summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
authorWerner Koch <wk@gnupg.org>2021-05-17 19:01:08 +0200
committerWerner Koch <wk@gnupg.org>2021-08-24 15:14:45 +0200
commit8b1fb978616770f102b8141c4c2d90e7cdc0a1a9 (patch)
treeeef7d86bdda7fd6358ff42792a825716974caa03 /po/et.po
parentpo: Auto update translations (diff)
downloadgnupg2-8b1fb978616770f102b8141c4c2d90e7cdc0a1a9.tar.xz
gnupg2-8b1fb978616770f102b8141c4c2d90e7cdc0a1a9.zip
po: In German always use "Passwort" instead of "Passphrase".
-- This is a several decade old debate how to name this. Meanwhile in Germany it seems to be more clean to use the term "Passwort" instead of "Passphrase" (or that "Mantra" thing). It is easier to explain to users that a password may include spaces etc than to to explain the difference between passphrase and password. So let's keep the things in the code as is but change the translations. Signed-off-by: Werner Koch <wk@gnupg.org> (cherry picked from commit c9859967c0d85e36c56ff481d402b97d2fd386bb) and adjusted for 2.3.
Diffstat (limited to 'po/et.po')
0 files changed, 0 insertions, 0 deletions