diff options
author | Werner Koch <wk@gnupg.org> | 2002-10-19 09:55:27 +0200 |
---|---|---|
committer | Werner Koch <wk@gnupg.org> | 2002-10-19 09:55:27 +0200 |
commit | 9214e1b282100980789bd6eb9c9940ed02689c2d (patch) | |
tree | 2814d42a467e22852c0bdb1ded99c76ffab3810a /AUTHORS | |
parent | This commit was manufactured by cvs2svn to create branch (diff) | |
download | gnupg2-9214e1b282100980789bd6eb9c9940ed02689c2d.tar.xz gnupg2-9214e1b282100980789bd6eb9c9940ed02689c2d.zip |
Merged Top directory of NewPG with GnuPG.
Diffstat (limited to 'AUTHORS')
-rw-r--r-- | AUTHORS | 117 |
1 files changed, 0 insertions, 117 deletions
@@ -1,117 +0,0 @@ -Program: GnuPG -Maintainer: Werner Koch <wk@gnupg.org> -Bug reports: <bug-gnupg@gnu.org> -Security related bug reports: <security@gnupg.org> - - -Authors -======= - -Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk> Translations [da] - -Daniel Resare <daniel@resare.com> Translations [sv] - -David Shaw <dshaw@jabberwocky.com> Assignment - (all in keyserver/, - a lot of changes in g10/ see the ChangeLog, - bug fixes here and there) - -Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr> Translations [el] - -Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org> Translations [eo] - -Gaël Quéri <gael@lautre.net> Translations [fr] - (fixed a lot of typos) - -Gregory Steuck <steuck@iname.com> Translations [ru] - -Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com> Translations [nl] - -Jacobo Tarri'o Barreiro <jtarrio@iname.com> Translations [gl] - -Janusz Aleksander Urbanowicz <alex@bofh.torun.pl> Translations [po] - -Magda Procha'zkova' <magda@math.muni.cz> Translations [cs] - -Michael Roth <mroth@nessie.de> Assignment - (wrote cipher/des.c., changes and bug fixes all over the place) - -Marco d'Itri <md@linux.it> Translations [it] - -Matthew Skala <mskala@ansuz.sooke.bc.ca> Disclaimer - (wrote cipher/twofish.c) - -Niklas Hernaeus <nh@df.lth.se> Disclaimer - (weak key patches) - -Nilgun Belma Buguner <nilgun@technologist.com> Translations [tr] - -Nils Ellmenreich <nils 'at' infosun.fmi.uni-passau.de> Assignment - (configure.in, cipher/rndlinux.c, FAQ) - -Paul Eggert <eggert@twinsun.com> - (configuration macros for LFS) - -Pedro Morais <morais@poli.org> Translations [pt_PT] - -Rémi Guyomarch <rguyom@mail.dotcom.fr> Assignment - (g10/compress.c, g10/encr-data.c, - g10/free-packet.c, g10/mdfilter.c, g10/plaintext.c, util/iobuf.c) - -Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de> Assignment - (All patches to support RISC OS) - -Timo Schulz <twoaday@freakmail.de> Assignment - (util/w32reg.c, g10/passphrase.c, g10/hkp.c) - -Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net> Translations [id] - -Thiago Jung Bauermann <jungmann@cwb.matrix.com.br> Translations [pt_BR] -Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br> Translations [pt_BR] - -Toomas Soome <tsoome@ut.ee> Translations [et] - -Urko Lusa <ulusa@euskalnet.net> Translations [es_ES] - -Walter Koch <koch@u32.de> Translations [de] - -Werner Koch <wk@gnupg.org> Assignment - (started the whole thing) - -Yosiaki IIDA <iida@ring.gr.jp> Translations [ja] - - - -Other legal information -======================= - -This program uses the zlib compression library written by -Jean-loup Gailly and Mark Adler. - -Most of the stuff in mpi has been taken from the GMP library by -Torbjorn Granlund <tege@noisy.tmg.se>. - -The Rijndael implementation (cipher/rijndael.c) is based on the -public domain reference code provided for the AES selection process. -The Rijndael algorithm is due to Joan Daemen and Vincent Rijmen. - -The files cipher/rndunix.c and cipher/rndw32.c are based on rndunix.c -and rndwin32.c from cryptlib. -Copyright Peter Gutmann, Paul Kendall, and Chris Wedgwood 1996-1999. - -The files in debian/ are by James Troup who is the Debian maintainer -for GnuPG. - -The RPM specs file scripts/gnupg.spec has been contributed by -several people. - - Copyright 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. - - This file is free software; as a special exception the author gives - unlimited permission to copy and/or distribute it, with or without - modifications, as long as this notice is preserved. - - This file is distributed in the hope that it will be useful, but - WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without even the - implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. - |