " -"nmeros aleatorios falso\n" +"a chave non está marcada coma insegura - non se pode empregar co xerador de " +"números aleatorios falso\n" #, fuzzy, c-format msgid "skipped \"%s\": duplicated\n" -msgstr "omtese `%s': duplicada\n" +msgstr "omítese `%s': duplicada\n" msgid "skipped: secret key already present\n" -msgstr "omtese: a chave secreta xa est presente\n" +msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n" #, fuzzy msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!" msgstr "" -"omtese `%s': esta unha chave ElGamal xerada por PGP que non segura " +"omítese `%s': ¡esta é unha chave ElGamal xerada por PGP que non é segura " "para sinaturas!\n" #, c-format @@ -5567,14 +5567,14 @@ msgstr "erro lendo `%s': %s\n" #, fuzzy msgid "line too long" -msgstr "lia longa de mis\n" +msgstr "liña longa de máis\n" msgid "colon missing" msgstr "" #, fuzzy msgid "invalid fingerprint" -msgstr "erro: pegada dactilar non vlida\n" +msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n" #, fuzzy msgid "ownertrust value missing" @@ -5590,7 +5590,7 @@ msgstr "erro de lectura: %s\n" #, c-format msgid "trustdb: sync failed: %s\n" -msgstr "base de datos de confianza: fallou a sincronizacin: %s\n" +msgstr "base de datos de confianza: fallou a sincronización: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't create lock for '%s'\n" @@ -5610,11 +5610,11 @@ msgstr "" "rexistro da base de datos de confianza %lu: fallou a escritura (n=%d): %s\n" msgid "trustdb transaction too large\n" -msgstr "transaccin da base de datos de confianza demasiado grande\n" +msgstr "transacción da base de datos de confianza demasiado grande\n" #, c-format msgid "%s: directory does not exist!\n" -msgstr "%s: o directorio non existe!\n" +msgstr "%s: ¡o directorio non existe!\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't access '%s': %s\n" @@ -5622,7 +5622,7 @@ msgstr "non se pode pechar `%s': %s\n" #, c-format msgid "%s: failed to create version record: %s" -msgstr "%s: non se puido crea-lo rexistro de versin: %s" +msgstr "%s: non se puido crea-lo rexistro de versión: %s" #, c-format msgid "%s: invalid trustdb created\n" @@ -5639,23 +5639,23 @@ msgstr "NOTA: non se pode escribir na base de datos de confianza\n" #, c-format msgid "%s: invalid trustdb\n" -msgstr "%s: base de datos de confianza non vlida\n" +msgstr "%s: base de datos de confianza non válida\n" #, c-format msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" -msgstr "%s: fallo ao crear unha tboa hash: %s\n" +msgstr "%s: fallo ao crear unha táboa hash: %s\n" #, c-format msgid "%s: error updating version record: %s\n" -msgstr "%s: erro ao actualiza-lo rexistro de versin: %s\n" +msgstr "%s: erro ao actualiza-lo rexistro de versión: %s\n" #, c-format msgid "%s: error reading version record: %s\n" -msgstr "%s: erro ao le-lo rexistro de versin: %s\n" +msgstr "%s: erro ao le-lo rexistro de versión: %s\n" #, c-format msgid "%s: error writing version record: %s\n" -msgstr "%s: erro ao escribi-lo rexistro de versin: %s\n" +msgstr "%s: erro ao escribi-lo rexistro de versión: %s\n" #, c-format msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" @@ -5667,15 +5667,15 @@ msgstr "base de datos de confianza: fallou a lectura (n=%d): %s\n" #, c-format msgid "%s: not a trustdb file\n" -msgstr "%s: non un ficheiro de base de datos de confianza\n" +msgstr "%s: non é un ficheiro de base de datos de confianza\n" #, c-format msgid "%s: version record with recnum %lu\n" -msgstr "%s: rexistro de versin con nmero de rexistro %lu\n" +msgstr "%s: rexistro de versión con número de rexistro %lu\n" #, c-format msgid "%s: invalid file version %d\n" -msgstr "%s: versin do ficheiro incorrecta %d\n" +msgstr "%s: versión do ficheiro incorrecta %d\n" #, c-format msgid "%s: error reading free record: %s\n" @@ -5687,7 +5687,7 @@ msgstr "%s: erro ao escribi-lo rexistro de directorios: %s\n" #, c-format msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" -msgstr "%s: non se puido pr a cero un rexistro: %s\n" +msgstr "%s: non se puido pór a cero un rexistro: %s\n" #, c-format msgid "%s: failed to append a record: %s\n" @@ -5699,11 +5699,11 @@ msgstr "%s: creouse a base de datos de confianza\n" #, c-format msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" -msgstr "non posible manexar lias de texto maiores que %d caracteres\n" +msgstr "non é posible manexar liñas de texto maiores que %d caracteres\n" #, c-format msgid "input line longer than %d characters\n" -msgstr "a lia de entrada contn mis de %d caracteres\n" +msgstr "a liña de entrada contén máis de %d caracteres\n" #, fuzzy, c-format msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n" @@ -5940,7 +5940,7 @@ msgstr "erro ao enviar a `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" msgid "'%s' is not a valid long keyID\n" -msgstr "`%s' non un ID longo de chave vlido\n" +msgstr "`%s' non é un ID longo de chave válido\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: accepted as trusted key\n" @@ -5948,12 +5948,12 @@ msgstr "chave %08lX: aceptada como chave de confianza\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n" -msgstr "a chave %08lX aparece mis dunha vez na base de datos de confianza\n" +msgstr "a chave %08lX aparece máis dunha vez na base de datos de confianza\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n" msgstr "" -"chave %08lX: non hai unha chave pblica para a chave de confianza - omitida\n" +"chave %08lX: non hai unha chave pública para a chave de confianza - omitida\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s marked as ultimately trusted\n" @@ -5961,11 +5961,11 @@ msgstr "chave marcada coma de confianza absoluta.\n" #, c-format msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" -msgstr "rexistro de confianza %lu, tipo da peticin %d: fallou a lectura: %s\n" +msgstr "rexistro de confianza %lu, tipo da petición %d: fallou a lectura: %s\n" #, c-format msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" -msgstr "o rexistro de confianza %lu non do tipo %d solicitado\n" +msgstr "o rexistro de confianza %lu non é do tipo %d solicitado\n" msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n" msgstr "" @@ -5998,7 +5998,7 @@ msgstr "non se precisa comproba-la base de datos de confianza\n" #, fuzzy, c-format msgid "public key %s not found: %s\n" -msgstr "non se atopou a chave pblica %08lX: %s\n" +msgstr "non se atopou a chave pública %08lX: %s\n" msgid "please do a --check-trustdb\n" msgstr "por favor, execute con --check-trustdb\n" @@ -6016,15 +6016,15 @@ msgstr[1] "%lu chaves procesadas hasta polo momento\n" #| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n" msgid " (%d validity count cleared)\n" msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n" -msgstr[0] "procesronse %d chaves (marcronse %d contas de validez)\n" -msgstr[1] "procesronse %d chaves (marcronse %d contas de validez)\n" +msgstr[0] "procesáronse %d chaves (marcáronse %d contas de validez)\n" +msgstr[1] "procesáronse %d chaves (marcáronse %d contas de validez)\n" msgid "no ultimately trusted keys found\n" msgstr "non se atoparon chaves de confianza absoluta\n" #, fuzzy, c-format msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n" -msgstr "non se atopou a chave pblica da clave de confianza absoluta %08lX\n" +msgstr "non se atopou a chave pública da clave de confianza absoluta %08lX\n" #, c-format msgid "" @@ -6072,7 +6072,7 @@ msgstr "[caducada ]" #, fuzzy msgid "[ unknown]" -msgstr "descoecido" +msgstr "descoñecido" msgid "[ undef ]" msgstr "" @@ -6096,33 +6096,33 @@ msgid "" "should be the first file given on the command line.\n" msgstr "" "non se puido verifica-la sinatura.\n" -"Por favor, lembre que o ficheiro de sinatura (.sig ou .asc) debera\n" -"se-lo primeiro ficheiro que se indique na lia de comandos.\n" +"Por favor, lembre que o ficheiro de sinatura (.sig ou .asc) debería\n" +"se-lo primeiro ficheiro que se indique na liña de comandos.\n" #, c-format msgid "input line %u too long or missing LF\n" msgstr "" -"a lia de entrada %u longa de mis ou fltalle a marca de fin de lia\n" +"a liña de entrada %u é longa de máis ou fáltalle a marca de fin de liña\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't open fd %d: %s\n" msgstr "non se puido abrir `%s': %s\n" msgid "set debugging flags" -msgstr "axusta-los valores de depuracin" +msgstr "axusta-los valores de depuración" msgid "enable full debugging" -msgstr "habilitar depuracin total" +msgstr "habilitar depuración total" #, fuzzy msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Uso: gpg [opcins] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" +msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" #, fuzzy msgid "" "Syntax: kbxutil [options] [files]\n" "List, export, import Keybox data\n" -msgstr "Uso: gpg [opcins] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" +msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" #, c-format msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" @@ -6149,11 +6149,11 @@ msgstr "cambia-lo contrasinal" #, fuzzy msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." -msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocacin:\n" +msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocación:\n" #, fuzzy msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." -msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocacin:\n" +msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocación:\n" msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures." msgstr "" @@ -6181,7 +6181,7 @@ msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to store the creation date: %s\n" -msgstr "fallo ao reconstru-la cach de chaveiros: %s\n" +msgstr "fallo ao reconstruí-la caché de chaveiros: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "reading public key failed: %s\n" @@ -6221,7 +6221,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "verify CHV%d failed: %s\n" -msgstr "o envo ao servidor de chaves fallou: %s\n" +msgstr "o envío ao servidor de chaves fallou: %s\n" msgid "error retrieving CHV status from card\n" msgstr "" @@ -6251,7 +6251,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "||Please enter the Reset Code for the card" -msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocacin:\n" +msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocación:\n" #, c-format msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n" @@ -6287,7 +6287,7 @@ msgstr "%s: erro ao ler un rexistro libre: %s\n" #, fuzzy msgid "key already exists\n" -msgstr "`%s' xa est comprimido\n" +msgstr "`%s' xa está comprimido\n" msgid "existing key will be replaced\n" msgstr "" @@ -6326,8 +6326,8 @@ msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "key generation completed (%d second)\n" msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n" -msgstr[0] "A xeracin da chave fallou: %s\n" -msgstr[1] "A xeracin da chave fallou: %s\n" +msgstr[0] "A xeración da chave fallou: %s\n" +msgstr[1] "A xeración da chave fallou: %s\n" msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" msgstr "" @@ -6349,7 +6349,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n" -msgstr "non se atoparon datos OpenPGP vlidos.\n" +msgstr "non se atoparon datos OpenPGP válidos.\n" #, fuzzy msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad" @@ -6370,7 +6370,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|FILE|write a log to FILE" -msgstr "|FICHEIRO|carga-lo mdulo de extensin FICHEIRO" +msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO" msgid "|N|connect to reader at port N" msgstr "" @@ -6402,7 +6402,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)" -msgstr "Uso: gpg [opcins] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" +msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" msgid "" "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n" @@ -6422,11 +6422,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" -msgstr "carcter radix64 non vlido %02x omitido\n" +msgstr "carácter radix64 non válido %02x omitido\n" #, fuzzy msgid "no dirmngr running in this session\n" -msgstr "gpg-agent non est dispoible nesta sesin\n" +msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n" #, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" @@ -6441,7 +6441,7 @@ msgstr "axuda" #, fuzzy, c-format msgid "critical certificate extension %s is not supported" -msgstr "a versin %d do protocolo de gpg-agent non est soportada\n" +msgstr "a versión %d do protocolo de gpg-agent non está soportada\n" msgid "issuer certificate is not marked as a CA" msgstr "" @@ -6485,7 +6485,7 @@ msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n" #, fuzzy msgid "certificate has been revoked" -msgstr "NOTA: a chave est revocada" +msgstr "NOTA: a chave está revocada" msgid "the status of the certificate is unknown" msgstr "" @@ -6495,7 +6495,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "checking the CRL failed: %s" -msgstr "fallou a comprobacin da sinatura creada: %s\n" +msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "certificate with invalid validity: %s" @@ -6503,15 +6503,15 @@ msgstr "problema de lectura do certificado: %s\n" #, fuzzy msgid "certificate not yet valid" -msgstr "Revocacin de certificado vlida" +msgstr "Revocación de certificado válida" #, fuzzy msgid "root certificate not yet valid" -msgstr "Revocacin de certificado vlida" +msgstr "Revocación de certificado válida" #, fuzzy msgid "intermediate certificate not yet valid" -msgstr "Revocacin de certificado vlida" +msgstr "Revocación de certificado válida" #, fuzzy msgid "certificate has expired" @@ -6548,11 +6548,11 @@ msgstr " novas sinaturas: %lu\n" #, fuzzy msgid " (certificate created at " -msgstr "Creouse o certificado de revocacin.\n" +msgstr "Creouse o certificado de revocación.\n" #, fuzzy msgid " (certificate valid from " -msgstr "Revocacin de certificado vlida" +msgstr "Revocación de certificado válida" msgid " ( issuer valid from " msgstr "" @@ -6591,15 +6591,15 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "checking the trust list failed: %s\n" -msgstr "fallou a comprobacin da sinatura creada: %s\n" +msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n" #, fuzzy msgid "certificate chain too long\n" -msgstr "Revocacin de certificado vlida" +msgstr "Revocación de certificado válida" #, fuzzy msgid "issuer certificate not found" -msgstr "Revocacin de certificado vlida" +msgstr "Revocación de certificado válida" #, fuzzy msgid "certificate has a BAD signature" @@ -6614,7 +6614,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "certificate is good\n" -msgstr "Revocacin de certificado vlida" +msgstr "Revocación de certificado válida" #, fuzzy msgid "intermediate certificate is good\n" @@ -6646,7 +6646,7 @@ msgstr "non|nom" #, fuzzy msgid "[Error - invalid encoding]" -msgstr "erro: pegada dactilar non vlida\n" +msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n" msgid "[Error - out of core]" msgstr "" @@ -6656,7 +6656,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "[Error - invalid DN]" -msgstr "erro: pegada dactilar non vlida\n" +msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -6697,7 +6697,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid algorithm\n" -msgstr "algoritmo de hash non vlido `%s'\n" +msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n" #, c-format msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n" @@ -6709,19 +6709,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n" -msgstr "algoritmo de hash non vlido `%s'\n" +msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n" -msgstr "algoritmo de hash non vlido `%s'\n" +msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: not a valid email address\n" -msgstr "Non un enderezo de e-mail vlido\n" +msgstr "Non é un enderezo de e-mail válido\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid serial number\n" -msgstr "algoritmo de hash non vlido `%s'\n" +msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n" #, c-format msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n" @@ -6733,7 +6733,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid date given\n" -msgstr "algoritmo de hash non vlido `%s'\n" +msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n" @@ -6741,19 +6741,19 @@ msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n" -msgstr "algoritmo de hash non vlido `%s'\n" +msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid authority-key-id\n" -msgstr "algoritmo de hash non vlido `%s'\n" +msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid subject-key-id\n" -msgstr "chave %08lX: ligazn de sub-chave incorrecta\n" +msgstr "chave %08lX: ligazón de sub-chave incorrecta\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid extension syntax\n" -msgstr "algoritmo de hash non vlido `%s'\n" +msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n" @@ -6765,7 +6765,7 @@ msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n" -msgstr "A xeracin da chave fallou: %s\n" +msgstr "A xeración da chave fallou: %s\n" msgid "" "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key " @@ -6774,11 +6774,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA\n" -msgstr " (%d) RSA (s asinar)\n" +msgstr " (%d) RSA (só asinar)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) Existing key\n" -msgstr " (%d) RSA (s cifrar)\n" +msgstr " (%d) RSA (só cifrar)\n" #, c-format msgid " (%d) Existing key from card\n" @@ -6806,22 +6806,22 @@ msgstr " (%d) RSA (asinar e cifrar)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) sign\n" -msgstr " (%d) DSA (s asinar)\n" +msgstr " (%d) DSA (só asinar)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) encrypt\n" -msgstr " (%d) RSA (s cifrar)\n" +msgstr " (%d) RSA (só cifrar)\n" msgid "Enter the X.509 subject name: " msgstr "" #, fuzzy msgid "No subject name given\n" -msgstr "(Non se deu unha descricin)\n" +msgstr "(Non se deu unha descrición)\n" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n" -msgstr "algoritmo de hash non vlido `%s'\n" +msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n" #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the #. length of the first string up to the "%s". Please @@ -6830,7 +6830,7 @@ msgstr "algoritmo de hash non vlido `%s'\n" #. drop everything after the number. #, fuzzy, c-format msgid "Invalid subject name '%s'\n" -msgstr "algoritmo de hash non vlido `%s'\n" +msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n" msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty" msgstr "" @@ -6843,7 +6843,7 @@ msgstr "Enderezo de E-mail: " msgid " (end with an empty line):\n" msgstr "" "\n" -"Introduza o ID de usuario. Remate cunha lia en branco: " +"Introduza o ID de usuario. Remate cunha liña en branco: " #, fuzzy msgid "Enter DNS names" @@ -6851,7 +6851,7 @@ msgstr "Introduza o novo nome de ficheiro" #, fuzzy msgid " (optional; end with an empty line):\n" -msgstr "Introduza unha descricin opcional; remtea cunha lia en branco:\n" +msgstr "Introduza unha descrición opcional; remátea cunha liña en branco:\n" #, fuzzy msgid "Enter URIs" @@ -6859,7 +6859,7 @@ msgstr "Introduza o ID de usuario: " #, fuzzy msgid "Create self-signed certificate? (y/N) " -msgstr "Crear un certificado de revocacin para esta sinatura? " +msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta sinatura? " msgid "These parameters are used:\n" msgstr "" @@ -6870,7 +6870,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Revocation certificate created.\n" msgid "Now creating certificate request. " -msgstr "Creouse o certificado de revocacin.\n" +msgstr "Creouse o certificado de revocación.\n" msgid "This may take a while ...\n" msgstr "" @@ -6912,7 +6912,7 @@ msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n" #, fuzzy msgid "no valid recipients given\n" -msgstr "(Non se deu unha descricin)\n" +msgstr "(Non se deu unha descrición)\n" #, fuzzy msgid "list external keys" @@ -6920,7 +6920,7 @@ msgstr "ve-la lista de chaves secretas" #, fuzzy msgid "list certificate chain" -msgstr "Revocacin de certificado vlida" +msgstr "Revocación de certificado válida" #, fuzzy msgid "import certificates" @@ -6941,7 +6941,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "create base-64 encoded output" -msgstr "crear sada con armadura en ascii" +msgstr "crear saída con armadura en ascii" msgid "assume input is in PEM format" msgstr "" @@ -6978,20 +6978,20 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|FILE|write an audit log to FILE" -msgstr "|FICHEIRO|carga-lo mdulo de extensin FICHEIRO" +msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO" msgid "batch mode: never ask" msgstr "modo por lotes: non preguntar nunca" msgid "assume yes on most questions" -msgstr "asumir `si' na maiora das preguntas" +msgstr "asumir `si' na maioría das preguntas" msgid "assume no on most questions" -msgstr "asumir `non' na maiora das preguntas" +msgstr "asumir `non' na maioría das preguntas" #, fuzzy msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" -msgstr "engadir este chaveiro lista de chaveiros" +msgstr "engadir este chaveiro á lista de chaveiros" #, fuzzy msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" @@ -7010,7 +7010,7 @@ msgstr "|NOME|emprega-lo algoritmo de resumos de mensaxes NOME" #, fuzzy #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Uso: gpg [opcins] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" +msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" #, fuzzy msgid "" @@ -7018,9 +7018,9 @@ msgid "" "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n" "Default operation depends on the input data\n" msgstr "" -"Sintaxe: gpg [opcins] [ficheiros]\n" +"Sintaxe: gpg [opcións] [ficheiros]\n" "asinar, verificar, cifrar ou descifrar\n" -"a operacin por defecto depende dos datos de entrada\n" +"a operación por defecto depende dos datos de entrada\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n" @@ -7028,11 +7028,11 @@ msgstr "non se puido conectar a `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "unknown validation model '%s'\n" -msgstr "destinatario por defecto `%s' descoecido\n" +msgstr "destinatario por defecto `%s' descoñecido\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%u: no hostname given\n" -msgstr "(Non se deu unha descricin)\n" +msgstr "(Non se deu unha descrición)\n" #, c-format msgid "%s:%u: password given without user\n" @@ -7059,7 +7059,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "total number processed: %lu\n" -msgstr "Nmero total procesado: %lu\n" +msgstr "Número total procesado: %lu\n" #, fuzzy msgid "error storing certificate\n" @@ -7098,7 +7098,7 @@ msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "problem re-searching certificate: %s\n" -msgstr "rev? problema ao comproba-la revocacin: %s\n" +msgstr "rev? problema ao comproba-la revocación: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error storing flags: %s\n" @@ -7112,11 +7112,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n" -msgstr "erro: pegada dactilar non vlida\n" +msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid country code in '%s', line %d\n" -msgstr "erro: pegada dactilar non vlida\n" +msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n" #, c-format msgid "" @@ -7142,7 +7142,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n" -msgstr "o algoritmo de proteccin %d%s non est soportado\n" +msgstr "o algoritmo de protección %d%s non está soportado\n" #, c-format msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n" @@ -7150,7 +7150,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" -msgstr "fallou a comprobacin da sinatura creada: %s\n" +msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n" #, fuzzy msgid "Signature made " @@ -7183,7 +7183,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n" -msgstr "fallou a comprobacin da sinatura creada: %s\n" +msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n" #, c-format msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n" @@ -7234,7 +7234,7 @@ msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "permanently loaded certificates: %u\n" -msgstr "Certificado non vlido" +msgstr "Certificado non válido" #, fuzzy, c-format msgid " runtime cached certificates: %u\n" @@ -7242,11 +7242,11 @@ msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" #, fuzzy msgid "certificate already cached\n" -msgstr "Creouse o certificado de revocacin.\n" +msgstr "Creouse o certificado de revocación.\n" #, fuzzy msgid "certificate cached\n" -msgstr "Revocacin de certificado vlida" +msgstr "Revocación de certificado válida" #, fuzzy, c-format msgid "error caching certificate: %s\n" @@ -7254,7 +7254,7 @@ msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n" -msgstr "erro: pegada dactilar non vlida\n" +msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n" #, fuzzy, c-format msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n" @@ -7283,7 +7283,7 @@ msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ignoring database dir '%s'\n" -msgstr "error nunha lia adicional\n" +msgstr "error nunha liña adicional\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading directory '%s': %s\n" @@ -7296,7 +7296,7 @@ msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "enarmoring failed: %s\n" msgid "not removing file '%s'\n" -msgstr "non se puido poe-la armadura: %s\n" +msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error closing cache file: %s\n" @@ -7322,7 +7322,7 @@ msgstr "erro lendo `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "new configuration file `%s' created\n" msgid "new cache dir file '%s' created\n" -msgstr " creouse un novo ficheiro de configuracin `%s'\n" +msgstr " creouse un novo ficheiro de configuración `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n" @@ -7344,7 +7344,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n" -msgstr "erro: pegada dactilar non vlida\n" +msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n" #, fuzzy, c-format msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n" @@ -7356,7 +7356,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n" -msgstr "erro: pegada dactilar non vlida\n" +msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n" #, fuzzy, c-format msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n" @@ -7364,12 +7364,12 @@ msgstr "erro de lectura: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n" -msgstr "erro: pegada dactilar non vlida\n" +msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n" msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n" -msgstr "AVISO: tamao do ficheiro random_seed non vlido - non se emprega\n" +msgstr "AVISO: tamaño do ficheiro random_seed non válido - non se emprega\n" msgid "detected errors in cache dir file\n" msgstr "" @@ -7404,7 +7404,7 @@ msgstr "erro lendo `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n" -msgstr "erro: pegada dactilar non vlida\n" +msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n" msgid "too many open cache files; can't open anymore\n" msgstr "" @@ -7429,12 +7429,12 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create a new cache object: %s\n" -msgstr "%s: fallo ao crear unha tboa hash: %s\n" +msgstr "%s: fallo ao crear unha táboa hash: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "No help available for `%s'" msgid "no CRL available for issuer id %s\n" -msgstr "Non hai axuda dispoible para `%s'" +msgstr "Non hai axuda dispoñible para `%s'" #, c-format msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n" @@ -7481,7 +7481,7 @@ msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" msgid "unknown hash algorithm '%s'\n" -msgstr "algoritmo de hash non vlido `%s'\n" +msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n" #, c-format msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n" @@ -7490,7 +7490,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "invalid response from agent\n" msgid "got an invalid S-expression from libksba\n" -msgstr "resposta do axente non vlida\n" +msgstr "resposta do axente non válida\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n" @@ -7536,11 +7536,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "signature verification suppressed\n" msgid "CRL signature verification failed: %s\n" -msgstr "verificacin de sinatura suprimida\n" +msgstr "verificación de sinatura suprimida\n" #, fuzzy, c-format msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n" -msgstr "fallou a comprobacin da sinatura creada: %s\n" +msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ksba_crl_new failed: %s\n" @@ -7548,7 +7548,7 @@ msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n" -msgstr "a actualizacin fallou: %s\n" +msgstr "a actualización fallou: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n" @@ -7565,7 +7565,7 @@ msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "lid ?: insert failed: %s\n" msgid "crl_parse_insert failed: %s\n" -msgstr "lid ?: a insercin fallou: %s\n" +msgstr "lid ?: a inserción fallou: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n" @@ -7597,7 +7597,7 @@ msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n" -msgstr "non se puido poe-la armadura: %s\n" +msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n" msgid "" "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next " @@ -7626,7 +7626,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n" msgid " WARNING: invalid cache record length\n" -msgstr "AVISO: tamao do ficheiro random_seed non vlido - non se emprega\n" +msgstr "AVISO: tamaño do ficheiro random_seed non válido - non se emprega\n" #, fuzzy, c-format msgid "problem reading cache record: %s\n" @@ -7634,7 +7634,7 @@ msgstr "%s: erro ao ler un rexistro libre: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "problem reading cache key: %s\n" -msgstr "rev? problema ao comproba-la revocacin: %s\n" +msgstr "rev? problema ao comproba-la revocación: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading cache entry from db: %s\n" @@ -7645,12 +7645,12 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n" -msgstr "a actualizacin fallou: %s\n" +msgstr "a actualización fallou: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "lid ?: insert failed: %s\n" msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n" -msgstr "lid ?: a insercin fallou: %s\n" +msgstr "lid ?: a inserción fallou: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n" @@ -7703,21 +7703,21 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "add a certificate to the cache" -msgstr "Creouse o certificado de revocacin.\n" +msgstr "Creouse o certificado de revocación.\n" #, fuzzy #| msgid "bad certificate" msgid "validate a certificate" -msgstr "certificado errneo" +msgstr "certificado erróneo" #, fuzzy #| msgid "bad certificate" msgid "lookup a certificate" -msgstr "certificado errneo" +msgstr "certificado erróneo" #, fuzzy msgid "lookup only locally stored certificates" -msgstr "Certificado non vlido" +msgstr "Certificado non válido" msgid "expect an URL for --lookup" msgstr "" @@ -7740,7 +7740,7 @@ msgstr "Introduza o ID de usuario do revocador designado: " #, fuzzy #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n" -msgstr "Uso: gpg [opcins] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" +msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" msgid "" "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n" @@ -7768,11 +7768,11 @@ msgstr "non se puido conectar a `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "update failed: %s\n" msgid "lookup failed: %s\n" -msgstr "a actualizacin fallou: %s\n" +msgstr "a actualización fallou: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n" -msgstr "non se puido poe-la armadura: %s\n" +msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n" msgid "a dirmngr daemon is up and running\n" msgstr "" @@ -7783,11 +7783,11 @@ msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n" #, fuzzy msgid "certificate is valid\n" -msgstr "Revocacin de certificado vlida" +msgstr "Revocación de certificado válida" #, fuzzy msgid "certificate has been revoked\n" -msgstr "NOTA: a chave est revocada" +msgstr "NOTA: a chave está revocada" #, fuzzy, c-format msgid "certificate check failed: %s\n" @@ -7821,7 +7821,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache" -msgstr "|FICHEIRO|carga-lo mdulo de extensin FICHEIRO" +msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO" msgid "|URL|fetch a CRL from URL" msgstr "" @@ -7837,7 +7837,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "run without asking a user" -msgstr "Sar sin gardar? " +msgstr "¿Saír sin gardar? " msgid "force loading of outdated CRLs" msgstr "" @@ -7871,7 +7871,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" -msgstr "|FICHEIRO|carga-lo mdulo de extensin FICHEIRO" +msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO" msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist" msgstr "" @@ -7905,11 +7905,11 @@ msgid "" "options)\n" msgstr "" "@\n" -"(Vexa a pxina man para un listado completo de comandos e opcins)\n" +"(Vexa a páxina man para un listado completo de comandos e opcións)\n" #, fuzzy msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)" -msgstr "Uso: gpg [opcins] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" +msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" msgid "" "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n" @@ -7922,28 +7922,28 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "usage: %s [options] " -msgstr "uso: gpg [opcins] " +msgstr "uso: gpg [opcións] " #, fuzzy #| msgid "%s not allowed with %s!\n" msgid "colons are not allowed in the socket name\n" -msgstr "%s non se admite con %s!\n" +msgstr "¡%s non se admite con %s!\n" #, fuzzy, c-format msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n" -msgstr "non se puido poe-la armadura: %s\n" +msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n" -msgstr "non se puido poe-la armadura: %s\n" +msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%u: line too long - skipped\n" -msgstr "lia longa de mis\n" +msgstr "liña longa de máis\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n" -msgstr "erro: pegada dactilar non vlida\n" +msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%u: read error: %s\n" @@ -8014,7 +8014,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n" -msgstr "Uso: gpg [opcins] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" +msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" msgid "" "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n" @@ -8025,7 +8025,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid import options\n" msgid "invalid port number %d\n" -msgstr "opcins de importacin non vlidas\n" +msgstr "opcións de importación non válidas\n" #, c-format msgid "scanning result for attribute '%s'\n" @@ -8084,7 +8084,7 @@ msgstr " alias \"" #, fuzzy, c-format msgid "no host name in '%s'\n" -msgstr "(Non se deu unha descricin)\n" +msgstr "(Non se deu unha descrición)\n" #, c-format msgid "no attribute given for query '%s'\n" @@ -8093,15 +8093,15 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n" msgid "WARNING: using first attribute only\n" -msgstr "AVISO: sase memoria insegura!\n" +msgstr "AVISO: ¡úsase memoria insegura!\n" #, fuzzy, c-format msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n" -msgstr "non se puido poe-la armadura: %s\n" +msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n" -msgstr "non se puido poe-la armadura: %s\n" +msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "dearmoring failed: %s\n" @@ -8110,7 +8110,7 @@ msgstr "non se puido quita-la armadura: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not an LDAP URL\n" -msgstr "\"%s\" non un ficheiro JPEG\n" +msgstr "\"%s\" non é un ficheiro JPEG\n" #, c-format msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n" @@ -8130,7 +8130,7 @@ msgstr "erro lendo `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n" -msgstr "o segredo da actualizacin fallou: %s\n" +msgstr "o segredo da actualización fallou: %s\n" #, c-format msgid "ldap wrapper %d ready" @@ -8146,7 +8146,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n" -msgstr "a actualizacin fallou: %s\n" +msgstr "a actualización fallou: %s\n" #, c-format msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n" @@ -8182,7 +8182,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "%s: invalid file version %d\n" msgid "invalid canonical S-expression found\n" -msgstr "%s: versin do ficheiro incorrecta %d\n" +msgstr "%s: versión do ficheiro incorrecta %d\n" #, fuzzy, c-format msgid "gcry_md_open failed: %s\n" @@ -8191,7 +8191,7 @@ msgstr "non se puido abrir un ficheiro: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "update secret failed: %s\n" msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n" -msgstr "o segredo da actualizacin fallou: %s\n" +msgstr "o segredo da actualización fallou: %s\n" msgid "bad URL encoding detected\n" msgstr "" @@ -8263,7 +8263,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "issuer certificate not found: %s\n" -msgstr "Revocacin de certificado vlida" +msgstr "Revocación de certificado válida" msgid "caller did not return the target certificate\n" msgstr "" @@ -8279,7 +8279,7 @@ msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: can't access: %s\n" msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n" -msgstr "%s: non posible acceder: %s\n" +msgstr "%s: non é posible acceder: %s\n" msgid "no default OCSP responder defined\n" msgstr "" @@ -8314,7 +8314,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n" -msgstr "NOTA: a chave est revocada" +msgstr "NOTA: a chave está revocada" msgid "OCSP responder returned a status in the future\n" msgstr "" @@ -8365,7 +8365,7 @@ msgstr "non se pode crear `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to allocate assuan context: %s\n" -msgstr "%s: fallo ao crear unha tboa hash: %s\n" +msgstr "%s: fallo ao crear unha táboa hash: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" @@ -8374,7 +8374,7 @@ msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n" -msgstr "fallo ao reconstru-la cach de chaveiros: %s\n" +msgstr "fallo ao reconstruí-la caché de chaveiros: %s\n" #, c-format msgid "Assuan accept problem: %s\n" @@ -8398,7 +8398,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "checking CRL for" -msgstr "fallou a comprobacin da sinatura creada: %s\n" +msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n" #, fuzzy msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" @@ -8406,11 +8406,11 @@ msgstr "verificar unha sinatura" #, fuzzy, c-format msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n" -msgstr "fallou a comprobacin da sinatura creada: %s\n" +msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n" #, fuzzy msgid "certificate chain is good\n" -msgstr "Revocacin de certificado vlida" +msgstr "Revocación de certificado válida" msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n" msgstr "DSA require o emprego dun algoritmo hash de 160 bits\n" @@ -8445,14 +8445,14 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|FILE|run commands from FILE on startup" -msgstr "|FICHEIRO|carga-lo mdulo de extensin FICHEIRO" +msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO" msgid "run /subst on startup" msgstr "" #, fuzzy msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)" -msgstr "Uso: gpg [opcins] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" +msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" msgid "" "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n" @@ -8473,14 +8473,14 @@ msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n" #, fuzzy msgid "line too long - skipped\n" -msgstr "lia longa de mis\n" +msgstr "liña longa de máis\n" msgid "line shortened due to embedded Nul character\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unknown command '%s'\n" -msgstr "destinatario por defecto `%s' descoecido\n" +msgstr "destinatario por defecto `%s' descoñecido\n" #, fuzzy, c-format msgid "sending line failed: %s\n" @@ -8498,7 +8498,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Options useful for debugging" -msgstr "habilitar depuracin total" +msgstr "habilitar depuración total" msgid "Options controlling the security" msgstr "" @@ -8612,11 +8612,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "PIN and Passphrase Entry" -msgstr "contrasinal errneo" +msgstr "contrasinal erróneo" #, fuzzy msgid "Component not suitable for launching" -msgstr "non se atopou a chave pblica" +msgstr "non se atopou a chave pública" #, c-format msgid "External verification of component %s failed" @@ -8648,11 +8648,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "list global configuration file" -msgstr " creouse un novo ficheiro de configuracin `%s'\n" +msgstr " creouse un novo ficheiro de configuración `%s'\n" #, fuzzy msgid "check global configuration file" -msgstr " creouse un novo ficheiro de configuracin `%s'\n" +msgstr " creouse un novo ficheiro de configuración `%s'\n" msgid "reload all or a given component" msgstr "" @@ -8664,14 +8664,14 @@ msgid "kill a given component" msgstr "" msgid "use as output file" -msgstr "usar coma ficheiro de sada" +msgstr "usar coma ficheiro de saída" msgid "activate changes at runtime, if possible" msgstr "" #, fuzzy msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)" -msgstr "Uso: gpg [opcins] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" +msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" msgid "" "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n" @@ -8683,7 +8683,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Component not found" -msgstr "non se atopou a chave pblica" +msgstr "non se atopou a chave pública" #, fuzzy msgid "No argument allowed" @@ -8721,7 +8721,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)" -msgstr "Uso: gpg [opcins] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" +msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" msgid "" "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE " @@ -8731,12 +8731,12 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s on %s aborted with status %i\n" -msgstr "%s non se admite con %s!\n" +msgstr "¡%s non se admite con %s!\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s on %s failed with status %i\n" msgstr "" -"a actualizacin da base de datos de confianza fallou:\n" +"a actualización da base de datos de confianza fallou:\n" "%s\n" #, fuzzy, c-format @@ -8761,7 +8761,7 @@ msgstr "erro lendo `%s': %s\n" #, fuzzy msgid "no --program option provided\n" -msgstr "non se soporta a execucin remota de programas\n" +msgstr "non se soporta a execución remota de programas\n" msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n" msgstr "" @@ -8786,7 +8786,7 @@ msgstr "%s: non se atopou o usuario: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "execv failed: %s\n" -msgstr "a actualizacin fallou: %s\n" +msgstr "a actualización fallou: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "select failed: %s\n" @@ -8794,15 +8794,15 @@ msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "read failed: %s\n" -msgstr "a actualizacin fallou: %s\n" +msgstr "a actualización fallou: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "pty read failed: %s\n" -msgstr "a actualizacin fallou: %s\n" +msgstr "a actualización fallou: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "waitpid failed: %s\n" -msgstr "a actualizacin fallou: %s\n" +msgstr "a actualización fallou: %s\n" #, c-format msgid "child aborted with status %i\n" @@ -8825,11 +8825,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "class %s is not supported\n" -msgstr "o algoritmo de proteccin %d%s non est soportado\n" +msgstr "o algoritmo de protección %d%s non está soportado\n" #, fuzzy msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n" -msgstr "Uso: gpg [opcins] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" +msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" msgid "" "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n" @@ -8837,7 +8837,7 @@ msgid "" msgstr "" #~ msgid "communication problem with gpg-agent\n" -#~ msgstr "problema de comunicacin con gpg-agent\n" +#~ msgstr "problema de comunicación con gpg-agent\n" #, fuzzy #~ msgid "canceled by user\n" @@ -8853,7 +8853,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n" -#~ msgstr "destinatario por defecto `%s' descoecido\n" +#~ msgstr "destinatario por defecto `%s' descoñecido\n" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8892,11 +8892,11 @@ msgstr "" #~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" #~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n" #~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" -#~ msgstr[0] "detectados %d IDs de usuario sin auto-sinatura vlida\n" -#~ msgstr[1] "detectados %d IDs de usuario sin auto-sinatura vlida\n" +#~ msgstr[0] "detectados %d IDs de usuario sin auto-sinatura válida\n" +#~ msgstr[1] "detectados %d IDs de usuario sin auto-sinatura válida\n" #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n" -#~ msgstr "movendo a sinatura dunha chave seu sitio\n" +#~ msgstr "movendo a sinatura dunha chave ó seu sitio\n" #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" #~ msgstr "%d sinaturas non verificadas debido a chaves que faltan\n" @@ -8905,30 +8905,30 @@ msgstr "" #~ msgstr "%d sinaturas non verificadas debido a erros\n" #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" -#~ msgstr "detectado 1 ID de usuario sin auto-sinatura vlida\n" +#~ msgstr "detectado 1 ID de usuario sin auto-sinatura válida\n" #~ msgid "Deleted %d signatures.\n" #~ msgstr "Borradas %d sinaturas.\n" #, fuzzy #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" -#~ msgstr "O ID de usuario \"%s\" est revocado." +#~ msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado." #~ msgid "" #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Necesita un contrasinal para protexe-la sa chave secreta.\n" +#~ "Necesita un contrasinal para protexe-la súa chave secreta.\n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new " #~ "encryption key." -#~ msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta unha frase secreta \n" +#~ msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n" #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again" -#~ msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; tnteo de novo" +#~ msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo" #~ msgid "%s.\n" #~ msgstr "%s.\n" @@ -8939,9 +8939,9 @@ msgstr "" #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Non quere empregar un contrasinal - unha idea *moi* mala!\n" -#~ "Hase facer as de tdolos xeitos; pode cambia-lo contrasinal en calquera\n" -#~ "momento, empregando este programa coa opcin \"--edit-key\".\n" +#~ "Non quere empregar un contrasinal - ¡é unha idea *moi* mala!\n" +#~ "Hase facer así de tódolos xeitos; pode cambia-lo contrasinal en calquera\n" +#~ "momento, empregando este programa coa opción \"--edit-key\".\n" #~ "\n" #, fuzzy @@ -8951,11 +8951,11 @@ msgstr "" #, fuzzy #~| msgid "1 bad signature\n" #~ msgid "1 good signature\n" -#~ msgstr "1 sinatura errnea\n" +#~ msgstr "1 sinatura errónea\n" #, fuzzy #~ msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n" -#~ msgstr "non se puido poe-la armadura: %s\n" +#~ msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n" @@ -8971,7 +8971,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" -#~ msgstr "a chave pblica %08lX %lu segundos mis nova c sinatura\n" +#~ msgstr "a chave pública %08lX é %lu segundos máis nova cá sinatura\n" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8996,7 +8996,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Please select at most one subkey.\n" -#~ msgstr "Por favor, seleccione como mximo unha chave secundaria.\n" +#~ msgstr "Por favor, seleccione como máximo unha chave secundaria.\n" #, fuzzy #~ msgid "malformed %s environment variable\n" @@ -9004,41 +9004,41 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n" -#~ msgstr "a versin %d do protocolo de gpg-agent non est soportada\n" +#~ msgstr "a versión %d do protocolo de gpg-agent non está soportada\n" #, fuzzy #~ msgid "toggle between the secret and public key listings" -#~ msgstr "cambiar entre o listado de chaves pblicas e secretas" +#~ msgstr "cambiar entre o listado de chaves públicas e secretas" #~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" #~ msgstr "Por favor, empregue o comando \"toggle\" antes.\n" #, fuzzy #~ msgid "Passphrase" -#~ msgstr "contrasinal errneo" +#~ msgstr "contrasinal erróneo" #, fuzzy #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n" -#~ msgstr "AVISO: as opcins de `%s' anda non estn activas nesta execucin\n" +#~ msgstr "AVISO: as opcións de `%s' aínda non están activas nesta execución\n" #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n" -#~ msgstr "gpg-agent non est dispoible nesta sesin\n" +#~ msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n" #, fuzzy #~ msgid "use a standard location for the socket" #~ msgstr "" -#~ "Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario " +#~ "¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario " #~ "seleccionados? " #, fuzzy #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)" -#~ msgstr "Uso: gpg [opcins] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" +#~ msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" #~ msgstr "variable de ambiente GPG_AGENT_INFO mal formada\n" #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" -#~ msgstr "a versin %d do protocolo de gpg-agent non est soportada\n" +#~ msgstr "a versión %d do protocolo de gpg-agent non está soportada\n" #, fuzzy #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n" @@ -9054,15 +9054,15 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "unknown key protection algorithm\n" -#~ msgstr "algoritmo de proteccin descoecido\n" +#~ msgstr "algoritmo de protección descoñecido\n" #, fuzzy #~ msgid "secret parts of key are not available\n" -#~ msgstr "as partes secretas da chave primaria non estn dispoibles.\n" +#~ msgstr "as partes secretas da chave primaria non están dispoñibles.\n" #, fuzzy #~ msgid "secret key already stored on a card\n" -#~ msgstr "omtese: a chave secreta xa est presente\n" +#~ msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n" #, fuzzy #~ msgid "error writing key to card: %s\n" @@ -9070,12 +9070,12 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" -#~ msgstr "s pode cifrar a chaves RSA de 2048 bits ou menos en modo --pgp2\n" +#~ msgstr "só pode cifrar a chaves RSA de 2048 bits ou menos en modo --pgp2\n" #~ msgid "" #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" #~ msgstr "" -#~ "non se puido emprega-la cifra IDEA para tdalas chaves s que est a " +#~ "non se puido emprega-la cifra IDEA para tódalas chaves ás que está a " #~ "cifrar.\n" #, fuzzy @@ -9084,7 +9084,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n" -#~ msgstr "chave %08lX: non est protexida - omitida\n" +#~ msgstr "chave %08lX: non está protexida - omitida\n" #, fuzzy #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n" @@ -9093,26 +9093,26 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n" #~ msgstr "" -#~ "AVISO: a chave secreta %08lX non ten unha suma de comprobacin SK simple\n" +#~ "AVISO: a chave secreta %08lX non ten unha suma de comprobación SK simple\n" #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" -#~ msgstr "demasiadas entradas na cach de chaves pblicas - desactivada\n" +#~ msgstr "demasiadas entradas na caché de chaves públicas - desactivada\n" #, fuzzy #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" #~ msgstr "" -#~ "non hai unha sub-chave secreta para a sub-chave pblica %08lX - ignrase\n" +#~ "non hai unha sub-chave secreta para a sub-chave pública %08lX - ignórase\n" #, fuzzy #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n" -#~ msgstr "chave %08lX: chave secreta sen chave pblica - omitida\n" +#~ msgstr "chave %08lX: chave secreta sen chave pública - omitida\n" #~ msgid "usage: gpg [options] " -#~ msgstr "uso: gpg [opcins] " +#~ msgstr "uso: gpg [opcións] " #~ msgid "" #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" -#~ msgstr "s pode crear sinaturas separadas ou en claro no modo --pgp2\n" +#~ msgstr "só pode crear sinaturas separadas ou en claro no modo --pgp2\n" #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" #~ msgstr "non pode asinar e cifrar ao mesmo tempo no modo --pgp2\n" @@ -9120,15 +9120,15 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" #~ msgstr "" -#~ "debe empregar ficheiros (e non canalizacins) ao traballar con --pgp2 " +#~ "debe empregar ficheiros (e non canalizacións) ao traballar con --pgp2 " #~ "activado.\n" #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" -#~ msgstr "para cifrar unha mensaxe en modo --pgp2 precsase da cifra IDEA\n" +#~ msgstr "para cifrar unha mensaxe en modo --pgp2 precísase da cifra IDEA\n" #, fuzzy #~ msgid "create a public key when importing a secret key" -#~ msgstr "a chave pblica con coincide coa chave secreta!\n" +#~ msgstr "¡a chave pública con coincide coa chave secreta!\n" #, fuzzy #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n" @@ -9140,15 +9140,15 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n" -#~ msgstr "a chave pblica con coincide coa chave secreta!\n" +#~ msgstr "¡a chave pública con coincide coa chave secreta!\n" #, fuzzy #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n" -#~ msgstr "omtese: a chave secreta xa est presente\n" +#~ msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n" #, fuzzy #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n" -#~ msgstr "omtese: a chave secreta xa est presente\n" +#~ msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n" #~ msgid "" #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " @@ -9157,13 +9157,13 @@ msgstr "" #~ "Non pode facer unha sinatura OpenPGP nunha chave PGP 2.x no modo --pgp2.\n" #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" -#~ msgstr "Isto podera face-la chave non utilizable en PGP 2.x.\n" +#~ msgstr "Isto podería face-la chave non utilizable en PGP 2.x.\n" #~ msgid "This key is not protected.\n" -#~ msgstr "Esta chave non est protexida.\n" +#~ msgstr "Esta chave non está protexida.\n" #~ msgid "Key is protected.\n" -#~ msgstr "A chave est protexida.\n" +#~ msgstr "A chave está protexida.\n" #~ msgid "Can't edit this key: %s\n" #~ msgstr "Non se pode editar esta chave: %s\n" @@ -9179,15 +9179,15 @@ msgstr "" #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Non desexa un contrainal - o que unha *mala* idea!\n" +#~ "Non desexa un contrainal - ¡o que é unha *mala* idea!\n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) " -#~ msgstr "Seguro que quere facer esto? " +#~ msgstr "¿Seguro que quere facer esto? " #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" -#~ msgstr "Por favor, quite as seleccins das chaves secretas.\n" +#~ msgstr "Por favor, quite as seleccións das chaves secretas.\n" #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n" #~ msgstr "Non hai unha sinatura correspondiente no chaveiro secreto\n" @@ -9203,16 +9203,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "non se atopou un chaveiro privado no que se poida escribir: %s\n" #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" -#~ msgstr "AVISO: existen dous ficheiros con informacin confidencial.\n" +#~ msgstr "AVISO: existen dous ficheiros con información confidencial.\n" #~ msgid "%s is the unchanged one\n" -#~ msgstr "%s o que non cambiou\n" +#~ msgstr "%s é o que non cambiou\n" #~ msgid "%s is the new one\n" -#~ msgstr "%s o novo\n" +#~ msgstr "%s é o novo\n" #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n" -#~ msgstr "Por favor, amae este posible fallo de seguridade\n" +#~ msgstr "Por favor, amañe este posible fallo de seguridade\n" #, fuzzy #~ msgid "searching for names from %s server %s\n" @@ -9240,36 +9240,36 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "keyserver communications error: %s\n" -#~ msgstr "a recepcin do servidor de chaves fallou: %s\n" +#~ msgstr "a recepción do servidor de chaves fallou: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n" #~ msgstr "AVISO: non se puido borra-lo ficheiro temporal (%s) `%s': %s\n" #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" -#~ msgstr "paquete raz incorrecto detectado en proc_tree()\n" +#~ msgstr "paquete raíz incorrecto detectado en proc_tree()\n" #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" -#~ msgstr "o plugin de cifra IDEA non est presente\n" +#~ msgstr "o plugin de cifra IDEA non está presente\n" #~ msgid "no corresponding public key: %s\n" -#~ msgstr "non hai unha chave pblica correspondente: %s\n" +#~ msgstr "non hai unha chave pública correspondente: %s\n" #~ msgid "public key does not match secret key!\n" -#~ msgstr "a chave pblica con coincide coa chave secreta!\n" +#~ msgstr "¡a chave pública con coincide coa chave secreta!\n" #~ msgid "unknown protection algorithm\n" -#~ msgstr "algoritmo de proteccin descoecido\n" +#~ msgstr "algoritmo de protección descoñecido\n" #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n" -#~ msgstr "NOTA: Esta chave non est protexida!\n" +#~ msgstr "NOTA: ¡Esta chave non está protexida!\n" #, fuzzy #~ msgid "protection digest %d is not supported\n" -#~ msgstr "o algoritmo de proteccin %d%s non est soportado\n" +#~ msgstr "o algoritmo de protección %d%s non está soportado\n" #~ msgid "Invalid passphrase; please try again" -#~ msgstr "Contrasinal non vlido; por favor, tnteo de novo" +#~ msgstr "Contrasinal non válido; por favor, ténteo de novo" #~ msgid "%s ...\n" #~ msgstr "%s ...\n" @@ -9282,30 +9282,30 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" #~ msgstr "" -#~ "xerando o checksum de 16-bits a extinguir para a proteccin da chave " +#~ "xerando o checksum de 16-bits a extinguir para a protección da chave " #~ "secreta\n" #~ msgid "" #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" #~ msgstr "" -#~ "s pode asinar nun ficheiro separado con chaves estilo PGP 2.x no modo --" +#~ "só pode asinar nun ficheiro separado con chaves estilo PGP 2.x no modo --" #~ "pgp2\n" #~ msgid "" #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" -#~ msgstr "s pode asinar en claro con chaves estilo PGP 2.x no modo --pgp2\n" +#~ msgstr "só pode asinar en claro con chaves estilo PGP 2.x no modo --pgp2\n" #, fuzzy #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)" -#~ msgstr "Uso: gpg [opcins] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" +#~ msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" #, fuzzy #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)" -#~ msgstr "Uso: gpg [opcins] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" +#~ msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" #, fuzzy #~ msgid "usage: gpgconf [options] " -#~ msgstr "uso: gpg [opcins] " +#~ msgstr "uso: gpg [opcións] " #, fuzzy #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n" @@ -9316,19 +9316,19 @@ msgstr "" #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n" #~ msgstr "" -#~ "a base de datos de confianza est corrompida; execute \"gpg --fix-trustdb" +#~ "a base de datos de confianza está corrompida; execute \"gpg --fix-trustdb" #~ "\".\n" #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n" #~ msgstr "" #~ "Por favor, informe dos erros no programa a <gnupg-bugs@gnu.org>,\n" -#~ "e dos erros na traduccin a <proxecto@trasno.net>.\n" +#~ "e dos erros na traducción a <proxecto@trasno.net>.\n" #, fuzzy #~ msgid "Please report bugs to " #~ msgstr "" #~ "Por favor, informe dos erros no programa a <gnupg-bugs@gnu.org>,\n" -#~ "e dos erros na traduccin a <proxecto@trasno.net>.\n" +#~ "e dos erros na traducción a <proxecto@trasno.net>.\n" #, fuzzy #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n" @@ -9339,7 +9339,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "read options from file" -#~ msgstr "lendo as opcins de `%s'\n" +#~ msgstr "lendo as opcións de `%s'\n" #~ msgid "|[file]|make a signature" #~ msgstr "|[ficheiro]|facer unha sinatura" @@ -9362,17 +9362,17 @@ msgstr "" #~ msgstr "sempre usar un MDC para cifrar" #~ msgid "add this secret keyring to the list" -#~ msgstr "engadir este chaveiro secreto lista" +#~ msgstr "engadir este chaveiro secreto á lista" #~ msgid "|FILE|load extension module FILE" -#~ msgstr "|FICHEIRO|carga-lo mdulo de extensin FICHEIRO" +#~ msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO" #~ msgid "|N|use compress algorithm N" -#~ msgstr "|N|emprega-lo algoritmo de compresin N" +#~ msgstr "|N|emprega-lo algoritmo de compresión N" #, fuzzy #~ msgid "remove key from the public keyring" -#~ msgstr "borrar chaves do chaveiro pblico" +#~ msgstr "borrar chaves do chaveiro público" #~ msgid "" #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" @@ -9380,8 +9380,8 @@ msgstr "" #~ "nothing\n" #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates." #~ msgstr "" -#~ "A asignacin dun valor aqu cousa sa; este valor nunca se ha exportar\n" -#~ "a ningn terceiro. Precsase para implementa-la rede de confianza; non " +#~ "A asignación dun valor aquí é cousa súa; este valor nunca se ha exportar\n" +#~ "a ningún terceiro. Precísase para implementa-la rede de confianza; non " #~ "ten\n" #~ "nada que ver coa rede de certificados." @@ -9391,32 +9391,32 @@ msgstr "" #~ "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n" #~ "ultimately trusted\n" #~ msgstr "" -#~ "Para constru-la Rede-de-Confianza, GnuPG precisa saber que chaves teen\n" -#~ "confianza absoluta - esas adoitan se-las chaves das que ten acceso " +#~ "Para construí-la Rede-de-Confianza, GnuPG precisa saber que chaves teñen\n" +#~ "confianza absoluta - esas adoitan se-las chaves das que ten acceso á " #~ "chave\n" #~ "secreta. Responda \"si\" para lle dar confianza total a esta chave\n" #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." #~ msgstr "" -#~ "Se desexa empregar esta clave na que non se confa, conteste \"si\"." +#~ "Se desexa empregar esta clave na que non se confía, conteste \"si\"." #~ msgid "" #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." #~ msgstr "" -#~ "Introduza o ID de usuario da persoa que lle quere manda-la mensaxe." +#~ "Introduza o ID de usuario da persoa á que lle quere manda-la mensaxe." #~ msgid "" #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n" #~ "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n" #~ "Please consult your security expert first." #~ msgstr "" -#~ "En xeral non unha boa idea emprega-la mesma chave para asinar e " +#~ "En xeral non é unha boa idea emprega-la mesma chave para asinar e " #~ "cifrar.\n" -#~ "Este algoritmo debera empregarse s en determinados dominios.\n" +#~ "Este algoritmo debería empregarse só en determinados dominios.\n" #~ "Consulte antes co seu experto en seguridade." #~ msgid "Enter the size of the key" -#~ msgstr "Introduza o tamao da chave" +#~ msgstr "Introduza o tamaño da chave" #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" #~ msgstr "Conteste \"si\" ou \"non\"" @@ -9428,7 +9428,7 @@ msgstr "" #~ "the given value as an interval." #~ msgstr "" #~ "Introduza o valor requerido tal como se amosa no indicativo.\n" -#~ " posible introducir unha data ISO (AAA-MM-DD) pero non ha obter unha\n" +#~ "É posible introducir unha data ISO (AAA-MM-DD) pero non ha obter unha\n" #~ "boa resposta de erro - no canto diso, o sistema ha tratar de interpreta-" #~ "lo\n" #~ "valor proporcionado coma se fora un intervalo." @@ -9453,12 +9453,12 @@ msgstr "" #~ "N para cambia-lo nome.\n" #~ "C para cambia-lo comentario.\n" #~ "E para cambia-lo enderezo de e-mail.\n" -#~ "O para continuar coa xeracin da chave.\n" -#~ "S para sar da xeracin da chave." +#~ "O para continuar coa xeración da chave.\n" +#~ "S para saír da xeración da chave." #~ msgid "" #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." -#~ msgstr "Conteste \"si\" (ou s \"s\") se correcto xerar esta subchave." +#~ msgstr "Conteste \"si\" (ou só \"s\") se é correcto xerar esta subchave." #~ msgid "" #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n" @@ -9503,66 +9503,66 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"." #~ msgstr "" -#~ "Cando asina un ID de usuario dunha chave, debera comprobar antes\n" -#~ "que a chave pertence persoa que aparece no identificador. til para " +#~ "Cando asina un ID de usuario dunha chave, debería comprobar antes\n" +#~ "que a chave pertence á persoa que aparece no identificador. É útil para " #~ "os\n" #~ "demais saber con canto tino comprobou isto.\n" #~ "\n" #~ "\"0\" significa que non di nada do coidado co que comprobou a chave.\n" #~ "\n" -#~ "\"1\" significa que cre que a chave pertence persoa que o afirma, pero " +#~ "\"1\" significa que cre que a chave pertence á persoa que o afirma, pero " #~ "non\n" -#~ " puido ou non quixo verifica-la chave. til para verificacins de\n" -#~ " \"personaxes\", nas que asina a chave dun usuario pseudnimo.\n" +#~ " puido ou non quixo verifica-la chave. É útil para verificacións de\n" +#~ " \"personaxes\", nas que asina a chave dun usuario pseudónimo.\n" #~ "\n" -#~ "\"2\" significa que fixo unha comprobacin informal da chave. Por " +#~ "\"2\" significa que fixo unha comprobación informal da chave. Por " #~ "exemplo,\n" #~ " pode significar que comprobou a pegada dixital da chave e comprobou\n" -#~ " a identidade do usuario na chave contra unha identificacin " -#~ "fotogrfica.\n" +#~ " a identidade do usuario na chave contra unha identificación " +#~ "fotográfica.\n" #~ "\n" -#~ "\"3\" significa que fixo unha comprobacin extensiva da chave. Por " +#~ "\"3\" significa que fixo unha comprobación extensiva da chave. Por " #~ "exemplo,\n" #~ " pode significar que comprobou a pegada dixital da chave co " #~ "propietario\n" -#~ " da chave en persoa, e que comprobou, cun documento difcil de " +#~ " da chave en persoa, e que comprobou, cun documento difícil de " #~ "falsificar\n" -#~ " cunha identificacin fotogrfica (coma o carnet de identidade ou\n" +#~ " cunha identificación fotográfica (coma o carnet de identidade ou\n" #~ " pasaporte) que o nome do propietario da chave coincide co do " #~ "identificador\n" #~ " de usuario da chave, e que comprobou (por intercambio de correo\n" -#~ " electrnico) que o enderezo de e-mail da chave pertence ao " +#~ " electrónico) que o enderezo de e-mail da chave pertence ao " #~ "propietario\n" #~ " da chave.\n" #~ "\n" -#~ "Tea en conta que os exemplos de enriba para os niveis 2 e 3 son *s*\n" -#~ "exemplos. final, depende de vostede decidir que significan \"informal\" " +#~ "Teña en conta que os exemplos de enriba para os niveis 2 e 3 son *só*\n" +#~ "exemplos. Á final, depende de vostede decidir que significan \"informal\" " #~ "e\n" #~ "\"extensivo\" ao asinar outras chaves.\n" #~ "\n" -#~ "Se non sabe cal a resposta correcta, resposte \"0\"." +#~ "Se non sabe cal é a resposta correcta, resposte \"0\"." #, fuzzy #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs" -#~ msgstr "Conteste \"si\" se quere asinar TDOLOS IDs de usuario" +#~ msgstr "Conteste \"si\" se quere asinar TÓDOLOS IDs de usuario" #~ msgid "" #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" #~ "All certificates are then also lost!" #~ msgstr "" #~ "Conteste \"si\" se realmente desexa borrar este ID de usuario.\n" -#~ "Tamn se han perder tdolos certificados!" +#~ "¡Tamén se han perder tódolos certificados!" #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" -#~ msgstr "Conteste \"si\" se correcto borrar esta subchave" +#~ msgstr "Conteste \"si\" se é correcto borrar esta subchave" #~ msgid "" #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n" #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n" #~ "trust connection to the key or another key certified by this key." #~ msgstr "" -#~ "Esta unha sinatura vlida na chave; normalmente non ha borrar esta\n" -#~ "sinatura porque pode ser importante para estabrecer unha conexin de\n" +#~ "Esta é unha sinatura válida na chave; normalmente non ha borrar esta\n" +#~ "sinatura porque pode ser importante para estabrecer unha conexión de\n" #~ "confianza na chave ou noutra chave certificada por esta chave." #~ msgid "" @@ -9571,15 +9571,15 @@ msgstr "" #~ "know which key was used because this signing key might establish\n" #~ "a trust connection through another already certified key." #~ msgstr "" -#~ "Non se pode verificar esta sinatura porque non pose a chave\n" -#~ "correspondente. Debera retrasa-lo borrado ata que saiba que chave\n" -#~ "se empregou porque esta chave de sinatura podera estabrecer unha\n" -#~ "conexin de confianza mediante outra chave xa certificada." +#~ "Non se pode verificar esta sinatura porque non posúe a chave\n" +#~ "correspondente. Debería retrasa-lo borrado ata que saiba que chave\n" +#~ "se empregou porque esta chave de sinatura podería estabrecer unha\n" +#~ "conexión de confianza mediante outra chave xa certificada." #~ msgid "" #~ "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" #~ "your keyring." -#~ msgstr "A sinatura non correcta. Ten sentido borrala do chaveiro." +#~ msgstr "A sinatura non é correcta. Ten sentido borrala do chaveiro." #~ msgid "" #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" @@ -9588,42 +9588,42 @@ msgstr "" #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n" #~ "a second one is available." #~ msgstr "" -#~ "Esta unha sinatura que liga o ID de usuario chave. Normalmente\n" -#~ "non unha boa idea borrar unha sinatura como esta. De feito,\n" -#~ "GnuPG pode non ser capaz de usar mis esta chave. As que faga isto\n" -#~ "s se esta auto-sinatura non correcta por algun motivo e hai\n" -#~ "unha segunda sa disposicin." +#~ "Esta é unha sinatura que liga o ID de usuario á chave. Normalmente\n" +#~ "non é unha boa idea borrar unha sinatura como esta. De feito,\n" +#~ "GnuPG pode non ser capaz de usar máis esta chave. Así que faga isto\n" +#~ "só se esta auto-sinatura non é correcta por algun motivo e hai\n" +#~ "unha segunda á súa disposición." #~ msgid "" #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n" #~ "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n" #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n" #~ msgstr "" -#~ "Cambia-las preferencias de tdolos IDs de usuario (ou s dos " +#~ "Cambia-las preferencias de tódolos IDs de usuario (ou só dos " #~ "seleccionados)\n" -#~ " lista actual de preferencias. A marca de tempo de tdalas auto-" +#~ "á lista actual de preferencias. A marca de tempo de tódalas auto-" #~ "sinaturas\n" #~ "afectadas ha avanzar un segundo.\n" #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n" -#~ msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta unha frase secreta \n" +#~ msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n" #~ msgid "" #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." #~ msgstr "" -#~ "Por favor, repita o ltimo contrasinal, para estar seguro do que tecleou." +#~ "Por favor, repita o último contrasinal, para estar seguro do que tecleou." #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies" #~ msgstr "Introduza o nome do ficheiro ao que corresponde a sinatura" #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" -#~ msgstr "Conteste \"si\" se correcto sobrescribi-lo ficheiro" +#~ msgstr "Conteste \"si\" se é correcto sobrescribi-lo ficheiro" #~ msgid "" #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" #~ "file (which is shown in brackets) will be used." #~ msgstr "" -#~ "Por favor, introduza un novo nome de ficheiro. Se s preme ENTER, hase\n" +#~ "Por favor, introduza un novo nome de ficheiro. Se só preme ENTER, hase\n" #~ "emprega-lo ficheiro por defecto (que se amosa entre corchetes)." #~ msgid "" @@ -9640,20 +9640,20 @@ msgstr "" #~ " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n" #~ " this is normally used to mark an email address invalid.\n" #~ msgstr "" -#~ "Debera especificar un motivo para o certificado. Dependendo do contexto\n" +#~ "Debería especificar un motivo para o certificado. Dependendo do contexto\n" #~ "pode escoller desta lista:\n" #~ " \"Descobreuse a chave\"\n" -#~ " Emprgueo se ten motivos para crer que algunha persoa non " +#~ " Emprégueo se ten motivos para crer que algunha persoa non " #~ "autorizada\n" -#~ " obtivo acceso sa chave secreta.\n" -#~ " \"A chave obsoleta\"\n" -#~ " Emprgueo se cambiou esta chave cunha mis recente.\n" +#~ " obtivo acceso á súa chave secreta.\n" +#~ " \"A chave é obsoleta\"\n" +#~ " Emprégueo se cambiou esta chave cunha máis recente.\n" #~ " \"Xa non se emprega a chave\"\n" -#~ " Emprgueo se retirou esta chave.\n" -#~ " \"O ID de usuario xa non vlido\"\n" -#~ " Emprgueo para indicar que o ID de usuario xa non se debera " +#~ " Emprégueo se retirou esta chave.\n" +#~ " \"O ID de usuario xa non é válido\"\n" +#~ " Emprégueo para indicar que o ID de usuario xa non se debería " #~ "empregar;\n" -#~ " adoita empregarse para marcar un enderezo de correo non vlido.\n" +#~ " adoita empregarse para marcar un enderezo de correo non válido.\n" #~ msgid "" #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n" @@ -9661,25 +9661,25 @@ msgstr "" #~ "An empty line ends the text.\n" #~ msgstr "" #~ "Se quere, pode introducir un texto que describa por que emite este\n" -#~ "certificado de revocacin. Por favor, mantea este texto breve.\n" -#~ "Unha lia en branco remata o texto.\n" +#~ "certificado de revocación. Por favor, manteña este texto breve.\n" +#~ "Unha liña en branco remata o texto.\n" #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" #~ msgstr "" -#~ "non se pode poer datos de notacin nas sinaturas v3 (estilo PGP 2.x)\n" +#~ "non se pode poñer datos de notación nas sinaturas v3 (estilo PGP 2.x)\n" #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n" #~ msgstr "" -#~ "non se pode poer datos de notacin nas sinaturas de chave v3 (estilo PGP " +#~ "non se pode poñer datos de notación nas sinaturas de chave v3 (estilo PGP " #~ "2.x)\n" #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" #~ msgstr "" -#~ "non se pode poer un URL de poltica nas sinaturas v3 (estilo PGP 2.x)\n" +#~ "non se pode poñer un URL de política nas sinaturas v3 (estilo PGP 2.x)\n" #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n" #~ msgstr "" -#~ "non se pode poer un URL de poltica nas sinaturas de chave v3 (estilo " +#~ "non se pode poñer un URL de política nas sinaturas de chave v3 (estilo " #~ "PGP 2.x)\n" #, fuzzy @@ -9689,11 +9689,11 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n" -#~ msgstr "mire en http://www.gnupg.org/faq.html para obter mis informacin\n" +#~ msgstr "mire en http://www.gnupg.org/faq.html para obter máis información\n" #, fuzzy #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n" -#~ msgstr "gpg-agent non est dispoible nesta sesin\n" +#~ msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n" #, fuzzy #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n" @@ -9702,7 +9702,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n" #~ msgstr "" -#~ "non se cargou a extensin de cifrado \"%s\" debido a permisos inseguros\n" +#~ "non se cargou a extensión de cifrado \"%s\" debido a permisos inseguros\n" #, fuzzy #~ msgid ".\n" @@ -9723,23 +9723,23 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n" -#~ msgstr "non se pode xerar un nmero primo de menos de %d bits\n" +#~ msgstr "non se pode xerar un número primo de menos de %d bits\n" #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n" -#~ msgstr "non se pode xerar un nmero primo de menos de %d bits\n" +#~ msgstr "non se pode xerar un número primo de menos de %d bits\n" #~ msgid "no entropy gathering module detected\n" -#~ msgstr "non se detectou un mdulo de acumulacin de entropa\n" +#~ msgstr "non se detectou un módulo de acumulación de entropía\n" #, fuzzy #~ msgid "can't lock `%s': %s\n" #~ msgstr "non se puido abrir `%s'\n" #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n" -#~ msgstr "`%s' non un ficheiro normal - ignrase\n" +#~ msgstr "`%s' non é un ficheiro normal - ignórase\n" #~ msgid "note: random_seed file is empty\n" -#~ msgstr "nota: o ficheiro random_seed est baleiro\n" +#~ msgstr "nota: o ficheiro random_seed está baleiro\n" #~ msgid "can't read `%s': %s\n" #~ msgstr "non se pode ler de `%s': %s\n" @@ -9754,7 +9754,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "non se pode pechar `%s': %s\n" #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n" -#~ msgstr "AVISO: emprgase un xerador de nmeros aleatorios inseguro!!\n" +#~ msgstr "AVISO: ¡¡emprégase un xerador de números aleatorios inseguro!!\n" #~ msgid "" #~ "The random number generator is only a kludge to let\n" @@ -9763,11 +9763,11 @@ msgstr "" #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "O xerador de nmeros aleatorios s un truco para poder\n" -#~ "executalo - non de ningn xeito un xerador de nmeros\n" +#~ "O xerador de números aleatorios só é un truco para poder\n" +#~ "executalo - ¡non é de ningún xeito un xerador de números\n" #~ "aleatorios seguro!\n" #~ "\n" -#~ "NON USE NINGUN DATO XERADO POR ESTE PROGRAMA!\n" +#~ "¡NON USE NINGUN DATO XERADO POR ESTE PROGRAMA!\n" #~ "\n" #~ msgid "" @@ -9775,9 +9775,9 @@ msgstr "" #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n" #~ "of the entropy.\n" #~ msgstr "" -#~ "Agarde, por favor; estase a colleitar entropa. Traballe un\n" +#~ "Agarde, por favor; estase a colleitar entropía. Traballe un\n" #~ "pouco se iso evita que se aburra, que iso ha aumenta-la\n" -#~ "calidade da entropa.\n" +#~ "calidade da entropía.\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -9785,17 +9785,17 @@ msgstr "" #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Non hai suficientes bytes aleatorios dispoibles. Por favor, faga outro\n" +#~ "Non hai suficientes bytes aleatorios dispoñibles. Por favor, faga outro\n" #~ "traballo para lle dar ao sistema operativo unha oportunidade de acumular\n" -#~ "mis entropa (Precsanse %d bytes mis)\n" +#~ "máis entropía (Precísanse %d bytes máis)\n" #, fuzzy #~ msgid "card reader not available\n" -#~ msgstr "a chave secreta non est dispoible" +#~ msgstr "a chave secreta non está dispoñible" #, fuzzy #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n" -#~ msgstr "gpg-agent non est dispoible nesta sesin\n" +#~ msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n" #, fuzzy #~ msgid " algorithms on these user IDs:\n" @@ -9805,37 +9805,37 @@ msgstr "" #~ msgstr "erro xeral" #~ msgid "unknown packet type" -#~ msgstr "tipo de paquete descoecido" +#~ msgstr "tipo de paquete descoñecido" #~ msgid "unknown digest algorithm" -#~ msgstr "algoritmo de resumo descoecido" +#~ msgstr "algoritmo de resumo descoñecido" #~ msgid "bad public key" -#~ msgstr "chave pblica errnea" +#~ msgstr "chave pública errónea" #~ msgid "bad secret key" -#~ msgstr "chave secreta errnea" +#~ msgstr "chave secreta errónea" #~ msgid "bad signature" -#~ msgstr "sinatura errnea" +#~ msgstr "sinatura errónea" #~ msgid "checksum error" #~ msgstr "error de checksum" #~ msgid "unknown cipher algorithm" -#~ msgstr "algoritmo de cifrado descoecido" +#~ msgstr "algoritmo de cifrado descoñecido" #~ msgid "invalid packet" -#~ msgstr "paquete non vlido" +#~ msgstr "paquete non válido" #~ msgid "no such user id" #~ msgstr "non hai tal id de usuario" #~ msgid "secret key not available" -#~ msgstr "a chave secreta non est dispoible" +#~ msgstr "a chave secreta non está dispoñible" #~ msgid "wrong secret key used" -#~ msgstr "empregouse unha chave secreta errnea" +#~ msgstr "empregouse unha chave secreta errónea" #~ msgid "bad key" #~ msgstr "chave incorrecta" @@ -9844,28 +9844,28 @@ msgstr "" #~ msgstr "erro de escritura de ficheiro" #~ msgid "unknown compress algorithm" -#~ msgstr "algoritmo de compresin descoecido" +#~ msgstr "algoritmo de compresión descoñecido" #~ msgid "file open error" #~ msgstr "erro de apertura de ficheiro" #~ msgid "file create error" -#~ msgstr "erro de creacin de ficheiro" +#~ msgstr "erro de creación de ficheiro" #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm" -#~ msgstr "algoritmo de chave pblica non implementado" +#~ msgstr "algoritmo de chave pública non implementado" #~ msgid "unimplemented cipher algorithm" #~ msgstr "algoritmo de cifrado non implementado" #~ msgid "unknown signature class" -#~ msgstr "clase de sinatura descoecida" +#~ msgstr "clase de sinatura descoñecida" #~ msgid "trust database error" #~ msgstr "erro da base de datos de confianza" #~ msgid "resource limit" -#~ msgstr "lmite de recursos" +#~ msgstr "límite de recursos" #~ msgid "invalid keyring" #~ msgstr "chaveiro incorrecto" @@ -9889,7 +9889,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "conflicto de selo de data" #~ msgid "unusable pubkey algorithm" -#~ msgstr "algoritmo de chave pblica imposible de usar" +#~ msgstr "algoritmo de chave pública imposible de usar" #~ msgid "file exists" #~ msgstr "o ficheiro xa existe" @@ -9907,7 +9907,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "non procesado" #~ msgid "unusable public key" -#~ msgstr "chave pblica non utilizable" +#~ msgstr "chave pública non utilizable" #~ msgid "unusable secret key" #~ msgstr "chave secreta non utilizable" @@ -9924,10 +9924,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "non hai datos asinados\n" #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" -#~ msgstr "... isto un erro (%s:%d:%s)\n" +#~ msgstr "... isto é un erro (%s:%d:%s)\n" #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" -#~ msgstr "a operacin non posible sen memoria inicializada como segura\n" +#~ msgstr "a operación non é posible sen memoria inicializada como segura\n" #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" #~ msgstr "(pode que usara o programa equivocado para esta tarefa)\n" @@ -9935,16 +9935,16 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n" #~ msgstr "" -#~ "mire en http://www.gnupg.org/why-not-idea.html para obter mis " -#~ "informacin\n" +#~ "mire en http://www.gnupg.org/why-not-idea.html para obter máis " +#~ "información\n" #, fuzzy #~ msgid "all export-clean-* options from above" -#~ msgstr "le-las opcins dun ficheiro" +#~ msgstr "le-las opcións dun ficheiro" #, fuzzy #~ msgid "all import-clean-* options from above" -#~ msgstr "le-las opcins dun ficheiro" +#~ msgstr "le-las opcións dun ficheiro" #, fuzzy #~ msgid "expired: %s)" @@ -9963,7 +9963,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Non hai un ID de usuario para a chave\n" #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n" -#~ msgstr "contrasinal incorrecto ou algoritmo de cifrado descoecido (%d)\n" +#~ msgstr "contrasinal incorrecto ou algoritmo de cifrado descoñecido (%d)\n" #~ msgid "can't set client pid for the agent\n" #~ msgstr "non se pode estabrece-lo pid do cliente para o axente\n" @@ -9990,7 +9990,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "borrar sinaturas" #~ msgid "change the expire date" -#~ msgstr "cambia-la fecha de expiracin" +#~ msgstr "cambia-la fecha de expiración" #~ msgid "set preference list" #~ msgstr "estabrece-la lista de preferencias" @@ -9999,7 +9999,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "preferencias actualizadas" #~ msgid "No secondary key with index %d\n" -#~ msgstr "Non hai chave secundaria con ndice %d\n" +#~ msgstr "Non hai chave secundaria con índice %d\n" #~ msgid "--nrsign-key user-id" #~ msgstr "--nrsign-key id-de-usuario" @@ -10157,7 +10157,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "showphoto" #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n" -#~ msgstr "o algoritmo de resumo `%s' de s lectura nesta versin\n" +#~ msgstr "o algoritmo de resumo `%s' é de só lectura nesta versión\n" #~ msgid "" #~ "About to generate a new %s keypair.\n" @@ -10166,71 +10166,71 @@ msgstr "" #~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n" #~ msgstr "" #~ "Hase crear unh novo par de chaves %s.\n" -#~ " tamao de chave mnimo: 768 bits\n" -#~ " tamao de chave por defecto: 1024 bits\n" -#~ " tamao de chave mximo recomendado: 2048 bits\n" +#~ " tamaño de chave mínimo: 768 bits\n" +#~ " tamaño de chave por defecto: 1024 bits\n" +#~ " tamaño de chave máximo recomendado: 2048 bits\n" #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n" -#~ msgstr "DSA s admite tamaos entre 512 e 1024\n" +#~ msgstr "DSA só admite tamaños entre 512 e 1024\n" #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n" -#~ msgstr "chave pequena de mis; 1024 o menor valor admitido para RSA.\n" +#~ msgstr "chave pequena de máis; 1024 é o menor valor admitido para RSA.\n" #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n" -#~ msgstr "chave pequena de mis; 768 o menor valor admitido\n" +#~ msgstr "chave pequena de máis; 768 é o menor valor admitido\n" #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n" -#~ msgstr "chave grande de mis; %d o maior tamao admitido.\n" +#~ msgstr "chave grande de máis; %d é o maior tamaño admitido.\n" #~ msgid "" #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n" #~ "computations take REALLY long!\n" #~ msgstr "" -#~ "As chaves maiores de 2048 bits non se aconsellan porque\n" -#~ "os clculos levan MOITO tempo!\n" +#~ "¡As chaves maiores de 2048 bits non se aconsellan porque\n" +#~ "os cálculos levan MOITO tempo!\n" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) " -#~ msgstr "Est seguro de que quere este tamao de chave? " +#~ msgstr "¿Está seguro de que quere este tamaño de chave? " #~ msgid "" #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also " #~ "very vulnerable to attacks!\n" #~ msgstr "" -#~ "De acordo, pero tea en conta que a radiacin do monitor e o teclado " -#~ "tamn son vulnerables a ataques!\n" +#~ "De acordo, ¡pero teña en conta que a radiación do monitor e o teclado " +#~ "tamén son vulnerables a ataques!\n" #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n" -#~ msgstr "Os algoritmos experimentais non deberan ser usados!\n" +#~ msgstr "¡Os algoritmos experimentais non deberían ser usados!\n" #~ msgid "" #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n" #~ msgstr "" -#~ "este algoritmo de cifrado est obsoleto; por favor, empregue un mis " -#~ "estndar!\n" +#~ "este algoritmo de cifrado está obsoleto; por favor, empregue un máis " +#~ "estándar!\n" #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n" -#~ msgstr "sentmolo, non se pode facer isto no modo por lotes\n" +#~ msgstr "sentímolo, non se pode facer isto no modo por lotes\n" #, fuzzy #~ msgid "can't open file `%s': %s\n" #~ msgstr "non se puido abrir un ficheiro: %s\n" #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n" -#~ msgstr "chave %08lX: esta chave est revocada!\n" +#~ msgstr "chave %08lX: ¡esta chave está revocada!\n" #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n" -#~ msgstr "chave %08lX: unha subchave est revocada!\n" +#~ msgstr "chave %08lX: ¡unha subchave está revocada!\n" #~ msgid "%08lX: key has expired\n" #~ msgstr "%08lX: a chave caducou\n" #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n" -#~ msgstr "%08lX: Esta chave NON de confianza\n" +#~ msgstr "%08lX: Esta chave NON é de confianza\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n" -#~ msgstr " (%d) RSA (s asinar)\n" +#~ msgstr " (%d) RSA (só asinar)\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n" @@ -10238,7 +10238,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n" -#~ msgstr " (%d) RSA (s cifrar)\n" +#~ msgstr " (%d) RSA (só cifrar)\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n" @@ -10252,11 +10252,11 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid " (%d) I trust marginally\n" -#~ msgstr " %d = Confo marxinalmente\n" +#~ msgstr " %d = Confío marxinalmente\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) I trust fully\n" -#~ msgstr " %d = Confo totalmente\n" +#~ msgstr " %d = Confío totalmente\n" #, fuzzy #~ msgid "expires" @@ -10268,7 +10268,7 @@ msgstr "" #~ "locally signed with your key %s at %s\n" #~ msgstr "" #~ "\"\n" -#~ "asinado localmente coa sa chave %08lX no %s\n" +#~ "asinado localmente coa súa chave %08lX no %s\n" #~ msgid "%s: can't create lock\n" #~ msgstr "%s: non se pode crea-lo bloqueo\n" @@ -10298,7 +10298,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "rev! revocouse a subchave: %s\n" #~ msgid "rev- faked revocation found\n" -#~ msgstr "rev- atopouse unha revocacin falsa\n" +#~ msgstr "rev- atopouse unha revocación falsa\n" #, fuzzy #~ msgid " [expired: %s]" @@ -10315,13 +10315,13 @@ msgstr "" #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n" #~ msgstr "" #~ "AVISO: o resumo `%s' non forma parte de OpenPGP.\n" -#~ " Emprgueo baixo a sa propia responsabilidade.\n" +#~ " Emprégueo baixo a súa propia responsabilidade.\n" #~ msgid "|[files]|encrypt files" #~ msgstr "|[ficheiros]|cifrar ficheiros" #~ msgid "store only" -#~ msgstr "s armacenar" +#~ msgstr "só armacenar" #~ msgid "|[files]|decrypt files" #~ msgstr "|[ficheiros]|descifrar ficheiros" @@ -10333,22 +10333,22 @@ msgstr "" #~ msgstr "asinar unha chave localmente e de xeito non revocable" #~ msgid "list only the sequence of packets" -#~ msgstr "listar s a secuencia de paquetes" +#~ msgstr "listar só a secuencia de paquetes" #~ msgid "export the ownertrust values" #~ msgstr "exporta-los valores de confianza no propietario" #~ msgid "unattended trust database update" -#~ msgstr "actualizacin inatendida da base de datos de confianza" +#~ msgstr "actualización inatendida da base de datos de confianza" #~ msgid "fix a corrupted trust database" -#~ msgstr "amaar unha base de datos de confianza corrompida" +#~ msgstr "amañar unha base de datos de confianza corrompida" #~ msgid "De-Armor a file or stdin" -#~ msgstr "Quita-la armadura a un ficheiro ou entrada estndar" +#~ msgstr "Quita-la armadura a un ficheiro ou á entrada estándar" #~ msgid "En-Armor a file or stdin" -#~ msgstr "Pr armadura a un ficheiro ou entrada estndar" +#~ msgstr "Pór armadura a un ficheiro ou á entrada estándar" #~ msgid "do not force v3 signatures" #~ msgstr "non forzar sinaturas v3" @@ -10366,7 +10366,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "emprega-lo gpg-agent" #~ msgid "|[file]|write status info to file" -#~ msgstr "|[ficheiro]|escribi-la informacin de estado no ficheiro" +#~ msgstr "|[ficheiro]|escribi-la información de estado no ficheiro" #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key" #~ msgstr "|IDCHAVE|confiar absolutamente nesta chave" @@ -10376,12 +10376,12 @@ msgstr "" #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior" #~ msgstr "" -#~ "axustar tdalas opcins de paquetes, cifrado e resumo ao comportamento " +#~ "axustar tódalas opcións de paquetes, cifrado e resumo ao comportamento " #~ "OpenPGP" #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior" #~ msgstr "" -#~ "axustar tdalas opcins de paquetes, cifrado e resumo ao comportamento " +#~ "axustar tódalas opcións de paquetes, cifrado e resumo ao comportamento " #~ "PGP 2.x" #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases" @@ -10391,39 +10391,39 @@ msgstr "" #~ msgstr "descarta-lo campo de id de chave dos paquetes cifrados" #~ msgid "Show Photo IDs" -#~ msgstr "Amosar Identificacins Fotogrficas" +#~ msgstr "Amosar Identificacións Fotográficas" #~ msgid "Don't show Photo IDs" -#~ msgstr "Non amosar Identificacins Fotogrficas" +#~ msgstr "Non amosar Identificacións Fotográficas" #~ msgid "Set command line to view Photo IDs" #~ msgstr "" -#~ "Estabrece-la lia de comando para ve-las Identificacins Fotogrficas" +#~ "Estabrece-la liña de comando para ve-las Identificacións Fotográficas" #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n" -#~ msgstr "o algoritmo de compresin `%s' de s lectura nesta versin\n" +#~ msgstr "o algoritmo de compresión `%s' é de só lectura nesta versión\n" #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n" -#~ msgstr "o algoritmo de compresin debe estar entre %d e %d\n" +#~ msgstr "o algoritmo de compresión debe estar entre %d e %d\n" #~ msgid "" #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n" #~ "but it is accepted anyway\n" #~ msgstr "" -#~ "%08lX: Non seguro que esta chave pertenza de verdade ao seu " +#~ "%08lX: Non é seguro que esta chave pertenza de verdade ao seu " #~ "propietario\n" -#~ "pero acptase de tdolos xeitos\n" +#~ "pero acéptase de tódolos xeitos\n" #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n" -#~ msgstr "a preferencia %c%lu non vlida\n" +#~ msgstr "a preferencia %c%lu non é válida\n" #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n" -#~ msgstr "chave %08lX: non unha chave rfc2440 - omitida\n" +#~ msgstr "chave %08lX: non é unha chave rfc2440 - omitida\n" #~ msgid "" #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n" #~ msgstr "" -#~ "NOTA: Detectouse unha clave primaria Elgamal - ha tomar algn tempo " +#~ "NOTA: Detectouse unha clave primaria Elgamal - ha tomar algún tempo " #~ "importala\n" #~ msgid " (default)" @@ -10436,7 +10436,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "non se pode obte-la chave do servidor de chaves: %s\n" #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n" -#~ msgstr "xito ao enviar a `%s' (estado=%u)\n" +#~ msgstr "éxito ao enviar a `%s' (estado=%u)\n" #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n" #~ msgstr "fallo ao enviar a `%s': estado=%u\n" @@ -10451,7 +10451,7 @@ msgstr "" #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for " #~ "signatures!\n" #~ msgstr "" -#~ "chave %08lX: esta unha chave ElGamal xerada por PGP que NON xegura " +#~ "chave %08lX: ¡esta é unha chave ElGamal xerada por PGP que NON é xegura " #~ "para sinaturas!\n" #~ msgid "" @@ -10509,35 +10509,35 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Seleccione o algoritmo a usar.\n" #~ "\n" -#~ "DSA (tamn chamado DSS) un algoritmo de sinatura dixital, que s se " +#~ "DSA (tamén chamado DSS) é un algoritmo de sinatura dixital, que só se " #~ "pode\n" -#~ "empregar para asinar. o algoritmo aconsellado porque moito mis " -#~ "rpido\n" +#~ "empregar para asinar. É o algoritmo aconsellado porque é moito máis " +#~ "rápido\n" #~ "verificar unha sinatura DSA que unha sinatura ElGamal.\n" #~ "\n" -#~ "ElGamal un algoritmo que se pode empregar para asinar e cifrar. " +#~ "ElGamal é un algoritmo que se pode empregar para asinar e cifrar. " #~ "OpenPGP\n" -#~ "distingue entre das variantes do algoritmo: un que s cifra e outro que\n" -#~ "asina e cifra; realmente o mesmo, pero hai que escoller algns " -#~ "parmetros\n" +#~ "distingue entre dúas variantes do algoritmo: un que só cifra e outro que\n" +#~ "asina e cifra; realmente é o mesmo, pero hai que escoller algúns " +#~ "parámetros\n" #~ "dun xeito especial para crear unha clave que sexa segura para asinar: " #~ "este\n" -#~ "programa faino, pero outras implementacins de OpenPGP non teen por que\n" +#~ "programa faino, pero outras implementacións de OpenPGP non teñen por que\n" #~ "entende-la variante de asinado+cifrado.\n" #~ "\n" #~ "A primeira clave (a primaria) debe ser sempre unha clave capaz de " #~ "asinar;\n" -#~ "este o motivo polo que a clave ElGamal que s cifra non est " -#~ "dispoible\n" -#~ "neste men." +#~ "este é o motivo polo que a clave ElGamal que só cifra non está " +#~ "dispoñible\n" +#~ "neste menú." #~ msgid "" #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n" #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n" #~ "with them are quite large and very slow to verify." #~ msgstr "" -#~ "Anda que estas chaves estn definidas no RFC2440, non se aconsellan\n" -#~ "porque non estn soportadas por tdolos programas, e as sinaturas\n" +#~ "Aínda que estas chaves están definidas no RFC2440, non se aconsellan\n" +#~ "porque non están soportadas por tódolos programas, e as sinaturas\n" #~ "creadas con elas son moi grandes e lentas de comprobar." #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n" @@ -10551,7 +10551,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "quit|quit" -#~ msgstr "quit|sar" +#~ msgstr "quit|saír" #~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n" #~ msgstr " (%d) ElGamal (asinar e cifrar)\n" @@ -10562,55 +10562,55 @@ msgstr "" #~ "also\n" #~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n" #~ msgstr "" -#~ "O emprego deste algoritmo s est soportado en GnuPG. Non ha poder " +#~ "O emprego deste algoritmo só está soportado en GnuPG. Non ha poder " #~ "empregar\n" -#~ "esta clave para se comunicar con usuarios de PGP. Este algoritmo tamn \n" -#~ "moi lento, e pode non ser tan seguro coma as outras opcins.\n" +#~ "esta clave para se comunicar con usuarios de PGP. Este algoritmo tamén é\n" +#~ "moi lento, e pode non ser tan seguro coma as outras opcións.\n" #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n" -#~ msgstr "detectouse un algoritmo de chave simtrica non vlido (%d)\n" +#~ msgstr "detectouse un algoritmo de chave simétrica non válido (%d)\n" #~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n" -#~ msgstr "este servidor de chaves non totalmente compatible con HKP\n" +#~ msgstr "este servidor de chaves non é totalmente compatible con HKP\n" #~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? " -#~ msgstr "Este algoritmo est obsoleto - crear de tdolos xeitos? " +#~ msgstr "Este algoritmo está obsoleto - ¿crear de tódolos xeitos? " #~ msgid "" #~ "you have to start GnuPG again, so it can read the new configuration file\n" #~ msgstr "" #~ "ten que iniciar GnuPG outra vez para que lea o novo ficheiro de " -#~ "configuracin\n" +#~ "configuración\n" #~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data" -#~ msgstr "|NOME=VALOR|usar estes datos de notacin" +#~ msgstr "|NOME=VALOR|usar estes datos de notación" #~ msgid "" #~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n" #~ msgstr "" -#~ "o primeiro carcter dun nome de notacin debe ser unha letra ou guin " +#~ "o primeiro carácter dun nome de notación debe ser unha letra ou guión " #~ "baixo\n" #~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n" #~ msgstr "" -#~ "os puntos dun nome de notacin deben estar rodeados por outros " +#~ "os puntos dun nome de notación deben estar rodeados por outros " #~ "caracteres\n" #~ msgid "" #~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n" #~ " Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n" #~ msgstr "" -#~ "AVISO: Esta chave xa ten unha identificacin fotogrfica.\n" -#~ " Se engade outra pode confundir a algunhas versins de PGP.\n" +#~ "AVISO: Esta chave xa ten unha identificación fotográfica.\n" +#~ " Se engade outra pode confundir a algunhas versións de PGP.\n" #~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n" -#~ msgstr "S pode ter unha identificacin fotogrfica nunha chave.\n" +#~ msgstr "Só pode ter unha identificación fotográfica nunha chave.\n" #~ msgid " Fingerprint:" #~ msgstr " Pegada dactilar:" #~ msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n" -#~ msgstr "pedronse demasiados bits aleatorios; o lmite %d\n" +#~ msgstr "pedíronse demasiados bits aleatorios; o límite é %d\n" #~ msgid "|[NAMES]|check the trust database" #~ msgstr "|[NOMES]|verifica-la base de datos de confianza" @@ -10625,7 +10625,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "--delete-secret-key-and-public-key id-de-usuario" #~ msgid "For info see http://www.gnupg.org" -#~ msgstr "Para obter mis informacin vexa http://www.gnupg.org" +#~ msgstr "Para obter máis información vexa http://www.gnupg.org" #~ msgid "sSmMqQ" #~ msgstr "iImMsS" @@ -10635,9 +10635,9 @@ msgstr "" #~ "can assign some missing owner trust values.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Non se puido atopar unha ruta de confianza vlida ata a chave. Hase ver " +#~ "Non se puido atopar unha ruta de confianza válida ata a chave. Hase ver " #~ "se\n" -#~ "se pode asignar algn valor de confianza non asignado.\n" +#~ "se pode asignar algún valor de confianza non asignado.\n" #~ msgid "" #~ "No path leading to one of our keys found.\n" @@ -10650,24 +10650,24 @@ msgstr "" #~ "No trust values changed.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Non se cambiou ningn valor de confianza.\n" +#~ "Non se cambiou ningún valor de confianza.\n" #~ "\n" #~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n" #~ msgstr "" -#~ "%08lX: non hai informacin para calcular unha probabilidade de confianza\n" +#~ "%08lX: non hai información para calcular unha probabilidade de confianza\n" #~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n" -#~ msgstr "omitida: a chave pblica xa est estabrecida con --encrypt-to\n" +#~ msgstr "omitida: a chave pública xa está estabrecida con --encrypt-to\n" #~ msgid "%s: error checking key: %s\n" #~ msgstr "%s: erro ao verifica-la chave: %s\n" #~ msgid "Do you really need such a large keysize? " -#~ msgstr "Est seguro de precisar un tamao de chave tan grande? " +#~ msgstr "¿Está seguro de precisar un tamaño de chave tan grande? " #~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n" -#~ msgstr "demasiadas entradas na cach de chaves descoecidas - desactivada\n" +#~ msgstr "demasiadas entradas na caché de chaves descoñecidas - desactivada\n" #~ msgid "secret key %08lX not imported (use %s to allow for it)\n" #~ msgstr "" @@ -10677,11 +10677,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "chave %08lX: a nosa copia non ten auto-sinatura\n" #~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n" -#~ msgstr "asumindo un MDC incorrecto debido a un bit crtico\n" +#~ msgstr "asumindo un MDC incorrecto debido a un bit crítico\n" #~ msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n" #~ msgstr "" -#~ "lid %lu: esperbase un rexistro de directorio, obtvose un tipo %d\n" +#~ "lid %lu: esperábase un rexistro de directorio, obtívose un tipo %d\n" #~ msgid "no primary key for LID %lu\n" #~ msgstr "non hai unha chave primaria para o LID %lu\n" @@ -10693,45 +10693,45 @@ msgstr "" #~ msgstr "chave %08lX: a consulta do rexistro fallou\n" #~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n" -#~ msgstr "chave %08lX: xa est na tabla de chaves de confianza\n" +#~ msgstr "chave %08lX: xa está na tabla de chaves de confianza\n" #~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n" -#~ msgstr "NOTA: a chave secreta %08lX NON est protexida.\n" +#~ msgstr "NOTA: a chave secreta %08lX NON está protexida.\n" #~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n" -#~ msgstr "chave %08lX: as chaves secreta e pblica non coinciden\n" +#~ msgstr "chave %08lX: as chaves secreta e pública non coinciden\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n" #~ msgstr "chave %08lX.%lu: Ligadura de subchave correcta\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n" -#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Ligadura de subchave non vlida: %s\n" +#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Ligadura de subchave non válida: %s\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n" -#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Revocacin de chave vlida\n" +#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Revocación de chave válida\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n" -#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Revocacin de chave non vlida: %s\n" +#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Revocación de chave non válida: %s\n" #~ msgid "Good self-signature" #~ msgstr "Auto-sinatura correcta" #~ msgid "Invalid self-signature" -#~ msgstr "Auto-sinatura non vlida" +#~ msgstr "Auto-sinatura non válida" #~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature" #~ msgstr "" -#~ "Omtese unha revocacin de ID de usuario vlida debido a unha auto-" -#~ "sinatura mis recente" +#~ "Omítese unha revocación de ID de usuario válida debido a unha auto-" +#~ "sinatura máis recente" #~ msgid "Valid user ID revocation" -#~ msgstr "Revocacin de ID de usuario vlida" +#~ msgstr "Revocación de ID de usuario válida" #~ msgid "Invalid user ID revocation" -#~ msgstr "Revocacin de ID de usuario non vlida" +#~ msgstr "Revocación de ID de usuario non válida" #~ msgid "Invalid certificate revocation" -#~ msgstr "Revocacin de certificado non vlida" +#~ msgstr "Revocación de certificado non válida" #~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n" #~ msgstr "o rexistro de sinatura %lu[%d] apunta a un rexistro incorrecto.\n" @@ -10740,7 +10740,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "tdbio_search_dir fallou: %s\n" #~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n" -#~ msgstr "lid %lu: a insercin fallou: %s\n" +#~ msgstr "lid %lu: a inserción fallou: %s\n" #~ msgid "lid %lu: inserted\n" #~ msgstr "lid %lu: inserido\n" @@ -10755,7 +10755,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "lid %lu: rexistro de directorio sen chave - ignorado\n" #~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n" -#~ msgstr "\t%lu debidos a novas chaves pblicas\n" +#~ msgstr "\t%lu debidos a novas chaves públicas\n" #~ msgid "Ooops, no keys\n" #~ msgstr "Ooops, non hai chaves\n" @@ -10766,12 +10766,12 @@ msgstr "" #~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n" #~ msgstr "" #~ "check_trust:\n" -#~ "a bsqueda de rexistro de directorio fallou: %s\n" +#~ "a búsqueda de rexistro de directorio fallou: %s\n" #~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n" #~ msgstr "" #~ "chave %08lX:\n" -#~ "a insercin na base de datos de confianza fallou: %s\n" +#~ "a inserción na base de datos de confianza fallou: %s\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n" #~ msgstr "chave %08lX.%lu: inserida na base de datos de confianza\n" @@ -10784,17 +10784,17 @@ msgstr "" #~ msgstr "chave %08lX.%lu: caducou o %s\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n" -#~ msgstr "chave %08lX.%lu: a verificacin de confianza fallou: %s\n" +#~ msgstr "chave %08lX.%lu: a verificación de confianza fallou: %s\n" #~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n" #~ msgstr "problema ao buscar '%s' na base de datos de confianza: %s\n" #~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n" -#~ msgstr "o usuario '%s' non est na base de datos de confianza - inserindo\n" +#~ msgstr "o usuario '%s' non está na base de datos de confianza - inserindo\n" #~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n" #~ msgstr "" -#~ "AVISO: anda non se poden manexar rexistros de preferencias longos\n" +#~ "AVISO: aínda non se poden manexar rexistros de preferencias longos\n" #~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n" #~ msgstr "%s: non se pode crea-lo chaveiro: %s\n" @@ -10803,13 +10803,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "non escribir paquetes de comentario" #~ msgid "(default is 3)" -#~ msgstr "(por defecto 3)" +#~ msgstr "(por defecto é 3)" #~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n" #~ msgstr " (%d) ElGamal nun paquete v3\n" #~ msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n" -#~ msgstr "A xeracin de chaves somentes pode ser usada no modo interactivo\n" +#~ msgstr "A xeración de chaves somentes pode ser usada no modo interactivo\n" #~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n" #~ msgstr "A chave RSA non pode user usada nesta version\n" @@ -10824,6 +10824,6 @@ msgstr "" #~ "RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this " #~ "key in the future\n" #~ msgstr "" -#~ "As chaves RSA estn obsoletas; por favor, considere a opcin de crear " +#~ "As chaves RSA están obsoletas; por favor, considere a opción de crear " #~ "unha\n" #~ "chave nova e usa-la no futuro.\n" @@ -1,22 +1,22 @@ # GnuPG Hungarian translation. # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Nagy Ferenc Lszl <nfl@nfllab.com>, 2003, 2004. +# Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-19 21:53+0200\n" -"Last-Translator: Nagy Ferenc Lszl <nfl@nfllab.com>\n" +"Last-Translator: Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>\n" "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n" -msgstr "Bizalmi adatbzis (%s) inicializlsa sikertelen!\n" +msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n" #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in #. Pinentries. An underscore indicates that the next letter @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?" -msgstr "Valban trli a kivlasztott kulcsokat? " +msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? " msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible" msgstr "" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "invalid passphrase" msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase" -msgstr "rvnytelen jelsz" +msgstr "érvénytelen jelszó" #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. for the quality bar. @@ -77,14 +77,14 @@ msgstr "" msgid "" "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for " "this session" -msgstr "Krem, adja meg a jelszt! Ezt egy titkos mondat. \n" +msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n" msgid "PIN:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Passphrase:" -msgstr "rossz jelsz" +msgstr "rossz jelszó" msgid "does not match - try again" msgstr "" @@ -101,44 +101,44 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "PIN too long" -msgstr "A sor tl hossz!\n" +msgstr "A sor túl hosszú!\n" #, fuzzy msgid "Passphrase too long" -msgstr "A jelsz tl hossz!\n" +msgstr "A jelszó túl hosszú!\n" #, fuzzy msgid "Invalid characters in PIN" -msgstr "rvnytelen karakter a nvben!\n" +msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n" msgid "PIN too short" msgstr "" #, fuzzy msgid "Bad PIN" -msgstr "hibs MPI" +msgstr "hibás MPI" #, fuzzy msgid "Bad Passphrase" -msgstr "rossz jelsz" +msgstr "rossz jelszó" #, fuzzy, c-format msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" -msgstr "%d%s vd algoritmus nem tmogatott.\n" +msgstr "%d%s védő algoritmus nem támogatott.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't create `%s': %s\n" msgid "can't create '%s': %s\n" -msgstr "Nem tudom ltrehozni a(z) \"%s\" llomnyt: %s.\n" +msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't open `%s': %s\n" msgid "can't open '%s': %s\n" -msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" llomnyt: %s.\n" +msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error getting serial number of card: %s\n" -msgstr "Hiba a jelsz ltrehozsakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" #, c-format msgid "detected card with S/N: %s\n" @@ -146,19 +146,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n" -msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika rsakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "no suitable card key found: %s\n" -msgstr "Nem rhat titkoskulcs-karikt talltam: %s\n" +msgstr "Nem írható titkoskulcs-karikát találtam: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "shadowing the key failed: %s\n" -msgstr "A kulcsblokk trlse sikertelen: %s.\n" +msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error writing key: %s\n" -msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika rsakor: %s\n" +msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n" #, c-format msgid "" @@ -174,21 +174,21 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)" -msgstr "Krem, adja meg a jelszt! Ezt egy titkos mondat. \n" +msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n" #, fuzzy msgid "Please re-enter this passphrase" -msgstr "jelszvltoztats" +msgstr "jelszóváltoztatás" #, fuzzy, c-format msgid "" "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A " "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage" -msgstr "Krem, adja meg a jelszt! Ezt egy titkos mondat. \n" +msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create stream from socket: %s\n" -msgstr "%s: Hashtbla ltrehozsa sikertelen: %s.\n" +msgstr "%s: Hashtábla létrehozása sikertelen: %s.\n" msgid "Please insert the card with serial number" msgstr "" @@ -213,27 +213,27 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Repeat this Reset Code" -msgstr "Ismtelje meg a jelszt: " +msgstr "Ismételje meg a jelszót: " #, fuzzy msgid "Repeat this PUK" -msgstr "Ismtelje meg a jelszt: " +msgstr "Ismételje meg a jelszót: " #, fuzzy msgid "Repeat this PIN" -msgstr "Ismtelje meg a jelszt: " +msgstr "Ismételje meg a jelszót: " #, fuzzy msgid "Reset Code not correctly repeated; try again" -msgstr "Nem ismtelte meg helyesen a jelszt! Prblja jra!" +msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!" #, fuzzy msgid "PUK not correctly repeated; try again" -msgstr "Nem ismtelte meg helyesen a jelszt! Prblja jra!" +msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!" #, fuzzy msgid "PIN not correctly repeated; try again" -msgstr "Nem ismtelte meg helyesen a jelszt! Prblja jra!" +msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!" #, c-format msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card" @@ -241,19 +241,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error creating temporary file: %s\n" -msgstr "Hiba a jelsz ltrehozsakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error writing to temporary file: %s\n" -msgstr "rok a \"%s\" llomnyba.\n" +msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n" #, fuzzy msgid "Enter new passphrase" -msgstr "rja be a jelszt!\n" +msgstr "Írja be a jelszót!\n" #, fuzzy msgid "Take this one anyway" -msgstr "Mgis hasznljuk ezt a kulcsot? " +msgstr "Mégis használjuk ezt a kulcsot? " #, c-format msgid "" @@ -273,8 +273,8 @@ msgstr "" #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n" msgid "A passphrase should be at least %u character long." msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long." -msgstr[0] "A nv legalbb 5 karakter kell legyen!\n" -msgstr[1] "A nv legalbb 5 karakter kell legyen!\n" +msgstr[0] "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n" +msgstr[1] "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n" #, c-format msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character." @@ -293,12 +293,12 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key" msgstr "" -"Most szksg van egy jelszra (vagy mondatra), amely a titkos kulcst vdi.\n" +"Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát védi.\n" "\n" #, fuzzy msgid "Please enter the new passphrase" -msgstr "jelszvltoztats" +msgstr "jelszóváltoztatás" #, fuzzy msgid "" @@ -306,7 +306,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "@\n" -"Opcik:\n" +"Opciók:\n" " " msgid "run in daemon mode (background)" @@ -316,10 +316,10 @@ msgid "run in server mode (foreground)" msgstr "" msgid "verbose" -msgstr "bbeszd md" +msgstr "bőbeszédű mód" msgid "be somewhat more quiet" -msgstr "mg szkszavbb md" +msgstr "még szűkszavúbb mód" msgid "sh-style command output" msgstr "" @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|FILE|read options from FILE" -msgstr "|fjl|bvt modul betltse" +msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése" msgid "do not detach from the console" msgstr "" @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "use a log file for the server" -msgstr "kulcsok keresse kulcsszerveren" +msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren" msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" msgstr "" @@ -349,12 +349,12 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "do not use the SCdaemon" -msgstr "bizalmi adatbzis frisstse" +msgstr "bizalmi adatbázis frissítése" #, fuzzy #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" msgid "|NAME|accept some commands via NAME" -msgstr "|NV|terminl karakterkdolsnak megadsa" +msgstr "|NÉV|terminál karakterkódolásának megadása" msgid "ignore requests to change the TTY" msgstr "" @@ -370,14 +370,14 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "disallow the use of an external password cache" -msgstr "Hiba a jelsz ltrehozsakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\"" msgstr "" #, fuzzy msgid "allow presetting passphrase" -msgstr "Hiba a jelsz ltrehozsakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" msgid "disallow caller to override the pinentry" msgstr "" @@ -388,23 +388,23 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "not supported" msgid "enable ssh support" -msgstr "nem tmogatott" +msgstr "nem támogatott" #, fuzzy #| msgid "not supported" msgid "enable putty support" -msgstr "nem tmogatott" +msgstr "nem támogatott" #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug #. reporting address. This is so that we can change the #. reporting address without breaking the translations. #, fuzzy msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n" -msgstr "A hibkat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> cmre rja meg!\n" +msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n" #, fuzzy msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)" -msgstr "Hasznlat: gpg [opcik] [fjlok] (-h a sghoz)" +msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)" msgid "" "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n" @@ -418,26 +418,26 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" msgid "Note: no default option file '%s'\n" -msgstr "MEGJEGYZS: Nincs alaprtelmezett opcis fjl (%s).\n" +msgstr "MEGJEGYZÉS: Nincs alapértelmezett opciós fájl (%s).\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "option file `%s': %s\n" msgid "option file '%s': %s\n" -msgstr "\"%s\" opcis fjl: %s\n" +msgstr "\"%s\" opciós fájl: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "reading options from `%s'\n" msgid "reading options from '%s'\n" -msgstr "Az opcikat a \"%s\" llomnybl olvasom.\n" +msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" msgid "Note: '%s' is not considered an option\n" -msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opci!\n" +msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't create socket: %s\n" -msgstr "%s nem hozhat ltre: %s\n" +msgstr "%s nem hozható létre: %s\n" #, c-format msgid "socket name '%s' is too long\n" @@ -445,48 +445,48 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" -msgstr "GPG gynk nem elrhet ebben a munkafolyamatban.\n" +msgstr "GPG ügynök nem elérhető ebben a munkafolyamatban.\n" #, fuzzy msgid "error getting nonce for the socket\n" -msgstr "Hiba a jelsz ltrehozsakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error binding socket to '%s': %s\n" -msgstr "Hiba %s-ra/-re kldskor: %s\n" +msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't set permissions of '%s': %s\n" -msgstr "FIGYELEM: nem biztonsgos engedlyek: %s \"%s\"\n" +msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "listen() failed: %s\n" -msgstr "Frissts sikertelen: %s.\n" +msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "listening on socket '%s'\n" -msgstr "rom a titkos kulcsot a %s llomnyba.\n" +msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't create directory `%s': %s\n" msgid "can't create directory '%s': %s\n" -msgstr "Nem tudom a \"%s\" knyvtrat ltrehozni: %s.\n" +msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "directory '%s' created\n" -msgstr "%s: Knyvtrat ltrehoztam.\n" +msgstr "%s: Könyvtárat létrehoztam.\n" #, fuzzy, c-format msgid "stat() failed for '%s': %s\n" -msgstr "Bizalmi adatbzis: olvass sikertelen (n=%d): %s.\n" +msgstr "Bizalmi adatbázis: olvasás sikertelen (n=%d): %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't use '%s' as home directory\n" -msgstr "%s: Nem tudom a knyvtrat ltrehozni: %s.\n" +msgstr "%s: Nem tudom a könyvtárat létrehozni: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvassakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" #, c-format msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n" @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n" -msgstr "Titkoskulcs-blokk frisstse sikertelen: %s\n" +msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s %s stopped\n" @@ -514,11 +514,11 @@ msgstr "%s: kihagyva: %s\n" #, fuzzy msgid "no gpg-agent running in this session\n" -msgstr "GPG gynk nem elrhet ebben a munkafolyamatban.\n" +msgstr "GPG ügynök nem elérhető ebben a munkafolyamatban.\n" #, fuzzy msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" -msgstr "Hasznlat: gpg [opcik] [fjlok] (-h a sghoz)" +msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)" msgid "" "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n" @@ -538,12 +538,12 @@ msgid "" " " msgstr "" "@\n" -"Opcik:\n" +"Opciók:\n" " " #, fuzzy msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n" -msgstr "Hasznlat: gpg [opcik] [fjlok] (-h a sghoz)" +msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)" msgid "" "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n" @@ -552,11 +552,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object." -msgstr "Krem, adja meg a jelszt! Ezt egy titkos mondat. \n" +msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n" #, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object." -msgstr "Krem, adja meg a jelszt! Ezt egy titkos mondat. \n" +msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n" msgid "" "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG " @@ -567,43 +567,43 @@ msgstr "" msgid "" "Please enter the passphrase or the PIN\n" "needed to complete this operation." -msgstr "Krem, adja meg a jelszt! Ezt egy titkos mondat. \n" +msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n" #, fuzzy msgid "cancelled\n" -msgstr "Mgsem" +msgstr "Mégsem" #, fuzzy, c-format msgid "error while asking for the passphrase: %s\n" -msgstr "Hiba a jelsz ltrehozsakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error opening '%s': %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvassakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "file '%s', line %d: %s\n" -msgstr "\"%s\" kulcs nem tallhat: %s\n" +msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n" -msgstr "Olvassi hiba: %s.\n" +msgstr "Olvasási hiba: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "system trustlist '%s' not available\n" -msgstr "Titkos kulcsrszek nem llnak rendelkezsre.\n" +msgstr "Titkos kulcsrészek nem állnak rendelkezésre.\n" #, fuzzy, c-format msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n" -msgstr "Olvassi hiba: %s.\n" +msgstr "Olvasási hiba: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n" -msgstr "Hiba: rvnytelen ujjlenyomat.\n" +msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading '%s', line %d: %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvassakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" msgid "error reading list of trusted root certificates\n" msgstr "" @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Change passphrase" -msgstr "jelszvltoztats" +msgstr "jelszóváltoztatás" msgid "I'll change it later" msgstr "" @@ -673,11 +673,11 @@ msgstr "" msgid "" "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A %%C" "%%0A?" -msgstr "Valban trli a kivlasztott kulcsokat? " +msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? " #, fuzzy msgid "Delete key" -msgstr "kulcs engedlyezse" +msgstr "kulcs engedélyezése" msgid "" "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n" @@ -697,57 +697,57 @@ msgstr "" #, c-format msgid "checking created signature failed: %s\n" -msgstr "A ltrehozott alrs ellenrzse sikertelen: %s.\n" +msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n" msgid "secret key parts are not available\n" -msgstr "Titkos kulcsrszek nem llnak rendelkezsre.\n" +msgstr "Titkos kulcsrészek nem állnak rendelkezésre.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n" -msgstr "%d%s vd algoritmus nem tmogatott.\n" +msgstr "%d%s védő algoritmus nem támogatott.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n" -msgstr "%d%s vd algoritmus nem tmogatott.\n" +msgstr "%d%s védő algoritmus nem támogatott.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n" -msgstr "%d%s vd algoritmus nem tmogatott.\n" +msgstr "%d%s védő algoritmus nem támogatott.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error creating a pipe: %s\n" -msgstr "Hiba a jelsz ltrehozsakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n" -msgstr "Hiba a jelsz ltrehozsakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error forking process: %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvassakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n" -msgstr "Frissts sikertelen: %s.\n" +msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error running '%s': probably not installed\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvassakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error running '%s': exit status %d\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvassakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error running '%s': terminated\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvassakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error getting exit code of process %d: %s\n" -msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika rsakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n" #, c-format msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n" @@ -756,23 +756,23 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't connect to `%s': %s\n" msgid "can't connect to '%s': %s\n" -msgstr "Nem tudok kapcsoldni \"%s\" objektumhoz: %s\n" +msgstr "Nem tudok kapcsolódni \"%s\" objektumhoz: %s\n" #, fuzzy msgid "problem setting the gpg-agent options\n" -msgstr "Problma az gynkkel: gynk vlasza: 0x%lx\n" +msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n" #, c-format msgid "can't disable core dumps: %s\n" -msgstr "Nem tudom letiltani a core fjlokat: %s.\n" +msgstr "Nem tudom letiltani a core fájlokat: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n" -msgstr "FIGYELEM: Nem biztonsgos tulajdonos: %s \"%s\"\n" +msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n" -msgstr "FIGYELEM: nem biztonsgos engedlyek: %s \"%s\"\n" +msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. msgid "yes" @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "nN" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. msgid "quit" -msgstr "kilps|kilepes" +msgstr "kilépés|kilepes" msgid "qQ" msgstr "kK" @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error allocating enough memory: %s\n" -msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika ltrehozsakor: %s\n" +msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n" #, c-format msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n" @@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" -msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opci!\n" +msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n" #, c-format msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n" @@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "connection to agent is in restricted mode\n" -msgstr "Nem tudom ezt megcsinlni ktegelt mdban!\n" +msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban!\n" #, c-format msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n" @@ -873,63 +873,63 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|audit-log-result|No certificate" -msgstr "rossz igazols" +msgstr "rossz igazolás" #, fuzzy msgid "|audit-log-result|Not enabled" -msgstr "rossz igazols" +msgstr "rossz igazolás" msgid "|audit-log-result|Error" msgstr "" #, fuzzy msgid "|audit-log-result|Not used" -msgstr "rossz igazols" +msgstr "rossz igazolás" #, fuzzy msgid "|audit-log-result|Okay" -msgstr "rossz igazols" +msgstr "rossz igazolás" #, fuzzy msgid "|audit-log-result|Skipped" -msgstr "rossz igazols" +msgstr "rossz igazolás" #, fuzzy msgid "|audit-log-result|Some" -msgstr "rossz igazols" +msgstr "rossz igazolás" #, fuzzy msgid "Certificate chain available" -msgstr "rossz igazols" +msgstr "rossz igazolás" #, fuzzy msgid "root certificate missing" -msgstr "rossz igazols" +msgstr "rossz igazolás" msgid "Data encryption succeeded" msgstr "" #, fuzzy msgid "Data available" -msgstr "Kulcs tallhat: " +msgstr "Kulcs található: " #, fuzzy msgid "Session key created" -msgstr "%s: Kulcskarikt ltrehoztam.\n" +msgstr "%s: Kulcskarikát létrehoztam.\n" #, fuzzy, c-format msgid "algorithm: %s" -msgstr "Pncl: %s\n" +msgstr "Páncél: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported algorithm: %s" msgstr "" "\n" -"Tmogatott algoritmusok:\n" +"Támogatott algoritmusok:\n" #, fuzzy msgid "seems to be not encrypted" -msgstr "nem titkostott" +msgstr "nem titkosított" msgid "Number of recipients" msgstr "" @@ -943,73 +943,73 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "data hash algorithm: %s" -msgstr "rvnytelen kivonatol algoritmus: %s\n" +msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "Signer %d" -msgstr "Az alrs lejrt: %s.\n" +msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "attr hash algorithm: %s" -msgstr "rvnytelen kivonatol algoritmus: %s\n" +msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n" msgid "Data decryption succeeded" msgstr "" #, fuzzy msgid "Encryption algorithm supported" -msgstr "%d%s vd algoritmus nem tmogatott.\n" +msgstr "%d%s védő algoritmus nem támogatott.\n" #, fuzzy msgid "Data verification succeeded" -msgstr "Alrs-ellenrzs elnyomva.\n" +msgstr "Aláírás-ellenőrzés elnyomva.\n" #, fuzzy msgid "Signature available" -msgstr "Az alrs lejrt: %s.\n" +msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n" #, fuzzy msgid "Parsing data succeeded" -msgstr "J alrs a kvetkeztl: \"" +msgstr "Jó aláírás a következőtől: \"" #, fuzzy, c-format msgid "bad data hash algorithm: %s" -msgstr "rvnytelen kivonatol algoritmus: %s\n" +msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "Signature %d" -msgstr "Az alrs lejrt: %s.\n" +msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n" #, fuzzy msgid "Certificate chain valid" -msgstr "Ez a kulcs lejrt!" +msgstr "Ez a kulcs lejárt!" #, fuzzy msgid "Root certificate trustworthy" -msgstr "rossz igazols" +msgstr "rossz igazolás" #, fuzzy msgid "no CRL found for certificate" -msgstr "rossz igazols" +msgstr "rossz igazolás" #, fuzzy msgid "the available CRL is too old" -msgstr "Kulcs tallhat: " +msgstr "Kulcs található: " #, fuzzy msgid "CRL/OCSP check of certificates" -msgstr "rossz igazols" +msgstr "rossz igazolás" #, fuzzy msgid "Included certificates" -msgstr "rossz igazols" +msgstr "rossz igazolás" msgid "No audit log entries." msgstr "" #, fuzzy msgid "Unknown operation" -msgstr "ismeretlen verzi" +msgstr "ismeretlen verzió" msgid "Gpg-Agent usable" msgstr "" @@ -1019,44 +1019,44 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "No help available for '%s'." -msgstr "Nem ll rendelkezsre segtsg \"%s\" tmhoz." +msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához." #, fuzzy msgid "ignoring garbage line" -msgstr "Hiba a zr sorban!\n" +msgstr "Hiba a záró sorban!\n" #, fuzzy msgid "[none]" -msgstr "Ismeretlen md" +msgstr "Ismeretlen módú" #, fuzzy msgid "argument not expected" -msgstr "rom a titkos kulcsot a %s llomnyba.\n" +msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n" #, fuzzy msgid "read error" -msgstr "llomnyolvassi hiba" +msgstr "állományolvasási hiba" #, fuzzy msgid "keyword too long" -msgstr "A sor tl hossz!\n" +msgstr "A sor túl hosszú!\n" #, fuzzy msgid "missing argument" -msgstr "rvnytelen argumentum" +msgstr "érvénytelen argumentum" #, fuzzy #| msgid "invalid armor" msgid "invalid argument" -msgstr "rvnytelen pncl" +msgstr "érvénytelen páncél" #, fuzzy msgid "invalid command" -msgstr "Egymsnak ellentmond parancsok!\n" +msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n" #, fuzzy msgid "invalid alias definition" -msgstr "rvnytelen import opcik!\n" +msgstr "Érvénytelen import opciók!\n" #, fuzzy msgid "out of core" @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "nem feldolgozott" #, fuzzy msgid "invalid option" -msgstr "rvnytelen import opcik!\n" +msgstr "Érvénytelen import opciók!\n" #, c-format msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" @@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n" -msgstr "rvnytelen import opcik!\n" +msgstr "Érvénytelen import opciók!\n" #, c-format msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" @@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid command \"%.50s\"\n" -msgstr "rvnytelen parancs! (Prblja a sgt: \"help\".)\n" +msgstr "Érvénytelen parancs! (Próbálja a súgót: \"help\".)\n" #, c-format msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" @@ -1096,27 +1096,27 @@ msgstr "nem feldolgozott" #, fuzzy, c-format msgid "invalid option \"%.50s\"\n" -msgstr "rvnytelen import opcik!\n" +msgstr "Érvénytelen import opciók!\n" #, fuzzy, c-format msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n" -msgstr "Pnclozs nem sikerlt: %s\n" +msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "iconv_open failed: %s\n" -msgstr "Nem tudom megnyitni az llomnyt: %s.\n" +msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n" -msgstr "Pnclozs nem sikerlt: %s\n" +msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n" -msgstr "Nem tudom a \"%s\" knyvtrat ltrehozni: %s.\n" +msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error writing to '%s': %s\n" -msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika rsakor: %s\n" +msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n" #, c-format msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n" @@ -1124,18 +1124,18 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n" -msgstr "rom a titkos kulcsot a %s llomnyba.\n" +msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n" msgid "(deadlock?) " msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "lock '%s' not made: %s\n" -msgstr "A(z) %08lX nyilvnos kulcsot nem tallom: %s.\n" +msgstr "A(z) %08lX nyilvános kulcsot nem találom: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "waiting for lock %s...\n" -msgstr "rom a titkos kulcsot a %s llomnyba.\n" +msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n" #, c-format msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n" @@ -1143,43 +1143,43 @@ msgstr "" #, c-format msgid "armor: %s\n" -msgstr "Pncl: %s\n" +msgstr "Páncél: %s\n" msgid "invalid armor header: " -msgstr "rvnytelen pnclfejlc: " +msgstr "Érvénytelen páncélfejléc: " msgid "armor header: " -msgstr "Pnclfejlc: " +msgstr "Páncélfejléc: " msgid "invalid clearsig header\n" -msgstr "rvnytelen alrsfejlc!\n" +msgstr "Érvénytelen aláírásfejléc!\n" #, fuzzy msgid "unknown armor header: " -msgstr "Pnclfejlc: " +msgstr "Páncélfejléc: " msgid "nested clear text signatures\n" -msgstr "Egymsba gyazott olvashatszveg-alrsok!\n" +msgstr "Egymásba ágyazott olvashatószöveg-aláírások!\n" #, fuzzy msgid "unexpected armor: " -msgstr "Vratlan pncl:" +msgstr "Váratlan páncél:" msgid "invalid dash escaped line: " -msgstr "rvnytelen ktjeles sor: " +msgstr "Érvénytelen kötőjeles sor: " #, fuzzy, c-format msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n" -msgstr "Kihagytam a %02x kd rvnytelen radix64 karaktert.\n" +msgstr "Kihagytam a %02x kódú érvénytelen radix64 karaktert.\n" msgid "premature eof (no CRC)\n" -msgstr "Korai llomnyvg (nincs CRC).\n" +msgstr "Korai állományvég (nincs CRC).\n" msgid "premature eof (in CRC)\n" -msgstr "Korai llomnyvg (a CRC-ben).\n" +msgstr "Korai állományvég (a CRC-ben).\n" msgid "malformed CRC\n" -msgstr "Hibs formj CRC.\n" +msgstr "Hibás formájú CRC.\n" #, fuzzy, c-format msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n" @@ -1187,48 +1187,48 @@ msgstr "CRC hiba; %06lx - %06lx\n" #, fuzzy msgid "premature eof (in trailer)\n" -msgstr "Korai llomnyvg (a lezrsban).\n" +msgstr "Korai állományvég (a lezárásban).\n" msgid "error in trailer line\n" -msgstr "Hiba a zr sorban!\n" +msgstr "Hiba a záró sorban!\n" msgid "no valid OpenPGP data found.\n" -msgstr "Nem talltam rvnyes OpenPGP adatot.\n" +msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n" #, c-format msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" -msgstr "rvnytelen pncl: %d karakternl hosszabb sor.\n" +msgstr "Érvénytelen páncél: %d karakternél hosszabb sor.\n" msgid "" "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" msgstr "" -"quoted printable karakter a pnclban - valsznleg egy bugos MTA bne.\n" +"quoted printable karakter a páncélban - valószínűleg egy bugos MTA bűne.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "not human readable" msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]" -msgstr "nem olvashat forma" +msgstr "nem olvasható forma" msgid "" "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with " "an '='\n" msgstr "" -"Egy jells neve csak nyomtathat karaktereket s szkzt tartalmazhat, s = " -"jellel kell befejezdjn.\n" +"Egy jelölés neve csak nyomtatható karaktereket és szóközt tartalmazhat, és = " +"jellel kell befejeződjön.\n" msgid "a user notation name must contain the '@' character\n" -msgstr "Egy felhasznljellsnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n" +msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n" #, fuzzy msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n" -msgstr "Egy felhasznljellsnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n" +msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n" msgid "a notation value must not use any control characters\n" -msgstr "Egy jells rtkben nem szerepelhet vezrlkarakter!\n" +msgstr "Egy jelölés értékében nem szerepelhet vezérlőkarakter!\n" #, fuzzy msgid "a notation name may not contain an '=' character\n" -msgstr "Egy felhasznljellsnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n" +msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n" #, fuzzy #| msgid "" @@ -1236,23 +1236,23 @@ msgstr "Egy felhasznljellsnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n" #| "with an '='\n" msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n" msgstr "" -"Egy jells neve csak nyomtathat karaktereket s szkzt tartalmazhat, s = " -"jellel kell befejezdjn.\n" +"Egy jelölés neve csak nyomtatható karaktereket és szóközt tartalmazhat, és = " +"jellel kell befejeződjön.\n" msgid "WARNING: invalid notation data found\n" -msgstr "FIGYELEM: rvnytelen jell adatot talltam.\n" +msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen jelölő adatot találtam.\n" #, c-format msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n" msgstr "" msgid "Enter passphrase: " -msgstr "rja be a jelszt: " +msgstr "Írja be a jelszót: " #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" msgid "error getting version from '%s': %s\n" -msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika ltrehozsakor: %s\n" +msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n" #, c-format msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)" @@ -1261,11 +1261,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n" msgid "WARNING: %s\n" -msgstr "FIGYELEM: %s hatstalantja %s-t!\n" +msgstr "FIGYELEM: %s hatástalanítja %s-t!\n" #, fuzzy, c-format msgid "OpenPGP card not available: %s\n" -msgstr "titkos kulcs nem ll rendelkezsre" +msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre" #, c-format msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" @@ -1273,18 +1273,18 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "can't do this in batch mode\n" -msgstr "Nem tudom ezt megcsinlni ktegelt mdban!\n" +msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban!\n" #, fuzzy msgid "This command is only available for version 2 cards\n" -msgstr "Ez a parancs %s mdban nem engedlyezett.\n" +msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n" #, fuzzy msgid "Reset Code not or not anymore available\n" -msgstr "Titkos kulcsrszek nem llnak rendelkezsre.\n" +msgstr "Titkos kulcsrészek nem állnak rendelkezésre.\n" msgid "Your selection? " -msgstr "Mit vlaszt? " +msgstr "Mit választ? " msgid "[not set]" msgstr "" @@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "URL to retrieve public key: " -msgstr "Nincs hozz tartoz nyilvnos kulcs: %s\n" +msgstr "Nincs hozzá tartozó nyilvános kulcs: %s\n" #, c-format msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" @@ -1338,11 +1338,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "error reading `%s': %s\n" msgid "error reading '%s': %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvassakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error writing '%s': %s\n" -msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika rsakor: %s\n" +msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n" msgid "Login data (account name): " msgstr "" @@ -1360,22 +1360,22 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Language preferences: " -msgstr "preferencik frisstse" +msgstr "preferenciák frissítése" #, fuzzy msgid "Error: invalid length of preference string.\n" -msgstr "rvnytelen karakter a preferencik kztt!\n" +msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n" #, fuzzy msgid "Error: invalid characters in preference string.\n" -msgstr "rvnytelen karakter a preferencik kztt!\n" +msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n" msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " msgstr "" #, fuzzy msgid "Error: invalid response.\n" -msgstr "Hiba: rvnytelen ujjlenyomat.\n" +msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n" #, fuzzy msgid "CA fingerprint: " @@ -1383,19 +1383,19 @@ msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot" #, fuzzy msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n" -msgstr "Hiba: rvnytelen ujjlenyomat.\n" +msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key operation not possible: %s\n" -msgstr "Kulcsgenerls sikertelen: %s\n" +msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n" #, fuzzy msgid "not an OpenPGP card" -msgstr "Nem talltam rvnyes OpenPGP adatot.\n" +msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error getting current key info: %s\n" -msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika rsakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n" msgid "Replace existing key? (y/N) " msgstr "" @@ -1408,19 +1408,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) " -msgstr "Milyen kulcsmretet szeretne? (1024) " +msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) " #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) " -msgstr "Milyen kulcsmretet szeretne? (1024) " +msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) " #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) " -msgstr "Milyen kulcsmretet szeretne? (1024) " +msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) " #, c-format msgid "rounded up to %u bits\n" -msgstr "Felkerektve %u bitre.\n" +msgstr "Felkerekítve %u bitre.\n" #, c-format msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n" @@ -1432,14 +1432,14 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n" -msgstr "Hiba %s-ra/-re kldskor: %s\n" +msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n" msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) " msgstr "" #, fuzzy msgid "Note: keys are already stored on the card!\n" -msgstr "Kihagytam: titkos kulcs mr jelen van.\n" +msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n" msgid "Replace existing keys? (y/N) " msgstr "" @@ -1453,59 +1453,59 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Please select the type of key to generate:\n" -msgstr "Krem, adja meg, milyen kulcsot kvn:\n" +msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n" #, fuzzy msgid " (1) Signature key\n" -msgstr "Az alrs lejrt: %s.\n" +msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n" #, fuzzy msgid " (2) Encryption key\n" -msgstr " (%d) RSA (csak titkosts)\n" +msgstr " (%d) RSA (csak titkosítás)\n" msgid " (3) Authentication key\n" msgstr "" msgid "Invalid selection.\n" -msgstr "rvnytelen vlaszts.\n" +msgstr "Érvénytelen választás.\n" #, fuzzy msgid "Please select where to store the key:\n" -msgstr "Krem, vlassza ki a visszavons okt:\n" +msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n" #, fuzzy, c-format msgid "KEYTOCARD failed: %s\n" -msgstr "Frissts sikertelen: %s.\n" +msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n" #, fuzzy #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgid "This command is not supported by this card\n" -msgstr "Ez a parancs %s mdban nem engedlyezett.\n" +msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n" #, fuzzy msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n" -msgstr "Kihagytam: titkos kulcs mr jelen van.\n" +msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n" #, fuzzy msgid "Continue? (y/N) " -msgstr "Valban alrja? " +msgstr "Valóban aláírja? " msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") " msgstr "" msgid "quit this menu" -msgstr "kilps ebbl a menbl" +msgstr "kilépés ebből a menüből" #, fuzzy msgid "show admin commands" -msgstr "Egymsnak ellentmond parancsok!\n" +msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n" msgid "show this help" -msgstr "megmutatja ezt a sgt" +msgstr "megmutatja ezt a súgót" #, fuzzy msgid "list all available data" -msgstr "Kulcs tallhat: " +msgstr "Kulcs található: " msgid "change card holder's name" msgstr "" @@ -1518,11 +1518,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "change the login name" -msgstr "lejrat megvltoztatsa" +msgstr "lejárat megváltoztatása" #, fuzzy msgid "change the language preferences" -msgstr "kulcstulajdonos megbzhatsgnak belltsa" +msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása" msgid "change card holder's sex" msgstr "" @@ -1536,7 +1536,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "generate new keys" -msgstr "j kulcspr ltrehozsa" +msgstr "új kulcspár létrehozása" msgid "menu to change or unblock the PIN" msgstr "" @@ -1555,21 +1555,21 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Admin-only command\n" -msgstr "Egymsnak ellentmond parancsok!\n" +msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n" #, fuzzy msgid "Admin commands are allowed\n" -msgstr "Egymsnak ellentmond parancsok!\n" +msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n" #, fuzzy msgid "Admin commands are not allowed\n" -msgstr "rom a titkos kulcsot a %s llomnyba.\n" +msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n" msgid "Invalid command (try \"help\")\n" -msgstr "rvnytelen parancs! (Prblja a sgt: \"help\".)\n" +msgstr "Érvénytelen parancs! (Próbálja a súgót: \"help\".)\n" msgid "--output doesn't work for this command\n" -msgstr "Az --output opci nem mkdik ehhez a parancshoz.\n" +msgstr "Az --output opció nem működik ehhez a parancshoz.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't open `%s'\n" @@ -1578,34 +1578,34 @@ msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n" #, fuzzy, c-format msgid "key \"%s\" not found: %s\n" -msgstr "\"%s\" kulcs nem tallhat: %s\n" +msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n" #, c-format msgid "error reading keyblock: %s\n" -msgstr "Hiba a kulcsblokk olvassakor: %s\n" +msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "key \"%s\" not found\n" -msgstr "\"%s\" kulcs nem tallhat: %s\n" +msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n" msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" -msgstr "(Kivve, ha megad egy kulcsot az ujjlenyomatval.)\n" +msgstr "(Kivéve, ha megad egy kulcsot az ujjlenyomatával.)\n" #, fuzzy msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" -msgstr "Nem tudom ezt megcsinlni ktegelt mdban \"--yes\" nlkl.\n" +msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban \"--yes\" nélkül.\n" #, fuzzy msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) " -msgstr "Trljem ezt a kulcsot a kulcskarikrl? " +msgstr "Töröljem ezt a kulcsot a kulcskarikáról? " #, fuzzy msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) " -msgstr "Ez egy titkos kulcs! Valban trljem? " +msgstr "Ez egy titkos kulcs! Valóban töröljem? " #, fuzzy, c-format msgid "deleting secret %s failed: %s\n" -msgstr "A kulcsblokk trlse sikertelen: %s.\n" +msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n" msgid "key" msgstr "key" @@ -1613,150 +1613,150 @@ msgstr "key" #, fuzzy #| msgid "Pubkey: " msgid "subkey" -msgstr "Nyilvnos kulcs (pubkey): " +msgstr "Nyilvános kulcsú (pubkey): " #, c-format msgid "deleting keyblock failed: %s\n" -msgstr "A kulcsblokk trlse sikertelen: %s.\n" +msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n" msgid "ownertrust information cleared\n" -msgstr "Kulcstulajdonos megbzhatsgi adatait trltem.\n" +msgstr "Kulcstulajdonos megbízhatósági adatait töröltem.\n" #, c-format msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" -msgstr "Van egy titkos kulcs a \"%s\" nyilvnos kulcshoz!\n" +msgstr "Van egy titkos kulcs a \"%s\" nyilvános kulcshoz!\n" msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" -msgstr "Elszr azt trlje a \"--delete-secret-keys\" opcival!\n" +msgstr "Először azt törölje a \"--delete-secret-keys\" opcióval!\n" #, c-format msgid "error creating passphrase: %s\n" -msgstr "Hiba a jelsz ltrehozsakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" -msgstr "Nem tudok szimmetrikus ESK csomagot hasznlni a S2K md miatt!\n" +msgstr "Nem tudok szimmetrikus ESK csomagot használni a S2K mód miatt!\n" #, c-format msgid "using cipher %s\n" -msgstr "%s rejtjelezst hasznlok.\n" +msgstr "%s rejtjelezést használok.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' already compressed\n" msgid "'%s' already compressed\n" -msgstr "\"%s\" mr tmrtett.\n" +msgstr "\"%s\" már tömörített.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n" -msgstr "FIGYELEM: A(z) \"%s\" llomny res.\n" +msgstr "FIGYELEM: A(z) \"%s\" állomány üres.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "reading from `%s'\n" msgid "reading from '%s'\n" -msgstr "Olvasok a \"%s\" llomnybl.\n" +msgstr "Olvasok a \"%s\" állományból.\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" -msgstr "A %s (%d) rejtjelez hasznlata srti a cmzett preferenciit!\n" +msgstr "A %s (%d) rejtjelező használata sérti a címzett preferenciáit!\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " "preferences\n" -msgstr "A %s (%d) tmrts hasznlata srti a cmzett preferenciit!\n" +msgstr "A %s (%d) tömörítés használata sérti a címzett preferenciáit!\n" #, c-format msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" -msgstr "A %s (%d) rejtjelez hasznlata srti a cmzett preferenciit!\n" +msgstr "A %s (%d) rejtjelező használata sérti a címzett preferenciáit!\n" #, c-format msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" -msgstr "%s/%s titkostva \"%s\" szmra\n" +msgstr "%s/%s titkosítva \"%s\" számára\n" #, c-format msgid "you may not use %s while in %s mode\n" -msgstr "Lehet, hogy nem hasznlhatja %s-t %s mdban!\n" +msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n" #, c-format msgid "%s encrypted data\n" -msgstr "%s titkostott adat.\n" +msgstr "%s titkosított adat.\n" #, c-format msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" -msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkostva.\n" +msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n" msgid "" "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" msgstr "" -"FIGYELEM: Az zenet szimmetrikus titkostst gyenge kulccsal vgeztk.\n" +"FIGYELEM: Az üzenet szimmetrikus titkosítását gyenge kulccsal végezték.\n" msgid "problem handling encrypted packet\n" -msgstr "Problma a titkostott csomag kezelsekor!\n" +msgstr "Probléma a titkosított csomag kezelésekor!\n" msgid "no remote program execution supported\n" -msgstr "Kls program meghvsa nem tmogatott.\n" +msgstr "Külső program meghívása nem támogatott.\n" msgid "" "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" msgstr "" -"A kls programok hvsa tiltott, mert az \"options\" llomny engedlyei\n" -"nem biztonsgosak.\n" +"A külső programok hívása tiltott, mert az \"options\" állomány engedélyei\n" +"nem biztonságosak.\n" #, fuzzy msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n" msgstr "" -"Ez a platform tmeneti llomnyokat ignyel kls programok hvshoz.\n" +"Ez a platform átmeneti állományokat igényel külső programok hívásához.\n" #, fuzzy, c-format msgid "unable to execute program '%s': %s\n" -msgstr "Nem tudom vgrehajtani a kvetkez \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n" +msgstr "Nem tudom végrehajtani a következő \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "unable to execute shell '%s': %s\n" -msgstr "Nem tudom vgrehajtani a kvetkez \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n" +msgstr "Nem tudom végrehajtani a következő \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n" #, c-format msgid "system error while calling external program: %s\n" -msgstr "Rendszerhiba kls program hvsakor: %s.\n" +msgstr "Rendszerhiba külső program hívásakor: %s.\n" msgid "unnatural exit of external program\n" -msgstr "A kls program nem termszetes mdon rt vget.\n" +msgstr "A külső program nem természetes módon ért véget.\n" msgid "unable to execute external program\n" -msgstr "Nem tudom a vgrehajtani a kls programot.\n" +msgstr "Nem tudom a végrehajtani a külső programot.\n" #, c-format msgid "unable to read external program response: %s\n" -msgstr "Nem tudom beolvasni a kls program vlaszt: %s\n" +msgstr "Nem tudom beolvasni a külső program válaszát: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n" msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n" msgstr "" -"FIGYELEM: Nem tudom trlni az (\"%s\") tmeneti llomnyt: \"%s\": %s.\n" +"FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n" msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n" -msgstr "FIGYELEM: nem tudom trlni a \"%s\" tmeneti knyvtrat: %s\n" +msgstr "FIGYELEM: nem tudom törölni a \"%s\" átmeneti könyvtárat: %s\n" #, fuzzy msgid "export signatures that are marked as local-only" msgstr "" "\n" -"Az alrst \"nem visszavonhatnak\" jelljk.\n" +"Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n" msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)" msgstr "" #, fuzzy msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\"" -msgstr "Nem talltam visszavon kulcsot a kvetkezhz: \"%s\".\n" +msgstr "Nem találtam visszavonó kulcsot a következőhöz: \"%s\".\n" #, fuzzy msgid "remove unusable parts from key during export" -msgstr "hasznlhatatlan titkos kulcs" +msgstr "használhatatlan titkos kulcs" msgid "remove as much as possible from key during export" msgstr "" @@ -1769,27 +1769,27 @@ msgstr "%s: kihagyva: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "writing to `%s'\n" msgid "writing to '%s'\n" -msgstr "rok a \"%s\" llomnyba.\n" +msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: key material on-card - skipped\n" -msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsalrs rossz helyen - kihagytam.\n" +msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n" #, fuzzy msgid "exporting secret keys not allowed\n" -msgstr "rom a titkos kulcsot a %s llomnyba.\n" +msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n" -msgstr "%08lX kulcs: PGP 2.x stlus kulcs - kihagytam.\n" +msgstr "%08lX kulcs: PGP 2.x stílusú kulcs - kihagytam.\n" msgid "WARNING: nothing exported\n" -msgstr "FIGYELEM: Semmit sem exportltam.\n" +msgstr "FIGYELEM: Semmit sem exportáltam.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating `%s': %s\n" msgid "error creating '%s': %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" ltrehozsakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n" #, fuzzy msgid "[User ID not found]" @@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "[ismeretlen kulcs]" #, fuzzy, c-format msgid "(check argument of option '%s')\n" -msgstr "rvnytelen import opcik!\n" +msgstr "Érvénytelen import opciók!\n" #, c-format msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n" @@ -1805,20 +1805,20 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error looking up: %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvassakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n" -msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika ltrehozsakor: %s\n" +msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" ltrehozsakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" ltrehozsakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n" #, fuzzy msgid "No fingerprint" @@ -1826,17 +1826,17 @@ msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot" #, fuzzy, c-format msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" -msgstr "\"%s\" titkos kulcs nem tallhat: %s\n" +msgstr "\"%s\" titkos kulcs nem található: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key" msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n" -msgstr "|NV|NV hasznlata alaprtelmezett titkos kulcsknt" +msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett titkos kulcsként" #, fuzzy, c-format #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key" msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n" -msgstr "|NV|NV hasznlata alaprtelmezett titkos kulcsknt" +msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett titkos kulcsként" #, c-format msgid "all values passed to '%s' ignored\n" @@ -1845,122 +1845,122 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" msgstr "" -"%08lX rvnytelen kulcsot rvnyestettk az\n" -"--allow-non-selfsigned-uid opcival.\n" +"%08lX érvénytelen kulcsot érvényesítettük az\n" +"--allow-non-selfsigned-uid opcióval.\n" #, fuzzy, c-format msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" -msgstr "A %08lX msodlagos kulcsot hasznljuk a %08lX elsdleges helyett.\n" +msgstr "A %08lX másodlagos kulcsot használjuk a %08lX elsődleges helyett.\n" #, fuzzy msgid "make a signature" -msgstr "klnll alrs ksztse" +msgstr "különálló aláírás készítése" #, fuzzy msgid "make a clear text signature" -msgstr "|[fjl]|olvashat szveg alrsa" +msgstr "|[fájl]|olvasható szöveg aláírása" msgid "make a detached signature" -msgstr "klnll alrs ksztse" +msgstr "különálló aláírás készítése" msgid "encrypt data" -msgstr "adat titkostsa" +msgstr "adat titkosítása" msgid "encryption only with symmetric cipher" -msgstr "titkosts csak szimmetrikus rejtjelezvel" +msgstr "titkosítás csak szimmetrikus rejtjelezővel" msgid "decrypt data (default)" -msgstr "adat visszafejtse (alaprtelmezs)" +msgstr "adat visszafejtése (alapértelmezés)" msgid "verify a signature" -msgstr "alrs ellenrzse" +msgstr "aláírás ellenőrzése" msgid "list keys" -msgstr "kulcsok listzsa" +msgstr "kulcsok listázása" msgid "list keys and signatures" -msgstr "kulcsok s alrsok listzsa" +msgstr "kulcsok és aláírások listázása" #, fuzzy msgid "list and check key signatures" -msgstr "kulcsalrsok ellenrzse" +msgstr "kulcsaláírások ellenőrzése" msgid "list keys and fingerprints" -msgstr "kulcsok s ujjlenyomatok listzsa" +msgstr "kulcsok és ujjlenyomatok listázása" msgid "list secret keys" -msgstr "titkos kulcsok listzsa" +msgstr "titkos kulcsok listázása" msgid "generate a new key pair" -msgstr "j kulcspr ltrehozsa" +msgstr "új kulcspár létrehozása" #, fuzzy #| msgid "generate a new key pair" msgid "quickly generate a new key pair" -msgstr "j kulcspr ltrehozsa" +msgstr "új kulcspár létrehozása" #, fuzzy #| msgid "generate a new key pair" msgid "quickly add a new user-id" -msgstr "j kulcspr ltrehozsa" +msgstr "új kulcspár létrehozása" #, fuzzy #| msgid "generate a new key pair" msgid "quickly revoke a user-id" -msgstr "j kulcspr ltrehozsa" +msgstr "új kulcspár létrehozása" msgid "full featured key pair generation" msgstr "" msgid "generate a revocation certificate" -msgstr "visszavonsi igazols ksztse" +msgstr "visszavonási igazolás készítése" msgid "remove keys from the public keyring" -msgstr "kulcsok eltvoltsa a nyilvnoskulcs-karikrl" +msgstr "kulcsok eltávolítása a nyilvánoskulcs-karikáról" msgid "remove keys from the secret keyring" -msgstr "kulcsok eltvoltsa a titkoskulcs-karikrl" +msgstr "kulcsok eltávolítása a titkoskulcs-karikáról" #, fuzzy #| msgid "sign a key" msgid "quickly sign a key" -msgstr "kulcs alrsa" +msgstr "kulcs aláírása" #, fuzzy #| msgid "sign a key locally" msgid "quickly sign a key locally" -msgstr "kulcs alrsa helyileg" +msgstr "kulcs aláírása helyileg" msgid "sign a key" -msgstr "kulcs alrsa" +msgstr "kulcs aláírása" msgid "sign a key locally" -msgstr "kulcs alrsa helyileg" +msgstr "kulcs aláírása helyileg" msgid "sign or edit a key" -msgstr "kulcs alrsa vagy szerkesztse" +msgstr "kulcs aláírása vagy szerkesztése" #, fuzzy msgid "change a passphrase" -msgstr "jelszvltoztats" +msgstr "jelszóváltoztatás" msgid "export keys" -msgstr "kulcsok exportlsa" +msgstr "kulcsok exportálása" msgid "export keys to a keyserver" -msgstr "kulcsok exportlsa kulcsszerverre" +msgstr "kulcsok exportálása kulcsszerverre" msgid "import keys from a keyserver" -msgstr "kulcsok importlsa kulcsszerverrl" +msgstr "kulcsok importálása kulcsszerverről" msgid "search for keys on a keyserver" -msgstr "kulcsok keresse kulcsszerveren" +msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren" msgid "update all keys from a keyserver" -msgstr "minden kulcs frisstse kulcsszerverrl" +msgstr "minden kulcs frissítése kulcsszerverről" msgid "import/merge keys" -msgstr "kulcsok importlsa/sszefzse" +msgstr "kulcsok importálása/összefűzése" msgid "print the card status" msgstr "" @@ -1972,11 +1972,11 @@ msgid "change a card's PIN" msgstr "" msgid "update the trust database" -msgstr "bizalmi adatbzis frisstse" +msgstr "bizalmi adatbázis frissítése" #, fuzzy msgid "print message digests" -msgstr "|algo [fjlok]|zenet kivonatnak kirsa" +msgstr "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása" msgid "run in server mode" msgstr "" @@ -1985,32 +1985,32 @@ msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key" msgstr "" msgid "create ascii armored output" -msgstr "ascii pnclozott kimenet ltrehozsa" +msgstr "ascii páncélozott kimenet létrehozása" #, fuzzy msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" -msgstr "|NV|titkosts NV rszre" +msgstr "|NÉV|titkosítás NÉV részére" #, fuzzy msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" -msgstr "felh. azonost alrshoz s visszafejtshez" +msgstr "felh. azonosító aláíráshoz és visszafejtéshez" #, fuzzy msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" -msgstr "|N|tmrtsi szint belltsa N-re (0: tilts)" +msgstr "|N|tömörítési szint beállítása N-re (0: tiltás)" msgid "use canonical text mode" -msgstr "kanonikus szveges md hasznlata" +msgstr "kanonikus szöveges mód használata" #, fuzzy msgid "|FILE|write output to FILE" -msgstr "|fjl|bvt modul betltse" +msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése" msgid "do not make any changes" -msgstr "ne csinljon semmi vltoztatst" +msgstr "ne csináljon semmi változtatást" msgid "prompt before overwriting" -msgstr "fellrs eltt rkrdezs" +msgstr "felülírás előtt rákérdezés" msgid "use strict OpenPGP behavior" msgstr "" @@ -2020,7 +2020,7 @@ msgid "" "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" msgstr "" "@\n" -"(A parancsok s opcik teljes listjt a man oldalon tekintheti meg.)\n" +"(A parancsok és opciók teljes listáját a man oldalon tekintheti meg.)\n" msgid "" "@\n" @@ -2033,18 +2033,18 @@ msgid "" " --fingerprint [names] show fingerprints\n" msgstr "" "@\n" -"Pldk:\n" +"Példák:\n" "\n" -" -se -r Bob [fjl] titkosts s alrs Bob rszre\n" -" --clearsign [fjl] olvashat szveg alrsa\n" -" --detach-sign [fjl] klnll alrs ksztse\n" -" --list-keys [nevek] kulcsok kiratsa\n" -" --fingerprint [nevek] ujjlenyomatok kiratsa\n" +" -se -r Bob [fájl] titkosítás és aláírás Bob részére\n" +" --clearsign [fájl] olvasható szöveg aláírása\n" +" --detach-sign [fájl] különálló aláírás készítése\n" +" --list-keys [nevek] kulcsok kiíratása\n" +" --fingerprint [nevek] ujjlenyomatok kiíratása\n" #, fuzzy #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Hasznlat: gpg [opcik] [fjlok] (-h a sghoz)" +msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)" #, fuzzy #| msgid "" @@ -2056,107 +2056,107 @@ msgid "" "Sign, check, encrypt or decrypt\n" "Default operation depends on the input data\n" msgstr "" -"Szintaxis: gpg [opcik] [fjlok]\n" -"Alrs, ellenrzs, titkosts vagy visszafejts.\n" -"Az alaprtelmezett mvelet a bemeneti adattl fgg.\n" +"Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n" +"Aláírás, ellenőrzés, titkosítás vagy visszafejtés.\n" +"Az alapértelmezett művelet a bemeneti adattól függ.\n" msgid "" "\n" "Supported algorithms:\n" msgstr "" "\n" -"Tmogatott algoritmusok:\n" +"Támogatott algoritmusok:\n" msgid "Pubkey: " -msgstr "Nyilvnos kulcs (pubkey): " +msgstr "Nyilvános kulcsú (pubkey): " msgid "Cipher: " -msgstr "Rejtjelez (cipher): " +msgstr "Rejtjelező (cipher): " msgid "Hash: " -msgstr "Kivonatol (hash): " +msgstr "Kivonatoló (hash): " msgid "Compression: " -msgstr "Tmrt (compression): " +msgstr "Tömörítő (compression): " #, fuzzy, c-format msgid "usage: %s [options] %s\n" -msgstr "Hasznlat: gpg [opcik] " +msgstr "Használat: gpg [opciók] " msgid "conflicting commands\n" -msgstr "Egymsnak ellentmond parancsok!\n" +msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n" #, fuzzy, c-format msgid "no = sign found in group definition '%s'\n" -msgstr "Nem talltam = jelet a \"%s\" csoportdefinciban!\n" +msgstr "Nem találtam = jelet a \"%s\" csoportdefinícióban!\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n" -msgstr "FIGYELEM: Nem biztonsgos tulajdonos: %s \"%s\"\n" +msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n" -msgstr "FIGYELEM: Nem biztonsgos tulajdonos: %s \"%s\"\n" +msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n" -msgstr "FIGYELEM: Nem biztonsgos tulajdonos: %s \"%s\"\n" +msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n" -msgstr "FIGYELEM: nem biztonsgos engedlyek: %s \"%s\"\n" +msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n" -msgstr "FIGYELEM: nem biztonsgos engedlyek: %s \"%s\"\n" +msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n" -msgstr "FIGYELEM: nem biztonsgos engedlyek: %s \"%s\"\n" +msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n" -msgstr "FIGYELEM: nem biztonsgos knyvtrtulajdonos: %s \"%s\"\n" +msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n" -msgstr "FIGYELEM: nem biztonsgos knyvtrtulajdonos: %s \"%s\"\n" +msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n" -msgstr "FIGYELEM: nem biztonsgos knyvtrtulajdonos: %s \"%s\"\n" +msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n" -msgstr "FIGYELEM: nem biztonsgos knyvtrengedlyek: %s \"%s\"\n" +msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n" -msgstr "FIGYELEM: nem biztonsgos knyvtrengedlyek: %s \"%s\"\n" +msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n" -msgstr "FIGYELEM: nem biztonsgos knyvtrengedlyek: %s \"%s\"\n" +msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "unknown configuration item '%s'\n" -msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurcis elem.\n" +msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n" msgid "display photo IDs during key listings" msgstr "" #, fuzzy msgid "show key usage information during key listings" -msgstr "Nincs megfelel alrs a titkoskulcs-karikn.\n" +msgstr "Nincs megfelelő aláírás a titkoskulcs-karikán.\n" msgid "show policy URLs during signature listings" msgstr "" #, fuzzy msgid "show all notations during signature listings" -msgstr "Nincs megfelel alrs a titkoskulcs-karikn.\n" +msgstr "Nincs megfelelő aláírás a titkoskulcs-karikán.\n" msgid "show IETF standard notations during signature listings" msgstr "" @@ -2166,7 +2166,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings" -msgstr "A megadott alrsi eljrsmd URL-je rvnytelen!\n" +msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n" msgid "show user ID validity during key listings" msgstr "" @@ -2179,19 +2179,19 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "show the keyring name in key listings" -msgstr "mutatja a kilistzott kulcs kulcskarikjt is" +msgstr "mutatja a kilistázott kulcs kulcskarikáját is" #, fuzzy msgid "show expiration dates during signature listings" -msgstr "Nincs megfelel alrs a titkoskulcs-karikn.\n" +msgstr "Nincs megfelelő aláírás a titkoskulcs-karikán.\n" #, fuzzy msgid "available TOFU policies:\n" -msgstr "kulcs tiltsa" +msgstr "kulcs tiltása" #, fuzzy, c-format msgid "unknown TOFU policy '%s'\n" -msgstr "Ismeretlen alaprtelmezett cmzett: \"%s\"\n" +msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n" msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgstr "" @@ -2199,66 +2199,66 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" -msgstr "MEGJEGYZS: Figyelmen kvl hagytam a rgi opcikat (%s).\n" +msgstr "MEGJEGYZÉS: Figyelmen kívül hagytam a régi opciókat (%s).\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" msgid "Note: %s is not for normal use!\n" -msgstr "MEGJEGYZS: %s nem norml hasznlatra van!\n" +msgstr "MEGJEGYZÉS: %s nem normál használatra van!\n" #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n" -msgstr "%s nem rvnyes karakterkioszts!\n" +msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n" #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n" -msgstr "Ez nem rvnyes e-mail cm.\n" +msgstr "Ez nem érvényes e-mail cím.\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid pinentry mode '%s'\n" -msgstr "rvnytelen kivonatol algoritmus: %s\n" +msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid character set\n" -msgstr "%s nem rvnyes karakterkioszts!\n" +msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n" #, fuzzy msgid "could not parse keyserver URL\n" -msgstr "rtelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n" +msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n" -msgstr "%s:%d: rvnytelen export opcik!\n" +msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n" #, fuzzy msgid "invalid keyserver options\n" -msgstr "rvnytelen export opcik!\n" +msgstr "Érvénytelen export opciók!\n" #, c-format msgid "%s:%d: invalid import options\n" -msgstr "%s:%d: rvnytelen import opcik!\n" +msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n" msgid "invalid import options\n" -msgstr "rvnytelen import opcik!\n" +msgstr "Érvénytelen import opciók!\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid filter option: %s\n" -msgstr "rvnytelen import opcik!\n" +msgstr "Érvénytelen import opciók!\n" #, c-format msgid "%s:%d: invalid export options\n" -msgstr "%s:%d: rvnytelen export opcik!\n" +msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n" msgid "invalid export options\n" -msgstr "rvnytelen export opcik!\n" +msgstr "Érvénytelen export opciók!\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid list options\n" -msgstr "%s:%d: rvnytelen import opcik!\n" +msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n" #, fuzzy msgid "invalid list options\n" -msgstr "rvnytelen import opcik!\n" +msgstr "Érvénytelen import opciók!\n" msgid "display photo IDs during signature verification" msgstr "" @@ -2268,7 +2268,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "show all notations during signature verification" -msgstr "%s nem rvnyes karakterkioszts!\n" +msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n" msgid "show IETF standard notations during signature verification" msgstr "" @@ -2278,18 +2278,18 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification" -msgstr "A megadott alrsi eljrsmd URL-je rvnytelen!\n" +msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n" #, fuzzy msgid "show user ID validity during signature verification" -msgstr "%s nem rvnyes karakterkioszts!\n" +msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n" msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification" msgstr "" #, fuzzy msgid "show only the primary user ID in signature verification" -msgstr "%s nem rvnyes karakterkioszts!\n" +msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n" msgid "validate signatures with PKA data" msgstr "" @@ -2299,276 +2299,276 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid verify options\n" -msgstr "%s:%d: rvnytelen export opcik!\n" +msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n" #, fuzzy msgid "invalid verify options\n" -msgstr "rvnytelen export opcik!\n" +msgstr "Érvénytelen export opciók!\n" #, c-format msgid "unable to set exec-path to %s\n" -msgstr "Nem tudom a vgrehajtsi elrsi utat %s rtkre lltani!\n" +msgstr "Nem tudom a végrehajtási elérési utat %s értékre állítani!\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n" -msgstr "%s:%d: rvnytelen export opcik!\n" +msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n" msgid "invalid auto-key-locate list\n" msgstr "" msgid "WARNING: program may create a core file!\n" -msgstr "FIGYELEM: A program core llomnyt hozhat ltre!\n" +msgstr "FIGYELEM: A program core állományt hozhat létre!\n" #, c-format msgid "WARNING: %s overrides %s\n" -msgstr "FIGYELEM: %s hatstalantja %s-t!\n" +msgstr "FIGYELEM: %s hatástalanítja %s-t!\n" #, c-format msgid "%s not allowed with %s!\n" -msgstr "%s s %s nem hasznlhat egytt!\n" +msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n" #, c-format msgid "%s makes no sense with %s!\n" -msgstr "%s rtelmetlen %s mellett!\n" +msgstr "%s értelmetlen %s mellett!\n" msgid "WARNING: running with faked system time: " msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" -msgstr "rom a titkos kulcsot a %s llomnyba.\n" +msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n" msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" -msgstr "A kivlasztott rejtjelez algoritmus rvnytelen!\n" +msgstr "A kiválasztott rejtjelező algoritmus érvénytelen!\n" msgid "selected digest algorithm is invalid\n" -msgstr "A kivlasztott kivonatol algoritmus rvnytelen!\n" +msgstr "A kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n" #, fuzzy msgid "selected compression algorithm is invalid\n" -msgstr "A kivlasztott rejtjelez algoritmus rvnytelen!\n" +msgstr "A kiválasztott rejtjelező algoritmus érvénytelen!\n" msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" -msgstr "Az igazolshoz kivlasztott kivonatol algoritmus rvnytelen!\n" +msgstr "Az igazoláshoz kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n" msgid "completes-needed must be greater than 0\n" -msgstr "completes-needed nagyobb kell legyen 0-nl!\n" +msgstr "completes-needed nagyobb kell legyen 0-nál!\n" msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" -msgstr "marginals-needed nagyobb kell legyen 1-nl!\n" +msgstr "marginals-needed nagyobb kell legyen 1-nél!\n" #, fuzzy msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n" -msgstr "max-cert-depth 1 s 255 kz kell essen!\n" +msgstr "max-cert-depth 1 és 255 közé kell essen!\n" msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" -msgstr "rvnytelen default-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n" +msgstr "Érvénytelen default-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n" msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" -msgstr "rvnytelen min-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n" +msgstr "Érvénytelen min-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n" #, fuzzy #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" -msgstr "MEGJEGYZS: Egyszer S2K md (0) ersen ellenjavallt!\n" +msgstr "MEGJEGYZÉS: Egyszerű S2K mód (0) erősen ellenjavallt!\n" msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" -msgstr "rvnytelen S2K md; 0, 1 vagy 3 lehet.\n" +msgstr "Érvénytelen S2K mód; 0, 1 vagy 3 lehet.\n" msgid "invalid default preferences\n" -msgstr "rvnytelen alaprtelmezett preferencik!\n" +msgstr "Érvénytelen alapértelmezett preferenciák!\n" msgid "invalid personal cipher preferences\n" -msgstr "rvnytelen szemlyes rejtjelez-preferencik!\n" +msgstr "Érvénytelen személyes rejtjelező-preferenciák!\n" msgid "invalid personal digest preferences\n" -msgstr "rvnytelen szemlyes kivonatolpreferencik!\n" +msgstr "Érvénytelen személyes kivonatolópreferenciák!\n" msgid "invalid personal compress preferences\n" -msgstr "rvnytelen szemlyes tmrtpreferencik!\n" +msgstr "Érvénytelen személyes tömörítőpreferenciák!\n" #, c-format msgid "%s does not yet work with %s\n" -msgstr "%s s %s egyelre nem hasznlhat egytt!\n" +msgstr "%s és %s egyelőre nem használható együtt!\n" #, fuzzy, c-format msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n" msgstr "" -"Lehet, hogy nem hasznlhatja \"%s\" rejtjelez algoritmust %s mdban!\n" +"Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" rejtjelező algoritmust %s módban!\n" #, fuzzy, c-format msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n" msgstr "" -"Lehet, hogy nem hasznlhatja \"%s\" kivonatol algoritmust %s mdban!\n" +"Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" kivonatoló algoritmust %s módban!\n" #, fuzzy, c-format msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n" -msgstr "Lehet, hogy nem hasznlhatja \"%s\" tmrt algoritmust %s mdban!\n" +msgstr "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" tömörítő algoritmust %s módban!\n" #, c-format msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" -msgstr "Bizalmi adatbzis (%s) inicializlsa sikertelen!\n" +msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n" msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" msgstr "" -"FIGYELEM: Cmzett megadva (-r), de nincs nyilvnos kulcs titkosts!\n" +"FIGYELEM: Címzett megadva (-r), de nincs nyilvános kulcsú titkosítás!\n" msgid "--store [filename]" -msgstr "--store [fjlnv]" +msgstr "--store [fájlnév]" msgid "--symmetric [filename]" -msgstr "--symmetric [fjlnv]" +msgstr "--symmetric [fájlnév]" #, fuzzy, c-format msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n" -msgstr "Visszafejts sikertelen: %s.\n" +msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n" msgid "--encrypt [filename]" -msgstr "--encrypt [fjlnv]" +msgstr "--encrypt [fájlnév]" #, fuzzy msgid "--symmetric --encrypt [filename]" -msgstr "--sign --encrypt [fjlnv]" +msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]" msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n" -msgstr "Lehet, hogy nem hasznlhatja %s-t %s mdban!\n" +msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n" msgid "--sign [filename]" -msgstr "--sign [fjlnv]" +msgstr "--sign [fájlnév]" msgid "--sign --encrypt [filename]" -msgstr "--sign --encrypt [fjlnv]" +msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]" #, fuzzy msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]" -msgstr "--sign --encrypt [fjlnv]" +msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]" msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n" -msgstr "Lehet, hogy nem hasznlhatja %s-t %s mdban!\n" +msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n" msgid "--sign --symmetric [filename]" -msgstr "--sign --symmetric [fjlnv]" +msgstr "--sign --symmetric [fájlnév]" msgid "--clearsign [filename]" -msgstr "--clearsign [fjlnv]" +msgstr "--clearsign [fájlnév]" msgid "--decrypt [filename]" -msgstr "--decrypt [fjlnv]" +msgstr "--decrypt [fájlnév]" msgid "--sign-key user-id" -msgstr "--sign-key felh-azonost" +msgstr "--sign-key felh-azonosító" msgid "--lsign-key user-id" -msgstr "--lsign-key felh-azonost" +msgstr "--lsign-key felh-azonosító" msgid "--edit-key user-id [commands]" -msgstr "--edit-key felh-azonost [parancsok]" +msgstr "--edit-key felh-azonosító [parancsok]" #, fuzzy msgid "--passwd <user-id>" -msgstr "--sign-key felh-azonost" +msgstr "--sign-key felh-azonosító" #, c-format msgid "keyserver send failed: %s\n" -msgstr "Klds a kulcsszerverre sikertelen: %s\n" +msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n" #, c-format msgid "keyserver receive failed: %s\n" -msgstr "Vtel a kulcsszerverrl sikertelen: %s\n" +msgstr "Vétel a kulcsszerverről sikertelen: %s\n" #, c-format msgid "key export failed: %s\n" -msgstr "Kulcsexportls sikertelen: %s\n" +msgstr "Kulcsexportálás sikertelen: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "key export failed: %s\n" msgid "export as ssh key failed: %s\n" -msgstr "Kulcsexportls sikertelen: %s\n" +msgstr "Kulcsexportálás sikertelen: %s\n" #, c-format msgid "keyserver search failed: %s\n" -msgstr "Keress a kulcsszerveren sikertelen: %s\n" +msgstr "Keresés a kulcsszerveren sikertelen: %s\n" #, c-format msgid "keyserver refresh failed: %s\n" -msgstr "Frissts a kulcsszerverrl sikertelen: %s\n" +msgstr "Frissítés a kulcsszerverről sikertelen: %s\n" #, c-format msgid "dearmoring failed: %s\n" -msgstr "Pncl eltvoltsa nem sikerlt: %s\n" +msgstr "Páncél eltávolítása nem sikerült: %s\n" #, c-format msgid "enarmoring failed: %s\n" -msgstr "Pnclozs nem sikerlt: %s\n" +msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" msgid "invalid hash algorithm '%s'\n" -msgstr "rvnytelen kivonatol algoritmus: %s\n" +msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error parsing key specification '%s': %s\n" -msgstr "Hiba a jelsz ltrehozsakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" #, c-format msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n" msgstr "" msgid "[filename]" -msgstr "[fjlnv]" +msgstr "[fájlnév]" msgid "Go ahead and type your message ...\n" -msgstr "Kezdheti gpelni az zenetet...\n" +msgstr "Kezdheti gépelni az üzenetet...\n" msgid "the given certification policy URL is invalid\n" -msgstr "A megadott igazolsi eljrsmd URL-je rvnytelen!\n" +msgstr "A megadott igazolási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n" msgid "the given signature policy URL is invalid\n" -msgstr "A megadott alrsi eljrsmd URL-je rvnytelen!\n" +msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n" #, fuzzy msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" -msgstr "A megadott alrsi eljrsmd URL-je rvnytelen!\n" +msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n" #, fuzzy msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE" -msgstr "a megadott kulcskarikrl vegye a kulcsokat" +msgstr "a megadott kulcskarikáról vegye a kulcsokat" msgid "make timestamp conflicts only a warning" -msgstr "idblyeg-konfliktus esetn csak figyelmeztessen" +msgstr "időbélyeg-konfliktus esetén csak figyelmeztessen" msgid "|FD|write status info to this FD" -msgstr "|L|llapotinformcik rsa L llomnylerra" +msgstr "|ÁL|állapotinformációk írása ÁL állományleíróra" msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO" msgstr "" msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Hasznlat: gpgv [opcik] [fjlok] (-h a sghoz)" +msgstr "Használat: gpgv [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)" #, fuzzy msgid "" "Syntax: gpgv [options] [files]\n" "Check signatures against known trusted keys\n" msgstr "" -"Szintaxis: gpg [opcik] [fjlok]\n" -"Ellenrzi az alrsokat az ismert, megbzhat kulcsok segtsgvel.\n" +"Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n" +"Ellenőrzi az aláírásokat az ismert, megbízható kulcsok segítségével.\n" msgid "No help available" -msgstr "Nem ll rendelkezsre segtsg." +msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség." #, fuzzy, c-format #| msgid "No help available for `%s'" msgid "No help available for '%s'" -msgstr "Nem ll rendelkezsre segtsg \"%s\" tmhoz." +msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához." msgid "import signatures that are marked as local-only" msgstr "" @@ -2578,11 +2578,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "do not clear the ownertrust values during import" -msgstr "bizalmi adatbzis frisstse" +msgstr "bizalmi adatbázis frissítése" #, fuzzy msgid "do not update the trustdb after import" -msgstr "bizalmi adatbzis frisstse" +msgstr "bizalmi adatbázis frissítése" #, fuzzy msgid "show key during import" @@ -2593,7 +2593,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "remove unusable parts from key after import" -msgstr "hasznlhatatlan titkos kulcs" +msgstr "használhatatlan titkos kulcs" msgid "remove as much as possible from key after import" msgstr "" @@ -2603,7 +2603,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "skipping block of type %d\n" -msgstr "%d tpus blokkot kihagyom.\n" +msgstr "%d típusú blokkot kihagyom.\n" #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys processed so far\n" @@ -2611,44 +2611,44 @@ msgstr "Eddig %lu kulcsot dolgoztam fel.\n" #, c-format msgid "Total number processed: %lu\n" -msgstr " sszesen feldolgoztam: %lu\n" +msgstr " Összesen feldolgoztam: %lu\n" #, fuzzy, c-format #| msgid " skipped new keys: %lu\n" msgid " skipped PGP-2 keys: %lu\n" -msgstr " j kulcsok kihagyva: %lu\n" +msgstr " új kulcsok kihagyva: %lu\n" #, c-format msgid " skipped new keys: %lu\n" -msgstr " j kulcsok kihagyva: %lu\n" +msgstr " új kulcsok kihagyva: %lu\n" #, c-format msgid " w/o user IDs: %lu\n" -msgstr " felh. azonost nlkl: %lu\n" +msgstr " felh. azonosító nélkül: %lu\n" #, c-format msgid " imported: %lu" -msgstr " importlva: %lu" +msgstr " importálva: %lu" #, c-format msgid " unchanged: %lu\n" -msgstr " vltozatlan: %lu\n" +msgstr " változatlan: %lu\n" #, c-format msgid " new user IDs: %lu\n" -msgstr " j felh. azonostk: %lu\n" +msgstr " új felh. azonosítók: %lu\n" #, c-format msgid " new subkeys: %lu\n" -msgstr " j alkulcsok: %lu\n" +msgstr " új alkulcsok: %lu\n" #, c-format msgid " new signatures: %lu\n" -msgstr " j alrsok: %lu\n" +msgstr " új aláírások: %lu\n" #, c-format msgid " new key revocations: %lu\n" -msgstr " j kulcsvisszavonsok: %lu\n" +msgstr " új kulcsvisszavonások: %lu\n" #, c-format msgid " secret keys read: %lu\n" @@ -2656,19 +2656,19 @@ msgstr " olvasott titkos kulcsok: %lu\n" #, c-format msgid " secret keys imported: %lu\n" -msgstr " importlt titkos kulcsok: %lu\n" +msgstr " importált titkos kulcsok: %lu\n" #, c-format msgid " secret keys unchanged: %lu\n" -msgstr "vltozatlan titkos kulcsok: %lu\n" +msgstr "változatlan titkos kulcsok: %lu\n" #, c-format msgid " not imported: %lu\n" -msgstr " nem importlt: %lu\n" +msgstr " nem importált: %lu\n" #, fuzzy, c-format msgid " signatures cleaned: %lu\n" -msgstr " j alrsok: %lu\n" +msgstr " új aláírások: %lu\n" #, fuzzy, c-format msgid " user IDs cleaned: %lu\n" @@ -2686,7 +2686,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n" -msgstr "%s alrs, %s kivonatol algoritmus.\n" +msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n" #, c-format msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n" @@ -2704,7 +2704,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no user ID\n" -msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasznli azonost.\n" +msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: %s\n" @@ -2715,47 +2715,47 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n" -msgstr "%08lX kulcs: HKP alkulcssrls kijavtva.\n" +msgstr "%08lX kulcs: HKP alkulcssérülés kijavítva.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n" -msgstr "%08lX kulcs: Nem nalrt felh. azonost (\"%s\") elfogadva.\n" +msgstr "%08lX kulcs: Nem önaláírt felh. azonosító (\"%s\") elfogadva.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no valid user IDs\n" -msgstr "%08lX kulcs: Nincs rvnyes felhasznli azonost.\n" +msgstr "%08lX kulcs: Nincs érvényes felhasználói azonosító.\n" msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" -msgstr "Ezt okozhatja egy hinyz nalrs.\n" +msgstr "Ezt okozhatja egy hiányzó önaláírás.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: public key not found: %s\n" -msgstr "%08lX kulcs: Nyilvnos kulcs nem tallhat: %s\n" +msgstr "%08lX kulcs: Nyilvános kulcs nem található: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: new key - skipped\n" -msgstr "%08lX kulcs: j kulcs - kihagytam.\n" +msgstr "%08lX kulcs: új kulcs - kihagytam.\n" #, c-format msgid "no writable keyring found: %s\n" -msgstr "Nem rhat kulcskarikt talltam: %s\n" +msgstr "Nem írható kulcskarikát találtam: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n" msgid "error writing keyring '%s': %s\n" -msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika rsakor: %s\n" +msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n" -msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nyilvnos kulcs importlva.\n" +msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nyilvános kulcs importálva.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: doesn't match our copy\n" -msgstr "%08lX kulcs: Nem egyezik a mi msolatunkkal!\n" +msgstr "%08lX kulcs: Nem egyezik a mi másolatunkkal!\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n" -msgstr "%08lX kulcs: Nem tallom az eredeti kulcsblokkot: %s\n" +msgstr "%08lX kulcs: Nem találom az eredeti kulcsblokkot: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n" @@ -2763,73 +2763,73 @@ msgstr "%08lX kulcs: Nem tudom beolvasni az eredeti kulcsblokkot: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n" -msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 j felhasznli azonost.\n" +msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új felhasználói azonosító.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n" -msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d j felhasznli azonost.\n" +msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n" -msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 j alrs.\n" +msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új aláírás.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n" -msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d j alrs.\n" +msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n" -msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 j alkulcs.\n" +msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új alkulcs.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n" -msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d j alkulcs.\n" +msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új alkulcs.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n" -msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d j alrs.\n" +msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n" -msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d j alrs.\n" +msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n" -msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d j felhasznli azonost.\n" +msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n" -msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d j felhasznli azonost.\n" +msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" not changed\n" -msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nem vltozott.\n" +msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nem változott.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key imported\n" -msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs importlva.\n" +msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs importálva.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "skipped: secret key already present\n" msgid "key %s: secret key already exists\n" -msgstr "Kihagytam: titkos kulcs mr jelen van.\n" +msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: error sending to agent: %s\n" -msgstr "Hiba %s-ra/-re kldskor: %s\n" +msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "secret key %s: %s\n" -msgstr "\"%s\" titkos kulcs nem tallhat: %s\n" +msgstr "\"%s\" titkos kulcs nem található: %s\n" #, fuzzy msgid "importing secret keys not allowed\n" -msgstr "rom a titkos kulcsot a %s llomnyba.\n" +msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" msgstr "" -"%08lX kulcs: Titkos kulcs rvnytelen (%d) rejtjelezvel - kihagytam.\n" +"%08lX kulcs: Titkos kulcs érvénytelen (%d) rejtjelezővel - kihagytam.\n" #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on #. host has a reference (stub) to a smartcard and @@ -2847,65 +2847,65 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" -msgstr "%08lX kulcs: Nincs nyilvnos kulcs - nem tudok visszavonni.\n" +msgstr "%08lX kulcs: Nincs nyilvános kulcs - nem tudok visszavonni.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" -msgstr "%08lX kulcs: rvnytelen visszavon igazols: %s - visszautastva.\n" +msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - visszautasítva.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n" -msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavon igazolst importltam.\n" +msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást importáltam.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no user ID for signature\n" -msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasznli azonost ehhez az alrshoz!\n" +msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító ehhez az aláíráshoz!\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n" msgstr "" -"%08lX kulcs: Nem tmogatott nyilvnos kulcs alg. a \"%s\" felh. " -"azonostn!\n" +"%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú alg. a \"%s\" felh. " +"azonosítón!\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n" -msgstr "%08lX kulcs: rvnytelen nalrs a \"%s\" felh. azonostn!\n" +msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen önaláírás a \"%s\" felh. azonosítón!\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" -msgstr "%08lX kulcs: Nem tmogatott nyilvnos kulcs algoritmus!\n" +msgstr "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú algoritmus!\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid direct key signature\n" -msgstr "%08lX kulcs: Kulcsalrst hozzadtam.\n" +msgstr "%08lX kulcs: Kulcsaláírást hozzáadtam.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for key binding\n" -msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcsktshez!\n" +msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcskötéshez!\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid subkey binding\n" -msgstr "%08lX kulcs: rvnytelen alkulcskts!\n" +msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcskötés!\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n" -msgstr "%08lX kulcs: Eltvoltottam a tbbszrs alkulcsktst.\n" +msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcskötést.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for key revocation\n" -msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcsvisszavonshoz.\n" +msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcsvisszavonáshoz.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid subkey revocation\n" -msgstr "%08lX kulcs: rvnytelen alkulcsvisszavons.\n" +msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcsvisszavonás.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n" -msgstr "%08lX kulcs: Eltvoltottam a tbbszrs alkulcsvisszavonst.\n" +msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcsvisszavonást.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n" -msgstr "%08lX kulcs: Kihagytam a felh. azonostt: '" +msgstr "%08lX kulcs: Kihagytam a felh. azonosítót: '" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: skipped subkey\n" @@ -2913,96 +2913,96 @@ msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsot kihagytam.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n" -msgstr "%08lX kulcs: Nem exportlhat alrs (%02x. osztly) - kihagytam.\n" +msgstr "%08lX kulcs: Nem exportálható aláírás (%02x. osztály) - kihagytam.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n" -msgstr "%08lX kulcs: Visszavon igazols rossz helyen - kihagytam.\n" +msgstr "%08lX kulcs: Visszavonó igazolás rossz helyen - kihagytam.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" -msgstr "%08lX kulcs: rvnytelen visszavon igazols: %s - kihagytam.\n" +msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - kihagytam.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n" -msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsalrs rossz helyen - kihagytam.\n" +msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n" -msgstr "%08lX kulcs: Vratlan alrsosztly (0x%02X) - kihagytam.\n" +msgstr "%08lX kulcs: Váratlan aláírásosztály (0x%02X) - kihagytam.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" -msgstr "%08lX kulcs: Duplzott felh. azonostt talltam - sszefztem.\n" +msgstr "%08lX kulcs: Duplázott felh. azonosítót találtam - összefűztem.\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" msgstr "" -"FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhattk:\n" -"lehvom a %08lX visszavon kulcsot.\n" +"FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n" +"lehívom a %08lX visszavonó kulcsot.\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n" msgstr "" -"FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhattk:\n" -"visszavon kulcs (%08lX) nincs jelen.\n" +"FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n" +"visszavonó kulcs (%08lX) nincs jelen.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n" -msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavon igazolst hozzadtam.\n" +msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást hozzáadtam.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: direct key signature added\n" -msgstr "%08lX kulcs: Kulcsalrst hozzadtam.\n" +msgstr "%08lX kulcs: Kulcsaláírást hozzáadtam.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error creating keybox '%s': %s\n" -msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika ltrehozsakor: %s\n" +msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" msgid "error creating keyring '%s': %s\n" -msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika ltrehozsakor: %s\n" +msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "keybox '%s' created\n" -msgstr "\"%s\" kulcskarikt ltrehoztam.\n" +msgstr "\"%s\" kulcskarikát létrehoztam.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "keyring `%s' created\n" msgid "keyring '%s' created\n" -msgstr "\"%s\" kulcskarikt ltrehoztam.\n" +msgstr "\"%s\" kulcskarikát létrehoztam.\n" #, fuzzy, c-format msgid "keyblock resource '%s': %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" ltrehozsakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error opening key DB: %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvassakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" #, c-format msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" -msgstr "Nem tudtam jrapteni a kulcskarika cache-t: %s\n" +msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n" msgid "[revocation]" -msgstr "[visszavons]" +msgstr "[visszavonás]" msgid "[self-signature]" -msgstr "[nalrs]" +msgstr "[önaláírás]" #, fuzzy, c-format msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n" -msgstr "%08lX kulcs: Nem tmogatott nyilvnos kulcs algoritmus!\n" +msgstr "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú algoritmus!\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n" -msgstr "%s alrs, %s kivonatol algoritmus.\n" +msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n" #, fuzzy msgid " (reordered signatures follow)" -msgstr "J alrs a kvetkeztl: \"" +msgstr "Jó aláírás a következőtől: \"" #, fuzzy, c-format msgid "key %s:\n" @@ -3011,28 +3011,28 @@ msgstr "Kihagytam \"%s\"-t: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "%d duplicate signature removed\n" msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n" -msgstr[0] "\"%s\" felhasznli azonostt visszavontk." -msgstr[1] "\"%s\" felhasznli azonostt visszavontk." +msgstr[0] "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták." +msgstr[1] "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták." #, fuzzy, c-format #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" msgid "%d signature not checked due to a missing key\n" msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n" -msgstr[0] "1 alrst nem ellenriztem hinyz kulcs miatt.\n" -msgstr[1] "1 alrst nem ellenriztem hinyz kulcs miatt.\n" +msgstr[0] "1 aláírást nem ellenőriztem hiányzó kulcs miatt.\n" +msgstr[1] "1 aláírást nem ellenőriztem hiányzó kulcs miatt.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%d bad signatures\n" msgid "%d bad signature\n" msgid_plural "%d bad signatures\n" -msgstr[0] "%d rossz alrs.\n" -msgstr[1] "%d rossz alrs.\n" +msgstr[0] "%d rossz aláírás.\n" +msgstr[1] "%d rossz aláírás.\n" #, fuzzy, c-format msgid "%d signature reordered\n" msgid_plural "%d signatures reordered\n" -msgstr[0] "J alrs a kvetkeztl: \"" -msgstr[1] "J alrs a kvetkeztl: \"" +msgstr[0] "Jó aláírás a következőtől: \"" +msgstr[1] "Jó aláírás a következőtől: \"" #, c-format msgid "" @@ -3047,18 +3047,18 @@ msgid "" "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, " "etc.)\n" msgstr "" -"Krem, dntse el, hogy mennyire bzik meg ebben a felhasznlban,\n" -"hogy megfelelen ellenrzi msok kulcsait (tlevelek ellenrzsvel,\n" -"klnbz forrsbl szrmaz digitlis ujjlenyomatokkal...)!\n" +"Kérem, döntse el, hogy mennyire bízik meg ebben a felhasználóban,\n" +"hogy megfelelően ellenőrzi mások kulcsait (útlevelek ellenőrzésével,\n" +"különböző forrásból származó digitális ujjlenyomatokkal...)!\n" "\n" #, fuzzy, c-format msgid " %d = I trust marginally\n" -msgstr " %d = rszlegesen megbzom benne\n" +msgstr " %d = részlegesen megbízom benne\n" #, fuzzy, c-format msgid " %d = I trust fully\n" -msgstr " %d = teljesen megbzom benne\n" +msgstr " %d = teljesen megbízom benne\n" msgid "" "Please enter the depth of this trust signature.\n" @@ -3075,179 +3075,179 @@ msgstr "" #, c-format msgid "User ID \"%s\" is revoked." -msgstr "\"%s\" felhasznli azonostt visszavontk." +msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták." msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " -msgstr "Biztos abban, hogy tovbbra is al akarja rni? (i/N) " +msgstr "Biztos abban, hogy továbbra is alá akarja írni? (i/N) " msgid " Unable to sign.\n" -msgstr " Nem tudom alrni.\n" +msgstr " Nem tudom aláírni.\n" #, c-format msgid "User ID \"%s\" is expired." -msgstr "\"%s\" felhasznli azonost lejrt." +msgstr "\"%s\" felhasználói azonosító lejárt." #, c-format msgid "User ID \"%s\" is not self-signed." -msgstr "\"%s\" felhasznlazonostn nincs nalrs." +msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás." #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\" is signable. " -msgstr "\"%s\" felhasznlazonostn nincs nalrs." +msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás." #, fuzzy msgid "Sign it? (y/N) " -msgstr "Valban alrja? " +msgstr "Valóban aláírja? " #, c-format msgid "" "The self-signature on \"%s\"\n" "is a PGP 2.x-style signature.\n" msgstr "" -"\"%s\" nalrsa\n" -"PGP 2.x stlus.\n" +"\"%s\" önaláírása\n" +"PGP 2.x stílusú.\n" msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) " -msgstr "Szeretn talaktani OpenPGP nalrss? (i/N) " +msgstr "Szeretné átalakítani OpenPGP önaláírássá? (i/N) " #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "has expired.\n" msgstr "" -"Az n jelenlegi alrsa a(z) \"%s\"\n" -"kulcson lejrt.\n" +"Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n" +"kulcson lejárt.\n" msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) " -msgstr "Szeretne kiadni egy j alrst, amellyel lecserli a lejrtat? (i/N) " +msgstr "Szeretne kiadni egy új aláírást, amellyel lecseréli a lejártat? (i/N) " #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "is a local signature.\n" msgstr "" -"Az n jelenlegi alrsa a(z) \"%s\"\n" -"kulcson helyi alrs.\n" +"Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n" +"kulcson helyi aláírás.\n" msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " -msgstr "Szeretn talaktani teljes, exportlhat alrss? (i/N) " +msgstr "Szeretné átalakítani teljes, exportálható aláírássá? (i/N) " #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n" -msgstr "\"%s\" mr al lett rva helyileg a %08lX kulccsal!\n" +msgstr "\"%s\" már alá lett írva helyileg a %08lX kulccsal!\n" #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n" -msgstr "\"%s\" mr al lett rva a %08lX kulccsal!\n" +msgstr "\"%s\" már alá lett írva a %08lX kulccsal!\n" msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) " -msgstr "Mg egyszer al akarja rni? (i/N) " +msgstr "Még egyszer alá akarja írni? (i/N) " #, fuzzy, c-format msgid "Nothing to sign with key %s\n" -msgstr "Nincs mit alrni a %08lX kulccsal!\n" +msgstr "Nincs mit aláírni a %08lX kulccsal!\n" msgid "This key has expired!" -msgstr "Ez a kulcs lejrt!" +msgstr "Ez a kulcs lejárt!" #, c-format msgid "This key is due to expire on %s.\n" -msgstr "Ez a kulcs lejr: %s.\n" +msgstr "Ez a kulcs lejár: %s.\n" msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " -msgstr "Szeretn, ha az alrsa ugyanekkor jrna le? (I/n) " +msgstr "Szeretné, ha az aláírása ugyanekkor járna le? (I/n) " msgid "" "How carefully have you verified the key you are about to sign actually " "belongs\n" "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" msgstr "" -"Mennyire gondosan ellenrizte, hogy a kulcs, melyet alrni kszl, valban\n" -"a fent nevezett szemlyhez tartozik? Ha nem tudja a vlaszt, rjon \"0\"-t!\n" +"Mennyire gondosan ellenőrizte, hogy a kulcs, melyet aláírni készül, valóban\n" +"a fent nevezett személyhez tartozik? Ha nem tudja a választ, írjon \"0\"-t!\n" #, c-format msgid " (0) I will not answer.%s\n" -msgstr " (0) Nem vlaszolok.%s\n" +msgstr " (0) Nem válaszolok.%s\n" #, c-format msgid " (1) I have not checked at all.%s\n" -msgstr " (1) Egyltaln nem ellenriztem.%s\n" +msgstr " (1) Egyáltalán nem ellenőriztem.%s\n" #, c-format msgid " (2) I have done casual checking.%s\n" -msgstr " (2) A szoksos ellenrzseket vgeztem.%s\n" +msgstr " (2) A szokásos ellenőrzéseket végeztem.%s\n" #, c-format msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" -msgstr " (3) Nagyon alaposan ellenriztem.%s\n" +msgstr " (3) Nagyon alaposan ellenőriztem.%s\n" #, fuzzy msgid "Your selection? (enter '?' for more information): " -msgstr "Mi a vlasza? (Adjon meg \"?\"-et magyarzathoz!): " +msgstr "Mi a válasza? (Adjon meg \"?\"-et magyarázathoz!): " #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure that you want to sign this key with your\n" "key \"%s\" (%s)\n" msgstr "" -"Teljesen biztos abban, hogy al akarja rni ezt a kulcsot\n" -"az n kulcsval: \"" +"Teljesen biztos abban, hogy alá akarja írni ezt a kulcsot\n" +"az Ön kulcsával: \"" #, fuzzy msgid "This will be a self-signature.\n" msgstr "" "\n" -"Ez egy nalrs lesz.\n" +"Ez egy önaláírás lesz.\n" #, fuzzy msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n" msgstr "" "\n" -"FIGYELEM: Az alrs nem lesz \"nem exportlhatknt\" megjellve.\n" +"FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem exportálhatóként\" megjelölve.\n" #, fuzzy msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n" msgstr "" "\n" -"FIGYELEM: Az alrs nem lesz \"nem visszavonhatknt\" megjellve.\n" +"FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem visszavonhatóként\" megjelölve.\n" #, fuzzy msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n" msgstr "" "\n" -"Az alrst \"nem exportlhatnak\" jelljk.\n" +"Az aláírást \"nem exportálhatónak\" jelöljük.\n" #, fuzzy msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n" msgstr "" "\n" -"Az alrst \"nem visszavonhatnak\" jelljk.\n" +"Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n" #, fuzzy msgid "I have not checked this key at all.\n" msgstr "" "\n" -"Egyltaln nem ellenriztem ezt a kulcsot.\n" +"Egyáltalán nem ellenőriztem ezt a kulcsot.\n" #, fuzzy msgid "I have checked this key casually.\n" msgstr "" "\n" -"A szoksos mdon ellenriztem ezt a kulcsot.\n" +"A szokásos módon ellenőriztem ezt a kulcsot.\n" #, fuzzy msgid "I have checked this key very carefully.\n" msgstr "" "\n" -"Nagyon gondosan ellenriztem ezt a kulcsot.\n" +"Nagyon gondosan ellenőriztem ezt a kulcsot.\n" #, fuzzy msgid "Really sign? (y/N) " -msgstr "Valban alrja? " +msgstr "Valóban aláírja? " #, c-format msgid "signing failed: %s\n" -msgstr "Alrs sikertelen: %s\n" +msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n" msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n" msgstr "" @@ -3255,10 +3255,10 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating passphrase: %s\n" msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n" -msgstr "Hiba a jelsz ltrehozsakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" msgid "save and quit" -msgstr "ments s kilps" +msgstr "mentés és kilépés" #, fuzzy msgid "show key fingerprint" @@ -3266,45 +3266,45 @@ msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot" #, fuzzy msgid "show the keygrip" -msgstr "Alrs-jells: " +msgstr "Aláírás-jelölés: " msgid "list key and user IDs" -msgstr "kilistzza a kulcs- s felhasznlazonostkat" +msgstr "kilistázza a kulcs- és felhasználóazonosítókat" msgid "select user ID N" -msgstr "N. felhasznli azonost kivlasztsa" +msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása" #, fuzzy msgid "select subkey N" -msgstr "N. felhasznli azonost kivlasztsa" +msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása" #, fuzzy msgid "check signatures" -msgstr "alrsok visszavonsa" +msgstr "aláírások visszavonása" msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]" msgstr "" #, fuzzy msgid "sign selected user IDs locally" -msgstr "kulcs helyi alrsa" +msgstr "kulcs helyi aláírása" #, fuzzy msgid "sign selected user IDs with a trust signature" -msgstr "Javaslat: Vlassza ki az alrni kvnt felhasznlazonostkat!\n" +msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n" msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature" msgstr "" msgid "add a user ID" -msgstr "felhasznli azonost hozzadsa" +msgstr "felhasználói azonosító hozzáadása" msgid "add a photo ID" -msgstr "fotazonost hozzadsa" +msgstr "fotóazonosító hozzáadása" #, fuzzy msgid "delete selected user IDs" -msgstr "felhasznli azonost trlse" +msgstr "felhasználói azonosító törlése" #, fuzzy msgid "add a subkey" @@ -3321,70 +3321,70 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "delete selected subkeys" -msgstr "msodlagos kulcs trlse" +msgstr "másodlagos kulcs törlése" msgid "add a revocation key" -msgstr "visszavon kulcs hozzadsa" +msgstr "visszavonó kulcs hozzáadása" #, fuzzy msgid "delete signatures from the selected user IDs" -msgstr "Valban frissti a kijellt felhasznlazonostk preferenciit? " +msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? " #, fuzzy msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys" -msgstr "Nem vltoztathatja meg egy v3 kulcs lejrati dtumt!\n" +msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n" #, fuzzy msgid "flag the selected user ID as primary" -msgstr "felhasznlazonost megjellse elsdlegesknt" +msgstr "felhasználóazonosító megjelölése elsődlegesként" msgid "list preferences (expert)" -msgstr "preferencik listzsa (szakrt)" +msgstr "preferenciák listázása (szakértő)" msgid "list preferences (verbose)" -msgstr "preferencik listzsa (rszletes)" +msgstr "preferenciák listázása (részletes)" #, fuzzy msgid "set preference list for the selected user IDs" -msgstr "Valban frissti a kijellt felhasznlazonostk preferenciit? " +msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? " #, fuzzy msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs" -msgstr "rtelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n" +msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n" #, fuzzy msgid "set a notation for the selected user IDs" -msgstr "Valban frissti a kijellt felhasznlazonostk preferenciit? " +msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? " msgid "change the passphrase" -msgstr "jelszvltoztats" +msgstr "jelszóváltoztatás" msgid "change the ownertrust" -msgstr "kulcstulajdonos megbzhatsgnak belltsa" +msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása" #, fuzzy msgid "revoke signatures on the selected user IDs" -msgstr "Valban visszavonja az sszes kijellt felhasznlazonostt? " +msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? " #, fuzzy msgid "revoke selected user IDs" -msgstr "felhasznli azonost visszavonsa" +msgstr "felhasználói azonosító visszavonása" #, fuzzy msgid "revoke key or selected subkeys" -msgstr "msodlagos kulcs visszavonsa" +msgstr "másodlagos kulcs visszavonása" #, fuzzy msgid "enable key" -msgstr "kulcs engedlyezse" +msgstr "kulcs engedélyezése" #, fuzzy msgid "disable key" -msgstr "kulcs tiltsa" +msgstr "kulcs tiltása" #, fuzzy msgid "show selected photo IDs" -msgstr "fotazonost megmutatsa" +msgstr "fotóazonosító megmutatása" msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key" msgstr "" @@ -3393,10 +3393,10 @@ msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key" msgstr "" msgid "Secret key is available.\n" -msgstr "Titkos kulcs rendelkezsre ll.\n" +msgstr "Titkos kulcs rendelkezésre áll.\n" msgid "Need the secret key to do this.\n" -msgstr "Ehhez szksg van a titkos kulcsra.\n" +msgstr "Ehhez szükség van a titkos kulcsra.\n" msgid "" "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures " @@ -3406,159 +3406,159 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Key is revoked." -msgstr "A kulcsot visszavontk." +msgstr "A kulcsot visszavonták." #, fuzzy msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " -msgstr "Valban alrja az sszes felhasznlazonostt? " +msgstr "Valóban aláírja az összes felhasználóazonosítót? " #, fuzzy msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) " -msgstr "Valban alrja az sszes felhasznlazonostt? " +msgstr "Valóban aláírja az összes felhasználóazonosítót? " msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" -msgstr "Javaslat: Vlassza ki az alrni kvnt felhasznlazonostkat!\n" +msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown signature type '%s'\n" -msgstr "ismeretlen alrsosztly" +msgstr "ismeretlen aláírásosztály" #, c-format msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" -msgstr "Ez a parancs %s mdban nem engedlyezett.\n" +msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n" -msgstr "Legalbb egy felhasznlazonostt ki kell vlasztania!\n" +msgstr "Legalább egy felhasználóazonosítót ki kell választania!\n" #, c-format msgid "(Use the '%s' command.)\n" msgstr "" msgid "You can't delete the last user ID!\n" -msgstr "Nem trlheti az utols felhasznlazonostt!\n" +msgstr "Nem törölheti az utolsó felhasználóazonosítót!\n" #, fuzzy msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " -msgstr "Valban eltvoltja az sszes kijellt felhasznlazonostt? " +msgstr "Valóban eltávolítja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? " #, fuzzy msgid "Really remove this user ID? (y/N) " -msgstr "Valban eltvoltja ezt a felhasznlazonostt? " +msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? " #. TRANSLATORS: Please take care: This is about #. moving the key and not about removing it. #, fuzzy msgid "Really move the primary key? (y/N) " -msgstr "Valban eltvoltja ezt a felhasznlazonostt? " +msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? " #, fuzzy msgid "You must select exactly one key.\n" -msgstr "Legalbb egy kulcsot ki kell vlasztania!\n" +msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n" msgid "Command expects a filename argument\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Can't open '%s': %s\n" -msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" llomnyt: %s.\n" +msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n" -msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika ltrehozsakor: %s\n" +msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n" msgid "You must select at least one key.\n" -msgstr "Legalbb egy kulcsot ki kell vlasztania!\n" +msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n" #, fuzzy msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " -msgstr "Valban trli a kivlasztott kulcsokat? " +msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? " #, fuzzy msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " -msgstr "Valban trli ezt a kulcsot? " +msgstr "Valóban törli ezt a kulcsot? " #, fuzzy msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " -msgstr "Valban visszavonja az sszes kijellt felhasznlazonostt? " +msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? " #, fuzzy msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " -msgstr "Valban visszavonja ezt a felhasznlazonostt? " +msgstr "Valóban visszavonja ezt a felhasználóazonosítót? " #, fuzzy msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " -msgstr "Valban visszavonja ezt a kulcsot? " +msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? " #, fuzzy msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " -msgstr "Valban visszavonja a kijellt kulcsokat? " +msgstr "Valóban visszavonja a kijelölt kulcsokat? " #, fuzzy msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " -msgstr "Valban visszavonja ezt a kulcsot? " +msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? " msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Set preference list to:\n" -msgstr "preferencialista belltsa" +msgstr "preferencialista beállítása" #, fuzzy msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " -msgstr "Valban frissti a kijellt felhasznlazonostk preferenciit? " +msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? " #, fuzzy msgid "Really update the preferences? (y/N) " -msgstr "Valban frisstsem a preferencikat? " +msgstr "Valóban frissítsem a preferenciákat? " #, fuzzy msgid "Save changes? (y/N) " -msgstr "Mentsem a vltoztatsokat? " +msgstr "Mentsem a változtatásokat? " #, fuzzy msgid "Quit without saving? (y/N) " -msgstr "Kilpjek ments nlkl? " +msgstr "Kilépjek mentés nélkül? " #, c-format msgid "update failed: %s\n" -msgstr "Frissts sikertelen: %s.\n" +msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n" -msgstr "A kulcs nem vltozott, nincs szksg frisstsre.\n" +msgstr "A kulcs nem változott, nincs szükség frissítésre.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "Key generation failed: %s\n" msgid "User ID revocation failed: %s\n" -msgstr "Kulcsgenerls sikertelen: %s\n" +msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" -msgstr "Hiba: rvnytelen ujjlenyomat.\n" +msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n" #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n" -msgstr "Bizalmi adatbzis (%s) inicializlsa sikertelen!\n" +msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid value\n" msgid "Invalid user ID '%s': %s\n" -msgstr "rvnytelen rtk!\n" +msgstr "Érvénytelen érték!\n" #, fuzzy #| msgid "No such user ID.\n" msgid "No matching user IDs." -msgstr "Nincs ilyen felhasznli azonost.\n" +msgstr "Nincs ilyen felhasználói azonosító.\n" #, fuzzy msgid "Nothing to sign.\n" -msgstr "Nincs mit alrni a %08lX kulccsal!\n" +msgstr "Nincs mit aláírni a %08lX kulccsal!\n" msgid "Digest: " msgstr "Kivonat: " msgid "Features: " -msgstr "Jellemzk: " +msgstr "Jellemzők: " msgid "Keyserver no-modify" msgstr "" @@ -3568,26 +3568,26 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Notations: " -msgstr "Jells: " +msgstr "Jelölés: " msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" -msgstr "Nincsenek preferencik egy PGP 2.x felhasznlazonostn!\n" +msgstr "Nincsenek preferenciák egy PGP 2.x felhasználóazonosítón!\n" #, fuzzy, c-format msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n" -msgstr "Ezt a kulcsot a kvetkez %s kulcs visszavonhatja: " +msgstr "Ezt a kulcsot a következő %s kulcs visszavonhatja: " #, fuzzy, c-format msgid "This key may be revoked by %s key %s" -msgstr "Ezt a kulcsot a kvetkez %s kulcs visszavonhatja: " +msgstr "Ezt a kulcsot a következő %s kulcs visszavonhatja: " #, fuzzy msgid "(sensitive)" -msgstr " (rzkeny)" +msgstr " (érzékeny)" #, fuzzy, c-format msgid "created: %s" -msgstr "%s nem hozhat ltre: %s\n" +msgstr "%s nem hozható létre: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "revoked: %s" @@ -3595,11 +3595,11 @@ msgstr "[visszavont] " #, fuzzy, c-format msgid "expired: %s" -msgstr " [lejr: %s]" +msgstr " [lejár: %s]" #, fuzzy, c-format msgid "expires: %s" -msgstr " [lejr: %s]" +msgstr " [lejár: %s]" #, fuzzy, c-format msgid "usage: %s" @@ -3623,8 +3623,8 @@ msgid "" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "unless you restart the program.\n" msgstr "" -"Krem, vegye figyelembe, hogy az itt lthat kulcs rvnyessge nem\n" -"felttlenl helyes, amg jra nem indtja a programot!\n" +"Kérem, vegye figyelembe, hogy az itt látható kulcs érvényessége nem\n" +"feltétlenül helyes, amíg újra nem indítja a programot!\n" #, fuzzy msgid "revoked" @@ -3638,8 +3638,8 @@ msgid "" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n" msgstr "" -"FIGYELEM: Nincs kijellt elsdleges felhasznlazonost. Ez a parancs\n" -" azt okozhatja, hogy egy msik azonost lesz elsdlegesknt hasznlva.\n" +"FIGYELEM: Nincs kijelölt elsődleges felhasználóazonosító. Ez a parancs\n" +" azt okozhatja, hogy egy másik azonosító lesz elsődlegesként használva.\n" msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n" msgstr "" @@ -3647,213 +3647,213 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgid "You may want to change its expiration date too.\n" -msgstr "Nem vltoztathatja meg egy v3 kulcs lejrati dtumt!\n" +msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n" msgid "" "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "versions\n" " of PGP to reject this key.\n" msgstr "" -"FIGYELEM: Ez egy PGP2 stlus kulcs. Fotazonost hozzadsa azt " +"FIGYELEM: Ez egy PGP2 stílusú kulcs. Fotóazonosító hozzáadása azt " "okozhatja,\n" -" hogy a PGP egyes verzii visszautastjk ezt a kulcsot.\n" +" hogy a PGP egyes verziói visszautasítják ezt a kulcsot.\n" msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " -msgstr "Tovbbra is hozz akarja adni? (i/N) " +msgstr "Továbbra is hozzá akarja adni? (i/N) " msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" -msgstr "Lehet, hogy nem adhat fotazonostt egy PGP2 stlus kulcshoz!\n" +msgstr "Lehet, hogy nem adhat fotóazonosítót egy PGP2 stílusú kulcshoz!\n" msgid "Such a user ID already exists on this key!\n" msgstr "" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" -msgstr "Trli ezt a j alrst? (i/N/k)" +msgstr "Törli ezt a jó aláírást? (i/N/k)" msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" -msgstr "Trli ezt az rvnytelen alrst? (i/N/k)" +msgstr "Törli ezt az érvénytelen aláírást? (i/N/k)" msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" -msgstr "Trli ezt az ismeretlen alrst? (i/N/k)" +msgstr "Törli ezt az ismeretlen aláírást? (i/N/k)" msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" -msgstr "Valban trli ezt az nalrst? (i/N)" +msgstr "Valóban törli ezt az önaláírást? (i/N)" #, fuzzy, c-format #| msgid "Deleted %d signature.\n" msgid "Deleted %d signature.\n" msgid_plural "Deleted %d signatures.\n" -msgstr[0] "Trltem %d alrst.\n" -msgstr[1] "Trltem %d alrst.\n" +msgstr[0] "Töröltem %d aláírást.\n" +msgstr[1] "Töröltem %d aláírást.\n" msgid "Nothing deleted.\n" -msgstr "Nem trltem semmit.\n" +msgstr "Nem töröltem semmit.\n" #, fuzzy msgid "invalid" -msgstr "rvnytelen pncl" +msgstr "érvénytelen páncél" #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" -msgstr "\"%s\" felhasznli azonostt visszavontk." +msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták." #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" -msgstr[0] "\"%s\" felhasznli azonostt visszavontk." -msgstr[1] "\"%s\" felhasznli azonostt visszavontk." +msgstr[0] "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták." +msgstr[1] "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták." #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" -msgstr "\"%s\" felhasznli azonostt mr visszavontk.\n" +msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n" #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\": already clean\n" -msgstr "\"%s\" felhasznli azonostt mr visszavontk.\n" +msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n" msgid "" "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " "cause\n" " some versions of PGP to reject this key.\n" msgstr "" -"FIGYELEM: Ez egy PGP 2.x stlus kulcs. Kijellt visszavon hozzadsa\n" -" azt okozhatja, hogy egyes PGP verzik visszautastjk ezt a " +"FIGYELEM: Ez egy PGP 2.x stílusú kulcs. Kijelölt visszavonó hozzáadása\n" +" azt okozhatja, hogy egyes PGP verziók visszautasítják ezt a " "kulcsot!\n" msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" msgstr "" -"Lehet, hogy nem adhat kijellt visszavont egy PGP 2.x-stlus kulcshoz.\n" +"Lehet, hogy nem adhat kijelölt visszavonót egy PGP 2.x-stílusú kulcshoz.\n" msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " -msgstr "rja be a kijellt visszavon felhasznlazonostjt: " +msgstr "Írja be a kijelölt visszavonó felhasználóazonosítóját: " msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" -msgstr "Nem adhat meg PGP 2.x stlus kulcsot kijellt visszavonnak!\n" +msgstr "Nem adhat meg PGP 2.x stílusú kulcsot kijelölt visszavonónak!\n" msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" -msgstr "Nem adhat meg egy kulcsot sajt kijellt visszavonjnak!\n" +msgstr "Nem adhat meg egy kulcsot saját kijelölt visszavonójának!\n" #, fuzzy msgid "this key has already been designated as a revoker\n" -msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijellt visszavon visszavonta!\n" +msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n" msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" msgstr "" -"FIGYELEM: A kijellt visszavon kulcs megadsa nem csinlhat vissza!\n" +"FIGYELEM: A kijelölt visszavonó kulcs megadása nem csinálható vissza!\n" #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " -msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijellt visszavon? (i/N): " +msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijelölt visszavonó? (i/N): " #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/" "N) " -msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijellt visszavon? (i/N): " +msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijelölt visszavonó? (i/N): " #, fuzzy msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" -msgstr "Msodlagos kulcs lejrati idejnek vltoztatsa.\n" +msgstr "Másodlagos kulcs lejárati idejének változtatása.\n" msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" -msgstr "Elsdleges kulcs lejrati idejnek vltoztatsa.\n" +msgstr "Elsődleges kulcs lejárati idejének változtatása.\n" msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" -msgstr "Nem vltoztathatja meg egy v3 kulcs lejrati dtumt!\n" +msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n" #, fuzzy, c-format msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" -msgstr "FIGYELEM: %08lX alr alkulcs nem kereszthitelestett.\n" +msgstr "FIGYELEM: %08lX aláíró alkulcs nem kereszthitelesített.\n" #, c-format msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" msgstr "" msgid "Please select exactly one user ID.\n" -msgstr "Krem, vlasszon ki pontosan egy felhasznlazonostt!\n" +msgstr "Kérem, válasszon ki pontosan egy felhasználóazonosítót!\n" #, fuzzy, c-format msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" -msgstr "Kihagyom a v3 nalrst a \"%s\" felhasznlazonostn.\n" +msgstr "Kihagyom a v3 önaláírást a \"%s\" felhasználóazonosítón.\n" msgid "Enter your preferred keyserver URL: " msgstr "" #, fuzzy msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " -msgstr "Biztos abban, hogy hasznlni akarja (i/N)? " +msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? " #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " -msgstr "Biztos abban, hogy hasznlni akarja (i/N)? " +msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? " #, fuzzy msgid "Enter the notation: " -msgstr "Alrs-jells: " +msgstr "Aláírás-jelölés: " #, fuzzy msgid "Proceed? (y/N) " -msgstr "Fellrjam (i/N)? " +msgstr "Felülírjam (i/N)? " #, c-format msgid "No user ID with index %d\n" -msgstr "Nincs %d index felhasznlazonost!\n" +msgstr "Nincs %d indexű felhasználóazonosító!\n" #, fuzzy, c-format msgid "No user ID with hash %s\n" -msgstr "Nincs %d index felhasznlazonost!\n" +msgstr "Nincs %d indexű felhasználóazonosító!\n" #, fuzzy, c-format msgid "No subkey with key ID '%s'.\n" -msgstr "Nincs %d index felhasznlazonost!\n" +msgstr "Nincs %d indexű felhasználóazonosító!\n" #, fuzzy, c-format msgid "No subkey with index %d\n" -msgstr "Nincs %d index felhasznlazonost!\n" +msgstr "Nincs %d indexű felhasználóazonosító!\n" #, fuzzy, c-format msgid "user ID: \"%s\"\n" -msgstr "Felhasznlazonost: \"" +msgstr "Felhasználóazonosító: \"" #, fuzzy, c-format msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" -msgstr " alrva %08lX ltal %s%s%s idpontban.\n" +msgstr " aláírva %08lX által %s%s%s időpontban.\n" msgid " (non-exportable)" -msgstr " (nem exportlhat)" +msgstr " (nem exportálható)" #, c-format msgid "This signature expired on %s.\n" -msgstr "Ez az alrs lejrt %s idpontban.\n" +msgstr "Ez az aláírás lejárt %s időpontban.\n" msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " -msgstr "Biztos benne, hogy mgis visszavonja? (i/N) " +msgstr "Biztos benne, hogy mégis visszavonja? (i/N) " msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " -msgstr "Csinljunk egy visszavon igazolst ehhez az alrshoz? (i/N) " +msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez az aláíráshoz? (i/N) " #, fuzzy msgid "Not signed by you.\n" -msgstr " alrva %08lX ltal %s%s idpontban.\n" +msgstr " aláírva %08lX által %s%s időpontban.\n" #, fuzzy, c-format msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" -msgstr "n alrta a kvetkez felhasznlazonostkat:\n" +msgstr "Ön aláírta a következő felhasználóazonosítókat:\n" #, fuzzy msgid " (non-revocable)" -msgstr " (nem exportlhat)" +msgstr " (nem exportálható)" #, fuzzy, c-format msgid "revoked by your key %s on %s\n" -msgstr " visszavonva %08lX ltal %s idpontban.\n" +msgstr " visszavonva %08lX által %s időpontban.\n" msgid "You are about to revoke these signatures:\n" -msgstr "A kvetkez alrsokat fogja visszavonni:\n" +msgstr "A következő aláírásokat fogja visszavonni:\n" msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " -msgstr "Valban ltrehozzam a visszavon igazolst? (i/N) " +msgstr "Valóban létrehozzam a visszavonó igazolást? (i/N) " msgid "no secret key\n" msgstr "Nincs titkos kulcs.\n" @@ -3864,61 +3864,61 @@ msgstr "" #, c-format msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" -msgstr "\"%s\" felhasznli azonostt mr visszavontk.\n" +msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n" #, c-format msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" msgstr "" -"FIGYELEM: A felhasznlazonostt %d msodperccel a jvben rtk al.\n" +"FIGYELEM: A felhasználóazonosítót %d másodperccel a jövőben írták alá.\n" #, fuzzy, c-format msgid "Key %s is already revoked.\n" -msgstr "\"%s\" felhasznli azonostt mr visszavontk.\n" +msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n" #, fuzzy, c-format msgid "Subkey %s is already revoked.\n" -msgstr "\"%s\" felhasznli azonostt mr visszavontk.\n" +msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n" #, fuzzy, c-format msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" -msgstr "%s fotazonost (mret: %ld, kulcs: 0x%08lX, felh: %d) mutatsa.\n" +msgstr "%s fotóazonosító (méret: %ld, kulcs: 0x%08lX, felh: %d) mutatása.\n" #, fuzzy, c-format msgid "preference '%s' duplicated\n" -msgstr "%c%lu preferencia ktszer szerepel!\n" +msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n" #, fuzzy msgid "too many cipher preferences\n" -msgstr "Tl sok \"%c\" preferencia.\n" +msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n" #, fuzzy msgid "too many digest preferences\n" -msgstr "Tl sok \"%c\" preferencia.\n" +msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n" #, fuzzy msgid "too many compression preferences\n" -msgstr "Tl sok \"%c\" preferencia.\n" +msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid item '%s' in preference string\n" -msgstr "rvnytelen karakter a preferencik kztt!\n" +msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n" msgid "writing direct signature\n" -msgstr "Sima alrst rok.\n" +msgstr "Sima aláírást írok.\n" msgid "writing self signature\n" -msgstr "nalrst rok.\n" +msgstr "Önaláírást írok.\n" msgid "writing key binding signature\n" -msgstr "sszefz alrst rok.\n" +msgstr "Összefűző aláírást írok.\n" #, c-format msgid "keysize invalid; using %u bits\n" -msgstr "Kulcsmret rvnytelen; %u bitet hasznlok.\n" +msgstr "Kulcsméret érvénytelen; %u bitet használok.\n" #, c-format msgid "keysize rounded up to %u bits\n" -msgstr "Kulcsmretet felkerektettem %u bitre.\n" +msgstr "Kulcsméretet felkerekítettem %u bitre.\n" msgid "" "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n" @@ -3933,7 +3933,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Encrypt" -msgstr "adat titkostsa" +msgstr "adat titkosítása" msgid "Authenticate" msgstr "" @@ -3964,7 +3964,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n" -msgstr " (%d) ElGamal (csak titkosts)\n" +msgstr " (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n" #, c-format msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n" @@ -3975,77 +3975,77 @@ msgid " (%c) Finished\n" msgstr "" msgid "Please select what kind of key you want:\n" -msgstr "Krem, adja meg, milyen kulcsot kvn:\n" +msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n" -msgstr " (%d) DSA s ElGamal (alaprtelmezs)\n" +msgstr " (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) DSA and Elgamal\n" -msgstr " (%d) DSA s ElGamal (alaprtelmezs)\n" +msgstr " (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n" #, c-format msgid " (%d) DSA (sign only)\n" -msgstr " (%d) DSA (csak alrs)\n" +msgstr " (%d) DSA (csak aláírás)\n" #, c-format msgid " (%d) RSA (sign only)\n" -msgstr " (%d) RSA (csak alrs)\n" +msgstr " (%d) RSA (csak aláírás)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n" -msgstr " (%d) ElGamal (csak titkosts)\n" +msgstr " (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n" #, c-format msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" -msgstr " (%d) RSA (csak titkosts)\n" +msgstr " (%d) RSA (csak titkosítás)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" -msgstr " (%d) RSA (csak titkosts)\n" +msgstr " (%d) RSA (csak titkosítás)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" -msgstr " (%d) RSA (csak titkosts)\n" +msgstr " (%d) RSA (csak titkosítás)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) ECC and ECC\n" -msgstr " (%d) DSA s ElGamal (alaprtelmezs)\n" +msgstr " (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n" #, fuzzy, c-format #| msgid " (%d) DSA (sign only)\n" msgid " (%d) ECC (sign only)\n" -msgstr " (%d) DSA (csak alrs)\n" +msgstr " (%d) DSA (csak aláírás)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)\n" -msgstr " (%d) RSA (csak titkosts)\n" +msgstr " (%d) RSA (csak titkosítás)\n" #, fuzzy, c-format #| msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" msgid " (%d) ECC (encrypt only)\n" -msgstr " (%d) RSA (csak titkosts)\n" +msgstr " (%d) RSA (csak titkosítás)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) Existing key\n" -msgstr " (%d) RSA (csak titkosts)\n" +msgstr " (%d) RSA (csak titkosítás)\n" #, fuzzy msgid "Enter the keygrip: " -msgstr "Alrs-jells: " +msgstr "Aláírás-jelölés: " msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "No key with this keygrip\n" -msgstr "Nincs %d index felhasznlazonost!\n" +msgstr "Nincs %d indexű felhasználóazonosító!\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "rounded up to %u bits\n" msgid "rounded to %u bits\n" -msgstr "Felkerektve %u bitre.\n" +msgstr "Felkerekítve %u bitre.\n" #, c-format msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n" @@ -4053,20 +4053,20 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) " -msgstr "Milyen kulcsmretet szeretne? (1024) " +msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) " #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want? (%u) " -msgstr "Milyen kulcsmretet szeretne? (1024) " +msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) " #, c-format msgid "Requested keysize is %u bits\n" -msgstr "A kvnt kulcsmret %u bit.\n" +msgstr "A kívánt kulcsméret %u bit.\n" #, fuzzy #| msgid "Please select what kind of key you want:\n" msgid "Please select which elliptic curve you want:\n" -msgstr "Krem, adja meg, milyen kulcsot kvn:\n" +msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n" msgid "" "Please specify how long the key should be valid.\n" @@ -4076,12 +4076,12 @@ msgid "" " <n>m = key expires in n months\n" " <n>y = key expires in n years\n" msgstr "" -"Krem, adja meg, meddig legyen rvnyes a kulcs!\n" -" 0 = a kulcs soha nem jr le\n" -" <n> = a kulcs n napig rvnyes\n" -" <n>w = a kulcs n htig rvnyes\n" -" <n>m = a kulcs n hnapig rvnyes\n" -" <n>y = a kulcs n vig rvnyes\n" +"Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes a kulcs!\n" +" 0 = a kulcs soha nem jár le\n" +" <n> = a kulcs n napig érvényes\n" +" <n>w = a kulcs n hétig érvényes\n" +" <n>m = a kulcs n hónapig érvényes\n" +" <n>y = a kulcs n évig érvényes\n" msgid "" "Please specify how long the signature should be valid.\n" @@ -4091,49 +4091,49 @@ msgid "" " <n>m = signature expires in n months\n" " <n>y = signature expires in n years\n" msgstr "" -"Krem, adja meg, meddig legyen rvnyes az alrs!\n" -" 0 = az alrs soha nem jr le\n" -" <n> = az alrs n napig rvnyes\n" -" <n>w = az alrs n htig rvnyes\n" -" <n>m = az alrs n hnapig rvnyes\n" -" <n>y = az alrs n vig rvnyes\n" +"Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes az aláírás!\n" +" 0 = az aláírás soha nem jár le\n" +" <n> = az aláírás n napig érvényes\n" +" <n>w = az aláírás n hétig érvényes\n" +" <n>m = az aláírás n hónapig érvényes\n" +" <n>y = az aláírás n évig érvényes\n" msgid "Key is valid for? (0) " -msgstr "Meddig rvnyes a kulcs? (0) " +msgstr "Meddig érvényes a kulcs? (0) " #, fuzzy, c-format msgid "Signature is valid for? (%s) " -msgstr "Meddig rvnyes az alrs? (0) " +msgstr "Meddig érvényes az aláírás? (0) " msgid "invalid value\n" -msgstr "rvnytelen rtk!\n" +msgstr "Érvénytelen érték!\n" #, fuzzy msgid "Key does not expire at all\n" -msgstr "%s soha nem jr le.\n" +msgstr "%s soha nem jár le.\n" #, fuzzy msgid "Signature does not expire at all\n" -msgstr "%s soha nem jr le.\n" +msgstr "%s soha nem jár le.\n" #, fuzzy, c-format msgid "Key expires at %s\n" -msgstr "%s lejr: %s\n" +msgstr "%s lejár: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "Signature expires at %s\n" -msgstr "Az alrs lejr: %s.\n" +msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n" msgid "" "Your system can't display dates beyond 2038.\n" "However, it will be correctly handled up to 2106.\n" msgstr "" -"Az n rendszere nem tud megjelenteni 2038 utni dtumokat.\n" -"Azonban kezelni helyesen tudja ket egszen 2106-ig.\n" +"Az Ön rendszere nem tud megjeleníteni 2038 utáni dátumokat.\n" +"Azonban kezelni helyesen tudja őket egészen 2106-ig.\n" #, fuzzy msgid "Is this correct? (y/N) " -msgstr "Ez gy helyes (i/n)? " +msgstr "Ez így helyes (i/n)? " msgid "" "\n" @@ -4155,44 +4155,44 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Szksge lesz egy felhasznli azonostra a kulcsa azonostshoz;\n" -"a szoftver ezt a teljes nvbl, megjegyzsbl s e-mail cmbl lltja\n" -"el a kvetkez formban:\n" -" \"Heinrich Heine (a klt) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n" +"Szüksége lesz egy felhasználói azonosítóra a kulcsa azonosításához;\n" +"a szoftver ezt a teljes névből, megjegyzésből és e-mail címből állítja\n" +"elő a következő formában:\n" +" \"Heinrich Heine (a költő) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n" "\n" msgid "Real name: " -msgstr "Teljes nv: " +msgstr "Teljes név: " msgid "Invalid character in name\n" -msgstr "rvnytelen karakter a nvben!\n" +msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n" #, c-format msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n" msgstr "" msgid "Name may not start with a digit\n" -msgstr "A nv lehet, hogy nem kezddhet szmmal!\n" +msgstr "A név lehet, hogy nem kezdődhet számmal!\n" msgid "Name must be at least 5 characters long\n" -msgstr "A nv legalbb 5 karakter kell legyen!\n" +msgstr "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n" msgid "Email address: " -msgstr "E-mail cm: " +msgstr "E-mail cím: " msgid "Not a valid email address\n" -msgstr "Ez nem rvnyes e-mail cm.\n" +msgstr "Ez nem érvényes e-mail cím.\n" msgid "Comment: " -msgstr "Megjegyzs: " +msgstr "Megjegyzés: " msgid "Invalid character in comment\n" -msgstr "rvnytelen karakter a megjegyzsben!\n" +msgstr "Érvénytelen karakter a megjegyzésben!\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "You are using the `%s' character set.\n" msgid "You are using the '%s' character set.\n" -msgstr "n a(z) %s karakterkdolst hasznlja.\n" +msgstr "Ön a(z) %s karakterkódolást használja.\n" #, c-format msgid "" @@ -4200,12 +4200,12 @@ msgid "" " \"%s\"\n" "\n" msgstr "" -"n a kvetkez felhasznli azonostt vlasztotta:\n" +"Ön a következő felhasználói azonosítót választotta:\n" " \"%s\"\n" "\n" msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" -msgstr "Krem, ne rakja az e-mail cmet a teljes nvbe vagy a megjegyzsbe!\n" +msgstr "Kérem, ne rakja az e-mail címet a teljes névbe vagy a megjegyzésbe!\n" #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in #. lower and uppercase. Below you will find the matching @@ -4222,25 +4222,25 @@ msgid "NnCcEeOoQq" msgstr "NnMmEeRrKk" msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " -msgstr "(N)v, (M)egjegyzs, (E)-mail megvltoztatsa vagy (K)ilps? " +msgstr "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (K)ilépés? " msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " msgstr "" -"(N)v, (M)egjegyzs, (E)-mail megvltoztatsa vagy (R)endben/(K)ilps? " +"(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (R)endben/(K)ilépés? " #, fuzzy #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? " -msgstr "(N)v, (M)egjegyzs, (E)-mail megvltoztatsa vagy (K)ilps? " +msgstr "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (K)ilépés? " #, fuzzy #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? " msgstr "" -"(N)v, (M)egjegyzs, (E)-mail megvltoztatsa vagy (R)endben/(K)ilps? " +"(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (R)endben/(K)ilépés? " msgid "Please correct the error first\n" -msgstr "Krem, elbb javtsa ki a hibt!\n" +msgstr "Kérem, előbb javítsa ki a hibát!\n" msgid "" "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" @@ -4248,14 +4248,14 @@ msgid "" "disks) during the prime generation; this gives the random number\n" "generator a better chance to gain enough entropy.\n" msgstr "" -"Nagyon sok vletlen bjtra van szksgnk. J tlet, ha csinl valami\n" -"egyb mveletet (gpel a billentyzeten, mozgatja az egeret, hasznlja\n" -"a lemezeket) a prmszm generlsa alatt. Ez segti a vletlenszm-\n" -"genertort, hogy entrpit tudjon gyjteni.\n" +"Nagyon sok véletlen bájtra van szükségünk. Jó ötlet, ha csinál valami\n" +"egyéb műveletet (gépel a billentyűzeten, mozgatja az egeret, használja\n" +"a lemezeket) a prímszám generálása alatt. Ez segíti a véletlenszám-\n" +"generátort, hogy entrópiát tudjon gyűjteni.\n" #, c-format msgid "Key generation failed: %s\n" -msgstr "Kulcsgenerls sikertelen: %s\n" +msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n" #, c-format msgid "" @@ -4269,119 +4269,119 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "A key for \"%s\" already exists\n" -msgstr "\"%s\" mr tmrtett.\n" +msgstr "\"%s\" már tömörített.\n" #, fuzzy #| msgid "Create anyway? " msgid "Create anyway? (y/N) " -msgstr "Mgis ltrehozzam? " +msgstr "Mégis létrehozzam? " #, fuzzy #| msgid "Create anyway? " msgid "creating anyway\n" -msgstr "Mgis ltrehozzam? " +msgstr "Mégis létrehozzam? " #, c-format msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n" msgstr "" msgid "Key generation canceled.\n" -msgstr "Kulcs ltrehozsa megszaktva.\n" +msgstr "Kulcs létrehozása megszakítva.\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't create backup file '%s': %s\n" -msgstr "Nem tudom ltrehozni a(z) \"%s\" llomnyt: %s.\n" +msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n" -msgstr "MEGJEGYZS: %08lX titkos kulcs %s-kor lejrt.\n" +msgstr "MEGJEGYZÉS: %08lX titkos kulcs %s-kor lejárt.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "writing public key to `%s'\n" msgid "writing public key to '%s'\n" -msgstr "rom a kulcsot a %s llomnyba.\n" +msgstr "Írom a kulcsot a %s állományba.\n" #, c-format msgid "no writable public keyring found: %s\n" -msgstr "Nem rhat nyilvnoskulcs-karikt talltam: %s\n" +msgstr "Nem írható nyilvánoskulcs-karikát találtam: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" msgid "error writing public keyring '%s': %s\n" -msgstr "Hiba a(z) \"%s\" nyilvnoskulcs-karika rsakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a(z) \"%s\" nyilvánoskulcs-karika írásakor: %s.\n" msgid "public and secret key created and signed.\n" -msgstr "A nyilvnos s titkos kulcsokat ltrehoztam s alrtam.\n" +msgstr "A nyilvános és titkos kulcsokat létrehoztam és aláírtam.\n" #, fuzzy msgid "" "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n" msgstr "" -"Ez a kulcs nem hasznlhat titkostsra. Ha egy msodlagos kulcsot\n" -"kvn ilyen clra ltrehozni, azt az \"--edit-key\" parancs segtsgvel\n" +"Ez a kulcs nem használható titkosításra. Ha egy másodlagos kulcsot\n" +"kíván ilyen célra létrehozni, azt az \"--edit-key\" parancs segítségével\n" "teheti meg.\n" #, c-format msgid "" "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" -"A kulcs %lu msodperccel a jvben kszlt. (Idugrs vagy raproblma.)\n" +"A kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy óraprobléma.)\n" #, c-format msgid "" "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" -"A kulcs %lu msodperccel a jvben kszlt. (Idugrs vagy raproblma.)\n" +"A kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy óraprobléma.)\n" #, fuzzy #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" msgstr "" -"MEGJEGYZS: Alkulcsok ltrehozsa v3 kulcsokhoz nem OpenPGP-megfelel.\n" +"MEGJEGYZÉS: Alkulcsok létrehozása v3 kulcsokhoz nem OpenPGP-megfelelő.\n" msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" -msgstr "Az elsdleges kulcs titkos rszei nem elrhetk.\n" +msgstr "Az elsődleges kulcs titkos részei nem elérhetők.\n" #, fuzzy msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n" -msgstr "Az elsdleges kulcs titkos rszei nem elrhetk.\n" +msgstr "Az elsődleges kulcs titkos részei nem elérhetők.\n" #, fuzzy msgid "Really create? (y/N) " -msgstr "Valban ltrehozzam? " +msgstr "Valóban létrehozzam? " msgid "never " msgstr "soha " msgid "Critical signature policy: " -msgstr "Kritikus alrsi eljrsmd: " +msgstr "Kritikus aláírási eljárásmód: " msgid "Signature policy: " -msgstr "Alrsi eljrsmd: " +msgstr "Aláírási eljárásmód: " msgid "Critical preferred keyserver: " msgstr "" msgid "Critical signature notation: " -msgstr "Kritikus alrs-jells: " +msgstr "Kritikus aláírás-jelölés: " msgid "Signature notation: " -msgstr "Alrs-jells: " +msgstr "Aláírás-jelölés: " #, fuzzy, c-format #| msgid "%d bad signatures\n" msgid "%d good signature\n" msgid_plural "%d good signatures\n" -msgstr[0] "%d rossz alrs.\n" -msgstr[1] "%d rossz alrs.\n" +msgstr[0] "%d rossz aláírás.\n" +msgstr[1] "%d rossz aláírás.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "1 signature not checked due to an error\n" msgid "%d signature not checked due to an error\n" msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n" -msgstr[0] "1 alrst nem ellenriztem hiba miatt.\n" -msgstr[1] "1 alrst nem ellenriztem hiba miatt.\n" +msgstr[0] "1 aláírást nem ellenőriztem hiba miatt.\n" +msgstr[1] "1 aláírást nem ellenőriztem hiba miatt.\n" #, c-format msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n" @@ -4393,7 +4393,7 @@ msgid "Keyring" msgstr "Kulcskarika" msgid "Primary key fingerprint:" -msgstr "Elsdlegeskulcs-ujjlenyomat:" +msgstr "Elsődlegeskulcs-ujjlenyomat:" msgid " Subkey fingerprint:" msgstr " Alkulcsujjlenyomat:" @@ -4401,7 +4401,7 @@ msgstr " Alkulcsujjlenyomat:" #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID msgid " Primary key fingerprint:" -msgstr "Elsdlegeskulcs-ujjlenyomat:" +msgstr "Elsődlegeskulcs-ujjlenyomat:" msgid " Subkey fingerprint:" msgstr " Alkulcsujjlenyomat:" @@ -4415,13 +4415,13 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "caching keyring '%s'\n" -msgstr "Ellenrzm a(z) \"%s\" kulcskarikt.\n" +msgstr "Ellenőrzöm a(z) \"%s\" kulcskarikát.\n" #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n" msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n" -msgstr[0] "%lu kulcsot ellenriztem (%lu alrssal).\n" -msgstr[1] "%lu kulcsot ellenriztem (%lu alrssal).\n" +msgstr[0] "%lu kulcsot ellenőriztem (%lu aláírással).\n" +msgstr[1] "%lu kulcsot ellenőriztem (%lu aláírással).\n" #, c-format msgid "%lu key cached" @@ -4433,12 +4433,12 @@ msgstr[1] "" #| msgid "1 bad signature\n" msgid " (%lu signature)\n" msgid_plural " (%lu signatures)\n" -msgstr[0] "1 rossz alrs.\n" -msgstr[1] "1 rossz alrs.\n" +msgstr[0] "1 rossz aláírás.\n" +msgstr[1] "1 rossz aláírás.\n" #, c-format msgid "%s: keyring created\n" -msgstr "%s: Kulcskarikt ltrehoztam.\n" +msgstr "%s: Kulcskarikát létrehoztam.\n" msgid "override proxy options set for dirmngr" msgstr "" @@ -4457,7 +4457,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key" -msgstr "A megadott alrsi eljrsmd URL-je rvnytelen!\n" +msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n" msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" msgstr "" @@ -4471,7 +4471,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n" -msgstr "rvnytelen export opcik!\n" +msgstr "Érvénytelen export opciók!\n" #, c-format msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" @@ -4480,36 +4480,36 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "refreshing %d key from %s\n" msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n" -msgstr[0] "Lekrem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrl.\n" -msgstr[1] "Lekrem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrl.\n" +msgstr[0] "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverről.\n" +msgstr[1] "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverről.\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n" msgstr "" -"FIGYELEM: Nem tudom trlni az (\"%s\") tmeneti llomnyt: \"%s\": %s.\n" +"FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n" -msgstr "\"%s\" kulcs nem tallhat: %s\n" +msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n" #, fuzzy msgid "key not found on keyserver\n" -msgstr "\"%s\" kulcs nem tallhat: %s\n" +msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n" msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "requesting key %s from %s server %s\n" -msgstr "Lekrem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrl.\n" +msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverről.\n" #, fuzzy, c-format msgid "requesting key %s from %s\n" -msgstr "Lekrem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrl.\n" +msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverről.\n" #, fuzzy msgid "no keyserver known\n" -msgstr "rvnytelen export opcik!\n" +msgstr "Érvénytelen export opciók!\n" #, fuzzy, c-format msgid "skipped \"%s\": %s\n" @@ -4519,39 +4519,39 @@ msgstr "Kihagytam \"%s\"-t: %s.\n" msgid "sending key %s to %s\n" msgstr "" "\"\n" -"Alrva az n %08lX kulcsval %s idpontban.\n" +"Aláírva az Ön %08lX kulcsával %s időpontban.\n" #, fuzzy, c-format msgid "requesting key from '%s'\n" -msgstr "Lekrem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrl.\n" +msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverről.\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n" msgstr "" -"FIGYELEM: Nem tudom trlni az (\"%s\") tmeneti llomnyt: \"%s\": %s.\n" +"FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n" #, c-format msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" -msgstr "Furcsa mret (%d) titkostott munkafolyamatkulcs.\n" +msgstr "Furcsa méretű (%d) titkosított munkafolyamatkulcs.\n" #, c-format msgid "%s encrypted session key\n" -msgstr "%s titkostott munkafolyamatkulcs\n" +msgstr "%s titkosított munkafolyamatkulcs\n" #, fuzzy, c-format msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" -msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkostva.\n" +msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n" #, fuzzy, c-format msgid "public key is %s\n" -msgstr "Nyilvnos kulcs: %08lX\n" +msgstr "Nyilvános kulcs: %08lX\n" msgid "public key encrypted data: good DEK\n" -msgstr "Nyilvnos kulccsal titkostott adat: j DEK.\n" +msgstr "Nyilvános kulccsal titkosított adat: jó DEK.\n" #, fuzzy, c-format msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" -msgstr "Titkostva %u bites %s kulccsal, azonost: %08lX, ltrehozva: %s\n" +msgstr "Titkosítva %u bites %s kulccsal, azonosító: %08lX, létrehozva: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid " \"%s\"\n" @@ -4559,84 +4559,84 @@ msgstr " azaz \"" #, fuzzy, c-format msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" -msgstr "Titkostva %s kulccsal, azonost: %08lX\n" +msgstr "Titkosítva %s kulccsal, azonosító: %08lX\n" #, c-format msgid "public key decryption failed: %s\n" -msgstr "Nyilvnos kulcs visszafejts sikertelen: %s\n" +msgstr "Nyilvános kulcsú visszafejtés sikertelen: %s\n" #, c-format msgid "encrypted with %lu passphrases\n" -msgstr "%lu jelszval rejtjelezve\n" +msgstr "%lu jelszóval rejtjelezve\n" msgid "encrypted with 1 passphrase\n" -msgstr "1 jelszval rejtjelezve\n" +msgstr "1 jelszóval rejtjelezve\n" #, c-format msgid "assuming %s encrypted data\n" -msgstr "%s titkostott adatot felttelezek.\n" +msgstr "%s titkosított adatot feltételezek.\n" #, c-format msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" msgstr "" -"IDEA rejtjelez nem ll rendelkezsre, optimista mdon megprblok\n" -"%s-t hasznlni helyette.\n" +"IDEA rejtjelező nem áll rendelkezésre, optimista módon megpróbálok\n" +"%s-t használni helyette.\n" msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" -msgstr "FIGYELEM: Az zenetet nem lttk el integritsvdelemmel.\n" +msgstr "FIGYELEM: Az üzenetet nem látták el integritásvédelemmel.\n" msgid "decryption okay\n" -msgstr "Visszafejts rendben.\n" +msgstr "Visszafejtés rendben.\n" msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" -msgstr "FIGYELEM: A titkostott zenetet manipulltk!\n" +msgstr "FIGYELEM: A titkosított üzenetet manipulálták!\n" #, c-format msgid "decryption failed: %s\n" -msgstr "Visszafejts sikertelen: %s.\n" +msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n" #, fuzzy #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" -msgstr "MEGJEGYZS: A felad krse: \"csak az n szemeinek\".\n" +msgstr "MEGJEGYZÉS: A feladó kérése: \"csak az Ön szemeinek\".\n" #, c-format msgid "original file name='%.*s'\n" -msgstr "Eredeti fjlnv: '%.*s'.\n" +msgstr "Eredeti fájlnév: '%.*s'.\n" msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" msgstr "" msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" msgstr "" -"Klnll visszavons. Hasznlja a \"gpg --import\"-ot az alkalmazshoz!\n" +"Különálló visszavonás. Használja a \"gpg --import\"-ot az alkalmazásához!\n" #, fuzzy msgid "no signature found\n" -msgstr "J alrs a kvetkeztl: \"" +msgstr "Jó aláírás a következőtől: \"" #, fuzzy, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"" -msgstr "ROSSZ alrs a kvetkeztl: \"" +msgstr "ROSSZ aláírás a következőtől: \"" #, fuzzy, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" -msgstr "Lejrt alrs a kvetkeztl: \"" +msgstr "Lejárt aláírás a következőtől: \"" #, fuzzy, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" -msgstr "J alrs a kvetkeztl: \"" +msgstr "Jó aláírás a következőtől: \"" msgid "signature verification suppressed\n" -msgstr "Alrs-ellenrzs elnyomva.\n" +msgstr "Aláírás-ellenőrzés elnyomva.\n" #, fuzzy msgid "can't handle this ambiguous signature data\n" -msgstr "Nem tudom kezelni ezeket a tbbszrs alrsokat!\n" +msgstr "Nem tudom kezelni ezeket a többszörös aláírásokat!\n" #, fuzzy, c-format msgid "Signature made %s\n" -msgstr "Az alrs lejrt: %s.\n" +msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid " using %s key %s\n" @@ -4644,14 +4644,14 @@ msgstr " azaz \"" #, fuzzy, c-format msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" -msgstr "Alrva: %.*s; kulcs: %s, %08lX.\n" +msgstr "Aláírva: %.*s; kulcs: %s, %08lX.\n" #, fuzzy, c-format msgid " issuer \"%s\"\n" msgstr " azaz \"" msgid "Key available at: " -msgstr "Kulcs tallhat: " +msgstr "Kulcs található: " msgid "[uncertain]" msgstr "[bizonytalan]" @@ -4662,30 +4662,30 @@ msgstr " azaz \"" #, c-format msgid "Signature expired %s\n" -msgstr "Az alrs lejrt: %s.\n" +msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n" #, c-format msgid "Signature expires %s\n" -msgstr "Az alrs lejr: %s.\n" +msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n" -msgstr "%s alrs, %s kivonatol algoritmus.\n" +msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n" msgid "binary" -msgstr "Binris" +msgstr "Bináris" msgid "textmode" -msgstr "Szvegmd" +msgstr "Szövegmódú" msgid "unknown" -msgstr "Ismeretlen md" +msgstr "Ismeretlen módú" #, fuzzy #| msgid "unknown pubkey algorithm" msgid ", key algorithm " -msgstr "ismeretlen nyilvnos kulcs algoritmus" +msgstr "ismeretlen nyilvános kulcsú algoritmus" #, c-format msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n" @@ -4693,208 +4693,208 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Can't check signature: %s\n" -msgstr "Nem tudom ellenrizni az alrst: %s.\n" +msgstr "Nem tudom ellenőrizni az aláírást: %s.\n" msgid "not a detached signature\n" -msgstr "Nem klnll alrs.\n" +msgstr "Nem különálló aláírás.\n" msgid "" "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" -msgstr "FIGYELEM: Tbbszrs alrst rzkeltem. Csak az elst ellenrzm.\n" +msgstr "FIGYELEM: Többszörös aláírást érzékeltem. Csak az elsőt ellenőrzöm.\n" #, c-format msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" -msgstr "0x%02x osztly klnll alrs.\n" +msgstr "0x%02x osztályú különálló aláírás.\n" msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" -msgstr "Rgi stlus (PGP 2.x) alrs.\n" +msgstr "Régi stílusú (PGP 2.x) aláírás.\n" #, fuzzy, c-format msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n" -msgstr "Nem tudom megnyitni az llomnyt: %s.\n" +msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n" -msgstr "Bizalmi adatbzis: olvass sikertelen (n=%d): %s.\n" +msgstr "Bizalmi adatbázis: olvasás sikertelen (n=%d): %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n" -msgstr "Nem tudom kezelni a(z) %d. szm nyilvnos kulcs algoritmust!\n" +msgstr "Nem tudom kezelni a(z) %d. számú nyilvános kulcsú algoritmust!\n" #, fuzzy msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n" msgstr "" -"%s (%d) kivonatol algoritmus hasznlatnak erltetse ellenttes\n" -"a cmzett preferenciival.\n" +"%s (%d) kivonatoló algoritmus használatának erőltetése ellentétes\n" +"a címzett preferenciáival.\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n" -msgstr "nem megvalstott rejtjelez algoritmus" +msgstr "nem megvalósított rejtjelező algoritmus" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n" -msgstr "%s alrs, %s kivonatol algoritmus.\n" +msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" msgstr "" -"%s (%d) kivonatol algoritmus hasznlatnak erltetse ellenttes\n" -"a cmzett preferenciival.\n" +"%s (%d) kivonatoló algoritmus használatának erőltetése ellentétes\n" +"a címzett preferenciáival.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n" -msgstr "%s alrs, %s kivonatol algoritmus.\n" +msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n" #, fuzzy, c-format msgid "(reported error: %s)\n" -msgstr "Olvassi hiba: %s.\n" +msgstr "Olvasási hiba: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "(reported error: %s <%s>)\n" -msgstr "Olvassi hiba: %s.\n" +msgstr "Olvasási hiba: %s.\n" msgid "(further info: " msgstr "" #, c-format msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" -msgstr "%s:%d: Elavult opci: \"%s\"\n" +msgstr "%s:%d: Elavult opció: \"%s\"\n" #, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" -msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opci!\n" +msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n" #, c-format msgid "please use \"%s%s\" instead\n" -msgstr "Krem, ezt hasznlja helyette: \"%s%s\"\n" +msgstr "Kérem, ezt használja helyette: \"%s%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n" -msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opci!\n" +msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n" -msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opci!\n" +msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n" -msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opci!\n" +msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n" msgid "Uncompressed" -msgstr "tmrtetlen" +msgstr "tömörítetlen" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. #, fuzzy msgid "uncompressed|none" -msgstr "tmrtetlen" +msgstr "tömörítetlen" #, c-format msgid "this message may not be usable by %s\n" -msgstr "Lehet, hogy ez az zenet hasznlhatatlan a %s szmra!\n" +msgstr "Lehet, hogy ez az üzenet használhatatlan a %s számára!\n" #, fuzzy, c-format msgid "ambiguous option '%s'\n" -msgstr "Az opcikat a \"%s\" llomnybl olvasom.\n" +msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n" #, fuzzy, c-format msgid "unknown option '%s'\n" -msgstr "Ismeretlen alaprtelmezett cmzett: \"%s\"\n" +msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n" msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unknown weak digest '%s'\n" -msgstr "ismeretlen alrsosztly" +msgstr "ismeretlen aláírásosztály" #, fuzzy, c-format #| msgid "File `%s' exists. " msgid "File '%s' exists. " -msgstr "\"%s\" llomny ltezik. " +msgstr "\"%s\" állomány létezik. " #, fuzzy msgid "Overwrite? (y/N) " -msgstr "Fellrjam (i/N)? " +msgstr "Felülírjam (i/N)? " #, c-format msgid "%s: unknown suffix\n" -msgstr "%s: ismeretlen vgzds.\n" +msgstr "%s: ismeretlen végződés.\n" msgid "Enter new filename" -msgstr "rja be az j llomnynevet" +msgstr "Írja be az új állománynevet" msgid "writing to stdout\n" -msgstr "rok a szabvnyos kimenetre.\n" +msgstr "Írok a szabványos kimenetre.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "assuming signed data in `%s'\n" msgid "assuming signed data in '%s'\n" -msgstr "Azt felttelezem, hogy az alrt adat a %s llomnyban van.\n" +msgstr "Azt feltételezem, hogy az aláírt adat a %s állományban van.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "new configuration file `%s' created\n" msgid "new configuration file '%s' created\n" -msgstr "\"%s\" j konfigurcis llomnyt ltrehoztam.\n" +msgstr "\"%s\" új konfigurációs állományt létrehoztam.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n" msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n" msgstr "" -"FIGYELEM: \"%s\" opcii csak a kvetkez futskor lesznek rvnyesek!\n" +"FIGYELEM: \"%s\" opciói csak a következő futáskor lesznek érvényesek!\n" #, c-format msgid "can't handle public key algorithm %d\n" -msgstr "Nem tudom kezelni a(z) %d. szm nyilvnos kulcs algoritmust!\n" +msgstr "Nem tudom kezelni a(z) %d. számú nyilvános kulcsú algoritmust!\n" msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" msgstr "" -"FIGYELEM: A rejtjelezett munkafolyamat-kulcs lehet, hogy nem biztonsgos!\n" +"FIGYELEM: A rejtjelezett munkafolyamat-kulcs lehet, hogy nem biztonságos!\n" #, c-format msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" -msgstr "A %d tpus alcsomag kritikus bitje belltott.\n" +msgstr "A %d típusú alcsomag kritikus bitje beállított.\n" #, fuzzy, c-format msgid "problem with the agent: %s\n" -msgstr "Problma az gynkkel: gynk vlasza: 0x%lx\n" +msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n" msgid "Enter passphrase\n" -msgstr "rja be a jelszt!\n" +msgstr "Írja be a jelszót!\n" msgid "cancelled by user\n" -msgstr "A felhasznl megszaktotta a mveletet.\n" +msgstr "A felhasználó megszakította a műveletet.\n" #, fuzzy, c-format msgid " (main key ID %s)" msgstr "" " \n" -" (f kulcsazonost: %08lX)" +" (fő kulcsazonosító: %08lX)" #, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:" -msgstr "Krem, adja meg a jelszt! Ezt egy titkos mondat. \n" +msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n" #, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:" -msgstr "Krem, adja meg a jelszt! Ezt egy titkos mondat. \n" +msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n" #, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:" -msgstr "Krem, adja meg a jelszt! Ezt egy titkos mondat. \n" +msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n" #, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:" -msgstr "Krem, adja meg a jelszt! Ezt egy titkos mondat. \n" +msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n" #, fuzzy msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:" -msgstr "Valban trli a kivlasztott kulcsokat? " +msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? " #, fuzzy msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:" -msgstr "Valban trli a kivlasztott kulcsokat? " +msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? " #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -4903,7 +4903,7 @@ msgid "" "%u-bit %s key, ID %s,\n" "created %s%s.\n" "%s" -msgstr "%u bites %s kulcs, azonost: %08lX, ltrehozva: %s." +msgstr "%u bites %s kulcs, azonosító: %08lX, létrehozva: %s." msgid "" "\n" @@ -4913,17 +4913,17 @@ msgid "" "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n" msgstr "" "\n" -"Vlasszon egy kpet a fotazonostjhoz! A kp JPEG formtum legyen!\n" -"Emlkeztetjk, hogy a kp a nyilvnos kulcsban troldik. Ha nagyon nagy\n" -"kpet hasznl, a kulcsa is nagyon nagy lesz!\n" -"A 240x288 krli kpmret jl hasznlhat.\n" +"Válasszon egy képet a fotóazonosítójához! A kép JPEG formátumú legyen!\n" +"Emlékeztetjük, hogy a kép a nyilvános kulcsában tárolódik. Ha nagyon nagy\n" +"képet használ, a kulcsa is nagyon nagy lesz!\n" +"A 240x288 körüli képméret jól használható.\n" msgid "Enter JPEG filename for photo ID: " -msgstr "Adja meg egy JPEG fjl nevt a fotazonosthoz: " +msgstr "Adja meg egy JPEG fájl nevét a fotóazonosítóhoz: " #, fuzzy, c-format msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n" -msgstr "Nem tudom megnyitni az llomnyt: %s.\n" +msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n" #, c-format msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n" @@ -4931,38 +4931,38 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) " -msgstr "Biztos abban, hogy hasznlni akarja (i/N)? " +msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? " #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a JPEG file\n" -msgstr "\"%s\" nem JPEG llomny.\n" +msgstr "\"%s\" nem JPEG állomány.\n" msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " -msgstr "Ez a fot megfelel (i/N/k)? " +msgstr "Ez a fotó megfelelő (i/N/k)? " msgid "unable to display photo ID!\n" -msgstr "Nem tudom megjelenteni a fotazonostt!\n" +msgstr "Nem tudom megjeleníteni a fotóazonosítót!\n" msgid "No reason specified" msgstr "Nincs megadva ok." msgid "Key is superseded" -msgstr "A kulcsot lecserltk." +msgstr "A kulcsot lecserélték." msgid "Key has been compromised" -msgstr "A kulcs kompromittldott." +msgstr "A kulcs kompromittálódott." msgid "Key is no longer used" -msgstr "A kulcs mr nem hasznlatos." +msgstr "A kulcs már nem használatos." msgid "User ID is no longer valid" -msgstr "A felhasznli azonost mr nem rvnyes." +msgstr "A felhasználói azonosító már nem érvényes." msgid "reason for revocation: " -msgstr "Visszavons oka: " +msgstr "Visszavonás oka: " msgid "revocation comment: " -msgstr "Megjegyzs a visszavonshoz: " +msgstr "Megjegyzés a visszavonáshoz: " #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and #. uppercase. Below you will find the matching strings which @@ -4980,7 +4980,7 @@ msgstr "iIfFkKhH" #, fuzzy msgid "No trust value assigned to:\n" msgstr "" -"Nincs megbzhatsgi rtk rendelve:\n" +"Nincs megbízhatósági érték rendelve:\n" "%4u%c/%08lX %s \"" #, fuzzy, c-format @@ -4990,7 +4990,7 @@ msgstr " azaz \"" #, fuzzy msgid "" "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n" -msgstr "Ez a kulcs valsznleg a jelzett tulajdonoshoz tartozik.\n" +msgstr "Ez a kulcs valószínűleg a jelzett tulajdonoshoz tartozik.\n" #, fuzzy, c-format msgid " %d = I don't know or won't say\n" @@ -4998,23 +4998,23 @@ msgstr " %d = Nem tudom\n" #, fuzzy, c-format msgid " %d = I do NOT trust\n" -msgstr " %d = NEM bzom benne\n" +msgstr " %d = NEM bízom benne\n" #, fuzzy, c-format msgid " %d = I trust ultimately\n" -msgstr " %d = alapveten megbzom benne\n" +msgstr " %d = alapvetően megbízom benne\n" #, fuzzy msgid " m = back to the main menu\n" -msgstr " f = visszatrs a fmenbe\n" +msgstr " f = visszatérés a főmenübe\n" #, fuzzy msgid " s = skip this key\n" -msgstr " h = kulcs kihagysa\n" +msgstr " h = kulcs kihagyása\n" #, fuzzy msgid " q = quit\n" -msgstr " k = kilps\n" +msgstr " k = kilépés\n" #, c-format msgid "" @@ -5023,14 +5023,14 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Your decision? " -msgstr "Mit vlaszt? " +msgstr "Mit választ? " #, fuzzy msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) " -msgstr "Tnyleg be akarja lltani ezt a kulcsot alapveten megbzhatra? " +msgstr "Tényleg be akarja állítani ezt a kulcsot alapvetően megbízhatóra? " msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" -msgstr "Alapveten megbzhat kulcshoz vezet igazolsok:\n" +msgstr "Alapvetően megbízható kulcshoz vezető igazolások:\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n" @@ -5044,10 +5044,10 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "This key probably belongs to the named user\n" -msgstr "Ez a kulcs valsznleg a jelzett tulajdonoshoz tartozik.\n" +msgstr "Ez a kulcs valószínűleg a jelzett tulajdonoshoz tartozik.\n" msgid "This key belongs to us\n" -msgstr "Ez a kulcs hozznk tartozik.\n" +msgstr "Ez a kulcs hozzánk tartozik.\n" #, fuzzy msgid "" @@ -5055,36 +5055,36 @@ msgid "" "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n" "you may answer the next question with yes.\n" msgstr "" -"NEM biztos, hogy a kulcs a felhasznli azonostban szerepl\n" -"szemlyhez tartozik. Ha n *valban* tudja, hogy mit csinl,\n" -"a kvetkez krdsre vlaszolhat igennel.\n" +"NEM biztos, hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban szereplő\n" +"személyhez tartozik. Ha Ön *valóban* tudja, hogy mit csinál,\n" +"a következő kérdésre válaszolhat igennel.\n" "\n" #, fuzzy msgid "Use this key anyway? (y/N) " -msgstr "Mgis hasznljuk ezt a kulcsot? " +msgstr "Mégis használjuk ezt a kulcsot? " msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" -msgstr "FIGYELEM: Nem bzunk a kulcsban, amit hasznlunk!\n" +msgstr "FIGYELEM: Nem bízunk a kulcsban, amit használunk!\n" msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" -msgstr "FIGYELEM: a kulcsot visszavonhattk (visszavon kulcs nincs jelen).\n" +msgstr "FIGYELEM: a kulcsot visszavonhatták (visszavonó kulcs nincs jelen).\n" msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" -msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijellt visszavon visszavonta!\n" +msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n" msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a tulajdonosa visszavonta!\n" #, fuzzy msgid " This could mean that the signature is forged.\n" -msgstr " Ez jelentheti azt, hogy az alrs hamis.\n" +msgstr " Ez jelentheti azt, hogy az aláírás hamis.\n" msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" msgstr "FIGYELEM: Ezt az alkulcsot a tulajdonosa visszavonta!\n" msgid "Note: This key has been disabled.\n" -msgstr "Megjegyzs: Ez a kulcs le lett tiltva.\n" +msgstr "Megjegyzés: Ez a kulcs le lett tiltva.\n" #, c-format msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n" @@ -5101,10 +5101,10 @@ msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" msgstr "" msgid "Note: This key has expired!\n" -msgstr "Megjegyzs: Ez a kulcs lejrt!\n" +msgstr "Megjegyzés: Ez a kulcs lejárt!\n" msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" -msgstr "FIGYELEM: Ez a kulcs nincs hitelestve megbzhat alrssal!\n" +msgstr "FIGYELEM: Ez a kulcs nincs hitelesítve megbízható aláírással!\n" msgid "" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" @@ -5112,18 +5112,18 @@ msgstr "" " Semmi jele, hogy ez a kulcs a megadott tulajdonoshoz tartozik.\n" msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" -msgstr "FIGYELEM: NEM bzunk ebben a kulcsban!\n" +msgstr "FIGYELEM: NEM bízunk ebben a kulcsban!\n" msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" -msgstr " Az alrs valsznleg HAMIS.\n" +msgstr " Az aláírás valószínűleg HAMIS.\n" msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" msgstr "" -"FIGYELEM: Ez a kulcs nincs igazolva kellkppen megbzhat alrssal!\n" +"FIGYELEM: Ez a kulcs nincs igazolva kellőképpen megbízható aláírással!\n" msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" -msgstr " Nem biztos, hogy az alrs a tulajdonoshoz tartozik.\n" +msgstr " Nem biztos, hogy az aláírás a tulajdonoshoz tartozik.\n" #, c-format msgid "%s: skipped: %s\n" @@ -5131,28 +5131,28 @@ msgstr "%s: kihagyva: %s\n" #, c-format msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" -msgstr "%s: Kihagyva: Nyilvnos kulcs nincs engedlyezve.\n" +msgstr "%s: Kihagyva: Nyilvános kulcs nincs engedélyezve.\n" #, c-format msgid "%s: skipped: public key already present\n" -msgstr "%s: kihagyva: nyilvnos kulcs mr szerepel\n" +msgstr "%s: kihagyva: nyilvános kulcs már szerepel\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't connect to `%s': %s\n" msgid "can't encrypt to '%s'\n" -msgstr "Nem tudok kapcsoldni \"%s\" objektumhoz: %s\n" +msgstr "Nem tudok kapcsolódni \"%s\" objektumhoz: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n" -msgstr "rvnytelen kivonatol algoritmus: %s\n" +msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n" -msgstr "rvnytelen kivonatol algoritmus: %s\n" +msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n" msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" msgstr "" -"Nem adott meg felhasznli azonostt! (Hasznlhatja a \"-r\" opcit.)\n" +"Nem adott meg felhasználói azonosítót! (Használhatja a \"-r\" opciót.)\n" msgid "Current recipients:\n" msgstr "" @@ -5162,87 +5162,87 @@ msgid "" "Enter the user ID. End with an empty line: " msgstr "" "\n" -"Adja meg a felhasznli azonostt! res sorral fejezze be: " +"Adja meg a felhasználói azonosítót! Üres sorral fejezze be: " msgid "No such user ID.\n" -msgstr "Nincs ilyen felhasznli azonost.\n" +msgstr "Nincs ilyen felhasználói azonosító.\n" msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" msgstr "" -"Kihagyva: Nyilvnos kulcs mr be lett lltva alaprtelmezett cmzettnek.\n" +"Kihagyva: Nyilvános kulcs már be lett állítva alapértelmezett címzettnek.\n" msgid "Public key is disabled.\n" -msgstr "Nyilvnos kulcs nincs engedlyezve.\n" +msgstr "Nyilvános kulcs nincs engedélyezve.\n" msgid "skipped: public key already set\n" -msgstr "Kihagyva: Nyilvnos kulcs mr be lett lltva.\n" +msgstr "Kihagyva: Nyilvános kulcs már be lett állítva.\n" #, fuzzy, c-format msgid "unknown default recipient \"%s\"\n" -msgstr "Ismeretlen alaprtelmezett cmzett: \"%s\"\n" +msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n" msgid "no valid addressees\n" -msgstr "Nincsenek rvnyes cmzettek!\n" +msgstr "Nincsenek érvényes címzettek!\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: key %s has no %s feature\n" -msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasznli azonost.\n" +msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: key %s has no preference for %s\n" -msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasznli azonost.\n" +msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n" msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" msgstr "" -"Az adatot nem mentettem el. Hasznlja az \"--output\" opcit a mentshez!\n" +"Az adatot nem mentettem el. Használja az \"--output\" opciót a mentéshez!\n" msgid "Detached signature.\n" -msgstr "Klnll alrs.\n" +msgstr "Különálló aláírás.\n" msgid "Please enter name of data file: " -msgstr "Krem, adja meg az adatllomny nevt: " +msgstr "Kérem, adja meg az adatállomány nevét: " msgid "reading stdin ...\n" -msgstr "Olvasom a szabvnyos bemenetet...\n" +msgstr "Olvasom a szabványos bemenetet...\n" msgid "no signed data\n" -msgstr "Nincs alrt adat.\n" +msgstr "Nincs aláírt adat.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't open signed data `%s'\n" msgid "can't open signed data '%s'\n" -msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" alrt adatot!\n" +msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" aláírt adatot!\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n" -msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" alrt adatot!\n" +msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" aláírt adatot!\n" #, fuzzy, c-format msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" -msgstr "Anonim cmzett. A %08lX titkos kulcsot prblom...\n" +msgstr "Anonim címzett. A %08lX titkos kulcsot próbálom...\n" msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" -msgstr "Rendben, mi vagyunk az anonim cmzett.\n" +msgstr "Rendben, mi vagyunk az anonim címzett.\n" msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" -msgstr "A DEK rgi kdolsa nem tmogatott.\n" +msgstr "A DEK régi kódolása nem támogatott.\n" #, c-format msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" -msgstr "A %d%s rejtjelez algoritmus ismeretlen vagy tiltott.\n" +msgstr "A %d%s rejtjelező algoritmus ismeretlen vagy tiltott.\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n" -msgstr "MEGJEGYZS: %d rejtjelez algoritmus nincs a preferencik kztt.\n" +msgstr "MEGJEGYZÉS: %d rejtjelező algoritmus nincs a preferenciák között.\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: secret key %s expired at %s\n" -msgstr "MEGJEGYZS: %08lX titkos kulcs %s-kor lejrt.\n" +msgstr "MEGJEGYZÉS: %08lX titkos kulcs %s-kor lejárt.\n" #, fuzzy #| msgid "NOTE: key has been revoked" msgid "Note: key has been revoked" -msgstr "MEGJEGYZS: A kulcsot visszavontk." +msgstr "MEGJEGYZÉS: A kulcsot visszavonták." #, c-format msgid "build_packet failed: %s\n" @@ -5250,40 +5250,40 @@ msgstr "build_packet sikertelen: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s has no user IDs\n" -msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasznli azonost.\n" +msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n" msgid "To be revoked by:\n" msgstr "Visszavonja:\n" msgid "(This is a sensitive revocation key)\n" -msgstr "(Ez egy rzkeny visszavon kulcs.)\n" +msgstr "(Ez egy érzékeny visszavonó kulcs.)\n" #, fuzzy #| msgid "Secret key is available.\n" msgid "Secret key is not available.\n" -msgstr "Titkos kulcs rendelkezsre ll.\n" +msgstr "Titkos kulcs rendelkezésre áll.\n" #, fuzzy msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " -msgstr "Csinljunk egy visszavon igazolst ehhez a kulcshoz? " +msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez a kulcshoz? " msgid "ASCII armored output forced.\n" -msgstr "ASCII-pnclozott kimenet kivlasztva.\n" +msgstr "ASCII-páncélozott kimenet kiválasztva.\n" #, c-format msgid "make_keysig_packet failed: %s\n" msgstr "make_keysig_packet sikertelen: %s\n" msgid "Revocation certificate created.\n" -msgstr "Visszavon igazols ltrehozva.\n" +msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n" #, fuzzy, c-format msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n" -msgstr "Nem talltam visszavon kulcsot a kvetkezhz: \"%s\".\n" +msgstr "Nem találtam visszavonó kulcsot a következőhöz: \"%s\".\n" #, fuzzy msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:" -msgstr "Csinljunk egy visszavon igazolst ehhez a kulcshoz? " +msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez a kulcshoz? " msgid "" "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n" @@ -5308,11 +5308,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "Revocation certificate created.\n" msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n" -msgstr "Visszavon igazols ltrehozva.\n" +msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n" #, fuzzy, c-format msgid "secret key \"%s\" not found\n" -msgstr "\"%s\" titkos kulcs nem tallhat: %s\n" +msgstr "\"%s\" titkos kulcs nem található: %s\n" #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which #. for example has been given at the command line. Several lines @@ -5324,11 +5324,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" msgid "error searching the keyring: %s\n" -msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika ltrehozsakor: %s\n" +msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n" #, fuzzy msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " -msgstr "Csinljunk egy visszavon igazolst ehhez a kulcshoz? " +msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez a kulcshoz? " msgid "" "Revocation certificate created.\n" @@ -5339,46 +5339,46 @@ msgid "" "your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n" "your machine might store the data and make it available to others!\n" msgstr "" -"A visszavon igazolst ltrehoztam.\n" +"A visszavonó igazolást létrehoztam.\n" "\n" -"Krem, tegye olyan helyre, ahol ms nem fr hozz! Ha valaki megszerzi\n" -"ezt az igazolst, hasznlhatatlann teheti vele az n kulcst. Okos dolog\n" -"kinyomtatni s megrizni ezt az igazolst, arra az esetre, ha az\n" -"adathordoz olvashatatlann vlik. De vigyzat: az n gpnek nyomtatsi\n" -"rendszere is trolhatja az adatot, s msok esetleg hozzfrhetnek ehhez!\n" +"Kérem, tegye olyan helyre, ahol más nem fér hozzá! Ha valaki megszerzi\n" +"ezt az igazolást, használhatatlanná teheti vele az Ön kulcsát. Okos dolog\n" +"kinyomtatni és megőrizni ezt az igazolást, arra az esetre, ha az\n" +"adathordozó olvashatatlanná válik. De vigyázat: az Ön gépének nyomtatási\n" +"rendszere is tárolhatja az adatot, és mások esetleg hozzáférhetnek ehhez!\n" msgid "Please select the reason for the revocation:\n" -msgstr "Krem, vlassza ki a visszavons okt:\n" +msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n" msgid "Cancel" -msgstr "Mgsem" +msgstr "Mégsem" #, c-format msgid "(Probably you want to select %d here)\n" -msgstr "(Valsznleg a(z) %d. lehetsget akarja vlasztani.)\n" +msgstr "(Valószínűleg a(z) %d. lehetőséget akarja választani.)\n" msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n" -msgstr "Adjon meg egy nem ktelez lerst! res sorral fejezze be:\n" +msgstr "Adjon meg egy nem kötelező leírást! Üres sorral fejezze be:\n" #, c-format msgid "Reason for revocation: %s\n" -msgstr "Visszavons oka: %s\n" +msgstr "Visszavonás oka: %s\n" msgid "(No description given)\n" -msgstr "(Nincs lers.)\n" +msgstr "(Nincs leírás.)\n" #, fuzzy msgid "Is this okay? (y/N) " -msgstr "Ez gy rendben van? " +msgstr "Ez így rendben van? " msgid "weak key created - retrying\n" -msgstr "Gyenge kulcs jtt ltre. jraprblom.\n" +msgstr "Gyenge kulcs jött létre. Újrapróbálom.\n" #, c-format msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" msgstr "" -"Nem tudom elkerlni a gyenge kulcsot a szimmetrikus titkosthoz.\n" -"%d alkalommal prbltam!\n" +"Nem tudom elkerülni a gyenge kulcsot a szimmetrikus titkosítóhoz.\n" +"%d alkalommal próbáltam!\n" #, c-format msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n" @@ -5389,31 +5389,31 @@ msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n" msgstr "" msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" -msgstr "FIGYELEM: Alrskivonat-konfliktus az zenetben.\n" +msgstr "FIGYELEM: Aláíráskivonat-konfliktus az üzenetben.\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" -msgstr "FIGYELEM: %08lX alr alkulcs nem kereszthitelestett.\n" +msgstr "FIGYELEM: %08lX aláíró alkulcs nem kereszthitelesített.\n" #, fuzzy, c-format msgid "please see %s for more information\n" -msgstr " i = tovbbi informcikat krek\n" +msgstr " i = további információkat kérek\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n" -msgstr "FIGYELEM: %08lX alr alkulcson rvnytelen kereszthitelests van.\n" +msgstr "FIGYELEM: %08lX aláíró alkulcson érvénytelen kereszthitelesítés van.\n" #, fuzzy, c-format msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" -msgstr[0] "A(z) %08lX nyilvnos kulcs %lu msodperccel jabb az alrsnl!\n" -msgstr[1] "A(z) %08lX nyilvnos kulcs %lu msodperccel jabb az alrsnl!\n" +msgstr[0] "A(z) %08lX nyilvános kulcs %lu másodperccel újabb az aláírásnál!\n" +msgstr[1] "A(z) %08lX nyilvános kulcs %lu másodperccel újabb az aláírásnál!\n" #, fuzzy, c-format msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n" msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n" -msgstr[0] "A(z) %08lX nyilvnos kulcs %lu msodperccel jabb az alrsnl!\n" -msgstr[1] "A(z) %08lX nyilvnos kulcs %lu msodperccel jabb az alrsnl!\n" +msgstr[0] "A(z) %08lX nyilvános kulcs %lu másodperccel újabb az aláírásnál!\n" +msgstr[1] "A(z) %08lX nyilvános kulcs %lu másodperccel újabb az aláírásnál!\n" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -5421,146 +5421,146 @@ msgid "" msgid_plural "" "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr[0] "" -"A kulcs %lu msodperccel a jvben kszlt. (Idugrs vagy raproblma.)\n" +"A kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy óraprobléma.)\n" msgstr[1] "" -"A kulcs %lu msodperccel a jvben kszlt. (Idugrs vagy raproblma.)\n" +"A kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy óraprobléma.)\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n" msgid_plural "" "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr[0] "" -"A kulcs %lu msodperccel a jvben kszlt. (Idugrs vagy raproblma.)\n" +"A kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy óraprobléma.)\n" msgstr[1] "" -"A kulcs %lu msodperccel a jvben kszlt. (Idugrs vagy raproblma.)\n" +"A kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy óraprobléma.)\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: signature key %s expired %s\n" -msgstr "MEGJEGYZS: Alr kulcs (%08lX) lejrt: %s\n" +msgstr "MEGJEGYZÉS: Aláíró kulcs (%08lX) lejárt: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: signature key %s has been revoked\n" -msgstr "MEGJEGYZS: A kulcsot visszavontk." +msgstr "MEGJEGYZÉS: A kulcsot visszavonták." #, fuzzy, c-format msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" msgstr "" -"Rossz alrst felttelezek a %08lX kulcstl egy ismeretlen\n" +"Rossz aláírást feltételezek a %08lX kulcstól egy ismeretlen\n" "kritikus bit miatt.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n" -msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs az alkulcsvisszavon csomaghoz.\n" +msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs az alkulcsvisszavonó csomaghoz.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n" -msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs az alkulcskt alrshoz!\n" +msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs az alkulcskötő aláíráshoz!\n" #, c-format msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" -"FIGYELEM: Nem tudom kifejteni a %% jeleket a jellsben (tl hossz).\n" -"Kifejts nlkl hasznlom.\n" +"FIGYELEM: Nem tudom kifejteni a %% jeleket a jelölésben (túl hosszú).\n" +"Kifejtés nélkül használom.\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" -"FIGYELEM: Nem tudom kifejteni a %% jeleket az eljrsmd URL-ben (tl " -"hossz).\n" -"Kifejts nlkl hasznlom.\n" +"FIGYELEM: Nem tudom kifejteni a %% jeleket az eljárásmód URL-ben (túl " +"hosszú).\n" +"Kifejtés nélkül használom.\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using " "unexpanded.\n" msgstr "" -"FIGYELEM: Nem tudom kifejteni a %% jeleket az eljrsmd URL-ben (tl " -"hossz).\n" -"Kifejts nlkl hasznlom.\n" +"FIGYELEM: Nem tudom kifejteni a %% jeleket az eljárásmód URL-ben (túl " +"hosszú).\n" +"Kifejtés nélkül használom.\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n" -msgstr "%s alrs a kvetkeztl: \"%s\"\n" +msgstr "%s aláírás a következőtől: \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" -"%s (%d) kivonatol algoritmus hasznlatnak erltetse ellenttes\n" -"a cmzett preferenciival.\n" +"%s (%d) kivonatoló algoritmus használatának erőltetése ellentétes\n" +"a címzett preferenciáival.\n" msgid "signing:" -msgstr "Alrom:" +msgstr "Aláírom:" #, c-format msgid "%s encryption will be used\n" -msgstr "%s titkostst fogok hasznlni.\n" +msgstr "%s titkosítást fogok használni.\n" msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" msgstr "" -"A kulcs nincs \"nem biztonsgosnak\" jellve,\n" -"nem tudom a ptl vletlenszm-genertorral hasznlni!\n" +"A kulcs nincs \"nem biztonságosnak\" jelölve,\n" +"nem tudom a pótló véletlenszám-generátorral használni!\n" #, fuzzy, c-format msgid "skipped \"%s\": duplicated\n" -msgstr "\"%s\"-t kihagytam: msodpldny.\n" +msgstr "\"%s\"-t kihagytam: másodpéldány.\n" msgid "skipped: secret key already present\n" -msgstr "Kihagytam: titkos kulcs mr jelen van.\n" +msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n" #, fuzzy msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!" msgstr "" -"Kihagytam \"%s\"-t: ez egy PGP ltal ltrehozott ElGamal kulcs, amely nem\n" -"biztonsgos alrsokhoz!\n" +"Kihagytam \"%s\"-t: ez egy PGP által létrehozott ElGamal kulcs, amely nem\n" +"biztonságos aláírásokhoz!\n" #, c-format msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" -msgstr "%lu bizalmi rekord, %d tpus: rs sikertelen: %s.\n" +msgstr "%lu bizalmi rekord, %d típus: írás sikertelen: %s.\n" #, c-format msgid "" "# List of assigned trustvalues, created %s\n" "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n" msgstr "" -"# Meghatrozott bizalmi rtkek listja, %s.\n" -"# (Hasznlja a \"gpg --import-ownertrust\" parancsot a visszalltshoz!)\n" +"# Meghatározott bizalmi értékek listája, %s.\n" +"# (Használja a \"gpg --import-ownertrust\" parancsot a visszaállításhoz!)\n" #, fuzzy, c-format msgid "error in '%s': %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvassakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" #, fuzzy msgid "line too long" -msgstr "A sor tl hossz!\n" +msgstr "A sor túl hosszú!\n" msgid "colon missing" msgstr "" #, fuzzy msgid "invalid fingerprint" -msgstr "Hiba: rvnytelen ujjlenyomat.\n" +msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n" #, fuzzy msgid "ownertrust value missing" -msgstr "bizalmi rtkek importja" +msgstr "bizalmi értékek importja" #, fuzzy, c-format msgid "error finding trust record in '%s': %s\n" -msgstr "Hiba bizalmi rekord keressekor: %s.\n" +msgstr "Hiba bizalmi rekord keresésekor: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "read error in '%s': %s\n" -msgstr "Olvassi hiba: %s.\n" +msgstr "Olvasási hiba: %s.\n" #, c-format msgid "trustdb: sync failed: %s\n" -msgstr "Bizalmi adatbzis: szinkronizci sikertelen: %s.\n" +msgstr "Bizalmi adatbázis: szinkronizáció sikertelen: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't create lock for '%s'\n" -msgstr "Nem tudom ltrehozni a(z) \"%s\" llomnyt: %s.\n" +msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't lock '%s'\n" @@ -5568,103 +5568,103 @@ msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n" #, c-format msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" -msgstr "Bizalmi adatbzis %lu. rekord: lseek sikertelen: %s.\n" +msgstr "Bizalmi adatbázis %lu. rekord: lseek sikertelen: %s.\n" #, c-format msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" -msgstr "Bizalmi adatbzis %lu. rekord: rs sikertelen (n=%d): %s.\n" +msgstr "Bizalmi adatbázis %lu. rekord: írás sikertelen (n=%d): %s.\n" msgid "trustdb transaction too large\n" -msgstr "Bizalmi adatbzis tranzakcija tl nagy.\n" +msgstr "Bizalmi adatbázis tranzakciója túl nagy.\n" #, c-format msgid "%s: directory does not exist!\n" -msgstr "%s: Knyvtr nem ltezik!\n" +msgstr "%s: Könyvtár nem létezik!\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't access '%s': %s\n" -msgstr "Nem tudom bezrni a(z) \"%s\" llomnyt: %s.\n" +msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n" #, c-format msgid "%s: failed to create version record: %s" -msgstr "%s: Nem sikerlt verzirekordot ltrehoznom: %s" +msgstr "%s: Nem sikerült verziórekordot létrehoznom: %s" #, c-format msgid "%s: invalid trustdb created\n" -msgstr "%s: rvnytelen bizalmi adatbzis jtt ltre.\n" +msgstr "%s: Érvénytelen bizalmi adatbázis jött létre.\n" #, c-format msgid "%s: trustdb created\n" -msgstr "%s: Bizalmi adatbzis ltrejtt.\n" +msgstr "%s: Bizalmi adatbázis létrejött.\n" #, fuzzy #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n" msgid "Note: trustdb not writable\n" -msgstr "MEGJEGYZS: Bizalmi adatbzis nem rhat.\n" +msgstr "MEGJEGYZÉS: Bizalmi adatbázis nem írható.\n" #, c-format msgid "%s: invalid trustdb\n" -msgstr "%s: rvnytelen bizalmi adatbzis.\n" +msgstr "%s: Érvénytelen bizalmi adatbázis.\n" #, c-format msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" -msgstr "%s: Hashtbla ltrehozsa sikertelen: %s.\n" +msgstr "%s: Hashtábla létrehozása sikertelen: %s.\n" #, c-format msgid "%s: error updating version record: %s\n" -msgstr "%s: Hiba a verzirekord frisstsekor: %s.\n" +msgstr "%s: Hiba a verziórekord frissítésekor: %s.\n" #, c-format msgid "%s: error reading version record: %s\n" -msgstr "%s: Hiba a verzirekord olvassakor: %s.\n" +msgstr "%s: Hiba a verziórekord olvasásakor: %s.\n" #, c-format msgid "%s: error writing version record: %s\n" -msgstr "%s: Hiba a verzirekord rsakor: %s.\n" +msgstr "%s: Hiba a verziórekord írásakor: %s.\n" #, c-format msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" -msgstr "Bizalmi adatbzis: lseek sikertelen: %s.\n" +msgstr "Bizalmi adatbázis: lseek sikertelen: %s.\n" #, c-format msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" -msgstr "Bizalmi adatbzis: olvass sikertelen (n=%d): %s.\n" +msgstr "Bizalmi adatbázis: olvasás sikertelen (n=%d): %s.\n" #, c-format msgid "%s: not a trustdb file\n" -msgstr "%s: Nem bizalmi adatbzis.\n" +msgstr "%s: Nem bizalmi adatbázis.\n" #, c-format msgid "%s: version record with recnum %lu\n" -msgstr "%s: Verzirekord, rekordszm: %lu.\n" +msgstr "%s: Verziórekord, rekordszám: %lu.\n" #, c-format msgid "%s: invalid file version %d\n" -msgstr "%s: rvnytelen llomnyverzi (%d).\n" +msgstr "%s: Érvénytelen állományverzió (%d).\n" #, c-format msgid "%s: error reading free record: %s\n" -msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvassakor: %s.\n" +msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n" #, c-format msgid "%s: error writing dir record: %s\n" -msgstr "%s: Hiba knyvtrrekord rsakor: %s.\n" +msgstr "%s: Hiba könyvtárrekord írásakor: %s.\n" #, c-format msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" -msgstr "%s: Nem sikerlt egy rekord nullzsa: %s.\n" +msgstr "%s: Nem sikerült egy rekord nullázása: %s.\n" #, c-format msgid "%s: failed to append a record: %s\n" -msgstr "%s: Nem sikerlt egy rekord hozzadsa: %s.\n" +msgstr "%s: Nem sikerült egy rekord hozzáadása: %s.\n" #, fuzzy msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n" -msgstr "%s: Bizalmi adatbzis ltrejtt.\n" +msgstr "%s: Bizalmi adatbázis létrejött.\n" #, c-format msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" -msgstr "Nem tudok %d karakternl hosszabb szvegsorokat kezelni!\n" +msgstr "Nem tudok %d karakternél hosszabb szövegsorokat kezelni!\n" #, c-format msgid "input line longer than %d characters\n" @@ -5672,7 +5672,7 @@ msgstr "A bemeneti sor hosszabb, mint %d karakter.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n" -msgstr "Hiba %s-ra/-re kldskor: %s\n" +msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n" #, c-format msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n" @@ -5686,29 +5686,29 @@ msgstr "" msgid "unsupported TOFU database version: %s\n" msgstr "" "\n" -"Tmogatott algoritmusok:\n" +"Támogatott algoritmusok:\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading TOFU database: %s\n" -msgstr "Hiba %s-ra/-re kldskor: %s\n" +msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" msgid "error determining TOFU database's version: %s\n" -msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika rsakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n" msgid "error initializing TOFU database: %s\n" -msgstr "%s: Hiba knyvtrrekord rsakor: %s.\n" +msgstr "%s: Hiba könyvtárrekord írásakor: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvassakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error updating TOFU database: %s\n" -msgstr "Hiba %s-ra/-re kldskor: %s\n" +msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n" #, c-format msgid "The binding %s is NOT known." @@ -5728,7 +5728,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error gathering other user IDs: %s\n" -msgstr "Hiba a jelsz ltrehozsakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" msgid "Known user IDs associated with this key:\n" msgstr "" @@ -5736,11 +5736,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "Policy: " msgid "policy: %s" -msgstr "Eljrsmd: " +msgstr "Eljárásmód: " #, fuzzy, c-format msgid "error gathering signature stats: %s\n" -msgstr "Hiba a jelsz ltrehozsakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" #, c-format msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n" @@ -5755,7 +5755,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "list keys" msgid "this key" -msgstr "kulcsok listzsa" +msgstr "kulcsok listázása" #, c-format msgid "%ld message signed in the future." @@ -5766,8 +5766,8 @@ msgstr[1] "" #, fuzzy, c-format msgid "%ld message signed" msgid_plural "%ld messages signed" -msgstr[0] "|algo [fjlok]|zenet kivonatnak kirsa" -msgstr[1] "|algo [fjlok]|zenet kivonatnak kirsa" +msgstr[0] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása" +msgstr[1] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása" #, c-format msgid " over the past %ld day." @@ -5804,11 +5804,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvassakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error changing TOFU policy: %s\n" -msgstr "Hiba a jelsz ltrehozsakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" #. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a #. * non-breakable space @@ -5860,7 +5860,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"." -msgstr "|algo [fjlok]|zenet kivonatnak kirsa" +msgstr "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása" #, c-format msgid "" @@ -5900,37 +5900,37 @@ msgstr[1] "" #, fuzzy, c-format msgid "error opening TOFU database: %s\n" -msgstr "Hiba %s-ra/-re kldskor: %s\n" +msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" msgid "'%s' is not a valid long keyID\n" -msgstr "\"%s\" nem egy rvnyes hossz kulcsazonost.\n" +msgstr "\"%s\" nem egy érvényes hosszú kulcsazonosító.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: accepted as trusted key\n" -msgstr "%08lX kulcs: Elfogadva megbzhat kulcsknt.\n" +msgstr "%08lX kulcs: Elfogadva megbízható kulcsként.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n" -msgstr "A(z) %08lX kulcs egynl tbbszr szerepel a bizalmi adatbzisban.\n" +msgstr "A(z) %08lX kulcs egynél többször szerepel a bizalmi adatbázisban.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n" msgstr "" -"%08lX kulcs: Nincs nyilvnos kulcs a megbzhat kulcshoz - kihagytam.\n" +"%08lX kulcs: Nincs nyilvános kulcs a megbízható kulcshoz - kihagytam.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s marked as ultimately trusted\n" -msgstr "A kulcsot alapveten megbzhatnak jelltem.\n" +msgstr "A kulcsot alapvetően megbízhatónak jelöltem.\n" #, c-format msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" -msgstr "%lu bizalmi rekord, %d krstpus: olvass sikertelen: %s.\n" +msgstr "%lu bizalmi rekord, %d kéréstípus: olvasás sikertelen: %s.\n" #, c-format msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" -msgstr "%lu bizalmi rekord nem a krt tpus (%d).\n" +msgstr "%lu bizalmi rekord nem a kért típusú (%d).\n" msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n" msgstr "" @@ -5947,29 +5947,29 @@ msgid "using %s trust model\n" msgstr "" msgid "no need for a trustdb check\n" -msgstr "Nincs szksg a bizalmi adatbzis ellenrzsre.\n" +msgstr "Nincs szükség a bizalmi adatbázis ellenőrzésére.\n" #, c-format msgid "next trustdb check due at %s\n" -msgstr "A bizalmi adatbzis kvetkez ellenrzse: %s.\n" +msgstr "A bizalmi adatbázis következő ellenőrzése: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n" -msgstr "Nincs szksg a bizalmi adatbzis ellenrzsre.\n" +msgstr "Nincs szükség a bizalmi adatbázis ellenőrzésére.\n" #, fuzzy, c-format msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n" -msgstr "Nincs szksg a bizalmi adatbzis ellenrzsre.\n" +msgstr "Nincs szükség a bizalmi adatbázis ellenőrzésére.\n" #, fuzzy, c-format msgid "public key %s not found: %s\n" -msgstr "A(z) %08lX nyilvnos kulcsot nem tallom: %s.\n" +msgstr "A(z) %08lX nyilvános kulcsot nem találom: %s.\n" msgid "please do a --check-trustdb\n" -msgstr "Krem, hajtson vgre egy --check-trustdb parancsot!\n" +msgstr "Kérem, hajtson végre egy --check-trustdb parancsot!\n" msgid "checking the trustdb\n" -msgstr "Ellenrzm a bizalmi adatbzist.\n" +msgstr "Ellenőrzöm a bizalmi adatbázist.\n" #, fuzzy, c-format msgid "%d key processed" @@ -5981,15 +5981,15 @@ msgstr[1] "Eddig %lu kulcsot dolgoztam fel.\n" #| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n" msgid " (%d validity count cleared)\n" msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n" -msgstr[0] "%d kulcsot feldolgoztam (%d rvnyessgszmllt trltem)\n" -msgstr[1] "%d kulcsot feldolgoztam (%d rvnyessgszmllt trltem)\n" +msgstr[0] "%d kulcsot feldolgoztam (%d érvényességszámlálót töröltem)\n" +msgstr[1] "%d kulcsot feldolgoztam (%d érvényességszámlálót töröltem)\n" msgid "no ultimately trusted keys found\n" -msgstr "Nem talltam alapveten megbzhat kulcsot.\n" +msgstr "Nem találtam alapvetően megbízható kulcsot.\n" #, fuzzy, c-format msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n" -msgstr "Nem tallom az alapveten megbzhat %08lX kulcs nyilvnos kulcst!\n" +msgstr "Nem találom az alapvetően megbízható %08lX kulcs nyilvános kulcsát!\n" #, c-format msgid "" @@ -5998,7 +5998,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n" -msgstr "%lu bizalmi rekord, %d tpus: rs sikertelen: %s.\n" +msgstr "%lu bizalmi rekord, %d típus: írás sikertelen: %s.\n" msgid "undefined" msgstr "" @@ -6033,11 +6033,11 @@ msgstr "[visszavont] " #, fuzzy msgid "[ expired]" -msgstr "[lejrt] " +msgstr "[lejárt] " #, fuzzy msgid "[ unknown]" -msgstr "Ismeretlen md" +msgstr "Ismeretlen módú" msgid "[ undef ]" msgstr "" @@ -6060,17 +6060,17 @@ msgid "" "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" "should be the first file given on the command line.\n" msgstr "" -"Nem tudom ellenrizni az alrst.\n" -"Ne felejtse el, hogy az alrst tartalmaz llomnyt (.sig vagy .asc)\n" -"kell az els helyre rni a parancssorban!\n" +"Nem tudom ellenőrizni az aláírást.\n" +"Ne felejtse el, hogy az aláírást tartalmazó állományt (.sig vagy .asc)\n" +"kell az első helyre írni a parancssorban!\n" #, c-format msgid "input line %u too long or missing LF\n" -msgstr "A bemeneti sor (%u) tl hossz, vagy hinyzik a soremels.\n" +msgstr "A bemeneti sor (%u) túl hosszú, vagy hiányzik a soremelés.\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't open fd %d: %s\n" -msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" llomnyt: %s.\n" +msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n" msgid "set debugging flags" msgstr "" @@ -6080,13 +6080,13 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Hasznlat: gpg [opcik] [fjlok] (-h a sghoz)" +msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)" #, fuzzy msgid "" "Syntax: kbxutil [options] [files]\n" "List, export, import Keybox data\n" -msgstr "Hasznlat: gpg [opcik] [fjlok] (-h a sghoz)" +msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)" #, c-format msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" @@ -6105,19 +6105,19 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys." -msgstr "jelszvltoztats" +msgstr "jelszóváltoztatás" #, fuzzy msgid "||Please enter the PIN for the standard keys." -msgstr "jelszvltoztats" +msgstr "jelszóváltoztatás" #, fuzzy msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." -msgstr "Krem, vlassza ki a visszavons okt:\n" +msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n" #, fuzzy msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." -msgstr "Krem, vlassza ki a visszavons okt:\n" +msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n" msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures." msgstr "" @@ -6137,19 +6137,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error getting new PIN: %s\n" -msgstr "Hiba a jelsz ltrehozsakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to store the fingerprint: %s\n" -msgstr "Bizalmi adatbzis (%s) inicializlsa sikertelen!\n" +msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to store the creation date: %s\n" -msgstr "Nem tudtam jrapteni a kulcskarika cache-t: %s\n" +msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "reading public key failed: %s\n" -msgstr "A kulcsblokk trlse sikertelen: %s.\n" +msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n" msgid "response does not contain the public key data\n" msgstr "" @@ -6177,7 +6177,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "||Please enter the PIN" -msgstr "jelszvltoztats" +msgstr "jelszóváltoztatás" #, c-format msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" @@ -6185,7 +6185,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "verify CHV%d failed: %s\n" -msgstr "Klds a kulcsszerverre sikertelen: %s\n" +msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n" msgid "error retrieving CHV status from card\n" msgstr "" @@ -6204,18 +6204,18 @@ msgstr[1] "" #. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed. #, fuzzy, c-format msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]" -msgstr "jelszvltoztats" +msgstr "jelszóváltoztatás" #, fuzzy msgid "|A|Please enter the Admin PIN" -msgstr "jelszvltoztats" +msgstr "jelszóváltoztatás" msgid "access to admin commands is not configured\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "||Please enter the Reset Code for the card" -msgstr "Krem, vlassza ki a visszavons okt:\n" +msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n" #, c-format msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n" @@ -6235,34 +6235,34 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN" -msgstr "jelszvltoztats" +msgstr "jelszóváltoztatás" #, fuzzy msgid "||Please enter the PIN and New PIN" -msgstr "jelszvltoztats" +msgstr "jelszóváltoztatás" #, fuzzy msgid "error reading application data\n" -msgstr "Hiba a kulcsblokk olvassakor: %s\n" +msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n" #, fuzzy msgid "error reading fingerprint DO\n" -msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvassakor: %s.\n" +msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n" #, fuzzy msgid "key already exists\n" -msgstr "\"%s\" mr tmrtett.\n" +msgstr "\"%s\" már tömörített.\n" msgid "existing key will be replaced\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "generating new key\n" -msgstr "j kulcspr ltrehozsa" +msgstr "új kulcspár létrehozása" #, fuzzy msgid "writing new key\n" -msgstr "j kulcspr ltrehozsa" +msgstr "új kulcspár létrehozása" msgid "creation timestamp missing\n" msgstr "" @@ -6273,25 +6273,25 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to store the key: %s\n" -msgstr "Bizalmi adatbzis (%s) inicializlsa sikertelen!\n" +msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n" #, fuzzy #| msgid "unsupported URI" msgid "unsupported curve\n" -msgstr "nem tmogatott URI" +msgstr "nem támogatott URI" msgid "please wait while key is being generated ...\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "generating key failed\n" -msgstr "A kulcsblokk trlse sikertelen: %s.\n" +msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key generation completed (%d second)\n" msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n" -msgstr[0] "Kulcsgenerls sikertelen: %s\n" -msgstr[1] "Kulcsgenerls sikertelen: %s\n" +msgstr[0] "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n" +msgstr[1] "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n" msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" msgstr "" @@ -6301,7 +6301,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "card does not support digest algorithm %s\n" -msgstr "%s alrs, %s kivonatol algoritmus.\n" +msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n" #, c-format msgid "signatures created so far: %lu\n" @@ -6313,11 +6313,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n" -msgstr "Nem talltam rvnyes OpenPGP adatot.\n" +msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n" #, fuzzy msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad" -msgstr "jelszvltoztats" +msgstr "jelszóváltoztatás" #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere @@ -6333,22 +6333,22 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|FILE|write a log to FILE" -msgstr "|fjl|bvt modul betltse" +msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése" msgid "|N|connect to reader at port N" msgstr "" #, fuzzy msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver" -msgstr "|NV|NV hasznlata alaprtelmezett cmzettknt" +msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett címzettként" #, fuzzy msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver" -msgstr "|NV|NV hasznlata alaprtelmezett cmzettknt" +msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett címzettként" #, fuzzy msgid "do not use the internal CCID driver" -msgstr "ne hasznlja a terminlt egyltaln" +msgstr "ne használja a terminált egyáltalán" msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity" msgstr "" @@ -6358,14 +6358,14 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "deny the use of admin card commands" -msgstr "Egymsnak ellentmond parancsok!\n" +msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n" msgid "use variable length input for pinpad" msgstr "" #, fuzzy msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)" -msgstr "Hasznlat: gpg [opcik] [fjlok] (-h a sghoz)" +msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)" msgid "" "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n" @@ -6385,11 +6385,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" -msgstr "Kihagytam a %02x kd rvnytelen radix64 karaktert.\n" +msgstr "Kihagytam a %02x kódú érvénytelen radix64 karaktert.\n" #, fuzzy msgid "no dirmngr running in this session\n" -msgstr "GPG gynk nem elrhet ebben a munkafolyamatban.\n" +msgstr "GPG ügynök nem elérhető ebben a munkafolyamatban.\n" #, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" @@ -6404,7 +6404,7 @@ msgstr "help" #, fuzzy, c-format msgid "critical certificate extension %s is not supported" -msgstr "%d gpg-agent protokollverzi nem tmogatott!\n" +msgstr "%d gpg-agent protokollverzió nem támogatott!\n" msgid "issuer certificate is not marked as a CA" msgstr "" @@ -6414,15 +6414,15 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to open '%s': %s\n" -msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" llomnyt: %s.\n" +msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n" #, fuzzy msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed" -msgstr "rom a titkos kulcsot a %s llomnyba.\n" +msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n" #, fuzzy msgid "certificate policy not allowed" -msgstr "rom a titkos kulcsot a %s llomnyba.\n" +msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n" msgid "looking up issuer at external location\n" msgstr "" @@ -6436,19 +6436,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "number of matching certificates: %d\n" -msgstr "Hiba a jelsz ltrehozsakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n" -msgstr "A kulcsblokk trlse sikertelen: %s.\n" +msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n" #, fuzzy msgid "failed to allocate keyDB handle\n" -msgstr "Bizalmi adatbzis (%s) inicializlsa sikertelen!\n" +msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n" #, fuzzy msgid "certificate has been revoked" -msgstr "MEGJEGYZS: A kulcsot visszavontk." +msgstr "MEGJEGYZÉS: A kulcsot visszavonták." msgid "the status of the certificate is unknown" msgstr "" @@ -6458,7 +6458,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "checking the CRL failed: %s" -msgstr "A ltrehozott alrs ellenrzse sikertelen: %s.\n" +msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n" #, c-format msgid "certificate with invalid validity: %s" @@ -6469,22 +6469,22 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "root certificate not yet valid" -msgstr "rom a titkos kulcsot a %s llomnyba.\n" +msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n" msgid "intermediate certificate not yet valid" msgstr "" #, fuzzy msgid "certificate has expired" -msgstr "Ez a kulcs lejrt!" +msgstr "Ez a kulcs lejárt!" #, fuzzy msgid "root certificate has expired" -msgstr "Ez a kulcs lejrt!" +msgstr "Ez a kulcs lejárt!" #, fuzzy msgid "intermediate certificate has expired" -msgstr "Ez a kulcs lejrt!" +msgstr "Ez a kulcs lejárt!" #, c-format msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s" @@ -6492,7 +6492,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "certificate with invalid validity" -msgstr "Ez a kulcs lejrt!" +msgstr "Ez a kulcs lejárt!" msgid "signature not created during lifetime of certificate" msgstr "" @@ -6505,15 +6505,15 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid " ( signature created at " -msgstr " j alrsok: %lu\n" +msgstr " új aláírások: %lu\n" #, fuzzy msgid " (certificate created at " -msgstr "Visszavon igazols ltrehozva.\n" +msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n" #, fuzzy msgid " (certificate valid from " -msgstr "rossz igazols" +msgstr "rossz igazolás" msgid " ( issuer valid from " msgstr "" @@ -6536,7 +6536,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "no issuer found in certificate" -msgstr "visszavonsi igazols ksztse" +msgstr "visszavonási igazolás készítése" msgid "self-signed certificate has a BAD signature" msgstr "" @@ -6546,7 +6546,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "checking the trust list failed: %s\n" -msgstr "A ltrehozott alrs ellenrzse sikertelen: %s.\n" +msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n" msgid "certificate chain too long\n" msgstr "" @@ -6556,7 +6556,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "certificate has a BAD signature" -msgstr "alrs ellenrzse" +msgstr "aláírás ellenőrzése" msgid "found another possible matching CA certificate - trying again" msgstr "" @@ -6567,15 +6567,15 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "certificate is good\n" -msgstr "%c%lu preferencia ktszer szerepel!\n" +msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n" #, fuzzy msgid "intermediate certificate is good\n" -msgstr "Visszavon igazols ltrehozva.\n" +msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n" #, fuzzy msgid "root certificate is good\n" -msgstr "rossz igazols" +msgstr "rossz igazolás" msgid "switching to chain model" msgstr "" @@ -6597,7 +6597,7 @@ msgstr "nem" #, fuzzy msgid "[Error - invalid encoding]" -msgstr "Hiba: rvnytelen ujjlenyomat.\n" +msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n" msgid "[Error - out of core]" msgstr "" @@ -6607,7 +6607,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "[Error - invalid DN]" -msgstr "Hiba: rvnytelen ujjlenyomat.\n" +msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -6617,17 +6617,17 @@ msgid "" "S/N %s, ID 0x%08lX,\n" "created %s, expires %s.\n" msgstr "" -"Most meg kell adnia a jelszt, mellyel a kvetkez felhasznl\n" -"titkos kulcsa hasznlatba vehet:\n" +"Most meg kell adnia a jelszót, mellyel a következő felhasználó\n" +"titkos kulcsa használatba vehető:\n" "\"%.*s\"\n" -"%u bites %s key, azonost: %08lX, ltrehozva: %s%s\n" +"%u bites %s key, azonosító: %08lX, létrehozva: %s%s\n" msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika rsakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n" msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "" @@ -6649,7 +6649,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid algorithm\n" -msgstr "rvnytelen kivonatol algoritmus: %s\n" +msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n" #, c-format msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n" @@ -6661,19 +6661,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n" -msgstr "rvnytelen kivonatol algoritmus: %s\n" +msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n" -msgstr "rvnytelen kivonatol algoritmus: %s\n" +msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: not a valid email address\n" -msgstr "Ez nem rvnyes e-mail cm.\n" +msgstr "Ez nem érvényes e-mail cím.\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid serial number\n" -msgstr "rvnytelen kivonatol algoritmus: %s\n" +msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n" #, c-format msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n" @@ -6685,39 +6685,39 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid date given\n" -msgstr "rvnytelen kivonatol algoritmus: %s\n" +msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n" -msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika ltrehozsakor: %s\n" +msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n" -msgstr "rvnytelen kivonatol algoritmus: %s\n" +msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid authority-key-id\n" -msgstr "rvnytelen kivonatol algoritmus: %s\n" +msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid subject-key-id\n" -msgstr "%08lX kulcs: rvnytelen alkulcskts!\n" +msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcskötés!\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid extension syntax\n" -msgstr "rvnytelen kivonatol algoritmus: %s\n" +msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n" -msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika ltrehozsakor: %s\n" +msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n" -msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika ltrehozsakor: %s\n" +msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n" -msgstr "Kulcsgenerls sikertelen: %s\n" +msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n" msgid "" "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key " @@ -6726,11 +6726,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA\n" -msgstr " (%d) RSA (csak alrs)\n" +msgstr " (%d) RSA (csak aláírás)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) Existing key\n" -msgstr " (%d) RSA (csak titkosts)\n" +msgstr " (%d) RSA (csak titkosítás)\n" #, c-format msgid " (%d) Existing key from card\n" @@ -6738,15 +6738,15 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error reading the card: %s\n" -msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvassakor: %s.\n" +msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "Serial number of the card: %s\n" -msgstr "Hiba a jelsz ltrehozsakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" #, fuzzy msgid "Available keys:\n" -msgstr "kulcs tiltsa" +msgstr "kulcs tiltása" #, c-format msgid "Possible actions for a %s key:\n" @@ -6754,26 +6754,26 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) sign, encrypt\n" -msgstr " (%d) RSA (alrs s titkosts)\n" +msgstr " (%d) RSA (aláírás és titkosítás)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) sign\n" -msgstr " (%d) DSA (csak alrs)\n" +msgstr " (%d) DSA (csak aláírás)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) encrypt\n" -msgstr " (%d) RSA (csak titkosts)\n" +msgstr " (%d) RSA (csak titkosítás)\n" msgid "Enter the X.509 subject name: " msgstr "" #, fuzzy msgid "No subject name given\n" -msgstr "(Nincs lers.)\n" +msgstr "(Nincs leírás.)\n" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n" -msgstr "rvnytelen kivonatol algoritmus: %s\n" +msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n" #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the #. length of the first string up to the "%s". Please @@ -6782,35 +6782,35 @@ msgstr "rvnytelen kivonatol algoritmus: %s\n" #. drop everything after the number. #, fuzzy, c-format msgid "Invalid subject name '%s'\n" -msgstr "rvnytelen kivonatol algoritmus: %s\n" +msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n" msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty" msgstr "" #, fuzzy msgid "Enter email addresses" -msgstr "E-mail cm: " +msgstr "E-mail cím: " #, fuzzy msgid " (end with an empty line):\n" msgstr "" "\n" -"Adja meg a felhasznli azonostt! res sorral fejezze be: " +"Adja meg a felhasználói azonosítót! Üres sorral fejezze be: " #, fuzzy msgid "Enter DNS names" -msgstr "rja be az j llomnynevet" +msgstr "Írja be az új állománynevet" #, fuzzy msgid " (optional; end with an empty line):\n" -msgstr "Adjon meg egy nem ktelez lerst! res sorral fejezze be:\n" +msgstr "Adjon meg egy nem kötelező leírást! Üres sorral fejezze be:\n" msgid "Enter URIs" msgstr "" #, fuzzy msgid "Create self-signed certificate? (y/N) " -msgstr "Csinljunk egy visszavon igazolst ehhez a kulcshoz? " +msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez a kulcshoz? " msgid "These parameters are used:\n" msgstr "" @@ -6821,7 +6821,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Revocation certificate created.\n" msgid "Now creating certificate request. " -msgstr "Visszavon igazols ltrehozva.\n" +msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n" msgid "This may take a while ...\n" msgstr "" @@ -6843,43 +6843,43 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "certificate '%s' not found: %s\n" -msgstr "\"%s\" kulcs nem tallhat: %s\n" +msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error locking keybox: %s\n" -msgstr "Hiba a kulcsblokk olvassakor: %s\n" +msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n" -msgstr "Visszavon igazols ltrehozva.\n" +msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n" #, fuzzy, c-format msgid "certificate '%s' deleted\n" -msgstr "%c%lu preferencia ktszer szerepel!\n" +msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n" #, fuzzy, c-format msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" -msgstr "A kulcsblokk trlse sikertelen: %s.\n" +msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n" #, fuzzy msgid "no valid recipients given\n" -msgstr "(Nincs lers.)\n" +msgstr "(Nincs leírás.)\n" #, fuzzy msgid "list external keys" -msgstr "titkos kulcsok listzsa" +msgstr "titkos kulcsok listázása" #, fuzzy msgid "list certificate chain" -msgstr "rossz igazols" +msgstr "rossz igazolás" #, fuzzy msgid "import certificates" -msgstr "rossz igazols" +msgstr "rossz igazolás" #, fuzzy msgid "export certificates" -msgstr "rossz igazols" +msgstr "rossz igazolás" msgid "register a smartcard" msgstr "" @@ -6892,7 +6892,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "create base-64 encoded output" -msgstr "ascii pnclozott kimenet ltrehozsa" +msgstr "ascii páncélozott kimenet létrehozása" msgid "assume input is in PEM format" msgstr "" @@ -6922,46 +6922,46 @@ msgid "fetch missing issuer certificates" msgstr "" msgid "don't use the terminal at all" -msgstr "ne hasznlja a terminlt egyltaln" +msgstr "ne használja a terminált egyáltalán" msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" msgstr "" #, fuzzy msgid "|FILE|write an audit log to FILE" -msgstr "|fjl|bvt modul betltse" +msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése" msgid "batch mode: never ask" -msgstr "ktegelt md: soha nem krdez" +msgstr "kötegelt mód: soha nem kérdez" msgid "assume yes on most questions" -msgstr "igen vlasz felttelezse a legtbb krdsre" +msgstr "igen válasz feltételezése a legtöbb kérdésre" msgid "assume no on most questions" -msgstr "nem vlasz felttelezse a legtbb krdsre" +msgstr "nem válasz feltételezése a legtöbb kérdésre" #, fuzzy msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" -msgstr "kulcskarika hozzadsa a kulcskarikalisthoz" +msgstr "kulcskarika hozzáadása a kulcskarikalistához" #, fuzzy msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" -msgstr "|NV|NV hasznlata alaprtelmezett titkos kulcsknt" +msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett titkos kulcsként" #, fuzzy msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|GPNV|kulcsszerver belltsa kulcsok keresshez" +msgstr "|GÉPNÉV|kulcsszerver beállítása kulcsok kereséséhez" msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" -msgstr "|NV|NV rejtjelez algoritmus hasznlata" +msgstr "|NÉV|NÉV rejtjelező algoritmus használata" msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" -msgstr "|NV|NV kivonatol algoritmus hasznlata" +msgstr "|NÉV|NÉV kivonatoló algoritmus használata" #, fuzzy #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Hasznlat: gpg [opcik] [fjlok] (-h a sghoz)" +msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)" #, fuzzy msgid "" @@ -6969,21 +6969,21 @@ msgid "" "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n" "Default operation depends on the input data\n" msgstr "" -"Szintaxis: gpg [opcik] [fjlok]\n" -"Alrs, ellenrzs, titkosts vagy visszafejts.\n" -"Az alaprtelmezett mvelet a bemeneti adattl fgg.\n" +"Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n" +"Aláírás, ellenőrzés, titkosítás vagy visszafejtés.\n" +"Az alapértelmezett művelet a bemeneti adattól függ.\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n" -msgstr "Nem tudok kapcsoldni \"%s\" objektumhoz: %s\n" +msgstr "Nem tudok kapcsolódni \"%s\" objektumhoz: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "unknown validation model '%s'\n" -msgstr "Ismeretlen alaprtelmezett cmzett: \"%s\"\n" +msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%u: no hostname given\n" -msgstr "(Nincs lers.)\n" +msgstr "(Nincs leírás.)\n" #, c-format msgid "%s:%u: password given without user\n" @@ -6991,49 +6991,49 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%u: skipping this line\n" -msgstr " h = kulcs kihagysa\n" +msgstr " h = kulcs kihagyása\n" #, fuzzy msgid "could not parse keyserver\n" -msgstr "rtelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n" +msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n" #, fuzzy, c-format msgid "importing common certificates '%s'\n" -msgstr "rok a \"%s\" llomnyba.\n" +msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't sign using '%s': %s\n" -msgstr "Nem tudom bezrni a(z) \"%s\" llomnyt: %s.\n" +msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n" msgid "invalid command (there is no implicit command)\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "total number processed: %lu\n" -msgstr " sszesen feldolgoztam: %lu\n" +msgstr " Összesen feldolgoztam: %lu\n" #, fuzzy msgid "error storing certificate\n" -msgstr "visszavonsi igazols ksztse" +msgstr "visszavonási igazolás készítése" msgid "basic certificate checks failed - not imported\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error getting stored flags: %s\n" -msgstr "Hiba a jelsz ltrehozsakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error importing certificate: %s\n" -msgstr "Hiba a jelsz ltrehozsakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading input: %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvassakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" #, fuzzy msgid "failed to get the fingerprint\n" -msgstr "Bizalmi adatbzis (%s) inicializlsa sikertelen!\n" +msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n" #, c-format msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" @@ -7041,19 +7041,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error finding writable keyDB: %s\n" -msgstr "Hiba a jelsz ltrehozsakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error storing certificate: %s\n" -msgstr "Hiba a jelsz ltrehozsakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "problem re-searching certificate: %s\n" -msgstr "rev? Nem tudom ellenrizni a visszavonst: %s.\n" +msgstr "rev? Nem tudom ellenőrizni a visszavonást: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error storing flags: %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvassakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" msgid "Error - " msgstr "" @@ -7063,11 +7063,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n" -msgstr "Hiba: rvnytelen ujjlenyomat.\n" +msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid country code in '%s', line %d\n" -msgstr "Hiba: rvnytelen ujjlenyomat.\n" +msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n" #, c-format msgid "" @@ -7093,7 +7093,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n" -msgstr "%d%s vd algoritmus nem tmogatott.\n" +msgstr "%d%s védő algoritmus nem támogatott.\n" #, c-format msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n" @@ -7101,18 +7101,18 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" -msgstr "A ltrehozott alrs ellenrzse sikertelen: %s.\n" +msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n" #, fuzzy msgid "Signature made " -msgstr "Az alrs lejrt: %s.\n" +msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n" msgid "[date not given]" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" -msgstr "Hiba a jelsz ltrehozsakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" msgid "" "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n" @@ -7120,7 +7120,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Good signature from" -msgstr "J alrs a kvetkeztl: \"" +msgstr "Jó aláírás a következőtől: \"" #, fuzzy msgid " aka" @@ -7130,11 +7130,11 @@ msgstr " azaz \"" msgid "This is a qualified signature\n" msgstr "" "\n" -"Ez egy nalrs lesz.\n" +"Ez egy önaláírás lesz.\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n" -msgstr "A ltrehozott alrs ellenrzse sikertelen: %s.\n" +msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n" #, c-format msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n" @@ -7155,19 +7155,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't create `%s': %s\n" msgid "can't parse certificate '%s': %s\n" -msgstr "Nem tudom ltrehozni a(z) \"%s\" llomnyt: %s.\n" +msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "certificate '%s' already cached\n" -msgstr "%c%lu preferencia ktszer szerepel!\n" +msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n" #, fuzzy, c-format msgid "trusted certificate '%s' loaded\n" -msgstr "Visszavon igazols ltrehozva.\n" +msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n" #, fuzzy, c-format msgid "certificate '%s' loaded\n" -msgstr "%c%lu preferencia ktszer szerepel!\n" +msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n" #, fuzzy, c-format msgid " SHA1 fingerprint = %s\n" @@ -7181,103 +7181,103 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error loading certificate '%s': %s\n" -msgstr "Hiba a jelsz ltrehozsakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "permanently loaded certificates: %u\n" -msgstr "rossz igazols" +msgstr "rossz igazolás" #, fuzzy, c-format msgid " runtime cached certificates: %u\n" -msgstr "Hiba a jelsz ltrehozsakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" #, fuzzy msgid "certificate already cached\n" -msgstr "Visszavon igazols ltrehozva.\n" +msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n" #, fuzzy msgid "certificate cached\n" -msgstr "%c%lu preferencia ktszer szerepel!\n" +msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n" #, fuzzy, c-format msgid "error caching certificate: %s\n" -msgstr "Hiba a jelsz ltrehozsakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n" -msgstr "Hiba: rvnytelen ujjlenyomat.\n" +msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n" -msgstr "Hiba a jelsz ltrehozsakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error fetching certificate by subject: %s\n" -msgstr "Hiba a jelsz ltrehozsakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" #, fuzzy msgid "no issuer found in certificate\n" -msgstr "visszavonsi igazols ksztse" +msgstr "visszavonási igazolás készítése" #, fuzzy, c-format msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n" -msgstr "Hiba a jelsz ltrehozsakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't create directory `%s': %s\n" msgid "creating directory '%s'\n" -msgstr "Nem tudom a \"%s\" knyvtrat ltrehozni: %s.\n" +msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error creating directory '%s': %s\n" -msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika ltrehozsakor: %s\n" +msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ignoring database dir '%s'\n" -msgstr "Hiba a zr sorban!\n" +msgstr "Hiba a záró sorban!\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading directory '%s': %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvassakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "removing cache file '%s'\n" -msgstr "A kulcsblokk trlse sikertelen: %s.\n" +msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "enarmoring failed: %s\n" msgid "not removing file '%s'\n" -msgstr "Pnclozs nem sikerlt: %s\n" +msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error closing cache file: %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvassakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n" -msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" llomnyt: %s.\n" +msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n" -msgstr "Hiba a jelsz ltrehozsakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n" -msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika rsakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvassakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "new configuration file `%s' created\n" msgid "new cache dir file '%s' created\n" -msgstr "\"%s\" j konfigurcis llomnyt ltrehoztam.\n" +msgstr "\"%s\" új konfigurációs állományt létrehoztam.\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n" -msgstr "Nem tudom a \"%s\" knyvtrat ltrehozni: %s.\n" +msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n" #, c-format msgid "first record of '%s' is not the version\n" @@ -7295,11 +7295,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n" -msgstr "Hiba: rvnytelen ujjlenyomat.\n" +msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n" #, fuzzy, c-format msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n" -msgstr "Visszavon igazols ltrehozva.\n" +msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n" #, c-format msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n" @@ -7307,20 +7307,20 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n" -msgstr "Hiba: rvnytelen ujjlenyomat.\n" +msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n" #, fuzzy, c-format msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n" -msgstr "Olvassi hiba: %s.\n" +msgstr "Olvasási hiba: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n" -msgstr "Hiba: rvnytelen ujjlenyomat.\n" +msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n" msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n" -msgstr "FIGYELEM: rvnytelen mret random_seed llomny. Nem hasznlom.\n" +msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen méretű random_seed állomány. Nem használom.\n" msgid "detected errors in cache dir file\n" msgstr "" @@ -7330,43 +7330,43 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n" -msgstr "Nem tudom a \"%s\" knyvtrat ltrehozni: %s.\n" +msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error closing '%s': %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvassakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error reading `%s': %s\n" msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvassakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't hash '%s': %s\n" -msgstr "Nem tudom bezrni a(z) \"%s\" llomnyt: %s.\n" +msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n" -msgstr "Hiba %s-ra/-re kldskor: %s\n" +msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error hashing '%s': %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvassakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n" -msgstr "Hiba: rvnytelen ujjlenyomat.\n" +msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n" msgid "too many open cache files; can't open anymore\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "opening cache file '%s'\n" -msgstr "Alrs sikertelen: %s\n" +msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error opening cache file '%s': %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvassakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" #, c-format msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n" @@ -7380,12 +7380,12 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create a new cache object: %s\n" -msgstr "%s: Hashtbla ltrehozsa sikertelen: %s.\n" +msgstr "%s: Hashtábla létrehozása sikertelen: %s.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "No help available for `%s'" msgid "no CRL available for issuer id %s\n" -msgstr "Nem ll rendelkezsre segtsg \"%s\" tmhoz." +msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához." #, c-format msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n" @@ -7414,7 +7414,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n" -msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika ltrehozsakor: %s\n" +msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n" #, c-format msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X date=%.15s\n" @@ -7426,12 +7426,12 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error getting data from cache file: %s\n" -msgstr "Hiba a jelsz ltrehozsakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" msgid "unknown hash algorithm '%s'\n" -msgstr "rvnytelen kivonatol algoritmus: %s\n" +msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n" #, c-format msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n" @@ -7440,15 +7440,15 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "invalid response from agent\n" msgid "got an invalid S-expression from libksba\n" -msgstr "rvnytelen vlasz az gynktl!\n" +msgstr "Érvénytelen válasz az ügynöktől!\n" #, fuzzy, c-format msgid "converting S-expression failed: %s\n" -msgstr "Nem tudom megnyitni az llomnyt: %s.\n" +msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "creating S-expression failed: %s\n" -msgstr "A kulcsblokk trlse sikertelen: %s.\n" +msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "build_packet failed: %s\n" @@ -7457,7 +7457,7 @@ msgstr "build_packet sikertelen: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error getting update times of CRL: %s\n" -msgstr "Hiba a jelsz ltrehozsakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" #, c-format msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n" @@ -7468,15 +7468,15 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error getting CRL item: %s\n" -msgstr "Hiba a jelsz ltrehozsakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n" -msgstr "rok a \"%s\" llomnyba.\n" +msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n" #, fuzzy, c-format msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n" -msgstr "visszavonsi igazols ksztse" +msgstr "visszavonási igazolás készítése" msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n" msgstr "" @@ -7484,44 +7484,44 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "signature verification suppressed\n" msgid "CRL signature verification failed: %s\n" -msgstr "Alrs-ellenrzs elnyomva.\n" +msgstr "Aláírás-ellenőrzés elnyomva.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n" -msgstr "A ltrehozott alrs ellenrzse sikertelen: %s.\n" +msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "ksba_crl_new failed: %s\n" -msgstr "A kulcsblokk trlse sikertelen: %s.\n" +msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n" -msgstr "Frissts sikertelen: %s.\n" +msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n" -msgstr "Nem tudom a \"%s\" knyvtrat ltrehozni: %s.\n" +msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n" -msgstr "Nem tudom a \"%s\" knyvtrat ltrehozni: %s.\n" +msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n" -msgstr "Hiba a jelsz ltrehozsakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "update secret failed: %s\n" msgid "crl_parse_insert failed: %s\n" -msgstr "Titkoskulcs-blokk frisstse sikertelen: %s\n" +msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n" -msgstr "rok a \"%s\" llomnyba.\n" +msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n" -msgstr "Hiba a jelsz ltrehozsakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" #, c-format msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n" @@ -7537,15 +7537,15 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error reading CRL extensions: %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvassakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "creating cache file '%s'\n" -msgstr "Hiba a jelsz ltrehozsakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n" -msgstr "Pnclozs nem sikerlt: %s\n" +msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n" msgid "" "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next " @@ -7574,34 +7574,34 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n" msgid " WARNING: invalid cache record length\n" -msgstr "FIGYELEM: rvnytelen mret random_seed llomny. Nem hasznlom.\n" +msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen méretű random_seed állomány. Nem használom.\n" #, fuzzy, c-format msgid "problem reading cache record: %s\n" -msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvassakor: %s.\n" +msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "problem reading cache key: %s\n" -msgstr "rev? Nem tudom ellenrizni a visszavonst: %s.\n" +msgstr "rev? Nem tudom ellenőrizni a visszavonást: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading cache entry from db: %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvassakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" msgid "End CRL dump\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n" -msgstr "Frissts sikertelen: %s.\n" +msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n" -msgstr "A ltrehozott alrs ellenrzse sikertelen: %s.\n" +msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n" -msgstr "A kulcsblokk trlse sikertelen: %s.\n" +msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n" msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" msgstr "" @@ -7616,7 +7616,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n" msgid "error initializing reader object: %s\n" -msgstr "%s: Hiba knyvtrrekord rsakor: %s.\n" +msgstr "%s: Hiba könyvtárrekord írásakor: %s.\n" #, c-format msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n" @@ -7624,23 +7624,23 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "too many redirections\n" -msgstr "Tl sok \"%c\" preferencia.\n" +msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error retrieving '%s': %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" ltrehozsakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error retrieving '%s': http status %u\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvassakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" #, fuzzy msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" -msgstr "\"%s\" kulcs nem tallhat: %s\n" +msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n" -msgstr "\"%s\" kulcs nem tallhat: %s\n" +msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n" msgid "use OCSP instead of CRLs" msgstr "" @@ -7650,19 +7650,19 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "add a certificate to the cache" -msgstr "Visszavon igazols ltrehozva.\n" +msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n" #, fuzzy msgid "validate a certificate" -msgstr "rossz igazols" +msgstr "rossz igazolás" #, fuzzy msgid "lookup a certificate" -msgstr "rossz igazols" +msgstr "rossz igazolás" #, fuzzy msgid "lookup only locally stored certificates" -msgstr "rossz igazols" +msgstr "rossz igazolás" msgid "expect an URL for --lookup" msgstr "" @@ -7675,17 +7675,17 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "expect certificates in PEM format" -msgstr "rossz igazols" +msgstr "rossz igazolás" #, fuzzy #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgid "force the use of the default OCSP responder" -msgstr "rja be a kijellt visszavon felhasznlazonostjt: " +msgstr "Írja be a kijelölt visszavonó felhasználóazonosítóját: " #, fuzzy #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n" -msgstr "Hasznlat: gpg [opcik] [fjlok] (-h a sghoz)" +msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)" msgid "" "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n" @@ -7696,11 +7696,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error reading certificate from stdin: %s\n" -msgstr "Hiba a jelsz ltrehozsakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading certificate from '%s': %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvassakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" msgid "certificate too large to make any sense\n" msgstr "" @@ -7708,51 +7708,51 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't connect to `%s': %s\n" msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n" -msgstr "Nem tudok kapcsoldni \"%s\" objektumhoz: %s\n" +msgstr "Nem tudok kapcsolódni \"%s\" objektumhoz: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "update failed: %s\n" msgid "lookup failed: %s\n" -msgstr "Frissts sikertelen: %s.\n" +msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n" -msgstr "Pnclozs nem sikerlt: %s\n" +msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n" msgid "a dirmngr daemon is up and running\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "validation of certificate failed: %s\n" -msgstr "A kulcsblokk trlse sikertelen: %s.\n" +msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n" #, fuzzy msgid "certificate is valid\n" -msgstr "%c%lu preferencia ktszer szerepel!\n" +msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n" #, fuzzy msgid "certificate has been revoked\n" -msgstr "MEGJEGYZS: A kulcsot visszavontk." +msgstr "MEGJEGYZÉS: A kulcsot visszavonták." #, fuzzy, c-format msgid "certificate check failed: %s\n" -msgstr "A kulcsblokk trlse sikertelen: %s.\n" +msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't stat `%s': %s\n" msgid "got status: '%s'\n" -msgstr "Nem tudom a stat mveletet elvgezni a(z) \"%s\" llomnyon: %s.\n" +msgstr "Nem tudom a stat műveletet elvégezni a(z) \"%s\" állományon: %s.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" msgid "error writing base64 encoding: %s\n" -msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika rsakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported inquiry '%s'\n" msgstr "" "\n" -"Tmogatott algoritmusok:\n" +"Támogatott algoritmusok:\n" msgid "absolute file name expected\n" msgstr "" @@ -7766,7 +7766,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache" -msgstr "|fjl|bvt modul betltse" +msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése" msgid "|URL|fetch a CRL from URL" msgstr "" @@ -7782,7 +7782,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "run without asking a user" -msgstr "Kilpjek ments nlkl? " +msgstr "Kilépjek mentés nélkül? " msgid "force loading of outdated CRLs" msgstr "" @@ -7816,7 +7816,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" -msgstr "|fjl|bvt modul betltse" +msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése" msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist" msgstr "" @@ -7826,7 +7826,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|URL|use OCSP responder at URL" -msgstr "rtelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n" +msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n" msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" msgstr "" @@ -7850,11 +7850,11 @@ msgid "" "options)\n" msgstr "" "@\n" -"(A parancsok s opcik teljes listjt a man oldalon tekintheti meg.)\n" +"(A parancsok és opciók teljes listáját a man oldalon tekintheti meg.)\n" #, fuzzy msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)" -msgstr "Hasznlat: gpg [opcik] [fjlok] (-h a sghoz)" +msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)" msgid "" "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n" @@ -7867,32 +7867,32 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "usage: %s [options] " -msgstr "Hasznlat: gpg [opcik] " +msgstr "Használat: gpg [opciók] " #, fuzzy #| msgid "%s not allowed with %s!\n" msgid "colons are not allowed in the socket name\n" -msgstr "%s s %s nem hasznlhat egytt!\n" +msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n" #, fuzzy, c-format msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n" -msgstr "Pnclozs nem sikerlt: %s\n" +msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n" -msgstr "Pnclozs nem sikerlt: %s\n" +msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%u: line too long - skipped\n" -msgstr "A sor tl hossz!\n" +msgstr "A sor túl hosszú!\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n" -msgstr "Hiba: rvnytelen ujjlenyomat.\n" +msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%u: read error: %s\n" -msgstr "Olvassi hiba: %s.\n" +msgstr "Olvasási hiba: %s.\n" #, c-format msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n" @@ -7931,7 +7931,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" msgid "|NAME|connect to host NAME" -msgstr "|NV|terminl karakterkdolsnak megadsa" +msgstr "|NÉV|terminál karakterkódolásának megadása" msgid "|N|connect to port N" msgstr "" @@ -7939,7 +7939,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient" msgid "|NAME|use user NAME for authentication" -msgstr "|NV|NV hasznlata alaprtelmezett cmzettknt" +msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett címzettként" msgid "|PASS|use password PASS for authentication" msgstr "" @@ -7959,7 +7959,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n" -msgstr "Hasznlat: gpg [opcik] [fjlok] (-h a sghoz)" +msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)" msgid "" "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n" @@ -7970,7 +7970,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid import options\n" msgid "invalid port number %d\n" -msgstr "rvnytelen import opcik!\n" +msgstr "Érvénytelen import opciók!\n" #, c-format msgid "scanning result for attribute '%s'\n" @@ -7978,7 +7978,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error writing to stdout: %s\n" -msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika rsakor: %s\n" +msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n" #, c-format msgid " available attribute '%s'\n" @@ -7986,7 +7986,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "attribute '%s' not found\n" -msgstr "\"%s\" kulcs nem tallhat: %s\n" +msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n" #, c-format msgid "found attribute '%s'\n" @@ -7995,12 +7995,12 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "reading from `%s'\n" msgid "processing url '%s'\n" -msgstr "Olvasok a \"%s\" llomnybl.\n" +msgstr "Olvasok a \"%s\" állományból.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid " w/o user IDs: %lu\n" msgid " user '%s'\n" -msgstr " felh. azonost nlkl: %lu\n" +msgstr " felh. azonosító nélkül: %lu\n" #, fuzzy, c-format msgid " pass '%s'\n" @@ -8013,7 +8013,7 @@ msgstr " azaz \"" #, fuzzy, c-format #| msgid " not imported: %lu\n" msgid " port %d\n" -msgstr " nem importlt: %lu\n" +msgstr " nem importált: %lu\n" #, fuzzy, c-format msgid " DN '%s'\n" @@ -8029,7 +8029,7 @@ msgstr " azaz \"" #, fuzzy, c-format msgid "no host name in '%s'\n" -msgstr "(Nincs lers.)\n" +msgstr "(Nincs leírás.)\n" #, c-format msgid "no attribute given for query '%s'\n" @@ -8038,24 +8038,24 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n" msgid "WARNING: using first attribute only\n" -msgstr "FIGYELEM: Nem biztonsgos memrit hasznlunk!\n" +msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos memóriát használunk!\n" #, fuzzy, c-format msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n" -msgstr "Pnclozs nem sikerlt: %s\n" +msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n" -msgstr "Pnclozs nem sikerlt: %s\n" +msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "dearmoring failed: %s\n" msgid "searching '%s' failed: %s\n" -msgstr "Pncl eltvoltsa nem sikerlt: %s\n" +msgstr "Páncél eltávolítása nem sikerült: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not an LDAP URL\n" -msgstr "\"%s\" nem JPEG llomny.\n" +msgstr "\"%s\" nem JPEG állomány.\n" #, c-format msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n" @@ -8063,19 +8063,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error allocating memory: %s\n" -msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika ltrehozsakor: %s\n" +msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error printing log line: %s\n" -msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika rsakor: %s\n" +msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvassakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n" -msgstr "Titkoskulcs-blokk frisstse sikertelen: %s\n" +msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n" #, c-format msgid "ldap wrapper %d ready" @@ -8091,7 +8091,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n" -msgstr "Frissts sikertelen: %s.\n" +msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n" #, c-format msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n" @@ -8103,7 +8103,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n" -msgstr "A kulcsblokk trlse sikertelen: %s.\n" +msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n" #, c-format msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n" @@ -8115,7 +8115,7 @@ msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n" #, fuzzy, c-format msgid "malloc failed: %s\n" -msgstr "A kulcsblokk trlse sikertelen: %s.\n" +msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n" #, c-format msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n" @@ -8127,23 +8127,23 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "%s: invalid file version %d\n" msgid "invalid canonical S-expression found\n" -msgstr "%s: rvnytelen llomnyverzi (%d).\n" +msgstr "%s: Érvénytelen állományverzió (%d).\n" #, fuzzy, c-format msgid "gcry_md_open failed: %s\n" -msgstr "Nem tudom megnyitni az llomnyt: %s.\n" +msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "update secret failed: %s\n" msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n" -msgstr "Titkoskulcs-blokk frisstse sikertelen: %s\n" +msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n" msgid "bad URL encoding detected\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error reading from responder: %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvassakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" #, c-format msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n" @@ -8151,34 +8151,34 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" -msgstr "\"%s\" kulcs nem tallhat: %s\n" +msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n" msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error setting OCSP target: %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvassakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error building OCSP request: %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvassakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error connecting to '%s': %s\n" -msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika rsakor: %s\n" +msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvassakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error accessing '%s': http status %u\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvassakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n" -msgstr "Hiba %s-ra/-re kldskor: %s\n" +msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n" #, c-format msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n" @@ -8186,7 +8186,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n" -msgstr "A ltrehozott alrs ellenrzse sikertelen: %s.\n" +msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n" msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate" msgstr "" @@ -8196,34 +8196,34 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "allocating list item failed: %s\n" -msgstr "A kulcsblokk trlse sikertelen: %s.\n" +msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error getting responder ID: %s\n" -msgstr "Hiba a jelsz ltrehozsakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "issuer certificate not found: %s\n" -msgstr "\"%s\" kulcs nem tallhat: %s\n" +msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n" msgid "caller did not return the target certificate\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "caller did not return the issuing certificate\n" -msgstr "visszavonsi igazols ksztse" +msgstr "visszavonási igazolás készítése" #, fuzzy, c-format msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n" -msgstr "Bizalmi adatbzis (%s) inicializlsa sikertelen!\n" +msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: can't access: %s\n" msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n" -msgstr "%s: Nem tudom elrni: %s.\n" +msgstr "%s: Nem tudom elérni: %s.\n" msgid "no default OCSP responder defined\n" msgstr "" @@ -8231,7 +8231,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "no default secret keyring: %s\n" msgid "no default OCSP signer defined\n" -msgstr "Nincs alaprtelmezett titkoskulcs-karika: %s\n" +msgstr "Nincs alapértelmezett titkoskulcs-karika: %s\n" #, c-format msgid "using default OCSP responder '%s'\n" @@ -8240,7 +8240,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "using cipher %s\n" msgid "using OCSP responder '%s'\n" -msgstr "%s rejtjelezst hasznlok.\n" +msgstr "%s rejtjelezést használok.\n" #, c-format msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n" @@ -8248,7 +8248,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n" -msgstr "Hiba a jelsz ltrehozsakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" #, c-format msgid "certificate status is: %s (this=%s next=%s)\n" @@ -8259,7 +8259,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n" -msgstr "MEGJEGYZS: A kulcsot visszavontk." +msgstr "MEGJEGYZÉS: A kulcsot visszavonták." msgid "OCSP responder returned a status in the future\n" msgstr "" @@ -8272,7 +8272,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n" -msgstr "Alrs sikertelen: %s\n" +msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n" msgid "ldapserver missing" msgstr "" @@ -8282,23 +8282,23 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "assuan_inquire failed: %s\n" -msgstr "Alrs sikertelen: %s\n" +msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n" -msgstr "A kulcsblokk trlse sikertelen: %s.\n" +msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error sending data: %s\n" -msgstr "Hiba %s-ra/-re kldskor: %s\n" +msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "start_cert_fetch failed: %s\n" -msgstr "A kulcsblokk trlse sikertelen: %s.\n" +msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "fetch_next_cert failed: %s\n" -msgstr "A kulcsblokk trlse sikertelen: %s.\n" +msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n" #, c-format msgid "max_replies %d exceeded\n" @@ -8306,20 +8306,20 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "can't allocate control structure: %s\n" -msgstr "Nem tudom ltrehozni a(z) \"%s\" llomnyt: %s.\n" +msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to allocate assuan context: %s\n" -msgstr "%s: Hashtbla ltrehozsa sikertelen: %s.\n" +msgstr "%s: Hashtábla létrehozása sikertelen: %s.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" msgid "failed to initialize the server: %s\n" -msgstr "Bizalmi adatbzis (%s) inicializlsa sikertelen!\n" +msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n" -msgstr "Nem tudtam jrapteni a kulcskarika cache-t: %s\n" +msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n" #, c-format msgid "Assuan accept problem: %s\n" @@ -8328,7 +8328,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "signing failed: %s\n" msgid "Assuan processing failed: %s\n" -msgstr "Alrs sikertelen: %s\n" +msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n" msgid "accepting root CA not marked as a CA" msgstr "" @@ -8336,36 +8336,36 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "checking the trustdb\n" msgid "CRL checking too deeply nested\n" -msgstr "Ellenrzm a bizalmi adatbzist.\n" +msgstr "Ellenőrzöm a bizalmi adatbázist.\n" msgid "not checking CRL for" msgstr "" #, fuzzy msgid "checking CRL for" -msgstr "A ltrehozott alrs ellenrzse sikertelen: %s.\n" +msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n" #, fuzzy msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" -msgstr "alrs ellenrzse" +msgstr "aláírás ellenőrzése" #, fuzzy, c-format msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n" -msgstr "A ltrehozott alrs ellenrzse sikertelen: %s.\n" +msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n" #, fuzzy msgid "certificate chain is good\n" -msgstr "%c%lu preferencia ktszer szerepel!\n" +msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n" msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n" -msgstr "A DSA 160 bites hash (kivonatol) algoritmust ignyel.\n" +msgstr "A DSA 160 bites hash (kivonatoló) algoritmust igényel.\n" msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "quiet" -msgstr "kilps|kilepes" +msgstr "kilépés|kilepes" msgid "print data out hex encoded" msgstr "" @@ -8390,14 +8390,14 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|FILE|run commands from FILE on startup" -msgstr "|fjl|bvt modul betltse" +msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése" msgid "run /subst on startup" msgstr "" #, fuzzy msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)" -msgstr "Hasznlat: gpg [opcik] [fjlok] (-h a sghoz)" +msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)" msgid "" "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n" @@ -8414,26 +8414,26 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "receiving line failed: %s\n" -msgstr "A kulcsblokk trlse sikertelen: %s.\n" +msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n" #, fuzzy msgid "line too long - skipped\n" -msgstr "A sor tl hossz!\n" +msgstr "A sor túl hosszú!\n" msgid "line shortened due to embedded Nul character\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unknown command '%s'\n" -msgstr "Ismeretlen alaprtelmezett cmzett: \"%s\"\n" +msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "sending line failed: %s\n" -msgstr "Alrs sikertelen: %s\n" +msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error sending standard options: %s\n" -msgstr "Hiba %s-ra/-re kldskor: %s\n" +msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n" msgid "Options controlling the diagnostic output" msgstr "" @@ -8473,21 +8473,21 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|N|expire the passphrase after N days" -msgstr "|N|N. sorszm jelszmd hasznlata" +msgstr "|N|N. sorszámú jelszómód használata" #, fuzzy msgid "do not allow the reuse of old passphrases" -msgstr "Hiba a jelsz ltrehozsakor: %s.\n" +msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" msgstr "" msgid "|NAME|use NAME as default secret key" -msgstr "|NV|NV hasznlata alaprtelmezett titkos kulcsknt" +msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett titkos kulcsként" #, fuzzy msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" -msgstr "|NV|titkosts NV rszre" +msgstr "|NÉV|titkosítás NÉV részére" msgid "|SPEC|set up email aliases" msgstr "" @@ -8497,7 +8497,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "rtelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n" +msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n" msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" msgstr "" @@ -8510,7 +8510,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" -msgstr "|NV|NV rejtjelez algoritmus haszn. jelszavakhoz" +msgstr "|NÉV|NÉV rejtjelező algoritmus haszn. jelszavakhoz" msgid "do not check CRLs for root certificates" msgstr "" @@ -8556,11 +8556,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "PIN and Passphrase Entry" -msgstr "rossz jelsz" +msgstr "rossz jelszó" #, fuzzy msgid "Component not suitable for launching" -msgstr "nyilvnos kulcs nem tallhat" +msgstr "nyilvános kulcs nem található" #, c-format msgid "External verification of component %s failed" @@ -8592,11 +8592,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "list global configuration file" -msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurcis elem.\n" +msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n" #, fuzzy msgid "check global configuration file" -msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurcis elem.\n" +msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n" msgid "reload all or a given component" msgstr "" @@ -8608,14 +8608,14 @@ msgid "kill a given component" msgstr "" msgid "use as output file" -msgstr "kimeneti llomny megadsa" +msgstr "kimeneti állomány megadása" msgid "activate changes at runtime, if possible" msgstr "" #, fuzzy msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)" -msgstr "Hasznlat: gpg [opcik] [fjlok] (-h a sghoz)" +msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)" msgid "" "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n" @@ -8627,11 +8627,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Component not found" -msgstr "nyilvnos kulcs nem tallhat" +msgstr "nyilvános kulcs nem található" #, fuzzy msgid "No argument allowed" -msgstr "rom a titkos kulcsot a %s llomnyba.\n" +msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n" #, fuzzy msgid "" @@ -8644,18 +8644,18 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "decryption modus" -msgstr "Visszafejts rendben.\n" +msgstr "Visszafejtés rendben.\n" #, fuzzy msgid "encryption modus" -msgstr "Visszafejts rendben.\n" +msgstr "Visszafejtés rendben.\n" msgid "tool class (confucius)" msgstr "" #, fuzzy msgid "program filename" -msgstr "--store [fjlnv]" +msgstr "--store [fájlnév]" msgid "secret key file (required)" msgstr "" @@ -8665,7 +8665,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)" -msgstr "Hasznlat: gpg [opcik] [fjlok] (-h a sghoz)" +msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)" msgid "" "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE " @@ -8675,15 +8675,15 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s on %s aborted with status %i\n" -msgstr "%s s %s nem hasznlhat egytt!\n" +msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s on %s failed with status %i\n" -msgstr "Nem tudom megnyitni az llomnyt: %s.\n" +msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n" -msgstr "Nem tudom a \"%s\" knyvtrat ltrehozni: %s.\n" +msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "could not open %s for writing: %s\n" @@ -8691,19 +8691,19 @@ msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error writing to %s: %s\n" -msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika rsakor: %s\n" +msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading from %s: %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvassakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error closing %s: %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" olvassakor: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" #, fuzzy msgid "no --program option provided\n" -msgstr "Kls program meghvsa nem tmogatott.\n" +msgstr "Külső program meghívása nem támogatott.\n" msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n" msgstr "" @@ -8716,11 +8716,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "could not create pipe: %s\n" -msgstr "%s nem hozhat ltre: %s\n" +msgstr "%s nem hozható létre: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "could not create pty: %s\n" -msgstr "%s nem hozhat ltre: %s\n" +msgstr "%s nem hozható létre: %s\n" #, c-format msgid "could not fork: %s\n" @@ -8728,23 +8728,23 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "execv failed: %s\n" -msgstr "Frissts sikertelen: %s.\n" +msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "select failed: %s\n" -msgstr "A kulcsblokk trlse sikertelen: %s.\n" +msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "read failed: %s\n" -msgstr "Frissts sikertelen: %s.\n" +msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "pty read failed: %s\n" -msgstr "Frissts sikertelen: %s.\n" +msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "waitpid failed: %s\n" -msgstr "Frissts sikertelen: %s.\n" +msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n" #, c-format msgid "child aborted with status %i\n" @@ -8752,11 +8752,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot allocate infile string: %s\n" -msgstr "Nem tudom ltrehozni a(z) \"%s\" llomnyt: %s.\n" +msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "cannot allocate outfile string: %s\n" -msgstr "Nem tudom ltrehozni a(z) \"%s\" llomnyt: %s.\n" +msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n" #, c-format msgid "either %s or %s must be given\n" @@ -8767,11 +8767,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "class %s is not supported\n" -msgstr "%d%s vd algoritmus nem tmogatott.\n" +msgstr "%d%s védő algoritmus nem támogatott.\n" #, fuzzy msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n" -msgstr "Hasznlat: gpg [opcik] [fjlok] (-h a sghoz)" +msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)" msgid "" "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n" @@ -8779,23 +8779,23 @@ msgid "" msgstr "" #~ msgid "communication problem with gpg-agent\n" -#~ msgstr "Kommunikcis problma a gpg gynkkel!\n" +#~ msgstr "Kommunikációs probléma a gpg ügynökkel!\n" #, fuzzy #~ msgid "canceled by user\n" -#~ msgstr "A felhasznl megszaktotta a mveletet.\n" +#~ msgstr "A felhasználó megszakította a műveletet.\n" #, fuzzy #~ msgid "problem with the agent\n" -#~ msgstr "Problma az gynkkel: gynk vlasza: 0x%lx\n" +#~ msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n" #, fuzzy #~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n" -#~ msgstr "Problma az gynkkel: gynk vlasza: 0x%lx\n" +#~ msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n" #, fuzzy #~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n" -#~ msgstr "Ismeretlen alaprtelmezett cmzett: \"%s\"\n" +#~ msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8805,10 +8805,10 @@ msgstr "" #~ "%u-bit %s key, ID %s,\n" #~ "created %s%s.\n" #~ msgstr "" -#~ "Most meg kell adnia a jelszt, mellyel a kvetkez felhasznl\n" -#~ "titkos kulcsa hasznlatba vehet:\n" +#~ "Most meg kell adnia a jelszót, mellyel a következő felhasználó\n" +#~ "titkos kulcsa használatba vehető:\n" #~ "\"%.*s\"\n" -#~ "%u bites %s key, azonost: %08lX, ltrehozva: %s%s\n" +#~ "%u bites %s key, azonosító: %08lX, létrehozva: %s%s\n" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8816,64 +8816,64 @@ msgstr "" #~ "user: \"%s\"\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Jelszra van szksge a kvetkez felhasznl titkos kulcsnak " -#~ "hasznlathoz:\n" +#~ "Jelszóra van szüksége a következő felhasználó titkos kulcsának " +#~ "használatához:\n" #~ "\"" #, fuzzy #~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s" -#~ msgstr "%u bites %s kulcs, azonost: %08lX, ltrehozva: %s." +#~ msgstr "%u bites %s kulcs, azonosító: %08lX, létrehozva: %s." #, fuzzy #~| msgid "can't create directory `%s': %s\n" #~ msgid "can't access directory '%s': %s\n" -#~ msgstr "Nem tudom a \"%s\" knyvtrat ltrehozni: %s.\n" +#~ msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n" #~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" -#~ msgstr "Tallt egy programhibt... (%s:%d)\n" +#~ msgstr "Talált egy programhibát... (%s:%d)\n" #, fuzzy #~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" #~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n" #~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" -#~ msgstr[0] "%d felhasznlazonostt talltam rvnyes nalrs nlkl.\n" -#~ msgstr[1] "%d felhasznlazonostt talltam rvnyes nalrs nlkl.\n" +#~ msgstr[0] "%d felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n" +#~ msgstr[1] "%d felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n" #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n" -#~ msgstr "trakom a kulcsalrst a megfelel helyre.\n" +#~ msgstr "Átrakom a kulcsaláírást a megfelelő helyre.\n" #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" -#~ msgstr "%d alrst nem ellenriztem hinyz kulcs miatt.\n" +#~ msgstr "%d aláírást nem ellenőriztem hiányzó kulcs miatt.\n" #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n" -#~ msgstr "%d alrst nem ellenriztem hiba miatt.\n" +#~ msgstr "%d aláírást nem ellenőriztem hiba miatt.\n" #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" -#~ msgstr "1 felhasznlazonostt talltam rvnyes nalrs nlkl.\n" +#~ msgstr "1 felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n" #~ msgid "Deleted %d signatures.\n" -#~ msgstr "Trltem %d alrst.\n" +#~ msgstr "Töröltem %d aláírást.\n" #, fuzzy #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" -#~ msgstr "\"%s\" felhasznli azonostt visszavontk." +#~ msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták." #~ msgid "" #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Most szksg van egy jelszra (vagy mondatra), amely a titkos kulcst " -#~ "vdi.\n" +#~ "Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát " +#~ "védi.\n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new " #~ "encryption key." -#~ msgstr "Krem, adja meg a jelszt! Ezt egy titkos mondat. \n" +#~ msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n" #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again" -#~ msgstr "Nem ismtelte meg helyesen a jelszt! Prblja jra!" +#~ msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!" #~ msgid "%s.\n" #~ msgstr "%s.\n" @@ -8884,31 +8884,31 @@ msgstr "" #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "n nem akar jelszt. Ez valsznleg egy *rossz* tlet!\n" -#~ "De azrt megcsinlom. Brmikor megvltoztathatja a jelszavt\n" -#~ "az \"--edit-key\" opcival.\n" +#~ "Ön nem akar jelszót. Ez valószínűleg egy *rossz* ötlet!\n" +#~ "De azért megcsinálom. Bármikor megváltoztathatja a jelszavát\n" +#~ "az \"--edit-key\" opcióval.\n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n" -#~ msgstr "A kulcsblokk trlse sikertelen: %s.\n" +#~ msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n" #, fuzzy #~| msgid "1 bad signature\n" #~ msgid "1 good signature\n" -#~ msgstr "1 rossz alrs.\n" +#~ msgstr "1 rossz aláírás.\n" #, fuzzy #~ msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n" -#~ msgstr "Pnclozs nem sikerlt: %s\n" +#~ msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n" -#~ msgstr "%lu kulcsot ellenriztem (%lu alrssal).\n" +#~ msgstr "%lu kulcsot ellenőriztem (%lu aláírással).\n" #, fuzzy #~ msgid "refreshing 1 key from %s\n" -#~ msgstr "Lekrem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrl.\n" +#~ msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverről.\n" #, fuzzy #~ msgid "sending key %s to %s server %s\n" @@ -8916,80 +8916,80 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" -#~ msgstr "A(z) %08lX nyilvnos kulcs %lu msodperccel jabb az alrsnl!\n" +#~ msgstr "A(z) %08lX nyilvános kulcs %lu másodperccel újabb az aláírásnál!\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock " #~ "problem)\n" #~ msgstr "" -#~ "A kulcs %lu msodperccel a jvben kszlt. (Idugrs vagy raproblma.)\n" +#~ "A kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy óraprobléma.)\n" #, fuzzy #~| msgid "can't open the keyring" #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n" -#~ msgstr "nem lehet megnyitni a kulcskarikt" +#~ msgstr "nem lehet megnyitni a kulcskarikát" #, fuzzy #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n" -#~ msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" llomnyt: %s.\n" +#~ msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n" #, fuzzy #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "Hiba \"%s\" titkoskulcs-blokk olvassakor: %s.\n" +#~ msgstr "Hiba \"%s\" titkoskulcs-blokk olvasásakor: %s.\n" #, fuzzy #~ msgid "Please select at most one subkey.\n" -#~ msgstr "Maximum egy msodlagos kulcsot jelljn ki, krem!\n" +#~ msgstr "Maximum egy másodlagos kulcsot jelöljön ki, kérem!\n" #, fuzzy #~ msgid "malformed %s environment variable\n" -#~ msgstr "Nem megfelel formj GPG_AGENT_INFO krnyezeti vltoz!\n" +#~ msgstr "Nem megfelelő formájú GPG_AGENT_INFO környezeti változó!\n" #, fuzzy #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n" -#~ msgstr "%d gpg-agent protokollverzi nem tmogatott!\n" +#~ msgstr "%d gpg-agent protokollverzió nem támogatott!\n" #, fuzzy #~ msgid "toggle between the secret and public key listings" -#~ msgstr "vlts a titkos s a nyilvnos kulcs listzsa kztt" +#~ msgstr "váltás a titkos és a nyilvános kulcs listázása között" #~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" -#~ msgstr "Krem, hasznlja elbb a \"toggle\" parancsot!\n" +#~ msgstr "Kérem, használja előbb a \"toggle\" parancsot!\n" #, fuzzy #~ msgid "Passphrase" -#~ msgstr "rossz jelsz" +#~ msgstr "rossz jelszó" #, fuzzy #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n" #~ msgstr "" -#~ "FIGYELEM: \"%s\" opcii csak a kvetkez futskor lesznek rvnyesek!\n" +#~ "FIGYELEM: \"%s\" opciói csak a következő futáskor lesznek érvényesek!\n" #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n" -#~ msgstr "GPG gynk nem elrhet ebben a munkafolyamatban.\n" +#~ msgstr "GPG ügynök nem elérhető ebben a munkafolyamatban.\n" #, fuzzy #~ msgid "use a standard location for the socket" -#~ msgstr "Valban frissti a kijellt felhasznlazonostk preferenciit? " +#~ msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? " #, fuzzy #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)" -#~ msgstr "Hasznlat: gpg [opcik] [fjlok] (-h a sghoz)" +#~ msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)" #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" -#~ msgstr "Nem megfelel formj GPG_AGENT_INFO krnyezeti vltoz!\n" +#~ msgstr "Nem megfelelő formájú GPG_AGENT_INFO környezeti változó!\n" #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" -#~ msgstr "%d gpg-agent protokollverzi nem tmogatott!\n" +#~ msgstr "%d gpg-agent protokollverzió nem támogatott!\n" #, fuzzy #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n" -#~ msgstr "Nem tudom megnyitni az llomnyt: %s.\n" +#~ msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n" #, fuzzy #~ msgid "error creating socket: %s\n" -#~ msgstr "Hiba \"%s\" ltrehozsakor: %s\n" +#~ msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "host not found" @@ -8997,117 +8997,117 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "unknown key protection algorithm\n" -#~ msgstr "Ismeretlen vdelmi algoritmus!\n" +#~ msgstr "Ismeretlen védelmi algoritmus!\n" #, fuzzy #~ msgid "secret parts of key are not available\n" -#~ msgstr "Az elsdleges kulcs titkos rszei nem elrhetk.\n" +#~ msgstr "Az elsődleges kulcs titkos részei nem elérhetők.\n" #, fuzzy #~ msgid "secret key already stored on a card\n" -#~ msgstr "Kihagytam: titkos kulcs mr jelen van.\n" +#~ msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n" #, fuzzy #~ msgid "error writing key to card: %s\n" -#~ msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika rsakor: %s\n" +#~ msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n" #~ msgid "" #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" #~ msgstr "" -#~ "Csak 2048 bites, vagy rvidebb RSA kulcsokkal titkosthat --pgp2 mdban!\n" +#~ "Csak 2048 bites, vagy rövidebb RSA kulcsokkal titkosíthat --pgp2 módban!\n" #~ msgid "" #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" #~ msgstr "" -#~ "Nem tudom az IDEA rejtjelezt hasznlni az sszes cmzett kulcshoz.\n" +#~ "Nem tudom az IDEA rejtjelezőt használni az összes címzett kulcshoz.\n" #, fuzzy #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys" -#~ msgstr "msodlagos kulcs visszavonsa" +#~ msgstr "másodlagos kulcs visszavonása" #, fuzzy #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n" -#~ msgstr "%08lX kulcs: nem vdett - kihagytam.\n" +#~ msgstr "%08lX kulcs: nem védett - kihagytam.\n" #, fuzzy #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n" -#~ msgstr "Bizalmi adatbzis (%s) inicializlsa sikertelen!\n" +#~ msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n" #, fuzzy #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n" #~ msgstr "" -#~ "FIGYELEM: %08lX titkos kulcsnak nincs egyszer SK ellenrzsszege.\n" +#~ "FIGYELEM: %08lX titkos kulcsnak nincs egyszerű SK ellenőrzőösszege.\n" #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" -#~ msgstr "Tl sok bejegyzs van a nyilvnoskulcs-gyorsttrban - letiltom.\n" +#~ msgstr "Túl sok bejegyzés van a nyilvánoskulcs-gyorsítótárban - letiltom.\n" #, fuzzy #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" #~ msgstr "" -#~ "Nincs titkos alkulcs a %08lX nyilvnos alkulcshoz - figyelmen kvl " +#~ "Nincs titkos alkulcs a %08lX nyilvános alkulcshoz - figyelmen kívül " #~ "hagyom.\n" #, fuzzy #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n" -#~ msgstr "%08lX kulcs: titkos kulcs nyilvnos kulcs nlkl - kihagytam.\n" +#~ msgstr "%08lX kulcs: titkos kulcs nyilvános kulcs nélkül - kihagytam.\n" #~ msgid "usage: gpg [options] " -#~ msgstr "Hasznlat: gpg [opcik] " +#~ msgstr "Használat: gpg [opciók] " #~ msgid "" #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" #~ msgstr "" -#~ "Csak klnll s olvashatszveg-alrst kszthet --pgp2 mdban!\n" +#~ "Csak különálló és olvashatószöveg-aláírást készíthet --pgp2 módban!\n" #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" -#~ msgstr "Nem rhat al s titkosthat egyszerre --pgp2 mdban!\n" +#~ msgstr "Nem írhat alá és titkosíthat egyszerre --pgp2 módban!\n" #~ msgid "" #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" -#~ msgstr "Csak llomnyokat (pipe-ot nem) hasznlhat --pgp2 mdban!\n" +#~ msgstr "Csak állományokat (pipe-ot nem) használhat --pgp2 módban!\n" #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" -#~ msgstr "zenet titkostsa --pgp2 mdban IDEA rejtjelezt ignyel!\n" +#~ msgstr "Üzenet titkosítása --pgp2 módban IDEA rejtjelezőt igényel!\n" #, fuzzy #~ msgid "create a public key when importing a secret key" -#~ msgstr "A nyilvnos kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n" +#~ msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n" #, fuzzy #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n" -#~ msgstr "%08lX kulcs: Mr szerepel a titkoskulcs-karikn.\n" +#~ msgstr "%08lX kulcs: Már szerepel a titkoskulcs-karikán.\n" #, fuzzy #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n" -#~ msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs nem tallhat: %s\n" +#~ msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs nem található: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n" -#~ msgstr "A nyilvnos kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n" +#~ msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n" #, fuzzy #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n" -#~ msgstr "Kihagytam: titkos kulcs mr jelen van.\n" +#~ msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n" #, fuzzy #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n" -#~ msgstr "Kihagytam: titkos kulcs mr jelen van.\n" +#~ msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n" #~ msgid "" #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " #~ "mode.\n" #~ msgstr "" -#~ "Lehet, hogy nem rakhat OpenPGP alrst egy PGP 2.x kulcsra --pgp2 " -#~ "mdban.\n" +#~ "Lehet, hogy nem rakhat OpenPGP aláírást egy PGP 2.x kulcsra --pgp2 " +#~ "módban.\n" #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" -#~ msgstr "Ez hasznlhatatlann tenn a kulcsot PGP 2.x-ben.\n" +#~ msgstr "Ez használhatatlanná tenné a kulcsot PGP 2.x-ben.\n" #~ msgid "This key is not protected.\n" -#~ msgstr "Ez a kulcs nem vdett.\n" +#~ msgstr "Ez a kulcs nem védett.\n" #~ msgid "Key is protected.\n" -#~ msgstr "A kulcs vdett.\n" +#~ msgstr "A kulcs védett.\n" #~ msgid "Can't edit this key: %s\n" #~ msgstr "Nem tudom szerkeszteni ezt a kulcsot: %s\n" @@ -9116,47 +9116,47 @@ msgstr "" #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "rja be az j jelszt ehhez a titkos kulcshoz!\n" +#~ "Írja be az új jelszót ehhez a titkos kulcshoz!\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "n nem akar jelszt. Ez valsznleg *rossz* tlet!\n" +#~ "Ön nem akar jelszót. Ez valószínűleg *rossz* ötlet!\n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) " -#~ msgstr "Valban ezt akarja? " +#~ msgstr "Valóban ezt akarja? " #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" -#~ msgstr "Krem, tvoltsa el a kijellseket a titkos kulcsokrl!\n" +#~ msgstr "Kérem, távolítsa el a kijelöléseket a titkos kulcsokról!\n" #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n" -#~ msgstr "Nincs megfelel alrs a titkoskulcs-karikn.\n" +#~ msgstr "Nincs megfelelő aláírás a titkoskulcs-karikán.\n" #, fuzzy #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n" -#~ msgstr "rom a titkos kulcsot a %s llomnyba.\n" +#~ msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n" #~ msgid "writing secret key to `%s'\n" -#~ msgstr "rom a titkos kulcsot a %s llomnyba.\n" +#~ msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n" #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n" -#~ msgstr "Nem rhat titkoskulcs-karikt talltam: %s\n" +#~ msgstr "Nem írható titkoskulcs-karikát találtam: %s\n" #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" -#~ msgstr "FIGYELEM: 2 bizalmas informcikat tartalmaz llomny van!\n" +#~ msgstr "FIGYELEM: 2 bizalmas információkat tartalmazó állomány van!\n" #~ msgid "%s is the unchanged one\n" -#~ msgstr "%s az eredeti pldny.\n" +#~ msgstr "%s az eredeti példány.\n" #~ msgid "%s is the new one\n" -#~ msgstr "%s az j pldny.\n" +#~ msgstr "%s az új példány.\n" #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n" -#~ msgstr "Krem, oldja meg ezt a lehetsges biztonsgi problmt!\n" +#~ msgstr "Kérem, oldja meg ezt a lehetséges biztonsági problémát!\n" #, fuzzy #~ msgid "searching for names from %s server %s\n" @@ -9184,135 +9184,135 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "keyserver communications error: %s\n" -#~ msgstr "Vtel a kulcsszerverrl sikertelen: %s\n" +#~ msgstr "Vétel a kulcsszerverről sikertelen: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n" #~ msgstr "" -#~ "FIGYELEM: Nem tudom trlni az (\"%s\") tmeneti llomnyt: \"%s\": %s.\n" +#~ "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n" #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" -#~ msgstr "rvnytelen gykrcsomagot talltam a proc_tree() fggvnyben!\n" +#~ msgstr "Érvénytelen gyökércsomagot találtam a proc_tree() függvényben!\n" #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" -#~ msgstr "Az IDEA rejtjelez bvts nincs jelen!\n" +#~ msgstr "Az IDEA rejtjelező bővítés nincs jelen!\n" #~ msgid "no corresponding public key: %s\n" -#~ msgstr "Nincs hozz tartoz nyilvnos kulcs: %s\n" +#~ msgstr "Nincs hozzá tartozó nyilvános kulcs: %s\n" #~ msgid "public key does not match secret key!\n" -#~ msgstr "A nyilvnos kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n" +#~ msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n" #~ msgid "unknown protection algorithm\n" -#~ msgstr "Ismeretlen vdelmi algoritmus!\n" +#~ msgstr "Ismeretlen védelmi algoritmus!\n" #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n" -#~ msgstr "MEGJEGYZS: Ez a kulcs nem vdett.\n" +#~ msgstr "MEGJEGYZÉS: Ez a kulcs nem védett.\n" #, fuzzy #~ msgid "protection digest %d is not supported\n" -#~ msgstr "%d%s vd algoritmus nem tmogatott.\n" +#~ msgstr "%d%s védő algoritmus nem támogatott.\n" #~ msgid "Invalid passphrase; please try again" -#~ msgstr "rvnytelen jelsz. Prblja jra" +#~ msgstr "Érvénytelen jelszó. Próbálja újra" #~ msgid "%s ...\n" #~ msgstr "%s...\n" #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" #~ msgstr "" -#~ "FIGYELEM: Gyenge kulcsot talltam. Krem, vltoztassa meg ismt a " -#~ "jelszt!\n" +#~ "FIGYELEM: Gyenge kulcsot találtam. Kérem, változtassa meg ismét a " +#~ "jelszót!\n" #~ msgid "" #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" #~ msgstr "" -#~ "Elavult, 16 bites ellenrzsszeget hozok ltre titkos kulcs vdelmhez.\n" +#~ "Elavult, 16 bites ellenőrzőösszeget hozok létre titkos kulcs védelméhez.\n" #~ msgid "" #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" #~ msgstr "" -#~ "Klnll alrst PGP 2.x stlus kulcsokkal csak --pgp2 mdban " -#~ "kszthet!\n" +#~ "Különálló aláírást PGP 2.x stílusú kulcsokkal csak --pgp2 módban " +#~ "készíthet!\n" #~ msgid "" #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" #~ msgstr "" -#~ "Olvashat szveget PGP 2.x stlus kulccsal csak --pgp2 mdban rhat " -#~ "al!\n" +#~ "Olvasható szöveget PGP 2.x stílusú kulccsal csak --pgp2 módban írhat " +#~ "alá!\n" #, fuzzy #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)" -#~ msgstr "Hasznlat: gpg [opcik] [fjlok] (-h a sghoz)" +#~ msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)" #, fuzzy #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)" -#~ msgstr "Hasznlat: gpg [opcik] [fjlok] (-h a sghoz)" +#~ msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)" #, fuzzy #~ msgid "usage: gpgconf [options] " -#~ msgstr "Hasznlat: gpg [opcik] " +#~ msgstr "Használat: gpg [opciók] " #, fuzzy #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n" -#~ msgstr "Bizalmi adatbzis (%s) inicializlsa sikertelen!\n" +#~ msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n" #~ msgid "Command> " #~ msgstr "Parancs> " #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n" -#~ msgstr "Bizalmi adatbzis srlt. Krem, futtassa: \"gpg --fix-trustdb\".\n" +#~ msgstr "Bizalmi adatbázis sérült. Kérem, futtassa: \"gpg --fix-trustdb\".\n" #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n" -#~ msgstr "A hibkat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> cmre rja meg!\n" +#~ msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n" #, fuzzy #~ msgid "Please report bugs to " -#~ msgstr "A hibkat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> cmre rja meg!\n" +#~ msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n" #, fuzzy #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n" -#~ msgstr "A DSA kulcspr 1024 bites lesz.\n" +#~ msgstr "A DSA kulcspár 1024 bites lesz.\n" #~ msgid "Repeat passphrase\n" -#~ msgstr "Ismtelje meg a jelszt!\n" +#~ msgstr "Ismételje meg a jelszót!\n" #, fuzzy #~ msgid "read options from file" -#~ msgstr "Az opcikat a \"%s\" llomnybl olvasom.\n" +#~ msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n" #~ msgid "|[file]|make a signature" -#~ msgstr "|[fjl]|alrs ksztse" +#~ msgstr "|[fájl]|aláírás készítése" #, fuzzy #~ msgid "|[FILE]|make a signature" -#~ msgstr "|[fjl]|alrs ksztse" +#~ msgstr "|[fájl]|aláírás készítése" #, fuzzy #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature" -#~ msgstr "|[fjl]|olvashat szveg alrsa" +#~ msgstr "|[fájl]|olvasható szöveg aláírása" #~ msgid "use the default key as default recipient" -#~ msgstr "alaprt. kulcs haszn. alaprt. cmzettknt" +#~ msgstr "alapért. kulcs haszn. alapért. címzettként" #~ msgid "force v3 signatures" -#~ msgstr "3-as verzij alrsok erltetse" +#~ msgstr "3-as verziójú aláírások erőltetése" #~ msgid "always use a MDC for encryption" -#~ msgstr "mindig hasznljon MDC-t titkostskor" +#~ msgstr "mindig használjon MDC-t titkosításkor" #~ msgid "add this secret keyring to the list" -#~ msgstr "titkoskulcs-karika hozzadsa a listhoz" +#~ msgstr "titkoskulcs-karika hozzáadása a listához" #~ msgid "|FILE|load extension module FILE" -#~ msgstr "|fjl|bvt modul betltse" +#~ msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése" #~ msgid "|N|use compress algorithm N" -#~ msgstr "|N|N. sorszm tmrt algoritmus hasznlata" +#~ msgstr "|N|N. sorszámú tömörítő algoritmus használata" #, fuzzy #~ msgid "remove key from the public keyring" -#~ msgstr "kulcsok eltvoltsa a nyilvnoskulcs-karikrl" +#~ msgstr "kulcsok eltávolítása a nyilvánoskulcs-karikáról" #~ msgid "" #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" @@ -9320,10 +9320,10 @@ msgstr "" #~ "nothing\n" #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates." #~ msgstr "" -#~ "Az n dntsn mlik, hogy milyen rtket ad meg itt. Ezt az rtket " +#~ "Az Ön döntésén múlik, hogy milyen értéket ad meg itt. Ezt az értéket " #~ "soha\n" -#~ "nem exportljuk msok rszre. Ez a bizalmak hlzathoz (web-of-trust)\n" -#~ "szksges, semmi kze az igazolsok hlzathoz (web-of-certificates)." +#~ "nem exportáljuk mások részére. Ez a bizalmak hálózatához (web-of-trust)\n" +#~ "szükséges, semmi köze az igazolások hálózatához (web-of-certificates)." #~ msgid "" #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n" @@ -9331,34 +9331,34 @@ msgstr "" #~ "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n" #~ "ultimately trusted\n" #~ msgstr "" -#~ "Hogy a bizalmak hlzatt felptsk, a GnuPG-nek tudnia kell, hogy\n" -#~ "mely kulcsok alapveten megbzhatak - ltalban ezek azok a kulcsok,\n" -#~ "melyek titkos kulcshoz hozzfr. Vlaszoljon \"igen\"-nel, ha kulcsot\n" -#~ "alapveten megbzhatnak jelli!\n" +#~ "Hogy a bizalmak hálózatát felépítsük, a GnuPG-nek tudnia kell, hogy\n" +#~ "mely kulcsok alapvetően megbízhatóak - általában ezek azok a kulcsok,\n" +#~ "melyek titkos kulcsához hozzáfér. Válaszoljon \"igen\"-nel, ha kulcsot\n" +#~ "alapvetően megbízhatónak jelöli!\n" #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." #~ msgstr "" -#~ "Ha mgis hasznlni akarja ezt a kulcsot, melyben nem bzunk,\n" -#~ "vlaszoljon \"igen\"-nel!" +#~ "Ha mégis használni akarja ezt a kulcsot, melyben nem bízunk,\n" +#~ "válaszoljon \"igen\"-nel!" #~ msgid "" #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." -#~ msgstr "Adja meg a cmzett felhasznli azonostjt!" +#~ msgstr "Adja meg a címzett felhasználói azonosítóját!" #~ msgid "" #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n" #~ "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n" #~ "Please consult your security expert first." #~ msgstr "" -#~ "ltalban nem j tlet ugyanazt a kulcsot hasznlni alrshoz s\n" -#~ "titkostshoz. Ezt az algoritmust csak bizonyos terleteken ajnlatos\n" -#~ "hasznlni. Krem, elszr konzultljon a biztonsgi szakrtjvel!" +#~ "Általában nem jó ötlet ugyanazt a kulcsot használni aláíráshoz és\n" +#~ "titkosításhoz. Ezt az algoritmust csak bizonyos területeken ajánlatos\n" +#~ "használni. Kérem, először konzultáljon a biztonsági szakértőjével!" #~ msgid "Enter the size of the key" -#~ msgstr "Adja meg a kulcs mrett!" +#~ msgstr "Adja meg a kulcs méretét!" #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" -#~ msgstr "Krem, adjon \"igen\" vagy \"nem\" vlaszt!" +#~ msgstr "Kérem, adjon \"igen\" vagy \"nem\" választ!" #~ msgid "" #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n" @@ -9366,19 +9366,19 @@ msgstr "" #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n" #~ "the given value as an interval." #~ msgstr "" -#~ "Adja meg a szksges rtket, ahogy a prompt mutatja!\n" -#~ "Lehetsges ISO dtumot is berni (-HH-NN), de nem fog rendes\n" -#~ "hibazenetet kapni, hanem a rendszer megprblja az rtket\n" -#~ "intervallumknt rtelmezni." +#~ "Adja meg a szükséges értéket, ahogy a prompt mutatja!\n" +#~ "Lehetséges ISO dátumot is beírni (ÉÉÉÉ-HH-NN), de nem fog rendes\n" +#~ "hibaüzenetet kapni, hanem a rendszer megpróbálja az értéket\n" +#~ "intervallumként értelmezni." #~ msgid "Enter the name of the key holder" -#~ msgstr "Adja meg a kulcs tulajdonosnak a nevt!" +#~ msgstr "Adja meg a kulcs tulajdonosának a nevét!" #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address" -#~ msgstr "Krem, adjon meg egy opcionlis, de nagyon ajnlott e-mail cmet!" +#~ msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális, de nagyon ajánlott e-mail címet!" #~ msgid "Please enter an optional comment" -#~ msgstr "Krem, adjon meg egy opcionlis megjegyzst!" +#~ msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális megjegyzést!" #~ msgid "" #~ "N to change the name.\n" @@ -9387,17 +9387,17 @@ msgstr "" #~ "O to continue with key generation.\n" #~ "Q to to quit the key generation." #~ msgstr "" -#~ "N nv vltoztatsa\n" -#~ "M megjegyzs vltoztatsa\n" -#~ "E e-mail vltoztatsa\n" -#~ "R kulcsgenerls folytatsa\n" -#~ "Q kilps a kulcsgenerlsbl" +#~ "N név változtatása\n" +#~ "M megjegyzés változtatása\n" +#~ "E e-mail változtatása\n" +#~ "R kulcsgenerálás folytatása\n" +#~ "Q kilépés a kulcsgenerálásból" #~ msgid "" #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." #~ msgstr "" -#~ "Vlaszoljon \"igen\"-nel (vagy csak \"i\"-vel), ha kezdhetjk az alkulcs\n" -#~ "ltrehozst!" +#~ "Válaszoljon \"igen\"-nel (vagy csak \"i\"-vel), ha kezdhetjük az alkulcs\n" +#~ "létrehozását!" #~ msgid "" #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n" @@ -9442,72 +9442,72 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"." #~ msgstr "" -#~ "Mieltt alr egy felhasznli azonostt egy kulcson, ellenriznie " +#~ "Mielőtt aláír egy felhasználói azonosítót egy kulcson, ellenőriznie " #~ "kell,\n" -#~ "hogy a kulcs a felhasznli azonostban megnevezett szemlyhez " +#~ "hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban megnevezett személyhez " #~ "tartozik.\n" -#~ "Msok szmra hasznos lehet, ha tudjk, hogy milyen gondosan ellenrizte\n" -#~ "n ezt.\n" +#~ "Mások számára hasznos lehet, ha tudják, hogy milyen gondosan ellenőrizte\n" +#~ "Ön ezt.\n" #~ "\n" -#~ "\"0\" azt jelenti, hogy nem tesz az ellenrzs gondossgra vonatkoz\n" -#~ " kijelentst.\n" +#~ "\"0\" azt jelenti, hogy nem tesz az ellenőrzés gondosságára vonatkozó\n" +#~ " kijelentést.\n" #~ "\n" -#~ "\"1\" azt jelenti, hogy n hiszi, hogy a kulcs annak a szemlynek a\n" -#~ " tulajdona, aki azt lltja, hogy az v, de n nem tudta ezt\n" -#~ " ellenrizni, vagy egyszeren nem ellenrizte ezt. Ez hasznos egy\n" -#~ " \"persona\" tpus ellenrzshez, mikor n egy pszeudonim " -#~ "felhasznl\n" -#~ " kulcst rja al.\n" +#~ "\"1\" azt jelenti, hogy Ön hiszi, hogy a kulcs annak a személynek a\n" +#~ " tulajdona, aki azt állítja, hogy az övé, de Ön nem tudta ezt\n" +#~ " ellenőrizni, vagy egyszerűen nem ellenőrizte ezt. Ez hasznos egy\n" +#~ " \"persona\" típusú ellenőrzéshez, mikor Ön egy pszeudonim " +#~ "felhasználó\n" +#~ " kulcsát írja alá.\n" #~ "\n" -#~ "\"2\" azt jelenti, hogy n a kulcsot htkznapi alapossggal " -#~ "ellenrizte.\n" -#~ " Pldul ez azt jelentheti, hogy ellenrizte a kulcs ujjlenyomatt, " -#~ "s\n" -#~ " sszevetette a kulcson szerepl felhasznlazonostt egy fnykpes\n" -#~ " igazolvnnyal.\n" +#~ "\"2\" azt jelenti, hogy Ön a kulcsot hétköznapi alapossággal " +#~ "ellenőrizte.\n" +#~ " Például ez azt jelentheti, hogy ellenőrizte a kulcs ujjlenyomatát, " +#~ "és\n" +#~ " összevetette a kulcson szereplő felhasználóazonosítót egy fényképes\n" +#~ " igazolvánnyal.\n" #~ "\n" -#~ "\"3\" azt jelenti, hogy alaposan ellenrizte a kulcsot. Pldul ez azt\n" -#~ " jelentheti, hogy a kulcs ujjlenyomatt a tulajdonossal szemlyesen\n" -#~ " tallkozva ellenrizte, egy nehezen hamisthat, fnykpes " -#~ "igazolvnnyal\n" -#~ " (mint az tlevl) meggyzdtt arrl, hogy a szemly neve egyezik a\n" -#~ " kulcson levvel, s vgl (e-mail vltssal) ellenrizte, hogy a " +#~ "\"3\" azt jelenti, hogy alaposan ellenőrizte a kulcsot. Például ez azt\n" +#~ " jelentheti, hogy a kulcs ujjlenyomatát a tulajdonossal személyesen\n" +#~ " találkozva ellenőrizte, egy nehezen hamisítható, fényképes " +#~ "igazolvánnyal\n" +#~ " (mint az útlevél) meggyőződött arról, hogy a személy neve egyezik a\n" +#~ " kulcson levővel, és végül (e-mail váltással) ellenőrizte, hogy a " #~ "kulcson\n" -#~ " szerepl e-mail cm a kulcs tulajdonoshoz tartozik.\n" +#~ " szereplő e-mail cím a kulcs tulajdonosához tartozik.\n" #~ "\n" -#~ "A 2-es s 3-as szintekhez adott pldk *csak* pldk. Vgs soron n " -#~ "dnti\n" -#~ "el, hogy mit jelentenek nnek a \"htkznapi\" s \"alapos\" " -#~ "kifejezsek,\n" -#~ "amikor msok kulcst alrja.\n" +#~ "A 2-es és 3-as szintekhez adott példák *csak* példák. Végső soron Ön " +#~ "dönti\n" +#~ "el, hogy mit jelentenek Önnek a \"hétköznapi\" és \"alapos\" " +#~ "kifejezések,\n" +#~ "amikor mások kulcsát aláírja.\n" #~ "\n" -#~ "Ha nem tudja, hogy mit vlaszoljon, rjon \"0\"-t!" +#~ "Ha nem tudja, hogy mit válaszoljon, írjon \"0\"-t!" #, fuzzy #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs" #~ msgstr "" -#~ "Vlaszoljon \"igen\"-nel, ha az SSZES felhasznlazonostt al akarja " -#~ "rni!" +#~ "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az ÖSSZES felhasználóazonosítót alá akarja " +#~ "írni!" #~ msgid "" #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" #~ "All certificates are then also lost!" #~ msgstr "" -#~ "Vlaszoljon \"igen\"-nel, ha valban trlni akarja ezt a " -#~ "felhasznlazonostt!\n" -#~ "Minden igazols trldik vele egytt!" +#~ "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha valóban törölni akarja ezt a " +#~ "felhasználóazonosítót!\n" +#~ "Minden igazolás törlődik vele együtt!" #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" -#~ msgstr "Vlaszoljon \"igen\"-nel, ha az alkulcs trlhet." +#~ msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az alkulcs törölhető." #~ msgid "" #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n" #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n" #~ "trust connection to the key or another key certified by this key." #~ msgstr "" -#~ "Ez egy rvnyes alrs a kulcson. Norml esetben nincs rtelme\n" -#~ "trlni, mert fontos lehet ahhoz, hogy rvnyestse ezt a kulcsot,\n" -#~ "vagy egy msikat, melyet ezzel a kulccsal igazolnak." +#~ "Ez egy érvényes aláírás a kulcson. Normál esetben nincs értelme\n" +#~ "törölni, mert fontos lehet ahhoz, hogy érvényesítse ezt a kulcsot,\n" +#~ "vagy egy másikat, melyet ezzel a kulccsal igazolnak." #~ msgid "" #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n" @@ -9515,16 +9515,16 @@ msgstr "" #~ "know which key was used because this signing key might establish\n" #~ "a trust connection through another already certified key." #~ msgstr "" -#~ "Ezt az alrst nem tudom ellenrizni, mert nincs meg a hozz tartoz\n" -#~ "kulcs. Ajnlatos lenne elhalasztani a trlst addig, amg meg nem tudja,\n" -#~ "hogy melyik kulcsot hasznltk, mert ez az alr kulcs bizalmi\n" -#~ "kapcsolatot hozhat ltre egy mr hitelestett kulcson keresztl." +#~ "Ezt az aláírást nem tudom ellenőrizni, mert nincs meg a hozzá tartozó\n" +#~ "kulcs. Ajánlatos lenne elhalasztani a törlést addig, amíg meg nem tudja,\n" +#~ "hogy melyik kulcsot használták, mert ez az aláíró kulcs bizalmi\n" +#~ "kapcsolatot hozhat létre egy már hitelesített kulcson keresztül." #~ msgid "" #~ "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" #~ "your keyring." #~ msgstr "" -#~ "Ez az alrs nem rvnyes. rtelmetlen eltvoltani a kulcskarikrl." +#~ "Ez az aláírás nem érvényes. Értelmetlen eltávolítani a kulcskarikáról." #~ msgid "" #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" @@ -9533,40 +9533,40 @@ msgstr "" #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n" #~ "a second one is available." #~ msgstr "" -#~ "Ez egy olyan alrs, amely sszekti a felhasznlazonostt\n" -#~ "a kulccsal. ltalban nem j tlet egy ilyen alrst eltvoltani.\n" -#~ "Az is lehetsges, hogy a GnuPG tbb nem tudja hasznlni ezt\n" -#~ "a kulcsot. Csak akkor tegye ezt, ha valami okbl ez az nalrs nem\n" -#~ "rvnyes, s rendelkezsre ll egy msik!" +#~ "Ez egy olyan aláírás, amely összeköti a felhasználóazonosítót\n" +#~ "a kulccsal. Általában nem jó ötlet egy ilyen aláírást eltávolítani.\n" +#~ "Az is lehetséges, hogy a GnuPG többé nem tudja használni ezt\n" +#~ "a kulcsot. Csak akkor tegye ezt, ha valami okból ez az önaláírás nem\n" +#~ "érvényes, és rendelkezésre áll egy másik!" #~ msgid "" #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n" #~ "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n" #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n" #~ msgstr "" -#~ "Lecserli az sszes felhasznlazonosthoz (vagy csak a kijelltekhez)\n" -#~ "tartoz preferencikat az aktulis preferencikra. Minden rintett\n" -#~ "nalrs idpontjt egy msodperccel nveli.\n" +#~ "Lecseréli az összes felhasználóazonosítóhoz (vagy csak a kijelöltekhez)\n" +#~ "tartozó preferenciákat az aktuális preferenciákra. Minden érintett\n" +#~ "önaláírás időpontját egy másodperccel növeli.\n" #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n" -#~ msgstr "Krem, adja meg a jelszt! Ezt egy titkos mondat. \n" +#~ msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n" #~ msgid "" #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." -#~ msgstr "Krem, ismtelje meg az elz jelszt ellenrzskppen!" +#~ msgstr "Kérem, ismételje meg az előző jelszót ellenőrzésképpen!" #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies" -#~ msgstr "Adja meg az llomny nevt, melyhez az alrs tartozik!" +#~ msgstr "Adja meg az állomány nevét, melyhez az aláírás tartozik!" #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" -#~ msgstr "Vlaszoljon \"igen\"-nel, ha fellrhat az llomny!" +#~ msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha felülírható az állomány!" #~ msgid "" #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" #~ "file (which is shown in brackets) will be used." #~ msgstr "" -#~ "Krem, adjon meg egy j fjlnevet! Ha RETURN-t/ENTER-t nyom, akkor\n" -#~ "a szgletes zrjelben lev alaprtelmezett nevet hasznlom." +#~ "Kérem, adjon meg egy új fájlnevet! Ha RETURN-t/ENTER-t nyom, akkor\n" +#~ "a szögletes zárójelben levő alapértelmezett nevet használom." #~ msgid "" #~ "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n" @@ -9582,41 +9582,41 @@ msgstr "" #~ " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n" #~ " this is normally used to mark an email address invalid.\n" #~ msgstr "" -#~ "Ajnlatos megadni a visszavons okt. A helyzettl fggen vlasszon\n" -#~ "a kvetkez listbl:\n" -#~ " \"A kulcs kompromittldott.\"\n" -#~ " Hasznlja ezt akkor, ha oka van azt hinni, hogy titkos kulcsa\n" -#~ " illetktelen kezekbe kerlt!\n" -#~ " \"A kulcsot lecserltk.\"\n" -#~ " Hasznlja ezt akkor, ha a kulcsot lecserlte egy jabbra!\n" -#~ " \"A kulcs mr nem hasznlatos.\"\n" -#~ " Hasznlja ezt akkor, ha mr nem hasznlja a kulcsot!\n" -#~ " \"A felhasznlazonost mr nem rvnyes.\"\n" -#~ " Hasznlja ezt akkor, ha azt lltja, hogy a felhasznlazonost\n" -#~ " mr nem hasznlatos! ltalban rvnytelen e-mail cmet jelent.\n" +#~ "Ajánlatos megadni a visszavonás okát. A helyzettől függően válasszon\n" +#~ "a következő listából:\n" +#~ " \"A kulcs kompromittálódott.\"\n" +#~ " Használja ezt akkor, ha oka van azt hinni, hogy titkos kulcsa\n" +#~ " illetéktelen kezekbe került!\n" +#~ " \"A kulcsot lecserélték.\"\n" +#~ " Használja ezt akkor, ha a kulcsot lecserélte egy újabbra!\n" +#~ " \"A kulcs már nem használatos.\"\n" +#~ " Használja ezt akkor, ha már nem használja a kulcsot!\n" +#~ " \"A felhasználóazonosító már nem érvényes.\"\n" +#~ " Használja ezt akkor, ha azt állítja, hogy a felhasználóazonosító\n" +#~ " már nem használatos! Általában érvénytelen e-mail címet jelent.\n" #~ msgid "" #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n" #~ "revocation certificate. Please keep this text concise.\n" #~ "An empty line ends the text.\n" #~ msgstr "" -#~ "Ha akarja, megadhat egy szveget, melyben megindokolja, hogy mirt\n" -#~ "adta ki ezt a visszavon igazolst. Krem, fogalmazzon tmren!\n" -#~ "Egy res sor jelzi a szveg vgt.\n" +#~ "Ha akarja, megadhat egy szöveget, melyben megindokolja, hogy miért\n" +#~ "adta ki ezt a visszavonó igazolást. Kérem, fogalmazzon tömören!\n" +#~ "Egy üres sor jelzi a szöveg végét.\n" #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" -#~ msgstr "Nem tehet jelladatot a v3-as (PGP 2.x stlus) alrsokba!\n" +#~ msgstr "Nem tehet jelölőadatot a v3-as (PGP 2.x stílusú) aláírásokba!\n" #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n" #~ msgstr "" -#~ "Nem tehet jelladatot a v3-as (PGP 2.x stlus) kulcsalrsokba!\n" +#~ "Nem tehet jelölőadatot a v3-as (PGP 2.x stílusú) kulcsaláírásokba!\n" #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" -#~ msgstr "Nem tehet eljrsmd-URL-t a v3-as (PGP 2.x stlus) alrsokba!\n" +#~ msgstr "Nem tehet eljárásmód-URL-t a v3-as (PGP 2.x stílusú) aláírásokba!\n" #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n" #~ msgstr "" -#~ "Nem tehet eljrsmd-URL-t a v3-as (PGP 2.x stlus) kulcsalrsokba!\n" +#~ "Nem tehet eljárásmód-URL-t a v3-as (PGP 2.x stílusú) kulcsaláírásokba!\n" #, fuzzy #~ msgid "shelll" @@ -9626,72 +9626,72 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n" #~ msgstr "" -#~ "Tovbbi informci a http://www.gnupg.org/faq.html cmen tallhat.\n" +#~ "További információ a http://www.gnupg.org/faq.html címen található.\n" #, fuzzy #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n" -#~ msgstr "GPG gynk nem elrhet ebben a munkafolyamatban.\n" +#~ msgstr "GPG ügynök nem elérhető ebben a munkafolyamatban.\n" #, fuzzy #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n" -#~ msgstr "Krem, adja meg, milyen kulcsot kvn:\n" +#~ msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n" #, fuzzy #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n" -#~ msgstr "A \"%s\" rejtjelez bvtst rossz engedlyek miatt tltm be.\n" +#~ msgstr "A \"%s\" rejtjelező bővítést rossz engedélyek miatt töltöm be.\n" #, fuzzy #~ msgid ".\n" #~ msgstr "%s.\n" #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n" -#~ msgstr "Problma van az gynkkel. Letiltom a hasznlatt.\n" +#~ msgstr "Probléma van az ügynökkel. Letiltom a használatát.\n" #, fuzzy #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n" -#~ msgstr "Nem tudok jelszt bekrni ktegelt mdban!\n" +#~ msgstr "Nem tudok jelszót bekérni kötegelt módban!\n" #~ msgid "Repeat passphrase: " -#~ msgstr "Ismtelje meg a jelszt: " +#~ msgstr "Ismételje meg a jelszót: " #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]" -#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [felh-azonost] [kulcskarika]" +#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [felh-azonosító] [kulcskarika]" #, fuzzy #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n" -#~ msgstr "Nem tudok ltrehozni %d bitesnl kisebb prmszmot.\n" +#~ msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n" #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n" -#~ msgstr "Nem tudok ltrehozni %d bitesnl kisebb prmszmot.\n" +#~ msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n" #~ msgid "no entropy gathering module detected\n" -#~ msgstr "Nem szleltem entrpiagyjt modult.\n" +#~ msgstr "Nem észleltem entrópiagyűjtő modult.\n" #, fuzzy #~ msgid "can't lock `%s': %s\n" #~ msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n" #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n" -#~ msgstr "\"%s\" nem szablyos llomny. Figyelmen kvl hagyom.\n" +#~ msgstr "\"%s\" nem szabályos állomány. Figyelmen kívül hagyom.\n" #~ msgid "note: random_seed file is empty\n" #~ msgstr "" -#~ "Megjegyzs: random_seed llomny (vletlenszm-genertor llapota) res.\n" +#~ "Megjegyzés: random_seed állomány (véletlenszám-generátor állapota) üres.\n" #~ msgid "can't read `%s': %s\n" -#~ msgstr "Nem tudom olvasni a(z) \"%s\" llomnyt: %s.\n" +#~ msgstr "Nem tudom olvasni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n" #~ msgid "note: random_seed file not updated\n" -#~ msgstr "Megjegyzs: random_seed llomnyt nem frisstettem.\n" +#~ msgstr "Megjegyzés: random_seed állományt nem frissítettem.\n" #~ msgid "can't write `%s': %s\n" -#~ msgstr "Nem tudom rni a(z) \"%s\" llomnyt: %s.\n" +#~ msgstr "Nem tudom írni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n" #~ msgid "can't close `%s': %s\n" -#~ msgstr "Nem tudom bezrni a(z) \"%s\" llomnyt: %s.\n" +#~ msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n" #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n" -#~ msgstr "FIGYELEM: Nem biztonsgos vletlenszm-genertort hasznlok!!!\n" +#~ msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos véletlenszám-generátort használok!!!\n" #~ msgid "" #~ "The random number generator is only a kludge to let\n" @@ -9700,10 +9700,10 @@ msgstr "" #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "A vletlenszm-genertor csak egy szksgmegolds, hogy a program\n" -#~ "elinduljon, semmikppen nem egy ers vletlenszm-genertor!\n" +#~ "A véletlenszám-generátor csak egy szükségmegoldás, hogy a program\n" +#~ "elinduljon, semmiképpen nem egy erős véletlenszám-generátor!\n" #~ "\n" -#~ "NE HASZNLJON SEMMILYEN ADATOT, AMIT EZ A PROGRAM ELLLT!\n" +#~ "NE HASZNÁLJON SEMMILYEN ADATOT, AMIT EZ A PROGRAM ELŐÁLLÍT!\n" #~ "\n" #~ msgid "" @@ -9711,8 +9711,8 @@ msgstr "" #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n" #~ "of the entropy.\n" #~ msgstr "" -#~ "Krem, vrjon, entrpit gyjtk! Vagy inkbb csinljon kzben valamit\n" -#~ "a gpen, az az entrpim minsgt is javtani fogja!\n" +#~ "Kérem, várjon, entrópiát gyűjtök! Vagy inkább csináljon közben valamit\n" +#~ "a gépen, az az entrópiám minőségét is javítani fogja!\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -9720,114 +9720,114 @@ msgstr "" #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Nem ll rendelkezsre elg vletlen bjt. Krem, csinljon most valami\n" -#~ "mst, hogy az opercis rendszer entrpit gyjthessen!\n" -#~ "(Mg %d bjt szksges.)\n" +#~ "Nem áll rendelkezésre elég véletlen bájt. Kérem, csináljon most valami\n" +#~ "mást, hogy az operációs rendszer entrópiát gyűjthessen!\n" +#~ "(Még %d bájt szükséges.)\n" #, fuzzy #~ msgid "card reader not available\n" -#~ msgstr "titkos kulcs nem ll rendelkezsre" +#~ msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre" #, fuzzy #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n" -#~ msgstr "GPG gynk nem elrhet ebben a munkafolyamatban.\n" +#~ msgstr "GPG ügynök nem elérhető ebben a munkafolyamatban.\n" #, fuzzy #~ msgid " algorithms on these user IDs:\n" -#~ msgstr "n alrta a kvetkez felhasznlazonostkat:\n" +#~ msgstr "Ön aláírta a következő felhasználóazonosítókat:\n" #~ msgid "general error" -#~ msgstr "ltalnos hiba" +#~ msgstr "általános hiba" #~ msgid "unknown packet type" -#~ msgstr "ismeretlen csomagtpus" +#~ msgstr "ismeretlen csomagtípus" #~ msgid "unknown digest algorithm" -#~ msgstr "ismeretlen kivonatol algoritmus" +#~ msgstr "ismeretlen kivonatoló algoritmus" #~ msgid "bad public key" -#~ msgstr "rossz nyilvnos kulcs" +#~ msgstr "rossz nyilvános kulcs" #~ msgid "bad secret key" #~ msgstr "rossz titkos kulcs" #~ msgid "bad signature" -#~ msgstr "rossz alrs" +#~ msgstr "rossz aláírás" #~ msgid "checksum error" -#~ msgstr "hibs ellenrzsszeg" +#~ msgstr "hibás ellenőrzőösszeg" #~ msgid "unknown cipher algorithm" -#~ msgstr "ismeretlen rejtjelez algoritmus" +#~ msgstr "ismeretlen rejtjelező algoritmus" #~ msgid "invalid packet" -#~ msgstr "rvnytelen csomag" +#~ msgstr "érvénytelen csomag" #~ msgid "no such user id" -#~ msgstr "nincs ilyen felhasznli azonost" +#~ msgstr "nincs ilyen felhasználói azonosító" #~ msgid "secret key not available" -#~ msgstr "titkos kulcs nem ll rendelkezsre" +#~ msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre" #~ msgid "wrong secret key used" -#~ msgstr "rossz titkos kulcs hasznlata" +#~ msgstr "rossz titkos kulcs használata" #~ msgid "bad key" #~ msgstr "rossz kulcs" #~ msgid "file write error" -#~ msgstr "llomnyrsi hiba" +#~ msgstr "állományírási hiba" #~ msgid "unknown compress algorithm" -#~ msgstr "ismeretlen tmrt algoritmus" +#~ msgstr "ismeretlen tömörítő algoritmus" #~ msgid "file open error" -#~ msgstr "llomnymegnyitsi hiba" +#~ msgstr "állománymegnyitási hiba" #~ msgid "file create error" -#~ msgstr "llomnyltrehozsi hiba" +#~ msgstr "állománylétrehozási hiba" #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm" -#~ msgstr "nem megvalstott nyilvnos kulcs algoritmus" +#~ msgstr "nem megvalósított nyilvános kulcsú algoritmus" #~ msgid "unimplemented cipher algorithm" -#~ msgstr "nem megvalstott rejtjelez algoritmus" +#~ msgstr "nem megvalósított rejtjelező algoritmus" #~ msgid "unknown signature class" -#~ msgstr "ismeretlen alrsosztly" +#~ msgstr "ismeretlen aláírásosztály" #~ msgid "trust database error" -#~ msgstr "hibs bizalmi adatbzis" +#~ msgstr "hibás bizalmi adatbázis" #~ msgid "resource limit" -#~ msgstr "erforrshatr" +#~ msgstr "erőforráshatár" #~ msgid "invalid keyring" -#~ msgstr "rvnytelen kulcskarika" +#~ msgstr "érvénytelen kulcskarika" #~ msgid "malformed user id" -#~ msgstr "rossz formj felhasznli azonost" +#~ msgstr "rossz formájú felhasználói azonosító" #~ msgid "file close error" -#~ msgstr "llomnyzrsi hiba" +#~ msgstr "állományzárási hiba" #~ msgid "file rename error" -#~ msgstr "llomnytnevezsi hiba" +#~ msgstr "állományátnevezési hiba" #~ msgid "file delete error" -#~ msgstr "llomnytrlsi hiba" +#~ msgstr "állománytörlési hiba" #~ msgid "unexpected data" -#~ msgstr "nem vrt adat" +#~ msgstr "nem várt adat" #~ msgid "timestamp conflict" -#~ msgstr "idblyeg-konfliktus" +#~ msgstr "időbélyeg-konfliktus" #~ msgid "unusable pubkey algorithm" -#~ msgstr "hasznlhatatlan nyilvnos kulcs algoritmus" +#~ msgstr "használhatatlan nyilvános kulcsú algoritmus" #~ msgid "file exists" -#~ msgstr "llomny ltezik" +#~ msgstr "állomány létezik" #~ msgid "weak key" #~ msgstr "gyenge kulcs" @@ -9836,118 +9836,118 @@ msgstr "" #~ msgstr "rossz URI" #~ msgid "network error" -#~ msgstr "hlzati hiba" +#~ msgstr "hálózati hiba" #~ msgid "not processed" #~ msgstr "nem feldolgozott" #~ msgid "unusable public key" -#~ msgstr "hasznlhatatlan nyilvnos kulcs" +#~ msgstr "használhatatlan nyilvános kulcs" #~ msgid "unusable secret key" -#~ msgstr "hasznlhatatlan titkos kulcs" +#~ msgstr "használhatatlan titkos kulcs" #~ msgid "keyserver error" #~ msgstr "kulcsszerverhiba" #, fuzzy #~ msgid "no card" -#~ msgstr "nem titkostott" +#~ msgstr "nem titkosított" #, fuzzy #~ msgid "no data" -#~ msgstr "Nincs alrt adat.\n" +#~ msgstr "Nincs aláírt adat.\n" #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" #~ msgstr "Ez egy programhiba... (%s:%d:%s)\n" #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" -#~ msgstr "A mvelet nem lehetsges biztonsgos memria nlkl.\n" +#~ msgstr "A művelet nem lehetséges biztonságos memória nélkül.\n" #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" -#~ msgstr "(Lehet, hogy nem a megfelel programot hasznlja a feladatra.)\n" +#~ msgstr "(Lehet, hogy nem a megfelelő programot használja a feladatra.)\n" #~ msgid "" #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n" #~ msgstr "" -#~ "Tovbbi informcit a http://www.gnupg.org/why-not-idea.html oldalon " -#~ "tall.\n" +#~ "További információt a http://www.gnupg.org/why-not-idea.html oldalon " +#~ "talál.\n" #, fuzzy #~ msgid "all export-clean-* options from above" -#~ msgstr "opcik beolvassa llomnybl" +#~ msgstr "opciók beolvasása állományból" #, fuzzy #~ msgid "all import-clean-* options from above" -#~ msgstr "opcik beolvassa llomnybl" +#~ msgstr "opciók beolvasása állományból" #, fuzzy #~ msgid "expired: %s)" -#~ msgstr " [lejr: %s]" +#~ msgstr " [lejár: %s]" #, fuzzy #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n" -#~ msgstr "%08lX kulcs: Vratlan alrsosztly (0x%02X) - kihagytam.\n" +#~ msgstr "%08lX kulcs: Váratlan aláírásosztály (0x%02X) - kihagytam.\n" #, fuzzy #~ msgid "Unable to clean `%s'\n" -#~ msgstr "Nem tudom vgrehajtani a kvetkez \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n" +#~ msgstr "Nem tudom végrehajtani a következő \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n" #, fuzzy #~ msgid "No user IDs are removable.\n" -#~ msgstr "\"%s\" felhasznli azonostt mr visszavontk.\n" +#~ msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n" #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n" -#~ msgstr "Rossz jelsz vagy ismeretlen rejtjelez algoritmus (%d).\n" +#~ msgstr "Rossz jelszó vagy ismeretlen rejtjelező algoritmus (%d).\n" #~ msgid "can't set client pid for the agent\n" -#~ msgstr "Nem tudom belltani a kliens pid-et az gynknek.\n" +#~ msgstr "Nem tudom beállítani a kliens pid-et az ügynöknek.\n" #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n" #~ msgstr "" -#~ "Nem tudom lekrni a szerver olvassi llomnylerjt az gynknek.\n" +#~ "Nem tudom lekérni a szerver olvasási állományleíróját az ügynöknek.\n" #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n" -#~ msgstr "Nem tudom lekrni a szerver rsi llomnylerjt az gynknek.\n" +#~ msgstr "Nem tudom lekérni a szerver írási állományleíróját az ügynöknek.\n" #~ msgid "select secondary key N" -#~ msgstr "N. msodlagos kulcs kivlasztsa" +#~ msgstr "N. másodlagos kulcs kiválasztása" #~ msgid "list signatures" -#~ msgstr "alrsok kilistzsa" +#~ msgstr "aláírások kilistázása" #~ msgid "sign the key" -#~ msgstr "kulcs alrsa" +#~ msgstr "kulcs aláírása" #~ msgid "add a secondary key" -#~ msgstr "msodlagos kulcs (alkulcs) hozzadsa" +#~ msgstr "másodlagos kulcs (alkulcs) hozzáadása" #~ msgid "delete signatures" -#~ msgstr "alrsok trlse" +#~ msgstr "aláírások törlése" #~ msgid "change the expire date" -#~ msgstr "lejrat megvltoztatsa" +#~ msgstr "lejárat megváltoztatása" #~ msgid "set preference list" -#~ msgstr "preferencialista belltsa" +#~ msgstr "preferencialista beállítása" #~ msgid "updated preferences" -#~ msgstr "preferencik frisstse" +#~ msgstr "preferenciák frissítése" #~ msgid "No secondary key with index %d\n" -#~ msgstr "Nincs %d index msodlagos kulcs!\n" +#~ msgstr "Nincs %d indexű másodlagos kulcs!\n" #~ msgid "--nrsign-key user-id" -#~ msgstr "--nrsign-key felh-azonost" +#~ msgstr "--nrsign-key felh-azonosító" #~ msgid "--nrlsign-key user-id" -#~ msgstr "--nrlsign-key felh-azonost" +#~ msgstr "--nrlsign-key felh-azonosító" #~ msgid "sign the key non-revocably" -#~ msgstr "kulcs nem visszavonhat alrsa" +#~ msgstr "kulcs nem visszavonható aláírása" #~ msgid "sign the key locally and non-revocably" -#~ msgstr "kulcs nem visszavonhat helyi alrsa" +#~ msgstr "kulcs nem visszavonható helyi aláírása" #~ msgid "q" #~ msgstr "q" @@ -9979,7 +9979,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "generate" -#~ msgstr "ltalnos hiba" +#~ msgstr "általános hiba" #~ msgid "passwd" #~ msgstr "passwd" @@ -10093,7 +10093,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "showphoto" #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n" -#~ msgstr "\"%s\" kivonatol algoritmus csak olvashat ebben a kiadsban\n" +#~ msgstr "\"%s\" kivonatoló algoritmus csak olvasható ebben a kiadásban\n" #~ msgid "" #~ "About to generate a new %s keypair.\n" @@ -10101,56 +10101,56 @@ msgstr "" #~ " default keysize is 1024 bits\n" #~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n" #~ msgstr "" -#~ "Most egy j %s kulcsprt hozunk ltre.\n" -#~ " minimlis kulcsmret: 768 bit\n" -#~ " alaprtelmezett kulcsmret: 1024 bit\n" -#~ " legnagyobb ajnlott kulcsmret: 2048 bit\n" +#~ "Most egy új %s kulcspárt hozunk létre.\n" +#~ " minimális kulcsméret: 768 bit\n" +#~ " alapértelmezett kulcsméret: 1024 bit\n" +#~ " legnagyobb ajánlott kulcsméret: 2048 bit\n" #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n" -#~ msgstr "A DSA csak 512 s 1024 kztti kulcsmretet tmogat.\n" +#~ msgstr "A DSA csak 512 és 1024 közötti kulcsméretet támogat.\n" #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n" -#~ msgstr "Kulcsmret tl kicsi; 1024 a legkisebb megengedett rtk RSA-hoz.\n" +#~ msgstr "Kulcsméret túl kicsi; 1024 a legkisebb megengedett érték RSA-hoz.\n" #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n" -#~ msgstr "Kulcsmret tl kicsi; 768 a legkisebb megengedett rtk.\n" +#~ msgstr "Kulcsméret túl kicsi; 768 a legkisebb megengedett érték.\n" #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n" -#~ msgstr "Kulcsmret tl nagy; %d a legnagyobb megengedett rtk.\n" +#~ msgstr "Kulcsméret túl nagy; %d a legnagyobb megengedett érték.\n" #~ msgid "" #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n" #~ "computations take REALLY long!\n" #~ msgstr "" -#~ "2048-nl nagyobb kulcsmret nem ajnlott, mert a szmtsok\n" -#~ "NAGYON sokig fognak tartani!\n" +#~ "2048-nál nagyobb kulcsméret nem ajánlott, mert a számítások\n" +#~ "NAGYON sokáig fognak tartani!\n" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) " -#~ msgstr "Biztos benne, hogy akarja ezt a kulcsmretet? " +#~ msgstr "Biztos benne, hogy akarja ezt a kulcsméretet? " #~ msgid "" #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also " #~ "very vulnerable to attacks!\n" #~ msgstr "" -#~ "Rendben, de vegye figyelembe, hogy a tmadk a monitornak vagy\n" -#~ "a billentyzetnek a sugrzst is felhasznlhatjk!\n" +#~ "Rendben, de vegye figyelembe, hogy a támadók a monitorának vagy\n" +#~ "a billentyűzetének a sugárzását is felhasználhatják!\n" #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n" -#~ msgstr "Nem szabadna ksrleti algoritmusokat hasznlni!\n" +#~ msgstr "Nem szabadna kísérleti algoritmusokat használni!\n" #~ msgid "" #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n" #~ msgstr "" -#~ "Ez a rejtjelez algoritmus nem ajnlott. Krem, hasznljon " -#~ "szabvnyosabbat!\n" +#~ "Ez a rejtjelező algoritmus nem ajánlott. Kérem, használjon " +#~ "szabványosabbat!\n" #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n" -#~ msgstr "Sajnlom, ezt nem tudom megcsinlni ktegelt mdban!\n" +#~ msgstr "Sajnálom, ezt nem tudom megcsinálni kötegelt módban!\n" #, fuzzy #~ msgid "can't open file `%s': %s\n" -#~ msgstr "Nem tudom megnyitni az llomnyt: %s.\n" +#~ msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n" #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n" #~ msgstr "%08lX kulcs vissza lett vonva!\n" @@ -10159,40 +10159,40 @@ msgstr "" #~ msgstr "%08lX alkulcs vissza lett vonva!\n" #~ msgid "%08lX: key has expired\n" -#~ msgstr "%08lX kulcs lejrt!\n" +#~ msgstr "%08lX kulcs lejárt!\n" #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n" -#~ msgstr "%08lX: Ebben a kulcsban NEM bzunk.\n" +#~ msgstr "%08lX: Ebben a kulcsban NEM bízunk.\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n" -#~ msgstr " (%d) RSA (csak alrs)\n" +#~ msgstr " (%d) RSA (csak aláírás)\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n" -#~ msgstr " (%d) RSA (alrs s titkosts)\n" +#~ msgstr " (%d) RSA (aláírás és titkosítás)\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n" -#~ msgstr " (%d) RSA (csak titkosts)\n" +#~ msgstr " (%d) RSA (csak titkosítás)\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n" -#~ msgstr " (%d) RSA (alrs s titkosts)\n" +#~ msgstr " (%d) RSA (aláírás és titkosítás)\n" #~ msgid "%s: can't open: %s\n" #~ msgstr "%s-t nem tudom megnyitni: %s.\n" #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n" -#~ msgstr "FIGYELEM: \"%s\" res llomny.\n" +#~ msgstr "FIGYELEM: \"%s\" üres állomány.\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) I trust marginally\n" -#~ msgstr " %d = rszlegesen megbzom benne\n" +#~ msgstr " %d = részlegesen megbízom benne\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) I trust fully\n" -#~ msgstr " %d = teljesen megbzom benne\n" +#~ msgstr " %d = teljesen megbízom benne\n" #, fuzzy #~ msgid "expires" @@ -10204,48 +10204,48 @@ msgstr "" #~ "locally signed with your key %s at %s\n" #~ msgstr "" #~ "\"\n" -#~ "Helyileg alrva az n %08lX kulcsval %s idpontban.\n" +#~ "Helyileg aláírva az Ön %08lX kulcsával %s időpontban.\n" #~ msgid "%s: can't create lock\n" -#~ msgstr "%s: Nem tudok lock-ot ltrehozni.\n" +#~ msgstr "%s: Nem tudok lock-ot létrehozni.\n" #~ msgid "%s: can't make lock\n" -#~ msgstr "%s: Nem tudok lock-ot csinlni.\n" +#~ msgstr "%s: Nem tudok lock-ot csinálni.\n" #~ msgid "%s: can't create: %s\n" -#~ msgstr "%s: Nem tudom ltrehozni: %s.\n" +#~ msgstr "%s: Nem tudom létrehozni: %s.\n" #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"." #~ msgstr "" -#~ "Ha mgis hasznlni akarja ezt a visszavont kulcsot,\n" -#~ "vlaszoljon \"igen\"-nel!" +#~ "Ha mégis használni akarja ezt a visszavont kulcsot,\n" +#~ "válaszoljon \"igen\"-nel!" #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "Nem tudom megnyitni a \"%s\" fott: %s.\n" +#~ msgstr "Nem tudom megnyitni a \"%s\" fotót: %s.\n" #~ msgid "error: missing colon\n" -#~ msgstr "Hiba: Hinyz kettspont.\n" +#~ msgstr "Hiba: Hiányzó kettőspont.\n" #~ msgid "error: no ownertrust value\n" -#~ msgstr "Hiba: Nincs tulajdonosmegbzhatsgi rtk.\n" +#~ msgstr "Hiba: Nincs tulajdonosmegbízhatósági érték.\n" #~ msgid " (main key ID %08lX)" #~ msgstr "" #~ " \n" -#~ " (f kulcsazonost: %08lX)" +#~ " (fő kulcsazonosító: %08lX)" #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n" -#~ msgstr "rev! Alkulcsot visszavontk: %s.\n" +#~ msgstr "rev! Alkulcsot visszavonták: %s.\n" #~ msgid "rev- faked revocation found\n" -#~ msgstr "rev- Hamis visszavonst talltam!\n" +#~ msgstr "rev- Hamis visszavonást találtam!\n" #, fuzzy #~ msgid " [expired: %s]" -#~ msgstr " [lejr: %s]" +#~ msgstr " [lejár: %s]" #~ msgid " [expires: %s]" -#~ msgstr " [lejr: %s]" +#~ msgstr " [lejár: %s]" #, fuzzy #~ msgid " [revoked: %s]" @@ -10254,102 +10254,102 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n" #~ msgstr "" -#~ "FIGYELEM: \"%s\" kivonatol algoritmus nem rsze az OpenPGP-nek. Csak " -#~ "sajt felelssgre hasznlja!\n" +#~ "FIGYELEM: \"%s\" kivonatoló algoritmus nem része az OpenPGP-nek. Csak " +#~ "saját felelősségére használja!\n" #~ msgid "|[files]|encrypt files" -#~ msgstr "|[fjlok]|llomnyok titkostsa" +#~ msgstr "|[fájlok]|állományok titkosítása" #~ msgid "store only" -#~ msgstr "csak trols" +#~ msgstr "csak tárolás" #~ msgid "|[files]|decrypt files" -#~ msgstr "|[fjlok]|llomnyok visszafejtse" +#~ msgstr "|[fájlok]|állományok visszafejtése" #~ msgid "sign a key non-revocably" -#~ msgstr "kulcs alrsa visszavonhatatlanul" +#~ msgstr "kulcs aláírása visszavonhatatlanul" #~ msgid "sign a key locally and non-revocably" -#~ msgstr "kulcs alrsa helyileg s visszavonhatatlanul" +#~ msgstr "kulcs aláírása helyileg és visszavonhatatlanul" #~ msgid "list only the sequence of packets" -#~ msgstr "csak a csomagok listzsa" +#~ msgstr "csak a csomagok listázása" #~ msgid "export the ownertrust values" -#~ msgstr "bizalmi rtkek exportja" +#~ msgstr "bizalmi értékek exportja" #~ msgid "unattended trust database update" -#~ msgstr "bizalmi adatbzis frisstse felgyelet nlkl" +#~ msgstr "bizalmi adatbázis frissítése felügyelet nélkül" #~ msgid "fix a corrupted trust database" -#~ msgstr "srlt bizalmi adatbzis kijavtsa" +#~ msgstr "sérült bizalmi adatbázis kijavítása" #~ msgid "De-Armor a file or stdin" -#~ msgstr "pncl eltvoltsa llomnyrl vagy bemenetrl" +#~ msgstr "páncél eltávolítása állományról vagy bemenetről" #~ msgid "En-Armor a file or stdin" -#~ msgstr "llomny vagy bemenet pnclozsa" +#~ msgstr "állomány vagy bemenet páncélozása" #~ msgid "do not force v3 signatures" -#~ msgstr "ne erltesse a 3-as verzij alrsokat" +#~ msgstr "ne erőltesse a 3-as verziójú aláírásokat" #~ msgid "force v4 key signatures" -#~ msgstr "4-es verzij alrsok erltetse" +#~ msgstr "4-es verziójú aláírások erőltetése" #~ msgid "do not force v4 key signatures" -#~ msgstr "ne erltesse a 4-es verzij alrsokat" +#~ msgstr "ne erőltesse a 4-es verziójú aláírásokat" #~ msgid "never use a MDC for encryption" -#~ msgstr "soha ne hasznljon MDC-t titkostskor" +#~ msgstr "soha ne használjon MDC-t titkosításkor" #~ msgid "use the gpg-agent" -#~ msgstr "gpg gynk hasznlata" +#~ msgstr "gpg ügynök használata" #~ msgid "|[file]|write status info to file" -#~ msgstr "|[fjl]|llapotinformcik llomnyba rsa" +#~ msgstr "|[fájl]|állapotinformációk állományba írása" #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key" -#~ msgstr "|KULCS|alapveten megbzunk ebben a kulcsban" +#~ msgstr "|KULCS|alapvetően megbízunk ebben a kulcsban" #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991" -#~ msgstr "RFC1991-ben lert md emulcija" +#~ msgstr "RFC1991-ben leírt mód emulációja" #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior" -#~ msgstr "opcik OpenPGP mdra lltsa" +#~ msgstr "opciók OpenPGP módra állítása" #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior" -#~ msgstr "opcik PGP 2.x mdra lltsa" +#~ msgstr "opciók PGP 2.x módra állítása" #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases" -#~ msgstr "|NV|NV kivonatol algoritmus haszn. jelszavakhoz" +#~ msgstr "|NÉV|NÉV kivonatoló algoritmus haszn. jelszavakhoz" #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets" -#~ msgstr "titkostott csomagok keyid mezjnek eldobsa" +#~ msgstr "titkosított csomagok keyid mezőjének eldobása" #~ msgid "Show Photo IDs" -#~ msgstr "fotazonostk mutatsa" +#~ msgstr "fotóazonosítók mutatása" #~ msgid "Don't show Photo IDs" -#~ msgstr "ne mutassa a fotazonostkat" +#~ msgstr "ne mutassa a fotóazonosítókat" #~ msgid "Set command line to view Photo IDs" -#~ msgstr "parancssor lltsa fotazonostk megnzshez" +#~ msgstr "parancssor állítása fotóazonosítók megnézéséhez" #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n" -#~ msgstr "\"%s\" tmrtalgoritmus csak olvashat ebben a kiadsban.\n" +#~ msgstr "\"%s\" tömörítőalgoritmus csak olvasható ebben a kiadásban.\n" #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n" -#~ msgstr "A tmrtalgoritmus szma %d s %d kz kell essen!\n" +#~ msgstr "A tömörítőalgoritmus száma %d és %d közé kell essen!\n" #~ msgid "" #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n" #~ "but it is accepted anyway\n" #~ msgstr "" -#~ "%08lX: Nem biztos, hogy ez a kulcs valban a jelzett tulajdonoshoz\n" -#~ "tartozik, ennek ellenre elfogadtuk.\n" +#~ "%08lX: Nem biztos, hogy ez a kulcs valóban a jelzett tulajdonoshoz\n" +#~ "tartozik, ennek ellenére elfogadtuk.\n" #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n" -#~ msgstr "%c%lu preferencia rvnytelen!\n" +#~ msgstr "%c%lu preferencia érvénytelen!\n" #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n" #~ msgstr "%08lX kulcs: nem rfc2440 kulcs - kihagytam.\n" @@ -10357,26 +10357,26 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n" #~ msgstr "" -#~ "MEGJEGYZS: Elgamal elsdleges kulcsot rzkeltem.\n" -#~ "Eltarthat egy ideig az importlsa.\n" +#~ "MEGJEGYZÉS: Elgamal elsődleges kulcsot érzékeltem.\n" +#~ "Eltarthat egy ideig az importálása.\n" #~ msgid " (default)" -#~ msgstr " (alaprtelmezs)" +#~ msgstr " (alapértelmezés)" #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s" -#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX ltrehozva: %s lejr: %s" +#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX létrehozva: %s lejár: %s" #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n" -#~ msgstr "Nem tudom lehvni a kulcsot a %s kulcsszerverrl.\n" +#~ msgstr "Nem tudom lehívni a kulcsot a %s kulcsszerverről.\n" #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n" -#~ msgstr "Sikeresen felkldtem %s kulcsszerverre. (Sttusz: %u.)\n" +#~ msgstr "Sikeresen felküldtem %s kulcsszerverre. (Státusz: %u.)\n" #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n" -#~ msgstr "Nem tudtam felkldeni %s kulcsszerverre. Sttusz: %u.\n" +#~ msgstr "Nem tudtam felküldeni %s kulcsszerverre. Státusz: %u.\n" #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n" -#~ msgstr "Ez a kulcsszerver nem tmogatja a --search-keys kapcsolt.\n" +#~ msgstr "Ez a kulcsszerver nem támogatja a --search-keys kapcsolót.\n" #~ msgid "can't search keyserver: %s\n" #~ msgstr "Nem tudok keresni a %s kulcsszerveren.\n" @@ -10385,37 +10385,37 @@ msgstr "" #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for " #~ "signatures!\n" #~ msgstr "" -#~ "%08lX kulcs: Ez egy PGP ltal ltrehozott ElGamal kulcs, mely\n" -#~ "NEM biztonsgos alrsokhoz!\n" +#~ "%08lX kulcs: Ez egy PGP által létrehozott ElGamal kulcs, mely\n" +#~ "NEM biztonságos aláírásokhoz!\n" #~ msgid "" #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock " #~ "problem)\n" #~ msgstr "" -#~ "%08lX kulcs %lu msodperccel a jvben kszlt. (Idugrs vagy " -#~ "raproblma.)\n" +#~ "%08lX kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy " +#~ "óraprobléma.)\n" #~ msgid "" #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock " #~ "problem)\n" #~ msgstr "" -#~ "%08lX kulcs %lu msodperccel a jvben kszlt. (Idugrs vagy " -#~ "raproblma.)\n" +#~ "%08lX kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy " +#~ "óraprobléma.)\n" #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n" -#~ msgstr "A(z) %08lX kulcs alapveten megbzhatnak lett jellve.\n" +#~ msgstr "A(z) %08lX kulcs alapvetően megbízhatónak lett jelölve.\n" #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n" #~ msgstr "" -#~ "%08lX Elgamal alrkulccsal %08lX kulcshoz kszlt alrst kihagytam.\n" +#~ "%08lX Elgamal aláírókulccsal %08lX kulcshoz készült aláírást kihagytam.\n" #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n" #~ msgstr "" -#~ "%08lX kulccsal %08lX Elgamal alrkulcshoz kszlt alrst kihagytam.\n" +#~ "%08lX kulccsal %08lX Elgamal aláírókulcshoz készült aláírást kihagytam.\n" #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n" #~ msgstr "" -#~ "Vizsglok a(z) %d. szinten, alrt=%d tb(-/k/n/r/t/a)=%d/%d/%d/%d/%d/%d.\n" +#~ "Vizsgálok a(z) %d. szinten, aláírt=%d tb(-/k/n/r/t/a)=%d/%d/%d/%d/%d/%d.\n" #~ msgid "" #~ "Select the algorithm to use.\n" @@ -10440,48 +10440,48 @@ msgstr "" #~ "in\n" #~ "this menu." #~ msgstr "" -#~ "Vlassza ki a hasznlni kvnt algoritmust!\n" +#~ "Válassza ki a használni kívánt algoritmust!\n" #~ "\n" -#~ "A DSA (ms nven DSS) egy digitlis alrsi algoritmus, mely kizrlag\n" -#~ "alrsokhoz hasznlhat. Ez az ajnlott algoritmus, mivel a DSA " -#~ "alrsok\n" -#~ "ellenrzse jval gyorsabb az ElGamal alrsoknl.\n" +#~ "A DSA (más néven DSS) egy digitális aláírási algoritmus, mely kizárólag\n" +#~ "aláírásokhoz használható. Ez az ajánlott algoritmus, mivel a DSA " +#~ "aláírások\n" +#~ "ellenőrzése jóval gyorsabb az ElGamal aláírásokénál.\n" #~ "\n" -#~ "Az ElGamal egy algoritmus, mely alrsokhoz s titkostshoz is\n" -#~ "hasznlhat. Az OpenPGP az algoritmus kt fajtjt klnbzteti meg:\n" -#~ "egy csak titkostt, s egy alrt s titkostt. Tulajdonkppen ez\n" -#~ "a kett ugyanaz, de nhny paramtert specilisan kell megvlasztani\n" -#~ "ahhoz, hogy a kulcs biztonsgos legyen alrs-ksztshez. Ez a program\n" -#~ "megteszi ezt, de ms OpenPGP megvalstsoknak nem ktelez rteni a\n" -#~ "az alr+titkost fajtt.\n" +#~ "Az ElGamal egy algoritmus, mely aláírásokhoz és titkosításhoz is\n" +#~ "használható. Az OpenPGP az algoritmus két fajtáját különbözteti meg:\n" +#~ "egy csak titkosítót, és egy aláírót és titkosítót. Tulajdonképpen ez\n" +#~ "a kettő ugyanaz, de néhány paramétert speciálisan kell megválasztani\n" +#~ "ahhoz, hogy a kulcs biztonságos legyen aláírás-készítéshez. Ez a program\n" +#~ "megteszi ezt, de más OpenPGP megvalósításoknak nem kötelező érteni a\n" +#~ "az aláíró+titkosító fajtát.\n" #~ "\n" -#~ "Az elsdleges kulcsnak mindig olyannak kell lenni, amely kpes alrni.\n" -#~ "Ez az oka annak, hogy a csak titkost ElGamal kulcs nem szerepel ebben\n" -#~ "a menben." +#~ "Az elsődleges kulcsnak mindig olyannak kell lenni, amely képes aláírni.\n" +#~ "Ez az oka annak, hogy a csak titkosító ElGamal kulcs nem szerepel ebben\n" +#~ "a menüben." #~ msgid "" #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n" #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n" #~ "with them are quite large and very slow to verify." #~ msgstr "" -#~ "Habr ezek a kulcsok definiltak az RFC2440-ben, mgsem ajnljuk ket,\n" -#~ "mert nem tmogatottak minden programban, s az ezekkel kszlt alrsok\n" -#~ "nagyon hosszak, s nagyon lass az ellenrzsk." +#~ "Habár ezek a kulcsok definiáltak az RFC2440-ben, mégsem ajánljuk őket,\n" +#~ "mert nem támogatottak minden programban, és az ezekkel készült aláírások\n" +#~ "nagyon hosszúak, és nagyon lassú az ellenőrzésük." #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n" -#~ msgstr "%lu kulcsot ellenriztem eddig (%lu alrssal).\n" +#~ msgstr "%lu kulcsot ellenőriztem eddig (%lu aláírással).\n" #~ msgid "key incomplete\n" -#~ msgstr "hinyos kulcs\n" +#~ msgstr "hiányos kulcs\n" #~ msgid "key %08lX incomplete\n" -#~ msgstr "A(z) %08lX kulcs hinyos.\n" +#~ msgstr "A(z) %08lX kulcs hiányos.\n" #~ msgid "quit|quit" -#~ msgstr "kilps" +#~ msgstr "kilépés" #~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n" -#~ msgstr " (%d) ElGamal (alrs s titkosts)\n" +#~ msgstr " (%d) ElGamal (aláírás és titkosítás)\n" #~ msgid "" #~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n" @@ -10489,13 +10489,13 @@ msgstr "" #~ "also\n" #~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n" #~ msgstr "" -#~ "Ennek az algoritmusnak a hasznlatt csak a GnuPG tmogatja. Ezzel\n" -#~ "a kulccsal n nem fog tudni kommuniklni a PGP-t hasznlkkal. Tovbb\n" -#~ "ez az algoritmus nagyon lass, s taln nem is olyan biztonsgos, mint\n" -#~ "a tbbi vlaszthat.\n" +#~ "Ennek az algoritmusnak a használatát csak a GnuPG támogatja. Ezzel\n" +#~ "a kulccsal Ön nem fog tudni kommunikálni a PGP-t használókkal. Továbbá\n" +#~ "ez az algoritmus nagyon lassú, és talán nem is olyan biztonságos, mint\n" +#~ "a többi választható.\n" #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n" -#~ msgstr "rvnytelen szimmetrikus kulcs algoritmust talltam (%d).\n" +#~ msgstr "Érvénytelen szimmetrikus kulcsú algoritmust találtam (%d).\n" #~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n" -#~ msgstr "Ez a kulcsszerver nem teljesen HKP kompatbilis.\n" +#~ msgstr "Ez a kulcsszerver nem teljesen HKP kompatíbilis.\n" @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #, fuzzy, c-format @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "" msgid "" "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for " "this session" -msgstr "Inserisci la passphrase, cio una frase segreta \n" +msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n" msgid "PIN:" msgstr "" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "passphrase errata" #, fuzzy, c-format msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" -msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non gestito\n" +msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non è gestito\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't create `%s': %s\n" @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "no suitable card key found: %s\n" -msgstr "non stato trovato un portachiavi segreto scrivibile: %s\n" +msgstr "non è stato trovato un portachiavi segreto scrivibile: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "shadowing the key failed: %s\n" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)" -msgstr "Inserisci la passphrase, cio una frase segreta \n" +msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n" #, fuzzy msgid "Please re-enter this passphrase" @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "cambia la passphrase" msgid "" "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A " "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage" -msgstr "Inserisci la passphrase, cio una frase segreta \n" +msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create stream from socket: %s\n" @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "lettura delle opzioni da `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" msgid "Note: '%s' is not considered an option\n" -msgstr "ATTENZIONE: \"%s\" una opzione deprecata\n" +msgstr "ATTENZIONE: \"%s\" è una opzione deprecata\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't create socket: %s\n" @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" -msgstr "gpg-agent non disponibile in questa sessione\n" +msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n" #, fuzzy msgid "error getting nonce for the socket\n" @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "%s: saltata: %s\n" #, fuzzy msgid "no gpg-agent running in this session\n" -msgstr "gpg-agent non disponibile in questa sessione\n" +msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n" #, fuzzy msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" @@ -552,11 +552,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object." -msgstr "Inserisci la passphrase, cio una frase segreta \n" +msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n" #, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object." -msgstr "Inserisci la passphrase, cio una frase segreta \n" +msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n" msgid "" "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG " @@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "" msgid "" "Please enter the passphrase or the PIN\n" "needed to complete this operation." -msgstr "Inserisci la passphrase, cio una frase segreta \n" +msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n" #, fuzzy msgid "cancelled\n" @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Yes" -msgstr "si|s" +msgstr "si|sì" msgid "No" msgstr "" @@ -705,17 +705,17 @@ msgstr "parti della chiave segreta non sono disponibili\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n" -msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non gestito\n" +msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non è gestito\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n" -msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non gestito\n" +msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non è gestito\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n" -msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non gestito\n" +msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non è gestito\n" #, fuzzy, c-format msgid "error creating a pipe: %s\n" @@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "impossibile disabilitare i core dump: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n" -msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s insicuro\n" +msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n" #, fuzzy, c-format msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n" @@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. msgid "yes" -msgstr "si|s" +msgstr "si|sì" msgid "yY" msgstr "sS" @@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" -msgstr "ATTENZIONE: \"%s\" una opzione deprecata\n" +msgstr "ATTENZIONE: \"%s\" è una opzione deprecata\n" #, c-format msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n" @@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Encryption algorithm supported" -msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non gestito\n" +msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non è gestito\n" #, fuzzy msgid "Data verification succeeded" @@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "Firma scaduta il %s\n" #, fuzzy msgid "Certificate chain valid" -msgstr "Questa chiave scaduta!" +msgstr "Questa chiave è scaduta!" #, fuzzy msgid "Root certificate trustworthy" @@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "No help available for '%s'." -msgstr "Non disponibile un aiuto per `%s'" +msgstr "Non è disponibile un aiuto per `%s'" #, fuzzy msgid "ignoring garbage line" @@ -1199,12 +1199,12 @@ msgstr "Non sono stati trovati dati OpenPGP validi.\n" #, c-format msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" -msgstr "armatura non valida: linea pi lunga di %d caratteri\n" +msgstr "armatura non valida: linea più lunga di %d caratteri\n" msgid "" "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" msgstr "" -"carattere quoted printable nell'armatura - probabilmente stato usato\n" +"carattere quoted printable nell'armatura - probabilmente è stato usato\n" "un MTA buggato\n" #, fuzzy, c-format @@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "ATTENZIONE: %s ha la precedenza su %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "OpenPGP card not available: %s\n" -msgstr "la chiave segreta non disponibile" +msgstr "la chiave segreta non è disponibile" #, c-format msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" @@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "impossibile fare questo in modo batch\n" #, fuzzy msgid "This command is only available for version 2 cards\n" -msgstr "Questo comando non permesso in modalit %s.\n" +msgstr "Questo comando non è permesso in modalità %s.\n" #, fuzzy msgid "Reset Code not or not anymore available\n" @@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "URL to retrieve public key: " -msgstr "non c' una chiave pubblica corrispondente: %s\n" +msgstr "non c'è una chiave pubblica corrispondente: %s\n" #, c-format msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" @@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Note: keys are already stored on the card!\n" -msgstr "saltata: chiave pubblica gi presente\n" +msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n" msgid "Replace existing keys? (y/N) " msgstr "" @@ -1484,11 +1484,11 @@ msgstr "aggiornamento fallito: %s\n" #, fuzzy #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgid "This command is not supported by this card\n" -msgstr "Questo comando non permesso in modalit %s.\n" +msgstr "Questo comando non è permesso in modalità %s.\n" #, fuzzy msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n" -msgstr "saltata: chiave pubblica gi presente\n" +msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n" #, fuzzy msgid "Continue? (y/N) " @@ -1498,7 +1498,7 @@ msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") " msgstr "" msgid "quit this menu" -msgstr "abbandona questo men" +msgstr "abbandona questo menù" #, fuzzy msgid "show admin commands" @@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "Vuoi cancellare questa chiave dal portachiavi? " #, fuzzy msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) " -msgstr " una chiave segreta! - Vuoi cancellarla davvero? " +msgstr "È una chiave segreta! - Vuoi cancellarla davvero? " #, fuzzy, c-format msgid "deleting secret %s failed: %s\n" @@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "informazioni di fiducia del possessore cancellate\n" #, c-format msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" -msgstr "c' una chiave segreta per la chiave pubblica \"%s\"!\n" +msgstr "c'è una chiave segreta per la chiave pubblica \"%s\"!\n" msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" msgstr "usa prima l'opzione \"--delete-secret-keys\" per cancellarla.\n" @@ -1639,7 +1639,7 @@ msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n" msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" msgstr "" -"impossibile usare un pacchetto ESK simmetrico a causa della modalit S2K\n" +"impossibile usare un pacchetto ESK simmetrico a causa della modalità S2K\n" #, c-format msgid "using cipher %s\n" @@ -1648,12 +1648,12 @@ msgstr "uso il cifrario %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' already compressed\n" msgid "'%s' already compressed\n" -msgstr "`%s' gi compresso\n" +msgstr "`%s' è già compresso\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n" -msgstr "ATTENZIONE: `%s' un file vuoto\n" +msgstr "ATTENZIONE: `%s' è un file vuoto\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "reading from `%s'\n" @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "%s/%s cifrato per: \"%s\"\n" #, c-format msgid "you may not use %s while in %s mode\n" -msgstr "non possibile usare %s in modalit %s\n" +msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n" #, c-format msgid "%s encrypted data\n" @@ -1707,7 +1707,7 @@ msgid "problem handling encrypted packet\n" msgstr "problema nella gestione del pacchetto cifrato\n" msgid "no remote program execution supported\n" -msgstr "l'esecuzione remota dei programmi non gestita\n" +msgstr "l'esecuzione remota dei programmi non è gestita\n" msgid "" "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" @@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr "ATTENZIONE: impossibile rimuovere la directory temporanea `%s': %s\n" msgid "export signatures that are marked as local-only" msgstr "" "\n" -"La firma sar marcata come irrevocabile.\n" +"La firma sarà marcata come irrevocabile.\n" msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)" msgstr "" @@ -1796,7 +1796,7 @@ msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n" msgstr "chiave %08lX: chiave in stile PGP 2.x - saltata\n" msgid "WARNING: nothing exported\n" -msgstr "ATTENZIONE: non stato esportato nulla\n" +msgstr "ATTENZIONE: non è stato esportato nulla\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating `%s': %s\n" @@ -2098,19 +2098,19 @@ msgstr "comandi in conflitto\n" #, fuzzy, c-format msgid "no = sign found in group definition '%s'\n" -msgstr "non stato trovato il segno = nella definizione del gruppo \"%s\"\n" +msgstr "non è stato trovato il segno = nella definizione del gruppo \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n" -msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s insicuro\n" +msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n" -msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s insicuro\n" +msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n" -msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s insicuro\n" +msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n" @@ -2126,16 +2126,16 @@ msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n" -msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s insicuro\n" +msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n" -msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s insicuro\n" +msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n" -msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s insicuro\n" +msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n" @@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings" -msgstr "l'URL della politica di firma indicato non valido\n" +msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n" msgid "show user ID validity during key listings" msgstr "" @@ -2210,7 +2210,7 @@ msgstr "" #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" msgstr "" -"NOTA: il vecchio file `%s' con le opzioni predefinite stato ignorato\n" +"NOTA: il vecchio file `%s' con le opzioni predefinite è stato ignorato\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" @@ -2219,11 +2219,11 @@ msgstr "NOTA: %s normalmente non deve essere usato!\n" #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n" -msgstr "%s non un set di caratteri valido\n" +msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n" #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n" -msgstr "L'indirizzo di email non valido\n" +msgstr "L'indirizzo di email non è valido\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid pinentry mode '%s'\n" @@ -2231,7 +2231,7 @@ msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid character set\n" -msgstr "%s non un set di caratteri valido\n" +msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n" #, fuzzy msgid "could not parse keyserver URL\n" @@ -2279,7 +2279,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "show all notations during signature verification" -msgstr "%s non un set di caratteri valido\n" +msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n" msgid "show IETF standard notations during signature verification" msgstr "" @@ -2289,18 +2289,18 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification" -msgstr "l'URL della politica di firma indicato non valido\n" +msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n" #, fuzzy msgid "show user ID validity during signature verification" -msgstr "%s non un set di caratteri valido\n" +msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n" msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification" msgstr "" #, fuzzy msgid "show only the primary user ID in signature verification" -msgstr "%s non un set di caratteri valido\n" +msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n" msgid "validate signatures with PKA data" msgstr "" @@ -2336,7 +2336,7 @@ msgstr "ATTENZIONE: %s ha la precedenza su %s\n" #, c-format msgid "%s not allowed with %s!\n" -msgstr "Non permesso usare %s con %s!\n" +msgstr "Non è permesso usare %s con %s!\n" #, c-format msgid "%s makes no sense with %s!\n" @@ -2350,17 +2350,17 @@ msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n" msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" -msgstr "l'algoritmo di cifratura selezionato non valido\n" +msgstr "l'algoritmo di cifratura selezionato non è valido\n" msgid "selected digest algorithm is invalid\n" -msgstr "l'algoritmo di digest selezionato non valido\n" +msgstr "l'algoritmo di digest selezionato non è valido\n" #, fuzzy msgid "selected compression algorithm is invalid\n" -msgstr "l'algoritmo di cifratura selezionato non valido\n" +msgstr "l'algoritmo di cifratura selezionato non è valido\n" msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" -msgstr "l'algoritmo di digest selezionato non valido\n" +msgstr "l'algoritmo di digest selezionato non è valido\n" msgid "completes-needed must be greater than 0\n" msgstr "completes-needed deve essere maggiore di 0\n" @@ -2381,7 +2381,7 @@ msgstr "min-cert-level non valido; deve essere 1, 2 o 3\n" #, fuzzy #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" -msgstr "NOTA: l'uso del modo S2K semplice (0) fortemente scoraggiato\n" +msgstr "NOTA: l'uso del modo S2K semplice (0) è fortemente scoraggiato\n" msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" msgstr "modo S2K non valido; deve essere 0, 1 o 3\n" @@ -2404,16 +2404,16 @@ msgstr "%s non funziona ancora con %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n" -msgstr "non possibile usare l'algoritmo di cifratura \"%s\" in modalit %s\n" +msgstr "non è possibile usare l'algoritmo di cifratura \"%s\" in modalità %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n" -msgstr "non possibile usare l'algoritmo di digest \"%s\" in modalit %s\n" +msgstr "non è possibile usare l'algoritmo di digest \"%s\" in modalità %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n" msgstr "" -"non possibile usare l'algoritmo di compressione \"%s\" in modalit %s\n" +"non è possibile usare l'algoritmo di compressione \"%s\" in modalità %s\n" #, c-format msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" @@ -2446,7 +2446,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n" -msgstr "non possibile usare %s in modalit %s\n" +msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n" msgid "--sign [filename]" msgstr "--sign [nomefile]" @@ -2463,7 +2463,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n" -msgstr "non possibile usare %s in modalit %s\n" +msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n" msgid "--sign --symmetric [filename]" msgstr "--sign --symmetric [nomefile]" @@ -2540,14 +2540,14 @@ msgid "Go ahead and type your message ...\n" msgstr "Vai avanti e scrivi il messaggio...\n" msgid "the given certification policy URL is invalid\n" -msgstr "l'URL della politica di certificazione indicato non valido\n" +msgstr "l'URL della politica di certificazione indicato non è valido\n" msgid "the given signature policy URL is invalid\n" -msgstr "l'URL della politica di firma indicato non valido\n" +msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n" #, fuzzy msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" -msgstr "l'URL della politica di firma indicato non valido\n" +msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n" #, fuzzy msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE" @@ -2574,12 +2574,12 @@ msgstr "" "Controlla le firme con le chiavi affidabili note\n" msgid "No help available" -msgstr "Non disponibile un aiuto" +msgstr "Non è disponibile un aiuto" #, fuzzy, c-format #| msgid "No help available for `%s'" msgid "No help available for '%s'" -msgstr "Non disponibile un aiuto per `%s'" +msgstr "Non è disponibile un aiuto per `%s'" msgid "import signatures that are marked as local-only" msgstr "" @@ -2737,7 +2737,7 @@ msgid "key %s: no valid user IDs\n" msgstr "chiave %08lX: nessun user ID valido\n" msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" -msgstr "questo pu essere causato da una autofirma mancante\n" +msgstr "questo può essere causato da una autofirma mancante\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: public key not found: %s\n" @@ -2749,7 +2749,7 @@ msgstr "chiave %08lX: nuova chiave - saltata\n" #, c-format msgid "no writable keyring found: %s\n" -msgstr "non stato trovato un portachiavi scrivibile: %s\n" +msgstr "non è stato trovato un portachiavi scrivibile: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n" @@ -2823,7 +2823,7 @@ msgstr "chiave %08lX: chiave segreta importata\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "skipped: secret key already present\n" msgid "key %s: secret key already exists\n" -msgstr "saltata: chiave pubblica gi presente\n" +msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: error sending to agent: %s\n" @@ -2949,14 +2949,14 @@ msgstr "chiave %08lX: trovato un user ID duplicato - unito\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" msgstr "" -"ATTENZIONE: la chiave %08lX pu essere stata revocata: scarico la chiave\n" +"ATTENZIONE: la chiave %08lX può essere stata revocata: scarico la chiave\n" "di revoca %08lX.\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n" msgstr "" -"ATTENZIONE: la chiave %08lX pu essere stata revocata: la chiave di\n" -"revoca %08lX non presente.\n" +"ATTENZIONE: la chiave %08lX può essere stata revocata: la chiave di\n" +"revoca %08lX non è presente.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n" @@ -3022,8 +3022,8 @@ msgstr "saltata `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%d duplicate signature removed\n" msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n" -msgstr[0] "L'user ID \"%s\" stato revocato." -msgstr[1] "L'user ID \"%s\" stato revocato." +msgstr[0] "L'user ID \"%s\" è stato revocato." +msgstr[1] "L'user ID \"%s\" è stato revocato." #, fuzzy, c-format #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" @@ -3086,7 +3086,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "User ID \"%s\" is revoked." -msgstr "L'user ID \"%s\" stato revocato." +msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato." msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " msgstr "Sei ancora sicuro di volerla firmare? (s/N) " @@ -3096,15 +3096,15 @@ msgstr " Impossibile firmarla.\n" #, c-format msgid "User ID \"%s\" is expired." -msgstr "L'user ID \"%s\" scaduto." +msgstr "L'user ID \"%s\" è scaduto." #, c-format msgid "User ID \"%s\" is not self-signed." -msgstr "L'user ID \"%s\" non autofirmato." +msgstr "L'user ID \"%s\" non è autofirmato." #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\" is signable. " -msgstr "L'user ID \"%s\" non autofirmato." +msgstr "L'user ID \"%s\" non è autofirmato." #, fuzzy msgid "Sign it? (y/N) " @@ -3116,7 +3116,7 @@ msgid "" "is a PGP 2.x-style signature.\n" msgstr "" "L'autofirma su \"%s\"\n" -" una firma in stile PGP 2.x.\n" +"è una firma in stile PGP 2.x.\n" msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) " msgstr "Vuoi promuoverla in una autofirma di OpenPGP? (s/N) " @@ -3127,7 +3127,7 @@ msgid "" "has expired.\n" msgstr "" "La tua firma attuale su \"%s\"\n" -" scaduta\n" +"è scaduta\n" msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) " msgstr "Vuoi fare una nuova firma per sostituire quella scaduta? (s/N) " @@ -3138,18 +3138,18 @@ msgid "" "is a local signature.\n" msgstr "" "La tua firma attuale su \"%s\"\n" -" una firma locale.\n" +"è una firma locale.\n" msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " msgstr "Vuoi trasformarla in una firma completa esportabile? (s/N) " #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n" -msgstr "\"%s\" era gi stato firmato localmente dalla chiave %08lX\n" +msgstr "\"%s\" era già stato firmato localmente dalla chiave %08lX\n" #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n" -msgstr "\"%s\" era gi stato firmato dalla chiave %08lX\n" +msgstr "\"%s\" era già stato firmato dalla chiave %08lX\n" msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) " msgstr "Sei ancora sicuro di volerla firmare di nuovo? (s/N) " @@ -3159,11 +3159,11 @@ msgid "Nothing to sign with key %s\n" msgstr "Niente da firmare con la chiave %08lX\n" msgid "This key has expired!" -msgstr "Questa chiave scaduta!" +msgstr "Questa chiave è scaduta!" #, c-format msgid "This key is due to expire on %s.\n" -msgstr "Questa chiave scadr il %s.\n" +msgstr "Questa chiave scadrà il %s.\n" msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " msgstr "Vuoi che la tua firma scada nello stesso momento? (S/n) " @@ -3209,31 +3209,31 @@ msgstr "" msgid "This will be a self-signature.\n" msgstr "" "\n" -"Questa sar una autofirma.\n" +"Questa sarà una autofirma.\n" #, fuzzy msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n" msgstr "" "\n" -"ATTENZIONE: la firma non sar marcata come non esportabile.\n" +"ATTENZIONE: la firma non sarà marcata come non esportabile.\n" #, fuzzy msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n" msgstr "" "\n" -"ATTENZIONE: la firma sar marcata come irrevocabile.\n" +"ATTENZIONE: la firma sarà marcata come irrevocabile.\n" #, fuzzy msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n" msgstr "" "\n" -"La firma sar marcata come non esportabile.\n" +"La firma sarà marcata come non esportabile.\n" #, fuzzy msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n" msgstr "" "\n" -"La firma sar marcata come irrevocabile.\n" +"La firma sarà marcata come irrevocabile.\n" #, fuzzy msgid "I have not checked this key at all.\n" @@ -3344,7 +3344,7 @@ msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? " #, fuzzy msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys" -msgstr "Non possibile cambiare la data di scadenza di una chiave v3\n" +msgstr "Non è possibile cambiare la data di scadenza di una chiave v3\n" #, fuzzy msgid "flag the selected user ID as primary" @@ -3405,7 +3405,7 @@ msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key" msgstr "" msgid "Secret key is available.\n" -msgstr " disponibile una chiave segreta.\n" +msgstr "È disponibile una chiave segreta.\n" msgid "Need the secret key to do this.\n" msgstr "Per fare questo serve la chiave segreta.\n" @@ -3418,7 +3418,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Key is revoked." -msgstr "La chiave stata revocata." +msgstr "La chiave è stata revocata." #, fuzzy msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " @@ -3437,7 +3437,7 @@ msgstr "classe della firma sconosciuta" #, c-format msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" -msgstr "Questo comando non permesso in modalit %s.\n" +msgstr "Questo comando non è permesso in modalità %s.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n" msgstr "Devi selezionare almeno un user ID.\n" @@ -3537,7 +3537,7 @@ msgid "update failed: %s\n" msgstr "aggiornamento fallito: %s\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n" -msgstr "La chiave non cambiata quindi non sono necessari aggiornamenti.\n" +msgstr "La chiave non è cambiata quindi non sono necessari aggiornamenti.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "Key generation failed: %s\n" @@ -3587,11 +3587,11 @@ msgstr "Non esistono preferense su un user ID in stile PGP 2.x\n" #, fuzzy, c-format msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n" -msgstr "Questa chiave pu essere revocata dalla chiave %s " +msgstr "Questa chiave può essere revocata dalla chiave %s " #, fuzzy, c-format msgid "This key may be revoked by %s key %s" -msgstr "Questa chiave pu essere revocata dalla chiave %s " +msgstr "Questa chiave può essere revocata dalla chiave %s " #, fuzzy msgid "(sensitive)" @@ -3629,15 +3629,15 @@ msgid "validity: %s" msgstr "" msgid "This key has been disabled" -msgstr "Questa chiave stata disabilitata" +msgstr "Questa chiave è stata disabilitata" msgid "" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "unless you restart the program.\n" msgstr "" -"Nota che la validit della chiave indicata non sar necessariamente " +"Nota che la validità della chiave indicata non sarà necessariamente " "corretta\n" -"finch non eseguirai di nuovo il programma.\n" +"finchè non eseguirai di nuovo il programma.\n" #, fuzzy msgid "revoked" @@ -3651,7 +3651,7 @@ msgid "" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n" msgstr "" -"ATTENZIONE: nessun user ID stato indicato come primario. Questo comando\n" +"ATTENZIONE: nessun user ID è stato indicato come primario. Questo comando\n" " potrebbe fare diventare un altro user ID il primario " "predefinito.\n" @@ -3661,22 +3661,22 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgid "You may want to change its expiration date too.\n" -msgstr "Non possibile cambiare la data di scadenza di una chiave v3\n" +msgstr "Non è possibile cambiare la data di scadenza di una chiave v3\n" msgid "" "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "versions\n" " of PGP to reject this key.\n" msgstr "" -"ATTENZIONE: Questa una chiave in stile PGP2. Aggiungere un ID fotografico\n" -" pu causarne il rifiuto da parte di alcune versioni di PGP.\n" +"ATTENZIONE: Questa è una chiave in stile PGP2. Aggiungere un ID fotografico\n" +" può causarne il rifiuto da parte di alcune versioni di PGP.\n" msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " msgstr "Sei ancora sicuro di volerlo aggiungere? (s/N) " msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgstr "" -"Non possibile aggiungere un ID fotografico a una chiave in stile PGP2.\n" +"Non è possibile aggiungere un ID fotografico a una chiave in stile PGP2.\n" msgid "Such a user ID already exists on this key!\n" msgstr "" @@ -3701,7 +3701,7 @@ msgstr[0] "Cancellata %d firma.\n" msgstr[1] "Cancellata %d firma.\n" msgid "Nothing deleted.\n" -msgstr "Non stato cancellato nulla.\n" +msgstr "Non è stato cancellato nulla.\n" #, fuzzy msgid "invalid" @@ -3709,34 +3709,34 @@ msgstr "armatura non valida" #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" -msgstr "L'user ID \"%s\" stato revocato." +msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato." #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" -msgstr[0] "L'user ID \"%s\" stato revocato." -msgstr[1] "L'user ID \"%s\" stato revocato." +msgstr[0] "L'user ID \"%s\" è stato revocato." +msgstr[1] "L'user ID \"%s\" è stato revocato." #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" -msgstr "l'user ID \"%s\" gi stato revocato\n" +msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n" #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\": already clean\n" -msgstr "l'user ID \"%s\" gi stato revocato\n" +msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n" msgid "" "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " "cause\n" " some versions of PGP to reject this key.\n" msgstr "" -"ATTENZIONE: Questa una chiave in stile PGP 2.x. Aggiungere un revocatore\n" -" designato pu causarne il rifiuto da parte di alcune versioni\n" +"ATTENZIONE: Questa è una chiave in stile PGP 2.x. Aggiungere un revocatore\n" +" designato può causarne il rifiuto da parte di alcune versioni\n" " di PGP.\n" msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" msgstr "" -"Non possibile aggiungere un revocatore designato a una chiave in stile\n" +"Non è possibile aggiungere un revocatore designato a una chiave in stile\n" "PGP 2.x.\n" msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " @@ -3748,16 +3748,16 @@ msgstr "" msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" msgstr "" -"impossibile nominare una chiave come revocatore designato di s stessa\n" +"impossibile nominare una chiave come revocatore designato di sè stessa\n" #, fuzzy msgid "this key has already been designated as a revoker\n" msgstr "" -"ATTENZIONE: questa chiave stata revocata dal suo revocatore designato!\n" +"ATTENZIONE: questa chiave è stata revocata dal suo revocatore designato!\n" msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" msgstr "" -"ATTENZIONE: la nomina di una chiave a revocatrice designata non pu essere\n" +"ATTENZIONE: la nomina di una chiave a revocatrice designata non può essere\n" "annullata.\n" #, fuzzy @@ -3781,7 +3781,7 @@ msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgstr "Cambio la data di scadenza per la chiave primaria.\n" msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" -msgstr "Non possibile cambiare la data di scadenza di una chiave v3\n" +msgstr "Non è possibile cambiare la data di scadenza di una chiave v3\n" #, fuzzy, c-format msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" @@ -3848,7 +3848,7 @@ msgstr " (non esportabile)" #, c-format msgid "This signature expired on %s.\n" -msgstr "Questa chiave scaduta il %s.\n" +msgstr "Questa chiave è scaduta il %s.\n" msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " msgstr "Sei ancora sicuro di volerlo aggiungere? (s/N) " @@ -3887,7 +3887,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" -msgstr "l'user ID \"%s\" gi stato revocato\n" +msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n" #, c-format msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" @@ -3896,11 +3896,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Key %s is already revoked.\n" -msgstr "l'user ID \"%s\" gi stato revocato\n" +msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n" #, fuzzy, c-format msgid "Subkey %s is already revoked.\n" -msgstr "l'user ID \"%s\" gi stato revocato\n" +msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n" #, fuzzy, c-format msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" @@ -3909,7 +3909,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "preference '%s' duplicated\n" -msgstr "la preferenza %c%lu doppia\n" +msgstr "la preferenza %c%lu è doppia\n" #, fuzzy msgid "too many cipher preferences\n" @@ -4085,7 +4085,7 @@ msgstr "Di che dimensioni vuoi la chiave? (1024) " #, c-format msgid "Requested keysize is %u bits\n" -msgstr "La dimensione richiesta della chiave %u bit\n" +msgstr "La dimensione richiesta della chiave è %u bit\n" #, fuzzy #| msgid "Please select what kind of key you want:\n" @@ -4100,12 +4100,12 @@ msgid "" " <n>m = key expires in n months\n" " <n>y = key expires in n years\n" msgstr "" -"Per favore specifica per quanto tempo la chiave sar valida.\n" -" 0 = la chiave non scadr\n" -" <n> = la chiave scadr dopo n giorni\n" -" <n>w = la chiave scadr dopo n settimane\n" -" <n>m = la chiave scadr dopo n mesi\n" -" <n>y = la chiave scadr dopo n anni\n" +"Per favore specifica per quanto tempo la chiave sarà valida.\n" +" 0 = la chiave non scadrà\n" +" <n> = la chiave scadrà dopo n giorni\n" +" <n>w = la chiave scadrà dopo n settimane\n" +" <n>m = la chiave scadrà dopo n mesi\n" +" <n>y = la chiave scadrà dopo n anni\n" msgid "" "Please specify how long the signature should be valid.\n" @@ -4115,12 +4115,12 @@ msgid "" " <n>m = signature expires in n months\n" " <n>y = signature expires in n years\n" msgstr "" -"Per favore specifica per quanto tempo la firma sar valida.\n" -" 0 = la chiave non scadr\n" -" <n> = la chiave scadr dopo n giorni\n" -" <n>w = la chiave scadr dopo n settimane\n" -" <n>m = la chiave scadr dopo n mesi\n" -" <n>y = la chiave scadr dopo n anni\n" +"Per favore specifica per quanto tempo la firma sarà valida.\n" +" 0 = la chiave non scadrà\n" +" <n> = la chiave scadrà dopo n giorni\n" +" <n>w = la chiave scadrà dopo n settimane\n" +" <n>m = la chiave scadrà dopo n mesi\n" +" <n>y = la chiave scadrà dopo n anni\n" msgid "Key is valid for? (0) " msgstr "Chiave valida per? (0) " @@ -4142,22 +4142,22 @@ msgstr "%s non ha scadenza\n" #, fuzzy, c-format msgid "Key expires at %s\n" -msgstr "%s scadr il %s\n" +msgstr "%s scadrà il %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "Signature expires at %s\n" -msgstr "Questa firma scadr il %s\n" +msgstr "Questa firma scadrà il %s\n" msgid "" "Your system can't display dates beyond 2038.\n" "However, it will be correctly handled up to 2106.\n" msgstr "" -"Il tuo sistema non pu mostrare date oltre il 2038.\n" -"Comunque, sar gestita correttamente fino al 2106.\n" +"Il tuo sistema non può mostrare date oltre il 2038.\n" +"Comunque, sarà gestita correttamente fino al 2106.\n" #, fuzzy msgid "Is this correct? (y/N) " -msgstr " giusto (s/n)? " +msgstr "È giusto (s/n)? " msgid "" "\n" @@ -4196,7 +4196,7 @@ msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n" msgstr "" msgid "Name may not start with a digit\n" -msgstr "Il nome non pu iniziare con una cifra\n" +msgstr "Il nome non può iniziare con una cifra\n" msgid "Name must be at least 5 characters long\n" msgstr "Il nome deve essere lungo almeno 5 caratteri\n" @@ -4205,7 +4205,7 @@ msgid "Email address: " msgstr "Indirizzo di Email: " msgid "Not a valid email address\n" -msgstr "L'indirizzo di email non valido\n" +msgstr "L'indirizzo di email non è valido\n" msgid "Comment: " msgstr "Commento: " @@ -4270,10 +4270,10 @@ msgid "" "disks) during the prime generation; this gives the random number\n" "generator a better chance to gain enough entropy.\n" msgstr "" -"Dobbiamo generare un mucchio di byte casuali. una buona idea eseguire\n" +"Dobbiamo generare un mucchio di byte casuali. È una buona idea eseguire\n" "qualche altra azione (scrivere sulla tastiera, muovere il mouse, usare i\n" "dischi) durante la generazione dei numeri primi; questo da al generatore di\n" -"numeri casuali migliori possibilit di raccogliere abbastanza entropia.\n" +"numeri casuali migliori possibilità di raccogliere abbastanza entropia.\n" #, c-format msgid "Key generation failed: %s\n" @@ -4291,7 +4291,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "A key for \"%s\" already exists\n" -msgstr "`%s' gi compresso\n" +msgstr "`%s' è già compresso\n" #, fuzzy msgid "Create anyway? (y/N) " @@ -4323,7 +4323,7 @@ msgstr "scrittura della chiave pubblica in `%s'\n" #, c-format msgid "no writable public keyring found: %s\n" -msgstr "non stato trovato un portachiavi pubblico scrivibile: %s\n" +msgstr "non è stato trovato un portachiavi pubblico scrivibile: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" @@ -4338,7 +4338,7 @@ msgid "" "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n" msgstr "" -"Nota che questa chiave non pu essere usata per cifrare. Forse vorrai usare\n" +"Nota che questa chiave non può essere usata per cifrare. Forse vorrai usare\n" "il comando \"--edit-key\" per generare una chiave secondaria per questo " "scopo.\n" @@ -4346,14 +4346,14 @@ msgstr "" msgid "" "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" -"la chiave stata creata %lu secondo nel futuro (salto nel tempo o problema\n" +"la chiave è stata creata %lu secondo nel futuro (salto nel tempo o problema\n" "con l'orologio)\n" #, c-format msgid "" "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" -"la chiave stata creata %lu secondi nel futuro (salto nel tempo o problema\n" +"la chiave è stata creata %lu secondi nel futuro (salto nel tempo o problema\n" "con l'orologio)\n" #, fuzzy @@ -4478,7 +4478,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key" -msgstr "l'URL della politica di firma indicato non valido\n" +msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n" msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" msgstr "" @@ -4564,7 +4564,7 @@ msgstr "cifrato con l'algoritmo sconosciuto %d\n" #, fuzzy, c-format msgid "public key is %s\n" -msgstr "la chiave pubblica %08lX\n" +msgstr "la chiave pubblica è %08lX\n" msgid "public key encrypted data: good DEK\n" msgstr "dati cifrati con la chiave pubblica: DEK corretto\n" @@ -4601,13 +4601,13 @@ msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" msgstr "Cifrario IDEA non disponibile, ottimisticamente cerco di usare %s\n" msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" -msgstr "ATTENZIONE: l'integrit del messaggio non era protetta\n" +msgstr "ATTENZIONE: l'integrità del messaggio non era protetta\n" msgid "decryption okay\n" msgstr "decifratura corretta\n" msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" -msgstr "ATTENZIONE: il messaggio cifrato stato manipolato!\n" +msgstr "ATTENZIONE: il messaggio cifrato è stato manipolato!\n" #, c-format msgid "decryption failed: %s\n" @@ -4683,7 +4683,7 @@ msgstr "Firma scaduta il %s\n" #, c-format msgid "Signature expires %s\n" -msgstr "Questa firma scadr il %s\n" +msgstr "Questa firma scadrà il %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" @@ -4713,11 +4713,11 @@ msgid "Can't check signature: %s\n" msgstr "Impossibile controllare la firma: %s\n" msgid "not a detached signature\n" -msgstr "non una firma separata\n" +msgstr "non è una firma separata\n" msgid "" "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" -msgstr "ATTENZIONE: trovate firme multiple. Sar controllata solo la prima.\n" +msgstr "ATTENZIONE: trovate firme multiple. Sarà controllata solo la prima.\n" #, c-format msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" @@ -4774,11 +4774,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" -msgstr "%s:%d \"%s\" una opzione deprecata\n" +msgstr "%s:%d \"%s\" è una opzione deprecata\n" #, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" -msgstr "ATTENZIONE: \"%s\" una opzione deprecata\n" +msgstr "ATTENZIONE: \"%s\" è una opzione deprecata\n" #, c-format msgid "please use \"%s%s\" instead\n" @@ -4786,16 +4786,16 @@ msgstr "usa al suo posto \"%s%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n" -msgstr "ATTENZIONE: \"%s\" una opzione deprecata\n" +msgstr "ATTENZIONE: \"%s\" è una opzione deprecata\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n" -msgstr "ATTENZIONE: \"%s\" una opzione deprecata\n" +msgstr "ATTENZIONE: \"%s\" è una opzione deprecata\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n" -msgstr "ATTENZIONE: \"%s\" una opzione deprecata\n" +msgstr "ATTENZIONE: \"%s\" è una opzione deprecata\n" msgid "Uncompressed" msgstr "Non compresso" @@ -4807,7 +4807,7 @@ msgstr "Non compresso" #, c-format msgid "this message may not be usable by %s\n" -msgstr "questo messaggio pu non essere utilizzabile da %s\n" +msgstr "questo messaggio può non essere utilizzabile da %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ambiguous option '%s'\n" @@ -4866,7 +4866,7 @@ msgstr "impossibile gestire l'algoritmo a chiave pubblica %d\n" msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" msgstr "" -"ATTENZIONE: la chiave di sessione cifrata simmetricamente potenzialmente\n" +"ATTENZIONE: la chiave di sessione cifrata simmetricamente è potenzialmente\n" "non sicura\n" #, c-format @@ -4889,19 +4889,19 @@ msgstr " (key ID principale %08lX)" #, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:" -msgstr "Inserisci la passphrase, cio una frase segreta \n" +msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n" #, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:" -msgstr "Inserisci la passphrase, cio una frase segreta \n" +msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n" #, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:" -msgstr "Inserisci la passphrase, cio una frase segreta \n" +msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n" #, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:" -msgstr "Inserisci la passphrase, cio una frase segreta \n" +msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n" #, fuzzy msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:" @@ -4930,9 +4930,9 @@ msgstr "" "\n" "Scegli un'immagine da usare per l'identificazione fotografica. L'immagine " "deve\n" -"essere un file JPEG. Ricorda che l'immagine immagazzinata nella tua " +"essere un file JPEG. Ricorda che l'immagine è immagazzinata nella tua " "chiave\n" -"pubblica, se usi una immagine molto grande anche la tua chiave diventer " +"pubblica, se usi una immagine molto grande anche la tua chiave diventerà " "molto\n" "grande! Dimensioni vicine a 240x288 sono una buona scelta.\n" @@ -4953,10 +4953,10 @@ msgstr "Sei sicuro di volerla usare? (s/N) " #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a JPEG file\n" -msgstr "\"%s\": non un file JPEG\n" +msgstr "\"%s\": non è un file JPEG\n" msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " -msgstr "Questa foto giusta? (s/N/q) " +msgstr "Questa foto è giusta? (s/N/q) " msgid "unable to display photo ID!\n" msgstr "impossibile mostrare l'ID fotografico\n" @@ -4965,16 +4965,16 @@ msgid "No reason specified" msgstr "Nessuna ragione specificata" msgid "Key is superseded" -msgstr "Questa chiave stata sostituita" +msgstr "Questa chiave è stata sostituita" msgid "Key has been compromised" -msgstr "Questa chiave stata compromessa" +msgstr "Questa chiave è stata compromessa" msgid "Key is no longer used" -msgstr "La chiave non pi usata" +msgstr "La chiave non è più usata" msgid "User ID is no longer valid" -msgstr "L'user ID non pi valido" +msgstr "L'user ID non è più valido" msgid "reason for revocation: " msgstr "ragione della revoca: " @@ -5024,7 +5024,7 @@ msgstr " %d = Mi fido definitivamente\n" #, fuzzy msgid " m = back to the main menu\n" -msgstr " m = torna al men principale\n" +msgstr " m = torna al menù principale\n" #, fuzzy msgid " s = skip this key\n" @@ -5073,9 +5073,9 @@ msgid "" "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n" "you may answer the next question with yes.\n" msgstr "" -"NON sicuro che la chiave appartenga alla persona indicata.\n" +"NON è sicuro che la chiave appartenga alla persona indicata.\n" "nell'user ID. Se sai *davvero* cosa stai facendo, puoi\n" -"rispondere s alla prossima domanda.\n" +"rispondere sì alla prossima domanda.\n" "\n" #, fuzzy @@ -5087,25 +5087,25 @@ msgstr "ATTENZIONE: uso di una chiave non fidata!\n" msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" msgstr "" -"ATTENZIONE: questa chiave pu essere stata revocata (la chiave di revoca\n" -"non presente).\n" +"ATTENZIONE: questa chiave può essere stata revocata (la chiave di revoca\n" +"non è presente).\n" msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" msgstr "" -"ATTENZIONE: questa chiave stata revocata dal suo revocatore designato!\n" +"ATTENZIONE: questa chiave è stata revocata dal suo revocatore designato!\n" msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" -msgstr "ATTENZIONE: questa chiave stata revocata dal suo proprietario!\n" +msgstr "ATTENZIONE: questa chiave è stata revocata dal suo proprietario!\n" #, fuzzy msgid " This could mean that the signature is forged.\n" -msgstr " Questo pu significare che la firma stata falsificata.\n" +msgstr " Questo può significare che la firma è stata falsificata.\n" msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" -msgstr "ATTENZIONE: questa subchiave stata revocata dal proprietario!\n" +msgstr "ATTENZIONE: questa subchiave è stata revocata dal proprietario!\n" msgid "Note: This key has been disabled.\n" -msgstr "Nota: questa chiave stata disabilitata.\n" +msgstr "Nota: questa chiave è stata disabilitata.\n" #, c-format msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n" @@ -5122,10 +5122,10 @@ msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" msgstr "" msgid "Note: This key has expired!\n" -msgstr "Nota: questa chiave scaduta!\n" +msgstr "Nota: questa chiave è scaduta!\n" msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" -msgstr "ATTENZIONE: questa chiave non certificata con una firma fidata!\n" +msgstr "ATTENZIONE: questa chiave non è certificata con una firma fidata!\n" msgid "" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" @@ -5136,15 +5136,15 @@ msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" msgstr "ATTENZIONE: NON ci fidiamo di questa chiave!\n" msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" -msgstr " La firma probabilmente un FALSO.\n" +msgstr " La firma è probabilmente un FALSO.\n" msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" msgstr "" -"ATTENZIONE: questa chiave non certificata con firme abbastanza fidate!\n" +"ATTENZIONE: questa chiave non è certificata con firme abbastanza fidate!\n" msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" -msgstr " Non sicuro che la firma appartenga al proprietario.\n" +msgstr " Non è sicuro che la firma appartenga al proprietario.\n" #, c-format msgid "%s: skipped: %s\n" @@ -5156,7 +5156,7 @@ msgstr "%s: saltata: chiave pubblica disabilitata\n" #, c-format msgid "%s: skipped: public key already present\n" -msgstr "%s: saltata: chiave pubblica gi presente\n" +msgstr "%s: saltata: chiave pubblica già presente\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't connect to `%s': %s\n" @@ -5188,13 +5188,13 @@ msgid "No such user ID.\n" msgstr "User ID inesistente.\n" msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" -msgstr "saltata: chiave pubblica gi impostata come destinatario predefinito\n" +msgstr "saltata: chiave pubblica già impostata come destinatario predefinito\n" msgid "Public key is disabled.\n" -msgstr "La chiave pubblica disabilitata.\n" +msgstr "La chiave pubblica è disabilitata.\n" msgid "skipped: public key already set\n" -msgstr "saltata: chiave pubblica gi impostata\n" +msgstr "saltata: chiave pubblica già impostata\n" #, fuzzy, c-format msgid "unknown default recipient \"%s\"\n" @@ -5244,16 +5244,16 @@ msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" msgstr "bene, siamo il destinatario anonimo.\n" msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" -msgstr "la vecchia codifica del DEK non gestita\n" +msgstr "la vecchia codifica del DEK non è gestita\n" #, c-format msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" -msgstr "l'algoritmo di cifratura %d%s sconosciuto o disattivato\n" +msgstr "l'algoritmo di cifratura %d%s è sconosciuto o disattivato\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n" msgstr "" -"NOTA: l'algoritmo di cifratura %d non stato trovato tra le preferenze\n" +"NOTA: l'algoritmo di cifratura %d non è stato trovato tra le preferenze\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: secret key %s expired at %s\n" @@ -5262,7 +5262,7 @@ msgstr "NOTA: chiave %08lX scaduta il %s\n" #, fuzzy #| msgid "NOTE: key has been revoked" msgid "Note: key has been revoked" -msgstr "NOTA: la chiave stata revocata" +msgstr "NOTA: la chiave è stata revocata" #, c-format msgid "build_packet failed: %s\n" @@ -5276,12 +5276,12 @@ msgid "To be revoked by:\n" msgstr "Revocabile da:\n" msgid "(This is a sensitive revocation key)\n" -msgstr "(Questa una chiave di revoca sensibile)\n" +msgstr "(Questa è una chiave di revoca sensibile)\n" #, fuzzy #| msgid "Secret key is available.\n" msgid "Secret key is not available.\n" -msgstr " disponibile una chiave segreta.\n" +msgstr "È disponibile una chiave segreta.\n" #, fuzzy msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " @@ -5362,8 +5362,8 @@ msgstr "" "Creato un certificato di revoca.\n" "\n" "Per favore spostalo su un media che puoi nascondere; se l'uomo nel mezzo\n" -"riuscir ad accedere a questo certificato potr usarlo per rendere\n" -"inutilizzabile la tua chiave. una buona idea stamparlo ed archiviarlo,\n" +"riuscirà ad accedere a questo certificato potrà usarlo per rendere\n" +"inutilizzabile la tua chiave. È una buona idea stamparlo ed archiviarlo,\n" "nel caso il media diventasse illeggibile. Ma fai attenzione: il sistema di\n" "stampa della tua macchina potrebbe immagazzinare i dati e renderli " "disponibili\n" @@ -5387,11 +5387,11 @@ msgid "Reason for revocation: %s\n" msgstr "Motivo della revoca: %s\n" msgid "(No description given)\n" -msgstr "(Non stata data una descrizione)\n" +msgstr "(Non è stata data una descrizione)\n" #, fuzzy msgid "Is this okay? (y/N) " -msgstr "Va bene cos? " +msgstr "Va bene così? " msgid "weak key created - retrying\n" msgstr "creata una chiave debole - riprovo\n" @@ -5432,14 +5432,14 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" -msgstr[0] "la chiave pubblica %08lX pi recente della firma di %lu secondo\n" -msgstr[1] "la chiave pubblica %08lX pi recente della firma di %lu secondo\n" +msgstr[0] "la chiave pubblica %08lX è più recente della firma di %lu secondo\n" +msgstr[1] "la chiave pubblica %08lX è più recente della firma di %lu secondo\n" #, fuzzy, c-format msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n" msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n" -msgstr[0] "la chiave pubblica %08lX pi recente della firma di %lu secondo\n" -msgstr[1] "la chiave pubblica %08lX pi recente della firma di %lu secondo\n" +msgstr[0] "la chiave pubblica %08lX è più recente della firma di %lu secondo\n" +msgstr[1] "la chiave pubblica %08lX è più recente della firma di %lu secondo\n" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -5447,10 +5447,10 @@ msgid "" msgid_plural "" "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr[0] "" -"la chiave stata creata %lu secondo nel futuro (salto nel tempo o problema\n" +"la chiave è stata creata %lu secondo nel futuro (salto nel tempo o problema\n" "con l'orologio)\n" msgstr[1] "" -"la chiave stata creata %lu secondo nel futuro (salto nel tempo o problema\n" +"la chiave è stata creata %lu secondo nel futuro (salto nel tempo o problema\n" "con l'orologio)\n" #, fuzzy, c-format @@ -5458,10 +5458,10 @@ msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n" msgid_plural "" "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr[0] "" -"la chiave stata creata %lu secondo nel futuro (salto nel tempo o problema\n" +"la chiave è stata creata %lu secondo nel futuro (salto nel tempo o problema\n" "con l'orologio)\n" msgstr[1] "" -"la chiave stata creata %lu secondo nel futuro (salto nel tempo o problema\n" +"la chiave è stata creata %lu secondo nel futuro (salto nel tempo o problema\n" "con l'orologio)\n" #, fuzzy, c-format @@ -5470,7 +5470,7 @@ msgstr "NOTA: chiave per firmare %08lX scaduta il %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: signature key %s has been revoked\n" -msgstr "NOTA: la chiave stata revocata" +msgstr "NOTA: la chiave è stata revocata" #, fuzzy, c-format msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" @@ -5481,13 +5481,13 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n" msgstr "" -"chiave %08lX: non c' una subchiave per il pacchetto di revoca della " +"chiave %08lX: non c'è una subchiave per il pacchetto di revoca della " "subchiave\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n" msgstr "" -"chiave %08lX: non c' una subchiave per la firma di collegamento della " +"chiave %08lX: non c'è una subchiave per la firma di collegamento della " "subchiave\n" #, c-format @@ -5528,11 +5528,11 @@ msgstr "firma:" #, c-format msgid "%s encryption will be used\n" -msgstr "sar usato il cifrario %s\n" +msgstr "sarà usato il cifrario %s\n" msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" msgstr "" -"la chiave non indicata come insicura - impossibile usarla con il RNG " +"la chiave non è indicata come insicura - impossibile usarla con il RNG " "finto!\n" #, fuzzy, c-format @@ -5540,12 +5540,12 @@ msgid "skipped \"%s\": duplicated\n" msgstr "saltata `%s': doppia\n" msgid "skipped: secret key already present\n" -msgstr "saltata: chiave pubblica gi presente\n" +msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n" #, fuzzy msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!" msgstr "" -"saltata %s: questa una chiave ElGamal generata da PGP che NON sicura per " +"saltata %s: questa è una chiave ElGamal generata da PGP che NON è sicura per " "le firme!\n" #, c-format @@ -5624,7 +5624,7 @@ msgstr "%s: creazione del record della versione fallita: %s" #, c-format msgid "%s: invalid trustdb created\n" -msgstr "%s: stato creato un trustdb non valido\n" +msgstr "%s: è stato creato un trustdb non valido\n" #, c-format msgid "%s: trustdb created\n" @@ -5633,7 +5633,7 @@ msgstr "%s: creato il trustdb\n" #, fuzzy #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n" msgid "Note: trustdb not writable\n" -msgstr "NOTA: il trustdb non scrivibile\n" +msgstr "NOTA: il trustdb non è scrivibile\n" #, c-format msgid "%s: invalid trustdb\n" @@ -5665,7 +5665,7 @@ msgstr "trustdb: read fallita (n=%d): %s\n" #, c-format msgid "%s: not a trustdb file\n" -msgstr "%s: non un file di trustdb\n" +msgstr "%s: non è un file di trustdb\n" #, c-format msgid "%s: version record with recnum %lu\n" @@ -5697,11 +5697,11 @@ msgstr "%s: creato il trustdb\n" #, c-format msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" -msgstr "impossibile gestire linee di testo pi lunghe di %d caratteri\n" +msgstr "impossibile gestire linee di testo più lunghe di %d caratteri\n" #, c-format msgid "input line longer than %d characters\n" -msgstr "linea di input pi lunga di %d caratteri\n" +msgstr "linea di input più lunga di %d caratteri\n" #, fuzzy, c-format msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n" @@ -5938,7 +5938,7 @@ msgstr "errore leggendo `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" msgid "'%s' is not a valid long keyID\n" -msgstr "`%s' non un key ID lungo valido\n" +msgstr "`%s' non è un key ID lungo valido\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: accepted as trusted key\n" @@ -5946,7 +5946,7 @@ msgstr "chiave %08lX: accettata come chiave affidabile\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n" -msgstr "chiave %08lX: appare nel trustdb pi di una volta\n" +msgstr "chiave %08lX: appare nel trustdb più di una volta\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n" @@ -5963,7 +5963,7 @@ msgstr "trust record %lu, tipo %d: read fallita: %s\n" #, c-format msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" -msgstr "il trust record %lu non del tipo richiesto %d\n" +msgstr "il trust record %lu non è del tipo richiesto %d\n" msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n" msgstr "" @@ -5980,19 +5980,19 @@ msgid "using %s trust model\n" msgstr "" msgid "no need for a trustdb check\n" -msgstr "non necessario un controllo del trustdb\n" +msgstr "non è necessario un controllo del trustdb\n" #, c-format msgid "next trustdb check due at %s\n" -msgstr "il prossimo controllo del trustdb sar fatto il %s\n" +msgstr "il prossimo controllo del trustdb sarà fatto il %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n" -msgstr "non necessario un controllo del trustdb\n" +msgstr "non è necessario un controllo del trustdb\n" #, fuzzy, c-format msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n" -msgstr "non necessario un controllo del trustdb\n" +msgstr "non è necessario un controllo del trustdb\n" #, fuzzy, c-format msgid "public key %s not found: %s\n" @@ -6014,11 +6014,11 @@ msgstr[1] "Per ora sono state esaminate %lu chiavi\n" #| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n" msgid " (%d validity count cleared)\n" msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n" -msgstr[0] "%d chiavi processate (%d conteggi di validit azzerati)\n" -msgstr[1] "%d chiavi processate (%d conteggi di validit azzerati)\n" +msgstr[0] "%d chiavi processate (%d conteggi di validità azzerati)\n" +msgstr[1] "%d chiavi processate (%d conteggi di validità azzerati)\n" msgid "no ultimately trusted keys found\n" -msgstr "non stata trovata alcuna chiave definitivamente affidabile\n" +msgstr "non è stata trovata alcuna chiave definitivamente affidabile\n" #, fuzzy, c-format msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n" @@ -6093,7 +6093,7 @@ msgid "" "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" "should be the first file given on the command line.\n" msgstr "" -"non stato possibile verificare la firma.\n" +"non è stato possibile verificare la firma.\n" "Ricorda che il file con la firma (.sig or .asc) deve\n" "essere il primo file indicato sulla riga di comando.\n" @@ -6284,7 +6284,7 @@ msgstr "%s: errore durante la lettura del record libero: %s\n" #, fuzzy msgid "key already exists\n" -msgstr "`%s' gi compresso\n" +msgstr "`%s' è già compresso\n" msgid "existing key will be replaced\n" msgstr "" @@ -6422,7 +6422,7 @@ msgstr "Carattere radix64 non valido %02x saltato\n" #, fuzzy msgid "no dirmngr running in this session\n" -msgstr "gpg-agent non disponibile in questa sessione\n" +msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n" #, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" @@ -6437,7 +6437,7 @@ msgstr "help" #, fuzzy, c-format msgid "critical certificate extension %s is not supported" -msgstr "la versione %d del protocollo di gpg-agent non gestita\n" +msgstr "la versione %d del protocollo di gpg-agent non è gestita\n" msgid "issuer certificate is not marked as a CA" msgstr "" @@ -6481,7 +6481,7 @@ msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n" #, fuzzy msgid "certificate has been revoked" -msgstr "NOTA: la chiave stata revocata" +msgstr "NOTA: la chiave è stata revocata" msgid "the status of the certificate is unknown" msgstr "" @@ -6509,15 +6509,15 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "certificate has expired" -msgstr "Questa chiave scaduta!" +msgstr "Questa chiave è scaduta!" #, fuzzy msgid "root certificate has expired" -msgstr "Questa chiave scaduta!" +msgstr "Questa chiave è scaduta!" #, fuzzy msgid "intermediate certificate has expired" -msgstr "Questa chiave scaduta!" +msgstr "Questa chiave è scaduta!" #, c-format msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s" @@ -6525,7 +6525,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "certificate with invalid validity" -msgstr "Questa chiave scaduta!" +msgstr "Questa chiave è scaduta!" msgid "signature not created during lifetime of certificate" msgstr "" @@ -6600,7 +6600,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "certificate is good\n" -msgstr "la preferenza %c%lu doppia\n" +msgstr "la preferenza %c%lu è doppia\n" #, fuzzy msgid "intermediate certificate is good\n" @@ -6701,7 +6701,7 @@ msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: not a valid email address\n" -msgstr "L'indirizzo di email non valido\n" +msgstr "L'indirizzo di email non è valido\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid serial number\n" @@ -6801,7 +6801,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "No subject name given\n" -msgstr "(Non stata data una descrizione)\n" +msgstr "(Non è stata data una descrizione)\n" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n" @@ -6887,7 +6887,7 @@ msgstr "Certificato di revoca creato.\n" #, fuzzy, c-format msgid "certificate '%s' deleted\n" -msgstr "la preferenza %c%lu doppia\n" +msgstr "la preferenza %c%lu è doppia\n" #, fuzzy, c-format msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" @@ -6895,7 +6895,7 @@ msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n" #, fuzzy msgid "no valid recipients given\n" -msgstr "(Non stata data una descrizione)\n" +msgstr "(Non è stata data una descrizione)\n" #, fuzzy msgid "list external keys" @@ -6967,7 +6967,7 @@ msgid "batch mode: never ask" msgstr "modo batch: non fa domande" msgid "assume yes on most questions" -msgstr "risponde \"s\" a quasi tutte le domande" +msgstr "risponde \"sì\" a quasi tutte le domande" msgid "assume no on most questions" msgstr "risponde \"no\" a quasi tutte le domande" @@ -7015,7 +7015,7 @@ msgstr "destinatario predefinito `%s' sconosciuto\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%u: no hostname given\n" -msgstr "(Non stata data una descrizione)\n" +msgstr "(Non è stata data una descrizione)\n" #, c-format msgid "%s:%u: password given without user\n" @@ -7125,7 +7125,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n" -msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non gestito\n" +msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non è gestito\n" #, c-format msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n" @@ -7162,7 +7162,7 @@ msgstr " alias \"" msgid "This is a qualified signature\n" msgstr "" "\n" -"Questa sar una autofirma.\n" +"Questa sarà una autofirma.\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n" @@ -7191,7 +7191,7 @@ msgstr "impossibile creare `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "certificate '%s' already cached\n" -msgstr "la preferenza %c%lu doppia\n" +msgstr "la preferenza %c%lu è doppia\n" #, fuzzy, c-format msgid "trusted certificate '%s' loaded\n" @@ -7199,7 +7199,7 @@ msgstr "Certificato di revoca creato.\n" #, fuzzy, c-format msgid "certificate '%s' loaded\n" -msgstr "la preferenza %c%lu doppia\n" +msgstr "la preferenza %c%lu è doppia\n" #, fuzzy, c-format msgid " SHA1 fingerprint = %s\n" @@ -7229,7 +7229,7 @@ msgstr "Certificato di revoca creato.\n" #, fuzzy msgid "certificate cached\n" -msgstr "la preferenza %c%lu doppia\n" +msgstr "la preferenza %c%lu è doppia\n" #, fuzzy, c-format msgid "error caching certificate: %s\n" @@ -7418,7 +7418,7 @@ msgstr "%s: creazione della tabella hash fallita: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "No help available for `%s'" msgid "no CRL available for issuer id %s\n" -msgstr "Non disponibile un aiuto per `%s'" +msgstr "Non è disponibile un aiuto per `%s'" #, c-format msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n" @@ -7762,11 +7762,11 @@ msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n" #, fuzzy msgid "certificate is valid\n" -msgstr "la preferenza %c%lu doppia\n" +msgstr "la preferenza %c%lu è doppia\n" #, fuzzy msgid "certificate has been revoked\n" -msgstr "NOTA: la chiave stata revocata" +msgstr "NOTA: la chiave è stata revocata" #, fuzzy, c-format msgid "certificate check failed: %s\n" @@ -7906,7 +7906,7 @@ msgstr "uso: gpg [opzioni] " #, fuzzy #| msgid "%s not allowed with %s!\n" msgid "colons are not allowed in the socket name\n" -msgstr "Non permesso usare %s con %s!\n" +msgstr "Non è permesso usare %s con %s!\n" #, fuzzy, c-format msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n" @@ -8064,7 +8064,7 @@ msgstr " alias \"" #, fuzzy, c-format msgid "no host name in '%s'\n" -msgstr "(Non stata data una descrizione)\n" +msgstr "(Non è stata data una descrizione)\n" #, c-format msgid "no attribute given for query '%s'\n" @@ -8090,7 +8090,7 @@ msgstr "rimozione dell'armatura fallita: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not an LDAP URL\n" -msgstr "\"%s\": non un file JPEG\n" +msgstr "\"%s\": non è un file JPEG\n" #, c-format msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n" @@ -8294,7 +8294,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n" -msgstr "NOTA: la chiave stata revocata" +msgstr "NOTA: la chiave è stata revocata" msgid "OCSP responder returned a status in the future\n" msgstr "" @@ -8390,7 +8390,7 @@ msgstr "controllo della firma creata fallito: %s\n" #, fuzzy msgid "certificate chain is good\n" -msgstr "la preferenza %c%lu doppia\n" +msgstr "la preferenza %c%lu è doppia\n" msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n" msgstr "DSA richiede l'uso di un algoritmo di hashing con almeno 160 bit\n" @@ -8710,7 +8710,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s on %s aborted with status %i\n" -msgstr "Non permesso usare %s con %s!\n" +msgstr "Non è permesso usare %s con %s!\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s on %s failed with status %i\n" @@ -8738,7 +8738,7 @@ msgstr "errore leggendo `%s': %s\n" #, fuzzy msgid "no --program option provided\n" -msgstr "l'esecuzione remota dei programmi non gestita\n" +msgstr "l'esecuzione remota dei programmi non è gestita\n" msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n" msgstr "" @@ -8802,7 +8802,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "class %s is not supported\n" -msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non gestito\n" +msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non è gestito\n" #, fuzzy msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n" @@ -8889,7 +8889,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" -#~ msgstr "L'user ID \"%s\" stato revocato." +#~ msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato." #~ msgid "" #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" @@ -8902,7 +8902,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new " #~ "encryption key." -#~ msgstr "Inserisci la passphrase, cio una frase segreta \n" +#~ msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n" #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again" #~ msgstr "passphrase non ripetuta correttamente; prova ancora" @@ -8916,9 +8916,9 @@ msgstr "" #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Non hai specificato una passphrase - questa probabilmente una " +#~ "Non hai specificato una passphrase - questa è probabilmente una " #~ "*cattiva*\n" -#~ "idea! Lo far io comunque. Puoi cambiarla in ogni momento, usando questo\n" +#~ "idea! Lo farò io comunque. Puoi cambiarla in ogni momento, usando questo\n" #~ "programma con l'opzione \"--edit-key\".\n" #~ "\n" @@ -8949,14 +8949,14 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" -#~ msgstr "la chiave pubblica %08lX pi recente della firma di %lu secondi\n" +#~ msgstr "la chiave pubblica %08lX è più recente della firma di %lu secondi\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock " #~ "problem)\n" #~ msgstr "" -#~ "la chiave stata creata %lu secondi nel futuro (salto nel tempo o " +#~ "la chiave è stata creata %lu secondi nel futuro (salto nel tempo o " #~ "problema\n" #~ "con l'orologio)\n" @@ -8983,7 +8983,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n" -#~ msgstr "la versione %d del protocollo di gpg-agent non gestita\n" +#~ msgstr "la versione %d del protocollo di gpg-agent non è gestita\n" #, fuzzy #~ msgid "toggle between the secret and public key listings" @@ -9003,7 +9003,7 @@ msgstr "" #~ "esecuzione del programma\n" #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n" -#~ msgstr "gpg-agent non disponibile in questa sessione\n" +#~ msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n" #, fuzzy #~ msgid "use a standard location for the socket" @@ -9017,7 +9017,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "variabile di ambiente GPG_AGENT_INFO malformata\n" #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" -#~ msgstr "la versione %d del protocollo di gpg-agent non gestita\n" +#~ msgstr "la versione %d del protocollo di gpg-agent non è gestita\n" #, fuzzy #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n" @@ -9041,7 +9041,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "secret key already stored on a card\n" -#~ msgstr "saltata: chiave pubblica gi presente\n" +#~ msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n" #, fuzzy #~ msgid "error writing key to card: %s\n" @@ -9050,7 +9050,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" #~ msgstr "" -#~ "in modalit --pgp2 puoi cifrare solo per chiavi RSA non pi lunghe di " +#~ "in modalità --pgp2 puoi cifrare solo per chiavi RSA non più lunghe di " #~ "2048 bit\n" #~ msgid "" @@ -9093,11 +9093,11 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" -#~ msgstr "nella modalit --pgp2 puoi fare solo firme in chiaro o separate\n" +#~ msgstr "nella modalità --pgp2 puoi fare solo firme in chiaro o separate\n" #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" #~ msgstr "" -#~ "nella modalit --pgp2 non puoi firmare e cifrare contemporaneamente\n" +#~ "nella modalità --pgp2 non puoi firmare e cifrare contemporaneamente\n" #~ msgid "" #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" @@ -9106,7 +9106,7 @@ msgstr "" #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" #~ msgstr "" -#~ "nella modalit --pgp2 richiesto il cifrario IDEA per cifrare un " +#~ "nella modalità --pgp2 è richiesto il cifrario IDEA per cifrare un " #~ "messaggio\n" #, fuzzy @@ -9115,7 +9115,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n" -#~ msgstr "chiave %08lX: gi nel portachiavi segreto\n" +#~ msgstr "chiave %08lX: già nel portachiavi segreto\n" #, fuzzy #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n" @@ -9127,27 +9127,27 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n" -#~ msgstr "saltata: chiave pubblica gi presente\n" +#~ msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n" #, fuzzy #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n" -#~ msgstr "saltata: chiave pubblica gi presente\n" +#~ msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n" #~ msgid "" #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " #~ "mode.\n" #~ msgstr "" -#~ "In modalit -pgp2 non possibile fare firme OpenPGP su chiavi in stile " +#~ "In modalità -pgp2 non è possibile fare firme OpenPGP su chiavi in stile " #~ "PGP 2.x.\n" #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" #~ msgstr "Questo renderebbe la chiave non utilizzabile da PGP 2.x.\n" #~ msgid "This key is not protected.\n" -#~ msgstr "Questa chiave non protetta.\n" +#~ msgstr "Questa chiave non è protetta.\n" #~ msgid "Key is protected.\n" -#~ msgstr "La chiave protetta.\n" +#~ msgstr "La chiave è protetta.\n" #~ msgid "Can't edit this key: %s\n" #~ msgstr "Impossibile modificare questa chiave: %s\n" @@ -9163,7 +9163,7 @@ msgstr "" #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Non vuoi una passphrase - questa probabilmente una *cattiva* idea!\n" +#~ "Non vuoi una passphrase - questa è probabilmente una *cattiva* idea!\n" #~ "\n" #, fuzzy @@ -9184,16 +9184,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n" #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n" -#~ msgstr "non stato trovato un portachiavi segreto scrivibile: %s\n" +#~ msgstr "non è stato trovato un portachiavi segreto scrivibile: %s\n" #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" #~ msgstr "ATTENZIONE: esistono due file con informazioni confidenziali.\n" #~ msgid "%s is the unchanged one\n" -#~ msgstr "%s quello non modificato\n" +#~ msgstr "%s è quello non modificato\n" #~ msgid "%s is the new one\n" -#~ msgstr "%s quello nuovo\n" +#~ msgstr "%s è quello nuovo\n" #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n" #~ msgstr "Per favore risolvete questo possibile problema di sicurezza\n" @@ -9235,10 +9235,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "individuato un pacchetto radice non valido in proc_tree()\n" #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" -#~ msgstr "il plugin per il cifrario IDEA non presente\n" +#~ msgstr "il plugin per il cifrario IDEA non è presente\n" #~ msgid "no corresponding public key: %s\n" -#~ msgstr "non c' una chiave pubblica corrispondente: %s\n" +#~ msgstr "non c'è una chiave pubblica corrispondente: %s\n" #~ msgid "public key does not match secret key!\n" #~ msgstr "la chiave pubblica non corrisponde alla chiave segreta!\n" @@ -9247,11 +9247,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "algoritmo di protezione sconosciuto\n" #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n" -#~ msgstr "NOTA: Questa chiave non protetta!\n" +#~ msgstr "NOTA: Questa chiave non è protetta!\n" #, fuzzy #~ msgid "protection digest %d is not supported\n" -#~ msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non gestito\n" +#~ msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non è gestito\n" #~ msgid "Invalid passphrase; please try again" #~ msgstr "Passphrase non valida; riprova" @@ -9273,13 +9273,13 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" #~ msgstr "" -#~ "nella modalit --pgp2 puoi fare firme separate solo con chiavi in stile " +#~ "nella modalità --pgp2 puoi fare firme separate solo con chiavi in stile " #~ "PGP 2.x\n" #~ msgid "" #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" #~ msgstr "" -#~ "In modalit -pgp2 puoi firmare in chiaro solo con chiavi in stile PGP 2." +#~ "In modalità -pgp2 puoi firmare in chiaro solo con chiavi in stile PGP 2." #~ "x\n" #, fuzzy @@ -9302,7 +9302,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Comando> " #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n" -#~ msgstr "Il trustdb danneggiato; eseguire \"gpg --fix-trust-db\".\n" +#~ msgstr "Il trustdb è danneggiato; eseguire \"gpg --fix-trust-db\".\n" #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n" #~ msgstr "Per favore segnala i bug a <gnupg-bugs@gnu.org>.\n" @@ -9313,7 +9313,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n" -#~ msgstr "La coppia DSA avr 1024 bit.\n" +#~ msgstr "La coppia DSA avrà 1024 bit.\n" #~ msgid "Repeat passphrase\n" #~ msgstr "Ripeti la passphrase\n" @@ -9361,7 +9361,7 @@ msgstr "" #~ "nothing\n" #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates." #~ msgstr "" -#~ "E compito tuo assegnare un valore; questo valore non sar mai esportato " +#~ "E compito tuo assegnare un valore; questo valore non sarà mai esportato " #~ "a\n" #~ "terzi. Ci serve per implementare il web-of-trust; non ha nulla a che " #~ "fare\n" @@ -9378,7 +9378,7 @@ msgstr "" #~ "definitivamente affidabili - di solito quelle per cui hai accesso alla " #~ "chiave\n" #~ "segreta.\n" -#~ "Rispondi \"s\" per impostare questa chiave come definitivamente " +#~ "Rispondi \"sì\" per impostare questa chiave come definitivamente " #~ "affidabile\n" #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." @@ -9394,7 +9394,7 @@ msgstr "" #~ "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n" #~ "Please consult your security expert first." #~ msgstr "" -#~ "In generale non una buona idea usare la stessa chiave per le firme e " +#~ "In generale non è una buona idea usare la stessa chiave per le firme e " #~ "la\n" #~ "cifratura. Questo algoritmo dovrebbe solo essere usato in determinati " #~ "campi.\n" @@ -9413,7 +9413,7 @@ msgstr "" #~ "the given value as an interval." #~ msgstr "" #~ "Inserisci il valore richiesto come indicato dal prompt.\n" -#~ " possibile inserire una data in formato ISO (YYYY-MM-DD) ma non avrai " +#~ "È possibile inserire una data in formato ISO (YYYY-MM-DD) ma non avrai " #~ "un\n" #~ "messaggio di errore corretto: il sistema cerca di interpretare il valore\n" #~ "dato come un intervallo." @@ -9489,7 +9489,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Quando firmi l'user ID di una chiave dovresti prima verificare che " #~ "questa\n" -#~ "appartiene alla persona indicata nell'user ID. utile agli altri sapere\n" +#~ "appartiene alla persona indicata nell'user ID. È utile agli altri sapere\n" #~ "con quanta attenzione lo hai verificato.\n" #~ "\n" #~ "\"0\" significa che non fai particolari affermazioni sull'attenzione con " @@ -9505,7 +9505,7 @@ msgstr "" #~ "esempio\n" #~ " potrebbe significare che hai verificato l'impronta digitale e " #~ "confrontato\n" -#~ " l'user ID della chiave con un documento di identit con fotografia.\n" +#~ " l'user ID della chiave con un documento di identità con fotografia.\n" #~ "\n" #~ "\"3\" significa che hai fatto una verifica approfondita della chiave. Per " #~ "esempio\n" @@ -9513,7 +9513,7 @@ msgstr "" #~ "digitale con\n" #~ " il possessore della chiave e hai controllato, per esempio per mezzo " #~ "di\n" -#~ " un documento di identit con fotografia difficile da falsificare " +#~ " un documento di identità con fotografia difficile da falsificare " #~ "(come\n" #~ " un passaporto), che il nome del proprietario della chiave corrisponde " #~ "a\n" @@ -9549,9 +9549,9 @@ msgstr "" #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n" #~ "trust connection to the key or another key certified by this key." #~ msgstr "" -#~ "Questa una firma valida per la chiave. Normalmente non vorresti " +#~ "Questa è una firma valida per la chiave. Normalmente non vorresti " #~ "cancellare\n" -#~ "questa firma perch pu essere importante per stabilire una connessione " +#~ "questa firma perchè può essere importante per stabilire una connessione " #~ "di\n" #~ "fiducia alla chiave o a un'altra chiave certificata da questa chiave." @@ -9561,17 +9561,17 @@ msgstr "" #~ "know which key was used because this signing key might establish\n" #~ "a trust connection through another already certified key." #~ msgstr "" -#~ "Questa firma non pu essere verificata perch non hai la chiave " +#~ "Questa firma non può essere verificata perchè non hai la chiave " #~ "corrispondente.\n" -#~ "Dovresti rimandare la sua cancellazione finch non saprai quale chiave " +#~ "Dovresti rimandare la sua cancellazione finchè non saprai quale chiave è " #~ "stata\n" -#~ "usata perch questa chiave potrebbe stabilire una connessione di fiducia\n" -#~ "attraverso una chiave gi certificata." +#~ "usata perchè questa chiave potrebbe stabilire una connessione di fiducia\n" +#~ "attraverso una chiave già certificata." #~ msgid "" #~ "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" #~ "your keyring." -#~ msgstr "La firma non valida. Ha senso rimuoverla dal tuo portachiavi." +#~ msgstr "La firma non è valida. Ha senso rimuoverla dal tuo portachiavi." #~ msgid "" #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" @@ -9580,13 +9580,13 @@ msgstr "" #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n" #~ "a second one is available." #~ msgstr "" -#~ "Questa una firma che collega l'user id alla chiave. Solitamente non " +#~ "Questa è una firma che collega l'user id alla chiave. Solitamente non è " #~ "una\n" -#~ "buona idea rimuovere questo tipo di firma. In realt GnuPG potrebbe non " +#~ "buona idea rimuovere questo tipo di firma. In realtà GnuPG potrebbe non " #~ "essere\n" -#~ "pi in grado di usare questa chiave. Quindi fallo solo se questa " +#~ "più in grado di usare questa chiave. Quindi fallo solo se questa " #~ "autofirma non\n" -#~ " valida per qualche ragione e ne disponibile un'altra." +#~ "è valida per qualche ragione e ne è disponibile un'altra." #~ msgid "" #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n" @@ -9597,10 +9597,10 @@ msgstr "" #~ "con\n" #~ "la lista di preferenze corrente. L'orario di tutte le autofirme " #~ "coinvolte\n" -#~ "sar aumentato di un secondo.\n" +#~ "sarà aumentato di un secondo.\n" #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n" -#~ msgstr "Inserisci la passphrase, cio una frase segreta \n" +#~ msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n" #~ msgid "" #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." @@ -9616,7 +9616,7 @@ msgstr "" #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" #~ "file (which is shown in brackets) will be used." #~ msgstr "" -#~ "Inserisci il nuovo nome del file. Se premi INVIO sar usato il nome\n" +#~ "Inserisci il nuovo nome del file. Se premi INVIO sarà usato il nome\n" #~ "predefinito (quello indicato tra parentesi)." #~ msgid "" @@ -9634,26 +9634,26 @@ msgstr "" #~ " this is normally used to mark an email address invalid.\n" #~ msgstr "" #~ "Dovresti specificare un motivo per questa certificazione. A seconda del\n" -#~ "contesto hai la possibilit di scegliere tra questa lista:\n" +#~ "contesto hai la possibilità di scegliere tra questa lista:\n" #~ " \"Key has been compromised\"\n" #~ " Usa questo se hai un motivo per credere che una persona non " #~ "autorizzata\n" #~ " abbia avuto accesso alla tua chiave segreta.\n" #~ " \"Key is superseded\"\n" -#~ " Usa questo se hai sostituito questa chiave con una pi recente.\n" +#~ " Usa questo se hai sostituito questa chiave con una più recente.\n" #~ " \"Key is no longer used\"\n" #~ " Usa questo se hai mandato in pensione questa chiave.\n" #~ " \"User ID is no longer valid\"\n" -#~ " Usa questo per affermare che l'user ID non dovrebbe pi essere " +#~ " Usa questo per affermare che l'user ID non dovrebbe più essere " #~ "usato;\n" -#~ " solitamente usato per indicare un indirizzo di email non valido.\n" +#~ " solitamente è usato per indicare un indirizzo di email non valido.\n" #~ msgid "" #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n" #~ "revocation certificate. Please keep this text concise.\n" #~ "An empty line ends the text.\n" #~ msgstr "" -#~ "Se vuoi, puoi digitare un testo che descrive perch hai emesso\n" +#~ "Se vuoi, puoi digitare un testo che descrive perché hai emesso\n" #~ "questo certificato di revoca. Per favore sii conciso.\n" #~ "Una riga vuota termina il testo.\n" @@ -9685,7 +9685,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n" -#~ msgstr "gpg-agent non disponibile in questa sessione\n" +#~ msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n" #, fuzzy #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n" @@ -9694,7 +9694,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n" #~ msgstr "" -#~ "l'estensione crittografica \"%s\" non stata caricata a causa dei\n" +#~ "l'estensione crittografica \"%s\" non è stata caricata a causa dei\n" #~ "permessi insicuri.\n" #, fuzzy @@ -9722,23 +9722,23 @@ msgstr "" #~ msgstr "impossibile generare un numero primo di meno di %d bit\n" #~ msgid "no entropy gathering module detected\n" -#~ msgstr "non stato trovato il modulo per raccogliere l'entropia\n" +#~ msgstr "non è stato trovato il modulo per raccogliere l'entropia\n" #, fuzzy #~ msgid "can't lock `%s': %s\n" #~ msgstr "impossibile aprire `%s'\n" #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n" -#~ msgstr "`%s' non un file regolare - ignorato\n" +#~ msgstr "`%s' non è un file regolare - ignorato\n" #~ msgid "note: random_seed file is empty\n" -#~ msgstr "nota: il file random_seed vuoto\n" +#~ msgstr "nota: il file random_seed è vuoto\n" #~ msgid "can't read `%s': %s\n" #~ msgstr "impossibile leggere `%s': %s\n" #~ msgid "note: random_seed file not updated\n" -#~ msgstr "nota: il file random_seed non stato aggiornato\n" +#~ msgstr "nota: il file random_seed non è stato aggiornato\n" #~ msgid "can't write `%s': %s\n" #~ msgstr "impossibile scrivere su `%s': %s\n" @@ -9757,8 +9757,8 @@ msgstr "" #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Il generatore di numeri casuali solo un ripiego per fare\n" -#~ "funzionare il programma - non assolutamente un RNG forte!\n" +#~ "Il generatore di numeri casuali è solo un ripiego per fare\n" +#~ "funzionare il programma - non è assolutamente un RNG forte!\n" #~ "\n" #~ "NON USARE ALCUN DATO GENERATO DA QUESTO PROGRAMMA!\n" #~ "\n" @@ -9768,9 +9768,9 @@ msgstr "" #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n" #~ "of the entropy.\n" #~ msgstr "" -#~ "Attendi, sto raccogliendo entropia. Se pu evitare di annoiarti lavora un " +#~ "Attendi, sto raccogliendo entropia. Se può evitare di annoiarti lavora un " #~ "po',\n" -#~ "visto che questo migliorer la qualit dell'entropia.\n" +#~ "visto che questo migliorerà la qualità dell'entropia.\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -9779,16 +9779,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Non ci sono abbastanza byte casuali disponibili. Per favore fai qualche\n" -#~ "altra cosa per dare all'OS la possibilit di raccogliere altra entropia!\n" +#~ "altra cosa per dare all'OS la possibilità di raccogliere altra entropia!\n" #~ "(Servono altri %d byte)\n" #, fuzzy #~ msgid "card reader not available\n" -#~ msgstr "la chiave segreta non disponibile" +#~ msgstr "la chiave segreta non è disponibile" #, fuzzy #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n" -#~ msgstr "gpg-agent non disponibile in questa sessione\n" +#~ msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n" #, fuzzy #~ msgid " algorithms on these user IDs:\n" @@ -9825,10 +9825,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "l'user id non esiste" #~ msgid "secret key not available" -#~ msgstr "la chiave segreta non disponibile" +#~ msgstr "la chiave segreta non è disponibile" #~ msgid "wrong secret key used" -#~ msgstr " stata usata la chiave segreta sbagliata" +#~ msgstr "è stata usata la chiave segreta sbagliata" #~ msgid "bad key" #~ msgstr "chiave sbagliata" @@ -9918,10 +9918,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "non ci sono dati firmati\n" #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" -#~ msgstr "... questo un bug (%s:%d:%s)\n" +#~ msgstr "... questo è un bug (%s:%d:%s)\n" #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" -#~ msgstr "l'operazione non possibile senza memoria sicura inizializzata\n" +#~ msgstr "l'operazione non è possibile senza memoria sicura inizializzata\n" #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" #~ msgstr "(potresti avere usato il programma sbagliato per questa funzione)\n" @@ -9954,7 +9954,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "No user IDs are removable.\n" -#~ msgstr "l'user ID \"%s\" gi stato revocato\n" +#~ msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n" #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n" #~ msgstr "passphrase errata o algoritmo di cifratura sconosciuto (%d)\n" @@ -10151,7 +10151,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "showphoto" #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n" -#~ msgstr "in questa versione l'algoritmo digest `%s' in sola lettura\n" +#~ msgstr "in questa versione l'algoritmo digest `%s' è in sola lettura\n" #~ msgid "" #~ "About to generate a new %s keypair.\n" @@ -10160,28 +10160,28 @@ msgstr "" #~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n" #~ msgstr "" #~ "Sto per generare una nuova coppia di chiavi %s.\n" -#~ " la dimensione minima 768 bit\n" -#~ " la dimensione predefinita 1024 bit\n" -#~ " la dimensione massima consigliata 2048 bit\n" +#~ " la dimensione minima è 768 bit\n" +#~ " la dimensione predefinita è 1024 bit\n" +#~ " la dimensione massima consigliata è 2048 bit\n" #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n" #~ msgstr "DSA permette solo chiavi di dimensioni tra 512 e 1024\n" #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n" #~ msgstr "" -#~ "la chiave troppo corta; 1024 il minimo valore permesso per RSA.\n" +#~ "la chiave è troppo corta; 1024 è il minimo valore permesso per RSA.\n" #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n" -#~ msgstr "la chiave troppo corta; 768 il minimo valore permesso.\n" +#~ msgstr "la chiave è troppo corta; 768 è il minimo valore permesso.\n" #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n" -#~ msgstr "la chiave troppo lunga; %d il massimo valore permesso.\n" +#~ msgstr "la chiave è troppo lunga; %d è il massimo valore permesso.\n" #~ msgid "" #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n" #~ "computations take REALLY long!\n" #~ msgstr "" -#~ "Chiavi pi lunghe di 2048 non sono consigliate perch i calcoli sono\n" +#~ "Chiavi più lunghe di 2048 non sono consigliate perchè i calcoli sono\n" #~ "VERAMENTE lunghi!\n" #, fuzzy @@ -10201,23 +10201,23 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n" #~ msgstr "" -#~ "questo algoritmo di cifratura deprecato; usane uno pi standard!\n" +#~ "questo algoritmo di cifratura è deprecato; usane uno più standard!\n" #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n" -#~ msgstr "mi dispiace, non possibile fare questo in modo batch\n" +#~ msgstr "mi dispiace, non è possibile fare questo in modo batch\n" #, fuzzy #~ msgid "can't open file `%s': %s\n" #~ msgstr "impossibile aprire il file: %s\n" #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n" -#~ msgstr "chiave %08lX: la chiave stata revocata!\n" +#~ msgstr "chiave %08lX: la chiave è stata revocata!\n" #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n" -#~ msgstr "chiave %08lX: la subchiave stata revocata!\n" +#~ msgstr "chiave %08lX: la subchiave è stata revocata!\n" #~ msgid "%08lX: key has expired\n" -#~ msgstr "%08lX: la chiave scaduta\n" +#~ msgstr "%08lX: la chiave è scaduta\n" #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n" #~ msgstr "%08lX: NON ci fidiamo di questa chiave!\n" @@ -10284,13 +10284,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "errore: mancano due punti\n" #~ msgid "error: no ownertrust value\n" -#~ msgstr "errore: non c' il valore della fiducia\n" +#~ msgstr "errore: non c'è il valore della fiducia\n" #~ msgid " (main key ID %08lX)" #~ msgstr " (key ID principale %08lX)" #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n" -#~ msgstr "rev! la subchiave stata revocata: %s\n" +#~ msgstr "rev! la subchiave è stata revocata: %s\n" #~ msgid "rev- faked revocation found\n" #~ msgstr "rev- trovata una revoca falsificata\n" @@ -10395,7 +10395,7 @@ msgstr "" #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n" #~ msgstr "" -#~ "in questa versione l'algoritmo di compressione `%s' in sola lettura\n" +#~ "in questa versione l'algoritmo di compressione `%s' è in sola lettura\n" #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n" #~ msgstr "l'algoritmo di compressione deve essere tra %d e %d\n" @@ -10404,12 +10404,12 @@ msgstr "" #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n" #~ "but it is accepted anyway\n" #~ msgstr "" -#~ "%08lX: Non sicuro che questa chiave appartenga veramente al " +#~ "%08lX: Non è sicuro che questa chiave appartenga veramente al " #~ "proprietario\n" -#~ "ma accettata comunque\n" +#~ "ma è accettata comunque\n" #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n" -#~ msgstr "la preferenza %c%lu non valida\n" +#~ msgstr "la preferenza %c%lu non è valida\n" #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n" #~ msgstr "chiave %08lX: chiave non rfc2440 - saltata\n" @@ -10417,7 +10417,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n" #~ msgstr "" -#~ "NOTA: trovata una chiave primaria Elgamal - importarla pu essere lungo\n" +#~ "NOTA: trovata una chiave primaria Elgamal - importarla può essere lungo\n" #~ msgid " (default)" #~ msgstr " (predefinito)" @@ -10444,21 +10444,21 @@ msgstr "" #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for " #~ "signatures!\n" #~ msgstr "" -#~ "chiave %08lX: questa una chiave ElGamal generata da PGP che NON " +#~ "chiave %08lX: questa è una chiave ElGamal generata da PGP che NON è " #~ "sicura per le firme!\n" #~ msgid "" #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock " #~ "problem)\n" #~ msgstr "" -#~ "la chiave %08lX stata creata %lu secondo nel futuro (salto nel tempo\n" +#~ "la chiave %08lX è stata creata %lu secondo nel futuro (salto nel tempo\n" #~ "o problema con l'orologio)\n" #~ msgid "" #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock " #~ "problem)\n" #~ msgstr "" -#~ "la chiave %08lX stata creata %lu secondi nel futuro (salto nel tempo\n" +#~ "la chiave %08lX è stata creata %lu secondi nel futuro (salto nel tempo\n" #~ "o problema con l'orologio)\n" #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n" @@ -10499,31 +10499,31 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Seleziona l'algoritmo da usare.\n" #~ "\n" -#~ "DSA (alias DSS) un algoritmo usabile solo per firmare. E l'algoritmo\n" -#~ "suggerito perch verificare firme DSA molto pi veloce di quelle " +#~ "DSA (alias DSS) è un algoritmo usabile solo per firmare. E l'algoritmo\n" +#~ "suggerito perché verificare firme DSA è molto più veloce di quelle " #~ "ElGamal.\n" #~ "\n" -#~ "ElGamal un algoritmo usabile per firmare e cifrare.\n" +#~ "ElGamal è un algoritmo usabile per firmare e cifrare.\n" #~ "OpenPGP distingue tra due versioni di questo algoritmo: una solo per " #~ "firmare\n" -#~ "e una per firmare e cifrare. In realt sempre lo stesso, ma per creare\n" +#~ "e una per firmare e cifrare. In realtà è sempre lo stesso, ma per creare\n" #~ "firme sicure per la cifratura occorre scegliere in un modo particolare " #~ "alcuni\n" -#~ "parametri: questo programma lo fa ma non richiesto che altre " +#~ "parametri: questo programma lo fa ma non è richiesto che altre " #~ "implementazioni\n" #~ "di OpenPGP capiscano la versione per firmare e cifrare.\n" #~ "\n" #~ "La prima chiave (primaria) deve sempre essere una chiave in grado di " #~ "firmare;\n" -#~ "questo il motivo per cui le chiavi ElGamal solo per cifrare non sono\n" -#~ "disponibili in questo men." +#~ "questo è il motivo per cui le chiavi ElGamal solo per cifrare non sono\n" +#~ "disponibili in questo menù." #~ msgid "" #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n" #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n" #~ "with them are quite large and very slow to verify." #~ msgstr "" -#~ "Anche se queste chiavi sono definite da RFC2400 non sono suggerite perch " +#~ "Anche se queste chiavi sono definite da RFC2400 non sono suggerite perché " #~ "non\n" #~ "sono gestite da tutti i programmi e le firme create sono grandi e lunghe " #~ "da\n" @@ -13,14 +13,14 @@ msgstr "" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #, c-format msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n" -msgstr "nie udao si uzyska blokady pinentry: %s\n" +msgstr "nie udało się uzyskać blokady pinentry: %s\n" #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in #. Pinentries. An underscore indicates that the next letter @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "|pinentry-label|_Anuluj" #, fuzzy #| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?" -msgstr "Czy na pewno chcesz usun wybrane klucze? (t/N) " +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane klucze? (t/N) " msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible" msgstr "" @@ -63,12 +63,12 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Enter new passphrase" msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase" -msgstr "Wprowad nowe haso" +msgstr "Wprowadź nowe hasło" #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. for the quality bar. msgid "Quality:" -msgstr "Jako:" +msgstr "Jakość:" #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when #. hovering over the quality bar. Please use an appropriate @@ -78,102 +78,102 @@ msgstr "Jako:" #. will be used. msgid "pinentry.qualitybar.tooltip" msgstr "" -"Jako wpisanego wyej tekstu.\n" -"Kryteria jakoci mona uzyska od administratora." +"Jakość wpisanego wyżej tekstu.\n" +"Kryteria jakości można uzyskać od administratora." msgid "" "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this " "session" -msgstr "Prosz wprowadzi swj PIN, eby odblokowa klucz tajny dla tej sesji" +msgstr "Proszę wprowadzić swój PIN, żeby odblokować klucz tajny dla tej sesji" msgid "" "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for " "this session" msgstr "" -"Prosz wprowadzi swoje haso, eby odblokowa klucz tajny dla tej sesji" +"Proszę wprowadzić swoje hasło, żeby odblokować klucz tajny dla tej sesji" msgid "PIN:" msgstr "" msgid "Passphrase:" -msgstr "Haso:" +msgstr "Hasło:" msgid "does not match - try again" -msgstr "nie pasuj - prosz sprbowa jeszcze raz" +msgstr "nie pasują - proszę spróbować jeszcze raz" #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in #. the pinentry. The %s is the actual error message, the #. two %d give the current and maximum number of tries. #, c-format msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" -msgstr "SETERROR %s (prba %d z %d)" +msgstr "SETERROR %s (próba %d z %d)" msgid "Repeat:" msgstr "" msgid "PIN too long" -msgstr "PIN zbyt dugi" +msgstr "PIN zbyt długi" msgid "Passphrase too long" -msgstr "Haso zbyt dugie" +msgstr "Hasło zbyt długie" msgid "Invalid characters in PIN" -msgstr "Niewaciwy znak w PIN-ie" +msgstr "Niewłaściwy znak w PIN-ie" msgid "PIN too short" -msgstr "PIN zbyt krtki" +msgstr "PIN zbyt krótki" msgid "Bad PIN" msgstr "Niepoprawny PIN" msgid "Bad Passphrase" -msgstr "Niepoprawne haso" +msgstr "Niepoprawne hasło" #, c-format msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" -msgstr "klucze ssh wiksze ni %d bitw nie s obsugiwane\n" +msgstr "klucze ssh większe niż %d bitów nie są obsługiwane\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't create `%s': %s\n" msgid "can't create '%s': %s\n" -msgstr "nie mona utworzy ,,%s'': %s\n" +msgstr "nie można utworzyć ,,%s'': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't open `%s': %s\n" msgid "can't open '%s': %s\n" -msgstr "nie mona otworzy ,,%s'': %s\n" +msgstr "nie można otworzyć ,,%s'': %s\n" #, c-format msgid "error getting serial number of card: %s\n" -msgstr "bd pobierania numeru seryjnego karty: %s\n" +msgstr "błąd pobierania numeru seryjnego karty: %s\n" #, c-format msgid "detected card with S/N: %s\n" -msgstr "wykryto kart o numerze seryjnym: %s\n" +msgstr "wykryto kartę o numerze seryjnym: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n" msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n" -msgstr "bd pobierania domylnego keyID uwierzytelnienia karty: %s\n" +msgstr "błąd pobierania domyślnego keyID uwierzytelnienia karty: %s\n" #, c-format msgid "no suitable card key found: %s\n" -msgstr "nie znaleziono pasujcego klucza karty: %s\n" +msgstr "nie znaleziono pasującego klucza karty: %s\n" #, c-format msgid "shadowing the key failed: %s\n" -msgstr "zaciemnienie klucza nie powiodo si: %s\n" +msgstr "zaciemnienie klucza nie powiodło się: %s\n" #, c-format msgid "error writing key: %s\n" -msgstr "bd zapisu klucza: %s\n" +msgstr "błąd zapisu klucza: %s\n" #, c-format msgid "" "An ssh process requested the use of key%%0A %s%%0A (%s)%%0ADo you want to " "allow this?" msgstr "" -"Proces ssh zarzda uycia klucza%%0a %s%%0A (%s)%%0ACzy zezwoli na to?" +"Proces ssh zarządał użycia klucza%%0a %s%%0A (%s)%%0ACzy zezwolić na to?" msgid "Allow" msgstr "Zgoda" @@ -183,28 +183,28 @@ msgstr "Odmowa" #, c-format msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)" -msgstr "Prosz wprowadzi haso dla klucza ssh%%0A %F%%0A (%c)" +msgstr "Proszę wprowadzić hasło dla klucza ssh%%0A %F%%0A (%c)" msgid "Please re-enter this passphrase" -msgstr "Prosz ponownie wprowadzi to haso" +msgstr "Proszę ponownie wprowadzić to hasło" #, c-format msgid "" "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A " "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage" msgstr "" -"Prosz wprowadzi haso do zabezpieczenia odebranego klucza tajnego%%0A %s" +"Proszę wprowadzić hasło do zabezpieczenia odebranego klucza tajnego%%0A %s" "%%0A %s%%0Aw miejscu przechowywania kluczy gpg-agenta" #, c-format msgid "failed to create stream from socket: %s\n" -msgstr "nie udao si utworzy strumienia z gniazda: %s\n" +msgstr "nie udało się utworzyć strumienia z gniazda: %s\n" msgid "Please insert the card with serial number" -msgstr "Prosz woy kart z numerem seryjnym" +msgstr "Proszę włożyć kartę z numerem seryjnym" msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number" -msgstr "Prosz wyj obecn kart i woy kart z numerem seryjnym" +msgstr "Proszę wyjąć obecną kartę i włożyć kartę z numerem seryjnym" msgid "Admin PIN" msgstr "PIN administracyjny" @@ -215,44 +215,44 @@ msgid "PUK" msgstr "PUK" msgid "Reset Code" -msgstr "Kod resetujcy" +msgstr "Kod resetujący" #, c-format msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input." -msgstr "%s%%0A%%0ADo wpisywania naley uy klawiatury czytnika." +msgstr "%s%%0A%%0ADo wpisywania należy użyć klawiatury czytnika." msgid "Repeat this Reset Code" -msgstr "Powtrz ten kod resetujcy" +msgstr "Powtórz ten kod resetujący" msgid "Repeat this PUK" -msgstr "Powtrz ten PUK" +msgstr "Powtórz ten PUK" msgid "Repeat this PIN" -msgstr "Powtrz ten PIN" +msgstr "Powtórz ten PIN" msgid "Reset Code not correctly repeated; try again" -msgstr "Kod resetujcy nie powtrzony poprawnie; sprbuj jeszcze raz" +msgstr "Kod resetujący nie powtórzony poprawnie; spróbuj jeszcze raz" msgid "PUK not correctly repeated; try again" -msgstr "PUK nie powtrzony poprawnie; sprbuj jeszcze raz" +msgstr "PUK nie powtórzony poprawnie; spróbuj jeszcze raz" msgid "PIN not correctly repeated; try again" -msgstr "PIN nie powtrzony poprawnie; sprbuj jeszcze raz" +msgstr "PIN nie powtórzony poprawnie; spróbuj jeszcze raz" #, c-format msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card" -msgstr "Prosz wprowadzi PIN%s%s%s aby odblokowa kart" +msgstr "Proszę wprowadzić PIN%s%s%s aby odblokować kartę" #, c-format msgid "error creating temporary file: %s\n" -msgstr "bd tworzenia pliku tymczasowego: %s\n" +msgstr "błąd tworzenia pliku tymczasowego: %s\n" #, c-format msgid "error writing to temporary file: %s\n" -msgstr "bd zapisu do pliku tymczasowego: %s\n" +msgstr "błąd zapisu do pliku tymczasowego: %s\n" msgid "Enter new passphrase" -msgstr "Wprowad nowe haso" +msgstr "Wprowadź nowe hasło" msgid "Take this one anyway" msgstr "Przyjmij je mimo to" @@ -260,15 +260,15 @@ msgstr "Przyjmij je mimo to" #, c-format msgid "" "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed." -msgstr "Nie wprowadzono hasa!%0APuste haso nie jest dozwolone." +msgstr "Nie wprowadzono hasła!%0APuste hasło nie jest dozwolone." #, c-format msgid "" "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease " "confirm that you do not want to have any protection on your key." msgstr "" -"Nie wprowadzono hasa - to jest oglnie zy pomys!%0AProsz potwierdzi, e " -"naprawd ma nie by adnej ochrony tego klucza." +"Nie wprowadzono hasła - to jest ogólnie zły pomysł!%0AProszę potwierdzić, że " +"naprawdę ma nie być żadnej ochrony tego klucza." msgid "Yes, protection is not needed" msgstr "Tak, ochrona nie jest potrzebna" @@ -277,9 +277,9 @@ msgstr "Tak, ochrona nie jest potrzebna" #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n" msgid "A passphrase should be at least %u character long." msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long." -msgstr[0] "Imi i nazwisko musz mie co najmniej 5 znakw dugoci.\n" -msgstr[1] "Imi i nazwisko musz mie co najmniej 5 znakw dugoci.\n" -msgstr[2] "Imi i nazwisko musz mie co najmniej 5 znakw dugoci.\n" +msgstr[0] "Imię i nazwisko muszą mieć co najmniej 5 znaków długości.\n" +msgstr[1] "Imię i nazwisko muszą mieć co najmniej 5 znaków długości.\n" +msgstr[2] "Imię i nazwisko muszą mieć co najmniej 5 znaków długości.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "" @@ -292,14 +292,14 @@ msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character." msgid_plural "" "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters." msgstr[0] "" -"Uwaga: Wprowadzono haso, ktre nie jest bezpieczne.%%0AHaso powinno mie " -"przynajmniej %u cyfr lub%%0Aznak specjalny." +"Uwaga: Wprowadzono hasło, które nie jest bezpieczne.%%0AHasło powinno mieć " +"przynajmniej %u cyfrę lub%%0Aznak specjalny." msgstr[1] "" -"Uwaga: Wprowadzono haso, ktre nie jest bezpieczne.%%0AHaso powinno mie " +"Uwaga: Wprowadzono hasło, które nie jest bezpieczne.%%0AHasło powinno mieć " "przynajmniej %u cyfry lub%%0Aznaki specjalne." msgstr[2] "" -"Uwaga: Wprowadzono haso, ktre nie jest bezpieczne.%%0AHaso powinno mie " -"przynajmniej %u cyfr lub%%0Aznakw specjalnych." +"Uwaga: Wprowadzono hasło, które nie jest bezpieczne.%%0AHasło powinno mieć " +"przynajmniej %u cyfr lub%%0Aznaków specjalnych." #, fuzzy, c-format #| msgid "" @@ -307,8 +307,8 @@ msgstr[2] "" #| "be a known term or match%%0Acertain pattern." msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern." msgstr "" -"Uwaga: Wprowadzono haso, ktre nie jest bezpieczne.%%0AHaso nie moe by " -"znanym sowem ani pasowa%%0Ado okrelonego wzorca." +"Uwaga: Wprowadzono hasło, które nie jest bezpieczne.%%0AHasło nie może być " +"znanym słowem ani pasować%%0Ado określonego wzorca." #, fuzzy #| msgid "" @@ -319,15 +319,15 @@ msgstr "" #| "be at least %u characters long." msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase." msgstr "" -"Uwaga: Wprowadzono haso, ktre nie jest bezpieczne.%%0AHaso powinno mie " -"przynajmniej %u znak dugoci." +"Uwaga: Wprowadzono hasło, które nie jest bezpieczne.%%0AHasło powinno mieć " +"przynajmniej %u znak długości." #, c-format msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key" -msgstr "Prosz wprowadzi haso do%0Azabezpieczenia swojego nowego klucza" +msgstr "Proszę wprowadzić hasło do%0Azabezpieczenia swojego nowego klucza" msgid "Please enter the new passphrase" -msgstr "Prosz wprowadzi nowe haso" +msgstr "Proszę wprowadzić nowe hasło" msgid "" "@Options:\n" @@ -346,13 +346,13 @@ msgid "verbose" msgstr "z dodatkowymi informacjami" msgid "be somewhat more quiet" -msgstr "mniej komunikatw" +msgstr "mniej komunikatów" msgid "sh-style command output" -msgstr "wyjcie polece w stylu sh" +msgstr "wyjście poleceń w stylu sh" msgid "csh-style command output" -msgstr "wyjcie polece w stylu csh" +msgstr "wyjście poleceń w stylu csh" msgid "|FILE|read options from FILE" msgstr "|PLIK|odczyt opcji z PLIKU" @@ -364,38 +364,38 @@ msgid "do not grab keyboard and mouse" msgstr "nie przechwytywanie klawiatury i myszy" msgid "use a log file for the server" -msgstr "uycie pliku loga dla serwera" +msgstr "użycie pliku loga dla serwera" msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" -msgstr "|PGM|uycie PGM jako programu do wprowadzania PIN-u" +msgstr "|PGM|użycie PGM jako programu do wprowadzania PIN-u" msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" -msgstr "|PGM|uycie PGM jako programu SCdaemon" +msgstr "|PGM|użycie PGM jako programu SCdaemon" msgid "do not use the SCdaemon" -msgstr "nie uywanie SCdaemona" +msgstr "nie używanie SCdaemona" #, fuzzy #| msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME" msgid "|NAME|accept some commands via NAME" -msgstr "|NAZWA|poczenie z gniazdem Assuan o tej nazwie" +msgstr "|NAZWA|połączenie z gniazdem Assuan o tej nazwie" msgid "ignore requests to change the TTY" -msgstr "ignorowanie da zmiany TTY" +msgstr "ignorowanie żądań zmiany TTY" msgid "ignore requests to change the X display" -msgstr "ignorowanie da zmiany ekranu X" +msgstr "ignorowanie żądań zmiany ekranu X" msgid "|N|expire cached PINs after N seconds" -msgstr "|N|przedawnienie pamitanych PIN-w po N sekundach" +msgstr "|N|przedawnienie pamiętanych PIN-ów po N sekundach" msgid "do not use the PIN cache when signing" -msgstr "nie uywanie pamici PIN-w przy podpisywaniu" +msgstr "nie używanie pamięci PIN-ów przy podpisywaniu" #, fuzzy #| msgid "do not allow the reuse of old passphrases" msgid "disallow the use of an external password cache" -msgstr "nie zezwalanie na ponowne uycie starych hase" +msgstr "nie zezwalanie na ponowne użycie starych haseł" #, fuzzy #| msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\"" @@ -403,7 +403,7 @@ msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\"" msgstr "zezwolenie klientom na oznaczanie kluczy jako \"zaufanych\"" msgid "allow presetting passphrase" -msgstr "zezwolenie na predefiniowane haso" +msgstr "zezwolenie na predefiniowane hasło" msgid "disallow caller to override the pinentry" msgstr "" @@ -421,12 +421,12 @@ msgstr "" #. reporting address. This is so that we can change the #. reporting address without breaking the translations. msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n" -msgstr "Bdy prosimy zgasza na adres <@EMAIL@>.\n" +msgstr "Błędy prosimy zgłaszać na adres <@EMAIL@>.\n" #, fuzzy #| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)" msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)" -msgstr "Wywoanie: gpgconf [opcje] (-h podaje pomoc)" +msgstr "Wywołanie: gpgconf [opcje] (-h podaje pomoc)" #, fuzzy #| msgid "" @@ -436,18 +436,18 @@ msgid "" "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n" "Secret key management for @GNUPG@\n" msgstr "" -"Skadnia: gpg-agent [opcje] [polecenie [argumenty]]\n" -"Zarzdzanie kluczem tajnym dla GnuPG\n" +"Składnia: gpg-agent [opcje] [polecenie [argumenty]]\n" +"Zarządzanie kluczem tajnym dla GnuPG\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid debug-level `%s' given\n" msgid "invalid debug-level '%s' given\n" -msgstr "podano bdny poziom diagnostyki ,,%s''\n" +msgstr "podano błędny poziom diagnostyki ,,%s''\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" msgid "Note: no default option file '%s'\n" -msgstr "UWAGA: brak domylnego pliku opcji ,,%s''\n" +msgstr "UWAGA: brak domyślnego pliku opcji ,,%s''\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "option file `%s': %s\n" @@ -462,46 +462,46 @@ msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" msgid "Note: '%s' is not considered an option\n" -msgstr "OSTRZEENIE: ,,%s'' jest przestarza opcj.\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: ,,%s'' jest przestarzałą opcją.\n" #, c-format msgid "can't create socket: %s\n" -msgstr "nie mona utworzy gniazda: %s\n" +msgstr "nie można utworzyć gniazda: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "socket name `%s' is too long\n" msgid "socket name '%s' is too long\n" -msgstr "nazwa gniazda `%s' zbyt duga\n" +msgstr "nazwa gniazda `%s' zbyt długa\n" msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" -msgstr "gpg-agent ju dziaa - nie uruchamianie nowego\n" +msgstr "gpg-agent już działa - nie uruchamianie nowego\n" msgid "error getting nonce for the socket\n" -msgstr "bd podczas pobierania nonce z gniazda\n" +msgstr "błąd podczas pobierania nonce z gniazda\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error binding socket to `%s': %s\n" msgid "error binding socket to '%s': %s\n" -msgstr "bd podczas przypisywania gniazda do ,,%s'': %s\n" +msgstr "błąd podczas przypisywania gniazda do ,,%s'': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n" msgid "can't set permissions of '%s': %s\n" -msgstr "Ostrzeenie: niebezpieczne prawa dostpu do %s ,,%s''\n" +msgstr "Ostrzeżenie: niebezpieczne prawa dostępu do %s ,,%s''\n" #, c-format msgid "listen() failed: %s\n" -msgstr "listen() nie powiodo si: %s\n" +msgstr "listen() nie powiodło się: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "listening on socket `%s'\n" msgid "listening on socket '%s'\n" -msgstr "nasuchiwanie na gniedzie ,,%s''\n" +msgstr "nasłuchiwanie na gnieździe ,,%s''\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't create directory `%s': %s\n" msgid "can't create directory '%s': %s\n" -msgstr "nie mona utworzy katalogu ,,%s'': %s\n" +msgstr "nie można utworzyć katalogu ,,%s'': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "directory `%s' created\n" @@ -511,55 +511,55 @@ msgstr "katalog ,,%s'' utworzony\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "stat() failed for `%s': %s\n" msgid "stat() failed for '%s': %s\n" -msgstr "stat() nie powiodo si dla ,,%s'': %s\n" +msgstr "stat() nie powiodło się dla ,,%s'': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't use `%s' as home directory\n" msgid "can't use '%s' as home directory\n" -msgstr "nie mona uy ,,%s'' jako katalogu domowego\n" +msgstr "nie można użyć ,,%s'' jako katalogu domowego\n" #, c-format msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n" -msgstr "bd odczytu nonce z fd %d: %s\n" +msgstr "błąd odczytu nonce z fd %d: %s\n" #, c-format msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n" -msgstr "obsuga 0x%lx dla fd %d uruchomiona\n" +msgstr "obsługa 0x%lx dla fd %d uruchomiona\n" #, c-format msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n" -msgstr "obsuga 0x%lx dla fd %d zakoczona\n" +msgstr "obsługa 0x%lx dla fd %d zakończona\n" #, c-format msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n" -msgstr "obsuga ssh 0x%lx dla fd %d uruchomiona\n" +msgstr "obsługa ssh 0x%lx dla fd %d uruchomiona\n" #, c-format msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n" -msgstr "obsuga ssh 0x%lx dla fd %d zakoczona\n" +msgstr "obsługa ssh 0x%lx dla fd %d zakończona\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n" msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n" -msgstr "pth_select nie powiodo si: %s - czekanie 1s\n" +msgstr "pth_select nie powiodło się: %s - czekanie 1s\n" #, c-format msgid "%s %s stopped\n" msgstr "%s %s zatrzymany\n" msgid "no gpg-agent running in this session\n" -msgstr "brak dziaajcego gpg-agenta w tej sesji\n" +msgstr "brak działającego gpg-agenta w tej sesji\n" msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" msgstr "" -"Wywoanie: gpg-preset-passphrase [opcje] UCHWYT_KLUCZA (-h podaje pomoc)\n" +"Wywołanie: gpg-preset-passphrase [opcje] UCHWYT_KLUCZA (-h podaje pomoc)\n" msgid "" "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n" "Password cache maintenance\n" msgstr "" -"Skadnia: gpg-preset-passphrase [opcje] UCHWYT_KLUCZA\n" -"Utrzymuwanie pamici hase\n" +"Składnia: gpg-preset-passphrase [opcje] UCHWYT_KLUCZA\n" +"Utrzymuwanie pamięci haseł\n" msgid "" "@Commands:\n" @@ -578,45 +578,45 @@ msgstr "" " " msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n" -msgstr "Wywoanie: gpg-protect-tool [opcje] (-h podaje pomoc)\n" +msgstr "Wywołanie: gpg-protect-tool [opcje] (-h podaje pomoc)\n" msgid "" "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n" "Secret key maintenance tool\n" msgstr "" -"Skadnia: gpg-protect-tool [opcje] [argumenty]\n" -"Narzdzie do utrzymywania kluczy tajnych\n" +"Składnia: gpg-protect-tool [opcje] [argumenty]\n" +"Narzędzie do utrzymywania kluczy tajnych\n" msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object." -msgstr "Prosz wprowadzi haso do odbezpieczenia obiektu PKCS#12." +msgstr "Proszę wprowadzić hasło do odbezpieczenia obiektu PKCS#12." msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object." -msgstr "Prosz wprowadzi haso do zabezpieczenia obiektu PKCS#12." +msgstr "Proszę wprowadzić hasło do zabezpieczenia obiektu PKCS#12." msgid "" "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG " "system." msgstr "" -"Prosz wprowadzi haso do zabezpieczenia wanego obiektu w systemie GnuPG." +"Proszę wprowadzić hasło do zabezpieczenia ważnego obiektu w systemie GnuPG." msgid "" "Please enter the passphrase or the PIN\n" "needed to complete this operation." msgstr "" -"Prosz wprowadzi haso lub PIN\n" -"Potrzebny do zakoczenia tej operacji." +"Proszę wprowadzić hasło lub PIN\n" +"Potrzebny do zakończenia tej operacji." msgid "cancelled\n" msgstr "anulowano\n" #, c-format msgid "error while asking for the passphrase: %s\n" -msgstr "bd podczas pytania o haso: %s\n" +msgstr "błąd podczas pytania o hasło: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error opening `%s': %s\n" msgid "error opening '%s': %s\n" -msgstr "bd podczas otwierania ,,%s'': %s\n" +msgstr "błąd podczas otwierania ,,%s'': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "file `%s', line %d: %s\n" @@ -631,25 +631,25 @@ msgstr "instrukcja \"%s\" zignorowana w ,,%s'', w linii %d\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "system trustlist `%s' not available\n" msgid "system trustlist '%s' not available\n" -msgstr "systemowa lista zaufania ,,%s'' niedostpna\n" +msgstr "systemowa lista zaufania ,,%s'' niedostępna\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n" msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n" -msgstr "bdny odcisk w ,,%s'', w linii %d\n" +msgstr "błędny odcisk w ,,%s'', w linii %d\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n" msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n" -msgstr "nieprawidowa flaga klucza w ,,%s'', w linii %d\n" +msgstr "nieprawidłowa flaga klucza w ,,%s'', w linii %d\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error reading `%s', line %d: %s\n" msgid "error reading '%s', line %d: %s\n" -msgstr "bd odczytu ,,%s'', w linii %d: %s\n" +msgstr "błąd odczytu ,,%s'', w linii %d: %s\n" msgid "error reading list of trusted root certificates\n" -msgstr "bd odczytu listy zaufanych certyfikatw gwnych\n" +msgstr "błąd odczytu listy zaufanych certyfikatów głównych\n" #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry #. and has one special property: A "%%0A" is used by @@ -664,8 +664,8 @@ msgid "" "Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user " "certificates?" msgstr "" -"Czy absolutnie ufasz, e%%0A ,,%s''%%0Apoprawnie powiadcza certyfikaty " -"uytkownikw?" +"Czy absolutnie ufasz, że%%0A ,,%s''%%0Apoprawnie poświadcza certyfikaty " +"użytkowników?" msgid "Yes" msgstr "Tak" @@ -686,7 +686,7 @@ msgid "" "Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the " "fingerprint:%%0A %s" msgstr "" -"Prosz sprawdzi, e certyfikat zidentyfikowany jako:%%0a ,,%s''%%0Ama " +"Proszę sprawdzić, że certyfikat zidentyfikowany jako:%%0a ,,%s''%%0Ama " "odcisk:%%0A %s" #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended @@ -696,36 +696,36 @@ msgid "Correct" msgstr "Akceptuj" msgid "Wrong" -msgstr "Odrzu" +msgstr "Odrzuć" #, c-format msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now." -msgstr "Uwaga: To haso nie byo nigdy zmieniane.%0AProsz zmieni je teraz." +msgstr "Uwaga: To hasło nie było nigdy zmieniane.%0AProszę zmienić je teraz." #, c-format msgid "" "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change " "it now." msgstr "" -"To haso nie zostao zmienione%%0Aod %.4s-%.2s-%.2s. Prosz zmieni je teraz." +"To hasło nie zostało zmienione%%0Aod %.4s-%.2s-%.2s. Proszę zmienić je teraz." msgid "Change passphrase" -msgstr "Zmiana hasa" +msgstr "Zmiana hasła" msgid "I'll change it later" -msgstr "Zmieni je pniej" +msgstr "Zmienię je później" #, fuzzy, c-format #| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " msgid "" "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A %%C" "%%0A?" -msgstr "Czy na pewno chcesz usun wybrane klucze? (t/N) " +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane klucze? (t/N) " #, fuzzy #| msgid "enable key" msgid "Delete key" -msgstr "wczenie klucza do uycia" +msgstr "włączenie klucza do użycia" msgid "" "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n" @@ -733,99 +733,99 @@ msgid "" msgstr "" msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n" -msgstr "DSA wymaga dugoci skrtu bdcego wielokrotnoci 8 bitw\n" +msgstr "DSA wymaga długości skrótu będącego wielokrotnością 8 bitów\n" #, c-format msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n" -msgstr "Klucz %s uywa niebezpiecznego (%u-bitowego) skrtu\n" +msgstr "Klucz %s używa niebezpiecznego (%u-bitowego) skrótu\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n" msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n" -msgstr "skrt %u-bitowy nie jest poprawny dla %u-bitowego klucza %s\n" +msgstr "skrót %u-bitowy nie jest poprawny dla %u-bitowego klucza %s\n" #, c-format msgid "checking created signature failed: %s\n" -msgstr "sprawdzenie zoonego podpisu nie powiodo si: %s\n" +msgstr "sprawdzenie złożonego podpisu nie powiodło się: %s\n" msgid "secret key parts are not available\n" -msgstr "tajne czci klucza s niedostpne\n" +msgstr "tajne części klucza są niedostępne\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n" -msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obsugiwany\n" +msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obsługiwany\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n" -msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obsugiwany\n" +msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obsługiwany\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n" -msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obsugiwany\n" +msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obsługiwany\n" #, c-format msgid "error creating a pipe: %s\n" -msgstr "bd tworzenia potoku: %s\n" +msgstr "błąd tworzenia potoku: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating a pipe: %s\n" msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n" -msgstr "bd tworzenia potoku: %s\n" +msgstr "błąd tworzenia potoku: %s\n" #, c-format msgid "error forking process: %s\n" -msgstr "bd podczas tworzenia procesu: %s\n" +msgstr "błąd podczas tworzenia procesu: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n" msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n" -msgstr "oczekiwanie na zakoczenie procesu %d nie powiodo si: %s\n" +msgstr "oczekiwanie na zakończenie procesu %d nie powiodło się: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error running `%s': probably not installed\n" msgid "error running '%s': probably not installed\n" -msgstr "bd uruchamiania ,,%s'': prawdopodobnie nie zainstalowany\n" +msgstr "błąd uruchamiania ,,%s'': prawdopodobnie nie zainstalowany\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error running `%s': exit status %d\n" msgid "error running '%s': exit status %d\n" -msgstr "bd uruchamiania ,,%s'': kod wyjcia %d\n" +msgstr "błąd uruchamiania ,,%s'': kod wyjścia %d\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error running `%s': terminated\n" msgid "error running '%s': terminated\n" -msgstr "bd uruchamiania ,,%s'': zakoczono\n" +msgstr "błąd uruchamiania ,,%s'': zakończono\n" #, c-format msgid "error getting exit code of process %d: %s\n" -msgstr "bd odczytu kodu zakoczenia procesu %d: %s\n" +msgstr "błąd odczytu kodu zakończenia procesu %d: %s\n" #, c-format msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n" -msgstr "oczekiwanie na zakoczenie procesu %d nie powiodo si: %s\n" +msgstr "oczekiwanie na zakończenie procesu %d nie powiodło się: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't connect to `%s': %s\n" msgid "can't connect to '%s': %s\n" -msgstr "nie mona si poczy z ,,%s'': %s\n" +msgstr "nie można się połączyć z ,,%s'': %s\n" msgid "problem setting the gpg-agent options\n" msgstr "problem z ustawieniem opcji gpg-agenta\n" #, c-format msgid "can't disable core dumps: %s\n" -msgstr "nie mona wyczy zrzutw pamici: %s\n" +msgstr "nie można wyłączyć zrzutów pamięci: %s\n" #, c-format msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n" -msgstr "Ostrzeenie: niebezpieczne prawa wasnoci do %s ,,%s''\n" +msgstr "Ostrzeżenie: niebezpieczne prawa własności do %s ,,%s''\n" #, c-format msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n" -msgstr "Ostrzeenie: niebezpieczne prawa dostpu do %s ,,%s''\n" +msgstr "Ostrzeżenie: niebezpieczne prawa dostępu do %s ,,%s''\n" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. msgid "yes" @@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "nN" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. msgid "quit" -msgstr "wyjcie" +msgstr "wyjście" msgid "qQ" msgstr "wW" @@ -864,24 +864,24 @@ msgstr "aA" #, c-format msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes" -msgstr "brak miejsca w bezpiecznej pamici podczas przydzielania %lu bajtw" +msgstr "brak miejsca w bezpiecznej pamięci podczas przydzielania %lu bajtów" #, c-format msgid "out of core while allocating %lu bytes" -msgstr "brak miejsca podczas przydzielania %lu bajtw" +msgstr "brak miejsca podczas przydzielania %lu bajtów" #, c-format msgid "error allocating enough memory: %s\n" -msgstr "bd przydzielania wystarczajcej iloci pamici: %s\n" +msgstr "błąd przydzielania wystarczającej ilości pamięci: %s\n" #, c-format msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n" -msgstr "%s:%u: przestarzaa opcja ,,%s'' - nie ma efektu\n" +msgstr "%s:%u: przestarzała opcja ,,%s'' - nie ma efektu\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" -msgstr "OSTRZEENIE: ,,%s'' jest przestarza opcj - nie ma efektu\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: ,,%s'' jest przestarzałą opcją - nie ma efektu\n" #, c-format msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n" @@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "no running gpg-agent - starting one\n" msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n" -msgstr "gpg-agent nie dziaa - uruchamianie\n" +msgstr "gpg-agent nie działa - uruchamianie\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n" @@ -903,12 +903,12 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n" msgid "connection to agent is in restricted mode\n" -msgstr "nie mona poczy si z dirmngr - prba fallbacku\n" +msgstr "nie można połączyć się z dirmngr - próba fallbacku\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n" msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n" -msgstr "dirmngr nie dziaa - uruchamianie ,,%s''\n" +msgstr "dirmngr nie działa - uruchamianie ,,%s''\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n" @@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "oczekiwanie (%d s) na uruchomienie agenta\n" #, fuzzy #| msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n" msgid "connection to the dirmngr established\n" -msgstr "nie mona poczy si z dirmngr - prba fallbacku\n" +msgstr "nie można połączyć się z dirmngr - próba fallbacku\n" #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars #. verbatim. It will not be printed. @@ -926,43 +926,43 @@ msgid "|audit-log-result|Good" msgstr "|audit-log-result|Dobry" msgid "|audit-log-result|Bad" -msgstr "|audit-log-result|Zy" +msgstr "|audit-log-result|Zły" msgid "|audit-log-result|Not supported" -msgstr "|audit-log-result|Nieobsugiwany" +msgstr "|audit-log-result|Nieobsługiwany" msgid "|audit-log-result|No certificate" msgstr "|audit-log-result|Brak certyfikatu" msgid "|audit-log-result|Not enabled" -msgstr "|audit-log-result|Nie wczony" +msgstr "|audit-log-result|Nie włączony" msgid "|audit-log-result|Error" -msgstr "|audit-log-result|Bd" +msgstr "|audit-log-result|Błąd" msgid "|audit-log-result|Not used" -msgstr "|audit-log-result|Nie uywany" +msgstr "|audit-log-result|Nie używany" msgid "|audit-log-result|Okay" msgstr "|audit-log-result|OK" msgid "|audit-log-result|Skipped" -msgstr "|audit-log-result|Pominito" +msgstr "|audit-log-result|Pominięto" msgid "|audit-log-result|Some" -msgstr "|audit-log-result|Czciowo" +msgstr "|audit-log-result|Częściowo" msgid "Certificate chain available" -msgstr "acuch certyfikatw dostpny" +msgstr "Łańcuch certyfikatów dostępny" msgid "root certificate missing" -msgstr "brak certyfikatu gwnego" +msgstr "brak certyfikatu głównego" msgid "Data encryption succeeded" -msgstr "Szyfrowanie danych zakoczone" +msgstr "Szyfrowanie danych zakończone" msgid "Data available" -msgstr "Dane dostpne" +msgstr "Dane dostępne" msgid "Session key created" msgstr "Klucz sesji utworzony" @@ -973,76 +973,76 @@ msgstr "algorytm: %s" #, c-format msgid "unsupported algorithm: %s" -msgstr "nieobsugiwany algorytm: %s" +msgstr "nieobsługiwany algorytm: %s" msgid "seems to be not encrypted" -msgstr "nie wyglda na zaszyfrowan wiadomo" +msgstr "nie wygląda na zaszyfrowaną wiadomość" msgid "Number of recipients" -msgstr "Liczba odbiorcw" +msgstr "Liczba odbiorców" #, c-format msgid "Recipient %d" msgstr "Odbiorca %d" msgid "Data signing succeeded" -msgstr "Podpisywanie danych zakoczone" +msgstr "Podpisywanie danych zakończone" #, c-format msgid "data hash algorithm: %s" -msgstr "algorytm skrtu danych: %s" +msgstr "algorytm skrótu danych: %s" #, c-format msgid "Signer %d" -msgstr "Podpisujcy %d" +msgstr "Podpisujący %d" #, c-format msgid "attr hash algorithm: %s" -msgstr "algorytm skrtu atrybutw: %s" +msgstr "algorytm skrótu atrybutów: %s" msgid "Data decryption succeeded" -msgstr "Odszyfrowywanie danych zakoczone" +msgstr "Odszyfrowywanie danych zakończone" msgid "Encryption algorithm supported" -msgstr "Algorytm szyfrowania obsugiwany" +msgstr "Algorytm szyfrowania obsługiwany" msgid "Data verification succeeded" -msgstr "Weryfikacja danych zakoczona" +msgstr "Weryfikacja danych zakończona" msgid "Signature available" -msgstr "Podpis dostpny" +msgstr "Podpis dostępny" msgid "Parsing data succeeded" -msgstr "Analiza danych zakoczona" +msgstr "Analiza danych zakończona" #, c-format msgid "bad data hash algorithm: %s" -msgstr "niewaciwy algorytm skrtu danych: %s" +msgstr "niewłaściwy algorytm skrótu danych: %s" #, c-format msgid "Signature %d" msgstr "Podpis %d" msgid "Certificate chain valid" -msgstr "acuch certyfikatw poprawny" +msgstr "Łańcuch certyfikatów poprawny" msgid "Root certificate trustworthy" -msgstr "Certyfikat gwny jest zaufany" +msgstr "Certyfikat główny jest zaufany" msgid "no CRL found for certificate" msgstr "nie znaleziono CRL dla certyfikatu" msgid "the available CRL is too old" -msgstr "dostpny CRL jest zbyt stary" +msgstr "dostępny CRL jest zbyt stary" msgid "CRL/OCSP check of certificates" -msgstr "weryfikacja CRL/OCSP certyfikatw" +msgstr "weryfikacja CRL/OCSP certyfikatów" msgid "Included certificates" -msgstr "Doczone certyfikaty" +msgstr "Dołączone certyfikaty" msgid "No audit log entries." -msgstr "Brak wpisw w logu." +msgstr "Brak wpisów w logu." msgid "Unknown operation" msgstr "Nieznana operacja" @@ -1059,7 +1059,7 @@ msgid "No help available for '%s'." msgstr "Brak pomocy dla ,,%s''." msgid "ignoring garbage line" -msgstr "zignorowano bdn lini" +msgstr "zignorowano błędną linię" msgid "[none]" msgstr "[brak]" @@ -1068,10 +1068,10 @@ msgid "argument not expected" msgstr "nieoczekiwany argument" msgid "read error" -msgstr "bd odczytu" +msgstr "błąd odczytu" msgid "keyword too long" -msgstr "sowo kluczowe zbyt dugie" +msgstr "słowo kluczowe zbyt długie" msgid "missing argument" msgstr "brak argumentu" @@ -1079,19 +1079,19 @@ msgstr "brak argumentu" #, fuzzy #| msgid "invalid value\n" msgid "invalid argument" -msgstr "niepoprawna warto\n" +msgstr "niepoprawna wartość\n" msgid "invalid command" -msgstr "bdne polecenie" +msgstr "błędne polecenie" msgid "invalid alias definition" -msgstr "bdna definicja aliasu" +msgstr "błędna definicja aliasu" msgid "out of core" -msgstr "brak pamici" +msgstr "brak pamięci" msgid "invalid option" -msgstr "bdna opcja" +msgstr "błędna opcja" #, c-format msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" @@ -1104,11 +1104,11 @@ msgstr "brak argumentu dla opcji ,,%.50s''\n" #, c-format msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" -msgstr "opcja ,,%.50s'' nie moe mie argumentw\n" +msgstr "opcja ,,%.50s'' nie może mieć argumentów\n" #, c-format msgid "invalid command \"%.50s\"\n" -msgstr "bdne polecenie ,,%.50s''\n" +msgstr "błędne polecenie ,,%.50s''\n" #, c-format msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" @@ -1119,35 +1119,35 @@ msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" msgstr "polecenie ,,%.50s'' jest niejednoznaczne\n" msgid "out of core\n" -msgstr "brak pamici\n" +msgstr "brak pamięci\n" #, c-format msgid "invalid option \"%.50s\"\n" -msgstr "bdna opcja ,,%.50s''\n" +msgstr "błędna opcja ,,%.50s''\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n" msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n" -msgstr "konwersja z ,,%s'' do ,,%s'' niedostpna\n" +msgstr "konwersja z ,,%s'' do ,,%s'' niedostępna\n" #, c-format msgid "iconv_open failed: %s\n" -msgstr "iconv_open nie powiodo si: %s\n" +msgstr "iconv_open nie powiodło się: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n" msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n" -msgstr "konwersja z ,,%s'' do ,,%s'' nie powioda si: %s\n" +msgstr "konwersja z ,,%s'' do ,,%s'' nie powiodła się: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n" msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n" -msgstr "nie udao si utworzy pliku tymczasowego ,,%s'': %s\n" +msgstr "nie udało się utworzyć pliku tymczasowego ,,%s'': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing to `%s': %s\n" msgid "error writing to '%s': %s\n" -msgstr "bd zapisu do ,,%s'': %s\n" +msgstr "błąd zapisu do ,,%s'': %s\n" #, c-format msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n" @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "usuwanie nieaktualnego pliku blokady (utworzonego przez %d)\n" #, c-format msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n" -msgstr "oczekiwanie na blokad (trzyman przez %d%s) %s...\n" +msgstr "oczekiwanie na blokadę (trzymaną przez %d%s) %s...\n" msgid "(deadlock?) " msgstr "(zakleszczenie?) " @@ -1163,11 +1163,11 @@ msgstr "(zakleszczenie?) " #, fuzzy, c-format #| msgid "lock `%s' not made: %s\n" msgid "lock '%s' not made: %s\n" -msgstr "blokada ,,%s'' nie zaoona: %s\n" +msgstr "blokada ,,%s'' nie założona: %s\n" #, c-format msgid "waiting for lock %s...\n" -msgstr "oczekiwanie na blokad %s...\n" +msgstr "oczekiwanie na blokadę %s...\n" #, c-format msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n" @@ -1178,19 +1178,19 @@ msgid "armor: %s\n" msgstr "opakowanie: %s\n" msgid "invalid armor header: " -msgstr "niepoprawny nagwek opakowania: " +msgstr "niepoprawny nagłówek opakowania: " msgid "armor header: " -msgstr "nagwek opakowania: " +msgstr "nagłówek opakowania: " msgid "invalid clearsig header\n" -msgstr "niewaciwy nagwek dokumentu z podpisem na kocu\n" +msgstr "niewłaściwy nagłówek dokumentu z podpisem na końcu\n" msgid "unknown armor header: " -msgstr "nieznany nagwek opakowania: " +msgstr "nieznany nagłówek opakowania: " msgid "nested clear text signatures\n" -msgstr "zagniedone podpisy na kocu dokumentu\n" +msgstr "zagnieżdżone podpisy na końcu dokumentu\n" msgid "unexpected armor: " msgstr "nieoczekiwane opakowanie: " @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "niepoprawne oznaczenie linii minusami: " #, c-format msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n" -msgstr "niewaciwy znak formatu radix64 ,,%02X'' zosta pominity\n" +msgstr "niewłaściwy znak formatu radix64 ,,%02X'' został pominięty\n" msgid "premature eof (no CRC)\n" msgstr "przedwczesny koniec pliku (brak CRC)\n" @@ -1209,56 +1209,56 @@ msgid "premature eof (in CRC)\n" msgstr "przedwczesny koniec pliku (w CRC)\n" msgid "malformed CRC\n" -msgstr "bd formatu CRC\n" +msgstr "błąd formatu CRC\n" #, c-format msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n" -msgstr "Bd sumy CRC; %06lX - %06lX\n" +msgstr "Błąd sumy CRC; %06lX - %06lX\n" msgid "premature eof (in trailer)\n" -msgstr "przedwczesny koniec pliku (w linii koczcej)\n" +msgstr "przedwczesny koniec pliku (w linii kończącej)\n" msgid "error in trailer line\n" -msgstr "bd w linii koczcej\n" +msgstr "błąd w linii kończącej\n" msgid "no valid OpenPGP data found.\n" msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n" #, c-format msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" -msgstr "bd opakowania: linia dusza ni %d znakw\n" +msgstr "błąd opakowania: linia dłuższa niż %d znaków\n" msgid "" "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" msgstr "" "znak kodowania quoted-printable w opakowaniu ASCII - prawdopodobnie\n" -"przekamanie wprowadzone przez serwer pocztowy\n" +"przekłamanie wprowadzone przez serwer pocztowy\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "not human readable" msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]" -msgstr "nieczytelne dla czowieka" +msgstr "nieczytelne dla człowieka" msgid "" "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with " "an '='\n" msgstr "" -"nazwa adnotacji musi zawiera tylko znaki drukowalne lub spacje i koczy " -"si znakiem ,,=''\n" +"nazwa adnotacji musi zawierać tylko znaki drukowalne lub spacje i kończyć " +"się znakiem ,,=''\n" msgid "a user notation name must contain the '@' character\n" -msgstr "nazwa adnotacji uytkownika musi zawiera znak ,,@''\n" +msgstr "nazwa adnotacji użytkownika musi zawierać znak ,,@''\n" msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n" -msgstr "nazwa adnotacjinie moe zawiera wicej ni jednego znaku ,,@''\n" +msgstr "nazwa adnotacjinie może zawierać więcej niż jednego znaku ,,@''\n" msgid "a notation value must not use any control characters\n" -msgstr "warto adnotacji nie moe zawiera adnych znakw sterujcych\n" +msgstr "wartość adnotacji nie może zawierać żadnych znaków sterujących\n" #, fuzzy #| msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n" msgid "a notation name may not contain an '=' character\n" -msgstr "nazwa adnotacjinie moe zawiera wicej ni jednego znaku ,,@''\n" +msgstr "nazwa adnotacjinie może zawierać więcej niż jednego znaku ,,@''\n" #, fuzzy #| msgid "" @@ -1266,25 +1266,25 @@ msgstr "nazwa adnotacjinie moe zawiera wicej ni jednego znaku ,,@''\n" #| "with an '='\n" msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n" msgstr "" -"nazwa adnotacji musi zawiera tylko znaki drukowalne lub spacje i koczy " -"si znakiem ,,=''\n" +"nazwa adnotacji musi zawierać tylko znaki drukowalne lub spacje i kończyć " +"się znakiem ,,=''\n" msgid "WARNING: invalid notation data found\n" -msgstr "OSTRZEENIE: napotkano bdne dane adnotacji\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: napotkano błędne dane adnotacji\n" #, c-format msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n" -msgstr "nie udao si przekaza zapytania %s do klienta\n" +msgstr "nie udało się przekazać zapytania %s do klienta\n" #, fuzzy #| msgid "Enter passphrase\n" msgid "Enter passphrase: " -msgstr "Haso\n" +msgstr "Hasło\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" msgid "error getting version from '%s': %s\n" -msgstr "bd tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n" +msgstr "błąd tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n" #, c-format msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)" @@ -1293,33 +1293,33 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n" msgid "WARNING: %s\n" -msgstr "OSTRZEENIE: %s powoduje obejcie %s\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: %s powoduje obejście %s\n" #, c-format msgid "OpenPGP card not available: %s\n" -msgstr "Karta OpenPGP niedostpna: %s\n" +msgstr "Karta OpenPGP niedostępna: %s\n" #, c-format msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" -msgstr "Wykryto kart OpenPGP nr %s\n" +msgstr "Wykryto kartę OpenPGP nr %s\n" msgid "can't do this in batch mode\n" -msgstr "nie dziaa w trybie wsadowym\n" +msgstr "nie działa w trybie wsadowym\n" msgid "This command is only available for version 2 cards\n" -msgstr "To polecenie jest dostpne tylko dla kart w wersji 2\n" +msgstr "To polecenie jest dostępne tylko dla kart w wersji 2\n" msgid "Reset Code not or not anymore available\n" -msgstr "Kod resetujcy nie jest (ju lub w ogle) dostpny\n" +msgstr "Kod resetujący nie jest (już lub w ogóle) dostępny\n" msgid "Your selection? " -msgstr "Twj wybr? " +msgstr "Twój wybór? " msgid "[not set]" msgstr "[nie ustawiono]" msgid "male" -msgstr "mczyzna" +msgstr "mężczyzna" msgid "female" msgstr "kobieta" @@ -1334,75 +1334,75 @@ msgid "forced" msgstr "wymuszono" msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n" -msgstr "Bd: aktualnie dopuszczalne jest tylko czyste ASCII.\n" +msgstr "Błąd: aktualnie dopuszczalne jest tylko czyste ASCII.\n" msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n" -msgstr "Bd: znak ,,<'' nie moe by uyty.\n" +msgstr "Błąd: znak ,,<'' nie może być użyty.\n" msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n" -msgstr "Bd: podwjne spacje nie s dopuszczalne.\n" +msgstr "Błąd: podwójne spacje nie są dopuszczalne.\n" msgid "Cardholder's surname: " msgstr "Nazwisko posiadacza karty: " msgid "Cardholder's given name: " -msgstr "Imi posiadacza karty: " +msgstr "Imię posiadacza karty: " #, c-format msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n" -msgstr "Bd: pene personalia zbyt dugie (limit to %d znakw).\n" +msgstr "Błąd: pełne personalia zbyt długie (limit to %d znaków).\n" msgid "URL to retrieve public key: " msgstr "URL do odczytania klucza publicznego: " #, c-format msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" -msgstr "Bd: URL zbyt dugi (limit to %d znakw).\n" +msgstr "Błąd: URL zbyt długi (limit to %d znaków).\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error reading `%s': %s\n" msgid "error reading '%s': %s\n" -msgstr "bd odczytu ,,%s'': %s\n" +msgstr "błąd odczytu ,,%s'': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing `%s': %s\n" msgid "error writing '%s': %s\n" -msgstr "bd zapisu ,,%s'': %s\n" +msgstr "błąd zapisu ,,%s'': %s\n" msgid "Login data (account name): " msgstr "Dane logowania (nazwa konta): " #, c-format msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n" -msgstr "Bd: dane logowania zbyt dugie (limit to %d znakw).\n" +msgstr "Błąd: dane logowania zbyt długie (limit to %d znaków).\n" msgid "Private DO data: " msgstr "Prywatne dane DO: " #, c-format msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n" -msgstr "Bd: prywatne DO zbyt dugie (limit to %d znakw).\n" +msgstr "Błąd: prywatne DO zbyt długie (limit to %d znaków).\n" msgid "Language preferences: " -msgstr "Preferowane jzyki: " +msgstr "Preferowane języki: " msgid "Error: invalid length of preference string.\n" -msgstr "Bd: niewaciwa dugo tekstu preferencji.\n" +msgstr "Błąd: niewłaściwa długość tekstu preferencji.\n" msgid "Error: invalid characters in preference string.\n" -msgstr "Bd: niewaciwe znaki w tekcie preferencji.\n" +msgstr "Błąd: niewłaściwe znaki w tekście preferencji.\n" msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " -msgstr "Pe (M - mczyzna, F - kobieta lub spacja): " +msgstr "Płeć (M - mężczyzna, F - kobieta lub spacja): " msgid "Error: invalid response.\n" -msgstr "Bd: niewaciwa odpowied.\n" +msgstr "Błąd: niewłaściwa odpowiedź.\n" msgid "CA fingerprint: " msgstr "Odcisk CA:" msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n" -msgstr "Bd: niewaciwie sformatowany odcisk.\n" +msgstr "Błąd: niewłaściwie sformatowany odcisk.\n" #, c-format msgid "key operation not possible: %s\n" @@ -1413,10 +1413,10 @@ msgstr "to nie jest karta OpenPGP" #, c-format msgid "error getting current key info: %s\n" -msgstr "bd podczas odczytu aktualnych informacji o kluczu: %s\n" +msgstr "błąd podczas odczytu aktualnych informacji o kluczu: %s\n" msgid "Replace existing key? (y/N) " -msgstr "Zastpi istniejcy klucz? (t/N) " +msgstr "Zastąpić istniejący klucz? (t/N) " #, fuzzy #| msgid "" @@ -1428,29 +1428,29 @@ msgid "" " If the key generation does not succeed, please check the\n" " documentation of your card to see what sizes are allowed.\n" msgstr "" -"UWAGA: Nie ma gwarancji, e karta obsuguje dany rozmiar.\n" -" Jeli tworzenie klucza nie powiedzie si, prosz sprawdzi\n" -" dokumentacj karty, aby pozna dozwolone rozmiary.\n" +"UWAGA: Nie ma gwarancji, że karta obsługuje żądany rozmiar.\n" +" Jeśli tworzenie klucza nie powiedzie się, proszę sprawdzić\n" +" dokumentację karty, aby poznać dozwolone rozmiary.\n" #, c-format msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) " -msgstr "Jakiej dugoci klucz do podpisywania wygenerowa? (%u) " +msgstr "Jakiej długości klucz do podpisywania wygenerować? (%u) " #, c-format msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) " -msgstr "Jakiej dugoci klucz do szyfrowania wygenerowa? (%u) " +msgstr "Jakiej długości klucz do szyfrowania wygenerować? (%u) " #, c-format msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) " -msgstr "Jakiej dugoci klucz do uwierzytelniania wygenerowa? (%u) " +msgstr "Jakiej długości klucz do uwierzytelniania wygenerować? (%u) " #, c-format msgid "rounded up to %u bits\n" -msgstr "zaokrglono do %u bitw\n" +msgstr "zaokrąglono do %u bitów\n" #, c-format msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n" -msgstr "Rozmiary kluczy %s musz by z przedziau %u-%u\n" +msgstr "Rozmiary kluczy %s muszą być z przedziału %u-%u\n" #, c-format msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n" @@ -1458,18 +1458,18 @@ msgstr "Karta zostanie przekonfigurowana do tworzenia klucza %u-bitowego\n" #, c-format msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n" -msgstr "bd podczas zmiany rozmiaru klucza %d na %u bitw: %s\n" +msgstr "błąd podczas zmiany rozmiaru klucza %d na %u bitów: %s\n" msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) " -msgstr "Stworzy poza kart kopi zapasow klucza szyfrujcego? (T/n) " +msgstr "Stworzyć poza kartą kopię zapasową klucza szyfrującego? (T/n) " #, fuzzy #| msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n" msgid "Note: keys are already stored on the card!\n" -msgstr "UWAGA: klucze s ju zapisane na karcie!\n" +msgstr "UWAGA: klucze są już zapisane na karcie!\n" msgid "Replace existing keys? (y/N) " -msgstr "Zastpi istniejce klucze? (t/N) " +msgstr "Zastąpić istniejące klucze? (t/N) " #, fuzzy, c-format #| msgid "" @@ -1481,15 +1481,15 @@ msgid "" " PIN = '%s' Admin PIN = '%s'\n" "You should change them using the command --change-pin\n" msgstr "" -"Fabryczne ustawienia PIN-w to\n" +"Fabryczne ustawienia PIN-ów to\n" " PIN = ,,%s'' PIN administracyjny = ,,%s''\n" -"Naley je zmieni przy uyciu polecenia --change-pin\n" +"Należy je zmienić przy użyciu polecenia --change-pin\n" msgid "Please select the type of key to generate:\n" -msgstr "Prosz wybra rodzaj klucza do wygenerowania:\n" +msgstr "Proszę wybrać rodzaj klucza do wygenerowania:\n" msgid " (1) Signature key\n" -msgstr " (1) Klucz do podpisw\n" +msgstr " (1) Klucz do podpisów\n" msgid " (2) Encryption key\n" msgstr " (2) Klucz do szyfrowania\n" @@ -1498,45 +1498,45 @@ msgid " (3) Authentication key\n" msgstr " (3) Klucz do uwierzytelniania\n" msgid "Invalid selection.\n" -msgstr "Niewaciwy wybr.\n" +msgstr "Niewłaściwy wybór.\n" msgid "Please select where to store the key:\n" -msgstr "Prosz wybra gdzie zapisa klucz:\n" +msgstr "Proszę wybrać gdzie zapisać klucz:\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "read failed: %s\n" msgid "KEYTOCARD failed: %s\n" -msgstr "odczyt nie powid si: %s\n" +msgstr "odczyt nie powiódł się: %s\n" #, fuzzy #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgid "This command is not supported by this card\n" -msgstr "To polecenie nie jest dostpne w trybie %s.\n" +msgstr "To polecenie nie jest dostępne w trybie %s.\n" #, fuzzy #| msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n" msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n" -msgstr "UWAGA: klucze s ju zapisane na karcie!\n" +msgstr "UWAGA: klucze są już zapisane na karcie!\n" #, fuzzy #| msgid "Sign it? (y/N) " msgid "Continue? (y/N) " -msgstr "Podpisa go? (t/N) " +msgstr "Podpisać go? (t/N) " msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") " msgstr "" msgid "quit this menu" -msgstr "wyjcie z tego menu" +msgstr "wyjście z tego menu" msgid "show admin commands" -msgstr "pokazanie polece administratora" +msgstr "pokazanie poleceń administratora" msgid "show this help" msgstr "ten tekst pomocy" msgid "list all available data" -msgstr "wypisanie wszystkich dostpnych danych" +msgstr "wypisanie wszystkich dostępnych danych" msgid "change card holder's name" msgstr "zmiana nazwy posiadacza karty" @@ -1545,16 +1545,16 @@ msgid "change URL to retrieve key" msgstr "zmiana URL-a do odczytu klucza" msgid "fetch the key specified in the card URL" -msgstr "pobranie klucza okrelonego w URL-u karty" +msgstr "pobranie klucza określonego w URL-u karty" msgid "change the login name" msgstr "zmiana nazwy logowania" msgid "change the language preferences" -msgstr "zmiana preferowanych jzykw" +msgstr "zmiana preferowanych języków" msgid "change card holder's sex" -msgstr "zmiana pci posiadacza karty" +msgstr "zmiana płci posiadacza karty" msgid "change a CA fingerprint" msgstr "zmiana odcisku CA" @@ -1572,7 +1572,7 @@ msgid "verify the PIN and list all data" msgstr "sprawdzenie PIN-u i wypisanie wszystkich danych" msgid "unblock the PIN using a Reset Code" -msgstr "odblokowanie PIN-u przy uyciu kodu resetujcego" +msgstr "odblokowanie PIN-u przy użyciu kodu resetującego" msgid "destroy all keys and data" msgstr "" @@ -1584,51 +1584,51 @@ msgid "Admin-only command\n" msgstr "Polecenie tylko dla administratora\n" msgid "Admin commands are allowed\n" -msgstr "Polecenia dla administratora s dozwolone\n" +msgstr "Polecenia dla administratora są dozwolone\n" msgid "Admin commands are not allowed\n" -msgstr "Polecenia dla administratora nie s dozwolone\n" +msgstr "Polecenia dla administratora nie są dozwolone\n" msgid "Invalid command (try \"help\")\n" -msgstr "Niepoprawne polecenie (sprbuj ,,help'')\n" +msgstr "Niepoprawne polecenie (spróbuj ,,help'')\n" msgid "--output doesn't work for this command\n" -msgstr "opcja --output nie dziaa z tym poleceniem\n" +msgstr "opcja --output nie działa z tym poleceniem\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't open `%s'\n" msgid "can't open '%s'\n" -msgstr "nie mona otworzy ,,%s''\n" +msgstr "nie można otworzyć ,,%s''\n" #, c-format msgid "key \"%s\" not found: %s\n" -msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta odnaleziony: %s\n" +msgstr "klucz ,,%s'' nie został odnaleziony: %s\n" #, c-format msgid "error reading keyblock: %s\n" -msgstr "bd odczytu bloku kluczy: %s\n" +msgstr "błąd odczytu bloku kluczy: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "key \"%s\" not found: %s\n" msgid "key \"%s\" not found\n" -msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta odnaleziony: %s\n" +msgstr "klucz ,,%s'' nie został odnaleziony: %s\n" msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" -msgstr "(chyba, e klucz zostaje wybrany przez podanie odcisku)\n" +msgstr "(chyba, że klucz zostaje wybrany przez podanie odcisku)\n" msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" -msgstr "bez opcji ,,--yes'' nie dziaa w trybie wsadowym\n" +msgstr "bez opcji ,,--yes'' nie działa w trybie wsadowym\n" msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) " -msgstr "Usun ten klucz ze zbioru? (t/N) " +msgstr "Usunąć ten klucz ze zbioru? (t/N) " msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) " -msgstr "To jest klucz tajny! - czy na pewno go usun? (t/N) " +msgstr "To jest klucz tajny! - czy na pewno go usunąć? (t/N) " #, fuzzy, c-format #| msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" msgid "deleting secret %s failed: %s\n" -msgstr "usunicie certyfikatu ,,%s'' nie powiodo si: %s\n" +msgstr "usunięcie certyfikatu ,,%s'' nie powiodło się: %s\n" msgid "key" msgstr "" @@ -1640,25 +1640,25 @@ msgstr "Asymetryczne: " #, c-format msgid "deleting keyblock failed: %s\n" -msgstr "usunicie bloku klucza nie powiodo si: %s\n" +msgstr "usunięcie bloku klucza nie powiodło się: %s\n" msgid "ownertrust information cleared\n" -msgstr "informacja o zaufaniu dla waciciela klucza zostaa wymazana\n" +msgstr "informacja o zaufaniu dla właściciela klucza została wymazana\n" #, c-format msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" msgstr "dla klucza publicznego ,,%s'' istnieje klucz prywatny!\n" msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" -msgstr "aby go usun naley najpierw uy opcji \"--delete-secret-key\".\n" +msgstr "aby go usunąć należy najpierw użyć opcji \"--delete-secret-key\".\n" #, c-format msgid "error creating passphrase: %s\n" -msgstr "bd podczas tworzenia hasa: %s\n" +msgstr "błąd podczas tworzenia hasła: %s\n" msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" msgstr "" -"ustawiony tryb S2K nie pozwala uy pakietu ESK dla szyfru symetrycznego\n" +"ustawiony tryb S2K nie pozwala użyć pakietu ESK dla szyfru symetrycznego\n" #, c-format msgid "using cipher %s\n" @@ -1667,12 +1667,12 @@ msgstr "szyfrem %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' already compressed\n" msgid "'%s' already compressed\n" -msgstr ",,%s'' ju jest skompresowany\n" +msgstr ",,%s'' już jest skompresowany\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n" -msgstr "OSTRZEENIE: plik ,,%s'' jest pusty\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: plik ,,%s'' jest pusty\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "reading from `%s'\n" @@ -1683,7 +1683,7 @@ msgstr "odczyt z ,,%s''\n" msgid "" "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" -"OSTRZEENIE: wymuszone uycie szyfru %s (%d) kci si z ustawieniami " +"OSTRZEŻENIE: wymuszone użycie szyfru %s (%d) kłóci się z ustawieniami " "adresata\n" #, c-format @@ -1691,12 +1691,12 @@ msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " "preferences\n" msgstr "" -"OSTRZEENIE: wymuszone uycie kompresji %s (%d) kci si z ustawieniami " +"OSTRZEŻENIE: wymuszone użycie kompresji %s (%d) kłóci się z ustawieniami " "adresata\n" #, c-format msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" -msgstr "wymuszone uycie szyfru %s (%d) kci si z ustawieniami adresata\n" +msgstr "wymuszone użycie szyfru %s (%d) kłóci się z ustawieniami adresata\n" #, c-format msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" @@ -1704,11 +1704,11 @@ msgstr "%s/%s zaszyfrowany dla: ,,%s''\n" #, c-format msgid "you may not use %s while in %s mode\n" -msgstr "%s nie jest dostpne w trybie %s\n" +msgstr "%s nie jest dostępne w trybie %s\n" #, c-format msgid "%s encrypted data\n" -msgstr "dane zaszyfrowano za pomoc %s\n" +msgstr "dane zaszyfrowano za pomocą %s\n" #, c-format msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" @@ -1717,77 +1717,77 @@ msgstr "dane zaszyfrowano nieznanym algorytmem numer %d\n" msgid "" "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" msgstr "" -"OSTRZEENIE: wiadomo bya szyfrowana kluczem sabym szyfru symetrycznego.\n" +"OSTRZEŻENIE: wiadomość była szyfrowana kluczem słabym szyfru symetrycznego.\n" msgid "problem handling encrypted packet\n" -msgstr "problem podczas obrbki pakietu szyfrowego\n" +msgstr "problem podczas obróbki pakietu szyfrowego\n" msgid "no remote program execution supported\n" -msgstr "odwoania do zewntrznych programw s wyczone\n" +msgstr "odwołania do zewnętrznych programów są wyłączone\n" msgid "" "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" msgstr "" -"nieszczelne uprawnienia ustawie - woanie zewntrznych programw wyczone\n" +"nieszczelne uprawnienia ustawień - wołanie zewnętrznych programów wyłączone\n" msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n" msgstr "" -"platforma wymaga uycia plikw tymczasowych do woania zewntrznych " -"programw\n" +"platforma wymaga użycia plików tymczasowych do wołania zewnętrznych " +"programów\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to execute program `%s': %s\n" msgid "unable to execute program '%s': %s\n" -msgstr "nie mona uruchomi programu ,,%s'': %s\n" +msgstr "nie można uruchomić programu ,,%s'': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to execute shell `%s': %s\n" msgid "unable to execute shell '%s': %s\n" -msgstr "nie mona uruchomi powoki ,,%s'': %s\n" +msgstr "nie można uruchomić powłoki ,,%s'': %s\n" #, c-format msgid "system error while calling external program: %s\n" -msgstr "bd systemu podczas woania programu zewntrznego: %s\n" +msgstr "błąd systemu podczas wołania programu zewnętrznego: %s\n" msgid "unnatural exit of external program\n" -msgstr "nienaturalne zakoczenie pracy zewntrznego programu\n" +msgstr "nienaturalne zakończenie pracy zewnętrznego programu\n" msgid "unable to execute external program\n" -msgstr "nie mona uruchomi zewntrznego programu\n" +msgstr "nie można uruchomić zewnętrznego programu\n" #, c-format msgid "unable to read external program response: %s\n" -msgstr "nie mona odczyta odpowiedzi programu zewntrznego: %s\n" +msgstr "nie można odczytać odpowiedzi programu zewnętrznego: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n" msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n" -msgstr "OSTRZEENIE: nie mona skasowa pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można skasować pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n" msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n" -msgstr "OSTRZEENIE: nie mona skasowa tymczasowego katalogu ,,%s'': %s.\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można skasować tymczasowego katalogu ,,%s'': %s.\n" msgid "export signatures that are marked as local-only" -msgstr "eksport podpisw oznaczonych jako tylko lokalne" +msgstr "eksport podpisów oznaczonych jako tylko lokalne" msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)" -msgstr "eksport atrybutw ID uytkownika (oglnie ID zdj)" +msgstr "eksport atrybutów ID użytkownika (ogólnie ID zdjęć)" msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\"" -msgstr "eksport kluczy uniewaniajcych oznaczonych jako ,,poufne''" +msgstr "eksport kluczy unieważniających oznaczonych jako ,,poufne''" msgid "remove unusable parts from key during export" -msgstr "usunicie bezuytecznych czci z klucza przy eksporcie" +msgstr "usunięcie bezużytecznych części z klucza przy eksporcie" msgid "remove as much as possible from key during export" -msgstr "usunicie jak najwikszej czci klucza przy eksporcie" +msgstr "usunięcie jak największej części klucza przy eksporcie" #, fuzzy #| msgid "%s: skipped: %s\n" msgid " - skipped" -msgstr "%s: pominity: %s\n" +msgstr "%s: pominięty: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "writing to `%s'\n" @@ -1796,25 +1796,25 @@ msgstr "zapis do ,,%s''\n" #, c-format msgid "key %s: key material on-card - skipped\n" -msgstr "klucz %s: zawarto klucza na karcie - pominito\n" +msgstr "klucz %s: zawartość klucza na karcie - pominięto\n" msgid "exporting secret keys not allowed\n" msgstr "eksport kluczy tajnych nie jest dozwolony\n" #, c-format msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n" -msgstr "klucz %s: klucz PGP 2.x - pominity\n" +msgstr "klucz %s: klucz PGP 2.x - pominięty\n" msgid "WARNING: nothing exported\n" -msgstr "OSTRZEENIE: nic nie zostao wyeksportowane!\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: nic nie zostało wyeksportowane!\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating `%s': %s\n" msgid "error creating '%s': %s\n" -msgstr "bd tworzenia ,,%s'': %s\n" +msgstr "błąd tworzenia ,,%s'': %s\n" msgid "[User ID not found]" -msgstr "[brak identyfikatora uytkownika]" +msgstr "[brak identyfikatora użytkownika]" #, fuzzy, c-format #| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" @@ -1828,12 +1828,12 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "error closing %s: %s\n" msgid "error looking up: %s\n" -msgstr "bd zamykania %s: %s\n" +msgstr "błąd zamykania %s: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n" -msgstr "bd tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n" +msgstr "błąd tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" @@ -1843,24 +1843,24 @@ msgstr "automatycznie pobrano `%s' poprzez %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n" msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n" -msgstr "bd odtwarzania ,,%s'' poprzez %s: %s\n" +msgstr "błąd odtwarzania ,,%s'' poprzez %s: %s\n" msgid "No fingerprint" msgstr "Brak odcisku" #, c-format msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" -msgstr "klucz prywatny ,,%s'' nie zosta odnaleziony: %s\n" +msgstr "klucz prywatny ,,%s'' nie został odnaleziony: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key" msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n" -msgstr "|NAZWA|uycie NAZWY jako domylnego klucza tajnego" +msgstr "|NAZWA|użycie NAZWY jako domyślnego klucza tajnego" #, fuzzy, c-format #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key" msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n" -msgstr "|NAZWA|uycie NAZWY jako domylnego klucza tajnego" +msgstr "|NAZWA|użycie NAZWY jako domyślnego klucza tajnego" #, c-format msgid "all values passed to '%s' ignored\n" @@ -1869,20 +1869,20 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" msgstr "" -"Opcja --allow-non-selfsigned-uid wymusia uznanie za poprawny klucza %s.\n" +"Opcja --allow-non-selfsigned-uid wymusiła uznanie za poprawny klucza %s.\n" #, c-format msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" -msgstr "uywany jest podklucz %s zamiast klucza gwnego %s\n" +msgstr "używany jest podklucz %s zamiast klucza głównego %s\n" msgid "make a signature" -msgstr "zoenie podpisu" +msgstr "złożenie podpisu" msgid "make a clear text signature" -msgstr "zoenie podpisu pod dokumentem" +msgstr "złożenie podpisu pod dokumentem" msgid "make a detached signature" -msgstr "zoenie podpisu oddzielonego od dokumentu" +msgstr "złożenie podpisu oddzielonego od dokumentu" msgid "encrypt data" msgstr "szyfrowanie danych" @@ -1891,7 +1891,7 @@ msgid "encryption only with symmetric cipher" msgstr "szyfrowanie tylko szyfrem symetrycznym" msgid "decrypt data (default)" -msgstr "odszyfrowywanie danych (domylne)" +msgstr "odszyfrowywanie danych (domyślne)" msgid "verify a signature" msgstr "sprawdzenie podpisu" @@ -1900,13 +1900,13 @@ msgid "list keys" msgstr "lista kluczy" msgid "list keys and signatures" -msgstr "lista kluczy i podpisw" +msgstr "lista kluczy i podpisów" msgid "list and check key signatures" -msgstr "wypisanie i sprawdzenie podpisw kluczy" +msgstr "wypisanie i sprawdzenie podpisów kluczy" msgid "list keys and fingerprints" -msgstr "lista kluczy i ich odciskw" +msgstr "lista kluczy i ich odcisków" msgid "list secret keys" msgstr "lista kluczy prywatnych" @@ -1933,35 +1933,35 @@ msgid "full featured key pair generation" msgstr "" msgid "generate a revocation certificate" -msgstr "tworzenie certyfikatu uniewanienia klucza" +msgstr "tworzenie certyfikatu unieważnienia klucza" msgid "remove keys from the public keyring" -msgstr "usunicie klucza ze zbioru kluczy publicznych" +msgstr "usunięcie klucza ze zbioru kluczy publicznych" msgid "remove keys from the secret keyring" -msgstr "usunicie klucza ze zbioru kluczy prywatnych" +msgstr "usunięcie klucza ze zbioru kluczy prywatnych" #, fuzzy #| msgid "sign a key" msgid "quickly sign a key" -msgstr "zoenie podpisu na kluczu" +msgstr "złożenie podpisu na kluczu" #, fuzzy #| msgid "sign a key locally" msgid "quickly sign a key locally" -msgstr "zoenie prywatnego podpisu na kluczu" +msgstr "złożenie prywatnego podpisu na kluczu" msgid "sign a key" -msgstr "zoenie podpisu na kluczu" +msgstr "złożenie podpisu na kluczu" msgid "sign a key locally" -msgstr "zoenie prywatnego podpisu na kluczu" +msgstr "złożenie prywatnego podpisu na kluczu" msgid "sign or edit a key" msgstr "podpisanie lub modyfikacja klucza" msgid "change a passphrase" -msgstr "zmiana hasa" +msgstr "zmiana hasła" msgid "export keys" msgstr "eksport kluczy do pliku" @@ -1976,13 +1976,13 @@ msgid "search for keys on a keyserver" msgstr "szukanie kluczy na serwerze" msgid "update all keys from a keyserver" -msgstr "odwieenie wszystkich kluczy z serwera" +msgstr "odświeżenie wszystkich kluczy z serwera" msgid "import/merge keys" -msgstr "import/doczenie kluczy" +msgstr "import/dołączenie kluczy" msgid "print the card status" -msgstr "wywietlenie stanu karty" +msgstr "wyświetlenie stanu karty" msgid "change data on a card" msgstr "zmiana danych na karcie" @@ -1994,7 +1994,7 @@ msgid "update the trust database" msgstr "uaktualnienie bazy zaufania" msgid "print message digests" -msgstr "wypisanie skrtw wiadomoci" +msgstr "wypisanie skrótów wiadomości" msgid "run in server mode" msgstr "uruchomienie w trybie serwera" @@ -2006,11 +2006,11 @@ msgid "create ascii armored output" msgstr "opakowanie ASCII pliku wynikowego" msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" -msgstr "|UYTKOWNIK|szyfrowanie dla odbiorcy o tym identyfikatorze" +msgstr "|UŻYTKOWNIK|szyfrowanie dla odbiorcy o tym identyfikatorze" msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" msgstr "" -"|UYTKOWNIK|uycie tego identyfikatora uytkownika do podpisania lub " +"|UŻYTKOWNIK|użycie tego identyfikatora użytkownika do podpisania lub " "odszyfrowania" msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" @@ -2020,23 +2020,23 @@ msgid "use canonical text mode" msgstr "kanoniczny format tekstowy" msgid "|FILE|write output to FILE" -msgstr "|PLIK|zapis wyjcia do PLIKU" +msgstr "|PLIK|zapis wyjścia do PLIKU" msgid "do not make any changes" msgstr "pozostawienie bez zmian" msgid "prompt before overwriting" -msgstr "pytanie przed nadpisaniem plikw" +msgstr "pytanie przed nadpisaniem plików" msgid "use strict OpenPGP behavior" -msgstr "cise zachowanie OpenPGP" +msgstr "ścisłe zachowanie OpenPGP" msgid "" "@\n" "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" msgstr "" "@\n" -"(Pen list polece i opcji mona znale w podrczniku systemowym.)\n" +"(Pełną listę poleceń i opcji można znaleźć w podręczniku systemowym.)\n" msgid "" "@\n" @@ -2049,20 +2049,20 @@ msgid "" " --fingerprint [names] show fingerprints\n" msgstr "" "@\n" -"Przykady:\n" +"Przykłady:\n" "\n" " -se -r Bob [plik] podpisanie i zaszyfrowanie kluczem Boba\n" -" --clearsign [plik] podpisanie z pozostawieniem czytelnoci " +" --clearsign [plik] podpisanie z pozostawieniem czytelności " "dokumentu\n" " --detach-sign [plik] podpisanie z umieszczeniem podpisu w osobnym " "pliku\n" " --list-keys [nazwy] pokazanie klucze\n" -" --fingerprint [nazwy] pokazanie odciskw kluczy\n" +" --fingerprint [nazwy] pokazanie odcisków kluczy\n" #, fuzzy #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Wywoanie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)" +msgstr "Wywołanie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)" #, fuzzy #| msgid "" @@ -2074,16 +2074,16 @@ msgid "" "Sign, check, encrypt or decrypt\n" "Default operation depends on the input data\n" msgstr "" -"Skadnia: gpg [opcje] [pliki]\n" -"Podpisywanie, sprawdzanie podpisw, szyfrowanie, rozszyfrowywanie\n" -"Domylnie wykonywana operacja zaley od danych wejciowych\n" +"Składnia: gpg [opcje] [pliki]\n" +"Podpisywanie, sprawdzanie podpisów, szyfrowanie, rozszyfrowywanie\n" +"Domyślnie wykonywana operacja zależy od danych wejściowych\n" msgid "" "\n" "Supported algorithms:\n" msgstr "" "\n" -"Obsugiwane algorytmy:\n" +"Obsługiwane algorytmy:\n" msgid "Pubkey: " msgstr "Asymetryczne: " @@ -2092,7 +2092,7 @@ msgid "Cipher: " msgstr "Symetryczne: " msgid "Hash: " -msgstr "Skrtw: " +msgstr "Skrótów: " msgid "Compression: " msgstr "Kompresji: " @@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr "Kompresji: " #, fuzzy, c-format #| msgid "usage: gpgsm [options] " msgid "usage: %s [options] %s\n" -msgstr "wywoanie: gpgsm [opcje]" +msgstr "wywołanie: gpgsm [opcje]" msgid "conflicting commands\n" msgstr "sprzeczne polecenia\n" @@ -2114,40 +2114,40 @@ msgstr "w definicji grupy ,,%s'' brak znaku ,,=''\n" #| msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n" msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n" msgstr "" -"OSTRZEENIE: niebezpieczne prawa wasnoci do katalogu domowego ,,%s''\n" +"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa własności do katalogu domowego ,,%s''\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n" msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n" msgstr "" -"OSTRZEENIE: niebezpieczne prawa wasnoci do pliku konfiguracyjnego ,,%s''\n" +"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa własności do pliku konfiguracyjnego ,,%s''\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n" msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n" -msgstr "OSTRZEENIE: niebezpieczne prawa wasnoci do rozszerzenia ,,%s''\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa własności do rozszerzenia ,,%s''\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n" msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n" -msgstr "OSTRZEENIE: niebezpieczne prawa dostpu do katalogu domowego ,,%s''\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa dostępu do katalogu domowego ,,%s''\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n" msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n" msgstr "" -"OSTRZEENIE: niebezpieczne prawa dostpu do pliku konfiguracyjnego ,,%s''\n" +"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa dostępu do pliku konfiguracyjnego ,,%s''\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n" msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n" -msgstr "OSTRZEENIE: niebezpieczne prawa dostpu do rozszerzenia ,,%s''\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa dostępu do rozszerzenia ,,%s''\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n" msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n" msgstr "" -"OSTRZEENIE: niebezpieczne prawa wasnoci do katalogu zawierajcego katalog " +"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa własności do katalogu zawierającego katalog " "domowy ,,%s''\n" #, fuzzy, c-format @@ -2156,21 +2156,21 @@ msgstr "" msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n" msgstr "" -"OSTRZEENIE: niebezpieczne prawa wasnoci do katalogu zawierajcego plik " +"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa własności do katalogu zawierającego plik " "konfiguracyjny ,,%s''\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n" msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n" msgstr "" -"OSTRZEENIE: niebezpieczne prawa wasnoci do katalogu zawierajcego " +"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa własności do katalogu zawierającego " "rozszerzenie ,,%s''\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n" msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n" msgstr "" -"OSTRZEENIE: niebezpieczne prawa dostpu do katalogu zawierajcego katalog " +"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa dostępu do katalogu zawierającego katalog " "domowy ,,%s''\n" #, fuzzy, c-format @@ -2180,14 +2180,14 @@ msgstr "" msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n" msgstr "" -"OSTRZEENIE: niebezpieczne prawa dostpu do katalogu zawierajcego plik " +"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa dostępu do katalogu zawierającego plik " "konfiguracyjny ,,%s''\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n" msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n" msgstr "" -"OSTRZEENIE: niebezpieczne prawa dostpu do katalogu zawierajcego " +"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa dostępu do katalogu zawierającego " "rozszerzenie ,,%s''\n" #, fuzzy, c-format @@ -2196,49 +2196,49 @@ msgid "unknown configuration item '%s'\n" msgstr "nieznana opcja konfiguracyjna ,,%s''\n" msgid "display photo IDs during key listings" -msgstr "wywietlenie ID zdj przy wypisywaniu kluczy" +msgstr "wyświetlenie ID zdjęć przy wypisywaniu kluczy" #, fuzzy #| msgid "show user ID validity during key listings" msgid "show key usage information during key listings" -msgstr "pokazywanie poprawnoci ID uytkownika przy wypisywaniu kluczy" +msgstr "pokazywanie poprawności ID użytkownika przy wypisywaniu kluczy" msgid "show policy URLs during signature listings" -msgstr "pokazywanie URL-i polityk przy wypisywaniu podpisw" +msgstr "pokazywanie URL-i polityk przy wypisywaniu podpisów" msgid "show all notations during signature listings" -msgstr "pokazywanie wszystkich adnotacji przy wypisywaniu podpisw" +msgstr "pokazywanie wszystkich adnotacji przy wypisywaniu podpisów" msgid "show IETF standard notations during signature listings" -msgstr "pokazywanie standardowych adnotacji IETF przy wypisywaniu podpisw" +msgstr "pokazywanie standardowych adnotacji IETF przy wypisywaniu podpisów" msgid "show user-supplied notations during signature listings" -msgstr "pokazywanie adnotacji uytkownika przy wypisywaniu podpisw" +msgstr "pokazywanie adnotacji użytkownika przy wypisywaniu podpisów" msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings" msgstr "" -"pokazywanie URL-i preferowanych serwerw kluczy przy wypisywaniu podpisw" +"pokazywanie URL-i preferowanych serwerów kluczy przy wypisywaniu podpisów" msgid "show user ID validity during key listings" -msgstr "pokazywanie poprawnoci ID uytkownika przy wypisywaniu kluczy" +msgstr "pokazywanie poprawności ID użytkownika przy wypisywaniu kluczy" msgid "show revoked and expired user IDs in key listings" msgstr "" -"pokazywanie uniewanionych i wygasych ID uytkownika na listach kluczy" +"pokazywanie unieważnionych i wygasłych ID użytkownika na listach kluczy" msgid "show revoked and expired subkeys in key listings" -msgstr "pokazywanie uniewanionych i wygasych podkluczy na listach kluczy" +msgstr "pokazywanie unieważnionych i wygasłych podkluczy na listach kluczy" msgid "show the keyring name in key listings" msgstr "pokazywanie nazwy zbioru kluczy na listach kluczy" msgid "show expiration dates during signature listings" -msgstr "pokazywanie dat wyganicia przy wypisywaniu podpisw" +msgstr "pokazywanie dat wygaśnięcia przy wypisywaniu podpisów" #, fuzzy #| msgid "Available keys:\n" msgid "available TOFU policies:\n" -msgstr "Dostpne klucze:\n" +msgstr "Dostępne klucze:\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown option `%s'\n" @@ -2251,17 +2251,17 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" -msgstr "UWAGA: stary domylny plik opcji ,,%s'' zosta zignorowany\n" +msgstr "UWAGA: stary domyślny plik opcji ,,%s'' został zignorowany\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" msgid "Note: %s is not for normal use!\n" -msgstr "UWAGA: %s nie jest do normalnego uytku!\n" +msgstr "UWAGA: %s nie jest do normalnego użytku!\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n" msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n" -msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym czasem wyganicia podpisu\n" +msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym czasem wygaśnięcia podpisu\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "line %d: not a valid email address\n" @@ -2271,15 +2271,15 @@ msgstr "linia %d: niepoprawny adres e-mail\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n" msgid "invalid pinentry mode '%s'\n" -msgstr "niewaciwy kod kraju w ,,%s'', w linii %d\n" +msgstr "niewłaściwy kod kraju w ,,%s'', w linii %d\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' is not a valid character set\n" msgid "'%s' is not a valid character set\n" -msgstr ",,%s'' nie jest poprawn nazw zestawu znakw\n" +msgstr ",,%s'' nie jest poprawną nazwą zestawu znaków\n" msgid "could not parse keyserver URL\n" -msgstr "niezrozumiay URL serwera kluczy\n" +msgstr "niezrozumiały URL serwera kluczy\n" #, c-format msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n" @@ -2315,40 +2315,40 @@ msgid "invalid list options\n" msgstr "niepoprawne opcje wypisywania\n" msgid "display photo IDs during signature verification" -msgstr "wywietlanie ID zdj przy sprawdzaniu podpisw" +msgstr "wyświetlanie ID zdjęć przy sprawdzaniu podpisów" msgid "show policy URLs during signature verification" -msgstr "pokazywanie URL-i polityk przy sprawdzaniu podpisw" +msgstr "pokazywanie URL-i polityk przy sprawdzaniu podpisów" msgid "show all notations during signature verification" -msgstr "pokazywanie wszystkich adnotacji przy sprawdzaniu podpisw" +msgstr "pokazywanie wszystkich adnotacji przy sprawdzaniu podpisów" msgid "show IETF standard notations during signature verification" -msgstr "pokazywanie standardowych adnotacji IETF przy sprawdzaniu podpisw" +msgstr "pokazywanie standardowych adnotacji IETF przy sprawdzaniu podpisów" msgid "show user-supplied notations during signature verification" -msgstr "pokazywanie adnotacji uytkownika przy sprawdzaniu podpisw" +msgstr "pokazywanie adnotacji użytkownika przy sprawdzaniu podpisów" msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification" msgstr "" -"pokazywanie URL-i preferowanych serwerw kluczy przy sprawdzaniu podpisw" +"pokazywanie URL-i preferowanych serwerów kluczy przy sprawdzaniu podpisów" msgid "show user ID validity during signature verification" -msgstr "pokazywanie poprawnoci ID uytkownika przy sprawdzaniu podpisw" +msgstr "pokazywanie poprawności ID użytkownika przy sprawdzaniu podpisów" msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification" msgstr "" -"pokazywanie uniewanionych i wygasych ID uytkownika przy sprawdzaniu " -"podpisw" +"pokazywanie unieważnionych i wygasłych ID użytkownika przy sprawdzaniu " +"podpisów" msgid "show only the primary user ID in signature verification" -msgstr "pokazywanie tylko gwnego ID uytkownika przy sprawdzaniu podpisu" +msgstr "pokazywanie tylko głównego ID użytkownika przy sprawdzaniu podpisu" msgid "validate signatures with PKA data" -msgstr "sprawdzanie podpisw z danymi PKA" +msgstr "sprawdzanie podpisów z danymi PKA" msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data" -msgstr "zwikszenie zaufania podpisw z poprawnymi danymi PKA" +msgstr "zwiększenie zaufania podpisów z poprawnymi danymi PKA" #, c-format msgid "%s:%d: invalid verify options\n" @@ -2359,7 +2359,7 @@ msgstr "niepoprawne opcje sprawdzania\n" #, c-format msgid "unable to set exec-path to %s\n" -msgstr "nie mona ustawi cieki programw wykonywalnych na %s\n" +msgstr "nie można ustawić ścieżki programów wykonywalnych na %s\n" #, c-format msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n" @@ -2369,55 +2369,55 @@ msgid "invalid auto-key-locate list\n" msgstr "Niepoprawna lista auto-key-locate\n" msgid "WARNING: program may create a core file!\n" -msgstr "OSTRZEENIE: program moe stworzy plik zrzutu pamici!\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: program może stworzyć plik zrzutu pamięci!\n" #, c-format msgid "WARNING: %s overrides %s\n" -msgstr "OSTRZEENIE: %s powoduje obejcie %s\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: %s powoduje obejście %s\n" #, c-format msgid "%s not allowed with %s!\n" -msgstr "Nie wolno uywa %s z %s!\n" +msgstr "Nie wolno używać %s z %s!\n" #, c-format msgid "%s makes no sense with %s!\n" -msgstr "%s nie ma sensu w poczeniu z %s!\n" +msgstr "%s nie ma sensu w połączeniu z %s!\n" msgid "WARNING: running with faked system time: " -msgstr "OSTRZEENIE: dziaanie z faszywym czasem systemowym: " +msgstr "OSTRZEŻENIE: działanie z fałszywym czasem systemowym: " #, c-format msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" -msgstr "nie zadziaa z niebezpieczn pamici z powodu %s\n" +msgstr "nie zadziała z niebezpieczną pamięcią z powodu %s\n" msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" -msgstr "wybrany algorytm szyfrujcy jest niepoprawny\n" +msgstr "wybrany algorytm szyfrujący jest niepoprawny\n" msgid "selected digest algorithm is invalid\n" -msgstr "wybrany algorytm skrtw wiadomoci jest niepoprawny\n" +msgstr "wybrany algorytm skrótów wiadomości jest niepoprawny\n" msgid "selected compression algorithm is invalid\n" msgstr "wybrany algorytm kompresji jest niepoprawny\n" msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" -msgstr "wybrany algorytm skrtw powiadcze jest niepoprawny\n" +msgstr "wybrany algorytm skrótów poświadczeń jest niepoprawny\n" msgid "completes-needed must be greater than 0\n" -msgstr "warto completes-needed musi by wiksza od 0\n" +msgstr "wartość completes-needed musi być większa od 0\n" msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" -msgstr "warto marginals-needed musi by wiksza od 1\n" +msgstr "wartość marginals-needed musi być większa od 1\n" msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n" -msgstr "warto max-cert-depth musi mieci si w zakresie od 1 do 255\n" +msgstr "wartość max-cert-depth musi mieścić się w zakresie od 1 do 255\n" msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" msgstr "" -"niewaciwy domylny poziom sprawdzania; musi mie warto 0, 1, 2 lub 3\n" +"niewłaściwy domyślny poziom sprawdzania; musi mieć wartość 0, 1, 2 lub 3\n" msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" msgstr "" -"niewaciwy minimalny poziom sprawdzania; musi mie warto 0, 1, 2 lub 3\n" +"niewłaściwy minimalny poziom sprawdzania; musi mieć wartość 0, 1, 2 lub 3\n" #, fuzzy #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" @@ -2425,45 +2425,45 @@ msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" msgstr "UWAGA: prosty tryb S2K (0) jest stanowczo odradzany\n" msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" -msgstr "niepoprawny tryb S2K; musi mie warto 0, 1 lub 3\n" +msgstr "niepoprawny tryb S2K; musi mieć wartość 0, 1 lub 3\n" msgid "invalid default preferences\n" -msgstr "niewaciwe domylne ustawienia\n" +msgstr "niewłaściwe domyślne ustawienia\n" msgid "invalid personal cipher preferences\n" -msgstr "niewaciwe ustawienia szyfrw\n" +msgstr "niewłaściwe ustawienia szyfrów\n" msgid "invalid personal digest preferences\n" -msgstr "niewaciwe ustawienia skrtw\n" +msgstr "niewłaściwe ustawienia skrótów\n" msgid "invalid personal compress preferences\n" -msgstr "niewaciwe ustawienia algorytmw kompresji\n" +msgstr "niewłaściwe ustawienia algorytmów kompresji\n" #, c-format msgid "%s does not yet work with %s\n" -msgstr "%s jeszcze nie dziaa z %s!\n" +msgstr "%s jeszcze nie działa z %s!\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n" msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n" -msgstr "szyfr ,,%s'' nie jest dostpny w trybie %s\n" +msgstr "szyfr ,,%s'' nie jest dostępny w trybie %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n" msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n" -msgstr "skrt ,,%s'' nie jest dostpny w trybie %s\n" +msgstr "skrót ,,%s'' nie jest dostępny w trybie %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n" msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n" -msgstr "kompresja ,,%s'' nie jest dostpna w trybie %s\n" +msgstr "kompresja ,,%s'' nie jest dostępna w trybie %s\n" #, c-format msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" -msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiodo si: %s\n" +msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiodło się: %s\n" msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" -msgstr "OSTRZEENIE: podano adresatw (-r) w dziaaniu ktre ich nie dotyczy\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: podano adresatów (-r) w działaniu które ich nie dotyczy\n" msgid "--store [filename]" msgstr "--store [plik]" @@ -2474,7 +2474,7 @@ msgstr "--symmetric [plik]" #, fuzzy, c-format #| msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n" msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n" -msgstr "szyfrowanie symetryczne ,,%s'' nie powiodo si: %s\n" +msgstr "szyfrowanie symetryczne ,,%s'' nie powiodło się: %s\n" msgid "--encrypt [filename]" msgstr "--encrypt [plik]" @@ -2483,11 +2483,11 @@ msgid "--symmetric --encrypt [filename]" msgstr "--symmetric --encrypt [plik]" msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n" -msgstr "nie mona uy --symmetric --encrypt wraz z --s2k-mode 0\n" +msgstr "nie można użyć --symmetric --encrypt wraz z --s2k-mode 0\n" #, c-format msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n" -msgstr "nie mona uy --symmetric --encrypt w trybie %s\n" +msgstr "nie można użyć --symmetric --encrypt w trybie %s\n" msgid "--sign [filename]" msgstr "--sign [plik]" @@ -2499,11 +2499,11 @@ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]" msgstr "--symmetric --sign --encrypt [plik]" msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n" -msgstr "nie mona uy --symmetric --sign --encrypt wraz z --s2k-mode 0\n" +msgstr "nie można użyć --symmetric --sign --encrypt wraz z --s2k-mode 0\n" #, c-format msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n" -msgstr "nie mona uy --symmetric --sign --encrypt w trybie %s\n" +msgstr "nie można użyć --symmetric --sign --encrypt w trybie %s\n" msgid "--sign --symmetric [filename]" msgstr "--sign --symmetric [plik]" @@ -2515,59 +2515,59 @@ msgid "--decrypt [filename]" msgstr "--decrypt [plik]" msgid "--sign-key user-id" -msgstr "--sign-key nazwa uytkownika" +msgstr "--sign-key nazwa użytkownika" msgid "--lsign-key user-id" -msgstr "--lsign-key nazwa uytkownika" +msgstr "--lsign-key nazwa użytkownika" msgid "--edit-key user-id [commands]" -msgstr "--edit-key nazwa uytkownika [polecenia]" +msgstr "--edit-key nazwa użytkownika [polecenia]" msgid "--passwd <user-id>" -msgstr "--passwd <id-uytkownika>" +msgstr "--passwd <id-użytkownika>" #, c-format msgid "keyserver send failed: %s\n" -msgstr "wysyka do serwera kluczy nie powioda si: %s\n" +msgstr "wysyłka do serwera kluczy nie powiodła się: %s\n" #, c-format msgid "keyserver receive failed: %s\n" -msgstr "odbir z serwera kluczy nie powid si: %s\n" +msgstr "odbiór z serwera kluczy nie powiódł się: %s\n" #, c-format msgid "key export failed: %s\n" -msgstr "eksport kluczy nie powid si: %s\n" +msgstr "eksport kluczy nie powiódł się: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "key export failed: %s\n" msgid "export as ssh key failed: %s\n" -msgstr "eksport kluczy nie powid si: %s\n" +msgstr "eksport kluczy nie powiódł się: %s\n" #, c-format msgid "keyserver search failed: %s\n" -msgstr "szukanie w serwerze kluczy nie powiodo si: %s\n" +msgstr "szukanie w serwerze kluczy nie powiodło się: %s\n" #, c-format msgid "keyserver refresh failed: %s\n" -msgstr "odwieenie kluczy z serwera nie powiodo si: %s\n" +msgstr "odświeżenie kluczy z serwera nie powiodło się: %s\n" #, c-format msgid "dearmoring failed: %s\n" -msgstr "zdjcie opakowania ASCII nie powiodo si: %s\n" +msgstr "zdjęcie opakowania ASCII nie powiodło się: %s\n" #, c-format msgid "enarmoring failed: %s\n" -msgstr "opakowywanie ASCII nie powiodo si: %s\n" +msgstr "opakowywanie ASCII nie powiodło się: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" msgid "invalid hash algorithm '%s'\n" -msgstr "niewaciwy algorytm skrtu ,,%s''\n" +msgstr "niewłaściwy algorytm skrótu ,,%s''\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error storing certificate: %s\n" msgid "error parsing key specification '%s': %s\n" -msgstr "bd zapisywania certyfikatu: %s\n" +msgstr "błąd zapisywania certyfikatu: %s\n" #, c-format msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n" @@ -2577,13 +2577,13 @@ msgid "[filename]" msgstr "[nazwa pliku]" msgid "Go ahead and type your message ...\n" -msgstr "Wpisz tutaj swoj wiadomo ...\n" +msgstr "Wpisz tutaj swoją wiadomość ...\n" msgid "the given certification policy URL is invalid\n" -msgstr "podany URL regulaminu powiadczania jest niepoprawny\n" +msgstr "podany URL regulaminu poświadczania jest niepoprawny\n" msgid "the given signature policy URL is invalid\n" -msgstr "podany URL regulaminu podpisw jest niepoprawny\n" +msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n" msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" msgstr "podany preferowany URL serwera kluczy jest niepoprawny\n" @@ -2592,7 +2592,7 @@ msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE" msgstr "|PLIK|pobieranie kluczy ze zbioru PLIK" msgid "make timestamp conflicts only a warning" -msgstr "nie traktowa konfliktu datownikw jako bdu" +msgstr "nie traktować konfliktu datowników jako błędu" msgid "|FD|write status info to this FD" msgstr "|FD|pisanie opisu stanu do deskryptora FD" @@ -2601,17 +2601,17 @@ msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO" msgstr "" msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Wywoanie: gpgv [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)" +msgstr "Wywołanie: gpgv [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)" msgid "" "Syntax: gpgv [options] [files]\n" "Check signatures against known trusted keys\n" msgstr "" -"Skadnia: gpgv [opcje] [pliki]\n" -"Sprawdzanie podpisw ze znanych zaufanych kluczy\n" +"Składnia: gpgv [opcje] [pliki]\n" +"Sprawdzanie podpisów ze znanych zaufanych kluczy\n" msgid "No help available" -msgstr "Pomoc niedostpna" +msgstr "Pomoc niedostępna" #, fuzzy, c-format #| msgid "No help available for `%s'" @@ -2619,10 +2619,10 @@ msgid "No help available for '%s'" msgstr "Brak pomocy o ,,%s''" msgid "import signatures that are marked as local-only" -msgstr "import podpisw oznaczonych jako tylko lokalne" +msgstr "import podpisów oznaczonych jako tylko lokalne" msgid "repair damage from the pks keyserver during import" -msgstr "naprawienie uszkodze z serwera pks przy imporcie" +msgstr "naprawienie uszkodzeń z serwera pks przy imporcie" #, fuzzy #| msgid "do not update the trustdb after import" @@ -2638,20 +2638,20 @@ msgid "show key during import" msgstr "okazanie odcisku klucza" msgid "only accept updates to existing keys" -msgstr "przyjmowanie tylko uaktualnie istniejcych kluczy" +msgstr "przyjmowanie tylko uaktualnień istniejących kluczy" msgid "remove unusable parts from key after import" -msgstr "usuwanie bezuytecznych czci kluczy po imporcie" +msgstr "usuwanie bezużytecznych części kluczy po imporcie" msgid "remove as much as possible from key after import" -msgstr "usuwanie jak najwikszej czci kluczy po imporcie" +msgstr "usuwanie jak największej części kluczy po imporcie" msgid "run import filters and export key immediately" msgstr "" #, c-format msgid "skipping block of type %d\n" -msgstr "blok typu %d zostaje pominity\n" +msgstr "blok typu %d zostaje pominięty\n" #, c-format msgid "%lu keys processed so far\n" @@ -2659,16 +2659,16 @@ msgstr "%lu kluczy przetworzonych do tej chwili\n" #, c-format msgid "Total number processed: %lu\n" -msgstr "Ogem przetworzonych kluczy: %lu\n" +msgstr "Ogółem przetworzonych kluczy: %lu\n" #, fuzzy, c-format #| msgid " skipped new keys: %lu\n" msgid " skipped PGP-2 keys: %lu\n" -msgstr " pominitych nowych kluczy: %lu\n" +msgstr " pominiętych nowych kluczy: %lu\n" #, c-format msgid " skipped new keys: %lu\n" -msgstr " pominitych nowych kluczy: %lu\n" +msgstr " pominiętych nowych kluczy: %lu\n" #, c-format msgid " w/o user IDs: %lu\n" @@ -2676,7 +2676,7 @@ msgstr " bez identyfikatora: %lu\n" #, c-format msgid " imported: %lu" -msgstr " doczono do zbioru: %lu" +msgstr " dołączono do zbioru: %lu" #, c-format msgid " unchanged: %lu\n" @@ -2684,7 +2684,7 @@ msgstr " bez zmian: %lu\n" #, c-format msgid " new user IDs: %lu\n" -msgstr " nowych identyfikatorw: %lu\n" +msgstr " nowych identyfikatorów: %lu\n" #, c-format msgid " new subkeys: %lu\n" @@ -2692,11 +2692,11 @@ msgstr " nowych podkluczy: %lu\n" #, c-format msgid " new signatures: %lu\n" -msgstr " nowych podpisw: %lu\n" +msgstr " nowych podpisów: %lu\n" #, c-format msgid " new key revocations: %lu\n" -msgstr " nowych uniewanie kluczy: %lu\n" +msgstr " nowych unieważnień kluczy: %lu\n" #, c-format msgid " secret keys read: %lu\n" @@ -2712,23 +2712,23 @@ msgstr " tajnych kluczy bez zmian: %lu\n" #, c-format msgid " not imported: %lu\n" -msgstr " nie wczono do zbioru: %lu\n" +msgstr " nie włączono do zbioru: %lu\n" #, c-format msgid " signatures cleaned: %lu\n" -msgstr " podpisw wyczyszczonych: %lu\n" +msgstr " podpisów wyczyszczonych: %lu\n" #, c-format msgid " user IDs cleaned: %lu\n" -msgstr "ID uytkownika wyczyszczonych: %lu\n" +msgstr "ID użytkownika wyczyszczonych: %lu\n" #, c-format msgid "" "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n" "algorithms on these user IDs:\n" msgstr "" -"OSTRZEENIE: klucz %s zawiera preferencje dla niedostpnych\n" -"algorytmw dla tych ID uytkownika:\n" +"OSTRZEŻENIE: klucz %s zawiera preferencje dla niedostępnych\n" +"algorytmów dla tych ID użytkownika:\n" #, c-format msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n" @@ -2736,49 +2736,49 @@ msgstr " ,,%s'': preferowany szyfr %s\n" #, c-format msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n" -msgstr " ,,%s'': preferowany algorytm skrtu %s\n" +msgstr " ,,%s'': preferowany algorytm skrótu %s\n" #, c-format msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n" msgstr " ,,%s'': preferowany algorytm kompresji %s\n" msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n" -msgstr "zdecydowanie sugerowane jest uaktualnienie ustawie i ponowne\n" +msgstr "zdecydowanie sugerowane jest uaktualnienie ustawień i ponowne\n" msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n" -msgstr "rozesanie tego klucza w celu uniknicia niezgodnoci algorytmw\n" +msgstr "rozesłanie tego klucza w celu uniknięcia niezgodności algorytmów\n" #, c-format msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n" msgstr "" -"mona uaktualni swoje ustawienia poprzez: gpg --edit-key %s updpref save\n" +"można uaktualnić swoje ustawienia poprzez: gpg --edit-key %s updpref save\n" #, c-format msgid "key %s: no user ID\n" -msgstr "klucz %s: brak identyfikatora uytkownika\n" +msgstr "klucz %s: brak identyfikatora użytkownika\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "skipped \"%s\": %s\n" msgid "key %s: %s\n" -msgstr "pominity ,,%s'': %s\n" +msgstr "pominięty ,,%s'': %s\n" msgid "rejected by import screener" msgstr "" #, c-format msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n" -msgstr "klucz %s: podklucz uszkodzony przez serwer zosta naprawiony\n" +msgstr "klucz %s: podklucz uszkodzony przez serwer został naprawiony\n" #, c-format msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n" -msgstr "klucz %s: przyjto identyfikator nie podpisany nim samym ,,%s''\n" +msgstr "klucz %s: przyjęto identyfikator nie podpisany nim samym ,,%s''\n" #, c-format msgid "key %s: no valid user IDs\n" -msgstr "klucz %s: brak poprawnych identyfikatorw uytkownika\n" +msgstr "klucz %s: brak poprawnych identyfikatorów użytkownika\n" msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" -msgstr "to moe by spowodowane brakiem podpisu klucza nim samym\n" +msgstr "to może być spowodowane brakiem podpisu klucza nim samym\n" #, c-format msgid "key %s: public key not found: %s\n" @@ -2786,7 +2786,7 @@ msgstr "klucz %s: brak klucza publicznego: %s\n" #, c-format msgid "key %s: new key - skipped\n" -msgstr "klucz %s: nowy klucz - pominity\n" +msgstr "klucz %s: nowy klucz - pominięty\n" #, c-format msgid "no writable keyring found: %s\n" @@ -2795,7 +2795,7 @@ msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n" msgid "error writing keyring '%s': %s\n" -msgstr "bd zapisu zbioru kluczy ,,%s'': %s\n" +msgstr "błąd zapisu zbioru kluczy ,,%s'': %s\n" #, c-format msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n" @@ -2803,7 +2803,7 @@ msgstr "klucz %s: klucz publiczny ,,%s'' wczytano do zbioru\n" #, c-format msgid "key %s: doesn't match our copy\n" -msgstr "klucz %s: nie zgadza si z lokaln kopi\n" +msgstr "klucz %s: nie zgadza się z lokalną kopią\n" #, c-format msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n" @@ -2811,15 +2811,15 @@ msgstr "klucz %s: brak oryginalnego bloku klucza; %s\n" #, c-format msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n" -msgstr "klucz %s: nie mona odczyta oryginalnego bloku klucza: %s\n" +msgstr "klucz %s: nie można odczytać oryginalnego bloku klucza: %s\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n" -msgstr "klucz %s: ,,%s'' 1 nowy identyfikator uytkownika\n" +msgstr "klucz %s: ,,%s'' 1 nowy identyfikator użytkownika\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n" -msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d nowych identyfikatorw uytkownika\n" +msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów użytkownika\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n" @@ -2827,7 +2827,7 @@ msgstr "klucz %s: ,,%s'' 1 nowy podpis\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n" -msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d nowych podpisw\n" +msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d nowych podpisów\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n" @@ -2843,15 +2843,15 @@ msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d podpis wyczyszczony\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n" -msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d podpisw wyczyszczonych\n" +msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d podpisów wyczyszczonych\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n" -msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d identyfikator uytkownika wyczyszczony\n" +msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d identyfikator użytkownika wyczyszczony\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n" -msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d identyfikatorw uytkownika wyczyszczonych\n" +msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d identyfikatorów użytkownika wyczyszczonych\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" not changed\n" @@ -2864,24 +2864,24 @@ msgstr "klucz %s: klucz tajny wczytany do zbioru\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "skipped: secret key already present\n" msgid "key %s: secret key already exists\n" -msgstr "pominity: klucz prywatny jest ju wpisany\n" +msgstr "pominięty: klucz prywatny jest już wpisany\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error sending %s command: %s\n" msgid "key %s: error sending to agent: %s\n" -msgstr "bd wysyania polecenia %s: %s\n" +msgstr "błąd wysyłania polecenia %s: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" msgid "secret key %s: %s\n" -msgstr "klucz prywatny ,,%s'' nie zosta odnaleziony: %s\n" +msgstr "klucz prywatny ,,%s'' nie został odnaleziony: %s\n" msgid "importing secret keys not allowed\n" msgstr "wczytywanie kluczy tajnych nie jest dozwolone\n" #, c-format msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" -msgstr "klucz %s: klucz tajny z bdnym szyfrem %d - pominity\n" +msgstr "klucz %s: klucz tajny z błędnym szyfrem %d - pominięty\n" #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on #. host has a reference (stub) to a smartcard and @@ -2900,24 +2900,24 @@ msgstr "" #, c-format msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" msgstr "" -"klucz %s: brak klucza publicznego ktrego dotyczy wczytany certyfikat\n" -" uniewanienia\n" +"klucz %s: brak klucza publicznego którego dotyczy wczytany certyfikat\n" +" unieważnienia\n" #, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" -msgstr "klucz %s: niepoprawny certyfikat uniewanienia: %s - odrzucony\n" +msgstr "klucz %s: niepoprawny certyfikat unieważnienia: %s - odrzucony\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n" -msgstr "klucz %s: ,,%s'' certyfikat uniewanienia zosta ju wczytany\n" +msgstr "klucz %s: ,,%s'' certyfikat unieważnienia został już wczytany\n" #, c-format msgid "key %s: no user ID for signature\n" -msgstr "klucz %s: brak identyfikatora uytkownika do podpisu\n" +msgstr "klucz %s: brak identyfikatora użytkownika do podpisu\n" #, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n" -msgstr "klucz %s: algorytm asymetryczny dla id ,,%s'' nie jest obsugiwany\n" +msgstr "klucz %s: algorytm asymetryczny dla id ,,%s'' nie jest obsługiwany\n" #, c-format msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n" @@ -2925,99 +2925,99 @@ msgstr "klucz %s: niepoprawny podpis na identyfikatorze ,,%s''\n" #, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" -msgstr "klucz %s: nieobsugiwany algorytm asymetryczny\n" +msgstr "klucz %s: nieobsługiwany algorytm asymetryczny\n" #, c-format msgid "key %s: invalid direct key signature\n" -msgstr "klucz %s: nieprawidowy bezporedni podpis\n" +msgstr "klucz %s: nieprawidłowy bezpośredni podpis\n" #, c-format msgid "key %s: no subkey for key binding\n" -msgstr "klucz %s: brak podklucza do dowizania\n" +msgstr "klucz %s: brak podklucza do dowiązania\n" #, c-format msgid "key %s: invalid subkey binding\n" -msgstr "klucz %s: niepoprawne dowizanie podklucza\n" +msgstr "klucz %s: niepoprawne dowiązanie podklucza\n" #, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n" -msgstr "klucz %s: usunito wielokrotne dowizanie podklucza\n" +msgstr "klucz %s: usunięto wielokrotne dowiązanie podklucza\n" #, c-format msgid "key %s: no subkey for key revocation\n" -msgstr "klucz %s: brak podklucza, ktrego dotyczy uniewanienie\n" +msgstr "klucz %s: brak podklucza, którego dotyczy unieważnienie\n" #, c-format msgid "key %s: invalid subkey revocation\n" -msgstr "klucz %s: niepoprawne uniewanienie podklucza\n" +msgstr "klucz %s: niepoprawne unieważnienie podklucza\n" #, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n" -msgstr "klucz %s: usunito wielokrotne uniewanienie podklucza\n" +msgstr "klucz %s: usunięto wielokrotne unieważnienie podklucza\n" #, c-format msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n" -msgstr "klucz %s: pominito identyfikator uytkownika ,,%s''\n" +msgstr "klucz %s: pominięto identyfikator użytkownika ,,%s''\n" #, c-format msgid "key %s: skipped subkey\n" -msgstr "klucz %s: podklucz pominity\n" +msgstr "klucz %s: podklucz pominięty\n" #, c-format msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n" -msgstr "klucz %s: podpis nieeksportowalny (klasy 0x%02X) - pominity\n" +msgstr "klucz %s: podpis nieeksportowalny (klasy 0x%02X) - pominięty\n" #, c-format msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n" msgstr "" -"klucz %s: pominito certyfikat uniewanienia umieszczony\n" -" w niewaciwym miejscu\n" +"klucz %s: pominięto certyfikat unieważnienia umieszczony\n" +" w niewłaściwym miejscu\n" #, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" -msgstr "klucz %s: pominito - niepoprawny certyfikat uniewanienia: %s\n" +msgstr "klucz %s: pominięto - niepoprawny certyfikat unieważnienia: %s\n" #, c-format msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n" -msgstr "klucz %s: pominito - podpis na podkluczu w niewaciwym miejscu\n" +msgstr "klucz %s: pominięto - podpis na podkluczu w niewłaściwym miejscu\n" #, c-format msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n" -msgstr "klucz %s: pominito - nieoczekiwana klasa podpisu (0x%02X)\n" +msgstr "klucz %s: pominięto - nieoczekiwana klasa podpisu (0x%02X)\n" #, c-format msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" -msgstr "key %s: doczono powtrzony identyfikator uytkownika\n" +msgstr "key %s: dołączono powtórzony identyfikator użytkownika\n" #, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" msgstr "" -"OSTRZEENIE: klucz %s mg zosta uniewaniony:\n" -" zapytanie o uniewaniajcy klucz %s w serwerze kluczy\n" +"OSTRZEŻENIE: klucz %s mógł zostać unieważniony:\n" +" zapytanie o unieważniający klucz %s w serwerze kluczy\n" #, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n" msgstr "" -"OSTRZEENIE: klucz %s mg zosta uniewaniony:\n" -" brak uniewaniajcego klucza %s.\n" +"OSTRZEŻENIE: klucz %s mógł zostać unieważniony:\n" +" brak unieważniającego klucza %s.\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n" -msgstr "klucz %s: ,,%s'' dodany certyfikat uniewanienia\n" +msgstr "klucz %s: ,,%s'' dodany certyfikat unieważnienia\n" #, c-format msgid "key %s: direct key signature added\n" -msgstr "klucz %s: dodano bezporedni podpis\n" +msgstr "klucz %s: dodano bezpośredni podpis\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating keybox `%s': %s\n" msgid "error creating keybox '%s': %s\n" -msgstr "bd tworzenia keyboksa ,,%s'': %s\n" +msgstr "błąd tworzenia keyboksa ,,%s'': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" msgid "error creating keyring '%s': %s\n" -msgstr "bd tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n" +msgstr "błąd tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "keybox `%s' created\n" @@ -3027,24 +3027,24 @@ msgstr "keybox ,,%s'' utworzony\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "keyring `%s' created\n" msgid "keyring '%s' created\n" -msgstr "zbir kluczy ,,%s'' zosta utworzony\n" +msgstr "zbiór kluczy ,,%s'' został utworzony\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "keyblock resource `%s': %s\n" msgid "keyblock resource '%s': %s\n" -msgstr "zasb bloku klucza `%s': %s\n" +msgstr "zasób bloku klucza `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error opening `%s': %s\n" msgid "error opening key DB: %s\n" -msgstr "bd podczas otwierania ,,%s'': %s\n" +msgstr "błąd podczas otwierania ,,%s'': %s\n" #, c-format msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" -msgstr "nie powioda si odbudowa bufora bazy: %s\n" +msgstr "nie powiodła się odbudowa bufora bazy: %s\n" msgid "[revocation]" -msgstr "[uniewanienie]" +msgstr "[unieważnienie]" msgid "[self-signature]" msgstr "[podpis klucza nim samym]" @@ -3052,55 +3052,55 @@ msgstr "[podpis klucza nim samym]" #, fuzzy, c-format #| msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n" -msgstr "klucz %s: nieobsugiwany algorytm asymetryczny\n" +msgstr "klucz %s: nieobsługiwany algorytm asymetryczny\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "card does not support digest algorithm %s\n" msgid "" "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n" -msgstr "karta nie obsuguje algorytmu skrtu %s\n" +msgstr "karta nie obsługuje algorytmu skrótu %s\n" #, fuzzy #| msgid "Good signature from" msgid " (reordered signatures follow)" -msgstr "Poprawny podpis zoony przez" +msgstr "Poprawny podpis złożony przez" #, fuzzy, c-format #| msgid "skipped \"%s\": %s\n" msgid "key %s:\n" -msgstr "pominity ,,%s'': %s\n" +msgstr "pominięty ,,%s'': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" msgid "%d duplicate signature removed\n" msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n" -msgstr[0] "Identyfikator uytkownika ,,%s'': %d podpis wyczyszczony\n" -msgstr[1] "Identyfikator uytkownika ,,%s'': %d podpis wyczyszczony\n" -msgstr[2] "Identyfikator uytkownika ,,%s'': %d podpis wyczyszczony\n" +msgstr[0] "Identyfikator użytkownika ,,%s'': %d podpis wyczyszczony\n" +msgstr[1] "Identyfikator użytkownika ,,%s'': %d podpis wyczyszczony\n" +msgstr[2] "Identyfikator użytkownika ,,%s'': %d podpis wyczyszczony\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" msgid "%d signature not checked due to a missing key\n" msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n" -msgstr[0] "1 podpis nie zosta sprawdzony z powodu braku klucza\n" -msgstr[1] "1 podpis nie zosta sprawdzony z powodu braku klucza\n" -msgstr[2] "1 podpis nie zosta sprawdzony z powodu braku klucza\n" +msgstr[0] "1 podpis nie został sprawdzony z powodu braku klucza\n" +msgstr[1] "1 podpis nie został sprawdzony z powodu braku klucza\n" +msgstr[2] "1 podpis nie został sprawdzony z powodu braku klucza\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%d bad signatures\n" msgid "%d bad signature\n" msgid_plural "%d bad signatures\n" -msgstr[0] "%d niepoprawnych podpisw\n" -msgstr[1] "%d niepoprawnych podpisw\n" -msgstr[2] "%d niepoprawnych podpisw\n" +msgstr[0] "%d niepoprawnych podpisów\n" +msgstr[1] "%d niepoprawnych podpisów\n" +msgstr[2] "%d niepoprawnych podpisów\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "Good signature from" msgid "%d signature reordered\n" msgid_plural "%d signatures reordered\n" -msgstr[0] "Poprawny podpis zoony przez" -msgstr[1] "Poprawny podpis zoony przez" -msgstr[2] "Poprawny podpis zoony przez" +msgstr[0] "Poprawny podpis złożony przez" +msgstr[1] "Poprawny podpis złożony przez" +msgstr[2] "Poprawny podpis złożony przez" #, c-format msgid "" @@ -3114,9 +3114,9 @@ msgid "" "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, " "etc.)\n" msgstr "" -"Zastanw si jak bardzo ufasz temu uytkownikowi w kwestii sprawdzania\n" -"tosamoci innych uytkownikw (czy sprawdzi on odciski kluczy pobrane\n" -"z rnych rde, dokumenty potwierdzajce tosamo, itd.).\n" +"Zastanów się jak bardzo ufasz temu użytkownikowi w kwestii sprawdzania\n" +"tożsamości innych użytkowników (czy sprawdzi on odciski kluczy pobrane\n" +"z różnych źródeł, dokumenty potwierdzające tożsamość, itd.).\n" #, c-format msgid " %d = I trust marginally\n" @@ -3124,19 +3124,19 @@ msgstr " %d = mam ograniczone zaufanie\n" #, c-format msgid " %d = I trust fully\n" -msgstr " %d = mam pene zaufanie\n" +msgstr " %d = mam pełne zaufanie\n" msgid "" "Please enter the depth of this trust signature.\n" "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n" "trust signatures on your behalf.\n" msgstr "" -"Prosz wpisa poziom tego podpisu zaufania.\n" -"Poziom wyszy ni 1 umoliwia uywanie podpisywanego wanie klucza\n" -"do wykonywania zaufanych podpisw w twoim imieniu.\n" +"Proszę wpisać poziom tego podpisu zaufania.\n" +"Poziom wyższy niż 1 umożliwia używanie podpisywanego właśnie klucza\n" +"do wykonywania zaufanych podpisów w twoim imieniu.\n" msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n" -msgstr "Prosz wpisa domen ograniczajc ten podpis lub Enter dla adnej.\n" +msgstr "Proszę wpisać domenę ograniczającą ten podpis lub Enter dla żadnej.\n" #, c-format msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n" @@ -3144,17 +3144,17 @@ msgstr "" #, c-format msgid "User ID \"%s\" is revoked." -msgstr "Identyfikator uytkownika ,,%s'' zosta uniewaniony." +msgstr "Identyfikator użytkownika ,,%s'' został unieważniony." msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " -msgstr "Czy na pewno chcesz podpisa? (t/N) " +msgstr "Czy na pewno chcesz podpisać? (t/N) " msgid " Unable to sign.\n" -msgstr " Nie da si zoy podpisu.\n" +msgstr " Nie da się złożyć podpisu.\n" #, c-format msgid "User ID \"%s\" is expired." -msgstr "Identyfikator uytkownika ,,%s'' przekroczy swj termin wanoci." +msgstr "Identyfikator użytkownika ,,%s'' przekroczył swój termin ważności." #, c-format msgid "User ID \"%s\" is not self-signed." @@ -3162,10 +3162,10 @@ msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem." #, c-format msgid "User ID \"%s\" is signable. " -msgstr "Identyfikator uytkownika ,,%s'' jest podpisywalny. " +msgstr "Identyfikator użytkownika ,,%s'' jest podpisywalny. " msgid "Sign it? (y/N) " -msgstr "Podpisa go? (t/N) " +msgstr "Podpisać go? (t/N) " #, c-format msgid "" @@ -3173,67 +3173,67 @@ msgid "" "is a PGP 2.x-style signature.\n" msgstr "" "Podpis klucza nim samym na ,,%s''\n" -"jest podpisem zoonym przez PGP 2.x.\n" +"jest podpisem złożonym przez PGP 2.x.\n" msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) " -msgstr "Czy chcesz zamieni go na podpis OpenPGP? (t/N) " +msgstr "Czy chcesz zamienić go na podpis OpenPGP? (t/N) " #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "has expired.\n" msgstr "" -"Twj podpis na ,,%s''\n" -"przekroczy dat wanoci.\n" +"Twój podpis na ,,%s''\n" +"przekroczył datę ważności.\n" msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) " -msgstr "Czy chcesz zastpi przeterminowany podpis nowym? (t/N) " +msgstr "Czy chcesz zastąpić przeterminowany podpis nowym? (t/N) " #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "is a local signature.\n" msgstr "" -"Twj podpis na ,,%s''\n" +"Twój podpis na ,,%s''\n" "jest podpisem prywatnym (lokalnym).\n" msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " msgstr "" -"Czy chcesz zamieni go na peny, publiczny, eksportowalny podpis? (t/N) " +"Czy chcesz zamienić go na pełny, publiczny, eksportowalny podpis? (t/N) " #, c-format msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n" -msgstr ",,%s'' jest ju lokalnie podpisany kluczem %s\n" +msgstr ",,%s'' jest już lokalnie podpisany kluczem %s\n" #, c-format msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n" -msgstr ",,%s'' jest ju podpisany kluczem %s\n" +msgstr ",,%s'' jest już podpisany kluczem %s\n" msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) " -msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisa jeszcze raz? (t/N) " +msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisać jeszcze raz? (t/N) " #, c-format msgid "Nothing to sign with key %s\n" msgstr "Nie ma nic do podpisania kluczem %s\n" msgid "This key has expired!" -msgstr "Data wanoci tego klucza upyna!" +msgstr "Data ważności tego klucza upłynęła!" #, c-format msgid "This key is due to expire on %s.\n" -msgstr "Wano tego klucza wygasa %s.\n" +msgstr "Ważność tego klucza wygasa %s.\n" msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " msgstr "" -"Czy chcesz eby wano Twojego podpisu wygasaa w tej samej chwili? (T/n) " +"Czy chcesz żeby ważność Twojego podpisu wygasała w tej samej chwili? (T/n) " msgid "" "How carefully have you verified the key you are about to sign actually " "belongs\n" "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" msgstr "" -"Jak dokadnie zostaa przez Ciebie sprawdzona tosamo tej osoby?\n" -"Jeli nie wiesz co odpowiedzie, podaj ,,0''.\n" +"Jak dokładnie została przez Ciebie sprawdzona tożsamość tej osoby?\n" +"Jeśli nie wiesz co odpowiedzieć, podaj ,,0''.\n" #, c-format msgid " (0) I will not answer.%s\n" @@ -3241,75 +3241,75 @@ msgstr " (0) Nie odpowiem na to pytanie. %s\n" #, c-format msgid " (1) I have not checked at all.%s\n" -msgstr " (1) W ogle nie.%s\n" +msgstr " (1) W ogóle nie.%s\n" #, c-format msgid " (2) I have done casual checking.%s\n" -msgstr " (2) Pobienie.%s\n" +msgstr " (2) Pobieżnie.%s\n" #, c-format msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" -msgstr " (3) Bardzo dokadnie.%s\n" +msgstr " (3) Bardzo dokładnie.%s\n" #, fuzzy #| msgid "Your selection? (enter `?' for more information): " msgid "Your selection? (enter '?' for more information): " -msgstr "Twj wybr (,,?'' podaje wicej informacji): " +msgstr "Twój wybór (,,?'' podaje więcej informacji): " #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to sign this key with your\n" "key \"%s\" (%s)\n" msgstr "" -"Czy jeste naprawd pewien, e chcesz podpisa ten klucz\n" +"Czy jesteś naprawdę pewien, że chcesz podpisać ten klucz\n" "swoim kluczem ,,%s'' (%s)\n" msgid "This will be a self-signature.\n" -msgstr "To bdzie podpis klucza nim samym.\n" +msgstr "To będzie podpis klucza nim samym.\n" msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n" msgstr "" -"OSTRZEENIE: podpis nie zostanie oznaczony jako prywatny " +"OSTRZEŻENIE: podpis nie zostanie oznaczony jako prywatny " "(nieeksportowalny).\n" msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n" msgstr "" -"OSTRZEENIE: podpis nie zostanie oznaczony jako nie podlegajcy " -"uniewanieniu.\n" +"OSTRZEŻENIE: podpis nie zostanie oznaczony jako nie podlegający " +"unieważnieniu.\n" msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n" msgstr "Podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n" msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n" -msgstr "Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegajcy uniewanieniu.\n" +msgstr "Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegający unieważnieniu.\n" msgid "I have not checked this key at all.\n" -msgstr "Tosamo uytkownika nie zostaa w ogle sprawdzona.\n" +msgstr "Tożsamość użytkownika nie została w ogóle sprawdzona.\n" msgid "I have checked this key casually.\n" -msgstr "Tosamo uytkownika zostaa sprawdzona pobienie.\n" +msgstr "Tożsamość użytkownika została sprawdzona pobieżnie.\n" msgid "I have checked this key very carefully.\n" -msgstr "Tosamo uytkownika zostaa dokadnie sprawdzona.\n" +msgstr "Tożsamość użytkownika została dokładnie sprawdzona.\n" msgid "Really sign? (y/N) " -msgstr "Czy na pewno podpisa? (t/N) " +msgstr "Czy na pewno podpisać? (t/N) " #, c-format msgid "signing failed: %s\n" -msgstr "zoenie podpisu nie powiodo si: %s\n" +msgstr "złożenie podpisu nie powiodło się: %s\n" msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n" msgstr "" -"Klucz ma tylko zalepk albo elementy na karcie - nie ma hasa do zmiany.\n" +"Klucz ma tylko zaślepkę albo elementy na karcie - nie ma hasła do zmiany.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating passphrase: %s\n" msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n" -msgstr "bd podczas tworzenia hasa: %s\n" +msgstr "błąd podczas tworzenia hasła: %s\n" msgid "save and quit" -msgstr "zapis zmian i wyjcie" +msgstr "zapis zmian i wyjście" msgid "show key fingerprint" msgstr "okazanie odcisku klucza" @@ -3320,43 +3320,43 @@ msgid "show the keygrip" msgstr "Uchwyt klucza: " msgid "list key and user IDs" -msgstr "lista kluczy i identyfikatorw uytkownika" +msgstr "lista kluczy i identyfikatorów użytkownika" msgid "select user ID N" -msgstr "wybr identyfikatora uytkownika N" +msgstr "wybór identyfikatora użytkownika N" msgid "select subkey N" -msgstr "wybr podklucza N" +msgstr "wybór podklucza N" msgid "check signatures" -msgstr "sprawdzenie podpisw" +msgstr "sprawdzenie podpisów" msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]" msgstr "" -"zoenie podpisu na wybranych identyfikatorach uytkownika [* poniej " -"powizane polecenia]" +"złożenie podpisu na wybranych identyfikatorach użytkownika [* poniżej " +"powiązane polecenia]" msgid "sign selected user IDs locally" msgstr "" -"zoenie prywatnego (lokalnego) podpisu na wybranych identyfikatorach " -"uytkownika" +"złożenie prywatnego (lokalnego) podpisu na wybranych identyfikatorach " +"użytkownika" msgid "sign selected user IDs with a trust signature" -msgstr "podpisanie wybranych identyfikatorw uytkownika sygnatur zaufania" +msgstr "podpisanie wybranych identyfikatorów użytkownika sygnaturą zaufania" msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature" msgstr "" -"podpisanie wybranych identyfikatorw uytkownika sygnatur nie podlegajc " -"uniewanieniu" +"podpisanie wybranych identyfikatorów użytkownika sygnaturą nie podlegającą " +"unieważnieniu" msgid "add a user ID" -msgstr "dodanie nowego identyfikatora uytkownika do klucza" +msgstr "dodanie nowego identyfikatora użytkownika do klucza" msgid "add a photo ID" -msgstr "dodanie zdjcia uytkownika do klucza" +msgstr "dodanie zdjęcia użytkownika do klucza" msgid "delete selected user IDs" -msgstr "usunicie wybranych identyfikatorw uytkownika z klucza" +msgstr "usunięcie wybranych identyfikatorów użytkownika z klucza" msgid "add a subkey" msgstr "dodanie podklucza" @@ -3365,79 +3365,79 @@ msgid "add a key to a smartcard" msgstr "dodanie klucza do karty procesorowej" msgid "move a key to a smartcard" -msgstr "przeniesienie klucza na kart procesorow" +msgstr "przeniesienie klucza na kartę procesorową" msgid "move a backup key to a smartcard" -msgstr "przeniesienie klucza zapasowego na kart procesorow" +msgstr "przeniesienie klucza zapasowego na kartę procesorową" msgid "delete selected subkeys" -msgstr "usunicie wybranych podkluczy" +msgstr "usunięcie wybranych podkluczy" msgid "add a revocation key" -msgstr "dodanie klucza uniewaniajcego" +msgstr "dodanie klucza unieważniającego" msgid "delete signatures from the selected user IDs" -msgstr "usunicie podpisw z wybranych identyfikatorw uytkownika" +msgstr "usunięcie podpisów z wybranych identyfikatorów użytkownika" msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys" -msgstr "zmiana daty wyganicia dla klucza lub wybranych podkluczy" +msgstr "zmiana daty wygaśnięcia dla klucza lub wybranych podkluczy" msgid "flag the selected user ID as primary" -msgstr "oznaczenie wybranego identyfikatora uytkownika jako gwnego" +msgstr "oznaczenie wybranego identyfikatora użytkownika jako głównego" msgid "list preferences (expert)" msgstr "ustawienia (zaawansowane)" msgid "list preferences (verbose)" -msgstr "rozbudowana lista ustawie" +msgstr "rozbudowana lista ustawień" msgid "set preference list for the selected user IDs" -msgstr "ustawienie listy preferencji dla wybranych identyfikatorw uytkownika" +msgstr "ustawienie listy preferencji dla wybranych identyfikatorów użytkownika" msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs" msgstr "" -"ustawienie URL-a preferowanego serwera kluczy dla wybranych identyfikatorw " -"uytkownika" +"ustawienie URL-a preferowanego serwera kluczy dla wybranych identyfikatorów " +"użytkownika" msgid "set a notation for the selected user IDs" -msgstr "ustawienie adnotacji dla wybranych identyfikatorw uytkownika" +msgstr "ustawienie adnotacji dla wybranych identyfikatorów użytkownika" msgid "change the passphrase" -msgstr "zmiana hasa klucza" +msgstr "zmiana hasła klucza" msgid "change the ownertrust" -msgstr "zmiana zaufania waciciela" +msgstr "zmiana zaufania właściciela" msgid "revoke signatures on the selected user IDs" -msgstr "uniewanienie podpisw na wybranych identyfikatorach uytkownika" +msgstr "unieważnienie podpisów na wybranych identyfikatorach użytkownika" msgid "revoke selected user IDs" -msgstr "uniewanienie wybranych identyfikatorw uytkownika" +msgstr "unieważnienie wybranych identyfikatorów użytkownika" msgid "revoke key or selected subkeys" -msgstr "uniewanienie klucza lub wybranych podkluczy" +msgstr "unieważnienie klucza lub wybranych podkluczy" msgid "enable key" -msgstr "wczenie klucza do uycia" +msgstr "włączenie klucza do użycia" msgid "disable key" -msgstr "wyczenie klucza z uycia" +msgstr "wyłączenie klucza z użycia" msgid "show selected photo IDs" -msgstr "okazanie wybranych identyfikatorw - zdj" +msgstr "okazanie wybranych identyfikatorów - zdjęć" msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key" msgstr "" -"zagszczanie bezuytecznych ID uytkownikw i usuwanie bezuytecznych " -"podpisw z kluczy" +"zagęszczanie bezużytecznych ID użytkowników i usuwanie bezużytecznych " +"podpisów z kluczy" msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key" msgstr "" -"zagszczanie bezuytecznych ID uytkownikw i usuwanie wszystkich podpisw z " +"zagęszczanie bezużytecznych ID użytkowników i usuwanie wszystkich podpisów z " "kluczy" msgid "Secret key is available.\n" -msgstr "Dostpny jest klucz tajny.\n" +msgstr "Dostępny jest klucz tajny.\n" msgid "Need the secret key to do this.\n" msgstr "Do wykonania tej operacji potrzebny jest klucz tajny.\n" @@ -3455,25 +3455,25 @@ msgid "" " a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n" " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" msgstr "" -"* Polecenie `sign' mona poprzedzi ,,l'' dla lokalnych sygnatur (lsign),\n" +"* Polecenie `sign' można poprzedzić ,,l'' dla lokalnych sygnatur (lsign),\n" " ,,t'' dla sygnatur zaufania (tsign) albo ,,nr'' dla sygnatur nie\n" -" podlegajcych uniewanieniu (nrsign), albo dowoln ich kombinacj " +" podlegających unieważnieniu (nrsign), albo dowolną ich kombinacją " "(ltsign,\n" " tnrsign itd.).\n" msgid "Key is revoked." -msgstr "Klucz uniewaniony." +msgstr "Klucz unieważniony." msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " -msgstr "Czy na pewno podpisa wszystkie identyfikatory uytkownika? (t/N) " +msgstr "Czy na pewno podpisać wszystkie identyfikatory użytkownika? (t/N) " #, fuzzy #| msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) " -msgstr "Czy na pewno podpisa wszystkie identyfikatory uytkownika? (t/N) " +msgstr "Czy na pewno podpisać wszystkie identyfikatory użytkownika? (t/N) " msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" -msgstr "Podpowied: wybierz identyfikatory uytkownika do podpisania.\n" +msgstr "Podpowiedź: wybierz identyfikatory użytkownika do podpisania.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown signature type `%s'\n" @@ -3482,123 +3482,123 @@ msgstr "Nieznany rodzaj podpisu ,,%s''\n" #, c-format msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" -msgstr "To polecenie nie jest dostpne w trybie %s.\n" +msgstr "To polecenie nie jest dostępne w trybie %s.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n" -msgstr "Musisz wybra co najmniej jeden identyfikator uytkownika.\n" +msgstr "Musisz wybrać co najmniej jeden identyfikator użytkownika.\n" #, c-format msgid "(Use the '%s' command.)\n" msgstr "" msgid "You can't delete the last user ID!\n" -msgstr "Nie moesz usun ostatniego identyfikatora uytkownika!\n" +msgstr "Nie możesz usunąć ostatniego identyfikatora użytkownika!\n" msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " msgstr "" -"Czy na pewno usun wszystkie wybrane identyfikatory uytkownika? (t/N) " +"Czy na pewno usunąć wszystkie wybrane identyfikatory użytkownika? (t/N) " msgid "Really remove this user ID? (y/N) " -msgstr "Czy na pewno usun ten identyfikator uytkownika? (t/N) " +msgstr "Czy na pewno usunąć ten identyfikator użytkownika? (t/N) " #. TRANSLATORS: Please take care: This is about #. moving the key and not about removing it. msgid "Really move the primary key? (y/N) " -msgstr "Czy na pewno przenie gwny klucz (t/N) " +msgstr "Czy na pewno przenieść główny klucz (t/N) " msgid "You must select exactly one key.\n" -msgstr "Musisz wybra dokadnie jeden klucz.\n" +msgstr "Musisz wybrać dokładnie jeden klucz.\n" msgid "Command expects a filename argument\n" -msgstr "Polecenie oczekuje argumentu bdcego nazw pliku\n" +msgstr "Polecenie oczekuje argumentu będącego nazwą pliku\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't open `%s': %s\n" msgid "Can't open '%s': %s\n" -msgstr "Nie mona otworzy ,,%s'': %s\n" +msgstr "Nie można otworzyć ,,%s'': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n" -msgstr "Bd podczas odczytu klucza zapasowego z `%s': %s\n" +msgstr "Błąd podczas odczytu klucza zapasowego z `%s': %s\n" msgid "You must select at least one key.\n" -msgstr "Musisz wybra co najmniej jeden klucz.\n" +msgstr "Musisz wybrać co najmniej jeden klucz.\n" msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " -msgstr "Czy na pewno chcesz usun wybrane klucze? (t/N) " +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane klucze? (t/N) " msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " -msgstr "Czy na pewno chcesz usun ten klucz? (t/N) " +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten klucz? (t/N) " msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " msgstr "" -"Czy na pewno uniewani wszystkie wybrane identyfikatory uytkownika? (t/N) " +"Czy na pewno unieważnić wszystkie wybrane identyfikatory użytkownika? (t/N) " msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " -msgstr "Czy na pewno uniewani ten identyfikator uytkownika? (t/N) " +msgstr "Czy na pewno unieważnić ten identyfikator użytkownika? (t/N) " msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " -msgstr "Czy na pewno chcesz uniewani cay klucz? (t/N) " +msgstr "Czy na pewno chcesz unieważnić cały klucz? (t/N) " msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " -msgstr "Czy na pewno chcesz uniewani wybrane podklucze? (t/N) " +msgstr "Czy na pewno chcesz unieważnić wybrane podklucze? (t/N) " msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " -msgstr "Czy na pewno chcesz uniewani ten podklucz? (t/N) " +msgstr "Czy na pewno chcesz unieważnić ten podklucz? (t/N) " msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" msgstr "" -"Zaufanie uytkownika nie moe by ustawione podczas uywania bazy zaufania\n" -"dostarczonej przez uytkownika\n" +"Zaufanie użytkownika nie może być ustawione podczas używania bazy zaufania\n" +"dostarczonej przez użytkownika\n" msgid "Set preference list to:\n" -msgstr "Ustawienie listy ustawie na:\n" +msgstr "Ustawienie listy ustawień na:\n" msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " msgstr "" -"Czy na pewno uaktualni ustawienia dla wybranych identyfikatorw? (t/N) " +"Czy na pewno uaktualnić ustawienia dla wybranych identyfikatorów? (t/N) " msgid "Really update the preferences? (y/N) " -msgstr "Czy na pewno uaktualni ustawienia? (t/N) " +msgstr "Czy na pewno uaktualnić ustawienia? (t/N) " msgid "Save changes? (y/N) " -msgstr "Zapisa zmiany? (t/N) " +msgstr "Zapisać zmiany? (t/N) " msgid "Quit without saving? (y/N) " -msgstr "Wyj bez zapisania zmian? (t/N) " +msgstr "Wyjść bez zapisania zmian? (t/N) " #, c-format msgid "update failed: %s\n" -msgstr "zapis zmian nie powid si: %s\n" +msgstr "zapis zmian nie powiódł się: %s\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n" -msgstr "Klucz nie zosta zmieniony wic zapis zmian nie jest konieczny.\n" +msgstr "Klucz nie został zmieniony więc zapis zmian nie jest konieczny.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "Key generation failed: %s\n" msgid "User ID revocation failed: %s\n" -msgstr "Generacja klucza nie powioda si: %s\n" +msgstr "Generacja klucza nie powiodła się: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid fingerprint" msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" -msgstr "niewaciwy odcisk" +msgstr "niewłaściwy odcisk" #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to get the fingerprint\n" msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n" -msgstr "nie udao si pobra odcisku\n" +msgstr "nie udało się pobrać odcisku\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid value\n" msgid "Invalid user ID '%s': %s\n" -msgstr "niepoprawna warto\n" +msgstr "niepoprawna wartość\n" #, fuzzy #| msgid "No such user ID.\n" msgid "No matching user IDs." -msgstr "Brak takiego identyfikatora uytkownika.\n" +msgstr "Brak takiego identyfikatora użytkownika.\n" #, fuzzy #| msgid "Nothing to sign with key %s\n" @@ -3606,7 +3606,7 @@ msgid "Nothing to sign.\n" msgstr "Nie ma nic do podpisania kluczem %s\n" msgid "Digest: " -msgstr "Skrt: " +msgstr "Skrót: " msgid "Features: " msgstr "Ustawienia: " @@ -3621,15 +3621,15 @@ msgid "Notations: " msgstr "Adnotacje: " msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" -msgstr "Klucze PGP 2.x nie zawieraj opisu ustawie.\n" +msgstr "Klucze PGP 2.x nie zawierają opisu ustawień.\n" #, c-format msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n" -msgstr "Ten klucz zosta uniewaniony %s przez klucz uytkownika %s %s\n" +msgstr "Ten klucz został unieważniony %s przez klucz użytkownika %s %s\n" #, c-format msgid "This key may be revoked by %s key %s" -msgstr "Klucz moe zosta uniewaniony przez klucz %s uytkownika %s" +msgstr "Klucz może zostać unieważniony przez klucz %s użytkownika %s" msgid "(sensitive)" msgstr "(poufne)" @@ -3640,11 +3640,11 @@ msgstr "utworzono: %s" #, c-format msgid "revoked: %s" -msgstr "uniewaniono: %s" +msgstr "unieważniono: %s" #, c-format msgid "expired: %s" -msgstr "wygas: %s" +msgstr "wygasł: %s" #, c-format msgid "expires: %s" @@ -3652,7 +3652,7 @@ msgstr "wygasa: %s" #, c-format msgid "usage: %s" -msgstr "uycie: %s" +msgstr "użycie: %s" msgid "card-no: " msgstr "nr-karty: " @@ -3663,31 +3663,31 @@ msgstr "zaufanie: %s" #, c-format msgid "validity: %s" -msgstr "poprawno: %s" +msgstr "poprawność: %s" msgid "This key has been disabled" -msgstr "Ten klucz zosta wyczony z uytku" +msgstr "Ten klucz został wyłączony z użytku" msgid "" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "unless you restart the program.\n" msgstr "" -"Pokazana warto wiarygodnoci klucza moe by niepoprawna,\n" -"dopki program nie zostanie uruchomiony ponownie.\n" +"Pokazana wartość wiarygodności klucza może być niepoprawna,\n" +"dopóki program nie zostanie uruchomiony ponownie.\n" msgid "revoked" -msgstr "uniewaniony" +msgstr "unieważniony" msgid "expired" -msgstr "wygas" +msgstr "wygasł" msgid "" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n" msgstr "" -"OSTRZEENIE: aden identyfikator uytkownika nie zosta oznaczony explicite\n" -" jako gwny. Wykonanie tego polecenie moe wic spowodowa\n" -" wywietlanie innego identyfikatora jako domylnego gwnego.\n" +"OSTRZEŻENIE: żaden identyfikator użytkownika nie został oznaczony explicite\n" +" jako główny. Wykonanie tego polecenie może więc spowodować\n" +" wyświetlanie innego identyfikatora jako domyślnego głównego.\n" msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n" msgstr "" @@ -3695,102 +3695,102 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgid "You may want to change its expiration date too.\n" -msgstr "Nie mona zmieni daty wanoci klucza w wersji 3.\n" +msgstr "Nie można zmienić daty ważności klucza w wersji 3.\n" msgid "" "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "versions\n" " of PGP to reject this key.\n" msgstr "" -"OSTRZEENIE: To jest klucz PGP wersji 2. Dodanie zdjcia spowoduje, e\n" -" niektre wersje przestan go rozumie.\n" +"OSTRZEŻENIE: To jest klucz PGP wersji 2. Dodanie zdjęcia spowoduje, że\n" +" niektóre wersje przestaną go rozumieć.\n" msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " -msgstr "Czy dalej chcesz je doda? (t/N) " +msgstr "Czy dalej chcesz je dodać? (t/N) " msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" -msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mona doda zdjcia.\n" +msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie można dodać zdjęcia.\n" msgid "Such a user ID already exists on this key!\n" -msgstr "Taki identyfikator uytkownika ju istnieje na tym kluczu!\n" +msgstr "Taki identyfikator użytkownika już istnieje na tym kluczu!\n" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" -msgstr "Usun ten poprawny podpis? (t/N/w) " +msgstr "Usunąć ten poprawny podpis? (t/N/w) " msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" -msgstr "Usun ten niepoprawny podpis? (t/N/w) " +msgstr "Usunąć ten niepoprawny podpis? (t/N/w) " msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" -msgstr "Usun ten nieznany podpis? (t/N/w) " +msgstr "Usunąć ten nieznany podpis? (t/N/w) " msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" -msgstr "Na pewno usun ten podpis klucza nim samym? (t/N) " +msgstr "Na pewno usunąć ten podpis klucza nim samym? (t/N) " #, fuzzy, c-format #| msgid "Deleted %d signature.\n" msgid "Deleted %d signature.\n" msgid_plural "Deleted %d signatures.\n" -msgstr[0] "%d podpis usunity.\n" -msgstr[1] "%d podpis usunity.\n" -msgstr[2] "%d podpis usunity.\n" +msgstr[0] "%d podpis usunięty.\n" +msgstr[1] "%d podpis usunięty.\n" +msgstr[2] "%d podpis usunięty.\n" msgid "Nothing deleted.\n" -msgstr "Nic nie zostao usunite.\n" +msgstr "Nic nie zostało usunięte.\n" msgid "invalid" msgstr "niepoprawny" #, c-format msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" -msgstr "Identyfikator uytkownika ,,%s'' upakowany: %s\n" +msgstr "Identyfikator użytkownika ,,%s'' upakowany: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" -msgstr[0] "Identyfikator uytkownika ,,%s'': %d podpis wyczyszczony\n" -msgstr[1] "Identyfikator uytkownika ,,%s'': %d podpis wyczyszczony\n" -msgstr[2] "Identyfikator uytkownika ,,%s'': %d podpis wyczyszczony\n" +msgstr[0] "Identyfikator użytkownika ,,%s'': %d podpis wyczyszczony\n" +msgstr[1] "Identyfikator użytkownika ,,%s'': %d podpis wyczyszczony\n" +msgstr[2] "Identyfikator użytkownika ,,%s'': %d podpis wyczyszczony\n" #, c-format msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" -msgstr "Identyfikator uytkownika ,,%s'': ju zmniejszony.\n" +msgstr "Identyfikator użytkownika ,,%s'': już zmniejszony.\n" #, c-format msgid "User ID \"%s\": already clean\n" -msgstr "Identyfikator uytkownika ,,%s'': ju czysty.\n" +msgstr "Identyfikator użytkownika ,,%s'': już czysty.\n" msgid "" "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " "cause\n" " some versions of PGP to reject this key.\n" msgstr "" -"OSTRZEENIE: To jest klucz PGP wersji 2.x. Wyznaczenie mu klucza\n" -" uniewaniajcego spowoduje, e niektre wersje PGP przestan\n" -" go rozumie.\n" +"OSTRZEŻENIE: To jest klucz PGP wersji 2.x. Wyznaczenie mu klucza\n" +" unieważniającego spowoduje, że niektóre wersje PGP przestaną\n" +" go rozumieć.\n" msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" -msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mona wyznaczy klucza uniewaniajcego.\n" +msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie można wyznaczyć klucza unieważniającego.\n" msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " -msgstr "Podaj identyfikator klucza uniewaniajcego: " +msgstr "Podaj identyfikator klucza unieważniającego: " msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" -msgstr "klucza PGP 2.x nie mona wyznaczy jako uniewaniajcego\n" +msgstr "klucza PGP 2.x nie można wyznaczyć jako unieważniającego\n" msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" -msgstr "nie mona wyznaczy klucza do uniewaniania jego samego\n" +msgstr "nie można wyznaczyć klucza do unieważniania jego samego\n" msgid "this key has already been designated as a revoker\n" -msgstr "ten klucz zosta ju uznany kluczem uniewaniajcym\n" +msgstr "ten klucz został już uznany kluczem unieważniającym\n" msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" msgstr "" -"OSTRZEENIE: nie mona cofn wyznaczenia klucza jako uniewaniajcego!\n" +"OSTRZEŻENIE: nie można cofnąć wyznaczenia klucza jako unieważniającego!\n" msgid "" "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " -msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczy ten klucz jako uniewaniajcy? (t/N) " +msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczyć ten klucz jako unieważniający? (t/N) " #, fuzzy #| msgid "" @@ -3798,55 +3798,55 @@ msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczy ten klucz jako uniewaniajcy? (t/N) " msgid "" "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/" "N) " -msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczy ten klucz jako uniewaniajcy? (t/N) " +msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczyć ten klucz jako unieważniający? (t/N) " msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" -msgstr "Zmiana daty wanoci podklucza.\n" +msgstr "Zmiana daty ważności podklucza.\n" msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" -msgstr "Zmiana daty wanoci gwnego klucza.\n" +msgstr "Zmiana daty ważności głównego klucza.\n" msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" -msgstr "Nie mona zmieni daty wanoci klucza w wersji 3.\n" +msgstr "Nie można zmienić daty ważności klucza w wersji 3.\n" #, c-format msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" -msgstr "podklucz podpisujcy %s jest ju skronie podpisany\n" +msgstr "podklucz podpisujący %s jest już skrośnie podpisany\n" #, c-format msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" msgstr "" -"podklucz %s nie jest podpisujcy, wic nie musi by skronie podpisany\n" +"podklucz %s nie jest podpisujący, więc nie musi być skrośnie podpisany\n" msgid "Please select exactly one user ID.\n" -msgstr "Prosz wybra dokadnie jeden identyfikator uytkownika.\n" +msgstr "Proszę wybrać dokładnie jeden identyfikator użytkownika.\n" #, c-format msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" -msgstr "podpis w wersji 3 na identyfikatorze ,,%s'' zostaje pominity\n" +msgstr "podpis w wersji 3 na identyfikatorze ,,%s'' zostaje pominięty\n" msgid "Enter your preferred keyserver URL: " msgstr "Podaj preferowany URL serwera kluczy: " msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " -msgstr "Czy na pewno chcesz go zastpi? (t/N) " +msgstr "Czy na pewno chcesz go zastąpić? (t/N) " msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " -msgstr "Czy na pewno chcesz go usun? (t/N) " +msgstr "Czy na pewno chcesz go usunąć? (t/N) " msgid "Enter the notation: " msgstr "Adnotacje: " msgid "Proceed? (y/N) " -msgstr "Kontynuowa? (t/N) " +msgstr "Kontynuować? (t/N) " #, c-format msgid "No user ID with index %d\n" -msgstr "Brak identyfikatora uytkownika o numerze %d.\n" +msgstr "Brak identyfikatora użytkownika o numerze %d.\n" #, c-format msgid "No user ID with hash %s\n" -msgstr "Brak identyfikatora uytkownika o skrcie %s\n" +msgstr "Brak identyfikatora użytkownika o skrócie %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "No subkey with index %d\n" @@ -3859,7 +3859,7 @@ msgstr "Brak podklucza o numerze %d.\n" #, c-format msgid "user ID: \"%s\"\n" -msgstr "identyfikator uytkownika: ,,%s''\n" +msgstr "identyfikator użytkownika: ,,%s''\n" #, c-format msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" @@ -3870,33 +3870,33 @@ msgstr " (podpis nieeksportowalny) " #, c-format msgid "This signature expired on %s.\n" -msgstr "Wano tego klucza wygasa %s.\n" +msgstr "Ważność tego klucza wygasła %s.\n" msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " -msgstr "Czy dalej chcesz go uniewani? (t/N) " +msgstr "Czy dalej chcesz go unieważnić? (t/N) " msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " -msgstr "Stworzy certyfikat uniewanienia tego podpisu? (t/N) " +msgstr "Stworzyć certyfikat unieważnienia tego podpisu? (t/N) " msgid "Not signed by you.\n" msgstr "Nie podpisane przez ciebie.\n" #, c-format msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" -msgstr "Te identyfikatory na kluczu %s s podpisane przez Ciebie:\n" +msgstr "Te identyfikatory na kluczu %s są podpisane przez Ciebie:\n" msgid " (non-revocable)" -msgstr " (podpis nieuniewanialny) " +msgstr " (podpis nieunieważnialny) " #, c-format msgid "revoked by your key %s on %s\n" -msgstr "uniewaniony przez twj klucz %s w %s\n" +msgstr "unieważniony przez twój klucz %s w %s\n" msgid "You are about to revoke these signatures:\n" -msgstr "Czy na pewno chcesz uniewani te podpisy:\n" +msgstr "Czy na pewno chcesz unieważnić te podpisy:\n" msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " -msgstr "Na pewno utworzy certyfikaty uniewanienia ? (t/N) " +msgstr "Na pewno utworzyć certyfikaty unieważnienia ? (t/N) " msgid "no secret key\n" msgstr "brak klucza tajnego\n" @@ -3907,69 +3907,69 @@ msgstr "" #, c-format msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" -msgstr "identyfikator uytkownika ,,%s'' zosta ju uniewaniony\n" +msgstr "identyfikator użytkownika ,,%s'' został już unieważniony\n" #, c-format msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" msgstr "" -"OSTRZEENIE: identyfikator uytkownika podpisany za %d sekund (w " -"przyszoci)\n" +"OSTRZEŻENIE: identyfikator użytkownika podpisany za %d sekund (w " +"przyszłości)\n" #, c-format msgid "Key %s is already revoked.\n" -msgstr "Klucz %s jest ju uniewaniony.\n" +msgstr "Klucz %s jest już unieważniony.\n" #, c-format msgid "Subkey %s is already revoked.\n" -msgstr "Podklucz %s jest ju uniewaniony.\n" +msgstr "Podklucz %s jest już unieważniony.\n" #, c-format msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" msgstr "" -"Wywietlanie zdjcia w formacie %s o rozmiarze %ld bajtw dla klucza %s (id " +"Wyświetlanie zdjęcia w formacie %s o rozmiarze %ld bajtów dla klucza %s (id " "%d).\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "preference `%s' duplicated\n" msgid "preference '%s' duplicated\n" -msgstr "ustawienie ,,%s'' powtarza si\n" +msgstr "ustawienie ,,%s'' powtarza się\n" msgid "too many cipher preferences\n" -msgstr "zbyt wiele ustawie szyfru\n" +msgstr "zbyt wiele ustawień szyfru\n" msgid "too many digest preferences\n" -msgstr "zbyt wiele ustawie funkcji skrtu\n" +msgstr "zbyt wiele ustawień funkcji skrótu\n" msgid "too many compression preferences\n" -msgstr "zbyt wiele ustawie kompresji\n" +msgstr "zbyt wiele ustawień kompresji\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid item `%s' in preference string\n" msgid "invalid item '%s' in preference string\n" -msgstr "niewaciwy element `%s' w tekcie ustawie\n" +msgstr "niewłaściwy element `%s' w tekście ustawień\n" msgid "writing direct signature\n" -msgstr "zapis podpisu bezporedniego\n" +msgstr "zapis podpisu bezpośredniego\n" msgid "writing self signature\n" msgstr "zapis podpisu klucza nim samym\n" msgid "writing key binding signature\n" -msgstr "zapis podpisu wicego klucz\n" +msgstr "zapis podpisu wiążącego klucz\n" #, c-format msgid "keysize invalid; using %u bits\n" -msgstr "niewaciwa dugo klucza; wykorzystano %u bitw\n" +msgstr "niewłaściwa długość klucza; wykorzystano %u bitów\n" #, c-format msgid "keysize rounded up to %u bits\n" -msgstr "rozmiar klucza zaokrglony w gr do %u bitw\n" +msgstr "rozmiar klucza zaokrąglony w górę do %u bitów\n" msgid "" "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n" msgstr "" -"OSTRZEENIE: niektre programy OpenPGP nie potrafi obsuy klucza RSA o " -"tej dugoci skrtu\n" +"OSTRZEŻENIE: niektóre programy OpenPGP nie potrafią obsłużyć klucza RSA o " +"tej długości skrótu\n" msgid "Sign" msgstr "Podpisywanie" @@ -3998,33 +3998,33 @@ msgstr "PpSsUuZz" #, c-format msgid "Possible actions for a %s key: " -msgstr "Moliwe akcje dla klucza %s: " +msgstr "Możliwe akcje dla klucza %s: " msgid "Current allowed actions: " msgstr "Aktualnie dopuszczalne akcje: " #, c-format msgid " (%c) Toggle the sign capability\n" -msgstr " (%c) Przeczenie moliwoci podpisywania\n" +msgstr " (%c) Przełączenie możliwości podpisywania\n" #, c-format msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n" -msgstr " (%c) Przeczenie moliwoci szyfrowania\n" +msgstr " (%c) Przełączenie możliwości szyfrowania\n" #, c-format msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n" -msgstr " (%c) Przeczenie moliwoci uwierzytelniania\n" +msgstr " (%c) Przełączenie możliwości uwierzytelniania\n" #, c-format msgid " (%c) Finished\n" -msgstr " (%c) Zakoczenie\n" +msgstr " (%c) Zakończenie\n" msgid "Please select what kind of key you want:\n" -msgstr "Prosz wybra rodzaj klucza:\n" +msgstr "Proszę wybrać rodzaj klucza:\n" #, c-format msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n" -msgstr " (%d) RSA i RSA (domylne)\n" +msgstr " (%d) RSA i RSA (domyślne)\n" #, c-format msgid " (%d) DSA and Elgamal\n" @@ -4048,11 +4048,11 @@ msgstr " (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n" #, c-format msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" -msgstr " (%d) DSA (moliwoci do ustawienia)\n" +msgstr " (%d) DSA (możliwości do ustawienia)\n" #, c-format msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" -msgstr " (%d) RSA (moliwoci do ustawienia)\n" +msgstr " (%d) RSA (możliwości do ustawienia)\n" #, fuzzy, c-format #| msgid " (%d) DSA and Elgamal\n" @@ -4067,7 +4067,7 @@ msgstr " (%d) DSA (tylko do podpisywania)\n" #, fuzzy, c-format #| msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)\n" -msgstr " (%d) DSA (moliwoci do ustawienia)\n" +msgstr " (%d) DSA (możliwości do ustawienia)\n" #, fuzzy, c-format #| msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" @@ -4077,13 +4077,13 @@ msgstr " (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n" #, fuzzy, c-format #| msgid " (%d) Existing key\n" msgid " (%d) Existing key\n" -msgstr " (%d) Istniejcy klucz\n" +msgstr " (%d) Istniejący klucz\n" msgid "Enter the keygrip: " msgstr "Uchwyt klucza: " msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n" -msgstr "Nieprawidowy uchwyt klucza (oczekiwano 40 cyfr szesnastkowych)\n" +msgstr "Nieprawidłowy uchwyt klucza (oczekiwano 40 cyfr szesnastkowych)\n" msgid "No key with this keygrip\n" msgstr "Brak klucza o tym uchwycie\n" @@ -4091,28 +4091,28 @@ msgstr "Brak klucza o tym uchwycie\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "rounded up to %u bits\n" msgid "rounded to %u bits\n" -msgstr "zaokrglono do %u bitw\n" +msgstr "zaokrąglono do %u bitów\n" #, c-format msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n" -msgstr "Klucze %s bd miay od %u do %u bitw dugoci.\n" +msgstr "Klucze %s będą miały od %u do %u bitów długości.\n" #, c-format msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) " -msgstr "Jakiej dugoci podklucz wygenerowa? (%u) " +msgstr "Jakiej długości podklucz wygenerować? (%u) " #, c-format msgid "What keysize do you want? (%u) " -msgstr "Jakiej dugoci klucz wygenerowa? (%u) " +msgstr "Jakiej długości klucz wygenerować? (%u) " #, c-format msgid "Requested keysize is %u bits\n" -msgstr "dana dugo klucza to %u bitw.\n" +msgstr "Żądana długość klucza to %u bitów.\n" #, fuzzy #| msgid "Please select what kind of key you want:\n" msgid "Please select which elliptic curve you want:\n" -msgstr "Prosz wybra rodzaj klucza:\n" +msgstr "Proszę wybrać rodzaj klucza:\n" msgid "" "Please specify how long the key should be valid.\n" @@ -4122,12 +4122,12 @@ msgid "" " <n>m = key expires in n months\n" " <n>y = key expires in n years\n" msgstr "" -"Okres wanoci klucza.\n" -" 0 = klucz nie ma okrelonego terminu wanoci\n" -" <n> = termin wanoci klucza upywa za n dni\n" -" <n>w = termin wanoci klucza upywa za n tygodni\n" -" <n>m = termin wanoci klucza upywa za n miesicy\n" -" <n>y = termin wanoci klucza upywa za n lat\n" +"Okres ważności klucza.\n" +" 0 = klucz nie ma określonego terminu ważności\n" +" <n> = termin ważności klucza upływa za n dni\n" +" <n>w = termin ważności klucza upływa za n tygodni\n" +" <n>m = termin ważności klucza upływa za n miesięcy\n" +" <n>y = termin ważności klucza upływa za n lat\n" msgid "" "Please specify how long the signature should be valid.\n" @@ -4137,46 +4137,46 @@ msgid "" " <n>m = signature expires in n months\n" " <n>y = signature expires in n years\n" msgstr "" -"Okres wanoci podpisu.\n" -" 0 = klucz nie ma okrelonego terminu wanoci\n" -" <n> = termin wanoci podpisu upywa za n dni\n" -" <n>w = termin wanoci podpisu upywa za n tygodni\n" -" <n>m = termin wanoci podpisu upywa za n miesicy\n" -" <n>y = termin wanoci podpisu upywa za n lat\n" +"Okres ważności podpisu.\n" +" 0 = klucz nie ma określonego terminu ważności\n" +" <n> = termin ważności podpisu upływa za n dni\n" +" <n>w = termin ważności podpisu upływa za n tygodni\n" +" <n>m = termin ważności podpisu upływa za n miesięcy\n" +" <n>y = termin ważności podpisu upływa za n lat\n" msgid "Key is valid for? (0) " -msgstr "Okres wanoci klucza? (0) " +msgstr "Okres ważności klucza? (0) " #, c-format msgid "Signature is valid for? (%s) " -msgstr "Okres wanoci podpisu? (%s) " +msgstr "Okres ważności podpisu? (%s) " msgid "invalid value\n" -msgstr "niepoprawna warto\n" +msgstr "niepoprawna wartość\n" msgid "Key does not expire at all\n" -msgstr "Klucz nie wyganie w ogle\n" +msgstr "Klucz nie wygaśnie w ogóle\n" msgid "Signature does not expire at all\n" -msgstr "Podpis nie wyganie w ogle\n" +msgstr "Podpis nie wygaśnie w ogóle\n" #, c-format msgid "Key expires at %s\n" -msgstr "Klucz traci wano %s\n" +msgstr "Klucz traci ważność %s\n" #, c-format msgid "Signature expires at %s\n" -msgstr "Wano podpisu wygasa %s\n" +msgstr "Ważność podpisu wygasa %s\n" msgid "" "Your system can't display dates beyond 2038.\n" "However, it will be correctly handled up to 2106.\n" msgstr "" -"Twj system nie potrafi pokaza daty po roku 2038.\n" -"Niemniej daty do roku 2106 bd poprawnie obsugiwane.\n" +"Twój system nie potrafi pokazać daty po roku 2038.\n" +"Niemniej daty do roku 2106 będą poprawnie obsługiwane.\n" msgid "Is this correct? (y/N) " -msgstr "Czy wszystko si zgadza (t/N)? " +msgstr "Czy wszystko się zgadza (t/N)? " msgid "" "\n" @@ -4184,7 +4184,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"GnuPG musi utworzy identyfikator uytkownika do identyfikacji klucza.\n" +"GnuPG musi utworzyć identyfikator użytkownika do identyfikacji klucza.\n" "\n" #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used @@ -4200,27 +4200,27 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Musisz poda identyfikator uytkownika aby mona byo rozpozna twj klucz;\n" -"program zoy go z twojego imienia i nazwiska, komentarza i adresu poczty\n" -"elektronicznej. Bdzie on mia, na przykad, tak posta:\n" -" \"Tadeusz eleski (Boy) <tzb@ziemianska.pl>\"\n" +"Musisz podać identyfikator użytkownika aby można było rozpoznać twój klucz;\n" +"program złoży go z twojego imienia i nazwiska, komentarza i adresu poczty\n" +"elektronicznej. Będzie on miał, na przykład, taką postać:\n" +" \"Tadeusz Żeleński (Boy) <tzb@ziemianska.pl>\"\n" "\n" msgid "Real name: " -msgstr "Imi i nazwisko: " +msgstr "Imię i nazwisko: " msgid "Invalid character in name\n" -msgstr "Niewaciwy znak w imieniu lub nazwisku\n" +msgstr "Niewłaściwy znak w imieniu lub nazwisku\n" #, c-format msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n" msgstr "" msgid "Name may not start with a digit\n" -msgstr "Imi lub nazwisko nie moe zaczyna si od cyfry\n" +msgstr "Imię lub nazwisko nie może zaczynać się od cyfry\n" msgid "Name must be at least 5 characters long\n" -msgstr "Imi i nazwisko musz mie co najmniej 5 znakw dugoci.\n" +msgstr "Imię i nazwisko muszą mieć co najmniej 5 znaków długości.\n" msgid "Email address: " msgstr "Adres poczty elektronicznej: " @@ -4232,12 +4232,12 @@ msgid "Comment: " msgstr "Komentarz: " msgid "Invalid character in comment\n" -msgstr "Niewaciwy znak w komentarzu\n" +msgstr "Niewłaściwy znak w komentarzu\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "You are using the `%s' character set.\n" msgid "You are using the '%s' character set.\n" -msgstr "Uywasz zestawu znakw %s.\n" +msgstr "Używasz zestawu znaków %s.\n" #, c-format msgid "" @@ -4245,13 +4245,13 @@ msgid "" " \"%s\"\n" "\n" msgstr "" -"Twj identyfikator uytkownika bdzie wyglda tak:\n" +"Twój identyfikator użytkownika będzie wyglądał tak:\n" " \"%s\"\n" "\n" msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" msgstr "" -"Nie naley umieszcza adresu poczty elektronicznej w polu nazwiska czy\n" +"Nie należy umieszczać adresu poczty elektronicznej w polu nazwiska czy\n" "komentarza.\n" #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in @@ -4269,27 +4269,27 @@ msgid "NnCcEeOoQq" msgstr "IiKkEeDdWw" msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " -msgstr "Zmieni (I)mi/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, czy (W)yj? " +msgstr "Zmienić (I)mię/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, czy (W)yjść? " msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " msgstr "" -"Zmieni (I)mi/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, przej (D)alej,\n" -"czy (W)yj z programu? " +"Zmienić (I)mię/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, przejść (D)alej,\n" +"czy (W)yjść z programu? " #, fuzzy #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? " -msgstr "Zmieni (I)mi/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, czy (W)yj? " +msgstr "Zmienić (I)mię/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, czy (W)yjść? " #, fuzzy #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? " msgstr "" -"Zmieni (I)mi/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, przej (D)alej,\n" -"czy (W)yj z programu? " +"Zmienić (I)mię/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, przejść (D)alej,\n" +"czy (W)yjść z programu? " msgid "Please correct the error first\n" -msgstr "Najpierw trzeba poprawi ten bd\n" +msgstr "Najpierw trzeba poprawić ten błąd\n" msgid "" "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" @@ -4297,18 +4297,18 @@ msgid "" "disks) during the prime generation; this gives the random number\n" "generator a better chance to gain enough entropy.\n" msgstr "" -"Musimy wygenerowa duo losowych bajtw. Dobrym pomysem aby pomc " +"Musimy wygenerować dużo losowych bajtów. Dobrym pomysłem aby pomóc " "komputerowi\n" "podczas generowania liczb pierwszych jest wykonywanie w tym czasie innych\n" -"dziaa (pisanie na klawiaturze, poruszanie myszk, odwoanie si do " -"dyskw);\n" -"dziki temu generator liczb losowych ma moliwo zebrania odpowiedniej " -"iloci\n" +"działań (pisanie na klawiaturze, poruszanie myszką, odwołanie się do " +"dysków);\n" +"dzięki temu generator liczb losowych ma możliwość zebrania odpowiedniej " +"ilości\n" "entropii.\n" #, c-format msgid "Key generation failed: %s\n" -msgstr "Generacja klucza nie powioda si: %s\n" +msgstr "Generacja klucza nie powiodła się: %s\n" #, c-format msgid "" @@ -4323,12 +4323,12 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "key already exists\n" msgid "A key for \"%s\" already exists\n" -msgstr "klucz ju istnieje\n" +msgstr "klucz już istnieje\n" #, fuzzy #| msgid "Use this key anyway? (y/N) " msgid "Create anyway? (y/N) " -msgstr "Uy tego klucza pomimo to? (t/N) " +msgstr "Użyć tego klucza pomimo to? (t/N) " #, fuzzy #| msgid "generating new key\n" @@ -4340,12 +4340,12 @@ msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n" msgstr "" msgid "Key generation canceled.\n" -msgstr "Procedura generacji klucza zostaa anulowana.\n" +msgstr "Procedura generacji klucza została anulowana.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't create backup file `%s': %s\n" msgid "can't create backup file '%s': %s\n" -msgstr "nie mona utworzy pliku kopii zapasowej ,,%s'': %s\n" +msgstr "nie można utworzyć pliku kopii zapasowej ,,%s'': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n" @@ -4355,7 +4355,7 @@ msgstr "UWAGA: kopia zapasowa klucza karty zapisana do ,,%s''\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "writing public key to `%s'\n" msgid "writing public key to '%s'\n" -msgstr "zapisuj klucz publiczny w ,,%s''\n" +msgstr "zapisuję klucz publiczny w ,,%s''\n" #, c-format msgid "no writable public keyring found: %s\n" @@ -4364,31 +4364,31 @@ msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy publicznych: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" msgid "error writing public keyring '%s': %s\n" -msgstr "bd podczas zapisu zbioru kluczy publicznych ,,%s'': %s\n" +msgstr "błąd podczas zapisu zbioru kluczy publicznych ,,%s'': %s\n" msgid "public and secret key created and signed.\n" -msgstr "klucz publiczny i prywatny (tajny) zostay utworzone i podpisane.\n" +msgstr "klucz publiczny i prywatny (tajny) zostały utworzone i podpisane.\n" msgid "" "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n" msgstr "" -"Ten klucz nie moe by wykorzystany do szyfrowania. Komend \"--edit-key\"\n" -"mona doda do niego podklucz szyfrujcy.\n" +"Ten klucz nie może być wykorzystany do szyfrowania. Komendą \"--edit-key\"\n" +"można dodać do niego podklucz szyfrujący.\n" #, c-format msgid "" "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" -"klucz zosta stworzony %lu sekund w przyszoci (zaburzenia\n" -"czasoprzestrzeni, lub le ustawiony zegar systemowy)\n" +"klucz został stworzony %lu sekundę w przyszłości (zaburzenia\n" +"czasoprzestrzeni, lub źle ustawiony zegar systemowy)\n" #, c-format msgid "" "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" -"klucz zosta stworzony %lu sekund w przyszoci (zaburzenia\n" -"czasoprzestrzeni, lub le ustawiony zegar systemowy)\n" +"klucz został stworzony %lu sekund w przyszłości (zaburzenia\n" +"czasoprzestrzeni, lub źle ustawiony zegar systemowy)\n" #, fuzzy #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" @@ -4397,13 +4397,13 @@ msgstr "" "UWAGA: tworzenie podkluczy dla kluczy wersji 3 jest niezgodne z OpenPGP.\n" msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" -msgstr "Cz tajna gwnego klucza jest niedostpna.\n" +msgstr "Część tajna głównego klucza jest niedostępna.\n" msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n" -msgstr "Cz tajna gwnego klucza jest zapisana na karcie.\n" +msgstr "Część tajna głównego klucza jest zapisana na karcie.\n" msgid "Really create? (y/N) " -msgstr "Czy na pewno utworzy? (t/N) " +msgstr "Czy na pewno utworzyć? (t/N) " msgid "never " msgstr "nigdy " @@ -4427,17 +4427,17 @@ msgstr "Adnotacje podpisu: " #| msgid "%d bad signatures\n" msgid "%d good signature\n" msgid_plural "%d good signatures\n" -msgstr[0] "%d niepoprawnych podpisw\n" -msgstr[1] "%d niepoprawnych podpisw\n" -msgstr[2] "%d niepoprawnych podpisw\n" +msgstr[0] "%d niepoprawnych podpisów\n" +msgstr[1] "%d niepoprawnych podpisów\n" +msgstr[2] "%d niepoprawnych podpisów\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "1 signature not checked due to an error\n" msgid "%d signature not checked due to an error\n" msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n" -msgstr[0] "1 podpis nie zosta sprawdzony z powodu bdu\n" -msgstr[1] "1 podpis nie zosta sprawdzony z powodu bdu\n" -msgstr[2] "1 podpis nie zosta sprawdzony z powodu bdu\n" +msgstr[0] "1 podpis nie został sprawdzony z powodu błędu\n" +msgstr[1] "1 podpis nie został sprawdzony z powodu błędu\n" +msgstr[2] "1 podpis nie został sprawdzony z powodu błędu\n" #, c-format msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n" @@ -4447,10 +4447,10 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgid "Keyring" -msgstr "Zbir kluczy" +msgstr "Zbiór kluczy" msgid "Primary key fingerprint:" -msgstr "Odcisk klucza gwnego:" +msgstr "Odcisk klucza głównego:" msgid " Subkey fingerprint:" msgstr " Odcisk podklucza:" @@ -4458,7 +4458,7 @@ msgstr " Odcisk podklucza:" #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID msgid " Primary key fingerprint:" -msgstr " Odcisk klucza gwnego:" +msgstr " Odcisk klucza głównego:" msgid " Subkey fingerprint:" msgstr " Odcisk podklucza:" @@ -4478,9 +4478,9 @@ msgstr "buforowanie zbioru kluczy ,,%s''\n" #| msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n" msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n" msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n" -msgstr[0] "%lu kluczy zbuforowano do tej pory (%lu podpisw)\n" -msgstr[1] "%lu kluczy zbuforowano do tej pory (%lu podpisw)\n" -msgstr[2] "%lu kluczy zbuforowano do tej pory (%lu podpisw)\n" +msgstr[0] "%lu kluczy zbuforowano do tej pory (%lu podpisów)\n" +msgstr[1] "%lu kluczy zbuforowano do tej pory (%lu podpisów)\n" +msgstr[2] "%lu kluczy zbuforowano do tej pory (%lu podpisów)\n" #, c-format msgid "%lu key cached" @@ -4499,22 +4499,22 @@ msgstr[2] "1 niepoprawny podpis\n" #, c-format msgid "%s: keyring created\n" -msgstr "%s: zbir kluczy utworzony\n" +msgstr "%s: zbiór kluczy utworzony\n" msgid "override proxy options set for dirmngr" msgstr "" msgid "include revoked keys in search results" -msgstr "wczenie uniewanionych kluczy do wynikw wyszukiwania" +msgstr "włączenie unieważnionych kluczy do wyników wyszukiwania" msgid "include subkeys when searching by key ID" -msgstr "wczenie podkluczy przy poszukiwaniu po ID klucza" +msgstr "włączenie podkluczy przy poszukiwaniu po ID klucza" msgid "override timeout options set for dirmngr" msgstr "" msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" -msgstr "automatyczne pobieranie kluczy przy sprawdzaniu podpisw" +msgstr "automatyczne pobieranie kluczy przy sprawdzaniu podpisów" msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key" msgstr "honorowanie URL-a preferowanego serwera kluczy ustawionego w kluczu" @@ -4523,40 +4523,40 @@ msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" msgstr "honorowanie rekordu PKA ustawionego w kluczu przy pobieraniu kluczy" msgid "disabled" -msgstr "wyczony" +msgstr "wyłączony" msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > " -msgstr "Wprowad numer(y), N)astpny lub Q)uit > " +msgstr "Wprowadź numer(y), N)astępny lub Q)uit > " #, c-format msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n" -msgstr "niepoprawny protok serwera kluczy (nasz %d != modu obsugi %d)\n" +msgstr "niepoprawny protokół serwera kluczy (nasz %d != moduł obsługi %d)\n" #, c-format msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" -msgstr ",,%s'' nie jest identyfikatorem klucza - pominito\n" +msgstr ",,%s'' nie jest identyfikatorem klucza - pominięto\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "refreshing %d keys from %s\n" msgid "refreshing %d key from %s\n" msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n" -msgstr[0] "odwieanie %d kluczy z %s\n" -msgstr[1] "odwieanie %d kluczy z %s\n" -msgstr[2] "odwieanie %d kluczy z %s\n" +msgstr[0] "odświeżanie %d kluczy z %s\n" +msgstr[1] "odświeżanie %d kluczy z %s\n" +msgstr[2] "odświeżanie %d kluczy z %s\n" #, c-format msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n" -msgstr "OSTRZEENIE: nie mona odwiey klucza %s przez %s: %s\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można odświeżyć klucza %s przez %s: %s\n" #, c-format msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n" -msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta odnaleziony na serwerze kluczy\n" +msgstr "klucz ,,%s'' nie został odnaleziony na serwerze kluczy\n" msgid "key not found on keyserver\n" -msgstr "klucz nie zosta odnaleziony na serwerze kluczy\n" +msgstr "klucz nie został odnaleziony na serwerze kluczy\n" msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" -msgstr "brak znanyk serwerw kluczy (uyj opcji --keyserver)\n" +msgstr "brak znanyk serwerów kluczy (użyj opcji --keyserver)\n" #, c-format msgid "requesting key %s from %s server %s\n" @@ -4573,11 +4573,11 @@ msgstr "brak akcji serwera kluczy!\n" #, c-format msgid "skipped \"%s\": %s\n" -msgstr "pominity ,,%s'': %s\n" +msgstr "pominięty ,,%s'': %s\n" #, c-format msgid "sending key %s to %s\n" -msgstr "wysyanie klucza %s na %s\n" +msgstr "wysyłanie klucza %s na %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "requesting key %s from %s\n" @@ -4586,7 +4586,7 @@ msgstr "zapytanie o klucz %s z %s\n" #, c-format msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n" -msgstr "OSTRZEENIE: nie mona pobra URI %s: %s\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można pobrać URI %s: %s\n" #, c-format msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" @@ -4598,7 +4598,7 @@ msgstr "klucz sesyjny zaszyfrowany %s\n" #, c-format msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" -msgstr "haso wygenerowane nieznanym algorytmem skrtu %d\n" +msgstr "hasło wygenerowane nieznanym algorytmem skrótu %d\n" #, c-format msgid "public key is %s\n" @@ -4622,72 +4622,72 @@ msgstr "zaszyfrowano kluczem %s o identyfikatorze %s\n" #, c-format msgid "public key decryption failed: %s\n" -msgstr "bd odszyfrowywania kluczem publicznym: %s\n" +msgstr "błąd odszyfrowywania kluczem publicznym: %s\n" #, c-format msgid "encrypted with %lu passphrases\n" -msgstr "zaszyfrowane za pomoc %lu hase\n" +msgstr "zaszyfrowane za pomocą %lu haseł\n" msgid "encrypted with 1 passphrase\n" -msgstr "zaszyfrowane jednym hasem\n" +msgstr "zaszyfrowane jednym hasłem\n" #, c-format msgid "assuming %s encrypted data\n" -msgstr "przyjmujc e dane zostay zaszyfrowane za pomoc %s\n" +msgstr "przyjmując że dane zostały zaszyfrowane za pomocą %s\n" #, c-format msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" -msgstr "szyfr IDEA nie jest dostpny, prba uycia %s zamiast niego\n" +msgstr "szyfr IDEA nie jest dostępny, próba użycia %s zamiast niego\n" msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" -msgstr "OSTRZEENIE: wiadomo nie bya zabezpieczona przed manipulacj\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: wiadomość nie była zabezpieczona przed manipulacją\n" msgid "decryption okay\n" msgstr "odszyfrowanie poprawne\n" msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" -msgstr "OSTRZEENIE: zaszyfrowana wiadomo bya manipulowana!\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: zaszyfrowana wiadomość była manipulowana!\n" #, c-format msgid "decryption failed: %s\n" -msgstr "bd odszyfrowywania: %s\n" +msgstr "błąd odszyfrowywania: %s\n" #, fuzzy #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" -msgstr "UWAGA: nadawca zaznaczy e wiadomo nie powinna by zapisywana\n" +msgstr "UWAGA: nadawca zaznaczył że wiadomość nie powinna być zapisywana\n" #, c-format msgid "original file name='%.*s'\n" msgstr "pierwotna nazwa pliku='%.*s'\n" msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" -msgstr "OSTRZEENIE: widziano wiele czystych tekstw\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: widziano wiele czystych tekstów\n" msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" msgstr "" -"osobny certyfikat uniewanienia - uyj ,,gpg --import'' aby go wczyta\n" +"osobny certyfikat unieważnienia - użyj ,,gpg --import'' aby go wczytać\n" msgid "no signature found\n" msgstr "nie znaleziono podpisu\n" #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"" -msgstr "NIEPOPRAWNY podpis zoony przez ,,%s''" +msgstr "NIEPOPRAWNY podpis złożony przez ,,%s''" #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" -msgstr "Przeterminowany podpis zoony przez ,,%s''" +msgstr "Przeterminowany podpis złożony przez ,,%s''" #, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" -msgstr "Poprawny podpis zoony przez ,,%s''" +msgstr "Poprawny podpis złożony przez ,,%s''" msgid "signature verification suppressed\n" -msgstr "wymuszono pominicie sprawdzenia podpisu\n" +msgstr "wymuszono pominięcie sprawdzenia podpisu\n" msgid "can't handle this ambiguous signature data\n" -msgstr "nie mona obsuy tych wieloznacznych danych podpisu\n" +msgstr "nie można obsłużyć tych wieloznacznych danych podpisu\n" #, c-format msgid "Signature made %s\n" @@ -4695,7 +4695,7 @@ msgstr "Podpisano w %s\n" #, c-format msgid " using %s key %s\n" -msgstr " przy uyciu klucza %s %s\n" +msgstr " przy użyciu klucza %s %s\n" #, c-format msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" @@ -4707,7 +4707,7 @@ msgid " issuer \"%s\"\n" msgstr " alias ,,%s''" msgid "Key available at: " -msgstr "Klucz dostpny w: " +msgstr "Klucz dostępny w: " msgid "[uncertain]" msgstr "[niepewne]" @@ -4718,16 +4718,16 @@ msgstr " alias ,,%s''" #, c-format msgid "Signature expired %s\n" -msgstr "Wano podpisu wygasa %s.\n" +msgstr "Ważność podpisu wygasła %s.\n" #, c-format msgid "Signature expires %s\n" -msgstr "Wano podpisu wygasa %s.\n" +msgstr "Ważność podpisu wygasa %s.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n" -msgstr "podpis %s, skrt %s\n" +msgstr "podpis %s, skrót %s\n" msgid "binary" msgstr "binarny" @@ -4749,7 +4749,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Can't check signature: %s\n" -msgstr "Nie mona sprawdzi podpisu: %s\n" +msgstr "Nie można sprawdzić podpisu: %s\n" msgid "not a detached signature\n" msgstr "nie jest oddzielonym podpisem.\n" @@ -4757,7 +4757,7 @@ msgstr "nie jest oddzielonym podpisem.\n" msgid "" "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" msgstr "" -"OSTRZEENIE: wielokrotne podpisy. Tylko pierwszy zostanie sprawdzony.\n" +"OSTRZEŻENIE: wielokrotne podpisy. Tylko pierwszy zostanie sprawdzony.\n" #, c-format msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" @@ -4769,78 +4769,78 @@ msgstr "podpis starego typu (PGP 2.x).\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n" msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n" -msgstr "fstat na ,,%s'' nie powiodo si w %s: %s\n" +msgstr "fstat na ,,%s'' nie powiodło się w %s: %s\n" #, c-format msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n" -msgstr "fstat(%d) nie powiodo si w %s: %s\n" +msgstr "fstat(%d) nie powiodło się w %s: %s\n" #, c-format msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n" msgstr "" -"OSTRZEENIE: uycie eksperymentalnego algorytmu klucza publicznego %s\n" +"OSTRZEŻENIE: użycie eksperymentalnego algorytmu klucza publicznego %s\n" msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n" msgstr "" -"OSTRZEENIE: klucze do podpisywania i szyfrowania Elgamala s odradzane\n" +"OSTRZEŻENIE: klucze do podpisywania i szyfrowania Elgamala są odradzane\n" #, c-format msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n" -msgstr "OSTRZEENIE: uycie eksperymentalnego szyfru %s\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: użycie eksperymentalnego szyfru %s\n" #, c-format msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n" -msgstr "OSTRZEENIE: uycie eksperymentalnego algorytmu skrtu %s\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: użycie eksperymentalnego algorytmu skrótu %s\n" #, c-format msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" -msgstr "OSTRZEENIE: algorytm skrtu %s jest odradzany\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: algorytm skrótu %s jest odradzany\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n" -msgstr "podpis %s, skrt %s\n" +msgstr "podpis %s, skrót %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "read error in `%s': %s\n" msgid "(reported error: %s)\n" -msgstr "bd odczytu w ,,%s'': %s\n" +msgstr "błąd odczytu w ,,%s'': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "read error in `%s': %s\n" msgid "(reported error: %s <%s>)\n" -msgstr "bd odczytu w ,,%s'': %s\n" +msgstr "błąd odczytu w ,,%s'': %s\n" msgid "(further info: " msgstr "" #, c-format msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" -msgstr "%s:%d jest przestarza opcj ,,%s''\n" +msgstr "%s:%d jest przestarzałą opcją ,,%s''\n" #, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" -msgstr "OSTRZEENIE: ,,%s'' jest przestarza opcj.\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: ,,%s'' jest przestarzałą opcją.\n" #, c-format msgid "please use \"%s%s\" instead\n" -msgstr "w jej miejsce naley uy ,,%s%s''\n" +msgstr "w jej miejsce należy użyć ,,%s%s''\n" #, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n" msgstr "" -"OSTRZEENIE: ,,%s'' jest przestarzaym poleceniem - nie naley go uywa\n" +"OSTRZEŻENIE: ,,%s'' jest przestarzałym poleceniem - nie należy go używać\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n" msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n" -msgstr "%s:%u: przestarzaa opcja ,,%s'' - nie ma efektu\n" +msgstr "%s:%u: przestarzała opcja ,,%s'' - nie ma efektu\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" msgid "" "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n" -msgstr "OSTRZEENIE: ,,%s'' jest przestarza opcj - nie ma efektu\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: ,,%s'' jest przestarzałą opcją - nie ma efektu\n" msgid "Uncompressed" msgstr "Nieskompresowany" @@ -4851,7 +4851,7 @@ msgstr "nieskompresowany|brak" #, c-format msgid "this message may not be usable by %s\n" -msgstr "ta wiadomo moe nie da si odczyta za pomoc %s\n" +msgstr "ta wiadomość może nie dać się odczytać za pomocą %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "ambiguous option `%s'\n" @@ -4866,7 +4866,7 @@ msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n" #, fuzzy #| msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n" msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n" -msgstr "DSA wymaga dugoci skrtu bdcego wielokrotnoci 8 bitw\n" +msgstr "DSA wymaga długości skrótu będącego wielokrotnością 8 bitów\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown signature type `%s'\n" @@ -4876,43 +4876,43 @@ msgstr "Nieznany rodzaj podpisu ,,%s''\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "File `%s' exists. " msgid "File '%s' exists. " -msgstr "Plik ,,%s'' ju istnieje. " +msgstr "Plik ,,%s'' już istnieje. " msgid "Overwrite? (y/N) " -msgstr "Nadpisa? (t/N) " +msgstr "Nadpisać? (t/N) " #, c-format msgid "%s: unknown suffix\n" -msgstr "%s: nieznana kocwka nazwy\n" +msgstr "%s: nieznana końcówka nazwy\n" msgid "Enter new filename" msgstr "Nazwa pliku" msgid "writing to stdout\n" -msgstr "zapisywanie na wyjcie standardowe\n" +msgstr "zapisywanie na wyjście standardowe\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "assuming signed data in `%s'\n" msgid "assuming signed data in '%s'\n" -msgstr "przyjto obecno podpisanych danych w '%s'\n" +msgstr "przyjęto obecność podpisanych danych w '%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "new configuration file `%s' created\n" msgid "new configuration file '%s' created\n" -msgstr "nowy plik ustawie ,,%s'' zosta utworzony\n" +msgstr "nowy plik ustawień ,,%s'' został utworzony\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n" msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n" -msgstr "OSTRZEENIE: opcje w ,,%s'' nie s jeszcze uwzgldnione.\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: opcje w ,,%s'' nie są jeszcze uwzględnione.\n" #, c-format msgid "can't handle public key algorithm %d\n" -msgstr "nie mona obsuy tego algorytmu klucza publicznego: %d\n" +msgstr "nie można obsłużyć tego algorytmu klucza publicznego: %d\n" msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" msgstr "" -"OSTRZEENIE: symetrycznie zaszyfrowany klucz sesyjny moe nie by " +"OSTRZEŻENIE: symetrycznie zaszyfrowany klucz sesyjny może nie być " "bezpieczny\n" #, c-format @@ -4924,44 +4924,44 @@ msgid "problem with the agent: %s\n" msgstr "problem z agentem: %s\n" msgid "Enter passphrase\n" -msgstr "Haso\n" +msgstr "Hasło\n" msgid "cancelled by user\n" -msgstr "anulowano przez uytkownika\n" +msgstr "anulowano przez użytkownika\n" #, c-format msgid " (main key ID %s)" -msgstr " (ID gwnego klucza %s)" +msgstr " (ID głównego klucza %s)" #, fuzzy #| msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object." msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:" -msgstr "Prosz wprowadzi haso do odbezpieczenia obiektu PKCS#12." +msgstr "Proszę wprowadzić hasło do odbezpieczenia obiektu PKCS#12." #, fuzzy #| msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object." msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:" -msgstr "Prosz wprowadzi haso do zabezpieczenia obiektu PKCS#12." +msgstr "Proszę wprowadzić hasło do zabezpieczenia obiektu PKCS#12." #, fuzzy #| msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object." msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:" -msgstr "Prosz wprowadzi haso do zabezpieczenia obiektu PKCS#12." +msgstr "Proszę wprowadzić hasło do zabezpieczenia obiektu PKCS#12." #, fuzzy #| msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object." msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:" -msgstr "Prosz wprowadzi haso do zabezpieczenia obiektu PKCS#12." +msgstr "Proszę wprowadzić hasło do zabezpieczenia obiektu PKCS#12." #, fuzzy #| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:" -msgstr "Czy na pewno chcesz usun wybrane klucze? (t/N) " +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane klucze? (t/N) " #, fuzzy #| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:" -msgstr "Czy na pewno chcesz usun wybrane klucze? (t/N) " +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane klucze? (t/N) " #, fuzzy, c-format #| msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s" @@ -4971,7 +4971,7 @@ msgid "" "%u-bit %s key, ID %s,\n" "created %s%s.\n" "%s" -msgstr "dugo %u bitw, typ %s, numer %s, stworzony %s" +msgstr "długość %u bitów, typ %s, numer %s, stworzony %s" msgid "" "\n" @@ -4981,25 +4981,25 @@ msgid "" "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n" msgstr "" "\n" -"Wybierz zdjcie ktre chcesz doczy do swojego klucza jako identyfikator.\n" -"Musi to by plik w formacie JPEG. Zostanie on zapisany w Twoim kluczu\n" -"publicznym. Jeli bdzie duy, powikszy to take rozmiar Twojego klucza!\n" -"Dobry rozmiar to okoo 240 na 288 pikseli.\n" +"Wybierz zdjęcie które chcesz dołączyć do swojego klucza jako identyfikator.\n" +"Musi to być plik w formacie JPEG. Zostanie on zapisany w Twoim kluczu\n" +"publicznym. Jeśli będzie duży, powiększy to także rozmiar Twojego klucza!\n" +"Dobry rozmiar to około 240 na 288 pikseli.\n" msgid "Enter JPEG filename for photo ID: " -msgstr "Nazwa pliku ze zdjciem w formacie JPEG: " +msgstr "Nazwa pliku ze zdjęciem w formacie JPEG: " #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n" msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n" -msgstr "nie mona otworzy pliku JPEG ,,%s'': %s\n" +msgstr "nie można otworzyć pliku JPEG ,,%s'': %s\n" #, c-format msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n" -msgstr "Ten JPEG jest naprawd duy (%d bajtw)!\n" +msgstr "Ten JPEG jest naprawdę duży (%d bajtów)!\n" msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) " -msgstr "Czy na pewno chcesz go uy? (t/N) " +msgstr "Czy na pewno chcesz go użyć? (t/N) " #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' is not a JPEG file\n" @@ -5007,31 +5007,31 @@ msgid "'%s' is not a JPEG file\n" msgstr ",,%s'' nie jest plikiem JPEG\n" msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " -msgstr "Czy zdjcie jest w porzdku? (t/N/w) " +msgstr "Czy zdjęcie jest w porządku? (t/N/w) " msgid "unable to display photo ID!\n" -msgstr "nie mona wywietli zdjcia!\n" +msgstr "nie można wyświetlić zdjęcia!\n" msgid "No reason specified" msgstr "nie podano przyczyny" msgid "Key is superseded" -msgstr "klucz zosta zastpiony" +msgstr "klucz został zastąpiony" msgid "Key has been compromised" -msgstr "klucz zosta skompromitowany" +msgstr "klucz został skompromitowany" msgid "Key is no longer used" -msgstr "klucz nie jest ju uywany" +msgstr "klucz nie jest już używany" msgid "User ID is no longer valid" -msgstr "identyfikator uytkownika przesta by poprawny" +msgstr "identyfikator użytkownika przestał być poprawny" msgid "reason for revocation: " -msgstr "powd uniewanienia: " +msgstr "powód unieważnienia: " msgid "revocation comment: " -msgstr "komentarz do uniewanienia: " +msgstr "komentarz do unieważnienia: " #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and #. uppercase. Below you will find the matching strings which @@ -5047,7 +5047,7 @@ msgid "iImMqQsS" msgstr "iImMwWpP" msgid "No trust value assigned to:\n" -msgstr "Brak wartoci zaufania dla:\n" +msgstr "Brak wartości zaufania dla:\n" #, c-format msgid " aka \"%s\"\n" @@ -5055,7 +5055,7 @@ msgstr " alias ,,%s''\n" msgid "" "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n" -msgstr "Jak bardzo ufasz, e ten klucz naprawd naley do tej osoby?\n" +msgstr "Jak bardzo ufasz, że ten klucz naprawdę należy do tej osoby?\n" #, c-format msgid " %d = I don't know or won't say\n" @@ -5070,13 +5070,13 @@ msgid " %d = I trust ultimately\n" msgstr " %d = ufam absolutnie\n" msgid " m = back to the main menu\n" -msgstr " m = powrt do gwnego menu\n" +msgstr " m = powrót do głównego menu\n" msgid " s = skip this key\n" -msgstr " p = pominicie tego klucza\n" +msgstr " p = pominięcie tego klucza\n" msgid " q = quit\n" -msgstr " w = wyjcie\n" +msgstr " w = wyjście\n" #, c-format msgid "" @@ -5090,134 +5090,134 @@ msgid "Your decision? " msgstr "Twoja decyzja? " msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) " -msgstr "Czy na pewno chcesz przypisa absolutne zaufanie temu kluczowi? (t/N) " +msgstr "Czy na pewno chcesz przypisać absolutne zaufanie temu kluczowi? (t/N) " msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" -msgstr "Certyfikaty prowadzce do ostatecznie zaufanego klucza:\n" +msgstr "Certyfikaty prowadzące do ostatecznie zaufanego klucza:\n" #, c-format msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n" -msgstr "%s: Nie ma adnej pewnoci, czy ten klucz naley do tej osoby\n" +msgstr "%s: Nie ma żadnej pewności, czy ten klucz należy do tej osoby\n" #, c-format msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n" -msgstr "%s: Nie ma cakowitej pewnoci, czy ten klucz naley do tej osoby\n" +msgstr "%s: Nie ma całkowitej pewności, czy ten klucz należy do tej osoby\n" msgid "This key probably belongs to the named user\n" -msgstr "Ten klucz prawdopodobnie naley do tej osoby\n" +msgstr "Ten klucz prawdopodobnie należy do tej osoby\n" msgid "This key belongs to us\n" -msgstr "Ten klucz naley do nas\n" +msgstr "Ten klucz należy do nas\n" msgid "" "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n" "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n" "you may answer the next question with yes.\n" msgstr "" -"NIE MA pewnoci, czy klucz naley do osoby wymienionej w identyfikatorze.\n" -"Jeli nie masz co do tego adnych wtpliwoci i *naprawd* wiesz co robisz,\n" -"moesz odpowiedzie ,,tak'' na nastpne pytanie.\n" +"NIE MA pewności, czy klucz należy do osoby wymienionej w identyfikatorze.\n" +"Jeśli nie masz co do tego żadnych wątpliwości i *naprawdę* wiesz co robisz,\n" +"możesz odpowiedzieć ,,tak'' na następne pytanie.\n" msgid "Use this key anyway? (y/N) " -msgstr "Uy tego klucza pomimo to? (t/N) " +msgstr "Użyć tego klucza pomimo to? (t/N) " msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" -msgstr "OSTRZEENIE: uywany jest klucz nie obdarzony zaufaniem!\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: używany jest klucz nie obdarzony zaufaniem!\n" msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" msgstr "" -"OSTRZEENIE: ten klucz mg zosta uniewaniony\n" -" (brak klucza uniewaniajcego aby to sprawdzi)\n" +"OSTRZEŻENIE: ten klucz mógł zostać unieważniony\n" +" (brak klucza unieważniającego aby to sprawdzić)\n" msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" -msgstr "OSTRZEENIE: Ten klucz zosta uniewaniony kluczem uniewaniajcym!\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: Ten klucz został unieważniony kluczem unieważniającym!\n" msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" -msgstr "OSTRZEENIE: Ten klucz zosta uniewaniony przez waciciela!\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: Ten klucz został unieważniony przez właściciela!\n" msgid " This could mean that the signature is forged.\n" -msgstr " To moe oznacza, e podpis jest faszerstwem.\n" +msgstr " To może oznaczać, że podpis jest fałszerstwem.\n" msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" -msgstr "OSTRZEENIE: Ten podklucz zosta uniewaniony przez waciciela!\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: Ten podklucz został unieważniony przez właściciela!\n" msgid "Note: This key has been disabled.\n" -msgstr "Uwaga: Ten klucz zosta wyczony z uytku.\n" +msgstr "Uwaga: Ten klucz został wyłączony z użytku.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n" msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n" -msgstr "Uwaga: Sprawdzony adres pospisujcego to `%s'\n" +msgstr "Uwaga: Sprawdzony adres pospisującego to `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n" msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n" -msgstr "Uwaga: Adres podpisujcego `%s' nie pasuje do wpisu DNS\n" +msgstr "Uwaga: Adres podpisującego `%s' nie pasuje do wpisu DNS\n" msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n" msgstr "" -"poziom zaufania poprawiony na PENY ze wzgldu na poprawne informacje PKA\n" +"poziom zaufania poprawiony na PEŁNY ze względu na poprawne informacje PKA\n" msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" msgstr "" -"poziom zaufania poprawiony na ADEN ze wzgldu na bdne informacje PKA\n" +"poziom zaufania poprawiony na ŻADEN ze względu na błędne informacje PKA\n" msgid "Note: This key has expired!\n" -msgstr "Uwaga: Data wanoci tego klucza upyna!\n" +msgstr "Uwaga: Data ważności tego klucza upłynęła!\n" msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" -msgstr "OSTRZEENIE: Ten klucz nie jest powiadczony zaufanym podpisem!\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: Ten klucz nie jest poświadczony zaufanym podpisem!\n" msgid "" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" msgstr "" -" Nie ma pewnoci co do tosamoci osoby ktra zoya podpis.\n" +" Nie ma pewności co do tożsamości osoby która złożyła podpis.\n" msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" -msgstr "OSTRZEENIE: NIE UFAMY temu kluczowi!\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: NIE UFAMY temu kluczowi!\n" msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" -msgstr " Ten podpis prawdopodobnie jest FASZYWY.\n" +msgstr " Ten podpis prawdopodobnie jest FAŁSZYWY.\n" msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" msgstr "" -"OSTRZEENIE: Tego klucza nie powiadczaj wystarczajco zaufane podpisy!\n" +"OSTRZEŻENIE: Tego klucza nie poświadczają wystarczająco zaufane podpisy!\n" msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" msgstr "" -" Nie ma pewnoci co do tosamoci osoby ktra zoya ten " +" Nie ma pewności co do tożsamości osoby która złożyła ten " "podpis.\n" #, c-format msgid "%s: skipped: %s\n" -msgstr "%s: pominity: %s\n" +msgstr "%s: pominięty: %s\n" #, c-format msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" -msgstr "%s: pominity: klucz publiczny wyczony z uytku\n" +msgstr "%s: pominięty: klucz publiczny wyłączony z użytku\n" #, c-format msgid "%s: skipped: public key already present\n" -msgstr "%s: pominity: zosta ju wybrany w innej opcji\n" +msgstr "%s: pominięty: został już wybrany w innej opcji\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't connect to `%s': %s\n" msgid "can't encrypt to '%s'\n" -msgstr "nie mona si poczy z ,,%s'': %s\n" +msgstr "nie można się połączyć z ,,%s'': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "line %d: invalid algorithm\n" msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n" -msgstr "linia %d: niewaciwy algorytm\n" +msgstr "linia %d: niewłaściwy algorytm\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "line %d: invalid algorithm\n" msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n" -msgstr "linia %d: niewaciwy algorytm\n" +msgstr "linia %d: niewłaściwy algorytm\n" msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" -msgstr "Nie zosta podany identyfikator uytkownika (np. za pomoc ,,-r'')\n" +msgstr "Nie został podany identyfikator użytkownika (np. za pomocą ,,-r'')\n" msgid "Current recipients:\n" msgstr "Aktualni odbiorcy:\n" @@ -5227,26 +5227,26 @@ msgid "" "Enter the user ID. End with an empty line: " msgstr "" "\n" -"Identyfikator uytkownika (pusta linia oznacza koniec): " +"Identyfikator użytkownika (pusta linia oznacza koniec): " msgid "No such user ID.\n" -msgstr "Brak takiego identyfikatora uytkownika.\n" +msgstr "Brak takiego identyfikatora użytkownika.\n" msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" -msgstr "pominity: klucz publiczny ju jest domylnym adresatem\n" +msgstr "pominięty: klucz publiczny już jest domyślnym adresatem\n" msgid "Public key is disabled.\n" -msgstr "Klucz publiczny wyczony z uycia.\n" +msgstr "Klucz publiczny wyłączony z użycia.\n" msgid "skipped: public key already set\n" -msgstr "pominity: zosta ju wybrany w innej opcji\n" +msgstr "pominięty: został już wybrany w innej opcji\n" #, c-format msgid "unknown default recipient \"%s\"\n" -msgstr "nieznany domylny adresat ,,%s''\n" +msgstr "nieznany domyślny adresat ,,%s''\n" msgid "no valid addressees\n" -msgstr "brak poprawnych adresatw\n" +msgstr "brak poprawnych adresatów\n" #, c-format msgid "Note: key %s has no %s feature\n" @@ -5258,7 +5258,7 @@ msgstr "Uwaga: klucz %s nie ma preferencji dla %s\n" msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" msgstr "" -"dane nie zostay zapisane; aby to zrobi, naley uy opcji \"--output\"\n" +"dane nie zostały zapisane; aby to zrobić, należy użyć opcji \"--output\"\n" msgid "Detached signature.\n" msgstr "Podpis oddzielony od danych.\n" @@ -5267,7 +5267,7 @@ msgid "Please enter name of data file: " msgstr "Nazwa pliku danych: " msgid "reading stdin ...\n" -msgstr "czytam strumie standardowego wejcia\n" +msgstr "czytam strumień standardowego wejścia\n" msgid "no signed data\n" msgstr "brak podpisanych danych\n" @@ -5275,80 +5275,80 @@ msgstr "brak podpisanych danych\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't open signed data `%s'\n" msgid "can't open signed data '%s'\n" -msgstr "nie mona otworzy podpisanego pliku ,,%s''\n" +msgstr "nie można otworzyć podpisanego pliku ,,%s''\n" #, c-format msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n" -msgstr "nie mona otworzy podpisanych danych z fd=%d: %s\n" +msgstr "nie można otworzyć podpisanych danych z fd=%d: %s\n" #, c-format msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" msgstr "adresat anonimowy; sprawdzanie klucza tajnego %s...\n" msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" -msgstr "OK, to my jestemy adresatem anonimowym.\n" +msgstr "OK, to my jesteśmy adresatem anonimowym.\n" msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" -msgstr "stary, nieobsugiwany algorytm szyfrowania klucza sesyjnego\n" +msgstr "stary, nieobsługiwany algorytm szyfrowania klucza sesyjnego\n" #, c-format msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" -msgstr "algorytm szyfrujcy %d%s jest nieznany lub zosta wyczony\n" +msgstr "algorytm szyfrujący %d%s jest nieznany lub został wyłączony\n" #, c-format msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n" -msgstr "OSTRZEENIE: brak algorytmu szyfrujcego %s w ustawieniach odbiorcy\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: brak algorytmu szyfrującego %s w ustawieniach odbiorcy\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n" msgid "Note: secret key %s expired at %s\n" -msgstr "UWAGA: wano klucza tajnego %s wygasa %s\n" +msgstr "UWAGA: ważność klucza tajnego %s wygasła %s\n" #, fuzzy #| msgid "NOTE: key has been revoked" msgid "Note: key has been revoked" -msgstr "UWAGA: klucz zosta uniewaniony" +msgstr "UWAGA: klucz został unieważniony" #, c-format msgid "build_packet failed: %s\n" -msgstr "wywoanie funkcji build_packet nie powiodo si: %s\n" +msgstr "wywołanie funkcji build_packet nie powiodło się: %s\n" #, c-format msgid "key %s has no user IDs\n" -msgstr "klucz %s nie ma identyfikatorw uytkownika\n" +msgstr "klucz %s nie ma identyfikatorów użytkownika\n" msgid "To be revoked by:\n" -msgstr "Zostanie uniewaniony przez:\n" +msgstr "Zostanie unieważniony przez:\n" msgid "(This is a sensitive revocation key)\n" -msgstr "(to jest czuy klucz uniewaniajcy)\n" +msgstr "(to jest czuły klucz unieważniający)\n" #, fuzzy #| msgid "Secret key is available.\n" msgid "Secret key is not available.\n" -msgstr "Dostpny jest klucz tajny.\n" +msgstr "Dostępny jest klucz tajny.\n" msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " -msgstr "Stworzy certyfikat uniewanienia tego klucza? (t/N) " +msgstr "Stworzyć certyfikat unieważnienia tego klucza? (t/N) " msgid "ASCII armored output forced.\n" msgstr "wymuszono opakowanie ASCII wyniku.\n" #, c-format msgid "make_keysig_packet failed: %s\n" -msgstr "wywoanie funkcji make_keysig_packet nie powiodo si: %s\n" +msgstr "wywołanie funkcji make_keysig_packet nie powiodło się: %s\n" msgid "Revocation certificate created.\n" -msgstr "Certyfikat uniewanienia zosta utworzony.\n" +msgstr "Certyfikat unieważnienia został utworzony.\n" #, c-format msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n" -msgstr "brak kluczy uniewaniajcych dla ,,%s''\n" +msgstr "brak kluczy unieważniających dla ,,%s''\n" #, fuzzy #| msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:" -msgstr "Stworzy certyfikat uniewanienia tego klucza? (t/N) " +msgstr "Stworzyć certyfikat unieważnienia tego klucza? (t/N) " msgid "" "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n" @@ -5373,12 +5373,12 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "Revocation certificate created.\n" msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n" -msgstr "Certyfikat uniewanienia zosta utworzony.\n" +msgstr "Certyfikat unieważnienia został utworzony.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" msgid "secret key \"%s\" not found\n" -msgstr "klucz prywatny ,,%s'' nie zosta odnaleziony: %s\n" +msgstr "klucz prywatny ,,%s'' nie został odnaleziony: %s\n" #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which #. for example has been given at the command line. Several lines @@ -5390,10 +5390,10 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" msgid "error searching the keyring: %s\n" -msgstr "bd tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n" +msgstr "błąd tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n" msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " -msgstr "Stworzy certyfikat uniewanienia tego klucza? (t/N) " +msgstr "Stworzyć certyfikat unieważnienia tego klucza? (t/N) " msgid "" "Revocation certificate created.\n" @@ -5404,36 +5404,36 @@ msgid "" "your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n" "your machine might store the data and make it available to others!\n" msgstr "" -"Certyfikat uniewanienia zosta utworzony.\n" +"Certyfikat unieważnienia został utworzony.\n" "\n" -"Naley przenie go na nonik ktry mona bezpiecznie ukry; jeli li " +"Należy przenieść go na nośnik który można bezpiecznie ukryć; jeśli źli " "ludzie\n" -"dostan ten certyfikat w swoje rce, mog uy go do uczynienia klucza\n" -"nieuytecznym.\n" +"dostaną ten certyfikat w swoje ręce, mogą użyć go do uczynienia klucza\n" +"nieużytecznym.\n" "\n" -"Niezym pomysem jest wydrukowanie certyfikatu uniewanienia i schowanie\n" -"wydruku w bezpiecznym miejscu, na wypadek gdyby nonik z certyfikatem sta " -"si\n" -"nieczytelny. Ale naley zachowa ostrono, systemy drukowania rnych\n" -"komputerw mog zachowa tre wydruku i udostpni j osobom " -"nieupowanionym.\n" +"Niezłym pomysłem jest wydrukowanie certyfikatu unieważnienia i schowanie\n" +"wydruku w bezpiecznym miejscu, na wypadek gdyby nośnik z certyfikatem stał " +"się\n" +"nieczytelny. Ale należy zachować ostrożność, systemy drukowania różnych\n" +"komputerów mogą zachować treść wydruku i udostępnić ją osobom " +"nieupoważnionym.\n" msgid "Please select the reason for the revocation:\n" -msgstr "Prosz wybra powd uniewanienia:\n" +msgstr "Proszę wybrać powód unieważnienia:\n" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #, c-format msgid "(Probably you want to select %d here)\n" -msgstr "(Prawdopodobnie chcesz tu wybra %d)\n" +msgstr "(Prawdopodobnie chcesz tu wybrać %d)\n" msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n" -msgstr "Wprowad opis (nieobowizkowy) i zakocz go pust lini:\n" +msgstr "Wprowadź opis (nieobowiązkowy) i zakończ go pustą linią:\n" #, c-format msgid "Reason for revocation: %s\n" -msgstr "Powd uniewanienia: %s\n" +msgstr "Powód unieważnienia: %s\n" msgid "(No description given)\n" msgstr "(nie podano)\n" @@ -5442,55 +5442,55 @@ msgid "Is this okay? (y/N) " msgstr "Informacje poprawne? (t/N) " msgid "weak key created - retrying\n" -msgstr "wygenerowano saby klucz - operacja zostaje powtrzona\n" +msgstr "wygenerowano słaby klucz - operacja zostaje powtórzona\n" #, c-format msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" msgstr "" -"brak moliwoci generacji dobrego klucza dla szyfru symetrycznego;\n" -"operacja bya powtarzana %d razy!\n" +"brak możliwości generacji dobrego klucza dla szyfru symetrycznego;\n" +"operacja była powtarzana %d razy!\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n" msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n" -msgstr "Klucz %s uywa niebezpiecznego (%u-bitowego) skrtu\n" +msgstr "Klucz %s używa niebezpiecznego (%u-bitowego) skrótu\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n" msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n" -msgstr "Klucz DSA %s wymaga %u-bitowego lub wikszego skrtu\n" +msgstr "Klucz DSA %s wymaga %u-bitowego lub większego skrótu\n" msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" -msgstr "OSTRZEENIE: konflikt skrtw podpisw w wiadomoci\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: konflikt skrótów podpisów w wiadomości\n" #, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" -msgstr "OSTRZEENIE: podklucz podpisujcy %s nie jest skronie podpisany\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: podklucz podpisujący %s nie jest skrośnie podpisany\n" #, c-format msgid "please see %s for more information\n" -msgstr "objanienie mona przeczyta tutaj: %s\n" +msgstr "objaśnienie można przeczytać tutaj: %s\n" #, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n" msgstr "" -"OSTRZEENIE: podklucz podpisujcy %s jest niepoprawnie skronie podpisany\n" +"OSTRZEŻENIE: podklucz podpisujący %s jest niepoprawnie skrośnie podpisany\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" -msgstr[0] "klucz publiczny %s jest o %lu sekund modszy od podpisu\n" -msgstr[1] "klucz publiczny %s jest o %lu sekund modszy od podpisu\n" -msgstr[2] "klucz publiczny %s jest o %lu sekund modszy od podpisu\n" +msgstr[0] "klucz publiczny %s jest o %lu sekundę młodszy od podpisu\n" +msgstr[1] "klucz publiczny %s jest o %lu sekundę młodszy od podpisu\n" +msgstr[2] "klucz publiczny %s jest o %lu sekundę młodszy od podpisu\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n" msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n" -msgstr[0] "klucz publiczny %s jest o %lu sekund modszy od podpisu\n" -msgstr[1] "klucz publiczny %s jest o %lu sekund modszy od podpisu\n" -msgstr[2] "klucz publiczny %s jest o %lu sekund modszy od podpisu\n" +msgstr[0] "klucz publiczny %s jest o %lu sekundę młodszy od podpisu\n" +msgstr[1] "klucz publiczny %s jest o %lu sekundę młodszy od podpisu\n" +msgstr[2] "klucz publiczny %s jest o %lu sekundę młodszy od podpisu\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "" @@ -5500,14 +5500,14 @@ msgid "" msgid_plural "" "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr[0] "" -"klucz %s zosta stworzony %lu sekund w przyszoci (zaburzenia\n" -"czasoprzestrzeni lub le ustawiony zegar systemowy)\n" +"klucz %s został stworzony %lu sekundę w przyszłości (zaburzenia\n" +"czasoprzestrzeni lub źle ustawiony zegar systemowy)\n" msgstr[1] "" -"klucz %s zosta stworzony %lu sekund w przyszoci (zaburzenia\n" -"czasoprzestrzeni lub le ustawiony zegar systemowy)\n" +"klucz %s został stworzony %lu sekundę w przyszłości (zaburzenia\n" +"czasoprzestrzeni lub źle ustawiony zegar systemowy)\n" msgstr[2] "" -"klucz %s zosta stworzony %lu sekund w przyszoci (zaburzenia\n" -"czasoprzestrzeni lub le ustawiony zegar systemowy)\n" +"klucz %s został stworzony %lu sekundę w przyszłości (zaburzenia\n" +"czasoprzestrzeni lub źle ustawiony zegar systemowy)\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "" @@ -5516,69 +5516,69 @@ msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n" msgid_plural "" "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr[0] "" -"klucz %s zosta stworzony %lu sekund w przyszoci (zaburzenia\n" -"czasoprzestrzeni lub le ustawiony zegar systemowy)\n" +"klucz %s został stworzony %lu sekundę w przyszłości (zaburzenia\n" +"czasoprzestrzeni lub źle ustawiony zegar systemowy)\n" msgstr[1] "" -"klucz %s zosta stworzony %lu sekund w przyszoci (zaburzenia\n" -"czasoprzestrzeni lub le ustawiony zegar systemowy)\n" +"klucz %s został stworzony %lu sekundę w przyszłości (zaburzenia\n" +"czasoprzestrzeni lub źle ustawiony zegar systemowy)\n" msgstr[2] "" -"klucz %s zosta stworzony %lu sekund w przyszoci (zaburzenia\n" -"czasoprzestrzeni lub le ustawiony zegar systemowy)\n" +"klucz %s został stworzony %lu sekundę w przyszłości (zaburzenia\n" +"czasoprzestrzeni lub źle ustawiony zegar systemowy)\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n" msgid "Note: signature key %s expired %s\n" -msgstr "UWAGA: klucz podpisujcy %s przekroczy dat wanoci %s\n" +msgstr "UWAGA: klucz podpisujący %s przekroczył datę ważności %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n" msgid "Note: signature key %s has been revoked\n" -msgstr "UWAGA: klucz podpisujcy %s zosta uniewaniony\n" +msgstr "UWAGA: klucz podpisujący %s został unieważniony\n" #, c-format msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" msgstr "" -"uznano za zy podpis utworzony kluczem %s z powodu nieznanego bitu " +"uznano za zły podpis utworzony kluczem %s z powodu nieznanego bitu " "krytycznego\n" #, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n" -msgstr "klucz %s: brak podklucza dla podpisu uniewanienia podklucza\n" +msgstr "klucz %s: brak podklucza dla podpisu unieważnienia podklucza\n" #, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n" -msgstr "klucz %s: brak podklucza dowizywanego podpisem\n" +msgstr "klucz %s: brak podklucza dowiązywanego podpisem\n" #, c-format msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" -"OSTRZEENIE: nie mona rozwin %% w URL adnotacji (jest zbyt dugi).\n" -" Uyty zostanie nie rozwinity.\n" +"OSTRZEŻENIE: nie można rozwinąć %% w URL adnotacji (jest zbyt długi).\n" +" Użyty zostanie nie rozwinięty.\n" #, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" -"OSTRZEENIE: nie mona rozwin znacznikw %% w URL regulaminu\n" -" (jest zbyt dugi). Uyty zostanie nie rozwinity.\n" +"OSTRZEŻENIE: nie można rozwinąć znaczników %% w URL regulaminu\n" +" (jest zbyt długi). Użyty zostanie nie rozwinięty.\n" #, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using " "unexpanded.\n" msgstr "" -"OSTRZEENIE: nie mona rozwin znacznikw %% w URL-u preferowanego\n" -" serwera kluczy (jest zbyt dugi). Uyty zostanie nie rozwinity.\n" +"OSTRZEŻENIE: nie można rozwinąć znaczników %% w URL-u preferowanego\n" +" serwera kluczy (jest zbyt długi). Użyty zostanie nie rozwinięty.\n" #, c-format msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n" -msgstr "podpis %s/%s zoony przez: ,,%s''\n" +msgstr "podpis %s/%s złożony przez: ,,%s''\n" #, c-format msgid "" "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" -"OSTRZEENIE: wymuszone uycie skrtu %s (%d) kci si z ustawieniami " +"OSTRZEŻENIE: wymuszone użycie skrótu %s (%d) kłóci się z ustawieniami " "adresata\n" msgid "signing:" @@ -5586,88 +5586,88 @@ msgstr "podpis:" #, c-format msgid "%s encryption will be used\n" -msgstr "zostanie uyty szyfr %s\n" +msgstr "zostanie użyty szyfr %s\n" msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" msgstr "" -"klucz nie jest oznaczony jako niepewny - nie mona go uy z atrap\n" +"klucz nie jest oznaczony jako niepewny - nie można go użyć z atrapą\n" "generatora liczb losowych!\n" #, c-format msgid "skipped \"%s\": duplicated\n" -msgstr "pominity ,,%s'': duplikat\n" +msgstr "pominięty ,,%s'': duplikat\n" msgid "skipped: secret key already present\n" -msgstr "pominity: klucz prywatny jest ju wpisany\n" +msgstr "pominięty: klucz prywatny jest już wpisany\n" msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!" msgstr "" -"klucz algorytmu Elgamala wygenerowany przez PGP nie zapewniajcy " -"bezpiecznych podpisw!" +"klucz algorytmu Elgamala wygenerowany przez PGP nie zapewniający " +"bezpiecznych podpisów!" #, c-format msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" -msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: zapis nie powid si: %s\n" +msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: zapis nie powiódł się: %s\n" #, c-format msgid "" "# List of assigned trustvalues, created %s\n" "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n" msgstr "" -"# Lista przypisanych wartoci zaufania, stworzona %s\n" -"# (uyj \"gpg --import-ownertrust\" aby j przywrci)\n" +"# Lista przypisanych wartości zaufania, stworzona %s\n" +"# (użyj \"gpg --import-ownertrust\" aby ją przywrócić)\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error in `%s': %s\n" msgid "error in '%s': %s\n" -msgstr "bd w ,,%s'': %s\n" +msgstr "błąd w ,,%s'': %s\n" msgid "line too long" -msgstr "linia zbyt duga" +msgstr "linia zbyt długa" msgid "colon missing" msgstr "brak dwukropka" msgid "invalid fingerprint" -msgstr "niewaciwy odcisk" +msgstr "niewłaściwy odcisk" msgid "ownertrust value missing" -msgstr "brak wartoci zaufania waciciela" +msgstr "brak wartości zaufania właściciela" #, fuzzy, c-format #| msgid "error finding trust record in `%s': %s\n" msgid "error finding trust record in '%s': %s\n" -msgstr "bd podczas szukania zapisu wartoci zaufania w ,,%s'': %s\n" +msgstr "błąd podczas szukania zapisu wartości zaufania w ,,%s'': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "read error in `%s': %s\n" msgid "read error in '%s': %s\n" -msgstr "bd odczytu w ,,%s'': %s\n" +msgstr "błąd odczytu w ,,%s'': %s\n" #, c-format msgid "trustdb: sync failed: %s\n" -msgstr "baza zaufania: synchronizacja nie powioda si %s\n" +msgstr "baza zaufania: synchronizacja nie powiodła się %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't create lock for `%s'\n" msgid "can't create lock for '%s'\n" -msgstr "nie mona utworzy blokady dla ,,%s''\n" +msgstr "nie można utworzyć blokady dla ,,%s''\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't lock `%s'\n" msgid "can't lock '%s'\n" -msgstr "nie mona zablokowa ,,%s''\n" +msgstr "nie można zablokować ,,%s''\n" #, c-format msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" -msgstr "baza zaufania, wpis %lu: funkcja lseek() nie powioda si: %s\n" +msgstr "baza zaufania, wpis %lu: funkcja lseek() nie powiodła się: %s\n" #, c-format msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" -msgstr "baza zaufania, wpis %lu: zapis nie powid si (n=%d): %s\n" +msgstr "baza zaufania, wpis %lu: zapis nie powiódł się (n=%d): %s\n" msgid "trustdb transaction too large\n" -msgstr "zbyt due zlecenie dla bazy zaufania\n" +msgstr "zbyt duże zlecenie dla bazy zaufania\n" #, c-format msgid "%s: directory does not exist!\n" @@ -5676,11 +5676,11 @@ msgstr "%s: katalog nie istnieje!\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't access `%s': %s\n" msgid "can't access '%s': %s\n" -msgstr "nie mona dosta si do ,,%s'': %s\n" +msgstr "nie można dostać się do ,,%s'': %s\n" #, c-format msgid "%s: failed to create version record: %s" -msgstr "%s: stworzenie zapisu o wersji nie powiodo si: %s" +msgstr "%s: stworzenie zapisu o wersji nie powiodło się: %s" #, c-format msgid "%s: invalid trustdb created\n" @@ -5693,7 +5693,7 @@ msgstr "%s: baza zaufania utworzona\n" #, fuzzy #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n" msgid "Note: trustdb not writable\n" -msgstr "UWAGA: nie mona zapisywa bazy zaufania\n" +msgstr "UWAGA: nie można zapisywać bazy zaufania\n" #, c-format msgid "%s: invalid trustdb\n" @@ -5701,27 +5701,27 @@ msgstr "%s: niepoprawny plik bazy zaufania\n" #, c-format msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" -msgstr "%s: tworzenie tablicy skrtw nie powiodo si: %s\n" +msgstr "%s: tworzenie tablicy skrótów nie powiodło się: %s\n" #, c-format msgid "%s: error updating version record: %s\n" -msgstr "%s: bd przy uaktualnianiu numeru wersji: %s\n" +msgstr "%s: błąd przy uaktualnianiu numeru wersji: %s\n" #, c-format msgid "%s: error reading version record: %s\n" -msgstr "%s: bd odczytu numeru wersji: %s\n" +msgstr "%s: błąd odczytu numeru wersji: %s\n" #, c-format msgid "%s: error writing version record: %s\n" -msgstr "%s: bd zapisu numeru wersji: %s\n" +msgstr "%s: błąd zapisu numeru wersji: %s\n" #, c-format msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" -msgstr "baza zaufania: funkcja lseek() zawioda: %s\n" +msgstr "baza zaufania: funkcja lseek() zawiodła: %s\n" #, c-format msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" -msgstr "baza zaufania: funkcja read() (n=%d) zawioda: %s\n" +msgstr "baza zaufania: funkcja read() (n=%d) zawiodła: %s\n" #, c-format msgid "%s: not a trustdb file\n" @@ -5733,39 +5733,39 @@ msgstr "%s: wpis wersji z numerem %lu\n" #, c-format msgid "%s: invalid file version %d\n" -msgstr "%s: niewaciwa wersja pliku %d\n" +msgstr "%s: niewłaściwa wersja pliku %d\n" #, c-format msgid "%s: error reading free record: %s\n" -msgstr "%s: bd odczytu pustego wpisu: %s\n" +msgstr "%s: błąd odczytu pustego wpisu: %s\n" #, c-format msgid "%s: error writing dir record: %s\n" -msgstr "%s: bd zapisu wpisu katalogowego: %s\n" +msgstr "%s: błąd zapisu wpisu katalogowego: %s\n" #, c-format msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" -msgstr "%s: zerowanie rekordu nie powiodo si: %s\n" +msgstr "%s: zerowanie rekordu nie powiodło się: %s\n" #, c-format msgid "%s: failed to append a record: %s\n" -msgstr "%s: dopisanie rekordu nie powiodo si: %s\n" +msgstr "%s: dopisanie rekordu nie powiodło się: %s\n" msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n" -msgstr "Bd: uszkodzona baza zaufania.\n" +msgstr "Błąd: uszkodzona baza zaufania.\n" #, c-format msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" -msgstr "nie mona obsuy linii tekstu duszej ni %d znakw\n" +msgstr "nie można obsłużyć linii tekstu dłuższej niż %d znaków\n" #, c-format msgid "input line longer than %d characters\n" -msgstr "linia dusza ni %d znakw\n" +msgstr "linia dłuższa niż %d znaków\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error sending standard options: %s\n" msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n" -msgstr "bd wysyania standardowych opcji: %s\n" +msgstr "błąd wysyłania standardowych opcji: %s\n" #, c-format msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n" @@ -5778,32 +5778,32 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "unsupported algorithm: %s" msgid "unsupported TOFU database version: %s\n" -msgstr "nieobsugiwany algorytm: %s" +msgstr "nieobsługiwany algorytm: %s" #, fuzzy, c-format #| msgid "error sending %s command: %s\n" msgid "error reading TOFU database: %s\n" -msgstr "bd wysyania polecenia %s: %s\n" +msgstr "błąd wysyłania polecenia %s: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" msgid "error determining TOFU database's version: %s\n" -msgstr "bd podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n" +msgstr "błąd podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n" msgid "error initializing TOFU database: %s\n" -msgstr "%s: bd zapisu wpisu katalogowego: %s\n" +msgstr "%s: błąd zapisu wpisu katalogowego: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error opening `%s': %s\n" msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n" -msgstr "bd podczas otwierania ,,%s'': %s\n" +msgstr "błąd podczas otwierania ,,%s'': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error sending %s command: %s\n" msgid "error updating TOFU database: %s\n" -msgstr "bd wysyania polecenia %s: %s\n" +msgstr "błąd wysyłania polecenia %s: %s\n" #, c-format msgid "The binding %s is NOT known." @@ -5824,7 +5824,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "error getting new PIN: %s\n" msgid "error gathering other user IDs: %s\n" -msgstr "bd podczas odczytu nowego PIN-u: %s\n" +msgstr "błąd podczas odczytu nowego PIN-u: %s\n" msgid "Known user IDs associated with this key:\n" msgstr "" @@ -5832,12 +5832,12 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "validity: %s" msgid "policy: %s" -msgstr "poprawno: %s" +msgstr "poprawność: %s" #, fuzzy, c-format #| msgid "error getting stored flags: %s\n" msgid "error gathering signature stats: %s\n" -msgstr "bd pobierania zapisanych flag: %s\n" +msgstr "błąd pobierania zapisanych flag: %s\n" #, c-format msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n" @@ -5866,9 +5866,9 @@ msgstr[2] "" #| msgid "print message digests" msgid "%ld message signed" msgid_plural "%ld messages signed" -msgstr[0] "wypisanie skrtw wiadomoci" -msgstr[1] "wypisanie skrtw wiadomoci" -msgstr[2] "wypisanie skrtw wiadomoci" +msgstr[0] "wypisanie skrótów wiadomości" +msgstr[1] "wypisanie skrótów wiadomości" +msgstr[2] "wypisanie skrótów wiadomości" #, c-format msgid " over the past %ld day." @@ -5909,12 +5909,12 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "error storing flags: %s\n" msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n" -msgstr "bd zapisywania flag: %s\n" +msgstr "błąd zapisywania flag: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating a pipe: %s\n" msgid "error changing TOFU policy: %s\n" -msgstr "bd tworzenia potoku: %s\n" +msgstr "błąd tworzenia potoku: %s\n" #. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a #. * non-breakable space @@ -5973,7 +5973,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "print message digests" msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"." -msgstr "wypisanie skrtw wiadomoci" +msgstr "wypisanie skrótów wiadomości" #, c-format msgid "" @@ -6016,12 +6016,12 @@ msgstr[2] "" #, fuzzy, c-format #| msgid "error sending %s command: %s\n" msgid "error opening TOFU database: %s\n" -msgstr "bd wysyania polecenia %s: %s\n" +msgstr "błąd wysyłania polecenia %s: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" msgid "'%s' is not a valid long keyID\n" -msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym dugim numerem klucza\n" +msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym długim numerem klucza\n" #, c-format msgid "key %s: accepted as trusted key\n" @@ -6029,45 +6029,45 @@ msgstr "klucz %s: zaakceptowany jako klucz zaufany\n" #, c-format msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n" -msgstr "klucz %s jest wpisany wicej ni raz w bazie zaufania\n" +msgstr "klucz %s jest wpisany więcej niż raz w bazie zaufania\n" #, c-format msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n" -msgstr "klucz %s: brak klucza publicznego dla zaufanego klucza - pominity\n" +msgstr "klucz %s: brak klucza publicznego dla zaufanego klucza - pominięty\n" #, c-format msgid "key %s marked as ultimately trusted\n" -msgstr "klucz %s zosta oznaczony jako obdarzony absolutnym zaufaniem.\n" +msgstr "klucz %s został oznaczony jako obdarzony absolutnym zaufaniem.\n" #, c-format msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" -msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: odczyt nie powid si: %s\n" +msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: odczyt nie powiódł się: %s\n" #, c-format msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" -msgstr "wpis zaufania %lu jest typu innego ni poszukiwany %d\n" +msgstr "wpis zaufania %lu jest typu innego niż poszukiwany %d\n" msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n" -msgstr "Mona prbowa odtworzy baz zaufania przy uyciu polece:\n" +msgstr "Można próbować odtworzyć bazę zaufania przy użyciu poleceń:\n" msgid "If that does not work, please consult the manual\n" -msgstr "Jeli to nie dziaa, naley poradzi si instrukcji\n" +msgstr "Jeśli to nie działa, należy poradzić się instrukcji\n" #, c-format msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n" msgstr "" -"nie mona uy nieznanego modelu zaufania (%d) - przyjto model zaufania %s\n" +"nie można użyć nieznanego modelu zaufania (%d) - przyjęto model zaufania %s\n" #, c-format msgid "using %s trust model\n" -msgstr "uycie modelu zaufania %s\n" +msgstr "użycie modelu zaufania %s\n" msgid "no need for a trustdb check\n" msgstr "sprawdzanie bazy jest niepotrzebne\n" #, c-format msgid "next trustdb check due at %s\n" -msgstr "nastpne sprawdzanie bazy odbdzie si %s\n" +msgstr "następne sprawdzanie bazy odbędzie się %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n" @@ -6084,7 +6084,7 @@ msgid "public key %s not found: %s\n" msgstr "klucz publiczny %s nie odnaleziony: %s\n" msgid "please do a --check-trustdb\n" -msgstr "naley uruchomi gpg z opcj ,,--check-trustdb''\n" +msgstr "należy uruchomić gpg z opcją ,,--check-trustdb''\n" msgid "checking the trustdb\n" msgstr "sprawdzanie bazy zaufania\n" @@ -6101,9 +6101,9 @@ msgstr[2] "%lu kluczy przetworzonych do tej chwili\n" #| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n" msgid " (%d validity count cleared)\n" msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n" -msgstr[0] "przetworzono %d kluczy (rozwizano %d przelicze zaufania)\n" -msgstr[1] "przetworzono %d kluczy (rozwizano %d przelicze zaufania)\n" -msgstr[2] "przetworzono %d kluczy (rozwizano %d przelicze zaufania)\n" +msgstr[0] "przetworzono %d kluczy (rozwiązano %d przeliczeń zaufania)\n" +msgstr[1] "przetworzono %d kluczy (rozwiązano %d przeliczeń zaufania)\n" +msgstr[2] "przetworzono %d kluczy (rozwiązano %d przeliczeń zaufania)\n" msgid "no ultimately trusted keys found\n" msgstr "brak absolutnie zaufanych kluczy\n" @@ -6122,11 +6122,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n" msgstr "" -"nie mona uaktualni rekordu wersji bazy zaufania: zapis nie powid si: " +"nie można uaktualnić rekordu wersji bazy zaufania: zapis nie powiódł się: " "%s\n" msgid "undefined" -msgstr "nieokrelone" +msgstr "nieokreślone" msgid "never" msgstr "nigdy" @@ -6135,7 +6135,7 @@ msgid "marginal" msgstr "marginalne" msgid "full" -msgstr "pene" +msgstr "pełne" msgid "ultimate" msgstr "absolutne" @@ -6154,7 +6154,7 @@ msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed" msgstr "17" msgid "[ revoked]" -msgstr "[ uniewaniony ]" +msgstr "[ unieważniony ]" msgid "[ expired]" msgstr "[przeterminowany]" @@ -6163,7 +6163,7 @@ msgid "[ unknown]" msgstr "[ nieznane ]" msgid "[ undef ]" -msgstr "[ nieokrelone ]" +msgstr "[ nieokreślone ]" #, fuzzy #| msgid "never" @@ -6174,7 +6174,7 @@ msgid "[marginal]" msgstr "[ marginalne ]" msgid "[ full ]" -msgstr "[ pene ]" +msgstr "[ pełne ]" msgid "[ultimate]" msgstr "[ absolutne ]" @@ -6184,145 +6184,145 @@ msgid "" "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" "should be the first file given on the command line.\n" msgstr "" -"nie mona sprawdzi podpisu.\n" -"Naley pamita o podawaniu pliku podpisu (.sig lub .asc) jako pierwszego\n" -"argumentu linii polece.\n" +"nie można sprawdzić podpisu.\n" +"Należy pamiętać o podawaniu pliku podpisu (.sig lub .asc) jako pierwszego\n" +"argumentu linii poleceń.\n" #, c-format msgid "input line %u too long or missing LF\n" -msgstr "linia wejcia %u zbyt duga lub brak znaku LF\n" +msgstr "linia wejścia %u zbyt długa lub brak znaku LF\n" #, c-format msgid "can't open fd %d: %s\n" -msgstr "nie mona otworzy fd %d: %s\n" +msgstr "nie można otworzyć fd %d: %s\n" msgid "set debugging flags" msgstr "ustawienie flag diagnostycznych" msgid "enable full debugging" -msgstr "wczenie penej diagnostyki" +msgstr "włączenie pełnej diagnostyki" msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Wywoanie: kbxutil [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)" +msgstr "Wywołanie: kbxutil [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)" msgid "" "Syntax: kbxutil [options] [files]\n" "List, export, import Keybox data\n" msgstr "" -"Skadnia: kbxutil [opcje] [pliki]\n" +"Składnia: kbxutil [opcje] [pliki]\n" "Wypisywanie, eksport, import danych Keybox\n" #, c-format msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" -msgstr "reszta RSA brakujca lub o rozmiarze innym ni %d bity\n" +msgstr "reszta RSA brakująca lub o rozmiarze innym niż %d bity\n" #, c-format msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n" -msgstr "publiczny wykadnik RSA brakujcy lub wikszy ni %d bity\n" +msgstr "publiczny wykładnik RSA brakujący lub większy niż %d bity\n" #, c-format msgid "PIN callback returned error: %s\n" -msgstr "Zapytanie zwrotne o PIN zwrcio bd: %s\n" +msgstr "Zapytanie zwrotne o PIN zwróciło błąd: %s\n" msgid "the NullPIN has not yet been changed\n" -msgstr "NullPIN nie zosta jeszcze zmieniony\n" +msgstr "NullPIN nie został jeszcze zmieniony\n" msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys." -msgstr "|N|Prosz wprowadzi nowy PIN dla zwykych kluczy." +msgstr "|N|Proszę wprowadzić nowy PIN dla zwykłych kluczy." msgid "||Please enter the PIN for the standard keys." -msgstr "||Prosz wprowadzi PIN dla zwykych kluczy." +msgstr "||Proszę wprowadzić PIN dla zwykłych kluczy." msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." msgstr "" -"|NP|Prosz wprowadzi nowy kod oblokowujcy PIN (PUK) dla zwykych kluczy." +"|NP|Proszę wprowadzić nowy kod oblokowujący PIN (PUK) dla zwykłych kluczy." msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." -msgstr "|P|Prosz wprowadzi kod odblokowujcy PIN (PUK) dla zwykych kluczy." +msgstr "|P|Proszę wprowadzić kod odblokowujący PIN (PUK) dla zwykłych kluczy." msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures." msgstr "" -"|N|Prosz wprowadzi nowy PIN dla klucza do tworzenia podpisw " +"|N|Proszę wprowadzić nowy PIN dla klucza do tworzenia podpisów " "kwalifikowanych." msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures." msgstr "" -"||Prosz wprowadzi PIN PIN dla klucza do tworzenia podpisw kwalifikowanych." +"||Proszę wprowadzić PIN PIN dla klucza do tworzenia podpisów kwalifikowanych." msgid "" "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " "qualified signatures." msgstr "" -"|NP|Prosz wprowadzi nowy kod odblokowujcy PIN (PUK) dla klucza do " -"tworzenia podpisw kwalifikowanych." +"|NP|Proszę wprowadzić nowy kod odblokowujący PIN (PUK) dla klucza do " +"tworzenia podpisów kwalifikowanych." msgid "" "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " "qualified signatures." msgstr "" -"|P|Prosz wprowadzi kod odblokowujcy PIN (PUK) dla klucza do tworzenia " -"podpisw kwalifikowanych." +"|P|Proszę wprowadzić kod odblokowujący PIN (PUK) dla klucza do tworzenia " +"podpisów kwalifikowanych." #, c-format msgid "error getting new PIN: %s\n" -msgstr "bd podczas odczytu nowego PIN-u: %s\n" +msgstr "błąd podczas odczytu nowego PIN-u: %s\n" #, c-format msgid "failed to store the fingerprint: %s\n" -msgstr "nie powid si zapis odcisku: %s\n" +msgstr "nie powiódł się zapis odcisku: %s\n" #, c-format msgid "failed to store the creation date: %s\n" -msgstr "nie powid si zapis daty utworzenia: %s\n" +msgstr "nie powiódł się zapis daty utworzenia: %s\n" #, c-format msgid "reading public key failed: %s\n" -msgstr "odczyt klucza publicznego nie powid si: %s\n" +msgstr "odczyt klucza publicznego nie powiódł się: %s\n" msgid "response does not contain the public key data\n" -msgstr "odpowied nie zawiera danych klucza publicznego\n" +msgstr "odpowiedź nie zawiera danych klucza publicznego\n" msgid "response does not contain the RSA modulus\n" -msgstr "odpowied nie zawiera wspczynnika RSA\n" +msgstr "odpowiedź nie zawiera współczynnika RSA\n" msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" -msgstr "odpowied nie zawiera publicznego wykadnika RSA\n" +msgstr "odpowiedź nie zawiera publicznego wykładnika RSA\n" #, fuzzy #| msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" msgid "response does not contain the EC public point\n" -msgstr "odpowied nie zawiera publicznego wykadnika RSA\n" +msgstr "odpowiedź nie zawiera publicznego wykładnika RSA\n" #, c-format msgid "using default PIN as %s\n" -msgstr "uycie domylnego PIN-u jako %s\n" +msgstr "użycie domyślnego PIN-u jako %s\n" #, c-format msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n" msgstr "" -"nie udao si uy domylnego PIN-u jako %s: %s - wyczenie dalszego " -"domylnego uycia\n" +"nie udało się użyć domyślnego PIN-u jako %s: %s - wyłączenie dalszego " +"domyślnego użycia\n" #, c-format msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]" -msgstr "||Prosz wpisa PIN%%0A[podpisw wykonanych: %lu]" +msgstr "||Proszę wpisać PIN%%0A[podpisów wykonanych: %lu]" msgid "||Please enter the PIN" -msgstr "||Prosz wpisa PIN" +msgstr "||Proszę wpisać PIN" #, c-format msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" -msgstr "PIN dla CHV%d jest zbyt krtki; minimalna dugo to %d\n" +msgstr "PIN dla CHV%d jest zbyt krótki; minimalna długość to %d\n" #, c-format msgid "verify CHV%d failed: %s\n" -msgstr "weryfikacja CHV%d nie powioda si: %s\n" +msgstr "weryfikacja CHV%d nie powiodła się: %s\n" msgid "error retrieving CHV status from card\n" -msgstr "bd podczas odczytu stanu CHV z karty\n" +msgstr "błąd podczas odczytu stanu CHV z karty\n" msgid "card is permanently locked!\n" -msgstr "karta zostaa trwale zablokowana!\n" +msgstr "karta została trwale zablokowana!\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n" @@ -6330,36 +6330,36 @@ msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n" msgid_plural "" "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n" msgstr[0] "" -"Zostao %d prb PIN-u administracyjnego do trwaego zablokowania karty\n" +"Zostało %d prób PIN-u administracyjnego do trwałego zablokowania karty\n" msgstr[1] "" -"Zostao %d prb PIN-u administracyjnego do trwaego zablokowania karty\n" +"Zostało %d prób PIN-u administracyjnego do trwałego zablokowania karty\n" msgstr[2] "" -"Zostao %d prb PIN-u administracyjnego do trwaego zablokowania karty\n" +"Zostało %d prób PIN-u administracyjnego do trwałego zablokowania karty\n" #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at #. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed. #, c-format msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]" -msgstr "|A|Prosz wprowadzi PIN administracyjny%%0A[pozostao prb: %d]" +msgstr "|A|Proszę wprowadzić PIN administracyjny%%0A[pozostało prób: %d]" msgid "|A|Please enter the Admin PIN" -msgstr "|A|Prosz wprowadzi PIN administracyjny" +msgstr "|A|Proszę wprowadzić PIN administracyjny" msgid "access to admin commands is not configured\n" -msgstr "dostp do polece administratora nie zosta skonfigurowany\n" +msgstr "dostęp do poleceń administratora nie został skonfigurowany\n" msgid "||Please enter the Reset Code for the card" -msgstr "||Prosz wprowadzi kod resetujcy dla karty" +msgstr "||Proszę wprowadzić kod resetujący dla karty" #, c-format msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n" -msgstr "Kod resetujcy zbyt krtki; minimalna dugo to %d\n" +msgstr "Kod resetujący zbyt krótki; minimalna długość to %d\n" #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere #. to get some infos on the string. msgid "|RN|New Reset Code" -msgstr "|RN|Nowy kod resetujcy" +msgstr "|RN|Nowy kod resetujący" msgid "|AN|New Admin PIN" msgstr "|AN|Nowy PIN administracyjny" @@ -6368,22 +6368,22 @@ msgid "|N|New PIN" msgstr "|N|Nowy PIN" msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN" -msgstr "||Prosz wprowadzi PIN administracyjny i nowy PIN administracyjny" +msgstr "||Proszę wprowadzić PIN administracyjny i nowy PIN administracyjny" msgid "||Please enter the PIN and New PIN" -msgstr "||Prosz wprowadzi PIN i nowy PIN" +msgstr "||Proszę wprowadzić PIN i nowy PIN" msgid "error reading application data\n" -msgstr "bd podczas odczytu danych aplikacji\n" +msgstr "błąd podczas odczytu danych aplikacji\n" msgid "error reading fingerprint DO\n" -msgstr "bd podczas odczytu odcisku DO\n" +msgstr "błąd podczas odczytu odcisku DO\n" msgid "key already exists\n" -msgstr "klucz ju istnieje\n" +msgstr "klucz już istnieje\n" msgid "existing key will be replaced\n" -msgstr "istniejcy klucz zostanie zastpiony\n" +msgstr "istniejący klucz zostanie zastąpiony\n" msgid "generating new key\n" msgstr "generowanie nowego klucza\n" @@ -6396,44 +6396,44 @@ msgstr "brak datownika utworzenia\n" #, c-format msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n" -msgstr "liczba pierwsza %s RSA brakujca lub o rozmiarze innym ni %d bitw\n" +msgstr "liczba pierwsza %s RSA brakująca lub o rozmiarze innym niż %d bitów\n" #, c-format msgid "failed to store the key: %s\n" -msgstr "nie powid si zapis klucza: %s\n" +msgstr "nie powiódł się zapis klucza: %s\n" #, fuzzy #| msgid "unsupported algorithm: %s" msgid "unsupported curve\n" -msgstr "nieobsugiwany algorytm: %s" +msgstr "nieobsługiwany algorytm: %s" msgid "please wait while key is being generated ...\n" -msgstr "prosz czeka na wygenerowanie klucza...\n" +msgstr "proszę czekać na wygenerowanie klucza...\n" msgid "generating key failed\n" -msgstr "generowanie klucza nie powiodo si\n" +msgstr "generowanie klucza nie powiodło się\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "key generation completed (%d seconds)\n" msgid "key generation completed (%d second)\n" msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n" -msgstr[0] "generowanie klucza zakoczone (%d sekund)\n" -msgstr[1] "generowanie klucza zakoczone (%d sekund)\n" -msgstr[2] "generowanie klucza zakoczone (%d sekund)\n" +msgstr[0] "generowanie klucza zakończone (%d sekund)\n" +msgstr[1] "generowanie klucza zakończone (%d sekund)\n" +msgstr[2] "generowanie klucza zakończone (%d sekund)\n" msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" msgstr "niepoprawna struktura karty OpenPGP (DO 0x93)\n" msgid "fingerprint on card does not match requested one\n" -msgstr "odcisk na karcie nie zgadza si z danym\n" +msgstr "odcisk na karcie nie zgadza się z żądanym\n" #, c-format msgid "card does not support digest algorithm %s\n" -msgstr "karta nie obsuguje algorytmu skrtu %s\n" +msgstr "karta nie obsługuje algorytmu skrótu %s\n" #, c-format msgid "signatures created so far: %lu\n" -msgstr "dotychczas stworzono podpisw: %lu\n" +msgstr "dotychczas stworzono podpisów: %lu\n" msgid "" "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n" @@ -6443,16 +6443,16 @@ msgstr "" #, c-format msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n" -msgstr "nie mona dosta si do %s - niepoprawna karta OpenPGP?\n" +msgstr "nie można dostać się do %s - niepoprawna karta OpenPGP?\n" msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad" -msgstr "||Prosz wprowadzi PIN na klawiaturze czytnika" +msgstr "||Proszę wprowadzić PIN na klawiaturze czytnika" #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere #. to get some infos on the string. msgid "|N|Initial New PIN" -msgstr "|N|Pocztkowy nowy PIN" +msgstr "|N|Początkowy nowy PIN" msgid "run in multi server mode (foreground)" msgstr "uruchomienie w trybie serwera (pierwszoplanowo)" @@ -6461,36 +6461,36 @@ msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL" msgstr "|POZIOM|ustawienie POZIOMU diagnostyki" msgid "|FILE|write a log to FILE" -msgstr "|PLIK|zapisanie logw do PLIKu" +msgstr "|PLIK|zapisanie logów do PLIKu" msgid "|N|connect to reader at port N" -msgstr "|N|poczenie z czytnikiem na porcie N" +msgstr "|N|połączenie z czytnikiem na porcie N" msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver" -msgstr "|NAZWA|uycie NAZWY jako sterownika ct-API" +msgstr "|NAZWA|użycie NAZWY jako sterownika ct-API" msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver" -msgstr "|NAZWA|uycie NAZWY jako sterownika PC/SC" +msgstr "|NAZWA|użycie NAZWY jako sterownika PC/SC" msgid "do not use the internal CCID driver" -msgstr "nie uywanie wewntrznego sterownika CCID" +msgstr "nie używanie wewnętrznego sterownika CCID" msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity" -msgstr "|N|odczenie karty po N sekundach nieaktywnoci" +msgstr "|N|odłączenie karty po N sekundach nieaktywności" msgid "do not use a reader's pinpad" -msgstr "nie uywanie klawiatury czytnika" +msgstr "nie używanie klawiatury czytnika" msgid "deny the use of admin card commands" -msgstr "zabronienie uywania polece karty administratora" +msgstr "zabronienie używania poleceń karty administratora" msgid "use variable length input for pinpad" -msgstr "uycie wejcia z klawiatury czytnika o zmiennej dugoci" +msgstr "użycie wejścia z klawiatury czytnika o zmiennej długości" #, fuzzy #| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)" msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)" -msgstr "Wywoanie: gpgconf [opcje] (-h podaje pomoc)" +msgstr "Wywołanie: gpgconf [opcje] (-h podaje pomoc)" #, fuzzy #| msgid "" @@ -6500,45 +6500,45 @@ msgid "" "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n" "Smartcard daemon for @GNUPG@\n" msgstr "" -"Skadnia: scdaemon [opcje] [polecenie [argumenty]]\n" +"Składnia: scdaemon [opcje] [polecenie [argumenty]]\n" "Demon kart procesorowych dla GnuPG\n" #, fuzzy #| msgid "" #| "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n" msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n" -msgstr "prosz uy opcji ,,--daemon'' do uruchomienia programu w tle\n" +msgstr "proszę użyć opcji ,,--daemon'' do uruchomienia programu w tle\n" #, c-format msgid "handler for fd %d started\n" -msgstr "obsuga fd %d uruchomiona\n" +msgstr "obsługa fd %d uruchomiona\n" #, c-format msgid "handler for fd %d terminated\n" -msgstr "obsuga fd %d zakoczona\n" +msgstr "obsługa fd %d zakończona\n" #, c-format msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" -msgstr "niewaciwy znak formatu radix64 %02x zosta pominity\n" +msgstr "niewłaściwy znak formatu radix64 %02x został pominięty\n" #, fuzzy #| msgid "no gpg-agent running in this session\n" msgid "no dirmngr running in this session\n" -msgstr "brak dziaajcego gpg-agenta w tej sesji\n" +msgstr "brak działającego gpg-agenta w tej sesji\n" #, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" -msgstr "model poprawnoci dany przez certyfikat: %s" +msgstr "model poprawności żądany przez certyfikat: %s" msgid "chain" -msgstr "acuchowy" +msgstr "łańcuchowy" msgid "shell" -msgstr "powokowy" +msgstr "powłokowy" #, c-format msgid "critical certificate extension %s is not supported" -msgstr "krytyczne rozszerzenie certyfikatu %s nie jest obsugiwane" +msgstr "krytyczne rozszerzenie certyfikatu %s nie jest obsługiwane" msgid "issuer certificate is not marked as a CA" msgstr "wystawca certyfikatu nie jest oznaczony jako CA" @@ -6549,7 +6549,7 @@ msgstr "polityka oznaczona jako krytyczna bez skonfigurowanych polityk" #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to open `%s': %s\n" msgid "failed to open '%s': %s\n" -msgstr "nie udao si otworzy ,,%s'': %s\n" +msgstr "nie udało się otworzyć ,,%s'': %s\n" #, fuzzy #| msgid "note: non-critical certificate policy not allowed" @@ -6560,77 +6560,77 @@ msgid "certificate policy not allowed" msgstr "polityka certyfikatu niedozwolona" msgid "looking up issuer at external location\n" -msgstr "poszukiwanie wystawcy na zewntrz\n" +msgstr "poszukiwanie wystawcy na zewnątrz\n" #, c-format msgid "number of issuers matching: %d\n" -msgstr "liczba pasujcych wystawcw: %d\n" +msgstr "liczba pasujących wystawców: %d\n" msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" -msgstr "poszukiwanie wystawcy w pamici podrcznej Dirmngr\n" +msgstr "poszukiwanie wystawcy w pamięci podręcznej Dirmngr\n" #, c-format msgid "number of matching certificates: %d\n" -msgstr "liczba pasujcych certyfikatw: %d\n" +msgstr "liczba pasujących certyfikatów: %d\n" #, c-format msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n" msgstr "" -"wyszukiwanie klucza tylko w pamici podrcznej dirmngr nie powiodo si: %s\n" +"wyszukiwanie klucza tylko w pamięci podręcznej dirmngr nie powiodło się: %s\n" msgid "failed to allocate keyDB handle\n" -msgstr "nie udao si przydzieli uchwytu keyDB\n" +msgstr "nie udało się przydzielić uchwytu keyDB\n" msgid "certificate has been revoked" -msgstr "certyfikat zosta uniewaniony" +msgstr "certyfikat został unieważniony" msgid "the status of the certificate is unknown" msgstr "status certyfikatu jest nieznany" msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n" -msgstr "prosz upewni si, e ,,dirmngr'' jest poprawnie zainstalowany\n" +msgstr "proszę upewnić się, że ,,dirmngr'' jest poprawnie zainstalowany\n" #, c-format msgid "checking the CRL failed: %s" -msgstr "sprawdzenie CRL nie powiodo si: %s" +msgstr "sprawdzenie CRL nie powiodło się: %s" #, c-format msgid "certificate with invalid validity: %s" -msgstr "certyfikat o niewanej wanoci: %s" +msgstr "certyfikat o nieważnej ważności: %s" msgid "certificate not yet valid" -msgstr "certyfikat jeszcze nie jest wany" +msgstr "certyfikat jeszcze nie jest ważny" msgid "root certificate not yet valid" -msgstr "certyfikat gwny jeszcze nie jest wany" +msgstr "certyfikat główny jeszcze nie jest ważny" msgid "intermediate certificate not yet valid" -msgstr "certyfikat poredni jeszcze nie jest wany" +msgstr "certyfikat pośredni jeszcze nie jest ważny" msgid "certificate has expired" -msgstr "certyfikat wygas" +msgstr "certyfikat wygasł" msgid "root certificate has expired" -msgstr "certyfikat gwny wygas" +msgstr "certyfikat główny wygasł" msgid "intermediate certificate has expired" -msgstr "certyfikat poredni wygas" +msgstr "certyfikat pośredni wygasł" #, c-format msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s" -msgstr "brak wymaganych atrybutw certyfikatu: %s%s%s" +msgstr "brak wymaganych atrybutów certyfikatu: %s%s%s" msgid "certificate with invalid validity" -msgstr "certyfikat o niewanej wanoci" +msgstr "certyfikat o nieważnej ważności" msgid "signature not created during lifetime of certificate" -msgstr "podpis nie utworzony w czasie ycia certyfikatu" +msgstr "podpis nie utworzony w czasie życia certyfikatu" msgid "certificate not created during lifetime of issuer" -msgstr "certyfikat nie utworzony w czasie ycia wystawcy" +msgstr "certyfikat nie utworzony w czasie życia wystawcy" msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer" -msgstr "poredni certyfikat nie utworzony w czasie ycia wystawcy" +msgstr "pośredni certyfikat nie utworzony w czasie życia wystawcy" msgid " ( signature created at " msgstr " ( podpis utworzony " @@ -6639,75 +6639,75 @@ msgid " (certificate created at " msgstr " (certyfikat utworzony " msgid " (certificate valid from " -msgstr " (certyfikat wany od " +msgstr " (certyfikat ważny od " msgid " ( issuer valid from " -msgstr " ( wystawca wany od " +msgstr " ( wystawca ważny od " #, c-format msgid "fingerprint=%s\n" msgstr "odcisk=%s\n" msgid "root certificate has now been marked as trusted\n" -msgstr "gwny certyfikat nie zosta oznaczony jako zaufany\n" +msgstr "główny certyfikat nie został oznaczony jako zaufany\n" msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n" -msgstr "interaktywne oznaczanie zaufania nie wczone w gpg-agencie\n" +msgstr "interaktywne oznaczanie zaufania nie włączone w gpg-agencie\n" msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n" -msgstr "interaktywne oznaczanie zaufania wyczone dla tej sesji\n" +msgstr "interaktywne oznaczanie zaufania wyłączone dla tej sesji\n" msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time" -msgstr "UWAGA: czas utworzenia podpisu nie jest znany - przyjto czas biecy" +msgstr "UWAGA: czas utworzenia podpisu nie jest znany - przyjęto czas bieżący" msgid "no issuer found in certificate" msgstr "nie znaleziono wystawcy w certyfikacie" msgid "self-signed certificate has a BAD signature" -msgstr "wasnorcznie podpisany certyfikat ma ZY podpis" +msgstr "własnoręcznie podpisany certyfikat ma ZŁY podpis" msgid "root certificate is not marked trusted" -msgstr "gwny certyfikat nie jest oznaczony jako zaufany" +msgstr "główny certyfikat nie jest oznaczony jako zaufany" #, c-format msgid "checking the trust list failed: %s\n" -msgstr "sprawdzenie listy zaufania nie powiodo si: %s\n" +msgstr "sprawdzenie listy zaufania nie powiodło się: %s\n" msgid "certificate chain too long\n" -msgstr "acuch certyfikatw zbyt dugi\n" +msgstr "łańcuch certyfikatów zbyt długi\n" msgid "issuer certificate not found" msgstr "nie znaleziono wystawcy certyfikatu" msgid "certificate has a BAD signature" -msgstr "certyfikat ma ZY podpis" +msgstr "certyfikat ma ZŁY podpis" msgid "found another possible matching CA certificate - trying again" -msgstr "znaleziono inny by moe pasujcy certyfikat CA - ponawianie prby" +msgstr "znaleziono inny być może pasujący certyfikat CA - ponawianie próby" #, c-format msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)" -msgstr "acuch certyfikatw duszy ni zezwala CA (%d)" +msgstr "łańcuch certyfikatów dłuższy niż zezwala CA (%d)" msgid "certificate is good\n" msgstr "certyfikat jest dobry\n" msgid "intermediate certificate is good\n" -msgstr "certyfikat poredni jest dobry\n" +msgstr "certyfikat pośredni jest dobry\n" msgid "root certificate is good\n" -msgstr "certyfikat gwny jest dobry\n" +msgstr "certyfikat główny jest dobry\n" msgid "switching to chain model" -msgstr "przeczanie do modelu acuchowego" +msgstr "przełączanie do modelu łańcuchowego" #, c-format msgid "validation model used: %s" -msgstr "uyty model poprawnoci: %s" +msgstr "użyty model poprawności: %s" #, c-format msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n" -msgstr "skrt %u-bitowy nie jest poprawny dla %u-bitowego klucza %s\n" +msgstr "skrót %u-bitowy nie jest poprawny dla %u-bitowego klucza %s\n" msgid "(this is the MD2 algorithm)\n" msgstr "(to jest algorytm MD2)\n" @@ -6716,16 +6716,16 @@ msgid "none" msgstr "brak" msgid "[Error - invalid encoding]" -msgstr "[Bd - niewaciwe kodowanie]" +msgstr "[Błąd - niewłaściwe kodowanie]" msgid "[Error - out of core]" -msgstr "[Bd - brak pamici]" +msgstr "[Błąd - brak pamięci]" msgid "[Error - No name]" -msgstr "[Bd - Brak nazwy]" +msgstr "[Błąd - Brak nazwy]" msgid "[Error - invalid DN]" -msgstr "[Bd - niewaciwe DN]" +msgstr "[Błąd - niewłaściwe DN]" #, c-format msgid "" @@ -6735,44 +6735,44 @@ msgid "" "S/N %s, ID 0x%08lX,\n" "created %s, expires %s.\n" msgstr "" -"Prosz wprowadzi haso aby odbezpieczy klucz tajny certyfikatu X.509:\n" +"Proszę wprowadzić hasło aby odbezpieczyć klucz tajny certyfikatu X.509:\n" ",,%s''\n" "S/N %s, ID 0x%08lX,\n" "stworzony %s, wygasa %s.\n" msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "" -"nie okrelono sposobu wykorzystania klucza - przyjto wszystkie sposoby\n" +"nie określono sposobu wykorzystania klucza - przyjęto wszystkie sposoby\n" #, c-format msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "bd podczas pobierania informacji o wykorzystaniu klucza: %s\n" +msgstr "błąd podczas pobierania informacji o wykorzystaniu klucza: %s\n" msgid "certificate should not have been used for certification\n" -msgstr "certyfikat nie powinien by uywany do powiadczania\n" +msgstr "certyfikat nie powinien być używany do poświadczania\n" msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n" -msgstr "certyfikat nie powinien by uywany do podpisywania odpowiedzi OCSP\n" +msgstr "certyfikat nie powinien być używany do podpisywania odpowiedzi OCSP\n" msgid "certificate should not have been used for encryption\n" -msgstr "certyfikat nie powinien by uywany do szyfrowania\n" +msgstr "certyfikat nie powinien być używany do szyfrowania\n" msgid "certificate should not have been used for signing\n" -msgstr "certyfikat nie powinien by uywany do podpisywania\n" +msgstr "certyfikat nie powinien być używany do podpisywania\n" msgid "certificate is not usable for encryption\n" -msgstr "certyfikat nie nadaje si do szyfrowania\n" +msgstr "certyfikat nie nadaje się do szyfrowania\n" msgid "certificate is not usable for signing\n" -msgstr "certyfikat nie nadaje si do podpisywania\n" +msgstr "certyfikat nie nadaje się do podpisywania\n" #, c-format msgid "line %d: invalid algorithm\n" -msgstr "linia %d: niewaciwy algorytm\n" +msgstr "linia %d: niewłaściwy algorytm\n" #, c-format msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n" -msgstr "linia %d: niewaciwa dugo klucza %u (poprawne s od %d do %d)\n" +msgstr "linia %d: niewłaściwa długość klucza %u (poprawne są od %d do %d)\n" #, c-format msgid "line %d: no subject name given\n" @@ -6781,12 +6781,12 @@ msgstr "linia %d: nie podano nazwy przedmiotu\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n" msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n" -msgstr "linia %d: niewaciwa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n" +msgstr "linia %d: niewłaściwa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n" msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n" -msgstr "linia %d: niewaciwa nazwa przedmiotu ,,%s'' na pozycji %d\n" +msgstr "linia %d: niewłaściwa nazwa przedmiotu ,,%s'' na pozycji %d\n" #, c-format msgid "line %d: not a valid email address\n" @@ -6795,67 +6795,67 @@ msgstr "linia %d: niepoprawny adres e-mail\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "line %d: invalid algorithm\n" msgid "line %d: invalid serial number\n" -msgstr "linia %d: niewaciwy algorytm\n" +msgstr "linia %d: niewłaściwy algorytm\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n" msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n" -msgstr "linia %d: niewaciwa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n" +msgstr "linia %d: niewłaściwa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n" msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n" -msgstr "linia %d: niewaciwa nazwa przedmiotu ,,%s'' na pozycji %d\n" +msgstr "linia %d: niewłaściwa nazwa przedmiotu ,,%s'' na pozycji %d\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "line %d: invalid algorithm\n" msgid "line %d: invalid date given\n" -msgstr "linia %d: niewaciwy algorytm\n" +msgstr "linia %d: niewłaściwy algorytm\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n" msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n" -msgstr "linia %d: bd pobierania klucza z uchwytu ,,%s'': %s\n" +msgstr "linia %d: błąd pobierania klucza z uchwytu ,,%s'': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "line %d: invalid algorithm\n" msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n" -msgstr "linia %d: niewaciwy algorytm\n" +msgstr "linia %d: niewłaściwy algorytm\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "line %d: invalid algorithm\n" msgid "line %d: invalid authority-key-id\n" -msgstr "linia %d: niewaciwy algorytm\n" +msgstr "linia %d: niewłaściwy algorytm\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n" msgid "line %d: invalid subject-key-id\n" -msgstr "linia %d: niewaciwa nazwa przedmiotu ,,%s'' na pozycji %d\n" +msgstr "linia %d: niewłaściwa nazwa przedmiotu ,,%s'' na pozycji %d\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "line %d: invalid algorithm\n" msgid "line %d: invalid extension syntax\n" -msgstr "linia %d: niewaciwy algorytm\n" +msgstr "linia %d: niewłaściwy algorytm\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n" msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n" -msgstr "linia %d: bd odczytu klucza ,,%s'' z karty: %s\n" +msgstr "linia %d: błąd odczytu klucza ,,%s'' z karty: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n" msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n" -msgstr "linia %d: bd pobierania klucza z uchwytu ,,%s'': %s\n" +msgstr "linia %d: błąd pobierania klucza z uchwytu ,,%s'': %s\n" #, c-format msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n" -msgstr "linia %d: generowanie klucza nie powiodo si: %s <%s>\n" +msgstr "linia %d: generowanie klucza nie powiodło się: %s <%s>\n" msgid "" "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key " "you just created once more.\n" msgstr "" -"Aby zakoczy to danie certyfikatu prosz wprowadzi jeszcze raz haso dla " +"Aby zakończyć to żądanie certyfikatu proszę wprowadzić jeszcze raz hasło dla " "utworzonego klucza.\n" #, c-format @@ -6864,26 +6864,26 @@ msgstr " (%d) RSA\n" #, c-format msgid " (%d) Existing key\n" -msgstr " (%d) Istniejcy klucz\n" +msgstr " (%d) Istniejący klucz\n" #, c-format msgid " (%d) Existing key from card\n" -msgstr " (%d) Istniejcy klucz z karty\n" +msgstr " (%d) Istniejący klucz z karty\n" #, c-format msgid "error reading the card: %s\n" -msgstr "bd odczytu karty: %s\n" +msgstr "błąd odczytu karty: %s\n" #, c-format msgid "Serial number of the card: %s\n" msgstr "Numer seryjny karty: %s\n" msgid "Available keys:\n" -msgstr "Dostpne klucze:\n" +msgstr "Dostępne klucze:\n" #, c-format msgid "Possible actions for a %s key:\n" -msgstr "Moliwe akcje dla klucza %s:\n" +msgstr "Możliwe akcje dla klucza %s:\n" #, c-format msgid " (%d) sign, encrypt\n" @@ -6906,7 +6906,7 @@ msgstr "Nie podano nazwy przedmiotu\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n" msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n" -msgstr "Nieprawidowa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n" +msgstr "Nieprawidłowa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n" #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the #. length of the first string up to the "%s". Please @@ -6916,7 +6916,7 @@ msgstr "Nieprawidowa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid subject name `%s'\n" msgid "Invalid subject name '%s'\n" -msgstr "Nieprawidowa nazwa przedmiotu ,,%s''\n" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa przedmiotu ,,%s''\n" msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty" msgstr "33" @@ -6939,7 +6939,7 @@ msgstr "URI" #, fuzzy #| msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " msgid "Create self-signed certificate? (y/N) " -msgstr "Stworzy certyfikat uniewanienia tego klucza? (t/N) " +msgstr "Stworzyć certyfikat unieważnienia tego klucza? (t/N) " msgid "These parameters are used:\n" msgstr "" @@ -6947,12 +6947,12 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "self-signed certificate has a BAD signature" msgid "Now creating self-signed certificate. " -msgstr "wasnorcznie podpisany certyfikat ma ZY podpis" +msgstr "własnoręcznie podpisany certyfikat ma ZŁY podpis" #, fuzzy #| msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n" msgid "Now creating certificate request. " -msgstr "Tworzenie dania certyfikatu. Moe to chwil potrwa...\n" +msgstr "Tworzenie żądania certyfikatu. Może to chwilę potrwać...\n" msgid "This may take a while ...\n" msgstr "" @@ -6962,16 +6962,16 @@ msgstr "" msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n" msgstr "" -"Gotowe. Teraz naley wysa to danie do wasnego centrum certyfikacji.\n" +"Gotowe. Teraz należy wysłać to żądanie do własnego centrum certyfikacji.\n" msgid "resource problem: out of core\n" -msgstr "problem z zasobami: brak pamici\n" +msgstr "problem z zasobami: brak pamięci\n" msgid "(this is the RC2 algorithm)\n" msgstr "(to jest algorytm RC2)\n" msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n" -msgstr "(to nie wyglda na zaszyfrowan wiadomo)\n" +msgstr "(to nie wygląda na zaszyfrowaną wiadomość)\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "certificate `%s' not found: %s\n" @@ -6980,36 +6980,36 @@ msgstr "nie znaleziono certyfikatu ,,%s'': %s\n" #, c-format msgid "error locking keybox: %s\n" -msgstr "bd blokowania keyboksa: %s\n" +msgstr "błąd blokowania keyboksa: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n" msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n" -msgstr "powtrzony certyfikat ,,%s'' usunity\n" +msgstr "powtórzony certyfikat ,,%s'' usunięty\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "certificate `%s' deleted\n" msgid "certificate '%s' deleted\n" -msgstr "certyfikat ,,%s'' usunity\n" +msgstr "certyfikat ,,%s'' usunięty\n" #, c-format msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" -msgstr "usunicie certyfikatu ,,%s'' nie powiodo si: %s\n" +msgstr "usunięcie certyfikatu ,,%s'' nie powiodło się: %s\n" msgid "no valid recipients given\n" -msgstr "nie podano poprawnych adresatw\n" +msgstr "nie podano poprawnych adresatów\n" msgid "list external keys" -msgstr "wypisanie kluczy zewntrznych" +msgstr "wypisanie kluczy zewnętrznych" msgid "list certificate chain" -msgstr "wypisanie acucha certyfikatw" +msgstr "wypisanie łańcucha certyfikatów" msgid "import certificates" -msgstr "import certyfikatw" +msgstr "import certyfikatów" msgid "export certificates" -msgstr "eksport certyfikatw" +msgstr "eksport certyfikatów" msgid "register a smartcard" msgstr "zarejestrowanie karty procesorowej" @@ -7018,75 +7018,75 @@ msgid "pass a command to the dirmngr" msgstr "przekazanie polecenia do dirmngr" msgid "invoke gpg-protect-tool" -msgstr "wywoanie gpg-protect-tool" +msgstr "wywołanie gpg-protect-tool" msgid "create base-64 encoded output" -msgstr "tworzenie wyjcia zakodowanego base-64" +msgstr "tworzenie wyjścia zakodowanego base-64" msgid "assume input is in PEM format" -msgstr "przyjcie wejcia w formacie PEM" +msgstr "przyjęcie wejścia w formacie PEM" msgid "assume input is in base-64 format" -msgstr "przyjcie wejcia w formacie base-64" +msgstr "przyjęcie wejścia w formacie base-64" msgid "assume input is in binary format" -msgstr "przyjcie wejcia w formacie binarnym" +msgstr "przyjęcie wejścia w formacie binarnym" msgid "never consult a CRL" -msgstr "pominicie CRL" +msgstr "pominięcie CRL" msgid "check validity using OCSP" -msgstr "sprawdzenie poprawnoci przy uyciu OCSP" +msgstr "sprawdzenie poprawności przy użyciu OCSP" msgid "|N|number of certificates to include" -msgstr "|N|liczba certyfikatw do doczenia" +msgstr "|N|liczba certyfikatów do dołączenia" msgid "|FILE|take policy information from FILE" msgstr "|PLIK|pobranie informacji o polityce z PLIKU" msgid "do not check certificate policies" -msgstr "nie sprawdzanie polityk certyfikatw" +msgstr "nie sprawdzanie polityk certyfikatów" msgid "fetch missing issuer certificates" -msgstr "pobranie brakujcych certyfikatw wystawcw" +msgstr "pobranie brakujących certyfikatów wystawców" msgid "don't use the terminal at all" -msgstr "nie uywanie w ogle terminala" +msgstr "nie używanie w ogóle terminala" msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" -msgstr "|PLIK|zapisanie logw trybu serwerowego do PLIKU" +msgstr "|PLIK|zapisanie logów trybu serwerowego do PLIKU" msgid "|FILE|write an audit log to FILE" -msgstr "|PLIK|zapisanie logw audytowych do PLIKU" +msgstr "|PLIK|zapisanie logów audytowych do PLIKU" msgid "batch mode: never ask" -msgstr "tryb wsadowy: bez adnych pyta" +msgstr "tryb wsadowy: bez żadnych pytań" msgid "assume yes on most questions" -msgstr "przyjcie odpowiedzi ,,tak'' na wikszo pyta" +msgstr "przyjęcie odpowiedzi ,,tak'' na większość pytań" msgid "assume no on most questions" -msgstr "przyjcie odpowiedzi ,,nie'' na wikszo pyta" +msgstr "przyjęcie odpowiedzi ,,nie'' na większość pytań" msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" -msgstr "|PLIK|dodanie tego zbioru kluczy do listy zbiorw kluczy" +msgstr "|PLIK|dodanie tego zbioru kluczy do listy zbiorów kluczy" msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" -msgstr "|UYTKOWNIK|uycie tego identyfikatora jako domylnego klucza tajnego" +msgstr "|UŻYTKOWNIK|użycie tego identyfikatora jako domyślnego klucza tajnego" msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|SPEC|uycie tego serwera do wyszukiwania kluczy" +msgstr "|SPEC|użycie tego serwera do wyszukiwania kluczy" msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" -msgstr "|NAZWA|uycie tego algorytmu szyfrowania NAZWA" +msgstr "|NAZWA|użycie tego algorytmu szyfrowania NAZWA" msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" -msgstr "|NAZWA|uycie tego algorytmu skrtu wiadomoci" +msgstr "|NAZWA|użycie tego algorytmu skrótu wiadomości" #, fuzzy #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Wywoanie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)" +msgstr "Wywołanie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)" #, fuzzy #| msgid "" @@ -7098,20 +7098,20 @@ msgid "" "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n" "Default operation depends on the input data\n" msgstr "" -"Skadnia: gpgsm [opcje] [pliki]\n" -"Podpisywanie, sprawdzanie podpisw, szyfrowanie, rozszyfrowywanie z uyciem " +"Składnia: gpgsm [opcje] [pliki]\n" +"Podpisywanie, sprawdzanie podpisów, szyfrowanie, rozszyfrowywanie z użyciem " "S/MIME\n" -"Domylnie wykonywana operacja zaley od danych wejciowych\n" +"Domyślnie wykonywana operacja zależy od danych wejściowych\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n" msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n" -msgstr "UWAGA: nie mona zaszyfrowa do ,,%s'': %s\n" +msgstr "UWAGA: nie można zaszyfrować do ,,%s'': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown validation model `%s'\n" msgid "unknown validation model '%s'\n" -msgstr "nieznany model poprawnoci ,,%s''\n" +msgstr "nieznany model poprawności ,,%s''\n" #, c-format msgid "%s:%u: no hostname given\n" @@ -7119,65 +7119,65 @@ msgstr "%s:%u: nie podano nazwy hosta\n" #, c-format msgid "%s:%u: password given without user\n" -msgstr "%s:%u: podano haso bez uytkownika\n" +msgstr "%s:%u: podano hasło bez użytkownika\n" #, c-format msgid "%s:%u: skipping this line\n" -msgstr "%s:%u: linia pominita\n" +msgstr "%s:%u: linia pominięta\n" msgid "could not parse keyserver\n" -msgstr "niezrozumiay adres serwera kluczy\n" +msgstr "niezrozumiały adres serwera kluczy\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "importing common certificates `%s'\n" msgid "importing common certificates '%s'\n" -msgstr "import wsplnych certyfikatw ,,%s''\n" +msgstr "import wspólnych certyfikatów ,,%s''\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't sign using `%s': %s\n" msgid "can't sign using '%s': %s\n" -msgstr "nie mona podpisa z uyciem ,,%s'': %s\n" +msgstr "nie można podpisać z użyciem ,,%s'': %s\n" msgid "invalid command (there is no implicit command)\n" -msgstr "bdne polecenie (nie ma polecenia domylnego)\n" +msgstr "błędne polecenie (nie ma polecenia domyślnego)\n" #, c-format msgid "total number processed: %lu\n" -msgstr "cakowita liczba przetworzonych: %lu\n" +msgstr "całkowita liczba przetworzonych: %lu\n" msgid "error storing certificate\n" -msgstr "bd zapisywania certyfikatu\n" +msgstr "błąd zapisywania certyfikatu\n" msgid "basic certificate checks failed - not imported\n" msgstr "" -"podstawowe sprawdzenia certyikatu nie powiody si - nie zaimportowany\n" +"podstawowe sprawdzenia certyikatu nie powiodły się - nie zaimportowany\n" #, c-format msgid "error getting stored flags: %s\n" -msgstr "bd pobierania zapisanych flag: %s\n" +msgstr "błąd pobierania zapisanych flag: %s\n" #, c-format msgid "error importing certificate: %s\n" -msgstr "bd importu certyfikatu: %s\n" +msgstr "błąd importu certyfikatu: %s\n" #, c-format msgid "error reading input: %s\n" -msgstr "bd odczytu wejcia: %s\n" +msgstr "błąd odczytu wejścia: %s\n" msgid "failed to get the fingerprint\n" -msgstr "nie udao si pobra odcisku\n" +msgstr "nie udało się pobrać odcisku\n" #, c-format msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" -msgstr "problem odszukaniem istniejcego certyfikatu: %s\n" +msgstr "problem odszukaniem istniejącego certyfikatu: %s\n" #, c-format msgid "error finding writable keyDB: %s\n" -msgstr "bd podczas szukania zapisywalnego keyDB: %s\n" +msgstr "błąd podczas szukania zapisywalnego keyDB: %s\n" #, c-format msgid "error storing certificate: %s\n" -msgstr "bd zapisywania certyfikatu: %s\n" +msgstr "błąd zapisywania certyfikatu: %s\n" #, c-format msgid "problem re-searching certificate: %s\n" @@ -7185,24 +7185,24 @@ msgstr "problem z ponownym odszukaniem certyfikatu: %s\n" #, c-format msgid "error storing flags: %s\n" -msgstr "bd zapisywania flag: %s\n" +msgstr "błąd zapisywania flag: %s\n" msgid "Error - " -msgstr "Bd - " +msgstr "Błąd - " msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n" msgstr "" -"GPG_TTY nie zostao ustawione - uycie by moe nieprawidowego domylnego\n" +"GPG_TTY nie zostało ustawione - użycie być może nieprawidłowego domyślnego\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n" msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n" -msgstr "niewaciwie sformatowany odcisk w ,,%s'', w linii %d\n" +msgstr "niewłaściwie sformatowany odcisk w ,,%s'', w linii %d\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n" msgid "invalid country code in '%s', line %d\n" -msgstr "niewaciwy kod kraju w ,,%s'', w linii %d\n" +msgstr "niewłaściwy kod kraju w ,,%s'', w linii %d\n" #, c-format msgid "" @@ -7213,18 +7213,18 @@ msgid "" "\n" "%s%sAre you really sure that you want to do this?" msgstr "" -"Ta operacja zoy podpis przy uyciu certyfikatu:\n" +"Ta operacja złoży podpis przy użyciu certyfikatu:\n" ",,%s''\n" -"Utworzy to kwalifikowany podpis rwnowany prawnie podpisowi odrcznemu.\n" +"Utworzy to kwalifikowany podpis równoważny prawnie podpisowi odręcznemu.\n" "\n" -"%s%sNa pewno chcesz to zrobi?" +"%s%sNa pewno chcesz to zrobić?" msgid "" "Note, that this software is not officially approved to create or verify such " "signatures.\n" msgstr "" -"Naley zauway, e to oprogramowaie nie jest oficjalnie zatwierdzone do " -"tworzenia i sprawdzania takich podpisw.\n" +"Należy zauważyć, że to oprogramowaie nie jest oficjalnie zatwierdzone do " +"tworzenia i sprawdzania takich podpisów.\n" #, c-format msgid "" @@ -7232,23 +7232,23 @@ msgid "" "\"%s\"\n" "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!" msgstr "" -"Ta operacja zoy podpis przy uyciu certyfikatu:\n" +"Ta operacja złoży podpis przy użyciu certyfikatu:\n" ",,%s''\n" -"Naley zauway, e ten certyfikat NIE utworzy kwalifikowanego podpisu!" +"Należy zauważyć, że ten certyfikat NIE utworzy kwalifikowanego podpisu!" #, c-format msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n" msgstr "" -"algorytm skrtu %d (%s) dla podpisujcego %d nie jest obsugiwany; uycie " +"algorytm skrótu %d (%s) dla podpisującego %d nie jest obsługiwany; użycie " "%s\n" #, c-format msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n" -msgstr "algorytm skrtu uyty dla podpisujcego %d: %s (%s)\n" +msgstr "algorytm skrótu użyty dla podpisującego %d: %s (%s)\n" #, c-format msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" -msgstr "sprawdzenie certyfikatu kwalifikowanego nie powiodo si: %s\n" +msgstr "sprawdzenie certyfikatu kwalifikowanego nie powiodło się: %s\n" msgid "Signature made " msgstr "Podpisano w " @@ -7258,14 +7258,14 @@ msgstr "[nie podano daty]" #, c-format msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" -msgstr " przy uyciu certyfikatu o ID 0x%08lX\n" +msgstr " przy użyciu certyfikatu o ID 0x%08lX\n" msgid "" "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n" -msgstr "bdny podpis: atrybut skrtu wiadomoci nie zgadza si z obliczonym\n" +msgstr "błędny podpis: atrybut skrótu wiadomości nie zgadza się z obliczonym\n" msgid "Good signature from" -msgstr "Poprawny podpis zoony przez" +msgstr "Poprawny podpis złożony przez" msgid " aka" msgstr " alias" @@ -7276,7 +7276,7 @@ msgstr "To jest podpis kwalifikowany\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n" -msgstr "sprawdzenie certyfikatu kwalifikowanego nie powiodo si: %s\n" +msgstr "sprawdzenie certyfikatu kwalifikowanego nie powiodło się: %s\n" #, c-format msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n" @@ -7289,32 +7289,32 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n" -msgstr "problem odszukaniem istniejcego certyfikatu: %s\n" +msgstr "problem odszukaniem istniejącego certyfikatu: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" msgid "dropping %u certificates from the cache\n" -msgstr "poszukiwanie wystawcy w pamici podrcznej Dirmngr\n" +msgstr "poszukiwanie wystawcy w pamięci podręcznej Dirmngr\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't create `%s': %s\n" msgid "can't parse certificate '%s': %s\n" -msgstr "nie mona utworzy ,,%s'': %s\n" +msgstr "nie można utworzyć ,,%s'': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "certificate `%s' deleted\n" msgid "certificate '%s' already cached\n" -msgstr "certyfikat ,,%s'' usunity\n" +msgstr "certyfikat ,,%s'' usunięty\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n" msgid "trusted certificate '%s' loaded\n" -msgstr "powtrzony certyfikat ,,%s'' usunity\n" +msgstr "powtórzony certyfikat ,,%s'' usunięty\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "certificate `%s' deleted\n" msgid "certificate '%s' loaded\n" -msgstr "certyfikat ,,%s'' usunity\n" +msgstr "certyfikat ,,%s'' usunięty\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "fingerprint=%s\n" @@ -7330,17 +7330,17 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "error storing certificate: %s\n" msgid "error loading certificate '%s': %s\n" -msgstr "bd zapisywania certyfikatu: %s\n" +msgstr "błąd zapisywania certyfikatu: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "Included certificates" msgid "permanently loaded certificates: %u\n" -msgstr "Doczone certyfikaty" +msgstr "Dołączone certyfikaty" #, fuzzy, c-format #| msgid "number of matching certificates: %d\n" msgid " runtime cached certificates: %u\n" -msgstr "liczba pasujcych certyfikatw: %d\n" +msgstr "liczba pasujących certyfikatów: %d\n" #, fuzzy #| msgid " (certificate created at " @@ -7355,22 +7355,22 @@ msgstr "certyfikat jest dobry\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error storing certificate: %s\n" msgid "error caching certificate: %s\n" -msgstr "bd zapisywania certyfikatu: %s\n" +msgstr "błąd zapisywania certyfikatu: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid fingerprint" msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n" -msgstr "niewaciwy odcisk" +msgstr "niewłaściwy odcisk" #, fuzzy, c-format #| msgid "error storing certificate: %s\n" msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n" -msgstr "bd zapisywania certyfikatu: %s\n" +msgstr "błąd zapisywania certyfikatu: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error storing certificate: %s\n" msgid "error fetching certificate by subject: %s\n" -msgstr "bd zapisywania certyfikatu: %s\n" +msgstr "błąd zapisywania certyfikatu: %s\n" #, fuzzy #| msgid "no issuer found in certificate" @@ -7380,72 +7380,72 @@ msgstr "nie znaleziono wystawcy w certyfikacie" #, fuzzy, c-format #| msgid "error getting stored flags: %s\n" msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n" -msgstr "bd pobierania zapisanych flag: %s\n" +msgstr "błąd pobierania zapisanych flag: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't create directory `%s': %s\n" msgid "creating directory '%s'\n" -msgstr "nie mona utworzy katalogu ,,%s'': %s\n" +msgstr "nie można utworzyć katalogu ,,%s'': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating keybox `%s': %s\n" msgid "error creating directory '%s': %s\n" -msgstr "bd tworzenia keyboksa ,,%s'': %s\n" +msgstr "błąd tworzenia keyboksa ,,%s'': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "ignoring garbage line" msgid "ignoring database dir '%s'\n" -msgstr "zignorowano bdn lini" +msgstr "zignorowano błędną linię" #, fuzzy, c-format #| msgid "error reading from %s: %s\n" msgid "error reading directory '%s': %s\n" -msgstr "bd odczytu z %s: %s\n" +msgstr "błąd odczytu z %s: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "receiving line failed: %s\n" msgid "removing cache file '%s'\n" -msgstr "odbieranie linii nie powiodo si: %s\n" +msgstr "odbieranie linii nie powiodło się: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "enarmoring failed: %s\n" msgid "not removing file '%s'\n" -msgstr "opakowywanie ASCII nie powiodo si: %s\n" +msgstr "opakowywanie ASCII nie powiodło się: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error closing %s: %s\n" msgid "error closing cache file: %s\n" -msgstr "bd zamykania %s: %s\n" +msgstr "błąd zamykania %s: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to open `%s': %s\n" msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n" -msgstr "nie udao si otworzy ,,%s'': %s\n" +msgstr "nie udało się otworzyć ,,%s'': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating temporary file: %s\n" msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n" -msgstr "bd tworzenia pliku tymczasowego: %s\n" +msgstr "błąd tworzenia pliku tymczasowego: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n" -msgstr "bd podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n" +msgstr "błąd podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error closing %s: %s\n" msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n" -msgstr "bd zamykania %s: %s\n" +msgstr "błąd zamykania %s: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "new configuration file `%s' created\n" msgid "new cache dir file '%s' created\n" -msgstr "nowy plik ustawie ,,%s'' zosta utworzony\n" +msgstr "nowy plik ustawień ,,%s'' został utworzony\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n" msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n" -msgstr "nie udao si utworzy pliku tymczasowego ,,%s'': %s\n" +msgstr "nie udało się utworzyć pliku tymczasowego ,,%s'': %s\n" #, c-format msgid "first record of '%s' is not the version\n" @@ -7464,12 +7464,12 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n" msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n" -msgstr "niewaciwy kod kraju w ,,%s'', w linii %d\n" +msgstr "niewłaściwy kod kraju w ,,%s'', w linii %d\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n" msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n" -msgstr "niewaciwy kod kraju w ,,%s'', w linii %d\n" +msgstr "niewłaściwy kod kraju w ,,%s'', w linii %d\n" #, c-format msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n" @@ -7478,22 +7478,22 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n" msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n" -msgstr "nieprawidowa flaga klucza w ,,%s'', w linii %d\n" +msgstr "nieprawidłowa flaga klucza w ,,%s'', w linii %d\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n" msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n" -msgstr "bdny odcisk w ,,%s'', w linii %d\n" +msgstr "błędny odcisk w ,,%s'', w linii %d\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n" msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n" -msgstr "nieprawidowa flaga klucza w ,,%s'', w linii %d\n" +msgstr "nieprawidłowa flaga klucza w ,,%s'', w linii %d\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n" msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n" -msgstr "nieprawidowa flaga klucza w ,,%s'', w linii %d\n" +msgstr "nieprawidłowa flaga klucza w ,,%s'', w linii %d\n" msgid "detected errors in cache dir file\n" msgstr "" @@ -7504,37 +7504,37 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n" msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n" -msgstr "nie udao si utworzy pliku tymczasowego ,,%s'': %s\n" +msgstr "nie udało się utworzyć pliku tymczasowego ,,%s'': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error closing %s: %s\n" msgid "error closing '%s': %s\n" -msgstr "bd zamykania %s: %s\n" +msgstr "błąd zamykania %s: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error reading `%s': %s\n" msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n" -msgstr "bd odczytu ,,%s'': %s\n" +msgstr "błąd odczytu ,,%s'': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't access `%s': %s\n" msgid "can't hash '%s': %s\n" -msgstr "nie mona dosta si do ,,%s'': %s\n" +msgstr "nie można dostać się do ,,%s'': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error sending %s command: %s\n" msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n" -msgstr "bd wysyania polecenia %s: %s\n" +msgstr "błąd wysyłania polecenia %s: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error in `%s': %s\n" msgid "error hashing '%s': %s\n" -msgstr "bd w ,,%s'': %s\n" +msgstr "błąd w ,,%s'': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n" msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n" -msgstr "niewaciwie sformatowany odcisk w ,,%s'', w linii %d\n" +msgstr "niewłaściwie sformatowany odcisk w ,,%s'', w linii %d\n" msgid "too many open cache files; can't open anymore\n" msgstr "" @@ -7542,12 +7542,12 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "sending line failed: %s\n" msgid "opening cache file '%s'\n" -msgstr "wysyanie linii nie powiodo si: %s\n" +msgstr "wysyłanie linii nie powiodło się: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error opening `%s': %s\n" msgid "error opening cache file '%s': %s\n" -msgstr "bd podczas otwierania ,,%s'': %s\n" +msgstr "błąd podczas otwierania ,,%s'': %s\n" #, c-format msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n" @@ -7562,7 +7562,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to create stream from socket: %s\n" msgid "failed to create a new cache object: %s\n" -msgstr "nie udao si utworzy strumienia z gniazda: %s\n" +msgstr "nie udało się utworzyć strumienia z gniazda: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "No help available for `%s'" @@ -7597,7 +7597,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n" -msgstr "Bd podczas odczytu klucza zapasowego z `%s': %s\n" +msgstr "Błąd podczas odczytu klucza zapasowego z `%s': %s\n" #, c-format msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X date=%.15s\n" @@ -7610,12 +7610,12 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "error getting stored flags: %s\n" msgid "error getting data from cache file: %s\n" -msgstr "bd pobierania zapisanych flag: %s\n" +msgstr "błąd pobierania zapisanych flag: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" msgid "unknown hash algorithm '%s'\n" -msgstr "niewaciwy algorytm skrtu ,,%s''\n" +msgstr "niewłaściwy algorytm skrótu ,,%s''\n" #, c-format msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n" @@ -7627,22 +7627,22 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "iconv_open failed: %s\n" msgid "converting S-expression failed: %s\n" -msgstr "iconv_open nie powiodo si: %s\n" +msgstr "iconv_open nie powiodło się: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "receiving line failed: %s\n" msgid "creating S-expression failed: %s\n" -msgstr "odbieranie linii nie powiodo si: %s\n" +msgstr "odbieranie linii nie powiodło się: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "build_packet failed: %s\n" msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n" -msgstr "wywoanie funkcji build_packet nie powiodo si: %s\n" +msgstr "wywołanie funkcji build_packet nie powiodło się: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error getting serial number of card: %s\n" msgid "error getting update times of CRL: %s\n" -msgstr "bd pobierania numeru seryjnego karty: %s\n" +msgstr "błąd pobierania numeru seryjnego karty: %s\n" #, c-format msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n" @@ -7654,12 +7654,12 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "error getting new PIN: %s\n" msgid "error getting CRL item: %s\n" -msgstr "bd podczas odczytu nowego PIN-u: %s\n" +msgstr "błąd podczas odczytu nowego PIN-u: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing to temporary file: %s\n" msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n" -msgstr "bd zapisu do pliku tymczasowego: %s\n" +msgstr "błąd zapisu do pliku tymczasowego: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "no issuer found in certificate" @@ -7672,52 +7672,52 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "signature verification suppressed\n" msgid "CRL signature verification failed: %s\n" -msgstr "wymuszono pominicie sprawdzenia podpisu\n" +msgstr "wymuszono pominięcie sprawdzenia podpisu\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error reading list of trusted root certificates\n" msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n" -msgstr "bd odczytu listy zaufanych certyfikatw gwnych\n" +msgstr "błąd odczytu listy zaufanych certyfikatów głównych\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "select failed: %s\n" msgid "ksba_crl_new failed: %s\n" -msgstr "select nie powiodo si: %s\n" +msgstr "select nie powiodło się: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "read failed: %s\n" msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n" -msgstr "odczyt nie powid si: %s\n" +msgstr "odczyt nie powiódł się: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n" msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n" -msgstr "nie udao si utworzy pliku tymczasowego ,,%s'': %s\n" +msgstr "nie udało się utworzyć pliku tymczasowego ,,%s'': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n" msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n" -msgstr "nie udao si utworzy pliku tymczasowego ,,%s'': %s\n" +msgstr "nie udało się utworzyć pliku tymczasowego ,,%s'': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating temporary file: %s\n" msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n" -msgstr "bd tworzenia pliku tymczasowego: %s\n" +msgstr "błąd tworzenia pliku tymczasowego: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "update secret failed: %s\n" msgid "crl_parse_insert failed: %s\n" -msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powid si: %s\n" +msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powiódł się: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing to temporary file: %s\n" msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n" -msgstr "bd zapisu do pliku tymczasowego: %s\n" +msgstr "błąd zapisu do pliku tymczasowego: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating temporary file: %s\n" msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n" -msgstr "bd tworzenia pliku tymczasowego: %s\n" +msgstr "błąd tworzenia pliku tymczasowego: %s\n" #, c-format msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n" @@ -7734,17 +7734,17 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "error reading input: %s\n" msgid "error reading CRL extensions: %s\n" -msgstr "bd odczytu wejcia: %s\n" +msgstr "błąd odczytu wejścia: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating a pipe: %s\n" msgid "creating cache file '%s'\n" -msgstr "bd tworzenia potoku: %s\n" +msgstr "błąd tworzenia potoku: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n" -msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powioda si: %s\n" +msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powiodła się: %s\n" msgid "" "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next " @@ -7773,12 +7773,12 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "WARNING: invalid notation data found\n" msgid " WARNING: invalid cache record length\n" -msgstr "OSTRZEENIE: napotkano bdne dane adnotacji\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: napotkano błędne dane adnotacji\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error reading the card: %s\n" msgid "problem reading cache record: %s\n" -msgstr "bd odczytu karty: %s\n" +msgstr "błąd odczytu karty: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "problem re-searching certificate: %s\n" @@ -7788,7 +7788,7 @@ msgstr "problem z ponownym odszukaniem certyfikatu: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n" msgid "error reading cache entry from db: %s\n" -msgstr "bd odczytu nonce z fd %d: %s\n" +msgstr "błąd odczytu nonce z fd %d: %s\n" msgid "End CRL dump\n" msgstr "" @@ -7796,17 +7796,17 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "read failed: %s\n" msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n" -msgstr "odczyt nie powid si: %s\n" +msgstr "odczyt nie powiódł się: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "checking the trust list failed: %s\n" msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n" -msgstr "sprawdzenie listy zaufania nie powiodo si: %s\n" +msgstr "sprawdzenie listy zaufania nie powiodło się: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "receiving line failed: %s\n" msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n" -msgstr "odbieranie linii nie powiodo si: %s\n" +msgstr "odbieranie linii nie powiodło się: %s\n" msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" msgstr "" @@ -7821,7 +7821,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n" msgid "error initializing reader object: %s\n" -msgstr "%s: bd zapisu wpisu katalogowego: %s\n" +msgstr "%s: błąd zapisu wpisu katalogowego: %s\n" #, c-format msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n" @@ -7830,17 +7830,17 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "too many cipher preferences\n" msgid "too many redirections\n" -msgstr "zbyt wiele ustawie szyfru\n" +msgstr "zbyt wiele ustawień szyfru\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n" msgid "error retrieving '%s': %s\n" -msgstr "bd odtwarzania ,,%s'' poprzez %s: %s\n" +msgstr "błąd odtwarzania ,,%s'' poprzez %s: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error running `%s': exit status %d\n" msgid "error retrieving '%s': http status %u\n" -msgstr "bd uruchamiania ,,%s'': kod wyjcia %d\n" +msgstr "błąd uruchamiania ,,%s'': kod wyjścia %d\n" #, fuzzy #| msgid "certificate `%s' not found: %s\n" @@ -7866,17 +7866,17 @@ msgstr " (certyfikat utworzony " #, fuzzy #| msgid "Included certificates" msgid "validate a certificate" -msgstr "Doczone certyfikaty" +msgstr "Dołączone certyfikaty" #, fuzzy #| msgid "Included certificates" msgid "lookup a certificate" -msgstr "Doczone certyfikaty" +msgstr "Dołączone certyfikaty" #, fuzzy #| msgid "Included certificates" msgid "lookup only locally stored certificates" -msgstr "Doczone certyfikaty" +msgstr "Dołączone certyfikaty" msgid "expect an URL for --lookup" msgstr "" @@ -7892,17 +7892,17 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "export certificates" msgid "expect certificates in PEM format" -msgstr "eksport certyfikatw" +msgstr "eksport certyfikatów" #, fuzzy #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgid "force the use of the default OCSP responder" -msgstr "Podaj identyfikator klucza uniewaniajcego: " +msgstr "Podaj identyfikator klucza unieważniającego: " #, fuzzy #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n" -msgstr "Wywoanie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)" +msgstr "Wywołanie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)" msgid "" "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n" @@ -7914,12 +7914,12 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "error storing certificate: %s\n" msgid "error reading certificate from stdin: %s\n" -msgstr "bd zapisywania certyfikatu: %s\n" +msgstr "błąd zapisywania certyfikatu: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error reading from %s: %s\n" msgid "error reading certificate from '%s': %s\n" -msgstr "bd odczytu z %s: %s\n" +msgstr "błąd odczytu z %s: %s\n" msgid "certificate too large to make any sense\n" msgstr "" @@ -7927,17 +7927,17 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't connect to `%s': %s\n" msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n" -msgstr "nie mona si poczy z ,,%s'': %s\n" +msgstr "nie można się połączyć z ,,%s'': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "update failed: %s\n" msgid "lookup failed: %s\n" -msgstr "zapis zmian nie powid si: %s\n" +msgstr "zapis zmian nie powiódł się: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n" -msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powioda si: %s\n" +msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powiodła się: %s\n" msgid "a dirmngr daemon is up and running\n" msgstr "" @@ -7945,7 +7945,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" msgid "validation of certificate failed: %s\n" -msgstr "usunicie certyfikatu ,,%s'' nie powiodo si: %s\n" +msgstr "usunięcie certyfikatu ,,%s'' nie powiodło się: %s\n" #, fuzzy #| msgid "certificate is good\n" @@ -7955,12 +7955,12 @@ msgstr "certyfikat jest dobry\n" #, fuzzy #| msgid "certificate has been revoked" msgid "certificate has been revoked\n" -msgstr "certyfikat zosta uniewaniony" +msgstr "certyfikat został unieważniony" #, fuzzy, c-format #| msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" msgid "certificate check failed: %s\n" -msgstr "usunicie certyfikatu ,,%s'' nie powiodo si: %s\n" +msgstr "usunięcie certyfikatu ,,%s'' nie powiodło się: %s\n" #, c-format msgid "got status: '%s'\n" @@ -7969,12 +7969,12 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" msgid "error writing base64 encoding: %s\n" -msgstr "bd podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n" +msgstr "błąd podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "unsupported algorithm: %s" msgid "unsupported inquiry '%s'\n" -msgstr "nieobsugiwany algorytm: %s" +msgstr "nieobsługiwany algorytm: %s" msgid "absolute file name expected\n" msgstr "" @@ -7989,7 +7989,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "|FILE|run commands from FILE on startup" msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache" -msgstr "|PLIK|uruchomienie polece z PLIKU przy starcie" +msgstr "|PLIK|uruchomienie poleceń z PLIKU przy starcie" msgid "|URL|fetch a CRL from URL" msgstr "" @@ -8003,12 +8003,12 @@ msgid "flush the cache" msgstr "" msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" -msgstr "|PLIK|zapisanie logw trybu serwerowego do PLIKu" +msgstr "|PLIK|zapisanie logów trybu serwerowego do PLIKu" #, fuzzy #| msgid "Quit without saving? (y/N) " msgid "run without asking a user" -msgstr "Wyj bez zapisania zmian? (t/N) " +msgstr "Wyjść bez zapisania zmian? (t/N) " msgid "force loading of outdated CRLs" msgstr "" @@ -8016,7 +8016,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" msgid "allow sending OCSP requests" -msgstr "zezwolenie na wyszukiwania PKA (dania DNS)" +msgstr "zezwolenie na wyszukiwania PKA (żądania DNS)" msgid "inhibit the use of HTTP" msgstr "" @@ -8054,12 +8054,12 @@ msgstr "" #| msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds" msgstr "" -"|N|ustawienie maksymalnego czasu ycia pamici podrcznej PIN-w na N sekund" +"|N|ustawienie maksymalnego czasu życia pamięci podręcznej PIN-ów na N sekund" #, fuzzy #| msgid "|URL|use keyserver at URL" msgid "|URL|use OCSP responder at URL" -msgstr "|URL|uywaj serwera kluczy URL" +msgstr "|URL|używaj serwera kluczy URL" msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" msgstr "" @@ -8083,12 +8083,12 @@ msgid "" "options)\n" msgstr "" "@\n" -"(Pen list polece i opcji mona znale w podrczniku systemowym.)\n" +"(Pełną listę poleceń i opcji można znaleźć w podręczniku systemowym.)\n" #, fuzzy #| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)" msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)" -msgstr "Wywoanie: gpgconf [opcje] (-h podaje pomoc)" +msgstr "Wywołanie: gpgconf [opcje] (-h podaje pomoc)" #, fuzzy #| msgid "" @@ -8098,48 +8098,48 @@ msgid "" "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n" "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n" msgstr "" -"Skadnia: gpg-agent [opcje] [polecenie [argumenty]]\n" -"Zarzdzanie kluczem tajnym dla GnuPG\n" +"Składnia: gpg-agent [opcje] [polecenie [argumenty]]\n" +"Zarządzanie kluczem tajnym dla GnuPG\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid debug-level `%s' given\n" msgid "valid debug levels are: %s\n" -msgstr "podano bdny poziom diagnostyki ,,%s''\n" +msgstr "podano błędny poziom diagnostyki ,,%s''\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "usage: gpgsm [options] " msgid "usage: %s [options] " -msgstr "wywoanie: gpgsm [opcje]" +msgstr "wywołanie: gpgsm [opcje]" #, fuzzy #| msgid "%s not allowed with %s!\n" msgid "colons are not allowed in the socket name\n" -msgstr "Nie wolno uywa %s z %s!\n" +msgstr "Nie wolno używać %s z %s!\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n" -msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powioda si: %s\n" +msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powiodła się: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n" msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n" -msgstr "konwersja z ,,%s'' do ,,%s'' nie powioda si: %s\n" +msgstr "konwersja z ,,%s'' do ,,%s'' nie powiodła się: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "line too long - skipped\n" msgid "%s:%u: line too long - skipped\n" -msgstr "linia zbyt duga - pominita\n" +msgstr "linia zbyt długa - pominięta\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid fingerprint" msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n" -msgstr "niewaciwy odcisk" +msgstr "niewłaściwy odcisk" #, fuzzy, c-format #| msgid "read error in `%s': %s\n" msgid "%s:%u: read error: %s\n" -msgstr "bd odczytu w ,,%s'': %s\n" +msgstr "błąd odczytu w ,,%s'': %s\n" #, c-format msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n" @@ -8179,12 +8179,12 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME" msgid "|NAME|connect to host NAME" -msgstr "|NAZWA|poczenie z gniazdem Assuan o tej nazwie" +msgstr "|NAZWA|połączenie z gniazdem Assuan o tej nazwie" #, fuzzy #| msgid "|N|connect to reader at port N" msgid "|N|connect to port N" -msgstr "|N|poczenie z czytnikiem na porcie N" +msgstr "|N|połączenie z czytnikiem na porcie N" msgid "|NAME|use user NAME for authentication" msgstr "" @@ -8207,7 +8207,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n" -msgstr "Wywoanie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)" +msgstr "Wywołanie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)" msgid "" "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n" @@ -8227,7 +8227,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing to %s: %s\n" msgid "error writing to stdout: %s\n" -msgstr "bd zapisu do %s: %s\n" +msgstr "błąd zapisu do %s: %s\n" #, c-format msgid " available attribute '%s'\n" @@ -8265,7 +8265,7 @@ msgstr " bez identyfikatora: %lu\n" #, fuzzy, c-format #| msgid " not imported: %lu\n" msgid " port %d\n" -msgstr " nie wczono do zbioru: %lu\n" +msgstr " nie włączono do zbioru: %lu\n" #, fuzzy, c-format #| msgid " aka \"%s\"" @@ -8293,22 +8293,22 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" msgid "WARNING: using first attribute only\n" -msgstr "OSTRZEENIE: uywany jest klucz nie obdarzony zaufaniem!\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: używany jest klucz nie obdarzony zaufaniem!\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n" -msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powioda si: %s\n" +msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powiodła się: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n" -msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powioda si: %s\n" +msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powiodła się: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "dearmoring failed: %s\n" msgid "searching '%s' failed: %s\n" -msgstr "zdjcie opakowania ASCII nie powiodo si: %s\n" +msgstr "zdjęcie opakowania ASCII nie powiodło się: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' is not a JPEG file\n" @@ -8322,22 +8322,22 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "error allocating enough memory: %s\n" msgid "error allocating memory: %s\n" -msgstr "bd przydzielania wystarczajcej iloci pamici: %s\n" +msgstr "błąd przydzielania wystarczającej ilości pamięci: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing to %s: %s\n" msgid "error printing log line: %s\n" -msgstr "bd zapisu do %s: %s\n" +msgstr "błąd zapisu do %s: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error reading from %s: %s\n" msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n" -msgstr "bd odczytu z %s: %s\n" +msgstr "błąd odczytu z %s: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n" msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n" -msgstr "pth_select nie powiodo si: %s - czekanie 1s\n" +msgstr "pth_select nie powiodło się: %s - czekanie 1s\n" #, c-format msgid "ldap wrapper %d ready" @@ -8354,7 +8354,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n" msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n" -msgstr "oczekiwanie na zakoczenie procesu %d nie powiodo si: %s\n" +msgstr "oczekiwanie na zakończenie procesu %d nie powiodło się: %s\n" #, c-format msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n" @@ -8367,7 +8367,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "reading public key failed: %s\n" msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n" -msgstr "odczyt klucza publicznego nie powid si: %s\n" +msgstr "odczyt klucza publicznego nie powiódł się: %s\n" #, c-format msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n" @@ -8376,12 +8376,12 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "sending key %s to %s server %s\n" msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n" -msgstr "wysyanie klucza %s na serwer %s %s\n" +msgstr "wysyłanie klucza %s na serwer %s %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "select failed: %s\n" msgid "malloc failed: %s\n" -msgstr "select nie powiodo si: %s\n" +msgstr "select nie powiodło się: %s\n" #, c-format msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n" @@ -8393,17 +8393,17 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "%s: invalid file version %d\n" msgid "invalid canonical S-expression found\n" -msgstr "%s: niewaciwa wersja pliku %d\n" +msgstr "%s: niewłaściwa wersja pliku %d\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "iconv_open failed: %s\n" msgid "gcry_md_open failed: %s\n" -msgstr "iconv_open nie powiodo si: %s\n" +msgstr "iconv_open nie powiodło się: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "update secret failed: %s\n" msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n" -msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powid si: %s\n" +msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powiódł się: %s\n" msgid "bad URL encoding detected\n" msgstr "" @@ -8411,12 +8411,12 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "error reading from %s: %s\n" msgid "error reading from responder: %s\n" -msgstr "bd odczytu z %s: %s\n" +msgstr "błąd odczytu z %s: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n" msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n" -msgstr "Bd: prywatne DO zbyt dugie (limit to %d znakw).\n" +msgstr "Błąd: prywatne DO zbyt długie (limit to %d znaków).\n" #, fuzzy #| msgid "certificate `%s' not found: %s\n" @@ -8429,32 +8429,32 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "error storing flags: %s\n" msgid "error setting OCSP target: %s\n" -msgstr "bd zapisywania flag: %s\n" +msgstr "błąd zapisywania flag: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error loading `%s': %s\n" msgid "error building OCSP request: %s\n" -msgstr "bd odczytu ,,%s'': %s\n" +msgstr "błąd odczytu ,,%s'': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing to `%s': %s\n" msgid "error connecting to '%s': %s\n" -msgstr "bd zapisu do ,,%s'': %s\n" +msgstr "błąd zapisu do ,,%s'': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error reading from %s: %s\n" msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n" -msgstr "bd odczytu z %s: %s\n" +msgstr "błąd odczytu z %s: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error running `%s': exit status %d\n" msgid "error accessing '%s': http status %u\n" -msgstr "bd uruchamiania ,,%s'': kod wyjcia %d\n" +msgstr "błąd uruchamiania ,,%s'': kod wyjścia %d\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error binding socket to `%s': %s\n" msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n" -msgstr "bd podczas przypisywania gniazda do ,,%s'': %s\n" +msgstr "błąd podczas przypisywania gniazda do ,,%s'': %s\n" #, c-format msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n" @@ -8463,7 +8463,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "checking the trust list failed: %s\n" msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n" -msgstr "sprawdzenie listy zaufania nie powiodo si: %s\n" +msgstr "sprawdzenie listy zaufania nie powiodło się: %s\n" msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate" msgstr "" @@ -8474,17 +8474,17 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "receiving line failed: %s\n" msgid "allocating list item failed: %s\n" -msgstr "odbieranie linii nie powiodo si: %s\n" +msgstr "odbieranie linii nie powiodło się: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error getting new PIN: %s\n" msgid "error getting responder ID: %s\n" -msgstr "bd podczas odczytu nowego PIN-u: %s\n" +msgstr "błąd podczas odczytu nowego PIN-u: %s\n" #, fuzzy #| msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n" msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n" -msgstr "certyfikat nie powinien by uywany do podpisywania odpowiedzi OCSP\n" +msgstr "certyfikat nie powinien być używany do podpisywania odpowiedzi OCSP\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "issuer certificate not found" @@ -8494,22 +8494,22 @@ msgstr "nie znaleziono wystawcy certyfikatu" #, fuzzy #| msgid "error reading list of trusted root certificates\n" msgid "caller did not return the target certificate\n" -msgstr "bd odczytu listy zaufanych certyfikatw gwnych\n" +msgstr "błąd odczytu listy zaufanych certyfikatów głównych\n" #, fuzzy #| msgid "error storing certificate\n" msgid "caller did not return the issuing certificate\n" -msgstr "bd zapisywania certyfikatu\n" +msgstr "błąd zapisywania certyfikatu\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to allocate keyDB handle\n" msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n" -msgstr "nie udao si przydzieli uchwytu keyDB\n" +msgstr "nie udało się przydzielić uchwytu keyDB\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't access `%s': %s\n" msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n" -msgstr "nie mona dosta si do ,,%s'': %s\n" +msgstr "nie można dostać się do ,,%s'': %s\n" msgid "no default OCSP responder defined\n" msgstr "" @@ -8517,12 +8517,12 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "no default secret keyring: %s\n" msgid "no default OCSP signer defined\n" -msgstr "brak domylnego zbioru kluczy tajnych: %s\n" +msgstr "brak domyślnego zbioru kluczy tajnych: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "using default PIN as %s\n" msgid "using default OCSP responder '%s'\n" -msgstr "uycie domylnego PIN-u jako %s\n" +msgstr "użycie domyślnego PIN-u jako %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "using cipher %s\n" @@ -8536,7 +8536,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "error storing certificate: %s\n" msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n" -msgstr "bd zapisywania certyfikatu: %s\n" +msgstr "błąd zapisywania certyfikatu: %s\n" #, c-format msgid "certificate status is: %s (this=%s next=%s)\n" @@ -8548,7 +8548,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "certificate has been revoked" msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n" -msgstr "certyfikat zosta uniewaniony" +msgstr "certyfikat został unieważniony" msgid "OCSP responder returned a status in the future\n" msgstr "" @@ -8562,7 +8562,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "sending line failed: %s\n" msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n" -msgstr "wysyanie linii nie powiodo si: %s\n" +msgstr "wysyłanie linii nie powiodło się: %s\n" msgid "ldapserver missing" msgstr "" @@ -8573,27 +8573,27 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "sending line failed: %s\n" msgid "assuan_inquire failed: %s\n" -msgstr "wysyanie linii nie powiodo si: %s\n" +msgstr "wysyłanie linii nie powiodło się: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "select failed: %s\n" msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n" -msgstr "select nie powiodo si: %s\n" +msgstr "select nie powiodło się: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error sending %s command: %s\n" msgid "error sending data: %s\n" -msgstr "bd wysyania polecenia %s: %s\n" +msgstr "błąd wysyłania polecenia %s: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "select failed: %s\n" msgid "start_cert_fetch failed: %s\n" -msgstr "select nie powiodo si: %s\n" +msgstr "select nie powiodło się: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "select failed: %s\n" msgid "fetch_next_cert failed: %s\n" -msgstr "select nie powiodo si: %s\n" +msgstr "select nie powiodło się: %s\n" #, c-format msgid "max_replies %d exceeded\n" @@ -8602,22 +8602,22 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot allocate outfile string: %s\n" msgid "can't allocate control structure: %s\n" -msgstr "nie mona przydzieli acucha pliku wyjciowego: %s\n" +msgstr "nie można przydzielić łańcucha pliku wyjściowego: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to create stream from socket: %s\n" msgid "failed to allocate assuan context: %s\n" -msgstr "nie udao si utworzy strumienia z gniazda: %s\n" +msgstr "nie udało się utworzyć strumienia z gniazda: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" msgid "failed to initialize the server: %s\n" -msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiodo si: %s\n" +msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiodło się: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to store the creation date: %s\n" msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n" -msgstr "nie powid si zapis daty utworzenia: %s\n" +msgstr "nie powiódł się zapis daty utworzenia: %s\n" #, c-format msgid "Assuan accept problem: %s\n" @@ -8626,7 +8626,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "signing failed: %s\n" msgid "Assuan processing failed: %s\n" -msgstr "zoenie podpisu nie powiodo si: %s\n" +msgstr "złożenie podpisu nie powiodło się: %s\n" #, fuzzy #| msgid "issuer certificate is not marked as a CA" @@ -8644,17 +8644,17 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "checking the CRL failed: %s" msgid "checking CRL for" -msgstr "sprawdzenie CRL nie powiodo si: %s" +msgstr "sprawdzenie CRL nie powiodło się: %s" #, fuzzy #| msgid "self-signed certificate has a BAD signature" msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" -msgstr "wasnorcznie podpisany certyfikat ma ZY podpis" +msgstr "własnoręcznie podpisany certyfikat ma ZŁY podpis" #, fuzzy, c-format #| msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n" -msgstr "sprawdzenie certyfikatu kwalifikowanego nie powiodo si: %s\n" +msgstr "sprawdzenie certyfikatu kwalifikowanego nie powiodło się: %s\n" #, fuzzy #| msgid "certificate is good\n" @@ -8667,7 +8667,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "certificate should not have been used for signing\n" msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n" -msgstr "certyfikat nie powinien by uywany do podpisywania\n" +msgstr "certyfikat nie powinien być używany do podpisywania\n" msgid "quiet" msgstr "cicho" @@ -8684,21 +8684,21 @@ msgid "connect to the dirmngr" msgstr "przekazanie polecenia do dirmngr" msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME" -msgstr "|NAZWA|poczenie z gniazdem Assuan o tej nazwie" +msgstr "|NAZWA|połączenie z gniazdem Assuan o tej nazwie" #, fuzzy #| msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME" msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR" -msgstr "|NAZWA|poczenie z gniazdem Assuan o tej nazwie" +msgstr "|NAZWA|połączenie z gniazdem Assuan o tej nazwie" msgid "run the Assuan server given on the command line" -msgstr "uruchomienie serwera Assuan podanego z linii polece" +msgstr "uruchomienie serwera Assuan podanego z linii poleceń" msgid "do not use extended connect mode" -msgstr "nie uywanie rozszerzonego trybu poczenia" +msgstr "nie używanie rozszerzonego trybu połączenia" msgid "|FILE|run commands from FILE on startup" -msgstr "|PLIK|uruchomienie polece z PLIKU przy starcie" +msgstr "|PLIK|uruchomienie poleceń z PLIKU przy starcie" msgid "run /subst on startup" msgstr "uruchomienie /subst przy starcie" @@ -8706,7 +8706,7 @@ msgstr "uruchomienie /subst przy starcie" #, fuzzy #| msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)" msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)" -msgstr "Wywoanie: gpg-connect-agent [opcje] (-h podaje pomoc)" +msgstr "Wywołanie: gpg-connect-agent [opcje] (-h podaje pomoc)" #, fuzzy #| msgid "" @@ -8716,12 +8716,12 @@ msgid "" "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n" "Connect to a running agent and send commands\n" msgstr "" -"Skadnia: gpg-connect-agent [opcje]\n" -"Poczenie z dziaajcym agentem i wysyanie polece\n" +"Składnia: gpg-connect-agent [opcje]\n" +"Połączenie z działającym agentem i wysyłanie poleceń\n" #, c-format msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n" -msgstr "opcja ,,%s'' wymaga programu i opcjonalnych argumentw\n" +msgstr "opcja ,,%s'' wymaga programu i opcjonalnych argumentów\n" #, c-format msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n" @@ -8729,13 +8729,13 @@ msgstr "opcja ,,%s'' zignorowana z powodu ,,%s''\n" #, c-format msgid "receiving line failed: %s\n" -msgstr "odbieranie linii nie powiodo si: %s\n" +msgstr "odbieranie linii nie powiodło się: %s\n" msgid "line too long - skipped\n" -msgstr "linia zbyt duga - pominita\n" +msgstr "linia zbyt długa - pominięta\n" msgid "line shortened due to embedded Nul character\n" -msgstr "linia skrcona z powodu osadzonego znaku Nul\n" +msgstr "linia skrócona z powodu osadzonego znaku Nul\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown command `%s'\n" @@ -8744,115 +8744,115 @@ msgstr "nieznane polecenie ,,%s''\n" #, c-format msgid "sending line failed: %s\n" -msgstr "wysyanie linii nie powiodo si: %s\n" +msgstr "wysyłanie linii nie powiodło się: %s\n" #, c-format msgid "error sending standard options: %s\n" -msgstr "bd wysyania standardowych opcji: %s\n" +msgstr "błąd wysyłania standardowych opcji: %s\n" msgid "Options controlling the diagnostic output" -msgstr "Opcje sterujce wyjciem diagnostycznym" +msgstr "Opcje sterujące wyjściem diagnostycznym" msgid "Options controlling the configuration" -msgstr "Opcje sterujce konfiguracj" +msgstr "Opcje sterujące konfiguracją" msgid "Options useful for debugging" msgstr "Opcje przydatne do diagnostyki" msgid "Options controlling the security" -msgstr "Opcje sterujce bezpieczestwem" +msgstr "Opcje sterujące bezpieczeństwem" msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" msgstr "|N|przedawnienie kluczy SSH po N sekundach" msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" msgstr "" -"|N|ustawienie maksymalnego czasu ycia pamici podrcznej PIN-w na N sekund" +"|N|ustawienie maksymalnego czasu życia pamięci podręcznej PIN-ów na N sekund" msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" -msgstr "|N|ustawienie maksymalnego czasu ycia kluczy SSH na N sekund" +msgstr "|N|ustawienie maksymalnego czasu życia kluczy SSH na N sekund" msgid "Options enforcing a passphrase policy" -msgstr "Opcje wymuszajce polityk hase" +msgstr "Opcje wymuszające politykę haseł" msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" -msgstr "nie zezwalanie na pominicie polityki hase" +msgstr "nie zezwalanie na pominięcie polityki haseł" msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" -msgstr "|N|ustawienie minimalnej dugoci nowych hase na N" +msgstr "|N|ustawienie minimalnej długości nowych haseł na N" msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" -msgstr "|N|wymaganie przynajmniej N znakw niealfanumerycznych w nowym hale" +msgstr "|N|wymaganie przynajmniej N znaków niealfanumerycznych w nowym haśle" msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" -msgstr "|PLIK|sprawdzanie nowych hase pod ktem wzorcw z PLIKU" +msgstr "|PLIK|sprawdzanie nowych haseł pod kątem wzorców z PLIKU" msgid "|N|expire the passphrase after N days" -msgstr "|N|przedawnianie hase po N dniach" +msgstr "|N|przedawnianie haseł po N dniach" msgid "do not allow the reuse of old passphrases" -msgstr "nie zezwalanie na ponowne uycie starych hase" +msgstr "nie zezwalanie na ponowne użycie starych haseł" #, fuzzy #| msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" msgstr "" -"|N|ustawienie maksymalnego czasu ycia pamici podrcznej PIN-w na N sekund" +"|N|ustawienie maksymalnego czasu życia pamięci podręcznej PIN-ów na N sekund" msgid "|NAME|use NAME as default secret key" -msgstr "|NAZWA|uycie NAZWY jako domylnego klucza tajnego" +msgstr "|NAZWA|użycie NAZWY jako domyślnego klucza tajnego" msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" -msgstr "|NAZWA|szyfrowanie take dla odbiorcy NAZWA" +msgstr "|NAZWA|szyfrowanie także dla odbiorcy NAZWA" msgid "|SPEC|set up email aliases" -msgstr "|SPEC|okrel adres email" +msgstr "|SPEC|określ adres email" msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "Konfiguracja dla serwerw kluczy" +msgstr "Konfiguracja dla serwerów kluczy" msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "|URL|uywaj serwera kluczy URL" +msgstr "|URL|używaj serwera kluczy URL" msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" -msgstr "zezwolenie na wyszukiwania PKA (dania DNS)" +msgstr "zezwolenie na wyszukiwania PKA (żądania DNS)" msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" msgstr "" "|MECHANIZMY|wykorzystaj MECHANIZMY do wyszukiwania kluczy na podstawie " -"adresw e-mail" +"adresów e-mail" msgid "disable all access to the dirmngr" -msgstr "zablokuj dostp do dirmngr" +msgstr "zablokuj dostęp do dirmngr" msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" -msgstr "|NAZWA|uycie kodowania NAZWA dla hase PKCS#12" +msgstr "|NAZWA|użycie kodowania NAZWA dla haseł PKCS#12" msgid "do not check CRLs for root certificates" -msgstr "nie sprawdzanie CRL dla gwnych certyfikatw" +msgstr "nie sprawdzanie CRL dla głównych certyfikatów" msgid "Options controlling the format of the output" -msgstr "Opcje sterujce formatem wyjcia" +msgstr "Opcje sterujące formatem wyjścia" msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" -msgstr "Opcje sterujce interaktywnoci i wymuszaniem" +msgstr "Opcje sterujące interaktywnością i wymuszaniem" #, fuzzy #| msgid "Options controlling the security" msgid "Options controlling the use of Tor" -msgstr "Opcje sterujce bezpieczestwem" +msgstr "Opcje sterujące bezpieczeństwem" msgid "Configuration for HTTP servers" -msgstr "Konfiguracja dla serwerw HTTP" +msgstr "Konfiguracja dla serwerów HTTP" msgid "use system's HTTP proxy setting" -msgstr "uycie systemowego ustawienia proxy HTTP" +msgstr "użycie systemowego ustawienia proxy HTTP" msgid "Configuration of LDAP servers to use" -msgstr "Konfiguracja uywanych serwerw LDAP" +msgstr "Konfiguracja używanych serwerów LDAP" msgid "LDAP server list" -msgstr "lista serwerw LDAP" +msgstr "lista serwerów LDAP" msgid "Configuration for OCSP" msgstr "Konfiguracja dla OCSP" @@ -8875,7 +8875,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Bad Passphrase" msgid "PIN and Passphrase Entry" -msgstr "Niepoprawne haso" +msgstr "Niepoprawne hasło" #, fuzzy #| msgid "Component not found" @@ -8884,16 +8884,16 @@ msgstr "Nie znaleziono komponentu" #, c-format msgid "External verification of component %s failed" -msgstr "Zewntrzna weryfikacja komponentu %s nie powioda si" +msgstr "Zewnętrzna weryfikacja komponentu %s nie powiodła się" msgid "Note that group specifications are ignored\n" -msgstr "Uwaga, okrelenia grup s ignorowane\n" +msgstr "Uwaga, określenia grup są ignorowane\n" msgid "list all components" -msgstr "lista wszystkich komponentw" +msgstr "lista wszystkich komponentów" msgid "check all programs" -msgstr "sprawdzenie wszystkich programw" +msgstr "sprawdzenie wszystkich programów" msgid "|COMPONENT|list options" msgstr "|KOMPONENT|wypisanie opcji" @@ -8905,7 +8905,7 @@ msgid "|COMPONENT|check options" msgstr "|KOMPONENT|zaznaczenie opcji" msgid "apply global default values" -msgstr "zastosowanie globalnych wartoci domylnych" +msgstr "zastosowanie globalnych wartości domyślnych" #, fuzzy #| msgid "get the configuration directories for gpgconf" @@ -8913,7 +8913,7 @@ msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@" msgstr "katalogi konfiguracyjne programu gpgconf" msgid "list global configuration file" -msgstr "wywietl globalny plik konfiguracyjny" +msgstr "wyświetl globalny plik konfiguracyjny" msgid "check global configuration file" msgstr "sprawdzenie globalnego pliku konfiguracyjnego" @@ -8921,28 +8921,28 @@ msgstr "sprawdzenie globalnego pliku konfiguracyjnego" #, fuzzy #| msgid "list all components" msgid "reload all or a given component" -msgstr "lista wszystkich komponentw" +msgstr "lista wszystkich komponentów" #, fuzzy #| msgid "list all components" msgid "launch a given component" -msgstr "lista wszystkich komponentw" +msgstr "lista wszystkich komponentów" #, fuzzy #| msgid "list all components" msgid "kill a given component" -msgstr "lista wszystkich komponentw" +msgstr "lista wszystkich komponentów" msgid "use as output file" -msgstr "plik wyjciowy" +msgstr "plik wyjściowy" msgid "activate changes at runtime, if possible" -msgstr "uaktywnienie zmian w czasie dziaania o ile to moliwe" +msgstr "uaktywnienie zmian w czasie działania o ile to możliwe" #, fuzzy #| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)" msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)" -msgstr "Wywoanie: gpgconf [opcje] (-h podaje pomoc)" +msgstr "Wywołanie: gpgconf [opcje] (-h podaje pomoc)" #, fuzzy #| msgid "" @@ -8952,8 +8952,8 @@ msgid "" "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n" "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n" msgstr "" -"Skadnia: gpgconf [opcje]\n" -"Zarzdzanie opcjami konfiguracji dla narzdzi z systemu GnuPG\n" +"Składnia: gpgconf [opcje]\n" +"Zarządzanie opcjami konfiguracji dla narzędzi z systemu GnuPG\n" msgid "Need one component argument" msgstr "Wymagany jest jeden argument komponentu" @@ -8980,7 +8980,7 @@ msgid "encryption modus" msgstr "tryb szyfrowania" msgid "tool class (confucius)" -msgstr "klasa narzdzia (confucius)" +msgstr "klasa narzędzia (confucius)" msgid "program filename" msgstr "nazwa programu" @@ -8989,19 +8989,19 @@ msgid "secret key file (required)" msgstr "plik klucza tajnego (wymagany)" msgid "input file name (default stdin)" -msgstr "nazwa pliku wejciowego (domylnie standardowe wejcie)" +msgstr "nazwa pliku wejściowego (domyślnie standardowe wejście)" msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)" -msgstr "Wywoanie: symcryptrun [opcje] (-h podaje pomoc)" +msgstr "Wywołanie: symcryptrun [opcje] (-h podaje pomoc)" msgid "" "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE " "[options...] COMMAND [inputfile]\n" "Call a simple symmetric encryption tool\n" msgstr "" -"Skadnia: symcryptrun --class KLASA --program PROGRAM --keyfile PLIK_KLUCZA " -"[opcje...] POLECENIE [plik-weciowy]\n" -"Wywoanie prostego narzdzia do szyfrowania symetrycznego\n" +"Składnia: symcryptrun --class KLASA --program PROGRAM --keyfile PLIK_KLUCZA " +"[opcje...] POLECENIE [plik-weściowy]\n" +"Wywołanie prostego narzędzia do szyfrowania symetrycznego\n" #, c-format msgid "%s on %s aborted with status %i\n" @@ -9009,111 +9009,111 @@ msgstr "%s na %s przerwany ze stanem %i\n" #, c-format msgid "%s on %s failed with status %i\n" -msgstr "%s na %s nie powid si ze stanem %i\n" +msgstr "%s na %s nie powiódł się ze stanem %i\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n" msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n" -msgstr "nie mona utworzy katalogu tymczasowego,,%s'': %s\n" +msgstr "nie można utworzyć katalogu tymczasowego,,%s'': %s\n" #, c-format msgid "could not open %s for writing: %s\n" -msgstr "nie udao si otworzy %s do zapisu: %s\n" +msgstr "nie udało się otworzyć %s do zapisu: %s\n" #, c-format msgid "error writing to %s: %s\n" -msgstr "bd zapisu do %s: %s\n" +msgstr "błąd zapisu do %s: %s\n" #, c-format msgid "error reading from %s: %s\n" -msgstr "bd odczytu z %s: %s\n" +msgstr "błąd odczytu z %s: %s\n" #, c-format msgid "error closing %s: %s\n" -msgstr "bd zamykania %s: %s\n" +msgstr "błąd zamykania %s: %s\n" msgid "no --program option provided\n" msgstr "nie podano opcji --program\n" msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n" -msgstr "obsugiwane s tylko --decrypt i --encrypt\n" +msgstr "obsługiwane są tylko --decrypt i --encrypt\n" msgid "no --keyfile option provided\n" msgstr "nie podano opcji --keyfile\n" msgid "cannot allocate args vector\n" -msgstr "nie mona przydzieli wektora args\n" +msgstr "nie można przydzielić wektora args\n" #, c-format msgid "could not create pipe: %s\n" -msgstr "nie udao si utworzy potoku: %s\n" +msgstr "nie udało się utworzyć potoku: %s\n" #, c-format msgid "could not create pty: %s\n" -msgstr "nie udao si utworzy pty: %s\n" +msgstr "nie udało się utworzyć pty: %s\n" #, c-format msgid "could not fork: %s\n" -msgstr "nie udao si wykona fork: %s\n" +msgstr "nie udało się wykonać fork: %s\n" #, c-format msgid "execv failed: %s\n" -msgstr "execv nie powiodo si: %s\n" +msgstr "execv nie powiodło się: %s\n" #, c-format msgid "select failed: %s\n" -msgstr "select nie powiodo si: %s\n" +msgstr "select nie powiodło się: %s\n" #, c-format msgid "read failed: %s\n" -msgstr "odczyt nie powid si: %s\n" +msgstr "odczyt nie powiódł się: %s\n" #, c-format msgid "pty read failed: %s\n" -msgstr "odczyt pty nie powid si: %s\n" +msgstr "odczyt pty nie powiódł się: %s\n" #, c-format msgid "waitpid failed: %s\n" -msgstr "waitpid nie powiodo si: %s\n" +msgstr "waitpid nie powiodło się: %s\n" #, c-format msgid "child aborted with status %i\n" -msgstr "potomek zosta przerwany ze stanem %i\n" +msgstr "potomek został przerwany ze stanem %i\n" #, c-format msgid "cannot allocate infile string: %s\n" -msgstr "nie mona przydzieli acucha pliku wejciowego: %s\n" +msgstr "nie można przydzielić łańcucha pliku wejściowego: %s\n" #, c-format msgid "cannot allocate outfile string: %s\n" -msgstr "nie mona przydzieli acucha pliku wyjciowego: %s\n" +msgstr "nie można przydzielić łańcucha pliku wyjściowego: %s\n" #, c-format msgid "either %s or %s must be given\n" -msgstr "musi by podane %s lub %s\n" +msgstr "musi być podane %s lub %s\n" msgid "no class provided\n" msgstr "nie podano klasy\n" #, c-format msgid "class %s is not supported\n" -msgstr "klasa %s nie jest obsugiwana\n" +msgstr "klasa %s nie jest obsługiwana\n" msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n" -msgstr "Wywoanie: gpg-check-pattern [opcje] plik-wzorcw (-h podaje pomoc)\n" +msgstr "Wywołanie: gpg-check-pattern [opcje] plik-wzorców (-h podaje pomoc)\n" msgid "" "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n" "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n" msgstr "" -"Skadnia: gpg-check-pattern [opcje] plik-wzorcw\n" -"Sprawdzanie hasa ze standardowego wejcia wzgldem pliku wzorcw\n" +"Składnia: gpg-check-pattern [opcje] plik-wzorców\n" +"Sprawdzanie hasła ze standardowego wejścia względem pliku wzorców\n" #~ msgid "communication problem with gpg-agent\n" -#~ msgstr "problem z komunikacj z gpg-agentem\n" +#~ msgstr "problem z komunikacją z gpg-agentem\n" #~ msgid "canceled by user\n" -#~ msgstr "anulowano przez uytkownika\n" +#~ msgstr "anulowano przez użytkownika\n" #~ msgid "problem with the agent\n" #~ msgstr "problem z agentem\n" @@ -9139,28 +9139,28 @@ msgstr "" #~ "%u-bit %s key, ID %s,\n" #~ "created %s%s.\n" #~ msgstr "" -#~ "Musisz poda haso, aby odbezpieczy klucz tajny certyfikatu OpenPGP:\n" +#~ "Musisz podać hasło, aby odbezpieczyć klucz tajny certyfikatu OpenPGP:\n" #~ ",,%.*s''.\n" -#~ "Klucz o dugoci %u bitw, typ %s, ID %s,\n" +#~ "Klucz o długości %u bitów, typ %s, ID %s,\n" #~ "stworzony %s%s.\n" #~ msgid "" #~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n" #~ "user: \"%s\"\n" #~ msgstr "" -#~ "Musisz poda haso aby odbezpieczy klucz prywatny uytkownika:\n" +#~ "Musisz podać hasło aby odbezpieczyć klucz prywatny użytkownika:\n" #~ ",,%s''\n" #~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s" -#~ msgstr "dugo %u bitw, typ %s, numer %s, stworzony %s" +#~ msgstr "długość %u bitów, typ %s, numer %s, stworzony %s" #~ msgid " (subkey on main key ID %s)" -#~ msgstr " (podklucz dla gwnego klucza o ID %s)" +#~ msgstr " (podklucz dla głównego klucza o ID %s)" #, fuzzy #~| msgid "can't create directory `%s': %s\n" #~ msgid "can't access directory '%s': %s\n" -#~ msgstr "nie mona utworzy katalogu ,,%s'': %s\n" +#~ msgstr "nie można utworzyć katalogu ,,%s'': %s\n" #, fuzzy #~| msgid "run in daemon mode (background)" @@ -9168,21 +9168,21 @@ msgstr "" #~ msgstr "uruchomienie w trybie demona (w tle)" #~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" -#~ msgstr "znalaze(a) bd w programie ... (%s:%d)\n" +#~ msgstr "znalazłeś(aś) błąd w programie ... (%s:%d)\n" #, fuzzy #~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" #~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n" #~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" #~ msgstr[0] "" -#~ "wykryto %d identyfikatorw uytkownika niepodpisanych tym samym kluczem\n" +#~ "wykryto %d identyfikatorów użytkownika niepodpisanych tym samym kluczem\n" #~ msgstr[1] "" -#~ "wykryto %d identyfikatorw uytkownika niepodpisanych tym samym kluczem\n" +#~ "wykryto %d identyfikatorów użytkownika niepodpisanych tym samym kluczem\n" #~ msgstr[2] "" -#~ "wykryto %d identyfikatorw uytkownika niepodpisanych tym samym kluczem\n" +#~ "wykryto %d identyfikatorów użytkownika niepodpisanych tym samym kluczem\n" #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n" -#~ msgstr "przenosz podpis klucza na waciwe miejsce\n" +#~ msgstr "przenoszę podpis klucza na właściwe miejsce\n" #, fuzzy #~| msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" @@ -9190,37 +9190,37 @@ msgstr "" #~ msgstr "opcja ,,%.50s'' jest niejednoznaczna\n" #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" -#~ msgstr "%d podpisw nie zostao sprawdzonych z powodu braku kluczy\n" +#~ msgstr "%d podpisów nie zostało sprawdzonych z powodu braku kluczy\n" #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n" -#~ msgstr "%d podpisw nie sprawdzonych z powodu bdw\n" +#~ msgstr "%d podpisów nie sprawdzonych z powodu błędów\n" #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" #~ msgstr "" -#~ "wykryto 1 identyfikator uytkownika niepodpisany tym samym kluczem\n" +#~ "wykryto 1 identyfikator użytkownika niepodpisany tym samym kluczem\n" #~ msgid "Deleted %d signatures.\n" -#~ msgstr "%d podpisw usunitych.\n" +#~ msgstr "%d podpisów usuniętych.\n" #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" -#~ msgstr "Identyfikator uytkownika ,,%s'': %d podpisw wyczyszczonych\n" +#~ msgstr "Identyfikator użytkownika ,,%s'': %d podpisów wyczyszczonych\n" #~ msgid "" #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Musisz poda dugie, skomplikowane haso aby ochroni swj klucz tajny.\n" +#~ "Musisz podać długie, skomplikowane hasło aby ochronić swój klucz tajny.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new " #~ "encryption key." #~ msgstr "" -#~ "Prosz wprowadzi haso do zabezpieczenia kopii zapasowej poza kart " -#~ "nowego klucza szyfrujcego." +#~ "Proszę wprowadzić hasło do zabezpieczenia kopii zapasowej poza kartą " +#~ "nowego klucza szyfrującego." #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again" -#~ msgstr "haso nie zostao poprawnie powtrzone; jeszcze jedna prba" +#~ msgstr "hasło nie zostało poprawnie powtórzone; jeszcze jedna próba" #~ msgid "%s.\n" #~ msgstr "%s.\n" @@ -9231,13 +9231,13 @@ msgstr "" #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Nie chcesz poda hasa - to *zy* pomys!\n" -#~ "W kadej chwili moesz ustawi haso uywajc tego programu i opcji\n" +#~ "Nie chcesz podać hasła - to *zły* pomysł!\n" +#~ "W każdej chwili możesz ustawić hasło używając tego programu i opcji\n" #~ "\"--edit-key\".\n" #~ "\n" #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n" -#~ msgstr "zapis klucza na karcie nie powid si: %s\n" +#~ msgstr "zapis klucza na karcie nie powiódł się: %s\n" #, fuzzy #~| msgid "1 bad signature\n" @@ -9247,206 +9247,206 @@ msgstr "" #, fuzzy #~| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" #~ msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n" -#~ msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powioda si: %s\n" +#~ msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powiodła się: %s\n" #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n" -#~ msgstr "%lu kluczy zbuforowano (%lu podpisw)\n" +#~ msgstr "%lu kluczy zbuforowano (%lu podpisów)\n" #~ msgid "refreshing 1 key from %s\n" -#~ msgstr "odwieanie 1 klucza z %s\n" +#~ msgstr "odświeżanie 1 klucza z %s\n" #~ msgid "sending key %s to %s server %s\n" -#~ msgstr "wysyanie klucza %s na serwer %s %s\n" +#~ msgstr "wysyłanie klucza %s na serwer %s %s\n" #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" -#~ msgstr "klucz publiczny %s jest o %lu sekund(y) modszy od podpisu\n" +#~ msgstr "klucz publiczny %s jest o %lu sekund(y) młodszy od podpisu\n" #~ msgid "" #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock " #~ "problem)\n" #~ msgstr "" -#~ "klucz %s zosta stworzony %lu sekund w przyszoci (zaburzenia\n" -#~ "czasoprzestrzeni lub le ustawiony zegar systemowy)\n" +#~ "klucz %s został stworzony %lu sekund w przyszłości (zaburzenia\n" +#~ "czasoprzestrzeni lub źle ustawiony zegar systemowy)\n" #~ msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n" -#~ msgstr "potrzeba %d marginalnych, %d penych, model zaufania %s\n" +#~ msgstr "potrzeba %d marginalnych, %d pełnych, model zaufania %s\n" #~ msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n" -#~ msgstr "wyczyszczono haso zapamitane z ID: %s\n" +#~ msgstr "wyczyszczono hasło zapamiętane z ID: %s\n" #, fuzzy #~| msgid "failed to store the key: %s\n" #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n" -#~ msgstr "nie powid si zapis klucza: %s\n" +#~ msgstr "nie powiódł się zapis klucza: %s\n" #, fuzzy #~| msgid "failed to open `%s': %s\n" #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n" -#~ msgstr "nie udao si otworzy ,,%s'': %s\n" +#~ msgstr "nie udało się otworzyć ,,%s'': %s\n" #, fuzzy #~| msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n" #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "bd odczytu bloku klucza tajnego ,,%s'': %s\n" +#~ msgstr "błąd odczytu bloku klucza tajnego ,,%s'': %s\n" #~ msgid "Please select at most one subkey.\n" -#~ msgstr "Prosz wybra najwyej jeden podklucz.\n" +#~ msgstr "Proszę wybrać najwyżej jeden podklucz.\n" #, fuzzy #~| msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n" #~ msgid "no running dirmngr - starting one\n" -#~ msgstr "dirmngr nie dziaa - uruchamianie ,,%s''\n" +#~ msgstr "dirmngr nie działa - uruchamianie ,,%s''\n" #, fuzzy #~| msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n" #~ msgid "malformed %s environment variable\n" -#~ msgstr "zy format zmiennej rodowiskowej DIRMNGR_INFO\n" +#~ msgstr "zły format zmiennej środowiskowej DIRMNGR_INFO\n" #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n" -#~ msgstr "wersja %d protokou dirmngr nie jest obsugiwana\n" +#~ msgstr "wersja %d protokołu dirmngr nie jest obsługiwana\n" #~ msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n" -#~ msgstr "nie mona poczy si z dirmngr - prba fallbacku\n" +#~ msgstr "nie można połączyć się z dirmngr - próba fallbacku\n" #~ msgid "export keys in an S-expression based format" -#~ msgstr "eksport kluczy w formacie opartym na S-wyraeniach" +#~ msgstr "eksport kluczy w formacie opartym na S-wyrażeniach" #~ msgid "toggle between the secret and public key listings" -#~ msgstr "przeczenie pomidzy listami kluczy tajnych i publicznych" +#~ msgstr "przełączenie pomiędzy listami kluczy tajnych i publicznych" #~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" -#~ msgstr "Najpierw trzeba uy polecenia \"prze\".\n" +#~ msgstr "Najpierw trzeba użyć polecenia \"przeł\".\n" #~ msgid "Passphrase" -#~ msgstr "Haso" +#~ msgstr "Hasło" #~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" #~ msgstr "" -#~ "uycie plikw tymczasowych do przekazywania danych do moduw obsugi " +#~ "użycie plików tymczasowych do przekazywania danych do modułów obsługi " #~ "serwera kluczy" #~ msgid "do not delete temporary files after using them" -#~ msgstr "nie usuwanie plikw tymczasowych po uyciu ich" +#~ msgstr "nie usuwanie plików tymczasowych po użyciu ich" #, fuzzy #~| msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n" #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n" #~ msgstr "" -#~ "OSTRZEENIE: opcja serwera kluczy ,,%s'' nie jest uywana na tej " +#~ "OSTRZEŻENIE: opcja serwera kluczy ,,%s'' nie jest używana na tej " #~ "platformie.\n" #~ msgid "name of socket too long\n" -#~ msgstr "nazwa gniazda zbyt duga\n" +#~ msgstr "nazwa gniazda zbyt długa\n" #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n" -#~ msgstr "gpg-agent nie jest dostpny w tej sesji\n" +#~ msgstr "gpg-agent nie jest dostępny w tej sesji\n" #~ msgid "use a standard location for the socket" -#~ msgstr "uycie standardowego pooenia gniazda" +#~ msgstr "użycie standardowego położenia gniazda" #~ msgid "|FILE|write environment settings also to FILE" -#~ msgstr "|PLIK|zapis ustawie rodowiska take do PLIKU" +#~ msgstr "|PLIK|zapis ustawień środowiska także do PLIKU" #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)" -#~ msgstr "Wywoanie: gpg-agent [opcje] (-h podaje pomoc)" +#~ msgstr "Wywołanie: gpg-agent [opcje] (-h podaje pomoc)" #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" -#~ msgstr "zy format zmiennej rodowiskowej GPG_AGENT_INFO\n" +#~ msgstr "zły format zmiennej środowiskowej GPG_AGENT_INFO\n" #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" -#~ msgstr "wersja %d protokou agenta nie jest obsugiwana\n" +#~ msgstr "wersja %d protokołu agenta nie jest obsługiwana\n" #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n" -#~ msgstr "nie mona wykona fdopen do odczytu na potoku: %s\n" +#~ msgstr "nie można wykonać fdopen do odczytu na potoku: %s\n" #~ msgid "error creating socket: %s\n" -#~ msgstr "bd tworzenia gniazda: %s\n" +#~ msgstr "błąd tworzenia gniazda: %s\n" #~ msgid "host not found" #~ msgstr "nie znaleziono hosta" #~ msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n" -#~ msgstr "nie mona poczy si z agentem - prba fallbacku\n" +#~ msgstr "nie można połączyć się z agentem - próba fallbacku\n" #~ msgid "unknown key protection algorithm\n" #~ msgstr "nieznany algorytm ochrony klucza\n" #~ msgid "secret parts of key are not available\n" -#~ msgstr "czci tajne klucza s niedostpne\n" +#~ msgstr "części tajne klucza są niedostępne\n" #~ msgid "secret key already stored on a card\n" -#~ msgstr "klucz prywatny jest ju zapisany na karcie\n" +#~ msgstr "klucz prywatny jest już zapisany na karcie\n" #~ msgid "error writing key to card: %s\n" -#~ msgstr "bd zapisu klucza na karcie: %s\n" +#~ msgstr "błąd zapisu klucza na karcie: %s\n" #~ msgid "" #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" #~ msgstr "" -#~ "w trybie --pgp2 mona szyfrowa dla kluczy RSA krtszych od 2048 bitw\n" +#~ "w trybie --pgp2 można szyfrować dla kluczy RSA krótszych od 2048 bitów\n" #~ msgid "" #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" #~ msgstr "" -#~ "nie mona uy szyfru IDEA z wszystkimi kluczami dla ktrych szyfrujesz.\n" +#~ "nie można użyć szyfru IDEA z wszystkimi kluczami dla których szyfrujesz.\n" #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys" -#~ msgstr "usunicie hasa z wyeksportowanych podkluczy" +#~ msgstr "usunięcie hasła z wyeksportowanych podkluczy" #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n" -#~ msgstr "klucz %s: nie jest chroniony - pominity\n" +#~ msgstr "klucz %s: nie jest chroniony - pominięty\n" #~ msgid "about to export an unprotected subkey\n" -#~ msgstr "ma by wyeksportowany niezabezpieczony podklucz\n" +#~ msgstr "ma być wyeksportowany niezabezpieczony podklucz\n" #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n" -#~ msgstr "nie powiodo si odbezpieczanie podklucza: %s\n" +#~ msgstr "nie powiodło się odbezpieczanie podklucza: %s\n" #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n" -#~ msgstr "OSTRZEENIE: klucz prywatny %s nie ma prostej sumy kontrolnej SK.\n" +#~ msgstr "OSTRZEŻENIE: klucz prywatny %s nie ma prostej sumy kontrolnej SK.\n" #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" -#~ msgstr "zbyt wiele wpisw w buforze kluczy publicznych - wyczony\n" +#~ msgstr "zbyt wiele wpisów w buforze kluczy publicznych - wyłączony\n" #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" -#~ msgstr "brak prywatnego odpowiednika podklucza publicznego %s - pominity\n" +#~ msgstr "brak prywatnego odpowiednika podklucza publicznego %s - pominięty\n" #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n" -#~ msgstr "klucz %s: klucz tajny bez klucza jawnego - pominity\n" +#~ msgstr "klucz %s: klucz tajny bez klucza jawnego - pominięty\n" #~ msgid "usage: gpg [options] " -#~ msgstr "wywoanie: gpg [opcje]" +#~ msgstr "wywołanie: gpg [opcje]" #~ msgid "" #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" #~ msgstr "" -#~ "w trybie --pgp2 mona skada tylko podpisy oddzielne lub doczone do " +#~ "w trybie --pgp2 można składać tylko podpisy oddzielne lub dołączone do " #~ "tekstu\n" #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" -#~ msgstr "w trybie --pgp2 nie mona jednoczenie szyfrowa i podpisywa\n" +#~ msgstr "w trybie --pgp2 nie można jednocześnie szyfrować i podpisywać\n" #~ msgid "" #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" -#~ msgstr "w trybie --pgp2 trzeba uywa plikw a nie potokw.\n" +#~ msgstr "w trybie --pgp2 trzeba używać plików a nie potoków.\n" #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" -#~ msgstr "szyfrowanie wiadomoci w trybie --pgp2 wymaga moduu szyfru IDEA\n" +#~ msgstr "szyfrowanie wiadomości w trybie --pgp2 wymaga modułu szyfru IDEA\n" #~ msgid "create a public key when importing a secret key" #~ msgstr "tworzenie kluczy publicznych przy imporcie kluczy tajnych" #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n" -#~ msgstr "klucz %s: ten klucz tajny ju znajduje si w zbiorze\n" +#~ msgstr "klucz %s: ten klucz tajny już znajduje się w zbiorze\n" #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n" #~ msgstr "klucz %s: brak klucza tajnego: %s\n" #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n" -#~ msgstr "UWAGA: numer seryjny klucza nie zgadza si z numerem karty\n" +#~ msgstr "UWAGA: numer seryjny klucza nie zgadza się z numerem karty\n" #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n" -#~ msgstr "UWAGA: klucz gwny jest aktywny i zapisany na karcie\n" +#~ msgstr "UWAGA: klucz główny jest aktywny i zapisany na karcie\n" #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n" #~ msgstr "UWAGA: klucz dodatkowy jest aktywny i zapisany na karcie\n" @@ -9455,10 +9455,10 @@ msgstr "" #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " #~ "mode.\n" #~ msgstr "" -#~ "W trybie --pgp2 nie mona podpisywa kluczy PGP 2.x podpisami OpenPGP.\n" +#~ "W trybie --pgp2 nie można podpisywać kluczy PGP 2.x podpisami OpenPGP.\n" #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" -#~ msgstr "To uczyni ten klucz nieuytecznym dla PGP 2.x.\n" +#~ msgstr "To uczyni ten klucz nieużytecznym dla PGP 2.x.\n" #~ msgid "This key is not protected.\n" #~ msgstr "Ten klucz nie jest chroniony.\n" @@ -9467,51 +9467,51 @@ msgstr "" #~ msgstr "Klucz jest chroniony.\n" #~ msgid "Can't edit this key: %s\n" -#~ msgstr "Tego klucza nie mona modyfikowa: %s.\n" +#~ msgstr "Tego klucza nie można modyfikować: %s.\n" #~ msgid "" #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Wprowad nowe dugie, skomplikowane haso dla tego klucza tajnego.\n" +#~ "Wprowadź nowe długie, skomplikowane hasło dla tego klucza tajnego.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Nie chcesz hasa - to *zy* pomys!\n" +#~ "Nie chcesz hasła - to *zły* pomysł!\n" #~ "\n" #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) " -#~ msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobi? (t/N) " +#~ msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobić? (t/N) " #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" -#~ msgstr "Prosz usun znacznik wyboru z kluczy prywatnych.\n" +#~ msgstr "Proszę usunąć znacznik wyboru z kluczy prywatnych.\n" #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n" -#~ msgstr "Brak odpowiadajcego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n" +#~ msgstr "Brak odpowiadającego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n" #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n" -#~ msgstr "zapisuj zalepk klucza tajnego w ,,%s''\n" +#~ msgstr "zapisuję zaślepkę klucza tajnego w ,,%s''\n" #~ msgid "writing secret key to `%s'\n" -#~ msgstr "zapisuj klucz tajny w ,,%s''\n" +#~ msgstr "zapisuję klucz tajny w ,,%s''\n" #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n" #~ msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy tajnych: %s\n" #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" -#~ msgstr "OSTRZEENIE: Istniej dwa pliki z poufnymi informacjami.\n" +#~ msgstr "OSTRZEŻENIE: Istnieją dwa pliki z poufnymi informacjami.\n" #~ msgid "%s is the unchanged one\n" -#~ msgstr "%s pozosta bez zmian\n" +#~ msgstr "%s pozostał bez zmian\n" #~ msgid "%s is the new one\n" -#~ msgstr "%s zosta utworzony\n" +#~ msgstr "%s został utworzony\n" #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n" -#~ msgstr "Prosz usun to naruszenie zasad bezpieczestwa\n" +#~ msgstr "Proszę usunąć to naruszenie zasad bezpieczeństwa\n" #~ msgid "searching for names from %s server %s\n" #~ msgstr "poszukiwanie nazw z serwera %s %s\n" @@ -9527,45 +9527,45 @@ msgstr "" #~ msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n" #~ msgstr "" -#~ "OSTRZEENIE: modu obsugi serwera kluczy z innej wersji GnuPG (%s)\n" +#~ "OSTRZEŻENIE: moduł obsługi serwera kluczy z innej wersji GnuPG (%s)\n" #~ msgid "keyserver did not send VERSION\n" -#~ msgstr "serwer kluczy nie wysa VERSION\n" +#~ msgstr "serwer kluczy nie wysłał VERSION\n" #~ msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n" #~ msgstr "" -#~ "zewntrzne wywoania serwera kluczy nie s obsugiwane w tej kompilacji\n" +#~ "zewnętrzne wywołania serwera kluczy nie są obsługiwane w tej kompilacji\n" #~ msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n" -#~ msgstr "brak moduu obsugi dla schematu serwera kluczy ,,%s''\n" +#~ msgstr "brak modułu obsługi dla schematu serwera kluczy ,,%s''\n" #~ msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n" #~ msgstr "" -#~ "akcja ,,%s'' nie jest obsugiwana przez schemat serwera kluczy ,,%s''\n" +#~ "akcja ,,%s'' nie jest obsługiwana przez schemat serwera kluczy ,,%s''\n" #~ msgid "%s does not support handler version %d\n" -#~ msgstr "%s nie obsuguje moduu obsugi w wersji %d\n" +#~ msgstr "%s nie obsługuje modułu obsługi w wersji %d\n" #~ msgid "keyserver timed out\n" -#~ msgstr "zbyt dugi czas oczekiwania na serwer kluczy\n" +#~ msgstr "zbyt długi czas oczekiwania na serwer kluczy\n" #~ msgid "keyserver internal error\n" -#~ msgstr "bd wewntrzny serwera kluczy\n" +#~ msgstr "błąd wewnętrzny serwera kluczy\n" #~ msgid "keyserver communications error: %s\n" -#~ msgstr "bd komunikacji z serwerem kluczy: %s\n" +#~ msgstr "błąd komunikacji z serwerem kluczy: %s\n" #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n" -#~ msgstr "OSTRZEENIE: nie mona przeanalizowa URI %s\n" +#~ msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować URI %s\n" #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" #~ msgstr "wykryto niepoprawny pakiet pierwotny w proc_tree()\n" #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" -#~ msgstr "modu szyfru IDEA nie jest dostpny\n" +#~ msgstr "moduł szyfru IDEA nie jest dostępny\n" #~ msgid "no corresponding public key: %s\n" -#~ msgstr "brak odpowiadajcego klucza publicznego: %s\n" +#~ msgstr "brak odpowiadającego klucza publicznego: %s\n" #~ msgid "public key does not match secret key!\n" #~ msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatnego!\n" @@ -9577,56 +9577,56 @@ msgstr "" #~ msgstr "UWAGA: Ten klucz nie jest chroniony!\n" #~ msgid "protection digest %d is not supported\n" -#~ msgstr "algorytm ochrony %d nie jest obsugiwany\n" +#~ msgstr "algorytm ochrony %d nie jest obsługiwany\n" #~ msgid "Invalid passphrase; please try again" -#~ msgstr "Niepoprawne haso; prosz sprbowa ponownie" +#~ msgstr "Niepoprawne hasło; proszę spróbować ponownie" #~ msgid "%s ...\n" #~ msgstr "%s ...\n" #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" -#~ msgstr "OSTRZEENIE: Wykryto saby klucz - naley ponownie zmieni haso.\n" +#~ msgstr "OSTRZEŻENIE: Wykryto słaby klucz - należy ponownie zmienić hasło.\n" #~ msgid "" #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" #~ msgstr "" -#~ "tworzenie przestarzaej 16-bitowej sumy kontrolnej dla ochrony klucza\n" +#~ "tworzenie przestarzałej 16-bitowej sumy kontrolnej dla ochrony klucza\n" #~ msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n" -#~ msgstr "Klucz DSA %s uywa niebezpiecznego (%u-bitowego) skrtu\n" +#~ msgstr "Klucz DSA %s używa niebezpiecznego (%u-bitowego) skrótu\n" #~ msgid "" #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" #~ msgstr "" -#~ "kluczami PGP 2 w trybie --pgp2 mona podpisywa tylko do oddzielonych " -#~ "podpisw\n" +#~ "kluczami PGP 2 w trybie --pgp2 można podpisywać tylko do oddzielonych " +#~ "podpisów\n" #~ msgid "" #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" #~ msgstr "" -#~ "w trybie --pgp2 mona podpisywa tylko za pomoc kluczy z wersji 2.x\n" +#~ "w trybie --pgp2 można podpisywać tylko za pomocą kluczy z wersji 2.x\n" #~ msgid " - probably dead - removing lock" #~ msgstr " - prawdopodobnie martwy - usuwanie blokady" #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)" -#~ msgstr "Wywoanie: scdaemon [opcje] (-h podaje pomoc)" +#~ msgstr "Wywołanie: scdaemon [opcje] (-h podaje pomoc)" #~ msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n" -#~ msgstr "Parametry, ktre bd uyte przy daniu certyfikatu:\n" +#~ msgstr "Parametry, które będą użyte przy żądaniu certyfikatu:\n" #~ msgid "use system's dirmngr if available" -#~ msgstr "uycie systemowego dirmngr jeli jest dostpny" +#~ msgstr "użycie systemowego dirmngr jeśli jest dostępny" #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)" -#~ msgstr "Wywoanie: gpgsm [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)" +#~ msgstr "Wywołanie: gpgsm [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)" #~ msgid "usage: gpgconf [options] " -#~ msgstr "wywoanie: gpgconf [opcje]" +#~ msgstr "wywołanie: gpgconf [opcje]" #~ msgid "you may want to start the gpg-agent first\n" -#~ msgstr "mona najpierw uruchomi najpierw gpg-agenta\n" +#~ msgstr "można najpierw uruchomić najpierw gpg-agenta\n" #~ msgid "enable ssh-agent emulation" -#~ msgstr "wczenie emulacji ssh-agenta" +#~ msgstr "włączenie emulacji ssh-agenta" @@ -14,12 +14,12 @@ msgstr "" "Language-Team: pt <morais@kde.org>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n" -msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiana: %s\n" +msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n" #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in #. Pinentries. An underscore indicates that the next letter @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?" -msgstr "Voc quer realmente remover as chaves selecionadas? " +msgstr "Você quer realmente remover as chaves selecionadas? " msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible" msgstr "" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "invalid passphrase" msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase" -msgstr "frase-secreta invlida" +msgstr "frase-secreta inválida" #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. for the quality bar. @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "frase secreta demasiado longa\n" #, fuzzy msgid "Invalid characters in PIN" -msgstr "Caracter invlido no nome\n" +msgstr "Caracter inválido no nome\n" msgid "PIN too short" msgstr "" @@ -127,21 +127,21 @@ msgstr "frase secreta incorrecta" #, fuzzy, c-format msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" -msgstr "algoritmo de proteco %d%s no suportado\n" +msgstr "algoritmo de protecção %d%s não é suportado\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't create `%s': %s\n" msgid "can't create '%s': %s\n" -msgstr "impossvel criar `%s': %s\n" +msgstr "impossível criar `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't open `%s': %s\n" msgid "can't open '%s': %s\n" -msgstr "impossvel abrir `%s': %s\n" +msgstr "impossível abrir `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error getting serial number of card: %s\n" -msgstr "erro na criao da frase secreta: %s\n" +msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n" #, c-format msgid "detected card with S/N: %s\n" @@ -153,11 +153,11 @@ msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "no suitable card key found: %s\n" -msgstr "nenhum porta-chaves secreto com permisses de escrita encontrado: %s\n" +msgstr "nenhum porta-chaves secreto com permissões de escrita encontrado: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "shadowing the key failed: %s\n" -msgstr "remoo do bloco de chave falhou: %s\n" +msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error writing key: %s\n" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Por favor digite a frase secreta \n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create stream from socket: %s\n" -msgstr "%s: falha ao criar tabela de disperso: %s\n" +msgstr "%s: falha ao criar tabela de dispersão: %s\n" msgid "Please insert the card with serial number" msgstr "" @@ -228,15 +228,15 @@ msgstr "Repita a frase secreta: " #, fuzzy msgid "Reset Code not correctly repeated; try again" -msgstr "a frase secreta no foi repetida corretamente; tente outra vez" +msgstr "a frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez" #, fuzzy msgid "PUK not correctly repeated; try again" -msgstr "a frase secreta no foi repetida corretamente; tente outra vez" +msgstr "a frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez" #, fuzzy msgid "PIN not correctly repeated; try again" -msgstr "a frase secreta no foi repetida corretamente; tente outra vez" +msgstr "a frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez" #, c-format msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card" @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error creating temporary file: %s\n" -msgstr "erro na criao da frase secreta: %s\n" +msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error writing to temporary file: %s\n" @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key" msgstr "" -"Voc precisa de uma frase secreta para proteger a sua chave.\n" +"Você precisa de uma frase secreta para proteger a sua chave.\n" "\n" #, fuzzy @@ -309,7 +309,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "@\n" -"Opes:\n" +"Opções:\n" " " msgid "run in daemon mode (background)" @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|FILE|read options from FILE" -msgstr "|FICHEIRO|carregar mdulo de extenso FICHEIRO" +msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO" msgid "do not detach from the console" msgstr "" @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "do not use the SCdaemon" -msgstr "actualizar a base de dados de confiana" +msgstr "actualizar a base de dados de confiança" #, fuzzy #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" @@ -375,14 +375,14 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "disallow the use of an external password cache" -msgstr "erro na criao da frase secreta: %s\n" +msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n" msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\"" msgstr "" #, fuzzy msgid "allow presetting passphrase" -msgstr "erro na criao da frase secreta: %s\n" +msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n" msgid "disallow caller to override the pinentry" msgstr "" @@ -393,12 +393,12 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "not supported" msgid "enable ssh support" -msgstr "no suportado" +msgstr "não suportado" #, fuzzy #| msgid "not supported" msgid "enable putty support" -msgstr "no suportado" +msgstr "não suportado" #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug #. reporting address. This is so that we can change the @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n" #, fuzzy msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)" -msgstr "Uso: gpg [opes] [ficheiros] (-h para ajuda)" +msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)" msgid "" "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n" @@ -423,26 +423,26 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" msgid "Note: no default option file '%s'\n" -msgstr "NOTA: ficheiro de opes por omisso `%s' inexistente\n" +msgstr "NOTA: ficheiro de opções por omissão `%s' inexistente\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "option file `%s': %s\n" msgid "option file '%s': %s\n" -msgstr "ficheiro de opes `%s': %s\n" +msgstr "ficheiro de opções `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "reading options from `%s'\n" msgid "reading options from '%s'\n" -msgstr "a ler opes de `%s'\n" +msgstr "a ler opções de `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" msgid "Note: '%s' is not considered an option\n" -msgstr "AVISO: \"%s\" uma opo depreciada\n" +msgstr "AVISO: \"%s\" é uma opção depreciada\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't create socket: %s\n" -msgstr "impossvel criar %s: %s\n" +msgstr "impossível criar %s: %s\n" #, c-format msgid "socket name '%s' is too long\n" @@ -450,11 +450,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" -msgstr "o gpg-agent no est disponvel nesta sesso\n" +msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n" #, fuzzy msgid "error getting nonce for the socket\n" -msgstr "erro na criao da frase secreta: %s\n" +msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error binding socket to '%s': %s\n" @@ -462,11 +462,11 @@ msgstr "erro ao enviar para `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't set permissions of '%s': %s\n" -msgstr "AVISO: permisses pouco seguras em %s \"%s\"\n" +msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "listen() failed: %s\n" -msgstr "actualizao falhou: %s\n" +msgstr "actualização falhou: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "listening on socket '%s'\n" @@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't create directory '%s': %s\n" -msgstr "%s: impossvel criar directoria: %s\n" +msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "directory '%s' created\n" @@ -482,11 +482,11 @@ msgstr "%s: directoria criada\n" #, fuzzy, c-format msgid "stat() failed for '%s': %s\n" -msgstr "base de dados de confiana: leitura falhou (n=%d): %s\n" +msgstr "base de dados de confiança: leitura falhou (n=%d): %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't use '%s' as home directory\n" -msgstr "%s: impossvel criar directoria: %s\n" +msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n" @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n" -msgstr "actualizao da chave secreta falhou: %s\n" +msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s %s stopped\n" @@ -518,11 +518,11 @@ msgstr "%s: ignorado: %s\n" #, fuzzy msgid "no gpg-agent running in this session\n" -msgstr "o gpg-agent no est disponvel nesta sesso\n" +msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n" #, fuzzy msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" -msgstr "Uso: gpg [opes] [ficheiros] (-h para ajuda)" +msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)" msgid "" "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n" @@ -542,12 +542,12 @@ msgid "" " " msgstr "" "@\n" -"Opes:\n" +"Opções:\n" " " #, fuzzy msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n" -msgstr "Uso: gpg [opes] [ficheiros] (-h para ajuda)" +msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)" msgid "" "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n" @@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "cancelado pelo utilizador\n" #, fuzzy, c-format msgid "error while asking for the passphrase: %s\n" -msgstr "erro na criao da frase secreta: %s\n" +msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error opening '%s': %s\n" @@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "file '%s', line %d: %s\n" -msgstr "chave `%s' no encontrada: %s\n" +msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n" @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "armadura: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "system trustlist '%s' not available\n" -msgstr "partes da chave secreta no disponveis\n" +msgstr "partes da chave secreta não disponíveis\n" #, fuzzy, c-format msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n" @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "armadura: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n" -msgstr "%s: verso de ficheiro invlida %d\n" +msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading '%s', line %d: %s\n" @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "" msgid "" "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A %%C" "%%0A?" -msgstr "Voc quer realmente remover as chaves selecionadas? " +msgstr "Você quer realmente remover as chaves selecionadas? " #, fuzzy msgid "Delete key" @@ -701,33 +701,33 @@ msgstr "" #, c-format msgid "checking created signature failed: %s\n" -msgstr "verificao da assinatura criada falhou: %s\n" +msgstr "verificação da assinatura criada falhou: %s\n" msgid "secret key parts are not available\n" -msgstr "partes da chave secreta no disponveis\n" +msgstr "partes da chave secreta não disponíveis\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n" -msgstr "algoritmo de proteco %d%s no suportado\n" +msgstr "algoritmo de protecção %d%s não é suportado\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n" -msgstr "algoritmo de proteco %d%s no suportado\n" +msgstr "algoritmo de protecção %d%s não é suportado\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n" -msgstr "algoritmo de proteco %d%s no suportado\n" +msgstr "algoritmo de protecção %d%s não é suportado\n" #, fuzzy, c-format msgid "error creating a pipe: %s\n" -msgstr "erro na criao da frase secreta: %s\n" +msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n" -msgstr "erro na criao da frase secreta: %s\n" +msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error forking process: %s\n" @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n" -msgstr "actualizao falhou: %s\n" +msgstr "actualização falhou: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error running '%s': probably not installed\n" @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't connect to `%s': %s\n" msgid "can't connect to '%s': %s\n" -msgstr "impossvel ligar a `%s': %s\n" +msgstr "impossível ligar a `%s': %s\n" #, fuzzy msgid "problem setting the gpg-agent options\n" @@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "problema com o agente: o agente returnou 0x%lx\n" #, c-format msgid "can't disable core dumps: %s\n" -msgstr "impossvel desactivar core dumps: %s\n" +msgstr "impossível desactivar core dumps: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n" @@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n" -msgstr "AVISO: permisses pouco seguras em %s \"%s\"\n" +msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. #, fuzzy @@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "sS" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. msgid "no" -msgstr "no" +msgstr "não" msgid "nN" msgstr "nN" @@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" -msgstr "AVISO: \"%s\" uma opo depreciada\n" +msgstr "AVISO: \"%s\" é uma opção depreciada\n" #, c-format msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n" @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "connection to agent is in restricted mode\n" -msgstr "impossvel fazer isso em modo no-interativo\n" +msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n" #, c-format msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n" @@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Data available" -msgstr "Nenhuma ajuda disponvel" +msgstr "Nenhuma ajuda disponível" #, fuzzy msgid "Session key created" @@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "seems to be not encrypted" -msgstr "no cifrado" +msgstr "não cifrado" msgid "Number of recipients" msgstr "" @@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "data hash algorithm: %s" -msgstr "algoritmo de disperso invlido `%s'\n" +msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "Signer %d" @@ -956,18 +956,18 @@ msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "attr hash algorithm: %s" -msgstr "algoritmo de disperso invlido `%s'\n" +msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n" msgid "Data decryption succeeded" msgstr "" #, fuzzy msgid "Encryption algorithm supported" -msgstr "algoritmo de proteco %d%s no suportado\n" +msgstr "algoritmo de protecção %d%s não é suportado\n" #, fuzzy msgid "Data verification succeeded" -msgstr "verificao de assinatura suprimida\n" +msgstr "verificação de assinatura suprimida\n" #, fuzzy msgid "Signature available" @@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "Assinatura correcta de \"" #, fuzzy, c-format msgid "bad data hash algorithm: %s" -msgstr "algoritmo de disperso invlido `%s'\n" +msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "Signature %d" @@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "certificado incorrecto" #, fuzzy msgid "the available CRL is too old" -msgstr "Nenhuma ajuda disponvel" +msgstr "Nenhuma ajuda disponível" #, fuzzy msgid "CRL/OCSP check of certificates" @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Unknown operation" -msgstr "verso desconhecida" +msgstr "versão desconhecida" msgid "Gpg-Agent usable" msgstr "" @@ -1024,15 +1024,15 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "No help available for '%s'." -msgstr "Nenhuma ajuda disponvel para `%s'" +msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'" #, fuzzy msgid "ignoring garbage line" -msgstr "erro na ltima linha\n" +msgstr "erro na última linha\n" #, fuzzy msgid "[none]" -msgstr "verso desconhecida" +msgstr "versão desconhecida" #, fuzzy msgid "argument not expected" @@ -1048,12 +1048,12 @@ msgstr "frase secreta demasiado longa\n" #, fuzzy msgid "missing argument" -msgstr "argumento invlido" +msgstr "argumento inválido" #, fuzzy #| msgid "invalid armor" msgid "invalid argument" -msgstr "armadura invlida" +msgstr "armadura inválida" #, fuzzy msgid "invalid command" @@ -1061,15 +1061,15 @@ msgstr "comandos em conflito\n" #, fuzzy msgid "invalid alias definition" -msgstr "opes de importao invlidas\n" +msgstr "opções de importação inválidas\n" #, fuzzy msgid "out of core" -msgstr "no processado" +msgstr "não processado" #, fuzzy msgid "invalid option" -msgstr "opes de importao invlidas\n" +msgstr "opções de importação inválidas\n" #, c-format msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n" -msgstr "opes de importao invlidas\n" +msgstr "opções de importação inválidas\n" #, c-format msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid command \"%.50s\"\n" -msgstr "Comando invlido (tente \"help\")\n" +msgstr "Comando inválido (tente \"help\")\n" #, c-format msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" @@ -1097,27 +1097,27 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "out of core\n" -msgstr "no processado" +msgstr "não processado" #, fuzzy, c-format msgid "invalid option \"%.50s\"\n" -msgstr "opes de importao invlidas\n" +msgstr "opções de importação inválidas\n" #, fuzzy, c-format msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n" -msgstr "criao de armadura falhou: %s\n" +msgstr "criação de armadura falhou: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "iconv_open failed: %s\n" -msgstr "impossvel abrir %s: %s\n" +msgstr "impossível abrir %s: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n" -msgstr "criao de armadura falhou: %s\n" +msgstr "criação de armadura falhou: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n" -msgstr "%s: impossvel criar directoria: %s\n" +msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error writing to '%s': %s\n" @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "lock '%s' not made: %s\n" -msgstr "chave pblica %08lX no encontrada: %s\n" +msgstr "chave pública %08lX não encontrada: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "waiting for lock %s...\n" @@ -1151,17 +1151,17 @@ msgid "armor: %s\n" msgstr "armadura: %s\n" msgid "invalid armor header: " -msgstr "cabealho de armadura invlido: " +msgstr "cabeçalho de armadura inválido: " msgid "armor header: " -msgstr "cabealho de armadura: " +msgstr "cabeçalho de armadura: " msgid "invalid clearsig header\n" -msgstr "cabealho de assinatura em texto puro invlido\n" +msgstr "cabeçalho de assinatura em texto puro inválido\n" #, fuzzy msgid "unknown armor header: " -msgstr "cabealho de armadura: " +msgstr "cabeçalho de armadura: " msgid "nested clear text signatures\n" msgstr "assinaturas em texto puro aninhadas\n" @@ -1171,11 +1171,11 @@ msgid "unexpected armor: " msgstr "armadura inesperada:" msgid "invalid dash escaped line: " -msgstr "linha com hfen invlida: " +msgstr "linha com hífen inválida: " #, fuzzy, c-format msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n" -msgstr "caracter radix64 invlido %02x ignorado\n" +msgstr "caracter radix64 inválido %02x ignorado\n" msgid "premature eof (no CRC)\n" msgstr "fim de ficheiro prematuro (sem CRC)\n" @@ -1195,14 +1195,14 @@ msgid "premature eof (in trailer)\n" msgstr "fim de ficheiro prematuro (no \"Trailer\")\n" msgid "error in trailer line\n" -msgstr "erro na ltima linha\n" +msgstr "erro na última linha\n" msgid "no valid OpenPGP data found.\n" -msgstr "nenhum dado OpenPGP vlido encontrado.\n" +msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n" #, c-format msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" -msgstr "armadura invlida: linha maior que %d caracteres\n" +msgstr "armadura inválida: linha maior que %d caracteres\n" msgid "" "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" @@ -1213,28 +1213,28 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "not human readable" msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]" -msgstr "no legvel por humanos" +msgstr "não legível por humanos" msgid "" "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with " "an '='\n" msgstr "" -"um nome de notao deve ter apenas caracteres imprimveis ou espaos, e " +"um nome de notação deve ter apenas caracteres imprimíveis ou espaços, e " "terminar com um '='\n" msgid "a user notation name must contain the '@' character\n" -msgstr "um valor de notao de utilizador no deve conter o caracter '@'\n" +msgstr "um valor de notação de utilizador não deve conter o caracter '@'\n" #, fuzzy msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n" -msgstr "um valor de notao de utilizador no deve conter o caracter '@'\n" +msgstr "um valor de notação de utilizador não deve conter o caracter '@'\n" msgid "a notation value must not use any control characters\n" -msgstr "um valor de notao no deve usar caracteres de controle\n" +msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n" #, fuzzy msgid "a notation name may not contain an '=' character\n" -msgstr "um valor de notao de utilizador no deve conter o caracter '@'\n" +msgstr "um valor de notação de utilizador não deve conter o caracter '@'\n" #, fuzzy #| msgid "" @@ -1242,11 +1242,11 @@ msgstr "um valor de notao de utilizador no deve conter o caracter '@'\n" #| "with an '='\n" msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n" msgstr "" -"um nome de notao deve ter apenas caracteres imprimveis ou espaos, e " +"um nome de notação deve ter apenas caracteres imprimíveis ou espaços, e " "terminar com um '='\n" msgid "WARNING: invalid notation data found\n" -msgstr "AVISO: dados de notao invlidos encontrados\n" +msgstr "AVISO: dados de notação inválidos encontrados\n" #, c-format msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n" @@ -1267,11 +1267,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n" msgid "WARNING: %s\n" -msgstr "AVISO: %s sobrepe %s\n" +msgstr "AVISO: %s sobrepõe %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "OpenPGP card not available: %s\n" -msgstr "chave secreta no disponvel" +msgstr "chave secreta não disponível" #, c-format msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" @@ -1279,18 +1279,18 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "can't do this in batch mode\n" -msgstr "impossvel fazer isso em modo no-interativo\n" +msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n" #, fuzzy msgid "This command is only available for version 2 cards\n" -msgstr "Este comando no permitido no modo %s.\n" +msgstr "Este comando não é permitido no modo %s.\n" #, fuzzy msgid "Reset Code not or not anymore available\n" -msgstr "partes da chave secreta no disponveis\n" +msgstr "partes da chave secreta não disponíveis\n" msgid "Your selection? " -msgstr "Opo? " +msgstr "Opção? " msgid "[not set]" msgstr "" @@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "Nenhum motivo especificado" #, fuzzy msgid "not forced" -msgstr "no processado" +msgstr "não processado" msgid "forced" msgstr "" @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "URL to retrieve public key: " -msgstr "a escrever chave pblica para `%s'\n" +msgstr "a escrever chave pública para `%s'\n" #, c-format msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" @@ -1366,38 +1366,38 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Language preferences: " -msgstr "preferncias actualizadas" +msgstr "preferências actualizadas" #, fuzzy msgid "Error: invalid length of preference string.\n" -msgstr "caracter invlido na cadeia de caractres da preferncia\n" +msgstr "caracter inválido na cadeia de caractéres da preferência\n" #, fuzzy msgid "Error: invalid characters in preference string.\n" -msgstr "caracter invlido na cadeia de caractres da preferncia\n" +msgstr "caracter inválido na cadeia de caractéres da preferência\n" msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " msgstr "" #, fuzzy msgid "Error: invalid response.\n" -msgstr "%s: verso de ficheiro invlida %d\n" +msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n" #, fuzzy msgid "CA fingerprint: " -msgstr "mostra impresso digital" +msgstr "mostra impressão digital" #, fuzzy msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n" -msgstr "%s: verso de ficheiro invlida %d\n" +msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n" #, fuzzy, c-format msgid "key operation not possible: %s\n" -msgstr "A gerao de chaves falhou: %s\n" +msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n" #, fuzzy msgid "not an OpenPGP card" -msgstr "nenhum dado OpenPGP vlido encontrado.\n" +msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error getting current key info: %s\n" @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Note: keys are already stored on the card!\n" -msgstr "ignorado: a chave secreta j est presente\n" +msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n" msgid "Replace existing keys? (y/N) " msgstr "" @@ -1473,24 +1473,24 @@ msgid " (3) Authentication key\n" msgstr "" msgid "Invalid selection.\n" -msgstr "Opo invlida.\n" +msgstr "Opção inválida.\n" #, fuzzy msgid "Please select where to store the key:\n" -msgstr "motivo da revocao: " +msgstr "motivo da revocação: " #, fuzzy, c-format msgid "KEYTOCARD failed: %s\n" -msgstr "actualizao falhou: %s\n" +msgstr "actualização falhou: %s\n" #, fuzzy #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgid "This command is not supported by this card\n" -msgstr "Este comando no permitido no modo %s.\n" +msgstr "Este comando não é permitido no modo %s.\n" #, fuzzy msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n" -msgstr "ignorado: a chave secreta j est presente\n" +msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n" #, fuzzy msgid "Continue? (y/N) " @@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr "mostra esta ajuda" #, fuzzy msgid "list all available data" -msgstr "Nenhuma ajuda disponvel" +msgstr "Nenhuma ajuda disponível" msgid "change card holder's name" msgstr "" @@ -1528,14 +1528,14 @@ msgstr "muda a data de validade" #, fuzzy msgid "change the language preferences" -msgstr "muda os valores de confiana" +msgstr "muda os valores de confiança" msgid "change card holder's sex" msgstr "" #, fuzzy msgid "change a CA fingerprint" -msgstr "mostra impresso digital" +msgstr "mostra impressão digital" msgid "toggle the signature force PIN flag" msgstr "" @@ -1572,19 +1572,19 @@ msgid "Admin commands are not allowed\n" msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n" msgid "Invalid command (try \"help\")\n" -msgstr "Comando invlido (tente \"help\")\n" +msgstr "Comando inválido (tente \"help\")\n" msgid "--output doesn't work for this command\n" -msgstr "--output no funciona para este comando\n" +msgstr "--output não funciona para este comando\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't open `%s'\n" msgid "can't open '%s'\n" -msgstr "impossvel abrir `%s'\n" +msgstr "impossível abrir `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "key \"%s\" not found: %s\n" -msgstr "chave `%s' no encontrada: %s\n" +msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n" #, c-format msgid "error reading keyblock: %s\n" @@ -1592,14 +1592,14 @@ msgstr "erro na leitura do bloco de chave: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "key \"%s\" not found\n" -msgstr "chave `%s' no encontrada: %s\n" +msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n" msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" -msgstr "(a no ser que escolha a chave pela sua impresso digital)\n" +msgstr "(a não ser que escolha a chave pela sua impressão digital)\n" #, fuzzy msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" -msgstr "impossvel fazer isso em modo no-interactivo sem utilizar \"--yes\"\n" +msgstr "impossível fazer isso em modo não-interactivo sem utilizar \"--yes\"\n" #, fuzzy msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) " @@ -1607,11 +1607,11 @@ msgstr "Remover esta chave do porta-chaves?" #, fuzzy msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) " -msgstr "Esta chave secreta! - apagar de qualquer modo? " +msgstr "Esta chave é secreta! - apagar de qualquer modo? " #, fuzzy, c-format msgid "deleting secret %s failed: %s\n" -msgstr "remoo do bloco de chave falhou: %s\n" +msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n" msgid "key" msgstr "key" @@ -1619,28 +1619,28 @@ msgstr "key" #, fuzzy #| msgid "Pubkey: " msgid "subkey" -msgstr "Chave pblica: " +msgstr "Chave pública: " #, c-format msgid "deleting keyblock failed: %s\n" -msgstr "remoo do bloco de chave falhou: %s\n" +msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n" msgid "ownertrust information cleared\n" -msgstr "informaes de 'ownertrust' limpas\n" +msgstr "informações de 'ownertrust' limpas\n" #, c-format msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" -msgstr "h uma chave secreta para a chave pblica \"%s\"!\n" +msgstr "há uma chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n" msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" -msgstr "utilize a opo \"--delete-secret-keys\" para a apagar primeiro.\n" +msgstr "utilize a opção \"--delete-secret-keys\" para a apagar primeiro.\n" #, c-format msgid "error creating passphrase: %s\n" -msgstr "erro na criao da frase secreta: %s\n" +msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n" msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" -msgstr "no possvel utilizar o pacote ESK simtrico devido ao modo S2K\n" +msgstr "não é possível utilizar o pacote ESK simétrico devido ao modo S2K\n" #, fuzzy, c-format msgid "using cipher %s\n" @@ -1649,12 +1649,12 @@ msgstr "assinatura falhou: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' already compressed\n" msgid "'%s' already compressed\n" -msgstr "%s' j comprimido\n" +msgstr "%s' já comprimido\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n" -msgstr "AVISO: `%s' um ficheiro vazio\n" +msgstr "AVISO: `%s' é um ficheiro vazio\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "reading from `%s'\n" @@ -1665,20 +1665,20 @@ msgstr "lendo de `%s'\n" msgid "" "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" -"ao forar a cifra simtrica %s (%d) viola as preferncias do destinatrio\n" +"ao forçar a cifra simétrica %s (%d) viola as preferências do destinatário\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " "preferences\n" msgstr "" -"ao forar o algoritmo de compresso %s (%d) viola as preferncias do " -"destinatrio\n" +"ao forçar o algoritmo de compressão %s (%d) viola as preferências do " +"destinatário\n" #, c-format msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" -"ao forar a cifra simtrica %s (%d) viola as preferncias do destinatrio\n" +"ao forçar a cifra simétrica %s (%d) viola as preferências do destinatário\n" #, c-format msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" @@ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr "%s/%s cifrado para: \"%s\"\n" #, c-format msgid "you may not use %s while in %s mode\n" -msgstr "no pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n" +msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n" #, c-format msgid "%s encrypted data\n" @@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr "cifrado com algoritmo desconhecido %d\n" msgid "" "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" msgstr "" -"AVISO: A mensagem foi cifrada com uma chave fraca na cifragem simtrica.\n" +"AVISO: A mensagem foi cifrada com uma chave fraca na cifragem simétrica.\n" msgid "problem handling encrypted packet\n" msgstr "problema ao tratar pacote cifrado\n" @@ -1713,30 +1713,30 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n" -msgstr "%s: erro ao ler registo de verso: %s\n" +msgstr "%s: erro ao ler registo de versão: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "unable to execute program '%s': %s\n" -msgstr "no foi possvel alterar o exec-path para %s\n" +msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "unable to execute shell '%s': %s\n" -msgstr "no foi possvel alterar o exec-path para %s\n" +msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "system error while calling external program: %s\n" -msgstr "%s: erro ao ler registo de verso: %s\n" +msgstr "%s: erro ao ler registo de versão: %s\n" msgid "unnatural exit of external program\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "unable to execute external program\n" -msgstr "no foi possvel alterar o exec-path para %s\n" +msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "unable to read external program response: %s\n" -msgstr "no foi possvel alterar o exec-path para %s\n" +msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n" @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n" msgid "export signatures that are marked as local-only" msgstr "" "\n" -"A assinatura ser marcada como no-revocvel.\n" +"A assinatura será marcada como não-revocável.\n" msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)" msgstr "" @@ -1760,7 +1760,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "remove unusable parts from key during export" -msgstr "chave secreta no utilizvel" +msgstr "chave secreta não utilizável" msgid "remove as much as possible from key during export" msgstr "" @@ -1797,11 +1797,11 @@ msgstr "erro ao criar `%s': %s\n" #, fuzzy msgid "[User ID not found]" -msgstr "[Utilizador no encontrado]" +msgstr "[Utilizador não encontrado]" #, fuzzy, c-format msgid "(check argument of option '%s')\n" -msgstr "opes de importao invlidas\n" +msgstr "opções de importação inválidas\n" #, c-format msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n" @@ -1826,21 +1826,21 @@ msgstr "erro ao criar `%s': %s\n" #, fuzzy msgid "No fingerprint" -msgstr "mostra impresso digital" +msgstr "mostra impressão digital" #, fuzzy, c-format msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" -msgstr "chave `%s' no encontrada: %s\n" +msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key" msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n" -msgstr "|NOME|usar NOME como chave secreta por omisso" +msgstr "|NOME|usar NOME como chave secreta por omissão" #, fuzzy, c-format #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key" msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n" -msgstr "|NOME|usar NOME como chave secreta por omisso" +msgstr "|NOME|usar NOME como chave secreta por omissão" #, c-format msgid "all values passed to '%s' ignored\n" @@ -1848,11 +1848,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" -msgstr "Chave invlida %08lX tornada vlida por --allow-non-selfsigned-uid\n" +msgstr "Chave inválida %08lX tornada válida por --allow-non-selfsigned-uid\n" #, fuzzy, c-format msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" -msgstr "usando chave secundria %08lX ao invs de chave primria %08lX\n" +msgstr "usando chave secundária %08lX ao invés de chave primária %08lX\n" #, fuzzy msgid "make a signature" @@ -1869,10 +1869,10 @@ msgid "encrypt data" msgstr "cifrar dados" msgid "encryption only with symmetric cipher" -msgstr "cifrar apenas com cifra simtrica" +msgstr "cifrar apenas com cifra simétrica" msgid "decrypt data (default)" -msgstr "decifrar dados (aco por omisso)" +msgstr "decifrar dados (acção por omissão)" msgid "verify a signature" msgstr "verificar uma assinatura" @@ -1888,7 +1888,7 @@ msgid "list and check key signatures" msgstr "verificar as assinaturas das chaves" msgid "list keys and fingerprints" -msgstr "listar as chaves e as impresses digitais" +msgstr "listar as chaves e as impressões digitais" msgid "list secret keys" msgstr "listar as chaves secretas" @@ -1915,10 +1915,10 @@ msgid "full featured key pair generation" msgstr "" msgid "generate a revocation certificate" -msgstr "gerar um certificado de revogao" +msgstr "gerar um certificado de revogação" msgid "remove keys from the public keyring" -msgstr "remover chaves do porta-chaves pblico" +msgstr "remover chaves do porta-chaves público" msgid "remove keys from the secret keyring" msgstr "remover chaves do porta-chaves secreto" @@ -1974,7 +1974,7 @@ msgid "change a card's PIN" msgstr "" msgid "update the trust database" -msgstr "actualizar a base de dados de confiana" +msgstr "actualizar a base de dados de confiança" #, fuzzy msgid "print message digests" @@ -1987,7 +1987,7 @@ msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key" msgstr "" msgid "create ascii armored output" -msgstr "criar sada com armadura ascii" +msgstr "criar saída com armadura ascii" #, fuzzy msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" @@ -2002,21 +2002,21 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" msgstr "" -"|N|estabelecer nvel de compresso N\n" +"|N|estabelecer nível de compressão N\n" "(0 desactiva)" msgid "use canonical text mode" -msgstr "usar modo de texto cannico" +msgstr "usar modo de texto canônico" #, fuzzy msgid "|FILE|write output to FILE" -msgstr "|FICHEIRO|carregar mdulo de extenso FICHEIRO" +msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO" msgid "do not make any changes" -msgstr "no fazer alteraes" +msgstr "não fazer alterações" msgid "prompt before overwriting" -msgstr "perguntar antes de sobrepr" +msgstr "perguntar antes de sobrepôr" msgid "use strict OpenPGP behavior" msgstr "" @@ -2026,7 +2026,7 @@ msgid "" "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" msgstr "" "@\n" -"(Veja a pgina man para uma lista completa de comandos e opes)\n" +"(Veja a página man para uma lista completa de comandos e opções)\n" msgid "" "@\n" @@ -2045,12 +2045,12 @@ msgstr "" " --clearsign [ficheiro] criar uma assinatura em texto puro\n" " --detach-sign [ficheiro] criar uma assinatura separada\n" " --list-keys [nomes] mostrar chaves\n" -" --fingerprint [nomes] mostrar impresses digitais\n" +" --fingerprint [nomes] mostrar impressões digitais\n" #, fuzzy #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Uso: gpg [opes] [ficheiros] (-h para ajuda)" +msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)" #, fuzzy #| msgid "" @@ -2062,9 +2062,9 @@ msgid "" "Sign, check, encrypt or decrypt\n" "Default operation depends on the input data\n" msgstr "" -"Sintaxe: gpg [opes] [ficheiros]\n" +"Sintaxe: gpg [opções] [ficheiros]\n" "assina, verifica, cifra ou decifra\n" -"a operao por omisso depende dos dados de entrada\n" +"a operação por omissão depende dos dados de entrada\n" msgid "" "\n" @@ -2074,27 +2074,27 @@ msgstr "" "Algoritmos suportados:\n" msgid "Pubkey: " -msgstr "Chave pblica: " +msgstr "Chave pública: " msgid "Cipher: " msgstr "Cifra: " msgid "Hash: " -msgstr "Disperso: " +msgstr "Dispersão: " msgid "Compression: " -msgstr "Compresso: " +msgstr "Compressão: " #, fuzzy, c-format msgid "usage: %s [options] %s\n" -msgstr "uso: gpg [opes] " +msgstr "uso: gpg [opções] " msgid "conflicting commands\n" msgstr "comandos em conflito\n" #, fuzzy, c-format msgid "no = sign found in group definition '%s'\n" -msgstr "nenhum sinal = encontrada na definio de grupo \"%s\"\n" +msgstr "nenhum sinal = encontrada na definição de grupo \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n" @@ -2110,15 +2110,15 @@ msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n" -msgstr "AVISO: permisses pouco seguras em %s \"%s\"\n" +msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n" -msgstr "AVISO: permisses pouco seguras em %s \"%s\"\n" +msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n" -msgstr "AVISO: permisses pouco seguras em %s \"%s\"\n" +msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n" @@ -2135,20 +2135,20 @@ msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n" -msgstr "AVISO: permisses pouco seguras em %s \"%s\"\n" +msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n" -msgstr "AVISO: permisses pouco seguras em %s \"%s\"\n" +msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n" -msgstr "AVISO: permisses pouco seguras em %s \"%s\"\n" +msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "unknown configuration item '%s'\n" -msgstr "criado um novo ficheiro de configurao `%s'\n" +msgstr "criado um novo ficheiro de configuração `%s'\n" msgid "display photo IDs during key listings" msgstr "" @@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings" -msgstr "a URL de poltica de assinatura dada invlida\n" +msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n" msgid "show user ID validity during key listings" msgstr "" @@ -2185,7 +2185,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "show the keyring name in key listings" -msgstr "mostrar em que porta-chave a chave est" +msgstr "mostrar em que porta-chave a chave está" #, fuzzy msgid "show expiration dates during signature listings" @@ -2197,7 +2197,7 @@ msgstr "desactiva uma chave" #, fuzzy, c-format msgid "unknown TOFU policy '%s'\n" -msgstr "destinatrio por omisso desconhecido `%s'\n" +msgstr "destinatário por omissão desconhecido `%s'\n" msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgstr "" @@ -2205,66 +2205,66 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" -msgstr "NOTA: o ficheiro antigo de opes por omisso `%s' foi ignorado\n" +msgstr "NOTA: o ficheiro antigo de opções por omissão `%s' foi ignorado\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" msgid "Note: %s is not for normal use!\n" -msgstr "NOTA: %s no para uso normal!\n" +msgstr "NOTA: %s não é para uso normal!\n" #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n" -msgstr "%s no um conjunto de caracteres vlido\n" +msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n" #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n" -msgstr "Endereo eletrnico invlido\n" +msgstr "Endereço eletrónico inválido\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid pinentry mode '%s'\n" -msgstr "algoritmo de disperso invlido `%s'\n" +msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid character set\n" -msgstr "%s no um conjunto de caracteres vlido\n" +msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n" #, fuzzy msgid "could not parse keyserver URL\n" -msgstr "no consegui processar a URI do servidor de chaves\n" +msgstr "não consegui processar a URI do servidor de chaves\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n" -msgstr "%s:%d: opes de exportao invlidas\n" +msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n" #, fuzzy msgid "invalid keyserver options\n" -msgstr "opes de exportao invlidas\n" +msgstr "opções de exportação inválidas\n" #, c-format msgid "%s:%d: invalid import options\n" -msgstr "%s:%d: opes de importao invlidas\n" +msgstr "%s:%d: opções de importação inválidas\n" msgid "invalid import options\n" -msgstr "opes de importao invlidas\n" +msgstr "opções de importação inválidas\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid filter option: %s\n" -msgstr "opes de importao invlidas\n" +msgstr "opções de importação inválidas\n" #, c-format msgid "%s:%d: invalid export options\n" -msgstr "%s:%d: opes de exportao invlidas\n" +msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n" msgid "invalid export options\n" -msgstr "opes de exportao invlidas\n" +msgstr "opções de exportação inválidas\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid list options\n" -msgstr "%s:%d: opes de importao invlidas\n" +msgstr "%s:%d: opções de importação inválidas\n" #, fuzzy msgid "invalid list options\n" -msgstr "opes de importao invlidas\n" +msgstr "opções de importação inválidas\n" msgid "display photo IDs during signature verification" msgstr "" @@ -2274,7 +2274,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "show all notations during signature verification" -msgstr "%s no um conjunto de caracteres vlido\n" +msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n" msgid "show IETF standard notations during signature verification" msgstr "" @@ -2284,18 +2284,18 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification" -msgstr "a URL de poltica de assinatura dada invlida\n" +msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n" #, fuzzy msgid "show user ID validity during signature verification" -msgstr "%s no um conjunto de caracteres vlido\n" +msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n" msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification" msgstr "" #, fuzzy msgid "show only the primary user ID in signature verification" -msgstr "%s no um conjunto de caracteres vlido\n" +msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n" msgid "validate signatures with PKA data" msgstr "" @@ -2305,19 +2305,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid verify options\n" -msgstr "%s:%d: opes de exportao invlidas\n" +msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n" #, fuzzy msgid "invalid verify options\n" -msgstr "opes de exportao invlidas\n" +msgstr "opções de exportação inválidas\n" #, c-format msgid "unable to set exec-path to %s\n" -msgstr "no foi possvel alterar o exec-path para %s\n" +msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n" -msgstr "%s:%d: opes de exportao invlidas\n" +msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n" msgid "invalid auto-key-locate list\n" msgstr "" @@ -2327,15 +2327,15 @@ msgstr "AVISO: O programa pode criar um ficheiro core!\n" #, c-format msgid "WARNING: %s overrides %s\n" -msgstr "AVISO: %s sobrepe %s\n" +msgstr "AVISO: %s sobrepõe %s\n" #, c-format msgid "%s not allowed with %s!\n" -msgstr "%s no permitido com %s!\n" +msgstr "%s não é permitido com %s!\n" #, c-format msgid "%s makes no sense with %s!\n" -msgstr "%s no faz sentido com %s!\n" +msgstr "%s não faz sentido com %s!\n" msgid "WARNING: running with faked system time: " msgstr "" @@ -2345,17 +2345,17 @@ msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n" msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" -msgstr "o algoritmo de cifragem selecionado invlido\n" +msgstr "o algoritmo de cifragem selecionado é inválido\n" msgid "selected digest algorithm is invalid\n" -msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado invlido\n" +msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado é inválido\n" #, fuzzy msgid "selected compression algorithm is invalid\n" -msgstr "o algoritmo de cifragem selecionado invlido\n" +msgstr "o algoritmo de cifragem selecionado é inválido\n" msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" -msgstr "o algoritmo de \"digest\" de certificao selecionado invlido\n" +msgstr "o algoritmo de \"digest\" de certificação selecionado é inválido\n" msgid "completes-needed must be greater than 0\n" msgstr "completes-needed deve ser maior que 0\n" @@ -2369,55 +2369,55 @@ msgstr "max-cert-depth deve estar na entre 1 e 255\n" #, fuzzy msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" -msgstr "nvel de verificao por omisso invlido: deve ser 0, 1, 2 ou 3\n" +msgstr "nível de verificação por omissão inválido: deve ser 0, 1, 2 ou 3\n" #, fuzzy msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" -msgstr "nvel de verificao por omisso invlido: deve ser 0, 1, 2 ou 3\n" +msgstr "nível de verificação por omissão inválido: deve ser 0, 1, 2 ou 3\n" #, fuzzy #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" -msgstr "NOTA: o modo S2K simples (0) no recomendvel\n" +msgstr "NOTA: o modo S2K simples (0) não é recomendável\n" msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" -msgstr "modo S2K invlido: deve ser 0, 1 ou 3\n" +msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n" msgid "invalid default preferences\n" -msgstr "preferncias por omisso invlidas\n" +msgstr "preferências por omissão inválidas\n" msgid "invalid personal cipher preferences\n" -msgstr "preferncias pessoais de cifra invlidas\n" +msgstr "preferências pessoais de cifra inválidas\n" msgid "invalid personal digest preferences\n" -msgstr "preferncias pessoais de 'digest' invlidas\n" +msgstr "preferências pessoais de 'digest' inválidas\n" msgid "invalid personal compress preferences\n" -msgstr "preferncias pessoais de compresso invlidas\n" +msgstr "preferências pessoais de compressão inválidas\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s does not yet work with %s\n" -msgstr "%s no faz sentido com %s!\n" +msgstr "%s não faz sentido com %s!\n" #, fuzzy, c-format msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n" -msgstr "no pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n" +msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n" -msgstr "no pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n" +msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n" -msgstr "no pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n" +msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n" #, c-format msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" -msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiana: %s\n" +msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n" msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" msgstr "" -"AVISO: destinatrios (-r) dados sem utilizar uma cifra de chave pblica\n" +"AVISO: destinatários (-r) dados sem utilizar uma cifra de chave pública\n" msgid "--store [filename]" msgstr "--store [nome_do_ficheiro]" @@ -2441,7 +2441,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n" -msgstr "no pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n" +msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n" msgid "--sign [filename]" msgstr "--sign [nome_do_ficheiro]" @@ -2458,7 +2458,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n" -msgstr "no pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n" +msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n" msgid "--sign --symmetric [filename]" msgstr "--sign --symmetric [nome_do_ficheiro]" @@ -2484,27 +2484,27 @@ msgstr "--sign-key id-utilizador" #, fuzzy, c-format msgid "keyserver send failed: %s\n" -msgstr "A gerao de chaves falhou: %s\n" +msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "keyserver receive failed: %s\n" -msgstr "A gerao de chaves falhou: %s\n" +msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "key export failed: %s\n" -msgstr "A gerao de chaves falhou: %s\n" +msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "export as ssh key failed: %s\n" -msgstr "A gerao de chaves falhou: %s\n" +msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "keyserver search failed: %s\n" -msgstr "A gerao de chaves falhou: %s\n" +msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "keyserver refresh failed: %s\n" -msgstr "actualizao da chave secreta falhou: %s\n" +msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n" #, c-format msgid "dearmoring failed: %s\n" @@ -2512,16 +2512,16 @@ msgstr "retirada de armadura falhou: %s\n" #, c-format msgid "enarmoring failed: %s\n" -msgstr "criao de armadura falhou: %s\n" +msgstr "criação de armadura falhou: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" msgid "invalid hash algorithm '%s'\n" -msgstr "algoritmo de disperso invlido `%s'\n" +msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "error parsing key specification '%s': %s\n" -msgstr "erro na criao da frase secreta: %s\n" +msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n" #, c-format msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n" @@ -2534,14 +2534,14 @@ msgid "Go ahead and type your message ...\n" msgstr "Digite a sua mensagem ...\n" msgid "the given certification policy URL is invalid\n" -msgstr "a URL de poltica de certificao dada invlida\n" +msgstr "a URL de política de certificação dada é inválida\n" msgid "the given signature policy URL is invalid\n" -msgstr "a URL de poltica de assinatura dada invlida\n" +msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n" #, fuzzy msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" -msgstr "a URL de poltica de assinatura dada invlida\n" +msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n" #, fuzzy msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE" @@ -2553,7 +2553,7 @@ msgstr "conflito de \"timestamp\"" msgid "|FD|write status info to this FD" msgstr "" -"|DF|escrever informaes de estado para o\n" +"|DF|escrever informações de estado para o\n" "descritor de ficheiro DF" msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO" @@ -2561,7 +2561,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Uso: gpg [opes] [ficheiros] (-h para ajuda)" +msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)" msgid "" "Syntax: gpgv [options] [files]\n" @@ -2569,12 +2569,12 @@ msgid "" msgstr "" msgid "No help available" -msgstr "Nenhuma ajuda disponvel" +msgstr "Nenhuma ajuda disponível" #, fuzzy, c-format #| msgid "No help available for `%s'" msgid "No help available for '%s'" -msgstr "Nenhuma ajuda disponvel para `%s'" +msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'" msgid "import signatures that are marked as local-only" msgstr "" @@ -2584,22 +2584,22 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "do not clear the ownertrust values during import" -msgstr "actualizar a base de dados de confiana" +msgstr "actualizar a base de dados de confiança" #, fuzzy msgid "do not update the trustdb after import" -msgstr "actualizar a base de dados de confiana" +msgstr "actualizar a base de dados de confiança" #, fuzzy msgid "show key during import" -msgstr "mostra impresso digital" +msgstr "mostra impressão digital" msgid "only accept updates to existing keys" msgstr "" #, fuzzy msgid "remove unusable parts from key after import" -msgstr "chave secreta no utilizvel" +msgstr "chave secreta não utilizável" msgid "remove as much as possible from key after import" msgstr "" @@ -2613,11 +2613,11 @@ msgstr "ignorando bloco do tipo %d\n" #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys processed so far\n" -msgstr "%lu chaves processadas at agora\n" +msgstr "%lu chaves processadas até agora\n" #, c-format msgid "Total number processed: %lu\n" -msgstr "Nmero total processado: %lu\n" +msgstr "Número total processado: %lu\n" #, fuzzy, c-format #| msgid " skipped new keys: %lu\n" @@ -2638,7 +2638,7 @@ msgstr " importados: %lu" #, c-format msgid " unchanged: %lu\n" -msgstr " no modificados: %lu\n" +msgstr " não modificados: %lu\n" #, c-format msgid " new user IDs: %lu\n" @@ -2654,7 +2654,7 @@ msgstr " novas assinaturas: %lu\n" #, c-format msgid " new key revocations: %lu\n" -msgstr " novas revogaes de chaves: %lu\n" +msgstr " novas revogações de chaves: %lu\n" #, c-format msgid " secret keys read: %lu\n" @@ -2666,11 +2666,11 @@ msgstr " chaves secretas importadas: %lu\n" #, c-format msgid " secret keys unchanged: %lu\n" -msgstr " chaves secretas no modificadas: %lu\n" +msgstr " chaves secretas não modificadas: %lu\n" #, c-format msgid " not imported: %lu\n" -msgstr " no importadas: %lu\n" +msgstr " não importadas: %lu\n" #, fuzzy, c-format msgid " signatures cleaned: %lu\n" @@ -2729,14 +2729,14 @@ msgstr "chave %08lX: aceite ID de utilizador sem auto-assinatura '%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no valid user IDs\n" -msgstr "chave %08lX: sem IDs de utilizadores vlidos\n" +msgstr "chave %08lX: sem IDs de utilizadores válidos\n" msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: public key not found: %s\n" -msgstr "chave %08lX: chave pblica no encontrada: %s\n" +msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: new key - skipped\n" @@ -2744,7 +2744,7 @@ msgstr "chave %08lX: chave nova - ignorada\n" #, c-format msgid "no writable keyring found: %s\n" -msgstr "no foi encontrada nenhum porta-chaves onde escrever: %s\n" +msgstr "não foi encontrada nenhum porta-chaves onde escrever: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n" @@ -2753,19 +2753,19 @@ msgstr "erro na escrita do porta-chaves `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n" -msgstr "chave %08lX: chave pblica \"%s\" importada\n" +msgstr "chave %08lX: chave pública \"%s\" importada\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: doesn't match our copy\n" -msgstr "chave %08lX: no corresponde nossa cpia\n" +msgstr "chave %08lX: não corresponde à nossa cópia\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n" -msgstr "chave %08lX: impossvel localizar bloco de chaves original: %s\n" +msgstr "chave %08lX: impossível localizar bloco de chaves original: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n" -msgstr "chave %08lX: impossvel ler bloco de chaves original: %s\n" +msgstr "chave %08lX: impossível ler bloco de chaves original: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n" @@ -2809,7 +2809,7 @@ msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de utilizadores\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" not changed\n" -msgstr "chave %08lX: \"%s\" no modificada\n" +msgstr "chave %08lX: \"%s\" não modificada\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key imported\n" @@ -2818,7 +2818,7 @@ msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "skipped: secret key already present\n" msgid "key %s: secret key already exists\n" -msgstr "ignorado: a chave secreta j est presente\n" +msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: error sending to agent: %s\n" @@ -2826,7 +2826,7 @@ msgstr "erro ao enviar para `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "secret key %s: %s\n" -msgstr "chave `%s' no encontrada: %s\n" +msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n" #, fuzzy msgid "importing secret keys not allowed\n" @@ -2834,7 +2834,7 @@ msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" -msgstr "chave %08lX: chave secreta com cifra invlida %d - ignorada\n" +msgstr "chave %08lX: chave secreta com cifra inválida %d - ignorada\n" #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on #. host has a reference (stub) to a smartcard and @@ -2853,16 +2853,16 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" msgstr "" -"chave %08lX: sem chave pblica - impossvel aplicar certificado\n" -"de revogao\n" +"chave %08lX: sem chave pública - impossível aplicar certificado\n" +"de revogação\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" -msgstr "chave %08lX: certificado de revogao invlido: %s - rejeitado\n" +msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - rejeitado\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n" -msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revogao importado\n" +msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revogação importado\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no user ID for signature\n" @@ -2871,15 +2871,15 @@ msgstr "chave %08lX: nenhum ID de utilizador para assinatura\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n" msgstr "" -"chave %08lX: algoritmo de chave pblica no suportado no utilizador \"%s\"\n" +"chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado no utilizador \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n" -msgstr "chave %08lX: auto-assinatura invlida do utilizador \"%s\"\n" +msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida do utilizador \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" -msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pblica no suportado\n" +msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid direct key signature\n" @@ -2887,27 +2887,27 @@ msgstr "chave %08lX: assinatura directa de chave adicionada\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for key binding\n" -msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligao de chaves\n" +msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid subkey binding\n" -msgstr "chave %08lX: ligao de subchave invlida\n" +msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n" -msgstr "chave %08lX: apagada ligao mltipla de subchave \n" +msgstr "chave %08lX: apagada ligação múltipla de subchave \n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for key revocation\n" -msgstr "chave %08lX: sem subchave para revocao de chave\n" +msgstr "chave %08lX: sem subchave para revocação de chave\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid subkey revocation\n" -msgstr "chave %08lX: revocao de subchave invlida\n" +msgstr "chave %08lX: revocação de subchave inválida\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n" -msgstr "chave %08lX: removida revogao mltiplace de subchaves\n" +msgstr "chave %08lX: removida revogação múltiplace de subchaves\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n" @@ -2919,15 +2919,15 @@ msgstr "chave %08lX: subchave ignorada\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n" -msgstr "chave %08lX: assinatura no exportvel (classe %02x) - ignorada\n" +msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n" -msgstr "chave %08lX: certificado de revogao no local errado - ignorado\n" +msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorado\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" -msgstr "chave %08lX: certificado de revogao invlido: %s - ignorado\n" +msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - ignorado\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n" @@ -2944,18 +2944,18 @@ msgstr "chave %08lX: detectado ID de utilizador duplicado - fundido\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" msgstr "" -"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: a transferir a chave de revocao " +"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: a transferir a chave de revocação " "%08lX\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n" msgstr "" -"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revocao %08lX no " +"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revocação %08lX não " "presente.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n" -msgstr "chave %08lX: certificado de revogao \"%s\" adicionado\n" +msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: direct key signature added\n" @@ -2992,14 +2992,14 @@ msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" msgstr "falha ao criar 'cache' do porta-chaves: %s\n" msgid "[revocation]" -msgstr "[revogao]" +msgstr "[revogação]" msgid "[self-signature]" msgstr "[auto-assinatura]" #, fuzzy, c-format msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n" -msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pblica no suportado\n" +msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3017,15 +3017,15 @@ msgstr "ignorado `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%d duplicate signature removed\n" msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n" -msgstr[0] "Utilizador \"%s\" est revocado." -msgstr[1] "Utilizador \"%s\" est revocado." +msgstr[0] "Utilizador \"%s\" está revocado." +msgstr[1] "Utilizador \"%s\" está revocado." #, fuzzy, c-format #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" msgid "%d signature not checked due to a missing key\n" msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n" -msgstr[0] "1 assinatura no verificada por falta de chave\n" -msgstr[1] "1 assinatura no verificada por falta de chave\n" +msgstr[0] "1 assinatura não verificada por falta de chave\n" +msgstr[1] "1 assinatura não verificada por falta de chave\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%d bad signatures\n" @@ -3055,7 +3055,7 @@ msgid "" msgstr "" "Por favor decida quanto confia neste utilizador para\n" "verificar correctamente as chaves de outros utilizadores\n" -"(vendo passaportes, verificando impresses digitais...)?\n" +"(vendo passaportes, verificando impressões digitais...)?\n" "\n" #, fuzzy, c-format @@ -3081,25 +3081,25 @@ msgstr "" #, c-format msgid "User ID \"%s\" is revoked." -msgstr "Utilizador \"%s\" est revocado." +msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado." msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " -msgstr "Voc tem certeza de que quer adicion-la de qualquer forma? (s/N) " +msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) " msgid " Unable to sign.\n" -msgstr " No foi possvel assinar.\n" +msgstr " Não foi possível assinar.\n" #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\" is expired." -msgstr "Utilizador \"%s\" est revocado." +msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado." #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\" is not self-signed." -msgstr "AVISO: o ID do utilizador \"%s\" no auto-assinado.\n" +msgstr "AVISO: o ID do utilizador \"%s\" não é auto-assinado.\n" #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\" is signable. " -msgstr "AVISO: o ID do utilizador \"%s\" no auto-assinado.\n" +msgstr "AVISO: o ID do utilizador \"%s\" não é auto-assinado.\n" #, fuzzy msgid "Sign it? (y/N) " @@ -3111,10 +3111,10 @@ msgid "" "is a PGP 2.x-style signature.\n" msgstr "" "A sua auto-assinatura em \"%s\"\n" -" uma assinatura do tipo PGP 2.x.\n" +"é uma assinatura do tipo PGP 2.x.\n" msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) " -msgstr "Quer promov-la a uma auto-assinatura OpenPGP? (s/N) " +msgstr "Quer promovê-la a uma auto-assinatura OpenPGP? (s/N) " #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3122,7 +3122,7 @@ msgid "" "has expired.\n" msgstr "" "A sua assinatura actual em \"%s\"\n" -" uma assinatura local.\n" +"é uma assinatura local.\n" #, fuzzy msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) " @@ -3134,22 +3134,22 @@ msgid "" "is a local signature.\n" msgstr "" "A sua assinatura actual em \"%s\"\n" -" uma assinatura local.\n" +"é uma assinatura local.\n" msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " -msgstr "Quer promov-la a uma assinatura exportvel? (s/N)" +msgstr "Quer promovê-la a uma assinatura exportável? (s/N)" #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n" -msgstr "\"%s\" j foi assinado localmente pela chave %08lX\n" +msgstr "\"%s\" já foi assinado localmente pela chave %08lX\n" #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n" -msgstr "\"%s\" j foi assinado pela chave %08lX\n" +msgstr "\"%s\" já foi assinado pela chave %08lX\n" #, fuzzy msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) " -msgstr "Voc tem certeza de que quer adicion-la de qualquer forma? (s/N) " +msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) " #, fuzzy, c-format msgid "Nothing to sign with key %s\n" @@ -3170,17 +3170,17 @@ msgid "" "belongs\n" "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" msgstr "" -"Com que cuidado que verificou que chave que est prestes a assinar " +"Com que cuidado é que verificou que chave que está prestes a assinar " "pertence\n" -" pessoa correcta? Se no sabe o que responder, escolha \"0\".\n" +"à pessoa correcta? Se não sabe o que responder, escolha \"0\".\n" #, c-format msgid " (0) I will not answer.%s\n" -msgstr " (0) No vou responder.%s\n" +msgstr " (0) Não vou responder.%s\n" #, c-format msgid " (1) I have not checked at all.%s\n" -msgstr " (1) No verifiquei.%s\n" +msgstr " (1) Não verifiquei.%s\n" #, c-format msgid " (2) I have done casual checking.%s\n" @@ -3192,51 +3192,51 @@ msgstr " (3) Verifiquei com bastante cuidado.%s\n" #, fuzzy msgid "Your selection? (enter '?' for more information): " -msgstr " i = mostrar mais informaes\n" +msgstr " i = mostrar mais informações\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure that you want to sign this key with your\n" "key \"%s\" (%s)\n" msgstr "" -"Voc tem certeza de que quer assinar esta chave com\n" +"Você tem certeza de que quer assinar esta chave com\n" "a sua chave: \"" #, fuzzy msgid "This will be a self-signature.\n" msgstr "" "\n" -"Isto ser uma auto-assinatura.\n" +"Isto será uma auto-assinatura.\n" #, fuzzy msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n" msgstr "" "\n" -"AVISO: a assinatura no ser marcada como no-exportvel.\n" +"AVISO: a assinatura não será marcada como não-exportável.\n" #, fuzzy msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n" msgstr "" "\n" -"AVISO: a assinatura no ser marcada como no-revocvel.\n" +"AVISO: a assinatura não será marcada como não-revocável.\n" #, fuzzy msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n" msgstr "" "\n" -"A assinatura ser marcada como no-exportvel.\n" +"A assinatura será marcada como não-exportável.\n" #, fuzzy msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n" msgstr "" "\n" -"A assinatura ser marcada como no-revocvel.\n" +"A assinatura será marcada como não-revocável.\n" #, fuzzy msgid "I have not checked this key at all.\n" msgstr "" "\n" -"No verifiquei esta chave.\n" +"Não verifiquei esta chave.\n" #, fuzzy msgid "I have checked this key casually.\n" @@ -3264,18 +3264,18 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating passphrase: %s\n" msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n" -msgstr "erro na criao da frase secreta: %s\n" +msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n" msgid "save and quit" msgstr "gravar e sair" #, fuzzy msgid "show key fingerprint" -msgstr "mostra impresso digital" +msgstr "mostra impressão digital" #, fuzzy msgid "show the keygrip" -msgstr "Notao de assinatura: " +msgstr "Notação de assinatura: " msgid "list key and user IDs" msgstr "lista chave e identificadores de utilizadores" @@ -3300,7 +3300,7 @@ msgstr "assina a chave localmente" #, fuzzy msgid "sign selected user IDs with a trust signature" -msgstr "Sugesto: Selecione os IDs de utilizador para assinar\n" +msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de utilizador para assinar\n" msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature" msgstr "" @@ -3309,7 +3309,7 @@ msgid "add a user ID" msgstr "adiciona um novo ID de utilizador" msgid "add a photo ID" -msgstr "adiciona um identificador fotogrfico" +msgstr "adiciona um identificador fotográfico" #, fuzzy msgid "delete selected user IDs" @@ -3330,49 +3330,49 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "delete selected subkeys" -msgstr "remove uma chave secundria" +msgstr "remove uma chave secundária" msgid "add a revocation key" -msgstr "adiciona uma chave de revocao" +msgstr "adiciona uma chave de revocação" #, fuzzy msgid "delete signatures from the selected user IDs" msgstr "" -"Realmente actualizar as preferncias para os utilizadores seleccionados?" +"Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?" #, fuzzy msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys" -msgstr "Voc no pode modificar a data de validade de uma chave v3\n" +msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n" #, fuzzy msgid "flag the selected user ID as primary" -msgstr "seleccionar o identificador do utilizador como primrio" +msgstr "seleccionar o identificador do utilizador como primário" msgid "list preferences (expert)" -msgstr "lista preferncias (perito)" +msgstr "lista preferências (perito)" msgid "list preferences (verbose)" -msgstr "lista preferncias (detalhadamente)" +msgstr "lista preferências (detalhadamente)" #, fuzzy msgid "set preference list for the selected user IDs" msgstr "" -"Realmente actualizar as preferncias para os utilizadores seleccionados?" +"Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?" #, fuzzy msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs" -msgstr "no consegui processar a URI do servidor de chaves\n" +msgstr "não consegui processar a URI do servidor de chaves\n" #, fuzzy msgid "set a notation for the selected user IDs" msgstr "" -"Realmente actualizar as preferncias para os utilizadores seleccionados?" +"Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?" msgid "change the passphrase" msgstr "muda a frase secreta" msgid "change the ownertrust" -msgstr "muda os valores de confiana" +msgstr "muda os valores de confiança" #, fuzzy msgid "revoke signatures on the selected user IDs" @@ -3384,7 +3384,7 @@ msgstr "revocar um ID de utilizador" #, fuzzy msgid "revoke key or selected subkeys" -msgstr "revoga uma chave secundria" +msgstr "revoga uma chave secundária" #, fuzzy msgid "enable key" @@ -3396,7 +3396,7 @@ msgstr "desactiva uma chave" #, fuzzy msgid "show selected photo IDs" -msgstr "mostrar identificador fotogrfico" +msgstr "mostrar identificador fotográfico" msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key" msgstr "" @@ -3405,10 +3405,10 @@ msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key" msgstr "" msgid "Secret key is available.\n" -msgstr "Chave secreta disponvel.\n" +msgstr "Chave secreta disponível.\n" msgid "Need the secret key to do this.\n" -msgstr "A chave secreta necessria para fazer isto.\n" +msgstr "A chave secreta é necessária para fazer isto.\n" msgid "" "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures " @@ -3418,7 +3418,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Key is revoked." -msgstr "A chave est revogada." +msgstr "A chave está revogada." #, fuzzy msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " @@ -3429,7 +3429,7 @@ msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) " msgstr "Realmente assinar todos os IDs de utilizador? " msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" -msgstr "Sugesto: Selecione os IDs de utilizador para assinar\n" +msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de utilizador para assinar\n" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown signature type '%s'\n" @@ -3437,17 +3437,17 @@ msgstr "classe de assinatura desconhecida" #, c-format msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" -msgstr "Este comando no permitido no modo %s.\n" +msgstr "Este comando não é permitido no modo %s.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n" -msgstr "Voc precisa selecionar pelo menos um ID de utilizador.\n" +msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de utilizador.\n" #, c-format msgid "(Use the '%s' command.)\n" msgstr "" msgid "You can't delete the last user ID!\n" -msgstr "Voc no pode remover o ltimo ID de utilizador!\n" +msgstr "Você não pode remover o último ID de utilizador!\n" #, fuzzy msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " @@ -3465,29 +3465,29 @@ msgstr "Realmente remover este ID de utilizador? " #, fuzzy msgid "You must select exactly one key.\n" -msgstr "Voc deve selecionar pelo menos uma chave.\n" +msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n" msgid "Command expects a filename argument\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Can't open '%s': %s\n" -msgstr "impossvel abrir `%s': %s\n" +msgstr "impossível abrir `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n" msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n" msgid "You must select at least one key.\n" -msgstr "Voc deve selecionar pelo menos uma chave.\n" +msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n" #, fuzzy msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " -msgstr "Voc quer realmente remover as chaves selecionadas? " +msgstr "Você quer realmente remover as chaves selecionadas? " #, fuzzy msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " -msgstr "Voc quer realmente remover esta chave? " +msgstr "Você quer realmente remover esta chave? " #, fuzzy msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " @@ -3499,35 +3499,35 @@ msgstr "Realmente revocar este ID de utilizador? " #, fuzzy msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " -msgstr "Voc quer realmente revogar esta chave? " +msgstr "Você quer realmente revogar esta chave? " #, fuzzy msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " -msgstr "Voc quer realmente revogar as chaves selecionadas? " +msgstr "Você quer realmente revogar as chaves selecionadas? " #, fuzzy msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " -msgstr "Voc quer realmente revogar esta chave? " +msgstr "Você quer realmente revogar esta chave? " msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Set preference list to:\n" -msgstr "configurar lista de preferncias" +msgstr "configurar lista de preferências" #, fuzzy msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " msgstr "" -"Realmente actualizar as preferncias para os utilizadores seleccionados?" +"Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?" #, fuzzy msgid "Really update the preferences? (y/N) " -msgstr "Realmente actualizar as preferncias?" +msgstr "Realmente actualizar as preferências?" #, fuzzy msgid "Save changes? (y/N) " -msgstr "Gravar alteraes? " +msgstr "Gravar alterações? " #, fuzzy msgid "Quit without saving? (y/N) " @@ -3535,28 +3535,28 @@ msgstr "Sair sem gravar? " #, c-format msgid "update failed: %s\n" -msgstr "actualizao falhou: %s\n" +msgstr "actualização falhou: %s\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n" -msgstr "Chave no alterada, nenhuma actualizao necessria.\n" +msgstr "Chave não alterada, nenhuma actualização é necessária.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "Key generation failed: %s\n" msgid "User ID revocation failed: %s\n" -msgstr "A gerao de chaves falhou: %s\n" +msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" -msgstr "%s: verso de ficheiro invlida %d\n" +msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n" #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n" -msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiana: %s\n" +msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid value\n" msgid "Invalid user ID '%s': %s\n" -msgstr "valor invlido\n" +msgstr "valor inválido\n" #, fuzzy #| msgid "No such user ID.\n" @@ -3571,7 +3571,7 @@ msgid "Digest: " msgstr "'Digest': " msgid "Features: " -msgstr "Caractersticas: " +msgstr "Características: " msgid "Keyserver no-modify" msgstr "" @@ -3581,10 +3581,10 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Notations: " -msgstr "Notao: " +msgstr "Notação: " msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" -msgstr "No h preferncias no ID de utilizador tipo PGP 2.x.\n" +msgstr "Não há preferências no ID de utilizador tipo PGP 2.x.\n" #, fuzzy, c-format msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n" @@ -3596,11 +3596,11 @@ msgstr "Esta chave pode ser revogada pela chave %s " #, fuzzy msgid "(sensitive)" -msgstr " (sensvel)" +msgstr " (sensível)" #, fuzzy, c-format msgid "created: %s" -msgstr "impossvel criar %s: %s\n" +msgstr "impossível criar %s: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "revoked: %s" @@ -3616,14 +3616,14 @@ msgstr "[expira: %s]" #, fuzzy, c-format msgid "usage: %s" -msgstr " confiana: %c/%c" +msgstr " confiança: %c/%c" msgid "card-no: " msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "trust: %s" -msgstr " confiana: %c/%c" +msgstr " confiança: %c/%c" #, c-format msgid "validity: %s" @@ -3636,8 +3636,8 @@ msgid "" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "unless you restart the program.\n" msgstr "" -"No se esquea que a validade de chave mostrada no necessriamente a\n" -"correcta a no ser que reinicie o programa.\n" +"Não se esqueça que a validade de chave mostrada não é necessáriamente a\n" +"correcta a não ser que reinicie o programa.\n" #, fuzzy msgid "revoked" @@ -3658,31 +3658,31 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgid "You may want to change its expiration date too.\n" -msgstr "Voc no pode modificar a data de validade de uma chave v3\n" +msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n" msgid "" "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "versions\n" " of PGP to reject this key.\n" msgstr "" -"AVISO: Esta chave do tipo PGP2. Se adicionar um identificador fotogrfico\n" -" algumas verso do PGP podem rejeit-la.\n" +"AVISO: Esta chave é do tipo PGP2. Se adicionar um identificador fotográfico\n" +" algumas versão do PGP podem rejeitá-la.\n" msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " -msgstr "Tem a certeza de que quer adicion-la de qualquer forma? (s/N) " +msgstr "Tem a certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) " msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgstr "" -"No pode adicionar um identificador fotogrfico a uma chave tipo PGP2.\n" +"Não pode adicionar um identificador fotográfico a uma chave tipo PGP2.\n" msgid "Such a user ID already exists on this key!\n" msgstr "" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" -msgstr "Apagar esta assinatura vlida? (s/N/q)" +msgstr "Apagar esta assinatura válida? (s/N/q)" msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" -msgstr "Apagar esta assinatura invlida? (s/N/q)" +msgstr "Apagar esta assinatura inválida? (s/N/q)" msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" msgstr "Apagar esta assinatura desconhecida? (s/N/q)" @@ -3702,45 +3702,45 @@ msgstr "Nada removido.\n" #, fuzzy msgid "invalid" -msgstr "armadura invlida" +msgstr "armadura inválida" #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" -msgstr "Utilizador \"%s\" est revocado." +msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado." #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" -msgstr[0] "Utilizador \"%s\" est revocado." -msgstr[1] "Utilizador \"%s\" est revocado." +msgstr[0] "Utilizador \"%s\" está revocado." +msgstr[1] "Utilizador \"%s\" está revocado." #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" -msgstr "o utilizador com o id \"%s\" j est revocado\n" +msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n" #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\": already clean\n" -msgstr "o utilizador com o id \"%s\" j est revocado\n" +msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n" msgid "" "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " "cause\n" " some versions of PGP to reject this key.\n" msgstr "" -"AVISO: Esta chave do tipo PGP 2.x. Se adicionar um revogador designado\n" -" algumas verso do PGP podem rejeit-la.\n" +"AVISO: Esta chave é do tipo PGP 2.x. Se adicionar um revogador designado\n" +" algumas versão do PGP podem rejeitá-la.\n" msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" -msgstr "No pode adicionar um revogador designado a uma chave tipo PGP 2.x.\n" +msgstr "Não pode adicionar um revogador designado a uma chave tipo PGP 2.x.\n" msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgstr "Insira o ID de utilizador do revogador escolhido: " msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" -msgstr "no pode escolher uma chave do tipo PGP 2.x como revogadora\n" +msgstr "não pode escolher uma chave do tipo PGP 2.x como revogadora\n" msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" -msgstr "no pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n" +msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n" #, fuzzy msgid "this key has already been designated as a revoker\n" @@ -3748,32 +3748,32 @@ msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n" #, fuzzy msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" -msgstr "no pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n" +msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n" #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " -msgstr "no pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n" +msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n" #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/" "N) " -msgstr "no pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n" +msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n" #, fuzzy msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" -msgstr "A modificar a data de validade para uma chave secundria.\n" +msgstr "A modificar a data de validade para uma chave secundária.\n" msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" -msgstr "Modificar a data de validade para uma chave primria.\n" +msgstr "Modificar a data de validade para uma chave primária.\n" msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" -msgstr "Voc no pode modificar a data de validade de uma chave v3\n" +msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n" #, fuzzy, c-format msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" -msgstr "no pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n" +msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n" #, c-format msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" @@ -3791,15 +3791,15 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " -msgstr "Voc tem certeza de que quer adicion-la de qualquer forma? (s/N) " +msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) " #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " -msgstr "Voc tem certeza de que quer adicion-la de qualquer forma? (s/N) " +msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) " #, fuzzy msgid "Enter the notation: " -msgstr "Notao de assinatura: " +msgstr "Notação de assinatura: " #, fuzzy msgid "Proceed? (y/N) " @@ -3807,19 +3807,19 @@ msgstr "Escrever por cima (s/N)? " #, c-format msgid "No user ID with index %d\n" -msgstr "Nenhum ID de utilizador com ndice %d\n" +msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n" #, fuzzy, c-format msgid "No user ID with hash %s\n" -msgstr "Nenhum ID de utilizador com ndice %d\n" +msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n" #, fuzzy, c-format msgid "No subkey with key ID '%s'.\n" -msgstr "Nenhum ID de utilizador com ndice %d\n" +msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n" #, fuzzy, c-format msgid "No subkey with index %d\n" -msgstr "Nenhum ID de utilizador com ndice %d\n" +msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n" #, fuzzy, c-format msgid "user ID: \"%s\"\n" @@ -3830,17 +3830,17 @@ msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" msgstr " assinado por %08lX em %s%s%s\n" msgid " (non-exportable)" -msgstr " (no-exportvel)" +msgstr " (não-exportável)" #, c-format msgid "This signature expired on %s.\n" msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n" msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " -msgstr "Tem a certeza de que quer revog-la de qualquer forma? (s/N) " +msgstr "Tem a certeza de que quer revogá-la de qualquer forma? (s/N) " msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " -msgstr "Gerar um certificado de revogao para esta assinatura? (s/N)" +msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)" #, fuzzy msgid "Not signed by you.\n" @@ -3852,17 +3852,17 @@ msgstr "Assinou estes identificadores de utilizadores:\n" #, fuzzy msgid " (non-revocable)" -msgstr " (no-exportvel)" +msgstr " (não-exportável)" #, fuzzy, c-format msgid "revoked by your key %s on %s\n" msgstr " revogado por %08lX em %s\n" msgid "You are about to revoke these signatures:\n" -msgstr "Est prestes a revogar estas assinaturas:\n" +msgstr "Está prestes a revogar estas assinaturas:\n" msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " -msgstr "Realmente criar os certificados de revogao? (s/N) " +msgstr "Realmente criar os certificados de revogação? (s/N) " msgid "no secret key\n" msgstr "nenhuma chave secreta\n" @@ -3873,7 +3873,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" -msgstr "o utilizador com o id \"%s\" j est revocado\n" +msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n" #, c-format msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" @@ -3882,11 +3882,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Key %s is already revoked.\n" -msgstr "o utilizador com o id \"%s\" j est revocado\n" +msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n" #, fuzzy, c-format msgid "Subkey %s is already revoked.\n" -msgstr "o utilizador com o id \"%s\" j est revocado\n" +msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n" #, fuzzy, c-format msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" @@ -3895,23 +3895,23 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "preference '%s' duplicated\n" -msgstr "preferncia %c%lu duplicada\n" +msgstr "preferência %c%lu duplicada\n" #, fuzzy msgid "too many cipher preferences\n" -msgstr "demasiadas preferncias `%c'\n" +msgstr "demasiadas preferências `%c'\n" #, fuzzy msgid "too many digest preferences\n" -msgstr "demasiadas preferncias `%c'\n" +msgstr "demasiadas preferências `%c'\n" #, fuzzy msgid "too many compression preferences\n" -msgstr "demasiadas preferncias `%c'\n" +msgstr "demasiadas preferências `%c'\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid item '%s' in preference string\n" -msgstr "caracter invlido na cadeia de caractres da preferncia\n" +msgstr "caracter inválido na cadeia de caractéres da preferência\n" msgid "writing direct signature\n" msgstr "a escrever a assinatura directa\n" @@ -3924,7 +3924,7 @@ msgstr "a escrever a assinatura ligada a uma chave\n" #, c-format msgid "keysize invalid; using %u bits\n" -msgstr "tamanho de chave invlido; a utilizar %u bits\n" +msgstr "tamanho de chave inválido; a utilizar %u bits\n" #, c-format msgid "keysize rounded up to %u bits\n" @@ -3989,11 +3989,11 @@ msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n" -msgstr " (%d) DSA e ElGamal (por omisso)\n" +msgstr " (%d) DSA e ElGamal (por omissão)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) DSA and Elgamal\n" -msgstr " (%d) DSA e ElGamal (por omisso)\n" +msgstr " (%d) DSA e ElGamal (por omissão)\n" #, c-format msgid " (%d) DSA (sign only)\n" @@ -4021,7 +4021,7 @@ msgstr " (%d) RSA (apenas cifragem)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) ECC and ECC\n" -msgstr " (%d) DSA e ElGamal (por omisso)\n" +msgstr " (%d) DSA e ElGamal (por omissão)\n" #, fuzzy, c-format #| msgid " (%d) DSA (sign only)\n" @@ -4043,14 +4043,14 @@ msgstr " (%d) RSA (apenas cifragem)\n" #, fuzzy msgid "Enter the keygrip: " -msgstr "Notao de assinatura: " +msgstr "Notação de assinatura: " msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "No key with this keygrip\n" -msgstr "Nenhum ID de utilizador com ndice %d\n" +msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "rounded up to %u bits\n" @@ -4071,7 +4071,7 @@ msgstr "Qual o tamanho de chave desejado? (1024) " #, c-format msgid "Requested keysize is %u bits\n" -msgstr "O tamanho de chave pedido %u bits\n" +msgstr "O tamanho de chave pedido é %u bits\n" #, fuzzy #| msgid "Please select what kind of key you want:\n" @@ -4086,8 +4086,8 @@ msgid "" " <n>m = key expires in n months\n" " <n>y = key expires in n years\n" msgstr "" -"Por favor especifique por quanto tempo a chave deve ser vlida.\n" -" 0 = chave no expira\n" +"Por favor especifique por quanto tempo a chave deve ser válida.\n" +" 0 = chave não expira\n" " <n> = chave expira em n dias\n" " <n>w = chave expira em n semanas\n" " <n>m = chave expira em n meses\n" @@ -4101,30 +4101,30 @@ msgid "" " <n>m = signature expires in n months\n" " <n>y = signature expires in n years\n" msgstr "" -"Por favor especifique por quanto tempo a assinatura deve ser vlida.\n" -" 0 = assinatura no expira\n" +"Por favor especifique por quanto tempo a assinatura deve ser válida.\n" +" 0 = assinatura não expira\n" " <n> = assinatura expira em n dias\n" " <n>w = assinatura expira em n semanas\n" " <n>m = assinatura expira em n meses\n" " <n>y = assinatura expira em n anos\n" msgid "Key is valid for? (0) " -msgstr "A chave valida por? (0) " +msgstr "A chave é valida por? (0) " #, fuzzy, c-format msgid "Signature is valid for? (%s) " -msgstr "A assinatura valida por? (0) " +msgstr "A assinatura é valida por? (0) " msgid "invalid value\n" -msgstr "valor invlido\n" +msgstr "valor inválido\n" #, fuzzy msgid "Key does not expire at all\n" -msgstr "A %s no expira nunca\n" +msgstr "A %s não expira nunca\n" #, fuzzy msgid "Signature does not expire at all\n" -msgstr "A %s no expira nunca\n" +msgstr "A %s não expira nunca\n" #, fuzzy, c-format msgid "Key expires at %s\n" @@ -4138,12 +4138,12 @@ msgid "" "Your system can't display dates beyond 2038.\n" "However, it will be correctly handled up to 2106.\n" msgstr "" -"O seu sistema no consegue mostrar datas para alm de 2038.\n" -"No entanto, estas vo ser tratadas correctamente at 2106.\n" +"O seu sistema não consegue mostrar datas para além de 2038.\n" +"No entanto, estas vão ser tratadas correctamente até 2106.\n" #, fuzzy msgid "Is this correct? (y/N) " -msgstr "Est correto (s/n)? " +msgstr "Está correto (s/n)? " msgid "" "\n" @@ -4165,10 +4165,10 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Voc precisa de um identificador de utilizador para identificar sua chave; " +"Você precisa de um identificador de utilizador para identificar sua chave; " "o\n" -"programa constri o identificador a partir do Nome Completo, Comentrio e\n" -"Endereo Eletrnico desta forma:\n" +"programa constrói o identificador a partir do Nome Completo, Comentário e\n" +"Endereço Eletrónico desta forma:\n" " \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n" "\n" @@ -4176,34 +4176,34 @@ msgid "Real name: " msgstr "Nome completo: " msgid "Invalid character in name\n" -msgstr "Caracter invlido no nome\n" +msgstr "Caracter inválido no nome\n" #, c-format msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n" msgstr "" msgid "Name may not start with a digit\n" -msgstr "O nome no pode comear com um dgito\n" +msgstr "O nome não pode começar com um dígito\n" msgid "Name must be at least 5 characters long\n" msgstr "O nome deve ter pelo menos 5 caracteres\n" msgid "Email address: " -msgstr "Endereo de correio eletrnico: " +msgstr "Endereço de correio eletrónico: " msgid "Not a valid email address\n" -msgstr "Endereo eletrnico invlido\n" +msgstr "Endereço eletrónico inválido\n" msgid "Comment: " -msgstr "Comentrio: " +msgstr "Comentário: " msgid "Invalid character in comment\n" -msgstr "Caracter invlido no comentrio\n" +msgstr "Caracter inválido no comentário\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "You are using the `%s' character set.\n" msgid "You are using the '%s' character set.\n" -msgstr "Voc est usando o conjunto de caracteres `%s'.\n" +msgstr "Você está usando o conjunto de caracteres `%s'.\n" #, c-format msgid "" @@ -4211,14 +4211,14 @@ msgid "" " \"%s\"\n" "\n" msgstr "" -"Voc selecionou este identificador de utilizador:\n" +"Você selecionou este identificador de utilizador:\n" " \"%s\"\n" "\n" msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" msgstr "" -"Por favor no coloque o endereo de email no nome verdadeiro ou no " -"comentrio\n" +"Por favor não coloque o endereço de email no nome verdadeiro ou no " +"comentário\n" #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in #. lower and uppercase. Below you will find the matching @@ -4235,20 +4235,20 @@ msgid "NnCcEeOoQq" msgstr "NnCcEeOoSs" msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " -msgstr "Mudar (N)ome, (C)omentrio, (E)mail ou (S)air? " +msgstr "Mudar (N)ome, (C)omentário, (E)mail ou (S)air? " msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " -msgstr "Mudar (N)ome, (C)omentrio, (E)ndereo ou (O)k/(S)air? " +msgstr "Mudar (N)ome, (C)omentário, (E)ndereço ou (O)k/(S)air? " #, fuzzy #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? " -msgstr "Mudar (N)ome, (C)omentrio, (E)mail ou (S)air? " +msgstr "Mudar (N)ome, (C)omentário, (E)mail ou (S)air? " #, fuzzy #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? " -msgstr "Mudar (N)ome, (C)omentrio, (E)ndereo ou (O)k/(S)air? " +msgstr "Mudar (N)ome, (C)omentário, (E)ndereço ou (O)k/(S)air? " msgid "Please correct the error first\n" msgstr "Por favor corrija primeiro o erro\n" @@ -4259,14 +4259,14 @@ msgid "" "disks) during the prime generation; this gives the random number\n" "generator a better chance to gain enough entropy.\n" msgstr "" -"Precisamos gerar muitos bytes aleatrios. uma boa ideia realizar outra\n" +"Precisamos gerar muitos bytes aleatórios. É uma boa ideia realizar outra\n" "actividade (escrever no teclado, mover o rato, usar os discos) durante a\n" -"gerao dos nmeros primos; isso d ao gerador de nmeros aleatrios\n" -"uma hiptese maior de ganhar entropia suficiente.\n" +"geração dos números primos; isso dá ao gerador de números aleatórios\n" +"uma hipótese maior de ganhar entropia suficiente.\n" #, c-format msgid "Key generation failed: %s\n" -msgstr "A gerao de chaves falhou: %s\n" +msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n" #, c-format msgid "" @@ -4280,7 +4280,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "A key for \"%s\" already exists\n" -msgstr "%s' j comprimido\n" +msgstr "%s' já comprimido\n" #, fuzzy #| msgid "Create anyway? " @@ -4297,11 +4297,11 @@ msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n" msgstr "" msgid "Key generation canceled.\n" -msgstr "Gerao de chave cancelada.\n" +msgstr "Geração de chave cancelada.\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't create backup file '%s': %s\n" -msgstr "impossvel criar `%s': %s\n" +msgstr "impossível criar `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n" @@ -4310,53 +4310,53 @@ msgstr "NOTA: chave secreta %08lX expirou em %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "writing public key to `%s'\n" msgid "writing public key to '%s'\n" -msgstr "a escrever chave pblica para `%s'\n" +msgstr "a escrever chave pública para `%s'\n" #, c-format msgid "no writable public keyring found: %s\n" -msgstr "nenhum porta-chaves pblico com permisses de escrita encontrado: %s\n" +msgstr "nenhum porta-chaves público com permissões de escrita encontrado: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" msgid "error writing public keyring '%s': %s\n" -msgstr "erro ao escrever no porta-chaves pblico `%s': %s\n" +msgstr "erro ao escrever no porta-chaves público `%s': %s\n" msgid "public and secret key created and signed.\n" -msgstr "chaves pblica e privada criadas e assinadas.\n" +msgstr "chaves pública e privada criadas e assinadas.\n" #, fuzzy msgid "" "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n" msgstr "" -"Note que esta chave no pode ser usada para cifragem. Voc pode usar\n" -"o comando \"--edit-key\" para gerar uma chave secundria para esse fim.\n" +"Note que esta chave não pode ser usada para cifragem. Você pode usar\n" +"o comando \"--edit-key\" para gerar uma chave secundária para esse fim.\n" #, c-format msgid "" "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" "a chave foi criada %lu segundo no futuro\n" -"(viagem no tempo ou problema no relgio)\n" +"(viagem no tempo ou problema no relógio)\n" #, c-format msgid "" "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" "a chave foi criada %lu segundos no futuro\n" -"(viagem no tempo ou problema no relgio)\n" +"(viagem no tempo ou problema no relógio)\n" #, fuzzy #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" -msgstr "NOTA: a criao de sub-chave para chaves v3 no respeito o OpenPGP\n" +msgstr "NOTA: a criação de sub-chave para chaves v3 não respeito o OpenPGP\n" msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" -msgstr "Componentes secretas da chave primria no disponveis.\n" +msgstr "Componentes secretas da chave primária não disponíveis.\n" #, fuzzy msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n" -msgstr "Componentes secretas da chave primria no disponveis.\n" +msgstr "Componentes secretas da chave primária não disponíveis.\n" #, fuzzy msgid "Really create? (y/N) " @@ -4366,7 +4366,7 @@ msgid "never " msgstr "" msgid "Critical signature policy: " -msgstr "Politica de assinatura crtica: " +msgstr "Politica de assinatura crítica: " msgid "Signature policy: " msgstr "Politica de assinatura: " @@ -4375,10 +4375,10 @@ msgid "Critical preferred keyserver: " msgstr "" msgid "Critical signature notation: " -msgstr "Notao de assinatura crtica: " +msgstr "Notação de assinatura crítica: " msgid "Signature notation: " -msgstr "Notao de assinatura: " +msgstr "Notação de assinatura: " #, fuzzy, c-format #| msgid "%d bad signatures\n" @@ -4391,8 +4391,8 @@ msgstr[1] "%d assinaturas incorrectas\n" #| msgid "1 signature not checked due to an error\n" msgid "%d signature not checked due to an error\n" msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n" -msgstr[0] "1 assinatura no verificada devido a um erro\n" -msgstr[1] "1 assinatura no verificada devido a um erro\n" +msgstr[0] "1 assinatura não verificada devido a um erro\n" +msgstr[1] "1 assinatura não verificada devido a um erro\n" #, c-format msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n" @@ -4404,22 +4404,22 @@ msgid "Keyring" msgstr "Porta-chaves" msgid "Primary key fingerprint:" -msgstr "Impresso da chave primria:" +msgstr "Impressão da chave primária:" msgid " Subkey fingerprint:" -msgstr " Impresso da subchave:" +msgstr " Impressão da subchave:" #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID msgid " Primary key fingerprint:" -msgstr "Impresso da chave primria:" +msgstr "Impressão da chave primária:" msgid " Subkey fingerprint:" -msgstr " Impresso da subchave:" +msgstr " Impressão da subchave:" #, fuzzy msgid " Key fingerprint =" -msgstr " Impresso da chave =" +msgstr " Impressão da chave =" msgid " Card serial no. =" msgstr "" @@ -4468,7 +4468,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key" -msgstr "a URL de poltica de assinatura dada invlida\n" +msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n" msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" msgstr "" @@ -4482,7 +4482,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n" -msgstr "opes de exportao invlidas\n" +msgstr "opções de exportação inválidas\n" #, c-format msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" @@ -4500,11 +4500,11 @@ msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n" -msgstr "chave `%s' no encontrada: %s\n" +msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n" #, fuzzy msgid "key not found on keyserver\n" -msgstr "chave `%s' no encontrada: %s\n" +msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n" msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" msgstr "" @@ -4519,7 +4519,7 @@ msgstr "a pedir a chave %08lX de %s\n" #, fuzzy msgid "no keyserver known\n" -msgstr "opes de exportao invlidas\n" +msgstr "opções de exportação inválidas\n" #, fuzzy, c-format msgid "skipped \"%s\": %s\n" @@ -4541,11 +4541,11 @@ msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n" #, c-format msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" -msgstr "tamanho estranho para uma chave de sesso cifrada (%d)\n" +msgstr "tamanho estranho para uma chave de sessão cifrada (%d)\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s encrypted session key\n" -msgstr "tamanho estranho para uma chave de sesso cifrada (%d)\n" +msgstr "tamanho estranho para uma chave de sessão cifrada (%d)\n" #, fuzzy, c-format msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" @@ -4553,10 +4553,10 @@ msgstr "cifrado com algoritmo desconhecido %d\n" #, fuzzy, c-format msgid "public key is %s\n" -msgstr "a chave pblica %08lX\n" +msgstr "a chave pública é %08lX\n" msgid "public key encrypted data: good DEK\n" -msgstr "dados cifrados com chave pblica: DEK vlido\n" +msgstr "dados cifrados com chave pública: DEK válido\n" #, fuzzy, c-format msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" @@ -4572,7 +4572,7 @@ msgstr "cifrado com chave %s, ID %08lX\n" #, c-format msgid "public key decryption failed: %s\n" -msgstr "decifragem de chave pblica falhou: %s\n" +msgstr "decifragem de chave pública falhou: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "encrypted with %lu passphrases\n" @@ -4588,10 +4588,10 @@ msgstr "a assumir dados cifrados %s\n" #, c-format msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" -msgstr "Cifra IDEO no disponvel, a tentar utilizar %s em substituio\n" +msgstr "Cifra IDEO não disponível, a tentar utilizar %s em substituição\n" msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" -msgstr "AVISO: a mensagem no tinha a sua integridade protegida\n" +msgstr "AVISO: a mensagem não tinha a sua integridade protegida\n" msgid "decryption okay\n" msgstr "decifragem correcta\n" @@ -4616,7 +4616,7 @@ msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" msgstr "" msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" -msgstr "revocao solitria - utilize \"gpg --import\" para aplicar\n" +msgstr "revocação solitária - utilize \"gpg --import\" para aplicar\n" #, fuzzy msgid "no signature found\n" @@ -4635,11 +4635,11 @@ msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Assinatura correcta de \"" msgid "signature verification suppressed\n" -msgstr "verificao de assinatura suprimida\n" +msgstr "verificação de assinatura suprimida\n" #, fuzzy msgid "can't handle this ambiguous signature data\n" -msgstr "no consigo tratar estas assinaturas mltiplas\n" +msgstr "não consigo tratar estas assinaturas múltiplas\n" #, fuzzy, c-format msgid "Signature made %s\n" @@ -4659,7 +4659,7 @@ msgstr " ou \"" #, fuzzy msgid "Key available at: " -msgstr "Nenhuma ajuda disponvel" +msgstr "Nenhuma ajuda disponível" msgid "[uncertain]" msgstr "[incerto]" @@ -4689,12 +4689,12 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "unknown" -msgstr "verso desconhecida" +msgstr "versão desconhecida" #, fuzzy #| msgid "unknown pubkey algorithm" msgid ", key algorithm " -msgstr "algoritmo de chave pblica desconhecido" +msgstr "algoritmo de chave pública desconhecido" #, c-format msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n" @@ -4702,15 +4702,15 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Can't check signature: %s\n" -msgstr "Impossvel verificar assinatura: %s\n" +msgstr "Impossível verificar assinatura: %s\n" msgid "not a detached signature\n" -msgstr "no uma assinatura separada\n" +msgstr "não é uma assinatura separada\n" msgid "" "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" msgstr "" -"AVISO: vrias assinaturas detectadas. Apenas a primeira ser verificada.\n" +"AVISO: várias assinaturas detectadas. Apenas a primeira será verificada.\n" #, c-format msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" @@ -4721,25 +4721,25 @@ msgstr "formato de assinatura antigo (PGP2.x)\n" #, fuzzy, c-format msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n" -msgstr "impossvel abrir %s: %s\n" +msgstr "impossível abrir %s: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n" -msgstr "base de dados de confiana: leitura falhou (n=%d): %s\n" +msgstr "base de dados de confiança: leitura falhou (n=%d): %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n" -msgstr "impossvel manipular algoritmo de chave pblica %d\n" +msgstr "impossível manipular algoritmo de chave pública %d\n" #, fuzzy msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n" msgstr "" -"forar o algoritmo de 'digest' %s (%d) viola as preferncias do " -"destinatrio\n" +"forçar o algoritmo de 'digest' %s (%d) viola as preferências do " +"destinatário\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n" -msgstr "algoritmo de criptografia no implementado" +msgstr "algoritmo de criptografia não implementado" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n" @@ -4748,8 +4748,8 @@ msgstr "assinatura %s de: \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" msgstr "" -"forar o algoritmo de 'digest' %s (%d) viola as preferncias do " -"destinatrio\n" +"forçar o algoritmo de 'digest' %s (%d) viola as preferências do " +"destinatário\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n" @@ -4768,11 +4768,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" -msgstr "%s:%d: opo depreciada \"%s\"\n" +msgstr "%s:%d: opção depreciada \"%s\"\n" #, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" -msgstr "AVISO: \"%s\" uma opo depreciada\n" +msgstr "AVISO: \"%s\" é uma opção depreciada\n" #, c-format msgid "please use \"%s%s\" instead\n" @@ -4780,37 +4780,37 @@ msgstr "por favor utilize \"%s%s\" em vez dela\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n" -msgstr "AVISO: \"%s\" uma opo depreciada\n" +msgstr "AVISO: \"%s\" é uma opção depreciada\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n" -msgstr "AVISO: \"%s\" uma opo depreciada\n" +msgstr "AVISO: \"%s\" é uma opção depreciada\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n" -msgstr "AVISO: \"%s\" uma opo depreciada\n" +msgstr "AVISO: \"%s\" é uma opção depreciada\n" #, fuzzy msgid "Uncompressed" -msgstr "no processado" +msgstr "não processado" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. #, fuzzy msgid "uncompressed|none" -msgstr "no processado" +msgstr "não processado" #, c-format msgid "this message may not be usable by %s\n" -msgstr "esta mensagem poder no ser utilizvel pelo %s\n" +msgstr "esta mensagem poderá não ser utilizável pelo %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ambiguous option '%s'\n" -msgstr "a ler opes de `%s'\n" +msgstr "a ler opções de `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "unknown option '%s'\n" -msgstr "destinatrio por omisso desconhecido `%s'\n" +msgstr "destinatário por omissão desconhecido `%s'\n" msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n" msgstr "" @@ -4822,7 +4822,7 @@ msgstr "classe de assinatura desconhecida" #, fuzzy, c-format #| msgid "File `%s' exists. " msgid "File '%s' exists. " -msgstr "Arquivo `%s' j existe. " +msgstr "Arquivo `%s' já existe. " #, fuzzy msgid "Overwrite? (y/N) " @@ -4846,23 +4846,23 @@ msgstr "a assumir dados assinados em `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "new configuration file `%s' created\n" msgid "new configuration file '%s' created\n" -msgstr "criado um novo ficheiro de configurao `%s'\n" +msgstr "criado um novo ficheiro de configuração `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n" msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n" -msgstr "AVISO: opes em `%s' ainda no esto activas nesta execuo\n" +msgstr "AVISO: opções em `%s' ainda não estão activas nesta execução\n" #, c-format msgid "can't handle public key algorithm %d\n" -msgstr "impossvel manipular algoritmo de chave pblica %d\n" +msgstr "impossível manipular algoritmo de chave pública %d\n" msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" msgstr "" #, c-format msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" -msgstr "subpacote do tipo %d tem bit crtico ligado\n" +msgstr "subpacote do tipo %d tem bit crítico ligado\n" #, fuzzy, c-format msgid "problem with the agent: %s\n" @@ -4896,11 +4896,11 @@ msgstr "Por favor digite a frase secreta \n" #, fuzzy msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:" -msgstr "Voc quer realmente remover as chaves selecionadas? " +msgstr "Você quer realmente remover as chaves selecionadas? " #, fuzzy msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:" -msgstr "Voc quer realmente remover as chaves selecionadas? " +msgstr "Você quer realmente remover as chaves selecionadas? " #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -4924,7 +4924,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n" -msgstr "impossvel abrir %s: %s\n" +msgstr "impossível abrir %s: %s\n" #, c-format msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n" @@ -4932,40 +4932,40 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) " -msgstr "Voc tem certeza de que quer adicion-la de qualquer forma? (s/N) " +msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) " #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a JPEG file\n" -msgstr "%s: no um base de dados de confiana\n" +msgstr "%s: não é um base de dados de confiança\n" #, fuzzy msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " -msgstr "Est correto (s/n)? " +msgstr "Está correto (s/n)? " #, fuzzy msgid "unable to display photo ID!\n" -msgstr "no foi possvel alterar o exec-path para %s\n" +msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n" msgid "No reason specified" msgstr "Nenhum motivo especificado" msgid "Key is superseded" -msgstr "A chave foi substituda" +msgstr "A chave foi substituída" msgid "Key has been compromised" msgstr "A chave foi comprometida" msgid "Key is no longer used" -msgstr "A chave j no utilizada" +msgstr "A chave já não é utilizada" msgid "User ID is no longer valid" -msgstr "O identificador do utilizador j no vlido" +msgstr "O identificador do utilizador já não é válido" msgid "reason for revocation: " -msgstr "motivo da revocao: " +msgstr "motivo da revocação: " msgid "revocation comment: " -msgstr "comentrio da revocao: " +msgstr "comentário da revocação: " #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and #. uppercase. Below you will find the matching strings which @@ -4983,7 +4983,7 @@ msgstr "iImMqQsS" #, fuzzy msgid "No trust value assigned to:\n" msgstr "" -"Nenhum valor de confiana designado para:\n" +"Nenhum valor de confiança designado para:\n" "%4u%c/%08lX %s \"" #, fuzzy, c-format @@ -4997,11 +4997,11 @@ msgstr "Esta chave provavelmente pertence ao dono\n" #, fuzzy, c-format msgid " %d = I don't know or won't say\n" -msgstr " %d = No sei\n" +msgstr " %d = Não sei\n" #, fuzzy, c-format msgid " %d = I do NOT trust\n" -msgstr " %d = Eu NO confio\n" +msgstr " %d = Eu NÃO confio\n" #, fuzzy, c-format msgid " %d = I trust ultimately\n" @@ -5026,7 +5026,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Your decision? " -msgstr "Deciso? " +msgstr "Decisão? " #, fuzzy msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) " @@ -5038,12 +5038,12 @@ msgstr "Certificados que levam a uma chave confiada plenamente:\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n" msgstr "" -"%08lx: No h indicao de que a assinatura pertence realmente ao dono.\n" +"%08lx: Não há indicação de que a assinatura pertence realmente ao dono.\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n" msgstr "" -"%08lx: No h indicao de que a assinatura pertence realmente ao dono.\n" +"%08lx: Não há indicação de que a assinatura pertence realmente ao dono.\n" #, fuzzy msgid "This key probably belongs to the named user\n" @@ -5058,9 +5058,9 @@ msgid "" "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n" "you may answer the next question with yes.\n" msgstr "" -"NO se tem certeza de que esta chave pertence ao seu dono.\n" -"Se voc *realmente* sabe o que est a fazer, pode responder\n" -"sim prxima pergunta\n" +"NÃO se tem certeza de que esta chave pertence ao seu dono.\n" +"Se você *realmente* sabe o que está a fazer, pode responder\n" +"sim à próxima pergunta\n" "\n" #, fuzzy @@ -5068,12 +5068,12 @@ msgid "Use this key anyway? (y/N) " msgstr "Usar esta chave de qualquer modo? " msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" -msgstr "AVISO: A utilizar uma chave que no de confiana!\n" +msgstr "AVISO: A utilizar uma chave que não é de confiança!\n" #, fuzzy msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" msgstr "" -"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revocao %08lX no " +"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revocação %08lX não " "presente.\n" #, fuzzy @@ -5085,7 +5085,7 @@ msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n" #, fuzzy msgid " This could mean that the signature is forged.\n" -msgstr " Isto pode significar que a assinatura falsificada.\n" +msgstr " Isto pode significar que a assinatura é falsificada.\n" msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" msgstr "AVISO: Esta subchave foi revogada pelo seu dono!\n" @@ -5111,26 +5111,26 @@ msgid "Note: This key has expired!\n" msgstr "Nota: Esta chave expirou!\n" msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" -msgstr "AVISO: Esta chave no est certificada com uma assinatura confivel!\n" +msgstr "AVISO: Esta chave não está certificada com uma assinatura confiável!\n" msgid "" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" -msgstr " No h indicao de que a assinatura pertence ao dono.\n" +msgstr " Não há indicação de que a assinatura pertence ao dono.\n" msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" -msgstr "AVISO: Ns NO confiamos nesta chave!\n" +msgstr "AVISO: Nós NÃO confiamos nesta chave!\n" msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" -msgstr " A assinatura provavelmente uma FALSIFICAO.\n" +msgstr " A assinatura é provavelmente uma FALSIFICAÇÃO.\n" msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" msgstr "" -"AVISO: Esta chave no est certificada com assinaturas suficientemente\n" -" confiveis!\n" +"AVISO: Esta chave não está certificada com assinaturas suficientemente\n" +" confiáveis!\n" msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" -msgstr " No se tem certeza de que a assinatura pertence ao dono.\n" +msgstr " Não se tem certeza de que a assinatura pertence ao dono.\n" #, c-format msgid "%s: skipped: %s\n" @@ -5138,27 +5138,27 @@ msgstr "%s: ignorado: %s\n" #, c-format msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" -msgstr "%s: ignorado: a chave pblica est desactivada\n" +msgstr "%s: ignorado: a chave pública está desactivada\n" #, c-format msgid "%s: skipped: public key already present\n" -msgstr "%s: ignorado: a chave pblica j est presente\n" +msgstr "%s: ignorado: a chave pública já está presente\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't connect to `%s': %s\n" msgid "can't encrypt to '%s'\n" -msgstr "impossvel ligar a `%s': %s\n" +msgstr "impossível ligar a `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n" -msgstr "algoritmo de disperso invlido `%s'\n" +msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n" -msgstr "algoritmo de disperso invlido `%s'\n" +msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n" msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" -msgstr "No especificou um identificador de utilizador. (pode usar \"-r\")\n" +msgstr "Não especificou um identificador de utilizador. (pode usar \"-r\")\n" msgid "Current recipients:\n" msgstr "" @@ -5174,20 +5174,20 @@ msgid "No such user ID.\n" msgstr "Identificador de utilizador inexistente.\n" msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" -msgstr "ignorado: chave pblica j colocada como destinatrio por omisso\n" +msgstr "ignorado: chave pública já colocada como destinatário por omissão\n" msgid "Public key is disabled.\n" -msgstr "A chave pblica est desativada.\n" +msgstr "A chave pública está desativada.\n" msgid "skipped: public key already set\n" -msgstr "ignorado: a chave pblica j est presente\n" +msgstr "ignorado: a chave pública já está presente\n" #, fuzzy, c-format msgid "unknown default recipient \"%s\"\n" -msgstr "destinatrio por omisso desconhecido `%s'\n" +msgstr "destinatário por omissão desconhecido `%s'\n" msgid "no valid addressees\n" -msgstr "nenhum endereo vlido\n" +msgstr "nenhum endereço válido\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: key %s has no %s feature\n" @@ -5198,7 +5198,7 @@ msgid "Note: key %s has no preference for %s\n" msgstr "chave %08lX: sem ID de utilizador\n" msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" -msgstr "dados no gravados; use a opo \"--output\" para grav-los\n" +msgstr "dados não gravados; use a opção \"--output\" para gravá-los\n" msgid "Detached signature.\n" msgstr "Assinatura separada.\n" @@ -5210,34 +5210,34 @@ msgid "reading stdin ...\n" msgstr "lendo do \"stdin\" ...\n" msgid "no signed data\n" -msgstr "no h dados assinados\n" +msgstr "não há dados assinados\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't open signed data `%s'\n" msgid "can't open signed data '%s'\n" -msgstr "impossvel abrir dados assinados `%s'\n" +msgstr "impossível abrir dados assinados `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n" -msgstr "impossvel abrir dados assinados `%s'\n" +msgstr "impossível abrir dados assinados `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" -msgstr "destinatrio annimo; a tentar chave secreta %08lX ...\n" +msgstr "destinatário anónimo; a tentar chave secreta %08lX ...\n" msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" -msgstr "certo, ns somos o destinatrio annimo.\n" +msgstr "certo, nós somos o destinatário anónimo.\n" msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" -msgstr "codificao antiga do DEK no suportada\n" +msgstr "codificação antiga do DEK não suportada\n" #, c-format msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" -msgstr "algoritmo de cifra %d%s desconhecido ou foi desactivado\n" +msgstr "algoritmo de cifra %d%s é desconhecido ou foi desactivado\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n" -msgstr "NOTA: algoritmo de cifragem %d no encontrado nas preferncias\n" +msgstr "NOTA: algoritmo de cifragem %d não encontrado nas preferências\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: secret key %s expired at %s\n" @@ -5250,7 +5250,7 @@ msgstr "NOTA: a chave foi revogada" #, fuzzy, c-format msgid "build_packet failed: %s\n" -msgstr "actualizao falhou: %s\n" +msgstr "actualização falhou: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s has no user IDs\n" @@ -5265,22 +5265,22 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Secret key is available.\n" msgid "Secret key is not available.\n" -msgstr "Chave secreta disponvel.\n" +msgstr "Chave secreta disponível.\n" #, fuzzy msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " -msgstr "Gerar um certificado de revogao para esta assinatura? (s/N)" +msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)" msgid "ASCII armored output forced.\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "make_keysig_packet failed: %s\n" -msgstr "actualizao da chave secreta falhou: %s\n" +msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n" #, fuzzy msgid "Revocation certificate created.\n" -msgstr "chave %08lX: certificado de revogao \"%s\" adicionado\n" +msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n" #, c-format msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n" @@ -5288,7 +5288,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:" -msgstr "Gerar um certificado de revogao para esta assinatura? (s/N)" +msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)" msgid "" "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n" @@ -5312,11 +5312,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n" -msgstr "chave %08lX: certificado de revogao \"%s\" adicionado\n" +msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n" #, fuzzy, c-format msgid "secret key \"%s\" not found\n" -msgstr "chave `%s' no encontrada: %s\n" +msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n" #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which #. for example has been given at the command line. Several lines @@ -5332,7 +5332,7 @@ msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n" #, fuzzy msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " -msgstr "Gerar um certificado de revogao para esta assinatura? (s/N)" +msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)" msgid "" "Revocation certificate created.\n" @@ -5346,7 +5346,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Please select the reason for the revocation:\n" -msgstr "motivo da revocao: " +msgstr "motivo da revocação: " msgid "Cancel" msgstr "" @@ -5363,7 +5363,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Reason for revocation: %s\n" -msgstr "motivo da revocao: " +msgstr "motivo da revocação: " msgid "(No description given)\n" msgstr "" @@ -5378,7 +5378,7 @@ msgstr "chave fraca criada - tentando novamente\n" #, c-format msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" msgstr "" -"impossvel evitar chave fraca para criptografia simtrica;\n" +"impossível evitar chave fraca para criptografia simétrica;\n" "tentei %d vezes!\n" #, c-format @@ -5398,23 +5398,23 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "please see %s for more information\n" -msgstr " i = mostrar mais informaes\n" +msgstr " i = mostrar mais informações\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n" -msgstr "no pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n" +msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n" #, fuzzy, c-format msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" -msgstr[0] "a chave pblica %08lX %lu segundo mais nova que a assinatura\n" -msgstr[1] "a chave pblica %08lX %lu segundo mais nova que a assinatura\n" +msgstr[0] "a chave pública %08lX é %lu segundo mais nova que a assinatura\n" +msgstr[1] "a chave pública %08lX é %lu segundo mais nova que a assinatura\n" #, fuzzy, c-format msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n" msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n" -msgstr[0] "a chave pblica %08lX %lu segundo mais nova que a assinatura\n" -msgstr[1] "a chave pblica %08lX %lu segundo mais nova que a assinatura\n" +msgstr[0] "a chave pública %08lX é %lu segundo mais nova que a assinatura\n" +msgstr[1] "a chave pública %08lX é %lu segundo mais nova que a assinatura\n" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -5423,10 +5423,10 @@ msgid_plural "" "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr[0] "" "a chave foi criada %lu segundo no futuro\n" -"(viagem no tempo ou problema no relgio)\n" +"(viagem no tempo ou problema no relógio)\n" msgstr[1] "" "a chave foi criada %lu segundo no futuro\n" -"(viagem no tempo ou problema no relgio)\n" +"(viagem no tempo ou problema no relógio)\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n" @@ -5434,10 +5434,10 @@ msgid_plural "" "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr[0] "" "a chave foi criada %lu segundo no futuro\n" -"(viagem no tempo ou problema no relgio)\n" +"(viagem no tempo ou problema no relógio)\n" msgstr[1] "" "a chave foi criada %lu segundo no futuro\n" -"(viagem no tempo ou problema no relgio)\n" +"(viagem no tempo ou problema no relógio)\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: signature key %s expired %s\n" @@ -5450,37 +5450,37 @@ msgstr "NOTA: a chave foi revogada" #, fuzzy, c-format msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" msgstr "" -"assumindo assinatura incorrecta na chave %08lX devido a um bit crtico " +"assumindo assinatura incorrecta na chave %08lX devido a um bit crítico " "desconhecido\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n" -msgstr "chave %08lX: sem subchave para o pacote revocao de subchave\n" +msgstr "chave %08lX: sem subchave para o pacote revocação de subchave\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n" -msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligao de chaves\n" +msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n" #, c-format msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" -"AVISO: impossvel expandir-%% a url de poltica (demasiado grande). A " -"utilizar no expandida.\n" +"AVISO: impossível expandir-%% a url de política (demasiado grande). A " +"utilizar não expandida.\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" -"AVISO: impossvel expandir-%% a url de poltica (demasiado grande).\n" -"A utilizar no expandida.\n" +"AVISO: impossível expandir-%% a url de política (demasiado grande).\n" +"A utilizar não expandida.\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using " "unexpanded.\n" msgstr "" -"AVISO: impossvel expandir-%% a url de poltica (demasiado grande).\n" -"A utilizar no expandida.\n" +"AVISO: impossível expandir-%% a url de política (demasiado grande).\n" +"A utilizar não expandida.\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n" @@ -5490,36 +5490,36 @@ msgstr "assinatura %s de: \"%s\"\n" msgid "" "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" -"forar o algoritmo de 'digest' %s (%d) viola as preferncias do " -"destinatrio\n" +"forçar o algoritmo de 'digest' %s (%d) viola as preferências do " +"destinatário\n" msgid "signing:" msgstr "a assinar:" #, c-format msgid "%s encryption will be used\n" -msgstr "ser utilizada a cifragem %s\n" +msgstr "será utilizada a cifragem %s\n" msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" msgstr "" -"a chave no est marcada insegura - impossvel us-la com o RNG falso!\n" +"a chave não está marcada insegura - impossível usá-la com o RNG falso!\n" #, fuzzy, c-format msgid "skipped \"%s\": duplicated\n" msgstr "ignorado `%s': duplicada\n" msgid "skipped: secret key already present\n" -msgstr "ignorado: a chave secreta j est presente\n" +msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n" #, fuzzy msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!" msgstr "" -"ignorado `%s': esta uma chave ElGamal gerada pelo PGP que no segura " +"ignorado `%s': esta é uma chave ElGamal gerada pelo PGP que não é segura " "para assinaturas!\n" #, c-format msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" -msgstr "registo de confiana %lu, tipo %d: escrita falhou: %s\n" +msgstr "registo de confiança %lu, tipo %d: escrita falhou: %s\n" #, c-format msgid "" @@ -5540,15 +5540,15 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "invalid fingerprint" -msgstr "%s: verso de ficheiro invlida %d\n" +msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n" #, fuzzy msgid "ownertrust value missing" -msgstr "importar os valores de confiana" +msgstr "importar os valores de confiança" #, fuzzy, c-format msgid "error finding trust record in '%s': %s\n" -msgstr "%s: erro ao escrever registo de diretrio: %s\n" +msgstr "%s: erro ao escrever registo de diretório: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "read error in '%s': %s\n" @@ -5556,26 +5556,26 @@ msgstr "armadura: %s\n" #, c-format msgid "trustdb: sync failed: %s\n" -msgstr "base de dados de confiana: sincronizao falhou: %s\n" +msgstr "base de dados de confiança: sincronização falhou: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't create lock for '%s'\n" -msgstr "impossvel criar `%s': %s\n" +msgstr "impossível criar `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't lock '%s'\n" -msgstr "impossvel abrir `%s'\n" +msgstr "impossível abrir `%s'\n" #, c-format msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" -msgstr "base de dados de confiana rec %lu: lseek falhou: %s\n" +msgstr "base de dados de confiança rec %lu: lseek falhou: %s\n" #, c-format msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" -msgstr "base de dados de confiana rec %lu: escrita falhou (n=%d): %s\n" +msgstr "base de dados de confiança rec %lu: escrita falhou (n=%d): %s\n" msgid "trustdb transaction too large\n" -msgstr "transao de base de dados de confiana muito grande\n" +msgstr "transação de base de dados de confiança muito grande\n" #, c-format msgid "%s: directory does not exist!\n" @@ -5583,64 +5583,64 @@ msgstr "%s: diretoria inexistente!\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't access '%s': %s\n" -msgstr "impossvel fechar `%s': %s\n" +msgstr "impossível fechar `%s': %s\n" #, c-format msgid "%s: failed to create version record: %s" -msgstr "%s: falha ao criar registo de verso: %s" +msgstr "%s: falha ao criar registo de versão: %s" #, c-format msgid "%s: invalid trustdb created\n" -msgstr "%s: base de dados de confiana invlida criada\n" +msgstr "%s: base de dados de confiança inválida criada\n" #, c-format msgid "%s: trustdb created\n" -msgstr "%s: base de dados de confiana criada\n" +msgstr "%s: base de dados de confiança criada\n" #, fuzzy #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n" msgid "Note: trustdb not writable\n" -msgstr "NOTA: no possvel escrever na trustdb\n" +msgstr "NOTA: não é possível escrever na trustdb\n" #, c-format msgid "%s: invalid trustdb\n" -msgstr "%s: base de dados de confiana invlida\n" +msgstr "%s: base de dados de confiança inválida\n" #, c-format msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" -msgstr "%s: falha ao criar tabela de disperso: %s\n" +msgstr "%s: falha ao criar tabela de dispersão: %s\n" #, c-format msgid "%s: error updating version record: %s\n" -msgstr "%s: erro a actualizar registo de verso: %s\n" +msgstr "%s: erro a actualizar registo de versão: %s\n" #, c-format msgid "%s: error reading version record: %s\n" -msgstr "%s: erro ao ler registo de verso: %s\n" +msgstr "%s: erro ao ler registo de versão: %s\n" #, c-format msgid "%s: error writing version record: %s\n" -msgstr "%s: erro ao escrever registo de verso: %s\n" +msgstr "%s: erro ao escrever registo de versão: %s\n" #, c-format msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" -msgstr "base de dados de confiana: lseek falhou: %s\n" +msgstr "base de dados de confiança: lseek falhou: %s\n" #, c-format msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" -msgstr "base de dados de confiana: leitura falhou (n=%d): %s\n" +msgstr "base de dados de confiança: leitura falhou (n=%d): %s\n" #, c-format msgid "%s: not a trustdb file\n" -msgstr "%s: no um base de dados de confiana\n" +msgstr "%s: não é um base de dados de confiança\n" #, c-format msgid "%s: version record with recnum %lu\n" -msgstr "%s: registo de verso com recnum %lu\n" +msgstr "%s: registo de versão com recnum %lu\n" #, c-format msgid "%s: invalid file version %d\n" -msgstr "%s: verso de ficheiro invlida %d\n" +msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n" #, c-format msgid "%s: error reading free record: %s\n" @@ -5648,7 +5648,7 @@ msgstr "%s: erro ao ler registo livre: %s\n" #, c-format msgid "%s: error writing dir record: %s\n" -msgstr "%s: erro ao escrever registo de diretrio: %s\n" +msgstr "%s: erro ao escrever registo de diretório: %s\n" #, c-format msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" @@ -5660,11 +5660,11 @@ msgstr "%s: falha ao anexar um registo: %s\n" #, fuzzy msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n" -msgstr "%s: base de dados de confiana criada\n" +msgstr "%s: base de dados de confiança criada\n" #, c-format msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" -msgstr "impossvel manipular linhas de texto maiores que %d caracteres\n" +msgstr "impossível manipular linhas de texto maiores que %d caracteres\n" #, c-format msgid "input line longer than %d characters\n" @@ -5700,7 +5700,7 @@ msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n" msgid "error initializing TOFU database: %s\n" -msgstr "%s: erro ao escrever registo de diretrio: %s\n" +msgstr "%s: erro ao escrever registo de diretório: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n" @@ -5728,7 +5728,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error gathering other user IDs: %s\n" -msgstr "erro na criao da frase secreta: %s\n" +msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n" msgid "Known user IDs associated with this key:\n" msgstr "" @@ -5736,11 +5736,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "Policy: " msgid "policy: %s" -msgstr "Poltica: " +msgstr "Política: " #, fuzzy, c-format msgid "error gathering signature stats: %s\n" -msgstr "erro na criao da frase secreta: %s\n" +msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n" #, c-format msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n" @@ -5808,7 +5808,7 @@ msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error changing TOFU policy: %s\n" -msgstr "erro na criao da frase secreta: %s\n" +msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n" #. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a #. * non-breakable space @@ -5905,33 +5905,33 @@ msgstr "erro ao enviar para `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" msgid "'%s' is not a valid long keyID\n" -msgstr "`%s' no um identificador longo de chave vlido\n" +msgstr "`%s' não é um identificador longo de chave válido\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: accepted as trusted key\n" -msgstr "chave %08lX: aceite como chave de confiana\n" +msgstr "chave %08lX: aceite como chave de confiança\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n" -msgstr "chave %08lX ocrreu mais do que uma vez na base de dados de confiana\n" +msgstr "chave %08lX ocrreu mais do que uma vez na base de dados de confiança\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n" msgstr "" -"chave %08lX: nenhuma chave pblica para chave de confiana - ignorada\n" +"chave %08lX: nenhuma chave pública para chave de confiança - ignorada\n" "\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s marked as ultimately trusted\n" -msgstr "chave marcada como de confiana absoluta\n" +msgstr "chave marcada como de confiança absoluta\n" #, c-format msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" -msgstr "registo de confiana %lu, tipo req %d: falha na leitura: %s\n" +msgstr "registo de confiança %lu, tipo req %d: falha na leitura: %s\n" #, c-format msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" -msgstr "registo de confiana %lu no do tipo pedido %d\n" +msgstr "registo de confiança %lu não é do tipo pedido %d\n" msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n" msgstr "" @@ -5948,35 +5948,35 @@ msgid "using %s trust model\n" msgstr "" msgid "no need for a trustdb check\n" -msgstr "no necessria uma verificao da base de dados de confiana\n" +msgstr "não é necessária uma verificação da base de dados de confiança\n" #, c-format msgid "next trustdb check due at %s\n" -msgstr "proxima verificao da base de dados de confiana a %s\n" +msgstr "proxima verificação da base de dados de confiança a %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n" -msgstr "no necessria uma verificao da base de dados de confiana\n" +msgstr "não é necessária uma verificação da base de dados de confiança\n" #, fuzzy, c-format msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n" -msgstr "no necessria uma verificao da base de dados de confiana\n" +msgstr "não é necessária uma verificação da base de dados de confiança\n" #, fuzzy, c-format msgid "public key %s not found: %s\n" -msgstr "chave pblica %08lX no encontrada: %s\n" +msgstr "chave pública %08lX não encontrada: %s\n" msgid "please do a --check-trustdb\n" msgstr "" msgid "checking the trustdb\n" -msgstr "a verificar a base de dados de confiana\n" +msgstr "a verificar a base de dados de confiança\n" #, fuzzy, c-format msgid "%d key processed" msgid_plural "%d keys processed" -msgstr[0] "%lu chaves processadas at agora\n" -msgstr[1] "%lu chaves processadas at agora\n" +msgstr[0] "%lu chaves processadas até agora\n" +msgstr[1] "%lu chaves processadas até agora\n" #, c-format msgid " (%d validity count cleared)\n" @@ -5987,12 +5987,12 @@ msgstr[1] "" #, fuzzy msgid "no ultimately trusted keys found\n" msgstr "" -"chave pblica da chave absolutamente de confiana %08lX no encontrada\n" +"chave pública da chave absolutamente de confiança %08lX não encontrada\n" #, fuzzy, c-format msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n" msgstr "" -"chave pblica da chave absolutamente de confiana %08lX no encontrada\n" +"chave pública da chave absolutamente de confiança %08lX não encontrada\n" #, c-format msgid "" @@ -6001,7 +6001,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n" -msgstr "registo de confiana %lu, tipo %d: escrita falhou: %s\n" +msgstr "registo de confiança %lu, tipo %d: escrita falhou: %s\n" msgid "undefined" msgstr "" @@ -6039,7 +6039,7 @@ msgstr "expire" #, fuzzy msgid "[ unknown]" -msgstr "verso desconhecida" +msgstr "versão desconhecida" msgid "[ undef ]" msgstr "" @@ -6061,8 +6061,8 @@ msgid "" "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" "should be the first file given on the command line.\n" msgstr "" -"a assinatura no pode ser verificada.\n" -"No se esquea que o ficheiro com a assinatura (.sig ou .asc)\n" +"a assinatura não pode ser verificada.\n" +"Não se esqueça que o ficheiro com a assinatura (.sig ou .asc)\n" "deve ser o primeiro a ser dado na linha de comando.\n" #, c-format @@ -6071,7 +6071,7 @@ msgstr "linha de entrada %u demasiado longa ou falta o LF\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't open fd %d: %s\n" -msgstr "impossvel abrir `%s': %s\n" +msgstr "impossível abrir `%s': %s\n" msgid "set debugging flags" msgstr "" @@ -6081,13 +6081,13 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Uso: gpg [opes] [ficheiros] (-h para ajuda)" +msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)" #, fuzzy msgid "" "Syntax: kbxutil [options] [files]\n" "List, export, import Keybox data\n" -msgstr "Uso: gpg [opes] [ficheiros] (-h para ajuda)" +msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)" #, c-format msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" @@ -6114,11 +6114,11 @@ msgstr "muda a frase secreta" #, fuzzy msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." -msgstr "motivo da revocao: " +msgstr "motivo da revocação: " #, fuzzy msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." -msgstr "motivo da revocao: " +msgstr "motivo da revocação: " msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures." msgstr "" @@ -6138,11 +6138,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error getting new PIN: %s\n" -msgstr "erro na criao da frase secreta: %s\n" +msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to store the fingerprint: %s\n" -msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiana: %s\n" +msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to store the creation date: %s\n" @@ -6150,7 +6150,7 @@ msgstr "falha ao criar 'cache' do porta-chaves: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "reading public key failed: %s\n" -msgstr "remoo do bloco de chave falhou: %s\n" +msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n" msgid "response does not contain the public key data\n" msgstr "" @@ -6186,7 +6186,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "verify CHV%d failed: %s\n" -msgstr "A gerao de chaves falhou: %s\n" +msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n" msgid "error retrieving CHV status from card\n" msgstr "" @@ -6216,7 +6216,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "||Please enter the Reset Code for the card" -msgstr "motivo da revocao: " +msgstr "motivo da revocação: " #, c-format msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n" @@ -6252,7 +6252,7 @@ msgstr "%s: erro ao ler registo livre: %s\n" #, fuzzy msgid "key already exists\n" -msgstr "%s' j comprimido\n" +msgstr "%s' já comprimido\n" msgid "existing key will be replaced\n" msgstr "" @@ -6274,25 +6274,25 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to store the key: %s\n" -msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiana: %s\n" +msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n" #, fuzzy #| msgid "unsupported URI" msgid "unsupported curve\n" -msgstr "URI no suportado" +msgstr "URI não suportado" msgid "please wait while key is being generated ...\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "generating key failed\n" -msgstr "remoo do bloco de chave falhou: %s\n" +msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "key generation completed (%d second)\n" msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n" -msgstr[0] "A gerao de chaves falhou: %s\n" -msgstr[1] "A gerao de chaves falhou: %s\n" +msgstr[0] "A geração de chaves falhou: %s\n" +msgstr[1] "A geração de chaves falhou: %s\n" msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" msgstr "" @@ -6314,7 +6314,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n" -msgstr "nenhum dado OpenPGP vlido encontrado.\n" +msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n" #, fuzzy msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad" @@ -6334,18 +6334,18 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|FILE|write a log to FILE" -msgstr "|FICHEIRO|carregar mdulo de extenso FICHEIRO" +msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO" msgid "|N|connect to reader at port N" msgstr "" #, fuzzy msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver" -msgstr "|NOME|usar NOME como destinatrio por omisso" +msgstr "|NOME|usar NOME como destinatário por omissão" #, fuzzy msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver" -msgstr "|NOME|usar NOME como destinatrio por omisso" +msgstr "|NOME|usar NOME como destinatário por omissão" #, fuzzy msgid "do not use the internal CCID driver" @@ -6366,7 +6366,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)" -msgstr "Uso: gpg [opes] [ficheiros] (-h para ajuda)" +msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)" msgid "" "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n" @@ -6386,11 +6386,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" -msgstr "caracter radix64 invlido %02x ignorado\n" +msgstr "caracter radix64 inválido %02x ignorado\n" #, fuzzy msgid "no dirmngr running in this session\n" -msgstr "o gpg-agent no est disponvel nesta sesso\n" +msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n" #, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" @@ -6405,7 +6405,7 @@ msgstr "help" #, fuzzy, c-format msgid "critical certificate extension %s is not supported" -msgstr "a verso %d do protocolo gpg-agent no suportada\n" +msgstr "a versão %d do protocolo gpg-agent não é suportada\n" msgid "issuer certificate is not marked as a CA" msgstr "" @@ -6415,7 +6415,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to open '%s': %s\n" -msgstr "impossvel abrir `%s': %s\n" +msgstr "impossível abrir `%s': %s\n" #, fuzzy msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed" @@ -6437,15 +6437,15 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "number of matching certificates: %d\n" -msgstr "erro na criao da frase secreta: %s\n" +msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n" -msgstr "remoo do bloco de chave falhou: %s\n" +msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n" #, fuzzy msgid "failed to allocate keyDB handle\n" -msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiana: %s\n" +msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n" #, fuzzy msgid "certificate has been revoked" @@ -6459,7 +6459,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "checking the CRL failed: %s" -msgstr "verificao da assinatura criada falhou: %s\n" +msgstr "verificação da assinatura criada falhou: %s\n" #, c-format msgid "certificate with invalid validity: %s" @@ -6510,7 +6510,7 @@ msgstr " novas assinaturas: %lu\n" #, fuzzy msgid " (certificate created at " -msgstr "chave %08lX: certificado de revogao \"%s\" adicionado\n" +msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n" #, fuzzy msgid " (certificate valid from " @@ -6521,7 +6521,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "fingerprint=%s\n" -msgstr "mostra impresso digital" +msgstr "mostra impressão digital" msgid "root certificate has now been marked as trusted\n" msgstr "" @@ -6537,7 +6537,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "no issuer found in certificate" -msgstr "gerar um certificado de revogao" +msgstr "gerar um certificado de revogação" msgid "self-signed certificate has a BAD signature" msgstr "" @@ -6547,7 +6547,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "checking the trust list failed: %s\n" -msgstr "verificao da assinatura criada falhou: %s\n" +msgstr "verificação da assinatura criada falhou: %s\n" msgid "certificate chain too long\n" msgstr "" @@ -6568,11 +6568,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "certificate is good\n" -msgstr "preferncia %c%lu duplicada\n" +msgstr "preferência %c%lu duplicada\n" #, fuzzy msgid "intermediate certificate is good\n" -msgstr "chave %08lX: certificado de revogao \"%s\" adicionado\n" +msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n" #, fuzzy msgid "root certificate is good\n" @@ -6594,11 +6594,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "none" -msgstr "no" +msgstr "não" #, fuzzy msgid "[Error - invalid encoding]" -msgstr "%s: verso de ficheiro invlida %d\n" +msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n" msgid "[Error - out of core]" msgstr "" @@ -6608,7 +6608,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "[Error - invalid DN]" -msgstr "%s: verso de ficheiro invlida %d\n" +msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -6651,7 +6651,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid algorithm\n" -msgstr "algoritmo de disperso invlido `%s'\n" +msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n" #, c-format msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n" @@ -6663,19 +6663,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n" -msgstr "algoritmo de disperso invlido `%s'\n" +msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n" -msgstr "algoritmo de disperso invlido `%s'\n" +msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: not a valid email address\n" -msgstr "Endereo eletrnico invlido\n" +msgstr "Endereço eletrónico inválido\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid serial number\n" -msgstr "algoritmo de disperso invlido `%s'\n" +msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n" #, c-format msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n" @@ -6687,7 +6687,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid date given\n" -msgstr "algoritmo de disperso invlido `%s'\n" +msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n" @@ -6695,19 +6695,19 @@ msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n" -msgstr "algoritmo de disperso invlido `%s'\n" +msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid authority-key-id\n" -msgstr "algoritmo de disperso invlido `%s'\n" +msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid subject-key-id\n" -msgstr "chave %08lX: ligao de subchave invlida\n" +msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid extension syntax\n" -msgstr "algoritmo de disperso invlido `%s'\n" +msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n" @@ -6719,7 +6719,7 @@ msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n" -msgstr "A gerao de chaves falhou: %s\n" +msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n" msgid "" "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key " @@ -6744,7 +6744,7 @@ msgstr "%s: erro ao ler registo livre: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "Serial number of the card: %s\n" -msgstr "erro na criao da frase secreta: %s\n" +msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n" #, fuzzy msgid "Available keys:\n" @@ -6774,7 +6774,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n" -msgstr "algoritmo de disperso invlido `%s'\n" +msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n" #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the #. length of the first string up to the "%s". Please @@ -6783,14 +6783,14 @@ msgstr "algoritmo de disperso invlido `%s'\n" #. drop everything after the number. #, fuzzy, c-format msgid "Invalid subject name '%s'\n" -msgstr "algoritmo de disperso invlido `%s'\n" +msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n" msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty" msgstr "" #, fuzzy msgid "Enter email addresses" -msgstr "Endereo de correio eletrnico: " +msgstr "Endereço de correio eletrónico: " #, fuzzy msgid " (end with an empty line):\n" @@ -6813,7 +6813,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Create self-signed certificate? (y/N) " -msgstr "Gerar um certificado de revogao para esta assinatura? (s/N)" +msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)" msgid "These parameters are used:\n" msgstr "" @@ -6823,7 +6823,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Now creating certificate request. " -msgstr "chave %08lX: certificado de revogao \"%s\" adicionado\n" +msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n" msgid "This may take a while ...\n" msgstr "" @@ -6845,7 +6845,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "certificate '%s' not found: %s\n" -msgstr "chave `%s' no encontrada: %s\n" +msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error locking keybox: %s\n" @@ -6853,19 +6853,19 @@ msgstr "erro na leitura do bloco de chave: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n" -msgstr "chave %08lX: certificado de revogao \"%s\" adicionado\n" +msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n" #, fuzzy, c-format msgid "certificate '%s' deleted\n" -msgstr "preferncia %c%lu duplicada\n" +msgstr "preferência %c%lu duplicada\n" #, fuzzy, c-format msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" -msgstr "remoo do bloco de chave falhou: %s\n" +msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n" #, fuzzy msgid "no valid recipients given\n" -msgstr "resposta do agente invlida\n" +msgstr "resposta do agente inválida\n" #, fuzzy msgid "list external keys" @@ -6894,7 +6894,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "create base-64 encoded output" -msgstr "criar sada com armadura ascii" +msgstr "criar saída com armadura ascii" msgid "assume input is in PEM format" msgstr "" @@ -6931,30 +6931,30 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|FILE|write an audit log to FILE" -msgstr "|FICHEIRO|carregar mdulo de extenso FICHEIRO" +msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO" msgid "batch mode: never ask" -msgstr "modo no-interactivo: nunca perguntar" +msgstr "modo não-interactivo: nunca perguntar" msgid "assume yes on most questions" msgstr "assumir sim para a maioria das perguntas" msgid "assume no on most questions" -msgstr "assumir no para a maioria das perguntas" +msgstr "assumir não para a maioria das perguntas" #, fuzzy msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" msgstr "" "adicionar este porta-chaves\n" -" lista de porta-chaves" +"à lista de porta-chaves" #, fuzzy msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" -msgstr "|NOME|usar NOME como chave secreta por omisso" +msgstr "|NOME|usar NOME como chave secreta por omissão" #, fuzzy msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|ENDEREO|usar este servidor para buscar chaves" +msgstr "|ENDEREÇO|usar este servidor para buscar chaves" msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" msgstr "|NOME|usar algoritmo de criptografia NOME" @@ -6965,7 +6965,7 @@ msgstr "|NOME|usar algoritmo de \"digest\" de mensagens NOME" #, fuzzy #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Uso: gpg [opes] [ficheiros] (-h para ajuda)" +msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)" #, fuzzy msgid "" @@ -6973,17 +6973,17 @@ msgid "" "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n" "Default operation depends on the input data\n" msgstr "" -"Sintaxe: gpg [opes] [ficheiros]\n" +"Sintaxe: gpg [opções] [ficheiros]\n" "assina, verifica, cifra ou decifra\n" -"a operao por omisso depende dos dados de entrada\n" +"a operação por omissão depende dos dados de entrada\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n" -msgstr "impossvel ligar a `%s': %s\n" +msgstr "impossível ligar a `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "unknown validation model '%s'\n" -msgstr "destinatrio por omisso desconhecido `%s'\n" +msgstr "destinatário por omissão desconhecido `%s'\n" #, c-format msgid "%s:%u: no hostname given\n" @@ -6999,7 +6999,7 @@ msgstr " s = saltar esta chave\n" #, fuzzy msgid "could not parse keyserver\n" -msgstr "no consegui processar a URI do servidor de chaves\n" +msgstr "não consegui processar a URI do servidor de chaves\n" #, fuzzy, c-format msgid "importing common certificates '%s'\n" @@ -7007,29 +7007,29 @@ msgstr "a escrever para `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't sign using '%s': %s\n" -msgstr "impossvel fechar `%s': %s\n" +msgstr "impossível fechar `%s': %s\n" msgid "invalid command (there is no implicit command)\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "total number processed: %lu\n" -msgstr "Nmero total processado: %lu\n" +msgstr "Número total processado: %lu\n" #, fuzzy msgid "error storing certificate\n" -msgstr "gerar um certificado de revogao" +msgstr "gerar um certificado de revogação" msgid "basic certificate checks failed - not imported\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error getting stored flags: %s\n" -msgstr "erro na criao da frase secreta: %s\n" +msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error importing certificate: %s\n" -msgstr "erro na criao da frase secreta: %s\n" +msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading input: %s\n" @@ -7037,7 +7037,7 @@ msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n" #, fuzzy msgid "failed to get the fingerprint\n" -msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiana: %s\n" +msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n" #, c-format msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" @@ -7045,15 +7045,15 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error finding writable keyDB: %s\n" -msgstr "erro na criao da frase secreta: %s\n" +msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error storing certificate: %s\n" -msgstr "erro na criao da frase secreta: %s\n" +msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "problem re-searching certificate: %s\n" -msgstr "rev? problema ao verificar revogao: %s\n" +msgstr "rev? problema ao verificar revogação: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error storing flags: %s\n" @@ -7067,11 +7067,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n" -msgstr "%s: verso de ficheiro invlida %d\n" +msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid country code in '%s', line %d\n" -msgstr "%s: verso de ficheiro invlida %d\n" +msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n" #, c-format msgid "" @@ -7097,7 +7097,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n" -msgstr "algoritmo de proteco %d%s no suportado\n" +msgstr "algoritmo de protecção %d%s não é suportado\n" #, c-format msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n" @@ -7105,7 +7105,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" -msgstr "verificao da assinatura criada falhou: %s\n" +msgstr "verificação da assinatura criada falhou: %s\n" #, fuzzy msgid "Signature made " @@ -7116,7 +7116,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" -msgstr "erro na criao da frase secreta: %s\n" +msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n" msgid "" "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n" @@ -7134,11 +7134,11 @@ msgstr " ou \"" msgid "This is a qualified signature\n" msgstr "" "\n" -"Isto ser uma auto-assinatura.\n" +"Isto será uma auto-assinatura.\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n" -msgstr "verificao da assinatura criada falhou: %s\n" +msgstr "verificação da assinatura criada falhou: %s\n" #, c-format msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n" @@ -7159,23 +7159,23 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't create `%s': %s\n" msgid "can't parse certificate '%s': %s\n" -msgstr "impossvel criar `%s': %s\n" +msgstr "impossível criar `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "certificate '%s' already cached\n" -msgstr "preferncia %c%lu duplicada\n" +msgstr "preferência %c%lu duplicada\n" #, fuzzy, c-format msgid "trusted certificate '%s' loaded\n" -msgstr "chave %08lX: certificado de revogao \"%s\" adicionado\n" +msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n" #, fuzzy, c-format msgid "certificate '%s' loaded\n" -msgstr "preferncia %c%lu duplicada\n" +msgstr "preferência %c%lu duplicada\n" #, fuzzy, c-format msgid " SHA1 fingerprint = %s\n" -msgstr "mostra impresso digital" +msgstr "mostra impressão digital" msgid " issuer =" msgstr "" @@ -7185,7 +7185,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error loading certificate '%s': %s\n" -msgstr "erro na criao da frase secreta: %s\n" +msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "permanently loaded certificates: %u\n" @@ -7193,43 +7193,43 @@ msgstr "certificado incorrecto" #, fuzzy, c-format msgid " runtime cached certificates: %u\n" -msgstr "erro na criao da frase secreta: %s\n" +msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n" #, fuzzy msgid "certificate already cached\n" -msgstr "chave %08lX: certificado de revogao \"%s\" adicionado\n" +msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n" #, fuzzy msgid "certificate cached\n" -msgstr "preferncia %c%lu duplicada\n" +msgstr "preferência %c%lu duplicada\n" #, fuzzy, c-format msgid "error caching certificate: %s\n" -msgstr "erro na criao da frase secreta: %s\n" +msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n" -msgstr "%s: verso de ficheiro invlida %d\n" +msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n" #, fuzzy, c-format msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n" -msgstr "erro na criao da frase secreta: %s\n" +msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error fetching certificate by subject: %s\n" -msgstr "erro na criao da frase secreta: %s\n" +msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n" #, fuzzy msgid "no issuer found in certificate\n" -msgstr "gerar um certificado de revogao" +msgstr "gerar um certificado de revogação" #, fuzzy, c-format msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n" -msgstr "erro na criao da frase secreta: %s\n" +msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "creating directory '%s'\n" -msgstr "%s: impossvel criar directoria: %s\n" +msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error creating directory '%s': %s\n" @@ -7237,7 +7237,7 @@ msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ignoring database dir '%s'\n" -msgstr "erro na ltima linha\n" +msgstr "erro na última linha\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading directory '%s': %s\n" @@ -7245,12 +7245,12 @@ msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "removing cache file '%s'\n" -msgstr "remoo do bloco de chave falhou: %s\n" +msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "enarmoring failed: %s\n" msgid "not removing file '%s'\n" -msgstr "criao de armadura falhou: %s\n" +msgstr "criação de armadura falhou: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error closing cache file: %s\n" @@ -7258,11 +7258,11 @@ msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n" -msgstr "impossvel abrir `%s': %s\n" +msgstr "impossível abrir `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n" -msgstr "erro na criao da frase secreta: %s\n" +msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" @@ -7276,11 +7276,11 @@ msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "new configuration file `%s' created\n" msgid "new cache dir file '%s' created\n" -msgstr "criado um novo ficheiro de configurao `%s'\n" +msgstr "criado um novo ficheiro de configuração `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n" -msgstr "%s: impossvel criar directoria: %s\n" +msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n" #, c-format msgid "first record of '%s' is not the version\n" @@ -7298,11 +7298,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n" -msgstr "%s: verso de ficheiro invlida %d\n" +msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n" #, fuzzy, c-format msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n" -msgstr "chave %08lX: certificado de revogao \"%s\" adicionado\n" +msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n" #, c-format msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n" @@ -7310,7 +7310,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n" -msgstr "%s: verso de ficheiro invlida %d\n" +msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n" #, fuzzy, c-format msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n" @@ -7318,13 +7318,13 @@ msgstr "armadura: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n" -msgstr "%s: verso de ficheiro invlida %d\n" +msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n" msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n" msgstr "" -"AVISO: o ficheiro random_seed tem um tamanho invlido - no utilizado\n" +"AVISO: o ficheiro random_seed tem um tamanho inválido - não utilizado\n" msgid "detected errors in cache dir file\n" msgstr "" @@ -7334,7 +7334,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n" -msgstr "%s: impossvel criar directoria: %s\n" +msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error closing '%s': %s\n" @@ -7347,7 +7347,7 @@ msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't hash '%s': %s\n" -msgstr "impossvel fechar `%s': %s\n" +msgstr "impossível fechar `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n" @@ -7359,7 +7359,7 @@ msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n" -msgstr "%s: verso de ficheiro invlida %d\n" +msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n" msgid "too many open cache files; can't open anymore\n" msgstr "" @@ -7384,12 +7384,12 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create a new cache object: %s\n" -msgstr "%s: falha ao criar tabela de disperso: %s\n" +msgstr "%s: falha ao criar tabela de dispersão: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "No help available for `%s'" msgid "no CRL available for issuer id %s\n" -msgstr "Nenhuma ajuda disponvel para `%s'" +msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'" #, c-format msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n" @@ -7430,12 +7430,12 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error getting data from cache file: %s\n" -msgstr "erro na criao da frase secreta: %s\n" +msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" msgid "unknown hash algorithm '%s'\n" -msgstr "algoritmo de disperso invlido `%s'\n" +msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n" #, c-format msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n" @@ -7446,19 +7446,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "converting S-expression failed: %s\n" -msgstr "impossvel abrir %s: %s\n" +msgstr "impossível abrir %s: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "creating S-expression failed: %s\n" -msgstr "remoo do bloco de chave falhou: %s\n" +msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n" -msgstr "actualizao falhou: %s\n" +msgstr "actualização falhou: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error getting update times of CRL: %s\n" -msgstr "erro na criao da frase secreta: %s\n" +msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n" #, c-format msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n" @@ -7469,7 +7469,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error getting CRL item: %s\n" -msgstr "erro na criao da frase secreta: %s\n" +msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n" @@ -7477,7 +7477,7 @@ msgstr "a escrever para `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n" -msgstr "gerar um certificado de revogao" +msgstr "gerar um certificado de revogação" msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n" msgstr "" @@ -7485,36 +7485,36 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "signature verification suppressed\n" msgid "CRL signature verification failed: %s\n" -msgstr "verificao de assinatura suprimida\n" +msgstr "verificação de assinatura suprimida\n" #, fuzzy, c-format msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n" -msgstr "verificao da assinatura criada falhou: %s\n" +msgstr "verificação da assinatura criada falhou: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ksba_crl_new failed: %s\n" -msgstr "remoo do bloco de chave falhou: %s\n" +msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n" -msgstr "actualizao falhou: %s\n" +msgstr "actualização falhou: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n" -msgstr "%s: impossvel criar directoria: %s\n" +msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n" -msgstr "%s: impossvel criar directoria: %s\n" +msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n" -msgstr "erro na criao da frase secreta: %s\n" +msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "update secret failed: %s\n" msgid "crl_parse_insert failed: %s\n" -msgstr "actualizao da chave secreta falhou: %s\n" +msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n" @@ -7522,7 +7522,7 @@ msgstr "a escrever para `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n" -msgstr "erro na criao da frase secreta: %s\n" +msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n" #, c-format msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n" @@ -7542,11 +7542,11 @@ msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "creating cache file '%s'\n" -msgstr "erro na criao da frase secreta: %s\n" +msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n" -msgstr "criao de armadura falhou: %s\n" +msgstr "criação de armadura falhou: %s\n" msgid "" "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next " @@ -7576,7 +7576,7 @@ msgstr "" #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n" msgid " WARNING: invalid cache record length\n" msgstr "" -"AVISO: o ficheiro random_seed tem um tamanho invlido - no utilizado\n" +"AVISO: o ficheiro random_seed tem um tamanho inválido - não utilizado\n" #, fuzzy, c-format msgid "problem reading cache record: %s\n" @@ -7584,7 +7584,7 @@ msgstr "%s: erro ao ler registo livre: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "problem reading cache key: %s\n" -msgstr "rev? problema ao verificar revogao: %s\n" +msgstr "rev? problema ao verificar revogação: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading cache entry from db: %s\n" @@ -7595,15 +7595,15 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n" -msgstr "actualizao falhou: %s\n" +msgstr "actualização falhou: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n" -msgstr "verificao da assinatura criada falhou: %s\n" +msgstr "verificação da assinatura criada falhou: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n" -msgstr "remoo do bloco de chave falhou: %s\n" +msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n" msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" msgstr "" @@ -7618,7 +7618,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n" msgid "error initializing reader object: %s\n" -msgstr "%s: erro ao escrever registo de diretrio: %s\n" +msgstr "%s: erro ao escrever registo de diretório: %s\n" #, c-format msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n" @@ -7626,7 +7626,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "too many redirections\n" -msgstr "demasiadas preferncias `%c'\n" +msgstr "demasiadas preferências `%c'\n" #, fuzzy, c-format msgid "error retrieving '%s': %s\n" @@ -7638,11 +7638,11 @@ msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n" #, fuzzy msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" -msgstr "chave `%s' no encontrada: %s\n" +msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n" -msgstr "chave `%s' no encontrada: %s\n" +msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n" msgid "use OCSP instead of CRLs" msgstr "" @@ -7652,7 +7652,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "add a certificate to the cache" -msgstr "chave %08lX: certificado de revogao \"%s\" adicionado\n" +msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n" #, fuzzy msgid "validate a certificate" @@ -7687,7 +7687,7 @@ msgstr "Insira o ID de utilizador do revogador escolhido: " #, fuzzy #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n" -msgstr "Uso: gpg [opes] [ficheiros] (-h para ajuda)" +msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)" msgid "" "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n" @@ -7698,7 +7698,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error reading certificate from stdin: %s\n" -msgstr "erro na criao da frase secreta: %s\n" +msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading certificate from '%s': %s\n" @@ -7710,27 +7710,27 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't connect to `%s': %s\n" msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n" -msgstr "impossvel ligar a `%s': %s\n" +msgstr "impossível ligar a `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "update failed: %s\n" msgid "lookup failed: %s\n" -msgstr "actualizao falhou: %s\n" +msgstr "actualização falhou: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n" -msgstr "criao de armadura falhou: %s\n" +msgstr "criação de armadura falhou: %s\n" msgid "a dirmngr daemon is up and running\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "validation of certificate failed: %s\n" -msgstr "remoo do bloco de chave falhou: %s\n" +msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n" #, fuzzy msgid "certificate is valid\n" -msgstr "preferncia %c%lu duplicada\n" +msgstr "preferência %c%lu duplicada\n" #, fuzzy msgid "certificate has been revoked\n" @@ -7738,12 +7738,12 @@ msgstr "NOTA: a chave foi revogada" #, fuzzy, c-format msgid "certificate check failed: %s\n" -msgstr "remoo do bloco de chave falhou: %s\n" +msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't stat `%s': %s\n" msgid "got status: '%s'\n" -msgstr "impossvel 'stat' a `%s': %s\n" +msgstr "impossível 'stat' a `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" @@ -7768,7 +7768,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache" -msgstr "|FICHEIRO|carregar mdulo de extenso FICHEIRO" +msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO" msgid "|URL|fetch a CRL from URL" msgstr "" @@ -7818,7 +7818,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" -msgstr "|FICHEIRO|carregar mdulo de extenso FICHEIRO" +msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO" msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist" msgstr "" @@ -7828,7 +7828,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|URL|use OCSP responder at URL" -msgstr "no consegui processar a URI do servidor de chaves\n" +msgstr "não consegui processar a URI do servidor de chaves\n" msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" msgstr "" @@ -7852,11 +7852,11 @@ msgid "" "options)\n" msgstr "" "@\n" -"(Veja a pgina man para uma lista completa de comandos e opes)\n" +"(Veja a página man para uma lista completa de comandos e opções)\n" #, fuzzy msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)" -msgstr "Uso: gpg [opes] [ficheiros] (-h para ajuda)" +msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)" msgid "" "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n" @@ -7869,20 +7869,20 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "usage: %s [options] " -msgstr "uso: gpg [opes] " +msgstr "uso: gpg [opções] " #, fuzzy #| msgid "%s not allowed with %s!\n" msgid "colons are not allowed in the socket name\n" -msgstr "%s no permitido com %s!\n" +msgstr "%s não é permitido com %s!\n" #, fuzzy, c-format msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n" -msgstr "criao de armadura falhou: %s\n" +msgstr "criação de armadura falhou: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n" -msgstr "criao de armadura falhou: %s\n" +msgstr "criação de armadura falhou: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%u: line too long - skipped\n" @@ -7890,7 +7890,7 @@ msgstr "frase secreta demasiado longa\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n" -msgstr "%s: verso de ficheiro invlida %d\n" +msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%u: read error: %s\n" @@ -7915,7 +7915,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "shutdown forced\n" -msgstr "no processado" +msgstr "não processado" msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n" msgstr "" @@ -7943,7 +7943,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient" msgid "|NAME|use user NAME for authentication" -msgstr "|NOME|usar NOME como destinatrio por omisso" +msgstr "|NOME|usar NOME como destinatário por omissão" msgid "|PASS|use password PASS for authentication" msgstr "" @@ -7963,7 +7963,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n" -msgstr "Uso: gpg [opes] [ficheiros] (-h para ajuda)" +msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)" msgid "" "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n" @@ -7974,7 +7974,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid import options\n" msgid "invalid port number %d\n" -msgstr "opes de importao invlidas\n" +msgstr "opções de importação inválidas\n" #, c-format msgid "scanning result for attribute '%s'\n" @@ -7990,7 +7990,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "attribute '%s' not found\n" -msgstr "chave `%s' no encontrada: %s\n" +msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n" #, c-format msgid "found attribute '%s'\n" @@ -8017,7 +8017,7 @@ msgstr " ou \"" #, fuzzy, c-format #| msgid " not imported: %lu\n" msgid " port %d\n" -msgstr " no importadas: %lu\n" +msgstr " não importadas: %lu\n" #, fuzzy, c-format msgid " DN '%s'\n" @@ -8042,15 +8042,15 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n" msgid "WARNING: using first attribute only\n" -msgstr "AVISO: a utilizar memria insegura!\n" +msgstr "AVISO: a utilizar memória insegura!\n" #, fuzzy, c-format msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n" -msgstr "criao de armadura falhou: %s\n" +msgstr "criação de armadura falhou: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n" -msgstr "criao de armadura falhou: %s\n" +msgstr "criação de armadura falhou: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "dearmoring failed: %s\n" @@ -8059,7 +8059,7 @@ msgstr "retirada de armadura falhou: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not an LDAP URL\n" -msgstr "%s: no um base de dados de confiana\n" +msgstr "%s: não é um base de dados de confiança\n" #, c-format msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n" @@ -8079,7 +8079,7 @@ msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n" -msgstr "actualizao da chave secreta falhou: %s\n" +msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n" #, c-format msgid "ldap wrapper %d ready" @@ -8095,7 +8095,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n" -msgstr "actualizao falhou: %s\n" +msgstr "actualização falhou: %s\n" #, c-format msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n" @@ -8107,7 +8107,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n" -msgstr "remoo do bloco de chave falhou: %s\n" +msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n" #, c-format msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n" @@ -8119,7 +8119,7 @@ msgstr "a procurar por \"%s\" no servidor HKP %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "malloc failed: %s\n" -msgstr "remoo do bloco de chave falhou: %s\n" +msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n" #, c-format msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n" @@ -8131,16 +8131,16 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "%s: invalid file version %d\n" msgid "invalid canonical S-expression found\n" -msgstr "%s: verso de ficheiro invlida %d\n" +msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n" #, fuzzy, c-format msgid "gcry_md_open failed: %s\n" -msgstr "impossvel abrir %s: %s\n" +msgstr "impossível abrir %s: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "update secret failed: %s\n" msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n" -msgstr "actualizao da chave secreta falhou: %s\n" +msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n" msgid "bad URL encoding detected\n" msgstr "" @@ -8155,7 +8155,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" -msgstr "chave `%s' no encontrada: %s\n" +msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n" msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n" msgstr "" @@ -8190,7 +8190,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n" -msgstr "verificao da assinatura criada falhou: %s\n" +msgstr "verificação da assinatura criada falhou: %s\n" msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate" msgstr "" @@ -8200,34 +8200,34 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "allocating list item failed: %s\n" -msgstr "remoo do bloco de chave falhou: %s\n" +msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error getting responder ID: %s\n" -msgstr "erro na criao da frase secreta: %s\n" +msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n" msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "issuer certificate not found: %s\n" -msgstr "chave `%s' no encontrada: %s\n" +msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n" msgid "caller did not return the target certificate\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "caller did not return the issuing certificate\n" -msgstr "gerar um certificado de revogao" +msgstr "gerar um certificado de revogação" #, fuzzy, c-format msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n" -msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiana: %s\n" +msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: can't access: %s\n" msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n" -msgstr "%s: impossvel aceder: %s\n" +msgstr "%s: impossível aceder: %s\n" msgid "no default OCSP responder defined\n" msgstr "" @@ -8235,7 +8235,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "no default secret keyring: %s\n" msgid "no default OCSP signer defined\n" -msgstr "sem porta-chaves pblico por omisso: %s\n" +msgstr "sem porta-chaves público por omissão: %s\n" #, c-format msgid "using default OCSP responder '%s'\n" @@ -8251,7 +8251,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n" -msgstr "erro na criao da frase secreta: %s\n" +msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n" #, c-format msgid "certificate status is: %s (this=%s next=%s)\n" @@ -8289,7 +8289,7 @@ msgstr "assinatura falhou: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n" -msgstr "remoo do bloco de chave falhou: %s\n" +msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error sending data: %s\n" @@ -8297,11 +8297,11 @@ msgstr "erro ao enviar para `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "start_cert_fetch failed: %s\n" -msgstr "remoo do bloco de chave falhou: %s\n" +msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "fetch_next_cert failed: %s\n" -msgstr "remoo do bloco de chave falhou: %s\n" +msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n" #, c-format msgid "max_replies %d exceeded\n" @@ -8309,16 +8309,16 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "can't allocate control structure: %s\n" -msgstr "impossvel criar `%s': %s\n" +msgstr "impossível criar `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to allocate assuan context: %s\n" -msgstr "%s: falha ao criar tabela de disperso: %s\n" +msgstr "%s: falha ao criar tabela de dispersão: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" msgid "failed to initialize the server: %s\n" -msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiana: %s\n" +msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n" @@ -8339,14 +8339,14 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "checking the trustdb\n" msgid "CRL checking too deeply nested\n" -msgstr "a verificar a base de dados de confiana\n" +msgstr "a verificar a base de dados de confiança\n" msgid "not checking CRL for" msgstr "" #, fuzzy msgid "checking CRL for" -msgstr "verificao da assinatura criada falhou: %s\n" +msgstr "verificação da assinatura criada falhou: %s\n" #, fuzzy msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" @@ -8354,14 +8354,14 @@ msgstr "verificar uma assinatura" #, fuzzy, c-format msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n" -msgstr "verificao da assinatura criada falhou: %s\n" +msgstr "verificação da assinatura criada falhou: %s\n" #, fuzzy msgid "certificate chain is good\n" -msgstr "preferncia %c%lu duplicada\n" +msgstr "preferência %c%lu duplicada\n" msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n" -msgstr "DSA necessita de utilizao de uma algoritmo de disperso de 160 bit\n" +msgstr "DSA necessita de utilização de uma algoritmo de dispersão de 160 bit\n" msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n" msgstr "" @@ -8393,14 +8393,14 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|FILE|run commands from FILE on startup" -msgstr "|FICHEIRO|carregar mdulo de extenso FICHEIRO" +msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO" msgid "run /subst on startup" msgstr "" #, fuzzy msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)" -msgstr "Uso: gpg [opes] [ficheiros] (-h para ajuda)" +msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)" msgid "" "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n" @@ -8417,7 +8417,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "receiving line failed: %s\n" -msgstr "remoo do bloco de chave falhou: %s\n" +msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n" #, fuzzy msgid "line too long - skipped\n" @@ -8428,7 +8428,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unknown command '%s'\n" -msgstr "destinatrio por omisso desconhecido `%s'\n" +msgstr "destinatário por omissão desconhecido `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "sending line failed: %s\n" @@ -8480,13 +8480,13 @@ msgstr "|N|usar mode de frase secreta N" #, fuzzy msgid "do not allow the reuse of old passphrases" -msgstr "erro na criao da frase secreta: %s\n" +msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n" msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" msgstr "" msgid "|NAME|use NAME as default secret key" -msgstr "|NOME|usar NOME como chave secreta por omisso" +msgstr "|NOME|usar NOME como chave secreta por omissão" #, fuzzy msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" @@ -8500,7 +8500,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "no consegui processar a URI do servidor de chaves\n" +msgstr "não consegui processar a URI do servidor de chaves\n" msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" msgstr "" @@ -8565,7 +8565,7 @@ msgstr "frase secreta incorrecta" #, fuzzy msgid "Component not suitable for launching" -msgstr "chave pblica no encontrada" +msgstr "chave pública não encontrada" #, c-format msgid "External verification of component %s failed" @@ -8597,11 +8597,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "list global configuration file" -msgstr "criado um novo ficheiro de configurao `%s'\n" +msgstr "criado um novo ficheiro de configuração `%s'\n" #, fuzzy msgid "check global configuration file" -msgstr "criado um novo ficheiro de configurao `%s'\n" +msgstr "criado um novo ficheiro de configuração `%s'\n" msgid "reload all or a given component" msgstr "" @@ -8613,14 +8613,14 @@ msgid "kill a given component" msgstr "" msgid "use as output file" -msgstr "usar como ficheiro de sada" +msgstr "usar como ficheiro de saída" msgid "activate changes at runtime, if possible" msgstr "" #, fuzzy msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)" -msgstr "Uso: gpg [opes] [ficheiros] (-h para ajuda)" +msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)" msgid "" "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n" @@ -8632,7 +8632,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Component not found" -msgstr "chave pblica no encontrada" +msgstr "chave pública não encontrada" #, fuzzy msgid "No argument allowed" @@ -8670,7 +8670,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)" -msgstr "Uso: gpg [opes] [ficheiros] (-h para ajuda)" +msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)" msgid "" "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE " @@ -8680,19 +8680,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s on %s aborted with status %i\n" -msgstr "%s no permitido com %s!\n" +msgstr "%s não é permitido com %s!\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s on %s failed with status %i\n" -msgstr "impossvel abrir %s: %s\n" +msgstr "impossível abrir %s: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n" -msgstr "%s: impossvel criar directoria: %s\n" +msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "could not open %s for writing: %s\n" -msgstr "impossvel abrir %s: %s\n" +msgstr "impossível abrir %s: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error writing to %s: %s\n" @@ -8720,11 +8720,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "could not create pipe: %s\n" -msgstr "impossvel criar %s: %s\n" +msgstr "impossível criar %s: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "could not create pty: %s\n" -msgstr "impossvel criar %s: %s\n" +msgstr "impossível criar %s: %s\n" #, c-format msgid "could not fork: %s\n" @@ -8732,23 +8732,23 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "execv failed: %s\n" -msgstr "actualizao falhou: %s\n" +msgstr "actualização falhou: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "select failed: %s\n" -msgstr "remoo do bloco de chave falhou: %s\n" +msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "read failed: %s\n" -msgstr "actualizao falhou: %s\n" +msgstr "actualização falhou: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "pty read failed: %s\n" -msgstr "actualizao falhou: %s\n" +msgstr "actualização falhou: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "waitpid failed: %s\n" -msgstr "actualizao falhou: %s\n" +msgstr "actualização falhou: %s\n" #, c-format msgid "child aborted with status %i\n" @@ -8756,11 +8756,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot allocate infile string: %s\n" -msgstr "impossvel criar `%s': %s\n" +msgstr "impossível criar `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "cannot allocate outfile string: %s\n" -msgstr "impossvel criar `%s': %s\n" +msgstr "impossível criar `%s': %s\n" #, c-format msgid "either %s or %s must be given\n" @@ -8771,11 +8771,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "class %s is not supported\n" -msgstr "algoritmo de proteco %d%s no suportado\n" +msgstr "algoritmo de protecção %d%s não é suportado\n" #, fuzzy msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n" -msgstr "Uso: gpg [opes] [ficheiros] (-h para ajuda)" +msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)" msgid "" "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n" @@ -8783,7 +8783,7 @@ msgid "" msgstr "" #~ msgid "communication problem with gpg-agent\n" -#~ msgstr "problemas na comunicao com o gpg-agent\n" +#~ msgstr "problemas na comunicação com o gpg-agent\n" #, fuzzy #~ msgid "canceled by user\n" @@ -8799,7 +8799,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n" -#~ msgstr "destinatrio por omisso desconhecido `%s'\n" +#~ msgstr "destinatário por omissão desconhecido `%s'\n" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8821,7 +8821,7 @@ msgstr "" #~ "user: \"%s\"\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Voc precisa de uma frase secreta para desbloquear a chave secreta do\n" +#~ "Você precisa de uma frase secreta para desbloquear a chave secreta do\n" #~ "utilizador: \"" #, fuzzy @@ -8830,42 +8830,42 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "can't access directory '%s': %s\n" -#~ msgstr "%s: impossvel criar directoria: %s\n" +#~ msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n" #~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" -#~ msgstr "voc encontrou um bug ... (%s:%d)\n" +#~ msgstr "você encontrou um bug ... (%s:%d)\n" #, fuzzy #~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" #~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n" #~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" -#~ msgstr[0] "%d IDs de utilizadores sem auto-assinaturas vlidas detectados\n" -#~ msgstr[1] "%d IDs de utilizadores sem auto-assinaturas vlidas detectados\n" +#~ msgstr[0] "%d IDs de utilizadores sem auto-assinaturas válidas detectados\n" +#~ msgstr[1] "%d IDs de utilizadores sem auto-assinaturas válidas detectados\n" #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n" #~ msgstr "a mover a assinatura da chave para o local correcto\n" #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" -#~ msgstr "%d assinaturas no verificadas por falta de chaves\n" +#~ msgstr "%d assinaturas não verificadas por falta de chaves\n" #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n" -#~ msgstr "%d assinaturas no verificadas devido a erros\n" +#~ msgstr "%d assinaturas não verificadas devido a erros\n" #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" -#~ msgstr "1 ID de utilizador sem auto-assinatura vlida detectado\n" +#~ msgstr "1 ID de utilizador sem auto-assinatura válida detectado\n" #~ msgid "Deleted %d signatures.\n" #~ msgstr "%d assinaturas removidas.\n" #, fuzzy #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" -#~ msgstr "Utilizador \"%s\" est revocado." +#~ msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado." #~ msgid "" #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Voc precisa de uma frase secreta para proteger a sua chave.\n" +#~ "Você precisa de uma frase secreta para proteger a sua chave.\n" #~ "\n" #, fuzzy @@ -8875,7 +8875,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Por favor digite a frase secreta \n" #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again" -#~ msgstr "a frase secreta no foi repetida corretamente; tente outra vez" +#~ msgstr "a frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez" #~ msgid "%s.\n" #~ msgstr "%s.\n" @@ -8886,14 +8886,14 @@ msgstr "" #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Voc no quer uma frase secreta - provavelmente isto uma *m* idia!\n" -#~ "Vou continuar assim mesmo. Voc pode mudar sua frase secreta a\n" -#~ "qualquer hora, usando este programa com a opo \"--edit-key\".\n" +#~ "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n" +#~ "Vou continuar assim mesmo. Você pode mudar sua frase secreta a\n" +#~ "qualquer hora, usando este programa com a opção \"--edit-key\".\n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n" -#~ msgstr "remoo do bloco de chave falhou: %s\n" +#~ msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n" #, fuzzy #~| msgid "1 bad signature\n" @@ -8902,7 +8902,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n" -#~ msgstr "criao de armadura falhou: %s\n" +#~ msgstr "criação de armadura falhou: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n" @@ -8918,7 +8918,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" -#~ msgstr "a chave pblica %08lX %lu segundos mais nova que a assinatura\n" +#~ msgstr "a chave pública %08lX é %lu segundos mais nova que a assinatura\n" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8926,16 +8926,16 @@ msgstr "" #~ "problem)\n" #~ msgstr "" #~ "a chave foi criada %lu segundos no futuro\n" -#~ "(viagem no tempo ou problema no relgio)\n" +#~ "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n" #, fuzzy #~| msgid "can't open the keyring" #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n" -#~ msgstr "no possvel abrir o porta-chaves" +#~ msgstr "não é possível abrir o porta-chaves" #, fuzzy #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n" -#~ msgstr "impossvel abrir `%s': %s\n" +#~ msgstr "impossível abrir `%s': %s\n" #, fuzzy #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n" @@ -8943,19 +8943,19 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Please select at most one subkey.\n" -#~ msgstr "Por favor seleccione no mximo uma chave secundria.\n" +#~ msgstr "Por favor seleccione no máximo uma chave secundária.\n" #, fuzzy #~ msgid "malformed %s environment variable\n" -#~ msgstr "varivel de ambiente GPG_AGENT_INFO invlida\n" +#~ msgstr "variável de ambiente GPG_AGENT_INFO inválida\n" #, fuzzy #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n" -#~ msgstr "a verso %d do protocolo gpg-agent no suportada\n" +#~ msgstr "a versão %d do protocolo gpg-agent não é suportada\n" #, fuzzy #~ msgid "toggle between the secret and public key listings" -#~ msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pblica" +#~ msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública" #~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" #~ msgstr "Por favor utilize o comando \"toggle\" primeiro.\n" @@ -8966,29 +8966,29 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n" -#~ msgstr "AVISO: opes em `%s' ainda no esto activas nesta execuo\n" +#~ msgstr "AVISO: opções em `%s' ainda não estão activas nesta execução\n" #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n" -#~ msgstr "o gpg-agent no est disponvel nesta sesso\n" +#~ msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n" #, fuzzy #~ msgid "use a standard location for the socket" #~ msgstr "" -#~ "Realmente actualizar as preferncias para os utilizadores seleccionados?" +#~ "Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?" #, fuzzy #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)" -#~ msgstr "Uso: gpg [opes] [ficheiros] (-h para ajuda)" +#~ msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)" #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" -#~ msgstr "varivel de ambiente GPG_AGENT_INFO invlida\n" +#~ msgstr "variável de ambiente GPG_AGENT_INFO inválida\n" #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" -#~ msgstr "a verso %d do protocolo gpg-agent no suportada\n" +#~ msgstr "a versão %d do protocolo gpg-agent não é suportada\n" #, fuzzy #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n" -#~ msgstr "impossvel abrir %s: %s\n" +#~ msgstr "impossível abrir %s: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "error creating socket: %s\n" @@ -8996,19 +8996,19 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "host not found" -#~ msgstr "[Utilizador no encontrado]" +#~ msgstr "[Utilizador não encontrado]" #, fuzzy #~ msgid "unknown key protection algorithm\n" -#~ msgstr "algoritmo de compresso desconhecido" +#~ msgstr "algoritmo de compressão desconhecido" #, fuzzy #~ msgid "secret parts of key are not available\n" -#~ msgstr "Componentes secretas da chave primria no disponveis.\n" +#~ msgstr "Componentes secretas da chave primária não disponíveis.\n" #, fuzzy #~ msgid "secret key already stored on a card\n" -#~ msgstr "ignorado: a chave secreta j est presente\n" +#~ msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n" #, fuzzy #~ msgid "error writing key to card: %s\n" @@ -9017,52 +9017,52 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" #~ msgstr "" -#~ "no modo --pgp2 s pode cifrar com chaves RSA de 2048 bits ou menos\n" +#~ "no modo --pgp2 só pode cifrar com chaves RSA de 2048 bits ou menos\n" #~ msgid "" #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" #~ msgstr "" -#~ "impossvel utilizar a cifra IDEA para todas as chaves para que est a " +#~ "impossível utilizar a cifra IDEA para todas as chaves para que está a " #~ "cifrar.\n" #, fuzzy #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys" -#~ msgstr "revoga uma chave secundria" +#~ msgstr "revoga uma chave secundária" #, fuzzy #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n" -#~ msgstr "chave %08lX: no est protegida - ignorada\n" +#~ msgstr "chave %08lX: não está protegida - ignorada\n" #, fuzzy #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n" -#~ msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiana: %s\n" +#~ msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n" #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" #~ msgstr "entradas demais no cache pk - desactivado\n" #, fuzzy #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" -#~ msgstr "h uma chave secreta para a chave pblica \"%s\"!\n" +#~ msgstr "há uma chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n" #, fuzzy #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n" -#~ msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pblica - ignorada\n" +#~ msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n" #~ msgid "usage: gpg [options] " -#~ msgstr "uso: gpg [opes] " +#~ msgstr "uso: gpg [opções] " #~ msgid "" #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" #~ msgstr "" -#~ "s pode fazer assinaturas separadas ou em texto puro no modo --pgp2\n" +#~ "só pode fazer assinaturas separadas ou em texto puro no modo --pgp2\n" #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" -#~ msgstr "no pode assinar e cifrar ao mesmo tempo no modo --pgp2\n" +#~ msgstr "não pode assinar e cifrar ao mesmo tempo no modo --pgp2\n" #~ msgid "" #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" #~ msgstr "" -#~ "deve utilizar ficheiros (e no um 'pipe') quando trabalho no modo --" +#~ "deve utilizar ficheiros (e não um 'pipe') quando trabalho no modo --" #~ "pgp2.\n" #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" @@ -9070,37 +9070,37 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n" -#~ msgstr "chave %08lX: j est no porta-chaves secreto\n" +#~ msgstr "chave %08lX: já está no porta-chaves secreto\n" #, fuzzy #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n" -#~ msgstr "chave %08lX: chave secreta no encontrada: %s\n" +#~ msgstr "chave %08lX: chave secreta não encontrada: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n" -#~ msgstr "ignorado: a chave secreta j est presente\n" +#~ msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n" #, fuzzy #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n" -#~ msgstr "ignorado: a chave secreta j est presente\n" +#~ msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n" #~ msgid "" #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " #~ "mode.\n" #~ msgstr "" -#~ "No pode criar uma assinatura OpenPGP numa chave PGP 2.x no modo --pgp2.\n" +#~ "Não pode criar uma assinatura OpenPGP numa chave PGP 2.x no modo --pgp2.\n" #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" -#~ msgstr "Isto tornaria a chave inutilizvel no PGP 2.x.\n" +#~ msgstr "Isto tornaria a chave inutilizável no PGP 2.x.\n" #~ msgid "This key is not protected.\n" -#~ msgstr "Esta chave no protegida.\n" +#~ msgstr "Esta chave não é protegida.\n" #~ msgid "Key is protected.\n" -#~ msgstr "A chave protegida.\n" +#~ msgstr "A chave é protegida.\n" #~ msgid "Can't edit this key: %s\n" -#~ msgstr "Impossvel editar esta chave: %s\n" +#~ msgstr "Impossível editar esta chave: %s\n" #~ msgid "" #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n" @@ -9113,15 +9113,15 @@ msgstr "" #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Voc no quer uma frase secreta - provavelmente isto uma *m* idia!\n" +#~ "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) " -#~ msgstr "Voc quer realmente fazer isso? " +#~ msgstr "Você quer realmente fazer isso? " #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" -#~ msgstr "Por favor remova as seleces das chaves secretas.\n" +#~ msgstr "Por favor remova as selecções das chaves secretas.\n" #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n" #~ msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no porta-chaves secreto\n" @@ -9135,19 +9135,19 @@ msgstr "" #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n" #~ msgstr "" -#~ "nenhum porta-chaves secreto com permisses de escrita encontrado: %s\n" +#~ "nenhum porta-chaves secreto com permissões de escrita encontrado: %s\n" #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" -#~ msgstr "AVISO: existem 2 ficheiros com informaes confidenciais.\n" +#~ msgstr "AVISO: existem 2 ficheiros com informações confidenciais.\n" #~ msgid "%s is the unchanged one\n" -#~ msgstr "%s o no modificado\n" +#~ msgstr "%s é o não modificado\n" #~ msgid "%s is the new one\n" -#~ msgstr "%s o novo\n" +#~ msgstr "%s é o novo\n" #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n" -#~ msgstr "Por favor conserte esta possvel falha de segurana\n" +#~ msgstr "Por favor conserte esta possível falha de segurança\n" #, fuzzy #~ msgid "searching for names from %s server %s\n" @@ -9175,36 +9175,36 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "keyserver communications error: %s\n" -#~ msgstr "A gerao de chaves falhou: %s\n" +#~ msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n" #~ msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n" #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" -#~ msgstr "pacote raiz invlido detectado em proc_tree()\n" +#~ msgstr "pacote raiz inválido detectado em proc_tree()\n" #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" -#~ msgstr "o 'plugin' com a cifra IDEA no est presente\n" +#~ msgstr "o 'plugin' com a cifra IDEA não está presente\n" #, fuzzy #~ msgid "no corresponding public key: %s\n" -#~ msgstr "a escrever chave pblica para `%s'\n" +#~ msgstr "a escrever chave pública para `%s'\n" #, fuzzy #~ msgid "unknown protection algorithm\n" -#~ msgstr "algoritmo de compresso desconhecido" +#~ msgstr "algoritmo de compressão desconhecido" #, fuzzy #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n" -#~ msgstr "Esta chave no protegida.\n" +#~ msgstr "Esta chave não é protegida.\n" #, fuzzy #~ msgid "protection digest %d is not supported\n" -#~ msgstr "algoritmo de proteco %d%s no suportado\n" +#~ msgstr "algoritmo de protecção %d%s não é suportado\n" #~ msgid "Invalid passphrase; please try again" -#~ msgstr "Frase secreta invlida; por favor tente novamente" +#~ msgstr "Frase secreta inválida; por favor tente novamente" #~ msgid "%s ...\n" #~ msgstr "%s ...\n" @@ -9216,40 +9216,40 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" #~ msgstr "" -#~ "a gerar a 'checksum' (depreciada) de 16-bit para proteco da chave " +#~ "a gerar a 'checksum' (depreciada) de 16-bit para protecção da chave " #~ "secreta\n" #~ msgid "" #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" #~ msgstr "" -#~ "s pode assinar-desligar com chaves do tipo PGP 2.x no modo --pgp2\n" +#~ "só pode assinar-desligar com chaves do tipo PGP 2.x no modo --pgp2\n" #~ msgid "" #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" -#~ msgstr "s pode assinar vista com chaves do tipo PGP 2.x no modo --pgp2\n" +#~ msgstr "só pode assinar à vista com chaves do tipo PGP 2.x no modo --pgp2\n" #, fuzzy #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)" -#~ msgstr "Uso: gpg [opes] [ficheiros] (-h para ajuda)" +#~ msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)" #, fuzzy #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)" -#~ msgstr "Uso: gpg [opes] [ficheiros] (-h para ajuda)" +#~ msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)" #, fuzzy #~ msgid "usage: gpgconf [options] " -#~ msgstr "uso: gpg [opes] " +#~ msgstr "uso: gpg [opções] " #, fuzzy #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n" -#~ msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiana: %s\n" +#~ msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n" #~ msgid "Command> " #~ msgstr "Comando> " #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n" #~ msgstr "" -#~ "A base de dados de confiana est danificada; por favor execute\n" +#~ "A base de dados de confiança está danificada; por favor execute\n" #~ "\"gpg --fix-trustdb\".\n" #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n" @@ -9261,14 +9261,14 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n" -#~ msgstr "O par de chaves DSA ter 1024 bits.\n" +#~ msgstr "O par de chaves DSA terá 1024 bits.\n" #~ msgid "Repeat passphrase\n" #~ msgstr "Repita a frase secreta\n" #, fuzzy #~ msgid "read options from file" -#~ msgstr "a ler opes de `%s'\n" +#~ msgstr "a ler opções de `%s'\n" #~ msgid "|[file]|make a signature" #~ msgstr "|[ficheiro]|fazer uma assinatura" @@ -9282,26 +9282,26 @@ msgstr "" #~ msgstr "|[ficheiro]|fazer uma assinatura em texto puro" #~ msgid "use the default key as default recipient" -#~ msgstr "usar a chave por omisso como destinatrio por omisso" +#~ msgstr "usar a chave por omissão como destinatário por omissão" #~ msgid "force v3 signatures" -#~ msgstr "forar assinaturas v3" +#~ msgstr "forçar assinaturas v3" #~ msgid "always use a MDC for encryption" #~ msgstr "sempre usar um MDC para cifrar" #~ msgid "add this secret keyring to the list" -#~ msgstr "adicionar este porta-chaves secreto lista" +#~ msgstr "adicionar este porta-chaves secreto à lista" #~ msgid "|FILE|load extension module FILE" -#~ msgstr "|FICHEIRO|carregar mdulo de extenso FICHEIRO" +#~ msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO" #~ msgid "|N|use compress algorithm N" -#~ msgstr "|N|usar algoritmo de compresso N" +#~ msgstr "|N|usar algoritmo de compressão N" #, fuzzy #~ msgid "remove key from the public keyring" -#~ msgstr "remover chaves do porta-chaves pblico" +#~ msgstr "remover chaves do porta-chaves público" #~ msgid "" #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" @@ -9309,8 +9309,8 @@ msgstr "" #~ "nothing\n" #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates." #~ msgstr "" -#~ "Voc decide que valor usar aqui; este valor nunca ser exportado para\n" -#~ "terceiros. Precisamos dele implementar a rede de confiana, que no tem\n" +#~ "Você decide que valor usar aqui; este valor nunca será exportado para\n" +#~ "terceiros. Precisamos dele implementar a rede de confiança, que não tem\n" #~ "nada a ver com a rede de certificados (implicitamente criada)." #~ msgid "" @@ -9319,22 +9319,22 @@ msgstr "" #~ "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n" #~ "ultimately trusted\n" #~ msgstr "" -#~ "Para construir a Teia-de-Confiana ('Web-of-Trust'), o GnuPG precisa de\n" -#~ "saber quais so as chaves em que deposita confiana absoluta - " +#~ "Para construir a Teia-de-Confiança ('Web-of-Trust'), o GnuPG precisa de\n" +#~ "saber quais são as chaves em que deposita confiança absoluta - " #~ "normalmente\n" -#~ "estas so as chaves a que tem acesso chave privada. Responda \"sim\" " +#~ "estas são as chaves a que tem acesso à chave privada. Responda \"sim\" " #~ "para\n" -#~ "que esta chave seja de confiana absoluta.\n" +#~ "que esta chave seja de confiança absoluta.\n" #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." #~ msgstr "" -#~ "Se voc quiser usar esta chave, no de confiana, assim mesmo, responda " +#~ "Se você quiser usar esta chave, não de confiança, assim mesmo, responda " #~ "\"sim\"." #~ msgid "" #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." #~ msgstr "" -#~ "Digite o ID de utilizador do destinatrio para quem quer enviar a\n" +#~ "Digite o ID de utilizador do destinatário para quem quer enviar a\n" #~ "mensagem." #~ msgid "" @@ -9342,15 +9342,15 @@ msgstr "" #~ "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n" #~ "Please consult your security expert first." #~ msgstr "" -#~ "Em geral no uma boa ideia utilizar a mesma chave para assinar e para\n" -#~ "cifrar. Este algoritmo s deve ser utilizado em alguns domnios.\n" -#~ "Por favor consulte primeiro o seu perito em segurana." +#~ "Em geral não é uma boa ideia utilizar a mesma chave para assinar e para\n" +#~ "cifrar. Este algoritmo só deve ser utilizado em alguns domínios.\n" +#~ "Por favor consulte primeiro o seu perito em segurança." #~ msgid "Enter the size of the key" #~ msgstr "Insira o tamanho da chave" #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" -#~ msgstr "Responda \"sim\" ou \"no\"" +#~ msgstr "Responda \"sim\" ou \"não\"" #~ msgid "" #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n" @@ -9358,19 +9358,19 @@ msgstr "" #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n" #~ "the given value as an interval." #~ msgstr "" -#~ "Digite o valor necessrio conforme pedido.\n" -#~ " possvel digitar uma data ISO (AAAA-MM-DD) mas voc no ter uma boa\n" -#~ "reaco a erros - o sistema tentar interpretar o valor dado como um " +#~ "Digite o valor necessário conforme pedido.\n" +#~ "É possível digitar uma data ISO (AAAA-MM-DD) mas você não terá uma boa\n" +#~ "reacção a erros - o sistema tentará interpretar o valor dado como um " #~ "intervalo." #~ msgid "Enter the name of the key holder" #~ msgstr "Digite o nome do possuidor da chave" #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address" -#~ msgstr "por favor digite um endereo de email (opcional mas recomendado)" +#~ msgstr "por favor digite um endereço de email (opcional mas recomendado)" #~ msgid "Please enter an optional comment" -#~ msgstr "Por favor digite um comentrio (opcional)" +#~ msgstr "Por favor digite um comentário (opcional)" #~ msgid "" #~ "N to change the name.\n" @@ -9380,10 +9380,10 @@ msgstr "" #~ "Q to to quit the key generation." #~ msgstr "" #~ "N para mudar o nome.\n" -#~ "C para mudar o comentrio.\n" -#~ "E para mudar o endereo de email\n" -#~ "O para continuar a gerao da chave.\n" -#~ "S para interromper a gerao da chave." +#~ "C para mudar o comentário.\n" +#~ "E para mudar o endereço de email\n" +#~ "O para continuar a geração da chave.\n" +#~ "S para interromper a geração da chave." #~ msgid "" #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." @@ -9432,41 +9432,41 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"." #~ msgstr "" -#~ "Quando assina uma chave de identificao de um utilizador, deve primeiro\n" -#~ "verificar que a chave pertence realmente pessoa em questo. til " +#~ "Quando assina uma chave de identificação de um utilizador, deve primeiro\n" +#~ "verificar que a chave pertence realmente à pessoa em questão. É útil " #~ "para\n" -#~ "terceiros saberem com que cuidado que efectuou esta verificao.\n" +#~ "terceiros saberem com que cuidado é que efectuou esta verificação.\n" #~ "\n" -#~ "\"0\" significa que no deseja declarar a forma com verificou a chave\n" +#~ "\"0\" significa que não deseja declarar a forma com verificou a chave\n" #~ "\n" -#~ "\"1\" significa que acredita que a chave pertence pessoa em questo, " +#~ "\"1\" significa que acredita que a chave pertence à pessoa em questão, " #~ "mas\n" -#~ " no conseguiu ou no tentou verificar. Este grau til para quando\n" -#~ " assina a chave de uma utilizador pseudo-annimo.\n" +#~ " não conseguiu ou não tentou verificar. Este grau é útil para quando\n" +#~ " assina a chave de uma utilizador pseudo-anónimo.\n" #~ "\n" -#~ "\"2\" significa que efectuou uma verificao normal da chave. Por " +#~ "\"2\" significa que efectuou uma verificação normal da chave. Por " #~ "exemplo,\n" -#~ " isto pode significar que verificou a impresso digital da chave e\n" +#~ " isto pode significar que verificou a impressão digital da chave e\n" #~ " verificou o identificador de utilizador da chave contra uma " -#~ "identificao\n" -#~ " fotogrfica.\n" +#~ "identificação\n" +#~ " fotográfica.\n" #~ "\n" -#~ "\"3\" significa que efectuou uma verificao exaustiva da chave. Por " +#~ "\"3\" significa que efectuou uma verificação exaustiva da chave. Por " #~ "exemplo,\n" -#~ " isto pode significar que efectuou a verificao pessoalmente, e que \n" -#~ " utilizou um documento, com fotografia, difcil de falsificar \n" -#~ " (como por exemplo um passaporte) que o nome do dono da chave o\n" +#~ " isto pode significar que efectuou a verificação pessoalmente, e que \n" +#~ " utilizou um documento, com fotografia, difícil de falsificar \n" +#~ " (como por exemplo um passaporte) que o nome do dono da chave é o\n" #~ " mesmo do que o identificador da chave, e que, finalmente, verificou\n" -#~ " (atravs de troca de e-mail) que o endereo de email da chave " +#~ " (através de troca de e-mail) que o endereço de email da chave " #~ "pertence\n" #~ " ao done da chave.\n" #~ "\n" -#~ "Ateno: os exemplos dados para os nveis 2 e 3 so *apenas* exemplos.\n" +#~ "Atenção: os exemplos dados para os níveis 2 e 3 são *apenas* exemplos.\n" #~ "Compete-lhe a si decidir o que considera, ao assinar chaves, uma " -#~ "verificao\n" -#~ "\"normal\" e uma verificao \"exaustiva\".\n" +#~ "verificação\n" +#~ "\"normal\" e uma verificação \"exaustiva\".\n" #~ "\n" -#~ "Se no sabe qual a resposta correcta, responda \"0\"." +#~ "Se não sabe qual é a resposta correcta, responda \"0\"." #, fuzzy #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs" @@ -9477,7 +9477,7 @@ msgstr "" #~ "All certificates are then also lost!" #~ msgstr "" #~ "Responda \"sim\" se quiser realmente remover este ID de utilizador.\n" -#~ "Todos os certificados tambm sero perdidos!" +#~ "Todos os certificados também serão perdidos!" #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" #~ msgstr "Responda \"sim\" se quiser remover a subchave" @@ -9487,9 +9487,9 @@ msgstr "" #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n" #~ "trust connection to the key or another key certified by this key." #~ msgstr "" -#~ "Esta uma assinatura vlida na chave; normalmente no desejvel\n" +#~ "Esta é uma assinatura válida na chave; normalmente não é desejável\n" #~ "remover esta assinatura porque ela pode ser importante para estabelecer\n" -#~ "uma conexo de confiana chave ou a outra chave certificada por esta." +#~ "uma conexão de confiança à chave ou a outra chave certificada por esta." #~ msgid "" #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n" @@ -9497,18 +9497,18 @@ msgstr "" #~ "know which key was used because this signing key might establish\n" #~ "a trust connection through another already certified key." #~ msgstr "" -#~ "Esta assinatura no pode ser verificada porque voc no tem a chave\n" -#~ "correspondente. Voc deve adiar sua remoo at saber que chave foi " +#~ "Esta assinatura não pode ser verificada porque você não tem a chave\n" +#~ "correspondente. Você deve adiar sua remoção até saber que chave foi " #~ "usada\n" -#~ "porque a chave desta assinatura pode estabelecer uma conexo de " -#~ "confiana\n" -#~ "atravs de outra chave j certificada." +#~ "porque a chave desta assinatura pode estabelecer uma conexão de " +#~ "confiança\n" +#~ "através de outra chave já certificada." #~ msgid "" #~ "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" #~ "your keyring." #~ msgstr "" -#~ "A assinatura no vlida. Faz sentido remov-la do seu porta-chaves." +#~ "A assinatura não é válida. Faz sentido removê-la do seu porta-chaves." #~ msgid "" #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" @@ -9517,19 +9517,19 @@ msgstr "" #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n" #~ "a second one is available." #~ msgstr "" -#~ "Esta uma assinatura que liga o ID de utilizador chave. Geralmente\n" -#~ "no uma boa idia remover tal assinatura. possvel que o GnuPG\n" -#~ "no consiga mais usar esta chave. Faa isto apenas se por alguma\n" -#~ "razo esta auto-assinatura no for vlida e h uma segunda disponvel." +#~ "Esta é uma assinatura que liga o ID de utilizador à chave. Geralmente\n" +#~ "não é uma boa idéia remover tal assinatura. É possível que o GnuPG\n" +#~ "não consiga mais usar esta chave. Faça isto apenas se por alguma\n" +#~ "razão esta auto-assinatura não for válida e há uma segunda disponível." #~ msgid "" #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n" #~ "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n" #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n" #~ msgstr "" -#~ "Muda as preferncias de todos os identificadores de utilizadores\n" -#~ "(ou apenas dos seleccionados) para a lista actual de preferncias.\n" -#~ "O 'timestamp' de todas as auto-assinaturas afectuadas ser avanado\n" +#~ "Muda as preferências de todos os identificadores de utilizadores\n" +#~ "(ou apenas dos seleccionados) para a lista actual de preferências.\n" +#~ "O 'timestamp' de todas as auto-assinaturas afectuadas será avançado\n" #~ "em um segundo.\n" #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n" @@ -9540,7 +9540,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Por favor repita a frase secreta, para ter certeza do que digitou." #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies" -#~ msgstr "D o nome para o ficheiro ao qual a assinatura se aplica" +#~ msgstr "Dê o nome para o ficheiro ao qual a assinatura se aplica" #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" #~ msgstr "Responda \"sim\" se quiser escrever por cima do ficheiro" @@ -9549,9 +9549,9 @@ msgstr "" #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" #~ "file (which is shown in brackets) will be used." #~ msgstr "" -#~ "Por favor digite um novo nome de ficheiro. Se voc apenas carregar em " +#~ "Por favor digite um novo nome de ficheiro. Se você apenas carregar em " #~ "RETURN\n" -#~ "o ficheiro por omisso (que mostrado entre parnteses) ser utilizado." +#~ "o ficheiro por omissão (que é mostrado entre parênteses) será utilizado." #~ msgid "" #~ "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n" @@ -9567,40 +9567,40 @@ msgstr "" #~ " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n" #~ " this is normally used to mark an email address invalid.\n" #~ msgstr "" -#~ "Deve especificar uma razo para a emisso do certificado. Dependendo no\n" -#~ "contexto, pode escolher as seguintes opes desta lista:\n" +#~ "Deve especificar uma razão para a emissão do certificado. Dependendo no\n" +#~ "contexto, pode escolher as seguintes opções desta lista:\n" #~ " \"A chave foi comprometida\"\n" -#~ " Utilize esta opo se tem razes para acreditar que indivduos no\n" -#~ " autorizados obtiveram acesso sua chave secreta.\n" +#~ " Utilize esta opção se tem razões para acreditar que indivíduos não\n" +#~ " autorizados obtiveram acesso à sua chave secreta.\n" #~ " \"A chave foi substituida\"\n" -#~ " Utilize esta opo se substituiu esta chave com uma mais recente.\n" -#~ " \"A chave j no utilizada\"\n" -#~ " Utilize esta opo se j no utiliza a chave.\n" -#~ " \"O identificador do utilizador j no vlido\"\n" -#~ " Utilize esta opo para comunicar que o identificador do utilizador\n" -#~ " no deve ser mais utilizado; normalmente utilizada para indicar\n" -#~ " que um endereo de email invlido.\n" +#~ " Utilize esta opção se substituiu esta chave com uma mais recente.\n" +#~ " \"A chave já não é utilizada\"\n" +#~ " Utilize esta opção se já não utiliza a chave.\n" +#~ " \"O identificador do utilizador já não é válido\"\n" +#~ " Utilize esta opção para comunicar que o identificador do utilizador\n" +#~ " não deve ser mais utilizado; normalmente utilizada para indicar\n" +#~ " que um endereço de email é inválido.\n" #~ msgid "" #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n" #~ "revocation certificate. Please keep this text concise.\n" #~ "An empty line ends the text.\n" #~ msgstr "" -#~ "Se desejar, pode inserir uma texto descrevendo a razo pela qual criou\n" -#~ "este certificado de revogao. Por favor mantenha este texto conciso.\n" +#~ "Se desejar, pode inserir uma texto descrevendo a razão pela qual criou\n" +#~ "este certificado de revogação. Por favor mantenha este texto conciso.\n" #~ "Uma linha vazia termina o texto.\n" #, fuzzy #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" -#~ msgstr "no pode escolher uma chave do tipo PGP 2.x como revogadora\n" +#~ msgstr "não pode escolher uma chave do tipo PGP 2.x como revogadora\n" #, fuzzy #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n" -#~ msgstr "no pode escolher uma chave do tipo PGP 2.x como revogadora\n" +#~ msgstr "não pode escolher uma chave do tipo PGP 2.x como revogadora\n" #, fuzzy #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" -#~ msgstr "no pode escolher uma chave do tipo PGP 2.x como revogadora\n" +#~ msgstr "não pode escolher uma chave do tipo PGP 2.x como revogadora\n" #, fuzzy #~ msgid "shelll" @@ -9610,11 +9610,11 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n" #~ msgstr "" -#~ "por favor veja http://www.gnupg.org/faq.html para mais informaes\n" +#~ "por favor veja http://www.gnupg.org/faq.html para mais informações\n" #, fuzzy #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n" -#~ msgstr "o gpg-agent no est disponvel nesta sesso\n" +#~ msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n" #, fuzzy #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n" @@ -9623,7 +9623,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n" #~ msgstr "" -#~ "a extenso de cifra \"%s\" no foi carregada devido s suas permisses " +#~ "a extensão de cifra \"%s\" não foi carregada devido às suas permissões " #~ "inseguras\n" #, fuzzy @@ -9631,11 +9631,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "%s.\n" #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n" -#~ msgstr "problema com o agente - a desactivar a utilizao deste\n" +#~ msgstr "problema com o agente - a desactivar a utilização deste\n" #, fuzzy #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n" -#~ msgstr "impossvel pedir senha em modo no-interactivo\n" +#~ msgstr "impossível pedir senha em modo não-interactivo\n" #~ msgid "Repeat passphrase: " #~ msgstr "Repita a frase secreta: " @@ -9644,32 +9644,32 @@ msgstr "" #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id-utilizador] [porta-chaves]" #~ msgid "no entropy gathering module detected\n" -#~ msgstr "nenhum mdulo de recolha de entropia detectado\n" +#~ msgstr "nenhum módulo de recolha de entropia detectado\n" #, fuzzy #~ msgid "can't lock `%s': %s\n" -#~ msgstr "impossvel abrir `%s'\n" +#~ msgstr "impossível abrir `%s'\n" #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n" -#~ msgstr "`%s' no um ficheiro normal - ignorado\n" +#~ msgstr "`%s' não é um ficheiro normal - ignorado\n" #~ msgid "note: random_seed file is empty\n" -#~ msgstr "nota: random_seed est vazia\n" +#~ msgstr "nota: random_seed está vazia\n" #~ msgid "can't read `%s': %s\n" -#~ msgstr "impossvel ler `%s': %s\n" +#~ msgstr "impossível ler `%s': %s\n" #~ msgid "note: random_seed file not updated\n" -#~ msgstr "nota: ficheiro random_seed no actualizado\n" +#~ msgstr "nota: ficheiro random_seed não actualizado\n" #~ msgid "can't write `%s': %s\n" -#~ msgstr "impossvel escrever `%s': %s\n" +#~ msgstr "impossível escrever `%s': %s\n" #~ msgid "can't close `%s': %s\n" -#~ msgstr "impossvel fechar `%s': %s\n" +#~ msgstr "impossível fechar `%s': %s\n" #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n" -#~ msgstr "AVISO: a utilizar gerador de nmeros aleatrios inseguro!\n" +#~ msgstr "AVISO: a utilizar gerador de números aleatórios inseguro!\n" #~ msgid "" #~ "The random number generator is only a kludge to let\n" @@ -9678,10 +9678,10 @@ msgstr "" #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "O gerador de nmeros aleatrios apenas um \"remendo\"\n" -#~ "para poder funcionar - no de modo algum um bom gerador!\n" +#~ "O gerador de números aleatórios é apenas um \"remendo\"\n" +#~ "para poder funcionar - não é de modo algum um bom gerador!\n" #~ "\n" -#~ "NO USE NENHUM DADO GERADO POR ESTE PROGRAMA!\n" +#~ "NÃO USE NENHUM DADO GERADO POR ESTE PROGRAMA!\n" #~ "\n" #~ msgid "" @@ -9690,17 +9690,17 @@ msgstr "" #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "No h bytes aleatrios suficientes. Por favor, faa outro trabalho para\n" -#~ "que o sistema possa recolher mais entropia! (So necessrios mais %d " +#~ "Não há bytes aleatórios suficientes. Por favor, faça outro trabalho para\n" +#~ "que o sistema possa recolher mais entropia! (São necessários mais %d " #~ "bytes)\n" #, fuzzy #~ msgid "card reader not available\n" -#~ msgstr "chave secreta no disponvel" +#~ msgstr "chave secreta não disponível" #, fuzzy #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n" -#~ msgstr "o gpg-agent no est disponvel nesta sesso\n" +#~ msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n" #, fuzzy #~ msgid " algorithms on these user IDs:\n" @@ -9716,7 +9716,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "algoritmo de \"digest\" desconhecido" #~ msgid "bad public key" -#~ msgstr "chave pblica incorrecta" +#~ msgstr "chave pública incorrecta" #~ msgid "bad secret key" #~ msgstr "chave secreta incorrecta" @@ -9731,13 +9731,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "algoritmo de criptografia desconhecido" #~ msgid "invalid packet" -#~ msgstr "pacote invlido" +#~ msgstr "pacote inválido" #~ msgid "no such user id" #~ msgstr "identificador de utilizador inexistente" #~ msgid "secret key not available" -#~ msgstr "chave secreta no disponvel" +#~ msgstr "chave secreta não disponível" #~ msgid "wrong secret key used" #~ msgstr "chave secreta incorrecta" @@ -9749,31 +9749,31 @@ msgstr "" #~ msgstr "erro de escrita" #~ msgid "unknown compress algorithm" -#~ msgstr "algoritmo de compresso desconhecido" +#~ msgstr "algoritmo de compressão desconhecido" #~ msgid "file open error" #~ msgstr "erro na abertura do ficheiro" #~ msgid "file create error" -#~ msgstr "erro na criao do ficheiro" +#~ msgstr "erro na criação do ficheiro" #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm" -#~ msgstr "algoritmo de chave pblica no implementado" +#~ msgstr "algoritmo de chave pública não implementado" #~ msgid "unimplemented cipher algorithm" -#~ msgstr "algoritmo de criptografia no implementado" +#~ msgstr "algoritmo de criptografia não implementado" #~ msgid "unknown signature class" #~ msgstr "classe de assinatura desconhecida" #~ msgid "trust database error" -#~ msgstr "erro na base de dados de confiana" +#~ msgstr "erro na base de dados de confiança" #~ msgid "resource limit" #~ msgstr "limite de recursos" #~ msgid "invalid keyring" -#~ msgstr "porta-chaves invlido" +#~ msgstr "porta-chaves inválido" #~ msgid "malformed user id" #~ msgstr "identificador de utilizador malformado" @@ -9782,10 +9782,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "erro ao fechar ficheiro" #~ msgid "file rename error" -#~ msgstr "erro na renomeao do ficheiro" +#~ msgstr "erro na renomeação do ficheiro" #~ msgid "file delete error" -#~ msgstr "erro na remoo do ficheiro" +#~ msgstr "erro na remoção do ficheiro" #~ msgid "unexpected data" #~ msgstr "dados inesperados" @@ -9794,10 +9794,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "conflito de \"timestamp\"" #~ msgid "unusable pubkey algorithm" -#~ msgstr "algoritmo de chave pblica inutilizvel" +#~ msgstr "algoritmo de chave pública inutilizável" #~ msgid "file exists" -#~ msgstr "o ficheiro j existe" +#~ msgstr "o ficheiro já existe" #~ msgid "weak key" #~ msgstr "chave fraca" @@ -9809,45 +9809,45 @@ msgstr "" #~ msgstr "erro na rede" #~ msgid "not processed" -#~ msgstr "no processado" +#~ msgstr "não processado" #~ msgid "unusable public key" -#~ msgstr "chave pblica no utilizvel" +#~ msgstr "chave pública não utilizável" #~ msgid "unusable secret key" -#~ msgstr "chave secreta no utilizvel" +#~ msgstr "chave secreta não utilizável" #~ msgid "keyserver error" #~ msgstr "erro do servidor de chaves" #, fuzzy #~ msgid "no card" -#~ msgstr "no cifrado" +#~ msgstr "não cifrado" #, fuzzy #~ msgid "no data" -#~ msgstr "no h dados assinados\n" +#~ msgstr "não há dados assinados\n" #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" -#~ msgstr "... isto um bug (%s:%d:%s)\n" +#~ msgstr "... isto é um bug (%s:%d:%s)\n" #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" -#~ msgstr "a operao no possvel sem memria segura inicializada\n" +#~ msgstr "a operação não é possível sem memória segura inicializada\n" #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" -#~ msgstr "(voc pode ter usado o programa errado para esta tarefa)\n" +#~ msgstr "(você pode ter usado o programa errado para esta tarefa)\n" #~ msgid "" #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n" -#~ msgstr "veja http://www.gnupg.org/why-not-idea.html para mais informaes\n" +#~ msgstr "veja http://www.gnupg.org/why-not-idea.html para mais informações\n" #, fuzzy #~ msgid "all export-clean-* options from above" -#~ msgstr "ler opes do ficheiro" +#~ msgstr "ler opções do ficheiro" #, fuzzy #~ msgid "all import-clean-* options from above" -#~ msgstr "ler opes do ficheiro" +#~ msgstr "ler opções do ficheiro" #, fuzzy #~ msgid "expired: %s)" @@ -9859,27 +9859,27 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Unable to clean `%s'\n" -#~ msgstr "no foi possvel alterar o exec-path para %s\n" +#~ msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n" #, fuzzy #~ msgid "No user IDs are removable.\n" -#~ msgstr "o utilizador com o id \"%s\" j est revocado\n" +#~ msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n" #, fuzzy #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n" #~ msgstr "algoritmo de criptografia desconhecido" #~ msgid "can't set client pid for the agent\n" -#~ msgstr "no consegui colocar o pid do cliente no agente\n" +#~ msgstr "não consegui colocar o pid do cliente no agente\n" #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n" -#~ msgstr "no consigo obter FD de leitura no servidor para o agente\n" +#~ msgstr "não consigo obter FD de leitura no servidor para o agente\n" #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n" -#~ msgstr "no consigo obter FD de escrita no servidor para o agente\n" +#~ msgstr "não consigo obter FD de escrita no servidor para o agente\n" #~ msgid "select secondary key N" -#~ msgstr "seleciona chave secundria N" +#~ msgstr "seleciona chave secundária N" #~ msgid "list signatures" #~ msgstr "lista assinaturas" @@ -9888,7 +9888,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "assina a chave" #~ msgid "add a secondary key" -#~ msgstr "adiciona nova chave secundria" +#~ msgstr "adiciona nova chave secundária" #~ msgid "delete signatures" #~ msgstr "remove assinaturas" @@ -9897,13 +9897,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "muda a data de validade" #~ msgid "set preference list" -#~ msgstr "configurar lista de preferncias" +#~ msgstr "configurar lista de preferências" #~ msgid "updated preferences" -#~ msgstr "preferncias actualizadas" +#~ msgstr "preferências actualizadas" #~ msgid "No secondary key with index %d\n" -#~ msgstr "Nenhuma chave secundria com ndice %d\n" +#~ msgstr "Nenhuma chave secundária com índice %d\n" #~ msgid "--nrsign-key user-id" #~ msgstr "--nrsign-key id-utilizador" @@ -9912,10 +9912,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "--nrlsign-key id-utilizador" #~ msgid "sign the key non-revocably" -#~ msgstr "assina a chave de forma no-revogvel" +#~ msgstr "assina a chave de forma não-revogável" #~ msgid "sign the key locally and non-revocably" -#~ msgstr "assinar a chave localmente e de forma no revogvel" +#~ msgstr "assinar a chave localmente e de forma não revogável" #~ msgid "q" #~ msgstr "q" @@ -10067,56 +10067,56 @@ msgstr "" #~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n" #~ msgstr "" #~ "Prestes a gerar um novo par de chaves %s.\n" -#~ " tamanho mnimo 768 bits\n" -#~ " tamanho por omisso 1024 bits\n" -#~ " tamanho mximo sugerido 2048 bits\n" +#~ " tamanho mínimo é 768 bits\n" +#~ " tamanho por omissão é 1024 bits\n" +#~ " tamanho máximo sugerido é 2048 bits\n" #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n" #~ msgstr "DSA permite apenas tamanhos de 512 a 1024\n" #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n" -#~ msgstr "tamanho muito pequeno; 1024 o valor mnimo permitido para RSA.\n" +#~ msgstr "tamanho muito pequeno; 1024 é o valor mínimo permitido para RSA.\n" #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n" -#~ msgstr "tamanho muito pequeno; 768 o valor mnimo permitido.\n" +#~ msgstr "tamanho muito pequeno; 768 é o valor mínimo permitido.\n" #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n" -#~ msgstr "tamanho muito grande; %d o valor mximo permitido.\n" +#~ msgstr "tamanho muito grande; %d é o valor máximo permitido.\n" #~ msgid "" #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n" #~ "computations take REALLY long!\n" #~ msgstr "" -#~ "Tamanhos de chave maiores que 2048 no so recomendados\n" -#~ "porque o tempo de computao REALMENTE longo!\n" +#~ "Tamanhos de chave maiores que 2048 não são recomendados\n" +#~ "porque o tempo de computação é REALMENTE longo!\n" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) " -#~ msgstr "Voc tem certeza de que quer este tamanho de chave? " +#~ msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? " #~ msgid "" #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also " #~ "very vulnerable to attacks!\n" #~ msgstr "" -#~ "Tudo bem, mas no se esquea que a radiao do seu monitor e teclado " -#~ "tambm extremamente vulnervel a ataques!\n" +#~ "Tudo bem, mas não se esqueça que a radiação do seu monitor e teclado " +#~ "também é extremamente vulnerável a ataques!\n" #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n" -#~ msgstr "Algoritmos experimentais no devem ser usados!\n" +#~ msgstr "Algoritmos experimentais não devem ser usados!\n" #~ msgid "" #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n" #~ msgstr "" -#~ "este algoritmo de criptografia est desctualizado; por favor use um " +#~ "este algoritmo de criptografia está desctualizado; por favor use um " #~ "algoritmo mais standard!x\n" #, fuzzy #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n" -#~ msgstr "impossvel fazer isso em modo no-interativo\n" +#~ msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n" #, fuzzy #~ msgid "can't open file `%s': %s\n" -#~ msgstr "impossvel abrir %s: %s\n" +#~ msgstr "impossível abrir %s: %s\n" #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n" #~ msgstr "chave %08lX: a chave foi revogada!\n" @@ -10128,7 +10128,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "%08lX: a chave expirou\n" #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n" -#~ msgstr "%08lX: Ns NO confiamos nesta chave\n" +#~ msgstr "%08lX: Nós NÃO confiamos nesta chave\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n" @@ -10147,7 +10147,7 @@ msgstr "" #~ msgstr " (%d) RSA (assinatura e cifragem)\n" #~ msgid "%s: can't open: %s\n" -#~ msgstr "%s: impossvel abrir: %s\n" +#~ msgstr "%s: impossível abrir: %s\n" #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n" #~ msgstr "%s: AVISO: ficheiro vazio\n" @@ -10173,25 +10173,25 @@ msgstr "" #~ "assinada localmente com a sua chave %08lX em %s\n" #~ msgid "%s: can't create lock\n" -#~ msgstr "%s: impossvel criar tranca\n" +#~ msgstr "%s: impossível criar tranca\n" #~ msgid "%s: can't make lock\n" -#~ msgstr "%s: impossvel criar tranca\n" +#~ msgstr "%s: impossível criar tranca\n" #~ msgid "%s: can't create: %s\n" -#~ msgstr "%s: impossvel criar: %s\n" +#~ msgstr "%s: impossível criar: %s\n" #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"." #~ msgstr "" -#~ "Se voc quiser usar esta chave revogada assim mesmo, responda \"sim\"." +#~ "Se você quiser usar esta chave revogada assim mesmo, responda \"sim\"." #, fuzzy #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "no foi possvel alterar o exec-path para %s\n" +#~ msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n" #, fuzzy #~ msgid "error: no ownertrust value\n" -#~ msgstr "exportar os valores de confiana" +#~ msgstr "exportar os valores de confiança" #~ msgid " (main key ID %08lX)" #~ msgstr " (ID principal da chave %08lX)" @@ -10200,7 +10200,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "rev! subchave foi revogada: %s\n" #~ msgid "rev- faked revocation found\n" -#~ msgstr "rev- revogao falsa encontrada\n" +#~ msgstr "rev- revogação falsa encontrada\n" #, fuzzy #~ msgid " [expired: %s]" @@ -10223,22 +10223,22 @@ msgstr "" #~ msgstr "|[ficheiros]|decifrar ficheiros" #~ msgid "sign a key non-revocably" -#~ msgstr "assinar uma chave de forma no revocvel" +#~ msgstr "assinar uma chave de forma não revocável" #~ msgid "sign a key locally and non-revocably" -#~ msgstr "assinar uma chave localmente e de forma no revocvel" +#~ msgstr "assinar uma chave localmente e de forma não revocável" #~ msgid "list only the sequence of packets" -#~ msgstr "listar apenas as sequncias de pacotes" +#~ msgstr "listar apenas as sequências de pacotes" #~ msgid "export the ownertrust values" -#~ msgstr "exportar os valores de confiana" +#~ msgstr "exportar os valores de confiança" #~ msgid "unattended trust database update" -#~ msgstr "actualizar automaticamente a base de dados de confiana" +#~ msgstr "actualizar automaticamente a base de dados de confiança" #~ msgid "fix a corrupted trust database" -#~ msgstr "consertar uma base de dados de confiana" +#~ msgstr "consertar uma base de dados de confiança" #~ msgid "De-Armor a file or stdin" #~ msgstr "retirar armadura de um ficheiro ou do \"stdin\"" @@ -10247,13 +10247,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "criar armadura para um ficheiro ou \"stdin\"" #~ msgid "do not force v3 signatures" -#~ msgstr "no forar assinaturas v3" +#~ msgstr "não forçar assinaturas v3" #~ msgid "force v4 key signatures" -#~ msgstr "forar assinaturas v4" +#~ msgstr "forçar assinaturas v4" #~ msgid "do not force v4 key signatures" -#~ msgstr "no forar assinaturas v4" +#~ msgstr "não forçar assinaturas v4" #~ msgid "never use a MDC for encryption" #~ msgstr "nunca usar um MDC para cifrar" @@ -10262,7 +10262,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "utilizar o gpg-agent" #~ msgid "|[file]|write status info to file" -#~ msgstr "|[ficheiro]|escrever ifnroames de estado para o ficheiro" +#~ msgstr "|[ficheiro]|escrever ifnroamções de estado para o ficheiro" #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key" #~ msgstr "|KEYID|confiar totalmente nesta chave" @@ -10272,12 +10272,12 @@ msgstr "" #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior" #~ msgstr "" -#~ "configurar todas as opes de pacote, cifragem e \"digest\"\n" +#~ "configurar todas as opções de pacote, cifragem e \"digest\"\n" #~ "para comportamento OpenPGP" #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior" #~ msgstr "" -#~ "configurar todas as opes de pacote, cifragem e \"digest\"\n" +#~ "configurar todas as opções de pacote, cifragem e \"digest\"\n" #~ "para comportamento PGP 2.x" #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases" @@ -10289,48 +10289,48 @@ msgstr "" #~ msgstr "eliminar campo keyid dos pacotes cifrados" #~ msgid "Show Photo IDs" -#~ msgstr "Mostrar IDs Fotogrficos" +#~ msgstr "Mostrar IDs Fotográficos" #~ msgid "Don't show Photo IDs" -#~ msgstr "No mostrar IDs Fotogrficos" +#~ msgstr "Não mostrar IDs Fotográficos" #~ msgid "Set command line to view Photo IDs" #~ msgstr "Configurar linha de comandos para ver fotografias" #, fuzzy #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n" -#~ msgstr "o algoritmo de compresso deve estar na faixa %d..%d\n" +#~ msgstr "o algoritmo de compressão deve estar na faixa %d..%d\n" #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n" -#~ msgstr "o algoritmo de compresso deve estar na faixa %d..%d\n" +#~ msgstr "o algoritmo de compressão deve estar na faixa %d..%d\n" #~ msgid "" #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n" #~ "but it is accepted anyway\n" #~ msgstr "" -#~ "%08lX: No se tem certeza de que esta chave realmente pertence ao dono,\n" -#~ "mas aceite de qualquer modo\n" +#~ "%08lX: Não se tem certeza de que esta chave realmente pertence ao dono,\n" +#~ "mas é aceite de qualquer modo\n" #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n" -#~ msgstr "preferncia %c%lu no vlida\n" +#~ msgstr "preferência %c%lu não é válida\n" #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n" -#~ msgstr "chave %08lX: no uma chave rfc2440 - ignorada\n" +#~ msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n" #~ msgid "" #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n" #~ msgstr "" -#~ "NOTA: Chave primria Elgamal detectada - pode demorar algum tempo a " +#~ "NOTA: Chave primária Elgamal detectada - pode demorar algum tempo a " #~ "importar\n" #~ msgid " (default)" -#~ msgstr " (por omisso)" +#~ msgstr " (por omissão)" #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s" #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX criada: %s expira: %s" #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n" -#~ msgstr "no consigo obter chave do servidor: %s\n" +#~ msgstr "não consigo obter chave do servidor: %s\n" #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n" #~ msgstr "sucesso ao enviar para `%s' (estado=%u)\n" @@ -10339,13 +10339,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "erro ao enviar para `%s': estado=%u\n" #~ msgid "can't search keyserver: %s\n" -#~ msgstr "no consigo procurar no servidor de chaves: %s\n" +#~ msgstr "não consigo procurar no servidor de chaves: %s\n" #~ msgid "" #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for " #~ "signatures!\n" #~ msgstr "" -#~ "chave: %08lX: esta uma chave ElGamal gerada pelo PGP que NO segura " +#~ "chave: %08lX: esta é uma chave ElGamal gerada pelo PGP que NÃO é segura " #~ "para assinaturas!\n" #~ msgid "" @@ -10353,21 +10353,21 @@ msgstr "" #~ "problem)\n" #~ msgstr "" #~ "a chave %08lX foi criada %lu segundo no futuro\n" -#~ "(viagem no tempo ou problema no relgio)\n" +#~ "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n" #~ msgid "" #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock " #~ "problem)\n" #~ msgstr "" #~ "a chave %08lX foi criada %lu segundos no futuro\n" -#~ "(viagem no tempo ou problema no relgio)\n" +#~ "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n" #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n" -#~ msgstr "chave %08lX marcada como de confiana absoluta\n" +#~ msgstr "chave %08lX marcada como de confiança absoluta\n" #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n" #~ msgstr "" -#~ "a verificar profundidade %d assinado=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/" +#~ "a verificar à profundidade %d assinado=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/" #~ "%d\n" #~ msgid "" @@ -10395,37 +10395,37 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Seleccione o algoritmo a ser usado.\n" #~ "\n" -#~ "DSA (ou DSS) o algoritmo de assinatura digital que pode ser usado " +#~ "DSA (ou DSS) é o algoritmo de assinatura digital que pode ser usado " #~ "apenas\n" -#~ "para assinaturas. Este o algoritmo recomendado porque a verificao de\n" -#~ "assinaturas DSA muito mais rpida que a verificao de ElGamal.\n" +#~ "para assinaturas. Este é o algoritmo recomendado porque a verificação de\n" +#~ "assinaturas DSA é muito mais rápida que a verificação de ElGamal.\n" #~ "\n" -#~ "ElGamal um algoritmo que pode ser usado para assinatura e cifragem.\n" +#~ "ElGamal é um algoritmo que pode ser usado para assinatura e cifragem.\n" #~ "O OpenPGP distingue dois tipos deste algoritmo: um apenas para cifragem\n" -#~ "e outro para assinatura+cifragem; na verdade so iguais, mas alguns\n" -#~ "parmetros precisam ser escolhidos de modo especial para criar uma chave\n" +#~ "e outro para assinatura+cifragem; na verdade são iguais, mas alguns\n" +#~ "parâmetros precisam ser escolhidos de modo especial para criar uma chave\n" #~ "segura para assinatura: este programa faz isso, mas algumas outras\n" -#~ "implementaes do OpenPGP no vo necessariamente entender o tipo\n" +#~ "implementações do OpenPGP não vão necessariamente entender o tipo\n" #~ "assinatura+cifragem.\n" #~ "\n" -#~ "A chave primria precisa sempre ser uma chave capaz de fazer " +#~ "A chave primária precisa sempre ser uma chave capaz de fazer " #~ "assinaturas;\n" -#~ "este o motivo pelo qual a chave ElGamal apenas para cifragem no est\n" -#~ "disponvel neste menu." +#~ "este é o motivo pelo qual a chave ElGamal apenas para cifragem não está\n" +#~ "disponível neste menu." #~ msgid "" #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n" #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n" #~ "with them are quite large and very slow to verify." #~ msgstr "" -#~ "Apesar de estas chaves estarem definidas no RFC2440, elas no so " +#~ "Apesar de estas chaves estarem definidas no RFC2440, elas não são " #~ "recomendadas\n" -#~ "porque no so suportadas por todos os programas e assinaturas criadas " +#~ "porque não são suportadas por todos os programas e assinaturas criadas " #~ "com\n" -#~ "elas so grandes e sua verificao lenta." +#~ "elas são grandes e sua verificação é lenta." #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n" -#~ msgstr "%lu chaves verificadas at agora (%lu assinaturas)\n" +#~ msgstr "%lu chaves verificadas até agora (%lu assinaturas)\n" #, fuzzy #~ msgid "key %08lX incomplete\n" @@ -10444,14 +10444,14 @@ msgstr "" #~ "also\n" #~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n" #~ msgstr "" -#~ "A utilizao deste algoritmo s suportada pelo GnuPG. No poder " +#~ "A utilização deste algoritmo só é suportada pelo GnuPG. Não poderá " #~ "utilizar\n" -#~ "esta chave para comunicar com utilizadores do PGP. Este algoritmo " +#~ "esta chave para comunicar com utilizadores do PGP. Este algoritmo é " #~ "para\n" -#~ "alm disto muito lento, e pode no ser to seguro como as outras opes.\n" +#~ "além disto muito lento, e pode não ser tão seguro como as outras opções.\n" #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n" -#~ msgstr "algoritmo de 'symkey' invlido detectado (%d)\n" +#~ msgstr "algoritmo de 'symkey' inválido detectado (%d)\n" #~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n" -#~ msgstr "o servidor de chaves no totalmente compatvel com HKP\n" +#~ msgstr "o servidor de chaves não é totalmente compatível com HKP\n" @@ -1,6 +1,6 @@ -# Mesajele n limba romn pentru gnupg. +# Mesajele în limba română pentru gnupg. # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Acest fiier este distribuit sub aceeai licen ca i pachetul gnupg. +# Acest fişier este distribuit sub aceeaşi licenţă ca şi pachetul gnupg. # Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>, 2003, 2004, 2005. # # @@ -14,13 +14,13 @@ msgstr "" "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n" -msgstr "am euat s stochez amprenta: %s\n" +msgstr "am eşuat să stochez amprenta: %s\n" #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in #. Pinentries. An underscore indicates that the next letter @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?" -msgstr "Dorii ntr-adevr s tergei cheile selectate? (d/N) " +msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi cheile selectate? (d/N) " msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible" msgstr "" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "invalid passphrase" msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase" -msgstr "fraz-parol invalid" +msgstr "frază-parolă invalidă" #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. for the quality bar. @@ -84,14 +84,14 @@ msgid "" "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for " "this session" msgstr "" -"V rugm introducei fraza-parol; aceasta este o propoziie secret \n" +"Vă rugăm introduceţi fraza-parolă; aceasta este o propoziţie secretă \n" msgid "PIN:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Passphrase:" -msgstr "fraz-parol incorect" +msgstr "frază-parolă incorectă" msgid "does not match - try again" msgstr "" @@ -108,15 +108,15 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "PIN too long" -msgstr "linie prea lung" +msgstr "linie prea lungă" #, fuzzy msgid "Passphrase too long" -msgstr "fraz-parol prea lung\n" +msgstr "frază-parolă prea lungă\n" #, fuzzy msgid "Invalid characters in PIN" -msgstr "Caracter invalid n nume\n" +msgstr "Caracter invalid în nume\n" msgid "PIN too short" msgstr "" @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "MPI incorect" #, fuzzy msgid "Bad Passphrase" -msgstr "fraz-parol incorect" +msgstr "frază-parolă incorectă" #, fuzzy, c-format msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "nu pot deschide `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error getting serial number of card: %s\n" -msgstr "eroare la obinerea numrului serial: %s\n" +msgstr "eroare la obţinerea numărului serial: %s\n" #, c-format msgid "detected card with S/N: %s\n" @@ -153,15 +153,15 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n" -msgstr "eroare la obinerea informaiei pentru cheia curent: %s\n" +msgstr "eroare la obţinerea informaţiei pentru cheia curentă: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "no suitable card key found: %s\n" -msgstr "nu am gsit nici un inel de chei secret de scris: %s\n" +msgstr "nu am găsit nici un inel de chei secret de scris: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "shadowing the key failed: %s\n" -msgstr "citirea cheii publice a euat: %s\n" +msgstr "citirea cheii publice a eşuat: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error writing key: %s\n" @@ -182,33 +182,33 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)" msgstr "" -"V rugm introducei fraza-parol; aceasta este o propoziie secret \n" +"Vă rugăm introduceţi fraza-parolă; aceasta este o propoziţie secretă \n" #, fuzzy msgid "Please re-enter this passphrase" -msgstr "schimb fraza-parol" +msgstr "schimbă fraza-parolă" #, fuzzy, c-format msgid "" "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A " "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage" msgstr "" -"V rugm introducei fraza-parol; aceasta este o propoziie secret \n" +"Vă rugăm introduceţi fraza-parolă; aceasta este o propoziţie secretă \n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create stream from socket: %s\n" -msgstr "%s: am euat s creez hashtable: %s\n" +msgstr "%s: am eşuat să creez hashtable: %s\n" #, fuzzy msgid "Please insert the card with serial number" msgstr "" -"V rugm scoatei cardul curent i introducai unul cu numr de serie:\n" +"Vă rugăm scoateţi cardul curent şi introducaţi unul cu număr de serie:\n" " %.*s\n" #, fuzzy msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number" msgstr "" -"V rugm scoatei cardul curent i introducai unul cu numr de serie:\n" +"Vă rugăm scoateţi cardul curent şi introducaţi unul cu număr de serie:\n" " %.*s\n" #, fuzzy @@ -229,46 +229,46 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Repeat this Reset Code" -msgstr "Repetai acest PIN: " +msgstr "Repetaţi acest PIN: " #, fuzzy msgid "Repeat this PUK" -msgstr "Repetai acest PIN: " +msgstr "Repetaţi acest PIN: " #, fuzzy msgid "Repeat this PIN" -msgstr "Repetai acest PIN: " +msgstr "Repetaţi acest PIN: " #, fuzzy msgid "Reset Code not correctly repeated; try again" -msgstr "PIN-ul nu a fost repetat corect; mai ncercai o dat" +msgstr "PIN-ul nu a fost repetat corect; mai încercaţi o dată" #, fuzzy msgid "PUK not correctly repeated; try again" -msgstr "PIN-ul nu a fost repetat corect; mai ncercai o dat" +msgstr "PIN-ul nu a fost repetat corect; mai încercaţi o dată" msgid "PIN not correctly repeated; try again" -msgstr "PIN-ul nu a fost repetat corect; mai ncercai o dat" +msgstr "PIN-ul nu a fost repetat corect; mai încercaţi o dată" #, fuzzy, c-format msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card" -msgstr "||V rugm introducei PIN%%0A[semnturi fcute: %lu]" +msgstr "||Vă rugăm introduceţi PIN%%0A[semnături făcute: %lu]" #, fuzzy, c-format msgid "error creating temporary file: %s\n" -msgstr "eroare la crearea frazei-parol: %s\n" +msgstr "eroare la crearea frazei-parolă: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error writing to temporary file: %s\n" -msgstr "%s: eroare scriere nregistrare dir: %s\n" +msgstr "%s: eroare scriere înregistrare dir: %s\n" #, fuzzy msgid "Enter new passphrase" -msgstr "Introducei fraza-parol\n" +msgstr "Introduceţi fraza-parolă\n" #, fuzzy msgid "Take this one anyway" -msgstr "Folosii oricum aceast cheie? (d/N) " +msgstr "Folosiţi oricum această cheie? (d/N) " #, c-format msgid "" @@ -288,8 +288,8 @@ msgstr "" #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n" msgid "A passphrase should be at least %u character long." msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long." -msgstr[0] "Numele trebuie s fie de cel puin 5 caractere\n" -msgstr[1] "Numele trebuie s fie de cel puin 5 caractere\n" +msgstr[0] "Numele trebuie să fie de cel puţin 5 caractere\n" +msgstr[1] "Numele trebuie să fie de cel puţin 5 caractere\n" #, c-format msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character." @@ -308,12 +308,12 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key" msgstr "" -"Avei nevoie de o fraz-parol pentru a v proteja cheia secret.\n" +"Aveţi nevoie de o frază-parolă pentru a vă proteja cheia secretă.\n" "\n" #, fuzzy msgid "Please enter the new passphrase" -msgstr "schimb fraza-parol" +msgstr "schimbă fraza-parolă" #, fuzzy msgid "" @@ -321,7 +321,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "@\n" -"Opiuni:\n" +"Opţiuni:\n" " " msgid "run in daemon mode (background)" @@ -334,7 +334,7 @@ msgid "verbose" msgstr "locvace" msgid "be somewhat more quiet" -msgstr "fii oarecum mai tcut" +msgstr "fii oarecum mai tăcut" msgid "sh-style command output" msgstr "" @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|FILE|read options from FILE" -msgstr "|FIIER|ncarc modulul extensie FIIER" +msgstr "|FIŞIER|încarcă modulul extensie FIŞIER" msgid "do not detach from the console" msgstr "" @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "use a log file for the server" -msgstr "caut pentru chei pe un server de chei" +msgstr "caută pentru chei pe un server de chei" msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" msgstr "" @@ -364,12 +364,12 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "do not use the SCdaemon" -msgstr "actualizeaz baza de date de ncredere" +msgstr "actualizează baza de date de încredere" #, fuzzy #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" msgid "|NAME|accept some commands via NAME" -msgstr "|NUME|seteaz charset-ul pentru terminal ca NUME" +msgstr "|NUME|setează charset-ul pentru terminal ca NUME" msgid "ignore requests to change the TTY" msgstr "" @@ -385,14 +385,14 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "disallow the use of an external password cache" -msgstr "eroare la crearea frazei-parol: %s\n" +msgstr "eroare la crearea frazei-parolă: %s\n" msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\"" msgstr "" #, fuzzy msgid "allow presetting passphrase" -msgstr "eroare la crearea frazei-parol: %s\n" +msgstr "eroare la crearea frazei-parolă: %s\n" msgid "disallow caller to override the pinentry" msgstr "" @@ -403,23 +403,23 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "not supported" msgid "enable ssh support" -msgstr "nu este suportat()" +msgstr "nu este suportat(ă)" #, fuzzy #| msgid "not supported" msgid "enable putty support" -msgstr "nu este suportat()" +msgstr "nu este suportat(ă)" #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug #. reporting address. This is so that we can change the #. reporting address without breaking the translations. #, fuzzy msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n" -msgstr "Raportai bug-uri la <gnupg-bugs@gnu.org>.\n" +msgstr "Raportaţi bug-uri la <gnupg-bugs@gnu.org>.\n" #, fuzzy msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)" -msgstr "Folosire: gpg [opiuni] [fiiere] (-h pentru ajutor)" +msgstr "Folosire: gpg [opţiuni] [fişiere] (-h pentru ajutor)" msgid "" "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n" @@ -433,22 +433,22 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" msgid "Note: no default option file '%s'\n" -msgstr "NOT: nici un fiier opiuni implicit `%s'\n" +msgstr "NOTĂ: nici un fişier opţiuni implicit `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "option file `%s': %s\n" msgid "option file '%s': %s\n" -msgstr "fiier opiuni `%s': %s\n" +msgstr "fişier opţiuni `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "reading options from `%s'\n" msgid "reading options from '%s'\n" -msgstr "citesc opiuni din `%s'\n" +msgstr "citesc opţiuni din `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" msgid "Note: '%s' is not considered an option\n" -msgstr "AVERTISMENT: \"%s\" este o opiune nvechit\n" +msgstr "AVERTISMENT: \"%s\" este o opţiune învechită\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't create socket: %s\n" @@ -460,11 +460,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" -msgstr "gpg-agent nu este disponibil n aceast sesiune\n" +msgstr "gpg-agent nu este disponibil în această sesiune\n" #, fuzzy msgid "error getting nonce for the socket\n" -msgstr "eroare la obinere noului PIN: %s\n" +msgstr "eroare la obţinere noului PIN: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error binding socket to '%s': %s\n" @@ -476,11 +476,11 @@ msgstr "AVERTISMENT: permisiuni nesigure (unsafe) pentru extensia `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "listen() failed: %s\n" -msgstr "actualizarea a euat: %s\n" +msgstr "actualizarea a eşuat: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "listening on socket '%s'\n" -msgstr "scriu cheia secret n `%s'\n" +msgstr "scriu cheia secretă în `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't create directory `%s': %s\n" @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "director `%s' creat\n" #, fuzzy, c-format msgid "stat() failed for '%s': %s\n" -msgstr "fstat(%d) a euat n %s: %s\n" +msgstr "fstat(%d) a eşuat în %s: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't use '%s' as home directory\n" @@ -522,19 +522,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n" -msgstr "actualizarea secretului a euat: %s\n" +msgstr "actualizarea secretului a eşuat: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s %s stopped\n" -msgstr "%s: srit: %s\n" +msgstr "%s: sărită: %s\n" #, fuzzy msgid "no gpg-agent running in this session\n" -msgstr "gpg-agent nu este disponibil n aceast sesiune\n" +msgstr "gpg-agent nu este disponibil în această sesiune\n" #, fuzzy msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" -msgstr "Folosire: gpg [opiuni] [fiiere] (-h pentru ajutor)" +msgstr "Folosire: gpg [opţiuni] [fişiere] (-h pentru ajutor)" msgid "" "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n" @@ -554,12 +554,12 @@ msgid "" " " msgstr "" "@\n" -"Opiuni:\n" +"Opţiuni:\n" " " #, fuzzy msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n" -msgstr "Folosire: gpg [opiuni] [fiiere] (-h pentru ajutor)" +msgstr "Folosire: gpg [opţiuni] [fişiere] (-h pentru ajutor)" msgid "" "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n" @@ -569,12 +569,12 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object." msgstr "" -"V rugm introducei fraza-parol; aceasta este o propoziie secret \n" +"Vă rugăm introduceţi fraza-parolă; aceasta este o propoziţie secretă \n" #, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object." msgstr "" -"V rugm introducei fraza-parol; aceasta este o propoziie secret \n" +"Vă rugăm introduceţi fraza-parolă; aceasta este o propoziţie secretă \n" msgid "" "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG " @@ -586,39 +586,39 @@ msgid "" "Please enter the passphrase or the PIN\n" "needed to complete this operation." msgstr "" -"V rugm introducei fraza-parol; aceasta este o propoziie secret \n" +"Vă rugăm introduceţi fraza-parolă; aceasta este o propoziţie secretă \n" #, fuzzy msgid "cancelled\n" -msgstr "anulat" +msgstr "anulată" #, fuzzy, c-format msgid "error while asking for the passphrase: %s\n" -msgstr "eroare la crearea frazei-parol: %s\n" +msgstr "eroare la crearea frazei-parolă: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error opening '%s': %s\n" -msgstr "eroare n `%s': %s\n" +msgstr "eroare în `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "file '%s', line %d: %s\n" -msgstr "fiier opiuni `%s': %s\n" +msgstr "fişier opţiuni `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n" -msgstr "eroare citire n `%s': %s\n" +msgstr "eroare citire în `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "system trustlist '%s' not available\n" -msgstr "pri ale cheii secrete nu sunt disponibile\n" +msgstr "părţi ale cheii secrete nu sunt disponibile\n" #, fuzzy, c-format msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n" -msgstr "eroare citire n `%s': %s\n" +msgstr "eroare citire în `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n" -msgstr "Eroare: amprent formatat invalid.\n" +msgstr "Eroare: amprentă formatată invalid.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading '%s', line %d: %s\n" @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Change passphrase" -msgstr "schimb fraza-parol" +msgstr "schimbă fraza-parolă" msgid "I'll change it later" msgstr "" @@ -693,12 +693,12 @@ msgstr "" msgid "" "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A %%C" "%%0A?" -msgstr "Dorii ntr-adevr s tergei cheile selectate? (d/N) " +msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi cheile selectate? (d/N) " #, fuzzy #| msgid "enable key" msgid "Delete key" -msgstr "activeaz cheia" +msgstr "activează cheia" msgid "" "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n" @@ -718,33 +718,33 @@ msgstr "" #, c-format msgid "checking created signature failed: %s\n" -msgstr "verificarea semnturii create a euat: %s\n" +msgstr "verificarea semnăturii create a eşuat: %s\n" msgid "secret key parts are not available\n" -msgstr "pri ale cheii secrete nu sunt disponibile\n" +msgstr "părţi ale cheii secrete nu sunt disponibile\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n" -msgstr "algoritm de protecie %d%s nu este suportat\n" +msgstr "algoritm de protecţie %d%s nu este suportat\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n" -msgstr "algoritm de protecie %d%s nu este suportat\n" +msgstr "algoritm de protecţie %d%s nu este suportat\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n" -msgstr "algoritm de protecie %d%s nu este suportat\n" +msgstr "algoritm de protecţie %d%s nu este suportat\n" #, fuzzy, c-format msgid "error creating a pipe: %s\n" -msgstr "eroare la crearea frazei-parol: %s\n" +msgstr "eroare la crearea frazei-parolă: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n" -msgstr "eroare la crearea frazei-parol: %s\n" +msgstr "eroare la crearea frazei-parolă: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error forking process: %s\n" @@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "eroare la citire `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n" -msgstr "actualizarea a euat: %s\n" +msgstr "actualizarea a eşuat: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error running '%s': probably not installed\n" @@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "eroare la citire `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error getting exit code of process %d: %s\n" -msgstr "eroare la obinerea informaiei pentru cheia curent: %s\n" +msgstr "eroare la obţinerea informaţiei pentru cheia curentă: %s\n" #, c-format msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n" @@ -777,19 +777,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't connect to `%s': %s\n" msgid "can't connect to '%s': %s\n" -msgstr "nu m pot conecta la `%s': %s\n" +msgstr "nu mă pot conecta la `%s': %s\n" #, fuzzy msgid "problem setting the gpg-agent options\n" -msgstr "problem cu agentul: agentul returneaz 0x%lx\n" +msgstr "problemă cu agentul: agentul returnează 0x%lx\n" #, c-format msgid "can't disable core dumps: %s\n" -msgstr "nu pot deactiva generarea fiierelor core: %s\n" +msgstr "nu pot deactiva generarea fişierelor core: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n" -msgstr "AVERTISMENT: proprietate nesigur (unsafe) pentru extensia `%s'\n" +msgstr "AVERTISMENT: proprietate nesigură (unsafe) pentru extensia `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n" @@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "nN" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. msgid "quit" -msgstr "termin" +msgstr "termină" msgid "qQ" msgstr "tT" @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "OK|OK" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. msgid "cancel|cancel" -msgstr "renun|renun" +msgstr "renunţă|renunţă" msgid "oO" msgstr "oO" @@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" -msgstr "AVERTISMENT: \"%s\" este o opiune nvechit\n" +msgstr "AVERTISMENT: \"%s\" este o opţiune învechită\n" #, c-format msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n" @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "can't do this in batch mode\n" msgid "connection to agent is in restricted mode\n" -msgstr "nu pot face acest lucru n modul batch\n" +msgstr "nu pot face acest lucru în modul batch\n" #, c-format msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n" @@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Data available" -msgstr "afieaz toate datele disponibile" +msgstr "afişează toate datele disponibile" #, fuzzy msgid "Session key created" @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "necifrat" #, fuzzy msgid "Number of recipients" -msgstr "Destinatari cureni:\n" +msgstr "Destinatari curenţi:\n" #, c-format msgid "Recipient %d" @@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "algoritm hash invalid `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "Signer %d" -msgstr "Semntur fcut %s\n" +msgstr "Semnătură făcută %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "attr hash algorithm: %s" @@ -980,19 +980,19 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Encryption algorithm supported" -msgstr "algoritm de protecie %d%s nu este suportat\n" +msgstr "algoritm de protecţie %d%s nu este suportat\n" #, fuzzy msgid "Data verification succeeded" -msgstr "verificare semntur eliminat\n" +msgstr "verificare semnătură eliminată\n" #, fuzzy msgid "Signature available" -msgstr "Semntur fcut %s\n" +msgstr "Semnătură făcută %s\n" #, fuzzy msgid "Parsing data succeeded" -msgstr "Semntur bun din \"%s\"" +msgstr "Semnătură bună din \"%s\"" #, fuzzy, c-format msgid "bad data hash algorithm: %s" @@ -1000,11 +1000,11 @@ msgstr "algoritm hash invalid `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "Signature %d" -msgstr "Semntur fcut %s\n" +msgstr "Semnătură făcută %s\n" #, fuzzy msgid "Certificate chain valid" -msgstr "Aceast cheie a expirat!" +msgstr "Această cheie a expirat!" #, fuzzy msgid "Root certificate trustworthy" @@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "certificat incorect" #, fuzzy msgid "the available CRL is too old" -msgstr "Cheie disponibil la: " +msgstr "Cheie disponibilă la: " #, fuzzy msgid "CRL/OCSP check of certificates" @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Unknown operation" -msgstr "versiune necunoscut" +msgstr "versiune necunoscută" msgid "Gpg-Agent usable" msgstr "" @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "eroare linia de trailer\n" #, fuzzy msgid "[none]" -msgstr "[nesetat()]" +msgstr "[nesetat(ă)]" #, fuzzy msgid "argument not expected" @@ -1057,11 +1057,11 @@ msgstr "Nu sunt permise comenzi administrare\n" #, fuzzy msgid "read error" -msgstr "eroare citire fiier" +msgstr "eroare citire fişier" #, fuzzy msgid "keyword too long" -msgstr "linie prea lung" +msgstr "linie prea lungă" #, fuzzy msgid "missing argument" @@ -1070,23 +1070,23 @@ msgstr "argument invalid" #, fuzzy #| msgid "invalid armor" msgid "invalid argument" -msgstr "armur invalid" +msgstr "armură invalidă" #, fuzzy msgid "invalid command" -msgstr "Comand numai-administrare\n" +msgstr "Comandă numai-administrare\n" #, fuzzy msgid "invalid alias definition" -msgstr "opiuni enumerare invalide\n" +msgstr "opţiuni enumerare invalide\n" #, fuzzy msgid "out of core" -msgstr "neforat()" +msgstr "neforţat(ă)" #, fuzzy msgid "invalid option" -msgstr "opiuni enumerare invalide\n" +msgstr "opţiuni enumerare invalide\n" #, c-format msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n" -msgstr "opiuni enumerare invalide\n" +msgstr "opţiuni enumerare invalide\n" #, c-format msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid command \"%.50s\"\n" -msgstr "Comand invalid (ncercai \"ajutor\")\n" +msgstr "Comandă invalidă (încercaţi \"ajutor\")\n" #, c-format msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" @@ -1114,23 +1114,23 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "out of core\n" -msgstr "neforat()" +msgstr "neforţat(ă)" #, fuzzy, c-format msgid "invalid option \"%.50s\"\n" -msgstr "opiuni enumerare invalide\n" +msgstr "opţiuni enumerare invalide\n" #, fuzzy, c-format msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n" -msgstr "redenumirea `%s' ca `%s' a euat: %s\n" +msgstr "redenumirea `%s' ca `%s' a eşuat: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "iconv_open failed: %s\n" -msgstr "nu pot deschide fiierul: %s\n" +msgstr "nu pot deschide fişierul: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n" -msgstr "redenumirea `%s' ca `%s' a euat: %s\n" +msgstr "redenumirea `%s' ca `%s' a eşuat: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n" @@ -1146,18 +1146,18 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n" -msgstr "scriu cheia secret n `%s'\n" +msgstr "scriu cheia secretă în `%s'\n" msgid "(deadlock?) " msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "lock '%s' not made: %s\n" -msgstr "cheia public %s nu a fost gsit: %s\n" +msgstr "cheia publică %s nu a fost găsită: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "waiting for lock %s...\n" -msgstr "scriu cheia secret n `%s'\n" +msgstr "scriu cheia secretă în `%s'\n" #, c-format msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n" @@ -1165,39 +1165,39 @@ msgstr "" #, c-format msgid "armor: %s\n" -msgstr "armur: %s\n" +msgstr "armură: %s\n" msgid "invalid armor header: " -msgstr "header armur invalid: " +msgstr "header armură invalid: " msgid "armor header: " -msgstr "header armur: " +msgstr "header armură: " msgid "invalid clearsig header\n" msgstr "header clearsig invalid\n" #, fuzzy msgid "unknown armor header: " -msgstr "header armur: " +msgstr "header armură: " msgid "nested clear text signatures\n" -msgstr "semnturi text n clar ncuibrite\n" +msgstr "semnături text în clar încuibărite\n" msgid "unexpected armor: " -msgstr "armur neateptat: " +msgstr "armură neaşteptată: " msgid "invalid dash escaped line: " -msgstr "linie cu liniu escape invalid: " +msgstr "linie cu liniuţă escape invalidă: " #, c-format msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n" -msgstr "caracter radix64 invalid %02X srit\n" +msgstr "caracter radix64 invalid %02X sărit\n" msgid "premature eof (no CRC)\n" msgstr "eof prematur (nici un CRC)\n" msgid "premature eof (in CRC)\n" -msgstr "eof prematur (n CRC)\n" +msgstr "eof prematur (în CRC)\n" msgid "malformed CRC\n" msgstr "CRC anormal\n" @@ -1207,22 +1207,22 @@ msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n" msgstr "eroare CRC; %06lX - %06lX\n" msgid "premature eof (in trailer)\n" -msgstr "eof prematur (n trailer)\n" +msgstr "eof prematur (în trailer)\n" msgid "error in trailer line\n" msgstr "eroare linia de trailer\n" msgid "no valid OpenPGP data found.\n" -msgstr "nici o dat OpenPGP valid gsit.\n" +msgstr "nici o dată OpenPGP validă găsită.\n" #, c-format msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" -msgstr "armur invalid: linie mai lung de %d caractere\n" +msgstr "armură invalidă: linie mai lungă de %d caractere\n" msgid "" "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" msgstr "" -"caracter printabil n ghilimele n armur - probabil a fost folosit un MTA " +"caracter printabil în ghilimele în armură - probabil a fost folosit un MTA " "cu bug-uri\n" #, fuzzy, c-format @@ -1234,23 +1234,23 @@ msgid "" "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with " "an '='\n" msgstr "" -"un nume de notaie trebuie s conin numai caractere imprimabile sau spaii " -"i s se termine cu un '='\n" +"un nume de notaţie trebuie să conţină numai caractere imprimabile sau spaţii " +"şi să se termine cu un '='\n" msgid "a user notation name must contain the '@' character\n" -msgstr "un nume de notaie utilizator trebuie s conin caracterul '@'\n" +msgstr "un nume de notaţie utilizator trebuie să conţină caracterul '@'\n" msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n" -msgstr "un nume de notaie trebuie s nu conin mai mult de un caracter '@'\n" +msgstr "un nume de notaţie trebuie să nu conţină mai mult de un caracter '@'\n" msgid "a notation value must not use any control characters\n" msgstr "" -"o valoare de notaie trebuie s nu foloseasc nici un caracter de control\n" +"o valoare de notaţie trebuie să nu folosească nici un caracter de control\n" #, fuzzy #| msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n" msgid "a notation name may not contain an '=' character\n" -msgstr "un nume de notaie trebuie s nu conin mai mult de un caracter '@'\n" +msgstr "un nume de notaţie trebuie să nu conţină mai mult de un caracter '@'\n" #, fuzzy #| msgid "" @@ -1258,18 +1258,18 @@ msgstr "un nume de notaie trebuie s nu conin mai mult de un caracter '@'\n" #| "with an '='\n" msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n" msgstr "" -"un nume de notaie trebuie s conin numai caractere imprimabile sau spaii " -"i s se termine cu un '='\n" +"un nume de notaţie trebuie să conţină numai caractere imprimabile sau spaţii " +"şi să se termine cu un '='\n" msgid "WARNING: invalid notation data found\n" -msgstr "AVERTISMENT: am gsit date de notare invalide\n" +msgstr "AVERTISMENT: am găsit date de notare invalide\n" #, c-format msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n" msgstr "" msgid "Enter passphrase: " -msgstr "Introducei fraza-parol: " +msgstr "Introduceţi fraza-parolă: " #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" @@ -1294,21 +1294,21 @@ msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" msgstr "cardul OpenPGP nr. %s detectat\n" msgid "can't do this in batch mode\n" -msgstr "nu pot face acest lucru n modul batch\n" +msgstr "nu pot face acest lucru în modul batch\n" #, fuzzy msgid "This command is only available for version 2 cards\n" -msgstr "Aceast comand nu este permis n modul %s.\n" +msgstr "Această comandă nu este permisă în modul %s.\n" #, fuzzy msgid "Reset Code not or not anymore available\n" -msgstr "pri ale cheii secrete nu sunt disponibile\n" +msgstr "părţi ale cheii secrete nu sunt disponibile\n" msgid "Your selection? " -msgstr "Selecia d-voastr? " +msgstr "Selecţia d-voastră? " msgid "[not set]" -msgstr "[nesetat()]" +msgstr "[nesetat(ă)]" msgid "male" msgstr "masculin" @@ -1317,22 +1317,22 @@ msgid "female" msgstr "feminin" msgid "unspecified" -msgstr "nespecificat()" +msgstr "nespecificat(ă)" msgid "not forced" -msgstr "neforat()" +msgstr "neforţat(ă)" msgid "forced" -msgstr "forat()" +msgstr "forţat(ă)" msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n" -msgstr "Eroare: Deocamdat sunt permise numai caractere ASCII.\n" +msgstr "Eroare: Deocamdată sunt permise numai caractere ASCII.\n" msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n" msgstr "Eroare: Caracterul \"<\" nu poate fi folosit.\n" msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n" -msgstr "Eroare: Spaiile duble nu sunt permise.\n" +msgstr "Eroare: Spaţiile duble nu sunt permise.\n" msgid "Cardholder's surname: " msgstr "Numele de familie al proprietarului cardului: " @@ -1345,7 +1345,7 @@ msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n" msgstr "Eroare: Nume combinat prea lung (limita este de %d caractere).\n" msgid "URL to retrieve public key: " -msgstr "URL pentru a aduce cheia public: " +msgstr "URL pentru a aduce cheia publică: " #, c-format msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" @@ -1375,39 +1375,39 @@ msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n" msgstr "Eroare DO personal pre lung (limita este de %d caractere).\n" msgid "Language preferences: " -msgstr "Preferine limb: " +msgstr "Preferinţe limbă: " msgid "Error: invalid length of preference string.\n" -msgstr "Eroare: lungime invalid pentru ir preferine.\n" +msgstr "Eroare: lungime invalidă pentru şir preferinţe.\n" msgid "Error: invalid characters in preference string.\n" -msgstr "Eroare: caractere invalide n ir preferine.\n" +msgstr "Eroare: caractere invalide în şir preferinţe.\n" msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " -msgstr "Sex ((M)asculin, (F)eminin sau spaiu): " +msgstr "Sex ((M)asculin, (F)eminin sau spaţiu): " msgid "Error: invalid response.\n" -msgstr "Eroare: rspuns invalid.\n" +msgstr "Eroare: răspuns invalid.\n" msgid "CA fingerprint: " msgstr "Amprenta CA: " msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n" -msgstr "Eroare: amprent formatat invalid.\n" +msgstr "Eroare: amprentă formatată invalid.\n" #, c-format msgid "key operation not possible: %s\n" -msgstr "operaia pe cheie nu e posibil: %s\n" +msgstr "operaţia pe cheie nu e posibilă: %s\n" msgid "not an OpenPGP card" msgstr "nu este un card OpenPGP" #, c-format msgid "error getting current key info: %s\n" -msgstr "eroare la obinerea informaiei pentru cheia curent: %s\n" +msgstr "eroare la obţinerea informaţiei pentru cheia curentă: %s\n" msgid "Replace existing key? (y/N) " -msgstr "nlocuiesc cheia existent? (d/N) " +msgstr "Înlocuiesc cheia existentă? (d/N) " msgid "" "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n" @@ -1417,23 +1417,23 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) " -msgstr "Ce lungime de cheie dorii? (%u) " +msgstr "Ce lungime de cheie doriţi? (%u) " #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) " -msgstr "Ce lungime de cheie dorii? (%u) " +msgstr "Ce lungime de cheie doriţi? (%u) " #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) " -msgstr "Ce lungime de cheie dorii? (%u) " +msgstr "Ce lungime de cheie doriţi? (%u) " #, c-format msgid "rounded up to %u bits\n" -msgstr "rotunjit prin adaos la %u bii\n" +msgstr "rotunjită prin adaos la %u biţi\n" #, c-format msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n" -msgstr "dimensiunile cheii %s trebuie s fie n intervalul %u-%u\n" +msgstr "dimensiunile cheii %s trebuie să fie în intervalul %u-%u\n" #, c-format msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n" @@ -1444,14 +1444,14 @@ msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n" msgstr "eroare trimitere la `%s': %s\n" msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) " -msgstr "Creez copie de rezerv a cheii de cifrare n afara cardului? (d/N) " +msgstr "Creez copie de rezervă a cheii de cifrare în afara cardului? (d/N) " #, fuzzy msgid "Note: keys are already stored on the card!\n" -msgstr "cheia secret deja stocat pe un card\n" +msgstr "cheia secretă deja stocată pe un card\n" msgid "Replace existing keys? (y/N) " -msgstr "nlocuiesc cheile existente? (d/N) " +msgstr "Înlocuiesc cheile existente? (d/N) " #, fuzzy, c-format #| msgid "" @@ -1463,12 +1463,12 @@ msgid "" " PIN = '%s' Admin PIN = '%s'\n" "You should change them using the command --change-pin\n" msgstr "" -"V rugm s observai c setrile din fabric ale PIN-urilor sunt\n" +"Vă rugăm să observaţi că setările din fabrică ale PIN-urilor sunt\n" " PIN = `%s' PIN Admin = `%s'\n" -"Ar trebui s le schimbai folosind comanda --change-pin\n" +"Ar trebui să le schimbaţi folosind comanda --change-pin\n" msgid "Please select the type of key to generate:\n" -msgstr "V rugm selectai tipul de cheie de generat:\n" +msgstr "Vă rugăm selectaţi tipul de cheie de generat:\n" msgid " (1) Signature key\n" msgstr " (1) Cheie de semnare\n" @@ -1480,76 +1480,76 @@ msgid " (3) Authentication key\n" msgstr " (3) Cheie de autentificare\n" msgid "Invalid selection.\n" -msgstr "Selecie invalid.\n" +msgstr "Selecţie invalidă.\n" msgid "Please select where to store the key:\n" -msgstr "V rugm selectai unde s fie stocat cheia:\n" +msgstr "Vă rugăm selectaţi unde să fie stocată cheia:\n" #, fuzzy, c-format msgid "KEYTOCARD failed: %s\n" -msgstr "actualizarea a euat: %s\n" +msgstr "actualizarea a eşuat: %s\n" #, fuzzy #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgid "This command is not supported by this card\n" -msgstr "Aceast comand nu este permis n modul %s.\n" +msgstr "Această comandă nu este permisă în modul %s.\n" #, fuzzy msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n" -msgstr "cheia secret deja stocat pe un card\n" +msgstr "cheia secretă deja stocată pe un card\n" #, fuzzy #| msgid "Sign it? (y/N) " msgid "Continue? (y/N) " -msgstr "Dorii s-l semnai? (d/N) " +msgstr "Doriţi să-l semnaţi? (d/N) " msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") " msgstr "" msgid "quit this menu" -msgstr "iei din acest meniu" +msgstr "ieşi din acest meniu" msgid "show admin commands" -msgstr "arat comenzi administrare" +msgstr "arată comenzi administrare" msgid "show this help" -msgstr "afieaz acest mesaj" +msgstr "afişează acest mesaj" msgid "list all available data" -msgstr "afieaz toate datele disponibile" +msgstr "afişează toate datele disponibile" msgid "change card holder's name" -msgstr "schimb numele purttorului cardului" +msgstr "schimbă numele purtătorului cardului" msgid "change URL to retrieve key" -msgstr "schimb URL-ul de unde s fie adus cheia" +msgstr "schimbă URL-ul de unde să fie adusă cheia" msgid "fetch the key specified in the card URL" -msgstr "adu cheia specificat de URL-ul de pe card" +msgstr "adu cheia specificată de URL-ul de pe card" msgid "change the login name" -msgstr "schimb numele de login" +msgstr "schimbă numele de login" msgid "change the language preferences" -msgstr "schimb preferinele de limb" +msgstr "schimbă preferinţele de limbă" msgid "change card holder's sex" -msgstr "schimb sexul purttorului cardului" +msgstr "schimbă sexul purtătorului cardului" msgid "change a CA fingerprint" -msgstr "schimb o amprent CA" +msgstr "schimbă o amprentă CA" msgid "toggle the signature force PIN flag" -msgstr "comut fanionul PIN de forare a semnturii" +msgstr "comută fanionul PIN de forţare a semnăturii" msgid "generate new keys" -msgstr "genereaz noi chei" +msgstr "generează noi chei" msgid "menu to change or unblock the PIN" msgstr "meniu pentru a schimba sau debloca PIN-ul" msgid "verify the PIN and list all data" -msgstr "verific PIN-ul i listeaz toate datele" +msgstr "verifică PIN-ul şi listează toate datele" msgid "unblock the PIN using a Reset Code" msgstr "" @@ -1561,7 +1561,7 @@ msgid "gpg/card> " msgstr "" msgid "Admin-only command\n" -msgstr "Comand numai-administrare\n" +msgstr "Comandă numai-administrare\n" msgid "Admin commands are allowed\n" msgstr "Sunt permise comenzi administrare\n" @@ -1570,10 +1570,10 @@ msgid "Admin commands are not allowed\n" msgstr "Nu sunt permise comenzi administrare\n" msgid "Invalid command (try \"help\")\n" -msgstr "Comand invalid (ncercai \"ajutor\")\n" +msgstr "Comandă invalidă (încercaţi \"ajutor\")\n" msgid "--output doesn't work for this command\n" -msgstr "--output nu merge pentru aceast comand\n" +msgstr "--output nu merge pentru această comandă\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't open `%s'\n" @@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr "nu pot deschide `%s'\n" #, c-format msgid "key \"%s\" not found: %s\n" -msgstr "cheia \"%s\" nu a fost gsit: %s\n" +msgstr "cheia \"%s\" nu a fost găsită: %s\n" #, c-format msgid "error reading keyblock: %s\n" @@ -1591,23 +1591,23 @@ msgstr "eroare la citire keyblock: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "key \"%s\" not found: %s\n" msgid "key \"%s\" not found\n" -msgstr "cheia \"%s\" nu a fost gsit: %s\n" +msgstr "cheia \"%s\" nu a fost găsită: %s\n" msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" -msgstr "(dac nu specificai cheia prin amprent)\n" +msgstr "(dacă nu specificaţi cheia prin amprentă)\n" msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" -msgstr "nu pot face acest lucru n mod batch fr \"--yes\"\n" +msgstr "nu pot face acest lucru în mod batch fără \"--yes\"\n" msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) " -msgstr "terge aceast cheie din inelul de chei? (d/N) " +msgstr "Şterge această cheie din inelul de chei? (d/N) " msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) " -msgstr "Aceasta este o cheie secret! - chiar dorii s o tergei? (d/N) " +msgstr "Aceasta este o cheie secretă! - chiar doriţi să o ştergeţi? (d/N) " #, fuzzy, c-format msgid "deleting secret %s failed: %s\n" -msgstr "stergere keyblock a euat: %s\n" +msgstr "stergere keyblock a eşuat: %s\n" msgid "key" msgstr "cheie" @@ -1619,26 +1619,26 @@ msgstr "Pubkey: " #, c-format msgid "deleting keyblock failed: %s\n" -msgstr "stergere keyblock a euat: %s\n" +msgstr "stergere keyblock a eşuat: %s\n" msgid "ownertrust information cleared\n" -msgstr "informaii ncredere-proprietar curate\n" +msgstr "informaţii încredere-proprietar curăţate\n" #, c-format msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" -msgstr "exist o cheie secret pentru cheia public \"%s\"!\n" +msgstr "există o cheie secretă pentru cheia publică \"%s\"!\n" msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" msgstr "" -"folosii opiunea \"--delete-secret-keys\" pentru a o terge pe aceasta mai " -"nti.\n" +"folosiţi opţiunea \"--delete-secret-keys\" pentru a o şterge pe aceasta mai " +"întâi.\n" #, c-format msgid "error creating passphrase: %s\n" -msgstr "eroare la crearea frazei-parol: %s\n" +msgstr "eroare la crearea frazei-parolă: %s\n" msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" -msgstr "nu pot crea un pachet ESK simetric datorit modului S2K\n" +msgstr "nu pot crea un pachet ESK simetric datorită modului S2K\n" #, c-format msgid "using cipher %s\n" @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "`%s' deja compresat\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n" -msgstr "AVERTISMENT: `%s' este un fiier gol\n" +msgstr "AVERTISMENT: `%s' este un fişier gol\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "reading from `%s'\n" @@ -1663,7 +1663,7 @@ msgstr "citesc din `%s'\n" msgid "" "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" -"AVERTISMENT: fornd cifrul simetric %s (%d) violai preferinele " +"AVERTISMENT: forţând cifrul simetric %s (%d) violaţi preferinţele " "destinatarului\n" #, c-format @@ -1671,12 +1671,12 @@ msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " "preferences\n" msgstr "" -"AVERTISMENT: fornd algoritmul de compresie %s (%d) violai preferinele " +"AVERTISMENT: forţând algoritmul de compresie %s (%d) violaţi preferinţele " "destinatarului\n" #, c-format msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" -msgstr "fornd cifrul simetric %s (%d) violai preferinele destinatarului\n" +msgstr "forţând cifrul simetric %s (%d) violaţi preferinţele destinatarului\n" #, c-format msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" @@ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr "%s/%s cifrat pentru: \"%s\"\n" #, c-format msgid "you may not use %s while in %s mode\n" -msgstr "nu putei folosi %s ct vreme n modul %s\n" +msgstr "nu puteţi folosi %s câtă vreme în modul %s\n" #, c-format msgid "%s encrypted data\n" @@ -1697,23 +1697,23 @@ msgstr "cifrat cu un algoritm necunoscut %d\n" msgid "" "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" msgstr "" -"AVERTISMENT: mesajul a fost cifrat cu o cheie slab din cifrul simetric.\n" +"AVERTISMENT: mesajul a fost cifrat cu o cheie slabă din cifrul simetric.\n" msgid "problem handling encrypted packet\n" -msgstr "problem cu mnuirea pachetului cifrat\n" +msgstr "problemă cu mânuirea pachetului cifrat\n" msgid "no remote program execution supported\n" -msgstr "nu este suportat execuia nici unui program la distan\n" +msgstr "nu este suportată execuţia nici unui program la distanţă\n" msgid "" "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" msgstr "" -"chemarea programelor externe sunt deactivate datorit opiunilor nesigure " -"pentru permisiunile fiierului\n" +"chemarea programelor externe sunt deactivate datorită opţiunilor nesigure " +"pentru permisiunile fişierului\n" msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n" msgstr "" -"aceast platform necesit fiiere temporare cnd sunt chemate programe " +"această platformă necesită fişiere temporare când sunt chemate programe " "externe\n" #, fuzzy, c-format @@ -1731,39 +1731,39 @@ msgid "system error while calling external program: %s\n" msgstr "eroare de sistem la chemarea programului extern: %s\n" msgid "unnatural exit of external program\n" -msgstr "ieire nenatural a programului extern\n" +msgstr "ieşire nenaturală a programului extern\n" msgid "unable to execute external program\n" msgstr "nu pot executa programul extern\n" #, c-format msgid "unable to read external program response: %s\n" -msgstr "nu pot citi rspunsul programului extern: %s\n" +msgstr "nu pot citi răspunsul programului extern: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n" msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n" -msgstr "AVERTISMENT: nu pot terge fiierul temporar (%s) `%s': %s\n" +msgstr "AVERTISMENT: nu pot şterge fişierul temporar (%s) `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n" msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n" -msgstr "AVERTISMENT: nu pot terge directorul temporar `%s': %s\n" +msgstr "AVERTISMENT: nu pot şterge directorul temporar `%s': %s\n" #, fuzzy msgid "export signatures that are marked as local-only" -msgstr "Semntura va fi marcat ca non-revocabil.\n" +msgstr "Semnătura va fi marcată ca non-revocabilă.\n" msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)" msgstr "" #, fuzzy msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\"" -msgstr "nici o cheie de revocare gsit pentru \"%s\"\n" +msgstr "nici o cheie de revocare găsită pentru \"%s\"\n" #, fuzzy msgid "remove unusable parts from key during export" -msgstr "cheie secret de nefolosit" +msgstr "cheie secretă de nefolosit" msgid "remove as much as possible from key during export" msgstr "" @@ -1771,23 +1771,23 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "%s: skipped: %s\n" msgid " - skipped" -msgstr "%s: srit: %s\n" +msgstr "%s: sărită: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "writing to `%s'\n" msgid "writing to '%s'\n" -msgstr "scriu n `%s'\n" +msgstr "scriu în `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: key material on-card - skipped\n" -msgstr "cheia %s: semntur subcheie ntr-un loc greit - srit\n" +msgstr "cheia %s: semnătură subcheie într-un loc greşit - sărită\n" msgid "exporting secret keys not allowed\n" msgstr "exportul cheilor secrete nu este permis\n" #, c-format msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n" -msgstr "cheia %s: cheie stil PGP 2.x - srit\n" +msgstr "cheia %s: cheie stil PGP 2.x - sărită\n" msgid "WARNING: nothing exported\n" msgstr "AVERTISMENT: nimic exportat\n" @@ -1798,11 +1798,11 @@ msgid "error creating '%s': %s\n" msgstr "eroare la creearea `%s': %s\n" msgid "[User ID not found]" -msgstr "[ID utilizator nu a fost gsit]" +msgstr "[ID utilizator nu a fost găsit]" #, fuzzy, c-format msgid "(check argument of option '%s')\n" -msgstr "opiuni enumerare invalide\n" +msgstr "opţiuni enumerare invalide\n" #, c-format msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n" @@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error looking up: %s\n" -msgstr "eroare n `%s': %s\n" +msgstr "eroare în `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" @@ -1831,17 +1831,17 @@ msgstr "Amprenta CA: " #, c-format msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" -msgstr "cheia secret \"%s\" nu a fost gsit: %s\n" +msgstr "cheia secretă \"%s\" nu a fost găsită: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key" msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n" -msgstr "|NUME|folosete NUME ca cheie secret implicit" +msgstr "|NUME|foloseşte NUME ca cheie secretă implicită" #, fuzzy, c-format #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key" msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n" -msgstr "|NUME|folosete NUME ca cheie secret implicit" +msgstr "|NUME|foloseşte NUME ca cheie secretă implicită" #, c-format msgid "all values passed to '%s' ignored\n" @@ -1849,136 +1849,136 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" -msgstr "Cheia invalid %s fcut valid de --allow-non-selfsigned-uid\n" +msgstr "Cheia invalidă %s făcută validă de --allow-non-selfsigned-uid\n" #, c-format msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" -msgstr "folosim subcheia %s n loc de cheia primar %s\n" +msgstr "folosim subcheia %s în loc de cheia primară %s\n" #, fuzzy msgid "make a signature" -msgstr "|[fiier]|creaz o semntur" +msgstr "|[fişier]|crează o semnătură" #, fuzzy msgid "make a clear text signature" -msgstr "|[fiier]|creaz o semntur text n clar" +msgstr "|[fişier]|crează o semnătură text în clar" msgid "make a detached signature" -msgstr "creaz o semntur detaat" +msgstr "crează o semnătură detaşată" msgid "encrypt data" -msgstr "cifreaz datele" +msgstr "cifrează datele" msgid "encryption only with symmetric cipher" -msgstr "cifreaz numai cu cifru simetric" +msgstr "cifrează numai cu cifru simetric" msgid "decrypt data (default)" -msgstr "decripteaz datele (implicit)" +msgstr "decriptează datele (implicit)" msgid "verify a signature" -msgstr "verific o semntur" +msgstr "verifică o semnătură" msgid "list keys" -msgstr "enumer chei" +msgstr "enumeră chei" msgid "list keys and signatures" -msgstr "enumer chei i semnturi" +msgstr "enumeră chei şi semnături" msgid "list and check key signatures" -msgstr "enumer i verific semnturile cheii" +msgstr "enumeră şi verifică semnăturile cheii" msgid "list keys and fingerprints" -msgstr "enumer chei i amprente" +msgstr "enumeră chei şi amprente" msgid "list secret keys" -msgstr "enumer chei secrete" +msgstr "enumeră chei secrete" msgid "generate a new key pair" -msgstr "genereaz o nou perechi de chei" +msgstr "generează o nouă perechi de chei" #, fuzzy #| msgid "generate a new key pair" msgid "quickly generate a new key pair" -msgstr "genereaz o nou perechi de chei" +msgstr "generează o nouă perechi de chei" #, fuzzy #| msgid "generate a new key pair" msgid "quickly add a new user-id" -msgstr "genereaz o nou perechi de chei" +msgstr "generează o nouă perechi de chei" #, fuzzy #| msgid "generate a new key pair" msgid "quickly revoke a user-id" -msgstr "genereaz o nou perechi de chei" +msgstr "generează o nouă perechi de chei" msgid "full featured key pair generation" msgstr "" msgid "generate a revocation certificate" -msgstr "genereaz un certificat de revocare" +msgstr "generează un certificat de revocare" msgid "remove keys from the public keyring" -msgstr "terge chei de pe inelul de chei public" +msgstr "şterge chei de pe inelul de chei public" msgid "remove keys from the secret keyring" -msgstr "terge chei de pe inelul de chei secret" +msgstr "şterge chei de pe inelul de chei secret" #, fuzzy #| msgid "sign a key" msgid "quickly sign a key" -msgstr "semneaz o cheie" +msgstr "semnează o cheie" #, fuzzy #| msgid "sign a key locally" msgid "quickly sign a key locally" -msgstr "semneaz o cheie local" +msgstr "semnează o cheie local" msgid "sign a key" -msgstr "semneaz o cheie" +msgstr "semnează o cheie" msgid "sign a key locally" -msgstr "semneaz o cheie local" +msgstr "semnează o cheie local" msgid "sign or edit a key" -msgstr "semneaz sau editeaz o cheie" +msgstr "semnează sau editează o cheie" #, fuzzy msgid "change a passphrase" -msgstr "schimb fraza-parol" +msgstr "schimbă fraza-parolă" msgid "export keys" -msgstr "export chei" +msgstr "exportă chei" msgid "export keys to a keyserver" -msgstr "export chei pentru un server de chei" +msgstr "exportă chei pentru un server de chei" msgid "import keys from a keyserver" -msgstr "import chei de la un server de chei" +msgstr "importă chei de la un server de chei" msgid "search for keys on a keyserver" -msgstr "caut pentru chei pe un server de chei" +msgstr "caută pentru chei pe un server de chei" msgid "update all keys from a keyserver" -msgstr "actualizeaz toate cheile de la un server de chei" +msgstr "actualizează toate cheile de la un server de chei" msgid "import/merge keys" -msgstr "import/combin chei" +msgstr "importă/combină chei" msgid "print the card status" -msgstr "afieaz starea cardului" +msgstr "afişează starea cardului" msgid "change data on a card" -msgstr "schimb data de pe card" +msgstr "schimbă data de pe card" msgid "change a card's PIN" -msgstr "schimb PIN-ul unui card" +msgstr "schimbă PIN-ul unui card" msgid "update the trust database" -msgstr "actualizeaz baza de date de ncredere" +msgstr "actualizează baza de date de încredere" #, fuzzy msgid "print message digests" -msgstr "|algo [fiiere]|afieaz rezumate mesaje" +msgstr "|algo [fişiere]|afişează rezumate mesaje" msgid "run in server mode" msgstr "" @@ -1987,7 +1987,7 @@ msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key" msgstr "" msgid "create ascii armored output" -msgstr "creaz ieire n armur ascii" +msgstr "crează ieşire în armură ascii" #, fuzzy msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" @@ -1995,34 +1995,34 @@ msgstr "|NUME|cifrare pentru NUME" #, fuzzy msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" -msgstr "folosete acest id-utilizator pentru a semna sau decripta" +msgstr "foloseşte acest id-utilizator pentru a semna sau decripta" #, fuzzy msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" -msgstr "|N|seteaz nivel de compresie N (0 deactiveaz)" +msgstr "|N|setează nivel de compresie N (0 deactivează)" msgid "use canonical text mode" -msgstr "folosete modul text canonic" +msgstr "foloseşte modul text canonic" #, fuzzy msgid "|FILE|write output to FILE" -msgstr "|FIIER|ncarc modulul extensie FIIER" +msgstr "|FIŞIER|încarcă modulul extensie FIŞIER" msgid "do not make any changes" msgstr "nu face nici o schimbare" msgid "prompt before overwriting" -msgstr "ntreab nainte de a suprascrie" +msgstr "întreabă înainte de a suprascrie" msgid "use strict OpenPGP behavior" -msgstr "folosete comportament strict OpenPGP" +msgstr "foloseşte comportament strict OpenPGP" msgid "" "@\n" "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" msgstr "" "@\n" -"(Arat pagina man pentru o list complet a comenzilor i opiunilor)\n" +"(Arată pagina man pentru o listă completă a comenzilor şi opţiunilor)\n" msgid "" "@\n" @@ -2037,16 +2037,16 @@ msgstr "" "@\n" "Exemple:\n" "\n" -" -se -r Dan [fiier] semneaz i cifreaz pentru utilizatorul Dan\n" -" --clearsign [fiier] creaz o semntur text n clar\n" -" --detach-sign [fiier] creaz o semntur detaat\n" -" --list-keys [nume] arat chei\n" -" --fingerprint [nume] arat amprente\n" +" -se -r Dan [fişier] semnează şi cifrează pentru utilizatorul Dan\n" +" --clearsign [fişier] crează o semnătură text în clar\n" +" --detach-sign [fişier] crează o semnătură detaşată\n" +" --list-keys [nume] arată chei\n" +" --fingerprint [nume] arată amprente\n" #, fuzzy #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Folosire: gpg [opiuni] [fiiere] (-h pentru ajutor)" +msgstr "Folosire: gpg [opţiuni] [fişiere] (-h pentru ajutor)" #, fuzzy #| msgid "" @@ -2058,9 +2058,9 @@ msgid "" "Sign, check, encrypt or decrypt\n" "Default operation depends on the input data\n" msgstr "" -"Sintax: gpg [opiuni] [fiiere]\n" +"Sintaxă: gpg [opţiuni] [fişiere]\n" "sign, check, encrypt sau decrypt\n" -"operaiunea implicit depinde de datele de intrare\n" +"operaţiunea implicită depinde de datele de intrare\n" msgid "" "\n" @@ -2083,32 +2083,32 @@ msgstr "Compresie: " #, fuzzy, c-format msgid "usage: %s [options] %s\n" -msgstr "folosire: gpg [opiuni] " +msgstr "folosire: gpg [opţiuni] " msgid "conflicting commands\n" -msgstr "comenzi n conflict\n" +msgstr "comenzi în conflict\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "no = sign found in group definition `%s'\n" msgid "no = sign found in group definition '%s'\n" -msgstr "nu am gsit nici un semn = n definiia grupului `%s'\n" +msgstr "nu am găsit nici un semn = în definiţia grupului `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n" msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n" msgstr "" -"AVERTISMENT: proprietate nesigur (unsafe) pentru directorul home `%s'\n" +"AVERTISMENT: proprietate nesigură (unsafe) pentru directorul home `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n" msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n" msgstr "" -"AVERTISMENT: proprietate nesigur (unsafe) pentru fiier configurare `%s'\n" +"AVERTISMENT: proprietate nesigură (unsafe) pentru fişier configurare `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n" msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n" -msgstr "AVERTISMENT: proprietate nesigur (unsafe) pentru extensia `%s'\n" +msgstr "AVERTISMENT: proprietate nesigură (unsafe) pentru extensia `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n" @@ -2120,7 +2120,7 @@ msgstr "" #| msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n" msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n" msgstr "" -"AVERTISMENT: permisiuni nesigure (unsafe) pentru fiier configurare `%s'\n" +"AVERTISMENT: permisiuni nesigure (unsafe) pentru fişier configurare `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n" @@ -2140,7 +2140,7 @@ msgstr "" msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n" msgstr "" -"AVERTISMENT: proprietate director incluziuni nesigur (unsafe) pentru fiier " +"AVERTISMENT: proprietate director incluziuni nesigur (unsafe) pentru fişier " "configurare `%s'\n" #, fuzzy, c-format @@ -2164,7 +2164,7 @@ msgstr "" msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n" msgstr "" -"AVERTISMENT: permisiuni director incluziuni nesigure (unsafe) pentru fiier " +"AVERTISMENT: permisiuni director incluziuni nesigure (unsafe) pentru fişier " "configurare `%s'\n" #, fuzzy, c-format @@ -2184,14 +2184,14 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "show key usage information during key listings" -msgstr "Nici o semntur corespunztoare n inelul secret\n" +msgstr "Nici o semnătură corespunzătoare în inelul secret\n" msgid "show policy URLs during signature listings" msgstr "" #, fuzzy msgid "show all notations during signature listings" -msgstr "Nici o semntur corespunztoare n inelul secret\n" +msgstr "Nici o semnătură corespunzătoare în inelul secret\n" msgid "show IETF standard notations during signature listings" msgstr "" @@ -2214,20 +2214,20 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "show the keyring name in key listings" -msgstr "arat cruia dintre inelele de chei i aparine o cheie enumerat" +msgstr "arată căruia dintre inelele de chei îi aparţine o cheie enumerată" #, fuzzy msgid "show expiration dates during signature listings" -msgstr "Nici o semntur corespunztoare n inelul secret\n" +msgstr "Nici o semnătură corespunzătoare în inelul secret\n" #, fuzzy msgid "available TOFU policies:\n" -msgstr "deactiveaz cheia" +msgstr "deactivează cheia" #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown option `%s'\n" msgid "unknown TOFU policy '%s'\n" -msgstr "opiune necunoscut `%s'\n" +msgstr "opţiune necunoscută `%s'\n" msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgstr "" @@ -2235,21 +2235,21 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" -msgstr "NOT: fisier opiuni implicite vechi `%s' ignorat\n" +msgstr "NOTĂ: fisier opţiuni implicite vechi `%s' ignorat\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" msgid "Note: %s is not for normal use!\n" -msgstr "NOT: %s nu este pentru o folosire normal!\n" +msgstr "NOTĂ: %s nu este pentru o folosire normală!\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n" msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n" -msgstr "`%s' nu este expirare de semntur valid\n" +msgstr "`%s' nu este expirare de semnătură validă\n" #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n" -msgstr "Nu este o adres de email valid\n" +msgstr "Nu este o adresă de email validă\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid pinentry mode '%s'\n" @@ -2266,36 +2266,36 @@ msgstr "nu am putut interpreta URL-ul serverului de chei\n" #, c-format msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n" -msgstr "%s:%d: opiuni server de chei invalide\n" +msgstr "%s:%d: opţiuni server de chei invalide\n" msgid "invalid keyserver options\n" -msgstr "opiuni server de chei invalide\n" +msgstr "opţiuni server de chei invalide\n" #, c-format msgid "%s:%d: invalid import options\n" -msgstr "%s:%d: opiuni import invalide\n" +msgstr "%s:%d: opţiuni import invalide\n" msgid "invalid import options\n" -msgstr "opiuni import invalide\n" +msgstr "opţiuni import invalide\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid list options\n" msgid "invalid filter option: %s\n" -msgstr "opiuni enumerare invalide\n" +msgstr "opţiuni enumerare invalide\n" #, c-format msgid "%s:%d: invalid export options\n" -msgstr "%s:%d: opiuni export invalide\n" +msgstr "%s:%d: opţiuni export invalide\n" msgid "invalid export options\n" -msgstr "opiuni export invalide\n" +msgstr "opţiuni export invalide\n" #, c-format msgid "%s:%d: invalid list options\n" -msgstr "%s:%d: opiuni enumerare invalide\n" +msgstr "%s:%d: opţiuni enumerare invalide\n" msgid "invalid list options\n" -msgstr "opiuni enumerare invalide\n" +msgstr "opţiuni enumerare invalide\n" msgid "display photo IDs during signature verification" msgstr "" @@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "show all notations during signature verification" -msgstr "`%s' nu este expirare de semntur valid\n" +msgstr "`%s' nu este expirare de semnătură validă\n" msgid "show IETF standard notations during signature verification" msgstr "" @@ -2319,14 +2319,14 @@ msgstr "URL-ul serverului de chei preferat furnizat este invalid\n" #, fuzzy msgid "show user ID validity during signature verification" -msgstr "`%s' nu este expirare de semntur valid\n" +msgstr "`%s' nu este expirare de semnătură validă\n" msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification" msgstr "" #, fuzzy msgid "show only the primary user ID in signature verification" -msgstr "`%s' nu este expirare de semntur valid\n" +msgstr "`%s' nu este expirare de semnătură validă\n" msgid "validate signatures with PKA data" msgstr "" @@ -2336,28 +2336,28 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s:%d: invalid verify options\n" -msgstr "%s:%d: opiuni verificare invalide\n" +msgstr "%s:%d: opţiuni verificare invalide\n" msgid "invalid verify options\n" -msgstr "opiuni verificare invalide\n" +msgstr "opţiuni verificare invalide\n" #, c-format msgid "unable to set exec-path to %s\n" -msgstr "nu pot seta cale-execuie ca %s\n" +msgstr "nu pot seta cale-execuţie ca %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n" -msgstr "%s:%d: opiuni verificare invalide\n" +msgstr "%s:%d: opţiuni verificare invalide\n" msgid "invalid auto-key-locate list\n" msgstr "" msgid "WARNING: program may create a core file!\n" -msgstr "AVERTISMENT: programul ar putea crea un fiier core!\n" +msgstr "AVERTISMENT: programul ar putea crea un fişier core!\n" #, c-format msgid "WARNING: %s overrides %s\n" -msgstr "AVERTISMENT: %s nlocuiete %s\n" +msgstr "AVERTISMENT: %s înlocuieşte %s\n" #, c-format msgid "%s not allowed with %s!\n" @@ -2372,7 +2372,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" -msgstr "nu va rula cu memorie neprotejat (insecure) pentru c %s\n" +msgstr "nu va rula cu memorie neprotejată (insecure) pentru că %s\n" msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgstr "algoritm cifrare selectat este invalid\n" @@ -2387,116 +2387,116 @@ msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" msgstr "algoritm rezumat certificare selectat este invalid\n" msgid "completes-needed must be greater than 0\n" -msgstr "completes-needed trebuie s fie mai mare dect 0\n" +msgstr "completes-needed trebuie să fie mai mare decât 0\n" msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" -msgstr "marginals-needed trebuie s fie mai mare dect 1\n" +msgstr "marginals-needed trebuie să fie mai mare decât 1\n" msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n" -msgstr "max-cert-depth trebuie s fie n intervalul de la 1 la 255\n" +msgstr "max-cert-depth trebuie să fie în intervalul de la 1 la 255\n" msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" -msgstr "default-cert-level invalid; trebuie s fie 0, 1, 2 sau 3\n" +msgstr "default-cert-level invalid; trebuie să fie 0, 1, 2 sau 3\n" msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" -msgstr "min-cert-level invalid; trebuie s fie 0, 1, 2 sau 3\n" +msgstr "min-cert-level invalid; trebuie să fie 0, 1, 2 sau 3\n" #, fuzzy #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" -msgstr "NOT: modul S2K simplu (0) este contraindicat cu insisten\n" +msgstr "NOTĂ: modul S2K simplu (0) este contraindicat cu insistenţă\n" msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" -msgstr "mod S2K invalid; trebuie s fie 0, 1 sau 3\n" +msgstr "mod S2K invalid; trebuie să fie 0, 1 sau 3\n" msgid "invalid default preferences\n" -msgstr "preferine implicite invalide\n" +msgstr "preferinţe implicite invalide\n" msgid "invalid personal cipher preferences\n" -msgstr "preferine cifrare personale invalide\n" +msgstr "preferinţe cifrare personale invalide\n" msgid "invalid personal digest preferences\n" -msgstr "preferine rezumat personale invalide\n" +msgstr "preferinţe rezumat personale invalide\n" msgid "invalid personal compress preferences\n" -msgstr "preferine compresie personale invalide\n" +msgstr "preferinţe compresie personale invalide\n" #, c-format msgid "%s does not yet work with %s\n" -msgstr "%s nu merge nc cu %s!\n" +msgstr "%s nu merge încă cu %s!\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n" msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n" -msgstr "nu putei folosi algoritmul de cifrare `%s' ct vreme n modul %s\n" +msgstr "nu puteţi folosi algoritmul de cifrare `%s' câtă vreme în modul %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n" msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n" -msgstr "nu putei folosi algorimul de rezumat `%s' ct vreme n modul %s\n" +msgstr "nu puteţi folosi algorimul de rezumat `%s' câtă vreme în modul %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n" msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n" -msgstr "nu putei folosi algoritmul de compresie `%s' ct vreme n modul %s\n" +msgstr "nu puteţi folosi algoritmul de compresie `%s' câtă vreme în modul %s\n" #, c-format msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" -msgstr "am euat s iniializez TrustDB:%s\n" +msgstr "am eşuat să iniţializez TrustDB:%s\n" msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" msgstr "" -"AVERTISMENT: destinatari (-r) furnizai fr a folosi cifrare cu cheie " -"public\n" +"AVERTISMENT: destinatari (-r) furnizaţi fără a folosi cifrare cu cheie " +"publică\n" msgid "--store [filename]" -msgstr "--store [nume_fiier]" +msgstr "--store [nume_fişier]" msgid "--symmetric [filename]" -msgstr "--symmetric [nume_fiier]" +msgstr "--symmetric [nume_fişier]" #, fuzzy, c-format #| msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n" msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n" -msgstr "cifrarea simetric a lui `%s' a euat: %s\n" +msgstr "cifrarea simetrică a lui `%s' a eşuat: %s\n" msgid "--encrypt [filename]" -msgstr "--encrypt [nume_fiier]" +msgstr "--encrypt [nume_fişier]" msgid "--symmetric --encrypt [filename]" -msgstr "--symmetric --encrypt [nume_fiier]" +msgstr "--symmetric --encrypt [nume_fişier]" msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n" -msgstr "nu putei folosi --symmetric --encrypt cu --s2k-mode 0\n" +msgstr "nu puteţi folosi --symmetric --encrypt cu --s2k-mode 0\n" #, c-format msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n" -msgstr "nu putei folosi --symmetric --encrypt ct vreme n modul %s\n" +msgstr "nu puteţi folosi --symmetric --encrypt câtă vreme în modul %s\n" msgid "--sign [filename]" -msgstr "--sign [nume_fiier]" +msgstr "--sign [nume_fişier]" msgid "--sign --encrypt [filename]" -msgstr "--sign --encrypt [nume_fiier]" +msgstr "--sign --encrypt [nume_fişier]" msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]" -msgstr "--symmetric --sign --encrypt [nume_fiier]" +msgstr "--symmetric --sign --encrypt [nume_fişier]" msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n" -msgstr "nu putei folosi --symmetric --sign --encrypt cu --s2k-mode 0\n" +msgstr "nu puteţi folosi --symmetric --sign --encrypt cu --s2k-mode 0\n" #, c-format msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n" -msgstr "nu putei folosi --symmetric --sign --encrypt ct vreme n modul %s\n" +msgstr "nu puteţi folosi --symmetric --sign --encrypt câtă vreme în modul %s\n" msgid "--sign --symmetric [filename]" -msgstr "--sign --symmetric [nume_fiier]" +msgstr "--sign --symmetric [nume_fişier]" msgid "--clearsign [filename]" -msgstr "--clearsign [nume_fiier]" +msgstr "--clearsign [nume_fişier]" msgid "--decrypt [filename]" -msgstr "--decrypt [nume_fiier]" +msgstr "--decrypt [nume_fişier]" msgid "--sign-key user-id" msgstr "--sign-key id-utilizator" @@ -2513,36 +2513,36 @@ msgstr "--sign-key id-utilizator" #, c-format msgid "keyserver send failed: %s\n" -msgstr "trimitere server de chei euat: %s\n" +msgstr "trimitere server de chei eşuată: %s\n" #, c-format msgid "keyserver receive failed: %s\n" -msgstr "recepie server de chei euat: %s\n" +msgstr "recepţie server de chei eşuată: %s\n" #, c-format msgid "key export failed: %s\n" -msgstr "export cheie euat: %s\n" +msgstr "export cheie eşuat: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "key export failed: %s\n" msgid "export as ssh key failed: %s\n" -msgstr "export cheie euat: %s\n" +msgstr "export cheie eşuat: %s\n" #, c-format msgid "keyserver search failed: %s\n" -msgstr "cutare server de chei euat: %s\n" +msgstr "căutare server de chei eşuată: %s\n" #, c-format msgid "keyserver refresh failed: %s\n" -msgstr "actualizare server de chei euat: %s\n" +msgstr "actualizare server de chei eşuată: %s\n" #, c-format msgid "dearmoring failed: %s\n" -msgstr "eliminarea armurii a euat: %s\n" +msgstr "eliminarea armurii a eşuat: %s\n" #, c-format msgid "enarmoring failed: %s\n" -msgstr "punerea armurii a euat: %s\n" +msgstr "punerea armurii a eşuat: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" @@ -2551,23 +2551,23 @@ msgstr "algoritm hash invalid `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "error parsing key specification '%s': %s\n" -msgstr "eroare la obinerea numrului serial: %s\n" +msgstr "eroare la obţinerea numărului serial: %s\n" #, c-format msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n" msgstr "" msgid "[filename]" -msgstr "[nume_fiier]" +msgstr "[nume_fişier]" msgid "Go ahead and type your message ...\n" -msgstr "Dai-i drumul i scriei mesajul ...\n" +msgstr "Daţi-i drumul şi scrieţi mesajul ...\n" msgid "the given certification policy URL is invalid\n" msgstr "URL-ul politicii de certificare furnizat este invalid\n" msgid "the given signature policy URL is invalid\n" -msgstr "URL-ul politicii de semnturi furnizat este invalid\n" +msgstr "URL-ul politicii de semnături furnizat este invalid\n" msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" msgstr "URL-ul serverului de chei preferat furnizat este invalid\n" @@ -2577,24 +2577,24 @@ msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE" msgstr "ia cheile de pe acest inel de chei" msgid "make timestamp conflicts only a warning" -msgstr "d numai un avertisment la conflicte de timestamp" +msgstr "dă numai un avertisment la conflicte de timestamp" msgid "|FD|write status info to this FD" -msgstr "|FD|scrie informaii de stare n acest FD" +msgstr "|FD|scrie informaţii de stare în acest FD" msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO" msgstr "" msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Folosire: gpgv [opiuni] [fiiere] (-h pentru ajutor)" +msgstr "Folosire: gpgv [opţiuni] [fişiere] (-h pentru ajutor)" #, fuzzy msgid "" "Syntax: gpgv [options] [files]\n" "Check signatures against known trusted keys\n" msgstr "" -"Sintax: gpg [opiuni] [fiiere]\n" -"Verific semnturi folosind cheile cunoscute ca fiind de ncredere\n" +"Sintaxă: gpg [opţiuni] [fişiere]\n" +"Verifică semnături folosind cheile cunoscute ca fiind de încredere\n" msgid "No help available" msgstr "Nici un ajutor disponibil" @@ -2612,23 +2612,23 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "do not clear the ownertrust values during import" -msgstr "actualizeaz baza de date de ncredere" +msgstr "actualizează baza de date de încredere" #, fuzzy msgid "do not update the trustdb after import" -msgstr "actualizeaz baza de date de ncredere" +msgstr "actualizează baza de date de încredere" #, fuzzy #| msgid "show key fingerprint" msgid "show key during import" -msgstr "afieaz amprenta cheii" +msgstr "afişează amprenta cheii" msgid "only accept updates to existing keys" msgstr "" #, fuzzy msgid "remove unusable parts from key after import" -msgstr "cheie secret de nefolosit" +msgstr "cheie secretă de nefolosit" msgid "remove as much as possible from key after import" msgstr "" @@ -2638,28 +2638,28 @@ msgstr "" #, c-format msgid "skipping block of type %d\n" -msgstr "bloc de tip %d srit\n" +msgstr "bloc de tip %d sărit\n" #, c-format msgid "%lu keys processed so far\n" -msgstr "%lu chei procesate pn acum\n" +msgstr "%lu chei procesate până acum\n" #, c-format msgid "Total number processed: %lu\n" -msgstr "Numr total procesate: %lu\n" +msgstr "Număr total procesate: %lu\n" #, fuzzy, c-format #| msgid " skipped new keys: %lu\n" msgid " skipped PGP-2 keys: %lu\n" -msgstr " chei noi srite: %lu\n" +msgstr " chei noi sărite: %lu\n" #, c-format msgid " skipped new keys: %lu\n" -msgstr " chei noi srite: %lu\n" +msgstr " chei noi sărite: %lu\n" #, c-format msgid " w/o user IDs: %lu\n" -msgstr " fr ID-uri utilizator: %lu\n" +msgstr " fără ID-uri utilizator: %lu\n" #, c-format msgid " imported: %lu" @@ -2679,11 +2679,11 @@ msgstr " noi subchei: %lu\n" #, c-format msgid " new signatures: %lu\n" -msgstr " noi semnturi: %lu\n" +msgstr " noi semnături: %lu\n" #, c-format msgid " new key revocations: %lu\n" -msgstr " noi revocri de chei: %lu\n" +msgstr " noi revocări de chei: %lu\n" #, c-format msgid " secret keys read: %lu\n" @@ -2703,7 +2703,7 @@ msgstr " ne importate: %lu\n" #, fuzzy, c-format msgid " signatures cleaned: %lu\n" -msgstr "semnturi create pn acum: %lu\n" +msgstr "semnături create până acum: %lu\n" #, fuzzy, c-format msgid " user IDs cleaned: %lu\n" @@ -2713,32 +2713,32 @@ msgstr " chei secrete citite: %lu\n" msgid "" "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n" "algorithms on these user IDs:\n" -msgstr "AVERTISMENT: cheia %s conine preferine pentru indisponibil\n" +msgstr "AVERTISMENT: cheia %s conţine preferinţe pentru indisponibil\n" #, c-format msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n" -msgstr " \"%s\": preferin pentru algoritm de cifrare %s\n" +msgstr " \"%s\": preferinţă pentru algoritm de cifrare %s\n" #, c-format msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n" -msgstr " \"%s\": preferin pentru algoritm rezumat %s\n" +msgstr " \"%s\": preferinţă pentru algoritm rezumat %s\n" #, c-format msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n" -msgstr " \"%s\": preferin pentru algoritm compresie %s\n" +msgstr " \"%s\": preferinţă pentru algoritm compresie %s\n" msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n" msgstr "" -"este puternic sugerat s v actualizai preferinele i re-distribuii\n" +"este puternic sugerat să vă actualizaţi preferinţele şi re-distribuiţi\n" msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n" msgstr "" -"aceast cheie pentru a avita probleme poteniale de ne-potrivire de " +"această cheie pentru a avita probleme potenţiale de ne-potrivire de " "algoritm\n" #, c-format msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n" -msgstr "v putei actualiza preferinele cu: gpg --edit-key %s updpref save\n" +msgstr "vă puteţi actualiza preferinţele cu: gpg --edit-key %s updpref save\n" #, c-format msgid "key %s: no user ID\n" @@ -2747,14 +2747,14 @@ msgstr "cheia %s: nici un ID utilizator\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "skipped \"%s\": %s\n" msgid "key %s: %s\n" -msgstr "srit \"%s\": %s\n" +msgstr "sărită \"%s\": %s\n" msgid "rejected by import screener" msgstr "" #, c-format msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n" -msgstr "cheia %s: subcheia HPK corupt a fost reparat\n" +msgstr "cheia %s: subcheia HPK coruptă a fost reparată\n" #, c-format msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n" @@ -2765,19 +2765,19 @@ msgid "key %s: no valid user IDs\n" msgstr "cheia %s: nici un ID utilizator valid\n" msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" -msgstr "aceasta poate fi cauzat de o auto-semntur ce lipsete\n" +msgstr "aceasta poate fi cauzată de o auto-semnătură ce lipseşte\n" #, c-format msgid "key %s: public key not found: %s\n" -msgstr "cheia %s: cheia public nu a fost gsit: %s\n" +msgstr "cheia %s: cheia publică nu a fost găsită: %s\n" #, c-format msgid "key %s: new key - skipped\n" -msgstr "cheia %s: cheie nou - srit\n" +msgstr "cheia %s: cheie nouă - sărită\n" #, c-format msgid "no writable keyring found: %s\n" -msgstr "n-am gsit nici un inel de chei ce poate fi scris: %s\n" +msgstr "n-am găsit nici un inel de chei ce poate fi scris: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n" @@ -2786,15 +2786,15 @@ msgstr "eroare la scrierea inelului de chei `%s': %s\n" #, c-format msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n" -msgstr "cheia %s: cheia public \"%s\" importat\n" +msgstr "cheia %s: cheia publică \"%s\" importată\n" #, c-format msgid "key %s: doesn't match our copy\n" -msgstr "cheia %s: nu se potrivete cu copia noastr\n" +msgstr "cheia %s: nu se potriveşte cu copia noastră\n" #, c-format msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n" -msgstr "cheia %s: nu pot gsi keyblock-ul original: %s\n" +msgstr "cheia %s: nu pot găsi keyblock-ul original: %s\n" #, c-format msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n" @@ -2810,15 +2810,15 @@ msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi ID-uri utilizator\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n" -msgstr "cheia %s: \"%s\" 1 nou semntur\n" +msgstr "cheia %s: \"%s\" 1 nouă semnătură\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n" -msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi semnturi\n" +msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi semnături\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n" -msgstr "cheia %s: \"%s\" 1 nou subcheie\n" +msgstr "cheia %s: \"%s\" 1 nouă subcheie\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n" @@ -2826,11 +2826,11 @@ msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi subchei\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n" -msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi semnturi\n" +msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi semnături\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n" -msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi semnturi\n" +msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi semnături\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n" @@ -2842,16 +2842,16 @@ msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi ID-uri utilizator\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" not changed\n" -msgstr "cheia %s: \"%s\" nu a fost schimbat\n" +msgstr "cheia %s: \"%s\" nu a fost schimbată\n" #, c-format msgid "key %s: secret key imported\n" -msgstr "cheia %s: cheie secret importat\n" +msgstr "cheia %s: cheie secretă importată\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "skipped: secret key already present\n" msgid "key %s: secret key already exists\n" -msgstr "srit: cheia secret deja prezent\n" +msgstr "sărită: cheia secretă deja prezentă\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: error sending to agent: %s\n" @@ -2860,14 +2860,14 @@ msgstr "eroare trimitere la `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" msgid "secret key %s: %s\n" -msgstr "cheia secret \"%s\" nu a fost gsit: %s\n" +msgstr "cheia secretă \"%s\" nu a fost găsită: %s\n" msgid "importing secret keys not allowed\n" msgstr "importul de chei secrete nu este permis\n" #, c-format msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" -msgstr "cheia %s: cheie secret cu cifru invalid %d - srit\n" +msgstr "cheia %s: cheie secretă cu cifru invalid %d - sărită\n" #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on #. host has a reference (stub) to a smartcard and @@ -2886,7 +2886,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" msgstr "" -"cheia %s: nici o cheie public - nu pot aplica certificatul de revocare\n" +"cheia %s: nici o cheie publică - nu pot aplica certificatul de revocare\n" #, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" @@ -2898,25 +2898,25 @@ msgstr "cheia %s: certificatul de revocare \"%s\" importat\n" #, c-format msgid "key %s: no user ID for signature\n" -msgstr "cheia %s: nici un ID utilizator pentru semntur\n" +msgstr "cheia %s: nici un ID utilizator pentru semnătură\n" #, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n" msgstr "" -"cheia %s: algoritm cu cheie public nesuportat pentru ID-ul utilizator \"%s" +"cheia %s: algoritm cu cheie publică nesuportat pentru ID-ul utilizator \"%s" "\"\n" #, c-format msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n" -msgstr "cheia %s: auto-semntur invalid pentru ID-ul utilizator \"%s\"\n" +msgstr "cheia %s: auto-semnătură invalidă pentru ID-ul utilizator \"%s\"\n" #, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" -msgstr "cheia %s: algoritm cu cheie public nesuportat\n" +msgstr "cheia %s: algoritm cu cheie publică nesuportat\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid direct key signature\n" -msgstr "cheia %s: am adugat semntura de cheie direct\n" +msgstr "cheia %s: am adăugat semnătura de cheie directă\n" #, c-format msgid "key %s: no subkey for key binding\n" @@ -2924,11 +2924,11 @@ msgstr "cheia %s: nici o subcheie pentru legarea cheii\n" #, c-format msgid "key %s: invalid subkey binding\n" -msgstr "cheia %s: legare subcheie invalid\n" +msgstr "cheia %s: legare subcheie invalidă\n" #, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n" -msgstr "cheia %s: am ters multiple legturi de subchei\n" +msgstr "cheia %s: am şters multiple legături de subchei\n" #, c-format msgid "key %s: no subkey for key revocation\n" @@ -2936,39 +2936,39 @@ msgstr "cheia %s: nici o subcheie pentru revocare de cheie\n" #, c-format msgid "key %s: invalid subkey revocation\n" -msgstr "cheia %s: revocare de subcheie invalid\n" +msgstr "cheia %s: revocare de subcheie invalidă\n" #, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n" -msgstr "cheia %s: am ters multiple revocri de subcheie\n" +msgstr "cheia %s: am şters multiple revocări de subcheie\n" #, c-format msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n" -msgstr "cheia %s: am srit ID-ul utilizator \"%s\"\n" +msgstr "cheia %s: am sărit ID-ul utilizator \"%s\"\n" #, c-format msgid "key %s: skipped subkey\n" -msgstr "cheia %s: am srit subcheia\n" +msgstr "cheia %s: am sărit subcheia\n" #, c-format msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n" -msgstr "cheia %s: semntura nu poate fi exportat (clasa 0x%02X) - srit\n" +msgstr "cheia %s: semnătura nu poate fi exportată (clasa 0x%02X) - sărită\n" #, c-format msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n" -msgstr "cheia %s: certificat de revocare ntr-un loc greit - srit\n" +msgstr "cheia %s: certificat de revocare într-un loc greşit - sărit\n" #, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" -msgstr "cheia %s: certificat de revocare invalid: %s - srit\n" +msgstr "cheia %s: certificat de revocare invalid: %s - sărit\n" #, c-format msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n" -msgstr "cheia %s: semntur subcheie ntr-un loc greit - srit\n" +msgstr "cheia %s: semnătură subcheie într-un loc greşit - sărită\n" #, c-format msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n" -msgstr "cheia %s: clas de semntur neateptat (0x%02X) - srit\n" +msgstr "cheia %s: clasă de semnătură neaşteptată (0x%02X) - sărită\n" #, c-format msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" @@ -2976,21 +2976,21 @@ msgstr "cheia %s: am detectat un ID utilizator duplicat - combinate\n" #, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" -msgstr "AVERTISMENT: cheia %s poate fi revocat: aduc revocarea cheii %s\n" +msgstr "AVERTISMENT: cheia %s poate fi revocată: aduc revocarea cheii %s\n" #, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n" msgstr "" -"AVERTISMENT: cheia %s poate fi revocat: cheia de revocare %s nu este " -"prezent.\n" +"AVERTISMENT: cheia %s poate fi revocată: cheia de revocare %s nu este " +"prezentă.\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n" -msgstr "cheia %s: am adugat certificatul de revocare \"%s\"\n" +msgstr "cheia %s: am adăugat certificatul de revocare \"%s\"\n" #, c-format msgid "key %s: direct key signature added\n" -msgstr "cheia %s: am adugat semntura de cheie direct\n" +msgstr "cheia %s: am adăugat semnătura de cheie directă\n" #, fuzzy, c-format msgid "error creating keybox '%s': %s\n" @@ -3013,41 +3013,41 @@ msgstr "inelul de chei `%s' creat\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "keyblock resource `%s': %s\n" msgid "keyblock resource '%s': %s\n" -msgstr "resurs keyblock `%s': %s\n" +msgstr "resursă keyblock `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error opening key DB: %s\n" -msgstr "eroare n `%s': %s\n" +msgstr "eroare în `%s': %s\n" #, c-format msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" -msgstr "am euat s reconstruiesc cache-ul inelului de chei: %s\n" +msgstr "am eşuat să reconstruiesc cache-ul inelului de chei: %s\n" msgid "[revocation]" msgstr "[revocare]" msgid "[self-signature]" -msgstr "[auto-semntur]" +msgstr "[auto-semnătură]" #, fuzzy, c-format #| msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n" -msgstr "cheia %s: algoritm cu cheie public nesuportat\n" +msgstr "cheia %s: algoritm cu cheie publică nesuportat\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n" -msgstr "semntur %s, algoritm rezumat %s\n" +msgstr "semnătură %s, algoritm rezumat %s\n" #, fuzzy #| msgid "revoke signatures" msgid " (reordered signatures follow)" -msgstr "revoc semnturi" +msgstr "revocă semnături" #, fuzzy, c-format #| msgid "skipped \"%s\": %s\n" msgid "key %s:\n" -msgstr "srit \"%s\": %s\n" +msgstr "sărită \"%s\": %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%d duplicate signature removed\n" @@ -3059,21 +3059,21 @@ msgstr[1] "ID utilizator \"%s\" a fost revocat." #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" msgid "%d signature not checked due to a missing key\n" msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n" -msgstr[0] "1 semntur nu a fost verificat din cauza unei chei lips\n" -msgstr[1] "1 semntur nu a fost verificat din cauza unei chei lips\n" +msgstr[0] "1 semnătură nu a fost verificată din cauza unei chei lipsă\n" +msgstr[1] "1 semnătură nu a fost verificată din cauza unei chei lipsă\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%d bad signatures\n" msgid "%d bad signature\n" msgid_plural "%d bad signatures\n" -msgstr[0] "%d semnturi incorecte\n" -msgstr[1] "%d semnturi incorecte\n" +msgstr[0] "%d semnături incorecte\n" +msgstr[1] "%d semnături incorecte\n" #, fuzzy, c-format msgid "%d signature reordered\n" msgid_plural "%d signatures reordered\n" -msgstr[0] "Semntur bun din \"%s\"" -msgstr[1] "Semntur bun din \"%s\"" +msgstr[0] "Semnătură bună din \"%s\"" +msgstr[1] "Semnătură bună din \"%s\"" #, c-format msgid "" @@ -3087,31 +3087,31 @@ msgid "" "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, " "etc.)\n" msgstr "" -"V rugm decidei ct de mult ncredere avei n acest utilizator\n" -"pentru a verifica cheile altor utilizatori (folosind paapoarte,\n" -"verificnd amprentele din diferite surse, etc.)\n" +"Vă rugăm decideţi cât de multă încredere aveţi în acest utilizator\n" +"pentru a verifica cheile altor utilizatori (folosind paşapoarte,\n" +"verificând amprentele din diferite surse, etc.)\n" #, c-format msgid " %d = I trust marginally\n" -msgstr " %d = Am o ncredere marginal\n" +msgstr " %d = Am o încredere marginală\n" #, c-format msgid " %d = I trust fully\n" -msgstr " %d = Am toat ncrederea\n" +msgstr " %d = Am toată încrederea\n" msgid "" "Please enter the depth of this trust signature.\n" "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n" "trust signatures on your behalf.\n" msgstr "" -"V rugm s introducei adncimea acestei semnturi de ncredere.\n" -"O adncime mai mare de 1 permite ca cheia pe care o semnai s fac\n" -"semnturi de ncredere n numele d-voastr.\n" +"Vă rugăm să introduceţi adâncimea acestei semnături de încredere.\n" +"O adâncime mai mare de 1 permite ca cheia pe care o semnaţi să facă\n" +"semnături de încredere în numele d-voastră.\n" msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n" msgstr "" -"V rugm s introducei domeniul de restricionare al acestei semnturi, sau " -"apsai enter pentru niciunul.\n" +"Vă rugăm să introduceţi domeniul de restricţionare al acestei semnături, sau " +"apăsaţi enter pentru niciunul.\n" #, c-format msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n" @@ -3122,7 +3122,7 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked." msgstr "ID utilizator \"%s\" a fost revocat." msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " -msgstr "Suntei sigur() c dorii s tergei permanent \"%s\"? (d/N)" +msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi permanent \"%s\"? (d/N)" msgid " Unable to sign.\n" msgstr " Nu pot semna.\n" @@ -3140,80 +3140,80 @@ msgid "User ID \"%s\" is signable. " msgstr "ID-ul utilizator \"%s\" poate fi semnat. " msgid "Sign it? (y/N) " -msgstr "Dorii s-l semnai? (d/N) " +msgstr "Doriţi să-l semnaţi? (d/N) " #, c-format msgid "" "The self-signature on \"%s\"\n" "is a PGP 2.x-style signature.\n" msgstr "" -"Auto-semntura pe \"%s\"\n" -"este o semntur stil PGP 2.x.\n" +"Auto-semnătura pe \"%s\"\n" +"este o semnătură stil PGP 2.x.\n" msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) " -msgstr "Dorii s o promovai la o auto-semntur OpenPGP? (d/N) " +msgstr "Doriţi să o promovaţi la o auto-semnătură OpenPGP? (d/N) " #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "has expired.\n" msgstr "" -"Semntura d-voastr curent pe \"%s\"\n" +"Semnătura d-voastră curentă pe \"%s\"\n" "a expirat.\n" msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) " msgstr "" -"Dorii s creai o nou semntur pentru a o nlocui pe cea expirat? (d/N) " +"Doriţi să creaţi o nouă semnătură pentru a o înlocui pe cea expirată? (d/N) " #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "is a local signature.\n" msgstr "" -"Semntura d-voastr curent pe \"%s\"\n" -"semntur local.\n" +"Semnătura d-voastră curentă pe \"%s\"\n" +"semnătură locală.\n" msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " -msgstr "Dorii s o promovai la o semntur total exportabil? (d/N) " +msgstr "Doriţi să o promovaţi la o semnătură total exportabilă? (d/N) " #, c-format msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n" -msgstr "\"%s\" a fost deja semnat local de cheia %s\n" +msgstr "\"%s\" a fost deja semnată local de cheia %s\n" #, c-format msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n" -msgstr "\"%s\" a fost deja semnat de cheia %s\n" +msgstr "\"%s\" a fost deja semnată de cheia %s\n" msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) " -msgstr "Dorii s o semnai oricum din nou? (d/N) " +msgstr "Doriţi să o semnaţi oricum din nou? (d/N) " #, c-format msgid "Nothing to sign with key %s\n" msgstr "Nimic de semnat cu cheia %s\n" msgid "This key has expired!" -msgstr "Aceast cheie a expirat!" +msgstr "Această cheie a expirat!" #, c-format msgid "This key is due to expire on %s.\n" -msgstr "Aceast cheie va expira pe %s.\n" +msgstr "Această cheie va expira pe %s.\n" msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " -msgstr "Dorii ca semntura d-voastr s expire n acelai timp? (D/n) " +msgstr "Doriţi ca semnătura d-voastră să expire în acelaşi timp? (D/n) " msgid "" "How carefully have you verified the key you are about to sign actually " "belongs\n" "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" msgstr "" -"Ct de atent ai verificat c cheia pe care suntei pe cale a o semna " -"aparine\n" -"ntr-adevr persoanei numite deasupra? Dac nu tii ce s rspundei,\n" -"introducei \"0\".\n" +"Cât de atent aţi verificat că cheia pe care sunteţi pe cale a o semna " +"aparţine\n" +"într-adevăr persoanei numite deasupra? Dacă nu ştiţi ce să răspundeţi,\n" +"introduceţi \"0\".\n" #, c-format msgid " (0) I will not answer.%s\n" -msgstr " (0) Nu voi rspunde.%s\n" +msgstr " (0) Nu voi răspunde.%s\n" #, c-format msgid " (1) I have not checked at all.%s\n" @@ -3221,180 +3221,180 @@ msgstr " (1) Nu am verificat deloc.%s\n" #, c-format msgid " (2) I have done casual checking.%s\n" -msgstr " (2) Am fcut ceva verificri superficiale.%s\n" +msgstr " (2) Am făcut ceva verificări superficiale.%s\n" #, c-format msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" -msgstr " (3) Am fcut verificri foarte atente.%s\n" +msgstr " (3) Am făcut verificări foarte atente.%s\n" #, fuzzy #| msgid "Your selection? (enter `?' for more information): " msgid "Your selection? (enter '?' for more information): " -msgstr "Selecia dvs.? (introducei `?' pentru informaii suplimentare): " +msgstr "Selecţia dvs.? (introduceţi `?' pentru informaţii suplimentare): " #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to sign this key with your\n" "key \"%s\" (%s)\n" msgstr "" -"Suntei ntr-adevr sigur() c dorii s semnai\n" -"aceast cheie cu cheia d-voastr \"%s\" (%s)\n" +"Sunteţi într-adevăr sigur(ă) că doriţi să semnaţi\n" +"această cheie cu cheia d-voastră \"%s\" (%s)\n" msgid "This will be a self-signature.\n" -msgstr "Aceasta va fi o auto-semntur.\n" +msgstr "Aceasta va fi o auto-semnătură.\n" msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n" -msgstr "AVERTISMENT: semntura nu va fi marcat ca non-exportabil.\n" +msgstr "AVERTISMENT: semnătura nu va fi marcată ca non-exportabilă.\n" msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n" -msgstr "AVERTISMENT: semntura nu va fi marcat ca non-revocabil.\n" +msgstr "AVERTISMENT: semnătura nu va fi marcată ca non-revocabilă.\n" msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n" -msgstr "Semntura va fi marcat ca non-exportabil.\n" +msgstr "Semnătura va fi marcată ca non-exportabilă.\n" msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n" -msgstr "Semntura va fi marcat ca non-revocabil.\n" +msgstr "Semnătura va fi marcată ca non-revocabilă.\n" msgid "I have not checked this key at all.\n" -msgstr "Nu am verificat aceast cheie deloc.\n" +msgstr "Nu am verificat această cheie deloc.\n" msgid "I have checked this key casually.\n" -msgstr "Am verificat aceast cheie superficial.\n" +msgstr "Am verificat această cheie superficial.\n" msgid "I have checked this key very carefully.\n" -msgstr "Am verificat aceast cheie foarte atent.\n" +msgstr "Am verificat această cheie foarte atent.\n" msgid "Really sign? (y/N) " -msgstr "Dorii cu adevrat s semnai? (d/N) " +msgstr "Doriţi cu adevărat să semnaţi? (d/N) " #, c-format msgid "signing failed: %s\n" -msgstr "semnarea a euat: %s\n" +msgstr "semnarea a eşuat: %s\n" msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n" msgstr "" -"Cheia are numai articole de cheie sau talon (stub) pe card - nici o fraz " -"parol de schimbat.\n" +"Cheia are numai articole de cheie sau talon (stub) pe card - nici o frază " +"parolă de schimbat.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating passphrase: %s\n" msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n" -msgstr "eroare la crearea frazei-parol: %s\n" +msgstr "eroare la crearea frazei-parolă: %s\n" msgid "save and quit" -msgstr "salveaz i termin" +msgstr "salvează şi termină" msgid "show key fingerprint" -msgstr "afieaz amprenta cheii" +msgstr "afişează amprenta cheii" #, fuzzy msgid "show the keygrip" -msgstr "Notare semntur: " +msgstr "Notare semnătură: " msgid "list key and user IDs" -msgstr "enumer chei i ID-uri utilizator" +msgstr "enumeră chei şi ID-uri utilizator" msgid "select user ID N" -msgstr "selecteaz ID utilizator N" +msgstr "selectează ID utilizator N" msgid "select subkey N" -msgstr "selecteaz subcheia N" +msgstr "selectează subcheia N" msgid "check signatures" -msgstr "verific semnturi" +msgstr "verifică semnături" msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]" msgstr "" -"semneaz ID-urile utilizator selectate [* vezi mai jos pentru comenzi " +"semnează ID-urile utilizator selectate [* vezi mai jos pentru comenzi " "relevante]" msgid "sign selected user IDs locally" -msgstr "semneaz ID-urile utilizatorilor selectai local" +msgstr "semnează ID-urile utilizatorilor selectaţi local" msgid "sign selected user IDs with a trust signature" -msgstr "semneaz ID-urile utilizatorilor selectai cu o semntur de ncredere" +msgstr "semnează ID-urile utilizatorilor selectaţi cu o semnătură de încredere" msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature" -msgstr "semneaz ID-urile utilizatorilor selectai cu o semntur irevocabil" +msgstr "semnează ID-urile utilizatorilor selectaţi cu o semnătură irevocabilă" msgid "add a user ID" -msgstr "adaug un ID utilizator" +msgstr "adaugă un ID utilizator" msgid "add a photo ID" -msgstr "adaug o poz ID" +msgstr "adaugă o poză ID" msgid "delete selected user IDs" -msgstr "terge ID-urile utilizator selectate" +msgstr "şterge ID-urile utilizator selectate" msgid "add a subkey" -msgstr "adaug o subcheie" +msgstr "adaugă o subcheie" msgid "add a key to a smartcard" -msgstr "adaug o cheie la un smartcard" +msgstr "adaugă o cheie la un smartcard" msgid "move a key to a smartcard" -msgstr "mut o cheie pe un smartcard" +msgstr "mută o cheie pe un smartcard" msgid "move a backup key to a smartcard" -msgstr "mut o cheie de rezerv pe un smartcard" +msgstr "mută o cheie de rezervă pe un smartcard" msgid "delete selected subkeys" -msgstr "terge subcheile selectate" +msgstr "şterge subcheile selectate" msgid "add a revocation key" -msgstr "adaug o cheie de revocare" +msgstr "adaugă o cheie de revocare" msgid "delete signatures from the selected user IDs" -msgstr "terge semnturile de pe ID-urile utilizator selectate" +msgstr "şterge semnăturile de pe ID-urile utilizator selectate" msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys" -msgstr "schimb data de expirare pentru cheia sau subcheile selectate" +msgstr "schimbă data de expirare pentru cheia sau subcheile selectate" msgid "flag the selected user ID as primary" -msgstr "marcheaz ID-ul utilizator selectat ca primar" +msgstr "marchează ID-ul utilizator selectat ca primar" msgid "list preferences (expert)" -msgstr "enumer preferinele (expert)" +msgstr "enumeră preferinţele (expert)" msgid "list preferences (verbose)" -msgstr "afieaz preferinele (detaliat)" +msgstr "afişează preferinţele (detaliat)" msgid "set preference list for the selected user IDs" -msgstr "seteaz lista de preferine pentru ID-urile utilizator selectate" +msgstr "setează lista de preferinţe pentru ID-urile utilizator selectate" #, fuzzy msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs" msgstr "" -"seteaz URL-ul serverului de chei preferat pentru ID-urile utilizator " +"setează URL-ul serverului de chei preferat pentru ID-urile utilizator " "selectate" #, fuzzy msgid "set a notation for the selected user IDs" -msgstr "seteaz lista de preferine pentru ID-urile utilizator selectate" +msgstr "setează lista de preferinţe pentru ID-urile utilizator selectate" msgid "change the passphrase" -msgstr "schimb fraza-parol" +msgstr "schimbă fraza-parolă" msgid "change the ownertrust" -msgstr "schimb ncrederea pentru proprietar" +msgstr "schimbă încrederea pentru proprietar" msgid "revoke signatures on the selected user IDs" -msgstr "revoc semnturile pentru ID-urile utilizator selectate" +msgstr "revocă semnăturile pentru ID-urile utilizator selectate" msgid "revoke selected user IDs" -msgstr "revoc ID-urile utilizator selectate" +msgstr "revocă ID-urile utilizator selectate" msgid "revoke key or selected subkeys" -msgstr "revoc cheia sau subcheile selectate" +msgstr "revocă cheia sau subcheile selectate" msgid "enable key" -msgstr "activeaz cheia" +msgstr "activează cheia" msgid "disable key" -msgstr "deactiveaz cheia" +msgstr "deactivează cheia" msgid "show selected photo IDs" -msgstr "arat pozele pentru ID-urile utilizator selectate" +msgstr "arată pozele pentru ID-urile utilizator selectate" msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key" msgstr "" @@ -3403,10 +3403,10 @@ msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key" msgstr "" msgid "Secret key is available.\n" -msgstr "Cheia secret este disponibil.\n" +msgstr "Cheia secretă este disponibilă.\n" msgid "Need the secret key to do this.\n" -msgstr "Avei nevoie de cheia secret pentru a face aceasta.\n" +msgstr "Aveţi nevoie de cheia secretă pentru a face aceasta.\n" #, fuzzy #| msgid "" @@ -3421,60 +3421,60 @@ msgid "" " a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n" " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" msgstr "" -"* Comanda `sign' (semneaz) poate fi prefixat cu un `l' pentru semnturi\n" -" locale (lsign), un `t' pentru semnturi de ncredere (tsign), un `nr'\n" -" pentru semnturi irevocabile (nrsign), sau orice combinaie a acestora\n" +"* Comanda `sign' (semnează) poate fi prefixată cu un `l' pentru semnături\n" +" locale (lsign), un `t' pentru semnături de încredere (tsign), un `nr'\n" +" pentru semnături irevocabile (nrsign), sau orice combinaţie a acestora\n" " (ltsign, tnrsign, etc.).\n" msgid "Key is revoked." -msgstr "Cheia este revocat." +msgstr "Cheia este revocată." msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " -msgstr "Semnai ntr-adevr toate ID-urile utilizator? (d/N) " +msgstr "Semnaţi într-adevăr toate ID-urile utilizator? (d/N) " #, fuzzy #| msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) " -msgstr "Semnai ntr-adevr toate ID-urile utilizator? (d/N) " +msgstr "Semnaţi într-adevăr toate ID-urile utilizator? (d/N) " msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" -msgstr "Sugestie: Selectai ID-ul utilizator de semnat\n" +msgstr "Sugestie: Selectaţi ID-ul utilizator de semnat\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown signature type `%s'\n" msgid "Unknown signature type '%s'\n" -msgstr "Tip de semntur necunoscut `%s'\n" +msgstr "Tip de semnătură necunoscut `%s'\n" #, c-format msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" -msgstr "Aceast comand nu este permis n modul %s.\n" +msgstr "Această comandă nu este permisă în modul %s.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n" -msgstr "Trebuie mai nti s selectai cel puin un ID utilizator.\n" +msgstr "Trebuie mai întâi să selectaţi cel puţin un ID utilizator.\n" #, c-format msgid "(Use the '%s' command.)\n" msgstr "" msgid "You can't delete the last user ID!\n" -msgstr "Nu putei terge ultimul ID utilizator!\n" +msgstr "Nu puteţi şterge ultimul ID utilizator!\n" msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " -msgstr "tergei ntr-adevr toate ID-urile utilizator selectate? (d/N) " +msgstr "Ştergeţi într-adevăr toate ID-urile utilizator selectate? (d/N) " msgid "Really remove this user ID? (y/N) " -msgstr "tergei ntr-adevr acest ID utilizator? (d/N) " +msgstr "Ştergeţi într-adevăr acest ID utilizator? (d/N) " #. TRANSLATORS: Please take care: This is about #. moving the key and not about removing it. msgid "Really move the primary key? (y/N) " -msgstr "Mutai ntr-adevr cheia primar? (d/N) " +msgstr "Mutaţi într-adevăr cheia primară? (d/N) " msgid "You must select exactly one key.\n" -msgstr "Trebuie s selectai exact o cheie.\n" +msgstr "Trebuie să selectaţi exact o cheie.\n" msgid "Command expects a filename argument\n" -msgstr "Comanda ateapt un nume de fiier ca argument\n" +msgstr "Comanda aşteaptă un nume de fişier ca argument\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't open `%s': %s\n" @@ -3484,85 +3484,85 @@ msgstr "Nu pot deschide `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n" -msgstr "Eroare citind cheia de rezerv de pe `%s': %s\n" +msgstr "Eroare citind cheia de rezervă de pe `%s': %s\n" msgid "You must select at least one key.\n" -msgstr "Trebuie s selectai cel puin o cheie.\n" +msgstr "Trebuie să selectaţi cel puţin o cheie.\n" msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " -msgstr "Dorii ntr-adevr s tergei cheile selectate? (d/N) " +msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi cheile selectate? (d/N) " msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " -msgstr "Dorii ntr-adevr s tergei aceast cheie? (d/N) " +msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi această cheie? (d/N) " msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " msgstr "" -"Dorii ntr-adevr s revocai toate ID-urile utilizator selectate? (d/N) " +"Doriţi într-adevăr să revocaţi toate ID-urile utilizator selectate? (d/N) " msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " -msgstr "Dorii ntr-adevr s revocai acest ID utilizator? (d/N) " +msgstr "Doriţi într-adevăr să revocaţi acest ID utilizator? (d/N) " msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " -msgstr "Dorii ntr-adevr s revocai toat cheia? (d/N) " +msgstr "Doriţi într-adevăr să revocaţi toată cheia? (d/N) " msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " -msgstr "Dorii ntr-adevr s revocai subcheile selectate? (d/N) " +msgstr "Doriţi într-adevăr să revocaţi subcheile selectate? (d/N) " msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " -msgstr "Dorii ntr-adevr s revocai aceast subcheie? (d/N) " +msgstr "Doriţi într-adevăr să revocaţi această subcheie? (d/N) " msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" msgstr "" -"ncrederea proprietar nu poate fi setat cnd este folosit o baz de date " -"de ncredere furnizat de utilizator\n" +"Încrederea proprietar nu poate fi setată când este folosită o bază de date " +"de încredere furnizată de utilizator\n" msgid "Set preference list to:\n" -msgstr "Seteaz lista de preferine ca:\n" +msgstr "Setează lista de preferinţe ca:\n" msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " msgstr "" -"Dorii ntr-adevr s actualizai preferinele pentru ID-urile utilizator " +"Doriţi într-adevăr să actualizaţi preferinţele pentru ID-urile utilizator " "selectate? (d/N) " msgid "Really update the preferences? (y/N) " -msgstr "Dorii ntr-adevr s actualizai preferinele? (d/N) " +msgstr "Doriţi într-adevăr să actualizaţi preferinţele? (d/N) " msgid "Save changes? (y/N) " -msgstr "Salvai schimbrile? (d/N) " +msgstr "Salvaţi schimbările? (d/N) " msgid "Quit without saving? (y/N) " -msgstr "Terminai fr a salva? (d/N) " +msgstr "Terminaţi fără a salva? (d/N) " #, c-format msgid "update failed: %s\n" -msgstr "actualizarea a euat: %s\n" +msgstr "actualizarea a eşuat: %s\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n" -msgstr "Cheia nu a fost schimbat aa c nici o actualizare a fost necesar.\n" +msgstr "Cheia nu a fost schimbată aşa că nici o actualizare a fost necesară.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "Key generation failed: %s\n" msgid "User ID revocation failed: %s\n" -msgstr "Generarea cheii a euat: %s\n" +msgstr "Generarea cheii a eşuat: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid fingerprint" msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" -msgstr "amprent invalid" +msgstr "amprentă invalidă" #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n" -msgstr "am euat s stochez amprenta: %s\n" +msgstr "am eşuat să stochez amprenta: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid value\n" msgid "Invalid user ID '%s': %s\n" -msgstr "valoare invalid\n" +msgstr "valoare invalidă\n" #, fuzzy #| msgid "No such user ID.\n" msgid "No matching user IDs." -msgstr "Nu exist acest ID utilizator.\n" +msgstr "Nu există acest ID utilizator.\n" #, fuzzy #| msgid "Nothing to sign with key %s\n" @@ -3573,7 +3573,7 @@ msgid "Digest: " msgstr "Rezumat: " msgid "Features: " -msgstr "Capabiliti: " +msgstr "Capabilităţi: " msgid "Keyserver no-modify" msgstr "Server de chei no-modify" @@ -3583,37 +3583,37 @@ msgstr "Server de chei preferat: " #, fuzzy msgid "Notations: " -msgstr "Notaie:" +msgstr "Notaţie:" msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" -msgstr "Nu exist nici o preferin pentru un ID utilizator stil PGP 2.x.\n" +msgstr "Nu există nici o preferinţă pentru un ID utilizator stil PGP 2.x.\n" #, fuzzy, c-format msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n" -msgstr "Aceast cheie a fost revocat pe %s de %s cheia %s\n" +msgstr "Această cheie a fost revocată pe %s de %s cheia %s\n" #, c-format msgid "This key may be revoked by %s key %s" -msgstr "Aceast cheie poate fi revocat de %s cheia %s" +msgstr "Această cheie poate fi revocată de %s cheia %s" msgid "(sensitive)" msgstr " (senzitiv)" #, c-format msgid "created: %s" -msgstr "creat: %s" +msgstr "creată: %s" #, c-format msgid "revoked: %s" -msgstr "revocat: %s" +msgstr "revocată: %s" #, c-format msgid "expired: %s" -msgstr "expirat: %s" +msgstr "expirată: %s" #, c-format msgid "expires: %s" -msgstr "expir: %s" +msgstr "expiră: %s" #, c-format msgid "usage: %s" @@ -3624,36 +3624,36 @@ msgstr "nr-card: " #, c-format msgid "trust: %s" -msgstr "ncredere: %s" +msgstr "încredere: %s" #, c-format msgid "validity: %s" msgstr "validitate: %s" msgid "This key has been disabled" -msgstr "Aceast cheie a fost deactivat" +msgstr "Această cheie a fost deactivată" msgid "" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "unless you restart the program.\n" msgstr "" -"V rugm observai c validitatea cheii artate nu este n mod necesar\n" -"corect dac nu repornii programul.\n" +"Vă rugăm observaţi că validitatea cheii arătate nu este în mod necesar\n" +"corectă dacă nu reporniţi programul.\n" # msgid "revoked" -msgstr "revocat" +msgstr "revocată" msgid "expired" -msgstr "expirat" +msgstr "expirată" msgid "" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n" msgstr "" "AVERTISMENT: nici un ID utilizator nu a fost marcat ca primar.\n" -" Aceast comand poate cauza ca un alt ID utilizator\n" -" s devin ID-ul utilizator primar presupus.\n" +" Această comandă poate cauza ca un alt ID utilizator\n" +" să devină ID-ul utilizator primar presupus.\n" msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n" msgstr "" @@ -3661,49 +3661,49 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgid "You may want to change its expiration date too.\n" -msgstr "Nu putei schimba data de expirare a unei chei v3\n" +msgstr "Nu puteţi schimba data de expirare a unei chei v3\n" msgid "" "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "versions\n" " of PGP to reject this key.\n" msgstr "" -"AVERTISMENT: Aceasta este o cheie stil PGP2. Adugarea unei poze ID poate\n" -" cauza unele versiuni de PGP s resping aceast cheie.\n" +"AVERTISMENT: Aceasta este o cheie stil PGP2. Adăugarea unei poze ID poate\n" +" cauza unele versiuni de PGP să respingă această cheie.\n" msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " -msgstr "Suntei nc sigur() c dorii s o adugai? (d/N) " +msgstr "Sunteţi încă sigur(ă) că doriţi să o adăugaţi? (d/N) " msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" -msgstr "Nu putei aduga o poz ID la o cheie stil PGP2.\n" +msgstr "Nu puteţi adăuga o poză ID la o cheie stil PGP2.\n" msgid "Such a user ID already exists on this key!\n" msgstr "" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" -msgstr "tergei aceast semntur bun? (d/N/t)" +msgstr "Ştergeţi această semnătură bună? (d/N/t)" msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" -msgstr "tergei aceast semntur invalid? (d/N/t)" +msgstr "Ştergeţi această semnătură invalidă? (d/N/t)" msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" -msgstr "tergei aceast semntur necunoscut? (d/N/t)" +msgstr "Ştergeţi această semnătură necunoscută? (d/N/t)" msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" -msgstr "tergei ntr-adevr aceast auto-semntur? (d/N)" +msgstr "Ştergeţi într-adevăr această auto-semnătură? (d/N)" #, fuzzy, c-format #| msgid "Deleted %d signature.\n" msgid "Deleted %d signature.\n" msgid_plural "Deleted %d signatures.\n" -msgstr[0] "Am ters %d semnturi.\n" -msgstr[1] "Am ters %d semnturi.\n" +msgstr[0] "Am şters %d semnături.\n" +msgstr[1] "Am şters %d semnături.\n" msgid "Nothing deleted.\n" -msgstr "Nu am ters nimic.\n" +msgstr "Nu am şters nimic.\n" msgid "invalid" -msgstr "invalid()" +msgstr "invalid(ă)" #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" @@ -3728,34 +3728,34 @@ msgid "" "cause\n" " some versions of PGP to reject this key.\n" msgstr "" -"AVERTISMENT: Aceasta este o cheie stil PGP 2.x. Adugarea unui revocator\n" -" desemnat poate face ca unele versiuni de PGP s resping " +"AVERTISMENT: Aceasta este o cheie stil PGP 2.x. Adăugarea unui revocator\n" +" desemnat poate face ca unele versiuni de PGP să respingă " "cheia.\n" msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" -msgstr "Nu putei aduga un revocator desemnat la o cheie stil PGP 2.x.\n" +msgstr "Nu puteţi adăuga un revocator desemnat la o cheie stil PGP 2.x.\n" msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " -msgstr "Introducei ID-ul utilizator al revocatorului desemnat: " +msgstr "Introduceţi ID-ul utilizator al revocatorului desemnat: " msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" msgstr "nu pot desemna o cheie stil PGP 2.x ca un revocator desemnat\n" msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" -msgstr "nu putei desemna o cheie ca propriul su revocator desemnat\n" +msgstr "nu puteţi desemna o cheie ca propriul său revocator desemnat\n" msgid "this key has already been designated as a revoker\n" -msgstr "aceast cheie a fost deja desemnat ca un revocator\n" +msgstr "această cheie a fost deja desemnată ca un revocator\n" msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" msgstr "" "AVERTISMENT: desemnarea unei chei ca un revocator desemnat nu poate fi " -"anulat!\n" +"anulată!\n" msgid "" "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " msgstr "" -"Suntei sigur() c dorii s desemnai aceast cheie ca i un revocator " +"Sunteţi sigur(ă) că doriţi să desemnaţi această cheie ca şi un revocator " "desemnat? (d/N) " #, fuzzy @@ -3765,22 +3765,22 @@ msgid "" "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/" "N) " msgstr "" -"Suntei sigur() c dorii s desemnai aceast cheie ca i un revocator " +"Sunteţi sigur(ă) că doriţi să desemnaţi această cheie ca şi un revocator " "desemnat? (d/N) " msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" msgstr "Schimb timpul de expirare pentru o subcheie.\n" msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" -msgstr "Schimb timpul de expirare pentru cheia primar.\n" +msgstr "Schimb timpul de expirare pentru cheia primară.\n" msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" -msgstr "Nu putei schimba data de expirare a unei chei v3\n" +msgstr "Nu puteţi schimba data de expirare a unei chei v3\n" #, fuzzy, c-format msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" msgstr "" -"AVERTISMENT: subcheia de semnare %s nu este certificat reciproc (cross-" +"AVERTISMENT: subcheia de semnare %s nu este certificată reciproc (cross-" "certified)\n" #, c-format @@ -3788,24 +3788,24 @@ msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" msgstr "" msgid "Please select exactly one user ID.\n" -msgstr "V rugm selectai exact un ID utilizator.\n" +msgstr "Vă rugăm selectaţi exact un ID utilizator.\n" #, c-format msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" -msgstr "auto-semntur v3 srit pentru ID-ul utilizator \"%s\"\n" +msgstr "auto-semnătură v3 sărită pentru ID-ul utilizator \"%s\"\n" msgid "Enter your preferred keyserver URL: " -msgstr "Introducei URL-ul serverului de chei preferat: " +msgstr "Introduceţi URL-ul serverului de chei preferat: " msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " -msgstr "Suntei sigur() c dorii s o folosii? (d/N) " +msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să o folosiţi? (d/N) " msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " -msgstr "Suntei sigur() c dorii s o folosii? (d/N) " +msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să o folosiţi? (d/N) " #, fuzzy msgid "Enter the notation: " -msgstr "Notare semntur: " +msgstr "Notare semnătură: " #, fuzzy msgid "Proceed? (y/N) " @@ -3834,48 +3834,48 @@ msgstr "ID utilizator: \"%s\"\n" #, c-format msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" -msgstr "semnat de cheia d-voastr %s la %s%s%s\n" +msgstr "semnată de cheia d-voastră %s la %s%s%s\n" msgid " (non-exportable)" -msgstr " (non-exportabil)" +msgstr " (non-exportabilă)" #, c-format msgid "This signature expired on %s.\n" -msgstr "Aceast semntur a expirat pe %s.\n" +msgstr "Această semnătură a expirat pe %s.\n" msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " -msgstr "Suntei nc sigur() c dorii s o revocai? (d/N) " +msgstr "Sunteţi încă sigur(ă) că doriţi să o revocaţi? (d/N) " msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " -msgstr "Creai un certificat de revocare pentru aceast semntur? (d/N) " +msgstr "Creaţi un certificat de revocare pentru această semnătură? (d/N) " msgid "Not signed by you.\n" msgstr "" #, c-format msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" -msgstr "Ai semnat aceste ID-uri utilizator pe cheia %s:\n" +msgstr "Aţi semnat aceste ID-uri utilizator pe cheia %s:\n" msgid " (non-revocable)" -msgstr " (non-revocabil)" +msgstr " (non-revocabilă)" #, c-format msgid "revoked by your key %s on %s\n" -msgstr "revocat de cheia d-voastr %s pe %s\n" +msgstr "revocată de cheia d-voastră %s pe %s\n" msgid "You are about to revoke these signatures:\n" -msgstr "Suntei pe cale s revocai aceste semnturi:\n" +msgstr "Sunteţi pe cale să revocaţi aceste semnături:\n" msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " -msgstr "Dorii ntr-adevr s creai certificatele de revocare? (d/N) " +msgstr "Doriţi într-adevăr să creaţi certificatele de revocare? (d/N) " msgid "no secret key\n" -msgstr "nici o cheie secret\n" +msgstr "nici o cheie secretă\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "revoke a user ID" msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n" -msgstr "revoc un ID utilizator" +msgstr "revocă un ID utilizator" #, c-format msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" @@ -3884,71 +3884,71 @@ msgstr "ID-ul utilizator \"%s\" este deja revocat\n" #, c-format msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" msgstr "" -"AVERTISMENT: o semntur ID utilizator este datat %d secunde n viitor\n" +"AVERTISMENT: o semnătură ID utilizator este datată %d secunde în viitor\n" #, c-format msgid "Key %s is already revoked.\n" -msgstr "Cheia %s este deja revocat.\n" +msgstr "Cheia %s este deja revocată.\n" #, c-format msgid "Subkey %s is already revoked.\n" -msgstr "Subcheia %s este deja revocat.\n" +msgstr "Subcheia %s este deja revocată.\n" #, c-format msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" -msgstr "Afiez poza ID %s de dimensiune %ld pentru cheia %s (uid %d)\n" +msgstr "Afişez poza ID %s de dimensiune %ld pentru cheia %s (uid %d)\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "preference `%s' duplicated\n" msgid "preference '%s' duplicated\n" -msgstr "preferina `%s' duplicat\n" +msgstr "preferinţa `%s' duplicată\n" msgid "too many cipher preferences\n" -msgstr "prea multe preferine de cifrare\n" +msgstr "prea multe preferinţe de cifrare\n" msgid "too many digest preferences\n" -msgstr "prea multe preferine de rezumat\n" +msgstr "prea multe preferinţe de rezumat\n" msgid "too many compression preferences\n" -msgstr "prea multe preferine de compresie\n" +msgstr "prea multe preferinţe de compresie\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid item `%s' in preference string\n" msgid "invalid item '%s' in preference string\n" -msgstr "articol invalid `%s' n irul de preferine\n" +msgstr "articol invalid `%s' în şirul de preferinţe\n" msgid "writing direct signature\n" -msgstr "scriu semntur direct\n" +msgstr "scriu semnătură directă\n" msgid "writing self signature\n" -msgstr "scriu auto semntur\n" +msgstr "scriu auto semnătură\n" msgid "writing key binding signature\n" -msgstr "scriu semntur legat de cheie\n" +msgstr "scriu semnătură legată de cheie\n" #, c-format msgid "keysize invalid; using %u bits\n" -msgstr "lungime cheie invalid; folosesc %u bii\n" +msgstr "lungime cheie invalidă; folosesc %u biţi\n" #, c-format msgid "keysize rounded up to %u bits\n" -msgstr "lungime cheie rotunjit la %u bii\n" +msgstr "lungime cheie rotunjită la %u biţi\n" msgid "" "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n" msgstr "" msgid "Sign" -msgstr "Semneaz" +msgstr "Semnează" msgid "Certify" msgstr "" msgid "Encrypt" -msgstr "Cifreaz" +msgstr "Cifrează" msgid "Authenticate" -msgstr "Autentific" +msgstr "Autentifică" #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the #. translation. If this is not possible use single digits. The @@ -3965,37 +3965,37 @@ msgstr "SsCcAaTt" #, c-format msgid "Possible actions for a %s key: " -msgstr "Aciuni posibile pentru o cheie %s: " +msgstr "Acţiuni posibile pentru o cheie %s: " msgid "Current allowed actions: " -msgstr "Aciuni permise curent: " +msgstr "Acţiuni permise curent: " #, c-format msgid " (%c) Toggle the sign capability\n" -msgstr " (%c) Comut capabilitatea de semnare\n" +msgstr " (%c) Comută capabilitatea de semnare\n" #, c-format msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n" -msgstr " (%c) Comut capabilitatea de cifrare\n" +msgstr " (%c) Comută capabilitatea de cifrare\n" #, c-format msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n" -msgstr " (%c) Comut capabilitatea de autentificare\n" +msgstr " (%c) Comută capabilitatea de autentificare\n" #, c-format msgid " (%c) Finished\n" msgstr " (%c) Terminat\n" msgid "Please select what kind of key you want:\n" -msgstr "Selectai ce fel de cheie dorii:\n" +msgstr "Selectaţi ce fel de cheie doriţi:\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n" -msgstr " (%d) DSA i Elgamal (implicit)\n" +msgstr " (%d) DSA şi Elgamal (implicit)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) DSA and Elgamal\n" -msgstr " (%d) DSA i Elgamal (implicit)\n" +msgstr " (%d) DSA şi Elgamal (implicit)\n" #, c-format msgid " (%d) DSA (sign only)\n" @@ -4015,15 +4015,15 @@ msgstr " (%d) RSA (numai cifrare)\n" #, c-format msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" -msgstr " (%d) DSA (seteaz singur capabilitile)\n" +msgstr " (%d) DSA (setează singur capabilităţile)\n" #, c-format msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" -msgstr " (%d) RSA (seteaz singur capabilitile)\n" +msgstr " (%d) RSA (setează singur capabilităţile)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) ECC and ECC\n" -msgstr " (%d) DSA i Elgamal (implicit)\n" +msgstr " (%d) DSA şi Elgamal (implicit)\n" #, fuzzy, c-format #| msgid " (%d) DSA (sign only)\n" @@ -4033,7 +4033,7 @@ msgstr " (%d) DSA (numai semnare)\n" #, fuzzy, c-format #| msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)\n" -msgstr " (%d) DSA (seteaz singur capabilitile)\n" +msgstr " (%d) DSA (setează singur capabilităţile)\n" #, fuzzy, c-format #| msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" @@ -4046,7 +4046,7 @@ msgstr " (2) Cheie de cifrare\n" #, fuzzy msgid "Enter the keygrip: " -msgstr "Notare semntur: " +msgstr "Notare semnătură: " msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n" msgstr "" @@ -4058,28 +4058,28 @@ msgstr "Nici o subcheie cu indicele %d\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "rounded up to %u bits\n" msgid "rounded to %u bits\n" -msgstr "rotunjit prin adaos la %u bii\n" +msgstr "rotunjită prin adaos la %u biţi\n" #, c-format msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n" -msgstr "cheile %s pot avea lungimea ntre %u i %u bii.\n" +msgstr "cheile %s pot avea lungimea între %u şi %u biţi.\n" #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) " -msgstr "Ce lungime de cheie dorii? (%u) " +msgstr "Ce lungime de cheie doriţi? (%u) " #, c-format msgid "What keysize do you want? (%u) " -msgstr "Ce lungime de cheie dorii? (%u) " +msgstr "Ce lungime de cheie doriţi? (%u) " #, c-format msgid "Requested keysize is %u bits\n" -msgstr "Lungimea cheii necesar este %u bii\n" +msgstr "Lungimea cheii necesară este %u biţi\n" #, fuzzy #| msgid "Please select what kind of key you want:\n" msgid "Please select which elliptic curve you want:\n" -msgstr "Selectai ce fel de cheie dorii:\n" +msgstr "Selectaţi ce fel de cheie doriţi:\n" msgid "" "Please specify how long the key should be valid.\n" @@ -4089,12 +4089,12 @@ msgid "" " <n>m = key expires in n months\n" " <n>y = key expires in n years\n" msgstr "" -"Specificai ct de mult timp dorii s fie valid cheia.\n" -" 0 = cheia nu expir\n" -" <n> = cheia expir n n zile\n" -" <n>w = cheia expir n n sptmni\n" -" <n>m = cheia expir n n luni\n" -" <n>y = cheia expir n n ani\n" +"Specificaţi cât de mult timp doriţi să fie validă cheia.\n" +" 0 = cheia nu expiră\n" +" <n> = cheia expiră în n zile\n" +" <n>w = cheia expiră în n săptămâni\n" +" <n>m = cheia expiră în n luni\n" +" <n>y = cheia expiră în n ani\n" msgid "" "Please specify how long the signature should be valid.\n" @@ -4104,43 +4104,43 @@ msgid "" " <n>m = signature expires in n months\n" " <n>y = signature expires in n years\n" msgstr "" -"Specificai ct de mult timp dorii s fie valid semntura.\n" -" 0 = semntura nu expir\n" -" <n> = semntura expir n n zile\n" -" <n>w = semntura expir n n sptmni\n" -" <n>m = semntura expir n n luni\n" -" <n>y = semntura expir n n ani\n" +"Specificaţi cât de mult timp doriţi să fie validă semnătura.\n" +" 0 = semnătura nu expiră\n" +" <n> = semnătura expiră în n zile\n" +" <n>w = semnătura expiră în n săptămâni\n" +" <n>m = semnătura expiră în n luni\n" +" <n>y = semnătura expiră în n ani\n" msgid "Key is valid for? (0) " -msgstr "Cheia este valid pentru? (0) " +msgstr "Cheia este validă pentru? (0) " #, c-format msgid "Signature is valid for? (%s) " -msgstr "Semntura este valid pentru? (%s) " +msgstr "Semnătura este validă pentru? (%s) " msgid "invalid value\n" -msgstr "valoare invalid\n" +msgstr "valoare invalidă\n" msgid "Key does not expire at all\n" -msgstr "Cheia nu expir deloc\n" +msgstr "Cheia nu expiră deloc\n" msgid "Signature does not expire at all\n" -msgstr "Semntura nu expir deloc\n" +msgstr "Semnătura nu expiră deloc\n" #, c-format msgid "Key expires at %s\n" -msgstr "Cheia expir pe %s\n" +msgstr "Cheia expiră pe %s\n" #, c-format msgid "Signature expires at %s\n" -msgstr "Semntura expir pe %s\n" +msgstr "Semnătura expiră pe %s\n" msgid "" "Your system can't display dates beyond 2038.\n" "However, it will be correctly handled up to 2106.\n" msgstr "" -"Sistemul d-voastr nu poate afia date dup 2038.\n" -"Totui, acestea vor fi corect mnuite pn n 2106.\n" +"Sistemul d-voastră nu poate afişa date după 2038.\n" +"Totuşi, acestea vor fi corect mânuite până în 2106.\n" msgid "Is this correct? (y/N) " msgstr "Este aceasta corect? (d/N) " @@ -4164,45 +4164,45 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Avei nevoie de un ID utilizator pentru a identifica cheia; software-ul\n" -"construiete ID-ul utilizator din Numele Real, Comentariul i Adresa de " +"Aveţi nevoie de un ID utilizator pentru a identifica cheia; software-ul\n" +"construieşte ID-ul utilizator din Numele Real, Comentariul şi Adresa de " "Email\n" -"n aceast form:\n" -" \"Popa Ioan (popic) <popa.ioan@compania.ro>\"\n" +"în această formă:\n" +" \"Popa Ioan (popică) <popa.ioan@compania.ro>\"\n" "\n" msgid "Real name: " msgstr "Nume real: " msgid "Invalid character in name\n" -msgstr "Caracter invalid n nume\n" +msgstr "Caracter invalid în nume\n" #, c-format msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n" msgstr "" msgid "Name may not start with a digit\n" -msgstr "Numele nu poate ncepe cu o cifr\n" +msgstr "Numele nu poate începe cu o cifră\n" msgid "Name must be at least 5 characters long\n" -msgstr "Numele trebuie s fie de cel puin 5 caractere\n" +msgstr "Numele trebuie să fie de cel puţin 5 caractere\n" msgid "Email address: " -msgstr "Adres de email: " +msgstr "Adresă de email: " msgid "Not a valid email address\n" -msgstr "Nu este o adres de email valid\n" +msgstr "Nu este o adresă de email validă\n" msgid "Comment: " msgstr "Comentariu: " msgid "Invalid character in comment\n" -msgstr "Caracter invalid n comentariu\n" +msgstr "Caracter invalid în comentariu\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "You are using the `%s' character set.\n" msgid "You are using the '%s' character set.\n" -msgstr "Folosii setul de caractere `%s'\n" +msgstr "Folosiţi setul de caractere `%s'\n" #, c-format msgid "" @@ -4210,12 +4210,12 @@ msgid "" " \"%s\"\n" "\n" msgstr "" -"Ai selectat acest ID-UTILIZATOR:\n" +"Aţi selectat acest ID-UTILIZATOR:\n" " \"%s\"\n" "\n" msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" -msgstr "V rugm nu punei adresa de email n numele real sau comentariu\n" +msgstr "Vă rugăm nu puneţi adresa de email în numele real sau comentariu\n" #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in #. lower and uppercase. Below you will find the matching @@ -4232,23 +4232,23 @@ msgid "NnCcEeOoQq" msgstr "NnCcEeOoTt" msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " -msgstr "Schimb (N)ume, (C)omentariu, (E)mail sau (T)Termin? " +msgstr "Schimbă (N)ume, (C)omentariu, (E)mail sau (T)Termină? " msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " -msgstr "Schimb (N)ume, (C)omentariu, (E)mail sau (O)K/(T)Termin? " +msgstr "Schimbă (N)ume, (C)omentariu, (E)mail sau (O)K/(T)Termină? " #, fuzzy #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? " -msgstr "Schimb (N)ume, (C)omentariu, (E)mail sau (T)Termin? " +msgstr "Schimbă (N)ume, (C)omentariu, (E)mail sau (T)Termină? " #, fuzzy #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? " -msgstr "Schimb (N)ume, (C)omentariu, (E)mail sau (O)K/(T)Termin? " +msgstr "Schimbă (N)ume, (C)omentariu, (E)mail sau (O)K/(T)Termină? " msgid "Please correct the error first\n" -msgstr "V rugm corectai mai nti eroarea\n" +msgstr "Vă rugăm corectaţi mai întâi eroarea\n" msgid "" "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" @@ -4256,14 +4256,14 @@ msgid "" "disks) during the prime generation; this gives the random number\n" "generator a better chance to gain enough entropy.\n" msgstr "" -"Trebuie s generm o grmad de octei aleatori. Este o idee bun s facei\n" -"altceva (tastai la tastatur, micai mausul, utilizai discurile)\n" -"n timpul generrii numerelor prime; aceasta d o ans generatorului de\n" -"numere aleatoare o ans mai bun de a aduna destul entropie.\n" +"Trebuie să generăm o grămadă de octeţi aleatori. Este o idee bună să faceţi\n" +"altceva (tastaţi la tastatură, mişcaţi mausul, utilizaţi discurile)\n" +"în timpul generării numerelor prime; aceasta dă o şansă generatorului de\n" +"numere aleatoare o şansă mai bună de a aduna destulă entropie.\n" #, c-format msgid "Key generation failed: %s\n" -msgstr "Generarea cheii a euat: %s\n" +msgstr "Generarea cheii a eşuat: %s\n" #, c-format msgid "" @@ -4278,43 +4278,43 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "key already exists\n" msgid "A key for \"%s\" already exists\n" -msgstr "cheia exist deja\n" +msgstr "cheia există deja\n" #, fuzzy #| msgid "Create anyway? " msgid "Create anyway? (y/N) " -msgstr "Creai oricum? " +msgstr "Creaţi oricum? " #, fuzzy #| msgid "Create anyway? " msgid "creating anyway\n" -msgstr "Creai oricum? " +msgstr "Creaţi oricum? " #, c-format msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n" msgstr "" msgid "Key generation canceled.\n" -msgstr "Generarea cheii a fost anulat.\n" +msgstr "Generarea cheii a fost anulată.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't create backup file `%s': %s\n" msgid "can't create backup file '%s': %s\n" -msgstr "nu pot crea fiier de rezerv `%s': %s\n" +msgstr "nu pot crea fişier de rezervă `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n" msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n" -msgstr "NOT: copia de sigurana a cheii cardului salvat la `%s'\n" +msgstr "NOTĂ: copia de siguranţa a cheii cardului salvată la `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "writing public key to `%s'\n" msgid "writing public key to '%s'\n" -msgstr "scriu cheia public n `%s'\n" +msgstr "scriu cheia publică în `%s'\n" #, c-format msgid "no writable public keyring found: %s\n" -msgstr "nu am gsit nici un inel de chei public de scris: %s\n" +msgstr "nu am găsit nici un inel de chei public de scris: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" @@ -4322,76 +4322,76 @@ msgid "error writing public keyring '%s': %s\n" msgstr "eroare la scrierea inelului de chei public `%s': %s\n" msgid "public and secret key created and signed.\n" -msgstr "cheile secret i public au fost create i semnate.\n" +msgstr "cheile secretă şi publică au fost create şi semnate.\n" msgid "" "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n" msgstr "" -"De notat c aceast cheie nu poate fi folosit pentru cifrare. Poate " -"dorii\n" -"s folosii comanda \"--edit-key\" pentru a genera o subcheie secundar\n" +"De notat că această cheie nu poate fi folosită pentru cifrare. Poate " +"doriţi\n" +"să folosiţi comanda \"--edit-key\" pentru a genera o subcheie secundară\n" "pentru acest scop.\n" #, c-format msgid "" "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" -"cheia a fost creat %lu secund n viitor (warp n timp sau probleme cu " +"cheia a fost creată %lu secundă în viitor (warp în timp sau probleme cu " "ceasul)\n" #, c-format msgid "" "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" -"cheia a fost creat %lu secunde n viitor (warp n timp sau probleme cu " +"cheia a fost creată %lu secunde în viitor (warp în timp sau probleme cu " "ceasul)\n" #, fuzzy #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" -msgstr "NOT: crearea de subchei pentru chei v3 nu este conform OpenPGP\n" +msgstr "NOTĂ: crearea de subchei pentru chei v3 nu este conform OpenPGP\n" msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" -msgstr "Prile secrete ale cheii primare nu sunt disponibile.\n" +msgstr "Părţile secrete ale cheii primare nu sunt disponibile.\n" msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n" -msgstr "Pri secrete ale cheii primare sunt stacate pe card.\n" +msgstr "Părţi secrete ale cheii primare sunt stacate pe card.\n" msgid "Really create? (y/N) " -msgstr "Creai ntr-adevr? (d/N) " +msgstr "Creaţi într-adevăr? (d/N) " msgid "never " -msgstr "niciodat " +msgstr "niciodată " msgid "Critical signature policy: " -msgstr "Politic de semnturi critic: " +msgstr "Politică de semnături critică: " msgid "Signature policy: " -msgstr "Politic de semnturi: " +msgstr "Politică de semnături: " msgid "Critical preferred keyserver: " msgstr "Server de chei preferat critic: " msgid "Critical signature notation: " -msgstr "Notare semntur critic: " +msgstr "Notare semnătură critică: " msgid "Signature notation: " -msgstr "Notare semntur: " +msgstr "Notare semnătură: " #, fuzzy, c-format #| msgid "%d bad signatures\n" msgid "%d good signature\n" msgid_plural "%d good signatures\n" -msgstr[0] "%d semnturi incorecte\n" -msgstr[1] "%d semnturi incorecte\n" +msgstr[0] "%d semnături incorecte\n" +msgstr[1] "%d semnături incorecte\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "1 signature not checked due to an error\n" msgid "%d signature not checked due to an error\n" msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n" -msgstr[0] "1 semntur nu a fost verificat din cauza unei erori\n" -msgstr[1] "1 semntur nu a fost verificat din cauza unei erori\n" +msgstr[0] "1 semnătură nu a fost verificată din cauza unei erori\n" +msgstr[1] "1 semnătură nu a fost verificată din cauza unei erori\n" #, c-format msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n" @@ -4403,21 +4403,21 @@ msgid "Keyring" msgstr "Inel de chei" msgid "Primary key fingerprint:" -msgstr "Amprent cheie primar:" +msgstr "Amprentă cheie primară:" msgid " Subkey fingerprint:" -msgstr " Amprent subcheie:" +msgstr " Amprentă subcheie:" #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID msgid " Primary key fingerprint:" -msgstr " Amprent cheie primar:" +msgstr " Amprentă cheie primară:" msgid " Subkey fingerprint:" -msgstr " Amprent subcheie:" +msgstr " Amprentă subcheie:" msgid " Key fingerprint =" -msgstr " Amprent cheie =" +msgstr " Amprentă cheie =" msgid " Card serial no. =" msgstr " Card nr. serie =" @@ -4425,14 +4425,14 @@ msgstr " Card nr. serie =" #, fuzzy, c-format #| msgid "caching keyring `%s'\n" msgid "caching keyring '%s'\n" -msgstr "pun n cache inelul de chei `%s'\n" +msgstr "pun în cache inelul de chei `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n" msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n" msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n" -msgstr[0] "%lu chei puse n cache pn acum (%lu semnturi)\n" -msgstr[1] "%lu chei puse n cache pn acum (%lu semnturi)\n" +msgstr[0] "%lu chei puse în cache până acum (%lu semnături)\n" +msgstr[1] "%lu chei puse în cache până acum (%lu semnături)\n" #, c-format msgid "%lu key cached" @@ -4444,8 +4444,8 @@ msgstr[1] "" #| msgid "1 bad signature\n" msgid " (%lu signature)\n" msgid_plural " (%lu signatures)\n" -msgstr[0] "1 semntur incorect\n" -msgstr[1] "1 semntur incorect\n" +msgstr[0] "1 semnătură incorectă\n" +msgstr[1] "1 semnătură incorectă\n" #, c-format msgid "%s: keyring created\n" @@ -4468,16 +4468,16 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key" -msgstr "Introducei URL-ul serverului de chei preferat: " +msgstr "Introduceţi URL-ul serverului de chei preferat: " msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" msgstr "" msgid "disabled" -msgstr "deactivat()" +msgstr "deactivat(ă)" msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > " -msgstr "Introducei numr/numere, N)ext (urmtor), sau Q)uit (termin) > " +msgstr "Introduceţi număr/numere, N)ext (următor), sau Q)uit (termină) > " #, c-format msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n" @@ -4485,7 +4485,7 @@ msgstr "protocol server de chei invalid (us %d!=handler %d)\n" #, c-format msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" -msgstr "\"%s\" nu este un ID de cheie: srit\n" +msgstr "\"%s\" nu este un ID de cheie: sărit\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "refreshing %d keys from %s\n" @@ -4500,13 +4500,13 @@ msgstr "AVERTISMENT: nu pot reactualiza cheia %s via %s: %s\n" #, c-format msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n" -msgstr "cheia \"%s\" nu a fost gsit pe serverul de chei\n" +msgstr "cheia \"%s\" nu a fost găsită pe serverul de chei\n" msgid "key not found on keyserver\n" -msgstr "cheia nu a fost gsit pe serverul de chei\n" +msgstr "cheia nu a fost găsită pe serverul de chei\n" msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" -msgstr "nici un server de chei cunoscut (folosii opiunea --keyserver)\n" +msgstr "nici un server de chei cunoscut (folosiţi opţiunea --keyserver)\n" #, c-format msgid "requesting key %s from %s server %s\n" @@ -4519,11 +4519,11 @@ msgstr "cer cheia %s de la %s\n" #, fuzzy #| msgid "no keyserver action!\n" msgid "no keyserver known\n" -msgstr "nici o aciune pentru serverul de chei!\n" +msgstr "nici o acţiune pentru serverul de chei!\n" #, c-format msgid "skipped \"%s\": %s\n" -msgstr "srit \"%s\": %s\n" +msgstr "sărită \"%s\": %s\n" #, c-format msgid "sending key %s to %s\n" @@ -4540,26 +4540,26 @@ msgstr "AVERTISMENT: nu pot reactualiza cheia %s via %s: %s\n" #, c-format msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" -msgstr "dimensiune ciudat pentru o cheie de sesiune cifrat (%d)\n" +msgstr "dimensiune ciudată pentru o cheie de sesiune cifrată (%d)\n" #, c-format msgid "%s encrypted session key\n" -msgstr "%s cheie de sesiune cifrat\n" +msgstr "%s cheie de sesiune cifrată\n" #, c-format msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" -msgstr "fraza-parol generat cu un algoritm rezumat necunoscut %d\n" +msgstr "fraza-parolă generată cu un algoritm rezumat necunoscut %d\n" #, c-format msgid "public key is %s\n" -msgstr "cheia public este %s\n" +msgstr "cheia publică este %s\n" msgid "public key encrypted data: good DEK\n" -msgstr "date cigrate cu cheie public: DEK bun\n" +msgstr "date cigrate cu cheie publică: DEK bun\n" #, c-format msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" -msgstr "cifrat cu cheia %u-bit %s, ID %s, creat %s\n" +msgstr "cifrat cu cheia %u-bit %s, ID %s, creată %s\n" #, c-format msgid " \"%s\"\n" @@ -4571,14 +4571,14 @@ msgstr "cifrat cu cheia %s, ID %s\n" #, c-format msgid "public key decryption failed: %s\n" -msgstr "decriptarea cu cheie public a euat: %s\n" +msgstr "decriptarea cu cheie publică a eşuat: %s\n" #, c-format msgid "encrypted with %lu passphrases\n" -msgstr "cifrat cu %lu fraze-parol\n" +msgstr "cifrată cu %lu fraze-parolă\n" msgid "encrypted with 1 passphrase\n" -msgstr "cifrat cu 1 fraz-parol\n" +msgstr "cifrată cu 1 frază-parolă\n" #, c-format msgid "assuming %s encrypted data\n" @@ -4586,10 +4586,10 @@ msgstr "presupunem date cifrate %s\n" #, c-format msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" -msgstr "cifru IDEA indisponibil, vom ncerca s folosim %s n loc\n" +msgstr "cifru IDEA indisponibil, vom încerca să folosim %s în loc\n" msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" -msgstr "AVERTISMENT: mesajul nu a avut integritatea protejat\n" +msgstr "AVERTISMENT: mesajul nu a avut integritatea protejată\n" msgid "decryption okay\n" msgstr "decriptare OK\n" @@ -4599,49 +4599,49 @@ msgstr "AVERTISMENT: mesajul cifrat a fost manipulat!\n" #, c-format msgid "decryption failed: %s\n" -msgstr "decriptarea a euat: %s\n" +msgstr "decriptarea a eşuat: %s\n" #, fuzzy #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" -msgstr "NOT: expeditorul a cerut \"doar-pentru-ochii-d-voastr\"\n" +msgstr "NOTĂ: expeditorul a cerut \"doar-pentru-ochii-d-voastră\"\n" #, c-format msgid "original file name='%.*s'\n" -msgstr "nume fiier original='%.*s'\n" +msgstr "nume fişier original='%.*s'\n" msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" msgstr "" msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" -msgstr "revocare standalone - folosii \"gpg --import\" pentru a aplica\n" +msgstr "revocare standalone - folosiţi \"gpg --import\" pentru a aplica\n" #, fuzzy msgid "no signature found\n" -msgstr "Semntur bun din \"%s\"" +msgstr "Semnătură bună din \"%s\"" #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"" -msgstr "Semntur INCORECT din \"%s\"" +msgstr "Semnătură INCORECTĂ din \"%s\"" #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" -msgstr "Semntur expirat din \"%s\"" +msgstr "Semnătură expirată din \"%s\"" #, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" -msgstr "Semntur bun din \"%s\"" +msgstr "Semnătură bună din \"%s\"" msgid "signature verification suppressed\n" -msgstr "verificare semntur eliminat\n" +msgstr "verificare semnătură eliminată\n" #, fuzzy msgid "can't handle this ambiguous signature data\n" -msgstr "nu pot mnui aceste semnturi multiple\n" +msgstr "nu pot mânui aceste semnături multiple\n" #, c-format msgid "Signature made %s\n" -msgstr "Semntur fcut %s\n" +msgstr "Semnătură făcută %s\n" #, c-format msgid " using %s key %s\n" @@ -4649,7 +4649,7 @@ msgstr " folosind cheia %s %s\n" #, c-format msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" -msgstr "Semntur fcut %s folosind cheia %s cu ID %s\n" +msgstr "Semnătură făcută %s folosind cheia %s cu ID %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid " aka \"%s\"" @@ -4657,7 +4657,7 @@ msgid " issuer \"%s\"\n" msgstr " aka \"%s\"" msgid "Key available at: " -msgstr "Cheie disponibil la: " +msgstr "Cheie disponibilă la: " msgid "[uncertain]" msgstr "[nesigur]" @@ -4668,16 +4668,16 @@ msgstr " aka \"%s\"" #, c-format msgid "Signature expired %s\n" -msgstr "Semntur expirat %s\n" +msgstr "Semnătură expirată %s\n" #, c-format msgid "Signature expires %s\n" -msgstr "Semntura expir %s\n" +msgstr "Semnătura expiră %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n" -msgstr "semntur %s, algoritm rezumat %s\n" +msgstr "semnătură %s, algoritm rezumat %s\n" msgid "binary" msgstr "binar" @@ -4699,35 +4699,35 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Can't check signature: %s\n" -msgstr "Nu pot verifica semntura: %s\n" +msgstr "Nu pot verifica semnătura: %s\n" msgid "not a detached signature\n" -msgstr "nu o semntur detaat\n" +msgstr "nu o semnătură detaşată\n" msgid "" "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" msgstr "" -"AVERTISMENT: am detectat multiple semnturi. Numai prima va fi verificat.\n" +"AVERTISMENT: am detectat multiple semnături. Numai prima va fi verificată.\n" #, c-format msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" -msgstr "semntur de sine stttoare (standalone) de clas 0x%02x\n" +msgstr "semnătură de sine stătătoare (standalone) de clasă 0x%02x\n" msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" -msgstr "semntur de stil vechi (PGP 2.x)\n" +msgstr "semnătură de stil vechi (PGP 2.x)\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n" msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n" -msgstr "fstat pentru `%s' a euat n %s: %s\n" +msgstr "fstat pentru `%s' a eşuat în %s: %s\n" #, c-format msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n" -msgstr "fstat(%d) a euat n %s: %s\n" +msgstr "fstat(%d) a eşuat în %s: %s\n" #, c-format msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n" -msgstr "AVERTISMENT: folosesc algoritmul cu cheie public experimental %s\n" +msgstr "AVERTISMENT: folosesc algoritmul cu cheie publică experimental %s\n" #, fuzzy msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n" @@ -4748,45 +4748,45 @@ msgstr "AVERTISMENT: algoritmul rezumat %s este prea vechi (deprecated)\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n" -msgstr "semntur %s, algoritm rezumat %s\n" +msgstr "semnătură %s, algoritm rezumat %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "read error in `%s': %s\n" msgid "(reported error: %s)\n" -msgstr "eroare citire n `%s': %s\n" +msgstr "eroare citire în `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "read error in `%s': %s\n" msgid "(reported error: %s <%s>)\n" -msgstr "eroare citire n `%s': %s\n" +msgstr "eroare citire în `%s': %s\n" msgid "(further info: " msgstr "" #, c-format msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" -msgstr "%s:%d: opiune nvechit \"%s\"\n" +msgstr "%s:%d: opţiune învechită \"%s\"\n" #, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" -msgstr "AVERTISMENT: \"%s\" este o opiune nvechit\n" +msgstr "AVERTISMENT: \"%s\" este o opţiune învechită\n" #, c-format msgid "please use \"%s%s\" instead\n" -msgstr "v rugm folosii \"%s%s\" n loc\n" +msgstr "vă rugăm folosiţi \"%s%s\" în loc\n" #, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n" -msgstr "AVERTISMENT: \"%s\" este o comand nvechit - nu o folosii\n" +msgstr "AVERTISMENT: \"%s\" este o comandă învechită - nu o folosiţi\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n" -msgstr "AVERTISMENT: \"%s\" este o opiune nvechit\n" +msgstr "AVERTISMENT: \"%s\" este o opţiune învechită\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n" -msgstr "AVERTISMENT: \"%s\" este o opiune nvechit\n" +msgstr "AVERTISMENT: \"%s\" este o opţiune învechită\n" msgid "Uncompressed" msgstr "Necompresat" @@ -4798,17 +4798,17 @@ msgstr "necompresat|niciunul" #, c-format msgid "this message may not be usable by %s\n" -msgstr "acest mesaj s-ar putea s nu poat fi folosit de %s\n" +msgstr "acest mesaj s-ar putea să nu poată fi folosit de %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "ambiguous option `%s'\n" msgid "ambiguous option '%s'\n" -msgstr "opiune ambigu `%s'\n" +msgstr "opţiune ambiguă `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown option `%s'\n" msgid "unknown option '%s'\n" -msgstr "opiune necunoscut `%s'\n" +msgstr "opţiune necunoscută `%s'\n" msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n" msgstr "" @@ -4816,12 +4816,12 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown signature type `%s'\n" msgid "unknown weak digest '%s'\n" -msgstr "Tip de semntur necunoscut `%s'\n" +msgstr "Tip de semnătură necunoscut `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "File `%s' exists. " msgid "File '%s' exists. " -msgstr "Fiierul `%s' exist. " +msgstr "Fişierul `%s' există. " msgid "Overwrite? (y/N) " msgstr "Suprascriu? (d/N) " @@ -4831,7 +4831,7 @@ msgid "%s: unknown suffix\n" msgstr "%s: sufix necunoscut\n" msgid "Enter new filename" -msgstr "Introducei un nou nume-fiier" +msgstr "Introduceţi un nou nume-fişier" msgid "writing to stdout\n" msgstr "scriu la stdout\n" @@ -4839,26 +4839,26 @@ msgstr "scriu la stdout\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "assuming signed data in `%s'\n" msgid "assuming signed data in '%s'\n" -msgstr "presupun date semnate n `%s'\n" +msgstr "presupun date semnate în `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "new configuration file `%s' created\n" msgid "new configuration file '%s' created\n" -msgstr "fiier de configurare nou `%s' creat\n" +msgstr "fişier de configurare nou `%s' creat\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n" msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n" msgstr "" -"AVERTISMENT: opiunile din %s nu sunt nc active n timpul acestei rulri\n" +"AVERTISMENT: opţiunile din %s nu sunt încă active în timpul acestei rulări\n" #, c-format msgid "can't handle public key algorithm %d\n" -msgstr "nu pot mnui algoritmul cu cheie public %d\n" +msgstr "nu pot mânui algoritmul cu cheie publică %d\n" msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" msgstr "" -"AVERTISMENT: cheie de sesiune cifrat simetric potenial nesigur " +"AVERTISMENT: cheie de sesiune cifrată simetric potenţial nesigură " "(insecure)\n" #, c-format @@ -4867,47 +4867,47 @@ msgstr "subpachetul de tip %d are bitul critic setat\n" #, fuzzy, c-format msgid "problem with the agent: %s\n" -msgstr "problem cu agentul: agentul returneaz 0x%lx\n" +msgstr "problemă cu agentul: agentul returnează 0x%lx\n" msgid "Enter passphrase\n" -msgstr "Introducei fraza-parol\n" +msgstr "Introduceţi fraza-parolă\n" msgid "cancelled by user\n" -msgstr "anulat de utilizator\n" +msgstr "anulată de utilizator\n" #, c-format msgid " (main key ID %s)" -msgstr " (ID cheie principal %s)" +msgstr " (ID cheie principală %s)" #, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:" msgstr "" -"V rugm introducei fraza-parol; aceasta este o propoziie secret \n" +"Vă rugăm introduceţi fraza-parolă; aceasta este o propoziţie secretă \n" #, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:" msgstr "" -"V rugm introducei fraza-parol; aceasta este o propoziie secret \n" +"Vă rugăm introduceţi fraza-parolă; aceasta este o propoziţie secretă \n" #, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:" msgstr "" -"V rugm introducei fraza-parol; aceasta este o propoziie secret \n" +"Vă rugăm introduceţi fraza-parolă; aceasta este o propoziţie secretă \n" #, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:" msgstr "" -"V rugm introducei fraza-parol; aceasta este o propoziie secret \n" +"Vă rugăm introduceţi fraza-parolă; aceasta este o propoziţie secretă \n" #, fuzzy #| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:" -msgstr "Dorii ntr-adevr s tergei cheile selectate? (d/N) " +msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi cheile selectate? (d/N) " #, fuzzy #| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:" -msgstr "Dorii ntr-adevr s tergei cheile selectate? (d/N) " +msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi cheile selectate? (d/N) " #, fuzzy, c-format #| msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s" @@ -4917,7 +4917,7 @@ msgid "" "%u-bit %s key, ID %s,\n" "created %s%s.\n" "%s" -msgstr "cheia %u-bit %s, ID %s, creat %s" +msgstr "cheia %u-bit %s, ID %s, creată %s" msgid "" "\n" @@ -4927,50 +4927,50 @@ msgid "" "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n" msgstr "" "\n" -"Alegei o imagine pentru a o folosi ca poz ID. Imaginea trebuie s fie un\n" -"fiier JPEG. Amintii-v c imaginea este pstrat n cheia d-voastr " -"public.\n" -"Dac folosii o imagine foarte larg, cheia d-voastr va deveni de asemenea\n" -"foarte larg!\n" -"ncercai s folosii o imagine de aproximativ 240x288 pixeli.\n" +"Alegeţi o imagine pentru a o folosi ca poză ID. Imaginea trebuie să fie un\n" +"fişier JPEG. Amintiţi-vă că imaginea este păstrată în cheia d-voastră " +"publică.\n" +"Dacă folosiţi o imagine foarte largă, cheia d-voastră va deveni de asemenea\n" +"foarte largă!\n" +"Încercaţi să folosiţi o imagine de aproximativ 240x288 pixeli.\n" msgid "Enter JPEG filename for photo ID: " -msgstr "Introducei nume-fiier JPEG pentru poz ID: " +msgstr "Introduceţi nume-fişier JPEG pentru poză ID: " #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n" msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n" -msgstr "nu pot deschide fiierul JPEG `%s': %s\n" +msgstr "nu pot deschide fişierul JPEG `%s': %s\n" #, c-format msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n" -msgstr "Acest JPEG este foarte mare (%d octei) !\n" +msgstr "Acest JPEG este foarte mare (%d octeţi) !\n" msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) " -msgstr "Suntei sigur() c dorii s l folosii? (d/N) " +msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să îl folosiţi? (d/N) " #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' is not a JPEG file\n" msgid "'%s' is not a JPEG file\n" -msgstr "`%s' nu este un fiier JPEG\n" +msgstr "`%s' nu este un fişier JPEG\n" msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " -msgstr "Este aceast poz corect (d/N/t)? " +msgstr "Este această poză corectă (d/N/t)? " msgid "unable to display photo ID!\n" -msgstr "nu pot afia poza ID!\n" +msgstr "nu pot afişa poza ID!\n" msgid "No reason specified" msgstr "Nici un motiv specificat" msgid "Key is superseded" -msgstr "Cheia este nlocuit" +msgstr "Cheia este înlocuită" msgid "Key has been compromised" -msgstr "Cheia a fost compromis" +msgstr "Cheia a fost compromisă" msgid "Key is no longer used" -msgstr "Cheia nu mai este folosit" +msgstr "Cheia nu mai este folosită" msgid "User ID is no longer valid" msgstr "ID utilizator nu mai este valid" @@ -4995,7 +4995,7 @@ msgid "iImMqQsS" msgstr "iImMtTsS" msgid "No trust value assigned to:\n" -msgstr "Nici o valoare de ncredere atribuit lui:\n" +msgstr "Nici o valoare de încredere atribuită lui:\n" #, c-format msgid " aka \"%s\"\n" @@ -5004,100 +5004,100 @@ msgstr " aka \"%s\"\n" msgid "" "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n" msgstr "" -"Ct de mult credei c aceast cheie aparine ntr-adevr utilizatorului " +"Cât de mult credeţi că această cheie aparţine într-adevăr utilizatorului " "numit?\n" #, c-format msgid " %d = I don't know or won't say\n" -msgstr " %d = Nu tiu sau nu vreau s m pronun\n" +msgstr " %d = Nu ştiu sau nu vreau să mă pronunţ\n" #, c-format msgid " %d = I do NOT trust\n" -msgstr " %d = NU am ncredere\n" +msgstr " %d = NU am încredere\n" #, c-format msgid " %d = I trust ultimately\n" -msgstr " %d = Am ncredere suprem\n" +msgstr " %d = Am încredere supremă\n" msgid " m = back to the main menu\n" -msgstr " m = napoi la meniul principal\n" +msgstr " m = înapoi la meniul principal\n" msgid " s = skip this key\n" -msgstr " s = sri peste cheia asta\n" +msgstr " s = sări peste cheia asta\n" msgid " q = quit\n" -msgstr " t = termin\n" +msgstr " t = termină\n" #, c-format msgid "" "The minimum trust level for this key is: %s\n" "\n" msgstr "" -"Nivelul minim de ncredere pentru aceast cheie este: %s\n" +"Nivelul minim de încredere pentru această cheie este: %s\n" "\n" msgid "Your decision? " -msgstr "Decizia d-voastr? " +msgstr "Decizia d-voastră? " msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) " msgstr "" -"Dorii ntr-adevr s setai aceast cheie cu ncredere suprem? (d/N) " +"Doriţi într-adevăr să setaţi această cheie cu încredere supremă? (d/N) " msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" -msgstr "Certificatele ce conduc la o cheie cu ncredere suprem:\n" +msgstr "Certificatele ce conduc la o cheie cu încredere supremă:\n" #, c-format msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n" msgstr "" -"%s: Nu exist nici o indicaie c aceast cheie aparine ntr-adevr " +"%s: Nu există nici o indicaţie că această cheie aparţine într-adevăr " "utilizatorului numit\n" #, c-format msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n" msgstr "" -"%s: Nu exist nici o indicaie c aceast cheie aparine ntr-adevr " +"%s: Nu există nici o indicaţie că această cheie aparţine într-adevăr " "utilizatorului numit\n" msgid "This key probably belongs to the named user\n" -msgstr "Aceast cheie aparine probabil utilizatorului numit\n" +msgstr "Această cheie aparţine probabil utilizatorului numit\n" msgid "This key belongs to us\n" -msgstr "Aceast cheie ne aparine\n" +msgstr "Această cheie ne aparţine\n" msgid "" "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n" "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n" "you may answer the next question with yes.\n" msgstr "" -"NU este sigur c cheia aparine persoanei numite n ID-ul\n" -"utilizator. Dac tii *cu adevrat* ce facei, putei\n" -"rspunde cu da la urmtoarea ntrebare.\n" +"NU este sigur că cheia aparţine persoanei numite în ID-ul\n" +"utilizator. Dacă ştiţi *cu adevărat* ce faceţi, puteţi\n" +"răspunde cu da la următoarea întrebare.\n" msgid "Use this key anyway? (y/N) " -msgstr "Folosii oricum aceast cheie? (d/N) " +msgstr "Folosiţi oricum această cheie? (d/N) " msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" -msgstr "AVERTISMENT: Folosii o cheie fr ncredere!\n" +msgstr "AVERTISMENT: Folosiţi o cheie fără încredere!\n" msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" msgstr "" -"AVERTISMENT: aceast cheie poate fi revocat (cheia de revocare nu este " -"prezent)\n" +"AVERTISMENT: această cheie poate fi revocată (cheia de revocare nu este " +"prezentă)\n" msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" -msgstr "AVERTISMENT: Aceast cheie a fost revocat revocatorul desemnat!\n" +msgstr "AVERTISMENT: Această cheie a fost revocată revocatorul desemnat!\n" msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" -msgstr "AVERTISMENT: Aceast cheie a fost revocat de proprietarul ei!\n" +msgstr "AVERTISMENT: Această cheie a fost revocată de proprietarul ei!\n" msgid " This could mean that the signature is forged.\n" -msgstr " Aceasta ar putea nsemna c semntura e falsificat.\n" +msgstr " Aceasta ar putea însemna că semnătura e falsificată.\n" msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" -msgstr "AVERTISMENT: Aceast cheie a fost revocat de proprietarul ei!\n" +msgstr "AVERTISMENT: Această cheie a fost revocată de proprietarul ei!\n" msgid "Note: This key has been disabled.\n" -msgstr "Not: Aceast cheie a fost deactivat.\n" +msgstr "Notă: Această cheie a fost deactivată.\n" #, c-format msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n" @@ -5114,48 +5114,48 @@ msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" msgstr "" msgid "Note: This key has expired!\n" -msgstr "Not: Aceast cheie a expirat!\n" +msgstr "Notă: Această cheie a expirat!\n" msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" msgstr "" -"AVERTISMENT: Aceast cheie nu este certificat de o semntur de ncredere!\n" +"AVERTISMENT: Această cheie nu este certificată de o semnătură de încredere!\n" msgid "" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" msgstr "" -" Nu exist nici o indicaie c semntura aparine proprietarului.\n" +" Nu există nici o indicaţie că semnătura aparţine proprietarului.\n" msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" -msgstr "AVERTISMENT: Noi NU avem ncredere n aceast cheie!\n" +msgstr "AVERTISMENT: Noi NU avem încredere în această cheie!\n" msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" -msgstr " Semntura este probabil un FALS.\n" +msgstr " Semnătura este probabil un FALS.\n" msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" msgstr "" -"AVERTISMENT: Aceast cheie nu este certificat cu suficiente semnturi de " -"ncredere!\n" +"AVERTISMENT: Această cheie nu este certificată cu suficiente semnături de " +"încredere!\n" msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" -msgstr " Nu este sigur c semntura aparine proprietarului.\n" +msgstr " Nu este sigur că semnătura aparţine proprietarului.\n" #, c-format msgid "%s: skipped: %s\n" -msgstr "%s: srit: %s\n" +msgstr "%s: sărită: %s\n" #, c-format msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" -msgstr "%s: srit: cheia public este deactivat\n" +msgstr "%s: sărită: cheia publică este deactivată\n" #, c-format msgid "%s: skipped: public key already present\n" -msgstr "%s: srit: cheia public este deja prezent\n" +msgstr "%s: sărită: cheia publică este deja prezentă\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't connect to `%s': %s\n" msgid "can't encrypt to '%s'\n" -msgstr "nu m pot conecta la `%s': %s\n" +msgstr "nu mă pot conecta la `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n" @@ -5166,29 +5166,29 @@ msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n" msgstr "algoritm hash invalid `%s'\n" msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" -msgstr "Nu ai specificat un ID utilizator. (putei folosi \"-r\")\n" +msgstr "Nu aţi specificat un ID utilizator. (puteţi folosi \"-r\")\n" msgid "Current recipients:\n" -msgstr "Destinatari cureni:\n" +msgstr "Destinatari curenţi:\n" msgid "" "\n" "Enter the user ID. End with an empty line: " msgstr "" "\n" -"Introducei ID-ul utilizator. Terminai cu o linie nou: " +"Introduceţi ID-ul utilizator. Terminaţi cu o linie nouă: " msgid "No such user ID.\n" -msgstr "Nu exist acest ID utilizator.\n" +msgstr "Nu există acest ID utilizator.\n" msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" -msgstr "srit: cheia public setat deja ca destinatar implicit\n" +msgstr "sărită: cheia publică setată deja ca destinatar implicit\n" msgid "Public key is disabled.\n" -msgstr "Cheia public este deactivat.\n" +msgstr "Cheia publică este deactivată.\n" msgid "skipped: public key already set\n" -msgstr "srit: cheia public setat deja\n" +msgstr "sărită: cheia publică setată deja\n" #, c-format msgid "unknown default recipient \"%s\"\n" @@ -5207,19 +5207,19 @@ msgstr "cheia %s nu are nici un ID utilizator\n" msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" msgstr "" -"datele nu au fost salvate: folosii opiunea \"--output\" pentru a le salva\n" +"datele nu au fost salvate: folosiţi opţiunea \"--output\" pentru a le salva\n" msgid "Detached signature.\n" -msgstr "Semntur detaat.\n" +msgstr "Semnătură detaşată.\n" msgid "Please enter name of data file: " -msgstr "V rugm introducei numele fiierului de date: " +msgstr "Vă rugăm introduceţi numele fişierului de date: " msgid "reading stdin ...\n" msgstr "citesc stdin ...\n" msgid "no signed data\n" -msgstr "nici o dat semnat\n" +msgstr "nici o dată semnată\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't open signed data `%s'\n" @@ -5232,13 +5232,13 @@ msgstr "nu pot deschide date semnate `%s'\n" #, c-format msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" -msgstr "destinator anonim; ncerc cheia secret %s ...\n" +msgstr "destinator anonim; încerc cheia secretă %s ...\n" msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" msgstr "OK, noi suntem destinatarul anonim.\n" msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" -msgstr "vechea encodare a lui DEK nu este suportat\n" +msgstr "vechea encodare a lui DEK nu este suportată\n" #, c-format msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" @@ -5247,22 +5247,22 @@ msgstr "algoritm cifrare %d%s este necunoscut sau deactivat\n" #, c-format msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n" msgstr "" -"AVERTISMENT: algoritm cifrare %s nu a fost gsit n preferinele " +"AVERTISMENT: algoritm cifrare %s nu a fost găsit în preferinţele " "destinatarului\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n" msgid "Note: secret key %s expired at %s\n" -msgstr "NOT: cheia secret %s a expirat la %s\n" +msgstr "NOTĂ: cheia secretă %s a expirat la %s\n" #, fuzzy #| msgid "NOTE: key has been revoked" msgid "Note: key has been revoked" -msgstr "NOT: cheia a fost revocat" +msgstr "NOTĂ: cheia a fost revocată" #, c-format msgid "build_packet failed: %s\n" -msgstr "build_packet a euat: %s\n" +msgstr "build_packet a eşuat: %s\n" #, c-format msgid "key %s has no user IDs\n" @@ -5272,34 +5272,34 @@ msgid "To be revoked by:\n" msgstr "Pentru a fi revocat de:\n" msgid "(This is a sensitive revocation key)\n" -msgstr "(Aceasta este o cheie de revocare senzitiv)\n" +msgstr "(Aceasta este o cheie de revocare senzitivă)\n" #, fuzzy #| msgid "Secret key is available.\n" msgid "Secret key is not available.\n" -msgstr "Cheia secret este disponibil.\n" +msgstr "Cheia secretă este disponibilă.\n" msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " -msgstr "Creai un certificat de revocare desemnat pentru aceast cheie? (d/N) " +msgstr "Creaţi un certificat de revocare desemnat pentru această cheie? (d/N) " msgid "ASCII armored output forced.\n" -msgstr "Ieire n armur ASCII forat.\n" +msgstr "Ieşire în armură ASCII forţată.\n" #, c-format msgid "make_keysig_packet failed: %s\n" -msgstr "make_keysig_packet a euat: %s\n" +msgstr "make_keysig_packet a eşuat: %s\n" msgid "Revocation certificate created.\n" msgstr "Certificat de revocare creat.\n" #, c-format msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n" -msgstr "nici o cheie de revocare gsit pentru \"%s\"\n" +msgstr "nici o cheie de revocare găsită pentru \"%s\"\n" #, fuzzy #| msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:" -msgstr "Creai un certificat de revocare pentru aceast cheie? (d/N) " +msgstr "Creaţi un certificat de revocare pentru această cheie? (d/N) " msgid "" "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n" @@ -5329,7 +5329,7 @@ msgstr "Certificat de revocare creat.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" msgid "secret key \"%s\" not found\n" -msgstr "cheia secret \"%s\" nu a fost gsit: %s\n" +msgstr "cheia secretă \"%s\" nu a fost găsită: %s\n" #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which #. for example has been given at the command line. Several lines @@ -5344,7 +5344,7 @@ msgid "error searching the keyring: %s\n" msgstr "eroare la crearea inelului de chei `%s': %s\n" msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " -msgstr "Creai un certificat de revocare pentru aceast cheie? (d/N) " +msgstr "Creaţi un certificat de revocare pentru această cheie? (d/N) " msgid "" "Revocation certificate created.\n" @@ -5357,41 +5357,41 @@ msgid "" msgstr "" "Certificat de revocare creat.\n" "\n" -"V rugm mutai-l pe un medium pe care l putei ascunde; dac cineva pune\n" -"mna pe acest certificat l-ar putea folosi s v fac cheia inutilizabil.\n" -"Este indicat s tiprii acest certificat i s-l pstrai undeva sigur, n\n" -"caz c mediumul este deteriorat. Dar fii atent: sistemul de tiprire al\n" -"mainii d-voastr ar putea pstra datele i s le fac accesibile altora!\n" +"Vă rugăm mutaţi-l pe un medium pe care îl puteţi ascunde; dacă cineva pune\n" +"mâna pe acest certificat l-ar putea folosi să vă facă cheia inutilizabilă.\n" +"Este indicat să tipăriţi acest certificat şi să-l păstraţi undeva sigur, în\n" +"caz că mediumul este deteriorat. Dar fiţi atent: sistemul de tipărire al\n" +"maşinii d-voastră ar putea păstra datele şi să le facă accesibile altora!\n" msgid "Please select the reason for the revocation:\n" -msgstr "V rugm selectai motivul pentru revocare:\n" +msgstr "Vă rugăm selectaţi motivul pentru revocare:\n" msgid "Cancel" -msgstr "Renun" +msgstr "Renunţă" #, c-format msgid "(Probably you want to select %d here)\n" -msgstr "(Probabil dorii s selectai %d aici)\n" +msgstr "(Probabil doriţi să selectaţi %d aici)\n" msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n" -msgstr "Introducei o descriere opional; terminai cu o linie goal:\n" +msgstr "Introduceţi o descriere opţională; terminaţi cu o linie goală:\n" #, c-format msgid "Reason for revocation: %s\n" msgstr "Motiv pentru revocare: %s\n" msgid "(No description given)\n" -msgstr "(Nici o descriere dat)\n" +msgstr "(Nici o descriere dată)\n" msgid "Is this okay? (y/N) " msgstr "Este aceasta OK? (d/N) " msgid "weak key created - retrying\n" -msgstr "cheie slab creat - rencerc\n" +msgstr "cheie slabă creată - reîncerc\n" #, c-format msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" -msgstr "nu pot evita cheie slab pentru cifru simetric; am ncercat %d ori!\n" +msgstr "nu pot evita cheie slabă pentru cifru simetric; am încercat %d ori!\n" #, c-format msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n" @@ -5402,37 +5402,37 @@ msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n" msgstr "" msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" -msgstr "AVERTISMENT: conflict pentru rezumat semntur n mesaj\n" +msgstr "AVERTISMENT: conflict pentru rezumat semnătură în mesaj\n" #, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" msgstr "" -"AVERTISMENT: subcheia de semnare %s nu este certificat reciproc (cross-" +"AVERTISMENT: subcheia de semnare %s nu este certificată reciproc (cross-" "certified)\n" #, fuzzy, c-format msgid "please see %s for more information\n" -msgstr " i = arat-mi mai multe informaii\n" +msgstr " i = arată-mi mai multe informaţii\n" #, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n" msgstr "" -"AVERTISMENT: subcheia de semnare %s are o certificare-reciproc invalid " +"AVERTISMENT: subcheia de semnare %s are o certificare-reciprocă invalidă " "(invalid cross-certification)\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" -msgstr[0] "cheie public %s este mai nou cu %lu secund dect semntura\n" -msgstr[1] "cheie public %s este mai nou cu %lu secund dect semntura\n" +msgstr[0] "cheie publică %s este mai nouă cu %lu secundă decât semnătura\n" +msgstr[1] "cheie publică %s este mai nouă cu %lu secundă decât semnătura\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n" msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n" -msgstr[0] "cheie public %s este mai nou cu %lu secund dect semntura\n" -msgstr[1] "cheie public %s este mai nou cu %lu secund dect semntura\n" +msgstr[0] "cheie publică %s este mai nouă cu %lu secundă decât semnătura\n" +msgstr[1] "cheie publică %s este mai nouă cu %lu secundă decât semnătura\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "" @@ -5442,10 +5442,10 @@ msgid "" msgid_plural "" "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr[0] "" -"cheia %s a fost creat %lu secund n viitor (warp n timp sau probleme cu " +"cheia %s a fost creată %lu secundă în viitor (warp în timp sau probleme cu " "ceasul)\n" msgstr[1] "" -"cheia %s a fost creat %lu secund n viitor (warp n timp sau probleme cu " +"cheia %s a fost creată %lu secundă în viitor (warp în timp sau probleme cu " "ceasul)\n" #, fuzzy, c-format @@ -5455,34 +5455,34 @@ msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n" msgid_plural "" "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr[0] "" -"cheia %s a fost creat %lu secund n viitor (warp n timp sau probleme cu " +"cheia %s a fost creată %lu secundă în viitor (warp în timp sau probleme cu " "ceasul)\n" msgstr[1] "" -"cheia %s a fost creat %lu secund n viitor (warp n timp sau probleme cu " +"cheia %s a fost creată %lu secundă în viitor (warp în timp sau probleme cu " "ceasul)\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n" msgid "Note: signature key %s expired %s\n" -msgstr "NOT: cheia semnturii %s a expirat %s\n" +msgstr "NOTĂ: cheia semnăturii %s a expirat %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: signature key %s has been revoked\n" -msgstr "NOT: cheia a fost revocat" +msgstr "NOTĂ: cheia a fost revocată" #, c-format msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" msgstr "" -"presupun semntur incorect din cheia %s datorit unui bit critic " +"presupun semnătură incorectă din cheia %s datorită unui bit critic " "necunoscut\n" #, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n" -msgstr "cheia %s: nici o subcheie pentru semntura de revocare a subcheii\n" +msgstr "cheia %s: nici o subcheie pentru semnătura de revocare a subcheii\n" #, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n" -msgstr "cheia %s: nici o subcheie pentru semntura legat de subcheie\n" +msgstr "cheia %s: nici o subcheie pentru semnătura legată de subcheie\n" #, c-format msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n" @@ -5493,7 +5493,7 @@ msgstr "" msgid "" "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" -"AVERTISMENT: nu pot %%-expanda URL-ul de politici (prea mare). l folosesc " +"AVERTISMENT: nu pot %%-expanda URL-ul de politici (prea mare). Îl folosesc " "neexpandat.\n" #, c-format @@ -5501,18 +5501,18 @@ msgid "" "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using " "unexpanded.\n" msgstr "" -"AVERTISMENT: nu pot %%-expanda URL-ul serverului de chei (prea mare). l " +"AVERTISMENT: nu pot %%-expanda URL-ul serverului de chei (prea mare). Îl " "folosesc neexpandat.\n" #, c-format msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n" -msgstr "%s/%s semntur de la: \"%s\"\n" +msgstr "%s/%s semnătură de la: \"%s\"\n" #, c-format msgid "" "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" -"AVERTISMENT: forarea algoritmului rezumat %s (%d) violeaz preferinele " +"AVERTISMENT: forţarea algoritmului rezumat %s (%d) violează preferinţele " "destinatarului\n" msgid "signing:" @@ -5520,90 +5520,90 @@ msgstr "semnare:" #, c-format msgid "%s encryption will be used\n" -msgstr "va fi folosit cifrarea %s\n" +msgstr "va fi folosită cifrarea %s\n" msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" -msgstr "cheia nu este marcat ca sigur - nu o pot folosi cu GNA falsificat!\n" +msgstr "cheia nu este marcată ca sigură - nu o pot folosi cu GNA falsificat!\n" #, c-format msgid "skipped \"%s\": duplicated\n" -msgstr "srit \"%s\": duplicat\n" +msgstr "sărită \"%s\": duplicată\n" msgid "skipped: secret key already present\n" -msgstr "srit: cheia secret deja prezent\n" +msgstr "sărită: cheia secretă deja prezentă\n" msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!" msgstr "" -"aceasta este o cheie ElGamal generat de PGP care nu e sigur pentru " -"semnturi!" +"aceasta este o cheie ElGamal generată de PGP care nu e sigură pentru " +"semnături!" #, c-format msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" -msgstr "nregistrare ncredere %lu, tip %d: scrierea a euat: %s\n" +msgstr "înregistrare încredere %lu, tip %d: scrierea a eşuat: %s\n" #, c-format msgid "" "# List of assigned trustvalues, created %s\n" "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n" msgstr "" -"# List cu valori de ncredere atribuite, creat %s\n" -"# (Folosii \"gpg --import-ownertrust\" pentru a le reface)\n" +"# Listă cu valori de încredere atribuite, creată %s\n" +"# (Folosiţi \"gpg --import-ownertrust\" pentru a le reface)\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error in `%s': %s\n" msgid "error in '%s': %s\n" -msgstr "eroare n `%s': %s\n" +msgstr "eroare în `%s': %s\n" msgid "line too long" -msgstr "linie prea lung" +msgstr "linie prea lungă" msgid "colon missing" -msgstr "caracter : lips" +msgstr "caracter : lipsă" msgid "invalid fingerprint" -msgstr "amprent invalid" +msgstr "amprentă invalidă" msgid "ownertrust value missing" -msgstr "lipsete valorea ncrederii n proprietari (ownertrust)" +msgstr "lipseşte valorea încrederii în proprietari (ownertrust)" #, fuzzy, c-format #| msgid "error finding trust record in `%s': %s\n" msgid "error finding trust record in '%s': %s\n" -msgstr "eroare gsire nregistrare ncredere n `%s': %s\n" +msgstr "eroare găsire înregistrare încredere în `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "read error in `%s': %s\n" msgid "read error in '%s': %s\n" -msgstr "eroare citire n `%s': %s\n" +msgstr "eroare citire în `%s': %s\n" #, c-format msgid "trustdb: sync failed: %s\n" -msgstr "trustdb: sincronizarea a euat: %s\n" +msgstr "trustdb: sincronizarea a eşuat: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't create lock for `%s'\n" msgid "can't create lock for '%s'\n" -msgstr "nu pot crea ncuietoare (lock) pentru `%s'\n" +msgstr "nu pot crea încuietoare (lock) pentru `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't lock `%s'\n" msgid "can't lock '%s'\n" -msgstr "nu pot ncuia (lock) `%s'\n" +msgstr "nu pot încuia (lock) `%s'\n" #, c-format msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" -msgstr "trustdb rec %lu: lseek a euat: %s\n" +msgstr "trustdb rec %lu: lseek a eşuat: %s\n" #, c-format msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" -msgstr "trustdb rec %lu: scrierea a euat (n=%d): %s\n" +msgstr "trustdb rec %lu: scrierea a eşuat (n=%d): %s\n" msgid "trustdb transaction too large\n" -msgstr "tranzacia trustdb prea mare\n" +msgstr "tranzacţia trustdb prea mare\n" #, c-format msgid "%s: directory does not exist!\n" -msgstr "%s: directorul nu exist!\n" +msgstr "%s: directorul nu există!\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't access `%s': %s\n" @@ -5612,7 +5612,7 @@ msgstr "nu pot accesa `%s': %s\n" #, c-format msgid "%s: failed to create version record: %s" -msgstr "%s: am euat s creez nregistrare versiune: %s" +msgstr "%s: am eşuat să creez înregistrare versiune: %s" #, c-format msgid "%s: invalid trustdb created\n" @@ -5625,7 +5625,7 @@ msgstr "%s: a fost creat trustdb\n" #, fuzzy #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n" msgid "Note: trustdb not writable\n" -msgstr "NOT: nu poate fi scris n trustdb\n" +msgstr "NOTĂ: nu poate fi scris în trustdb\n" #, c-format msgid "%s: invalid trustdb\n" @@ -5633,55 +5633,55 @@ msgstr "%s: trustdb invalid\n" #, c-format msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" -msgstr "%s: am euat s creez hashtable: %s\n" +msgstr "%s: am eşuat să creez hashtable: %s\n" #, c-format msgid "%s: error updating version record: %s\n" -msgstr "%s: eroare actualizare nregistrare versiune: %s\n" +msgstr "%s: eroare actualizare înregistrare versiune: %s\n" #, c-format msgid "%s: error reading version record: %s\n" -msgstr "%s: eroare citire nregistrare versiune: %s\n" +msgstr "%s: eroare citire înregistrare versiune: %s\n" #, c-format msgid "%s: error writing version record: %s\n" -msgstr "%s: eroare scriere nregistrare versiune: %s\n" +msgstr "%s: eroare scriere înregistrare versiune: %s\n" #, c-format msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" -msgstr "trustdb: lseek a euat: %s\n" +msgstr "trustdb: lseek a eşuat: %s\n" #, c-format msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" -msgstr "trustdb: citirea a euat (n=%d): %s\n" +msgstr "trustdb: citirea a eşuat (n=%d): %s\n" #, c-format msgid "%s: not a trustdb file\n" -msgstr "%s: nu e un fiier trustdb\n" +msgstr "%s: nu e un fişier trustdb\n" #, c-format msgid "%s: version record with recnum %lu\n" -msgstr "%s: nregistrare versiune cu recnum %lu\n" +msgstr "%s: înregistrare versiune cu recnum %lu\n" #, c-format msgid "%s: invalid file version %d\n" -msgstr "%s: versiune fiier invalid %d\n" +msgstr "%s: versiune fişier invalidă %d\n" #, c-format msgid "%s: error reading free record: %s\n" -msgstr "%s: eroare citire nregistrare liber: %s\n" +msgstr "%s: eroare citire înregistrare liberă: %s\n" #, c-format msgid "%s: error writing dir record: %s\n" -msgstr "%s: eroare scriere nregistrare dir: %s\n" +msgstr "%s: eroare scriere înregistrare dir: %s\n" #, c-format msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" -msgstr "%s: eroare setere la zero a nregistrrii: %s\n" +msgstr "%s: eroare setere la zero a înregistrării: %s\n" #, c-format msgid "%s: failed to append a record: %s\n" -msgstr "%s: adugarea unei nregistrri a euat: %s\n" +msgstr "%s: adăugarea unei înregistrări a eşuat: %s\n" #, fuzzy msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n" @@ -5689,7 +5689,7 @@ msgstr "%s: a fost creat trustdb\n" #, c-format msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" -msgstr "nu pot mnui linii de text mai lungi de %d caractere\n" +msgstr "nu pot mânui linii de text mai lungi de %d caractere\n" #, c-format msgid "input line longer than %d characters\n" @@ -5725,11 +5725,11 @@ msgstr "eroare la scrierea inelului de chei secret `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n" msgid "error initializing TOFU database: %s\n" -msgstr "%s: eroare scriere nregistrare dir: %s\n" +msgstr "%s: eroare scriere înregistrare dir: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n" -msgstr "eroare n `%s': %s\n" +msgstr "eroare în `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error updating TOFU database: %s\n" @@ -5754,7 +5754,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "error getting new PIN: %s\n" msgid "error gathering other user IDs: %s\n" -msgstr "eroare la obinere noului PIN: %s\n" +msgstr "eroare la obţinere noului PIN: %s\n" msgid "Known user IDs associated with this key:\n" msgstr "" @@ -5766,7 +5766,7 @@ msgstr "Politica: " #, fuzzy, c-format msgid "error gathering signature stats: %s\n" -msgstr "eroare la obinere noului PIN: %s\n" +msgstr "eroare la obţinere noului PIN: %s\n" #, c-format msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n" @@ -5781,7 +5781,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "list keys" msgid "this key" -msgstr "enumer chei" +msgstr "enumeră chei" #, c-format msgid "%ld message signed in the future." @@ -5792,8 +5792,8 @@ msgstr[1] "" #, fuzzy, c-format msgid "%ld message signed" msgid_plural "%ld messages signed" -msgstr[0] "|algo [fiiere]|afieaz rezumate mesaje" -msgstr[1] "|algo [fiiere]|afieaz rezumate mesaje" +msgstr[0] "|algo [fişiere]|afişează rezumate mesaje" +msgstr[1] "|algo [fişiere]|afişează rezumate mesaje" #, c-format msgid " over the past %ld day." @@ -5834,7 +5834,7 @@ msgstr "eroare la citire `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error changing TOFU policy: %s\n" -msgstr "eroare la crearea frazei-parol: %s\n" +msgstr "eroare la crearea frazei-parolă: %s\n" #. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a #. * non-breakable space @@ -5886,7 +5886,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"." -msgstr "|algo [fiiere]|afieaz rezumate mesaje" +msgstr "|algo [fişiere]|afişează rezumate mesaje" #, c-format msgid "" @@ -5931,31 +5931,31 @@ msgstr "eroare trimitere la `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" msgid "'%s' is not a valid long keyID\n" -msgstr "`%s' nu este un ID-cheie de lungime valid\n" +msgstr "`%s' nu este un ID-cheie de lungime validă\n" #, c-format msgid "key %s: accepted as trusted key\n" -msgstr "cheia %s: acceptat ca cheie de ncredere\n" +msgstr "cheia %s: acceptată ca cheie de încredere\n" #, c-format msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n" -msgstr "cheia %s apare de mai multe ori n trustdb\n" +msgstr "cheia %s apare de mai multe ori în trustdb\n" #, c-format msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n" -msgstr "cheia %s: nici o cheie public pentru cheia de ncredere - srit\n" +msgstr "cheia %s: nici o cheie publică pentru cheia de încredere - sărită\n" #, c-format msgid "key %s marked as ultimately trusted\n" -msgstr "cheia %s marcat ca avnd ncredere suprem\n" +msgstr "cheia %s marcată ca având încredere supremă\n" #, c-format msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" -msgstr "nregistrare ncredere %lu, tip req %d: citirea a euat: %s\n" +msgstr "înregistrare încredere %lu, tip req %d: citirea a eşuat: %s\n" #, c-format msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" -msgstr "nregistrare ncredere %lu nu este de tipul cerut %d\n" +msgstr "înregistrare încredere %lu nu este de tipul cerut %d\n" msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n" msgstr "" @@ -5966,35 +5966,35 @@ msgstr "" #, c-format msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n" msgstr "" -"nu pot folosi model de ncredere (%d) - presupun model de ncredere %s\n" +"nu pot folosi model de încredere (%d) - presupun model de încredere %s\n" #, c-format msgid "using %s trust model\n" -msgstr "folosesc model de ncredere %s\n" +msgstr "folosesc model de încredere %s\n" msgid "no need for a trustdb check\n" msgstr "nu e nevoie de o verificare trustdb\n" #, c-format msgid "next trustdb check due at %s\n" -msgstr "urmtoarea verificare trustdb programat pe %s\n" +msgstr "următoarea verificare trustdb programată pe %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n" msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n" -msgstr "nu e nevoie de o verificare trustdb cu modelul de ncredere `%s'\n" +msgstr "nu e nevoie de o verificare trustdb cu modelul de încredere `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n" msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n" -msgstr "nu e nevoie de o actualizare trustdb cu modelul de ncredere `%s'\n" +msgstr "nu e nevoie de o actualizare trustdb cu modelul de încredere `%s'\n" #, c-format msgid "public key %s not found: %s\n" -msgstr "cheia public %s nu a fost gsit: %s\n" +msgstr "cheia publică %s nu a fost găsită: %s\n" msgid "please do a --check-trustdb\n" -msgstr "v rugm facei un --check-trustdb\n" +msgstr "vă rugăm faceţi un --check-trustdb\n" msgid "checking the trustdb\n" msgstr "verific trustdb\n" @@ -6003,48 +6003,48 @@ msgstr "verific trustdb\n" #| msgid "%lu keys processed so far\n" msgid "%d key processed" msgid_plural "%d keys processed" -msgstr[0] "%lu chei procesate pn acum\n" -msgstr[1] "%lu chei procesate pn acum\n" +msgstr[0] "%lu chei procesate până acum\n" +msgstr[1] "%lu chei procesate până acum\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n" msgid " (%d validity count cleared)\n" msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n" -msgstr[0] "%d chei procesate (%d numrtori valide anulate)\n" -msgstr[1] "%d chei procesate (%d numrtori valide anulate)\n" +msgstr[0] "%d chei procesate (%d numărători valide anulate)\n" +msgstr[1] "%d chei procesate (%d numărători valide anulate)\n" msgid "no ultimately trusted keys found\n" -msgstr "nu am gsit nici o cheie cu ncredere suprem\n" +msgstr "nu am găsit nici o cheie cu încredere supremă\n" #, c-format msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n" -msgstr "cheia public a cheii cu ncredere suprem %s nu a fost gsit\n" +msgstr "cheia publică a cheii cu încredere supremă %s nu a fost găsită\n" #, c-format msgid "" "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n" msgstr "" -"adnc: %d valid: %3d semnat: %3d ncredere: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n" +"adânc: %d valid: %3d semnat: %3d încredere: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n" #, c-format msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n" msgstr "" -"nu pot actualiza nregistrare versiunii trustdb: scrierea a euat: %s\n" +"nu pot actualiza înregistrare versiunii trustdb: scrierea a eşuat: %s\n" msgid "undefined" -msgstr "nedefinit" +msgstr "nedefinită" msgid "never" -msgstr "niciodat" +msgstr "niciodată" msgid "marginal" msgstr "marginal" msgid "full" -msgstr "deplin" +msgstr "deplină" msgid "ultimate" -msgstr "suprem" +msgstr "supremă" #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in #. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to @@ -6057,16 +6057,16 @@ msgstr "suprem" #, fuzzy #| msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed" msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed" -msgstr "10 traductor vezi trustdb.c:uid_trust_string_fixed" +msgstr "10 traducător vezi trustdb.c:uid_trust_string_fixed" msgid "[ revoked]" -msgstr "[revocat]" +msgstr "[revocată]" msgid "[ expired]" -msgstr "[expirat] " +msgstr "[expirată] " msgid "[ unknown]" -msgstr "[necunoscut]" +msgstr "[necunoscută]" msgid "[ undef ]" msgstr "[ nedef ]" @@ -6074,29 +6074,29 @@ msgstr "[ nedef ]" #, fuzzy #| msgid "never" msgid "[ never ]" -msgstr "niciodat" +msgstr "niciodată" msgid "[marginal]" msgstr "[marginal]" msgid "[ full ]" -msgstr "[ deplin]" +msgstr "[ deplină]" msgid "[ultimate]" -msgstr "[ suprem]" +msgstr "[ supremă]" msgid "" "the signature could not be verified.\n" "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" "should be the first file given on the command line.\n" msgstr "" -"semntura nu a putut fi verificat.\n" -"V rugm amintii-v c fiierul de semntur (.sig sau .asc)\n" -"ar trebui s fie primul dat n linia de comand.\n" +"semnătura nu a putut fi verificată.\n" +"Vă rugăm amintiţi-vă că fişierul de semnătură (.sig sau .asc)\n" +"ar trebui să fie primul dat în linia de comandă.\n" #, c-format msgid "input line %u too long or missing LF\n" -msgstr "linia de intrare %u prea lung sau lipsete LF\n" +msgstr "linia de intrare %u prea lungă sau lipseşte LF\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't open fd %d: %s\n" @@ -6110,21 +6110,21 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Folosire: gpg [opiuni] [fiiere] (-h pentru ajutor)" +msgstr "Folosire: gpg [opţiuni] [fişiere] (-h pentru ajutor)" #, fuzzy msgid "" "Syntax: kbxutil [options] [files]\n" "List, export, import Keybox data\n" -msgstr "Folosire: gpg [opiuni] [fiiere] (-h pentru ajutor)" +msgstr "Folosire: gpg [opţiuni] [fişiere] (-h pentru ajutor)" #, c-format msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" -msgstr "modulus-ul RSA lipsete sau nu are %d bii\n" +msgstr "modulus-ul RSA lipseşte sau nu are %d biţi\n" #, fuzzy, c-format msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n" -msgstr "exponentul public RSA lipsete sau are mai mult de %d bii\n" +msgstr "exponentul public RSA lipseşte sau are mai mult de %d biţi\n" #, c-format msgid "PIN callback returned error: %s\n" @@ -6135,19 +6135,19 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys." -msgstr "||V rugm introducei PIN%%0A[semnturi fcute: %lu]" +msgstr "||Vă rugăm introduceţi PIN%%0A[semnături făcute: %lu]" #, fuzzy msgid "||Please enter the PIN for the standard keys." -msgstr "||V rugm introducei PIN%%0A[semnturi fcute: %lu]" +msgstr "||Vă rugăm introduceţi PIN%%0A[semnături făcute: %lu]" #, fuzzy msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." -msgstr "||V rugm introducei PIN%%0A[semnturi fcute: %lu]" +msgstr "||Vă rugăm introduceţi PIN%%0A[semnături făcute: %lu]" #, fuzzy msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." -msgstr "||V rugm introducei PIN%%0A[semnturi fcute: %lu]" +msgstr "||Vă rugăm introduceţi PIN%%0A[semnături făcute: %lu]" msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures." msgstr "" @@ -6167,33 +6167,33 @@ msgstr "" #, c-format msgid "error getting new PIN: %s\n" -msgstr "eroare la obinere noului PIN: %s\n" +msgstr "eroare la obţinere noului PIN: %s\n" #, c-format msgid "failed to store the fingerprint: %s\n" -msgstr "am euat s stochez amprenta: %s\n" +msgstr "am eşuat să stochez amprenta: %s\n" #, c-format msgid "failed to store the creation date: %s\n" -msgstr "am euat s stochez data crerii: %s\n" +msgstr "am eşuat să stochez data creării: %s\n" #, c-format msgid "reading public key failed: %s\n" -msgstr "citirea cheii publice a euat: %s\n" +msgstr "citirea cheii publice a eşuat: %s\n" msgid "response does not contain the public key data\n" -msgstr "rspunsul nu conine datele cheii publice\n" +msgstr "răspunsul nu conţine datele cheii publice\n" msgid "response does not contain the RSA modulus\n" -msgstr "rspunsul nu conine modulul RSA\n" +msgstr "răspunsul nu conţine modulul RSA\n" msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" -msgstr "rspunsul nu conine exponentul public RSA\n" +msgstr "răspunsul nu conţine exponentul public RSA\n" #, fuzzy #| msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" msgid "response does not contain the EC public point\n" -msgstr "rspunsul nu conine exponentul public RSA\n" +msgstr "răspunsul nu conţine exponentul public RSA\n" #, c-format msgid "using default PIN as %s\n" @@ -6205,25 +6205,25 @@ msgstr "" #, c-format msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]" -msgstr "||V rugm introducei PIN%%0A[semnturi fcute: %lu]" +msgstr "||Vă rugăm introduceţi PIN%%0A[semnături făcute: %lu]" #, fuzzy msgid "||Please enter the PIN" -msgstr "||V rugm introducei PIN%%0A[semnturi fcute: %lu]" +msgstr "||Vă rugăm introduceţi PIN%%0A[semnături făcute: %lu]" #, c-format msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" -msgstr "PIN-ul pentru CHV%d este prea scurt; lungimea minim este %d\n" +msgstr "PIN-ul pentru CHV%d este prea scurt; lungimea minimă este %d\n" #, c-format msgid "verify CHV%d failed: %s\n" -msgstr "verificarea CHV%d a euat: %s\n" +msgstr "verificarea CHV%d a eşuat: %s\n" msgid "error retrieving CHV status from card\n" -msgstr "eroare la recuperarea strii CHV de pe card\n" +msgstr "eroare la recuperarea stării CHV de pe card\n" msgid "card is permanently locked!\n" -msgstr "cardul este ncuiat permanent!\n" +msgstr "cardul este încuiat permanent!\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n" @@ -6231,30 +6231,30 @@ msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n" msgid_plural "" "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n" msgstr[0] "" -"%d ncercri PIN Admin rmase nainte de a ncuia cardul permanent\n" +"%d încercări PIN Admin rămase înainte de a încuia cardul permanent\n" msgstr[1] "" -"%d ncercri PIN Admin rmase nainte de a ncuia cardul permanent\n" +"%d încercări PIN Admin rămase înainte de a încuia cardul permanent\n" #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at #. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed. #, fuzzy, c-format msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]" -msgstr "||V rugm introducei PIN%%0A[semnturi fcute: %lu]" +msgstr "||Vă rugăm introduceţi PIN%%0A[semnături făcute: %lu]" #, fuzzy msgid "|A|Please enter the Admin PIN" -msgstr "||V rugm introducei PIN%%0A[semnturi fcute: %lu]" +msgstr "||Vă rugăm introduceţi PIN%%0A[semnături făcute: %lu]" msgid "access to admin commands is not configured\n" -msgstr "accesul la comenzile de administrare nu este configurat\n" +msgstr "accesul la comenzile de administrare nu este configurată\n" #, fuzzy msgid "||Please enter the Reset Code for the card" -msgstr "||V rugm introducei PIN%%0A[semnturi fcute: %lu]" +msgstr "||Vă rugăm introduceţi PIN%%0A[semnături făcute: %lu]" #, fuzzy, c-format msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n" -msgstr "PIN-ul pentru CHV%d este prea scurt; lungimea minim este %d\n" +msgstr "PIN-ul pentru CHV%d este prea scurt; lungimea minimă este %d\n" #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere @@ -6270,41 +6270,41 @@ msgstr "|N|PIN Nou" #, fuzzy msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN" -msgstr "||V rugm introducei PIN%%0A[semnturi fcute: %lu]" +msgstr "||Vă rugăm introduceţi PIN%%0A[semnături făcute: %lu]" #, fuzzy msgid "||Please enter the PIN and New PIN" -msgstr "||V rugm introducei PIN%%0A[semnturi fcute: %lu]" +msgstr "||Vă rugăm introduceţi PIN%%0A[semnături făcute: %lu]" msgid "error reading application data\n" -msgstr "eroare la citirea datelor aplicaiei\n" +msgstr "eroare la citirea datelor aplicaţiei\n" msgid "error reading fingerprint DO\n" msgstr "eroare la citirea amprentei DO\n" msgid "key already exists\n" -msgstr "cheia exist deja\n" +msgstr "cheia există deja\n" msgid "existing key will be replaced\n" -msgstr "cheia existent va fi nlocuit\n" +msgstr "cheia existentă va fi înlocuită\n" msgid "generating new key\n" -msgstr "generez o nou cheie\n" +msgstr "generez o nouă cheie\n" #, fuzzy msgid "writing new key\n" -msgstr "generez o nou cheie\n" +msgstr "generez o nouă cheie\n" msgid "creation timestamp missing\n" -msgstr "timestamp-ul de creare lipsete\n" +msgstr "timestamp-ul de creare lipseşte\n" #, c-format msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n" -msgstr "prime-ul RSA %s lipsete sau nu are %d bii\n" +msgstr "prime-ul RSA %s lipseşte sau nu are %d biţi\n" #, c-format msgid "failed to store the key: %s\n" -msgstr "am euat s stochez cheia: %s\n" +msgstr "am eşuat să stochez cheia: %s\n" #, fuzzy #| msgid "unsupported URI" @@ -6312,36 +6312,36 @@ msgid "unsupported curve\n" msgstr "URI nesuportat" msgid "please wait while key is being generated ...\n" -msgstr "v rugm ateptai ct vreme este creat noua cheie ...\n" +msgstr "vă rugăm aşteptaţi câtă vreme este creată noua cheie ...\n" msgid "generating key failed\n" -msgstr "generarea cheii a euat\n" +msgstr "generarea cheii a eşuat\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "key generation completed (%d seconds)\n" msgid "key generation completed (%d second)\n" msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n" -msgstr[0] "generarea cheii este complet (%d secunde)\n" -msgstr[1] "generarea cheii este complet (%d secunde)\n" +msgstr[0] "generarea cheii este completă (%d secunde)\n" +msgstr[1] "generarea cheii este completă (%d secunde)\n" msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" -msgstr "structur invalid a cardului OpenPGP (DO 0x93)\n" +msgstr "structură invalidă a cardului OpenPGP (DO 0x93)\n" msgid "fingerprint on card does not match requested one\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "card does not support digest algorithm %s\n" -msgstr "semntur %s, algoritm rezumat %s\n" +msgstr "semnătură %s, algoritm rezumat %s\n" #, c-format msgid "signatures created so far: %lu\n" -msgstr "semnturi create pn acum: %lu\n" +msgstr "semnături create până acum: %lu\n" msgid "" "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n" msgstr "" -"verificarea PIN-ului Admin este deocamdat interzis prin aceast comand\n" +"verificarea PIN-ului Admin este deocamdată interzisă prin această comandă\n" #, c-format msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n" @@ -6349,7 +6349,7 @@ msgstr "nu pot accesa %s - card OpenPGP invalid?\n" #, fuzzy msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad" -msgstr "||V rugm introducei PIN%%0A[semnturi fcute: %lu]" +msgstr "||Vă rugăm introduceţi PIN%%0A[semnături făcute: %lu]" #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere @@ -6366,18 +6366,18 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|FILE|write a log to FILE" -msgstr "|FIIER|ncarc modulul extensie FIIER" +msgstr "|FIŞIER|încarcă modulul extensie FIŞIER" msgid "|N|connect to reader at port N" msgstr "" #, fuzzy msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver" -msgstr "|NUME|folosete NUME ca destinatar implicit" +msgstr "|NUME|foloseşte NUME ca destinatar implicit" #, fuzzy msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver" -msgstr "|NUME|folosete NUME ca destinatar implicit" +msgstr "|NUME|foloseşte NUME ca destinatar implicit" #, fuzzy msgid "do not use the internal CCID driver" @@ -6391,14 +6391,14 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "deny the use of admin card commands" -msgstr "arat comenzi administrare" +msgstr "arată comenzi administrare" msgid "use variable length input for pinpad" msgstr "" #, fuzzy msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)" -msgstr "Folosire: gpg [opiuni] [fiiere] (-h pentru ajutor)" +msgstr "Folosire: gpg [opţiuni] [fişiere] (-h pentru ajutor)" msgid "" "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n" @@ -6418,11 +6418,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" -msgstr "caracter radix64 invalid %02X srit\n" +msgstr "caracter radix64 invalid %02X sărit\n" #, fuzzy msgid "no dirmngr running in this session\n" -msgstr "gpg-agent nu este disponibil n aceast sesiune\n" +msgstr "gpg-agent nu este disponibil în această sesiune\n" #, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" @@ -6469,19 +6469,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "number of matching certificates: %d\n" -msgstr "eroare la obinerea numrului serial: %s\n" +msgstr "eroare la obţinerea numărului serial: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n" -msgstr "citirea cheii publice a euat: %s\n" +msgstr "citirea cheii publice a eşuat: %s\n" #, fuzzy msgid "failed to allocate keyDB handle\n" -msgstr "am euat s stochez cheia: %s\n" +msgstr "am eşuat să stochez cheia: %s\n" #, fuzzy msgid "certificate has been revoked" -msgstr "NOT: cheia a fost revocat" +msgstr "NOTĂ: cheia a fost revocată" msgid "the status of the certificate is unknown" msgstr "" @@ -6491,7 +6491,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "checking the CRL failed: %s" -msgstr "verificarea semnturii create a euat: %s\n" +msgstr "verificarea semnăturii create a eşuat: %s\n" #, c-format msgid "certificate with invalid validity: %s" @@ -6509,15 +6509,15 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "certificate has expired" -msgstr "Aceast cheie a expirat!" +msgstr "Această cheie a expirat!" #, fuzzy msgid "root certificate has expired" -msgstr "Aceast cheie a expirat!" +msgstr "Această cheie a expirat!" #, fuzzy msgid "intermediate certificate has expired" -msgstr "Aceast cheie a expirat!" +msgstr "Această cheie a expirat!" #, c-format msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s" @@ -6525,7 +6525,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "certificate with invalid validity" -msgstr "Aceast cheie a expirat!" +msgstr "Această cheie a expirat!" msgid "signature not created during lifetime of certificate" msgstr "" @@ -6538,7 +6538,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid " ( signature created at " -msgstr "semnturi create pn acum: %lu\n" +msgstr "semnături create până acum: %lu\n" #, fuzzy msgid " (certificate created at " @@ -6570,7 +6570,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "no issuer found in certificate" -msgstr "genereaz un certificat de revocare" +msgstr "generează un certificat de revocare" msgid "self-signed certificate has a BAD signature" msgstr "" @@ -6580,7 +6580,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "checking the trust list failed: %s\n" -msgstr "verificarea semnturii create a euat: %s\n" +msgstr "verificarea semnăturii create a eşuat: %s\n" msgid "certificate chain too long\n" msgstr "" @@ -6590,7 +6590,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "certificate has a BAD signature" -msgstr "verific o semntur" +msgstr "verifică o semnătură" msgid "found another possible matching CA certificate - trying again" msgstr "" @@ -6601,7 +6601,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "certificate is good\n" -msgstr "preferina `%s' duplicat\n" +msgstr "preferinţa `%s' duplicată\n" #, fuzzy msgid "intermediate certificate is good\n" @@ -6631,7 +6631,7 @@ msgstr "nu" #, fuzzy msgid "[Error - invalid encoding]" -msgstr "Eroare: rspuns invalid.\n" +msgstr "Eroare: răspuns invalid.\n" msgid "[Error - out of core]" msgstr "" @@ -6641,7 +6641,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "[Error - invalid DN]" -msgstr "Eroare: rspuns invalid.\n" +msgstr "Eroare: răspuns invalid.\n" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -6651,17 +6651,17 @@ msgid "" "S/N %s, ID 0x%08lX,\n" "created %s, expires %s.\n" msgstr "" -"Avei nevoie de o fraz-parol pentru a descuia cheia secret pt. " +"Aveţi nevoie de o frază-parolă pentru a descuia cheia secretă pt. " "utilizator:\n" "\"%.*s\"\n" -"cheia %u-bit %s, ID %s, creat %s%s\n" +"cheia %u-bit %s, ID %s, creată %s%s\n" msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "eroare la obinerea informaiei pentru cheia curent: %s\n" +msgstr "eroare la obţinerea informaţiei pentru cheia curentă: %s\n" msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "" @@ -6703,7 +6703,7 @@ msgstr "algoritm hash invalid `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: not a valid email address\n" -msgstr "Nu este o adres de email valid\n" +msgstr "Nu este o adresă de email validă\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid serial number\n" @@ -6736,7 +6736,7 @@ msgstr "algoritm hash invalid `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "key %s: invalid subkey binding\n" msgid "line %d: invalid subject-key-id\n" -msgstr "cheia %s: legare subcheie invalid\n" +msgstr "cheia %s: legare subcheie invalidă\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid extension syntax\n" @@ -6752,7 +6752,7 @@ msgstr "eroare la crearea inelului de chei `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n" -msgstr "Generarea cheii a euat: %s\n" +msgstr "Generarea cheii a eşuat: %s\n" msgid "" "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key " @@ -6773,23 +6773,23 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error reading the card: %s\n" -msgstr "%s: eroare citire nregistrare liber: %s\n" +msgstr "%s: eroare citire înregistrare liberă: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "Serial number of the card: %s\n" -msgstr "eroare la obinerea numrului serial: %s\n" +msgstr "eroare la obţinerea numărului serial: %s\n" #, fuzzy msgid "Available keys:\n" -msgstr "deactiveaz cheia" +msgstr "deactivează cheia" #, fuzzy, c-format msgid "Possible actions for a %s key:\n" -msgstr "Aciuni posibile pentru o cheie %s: " +msgstr "Acţiuni posibile pentru o cheie %s: " #, fuzzy, c-format msgid " (%d) sign, encrypt\n" -msgstr " (%d) RSA (semnare i cifrare)\n" +msgstr " (%d) RSA (semnare şi cifrare)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) sign\n" @@ -6804,7 +6804,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "No subject name given\n" -msgstr "(Nici o descriere dat)\n" +msgstr "(Nici o descriere dată)\n" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n" @@ -6824,30 +6824,30 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Enter email addresses" -msgstr "Adres de email: " +msgstr "Adresă de email: " #, fuzzy msgid " (end with an empty line):\n" msgstr "" "\n" -"Introducei ID-ul utilizator. Terminai cu o linie nou: " +"Introduceţi ID-ul utilizator. Terminaţi cu o linie nouă: " #, fuzzy msgid "Enter DNS names" -msgstr "Introducei un nou nume-fiier" +msgstr "Introduceţi un nou nume-fişier" #, fuzzy msgid " (optional; end with an empty line):\n" -msgstr "Introducei o descriere opional; terminai cu o linie goal:\n" +msgstr "Introduceţi o descriere opţională; terminaţi cu o linie goală:\n" #, fuzzy msgid "Enter URIs" -msgstr "Introducei PIN: " +msgstr "Introduceţi PIN: " #, fuzzy #| msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " msgid "Create self-signed certificate? (y/N) " -msgstr "Creai un certificat de revocare desemnat pentru aceast cheie? (d/N) " +msgstr "Creaţi un certificat de revocare desemnat pentru această cheie? (d/N) " msgid "These parameters are used:\n" msgstr "" @@ -6880,7 +6880,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "certificate '%s' not found: %s\n" -msgstr "cheia secret \"%s\" nu a fost gsit: %s\n" +msgstr "cheia secretă \"%s\" nu a fost găsită: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error locking keybox: %s\n" @@ -6892,19 +6892,19 @@ msgstr "Certificat de revocare creat.\n" #, fuzzy, c-format msgid "certificate '%s' deleted\n" -msgstr "preferina `%s' duplicat\n" +msgstr "preferinţa `%s' duplicată\n" #, fuzzy, c-format msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" -msgstr "stergere keyblock a euat: %s\n" +msgstr "stergere keyblock a eşuat: %s\n" #, fuzzy msgid "no valid recipients given\n" -msgstr "(Nici o descriere dat)\n" +msgstr "(Nici o descriere dată)\n" #, fuzzy msgid "list external keys" -msgstr "enumer chei secrete" +msgstr "enumeră chei secrete" #, fuzzy msgid "list certificate chain" @@ -6920,7 +6920,7 @@ msgstr "certificat incorect" #, fuzzy msgid "register a smartcard" -msgstr "adaug o cheie la un smartcard" +msgstr "adaugă o cheie la un smartcard" msgid "pass a command to the dirmngr" msgstr "" @@ -6930,7 +6930,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "create base-64 encoded output" -msgstr "creaz ieire n armur ascii" +msgstr "crează ieşire în armură ascii" msgid "assume input is in PEM format" msgstr "" @@ -6967,39 +6967,39 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|FILE|write an audit log to FILE" -msgstr "|FIIER|ncarc modulul extensie FIIER" +msgstr "|FIŞIER|încarcă modulul extensie FIŞIER" msgid "batch mode: never ask" -msgstr "modul batch: nu ntreba niciodat" +msgstr "modul batch: nu întreba niciodată" msgid "assume yes on most questions" -msgstr "presupune da la cele mai multe ntrebri" +msgstr "presupune da la cele mai multe întrebări" msgid "assume no on most questions" -msgstr "presupune nu la cele mai multe ntrebri" +msgstr "presupune nu la cele mai multe întrebări" #, fuzzy msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" -msgstr "adaug acest inel de chei la lista inelelor de chei" +msgstr "adaugă acest inel de chei la lista inelelor de chei" #, fuzzy msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" -msgstr "|NUME|folosete NUME ca cheie secret implicit" +msgstr "|NUME|foloseşte NUME ca cheie secretă implicită" #, fuzzy msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|HOST|folosete acest server de chei pentru a cuta chei" +msgstr "|HOST|foloseşte acest server de chei pentru a căuta chei" msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" -msgstr "|NUME|folosete algoritm cifrare NUME" +msgstr "|NUME|foloseşte algoritm cifrare NUME" msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" -msgstr "|NUME|folosete algoritm rezumat mesaj NUME" +msgstr "|NUME|foloseşte algoritm rezumat mesaj NUME" #, fuzzy #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Folosire: gpg [opiuni] [fiiere] (-h pentru ajutor)" +msgstr "Folosire: gpg [opţiuni] [fişiere] (-h pentru ajutor)" #, fuzzy msgid "" @@ -7007,21 +7007,21 @@ msgid "" "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n" "Default operation depends on the input data\n" msgstr "" -"Sintax: gpg [opiuni] [fiiere]\n" +"Sintaxă: gpg [opţiuni] [fişiere]\n" "sign, check, encrypt sau decrypt\n" -"operaiunea implicit depinde de datele de intrare\n" +"operaţiunea implicită depinde de datele de intrare\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n" -msgstr "nu m pot conecta la `%s': %s\n" +msgstr "nu mă pot conecta la `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "unknown validation model '%s'\n" -msgstr "opiune necunoscut `%s'\n" +msgstr "opţiune necunoscută `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%u: no hostname given\n" -msgstr "(Nici o descriere dat)\n" +msgstr "(Nici o descriere dată)\n" #, c-format msgid "%s:%u: password given without user\n" @@ -7029,7 +7029,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%u: skipping this line\n" -msgstr " s = sri peste cheia asta\n" +msgstr " s = sări peste cheia asta\n" # #, fuzzy @@ -7038,7 +7038,7 @@ msgstr "nu am putut interpreta URL-ul serverului de chei\n" #, fuzzy, c-format msgid "importing common certificates '%s'\n" -msgstr "eroare la obinerea numrului serial: %s\n" +msgstr "eroare la obţinerea numărului serial: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't sign using '%s': %s\n" @@ -7049,22 +7049,22 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "total number processed: %lu\n" -msgstr "Numr total procesate: %lu\n" +msgstr "Număr total procesate: %lu\n" #, fuzzy msgid "error storing certificate\n" -msgstr "genereaz un certificat de revocare" +msgstr "generează un certificat de revocare" msgid "basic certificate checks failed - not imported\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error getting stored flags: %s\n" -msgstr "eroare la obinere noului PIN: %s\n" +msgstr "eroare la obţinere noului PIN: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error importing certificate: %s\n" -msgstr "eroare la obinerea numrului serial: %s\n" +msgstr "eroare la obţinerea numărului serial: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading input: %s\n" @@ -7072,7 +7072,7 @@ msgstr "eroare la citire `%s': %s\n" #, fuzzy msgid "failed to get the fingerprint\n" -msgstr "am euat s stochez amprenta: %s\n" +msgstr "am eşuat să stochez amprenta: %s\n" #, c-format msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" @@ -7080,15 +7080,15 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error finding writable keyDB: %s\n" -msgstr "eroare la obinerea numrului serial: %s\n" +msgstr "eroare la obţinerea numărului serial: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error storing certificate: %s\n" -msgstr "eroare la obinerea numrului serial: %s\n" +msgstr "eroare la obţinerea numărului serial: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "problem re-searching certificate: %s\n" -msgstr "rev? probleme la verificare revocrii: %s\n" +msgstr "rev? probleme la verificare revocării: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error storing flags: %s\n" @@ -7102,11 +7102,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n" -msgstr "Eroare: amprent formatat invalid.\n" +msgstr "Eroare: amprentă formatată invalid.\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid country code in '%s', line %d\n" -msgstr "Eroare: amprent formatat invalid.\n" +msgstr "Eroare: amprentă formatată invalid.\n" #, c-format msgid "" @@ -7132,7 +7132,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n" -msgstr "algoritm de protecie %d%s nu este suportat\n" +msgstr "algoritm de protecţie %d%s nu este suportat\n" #, c-format msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n" @@ -7140,18 +7140,18 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" -msgstr "verificarea semnturii create a euat: %s\n" +msgstr "verificarea semnăturii create a eşuat: %s\n" #, fuzzy msgid "Signature made " -msgstr "Semntur fcut %s\n" +msgstr "Semnătură făcută %s\n" msgid "[date not given]" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" -msgstr "eroare la obinerea numrului serial: %s\n" +msgstr "eroare la obţinerea numărului serial: %s\n" msgid "" "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n" @@ -7159,7 +7159,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Good signature from" -msgstr "Semntur bun din \"%s\"" +msgstr "Semnătură bună din \"%s\"" #, fuzzy msgid " aka" @@ -7167,11 +7167,11 @@ msgstr " aka \"%s\"" #, fuzzy msgid "This is a qualified signature\n" -msgstr "Aceasta va fi o auto-semntur.\n" +msgstr "Aceasta va fi o auto-semnătură.\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n" -msgstr "verificarea semnturii create a euat: %s\n" +msgstr "verificarea semnăturii create a eşuat: %s\n" #, c-format msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n" @@ -7196,7 +7196,7 @@ msgstr "nu pot crea `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "certificate '%s' already cached\n" -msgstr "preferina `%s' duplicat\n" +msgstr "preferinţa `%s' duplicată\n" #, fuzzy, c-format msgid "trusted certificate '%s' loaded\n" @@ -7204,7 +7204,7 @@ msgstr "Certificat de revocare creat.\n" #, fuzzy, c-format msgid "certificate '%s' loaded\n" -msgstr "preferina `%s' duplicat\n" +msgstr "preferinţa `%s' duplicată\n" #, fuzzy, c-format msgid " SHA1 fingerprint = %s\n" @@ -7218,7 +7218,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error loading certificate '%s': %s\n" -msgstr "eroare la obinerea numrului serial: %s\n" +msgstr "eroare la obţinerea numărului serial: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "permanently loaded certificates: %u\n" @@ -7226,7 +7226,7 @@ msgstr "certificat incorect" #, fuzzy, c-format msgid " runtime cached certificates: %u\n" -msgstr "eroare la obinerea numrului serial: %s\n" +msgstr "eroare la obţinerea numărului serial: %s\n" #, fuzzy msgid "certificate already cached\n" @@ -7234,32 +7234,32 @@ msgstr "Certificat de revocare creat.\n" #, fuzzy msgid "certificate cached\n" -msgstr "preferina `%s' duplicat\n" +msgstr "preferinţa `%s' duplicată\n" #, fuzzy, c-format msgid "error caching certificate: %s\n" -msgstr "eroare la obinerea numrului serial: %s\n" +msgstr "eroare la obţinerea numărului serial: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid fingerprint" msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n" -msgstr "amprent invalid" +msgstr "amprentă invalidă" #, fuzzy, c-format msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n" -msgstr "eroare la obinerea numrului serial: %s\n" +msgstr "eroare la obţinerea numărului serial: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error fetching certificate by subject: %s\n" -msgstr "eroare la obinerea numrului serial: %s\n" +msgstr "eroare la obţinerea numărului serial: %s\n" #, fuzzy msgid "no issuer found in certificate\n" -msgstr "genereaz un certificat de revocare" +msgstr "generează un certificat de revocare" #, fuzzy, c-format msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n" -msgstr "eroare la obinere noului PIN: %s\n" +msgstr "eroare la obţinere noului PIN: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't create directory `%s': %s\n" @@ -7280,16 +7280,16 @@ msgstr "eroare la citire `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "removing cache file '%s'\n" -msgstr "citirea cheii publice a euat: %s\n" +msgstr "citirea cheii publice a eşuat: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "enarmoring failed: %s\n" msgid "not removing file '%s'\n" -msgstr "punerea armurii a euat: %s\n" +msgstr "punerea armurii a eşuat: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error closing cache file: %s\n" -msgstr "eroare n `%s': %s\n" +msgstr "eroare în `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n" @@ -7297,7 +7297,7 @@ msgstr "Nu pot deschide `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n" -msgstr "eroare la crearea frazei-parol: %s\n" +msgstr "eroare la crearea frazei-parolă: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" @@ -7306,12 +7306,12 @@ msgstr "eroare la scrierea inelului de chei secret `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n" -msgstr "eroare n `%s': %s\n" +msgstr "eroare în `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "new configuration file `%s' created\n" msgid "new cache dir file '%s' created\n" -msgstr "fiier de configurare nou `%s' creat\n" +msgstr "fişier de configurare nou `%s' creat\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n" @@ -7333,7 +7333,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n" -msgstr "Eroare: amprent formatat invalid.\n" +msgstr "Eroare: amprentă formatată invalid.\n" #, fuzzy, c-format msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n" @@ -7345,22 +7345,22 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n" -msgstr "Eroare: amprent formatat invalid.\n" +msgstr "Eroare: amprentă formatată invalid.\n" #, fuzzy, c-format msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n" -msgstr "eroare citire n `%s': %s\n" +msgstr "eroare citire în `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n" -msgstr "Eroare: amprent formatat invalid.\n" +msgstr "Eroare: amprentă formatată invalid.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n" msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n" msgstr "" -"AVERTISMENT: dimensiune invalid pentru fiierul random_seed - nu va fi " -"folosit\n" +"AVERTISMENT: dimensiune invalidă pentru fişierul random_seed - nu va fi " +"folosită\n" msgid "detected errors in cache dir file\n" msgstr "" @@ -7374,7 +7374,7 @@ msgstr "nu pot crea directorul `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error closing '%s': %s\n" -msgstr "eroare n `%s': %s\n" +msgstr "eroare în `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error reading `%s': %s\n" @@ -7393,22 +7393,22 @@ msgstr "eroare trimitere la `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error in `%s': %s\n" msgid "error hashing '%s': %s\n" -msgstr "eroare n `%s': %s\n" +msgstr "eroare în `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n" -msgstr "Eroare: amprent formatat invalid.\n" +msgstr "Eroare: amprentă formatată invalid.\n" msgid "too many open cache files; can't open anymore\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "opening cache file '%s'\n" -msgstr "semnarea a euat: %s\n" +msgstr "semnarea a eşuat: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error opening cache file '%s': %s\n" -msgstr "eroare n `%s': %s\n" +msgstr "eroare în `%s': %s\n" #, c-format msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n" @@ -7422,7 +7422,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create a new cache object: %s\n" -msgstr "%s: am euat s creez hashtable: %s\n" +msgstr "%s: am eşuat să creez hashtable: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "No help available for `%s'" @@ -7457,7 +7457,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n" -msgstr "Eroare citind cheia de rezerv de pe `%s': %s\n" +msgstr "Eroare citind cheia de rezervă de pe `%s': %s\n" #, c-format msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X date=%.15s\n" @@ -7469,7 +7469,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error getting data from cache file: %s\n" -msgstr "eroare la obinere noului PIN: %s\n" +msgstr "eroare la obţinere noului PIN: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" @@ -7483,24 +7483,24 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "invalid response from agent\n" msgid "got an invalid S-expression from libksba\n" -msgstr "rspuns invalid de la agent\n" +msgstr "răspuns invalid de la agent\n" #, fuzzy, c-format msgid "converting S-expression failed: %s\n" -msgstr "nu pot deschide fiierul: %s\n" +msgstr "nu pot deschide fişierul: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "creating S-expression failed: %s\n" -msgstr "citirea cheii publice a euat: %s\n" +msgstr "citirea cheii publice a eşuat: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "build_packet failed: %s\n" msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n" -msgstr "build_packet a euat: %s\n" +msgstr "build_packet a eşuat: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error getting update times of CRL: %s\n" -msgstr "eroare la obinerea numrului serial: %s\n" +msgstr "eroare la obţinerea numărului serial: %s\n" #, c-format msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n" @@ -7512,15 +7512,15 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "error getting new PIN: %s\n" msgid "error getting CRL item: %s\n" -msgstr "eroare la obinere noului PIN: %s\n" +msgstr "eroare la obţinere noului PIN: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n" -msgstr "%s: eroare scriere nregistrare dir: %s\n" +msgstr "%s: eroare scriere înregistrare dir: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n" -msgstr "genereaz un certificat de revocare" +msgstr "generează un certificat de revocare" msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n" msgstr "" @@ -7528,19 +7528,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "signature verification suppressed\n" msgid "CRL signature verification failed: %s\n" -msgstr "verificare semntur eliminat\n" +msgstr "verificare semnătură eliminată\n" #, fuzzy, c-format msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n" -msgstr "verificarea semnturii create a euat: %s\n" +msgstr "verificarea semnăturii create a eşuat: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ksba_crl_new failed: %s\n" -msgstr "stergere keyblock a euat: %s\n" +msgstr "stergere keyblock a eşuat: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n" -msgstr "actualizarea a euat: %s\n" +msgstr "actualizarea a eşuat: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n" @@ -7552,20 +7552,20 @@ msgstr "nu pot crea directorul `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n" -msgstr "eroare la crearea frazei-parol: %s\n" +msgstr "eroare la crearea frazei-parolă: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "update secret failed: %s\n" msgid "crl_parse_insert failed: %s\n" -msgstr "actualizarea secretului a euat: %s\n" +msgstr "actualizarea secretului a eşuat: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n" -msgstr "%s: eroare scriere nregistrare dir: %s\n" +msgstr "%s: eroare scriere înregistrare dir: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n" -msgstr "eroare la crearea frazei-parol: %s\n" +msgstr "eroare la crearea frazei-parolă: %s\n" #, c-format msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n" @@ -7585,12 +7585,12 @@ msgstr "eroare la citire `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "creating cache file '%s'\n" -msgstr "eroare la crearea frazei-parol: %s\n" +msgstr "eroare la crearea frazei-parolă: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n" -msgstr "redenumirea `%s' ca `%s' a euat: %s\n" +msgstr "redenumirea `%s' ca `%s' a eşuat: %s\n" msgid "" "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next " @@ -7620,16 +7620,16 @@ msgstr "" #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n" msgid " WARNING: invalid cache record length\n" msgstr "" -"AVERTISMENT: dimensiune invalid pentru fiierul random_seed - nu va fi " -"folosit\n" +"AVERTISMENT: dimensiune invalidă pentru fişierul random_seed - nu va fi " +"folosită\n" #, fuzzy, c-format msgid "problem reading cache record: %s\n" -msgstr "%s: eroare citire nregistrare liber: %s\n" +msgstr "%s: eroare citire înregistrare liberă: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "problem reading cache key: %s\n" -msgstr "rev? probleme la verificare revocrii: %s\n" +msgstr "rev? probleme la verificare revocării: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading cache entry from db: %s\n" @@ -7640,15 +7640,15 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n" -msgstr "actualizarea a euat: %s\n" +msgstr "actualizarea a eşuat: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n" -msgstr "verificarea semnturii create a euat: %s\n" +msgstr "verificarea semnăturii create a eşuat: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n" -msgstr "citirea cheii publice a euat: %s\n" +msgstr "citirea cheii publice a eşuat: %s\n" msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" msgstr "" @@ -7663,7 +7663,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n" msgid "error initializing reader object: %s\n" -msgstr "%s: eroare scriere nregistrare dir: %s\n" +msgstr "%s: eroare scriere înregistrare dir: %s\n" #, c-format msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n" @@ -7672,7 +7672,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "too many cipher preferences\n" msgid "too many redirections\n" -msgstr "prea multe preferine de cifrare\n" +msgstr "prea multe preferinţe de cifrare\n" #, fuzzy, c-format msgid "error retrieving '%s': %s\n" @@ -7684,11 +7684,11 @@ msgstr "eroare la citire `%s': %s\n" #, fuzzy msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" -msgstr "cheia secret \"%s\" nu a fost gsit: %s\n" +msgstr "cheia secretă \"%s\" nu a fost găsită: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n" -msgstr "cheia secret \"%s\" nu a fost gsit: %s\n" +msgstr "cheia secretă \"%s\" nu a fost găsită: %s\n" msgid "use OCSP instead of CRLs" msgstr "" @@ -7728,12 +7728,12 @@ msgstr "certificat incorect" #, fuzzy #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgid "force the use of the default OCSP responder" -msgstr "Introducei ID-ul utilizator al revocatorului desemnat: " +msgstr "Introduceţi ID-ul utilizator al revocatorului desemnat: " #, fuzzy #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n" -msgstr "Folosire: gpg [opiuni] [fiiere] (-h pentru ajutor)" +msgstr "Folosire: gpg [opţiuni] [fişiere] (-h pentru ajutor)" msgid "" "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n" @@ -7744,7 +7744,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error reading certificate from stdin: %s\n" -msgstr "eroare la obinerea numrului serial: %s\n" +msgstr "eroare la obţinerea numărului serial: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading certificate from '%s': %s\n" @@ -7756,41 +7756,41 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't connect to `%s': %s\n" msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n" -msgstr "nu m pot conecta la `%s': %s\n" +msgstr "nu mă pot conecta la `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "update failed: %s\n" msgid "lookup failed: %s\n" -msgstr "actualizarea a euat: %s\n" +msgstr "actualizarea a eşuat: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n" -msgstr "redenumirea `%s' ca `%s' a euat: %s\n" +msgstr "redenumirea `%s' ca `%s' a eşuat: %s\n" msgid "a dirmngr daemon is up and running\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "validation of certificate failed: %s\n" -msgstr "stergere keyblock a euat: %s\n" +msgstr "stergere keyblock a eşuat: %s\n" #, fuzzy msgid "certificate is valid\n" -msgstr "preferina `%s' duplicat\n" +msgstr "preferinţa `%s' duplicată\n" #, fuzzy msgid "certificate has been revoked\n" -msgstr "NOT: cheia a fost revocat" +msgstr "NOTĂ: cheia a fost revocată" #, fuzzy, c-format msgid "certificate check failed: %s\n" -msgstr "stergere keyblock a euat: %s\n" +msgstr "stergere keyblock a eşuat: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't stat `%s': %s\n" msgid "got status: '%s'\n" -msgstr "nu pot obine statistici `%s': %s\n" +msgstr "nu pot obţine statistici `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" @@ -7815,7 +7815,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache" -msgstr "|FIIER|ncarc modulul extensie FIIER" +msgstr "|FIŞIER|încarcă modulul extensie FIŞIER" msgid "|URL|fetch a CRL from URL" msgstr "" @@ -7832,7 +7832,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Quit without saving? (y/N) " msgid "run without asking a user" -msgstr "Terminai fr a salva? (d/N) " +msgstr "Terminaţi fără a salva? (d/N) " msgid "force loading of outdated CRLs" msgstr "" @@ -7866,7 +7866,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" -msgstr "|FIIER|ncarc modulul extensie FIIER" +msgstr "|FIŞIER|încarcă modulul extensie FIŞIER" msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist" msgstr "" @@ -7901,11 +7901,11 @@ msgid "" "options)\n" msgstr "" "@\n" -"(Arat pagina man pentru o list complet a comenzilor i opiunilor)\n" +"(Arată pagina man pentru o listă completă a comenzilor şi opţiunilor)\n" #, fuzzy msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)" -msgstr "Folosire: gpg [opiuni] [fiiere] (-h pentru ajutor)" +msgstr "Folosire: gpg [opţiuni] [fişiere] (-h pentru ajutor)" msgid "" "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n" @@ -7918,7 +7918,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "usage: %s [options] " -msgstr "folosire: gpg [opiuni] " +msgstr "folosire: gpg [opţiuni] " #, fuzzy #| msgid "%s not allowed with %s!\n" @@ -7928,25 +7928,25 @@ msgstr "%s nu este permis cu %s!\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n" -msgstr "redenumirea `%s' ca `%s' a euat: %s\n" +msgstr "redenumirea `%s' ca `%s' a eşuat: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n" -msgstr "redenumirea `%s' ca `%s' a euat: %s\n" +msgstr "redenumirea `%s' ca `%s' a eşuat: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%u: line too long - skipped\n" -msgstr "linie prea lung" +msgstr "linie prea lungă" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid fingerprint" msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n" -msgstr "amprent invalid" +msgstr "amprentă invalidă" #, fuzzy, c-format #| msgid "read error in `%s': %s\n" msgid "%s:%u: read error: %s\n" -msgstr "eroare citire n `%s': %s\n" +msgstr "eroare citire în `%s': %s\n" #, c-format msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n" @@ -7968,7 +7968,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "not forced" msgid "shutdown forced\n" -msgstr "neforat()" +msgstr "neforţat(ă)" msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n" msgstr "" @@ -7986,7 +7986,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" msgid "|NAME|connect to host NAME" -msgstr "|NUME|seteaz charset-ul pentru terminal ca NUME" +msgstr "|NUME|setează charset-ul pentru terminal ca NUME" msgid "|N|connect to port N" msgstr "" @@ -7994,7 +7994,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient" msgid "|NAME|use user NAME for authentication" -msgstr "|NUME|folosete NUME ca destinatar implicit" +msgstr "|NUME|foloseşte NUME ca destinatar implicit" msgid "|PASS|use password PASS for authentication" msgstr "" @@ -8014,7 +8014,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n" -msgstr "Folosire: gpg [opiuni] [fiiere] (-h pentru ajutor)" +msgstr "Folosire: gpg [opţiuni] [fişiere] (-h pentru ajutor)" msgid "" "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n" @@ -8025,7 +8025,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid import options\n" msgid "invalid port number %d\n" -msgstr "opiuni import invalide\n" +msgstr "opţiuni import invalide\n" #, c-format msgid "scanning result for attribute '%s'\n" @@ -8041,7 +8041,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "attribute '%s' not found\n" -msgstr "cheia secret \"%s\" nu a fost gsit: %s\n" +msgstr "cheia secretă \"%s\" nu a fost găsită: %s\n" #, c-format msgid "found attribute '%s'\n" @@ -8055,7 +8055,7 @@ msgstr "citesc din `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid " w/o user IDs: %lu\n" msgid " user '%s'\n" -msgstr " fr ID-uri utilizator: %lu\n" +msgstr " fără ID-uri utilizator: %lu\n" #, fuzzy, c-format #| msgid " aka \"%s\"" @@ -8065,7 +8065,7 @@ msgstr " aka \"%s\"" #, fuzzy, c-format #| msgid " w/o user IDs: %lu\n" msgid " host '%s'\n" -msgstr " fr ID-uri utilizator: %lu\n" +msgstr " fără ID-uri utilizator: %lu\n" #, fuzzy, c-format #| msgid " not imported: %lu\n" @@ -8088,7 +8088,7 @@ msgstr " aka \"%s\"" #, fuzzy, c-format msgid "no host name in '%s'\n" -msgstr "(Nici o descriere dat)\n" +msgstr "(Nici o descriere dată)\n" #, c-format msgid "no attribute given for query '%s'\n" @@ -8097,27 +8097,27 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n" msgid "WARNING: using first attribute only\n" -msgstr "AVERTISMENT: este folosit memorie neprotejat (insecure)!\n" +msgstr "AVERTISMENT: este folosită memorie neprotejată (insecure)!\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n" -msgstr "redenumirea `%s' ca `%s' a euat: %s\n" +msgstr "redenumirea `%s' ca `%s' a eşuat: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n" -msgstr "redenumirea `%s' ca `%s' a euat: %s\n" +msgstr "redenumirea `%s' ca `%s' a eşuat: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "dearmoring failed: %s\n" msgid "searching '%s' failed: %s\n" -msgstr "eliminarea armurii a euat: %s\n" +msgstr "eliminarea armurii a eşuat: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' is not a JPEG file\n" msgid "'%s' is not an LDAP URL\n" -msgstr "`%s' nu este un fiier JPEG\n" +msgstr "`%s' nu este un fişier JPEG\n" #, c-format msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n" @@ -8137,7 +8137,7 @@ msgstr "eroare la citire `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n" -msgstr "actualizarea secretului a euat: %s\n" +msgstr "actualizarea secretului a eşuat: %s\n" #, c-format msgid "ldap wrapper %d ready" @@ -8153,7 +8153,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n" -msgstr "actualizarea a euat: %s\n" +msgstr "actualizarea a eşuat: %s\n" #, c-format msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n" @@ -8166,7 +8166,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "reading public key failed: %s\n" msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n" -msgstr "citirea cheii publice a euat: %s\n" +msgstr "citirea cheii publice a eşuat: %s\n" #, c-format msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n" @@ -8179,7 +8179,7 @@ msgstr "trimit cheia %s serverului %s %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "malloc failed: %s\n" -msgstr "stergere keyblock a euat: %s\n" +msgstr "stergere keyblock a eşuat: %s\n" #, c-format msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n" @@ -8191,16 +8191,16 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "%s: invalid file version %d\n" msgid "invalid canonical S-expression found\n" -msgstr "%s: versiune fiier invalid %d\n" +msgstr "%s: versiune fişier invalidă %d\n" #, fuzzy, c-format msgid "gcry_md_open failed: %s\n" -msgstr "nu pot deschide fiierul: %s\n" +msgstr "nu pot deschide fişierul: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "update secret failed: %s\n" msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n" -msgstr "actualizarea secretului a euat: %s\n" +msgstr "actualizarea secretului a eşuat: %s\n" msgid "bad URL encoding detected\n" msgstr "" @@ -8216,7 +8216,7 @@ msgstr "Eroare DO personal pre lung (limita este de %d caractere).\n" #, fuzzy msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" -msgstr "cheia secret \"%s\" nu a fost gsit: %s\n" +msgstr "cheia secretă \"%s\" nu a fost găsită: %s\n" msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n" msgstr "" @@ -8251,7 +8251,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n" -msgstr "verificarea semnturii create a euat: %s\n" +msgstr "verificarea semnăturii create a eşuat: %s\n" msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate" msgstr "" @@ -8261,30 +8261,30 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "allocating list item failed: %s\n" -msgstr "citirea cheii publice a euat: %s\n" +msgstr "citirea cheii publice a eşuat: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error getting new PIN: %s\n" msgid "error getting responder ID: %s\n" -msgstr "eroare la obinere noului PIN: %s\n" +msgstr "eroare la obţinere noului PIN: %s\n" msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "issuer certificate not found: %s\n" -msgstr "cheia secret \"%s\" nu a fost gsit: %s\n" +msgstr "cheia secretă \"%s\" nu a fost găsită: %s\n" msgid "caller did not return the target certificate\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "caller did not return the issuing certificate\n" -msgstr "genereaz un certificat de revocare" +msgstr "generează un certificat de revocare" #, fuzzy, c-format msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n" -msgstr "am euat s stochez cheia: %s\n" +msgstr "am eşuat să stochez cheia: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: can't access: %s\n" @@ -8314,7 +8314,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n" -msgstr "eroare la obinerea numrului serial: %s\n" +msgstr "eroare la obţinerea numărului serial: %s\n" #, c-format msgid "certificate status is: %s (this=%s next=%s)\n" @@ -8325,7 +8325,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n" -msgstr "NOT: cheia a fost revocat" +msgstr "NOTĂ: cheia a fost revocată" msgid "OCSP responder returned a status in the future\n" msgstr "" @@ -8338,7 +8338,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n" -msgstr "semnarea a euat: %s\n" +msgstr "semnarea a eşuat: %s\n" msgid "ldapserver missing" msgstr "" @@ -8348,11 +8348,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "assuan_inquire failed: %s\n" -msgstr "semnarea a euat: %s\n" +msgstr "semnarea a eşuat: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n" -msgstr "stergere keyblock a euat: %s\n" +msgstr "stergere keyblock a eşuat: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error sending data: %s\n" @@ -8360,11 +8360,11 @@ msgstr "eroare trimitere la `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "start_cert_fetch failed: %s\n" -msgstr "stergere keyblock a euat: %s\n" +msgstr "stergere keyblock a eşuat: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "fetch_next_cert failed: %s\n" -msgstr "stergere keyblock a euat: %s\n" +msgstr "stergere keyblock a eşuat: %s\n" #, c-format msgid "max_replies %d exceeded\n" @@ -8372,21 +8372,21 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "can't allocate control structure: %s\n" -msgstr "nu pot crea fiier de rezerv `%s': %s\n" +msgstr "nu pot crea fişier de rezervă `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to allocate assuan context: %s\n" -msgstr "%s: am euat s creez hashtable: %s\n" +msgstr "%s: am eşuat să creez hashtable: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" msgid "failed to initialize the server: %s\n" -msgstr "am euat s iniializez TrustDB:%s\n" +msgstr "am eşuat să iniţializez TrustDB:%s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to store the creation date: %s\n" msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n" -msgstr "am euat s stochez data crerii: %s\n" +msgstr "am eşuat să stochez data creării: %s\n" #, c-format msgid "Assuan accept problem: %s\n" @@ -8395,7 +8395,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "signing failed: %s\n" msgid "Assuan processing failed: %s\n" -msgstr "semnarea a euat: %s\n" +msgstr "semnarea a eşuat: %s\n" msgid "accepting root CA not marked as a CA" msgstr "" @@ -8410,29 +8410,29 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "checking CRL for" -msgstr "verificarea semnturii create a euat: %s\n" +msgstr "verificarea semnăturii create a eşuat: %s\n" #, fuzzy msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" -msgstr "verific o semntur" +msgstr "verifică o semnătură" #, fuzzy, c-format msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n" -msgstr "verificarea semnturii create a euat: %s\n" +msgstr "verificarea semnăturii create a eşuat: %s\n" #, fuzzy msgid "certificate chain is good\n" -msgstr "preferina `%s' duplicat\n" +msgstr "preferinţa `%s' duplicată\n" msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n" -msgstr "DSA necesit folosirea unui algoritm cu hash de 160 bii\n" +msgstr "DSA necesită folosirea unui algoritm cu hash de 160 biţi\n" msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "quiet" -msgstr "termin" +msgstr "termină" msgid "print data out hex encoded" msgstr "" @@ -8457,14 +8457,14 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|FILE|run commands from FILE on startup" -msgstr "|FIIER|ncarc modulul extensie FIIER" +msgstr "|FIŞIER|încarcă modulul extensie FIŞIER" msgid "run /subst on startup" msgstr "" #, fuzzy msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)" -msgstr "Folosire: gpg [opiuni] [fiiere] (-h pentru ajutor)" +msgstr "Folosire: gpg [opţiuni] [fişiere] (-h pentru ajutor)" msgid "" "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n" @@ -8481,22 +8481,22 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "receiving line failed: %s\n" -msgstr "citirea cheii publice a euat: %s\n" +msgstr "citirea cheii publice a eşuat: %s\n" #, fuzzy msgid "line too long - skipped\n" -msgstr "linie prea lung" +msgstr "linie prea lungă" msgid "line shortened due to embedded Nul character\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unknown command '%s'\n" -msgstr "opiune necunoscut `%s'\n" +msgstr "opţiune necunoscută `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "sending line failed: %s\n" -msgstr "semnarea a euat: %s\n" +msgstr "semnarea a eşuat: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error sending standard options: %s\n" @@ -8540,17 +8540,17 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|N|expire the passphrase after N days" -msgstr "|N|folosete modul fraz-parol N" +msgstr "|N|foloseşte modul frază-parolă N" #, fuzzy msgid "do not allow the reuse of old passphrases" -msgstr "eroare la crearea frazei-parol: %s\n" +msgstr "eroare la crearea frazei-parolă: %s\n" msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" msgstr "" msgid "|NAME|use NAME as default secret key" -msgstr "|NUME|folosete NUME ca cheie secret implicit" +msgstr "|NUME|foloseşte NUME ca cheie secretă implicită" #, fuzzy msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" @@ -8578,7 +8578,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" -msgstr "|NUME|folosete algoritm cifrare NUME pentru fraza-parol" +msgstr "|NUME|foloseşte algoritm cifrare NUME pentru fraza-parolă" msgid "do not check CRLs for root certificates" msgstr "" @@ -8624,11 +8624,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "PIN and Passphrase Entry" -msgstr "fraz-parol incorect" +msgstr "frază-parolă incorectă" #, fuzzy msgid "Component not suitable for launching" -msgstr "cheia public nu a fost gsit" +msgstr "cheia publică nu a fost găsită" #, c-format msgid "External verification of component %s failed" @@ -8676,14 +8676,14 @@ msgid "kill a given component" msgstr "" msgid "use as output file" -msgstr "folosete ca fiier ieire" +msgstr "foloseşte ca fişier ieşire" msgid "activate changes at runtime, if possible" msgstr "" #, fuzzy msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)" -msgstr "Folosire: gpg [opiuni] [fiiere] (-h pentru ajutor)" +msgstr "Folosire: gpg [opţiuni] [fişiere] (-h pentru ajutor)" msgid "" "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n" @@ -8695,7 +8695,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Component not found" -msgstr "cheia public nu a fost gsit" +msgstr "cheia publică nu a fost găsită" #, fuzzy msgid "No argument allowed" @@ -8723,7 +8723,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "program filename" -msgstr "--store [nume_fiier]" +msgstr "--store [nume_fişier]" msgid "secret key file (required)" msgstr "" @@ -8733,7 +8733,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)" -msgstr "Folosire: gpg [opiuni] [fiiere] (-h pentru ajutor)" +msgstr "Folosire: gpg [opţiuni] [fişiere] (-h pentru ajutor)" msgid "" "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE " @@ -8747,7 +8747,7 @@ msgstr "%s nu este permis cu %s!\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s on %s failed with status %i\n" -msgstr "fstat pentru `%s' a euat n %s: %s\n" +msgstr "fstat pentru `%s' a eşuat în %s: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n" @@ -8767,11 +8767,11 @@ msgstr "eroare la citire `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error closing %s: %s\n" -msgstr "eroare n `%s': %s\n" +msgstr "eroare în `%s': %s\n" #, fuzzy msgid "no --program option provided\n" -msgstr "nu este suportat execuia nici unui program la distan\n" +msgstr "nu este suportată execuţia nici unui program la distanţă\n" msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n" msgstr "" @@ -8796,23 +8796,23 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "execv failed: %s\n" -msgstr "actualizarea a euat: %s\n" +msgstr "actualizarea a eşuat: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "select failed: %s\n" -msgstr "stergere keyblock a euat: %s\n" +msgstr "stergere keyblock a eşuat: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "read failed: %s\n" -msgstr "actualizarea a euat: %s\n" +msgstr "actualizarea a eşuat: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "pty read failed: %s\n" -msgstr "actualizarea a euat: %s\n" +msgstr "actualizarea a eşuat: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "waitpid failed: %s\n" -msgstr "actualizarea a euat: %s\n" +msgstr "actualizarea a eşuat: %s\n" #, c-format msgid "child aborted with status %i\n" @@ -8820,11 +8820,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot allocate infile string: %s\n" -msgstr "nu pot deschide fiierul: %s\n" +msgstr "nu pot deschide fişierul: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "cannot allocate outfile string: %s\n" -msgstr "nu pot crea fiier de rezerv `%s': %s\n" +msgstr "nu pot crea fişier de rezervă `%s': %s\n" #, c-format msgid "either %s or %s must be given\n" @@ -8839,7 +8839,7 @@ msgstr "algoritm rezumat %d nu este suportat\n" #, fuzzy msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n" -msgstr "Folosire: gpg [opiuni] [fiiere] (-h pentru ajutor)" +msgstr "Folosire: gpg [opţiuni] [fişiere] (-h pentru ajutor)" msgid "" "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n" @@ -8851,19 +8851,19 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "canceled by user\n" -#~ msgstr "anulat de utilizator\n" +#~ msgstr "anulată de utilizator\n" #, fuzzy #~ msgid "problem with the agent\n" -#~ msgstr "problem cu agentul: agentul returneaz 0x%lx\n" +#~ msgstr "problemă cu agentul: agentul returnează 0x%lx\n" #, fuzzy #~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n" -#~ msgstr "problem cu agentul: agentul returneaz 0x%lx\n" +#~ msgstr "problemă cu agentul: agentul returnează 0x%lx\n" #, fuzzy #~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n" -#~ msgstr "opiune necunoscut `%s'\n" +#~ msgstr "opţiune necunoscută `%s'\n" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8873,23 +8873,23 @@ msgstr "" #~ "%u-bit %s key, ID %s,\n" #~ "created %s%s.\n" #~ msgstr "" -#~ "Avei nevoie de o fraz-parol pentru a descuia cheia secret pt. " +#~ "Aveţi nevoie de o frază-parolă pentru a descuia cheia secretă pt. " #~ "utilizator:\n" #~ "\"%.*s\"\n" -#~ "cheia %u-bit %s, ID %s, creat %s%s\n" +#~ "cheia %u-bit %s, ID %s, creată %s%s\n" #~ msgid "" #~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n" #~ "user: \"%s\"\n" #~ msgstr "" -#~ "Avei nevoie de o fraz-parol pentru a descuia cheia secret pentru\n" +#~ "Aveţi nevoie de o frază-parolă pentru a descuia cheia secretă pentru\n" #~ "utilizator: \"%s\"\n" #~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s" -#~ msgstr "cheia %u-bit %s, ID %s, creat %s" +#~ msgstr "cheia %u-bit %s, ID %s, creată %s" #~ msgid " (subkey on main key ID %s)" -#~ msgstr " (subcheie pe cheia principal ID %s)" +#~ msgstr " (subcheie pe cheia principală ID %s)" #, fuzzy #~| msgid "can't create directory `%s': %s\n" @@ -8897,29 +8897,29 @@ msgstr "" #~ msgstr "nu pot crea directorul `%s': %s\n" #~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" -#~ msgstr "ai gsit un bug ... (%s:%d)\n" +#~ msgstr "aţi găsit un bug ... (%s:%d)\n" #, fuzzy #~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" #~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n" #~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" -#~ msgstr[0] "am gsit %d ID-uri utilizator fr auto-semnturi valide\n" -#~ msgstr[1] "am gsit %d ID-uri utilizator fr auto-semnturi valide\n" +#~ msgstr[0] "am găsit %d ID-uri utilizator fără auto-semnături valide\n" +#~ msgstr[1] "am găsit %d ID-uri utilizator fără auto-semnături valide\n" #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n" -#~ msgstr "mut o semntur de cheie n locul corect\n" +#~ msgstr "mut o semnătură de cheie în locul corect\n" #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" -#~ msgstr "%d semnturi nu au fost verificate din cauza unor chei lips\n" +#~ msgstr "%d semnături nu au fost verificate din cauza unor chei lipsă\n" #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n" -#~ msgstr "%d semnturi nu au fost verificate din cauza unor erori\n" +#~ msgstr "%d semnături nu au fost verificate din cauza unor erori\n" #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" -#~ msgstr "am gsit 1 ID utilizator fr auto-semntur valid\n" +#~ msgstr "am găsit 1 ID utilizator fără auto-semnătură validă\n" #~ msgid "Deleted %d signatures.\n" -#~ msgstr "Am ters %d semnturi.\n" +#~ msgstr "Am şters %d semnături.\n" #, fuzzy #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" @@ -8929,7 +8929,7 @@ msgstr "" #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Avei nevoie de o fraz-parol pentru a v proteja cheia secret.\n" +#~ "Aveţi nevoie de o frază-parolă pentru a vă proteja cheia secretă.\n" #~ "\n" #, fuzzy @@ -8937,10 +8937,10 @@ msgstr "" #~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new " #~ "encryption key." #~ msgstr "" -#~ "V rugm introducei fraza-parol; aceasta este o propoziie secret \n" +#~ "Vă rugăm introduceţi fraza-parolă; aceasta este o propoziţie secretă \n" #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again" -#~ msgstr "fraza-parol nu a fost repetat corect; mai ncercai o dat" +#~ msgstr "fraza-parolă nu a fost repetată corect; mai încercaţi o dată" #~ msgid "%s.\n" #~ msgstr "%s.\n" @@ -8951,26 +8951,26 @@ msgstr "" #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Nu avei nevoie de o fraz-parol - aceasta este probabil o idee " -#~ "*proast*!\n" -#~ "O s o fac oricum. Putei schimba fraza-parol oricnd, folosind acest\n" -#~ "program cu opiunea \"--edit-key\".\n" +#~ "Nu aveţi nevoie de o frază-parolă - aceasta este probabil o idee " +#~ "*proastă*!\n" +#~ "O să o fac oricum. Puteţi schimba fraza-parolă oricând, folosind acest\n" +#~ "program cu opţiunea \"--edit-key\".\n" #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n" -#~ msgstr "stocarea cheii pe card a euat: %s\n" +#~ msgstr "stocarea cheii pe card a eşuat: %s\n" #, fuzzy #~| msgid "1 bad signature\n" #~ msgid "1 good signature\n" -#~ msgstr "1 semntur incorect\n" +#~ msgstr "1 semnătură incorectă\n" #, fuzzy #~| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" #~ msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n" -#~ msgstr "redenumirea `%s' ca `%s' a euat: %s\n" +#~ msgstr "redenumirea `%s' ca `%s' a eşuat: %s\n" #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n" -#~ msgstr "%lu chei puse n cache (%lu semnturi)\n" +#~ msgstr "%lu chei puse în cache (%lu semnături)\n" #~ msgid "refreshing 1 key from %s\n" #~ msgstr "reactualizez 1 cheie de la %s\n" @@ -8979,18 +8979,18 @@ msgstr "" #~ msgstr "trimit cheia %s serverului %s %s\n" #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" -#~ msgstr "cheie public %s este mai nou cu %lu secunde dect semntura\n" +#~ msgstr "cheie publică %s este mai nouă cu %lu secunde decât semnătura\n" #~ msgid "" #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock " #~ "problem)\n" #~ msgstr "" -#~ "cheia %s a fost creat %lu secunde n viitor (warp n timp sau probleme " +#~ "cheia %s a fost creată %lu secunde în viitor (warp în timp sau probleme " #~ "cu ceasul)\n" #~ msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n" #~ msgstr "" -#~ "%d marginal(e) necesare, %d complet(e) necesare, model de ncredere %s\n" +#~ "%d marginal(e) necesare, %d complet(e) necesare, model de încredere %s\n" #, fuzzy #~| msgid "can't open the keyring" @@ -9007,53 +9007,53 @@ msgstr "" #~ msgstr "eroare la citire keyblock secret \"%s\": %s\n" #~ msgid "Please select at most one subkey.\n" -#~ msgstr "V rugm selectai cel mult o subcheie.\n" +#~ msgstr "Vă rugăm selectaţi cel mult o subcheie.\n" #, fuzzy #~ msgid "malformed %s environment variable\n" -#~ msgstr "variabila de mediu GPG_AGENT_INFO anormal\n" +#~ msgstr "variabila de mediu GPG_AGENT_INFO anormală\n" #, fuzzy #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n" #~ msgstr "gpg-agent versiune protocol %d nu este suportat\n" #~ msgid "toggle between the secret and public key listings" -#~ msgstr "comut ntre listele de chei secrete i publice" +#~ msgstr "comută între listele de chei secrete şi publice" #~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" -#~ msgstr "V rugm folosii mai nti comanda \"toggle\".\n" +#~ msgstr "Vă rugăm folosiţi mai întâi comanda \"toggle\".\n" #, fuzzy #~ msgid "Passphrase" -#~ msgstr "fraz-parol incorect" +#~ msgstr "frază-parolă incorectă" #, fuzzy #~| msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n" #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n" #~ msgstr "" -#~ "AVERTISMENT: opiunile serverului de chei `%s' nu sunt folosite pe " -#~ "aceast platform\n" +#~ "AVERTISMENT: opţiunile serverului de chei `%s' nu sunt folosite pe " +#~ "această platformă\n" #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n" -#~ msgstr "gpg-agent nu este disponibil n aceast sesiune\n" +#~ msgstr "gpg-agent nu este disponibil în această sesiune\n" #, fuzzy #~ msgid "use a standard location for the socket" -#~ msgstr "seteaz lista de preferine pentru ID-urile utilizator selectate" +#~ msgstr "setează lista de preferinţe pentru ID-urile utilizator selectate" #, fuzzy #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)" -#~ msgstr "Folosire: gpg [opiuni] [fiiere] (-h pentru ajutor)" +#~ msgstr "Folosire: gpg [opţiuni] [fişiere] (-h pentru ajutor)" #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" -#~ msgstr "variabila de mediu GPG_AGENT_INFO anormal\n" +#~ msgstr "variabila de mediu GPG_AGENT_INFO anormală\n" #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" #~ msgstr "gpg-agent versiune protocol %d nu este suportat\n" #, fuzzy #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n" -#~ msgstr "nu pot deschide fiierul: %s\n" +#~ msgstr "nu pot deschide fişierul: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "error creating socket: %s\n" @@ -9061,16 +9061,16 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "host not found" -#~ msgstr "[ID utilizator nu a fost gsit]" +#~ msgstr "[ID utilizator nu a fost găsit]" #~ msgid "unknown key protection algorithm\n" -#~ msgstr "algoritm de protecie a cheii necunoscut\n" +#~ msgstr "algoritm de protecţie a cheii necunoscut\n" #~ msgid "secret parts of key are not available\n" -#~ msgstr "pri secrete ale cheii nu sunt disponibile\n" +#~ msgstr "părţi secrete ale cheii nu sunt disponibile\n" #~ msgid "secret key already stored on a card\n" -#~ msgstr "cheia secret deja stocat pe un card\n" +#~ msgstr "cheia secretă deja stocată pe un card\n" #, fuzzy #~ msgid "error writing key to card: %s\n" @@ -9079,133 +9079,133 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" #~ msgstr "" -#~ "n modul --pgp2 putei cifra numai cu chei RSA de 2048 bii sau mai " -#~ "puin\n" +#~ "în modul --pgp2 puteţi cifra numai cu chei RSA de 2048 biţi sau mai " +#~ "puţin\n" #~ msgid "" #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" #~ msgstr "" #~ "nu pot folosi cifrul IDEA pentru pentru toate cheile pentru care " -#~ "cifrai.\n" +#~ "cifraţi.\n" #, fuzzy #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys" -#~ msgstr "revoc cheia sau subcheile selectate" +#~ msgstr "revocă cheia sau subcheile selectate" #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n" -#~ msgstr "cheia %s: nu e protejat - srit\n" +#~ msgstr "cheia %s: nu e protejată - sărită\n" #, fuzzy #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n" -#~ msgstr "am euat s stochez cheia: %s\n" +#~ msgstr "am eşuat să stochez cheia: %s\n" #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n" -#~ msgstr "AVERTISMENT: cheia secret %s nu are un checksum SK simplu\n" +#~ msgstr "AVERTISMENT: cheia secretă %s nu are un checksum SK simplu\n" #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" -#~ msgstr "prea multe intrri n cache-ul pk - deactivat\n" +#~ msgstr "prea multe intrări în cache-ul pk - deactivat\n" #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" -#~ msgstr "nici o subcheie secret pentru subcheia public %s - ignorat\n" +#~ msgstr "nici o subcheie secretă pentru subcheia publică %s - ignorată\n" #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n" -#~ msgstr "cheia %s: cheie secret fr cheie public - srit\n" +#~ msgstr "cheia %s: cheie secretă fără cheie publică - sărită\n" #~ msgid "usage: gpg [options] " -#~ msgstr "folosire: gpg [opiuni] " +#~ msgstr "folosire: gpg [opţiuni] " #~ msgid "" #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" #~ msgstr "" -#~ "putei crea doar semnturi detaate sau n clar ct vreme suntei n " +#~ "puteţi crea doar semnături detaşate sau în clar câtă vreme sunteţi în " #~ "modul --pgp2\n" #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" #~ msgstr "" -#~ "nu putei semna i cifra n acelai timp ct vreme suntei n modul --" +#~ "nu puteţi semna şi cifra în acelaşi timp câtă vreme sunteţi în modul --" #~ "pgp2\n" #~ msgid "" #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" #~ msgstr "" -#~ "trebuie s folosii fiiere (i nu un pipe) cnd lucrai cu modul --pgp2 " +#~ "trebuie să folosiţi fişiere (şi nu un pipe) când lucraţi cu modul --pgp2 " #~ "activat.\n" #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" -#~ msgstr "cifrarea unui mesaj n modul --pgp2 necesit un cifru IDEA\n" +#~ msgstr "cifrarea unui mesaj în modul --pgp2 necesită un cifru IDEA\n" #, fuzzy #~ msgid "create a public key when importing a secret key" -#~ msgstr "cheia public nu se potrivete cu cheia secret!\n" +#~ msgstr "cheia publică nu se potriveşte cu cheia secretă!\n" #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n" -#~ msgstr "cheia %s: deja n inelul de chei secrete\n" +#~ msgstr "cheia %s: deja în inelul de chei secrete\n" #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n" -#~ msgstr "cheia %s: cheia secret nu a fost gsit: %s\n" +#~ msgstr "cheia %s: cheia secretă nu a fost găsită: %s\n" #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n" -#~ msgstr "NOT: S/N-ul unei chei nu se potrivete cu cel al cardului\n" +#~ msgstr "NOTĂ: S/N-ul unei chei nu se potriveşte cu cel al cardului\n" #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n" -#~ msgstr "NOT: cheia primar este online i stocat pe card\n" +#~ msgstr "NOTĂ: cheia primară este online şi stocată pe card\n" #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n" -#~ msgstr "NOT: cheia secundar este online i stocat pe card\n" +#~ msgstr "NOTĂ: cheia secundară este online şi stocată pe card\n" #~ msgid "" #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " #~ "mode.\n" #~ msgstr "" -#~ "Nu putei crea o semntur OpenPGP pe o cheie PGP 2.x ct vreme suntei " -#~ "n modul --pgp2.\n" +#~ "Nu puteţi crea o semnătură OpenPGP pe o cheie PGP 2.x câtă vreme sunteţi " +#~ "în modul --pgp2.\n" #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" -#~ msgstr "Aceasta va face cheia de nefolosit n PGP 2.x.\n" +#~ msgstr "Aceasta va face cheia de nefolosit în PGP 2.x.\n" #~ msgid "This key is not protected.\n" -#~ msgstr "Aceast cheie nu este protejat.\n" +#~ msgstr "Această cheie nu este protejată.\n" #~ msgid "Key is protected.\n" -#~ msgstr "Cheia este protejat.\n" +#~ msgstr "Cheia este protejată.\n" #~ msgid "Can't edit this key: %s\n" -#~ msgstr "Nu pot edita aceast cheie: %s\n" +#~ msgstr "Nu pot edita această cheie: %s\n" #~ msgid "" #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Introducei noua fraz-parol pentru acest cheie secret.\n" +#~ "Introduceţi noua frază-parolă pentru acestă cheie secretă.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Nu dorii o fraz-parol - aceasta este probabil o idee *proast*!\n" +#~ "Nu doriţi o frază-parolă - aceasta este probabil o idee *proastă*!\n" #~ "\n" #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) " -#~ msgstr "Dorii ntr-adevr s facei acest lucru? (d/N) " +#~ msgstr "Doriţi într-adevăr să faceţi acest lucru? (d/N) " #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" -#~ msgstr "V rugm tergei seleciile din cheile secrete.\n" +#~ msgstr "Vă rugăm ştergeţi selecţiile din cheile secrete.\n" #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n" -#~ msgstr "Nici o semntur corespunztoare n inelul secret\n" +#~ msgstr "Nici o semnătură corespunzătoare în inelul secret\n" #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n" -#~ msgstr "scriu talonul (stub) cheii secrete n `%s'\n" +#~ msgstr "scriu talonul (stub) cheii secrete în `%s'\n" #~ msgid "writing secret key to `%s'\n" -#~ msgstr "scriu cheia secret n `%s'\n" +#~ msgstr "scriu cheia secretă în `%s'\n" #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n" -#~ msgstr "nu am gsit nici un inel de chei secret de scris: %s\n" +#~ msgstr "nu am găsit nici un inel de chei secret de scris: %s\n" #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" -#~ msgstr "AVERTISMENT: exist 2 fiiere cu informaii confideniale.\n" +#~ msgstr "AVERTISMENT: există 2 fişiere cu informaţii confidenţiale.\n" #~ msgid "%s is the unchanged one\n" #~ msgstr "%s este cel neschimbat\n" @@ -9214,7 +9214,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "%s este cel nou\n" #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n" -#~ msgstr "V rugm reparai aceast deficien posibil de securitate\n" +#~ msgstr "Vă rugăm reparaţi această deficienţă posibilă de securitate\n" #, fuzzy #~ msgid "searching for names from %s server %s\n" @@ -9232,7 +9232,7 @@ msgstr "" #~ msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n" #~ msgstr "" -#~ "AVERTISMENT: manipulator server de chei dintr-o versiune diferit de " +#~ "AVERTISMENT: manipulator server de chei dintr-o versiune diferită de " #~ "GnuPG (%s)\n" #~ msgid "keyserver did not send VERSION\n" @@ -9240,23 +9240,23 @@ msgstr "" #~ msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n" #~ msgstr "" -#~ "apeluri ctre server de chei extern nu este suportat de acest program\n" +#~ "apeluri către server de chei extern nu este suportat de acest program\n" #~ msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n" #~ msgstr "" #~ "nici un manipulator (handler) pentru schema serverului de chei `%s'\n" #~ msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n" -#~ msgstr "aciunea `%s' nu este suportat cu schema serverului de chei `%s'\n" +#~ msgstr "acţiunea `%s' nu este suportată cu schema serverului de chei `%s'\n" #~ msgid "%s does not support handler version %d\n" -#~ msgstr "%s nu suport versiunea de manipulator (handler) %d\n" +#~ msgstr "%s nu suportă versiunea de manipulator (handler) %d\n" #~ msgid "keyserver timed out\n" -#~ msgstr "serverul de chei a epuizat timpul de ateptare (timed out)\n" +#~ msgstr "serverul de chei a epuizat timpul de aşteptare (timed out)\n" #~ msgid "keyserver internal error\n" -#~ msgstr "eroare intern server de chei\n" +#~ msgstr "eroare internă server de chei\n" #~ msgid "keyserver communications error: %s\n" #~ msgstr "eroare de comunicare server de chei: %s\n" @@ -9266,124 +9266,124 @@ msgstr "" #~ msgstr "AVERTISMENT: nu pot reactualiza cheia %s via %s: %s\n" #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" -#~ msgstr "pachet root invalid detectat n proc_tree()\n" +#~ msgstr "pachet root invalid detectat în proc_tree()\n" #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" #~ msgstr "plugin-ul pentru cifrare IDEA nu este prezent\n" #~ msgid "no corresponding public key: %s\n" -#~ msgstr "nici o cheie public corespunztoare: %s\n" +#~ msgstr "nici o cheie publică corespunzătoare: %s\n" #~ msgid "public key does not match secret key!\n" -#~ msgstr "cheia public nu se potrivete cu cheia secret!\n" +#~ msgstr "cheia publică nu se potriveşte cu cheia secretă!\n" #~ msgid "unknown protection algorithm\n" -#~ msgstr "algoritm de protecie necunoscut\n" +#~ msgstr "algoritm de protecţie necunoscut\n" #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n" -#~ msgstr "NOT: Aceast cheie nu este protejat!\n" +#~ msgstr "NOTĂ: Această cheie nu este protejată!\n" #~ msgid "protection digest %d is not supported\n" #~ msgstr "algoritm rezumat %d nu este suportat\n" #~ msgid "Invalid passphrase; please try again" -#~ msgstr "Fraz-parol invalid; v rugm mai ncercai o dat" +#~ msgstr "Frază-parolă invalidă; vă rugăm mai încercaţi o dată" #~ msgid "%s ...\n" #~ msgstr "%s ...\n" #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" #~ msgstr "" -#~ "AVERTISMENT: Cheie slab detectat - v rugm schimbai din nou fraza-" -#~ "parol.\n" +#~ "AVERTISMENT: Cheie slabă detectată - vă rugăm schimbaţi din nou fraza-" +#~ "parolă.\n" #~ msgid "" #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" #~ msgstr "" -#~ "generez nvechitul checksum de 16-bit pentru protecia cheii secrete\n" +#~ "generez învechitul checksum de 16-bit pentru protecţia cheii secrete\n" #~ msgid "" #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" -#~ msgstr "putei semna-dataat cu chei stil PGP 2.x numai n modul --pgp2\n" +#~ msgstr "puteţi semna-dataşat cu chei stil PGP 2.x numai în modul --pgp2\n" #~ msgid "" #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" -#~ msgstr "putei semna-n-clar cu chei stil PGP 2.x n modul --pgp2\n" +#~ msgstr "puteţi semna-în-clar cu chei stil PGP 2.x în modul --pgp2\n" #, fuzzy #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)" -#~ msgstr "Folosire: gpg [opiuni] [fiiere] (-h pentru ajutor)" +#~ msgstr "Folosire: gpg [opţiuni] [fişiere] (-h pentru ajutor)" #, fuzzy #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)" -#~ msgstr "Folosire: gpg [opiuni] [fiiere] (-h pentru ajutor)" +#~ msgstr "Folosire: gpg [opţiuni] [fişiere] (-h pentru ajutor)" #, fuzzy #~ msgid "usage: gpgconf [options] " -#~ msgstr "folosire: gpg [opiuni] " +#~ msgstr "folosire: gpg [opţiuni] " #, fuzzy #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n" -#~ msgstr "am euat s stochez cheia: %s\n" +#~ msgstr "am eşuat să stochez cheia: %s\n" #~ msgid "Command> " -#~ msgstr "Comand> " +#~ msgstr "Comandă> " #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n" -#~ msgstr "trustdb este corupt; rulai \"gpg --fix-trustdb\".\n" +#~ msgstr "trustdb este coruptă; rulaţi \"gpg --fix-trustdb\".\n" #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n" -#~ msgstr "Raportai bug-uri la <gnupg-bugs@gnu.org>.\n" +#~ msgstr "Raportaţi bug-uri la <gnupg-bugs@gnu.org>.\n" #, fuzzy #~ msgid "Please report bugs to " -#~ msgstr "Raportai bug-uri la <gnupg-bugs@gnu.org>.\n" +#~ msgstr "Raportaţi bug-uri la <gnupg-bugs@gnu.org>.\n" #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n" -#~ msgstr "Perechea de chei DSA va avea %u bii.\n" +#~ msgstr "Perechea de chei DSA va avea %u biţi.\n" #~ msgid "Repeat passphrase\n" -#~ msgstr "Repetai fraza-parol\n" +#~ msgstr "Repetaţi fraza-parolă\n" #~ msgid "|A|Admin PIN" #~ msgstr "|A|PIN Admin" #, fuzzy #~ msgid "read options from file" -#~ msgstr "citesc opiuni din `%s'\n" +#~ msgstr "citesc opţiuni din `%s'\n" #~ msgid "generate PGP 2.x compatible messages" -#~ msgstr "genereaz mesaje compatibile cu PGP 2.x" +#~ msgstr "generează mesaje compatibile cu PGP 2.x" #, fuzzy #~ msgid "|[FILE]|make a signature" -#~ msgstr "|[fiier]|creaz o semntur" +#~ msgstr "|[fişier]|crează o semnătură" #, fuzzy #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature" -#~ msgstr "|[fiier]|creaz o semntur text n clar" +#~ msgstr "|[fişier]|crează o semnătură text în clar" #~ msgid "use the default key as default recipient" -#~ msgstr "folosete cheia implicit ca destinatar implicit" +#~ msgstr "foloseşte cheia implicită ca destinatar implicit" #~ msgid "force v3 signatures" -#~ msgstr "foreaz semnturi v3" +#~ msgstr "forţează semnături v3" #~ msgid "always use a MDC for encryption" -#~ msgstr "folosete ntotdeauna un MDC pentru cifrare" +#~ msgstr "foloseşte întotdeauna un MDC pentru cifrare" #~ msgid "add this secret keyring to the list" -#~ msgstr "adaug acest inel de chei secret la list" +#~ msgstr "adaugă acest inel de chei secret la listă" #~ msgid "|FILE|load extension module FILE" -#~ msgstr "|FIIER|ncarc modulul extensie FIIER" +#~ msgstr "|FIŞIER|încarcă modulul extensie FIŞIER" #~ msgid "|N|use compress algorithm N" -#~ msgstr "|N|folosete algoritm compresie N" +#~ msgstr "|N|foloseşte algoritm compresie N" #, fuzzy #~ msgid "remove key from the public keyring" -#~ msgstr "terge chei de pe inelul de chei public" +#~ msgstr "şterge chei de pe inelul de chei public" #~ msgid "" #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" @@ -9391,10 +9391,10 @@ msgstr "" #~ "nothing\n" #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates." #~ msgstr "" -#~ "Este sarcina d-voastr s atribuii o valoare aici; aceast valoare\n" -#~ "nu va fi niciodat exportat pentru o ter parte. Trebuie s\n" -#~ "implementm reeaua-de-ncredere; aceasta nu are nimic n comun cu\n" -#~ "certificatele-de-reea (create implicit)." +#~ "Este sarcina d-voastră să atribuiţi o valoare aici; această valoare\n" +#~ "nu va fi niciodată exportată pentru o terţă parte. Trebuie să\n" +#~ "implementăm reţeaua-de-încredere; aceasta nu are nimic în comun cu\n" +#~ "certificatele-de-reţea (create implicit)." #~ msgid "" #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n" @@ -9402,19 +9402,19 @@ msgstr "" #~ "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n" #~ "ultimately trusted\n" #~ msgstr "" -#~ "Pentru a construi Reeaua-de-ncredere, GnuPG trebuie s tie care chei\n" -#~ "au nivel de ncredere suprem - acestea de obicei sunt cheile pentru care\n" -#~ "avei acces la cheia secret. Rspundei \"da\" pentru a seta\n" -#~ "aceast cheie cu nivel de ncredere suprem\n" +#~ "Pentru a construi Reţeaua-de-Încredere, GnuPG trebuie să ştie care chei\n" +#~ "au nivel de încredere suprem - acestea de obicei sunt cheile pentru care\n" +#~ "aveţi acces la cheia secretă. Răspundeţi \"da\" pentru a seta\n" +#~ "această cheie cu nivel de încredere suprem\n" #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." #~ msgstr "" -#~ "Dac dorii oricum s folosii aceast cheie fr ncredere, rspundei " +#~ "Dacă doriţi oricum să folosiţi această cheie fără încredere, răspundeţi " #~ "\"da\"." #~ msgid "" #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." -#~ msgstr "Introducei ID-ul utilizator al destinatarului mesajului." +#~ msgstr "Introduceţi ID-ul utilizator al destinatarului mesajului." #~ msgid "" #~ "Select the algorithm to use.\n" @@ -9428,16 +9428,16 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing." #~ msgstr "" -#~ "Selectai algoritmul de folosit.\n" +#~ "Selectaţi algoritmul de folosit.\n" #~ "\n" -#~ "DSA (aka DSS) este Digital Signature Algorithm i poate fi folosit numai\n" -#~ "pentru semnturi.\n" +#~ "DSA (aka DSS) este Digital Signature Algorithm şi poate fi folosit numai\n" +#~ "pentru semnături.\n" #~ "\n" #~ "Elgamal este un algoritm numai pentru cifrare.\n" #~ "\n" -#~ "RSA poate fi folosit pentru semnturi sau cifrare.\n" +#~ "RSA poate fi folosit pentru semnături sau cifrare.\n" #~ "\n" -#~ "Prima cheie (primar) trebuie s fie ntotdeauna o cheie cu care se poate " +#~ "Prima cheie (primară) trebuie să fie întotdeauna o cheie cu care se poate " #~ "semna." #~ msgid "" @@ -9445,15 +9445,15 @@ msgstr "" #~ "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n" #~ "Please consult your security expert first." #~ msgstr "" -#~ "n general nu este o idee bun s folosii aceeai cheie i pentru\n" -#~ "semnare i pentru cifrare. Acest algoritm ar trebui folosit numai\n" -#~ "n anumite domenii. V rugm consultai mai nti un expert n domeniu." +#~ "În general nu este o idee bună să folosiţi aceeaşi cheie şi pentru\n" +#~ "semnare şi pentru cifrare. Acest algoritm ar trebui folosit numai\n" +#~ "în anumite domenii. Vă rugăm consultaţi mai întâi un expert în domeniu." #~ msgid "Enter the size of the key" -#~ msgstr "Introducei lungimea cheii" +#~ msgstr "Introduceţi lungimea cheii" #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" -#~ msgstr "Rspundei \"da\" sau \"nu\"" +#~ msgstr "Răspundeţi \"da\" sau \"nu\"" #~ msgid "" #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n" @@ -9461,19 +9461,19 @@ msgstr "" #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n" #~ "the given value as an interval." #~ msgstr "" -#~ "Introducei valoarea cerut precum a artat la prompt.\n" -#~ "Este posibil s introducei o dat ISO (AAAA-LL-ZZ) dar nu vei\n" -#~ "obine un rspuns de eroare bun - n loc sistemul ncearc s\n" -#~ "interpreteze valoare dat ca un interval." +#~ "Introduceţi valoarea cerută precum a arătat la prompt.\n" +#~ "Este posibil să introduceţi o dată ISO (AAAA-LL-ZZ) dar nu veţi\n" +#~ "obţine un răspuns de eroare bun - în loc sistemul încearcă să\n" +#~ "interpreteze valoare dată ca un interval." #~ msgid "Enter the name of the key holder" -#~ msgstr "Introducei numele deintorului cheii" +#~ msgstr "Introduceţi numele deţinătorului cheii" #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address" -#~ msgstr "v rugm introducei o adres de email (opional dar recomandat)" +#~ msgstr "vă rugăm introduceţi o adresă de email (opţională dar recomandată)" #~ msgid "Please enter an optional comment" -#~ msgstr "V rugm introducei un comentriu opional" +#~ msgstr "Vă rugăm introduceţi un comentriu opţional" #~ msgid "" #~ "N to change the name.\n" @@ -9491,7 +9491,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." #~ msgstr "" -#~ "Rspundei \"da\" (sau numai \"d\") dac suntei OK s generai subcheia." +#~ "Răspundeţi \"da\" (sau numai \"d\") dacă sunteţi OK să generaţi subcheia." #~ msgid "" #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n" @@ -9536,68 +9536,68 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"." #~ msgstr "" -#~ "Cnd semnai un ID utilizator pe o cheie ar trebui s verificai mai " -#~ "nti\n" -#~ "c cheia aparine persoanei numite n ID-ul utilizator. Este util i " +#~ "Când semnaţi un ID utilizator pe o cheie ar trebui să verificaţi mai " +#~ "întâi\n" +#~ "că cheia aparţine persoanei numite în ID-ul utilizator. Este util şi " #~ "altora\n" -#~ "s tie ct de atent ai verificat acest lucru.\n" +#~ "să ştie cât de atent aţi verificat acest lucru.\n" #~ "\n" -#~ "\"0\" nseamn c nu pretindei nimic despre ct de atent ai verificat " +#~ "\"0\" înseamnă că nu pretindeţi nimic despre cât de atent aţi verificat " #~ "cheia\n" -#~ "\"1\" nseamn c credei c cheia este a persoanei ce pretinde c este\n" -#~ " proprietarul ei, dar n-ai putut, sau nu ai verificat deloc cheia.\n" -#~ " Aceasta este util pentru verificare \"persona\", unde semnai cheia\n" +#~ "\"1\" înseamnă că credeţi că cheia este a persoanei ce pretinde că este\n" +#~ " proprietarul ei, dar n-aţi putut, sau nu aţi verificat deloc cheia.\n" +#~ " Aceasta este utilă pentru verificare \"persona\", unde semnaţi cheia\n" #~ " unui utilizator pseudonim.\n" #~ "\n" -#~ "\"2\" nseamn c ai fcut o verificare supericial a cheii. De " +#~ "\"2\" înseamnă că aţi făcut o verificare supericială a cheii. De " #~ "exemplu,\n" -#~ " aceasta ar putea nsemna c ai verificat amprenta cheii i ai " +#~ " aceasta ar putea însemna că aţi verificat amprenta cheii şi aţi " #~ "verificat\n" -#~ " ID-ul utilizator de pe cheie cu un ID cu poz.\n" +#~ " ID-ul utilizator de pe cheie cu un ID cu poză.\n" #~ "\n" -#~ "\"3\" nseamn c ai fcut o verificare extensiv a cheii. De exemplu,\n" -#~ " aceasta ar putea nsemna c ai verificat amprenta cheii cu " +#~ "\"3\" înseamnă că aţi făcut o verificare extensivă a cheii. De exemplu,\n" +#~ " aceasta ar putea însemna că aţi verificat amprenta cheii cu " #~ "proprietarul\n" -#~ " cheii n persoan, c ai verificat folosind un document dificil de\n" -#~ " falsificat cu poz (cum ar fi un paaport) c numele proprietarului " +#~ " cheii în persoană, că aţi verificat folosind un document dificil de\n" +#~ " falsificat cu poză (cum ar fi un paşaport) că numele proprietarului " #~ "cheii\n" -#~ " este acelai cu numele ID-ului utilizator al cheii i c ai " +#~ " este acelaşi cu numele ID-ului utilizator al cheii şi că aţi " #~ "verificat\n" -#~ " (schimbnd emailuri) c adresa de email de pe cheie aparine " +#~ " (schimbând emailuri) că adresa de email de pe cheie aparţine " #~ "proprietarului\n" #~ "cheii.\n" #~ "\n" -#~ "De notat c exemplele date pentru nivelele 2 i 3 ceva mai sus sunt " +#~ "De notat că exemplele date pentru nivelele 2 şi 3 ceva mai sus sunt " #~ "*numai*\n" -#~ "exemple. La urma urmei, d-voastr decidei ce nseamn \"superficial\" " -#~ "i\n" -#~ "\"extensiv\" pentru d-voastr cnd semnai alte chei.\n" +#~ "exemple. La urma urmei, d-voastră decideţi ce înseamnă \"superficial\" " +#~ "şi\n" +#~ "\"extensiv\" pentru d-voastră când semnaţi alte chei.\n" #~ "\n" -#~ "Dac nu tii care este rspunsul, rspundei \"0\"." +#~ "Dacă nu ştiţi care este răspunsul, răspundeţi \"0\"." #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs" -#~ msgstr "Rspundei \"da\" dac dorii s semnai TOATE ID-urile utilizator" +#~ msgstr "Răspundeţi \"da\" dacă doriţi să semnaţi TOATE ID-urile utilizator" #~ msgid "" #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" #~ "All certificates are then also lost!" #~ msgstr "" -#~ "Rspundei \"da\" dac ntr-adevr dorii s tergei acest ID " +#~ "Răspundeţi \"da\" dacă într-adevăr doriţi să ştergeţi acest ID " #~ "utilizator.\n" #~ "Toate certificatele sunt de asemenea pierdute!" #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" -#~ msgstr "Rspundei \"da\" dac este OK s tergei subcheia" +#~ msgstr "Răspundeţi \"da\" dacă este OK să ştergeţi subcheia" #~ msgid "" #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n" #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n" #~ "trust connection to the key or another key certified by this key." #~ msgstr "" -#~ "Aceasta este o semntur valid pe cheie; n mod normal n-ar trebui\n" -#~ "s tergei aceast semntur pentru c aceasta ar putea fi importantla " -#~ "stabilirea conexiunii de ncredere la cheie sau alt cheie certificat\n" -#~ "de aceast cheie." +#~ "Aceasta este o semnătură validă pe cheie; în mod normal n-ar trebui\n" +#~ "să ştergeţi această semnătură pentru că aceasta ar putea fi importantăla " +#~ "stabilirea conexiunii de încredere la cheie sau altă cheie certificată\n" +#~ "de această cheie." #~ msgid "" #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n" @@ -9605,17 +9605,17 @@ msgstr "" #~ "know which key was used because this signing key might establish\n" #~ "a trust connection through another already certified key." #~ msgstr "" -#~ "Aceast semntur nu poate fi verificat pentru c nu avei cheia\n" -#~ "corespunztoare. Ar trebui s amnai tergerea sa pn tii care\n" -#~ "cheie a fost folosit pentru c aceast cheie de semnare ar putea\n" -#~ "constitui o conexiune de ncredere spre o alt cheie deja certificat." +#~ "Această semnătură nu poate fi verificată pentru că nu aveţi cheia\n" +#~ "corespunzătoare. Ar trebui să amânaţi ştergerea sa până ştiţi care\n" +#~ "cheie a fost folosită pentru că această cheie de semnare ar putea\n" +#~ "constitui o conexiune de încredere spre o altă cheie deja certificată." #~ msgid "" #~ "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" #~ "your keyring." #~ msgstr "" -#~ "Semntura nu este valid. Aceasta ar trebui tears de pe inelul\n" -#~ "d-voastr de chei." +#~ "Semnătura nu este validă. Aceasta ar trebui ştearsă de pe inelul\n" +#~ "d-voastră de chei." #~ msgid "" #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" @@ -9624,42 +9624,42 @@ msgstr "" #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n" #~ "a second one is available." #~ msgstr "" -#~ "Aceasta este o semntur care leag ID-ul utilizator de cheie.\n" -#~ "De obicei nu este o idee bun s tergei o asemenea semntur.\n" -#~ "De fapt, GnuPG ar putea s nu mai poat folosi aceast cheie.\n" -#~ "Aa c facei acest lucru numai dac aceast auto-semntur este\n" -#~ "dintr-o oarecare cauz invalid i o a doua este disponibil." +#~ "Aceasta este o semnătură care leagă ID-ul utilizator de cheie.\n" +#~ "De obicei nu este o idee bună să ştergeţi o asemenea semnătură.\n" +#~ "De fapt, GnuPG ar putea să nu mai poată folosi această cheie.\n" +#~ "Aşa că faceţi acest lucru numai dacă această auto-semnătură este\n" +#~ "dintr-o oarecare cauză invalidă şi o a doua este disponibilă." #~ msgid "" #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n" #~ "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n" #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n" #~ msgstr "" -#~ "Schimbai toate preferinele ale tuturor ID-urilor utilizator (sau doar\n" -#~ "cele selectate) conform cu lista curent de preferine. Timestamp-urile\n" -#~ "tuturor auto-semnturilor afectate vor fi avansate cu o secund.\n" +#~ "Schimbaţi toate preferinţele ale tuturor ID-urilor utilizator (sau doar\n" +#~ "cele selectate) conform cu lista curentă de preferinţe. Timestamp-urile\n" +#~ "tuturor auto-semnăturilor afectate vor fi avansate cu o secundă.\n" #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n" #~ msgstr "" -#~ "V rugm introducei fraza-parol; aceasta este o propoziie secret \n" +#~ "Vă rugăm introduceţi fraza-parolă; aceasta este o propoziţie secretă \n" #~ msgid "" #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." #~ msgstr "" -#~ "V rugm repetai ultima fraz-parol, pentru a fi sigur() ce ai tastat." +#~ "Vă rugăm repetaţi ultima frază-parolă, pentru a fi sigur(ă) ce aţi tastat." #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies" -#~ msgstr "Dai numele fiierului la care se aplic semntura" +#~ msgstr "Daţi numele fişierului la care se aplică semnătura" #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" -#~ msgstr "Rspundei \"da\" dac este OK s suprascriei fiierul" +#~ msgstr "Răspundeţi \"da\" dacă este OK să suprascrieţi fişierul" #~ msgid "" #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" #~ "file (which is shown in brackets) will be used." #~ msgstr "" -#~ "V rugm introducei un nou nume-fiier. Dac doar apsai RETURN,\n" -#~ "va fi folosit fiierul implicit (artat n paranteze)." +#~ "Vă rugăm introduceţi un nou nume-fişier. Dacă doar apăsaţi RETURN,\n" +#~ "va fi folosit fişierul implicit (arătat în paranteze)." #~ msgid "" #~ "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n" @@ -9675,42 +9675,42 @@ msgstr "" #~ " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n" #~ " this is normally used to mark an email address invalid.\n" #~ msgstr "" -#~ "Ar trebui s specificai un motiv pentru certificare. n funcie de\n" -#~ "context avei posibilitatea s alegei din aceast list:\n" -#~ " \"Cheia a fost compromis\"\n" -#~ " Folosii aceast opiune dac avei un motiv s credei c " +#~ "Ar trebui să specificaţi un motiv pentru certificare. În funcţie de\n" +#~ "context aveţi posibilitatea să alegeţi din această listă:\n" +#~ " \"Cheia a fost compromisă\"\n" +#~ " Folosiţi această opţiune dacă aveţi un motiv să credeţi că " #~ "persoane\n" -#~ " neautorizate au avut acces la cheia d-voastr secret.\n" -#~ " \"Cheia este nlocuit\"\n" -#~ " Folosii aceast opiune dac nlocuii cheia cu una nou.\n" -#~ " \"Cheia nu mai este folosit\"\n" -#~ " Folosii aceast opiune dac pensionai cheia.\n" +#~ " neautorizate au avut acces la cheia d-voastră secretă.\n" +#~ " \"Cheia este înlocuită\"\n" +#~ " Folosiţi această opţiune dacă înlocuiţi cheia cu una nouă.\n" +#~ " \"Cheia nu mai este folosită\"\n" +#~ " Folosiţi această opţiune dacă pensionaţi cheia.\n" #~ " \"ID-ul utilizator nu mai este valid\"\n" -#~ " Folosii aceast opiune dac ID-ul utilizator nu mai trebuie " +#~ " Folosiţi această opţiune dacă ID-ul utilizator nu mai trebuie " #~ "folosit;\n" -#~ " de obicei folosit pentru a marca o adres de email ca invalid.\n" +#~ " de obicei folosită pentru a marca o adresă de email ca invalidă.\n" #~ msgid "" #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n" #~ "revocation certificate. Please keep this text concise.\n" #~ "An empty line ends the text.\n" #~ msgstr "" -#~ "Dac dorii, putei introduce un text descriind de ce publicai acest\n" -#~ "certificat de revocare. V rugm fii concis.\n" -#~ "O linie goal termin textul.\n" +#~ "Dacă doriţi, puteţi introduce un text descriind de ce publicaţi acest\n" +#~ "certificat de revocare. Vă rugăm fiţi concis.\n" +#~ "O linie goală termină textul.\n" #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" -#~ msgstr "nu pot pune date notare n semnturi v3 (stil PGP 2.x)\n" +#~ msgstr "nu pot pune date notare în semnături v3 (stil PGP 2.x)\n" #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n" -#~ msgstr "nu pot pune date notare n semnturi de chei v3 (stil PGP 2.x)\n" +#~ msgstr "nu pot pune date notare în semnături de chei v3 (stil PGP 2.x)\n" #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" -#~ msgstr "nu pot pune un URL de politic n semnturi v3 (stil PGP 2.x)\n" +#~ msgstr "nu pot pune un URL de politică în semnături v3 (stil PGP 2.x)\n" #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n" #~ msgstr "" -#~ "nu pot pune un URL de politic n semnturi de chei v3 (stil PGP 2.x)\n" +#~ "nu pot pune un URL de politică în semnături de chei v3 (stil PGP 2.x)\n" #, fuzzy #~ msgid "shelll" @@ -9720,19 +9720,19 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n" #~ msgstr "" -#~ "vedei http://www.gnupg.org/faq.html pentru informaii suplimentare\n" +#~ "vedeţi http://www.gnupg.org/faq.html pentru informaţii suplimentare\n" #, fuzzy #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n" -#~ msgstr "gpg-agent nu este disponibil n aceast sesiune\n" +#~ msgstr "gpg-agent nu este disponibil în această sesiune\n" #, fuzzy #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n" -#~ msgstr "V rugm selectai tipul de cheie de generat:\n" +#~ msgstr "Vă rugăm selectaţi tipul de cheie de generat:\n" #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n" #~ msgstr "" -#~ "extensie cifru `%s' nu a fost ncrcat din cauza permisiunilor nesigure " +#~ "extensie cifru `%s' nu a fost încărcat din cauza permisiunilor nesigure " #~ "(unsafe)\n" #, fuzzy @@ -9740,48 +9740,48 @@ msgstr "" #~ msgstr "%s.\n" #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n" -#~ msgstr "problem cu agentul - deactivez folosirea agentului\n" +#~ msgstr "problemă cu agentul - deactivez folosirea agentului\n" # #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n" -#~ msgstr "nu pot cere fraza-parol n modul batch\n" +#~ msgstr "nu pot cere fraza-parolă în modul batch\n" #~ msgid "Repeat passphrase: " -#~ msgstr "Repetai fraza-parol: " +#~ msgstr "Repetaţi fraza-parolă: " #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]" #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id-utilizator] [inel_chei]" #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n" -#~ msgstr "nu pot genera un numr prim cu pbii=%u qbii=%u\n" +#~ msgstr "nu pot genera un număr prim cu pbiţi=%u qbiţi=%u\n" #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n" -#~ msgstr "nu pot genera un numr prim cu mai puin de %d bii\n" +#~ msgstr "nu pot genera un număr prim cu mai puţin de %d biţi\n" #~ msgid "no entropy gathering module detected\n" -#~ msgstr "nu a fost gsit nici un modul de adunare a entropiei\n" +#~ msgstr "nu a fost găsit nici un modul de adunare a entropiei\n" #, fuzzy #~ msgid "can't lock `%s': %s\n" -#~ msgstr "nu pot ncuia (lock) `%s'\n" +#~ msgstr "nu pot încuia (lock) `%s'\n" #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n" -#~ msgstr "`%s' nu este un fiier normal - ignorat\n" +#~ msgstr "`%s' nu este un fişier normal - ignorat\n" #~ msgid "note: random_seed file is empty\n" -#~ msgstr "not: fiier random_seed este gol\n" +#~ msgstr "notă: fişier random_seed este gol\n" #~ msgid "can't read `%s': %s\n" #~ msgstr "nu pot citi `%s': %s\n" #~ msgid "note: random_seed file not updated\n" -#~ msgstr "not: fiierul random_seed nu a fost actualizat\n" +#~ msgstr "notă: fişierul random_seed nu a fost actualizat\n" #~ msgid "can't write `%s': %s\n" #~ msgstr "nu pot scrie `%s': %s\n" #~ msgid "can't close `%s': %s\n" -#~ msgstr "nu pot nchide `%s': %s\n" +#~ msgstr "nu pot închide `%s': %s\n" #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n" #~ msgstr "" @@ -9796,9 +9796,9 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Generatorul de numere aleatoare este doar ceva temporar pentru\n" -#~ "a-l face s mearg - nu este nicidecum un GNA sigur (secure)!\n" +#~ "a-l face să meargă - nu este nicidecum un GNA sigur (secure)!\n" #~ "\n" -#~ "NU FOLOSII NICI O DAT GENERAT DE ACEST PROGRAM!!\n" +#~ "NU FOLOSIŢI NICI O DATĂ GENERATĂ DE ACEST PROGRAM!!\n" #~ "\n" #~ msgid "" @@ -9806,8 +9806,8 @@ msgstr "" #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n" #~ "of the entropy.\n" #~ msgstr "" -#~ "V rugm ateptai, este adunat entropia. Facei ceva dac v ajut s\n" -#~ "nu v plictisii, pentru c va mbunti calitatea entropiei.\n" +#~ "Vă rugăm aşteptaţi, este adunată entropia. Faceţi ceva dacă vă ajută să\n" +#~ "nu vă plictisiţi, pentru că va îmbunătăţi calitatea entropiei.\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -9815,40 +9815,40 @@ msgstr "" #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Nu sunt disponibili destui octei aleatori. V rugm facei ceva pentru\n" -#~ "a da sistemului de operare o ans de a colecta mai mult entropie\n" -#~ "(Mai sunt necesari %d octei)\n" +#~ "Nu sunt disponibili destui octeţi aleatori. Vă rugăm faceţi ceva pentru\n" +#~ "a da sistemului de operare o şansă de a colecta mai multă entropie\n" +#~ "(Mai sunt necesari %d octeţi)\n" #, fuzzy #~ msgid "card reader not available\n" -#~ msgstr "cheia secret nu e disponibil" +#~ msgstr "cheia secretă nu e disponibilă" #~ msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: " #~ msgstr "" -#~ "V rugm introducei cardul i apsai return sau apsai 'c' pentru a " -#~ "renuna: " +#~ "Vă rugăm introduceţi cardul şi apăsaţi return sau apăsaţi 'c' pentru a " +#~ "renunţa: " #~ msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: " -#~ msgstr "Apsai return cnd suntei gata sau apsai 'c' pentru a renuna: " +#~ msgstr "Apăsaţi return când sunteţi gata sau apăsaţi 'c' pentru a renunţa: " #~ msgid "Enter New Admin PIN: " -#~ msgstr "Introducei noul PIN Admin: " +#~ msgstr "Introduceţi noul PIN Admin: " #~ msgid "Enter New PIN: " -#~ msgstr "introducei noul PIN: " +#~ msgstr "introduceţi noul PIN: " #~ msgid "Enter Admin PIN: " -#~ msgstr "Introducei PIN Admin: " +#~ msgstr "Introduceţi PIN Admin: " #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n" -#~ msgstr "NOT: %s nu este disponibil n aceast sesiune\n" +#~ msgstr "NOTĂ: %s nu este disponibil în această sesiune\n" #, fuzzy #~ msgid " algorithms on these user IDs:\n" #~ msgstr "algoritmuri pentru aceste ID-uri utilizator:\n" #~ msgid "general error" -#~ msgstr "eroare general" +#~ msgstr "eroare generală" #~ msgid "unknown packet type" #~ msgstr "tip de pachet necunoscut" @@ -9857,13 +9857,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "algoritm rezumat necunoscut" #~ msgid "bad public key" -#~ msgstr "cheie public incorect" +#~ msgstr "cheie publică incorectă" #~ msgid "bad secret key" -#~ msgstr "cheie secret incorect" +#~ msgstr "cheie secretă incorectă" #~ msgid "bad signature" -#~ msgstr "semntur incorect" +#~ msgstr "semnătură incorectă" #~ msgid "checksum error" #~ msgstr "eroare checksum" @@ -9875,28 +9875,28 @@ msgstr "" #~ msgstr "pachet invalid" #~ msgid "no such user id" -#~ msgstr "nu exist acest id utilizator" +#~ msgstr "nu există acest id utilizator" #~ msgid "secret key not available" -#~ msgstr "cheia secret nu e disponibil" +#~ msgstr "cheia secretă nu e disponibilă" #~ msgid "wrong secret key used" -#~ msgstr "a fost folosit o cheie secret greit" +#~ msgstr "a fost folosită o cheie secretă greşită" #~ msgid "bad key" -#~ msgstr "cheie incorect" +#~ msgstr "cheie incorectă" #~ msgid "file write error" -#~ msgstr "eroare scriere fiier" +#~ msgstr "eroare scriere fişier" #~ msgid "unknown compress algorithm" #~ msgstr "algoritm compresie necunoscut" #~ msgid "file open error" -#~ msgstr "eroare deschidere fiier" +#~ msgstr "eroare deschidere fişier" #~ msgid "file create error" -#~ msgstr "eroare creare fiier" +#~ msgstr "eroare creare fişier" #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm" #~ msgstr "algoritm pubkey neimplementat" @@ -9905,13 +9905,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "algoritm cifrare neimplementat" #~ msgid "unknown signature class" -#~ msgstr "clas semnturi necunoscut" +#~ msgstr "clasă semnături necunoscută" #~ msgid "trust database error" -#~ msgstr "eroare baz de date ncredere" +#~ msgstr "eroare bază de date încredere" #~ msgid "resource limit" -#~ msgstr "limit resurse" +#~ msgstr "limită resurse" #~ msgid "invalid keyring" #~ msgstr "inel de chei invalid" @@ -9920,16 +9920,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "id utilizator anormal" #~ msgid "file close error" -#~ msgstr "eroare nchidere fiier" +#~ msgstr "eroare închidere fişier" #~ msgid "file rename error" -#~ msgstr "eroare redenumire fiier" +#~ msgstr "eroare redenumire fişier" #~ msgid "file delete error" -#~ msgstr "eroare tergere fiier" +#~ msgstr "eroare ştergere fişier" #~ msgid "unexpected data" -#~ msgstr "date neateptate" +#~ msgstr "date neaşteptate" #~ msgid "timestamp conflict" #~ msgstr "conflict timestamp" @@ -9938,25 +9938,25 @@ msgstr "" #~ msgstr "algoritm pubkey nefolosibil" #~ msgid "file exists" -#~ msgstr "fiierul exist" +#~ msgstr "fişierul există" #~ msgid "weak key" -#~ msgstr "cheie slab" +#~ msgstr "cheie slabă" #~ msgid "bad URI" #~ msgstr "URI incorect" #~ msgid "network error" -#~ msgstr "eroare reea" +#~ msgstr "eroare reţea" #~ msgid "not processed" #~ msgstr "neprocesat" #~ msgid "unusable public key" -#~ msgstr "cheie public de nefolosit" +#~ msgstr "cheie publică de nefolosit" #~ msgid "unusable secret key" -#~ msgstr "cheie secret de nefolosit" +#~ msgstr "cheie secretă de nefolosit" #~ msgid "keyserver error" #~ msgstr "eroare server de chei" @@ -9966,7 +9966,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "no data" -#~ msgstr "nici o dat semnat\n" +#~ msgstr "nici o dată semnată\n" #~ msgid "ERROR: " #~ msgstr "EROARE: " @@ -9976,31 +9976,31 @@ msgstr "" #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" #~ msgstr "" -#~ "operaia nu este posibil fr memorie protejat (secure) iniializat\n" +#~ "operaţia nu este posibilă fără memorie protejată (secure) iniţializată\n" #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" #~ msgstr "" -#~ "(ai folosit probabil un program nepotrivit pentru aceast sarcin)\n" +#~ "(aţi folosit probabil un program nepotrivit pentru această sarcină)\n" #~ msgid "" #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n" #~ msgstr "" -#~ "vedei http://www.gnupg.org/why-not-idea.html pentru informaii " +#~ "vedeţi http://www.gnupg.org/why-not-idea.html pentru informaţii " #~ "suplimentare\n" #, fuzzy #~ msgid "all export-clean-* options from above" -#~ msgstr "citete opiuni din fiier" +#~ msgstr "citeşte opţiuni din fişier" #, fuzzy #~ msgid "all import-clean-* options from above" -#~ msgstr "citete opiuni din fiier" +#~ msgstr "citeşte opţiuni din fişier" #~ msgid "expired: %s)" #~ msgstr "expirat: %s)" #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n" -#~ msgstr "cheia %s: semntur expirat de la cheia %s - srit\n" +#~ msgstr "cheia %s: semnătură expirată de la cheia %s - sărită\n" #, fuzzy #~ msgid "Unable to clean `%s'\n" @@ -10017,113 +10017,113 @@ msgstr "" #~ msgstr "lungimea unui prim RSA nu este %d\n" #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n" -#~ msgstr "fraz=parol greit sau algoritm cifrare necunoscut (%d)\n" +#~ msgstr "frază=parolă greşită sau algoritm cifrare necunoscut (%d)\n" #~ msgid "can't set client pid for the agent\n" #~ msgstr "nu pot seta pid-ul client pentru agent\n" #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n" -#~ msgstr "nu pot convinge serverul s citeasc FD pentru agent\n" +#~ msgstr "nu pot convinge serverul să citească FD pentru agent\n" #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n" -#~ msgstr "nu pot convinge serverul s scrie FD pentru agent\n" +#~ msgstr "nu pot convinge serverul să scrie FD pentru agent\n" #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n" -#~ msgstr "algoritm rezumat `%s' este numai-citire n acest ediie\n" +#~ msgstr "algoritm rezumat `%s' este numai-citire în acestă ediţie\n" #~ msgid "" #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n" #~ msgstr "" -#~ "AVERTISMENT: rezumatul `%s' nu este parte din OpenPGP. Folosii-l pe " +#~ "AVERTISMENT: rezumatul `%s' nu este parte din OpenPGP. Folosiţi-l pe " #~ "riscul dvs.!\n" #~ msgid "|[files]|encrypt files" -#~ msgstr "|[fiiere]|cifreaz fiiere" +#~ msgstr "|[fişiere]|cifrează fişiere" #~ msgid "store only" -#~ msgstr "doar pstreaz" +#~ msgstr "doar păstrează" #~ msgid "|[files]|decrypt files" -#~ msgstr "|[fiiere]|decripteaz fiiere" +#~ msgstr "|[fişiere]|decriptează fişiere" #~ msgid "sign a key non-revocably" -#~ msgstr "semneaz o cheie irevocabil" +#~ msgstr "semnează o cheie irevocabil" #~ msgid "sign a key locally and non-revocably" -#~ msgstr "semneaz o cheie local i irevocabil" +#~ msgstr "semnează o cheie local şi irevocabil" #~ msgid "list only the sequence of packets" -#~ msgstr "enumer numai secvena de pachete" +#~ msgstr "enumeră numai secvenţa de pachete" #~ msgid "export the ownertrust values" -#~ msgstr "export valorile ncrederii n proprietari" +#~ msgstr "exportă valorile încrederii în proprietari" #~ msgid "unattended trust database update" -#~ msgstr "actualizare fr supraveghere a bazei de date de ncredere" +#~ msgstr "actualizare fără supraveghere a bazei de date de încredere" #~ msgid "fix a corrupted trust database" -#~ msgstr "repar o baz de date de ncredere corupt" +#~ msgstr "repară o bază de date de încredere coruptă" #~ msgid "De-Armor a file or stdin" -#~ msgstr "Elimin armura unui fiier sau intrrii standard (stdin)" +#~ msgstr "Elimină armura unui fişier sau intrării standard (stdin)" #~ msgid "En-Armor a file or stdin" -#~ msgstr "Pune armura unui fiier sau intrrii standard (stdin)" +#~ msgstr "Pune armura unui fişier sau intrării standard (stdin)" #~ msgid "do not force v3 signatures" -#~ msgstr "nu fora semnturi v3" +#~ msgstr "nu forţa semnături v3" #~ msgid "force v4 key signatures" -#~ msgstr "foreaz semnturi de chei v4" +#~ msgstr "forţează semnături de chei v4" #~ msgid "do not force v4 key signatures" -#~ msgstr "nu fora semnturi de chei v4" +#~ msgstr "nu forţa semnături de chei v4" #~ msgid "never use a MDC for encryption" -#~ msgstr "nu folosi niciodat un MDC pentru cifrare" +#~ msgstr "nu folosi niciodată un MDC pentru cifrare" #~ msgid "use the gpg-agent" -#~ msgstr "folosete gpg-agent" +#~ msgstr "foloseşte gpg-agent" #~ msgid "|[file]|write status info to file" -#~ msgstr "|[fiier]|scrie informaii de stare n fiier" +#~ msgstr "|[fişier]|scrie informaţii de stare în fişier" #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key" -#~ msgstr "|IDCHEIE|ai ncredere deplin n aceast cheie" +#~ msgstr "|IDCHEIE|ai încredere deplină în această cheie" #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991" -#~ msgstr "emuleaz modul descris n RFC1991" +#~ msgstr "emulează modul descris în RFC1991" #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior" #~ msgstr "" -#~ "seteaz toate opiunile pentru pachete, cifru i rezumat ca pentru " +#~ "setează toate opţiunile pentru pachete, cifru şi rezumat ca pentru " #~ "comportamentul OpenPGP" #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior" #~ msgstr "" -#~ "seteaz toate opiunile pentru pachete, cifru i rezumat ca pentru " +#~ "setează toate opţiunile pentru pachete, cifru şi rezumat ca pentru " #~ "comportamentul PGP 2.x" #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases" -#~ msgstr "|NUME|folosete algoritm rezumat mesaj NUME pentru fraza-parol" +#~ msgstr "|NUME|foloseşte algoritm rezumat mesaj NUME pentru fraza-parolă" #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets" -#~ msgstr "ignor cmp keyid pentru pachete cifrate" +#~ msgstr "ignoră câmp keyid pentru pachete cifrate" #~ msgid "Show Photo IDs" -#~ msgstr "Arat poze ID-uri" +#~ msgstr "Arată poze ID-uri" #~ msgid "Don't show Photo IDs" -#~ msgstr "Nu arta poze ID-uri" +#~ msgstr "Nu arăta poze ID-uri" #~ msgid "Set command line to view Photo IDs" -#~ msgstr "Seteaz linia de comand pentru a vedea poze ID-uri" +#~ msgstr "Setează linia de comandă pentru a vedea poze ID-uri" #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n" -#~ msgstr "algoritm compresie `%s' este numai-citire n acest ediie\n" +#~ msgstr "algoritm compresie `%s' este numai-citire în acestă ediţie\n" #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n" -#~ msgstr "algoritm compresie trebuie s fie n intervalul %d..%d\n" +#~ msgstr "algoritm compresie trebuie să fie în intervalul %d..%d\n" #~ msgid "--nrsign-key user-id" #~ msgstr "--nrsign-key id-utilizator" @@ -10132,26 +10132,26 @@ msgstr "" #~ msgstr "--nrlsign-key id-utilizator" #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n" -#~ msgstr "cheia %08lX: cheia a fost revocat!\n" +#~ msgstr "cheia %08lX: cheia a fost revocată!\n" #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n" -#~ msgstr "cheie %08lX: subcheia a fost revocat!\n" +#~ msgstr "cheie %08lX: subcheia a fost revocată!\n" #~ msgid "%08lX: key has expired\n" #~ msgstr "%08lX: cheia a expirat\n" #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n" -#~ msgstr "%08lX: Noi NU avem ncredere n acest cheie\n" +#~ msgstr "%08lX: Noi NU avem încredere în acestă cheie\n" #~ msgid "" #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n" #~ "but it is accepted anyway\n" #~ msgstr "" -#~ "%08lX: Nu este sigur dac aceast cheie aparine ntr-adevr\n" -#~ "proprietarului, dar este oricum acceptat\n" +#~ "%08lX: Nu este sigur dacă această cheie aparţine într-adevăr\n" +#~ "proprietarului, dar este oricum acceptată\n" #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n" -#~ msgstr "preferina %c%lu nu este valid\n" +#~ msgstr "preferinţa %c%lu nu este validă\n" #~ msgid "" #~ "About to generate a new %s keypair.\n" @@ -10159,24 +10159,24 @@ msgstr "" #~ " default keysize is 1024 bits\n" #~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n" #~ msgstr "" -#~ "Pe cale s generai o nou pereche de chei %s.\n" -#~ " lungimea minim este 768 bits\n" -#~ " lungimea implicit este 1024 bits\n" -#~ " cea mai lung cheie sugerat este 2048 bits\n" +#~ "Pe cale să generaţi o nouă pereche de chei %s.\n" +#~ " lungimea minimă este 768 bits\n" +#~ " lungimea implicită este 1024 bits\n" +#~ " cea mai lungă cheie sugerată este 2048 bits\n" #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n" #~ msgstr "DSA permite numai chei de la 512 la 1024\n" #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n" #~ msgstr "" -#~ "lungime cheie prea mic; 1024 este cea mai mic valoare permis pentru " +#~ "lungime cheie prea mică; 1024 este cea mai mică valoare permisă pentru " #~ "RSA.\n" #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n" -#~ msgstr "lungime cheie prea mic; 768 este cea mai mic valoare permis.\n" +#~ msgstr "lungime cheie prea mică; 768 este cea mai mică valoare permisă.\n" #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n" -#~ msgstr "lungime cheie prea mare; %d este cea mai mare valoare permis.\n" +#~ msgstr "lungime cheie prea mare; %d este cea mai mare valoare permisă.\n" #~ msgid "" #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n" @@ -10186,28 +10186,28 @@ msgstr "" #~ "deoarece calculele iau FOARTE MULT timp!\n" #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? " -#~ msgstr "Suntei sigur() c dorii aceast lungime de cheie? " +#~ msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi această lungime de cheie? " #~ msgid "" #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also " #~ "very vulnerable to attacks!\n" #~ msgstr "" -#~ "Bine, dar inei minte c radiaia monitorului i tastaturii d-voastr " -#~ "este de asemenea vulnerabil la atacuri!\n" +#~ "Bine, dar ţineţi minte că radiaţia monitorului şi tastaturii d-voastră " +#~ "este de asemenea vulnerabilă la atacuri!\n" #~ msgid "%s: can't open: %s\n" #~ msgstr "%s: nu pot deschide: %s\n" #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n" -#~ msgstr "%s: AVERTISMENT: fiier gol\n" +#~ msgstr "%s: AVERTISMENT: fişier gol\n" #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n" -#~ msgstr "cheia %08lX: nu e o cheie rfc2440 - srit\n" +#~ msgstr "cheia %08lX: nu e o cheie rfc2440 - sărită\n" #~ msgid "" #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n" #~ msgstr "" -#~ "NOT: cheie primar Elgamal detectat - poate lua ceva timp pentru a " +#~ "NOTĂ: cheie primară Elgamal detectată - poate lua ceva timp pentru a " #~ "importa\n" #~ msgid " (default)" @@ -10217,13 +10217,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "t" #~ msgid "save" -#~ msgstr "salveaz" +#~ msgstr "salvează" #~ msgid "fpr" #~ msgstr "ampr" #~ msgid "list" -#~ msgstr "enumer" +#~ msgstr "enumeră" #~ msgid "l" #~ msgstr "l" @@ -10232,16 +10232,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "uid" #~ msgid "select secondary key N" -#~ msgstr "selecteaz cheie secundar N" +#~ msgstr "selectează cheie secundară N" #~ msgid "check" -#~ msgstr "verific" +#~ msgstr "verifică" #~ msgid "list signatures" -#~ msgstr "enumer semnturi" +#~ msgstr "enumeră semnături" #~ msgid "sign the key" -#~ msgstr "semneaz cheia" +#~ msgstr "semnează cheia" #~ msgid "s" #~ msgstr "s" @@ -10253,13 +10253,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "nrsign" #~ msgid "sign the key non-revocably" -#~ msgstr "semneaz cheia irevocabil" +#~ msgstr "semnează cheia irevocabil" #~ msgid "nrlsign" #~ msgstr "nrlsign" #~ msgid "sign the key locally and non-revocably" -#~ msgstr "semneaz cheia local i irevocabil" +#~ msgstr "semnează cheia local şi irevocabil" #~ msgid "debug" #~ msgstr "depanare" @@ -10277,7 +10277,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "delphoto" #~ msgid "add a secondary key" -#~ msgstr "adaug o cheie secundar" +#~ msgstr "adaugă o cheie secundară" #~ msgid "delkey" #~ msgstr "stecheie" @@ -10289,7 +10289,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "stesem" #~ msgid "delete signatures" -#~ msgstr "terge semnturi" +#~ msgstr "şterge semnături" #~ msgid "primary" #~ msgstr "primar" @@ -10316,7 +10316,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "parola" #~ msgid "trust" -#~ msgstr "ncredere" +#~ msgstr "încredere" #~ msgid "revsig" #~ msgstr "revsem" @@ -10331,26 +10331,26 @@ msgstr "" #~ msgstr "showphoto" #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s" -#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX creat: %s expir: %s" +#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX creată: %s expiră: %s" #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n" -#~ msgstr "rev! subcheia a fost revocat: %s\n" +#~ msgstr "rev! subcheia a fost revocată: %s\n" #~ msgid "rev- faked revocation found\n" -#~ msgstr "rev- a fost gsit o revocare falsificat\n" +#~ msgstr "rev- a fost găsită o revocare falsificată\n" #~ msgid "" #~ "\"\n" #~ "locally signed with your key %08lX at %s\n" #~ msgstr "" #~ "\"\n" -#~ "semnat local cu cheie d-voastr %08lX pe %s\n" +#~ "semnată local cu cheie d-voastră %08lX pe %s\n" #~ msgid " signed by %08lX at %s%s%s\n" -#~ msgstr " semnat de %08lX pe %s%s%s\n" +#~ msgstr " semnată de %08lX pe %s%s%s\n" #~ msgid " signed by %08lX at %s%s\n" -#~ msgstr " semnat de %08lX pe %s%s\n" +#~ msgstr " semnată de %08lX pe %s%s\n" #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n" #~ msgstr "Algoritme experimentale nu ar trebui folosite!\n" @@ -10358,62 +10358,62 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n" #~ msgstr "" -#~ "acest algoritm de cifrare este nvechit; v rugm folosii unul " +#~ "acest algoritm de cifrare este învechit; vă rugăm folosiţi unul " #~ "standard!\n" #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n" -#~ msgstr "nu pot obine cheia de la serverul de chei: %s\n" +#~ msgstr "nu pot obţine cheia de la serverul de chei: %s\n" #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n" #~ msgstr "succes trimitere la `%s' (stare=%u)\n" #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n" -#~ msgstr "a euat trimiterea la `%s': stare=%u\n" +#~ msgstr "a eşuat trimiterea la `%s': stare=%u\n" #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n" -#~ msgstr "acest sercer de chei nu suport --search-keys\n" +#~ msgstr "acest sercer de chei nu suportă --search-keys\n" #~ msgid "can't search keyserver: %s\n" -#~ msgstr "nu pot cuta serverul de chei: %s\n" +#~ msgstr "nu pot căuta serverul de chei: %s\n" #~ msgid "" #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for " #~ "signatures!\n" #~ msgstr "" -#~ "cheie %08lX: aceasta este o cheie ElGamal generat de PGP care NU este " -#~ "sigur pentru semnturi!\n" +#~ "cheie %08lX: aceasta este o cheie ElGamal generată de PGP care NU este " +#~ "sigură pentru semnături!\n" #~ msgid "" #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock " #~ "problem)\n" #~ msgstr "" -#~ "cheia %08lX a fost creat %lu secund n viitor (warp n timp sau " +#~ "cheia %08lX a fost creată %lu secundă în viitor (warp în timp sau " #~ "probleme cu ceasul)\n" #~ msgid "" #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock " #~ "problem)\n" #~ msgstr "" -#~ "cheia %08lX a fost creat %lu secunde n viitor (warp n timp sau " +#~ "cheia %08lX a fost creată %lu secunde în viitor (warp în timp sau " #~ "probleme cu ceasul)\n" #~ msgid "%s: can't create lock\n" -#~ msgstr "%s: nu pot crea ncuietoare(lock)\n" +#~ msgstr "%s: nu pot crea încuietoare(lock)\n" #~ msgid "%s: can't make lock\n" -#~ msgstr "%s: nu pot crea ncuietoare(lock)\n" +#~ msgstr "%s: nu pot crea încuietoare(lock)\n" #~ msgid "%s: can't create: %s\n" #~ msgstr "%s: nu pot crea: %s\n" #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n" -#~ msgstr "cheia %08lX marcat ca avnd ncredere suprem\n" +#~ msgstr "cheia %08lX marcată ca având încredere supremă\n" #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n" -#~ msgstr "semntur de la cheia de semnare Elgamal %08lX la %08lX srit\n" +#~ msgstr "semnătură de la cheia de semnare Elgamal %08lX la %08lX sărită\n" #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n" -#~ msgstr "semntur de la %08lX la cheia de semnare Elgamal %08lX srit\n" +#~ msgstr "semnătură de la %08lX la cheia de semnare Elgamal %08lX sărită\n" #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n" #~ msgstr "" @@ -10421,7 +10421,7 @@ msgstr "" #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"." #~ msgstr "" -#~ "Dac dorii oricum s folosii aceast cheie revocat, rspundei \"da\"." +#~ "Dacă doriţi oricum să folosiţi această cheie revocată, răspundeţi \"da\"." #~ msgid "" #~ "Select the algorithm to use.\n" @@ -10446,29 +10446,29 @@ msgstr "" #~ "in\n" #~ "this menu." #~ msgstr "" -#~ "Selectai algoritmul de folosit.\n" +#~ "Selectaţi algoritmul de folosit.\n" #~ "\n" -#~ "DSA (sau DSS) este algoritmul de semntur digital care poate fi " +#~ "DSA (sau DSS) este algoritmul de semnătură digitală care poate fi " #~ "folosit\n" -#~ "doar pentru semnturi. Acesta este algoritmul sugerat pentru c " +#~ "doar pentru semnături. Acesta este algoritmul sugerat pentru că " #~ "verificarea\n" -#~ "semnturilor DSA este mult mai rapid dect a celor ElGamal.\n" +#~ "semnăturilor DSA este mult mai rapidă decât a celor ElGamal.\n" #~ "\n" -#~ "ElGamal este un algoritm ce poate fi folosit pentru semnturi i " +#~ "ElGamal este un algoritm ce poate fi folosit pentru semnături şi " #~ "cifrare.\n" -#~ "OpenPGP face distincie ntre cele dou variante ale acestui algoritm: " +#~ "OpenPGP face distincţie între cele două variante ale acestui algoritm: " #~ "cel\n" -#~ "numai pentru cifrare i cel pentru semnare+cifrare; algoritmul este " -#~ "acelai\n" -#~ "dar civa parametrii trebuie selectai ntr-un mod special pentru a " +#~ "numai pentru cifrare şi cel pentru semnare+cifrare; algoritmul este " +#~ "acelaşi\n" +#~ "dar câţiva parametrii trebuie selectaţi într-un mod special pentru a " #~ "crea\n" -#~ "o cheie sigur pentru semnturi: acest program face acest lucru, dar " +#~ "o cheie sigură pentru semnături: acest program face acest lucru, dar " #~ "alte\n" -#~ "implementri OpenPGP ar putea s nu neleag varianta de semnare" +#~ "implementări OpenPGP ar putea să nu înţeleagă varianta de semnare" #~ "+cifrare.\n" #~ "\n" -#~ "Prima cheie (primar) trebuie s fie ntotdeauna capabil de semnare;\n" -#~ "acesta este motivul pentru care cheia ElGamal nu este disponibil n\n" +#~ "Prima cheie (primară) trebuie să fie întotdeauna capabilă de semnare;\n" +#~ "acesta este motivul pentru care cheia ElGamal nu este disponibilă în\n" #~ "acest meniu." #~ msgid "" @@ -10476,30 +10476,30 @@ msgstr "" #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n" #~ "with them are quite large and very slow to verify." #~ msgstr "" -#~ "De aceste chei sunt definite n RFC2440 ele nu sunt sugerate pentru\n" -#~ "c nu sunt suportate de toate programele i semnturile create cu ele\n" -#~ "sunt destul de lungi i verificarea lor este foarte lent." +#~ "Deşî aceste chei sunt definite în RFC2440 ele nu sunt sugerate pentru\n" +#~ "că nu sunt suportate de toate programele şi semnăturile create cu ele\n" +#~ "sunt destul de lungi şi verificarea lor este foarte lentă." #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n" -#~ msgstr "%lu chei pn acum verificate (%lu semnturi)\n" +#~ msgstr "%lu chei până acum verificate (%lu semnături)\n" #~ msgid "key incomplete\n" -#~ msgstr "cheie incomplet\n" +#~ msgstr "cheie incompletă\n" #~ msgid "key %08lX incomplete\n" -#~ msgstr "cheie %08lX incomplet\n" +#~ msgstr "cheie %08lX incompletă\n" #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n" -#~ msgstr "mi pare ru, nu pot face acest lucru n modul batch\n" +#~ msgstr "îmi pare rău, nu pot face acest lucru în modul batch\n" #~ msgid "error: missing colon\n" -#~ msgstr "eroare: `:' lips\n" +#~ msgstr "eroare: `:' lipsă\n" #~ msgid "error: no ownertrust value\n" -#~ msgstr "eroare: nici o valoare ncredere pentru proprietar\n" +#~ msgstr "eroare: nici o valoare încredere pentru proprietar\n" #~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n" -#~ msgstr " (%d) ElGamal (semnare i cifrare)\n" +#~ msgstr " (%d) ElGamal (semnare şi cifrare)\n" #~ msgid "" #~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n" @@ -10507,14 +10507,14 @@ msgstr "" #~ "also\n" #~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n" #~ msgstr "" -#~ "Folosirea acestui algoritm este suportat numai de GnuPG. Nu vei putea\n" -#~ "folosi aceast cheie pentru a comunica cu ali utilizatori PGP. Mai " +#~ "Folosirea acestui algoritm este suportată numai de GnuPG. Nu veţi putea\n" +#~ "folosi această cheie pentru a comunica cu alţi utilizatori PGP. Mai " #~ "mult,\n" -#~ "acest algoritm este foarte lent i ar putea fi mai puin sigur dect\n" -#~ "celelalte opiuni.\n" +#~ "acest algoritm este foarte lent şi ar putea fi mai puţin sigur decât\n" +#~ "celelalte opţiuni.\n" #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n" #~ msgstr "am detectat algoritm symkey invalid (%d)\n" #~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n" -#~ msgstr "acest server de chei nu este n totalitate compatibil cu HKP\n" +#~ msgstr "acest server de chei nu este în totalitate compatibil cu HKP\n" @@ -14,12 +14,12 @@ msgstr "" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n" -msgstr "nemem inicializova databzu dvery: %s\n" +msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n" #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in #. Pinentries. An underscore indicates that the next letter @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?" -msgstr "Skutone chcete zmaza vybran ke? " +msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? " msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible" msgstr "" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "invalid passphrase" msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase" -msgstr "nesprvne heslo" +msgstr "nesprávne heslo" #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. for the quality bar. @@ -80,14 +80,14 @@ msgstr "" msgid "" "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for " "this session" -msgstr "Prosm, vlote heslo; toto je tajn veta \n" +msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n" msgid "PIN:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Passphrase:" -msgstr "nesprvne heslo" +msgstr "nesprávne heslo" msgid "does not match - try again" msgstr "" @@ -104,44 +104,44 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "PIN too long" -msgstr "riadok je prli dlh\n" +msgstr "riadok je príliš dlhý\n" #, fuzzy msgid "Passphrase too long" -msgstr "heslo je prli dlh\n" +msgstr "heslo je príliš dlhé\n" #, fuzzy msgid "Invalid characters in PIN" -msgstr "Neplatn znak ve mene\n" +msgstr "Neplatný znak ve mene\n" msgid "PIN too short" msgstr "" #, fuzzy msgid "Bad PIN" -msgstr "nesprvne MPI" +msgstr "nesprávne MPI" #, fuzzy msgid "Bad Passphrase" -msgstr "nesprvne heslo" +msgstr "nesprávne heslo" #, fuzzy, c-format msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" -msgstr "ochrann algoritmus %d%s nie je podporovn\n" +msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't create `%s': %s\n" msgid "can't create '%s': %s\n" -msgstr "nemem vytvori `%s': %s\n" +msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't open `%s': %s\n" msgid "can't open '%s': %s\n" -msgstr "nemem otvori `%s': %s\n" +msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error getting serial number of card: %s\n" -msgstr "chyba pri vytvran hesla: %s\n" +msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n" #, c-format msgid "detected card with S/N: %s\n" @@ -149,19 +149,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n" -msgstr "chyba pri zpise do sboru tajnch kov `%s': %s\n" +msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "no suitable card key found: %s\n" -msgstr "nenjden zapisovaten sbor tajnch kov (secring): %s\n" +msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor tajných kľúčov (secring): %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "shadowing the key failed: %s\n" -msgstr "zmazanie bloku ka sa nepodarilo: %s\n" +msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error writing key: %s\n" -msgstr "chyba pri zpise sboru kov (keyring) `%s': %s\n" +msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring) `%s': %s\n" #, c-format msgid "" @@ -177,21 +177,21 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)" -msgstr "Prosm, vlote heslo; toto je tajn veta \n" +msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n" #, fuzzy msgid "Please re-enter this passphrase" -msgstr "zmeni heslo" +msgstr "zmeniť heslo" #, fuzzy, c-format msgid "" "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A " "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage" -msgstr "Prosm, vlote heslo; toto je tajn veta \n" +msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create stream from socket: %s\n" -msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori hashovaciu tabuku: %s\n" +msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť hashovaciu tabuľku: %s\n" msgid "Please insert the card with serial number" msgstr "" @@ -228,15 +228,15 @@ msgstr "Opakujte heslo: " #, fuzzy msgid "Reset Code not correctly repeated; try again" -msgstr "heslo nie je zopakovan sprvne; skste to znovu" +msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu" #, fuzzy msgid "PUK not correctly repeated; try again" -msgstr "heslo nie je zopakovan sprvne; skste to znovu" +msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu" #, fuzzy msgid "PIN not correctly repeated; try again" -msgstr "heslo nie je zopakovan sprvne; skste to znovu" +msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu" #, c-format msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card" @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error creating temporary file: %s\n" -msgstr "chyba pri vytvran hesla: %s\n" +msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error writing to temporary file: %s\n" @@ -252,11 +252,11 @@ msgstr "zapisujem do '%s'\n" #, fuzzy msgid "Enter new passphrase" -msgstr "Vloi heslo\n" +msgstr "Vložiť heslo\n" #, fuzzy msgid "Take this one anyway" -msgstr "Poui napriek tomu tento k? " +msgstr "Použiť napriek tomu tento kľúč? " #, c-format msgid "" @@ -276,8 +276,8 @@ msgstr "" #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n" msgid "A passphrase should be at least %u character long." msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long." -msgstr[0] "Meno mus by dlh aspo 5 znakov\n" -msgstr[1] "Meno mus by dlh aspo 5 znakov\n" +msgstr[0] "Meno musí byť dlhé aspoň 5 znakov\n" +msgstr[1] "Meno musí byť dlhé aspoň 5 znakov\n" #, c-format msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character." @@ -296,12 +296,12 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key" msgstr "" -"Na ochranu Vho tajnho ka muste zada heslo.\n" +"Na ochranu Vášho tajného kľúča musíte zadať heslo.\n" "\n" #, fuzzy msgid "Please enter the new passphrase" -msgstr "zmeni heslo" +msgstr "zmeniť heslo" #, fuzzy msgid "" @@ -309,7 +309,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "@\n" -"Monosti:\n" +"Možnosti:\n" " " msgid "run in daemon mode (background)" @@ -319,10 +319,10 @@ msgid "run in server mode (foreground)" msgstr "" msgid "verbose" -msgstr "s dodatonmi informciami" +msgstr "s dodatočnými informáciami" msgid "be somewhat more quiet" -msgstr "by o trochu tich" +msgstr "byť o trochu tichší" msgid "sh-style command output" msgstr "" @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|FILE|read options from FILE" -msgstr "|SBOR|nahra rozirujci modul SBOR" +msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR" msgid "do not detach from the console" msgstr "" @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "use a log file for the server" -msgstr "vyhada ke na serveri kov" +msgstr "vyhľadať kľúče na serveri kľúčov" msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" msgstr "" @@ -352,12 +352,12 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "do not use the SCdaemon" -msgstr "aktualizova databzu dvery" +msgstr "aktualizovať databázu dôvery" #, fuzzy #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" msgid "|NAME|accept some commands via NAME" -msgstr "|MENO|nastav znakov sadu terminlu na MENO" +msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO" msgid "ignore requests to change the TTY" msgstr "" @@ -373,14 +373,14 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "disallow the use of an external password cache" -msgstr "chyba pri vytvran hesla: %s\n" +msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n" msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\"" msgstr "" #, fuzzy msgid "allow presetting passphrase" -msgstr "chyba pri vytvran hesla: %s\n" +msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n" msgid "disallow caller to override the pinentry" msgstr "" @@ -391,12 +391,12 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "not supported" msgid "enable ssh support" -msgstr "nepodporovan" +msgstr "nepodporované" #, fuzzy #| msgid "not supported" msgid "enable putty support" -msgstr "nepodporovan" +msgstr "nepodporované" #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug #. reporting address. This is so that we can change the @@ -404,12 +404,12 @@ msgstr "nepodporovan" #, fuzzy msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n" msgstr "" -"Chyby oznmte, prosm, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n" +"Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n" "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n" #, fuzzy msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)" -msgstr "Pouitie: gpg [monosti] [sbory] (-h pre pomoc)" +msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)" msgid "" "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n" @@ -423,26 +423,26 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" msgid "Note: no default option file '%s'\n" -msgstr "POZNMKA: neexistuje implicitn sbor s monosami `%s'\n" +msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitný súbor s možnosťami `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "option file `%s': %s\n" msgid "option file '%s': %s\n" -msgstr "sbor s monosami `%s': %s\n" +msgstr "súbor s možnosťami `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "reading options from `%s'\n" msgid "reading options from '%s'\n" -msgstr "tam monosti z `%s'\n" +msgstr "čítam možnosti z `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" msgid "Note: '%s' is not considered an option\n" -msgstr "VAROVN: pouitie parametra \"%s\" sa neodpora\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't create socket: %s\n" -msgstr "%s: nemem vytvori: %s\n" +msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n" #, c-format msgid "socket name '%s' is too long\n" @@ -450,48 +450,48 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" -msgstr "gpg-agent nie je v tomto seden dostupn\n" +msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n" #, fuzzy msgid "error getting nonce for the socket\n" -msgstr "chyba pri vytvran hesla: %s\n" +msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error binding socket to '%s': %s\n" -msgstr "chyba pri posielan na `%s': %s\n" +msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't set permissions of '%s': %s\n" -msgstr "VAROVANIE: prstupov prva pre %s nie s nastaven bezpene \"%s\"\n" +msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "listen() failed: %s\n" -msgstr "aktualizcia zlyhala: %s\n" +msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "listening on socket '%s'\n" -msgstr "zapisujem tajn k do `%s'\n" +msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't create directory `%s': %s\n" msgid "can't create directory '%s': %s\n" -msgstr "nemem vytvori adresr `%s': %s\n" +msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "directory '%s' created\n" -msgstr "%s: adresr vytvoren\n" +msgstr "%s: adresár vytvorený\n" #, fuzzy, c-format msgid "stat() failed for '%s': %s\n" -msgstr "databza dvery: procedra read() (n=%d) zlyhala: %s\n" +msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't use '%s' as home directory\n" -msgstr "%s: nemem vytvori adresr: %s\n" +msgstr "%s: nemôžem vytvoriť adresár: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n" -msgstr "chyba pri tan `%s': %s\n" +msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n" #, c-format msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n" @@ -511,19 +511,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n" -msgstr "aktualizcia tajnho ka zlyhala: %s\n" +msgstr "aktualizácia tajného kľúča zlyhala: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s %s stopped\n" -msgstr "%s: preskoen: %s\n" +msgstr "%s: preskočené: %s\n" #, fuzzy msgid "no gpg-agent running in this session\n" -msgstr "gpg-agent nie je v tomto seden dostupn\n" +msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n" #, fuzzy msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" -msgstr "Pouitie: gpg [monosti] [sbory] (-h pre pomoc)" +msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)" msgid "" "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n" @@ -534,7 +534,7 @@ msgid "" "@Commands:\n" " " msgstr "" -"@Prkazy:\n" +"@Príkazy:\n" " " msgid "" @@ -543,12 +543,12 @@ msgid "" " " msgstr "" "@\n" -"Monosti:\n" +"Možnosti:\n" " " #, fuzzy msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n" -msgstr "Pouitie: gpg [monosti] [sbory] (-h pre pomoc)" +msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)" msgid "" "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n" @@ -557,11 +557,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object." -msgstr "Prosm, vlote heslo; toto je tajn veta \n" +msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n" #, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object." -msgstr "Prosm, vlote heslo; toto je tajn veta \n" +msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n" msgid "" "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG " @@ -572,43 +572,43 @@ msgstr "" msgid "" "Please enter the passphrase or the PIN\n" "needed to complete this operation." -msgstr "Prosm, vlote heslo; toto je tajn veta \n" +msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n" #, fuzzy msgid "cancelled\n" -msgstr "Zrui" +msgstr "Zrušiť" #, fuzzy, c-format msgid "error while asking for the passphrase: %s\n" -msgstr "chyba pri vytvran hesla: %s\n" +msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error opening '%s': %s\n" -msgstr "chyba pri tan `%s': %s\n" +msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "file '%s', line %d: %s\n" -msgstr "k `%s' nebol njden: %s\n" +msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n" -msgstr "chyba pri tan: %s\n" +msgstr "chyba pri čítaní: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "system trustlist '%s' not available\n" -msgstr "tajn asti ka nie s dostupn\n" +msgstr "tajné časti kľúča nie sú dostupné\n" #, fuzzy, c-format msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n" -msgstr "chyba pri tan: %s\n" +msgstr "chyba pri čítaní: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n" -msgstr "chyba: neplatn odtlaok\n" +msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading '%s', line %d: %s\n" -msgstr "chyba pri tan `%s': %s\n" +msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n" msgid "error reading list of trusted root certificates\n" msgstr "" @@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Change passphrase" -msgstr "zmeni heslo" +msgstr "zmeniť heslo" msgid "I'll change it later" msgstr "" @@ -678,11 +678,11 @@ msgstr "" msgid "" "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A %%C" "%%0A?" -msgstr "Skutone chcete zmaza vybran ke? " +msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? " #, fuzzy msgid "Delete key" -msgstr "nastavi k ako platn (enable)" +msgstr "nastaviť kľúč ako platný (enable)" msgid "" "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n" @@ -702,57 +702,57 @@ msgstr "" #, c-format msgid "checking created signature failed: %s\n" -msgstr "kontrola vytvorenho podpisu sa nepodarila: %s\n" +msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n" msgid "secret key parts are not available\n" -msgstr "tajn asti ka nie s dostupn\n" +msgstr "tajné časti kľúča nie sú dostupné\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n" -msgstr "ochrann algoritmus %d%s nie je podporovn\n" +msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n" -msgstr "ochrann algoritmus %d%s nie je podporovn\n" +msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n" -msgstr "ochrann algoritmus %d%s nie je podporovn\n" +msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n" #, fuzzy, c-format msgid "error creating a pipe: %s\n" -msgstr "chyba pri vytvran hesla: %s\n" +msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n" -msgstr "chyba pri vytvran hesla: %s\n" +msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error forking process: %s\n" -msgstr "chyba pri tan `%s': %s\n" +msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n" -msgstr "aktualizcia zlyhala: %s\n" +msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error running '%s': probably not installed\n" -msgstr "chyba pri tan `%s': %s\n" +msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error running '%s': exit status %d\n" -msgstr "chyba pri tan `%s': %s\n" +msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error running '%s': terminated\n" -msgstr "chyba pri tan `%s': %s\n" +msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error getting exit code of process %d: %s\n" -msgstr "chyba pri zpise do sboru tajnch kov `%s': %s\n" +msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n" #, c-format msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n" @@ -761,23 +761,23 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't connect to `%s': %s\n" msgid "can't connect to '%s': %s\n" -msgstr "nemem sa pripoji k `%s': %s\n" +msgstr "nemôžem sa pripojiť k `%s': %s\n" #, fuzzy msgid "problem setting the gpg-agent options\n" -msgstr "problm s agentom: agent vracia 0x%lx\n" +msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n" #, c-format msgid "can't disable core dumps: %s\n" -msgstr "nemem vypn vytvranie core sborov: %s\n" +msgstr "nemôžem vypnúť vytváranie core súborov: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n" -msgstr "VAROVANIE: vlastnctvo pre %s nastaven nebezpene \"%s\"\n" +msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n" -msgstr "VAROVANIE: prstupov prva pre %s nie s nastaven bezpene \"%s\"\n" +msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. msgid "yes" @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "nN" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. msgid "quit" -msgstr "ukoni" +msgstr "ukončiť" msgid "qQ" msgstr "uUqQ" @@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error allocating enough memory: %s\n" -msgstr "chyba pri vytvran sboru kov (keyring)`%s': %s\n" +msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n" #, c-format msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n" @@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" -msgstr "VAROVN: pouitie parametra \"%s\" sa neodpora\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n" #, c-format msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n" @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "connection to agent is in restricted mode\n" -msgstr "nemono previes v dvkovom mde\n" +msgstr "nemožno previesť v dávkovom móde\n" #, c-format msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n" @@ -878,63 +878,63 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|audit-log-result|No certificate" -msgstr "nesprvny certifikt" +msgstr "nesprávny certifikát" #, fuzzy msgid "|audit-log-result|Not enabled" -msgstr "nesprvny certifikt" +msgstr "nesprávny certifikát" msgid "|audit-log-result|Error" msgstr "" #, fuzzy msgid "|audit-log-result|Not used" -msgstr "nesprvny certifikt" +msgstr "nesprávny certifikát" #, fuzzy msgid "|audit-log-result|Okay" -msgstr "nesprvny certifikt" +msgstr "nesprávny certifikát" #, fuzzy msgid "|audit-log-result|Skipped" -msgstr "nesprvny certifikt" +msgstr "nesprávny certifikát" #, fuzzy msgid "|audit-log-result|Some" -msgstr "nesprvny certifikt" +msgstr "nesprávny certifikát" #, fuzzy msgid "Certificate chain available" -msgstr "nesprvny certifikt" +msgstr "nesprávny certifikát" #, fuzzy msgid "root certificate missing" -msgstr "nesprvny certifikt" +msgstr "nesprávny certifikát" msgid "Data encryption succeeded" msgstr "" #, fuzzy msgid "Data available" -msgstr "K k dispozcii na: " +msgstr "Kľúč k dispozícii na: " #, fuzzy msgid "Session key created" -msgstr "%s: sbor kov (keyring) vytvoren\n" +msgstr "%s: súbor kľúčov (keyring) vytvorený\n" #, fuzzy, c-format msgid "algorithm: %s" -msgstr "ASCII kdovanie: %s\n" +msgstr "ASCII kódovanie: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported algorithm: %s" msgstr "" "\n" -"Podporovan algoritmy:\n" +"Podporované algoritmy:\n" #, fuzzy msgid "seems to be not encrypted" -msgstr "nezaifrovan" +msgstr "nezašifrované" msgid "Number of recipients" msgstr "" @@ -948,73 +948,73 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "data hash algorithm: %s" -msgstr "neplatn hashovac algoritmus `%s'\n" +msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "Signer %d" -msgstr "Platnos podpisu vyprala %s\n" +msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "attr hash algorithm: %s" -msgstr "neplatn hashovac algoritmus `%s'\n" +msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n" msgid "Data decryption succeeded" msgstr "" #, fuzzy msgid "Encryption algorithm supported" -msgstr "ochrann algoritmus %d%s nie je podporovn\n" +msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n" #, fuzzy msgid "Data verification succeeded" -msgstr "verifikcia podpisu potlaen\n" +msgstr "verifikácia podpisu potlačená\n" #, fuzzy msgid "Signature available" -msgstr "Platnos podpisu vyprala %s\n" +msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n" #, fuzzy msgid "Parsing data succeeded" -msgstr "Dobr podpis od \"" +msgstr "Dobrý podpis od \"" #, fuzzy, c-format msgid "bad data hash algorithm: %s" -msgstr "neplatn hashovac algoritmus `%s'\n" +msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "Signature %d" -msgstr "Platnos podpisu vyprala %s\n" +msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n" #, fuzzy msgid "Certificate chain valid" -msgstr "Platnos ka vyprala!" +msgstr "Platnosť kľúča vypršala!" #, fuzzy msgid "Root certificate trustworthy" -msgstr "nesprvny certifikt" +msgstr "nesprávny certifikát" #, fuzzy msgid "no CRL found for certificate" -msgstr "nesprvny certifikt" +msgstr "nesprávny certifikát" #, fuzzy msgid "the available CRL is too old" -msgstr "K k dispozcii na: " +msgstr "Kľúč k dispozícii na: " #, fuzzy msgid "CRL/OCSP check of certificates" -msgstr "nesprvny certifikt" +msgstr "nesprávny certifikát" #, fuzzy msgid "Included certificates" -msgstr "nesprvny certifikt" +msgstr "nesprávny certifikát" msgid "No audit log entries." msgstr "" #, fuzzy msgid "Unknown operation" -msgstr "neznma verzia" +msgstr "neznáma verzia" msgid "Gpg-Agent usable" msgstr "" @@ -1024,52 +1024,52 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "No help available for '%s'." -msgstr "Pomoc nie je dostupn pre '%s'" +msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'" #, fuzzy msgid "ignoring garbage line" -msgstr "chyba v ptike\n" +msgstr "chyba v pätičke\n" #, fuzzy msgid "[none]" -msgstr "neznme" +msgstr "neznáme" #, fuzzy msgid "argument not expected" -msgstr "zapisujem tajn k do `%s'\n" +msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n" #, fuzzy msgid "read error" -msgstr "chyba pri tan sboru" +msgstr "chyba pri čítaní súboru" #, fuzzy msgid "keyword too long" -msgstr "riadok je prli dlh\n" +msgstr "riadok je príliš dlhý\n" #, fuzzy msgid "missing argument" -msgstr "neplatn argument" +msgstr "neplatný argument" #, fuzzy #| msgid "invalid armor" msgid "invalid argument" -msgstr "neplatn spsob reprezentcie v ASCII" +msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII" #, fuzzy msgid "invalid command" -msgstr "konfliktn prkazy\n" +msgstr "konfliktné príkazy\n" #, fuzzy msgid "invalid alias definition" -msgstr "neplatn parameter pre import\n" +msgstr "neplatný parameter pre import\n" #, fuzzy msgid "out of core" -msgstr "nespracovan" +msgstr "nespracované" #, fuzzy msgid "invalid option" -msgstr "neplatn parameter pre import\n" +msgstr "neplatný parameter pre import\n" #, c-format msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n" -msgstr "neplatn parameter pre import\n" +msgstr "neplatný parameter pre import\n" #, c-format msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid command \"%.50s\"\n" -msgstr "Neplatn prkaz (skste \"help\")\n" +msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n" #, c-format msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" @@ -1097,31 +1097,31 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "out of core\n" -msgstr "nespracovan" +msgstr "nespracované" #, fuzzy, c-format msgid "invalid option \"%.50s\"\n" -msgstr "neplatn parameter pre import\n" +msgstr "neplatný parameter pre import\n" #, fuzzy, c-format msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n" -msgstr "kdovanie do ASCII formtu zlyhalo: %s\n" +msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "iconv_open failed: %s\n" -msgstr "nemono otvori sbor: %s\n" +msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n" -msgstr "kdovanie do ASCII formtu zlyhalo: %s\n" +msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n" -msgstr "nemem vytvori adresr `%s': %s\n" +msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error writing to '%s': %s\n" -msgstr "chyba pri zpise sboru kov (keyring) `%s': %s\n" +msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring) `%s': %s\n" #, c-format msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n" @@ -1129,18 +1129,18 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n" -msgstr "zapisujem tajn k do `%s'\n" +msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n" msgid "(deadlock?) " msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "lock '%s' not made: %s\n" -msgstr "verejn k %08lX nebol njden: %s\n" +msgstr "verejný kľúč %08lX nebol nájdený: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "waiting for lock %s...\n" -msgstr "zapisujem tajn k do `%s'\n" +msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n" #, c-format msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n" @@ -1148,43 +1148,43 @@ msgstr "" #, c-format msgid "armor: %s\n" -msgstr "ASCII kdovanie: %s\n" +msgstr "ASCII kódovanie: %s\n" msgid "invalid armor header: " -msgstr "neplatn hlavika ASCII kdovania: " +msgstr "neplatná hlavička ASCII kódovania: " msgid "armor header: " -msgstr "ASCII hlavika: " +msgstr "ASCII hlavička: " msgid "invalid clearsig header\n" -msgstr "neplatn hlavika podpisu v itatenom formte\n" +msgstr "neplatná hlavička podpisu v čitateľnom formáte\n" #, fuzzy msgid "unknown armor header: " -msgstr "ASCII hlavika: " +msgstr "ASCII hlavička: " msgid "nested clear text signatures\n" -msgstr "vnoren podpisy v itatenom formtu\n" +msgstr "vnorené podpisy v čitateľnom formátu\n" #, fuzzy msgid "unexpected armor: " -msgstr "neoakvan kdovanie ASCII:" +msgstr "neočakávané kódovanie ASCII:" msgid "invalid dash escaped line: " -msgstr "nesprvne oznaenie riadku mnusmi: " +msgstr "nesprávne označenie riadku mínusmi: " #, fuzzy, c-format msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n" -msgstr "neplatn znak vo formte radix64 %02x bol preskoen\n" +msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskočený\n" msgid "premature eof (no CRC)\n" -msgstr "predasn koniec sboru (iadne CRC)\n" +msgstr "predčasný koniec súboru (žiadne CRC)\n" msgid "premature eof (in CRC)\n" -msgstr "predasn koniec sboru (v CRC)\n" +msgstr "predčasný koniec súboru (v CRC)\n" msgid "malformed CRC\n" -msgstr "nesprvny formt CRC\n" +msgstr "nesprávny formát CRC\n" #, fuzzy, c-format msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n" @@ -1192,49 +1192,49 @@ msgstr "Chyba CRC; %06lx - %06lx\n" #, fuzzy msgid "premature eof (in trailer)\n" -msgstr "predasn koniec sboru (v ptike)\n" +msgstr "predčasný koniec súboru (v pätičke)\n" msgid "error in trailer line\n" -msgstr "chyba v ptike\n" +msgstr "chyba v pätičke\n" msgid "no valid OpenPGP data found.\n" -msgstr "nenjden iadne platn dta vo formte OpenPGP.\n" +msgstr "nenájdené žiadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n" #, c-format msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" -msgstr "neplatn kdovanie ASCII: riadok je dlh ako %d znakov\n" +msgstr "neplatné kódovanie ASCII: riadok je dlhší ako %d znakov\n" msgid "" "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" msgstr "" -"neplatn znak (quoted-printable) v ASCII kdovan - pravdepodobne bol " -"pouit nesprvny MTA\n" +"neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódovaní - pravdepodobne bol " +"použitý nesprávny MTA\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "not human readable" msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]" -msgstr "nie je v priamo itatenom formte" +msgstr "nie je v priamo čitateľnom formáte" msgid "" "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with " "an '='\n" msgstr "" -"meno me obsahova len psmen, slice, bodky, podiarnky alebo medzery a " -"koni s '='\n" +"meno môže obsahovať len písmená, číslice, bodky, podčiarníky alebo medzery a " +"končiť s '='\n" msgid "a user notation name must contain the '@' character\n" -msgstr "hodnota mus obsahova znak '@'\n" +msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n" #, fuzzy msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n" -msgstr "hodnota mus obsahova znak '@'\n" +msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n" msgid "a notation value must not use any control characters\n" -msgstr "hodnota nesmie obsahova iadne kontroln znaky\n" +msgstr "hodnota nesmie obsahovať žiadne kontrolné znaky\n" #, fuzzy msgid "a notation name may not contain an '=' character\n" -msgstr "hodnota mus obsahova znak '@'\n" +msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n" #, fuzzy #| msgid "" @@ -1242,23 +1242,23 @@ msgstr "hodnota mus obsahova znak '@'\n" #| "with an '='\n" msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n" msgstr "" -"meno me obsahova len psmen, slice, bodky, podiarnky alebo medzery a " -"koni s '='\n" +"meno môže obsahovať len písmená, číslice, bodky, podčiarníky alebo medzery a " +"končiť s '='\n" msgid "WARNING: invalid notation data found\n" -msgstr "VAROVANIE: njden neplatn formt zpisu dtumu\n" +msgstr "VAROVANIE: nájdený neplatný formát zápisu dátumu\n" #, c-format msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n" msgstr "" msgid "Enter passphrase: " -msgstr "Vlote heslo: " +msgstr "Vložte heslo: " #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" msgid "error getting version from '%s': %s\n" -msgstr "chyba pri vytvran sboru kov (keyring)`%s': %s\n" +msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n" #, c-format msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)" @@ -1267,11 +1267,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n" msgid "WARNING: %s\n" -msgstr "VAROVANIE: %s prepe %s\n" +msgstr "VAROVANIE: %s prepíše %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "OpenPGP card not available: %s\n" -msgstr "tajn k nie je dostupn" +msgstr "tajný kľúč nie je dostupný" #, c-format msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" @@ -1279,18 +1279,18 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "can't do this in batch mode\n" -msgstr "nemono previes v dvkovom mde\n" +msgstr "nemožno previesť v dávkovom móde\n" #, fuzzy msgid "This command is only available for version 2 cards\n" -msgstr "Tento prkaz nie je v mdoch %s dovolen.\n" +msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n" #, fuzzy msgid "Reset Code not or not anymore available\n" -msgstr "tajn asti ka nie s dostupn\n" +msgstr "tajné časti kľúča nie sú dostupné\n" msgid "Your selection? " -msgstr "V vber? " +msgstr "Váš výber? " msgid "[not set]" msgstr "" @@ -1305,11 +1305,11 @@ msgstr "enable" #, fuzzy msgid "unspecified" -msgstr "Dvod nebol pecifikovan" +msgstr "Dôvod nebol špecifikovaný" #, fuzzy msgid "not forced" -msgstr "nespracovan" +msgstr "nespracované" msgid "forced" msgstr "" @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "URL to retrieve public key: " -msgstr "iadny zodpovedajci verejn k: %s\n" +msgstr "žiadny zodpovedajúci verejný kľúč: %s\n" #, c-format msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" @@ -1344,11 +1344,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "error reading `%s': %s\n" msgid "error reading '%s': %s\n" -msgstr "chyba pri tan `%s': %s\n" +msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error writing '%s': %s\n" -msgstr "chyba pri zpise sboru kov (keyring) `%s': %s\n" +msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring) `%s': %s\n" msgid "Login data (account name): " msgstr "" @@ -1366,42 +1366,42 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Language preferences: " -msgstr "aktualizova predvoby" +msgstr "aktualizovať predvoľby" #, fuzzy msgid "Error: invalid length of preference string.\n" -msgstr "neplatn znak v reazci s predvobami\n" +msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n" #, fuzzy msgid "Error: invalid characters in preference string.\n" -msgstr "neplatn znak v reazci s predvobami\n" +msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n" msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " msgstr "" #, fuzzy msgid "Error: invalid response.\n" -msgstr "chyba: neplatn odtlaok\n" +msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n" #, fuzzy msgid "CA fingerprint: " -msgstr "vypsa fingerprint" +msgstr "vypísať fingerprint" #, fuzzy msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n" -msgstr "chyba: neplatn odtlaok\n" +msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n" #, fuzzy, c-format msgid "key operation not possible: %s\n" -msgstr "Vytvorenie ka sa nepodarilo: %s\n" +msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n" #, fuzzy msgid "not an OpenPGP card" -msgstr "nenjden iadne platn dta vo formte OpenPGP.\n" +msgstr "nenájdené žiadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error getting current key info: %s\n" -msgstr "chyba pri zpise do sboru tajnch kov `%s': %s\n" +msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n" msgid "Replace existing key? (y/N) " msgstr "" @@ -1414,19 +1414,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) " -msgstr "Ak vekos ka si prajete? (1024) " +msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) " #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) " -msgstr "Ak vekos ka si prajete? (1024) " +msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) " #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) " -msgstr "Ak vekos ka si prajete? (1024) " +msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) " #, c-format msgid "rounded up to %u bits\n" -msgstr "zaokrhlen na %u bitov\n" +msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n" #, c-format msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n" @@ -1438,14 +1438,14 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n" -msgstr "chyba pri posielan na `%s': %s\n" +msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n" msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) " msgstr "" #, fuzzy msgid "Note: keys are already stored on the card!\n" -msgstr "preskoen: tajn k je u v databze\n" +msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n" msgid "Replace existing keys? (y/N) " msgstr "" @@ -1459,59 +1459,59 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Please select the type of key to generate:\n" -msgstr "Prosm, vyberte druh ka, ktor chcete:\n" +msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n" #, fuzzy msgid " (1) Signature key\n" -msgstr "Platnos podpisu vyprala %s\n" +msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n" #, fuzzy msgid " (2) Encryption key\n" -msgstr " (%d) RSA (len na ifrovanie)\n" +msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n" msgid " (3) Authentication key\n" msgstr "" msgid "Invalid selection.\n" -msgstr "Neplatn vber.\n" +msgstr "Neplatný výber.\n" #, fuzzy msgid "Please select where to store the key:\n" -msgstr "Prosm vberte dvod na revokciu:\n" +msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n" #, fuzzy, c-format msgid "KEYTOCARD failed: %s\n" -msgstr "aktualizcia zlyhala: %s\n" +msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n" #, fuzzy #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgid "This command is not supported by this card\n" -msgstr "Tento prkaz nie je v mdoch %s dovolen.\n" +msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n" #, fuzzy msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n" -msgstr "preskoen: tajn k je u v databze\n" +msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n" #, fuzzy msgid "Continue? (y/N) " -msgstr "Skutone podpsa? " +msgstr "Skutočne podpísať? " msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") " msgstr "" msgid "quit this menu" -msgstr "ukoni toto menu" +msgstr "ukončiť toto menu" #, fuzzy msgid "show admin commands" -msgstr "konfliktn prkazy\n" +msgstr "konfliktné príkazy\n" msgid "show this help" -msgstr "ukza tto pomoc" +msgstr "ukázať túto pomoc" #, fuzzy msgid "list all available data" -msgstr "K k dispozcii na: " +msgstr "Kľúč k dispozícii na: " msgid "change card holder's name" msgstr "" @@ -1524,25 +1524,25 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "change the login name" -msgstr "zmeni dobu platnosti" +msgstr "zmeniť dobu platnosti" #, fuzzy msgid "change the language preferences" -msgstr "zmeni dveryhodnos vlastnka ka" +msgstr "zmeniť dôveryhodnosť vlastníka kľúča" msgid "change card holder's sex" msgstr "" #, fuzzy msgid "change a CA fingerprint" -msgstr "vypsa fingerprint" +msgstr "vypísať fingerprint" msgid "toggle the signature force PIN flag" msgstr "" #, fuzzy msgid "generate new keys" -msgstr "vytvori nov pr kov" +msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov" msgid "menu to change or unblock the PIN" msgstr "" @@ -1561,57 +1561,57 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Admin-only command\n" -msgstr "konfliktn prkazy\n" +msgstr "konfliktné príkazy\n" #, fuzzy msgid "Admin commands are allowed\n" -msgstr "konfliktn prkazy\n" +msgstr "konfliktné príkazy\n" #, fuzzy msgid "Admin commands are not allowed\n" -msgstr "zapisujem tajn k do `%s'\n" +msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n" msgid "Invalid command (try \"help\")\n" -msgstr "Neplatn prkaz (skste \"help\")\n" +msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n" msgid "--output doesn't work for this command\n" -msgstr "--output pre tento prkaz nefunguje\n" +msgstr "--output pre tento príkaz nefunguje\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't open `%s'\n" msgid "can't open '%s'\n" -msgstr "nemono otvori `%s'\n" +msgstr "nemožno otvoriť `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "key \"%s\" not found: %s\n" -msgstr "k `%s' nebol njden: %s\n" +msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n" #, c-format msgid "error reading keyblock: %s\n" -msgstr "chyba pri tan bloku ka: %s\n" +msgstr "chyba pri čítaní bloku kľúča: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "key \"%s\" not found\n" -msgstr "k `%s' nebol njden: %s\n" +msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n" msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" -msgstr "(pokia neurte k jeho fingerprintom)\n" +msgstr "(pokiaľ neurčíte kľúč jeho fingerprintom)\n" #, fuzzy msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" -msgstr "bez parametra \"--yes\" to nemono v dvkovom mde previes\n" +msgstr "bez parametra \"--yes\" to nemožno v dávkovom móde previesť\n" #, fuzzy msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) " -msgstr "Zmaza tento k zo sboru kov? " +msgstr "Zmazať tento kľúč zo súboru kľúčov? " #, fuzzy msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) " -msgstr "Toto je tajn k! - skutone zmaza? " +msgstr "Toto je tajný kľúč! - skutočne zmazať? " #, fuzzy, c-format msgid "deleting secret %s failed: %s\n" -msgstr "zmazanie bloku ka sa nepodarilo: %s\n" +msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n" msgid "key" msgstr "key" @@ -1619,152 +1619,152 @@ msgstr "key" #, fuzzy #| msgid "Pubkey: " msgid "subkey" -msgstr "Verejn ke: " +msgstr "Verejné kľúče: " #, c-format msgid "deleting keyblock failed: %s\n" -msgstr "zmazanie bloku ka sa nepodarilo: %s\n" +msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n" msgid "ownertrust information cleared\n" -msgstr "informcie o dveryhodnosti vlastnka ka vymazan\n" +msgstr "informácie o dôveryhodnosti vlastníka kľúča vymazané\n" #, c-format msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" -msgstr "existuje tajn k pre tento verejn k \"%s\"!\n" +msgstr "existuje tajný kľúč pre tento verejný kľúč \"%s\"!\n" msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" -msgstr "aby ste ho zmazali, pouite najprv prepna \"--delete-secret-key\".\n" +msgstr "aby ste ho zmazali, použite najprv prepínač \"--delete-secret-key\".\n" #, c-format msgid "error creating passphrase: %s\n" -msgstr "chyba pri vytvran hesla: %s\n" +msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n" msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" -msgstr "v mde S2K nemono poui symetrick ESK paket\n" +msgstr "v móde S2K nemožno použiť symetrický ESK paket\n" #, c-format msgid "using cipher %s\n" -msgstr "pouit ifra %s\n" +msgstr "použitá šifra %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' already compressed\n" msgid "'%s' already compressed\n" -msgstr "`%s' je u skomprimovan\n" +msgstr "`%s' je už skomprimovaný\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n" -msgstr "VAROVANIE: sbor `%s' je przdny\n" +msgstr "VAROVANIE: súbor `%s' je prázdny\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "reading from `%s'\n" msgid "reading from '%s'\n" -msgstr "tam z `%s'\n" +msgstr "čítam z `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" -msgstr "vyiadan symetrick ifra %s (%d) nevyhovuje predvobm prjemcu\n" +msgstr "vyžiadaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " "preferences\n" msgstr "" -"vyiadan kompresn algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvobm prjemcu\n" +"vyžiadaný kompresný algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n" #, c-format msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" -msgstr "vyiadan symetrick ifra %s (%d) nevyhovuje predvobm prjemcu\n" +msgstr "vyžiadaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n" #, c-format msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" -msgstr "%s/%s zaifrovan pre: %s\n" +msgstr "%s/%s zašifrovaný pre: %s\n" #, c-format msgid "you may not use %s while in %s mode\n" msgstr "" -"pouitie %s nie je v mde %s dovolen\n" +"použitie %s nie je v móde %s dovolené\n" "\n" #, c-format msgid "%s encrypted data\n" -msgstr "%s zaifrovan dta\n" +msgstr "%s zašifrované dáta\n" #, c-format msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" -msgstr "zaifrovan neznmym algoritmom %d\n" +msgstr "zašifrované neznámym algoritmom %d\n" msgid "" "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" msgstr "" -"VAROVANIE: sprva bola zaifrovan slabm kom v symetrickej ifre.\n" +"VAROVANIE: správa bola zašifrovaná slabým kľúčom v symetrickej šifre.\n" msgid "problem handling encrypted packet\n" -msgstr "problm so zaifrovanm paketom\n" +msgstr "problém so zašifrovaným paketom\n" msgid "no remote program execution supported\n" -msgstr "iadne vzialen vykonvanie programu nie je podporovan\n" +msgstr "žiadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n" msgid "" "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" msgstr "" -"volanie externho programu zruen kvli nebezpenm prvam sboru " -"nastaven\n" +"volanie externého programu zrušené kvôli nebezpečným právam súboru " +"nastavení\n" #, fuzzy msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n" msgstr "" -"tto platforma potrebuje doasn sbory na spustenie externho programu\n" +"táto platforma potrebuje dočasné súbory na spustenie externého programu\n" #, fuzzy, c-format msgid "unable to execute program '%s': %s\n" -msgstr "nemono spusti %s \"%s\": %s\n" +msgstr "nemožno spustiť %s \"%s\": %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "unable to execute shell '%s': %s\n" -msgstr "nemono spusti %s \"%s\": %s\n" +msgstr "nemožno spustiť %s \"%s\": %s\n" #, c-format msgid "system error while calling external program: %s\n" -msgstr "systmov chyba pri volan externho programu: %s\n" +msgstr "systémová chyba pri volaní externého programu: %s\n" msgid "unnatural exit of external program\n" -msgstr "nekorektn ukonenie externho programu\n" +msgstr "nekorektné ukončenie externého programu\n" msgid "unable to execute external program\n" -msgstr "nemono spusti extern program\n" +msgstr "nemožno spustiť externý program\n" #, c-format msgid "unable to read external program response: %s\n" -msgstr "nemono cta odozvu externho programu: %s\n" +msgstr "nemožno cítať odozvu externého programu: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n" msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n" -msgstr "VAROVANIE: nemem vymaza doasn sbor (%s) `%s': %s\n" +msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný súbor (%s) `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n" msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n" -msgstr "VAROVANIE: nemem vymaza doasn adresr `%s': %s\n" +msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný adresár `%s': %s\n" #, fuzzy msgid "export signatures that are marked as local-only" msgstr "" "\n" -"Podpis bude oznaen ako neodvolaten (non-revocable).\n" +"Podpis bude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n" msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)" msgstr "" #, fuzzy msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\"" -msgstr "iadne revokan ke pre `%s' nenjden\n" +msgstr "žiadne revokačné kľúče pre `%s' nenájdené\n" #, fuzzy msgid "remove unusable parts from key during export" -msgstr "nepouiten tajn k" +msgstr "nepoužiteľný tajný kľúč" msgid "remove as much as possible from key during export" msgstr "" @@ -1772,7 +1772,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "%s: skipped: %s\n" msgid " - skipped" -msgstr "%s: preskoen: %s\n" +msgstr "%s: preskočené: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "writing to `%s'\n" @@ -1781,23 +1781,23 @@ msgstr "zapisujem do '%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: key material on-card - skipped\n" -msgstr "k %08lX: podpis subka na zlom mieste - preskoen \n" +msgstr "kľúč %08lX: podpis subkľúča na zlom mieste - preskočené \n" #, fuzzy msgid "exporting secret keys not allowed\n" -msgstr "zapisujem tajn k do `%s'\n" +msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n" -msgstr "k %08lX: PGP 2.x k - preskoen\n" +msgstr "kľúč %08lX: PGP 2.x kľúč - preskočené\n" msgid "WARNING: nothing exported\n" -msgstr "VAROVANIE: ni nebolo vyexportovan\n" +msgstr "VAROVANIE: nič nebolo vyexportované\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating `%s': %s\n" msgid "error creating '%s': %s\n" -msgstr "chyba pri vytvran `%s': %s\n" +msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n" #, fuzzy msgid "[User ID not found]" @@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr "[User id not found]" #, fuzzy, c-format msgid "(check argument of option '%s')\n" -msgstr "neplatn parameter pre import\n" +msgstr "neplatný parameter pre import\n" #, c-format msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n" @@ -1813,38 +1813,38 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error looking up: %s\n" -msgstr "chyba pri tan `%s': %s\n" +msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n" -msgstr "chyba pri vytvran sboru kov (keyring)`%s': %s\n" +msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n" -msgstr "chyba pri vytvran `%s': %s\n" +msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n" -msgstr "chyba pri vytvran `%s': %s\n" +msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n" #, fuzzy msgid "No fingerprint" -msgstr "vypsa fingerprint" +msgstr "vypísať fingerprint" #, fuzzy, c-format msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" -msgstr "tajn k `%s' nebol njden: %s\n" +msgstr "tajný kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key" msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n" -msgstr "|MENO|poui MENO ako implicitn tajn k" +msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč" #, fuzzy, c-format #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key" msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n" -msgstr "|MENO|poui MENO ako implicitn tajn k" +msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč" #, c-format msgid "all values passed to '%s' ignored\n" @@ -1854,121 +1854,121 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" msgstr "" -"Neplatn k %08lX zmenen na platn pomocou --always-non-selfsigned-uid\n" +"Neplatný kľúč %08lX zmenený na platný pomocou --always-non-selfsigned-uid\n" #, fuzzy, c-format msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" -msgstr "pouvam sekundrny k %08lX namiesto primrneho ka %08lX\n" +msgstr "používam sekundárny kľúč %08lX namiesto primárneho kľúča %08lX\n" #, fuzzy msgid "make a signature" -msgstr "vytvori podpis oddelen od dokumentu" +msgstr "vytvoriť podpis oddelený od dokumentu" #, fuzzy msgid "make a clear text signature" -msgstr "|[sbor]|vytvori podpis v itatenom dokumente" +msgstr "|[súbor]|vytvoriť podpis v čitateľnom dokumente" msgid "make a detached signature" -msgstr "vytvori podpis oddelen od dokumentu" +msgstr "vytvoriť podpis oddelený od dokumentu" msgid "encrypt data" -msgstr "ifrova dta" +msgstr "šifrovať dáta" msgid "encryption only with symmetric cipher" -msgstr "ifrovanie len so symetrickou ifrou" +msgstr "šifrovanie len so symetrickou šifrou" msgid "decrypt data (default)" -msgstr "deifrova dta (implicitne)" +msgstr "dešifrovať dáta (implicitne)" msgid "verify a signature" -msgstr "verifikova podpis" +msgstr "verifikovať podpis" msgid "list keys" -msgstr "vypsa zoznam kov" +msgstr "vypísať zoznam kľúčov" msgid "list keys and signatures" -msgstr "vypsa zoznam kov a podpisov" +msgstr "vypísať zoznam kľúčov a podpisov" #, fuzzy msgid "list and check key signatures" -msgstr "skontrolova podpisy kov" +msgstr "skontrolovať podpisy kľúčov" msgid "list keys and fingerprints" -msgstr "vypsa zoznam kov a fingerprintov" +msgstr "vypísať zoznam kľúčov a fingerprintov" msgid "list secret keys" -msgstr "vypsa zoznam tajnch kov" +msgstr "vypísať zoznam tajných kľúčov" msgid "generate a new key pair" -msgstr "vytvori nov pr kov" +msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov" #, fuzzy #| msgid "generate a new key pair" msgid "quickly generate a new key pair" -msgstr "vytvori nov pr kov" +msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov" #, fuzzy #| msgid "generate a new key pair" msgid "quickly add a new user-id" -msgstr "vytvori nov pr kov" +msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov" #, fuzzy #| msgid "generate a new key pair" msgid "quickly revoke a user-id" -msgstr "vytvori nov pr kov" +msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov" msgid "full featured key pair generation" msgstr "" msgid "generate a revocation certificate" -msgstr "vytvori revokan certifikt" +msgstr "vytvoriť revokačný certifikát" msgid "remove keys from the public keyring" -msgstr "odstrni k zo sboru verejnch kov" +msgstr "odstrániť kľúč zo súboru verejných kľúčov" msgid "remove keys from the secret keyring" -msgstr "odstrni k zo sboru tajnch kov" +msgstr "odstrániť kľúč zo súboru tajných kľúčov" #, fuzzy #| msgid "sign a key" msgid "quickly sign a key" -msgstr "podpsa k" +msgstr "podpísať kľúč" #, fuzzy #| msgid "sign a key locally" msgid "quickly sign a key locally" -msgstr "podpsa k loklne" +msgstr "podpísať kľúč lokálne" msgid "sign a key" -msgstr "podpsa k" +msgstr "podpísať kľúč" msgid "sign a key locally" -msgstr "podpsa k loklne" +msgstr "podpísať kľúč lokálne" msgid "sign or edit a key" -msgstr "podpsa alebo modifikova k" +msgstr "podpísať alebo modifikovať kľúč" #, fuzzy msgid "change a passphrase" -msgstr "zmeni heslo" +msgstr "zmeniť heslo" msgid "export keys" -msgstr "exportova ke" +msgstr "exportovať kľúče" msgid "export keys to a keyserver" -msgstr "exportova ke na server kov" +msgstr "exportovať kľúče na server kľúčov" msgid "import keys from a keyserver" -msgstr "importova ke zo servera kov" +msgstr "importovať kľúče zo servera kľúčov" msgid "search for keys on a keyserver" -msgstr "vyhada ke na serveri kov" +msgstr "vyhľadať kľúče na serveri kľúčov" msgid "update all keys from a keyserver" -msgstr "aktualizova vetky ke zo servera kov" +msgstr "aktualizovať všetky kľúče zo servera kľúčov" msgid "import/merge keys" -msgstr "importova/zli ke" +msgstr "importovať/zlúčiť kľúče" msgid "print the card status" msgstr "" @@ -1980,11 +1980,11 @@ msgid "change a card's PIN" msgstr "" msgid "update the trust database" -msgstr "aktualizova databzu dvery" +msgstr "aktualizovať databázu dôvery" #, fuzzy msgid "print message digests" -msgstr "|algo [sbory]|vyp hash" +msgstr "|algo [súbory]|vypíš hash" msgid "run in server mode" msgstr "" @@ -1993,36 +1993,36 @@ msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key" msgstr "" msgid "create ascii armored output" -msgstr "vytvor vstup zakdovan pomocou ASCII" +msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII" #, fuzzy msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" -msgstr "|MENO|ifrova pre MENO" +msgstr "|MENO|šifrovať pre MENO" #, fuzzy msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" msgstr "" -"poui toto id uvatea na podpsanie\n" -" alebo deifrovanie" +"použiť toto id užívateľa na podpísanie\n" +" alebo dešifrovanie" #, fuzzy msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" msgstr "" -"|N|nastavi rove komprimcie N (0 - iadna\n" -" komprimcia)" +"|N|nastaviť úroveň komprimácie N (0 - žiadna\n" +" komprimácia)" msgid "use canonical text mode" -msgstr "poui knonick textov md" +msgstr "použiť kánonický textový mód" #, fuzzy msgid "|FILE|write output to FILE" -msgstr "|SBOR|nahra rozirujci modul SBOR" +msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR" msgid "do not make any changes" -msgstr "nevykona iadne zmeny" +msgstr "nevykonať žiadne zmeny" msgid "prompt before overwriting" -msgstr "vyiada potvrdenie pred prepsanm" +msgstr "vyžiadať potvrdenie pred prepísaním" msgid "use strict OpenPGP behavior" msgstr "" @@ -2032,8 +2032,8 @@ msgid "" "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" msgstr "" "@\n" -"(Pouite manulov strnky pre kompletn zoznam vetkch prkazov a " -"monost)\n" +"(Použite manuálové stránky pre kompletný zoznam všetkých príkazov a " +"možností)\n" msgid "" "@\n" @@ -2046,18 +2046,18 @@ msgid "" " --fingerprint [names] show fingerprints\n" msgstr "" "@\n" -"Prklady:\n" +"Príklady:\n" "\n" -" -se -r Bob [sbor] podpsa a zaifrova pre uvatea Bob\n" -" --clearsign [sbor] vytvori podpis itatenho dokumentu\n" -" --detach-sign [sbor] vytvori podpis oddelen od dokumentu\n" -" --list-keys [men] vypsa ke\n" -" --fingerprint [men] vypsa fingerprinty\n" +" -se -r Bob [súbor] podpísať a zašifrovať pre užívateľa Bob\n" +" --clearsign [súbor] vytvoriť podpis čitateľného dokumentu\n" +" --detach-sign [súbor] vytvoriť podpis oddelený od dokumentu\n" +" --list-keys [mená] vypísať kľúče\n" +" --fingerprint [mená] vypísať fingerprinty\n" #, fuzzy #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Pouitie: gpg [monosti] [sbory] (-h pre pomoc)" +msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)" #, fuzzy #| msgid "" @@ -2069,22 +2069,22 @@ msgid "" "Sign, check, encrypt or decrypt\n" "Default operation depends on the input data\n" msgstr "" -"Syntax: gpg [monosti] [sbory]\n" -"podpsa, overi, ifrova alebo deifrova\n" -"implicitn opercie zvisia od vstupnch dt\n" +"Syntax: gpg [možnosti] [súbory]\n" +"podpísať, overiť, šifrovať alebo dešifrovať\n" +"implicitné operácie závisia od vstupných dát\n" msgid "" "\n" "Supported algorithms:\n" msgstr "" "\n" -"Podporovan algoritmy:\n" +"Podporované algoritmy:\n" msgid "Pubkey: " -msgstr "Verejn ke: " +msgstr "Verejné kľúče: " msgid "Cipher: " -msgstr "ifry: " +msgstr "Šifry: " msgid "Hash: " msgstr "Hash: " @@ -2094,85 +2094,85 @@ msgstr "Kompresia: " #, fuzzy, c-format msgid "usage: %s [options] %s\n" -msgstr "pouitie: gpg [monosti] " +msgstr "použitie: gpg [možnosti] " msgid "conflicting commands\n" -msgstr "konfliktn prkazy\n" +msgstr "konfliktné príkazy\n" #, fuzzy, c-format msgid "no = sign found in group definition '%s'\n" -msgstr "no = podpis njden v defincii skupiny \"%s\"\n" +msgstr "no = podpis nájdený v definícii skupiny \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n" -msgstr "VAROVANIE: vlastnctvo pre %s nastaven nebezpene \"%s\"\n" +msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n" -msgstr "VAROVANIE: vlastnctvo pre %s nastaven nebezpene \"%s\"\n" +msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n" -msgstr "VAROVANIE: vlastnctvo pre %s nastaven nebezpene \"%s\"\n" +msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n" -msgstr "VAROVANIE: prstupov prva pre %s nie s nastaven bezpene \"%s\"\n" +msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n" -msgstr "VAROVANIE: prstupov prva pre %s nie s nastaven bezpene \"%s\"\n" +msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n" -msgstr "VAROVANIE: prstupov prva pre %s nie s nastaven bezpene \"%s\"\n" +msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n" -msgstr "VAROVANIE: vlastnctvo adresra %s nastaven nebezpene \"%s\"\n" +msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n" -msgstr "VAROVANIE: vlastnctvo adresra %s nastaven nebezpene \"%s\"\n" +msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n" -msgstr "VAROVANIE: vlastnctvo adresra %s nastaven nebezpene \"%s\"\n" +msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n" msgstr "" -"VAROVANIE: prstupov prva adresra %s nie s nastaven bezpene \"%s\"\n" +"VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n" msgstr "" -"VAROVANIE: prstupov prva adresra %s nie s nastaven bezpene \"%s\"\n" +"VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n" msgstr "" -"VAROVANIE: prstupov prva adresra %s nie s nastaven bezpene \"%s\"\n" +"VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "unknown configuration item '%s'\n" -msgstr "neznma poloka konfigurcie \"%s\"\n" +msgstr "neznáma položka konfigurácie \"%s\"\n" msgid "display photo IDs during key listings" msgstr "" #, fuzzy msgid "show key usage information during key listings" -msgstr "V sbore tajnch kov chba zodpovedajci podpis\n" +msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n" msgid "show policy URLs during signature listings" msgstr "" #, fuzzy msgid "show all notations during signature listings" -msgstr "V sbore tajnch kov chba zodpovedajci podpis\n" +msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n" msgid "show IETF standard notations during signature listings" msgstr "" @@ -2182,7 +2182,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings" -msgstr "zadan URL pre podpisov politiku je neplatn\n" +msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n" msgid "show user ID validity during key listings" msgstr "" @@ -2195,19 +2195,19 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "show the keyring name in key listings" -msgstr "uk v ktorom sbore kov je vypsan k" +msgstr "ukáž v ktorom súbore kľúčov je vypísaný kľúč" #, fuzzy msgid "show expiration dates during signature listings" -msgstr "V sbore tajnch kov chba zodpovedajci podpis\n" +msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n" #, fuzzy msgid "available TOFU policies:\n" -msgstr "nastavi k ako neplatn (disable)" +msgstr "nastaviť kľúč ako neplatný (disable)" #, fuzzy, c-format msgid "unknown TOFU policy '%s'\n" -msgstr "neznmy implicitn adrest `%s'\n" +msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n" msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgstr "" @@ -2215,66 +2215,66 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" -msgstr "POZNMKA: star implicitn sbor s monosami `%s ignorovan'\n" +msgstr "POZNÁMKA: starý implicitný súbor s možnosťami `%s ignorovaný'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" msgid "Note: %s is not for normal use!\n" -msgstr "POZNMKA: %s nie je pre normlne pouitie!\n" +msgstr "POZNÁMKA: %s nie je pre normálne použitie!\n" #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n" -msgstr "%s nie je platn znakov sada\n" +msgstr "%s nie je platná znaková sada\n" #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n" -msgstr "Neplatn e-mailov adresa\n" +msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid pinentry mode '%s'\n" -msgstr "neplatn hashovac algoritmus `%s'\n" +msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid character set\n" -msgstr "%s nie je platn znakov sada\n" +msgstr "%s nie je platná znaková sada\n" #, fuzzy msgid "could not parse keyserver URL\n" -msgstr "nemono poui URI servera kov - chyba analzy URI\n" +msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n" -msgstr "%s:%d: neplatn parameter pre export\n" +msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n" #, fuzzy msgid "invalid keyserver options\n" -msgstr "neplatn parameter pre export\n" +msgstr "neplatný parameter pre export\n" #, c-format msgid "%s:%d: invalid import options\n" -msgstr "%s:%d: neplatn parameter pre import\n" +msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n" msgid "invalid import options\n" -msgstr "neplatn parameter pre import\n" +msgstr "neplatný parameter pre import\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid filter option: %s\n" -msgstr "neplatn parameter pre import\n" +msgstr "neplatný parameter pre import\n" #, c-format msgid "%s:%d: invalid export options\n" -msgstr "%s:%d: neplatn parameter pre export\n" +msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n" msgid "invalid export options\n" -msgstr "neplatn parameter pre export\n" +msgstr "neplatný parameter pre export\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid list options\n" -msgstr "%s:%d: neplatn parameter pre import\n" +msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n" #, fuzzy msgid "invalid list options\n" -msgstr "neplatn parameter pre import\n" +msgstr "neplatný parameter pre import\n" msgid "display photo IDs during signature verification" msgstr "" @@ -2284,7 +2284,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "show all notations during signature verification" -msgstr "%s nie je platn znakov sada\n" +msgstr "%s nie je platná znaková sada\n" msgid "show IETF standard notations during signature verification" msgstr "" @@ -2294,18 +2294,18 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification" -msgstr "zadan URL pre podpisov politiku je neplatn\n" +msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n" #, fuzzy msgid "show user ID validity during signature verification" -msgstr "%s nie je platn znakov sada\n" +msgstr "%s nie je platná znaková sada\n" msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification" msgstr "" #, fuzzy msgid "show only the primary user ID in signature verification" -msgstr "%s nie je platn znakov sada\n" +msgstr "%s nie je platná znaková sada\n" msgid "validate signatures with PKA data" msgstr "" @@ -2315,134 +2315,134 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid verify options\n" -msgstr "%s:%d: neplatn parameter pre export\n" +msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n" #, fuzzy msgid "invalid verify options\n" -msgstr "neplatn parameter pre export\n" +msgstr "neplatný parameter pre export\n" #, c-format msgid "unable to set exec-path to %s\n" -msgstr "nemono nastavi exec-path na %s\n" +msgstr "nemožno nastaviť exec-path na %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n" -msgstr "%s:%d: neplatn parameter pre export\n" +msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n" msgid "invalid auto-key-locate list\n" msgstr "" msgid "WARNING: program may create a core file!\n" -msgstr "VAROVANIE: program me vytvori sbor core!\n" +msgstr "VAROVANIE: program môže vytvoriť súbor core!\n" #, c-format msgid "WARNING: %s overrides %s\n" -msgstr "VAROVANIE: %s prepe %s\n" +msgstr "VAROVANIE: %s prepíše %s\n" #, c-format msgid "%s not allowed with %s!\n" -msgstr "Nie je dovolen pouva %s s %s!\n" +msgstr "Nie je dovolené používať %s s %s!\n" #, c-format msgid "%s makes no sense with %s!\n" -msgstr "%s nedva s %s zmysel!\n" +msgstr "%s nedáva s %s zmysel!\n" msgid "WARNING: running with faked system time: " msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" -msgstr "zapisujem tajn k do `%s'\n" +msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n" msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" -msgstr "vybran ifrovac algoritmus je neplatn\n" +msgstr "vybraný šifrovací algoritmus je neplatný\n" msgid "selected digest algorithm is invalid\n" -msgstr "vybran hashovac algoritmus je neplatn\n" +msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n" #, fuzzy msgid "selected compression algorithm is invalid\n" -msgstr "vybran ifrovac algoritmus je neplatn\n" +msgstr "vybraný šifrovací algoritmus je neplatný\n" msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" -msgstr "vybran hashovac algoritmus je neplatn\n" +msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n" msgid "completes-needed must be greater than 0\n" -msgstr "poloka completes-needed mus by via ako 0\n" +msgstr "položka completes-needed musí byť väčšia ako 0\n" msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" -msgstr "poloka marginals-needed mus by via ako 1\n" +msgstr "položka marginals-needed musí byť väčšia ako 1\n" #, fuzzy msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n" -msgstr "poloka max-cert-depth mus by v rozmedz od 1 do 255\n" +msgstr "položka max-cert-depth musí byť v rozmedzí od 1 do 255\n" msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" -msgstr "neplatn implicitn rove certifikcie; mus by 0, 1, 2 alebo 3\n" +msgstr "neplatná implicitná úroveň certifikácie; musí byť 0, 1, 2 alebo 3\n" msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" -msgstr "neplatn minimlna rove certifikcie; mus by 0, 1, 2 alebo 3\n" +msgstr "neplatná minimálna úroveň certifikácie; musí byť 0, 1, 2 alebo 3\n" #, fuzzy #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" -msgstr "POZNMKA: jednoduch md S2K (0) je drazne nedoporuovan\n" +msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dôrazne nedoporučovaný\n" msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" -msgstr "neplatn md S2K; mus by 0, 1 alebo 3\n" +msgstr "neplatný mód S2K; musí byť 0, 1 alebo 3\n" msgid "invalid default preferences\n" -msgstr "neplatn defaultn predvoby\n" +msgstr "neplatné defaultné predvoľby\n" msgid "invalid personal cipher preferences\n" -msgstr "neplatn uvatesk predvoby pre ifrovanie\n" +msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre šifrovanie\n" msgid "invalid personal digest preferences\n" -msgstr "neplatn uvatesk predvoby pre hashovanie\n" +msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre hashovanie\n" msgid "invalid personal compress preferences\n" -msgstr "neplatn uvatesk predvoby pre kompresiu\n" +msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre kompresiu\n" #, c-format msgid "%s does not yet work with %s\n" -msgstr "%s ete nepracuje s %s\n" +msgstr "%s ešte nepracuje s %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n" -msgstr "nemete poui ifrovac algoritmus \"%s\" v mde %s\n" +msgstr "nemôžete použiť šifrovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n" -msgstr "nemete poui hashovac algoritmus \"%s\" v mde %s\n" +msgstr "nemôžete použiť hashovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n" -msgstr "nemete poui kompresn algoritmus \"%s\" v mde %s\n" +msgstr "nemôžete použiť kompresný algoritmus \"%s\" v móde %s\n" #, c-format msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" -msgstr "nemem inicializova databzu dvery: %s\n" +msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n" msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" msgstr "" -"VAROVANIE: dan adrest (-r) bez pouitia ifrovania s verejnm kom\n" +"VAROVANIE: daný adresát (-r) bez použitia šifrovania s verejným kľúčom\n" msgid "--store [filename]" -msgstr "--store [meno sboru]" +msgstr "--store [meno súboru]" msgid "--symmetric [filename]" -msgstr "--symmetric [meno sboru]" +msgstr "--symmetric [meno súboru]" #, fuzzy, c-format msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n" -msgstr "deifrovanie zlyhalo: %s\n" +msgstr "dešifrovanie zlyhalo: %s\n" msgid "--encrypt [filename]" -msgstr "--encrypt [meno sboru]" +msgstr "--encrypt [meno súboru]" #, fuzzy msgid "--symmetric --encrypt [filename]" -msgstr "--sign --encrypt [meno sboru]" +msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]" msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "" @@ -2450,18 +2450,18 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n" msgstr "" -"pouitie %s nie je v mde %s dovolen\n" +"použitie %s nie je v móde %s dovolené\n" "\n" msgid "--sign [filename]" -msgstr "--sign [meno sboru]" +msgstr "--sign [meno súboru]" msgid "--sign --encrypt [filename]" -msgstr "--sign --encrypt [meno sboru]" +msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]" #, fuzzy msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]" -msgstr "--sign --encrypt [meno sboru]" +msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]" msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "" @@ -2469,124 +2469,124 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n" msgstr "" -"pouitie %s nie je v mde %s dovolen\n" +"použitie %s nie je v móde %s dovolené\n" "\n" msgid "--sign --symmetric [filename]" -msgstr "--sign --symmetric [meno sboru]" +msgstr "--sign --symmetric [meno súboru]" msgid "--clearsign [filename]" -msgstr "--clearsign [meno sboru]" +msgstr "--clearsign [meno súboru]" msgid "--decrypt [filename]" -msgstr "--decrypt [meno sboru]" +msgstr "--decrypt [meno súboru]" msgid "--sign-key user-id" -msgstr "--sign-key id uvatea" +msgstr "--sign-key id užívateľa" msgid "--lsign-key user-id" -msgstr "--lsign-key id uvatea" +msgstr "--lsign-key id užívateľa" msgid "--edit-key user-id [commands]" -msgstr "--edit-key id uvatea [prkazy]" +msgstr "--edit-key id užívateľa [príkazy]" #, fuzzy msgid "--passwd <user-id>" -msgstr "--sign-key id uvatea" +msgstr "--sign-key id užívateľa" #, c-format msgid "keyserver send failed: %s\n" -msgstr "nepodarilo posla k na server: %s\n" +msgstr "nepodarilo poslať kľúč na server: %s\n" #, c-format msgid "keyserver receive failed: %s\n" -msgstr "nepodarilo sa prija k zo servera: %s\n" +msgstr "nepodarilo sa prijať kľúč zo servera: %s\n" #, c-format msgid "key export failed: %s\n" -msgstr "nepodaril sa export ka: %s\n" +msgstr "nepodaril sa export kľúča: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "key export failed: %s\n" msgid "export as ssh key failed: %s\n" -msgstr "nepodaril sa export ka: %s\n" +msgstr "nepodaril sa export kľúča: %s\n" #, c-format msgid "keyserver search failed: %s\n" -msgstr "nepodarilo sa njs server: %s\n" +msgstr "nepodarilo sa nájsť server: %s\n" #, c-format msgid "keyserver refresh failed: %s\n" -msgstr "aktualizcia servera zlyhala: %s\n" +msgstr "aktualizácia servera zlyhala: %s\n" #, c-format msgid "dearmoring failed: %s\n" -msgstr "dekdovanie z ASCII formtu zlyhalo: %s\n" +msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n" #, c-format msgid "enarmoring failed: %s\n" -msgstr "kdovanie do ASCII formtu zlyhalo: %s\n" +msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" msgid "invalid hash algorithm '%s'\n" -msgstr "neplatn hashovac algoritmus `%s'\n" +msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "error parsing key specification '%s': %s\n" -msgstr "chyba pri vytvran hesla: %s\n" +msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n" #, c-format msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n" msgstr "" msgid "[filename]" -msgstr "[meno sboru]" +msgstr "[meno súboru]" msgid "Go ahead and type your message ...\n" -msgstr "Zanite psa svoju sprvu ...\n" +msgstr "Začnite písať svoju správu ...\n" msgid "the given certification policy URL is invalid\n" -msgstr "zadan URL pre certifikan politiku je neplatn\n" +msgstr "zadané URL pre certifikačnú politiku je neplatné\n" msgid "the given signature policy URL is invalid\n" -msgstr "zadan URL pre podpisov politiku je neplatn\n" +msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n" #, fuzzy msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" -msgstr "zadan URL pre podpisov politiku je neplatn\n" +msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n" #, fuzzy msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE" -msgstr "Zmaza tento k zo sboru kov? " +msgstr "Zmazať tento kľúč zo súboru kľúčov? " msgid "make timestamp conflicts only a warning" -msgstr "konflikt asovho raztka" +msgstr "konflikt časového razítka" msgid "|FD|write status info to this FD" -msgstr "|FD|zapsa informcie o stave do tohto FD" +msgstr "|FD|zapísať informácie o stave do tohto FD" msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO" msgstr "" msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Pouitie: gpgv [monosti] [sbory] (-h pre pomoc)" +msgstr "Použitie: gpgv [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)" #, fuzzy msgid "" "Syntax: gpgv [options] [files]\n" "Check signatures against known trusted keys\n" msgstr "" -"Syntax: gpg [nastavenia] [sbory]\n" -"Skontroluje podpisy oproti znmym dveryhodnm kom\n" +"Syntax: gpg [nastavenia] [súbory]\n" +"Skontroluje podpisy oproti známym dôveryhodným kľúčom\n" msgid "No help available" -msgstr "Pomoc nie je k dispozcii" +msgstr "Pomoc nie je k dispozícii" #, fuzzy, c-format #| msgid "No help available for `%s'" msgid "No help available for '%s'" -msgstr "Pomoc nie je dostupn pre '%s'" +msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'" msgid "import signatures that are marked as local-only" msgstr "" @@ -2596,22 +2596,22 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "do not clear the ownertrust values during import" -msgstr "aktualizova databzu dvery" +msgstr "aktualizovať databázu dôvery" #, fuzzy msgid "do not update the trustdb after import" -msgstr "aktualizova databzu dvery" +msgstr "aktualizovať databázu dôvery" #, fuzzy msgid "show key during import" -msgstr "vypsa fingerprint" +msgstr "vypísať fingerprint" msgid "only accept updates to existing keys" msgstr "" #, fuzzy msgid "remove unusable parts from key after import" -msgstr "nepouiten tajn k" +msgstr "nepoužiteľný tajný kľúč" msgid "remove as much as possible from key after import" msgstr "" @@ -2621,32 +2621,32 @@ msgstr "" #, c-format msgid "skipping block of type %d\n" -msgstr "blok typu %d bol preskoen\n" +msgstr "blok typu %d bol preskočený\n" #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys processed so far\n" -msgstr "%lu ke boli doteraz spracovan\n" +msgstr "%lu kľúče boli doteraz spracované\n" #, c-format msgid "Total number processed: %lu\n" -msgstr "Celkovo spracovanch kov: %lu\n" +msgstr "Celkovo spracovaných kľúčov: %lu\n" #, fuzzy, c-format #| msgid " skipped new keys: %lu\n" msgid " skipped PGP-2 keys: %lu\n" -msgstr " preskoen nov ke: %lu\n" +msgstr " preskočené nové kľúče: %lu\n" #, c-format msgid " skipped new keys: %lu\n" -msgstr " preskoen nov ke: %lu\n" +msgstr " preskočené nové kľúče: %lu\n" #, c-format msgid " w/o user IDs: %lu\n" -msgstr " bez identifiktorov: %lu\n" +msgstr " bez identifikátorov: %lu\n" #, c-format msgid " imported: %lu" -msgstr " importovan: %lu" +msgstr " importované: %lu" #, c-format msgid " unchanged: %lu\n" @@ -2654,43 +2654,43 @@ msgstr " bez zmien: %lu\n" #, c-format msgid " new user IDs: %lu\n" -msgstr " nov id uvateov: %lu\n" +msgstr " nové id užívateľov: %lu\n" #, c-format msgid " new subkeys: %lu\n" -msgstr " nov podke: %lu\n" +msgstr " nové podkľúče: %lu\n" #, c-format msgid " new signatures: %lu\n" -msgstr " nov podpisy: %lu\n" +msgstr " nové podpisy: %lu\n" #, c-format msgid " new key revocations: %lu\n" -msgstr " nov revokcie kov: %lu\n" +msgstr " nové revokácie kľúčov: %lu\n" #, c-format msgid " secret keys read: %lu\n" -msgstr " pretan tajn ke: %lu\n" +msgstr " prečítané tajné kľúče: %lu\n" #, c-format msgid " secret keys imported: %lu\n" -msgstr " importovan tajn ke: %lu\n" +msgstr " importované tajné kľúče: %lu\n" #, c-format msgid " secret keys unchanged: %lu\n" -msgstr " tajn ke nezmenen: %lu\n" +msgstr " tajné kľúče nezmenené: %lu\n" #, c-format msgid " not imported: %lu\n" -msgstr " neimportovan: %lu\n" +msgstr " neimportované: %lu\n" #, fuzzy, c-format msgid " signatures cleaned: %lu\n" -msgstr " nov podpisy: %lu\n" +msgstr " nové podpisy: %lu\n" #, fuzzy, c-format msgid " user IDs cleaned: %lu\n" -msgstr " pretan tajn ke: %lu\n" +msgstr " prečítané tajné kľúče: %lu\n" #, c-format msgid "" @@ -2704,7 +2704,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n" -msgstr "%s podpis, hashovac algoritmus %s\n" +msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n" #, c-format msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n" @@ -2722,133 +2722,133 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no user ID\n" -msgstr "k %08lX: chyba identifiktor uvatea\n" +msgstr "kľúč %08lX: chyba identifikátor užívateľa\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: %s\n" -msgstr "preskoen `%s': %s\n" +msgstr "preskočený `%s': %s\n" msgid "rejected by import screener" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n" -msgstr "k %08lX: HKP pokodenie podka opraven\n" +msgstr "kľúč %08lX: HKP poškodenie podkľúča opravené\n" # c-format #, fuzzy, c-format msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n" msgstr "" -"k %08lX: prijat id uvatea '%s', ktor nie je podpsan nm samm\n" +"kľúč %08lX: prijaté id užívateľa '%s', ktorý nie je podpísaný ním samým\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no valid user IDs\n" -msgstr "k %08lX: chba platn identifiktor uvatea\n" +msgstr "kľúč %08lX: chýba platný identifikátor užívateľa\n" msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" -msgstr "me to by spsoben chbajcim podpisom ka nm samm\n" +msgstr "môže to byť spôsobené chýbajúcim podpisom kľúča ním samým\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: public key not found: %s\n" -msgstr "k %08lX: verejn k nenjden: %s\n" +msgstr "kľúč %08lX: verejný kľúč nenájdený: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: new key - skipped\n" -msgstr "k %08lX: nov k - preskoen\n" +msgstr "kľúč %08lX: nový kľúč - preskočený\n" #, c-format msgid "no writable keyring found: %s\n" -msgstr "nenjden zapisovaten sbor kov (keyring): %s\n" +msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor kľúčov (keyring): %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n" msgid "error writing keyring '%s': %s\n" -msgstr "chyba pri zpise sboru kov (keyring) `%s': %s\n" +msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring) `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n" -msgstr "k %08lX: verejn k \"%s\" importovan\n" +msgstr "kľúč %08lX: verejný kľúč \"%s\" importovaný\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: doesn't match our copy\n" -msgstr "k %08lX: nezodpoved naej kpii\n" +msgstr "kľúč %08lX: nezodpovedá našej kópii\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n" -msgstr "k %08lX: nemem njs originlny blok ka: %s\n" +msgstr "kľúč %08lX: nemôžem nájsť originálny blok kľúča: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n" -msgstr "k %08lX: nemem ta originlny blok ka: %s\n" +msgstr "kľúč %08lX: nemôžem čítať originálny blok kľúča: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n" -msgstr "k %08lX: \"%s\" 1 nov identifiktor uvatea\n" +msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový identifikátor užívateľa\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n" -msgstr "k %08lX: \"%s\" %d novch identifiktorov uvatea\n" +msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov užívateľa\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n" -msgstr "k %08lX: \"%s\" 1 nov podpis\n" +msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový podpis\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n" -msgstr "k %08lX: \"%s\" %d novch podpisov\n" +msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n" -msgstr "k %08lX: \"%s\" 1 nov podk\n" +msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový podkľúč\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n" -msgstr "k %08lX: \"%s\" %d novch podkov\n" +msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podkľúčov\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n" -msgstr "k %08lX: \"%s\" %d novch podpisov\n" +msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n" -msgstr "k %08lX: \"%s\" %d novch podpisov\n" +msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n" -msgstr "k %08lX: \"%s\" %d novch identifiktorov uvatea\n" +msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov užívateľa\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n" -msgstr "k %08lX: \"%s\" %d novch identifiktorov uvatea\n" +msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov užívateľa\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" not changed\n" -msgstr "k %08lX: \"%s\" bez zmeny\n" +msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" bez zmeny\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key imported\n" -msgstr "k %08lX: tajn k importovan\n" +msgstr "kľúč %08lX: tajný kľúč importovaný\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "skipped: secret key already present\n" msgid "key %s: secret key already exists\n" -msgstr "preskoen: tajn k je u v databze\n" +msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: error sending to agent: %s\n" -msgstr "chyba pri posielan na `%s': %s\n" +msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "secret key %s: %s\n" -msgstr "tajn k `%s' nebol njden: %s\n" +msgstr "tajný kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n" #, fuzzy msgid "importing secret keys not allowed\n" -msgstr "zapisujem tajn k do `%s'\n" +msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" -msgstr "k %08lX: tajn k bez verejnho ka %d - preskoen\n" +msgstr "kľúč %08lX: tajný kľúč bez verejného kľúča %d - preskočené\n" #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on #. host has a reference (stub) to a smartcard and @@ -2867,192 +2867,192 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" msgstr "" -"k %08lX: chba verejn k - nemem aplikova revokan certifikt\n" +"kľúč %08lX: chýba verejný kľúč - nemôžem aplikovať revokačný certifikát\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" -msgstr "k %08lX: neplatn revokan certifikt: %s - zamietnut\n" +msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný certifikát: %s - zamietnuté\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n" -msgstr "k %08lX: \"%s\" revokan certifikt importovan\n" +msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" revokačný certifikát importovaný\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no user ID for signature\n" -msgstr "k %08lX: neexistuje id uvatea pre podpis\n" +msgstr "kľúč %08lX: neexistuje id užívateľa pre podpis\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n" msgstr "" -"k %08lX: nepodporovan algoritmus verejnho ka u uvateskho id \"%s" +"kľúč %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kľúča u užívateľského id \"%s" "\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n" msgstr "" -"k %08lX: neplatn podpis ka nm samm u uvateskho id \"%s\"\n" +"kľúč %08lX: neplatný podpis kľúča ním samým u užívateľského id \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" -msgstr "k %08lX: nepodporovan algoritmus verejnho ka\n" +msgstr "kľúč %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kľúča\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid direct key signature\n" -msgstr "k %08lX: podpis ka nm samm (direct key signature)\n" +msgstr "kľúč %08lX: podpis kľúča ním samým (direct key signature)\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for key binding\n" -msgstr "k %08lX: neexistuje podk pre viazanie kov\n" +msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč pre viazanie kľúčov\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid subkey binding\n" -msgstr "k %08lX: neplatn vzba podka\n" +msgstr "kľúč %08lX: neplatná väzba podkľúča\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n" -msgstr "k %08lX: zmazan viacnsobn vzba podka\n" +msgstr "kľúč %08lX: zmazaná viacnásobná väzba podkľúča\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for key revocation\n" -msgstr "k %08lX: neexistuje podk na revokciu ka\n" +msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč na revokáciu kľúča\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid subkey revocation\n" -msgstr "k %08lX: neplatn revokan podk\n" +msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný podkľúč\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n" -msgstr "k %08lX: zmazan viacnsobn revokcia podka\n" +msgstr "kľúč %08lX: zmazaná viacnásobná revokácia podkľúča\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n" -msgstr "k %08lX: identifiktor uvatea preskoen '" +msgstr "kľúč %08lX: identifikátor užívateľa preskočený '" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: skipped subkey\n" -msgstr "k %08lX: podk preskoen\n" +msgstr "kľúč %08lX: podkľúč preskočený\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n" -msgstr "k %08lX: podpis nie je exportovaten (trieda %02x) - preskoen\n" +msgstr "kľúč %08lX: podpis nie je exportovateľný (trieda %02x) - preskočené\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n" -msgstr "k %08lX: revokan certifikt na zlom mieste - preskoen \n" +msgstr "kľúč %08lX: revokačný certifikát na zlom mieste - preskočené \n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" -msgstr "k %08lX: neplatn revokan certifikt: %s - preskoen\n" +msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný certifikát: %s - preskočené\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n" -msgstr "k %08lX: podpis subka na zlom mieste - preskoen \n" +msgstr "kľúč %08lX: podpis subkľúča na zlom mieste - preskočené \n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n" -msgstr "k %08lX: neoakvan podpisov trieda (0x%02X) - preskoen\n" +msgstr "kľúč %08lX: neočakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskočené\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" -msgstr "k %08lX: zisten duplikovan identifiktor uvatea - zlen\n" +msgstr "kľúč %08lX: zistený duplikovaný identifikátor užívateľa - zlúčený\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" msgstr "" -"VAROVANIE: k %08lX me by revokovan: skam zska revokan k " +"VAROVANIE: kľúč %08lX môže byť revokovaný: skúšam získať revokačný kľúč " "%08lX\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n" msgstr "" -"VAROVANIE: k %08lX me by revokovan: revokan k %08lX nenjden.\n" +"VAROVANIE: kľúč %08lX môže byť revokovaný: revokačný kľúč %08lX nenájdený.\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n" -msgstr "k %08lX: pridan revokan certifikt \"%s\"\n" +msgstr "kľúč %08lX: pridaný revokačný certifikát \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: direct key signature added\n" -msgstr "k %08lX: podpis ka nm samm (direct key signature)\n" +msgstr "kľúč %08lX: podpis kľúča ním samým (direct key signature)\n" #, fuzzy, c-format msgid "error creating keybox '%s': %s\n" -msgstr "chyba pri vytvran sboru kov (keyring)`%s': %s\n" +msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" msgid "error creating keyring '%s': %s\n" -msgstr "chyba pri vytvran sboru kov (keyring)`%s': %s\n" +msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "keybox '%s' created\n" -msgstr "sbor kov (keyring) `%s' vytvoren\n" +msgstr "súbor kľúčov (keyring) `%s' vytvorený\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "keyring `%s' created\n" msgid "keyring '%s' created\n" -msgstr "sbor kov (keyring) `%s' vytvoren\n" +msgstr "súbor kľúčov (keyring) `%s' vytvorený\n" #, fuzzy, c-format msgid "keyblock resource '%s': %s\n" -msgstr "chyba pri vytvran `%s': %s\n" +msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error opening key DB: %s\n" -msgstr "chyba pri tan `%s': %s\n" +msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n" #, c-format msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" -msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnvacej pamti kov: %s\n" +msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kľúčov: %s\n" msgid "[revocation]" -msgstr "[revokcia]" +msgstr "[revokácia]" msgid "[self-signature]" -msgstr "[podpis ka nm samm]" +msgstr "[podpis kľúča ním samým]" #, fuzzy, c-format msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n" -msgstr "k %08lX: nepodporovan algoritmus verejnho ka\n" +msgstr "kľúč %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kľúča\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n" -msgstr "%s podpis, hashovac algoritmus %s\n" +msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n" #, fuzzy msgid " (reordered signatures follow)" -msgstr "Dobr podpis od \"" +msgstr "Dobrý podpis od \"" #, fuzzy, c-format msgid "key %s:\n" -msgstr "preskoen `%s': %s\n" +msgstr "preskočený `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%d duplicate signature removed\n" msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n" -msgstr[0] "Uvatesk ID \"%s\" je revokovan." -msgstr[1] "Uvatesk ID \"%s\" je revokovan." +msgstr[0] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované." +msgstr[1] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované." #, fuzzy, c-format #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" msgid "%d signature not checked due to a missing key\n" msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n" -msgstr[0] "1 podpis neoveren, pretoe chba k\n" -msgstr[1] "1 podpis neoveren, pretoe chba k\n" +msgstr[0] "1 podpis neoverený, pretože chýba kľúč\n" +msgstr[1] "1 podpis neoverený, pretože chýba kľúč\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%d bad signatures\n" msgid "%d bad signature\n" msgid_plural "%d bad signatures\n" -msgstr[0] "%d zlch podpisov\n" -msgstr[1] "%d zlch podpisov\n" +msgstr[0] "%d zlých podpisov\n" +msgstr[1] "%d zlých podpisov\n" #, fuzzy, c-format msgid "%d signature reordered\n" msgid_plural "%d signatures reordered\n" -msgstr[0] "Dobr podpis od \"" -msgstr[1] "Dobr podpis od \"" +msgstr[0] "Dobrý podpis od \"" +msgstr[1] "Dobrý podpis od \"" #, c-format msgid "" @@ -3067,18 +3067,18 @@ msgid "" "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, " "etc.)\n" msgstr "" -"Prosm rozhodnite, nakoko dverujete tomuto uvateovi, e sprvne\n" -"verifikuje ke inch uvateov (prezretm cestovnch pasov,\n" -"kontrolou fingerprintov z rznych zdrojov...)?\n" +"Prosím rozhodnite, nakoľko dôverujete tomuto užívateľovi, že správne\n" +"verifikuje kľúče iných užívateľov (prezretím cestovných pasov,\n" +"kontrolou fingerprintov z rôznych zdrojov...)?\n" "\n" #, fuzzy, c-format msgid " %d = I trust marginally\n" -msgstr " %d = Dverujem iastone\n" +msgstr " %d = Dôverujem čiastočne\n" #, fuzzy, c-format msgid " %d = I trust fully\n" -msgstr " %d = Dverujem plne\n" +msgstr " %d = Dôverujem úplne\n" msgid "" "Please enter the depth of this trust signature.\n" @@ -3095,98 +3095,98 @@ msgstr "" #, c-format msgid "User ID \"%s\" is revoked." -msgstr "Uvatesk ID \"%s\" je revokovan." +msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované." msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " -msgstr "Ste si ist, e stle chcete podpsa tento k? (a/N) " +msgstr "Ste si istý, že stále chcete podpísať tento kľúč? (a/N) " msgid " Unable to sign.\n" -msgstr " Nemono podpsa.\n" +msgstr " Nemožno podpísať.\n" #, c-format msgid "User ID \"%s\" is expired." -msgstr "Uvatesk ID \"%s\" je revokovan." +msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované." #, c-format msgid "User ID \"%s\" is not self-signed." -msgstr "ID uvatea \"%s\" nie je podpsan nm samm." +msgstr "ID užívateľa \"%s\" nie je podpísané ním samým." #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\" is signable. " -msgstr "ID uvatea \"%s\" nie je podpsan nm samm." +msgstr "ID užívateľa \"%s\" nie je podpísané ním samým." #, fuzzy msgid "Sign it? (y/N) " -msgstr "Skutone podpsa? " +msgstr "Skutočne podpísať? " #, c-format msgid "" "The self-signature on \"%s\"\n" "is a PGP 2.x-style signature.\n" msgstr "" -"Podpis ka \"%s\" nm samm je\n" -"podpis vo formte PGP 2.x.\n" +"Podpis kľúča \"%s\" ním samým je\n" +"podpis vo formáte PGP 2.x.\n" msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) " -msgstr "Prajete si ho zmeni na formt OpenPGP? (a/N) " +msgstr "Prajete si ho zmeniť na formát OpenPGP? (a/N) " #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "has expired.\n" msgstr "" -"V sasn podpis na \"%s\"\n" -"je len loklny.\n" +"Váš súčasný podpis na \"%s\"\n" +"je len lokálny.\n" "\n" msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) " -msgstr "Chcete, aby platnos Vho podpisu vyprala v rovnakom ase? (A/n) " +msgstr "Chcete, aby platnosť Vášho podpisu vypršala v rovnakom čase? (A/n) " #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "is a local signature.\n" msgstr "" -"V sasn podpis na \"%s\"\n" -"je len loklny.\n" +"Váš súčasný podpis na \"%s\"\n" +"je len lokálny.\n" "\n" msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " -msgstr "Prajete si ho zmeni na plne exportovaten podpis? (a/N) " +msgstr "Prajete si ho zmeniť na plne exportovateľný podpis? (a/N) " #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n" -msgstr "\"%s\" je u loklne podpsan kom %08lX\n" +msgstr "\"%s\" je už lokálne podpísaný kľúčom %08lX\n" #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n" -msgstr "\"%s\" je u podpsan kom %08lX\n" +msgstr "\"%s\" je už podpísaný kľúčom %08lX\n" msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) " -msgstr "Ste si ist, e stle chcete podpsa tento k? (a/N) " +msgstr "Ste si istý, že stále chcete podpísať tento kľúč? (a/N) " #, fuzzy, c-format msgid "Nothing to sign with key %s\n" -msgstr "Ni na podpsanie kom %08lX\n" +msgstr "Nič na podpísanie kľúčom %08lX\n" msgid "This key has expired!" -msgstr "Platnos ka vyprala!" +msgstr "Platnosť kľúča vypršala!" #, c-format msgid "This key is due to expire on %s.\n" -msgstr "Platnos ka vypr %s.\n" +msgstr "Platnosť kľúča vyprší %s.\n" msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " -msgstr "Chcete, aby platnos Vho podpisu vyprala v rovnakom ase? (A/n) " +msgstr "Chcete, aby platnosť Vášho podpisu vypršala v rovnakom čase? (A/n) " msgid "" "How carefully have you verified the key you are about to sign actually " "belongs\n" "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" msgstr "" -"S akou istotou ste preverili, e k, ktor chcete podpsa\n" -"patr vyie uvedenej osobe?\n" -"Pokia nepoznte odpove, zadajte \"0\".\n" +"S akou istotou ste preverili, že kľúč, ktorý chcete podpísať\n" +"patrí vyššie uvedenej osobe?\n" +"Pokiaľ nepoznáte odpoveď, zadajte \"0\".\n" #, c-format msgid " (0) I will not answer.%s\n" @@ -3194,80 +3194,80 @@ msgstr " (0) Neodpoviem.%s\n" #, c-format msgid " (1) I have not checked at all.%s\n" -msgstr " (1) Vbec som to nekontroloval(a).%s\n" +msgstr " (1) Vôbec som to nekontroloval(a).%s\n" #, c-format msgid " (2) I have done casual checking.%s\n" -msgstr " (2) iastone som to overil(a).%s\n" +msgstr " (2) Čiastočne som to overil(a).%s\n" #, c-format msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" -msgstr " (3) Vemi dkladne som to overil(a).%s\n" +msgstr " (3) Veľmi dôkladne som to overil(a).%s\n" #, fuzzy msgid "Your selection? (enter '?' for more information): " -msgstr "V vber? ('?' - viac informci): " +msgstr "Váš výber? ('?' - viac informácií): " #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure that you want to sign this key with your\n" "key \"%s\" (%s)\n" msgstr "" -"Ste si ist, e chcete podpsa tento k\n" -"svojm kom: \"" +"Ste si istý, že chcete podpísať tento kľúč\n" +"svojím kľúčom: \"" #, fuzzy msgid "This will be a self-signature.\n" msgstr "" "\n" -"Ide o podpis ka nm samm\n" +"Ide o podpis kľúča ním samým\n" #, fuzzy msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n" msgstr "" "\n" -"VAROVANIE: podpis nebude oznaen ako neexportovaten.\n" +"VAROVANIE: podpis nebude označený ako neexportovateľný.\n" #, fuzzy msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n" msgstr "" "\n" -"VAROVANIE: podpis nebude oznaen ako neodvolaten (non-revocable).\n" +"VAROVANIE: podpis nebude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n" #, fuzzy msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n" msgstr "" "\n" -"Podpis bude oznaen ako neexportovaten.\n" +"Podpis bude označený ako neexportovateľný.\n" "\n" #, fuzzy msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n" msgstr "" "\n" -"Podpis bude oznaen ako neodvolaten (non-revocable).\n" +"Podpis bude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n" #, fuzzy msgid "I have not checked this key at all.\n" msgstr "" "\n" -"Vbec som tento k neoveril.\n" +"Vôbec som tento kľúč neoveril.\n" #, fuzzy msgid "I have checked this key casually.\n" msgstr "" "\n" -"iastone som overil tento k.\n" +"Čiastočne som overil tento kľúč.\n" #, fuzzy msgid "I have checked this key very carefully.\n" msgstr "" "\n" -"Velmi dkladne som overil tento k.\n" +"Velmi dôkladne som overil tento kľúč.\n" #, fuzzy msgid "Really sign? (y/N) " -msgstr "Skutone podpsa? " +msgstr "Skutočne podpísať? " #, c-format msgid "signing failed: %s\n" @@ -3279,56 +3279,56 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating passphrase: %s\n" msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n" -msgstr "chyba pri vytvran hesla: %s\n" +msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n" msgid "save and quit" -msgstr "uloi a ukoni" +msgstr "uložiť a ukončiť" #, fuzzy msgid "show key fingerprint" -msgstr "vypsa fingerprint" +msgstr "vypísať fingerprint" #, fuzzy msgid "show the keygrip" -msgstr "Podpisov notcia: " +msgstr "Podpisová notácia: " msgid "list key and user IDs" -msgstr "vypsa zoznam kov a id uvateov" +msgstr "vypísať zoznam kľúčov a id užívateľov" msgid "select user ID N" -msgstr "vyberte identifiktor uvatea N" +msgstr "vyberte identifikátor užívateľa N" #, fuzzy msgid "select subkey N" -msgstr "vyberte identifiktor uvatea N" +msgstr "vyberte identifikátor užívateľa N" #, fuzzy msgid "check signatures" -msgstr "revokova podpisy" +msgstr "revokovať podpisy" msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]" msgstr "" #, fuzzy msgid "sign selected user IDs locally" -msgstr "podpsa k loklne" +msgstr "podpísať kľúč lokálne" #, fuzzy msgid "sign selected user IDs with a trust signature" -msgstr "Npoveda: Vyberte id uvatea na podpsanie\n" +msgstr "Nápoveda: Vyberte id užívateľa na podpísanie\n" msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature" msgstr "" msgid "add a user ID" -msgstr "prida identifiktor uvatea" +msgstr "pridať identifikátor užívateľa" msgid "add a photo ID" -msgstr "prida fotografick ID" +msgstr "pridať fotografické ID" #, fuzzy msgid "delete selected user IDs" -msgstr "zmaza identifiktor uvatea" +msgstr "zmazať identifikátor užívateľa" #, fuzzy msgid "add a subkey" @@ -3345,70 +3345,70 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "delete selected subkeys" -msgstr "zmaza sekundrny k" +msgstr "zmazať sekundárny kľúč" msgid "add a revocation key" -msgstr "prida revokan k" +msgstr "pridať revokačný kľúč" #, fuzzy msgid "delete signatures from the selected user IDs" -msgstr "Skutone aktualizova predvoby pre vybran id uvatea? " +msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? " #, fuzzy msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys" -msgstr "Nemete zmeni dobu platnosti ka verzie 3\n" +msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n" #, fuzzy msgid "flag the selected user ID as primary" -msgstr "oznai uvatesk ID ako primrne" +msgstr "označiť užívateľské ID ako primárne" msgid "list preferences (expert)" -msgstr "vypsa zoznam predvolieb (pre expertov)" +msgstr "vypísať zoznam predvolieb (pre expertov)" msgid "list preferences (verbose)" -msgstr "vypsa zoznam predvolieb (podrobne)" +msgstr "vypísať zoznam predvolieb (podrobne)" #, fuzzy msgid "set preference list for the selected user IDs" -msgstr "Skutone aktualizova predvoby pre vybran id uvatea? " +msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? " #, fuzzy msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs" -msgstr "nemono poui URI servera kov - chyba analzy URI\n" +msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n" #, fuzzy msgid "set a notation for the selected user IDs" -msgstr "Skutone aktualizova predvoby pre vybran id uvatea? " +msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? " msgid "change the passphrase" -msgstr "zmeni heslo" +msgstr "zmeniť heslo" msgid "change the ownertrust" -msgstr "zmeni dveryhodnos vlastnka ka" +msgstr "zmeniť dôveryhodnosť vlastníka kľúča" #, fuzzy msgid "revoke signatures on the selected user IDs" -msgstr "Skutone revokova vetky vybran id uvatea? " +msgstr "Skutočne revokovať všetky vybrané id užívateľa? " #, fuzzy msgid "revoke selected user IDs" -msgstr "revokova identifiktor uvatea" +msgstr "revokovať identifikátor užívateľa" #, fuzzy msgid "revoke key or selected subkeys" -msgstr "revokova sekundrny k" +msgstr "revokovať sekundárny kľúč" #, fuzzy msgid "enable key" -msgstr "nastavi k ako platn (enable)" +msgstr "nastaviť kľúč ako platný (enable)" #, fuzzy msgid "disable key" -msgstr "nastavi k ako neplatn (disable)" +msgstr "nastaviť kľúč ako neplatný (disable)" #, fuzzy msgid "show selected photo IDs" -msgstr "ukza fotografick ID" +msgstr "ukázať fotografické ID" msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key" msgstr "" @@ -3417,10 +3417,10 @@ msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key" msgstr "" msgid "Secret key is available.\n" -msgstr "Tajn k je dostupn.\n" +msgstr "Tajný kľúč je dostupný.\n" msgid "Need the secret key to do this.\n" -msgstr "Na vykonanie tejto opercie je potrebn tajn k.\n" +msgstr "Na vykonanie tejto operácie je potrebný tajný kľúč.\n" msgid "" "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures " @@ -3430,153 +3430,153 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Key is revoked." -msgstr "K revokovan." +msgstr "Kľúč revokovaný." #, fuzzy msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " -msgstr "Skutone podpsa vetky id uvatea? " +msgstr "Skutočne podpísať všetky id užívateľa? " #, fuzzy msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) " -msgstr "Skutone podpsa vetky id uvatea? " +msgstr "Skutočne podpísať všetky id užívateľa? " msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" -msgstr "Npoveda: Vyberte id uvatea na podpsanie\n" +msgstr "Nápoveda: Vyberte id užívateľa na podpísanie\n" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown signature type '%s'\n" -msgstr "neznma trieda podpisu" +msgstr "neznáma trieda podpisu" #, c-format msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" -msgstr "Tento prkaz nie je v mdoch %s dovolen.\n" +msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n" -msgstr "Muste vybra aspo jedno id uvatea.\n" +msgstr "Musíte vybrať aspoň jedno id užívateľa.\n" #, c-format msgid "(Use the '%s' command.)\n" msgstr "" msgid "You can't delete the last user ID!\n" -msgstr "Nemete zmaza posledn id uvatea!\n" +msgstr "Nemôžete zmazať posledné id užívateľa!\n" #, fuzzy msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " -msgstr "Skutone odstrni vetky vybran id uvatea? " +msgstr "Skutočne odstrániť všetky vybrané id užívateľa? " #, fuzzy msgid "Really remove this user ID? (y/N) " -msgstr "Skutone odstrni toto id uvatea? " +msgstr "Skutočne odstrániť toto id užívateľa? " #. TRANSLATORS: Please take care: This is about #. moving the key and not about removing it. #, fuzzy msgid "Really move the primary key? (y/N) " -msgstr "Skutone odstrni toto id uvatea? " +msgstr "Skutočne odstrániť toto id užívateľa? " #, fuzzy msgid "You must select exactly one key.\n" -msgstr "Muste vybra aspo jeden k.\n" +msgstr "Musíte vybrať aspoň jeden kľúč.\n" msgid "Command expects a filename argument\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Can't open '%s': %s\n" -msgstr "nemem otvori `%s': %s\n" +msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n" -msgstr "chyba pri vytvran sboru kov (keyring)`%s': %s\n" +msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n" msgid "You must select at least one key.\n" -msgstr "Muste vybra aspo jeden k.\n" +msgstr "Musíte vybrať aspoň jeden kľúč.\n" #, fuzzy msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " -msgstr "Skutone chcete zmaza vybran ke? " +msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? " #, fuzzy msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " -msgstr "Skutone chcete zmaza tento k? " +msgstr "Skutočne chcete zmazať tento kľúč? " #, fuzzy msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " -msgstr "Skutone revokova vetky vybran id uvatea? " +msgstr "Skutočne revokovať všetky vybrané id užívateľa? " #, fuzzy msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " -msgstr "Skutone revokova toto id uvatea? " +msgstr "Skutočne revokovať toto id užívateľa? " #, fuzzy msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " -msgstr "Skutone chcete revokova tento k? " +msgstr "Skutočne chcete revokovať tento kľúč? " #, fuzzy msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " -msgstr "Skutone chcete revokova vybran ke? " +msgstr "Skutočne chcete revokovať vybrané kľúče? " #, fuzzy msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " -msgstr "Skutone chcete revokova tento k? " +msgstr "Skutočne chcete revokovať tento kľúč? " msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Set preference list to:\n" -msgstr "nastavi zoznam predvolieb" +msgstr "nastaviť zoznam predvolieb" #, fuzzy msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " -msgstr "Skutone aktualizova predvoby pre vybran id uvatea? " +msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? " #, fuzzy msgid "Really update the preferences? (y/N) " -msgstr "Skutone aktualizova predvoby? " +msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby? " #, fuzzy msgid "Save changes? (y/N) " -msgstr "Uloi zmeny? " +msgstr "Uložiť zmeny? " #, fuzzy msgid "Quit without saving? (y/N) " -msgstr "Ukoni bez uloenia? " +msgstr "Ukončiť bez uloženia? " #, c-format msgid "update failed: %s\n" -msgstr "aktualizcia zlyhala: %s\n" +msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n" -msgstr "k nebol zmenen, take nie je potrebn ho aktualizova.\n" +msgstr "kľúč nebol zmenený, takže nie je potrebné ho aktualizovať.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "Key generation failed: %s\n" msgid "User ID revocation failed: %s\n" -msgstr "Vytvorenie ka sa nepodarilo: %s\n" +msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" -msgstr "chyba: neplatn odtlaok\n" +msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n" #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n" -msgstr "nemem inicializova databzu dvery: %s\n" +msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid value\n" msgid "Invalid user ID '%s': %s\n" -msgstr "neplatn hodnota\n" +msgstr "neplatná hodnota\n" #, fuzzy #| msgid "No such user ID.\n" msgid "No matching user IDs." -msgstr "Takto identifiktor uvatea neexistuje.\n" +msgstr "Takýto identifikátor užívateľa neexistuje.\n" #, fuzzy msgid "Nothing to sign.\n" -msgstr "Ni na podpsanie kom %08lX\n" +msgstr "Nič na podpísanie kľúčom %08lX\n" msgid "Digest: " msgstr "Digest: " @@ -3592,67 +3592,67 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Notations: " -msgstr "Notcie: " +msgstr "Notácie: " msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" -msgstr "Uvatesk ID vo formte PGP 2.x nem iadne predvoby\n" +msgstr "Užívateľské ID vo formáte PGP 2.x nemá žiadne predvoľby\n" #, fuzzy, c-format msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n" -msgstr "Tento k me by revokovan kom %s " +msgstr "Tento kľúč môže byť revokovaný kľúčom %s " #, fuzzy, c-format msgid "This key may be revoked by %s key %s" -msgstr "Tento k me by revokovan kom %s " +msgstr "Tento kľúč môže byť revokovaný kľúčom %s " #, fuzzy msgid "(sensitive)" -msgstr "(citliv informcia)" +msgstr "(citlivá informácia)" #, fuzzy, c-format msgid "created: %s" -msgstr "%s: nemem vytvori: %s\n" +msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "revoked: %s" -msgstr "[revokovan]" +msgstr "[revokované]" #, fuzzy, c-format msgid "expired: %s" -msgstr " [platnos skon: %s]" +msgstr " [platnosť skončí: %s]" #, fuzzy, c-format msgid "expires: %s" -msgstr " [platnos skon: %s]" +msgstr " [platnosť skončí: %s]" #, fuzzy, c-format msgid "usage: %s" -msgstr " dvera: %c/%c" +msgstr " dôvera: %c/%c" msgid "card-no: " msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "trust: %s" -msgstr " dvera: %c/%c" +msgstr " dôvera: %c/%c" #, c-format msgid "validity: %s" msgstr "" msgid "This key has been disabled" -msgstr "Tento k bol oznaen za neplatn (disabled)" +msgstr "Tento kľúč bol označený za neplatný (disabled)" msgid "" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "unless you restart the program.\n" msgstr "" -"Prosm nezabdajte, e zobrazovan daje o platnosti kov nemusia\n" -"by sprvne, pokia znovu nespustte program.\n" +"Prosím nezabúdajte, že zobrazované údaje o platnosti kľúčov nemusia\n" +"byť správne, pokiaľ znovu nespustíte program.\n" #, fuzzy msgid "revoked" -msgstr "[revokovan]" +msgstr "[revokované]" #, fuzzy msgid "expired" @@ -3662,8 +3662,8 @@ msgid "" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n" msgstr "" -"VAROVANIE: iadne ID uvatea nebolo oznaen ako primrne. Tento prkaz\n" -"spsob, e in ID uvatea sa bude povaova primrne.\n" +"VAROVANIE: žiadne ID užívateľa nebolo označené ako primárne. Tento príkaz\n" +"spôsobí, že iné ID užívateľa sa bude považovať primárne.\n" msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n" msgstr "" @@ -3671,212 +3671,212 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgid "You may want to change its expiration date too.\n" -msgstr "Nemete zmeni dobu platnosti ka verzie 3\n" +msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n" msgid "" "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "versions\n" " of PGP to reject this key.\n" msgstr "" -"VAROVANIE: Toto je PGP2 k. Pridanie fotografickho ID me v niektorch\n" -" verzich PGP vies k odmietnutiu tohto ka.\n" +"VAROVANIE: Toto je PGP2 kľúč. Pridanie fotografického ID môže v niektorých\n" +" verziách PGP viesť k odmietnutiu tohto kľúča.\n" msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " -msgstr "Ste si ist, e ho chcete stle prida? (a/N) " +msgstr "Ste si istý, že ho chcete stále pridať? (a/N) " msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" -msgstr "Nemali by ste pridva fotografick ID k PGP2 ku.\n" +msgstr "Nemali by ste pridávať fotografické ID k PGP2 kľúču.\n" msgid "Such a user ID already exists on this key!\n" msgstr "" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" -msgstr "Zmaza tento dobr podpis? (a/N/u)" +msgstr "Zmazať tento dobrý podpis? (a/N/u)" msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" -msgstr "Zmaza tento neplatn podpis? (a/N/u)" +msgstr "Zmazať tento neplatný podpis? (a/N/u)" msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" -msgstr "Zmaza tento neznmy podpis? (a/N/u)" +msgstr "Zmazať tento neznámy podpis? (a/N/u)" msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" -msgstr "Skutone zmaza tento podpis podpsan sebou samm? (a/N)" +msgstr "Skutočne zmazať tento podpis podpísaný sebou samým? (a/N)" #, fuzzy, c-format #| msgid "Deleted %d signature.\n" msgid "Deleted %d signature.\n" msgid_plural "Deleted %d signatures.\n" -msgstr[0] "Zmazan %d podpis.\n" -msgstr[1] "Zmazan %d podpis.\n" +msgstr[0] "Zmazaný %d podpis.\n" +msgstr[1] "Zmazaný %d podpis.\n" msgid "Nothing deleted.\n" -msgstr "Ni nebolo zmaznan.\n" +msgstr "Nič nebolo zmaznané.\n" #, fuzzy msgid "invalid" -msgstr "neplatn spsob reprezentcie v ASCII" +msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII" #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" -msgstr "Uvatesk ID \"%s\" je revokovan." +msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované." #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" -msgstr[0] "Uvatesk ID \"%s\" je revokovan." -msgstr[1] "Uvatesk ID \"%s\" je revokovan." +msgstr[0] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované." +msgstr[1] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované." #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" -msgstr "uvatesk ID \"%s\" je u revokovan\n" +msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n" #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\": already clean\n" -msgstr "uvatesk ID \"%s\" je u revokovan\n" +msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n" msgid "" "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " "cause\n" " some versions of PGP to reject this key.\n" msgstr "" -"VAROVANIE: Toto je PGP2 k. Pridanie fotografickho ID me v niektorch\n" -" verzich PGP vies k odmietnutiu tohoto ka.\n" +"VAROVANIE: Toto je PGP2 kľúč. Pridanie fotografického ID môže v niektorých\n" +" verziách PGP viesť k odmietnutiu tohoto kľúča.\n" msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" -msgstr "Nemali by ste pridva fotografick ID k PGP2 ku.\n" +msgstr "Nemali by ste pridávať fotografické ID k PGP2 kľúču.\n" msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " -msgstr "Vlote identifiktor uvatea poverenho revokciou: " +msgstr "Vložte identifikátor užívateľa povereného revokáciou: " msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" -msgstr "k vo formte PGP 2.x nemono poveri revokciou\n" +msgstr "kľúč vo formáte PGP 2.x nemožno poveriť revokáciou\n" msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" -msgstr "k nemono poveri revokciou nm samm\n" +msgstr "kľúč nemožno poveriť revokáciou ním samým\n" #, fuzzy msgid "this key has already been designated as a revoker\n" -msgstr "VAROVANIE: Tento k bol revokovan jeho urenm revoktorom/!\n" +msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč bol revokovaný jeho určeným revokátorom/!\n" msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" -msgstr "VAROVANIE: oznaenie ka ako revokovac u neme by zruen!\n" +msgstr "VAROVANIE: označenie kľúča ako revokovací už nemôže byť zrušené!\n" #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " -msgstr "Ste si ist, e chcete oznai tento k ako revokovac? (a/N): " +msgstr "Ste si istý, že chcete označiť tento kľúč ako revokovací? (a/N): " #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/" "N) " -msgstr "Ste si ist, e chcete oznai tento k ako revokovac? (a/N): " +msgstr "Ste si istý, že chcete označiť tento kľúč ako revokovací? (a/N): " #, fuzzy msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" -msgstr "Menm dobu platnosti sekundrneho ka.\n" +msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kľúča.\n" msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" -msgstr "Menm dobu platnosti primrneho ka.\n" +msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kľúča.\n" msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" -msgstr "Nemete zmeni dobu platnosti ka verzie 3\n" +msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n" #, fuzzy, c-format msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" -msgstr "VAROVANIE: podpisovac podk %08lX nie je krovo certifikovan\n" +msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkľúč %08lX nie je krížovo certifikovaný\n" #, c-format msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" msgstr "" msgid "Please select exactly one user ID.\n" -msgstr "Prosm, vyberte prve jedno id uvatea.\n" +msgstr "Prosím, vyberte práve jedno id užívateľa.\n" #, fuzzy, c-format msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" -msgstr "preskoen v3 podpis ka nm samm u uvateskho id \"%s\"\n" +msgstr "preskočený v3 podpis kľúča ním samým u užívateľského id \"%s\"\n" msgid "Enter your preferred keyserver URL: " msgstr "" #, fuzzy msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " -msgstr "Ste si ist, e ho chcete poui? (a/N) " +msgstr "Ste si istý, že ho chcete použiť? (a/N) " #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " -msgstr "Ste si ist, e ho chcete poui? (a/N) " +msgstr "Ste si istý, že ho chcete použiť? (a/N) " #, fuzzy msgid "Enter the notation: " -msgstr "Podpisov notcia: " +msgstr "Podpisová notácia: " #, fuzzy msgid "Proceed? (y/N) " -msgstr "Prepsa (a/N)? " +msgstr "Prepísať (a/N)? " #, c-format msgid "No user ID with index %d\n" -msgstr "Neexistuje identifiktor uvatea s indexom %d\n" +msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n" #, fuzzy, c-format msgid "No user ID with hash %s\n" -msgstr "Neexistuje identifiktor uvatea s indexom %d\n" +msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n" #, fuzzy, c-format msgid "No subkey with key ID '%s'.\n" -msgstr "Neexistuje identifiktor uvatea s indexom %d\n" +msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n" #, fuzzy, c-format msgid "No subkey with index %d\n" -msgstr "Neexistuje identifiktor uvatea s indexom %d\n" +msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n" #, fuzzy, c-format msgid "user ID: \"%s\"\n" -msgstr "id uvatea: \"" +msgstr "id užívateľa: \"" #, fuzzy, c-format msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" -msgstr " podpsan %08lX v %s%s%s\n" +msgstr " podpísané %08lX v %s%s%s\n" msgid " (non-exportable)" -msgstr " (nexeportovaten)" +msgstr " (nexeportovateľné)" #, c-format msgid "This signature expired on %s.\n" -msgstr "Platnos podpisu vypr %s.\n" +msgstr "Platnosť podpisu vyprší %s.\n" msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " -msgstr "Ste si ist, e ho chcete stle revokova? (a/N) " +msgstr "Ste si istý, že ho chcete stále revokovať? (a/N) " msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " -msgstr "Vytvori pre tento podpis revokan certifikt? (a/N)" +msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? (a/N)" #, fuzzy msgid "Not signed by you.\n" -msgstr " podpsan %08lX v %s%s\n" +msgstr " podpísané %08lX v %s%s\n" #, fuzzy, c-format msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" -msgstr "Podpsali ste nasledujce identifiktory uvatea:\n" +msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory užívateľa:\n" #, fuzzy msgid " (non-revocable)" -msgstr " (nexeportovaten)" +msgstr " (nexeportovateľné)" #, fuzzy, c-format msgid "revoked by your key %s on %s\n" -msgstr " revokovan %08lX v %s\n" +msgstr " revokované %08lX v %s\n" msgid "You are about to revoke these signatures:\n" -msgstr "Chystte sa revokova tieto podpisy:\n" +msgstr "Chystáte sa revokovať tieto podpisy:\n" msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " -msgstr "Skutone vytvori revokan certifikty? (a/N) " +msgstr "Skutočne vytvoriť revokačné certifikáty? (a/N) " msgid "no secret key\n" -msgstr "neexistuje tajn k\n" +msgstr "neexistuje tajný kľúč\n" #, c-format msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n" @@ -3884,61 +3884,61 @@ msgstr "" #, c-format msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" -msgstr "uvatesk ID \"%s\" je u revokovan\n" +msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n" #, c-format msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" -msgstr "VAROVANIE: podpis pouivatekho ID vznikol %d sekund v budcnosti\n" +msgstr "VAROVANIE: podpis použivateľkého ID vznikol %d sekund v budúcnosti\n" #, fuzzy, c-format msgid "Key %s is already revoked.\n" -msgstr "uvatesk ID \"%s\" je u revokovan\n" +msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n" #, fuzzy, c-format msgid "Subkey %s is already revoked.\n" -msgstr "uvatesk ID \"%s\" je u revokovan\n" +msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n" #, fuzzy, c-format msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" msgstr "" -"Zobrazujem %s fotografick ID s vekosou %ld pre k 0x%08lX (uid %d)\n" +"Zobrazujem %s fotografické ID s veľkosťou %ld pre kľúč 0x%08lX (uid %d)\n" #, fuzzy, c-format msgid "preference '%s' duplicated\n" -msgstr "duplicita predvoby %c%lu\n" +msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n" #, fuzzy msgid "too many cipher preferences\n" -msgstr "prli vea `%c' predvolieb\n" +msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n" #, fuzzy msgid "too many digest preferences\n" -msgstr "prli vea `%c' predvolieb\n" +msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n" #, fuzzy msgid "too many compression preferences\n" -msgstr "prli vea `%c' predvolieb\n" +msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid item '%s' in preference string\n" -msgstr "neplatn znak v reazci s predvobami\n" +msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n" msgid "writing direct signature\n" -msgstr "zapisujem podpis ka nm samm (direct signature)\n" +msgstr "zapisujem podpis kľúča ním samým (direct signature)\n" msgid "writing self signature\n" -msgstr "zapisujem podpis ka sebou samm\n" +msgstr "zapisujem podpis kľúča sebou samým\n" msgid "writing key binding signature\n" msgstr "zapisujem \"key-binding\" podpis\n" #, c-format msgid "keysize invalid; using %u bits\n" -msgstr "neplatn dka ka; pouijem %u bitov\n" +msgstr "neplatná dĺžka kľúča; použijem %u bitov\n" #, c-format msgid "keysize rounded up to %u bits\n" -msgstr "dka ka zaokrhlen na %u bitov\n" +msgstr "dĺžka kľúča zaokrúhlená na %u bitov\n" msgid "" "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n" @@ -3953,7 +3953,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Encrypt" -msgstr "ifrova dta" +msgstr "šifrovať dáta" msgid "Authenticate" msgstr "" @@ -3984,7 +3984,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n" -msgstr " (%d) ElGamal (len na ifrovanie)\n" +msgstr " (%d) ElGamal (len na šifrovanie)\n" #, c-format msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n" @@ -3995,15 +3995,15 @@ msgid " (%c) Finished\n" msgstr "" msgid "Please select what kind of key you want:\n" -msgstr "Prosm, vyberte druh ka, ktor chcete:\n" +msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n" -msgstr " (%d) DSA a ElGamal (implicitn)\n" +msgstr " (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) DSA and Elgamal\n" -msgstr " (%d) DSA a ElGamal (implicitn)\n" +msgstr " (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n" #, c-format msgid " (%d) DSA (sign only)\n" @@ -4015,23 +4015,23 @@ msgstr " (%d) RSA (len na podpis)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n" -msgstr " (%d) ElGamal (len na ifrovanie)\n" +msgstr " (%d) ElGamal (len na šifrovanie)\n" #, c-format msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" -msgstr " (%d) RSA (len na ifrovanie)\n" +msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" -msgstr " (%d) RSA (len na ifrovanie)\n" +msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" -msgstr " (%d) RSA (len na ifrovanie)\n" +msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) ECC and ECC\n" -msgstr " (%d) DSA a ElGamal (implicitn)\n" +msgstr " (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n" #, fuzzy, c-format #| msgid " (%d) DSA (sign only)\n" @@ -4040,32 +4040,32 @@ msgstr " (%d) DSA (len na podpis)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)\n" -msgstr " (%d) RSA (len na ifrovanie)\n" +msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n" #, fuzzy, c-format #| msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" msgid " (%d) ECC (encrypt only)\n" -msgstr " (%d) RSA (len na ifrovanie)\n" +msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) Existing key\n" -msgstr " (%d) RSA (len na ifrovanie)\n" +msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n" #, fuzzy msgid "Enter the keygrip: " -msgstr "Podpisov notcia: " +msgstr "Podpisová notácia: " msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "No key with this keygrip\n" -msgstr "Neexistuje identifiktor uvatea s indexom %d\n" +msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "rounded up to %u bits\n" msgid "rounded to %u bits\n" -msgstr "zaokrhlen na %u bitov\n" +msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n" #, c-format msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n" @@ -4073,20 +4073,20 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) " -msgstr "Ak vekos ka si prajete? (1024) " +msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) " #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want? (%u) " -msgstr "Ak vekos ka si prajete? (1024) " +msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) " #, c-format msgid "Requested keysize is %u bits\n" -msgstr "Poadovan dka ka je %u bitov.\n" +msgstr "Požadovaná dĺžka kľúča je %u bitov.\n" #, fuzzy #| msgid "Please select what kind of key you want:\n" msgid "Please select which elliptic curve you want:\n" -msgstr "Prosm, vyberte druh ka, ktor chcete:\n" +msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n" msgid "" "Please specify how long the key should be valid.\n" @@ -4096,12 +4096,12 @@ msgid "" " <n>m = key expires in n months\n" " <n>y = key expires in n years\n" msgstr "" -"Prosm urte, ako dlho by mal k platit.\n" -" 0 = doba platnosti ka nie je obmedzen\n" -" <n> = doba platnosti ka skon za n dn\n" -" <n>w = doba platnosti ka skon za n tdov\n" -" <n>m = doba platnosti ka skon za n mesiacov\n" -" <n>y = doba platnosti ka skon za n rokov\n" +"Prosím určte, ako dlho by mal kľúč platit.\n" +" 0 = doba platnosti kľúča nie je obmedzená\n" +" <n> = doba platnosti kľúča skončí za n dní\n" +" <n>w = doba platnosti kľúča skončí za n týždňov\n" +" <n>m = doba platnosti kľúča skončí za n mesiacov\n" +" <n>y = doba platnosti kľúča skončí za n rokov\n" msgid "" "Please specify how long the signature should be valid.\n" @@ -4111,49 +4111,49 @@ msgid "" " <n>m = signature expires in n months\n" " <n>y = signature expires in n years\n" msgstr "" -"Prosm urte, ako dlho by mal podpis platit.\n" -" 0 = doba platnosti podpisu nie je onmedzen\n" -" <n> = doba platnosti podpisu skon za n dn\n" -" <n>w = doba platnosti podpisu skon za n tdov\n" -" <n>m = doba platnosti podpisu skon za n mesiacov\n" -" <n>y = doba platnosti podpisu skon za n rokov\n" +"Prosím určte, ako dlho by mal podpis platit.\n" +" 0 = doba platnosti podpisu nie je onmedzená\n" +" <n> = doba platnosti podpisu skončí za n dní\n" +" <n>w = doba platnosti podpisu skončí za n týždňov\n" +" <n>m = doba platnosti podpisu skončí za n mesiacov\n" +" <n>y = doba platnosti podpisu skončí za n rokov\n" msgid "Key is valid for? (0) " -msgstr "K je platn na? (0) " +msgstr "Kľúč je platný na? (0) " #, fuzzy, c-format msgid "Signature is valid for? (%s) " -msgstr "Podpis je platn na? (0) " +msgstr "Podpis je platný na? (0) " msgid "invalid value\n" -msgstr "neplatn hodnota\n" +msgstr "neplatná hodnota\n" #, fuzzy msgid "Key does not expire at all\n" -msgstr "platnos %s neskon\n" +msgstr "platnosť %s neskončí\n" #, fuzzy msgid "Signature does not expire at all\n" -msgstr "platnos %s neskon\n" +msgstr "platnosť %s neskončí\n" #, fuzzy, c-format msgid "Key expires at %s\n" -msgstr "platnos %s skon %s\n" +msgstr "platnosť %s skončí %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "Signature expires at %s\n" -msgstr "Platnos podpisu vypr %s\n" +msgstr "Platnosť podpisu vyprší %s\n" msgid "" "Your system can't display dates beyond 2038.\n" "However, it will be correctly handled up to 2106.\n" msgstr "" -"V systm nevie zobrazi dtumy po roku 2038.\n" -"V kadom prpade bud dtumy korektne spracovvan do roku 2106.\n" +"Váš systém nevie zobraziť dátumy po roku 2038.\n" +"V každom prípade budú dátumy korektne spracovávané do roku 2106.\n" #, fuzzy msgid "Is this correct? (y/N) " -msgstr "Je to sprvne (a/n)? " +msgstr "Je to správne (a/n)? " msgid "" "\n" @@ -4175,8 +4175,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Aby bolo mon rozpozna V k, muste pozna identifiktor uvatea;\n" -"program ho zlo z Vho mena a priezviska, komentra a e-mailu v tomto " +"Aby bolo možné rozpoznať Váš kľúč, musíte poznať identifikátor užívateľa;\n" +"program ho zloží z Vášho mena a priezviska, komentára a e-mailu v tomto " "tvare:\n" " \"Jozko Mrkvicka (student) <jozko@mrkvicka.sk>\"\n" "\n" @@ -4185,34 +4185,34 @@ msgid "Real name: " msgstr "Meno a priezvisko: " msgid "Invalid character in name\n" -msgstr "Neplatn znak ve mene\n" +msgstr "Neplatný znak ve mene\n" #, c-format msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n" msgstr "" msgid "Name may not start with a digit\n" -msgstr "Meno neme zana slicou\n" +msgstr "Meno nemôže začínať číslicou\n" msgid "Name must be at least 5 characters long\n" -msgstr "Meno mus by dlh aspo 5 znakov\n" +msgstr "Meno musí byť dlhé aspoň 5 znakov\n" msgid "Email address: " -msgstr "E-mailov adresa: " +msgstr "E-mailová adresa: " msgid "Not a valid email address\n" -msgstr "Neplatn e-mailov adresa\n" +msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n" msgid "Comment: " -msgstr "Komentr: " +msgstr "Komentár: " msgid "Invalid character in comment\n" -msgstr "Neplatn znak v komentri\n" +msgstr "Neplatný znak v komentári\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "You are using the `%s' character set.\n" msgid "You are using the '%s' character set.\n" -msgstr "Pouvate znakov sadu `%s'.\n" +msgstr "Používate znakovú sadu `%s'.\n" #, c-format msgid "" @@ -4220,12 +4220,12 @@ msgid "" " \"%s\"\n" "\n" msgstr "" -"Zvolili ste tento identifiktor uvatea:\n" +"Zvolili ste tento identifikátor užívateľa:\n" " \"%s\"\n" "\n" msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" -msgstr "Do poa meno alebo komentr nepte, prosm, e-mailov adresu.\n" +msgstr "Do poľa meno alebo komentár nepíšte, prosím, e-mailovú adresu.\n" #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in #. lower and uppercase. Below you will find the matching @@ -4242,23 +4242,23 @@ msgid "NnCcEeOoQq" msgstr "mMkKeEPpUu" msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " -msgstr "Zmeni (M)eno, (K)omentr, (E)-mail alebo (U)koni? " +msgstr "Zmeniť (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)končiť? " msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " -msgstr "Zmeni (M)eno, (K)omentr, (E)-mail alebo (P)okraova/(U)koni? " +msgstr "Zmeniť (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okračovať/(U)končiť? " #, fuzzy #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? " -msgstr "Zmeni (M)eno, (K)omentr, (E)-mail alebo (U)koni? " +msgstr "Zmeniť (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)končiť? " #, fuzzy #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? " -msgstr "Zmeni (M)eno, (K)omentr, (E)-mail alebo (P)okraova/(U)koni? " +msgstr "Zmeniť (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okračovať/(U)končiť? " msgid "Please correct the error first\n" -msgstr "Najskr, prosm, opravte chybu\n" +msgstr "Najskôr, prosím, opravte chybu\n" msgid "" "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" @@ -4266,14 +4266,14 @@ msgid "" "disks) during the prime generation; this gives the random number\n" "generator a better chance to gain enough entropy.\n" msgstr "" -"Je potrebn vytvori vea nhodnch bajtov. Poas vytvrania mete\n" -"vykonva in prcu na potai (psa na klvesnici, pohybova myou,\n" -"pouva disky); vaka tomu m genertor lepiu ancu zska dostatok " +"Je potrebné vytvoriť veľa náhodných bajtov. Počas vytvárania môžete\n" +"vykonávať inú prácu na počítači (písať na klávesnici, pohybovať myšou,\n" +"používať disky); vďaka tomu má generátor lepšiu šancu získať dostatok " "entropie.\n" #, c-format msgid "Key generation failed: %s\n" -msgstr "Vytvorenie ka sa nepodarilo: %s\n" +msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n" #, c-format msgid "" @@ -4287,117 +4287,117 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "A key for \"%s\" already exists\n" -msgstr "`%s' je u skomprimovan\n" +msgstr "`%s' je už skomprimovaný\n" #, fuzzy msgid "Create anyway? (y/N) " -msgstr "Poui napriek tomu tento k? " +msgstr "Použiť napriek tomu tento kľúč? " #, fuzzy msgid "creating anyway\n" -msgstr "vytvori nov pr kov" +msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov" #, c-format msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n" msgstr "" msgid "Key generation canceled.\n" -msgstr "Vytvranie ka bolo zruen.\n" +msgstr "Vytváranie kľúča bolo zrušené.\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't create backup file '%s': %s\n" -msgstr "nemem vytvori `%s': %s\n" +msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n" -msgstr "POZNMKA: platnos tajnho ka %08lX skonila %s\n" +msgstr "POZNÁMKA: platnosť tajného kľúča %08lX skončila %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "writing public key to `%s'\n" msgid "writing public key to '%s'\n" -msgstr "zapisujem verejn k do `%s'\n" +msgstr "zapisujem verejný kľúč do `%s'\n" #, c-format msgid "no writable public keyring found: %s\n" -msgstr "nenjden zapisovaten sbor verejnch kov (pubring): %s\n" +msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor verejných kľúčov (pubring): %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" msgid "error writing public keyring '%s': %s\n" -msgstr "chyba pri zpise do sboru verejnch kov `%s': %s\n" +msgstr "chyba pri zápise do súboru verejných kľúčov `%s': %s\n" msgid "public and secret key created and signed.\n" -msgstr "verejn a tajn k boli vytvoren a podpsan.\n" +msgstr "verejný a tajný kľúč boli vytvorené a podpísané.\n" #, fuzzy msgid "" "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n" msgstr "" -"Tento k neme by pouit na ifrovanie. Pre vytvorenie\n" -"sekundrneho ka na tento el mete poui prkaz \"--edit-key\".\n" +"Tento kľúč nemôže byť použitý na šifrovanie. Pre vytvorenie\n" +"sekundárneho kľúča na tento účel môžete použiť príkaz \"--edit-key\".\n" #, c-format msgid "" "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" -"k bol vytvoren %lu sekund v budcnosti (dolo k zmene asu alebo\n" -"je problm so systmovm asom)\n" +"kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n" +"je problém so systémovým časom)\n" #, c-format msgid "" "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" -"k bol vytvoren %lu sekund v budcnosti (dolo k zmene asu alebo\n" -"je problm so systmovm asom)\n" +"kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n" +"je problém so systémovým časom)\n" #, fuzzy #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" -msgstr "POZNMKA: vytvorenie podka pre ke v3 nie je v slade s OpenPGP\n" +msgstr "POZNÁMKA: vytvorenie podkľúča pre kľúče v3 nie je v súlade s OpenPGP\n" msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" -msgstr "Tajn asti primrneho ka nie s dostupn.\n" +msgstr "Tajné časti primárneho kľúča nie sú dostupné.\n" #, fuzzy msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n" -msgstr "Tajn asti primrneho ka nie s dostupn.\n" +msgstr "Tajné časti primárneho kľúča nie sú dostupné.\n" #, fuzzy msgid "Really create? (y/N) " -msgstr "Skutone vytvori? " +msgstr "Skutočne vytvoriť? " msgid "never " msgstr "nikdy " msgid "Critical signature policy: " -msgstr "Kritick podpisov politika: " +msgstr "Kritická podpisová politika: " msgid "Signature policy: " -msgstr "Podpisov politika: " +msgstr "Podpisová politika: " msgid "Critical preferred keyserver: " msgstr "" msgid "Critical signature notation: " -msgstr "Kritick podpisov notcia: " +msgstr "Kritická podpisová notácia: " msgid "Signature notation: " -msgstr "Podpisov notcia: " +msgstr "Podpisová notácia: " #, fuzzy, c-format #| msgid "%d bad signatures\n" msgid "%d good signature\n" msgid_plural "%d good signatures\n" -msgstr[0] "%d zlch podpisov\n" -msgstr[1] "%d zlch podpisov\n" +msgstr[0] "%d zlých podpisov\n" +msgstr[1] "%d zlých podpisov\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "1 signature not checked due to an error\n" msgid "%d signature not checked due to an error\n" msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n" -msgstr[0] "1 podpis neoveren, pretoe vznikla chyba\n" -msgstr[1] "1 podpis neoveren, pretoe vznikla chyba\n" +msgstr[0] "1 podpis neoverený, pretože vznikla chyba\n" +msgstr[1] "1 podpis neoverený, pretože vznikla chyba\n" #, c-format msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n" @@ -4406,38 +4406,38 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Keyring" -msgstr "sbor kov (keyring)" +msgstr "súbor kľúčov (keyring)" msgid "Primary key fingerprint:" -msgstr "Primrny fingerprint ka:" +msgstr "Primárny fingerprint kľúča:" msgid " Subkey fingerprint:" -msgstr " Fingerprint podka:" +msgstr " Fingerprint podkľúča:" #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID msgid " Primary key fingerprint:" -msgstr " Primrny fingerprint ka:" +msgstr " Primárny fingerprint kľúča:" msgid " Subkey fingerprint:" -msgstr " Fingerprint podka:" +msgstr " Fingerprint podkľúča:" #, fuzzy msgid " Key fingerprint =" -msgstr " Fingerprint ka =" +msgstr " Fingerprint kľúča =" msgid " Card serial no. =" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "caching keyring '%s'\n" -msgstr "kontrolujem sbor kov (keyring) `%s'\n" +msgstr "kontrolujem súbor kľúčov (keyring) `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n" msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n" -msgstr[0] "%lu kov skontrolovanch (%lu podpisov)\n" -msgstr[1] "%lu kov skontrolovanch (%lu podpisov)\n" +msgstr[0] "%lu kľúčov skontrolovaných (%lu podpisov)\n" +msgstr[1] "%lu kľúčov skontrolovaných (%lu podpisov)\n" #, c-format msgid "%lu key cached" @@ -4449,12 +4449,12 @@ msgstr[1] "" #| msgid "1 bad signature\n" msgid " (%lu signature)\n" msgid_plural " (%lu signatures)\n" -msgstr[0] "1 zl podpis\n" -msgstr[1] "1 zl podpis\n" +msgstr[0] "1 zlý podpis\n" +msgstr[1] "1 zlý podpis\n" #, c-format msgid "%s: keyring created\n" -msgstr "%s: sbor kov (keyring) vytvoren\n" +msgstr "%s: súbor kľúčov (keyring) vytvorený\n" msgid "override proxy options set for dirmngr" msgstr "" @@ -4473,7 +4473,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key" -msgstr "zadan URL pre podpisov politiku je neplatn\n" +msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n" msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" msgstr "" @@ -4487,7 +4487,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n" -msgstr "neplatn parameter pre export\n" +msgstr "neplatný parameter pre export\n" #, c-format msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" @@ -4496,183 +4496,183 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "refreshing %d key from %s\n" msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n" -msgstr[0] "poadujem k %08lX z %s\n" -msgstr[1] "poadujem k %08lX z %s\n" +msgstr[0] "požadujem kľúč %08lX z %s\n" +msgstr[1] "požadujem kľúč %08lX z %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n" -msgstr "VAROVANIE: nemem vymaza doasn sbor (%s) `%s': %s\n" +msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný súbor (%s) `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n" -msgstr "k `%s' nebol njden: %s\n" +msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n" #, fuzzy msgid "key not found on keyserver\n" -msgstr "k `%s' nebol njden: %s\n" +msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n" msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "requesting key %s from %s server %s\n" -msgstr "poadujem k %08lX z %s\n" +msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "requesting key %s from %s\n" -msgstr "poadujem k %08lX z %s\n" +msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n" #, fuzzy msgid "no keyserver known\n" -msgstr "neplatn parameter pre export\n" +msgstr "neplatný parameter pre export\n" #, fuzzy, c-format msgid "skipped \"%s\": %s\n" -msgstr "preskoen `%s': %s\n" +msgstr "preskočený `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "sending key %s to %s\n" msgstr "" "\"\n" -"podpsan Vam kom %08lX v %s\n" +"podpísané Vaším kľúčom %08lX v %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "requesting key from '%s'\n" -msgstr "poadujem k %08lX z %s\n" +msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n" -msgstr "VAROVANIE: nemem vymaza doasn sbor (%s) `%s': %s\n" +msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný súbor (%s) `%s': %s\n" #, c-format msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" -msgstr "zvltna vekos ifrovacieho ka pre sedenie (%d)\n" +msgstr "zvláštna veľkosť šifrovacieho kľúča pre sedenie (%d)\n" #, c-format msgid "%s encrypted session key\n" -msgstr "%s k ifrovanho sedenia\n" +msgstr "%s kľúč šifrovaného sedenia\n" #, fuzzy, c-format msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" -msgstr "zaifrovan neznmym algoritmom %d\n" +msgstr "zašifrované neznámym algoritmom %d\n" #, fuzzy, c-format msgid "public key is %s\n" -msgstr "verejn k je %08lX\n" +msgstr "verejný kľúč je %08lX\n" msgid "public key encrypted data: good DEK\n" -msgstr "dta zaifrovan verejnm kom: sprvny DEK\n" +msgstr "dáta zašifrované verejným kľúčom: správny DEK\n" #, fuzzy, c-format msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" -msgstr "zaifrovan %u-bitovm %s kom, ID %08lX, vytvorenm %s\n" +msgstr "zašifrované %u-bitovým %s kľúčom, ID %08lX, vytvoreným %s\n" #, fuzzy, c-format msgid " \"%s\"\n" msgstr " alias \"" -# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen mu "ID" rein :-( +# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-( # [kw] #, fuzzy, c-format msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" -msgstr "zaifrovan %s kom, ID %08lX\n" +msgstr "zašifrovaná %s kľúčom, ID %08lX\n" #, c-format msgid "public key decryption failed: %s\n" -msgstr "deifrovanie verejnm kom zlyhalo: %s\n" +msgstr "dešifrovanie verejným kľúčom zlyhalo: %s\n" #, c-format msgid "encrypted with %lu passphrases\n" -msgstr "zaifrovan s %lu heslami\n" +msgstr "zašifrované s %lu heslami\n" msgid "encrypted with 1 passphrase\n" -msgstr "zaifrovan jednm heslom\n" +msgstr "zašifrované jedným heslom\n" #, c-format msgid "assuming %s encrypted data\n" -msgstr "predpokladm %s ifrovanch dt\n" +msgstr "predpokladám %s šifrovaných dát\n" #, c-format msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" msgstr "" -"algoritmus IDEA nie je dostupn; optimisticky sa ho poksime nahradi " +"algoritmus IDEA nie je dostupný; optimisticky sa ho pokúsime nahradiť " "algoritmom %s\n" msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" -msgstr "VAROVANIE: sprva nem ochranu integrity\n" +msgstr "VAROVANIE: správa nemá ochranu integrity\n" msgid "decryption okay\n" -msgstr "deifrovanie o.k.\n" +msgstr "dešifrovanie o.k.\n" msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" -msgstr "VAROVANIE: so zaifrovanou sprvou bolo manipulovan!\n" +msgstr "VAROVANIE: so zašifrovanou správou bolo manipulované!\n" #, c-format msgid "decryption failed: %s\n" -msgstr "deifrovanie zlyhalo: %s\n" +msgstr "dešifrovanie zlyhalo: %s\n" #, fuzzy #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" -msgstr "POZNMKA: odosielate poadoval (\"for-your-eyes-only\")\n" +msgstr "POZNÁMKA: odosielateľ požadoval (\"for-your-eyes-only\")\n" #, c-format msgid "original file name='%.*s'\n" -msgstr "pvodn meno sboru='%.*s'\n" +msgstr "pôvodné meno súboru='%.*s'\n" msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" msgstr "" msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" msgstr "" -"samostatn revokan certifikt - pouite \"gpg --import\", ak ho chcete " -"vyui\n" +"samostatný revokačný certifikát - použite \"gpg --import\", ak ho chcete " +"využiť\n" #, fuzzy msgid "no signature found\n" -msgstr "Dobr podpis od \"" +msgstr "Dobrý podpis od \"" #, fuzzy, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"" -msgstr "ZL podpis od \"" +msgstr "ZLÝ podpis od \"" #, fuzzy, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" -msgstr "Podpis s vypranou platnosou od \"" +msgstr "Podpis s vypršanou platnosťou od \"" #, fuzzy, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" -msgstr "Dobr podpis od \"" +msgstr "Dobrý podpis od \"" msgid "signature verification suppressed\n" -msgstr "verifikcia podpisu potlaen\n" +msgstr "verifikácia podpisu potlačená\n" #, fuzzy msgid "can't handle this ambiguous signature data\n" -msgstr "neviem pracova s tmito nsobnmi podpismi\n" +msgstr "neviem pracovať s týmito násobnými podpismi\n" #, fuzzy, c-format msgid "Signature made %s\n" -msgstr "Platnos podpisu vyprala %s\n" +msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n" #, fuzzy, c-format msgid " using %s key %s\n" msgstr " alias \"" -# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen mu "ID" rein :-( +# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-( #, fuzzy, c-format msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" -msgstr "Podpis vytvoren %.*s pomocou %s ka ID %08lX\n" +msgstr "Podpis vytvorený %.*s pomocou %s kľúča ID %08lX\n" #, fuzzy, c-format msgid " issuer \"%s\"\n" msgstr " alias \"" msgid "Key available at: " -msgstr "K k dispozcii na: " +msgstr "Kľúč k dispozícii na: " msgid "[uncertain]" -msgstr "[neist] " +msgstr "[neistý] " #, fuzzy, c-format msgid " aka \"%s\"" @@ -4680,30 +4680,30 @@ msgstr " alias \"" #, c-format msgid "Signature expired %s\n" -msgstr "Platnos podpisu vyprala %s\n" +msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n" #, c-format msgid "Signature expires %s\n" -msgstr "Platnos podpisu vypr %s\n" +msgstr "Platnosť podpisu vyprší %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n" -msgstr "%s podpis, hashovac algoritmus %s\n" +msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n" msgid "binary" -msgstr "binrne" +msgstr "binárne" msgid "textmode" -msgstr "textov md" +msgstr "textový mód" msgid "unknown" -msgstr "neznme" +msgstr "neznáme" #, fuzzy #| msgid "unknown pubkey algorithm" msgid ", key algorithm " -msgstr "neznmy algoritmus verejnho ka" +msgstr "neznámy algoritmus verejného kľúča" #, c-format msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n" @@ -4711,203 +4711,203 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Can't check signature: %s\n" -msgstr "Nemem overi podpis: %s\n" +msgstr "Nemôžem overiť podpis: %s\n" msgid "not a detached signature\n" -msgstr "toto nie je podpis oddelen od dokumentu\n" +msgstr "toto nie je podpis oddelený od dokumentu\n" msgid "" "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" -msgstr "VAROVANIE: Njden viacnsobne podpisy. Skontrolovan bude len prv.\n" +msgstr "VAROVANIE: Nájdené viacnásobne podpisy. Skontrolovaný bude len prvý.\n" #, c-format msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" -msgstr "samostatn podpis triedy 0x%02x\n" +msgstr "samostatný podpis triedy 0x%02x\n" msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" -msgstr "podpis starho typu (PGP 2.x)\n" +msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n" #, fuzzy, c-format msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n" -msgstr "nemono otvori sbor: %s\n" +msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n" -msgstr "databza dvery: procedra read() (n=%d) zlyhala: %s\n" +msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n" -msgstr "nemem pracova s algoritmom verejnho ka %d\n" +msgstr "nemôžem pracovať s algoritmom verejného kľúča %d\n" #, fuzzy msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n" msgstr "" -"vyiadan hashovac algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvobm prjemcu\n" +"vyžiadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n" -msgstr "ifrovac algoritmus nie je implementovan" +msgstr "šifrovací algoritmus nie je implementovaný" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n" -msgstr "%s podpis, hashovac algoritmus %s\n" +msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" msgstr "" -"vyiadan hashovac algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvobm prjemcu\n" +"vyžiadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n" -msgstr "%s podpis, hashovac algoritmus %s\n" +msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "(reported error: %s)\n" -msgstr "chyba pri tan: %s\n" +msgstr "chyba pri čítaní: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "(reported error: %s <%s>)\n" -msgstr "chyba pri tan: %s\n" +msgstr "chyba pri čítaní: %s\n" msgid "(further info: " msgstr "" #, c-format msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" -msgstr "%s:%d: pouitie parametra \"%s\" sa neodpora\n" +msgstr "%s:%d: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n" #, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" -msgstr "VAROVN: pouitie parametra \"%s\" sa neodpora\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n" #, c-format msgid "please use \"%s%s\" instead\n" -msgstr "pouite namiesto neho \"%s%s\" \n" +msgstr "použite namiesto neho \"%s%s\" \n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n" -msgstr "VAROVN: pouitie parametra \"%s\" sa neodpora\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n" -msgstr "VAROVN: pouitie parametra \"%s\" sa neodpora\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n" -msgstr "VAROVN: pouitie parametra \"%s\" sa neodpora\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n" msgid "Uncompressed" -msgstr "Nekomprimovan" +msgstr "Nekomprimované" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. #, fuzzy msgid "uncompressed|none" -msgstr "Nekomprimovan" +msgstr "Nekomprimované" #, c-format msgid "this message may not be usable by %s\n" -msgstr "tto sprva nemus pouiten s %s\n" +msgstr "táto správa nemusí použiteľná s %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ambiguous option '%s'\n" -msgstr "tam monosti z `%s'\n" +msgstr "čítam možnosti z `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "unknown option '%s'\n" -msgstr "neznmy implicitn adrest `%s'\n" +msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n" msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unknown weak digest '%s'\n" -msgstr "neznma trieda podpisu" +msgstr "neznáma trieda podpisu" #, fuzzy, c-format #| msgid "File `%s' exists. " msgid "File '%s' exists. " -msgstr "Sbor `%s' existuje. " +msgstr "Súbor `%s' existuje. " #, fuzzy msgid "Overwrite? (y/N) " -msgstr "Prepsa (a/N)? " +msgstr "Prepísať (a/N)? " #, c-format msgid "%s: unknown suffix\n" -msgstr "%s: neznma prpona\n" +msgstr "%s: neznáma prípona\n" msgid "Enter new filename" -msgstr "Vlote nov nzov sboru" +msgstr "Vložte nový názov súboru" msgid "writing to stdout\n" -msgstr "zapisujem na tandardn vstup (stdout)\n" +msgstr "zapisujem na štandardný výstup (stdout)\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "assuming signed data in `%s'\n" msgid "assuming signed data in '%s'\n" -msgstr "predpokladm podpsan dta v `%s'\n" +msgstr "predpokladám podpísané dáta v `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "new configuration file `%s' created\n" msgid "new configuration file '%s' created\n" -msgstr "vytvoren nov konfiguran sbor `%s'\n" +msgstr "vytvorený nový konfiguračný súbor `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n" msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n" -msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' ete nie je aktvne\n" +msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' ešte nie je aktívne\n" #, c-format msgid "can't handle public key algorithm %d\n" -msgstr "nemem pracova s algoritmom verejnho ka %d\n" +msgstr "nemôžem pracovať s algoritmom verejného kľúča %d\n" msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" msgstr "" -"VAROVANIE: pravdepodobne nebezpen symetricky ifrovan k sedenia\n" +"VAROVANIE: pravdepodobne nebezpečný symetricky šifrovaný kľúč sedenia\n" #, c-format msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" -msgstr "podpaket typu %d m nastaven kritick bit\n" +msgstr "podpaket typu %d má nastavený kritický bit\n" #, fuzzy, c-format msgid "problem with the agent: %s\n" -msgstr "problm s agentom: agent vracia 0x%lx\n" +msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n" msgid "Enter passphrase\n" -msgstr "Vloi heslo\n" +msgstr "Vložiť heslo\n" msgid "cancelled by user\n" -msgstr "zruen uvateom\n" +msgstr "zrušené užívateľom\n" #, fuzzy, c-format msgid " (main key ID %s)" -msgstr " (hlavn ID ka %08lX)" +msgstr " (hlavné ID kľúča %08lX)" #, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:" -msgstr "Prosm, vlote heslo; toto je tajn veta \n" +msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n" #, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:" -msgstr "Prosm, vlote heslo; toto je tajn veta \n" +msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n" #, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:" -msgstr "Prosm, vlote heslo; toto je tajn veta \n" +msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n" #, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:" -msgstr "Prosm, vlote heslo; toto je tajn veta \n" +msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n" #, fuzzy msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:" -msgstr "Skutone chcete zmaza vybran ke? " +msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? " #, fuzzy msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:" -msgstr "Skutone chcete zmaza vybran ke? " +msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? " #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -4916,7 +4916,7 @@ msgid "" "%u-bit %s key, ID %s,\n" "created %s%s.\n" "%s" -msgstr "dka %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvoren %s" +msgstr "dĺžka %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s" msgid "" "\n" @@ -4926,18 +4926,18 @@ msgid "" "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n" msgstr "" "\n" -"Vyberte si obrzok, ktor bude pouit ako fotografick ID. Tento obrzok\n" -"mus by vo formte JPEG. Pamtajte, e bude uloen vo Vaom verejnom " -"ki.\n" -"Ak pouijete vemi vek obrzok, k bude tie vek! Odporan vekos\n" -"obrzka je okolo 240x288.\n" +"Vyberte si obrázok, ktorý bude použitý ako fotografické ID. Tento obrázok\n" +"musí byť vo formáte JPEG. Pamätajte, že bude uložený vo Vašom verejnom " +"kľúči.\n" +"Ak použijete veľmi veľký obrázok, kľúč bude tiež veľký! Odporúčaná veľkosť\n" +"obrázka je okolo 240x288.\n" msgid "Enter JPEG filename for photo ID: " -msgstr "Meno sbor s fotografiou vo formte JPEG: " +msgstr "Meno súbor s fotografiou vo formáte JPEG: " #, fuzzy, c-format msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n" -msgstr "nemono otvori sbor: %s\n" +msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n" #, c-format msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n" @@ -4945,38 +4945,38 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) " -msgstr "Ste si ist, e ho chcete poui? (a/N) " +msgstr "Ste si istý, že ho chcete použiť? (a/N) " #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a JPEG file\n" -msgstr "\"%s\" nie je sbor JPEG\n" +msgstr "\"%s\" nie je súbor JPEG\n" msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " -msgstr "Je tto fotografia sprvna (a/N/u)? " +msgstr "Je táto fotografia správna (a/N/u)? " msgid "unable to display photo ID!\n" -msgstr "nemono nastavi exec-path na %s\n" +msgstr "nemožno nastaviť exec-path na %s\n" msgid "No reason specified" -msgstr "Dvod nebol pecifikovan" +msgstr "Dôvod nebol špecifikovaný" msgid "Key is superseded" -msgstr "K je nahraden" +msgstr "Kľúč je nahradený" msgid "Key has been compromised" -msgstr "K bol skompromitovan" +msgstr "Kľúč bol skompromitovaný" msgid "Key is no longer used" -msgstr "K sa u nepouva" +msgstr "Kľúč sa už nepoužíva" msgid "User ID is no longer valid" -msgstr "Identifiktor uvatea u neplat" +msgstr "Identifikátor užívateľa už neplatí" msgid "reason for revocation: " -msgstr "dvod na revokciu: " +msgstr "dôvod na revokáciu: " msgid "revocation comment: " -msgstr "revokan poznmka: " +msgstr "revokačná poznámka: " #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and #. uppercase. Below you will find the matching strings which @@ -4994,7 +4994,7 @@ msgstr "iImMuUsS" #, fuzzy msgid "No trust value assigned to:\n" msgstr "" -"Nie je priraden iadna hodnota dvery k:\n" +"Nie je priradená žiadna hodnota dôvery k:\n" "%4u%c/%08lX %s \"" #, fuzzy, c-format @@ -5004,7 +5004,7 @@ msgstr " alias \"" #, fuzzy msgid "" "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n" -msgstr "Tento k pravdepodobne patr jeho majiteovi\n" +msgstr "Tento kľúč pravdepodobne patrí jeho majiteľovi\n" #, fuzzy, c-format msgid " %d = I don't know or won't say\n" @@ -5012,23 +5012,23 @@ msgstr " %d = Neviem\n" #, fuzzy, c-format msgid " %d = I do NOT trust\n" -msgstr " %d = Nedverujem\n" +msgstr " %d = Nedôverujem\n" #, fuzzy, c-format msgid " %d = I trust ultimately\n" -msgstr " %d = Dverujem absoltne\n" +msgstr " %d = Dôverujem absolútne\n" #, fuzzy msgid " m = back to the main menu\n" -msgstr " m = sp do hlavnho menu\n" +msgstr " m = späť do hlavného menu\n" #, fuzzy msgid " s = skip this key\n" -msgstr " s = preskoi tento k\n" +msgstr " s = preskočiť tento kľúč\n" #, fuzzy msgid " q = quit\n" -msgstr " u = ukoni\n" +msgstr " u = ukončiť\n" #, c-format msgid "" @@ -5037,31 +5037,31 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Your decision? " -msgstr "Vae rozhodnutie? " +msgstr "Vaše rozhodnutie? " #, fuzzy msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) " -msgstr "Skutone chcete nastavi pre tento k absoltnu dveru? " +msgstr "Skutočne chcete nastaviť pre tento kľúč absolútnu dôveru? " msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" -msgstr "Certifikty vedce k finlnemu dveryhodnmu ku:\n" +msgstr "Certifikáty vedúce k finálnemu dôveryhodnému kľúču:\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n" msgstr "" -"%08lX: Ni nenaznauje tomu, e tento podpis patr vlastnkovi ka.\n" +"%08lX: Nič nenaznačuje tomu, že tento podpis patrí vlastníkovi kľúča.\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n" msgstr "" -"%08lX: Ni nenaznauje tomu, e tento podpis patr vlastnkovi ka.\n" +"%08lX: Nič nenaznačuje tomu, že tento podpis patrí vlastníkovi kľúča.\n" #, fuzzy msgid "This key probably belongs to the named user\n" -msgstr "Tento k pravdepodobne patr jeho majiteovi\n" +msgstr "Tento kľúč pravdepodobne patrí jeho majiteľovi\n" msgid "This key belongs to us\n" -msgstr "Tento k patr nm (mme zodpovedajci tajn k)\n" +msgstr "Tento kľúč patrí nám (máme zodpovedajúci tajný kľúč)\n" #, fuzzy msgid "" @@ -5069,36 +5069,36 @@ msgid "" "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n" "you may answer the next question with yes.\n" msgstr "" -"NIE JE ist, e tento k patr osobe, ktor sa vydva za jeho\n" -"vlastnka. Pokia *skutone* viete, o robte, mete na otzku\n" -"odpoveda no\n" +"NIE JE isté, že tento kľúč patrí osobe, ktorá sa vydáva za jeho\n" +"vlastníka. Pokiaľ *skutočne* viete, čo robíte, môžete na otázku\n" +"odpovedať áno\n" "\n" #, fuzzy msgid "Use this key anyway? (y/N) " -msgstr "Poui napriek tomu tento k? " +msgstr "Použiť napriek tomu tento kľúč? " msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" -msgstr "VAROVANIE: Je pouit nedveryhodn k!\n" +msgstr "VAROVANIE: Je použitý nedôveryhodný kľúč!\n" msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" -msgstr "VAROVANIE: k me by revokovan (revokan k neexistuje)\n" +msgstr "VAROVANIE: kľúč môže byť revokovaný (revokačný kľúč neexistuje)\n" msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" -msgstr "VAROVANIE: Tento k bol revokovan jeho urenm revoktorom/!\n" +msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč bol revokovaný jeho určeným revokátorom/!\n" msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" -msgstr "VAROVANIE: Tento k bol revokovan jeho vlastnkom!\n" +msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč bol revokovaný jeho vlastníkom!\n" #, fuzzy msgid " This could mean that the signature is forged.\n" -msgstr " To me znamena, e podpis je falon.\n" +msgstr " To môže znamenať, že podpis je falošný.\n" msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" -msgstr "VAROVANIE: Tento podk bol revokovan jeho vlastnkom!\n" +msgstr "VAROVANIE: Tento podkľúč bol revokovaný jeho vlastníkom!\n" msgid "Note: This key has been disabled.\n" -msgstr "Poznmka: Tento k bol oznaen ako neplatn (disabled).\n" +msgstr "Poznámka: Tento kľúč bol označený ako neplatný (disabled).\n" #, c-format msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n" @@ -5115,59 +5115,59 @@ msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" msgstr "" msgid "Note: This key has expired!\n" -msgstr "Poznmka: Skonila platnos tohto ka!\n" +msgstr "Poznámka: Skončila platnosť tohto kľúča!\n" msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" -msgstr "VAROVANIE: Tento k nie certifikovan dveryhodnm podpisom!\n" +msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč nie certifikovaný dôveryhodným podpisom!\n" msgid "" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" msgstr "" -" Ni nenaznauje tomu, e tento podpis patr vlastnkovi ka.\n" +" Nič nenaznačuje tomu, že tento podpis patrí vlastníkovi kľúča.\n" msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" -msgstr "VAROVANIE: NEdverujeme tomuto ku!\n" +msgstr "VAROVANIE: NEdôverujeme tomuto kľúču!\n" msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" -msgstr " Tento podpis je pravdepodobne FALON.\n" +msgstr " Tento podpis je pravdepodobne FALOŠNÝ.\n" msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" msgstr "" -"VAROVANIE: Tento k nie je certifikovan dostatone dveryhodnmi " +"VAROVANIE: Tento kľúč nie je certifikovaný dostatočne dôveryhodnými " "podpismi!\n" msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" -msgstr " Nie je ist, e tento podpis patr vlastnkovi.\n" +msgstr " Nie je isté, že tento podpis patrí vlastníkovi.\n" #, c-format msgid "%s: skipped: %s\n" -msgstr "%s: preskoen: %s\n" +msgstr "%s: preskočené: %s\n" #, c-format msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" -msgstr "%s: preskoen: verejn k je neplatn (disabled)\n" +msgstr "%s: preskočené: verejný kľúč je neplatný (disabled)\n" #, c-format msgid "%s: skipped: public key already present\n" -msgstr "%s: preskoen: verejn k je u obsiahnut v databze\n" +msgstr "%s: preskočené: verejný kľúč je už obsiahnutý v databáze\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't connect to `%s': %s\n" msgid "can't encrypt to '%s'\n" -msgstr "nemem sa pripoji k `%s': %s\n" +msgstr "nemôžem sa pripojiť k `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n" -msgstr "neplatn hashovac algoritmus `%s'\n" +msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n" -msgstr "neplatn hashovac algoritmus `%s'\n" +msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n" msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" msgstr "" -"Nepecifikovali ste identifiktor uvatea (user ID). Mete poui \"-r\"\n" +"Nešpecifikovali ste identifikátor užívateľa (user ID). Môžete použiť \"-r\"\n" msgid "Current recipients:\n" msgstr "" @@ -5177,85 +5177,85 @@ msgid "" "Enter the user ID. End with an empty line: " msgstr "" "\n" -"Napte identifiktor uvatea (user ID). Ukonite przdnym riadkom: " +"Napíšte identifikátor užívateľa (user ID). Ukončite prázdnym riadkom: " msgid "No such user ID.\n" -msgstr "Takto identifiktor uvatea neexistuje.\n" +msgstr "Takýto identifikátor užívateľa neexistuje.\n" msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" -msgstr "preskoen: verejn k je u nastaven poda implicitnho adresta\n" +msgstr "preskočené: verejný kľúč je už nastavený podľa implicitného adresáta\n" msgid "Public key is disabled.\n" -msgstr "Verejn k je neplatn (disabled).\n" +msgstr "Verejný kľúč je neplatný (disabled).\n" msgid "skipped: public key already set\n" -msgstr "preskoen: verejn k je u nastaven\n" +msgstr "preskočené: verejný kľúč je už nastavený\n" #, fuzzy, c-format msgid "unknown default recipient \"%s\"\n" -msgstr "neznmy implicitn adrest `%s'\n" +msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n" msgid "no valid addressees\n" -msgstr "iadne platn adresy\n" +msgstr "žiadne platné adresy\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: key %s has no %s feature\n" -msgstr "k %08lX: chyba identifiktor uvatea\n" +msgstr "kľúč %08lX: chyba identifikátor užívateľa\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: key %s has no preference for %s\n" -msgstr "k %08lX: chyba identifiktor uvatea\n" +msgstr "kľúč %08lX: chyba identifikátor užívateľa\n" msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" -msgstr "dta neboli uloen; na ich uloenie pouite prepna \"--output\"\n" +msgstr "dáta neboli uložené; na ich uloženie použite prepínač \"--output\"\n" msgid "Detached signature.\n" -msgstr "Podpis oddelen od dokumentu.\n" +msgstr "Podpis oddelený od dokumentu.\n" msgid "Please enter name of data file: " -msgstr "Prosm, vlote nzov dtovho sboru: " +msgstr "Prosím, vložte názov dátového súboru: " msgid "reading stdin ...\n" -msgstr "tam tandardn vstup (stdin) ...\n" +msgstr "čítam štandardný vstup (stdin) ...\n" msgid "no signed data\n" -msgstr "chbaj podpsan dta\n" +msgstr "chýbajú podpísané dáta\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't open signed data `%s'\n" msgid "can't open signed data '%s'\n" -msgstr "nemem otvori podpsan dta '%s'\n" +msgstr "nemôžem otvoriť podpísané dáta '%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n" -msgstr "nemem otvori podpsan dta '%s'\n" +msgstr "nemôžem otvoriť podpísané dáta '%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" -msgstr "anonymn adrest; skam tajn k %08lX ...\n" +msgstr "anonymný adresát; skúšam tajný kľúč %08lX ...\n" msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" -msgstr "o.k., my sme anonymn adrest.\n" +msgstr "o.k., my sme anonymný adresát.\n" msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" -msgstr "star kdovanie DEK nie je podporovn\n" +msgstr "staré kódovanie DEK nie je podporováné\n" #, c-format msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" -msgstr "ifrovac algoritmus %d%s je neznam alebo je zakzan\n" +msgstr "šifrovací algoritmus %d%s je neznamý alebo je zakázaný\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n" -msgstr "POZNMKA: v predvobch nenjden ifrovac algoritmus %d\n" +msgstr "POZNÁMKA: v predvoľbách nenájdený šifrovací algoritmus %d\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: secret key %s expired at %s\n" -msgstr "POZNMKA: platnos tajnho ka %08lX skonila %s\n" +msgstr "POZNÁMKA: platnosť tajného kľúča %08lX skončila %s\n" #, fuzzy #| msgid "NOTE: key has been revoked" msgid "Note: key has been revoked" -msgstr "POZNMKA: k bol revokovan" +msgstr "POZNÁMKA: kľúč bol revokovaný" #, c-format msgid "build_packet failed: %s\n" @@ -5263,40 +5263,40 @@ msgstr "build_packet zlyhala: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s has no user IDs\n" -msgstr "k %08lX: chyba identifiktor uvatea\n" +msgstr "kľúč %08lX: chyba identifikátor užívateľa\n" msgid "To be revoked by:\n" -msgstr "Bude revokovan:\n" +msgstr "Bude revokovaný:\n" msgid "(This is a sensitive revocation key)\n" -msgstr "(Toto je citliv revokan k)\n" +msgstr "(Toto je citlivý revokačný kľúč)\n" #, fuzzy #| msgid "Secret key is available.\n" msgid "Secret key is not available.\n" -msgstr "Tajn k je dostupn.\n" +msgstr "Tajný kľúč je dostupný.\n" #, fuzzy msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " -msgstr "Vytvori pre tento podpis revokan certifikt? " +msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? " msgid "ASCII armored output forced.\n" -msgstr "Vynten ASCII textov vstup.\n" +msgstr "Vynútený ASCII textový výstup.\n" #, c-format msgid "make_keysig_packet failed: %s\n" msgstr "make_keysig_packet zlyhala: %s\n" msgid "Revocation certificate created.\n" -msgstr "Revokan certifikt bol vytvoren.\n" +msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n" #, fuzzy, c-format msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n" -msgstr "iadne revokan ke pre `%s' nenjden\n" +msgstr "žiadne revokačné kľúče pre `%s' nenájdené\n" #, fuzzy msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:" -msgstr "Vytvori pre tento podpis revokan certifikt? " +msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? " msgid "" "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n" @@ -5321,11 +5321,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "Revocation certificate created.\n" msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n" -msgstr "Revokan certifikt bol vytvoren.\n" +msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n" #, fuzzy, c-format msgid "secret key \"%s\" not found\n" -msgstr "tajn k `%s' nebol njden: %s\n" +msgstr "tajný kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n" #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which #. for example has been given at the command line. Several lines @@ -5337,11 +5337,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" msgid "error searching the keyring: %s\n" -msgstr "chyba pri vytvran sboru kov (keyring)`%s': %s\n" +msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n" #, fuzzy msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " -msgstr "Vytvori pre tento podpis revokan certifikt? " +msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? " msgid "" "Revocation certificate created.\n" @@ -5352,46 +5352,46 @@ msgid "" "your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n" "your machine might store the data and make it available to others!\n" msgstr "" -"Bol vytvoren revokan certifikt.\n" +"Bol vytvorený revokačný certifikát.\n" "\n" -"Presute ho na mdium, ktor mete schova; ak Mallory zska k\n" -"tomuto certifiktu prstup, me znefunkni V k. Jednoduch je\n" -"vytlai certifikt a schova ho, pre prpad e by mdium bolo neitaten.\n" -"Ale hroz nebezpeenstvo: Tlaov systm Vho potaa me uklada dta a\n" -"sprstupni ich inm!\n" +"Presuňte ho na médium, ktoré môžete schovať; ak Mallory získa k\n" +"tomuto certifikátu prístup, môže znefunkčniť Váš kľúč. Jednoduché je\n" +"vytlačiť certifikát a schovať ho, pre prípad že by médium bolo nečitateľné.\n" +"Ale hrozí nebezpečenstvo: Tlačový systém Vášho počítača môže ukladať dáta a\n" +"sprístupniť ich iným!\n" msgid "Please select the reason for the revocation:\n" -msgstr "Prosm vberte dvod na revokciu:\n" +msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n" msgid "Cancel" -msgstr "Zrui" +msgstr "Zrušiť" #, c-format msgid "(Probably you want to select %d here)\n" -msgstr "(Pravdepodobne ste chceli vybra %d)\n" +msgstr "(Pravdepodobne ste chceli vybrať %d)\n" msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n" -msgstr "Ak chcete, napte popis; ukonite przdnym riadkom:\n" +msgstr "Ak chcete, napíšte popis; ukončite prázdnym riadkom:\n" #, c-format msgid "Reason for revocation: %s\n" -msgstr "Dvod na revokciu: %s\n" +msgstr "Dôvod na revokáciu: %s\n" msgid "(No description given)\n" -msgstr "(iadny popis)\n" +msgstr "(Žiadny popis)\n" #, fuzzy msgid "Is this okay? (y/N) " msgstr "Je to v poriadku? " msgid "weak key created - retrying\n" -msgstr "vytvoren slab k - skam znovu\n" +msgstr "vytvorený slabý kľúč - skúšam znovu\n" #, c-format msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" msgstr "" -"nemem sa vyvarova slabho ka pre symetrick ifru; operciu som sksil " -"%d krt!\n" +"nemôžem sa vyvarovať slabého kľúča pre symetrickú šifru; operáciu som skúsil " +"%d krát!\n" #, c-format msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n" @@ -5402,32 +5402,32 @@ msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n" msgstr "" msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" -msgstr "VAROVANIE: konflikt hashu podpisu v sprve\n" +msgstr "VAROVANIE: konflikt hashu podpisu v správe\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" -msgstr "VAROVANIE: podpisovac podk %08lX nie je krovo certifikovan\n" +msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkľúč %08lX nie je krížovo certifikovaný\n" #, fuzzy, c-format msgid "please see %s for more information\n" -msgstr " i = prosm o viac informci\n" +msgstr " i = prosím o viac informácíi\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n" msgstr "" -"VAROVANIE: podpisovac podk %08lX m neplatn krov certifikciu\n" +"VAROVANIE: podpisovací podkľúč %08lX má neplatnú krížovú certifikáciu\n" #, fuzzy, c-format msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" -msgstr[0] "verejn k %08lX je o %lu sekund nov ne podpis\n" -msgstr[1] "verejn k %08lX je o %lu sekund nov ne podpis\n" +msgstr[0] "verejný kľúč %08lX je o %lu sekund novší než podpis\n" +msgstr[1] "verejný kľúč %08lX je o %lu sekund novší než podpis\n" #, fuzzy, c-format msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n" msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n" -msgstr[0] "verejn k %08lX je o %lu sekund nov ne podpis\n" -msgstr[1] "verejn k %08lX je o %lu sekund nov ne podpis\n" +msgstr[0] "verejný kľúč %08lX je o %lu sekund novší než podpis\n" +msgstr[1] "verejný kľúč %08lX je o %lu sekund novší než podpis\n" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -5435,65 +5435,65 @@ msgid "" msgid_plural "" "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr[0] "" -"k bol vytvoren %lu sekund v budcnosti (dolo k zmene asu alebo\n" -"je problm so systmovm asom)\n" +"kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n" +"je problém so systémovým časom)\n" msgstr[1] "" -"k bol vytvoren %lu sekund v budcnosti (dolo k zmene asu alebo\n" -"je problm so systmovm asom)\n" +"kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n" +"je problém so systémovým časom)\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n" msgid_plural "" "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr[0] "" -"k bol vytvoren %lu sekund v budcnosti (dolo k zmene asu alebo\n" -"je problm so systmovm asom)\n" +"kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n" +"je problém so systémovým časom)\n" msgstr[1] "" -"k bol vytvoren %lu sekund v budcnosti (dolo k zmene asu alebo\n" -"je problm so systmovm asom)\n" +"kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n" +"je problém so systémovým časom)\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: signature key %s expired %s\n" -msgstr "POZNMKA: podpisovmu ku %08lX skonila platnos %s\n" +msgstr "POZNÁMKA: podpisovému kľúču %08lX skončila platnosť %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: signature key %s has been revoked\n" -msgstr "POZNMKA: k bol revokovan" +msgstr "POZNÁMKA: kľúč bol revokovaný" #, fuzzy, c-format msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" msgstr "" -"predpokladm neplatn podpis kom %08lX, pretoe je nastaven neznmy " -"kritick bit\n" +"predpokladám neplatný podpis kľúčom %08lX, pretože je nastavený neznámy " +"kritický bit\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n" -msgstr "k %08lX: neexistuje podk pre revokciu ka\n" +msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč pre revokáciu kľúča\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n" -msgstr "k %08lX: neexistuje podk pre viazanie podkov\n" +msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč pre viazanie podkľúčov\n" #, c-format msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" -"VAROVANIE: nemono %%-expandova notcie (prli dlh). Pouit " -"neexpandovan.\n" +"VAROVANIE: nemožno %%-expandovať notácie (príliš dlhé). Použité " +"neexpandované.\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" -"VAROVANIE: nemem %%-expandova URL politiky (prli dlh). Pouit " -"neexpandovan.\n" +"VAROVANIE: nemôžem %%-expandovať URL politiky (príliš dlhé). Použité " +"neexpandované.\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using " "unexpanded.\n" msgstr "" -"VAROVANIE: nemem %%-expandova URL politiky (prli dlh). Pouit " -"neexpandovan.\n" +"VAROVANIE: nemôžem %%-expandovať URL politiky (príliš dlhé). Použité " +"neexpandované.\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n" @@ -5503,193 +5503,193 @@ msgstr "%s podpis od: \"%s\"\n" msgid "" "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" -"vyiadan hashovac algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvobm prjemcu\n" +"vyžiadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n" msgid "signing:" msgstr "podpisujem:" #, c-format msgid "%s encryption will be used\n" -msgstr "bude pouit ifrovanie %s\n" +msgstr "bude použité šifrovanie %s\n" msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" msgstr "" -"k nie je oznaen ako nedostatone bezpen - nemem ho poui s " -"falonm RNG!\n" +"kľúč nie je označený ako nedostatočne bezpečný - nemôžem ho použiť s " +"falošným RNG!\n" #, fuzzy, c-format msgid "skipped \"%s\": duplicated\n" -msgstr "preskoen `%s': duplikovan\n" +msgstr "preskočený `%s': duplikovaný\n" msgid "skipped: secret key already present\n" -msgstr "preskoen: tajn k je u v databze\n" +msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n" #, fuzzy msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!" msgstr "" -"preskoen `%s': toto je vygenerovan PGP k poda algoritmu ElGamal,\n" -"podpisy vytvoren tmto kom nie s bezpen!\n" +"preskočený `%s': toto je vygenerovaný PGP kľúč podľa algoritmu ElGamal,\n" +"podpisy vytvorené týmto kľúčom nie sú bezpečné!\n" #, c-format msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" -msgstr "zznam dvery %lu, typ %d: zpis zlyhal: %s\n" +msgstr "záznam dôvery %lu, typ %d: zápis zlyhal: %s\n" #, c-format msgid "" "# List of assigned trustvalues, created %s\n" "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n" msgstr "" -"# Zoznam pridelench hodnt dveryhodnosti, vytvoren %s\n" -"# (Pouite \"gpg --import-ownertrust\" na obnovenie)\n" +"# Zoznam pridelených hodnôt dôveryhodnosti, vytvorený %s\n" +"# (Použite \"gpg --import-ownertrust\" na obnovenie)\n" #, fuzzy, c-format msgid "error in '%s': %s\n" -msgstr "chyba pri tan `%s': %s\n" +msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n" #, fuzzy msgid "line too long" -msgstr "riadok je prli dlh\n" +msgstr "riadok je príliš dlhý\n" msgid "colon missing" msgstr "" #, fuzzy msgid "invalid fingerprint" -msgstr "chyba: neplatn odtlaok\n" +msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n" #, fuzzy msgid "ownertrust value missing" msgstr "" -"importova hodnoty dveryhodnosti\n" -" vlastnka ka" +"importovať hodnoty dôveryhodnosti\n" +" vlastníka kľúča" #, fuzzy, c-format msgid "error finding trust record in '%s': %s\n" -msgstr "chyba pri hadan zznamu dvery: %s\n" +msgstr "chyba pri hľadaní záznamu dôvery: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "read error in '%s': %s\n" -msgstr "chyba pri tan: %s\n" +msgstr "chyba pri čítaní: %s\n" #, c-format msgid "trustdb: sync failed: %s\n" -msgstr "databza dvery: synchronizcia zlyhala %s\n" +msgstr "databáza dôvery: synchronizácia zlyhala %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't create lock for '%s'\n" -msgstr "nemem vytvori `%s': %s\n" +msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't lock '%s'\n" -msgstr "nemono otvori `%s'\n" +msgstr "nemožno otvoriť `%s'\n" #, c-format msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" -msgstr "zznam v databze dvery %lu: lseek() sa nepodaril: %s\n" +msgstr "záznam v databáze dôvery %lu: lseek() sa nepodaril: %s\n" #, c-format msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" -msgstr "zznam v databze dvery %lu: zpis sa nepodaril (n=%d): %s\n" +msgstr "záznam v databáze dôvery %lu: zápis sa nepodaril (n=%d): %s\n" msgid "trustdb transaction too large\n" -msgstr "transakcia s databzou dvery je prli dlh\n" +msgstr "transakcia s databázou dôvery je príliš dlhá\n" #, c-format msgid "%s: directory does not exist!\n" -msgstr "%s: adresr neexistuje!\n" +msgstr "%s: adresár neexistuje!\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't access '%s': %s\n" -msgstr "nemem zavrie `%s': %s\n" +msgstr "nemôžem zavrieť `%s': %s\n" #, c-format msgid "%s: failed to create version record: %s" -msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori zznam verzie: %s" +msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť záznam verzie: %s" #, c-format msgid "%s: invalid trustdb created\n" -msgstr "%s: vytvoren neplatn databza dvery\n" +msgstr "%s: vytvorená neplatná databáza dôvery\n" #, c-format msgid "%s: trustdb created\n" -msgstr "%s: databza dvery vytvoren\n" +msgstr "%s: databáza dôvery vytvorená\n" #, fuzzy #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n" msgid "Note: trustdb not writable\n" -msgstr "POZNMKA: do trustdb nemono zapisova\n" +msgstr "POZNÁMKA: do trustdb nemožno zapisovať\n" #, c-format msgid "%s: invalid trustdb\n" -msgstr "%s: neplatn databze dvery\n" +msgstr "%s: neplatná databáze dôvery\n" #, c-format msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" -msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori hashovaciu tabuku: %s\n" +msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť hashovaciu tabuľku: %s\n" #, c-format msgid "%s: error updating version record: %s\n" -msgstr "%s: chyba pri aktualizcii zznamu verzie: %s\n" +msgstr "%s: chyba pri aktualizácii záznamu verzie: %s\n" #, c-format msgid "%s: error reading version record: %s\n" -msgstr "%s: chyba pri tan zznamu verzie: %s\n" +msgstr "%s: chyba pri čítaní záznamu verzie: %s\n" #, c-format msgid "%s: error writing version record: %s\n" -msgstr "%s: chyba pri zpise zznamu verzie: %s\n" +msgstr "%s: chyba pri zápise záznamu verzie: %s\n" #, c-format msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" -msgstr "databze dvery: procedra lseek() zlyhala: %s\n" +msgstr "databáze dôvery: procedúra lseek() zlyhala: %s\n" #, c-format msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" -msgstr "databza dvery: procedra read() (n=%d) zlyhala: %s\n" +msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n" #, c-format msgid "%s: not a trustdb file\n" -msgstr "%s: nie je sbor databzy dvery\n" +msgstr "%s: nie je súbor databázy dôvery\n" #, c-format msgid "%s: version record with recnum %lu\n" -msgstr "%s: zznam verzie s slom %lu\n" +msgstr "%s: záznam verzie s číslom %lu\n" #, c-format msgid "%s: invalid file version %d\n" -msgstr "%s: neplatn verzia sboru %d\n" +msgstr "%s: neplatná verzia súboru %d\n" #, c-format msgid "%s: error reading free record: %s\n" -msgstr "%s: chyba pri tan vonho zznamu: %s\n" +msgstr "%s: chyba pri čítaní voľného záznamu: %s\n" #, c-format msgid "%s: error writing dir record: %s\n" -msgstr "%s: chyba pri zpise adresrovho zznamu: %s\n" +msgstr "%s: chyba pri zápise adresárového záznamu: %s\n" #, c-format msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" -msgstr "%s: vynulovanie zznamu zlyhalo: %s\n" +msgstr "%s: vynulovanie záznamu zlyhalo: %s\n" #, c-format msgid "%s: failed to append a record: %s\n" -msgstr "%s: pridanie zznamu zlyhalo: %s\n" +msgstr "%s: pridanie záznamu zlyhalo: %s\n" #, fuzzy msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n" -msgstr "%s: databza dvery vytvoren\n" +msgstr "%s: databáza dôvery vytvorená\n" #, c-format msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" -msgstr "nemem pracova s riadkami dlhmi ako %d znakov\n" +msgstr "nemôžem pracovať s riadkami dlhšími ako %d znakov\n" #, c-format msgid "input line longer than %d characters\n" -msgstr "vstupn riadok je dlh ako %d znakov\n" +msgstr "vstupný riadok je dlhší ako %d znakov\n" #, fuzzy, c-format msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n" -msgstr "chyba pri posielan na `%s': %s\n" +msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n" #, c-format msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n" @@ -5703,29 +5703,29 @@ msgstr "" msgid "unsupported TOFU database version: %s\n" msgstr "" "\n" -"Podporovan algoritmy:\n" +"Podporované algoritmy:\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading TOFU database: %s\n" -msgstr "chyba pri posielan na `%s': %s\n" +msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" msgid "error determining TOFU database's version: %s\n" -msgstr "chyba pri zpise do sboru tajnch kov `%s': %s\n" +msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n" msgid "error initializing TOFU database: %s\n" -msgstr "%s: chyba pri zpise adresrovho zznamu: %s\n" +msgstr "%s: chyba pri zápise adresárového záznamu: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n" -msgstr "chyba pri tan `%s': %s\n" +msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error updating TOFU database: %s\n" -msgstr "chyba pri posielan na `%s': %s\n" +msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n" #, c-format msgid "The binding %s is NOT known." @@ -5745,7 +5745,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error gathering other user IDs: %s\n" -msgstr "chyba pri vytvran hesla: %s\n" +msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n" msgid "Known user IDs associated with this key:\n" msgstr "" @@ -5757,7 +5757,7 @@ msgstr "Politika: " #, fuzzy, c-format msgid "error gathering signature stats: %s\n" -msgstr "chyba pri vytvran hesla: %s\n" +msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n" #, c-format msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n" @@ -5772,7 +5772,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "list keys" msgid "this key" -msgstr "vypsa zoznam kov" +msgstr "vypísať zoznam kľúčov" #, c-format msgid "%ld message signed in the future." @@ -5783,8 +5783,8 @@ msgstr[1] "" #, fuzzy, c-format msgid "%ld message signed" msgid_plural "%ld messages signed" -msgstr[0] "|algo [sbory]|vyp hash" -msgstr[1] "|algo [sbory]|vyp hash" +msgstr[0] "|algo [súbory]|vypíš hash" +msgstr[1] "|algo [súbory]|vypíš hash" #, c-format msgid " over the past %ld day." @@ -5821,11 +5821,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n" -msgstr "chyba pri tan `%s': %s\n" +msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error changing TOFU policy: %s\n" -msgstr "chyba pri vytvran hesla: %s\n" +msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n" #. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a #. * non-breakable space @@ -5877,7 +5877,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"." -msgstr "|algo [sbory]|vyp hash" +msgstr "|algo [súbory]|vypíš hash" #, c-format msgid "" @@ -5917,37 +5917,37 @@ msgstr[1] "" #, fuzzy, c-format msgid "error opening TOFU database: %s\n" -msgstr "chyba pri posielan na `%s': %s\n" +msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" msgid "'%s' is not a valid long keyID\n" -msgstr "`%s' nie je platn dlh keyID\n" +msgstr "`%s' nie je platné dlhé keyID\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: accepted as trusted key\n" -msgstr "k %08lX: akceptovan ako dveryhodn k\n" +msgstr "kľúč %08lX: akceptovaný ako dôveryhodný kľúč\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n" -msgstr "k %08lX sa v databze dvery vyskytuje viac ako raz\n" +msgstr "kľúč %08lX sa v databáze dôvery vyskytuje viac ako raz\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n" msgstr "" -"k %08lX: nenjden verejn k k dveryhodnmu ku - preskoen\n" +"kľúč %08lX: nenájdený verejný kľúč k dôveryhodnému kľúču - preskočené\n" #, fuzzy, c-format msgid "key %s marked as ultimately trusted\n" -msgstr "k oznaen ako absoltne dveryhodn.\n" +msgstr "kľúč označený ako absolútne dôveryhodný.\n" #, c-format msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" -msgstr "zznam dvery %lu, typ po. %d: tanie zlyhalo: %s\n" +msgstr "záznam dôvery %lu, typ pož. %d: čítanie zlyhalo: %s\n" #, c-format msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" -msgstr "zznam dvery %lu nie je poadovanho typu %d\n" +msgstr "záznam dôvery %lu nie je požadovaného typu %d\n" msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n" msgstr "" @@ -5964,49 +5964,49 @@ msgid "using %s trust model\n" msgstr "" msgid "no need for a trustdb check\n" -msgstr "nie je nutn kontrolova databzu dvery\n" +msgstr "nie je nutné kontrolovať databázu dôvery\n" #, c-format msgid "next trustdb check due at %s\n" -msgstr "dalia kontrola databzy dvery %s\n" +msgstr "dalšia kontrola databázy dôvery %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n" -msgstr "nie je nutn kontrolova databzu dvery\n" +msgstr "nie je nutné kontrolovať databázu dôvery\n" #, fuzzy, c-format msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n" -msgstr "nie je nutn kontrolova databzu dvery\n" +msgstr "nie je nutné kontrolovať databázu dôvery\n" #, fuzzy, c-format msgid "public key %s not found: %s\n" -msgstr "verejn k %08lX nebol njden: %s\n" +msgstr "verejný kľúč %08lX nebol nájdený: %s\n" msgid "please do a --check-trustdb\n" -msgstr "prosm vykonajte --check-trustdb\n" +msgstr "prosím vykonajte --check-trustdb\n" msgid "checking the trustdb\n" -msgstr "kontrolujem databzu dvery\n" +msgstr "kontrolujem databázu dôvery\n" #, fuzzy, c-format msgid "%d key processed" msgid_plural "%d keys processed" -msgstr[0] "%lu ke boli doteraz spracovan\n" -msgstr[1] "%lu ke boli doteraz spracovan\n" +msgstr[0] "%lu kľúče boli doteraz spracované\n" +msgstr[1] "%lu kľúče boli doteraz spracované\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n" msgid " (%d validity count cleared)\n" msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n" -msgstr[0] "%d kov spracovanch (%d potov platnosti vymazanch)\n" -msgstr[1] "%d kov spracovanch (%d potov platnosti vymazanch)\n" +msgstr[0] "%d kľúčov spracovaných (%d počtov platnosti vymazaných)\n" +msgstr[1] "%d kľúčov spracovaných (%d počtov platnosti vymazaných)\n" msgid "no ultimately trusted keys found\n" -msgstr "neboli njden iadne absoltne dveryhodn ke\n" +msgstr "neboli nájdené žiadne absolútne dôveryhodné kľúče\n" #, fuzzy, c-format msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n" -msgstr "verejn k k absoltne dveryhodnmu ku %08lX nebol njden\n" +msgstr "verejný kľúč k absolútne dôveryhodnému kľúču %08lX nebol nájdený\n" #, c-format msgid "" @@ -6015,7 +6015,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n" -msgstr "zznam dvery %lu, typ %d: zpis zlyhal: %s\n" +msgstr "záznam dôvery %lu, typ %d: zápis zlyhal: %s\n" msgid "undefined" msgstr "" @@ -6046,15 +6046,15 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "[ revoked]" -msgstr "[revokovan]" +msgstr "[revokované]" #, fuzzy msgid "[ expired]" -msgstr "[expirovan]" +msgstr "[expirované]" #, fuzzy msgid "[ unknown]" -msgstr "neznme" +msgstr "neznáme" msgid "[ undef ]" msgstr "" @@ -6077,17 +6077,17 @@ msgid "" "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" "should be the first file given on the command line.\n" msgstr "" -"podpis nebolo mon overi.\n" -"Prosm, nezabdajte, e sbor s podpisom (.sig alebo .asc)\n" -"by mal by prvm sborom zadanm na prkazovom riadku.\n" +"podpis nebolo možné overiť.\n" +"Prosím, nezabúdajte, že súbor s podpisom (.sig alebo .asc)\n" +"by mal byť prvým súborom zadaným na príkazovom riadku.\n" #, c-format msgid "input line %u too long or missing LF\n" -msgstr "vstupn riadok %u je prli dlh alebo na konci chba znak LF\n" +msgstr "vstupný riadok %u je príliš dlhý alebo na konci chýba znak LF\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't open fd %d: %s\n" -msgstr "nemem otvori `%s': %s\n" +msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n" msgid "set debugging flags" msgstr "" @@ -6097,13 +6097,13 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Pouitie: gpg [monosti] [sbory] (-h pre pomoc)" +msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)" #, fuzzy msgid "" "Syntax: kbxutil [options] [files]\n" "List, export, import Keybox data\n" -msgstr "Pouitie: gpg [monosti] [sbory] (-h pre pomoc)" +msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)" #, c-format msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" @@ -6122,19 +6122,19 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys." -msgstr "zmeni heslo" +msgstr "zmeniť heslo" #, fuzzy msgid "||Please enter the PIN for the standard keys." -msgstr "zmeni heslo" +msgstr "zmeniť heslo" #, fuzzy msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." -msgstr "Prosm vberte dvod na revokciu:\n" +msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n" #, fuzzy msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." -msgstr "Prosm vberte dvod na revokciu:\n" +msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n" msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures." msgstr "" @@ -6154,19 +6154,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error getting new PIN: %s\n" -msgstr "chyba pri vytvran hesla: %s\n" +msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to store the fingerprint: %s\n" -msgstr "nemem inicializova databzu dvery: %s\n" +msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to store the creation date: %s\n" -msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnvacej pamti kov: %s\n" +msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kľúčov: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "reading public key failed: %s\n" -msgstr "zmazanie bloku ka sa nepodarilo: %s\n" +msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n" msgid "response does not contain the public key data\n" msgstr "" @@ -6194,7 +6194,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "||Please enter the PIN" -msgstr "zmeni heslo" +msgstr "zmeniť heslo" #, c-format msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" @@ -6202,7 +6202,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "verify CHV%d failed: %s\n" -msgstr "nepodarilo posla k na server: %s\n" +msgstr "nepodarilo poslať kľúč na server: %s\n" msgid "error retrieving CHV status from card\n" msgstr "" @@ -6221,18 +6221,18 @@ msgstr[1] "" #. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed. #, fuzzy, c-format msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]" -msgstr "zmeni heslo" +msgstr "zmeniť heslo" #, fuzzy msgid "|A|Please enter the Admin PIN" -msgstr "zmeni heslo" +msgstr "zmeniť heslo" msgid "access to admin commands is not configured\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "||Please enter the Reset Code for the card" -msgstr "Prosm vberte dvod na revokciu:\n" +msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n" #, c-format msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n" @@ -6252,34 +6252,34 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN" -msgstr "zmeni heslo" +msgstr "zmeniť heslo" #, fuzzy msgid "||Please enter the PIN and New PIN" -msgstr "zmeni heslo" +msgstr "zmeniť heslo" #, fuzzy msgid "error reading application data\n" -msgstr "chyba pri tan bloku ka: %s\n" +msgstr "chyba pri čítaní bloku kľúča: %s\n" #, fuzzy msgid "error reading fingerprint DO\n" -msgstr "%s: chyba pri tan vonho zznamu: %s\n" +msgstr "%s: chyba pri čítaní voľného záznamu: %s\n" #, fuzzy msgid "key already exists\n" -msgstr "`%s' je u skomprimovan\n" +msgstr "`%s' je už skomprimovaný\n" msgid "existing key will be replaced\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "generating new key\n" -msgstr "vytvori nov pr kov" +msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov" #, fuzzy msgid "writing new key\n" -msgstr "vytvori nov pr kov" +msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov" msgid "creation timestamp missing\n" msgstr "" @@ -6290,25 +6290,25 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to store the key: %s\n" -msgstr "nemem inicializova databzu dvery: %s\n" +msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n" #, fuzzy #| msgid "unsupported URI" msgid "unsupported curve\n" -msgstr "toto URI nie je podporovan" +msgstr "toto URI nie je podporované" msgid "please wait while key is being generated ...\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "generating key failed\n" -msgstr "zmazanie bloku ka sa nepodarilo: %s\n" +msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "key generation completed (%d second)\n" msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n" -msgstr[0] "Vytvorenie ka sa nepodarilo: %s\n" -msgstr[1] "Vytvorenie ka sa nepodarilo: %s\n" +msgstr[0] "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n" +msgstr[1] "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n" msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" msgstr "" @@ -6318,7 +6318,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "card does not support digest algorithm %s\n" -msgstr "%s podpis, hashovac algoritmus %s\n" +msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n" #, c-format msgid "signatures created so far: %lu\n" @@ -6330,11 +6330,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n" -msgstr "nenjden iadne platn dta vo formte OpenPGP.\n" +msgstr "nenájdené žiadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n" #, fuzzy msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad" -msgstr "zmeni heslo" +msgstr "zmeniť heslo" #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere @@ -6350,22 +6350,22 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|FILE|write a log to FILE" -msgstr "|SBOR|nahra rozirujci modul SBOR" +msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR" msgid "|N|connect to reader at port N" msgstr "" #, fuzzy msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver" -msgstr "|MENO|poui MENO ako implicitnho adresta" +msgstr "|MENO|použiť MENO ako implicitného adresáta" #, fuzzy msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver" -msgstr "|MENO|poui MENO ako implicitnho adresta" +msgstr "|MENO|použiť MENO ako implicitného adresáta" #, fuzzy msgid "do not use the internal CCID driver" -msgstr "vbec nepouva terminl" +msgstr "vôbec nepoužívať terminál" msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity" msgstr "" @@ -6375,14 +6375,14 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "deny the use of admin card commands" -msgstr "konfliktn prkazy\n" +msgstr "konfliktné príkazy\n" msgid "use variable length input for pinpad" msgstr "" #, fuzzy msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)" -msgstr "Pouitie: gpg [monosti] [sbory] (-h pre pomoc)" +msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)" msgid "" "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n" @@ -6402,11 +6402,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" -msgstr "neplatn znak vo formte radix64 %02x bol preskoen\n" +msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskočený\n" #, fuzzy msgid "no dirmngr running in this session\n" -msgstr "gpg-agent nie je v tomto seden dostupn\n" +msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n" #, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" @@ -6421,7 +6421,7 @@ msgstr "help" #, fuzzy, c-format msgid "critical certificate extension %s is not supported" -msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovan\n" +msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n" msgid "issuer certificate is not marked as a CA" msgstr "" @@ -6431,15 +6431,15 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to open '%s': %s\n" -msgstr "nemem otvori `%s': %s\n" +msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n" #, fuzzy msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed" -msgstr "zapisujem tajn k do `%s'\n" +msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n" #, fuzzy msgid "certificate policy not allowed" -msgstr "zapisujem tajn k do `%s'\n" +msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n" msgid "looking up issuer at external location\n" msgstr "" @@ -6453,19 +6453,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "number of matching certificates: %d\n" -msgstr "chyba pri vytvran hesla: %s\n" +msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n" -msgstr "zmazanie bloku ka sa nepodarilo: %s\n" +msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n" #, fuzzy msgid "failed to allocate keyDB handle\n" -msgstr "nemem inicializova databzu dvery: %s\n" +msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n" #, fuzzy msgid "certificate has been revoked" -msgstr "POZNMKA: k bol revokovan" +msgstr "POZNÁMKA: kľúč bol revokovaný" msgid "the status of the certificate is unknown" msgstr "" @@ -6475,7 +6475,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "checking the CRL failed: %s" -msgstr "kontrola vytvorenho podpisu sa nepodarila: %s\n" +msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n" #, c-format msgid "certificate with invalid validity: %s" @@ -6486,22 +6486,22 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "root certificate not yet valid" -msgstr "zapisujem tajn k do `%s'\n" +msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n" msgid "intermediate certificate not yet valid" msgstr "" #, fuzzy msgid "certificate has expired" -msgstr "Platnos ka vyprala!" +msgstr "Platnosť kľúča vypršala!" #, fuzzy msgid "root certificate has expired" -msgstr "Platnos ka vyprala!" +msgstr "Platnosť kľúča vypršala!" #, fuzzy msgid "intermediate certificate has expired" -msgstr "Platnos ka vyprala!" +msgstr "Platnosť kľúča vypršala!" #, c-format msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s" @@ -6509,7 +6509,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "certificate with invalid validity" -msgstr "Platnos ka vyprala!" +msgstr "Platnosť kľúča vypršala!" msgid "signature not created during lifetime of certificate" msgstr "" @@ -6522,22 +6522,22 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid " ( signature created at " -msgstr " nov podpisy: %lu\n" +msgstr " nové podpisy: %lu\n" #, fuzzy msgid " (certificate created at " -msgstr "Revokan certifikt bol vytvoren.\n" +msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n" #, fuzzy msgid " (certificate valid from " -msgstr "nesprvny certifikt" +msgstr "nesprávny certifikát" msgid " ( issuer valid from " msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "fingerprint=%s\n" -msgstr "vypsa fingerprint" +msgstr "vypísať fingerprint" msgid "root certificate has now been marked as trusted\n" msgstr "" @@ -6553,7 +6553,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "no issuer found in certificate" -msgstr "vytvori revokan certifikt" +msgstr "vytvoriť revokačný certifikát" msgid "self-signed certificate has a BAD signature" msgstr "" @@ -6563,7 +6563,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "checking the trust list failed: %s\n" -msgstr "kontrola vytvorenho podpisu sa nepodarila: %s\n" +msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n" msgid "certificate chain too long\n" msgstr "" @@ -6573,7 +6573,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "certificate has a BAD signature" -msgstr "verifikova podpis" +msgstr "verifikovať podpis" msgid "found another possible matching CA certificate - trying again" msgstr "" @@ -6584,15 +6584,15 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "certificate is good\n" -msgstr "duplicita predvoby %c%lu\n" +msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n" #, fuzzy msgid "intermediate certificate is good\n" -msgstr "Revokan certifikt bol vytvoren.\n" +msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n" #, fuzzy msgid "root certificate is good\n" -msgstr "nesprvny certifikt" +msgstr "nesprávny certifikát" msgid "switching to chain model" msgstr "" @@ -6614,7 +6614,7 @@ msgstr "nie" #, fuzzy msgid "[Error - invalid encoding]" -msgstr "chyba: neplatn odtlaok\n" +msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n" msgid "[Error - out of core]" msgstr "" @@ -6624,7 +6624,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "[Error - invalid DN]" -msgstr "chyba: neplatn odtlaok\n" +msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -6634,16 +6634,16 @@ msgid "" "S/N %s, ID 0x%08lX,\n" "created %s, expires %s.\n" msgstr "" -"Potrebujete heslo, aby ste odomkli tajn k pre uvatea:\n" +"Potrebujete heslo, aby ste odomkli tajný kľúč pre užívateľa:\n" "\"%.*s\"\n" -"k s dkou %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvoren %s%s\n" +"kľúč s dĺžkou %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s%s\n" msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "chyba pri zpise do sboru tajnch kov `%s': %s\n" +msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n" msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "" @@ -6665,7 +6665,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid algorithm\n" -msgstr "neplatn hashovac algoritmus `%s'\n" +msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n" #, c-format msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n" @@ -6677,19 +6677,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n" -msgstr "neplatn hashovac algoritmus `%s'\n" +msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n" -msgstr "neplatn hashovac algoritmus `%s'\n" +msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: not a valid email address\n" -msgstr "Neplatn e-mailov adresa\n" +msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid serial number\n" -msgstr "neplatn hashovac algoritmus `%s'\n" +msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n" #, c-format msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n" @@ -6701,39 +6701,39 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid date given\n" -msgstr "neplatn hashovac algoritmus `%s'\n" +msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n" -msgstr "chyba pri vytvran sboru kov (keyring)`%s': %s\n" +msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n" -msgstr "neplatn hashovac algoritmus `%s'\n" +msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid authority-key-id\n" -msgstr "neplatn hashovac algoritmus `%s'\n" +msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid subject-key-id\n" -msgstr "k %08lX: neplatn vzba podka\n" +msgstr "kľúč %08lX: neplatná väzba podkľúča\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid extension syntax\n" -msgstr "neplatn hashovac algoritmus `%s'\n" +msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n" -msgstr "chyba pri vytvran sboru kov (keyring)`%s': %s\n" +msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n" -msgstr "chyba pri vytvran sboru kov (keyring)`%s': %s\n" +msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n" -msgstr "Vytvorenie ka sa nepodarilo: %s\n" +msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n" msgid "" "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key " @@ -6746,7 +6746,7 @@ msgstr " (%d) RSA (len na podpis)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) Existing key\n" -msgstr " (%d) RSA (len na ifrovanie)\n" +msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n" #, c-format msgid " (%d) Existing key from card\n" @@ -6754,15 +6754,15 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error reading the card: %s\n" -msgstr "%s: chyba pri tan vonho zznamu: %s\n" +msgstr "%s: chyba pri čítaní voľného záznamu: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "Serial number of the card: %s\n" -msgstr "chyba pri vytvran hesla: %s\n" +msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n" #, fuzzy msgid "Available keys:\n" -msgstr "nastavi k ako neplatn (disable)" +msgstr "nastaviť kľúč ako neplatný (disable)" #, c-format msgid "Possible actions for a %s key:\n" @@ -6770,7 +6770,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) sign, encrypt\n" -msgstr " (%d) RSA (pro ifrovn a podpis)\n" +msgstr " (%d) RSA (pro šifrování a podpis)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) sign\n" @@ -6778,18 +6778,18 @@ msgstr " (%d) DSA (len na podpis)\n" #, fuzzy, c-format msgid " (%d) encrypt\n" -msgstr " (%d) RSA (len na ifrovanie)\n" +msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n" msgid "Enter the X.509 subject name: " msgstr "" #, fuzzy msgid "No subject name given\n" -msgstr "(iadny popis)\n" +msgstr "(Žiadny popis)\n" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n" -msgstr "neplatn hashovac algoritmus `%s'\n" +msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n" #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the #. length of the first string up to the "%s". Please @@ -6798,35 +6798,35 @@ msgstr "neplatn hashovac algoritmus `%s'\n" #. drop everything after the number. #, fuzzy, c-format msgid "Invalid subject name '%s'\n" -msgstr "neplatn hashovac algoritmus `%s'\n" +msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n" msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty" msgstr "" #, fuzzy msgid "Enter email addresses" -msgstr "E-mailov adresa: " +msgstr "E-mailová adresa: " #, fuzzy msgid " (end with an empty line):\n" msgstr "" "\n" -"Napte identifiktor uvatea (user ID). Ukonite przdnym riadkom: " +"Napíšte identifikátor užívateľa (user ID). Ukončite prázdnym riadkom: " #, fuzzy msgid "Enter DNS names" -msgstr "Vlote nov nzov sboru" +msgstr "Vložte nový názov súboru" #, fuzzy msgid " (optional; end with an empty line):\n" -msgstr "Ak chcete, napte popis; ukonite przdnym riadkom:\n" +msgstr "Ak chcete, napíšte popis; ukončite prázdnym riadkom:\n" msgid "Enter URIs" msgstr "" #, fuzzy msgid "Create self-signed certificate? (y/N) " -msgstr "Vytvori pre tento podpis revokan certifikt? " +msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? " msgid "These parameters are used:\n" msgstr "" @@ -6837,7 +6837,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Revocation certificate created.\n" msgid "Now creating certificate request. " -msgstr "Revokan certifikt bol vytvoren.\n" +msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n" msgid "This may take a while ...\n" msgstr "" @@ -6859,43 +6859,43 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "certificate '%s' not found: %s\n" -msgstr "k `%s' nebol njden: %s\n" +msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error locking keybox: %s\n" -msgstr "chyba pri tan bloku ka: %s\n" +msgstr "chyba pri čítaní bloku kľúča: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n" -msgstr "Revokan certifikt bol vytvoren.\n" +msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n" #, fuzzy, c-format msgid "certificate '%s' deleted\n" -msgstr "duplicita predvoby %c%lu\n" +msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n" #, fuzzy, c-format msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" -msgstr "zmazanie bloku ka sa nepodarilo: %s\n" +msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n" #, fuzzy msgid "no valid recipients given\n" -msgstr "(iadny popis)\n" +msgstr "(Žiadny popis)\n" #, fuzzy msgid "list external keys" -msgstr "vypsa zoznam tajnch kov" +msgstr "vypísať zoznam tajných kľúčov" #, fuzzy msgid "list certificate chain" -msgstr "nesprvny certifikt" +msgstr "nesprávny certifikát" #, fuzzy msgid "import certificates" -msgstr "nesprvny certifikt" +msgstr "nesprávny certifikát" #, fuzzy msgid "export certificates" -msgstr "nesprvny certifikt" +msgstr "nesprávny certifikát" msgid "register a smartcard" msgstr "" @@ -6908,7 +6908,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "create base-64 encoded output" -msgstr "vytvor vstup zakdovan pomocou ASCII" +msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII" msgid "assume input is in PEM format" msgstr "" @@ -6938,50 +6938,50 @@ msgid "fetch missing issuer certificates" msgstr "" msgid "don't use the terminal at all" -msgstr "vbec nepouva terminl" +msgstr "vôbec nepoužívať terminál" msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" msgstr "" #, fuzzy msgid "|FILE|write an audit log to FILE" -msgstr "|SBOR|nahra rozirujci modul SBOR" +msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR" msgid "batch mode: never ask" -msgstr "dvkov reim: nikdy sa na ni nepta" +msgstr "dávkový režim: nikdy sa na nič nepýtať" msgid "assume yes on most questions" -msgstr "automaticky odpoveda no na vinu otzok" +msgstr "automaticky odpovedať áno na väčšinu otázok" msgid "assume no on most questions" -msgstr "automaticky odpoveda NIE na vinu otzok" +msgstr "automaticky odpovedať NIE na väčšinu otázok" #, fuzzy msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" msgstr "" -"prida tento sbor kov do zoznamu\n" -" pouvanch sborov kov" +"pridať tento súbor kľúčov do zoznamu\n" +" používaných súborov kľúčov" #, fuzzy msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" -msgstr "|MENO|poui MENO ako implicitn tajn k" +msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč" #, fuzzy msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" msgstr "" -"|POTA|poui tento server kov na vyhadvanie\n" -" kov" +"|POČÍTAČ|použi tento server kľúčov na vyhľadávanie\n" +" kľúčov" msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" -msgstr "|ALG|poui ifrovac algoritmus ALG" +msgstr "|ALG|použiť šifrovací algoritmus ALG" msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" -msgstr "|ALG|poui hashovac algoritmus ALG" +msgstr "|ALG|použiť hashovací algoritmus ALG" #, fuzzy #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Pouitie: gpg [monosti] [sbory] (-h pre pomoc)" +msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)" #, fuzzy msgid "" @@ -6989,21 +6989,21 @@ msgid "" "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n" "Default operation depends on the input data\n" msgstr "" -"Syntax: gpg [monosti] [sbory]\n" -"podpsa, overi, ifrova alebo deifrova\n" -"implicitn opercie zvisia od vstupnch dt\n" +"Syntax: gpg [možnosti] [súbory]\n" +"podpísať, overiť, šifrovať alebo dešifrovať\n" +"implicitné operácie závisia od vstupných dát\n" #, fuzzy, c-format msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n" -msgstr "nemem sa pripoji k `%s': %s\n" +msgstr "nemôžem sa pripojiť k `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "unknown validation model '%s'\n" -msgstr "neznmy implicitn adrest `%s'\n" +msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%u: no hostname given\n" -msgstr "(iadny popis)\n" +msgstr "(Žiadny popis)\n" #, c-format msgid "%s:%u: password given without user\n" @@ -7011,11 +7011,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%u: skipping this line\n" -msgstr " s = preskoi tento k\n" +msgstr " s = preskočiť tento kľúč\n" #, fuzzy msgid "could not parse keyserver\n" -msgstr "nemono poui URI servera kov - chyba analzy URI\n" +msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n" #, fuzzy, c-format msgid "importing common certificates '%s'\n" @@ -7023,37 +7023,37 @@ msgstr "zapisujem do '%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't sign using '%s': %s\n" -msgstr "nemem zavrie `%s': %s\n" +msgstr "nemôžem zavrieť `%s': %s\n" msgid "invalid command (there is no implicit command)\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "total number processed: %lu\n" -msgstr "Celkovo spracovanch kov: %lu\n" +msgstr "Celkovo spracovaných kľúčov: %lu\n" #, fuzzy msgid "error storing certificate\n" -msgstr "vytvori revokan certifikt" +msgstr "vytvoriť revokačný certifikát" msgid "basic certificate checks failed - not imported\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error getting stored flags: %s\n" -msgstr "chyba pri vytvran hesla: %s\n" +msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error importing certificate: %s\n" -msgstr "chyba pri vytvran hesla: %s\n" +msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading input: %s\n" -msgstr "chyba pri tan `%s': %s\n" +msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n" #, fuzzy msgid "failed to get the fingerprint\n" -msgstr "nemem inicializova databzu dvery: %s\n" +msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n" #, c-format msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" @@ -7061,19 +7061,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error finding writable keyDB: %s\n" -msgstr "chyba pri vytvran hesla: %s\n" +msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error storing certificate: %s\n" -msgstr "chyba pri vytvran hesla: %s\n" +msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "problem re-searching certificate: %s\n" -msgstr "rev? problm overenia revokcie: %s\n" +msgstr "rev? problém overenia revokácie: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error storing flags: %s\n" -msgstr "chyba pri tan `%s': %s\n" +msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n" msgid "Error - " msgstr "" @@ -7083,11 +7083,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n" -msgstr "chyba: neplatn odtlaok\n" +msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid country code in '%s', line %d\n" -msgstr "chyba: neplatn odtlaok\n" +msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n" #, c-format msgid "" @@ -7113,7 +7113,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n" -msgstr "ochrann algoritmus %d%s nie je podporovn\n" +msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n" #, c-format msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n" @@ -7121,18 +7121,18 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" -msgstr "kontrola vytvorenho podpisu sa nepodarila: %s\n" +msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n" #, fuzzy msgid "Signature made " -msgstr "Platnos podpisu vyprala %s\n" +msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n" msgid "[date not given]" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" -msgstr "chyba pri vytvran hesla: %s\n" +msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n" msgid "" "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n" @@ -7140,7 +7140,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Good signature from" -msgstr "Dobr podpis od \"" +msgstr "Dobrý podpis od \"" #, fuzzy msgid " aka" @@ -7150,11 +7150,11 @@ msgstr " alias \"" msgid "This is a qualified signature\n" msgstr "" "\n" -"Ide o podpis ka nm samm\n" +"Ide o podpis kľúča ním samým\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n" -msgstr "kontrola vytvorenho podpisu sa nepodarila: %s\n" +msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n" #, c-format msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n" @@ -7175,23 +7175,23 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't create `%s': %s\n" msgid "can't parse certificate '%s': %s\n" -msgstr "nemem vytvori `%s': %s\n" +msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "certificate '%s' already cached\n" -msgstr "duplicita predvoby %c%lu\n" +msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n" #, fuzzy, c-format msgid "trusted certificate '%s' loaded\n" -msgstr "Revokan certifikt bol vytvoren.\n" +msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n" #, fuzzy, c-format msgid "certificate '%s' loaded\n" -msgstr "duplicita predvoby %c%lu\n" +msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n" #, fuzzy, c-format msgid " SHA1 fingerprint = %s\n" -msgstr "vypsa fingerprint" +msgstr "vypísať fingerprint" msgid " issuer =" msgstr "" @@ -7201,103 +7201,103 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error loading certificate '%s': %s\n" -msgstr "chyba pri vytvran hesla: %s\n" +msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "permanently loaded certificates: %u\n" -msgstr "nesprvny certifikt" +msgstr "nesprávny certifikát" #, fuzzy, c-format msgid " runtime cached certificates: %u\n" -msgstr "chyba pri vytvran hesla: %s\n" +msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n" #, fuzzy msgid "certificate already cached\n" -msgstr "Revokan certifikt bol vytvoren.\n" +msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n" #, fuzzy msgid "certificate cached\n" -msgstr "duplicita predvoby %c%lu\n" +msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n" #, fuzzy, c-format msgid "error caching certificate: %s\n" -msgstr "chyba pri vytvran hesla: %s\n" +msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n" -msgstr "chyba: neplatn odtlaok\n" +msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n" #, fuzzy, c-format msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n" -msgstr "chyba pri vytvran hesla: %s\n" +msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error fetching certificate by subject: %s\n" -msgstr "chyba pri vytvran hesla: %s\n" +msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n" #, fuzzy msgid "no issuer found in certificate\n" -msgstr "vytvori revokan certifikt" +msgstr "vytvoriť revokačný certifikát" #, fuzzy, c-format msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n" -msgstr "chyba pri vytvran hesla: %s\n" +msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't create directory `%s': %s\n" msgid "creating directory '%s'\n" -msgstr "nemem vytvori adresr `%s': %s\n" +msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error creating directory '%s': %s\n" -msgstr "chyba pri vytvran sboru kov (keyring)`%s': %s\n" +msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ignoring database dir '%s'\n" -msgstr "chyba v ptike\n" +msgstr "chyba v pätičke\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading directory '%s': %s\n" -msgstr "chyba pri tan `%s': %s\n" +msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "removing cache file '%s'\n" -msgstr "zmazanie bloku ka sa nepodarilo: %s\n" +msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "enarmoring failed: %s\n" msgid "not removing file '%s'\n" -msgstr "kdovanie do ASCII formtu zlyhalo: %s\n" +msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error closing cache file: %s\n" -msgstr "chyba pri tan `%s': %s\n" +msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n" -msgstr "nemem otvori `%s': %s\n" +msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n" -msgstr "chyba pri vytvran hesla: %s\n" +msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n" -msgstr "chyba pri zpise do sboru tajnch kov `%s': %s\n" +msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n" -msgstr "chyba pri tan `%s': %s\n" +msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "new configuration file `%s' created\n" msgid "new cache dir file '%s' created\n" -msgstr "vytvoren nov konfiguran sbor `%s'\n" +msgstr "vytvorený nový konfiguračný súbor `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n" -msgstr "nemem vytvori adresr `%s': %s\n" +msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n" #, c-format msgid "first record of '%s' is not the version\n" @@ -7315,11 +7315,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n" -msgstr "chyba: neplatn odtlaok\n" +msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n" #, fuzzy, c-format msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n" -msgstr "Revokan certifikt bol vytvoren.\n" +msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n" #, c-format msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n" @@ -7327,20 +7327,20 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n" -msgstr "chyba: neplatn odtlaok\n" +msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n" #, fuzzy, c-format msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n" -msgstr "chyba pri tan: %s\n" +msgstr "chyba pri čítaní: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n" -msgstr "chyba: neplatn odtlaok\n" +msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n" msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n" -msgstr "varovanie: neplatn vekos random_seed - sbor nepouit\n" +msgstr "varovanie: neplatná veľkosť random_seed - súbor nepoužitý\n" msgid "detected errors in cache dir file\n" msgstr "" @@ -7350,32 +7350,32 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n" -msgstr "nemem vytvori adresr `%s': %s\n" +msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error closing '%s': %s\n" -msgstr "chyba pri tan `%s': %s\n" +msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error reading `%s': %s\n" msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n" -msgstr "chyba pri tan `%s': %s\n" +msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't hash '%s': %s\n" -msgstr "nemem zavrie `%s': %s\n" +msgstr "nemôžem zavrieť `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n" -msgstr "chyba pri posielan na `%s': %s\n" +msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error hashing '%s': %s\n" -msgstr "chyba pri tan `%s': %s\n" +msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n" -msgstr "chyba: neplatn odtlaok\n" +msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n" msgid "too many open cache files; can't open anymore\n" msgstr "" @@ -7386,7 +7386,7 @@ msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error opening cache file '%s': %s\n" -msgstr "chyba pri tan `%s': %s\n" +msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n" #, c-format msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n" @@ -7400,12 +7400,12 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create a new cache object: %s\n" -msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori hashovaciu tabuku: %s\n" +msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť hashovaciu tabuľku: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "No help available for `%s'" msgid "no CRL available for issuer id %s\n" -msgstr "Pomoc nie je dostupn pre '%s'" +msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'" #, c-format msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n" @@ -7434,7 +7434,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n" -msgstr "chyba pri vytvran sboru kov (keyring)`%s': %s\n" +msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n" #, c-format msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X date=%.15s\n" @@ -7446,12 +7446,12 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error getting data from cache file: %s\n" -msgstr "chyba pri vytvran hesla: %s\n" +msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" msgid "unknown hash algorithm '%s'\n" -msgstr "neplatn hashovac algoritmus `%s'\n" +msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n" #, c-format msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n" @@ -7460,15 +7460,15 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "invalid response from agent\n" msgid "got an invalid S-expression from libksba\n" -msgstr "neplatn reakcia od agenta\n" +msgstr "neplatná reakcia od agenta\n" #, fuzzy, c-format msgid "converting S-expression failed: %s\n" -msgstr "nemono otvori sbor: %s\n" +msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "creating S-expression failed: %s\n" -msgstr "zmazanie bloku ka sa nepodarilo: %s\n" +msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "build_packet failed: %s\n" @@ -7477,7 +7477,7 @@ msgstr "build_packet zlyhala: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error getting update times of CRL: %s\n" -msgstr "chyba pri vytvran hesla: %s\n" +msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n" #, c-format msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n" @@ -7488,7 +7488,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error getting CRL item: %s\n" -msgstr "chyba pri vytvran hesla: %s\n" +msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n" @@ -7496,7 +7496,7 @@ msgstr "zapisujem do '%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n" -msgstr "vytvori revokan certifikt" +msgstr "vytvoriť revokačný certifikát" msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n" msgstr "" @@ -7504,36 +7504,36 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "signature verification suppressed\n" msgid "CRL signature verification failed: %s\n" -msgstr "verifikcia podpisu potlaen\n" +msgstr "verifikácia podpisu potlačená\n" #, fuzzy, c-format msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n" -msgstr "kontrola vytvorenho podpisu sa nepodarila: %s\n" +msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ksba_crl_new failed: %s\n" -msgstr "zmazanie bloku ka sa nepodarilo: %s\n" +msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n" -msgstr "aktualizcia zlyhala: %s\n" +msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n" -msgstr "nemem vytvori adresr `%s': %s\n" +msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n" -msgstr "nemem vytvori adresr `%s': %s\n" +msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n" -msgstr "chyba pri vytvran hesla: %s\n" +msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "update secret failed: %s\n" msgid "crl_parse_insert failed: %s\n" -msgstr "aktualizcia tajnho ka zlyhala: %s\n" +msgstr "aktualizácia tajného kľúča zlyhala: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n" @@ -7541,7 +7541,7 @@ msgstr "zapisujem do '%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n" -msgstr "chyba pri vytvran hesla: %s\n" +msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n" #, c-format msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n" @@ -7557,15 +7557,15 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error reading CRL extensions: %s\n" -msgstr "chyba pri tan `%s': %s\n" +msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "creating cache file '%s'\n" -msgstr "chyba pri vytvran hesla: %s\n" +msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n" -msgstr "kdovanie do ASCII formtu zlyhalo: %s\n" +msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n" msgid "" "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next " @@ -7594,34 +7594,34 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n" msgid " WARNING: invalid cache record length\n" -msgstr "varovanie: neplatn vekos random_seed - sbor nepouit\n" +msgstr "varovanie: neplatná veľkosť random_seed - súbor nepoužitý\n" #, fuzzy, c-format msgid "problem reading cache record: %s\n" -msgstr "%s: chyba pri tan vonho zznamu: %s\n" +msgstr "%s: chyba pri čítaní voľného záznamu: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "problem reading cache key: %s\n" -msgstr "rev? problm overenia revokcie: %s\n" +msgstr "rev? problém overenia revokácie: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading cache entry from db: %s\n" -msgstr "chyba pri tan `%s': %s\n" +msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n" msgid "End CRL dump\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n" -msgstr "aktualizcia zlyhala: %s\n" +msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n" -msgstr "kontrola vytvorenho podpisu sa nepodarila: %s\n" +msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n" -msgstr "zmazanie bloku ka sa nepodarilo: %s\n" +msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n" msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" msgstr "" @@ -7636,7 +7636,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n" msgid "error initializing reader object: %s\n" -msgstr "%s: chyba pri zpise adresrovho zznamu: %s\n" +msgstr "%s: chyba pri zápise adresárového záznamu: %s\n" #, c-format msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n" @@ -7644,23 +7644,23 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "too many redirections\n" -msgstr "prli vea `%c' predvolieb\n" +msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n" #, fuzzy, c-format msgid "error retrieving '%s': %s\n" -msgstr "chyba pri vytvran `%s': %s\n" +msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error retrieving '%s': http status %u\n" -msgstr "chyba pri tan `%s': %s\n" +msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n" #, fuzzy msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" -msgstr "k `%s' nebol njden: %s\n" +msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n" -msgstr "k `%s' nebol njden: %s\n" +msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n" msgid "use OCSP instead of CRLs" msgstr "" @@ -7670,19 +7670,19 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "add a certificate to the cache" -msgstr "Revokan certifikt bol vytvoren.\n" +msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n" #, fuzzy msgid "validate a certificate" -msgstr "nesprvny certifikt" +msgstr "nesprávny certifikát" #, fuzzy msgid "lookup a certificate" -msgstr "nesprvny certifikt" +msgstr "nesprávny certifikát" #, fuzzy msgid "lookup only locally stored certificates" -msgstr "nesprvny certifikt" +msgstr "nesprávny certifikát" msgid "expect an URL for --lookup" msgstr "" @@ -7695,17 +7695,17 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "expect certificates in PEM format" -msgstr "nesprvny certifikt" +msgstr "nesprávny certifikát" #, fuzzy #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgid "force the use of the default OCSP responder" -msgstr "Vlote identifiktor uvatea poverenho revokciou: " +msgstr "Vložte identifikátor užívateľa povereného revokáciou: " #, fuzzy #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n" -msgstr "Pouitie: gpg [monosti] [sbory] (-h pre pomoc)" +msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)" msgid "" "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n" @@ -7716,11 +7716,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error reading certificate from stdin: %s\n" -msgstr "chyba pri vytvran hesla: %s\n" +msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading certificate from '%s': %s\n" -msgstr "chyba pri tan `%s': %s\n" +msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n" msgid "certificate too large to make any sense\n" msgstr "" @@ -7728,51 +7728,51 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't connect to `%s': %s\n" msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n" -msgstr "nemem sa pripoji k `%s': %s\n" +msgstr "nemôžem sa pripojiť k `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "update failed: %s\n" msgid "lookup failed: %s\n" -msgstr "aktualizcia zlyhala: %s\n" +msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n" -msgstr "kdovanie do ASCII formtu zlyhalo: %s\n" +msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n" msgid "a dirmngr daemon is up and running\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "validation of certificate failed: %s\n" -msgstr "zmazanie bloku ka sa nepodarilo: %s\n" +msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n" #, fuzzy msgid "certificate is valid\n" -msgstr "duplicita predvoby %c%lu\n" +msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n" #, fuzzy msgid "certificate has been revoked\n" -msgstr "POZNMKA: k bol revokovan" +msgstr "POZNÁMKA: kľúč bol revokovaný" #, fuzzy, c-format msgid "certificate check failed: %s\n" -msgstr "zmazanie bloku ka sa nepodarilo: %s\n" +msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "can't stat `%s': %s\n" msgid "got status: '%s'\n" -msgstr "nemem poui prkaz stat na `%s': %s\n" +msgstr "nemôžem použiť príkaz stat na `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" msgid "error writing base64 encoding: %s\n" -msgstr "chyba pri zpise do sboru tajnch kov `%s': %s\n" +msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported inquiry '%s'\n" msgstr "" "\n" -"Podporovan algoritmy:\n" +"Podporované algoritmy:\n" msgid "absolute file name expected\n" msgstr "" @@ -7786,7 +7786,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache" -msgstr "|SBOR|nahra rozirujci modul SBOR" +msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR" msgid "|URL|fetch a CRL from URL" msgstr "" @@ -7802,7 +7802,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "run without asking a user" -msgstr "Ukoni bez uloenia? " +msgstr "Ukončiť bez uloženia? " msgid "force loading of outdated CRLs" msgstr "" @@ -7836,7 +7836,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" -msgstr "|SBOR|nahra rozirujci modul SBOR" +msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR" msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist" msgstr "" @@ -7846,7 +7846,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|URL|use OCSP responder at URL" -msgstr "nemono poui URI servera kov - chyba analzy URI\n" +msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n" msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" msgstr "" @@ -7870,12 +7870,12 @@ msgid "" "options)\n" msgstr "" "@\n" -"(Pouite manulov strnky pre kompletn zoznam vetkch prkazov a " -"monost)\n" +"(Použite manuálové stránky pre kompletný zoznam všetkých príkazov a " +"možností)\n" #, fuzzy msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)" -msgstr "Pouitie: gpg [monosti] [sbory] (-h pre pomoc)" +msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)" msgid "" "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n" @@ -7888,32 +7888,32 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "usage: %s [options] " -msgstr "pouitie: gpg [monosti] " +msgstr "použitie: gpg [možnosti] " #, fuzzy #| msgid "%s not allowed with %s!\n" msgid "colons are not allowed in the socket name\n" -msgstr "Nie je dovolen pouva %s s %s!\n" +msgstr "Nie je dovolené používať %s s %s!\n" #, fuzzy, c-format msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n" -msgstr "kdovanie do ASCII formtu zlyhalo: %s\n" +msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n" -msgstr "kdovanie do ASCII formtu zlyhalo: %s\n" +msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%u: line too long - skipped\n" -msgstr "riadok je prli dlh\n" +msgstr "riadok je príliš dlhý\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n" -msgstr "chyba: neplatn odtlaok\n" +msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%u: read error: %s\n" -msgstr "chyba pri tan: %s\n" +msgstr "chyba pri čítaní: %s\n" #, c-format msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n" @@ -7934,7 +7934,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "shutdown forced\n" -msgstr "nespracovan" +msgstr "nespracované" msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n" msgstr "" @@ -7952,7 +7952,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" msgid "|NAME|connect to host NAME" -msgstr "|MENO|nastav znakov sadu terminlu na MENO" +msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO" msgid "|N|connect to port N" msgstr "" @@ -7960,7 +7960,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient" msgid "|NAME|use user NAME for authentication" -msgstr "|MENO|poui MENO ako implicitnho adresta" +msgstr "|MENO|použiť MENO ako implicitného adresáta" msgid "|PASS|use password PASS for authentication" msgstr "" @@ -7980,7 +7980,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n" -msgstr "Pouitie: gpg [monosti] [sbory] (-h pre pomoc)" +msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)" msgid "" "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n" @@ -7991,7 +7991,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid import options\n" msgid "invalid port number %d\n" -msgstr "neplatn parameter pre import\n" +msgstr "neplatný parameter pre import\n" #, c-format msgid "scanning result for attribute '%s'\n" @@ -7999,7 +7999,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error writing to stdout: %s\n" -msgstr "chyba pri zpise sboru kov (keyring) `%s': %s\n" +msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring) `%s': %s\n" #, c-format msgid " available attribute '%s'\n" @@ -8007,7 +8007,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "attribute '%s' not found\n" -msgstr "k `%s' nebol njden: %s\n" +msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n" #, c-format msgid "found attribute '%s'\n" @@ -8016,12 +8016,12 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "reading from `%s'\n" msgid "processing url '%s'\n" -msgstr "tam z `%s'\n" +msgstr "čítam z `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid " w/o user IDs: %lu\n" msgid " user '%s'\n" -msgstr " bez identifiktorov: %lu\n" +msgstr " bez identifikátorov: %lu\n" #, fuzzy, c-format msgid " pass '%s'\n" @@ -8034,7 +8034,7 @@ msgstr " alias \"" #, fuzzy, c-format #| msgid " not imported: %lu\n" msgid " port %d\n" -msgstr " neimportovan: %lu\n" +msgstr " neimportované: %lu\n" #, fuzzy, c-format msgid " DN '%s'\n" @@ -8050,7 +8050,7 @@ msgstr " alias \"" #, fuzzy, c-format msgid "no host name in '%s'\n" -msgstr "(iadny popis)\n" +msgstr "(Žiadny popis)\n" #, c-format msgid "no attribute given for query '%s'\n" @@ -8059,24 +8059,24 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n" msgid "WARNING: using first attribute only\n" -msgstr "VAROVANIE: Pouvan pam nie je bezpen!\n" +msgstr "VAROVANIE: Používaná pamäť nie je bezpečná!\n" #, fuzzy, c-format msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n" -msgstr "kdovanie do ASCII formtu zlyhalo: %s\n" +msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n" -msgstr "kdovanie do ASCII formtu zlyhalo: %s\n" +msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "dearmoring failed: %s\n" msgid "searching '%s' failed: %s\n" -msgstr "dekdovanie z ASCII formtu zlyhalo: %s\n" +msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not an LDAP URL\n" -msgstr "\"%s\" nie je sbor JPEG\n" +msgstr "\"%s\" nie je súbor JPEG\n" #, c-format msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n" @@ -8084,19 +8084,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error allocating memory: %s\n" -msgstr "chyba pri vytvran sboru kov (keyring)`%s': %s\n" +msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error printing log line: %s\n" -msgstr "chyba pri zpise sboru kov (keyring) `%s': %s\n" +msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring) `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n" -msgstr "chyba pri tan `%s': %s\n" +msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n" -msgstr "aktualizcia tajnho ka zlyhala: %s\n" +msgstr "aktualizácia tajného kľúča zlyhala: %s\n" #, c-format msgid "ldap wrapper %d ready" @@ -8112,7 +8112,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n" -msgstr "aktualizcia zlyhala: %s\n" +msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n" #, c-format msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n" @@ -8124,7 +8124,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n" -msgstr "zmazanie bloku ka sa nepodarilo: %s\n" +msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n" #, c-format msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n" @@ -8132,11 +8132,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n" -msgstr "vyhadvam \"%s\" na HKP serveri %s\n" +msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "malloc failed: %s\n" -msgstr "zmazanie bloku ka sa nepodarilo: %s\n" +msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n" #, c-format msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n" @@ -8148,23 +8148,23 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "%s: invalid file version %d\n" msgid "invalid canonical S-expression found\n" -msgstr "%s: neplatn verzia sboru %d\n" +msgstr "%s: neplatná verzia súboru %d\n" #, fuzzy, c-format msgid "gcry_md_open failed: %s\n" -msgstr "nemono otvori sbor: %s\n" +msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "update secret failed: %s\n" msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n" -msgstr "aktualizcia tajnho ka zlyhala: %s\n" +msgstr "aktualizácia tajného kľúča zlyhala: %s\n" msgid "bad URL encoding detected\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error reading from responder: %s\n" -msgstr "chyba pri tan `%s': %s\n" +msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n" #, c-format msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n" @@ -8172,34 +8172,34 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" -msgstr "k `%s' nebol njden: %s\n" +msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n" msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error setting OCSP target: %s\n" -msgstr "chyba pri tan `%s': %s\n" +msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error building OCSP request: %s\n" -msgstr "chyba pri tan `%s': %s\n" +msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error connecting to '%s': %s\n" -msgstr "chyba pri zpise sboru kov (keyring) `%s': %s\n" +msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring) `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n" -msgstr "chyba pri tan `%s': %s\n" +msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error accessing '%s': http status %u\n" -msgstr "chyba pri tan `%s': %s\n" +msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n" -msgstr "chyba pri posielan na `%s': %s\n" +msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n" #, c-format msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n" @@ -8207,7 +8207,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n" -msgstr "kontrola vytvorenho podpisu sa nepodarila: %s\n" +msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n" msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate" msgstr "" @@ -8217,34 +8217,34 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "allocating list item failed: %s\n" -msgstr "zmazanie bloku ka sa nepodarilo: %s\n" +msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error getting responder ID: %s\n" -msgstr "chyba pri vytvran hesla: %s\n" +msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n" msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "issuer certificate not found: %s\n" -msgstr "k `%s' nebol njden: %s\n" +msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n" msgid "caller did not return the target certificate\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "caller did not return the issuing certificate\n" -msgstr "vytvori revokan certifikt" +msgstr "vytvoriť revokačný certifikát" #, fuzzy, c-format msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n" -msgstr "nemem inicializova databzu dvery: %s\n" +msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: can't access: %s\n" msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n" -msgstr "%s: nemem pristupova k: %s\n" +msgstr "%s: nemôžem pristupovať k: %s\n" msgid "no default OCSP responder defined\n" msgstr "" @@ -8252,7 +8252,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "no default secret keyring: %s\n" msgid "no default OCSP signer defined\n" -msgstr "nie je nastaven implicitn sbor tajnch kov %s\n" +msgstr "nie je nastavený implicitný súbor tajných kľúčov %s\n" #, c-format msgid "using default OCSP responder '%s'\n" @@ -8261,7 +8261,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "using cipher %s\n" msgid "using OCSP responder '%s'\n" -msgstr "pouit ifra %s\n" +msgstr "použitá šifra %s\n" #, c-format msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n" @@ -8269,7 +8269,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n" -msgstr "chyba pri vytvran hesla: %s\n" +msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n" #, c-format msgid "certificate status is: %s (this=%s next=%s)\n" @@ -8280,7 +8280,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n" -msgstr "POZNMKA: k bol revokovan" +msgstr "POZNÁMKA: kľúč bol revokovaný" msgid "OCSP responder returned a status in the future\n" msgstr "" @@ -8307,19 +8307,19 @@ msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n" -msgstr "zmazanie bloku ka sa nepodarilo: %s\n" +msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error sending data: %s\n" -msgstr "chyba pri posielan na `%s': %s\n" +msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "start_cert_fetch failed: %s\n" -msgstr "zmazanie bloku ka sa nepodarilo: %s\n" +msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "fetch_next_cert failed: %s\n" -msgstr "zmazanie bloku ka sa nepodarilo: %s\n" +msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n" #, c-format msgid "max_replies %d exceeded\n" @@ -8327,20 +8327,20 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "can't allocate control structure: %s\n" -msgstr "nemem vytvori `%s': %s\n" +msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to allocate assuan context: %s\n" -msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori hashovaciu tabuku: %s\n" +msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť hashovaciu tabuľku: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" msgid "failed to initialize the server: %s\n" -msgstr "nemem inicializova databzu dvery: %s\n" +msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n" -msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnvacej pamti kov: %s\n" +msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kľúčov: %s\n" #, c-format msgid "Assuan accept problem: %s\n" @@ -8357,36 +8357,36 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "checking the trustdb\n" msgid "CRL checking too deeply nested\n" -msgstr "kontrolujem databzu dvery\n" +msgstr "kontrolujem databázu dôvery\n" msgid "not checking CRL for" msgstr "" #, fuzzy msgid "checking CRL for" -msgstr "kontrola vytvorenho podpisu sa nepodarila: %s\n" +msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n" #, fuzzy msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" -msgstr "verifikova podpis" +msgstr "verifikovať podpis" #, fuzzy, c-format msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n" -msgstr "kontrola vytvorenho podpisu sa nepodarila: %s\n" +msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n" #, fuzzy msgid "certificate chain is good\n" -msgstr "duplicita predvoby %c%lu\n" +msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n" msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n" -msgstr "DSA poaduje pouitie 160 bitovho hashovacieho algoritmu\n" +msgstr "DSA požaduje použitie 160 bitového hashovacieho algoritmu\n" msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "quiet" -msgstr "ukoni" +msgstr "ukončiť" msgid "print data out hex encoded" msgstr "" @@ -8411,14 +8411,14 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|FILE|run commands from FILE on startup" -msgstr "|SBOR|nahra rozirujci modul SBOR" +msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR" msgid "run /subst on startup" msgstr "" #, fuzzy msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)" -msgstr "Pouitie: gpg [monosti] [sbory] (-h pre pomoc)" +msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)" msgid "" "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n" @@ -8435,18 +8435,18 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "receiving line failed: %s\n" -msgstr "zmazanie bloku ka sa nepodarilo: %s\n" +msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n" #, fuzzy msgid "line too long - skipped\n" -msgstr "riadok je prli dlh\n" +msgstr "riadok je príliš dlhý\n" msgid "line shortened due to embedded Nul character\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unknown command '%s'\n" -msgstr "neznmy implicitn adrest `%s'\n" +msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "sending line failed: %s\n" @@ -8454,7 +8454,7 @@ msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error sending standard options: %s\n" -msgstr "chyba pri posielan na `%s': %s\n" +msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n" msgid "Options controlling the diagnostic output" msgstr "" @@ -8494,21 +8494,21 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|N|expire the passphrase after N days" -msgstr "|N|poui md hesla N" +msgstr "|N|použiť mód hesla N" #, fuzzy msgid "do not allow the reuse of old passphrases" -msgstr "chyba pri vytvran hesla: %s\n" +msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n" msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" msgstr "" msgid "|NAME|use NAME as default secret key" -msgstr "|MENO|poui MENO ako implicitn tajn k" +msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč" #, fuzzy msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" -msgstr "|MENO|ifrova pre MENO" +msgstr "|MENO|šifrovať pre MENO" msgid "|SPEC|set up email aliases" msgstr "" @@ -8518,7 +8518,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "nemono poui URI servera kov - chyba analzy URI\n" +msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n" msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" msgstr "" @@ -8531,7 +8531,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" -msgstr "|ALG|poui ifrovac algoritmus ALG pre hesl" +msgstr "|ALG|použiť šifrovací algoritmus ALG pre heslá" msgid "do not check CRLs for root certificates" msgstr "" @@ -8577,11 +8577,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "PIN and Passphrase Entry" -msgstr "nesprvne heslo" +msgstr "nesprávne heslo" #, fuzzy msgid "Component not suitable for launching" -msgstr "verejn k nenjden" +msgstr "verejný kľúč nenájdený" #, c-format msgid "External verification of component %s failed" @@ -8613,11 +8613,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "list global configuration file" -msgstr "neznma poloka konfigurcie \"%s\"\n" +msgstr "neznáma položka konfigurácie \"%s\"\n" #, fuzzy msgid "check global configuration file" -msgstr "neznma poloka konfigurcie \"%s\"\n" +msgstr "neznáma položka konfigurácie \"%s\"\n" msgid "reload all or a given component" msgstr "" @@ -8629,14 +8629,14 @@ msgid "kill a given component" msgstr "" msgid "use as output file" -msgstr "poui ako vstupn sbor" +msgstr "použiť ako výstupný súbor" msgid "activate changes at runtime, if possible" msgstr "" #, fuzzy msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)" -msgstr "Pouitie: gpg [monosti] [sbory] (-h pre pomoc)" +msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)" msgid "" "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n" @@ -8648,11 +8648,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Component not found" -msgstr "verejn k nenjden" +msgstr "verejný kľúč nenájdený" #, fuzzy msgid "No argument allowed" -msgstr "zapisujem tajn k do `%s'\n" +msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n" #, fuzzy msgid "" @@ -8660,23 +8660,23 @@ msgid "" "Commands:\n" " " msgstr "" -"@Prkazy:\n" +"@Príkazy:\n" " " #, fuzzy msgid "decryption modus" -msgstr "deifrovanie o.k.\n" +msgstr "dešifrovanie o.k.\n" #, fuzzy msgid "encryption modus" -msgstr "deifrovanie o.k.\n" +msgstr "dešifrovanie o.k.\n" msgid "tool class (confucius)" msgstr "" #, fuzzy msgid "program filename" -msgstr "--store [meno sboru]" +msgstr "--store [meno súboru]" msgid "secret key file (required)" msgstr "" @@ -8686,7 +8686,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)" -msgstr "Pouitie: gpg [monosti] [sbory] (-h pre pomoc)" +msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)" msgid "" "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE " @@ -8696,35 +8696,35 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s on %s aborted with status %i\n" -msgstr "Nie je dovolen pouva %s s %s!\n" +msgstr "Nie je dovolené používať %s s %s!\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s on %s failed with status %i\n" -msgstr "nemono otvori sbor: %s\n" +msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n" -msgstr "nemem vytvori adresr `%s': %s\n" +msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "could not open %s for writing: %s\n" -msgstr "nemono otvori %s: %s\n" +msgstr "nemožno otvoriť %s: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error writing to %s: %s\n" -msgstr "chyba pri zpise sboru kov (keyring) `%s': %s\n" +msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring) `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error reading from %s: %s\n" -msgstr "chyba pri tan `%s': %s\n" +msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "error closing %s: %s\n" -msgstr "chyba pri tan `%s': %s\n" +msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n" #, fuzzy msgid "no --program option provided\n" -msgstr "iadne vzialen vykonvanie programu nie je podporovan\n" +msgstr "žiadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n" msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n" msgstr "" @@ -8737,11 +8737,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "could not create pipe: %s\n" -msgstr "%s: nemem vytvori: %s\n" +msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "could not create pty: %s\n" -msgstr "%s: nemem vytvori: %s\n" +msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n" #, c-format msgid "could not fork: %s\n" @@ -8749,23 +8749,23 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "execv failed: %s\n" -msgstr "aktualizcia zlyhala: %s\n" +msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "select failed: %s\n" -msgstr "zmazanie bloku ka sa nepodarilo: %s\n" +msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "read failed: %s\n" -msgstr "aktualizcia zlyhala: %s\n" +msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "pty read failed: %s\n" -msgstr "aktualizcia zlyhala: %s\n" +msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "waitpid failed: %s\n" -msgstr "aktualizcia zlyhala: %s\n" +msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n" #, c-format msgid "child aborted with status %i\n" @@ -8773,11 +8773,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot allocate infile string: %s\n" -msgstr "nemem vytvori `%s': %s\n" +msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "cannot allocate outfile string: %s\n" -msgstr "nemem vytvori `%s': %s\n" +msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n" #, c-format msgid "either %s or %s must be given\n" @@ -8788,11 +8788,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "class %s is not supported\n" -msgstr "ochrann algoritmus %d%s nie je podporovn\n" +msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n" #, fuzzy msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n" -msgstr "Pouitie: gpg [monosti] [sbory] (-h pre pomoc)" +msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)" msgid "" "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n" @@ -8800,23 +8800,23 @@ msgid "" msgstr "" #~ msgid "communication problem with gpg-agent\n" -#~ msgstr "problm v komunikcii s gpg-agentom\n" +#~ msgstr "problém v komunikácii s gpg-agentom\n" #, fuzzy #~ msgid "canceled by user\n" -#~ msgstr "zruen uvateom\n" +#~ msgstr "zrušené užívateľom\n" #, fuzzy #~ msgid "problem with the agent\n" -#~ msgstr "problm s agentom: agent vracia 0x%lx\n" +#~ msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n" #, fuzzy #~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n" -#~ msgstr "problm s agentom: agent vracia 0x%lx\n" +#~ msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n" #, fuzzy #~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n" -#~ msgstr "neznmy implicitn adrest `%s'\n" +#~ msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8826,9 +8826,9 @@ msgstr "" #~ "%u-bit %s key, ID %s,\n" #~ "created %s%s.\n" #~ msgstr "" -#~ "Potrebujete heslo, aby ste odomkli tajn k pre uvatea:\n" +#~ "Potrebujete heslo, aby ste odomkli tajný kľúč pre užívateľa:\n" #~ "\"%.*s\"\n" -#~ "k s dkou %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvoren %s%s\n" +#~ "kľúč s dĺžkou %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s%s\n" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8836,64 +8836,64 @@ msgstr "" #~ "user: \"%s\"\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Muste pozna heslo, aby ste odomkli tajn k pre\n" -#~ "uvatea: \"" +#~ "Musíte poznať heslo, aby ste odomkli tajný kľúč pre\n" +#~ "užívateľa: \"" #, fuzzy #~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s" -#~ msgstr "dka %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvoren %s" +#~ msgstr "dĺžka %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s" #, fuzzy #~| msgid "can't create directory `%s': %s\n" #~ msgid "can't access directory '%s': %s\n" -#~ msgstr "nemem vytvori adresr `%s': %s\n" +#~ msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n" #~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" -#~ msgstr "njden chyba v programe ... (%s:%d)\n" +#~ msgstr "nájdená chyba v programe ... (%s:%d)\n" #, fuzzy #~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" #~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n" #~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" #~ msgstr[0] "" -#~ "zistench %d identifiktorov uvatea bez platnho podpisu nm samm\n" +#~ "zistených %d identifikátorov užívateľa bez platného podpisu ním samým\n" #~ msgstr[1] "" -#~ "zistench %d identifiktorov uvatea bez platnho podpisu nm samm\n" +#~ "zistených %d identifikátorov užívateľa bez platného podpisu ním samým\n" #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n" -#~ msgstr "presvam podpis ka na sprvne miesto\n" +#~ msgstr "presúvam podpis kľúča na správne miesto\n" #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" -#~ msgstr "%d podpisov neoverench, pretoe chba k\n" +#~ msgstr "%d podpisov neoverených, pretože chýba kľúč\n" #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n" -#~ msgstr "%d podpisov neoverench, pretoe vznikli chyby\n" +#~ msgstr "%d podpisov neoverených, pretože vznikli chyby\n" #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" -#~ msgstr "zisten 1 identifiktor uvatea bez platnho podpisu nm samm\n" +#~ msgstr "zistený 1 identifikátor užívateľa bez platného podpisu ním samým\n" #~ msgid "Deleted %d signatures.\n" -#~ msgstr "Zmazanch %d podpisov.\n" +#~ msgstr "Zmazaných %d podpisov.\n" #, fuzzy #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" -#~ msgstr "Uvatesk ID \"%s\" je revokovan." +#~ msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované." #~ msgid "" #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Na ochranu Vho tajnho ka muste zada heslo.\n" +#~ "Na ochranu Vášho tajného kľúča musíte zadať heslo.\n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new " #~ "encryption key." -#~ msgstr "Prosm, vlote heslo; toto je tajn veta \n" +#~ msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n" #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again" -#~ msgstr "heslo nie je zopakovan sprvne; skste to znovu" +#~ msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu" #~ msgid "%s.\n" #~ msgstr "%s.\n" @@ -8904,113 +8904,113 @@ msgstr "" #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Nechcete heslo - to *nie je* dobr npad!\n" -#~ "Dobre, budem pokraova bez hesla. Kedykovek mete heslo zmeni " -#~ "pouitm\n" +#~ "Nechcete heslo - to *nie je* dobrý nápad!\n" +#~ "Dobre, budem pokračovať bez hesla. Kedykoľvek môžete heslo zmeniť " +#~ "použitím\n" #~ "tohto programu s parametrom \"--edit-key\".\n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n" -#~ msgstr "zmazanie bloku ka sa nepodarilo: %s\n" +#~ msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n" #, fuzzy #~| msgid "1 bad signature\n" #~ msgid "1 good signature\n" -#~ msgstr "1 zl podpis\n" +#~ msgstr "1 zlý podpis\n" #, fuzzy #~ msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n" -#~ msgstr "kdovanie do ASCII formtu zlyhalo: %s\n" +#~ msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n" -#~ msgstr "%lu kov skontrolovanch (%lu podpisov)\n" +#~ msgstr "%lu kľúčov skontrolovaných (%lu podpisov)\n" #, fuzzy #~ msgid "refreshing 1 key from %s\n" -#~ msgstr "poadujem k %08lX z %s\n" +#~ msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n" #, fuzzy #~ msgid "sending key %s to %s server %s\n" -#~ msgstr "vyhadvam \"%s\" na HKP serveri %s\n" +#~ msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n" #, fuzzy #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" -#~ msgstr "verejn k %08lX je o %lu sekund nov ne podpis\n" +#~ msgstr "verejný kľúč %08lX je o %lu sekund novší než podpis\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock " #~ "problem)\n" #~ msgstr "" -#~ "k bol vytvoren %lu sekund v budcnosti (dolo k zmene asu alebo\n" -#~ "je problm so systmovm asom)\n" +#~ "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n" +#~ "je problém so systémovým časom)\n" #, fuzzy #~| msgid "can't open the keyring" #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n" -#~ msgstr "nemem otvori sbor kov" +#~ msgstr "nemôžem otvoriť súbor kľúčov" #, fuzzy #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n" -#~ msgstr "nemem otvori `%s': %s\n" +#~ msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n" #, fuzzy #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "chyba pri tan bloku tajnho ka `%s': %s\n" +#~ msgstr "chyba pri čítaní bloku tajného kľúča `%s': %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Please select at most one subkey.\n" -#~ msgstr "Prosm, vyberte najviac jeden sekundrny k.\n" +#~ msgstr "Prosím, vyberte najviac jeden sekundárny kľúč.\n" #, fuzzy #~ msgid "malformed %s environment variable\n" -#~ msgstr "zl formt premennej prostredia GPG_AGENT_INFO\n" +#~ msgstr "zlý formát premennej prostredia GPG_AGENT_INFO\n" #, fuzzy #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n" -#~ msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovan\n" +#~ msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n" #, fuzzy #~ msgid "toggle between the secret and public key listings" -#~ msgstr "prepn medzi vypsanm zoznamu tajnch a verejnch kov" +#~ msgstr "prepnúť medzi vypísaním zoznamu tajných a verejných kľúčov" #~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" -#~ msgstr "Prosm, najskr pouite prkaz \"toggle\" (prepn).\n" +#~ msgstr "Prosím, najskôr použite príkaz \"toggle\" (prepnúť).\n" #, fuzzy #~ msgid "Passphrase" -#~ msgstr "nesprvne heslo" +#~ msgstr "nesprávne heslo" #, fuzzy #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n" -#~ msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' ete nie je aktvne\n" +#~ msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' ešte nie je aktívne\n" #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n" -#~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto seden dostupn\n" +#~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n" #, fuzzy #~ msgid "use a standard location for the socket" -#~ msgstr "Skutone aktualizova predvoby pre vybran id uvatea? " +#~ msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? " #, fuzzy #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)" -#~ msgstr "Pouitie: gpg [monosti] [sbory] (-h pre pomoc)" +#~ msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)" #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" -#~ msgstr "zl formt premennej prostredia GPG_AGENT_INFO\n" +#~ msgstr "zlý formát premennej prostredia GPG_AGENT_INFO\n" #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" -#~ msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovan\n" +#~ msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n" #, fuzzy #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n" -#~ msgstr "nemono otvori sbor: %s\n" +#~ msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "error creating socket: %s\n" -#~ msgstr "chyba pri vytvran `%s': %s\n" +#~ msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n" #, fuzzy #~ msgid "host not found" @@ -9018,324 +9018,324 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "unknown key protection algorithm\n" -#~ msgstr "neznmy ochrann algoritmus\n" +#~ msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n" #, fuzzy #~ msgid "secret parts of key are not available\n" -#~ msgstr "Tajn asti primrneho ka nie s dostupn.\n" +#~ msgstr "Tajné časti primárneho kľúča nie sú dostupné.\n" #, fuzzy #~ msgid "secret key already stored on a card\n" -#~ msgstr "preskoen: tajn k je u v databze\n" +#~ msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n" #, fuzzy #~ msgid "error writing key to card: %s\n" -#~ msgstr "chyba pri zpise sboru kov (keyring) `%s': %s\n" +#~ msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring) `%s': %s\n" #~ msgid "" #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" #~ msgstr "" -#~ "v mde --pgp2 mete ifrova len RSA kom s dkou 2048 bitov a menej\n" +#~ "v móde --pgp2 môžete šifrovať len RSA kľúčom s dĺžkou 2048 bitov a menej\n" #~ msgid "" #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" #~ msgstr "" -#~ "algoritmus IDEA nemono poui na vetky ke, pre ktor ifrujete.\n" +#~ "algoritmus IDEA nemožno použiť na všetky kľúče, pre ktoré šifrujete.\n" #, fuzzy #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys" -#~ msgstr "revokova sekundrny k" +#~ msgstr "revokovať sekundárny kľúč" #, fuzzy #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n" -#~ msgstr "k %08lX: nie je chrnen - preskoen\n" +#~ msgstr "kľúč %08lX: nie je chránený - preskočené\n" #, fuzzy #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n" -#~ msgstr "nemem inicializova databzu dvery: %s\n" +#~ msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n" -#~ msgstr "VAROVANIE: tajn k %08lX nem jednoduch SK kontroln set\n" +#~ msgstr "VAROVANIE: tajný kľúč %08lX nemá jednoduchý SK kontrolný súčet\n" #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" -#~ msgstr "prli vea poloiek v bufferi verejnch kov - vypnut\n" +#~ msgstr "príliš veľa položiek v bufferi verejných kľúčov - vypnuté\n" #, fuzzy #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" -#~ msgstr "existuje tajn k pre tento verejn k %08lX!\n" +#~ msgstr "existuje tajný kľúč pre tento verejný kľúč %08lX!\n" #, fuzzy #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n" -#~ msgstr "k %08lX: tajn k bez verejnho ka - preskoen\n" +#~ msgstr "kľúč %08lX: tajný kľúč bez verejného kľúča - preskočené\n" #~ msgid "usage: gpg [options] " -#~ msgstr "pouitie: gpg [monosti] " +#~ msgstr "použitie: gpg [možnosti] " #~ msgid "" #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" #~ msgstr "" -#~ "v mde --pgp2 mete vytvra len oddelen podpisy alebo podpisy " -#~ "itaten ako text\n" +#~ "v móde --pgp2 môžete vytvárať len oddelené podpisy alebo podpisy " +#~ "čitateľné ako text\n" #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" -#~ msgstr "v mde --pgp2 nemono sasne ifrova a podpisova\n" +#~ msgstr "v móde --pgp2 nemožno súčasne šifrovať a podpisovať\n" #~ msgid "" #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" -#~ msgstr "v mde --pgp2 muste poui sbor (nie rru).\n" +#~ msgstr "v móde --pgp2 musíte použiť súbor (nie rúru).\n" #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" -#~ msgstr "ifrovanie sprv v mde --pgp2 vyaduje algoritmus IDEA\n" +#~ msgstr "šifrovanie správ v móde --pgp2 vyžaduje algoritmus IDEA\n" #, fuzzy #~ msgid "create a public key when importing a secret key" -#~ msgstr "verejn k neshlas s tajnm!\n" +#~ msgstr "verejný kľúč nesúhlasí s tajným!\n" #, fuzzy #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n" -#~ msgstr "k %08lX: je u v sbore tajnch kov\n" +#~ msgstr "kľúč %08lX: je už v súbore tajných kľúčov\n" #, fuzzy #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n" -#~ msgstr "k %08lX: nebol njden tajn k: %s\n" +#~ msgstr "kľúč %08lX: nebol nájdený tajný kľúč: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n" -#~ msgstr "verejn k neshlas s tajnm!\n" +#~ msgstr "verejný kľúč nesúhlasí s tajným!\n" #, fuzzy #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n" -#~ msgstr "preskoen: tajn k je u v databze\n" +#~ msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n" #, fuzzy #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n" -#~ msgstr "preskoen: tajn k je u v databze\n" +#~ msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n" #~ msgid "" #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " #~ "mode.\n" #~ msgstr "" -#~ "Nemete vytvori OpenPGP podpis ka typu PGP 2.x, ke ste v --pgp2 " -#~ "mde.\n" +#~ "Nemôžete vytvoriť OpenPGP podpis kľúča typu PGP 2.x, keď ste v --pgp2 " +#~ "móde.\n" #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" -#~ msgstr "To by spsobilo nepouitelnos ka v PGP 2.x.\n" +#~ msgstr "To by spôsobilo nepoužitelnosť kľúča v PGP 2.x.\n" #~ msgid "This key is not protected.\n" -#~ msgstr "Tento k nie je chrnen.\n" +#~ msgstr "Tento kľúč nie je chránený.\n" #~ msgid "Key is protected.\n" -#~ msgstr "k je chrnen.\n" +#~ msgstr "kľúč je chránený.\n" #~ msgid "Can't edit this key: %s\n" -#~ msgstr "Nie je mon editova tento k: %s\n" +#~ msgstr "Nie je možné editovať tento kľúč: %s\n" #~ msgid "" #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Vlote nov heslo (passphrase) pre tento tajn k.\n" +#~ "Vložte nové heslo (passphrase) pre tento tajný kľúč.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Nechcete heslo - to je *zl* npad!\n" +#~ "Nechcete heslo - to je *zlý* nápad!\n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) " -#~ msgstr "Skutone to chcete urobi? " +#~ msgstr "Skutočne to chcete urobiť? " #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" -#~ msgstr "Prosm, odstrte vber z tajnch kov.\n" +#~ msgstr "Prosím, odstráňte výber z tajných kľúčov.\n" #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n" -#~ msgstr "V sbore tajnch kov chba zodpovedajci podpis\n" +#~ msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n" #, fuzzy #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n" -#~ msgstr "zapisujem tajn k do `%s'\n" +#~ msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n" #~ msgid "writing secret key to `%s'\n" -#~ msgstr "zapisujem tajn k do `%s'\n" +#~ msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n" #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n" -#~ msgstr "nenjden zapisovaten sbor tajnch kov (secring): %s\n" +#~ msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor tajných kľúčov (secring): %s\n" #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" -#~ msgstr "VAROVANIE: Existuj dva sbory s tajnmi informciami.\n" +#~ msgstr "VAROVANIE: Existujú dva súbory s tajnými informáciami.\n" #~ msgid "%s is the unchanged one\n" #~ msgstr "%s je bez zmeny\n" #~ msgid "%s is the new one\n" -#~ msgstr "%s je nov\n" +#~ msgstr "%s je nový\n" #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n" -#~ msgstr "Prosm, opravte tento mon bezpenostn problm\n" +#~ msgstr "Prosím, opravte tento možný bezpečnostný problém\n" #, fuzzy #~ msgid "searching for names from %s server %s\n" -#~ msgstr "vyhadvam \"%s\" na HKP serveri %s\n" +#~ msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n" #, fuzzy #~ msgid "searching for names from %s\n" -#~ msgstr "vyhadvam \"%s\" na HKP serveri %s\n" +#~ msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n" #, fuzzy #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n" -#~ msgstr "vyhadvam \"%s\" na HKP serveri %s\n" +#~ msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n" #, fuzzy #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n" -#~ msgstr "vyhadvam \"%s\" na HKP serveri %s\n" +#~ msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n" #, fuzzy #~ msgid "keyserver timed out\n" -#~ msgstr "chyba servera kov" +#~ msgstr "chyba servera kľúčov" #, fuzzy #~ msgid "keyserver internal error\n" -#~ msgstr "chyba servera kov" +#~ msgstr "chyba servera kľúčov" #, fuzzy #~ msgid "keyserver communications error: %s\n" -#~ msgstr "nepodarilo sa prija k zo servera: %s\n" +#~ msgstr "nepodarilo sa prijať kľúč zo servera: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n" -#~ msgstr "VAROVANIE: nemem vymaza doasn sbor (%s) `%s': %s\n" +#~ msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný súbor (%s) `%s': %s\n" #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" -#~ msgstr "njden neplatn koreov paket v proc_tree()\n" +#~ msgstr "nájdený neplatný koreňový paket v proc_tree()\n" #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" -#~ msgstr "IDEA modul pre GnuPG nenjden\n" +#~ msgstr "IDEA modul pre GnuPG nenájdený\n" #~ msgid "no corresponding public key: %s\n" -#~ msgstr "iadny zodpovedajci verejn k: %s\n" +#~ msgstr "žiadny zodpovedajúci verejný kľúč: %s\n" #~ msgid "public key does not match secret key!\n" -#~ msgstr "verejn k neshlas s tajnm!\n" +#~ msgstr "verejný kľúč nesúhlasí s tajným!\n" #~ msgid "unknown protection algorithm\n" -#~ msgstr "neznmy ochrann algoritmus\n" +#~ msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n" #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n" -#~ msgstr "POZNMKA: Tento k nie je chrnen!\n" +#~ msgstr "POZNÁMKA: Tento kľúč nie je chránený!\n" #, fuzzy #~ msgid "protection digest %d is not supported\n" -#~ msgstr "ochrann algoritmus %d%s nie je podporovn\n" +#~ msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n" #~ msgid "Invalid passphrase; please try again" -#~ msgstr "Neplatn heslo; prosm, skste to znovu" +#~ msgstr "Neplatné heslo; prosím, skúste to znovu" #~ msgid "%s ...\n" #~ msgstr "%s ...\n" #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" -#~ msgstr "VAROVANIE: Zisten slab k - zmete, prosm, znovu heslo.\n" +#~ msgstr "VAROVANIE: Zistený slabý kľúč - zmeňte, prosím, znovu heslo.\n" #~ msgid "" #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" #~ msgstr "" -#~ "generujem zastaral 16 bitov kontroln set na ochranu tajnho ka\n" +#~ "generujem zastaralý 16 bitový kontrolný súčet na ochranu tajného kľúča\n" #~ msgid "" #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" #~ msgstr "" -#~ "v mde --pgp2 mete vytvori len oddelen podpis ka vo formte PGP-2." +#~ "v móde --pgp2 môžete vytvoriť len oddelený podpis kľúča vo formáte PGP-2." #~ "x\n" #~ msgid "" #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" #~ msgstr "" -#~ "v mde --pgp2 mete vytvra itaten podpisy len s kmi formtu " +#~ "v móde --pgp2 môžete vytvárať čitateľné podpisy len s kľúčmi formátu " #~ "PGP-2.x\n" #, fuzzy #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)" -#~ msgstr "Pouitie: gpg [monosti] [sbory] (-h pre pomoc)" +#~ msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)" #, fuzzy #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)" -#~ msgstr "Pouitie: gpg [monosti] [sbory] (-h pre pomoc)" +#~ msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)" #, fuzzy #~ msgid "usage: gpgconf [options] " -#~ msgstr "pouitie: gpg [monosti] " +#~ msgstr "použitie: gpg [možnosti] " #, fuzzy #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n" -#~ msgstr "nemem inicializova databzu dvery: %s\n" +#~ msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n" #~ msgid "Command> " -#~ msgstr "Prkaz> " +#~ msgstr "Príkaz> " #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n" #~ msgstr "" -#~ "databza dvery je pokoden; prosm spustite \"gpg --fix-trustdb\".\n" +#~ "databáza dôvery je poškodená; prosím spustite \"gpg --fix-trustdb\".\n" #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n" #~ msgstr "" -#~ "Chyby oznmte, prosm, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n" +#~ "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n" #~ "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n" #, fuzzy #~ msgid "Please report bugs to " #~ msgstr "" -#~ "Chyby oznmte, prosm, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n" +#~ "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n" #~ "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n" #, fuzzy #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n" -#~ msgstr "Pr kov DSA bude ma dku 1024 bitov.\n" +#~ msgstr "Pár kľúčov DSA bude mať dĺžku 1024 bitov.\n" #~ msgid "Repeat passphrase\n" -#~ msgstr "Opakova heslo\n" +#~ msgstr "Opakovať heslo\n" #, fuzzy #~ msgid "read options from file" -#~ msgstr "tam monosti z `%s'\n" +#~ msgstr "čítam možnosti z `%s'\n" #~ msgid "|[file]|make a signature" -#~ msgstr "|[sbor]|vytvori podpis" +#~ msgstr "|[súbor]|vytvoriť podpis" #, fuzzy #~ msgid "|[FILE]|make a signature" -#~ msgstr "|[sbor]|vytvori podpis" +#~ msgstr "|[súbor]|vytvoriť podpis" #, fuzzy #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature" -#~ msgstr "|[sbor]|vytvori podpis v itatenom dokumente" +#~ msgstr "|[súbor]|vytvoriť podpis v čitateľnom dokumente" #~ msgid "use the default key as default recipient" #~ msgstr "" -#~ "poui implicitn k ako implicitnho\n" -#~ " adresta" +#~ "použiť implicitný kľúč ako implicitného\n" +#~ " adresáta" #~ msgid "force v3 signatures" -#~ msgstr "vynti podpisy verzie 3" +#~ msgstr "vynútiť podpisy verzie 3" #~ msgid "always use a MDC for encryption" -#~ msgstr "na ifrovanie vdy poui MDC" +#~ msgstr "na šifrovanie vždy použiť MDC" #~ msgid "add this secret keyring to the list" -#~ msgstr "prida tento sbor tajnch kov do zoznamu" +#~ msgstr "pridať tento súbor tajných kľúčov do zoznamu" #~ msgid "|FILE|load extension module FILE" -#~ msgstr "|SBOR|nahra rozirujci modul SBOR" +#~ msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR" #~ msgid "|N|use compress algorithm N" -#~ msgstr "|N|poui kompresn algoritmus N" +#~ msgstr "|N|použiť kompresný algoritmus N" #, fuzzy #~ msgid "remove key from the public keyring" -#~ msgstr "odstrni k zo sboru verejnch kov" +#~ msgstr "odstrániť kľúč zo súboru verejných kľúčov" #~ msgid "" #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" @@ -9343,10 +9343,10 @@ msgstr "" #~ "nothing\n" #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates." #~ msgstr "" -#~ "Je na Vs, aby ste sem priradili hodnotu; tto hodnota nebude nikdy\n" -#~ "exportovan tretej strane. Potrebujeme ju k implementcii \"pavuiny\n" -#~ "dvery\"; nem to ni spolon s (implicitne vytvorenou) \"pavuinou\n" -#~ "certifiktov\"." +#~ "Je na Vás, aby ste sem priradili hodnotu; táto hodnota nebude nikdy\n" +#~ "exportovaná tretej strane. Potrebujeme ju k implementácii \"pavučiny\n" +#~ "dôvery\"; nemá to nič spoločné s (implicitne vytvorenou) \"pavučinou\n" +#~ "certifikátov\"." #~ msgid "" #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n" @@ -9354,32 +9354,32 @@ msgstr "" #~ "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n" #~ "ultimately trusted\n" #~ msgstr "" -#~ "Aby bolo mon vybudova pavuinu dvery, mus GnuPG vedie, ktorm " -#~ "kom\n" -#~ "dverujete absoltne - obyajne s to tie ke, pre ktor mte prstup\n" -#~ "k tajnm kom. Odpovedzte \"ano\", aby ste nastavili tieto ke\n" -#~ "ako absoltne dveryhodn\n" +#~ "Aby bolo možné vybudovať pavučinu dôvery, musí GnuPG vedieť, ktorým " +#~ "kľúčom\n" +#~ "dôverujete absolútne - obyčajne sú to tie kľúče, pre ktoré máte prístup\n" +#~ "k tajným kľúčom. Odpovedzte \"ano\", aby ste nastavili tieto kľúče\n" +#~ "ako absolútne dôveryhodné\n" #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." #~ msgstr "" -#~ "Pokia aj tak chcete poui tento nedveryhodn k, odpovedzte \"ano\"." +#~ "Pokiaľ aj tak chcete použiť tento nedôveryhodný kľúč, odpovedzte \"ano\"." #~ msgid "" #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." -#~ msgstr "Vlote identifiktor adresta, ktormu chcete posla sprvu." +#~ msgstr "Vložte identifikátor adresáta, ktorému chcete poslať správu." #~ msgid "" #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n" #~ "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n" #~ "Please consult your security expert first." #~ msgstr "" -#~ "Vebecne nemono odpora pouva rovnak k na ifrovanie a " +#~ "Všebecne nemožno odporúčať používať rovnaký kľúč na šifrovanie a " #~ "podeisovanie\n" -#~ "Tento algoritmus je vhodn poui len za uritch podmienok.\n" -#~ "Kontaktujte prosm najprv bezpenostnho pecialistu." +#~ "Tento algoritmus je vhodné použiť len za určitých podmienok.\n" +#~ "Kontaktujte prosím najprv bezpečnostného špecialistu." #~ msgid "Enter the size of the key" -#~ msgstr "Vlote dku ka" +#~ msgstr "Vložte dĺžku kľúča" #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" #~ msgstr "Odpovedzte \"ano\" alebo \"nie\"" @@ -9390,19 +9390,19 @@ msgstr "" #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n" #~ "the given value as an interval." #~ msgstr "" -#~ "Vlote poadovan hodnotu tak, ako je uveden v prkazovom riadku.\n" -#~ "Je mon vloi dtum vo formte ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n" -#~ "sprvnu chybov hlku - miesto toho systm sksi interpretova\n" -#~ "zadan hodnotu ako interval." +#~ "Vložte požadovanú hodnotu tak, ako je uvedené v príkazovom riadku.\n" +#~ "Je možné vložiť dátum vo formáte ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n" +#~ "správnu chybovú hlášku - miesto toho systém skúsi interpretovať\n" +#~ "zadanú hodnotu ako interval." #~ msgid "Enter the name of the key holder" -#~ msgstr "Vlote meno dritea ka" +#~ msgstr "Vložte meno držiteľa kľúča" #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address" -#~ msgstr "prosm, vlote e-mailov adresu (nepovinn, ale vemi odporan)" +#~ msgstr "prosím, vložte e-mailovú adresu (nepovinné, ale veľmi odporúčané)" #~ msgid "Please enter an optional comment" -#~ msgstr "Prosm, vlote nepovinn komentr" +#~ msgstr "Prosím, vložte nepovinný komentár" #~ msgid "" #~ "N to change the name.\n" @@ -9411,15 +9411,15 @@ msgstr "" #~ "O to continue with key generation.\n" #~ "Q to to quit the key generation." #~ msgstr "" -#~ "N pre zmenu nzvu.\n" -#~ "C pre zmenu komentra.\n" +#~ "N pre zmenu názvu.\n" +#~ "C pre zmenu komentára.\n" #~ "E pre zmenu e-mailovej adresy.\n" -#~ "O pre pokraovanie generovania ka.\n" -#~ "Q pre ukonenie generovania ka." +#~ "O pre pokračovanie generovania kľúča.\n" +#~ "Q pre ukončenie generovania kľúča." #~ msgid "" #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." -#~ msgstr "Ak chcete generova podk, odpovedzte \"ano\" (alebo len \"a\")." +#~ msgstr "Ak chcete generovať podkľúč, odpovedzte \"ano\" (alebo len \"a\")." #~ msgid "" #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n" @@ -9464,66 +9464,66 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"." #~ msgstr "" -#~ "Skr ako podpete id uvatea, mali by ste najprv overi, i k\n" -#~ "patr osobe, ktorej meno je uveden v identifiktore uvatea.\n" -#~ "Je vemi uiton, ke ostatn vedia, ako dsledne ste previedli\n" -#~ "takto overenie.\n" +#~ "Skôr ako podpíšete id užívateľa, mali by ste najprv overiť, či kľúč\n" +#~ "patrí osobe, ktorej meno je uvedené v identifikátore užívateľa.\n" +#~ "Je veľmi užitočné, keď ostatní vedia, ako dôsledne ste previedli\n" +#~ "takéto overenie.\n" #~ "\n" -#~ "\"0\" znamen, e neuvdzate, ako dsledne ste pravos ka overili\n" +#~ "\"0\" znamená, že neuvádzate, ako dôsledne ste pravosť kľúča overili\n" #~ "\n" -#~ "\"1\" znamen, e verte tomu, e k patr osobe, ktor je uveden,\n" -#~ " v uvateskom ID, ale nemohli ste alebo jste nepreverili tto " -#~ "skutonos.\n" -#~ " To je uiton pre \"osobn\" verifikciu, ke podpisujete ke, " -#~ "ktor\n" -#~ " pouvaj pseudonym uvatea.\n" +#~ "\"1\" znamená, že veríte tomu, že kľúč patrí osobe, ktorá je uvedená,\n" +#~ " v užívateľskom ID, ale nemohli ste alebo jste nepreverili túto " +#~ "skutočnosť.\n" +#~ " To je užitočné pre \"osobnú\" verifikáciu, keď podpisujete kľúče, " +#~ "ktoré\n" +#~ " používajú pseudonym užívateľa.\n" #~ "\n" -#~ "\"2\" znamen, e ste iastone overili pravos ka. Napr. ste overili\n" -#~ " fingerprint ka a skontrolovali identifiktor uvatea\n" -#~ " uveden na ki s fotografickm id.\n" +#~ "\"2\" znamená, že ste čiastočne overili pravosť kľúča. Napr. ste overili\n" +#~ " fingerprint kľúča a skontrolovali identifikátor užívateľa\n" +#~ " uvedený na kľúči s fotografickým id.\n" #~ "\n" -#~ "\"3\" Znamen, e ste vykonali vemi dkladn overenie pravosti ka.\n" -#~ " To me naprklad znamena, e ste overili fingerprint ka \n" -#~ " jeho vlastnka osobne a alej ste pomocou tako falovatenho \n" -#~ " dokumentu s fotografiou (naprklad pasu) overili, e meno majitea\n" -#~ " ka sa zhoduje s menom uvedenm v uvateskom ID a alej ste \n" -#~ " overili (vmenou elektronickch dopisov), e elektronick adresa " -#~ "uveden \n" -#~ " v ID uvatea patr majiteovi ka.\n" +#~ "\"3\" Znamená, že ste vykonali veľmi dôkladné overenie pravosti kľúča.\n" +#~ " To môže napríklad znamenať, že ste overili fingerprint kľúča \n" +#~ " jeho vlastníka osobne a ďalej ste pomocou tažko falšovateľného \n" +#~ " dokumentu s fotografiou (napríklad pasu) overili, že meno majiteľa\n" +#~ " kľúča sa zhoduje s menom uvedeným v užívateľskom ID a ďalej ste \n" +#~ " overili (výmenou elektronických dopisov), že elektronická adresa " +#~ "uvedená \n" +#~ " v ID užívateľa patrí majiteľovi kľúča.\n" #~ "\n" -#~ "Prosm nezabdajte, e prklady uveden pre rove 2 a 3 s *len*\n" -#~ "prklady.\n" -#~ "Je len na Vaom rozhodnut, o \"iaston\" a \"dkladn\" overenie " -#~ "znamen\n" -#~ "ke budete podpisova ke inm uvateom.\n" +#~ "Prosím nezabúdajte, že príklady uvedené pre úroveň 2 a 3 sú *len*\n" +#~ "príklady.\n" +#~ "Je len na Vašom rozhodnutí, čo \"čiastočné\" a \"dôkladné\" overenie " +#~ "znamená\n" +#~ "keď budete podpisovať kľúče iným užívateľom.\n" #~ "\n" -#~ "Pokia neviete, ak je sprvna odpove, odpovedzte \"0\"." +#~ "Pokiaľ neviete, aká je správna odpoveď, odpovedzte \"0\"." #, fuzzy #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs" #~ msgstr "" -#~ "Pokia chcete podpsa VETKY identifiktory uvateov, odpovedzte \"ano" +#~ "Pokiaľ chcete podpísať VŠETKY identifikátory užívateľov, odpovedzte \"ano" #~ "\"" #~ msgid "" #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" #~ "All certificates are then also lost!" #~ msgstr "" -#~ "Pokia skutone chcete zmaza tento identifiktor uvatea, odpovedzte " +#~ "Pokiaľ skutočne chcete zmazať tento identifikátor užívateľa, odpovedzte " #~ "\"ano\".\n" -#~ "Vetky certifikty bud tie straten!" +#~ "Všetky certifikáty budú tiež stratené!" #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" -#~ msgstr "Odpovedzte \"ano\", pokia chcete zmaza podk" +#~ msgstr "Odpovedzte \"ano\", pokiaľ chcete zmazať podkľúč" #~ msgid "" #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n" #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n" #~ "trust connection to the key or another key certified by this key." #~ msgstr "" -#~ "Toto je platn podpis ka; normlne nechcete tento podpis zmaza,\n" -#~ "pretoe me by dleit pri vytvran dvery ka alebo inho ka\n" -#~ "ceritifikovanho tmto kom." +#~ "Toto je platný podpis kľúča; normálne nechcete tento podpis zmazať,\n" +#~ "pretože môže byť dôležitý pri vytváraní dôvery kľúča alebo iného kľúča\n" +#~ "ceritifikovaného týmto kľúčom." #~ msgid "" #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n" @@ -9531,16 +9531,16 @@ msgstr "" #~ "know which key was used because this signing key might establish\n" #~ "a trust connection through another already certified key." #~ msgstr "" -#~ "Tento podpis neme by overen, pretoe nemte zodpovedajci verejn " -#~ "k.\n" -#~ "Jeho zmazanie by ste mali odloi do asu, ke budete vedie, ktor k\n" -#~ "bol pouit, pretoe tento podpisovac k me vytvori dveru\n" -#~ "prostrednctvom inho u certifikovanho ka." +#~ "Tento podpis nemôže byť overený, pretože nemáte zodpovedajúci verejný " +#~ "kľúč.\n" +#~ "Jeho zmazanie by ste mali odložiť do času, keď budete vedieť, ktorý kľúč\n" +#~ "bol použitý, pretože tento podpisovací kľúč môže vytvoriť dôveru\n" +#~ "prostredníctvom iného už certifikovaného kľúča." #~ msgid "" #~ "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" #~ "your keyring." -#~ msgstr "Podpis je neplatn. Je rozumn ho odstrni z Vho sboru kov." +#~ msgstr "Podpis je neplatný. Je rozumné ho odstrániť z Vášho súboru kľúčov." #~ msgid "" #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" @@ -9549,41 +9549,41 @@ msgstr "" #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n" #~ "a second one is available." #~ msgstr "" -#~ "Toto je podpis, ktor viae identifiktor uvatea ku ku. Zvyajne\n" -#~ "nie je dobr takto podpis odstrni. GnuPG neme tento k naalej\n" -#~ "pouva. Urobte to len v prpade, ke je tento podpis ka\n" -#~ "nm samm z nejakho dvodu neplatn a ke je k dispozcii in k." +#~ "Toto je podpis, ktorý viaže identifikátor užívateľa ku kľúču. Zvyčajne\n" +#~ "nie je dobré takýto podpis odstrániť. GnuPG nemôže tento kľúč naďalej\n" +#~ "používať. Urobte to len v prípade, keď je tento podpis kľúča\n" +#~ "ním samým z nejakého dôvodu neplatný a keď je k dispozícii iný kľúč." #~ msgid "" #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n" #~ "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n" #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n" #~ msgstr "" -#~ "Zmeni predvoby pre vetky uvatesk ID (alebo len pre oznaen)\n" -#~ "na aktulny zoznam predvolieb. asov raztka vetkch dotknutch " +#~ "Zmeniť predvoľby pre všetky užívateľské ID (alebo len pre označené)\n" +#~ "na aktuálny zoznam predvolieb. Časové razítka všetkých dotknutých " #~ "podpisov\n" -#~ "kov nimi samotnmi bud posunut o jednu sekundu dopredu.\n" +#~ "kľúčov nimi samotnými budú posunuté o jednu sekundu dopredu.\n" #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n" -#~ msgstr "Prosm, vlote heslo; toto je tajn veta \n" +#~ msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n" #~ msgid "" #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." #~ msgstr "" -#~ "Prosm, zopakujte posledn heslo, aby ste si boli ist, o ste napsali." +#~ "Prosím, zopakujte posledné heslo, aby ste si boli istý, čo ste napísali." #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies" -#~ msgstr "Zadajte nzov sboru, ku ktormu sa podpis vzahuje" +#~ msgstr "Zadajte názov súboru, ku ktorému sa podpis vzťahuje" #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" -#~ msgstr "Ak si prajete prepsanie sboru, odpovedzte \"ano\"" +#~ msgstr "Ak si prajete prepísanie súboru, odpovedzte \"ano\"" #~ msgid "" #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" #~ "file (which is shown in brackets) will be used." #~ msgstr "" -#~ "Prosm, vlote nov nzov sboru. Ak len stlate RETURN, bude\n" -#~ "pouit implicitn sbor (ktor je zobrazen v ztvorkch)." +#~ "Prosím, vložte nový názov súboru. Ak len stlačíte RETURN, bude\n" +#~ "použitý implicitný súbor (ktorý je zobrazený v zátvorkách)." #~ msgid "" #~ "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n" @@ -9599,41 +9599,41 @@ msgstr "" #~ " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n" #~ " this is normally used to mark an email address invalid.\n" #~ msgstr "" -#~ "Mali by ste pecifikova dvod certifikcie. V zvislosti na kontexte\n" -#~ "mte monos si vybra zo zoznamu:\n" -#~ " \"k bol kompromitovan\"\n" -#~ " Toto pouite, pokia si myslte, e k Vmu tajnmu ku zskali\n" -#~ " prstup neoprvnen osoby.\n" -#~ " \"k je nahraden\"\n" -#~ " Toto pouite, pokia ste tento k nahradili novm kom.\n" -#~ " \"k sa u nepouva\"\n" -#~ " Toto pouite, pokia tento k u nepouvate.\n" -#~ " \"Identifiktor uvatea u nie je platn\"\n" -#~ " Toto pouite, pokia by sa identifiktor uvatea u nemal " -#~ "pouva;\n" -#~ " normlne sa pouva na oznaenie neplatnej e-mailov adresy.\n" +#~ "Mali by ste špecifikovať dôvod certifikácie. V závislosti na kontexte\n" +#~ "máte možnosť si vybrať zo zoznamu:\n" +#~ " \"kľúč bol kompromitovaný\"\n" +#~ " Toto použite, pokiaľ si myslíte, že k Vášmu tajnému kľúču získali\n" +#~ " prístup neoprávnené osoby.\n" +#~ " \"kľúč je nahradený\"\n" +#~ " Toto použite, pokiaľ ste tento kľúč nahradili novším kľúčom.\n" +#~ " \"kľúč sa už nepoužíva\"\n" +#~ " Toto použite, pokiaľ tento kľúč už nepoužívate.\n" +#~ " \"Identifikátor užívateľa už nie je platný\"\n" +#~ " Toto použite, pokiaľ by sa identifikátor užívateľa už nemal " +#~ "používať;\n" +#~ " normálne sa používa na označenie neplatnej e-mailové adresy.\n" #~ msgid "" #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n" #~ "revocation certificate. Please keep this text concise.\n" #~ "An empty line ends the text.\n" #~ msgstr "" -#~ "Ak chcete, mete vloi text popisujc pvod vzniku tohto revokanho\n" -#~ "ceritifiktu. Prosm, strune. \n" -#~ "Text kon przdnym riadkom.\n" +#~ "Ak chcete, môžete vložiť text popisujúcí pôvod vzniku tohto revokačného\n" +#~ "ceritifikátu. Prosím, stručne. \n" +#~ "Text končí prázdnym riadkom.\n" #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" -#~ msgstr "nemem prida dodaton daje do v3 (PGP 2.x tl) podpisov\n" +#~ msgstr "nemôžem pridať dodatočné údaje do v3 (PGP 2.x štýl) podpisov\n" #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n" #~ msgstr "" -#~ "nemem prida dodaton daje do v3 (PGP 2.x tl) podpisov kov\n" +#~ "nemôžem pridať dodatočné údaje do v3 (PGP 2.x štýl) podpisov kľúčov\n" #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" -#~ msgstr "nemem prida politiku URL do v3 (PGP 2.x tl) podpisov\n" +#~ msgstr "nemôžem pridať politiku URL do v3 (PGP 2.x štýl) podpisov\n" #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n" -#~ msgstr "nemem prida politiku URL do v3 (PGP 2.x tl) podpisov kov\n" +#~ msgstr "nemôžem pridať politiku URL do v3 (PGP 2.x štýl) podpisov kľúčov\n" #, fuzzy #~ msgid "shelll" @@ -9642,73 +9642,73 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n" -#~ msgstr "Viac informci njdete na adrese http://www.gnupg.org/faq.html\n" +#~ msgstr "Viac informácií nájdete na adrese http://www.gnupg.org/faq.html\n" #, fuzzy #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n" -#~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto seden dostupn\n" +#~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n" #, fuzzy #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n" -#~ msgstr "Prosm, vyberte druh ka, ktor chcete:\n" +#~ msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n" #, fuzzy #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n" #~ msgstr "" -#~ "ifra \"%s\" nebola nahran, pretoe prstupov prva nie s nastaven " -#~ "bezpene\n" +#~ "šifra \"%s\" nebola nahraná, pretože prístupové práva nie sú nastavené " +#~ "bezpečne\n" #, fuzzy #~ msgid ".\n" #~ msgstr "%s.\n" #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n" -#~ msgstr "problm s agentom - pouvanie agenta vypnut\n" +#~ msgstr "problém s agentom - používanie agenta vypnuté\n" #, fuzzy #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n" -#~ msgstr "v dvkovom reime sa nemem pta na heslo\n" +#~ msgstr "v dávkovom režime sa nemôžem pýtať na heslo\n" #~ msgid "Repeat passphrase: " #~ msgstr "Opakujte heslo: " #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]" -#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id uvatea] [sbor s kmi (keyring)]" +#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id užívateľa] [súbor s kľúčmi (keyring)]" #, fuzzy #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n" -#~ msgstr "nemem vytvori prvoslo s dkou menej ako %d bitov\n" +#~ msgstr "nemôžem vytvoriť prvočíslo s dĺžkou menej ako %d bitov\n" #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n" -#~ msgstr "nemem vytvori prvoslo s dkou menej ako %d bitov\n" +#~ msgstr "nemôžem vytvoriť prvočíslo s dĺžkou menej ako %d bitov\n" #~ msgid "no entropy gathering module detected\n" -#~ msgstr "nebol detekovan iadny modul na zskanie entropie\n" +#~ msgstr "nebol detekovaný žiadny modul na získanie entropie\n" #, fuzzy #~ msgid "can't lock `%s': %s\n" -#~ msgstr "nemono otvori `%s'\n" +#~ msgstr "nemožno otvoriť `%s'\n" #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n" -#~ msgstr "`%s' nie je normlny sbor - ignorovan\n" +#~ msgstr "`%s' nie je normálny súbor - ignorované\n" #~ msgid "note: random_seed file is empty\n" -#~ msgstr "poznmka: sbor random_seed je przdny\n" +#~ msgstr "poznámka: súbor random_seed je prázdny\n" #~ msgid "can't read `%s': %s\n" -#~ msgstr "nemem ta `%s': %s\n" +#~ msgstr "nemôžem čítať `%s': %s\n" #~ msgid "note: random_seed file not updated\n" -#~ msgstr "poznmka: sbor random_seed nie je aktualizovan\n" +#~ msgstr "poznámka: súbor random_seed nie je aktualizovaný\n" #~ msgid "can't write `%s': %s\n" -#~ msgstr "nemem zapisova do `%s': %s\n" +#~ msgstr "nemôžem zapisovať do `%s': %s\n" #~ msgid "can't close `%s': %s\n" -#~ msgstr "nemem zavrie `%s': %s\n" +#~ msgstr "nemôžem zavrieť `%s': %s\n" #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n" -#~ msgstr "VAROVANIE: pouit genertor nhodnch sel nie je bezpen!!\n" +#~ msgstr "VAROVANIE: použitý generátor náhodných čísel nie je bezpečný!!\n" #~ msgid "" #~ "The random number generator is only a kludge to let\n" @@ -9717,10 +9717,10 @@ msgstr "" #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Genertor nhodnch sel je len atrapa, aby program mohol bea,\n" -#~ "v iadnom prpade nie je kryptograficky bezpen!\n" +#~ "Generátor náhodných čísel je len atrapa, aby program mohol bežať,\n" +#~ "v žiadnom prípade nie je kryptograficky bezpečný!\n" #~ "\n" -#~ "NEPOUVAJTE IADNE DTA VYTVOREN TMTO PROGRAMOM!!\n" +#~ "NEPOUŽÍVAJTE ŽIADNE DÁTA VYTVORENÉ TÝMTO PROGRAMOM!!\n" #~ "\n" #~ msgid "" @@ -9728,8 +9728,8 @@ msgstr "" #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n" #~ "of the entropy.\n" #~ msgstr "" -#~ "Prosm akajte, zskava sa entropia. Robte zatia nejak in prcu\n" -#~ "aby ste sa nenudili a zvite tm kvalitu entropie.\n" +#~ "Prosím čakajte, získava sa entropia. Robte zatiaľ nejakú inú prácu\n" +#~ "aby ste sa nenudili a zvýšite tým kvalitu entropie.\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -9737,233 +9737,233 @@ msgstr "" #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Nedostatok nhodnch bajtov. Prosm, pracujte s operanm systmom, aby\n" -#~ "ste mu umonili zska viac entropie (je potrebnch %d bajtov).\n" +#~ "Nedostatok náhodných bajtov. Prosím, pracujte s operačným systémom, aby\n" +#~ "ste mu umožnili získať viac entropie (je potrebných %d bajtov).\n" #, fuzzy #~ msgid "card reader not available\n" -#~ msgstr "tajn k nie je dostupn" +#~ msgstr "tajný kľúč nie je dostupný" #, fuzzy #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n" -#~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto seden dostupn\n" +#~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n" #, fuzzy #~ msgid " algorithms on these user IDs:\n" -#~ msgstr "Podpsali ste nasledujce identifiktory uvatea:\n" +#~ msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory užívateľa:\n" #~ msgid "general error" -#~ msgstr "veobecn chyba" +#~ msgstr "všeobecná chyba" #~ msgid "unknown packet type" -#~ msgstr "neznmy typ paketu" +#~ msgstr "neznámy typ paketu" #~ msgid "unknown digest algorithm" -#~ msgstr "neznmy hashovac algoritmus" +#~ msgstr "neznámy hashovací algoritmus" #~ msgid "bad public key" -#~ msgstr "neplatn verejn k" +#~ msgstr "neplatný verejný kľúč" #~ msgid "bad secret key" -#~ msgstr "neplatn tajn k" +#~ msgstr "neplatný tajný kľúč" #~ msgid "bad signature" -#~ msgstr "neplatn podpis" +#~ msgstr "neplatný podpis" #~ msgid "checksum error" -#~ msgstr "chyba kontrolnho stu" +#~ msgstr "chyba kontrolného súčtu" #~ msgid "unknown cipher algorithm" -#~ msgstr "neznmy ifrovac algoritmus" +#~ msgstr "neznámy šifrovací algoritmus" #~ msgid "invalid packet" -#~ msgstr "neplatn paket" +#~ msgstr "neplatný paket" #~ msgid "no such user id" -#~ msgstr "uvate s tmto id neexistuje" +#~ msgstr "užívateľ s týmto id neexistuje" #~ msgid "secret key not available" -#~ msgstr "tajn k nie je dostupn" +#~ msgstr "tajný kľúč nie je dostupný" #~ msgid "wrong secret key used" -#~ msgstr "bol pouit nesprvny tajn k" +#~ msgstr "bol použitý nesprávny tajný kľúč" #~ msgid "bad key" -#~ msgstr "nesprvny k" +#~ msgstr "nesprávny kľúč" #~ msgid "file write error" -#~ msgstr "chyba pri zpise sboru" +#~ msgstr "chyba pri zápise súboru" #~ msgid "unknown compress algorithm" -#~ msgstr "neznmy kompresn algoritmus" +#~ msgstr "neznámy kompresný algoritmus" #~ msgid "file open error" -#~ msgstr "chyba pri otvran sboru" +#~ msgstr "chyba pri otváraní súboru" #~ msgid "file create error" -#~ msgstr "chyba pri vytvran sboru" +#~ msgstr "chyba pri vytváraní súboru" #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm" -#~ msgstr "algoritmus verejnho ka nie je implementovan" +#~ msgstr "algoritmus verejného kľúča nie je implementovaný" #~ msgid "unimplemented cipher algorithm" -#~ msgstr "ifrovac algoritmus nie je implementovan" +#~ msgstr "šifrovací algoritmus nie je implementovaný" #~ msgid "unknown signature class" -#~ msgstr "neznma trieda podpisu" +#~ msgstr "neznáma trieda podpisu" #~ msgid "trust database error" -#~ msgstr "chyba v databze dvery" +#~ msgstr "chyba v databáze dôvery" #~ msgid "resource limit" #~ msgstr "obmedzenie zdrojov" #~ msgid "invalid keyring" -#~ msgstr "neplatn sbor kov" +#~ msgstr "neplatný súbor kľúčov" #~ msgid "malformed user id" -#~ msgstr "nesprvny formt id uvatea" +#~ msgstr "nesprávny formát id užívateľa" #~ msgid "file close error" -#~ msgstr "chyba pri zatvran sboru" +#~ msgstr "chyba pri zatváraní súboru" #~ msgid "file rename error" -#~ msgstr "chyba pri premenovvan sboru" +#~ msgstr "chyba pri premenovávaní súboru" #~ msgid "file delete error" -#~ msgstr "chyba pri mazan sboru" +#~ msgstr "chyba pri mazaní súboru" #~ msgid "unexpected data" -#~ msgstr "neoakvan dta" +#~ msgstr "neočakávané dáta" #~ msgid "timestamp conflict" -#~ msgstr "konflikt asovho raztka" +#~ msgstr "konflikt časového razítka" #~ msgid "unusable pubkey algorithm" -#~ msgstr "nepouiten algoritmus s verejnm kom" +#~ msgstr "nepoužiteľný algoritmus s verejným kľúčom" #~ msgid "file exists" -#~ msgstr "sbor existuje" +#~ msgstr "súbor existuje" #~ msgid "weak key" -#~ msgstr "slab k" +#~ msgstr "slabý kľúč" #~ msgid "bad URI" -#~ msgstr "nesprvne URI" +#~ msgstr "nesprávne URI" #~ msgid "network error" #~ msgstr "chyba siete" #~ msgid "not processed" -#~ msgstr "nespracovan" +#~ msgstr "nespracované" #~ msgid "unusable public key" -#~ msgstr "nepouiten verejn k" +#~ msgstr "nepoužiteľný verejný kľúč" #~ msgid "unusable secret key" -#~ msgstr "nepouiten tajn k" +#~ msgstr "nepoužiteľný tajný kľúč" #~ msgid "keyserver error" -#~ msgstr "chyba servera kov" +#~ msgstr "chyba servera kľúčov" #, fuzzy #~ msgid "no card" -#~ msgstr "nezaifrovan" +#~ msgstr "nezašifrované" #, fuzzy #~ msgid "no data" -#~ msgstr "chbaj podpsan dta\n" +#~ msgstr "chýbajú podpísané dáta\n" #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" #~ msgstr "... toto je chyba v programe (%s:%d:%s)\n" #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" #~ msgstr "" -#~ "vykonanie opercie nie je mon bez inicializovanej bezpenej pamte\n" +#~ "vykonanie operácie nie je možné bez inicializovanej bezpečnej pamäte\n" #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" -#~ msgstr "(pravdepodobne ste na tto lohu pouili nesprvny program)\n" +#~ msgstr "(pravdepodobne ste na túto úlohu použili nesprávny program)\n" #~ msgid "" #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n" #~ msgstr "" -#~ "viac informci njdete v dokumente http://www.gnupg.cz/why-not-idea." +#~ "viac informácií nájdete v dokumente http://www.gnupg.cz/why-not-idea." #~ "html\n" #, fuzzy #~ msgid "all export-clean-* options from above" -#~ msgstr "ta nastavenia zo sboru" +#~ msgstr "čítať nastavenia zo súboru" #, fuzzy #~ msgid "all import-clean-* options from above" -#~ msgstr "ta nastavenia zo sboru" +#~ msgstr "čítať nastavenia zo súboru" #, fuzzy #~ msgid "expired: %s)" -#~ msgstr " [platnos skon: %s]" +#~ msgstr " [platnosť skončí: %s]" #, fuzzy #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n" -#~ msgstr "k %08lX: neoakvan podpisov trieda (0x%02X) - preskoen\n" +#~ msgstr "kľúč %08lX: neočakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskočené\n" #, fuzzy #~ msgid "Unable to clean `%s'\n" -#~ msgstr "nemono spusti %s \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "nemožno spustiť %s \"%s\": %s\n" #, fuzzy #~ msgid "No user IDs are removable.\n" -#~ msgstr "uvatesk ID \"%s\" je u revokovan\n" +#~ msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n" #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n" -#~ msgstr "nesprvne heslo alebo neznmy ifrovac algoritmus (%d)\n" +#~ msgstr "nesprávne heslo alebo neznámy šifrovací algoritmus (%d)\n" #~ msgid "can't set client pid for the agent\n" -#~ msgstr "nemem nastavi PID klienta pre gpg-agenta\n" +#~ msgstr "nemôžem nastaviť PID klienta pre gpg-agenta\n" #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n" -#~ msgstr "nemono zska server read file descriptor pre agenta\n" +#~ msgstr "nemožno získať server read file descriptor pre agenta\n" #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n" -#~ msgstr "nemono zska server write file descriptor pre agenta\n" +#~ msgstr "nemožno získať server write file descriptor pre agenta\n" #~ msgid "select secondary key N" -#~ msgstr "vyberte sekundrny k N" +#~ msgstr "vyberte sekundárny kľúč N" #~ msgid "list signatures" -#~ msgstr "vypsa zoznam podpisov" +#~ msgstr "vypísať zoznam podpisov" #~ msgid "sign the key" -#~ msgstr "podpsa k" +#~ msgstr "podpísať kľúč" #~ msgid "add a secondary key" -#~ msgstr "prida sekundrny k" +#~ msgstr "pridať sekundárny kľúč" #~ msgid "delete signatures" -#~ msgstr "zmaza podpisy" +#~ msgstr "zmazať podpisy" #~ msgid "change the expire date" -#~ msgstr "zmeni dobu platnosti" +#~ msgstr "zmeniť dobu platnosti" #~ msgid "set preference list" -#~ msgstr "nastavi zoznam predvolieb" +#~ msgstr "nastaviť zoznam predvolieb" #~ msgid "updated preferences" -#~ msgstr "aktualizova predvoby" +#~ msgstr "aktualizovať predvoľby" #~ msgid "No secondary key with index %d\n" -#~ msgstr "Neexistuje sekundrny k s indexom %d\n" +#~ msgstr "Neexistuje sekundárny kľúč s indexom %d\n" #~ msgid "--nrsign-key user-id" -#~ msgstr "--nrsign-key id uvatea" +#~ msgstr "--nrsign-key id užívateľa" #~ msgid "--nrlsign-key user-id" -#~ msgstr "--nrlsign-key id uvatea" +#~ msgstr "--nrlsign-key id užívateľa" #~ msgid "sign the key non-revocably" -#~ msgstr "podpsa k bez monosti odvola podpis (non-revocably)" +#~ msgstr "podpísať kľúč bez možnosti odvolať podpis (non-revocably)" #~ msgid "sign the key locally and non-revocably" -#~ msgstr "podpsa k loklne a bez monosti odvola podpis (non-revocably)" +#~ msgstr "podpísať kľúč lokálne a bez možnosti odvolať podpis (non-revocably)" #~ msgid "q" #~ msgstr "u" @@ -9995,13 +9995,13 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "generate" -#~ msgstr "veobecn chyba" +#~ msgstr "všeobecná chyba" #~ msgid "passwd" #~ msgstr "passwd" #~ msgid "save" -#~ msgstr "uloi" +#~ msgstr "uložiť" #~ msgid "fpr" #~ msgstr "fpr" @@ -10085,7 +10085,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "keyserver" -#~ msgstr "chyba servera kov" +#~ msgstr "chyba servera kľúčov" #~ msgid "trust" #~ msgstr "trust" @@ -10109,7 +10109,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "showphoto" #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n" -#~ msgstr "hashovac algoritmus `%s' je len na tanie v tejto verzii\n" +#~ msgstr "hashovací algoritmus `%s' je len na čítanie v tejto verzii\n" #~ msgid "" #~ "About to generate a new %s keypair.\n" @@ -10117,71 +10117,71 @@ msgstr "" #~ " default keysize is 1024 bits\n" #~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n" #~ msgstr "" -#~ "Chystm sa vytvori nov pr kov %s.\n" -#~ " minimlna vekos ka je 768 bitov\n" -#~ " implicitn vekos ka je 1024 bitov\n" -#~ " najvyia navrhovan vekos ka je 2048 bitov\n" +#~ "Chystám sa vytvoriť nový pár kľúčov %s.\n" +#~ " minimálna veľkosť kľúča je 768 bitov\n" +#~ " implicitná veľkosť kľúča je 1024 bitov\n" +#~ " najvyššia navrhovaná veľkosť kľúča je 2048 bitov\n" #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n" -#~ msgstr "k DSA mus ma vekos od 512 do 1024 bitov.\n" +#~ msgstr "kľúč DSA musí mať veľkosť od 512 do 1024 bitov.\n" #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n" #~ msgstr "" -#~ "vekos ka je prli mal; minimlna povolen vekos pre RSA je 1024 " +#~ "veľkosť kľúča je príliš malá; minimálna povolená veľkosť pre RSA je 1024 " #~ "bitov.\n" #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n" #~ msgstr "" -#~ "vekos ka je prli mal; minimlna povolen vekos je 768 bitov.\n" +#~ "veľkosť kľúča je príliš malá; minimálna povolená veľkosť je 768 bitov.\n" #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n" -#~ msgstr "vekos ka je prli vek; maximlna povolen hodnota je %d.\n" +#~ msgstr "veľkosť kľúča je príliš veľká; maximálna povolená hodnota je %d.\n" #~ msgid "" #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n" #~ "computations take REALLY long!\n" #~ msgstr "" -#~ "Vekosti kov vie ako 2048 bitov se neodporaj, pretoe\n" -#~ "vpoty potom trvaj VEMI dlho!\n" +#~ "Veľkosti kľúčov väčšie ako 2048 bitov se neodporúčajú, pretože\n" +#~ "výpočty potom trvajú VEĽMI dlho!\n" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) " -#~ msgstr "Skutone chcete vytvori k tejto dky? " +#~ msgstr "Skutočne chcete vytvoriť kľúč tejto dĺžky? " #~ msgid "" #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also " #~ "very vulnerable to attacks!\n" #~ msgstr "" -#~ "Dobre, ale nezabdajte, e informcie mu by vyzraden z potaa aj " -#~ "elektromagnetickm vyarovanm monitora alebo klvesnice!\n" +#~ "Dobre, ale nezabúdajte, že informácie môžu byť vyzradené z počítača aj " +#~ "elektromagnetickým vyžarovaním monitora alebo klávesnice!\n" #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n" -#~ msgstr "Experimentlne algoritmy by sa nemali pouva!\n" +#~ msgstr "Experimentálne algoritmy by sa nemali používať!\n" #~ msgid "" #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n" #~ msgstr "" -#~ "tento ifrovac algoritmus je zastaral; prosm, pouite nejak " -#~ "tandardnej!\n" +#~ "tento šifrovací algoritmus je zastaralý; prosím, použite nejaký " +#~ "štandardnejší!\n" #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n" -#~ msgstr "nemono previes v dvkovom mde\n" +#~ msgstr "nemožno previesť v dávkovom móde\n" #, fuzzy #~ msgid "can't open file `%s': %s\n" -#~ msgstr "nemono otvori sbor: %s\n" +#~ msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n" #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n" -#~ msgstr "k %08lX: k bol revokovan\n" +#~ msgstr "kľúč %08lX: kľúč bol revokovaný\n" #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n" -#~ msgstr "k %08lX: podk bol revokovan!\n" +#~ msgstr "kľúč %08lX: podkľúč bol revokovaný!\n" #~ msgid "%08lX: key has expired\n" -#~ msgstr "%08lX: skonila platnos ka\n" +#~ msgstr "%08lX: skončila platnosť kľúča\n" #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n" -#~ msgstr "%08lX: NEdverujeme tomuto ku!\n" +#~ msgstr "%08lX: NEdôverujeme tomuto kľúču!\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n" @@ -10189,29 +10189,29 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n" -#~ msgstr " (%d) RSA (pro ifrovn a podpis)\n" +#~ msgstr " (%d) RSA (pro šifrování a podpis)\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n" -#~ msgstr " (%d) RSA (len na ifrovanie)\n" +#~ msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n" -#~ msgstr " (%d) RSA (pro ifrovn a podpis)\n" +#~ msgstr " (%d) RSA (pro šifrování a podpis)\n" #~ msgid "%s: can't open: %s\n" -#~ msgstr "%s: nemem otvori: %s\n" +#~ msgstr "%s: nemôžem otvoriť: %s\n" #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n" -#~ msgstr "%s: VAROVANIE: sbor je przdny\n" +#~ msgstr "%s: VAROVANIE: súbor je prázdny\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) I trust marginally\n" -#~ msgstr " %d = Dverujem iastone\n" +#~ msgstr " %d = Dôverujem čiastočne\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) I trust fully\n" -#~ msgstr " %d = Dverujem plne\n" +#~ msgstr " %d = Dôverujem úplne\n" #, fuzzy #~ msgid "expires" @@ -10223,226 +10223,226 @@ msgstr "" #~ "locally signed with your key %s at %s\n" #~ msgstr "" #~ "\"\n" -#~ "loklne podpsan Vam kom %08lX v %s\n" +#~ "lokálne podpísané Vaším kľúčom %08lX v %s\n" #~ msgid "%s: can't create lock\n" -#~ msgstr "%s: nemem vytvori zmok\n" +#~ msgstr "%s: nemôžem vytvoriť zámok\n" #~ msgid "%s: can't make lock\n" -#~ msgstr "%s: nemem zamkn\n" +#~ msgstr "%s: nemôžem zamknúť\n" #~ msgid "%s: can't create: %s\n" -#~ msgstr "%s: nemem vytvori: %s\n" +#~ msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n" #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"." #~ msgstr "" -#~ "Pokia aj tak chcete poui tento revokovan k, odpovedzte \"ano\"." +#~ "Pokiaľ aj tak chcete použiť tento revokovaný kľúč, odpovedzte \"ano\"." #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "Nemono otvori fotografiu \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "Nemožno otvoriť fotografiu \"%s\": %s\n" #~ msgid "error: missing colon\n" -#~ msgstr "chyba: chba iarka\n" +#~ msgstr "chyba: chýba čiarka\n" #~ msgid "error: no ownertrust value\n" -#~ msgstr "chyba: iadna rove dveryhodnosti\n" +#~ msgstr "chyba: žiadna úroveň dôveryhodnosti\n" #~ msgid " (main key ID %08lX)" -#~ msgstr " (hlavn ID ka %08lX)" +#~ msgstr " (hlavné ID kľúča %08lX)" #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n" -#~ msgstr "rev! podk bol revokovan: %s\n" +#~ msgstr "rev! podkľúč bol revokovaný: %s\n" #~ msgid "rev- faked revocation found\n" -#~ msgstr "rev- njden falon revokcia\n" +#~ msgstr "rev- nájdená falošná revokácia\n" #, fuzzy #~ msgid " [expired: %s]" -#~ msgstr " [platnos skon: %s]" +#~ msgstr " [platnosť skončí: %s]" #~ msgid " [expires: %s]" -#~ msgstr " [platnos skon: %s]" +#~ msgstr " [platnosť skončí: %s]" #, fuzzy #~ msgid " [revoked: %s]" -#~ msgstr "[revokovan]" +#~ msgstr "[revokované]" #~ msgid "" #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n" #~ msgstr "" -#~ "VAROVANIE: hash `%s' nie je sasou OpenPGP. Pouitie na vlastn " -#~ "nebezpeie!\n" +#~ "VAROVANIE: hash `%s' nie je súčasťou OpenPGP. Použitie na vlastné " +#~ "nebezpečie!\n" #~ msgid "|[files]|encrypt files" -#~ msgstr "|[sbor]|ifrova sbor" +#~ msgstr "|[súbor]|šifrovať súbor" #~ msgid "store only" -#~ msgstr "len uloenie" +#~ msgstr "len uloženie" #~ msgid "|[files]|decrypt files" -#~ msgstr "|[sbor]|deifrova sbor" +#~ msgstr "|[súbor]|dešifrovať súbor" #~ msgid "sign a key non-revocably" -#~ msgstr "podpsa k bez monosti revokcie podpisu" +#~ msgstr "podpísať kľúč bez možnosti revokácie podpisu" #~ msgid "sign a key locally and non-revocably" #~ msgstr "" -#~ "podpsa k loklne a bez monosti\n" -#~ " revokcie podpisu" +#~ "podpísať kľúč lokálne a bez možnosti\n" +#~ " revokácie podpisu" #~ msgid "list only the sequence of packets" -#~ msgstr "vypsa len poradie paketov" +#~ msgstr "vypísať len poradie paketov" #~ msgid "export the ownertrust values" #~ msgstr "" -#~ "exportova hodnoty dveryhodnosti\n" -#~ " vlastnka ka" +#~ "exportovať hodnoty dôveryhodnosti\n" +#~ " vlastníka kľúča" #~ msgid "unattended trust database update" -#~ msgstr "neinteraktvna aktualizcia databzy dvery" +#~ msgstr "neinteraktívna aktualizácia databázy dôvery" #~ msgid "fix a corrupted trust database" -#~ msgstr "opravi naruen databzu dvery" +#~ msgstr "opraviť narušenú databázu dôvery" #~ msgid "De-Armor a file or stdin" -#~ msgstr "Dekdova ASCII sbor alebo std. vstup" +#~ msgstr "Dekódovať ASCII súbor alebo std. vstup" #~ msgid "En-Armor a file or stdin" -#~ msgstr "Zakdova sbor alebo std. vstup do ASCII" +#~ msgstr "Zakódovať súbor alebo std. vstup do ASCII" #~ msgid "do not force v3 signatures" -#~ msgstr "nevynucova podpisy verzie 3" +#~ msgstr "nevynucovať podpisy verzie 3" #~ msgid "force v4 key signatures" -#~ msgstr "vynti podpisy verzie 4" +#~ msgstr "vynútiť podpisy verzie 4" #~ msgid "do not force v4 key signatures" -#~ msgstr "nevynucova podpisy verzie 4" +#~ msgstr "nevynucovať podpisy verzie 4" #~ msgid "never use a MDC for encryption" -#~ msgstr "na ifrovanie nikdy nepoui MDC" +#~ msgstr "na šifrovanie nikdy nepoužiť MDC" #~ msgid "use the gpg-agent" -#~ msgstr "pouite gpg-agenta" +#~ msgstr "použite gpg-agenta" #~ msgid "|[file]|write status info to file" -#~ msgstr "|[sbor]|zap informciu o stave do sboru" +#~ msgstr "|[súbor]|zapíš informáciu o stave do súboru" #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key" -#~ msgstr "|k|plne dverova tomuto ku" +#~ msgstr "|kľúč|úplne dôverovať tomuto kľúču" #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991" -#~ msgstr "emulova md popsan v RFC1991" +#~ msgstr "emulovať mód popísaný v RFC1991" #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior" #~ msgstr "" -#~ "nastav vetky vlastnosti paketov, ifier\n" +#~ "nastav všetky vlastnosti paketov, šifier\n" #~ " a hashov ako v OpenPGP" #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior" #~ msgstr "" -#~ "nastav vetky vlastnosti paketov, ifier\n" +#~ "nastav všetky vlastnosti paketov, šifier\n" #~ " a hashov ako v PGP 2.x" #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases" -#~ msgstr "|ALG|poui hashovac algoritmus ALG pre hesl" +#~ msgstr "|ALG|použiť hashovací algoritmus ALG pre heslá" #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets" #~ msgstr "" -#~ "zahodi identifiktor ka zo ifrovanch\n" +#~ "zahodiť identifikátor kľúča zo šifrovaných\n" #~ " paketov" #~ msgid "Show Photo IDs" -#~ msgstr "Zobrazi fotografick ID" +#~ msgstr "Zobraziť fotografické ID" #~ msgid "Don't show Photo IDs" -#~ msgstr "Nezobrazova fotografick ID" +#~ msgstr "Nezobrazovať fotografické ID" #~ msgid "Set command line to view Photo IDs" #~ msgstr "" -#~ "Nastavi prkazov riadok na prehliadanie\n" -#~ " fotografickho ID" +#~ "Nastaviť príkazový riadok na prehliadanie\n" +#~ " fotografického ID" #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n" -#~ msgstr "hashovac algoritmus `%s' je len na tanie v tejto verzii\n" +#~ msgstr "hashovací algoritmus `%s' je len na čítanie v tejto verzii\n" #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n" -#~ msgstr "kompresn algoritmus mus by v rozmedz %d..%d\n" +#~ msgstr "kompresný algoritmus musí byť v rozmedzí %d..%d\n" #~ msgid "" #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n" #~ "but it is accepted anyway\n" #~ msgstr "" -#~ "%08lX: Nie je ist, i tento podpis patr vlastnkovi, napriek\n" -#~ "tomu je akceptovan\n" +#~ "%08lX: Nie je isté, či tento podpis patrí vlastníkovi, napriek\n" +#~ "tomu je akceptovaný\n" #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n" -#~ msgstr "predvoba %c%lu nie je platn\n" +#~ msgstr "predvoľba %c%lu nie je platná\n" #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n" -#~ msgstr "k %08lX: nie je vo formte RFC 2440 - preskoen\n" +#~ msgstr "kľúč %08lX: nie je vo formáte RFC 2440 - preskočené\n" #~ msgid "" #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n" #~ msgstr "" -#~ "POZNMKA: Njden primrny k Elgamal - import me chvu trva\n" +#~ "POZNÁMKA: Nájdený primárny kľúč Elgamal - import môže chvíľu trvať\n" #~ msgid " (default)" -#~ msgstr "deifrova dta (implicitne)" +#~ msgstr "dešifrovať dáta (implicitne)" #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s" -#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX vytvoren: %s platnos do: %s" +#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX vytvorený: %s platnosť do: %s" #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n" -#~ msgstr "nemem dosta k zo servera kov: %s\n" +#~ msgstr "nemôžem dostať kľúč zo servera kľúčov: %s\n" #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n" -#~ msgstr "spen odoslanie na `%s' (status=%u)\n" +#~ msgstr "úspešné odoslanie na `%s' (status=%u)\n" #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n" #~ msgstr "zlyhalo posielanie na `%s': (status=%u)\n" #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n" -#~ msgstr "tento server kov nepodporuje --search-keys\n" +#~ msgstr "tento server kľúčov nepodporuje --search-keys\n" #~ msgid "can't search keyserver: %s\n" -#~ msgstr "nemem prehadva server kov: %s\n" +#~ msgstr "nemôžem prehľadávať server kľúčov: %s\n" #~ msgid "" #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for " #~ "signatures!\n" #~ msgstr "" -#~ "k %08lX: toto je k algoritmu ElGamal vygenerovan v PGP - podpisy " -#~ "nm vytvoren NIE S bezpen!\n" +#~ "kľúč %08lX: toto je kľúč algoritmu ElGamal vygenerovaný v PGP - podpisy " +#~ "ním vytvorené NIE SÚ bezpečné!\n" #~ msgid "" #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock " #~ "problem)\n" #~ msgstr "" -#~ "k %08lX bol vytvoren %lu sekund v budcnosti (dolo ku zmene asu " +#~ "kľúč %08lX bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo ku zmene času " #~ "alebo\n" -#~ "je problm so systmovm asom)\n" +#~ "je problém so systémovým časom)\n" #~ msgid "" #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock " #~ "problem)\n" #~ msgstr "" -#~ "k %08lX bol vytvoren %lu sekund v budcnosti (dolo ke zmene asu " +#~ "kľúč %08lX bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo ke zmene času " #~ "alebo\n" -#~ "je problm so systmovm asom)\n" +#~ "je problém so systémovým časom)\n" #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n" -#~ msgstr "k %08lX oznaen ako absoltne dveryhodn.\n" +#~ msgstr "kľúč %08lX označený ako absolútne dôveryhodný.\n" #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n" -#~ msgstr "podpis od podpisovho ka Elgamal %08lX po %08lX preskoen\n" +#~ msgstr "podpis od podpisového kľúča Elgamal %08lX po %08lX preskočený\n" #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n" -#~ msgstr "podpis od %08lX po podpisov k Elgamal %08lX preskoen\n" +#~ msgstr "podpis od %08lX po podpisový kľúč Elgamal %08lX preskočený\n" #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n" #~ msgstr "" -#~ "kontrola v hbke %d podpsan=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n" +#~ "kontrola v hĺbke %d podpísané=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n" #~ msgid "" #~ "Select the algorithm to use.\n" @@ -10469,39 +10469,39 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Vyberte algoritmus.\n" #~ "\n" -#~ "DSA (nazvan tie DSS) je algoritmus digitlneho podpisu, ktor me " -#~ "by\n" -#~ "pouit len pre podpisy. Je to odporan algoritmus, pretoe overenie\n" -#~ "DSA podpisov je ovea rchlej ako v algoritme ElGamal.\n" +#~ "DSA (nazývaný tiež DSS) je algoritmus digitálneho podpisu, ktorý môže " +#~ "byť\n" +#~ "použitý len pre podpisy. Je to odporúčaný algoritmus, pretože overenie\n" +#~ "DSA podpisov je oveľa rýchlejší ako v algoritme ElGamal.\n" #~ "\n" -#~ "Algoritmus ElGamal me by pouvan ako na podpisy tak na ifrovanie.\n" -#~ "tandard OpenPGP rozliuje medzi dvoma reimami tohto algoritmu:\n" -#~ "len ifrovanie a ifrovanie+podpis; v podstate je to rovnak, ale " -#~ "niekoko\n" -#~ "parametrov mus by vybranch pecilnym spsobom pre vytvorenie " -#~ "bezpenho ka\n" -#~ "pre podpisy: tento program to vie, ale nie je vyadovan, aby aj in\n" -#~ "implementcie OpenPGP pracovali v reime podpis+ifrovanie.\n" +#~ "Algoritmus ElGamal môže byť používaný ako na podpisy tak na šifrovanie.\n" +#~ "Štandard OpenPGP rozlišuje medzi dvoma režimami tohto algoritmu:\n" +#~ "len šifrovanie a šifrovanie+podpis; v podstate je to rovnaké, ale " +#~ "niekoľko\n" +#~ "parametrov musí byť vybraných špeciálnym spôsobom pre vytvorenie " +#~ "bezpečného kľúča\n" +#~ "pre podpisy: tento program to vie, ale nie je vyžadované, aby aj iné\n" +#~ "implementácie OpenPGP pracovali v režime podpis+šifrovanie.\n" #~ "\n" -#~ "Prv (primrny) k mus by vdy k, ktor je schopn podpisova;\n" -#~ "to je dvod, preo v tomto menu nie je k dispozcii k algoritmu " +#~ "Prvý (primárny) kľúč musí byť vždy kľúč, ktorý je schopný podpisovať;\n" +#~ "to je dôvod, prečo v tomto menu nie je k dispozícii kľúč algoritmu " #~ "ElGamal\n" -#~ "uren len na ifrovanie." +#~ "určený len na šifrovanie." #~ msgid "" #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n" #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n" #~ "with them are quite large and very slow to verify." #~ msgstr "" -#~ "Hoci s tieto ke definovan v RFC2440, nie s odporan,\n" -#~ "pretoe nie s podporovn vetkmi programami a podpisy nimi vytvoren\n" -#~ "s dos vek a na overenie vemi pomal." +#~ "Hoci sú tieto kľúče definované v RFC2440, nie sú odporúčané,\n" +#~ "pretože nie sú podporováné všetkými programami a podpisy nimi vytvorené\n" +#~ "sú dosť veľké a na overenie veľmi pomalé." #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n" -#~ msgstr "%lu kov u skontrolovanch (%lu podpisov)\n" +#~ msgstr "%lu kľúčov už skontrolovaných (%lu podpisov)\n" #~ msgid "key incomplete\n" -#~ msgstr "k nekompletn\n" +#~ msgstr "kľúč nekompletný\n" #~ msgid "key %08lX incomplete\n" -#~ msgstr "k %08lX: nekompletn\n" +#~ msgstr "kľúč %08lX: nekompletný\n" |