diff options
author | Werner Koch <wk@gnupg.org> | 2006-09-25 09:47:46 +0200 |
---|---|---|
committer | Werner Koch <wk@gnupg.org> | 2006-09-25 09:47:46 +0200 |
commit | 9ffec6d104d2a526b86ca13a0b9cd864901a95da (patch) | |
tree | 16d923c6e6ede6266783f85dd10a9926a33f1f7f /po/gl.po | |
parent | 2006-09-24 Marcus Brinkmann <marcus@g10code.de> (diff) | |
download | gnupg2-9ffec6d104d2a526b86ca13a0b9cd864901a95da.tar.xz gnupg2-9ffec6d104d2a526b86ca13a0b9cd864901a95da.zip |
Added translations from gnupg 1.4.5
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 7551 |
1 files changed, 7551 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po new file mode 100644 index 000000000..ff183df84 --- /dev/null +++ b/po/gl.po @@ -0,0 +1,7551 @@ +# Galician translation of GNUpg +# Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>, 2001, 2002, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnupg 1.2.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-01 13:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-04 11:39+0100\n" +"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>\n" +"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: cipher/primegen.c:121 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n" +msgstr "non se pode xerar un número primo de menos de %d bits\n" + +#: cipher/primegen.c:312 +#, c-format +msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n" +msgstr "non se pode xerar un número primo de menos de %d bits\n" + +#: cipher/random.c:173 +msgid "no entropy gathering module detected\n" +msgstr "non se detectou un módulo de acumulación de entropía\n" + +#: cipher/random.c:403 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't lock `%s': %s\n" +msgstr "non se puido abrir `%s'\n" + +#: cipher/random.c:408 +#, fuzzy, c-format +msgid "waiting for lock on `%s'...\n" +msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n" + +#: cipher/random.c:448 g10/card-util.c:678 g10/card-util.c:747 +#: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:474 +#: g10/gpg.c:1003 g10/gpg.c:3461 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2385 +#: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:186 g10/openfile.c:348 +#: g10/plaintext.c:481 g10/sign.c:808 g10/sign.c:1001 g10/sign.c:1114 +#: g10/sign.c:1264 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540 +#: g10/tdbio.c:605 +#, c-format +msgid "can't open `%s': %s\n" +msgstr "non se puido abrir `%s': %s\n" + +#: cipher/random.c:458 +#, c-format +msgid "can't stat `%s': %s\n" +msgstr "non se puido facer stat sobre `%s': %s\n" + +#: cipher/random.c:463 +#, c-format +msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n" +msgstr "`%s' non é un ficheiro normal - ignórase\n" + +#: cipher/random.c:468 +msgid "note: random_seed file is empty\n" +msgstr "nota: o ficheiro random_seed está baleiro\n" + +#: cipher/random.c:474 +msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n" +msgstr "AVISO: tamaño do ficheiro random_seed non válido - non se emprega\n" + +#: cipher/random.c:482 +#, c-format +msgid "can't read `%s': %s\n" +msgstr "non se pode ler de `%s': %s\n" + +#: cipher/random.c:520 +msgid "note: random_seed file not updated\n" +msgstr "nota: o ficheiro random_seed non se actualiza\n" + +#: cipher/random.c:544 g10/exec.c:481 g10/gpg.c:1002 g10/keygen.c:2864 +#: g10/keygen.c:2894 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:269 +#: g10/openfile.c:363 g10/sign.c:826 g10/sign.c:1130 g10/tdbio.c:536 +#, c-format +msgid "can't create `%s': %s\n" +msgstr "non se pode crear `%s': %s\n" + +#: cipher/random.c:556 cipher/random.c:566 +#, c-format +msgid "can't write `%s': %s\n" +msgstr "non se pode escribir en `%s': %s\n" + +#: cipher/random.c:569 +#, c-format +msgid "can't close `%s': %s\n" +msgstr "non se pode pechar `%s': %s\n" + +#: cipher/random.c:814 +msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n" +msgstr "AVISO: ¡¡emprégase un xerador de números aleatorios inseguro!!\n" + +#: cipher/random.c:815 +msgid "" +"The random number generator is only a kludge to let\n" +"it run - it is in no way a strong RNG!\n" +"\n" +"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" +"\n" +msgstr "" +"O xerador de números aleatorios só é un truco para poder\n" +"executalo - ¡non é de ningún xeito un xerador de números\n" +"aleatorios seguro!\n" +"\n" +"¡NON USE NINGUN DATO XERADO POR ESTE PROGRAMA!\n" +"\n" + +#: cipher/rndegd.c:202 +msgid "" +"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n" +"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n" +"of the entropy.\n" +msgstr "" +"Agarde, por favor; estase a colleitar entropía. Traballe un\n" +"pouco se iso evita que se aburra, que iso ha aumenta-la\n" +"calidade da entropía.\n" + +#: cipher/rndlinux.c:132 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n" +"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" +msgstr "" +"\n" +"Non hai suficientes bytes aleatorios dispoñibles. Por favor, faga outro\n" +"traballo para lle dar ao sistema operativo unha oportunidade de acumular\n" +"máis entropía (Precísanse %d bytes máis)\n" + +#: g10/app-openpgp.c:596 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to store the fingerprint: %s\n" +msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n" + +#: g10/app-openpgp.c:609 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to store the creation date: %s\n" +msgstr "fallo ao reconstruí-la caché de chaveiros: %s\n" + +#: g10/app-openpgp.c:977 +#, fuzzy, c-format +msgid "reading public key failed: %s\n" +msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n" + +#: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910 +msgid "response does not contain the public key data\n" +msgstr "" + +#: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918 +msgid "response does not contain the RSA modulus\n" +msgstr "" + +#: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928 +msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" +msgstr "" + +#: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2154 +#, c-format +msgid "PIN callback returned error: %s\n" +msgstr "" + +#: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2160 +#, c-format +msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" +msgstr "" + +#: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362 +#: g10/app-openpgp.c:2169 g10/app-openpgp.c:2183 +#, fuzzy, c-format +msgid "verify CHV%d failed: %s\n" +msgstr "o envío ao servidor de chaves fallou: %s\n" + +#: g10/app-openpgp.c:1310 +msgid "access to admin commands is not configured\n" +msgstr "" + +#: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2389 +msgid "error retrieving CHV status from card\n" +msgstr "" + +#: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2398 +msgid "card is permanently locked!\n" +msgstr "" + +#: g10/app-openpgp.c:1336 +#, c-format +msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but +#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere +#. to get some infos on the string. +#: g10/app-openpgp.c:1343 +msgid "|A|Admin PIN" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but +#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere +#. to get some infos on the string. +#: g10/app-openpgp.c:1492 +msgid "|AN|New Admin PIN" +msgstr "" + +#: g10/app-openpgp.c:1492 +msgid "|N|New PIN" +msgstr "" + +#: g10/app-openpgp.c:1496 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting new PIN: %s\n" +msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" + +#: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996 +#, fuzzy +msgid "error reading application data\n" +msgstr "erro ao le-lo bloque de chaves: %s\n" + +#: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003 +#, fuzzy +msgid "error reading fingerprint DO\n" +msgstr "%s: erro ao ler un rexistro libre: %s\n" + +#: g10/app-openpgp.c:1562 +#, fuzzy +msgid "key already exists\n" +msgstr "`%s' xa está comprimido\n" + +#: g10/app-openpgp.c:1566 +msgid "existing key will be replaced\n" +msgstr "" + +#: g10/app-openpgp.c:1568 +#, fuzzy +msgid "generating new key\n" +msgstr "xerar un novo par de chaves" + +#: g10/app-openpgp.c:1735 +msgid "creation timestamp missing\n" +msgstr "" + +#: g10/app-openpgp.c:1742 +#, c-format +msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" +msgstr "" + +#: g10/app-openpgp.c:1749 +#, c-format +msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n" +msgstr "" + +#: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764 +#, c-format +msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n" +msgstr "" + +#: g10/app-openpgp.c:1827 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to store the key: %s\n" +msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n" + +#: g10/app-openpgp.c:1886 +msgid "please wait while key is being generated ...\n" +msgstr "" + +#: g10/app-openpgp.c:1901 +#, fuzzy +msgid "generating key failed\n" +msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n" + +#: g10/app-openpgp.c:1904 +#, fuzzy, c-format +msgid "key generation completed (%d seconds)\n" +msgstr "A xeración da chave fallou: %s\n" + +#: g10/app-openpgp.c:1961 +msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" +msgstr "" + +#: g10/app-openpgp.c:2087 +#, fuzzy, c-format +msgid "card does not support digest algorithm %s\n" +msgstr "Sinatura %s, algoritmo de resumo %s\n" + +#: g10/app-openpgp.c:2134 +#, c-format +msgid "signatures created so far: %lu\n" +msgstr "" + +#: g10/app-openpgp.c:2142 +#, c-format +msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]" +msgstr "" + +#: g10/app-openpgp.c:2403 +msgid "" +"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n" +msgstr "" + +#: g10/app-openpgp.c:2474 g10/app-openpgp.c:2484 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n" +msgstr "non se atoparon datos OpenPGP válidos.\n" + +#: g10/armor.c:320 +#, c-format +msgid "armor: %s\n" +msgstr "armadura: %s\n" + +#: g10/armor.c:359 +msgid "invalid armor header: " +msgstr "cabeceira de armadura non válida: " + +#: g10/armor.c:370 +msgid "armor header: " +msgstr "cabeceira de armadura: " + +#: g10/armor.c:381 +msgid "invalid clearsig header\n" +msgstr "cabeceira de sinatura en claro non válida\n" + +#: g10/armor.c:433 +msgid "nested clear text signatures\n" +msgstr "sinaturas en texto claro aniñadas\n" + +#: g10/armor.c:568 +#, fuzzy +msgid "unexpected armor: " +msgstr "armadura inesperada:" + +#: g10/armor.c:580 +msgid "invalid dash escaped line: " +msgstr "liña escapada cunha barra non válida: " + +#: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n" +msgstr "carácter radix64 non válido %02x omitido\n" + +#: g10/armor.c:777 +msgid "premature eof (no CRC)\n" +msgstr "fin de ficheiro prematura (non hai CRC)\n" + +#: g10/armor.c:811 +msgid "premature eof (in CRC)\n" +msgstr "fin de ficheiro prematura (no CRC)\n" + +#: g10/armor.c:819 +msgid "malformed CRC\n" +msgstr "CRC mal formado\n" + +#: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380 +#, fuzzy, c-format +msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n" +msgstr "Erro de CRC; %06lx - %06lx\n" + +#: g10/armor.c:843 +#, fuzzy +msgid "premature eof (in trailer)\n" +msgstr "fin de ficheiro prematura (nas liñas adicionais)\n" + +#: g10/armor.c:847 +msgid "error in trailer line\n" +msgstr "error nunha liña adicional\n" + +#: g10/armor.c:1158 +msgid "no valid OpenPGP data found.\n" +msgstr "non se atoparon datos OpenPGP válidos.\n" + +#: g10/armor.c:1163 +#, c-format +msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" +msgstr "armadura incorrecta: liña máis longa ca %d caracteres\n" + +#: g10/armor.c:1167 +msgid "" +"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" +msgstr "" +"carácter quoted-printable na armadura - seguramente empregouse un MTA con " +"erros\n" + +#: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "OpenPGP card not available: %s\n" +msgstr "a chave secreta non está dispoñible" + +#: g10/card-util.c:68 +#, c-format +msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1406 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1524 +#: g10/keygen.c:2569 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456 +#, fuzzy +msgid "can't do this in batch mode\n" +msgstr "non se pode facer iso no modo por lotes\n" + +#: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1132 g10/card-util.c:1215 +#: g10/keyedit.c:425 g10/keyedit.c:446 g10/keyedit.c:460 g10/keygen.c:1381 +#: g10/keygen.c:1448 +msgid "Your selection? " +msgstr "¿A súa selección? " + +#: g10/card-util.c:216 g10/card-util.c:266 +msgid "[not set]" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:413 +#, fuzzy +msgid "male" +msgstr "enable" + +#: g10/card-util.c:414 +#, fuzzy +msgid "female" +msgstr "enable" + +#: g10/card-util.c:414 +#, fuzzy +msgid "unspecified" +msgstr "Non se especificou un motivo" + +#: g10/card-util.c:441 +#, fuzzy +msgid "not forced" +msgstr "non procesado" + +#: g10/card-util.c:441 +msgid "forced" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:519 +msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:521 +msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:523 +msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:540 +msgid "Cardholder's surname: " +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:542 +msgid "Cardholder's given name: " +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:560 +#, c-format +msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:581 +#, fuzzy +msgid "URL to retrieve public key: " +msgstr "non hai unha chave pública correspondente: %s\n" + +#: g10/card-util.c:589 +#, c-format +msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:687 g10/card-util.c:756 g10/import.c:280 +#, c-format +msgid "error reading `%s': %s\n" +msgstr "erro lendo `%s': %s\n" + +#: g10/card-util.c:695 +msgid "Login data (account name): " +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:705 +#, c-format +msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:764 +msgid "Private DO data: " +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:774 +#, c-format +msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:794 +#, fuzzy +msgid "Language preferences: " +msgstr "preferencias actualizadas" + +#: g10/card-util.c:802 +#, fuzzy +msgid "Error: invalid length of preference string.\n" +msgstr "caracter non válido na cadea de preferencias\n" + +#: g10/card-util.c:811 +#, fuzzy +msgid "Error: invalid characters in preference string.\n" +msgstr "caracter non válido na cadea de preferencias\n" + +#: g10/card-util.c:832 +msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:846 +#, fuzzy +msgid "Error: invalid response.\n" +msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n" + +#: g10/card-util.c:867 +#, fuzzy +msgid "CA fingerprint: " +msgstr "Pegada dactilar:" + +#: g10/card-util.c:890 +#, fuzzy +msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n" +msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n" + +#: g10/card-util.c:938 +#, fuzzy, c-format +msgid "key operation not possible: %s\n" +msgstr "A xeración da chave fallou: %s\n" + +#: g10/card-util.c:939 +#, fuzzy +msgid "not an OpenPGP card" +msgstr "non se atoparon datos OpenPGP válidos.\n" + +#: g10/card-util.c:948 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting current key info: %s\n" +msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n" + +#: g10/card-util.c:1033 +msgid "Replace existing key? (y/N) " +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063 +msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) " +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:1075 +msgid "Replace existing keys? (y/N) " +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:1084 +#, c-format +msgid "" +"Please note that the factory settings of the PINs are\n" +" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n" +"You should change them using the command --change-pin\n" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:1123 +#, fuzzy +msgid "Please select the type of key to generate:\n" +msgstr "Por favor, seleccione o tipo de chave que quere:\n" + +#: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1206 +#, fuzzy +msgid " (1) Signature key\n" +msgstr "A sinatura caducou o %s\n" + +#: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1208 +#, fuzzy +msgid " (2) Encryption key\n" +msgstr " (%d) RSA (só cifrar)\n" + +#: g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1210 +msgid " (3) Authentication key\n" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:1143 g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:946 +#: g10/keygen.c:1385 g10/keygen.c:1413 g10/keygen.c:1487 g10/revoke.c:685 +msgid "Invalid selection.\n" +msgstr "Selección non válida.\n" + +#: g10/card-util.c:1203 +#, fuzzy +msgid "Please select where to store the key:\n" +msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocación:\n" + +#: g10/card-util.c:1238 +#, fuzzy +msgid "unknown key protection algorithm\n" +msgstr "algoritmo de protección descoñecido\n" + +#: g10/card-util.c:1243 +#, fuzzy +msgid "secret parts of key are not available\n" +msgstr "as partes secretas da chave primaria non están dispoñibles.\n" + +#: g10/card-util.c:1248 +#, fuzzy +msgid "secret key already stored on a card\n" +msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n" + +#: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1357 +msgid "quit this menu" +msgstr "saír deste menú" + +#: g10/card-util.c:1321 +#, fuzzy +msgid "show admin commands" +msgstr "comandos conflictivos\n" + +#: g10/card-util.c:1322 g10/keyedit.c:1360 +msgid "show this help" +msgstr "amosar esta axuda" + +#: g10/card-util.c:1324 +#, fuzzy +msgid "list all available data" +msgstr "Chave dispoñible en: " + +#: g10/card-util.c:1327 +msgid "change card holder's name" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:1328 +msgid "change URL to retrieve key" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:1329 +msgid "fetch the key specified in the card URL" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:1330 +#, fuzzy +msgid "change the login name" +msgstr "cambia-la fecha de expiración" + +#: g10/card-util.c:1331 +#, fuzzy +msgid "change the language preferences" +msgstr "cambia-la confianza sobre o dono" + +#: g10/card-util.c:1332 +msgid "change card holder's sex" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:1333 +#, fuzzy +msgid "change a CA fingerprint" +msgstr "amosar fingerprint" + +#: g10/card-util.c:1334 +msgid "toggle the signature force PIN flag" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:1335 +#, fuzzy +msgid "generate new keys" +msgstr "xerar un novo par de chaves" + +#: g10/card-util.c:1336 +msgid "menu to change or unblock the PIN" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:1337 +msgid "verify the PIN and list all data" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:1457 g10/keyedit.c:1623 +msgid "Command> " +msgstr "Comando> " + +#: g10/card-util.c:1495 +#, fuzzy +msgid "Admin-only command\n" +msgstr "comandos conflictivos\n" + +#: g10/card-util.c:1526 +#, fuzzy +msgid "Admin commands are allowed\n" +msgstr "comandos conflictivos\n" + +#: g10/card-util.c:1528 +#, fuzzy +msgid "Admin commands are not allowed\n" +msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n" + +#: g10/card-util.c:1602 g10/keyedit.c:2244 +msgid "Invalid command (try \"help\")\n" +msgstr "Comando incorrecto (tente \"help\")\n" + +#: g10/cardglue.c:416 +#, fuzzy +msgid "card reader not available\n" +msgstr "a chave secreta non está dispoñible" + +#: g10/cardglue.c:434 +msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: " +msgstr "" + +#: g10/cardglue.c:446 +#, fuzzy, c-format +msgid "selecting openpgp failed: %s\n" +msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n" + +#: g10/cardglue.c:573 +#, c-format +msgid "" +"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n" +" %.*s\n" +msgstr "" + +#: g10/cardglue.c:582 +msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: " +msgstr "" + +#: g10/cardglue.c:917 +#, fuzzy +msgid "Enter New Admin PIN: " +msgstr "Introduza o ID de usuario: " + +#: g10/cardglue.c:918 +#, fuzzy +msgid "Enter New PIN: " +msgstr "Introduza o ID de usuario: " + +#: g10/cardglue.c:919 +msgid "Enter Admin PIN: " +msgstr "" + +#: g10/cardglue.c:920 +#, fuzzy +msgid "Enter PIN: " +msgstr "Introduza o ID de usuario: " + +#: g10/cardglue.c:937 +#, fuzzy +msgid "Repeat this PIN: " +msgstr "Repita o contrasinal: " + +#: g10/cardglue.c:952 +#, fuzzy +msgid "PIN not correctly repeated; try again" +msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo" + +#: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3826 g10/keyring.c:377 +#: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157 +#, c-format +msgid "can't open `%s'\n" +msgstr "non se puido abrir `%s'\n" + +#: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:839 +msgid "--output doesn't work for this command\n" +msgstr "--output non traballa con este comando\n" + +#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:311 g10/keyedit.c:3387 g10/keyserver.c:1700 +#: g10/revoke.c:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "key \"%s\" not found: %s\n" +msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n" + +#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:341 g10/import.c:2349 g10/keyserver.c:1714 +#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478 +#, c-format +msgid "error reading keyblock: %s\n" +msgstr "erro ao le-lo bloque de chaves: %s\n" + +#: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136 +msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" +msgstr "(a menos que especifique a chave por pegada dactilar)\n" + +#: g10/delkey.c:135 +#, fuzzy +msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" +msgstr "" +"iso non se pode facer no modo de procesamento por lotes sen \"--yes\"\n" + +#: g10/delkey.c:147 +#, fuzzy +msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) " +msgstr "¿Borrar esta chave do chaveiro? " + +#: g10/delkey.c:155 +#, fuzzy +msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) " +msgstr "¡Esta é unha chave secreta! - ¿está seguro de que quere borrala? " + +#: g10/delkey.c:165 +#, c-format +msgid "deleting keyblock failed: %s\n" +msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n" + +#: g10/delkey.c:175 +msgid "ownertrust information cleared\n" +msgstr "borrouse a información de confianza\n" + +#: g10/delkey.c:206 +#, c-format +msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" +msgstr "¡hai unha chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n" + +#: g10/delkey.c:208 +msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" +msgstr "empregue a opción \"--delete-secret-keys\" para borrala primeiro.\n" + +#: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1284 +#, c-format +msgid "error creating passphrase: %s\n" +msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" + +#: g10/encode.c:218 +msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" +msgstr "non se pode empregar un paquete simétrico ESK debido ao modo S2K\n" + +#: g10/encode.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "using cipher %s\n" +msgstr "fallou a sinatura: %s\n" + +#: g10/encode.c:241 g10/encode.c:536 +#, c-format +msgid "`%s' already compressed\n" +msgstr "`%s' xa está comprimido\n" + +#: g10/encode.c:292 g10/encode.c:584 g10/sign.c:593 +#, c-format +msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" +msgstr "AVISO: `%s' é un ficheiro baleiro\n" + +#: g10/encode.c:456 +msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" +msgstr "só pode cifrar a chaves RSA de 2048 bits ou menos en modo --pgp2\n" + +#: g10/encode.c:480 +#, c-format +msgid "reading from `%s'\n" +msgstr "lendo de `%s'\n" + +#: g10/encode.c:508 +msgid "" +"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" +msgstr "" +"non se puido emprega-la cifra IDEA para tódalas chaves ás que está a " +"cifrar.\n" + +#: g10/encode.c:518 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" +msgstr "" +"forza-la cifra simétrica %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n" + +#: g10/encode.c:628 g10/sign.c:963 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " +"preferences\n" +msgstr "" +"forza-lo algoritmo de compresión %s (%d) viola as preferencias do " +"destinatario\n" + +#: g10/encode.c:715 +#, c-format +msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" +msgstr "" +"forza-la cifra simétrica %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n" + +#: g10/encode.c:785 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851 +#, c-format +msgid "you may not use %s while in %s mode\n" +msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n" + +#: g10/encode.c:812 +#, c-format +msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" +msgstr "%s/%s cifrado para: \"%s\"\n" + +#: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:293 +#, c-format +msgid "%s encrypted data\n" +msgstr "datos cifrados con %s\n" + +#: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:297 +#, c-format +msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" +msgstr "cifrado cun algoritmo descoñecido %d\n" + +#: g10/encr-data.c:93 +msgid "" +"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" +msgstr "AVISO: cifrouse a mensaxe cunha chave feble no cifrado simétrico.\n" + +#: g10/encr-data.c:104 +msgid "problem handling encrypted packet\n" +msgstr "problema ao manexa-lo paquete cifrado\n" + +#: g10/exec.c:49 +msgid "no remote program execution supported\n" +msgstr "non se soporta a execución remota de programas\n" + +#: g10/exec.c:176 g10/openfile.c:421 +#, c-format +msgid "can't create directory `%s': %s\n" +msgstr "non se pode crea-lo directorio `%s': %s\n" + +#: g10/exec.c:317 +msgid "" +"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" +msgstr "" +"as chamadas a programas externos están desactivadas debido a opcións de " +"permisos de ficheiros non seguras\n" + +#: g10/exec.c:347 +#, fuzzy +msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n" +msgstr "" +"esta plataforma precisa de ficheiros temporais ao chamar a programas " +"externos\n" + +#: g10/exec.c:425 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to execute program `%s': %s\n" +msgstr "non se puido executar %s \"%s\": %s\n" + +#: g10/exec.c:428 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to execute shell `%s': %s\n" +msgstr "non se puido executar %s \"%s\": %s\n" + +#: g10/exec.c:513 +#, c-format +msgid "system error while calling external program: %s\n" +msgstr "erro do sistema ao chamar a un programa externo: %s\n" + +#: g10/exec.c:524 g10/exec.c:590 +msgid "unnatural exit of external program\n" +msgstr "saída non natural do programa externo\n" + +#: g10/exec.c:539 +msgid "unable to execute external program\n" +msgstr "non se puido executar un programa externo\n" + +#: g10/exec.c:555 +#, c-format +msgid "unable to read external program response: %s\n" +msgstr "non se puido le-la resposta do programa externo: %s\n" + +#: g10/exec.c:601 g10/exec.c:608 +#, c-format +msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n" +msgstr "AVISO: non se puido borra-lo ficheiro temporal (%s) `%s': %s\n" + +#: g10/exec.c:613 +#, c-format +msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n" +msgstr "AVISO: non se puido elimina-lo directorio temporal `%s': %s\n" + +#: g10/export.c:61 +#, fuzzy +msgid "export signatures that are marked as local-only" +msgstr "" +"\n" +"A sinatura hase marcar coma non revocable.\n" + +#: g10/export.c:63 +msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)" +msgstr "" + +#: g10/export.c:65 +#, fuzzy +msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\"" +msgstr "non se atoparon chaves de revocación para `%s'\n" + +#: g10/export.c:67 +#, fuzzy +msgid "remove the passphrase from exported subkeys" +msgstr "revocar unha chave secundaria" + +#: g10/export.c:69 +#, fuzzy +msgid "remove unusable parts from key during export" +msgstr "chave secreta non utilizable" + +#: g10/export.c:71 +msgid "remove as much as possible from key during export" +msgstr "" + +#: g10/export.c:325 +#, fuzzy +msgid "exporting secret keys not allowed\n" +msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n" + +#: g10/export.c:354 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: not protected - skipped\n" +msgstr "chave %08lX: non está protexida - omitida\n" + +#: g10/export.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n" +msgstr "chave %08lX: chave estilo PGP 2.x - omitida\n" + +#: g10/export.c:373 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: key material on-card - skipped\n" +msgstr "chave %08lX: sinatura da sub-chave nun lugar incorrecto - omitida\n" + +#: g10/export.c:521 +msgid "about to export an unprotected subkey\n" +msgstr "" + +#: g10/export.c:544 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n" +msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n" + +#: g10/export.c:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n" +msgstr "" +"AVISO: a chave secreta %08lX non ten unha suma de comprobación SK simple\n" + +#: g10/export.c:598 +msgid "WARNING: nothing exported\n" +msgstr "AVISO: non se exportou nada\n" + +#: g10/gpg.c:375 +msgid "" +"@Commands:\n" +" " +msgstr "" +"@Comandos:\n" +" " + +#: g10/gpg.c:377 +msgid "|[file]|make a signature" +msgstr "|[ficheiro]|facer unha sinatura" + +#: g10/gpg.c:378 +msgid "|[file]|make a clear text signature" +msgstr "|[ficheiro]|facer unha sinatura en texto claro" + +#: g10/gpg.c:379 +msgid "make a detached signature" +msgstr "facer unha sinatura separada" + +#: g10/gpg.c:380 +msgid "encrypt data" +msgstr "cifrar datos" + +#: g10/gpg.c:382 +msgid "encryption only with symmetric cipher" +msgstr "cifrar só con cifrado simétrico" + +#: g10/gpg.c:384 +msgid "decrypt data (default)" +msgstr "descifrar datos (por defecto)" + +#: g10/gpg.c:386 +msgid "verify a signature" +msgstr "verificar unha sinatura" + +#: g10/gpg.c:388 +msgid "list keys" +msgstr "ve-la lista de chaves" + +#: g10/gpg.c:390 +msgid "list keys and signatures" +msgstr "ve-la lista de chaves e sinaturas" + +#: g10/gpg.c:391 +#, fuzzy +msgid "list and check key signatures" +msgstr "verifica-las sinaturas das chaves" + +#: g10/gpg.c:392 +msgid "list keys and fingerprints" +msgstr "ve-la lista de chaves e pegadas dactilares" + +#: g10/gpg.c:393 +msgid "list secret keys" +msgstr "ve-la lista de chaves secretas" + +#: g10/gpg.c:394 +msgid "generate a new key pair" +msgstr "xerar un novo par de chaves" + +#: g10/gpg.c:395 +msgid "remove keys from the public keyring" +msgstr "borrar chaves do chaveiro público" + +#: g10/gpg.c:397 +msgid "remove keys from the secret keyring" +msgstr "borrar chaves do chaveiro secreto" + +#: g10/gpg.c:398 +msgid "sign a key" +msgstr "asinar unha chave" + +#: g10/gpg.c:399 +msgid "sign a key locally" +msgstr "asinar unha chave localmente" + +#: g10/gpg.c:400 +msgid "sign or edit a key" +msgstr "asinar ou editar unha chave" + +#: g10/gpg.c:401 +msgid "generate a revocation certificate" +msgstr "xerar un certificado de revocación" + +#: g10/gpg.c:403 +msgid "export keys" +msgstr "exportar chaves" + +#: g10/gpg.c:404 +msgid "export keys to a key server" +msgstr "exportar chaves a un servidor de chaves" + +#: g10/gpg.c:405 +msgid "import keys from a key server" +msgstr "importar chaves dun servidor de chaves" + +#: g10/gpg.c:407 +msgid "search for keys on a key server" +msgstr "buscar chaves nun servidor de chaves" + +#: g10/gpg.c:409 +msgid "update all keys from a keyserver" +msgstr "actualizar tódalas chaves dun servidor de chaves" + +#: g10/gpg.c:413 +msgid "import/merge keys" +msgstr "importar/mesturar chaves" + +#: g10/gpg.c:416 +msgid "print the card status" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:417 +msgid "change data on a card" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:418 +msgid "change a card's PIN" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:426 +msgid "update the trust database" +msgstr "actualiza-la base de datos de confianza" + +#: g10/gpg.c:433 +msgid "|algo [files]|print message digests" +msgstr "|algo [ficheiros]|visualizar resumos de mensaxes" + +#: g10/gpg.c:437 g10/gpgv.c:71 +msgid "" +"@\n" +"Options:\n" +" " +msgstr "" +"@\n" +"Opcións:\n" +" " + +#: g10/gpg.c:439 +msgid "create ascii armored output" +msgstr "crear saída con armadura en ascii" + +#: g10/gpg.c:441 +msgid "|NAME|encrypt for NAME" +msgstr "|NOME|cifrar para NOME" + +#: g10/gpg.c:452 +msgid "use this user-id to sign or decrypt" +msgstr "empregar este id de usuario para asinar ou descifrar" + +#: g10/gpg.c:453 +msgid "|N|set compress level N (0 disables)" +msgstr "|N|axusta-lo nivel de compresión a N (0 desactiva)" + +#: g10/gpg.c:458 +msgid "use canonical text mode" +msgstr "usar modo de texto canónico" + +#: g10/gpg.c:472 +msgid "use as output file" +msgstr "usar coma ficheiro de saída" + +#: g10/gpg.c:474 g10/gpgv.c:73 +msgid "verbose" +msgstr "lareto" + +#: g10/gpg.c:485 +msgid "do not make any changes" +msgstr "non facer ningún cambio" + +#: g10/gpg.c:486 +msgid "prompt before overwriting" +msgstr "avisar antes de sobrescribir" + +#: g10/gpg.c:527 +msgid "use strict OpenPGP behavior" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:528 +msgid "generate PGP 2.x compatible messages" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:556 +msgid "" +"@\n" +"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" +msgstr "" +"@\n" +"(Vexa a páxina man para un listado completo de comandos e opcións)\n" + +#: g10/gpg.c:559 +msgid "" +"@\n" +"Examples:\n" +"\n" +" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n" +" --clearsign [file] make a clear text signature\n" +" --detach-sign [file] make a detached signature\n" +" --list-keys [names] show keys\n" +" --fingerprint [names] show fingerprints\n" +msgstr "" +"@\n" +"Exemplos:\n" +"\n" +" -se -r Bob [ficheiro] asinar e cifrar para o usuario Bob\n" +" --clearsgn [ficheiro] facer unha sinatura en texto claro\n" +" --detach-sign [ficheiro] facer unha sinatura separada\n" +" --list-keys [nomes] amosa-las chaves\n" +" --fingerprint [nomes] amosa-las pegadas dactilares\n" + +#: g10/gpg.c:757 g10/gpgv.c:98 +msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n" +msgstr "" +"Por favor, informe dos erros no programa a <gnupg-bugs@gnu.org>,\n" +"e dos erros na traducción a <proxecto@trasno.net>.\n" + +#: g10/gpg.c:774 +msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" +msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" + +#: g10/gpg.c:777 +msgid "" +"Syntax: gpg [options] [files]\n" +"sign, check, encrypt or decrypt\n" +"default operation depends on the input data\n" +msgstr "" +"Sintaxe: gpg [opcións] [ficheiros]\n" +"asinar, verificar, cifrar ou descifrar\n" +"a operación por defecto depende dos datos de entrada\n" + +#: g10/gpg.c:788 +msgid "" +"\n" +"Supported algorithms:\n" +msgstr "" +"\n" +"Algoritmos soportados:\n" + +#: g10/gpg.c:791 +msgid "Pubkey: " +msgstr "Pública: " + +#: g10/gpg.c:797 g10/keyedit.c:2310 +msgid "Cipher: " +msgstr "Cifra: " + +#: g10/gpg.c:803 +msgid "Hash: " +msgstr "Hash: " + +#: g10/gpg.c:809 g10/keyedit.c:2356 +msgid "Compression: " +msgstr "Compresión: " + +#: g10/gpg.c:892 +msgid "usage: gpg [options] " +msgstr "uso: gpg [opcións] " + +#: g10/gpg.c:1040 +msgid "conflicting commands\n" +msgstr "comandos conflictivos\n" + +#: g10/gpg.c:1058 +#, fuzzy, c-format +msgid "no = sign found in group definition `%s'\n" +msgstr "non se atopou un signo = na definición do grupo \"%s\"\n" + +#: g10/gpg.c:1255 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n" +msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n" + +#: g10/gpg.c:1258 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n" +msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n" + +#: g10/gpg.c:1261 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n" +msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n" + +#: g10/gpg.c:1267 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n" +msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n" + +#: g10/gpg.c:1270 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n" +msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n" + +#: g10/gpg.c:1273 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n" +msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n" + +#: g10/gpg.c:1279 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n" +msgstr "AVISO: propiedade do directorio contedor insegura en %s \"%s\"\n" + +#: g10/gpg.c:1282 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n" +msgstr "AVISO: propiedade do directorio contedor insegura en %s \"%s\"\n" + +#: g10/gpg.c:1285 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n" +msgstr "AVISO: propiedade do directorio contedor insegura en %s \"%s\"\n" + +#: g10/gpg.c:1291 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n" +msgstr "AVISO: permisos do directorio contedor inseguros en %s \"%s\"\n" + +#: g10/gpg.c:1294 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n" +msgstr "AVISO: permisos do directorio contedor inseguros en %s \"%s\"\n" + +#: g10/gpg.c:1297 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n" +msgstr "AVISO: permisos do directorio contedor inseguros en %s \"%s\"\n" + +#: g10/gpg.c:1438 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown configuration item `%s'\n" +msgstr " creouse un novo ficheiro de configuración `%s'\n" + +#: g10/gpg.c:1531 +msgid "display photo IDs during key listings" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:1533 +msgid "show policy URLs during signature listings" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:1535 +#, fuzzy +msgid "show all notations during signature listings" +msgstr "Non hai unha sinatura correspondiente no chaveiro secreto\n" + +#: g10/gpg.c:1537 +msgid "show IETF standard notations during signature listings" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:1541 +msgid "show user-supplied notations during signature listings" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:1543 +#, fuzzy +msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings" +msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n" + +#: g10/gpg.c:1545 +msgid "show user ID validity during key listings" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:1547 +msgid "show revoked and expired user IDs in key listings" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:1549 +msgid "show revoked and expired subkeys in key listings" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:1551 +#, fuzzy +msgid "show the keyring name in key listings" +msgstr "amosar en que chaveiro está unha chave listada" + +#: g10/gpg.c:1553 +#, fuzzy +msgid "show expiration dates during signature listings" +msgstr "Non hai unha sinatura correspondiente no chaveiro secreto\n" + +#: g10/gpg.c:1920 +#, c-format +msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" +msgstr "NOTA: ignórase o antigo ficheiro de opcións por defecto `%s'\n" + +#: g10/gpg.c:1962 +#, c-format +msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" +msgstr "NOTA: non existe o ficheiro de opcións por defecto `%s'\n" + +#: g10/gpg.c:1966 +#, c-format +msgid "option file `%s': %s\n" +msgstr "ficheiro de opcións `%s': %s\n" + +#: g10/gpg.c:1973 +#, c-format +msgid "reading options from `%s'\n" +msgstr "lendo as opcións de `%s'\n" + +#: g10/gpg.c:2188 g10/gpg.c:2814 g10/gpg.c:2833 +#, c-format +msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" +msgstr "NOTA: ¡%s non é para uso normal!\n" + +#: g10/gpg.c:2201 +#, fuzzy, c-format +msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n" +msgstr "" +"non se cargou a extensión de cifrado \"%s\" debido a permisos inseguros\n" + +#: g10/gpg.c:2364 g10/gpg.c:2376 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n" +msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n" + +#: g10/gpg.c:2452 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a valid character set\n" +msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n" + +#: g10/gpg.c:2476 g10/gpg.c:2663 g10/keyedit.c:4064 +#, fuzzy +msgid "could not parse keyserver URL\n" +msgstr "non se puido analisa-lo URI do servidor de chaves\n" + +#: g10/gpg.c:2488 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n" +msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n" + +#: g10/gpg.c:2491 +#, fuzzy +msgid "invalid keyserver options\n" +msgstr "opcións de exportación non válidas\n" + +#: g10/gpg.c:2498 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid import options\n" +msgstr "%s:%d: opcións de importación non válidas\n" + +#: g10/gpg.c:2501 +msgid "invalid import options\n" +msgstr "opcións de importación non válidas\n" + +#: g10/gpg.c:2508 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid export options\n" +msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n" + +#: g10/gpg.c:2511 +msgid "invalid export options\n" +msgstr "opcións de exportación non válidas\n" + +#: g10/gpg.c:2518 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%d: invalid list options\n" +msgstr "%s:%d: opcións de importación non válidas\n" + +#: g10/gpg.c:2521 +#, fuzzy +msgid "invalid list options\n" +msgstr "opcións de importación non válidas\n" + +#: g10/gpg.c:2529 +msgid "display photo IDs during signature verification" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:2531 +msgid "show policy URLs during signature verification" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:2533 +#, fuzzy +msgid "show all notations during signature verification" +msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n" + +#: g10/gpg.c:2535 +msgid "show IETF standard notations during signature verification" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:2539 +msgid "show user-supplied notations during signature verification" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:2541 +#, fuzzy +msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification" +msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n" + +#: g10/gpg.c:2543 +#, fuzzy +msgid "show user ID validity during signature verification" +msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n" + +#: g10/gpg.c:2545 +msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:2547 +msgid "validate signatures with PKA data" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:2549 +msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:2556 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%d: invalid verify options\n" +msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n" + +#: g10/gpg.c:2559 +#, fuzzy +msgid "invalid verify options\n" +msgstr "opcións de exportación non válidas\n" + +#: g10/gpg.c:2566 +#, c-format +msgid "unable to set exec-path to %s\n" +msgstr "non se puido estabrecer exec-path a %s\n" + +#: g10/gpg.c:2729 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n" +msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n" + +#: g10/gpg.c:2732 +msgid "invalid auto-key-locate list\n" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:2803 +msgid "WARNING: program may create a core file!\n" +msgstr "AVISO: ¡o programa pode crear un ficheiro 'core'!\n" + +#: g10/gpg.c:2807 +#, c-format +msgid "WARNING: %s overrides %s\n" +msgstr "AVISO: %s fai que se ignore %s\n" + +#: g10/gpg.c:2816 +#, c-format +msgid "%s not allowed with %s!\n" +msgstr "¡%s non se admite con %s!\n" + +#: g10/gpg.c:2819 +#, c-format +msgid "%s makes no sense with %s!\n" +msgstr "¡%s non ten sentido empregándoo con %s!\n" + +#: g10/gpg.c:2826 +#, fuzzy, c-format +msgid "NOTE: %s is not available in this version\n" +msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n" + +#: g10/gpg.c:2841 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" +msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n" + +#: g10/gpg.c:2855 +msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" +msgstr "só pode crear sinaturas separadas ou en claro no modo --pgp2\n" + +#: g10/gpg.c:2861 +msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" +msgstr "non pode asinar e cifrar ao mesmo tempo no modo --pgp2\n" + +#: g10/gpg.c:2867 +msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" +msgstr "" +"debe empregar ficheiros (e non canalizacións) ao traballar con --pgp2 " +"activado.\n" + +#: g10/gpg.c:2880 +msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" +msgstr "para cifrar unha mensaxe en modo --pgp2 precísase da cifra IDEA\n" + +#: g10/gpg.c:2947 g10/gpg.c:2971 +msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" +msgstr "o algoritmo de cifrado seleccionado non é válido\n" + +#: g10/gpg.c:2953 g10/gpg.c:2977 +msgid "selected digest algorithm is invalid\n" +msgstr "o algoritmo de resumo seleccionado non é válido\n" + +#: g10/gpg.c:2959 +#, fuzzy +msgid "selected compression algorithm is invalid\n" +msgstr "o algoritmo de cifrado seleccionado non é válido\n" + +#: g10/gpg.c:2965 +msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" +msgstr "o algoritmo de resumo de certificación seleccionado non é válido\n" + +#: g10/gpg.c:2980 +msgid "completes-needed must be greater than 0\n" +msgstr "completes-needed debe ser superior a 0\n" + +#: g10/gpg.c:2982 +msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" +msgstr "marginals-needed debe ser superior a 1\n" + +#: g10/gpg.c:2984 +#, fuzzy +msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n" +msgstr "max-cert-depth debe valer entre 1 e 255\n" + +#: g10/gpg.c:2986 +#, fuzzy +msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" +msgstr "nivel de comprobación por defecto non válido; debe ser 0, 1, 2 ou 3\n" + +#: g10/gpg.c:2988 +#, fuzzy +msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" +msgstr "nivel de comprobación por defecto non válido; debe ser 0, 1, 2 ou 3\n" + +#: g10/gpg.c:2991 +msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" +msgstr "NOTA: desaconséllase encarecidamente o modo S2K simple (0)\n" + +#: g10/gpg.c:2995 +msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" +msgstr "modo S2K non válido; debe ser 0, 1 ou 3\n" + +#: g10/gpg.c:3002 +msgid "invalid default preferences\n" +msgstr "preferencias por defecto non válidas\n" + +#: g10/gpg.c:3011 +msgid "invalid personal cipher preferences\n" +msgstr "preferencias de cifrado personais non válidas\n" + +#: g10/gpg.c:3015 +msgid "invalid personal digest preferences\n" +msgstr "preferencias de resumo personais non válidas\n" + +#: g10/gpg.c:3019 +msgid "invalid personal compress preferences\n" +msgstr "preferencias de compresión personais non válidas\n" + +#: g10/gpg.c:3052 +#, c-format +msgid "%s does not yet work with %s\n" +msgstr "¡%s aínda non traballa con %s!\n" + +#: g10/gpg.c:3099 +#, fuzzy, c-format +msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n" +msgstr "non se pode empregar o algoritmo de cifrado \"%s\" no modo %s\n" + +#: g10/gpg.c:3104 +#, fuzzy, c-format +msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n" +msgstr "non se pode empregar o algoritmo de resumo \"%s\" no modo %s\n" + +#: g10/gpg.c:3109 +#, fuzzy, c-format +msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n" +msgstr "non se pode empregar o algoritmo de compresión \"%s\" no modo %s\n" + +#: g10/gpg.c:3208 +#, c-format +msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" +msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n" + +#: g10/gpg.c:3219 +msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" +msgstr "" +"AVISO: deronse destinatarios (-r) sen empregar cifrado de chave pública\n" + +#: g10/gpg.c:3230 +msgid "--store [filename]" +msgstr "--store [ficheiro]" + +#: g10/gpg.c:3237 +msgid "--symmetric [filename]" +msgstr "--symmetric [ficheiro]" + +#: g10/gpg.c:3239 +#, fuzzy, c-format +msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n" +msgstr "o descifrado fallou: %s\n" + +#: g10/gpg.c:3249 +msgid "--encrypt [filename]" +msgstr "--encrypt [ficheiro]" + +#: g10/gpg.c:3262 +#, fuzzy +msgid "--symmetric --encrypt [filename]" +msgstr "--sign --encrypt [ficheiro]" + +#: g10/gpg.c:3264 +msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:3267 +#, fuzzy, c-format +msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n" +msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n" + +#: g10/gpg.c:3285 +msgid "--sign [filename]" +msgstr "--sign [ficheiro]" + +#: g10/gpg.c:3298 +msgid "--sign --encrypt [filename]" +msgstr "--sign --encrypt [ficheiro]" + +#: g10/gpg.c:3313 +#, fuzzy +msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]" +msgstr "--sign --encrypt [ficheiro]" + +#: g10/gpg.c:3315 +msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:3318 +#, fuzzy, c-format +msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n" +msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n" + +#: g10/gpg.c:3338 +msgid "--sign --symmetric [filename]" +msgstr "--sign --symmetric [ficheiro]" + +#: g10/gpg.c:3347 +msgid "--clearsign [filename]" +msgstr "--clearsign [ficheiro]" + +#: g10/gpg.c:3372 +msgid "--decrypt [filename]" +msgstr "--decrypt [ficheiro]" + +#: g10/gpg.c:3380 +msgid "--sign-key user-id" +msgstr "--sign-key id-de-usuario" + +#: g10/gpg.c:3384 +msgid "--lsign-key user-id" +msgstr "--lsign-key id-de-usuario" + +#: g10/gpg.c:3405 +msgid "--edit-key user-id [commands]" +msgstr "--edit-key id-de-usuario [comandos]" + +#: g10/gpg.c:3476 +msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]" +msgstr "-k[v][v][v][c] [id-de-usuario] [chaveiro]" + +#: g10/gpg.c:3518 +#, c-format +msgid "keyserver send failed: %s\n" +msgstr "o envío ao servidor de chaves fallou: %s\n" + +#: g10/gpg.c:3520 +#, c-format +msgid "keyserver receive failed: %s\n" +msgstr "a recepción do servidor de chaves fallou: %s\n" + +#: g10/gpg.c:3522 +#, c-format +msgid "key export failed: %s\n" +msgstr "a exportación da chave fallou: %s\n" + +#: g10/gpg.c:3533 +#, c-format +msgid "keyserver search failed: %s\n" +msgstr "a busca no servidor de chaves fallou fallou: %s\n" + +#: g10/gpg.c:3543 +#, c-format +msgid "keyserver refresh failed: %s\n" +msgstr "a actualización no servidor de chaves fallou: %s\n" + +#: g10/gpg.c:3594 +#, c-format +msgid "dearmoring failed: %s\n" +msgstr "non se puido quita-la armadura: %s\n" + +#: g10/gpg.c:3602 +#, c-format +msgid "enarmoring failed: %s\n" +msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n" + +#: g10/gpg.c:3689 +#, c-format +msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" +msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n" + +#: g10/gpg.c:3812 +msgid "[filename]" +msgstr "[ficheiro]" + +#: g10/gpg.c:3816 +msgid "Go ahead and type your message ...\n" +msgstr "Escriba a súa mensaxe ...\n" + +#: g10/gpg.c:4120 +msgid "the given certification policy URL is invalid\n" +msgstr "o URL de normativa de certificación dado non é válido\n" + +#: g10/gpg.c:4122 +msgid "the given signature policy URL is invalid\n" +msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n" + +#: g10/gpg.c:4155 +#, fuzzy +msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" +msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n" + +#: g10/getkey.c:152 +msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" +msgstr "demasiadas entradas na caché de chaves públicas - desactivada\n" + +#: g10/getkey.c:175 +#, fuzzy +msgid "[User ID not found]" +msgstr "[Non se atopou o id de usuario]" + +#: g10/getkey.c:948 g10/getkey.c:958 g10/getkey.c:968 g10/getkey.c:984 +#: g10/getkey.c:999 +#, c-format +msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" +msgstr "" + +#: g10/getkey.c:1826 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" +msgstr "" +"Chave %08lX non válida convertida en válida por --allow-non-selfsigned-uid\n" + +#: g10/getkey.c:2380 g10/keyedit.c:3707 +#, fuzzy, c-format +msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" +msgstr "" +"non hai unha sub-chave secreta para a sub-chave pública %08lX - ignórase\n" + +#: g10/getkey.c:2611 +#, fuzzy, c-format +msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" +msgstr "emprégase a chave secundaria %08lX no canto da primaria %08lX\n" + +#: g10/getkey.c:2658 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n" +msgstr "chave %08lX: chave secreta sen chave pública - omitida\n" + +#: g10/gpgv.c:74 +msgid "be somewhat more quiet" +msgstr "ser un pouquiño máis calado" + +#: g10/gpgv.c:75 +msgid "take the keys from this keyring" +msgstr "toma-las chaves deste chaveiro" + +#: g10/gpgv.c:77 +msgid "make timestamp conflicts only a warning" +msgstr "converte-los conflictos de selo de data nun aviso" + +#: g10/gpgv.c:78 +msgid "|FD|write status info to this FD" +msgstr "|DF|escribi-la información de estado a este DF" + +#: g10/gpgv.c:102 +msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)" +msgstr "Uso: gpgv [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" + +#: g10/gpgv.c:105 +msgid "" +"Syntax: gpg [options] [files]\n" +"Check signatures against known trusted keys\n" +msgstr "" +"Sintaxe: gpg [opcións] [ficheiros]\n" +"Comproba as sinaturas contra chaves de confianza coñecidas\n" + +#: g10/helptext.c:49 +msgid "" +"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" +"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n" +"to do with the (implicitly created) web-of-certificates." +msgstr "" +"A asignación dun valor aquí é cousa súa; este valor nunca se ha exportar\n" +"a ningún terceiro. Precísase para implementa-la rede de confianza; non ten\n" +"nada que ver coa rede de certificados." + +#: g10/helptext.c:55 +msgid "" +"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n" +"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n" +"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n" +"ultimately trusted\n" +msgstr "" +"Para construí-la Rede-de-Confianza, GnuPG precisa saber que chaves teñen\n" +"confianza absoluta - esas adoitan se-las chaves das que ten acceso á chave\n" +"secreta. Responda \"si\" para lle dar confianza total a esta chave\n" + +#: g10/helptext.c:62 +msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." +msgstr "Se desexa empregar esta clave na que non se confía, conteste \"si\"." + +#: g10/helptext.c:66 +msgid "" +"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." +msgstr "Introduza o ID de usuario da persoa á que lle quere manda-la mensaxe." + +#: g10/helptext.c:70 +msgid "" +"Select the algorithm to use.\n" +"\n" +"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n" +"for signatures.\n" +"\n" +"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n" +"\n" +"RSA may be used for signatures or encryption.\n" +"\n" +"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing." +msgstr "" + +#: g10/helptext.c:84 +msgid "" +"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n" +"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n" +"Please consult your security expert first." +msgstr "" +"En xeral non é unha boa idea emprega-la mesma chave para asinar e cifrar.\n" +"Este algoritmo debería empregarse só en determinados dominios.\n" +"Consulte antes co seu experto en seguridade." + +#: g10/helptext.c:91 +msgid "Enter the size of the key" +msgstr "Introduza o tamaño da chave" + +#: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144 +#: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182 +msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" +msgstr "Conteste \"si\" ou \"non\"" + +#: g10/helptext.c:105 +msgid "" +"Enter the required value as shown in the prompt.\n" +"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n" +"get a good error response - instead the system tries to interpret\n" +"the given value as an interval." +msgstr "" +"Introduza o valor requerido tal como se amosa no indicativo.\n" +"É posible introducir unha data ISO (AAA-MM-DD) pero non ha obter unha\n" +"boa resposta de erro - no canto diso, o sistema ha tratar de interpreta-lo\n" +"valor proporcionado coma se fora un intervalo." + +#: g10/helptext.c:117 +msgid "Enter the name of the key holder" +msgstr "Introduza o nome do propietario da chave" + +#: g10/helptext.c:122 +msgid "please enter an optional but highly suggested email address" +msgstr "por favor, introduza un enderezo de e-mail (opcional pero recomendado)" + +#: g10/helptext.c:126 +msgid "Please enter an optional comment" +msgstr "Por favor, introduza un comentario (opcional)" + +#: g10/helptext.c:131 +msgid "" +"N to change the name.\n" +"C to change the comment.\n" +"E to change the email address.\n" +"O to continue with key generation.\n" +"Q to to quit the key generation." +msgstr "" +"N para cambia-lo nome.\n" +"C para cambia-lo comentario.\n" +"E para cambia-lo enderezo de e-mail.\n" +"O para continuar coa xeración da chave.\n" +"S para saír da xeración da chave." + +#: g10/helptext.c:140 +msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." +msgstr "Conteste \"si\" (ou só \"s\") se é correcto xerar esta subchave." + +#: g10/helptext.c:148 +msgid "" +"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n" +"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n" +"know how carefully you verified this.\n" +"\n" +"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified " +"the\n" +" key.\n" +"\n" +"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n" +" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful " +"for\n" +" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous " +"user.\n" +"\n" +"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this " +"could\n" +" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on " +"the\n" +" key against a photo ID.\n" +"\n" +"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this " +"could\n" +" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n" +" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with " +"a\n" +" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches " +"the\n" +" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by " +"exchange\n" +" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n" +"\n" +"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n" +"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive" +"\"\n" +"mean to you when you sign other keys.\n" +"\n" +"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"." +msgstr "" +"Cando asina un ID de usuario dunha chave, debería comprobar antes\n" +"que a chave pertence á persoa que aparece no identificador. É útil para os\n" +"demais saber con canto tino comprobou isto.\n" +"\n" +"\"0\" significa que non di nada do coidado co que comprobou a chave.\n" +"\n" +"\"1\" significa que cre que a chave pertence á persoa que o afirma, pero " +"non\n" +" puido ou non quixo verifica-la chave. É útil para verificacións de\n" +" \"personaxes\", nas que asina a chave dun usuario pseudónimo.\n" +"\n" +"\"2\" significa que fixo unha comprobación informal da chave. Por exemplo,\n" +" pode significar que comprobou a pegada dixital da chave e comprobou\n" +" a identidade do usuario na chave contra unha identificación " +"fotográfica.\n" +"\n" +"\"3\" significa que fixo unha comprobación extensiva da chave. Por exemplo,\n" +" pode significar que comprobou a pegada dixital da chave co propietario\n" +" da chave en persoa, e que comprobou, cun documento difícil de " +"falsificar\n" +" cunha identificación fotográfica (coma o carnet de identidade ou\n" +" pasaporte) que o nome do propietario da chave coincide co do " +"identificador\n" +" de usuario da chave, e que comprobou (por intercambio de correo\n" +" electrónico) que o enderezo de e-mail da chave pertence ao propietario\n" +" da chave.\n" +"\n" +"Teña en conta que os exemplos de enriba para os niveis 2 e 3 son *só*\n" +"exemplos. Á final, depende de vostede decidir que significan \"informal\" e\n" +"\"extensivo\" ao asinar outras chaves.\n" +"\n" +"Se non sabe cal é a resposta correcta, resposte \"0\"." + +#: g10/helptext.c:186 +#, fuzzy +msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs" +msgstr "Conteste \"si\" se quere asinar TÓDOLOS IDs de usuario" + +#: g10/helptext.c:190 +msgid "" +"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" +"All certificates are then also lost!" +msgstr "" +"Conteste \"si\" se realmente desexa borrar este ID de usuario.\n" +"¡Tamén se han perder tódolos certificados!" + +#: g10/helptext.c:195 +msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" +msgstr "Conteste \"si\" se é correcto borrar esta subchave" + +#: g10/helptext.c:200 +msgid "" +"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n" +"to delete this signature because it may be important to establish a\n" +"trust connection to the key or another key certified by this key." +msgstr "" +"Esta é unha sinatura válida na chave; normalmente non ha borrar esta\n" +"sinatura porque pode ser importante para estabrecer unha conexión de\n" +"confianza na chave ou noutra chave certificada por esta chave." + +#: g10/helptext.c:205 +msgid "" +"This signature can't be checked because you don't have the\n" +"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n" +"know which key was used because this signing key might establish\n" +"a trust connection through another already certified key." +msgstr "" +"Non se pode verificar esta sinatura porque non posúe a chave\n" +"correspondente. Debería retrasa-lo borrado ata que saiba que chave\n" +"se empregou porque esta chave de sinatura podería estabrecer unha\n" +"conexión de confianza mediante outra chave xa certificada." + +#: g10/helptext.c:211 +msgid "" +"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" +"your keyring." +msgstr "A sinatura non é correcta. Ten sentido borrala do chaveiro." + +#: g10/helptext.c:215 +msgid "" +"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" +"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n" +"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n" +"only if this self-signature is for some reason not valid and\n" +"a second one is available." +msgstr "" +"Esta é unha sinatura que liga o ID de usuario á chave. Normalmente\n" +"non é unha boa idea borrar unha sinatura como esta. De feito,\n" +"GnuPG pode non ser capaz de usar máis esta chave. Así que faga isto\n" +"só se esta auto-sinatura non é correcta por algun motivo e hai\n" +"unha segunda á súa disposición." + +#: g10/helptext.c:223 +msgid "" +"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n" +"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n" +"self-signatures will be advanced by one second.\n" +msgstr "" +"Cambia-las preferencias de tódolos IDs de usuario (ou só dos seleccionados)\n" +"á lista actual de preferencias. A marca de tempo de tódalas auto-sinaturas\n" +"afectadas ha avanzar un segundo.\n" + +#: g10/helptext.c:230 +msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n" +msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n" + +#: g10/helptext.c:236 +msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." +msgstr "" +"Por favor, repita o último contrasinal, para estar seguro do que tecleou." + +#: g10/helptext.c:240 +msgid "Give the name of the file to which the signature applies" +msgstr "Introduza o nome do ficheiro ao que corresponde a sinatura" + +#: g10/helptext.c:245 +msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" +msgstr "Conteste \"si\" se é correcto sobrescribi-lo ficheiro" + +#: g10/helptext.c:250 +msgid "" +"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" +"file (which is shown in brackets) will be used." +msgstr "" +"Por favor, introduza un novo nome de ficheiro. Se só preme ENTER, hase\n" +"emprega-lo ficheiro por defecto (que se amosa entre corchetes)." + +#: g10/helptext.c:256 +msgid "" +"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n" +"context you have the ability to choose from this list:\n" +" \"Key has been compromised\"\n" +" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n" +" got access to your secret key.\n" +" \"Key is superseded\"\n" +" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n" +" \"Key is no longer used\"\n" +" Use this if you have retired this key.\n" +" \"User ID is no longer valid\"\n" +" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n" +" this is normally used to mark an email address invalid.\n" +msgstr "" +"Debería especificar un motivo para o certificado. Dependendo do contexto\n" +"pode escoller desta lista:\n" +" \"Descobreuse a chave\"\n" +" Emprégueo se ten motivos para crer que algunha persoa non autorizada\n" +" obtivo acceso á súa chave secreta.\n" +" \"A chave é obsoleta\"\n" +" Emprégueo se cambiou esta chave cunha máis recente.\n" +" \"Xa non se emprega a chave\"\n" +" Emprégueo se retirou esta chave.\n" +" \"O ID de usuario xa non é válido\"\n" +" Emprégueo para indicar que o ID de usuario xa non se debería empregar;\n" +" adoita empregarse para marcar un enderezo de correo non válido.\n" + +#: g10/helptext.c:272 +msgid "" +"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n" +"revocation certificate. Please keep this text concise.\n" +"An empty line ends the text.\n" +msgstr "" +"Se quere, pode introducir un texto que describa por que emite este\n" +"certificado de revocación. Por favor, manteña este texto breve.\n" +"Unha liña en branco remata o texto.\n" + +#: g10/helptext.c:287 +msgid "No help available" +msgstr "Non hai axuda dispoñible" + +#: g10/helptext.c:295 +#, c-format +msgid "No help available for `%s'" +msgstr "Non hai axuda dispoñible para `%s'" + +#: g10/import.c:96 +msgid "import signatures that are marked as local-only" +msgstr "" + +#: g10/import.c:98 +msgid "repair damage from the pks keyserver during import" +msgstr "" + +#: g10/import.c:100 +#, fuzzy +msgid "do not update the trustdb after import" +msgstr "actualiza-la base de datos de confianza" + +#: g10/import.c:102 +#, fuzzy +msgid "create a public key when importing a secret key" +msgstr "¡a chave pública con coincide coa chave secreta!\n" + +#: g10/import.c:104 +msgid "only accept updates to existing keys" +msgstr "" + +#: g10/import.c:106 +#, fuzzy +msgid "remove unusable parts from key after import" +msgstr "chave secreta non utilizable" + +#: g10/import.c:108 +msgid "remove as much as possible from key after import" +msgstr "" + +#: g10/import.c:266 +#, c-format +msgid "skipping block of type %d\n" +msgstr "pasando por alto un bloque de tipo %d\n" + +#: g10/import.c:275 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu keys processed so far\n" +msgstr "%lu chaves procesadas hasta polo momento\n" + +#: g10/import.c:292 +#, c-format +msgid "Total number processed: %lu\n" +msgstr "Número total procesado: %lu\n" + +#: g10/import.c:294 +#, c-format +msgid " skipped new keys: %lu\n" +msgstr "novas chaves omitidas: %lu\n" + +#: g10/import.c:297 +#, c-format +msgid " w/o user IDs: %lu\n" +msgstr " sin IDs de usuario: %lu\n" + +#: g10/import.c:299 +#, c-format +msgid " imported: %lu" +msgstr " importadas: %lu" + +#: g10/import.c:305 +#, c-format +msgid " unchanged: %lu\n" +msgstr " sin cambios: %lu\n" + +#: g10/import.c:307 +#, c-format +msgid " new user IDs: %lu\n" +msgstr " novos IDs de usuario: %lu\n" + +#: g10/import.c:309 +#, c-format +msgid " new subkeys: %lu\n" +msgstr " novas sub-chaves: %lu\n" + +#: g10/import.c:311 +#, c-format +msgid " new signatures: %lu\n" +msgstr " novas sinaturas: %lu\n" + +#: g10/import.c:313 +#, c-format +msgid " new key revocations: %lu\n" +msgstr " novas revocacións de chaves: %lu\n" + +#: g10/import.c:315 +#, c-format +msgid " secret keys read: %lu\n" +msgstr "chaves secretas lidas: %lu\n" + +#: g10/import.c:317 +#, c-format +msgid " secret keys imported: %lu\n" +msgstr "chaves secretas importadas: %lu\n" + +#: g10/import.c:319 +#, c-format +msgid " secret keys unchanged: %lu\n" +msgstr "chaves secretas sin cambios: %lu\n" + +#: g10/import.c:321 +#, c-format +msgid " not imported: %lu\n" +msgstr " non importadas: %lu\n" + +#: g10/import.c:323 +#, fuzzy, c-format +msgid " signatures cleaned: %lu\n" +msgstr " novas sinaturas: %lu\n" + +#: g10/import.c:325 +#, fuzzy, c-format +msgid " user IDs cleaned: %lu\n" +msgstr "chaves secretas lidas: %lu\n" + +#: g10/import.c:566 +#, c-format +msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one. They are +#. only split up to allow printing of a common prefix. +#: g10/import.c:570 +#, fuzzy +msgid " algorithms on these user IDs:\n" +msgstr "Asinou estes IDs de usuario: \n" + +#: g10/import.c:607 +#, c-format +msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n" +msgstr "" + +#: g10/import.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n" +msgstr "Sinatura %s, algoritmo de resumo %s\n" + +#: g10/import.c:631 +#, c-format +msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n" +msgstr "" + +#: g10/import.c:644 +msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n" +msgstr "" + +#: g10/import.c:646 +msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n" +msgstr "" + +#: g10/import.c:670 +#, c-format +msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n" +msgstr "" + +#: g10/import.c:720 g10/import.c:1118 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: no user ID\n" +msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario\n" + +#: g10/import.c:749 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n" +msgstr "chave %08lX: arranxouse a corrupción da sub-chave HKP\n" + +#: g10/import.c:764 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n" +msgstr "chave %08lX: aceptouse o ID de usuario '%s' sen auto-sinatura\n" + +#: g10/import.c:770 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: no valid user IDs\n" +msgstr "chave %08lX: non hai IDs de usuario válidos\n" + +#: g10/import.c:772 +msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" +msgstr "isto pode ser causado por unha auto-sinatura que falta\n" + +#: g10/import.c:782 g10/import.c:1240 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: public key not found: %s\n" +msgstr "chave %08lX: chave pública non atopada: %s\n" + +#: g10/import.c:788 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: new key - skipped\n" +msgstr "chave %08lX: nova chave - omitida\n" + +#: g10/import.c:797 +#, c-format +msgid "no writable keyring found: %s\n" +msgstr "non se atopou un chaveiro no que se poida escribir: %s\n" + +#: g10/import.c:802 g10/openfile.c:273 g10/sign.c:831 g10/sign.c:1135 +#, c-format +msgid "writing to `%s'\n" +msgstr "escribindo a `%s'\n" + +#: g10/import.c:806 g10/import.c:901 g10/import.c:1158 g10/import.c:1301 +#: g10/import.c:2363 g10/import.c:2385 +#, c-format +msgid "error writing keyring `%s': %s\n" +msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n" + +#: g10/import.c:825 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n" +msgstr "chave %08lX: chave pública \"%s\" importada\n" + +#: g10/import.c:849 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: doesn't match our copy\n" +msgstr "chave %08lX: non coincide coa nosa copia\n" + +#: g10/import.c:866 g10/import.c:1258 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n" +msgstr "" +"chave %08lX: non foi posible localiza-lo bloque de chaves original:\n" +"%s\n" + +#: g10/import.c:874 g10/import.c:1265 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n" +msgstr "" +"chave %08lX: non foi posible le-lo bloque de chaves original:\n" +"%s\n" + +#: g10/import.c:911 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n" +msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 novo ID de usuario\n" + +#: g10/import.c:914 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n" +msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de usuario\n" + +#: g10/import.c:917 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n" +msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova sinatura\n" + +#: g10/import.c:920 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n" +msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sinaturas\n" + +#: g10/import.c:923 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n" +msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova sub-chave\n" + +#: g10/import.c:926 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n" +msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sub-chaves\n" + +#: g10/import.c:929 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n" +msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sinaturas\n" + +#: g10/import.c:932 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n" +msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sinaturas\n" + +#: g10/import.c:935 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n" +msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de usuario\n" + +#: g10/import.c:938 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n" +msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de usuario\n" + +#: g10/import.c:961 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: \"%s\" not changed\n" +msgstr "chave %08lX: \"%s\" sen cambios\n" + +#: g10/import.c:1124 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" +msgstr "chave %08lX: chave secreta cunha cifra %d non válida - omitida\n" + +#: g10/import.c:1135 +#, fuzzy +msgid "importing secret keys not allowed\n" +msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n" + +#: g10/import.c:1152 g10/import.c:2378 +#, c-format +msgid "no default secret keyring: %s\n" +msgstr "non hai un chaveiro privado por defecto: %s\n" + +#: g10/import.c:1163 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: secret key imported\n" +msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n" + +#: g10/import.c:1193 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: already in secret keyring\n" +msgstr "chave %08lX: xa estaba no chaveiro secreto\n" + +#: g10/import.c:1203 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: secret key not found: %s\n" +msgstr "chave %08lX: chave secreta non atopada: %s\n" + +#: g10/import.c:1233 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" +msgstr "" +"chave %08lX: non hai chave pública - non se pode aplica-lo\n" +"certificado de revocación\n" + +#: g10/import.c:1276 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" +msgstr "" +"chave %08lX: certificado de revocación incorrecto:\n" +"%s - rechazado\n" + +#: g10/import.c:1308 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n" +msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revocación importado\n" + +#: g10/import.c:1374 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: no user ID for signature\n" +msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario para a sinatura\n" + +#: g10/import.c:1389 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n" +msgstr "" +"chave %08lX: algoritmo de chave pública non soportado no ID de usuario \"%s" +"\"\n" + +#: g10/import.c:1391 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n" +msgstr "" +"chave %08lX: auto-sinatura non válida no identificadr de usuario \"%s\"\n" + +#: g10/import.c:1409 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: no subkey for key binding\n" +msgstr "chave %08lX: non hai sub-chave para a ligazón da chave\n" + +#: g10/import.c:1420 g10/import.c:1470 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" +msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública non soportado\n" + +#: g10/import.c:1422 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: invalid subkey binding\n" +msgstr "chave %08lX: ligazón de sub-chave incorrecta\n" + +#: g10/import.c:1437 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n" +msgstr "chave %08lX: eliminouse unha ligazón de sub-chave múltiple\n" + +#: g10/import.c:1459 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: no subkey for key revocation\n" +msgstr "chave %08lX: non hai unha sub-chave para a revocación da chave\n" + +#: g10/import.c:1472 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: invalid subkey revocation\n" +msgstr "chave %08lX: revocación de sub-chave non válida\n" + +#: g10/import.c:1487 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n" +msgstr "chave %08lX: eliminouse a revocación de sub-chaves múltiples\n" + +#: g10/import.c:1529 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n" +msgstr "chave %08lX: omitido o ID de usuario '" + +#: g10/import.c:1550 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: skipped subkey\n" +msgstr "chave %08lX: omitida a sub-chave\n" + +#: g10/import.c:1577 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n" +msgstr "chave %08lX: sinatura non exportable (clase %02x) - omitida\n" + +#: g10/import.c:1587 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n" +msgstr "chave %08lX: certificado de revocación no lugar erróneo - omitido\n" + +#: g10/import.c:1604 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" +msgstr "chave %08lX: certificado de revocación incorrecto: %s - omitido\n" + +#: g10/import.c:1618 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n" +msgstr "chave %08lX: sinatura da sub-chave nun lugar incorrecto - omitida\n" + +#: g10/import.c:1626 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n" +msgstr "chave %08lX: clase de sinatura non esperada (0x%02X) - omitida\n" + +#: g10/import.c:1726 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" +msgstr "chave %08lX: ID de usuario duplicado detectado - mesturado\n" + +#: g10/import.c:1788 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" +msgstr "" +"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: obtendo a chave de revocación %" +"08lX\n" + +#: g10/import.c:1802 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n" +msgstr "" +"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revocación %08lX " +"ausente.\n" + +#: g10/import.c:1861 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n" +msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revocación engadido\n" + +#: g10/import.c:1895 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: direct key signature added\n" +msgstr "chave %08lX: engadiuse unha sinatura de chave directa\n" + +#: g10/import.c:2284 +#, fuzzy +msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n" +msgstr "¡a chave pública con coincide coa chave secreta!\n" + +#: g10/import.c:2292 +#, fuzzy +msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n" +msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n" + +#: g10/import.c:2294 +#, fuzzy +msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n" +msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n" + +#: g10/keydb.c:168 +#, c-format +msgid "error creating keyring `%s': %s\n" +msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n" + +#: g10/keydb.c:175 +#, c-format +msgid "keyring `%s' created\n" +msgstr "chaveiro `%s' creado\n" + +#: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "keyblock resource `%s': %s\n" +msgstr "erro ao crear `%s': %s\n" + +#: g10/keydb.c:698 +#, c-format +msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" +msgstr "fallo ao reconstruí-la caché de chaveiros: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:266 +msgid "[revocation]" +msgstr "[revocación]" + +#: g10/keyedit.c:267 +msgid "[self-signature]" +msgstr "[auto-sinatura]" + +#: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390 +msgid "1 bad signature\n" +msgstr "1 sinatura errónea\n" + +#: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392 +#, c-format +msgid "%d bad signatures\n" +msgstr "%d sinaturas erróneas\n" + +#: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394 +msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" +msgstr "1 sinatura non verificada debido a unha chave que falta\n" + +#: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396 +#, c-format +msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" +msgstr "%d sinaturas non verificadas debido a chaves que faltan\n" + +#: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398 +msgid "1 signature not checked due to an error\n" +msgstr "1 sinatura non verificada debido a un erro\n" + +#: g10/keyedit.c:355 g10/keylist.c:400 +#, c-format +msgid "%d signatures not checked due to errors\n" +msgstr "%d sinaturas non verificadas debido a erros\n" + +#: g10/keyedit.c:357 +msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" +msgstr "detectado 1 ID de usuario sin auto-sinatura válida\n" + +#: g10/keyedit.c:359 +#, c-format +msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" +msgstr "detectados %d IDs de usuario sin auto-sinatura válida\n" + +#: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:263 +#, fuzzy +msgid "" +"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' " +"keys\n" +"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, " +"etc.)\n" +msgstr "" +"Por favor, decida canto confía en que este usuario verifique\n" +"correctamente as chaves de outros usuarios (mirando nos pasaportes,\n" +"comprobando pegadas dactilares de varias fontes...).\n" + +#: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275 +#, fuzzy, c-format +msgid " %d = I trust marginally\n" +msgstr " %d = Confío marxinalmente\n" + +#: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid " %d = I trust fully\n" +msgstr " %d = Confío totalmente\n" + +#: g10/keyedit.c:439 +msgid "" +"Please enter the depth of this trust signature.\n" +"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n" +"trust signatures on your behalf.\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:455 +msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:599 +#, c-format +msgid "User ID \"%s\" is revoked." +msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado." + +#: g10/keyedit.c:608 g10/keyedit.c:636 g10/keyedit.c:663 g10/keyedit.c:831 +#: g10/keyedit.c:896 g10/keyedit.c:1742 +msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " +msgstr "¿Está seguro de que quere asinalo? (s/N) " + +#: g10/keyedit.c:622 g10/keyedit.c:650 g10/keyedit.c:677 g10/keyedit.c:837 +#: g10/keyedit.c:1748 +msgid " Unable to sign.\n" +msgstr " Non se puido asinar.\n" + +#: g10/keyedit.c:627 +#, c-format +msgid "User ID \"%s\" is expired." +msgstr "O ID de usuario \"%s\" está caducado." + +#: g10/keyedit.c:655 +#, c-format +msgid "User ID \"%s\" is not self-signed." +msgstr "O ID de usuario \"%s\" non está asinado por el mesmo." + +#: g10/keyedit.c:683 +#, fuzzy, c-format +msgid "User ID \"%s\" is signable. " +msgstr "O ID de usuario \"%s\" non está asinado por el mesmo." + +#: g10/keyedit.c:685 +#, fuzzy +msgid "Sign it? (y/N) " +msgstr "¿Asinar de verdade? " + +#: g10/keyedit.c:707 +#, c-format +msgid "" +"The self-signature on \"%s\"\n" +"is a PGP 2.x-style signature.\n" +msgstr "" +"A auto-sinatura de \"%s\"\n" +"é unha sinatura tipo PGP 2.x\n" + +#: g10/keyedit.c:716 +msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) " +msgstr "¿Quere promovela a unha auto-sinatura OpenPGP? (s/N) " + +#: g10/keyedit.c:730 +#, c-format +msgid "" +"Your current signature on \"%s\"\n" +"has expired.\n" +msgstr "" +"A súa sinatura actual en \"%s\"\n" +"caducou.\n" + +#: g10/keyedit.c:734 +msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) " +msgstr "¿Quere emitir unha nova sinatura que substitúa á caducada? (s/N) " + +#: g10/keyedit.c:755 +#, c-format +msgid "" +"Your current signature on \"%s\"\n" +"is a local signature.\n" +msgstr "" +"A súa sinatura actual en \"%s\"\n" +"é unha sinatura local.\n" + +#: g10/keyedit.c:759 +msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " +msgstr "¿Quere promovela a sinatura totalmente exportable? (s/N) " + +#: g10/keyedit.c:780 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n" +msgstr "\"%s\" xa estaba asinado localmente coa chave %08lX\n" + +#: g10/keyedit.c:783 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n" +msgstr "\"%s\" xa estaba asinado coa chave %08lX\n" + +#: g10/keyedit.c:788 +msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) " +msgstr "¿Quere asinalo outra vez de tódolos xeitos? (s/N) " + +#: g10/keyedit.c:810 +#, fuzzy, c-format +msgid "Nothing to sign with key %s\n" +msgstr "Nada que asinar coa chave %08lX\n" + +#: g10/keyedit.c:825 +msgid "This key has expired!" +msgstr "¡Esta chave caducou!" + +#: g10/keyedit.c:843 +#, c-format +msgid "This key is due to expire on %s.\n" +msgstr "Esta chave ha caducar o %s.\n" + +#: g10/keyedit.c:849 +msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " +msgstr "¿Quere que a súa sinatura caduque ao mesmo tempo? (S/n) " + +#: g10/keyedit.c:889 +msgid "" +"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " +"mode.\n" +msgstr "" +"Non pode facer unha sinatura OpenPGP nunha chave PGP 2.x no modo --pgp2.\n" + +#: g10/keyedit.c:891 +msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" +msgstr "Isto podería face-la chave non utilizable en PGP 2.x.\n" + +#: g10/keyedit.c:916 +msgid "" +"How carefully have you verified the key you are about to sign actually " +"belongs\n" +"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" +msgstr "" +"¿Con canto tino comprobou que a chave que vai asinar realmente pertence á\n" +"persoa de enriba? Se non sabe que respostar, introduza \"0\".\n" + +#: g10/keyedit.c:921 +#, c-format +msgid " (0) I will not answer.%s\n" +msgstr " (0) Non hei respostar.%s\n" + +#: g10/keyedit.c:923 +#, c-format +msgid " (1) I have not checked at all.%s\n" +msgstr " (1) Non o comprobei en absoluto.%s\n" + +#: g10/keyedit.c:925 +#, c-format +msgid " (2) I have done casual checking.%s\n" +msgstr " (2) Fixen algunhas comprobacións.%s\n" + +#: g10/keyedit.c:927 +#, c-format +msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" +msgstr " (3) Fixen comprobacións moi exhaustivas.%s\n" + +#: g10/keyedit.c:933 +#, fuzzy +msgid "Your selection? (enter `?' for more information): " +msgstr "¿A súa elección? (introduza '?' para ter máis información): " + +#: g10/keyedit.c:957 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Are you sure that you want to sign this key with your\n" +"key \"%s\" (%s)\n" +msgstr "" +"¿Esta seguro de que quere asinar esta chave\n" +"coa súa chave: \"" + +#: g10/keyedit.c:964 +#, fuzzy +msgid "This will be a self-signature.\n" +msgstr "" +"\n" +"Esta ha ser unha auto-sinatura.\n" + +#: g10/keyedit.c:970 +#, fuzzy +msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n" +msgstr "" +"\n" +"AVISO: a sinatura non se ha marcar coma non exportable.\n" + +#: g10/keyedit.c:978 +#, fuzzy +msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n" +msgstr "" +"\n" +"AVISO: A sinatura non se ha marcar coma non revocable.\n" + +#: g10/keyedit.c:988 +#, fuzzy +msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n" +msgstr "" +"\n" +"A sinatura hase marcar coma non exportable.\n" + +#: g10/keyedit.c:995 +#, fuzzy +msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n" +msgstr "" +"\n" +"A sinatura hase marcar coma non revocable.\n" + +#: g10/keyedit.c:1002 +#, fuzzy +msgid "I have not checked this key at all.\n" +msgstr "" +"\n" +"Non se comprobou esta chave en absoluto.\n" + +#: g10/keyedit.c:1007 +#, fuzzy +msgid "I have checked this key casually.\n" +msgstr "" +"\n" +"Comprobouse esta chave de xeito informal.\n" + +#: g10/keyedit.c:1012 +#, fuzzy +msgid "I have checked this key very carefully.\n" +msgstr "" +"\n" +"Comprobouse esta chave con moito tino.\n" + +#: g10/keyedit.c:1022 +#, fuzzy +msgid "Really sign? (y/N) " +msgstr "¿Asinar de verdade? " + +#: g10/keyedit.c:1067 g10/keyedit.c:4783 g10/keyedit.c:4874 g10/keyedit.c:4938 +#: g10/keyedit.c:4999 g10/sign.c:352 +#, c-format +msgid "signing failed: %s\n" +msgstr "fallou a sinatura: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1132 +msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3199 +msgid "This key is not protected.\n" +msgstr "Esta chave non está protexida.\n" + +#: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3187 g10/revoke.c:539 +msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" +msgstr "as partes secretas da chave primaria non están dispoñibles.\n" + +#: g10/keyedit.c:1151 g10/keygen.c:3202 +#, fuzzy +msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n" +msgstr "as partes secretas da chave primaria non están dispoñibles.\n" + +#: g10/keyedit.c:1155 g10/keygen.c:3206 +msgid "Key is protected.\n" +msgstr "A chave está protexida.\n" + +#: g10/keyedit.c:1179 +#, c-format +msgid "Can't edit this key: %s\n" +msgstr "Non se pode editar esta chave: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1185 +msgid "" +"Enter the new passphrase for this secret key.\n" +"\n" +msgstr "" +"Introduza o novo contrasinal para esta chave secreta.\n" +"\n" + +#: g10/keyedit.c:1194 g10/keygen.c:1897 +msgid "passphrase not correctly repeated; try again" +msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo" + +#: g10/keyedit.c:1199 +msgid "" +"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" +"\n" +msgstr "" +"Non desexa un contrainal - ¡o que é unha *mala* idea!\n" +"\n" + +#: g10/keyedit.c:1202 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to do this? (y/N) " +msgstr "¿Seguro que quere facer esto? " + +#: g10/keyedit.c:1273 +msgid "moving a key signature to the correct place\n" +msgstr "movendo a sinatura dunha chave ó seu sitio\n" + +#: g10/keyedit.c:1359 +msgid "save and quit" +msgstr "gardar e saír" + +#: g10/keyedit.c:1362 +#, fuzzy +msgid "show key fingerprint" +msgstr "amosar fingerprint" + +#: g10/keyedit.c:1363 +msgid "list key and user IDs" +msgstr "listar chave e IDs de usuario" + +#: g10/keyedit.c:1365 +msgid "select user ID N" +msgstr "selecciona-lo ID de usuario N" + +#: g10/keyedit.c:1366 +#, fuzzy +msgid "select subkey N" +msgstr "selecciona-lo ID de usuario N" + +#: g10/keyedit.c:1367 +#, fuzzy +msgid "check signatures" +msgstr "revocar sinaturas" + +#: g10/keyedit.c:1372 +msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:1377 +#, fuzzy +msgid "sign selected user IDs locally" +msgstr "asina-la chave localmente" + +#: g10/keyedit.c:1379 +#, fuzzy +msgid "sign selected user IDs with a trust signature" +msgstr "Pista: seleccione os IDs de usuario que desexa asinar\n" + +#: g10/keyedit.c:1381 +msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:1385 +msgid "add a user ID" +msgstr "engadir un ID de usuario" + +#: g10/keyedit.c:1387 +msgid "add a photo ID" +msgstr "engadir unha identificación fotográfica" + +#: g10/keyedit.c:1389 +#, fuzzy +msgid "delete selected user IDs" +msgstr "borrar un ID de usuario" + +#: g10/keyedit.c:1394 +#, fuzzy +msgid "add a subkey" +msgstr "addkey" + +#: g10/keyedit.c:1398 +msgid "add a key to a smartcard" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:1400 +msgid "move a key to a smartcard" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:1402 +msgid "move a backup key to a smartcard" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:1406 +#, fuzzy +msgid "delete selected subkeys" +msgstr "borrar unha chave secundaria" + +#: g10/keyedit.c:1408 +msgid "add a revocation key" +msgstr "engadir unha chave de revocación" + +#: g10/keyedit.c:1410 +#, fuzzy +msgid "delete signatures from the selected user IDs" +msgstr "" +"¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario " +"seleccionados? " + +#: g10/keyedit.c:1412 +#, fuzzy +msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys" +msgstr "Non pode cambia-la data de expiración dunha chave v3\n" + +#: g10/keyedit.c:1414 +#, fuzzy +msgid "flag the selected user ID as primary" +msgstr "marcar un ID de usuario coma primario" + +#: g10/keyedit.c:1416 +#, fuzzy +msgid "toggle between the secret and public key listings" +msgstr "cambiar entre o listado de chaves públicas e secretas" + +#: g10/keyedit.c:1419 +msgid "list preferences (expert)" +msgstr "lista-las preferencias (expertos)" + +#: g10/keyedit.c:1421 +msgid "list preferences (verbose)" +msgstr "lista-las preferencias (moitos datos)" + +#: g10/keyedit.c:1423 +#, fuzzy +msgid "set preference list for the selected user IDs" +msgstr "" +"¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario " +"seleccionados? " + +#: g10/keyedit.c:1428 +#, fuzzy +msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs" +msgstr "non se puido analisa-lo URI do servidor de chaves\n" + +#: g10/keyedit.c:1430 +#, fuzzy +msgid "set a notation for the selected user IDs" +msgstr "" +"¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario " +"seleccionados? " + +#: g10/keyedit.c:1432 +msgid "change the passphrase" +msgstr "cambia-lo contrasinal" + +#: g10/keyedit.c:1436 +msgid "change the ownertrust" +msgstr "cambia-la confianza sobre o dono" + +#: g10/keyedit.c:1438 +#, fuzzy +msgid "revoke signatures on the selected user IDs" +msgstr "¿Seguro de que quere revocar tódolos IDs de usuario seleccionados? " + +#: g10/keyedit.c:1440 +#, fuzzy +msgid "revoke selected user IDs" +msgstr "revocar un ID de usuario" + +#: g10/keyedit.c:1445 +#, fuzzy +msgid "revoke key or selected subkeys" +msgstr "revocar unha chave secundaria" + +#: g10/keyedit.c:1446 +#, fuzzy +msgid "enable key" +msgstr "habilitar unha chave" + +#: g10/keyedit.c:1447 +#, fuzzy +msgid "disable key" +msgstr "deshabilitar unha chave" + +#: g10/keyedit.c:1448 +#, fuzzy +msgid "show selected photo IDs" +msgstr "amosa-la identificación fotográfica" + +#: g10/keyedit.c:1450 +msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:1452 +msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:1570 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n" +msgstr "erro ao le-lo bloque de chave secreta `%s': %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1588 +msgid "Secret key is available.\n" +msgstr "A chave secreta está disponible.\n" + +#: g10/keyedit.c:1669 +msgid "Need the secret key to do this.\n" +msgstr "Cómpre a chave secreta para facer isto.\n" + +#: g10/keyedit.c:1677 +msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" +msgstr "Por favor, empregue o comando \"toggle\" antes.\n" + +#: g10/keyedit.c:1696 +msgid "" +"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures " +"(lsign),\n" +" a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n" +" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:1736 +msgid "Key is revoked." +msgstr "A chave está revocada." + +#: g10/keyedit.c:1755 +#, fuzzy +msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " +msgstr "¿Seguro de que quere asinar tódolos IDs de usuario? " + +#: g10/keyedit.c:1762 +msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" +msgstr "Pista: seleccione os IDs de usuario que desexa asinar\n" + +#: g10/keyedit.c:1771 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown signature type `%s'\n" +msgstr "clase de sinatura descoñecida" + +#: g10/keyedit.c:1794 +#, c-format +msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" +msgstr "Non se admite este comando no modo %s.\n" + +#: g10/keyedit.c:1816 g10/keyedit.c:1836 g10/keyedit.c:2002 +msgid "You must select at least one user ID.\n" +msgstr "Debe seleccionar alomenos un ID de usuario.\n" + +#: g10/keyedit.c:1818 +msgid "You can't delete the last user ID!\n" +msgstr "¡Non pode borra-lo último ID de usuario!\n" + +#: g10/keyedit.c:1820 +#, fuzzy +msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " +msgstr "¿Seguro de que quere borrar tódolos IDs de usuario seleccionados? " + +#: g10/keyedit.c:1821 +#, fuzzy +msgid "Really remove this user ID? (y/N) " +msgstr "¿Seguro de que quere borrar este ID de usuario? " + +#: g10/keyedit.c:1871 +#, fuzzy +msgid "Really move the primary key? (y/N) " +msgstr "¿Seguro de que quere borrar este ID de usuario? " + +#: g10/keyedit.c:1883 +#, fuzzy +msgid "You must select exactly one key.\n" +msgstr "Debe seleccionar alomenos unha chave.\n" + +#: g10/keyedit.c:1911 +msgid "Command expects a filename argument\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:1925 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't open `%s': %s\n" +msgstr "non se puido abrir `%s': %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1942 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" +msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1966 +msgid "You must select at least one key.\n" +msgstr "Debe seleccionar alomenos unha chave.\n" + +#: g10/keyedit.c:1969 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " +msgstr "¿Seguro de que quere borra-las chaves seleccionadas? " + +#: g10/keyedit.c:1970 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " +msgstr "¿Seguro de que quere borrar esta chave? " + +#: g10/keyedit.c:2005 +#, fuzzy +msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " +msgstr "¿Seguro de que quere revocar tódolos IDs de usuario seleccionados? " + +#: g10/keyedit.c:2006 +#, fuzzy +msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " +msgstr "¿Seguro de que quere revocar este ID de usuario? " + +#: g10/keyedit.c:2024 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " +msgstr "¿Realmente quere revocar esta chave? " + +#: g10/keyedit.c:2035 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " +msgstr "¿Realmente quere revoca-las chaves seleccionadas? " + +#: g10/keyedit.c:2037 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " +msgstr "¿Realmente quere revocar esta chave? " + +#: g10/keyedit.c:2087 +msgid "" +"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:2129 +#, fuzzy +msgid "Set preference list to:\n" +msgstr "estabrece-la lista de preferencias" + +#: g10/keyedit.c:2135 +#, fuzzy +msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " +msgstr "" +"¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario " +"seleccionados? " + +#: g10/keyedit.c:2137 +#, fuzzy +msgid "Really update the preferences? (y/N) " +msgstr "¿Realmente desexa actualiza-las preferencias? " + +#: g10/keyedit.c:2205 +#, fuzzy +msgid "Save changes? (y/N) " +msgstr "¿Garda-los cambios? " + +#: g10/keyedit.c:2208 +#, fuzzy +msgid "Quit without saving? (y/N) " +msgstr "¿Saír sin gardar? " + +#: g10/keyedit.c:2218 +#, c-format +msgid "update failed: %s\n" +msgstr "a actualización fallou: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:2225 +#, c-format +msgid "update secret failed: %s\n" +msgstr "o segredo da actualización fallou: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:2232 +msgid "Key not changed so no update needed.\n" +msgstr "A chave non cambiou, polo que non fai falla actualizar.\n" + +#: g10/keyedit.c:2333 +msgid "Digest: " +msgstr "Resumo: " + +#: g10/keyedit.c:2385 +msgid "Features: " +msgstr "Características: " + +#: g10/keyedit.c:2396 +msgid "Keyserver no-modify" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:2411 g10/keylist.c:308 +msgid "Preferred keyserver: " +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:2419 g10/keyedit.c:2420 +#, fuzzy +msgid "Notations: " +msgstr "Notación: " + +#: g10/keyedit.c:2630 +msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" +msgstr "Non hai preferencias nun ID de usuario estilo PGP 2.x.\n" + +#: g10/keyedit.c:2689 +#, fuzzy, c-format +msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n" +msgstr "Esta chave pode estar revocada por %s chave " + +#: g10/keyedit.c:2710 +#, fuzzy, c-format +msgid "This key may be revoked by %s key %s" +msgstr "Esta chave pode estar revocada por %s chave " + +#: g10/keyedit.c:2716 +#, fuzzy +msgid "(sensitive)" +msgstr " (sensible)" + +#: g10/keyedit.c:2732 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864 +#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "created: %s" +msgstr "non foi posible crear %s: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:964 +#, fuzzy, c-format +msgid "revoked: %s" +msgstr "[revocada] " + +#: g10/keyedit.c:2737 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871 +#, fuzzy, c-format +msgid "expired: %s" +msgstr " [caduca: %s]" + +#: g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2790 g10/keyedit.c:2851 g10/keyedit.c:2866 +#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877 +#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:517 g10/mainproc.c:970 +#, fuzzy, c-format +msgid "expires: %s" +msgstr " [caduca: %s]" + +#: g10/keyedit.c:2741 +#, fuzzy, c-format +msgid "usage: %s" +msgstr " confianza: %c/%c" + +#: g10/keyedit.c:2756 +#, fuzzy, c-format +msgid "trust: %s" +msgstr " confianza: %c/%c" + +#: g10/keyedit.c:2760 +#, c-format +msgid "validity: %s" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:2767 +msgid "This key has been disabled" +msgstr "Esta chave está desactivada" + +#: g10/keyedit.c:2795 g10/keylist.c:200 +msgid "card-no: " +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:2819 +msgid "" +"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" +"unless you restart the program.\n" +msgstr "" +"Teña en conta que a validez da chave amosada non é necesariamente\n" +"correcta a menos que reinicie o programa.\n" + +#: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:521 +#: g10/mainproc.c:1772 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699 +#, fuzzy +msgid "revoked" +msgstr "[revocada] " + +#: g10/keyedit.c:2885 g10/keyedit.c:3231 g10/keyserver.c:525 +#: g10/mainproc.c:1774 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701 +#, fuzzy +msgid "expired" +msgstr "expire" + +#: g10/keyedit.c:2950 +msgid "" +"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" +" cause a different user ID to become the assumed primary.\n" +msgstr "" +"AVISO: non se marcou ningún ID de usuario coma primario. Esta orde pode\n" +" facer que un ID de usuario diferente se converta no primario.\n" + +#: g10/keyedit.c:3011 +msgid "" +"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " +"versions\n" +" of PGP to reject this key.\n" +msgstr "" +"AVISO: Esta é unha chave de estilo PGP2. Se engade unha identificación\n" +" fotográfica algunhas versións de PGP han rexeitar esta chave.\n" + +#: g10/keyedit.c:3016 g10/keyedit.c:3346 +msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " +msgstr "¿Está seguro de que quere engadila? (s/N) " + +#: g10/keyedit.c:3022 +msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" +msgstr "" +"Non pode engadir unha identificación fotográfica a unha chave de estilo " +"PGP2.\n" + +#: g10/keyedit.c:3162 +msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" +msgstr "¿Borrar esta sinatura correcta? (s/N/q)" + +#: g10/keyedit.c:3172 +msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" +msgstr "¿Borrar esta sinatura incorrecta? (s/N/q)" + +#: g10/keyedit.c:3176 +msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" +msgstr "¿Borrar esta sinatura descoñecida? (s/N/q)" + +#: g10/keyedit.c:3182 +msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" +msgstr "¿Realmente quere borrar esta auto-sinatura? (s/N)" + +#: g10/keyedit.c:3196 +#, c-format +msgid "Deleted %d signature.\n" +msgstr "Borrada %d sinatura.\n" + +#: g10/keyedit.c:3197 +#, c-format +msgid "Deleted %d signatures.\n" +msgstr "Borradas %d sinaturas.\n" + +#: g10/keyedit.c:3200 +msgid "Nothing deleted.\n" +msgstr "Non se borrou nada.\n" + +#: g10/keyedit.c:3233 g10/trustdb.c:1703 +#, fuzzy +msgid "invalid" +msgstr "armadura non válida" + +#: g10/keyedit.c:3249 +#, fuzzy, c-format +msgid "User ID \"%s\": already clean\n" +msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n" + +#: g10/keyedit.c:3341 +msgid "" +"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " +"cause\n" +" some versions of PGP to reject this key.\n" +msgstr "" +"AVISO: Esta é unha chave de estilo PGP 2.x. Se engade un revocador " +"designado\n" +" pode facer que algunhas versións de PGP rexeiten esta chave.\n" + +#: g10/keyedit.c:3352 +msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" +msgstr "" +"Non pode engadir un revocador designado a unha chave de estilo PGP 2.x.\n" + +#: g10/keyedit.c:3372 +msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " +msgstr "Introduza o ID de usuario do revocador designado: " + +#: g10/keyedit.c:3397 +msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" +msgstr "" +"non se pode nomear unha chave estilo PGP 2.x coma revocador designado\n" + +#: g10/keyedit.c:3412 +msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" +msgstr "non se pode nomear unha chave coma o seu propio revocador designado\n" + +#: g10/keyedit.c:3434 +#, fuzzy +msgid "this key has already been designated as a revoker\n" +msgstr "AVISO: ¡Esta chave está revocada polo propietario!\n" + +#: g10/keyedit.c:3453 +msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" +msgstr "" +"AVISO: ¡o nomeamento dunha chave coma o seu propio revocador designado non " +"se pode desfacer!\n" + +#: g10/keyedit.c:3459 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " +msgstr "" +"¿Está seguro de que quere nomear esta chave coma revocador designado? (s/N): " + +#: g10/keyedit.c:3520 +msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" +msgstr "Por favor, quite as seleccións das chaves secretas.\n" + +#: g10/keyedit.c:3526 +#, fuzzy +msgid "Please select at most one subkey.\n" +msgstr "Por favor, seleccione como máximo unha chave secundaria.\n" + +#: g10/keyedit.c:3530 +#, fuzzy +msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" +msgstr "Cambiando a data de expiración para a chave secundaria.\n" + +#: g10/keyedit.c:3533 +msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" +msgstr "Cambiando a data de expiración da chave primaria.\n" + +#: g10/keyedit.c:3579 +msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" +msgstr "Non pode cambia-la data de expiración dunha chave v3\n" + +#: g10/keyedit.c:3595 +msgid "No corresponding signature in secret ring\n" +msgstr "Non hai unha sinatura correspondiente no chaveiro secreto\n" + +#: g10/keyedit.c:3668 +#, fuzzy, c-format +msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" +msgstr "" +"AVISO: ¡o nomeamento dunha chave coma o seu propio revocador designado non " +"se pode desfacer!\n" + +#: g10/keyedit.c:3674 +#, c-format +msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:3836 +msgid "Please select exactly one user ID.\n" +msgstr "Escolla exactamente un ID de usuario.\n" + +#: g10/keyedit.c:3875 g10/keyedit.c:3985 g10/keyedit.c:4105 g10/keyedit.c:4246 +#, fuzzy, c-format +msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" +msgstr "omitindo a auto-sinatura v3 do id de usuario \"%s\"\n" + +#: g10/keyedit.c:4046 +msgid "Enter your preferred keyserver URL: " +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:4126 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " +msgstr "¿Está seguro de que quere empregala (s/N)? " + +#: g10/keyedit.c:4127 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " +msgstr "¿Está seguro de que quere empregala (s/N)? " + +#: g10/keyedit.c:4189 +#, fuzzy +msgid "Enter the notation: " +msgstr "Notación de sinaturas: " + +#: g10/keyedit.c:4338 +#, fuzzy +msgid "Proceed? (y/N) " +msgstr "¿Sobrescribir? (s/N) " + +#: g10/keyedit.c:4402 +#, c-format +msgid "No user ID with index %d\n" +msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n" + +#: g10/keyedit.c:4460 +#, fuzzy, c-format +msgid "No user ID with hash %s\n" +msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n" + +#: g10/keyedit.c:4487 +#, fuzzy, c-format +msgid "No subkey with index %d\n" +msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n" + +#: g10/keyedit.c:4622 +#, fuzzy, c-format +msgid "user ID: \"%s\"\n" +msgstr "ID de usuario: \"" + +#: g10/keyedit.c:4625 g10/keyedit.c:4689 g10/keyedit.c:4732 +#, fuzzy, c-format +msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" +msgstr " asinada por %08lX no %s%s%s\n" + +#: g10/keyedit.c:4627 g10/keyedit.c:4691 g10/keyedit.c:4734 +msgid " (non-exportable)" +msgstr " (non exportable)" + +#: g10/keyedit.c:4631 +#, c-format +msgid "This signature expired on %s.\n" +msgstr "Esta sinatura caducou o %s.\n" + +#: g10/keyedit.c:4635 +msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " +msgstr "¿Está seguro de que quere revocala? (s/N) " + +#: g10/keyedit.c:4639 +msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " +msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta sinatura? (s/N) " + +#: g10/keyedit.c:4666 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" +msgstr "Asinou estes IDs de usuario: \n" + +#: g10/keyedit.c:4692 +#, fuzzy +msgid " (non-revocable)" +msgstr " (non exportable)" + +#: g10/keyedit.c:4699 +#, fuzzy, c-format +msgid "revoked by your key %s on %s\n" +msgstr " revocada por %08lX no %s\n" + +#: g10/keyedit.c:4721 +msgid "You are about to revoke these signatures:\n" +msgstr "Está a punto de revocar estas sinaturas:\n" + +#: g10/keyedit.c:4741 +msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " +msgstr "¿Realmente desexa crea-los certificados de revocación? (s/N) " + +#: g10/keyedit.c:4771 +msgid "no secret key\n" +msgstr "non hai chave secreta\n" + +#: g10/keyedit.c:4841 +#, c-format +msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" +msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n" + +#: g10/keyedit.c:4858 +#, c-format +msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" +msgstr "" +"AVISO: unha sinatura de ID de usuario ten unha data %d segundos no futuro\n" + +#: g10/keyedit.c:4922 +#, fuzzy, c-format +msgid "Key %s is already revoked.\n" +msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n" + +#: g10/keyedit.c:4984 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subkey %s is already revoked.\n" +msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n" + +#: g10/keyedit.c:5079 +#, fuzzy, c-format +msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" +msgstr "" +"Amosando a id. fotográfica %s de tamaño %ld da chave 0x%08lX (uid %d)\n" + +#: g10/keygen.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "preference `%s' duplicated\n" +msgstr "preferencia %c%lu duplicada\n" + +#: g10/keygen.c:269 +#, fuzzy +msgid "too many cipher preferences\n" +msgstr "demasiadas preferencias `%c'\n" + +#: g10/keygen.c:271 +#, fuzzy +msgid "too many digest preferences\n" +msgstr "demasiadas preferencias `%c'\n" + +#: g10/keygen.c:273 +#, fuzzy +msgid "too many compression preferences\n" +msgstr "demasiadas preferencias `%c'\n" + +#: g10/keygen.c:398 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid item `%s' in preference string\n" +msgstr "caracter non válido na cadea de preferencias\n" + +#: g10/keygen.c:872 +msgid "writing direct signature\n" +msgstr "escribindo unha sinatura directa\n" + +#: g10/keygen.c:911 +msgid "writing self signature\n" +msgstr "escribindo a propia sinatura\n" + +#: g10/keygen.c:961 +msgid "writing key binding signature\n" +msgstr "escribindo unha sinatura que liga a chave\n" + +#: g10/keygen.c:1022 g10/keygen.c:1104 g10/keygen.c:1109 g10/keygen.c:1225 +#: g10/keygen.c:2762 +#, c-format +msgid "keysize invalid; using %u bits\n" +msgstr "tamaño de chave non válido; empregando %u bits\n" + +#: g10/keygen.c:1027 g10/keygen.c:1115 g10/keygen.c:1230 g10/keygen.c:2768 +#, c-format +msgid "keysize rounded up to %u bits\n" +msgstr "tamaño de chave redondeado a %u bits\n" + +#: g10/keygen.c:1323 +#, fuzzy +msgid "Sign" +msgstr "sign" + +#: g10/keygen.c:1326 +msgid "Certify" +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:1329 +#, fuzzy +msgid "Encrypt" +msgstr "cifrar datos" + +#: g10/keygen.c:1332 +msgid "Authenticate" +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:1340 +msgid "SsEeAaQq" +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:1359 +#, c-format +msgid "Possible actions for a %s key: " +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:1363 +msgid "Current allowed actions: " +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:1368 +#, c-format +msgid " (%c) Toggle the sign capability\n" +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:1371 +#, fuzzy, c-format +msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n" +msgstr " (%d) ElGamal (só cifrar)\n" + +#: g10/keygen.c:1374 +#, c-format +msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n" +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:1377 +#, c-format +msgid " (%c) Finished\n" +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:1433 +msgid "Please select what kind of key you want:\n" +msgstr "Por favor, seleccione o tipo de chave que quere:\n" + +#: g10/keygen.c:1435 +#, fuzzy, c-format +msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n" +msgstr " (%d) DSA e ElGamal (por defecto)\n" + +#: g10/keygen.c:1436 +#, c-format +msgid " (%d) DSA (sign only)\n" +msgstr " (%d) DSA (só asinar)\n" + +#: g10/keygen.c:1438 +#, fuzzy, c-format +msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" +msgstr " (%d) RSA (só cifrar)\n" + +#: g10/keygen.c:1440 +#, fuzzy, c-format +msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n" +msgstr " (%d) ElGamal (só cifrar)\n" + +#: g10/keygen.c:1441 +#, c-format +msgid " (%d) RSA (sign only)\n" +msgstr " (%d) RSA (só asinar)\n" + +#: g10/keygen.c:1443 +#, c-format +msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" +msgstr " (%d) RSA (só cifrar)\n" + +#: g10/keygen.c:1445 +#, fuzzy, c-format +msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" +msgstr " (%d) RSA (só cifrar)\n" + +#: g10/keygen.c:1514 +#, fuzzy, c-format +msgid "DSA keypair will have %u bits.\n" +msgstr "O par de chaves DSA ha ter 1024 bits.\n" + +#: g10/keygen.c:1524 +#, c-format +msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n" +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:1531 +#, fuzzy, c-format +msgid "What keysize do you want? (%u) " +msgstr "¿Qué tamaño de chave quere? (1024) " + +#: g10/keygen.c:1545 +#, c-format +msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n" +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:1551 +#, c-format +msgid "Requested keysize is %u bits\n" +msgstr "O tamaño de chave requerido son %u bits\n" + +#: g10/keygen.c:1556 g10/keygen.c:1561 +#, c-format +msgid "rounded up to %u bits\n" +msgstr "redondeado a %u bits\n" + +#: g10/keygen.c:1610 +msgid "" +"Please specify how long the key should be valid.\n" +" 0 = key does not expire\n" +" <n> = key expires in n days\n" +" <n>w = key expires in n weeks\n" +" <n>m = key expires in n months\n" +" <n>y = key expires in n years\n" +msgstr "" +"Por favor, indique canto tempo debería ser válida a chave.\n" +" 0 = a chave non caduca\n" +" <n> = a chave caduca en n días\n" +" <n>w = a chave caduca en n semanas\n" +" <n>m = a chave caduca en n meses\n" +" <n>y = a chave caduca en n anos\n" + +#: g10/keygen.c:1621 +msgid "" +"Please specify how long the signature should be valid.\n" +" 0 = signature does not expire\n" +" <n> = signature expires in n days\n" +" <n>w = signature expires in n weeks\n" +" <n>m = signature expires in n months\n" +" <n>y = signature expires in n years\n" +msgstr "" +"Por favor, indique canto tempo debería ser válida a sinatura.\n" +" 0 = a sinatura non caduca\n" +" <n> = a sinatura caduca en n días\n" +" <n>w = a sinatura caduca en n semanas\n" +" <n>m = a sinatura caduca en n meses\n" +" <n>y = a sinatura caduca en n anos\n" + +#: g10/keygen.c:1644 +msgid "Key is valid for? (0) " +msgstr "¿Por canto tempo é válida a chave? (0) " + +#: g10/keygen.c:1649 +#, fuzzy, c-format +msgid "Signature is valid for? (%s) " +msgstr "¿Por canto tempo é válida a sinatura? (0) " + +#: g10/keygen.c:1667 +msgid "invalid value\n" +msgstr "valor non válido\n" + +#: g10/keygen.c:1674 +#, fuzzy +msgid "Key does not expire at all\n" +msgstr "%s non caduca nunca\n" + +#: g10/keygen.c:1675 +#, fuzzy +msgid "Signature does not expire at all\n" +msgstr "%s non caduca nunca\n" + +#: g10/keygen.c:1680 +#, fuzzy, c-format +msgid "Key expires at %s\n" +msgstr "%s caduca o %s\n" + +#: g10/keygen.c:1681 +#, fuzzy, c-format +msgid "Signature expires at %s\n" +msgstr "A sinatura caduca o %s\n" + +#: g10/keygen.c:1687 +msgid "" +"Your system can't display dates beyond 2038.\n" +"However, it will be correctly handled up to 2106.\n" +msgstr "" +"O seu sistema non pode amosar datas máis aló do 2038.\n" +"Aínda así, hase tratar correctamente ata o 2106.\n" + +#: g10/keygen.c:1692 +#, fuzzy +msgid "Is this correct? (y/N) " +msgstr "¿Isto é correcto? (s/n) " + +#: g10/keygen.c:1715 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user " +"ID\n" +"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n" +" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Precisa un ID de usuario para identifica-la súa chave; o software constrúe " +"o\n" +"id de usuario co Nome, un Comentario e un Enderezo de E-mail deste xeito:\n" +" \"Heinrich Heime (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n" +"\n" + +#: g10/keygen.c:1728 +msgid "Real name: " +msgstr "Nome: " + +#: g10/keygen.c:1736 +msgid "Invalid character in name\n" +msgstr "Caracter non válido no nome\n" + +#: g10/keygen.c:1738 +msgid "Name may not start with a digit\n" +msgstr "O nome non pode comezar cun díxito\n" + +#: g10/keygen.c:1740 +msgid "Name must be at least 5 characters long\n" +msgstr "O nome debe ter alomenos 5 caracteres\n" + +#: g10/keygen.c:1748 +msgid "Email address: " +msgstr "Enderezo de E-mail: " + +#: g10/keygen.c:1754 +msgid "Not a valid email address\n" +msgstr "Non é un enderezo de e-mail válido\n" + +#: g10/keygen.c:1762 +msgid "Comment: " +msgstr "Comentario: " + +#: g10/keygen.c:1768 +msgid "Invalid character in comment\n" +msgstr "Carácter non válido no comentario\n" + +#: g10/keygen.c:1791 +#, c-format +msgid "You are using the `%s' character set.\n" +msgstr "Está a usa-lo xogo de caracteres `%s'.\n" + +#: g10/keygen.c:1797 +#, c-format +msgid "" +"You selected this USER-ID:\n" +" \"%s\"\n" +"\n" +msgstr "" +"Escolleu este ID de usuario:\n" +" \"%s\"\n" +"\n" + +#: g10/keygen.c:1802 +msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" +msgstr "" +"Por favor, non poña o enderezo de correo no nome real ou no comentario\n" + +#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in +#. lower and uppercase. Below you will find the matching +#. string which should be translated accordingly and the +#. letter changed to match the one in the answer string. +#. +#. n = Change name +#. c = Change comment +#. e = Change email +#. o = Okay (ready, continue) +#. q = Quit +#. +#: g10/keygen.c:1818 +msgid "NnCcEeOoQq" +msgstr "NnCcEeAaSs" + +#: g10/keygen.c:1828 +msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " +msgstr "¿Cambia-lo (N)ome, (C)omentario, (E)-mail ou (S)aír? " + +#: g10/keygen.c:1829 +msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " +msgstr "¿Cambiar (N)ome, (C)omentario, (E)-mail ou (A)ceptar/(S)aír? " + +#: g10/keygen.c:1848 +msgid "Please correct the error first\n" +msgstr "Por favor, corrixa antes o erro\n" + +#: g10/keygen.c:1888 +msgid "" +"You need a Passphrase to protect your secret key.\n" +"\n" +msgstr "" +"Necesita un contrasinal para protexe-la súa chave secreta.\n" +"\n" + +#: g10/keygen.c:1898 g10/passphrase.c:810 +#, c-format +msgid "%s.\n" +msgstr "%s.\n" + +#: g10/keygen.c:1904 +msgid "" +"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" +"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n" +"using this program with the option \"--edit-key\".\n" +"\n" +msgstr "" +"Non quere empregar un contrasinal - ¡é unha idea *moi* mala!\n" +"Hase facer así de tódolos xeitos; pode cambia-lo contrasinal en calquera\n" +"momento, empregando este programa coa opción \"--edit-key\".\n" +"\n" + +#: g10/keygen.c:1926 +msgid "" +"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" +"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n" +"disks) during the prime generation; this gives the random number\n" +"generator a better chance to gain enough entropy.\n" +msgstr "" +"Cómpre xerar unha morea de bytes aleatorios. E unha boa idea facer outras\n" +"cousas (premer teclas no teclado, move-lo rato, usa-los discos duros)\n" +"mentres se xeran os números primos; isto proporciónalle ao xerador de\n" +"números aleatorios unha opoertunidade de acumular entropía de abondo.\n" + +#: g10/keygen.c:2708 +msgid "Key generation canceled.\n" +msgstr "Cancelouse a xeración de chaves.\n" + +#: g10/keygen.c:2907 g10/keygen.c:3052 +#, c-format +msgid "writing public key to `%s'\n" +msgstr "gravando a chave pública en `%s'\n" + +#: g10/keygen.c:2909 g10/keygen.c:3055 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing secret key stub to `%s'\n" +msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n" + +#: g10/keygen.c:2912 g10/keygen.c:3058 +#, c-format +msgid "writing secret key to `%s'\n" +msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n" + +#: g10/keygen.c:3041 +#, c-format +msgid "no writable public keyring found: %s\n" +msgstr "non se atopou un chaveiro público no que se poida escribir: %s\n" + +#: g10/keygen.c:3047 +#, c-format +msgid "no writable secret keyring found: %s\n" +msgstr "non se atopou un chaveiro privado no que se poida escribir: %s\n" + +#: g10/keygen.c:3065 +#, c-format +msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" +msgstr "erro escribindo no chaveiro público `%s': %s\n" + +#: g10/keygen.c:3072 +#, c-format +msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" +msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n" + +#: g10/keygen.c:3095 +msgid "public and secret key created and signed.\n" +msgstr "creáronse e asináronse as chaves pública e secreta.\n" + +#: g10/keygen.c:3106 +#, fuzzy +msgid "" +"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" +"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n" +msgstr "" +"Teña en conta que non se pode empregar esta chave para cifrar. Pode que\n" +"queira emprega-lo comando \"--edit-key\" para xerar unha chave secundaria\n" +"con esa finalidade.\n" + +#: g10/keygen.c:3118 g10/keygen.c:3247 g10/keygen.c:3363 +#, c-format +msgid "Key generation failed: %s\n" +msgstr "A xeración da chave fallou: %s\n" + +#: g10/keygen.c:3170 g10/keygen.c:3298 g10/sign.c:276 +#, c-format +msgid "" +"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" +msgstr "" +"creouse a chave %lu segundo no futuro (salto no tempo ou problemas co " +"reloxo)\n" + +#: g10/keygen.c:3172 g10/keygen.c:3300 g10/sign.c:278 +#, c-format +msgid "" +"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" +msgstr "" +"creouse a chave %lu segundos no futuro (salto no tempo ou problemas co " +"reloxo)\n" + +#: g10/keygen.c:3181 g10/keygen.c:3311 +msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" +msgstr "NOTA: a creación de subchaves para chaves v3 non cumpre OpenPGP\n" + +#: g10/keygen.c:3220 g10/keygen.c:3344 +#, fuzzy +msgid "Really create? (y/N) " +msgstr "¿Crear realmente? " + +#: g10/keygen.c:3509 +#, fuzzy, c-format +msgid "storing key onto card failed: %s\n" +msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n" + +#: g10/keygen.c:3556 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't create backup file `%s': %s\n" +msgstr "non se pode crear `%s': %s\n" + +#: g10/keygen.c:3582 +#, fuzzy, c-format +msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n" +msgstr "NOTA: a chave secreta %08lX caducou o %s\n" + +#: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534 +msgid "never " +msgstr "nunca " + +#: g10/keylist.c:265 +msgid "Critical signature policy: " +msgstr "Normativa de sinaturas críticas: " + +#: g10/keylist.c:267 +msgid "Signature policy: " +msgstr "Normativa de sinaturas: " + +#: g10/keylist.c:306 +msgid "Critical preferred keyserver: " +msgstr "" + +#: g10/keylist.c:359 +msgid "Critical signature notation: " +msgstr "Notación de sinaturas críticas: " + +#: g10/keylist.c:361 +msgid "Signature notation: " +msgstr "Notación de sinaturas: " + +#: g10/keylist.c:471 +msgid "Keyring" +msgstr "Chaveiro" + +#: g10/keylist.c:1505 +msgid "Primary key fingerprint:" +msgstr "Pegada dactilar da chave primaria:" + +#: g10/keylist.c:1507 +msgid " Subkey fingerprint:" +msgstr " Pegada dactilar da sub-chave:" + +#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the +#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID +#: g10/keylist.c:1514 +msgid " Primary key fingerprint:" +msgstr "Pegada dactilar da chave primaria:" + +#: g10/keylist.c:1516 +msgid " Subkey fingerprint:" +msgstr " Pegada dactilar da sub-chave:" + +#: g10/keylist.c:1520 g10/keylist.c:1524 +#, fuzzy +msgid " Key fingerprint =" +msgstr " Pegada dactilar =" + +#: g10/keylist.c:1591 +msgid " Card serial no. =" +msgstr "" + +#: g10/keyring.c:1246 +#, fuzzy, c-format +msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" +msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n" + +#: g10/keyring.c:1252 +msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" +msgstr "AVISO: existen dous ficheiros con información confidencial.\n" + +#: g10/keyring.c:1254 +#, c-format +msgid "%s is the unchanged one\n" +msgstr "%s é o que non cambiou\n" + +#: g10/keyring.c:1255 +#, c-format +msgid "%s is the new one\n" +msgstr "%s é o novo\n" + +#: g10/keyring.c:1256 +msgid "Please fix this possible security flaw\n" +msgstr "Por favor, amañe este posible fallo de seguridade\n" + +#: g10/keyring.c:1376 +#, fuzzy, c-format +msgid "caching keyring `%s'\n" +msgstr "comprobando o chaveiro `%s'\n" + +#: g10/keyring.c:1422 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n" +msgstr "%lu chaves comprobadas (%lu sinaturas)\n" + +#: g10/keyring.c:1434 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n" +msgstr "%lu chaves comprobadas (%lu sinaturas)\n" + +#: g10/keyring.c:1505 +#, c-format +msgid "%s: keyring created\n" +msgstr "%s: chaveiro creado\n" + +#: g10/keyserver.c:61 +msgid "include revoked keys in search results" +msgstr "" + +#: g10/keyserver.c:62 +msgid "include subkeys when searching by key ID" +msgstr "" + +#: g10/keyserver.c:64 +msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" +msgstr "" + +#: g10/keyserver.c:66 +msgid "do not delete temporary files after using them" +msgstr "" + +#: g10/keyserver.c:70 +msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" +msgstr "" + +#: g10/keyserver.c:72 +#, fuzzy +msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key" +msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n" + +#: g10/keyserver.c:74 +msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" +msgstr "" + +#: g10/keyserver.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n" +msgstr "AVISO: as opcións de `%s' aínda non están activas nesta execución\n" + +#: g10/keyserver.c:523 +#, fuzzy +msgid "disabled" +msgstr "disable" + +#: g10/keyserver.c:724 +msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > " +msgstr "" + +#: g10/keyserver.c:808 g10/keyserver.c:1421 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n" +msgstr "opcións de exportación non válidas\n" + +#: g10/keyserver.c:906 +#, fuzzy, c-format +msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n" +msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n" + +#: g10/keyserver.c:908 +#, fuzzy +msgid "key not found on keyserver\n" +msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1145 +#, fuzzy, c-format +msgid "requesting key %s from %s server %s\n" +msgstr "solicitando a chave %08lX de %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1149 +#, fuzzy, c-format +msgid "requesting key %s from %s\n" +msgstr "solicitando a chave %08lX de %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1173 +#, fuzzy, c-format +msgid "searching for names from %s server %s\n" +msgstr "buscando \"%s\" no servidor HKP %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1176 +#, fuzzy, c-format +msgid "searching for names from %s\n" +msgstr "buscando \"%s\" no servidor HKP %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1324 +#, fuzzy, c-format +msgid "sending key %s to %s server %s\n" +msgstr "buscando \"%s\" no servidor HKP %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1328 +#, fuzzy, c-format +msgid "sending key %s to %s\n" +msgstr "" +"\"\n" +"asinado coa súa chave %08lX no %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1371 +#, fuzzy, c-format +msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n" +msgstr "buscando \"%s\" no servidor HKP %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1374 +#, fuzzy, c-format +msgid "searching for \"%s\" from %s\n" +msgstr "buscando \"%s\" no servidor HKP %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1381 g10/keyserver.c:1477 +#, fuzzy +msgid "no keyserver action!\n" +msgstr "opcións de exportación non válidas\n" + +#: g10/keyserver.c:1429 +#, c-format +msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n" +msgstr "" + +#: g10/keyserver.c:1438 +msgid "keyserver did not send VERSION\n" +msgstr "" + +#: g10/keyserver.c:1500 g10/keyserver.c:2028 +msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" +msgstr "" +"non hai un servidor de chaves coñecido (empregue a opción --keyserver)\n" + +#: g10/keyserver.c:1506 +msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n" +msgstr "" + +#: g10/keyserver.c:1518 +#, c-format +msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n" +msgstr "" + +#: g10/keyserver.c:1523 +#, c-format +msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n" +msgstr "" + +#: g10/keyserver.c:1531 +#, c-format +msgid "%s does not support handler version %d\n" +msgstr "" + +#: g10/keyserver.c:1538 +#, fuzzy +msgid "keyserver timed out\n" +msgstr "erro do servidor de chaves" + +#: g10/keyserver.c:1543 +#, fuzzy +msgid "keyserver internal error\n" +msgstr "erro do servidor de chaves" + +#: g10/keyserver.c:1552 +#, fuzzy, c-format +msgid "keyserver communications error: %s\n" +msgstr "a recepción do servidor de chaves fallou: %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1577 g10/keyserver.c:1611 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" +msgstr "%s: non é un ID de chave válido\n" + +#: g10/keyserver.c:1870 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n" +msgstr "AVISO: non se puido borra-lo ficheiro temporal (%s) `%s': %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1892 +#, fuzzy, c-format +msgid "refreshing 1 key from %s\n" +msgstr "solicitando a chave %08lX de %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1894 +#, fuzzy, c-format +msgid "refreshing %d keys from %s\n" +msgstr "solicitando a chave %08lX de %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1950 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n" +msgstr "AVISO: non se puido borra-lo ficheiro temporal (%s) `%s': %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1956 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n" +msgstr "AVISO: non se puido borra-lo ficheiro temporal (%s) `%s': %s\n" + +#: g10/mainproc.c:240 +#, c-format +msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" +msgstr "tamaño moi estraño para unha chave de sesión cifrada (%d)\n" + +#: g10/mainproc.c:291 +#, c-format +msgid "%s encrypted session key\n" +msgstr "chave de sesión cifrada con %s\n" + +#: g10/mainproc.c:301 +#, fuzzy, c-format +msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" +msgstr "cifrado cun algoritmo descoñecido %d\n" + +#: g10/mainproc.c:382 +#, fuzzy, c-format +msgid "public key is %s\n" +msgstr "a chave pública é %08lX\n" + +#: g10/mainproc.c:439 +msgid "public key encrypted data: good DEK\n" +msgstr "datos cifrados coa chave pública: DEK correcto\n" + +#: g10/mainproc.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" +msgstr "cifrado cunha chave de %u bits, %s, ID %08lX, creado o %s\n" + +#: g10/mainproc.c:476 g10/pkclist.c:219 +#, fuzzy, c-format +msgid " \"%s\"\n" +msgstr " alias \"" + +#: g10/mainproc.c:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" +msgstr "cifrado cunha chave %s, ID %08lX\n" + +#: g10/mainproc.c:494 +#, c-format +msgid "public key decryption failed: %s\n" +msgstr "fallou o descifrado de chave pública: %s\n" + +#: g10/mainproc.c:508 +#, c-format +msgid "encrypted with %lu passphrases\n" +msgstr "cifrado con %lu contrasinais\n" + +#: g10/mainproc.c:510 +msgid "encrypted with 1 passphrase\n" +msgstr "cifrado con 1 contrasinal\n" + +#: g10/mainproc.c:541 g10/mainproc.c:563 +#, c-format +msgid "assuming %s encrypted data\n" +msgstr "supoñendo datos cifrados con %s\n" + +#: g10/mainproc.c:549 +#, c-format +msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" +msgstr "A cifra IDEA non está dispoñible, téntase empregar %s no seu canto\n" + +#: g10/mainproc.c:581 +msgid "decryption okay\n" +msgstr "descifrado correcto\n" + +#: g10/mainproc.c:585 +msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" +msgstr "AVISO: a mensaxe non tiña protección de integridade\n" + +#: g10/mainproc.c:598 +msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" +msgstr "AVISO: ¡a mensaxe cifrada foi manipulada!\n" + +#: g10/mainproc.c:604 +#, c-format +msgid "decryption failed: %s\n" +msgstr "o descifrado fallou: %s\n" + +#: g10/mainproc.c:623 +msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" +msgstr "NOTA: o remitente pediu \"confidencial\"\n" + +#: g10/mainproc.c:625 +#, c-format +msgid "original file name='%.*s'\n" +msgstr "nome do ficheiro orixinal='%.*s'\n" + +#: g10/mainproc.c:817 +msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" +msgstr "revocación independente - empregue \"gpg --import\" para aplicar\n" + +#: g10/mainproc.c:1165 +#, fuzzy +msgid "no signature found\n" +msgstr "Sinatura correcta de \"" + +#: g10/mainproc.c:1408 +msgid "signature verification suppressed\n" +msgstr "verificación de sinatura suprimida\n" + +#: g10/mainproc.c:1508 +#, fuzzy +msgid "can't handle this ambiguous signature data\n" +msgstr "non se poden manexar estas sinaturas múltiples\n" + +#: g10/mainproc.c:1519 +#, fuzzy, c-format +msgid "Signature made %s\n" +msgstr "A sinatura caducou o %s\n" + +#: g10/mainproc.c:1520 +#, fuzzy, c-format +msgid " using %s key %s\n" +msgstr " alias \"" + +#: g10/mainproc.c:1524 +#, fuzzy, c-format +msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" +msgstr "Sinatura feita o %.*s usando %s coa chave de ID %08lX\n" + +#: g10/mainproc.c:1544 +msgid "Key available at: " +msgstr "Chave dispoñible en: " + +#: g10/mainproc.c:1677 g10/mainproc.c:1725 +#, fuzzy, c-format +msgid "BAD signature from \"%s\"" +msgstr "Sinatura INCORRECTA de\"" + +#: g10/mainproc.c:1679 g10/mainproc.c:1727 +#, fuzzy, c-format +msgid "Expired signature from \"%s\"" +msgstr "Sinatura caducada de \"" + +#: g10/mainproc.c:1681 g10/mainproc.c:1729 +#, fuzzy, c-format +msgid "Good signature from \"%s\"" +msgstr "Sinatura correcta de \"" + +#: g10/mainproc.c:1733 +msgid "[uncertain]" +msgstr "[incerto]" + +#: g10/mainproc.c:1765 +#, fuzzy, c-format +msgid " aka \"%s\"" +msgstr " alias \"" + +#: g10/mainproc.c:1863 +#, c-format +msgid "Signature expired %s\n" +msgstr "A sinatura caducou o %s\n" + +#: g10/mainproc.c:1868 +#, c-format +msgid "Signature expires %s\n" +msgstr "A sinatura caduca o %s\n" + +#: g10/mainproc.c:1871 +#, c-format +msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" +msgstr "Sinatura %s, algoritmo de resumo %s\n" + +#: g10/mainproc.c:1872 +msgid "binary" +msgstr "binario" + +#: g10/mainproc.c:1873 +msgid "textmode" +msgstr "modo texto" + +#: g10/mainproc.c:1873 g10/trustdb.c:531 +msgid "unknown" +msgstr "descoñecido" + +#: g10/mainproc.c:1893 +#, c-format +msgid "Can't check signature: %s\n" +msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura: %s\n" + +#: g10/mainproc.c:1962 g10/mainproc.c:1978 g10/mainproc.c:2064 +msgid "not a detached signature\n" +msgstr "non é unha sinatura separada\n" + +#: g10/mainproc.c:2005 +msgid "" +"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" +msgstr "" +"AVISO: detectáronse sinaturas múltiples. Só se ha comproba-la primeira.\n" + +#: g10/mainproc.c:2013 +#, c-format +msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" +msgstr "sinatura independiente de clase 0x%02x\n" + +#: g10/mainproc.c:2070 +msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" +msgstr "Sinatura ó vello estilo (PGP 2.x)\n" + +#: g10/mainproc.c:2080 +msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" +msgstr "paquete raíz incorrecto detectado en proc_tree()\n" + +#: g10/misc.c:122 +#, c-format +msgid "can't disable core dumps: %s\n" +msgstr "non é posible deshabilita-los volcados de 'core': %s\n" + +#: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n" +msgstr "" +"a actualización da base de datos de confianza fallou:\n" +"%s\n" + +#: g10/misc.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n" +msgstr "base de datos de confianza: fallou a lectura (n=%d): %s\n" + +#: g10/misc.c:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n" +msgstr "non é posible manexa-lo algoritmo de chave pública %d\n" + +#: g10/misc.c:331 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n" +msgstr "algoritmo de cifrado non implementado" + +#: g10/misc.c:346 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n" +msgstr "Sinatura %s, algoritmo de resumo %s\n" + +#: g10/misc.c:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" +msgstr "" +"forza-lo algoritmo de resumo %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n" + +#: g10/misc.c:447 +msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" +msgstr "o plugin de cifra IDEA non está presente\n" + +#: g10/misc.c:448 g10/sig-check.c:103 +#, fuzzy, c-format +msgid "please see %s for more information\n" +msgstr " i = amosar máis información\n" + +#: g10/misc.c:681 +#, c-format +msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" +msgstr "%s:%d: opción a extinguir \"%s\"\n" + +#: g10/misc.c:685 +#, c-format +msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" +msgstr "AVISO: \"%s\" é unha opción a extinguir\n" + +#: g10/misc.c:687 +#, c-format +msgid "please use \"%s%s\" instead\n" +msgstr "empregue \"%s%s\" no seu canto\n" + +#: g10/misc.c:694 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n" +msgstr "AVISO: \"%s\" é unha opción a extinguir\n" + +#: g10/misc.c:707 +msgid "Uncompressed" +msgstr "Sen comprimir" + +#: g10/misc.c:732 +#, fuzzy +msgid "uncompressed|none" +msgstr "Sen comprimir" + +#: g10/misc.c:842 +#, c-format +msgid "this message may not be usable by %s\n" +msgstr "esta mensaxe pode non ser utilizable por %s\n" + +#: g10/misc.c:1017 +#, fuzzy, c-format +msgid "ambiguous option `%s'\n" +msgstr "lendo as opcións de `%s'\n" + +#: g10/misc.c:1042 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown option `%s'\n" +msgstr "destinatario por defecto `%s' descoñecido\n" + +#: g10/openfile.c:86 +#, c-format +msgid "File `%s' exists. " +msgstr "O ficheiro `%s' xa existe. " + +#: g10/openfile.c:90 +#, fuzzy +msgid "Overwrite? (y/N) " +msgstr "¿Sobrescribir? (s/N) " + +#: g10/openfile.c:123 +#, c-format +msgid "%s: unknown suffix\n" +msgstr "%s: sufixo descoñecido\n" + +#: g10/openfile.c:145 +msgid "Enter new filename" +msgstr "Introduza o novo nome de ficheiro" + +#: g10/openfile.c:190 +msgid "writing to stdout\n" +msgstr "escribindo na saída estándar\n" + +#: g10/openfile.c:311 +#, c-format +msgid "assuming signed data in `%s'\n" +msgstr "suponse que hai datos asinados en `%s'\n" + +#: g10/openfile.c:390 +#, c-format +msgid "new configuration file `%s' created\n" +msgstr " creouse un novo ficheiro de configuración `%s'\n" + +#: g10/openfile.c:392 +#, c-format +msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n" +msgstr "AVISO: as opcións de `%s' aínda non están activas nesta execución\n" + +#: g10/openfile.c:424 +#, fuzzy, c-format +msgid "directory `%s' created\n" +msgstr "%s: directorio creado\n" + +#: g10/parse-packet.c:138 +#, c-format +msgid "can't handle public key algorithm %d\n" +msgstr "non é posible manexa-lo algoritmo de chave pública %d\n" + +#: g10/parse-packet.c:708 +msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" +msgstr "" +"AVISO: chave de sesión cifrada simetricamente potencialmente insegura\n" + +#: g10/parse-packet.c:1157 +#, c-format +msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" +msgstr "un subpaquete de tipo %d ten o bit crítico posto\n" + +#: g10/passphrase.c:310 +msgid "gpg-agent is not available in this session\n" +msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n" + +#: g10/passphrase.c:326 +msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" +msgstr "variable de ambiente GPG_AGENT_INFO mal formada\n" + +#: g10/passphrase.c:345 +#, c-format +msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" +msgstr "a versión %d do protocolo de gpg-agent non está soportada\n" + +#: g10/passphrase.c:362 +#, c-format +msgid "can't connect to `%s': %s\n" +msgstr "non se puido conectar a `%s': %s\n" + +#: g10/passphrase.c:379 g10/passphrase.c:655 g10/passphrase.c:745 +msgid "problem with the agent - disabling agent use\n" +msgstr "problema co axente - desactivando o emprego do axente\n" + +#: g10/passphrase.c:532 g10/passphrase.c:914 +#, fuzzy, c-format +msgid " (main key ID %s)" +msgstr " (ID principal da chave %08lX)" + +#: g10/passphrase.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n" +"\"%.*s\"\n" +"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n" +msgstr "" +"Precisa un contrasinal para desbloquea-la chave secreta do usuario:\n" +"\"%.*s\"\n" +"Chave de %u bits, %s, ID %08lX, creada o %s%s\n" + +#: g10/passphrase.c:571 +msgid "Repeat passphrase\n" +msgstr "Repita o contrasinal\n" + +#: g10/passphrase.c:573 +msgid "Enter passphrase\n" +msgstr "Introduza o contrasinal\n" + +#: g10/passphrase.c:649 +msgid "cancelled by user\n" +msgstr "cancelado polo usuario\n" + +#: g10/passphrase.c:805 g10/passphrase.c:968 +#, fuzzy +msgid "can't query passphrase in batch mode\n" +msgstr "non se pode consulta-lo contrasinal en modo de proceso por lotes\n" + +#: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:973 +msgid "Enter passphrase: " +msgstr "Introduza o contrasinal: " + +#: g10/passphrase.c:895 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You need a passphrase to unlock the secret key for\n" +"user: \"%s\"\n" +msgstr "" +"\n" +"Necesita un contrasinal para desbloquea-la chave secreta para\n" +"o usuario \"" + +#: g10/passphrase.c:901 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s" +msgstr "%u-bits, chave %s, ID %08lX, creada %s" + +#: g10/passphrase.c:910 +#, c-format +msgid " (subkey on main key ID %s)" +msgstr "" + +#: g10/passphrase.c:977 +msgid "Repeat passphrase: " +msgstr "Repita o contrasinal: " + +#: g10/photoid.c:73 +msgid "" +"\n" +"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n" +"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n" +"very large picture, your key will become very large as well!\n" +"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n" +msgstr "" +"\n" +"Escolla unha imaxe a empregar coma identificación fotográfica. A imaxe ten\n" +"que ser un ficheiro JPEG. Lembre que a imaxe armacénase coa súa chave\n" +"pública. Se emprega unha imaxe moi grande, a súa chave tamén se ha volver\n" +"moi grande. Un bo tamaño para empregar é un semellante a 240x288.\n" + +#: g10/photoid.c:95 +msgid "Enter JPEG filename for photo ID: " +msgstr "Introduza o nome do ficheiro JPEG: " + +#: g10/photoid.c:116 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n" +msgstr "non se puido abrir un ficheiro: %s\n" + +#: g10/photoid.c:127 +#, c-format +msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n" +msgstr "" + +#: g10/photoid.c:129 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) " +msgstr "¿Está seguro de que quere empregala (s/N)? " + +#: g10/photoid.c:146 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a JPEG file\n" +msgstr "\"%s\" non é un ficheiro JPEG\n" + +#: g10/photoid.c:165 +msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " +msgstr "¿É esta foto correcta (s/N/q)? " + +#: g10/photoid.c:329 +msgid "no photo viewer set\n" +msgstr "" + +#: g10/photoid.c:383 +msgid "unable to display photo ID!\n" +msgstr "¡non se pode amosa-la identificación fotográfica!\n" + +#: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:623 +msgid "No reason specified" +msgstr "Non se especificou un motivo" + +#: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:625 +msgid "Key is superseded" +msgstr "A chave é obsoleta" + +#: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:624 +msgid "Key has been compromised" +msgstr "Esta chave quedou descoberta" + +#: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:626 +msgid "Key is no longer used" +msgstr "Xa non se emprega esta chave" + +#: g10/pkclist.c:70 g10/revoke.c:627 +msgid "User ID is no longer valid" +msgstr "O ID de usuario xa non é válido" + +#: g10/pkclist.c:74 +msgid "reason for revocation: " +msgstr "motivo para a revocación: " + +#: g10/pkclist.c:91 +msgid "revocation comment: " +msgstr "comentario de revocación: " + +#: g10/pkclist.c:206 +msgid "iImMqQsS" +msgstr "iImMsSoO" + +#: g10/pkclist.c:214 +#, fuzzy +msgid "No trust value assigned to:\n" +msgstr "" +"Non se asignou un valor de confianza a:\n" +"%4u%c/%08lX %s \"" + +#: g10/pkclist.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid " aka \"%s\"\n" +msgstr " alias \"" + +#: g10/pkclist.c:256 +#, fuzzy +msgid "" +"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n" +msgstr "Esta chave probablemente pertenza ao propietario\n" + +#: g10/pkclist.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid " %d = I don't know or won't say\n" +msgstr " %d = Non sei\n" + +#: g10/pkclist.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid " %d = I do NOT trust\n" +msgstr " %d = NON confío\n" + +#: g10/pkclist.c:279 +#, fuzzy, c-format +msgid " %d = I trust ultimately\n" +msgstr " %d = Confío absolutamente\n" + +#: g10/pkclist.c:285 +#, fuzzy +msgid " m = back to the main menu\n" +msgstr " m = voltar ao menú principal\n" + +#: g10/pkclist.c:288 +#, fuzzy +msgid " s = skip this key\n" +msgstr " o = omitir esta chave\n" + +#: g10/pkclist.c:289 +#, fuzzy +msgid " q = quit\n" +msgstr " s = saír\n" + +#: g10/pkclist.c:293 +#, c-format +msgid "" +"The minimum trust level for this key is: %s\n" +"\n" +msgstr "" + +#: g10/pkclist.c:299 g10/revoke.c:652 +msgid "Your decision? " +msgstr "¿A súa decisión? " + +#: g10/pkclist.c:320 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) " +msgstr "¿Está seguro de querer dar confianza absoluta a esta chave? " + +#: g10/pkclist.c:334 +msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" +msgstr "Certificados que conducen a unha chave de confianza absoluta:\n" + +#: g10/pkclist.c:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n" +msgstr "" +"%08lX: Non hai indicacións de que a sinatura pertenza ao seu propietario.\n" + +#: g10/pkclist.c:424 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n" +msgstr "" +"%08lX: Non hai indicacións de que a sinatura pertenza ao seu propietario.\n" + +#: g10/pkclist.c:430 +#, fuzzy +msgid "This key probably belongs to the named user\n" +msgstr "Esta chave probablemente pertenza ao propietario\n" + +#: g10/pkclist.c:435 +msgid "This key belongs to us\n" +msgstr "Esta chave perténcenos a nós\n" + +#: g10/pkclist.c:461 +#, fuzzy +msgid "" +"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n" +"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n" +"you may answer the next question with yes.\n" +msgstr "" +"NON é seguro que a chave pertenza á persoa indicada no ID de\n" +"usuario. Se *de verdade* sabe o que está a facer, pode\n" +"respostar á seguinte pregunta cun \"si\"\n" +"\n" + +#: g10/pkclist.c:468 +#, fuzzy +msgid "Use this key anyway? (y/N) " +msgstr "¿Empregar esta chave de tódolos xeitos?" + +#: g10/pkclist.c:502 +msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" +msgstr "AVISO: ¡Emprégase unha chave que non é de confianza!\n" + +#: g10/pkclist.c:509 +#, fuzzy +msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" +msgstr "" +"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revocación %08lX " +"ausente.\n" + +#: g10/pkclist.c:518 +#, fuzzy +msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" +msgstr "AVISO: ¡Esta chave está revocada polo propietario!\n" + +#: g10/pkclist.c:521 +msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" +msgstr "AVISO: ¡Esta chave está revocada polo propietario!\n" + +#: g10/pkclist.c:522 +#, fuzzy +msgid " This could mean that the signature is forged.\n" +msgstr " Isto pode significar que a sinatura está falsificada.\n" + +#: g10/pkclist.c:528 +msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" +msgstr "AVISO: ¡Esta subchave está revocada polo propietario!\n" + +#: g10/pkclist.c:533 +msgid "Note: This key has been disabled.\n" +msgstr "Nota: Esta chave está desactivada.\n" + +#: g10/pkclist.c:553 +#, c-format +msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n" +msgstr "" + +#: g10/pkclist.c:560 +#, c-format +msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n" +msgstr "" + +#: g10/pkclist.c:572 +msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n" +msgstr "" + +#: g10/pkclist.c:580 +msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" +msgstr "" + +#: g10/pkclist.c:591 +msgid "Note: This key has expired!\n" +msgstr "Nota: ¡Esta chave xa caducou!\n" + +#: g10/pkclist.c:602 +msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" +msgstr "AVISO: ¡Esta chave non está certificada cunha sinatura de confianza!\n" + +#: g10/pkclist.c:604 +msgid "" +" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" +msgstr "" +" Non hai indicacións de que a sinatura pertenza ao seu propietario.\n" + +#: g10/pkclist.c:612 +msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" +msgstr "AVISO: ¡Esta chave NON é de confianza!\n" + +#: g10/pkclist.c:613 +msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" +msgstr " Probablemente, a sinatura estea FALSIFICADA.\n" + +#: g10/pkclist.c:621 +msgid "" +"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" +msgstr "" +"AVISO: ¡Esta chave non está certificada con sinaturas de suficiente " +"confianza!\n" + +#: g10/pkclist.c:623 +msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" +msgstr " Non é seguro que a sinatura pertenza ao seu propietario.\n" + +#: g10/pkclist.c:822 g10/pkclist.c:864 g10/pkclist.c:1076 g10/pkclist.c:1146 +#, c-format +msgid "%s: skipped: %s\n" +msgstr "%s: omitido: %s\n" + +#: g10/pkclist.c:834 g10/pkclist.c:1114 +#, c-format +msgid "%s: skipped: public key already present\n" +msgstr "%s: omitido: a chave pública xa está presente\n" + +#: g10/pkclist.c:885 +msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" +msgstr "Non especificou un ID de usuario. (pode empregar \"-r\")\n" + +#: g10/pkclist.c:909 +msgid "Current recipients:\n" +msgstr "" + +#: g10/pkclist.c:935 +msgid "" +"\n" +"Enter the user ID. End with an empty line: " +msgstr "" +"\n" +"Introduza o ID de usuario. Remate cunha liña en branco: " + +#: g10/pkclist.c:960 +msgid "No such user ID.\n" +msgstr "Non hai tal ID de usuario.\n" + +#: g10/pkclist.c:969 g10/pkclist.c:1043 +msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" +msgstr "" +"omitido: a chave pública xa está estabrecida coma destinatario por defecto\n" + +#: g10/pkclist.c:990 +msgid "Public key is disabled.\n" +msgstr "A chave pública está desactivada.\n" + +#: g10/pkclist.c:999 +msgid "skipped: public key already set\n" +msgstr "omitido: chave pública xa estabrecida\n" + +#: g10/pkclist.c:1034 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown default recipient \"%s\"\n" +msgstr "destinatario por defecto `%s' descoñecido\n" + +#: g10/pkclist.c:1092 +#, c-format +msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" +msgstr "%s: omitido: a chave pública está desactivada\n" + +#: g10/pkclist.c:1154 +msgid "no valid addressees\n" +msgstr "non hai enderezos válidos\n" + +#: g10/plaintext.c:91 +msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" +msgstr "os datos non foron gardados; use a opción \"--output\" para gardalos\n" + +#: g10/plaintext.c:135 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:158 +#, c-format +msgid "error creating `%s': %s\n" +msgstr "erro ao crear `%s': %s\n" + +#: g10/plaintext.c:452 +msgid "Detached signature.\n" +msgstr "Sinatura non adxunta.\n" + +#: g10/plaintext.c:458 +msgid "Please enter name of data file: " +msgstr "Por favor, introduza o nome do ficheiro de datos: " + +#: g10/plaintext.c:490 +msgid "reading stdin ...\n" +msgstr "lendo de stdin ...\n" + +#: g10/plaintext.c:524 +msgid "no signed data\n" +msgstr "non hai datos asinados\n" + +#: g10/plaintext.c:538 +#, c-format +msgid "can't open signed data `%s'\n" +msgstr "non foi posible abri-los datos asinados `%s'\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" +msgstr "destinatario anónimo; tentando a chave secreta %08lX ...\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:135 +msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" +msgstr "vale, nós somo-lo destinatario anónimo.\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:223 +msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" +msgstr "a codificación vella do DEK non está soportada\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:244 +#, c-format +msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" +msgstr "o algoritmo de cifrado %d%s é descoñecido ou está desactivado\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:282 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n" +msgstr "NOTA: o algoritmo de cifrado %d non foi atopado nas preferencias\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n" +msgstr "NOTA: a chave secreta %08lX caducou o %s\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:308 +msgid "NOTE: key has been revoked" +msgstr "NOTA: a chave está revocada" + +#: g10/revoke.c:104 g10/revoke.c:118 g10/revoke.c:130 g10/revoke.c:176 +#: g10/revoke.c:188 g10/revoke.c:588 +#, c-format +msgid "build_packet failed: %s\n" +msgstr "a chamada a build_packet fallou: %s\n" + +#: g10/revoke.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s has no user IDs\n" +msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario\n" + +#: g10/revoke.c:308 +msgid "To be revoked by:\n" +msgstr "Ha ser revocada por:\n" + +#: g10/revoke.c:312 +msgid "(This is a sensitive revocation key)\n" +msgstr "(Esta é unha chave de revocación sensible)\n" + +#: g10/revoke.c:316 +#, fuzzy +msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " +msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta sinatura? " + +#: g10/revoke.c:329 g10/revoke.c:554 +msgid "ASCII armored output forced.\n" +msgstr "Forzouse unha saída con armadura ASCII.\n" + +#: g10/revoke.c:344 g10/revoke.c:568 +#, c-format +msgid "make_keysig_packet failed: %s\n" +msgstr "a chamada a make_keysig_packet fallou: %s\n" + +#: g10/revoke.c:407 +msgid "Revocation certificate created.\n" +msgstr "Creouse o certificado de revocación.\n" + +#: g10/revoke.c:413 +#, fuzzy, c-format +msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n" +msgstr "non se atoparon chaves de revocación para `%s'\n" + +#: g10/revoke.c:471 +#, fuzzy, c-format +msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" +msgstr "non se atopou a chave secreta `%s': %s\n" + +#: g10/revoke.c:500 +#, c-format +msgid "no corresponding public key: %s\n" +msgstr "non hai unha chave pública correspondente: %s\n" + +#: g10/revoke.c:511 +msgid "public key does not match secret key!\n" +msgstr "¡a chave pública con coincide coa chave secreta!\n" + +#: g10/revoke.c:518 +#, fuzzy +msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " +msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta sinatura? " + +#: g10/revoke.c:535 +msgid "unknown protection algorithm\n" +msgstr "algoritmo de protección descoñecido\n" + +#: g10/revoke.c:543 +msgid "NOTE: This key is not protected!\n" +msgstr "NOTA: ¡Esta chave non está protexida!\n" + +#: g10/revoke.c:594 +msgid "" +"Revocation certificate created.\n" +"\n" +"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n" +"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n" +"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n" +"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n" +"your machine might store the data and make it available to others!\n" +msgstr "" +"Creouse o certificado de revocación.\n" +"\n" +"Por favor, trasládeo a un soporte que poida agochar; se Mallory consegue\n" +"acceso a este certificado pode empregalo para inutiliza-la súa chave.\n" +"É unha boa idea imprimir este certificado e armacenalo, por se o soporte\n" +"se volve ilexible. Pero teña coidado: o sistema de impresión da súa\n" +"máquina podería armacena-los datos e deixárllelos dispoñibles a outros.\n" + +#: g10/revoke.c:635 +msgid "Please select the reason for the revocation:\n" +msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocación:\n" + +#: g10/revoke.c:645 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: g10/revoke.c:647 +#, c-format +msgid "(Probably you want to select %d here)\n" +msgstr "(probablemente queira seleccionar %d aquí)\n" + +#: g10/revoke.c:688 +msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n" +msgstr "Introduza unha descrición opcional; remátea cunha liña en branco:\n" + +#: g10/revoke.c:716 +#, c-format +msgid "Reason for revocation: %s\n" +msgstr "Motivo para a revocación: %s\n" + +#: g10/revoke.c:718 +msgid "(No description given)\n" +msgstr "(Non se deu unha descrición)\n" + +#: g10/revoke.c:723 +#, fuzzy +msgid "Is this okay? (y/N) " +msgstr "¿É correcto? " + +#: g10/seckey-cert.c:55 +msgid "secret key parts are not available\n" +msgstr "hai partes da chave secreta non dispoñibles\n" + +#: g10/seckey-cert.c:61 +#, c-format +msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" +msgstr "o algoritmo de protección %d%s non está soportado\n" + +#: g10/seckey-cert.c:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "protection digest %d is not supported\n" +msgstr "o algoritmo de protección %d%s non está soportado\n" + +#: g10/seckey-cert.c:266 +msgid "Invalid passphrase; please try again" +msgstr "Contrasinal non válido; por favor, ténteo de novo" + +#: g10/seckey-cert.c:267 +#, c-format +msgid "%s ...\n" +msgstr "%s ...\n" + +#: g10/seckey-cert.c:328 +msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" +msgstr "" +"AVISO: Detectouse unha chave feble - por favor, cambie o contrasinal outra " +"vez.\n" + +#: g10/seckey-cert.c:366 +msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" +msgstr "" +"xerando o checksum de 16-bits a extinguir para a protección da chave " +"secreta\n" + +#: g10/seskey.c:54 +msgid "weak key created - retrying\n" +msgstr "creouse unha chave feble - volvendo a tentalo\n" + +#: g10/seskey.c:59 +#, c-format +msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" +msgstr "" +"non se pode evitar unha chave feble para o cifrado simétrico; tentouse %d " +"veces\n" + +#: g10/seskey.c:222 +msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n" +msgstr "" + +#: g10/seskey.c:236 +#, c-format +msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n" +msgstr "" + +#: g10/seskey.c:248 +#, c-format +msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n" +msgstr "" + +#: g10/sig-check.c:76 +msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" +msgstr "AVISO: conflicto de resumo de sinatura na mensaxe\n" + +#: g10/sig-check.c:101 +#, c-format +msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" +msgstr "" + +#: g10/sig-check.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n" +msgstr "" +"AVISO: ¡o nomeamento dunha chave coma o seu propio revocador designado non " +"se pode desfacer!\n" + +#: g10/sig-check.c:181 +#, fuzzy, c-format +msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" +msgstr "a chave pública %08lX é %lu segundo máis nova cá sinatura\n" + +#: g10/sig-check.c:182 +#, fuzzy, c-format +msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" +msgstr "a chave pública %08lX é %lu segundos máis nova cá sinatura\n" + +#: g10/sig-check.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n" +msgstr "" +"creouse a chave %lu segundo no futuro (salto no tempo ou problemas co " +"reloxo)\n" + +#: g10/sig-check.c:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n" +msgstr "" +"creouse a chave %lu segundos no futuro (salto no tempo ou problemas co " +"reloxo)\n" + +#: g10/sig-check.c:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n" +msgstr "NOTA: a chave de sinatura %08lX caducou o %s\n" + +#: g10/sig-check.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" +msgstr "" +"asumindo unha sinatura incorrecta da chave %08lX debido a un bit crítico " +"descoñecido\n" + +#: g10/sig-check.c:544 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n" +msgstr "" +"chave %08lX: non hai unha sub-chave para o paquete de a revocación de " +"subchave\n" + +#: g10/sig-check.c:570 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n" +msgstr "chave %08lX: non hai sub-chave para a sinatura da ligazón da chave\n" + +#: g10/sign.c:85 +msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" +msgstr "" +"non se pode poñer datos de notación nas sinaturas v3 (estilo PGP 2.x)\n" + +#: g10/sign.c:93 +msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n" +msgstr "" +"non se pode poñer datos de notación nas sinaturas de chave v3 (estilo PGP 2." +"x)\n" + +#: g10/sign.c:107 +#, c-format +msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n" +msgstr "" +"AVISO: non se pode expandir-%% a notación (grande de máis). Úsase sen " +"expandir.\n" + +#: g10/sign.c:124 +msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" +msgstr "" +"non se pode poñer un URL de política nas sinaturas v3 (estilo PGP 2.x)\n" + +#: g10/sign.c:132 +msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n" +msgstr "" +"non se pode poñer un URL de política nas sinaturas de chave v3 (estilo PGP 2." +"x)\n" + +#: g10/sign.c:145 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n" +msgstr "AVISO: non se pode expandir-%% o url de normativa (grande de máis).\n" + +#: g10/sign.c:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using " +"unexpanded.\n" +msgstr "AVISO: non se pode expandir-%% o url de normativa (grande de máis).\n" + +#: g10/sign.c:347 +#, c-format +msgid "checking created signature failed: %s\n" +msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n" + +#: g10/sign.c:356 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n" +msgstr "Sinatura %s de: \"%s\"\n" + +#: g10/sign.c:788 +msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" +msgstr "" +"só pode asinar nun ficheiro separado con chaves estilo PGP 2.x no modo --" +"pgp2\n" + +#: g10/sign.c:862 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" +msgstr "" +"forza-lo algoritmo de resumo %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n" + +#: g10/sign.c:988 +msgid "signing:" +msgstr "asinando:" + +#: g10/sign.c:1100 +msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" +msgstr "só pode asinar en claro con chaves estilo PGP 2.x no modo --pgp2\n" + +#: g10/sign.c:1278 +#, c-format +msgid "%s encryption will be used\n" +msgstr "hase empregar cifrado %s\n" + +#: g10/skclist.c:127 g10/skclist.c:191 +msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" +msgstr "" +"a chave non está marcada coma insegura - non se pode empregar co xerador de " +"números aleatorios falso\n" + +#: g10/skclist.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "skipped \"%s\": duplicated\n" +msgstr "omítese `%s': duplicada\n" + +#: g10/skclist.c:166 g10/skclist.c:176 g10/skclist.c:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "skipped \"%s\": %s\n" +msgstr "omítese `%s': %s\n" + +#: g10/skclist.c:171 +msgid "skipped: secret key already present\n" +msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n" + +#: g10/skclist.c:186 +#, fuzzy +msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!" +msgstr "" +"omítese `%s': ¡esta é unha chave ElGamal xerada por PGP que non é segura " +"para sinaturas!\n" + +#: g10/tdbdump.c:60 g10/trustdb.c:366 +#, c-format +msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" +msgstr "rexistro de confianza %lu, tipo %d: fallou a escritura: %s\n" + +#: g10/tdbdump.c:105 +#, c-format +msgid "" +"# List of assigned trustvalues, created %s\n" +"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n" +msgstr "" +"# Lista de valores de confianza asignados, creada o %s\n" +"# (Empregue \"gpg --import-ownertrust\" para restauralos)\n" + +#: g10/tdbdump.c:160 g10/tdbdump.c:168 g10/tdbdump.c:173 g10/tdbdump.c:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "error in `%s': %s\n" +msgstr "erro lendo `%s': %s\n" + +#: g10/tdbdump.c:160 +#, fuzzy +msgid "line too long" +msgstr "liña longa de máis\n" + +#: g10/tdbdump.c:168 +msgid "colon missing" +msgstr "" + +#: g10/tdbdump.c:174 +#, fuzzy +msgid "invalid fingerprint" +msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n" + +#: g10/tdbdump.c:179 +#, fuzzy +msgid "ownertrust value missing" +msgstr "importa-los valores de confianza no propietario" + +#: g10/tdbdump.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "error finding trust record in `%s': %s\n" +msgstr "erro ao buscar un rexistro de confianza: %s\n" + +#: g10/tdbdump.c:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "read error in `%s': %s\n" +msgstr "erro de lectura: %s\n" + +#: g10/tdbdump.c:228 g10/trustdb.c:381 +#, c-format +msgid "trustdb: sync failed: %s\n" +msgstr "base de datos de confianza: fallou a sincronización: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:129 g10/tdbio.c:1445 +#, c-format +msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" +msgstr "rexistro da base de datos de confianza %lu: lseek fallou: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1452 +#, c-format +msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" +msgstr "" +"rexistro da base de datos de confianza %lu: fallou a escritura (n=%d): %s\n" + +#: g10/tdbio.c:245 +msgid "trustdb transaction too large\n" +msgstr "transacción da base de datos de confianza demasiado grande\n" + +#: g10/tdbio.c:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't access `%s': %s\n" +msgstr "non se pode pechar `%s': %s\n" + +#: g10/tdbio.c:513 +#, c-format +msgid "%s: directory does not exist!\n" +msgstr "%s: ¡o directorio non existe!\n" + +#: g10/tdbio.c:523 g10/tdbio.c:546 g10/tdbio.c:589 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't create lock for `%s'\n" +msgstr "non se pode crear `%s': %s\n" + +#: g10/tdbio.c:525 g10/tdbio.c:592 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't lock `%s'\n" +msgstr "non se puido abrir `%s'\n" + +#: g10/tdbio.c:551 +#, c-format +msgid "%s: failed to create version record: %s" +msgstr "%s: non se puido crea-lo rexistro de versión: %s" + +#: g10/tdbio.c:555 +#, c-format +msgid "%s: invalid trustdb created\n" +msgstr "%s: creouse unha base de datos de confianza incorrecta\n" + +#: g10/tdbio.c:558 +#, c-format +msgid "%s: trustdb created\n" +msgstr "%s: creouse a base de datos de confianza\n" + +#: g10/tdbio.c:602 +msgid "NOTE: trustdb not writable\n" +msgstr "NOTA: non se pode escribir na base de datos de confianza\n" + +#: g10/tdbio.c:619 +#, c-format +msgid "%s: invalid trustdb\n" +msgstr "%s: base de datos de confianza non válida\n" + +#: g10/tdbio.c:651 +#, c-format +msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" +msgstr "%s: fallo ao crear unha táboa hash: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:659 +#, c-format +msgid "%s: error updating version record: %s\n" +msgstr "%s: erro ao actualiza-lo rexistro de versión: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726 +#: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1378 g10/tdbio.c:1405 +#, c-format +msgid "%s: error reading version record: %s\n" +msgstr "%s: erro ao le-lo rexistro de versión: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:735 +#, c-format +msgid "%s: error writing version record: %s\n" +msgstr "%s: erro ao escribi-lo rexistro de versión: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1174 +#, c-format +msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" +msgstr "base de datos de confianza: lseek fallou: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1182 +#, c-format +msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" +msgstr "base de datos de confianza: fallou a lectura (n=%d): %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1203 +#, c-format +msgid "%s: not a trustdb file\n" +msgstr "%s: non é un ficheiro de base de datos de confianza\n" + +#: g10/tdbio.c:1221 +#, c-format +msgid "%s: version record with recnum %lu\n" +msgstr "%s: rexistro de versión con número de rexistro %lu\n" + +#: g10/tdbio.c:1226 +#, c-format +msgid "%s: invalid file version %d\n" +msgstr "%s: versión do ficheiro incorrecta %d\n" + +#: g10/tdbio.c:1411 +#, c-format +msgid "%s: error reading free record: %s\n" +msgstr "%s: erro ao ler un rexistro libre: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1419 +#, c-format +msgid "%s: error writing dir record: %s\n" +msgstr "%s: erro ao escribi-lo rexistro de directorios: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1429 +#, c-format +msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" +msgstr "%s: non se puido pór a cero un rexistro: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1459 +#, c-format +msgid "%s: failed to append a record: %s\n" +msgstr "%s: non se puido engadir un rexistro: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1504 +msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n" +msgstr "" +"a base de datos de confianza está corrompida; execute \"gpg --fix-trustdb" +"\".\n" + +#: g10/textfilter.c:149 +#, c-format +msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" +msgstr "non é posible manexar liñas de texto maiores que %d caracteres\n" + +#: g10/textfilter.c:248 +#, c-format +msgid "input line longer than %d characters\n" +msgstr "a liña de entrada contén máis de %d caracteres\n" + +#: g10/trustdb.c:227 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" +msgstr "`%s' non é un ID longo de chave válido\n" + +#: g10/trustdb.c:258 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: accepted as trusted key\n" +msgstr "chave %08lX: aceptada como chave de confianza\n" + +#: g10/trustdb.c:296 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n" +msgstr "a chave %08lX aparece máis dunha vez na base de datos de confianza\n" + +#: g10/trustdb.c:311 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n" +msgstr "" +"chave %08lX: non hai unha chave pública para a chave de confianza - omitida\n" + +#: g10/trustdb.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s marked as ultimately trusted\n" +msgstr "chave marcada coma de confianza absoluta.\n" + +#: g10/trustdb.c:345 +#, c-format +msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" +msgstr "rexistro de confianza %lu, tipo da petición %d: fallou a lectura: %s\n" + +#: g10/trustdb.c:351 +#, c-format +msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" +msgstr "o rexistro de confianza %lu non é do tipo %d solicitado\n" + +#: g10/trustdb.c:447 +#, c-format +msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n" +msgstr "" + +#: g10/trustdb.c:453 +#, c-format +msgid "using %s trust model\n" +msgstr "" + +#: g10/trustdb.c:505 +msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed" +msgstr "" + +#: g10/trustdb.c:507 +#, fuzzy +msgid "[ revoked]" +msgstr "[revocada] " + +#: g10/trustdb.c:509 g10/trustdb.c:514 +#, fuzzy +msgid "[ expired]" +msgstr "[caducada ]" + +#: g10/trustdb.c:513 +#, fuzzy +msgid "[ unknown]" +msgstr "descoñecido" + +#: g10/trustdb.c:515 +msgid "[ undef ]" +msgstr "" + +#: g10/trustdb.c:516 +msgid "[marginal]" +msgstr "" + +#: g10/trustdb.c:517 +msgid "[ full ]" +msgstr "" + +#: g10/trustdb.c:518 +msgid "[ultimate]" +msgstr "" + +#: g10/trustdb.c:533 +msgid "undefined" +msgstr "" + +#: g10/trustdb.c:534 +#, fuzzy +msgid "never" +msgstr "nunca " + +#: g10/trustdb.c:535 +msgid "marginal" +msgstr "" + +#: g10/trustdb.c:536 +msgid "full" +msgstr "" + +#: g10/trustdb.c:537 +msgid "ultimate" +msgstr "" + +#: g10/trustdb.c:577 +msgid "no need for a trustdb check\n" +msgstr "non se precisa comproba-la base de datos de confianza\n" + +#: g10/trustdb.c:583 g10/trustdb.c:2352 +#, c-format +msgid "next trustdb check due at %s\n" +msgstr "hase comproba-la base de datos de confianza o %s\n" + +#: g10/trustdb.c:592 +#, fuzzy, c-format +msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n" +msgstr "non se precisa comproba-la base de datos de confianza\n" + +#: g10/trustdb.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n" +msgstr "non se precisa comproba-la base de datos de confianza\n" + +#: g10/trustdb.c:839 g10/trustdb.c:1277 +#, fuzzy, c-format +msgid "public key %s not found: %s\n" +msgstr "non se atopou a chave pública %08lX: %s\n" + +#: g10/trustdb.c:1034 +msgid "please do a --check-trustdb\n" +msgstr "por favor, execute con --check-trustdb\n" + +#: g10/trustdb.c:1038 +msgid "checking the trustdb\n" +msgstr "comprobando a base de datos de confianza\n" + +#: g10/trustdb.c:2095 +#, c-format +msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n" +msgstr "procesáronse %d chaves (marcáronse %d contas de validez)\n" + +#: g10/trustdb.c:2160 +msgid "no ultimately trusted keys found\n" +msgstr "non se atoparon chaves de confianza absoluta\n" + +#: g10/trustdb.c:2174 +#, fuzzy, c-format +msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n" +msgstr "non se atopou a chave pública da clave de confianza absoluta %08lX\n" + +#: g10/trustdb.c:2197 +#, c-format +msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n" +msgstr "" + +#: g10/trustdb.c:2283 +#, c-format +msgid "" +"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n" +msgstr "" + +#: g10/trustdb.c:2358 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n" +msgstr "rexistro de confianza %lu, tipo %d: fallou a escritura: %s\n" + +#: g10/verify.c:117 +msgid "" +"the signature could not be verified.\n" +"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" +"should be the first file given on the command line.\n" +msgstr "" +"non se puido verifica-la sinatura.\n" +"Por favor, lembre que o ficheiro de sinatura (.sig ou .asc) debería\n" +"se-lo primeiro ficheiro que se indique na liña de comandos.\n" + +#: g10/verify.c:192 +#, c-format +msgid "input line %u too long or missing LF\n" +msgstr "" +"a liña de entrada %u é longa de máis ou fáltalle a marca de fin de liña\n" + +#: util/errors.c:55 +msgid "general error" +msgstr "erro xeral" + +#: util/errors.c:56 +msgid "unknown packet type" +msgstr "tipo de paquete descoñecido" + +#: util/errors.c:57 +msgid "unknown version" +msgstr "versión descoñecida" + +#: util/errors.c:58 +msgid "unknown pubkey algorithm" +msgstr "algoritmo de chave pública descoñecido" + +#: util/errors.c:59 +msgid "unknown digest algorithm" +msgstr "algoritmo de resumo descoñecido" + +#: util/errors.c:60 +msgid "bad public key" +msgstr "chave pública errónea" + +#: util/errors.c:61 +msgid "bad secret key" +msgstr "chave secreta errónea" + +#: util/errors.c:62 +msgid "bad signature" +msgstr "sinatura errónea" + +#: util/errors.c:63 +msgid "checksum error" +msgstr "error de checksum" + +#: util/errors.c:64 +msgid "bad passphrase" +msgstr "contrasinal erróneo" + +#: util/errors.c:65 +msgid "public key not found" +msgstr "non se atopou a chave pública" + +#: util/errors.c:66 +msgid "unknown cipher algorithm" +msgstr "algoritmo de cifrado descoñecido" + +#: util/errors.c:67 +msgid "can't open the keyring" +msgstr "non foi posible abri-lo chaveiro" + +#: util/errors.c:68 +msgid "invalid packet" +msgstr "paquete non válido" + +#: util/errors.c:69 +msgid "invalid armor" +msgstr "armadura non válida" + +#: util/errors.c:70 +msgid "no such user id" +msgstr "non hai tal id de usuario" + +#: util/errors.c:71 +msgid "secret key not available" +msgstr "a chave secreta non está dispoñible" + +#: util/errors.c:72 +msgid "wrong secret key used" +msgstr "empregouse unha chave secreta errónea" + +#: util/errors.c:73 +msgid "not supported" +msgstr "non está soportado" + +#: util/errors.c:74 +msgid "bad key" +msgstr "chave incorrecta" + +#: util/errors.c:75 +msgid "file read error" +msgstr "erro de lectura de ficheiro" + +#: util/errors.c:76 +msgid "file write error" +msgstr "erro de escritura de ficheiro" + +#: util/errors.c:77 +msgid "unknown compress algorithm" +msgstr "algoritmo de compresión descoñecido" + +#: util/errors.c:78 +msgid "file open error" +msgstr "erro de apertura de ficheiro" + +#: util/errors.c:79 +msgid "file create error" +msgstr "erro de creación de ficheiro" + +#: util/errors.c:80 +msgid "invalid passphrase" +msgstr "contrasinal incorrecto" + +#: util/errors.c:81 +msgid "unimplemented pubkey algorithm" +msgstr "algoritmo de chave pública non implementado" + +#: util/errors.c:82 +msgid "unimplemented cipher algorithm" +msgstr "algoritmo de cifrado non implementado" + +#: util/errors.c:83 +msgid "unknown signature class" +msgstr "clase de sinatura descoñecida" + +#: util/errors.c:84 +msgid "trust database error" +msgstr "erro da base de datos de confianza" + +#: util/errors.c:85 +msgid "bad MPI" +msgstr "MPI erróneo" + +#: util/errors.c:86 +msgid "resource limit" +msgstr "límite de recursos" + +#: util/errors.c:87 +msgid "invalid keyring" +msgstr "chaveiro incorrecto" + +#: util/errors.c:88 +msgid "bad certificate" +msgstr "certificado erróneo" + +#: util/errors.c:89 +msgid "malformed user id" +msgstr "id de usuario mal formado" + +#: util/errors.c:90 +msgid "file close error" +msgstr "erro de peche de ficheiro" + +#: util/errors.c:91 +msgid "file rename error" +msgstr "erro de cambio de nome de ficheiro" + +#: util/errors.c:92 +msgid "file delete error" +msgstr "erro de borrado de ficheiro" + +#: util/errors.c:93 +msgid "unexpected data" +msgstr "datos inesperados" + +#: util/errors.c:94 +msgid "timestamp conflict" +msgstr "conflicto de selo de data" + +#: util/errors.c:95 +msgid "unusable pubkey algorithm" +msgstr "algoritmo de chave pública imposible de usar" + +#: util/errors.c:96 +msgid "file exists" +msgstr "o ficheiro xa existe" + +#: util/errors.c:97 +msgid "weak key" +msgstr "chave feble" + +#: util/errors.c:98 +msgid "invalid argument" +msgstr "argumento non válido" + +#: util/errors.c:99 +msgid "bad URI" +msgstr "URI incorrecto" + +#: util/errors.c:100 +msgid "unsupported URI" +msgstr "URI non soportado" + +#: util/errors.c:101 +msgid "network error" +msgstr "erro de rede" + +#: util/errors.c:103 +msgid "not encrypted" +msgstr "non cifrado" + +#: util/errors.c:104 +msgid "not processed" +msgstr "non procesado" + +#: util/errors.c:106 +msgid "unusable public key" +msgstr "chave pública non utilizable" + +#: util/errors.c:107 +msgid "unusable secret key" +msgstr "chave secreta non utilizable" + +#: util/errors.c:108 +msgid "keyserver error" +msgstr "erro do servidor de chaves" + +#: util/errors.c:109 +#, fuzzy +msgid "canceled" +msgstr "Cancelar" + +#: util/errors.c:110 +#, fuzzy +msgid "no card" +msgstr "non cifrado" + +#: util/errors.c:111 +#, fuzzy +msgid "no data" +msgstr "non hai datos asinados\n" + +#: util/logger.c:158 +msgid "ERROR: " +msgstr "" + +#: util/logger.c:161 +msgid "WARNING: " +msgstr "" + +#: util/logger.c:224 +#, c-format +msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" +msgstr "... isto é un erro (%s:%d:%s)\n" + +#: util/logger.c:230 +#, c-format +msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" +msgstr "atopou un erro ... (%s:%d)\n" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: util/miscutil.c:330 util/miscutil.c:367 +msgid "yes" +msgstr "si|sim" + +#: util/miscutil.c:331 util/miscutil.c:372 +msgid "yY" +msgstr "sS" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: util/miscutil.c:333 util/miscutil.c:369 +msgid "no" +msgstr "non|nom" + +#: util/miscutil.c:334 util/miscutil.c:373 +msgid "nN" +msgstr "nN" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: util/miscutil.c:371 +msgid "quit" +msgstr "abandonar" + +#: util/miscutil.c:374 +msgid "qQ" +msgstr "aA" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: util/miscutil.c:407 +msgid "okay|okay" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: util/miscutil.c:409 +msgid "cancel|cancel" +msgstr "" + +#: util/miscutil.c:410 +msgid "oO" +msgstr "" + +#: util/miscutil.c:411 +#, fuzzy +msgid "cC" +msgstr "v" + +#: util/secmem.c:97 +msgid "WARNING: using insecure memory!\n" +msgstr "AVISO: ¡úsase memoria insegura!\n" + +#: util/secmem.c:98 +msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n" +msgstr "mire en http://www.gnupg.org/faq.html para obter máis información\n" + +#: util/secmem.c:351 +msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" +msgstr "a operación non é posible sen memoria inicializada como segura\n" + +#: util/secmem.c:352 +msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" +msgstr "(pode que usara o programa equivocado para esta tarefa)\n" + +#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n" +#~ msgstr "DSA require o emprego dun algoritmo hash de 160 bits\n" + +#~ msgid "" +#~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n" +#~ msgstr "" +#~ "mire en http://www.gnupg.org/why-not-idea.html para obter máis " +#~ "información\n" + +#~ msgid "" +#~ "a notation name must have only printable characters or spaces, and end " +#~ "with an '='\n" +#~ msgstr "" +#~ "un nome de notación só debe ter caracteres imprimibles ou espacios, e " +#~ "debe rematar en '='\n" + +#~ msgid "a user notation name must contain the '@' character\n" +#~ msgstr "un nome de notación de usuario debe conte-lo carácter '@'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n" +#~ msgstr "un nome de notación de usuario debe conte-lo carácter '@'\n" + +#~ msgid "a notation value must not use any control characters\n" +#~ msgstr "un valor de notación non pode empregar ningún carácter de control\n" + +#~ msgid "WARNING: invalid notation data found\n" +#~ msgstr "AVISO: atopáronse datos de notación non válidos\n" + +#~ msgid "not human readable" +#~ msgstr "non lexible por humanos" + +#, fuzzy +#~ msgid "all export-clean-* options from above" +#~ msgstr "le-las opcións dun ficheiro" + +#, fuzzy +#~ msgid "all import-clean-* options from above" +#~ msgstr "le-las opcións dun ficheiro" + +#, fuzzy +#~ msgid "expired: %s)" +#~ msgstr " [caduca: %s]" + +#, fuzzy +#~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n" +#~ msgstr "chave %08lX: clase de sinatura non esperada (0x%02X) - omitida\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to clean `%s'\n" +#~ msgstr "non se puido executar %s \"%s\": %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "User ID \"%s\": %d signature removed.\n" +#~ msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado." + +#, fuzzy +#~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed.\n" +#~ msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado." + +#, fuzzy +#~ msgid "User ID \"%s\" removed: %s\n" +#~ msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado." + +#, fuzzy +#~ msgid "No user IDs are removable.\n" +#~ msgstr "Non hai un ID de usuario para a chave\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "error getting serial number: %s\n" +#~ msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" + +#~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n" +#~ msgstr "contrasinal incorrecto ou algoritmo de cifrado descoñecido (%d)\n" + +#~ msgid "can't set client pid for the agent\n" +#~ msgstr "non se pode estabrece-lo pid do cliente para o axente\n" + +#~ msgid "can't get server read FD for the agent\n" +#~ msgstr "non se pode obte-lo FD de lectura do servidor para o axente\n" + +#~ msgid "can't get server write FD for the agent\n" +#~ msgstr "non se pode obte-lo FD de escritura do servidor para o axente\n" + +#~ msgid "communication problem with gpg-agent\n" +#~ msgstr "problema de comunicación con gpg-agent\n" + +#~ msgid "passphrase too long\n" +#~ msgstr "contrasinal demasiado longo\n" + +#~ msgid "invalid response from agent\n" +#~ msgstr "resposta do axente non válida\n" + +#~ msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n" +#~ msgstr "problema co axente: o axente voltou coa resposta 0x%lx\n" + +#~ msgid "select secondary key N" +#~ msgstr "selecciona-la chave secundaria N" + +#~ msgid "list signatures" +#~ msgstr "listar sinaturas" + +#~ msgid "sign the key" +#~ msgstr "asina-la chave" + +#~ msgid "add a secondary key" +#~ msgstr "engadir unha chave secundaria" + +#~ msgid "delete signatures" +#~ msgstr "borrar sinaturas" + +#~ msgid "change the expire date" +#~ msgstr "cambia-la fecha de expiración" + +#~ msgid "set preference list" +#~ msgstr "estabrece-la lista de preferencias" + +#~ msgid "updated preferences" +#~ msgstr "preferencias actualizadas" + +#~ msgid "No secondary key with index %d\n" +#~ msgstr "Non hai chave secundaria con índice %d\n" + +#~ msgid "--nrsign-key user-id" +#~ msgstr "--nrsign-key id-de-usuario" + +#~ msgid "--nrlsign-key user-id" +#~ msgstr "--nrlsign-key id-de-usuario" + +#, fuzzy +#~ msgid "make a trust signature" +#~ msgstr "facer unha sinatura separada" + +#~ msgid "sign the key non-revocably" +#~ msgstr "asina-la chave de xeito non revocable" + +#~ msgid "sign the key locally and non-revocably" +#~ msgstr "asina-la chave localmente e de xeito non revocable" + +#~ msgid "q" +#~ msgstr "s" + +#~ msgid "help" +#~ msgstr "axuda" + +#~ msgid "list" +#~ msgstr "listar" + +#~ msgid "l" +#~ msgstr "l" + +#~ msgid "debug" +#~ msgstr "depurar" + +#, fuzzy +#~ msgid "name" +#~ msgstr "enable" + +#, fuzzy +#~ msgid "login" +#~ msgstr "lsign" + +#, fuzzy +#~ msgid "cafpr" +#~ msgstr "fpr" + +#, fuzzy +#~ msgid "forcesig" +#~ msgstr "revsig" + +#, fuzzy +#~ msgid "generate" +#~ msgstr "erro xeral" + +#~ msgid "passwd" +#~ msgstr "passwd" + +#~ msgid "save" +#~ msgstr "gardar" + +#~ msgid "fpr" +#~ msgstr "fpr" + +#~ msgid "uid" +#~ msgstr "uid" + +#~ msgid "key" +#~ msgstr "chave" + +#~ msgid "check" +#~ msgstr "verificar" + +#~ msgid "c" +#~ msgstr "v" + +#~ msgid "sign" +#~ msgstr "sign" + +#~ msgid "s" +#~ msgstr "f" + +#, fuzzy +#~ msgid "tsign" +#~ msgstr "sign" + +#~ msgid "lsign" +#~ msgstr "lsign" + +#~ msgid "nrsign" +#~ msgstr "nrsign" + +#~ msgid "nrlsign" +#~ msgstr "nrlsign" + +#~ msgid "adduid" +#~ msgstr "adduid" + +#~ msgid "addphoto" +#~ msgstr "addphoto" + +#~ msgid "deluid" +#~ msgstr "deluid" + +#~ msgid "delphoto" +#~ msgstr "delphoto" + +#, fuzzy +#~ msgid "addcardkey" +#~ msgstr "addkey" + +#~ msgid "delkey" +#~ msgstr "delkey" + +#~ msgid "addrevoker" +#~ msgstr "addrevoker" + +#~ msgid "delsig" +#~ msgstr "delsig" + +#~ msgid "expire" +#~ msgstr "expire" + +#~ msgid "primary" +#~ msgstr "primary" + +#~ msgid "toggle" +#~ msgstr "toggle" + +#~ msgid "t" +#~ msgstr "c" + +#~ msgid "pref" +#~ msgstr "pref" + +#~ msgid "showpref" +#~ msgstr "showpref" + +#~ msgid "setpref" +#~ msgstr "setpref" + +#~ msgid "updpref" +#~ msgstr "updpref" + +#, fuzzy +#~ msgid "keyserver" +#~ msgstr "erro do servidor de chaves" + +#~ msgid "trust" +#~ msgstr "trust" + +#~ msgid "revsig" +#~ msgstr "revsig" + +#~ msgid "revuid" +#~ msgstr "revuid" + +#~ msgid "revkey" +#~ msgstr "revkey" + +#~ msgid "disable" +#~ msgstr "disable" + +#~ msgid "enable" +#~ msgstr "enable" + +#~ msgid "showphoto" +#~ msgstr "showphoto" + +#~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n" +#~ msgstr "o algoritmo de resumo `%s' é de só lectura nesta versión\n" + +#~ msgid "" +#~ "About to generate a new %s keypair.\n" +#~ " minimum keysize is 768 bits\n" +#~ " default keysize is 1024 bits\n" +#~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hase crear unh novo par de chaves %s.\n" +#~ " tamaño de chave mínimo: 768 bits\n" +#~ " tamaño de chave por defecto: 1024 bits\n" +#~ " tamaño de chave máximo recomendado: 2048 bits\n" + +#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n" +#~ msgstr "DSA só admite tamaños entre 512 e 1024\n" + +#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n" +#~ msgstr "chave pequena de máis; 1024 é o menor valor admitido para RSA.\n" + +#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n" +#~ msgstr "chave pequena de máis; 768 é o menor valor admitido\n" + +#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n" +#~ msgstr "chave grande de máis; %d é o maior tamaño admitido.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n" +#~ "computations take REALLY long!\n" +#~ msgstr "" +#~ "¡As chaves maiores de 2048 bits non se aconsellan porque\n" +#~ "os cálculos levan MOITO tempo!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) " +#~ msgstr "¿Está seguro de que quere este tamaño de chave? " + +#~ msgid "" +#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also " +#~ "very vulnerable to attacks!\n" +#~ msgstr "" +#~ "De acordo, ¡pero teña en conta que a radiación do monitor e o teclado " +#~ "tamén son vulnerables a ataques!\n" + +#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n" +#~ msgstr "¡Os algoritmos experimentais non deberían ser usados!\n" + +#~ msgid "" +#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n" +#~ msgstr "" +#~ "este algoritmo de cifrado está obsoleto; por favor, empregue un máis " +#~ "estándar!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "writing to file `%s'\n" +#~ msgstr "escribindo a `%s'\n" + +#~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n" +#~ msgstr "sentímolo, non se pode facer isto no modo por lotes\n" + +#~ msgid "key `%s' not found: %s\n" +#~ msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "can't create file `%s': %s\n" +#~ msgstr "non se pode crear `%s': %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "can't open file `%s': %s\n" +#~ msgstr "non se puido abrir un ficheiro: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " \"" +#~ msgstr " alias \"" + +#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n" +#~ msgstr "chave %08lX: ¡esta chave está revocada!\n" + +#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n" +#~ msgstr "chave %08lX: ¡unha subchave está revocada!\n" + +#~ msgid "%08lX: key has expired\n" +#~ msgstr "%08lX: a chave caducou\n" + +#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n" +#~ msgstr "%08lX: Esta chave NON é de confianza\n" + +#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n" +#~ msgstr " (%d) RSA (asinar e cifrar)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n" +#~ msgstr " (%d) RSA (só asinar)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n" +#~ msgstr " (%d) RSA (asinar e cifrar)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n" +#~ msgstr " (%d) RSA (só cifrar)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n" +#~ msgstr " (%d) RSA (asinar e cifrar)\n" + +#~ msgid "%s: can't open: %s\n" +#~ msgstr "%s: non se pode abrir: %s\n" + +#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n" +#~ msgstr "%s: AVISO: ficheiro baleiro\n" + +#~ msgid "can't open %s: %s\n" +#~ msgstr "non se puido abrir %s: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " (%d) I trust marginally\n" +#~ msgstr " %d = Confío marxinalmente\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " (%d) I trust fully\n" +#~ msgstr " %d = Confío totalmente\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "expires" +#~ msgstr "expire" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\"\n" +#~ "locally signed with your key %s at %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\"\n" +#~ "asinado localmente coa súa chave %08lX no %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " signed by %s on %s%s\n" +#~ msgstr " asinada por %08lX no %s%s\n" + +#~ msgid "%s: can't access: %s\n" +#~ msgstr "%s: non é posible acceder: %s\n" + +#~ msgid "%s: can't create lock\n" +#~ msgstr "%s: non se pode crea-lo bloqueo\n" + +#~ msgid "%s: can't make lock\n" +#~ msgstr "%s: non se pode bloquear\n" + +#~ msgid "%s: can't create: %s\n" +#~ msgstr "%s: non se pode crear: %s\n" + +#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n" +#~ msgstr "%s: non foi posible crear un directorio: %s\n" + +#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"." +#~ msgstr "Se desexa empregar esta chave revocada, conteste \"si\"." + +#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "Non se puido abri-la foto \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "can't open file: %s\n" +#~ msgstr "non se puido abrir un ficheiro: %s\n" + +#~ msgid "error: missing colon\n" +#~ msgstr "erro: falla un signo de dous puntos\n" + +#~ msgid "error: no ownertrust value\n" +#~ msgstr "erro: non hai un valor de confianza no propietario\n" + +#~ msgid " (main key ID %08lX)" +#~ msgstr " (ID principal da chave %08lX)" + +#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n" +#~ msgstr "rev! revocouse a subchave: %s\n" + +#~ msgid "rev- faked revocation found\n" +#~ msgstr "rev- atopouse unha revocación falsa\n" + +#~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n" +#~ msgstr "rev? problema ao comproba-la revocación: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " [expired: %s]" +#~ msgstr " [caduca: %s]" + +#~ msgid " [expires: %s]" +#~ msgstr " [caduca: %s]" + +#, fuzzy +#~ msgid " [revoked: %s]" +#~ msgstr "[revocada] " + +#~ msgid "can't create %s: %s\n" +#~ msgstr "non foi posible crear %s: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n" +#~ msgstr "" +#~ "AVISO: o resumo `%s' non forma parte de OpenPGP.\n" +#~ " Emprégueo baixo a súa propia responsabilidade.\n" + +#~ msgid "|[files]|encrypt files" +#~ msgstr "|[ficheiros]|cifrar ficheiros" + +#~ msgid "store only" +#~ msgstr "só armacenar" + +#~ msgid "|[files]|decrypt files" +#~ msgstr "|[ficheiros]|descifrar ficheiros" + +#~ msgid "sign a key non-revocably" +#~ msgstr "asinar unha chave de xeito non revocable" + +#~ msgid "sign a key locally and non-revocably" +#~ msgstr "asinar unha chave localmente e de xeito non revocable" + +#~ msgid "list only the sequence of packets" +#~ msgstr "listar só a secuencia de paquetes" + +#~ msgid "export the ownertrust values" +#~ msgstr "exporta-los valores de confianza no propietario" + +#~ msgid "unattended trust database update" +#~ msgstr "actualización inatendida da base de datos de confianza" + +#~ msgid "fix a corrupted trust database" +#~ msgstr "amañar unha base de datos de confianza corrompida" + +#~ msgid "De-Armor a file or stdin" +#~ msgstr "Quita-la armadura a un ficheiro ou á entrada estándar" + +#~ msgid "En-Armor a file or stdin" +#~ msgstr "Pór armadura a un ficheiro ou á entrada estándar" + +#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient" +#~ msgstr "|NOME|empregar NOME como valor por defecto do destinatario" + +#~ msgid "use the default key as default recipient" +#~ msgstr "usa-la chave por defecto coma o destinatario por defecto" + +#~ msgid "don't use the terminal at all" +#~ msgstr "non usa-la terminal en absoluto" + +#~ msgid "force v3 signatures" +#~ msgstr "forzar sinaturas v3" + +#~ msgid "do not force v3 signatures" +#~ msgstr "non forzar sinaturas v3" + +#~ msgid "force v4 key signatures" +#~ msgstr "forzar sinaturas de chave v4" + +#~ msgid "do not force v4 key signatures" +#~ msgstr "non forzar sinaturas de chave v4" + +#~ msgid "always use a MDC for encryption" +#~ msgstr "sempre usar un MDC para cifrar" + +#~ msgid "never use a MDC for encryption" +#~ msgstr "nunca usar un MDC para cifrar" + +#~ msgid "use the gpg-agent" +#~ msgstr "emprega-lo gpg-agent" + +#~ msgid "batch mode: never ask" +#~ msgstr "modo por lotes: non preguntar nunca" + +#~ msgid "assume yes on most questions" +#~ msgstr "asumir `si' na maioría das preguntas" + +#~ msgid "assume no on most questions" +#~ msgstr "asumir `non' na maioría das preguntas" + +#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings" +#~ msgstr "engadir este chaveiro á lista de chaveiros" + +#~ msgid "add this secret keyring to the list" +#~ msgstr "engadir este chaveiro secreto á lista" + +#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +#~ msgstr "|NOME|empregar NOME coma chave secreta por defecto" + +#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys" +#~ msgstr "|HOST|empregar este servidor de chaves para buscar chaves" + +#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" +#~ msgstr "|NAME|axusta-lo xogo de caracteres do terminal a NOME" + +#~ msgid "|[file]|write status info to file" +#~ msgstr "|[ficheiro]|escribi-la información de estado no ficheiro" + +#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key" +#~ msgstr "|IDCHAVE|confiar absolutamente nesta chave" + +#~ msgid "|FILE|load extension module FILE" +#~ msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO" + +#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991" +#~ msgstr "emula-lo modo descrito no RFC1991" + +#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior" +#~ msgstr "" +#~ "axustar tódalas opcións de paquetes, cifrado e resumo ao comportamento " +#~ "OpenPGP" + +#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior" +#~ msgstr "" +#~ "axustar tódalas opcións de paquetes, cifrado e resumo ao comportamento " +#~ "PGP 2.x" + +#~ msgid "|N|use passphrase mode N" +#~ msgstr "|N|emprega-lo modo de contrasinal N" + +#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases" +#~ msgstr "|NOME|emprega-lo algoritmo para resumos NOME para os contrasinais" + +#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases" +#~ msgstr "|NOME|emprega-lo algoritmo de cifrado NOME para os contrasinais" + +#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" +#~ msgstr "|NOME|emprega-lo algoritmo de cifrado NOME" + +#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" +#~ msgstr "|NOME|emprega-lo algoritmo de resumos de mensaxes NOME" + +#~ msgid "|N|use compress algorithm N" +#~ msgstr "|N|emprega-lo algoritmo de compresión N" + +#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets" +#~ msgstr "descarta-lo campo de id de chave dos paquetes cifrados" + +#~ msgid "Show Photo IDs" +#~ msgstr "Amosar Identificacións Fotográficas" + +#~ msgid "Don't show Photo IDs" +#~ msgstr "Non amosar Identificacións Fotográficas" + +#~ msgid "Set command line to view Photo IDs" +#~ msgstr "" +#~ "Estabrece-la liña de comando para ve-las Identificacións Fotográficas" + +#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n" +#~ msgstr "o algoritmo de compresión `%s' é de só lectura nesta versión\n" + +#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n" +#~ msgstr "o algoritmo de compresión debe estar entre %d e %d\n" + +#~ msgid "" +#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n" +#~ "but it is accepted anyway\n" +#~ msgstr "" +#~ "%08lX: Non é seguro que esta chave pertenza de verdade ao seu " +#~ "propietario\n" +#~ "pero acéptase de tódolos xeitos\n" + +#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n" +#~ msgstr "a preferencia %c%lu non é válida\n" + +#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n" +#~ msgstr "chave %08lX: non é unha chave rfc2440 - omitida\n" + +#~ msgid "" +#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n" +#~ msgstr "" +#~ "NOTA: Detectouse unha clave primaria Elgamal - ha tomar algún tempo " +#~ "importala\n" + +#~ msgid " (default)" +#~ msgstr " (por defecto)" + +#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s" +#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX creada: %s caduca: %s" + +#~ msgid "Policy: " +#~ msgstr "Normativa: " + +#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n" +#~ msgstr "non se pode obte-la chave do servidor de chaves: %s\n" + +#~ msgid "error sending to `%s': %s\n" +#~ msgstr "erro ao enviar a `%s': %s\n" + +#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n" +#~ msgstr "éxito ao enviar a `%s' (estado=%u)\n" + +#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n" +#~ msgstr "fallo ao enviar a `%s': estado=%u\n" + +#~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n" +#~ msgstr "este servidor de chaves non soporta --search-keys\n" + +#~ msgid "can't search keyserver: %s\n" +#~ msgstr "non se pode buscar no servidor de chaves: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for " +#~ "signatures!\n" +#~ msgstr "" +#~ "chave %08lX: ¡esta é unha chave ElGamal xerada por PGP que NON é xegura " +#~ "para sinaturas!\n" + +#~ msgid "" +#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock " +#~ "problem)\n" +#~ msgstr "" +#~ "creouse a chave %08lX %lu segundo no futuro (salto no tempo ou problemas " +#~ "co reloxo)\n" + +#~ msgid "" +#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock " +#~ "problem)\n" +#~ msgstr "" +#~ "creouse a chave %08lX %lu segundos no futuro (salto no tempo ou problemas " +#~ "co reloxo)\n" + +#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n" +#~ msgstr "chave %08lX marcada coma de confianza absoluta\n" + +#~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n" +#~ msgstr "" +#~ "omitiuse dende a sinatura da chave de sinatura Elgamal %08lX ata %08lX\n" + +#~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n" +#~ msgstr "" +#~ "omitiuse dende %08lX ata a sinatura da chave de sinatura Elgamal %08lX\n" + +#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n" +#~ msgstr "" +#~ "comprobando con profundidade %d asinadas=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%" +#~ "d/%d\n" + +#~ msgid "" +#~ "Select the algorithm to use.\n" +#~ "\n" +#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n" +#~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n" +#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n" +#~ "\n" +#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n" +#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt " +#~ "only\n" +#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n" +#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this " +#~ "program\n" +#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to " +#~ "understand\n" +#~ "the signature+encryption flavor.\n" +#~ "\n" +#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of " +#~ "signing;\n" +#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available " +#~ "in\n" +#~ "this menu." +#~ msgstr "" +#~ "Seleccione o algoritmo a usar.\n" +#~ "\n" +#~ "DSA (tamén chamado DSS) é un algoritmo de sinatura dixital, que só se " +#~ "pode\n" +#~ "empregar para asinar. É o algoritmo aconsellado porque é moito máis " +#~ "rápido\n" +#~ "verificar unha sinatura DSA que unha sinatura ElGamal.\n" +#~ "\n" +#~ "ElGamal é un algoritmo que se pode empregar para asinar e cifrar. " +#~ "OpenPGP\n" +#~ "distingue entre dúas variantes do algoritmo: un que só cifra e outro que\n" +#~ "asina e cifra; realmente é o mesmo, pero hai que escoller algúns " +#~ "parámetros\n" +#~ "dun xeito especial para crear unha clave que sexa segura para asinar: " +#~ "este\n" +#~ "programa faino, pero outras implementacións de OpenPGP non teñen por que\n" +#~ "entende-la variante de asinado+cifrado.\n" +#~ "\n" +#~ "A primeira clave (a primaria) debe ser sempre unha clave capaz de " +#~ "asinar;\n" +#~ "este é o motivo polo que a clave ElGamal que só cifra non está " +#~ "dispoñible\n" +#~ "neste menú." + +#~ msgid "" +#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n" +#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n" +#~ "with them are quite large and very slow to verify." +#~ msgstr "" +#~ "Aínda que estas chaves están definidas no RFC2440, non se aconsellan\n" +#~ "porque non están soportadas por tódolos programas, e as sinaturas\n" +#~ "creadas con elas son moi grandes e lentas de comprobar." + +#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n" +#~ msgstr "%lu chaves comprobadas ata o momento (%lu sinaturas)\n" + +#~ msgid "key incomplete\n" +#~ msgstr "chave incompleta\n" + +#~ msgid "key %08lX incomplete\n" +#~ msgstr "chave %08lX incompleta\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "quit|quit" +#~ msgstr "quit|saír" + +#~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n" +#~ msgstr " (%d) ElGamal (asinar e cifrar)\n" + +#~ msgid "" +#~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n" +#~ "able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is " +#~ "also\n" +#~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n" +#~ msgstr "" +#~ "O emprego deste algoritmo só está soportado en GnuPG. Non ha poder " +#~ "empregar\n" +#~ "esta clave para se comunicar con usuarios de PGP. Este algoritmo tamén é\n" +#~ "moi lento, e pode non ser tan seguro coma as outras opcións.\n" + +#~ msgid "Create anyway? " +#~ msgstr "¿Crear de tódolos xeitos? " + +#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n" +#~ msgstr "detectouse un algoritmo de chave simétrica non válido (%d)\n" + +#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n" +#~ msgstr "este servidor de chaves non é totalmente compatible con HKP\n" + +#~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? " +#~ msgstr "Este algoritmo está obsoleto - ¿crear de tódolos xeitos? " + +#~ msgid "" +#~ "you have to start GnuPG again, so it can read the new configuration file\n" +#~ msgstr "" +#~ "ten que iniciar GnuPG outra vez para que lea o novo ficheiro de " +#~ "configuración\n" + +#~ msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n" +#~ msgstr "o cambio de permisos de `%s' fallou: %s\n" + +#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data" +#~ msgstr "|NOME=VALOR|usar estes datos de notación" + +#~ msgid "" +#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n" +#~ msgstr "" +#~ "o primeiro carácter dun nome de notación debe ser unha letra ou guión " +#~ "baixo\n" + +#~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n" +#~ msgstr "" +#~ "os puntos dun nome de notación deben estar rodeados por outros " +#~ "caracteres\n" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n" +#~ " Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n" +#~ msgstr "" +#~ "AVISO: Esta chave xa ten unha identificación fotográfica.\n" +#~ " Se engade outra pode confundir a algunhas versións de PGP.\n" + +#~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n" +#~ msgstr "Só pode ter unha identificación fotográfica nunha chave.\n" + +#~ msgid " Fingerprint:" +#~ msgstr " Pegada dactilar:" + +#~ msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n" +#~ msgstr "pedíronse demasiados bits aleatorios; o límite é %d\n" + +#~ msgid "|[NAMES]|check the trust database" +#~ msgstr "|[NOMES]|verifica-la base de datos de confianza" + +#~ msgid "--delete-secret-key user-id" +#~ msgstr "--delete-secret-key id-de-usuario" + +#~ msgid "--delete-key user-id" +#~ msgstr "--delete-key id de usuario" + +#~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id" +#~ msgstr "--delete-secret-key-and-public-key id-de-usuario" + +#~ msgid "For info see http://www.gnupg.org" +#~ msgstr "Para obter máis información vexa http://www.gnupg.org" + +#~ msgid "sSmMqQ" +#~ msgstr "iImMsS" + +#~ msgid "" +#~ "Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n" +#~ "can assign some missing owner trust values.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Non se puido atopar unha ruta de confianza válida ata a chave. Hase ver " +#~ "se\n" +#~ "se pode asignar algún valor de confianza non asignado.\n" + +#~ msgid "" +#~ "No path leading to one of our keys found.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Non se atopou unha ruta que conduza a unha das nosas chaves.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "No certificates with undefined trust found.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Non se atoparon certificados con confianza non definida.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "No trust values changed.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Non se cambiou ningún valor de confianza.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n" +#~ msgstr "" +#~ "%08lX: non hai información para calcular unha probabilidade de confianza\n" + +#~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n" +#~ msgstr "omitida: a chave pública xa está estabrecida con --encrypt-to\n" + +#~ msgid "%s: error checking key: %s\n" +#~ msgstr "%s: erro ao verifica-la chave: %s\n" + +#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? " +#~ msgstr "¿Seguro que quere crear unha chave para asinar e cifrar? " + +#~ msgid "Do you really need such a large keysize? " +#~ msgstr "¿Está seguro de precisar un tamaño de chave tan grande? " + +#~ msgid "%s: user not found: %s\n" +#~ msgstr "%s: non se atopou o usuario: %s\n" + +#~ msgid "certificate read problem: %s\n" +#~ msgstr "problema de lectura do certificado: %s\n" + +#~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n" +#~ msgstr "demasiadas entradas na caché de chaves descoñecidas - desactivada\n" + +#~ msgid "secret key %08lX not imported (use %s to allow for it)\n" +#~ msgstr "" +#~ "non se importou a chave secreta %08lX (empregue %s para permitilo)\n" + +#~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n" +#~ msgstr "chave %08lX: a nosa copia non ten auto-sinatura\n" + +#~ msgid "%s: user not found\n" +#~ msgstr "%s: usuario non atopado\n" + +#~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n" +#~ msgstr "asumindo un MDC incorrecto debido a un bit crítico\n" + +#~ msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n" +#~ msgstr "erro ao le-lo rexistro de directorio para o LID %lu: %s\n" + +#~ msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n" +#~ msgstr "" +#~ "lid %lu: esperábase un rexistro de directorio, obtívose un tipo %d\n" + +#~ msgid "no primary key for LID %lu\n" +#~ msgstr "non hai unha chave primaria para o LID %lu\n" + +#~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n" +#~ msgstr "erro ao le-la chave primaria para o LID %lu: %s\n" + +#~ msgid "key %08lX: query record failed\n" +#~ msgstr "chave %08lX: a consulta do rexistro fallou\n" + +#~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n" +#~ msgstr "chave %08lX: xa está na tabla de chaves de confianza\n" + +#~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n" +#~ msgstr "NOTA: a chave secreta %08lX NON está protexida.\n" + +#~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n" +#~ msgstr "chave %08lX: as chaves secreta e pública non coinciden\n" + +#~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n" +#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Ligadura de subchave correcta\n" + +#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n" +#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Ligadura de subchave non válida: %s\n" + +#~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n" +#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Revocación de chave válida\n" + +#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n" +#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Revocación de chave non válida: %s\n" + +#~ msgid "Good self-signature" +#~ msgstr "Auto-sinatura correcta" + +#~ msgid "Invalid self-signature" +#~ msgstr "Auto-sinatura non válida" + +#~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature" +#~ msgstr "" +#~ "Omítese unha revocación de ID de usuario válida debido a unha auto-" +#~ "sinatura máis recente" + +#~ msgid "Valid user ID revocation" +#~ msgstr "Revocación de ID de usuario válida" + +#~ msgid "Invalid user ID revocation" +#~ msgstr "Revocación de ID de usuario non válida" + +#~ msgid "Valid certificate revocation" +#~ msgstr "Revocación de certificado válida" + +#~ msgid "Good certificate" +#~ msgstr "Certificado correcto" + +#~ msgid "Invalid certificate revocation" +#~ msgstr "Revocación de certificado non válida" + +#~ msgid "Invalid certificate" +#~ msgstr "Certificado non válido" + +#~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n" +#~ msgstr "o rexistro de sinatura %lu[%d] apunta a un rexistro incorrecto.\n" + +#~ msgid "duplicated certificate - deleted" +#~ msgstr "certificado duplicado - borrado" + +#~ msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n" +#~ msgstr "tdbio_search_dir fallou: %s\n" + +#~ msgid "lid ?: insert failed: %s\n" +#~ msgstr "lid ?: a inserción fallou: %s\n" + +#~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n" +#~ msgstr "lid %lu: a inserción fallou: %s\n" + +#~ msgid "lid %lu: inserted\n" +#~ msgstr "lid %lu: inserido\n" + +#~ msgid "\t%lu keys with errors\n" +#~ msgstr "\t%lu chaves con erros\n" + +#~ msgid "\t%lu keys inserted\n" +#~ msgstr "\t%lu chaves inseridas\n" + +#~ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n" +#~ msgstr "lid %lu: rexistro de directorio sen chave - ignorado\n" + +#~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n" +#~ msgstr "\t%lu debidos a novas chaves públicas\n" + +#~ msgid "\t%lu keys skipped\n" +#~ msgstr "\t%lu chaves omitidas\n" + +#~ msgid "\t%lu keys updated\n" +#~ msgstr "\t%lu chaves actualizadas\n" + +#~ msgid "Ooops, no keys\n" +#~ msgstr "Ooops, non hai chaves\n" + +#~ msgid "Ooops, no user IDs\n" +#~ msgstr "Ooops, non hai IDs de usuario\n" + +#~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "check_trust:\n" +#~ "a búsqueda de rexistro de directorio fallou: %s\n" + +#~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "chave %08lX:\n" +#~ "a inserción na base de datos de confianza fallou: %s\n" + +#~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n" +#~ msgstr "chave %08lX.%lu: inserida na base de datos de confianza\n" + +#~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n" +#~ msgstr "" +#~ "chave %08lX.%lu: creada no futuro (salto no tempo ou problema de reloxo)\n" + +#~ msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n" +#~ msgstr "chave %08lX.%lu: caducou o %s\n" + +#~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n" +#~ msgstr "chave %08lX.%lu: a verificación de confianza fallou: %s\n" + +#~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n" +#~ msgstr "problema ao buscar '%s' na base de datos de confianza: %s\n" + +#~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n" +#~ msgstr "o usuario '%s' non está na base de datos de confianza - inserindo\n" + +#~ msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n" +#~ msgstr "erro ao pór '%s' na base de datos de confianza: %s\n" + +#~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n" +#~ msgstr "" +#~ "AVISO: aínda non se poden manexar rexistros de preferencias longos\n" + +#~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n" +#~ msgstr "%s: non se pode crea-lo chaveiro: %s\n" + +#~ msgid "set debugging flags" +#~ msgstr "axusta-los valores de depuración" + +#~ msgid "enable full debugging" +#~ msgstr "habilitar depuración total" + +#~ msgid "do not write comment packets" +#~ msgstr "non escribir paquetes de comentario" + +#~ msgid "(default is 3)" +#~ msgstr "(por defecto é 3)" + +#~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n" +#~ msgstr " (%d) ElGamal nun paquete v3\n" + +#~ msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n" +#~ msgstr "A xeración de chaves somentes pode ser usada no modo interactivo\n" + +#~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n" +#~ msgstr "A chave RSA non pode user usada nesta version\n" + +#~ msgid "No key for user ID\n" +#~ msgstr "Non hay unha chave para o ID de usuario\n" + +#~ msgid "no secret key for decryption available\n" +#~ msgstr "non hai chave secreta disponible para desencriptar\n" + +#~ msgid "" +#~ "RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this " +#~ "key in the future\n" +#~ msgstr "" +#~ "As chaves RSA están obsoletas; por favor, considere a opción de crear " +#~ "unha\n" +#~ "chave nova e usa-la no futuro.\n" |