summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorWerner Koch <wk@gnupg.org>2007-12-14 17:08:53 +0100
committerWerner Koch <wk@gnupg.org>2007-12-14 17:08:53 +0100
commita6549ca548346765b14bc95ff70529babdd5d469 (patch)
treeaeb5d2fb9c65e65a873753bbc28cd8b00ac311c4 /po/ca.po
parentAlso add the S-TTRUST certs here. (diff)
downloadgnupg2-a6549ca548346765b14bc95ff70529babdd5d469.tar.xz
gnupg2-a6549ca548346765b14bc95ff70529babdd5d469.zip
Preparing a release candidate.gnupg-2.0.8rc1
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po1955
1 files changed, 1098 insertions, 857 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index c5ca06d72..e9fda16d1 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-03 15:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-14 16:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-04 02:04+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -59,51 +59,51 @@ msgstr "Introduïu la contrasenya; aquesta ha de ser una frase secreta \n"
msgid "Quality:"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
-#. hovering over the quality bar. Please use an appropriate
-#. string to describe what this is about. The length of the
-#. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not
-#. translate this entry, a default english text (see source)
-#. will be used.
-#: agent/call-pinentry.c:604
+#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
+#. when hovering over the quality bar. Please use an
+#. appropriate string to describe what this is about. The
+#. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
+#. If you do not translate this entry, a default english
+#. text (see source) will be used.
+#: agent/call-pinentry.c:609
msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
msgstr ""
-#: agent/call-pinentry.c:647
+#: agent/call-pinentry.c:651
#, c-format
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
msgstr ""
-#: agent/call-pinentry.c:667 agent/call-pinentry.c:679
+#: agent/call-pinentry.c:671 agent/call-pinentry.c:683
#, fuzzy
msgid "PIN too long"
msgstr "la línia és massa llarga\n"
-#: agent/call-pinentry.c:668
+#: agent/call-pinentry.c:672
#, fuzzy
msgid "Passphrase too long"
msgstr "la contrasenya és massa llarga\n"
-#: agent/call-pinentry.c:676
+#: agent/call-pinentry.c:680
#, fuzzy
msgid "Invalid characters in PIN"
msgstr "Hi ha un caràcter invàlid en el camp *nom*\n"
-#: agent/call-pinentry.c:681
+#: agent/call-pinentry.c:685
msgid "PIN too short"
msgstr ""
-#: agent/call-pinentry.c:693
+#: agent/call-pinentry.c:697
#, fuzzy
msgid "Bad PIN"
msgstr "l'MPI és erroni"
-#: agent/call-pinentry.c:694
+#: agent/call-pinentry.c:698
#, fuzzy
msgid "Bad Passphrase"
msgstr "la contrasenya és errònia"
-#: agent/call-pinentry.c:730
+#: agent/call-pinentry.c:734
#, fuzzy
msgid "Passphrase"
msgstr "la contrasenya és errònia"
@@ -113,21 +113,21 @@ msgstr "la contrasenya és errònia"
msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
msgstr "l'algoritme de protecció %d%s no està suportat\n"
-#: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1056 g10/keygen.c:3141
-#: g10/keygen.c:3174 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
-#: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:536
+#: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1056 g10/keygen.c:3155
+#: g10/keygen.c:3188 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
+#: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:800 g10/sign.c:1109 g10/tdbio.c:536
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "no s'ha pogut crear «%s»: %s\n"
-#: agent/command-ssh.c:700 g10/card-util.c:680 g10/card-util.c:749
-#: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
-#: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1057 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2630
-#: g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
-#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
-#: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:540
-#: g10/tdbio.c:603 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1944
-#: sm/gpgsm.c:1981 sm/gpgsm.c:2019 sm/qualified.c:66
+#: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:680
+#: g10/card-util.c:749 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70
+#: g10/encode.c:194 g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1057 g10/import.c:193
+#: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
+#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
+#: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:540
+#: g10/tdbio.c:603 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1972
+#: sm/gpgsm.c:2009 sm/gpgsm.c:2047 sm/qualified.c:66
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»: %s\n"
@@ -212,8 +212,8 @@ msgstr "la contrasenya no s'ha repetit correctament; torneu a intentar-ho"
msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
msgstr ""
-#: agent/genkey.c:106 sm/export.c:628 sm/export.c:644 sm/import.c:525
-#: sm/import.c:550
+#: agent/genkey.c:106 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:628 sm/export.c:644
+#: sm/import.c:525 sm/import.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating temporary file: %s\n"
msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
@@ -292,7 +292,7 @@ msgid "Please enter the new passphrase"
msgstr "canvia la contrasenya"
#: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
-#: scd/scdaemon.c:101
+#: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
#, fuzzy
msgid ""
"@Options:\n"
@@ -312,13 +312,13 @@ msgstr ""
# Un dels dos és en la llista d'opcions amb --help. Urgh. jm
#: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
-#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:342 tools/gpg-connect-agent.c:66
+#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:343 tools/gpg-connect-agent.c:66
#: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
msgid "verbose"
msgstr "detall"
#: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
-#: sm/gpgsm.c:343
+#: sm/gpgsm.c:344
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "una mica més silenciós"
@@ -401,8 +401,8 @@ msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
-#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:570 tools/gpg-connect-agent.c:171
-#: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204
+#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:572 tools/gpg-connect-agent.c:171
+#: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
#, fuzzy
msgid "Please report bugs to <"
msgstr "Si us plau, informeu sobre els errors a <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
@@ -418,29 +418,30 @@ msgid ""
"Secret key management for GnuPG\n"
msgstr ""
-#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:963 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:732
+#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:963 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:734
#, c-format
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
-#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:874 sm/gpgsm.c:877 tools/symcryptrun.c:997
+#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:878 sm/gpgsm.c:881 tools/symcryptrun.c:997
+#: tools/gpg-check-pattern.c:178
#, c-format
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
msgstr ""
-#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:1999 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:965
+#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2038 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:969
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "NOTA: no existeix el fitxer d'opcions predeterminades «%s»\n"
-#: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2003
-#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:969 tools/symcryptrun.c:930
+#: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2042
+#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:930
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "fitxer d'opcions «%s»: %s\n"
-#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2010 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:976
+#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2049 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:980
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "s'estan llegint opcions de «%s»\n"
@@ -552,12 +553,12 @@ msgstr "\t%lu claus es descarta\n"
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
msgstr "gpg-agent no està disponible en aquesta sessió\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1918 common/simple-pwquery.c:329
+#: agent/gpg-agent.c:1918 common/simple-pwquery.c:329 common/asshelp.c:324
#: tools/gpg-connect-agent.c:1953
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "la variable d'entorn GPG_AGENT_INFO és malformada\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1931 common/simple-pwquery.c:341
+#: agent/gpg-agent.c:1931 common/simple-pwquery.c:341 common/asshelp.c:336
#: tools/gpg-connect-agent.c:1964
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
@@ -628,7 +629,7 @@ msgstr "Cancel·la"
msgid "error opening `%s': %s\n"
msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
-#: agent/trustlist.c:147
+#: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
#, fuzzy, c-format
msgid "file `%s', line %d: %s\n"
msgstr "fitxer d'opcions «%s»: %s\n"
@@ -654,7 +655,7 @@ msgstr "error de lectura: %s\n"
msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
msgstr ""
-#: agent/trustlist.c:283
+#: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
@@ -884,6 +885,158 @@ msgstr ""
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
msgstr ""
+#: common/asshelp.c:242
+msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
+msgstr ""
+
+#: common/asshelp.c:347
+msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
+msgstr ""
+
+#: common/audit.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Certificate chain available"
+msgstr "Certificat de revocació vàlid"
+
+#: common/audit.c:689
+#, fuzzy
+msgid "root certificate missing"
+msgstr ""
+"No s'han trobat certificats amb confiança no definida.\n"
+"\n"
+
+#: common/audit.c:715
+msgid "Data encryption succeeded"
+msgstr ""
+
+#: common/audit.c:720 common/audit.c:781 common/audit.c:801 common/audit.c:825
+#, fuzzy
+msgid "Data available"
+msgstr "La clau és disponible en: "
+
+# Fitxer indi fins final. Hau! ivb
+# Grrr. Com em tracten els esclaus ja... jm
+#: common/audit.c:723
+#, fuzzy
+msgid "Session key created"
+msgstr "%s: s'ha creat l'anell\n"
+
+#: common/audit.c:728
+#, fuzzy, c-format
+msgid "algorithm: %s"
+msgstr "armadura: %s\n"
+
+# Suportats? ivb
+# A Softcatalà diuen molt «implementat». jm
+# Precissament acabem de parlar d'«implementat a la llista del GNOME
+# i s'ha dit que és erroni, igual que «suportat» :) Les alternatives
+# encara no m'agraden massa... jm
+#: common/audit.c:730 common/audit.c:732
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported algorithm: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Algoritmes suportats:\n"
+
+# Gènere? Nombre? ivb
+# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
+# uncompressed so we know the gender. jm
+#: common/audit.c:734
+#, fuzzy
+msgid "seems to be not encrypted"
+msgstr "no és xifrat"
+
+#: common/audit.c:740
+msgid "Number of recipients"
+msgstr ""
+
+#: common/audit.c:748
+#, c-format
+msgid "Recipient %d"
+msgstr ""
+
+#: common/audit.c:776
+msgid "Data signing succeeded"
+msgstr ""
+
+#: common/audit.c:796
+msgid "Data decryption succeeded"
+msgstr ""
+
+#: common/audit.c:821
+#, fuzzy
+msgid "Data verification succeeded"
+msgstr "s'ha eliminat la verificació de signatura\n"
+
+#: common/audit.c:830
+#, fuzzy
+msgid "Signature available"
+msgstr "Aquesta signatura va caducar el %s\n"
+
+#: common/audit.c:835
+#, fuzzy
+msgid "Parsing signature succeeded"
+msgstr "Signatura correcta de \""
+
+#: common/audit.c:840
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad hash algorithm: %s"
+msgstr "l'algoritme de dispersió és invàlid «%s»\n"
+
+#: common/audit.c:855
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature %d"
+msgstr "Aquesta signatura va caducar el %s\n"
+
+#: common/audit.c:871
+#, fuzzy
+msgid "Certificate chain valid"
+msgstr "Certificat de revocació vàlid"
+
+#: common/audit.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Root certificate trustworthy"
+msgstr ""
+"No s'han trobat certificats amb confiança no definida.\n"
+"\n"
+
+#: common/audit.c:892
+#, fuzzy
+msgid "CRL/OCSP check of certificates"
+msgstr "Certificat correcte"
+
+#: common/audit.c:909
+#, fuzzy
+msgid "Included certificates"
+msgstr "Certificat invàlid"
+
+#: common/audit.c:965
+msgid "No audit log entries."
+msgstr ""
+
+#: common/audit.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "Unknown operation"
+msgstr "la versió és desconeguda"
+
+#: common/audit.c:1032
+msgid "Gpg-Agent usable"
+msgstr ""
+
+#: common/audit.c:1042
+msgid "Dirmngr usable"
+msgstr ""
+
+#: common/audit.c:1078
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No help available for `%s'."
+msgstr "No hi ha ajuda disponible per a `%s'"
+
+#: common/helpfile.c:80
+#, fuzzy
+msgid "ignoring garbage line"
+msgstr "error en l'última línia\n"
+
#: g10/armor.c:379
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
@@ -1011,14 +1164,14 @@ msgstr ""
# Destès? ivb
# Desatès, sí. jm
#: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1394 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
-#: g10/keygen.c:2817 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
+#: g10/keygen.c:2831 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
#, fuzzy
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "no es pot fet això en mode desatès\n"
#: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1206
-#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1577
-#: g10/keygen.c:1644
+#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1591
+#: g10/keygen.c:1658 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
msgid "Your selection? "
msgstr "La vostra selecció? "
@@ -1196,7 +1349,7 @@ msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1138 g10/card-util.c:1217 g10/keyedit.c:945
-#: g10/keygen.c:1581 g10/keygen.c:1609 g10/keygen.c:1683 g10/revoke.c:685
+#: g10/keygen.c:1595 g10/keygen.c:1623 g10/keygen.c:1697 g10/revoke.c:685
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "La selecció és invàlida.\n"
@@ -1313,18 +1466,18 @@ msgstr "L'ordre no és vàlida (proveu «help»)\n"
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output no funciona per a aquesta ordre\n"
-#: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3858 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
+#: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3906 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»\n"
-#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3401 g10/keyserver.c:1719
+#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3402 g10/keyserver.c:1719
#: g10/revoke.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "no s'ha trobat la clau «%s»: %s\n"
-#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2367 g10/keyserver.c:1733
+#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2368 g10/keyserver.c:1733
#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
@@ -1369,7 +1522,7 @@ msgstr "hi ha una clau secreta per a la clau pública «%s»!\n"
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "utilitzeu l'opció «--delete-secret-keys» per a eliminar-la primer.\n"
-#: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
+#: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1268
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
@@ -1388,7 +1541,7 @@ msgstr "Ha fallat el procés de signatura: %s\n"
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "«%s» ja està comprimida\n"
-#: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
+#: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:563
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "AVÍS: «%s» és un fitxer buit\n"
@@ -1417,7 +1570,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"forçar el xifrat asimètric %s (%d) viola les preferències del destinatari\n"
-#: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
+#: g10/encode.c:655 g10/sign.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
@@ -1447,21 +1600,21 @@ msgstr "%s/%s xifrat per a: «%s»\n"
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "dades xifrades amb %s\n"
-#: g10/encr-data.c:94 g10/mainproc.c:290
+#: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "xifrat amb l'algoritme %d (desconegut)\n"
# És no-wrap? ivb
# Com? jm
-#: g10/encr-data.c:132 sm/decrypt.c:126
+#: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"ATENCIÓ: el missatge s'ha xifrat amb una clau feble durant el xifratge\n"
"simètric.\n"
-#: g10/encr-data.c:144
+#: g10/encr-data.c:145
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "problema en tractar amb un paquet xifrat\n"
@@ -1618,7 +1771,7 @@ msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
"La clau invàlida %08lX s'ha fet vàlida amb --allow-non-selfsigned-uid\n"
-#: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3726
+#: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3727
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr ""
@@ -1634,7 +1787,7 @@ msgstr "s'usarà la clau secundària %08lX en lloc de la primària %08lX\n"
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "clau %08lX: clau secreta sense clau pública - es descarta\n"
-#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:244 tools/gpgconf.c:56
+#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:245 tools/gpgconf.c:56
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
@@ -1650,27 +1803,27 @@ msgstr "|[fitxer]|crea una signatura"
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[fitxer]|crea una signatura en text clar"
-#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:248
+#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:249
msgid "make a detached signature"
msgstr "crea una signatura separada"
-#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:249
+#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:250
msgid "encrypt data"
msgstr "xifra dades"
-#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:250
+#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:251
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "xifra només amb xifratge simètric"
-#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:251
+#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:252
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "desxifra dades (predeterminat)"
-#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:252
+#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:253
msgid "verify a signature"
msgstr "verifica una signatura"
-#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:254
+#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:255
msgid "list keys"
msgstr "llista claus"
@@ -1685,11 +1838,11 @@ msgid "list and check key signatures"
msgstr "comprova les signatures de la claus"
# «dactilars» o «digitals»? ivb
-#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:258
+#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:259
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "llista claus i empremtes digitals"
-#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:256
+#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:257
msgid "list secret keys"
msgstr "llista claus secretes"
@@ -1725,11 +1878,11 @@ msgstr "genera un certificat de revocació"
msgid "export keys"
msgstr "exporta claus"
-#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:261
+#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:262
msgid "export keys to a key server"
msgstr "exporta claus a un servidor de claus"
-#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:262
+#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:263
msgid "import keys from a key server"
msgstr "importa claus d'un servidor de claus"
@@ -1765,11 +1918,11 @@ msgstr "actualitza la base de dades de confiança"
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges"
-#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:266
+#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:267
msgid "run in server mode"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:281
+#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:282
#: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
msgid ""
"@\n"
@@ -1780,32 +1933,32 @@ msgstr ""
"Opcions:\n"
" "
-#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:283
+#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:284
msgid "create ascii armored output"
msgstr "crea eixida amb armadura ascii"
-#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:295
+#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:296
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NOM|xifra per a NOM"
-#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:333
+#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:334
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "usa aquest id per a signar o desxifrar"
-#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:336
+#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:337
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|nivell de compressió N (0 no comprimeix)"
-#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:338
+#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:339
msgid "use canonical text mode"
msgstr "usa el mode de text canònic"
-#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:341
+#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:342
#, fuzzy
msgid "|FILE|write output to FILE"
msgstr "|FITXER|carrega el mòdul d'extensió especificat"
-#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:352 tools/gpgconf.c:74
+#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:353 tools/gpgconf.c:74
msgid "do not make any changes"
msgstr "no fa cap canvi"
@@ -1821,7 +1974,7 @@ msgstr ""
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:400
+#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:402
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
@@ -1832,7 +1985,7 @@ msgstr ""
# Crec q (A)lice (orig.), (B)ob (dest.), etc. són noms usats pel Zimmerman
# en el manual original de PGP. A, B, C... ivb
# En efecte. Idem per a Mallory més endavant. Els deixe com a l'original. jm
-#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:403
+#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:405
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
@@ -1875,7 +2028,7 @@ msgstr ""
# Precissament acabem de parlar d'«implementat a la llista del GNOME
# i s'ha dit que és erroni, igual que «suportat» :) Les alternatives
# encara no m'agraden massa... jm
-#: g10/gpg.c:783 sm/gpgsm.c:583
+#: g10/gpg.c:783 sm/gpgsm.c:585
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
@@ -1895,11 +2048,11 @@ msgstr "Xifratge: "
msgid "Hash: "
msgstr "Dispersió: "
-#: g10/gpg.c:807 g10/keyedit.c:2365
+#: g10/gpg.c:807 g10/keyedit.c:2366
msgid "Compression: "
msgstr "Compressió: "
-#: g10/gpg.c:814 sm/gpgsm.c:603
+#: g10/gpg.c:814 sm/gpgsm.c:605
msgid "Used libraries:"
msgstr ""
@@ -1907,7 +2060,7 @@ msgstr ""
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "forma d'ús: gpg [opcions] "
-#: g10/gpg.c:1092 sm/gpgsm.c:768
+#: g10/gpg.c:1092 sm/gpgsm.c:770
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "les ordres entren en conflicte\n"
@@ -1981,472 +2134,472 @@ msgstr "AVÍS: els permissos del directori envoltant són insegurs en %s «%s»\
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr "AVÍS: els permissos del directori envoltant són insegurs en %s «%s»\n"
-#: g10/gpg.c:1492
+#: g10/gpg.c:1528
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "s'ha creat el nou fitxer d'opcions «%s»\n"
-#: g10/gpg.c:1587
+#: g10/gpg.c:1623
msgid "display photo IDs during key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1589
+#: g10/gpg.c:1625
msgid "show policy URLs during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1591
+#: g10/gpg.c:1627
#, fuzzy
msgid "show all notations during signature listings"
msgstr "No hi ha cap signatura corresponent en l'anell secret\n"
-#: g10/gpg.c:1593
+#: g10/gpg.c:1629
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1597
+#: g10/gpg.c:1633
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1599
+#: g10/gpg.c:1635
#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
msgstr "la URL de política de signatura donada no és vàlida\n"
-#: g10/gpg.c:1601
+#: g10/gpg.c:1637
msgid "show user ID validity during key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1603
+#: g10/gpg.c:1639
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1605
+#: g10/gpg.c:1641
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1607
+#: g10/gpg.c:1643
#, fuzzy
msgid "show the keyring name in key listings"
msgstr "mostra en quin anell de claus està una clau llistada"
-#: g10/gpg.c:1609
+#: g10/gpg.c:1645
#, fuzzy
msgid "show expiration dates during signature listings"
msgstr "No hi ha cap signatura corresponent en l'anell secret\n"
-#: g10/gpg.c:1802
+#: g10/gpg.c:1838
#, c-format
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1957
+#: g10/gpg.c:1996
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "NOTA: es descarta el fitxer d'opcions predeterminades antic «%s»\n"
-#: g10/gpg.c:2217 g10/gpg.c:2882 g10/gpg.c:2894
+#: g10/gpg.c:2256 g10/gpg.c:2930 g10/gpg.c:2942
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "NOTA: %s no és per a ús normal!\n"
-#: g10/gpg.c:2398 g10/gpg.c:2410
+#: g10/gpg.c:2437 g10/gpg.c:2449
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n"
-#: g10/gpg.c:2492
+#: g10/gpg.c:2531
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n"
-#: g10/gpg.c:2515 g10/gpg.c:2710 g10/keyedit.c:4084
+#: g10/gpg.c:2554 g10/gpg.c:2749 g10/keyedit.c:4085
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "no s'ha pogut analitzar sintàcticament la URI del servidor de claus\n"
-#: g10/gpg.c:2527
+#: g10/gpg.c:2566
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n"
-#: g10/gpg.c:2530
+#: g10/gpg.c:2569
#, fuzzy
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "opcions d'exportació no vàlides\n"
-#: g10/gpg.c:2537
+#: g10/gpg.c:2576
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: opcions d'importanció no vàlides\n"
-#: g10/gpg.c:2540
+#: g10/gpg.c:2579
msgid "invalid import options\n"
msgstr "opcions d'importació no vàlides\n"
-#: g10/gpg.c:2547
+#: g10/gpg.c:2586
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n"
-#: g10/gpg.c:2550
+#: g10/gpg.c:2589
msgid "invalid export options\n"
msgstr "opcions d'exportació no vàlides\n"
-#: g10/gpg.c:2557
+#: g10/gpg.c:2596
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: opcions d'importanció no vàlides\n"
-#: g10/gpg.c:2560
+#: g10/gpg.c:2599
#, fuzzy
msgid "invalid list options\n"
msgstr "opcions d'importació no vàlides\n"
-#: g10/gpg.c:2568
+#: g10/gpg.c:2607
msgid "display photo IDs during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2570
+#: g10/gpg.c:2609
msgid "show policy URLs during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2572
+#: g10/gpg.c:2611
#, fuzzy
msgid "show all notations during signature verification"
msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n"
-#: g10/gpg.c:2574
+#: g10/gpg.c:2613
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2578
+#: g10/gpg.c:2617
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2580
+#: g10/gpg.c:2619
#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
msgstr "la URL de política de signatura donada no és vàlida\n"
-#: g10/gpg.c:2582
+#: g10/gpg.c:2621
#, fuzzy
msgid "show user ID validity during signature verification"
msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n"
-#: g10/gpg.c:2584
+#: g10/gpg.c:2623
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2586
+#: g10/gpg.c:2625
#, fuzzy
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n"
-#: g10/gpg.c:2588
+#: g10/gpg.c:2627
msgid "validate signatures with PKA data"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2590
+#: g10/gpg.c:2629
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2597
+#: g10/gpg.c:2636
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n"
-#: g10/gpg.c:2600
+#: g10/gpg.c:2639
#, fuzzy
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "opcions d'exportació no vàlides\n"
-#: g10/gpg.c:2607
+#: g10/gpg.c:2646
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "no s'ha pogut fixar l'exec-path a %s\n"
-#: g10/gpg.c:2782
+#: g10/gpg.c:2821
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n"
-#: g10/gpg.c:2785
+#: g10/gpg.c:2824
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2871 sm/gpgsm.c:1361
+#: g10/gpg.c:2919 sm/gpgsm.c:1369
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "AVÍS: el programa podria crear un fitxer core!\n"
# FIXME: preferència? jm
# Ho discutírem en la llista, segur. Deu ser als arxius. ivb
-#: g10/gpg.c:2875
+#: g10/gpg.c:2923
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "AVÍS: %s té preferència sobre %s\n"
-#: g10/gpg.c:2884
+#: g10/gpg.c:2932
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s no és permés amb %s!\n"
-#: g10/gpg.c:2887
+#: g10/gpg.c:2935
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s no té sentit amb %s!\n"
-#: g10/gpg.c:2902
+#: g10/gpg.c:2950
#, fuzzy, c-format
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
# clares -> en clar? ivb
-#: g10/gpg.c:2916
+#: g10/gpg.c:2964
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr "només podeu fer signatures separades o en clar en el mode --pgp2\n"
-#: g10/gpg.c:2922
+#: g10/gpg.c:2970
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr "no podeu signar i xifrar al mateix temps en el mode --pgp2\n"
-#: g10/gpg.c:2928
+#: g10/gpg.c:2976
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr ""
"heu d'utilitzar fitxers (i no un conducte) mentre treballeu amb --pgp2 "
"habilitat.\n"
-#: g10/gpg.c:2941
+#: g10/gpg.c:2989
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "xifrar un missatge en mode --pgp2 requereix el xifratge IDEA\n"
-#: g10/gpg.c:3007 g10/gpg.c:3031 sm/gpgsm.c:1433
+#: g10/gpg.c:3055 g10/gpg.c:3079 sm/gpgsm.c:1441
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "l'algorisme de xifratge triat no és vàlid\n"
-#: g10/gpg.c:3013 g10/gpg.c:3037 sm/gpgsm.c:1441
+#: g10/gpg.c:3061 g10/gpg.c:3085 sm/gpgsm.c:1449 sm/gpgsm.c:1455
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "l'algorisme de resum seleccionat no és vàlid\n"
-#: g10/gpg.c:3019
+#: g10/gpg.c:3067
#, fuzzy
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "l'algorisme de xifratge triat no és vàlid\n"
-#: g10/gpg.c:3025
+#: g10/gpg.c:3073
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "l'algorisme de resum de certificació seleccionat no és vàlid\n"
-#: g10/gpg.c:3040
+#: g10/gpg.c:3088
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed ha de ser major que 0\n"
-#: g10/gpg.c:3042
+#: g10/gpg.c:3090
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed ha de ser major que 1\n"
-#: g10/gpg.c:3044
+#: g10/gpg.c:3092
#, fuzzy
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth ha d'estar en el rang 1 a 255\n"
-#: g10/gpg.c:3046
+#: g10/gpg.c:3094
#, fuzzy
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "default-check-level és invàlid; ha de ser 0, 1, 2 o 3\n"
-#: g10/gpg.c:3048
+#: g10/gpg.c:3096
#, fuzzy
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "default-check-level és invàlid; ha de ser 0, 1, 2 o 3\n"
-#: g10/gpg.c:3051
+#: g10/gpg.c:3099
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "NOTA: el mode S2K simple (0) no és gens recomanable\n"
-#: g10/gpg.c:3055
+#: g10/gpg.c:3103
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "el mode S2K és invàlid; ha de ser 0, 1 o 3\n"
-#: g10/gpg.c:3062
+#: g10/gpg.c:3110
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "les preferències per defecte són invàlides\n"
-#: g10/gpg.c:3071
+#: g10/gpg.c:3119
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "les preferències personals de xifrat són invàlides\n"
-#: g10/gpg.c:3075
+#: g10/gpg.c:3123
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "les preferències personals de digest són invàlides\n"
-#: g10/gpg.c:3079
+#: g10/gpg.c:3127
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "les preferències personals de compressió són invàlides\n"
-#: g10/gpg.c:3112
+#: g10/gpg.c:3160
#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s encara no funciona amb %s\n"
-#: g10/gpg.c:3159
+#: g10/gpg.c:3207
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "no podeu usar l'algorisme de xifratge «%s» mentre esteu en mode %s\n"
-#: g10/gpg.c:3164
+#: g10/gpg.c:3212
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "no podeu usar l'algorisme de resum %s mentre esteu en mode %s\n"
-#: g10/gpg.c:3169
+#: g10/gpg.c:3217
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "no podeu usar l'algorisme de compressió %s mentre esteu en mode %s\n"
-#: g10/gpg.c:3261
+#: g10/gpg.c:3309
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confiança: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3272
+#: g10/gpg.c:3320
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"AVÍS: s'han donat destinataris (-r) sense usar xifratge de clau pública\n"
-#: g10/gpg.c:3293
+#: g10/gpg.c:3341
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [nom_del_fitxer]"
-#: g10/gpg.c:3300
+#: g10/gpg.c:3348
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [nom_del_fitxer]"
-#: g10/gpg.c:3302
+#: g10/gpg.c:3350
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "ha fallat el desxifratge: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3312
+#: g10/gpg.c:3360
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [nom_del_fitxer]"
-#: g10/gpg.c:3325
+#: g10/gpg.c:3373
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [nom_del_fitxer]"
-#: g10/gpg.c:3327
+#: g10/gpg.c:3375
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3330
+#: g10/gpg.c:3378
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "no podeu usar %s mentre esteu en mode %s\n"
-#: g10/gpg.c:3348
+#: g10/gpg.c:3396
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [nom_del_fitxer]"
-#: g10/gpg.c:3361
+#: g10/gpg.c:3409
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [nom_del_fitxer]"
-#: g10/gpg.c:3376
+#: g10/gpg.c:3424
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [nom_del_fitxer]"
-#: g10/gpg.c:3378
+#: g10/gpg.c:3426
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3381
+#: g10/gpg.c:3429
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "no podeu usar %s mentre esteu en mode %s\n"
-#: g10/gpg.c:3401
+#: g10/gpg.c:3449
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [nom_del_fitxer]"
-#: g10/gpg.c:3410
+#: g10/gpg.c:3458
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [nom_del_fitxer]"
-#: g10/gpg.c:3435
+#: g10/gpg.c:3483
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [nom_del_fitxer]"
-#: g10/gpg.c:3443
+#: g10/gpg.c:3491
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key user-id"
-#: g10/gpg.c:3447
+#: g10/gpg.c:3495
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key user-id"
-#: g10/gpg.c:3468
+#: g10/gpg.c:3516
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key user-id [ordres]"
-#: g10/gpg.c:3553
+#: g10/gpg.c:3601
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "l'enviament al servidor de claus ha fallat: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3555
+#: g10/gpg.c:3603
#, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "la recepció des del servidor de claus ha fallat: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3557
+#: g10/gpg.c:3605
#, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "l'exportació de la clau ha fallat: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3568
+#: g10/gpg.c:3616
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "ha fallat la cerca al servidor de claus: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3578
+#: g10/gpg.c:3626
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "ha fallat el refresc des del servidor de claus: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3629
+#: g10/gpg.c:3677
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut llevar l'armadura: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3637
+#: g10/gpg.c:3685
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut crear l'armadura: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3727
+#: g10/gpg.c:3775
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "l'algoritme de dispersió és invàlid «%s»\n"
-#: g10/gpg.c:3844
+#: g10/gpg.c:3892
msgid "[filename]"
msgstr "[nom_del_fitxer]"
-#: g10/gpg.c:3848
+#: g10/gpg.c:3896
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Endavant, escriviu el missatge...\n"
-#: g10/gpg.c:4160
+#: g10/gpg.c:4208
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "la URL de política de certificació donada no és vàlida\n"
-#: g10/gpg.c:4162
+#: g10/gpg.c:4210
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "la URL de política de signatura donada no és vàlida\n"
-#: g10/gpg.c:4195
+#: g10/gpg.c:4243
#, fuzzy
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "la URL de política de signatura donada no és vàlida\n"
@@ -2459,7 +2612,7 @@ msgstr "pren les claus d'aquest anell"
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "fes els conflictes de marques de temps només un avís"
-#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:375
+#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:376
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|escriu informació d'estat en aquest FD"
@@ -2476,336 +2629,11 @@ msgstr ""
"Sintaxi: gpg [opcions] [fitxers]\n"
"Comprova signatures amb claus conegudes amb confiança\n"
-#: g10/helptext.c:49
-msgid ""
-"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
-"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
-"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
-msgstr ""
-"L'assignació d'un valor ací és cosa vostra; aquest valor mai s'exportarà\n"
-"a cap tercer. Ho necessitem per a implementar la xarxa de confiança; no té\n"
-"res a veure amb la xarxa de certificats (creada implícitament)."
-
-#: g10/helptext.c:55
-msgid ""
-"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
-"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
-"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
-"ultimately trusted\n"
-msgstr ""
-"Per a construir la xarxa de confiança, GnuPG necessita saber quines claus\n"
-"tenen confiança absoluta - aquestes són normalment les claus per a les que\n"
-"teniu accés a la clau secreta. Contesteu «sí» per a donar a aquesta clau\n"
-"confiança absoluta\n"
-
-# "clau no confiable"? jm
-# No fiable, no de confiança, no de fiar... ivb
-#: g10/helptext.c:62
-msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
-msgstr ""
-"Si voleu utilitzar aquesta clau no de confiança de totes maneres, dieu «sí»."
-
-#: g10/helptext.c:66
-msgid ""
-"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
-msgstr "Introduïu l'ID d'usuari de la persona a qui voleu enviar el missatge."
-
-#: g10/helptext.c:70
-msgid ""
-"Select the algorithm to use.\n"
-"\n"
-"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
-"for signatures.\n"
-"\n"
-"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
-"\n"
-"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
-"\n"
-"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
-msgstr ""
-
-#: g10/helptext.c:84
-msgid ""
-"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
-"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
-"Please consult your security expert first."
-msgstr ""
-"En general no és bona idea utilitzar la mateixa clau per a signar i\n"
-"xifrar. Aquest algoritme només s'hauria d'usar en tasques concretes.\n"
-"Si us plau, consulteu al vostre expert en seguretat primer."
-
-#: g10/helptext.c:91
-msgid "Enter the size of the key"
-msgstr "Introduïu la grandària de la clau"
-
-#: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
-#: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
-msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
-msgstr "Contesteu «sí» o «no»"
-
-#: g10/helptext.c:105
-msgid ""
-"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
-"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
-"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
-"the given value as an interval."
-msgstr ""
-"Introduïu el valor requerit tal i com es mostra en l'indicatiu.\n"
-"És possible introduir una data ISO (AAAA-MM-DD) però no rebreu\n"
-"una bona resposta d'error - en canvi, el sistema tractarà d'interpretar\n"
-"el valor donat com un interval."
-
-#: g10/helptext.c:117
-msgid "Enter the name of the key holder"
-msgstr "Introduïu el nom del propietari de la clau"
-
-#: g10/helptext.c:122
-msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
-msgstr "introduïu una adreça de correu (opcional però molt recomanable)"
-
-#: g10/helptext.c:126
-msgid "Please enter an optional comment"
-msgstr "Introduïu un comentari opcional"
-
-#: g10/helptext.c:131
-msgid ""
-"N to change the name.\n"
-"C to change the comment.\n"
-"E to change the email address.\n"
-"O to continue with key generation.\n"
-"Q to to quit the key generation."
-msgstr ""
-"N canvia el nom.\n"
-"C canvia el comentari.\n"
-"E canvia l'adreça de correu electrònic.\n"
-"O continua la generació de les claus.\n"
-"Q ix."
-
-#: g10/helptext.c:140
-msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
-msgstr "Contesteu «sí» (o només «s») si és correcte generar la subclau."
-
-#: g10/helptext.c:148
-msgid ""
-"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
-"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
-"know how carefully you verified this.\n"
-"\n"
-"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
-"the\n"
-" key.\n"
-"\n"
-"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
-" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
-"for\n"
-" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
-"user.\n"
-"\n"
-"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
-"could\n"
-" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
-"the\n"
-" key against a photo ID.\n"
-"\n"
-"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
-"could\n"
-" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
-" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
-"a\n"
-" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
-"the\n"
-" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
-"exchange\n"
-" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
-"\n"
-"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
-"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
-"\"\n"
-"mean to you when you sign other keys.\n"
-"\n"
-"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
-msgstr ""
-"Quan signeu un ID d'usuari d'una clau, primer hauríeu de verificar que la "
-"clau\n"
-"pertany a la persona esmentada en l'ID d'usuari. És útil per a altres "
-"saber\n"
-"amb quanta cura heu verificat açò.\n"
-"\n"
-"«0» significa que no feu cap declaració de amb quanta cura heu verificat\n"
-" la clau.\n"
-"\n"
-"«1» significa que creieu que la clau és de la persona que diu que és la\n"
-" propietària, però no heu pogut, o no heu verificat la clau de cap "
-"manera.\n"
-" Açò és útil per a la verificació d'un «rol», quan signeu la clau d'un\n"
-" usuari amb pseudònim.\n"
-"\n"
-"«2» significa que heu fet algunes comprovacions de la clau. Per exemple, "
-"açò\n"
-" pot significar que heu verificat la emprenta digital de la clau i "
-"verificat\n"
-" l'ID d'usuari en la clau amb el photo ID.\n"
-"\n"
-"«3» significa que heu fet una verificació exhaustiva de la clau. Per "
-"exemple,\n"
-" açò pot significar que heu verificat la emprenta digital amb el "
-"propietari\n"
-" de la clau en persona, i que heu comprovat, mitjançant un document "
-"difícil\n"
-" de falsificar amb photo ID (com un passaport) que el nom del propietari\n"
-" coincideix amb el nom de l'ID d'usuari en la clau, i finalment que heu\n"
-" verificat (per intercanvi de correu) que l'adreça de correu en la clau\n"
-" pertany al propietari de la clau.\n"
-"\n"
-"Teniu en compte que els exemples donats anteriorment per als nivels 2 i 3 "
-"són\n"
-"*només* exemples. Al final, és cosa vostra decidir què significa «alguna» i\n"
-"«exhaustiva» per a vosaltres quan voleu signar altres claus.\n"
-"\n"
-"Si no sabeu quina és la resposta correcta, contesteu «0»."
-
-#: g10/helptext.c:186
-#, fuzzy
-msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
-msgstr "Contesteu «sí» si voleu signar TOTS els ID d'usuari"
-
-#: g10/helptext.c:190
-msgid ""
-"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
-"All certificates are then also lost!"
-msgstr ""
-"Contesteu «sí» si realment voleu eliminar aquest ID d'usuari.\n"
-"Tots els certificats també es perdran!"
-
-#: g10/helptext.c:195
-msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
-msgstr "Contesteu «sí» si és correcte eliminar la subclau"
-
-#: g10/helptext.c:200
-msgid ""
-"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
-"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
-"trust connection to the key or another key certified by this key."
-msgstr ""
-"Aquesta és una signatura vàlida en la clau; normalment no voldreu\n"
-"eliminar aquesta signatura perquè pot ser important per a establir\n"
-"una connexió de confiança a la clau o a un altra clau certificada\n"
-"per aquesta clau."
-
-#: g10/helptext.c:205
-msgid ""
-"This signature can't be checked because you don't have the\n"
-"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
-"know which key was used because this signing key might establish\n"
-"a trust connection through another already certified key."
-msgstr ""
-"Aquesta signatura no es pot comprovar perquè no teniu la clau\n"
-"corresponent. Hauríeu de posposar la seua eliminació fins que\n"
-"sapieu quina clau es va utilitzar ja que aquesta clau de signatura\n"
-"podria establir una connexió de confiança a través d'una altra clau ja\n"
-"certificada."
-
-#: g10/helptext.c:211
-msgid ""
-"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
-"your keyring."
-msgstr ""
-"La signatura no és vàlida. Té sentit que l'elimineu de l'anell\n"
-"de claus."
-
-#: g10/helptext.c:215
-msgid ""
-"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
-"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
-"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
-"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
-"a second one is available."
-msgstr ""
-"Aquesta és una signatura que enllaça l'ID de l'usuari amb la clau.\n"
-"Normalment no és una bona idea eliminar una signatura com aquesta.\n"
-"Actualment, GnuPG podria no poder utilitzar aquesta clau de nou, així\n"
-"que feu açò només si l'autosignatura no és vàlida per alguna raó i\n"
-"hi ha una segona disponible."
-
-#: g10/helptext.c:223
-msgid ""
-"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
-"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
-"self-signatures will be advanced by one second.\n"
-msgstr ""
-"Canvia les preferències de tots els ID d'usuari (o només els dels "
-"seleccionats)\n"
-"a la llista actual de preferències. Les marques de temps de totes les\n"
-"autosignatures afectades s'avançaran un segon.\n"
-
-#: g10/helptext.c:230
-msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
-msgstr "Introduïu la contrasenya; aquesta ha de ser una frase secreta \n"
-
-#: g10/helptext.c:236
-msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
-msgstr "Per favor, repetiu l'última contrasenya per confirmar-la."
-
-#: g10/helptext.c:240
-msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
-msgstr "Doneu el nom del fitxer al qual s'aplica la signatura"
-
-#: g10/helptext.c:245
-msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
-msgstr "Contesteu «sí» si és correcte sobreescriure el fitxer"
-
-#: g10/helptext.c:250
-msgid ""
-"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
-"file (which is shown in brackets) will be used."
-msgstr ""
-"Introduïu un nom de fitxer. Si premeu RETORN s'hi usarà el fitxer\n"
-"predeterminat (apareix entre claudàtors)."
-
-#: g10/helptext.c:256
-msgid ""
-"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
-"context you have the ability to choose from this list:\n"
-" \"Key has been compromised\"\n"
-" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
-" got access to your secret key.\n"
-" \"Key is superseded\"\n"
-" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
-" \"Key is no longer used\"\n"
-" Use this if you have retired this key.\n"
-" \"User ID is no longer valid\"\n"
-" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
-" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
-msgstr ""
-"Hauríeu d'especificar una raó per a la certificació. Depenent del\n"
-"context teniu l'habilitat de triar d'aquesta llista:\n"
-" «La clau ha estat compromesa»\n"
-" Utilitzeu açò si teniu alguna raó per creure que persones no\n"
-" autoritzades han tingut accés a la vostra clau secreta.\n"
-" «La clau ha estat reemplaçada»\n"
-" Utilitzeu açò si heu reemplaçat aquesta clau amb una més nova.\n"
-" «La clau ja no està en ús»\n"
-" Utilitzeu açò si heu retirat aquesta clau.\n"
-" «L'ID de l'usuari ja no és vàlid»\n"
-" Utilitzeu açò per a constatar que l'ID de l'usuari no s'hauria\n"
-" d'utilitzar més; açò s'utilitza normalment per a marcar una adreça\n"
-" de correu com a invàlida.\n"
-
-#: g10/helptext.c:272
-msgid ""
-"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
-"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
-"An empty line ends the text.\n"
-msgstr ""
-"Si voleu podeu introduir un text que descriga per què expediu aquest\n"
-"certificat de revocació. Per favor, sigueu concisos.\n"
-"Una línia buida indica el final del text.\n"
-
-#: g10/helptext.c:287
+#: g10/helptext.c:72
msgid "No help available"
msgstr "No hi ha ajuda disponible"
-#: g10/helptext.c:295
+#: g10/helptext.c:82
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "No hi ha ajuda disponible per a `%s'"
@@ -3000,13 +2828,13 @@ msgstr "clau %08lX: clau nova - es descarta \n"
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "no s'ha trobat cap anell escrivible: %s\n"
-#: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
+#: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1113
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "s'està escrivint en «%s»\n"
#: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
-#: g10/import.c:2381 g10/import.c:2403
+#: g10/import.c:2382 g10/import.c:2404
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "error mentre s'escrivia l'anell «%s»: %s\n"
@@ -3096,7 +2924,7 @@ msgstr "clau %08lX: clau secreta amb xifrat %d no vàlid - es descarta\n"
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
-#: g10/import.c:1158 g10/import.c:2396
+#: g10/import.c:1158 g10/import.c:2397
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "no hi ha anell secret predeterminat: %s\n"
@@ -3594,8 +3422,8 @@ msgstr ""
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Signar realment? "
-#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4803 g10/keyedit.c:4894 g10/keyedit.c:4958
-#: g10/keyedit.c:5019 g10/sign.c:316
+#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4804 g10/keyedit.c:4895 g10/keyedit.c:4959
+#: g10/keyedit.c:5020 g10/sign.c:316
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "Ha fallat el procés de signatura: %s\n"
@@ -3604,20 +3432,20 @@ msgstr "Ha fallat el procés de signatura: %s\n"
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3516
+#: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3530
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Aquesta clau no està protegida.\n"
-#: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3503 g10/revoke.c:538
+#: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3517 g10/revoke.c:538
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Les parts secretes de la clau primària no estan disponibles.\n"
-#: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3519
+#: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3533
#, fuzzy
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "Les parts secretes de la clau primària no estan disponibles.\n"
-#: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3523
+#: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3537
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "La clau està protegida.\n"
@@ -3634,7 +3462,7 @@ msgstr ""
"Introduïu la nova contrasenya per a la clau secreta.\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2116
+#: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2130
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "la contrasenya no s'ha repetit correctament; torneu a intentar-ho"
@@ -4015,97 +3843,97 @@ msgstr "ha fallat l'actualització de la clau secreta: %s\n"
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "La clau no ha canviat, per tant no cal actualització.\n"
-#: g10/keyedit.c:2343
+#: g10/keyedit.c:2344
msgid "Digest: "
msgstr "Resum: "
-#: g10/keyedit.c:2394
+#: g10/keyedit.c:2395
msgid "Features: "
msgstr "Funcionalitats: "
-#: g10/keyedit.c:2405
+#: g10/keyedit.c:2406
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2420 g10/keylist.c:306
+#: g10/keyedit.c:2421 g10/keylist.c:306
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2428 g10/keyedit.c:2429
+#: g10/keyedit.c:2429 g10/keyedit.c:2430
#, fuzzy
msgid "Notations: "
msgstr "Notació: "
-#: g10/keyedit.c:2639
+#: g10/keyedit.c:2640
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "No hi ha preferències en un ID d'usuari d'estil PGP 2.x.\n"
# Potser %s haja d'anar darrere de «clau». ivb
# És cert. Nova funcionalitat de 1.2.0, IIRC. jm
-#: g10/keyedit.c:2698
+#: g10/keyedit.c:2699
#, fuzzy, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Aquesta clau pot ser revocada per la clau %s "
# Potser %s haja d'anar darrere de «clau». ivb
# És cert. Nova funcionalitat de 1.2.0, IIRC. jm
-#: g10/keyedit.c:2719
+#: g10/keyedit.c:2720
#, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Aquesta clau pot ser revocada per la clau %s "
-#: g10/keyedit.c:2725
+#: g10/keyedit.c:2726
#, fuzzy
msgid "(sensitive)"
msgstr " (sensible)"
-#: g10/keyedit.c:2741 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2858 g10/keyedit.c:2873
+#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2859 g10/keyedit.c:2874
#: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "no s'ha pogut creat %s: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:983
+#: g10/keyedit.c:2745 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:989
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "[revocada]"
-#: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
+#: g10/keyedit.c:2747 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr " [caduca: %s]"
-#: g10/keyedit.c:2748 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
+#: g10/keyedit.c:2749 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2876
#: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
-#: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:989
+#: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:995
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr " [caduca: %s]"
-#: g10/keyedit.c:2750
+#: g10/keyedit.c:2751
#, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2765
+#: g10/keyedit.c:2766
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr " confiança: %c/%c"
-#: g10/keyedit.c:2769
+#: g10/keyedit.c:2770
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2776
+#: g10/keyedit.c:2777
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Aquesta clau ha estat desactivada"
-#: g10/keyedit.c:2804 g10/keylist.c:198
+#: g10/keyedit.c:2805 g10/keylist.c:198
msgid "card-no: "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:2828
+#: g10/keyedit.c:2829
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
@@ -4113,19 +3941,19 @@ msgstr ""
"Teniu en compte que la validesa de la clau mostrada no és necessàriament\n"
"correcta a no ser que torneu a executar el programa.\n"
-#: g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:3238 g10/keyserver.c:531
-#: g10/mainproc.c:1835 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
+#: g10/keyedit.c:2893 g10/keyedit.c:3239 g10/keyserver.c:531
+#: g10/mainproc.c:1841 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "[revocada]"
-#: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:535
-#: g10/mainproc.c:1837 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
+#: g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:3241 g10/keyserver.c:535
+#: g10/mainproc.c:1843 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "expire"
-#: g10/keyedit.c:2959
+#: g10/keyedit.c:2960
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
@@ -4135,7 +3963,7 @@ msgstr ""
"assumida.\n"
# Photo ID com abans. ivb
-#: g10/keyedit.c:3020
+#: g10/keyedit.c:3021
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
@@ -4144,78 +3972,78 @@ msgstr ""
"AVÍS: Aquesta és una clau d'estil PGP2. Afegir un photo ID pot fer que "
"algunes versions de PGP rebutgen aquesta clau.\n"
-#: g10/keyedit.c:3025 g10/keyedit.c:3360
+#: g10/keyedit.c:3026 g10/keyedit.c:3361
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Esteu segur que encara voleu afegir-lo? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:3031
+#: g10/keyedit.c:3032
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "No podeu afegir un photo ID a una clau d'estil PGP2.\n"
# Aquesta i les següents no haurien de portar (s/N/q) i no (y/N/q)? ivb
# Hmm. Sí... (s/N/x) jm
-#: g10/keyedit.c:3171
+#: g10/keyedit.c:3172
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Voleu esborrar aquesta signatura correcta? (s/N/x)"
-#: g10/keyedit.c:3181
+#: g10/keyedit.c:3182
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Voleu esborrar aquesta signatura invàlida? (s/N/x)"
-#: g10/keyedit.c:3185
+#: g10/keyedit.c:3186
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Voleu esborrar aquesta signatura desconeguda? (s/N/x)"
-#: g10/keyedit.c:3191
+#: g10/keyedit.c:3192
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Realment voleu esborrar aquesta autosignatura? (s/N)"
# Werner FIXME: use ngettext. jm
-#: g10/keyedit.c:3205
+#: g10/keyedit.c:3206
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "S'ha esborrat %d signatura.\n"
# Werner FIXME: use ngettext. jm
-#: g10/keyedit.c:3206
+#: g10/keyedit.c:3207
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "S'han esborrat %d signatures.\n"
-#: g10/keyedit.c:3209
+#: g10/keyedit.c:3210
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "No s'hi ha eliminat res.\n"
-#: g10/keyedit.c:3242 g10/trustdb.c:1697
+#: g10/keyedit.c:3243 g10/trustdb.c:1697
msgid "invalid"
msgstr "invàlida"
-#: g10/keyedit.c:3244
+#: g10/keyedit.c:3245
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "L'ID d'usuari «%s» està revocat."
-#: g10/keyedit.c:3251
+#: g10/keyedit.c:3252
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "L'ID d'usuari «%s» està revocat."
-#: g10/keyedit.c:3252
+#: g10/keyedit.c:3253
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "L'ID d'usuari «%s» està revocat."
-#: g10/keyedit.c:3260
+#: g10/keyedit.c:3261
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n"
-#: g10/keyedit.c:3261
+#: g10/keyedit.c:3262
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n"
-#: g10/keyedit.c:3355
+#: g10/keyedit.c:3356
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
@@ -4224,205 +4052,205 @@ msgstr ""
"AVÍS: Aquesta és una clau d'estil PGP 2.x. Afegir un revocador designat pot\n"
"fer que algunes versions de PGP rebutjen aquesta clau.\n"
-#: g10/keyedit.c:3366
+#: g10/keyedit.c:3367
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "No podeu afegir un revocador designat a una clau d'estil PGP 2.x.\n"
-#: g10/keyedit.c:3386
+#: g10/keyedit.c:3387
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Introduïu l'ID d'usuari del revocador designat: "
-#: g10/keyedit.c:3411
+#: g10/keyedit.c:3412
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
"no es pot nominar a una clau d'estil PGP 2.x com a revocador designat\n"
-#: g10/keyedit.c:3426
+#: g10/keyedit.c:3427
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "no podeu nominar una clau com el seu propi revocador designat\n"
-#: g10/keyedit.c:3448
+#: g10/keyedit.c:3449
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "no podeu nominar una clau com el seu propi revocador designat\n"
-#: g10/keyedit.c:3467
+#: g10/keyedit.c:3468
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
"AVÍS: no es pot desfer la nominació d'una clau com a revocador designat!\n"
-#: g10/keyedit.c:3473
+#: g10/keyedit.c:3474
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr ""
"Esteu segur que voleu nominar aquesta clau com a revocador designat? (s/N): "
-#: g10/keyedit.c:3534
+#: g10/keyedit.c:3535
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Per favor, elimineu les seleccions de les claus secretes.\n"
-#: g10/keyedit.c:3540
+#: g10/keyedit.c:3541
#, fuzzy
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Per favor, seleccioneu com a molt una clau secundària.\n"
-#: g10/keyedit.c:3544
+#: g10/keyedit.c:3545
#, fuzzy
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "S'està canviant la data de caducitat per a una clau secundària.\n"
-#: g10/keyedit.c:3547
+#: g10/keyedit.c:3548
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "S'està canviant la data de caducitat per a una clau primària.\n"
-#: g10/keyedit.c:3593
+#: g10/keyedit.c:3594
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "No podeu canviar la data de caducitat de les claus v3\n"
-#: g10/keyedit.c:3609
+#: g10/keyedit.c:3610
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "No hi ha cap signatura corresponent en l'anell secret\n"
-#: g10/keyedit.c:3687
+#: g10/keyedit.c:3688
#, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr ""
"AVÍS: no es pot desfer la nominació d'una clau com a revocador designat!\n"
-#: g10/keyedit.c:3693
+#: g10/keyedit.c:3694
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3856
+#: g10/keyedit.c:3857
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Heu de seleccionar exactament un ID.\n"
-#: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
+#: g10/keyedit.c:3896 g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4126 g10/keyedit.c:4267
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "es descarta l'autosignatura v3 en l'id d'usuari «%s»\n"
-#: g10/keyedit.c:4066
+#: g10/keyedit.c:4067
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4146
+#: g10/keyedit.c:4147
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Esteu segur que encara voleu utilitzarla (s/N)? "
-#: g10/keyedit.c:4147
+#: g10/keyedit.c:4148
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Esteu segur que encara voleu utilitzarla (s/N)? "
-#: g10/keyedit.c:4209
+#: g10/keyedit.c:4210
#, fuzzy
msgid "Enter the notation: "
msgstr "Notació de signatura: "
-#: g10/keyedit.c:4358
+#: g10/keyedit.c:4359
#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Voleu sobreescriure? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:4422
+#: g10/keyedit.c:4423
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "No hi ha cap ID amb l'índex %d\n"
-#: g10/keyedit.c:4480
+#: g10/keyedit.c:4481
#, fuzzy, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "No hi ha cap ID amb l'índex %d\n"
-#: g10/keyedit.c:4507
+#: g10/keyedit.c:4508
#, fuzzy, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "No hi ha cap ID amb l'índex %d\n"
-#: g10/keyedit.c:4642
+#: g10/keyedit.c:4643
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "ID d'usuari: «"
-#: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4709 g10/keyedit.c:4752
+#: g10/keyedit.c:4646 g10/keyedit.c:4710 g10/keyedit.c:4753
#, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr ""
"»\n"
"signat amb la vostra clau %08lX el %s\n"
-#: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4754
+#: g10/keyedit.c:4648 g10/keyedit.c:4712 g10/keyedit.c:4755
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (no-exportable)"
-#: g10/keyedit.c:4651
+#: g10/keyedit.c:4652
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Aquesta signatura va caducar el %s.\n"
-#: g10/keyedit.c:4655
+#: g10/keyedit.c:4656
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Esteu segur de que encara voleu revocarla? (s/N) "
# (s/N) ivb
# S! jm
-#: g10/keyedit.c:4659
+#: g10/keyedit.c:4660
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Voleu crear un certificat de revocació per a aquesta signatura? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:4686
+#: g10/keyedit.c:4687
#, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Heu signat els següents ID d'usuari:\n"
-#: g10/keyedit.c:4712
+#: g10/keyedit.c:4713
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (no-exportable)"
-#: g10/keyedit.c:4719
+#: g10/keyedit.c:4720
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " revocat per %08lX el %s\n"
-#: g10/keyedit.c:4741
+#: g10/keyedit.c:4742
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Esteu a punt de revocar aquestes signatures:\n"
# (s/N)? ivb
-#: g10/keyedit.c:4761
+#: g10/keyedit.c:4762
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Realment voleu crear els certificats de revocació? (s/N) "
-#: g10/keyedit.c:4791
+#: g10/keyedit.c:4792
msgid "no secret key\n"
msgstr "ho hi ha clau secreta\n"
-#: g10/keyedit.c:4861
+#: g10/keyedit.c:4862
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n"
-#: g10/keyedit.c:4878
+#: g10/keyedit.c:4879
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "AVÍS: una signatura d'ID d'usuari està datada %d segons en el futur\n"
-#: g10/keyedit.c:4942
+#: g10/keyedit.c:4943
#, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n"
-#: g10/keyedit.c:5004
+#: g10/keyedit.c:5005
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n"
-#: g10/keyedit.c:5099
+#: g10/keyedit.c:5100
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr ""
@@ -4466,12 +4294,12 @@ msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "s'està escrivint la signatura de comprovació de la clau\n"
#: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
-#: g10/keygen.c:3016
+#: g10/keygen.c:3030
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "la mida de la clau és invàlida; s'hi usaran %u bits\n"
-#: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3022
+#: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3036
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "la mida de la clau ha estat arrodonida fins a %u bits\n"
@@ -4499,109 +4327,119 @@ msgstr "xifra dades"
msgid "Authenticate"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1536
+#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
+#. translation. If this is not possible use single digits. The
+#. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
+#. functions:
+#.
+#. s = Toggle signing capability
+#. e = Toggle encryption capability
+#. a = Toggle authentication capability
+#. q = Finish
+#.
+#: g10/keygen.c:1546
msgid "SsEeAaQq"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1555
+#: g10/keygen.c:1569
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1559
+#: g10/keygen.c:1573
msgid "Current allowed actions: "
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1564
+#: g10/keygen.c:1578
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1567
+#: g10/keygen.c:1581
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1570
+#: g10/keygen.c:1584
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1573
+#: g10/keygen.c:1587
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1629
+#: g10/keygen.c:1643 sm/certreqgen-ui.c:121
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Seleccioneu quin tipus de clau voleu:\n"
-#: g10/keygen.c:1631
+#: g10/keygen.c:1645
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
msgstr " (%d) DSA i ElGamal (predeterminat)\n"
-#: g10/keygen.c:1632
+#: g10/keygen.c:1646
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (només signar)\n"
-#: g10/keygen.c:1634
+#: g10/keygen.c:1648
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) DSA (només signar)\n"
-#: g10/keygen.c:1636
+#: g10/keygen.c:1650
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (només xifrar)\n"
-#: g10/keygen.c:1637
+#: g10/keygen.c:1651
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (només signar)\n"
-#: g10/keygen.c:1639
+#: g10/keygen.c:1653
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (només xifrar)\n"
-#: g10/keygen.c:1641
+#: g10/keygen.c:1655
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (només xifrar)\n"
-#: g10/keygen.c:1710
+#: g10/keygen.c:1724
#, fuzzy, c-format
msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
msgstr "La parella de claus DSA ha de tenir 1024 bits.\n"
-#: g10/keygen.c:1720
+#: g10/keygen.c:1734
#, c-format
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1727
+#: g10/keygen.c:1741 sm/certreqgen-ui.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want? (%u) "
msgstr "Quina grandària voleu? (1024) "
-#: g10/keygen.c:1741
+#: g10/keygen.c:1755 sm/certreqgen-ui.c:147
#, c-format
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1747
+#: g10/keygen.c:1761 sm/certreqgen-ui.c:152
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "La grandària sol·licitada és %u bits\n"
-#: g10/keygen.c:1752 g10/keygen.c:1757
+#: g10/keygen.c:1766 g10/keygen.c:1771 sm/certreqgen-ui.c:157
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "arrodonida fins a %u bits\n"
-#: g10/keygen.c:1826
+#: g10/keygen.c:1840
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
@@ -4617,7 +4455,7 @@ msgstr ""
" <n>m = la clau caduca als n mesos\n"
" <n>y = la clau caduca als n anys\n"
-#: g10/keygen.c:1837
+#: g10/keygen.c:1851
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
@@ -4633,42 +4471,42 @@ msgstr ""
" <n>m = la signatura caduca als n mesos\n"
" <n>y = la signatura caduca als n anys\n"
-#: g10/keygen.c:1860
+#: g10/keygen.c:1874
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Indiqueu la validesa de la clau (0) "
-#: g10/keygen.c:1865
+#: g10/keygen.c:1879
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature is valid for? (%s) "
msgstr "Indiqueu la validesa de la signatura (0) "
-#: g10/keygen.c:1883
+#: g10/keygen.c:1897
msgid "invalid value\n"
msgstr "el valor no és vàlid\n"
-#: g10/keygen.c:1890
+#: g10/keygen.c:1904
#, fuzzy
msgid "Key does not expire at all\n"
msgstr "%s no caduca en absolut\n"
-#: g10/keygen.c:1891
+#: g10/keygen.c:1905
#, fuzzy
msgid "Signature does not expire at all\n"
msgstr "%s no caduca en absolut\n"
-#: g10/keygen.c:1896
+#: g10/keygen.c:1910
#, fuzzy, c-format
msgid "Key expires at %s\n"
msgstr "%s caduca el %s\n"
-#: g10/keygen.c:1897
+#: g10/keygen.c:1911
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expires at %s\n"
msgstr "Aquesta signatura caduca el %s\n"
# Amb «it» es refereix a les dates? ivb
# Això vaig entendre jo. jm
-#: g10/keygen.c:1901
+#: g10/keygen.c:1915
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
@@ -4676,12 +4514,12 @@ msgstr ""
"El vostre sistema no pot representar dates posteriors a l'any 2038.\n"
"Tanmateix, les tractarà bé fins l'any 2106.\n"
-#: g10/keygen.c:1908
+#: g10/keygen.c:1922
#, fuzzy
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "És correcte? (s/n)"
-#: g10/keygen.c:1931
+#: g10/keygen.c:1945
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -4698,44 +4536,44 @@ msgstr ""
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:1944
+#: g10/keygen.c:1958
msgid "Real name: "
msgstr "Nom i cognoms: "
-#: g10/keygen.c:1952
+#: g10/keygen.c:1966
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Hi ha un caràcter invàlid en el camp *nom*\n"
-#: g10/keygen.c:1954
+#: g10/keygen.c:1968
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "El nom no pot començar amb un dígit\n"
-#: g10/keygen.c:1956
+#: g10/keygen.c:1970
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "El nom ha de tenir, si més no, 5 caràcters\n"
-#: g10/keygen.c:1964
+#: g10/keygen.c:1978
msgid "Email address: "
msgstr "Adreça electrònica: "
-#: g10/keygen.c:1970
+#: g10/keygen.c:1984
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "No és una adreça vàlida\n"
-#: g10/keygen.c:1978
+#: g10/keygen.c:1992
msgid "Comment: "
msgstr "Comentari: "
-#: g10/keygen.c:1984
+#: g10/keygen.c:1998
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Hi ha un caràcter invàlid en el camp *comentari*\n"
-#: g10/keygen.c:2006
+#: g10/keygen.c:2020
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Esteu usant el joc de caràcters `%s'.\n"
-#: g10/keygen.c:2012
+#: g10/keygen.c:2026
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
@@ -4746,7 +4584,7 @@ msgstr ""
" \"%s\"\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2017
+#: g10/keygen.c:2031
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "No inclogueu l'adreça ni en el camp *nom* ni en el camp *comentari*\n"
@@ -4763,23 +4601,23 @@ msgstr "No inclogueu l'adreça ni en el camp *nom* ni en el camp *comentari*\n"
#. o = Okay (ready, continue)
#. q = Quit
#.
-#: g10/keygen.c:2033
+#: g10/keygen.c:2047
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnCcEeOoXx"
-#: g10/keygen.c:2043
+#: g10/keygen.c:2057
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Canvia (N)om, (C)omentari, (E)mail o (X) ix "
-#: g10/keygen.c:2044
+#: g10/keygen.c:2058
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Canvia (N)om, (C)omentari, (E)mail o (O) d'acord / (X) ix"
-#: g10/keygen.c:2063
+#: g10/keygen.c:2077
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Corregiu l'error primer\n"
-#: g10/keygen.c:2102
+#: g10/keygen.c:2116
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
@@ -4787,12 +4625,12 @@ msgstr ""
"Cal una contrasenya per a protegir la clau secreta.\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2117
+#: g10/keygen.c:2131
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
-#: g10/keygen.c:2123
+#: g10/keygen.c:2137
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
@@ -4804,7 +4642,7 @@ msgstr ""
"useu aquest programa amb l'opció \"--edit-key\".\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2147
+#: g10/keygen.c:2161
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
@@ -4816,53 +4654,53 @@ msgstr ""
"nombres primers; açò dóna oportunitat al generador de nombres aleatoris\n"
"d'aconseguir prou entropia.\n"
-#: g10/keygen.c:2956 g10/keygen.c:2983
+#: g10/keygen.c:2970 g10/keygen.c:2997
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "La generació de claus ha estat cancel·lada.\n"
-#: g10/keygen.c:3188 g10/keygen.c:3355
+#: g10/keygen.c:3202 g10/keygen.c:3369
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "s'està escrivint la clau pública a «%s»\n"
-#: g10/keygen.c:3190 g10/keygen.c:3358
+#: g10/keygen.c:3204 g10/keygen.c:3372
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
-#: g10/keygen.c:3193 g10/keygen.c:3361
+#: g10/keygen.c:3207 g10/keygen.c:3375
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
# Potser no hi haja cap anell! ivb
-#: g10/keygen.c:3342
+#: g10/keygen.c:3356
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "no s'ha trobat cap anell públic escrivible: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3349
+#: g10/keygen.c:3363
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr ""
"no s'ha trobat cap anell secret de escrivible: %s\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:3369
+#: g10/keygen.c:3383
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell públic «%s»: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3377
+#: g10/keygen.c:3391
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell secret «%s»: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3404
+#: g10/keygen.c:3418
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "s'han creat i signat les claus pública i secreta.\n"
-#: g10/keygen.c:3415
+#: g10/keygen.c:3429
#, fuzzy
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
@@ -4871,13 +4709,13 @@ msgstr ""
"Noteu que aquesta clau no serveix per a xifrar. Potser vulgueu usar l'ordre\n"
"\"--edit-key\" per a generar una clau secundària per a tal propòsit.\n"
-#: g10/keygen.c:3428 g10/keygen.c:3573 g10/keygen.c:3694
+#: g10/keygen.c:3442 g10/keygen.c:3587 g10/keygen.c:3708
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "La generació de claus ha fallat: %s\n"
# Werner FIXME: Use ngettext. jm
-#: g10/keygen.c:3483 g10/keygen.c:3624 g10/sign.c:241
+#: g10/keygen.c:3497 g10/keygen.c:3638 g10/sign.c:241
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
@@ -4886,7 +4724,7 @@ msgstr ""
"amb el rellotge)\n"
# Werner FIXME: use ngettext. jm
-#: g10/keygen.c:3485 g10/keygen.c:3626 g10/sign.c:243
+#: g10/keygen.c:3499 g10/keygen.c:3640 g10/sign.c:243
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
@@ -4894,26 +4732,26 @@ msgstr ""
"la clau s'ha creat %lu segons en el futur (salt en el temps o problemes\n"
"amb el rellotge)\n"
-#: g10/keygen.c:3496 g10/keygen.c:3637
+#: g10/keygen.c:3510 g10/keygen.c:3651
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "NOTA: crear subclaus per a claus v3 no és conforme amb OpenPGP\n"
-#: g10/keygen.c:3537 g10/keygen.c:3670
+#: g10/keygen.c:3551 g10/keygen.c:3684
#, fuzzy
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "Crear realment? "
-#: g10/keygen.c:3843
+#: g10/keygen.c:3857
#, fuzzy, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3891
+#: g10/keygen.c:3905
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "no s'ha pogut crear «%s»: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3917
+#: g10/keygen.c:3931
#, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr ""
@@ -5222,199 +5060,199 @@ msgstr "xifrat amb l'algoritme %d (desconegut)\n"
msgid "public key is %s\n"
msgstr "la clau pública és %08lX\n"
-#: g10/mainproc.c:417
+#: g10/mainproc.c:423
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "dades xifrades amb clau pública: bona clau de xifratge (DEK)\n"
-#: g10/mainproc.c:450
+#: g10/mainproc.c:456
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "xifrat amb una clau %2$s de %1$u bits, ID %3$08lX, creada en %4$s\n"
-#: g10/mainproc.c:454 g10/pkclist.c:217
+#: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
#, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:458
+#: g10/mainproc.c:464
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "xifrat amb una clau %s, ID %08lX\n"
-#: g10/mainproc.c:472
+#: g10/mainproc.c:478
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "ha fallat el desxifratge amb la clau pública: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:486
+#: g10/mainproc.c:492
#, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "xifrat amb %lu contrasenyes\n"
# FIXME WK: Use ngettext
-#: g10/mainproc.c:488
+#: g10/mainproc.c:494
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "xifrat amb 1 contrasenya\n"
# I no serà «dades xifrades amb %s»? ivb
# Sembla que sí, ho marque per a mirar-ho més endavant. jm
-#: g10/mainproc.c:520 g10/mainproc.c:542
+#: g10/mainproc.c:526 g10/mainproc.c:548
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "s'assumeixen dades xifrades amb %s\n"
# L'optimístic és aquell que té una Fe Cega en que Tot Anirà Bé! ivb
-#: g10/mainproc.c:528
+#: g10/mainproc.c:534
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr ""
"El xifratge IDEA no està disponible, s'intentarà utilitzar optimistament %s "
"en el seu lloc\n"
-#: g10/mainproc.c:561
+#: g10/mainproc.c:567
msgid "decryption okay\n"
msgstr "desxifratge correcte\n"
-#: g10/mainproc.c:565
+#: g10/mainproc.c:571
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "AVÍS: el missatge no tenia protecció d'integritat\n"
-#: g10/mainproc.c:578
+#: g10/mainproc.c:584
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "AVÍS: el missatge xifrat ha estat manipulat!\n"
-#: g10/mainproc.c:584
+#: g10/mainproc.c:590
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "ha fallat el desxifratge: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:605
+#: g10/mainproc.c:611
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "NOTA: el remitent ha sol·licitat \"alt secret\"\n"
-#: g10/mainproc.c:607
+#: g10/mainproc.c:613
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "nom del fitxer original='%.*s'\n"
-#: g10/mainproc.c:695
+#: g10/mainproc.c:701
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:836
+#: g10/mainproc.c:842
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "revocació autònoma: useu \"gpg --import\" per a aplicar-la\n"
-#: g10/mainproc.c:1189 g10/mainproc.c:1226
+#: g10/mainproc.c:1195 g10/mainproc.c:1232
#, fuzzy
msgid "no signature found\n"
msgstr "Signatura correcta de \""
-#: g10/mainproc.c:1464
+#: g10/mainproc.c:1470
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "s'ha eliminat la verificació de signatura\n"
-#: g10/mainproc.c:1573
+#: g10/mainproc.c:1579
#, fuzzy
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "no es poden tractar aquestes signatures múltiples\n"
-#: g10/mainproc.c:1584
+#: g10/mainproc.c:1590
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Aquesta signatura va caducar el %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1585
+#: g10/mainproc.c:1591
#, fuzzy, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " alias \""
# «%.*s» no serà una data? Caldrà «el» al davant. ivb
-#: g10/mainproc.c:1589
+#: g10/mainproc.c:1595
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Signatura creada el %.*s usant una clau %s ID %08lX\n"
-#: g10/mainproc.c:1609
+#: g10/mainproc.c:1615
msgid "Key available at: "
msgstr "La clau és disponible en: "
-#: g10/mainproc.c:1742 g10/mainproc.c:1790
+#: g10/mainproc.c:1748 g10/mainproc.c:1796
#, fuzzy, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "Signatura INCORRECTA de \""
-#: g10/mainproc.c:1744 g10/mainproc.c:1792
+#: g10/mainproc.c:1750 g10/mainproc.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Signatura caducada de \""
-#: g10/mainproc.c:1746 g10/mainproc.c:1794
+#: g10/mainproc.c:1752 g10/mainproc.c:1800
#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Signatura correcta de \""
-#: g10/mainproc.c:1796
+#: g10/mainproc.c:1802
msgid "[uncertain]"
msgstr "[incert]"
-#: g10/mainproc.c:1828
+#: g10/mainproc.c:1834
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " alias \""
-#: g10/mainproc.c:1926
+#: g10/mainproc.c:1932
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Aquesta signatura va caducar el %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1931
+#: g10/mainproc.c:1937
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Aquesta signatura caduca el %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1934
+#: g10/mainproc.c:1940
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "signatura %s, algorisme de resum %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1935
+#: g10/mainproc.c:1941
msgid "binary"
msgstr "binari"
-#: g10/mainproc.c:1936
+#: g10/mainproc.c:1942
msgid "textmode"
msgstr "mode text"
-#: g10/mainproc.c:1936 g10/trustdb.c:525
+#: g10/mainproc.c:1942 g10/trustdb.c:525
msgid "unknown"
msgstr "desconeguda"
-#: g10/mainproc.c:1956
+#: g10/mainproc.c:1962
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut comprovar la signatura: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:2040 g10/mainproc.c:2056 g10/mainproc.c:2152
+#: g10/mainproc.c:2046 g10/mainproc.c:2062 g10/mainproc.c:2158
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "no és una signatura separada\n"
-#: g10/mainproc.c:2083
+#: g10/mainproc.c:2089
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
"AVÍS: s'han detectat múltiples signatures. Només es comprovarà la primera.\n"
-#: g10/mainproc.c:2091
+#: g10/mainproc.c:2097
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "signatura autònoma de classe 0x%02x\n"
-#: g10/mainproc.c:2156
+#: g10/mainproc.c:2162
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "signatura de l'estil antic (PGP 2.x)\n"
-#: g10/mainproc.c:2166
+#: g10/mainproc.c:2172
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "s'ha detectat un paquet arrel invàlid en proc_tree()\n"
@@ -5433,56 +5271,61 @@ msgstr "base de dades de confiança: ha fallat la lectura (n=%d): %s\n"
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr "no es pot treballar amb l'algoritme de clau pública %d\n"
-#: g10/misc.c:303
+#: g10/misc.c:294
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
+msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n"
+
+#: g10/misc.c:307
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
msgstr "l'algoritme de xifratge no és implementat"
-#: g10/misc.c:318
+#: g10/misc.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
msgstr "signatura %s, algorisme de resum %s\n"
-#: g10/misc.c:323
+#: g10/misc.c:327
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n"
-#: g10/misc.c:416
+#: g10/misc.c:479
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "el mòdul de xifratge IDEA no està present\n"
-#: g10/misc.c:417 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:88
+#: g10/misc.c:480 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "please see %s for more information\n"
msgstr " i = mostra més informació\n"
-#: g10/misc.c:652
+#: g10/misc.c:715
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: l'opció «%s» està desaconsellada.\n"
-#: g10/misc.c:656
+#: g10/misc.c:719
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n"
-#: g10/misc.c:658
+#: g10/misc.c:721
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "si us plau, utilitzeu «%s%s» en el seu lloc\n"
-#: g10/misc.c:665
+#: g10/misc.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n"
-#: g10/misc.c:675
+#: g10/misc.c:738
#, c-format
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
msgstr ""
-#: g10/misc.c:678
+#: g10/misc.c:741
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n"
@@ -5490,7 +5333,7 @@ msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n"
# Gènere? Nombre? Passat, futur? ivb
# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
# uncompressed so we know the gender. jm
-#: g10/misc.c:739
+#: g10/misc.c:802
msgid "Uncompressed"
msgstr "No comprimit"
@@ -5498,22 +5341,22 @@ msgstr "No comprimit"
# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
# uncompressed so we know the gender. jm
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: g10/misc.c:764
+#: g10/misc.c:827
#, fuzzy
msgid "uncompressed|none"
msgstr "No comprimit"
-#: g10/misc.c:891
+#: g10/misc.c:954
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "aquest missatge pot no ser usable per %s\n"
-#: g10/misc.c:1066
+#: g10/misc.c:1129
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "s'estan llegint opcions de «%s»\n"
-#: g10/misc.c:1091
+#: g10/misc.c:1154
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "el destinatari predeterminat és desconegut «%s»\n"
@@ -6319,29 +6162,29 @@ msgstr "no s'ha pogut comprovar la signatura creada: %s\n"
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s signatura de: «%s»\n"
-#: g10/sign.c:758
+#: g10/sign.c:760
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"només podeu fer signatures separades amb claus d'estil PGP 2.x mentre esteu "
"en mode --pgp2\n"
-#: g10/sign.c:834
+#: g10/sign.c:836
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"forçar l'algoritme de digest %s (%d) viola les preferències del destinatari\n"
-#: g10/sign.c:961
+#: g10/sign.c:963
msgid "signing:"
msgstr "signatura:"
-#: g10/sign.c:1076
+#: g10/sign.c:1078
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"només podeu signar en clar amb claus d'estil PGP 2.x en el mode --pgp2\n"
-#: g10/sign.c:1260
+#: g10/sign.c:1262
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "s'utilitzarà xifratge %s\n"
@@ -6678,7 +6521,7 @@ msgstr ""
"no és necessària una comprovació de la base de dades de confiança\n"
"\n"
-#: g10/trustdb.c:577 g10/trustdb.c:2346
+#: g10/trustdb.c:577 g10/trustdb.c:2423
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "la pròxima comprovació de la base de dades de confiança serà el %s\n"
@@ -6710,33 +6553,33 @@ msgstr "si us plau, feu un --check-trustdb\n"
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "s'està comprovant la base de dades de confiança\n"
-#: g10/trustdb.c:2089
+#: g10/trustdb.c:2166
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr "s'han processat %d claus (s'han netejat %d comptes de validesa)\n"
-#: g10/trustdb.c:2154
+#: g10/trustdb.c:2231
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "no s'han trobat claus amb confiança absoluta\n"
-#: g10/trustdb.c:2168
+#: g10/trustdb.c:2245
#, fuzzy, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr ""
"no s'ha trobat la clau pública de la clau amb confiança absoluta %08lX\n"
-#: g10/trustdb.c:2191
+#: g10/trustdb.c:2268
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:2277
+#: g10/trustdb.c:2354
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:2352
+#: g10/trustdb.c:2429
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr "registre de confiança %lu, tipus %d: no s'ha pogut escriure: %s\n"
@@ -6875,12 +6718,12 @@ msgid ""
"list, export, import Keybox data\n"
msgstr ""
-#: scd/app-nks.c:326 scd/app-openpgp.c:1328
+#: scd/app-nks.c:326 scd/app-openpgp.c:1328 scd/app-dinsig.c:297
msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
msgstr ""
#: scd/app-nks.c:330 scd/app-openpgp.c:1332 scd/app-openpgp.c:1364
-#: scd/app-openpgp.c:1483
+#: scd/app-openpgp.c:1483 scd/app-dinsig.c:301
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
@@ -6941,11 +6784,11 @@ msgstr "l'enviament al servidor de claus ha fallat: %s\n"
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
-#: scd/app-openpgp.c:1462 scd/app-openpgp.c:2528
+#: scd/app-openpgp.c:1462 scd/app-openpgp.c:2569
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
-#: scd/app-openpgp.c:1468 scd/app-openpgp.c:2537
+#: scd/app-openpgp.c:1468 scd/app-openpgp.c:2578
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr ""
@@ -7057,12 +6900,12 @@ msgstr "signatura %s, algorisme de resum %s\n"
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr ""
-#: scd/app-openpgp.c:2542
+#: scd/app-openpgp.c:2583
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr ""
-#: scd/app-openpgp.c:2615 scd/app-openpgp.c:2625
+#: scd/app-openpgp.c:2656 scd/app-openpgp.c:2666
#, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr ""
@@ -7071,7 +6914,7 @@ msgstr ""
msgid "run in multi server mode (foreground)"
msgstr ""
-#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:364
+#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:365
#, fuzzy
msgid "read options from file"
msgstr "s'estan llegint opcions de «%s»\n"
@@ -7134,22 +6977,22 @@ msgstr ""
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
msgstr "el caràcter radix64 %02x invàlid s'ha omés\n"
-#: sm/call-dirmngr.c:187
+#: sm/call-dirmngr.c:209
#, c-format
msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
msgstr ""
-#: sm/call-dirmngr.c:220
+#: sm/call-dirmngr.c:242
#, fuzzy
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
msgstr "la variable d'entorn GPG_AGENT_INFO és malformada\n"
-#: sm/call-dirmngr.c:232
+#: sm/call-dirmngr.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
msgstr "la versió %d del protocol de gpg-agent no està suportada\n"
-#: sm/call-dirmngr.c:252
+#: sm/call-dirmngr.c:274
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
msgstr ""
@@ -7158,11 +7001,11 @@ msgstr ""
msgid "validation model requested by certificate: %s"
msgstr ""
-#: sm/certchain.c:195 sm/certchain.c:1646
+#: sm/certchain.c:195 sm/certchain.c:1648
msgid "chain"
msgstr ""
-#: sm/certchain.c:196 sm/certchain.c:1646
+#: sm/certchain.c:196 sm/certchain.c:1648
#, fuzzy
msgid "shell"
msgstr "ajuda"
@@ -7203,8 +7046,8 @@ msgstr ""
msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr ""
-#: sm/certchain.c:651 sm/certchain.c:1069 sm/certchain.c:1674 sm/decrypt.c:259
-#: sm/encrypt.c:341 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
+#: sm/certchain.c:651 sm/certchain.c:1069 sm/certchain.c:1676 sm/decrypt.c:259
+#: sm/encrypt.c:349 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
#, fuzzy
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confiança: %s\n"
@@ -7342,68 +7185,68 @@ msgstr ""
msgid "no issuer found in certificate"
msgstr "Certificat correcte"
-#: sm/certchain.c:1184
+#: sm/certchain.c:1186
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr ""
-#: sm/certchain.c:1253
+#: sm/certchain.c:1255
#, fuzzy
msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr ""
"No s'han trobat certificats amb confiança no definida.\n"
"\n"
-#: sm/certchain.c:1266
+#: sm/certchain.c:1268
#, fuzzy, c-format
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut comprovar la signatura creada: %s\n"
-#: sm/certchain.c:1295 sm/import.c:158
+#: sm/certchain.c:1297 sm/import.c:158
#, fuzzy
msgid "certificate chain too long\n"
msgstr "Certificat de revocació vàlid"
-#: sm/certchain.c:1307
+#: sm/certchain.c:1309
#, fuzzy
msgid "issuer certificate not found"
msgstr "Certificat de revocació vàlid"
-#: sm/certchain.c:1340
+#: sm/certchain.c:1342
#, fuzzy
msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "verifica una signatura"
-#: sm/certchain.c:1371
+#: sm/certchain.c:1373
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
msgstr ""
-#: sm/certchain.c:1422
+#: sm/certchain.c:1424
#, c-format
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
msgstr ""
-#: sm/certchain.c:1462 sm/certchain.c:1745
+#: sm/certchain.c:1464 sm/certchain.c:1747
#, fuzzy
msgid "certificate is good\n"
msgstr "Certificat de revocació vàlid"
-#: sm/certchain.c:1463
+#: sm/certchain.c:1465
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate is good\n"
msgstr "certificat duplicat: esborrat"
-#: sm/certchain.c:1464
+#: sm/certchain.c:1466
#, fuzzy
msgid "root certificate is good\n"
msgstr ""
"No s'han trobat certificats amb confiança no definida.\n"
"\n"
-#: sm/certchain.c:1635
+#: sm/certchain.c:1637
msgid "switching to chain model"
msgstr ""
-#: sm/certchain.c:1644
+#: sm/certchain.c:1646
#, c-format
msgid "validation model used: %s"
msgstr ""
@@ -7418,7 +7261,7 @@ msgstr ""
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
msgstr ""
-#: sm/certcheck.c:248 sm/sign.c:480 sm/verify.c:198
+#: sm/certcheck.c:248 sm/sign.c:480 sm/verify.c:201
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
msgstr ""
@@ -7550,6 +7393,113 @@ msgstr "error en crear l'anell «%s»: %s\n"
msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
msgstr "La generació de claus ha fallat: %s\n"
+#: sm/certreqgen-ui.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%d) RSA\n"
+msgstr " (%d) RSA (només signar)\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%d) Existing key\n"
+msgstr " (%d) RSA (només xifrar)\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:124
+#, c-format
+msgid " (%d) Existing key from card\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:176
+#, c-format
+msgid "Possible actions for a %s key:\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%d) sign, encrypt\n"
+msgstr " (%d) RSA (signar i xifrar)\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%d) sign\n"
+msgstr " (%d) DSA (només signar)\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%d) encrypt\n"
+msgstr " (%d) RSA (només xifrar)\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:203
+msgid "Enter the X.509 subject name: "
+msgstr ""
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:207
+#, fuzzy
+msgid "No subject name given\n"
+msgstr "(No es va donar una descripció)\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:211
+#, c-format
+msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
+#. length of the first string up to the "%s". Please
+#. adjust it do the length of your translation. The
+#. second string is merely passed to atoi so you can
+#. drop everything after the number.
+#: sm/certreqgen-ui.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid subject name `%s'\n"
+msgstr "l'algoritme de dispersió és invàlid «%s»\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:222
+msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
+msgstr ""
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Enter email addresses"
+msgstr "Adreça electrònica: "
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:235
+#, fuzzy
+msgid " (end with an empty line):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Introduïu l'ID d'usuari. Finalitzeu amb una línia en blanc: "
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Enter DNS names"
+msgstr "Introduïu el nou nom del fitxer"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:240 sm/certreqgen-ui.c:245
+#, fuzzy
+msgid " (optional; end with an empty line):\n"
+msgstr ""
+"Introduïu una descripció opcional; finalitzeu amb una línia en blanc:\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Enter URIs"
+msgstr "Introduïu el nom d'usuari: "
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:271
+msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:289
+msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:298
+msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:303
+msgid "resource problem: out or core\n"
+msgstr ""
+
#: sm/decrypt.c:324
msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
msgstr ""
@@ -7583,196 +7533,196 @@ msgstr "certificat duplicat: esborrat"
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
-#: sm/encrypt.c:332
+#: sm/encrypt.c:335
#, fuzzy
msgid "no valid recipients given\n"
msgstr "(No es va donar una descripció)\n"
-#: sm/gpgsm.c:246
+#: sm/gpgsm.c:247
#, fuzzy
msgid "|[FILE]|make a signature"
msgstr "|[fitxer]|crea una signatura"
-#: sm/gpgsm.c:247
+#: sm/gpgsm.c:248
#, fuzzy
msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
msgstr "|[fitxer]|crea una signatura en text clar"
-#: sm/gpgsm.c:255
+#: sm/gpgsm.c:256
#, fuzzy
msgid "list external keys"
msgstr "llista claus secretes"
-#: sm/gpgsm.c:257
+#: sm/gpgsm.c:258
#, fuzzy
msgid "list certificate chain"
msgstr "Certificat de revocació vàlid"
-#: sm/gpgsm.c:260
+#: sm/gpgsm.c:261
#, fuzzy
msgid "remove key from the public keyring"
msgstr "elimina claus de l'anell públic"
-#: sm/gpgsm.c:263
+#: sm/gpgsm.c:264
#, fuzzy
msgid "import certificates"
msgstr "Certificat correcte"
-#: sm/gpgsm.c:264
+#: sm/gpgsm.c:265
#, fuzzy
msgid "export certificates"
msgstr "Certificat correcte"
-#: sm/gpgsm.c:265
+#: sm/gpgsm.c:266
msgid "register a smartcard"
msgstr ""
-#: sm/gpgsm.c:267
+#: sm/gpgsm.c:268
msgid "pass a command to the dirmngr"
msgstr ""
-#: sm/gpgsm.c:269
+#: sm/gpgsm.c:270
msgid "invoke gpg-protect-tool"
msgstr ""
-#: sm/gpgsm.c:270
+#: sm/gpgsm.c:271
#, fuzzy
msgid "change a passphrase"
msgstr "canvia la contrasenya"
-#: sm/gpgsm.c:285
+#: sm/gpgsm.c:286
#, fuzzy
msgid "create base-64 encoded output"
msgstr "crea eixida amb armadura ascii"
-#: sm/gpgsm.c:289
+#: sm/gpgsm.c:290
msgid "assume input is in PEM format"
msgstr ""
-#: sm/gpgsm.c:291
+#: sm/gpgsm.c:292
msgid "assume input is in base-64 format"
msgstr ""
-#: sm/gpgsm.c:293
+#: sm/gpgsm.c:294
msgid "assume input is in binary format"
msgstr ""
-#: sm/gpgsm.c:298
+#: sm/gpgsm.c:299
msgid "use system's dirmngr if available"
msgstr ""
-#: sm/gpgsm.c:299
+#: sm/gpgsm.c:300
msgid "never consult a CRL"
msgstr ""
-#: sm/gpgsm.c:306
+#: sm/gpgsm.c:307
msgid "check validity using OCSP"
msgstr ""
-#: sm/gpgsm.c:311
+#: sm/gpgsm.c:312
msgid "|N|number of certificates to include"
msgstr ""
-#: sm/gpgsm.c:314
+#: sm/gpgsm.c:315
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
msgstr ""
-#: sm/gpgsm.c:317
+#: sm/gpgsm.c:318
msgid "do not check certificate policies"
msgstr ""
-#: sm/gpgsm.c:321
+#: sm/gpgsm.c:322
msgid "fetch missing issuer certificates"
msgstr ""
-#: sm/gpgsm.c:325
+#: sm/gpgsm.c:326
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgstr "|NOM|usa NOM com a destinatari predeterminat"
-#: sm/gpgsm.c:327
+#: sm/gpgsm.c:328
msgid "use the default key as default recipient"
msgstr "usa la clau predeterminada com a destinatari predeterminat"
-#: sm/gpgsm.c:344
+#: sm/gpgsm.c:345
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "no usa el terminal en absolut"
-#: sm/gpgsm.c:345
+#: sm/gpgsm.c:346
msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
msgstr ""
-#: sm/gpgsm.c:347
+#: sm/gpgsm.c:348
#, fuzzy
msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
msgstr "|FITXER|carrega el mòdul d'extensió especificat"
-#: sm/gpgsm.c:349
+#: sm/gpgsm.c:350
msgid "force v3 signatures"
msgstr "força signatures v3"
-#: sm/gpgsm.c:350
+#: sm/gpgsm.c:351
msgid "always use a MDC for encryption"
msgstr "sempre utilitza un MDC per a xifrar"
# Mode desatès (SC) ivb
-#: sm/gpgsm.c:355
+#: sm/gpgsm.c:356
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "mode desatès: no pregunta mai"
-#: sm/gpgsm.c:356
+#: sm/gpgsm.c:357
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "suposa «sí» en la majoria de les preguntes"
-#: sm/gpgsm.c:357
+#: sm/gpgsm.c:358
msgid "assume no on most questions"
msgstr "suposa «no» en la majoria de les preguntes"
-#: sm/gpgsm.c:359
+#: sm/gpgsm.c:360
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr "afegeix aquest anell a la llista"
-#: sm/gpgsm.c:360
+#: sm/gpgsm.c:361
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "afegeix aquest anell secret a la llista"
-#: sm/gpgsm.c:361 tools/gpgconf-comp.c:645 tools/gpgconf-comp.c:707
+#: sm/gpgsm.c:362 tools/gpgconf-comp.c:645 tools/gpgconf-comp.c:707
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|NOM|usa NOM com a clau secreta predeterminada"
-#: sm/gpgsm.c:362
+#: sm/gpgsm.c:363
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
msgstr "|HOST|usa aquest servidor per a cercar claus"
-#: sm/gpgsm.c:363
+#: sm/gpgsm.c:364
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgstr "|NOM|el joc de caràcters serà NOM"
-#: sm/gpgsm.c:367
+#: sm/gpgsm.c:368
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
msgstr ""
-#: sm/gpgsm.c:382
+#: sm/gpgsm.c:383
msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr "|FITXER|carrega el mòdul d'extensió especificat"
-#: sm/gpgsm.c:388
+#: sm/gpgsm.c:389
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|NOM|usa l'algoritme de xifratge NOM"
-#: sm/gpgsm.c:390
+#: sm/gpgsm.c:391
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|NOM|usa l'algoritme de resum de missatges NOM"
-#: sm/gpgsm.c:392
+#: sm/gpgsm.c:394
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "|N|usa l'algoritme de compressió N"
-#: sm/gpgsm.c:573
+#: sm/gpgsm.c:575
#, fuzzy
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
-#: sm/gpgsm.c:576
+#: sm/gpgsm.c:578
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
@@ -7783,37 +7733,37 @@ msgstr ""
"signa, comprova, xifra o desxifra\n"
"l'operació predeterminada depén de les dades introduïdes\n"
-#: sm/gpgsm.c:703
+#: sm/gpgsm.c:705
#, fuzzy
msgid "usage: gpgsm [options] "
msgstr "forma d'ús: gpg [opcions] "
-#: sm/gpgsm.c:801
+#: sm/gpgsm.c:803
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
msgstr "no s'ha pogut connectar amb «%s»: %s\n"
-#: sm/gpgsm.c:812
+#: sm/gpgsm.c:814
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown validation model `%s'\n"
msgstr "el destinatari predeterminat és desconegut «%s»\n"
-#: sm/gpgsm.c:1378
+#: sm/gpgsm.c:1386
msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr ""
-#: sm/gpgsm.c:1474
+#: sm/gpgsm.c:1488
#, c-format
msgid "importing common certificates `%s'\n"
msgstr ""
# No em passe! ;) ivb
-#: sm/gpgsm.c:1492
+#: sm/gpgsm.c:1526
#, fuzzy, c-format
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
msgstr "no s'ha pogut tancar «%s»: %s\n"
-#: sm/gpgsm.c:1691
+#: sm/gpgsm.c:1710
msgid "this command has not yet been implemented\n"
msgstr ""
@@ -7920,7 +7870,7 @@ msgid ""
"%s%sAre you really sure that you want to do this?"
msgstr ""
-#: sm/qualified.c:209 sm/verify.c:580
+#: sm/qualified.c:209 sm/verify.c:604
msgid ""
"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
"signatures.\n"
@@ -7939,31 +7889,31 @@ msgstr ""
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut comprovar la signatura creada: %s\n"
-#: sm/verify.c:424
+#: sm/verify.c:447
#, fuzzy
msgid "Signature made "
msgstr "Aquesta signatura va caducar el %s\n"
-#: sm/verify.c:428
+#: sm/verify.c:451
msgid "[date not given]"
msgstr ""
-#: sm/verify.c:429
+#: sm/verify.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
-#: sm/verify.c:558
+#: sm/verify.c:582
#, fuzzy
msgid "Good signature from"
msgstr "Signatura correcta de \""
-#: sm/verify.c:559
+#: sm/verify.c:583
#, fuzzy
msgid " aka"
msgstr " alias \""
-#: sm/verify.c:577
+#: sm/verify.c:601
#, fuzzy
msgid "This is a qualified signature\n"
msgstr ""
@@ -8423,6 +8373,316 @@ msgstr ""
msgid "class %s is not supported\n"
msgstr "l'algoritme de protecció %d%s no està suportat\n"
+#: tools/gpg-check-pattern.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
+msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
+
+#: tools/gpg-check-pattern.c:148
+msgid ""
+"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
+"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
+#~ "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has "
+#~ "nothing\n"
+#~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'assignació d'un valor ací és cosa vostra; aquest valor mai s'exportarà\n"
+#~ "a cap tercer. Ho necessitem per a implementar la xarxa de confiança; no "
+#~ "té\n"
+#~ "res a veure amb la xarxa de certificats (creada implícitament)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
+#~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
+#~ "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
+#~ "ultimately trusted\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Per a construir la xarxa de confiança, GnuPG necessita saber quines "
+#~ "claus\n"
+#~ "tenen confiança absoluta - aquestes són normalment les claus per a les "
+#~ "que\n"
+#~ "teniu accés a la clau secreta. Contesteu «sí» per a donar a aquesta "
+#~ "clau\n"
+#~ "confiança absoluta\n"
+
+# "clau no confiable"? jm
+# No fiable, no de confiança, no de fiar... ivb
+#~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si voleu utilitzar aquesta clau no de confiança de totes maneres, dieu "
+#~ "«sí»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduïu l'ID d'usuari de la persona a qui voleu enviar el missatge."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
+#~ "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
+#~ "Please consult your security expert first."
+#~ msgstr ""
+#~ "En general no és bona idea utilitzar la mateixa clau per a signar i\n"
+#~ "xifrar. Aquest algoritme només s'hauria d'usar en tasques concretes.\n"
+#~ "Si us plau, consulteu al vostre expert en seguretat primer."
+
+#~ msgid "Enter the size of the key"
+#~ msgstr "Introduïu la grandària de la clau"
+
+#~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
+#~ msgstr "Contesteu «sí» o «no»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
+#~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
+#~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
+#~ "the given value as an interval."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduïu el valor requerit tal i com es mostra en l'indicatiu.\n"
+#~ "És possible introduir una data ISO (AAAA-MM-DD) però no rebreu\n"
+#~ "una bona resposta d'error - en canvi, el sistema tractarà d'interpretar\n"
+#~ "el valor donat com un interval."
+
+#~ msgid "Enter the name of the key holder"
+#~ msgstr "Introduïu el nom del propietari de la clau"
+
+#~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
+#~ msgstr "introduïu una adreça de correu (opcional però molt recomanable)"
+
+#~ msgid "Please enter an optional comment"
+#~ msgstr "Introduïu un comentari opcional"
+
+#~ msgid ""
+#~ "N to change the name.\n"
+#~ "C to change the comment.\n"
+#~ "E to change the email address.\n"
+#~ "O to continue with key generation.\n"
+#~ "Q to to quit the key generation."
+#~ msgstr ""
+#~ "N canvia el nom.\n"
+#~ "C canvia el comentari.\n"
+#~ "E canvia l'adreça de correu electrònic.\n"
+#~ "O continua la generació de les claus.\n"
+#~ "Q ix."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
+#~ msgstr "Contesteu «sí» (o només «s») si és correcte generar la subclau."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
+#~ "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
+#~ "know how carefully you verified this.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
+#~ "the\n"
+#~ " key.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
+#~ "it\n"
+#~ " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
+#~ "for\n"
+#~ " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
+#~ "user.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
+#~ "could\n"
+#~ " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
+#~ "the\n"
+#~ " key against a photo ID.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
+#~ "could\n"
+#~ " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
+#~ "in\n"
+#~ " person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
+#~ "with a\n"
+#~ " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
+#~ "the\n"
+#~ " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
+#~ "exchange\n"
+#~ " of email) that the email address on the key belongs to the key "
+#~ "owner.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
+#~ "examples.\n"
+#~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
+#~ "\"\n"
+#~ "mean to you when you sign other keys.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quan signeu un ID d'usuari d'una clau, primer hauríeu de verificar que la "
+#~ "clau\n"
+#~ "pertany a la persona esmentada en l'ID d'usuari. És útil per a altres "
+#~ "saber\n"
+#~ "amb quanta cura heu verificat açò.\n"
+#~ "\n"
+#~ "«0» significa que no feu cap declaració de amb quanta cura heu verificat\n"
+#~ " la clau.\n"
+#~ "\n"
+#~ "«1» significa que creieu que la clau és de la persona que diu que és la\n"
+#~ " propietària, però no heu pogut, o no heu verificat la clau de cap "
+#~ "manera.\n"
+#~ " Açò és útil per a la verificació d'un «rol», quan signeu la clau "
+#~ "d'un\n"
+#~ " usuari amb pseudònim.\n"
+#~ "\n"
+#~ "«2» significa que heu fet algunes comprovacions de la clau. Per exemple, "
+#~ "açò\n"
+#~ " pot significar que heu verificat la emprenta digital de la clau i "
+#~ "verificat\n"
+#~ " l'ID d'usuari en la clau amb el photo ID.\n"
+#~ "\n"
+#~ "«3» significa que heu fet una verificació exhaustiva de la clau. Per "
+#~ "exemple,\n"
+#~ " açò pot significar que heu verificat la emprenta digital amb el "
+#~ "propietari\n"
+#~ " de la clau en persona, i que heu comprovat, mitjançant un document "
+#~ "difícil\n"
+#~ " de falsificar amb photo ID (com un passaport) que el nom del "
+#~ "propietari\n"
+#~ " coincideix amb el nom de l'ID d'usuari en la clau, i finalment que "
+#~ "heu\n"
+#~ " verificat (per intercanvi de correu) que l'adreça de correu en la "
+#~ "clau\n"
+#~ " pertany al propietari de la clau.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Teniu en compte que els exemples donats anteriorment per als nivels 2 i 3 "
+#~ "són\n"
+#~ "*només* exemples. Al final, és cosa vostra decidir què significa «alguna» "
+#~ "i\n"
+#~ "«exhaustiva» per a vosaltres quan voleu signar altres claus.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si no sabeu quina és la resposta correcta, contesteu «0»."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
+#~ msgstr "Contesteu «sí» si voleu signar TOTS els ID d'usuari"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
+#~ "All certificates are then also lost!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Contesteu «sí» si realment voleu eliminar aquest ID d'usuari.\n"
+#~ "Tots els certificats també es perdran!"
+
+#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
+#~ msgstr "Contesteu «sí» si és correcte eliminar la subclau"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
+#~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
+#~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta és una signatura vàlida en la clau; normalment no voldreu\n"
+#~ "eliminar aquesta signatura perquè pot ser important per a establir\n"
+#~ "una connexió de confiança a la clau o a un altra clau certificada\n"
+#~ "per aquesta clau."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
+#~ "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
+#~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
+#~ "a trust connection through another already certified key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta signatura no es pot comprovar perquè no teniu la clau\n"
+#~ "corresponent. Hauríeu de posposar la seua eliminació fins que\n"
+#~ "sapieu quina clau es va utilitzar ja que aquesta clau de signatura\n"
+#~ "podria establir una connexió de confiança a través d'una altra clau ja\n"
+#~ "certificada."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
+#~ "your keyring."
+#~ msgstr ""
+#~ "La signatura no és vàlida. Té sentit que l'elimineu de l'anell\n"
+#~ "de claus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
+#~ "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
+#~ "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
+#~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
+#~ "a second one is available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta és una signatura que enllaça l'ID de l'usuari amb la clau.\n"
+#~ "Normalment no és una bona idea eliminar una signatura com aquesta.\n"
+#~ "Actualment, GnuPG podria no poder utilitzar aquesta clau de nou, així\n"
+#~ "que feu açò només si l'autosignatura no és vàlida per alguna raó i\n"
+#~ "hi ha una segona disponible."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
+#~ "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
+#~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Canvia les preferències de tots els ID d'usuari (o només els dels "
+#~ "seleccionats)\n"
+#~ "a la llista actual de preferències. Les marques de temps de totes les\n"
+#~ "autosignatures afectades s'avançaran un segon.\n"
+
+#~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
+#~ msgstr "Introduïu la contrasenya; aquesta ha de ser una frase secreta \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
+#~ msgstr "Per favor, repetiu l'última contrasenya per confirmar-la."
+
+#~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
+#~ msgstr "Doneu el nom del fitxer al qual s'aplica la signatura"
+
+#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
+#~ msgstr "Contesteu «sí» si és correcte sobreescriure el fitxer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
+#~ "file (which is shown in brackets) will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduïu un nom de fitxer. Si premeu RETORN s'hi usarà el fitxer\n"
+#~ "predeterminat (apareix entre claudàtors)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
+#~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
+#~ " \"Key has been compromised\"\n"
+#~ " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
+#~ " got access to your secret key.\n"
+#~ " \"Key is superseded\"\n"
+#~ " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
+#~ " \"Key is no longer used\"\n"
+#~ " Use this if you have retired this key.\n"
+#~ " \"User ID is no longer valid\"\n"
+#~ " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
+#~ " this is normally used to mark an email address invalid.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hauríeu d'especificar una raó per a la certificació. Depenent del\n"
+#~ "context teniu l'habilitat de triar d'aquesta llista:\n"
+#~ " «La clau ha estat compromesa»\n"
+#~ " Utilitzeu açò si teniu alguna raó per creure que persones no\n"
+#~ " autoritzades han tingut accés a la vostra clau secreta.\n"
+#~ " «La clau ha estat reemplaçada»\n"
+#~ " Utilitzeu açò si heu reemplaçat aquesta clau amb una més nova.\n"
+#~ " «La clau ja no està en ús»\n"
+#~ " Utilitzeu açò si heu retirat aquesta clau.\n"
+#~ " «L'ID de l'usuari ja no és vàlid»\n"
+#~ " Utilitzeu açò per a constatar que l'ID de l'usuari no s'hauria\n"
+#~ " d'utilitzar més; açò s'utilitza normalment per a marcar una adreça\n"
+#~ " de correu com a invàlida.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
+#~ "revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
+#~ "An empty line ends the text.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si voleu podeu introduir un text que descriga per què expediu aquest\n"
+#~ "certificat de revocació. Per favor, sigueu concisos.\n"
+#~ "Una línia buida indica el final del text.\n"
+
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr ""
#~ "no es poden ficar dades de notació dins de signatures v3 (estil PGP 2.x)\n"
@@ -8575,10 +8835,6 @@ msgstr "l'algoritme de protecció %d%s no està suportat\n"
#~ msgstr "Introduïu el nom d'usuari: "
#, fuzzy
-#~ msgid "Enter PIN: "
-#~ msgstr "Introduïu el nom d'usuari: "
-
-#, fuzzy
#~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
#~ msgstr "gpg-agent no està disponible en aquesta sessió\n"
@@ -8592,9 +8848,6 @@ msgstr "l'algoritme de protecció %d%s no està suportat\n"
#~ msgid "unknown packet type"
#~ msgstr "el tipus de paquet és desconegut"
-#~ msgid "unknown version"
-#~ msgstr "la versió és desconeguda"
-
#~ msgid "unknown pubkey algorithm"
#~ msgstr "l'algoritme de clau pública és desconegut"
@@ -8719,12 +8972,6 @@ msgstr "l'algoritme de protecció %d%s no està suportat\n"
#~ msgid "network error"
#~ msgstr "error de la xarxa"
-# Gènere? Nombre? ivb
-# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
-# uncompressed so we know the gender. jm
-#~ msgid "not encrypted"
-#~ msgstr "no és xifrat"
-
# Gènere? Nombre? Passat, futur? ivb
# Probablement és una clau, femení. jm
# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
@@ -8972,9 +9219,6 @@ msgstr "l'algoritme de protecció %d%s no està suportat\n"
#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
#~ msgstr "la preferència %c%lu no és vàlida\n"
-#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
-#~ msgstr " (%d) RSA (signar i xifrar)\n"
-
#~ msgid ""
#~ "About to generate a new %s keypair.\n"
#~ " minimum keysize is 768 bits\n"
@@ -9506,9 +9750,6 @@ msgstr "l'algoritme de protecció %d%s no està suportat\n"
#~ msgid "Invalid certificate revocation"
#~ msgstr "Certificat de revocació invàlid"
-#~ msgid "Invalid certificate"
-#~ msgstr "Certificat invàlid"
-
#~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
#~ msgstr "el registre de signatura %lu[%d] apunta a un registre incorrecte.\n"