summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorWerner Koch <wk@gnupg.org>2006-09-25 09:47:46 +0200
committerWerner Koch <wk@gnupg.org>2006-09-25 09:47:46 +0200
commit9ffec6d104d2a526b86ca13a0b9cd864901a95da (patch)
tree16d923c6e6ede6266783f85dd10a9926a33f1f7f /po/gl.po
parent2006-09-24 Marcus Brinkmann <marcus@g10code.de> (diff)
downloadgnupg2-9ffec6d104d2a526b86ca13a0b9cd864901a95da.tar.xz
gnupg2-9ffec6d104d2a526b86ca13a0b9cd864901a95da.zip
Added translations from gnupg 1.4.5
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po7551
1 files changed, 7551 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
new file mode 100644
index 000000000..ff183df84
--- /dev/null
+++ b/po/gl.po
@@ -0,0 +1,7551 @@
+# Galician translation of GNUpg
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>, 2001, 2002, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnupg 1.2.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-01 13:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-04 11:39+0100\n"
+"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>\n"
+"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: cipher/primegen.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
+msgstr "non se pode xerar un número primo de menos de %d bits\n"
+
+#: cipher/primegen.c:312
+#, c-format
+msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
+msgstr "non se pode xerar un número primo de menos de %d bits\n"
+
+#: cipher/random.c:173
+msgid "no entropy gathering module detected\n"
+msgstr "non se detectou un módulo de acumulación de entropía\n"
+
+#: cipher/random.c:403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't lock `%s': %s\n"
+msgstr "non se puido abrir `%s'\n"
+
+#: cipher/random.c:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
+msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
+
+#: cipher/random.c:448 g10/card-util.c:678 g10/card-util.c:747
+#: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:474
+#: g10/gpg.c:1003 g10/gpg.c:3461 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2385
+#: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:186 g10/openfile.c:348
+#: g10/plaintext.c:481 g10/sign.c:808 g10/sign.c:1001 g10/sign.c:1114
+#: g10/sign.c:1264 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
+#: g10/tdbio.c:605
+#, c-format
+msgid "can't open `%s': %s\n"
+msgstr "non se puido abrir `%s': %s\n"
+
+#: cipher/random.c:458
+#, c-format
+msgid "can't stat `%s': %s\n"
+msgstr "non se puido facer stat sobre `%s': %s\n"
+
+#: cipher/random.c:463
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
+msgstr "`%s' non é un ficheiro normal - ignórase\n"
+
+#: cipher/random.c:468
+msgid "note: random_seed file is empty\n"
+msgstr "nota: o ficheiro random_seed está baleiro\n"
+
+#: cipher/random.c:474
+msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
+msgstr "AVISO: tamaño do ficheiro random_seed non válido - non se emprega\n"
+
+#: cipher/random.c:482
+#, c-format
+msgid "can't read `%s': %s\n"
+msgstr "non se pode ler de `%s': %s\n"
+
+#: cipher/random.c:520
+msgid "note: random_seed file not updated\n"
+msgstr "nota: o ficheiro random_seed non se actualiza\n"
+
+#: cipher/random.c:544 g10/exec.c:481 g10/gpg.c:1002 g10/keygen.c:2864
+#: g10/keygen.c:2894 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:269
+#: g10/openfile.c:363 g10/sign.c:826 g10/sign.c:1130 g10/tdbio.c:536
+#, c-format
+msgid "can't create `%s': %s\n"
+msgstr "non se pode crear `%s': %s\n"
+
+#: cipher/random.c:556 cipher/random.c:566
+#, c-format
+msgid "can't write `%s': %s\n"
+msgstr "non se pode escribir en `%s': %s\n"
+
+#: cipher/random.c:569
+#, c-format
+msgid "can't close `%s': %s\n"
+msgstr "non se pode pechar `%s': %s\n"
+
+#: cipher/random.c:814
+msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
+msgstr "AVISO: ¡¡emprégase un xerador de números aleatorios inseguro!!\n"
+
+#: cipher/random.c:815
+msgid ""
+"The random number generator is only a kludge to let\n"
+"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
+"\n"
+"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"O xerador de números aleatorios só é un truco para poder\n"
+"executalo - ¡non é de ningún xeito un xerador de números\n"
+"aleatorios seguro!\n"
+"\n"
+"¡NON USE NINGUN DATO XERADO POR ESTE PROGRAMA!\n"
+"\n"
+
+#: cipher/rndegd.c:202
+msgid ""
+"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
+"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
+"of the entropy.\n"
+msgstr ""
+"Agarde, por favor; estase a colleitar entropía. Traballe un\n"
+"pouco se iso evita que se aburra, que iso ha aumenta-la\n"
+"calidade da entropía.\n"
+
+#: cipher/rndlinux.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
+"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Non hai suficientes bytes aleatorios dispoñibles. Por favor, faga outro\n"
+"traballo para lle dar ao sistema operativo unha oportunidade de acumular\n"
+"máis entropía (Precísanse %d bytes máis)\n"
+
+#: g10/app-openpgp.c:596
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
+msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
+
+#: g10/app-openpgp.c:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to store the creation date: %s\n"
+msgstr "fallo ao reconstruí-la caché de chaveiros: %s\n"
+
+#: g10/app-openpgp.c:977
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading public key failed: %s\n"
+msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
+
+#: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
+msgid "response does not contain the public key data\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
+msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
+msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2154
+#, c-format
+msgid "PIN callback returned error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2160
+#, c-format
+msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
+#: g10/app-openpgp.c:2169 g10/app-openpgp.c:2183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
+msgstr "o envío ao servidor de chaves fallou: %s\n"
+
+#: g10/app-openpgp.c:1310
+msgid "access to admin commands is not configured\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2389
+msgid "error retrieving CHV status from card\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2398
+msgid "card is permanently locked!\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/app-openpgp.c:1336
+#, c-format
+msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
+#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
+#: g10/app-openpgp.c:1343
+msgid "|A|Admin PIN"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
+#: g10/app-openpgp.c:1492
+msgid "|AN|New Admin PIN"
+msgstr ""
+
+#: g10/app-openpgp.c:1492
+msgid "|N|New PIN"
+msgstr ""
+
+#: g10/app-openpgp.c:1496
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error getting new PIN: %s\n"
+msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
+
+#: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
+#, fuzzy
+msgid "error reading application data\n"
+msgstr "erro ao le-lo bloque de chaves: %s\n"
+
+#: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
+#, fuzzy
+msgid "error reading fingerprint DO\n"
+msgstr "%s: erro ao ler un rexistro libre: %s\n"
+
+#: g10/app-openpgp.c:1562
+#, fuzzy
+msgid "key already exists\n"
+msgstr "`%s' xa está comprimido\n"
+
+#: g10/app-openpgp.c:1566
+msgid "existing key will be replaced\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/app-openpgp.c:1568
+#, fuzzy
+msgid "generating new key\n"
+msgstr "xerar un novo par de chaves"
+
+#: g10/app-openpgp.c:1735
+msgid "creation timestamp missing\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/app-openpgp.c:1742
+#, c-format
+msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/app-openpgp.c:1749
+#, c-format
+msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
+#, c-format
+msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/app-openpgp.c:1827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to store the key: %s\n"
+msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
+
+#: g10/app-openpgp.c:1886
+msgid "please wait while key is being generated ...\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/app-openpgp.c:1901
+#, fuzzy
+msgid "generating key failed\n"
+msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
+
+#: g10/app-openpgp.c:1904
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
+msgstr "A xeración da chave fallou: %s\n"
+
+#: g10/app-openpgp.c:1961
+msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/app-openpgp.c:2087
+#, fuzzy, c-format
+msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
+msgstr "Sinatura %s, algoritmo de resumo %s\n"
+
+#: g10/app-openpgp.c:2134
+#, c-format
+msgid "signatures created so far: %lu\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/app-openpgp.c:2142
+#, c-format
+msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
+msgstr ""
+
+#: g10/app-openpgp.c:2403
+msgid ""
+"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/app-openpgp.c:2474 g10/app-openpgp.c:2484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
+msgstr "non se atoparon datos OpenPGP válidos.\n"
+
+#: g10/armor.c:320
+#, c-format
+msgid "armor: %s\n"
+msgstr "armadura: %s\n"
+
+#: g10/armor.c:359
+msgid "invalid armor header: "
+msgstr "cabeceira de armadura non válida: "
+
+#: g10/armor.c:370
+msgid "armor header: "
+msgstr "cabeceira de armadura: "
+
+#: g10/armor.c:381
+msgid "invalid clearsig header\n"
+msgstr "cabeceira de sinatura en claro non válida\n"
+
+#: g10/armor.c:433
+msgid "nested clear text signatures\n"
+msgstr "sinaturas en texto claro aniñadas\n"
+
+#: g10/armor.c:568
+#, fuzzy
+msgid "unexpected armor: "
+msgstr "armadura inesperada:"
+
+#: g10/armor.c:580
+msgid "invalid dash escaped line: "
+msgstr "liña escapada cunha barra non válida: "
+
+#: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
+msgstr "carácter radix64 non válido %02x omitido\n"
+
+#: g10/armor.c:777
+msgid "premature eof (no CRC)\n"
+msgstr "fin de ficheiro prematura (non hai CRC)\n"
+
+#: g10/armor.c:811
+msgid "premature eof (in CRC)\n"
+msgstr "fin de ficheiro prematura (no CRC)\n"
+
+#: g10/armor.c:819
+msgid "malformed CRC\n"
+msgstr "CRC mal formado\n"
+
+#: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
+msgstr "Erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
+
+#: g10/armor.c:843
+#, fuzzy
+msgid "premature eof (in trailer)\n"
+msgstr "fin de ficheiro prematura (nas liñas adicionais)\n"
+
+#: g10/armor.c:847
+msgid "error in trailer line\n"
+msgstr "error nunha liña adicional\n"
+
+#: g10/armor.c:1158
+msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
+msgstr "non se atoparon datos OpenPGP válidos.\n"
+
+#: g10/armor.c:1163
+#, c-format
+msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
+msgstr "armadura incorrecta: liña máis longa ca %d caracteres\n"
+
+#: g10/armor.c:1167
+msgid ""
+"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
+msgstr ""
+"carácter quoted-printable na armadura - seguramente empregouse un MTA con "
+"erros\n"
+
+#: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
+msgstr "a chave secreta non está dispoñible"
+
+#: g10/card-util.c:68
+#, c-format
+msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1406 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1524
+#: g10/keygen.c:2569 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
+#, fuzzy
+msgid "can't do this in batch mode\n"
+msgstr "non se pode facer iso no modo por lotes\n"
+
+#: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1132 g10/card-util.c:1215
+#: g10/keyedit.c:425 g10/keyedit.c:446 g10/keyedit.c:460 g10/keygen.c:1381
+#: g10/keygen.c:1448
+msgid "Your selection? "
+msgstr "¿A súa selección? "
+
+#: g10/card-util.c:216 g10/card-util.c:266
+msgid "[not set]"
+msgstr ""
+
+#: g10/card-util.c:413
+#, fuzzy
+msgid "male"
+msgstr "enable"
+
+#: g10/card-util.c:414
+#, fuzzy
+msgid "female"
+msgstr "enable"
+
+#: g10/card-util.c:414
+#, fuzzy
+msgid "unspecified"
+msgstr "Non se especificou un motivo"
+
+#: g10/card-util.c:441
+#, fuzzy
+msgid "not forced"
+msgstr "non procesado"
+
+#: g10/card-util.c:441
+msgid "forced"
+msgstr ""
+
+#: g10/card-util.c:519
+msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/card-util.c:521
+msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/card-util.c:523
+msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/card-util.c:540
+msgid "Cardholder's surname: "
+msgstr ""
+
+#: g10/card-util.c:542
+msgid "Cardholder's given name: "
+msgstr ""
+
+#: g10/card-util.c:560
+#, c-format
+msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/card-util.c:581
+#, fuzzy
+msgid "URL to retrieve public key: "
+msgstr "non hai unha chave pública correspondente: %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:589
+#, c-format
+msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/card-util.c:687 g10/card-util.c:756 g10/import.c:280
+#, c-format
+msgid "error reading `%s': %s\n"
+msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:695
+msgid "Login data (account name): "
+msgstr ""
+
+#: g10/card-util.c:705
+#, c-format
+msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/card-util.c:764
+msgid "Private DO data: "
+msgstr ""
+
+#: g10/card-util.c:774
+#, c-format
+msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/card-util.c:794
+#, fuzzy
+msgid "Language preferences: "
+msgstr "preferencias actualizadas"
+
+#: g10/card-util.c:802
+#, fuzzy
+msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
+msgstr "caracter non válido na cadea de preferencias\n"
+
+#: g10/card-util.c:811
+#, fuzzy
+msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
+msgstr "caracter non válido na cadea de preferencias\n"
+
+#: g10/card-util.c:832
+msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
+msgstr ""
+
+#: g10/card-util.c:846
+#, fuzzy
+msgid "Error: invalid response.\n"
+msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
+
+#: g10/card-util.c:867
+#, fuzzy
+msgid "CA fingerprint: "
+msgstr "Pegada dactilar:"
+
+#: g10/card-util.c:890
+#, fuzzy
+msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
+msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
+
+#: g10/card-util.c:938
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key operation not possible: %s\n"
+msgstr "A xeración da chave fallou: %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:939
+#, fuzzy
+msgid "not an OpenPGP card"
+msgstr "non se atoparon datos OpenPGP válidos.\n"
+
+#: g10/card-util.c:948
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error getting current key info: %s\n"
+msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:1033
+msgid "Replace existing key? (y/N) "
+msgstr ""
+
+#: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
+msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
+msgstr ""
+
+#: g10/card-util.c:1075
+msgid "Replace existing keys? (y/N) "
+msgstr ""
+
+#: g10/card-util.c:1084
+#, c-format
+msgid ""
+"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
+" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
+"You should change them using the command --change-pin\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/card-util.c:1123
+#, fuzzy
+msgid "Please select the type of key to generate:\n"
+msgstr "Por favor, seleccione o tipo de chave que quere:\n"
+
+#: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1206
+#, fuzzy
+msgid " (1) Signature key\n"
+msgstr "A sinatura caducou o %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1208
+#, fuzzy
+msgid " (2) Encryption key\n"
+msgstr " (%d) RSA (só cifrar)\n"
+
+#: g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1210
+msgid " (3) Authentication key\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/card-util.c:1143 g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:946
+#: g10/keygen.c:1385 g10/keygen.c:1413 g10/keygen.c:1487 g10/revoke.c:685
+msgid "Invalid selection.\n"
+msgstr "Selección non válida.\n"
+
+#: g10/card-util.c:1203
+#, fuzzy
+msgid "Please select where to store the key:\n"
+msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocación:\n"
+
+#: g10/card-util.c:1238
+#, fuzzy
+msgid "unknown key protection algorithm\n"
+msgstr "algoritmo de protección descoñecido\n"
+
+#: g10/card-util.c:1243
+#, fuzzy
+msgid "secret parts of key are not available\n"
+msgstr "as partes secretas da chave primaria non están dispoñibles.\n"
+
+#: g10/card-util.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "secret key already stored on a card\n"
+msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
+
+#: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1357
+msgid "quit this menu"
+msgstr "saír deste menú"
+
+#: g10/card-util.c:1321
+#, fuzzy
+msgid "show admin commands"
+msgstr "comandos conflictivos\n"
+
+#: g10/card-util.c:1322 g10/keyedit.c:1360
+msgid "show this help"
+msgstr "amosar esta axuda"
+
+#: g10/card-util.c:1324
+#, fuzzy
+msgid "list all available data"
+msgstr "Chave dispoñible en: "
+
+#: g10/card-util.c:1327
+msgid "change card holder's name"
+msgstr ""
+
+#: g10/card-util.c:1328
+msgid "change URL to retrieve key"
+msgstr ""
+
+#: g10/card-util.c:1329
+msgid "fetch the key specified in the card URL"
+msgstr ""
+
+#: g10/card-util.c:1330
+#, fuzzy
+msgid "change the login name"
+msgstr "cambia-la fecha de expiración"
+
+#: g10/card-util.c:1331
+#, fuzzy
+msgid "change the language preferences"
+msgstr "cambia-la confianza sobre o dono"
+
+#: g10/card-util.c:1332
+msgid "change card holder's sex"
+msgstr ""
+
+#: g10/card-util.c:1333
+#, fuzzy
+msgid "change a CA fingerprint"
+msgstr "amosar fingerprint"
+
+#: g10/card-util.c:1334
+msgid "toggle the signature force PIN flag"
+msgstr ""
+
+#: g10/card-util.c:1335
+#, fuzzy
+msgid "generate new keys"
+msgstr "xerar un novo par de chaves"
+
+#: g10/card-util.c:1336
+msgid "menu to change or unblock the PIN"
+msgstr ""
+
+#: g10/card-util.c:1337
+msgid "verify the PIN and list all data"
+msgstr ""
+
+#: g10/card-util.c:1457 g10/keyedit.c:1623
+msgid "Command> "
+msgstr "Comando> "
+
+#: g10/card-util.c:1495
+#, fuzzy
+msgid "Admin-only command\n"
+msgstr "comandos conflictivos\n"
+
+#: g10/card-util.c:1526
+#, fuzzy
+msgid "Admin commands are allowed\n"
+msgstr "comandos conflictivos\n"
+
+#: g10/card-util.c:1528
+#, fuzzy
+msgid "Admin commands are not allowed\n"
+msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
+
+#: g10/card-util.c:1602 g10/keyedit.c:2244
+msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
+msgstr "Comando incorrecto (tente \"help\")\n"
+
+#: g10/cardglue.c:416
+#, fuzzy
+msgid "card reader not available\n"
+msgstr "a chave secreta non está dispoñible"
+
+#: g10/cardglue.c:434
+msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
+msgstr ""
+
+#: g10/cardglue.c:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
+msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
+
+#: g10/cardglue.c:573
+#, c-format
+msgid ""
+"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
+" %.*s\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/cardglue.c:582
+msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
+msgstr ""
+
+#: g10/cardglue.c:917
+#, fuzzy
+msgid "Enter New Admin PIN: "
+msgstr "Introduza o ID de usuario: "
+
+#: g10/cardglue.c:918
+#, fuzzy
+msgid "Enter New PIN: "
+msgstr "Introduza o ID de usuario: "
+
+#: g10/cardglue.c:919
+msgid "Enter Admin PIN: "
+msgstr ""
+
+#: g10/cardglue.c:920
+#, fuzzy
+msgid "Enter PIN: "
+msgstr "Introduza o ID de usuario: "
+
+#: g10/cardglue.c:937
+#, fuzzy
+msgid "Repeat this PIN: "
+msgstr "Repita o contrasinal: "
+
+#: g10/cardglue.c:952
+#, fuzzy
+msgid "PIN not correctly repeated; try again"
+msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo"
+
+#: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3826 g10/keyring.c:377
+#: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
+#, c-format
+msgid "can't open `%s'\n"
+msgstr "non se puido abrir `%s'\n"
+
+#: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:839
+msgid "--output doesn't work for this command\n"
+msgstr "--output non traballa con este comando\n"
+
+#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:311 g10/keyedit.c:3387 g10/keyserver.c:1700
+#: g10/revoke.c:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
+msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
+
+#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:341 g10/import.c:2349 g10/keyserver.c:1714
+#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
+#, c-format
+msgid "error reading keyblock: %s\n"
+msgstr "erro ao le-lo bloque de chaves: %s\n"
+
+#: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
+msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
+msgstr "(a menos que especifique a chave por pegada dactilar)\n"
+
+#: g10/delkey.c:135
+#, fuzzy
+msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
+msgstr ""
+"iso non se pode facer no modo de procesamento por lotes sen \"--yes\"\n"
+
+#: g10/delkey.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
+msgstr "¿Borrar esta chave do chaveiro? "
+
+#: g10/delkey.c:155
+#, fuzzy
+msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
+msgstr "¡Esta é unha chave secreta! - ¿está seguro de que quere borrala? "
+
+#: g10/delkey.c:165
+#, c-format
+msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
+msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
+
+#: g10/delkey.c:175
+msgid "ownertrust information cleared\n"
+msgstr "borrouse a información de confianza\n"
+
+#: g10/delkey.c:206
+#, c-format
+msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
+msgstr "¡hai unha chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n"
+
+#: g10/delkey.c:208
+msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
+msgstr "empregue a opción \"--delete-secret-keys\" para borrala primeiro.\n"
+
+#: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1284
+#, c-format
+msgid "error creating passphrase: %s\n"
+msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
+
+#: g10/encode.c:218
+msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
+msgstr "non se pode empregar un paquete simétrico ESK debido ao modo S2K\n"
+
+#: g10/encode.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "using cipher %s\n"
+msgstr "fallou a sinatura: %s\n"
+
+#: g10/encode.c:241 g10/encode.c:536
+#, c-format
+msgid "`%s' already compressed\n"
+msgstr "`%s' xa está comprimido\n"
+
+#: g10/encode.c:292 g10/encode.c:584 g10/sign.c:593
+#, c-format
+msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
+msgstr "AVISO: `%s' é un ficheiro baleiro\n"
+
+#: g10/encode.c:456
+msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
+msgstr "só pode cifrar a chaves RSA de 2048 bits ou menos en modo --pgp2\n"
+
+#: g10/encode.c:480
+#, c-format
+msgid "reading from `%s'\n"
+msgstr "lendo de `%s'\n"
+
+#: g10/encode.c:508
+msgid ""
+"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
+msgstr ""
+"non se puido emprega-la cifra IDEA para tódalas chaves ás que está a "
+"cifrar.\n"
+
+#: g10/encode.c:518
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
+msgstr ""
+"forza-la cifra simétrica %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n"
+
+#: g10/encode.c:628 g10/sign.c:963
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
+"preferences\n"
+msgstr ""
+"forza-lo algoritmo de compresión %s (%d) viola as preferencias do "
+"destinatario\n"
+
+#: g10/encode.c:715
+#, c-format
+msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
+msgstr ""
+"forza-la cifra simétrica %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n"
+
+#: g10/encode.c:785 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
+#, c-format
+msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
+
+#: g10/encode.c:812
+#, c-format
+msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
+msgstr "%s/%s cifrado para: \"%s\"\n"
+
+#: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:293
+#, c-format
+msgid "%s encrypted data\n"
+msgstr "datos cifrados con %s\n"
+
+#: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:297
+#, c-format
+msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
+msgstr "cifrado cun algoritmo descoñecido %d\n"
+
+#: g10/encr-data.c:93
+msgid ""
+"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
+msgstr "AVISO: cifrouse a mensaxe cunha chave feble no cifrado simétrico.\n"
+
+#: g10/encr-data.c:104
+msgid "problem handling encrypted packet\n"
+msgstr "problema ao manexa-lo paquete cifrado\n"
+
+#: g10/exec.c:49
+msgid "no remote program execution supported\n"
+msgstr "non se soporta a execución remota de programas\n"
+
+#: g10/exec.c:176 g10/openfile.c:421
+#, c-format
+msgid "can't create directory `%s': %s\n"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio `%s': %s\n"
+
+#: g10/exec.c:317
+msgid ""
+"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
+msgstr ""
+"as chamadas a programas externos están desactivadas debido a opcións de "
+"permisos de ficheiros non seguras\n"
+
+#: g10/exec.c:347
+#, fuzzy
+msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
+msgstr ""
+"esta plataforma precisa de ficheiros temporais ao chamar a programas "
+"externos\n"
+
+#: g10/exec.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
+msgstr "non se puido executar %s \"%s\": %s\n"
+
+#: g10/exec.c:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
+msgstr "non se puido executar %s \"%s\": %s\n"
+
+#: g10/exec.c:513
+#, c-format
+msgid "system error while calling external program: %s\n"
+msgstr "erro do sistema ao chamar a un programa externo: %s\n"
+
+#: g10/exec.c:524 g10/exec.c:590
+msgid "unnatural exit of external program\n"
+msgstr "saída non natural do programa externo\n"
+
+#: g10/exec.c:539
+msgid "unable to execute external program\n"
+msgstr "non se puido executar un programa externo\n"
+
+#: g10/exec.c:555
+#, c-format
+msgid "unable to read external program response: %s\n"
+msgstr "non se puido le-la resposta do programa externo: %s\n"
+
+#: g10/exec.c:601 g10/exec.c:608
+#, c-format
+msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
+msgstr "AVISO: non se puido borra-lo ficheiro temporal (%s) `%s': %s\n"
+
+#: g10/exec.c:613
+#, c-format
+msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
+msgstr "AVISO: non se puido elimina-lo directorio temporal `%s': %s\n"
+
+#: g10/export.c:61
+#, fuzzy
+msgid "export signatures that are marked as local-only"
+msgstr ""
+"\n"
+"A sinatura hase marcar coma non revocable.\n"
+
+#: g10/export.c:63
+msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
+msgstr ""
+
+#: g10/export.c:65
+#, fuzzy
+msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
+msgstr "non se atoparon chaves de revocación para `%s'\n"
+
+#: g10/export.c:67
+#, fuzzy
+msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
+msgstr "revocar unha chave secundaria"
+
+#: g10/export.c:69
+#, fuzzy
+msgid "remove unusable parts from key during export"
+msgstr "chave secreta non utilizable"
+
+#: g10/export.c:71
+msgid "remove as much as possible from key during export"
+msgstr ""
+
+#: g10/export.c:325
+#, fuzzy
+msgid "exporting secret keys not allowed\n"
+msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
+
+#: g10/export.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: not protected - skipped\n"
+msgstr "chave %08lX: non está protexida - omitida\n"
+
+#: g10/export.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
+msgstr "chave %08lX: chave estilo PGP 2.x - omitida\n"
+
+#: g10/export.c:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
+msgstr "chave %08lX: sinatura da sub-chave nun lugar incorrecto - omitida\n"
+
+#: g10/export.c:521
+msgid "about to export an unprotected subkey\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/export.c:544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
+msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
+
+#: g10/export.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
+msgstr ""
+"AVISO: a chave secreta %08lX non ten unha suma de comprobación SK simple\n"
+
+#: g10/export.c:598
+msgid "WARNING: nothing exported\n"
+msgstr "AVISO: non se exportou nada\n"
+
+#: g10/gpg.c:375
+msgid ""
+"@Commands:\n"
+" "
+msgstr ""
+"@Comandos:\n"
+" "
+
+#: g10/gpg.c:377
+msgid "|[file]|make a signature"
+msgstr "|[ficheiro]|facer unha sinatura"
+
+#: g10/gpg.c:378
+msgid "|[file]|make a clear text signature"
+msgstr "|[ficheiro]|facer unha sinatura en texto claro"
+
+#: g10/gpg.c:379
+msgid "make a detached signature"
+msgstr "facer unha sinatura separada"
+
+#: g10/gpg.c:380
+msgid "encrypt data"
+msgstr "cifrar datos"
+
+#: g10/gpg.c:382
+msgid "encryption only with symmetric cipher"
+msgstr "cifrar só con cifrado simétrico"
+
+#: g10/gpg.c:384
+msgid "decrypt data (default)"
+msgstr "descifrar datos (por defecto)"
+
+#: g10/gpg.c:386
+msgid "verify a signature"
+msgstr "verificar unha sinatura"
+
+#: g10/gpg.c:388
+msgid "list keys"
+msgstr "ve-la lista de chaves"
+
+#: g10/gpg.c:390
+msgid "list keys and signatures"
+msgstr "ve-la lista de chaves e sinaturas"
+
+#: g10/gpg.c:391
+#, fuzzy
+msgid "list and check key signatures"
+msgstr "verifica-las sinaturas das chaves"
+
+#: g10/gpg.c:392
+msgid "list keys and fingerprints"
+msgstr "ve-la lista de chaves e pegadas dactilares"
+
+#: g10/gpg.c:393
+msgid "list secret keys"
+msgstr "ve-la lista de chaves secretas"
+
+#: g10/gpg.c:394
+msgid "generate a new key pair"
+msgstr "xerar un novo par de chaves"
+
+#: g10/gpg.c:395
+msgid "remove keys from the public keyring"
+msgstr "borrar chaves do chaveiro público"
+
+#: g10/gpg.c:397
+msgid "remove keys from the secret keyring"
+msgstr "borrar chaves do chaveiro secreto"
+
+#: g10/gpg.c:398
+msgid "sign a key"
+msgstr "asinar unha chave"
+
+#: g10/gpg.c:399
+msgid "sign a key locally"
+msgstr "asinar unha chave localmente"
+
+#: g10/gpg.c:400
+msgid "sign or edit a key"
+msgstr "asinar ou editar unha chave"
+
+#: g10/gpg.c:401
+msgid "generate a revocation certificate"
+msgstr "xerar un certificado de revocación"
+
+#: g10/gpg.c:403
+msgid "export keys"
+msgstr "exportar chaves"
+
+#: g10/gpg.c:404
+msgid "export keys to a key server"
+msgstr "exportar chaves a un servidor de chaves"
+
+#: g10/gpg.c:405
+msgid "import keys from a key server"
+msgstr "importar chaves dun servidor de chaves"
+
+#: g10/gpg.c:407
+msgid "search for keys on a key server"
+msgstr "buscar chaves nun servidor de chaves"
+
+#: g10/gpg.c:409
+msgid "update all keys from a keyserver"
+msgstr "actualizar tódalas chaves dun servidor de chaves"
+
+#: g10/gpg.c:413
+msgid "import/merge keys"
+msgstr "importar/mesturar chaves"
+
+#: g10/gpg.c:416
+msgid "print the card status"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:417
+msgid "change data on a card"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:418
+msgid "change a card's PIN"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:426
+msgid "update the trust database"
+msgstr "actualiza-la base de datos de confianza"
+
+#: g10/gpg.c:433
+msgid "|algo [files]|print message digests"
+msgstr "|algo [ficheiros]|visualizar resumos de mensaxes"
+
+#: g10/gpg.c:437 g10/gpgv.c:71
+msgid ""
+"@\n"
+"Options:\n"
+" "
+msgstr ""
+"@\n"
+"Opcións:\n"
+" "
+
+#: g10/gpg.c:439
+msgid "create ascii armored output"
+msgstr "crear saída con armadura en ascii"
+
+#: g10/gpg.c:441
+msgid "|NAME|encrypt for NAME"
+msgstr "|NOME|cifrar para NOME"
+
+#: g10/gpg.c:452
+msgid "use this user-id to sign or decrypt"
+msgstr "empregar este id de usuario para asinar ou descifrar"
+
+#: g10/gpg.c:453
+msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
+msgstr "|N|axusta-lo nivel de compresión a N (0 desactiva)"
+
+#: g10/gpg.c:458
+msgid "use canonical text mode"
+msgstr "usar modo de texto canónico"
+
+#: g10/gpg.c:472
+msgid "use as output file"
+msgstr "usar coma ficheiro de saída"
+
+#: g10/gpg.c:474 g10/gpgv.c:73
+msgid "verbose"
+msgstr "lareto"
+
+#: g10/gpg.c:485
+msgid "do not make any changes"
+msgstr "non facer ningún cambio"
+
+#: g10/gpg.c:486
+msgid "prompt before overwriting"
+msgstr "avisar antes de sobrescribir"
+
+#: g10/gpg.c:527
+msgid "use strict OpenPGP behavior"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:528
+msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:556
+msgid ""
+"@\n"
+"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
+msgstr ""
+"@\n"
+"(Vexa a páxina man para un listado completo de comandos e opcións)\n"
+
+#: g10/gpg.c:559
+msgid ""
+"@\n"
+"Examples:\n"
+"\n"
+" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
+" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
+" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
+" --list-keys [names] show keys\n"
+" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
+msgstr ""
+"@\n"
+"Exemplos:\n"
+"\n"
+" -se -r Bob [ficheiro] asinar e cifrar para o usuario Bob\n"
+" --clearsgn [ficheiro] facer unha sinatura en texto claro\n"
+" --detach-sign [ficheiro] facer unha sinatura separada\n"
+" --list-keys [nomes] amosa-las chaves\n"
+" --fingerprint [nomes] amosa-las pegadas dactilares\n"
+
+#: g10/gpg.c:757 g10/gpgv.c:98
+msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Por favor, informe dos erros no programa a <gnupg-bugs@gnu.org>,\n"
+"e dos erros na traducción a <proxecto@trasno.net>.\n"
+
+#: g10/gpg.c:774
+msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
+
+#: g10/gpg.c:777
+msgid ""
+"Syntax: gpg [options] [files]\n"
+"sign, check, encrypt or decrypt\n"
+"default operation depends on the input data\n"
+msgstr ""
+"Sintaxe: gpg [opcións] [ficheiros]\n"
+"asinar, verificar, cifrar ou descifrar\n"
+"a operación por defecto depende dos datos de entrada\n"
+
+#: g10/gpg.c:788
+msgid ""
+"\n"
+"Supported algorithms:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Algoritmos soportados:\n"
+
+#: g10/gpg.c:791
+msgid "Pubkey: "
+msgstr "Pública: "
+
+#: g10/gpg.c:797 g10/keyedit.c:2310
+msgid "Cipher: "
+msgstr "Cifra: "
+
+#: g10/gpg.c:803
+msgid "Hash: "
+msgstr "Hash: "
+
+#: g10/gpg.c:809 g10/keyedit.c:2356
+msgid "Compression: "
+msgstr "Compresión: "
+
+#: g10/gpg.c:892
+msgid "usage: gpg [options] "
+msgstr "uso: gpg [opcións] "
+
+#: g10/gpg.c:1040
+msgid "conflicting commands\n"
+msgstr "comandos conflictivos\n"
+
+#: g10/gpg.c:1058
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
+msgstr "non se atopou un signo = na definición do grupo \"%s\"\n"
+
+#: g10/gpg.c:1255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
+msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n"
+
+#: g10/gpg.c:1258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
+msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n"
+
+#: g10/gpg.c:1261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
+msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n"
+
+#: g10/gpg.c:1267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
+msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
+
+#: g10/gpg.c:1270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
+msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
+
+#: g10/gpg.c:1273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
+msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
+
+#: g10/gpg.c:1279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
+msgstr "AVISO: propiedade do directorio contedor insegura en %s \"%s\"\n"
+
+#: g10/gpg.c:1282
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
+msgstr "AVISO: propiedade do directorio contedor insegura en %s \"%s\"\n"
+
+#: g10/gpg.c:1285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
+msgstr "AVISO: propiedade do directorio contedor insegura en %s \"%s\"\n"
+
+#: g10/gpg.c:1291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
+msgstr "AVISO: permisos do directorio contedor inseguros en %s \"%s\"\n"
+
+#: g10/gpg.c:1294
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
+msgstr "AVISO: permisos do directorio contedor inseguros en %s \"%s\"\n"
+
+#: g10/gpg.c:1297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
+msgstr "AVISO: permisos do directorio contedor inseguros en %s \"%s\"\n"
+
+#: g10/gpg.c:1438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown configuration item `%s'\n"
+msgstr " creouse un novo ficheiro de configuración `%s'\n"
+
+#: g10/gpg.c:1531
+msgid "display photo IDs during key listings"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:1533
+msgid "show policy URLs during signature listings"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:1535
+#, fuzzy
+msgid "show all notations during signature listings"
+msgstr "Non hai unha sinatura correspondiente no chaveiro secreto\n"
+
+#: g10/gpg.c:1537
+msgid "show IETF standard notations during signature listings"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:1541
+msgid "show user-supplied notations during signature listings"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:1543
+#, fuzzy
+msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
+msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
+
+#: g10/gpg.c:1545
+msgid "show user ID validity during key listings"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:1547
+msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:1549
+msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:1551
+#, fuzzy
+msgid "show the keyring name in key listings"
+msgstr "amosar en que chaveiro está unha chave listada"
+
+#: g10/gpg.c:1553
+#, fuzzy
+msgid "show expiration dates during signature listings"
+msgstr "Non hai unha sinatura correspondiente no chaveiro secreto\n"
+
+#: g10/gpg.c:1920
+#, c-format
+msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
+msgstr "NOTA: ignórase o antigo ficheiro de opcións por defecto `%s'\n"
+
+#: g10/gpg.c:1962
+#, c-format
+msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
+msgstr "NOTA: non existe o ficheiro de opcións por defecto `%s'\n"
+
+#: g10/gpg.c:1966
+#, c-format
+msgid "option file `%s': %s\n"
+msgstr "ficheiro de opcións `%s': %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:1973
+#, c-format
+msgid "reading options from `%s'\n"
+msgstr "lendo as opcións de `%s'\n"
+
+#: g10/gpg.c:2188 g10/gpg.c:2814 g10/gpg.c:2833
+#, c-format
+msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
+msgstr "NOTA: ¡%s non é para uso normal!\n"
+
+#: g10/gpg.c:2201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
+msgstr ""
+"non se cargou a extensión de cifrado \"%s\" debido a permisos inseguros\n"
+
+#: g10/gpg.c:2364 g10/gpg.c:2376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
+msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
+
+#: g10/gpg.c:2452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid character set\n"
+msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
+
+#: g10/gpg.c:2476 g10/gpg.c:2663 g10/keyedit.c:4064
+#, fuzzy
+msgid "could not parse keyserver URL\n"
+msgstr "non se puido analisa-lo URI do servidor de chaves\n"
+
+#: g10/gpg.c:2488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
+msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
+
+#: g10/gpg.c:2491
+#, fuzzy
+msgid "invalid keyserver options\n"
+msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
+
+#: g10/gpg.c:2498
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid import options\n"
+msgstr "%s:%d: opcións de importación non válidas\n"
+
+#: g10/gpg.c:2501
+msgid "invalid import options\n"
+msgstr "opcións de importación non válidas\n"
+
+#: g10/gpg.c:2508
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid export options\n"
+msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
+
+#: g10/gpg.c:2511
+msgid "invalid export options\n"
+msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
+
+#: g10/gpg.c:2518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: invalid list options\n"
+msgstr "%s:%d: opcións de importación non válidas\n"
+
+#: g10/gpg.c:2521
+#, fuzzy
+msgid "invalid list options\n"
+msgstr "opcións de importación non válidas\n"
+
+#: g10/gpg.c:2529
+msgid "display photo IDs during signature verification"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:2531
+msgid "show policy URLs during signature verification"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:2533
+#, fuzzy
+msgid "show all notations during signature verification"
+msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
+
+#: g10/gpg.c:2535
+msgid "show IETF standard notations during signature verification"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:2539
+msgid "show user-supplied notations during signature verification"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:2541
+#, fuzzy
+msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
+msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
+
+#: g10/gpg.c:2543
+#, fuzzy
+msgid "show user ID validity during signature verification"
+msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
+
+#: g10/gpg.c:2545
+msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:2547
+msgid "validate signatures with PKA data"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:2549
+msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:2556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
+msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
+
+#: g10/gpg.c:2559
+#, fuzzy
+msgid "invalid verify options\n"
+msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
+
+#: g10/gpg.c:2566
+#, c-format
+msgid "unable to set exec-path to %s\n"
+msgstr "non se puido estabrecer exec-path a %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:2729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
+msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
+
+#: g10/gpg.c:2732
+msgid "invalid auto-key-locate list\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:2803
+msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
+msgstr "AVISO: ¡o programa pode crear un ficheiro 'core'!\n"
+
+#: g10/gpg.c:2807
+#, c-format
+msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
+msgstr "AVISO: %s fai que se ignore %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:2816
+#, c-format
+msgid "%s not allowed with %s!\n"
+msgstr "¡%s non se admite con %s!\n"
+
+#: g10/gpg.c:2819
+#, c-format
+msgid "%s makes no sense with %s!\n"
+msgstr "¡%s non ten sentido empregándoo con %s!\n"
+
+#: g10/gpg.c:2826
+#, fuzzy, c-format
+msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
+msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n"
+
+#: g10/gpg.c:2841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
+msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
+
+#: g10/gpg.c:2855
+msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
+msgstr "só pode crear sinaturas separadas ou en claro no modo --pgp2\n"
+
+#: g10/gpg.c:2861
+msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
+msgstr "non pode asinar e cifrar ao mesmo tempo no modo --pgp2\n"
+
+#: g10/gpg.c:2867
+msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
+msgstr ""
+"debe empregar ficheiros (e non canalizacións) ao traballar con --pgp2 "
+"activado.\n"
+
+#: g10/gpg.c:2880
+msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
+msgstr "para cifrar unha mensaxe en modo --pgp2 precísase da cifra IDEA\n"
+
+#: g10/gpg.c:2947 g10/gpg.c:2971
+msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
+msgstr "o algoritmo de cifrado seleccionado non é válido\n"
+
+#: g10/gpg.c:2953 g10/gpg.c:2977
+msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
+msgstr "o algoritmo de resumo seleccionado non é válido\n"
+
+#: g10/gpg.c:2959
+#, fuzzy
+msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
+msgstr "o algoritmo de cifrado seleccionado non é válido\n"
+
+#: g10/gpg.c:2965
+msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
+msgstr "o algoritmo de resumo de certificación seleccionado non é válido\n"
+
+#: g10/gpg.c:2980
+msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
+msgstr "completes-needed debe ser superior a 0\n"
+
+#: g10/gpg.c:2982
+msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
+msgstr "marginals-needed debe ser superior a 1\n"
+
+#: g10/gpg.c:2984
+#, fuzzy
+msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
+msgstr "max-cert-depth debe valer entre 1 e 255\n"
+
+#: g10/gpg.c:2986
+#, fuzzy
+msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
+msgstr "nivel de comprobación por defecto non válido; debe ser 0, 1, 2 ou 3\n"
+
+#: g10/gpg.c:2988
+#, fuzzy
+msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
+msgstr "nivel de comprobación por defecto non válido; debe ser 0, 1, 2 ou 3\n"
+
+#: g10/gpg.c:2991
+msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
+msgstr "NOTA: desaconséllase encarecidamente o modo S2K simple (0)\n"
+
+#: g10/gpg.c:2995
+msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
+msgstr "modo S2K non válido; debe ser 0, 1 ou 3\n"
+
+#: g10/gpg.c:3002
+msgid "invalid default preferences\n"
+msgstr "preferencias por defecto non válidas\n"
+
+#: g10/gpg.c:3011
+msgid "invalid personal cipher preferences\n"
+msgstr "preferencias de cifrado personais non válidas\n"
+
+#: g10/gpg.c:3015
+msgid "invalid personal digest preferences\n"
+msgstr "preferencias de resumo personais non válidas\n"
+
+#: g10/gpg.c:3019
+msgid "invalid personal compress preferences\n"
+msgstr "preferencias de compresión personais non válidas\n"
+
+#: g10/gpg.c:3052
+#, c-format
+msgid "%s does not yet work with %s\n"
+msgstr "¡%s aínda non traballa con %s!\n"
+
+#: g10/gpg.c:3099
+#, fuzzy, c-format
+msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
+msgstr "non se pode empregar o algoritmo de cifrado \"%s\" no modo %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
+msgstr "non se pode empregar o algoritmo de resumo \"%s\" no modo %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
+msgstr "non se pode empregar o algoritmo de compresión \"%s\" no modo %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3208
+#, c-format
+msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
+msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3219
+msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
+msgstr ""
+"AVISO: deronse destinatarios (-r) sen empregar cifrado de chave pública\n"
+
+#: g10/gpg.c:3230
+msgid "--store [filename]"
+msgstr "--store [ficheiro]"
+
+#: g10/gpg.c:3237
+msgid "--symmetric [filename]"
+msgstr "--symmetric [ficheiro]"
+
+#: g10/gpg.c:3239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
+msgstr "o descifrado fallou: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3249
+msgid "--encrypt [filename]"
+msgstr "--encrypt [ficheiro]"
+
+#: g10/gpg.c:3262
+#, fuzzy
+msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
+msgstr "--sign --encrypt [ficheiro]"
+
+#: g10/gpg.c:3264
+msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:3267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
+msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3285
+msgid "--sign [filename]"
+msgstr "--sign [ficheiro]"
+
+#: g10/gpg.c:3298
+msgid "--sign --encrypt [filename]"
+msgstr "--sign --encrypt [ficheiro]"
+
+#: g10/gpg.c:3313
+#, fuzzy
+msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
+msgstr "--sign --encrypt [ficheiro]"
+
+#: g10/gpg.c:3315
+msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:3318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
+msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3338
+msgid "--sign --symmetric [filename]"
+msgstr "--sign --symmetric [ficheiro]"
+
+#: g10/gpg.c:3347
+msgid "--clearsign [filename]"
+msgstr "--clearsign [ficheiro]"
+
+#: g10/gpg.c:3372
+msgid "--decrypt [filename]"
+msgstr "--decrypt [ficheiro]"
+
+#: g10/gpg.c:3380
+msgid "--sign-key user-id"
+msgstr "--sign-key id-de-usuario"
+
+#: g10/gpg.c:3384
+msgid "--lsign-key user-id"
+msgstr "--lsign-key id-de-usuario"
+
+#: g10/gpg.c:3405
+msgid "--edit-key user-id [commands]"
+msgstr "--edit-key id-de-usuario [comandos]"
+
+#: g10/gpg.c:3476
+msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
+msgstr "-k[v][v][v][c] [id-de-usuario] [chaveiro]"
+
+#: g10/gpg.c:3518
+#, c-format
+msgid "keyserver send failed: %s\n"
+msgstr "o envío ao servidor de chaves fallou: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3520
+#, c-format
+msgid "keyserver receive failed: %s\n"
+msgstr "a recepción do servidor de chaves fallou: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3522
+#, c-format
+msgid "key export failed: %s\n"
+msgstr "a exportación da chave fallou: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3533
+#, c-format
+msgid "keyserver search failed: %s\n"
+msgstr "a busca no servidor de chaves fallou fallou: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3543
+#, c-format
+msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
+msgstr "a actualización no servidor de chaves fallou: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3594
+#, c-format
+msgid "dearmoring failed: %s\n"
+msgstr "non se puido quita-la armadura: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3602
+#, c-format
+msgid "enarmoring failed: %s\n"
+msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3689
+#, c-format
+msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
+msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
+
+#: g10/gpg.c:3812
+msgid "[filename]"
+msgstr "[ficheiro]"
+
+#: g10/gpg.c:3816
+msgid "Go ahead and type your message ...\n"
+msgstr "Escriba a súa mensaxe ...\n"
+
+#: g10/gpg.c:4120
+msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
+msgstr "o URL de normativa de certificación dado non é válido\n"
+
+#: g10/gpg.c:4122
+msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
+msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
+
+#: g10/gpg.c:4155
+#, fuzzy
+msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
+msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
+
+#: g10/getkey.c:152
+msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
+msgstr "demasiadas entradas na caché de chaves públicas - desactivada\n"
+
+#: g10/getkey.c:175
+#, fuzzy
+msgid "[User ID not found]"
+msgstr "[Non se atopou o id de usuario]"
+
+#: g10/getkey.c:948 g10/getkey.c:958 g10/getkey.c:968 g10/getkey.c:984
+#: g10/getkey.c:999
+#, c-format
+msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/getkey.c:1826
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
+msgstr ""
+"Chave %08lX non válida convertida en válida por --allow-non-selfsigned-uid\n"
+
+#: g10/getkey.c:2380 g10/keyedit.c:3707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
+msgstr ""
+"non hai unha sub-chave secreta para a sub-chave pública %08lX - ignórase\n"
+
+#: g10/getkey.c:2611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
+msgstr "emprégase a chave secundaria %08lX no canto da primaria %08lX\n"
+
+#: g10/getkey.c:2658
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
+msgstr "chave %08lX: chave secreta sen chave pública - omitida\n"
+
+#: g10/gpgv.c:74
+msgid "be somewhat more quiet"
+msgstr "ser un pouquiño máis calado"
+
+#: g10/gpgv.c:75
+msgid "take the keys from this keyring"
+msgstr "toma-las chaves deste chaveiro"
+
+#: g10/gpgv.c:77
+msgid "make timestamp conflicts only a warning"
+msgstr "converte-los conflictos de selo de data nun aviso"
+
+#: g10/gpgv.c:78
+msgid "|FD|write status info to this FD"
+msgstr "|DF|escribi-la información de estado a este DF"
+
+#: g10/gpgv.c:102
+msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "Uso: gpgv [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
+
+#: g10/gpgv.c:105
+msgid ""
+"Syntax: gpg [options] [files]\n"
+"Check signatures against known trusted keys\n"
+msgstr ""
+"Sintaxe: gpg [opcións] [ficheiros]\n"
+"Comproba as sinaturas contra chaves de confianza coñecidas\n"
+
+#: g10/helptext.c:49
+msgid ""
+"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
+"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
+"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
+msgstr ""
+"A asignación dun valor aquí é cousa súa; este valor nunca se ha exportar\n"
+"a ningún terceiro. Precísase para implementa-la rede de confianza; non ten\n"
+"nada que ver coa rede de certificados."
+
+#: g10/helptext.c:55
+msgid ""
+"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
+"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
+"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
+"ultimately trusted\n"
+msgstr ""
+"Para construí-la Rede-de-Confianza, GnuPG precisa saber que chaves teñen\n"
+"confianza absoluta - esas adoitan se-las chaves das que ten acceso á chave\n"
+"secreta. Responda \"si\" para lle dar confianza total a esta chave\n"
+
+#: g10/helptext.c:62
+msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
+msgstr "Se desexa empregar esta clave na que non se confía, conteste \"si\"."
+
+#: g10/helptext.c:66
+msgid ""
+"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
+msgstr "Introduza o ID de usuario da persoa á que lle quere manda-la mensaxe."
+
+#: g10/helptext.c:70
+msgid ""
+"Select the algorithm to use.\n"
+"\n"
+"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
+"for signatures.\n"
+"\n"
+"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
+"\n"
+"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
+"\n"
+"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
+msgstr ""
+
+#: g10/helptext.c:84
+msgid ""
+"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
+"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
+"Please consult your security expert first."
+msgstr ""
+"En xeral non é unha boa idea emprega-la mesma chave para asinar e cifrar.\n"
+"Este algoritmo debería empregarse só en determinados dominios.\n"
+"Consulte antes co seu experto en seguridade."
+
+#: g10/helptext.c:91
+msgid "Enter the size of the key"
+msgstr "Introduza o tamaño da chave"
+
+#: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
+#: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
+msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
+msgstr "Conteste \"si\" ou \"non\""
+
+#: g10/helptext.c:105
+msgid ""
+"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
+"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
+"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
+"the given value as an interval."
+msgstr ""
+"Introduza o valor requerido tal como se amosa no indicativo.\n"
+"É posible introducir unha data ISO (AAA-MM-DD) pero non ha obter unha\n"
+"boa resposta de erro - no canto diso, o sistema ha tratar de interpreta-lo\n"
+"valor proporcionado coma se fora un intervalo."
+
+#: g10/helptext.c:117
+msgid "Enter the name of the key holder"
+msgstr "Introduza o nome do propietario da chave"
+
+#: g10/helptext.c:122
+msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
+msgstr "por favor, introduza un enderezo de e-mail (opcional pero recomendado)"
+
+#: g10/helptext.c:126
+msgid "Please enter an optional comment"
+msgstr "Por favor, introduza un comentario (opcional)"
+
+#: g10/helptext.c:131
+msgid ""
+"N to change the name.\n"
+"C to change the comment.\n"
+"E to change the email address.\n"
+"O to continue with key generation.\n"
+"Q to to quit the key generation."
+msgstr ""
+"N para cambia-lo nome.\n"
+"C para cambia-lo comentario.\n"
+"E para cambia-lo enderezo de e-mail.\n"
+"O para continuar coa xeración da chave.\n"
+"S para saír da xeración da chave."
+
+#: g10/helptext.c:140
+msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
+msgstr "Conteste \"si\" (ou só \"s\") se é correcto xerar esta subchave."
+
+#: g10/helptext.c:148
+msgid ""
+"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
+"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
+"know how carefully you verified this.\n"
+"\n"
+"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
+"the\n"
+" key.\n"
+"\n"
+"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
+" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
+"for\n"
+" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
+"user.\n"
+"\n"
+"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
+"could\n"
+" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
+"the\n"
+" key against a photo ID.\n"
+"\n"
+"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
+"could\n"
+" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
+" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
+"a\n"
+" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
+"the\n"
+" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
+"exchange\n"
+" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
+"\n"
+"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
+"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
+"\"\n"
+"mean to you when you sign other keys.\n"
+"\n"
+"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
+msgstr ""
+"Cando asina un ID de usuario dunha chave, debería comprobar antes\n"
+"que a chave pertence á persoa que aparece no identificador. É útil para os\n"
+"demais saber con canto tino comprobou isto.\n"
+"\n"
+"\"0\" significa que non di nada do coidado co que comprobou a chave.\n"
+"\n"
+"\"1\" significa que cre que a chave pertence á persoa que o afirma, pero "
+"non\n"
+" puido ou non quixo verifica-la chave. É útil para verificacións de\n"
+" \"personaxes\", nas que asina a chave dun usuario pseudónimo.\n"
+"\n"
+"\"2\" significa que fixo unha comprobación informal da chave. Por exemplo,\n"
+" pode significar que comprobou a pegada dixital da chave e comprobou\n"
+" a identidade do usuario na chave contra unha identificación "
+"fotográfica.\n"
+"\n"
+"\"3\" significa que fixo unha comprobación extensiva da chave. Por exemplo,\n"
+" pode significar que comprobou a pegada dixital da chave co propietario\n"
+" da chave en persoa, e que comprobou, cun documento difícil de "
+"falsificar\n"
+" cunha identificación fotográfica (coma o carnet de identidade ou\n"
+" pasaporte) que o nome do propietario da chave coincide co do "
+"identificador\n"
+" de usuario da chave, e que comprobou (por intercambio de correo\n"
+" electrónico) que o enderezo de e-mail da chave pertence ao propietario\n"
+" da chave.\n"
+"\n"
+"Teña en conta que os exemplos de enriba para os niveis 2 e 3 son *só*\n"
+"exemplos. Á final, depende de vostede decidir que significan \"informal\" e\n"
+"\"extensivo\" ao asinar outras chaves.\n"
+"\n"
+"Se non sabe cal é a resposta correcta, resposte \"0\"."
+
+#: g10/helptext.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
+msgstr "Conteste \"si\" se quere asinar TÓDOLOS IDs de usuario"
+
+#: g10/helptext.c:190
+msgid ""
+"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
+"All certificates are then also lost!"
+msgstr ""
+"Conteste \"si\" se realmente desexa borrar este ID de usuario.\n"
+"¡Tamén se han perder tódolos certificados!"
+
+#: g10/helptext.c:195
+msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
+msgstr "Conteste \"si\" se é correcto borrar esta subchave"
+
+#: g10/helptext.c:200
+msgid ""
+"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
+"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
+"trust connection to the key or another key certified by this key."
+msgstr ""
+"Esta é unha sinatura válida na chave; normalmente non ha borrar esta\n"
+"sinatura porque pode ser importante para estabrecer unha conexión de\n"
+"confianza na chave ou noutra chave certificada por esta chave."
+
+#: g10/helptext.c:205
+msgid ""
+"This signature can't be checked because you don't have the\n"
+"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
+"know which key was used because this signing key might establish\n"
+"a trust connection through another already certified key."
+msgstr ""
+"Non se pode verificar esta sinatura porque non posúe a chave\n"
+"correspondente. Debería retrasa-lo borrado ata que saiba que chave\n"
+"se empregou porque esta chave de sinatura podería estabrecer unha\n"
+"conexión de confianza mediante outra chave xa certificada."
+
+#: g10/helptext.c:211
+msgid ""
+"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
+"your keyring."
+msgstr "A sinatura non é correcta. Ten sentido borrala do chaveiro."
+
+#: g10/helptext.c:215
+msgid ""
+"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
+"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
+"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
+"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
+"a second one is available."
+msgstr ""
+"Esta é unha sinatura que liga o ID de usuario á chave. Normalmente\n"
+"non é unha boa idea borrar unha sinatura como esta. De feito,\n"
+"GnuPG pode non ser capaz de usar máis esta chave. Así que faga isto\n"
+"só se esta auto-sinatura non é correcta por algun motivo e hai\n"
+"unha segunda á súa disposición."
+
+#: g10/helptext.c:223
+msgid ""
+"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
+"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
+"self-signatures will be advanced by one second.\n"
+msgstr ""
+"Cambia-las preferencias de tódolos IDs de usuario (ou só dos seleccionados)\n"
+"á lista actual de preferencias. A marca de tempo de tódalas auto-sinaturas\n"
+"afectadas ha avanzar un segundo.\n"
+
+#: g10/helptext.c:230
+msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
+msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
+
+#: g10/helptext.c:236
+msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
+msgstr ""
+"Por favor, repita o último contrasinal, para estar seguro do que tecleou."
+
+#: g10/helptext.c:240
+msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
+msgstr "Introduza o nome do ficheiro ao que corresponde a sinatura"
+
+#: g10/helptext.c:245
+msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
+msgstr "Conteste \"si\" se é correcto sobrescribi-lo ficheiro"
+
+#: g10/helptext.c:250
+msgid ""
+"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
+"file (which is shown in brackets) will be used."
+msgstr ""
+"Por favor, introduza un novo nome de ficheiro. Se só preme ENTER, hase\n"
+"emprega-lo ficheiro por defecto (que se amosa entre corchetes)."
+
+#: g10/helptext.c:256
+msgid ""
+"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
+"context you have the ability to choose from this list:\n"
+" \"Key has been compromised\"\n"
+" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
+" got access to your secret key.\n"
+" \"Key is superseded\"\n"
+" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
+" \"Key is no longer used\"\n"
+" Use this if you have retired this key.\n"
+" \"User ID is no longer valid\"\n"
+" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
+" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
+msgstr ""
+"Debería especificar un motivo para o certificado. Dependendo do contexto\n"
+"pode escoller desta lista:\n"
+" \"Descobreuse a chave\"\n"
+" Emprégueo se ten motivos para crer que algunha persoa non autorizada\n"
+" obtivo acceso á súa chave secreta.\n"
+" \"A chave é obsoleta\"\n"
+" Emprégueo se cambiou esta chave cunha máis recente.\n"
+" \"Xa non se emprega a chave\"\n"
+" Emprégueo se retirou esta chave.\n"
+" \"O ID de usuario xa non é válido\"\n"
+" Emprégueo para indicar que o ID de usuario xa non se debería empregar;\n"
+" adoita empregarse para marcar un enderezo de correo non válido.\n"
+
+#: g10/helptext.c:272
+msgid ""
+"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
+"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
+"An empty line ends the text.\n"
+msgstr ""
+"Se quere, pode introducir un texto que describa por que emite este\n"
+"certificado de revocación. Por favor, manteña este texto breve.\n"
+"Unha liña en branco remata o texto.\n"
+
+#: g10/helptext.c:287
+msgid "No help available"
+msgstr "Non hai axuda dispoñible"
+
+#: g10/helptext.c:295
+#, c-format
+msgid "No help available for `%s'"
+msgstr "Non hai axuda dispoñible para `%s'"
+
+#: g10/import.c:96
+msgid "import signatures that are marked as local-only"
+msgstr ""
+
+#: g10/import.c:98
+msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
+msgstr ""
+
+#: g10/import.c:100
+#, fuzzy
+msgid "do not update the trustdb after import"
+msgstr "actualiza-la base de datos de confianza"
+
+#: g10/import.c:102
+#, fuzzy
+msgid "create a public key when importing a secret key"
+msgstr "¡a chave pública con coincide coa chave secreta!\n"
+
+#: g10/import.c:104
+msgid "only accept updates to existing keys"
+msgstr ""
+
+#: g10/import.c:106
+#, fuzzy
+msgid "remove unusable parts from key after import"
+msgstr "chave secreta non utilizable"
+
+#: g10/import.c:108
+msgid "remove as much as possible from key after import"
+msgstr ""
+
+#: g10/import.c:266
+#, c-format
+msgid "skipping block of type %d\n"
+msgstr "pasando por alto un bloque de tipo %d\n"
+
+#: g10/import.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu keys processed so far\n"
+msgstr "%lu chaves procesadas hasta polo momento\n"
+
+#: g10/import.c:292
+#, c-format
+msgid "Total number processed: %lu\n"
+msgstr "Número total procesado: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:294
+#, c-format
+msgid " skipped new keys: %lu\n"
+msgstr "novas chaves omitidas: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:297
+#, c-format
+msgid " w/o user IDs: %lu\n"
+msgstr " sin IDs de usuario: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:299
+#, c-format
+msgid " imported: %lu"
+msgstr " importadas: %lu"
+
+#: g10/import.c:305
+#, c-format
+msgid " unchanged: %lu\n"
+msgstr " sin cambios: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:307
+#, c-format
+msgid " new user IDs: %lu\n"
+msgstr " novos IDs de usuario: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:309
+#, c-format
+msgid " new subkeys: %lu\n"
+msgstr " novas sub-chaves: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:311
+#, c-format
+msgid " new signatures: %lu\n"
+msgstr " novas sinaturas: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:313
+#, c-format
+msgid " new key revocations: %lu\n"
+msgstr " novas revocacións de chaves: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:315
+#, c-format
+msgid " secret keys read: %lu\n"
+msgstr "chaves secretas lidas: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:317
+#, c-format
+msgid " secret keys imported: %lu\n"
+msgstr "chaves secretas importadas: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:319
+#, c-format
+msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
+msgstr "chaves secretas sin cambios: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:321
+#, c-format
+msgid " not imported: %lu\n"
+msgstr " non importadas: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid " signatures cleaned: %lu\n"
+msgstr " novas sinaturas: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
+msgstr "chaves secretas lidas: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:566
+#, c-format
+msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one. They are
+#. only split up to allow printing of a common prefix.
+#: g10/import.c:570
+#, fuzzy
+msgid " algorithms on these user IDs:\n"
+msgstr "Asinou estes IDs de usuario: \n"
+
+#: g10/import.c:607
+#, c-format
+msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/import.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
+msgstr "Sinatura %s, algoritmo de resumo %s\n"
+
+#: g10/import.c:631
+#, c-format
+msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/import.c:644
+msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/import.c:646
+msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/import.c:670
+#, c-format
+msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/import.c:720 g10/import.c:1118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: no user ID\n"
+msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario\n"
+
+#: g10/import.c:749
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
+msgstr "chave %08lX: arranxouse a corrupción da sub-chave HKP\n"
+
+#: g10/import.c:764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
+msgstr "chave %08lX: aceptouse o ID de usuario '%s' sen auto-sinatura\n"
+
+#: g10/import.c:770
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: no valid user IDs\n"
+msgstr "chave %08lX: non hai IDs de usuario válidos\n"
+
+#: g10/import.c:772
+msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
+msgstr "isto pode ser causado por unha auto-sinatura que falta\n"
+
+#: g10/import.c:782 g10/import.c:1240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: public key not found: %s\n"
+msgstr "chave %08lX: chave pública non atopada: %s\n"
+
+#: g10/import.c:788
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: new key - skipped\n"
+msgstr "chave %08lX: nova chave - omitida\n"
+
+#: g10/import.c:797
+#, c-format
+msgid "no writable keyring found: %s\n"
+msgstr "non se atopou un chaveiro no que se poida escribir: %s\n"
+
+#: g10/import.c:802 g10/openfile.c:273 g10/sign.c:831 g10/sign.c:1135
+#, c-format
+msgid "writing to `%s'\n"
+msgstr "escribindo a `%s'\n"
+
+#: g10/import.c:806 g10/import.c:901 g10/import.c:1158 g10/import.c:1301
+#: g10/import.c:2363 g10/import.c:2385
+#, c-format
+msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
+msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n"
+
+#: g10/import.c:825
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
+msgstr "chave %08lX: chave pública \"%s\" importada\n"
+
+#: g10/import.c:849
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
+msgstr "chave %08lX: non coincide coa nosa copia\n"
+
+#: g10/import.c:866 g10/import.c:1258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
+msgstr ""
+"chave %08lX: non foi posible localiza-lo bloque de chaves original:\n"
+"%s\n"
+
+#: g10/import.c:874 g10/import.c:1265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
+msgstr ""
+"chave %08lX: non foi posible le-lo bloque de chaves original:\n"
+"%s\n"
+
+#: g10/import.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
+msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 novo ID de usuario\n"
+
+#: g10/import.c:914
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
+msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de usuario\n"
+
+#: g10/import.c:917
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
+msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova sinatura\n"
+
+#: g10/import.c:920
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
+msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sinaturas\n"
+
+#: g10/import.c:923
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
+msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova sub-chave\n"
+
+#: g10/import.c:926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
+msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sub-chaves\n"
+
+#: g10/import.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
+msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sinaturas\n"
+
+#: g10/import.c:932
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
+msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sinaturas\n"
+
+#: g10/import.c:935
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
+msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de usuario\n"
+
+#: g10/import.c:938
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
+msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de usuario\n"
+
+#: g10/import.c:961
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
+msgstr "chave %08lX: \"%s\" sen cambios\n"
+
+#: g10/import.c:1124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
+msgstr "chave %08lX: chave secreta cunha cifra %d non válida - omitida\n"
+
+#: g10/import.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "importing secret keys not allowed\n"
+msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
+
+#: g10/import.c:1152 g10/import.c:2378
+#, c-format
+msgid "no default secret keyring: %s\n"
+msgstr "non hai un chaveiro privado por defecto: %s\n"
+
+#: g10/import.c:1163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: secret key imported\n"
+msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
+
+#: g10/import.c:1193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: already in secret keyring\n"
+msgstr "chave %08lX: xa estaba no chaveiro secreto\n"
+
+#: g10/import.c:1203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
+msgstr "chave %08lX: chave secreta non atopada: %s\n"
+
+#: g10/import.c:1233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
+msgstr ""
+"chave %08lX: non hai chave pública - non se pode aplica-lo\n"
+"certificado de revocación\n"
+
+#: g10/import.c:1276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
+msgstr ""
+"chave %08lX: certificado de revocación incorrecto:\n"
+"%s - rechazado\n"
+
+#: g10/import.c:1308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
+msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revocación importado\n"
+
+#: g10/import.c:1374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: no user ID for signature\n"
+msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario para a sinatura\n"
+
+#: g10/import.c:1389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"chave %08lX: algoritmo de chave pública non soportado no ID de usuario \"%s"
+"\"\n"
+
+#: g10/import.c:1391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"chave %08lX: auto-sinatura non válida no identificadr de usuario \"%s\"\n"
+
+#: g10/import.c:1409
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
+msgstr "chave %08lX: non hai sub-chave para a ligazón da chave\n"
+
+#: g10/import.c:1420 g10/import.c:1470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
+msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública non soportado\n"
+
+#: g10/import.c:1422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
+msgstr "chave %08lX: ligazón de sub-chave incorrecta\n"
+
+#: g10/import.c:1437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
+msgstr "chave %08lX: eliminouse unha ligazón de sub-chave múltiple\n"
+
+#: g10/import.c:1459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
+msgstr "chave %08lX: non hai unha sub-chave para a revocación da chave\n"
+
+#: g10/import.c:1472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
+msgstr "chave %08lX: revocación de sub-chave non válida\n"
+
+#: g10/import.c:1487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
+msgstr "chave %08lX: eliminouse a revocación de sub-chaves múltiples\n"
+
+#: g10/import.c:1529
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
+msgstr "chave %08lX: omitido o ID de usuario '"
+
+#: g10/import.c:1550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: skipped subkey\n"
+msgstr "chave %08lX: omitida a sub-chave\n"
+
+#: g10/import.c:1577
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
+msgstr "chave %08lX: sinatura non exportable (clase %02x) - omitida\n"
+
+#: g10/import.c:1587
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
+msgstr "chave %08lX: certificado de revocación no lugar erróneo - omitido\n"
+
+#: g10/import.c:1604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
+msgstr "chave %08lX: certificado de revocación incorrecto: %s - omitido\n"
+
+#: g10/import.c:1618
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
+msgstr "chave %08lX: sinatura da sub-chave nun lugar incorrecto - omitida\n"
+
+#: g10/import.c:1626
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
+msgstr "chave %08lX: clase de sinatura non esperada (0x%02X) - omitida\n"
+
+#: g10/import.c:1726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
+msgstr "chave %08lX: ID de usuario duplicado detectado - mesturado\n"
+
+#: g10/import.c:1788
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
+msgstr ""
+"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: obtendo a chave de revocación %"
+"08lX\n"
+
+#: g10/import.c:1802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
+msgstr ""
+"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revocación %08lX "
+"ausente.\n"
+
+#: g10/import.c:1861
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
+msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revocación engadido\n"
+
+#: g10/import.c:1895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: direct key signature added\n"
+msgstr "chave %08lX: engadiuse unha sinatura de chave directa\n"
+
+#: g10/import.c:2284
+#, fuzzy
+msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
+msgstr "¡a chave pública con coincide coa chave secreta!\n"
+
+#: g10/import.c:2292
+#, fuzzy
+msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
+msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
+
+#: g10/import.c:2294
+#, fuzzy
+msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
+msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
+
+#: g10/keydb.c:168
+#, c-format
+msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n"
+
+#: g10/keydb.c:175
+#, c-format
+msgid "keyring `%s' created\n"
+msgstr "chaveiro `%s' creado\n"
+
+#: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
+msgstr "erro ao crear `%s': %s\n"
+
+#: g10/keydb.c:698
+#, c-format
+msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
+msgstr "fallo ao reconstruí-la caché de chaveiros: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:266
+msgid "[revocation]"
+msgstr "[revocación]"
+
+#: g10/keyedit.c:267
+msgid "[self-signature]"
+msgstr "[auto-sinatura]"
+
+#: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
+msgid "1 bad signature\n"
+msgstr "1 sinatura errónea\n"
+
+#: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
+#, c-format
+msgid "%d bad signatures\n"
+msgstr "%d sinaturas erróneas\n"
+
+#: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
+msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
+msgstr "1 sinatura non verificada debido a unha chave que falta\n"
+
+#: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
+#, c-format
+msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
+msgstr "%d sinaturas non verificadas debido a chaves que faltan\n"
+
+#: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
+msgid "1 signature not checked due to an error\n"
+msgstr "1 sinatura non verificada debido a un erro\n"
+
+#: g10/keyedit.c:355 g10/keylist.c:400
+#, c-format
+msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
+msgstr "%d sinaturas non verificadas debido a erros\n"
+
+#: g10/keyedit.c:357
+msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
+msgstr "detectado 1 ID de usuario sin auto-sinatura válida\n"
+
+#: g10/keyedit.c:359
+#, c-format
+msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
+msgstr "detectados %d IDs de usuario sin auto-sinatura válida\n"
+
+#: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:263
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
+"keys\n"
+"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
+"etc.)\n"
+msgstr ""
+"Por favor, decida canto confía en que este usuario verifique\n"
+"correctamente as chaves de outros usuarios (mirando nos pasaportes,\n"
+"comprobando pegadas dactilares de varias fontes...).\n"
+
+#: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %d = I trust marginally\n"
+msgstr " %d = Confío marxinalmente\n"
+
+#: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %d = I trust fully\n"
+msgstr " %d = Confío totalmente\n"
+
+#: g10/keyedit.c:439
+msgid ""
+"Please enter the depth of this trust signature.\n"
+"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
+"trust signatures on your behalf.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:455
+msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:599
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\" is revoked."
+msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
+
+#: g10/keyedit.c:608 g10/keyedit.c:636 g10/keyedit.c:663 g10/keyedit.c:831
+#: g10/keyedit.c:896 g10/keyedit.c:1742
+msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
+msgstr "¿Está seguro de que quere asinalo? (s/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:622 g10/keyedit.c:650 g10/keyedit.c:677 g10/keyedit.c:837
+#: g10/keyedit.c:1748
+msgid " Unable to sign.\n"
+msgstr " Non se puido asinar.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:627
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\" is expired."
+msgstr "O ID de usuario \"%s\" está caducado."
+
+#: g10/keyedit.c:655
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
+msgstr "O ID de usuario \"%s\" non está asinado por el mesmo."
+
+#: g10/keyedit.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User ID \"%s\" is signable. "
+msgstr "O ID de usuario \"%s\" non está asinado por el mesmo."
+
+#: g10/keyedit.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Sign it? (y/N) "
+msgstr "¿Asinar de verdade? "
+
+#: g10/keyedit.c:707
+#, c-format
+msgid ""
+"The self-signature on \"%s\"\n"
+"is a PGP 2.x-style signature.\n"
+msgstr ""
+"A auto-sinatura de \"%s\"\n"
+"é unha sinatura tipo PGP 2.x\n"
+
+#: g10/keyedit.c:716
+msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
+msgstr "¿Quere promovela a unha auto-sinatura OpenPGP? (s/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:730
+#, c-format
+msgid ""
+"Your current signature on \"%s\"\n"
+"has expired.\n"
+msgstr ""
+"A súa sinatura actual en \"%s\"\n"
+"caducou.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:734
+msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
+msgstr "¿Quere emitir unha nova sinatura que substitúa á caducada? (s/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:755
+#, c-format
+msgid ""
+"Your current signature on \"%s\"\n"
+"is a local signature.\n"
+msgstr ""
+"A súa sinatura actual en \"%s\"\n"
+"é unha sinatura local.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:759
+msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
+msgstr "¿Quere promovela a sinatura totalmente exportable? (s/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:780
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
+msgstr "\"%s\" xa estaba asinado localmente coa chave %08lX\n"
+
+#: g10/keyedit.c:783
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
+msgstr "\"%s\" xa estaba asinado coa chave %08lX\n"
+
+#: g10/keyedit.c:788
+msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
+msgstr "¿Quere asinalo outra vez de tódolos xeitos? (s/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:810
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nothing to sign with key %s\n"
+msgstr "Nada que asinar coa chave %08lX\n"
+
+#: g10/keyedit.c:825
+msgid "This key has expired!"
+msgstr "¡Esta chave caducou!"
+
+#: g10/keyedit.c:843
+#, c-format
+msgid "This key is due to expire on %s.\n"
+msgstr "Esta chave ha caducar o %s.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:849
+msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
+msgstr "¿Quere que a súa sinatura caduque ao mesmo tempo? (S/n) "
+
+#: g10/keyedit.c:889
+msgid ""
+"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
+"mode.\n"
+msgstr ""
+"Non pode facer unha sinatura OpenPGP nunha chave PGP 2.x no modo --pgp2.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:891
+msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
+msgstr "Isto podería face-la chave non utilizable en PGP 2.x.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:916
+msgid ""
+"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
+"belongs\n"
+"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
+msgstr ""
+"¿Con canto tino comprobou que a chave que vai asinar realmente pertence á\n"
+"persoa de enriba? Se non sabe que respostar, introduza \"0\".\n"
+
+#: g10/keyedit.c:921
+#, c-format
+msgid " (0) I will not answer.%s\n"
+msgstr " (0) Non hei respostar.%s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:923
+#, c-format
+msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
+msgstr " (1) Non o comprobei en absoluto.%s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:925
+#, c-format
+msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
+msgstr " (2) Fixen algunhas comprobacións.%s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:927
+#, c-format
+msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
+msgstr " (3) Fixen comprobacións moi exhaustivas.%s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:933
+#, fuzzy
+msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
+msgstr "¿A súa elección? (introduza '?' para ter máis información): "
+
+#: g10/keyedit.c:957
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
+"key \"%s\" (%s)\n"
+msgstr ""
+"¿Esta seguro de que quere asinar esta chave\n"
+"coa súa chave: \""
+
+#: g10/keyedit.c:964
+#, fuzzy
+msgid "This will be a self-signature.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Esta ha ser unha auto-sinatura.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:970
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"AVISO: a sinatura non se ha marcar coma non exportable.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:978
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"AVISO: A sinatura non se ha marcar coma non revocable.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:988
+#, fuzzy
+msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A sinatura hase marcar coma non exportable.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:995
+#, fuzzy
+msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A sinatura hase marcar coma non revocable.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1002
+#, fuzzy
+msgid "I have not checked this key at all.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Non se comprobou esta chave en absoluto.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1007
+#, fuzzy
+msgid "I have checked this key casually.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Comprobouse esta chave de xeito informal.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1012
+#, fuzzy
+msgid "I have checked this key very carefully.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Comprobouse esta chave con moito tino.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1022
+#, fuzzy
+msgid "Really sign? (y/N) "
+msgstr "¿Asinar de verdade? "
+
+#: g10/keyedit.c:1067 g10/keyedit.c:4783 g10/keyedit.c:4874 g10/keyedit.c:4938
+#: g10/keyedit.c:4999 g10/sign.c:352
+#, c-format
+msgid "signing failed: %s\n"
+msgstr "fallou a sinatura: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1132
+msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3199
+msgid "This key is not protected.\n"
+msgstr "Esta chave non está protexida.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3187 g10/revoke.c:539
+msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
+msgstr "as partes secretas da chave primaria non están dispoñibles.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1151 g10/keygen.c:3202
+#, fuzzy
+msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
+msgstr "as partes secretas da chave primaria non están dispoñibles.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1155 g10/keygen.c:3206
+msgid "Key is protected.\n"
+msgstr "A chave está protexida.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1179
+#, c-format
+msgid "Can't edit this key: %s\n"
+msgstr "Non se pode editar esta chave: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1185
+msgid ""
+"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Introduza o novo contrasinal para esta chave secreta.\n"
+"\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1194 g10/keygen.c:1897
+msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
+msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo"
+
+#: g10/keyedit.c:1199
+msgid ""
+"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Non desexa un contrainal - ¡o que é unha *mala* idea!\n"
+"\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1202
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
+msgstr "¿Seguro que quere facer esto? "
+
+#: g10/keyedit.c:1273
+msgid "moving a key signature to the correct place\n"
+msgstr "movendo a sinatura dunha chave ó seu sitio\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1359
+msgid "save and quit"
+msgstr "gardar e saír"
+
+#: g10/keyedit.c:1362
+#, fuzzy
+msgid "show key fingerprint"
+msgstr "amosar fingerprint"
+
+#: g10/keyedit.c:1363
+msgid "list key and user IDs"
+msgstr "listar chave e IDs de usuario"
+
+#: g10/keyedit.c:1365
+msgid "select user ID N"
+msgstr "selecciona-lo ID de usuario N"
+
+#: g10/keyedit.c:1366
+#, fuzzy
+msgid "select subkey N"
+msgstr "selecciona-lo ID de usuario N"
+
+#: g10/keyedit.c:1367
+#, fuzzy
+msgid "check signatures"
+msgstr "revocar sinaturas"
+
+#: g10/keyedit.c:1372
+msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:1377
+#, fuzzy
+msgid "sign selected user IDs locally"
+msgstr "asina-la chave localmente"
+
+#: g10/keyedit.c:1379
+#, fuzzy
+msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
+msgstr "Pista: seleccione os IDs de usuario que desexa asinar\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1381
+msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:1385
+msgid "add a user ID"
+msgstr "engadir un ID de usuario"
+
+#: g10/keyedit.c:1387
+msgid "add a photo ID"
+msgstr "engadir unha identificación fotográfica"
+
+#: g10/keyedit.c:1389
+#, fuzzy
+msgid "delete selected user IDs"
+msgstr "borrar un ID de usuario"
+
+#: g10/keyedit.c:1394
+#, fuzzy
+msgid "add a subkey"
+msgstr "addkey"
+
+#: g10/keyedit.c:1398
+msgid "add a key to a smartcard"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:1400
+msgid "move a key to a smartcard"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:1402
+msgid "move a backup key to a smartcard"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:1406
+#, fuzzy
+msgid "delete selected subkeys"
+msgstr "borrar unha chave secundaria"
+
+#: g10/keyedit.c:1408
+msgid "add a revocation key"
+msgstr "engadir unha chave de revocación"
+
+#: g10/keyedit.c:1410
+#, fuzzy
+msgid "delete signatures from the selected user IDs"
+msgstr ""
+"¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
+"seleccionados? "
+
+#: g10/keyedit.c:1412
+#, fuzzy
+msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
+msgstr "Non pode cambia-la data de expiración dunha chave v3\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1414
+#, fuzzy
+msgid "flag the selected user ID as primary"
+msgstr "marcar un ID de usuario coma primario"
+
+#: g10/keyedit.c:1416
+#, fuzzy
+msgid "toggle between the secret and public key listings"
+msgstr "cambiar entre o listado de chaves públicas e secretas"
+
+#: g10/keyedit.c:1419
+msgid "list preferences (expert)"
+msgstr "lista-las preferencias (expertos)"
+
+#: g10/keyedit.c:1421
+msgid "list preferences (verbose)"
+msgstr "lista-las preferencias (moitos datos)"
+
+#: g10/keyedit.c:1423
+#, fuzzy
+msgid "set preference list for the selected user IDs"
+msgstr ""
+"¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
+"seleccionados? "
+
+#: g10/keyedit.c:1428
+#, fuzzy
+msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
+msgstr "non se puido analisa-lo URI do servidor de chaves\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1430
+#, fuzzy
+msgid "set a notation for the selected user IDs"
+msgstr ""
+"¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
+"seleccionados? "
+
+#: g10/keyedit.c:1432
+msgid "change the passphrase"
+msgstr "cambia-lo contrasinal"
+
+#: g10/keyedit.c:1436
+msgid "change the ownertrust"
+msgstr "cambia-la confianza sobre o dono"
+
+#: g10/keyedit.c:1438
+#, fuzzy
+msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
+msgstr "¿Seguro de que quere revocar tódolos IDs de usuario seleccionados? "
+
+#: g10/keyedit.c:1440
+#, fuzzy
+msgid "revoke selected user IDs"
+msgstr "revocar un ID de usuario"
+
+#: g10/keyedit.c:1445
+#, fuzzy
+msgid "revoke key or selected subkeys"
+msgstr "revocar unha chave secundaria"
+
+#: g10/keyedit.c:1446
+#, fuzzy
+msgid "enable key"
+msgstr "habilitar unha chave"
+
+#: g10/keyedit.c:1447
+#, fuzzy
+msgid "disable key"
+msgstr "deshabilitar unha chave"
+
+#: g10/keyedit.c:1448
+#, fuzzy
+msgid "show selected photo IDs"
+msgstr "amosa-la identificación fotográfica"
+
+#: g10/keyedit.c:1450
+msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:1452
+msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:1570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
+msgstr "erro ao le-lo bloque de chave secreta `%s': %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1588
+msgid "Secret key is available.\n"
+msgstr "A chave secreta está disponible.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1669
+msgid "Need the secret key to do this.\n"
+msgstr "Cómpre a chave secreta para facer isto.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1677
+msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
+msgstr "Por favor, empregue o comando \"toggle\" antes.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1696
+msgid ""
+"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
+"(lsign),\n"
+" a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
+" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:1736
+msgid "Key is revoked."
+msgstr "A chave está revocada."
+
+#: g10/keyedit.c:1755
+#, fuzzy
+msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
+msgstr "¿Seguro de que quere asinar tódolos IDs de usuario? "
+
+#: g10/keyedit.c:1762
+msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
+msgstr "Pista: seleccione os IDs de usuario que desexa asinar\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1771
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown signature type `%s'\n"
+msgstr "clase de sinatura descoñecida"
+
+#: g10/keyedit.c:1794
+#, c-format
+msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
+msgstr "Non se admite este comando no modo %s.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1816 g10/keyedit.c:1836 g10/keyedit.c:2002
+msgid "You must select at least one user ID.\n"
+msgstr "Debe seleccionar alomenos un ID de usuario.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1818
+msgid "You can't delete the last user ID!\n"
+msgstr "¡Non pode borra-lo último ID de usuario!\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1820
+#, fuzzy
+msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
+msgstr "¿Seguro de que quere borrar tódolos IDs de usuario seleccionados? "
+
+#: g10/keyedit.c:1821
+#, fuzzy
+msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
+msgstr "¿Seguro de que quere borrar este ID de usuario? "
+
+#: g10/keyedit.c:1871
+#, fuzzy
+msgid "Really move the primary key? (y/N) "
+msgstr "¿Seguro de que quere borrar este ID de usuario? "
+
+#: g10/keyedit.c:1883
+#, fuzzy
+msgid "You must select exactly one key.\n"
+msgstr "Debe seleccionar alomenos unha chave.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1911
+msgid "Command expects a filename argument\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:1925
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open `%s': %s\n"
+msgstr "non se puido abrir `%s': %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1942
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
+msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1966
+msgid "You must select at least one key.\n"
+msgstr "Debe seleccionar alomenos unha chave.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1969
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
+msgstr "¿Seguro de que quere borra-las chaves seleccionadas? "
+
+#: g10/keyedit.c:1970
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
+msgstr "¿Seguro de que quere borrar esta chave? "
+
+#: g10/keyedit.c:2005
+#, fuzzy
+msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
+msgstr "¿Seguro de que quere revocar tódolos IDs de usuario seleccionados? "
+
+#: g10/keyedit.c:2006
+#, fuzzy
+msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
+msgstr "¿Seguro de que quere revocar este ID de usuario? "
+
+#: g10/keyedit.c:2024
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
+msgstr "¿Realmente quere revocar esta chave? "
+
+#: g10/keyedit.c:2035
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
+msgstr "¿Realmente quere revoca-las chaves seleccionadas? "
+
+#: g10/keyedit.c:2037
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
+msgstr "¿Realmente quere revocar esta chave? "
+
+#: g10/keyedit.c:2087
+msgid ""
+"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:2129
+#, fuzzy
+msgid "Set preference list to:\n"
+msgstr "estabrece-la lista de preferencias"
+
+#: g10/keyedit.c:2135
+#, fuzzy
+msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
+msgstr ""
+"¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
+"seleccionados? "
+
+#: g10/keyedit.c:2137
+#, fuzzy
+msgid "Really update the preferences? (y/N) "
+msgstr "¿Realmente desexa actualiza-las preferencias? "
+
+#: g10/keyedit.c:2205
+#, fuzzy
+msgid "Save changes? (y/N) "
+msgstr "¿Garda-los cambios? "
+
+#: g10/keyedit.c:2208
+#, fuzzy
+msgid "Quit without saving? (y/N) "
+msgstr "¿Saír sin gardar? "
+
+#: g10/keyedit.c:2218
+#, c-format
+msgid "update failed: %s\n"
+msgstr "a actualización fallou: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2225
+#, c-format
+msgid "update secret failed: %s\n"
+msgstr "o segredo da actualización fallou: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2232
+msgid "Key not changed so no update needed.\n"
+msgstr "A chave non cambiou, polo que non fai falla actualizar.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2333
+msgid "Digest: "
+msgstr "Resumo: "
+
+#: g10/keyedit.c:2385
+msgid "Features: "
+msgstr "Características: "
+
+#: g10/keyedit.c:2396
+msgid "Keyserver no-modify"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:2411 g10/keylist.c:308
+msgid "Preferred keyserver: "
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:2419 g10/keyedit.c:2420
+#, fuzzy
+msgid "Notations: "
+msgstr "Notación: "
+
+#: g10/keyedit.c:2630
+msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
+msgstr "Non hai preferencias nun ID de usuario estilo PGP 2.x.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2689
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
+msgstr "Esta chave pode estar revocada por %s chave "
+
+#: g10/keyedit.c:2710
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This key may be revoked by %s key %s"
+msgstr "Esta chave pode estar revocada por %s chave "
+
+#: g10/keyedit.c:2716
+#, fuzzy
+msgid "(sensitive)"
+msgstr " (sensible)"
+
+#: g10/keyedit.c:2732 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
+#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created: %s"
+msgstr "non foi posible crear %s: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:964
+#, fuzzy, c-format
+msgid "revoked: %s"
+msgstr "[revocada] "
+
+#: g10/keyedit.c:2737 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "expired: %s"
+msgstr " [caduca: %s]"
+
+#: g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2790 g10/keyedit.c:2851 g10/keyedit.c:2866
+#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
+#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:517 g10/mainproc.c:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "expires: %s"
+msgstr " [caduca: %s]"
+
+#: g10/keyedit.c:2741
+#, fuzzy, c-format
+msgid "usage: %s"
+msgstr " confianza: %c/%c"
+
+#: g10/keyedit.c:2756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "trust: %s"
+msgstr " confianza: %c/%c"
+
+#: g10/keyedit.c:2760
+#, c-format
+msgid "validity: %s"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:2767
+msgid "This key has been disabled"
+msgstr "Esta chave está desactivada"
+
+#: g10/keyedit.c:2795 g10/keylist.c:200
+msgid "card-no: "
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:2819
+msgid ""
+"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
+"unless you restart the program.\n"
+msgstr ""
+"Teña en conta que a validez da chave amosada non é necesariamente\n"
+"correcta a menos que reinicie o programa.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:521
+#: g10/mainproc.c:1772 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
+#, fuzzy
+msgid "revoked"
+msgstr "[revocada] "
+
+#: g10/keyedit.c:2885 g10/keyedit.c:3231 g10/keyserver.c:525
+#: g10/mainproc.c:1774 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
+#, fuzzy
+msgid "expired"
+msgstr "expire"
+
+#: g10/keyedit.c:2950
+msgid ""
+"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
+" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
+msgstr ""
+"AVISO: non se marcou ningún ID de usuario coma primario. Esta orde pode\n"
+" facer que un ID de usuario diferente se converta no primario.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3011
+msgid ""
+"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
+"versions\n"
+" of PGP to reject this key.\n"
+msgstr ""
+"AVISO: Esta é unha chave de estilo PGP2. Se engade unha identificación\n"
+" fotográfica algunhas versións de PGP han rexeitar esta chave.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3016 g10/keyedit.c:3346
+msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
+msgstr "¿Está seguro de que quere engadila? (s/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:3022
+msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
+msgstr ""
+"Non pode engadir unha identificación fotográfica a unha chave de estilo "
+"PGP2.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3162
+msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
+msgstr "¿Borrar esta sinatura correcta? (s/N/q)"
+
+#: g10/keyedit.c:3172
+msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
+msgstr "¿Borrar esta sinatura incorrecta? (s/N/q)"
+
+#: g10/keyedit.c:3176
+msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
+msgstr "¿Borrar esta sinatura descoñecida? (s/N/q)"
+
+#: g10/keyedit.c:3182
+msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
+msgstr "¿Realmente quere borrar esta auto-sinatura? (s/N)"
+
+#: g10/keyedit.c:3196
+#, c-format
+msgid "Deleted %d signature.\n"
+msgstr "Borrada %d sinatura.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3197
+#, c-format
+msgid "Deleted %d signatures.\n"
+msgstr "Borradas %d sinaturas.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3200
+msgid "Nothing deleted.\n"
+msgstr "Non se borrou nada.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3233 g10/trustdb.c:1703
+#, fuzzy
+msgid "invalid"
+msgstr "armadura non válida"
+
+#: g10/keyedit.c:3249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
+msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3341
+msgid ""
+"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
+"cause\n"
+" some versions of PGP to reject this key.\n"
+msgstr ""
+"AVISO: Esta é unha chave de estilo PGP 2.x. Se engade un revocador "
+"designado\n"
+" pode facer que algunhas versións de PGP rexeiten esta chave.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3352
+msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
+msgstr ""
+"Non pode engadir un revocador designado a unha chave de estilo PGP 2.x.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3372
+msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
+msgstr "Introduza o ID de usuario do revocador designado: "
+
+#: g10/keyedit.c:3397
+msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
+msgstr ""
+"non se pode nomear unha chave estilo PGP 2.x coma revocador designado\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3412
+msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
+msgstr "non se pode nomear unha chave coma o seu propio revocador designado\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3434
+#, fuzzy
+msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
+msgstr "AVISO: ¡Esta chave está revocada polo propietario!\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3453
+msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
+msgstr ""
+"AVISO: ¡o nomeamento dunha chave coma o seu propio revocador designado non "
+"se pode desfacer!\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3459
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
+msgstr ""
+"¿Está seguro de que quere nomear esta chave coma revocador designado? (s/N): "
+
+#: g10/keyedit.c:3520
+msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
+msgstr "Por favor, quite as seleccións das chaves secretas.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3526
+#, fuzzy
+msgid "Please select at most one subkey.\n"
+msgstr "Por favor, seleccione como máximo unha chave secundaria.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3530
+#, fuzzy
+msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
+msgstr "Cambiando a data de expiración para a chave secundaria.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3533
+msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
+msgstr "Cambiando a data de expiración da chave primaria.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3579
+msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
+msgstr "Non pode cambia-la data de expiración dunha chave v3\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3595
+msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
+msgstr "Non hai unha sinatura correspondiente no chaveiro secreto\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3668
+#, fuzzy, c-format
+msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
+msgstr ""
+"AVISO: ¡o nomeamento dunha chave coma o seu propio revocador designado non "
+"se pode desfacer!\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3674
+#, c-format
+msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:3836
+msgid "Please select exactly one user ID.\n"
+msgstr "Escolla exactamente un ID de usuario.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3875 g10/keyedit.c:3985 g10/keyedit.c:4105 g10/keyedit.c:4246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
+msgstr "omitindo a auto-sinatura v3 do id de usuario \"%s\"\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4046
+msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:4126
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
+msgstr "¿Está seguro de que quere empregala (s/N)? "
+
+#: g10/keyedit.c:4127
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
+msgstr "¿Está seguro de que quere empregala (s/N)? "
+
+#: g10/keyedit.c:4189
+#, fuzzy
+msgid "Enter the notation: "
+msgstr "Notación de sinaturas: "
+
+#: g10/keyedit.c:4338
+#, fuzzy
+msgid "Proceed? (y/N) "
+msgstr "¿Sobrescribir? (s/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:4402
+#, c-format
+msgid "No user ID with index %d\n"
+msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No user ID with hash %s\n"
+msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No subkey with index %d\n"
+msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4622
+#, fuzzy, c-format
+msgid "user ID: \"%s\"\n"
+msgstr "ID de usuario: \""
+
+#: g10/keyedit.c:4625 g10/keyedit.c:4689 g10/keyedit.c:4732
+#, fuzzy, c-format
+msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
+msgstr " asinada por %08lX no %s%s%s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4627 g10/keyedit.c:4691 g10/keyedit.c:4734
+msgid " (non-exportable)"
+msgstr " (non exportable)"
+
+#: g10/keyedit.c:4631
+#, c-format
+msgid "This signature expired on %s.\n"
+msgstr "Esta sinatura caducou o %s.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4635
+msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
+msgstr "¿Está seguro de que quere revocala? (s/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:4639
+msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
+msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta sinatura? (s/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:4666
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
+msgstr "Asinou estes IDs de usuario: \n"
+
+#: g10/keyedit.c:4692
+#, fuzzy
+msgid " (non-revocable)"
+msgstr " (non exportable)"
+
+#: g10/keyedit.c:4699
+#, fuzzy, c-format
+msgid "revoked by your key %s on %s\n"
+msgstr " revocada por %08lX no %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4721
+msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
+msgstr "Está a punto de revocar estas sinaturas:\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4741
+msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
+msgstr "¿Realmente desexa crea-los certificados de revocación? (s/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:4771
+msgid "no secret key\n"
+msgstr "non hai chave secreta\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4841
+#, c-format
+msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
+msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4858
+#, c-format
+msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
+msgstr ""
+"AVISO: unha sinatura de ID de usuario ten unha data %d segundos no futuro\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4922
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key %s is already revoked.\n"
+msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4984
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
+msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
+
+#: g10/keyedit.c:5079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
+msgstr ""
+"Amosando a id. fotográfica %s de tamaño %ld da chave 0x%08lX (uid %d)\n"
+
+#: g10/keygen.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "preference `%s' duplicated\n"
+msgstr "preferencia %c%lu duplicada\n"
+
+#: g10/keygen.c:269
+#, fuzzy
+msgid "too many cipher preferences\n"
+msgstr "demasiadas preferencias `%c'\n"
+
+#: g10/keygen.c:271
+#, fuzzy
+msgid "too many digest preferences\n"
+msgstr "demasiadas preferencias `%c'\n"
+
+#: g10/keygen.c:273
+#, fuzzy
+msgid "too many compression preferences\n"
+msgstr "demasiadas preferencias `%c'\n"
+
+#: g10/keygen.c:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
+msgstr "caracter non válido na cadea de preferencias\n"
+
+#: g10/keygen.c:872
+msgid "writing direct signature\n"
+msgstr "escribindo unha sinatura directa\n"
+
+#: g10/keygen.c:911
+msgid "writing self signature\n"
+msgstr "escribindo a propia sinatura\n"
+
+#: g10/keygen.c:961
+msgid "writing key binding signature\n"
+msgstr "escribindo unha sinatura que liga a chave\n"
+
+#: g10/keygen.c:1022 g10/keygen.c:1104 g10/keygen.c:1109 g10/keygen.c:1225
+#: g10/keygen.c:2762
+#, c-format
+msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
+msgstr "tamaño de chave non válido; empregando %u bits\n"
+
+#: g10/keygen.c:1027 g10/keygen.c:1115 g10/keygen.c:1230 g10/keygen.c:2768
+#, c-format
+msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
+msgstr "tamaño de chave redondeado a %u bits\n"
+
+#: g10/keygen.c:1323
+#, fuzzy
+msgid "Sign"
+msgstr "sign"
+
+#: g10/keygen.c:1326
+msgid "Certify"
+msgstr ""
+
+#: g10/keygen.c:1329
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt"
+msgstr "cifrar datos"
+
+#: g10/keygen.c:1332
+msgid "Authenticate"
+msgstr ""
+
+#: g10/keygen.c:1340
+msgid "SsEeAaQq"
+msgstr ""
+
+#: g10/keygen.c:1359
+#, c-format
+msgid "Possible actions for a %s key: "
+msgstr ""
+
+#: g10/keygen.c:1363
+msgid "Current allowed actions: "
+msgstr ""
+
+#: g10/keygen.c:1368
+#, c-format
+msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keygen.c:1371
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
+msgstr " (%d) ElGamal (só cifrar)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1374
+#, c-format
+msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keygen.c:1377
+#, c-format
+msgid " (%c) Finished\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keygen.c:1433
+msgid "Please select what kind of key you want:\n"
+msgstr "Por favor, seleccione o tipo de chave que quere:\n"
+
+#: g10/keygen.c:1435
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
+msgstr " (%d) DSA e ElGamal (por defecto)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1436
+#, c-format
+msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
+msgstr " (%d) DSA (só asinar)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1438
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
+msgstr " (%d) RSA (só cifrar)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1440
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
+msgstr " (%d) ElGamal (só cifrar)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1441
+#, c-format
+msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
+msgstr " (%d) RSA (só asinar)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1443
+#, c-format
+msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
+msgstr " (%d) RSA (só cifrar)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1445
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
+msgstr " (%d) RSA (só cifrar)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1514
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
+msgstr "O par de chaves DSA ha ter 1024 bits.\n"
+
+#: g10/keygen.c:1524
+#, c-format
+msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keygen.c:1531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "What keysize do you want? (%u) "
+msgstr "¿Qué tamaño de chave quere? (1024) "
+
+#: g10/keygen.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keygen.c:1551
+#, c-format
+msgid "Requested keysize is %u bits\n"
+msgstr "O tamaño de chave requerido son %u bits\n"
+
+#: g10/keygen.c:1556 g10/keygen.c:1561
+#, c-format
+msgid "rounded up to %u bits\n"
+msgstr "redondeado a %u bits\n"
+
+#: g10/keygen.c:1610
+msgid ""
+"Please specify how long the key should be valid.\n"
+" 0 = key does not expire\n"
+" <n> = key expires in n days\n"
+" <n>w = key expires in n weeks\n"
+" <n>m = key expires in n months\n"
+" <n>y = key expires in n years\n"
+msgstr ""
+"Por favor, indique canto tempo debería ser válida a chave.\n"
+" 0 = a chave non caduca\n"
+" <n> = a chave caduca en n días\n"
+" <n>w = a chave caduca en n semanas\n"
+" <n>m = a chave caduca en n meses\n"
+" <n>y = a chave caduca en n anos\n"
+
+#: g10/keygen.c:1621
+msgid ""
+"Please specify how long the signature should be valid.\n"
+" 0 = signature does not expire\n"
+" <n> = signature expires in n days\n"
+" <n>w = signature expires in n weeks\n"
+" <n>m = signature expires in n months\n"
+" <n>y = signature expires in n years\n"
+msgstr ""
+"Por favor, indique canto tempo debería ser válida a sinatura.\n"
+" 0 = a sinatura non caduca\n"
+" <n> = a sinatura caduca en n días\n"
+" <n>w = a sinatura caduca en n semanas\n"
+" <n>m = a sinatura caduca en n meses\n"
+" <n>y = a sinatura caduca en n anos\n"
+
+#: g10/keygen.c:1644
+msgid "Key is valid for? (0) "
+msgstr "¿Por canto tempo é válida a chave? (0) "
+
+#: g10/keygen.c:1649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature is valid for? (%s) "
+msgstr "¿Por canto tempo é válida a sinatura? (0) "
+
+#: g10/keygen.c:1667
+msgid "invalid value\n"
+msgstr "valor non válido\n"
+
+#: g10/keygen.c:1674
+#, fuzzy
+msgid "Key does not expire at all\n"
+msgstr "%s non caduca nunca\n"
+
+#: g10/keygen.c:1675
+#, fuzzy
+msgid "Signature does not expire at all\n"
+msgstr "%s non caduca nunca\n"
+
+#: g10/keygen.c:1680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key expires at %s\n"
+msgstr "%s caduca o %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:1681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature expires at %s\n"
+msgstr "A sinatura caduca o %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:1687
+msgid ""
+"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
+"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
+msgstr ""
+"O seu sistema non pode amosar datas máis aló do 2038.\n"
+"Aínda así, hase tratar correctamente ata o 2106.\n"
+
+#: g10/keygen.c:1692
+#, fuzzy
+msgid "Is this correct? (y/N) "
+msgstr "¿Isto é correcto? (s/n) "
+
+#: g10/keygen.c:1715
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
+"ID\n"
+"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
+" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Precisa un ID de usuario para identifica-la súa chave; o software constrúe "
+"o\n"
+"id de usuario co Nome, un Comentario e un Enderezo de E-mail deste xeito:\n"
+" \"Heinrich Heime (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
+"\n"
+
+#: g10/keygen.c:1728
+msgid "Real name: "
+msgstr "Nome: "
+
+#: g10/keygen.c:1736
+msgid "Invalid character in name\n"
+msgstr "Caracter non válido no nome\n"
+
+#: g10/keygen.c:1738
+msgid "Name may not start with a digit\n"
+msgstr "O nome non pode comezar cun díxito\n"
+
+#: g10/keygen.c:1740
+msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
+msgstr "O nome debe ter alomenos 5 caracteres\n"
+
+#: g10/keygen.c:1748
+msgid "Email address: "
+msgstr "Enderezo de E-mail: "
+
+#: g10/keygen.c:1754
+msgid "Not a valid email address\n"
+msgstr "Non é un enderezo de e-mail válido\n"
+
+#: g10/keygen.c:1762
+msgid "Comment: "
+msgstr "Comentario: "
+
+#: g10/keygen.c:1768
+msgid "Invalid character in comment\n"
+msgstr "Carácter non válido no comentario\n"
+
+#: g10/keygen.c:1791
+#, c-format
+msgid "You are using the `%s' character set.\n"
+msgstr "Está a usa-lo xogo de caracteres `%s'.\n"
+
+#: g10/keygen.c:1797
+#, c-format
+msgid ""
+"You selected this USER-ID:\n"
+" \"%s\"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Escolleu este ID de usuario:\n"
+" \"%s\"\n"
+"\n"
+
+#: g10/keygen.c:1802
+msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
+msgstr ""
+"Por favor, non poña o enderezo de correo no nome real ou no comentario\n"
+
+#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
+#. lower and uppercase. Below you will find the matching
+#. string which should be translated accordingly and the
+#. letter changed to match the one in the answer string.
+#.
+#. n = Change name
+#. c = Change comment
+#. e = Change email
+#. o = Okay (ready, continue)
+#. q = Quit
+#.
+#: g10/keygen.c:1818
+msgid "NnCcEeOoQq"
+msgstr "NnCcEeAaSs"
+
+#: g10/keygen.c:1828
+msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
+msgstr "¿Cambia-lo (N)ome, (C)omentario, (E)-mail ou (S)aír? "
+
+#: g10/keygen.c:1829
+msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
+msgstr "¿Cambiar (N)ome, (C)omentario, (E)-mail ou (A)ceptar/(S)aír? "
+
+#: g10/keygen.c:1848
+msgid "Please correct the error first\n"
+msgstr "Por favor, corrixa antes o erro\n"
+
+#: g10/keygen.c:1888
+msgid ""
+"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Necesita un contrasinal para protexe-la súa chave secreta.\n"
+"\n"
+
+#: g10/keygen.c:1898 g10/passphrase.c:810
+#, c-format
+msgid "%s.\n"
+msgstr "%s.\n"
+
+#: g10/keygen.c:1904
+msgid ""
+"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
+"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
+"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Non quere empregar un contrasinal - ¡é unha idea *moi* mala!\n"
+"Hase facer así de tódolos xeitos; pode cambia-lo contrasinal en calquera\n"
+"momento, empregando este programa coa opción \"--edit-key\".\n"
+"\n"
+
+#: g10/keygen.c:1926
+msgid ""
+"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
+"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
+"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
+"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
+msgstr ""
+"Cómpre xerar unha morea de bytes aleatorios. E unha boa idea facer outras\n"
+"cousas (premer teclas no teclado, move-lo rato, usa-los discos duros)\n"
+"mentres se xeran os números primos; isto proporciónalle ao xerador de\n"
+"números aleatorios unha opoertunidade de acumular entropía de abondo.\n"
+
+#: g10/keygen.c:2708
+msgid "Key generation canceled.\n"
+msgstr "Cancelouse a xeración de chaves.\n"
+
+#: g10/keygen.c:2907 g10/keygen.c:3052
+#, c-format
+msgid "writing public key to `%s'\n"
+msgstr "gravando a chave pública en `%s'\n"
+
+#: g10/keygen.c:2909 g10/keygen.c:3055
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
+msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
+
+#: g10/keygen.c:2912 g10/keygen.c:3058
+#, c-format
+msgid "writing secret key to `%s'\n"
+msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
+
+#: g10/keygen.c:3041
+#, c-format
+msgid "no writable public keyring found: %s\n"
+msgstr "non se atopou un chaveiro público no que se poida escribir: %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:3047
+#, c-format
+msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
+msgstr "non se atopou un chaveiro privado no que se poida escribir: %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:3065
+#, c-format
+msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
+msgstr "erro escribindo no chaveiro público `%s': %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:3072
+#, c-format
+msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
+msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:3095
+msgid "public and secret key created and signed.\n"
+msgstr "creáronse e asináronse as chaves pública e secreta.\n"
+
+#: g10/keygen.c:3106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
+"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
+msgstr ""
+"Teña en conta que non se pode empregar esta chave para cifrar. Pode que\n"
+"queira emprega-lo comando \"--edit-key\" para xerar unha chave secundaria\n"
+"con esa finalidade.\n"
+
+#: g10/keygen.c:3118 g10/keygen.c:3247 g10/keygen.c:3363
+#, c-format
+msgid "Key generation failed: %s\n"
+msgstr "A xeración da chave fallou: %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:3170 g10/keygen.c:3298 g10/sign.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr ""
+"creouse a chave %lu segundo no futuro (salto no tempo ou problemas co "
+"reloxo)\n"
+
+#: g10/keygen.c:3172 g10/keygen.c:3300 g10/sign.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr ""
+"creouse a chave %lu segundos no futuro (salto no tempo ou problemas co "
+"reloxo)\n"
+
+#: g10/keygen.c:3181 g10/keygen.c:3311
+msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
+msgstr "NOTA: a creación de subchaves para chaves v3 non cumpre OpenPGP\n"
+
+#: g10/keygen.c:3220 g10/keygen.c:3344
+#, fuzzy
+msgid "Really create? (y/N) "
+msgstr "¿Crear realmente? "
+
+#: g10/keygen.c:3509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "storing key onto card failed: %s\n"
+msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:3556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
+msgstr "non se pode crear `%s': %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:3582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
+msgstr "NOTA: a chave secreta %08lX caducou o %s\n"
+
+#: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
+msgid "never "
+msgstr "nunca "
+
+#: g10/keylist.c:265
+msgid "Critical signature policy: "
+msgstr "Normativa de sinaturas críticas: "
+
+#: g10/keylist.c:267
+msgid "Signature policy: "
+msgstr "Normativa de sinaturas: "
+
+#: g10/keylist.c:306
+msgid "Critical preferred keyserver: "
+msgstr ""
+
+#: g10/keylist.c:359
+msgid "Critical signature notation: "
+msgstr "Notación de sinaturas críticas: "
+
+#: g10/keylist.c:361
+msgid "Signature notation: "
+msgstr "Notación de sinaturas: "
+
+#: g10/keylist.c:471
+msgid "Keyring"
+msgstr "Chaveiro"
+
+#: g10/keylist.c:1505
+msgid "Primary key fingerprint:"
+msgstr "Pegada dactilar da chave primaria:"
+
+#: g10/keylist.c:1507
+msgid " Subkey fingerprint:"
+msgstr " Pegada dactilar da sub-chave:"
+
+#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
+#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
+#: g10/keylist.c:1514
+msgid " Primary key fingerprint:"
+msgstr "Pegada dactilar da chave primaria:"
+
+#: g10/keylist.c:1516
+msgid " Subkey fingerprint:"
+msgstr " Pegada dactilar da sub-chave:"
+
+#: g10/keylist.c:1520 g10/keylist.c:1524
+#, fuzzy
+msgid " Key fingerprint ="
+msgstr " Pegada dactilar ="
+
+#: g10/keylist.c:1591
+msgid " Card serial no. ="
+msgstr ""
+
+#: g10/keyring.c:1246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
+msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n"
+
+#: g10/keyring.c:1252
+msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
+msgstr "AVISO: existen dous ficheiros con información confidencial.\n"
+
+#: g10/keyring.c:1254
+#, c-format
+msgid "%s is the unchanged one\n"
+msgstr "%s é o que non cambiou\n"
+
+#: g10/keyring.c:1255
+#, c-format
+msgid "%s is the new one\n"
+msgstr "%s é o novo\n"
+
+#: g10/keyring.c:1256
+msgid "Please fix this possible security flaw\n"
+msgstr "Por favor, amañe este posible fallo de seguridade\n"
+
+#: g10/keyring.c:1376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "caching keyring `%s'\n"
+msgstr "comprobando o chaveiro `%s'\n"
+
+#: g10/keyring.c:1422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
+msgstr "%lu chaves comprobadas (%lu sinaturas)\n"
+
+#: g10/keyring.c:1434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
+msgstr "%lu chaves comprobadas (%lu sinaturas)\n"
+
+#: g10/keyring.c:1505
+#, c-format
+msgid "%s: keyring created\n"
+msgstr "%s: chaveiro creado\n"
+
+#: g10/keyserver.c:61
+msgid "include revoked keys in search results"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyserver.c:62
+msgid "include subkeys when searching by key ID"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyserver.c:64
+msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyserver.c:66
+msgid "do not delete temporary files after using them"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyserver.c:70
+msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyserver.c:72
+#, fuzzy
+msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
+msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
+
+#: g10/keyserver.c:74
+msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyserver.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
+msgstr "AVISO: as opcións de `%s' aínda non están activas nesta execución\n"
+
+#: g10/keyserver.c:523
+#, fuzzy
+msgid "disabled"
+msgstr "disable"
+
+#: g10/keyserver.c:724
+msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
+msgstr ""
+
+#: g10/keyserver.c:808 g10/keyserver.c:1421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
+msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
+
+#: g10/keyserver.c:906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
+msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:908
+#, fuzzy
+msgid "key not found on keyserver\n"
+msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
+msgstr "solicitando a chave %08lX de %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "requesting key %s from %s\n"
+msgstr "solicitando a chave %08lX de %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "searching for names from %s server %s\n"
+msgstr "buscando \"%s\" no servidor HKP %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "searching for names from %s\n"
+msgstr "buscando \"%s\" no servidor HKP %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "sending key %s to %s server %s\n"
+msgstr "buscando \"%s\" no servidor HKP %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "sending key %s to %s\n"
+msgstr ""
+"\"\n"
+"asinado coa súa chave %08lX no %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
+msgstr "buscando \"%s\" no servidor HKP %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
+msgstr "buscando \"%s\" no servidor HKP %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1381 g10/keyserver.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "no keyserver action!\n"
+msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1429
+#, c-format
+msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyserver.c:1438
+msgid "keyserver did not send VERSION\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyserver.c:1500 g10/keyserver.c:2028
+msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
+msgstr ""
+"non hai un servidor de chaves coñecido (empregue a opción --keyserver)\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1506
+msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyserver.c:1518
+#, c-format
+msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyserver.c:1523
+#, c-format
+msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyserver.c:1531
+#, c-format
+msgid "%s does not support handler version %d\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyserver.c:1538
+#, fuzzy
+msgid "keyserver timed out\n"
+msgstr "erro do servidor de chaves"
+
+#: g10/keyserver.c:1543
+#, fuzzy
+msgid "keyserver internal error\n"
+msgstr "erro do servidor de chaves"
+
+#: g10/keyserver.c:1552
+#, fuzzy, c-format
+msgid "keyserver communications error: %s\n"
+msgstr "a recepción do servidor de chaves fallou: %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1577 g10/keyserver.c:1611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
+msgstr "%s: non é un ID de chave válido\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1870
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
+msgstr "AVISO: non se puido borra-lo ficheiro temporal (%s) `%s': %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1892
+#, fuzzy, c-format
+msgid "refreshing 1 key from %s\n"
+msgstr "solicitando a chave %08lX de %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1894
+#, fuzzy, c-format
+msgid "refreshing %d keys from %s\n"
+msgstr "solicitando a chave %08lX de %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
+msgstr "AVISO: non se puido borra-lo ficheiro temporal (%s) `%s': %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1956
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
+msgstr "AVISO: non se puido borra-lo ficheiro temporal (%s) `%s': %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:240
+#, c-format
+msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
+msgstr "tamaño moi estraño para unha chave de sesión cifrada (%d)\n"
+
+#: g10/mainproc.c:291
+#, c-format
+msgid "%s encrypted session key\n"
+msgstr "chave de sesión cifrada con %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
+msgstr "cifrado cun algoritmo descoñecido %d\n"
+
+#: g10/mainproc.c:382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "public key is %s\n"
+msgstr "a chave pública é %08lX\n"
+
+#: g10/mainproc.c:439
+msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
+msgstr "datos cifrados coa chave pública: DEK correcto\n"
+
+#: g10/mainproc.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
+msgstr "cifrado cunha chave de %u bits, %s, ID %08lX, creado o %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:476 g10/pkclist.c:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid " \"%s\"\n"
+msgstr " alias \""
+
+#: g10/mainproc.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
+msgstr "cifrado cunha chave %s, ID %08lX\n"
+
+#: g10/mainproc.c:494
+#, c-format
+msgid "public key decryption failed: %s\n"
+msgstr "fallou o descifrado de chave pública: %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:508
+#, c-format
+msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
+msgstr "cifrado con %lu contrasinais\n"
+
+#: g10/mainproc.c:510
+msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
+msgstr "cifrado con 1 contrasinal\n"
+
+#: g10/mainproc.c:541 g10/mainproc.c:563
+#, c-format
+msgid "assuming %s encrypted data\n"
+msgstr "supoñendo datos cifrados con %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:549
+#, c-format
+msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
+msgstr "A cifra IDEA non está dispoñible, téntase empregar %s no seu canto\n"
+
+#: g10/mainproc.c:581
+msgid "decryption okay\n"
+msgstr "descifrado correcto\n"
+
+#: g10/mainproc.c:585
+msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
+msgstr "AVISO: a mensaxe non tiña protección de integridade\n"
+
+#: g10/mainproc.c:598
+msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
+msgstr "AVISO: ¡a mensaxe cifrada foi manipulada!\n"
+
+#: g10/mainproc.c:604
+#, c-format
+msgid "decryption failed: %s\n"
+msgstr "o descifrado fallou: %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:623
+msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
+msgstr "NOTA: o remitente pediu \"confidencial\"\n"
+
+#: g10/mainproc.c:625
+#, c-format
+msgid "original file name='%.*s'\n"
+msgstr "nome do ficheiro orixinal='%.*s'\n"
+
+#: g10/mainproc.c:817
+msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
+msgstr "revocación independente - empregue \"gpg --import\" para aplicar\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1165
+#, fuzzy
+msgid "no signature found\n"
+msgstr "Sinatura correcta de \""
+
+#: g10/mainproc.c:1408
+msgid "signature verification suppressed\n"
+msgstr "verificación de sinatura suprimida\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1508
+#, fuzzy
+msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
+msgstr "non se poden manexar estas sinaturas múltiples\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature made %s\n"
+msgstr "A sinatura caducou o %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1520
+#, fuzzy, c-format
+msgid " using %s key %s\n"
+msgstr " alias \""
+
+#: g10/mainproc.c:1524
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Sinatura feita o %.*s usando %s coa chave de ID %08lX\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1544
+msgid "Key available at: "
+msgstr "Chave dispoñible en: "
+
+#: g10/mainproc.c:1677 g10/mainproc.c:1725
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\""
+msgstr "Sinatura INCORRECTA de\""
+
+#: g10/mainproc.c:1679 g10/mainproc.c:1727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\""
+msgstr "Sinatura caducada de \""
+
+#: g10/mainproc.c:1681 g10/mainproc.c:1729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "Sinatura correcta de \""
+
+#: g10/mainproc.c:1733
+msgid "[uncertain]"
+msgstr "[incerto]"
+
+#: g10/mainproc.c:1765
+#, fuzzy, c-format
+msgid " aka \"%s\""
+msgstr " alias \""
+
+#: g10/mainproc.c:1863
+#, c-format
+msgid "Signature expired %s\n"
+msgstr "A sinatura caducou o %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1868
+#, c-format
+msgid "Signature expires %s\n"
+msgstr "A sinatura caduca o %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1871
+#, c-format
+msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
+msgstr "Sinatura %s, algoritmo de resumo %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1872
+msgid "binary"
+msgstr "binario"
+
+#: g10/mainproc.c:1873
+msgid "textmode"
+msgstr "modo texto"
+
+#: g10/mainproc.c:1873 g10/trustdb.c:531
+msgid "unknown"
+msgstr "descoñecido"
+
+#: g10/mainproc.c:1893
+#, c-format
+msgid "Can't check signature: %s\n"
+msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura: %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1962 g10/mainproc.c:1978 g10/mainproc.c:2064
+msgid "not a detached signature\n"
+msgstr "non é unha sinatura separada\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2005
+msgid ""
+"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
+msgstr ""
+"AVISO: detectáronse sinaturas múltiples. Só se ha comproba-la primeira.\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2013
+#, c-format
+msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
+msgstr "sinatura independiente de clase 0x%02x\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2070
+msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
+msgstr "Sinatura ó vello estilo (PGP 2.x)\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2080
+msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
+msgstr "paquete raíz incorrecto detectado en proc_tree()\n"
+
+#: g10/misc.c:122
+#, c-format
+msgid "can't disable core dumps: %s\n"
+msgstr "non é posible deshabilita-los volcados de 'core': %s\n"
+
+#: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
+msgstr ""
+"a actualización da base de datos de confianza fallou:\n"
+"%s\n"
+
+#: g10/misc.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
+msgstr "base de datos de confianza: fallou a lectura (n=%d): %s\n"
+
+#: g10/misc.c:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
+msgstr "non é posible manexa-lo algoritmo de chave pública %d\n"
+
+#: g10/misc.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
+msgstr "algoritmo de cifrado non implementado"
+
+#: g10/misc.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
+msgstr "Sinatura %s, algoritmo de resumo %s\n"
+
+#: g10/misc.c:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
+msgstr ""
+"forza-lo algoritmo de resumo %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n"
+
+#: g10/misc.c:447
+msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
+msgstr "o plugin de cifra IDEA non está presente\n"
+
+#: g10/misc.c:448 g10/sig-check.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "please see %s for more information\n"
+msgstr " i = amosar máis información\n"
+
+#: g10/misc.c:681
+#, c-format
+msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
+msgstr "%s:%d: opción a extinguir \"%s\"\n"
+
+#: g10/misc.c:685
+#, c-format
+msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
+msgstr "AVISO: \"%s\" é unha opción a extinguir\n"
+
+#: g10/misc.c:687
+#, c-format
+msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
+msgstr "empregue \"%s%s\" no seu canto\n"
+
+#: g10/misc.c:694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
+msgstr "AVISO: \"%s\" é unha opción a extinguir\n"
+
+#: g10/misc.c:707
+msgid "Uncompressed"
+msgstr "Sen comprimir"
+
+#: g10/misc.c:732
+#, fuzzy
+msgid "uncompressed|none"
+msgstr "Sen comprimir"
+
+#: g10/misc.c:842
+#, c-format
+msgid "this message may not be usable by %s\n"
+msgstr "esta mensaxe pode non ser utilizable por %s\n"
+
+#: g10/misc.c:1017
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ambiguous option `%s'\n"
+msgstr "lendo as opcións de `%s'\n"
+
+#: g10/misc.c:1042
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown option `%s'\n"
+msgstr "destinatario por defecto `%s' descoñecido\n"
+
+#: g10/openfile.c:86
+#, c-format
+msgid "File `%s' exists. "
+msgstr "O ficheiro `%s' xa existe. "
+
+#: g10/openfile.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite? (y/N) "
+msgstr "¿Sobrescribir? (s/N) "
+
+#: g10/openfile.c:123
+#, c-format
+msgid "%s: unknown suffix\n"
+msgstr "%s: sufixo descoñecido\n"
+
+#: g10/openfile.c:145
+msgid "Enter new filename"
+msgstr "Introduza o novo nome de ficheiro"
+
+#: g10/openfile.c:190
+msgid "writing to stdout\n"
+msgstr "escribindo na saída estándar\n"
+
+#: g10/openfile.c:311
+#, c-format
+msgid "assuming signed data in `%s'\n"
+msgstr "suponse que hai datos asinados en `%s'\n"
+
+#: g10/openfile.c:390
+#, c-format
+msgid "new configuration file `%s' created\n"
+msgstr " creouse un novo ficheiro de configuración `%s'\n"
+
+#: g10/openfile.c:392
+#, c-format
+msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
+msgstr "AVISO: as opcións de `%s' aínda non están activas nesta execución\n"
+
+#: g10/openfile.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "directory `%s' created\n"
+msgstr "%s: directorio creado\n"
+
+#: g10/parse-packet.c:138
+#, c-format
+msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
+msgstr "non é posible manexa-lo algoritmo de chave pública %d\n"
+
+#: g10/parse-packet.c:708
+msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
+msgstr ""
+"AVISO: chave de sesión cifrada simetricamente potencialmente insegura\n"
+
+#: g10/parse-packet.c:1157
+#, c-format
+msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
+msgstr "un subpaquete de tipo %d ten o bit crítico posto\n"
+
+#: g10/passphrase.c:310
+msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
+msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n"
+
+#: g10/passphrase.c:326
+msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
+msgstr "variable de ambiente GPG_AGENT_INFO mal formada\n"
+
+#: g10/passphrase.c:345
+#, c-format
+msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
+msgstr "a versión %d do protocolo de gpg-agent non está soportada\n"
+
+#: g10/passphrase.c:362
+#, c-format
+msgid "can't connect to `%s': %s\n"
+msgstr "non se puido conectar a `%s': %s\n"
+
+#: g10/passphrase.c:379 g10/passphrase.c:655 g10/passphrase.c:745
+msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
+msgstr "problema co axente - desactivando o emprego do axente\n"
+
+#: g10/passphrase.c:532 g10/passphrase.c:914
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (main key ID %s)"
+msgstr " (ID principal da chave %08lX)"
+
+#: g10/passphrase.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
+"\"%.*s\"\n"
+"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
+msgstr ""
+"Precisa un contrasinal para desbloquea-la chave secreta do usuario:\n"
+"\"%.*s\"\n"
+"Chave de %u bits, %s, ID %08lX, creada o %s%s\n"
+
+#: g10/passphrase.c:571
+msgid "Repeat passphrase\n"
+msgstr "Repita o contrasinal\n"
+
+#: g10/passphrase.c:573
+msgid "Enter passphrase\n"
+msgstr "Introduza o contrasinal\n"
+
+#: g10/passphrase.c:649
+msgid "cancelled by user\n"
+msgstr "cancelado polo usuario\n"
+
+#: g10/passphrase.c:805 g10/passphrase.c:968
+#, fuzzy
+msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
+msgstr "non se pode consulta-lo contrasinal en modo de proceso por lotes\n"
+
+#: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:973
+msgid "Enter passphrase: "
+msgstr "Introduza o contrasinal: "
+
+#: g10/passphrase.c:895
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
+"user: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Necesita un contrasinal para desbloquea-la chave secreta para\n"
+"o usuario \""
+
+#: g10/passphrase.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
+msgstr "%u-bits, chave %s, ID %08lX, creada %s"
+
+#: g10/passphrase.c:910
+#, c-format
+msgid " (subkey on main key ID %s)"
+msgstr ""
+
+#: g10/passphrase.c:977
+msgid "Repeat passphrase: "
+msgstr "Repita o contrasinal: "
+
+#: g10/photoid.c:73
+msgid ""
+"\n"
+"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
+"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
+"very large picture, your key will become very large as well!\n"
+"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Escolla unha imaxe a empregar coma identificación fotográfica. A imaxe ten\n"
+"que ser un ficheiro JPEG. Lembre que a imaxe armacénase coa súa chave\n"
+"pública. Se emprega unha imaxe moi grande, a súa chave tamén se ha volver\n"
+"moi grande. Un bo tamaño para empregar é un semellante a 240x288.\n"
+
+#: g10/photoid.c:95
+msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
+msgstr "Introduza o nome do ficheiro JPEG: "
+
+#: g10/photoid.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
+msgstr "non se puido abrir un ficheiro: %s\n"
+
+#: g10/photoid.c:127
+#, c-format
+msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/photoid.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
+msgstr "¿Está seguro de que quere empregala (s/N)? "
+
+#: g10/photoid.c:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
+msgstr "\"%s\" non é un ficheiro JPEG\n"
+
+#: g10/photoid.c:165
+msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
+msgstr "¿É esta foto correcta (s/N/q)? "
+
+#: g10/photoid.c:329
+msgid "no photo viewer set\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/photoid.c:383
+msgid "unable to display photo ID!\n"
+msgstr "¡non se pode amosa-la identificación fotográfica!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:623
+msgid "No reason specified"
+msgstr "Non se especificou un motivo"
+
+#: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:625
+msgid "Key is superseded"
+msgstr "A chave é obsoleta"
+
+#: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:624
+msgid "Key has been compromised"
+msgstr "Esta chave quedou descoberta"
+
+#: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:626
+msgid "Key is no longer used"
+msgstr "Xa non se emprega esta chave"
+
+#: g10/pkclist.c:70 g10/revoke.c:627
+msgid "User ID is no longer valid"
+msgstr "O ID de usuario xa non é válido"
+
+#: g10/pkclist.c:74
+msgid "reason for revocation: "
+msgstr "motivo para a revocación: "
+
+#: g10/pkclist.c:91
+msgid "revocation comment: "
+msgstr "comentario de revocación: "
+
+#: g10/pkclist.c:206
+msgid "iImMqQsS"
+msgstr "iImMsSoO"
+
+#: g10/pkclist.c:214
+#, fuzzy
+msgid "No trust value assigned to:\n"
+msgstr ""
+"Non se asignou un valor de confianza a:\n"
+"%4u%c/%08lX %s \""
+
+#: g10/pkclist.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid " aka \"%s\"\n"
+msgstr " alias \""
+
+#: g10/pkclist.c:256
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
+msgstr "Esta chave probablemente pertenza ao propietario\n"
+
+#: g10/pkclist.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %d = I don't know or won't say\n"
+msgstr " %d = Non sei\n"
+
+#: g10/pkclist.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %d = I do NOT trust\n"
+msgstr " %d = NON confío\n"
+
+#: g10/pkclist.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %d = I trust ultimately\n"
+msgstr " %d = Confío absolutamente\n"
+
+#: g10/pkclist.c:285
+#, fuzzy
+msgid " m = back to the main menu\n"
+msgstr " m = voltar ao menú principal\n"
+
+#: g10/pkclist.c:288
+#, fuzzy
+msgid " s = skip this key\n"
+msgstr " o = omitir esta chave\n"
+
+#: g10/pkclist.c:289
+#, fuzzy
+msgid " q = quit\n"
+msgstr " s = saír\n"
+
+#: g10/pkclist.c:293
+#, c-format
+msgid ""
+"The minimum trust level for this key is: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/pkclist.c:299 g10/revoke.c:652
+msgid "Your decision? "
+msgstr "¿A súa decisión? "
+
+#: g10/pkclist.c:320
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
+msgstr "¿Está seguro de querer dar confianza absoluta a esta chave? "
+
+#: g10/pkclist.c:334
+msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
+msgstr "Certificados que conducen a unha chave de confianza absoluta:\n"
+
+#: g10/pkclist.c:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
+msgstr ""
+"%08lX: Non hai indicacións de que a sinatura pertenza ao seu propietario.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
+msgstr ""
+"%08lX: Non hai indicacións de que a sinatura pertenza ao seu propietario.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:430
+#, fuzzy
+msgid "This key probably belongs to the named user\n"
+msgstr "Esta chave probablemente pertenza ao propietario\n"
+
+#: g10/pkclist.c:435
+msgid "This key belongs to us\n"
+msgstr "Esta chave perténcenos a nós\n"
+
+#: g10/pkclist.c:461
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
+"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
+"you may answer the next question with yes.\n"
+msgstr ""
+"NON é seguro que a chave pertenza á persoa indicada no ID de\n"
+"usuario. Se *de verdade* sabe o que está a facer, pode\n"
+"respostar á seguinte pregunta cun \"si\"\n"
+"\n"
+
+#: g10/pkclist.c:468
+#, fuzzy
+msgid "Use this key anyway? (y/N) "
+msgstr "¿Empregar esta chave de tódolos xeitos?"
+
+#: g10/pkclist.c:502
+msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
+msgstr "AVISO: ¡Emprégase unha chave que non é de confianza!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:509
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
+msgstr ""
+"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revocación %08lX "
+"ausente.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:518
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
+msgstr "AVISO: ¡Esta chave está revocada polo propietario!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:521
+msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
+msgstr "AVISO: ¡Esta chave está revocada polo propietario!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:522
+#, fuzzy
+msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
+msgstr " Isto pode significar que a sinatura está falsificada.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:528
+msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
+msgstr "AVISO: ¡Esta subchave está revocada polo propietario!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:533
+msgid "Note: This key has been disabled.\n"
+msgstr "Nota: Esta chave está desactivada.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:553
+#, c-format
+msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/pkclist.c:560
+#, c-format
+msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/pkclist.c:572
+msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/pkclist.c:580
+msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/pkclist.c:591
+msgid "Note: This key has expired!\n"
+msgstr "Nota: ¡Esta chave xa caducou!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:602
+msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
+msgstr "AVISO: ¡Esta chave non está certificada cunha sinatura de confianza!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:604
+msgid ""
+" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
+msgstr ""
+" Non hai indicacións de que a sinatura pertenza ao seu propietario.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:612
+msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
+msgstr "AVISO: ¡Esta chave NON é de confianza!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:613
+msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
+msgstr " Probablemente, a sinatura estea FALSIFICADA.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:621
+msgid ""
+"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
+msgstr ""
+"AVISO: ¡Esta chave non está certificada con sinaturas de suficiente "
+"confianza!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:623
+msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
+msgstr " Non é seguro que a sinatura pertenza ao seu propietario.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:822 g10/pkclist.c:864 g10/pkclist.c:1076 g10/pkclist.c:1146
+#, c-format
+msgid "%s: skipped: %s\n"
+msgstr "%s: omitido: %s\n"
+
+#: g10/pkclist.c:834 g10/pkclist.c:1114
+#, c-format
+msgid "%s: skipped: public key already present\n"
+msgstr "%s: omitido: a chave pública xa está presente\n"
+
+#: g10/pkclist.c:885
+msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
+msgstr "Non especificou un ID de usuario. (pode empregar \"-r\")\n"
+
+#: g10/pkclist.c:909
+msgid "Current recipients:\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/pkclist.c:935
+msgid ""
+"\n"
+"Enter the user ID. End with an empty line: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Introduza o ID de usuario. Remate cunha liña en branco: "
+
+#: g10/pkclist.c:960
+msgid "No such user ID.\n"
+msgstr "Non hai tal ID de usuario.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:969 g10/pkclist.c:1043
+msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
+msgstr ""
+"omitido: a chave pública xa está estabrecida coma destinatario por defecto\n"
+
+#: g10/pkclist.c:990
+msgid "Public key is disabled.\n"
+msgstr "A chave pública está desactivada.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:999
+msgid "skipped: public key already set\n"
+msgstr "omitido: chave pública xa estabrecida\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
+msgstr "destinatario por defecto `%s' descoñecido\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1092
+#, c-format
+msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
+msgstr "%s: omitido: a chave pública está desactivada\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1154
+msgid "no valid addressees\n"
+msgstr "non hai enderezos válidos\n"
+
+#: g10/plaintext.c:91
+msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
+msgstr "os datos non foron gardados; use a opción \"--output\" para gardalos\n"
+
+#: g10/plaintext.c:135 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:158
+#, c-format
+msgid "error creating `%s': %s\n"
+msgstr "erro ao crear `%s': %s\n"
+
+#: g10/plaintext.c:452
+msgid "Detached signature.\n"
+msgstr "Sinatura non adxunta.\n"
+
+#: g10/plaintext.c:458
+msgid "Please enter name of data file: "
+msgstr "Por favor, introduza o nome do ficheiro de datos: "
+
+#: g10/plaintext.c:490
+msgid "reading stdin ...\n"
+msgstr "lendo de stdin ...\n"
+
+#: g10/plaintext.c:524
+msgid "no signed data\n"
+msgstr "non hai datos asinados\n"
+
+#: g10/plaintext.c:538
+#, c-format
+msgid "can't open signed data `%s'\n"
+msgstr "non foi posible abri-los datos asinados `%s'\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
+msgstr "destinatario anónimo; tentando a chave secreta %08lX ...\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:135
+msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
+msgstr "vale, nós somo-lo destinatario anónimo.\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:223
+msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
+msgstr "a codificación vella do DEK non está soportada\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:244
+#, c-format
+msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
+msgstr "o algoritmo de cifrado %d%s é descoñecido ou está desactivado\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
+msgstr "NOTA: o algoritmo de cifrado %d non foi atopado nas preferencias\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
+msgstr "NOTA: a chave secreta %08lX caducou o %s\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:308
+msgid "NOTE: key has been revoked"
+msgstr "NOTA: a chave está revocada"
+
+#: g10/revoke.c:104 g10/revoke.c:118 g10/revoke.c:130 g10/revoke.c:176
+#: g10/revoke.c:188 g10/revoke.c:588
+#, c-format
+msgid "build_packet failed: %s\n"
+msgstr "a chamada a build_packet fallou: %s\n"
+
+#: g10/revoke.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s has no user IDs\n"
+msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario\n"
+
+#: g10/revoke.c:308
+msgid "To be revoked by:\n"
+msgstr "Ha ser revocada por:\n"
+
+#: g10/revoke.c:312
+msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
+msgstr "(Esta é unha chave de revocación sensible)\n"
+
+#: g10/revoke.c:316
+#, fuzzy
+msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
+msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta sinatura? "
+
+#: g10/revoke.c:329 g10/revoke.c:554
+msgid "ASCII armored output forced.\n"
+msgstr "Forzouse unha saída con armadura ASCII.\n"
+
+#: g10/revoke.c:344 g10/revoke.c:568
+#, c-format
+msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
+msgstr "a chamada a make_keysig_packet fallou: %s\n"
+
+#: g10/revoke.c:407
+msgid "Revocation certificate created.\n"
+msgstr "Creouse o certificado de revocación.\n"
+
+#: g10/revoke.c:413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
+msgstr "non se atoparon chaves de revocación para `%s'\n"
+
+#: g10/revoke.c:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+msgstr "non se atopou a chave secreta `%s': %s\n"
+
+#: g10/revoke.c:500
+#, c-format
+msgid "no corresponding public key: %s\n"
+msgstr "non hai unha chave pública correspondente: %s\n"
+
+#: g10/revoke.c:511
+msgid "public key does not match secret key!\n"
+msgstr "¡a chave pública con coincide coa chave secreta!\n"
+
+#: g10/revoke.c:518
+#, fuzzy
+msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
+msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta sinatura? "
+
+#: g10/revoke.c:535
+msgid "unknown protection algorithm\n"
+msgstr "algoritmo de protección descoñecido\n"
+
+#: g10/revoke.c:543
+msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
+msgstr "NOTA: ¡Esta chave non está protexida!\n"
+
+#: g10/revoke.c:594
+msgid ""
+"Revocation certificate created.\n"
+"\n"
+"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
+"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
+"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
+"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
+"your machine might store the data and make it available to others!\n"
+msgstr ""
+"Creouse o certificado de revocación.\n"
+"\n"
+"Por favor, trasládeo a un soporte que poida agochar; se Mallory consegue\n"
+"acceso a este certificado pode empregalo para inutiliza-la súa chave.\n"
+"É unha boa idea imprimir este certificado e armacenalo, por se o soporte\n"
+"se volve ilexible. Pero teña coidado: o sistema de impresión da súa\n"
+"máquina podería armacena-los datos e deixárllelos dispoñibles a outros.\n"
+
+#: g10/revoke.c:635
+msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
+msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocación:\n"
+
+#: g10/revoke.c:645
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: g10/revoke.c:647
+#, c-format
+msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
+msgstr "(probablemente queira seleccionar %d aquí)\n"
+
+#: g10/revoke.c:688
+msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
+msgstr "Introduza unha descrición opcional; remátea cunha liña en branco:\n"
+
+#: g10/revoke.c:716
+#, c-format
+msgid "Reason for revocation: %s\n"
+msgstr "Motivo para a revocación: %s\n"
+
+#: g10/revoke.c:718
+msgid "(No description given)\n"
+msgstr "(Non se deu unha descrición)\n"
+
+#: g10/revoke.c:723
+#, fuzzy
+msgid "Is this okay? (y/N) "
+msgstr "¿É correcto? "
+
+#: g10/seckey-cert.c:55
+msgid "secret key parts are not available\n"
+msgstr "hai partes da chave secreta non dispoñibles\n"
+
+#: g10/seckey-cert.c:61
+#, c-format
+msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
+msgstr "o algoritmo de protección %d%s non está soportado\n"
+
+#: g10/seckey-cert.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "protection digest %d is not supported\n"
+msgstr "o algoritmo de protección %d%s non está soportado\n"
+
+#: g10/seckey-cert.c:266
+msgid "Invalid passphrase; please try again"
+msgstr "Contrasinal non válido; por favor, ténteo de novo"
+
+#: g10/seckey-cert.c:267
+#, c-format
+msgid "%s ...\n"
+msgstr "%s ...\n"
+
+#: g10/seckey-cert.c:328
+msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
+msgstr ""
+"AVISO: Detectouse unha chave feble - por favor, cambie o contrasinal outra "
+"vez.\n"
+
+#: g10/seckey-cert.c:366
+msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
+msgstr ""
+"xerando o checksum de 16-bits a extinguir para a protección da chave "
+"secreta\n"
+
+#: g10/seskey.c:54
+msgid "weak key created - retrying\n"
+msgstr "creouse unha chave feble - volvendo a tentalo\n"
+
+#: g10/seskey.c:59
+#, c-format
+msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
+msgstr ""
+"non se pode evitar unha chave feble para o cifrado simétrico; tentouse %d "
+"veces\n"
+
+#: g10/seskey.c:222
+msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/seskey.c:236
+#, c-format
+msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/seskey.c:248
+#, c-format
+msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/sig-check.c:76
+msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
+msgstr "AVISO: conflicto de resumo de sinatura na mensaxe\n"
+
+#: g10/sig-check.c:101
+#, c-format
+msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/sig-check.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
+msgstr ""
+"AVISO: ¡o nomeamento dunha chave coma o seu propio revocador designado non "
+"se pode desfacer!\n"
+
+#: g10/sig-check.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
+msgstr "a chave pública %08lX é %lu segundo máis nova cá sinatura\n"
+
+#: g10/sig-check.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
+msgstr "a chave pública %08lX é %lu segundos máis nova cá sinatura\n"
+
+#: g10/sig-check.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr ""
+"creouse a chave %lu segundo no futuro (salto no tempo ou problemas co "
+"reloxo)\n"
+
+#: g10/sig-check.c:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr ""
+"creouse a chave %lu segundos no futuro (salto no tempo ou problemas co "
+"reloxo)\n"
+
+#: g10/sig-check.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
+msgstr "NOTA: a chave de sinatura %08lX caducou o %s\n"
+
+#: g10/sig-check.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
+msgstr ""
+"asumindo unha sinatura incorrecta da chave %08lX debido a un bit crítico "
+"descoñecido\n"
+
+#: g10/sig-check.c:544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
+msgstr ""
+"chave %08lX: non hai unha sub-chave para o paquete de a revocación de "
+"subchave\n"
+
+#: g10/sig-check.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
+msgstr "chave %08lX: non hai sub-chave para a sinatura da ligazón da chave\n"
+
+#: g10/sign.c:85
+msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
+msgstr ""
+"non se pode poñer datos de notación nas sinaturas v3 (estilo PGP 2.x)\n"
+
+#: g10/sign.c:93
+msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
+msgstr ""
+"non se pode poñer datos de notación nas sinaturas de chave v3 (estilo PGP 2."
+"x)\n"
+
+#: g10/sign.c:107
+#, c-format
+msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
+msgstr ""
+"AVISO: non se pode expandir-%% a notación (grande de máis). Úsase sen "
+"expandir.\n"
+
+#: g10/sign.c:124
+msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
+msgstr ""
+"non se pode poñer un URL de política nas sinaturas v3 (estilo PGP 2.x)\n"
+
+#: g10/sign.c:132
+msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
+msgstr ""
+"non se pode poñer un URL de política nas sinaturas de chave v3 (estilo PGP 2."
+"x)\n"
+
+#: g10/sign.c:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
+msgstr "AVISO: non se pode expandir-%% o url de normativa (grande de máis).\n"
+
+#: g10/sign.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
+"unexpanded.\n"
+msgstr "AVISO: non se pode expandir-%% o url de normativa (grande de máis).\n"
+
+#: g10/sign.c:347
+#, c-format
+msgid "checking created signature failed: %s\n"
+msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n"
+
+#: g10/sign.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
+msgstr "Sinatura %s de: \"%s\"\n"
+
+#: g10/sign.c:788
+msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
+msgstr ""
+"só pode asinar nun ficheiro separado con chaves estilo PGP 2.x no modo --"
+"pgp2\n"
+
+#: g10/sign.c:862
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
+msgstr ""
+"forza-lo algoritmo de resumo %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n"
+
+#: g10/sign.c:988
+msgid "signing:"
+msgstr "asinando:"
+
+#: g10/sign.c:1100
+msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
+msgstr "só pode asinar en claro con chaves estilo PGP 2.x no modo --pgp2\n"
+
+#: g10/sign.c:1278
+#, c-format
+msgid "%s encryption will be used\n"
+msgstr "hase empregar cifrado %s\n"
+
+#: g10/skclist.c:127 g10/skclist.c:191
+msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
+msgstr ""
+"a chave non está marcada coma insegura - non se pode empregar co xerador de "
+"números aleatorios falso\n"
+
+#: g10/skclist.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
+msgstr "omítese `%s': duplicada\n"
+
+#: g10/skclist.c:166 g10/skclist.c:176 g10/skclist.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "skipped \"%s\": %s\n"
+msgstr "omítese `%s': %s\n"
+
+#: g10/skclist.c:171
+msgid "skipped: secret key already present\n"
+msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
+
+#: g10/skclist.c:186
+#, fuzzy
+msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
+msgstr ""
+"omítese `%s': ¡esta é unha chave ElGamal xerada por PGP que non é segura "
+"para sinaturas!\n"
+
+#: g10/tdbdump.c:60 g10/trustdb.c:366
+#, c-format
+msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
+msgstr "rexistro de confianza %lu, tipo %d: fallou a escritura: %s\n"
+
+#: g10/tdbdump.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
+"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
+msgstr ""
+"# Lista de valores de confianza asignados, creada o %s\n"
+"# (Empregue \"gpg --import-ownertrust\" para restauralos)\n"
+
+#: g10/tdbdump.c:160 g10/tdbdump.c:168 g10/tdbdump.c:173 g10/tdbdump.c:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error in `%s': %s\n"
+msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
+
+#: g10/tdbdump.c:160
+#, fuzzy
+msgid "line too long"
+msgstr "liña longa de máis\n"
+
+#: g10/tdbdump.c:168
+msgid "colon missing"
+msgstr ""
+
+#: g10/tdbdump.c:174
+#, fuzzy
+msgid "invalid fingerprint"
+msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
+
+#: g10/tdbdump.c:179
+#, fuzzy
+msgid "ownertrust value missing"
+msgstr "importa-los valores de confianza no propietario"
+
+#: g10/tdbdump.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
+msgstr "erro ao buscar un rexistro de confianza: %s\n"
+
+#: g10/tdbdump.c:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "read error in `%s': %s\n"
+msgstr "erro de lectura: %s\n"
+
+#: g10/tdbdump.c:228 g10/trustdb.c:381
+#, c-format
+msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
+msgstr "base de datos de confianza: fallou a sincronización: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:129 g10/tdbio.c:1445
+#, c-format
+msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
+msgstr "rexistro da base de datos de confianza %lu: lseek fallou: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1452
+#, c-format
+msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
+msgstr ""
+"rexistro da base de datos de confianza %lu: fallou a escritura (n=%d): %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:245
+msgid "trustdb transaction too large\n"
+msgstr "transacción da base de datos de confianza demasiado grande\n"
+
+#: g10/tdbio.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't access `%s': %s\n"
+msgstr "non se pode pechar `%s': %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:513
+#, c-format
+msgid "%s: directory does not exist!\n"
+msgstr "%s: ¡o directorio non existe!\n"
+
+#: g10/tdbio.c:523 g10/tdbio.c:546 g10/tdbio.c:589
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't create lock for `%s'\n"
+msgstr "non se pode crear `%s': %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:525 g10/tdbio.c:592
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't lock `%s'\n"
+msgstr "non se puido abrir `%s'\n"
+
+#: g10/tdbio.c:551
+#, c-format
+msgid "%s: failed to create version record: %s"
+msgstr "%s: non se puido crea-lo rexistro de versión: %s"
+
+#: g10/tdbio.c:555
+#, c-format
+msgid "%s: invalid trustdb created\n"
+msgstr "%s: creouse unha base de datos de confianza incorrecta\n"
+
+#: g10/tdbio.c:558
+#, c-format
+msgid "%s: trustdb created\n"
+msgstr "%s: creouse a base de datos de confianza\n"
+
+#: g10/tdbio.c:602
+msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
+msgstr "NOTA: non se pode escribir na base de datos de confianza\n"
+
+#: g10/tdbio.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: invalid trustdb\n"
+msgstr "%s: base de datos de confianza non válida\n"
+
+#: g10/tdbio.c:651
+#, c-format
+msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
+msgstr "%s: fallo ao crear unha táboa hash: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:659
+#, c-format
+msgid "%s: error updating version record: %s\n"
+msgstr "%s: erro ao actualiza-lo rexistro de versión: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726
+#: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1378 g10/tdbio.c:1405
+#, c-format
+msgid "%s: error reading version record: %s\n"
+msgstr "%s: erro ao le-lo rexistro de versión: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:735
+#, c-format
+msgid "%s: error writing version record: %s\n"
+msgstr "%s: erro ao escribi-lo rexistro de versión: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1174
+#, c-format
+msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
+msgstr "base de datos de confianza: lseek fallou: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1182
+#, c-format
+msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
+msgstr "base de datos de confianza: fallou a lectura (n=%d): %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1203
+#, c-format
+msgid "%s: not a trustdb file\n"
+msgstr "%s: non é un ficheiro de base de datos de confianza\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1221
+#, c-format
+msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
+msgstr "%s: rexistro de versión con número de rexistro %lu\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1226
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file version %d\n"
+msgstr "%s: versión do ficheiro incorrecta %d\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1411
+#, c-format
+msgid "%s: error reading free record: %s\n"
+msgstr "%s: erro ao ler un rexistro libre: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1419
+#, c-format
+msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
+msgstr "%s: erro ao escribi-lo rexistro de directorios: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1429
+#, c-format
+msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
+msgstr "%s: non se puido pór a cero un rexistro: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1459
+#, c-format
+msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
+msgstr "%s: non se puido engadir un rexistro: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1504
+msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
+msgstr ""
+"a base de datos de confianza está corrompida; execute \"gpg --fix-trustdb"
+"\".\n"
+
+#: g10/textfilter.c:149
+#, c-format
+msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
+msgstr "non é posible manexar liñas de texto maiores que %d caracteres\n"
+
+#: g10/textfilter.c:248
+#, c-format
+msgid "input line longer than %d characters\n"
+msgstr "a liña de entrada contén máis de %d caracteres\n"
+
+#: g10/trustdb.c:227
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
+msgstr "`%s' non é un ID longo de chave válido\n"
+
+#: g10/trustdb.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
+msgstr "chave %08lX: aceptada como chave de confianza\n"
+
+#: g10/trustdb.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
+msgstr "a chave %08lX aparece máis dunha vez na base de datos de confianza\n"
+
+#: g10/trustdb.c:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
+msgstr ""
+"chave %08lX: non hai unha chave pública para a chave de confianza - omitida\n"
+
+#: g10/trustdb.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
+msgstr "chave marcada coma de confianza absoluta.\n"
+
+#: g10/trustdb.c:345
+#, c-format
+msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
+msgstr "rexistro de confianza %lu, tipo da petición %d: fallou a lectura: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:351
+#, c-format
+msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
+msgstr "o rexistro de confianza %lu non é do tipo %d solicitado\n"
+
+#: g10/trustdb.c:447
+#, c-format
+msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/trustdb.c:453
+#, c-format
+msgid "using %s trust model\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/trustdb.c:505
+msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
+msgstr ""
+
+#: g10/trustdb.c:507
+#, fuzzy
+msgid "[ revoked]"
+msgstr "[revocada] "
+
+#: g10/trustdb.c:509 g10/trustdb.c:514
+#, fuzzy
+msgid "[ expired]"
+msgstr "[caducada ]"
+
+#: g10/trustdb.c:513
+#, fuzzy
+msgid "[ unknown]"
+msgstr "descoñecido"
+
+#: g10/trustdb.c:515
+msgid "[ undef ]"
+msgstr ""
+
+#: g10/trustdb.c:516
+msgid "[marginal]"
+msgstr ""
+
+#: g10/trustdb.c:517
+msgid "[ full ]"
+msgstr ""
+
+#: g10/trustdb.c:518
+msgid "[ultimate]"
+msgstr ""
+
+#: g10/trustdb.c:533
+msgid "undefined"
+msgstr ""
+
+#: g10/trustdb.c:534
+#, fuzzy
+msgid "never"
+msgstr "nunca "
+
+#: g10/trustdb.c:535
+msgid "marginal"
+msgstr ""
+
+#: g10/trustdb.c:536
+msgid "full"
+msgstr ""
+
+#: g10/trustdb.c:537
+msgid "ultimate"
+msgstr ""
+
+#: g10/trustdb.c:577
+msgid "no need for a trustdb check\n"
+msgstr "non se precisa comproba-la base de datos de confianza\n"
+
+#: g10/trustdb.c:583 g10/trustdb.c:2352
+#, c-format
+msgid "next trustdb check due at %s\n"
+msgstr "hase comproba-la base de datos de confianza o %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:592
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
+msgstr "non se precisa comproba-la base de datos de confianza\n"
+
+#: g10/trustdb.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
+msgstr "non se precisa comproba-la base de datos de confianza\n"
+
+#: g10/trustdb.c:839 g10/trustdb.c:1277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "public key %s not found: %s\n"
+msgstr "non se atopou a chave pública %08lX: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:1034
+msgid "please do a --check-trustdb\n"
+msgstr "por favor, execute con --check-trustdb\n"
+
+#: g10/trustdb.c:1038
+msgid "checking the trustdb\n"
+msgstr "comprobando a base de datos de confianza\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2095
+#, c-format
+msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
+msgstr "procesáronse %d chaves (marcáronse %d contas de validez)\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2160
+msgid "no ultimately trusted keys found\n"
+msgstr "non se atoparon chaves de confianza absoluta\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
+msgstr "non se atopou a chave pública da clave de confianza absoluta %08lX\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2197
+#, c-format
+msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/trustdb.c:2283
+#, c-format
+msgid ""
+"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/trustdb.c:2358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
+msgstr "rexistro de confianza %lu, tipo %d: fallou a escritura: %s\n"
+
+#: g10/verify.c:117
+msgid ""
+"the signature could not be verified.\n"
+"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
+"should be the first file given on the command line.\n"
+msgstr ""
+"non se puido verifica-la sinatura.\n"
+"Por favor, lembre que o ficheiro de sinatura (.sig ou .asc) debería\n"
+"se-lo primeiro ficheiro que se indique na liña de comandos.\n"
+
+#: g10/verify.c:192
+#, c-format
+msgid "input line %u too long or missing LF\n"
+msgstr ""
+"a liña de entrada %u é longa de máis ou fáltalle a marca de fin de liña\n"
+
+#: util/errors.c:55
+msgid "general error"
+msgstr "erro xeral"
+
+#: util/errors.c:56
+msgid "unknown packet type"
+msgstr "tipo de paquete descoñecido"
+
+#: util/errors.c:57
+msgid "unknown version"
+msgstr "versión descoñecida"
+
+#: util/errors.c:58
+msgid "unknown pubkey algorithm"
+msgstr "algoritmo de chave pública descoñecido"
+
+#: util/errors.c:59
+msgid "unknown digest algorithm"
+msgstr "algoritmo de resumo descoñecido"
+
+#: util/errors.c:60
+msgid "bad public key"
+msgstr "chave pública errónea"
+
+#: util/errors.c:61
+msgid "bad secret key"
+msgstr "chave secreta errónea"
+
+#: util/errors.c:62
+msgid "bad signature"
+msgstr "sinatura errónea"
+
+#: util/errors.c:63
+msgid "checksum error"
+msgstr "error de checksum"
+
+#: util/errors.c:64
+msgid "bad passphrase"
+msgstr "contrasinal erróneo"
+
+#: util/errors.c:65
+msgid "public key not found"
+msgstr "non se atopou a chave pública"
+
+#: util/errors.c:66
+msgid "unknown cipher algorithm"
+msgstr "algoritmo de cifrado descoñecido"
+
+#: util/errors.c:67
+msgid "can't open the keyring"
+msgstr "non foi posible abri-lo chaveiro"
+
+#: util/errors.c:68
+msgid "invalid packet"
+msgstr "paquete non válido"
+
+#: util/errors.c:69
+msgid "invalid armor"
+msgstr "armadura non válida"
+
+#: util/errors.c:70
+msgid "no such user id"
+msgstr "non hai tal id de usuario"
+
+#: util/errors.c:71
+msgid "secret key not available"
+msgstr "a chave secreta non está dispoñible"
+
+#: util/errors.c:72
+msgid "wrong secret key used"
+msgstr "empregouse unha chave secreta errónea"
+
+#: util/errors.c:73
+msgid "not supported"
+msgstr "non está soportado"
+
+#: util/errors.c:74
+msgid "bad key"
+msgstr "chave incorrecta"
+
+#: util/errors.c:75
+msgid "file read error"
+msgstr "erro de lectura de ficheiro"
+
+#: util/errors.c:76
+msgid "file write error"
+msgstr "erro de escritura de ficheiro"
+
+#: util/errors.c:77
+msgid "unknown compress algorithm"
+msgstr "algoritmo de compresión descoñecido"
+
+#: util/errors.c:78
+msgid "file open error"
+msgstr "erro de apertura de ficheiro"
+
+#: util/errors.c:79
+msgid "file create error"
+msgstr "erro de creación de ficheiro"
+
+#: util/errors.c:80
+msgid "invalid passphrase"
+msgstr "contrasinal incorrecto"
+
+#: util/errors.c:81
+msgid "unimplemented pubkey algorithm"
+msgstr "algoritmo de chave pública non implementado"
+
+#: util/errors.c:82
+msgid "unimplemented cipher algorithm"
+msgstr "algoritmo de cifrado non implementado"
+
+#: util/errors.c:83
+msgid "unknown signature class"
+msgstr "clase de sinatura descoñecida"
+
+#: util/errors.c:84
+msgid "trust database error"
+msgstr "erro da base de datos de confianza"
+
+#: util/errors.c:85
+msgid "bad MPI"
+msgstr "MPI erróneo"
+
+#: util/errors.c:86
+msgid "resource limit"
+msgstr "límite de recursos"
+
+#: util/errors.c:87
+msgid "invalid keyring"
+msgstr "chaveiro incorrecto"
+
+#: util/errors.c:88
+msgid "bad certificate"
+msgstr "certificado erróneo"
+
+#: util/errors.c:89
+msgid "malformed user id"
+msgstr "id de usuario mal formado"
+
+#: util/errors.c:90
+msgid "file close error"
+msgstr "erro de peche de ficheiro"
+
+#: util/errors.c:91
+msgid "file rename error"
+msgstr "erro de cambio de nome de ficheiro"
+
+#: util/errors.c:92
+msgid "file delete error"
+msgstr "erro de borrado de ficheiro"
+
+#: util/errors.c:93
+msgid "unexpected data"
+msgstr "datos inesperados"
+
+#: util/errors.c:94
+msgid "timestamp conflict"
+msgstr "conflicto de selo de data"
+
+#: util/errors.c:95
+msgid "unusable pubkey algorithm"
+msgstr "algoritmo de chave pública imposible de usar"
+
+#: util/errors.c:96
+msgid "file exists"
+msgstr "o ficheiro xa existe"
+
+#: util/errors.c:97
+msgid "weak key"
+msgstr "chave feble"
+
+#: util/errors.c:98
+msgid "invalid argument"
+msgstr "argumento non válido"
+
+#: util/errors.c:99
+msgid "bad URI"
+msgstr "URI incorrecto"
+
+#: util/errors.c:100
+msgid "unsupported URI"
+msgstr "URI non soportado"
+
+#: util/errors.c:101
+msgid "network error"
+msgstr "erro de rede"
+
+#: util/errors.c:103
+msgid "not encrypted"
+msgstr "non cifrado"
+
+#: util/errors.c:104
+msgid "not processed"
+msgstr "non procesado"
+
+#: util/errors.c:106
+msgid "unusable public key"
+msgstr "chave pública non utilizable"
+
+#: util/errors.c:107
+msgid "unusable secret key"
+msgstr "chave secreta non utilizable"
+
+#: util/errors.c:108
+msgid "keyserver error"
+msgstr "erro do servidor de chaves"
+
+#: util/errors.c:109
+#, fuzzy
+msgid "canceled"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: util/errors.c:110
+#, fuzzy
+msgid "no card"
+msgstr "non cifrado"
+
+#: util/errors.c:111
+#, fuzzy
+msgid "no data"
+msgstr "non hai datos asinados\n"
+
+#: util/logger.c:158
+msgid "ERROR: "
+msgstr ""
+
+#: util/logger.c:161
+msgid "WARNING: "
+msgstr ""
+
+#: util/logger.c:224
+#, c-format
+msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
+msgstr "... isto é un erro (%s:%d:%s)\n"
+
+#: util/logger.c:230
+#, c-format
+msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
+msgstr "atopou un erro ... (%s:%d)\n"
+
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: util/miscutil.c:330 util/miscutil.c:367
+msgid "yes"
+msgstr "si|sim"
+
+#: util/miscutil.c:331 util/miscutil.c:372
+msgid "yY"
+msgstr "sS"
+
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: util/miscutil.c:333 util/miscutil.c:369
+msgid "no"
+msgstr "non|nom"
+
+#: util/miscutil.c:334 util/miscutil.c:373
+msgid "nN"
+msgstr "nN"
+
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: util/miscutil.c:371
+msgid "quit"
+msgstr "abandonar"
+
+#: util/miscutil.c:374
+msgid "qQ"
+msgstr "aA"
+
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: util/miscutil.c:407
+msgid "okay|okay"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: util/miscutil.c:409
+msgid "cancel|cancel"
+msgstr ""
+
+#: util/miscutil.c:410
+msgid "oO"
+msgstr ""
+
+#: util/miscutil.c:411
+#, fuzzy
+msgid "cC"
+msgstr "v"
+
+#: util/secmem.c:97
+msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
+msgstr "AVISO: ¡úsase memoria insegura!\n"
+
+#: util/secmem.c:98
+msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
+msgstr "mire en http://www.gnupg.org/faq.html para obter máis información\n"
+
+#: util/secmem.c:351
+msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
+msgstr "a operación non é posible sen memoria inicializada como segura\n"
+
+#: util/secmem.c:352
+msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
+msgstr "(pode que usara o programa equivocado para esta tarefa)\n"
+
+#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
+#~ msgstr "DSA require o emprego dun algoritmo hash de 160 bits\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "mire en http://www.gnupg.org/why-not-idea.html para obter máis "
+#~ "información\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
+#~ "with an '='\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "un nome de notación só debe ter caracteres imprimibles ou espacios, e "
+#~ "debe rematar en '='\n"
+
+#~ msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
+#~ msgstr "un nome de notación de usuario debe conte-lo carácter '@'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
+#~ msgstr "un nome de notación de usuario debe conte-lo carácter '@'\n"
+
+#~ msgid "a notation value must not use any control characters\n"
+#~ msgstr "un valor de notación non pode empregar ningún carácter de control\n"
+
+#~ msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
+#~ msgstr "AVISO: atopáronse datos de notación non válidos\n"
+
+#~ msgid "not human readable"
+#~ msgstr "non lexible por humanos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "all export-clean-* options from above"
+#~ msgstr "le-las opcións dun ficheiro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "all import-clean-* options from above"
+#~ msgstr "le-las opcións dun ficheiro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "expired: %s)"
+#~ msgstr " [caduca: %s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
+#~ msgstr "chave %08lX: clase de sinatura non esperada (0x%02X) - omitida\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
+#~ msgstr "non se puido executar %s \"%s\": %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User ID \"%s\": %d signature removed.\n"
+#~ msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed.\n"
+#~ msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User ID \"%s\" removed: %s\n"
+#~ msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No user IDs are removable.\n"
+#~ msgstr "Non hai un ID de usuario para a chave\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "error getting serial number: %s\n"
+#~ msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
+
+#~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
+#~ msgstr "contrasinal incorrecto ou algoritmo de cifrado descoñecido (%d)\n"
+
+#~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
+#~ msgstr "non se pode estabrece-lo pid do cliente para o axente\n"
+
+#~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
+#~ msgstr "non se pode obte-lo FD de lectura do servidor para o axente\n"
+
+#~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
+#~ msgstr "non se pode obte-lo FD de escritura do servidor para o axente\n"
+
+#~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
+#~ msgstr "problema de comunicación con gpg-agent\n"
+
+#~ msgid "passphrase too long\n"
+#~ msgstr "contrasinal demasiado longo\n"
+
+#~ msgid "invalid response from agent\n"
+#~ msgstr "resposta do axente non válida\n"
+
+#~ msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
+#~ msgstr "problema co axente: o axente voltou coa resposta 0x%lx\n"
+
+#~ msgid "select secondary key N"
+#~ msgstr "selecciona-la chave secundaria N"
+
+#~ msgid "list signatures"
+#~ msgstr "listar sinaturas"
+
+#~ msgid "sign the key"
+#~ msgstr "asina-la chave"
+
+#~ msgid "add a secondary key"
+#~ msgstr "engadir unha chave secundaria"
+
+#~ msgid "delete signatures"
+#~ msgstr "borrar sinaturas"
+
+#~ msgid "change the expire date"
+#~ msgstr "cambia-la fecha de expiración"
+
+#~ msgid "set preference list"
+#~ msgstr "estabrece-la lista de preferencias"
+
+#~ msgid "updated preferences"
+#~ msgstr "preferencias actualizadas"
+
+#~ msgid "No secondary key with index %d\n"
+#~ msgstr "Non hai chave secundaria con índice %d\n"
+
+#~ msgid "--nrsign-key user-id"
+#~ msgstr "--nrsign-key id-de-usuario"
+
+#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
+#~ msgstr "--nrlsign-key id-de-usuario"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "make a trust signature"
+#~ msgstr "facer unha sinatura separada"
+
+#~ msgid "sign the key non-revocably"
+#~ msgstr "asina-la chave de xeito non revocable"
+
+#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
+#~ msgstr "asina-la chave localmente e de xeito non revocable"
+
+#~ msgid "q"
+#~ msgstr "s"
+
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "axuda"
+
+#~ msgid "list"
+#~ msgstr "listar"
+
+#~ msgid "l"
+#~ msgstr "l"
+
+#~ msgid "debug"
+#~ msgstr "depurar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "enable"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "login"
+#~ msgstr "lsign"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cafpr"
+#~ msgstr "fpr"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "forcesig"
+#~ msgstr "revsig"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "generate"
+#~ msgstr "erro xeral"
+
+#~ msgid "passwd"
+#~ msgstr "passwd"
+
+#~ msgid "save"
+#~ msgstr "gardar"
+
+#~ msgid "fpr"
+#~ msgstr "fpr"
+
+#~ msgid "uid"
+#~ msgstr "uid"
+
+#~ msgid "key"
+#~ msgstr "chave"
+
+#~ msgid "check"
+#~ msgstr "verificar"
+
+#~ msgid "c"
+#~ msgstr "v"
+
+#~ msgid "sign"
+#~ msgstr "sign"
+
+#~ msgid "s"
+#~ msgstr "f"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "tsign"
+#~ msgstr "sign"
+
+#~ msgid "lsign"
+#~ msgstr "lsign"
+
+#~ msgid "nrsign"
+#~ msgstr "nrsign"
+
+#~ msgid "nrlsign"
+#~ msgstr "nrlsign"
+
+#~ msgid "adduid"
+#~ msgstr "adduid"
+
+#~ msgid "addphoto"
+#~ msgstr "addphoto"
+
+#~ msgid "deluid"
+#~ msgstr "deluid"
+
+#~ msgid "delphoto"
+#~ msgstr "delphoto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "addcardkey"
+#~ msgstr "addkey"
+
+#~ msgid "delkey"
+#~ msgstr "delkey"
+
+#~ msgid "addrevoker"
+#~ msgstr "addrevoker"
+
+#~ msgid "delsig"
+#~ msgstr "delsig"
+
+#~ msgid "expire"
+#~ msgstr "expire"
+
+#~ msgid "primary"
+#~ msgstr "primary"
+
+#~ msgid "toggle"
+#~ msgstr "toggle"
+
+#~ msgid "t"
+#~ msgstr "c"
+
+#~ msgid "pref"
+#~ msgstr "pref"
+
+#~ msgid "showpref"
+#~ msgstr "showpref"
+
+#~ msgid "setpref"
+#~ msgstr "setpref"
+
+#~ msgid "updpref"
+#~ msgstr "updpref"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "keyserver"
+#~ msgstr "erro do servidor de chaves"
+
+#~ msgid "trust"
+#~ msgstr "trust"
+
+#~ msgid "revsig"
+#~ msgstr "revsig"
+
+#~ msgid "revuid"
+#~ msgstr "revuid"
+
+#~ msgid "revkey"
+#~ msgstr "revkey"
+
+#~ msgid "disable"
+#~ msgstr "disable"
+
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "enable"
+
+#~ msgid "showphoto"
+#~ msgstr "showphoto"
+
+#~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
+#~ msgstr "o algoritmo de resumo `%s' é de só lectura nesta versión\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "About to generate a new %s keypair.\n"
+#~ " minimum keysize is 768 bits\n"
+#~ " default keysize is 1024 bits\n"
+#~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hase crear unh novo par de chaves %s.\n"
+#~ " tamaño de chave mínimo: 768 bits\n"
+#~ " tamaño de chave por defecto: 1024 bits\n"
+#~ " tamaño de chave máximo recomendado: 2048 bits\n"
+
+#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
+#~ msgstr "DSA só admite tamaños entre 512 e 1024\n"
+
+#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
+#~ msgstr "chave pequena de máis; 1024 é o menor valor admitido para RSA.\n"
+
+#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
+#~ msgstr "chave pequena de máis; 768 é o menor valor admitido\n"
+
+#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
+#~ msgstr "chave grande de máis; %d é o maior tamaño admitido.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
+#~ "computations take REALLY long!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡As chaves maiores de 2048 bits non se aconsellan porque\n"
+#~ "os cálculos levan MOITO tempo!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
+#~ msgstr "¿Está seguro de que quere este tamaño de chave? "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
+#~ "very vulnerable to attacks!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "De acordo, ¡pero teña en conta que a radiación do monitor e o teclado "
+#~ "tamén son vulnerables a ataques!\n"
+
+#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
+#~ msgstr "¡Os algoritmos experimentais non deberían ser usados!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "este algoritmo de cifrado está obsoleto; por favor, empregue un máis "
+#~ "estándar!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "writing to file `%s'\n"
+#~ msgstr "escribindo a `%s'\n"
+
+#~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
+#~ msgstr "sentímolo, non se pode facer isto no modo por lotes\n"
+
+#~ msgid "key `%s' not found: %s\n"
+#~ msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't create file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "non se pode crear `%s': %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "non se puido abrir un ficheiro: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " \""
+#~ msgstr " alias \""
+
+#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
+#~ msgstr "chave %08lX: ¡esta chave está revocada!\n"
+
+#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
+#~ msgstr "chave %08lX: ¡unha subchave está revocada!\n"
+
+#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
+#~ msgstr "%08lX: a chave caducou\n"
+
+#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
+#~ msgstr "%08lX: Esta chave NON é de confianza\n"
+
+#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
+#~ msgstr " (%d) RSA (asinar e cifrar)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
+#~ msgstr " (%d) RSA (só asinar)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
+#~ msgstr " (%d) RSA (asinar e cifrar)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
+#~ msgstr " (%d) RSA (só cifrar)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
+#~ msgstr " (%d) RSA (asinar e cifrar)\n"
+
+#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
+#~ msgstr "%s: non se pode abrir: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
+#~ msgstr "%s: AVISO: ficheiro baleiro\n"
+
+#~ msgid "can't open %s: %s\n"
+#~ msgstr "non se puido abrir %s: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
+#~ msgstr " %d = Confío marxinalmente\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " (%d) I trust fully\n"
+#~ msgstr " %d = Confío totalmente\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "expires"
+#~ msgstr "expire"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\"\n"
+#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"\n"
+#~ "asinado localmente coa súa chave %08lX no %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " signed by %s on %s%s\n"
+#~ msgstr " asinada por %08lX no %s%s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
+#~ msgstr "%s: non é posible acceder: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't create lock\n"
+#~ msgstr "%s: non se pode crea-lo bloqueo\n"
+
+#~ msgid "%s: can't make lock\n"
+#~ msgstr "%s: non se pode bloquear\n"
+
+#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
+#~ msgstr "%s: non se pode crear: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
+#~ msgstr "%s: non foi posible crear un directorio: %s\n"
+
+#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
+#~ msgstr "Se desexa empregar esta chave revocada, conteste \"si\"."
+
+#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "Non se puido abri-la foto \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "can't open file: %s\n"
+#~ msgstr "non se puido abrir un ficheiro: %s\n"
+
+#~ msgid "error: missing colon\n"
+#~ msgstr "erro: falla un signo de dous puntos\n"
+
+#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
+#~ msgstr "erro: non hai un valor de confianza no propietario\n"
+
+#~ msgid " (main key ID %08lX)"
+#~ msgstr " (ID principal da chave %08lX)"
+
+#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
+#~ msgstr "rev! revocouse a subchave: %s\n"
+
+#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
+#~ msgstr "rev- atopouse unha revocación falsa\n"
+
+#~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
+#~ msgstr "rev? problema ao comproba-la revocación: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " [expired: %s]"
+#~ msgstr " [caduca: %s]"
+
+#~ msgid " [expires: %s]"
+#~ msgstr " [caduca: %s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " [revoked: %s]"
+#~ msgstr "[revocada] "
+
+#~ msgid "can't create %s: %s\n"
+#~ msgstr "non foi posible crear %s: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "AVISO: o resumo `%s' non forma parte de OpenPGP.\n"
+#~ " Emprégueo baixo a súa propia responsabilidade.\n"
+
+#~ msgid "|[files]|encrypt files"
+#~ msgstr "|[ficheiros]|cifrar ficheiros"
+
+#~ msgid "store only"
+#~ msgstr "só armacenar"
+
+#~ msgid "|[files]|decrypt files"
+#~ msgstr "|[ficheiros]|descifrar ficheiros"
+
+#~ msgid "sign a key non-revocably"
+#~ msgstr "asinar unha chave de xeito non revocable"
+
+#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
+#~ msgstr "asinar unha chave localmente e de xeito non revocable"
+
+#~ msgid "list only the sequence of packets"
+#~ msgstr "listar só a secuencia de paquetes"
+
+#~ msgid "export the ownertrust values"
+#~ msgstr "exporta-los valores de confianza no propietario"
+
+#~ msgid "unattended trust database update"
+#~ msgstr "actualización inatendida da base de datos de confianza"
+
+#~ msgid "fix a corrupted trust database"
+#~ msgstr "amañar unha base de datos de confianza corrompida"
+
+#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
+#~ msgstr "Quita-la armadura a un ficheiro ou á entrada estándar"
+
+#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
+#~ msgstr "Pór armadura a un ficheiro ou á entrada estándar"
+
+#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
+#~ msgstr "|NOME|empregar NOME como valor por defecto do destinatario"
+
+#~ msgid "use the default key as default recipient"
+#~ msgstr "usa-la chave por defecto coma o destinatario por defecto"
+
+#~ msgid "don't use the terminal at all"
+#~ msgstr "non usa-la terminal en absoluto"
+
+#~ msgid "force v3 signatures"
+#~ msgstr "forzar sinaturas v3"
+
+#~ msgid "do not force v3 signatures"
+#~ msgstr "non forzar sinaturas v3"
+
+#~ msgid "force v4 key signatures"
+#~ msgstr "forzar sinaturas de chave v4"
+
+#~ msgid "do not force v4 key signatures"
+#~ msgstr "non forzar sinaturas de chave v4"
+
+#~ msgid "always use a MDC for encryption"
+#~ msgstr "sempre usar un MDC para cifrar"
+
+#~ msgid "never use a MDC for encryption"
+#~ msgstr "nunca usar un MDC para cifrar"
+
+#~ msgid "use the gpg-agent"
+#~ msgstr "emprega-lo gpg-agent"
+
+#~ msgid "batch mode: never ask"
+#~ msgstr "modo por lotes: non preguntar nunca"
+
+#~ msgid "assume yes on most questions"
+#~ msgstr "asumir `si' na maioría das preguntas"
+
+#~ msgid "assume no on most questions"
+#~ msgstr "asumir `non' na maioría das preguntas"
+
+#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
+#~ msgstr "engadir este chaveiro á lista de chaveiros"
+
+#~ msgid "add this secret keyring to the list"
+#~ msgstr "engadir este chaveiro secreto á lista"
+
+#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+#~ msgstr "|NOME|empregar NOME coma chave secreta por defecto"
+
+#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
+#~ msgstr "|HOST|empregar este servidor de chaves para buscar chaves"
+
+#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
+#~ msgstr "|NAME|axusta-lo xogo de caracteres do terminal a NOME"
+
+#~ msgid "|[file]|write status info to file"
+#~ msgstr "|[ficheiro]|escribi-la información de estado no ficheiro"
+
+#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
+#~ msgstr "|IDCHAVE|confiar absolutamente nesta chave"
+
+#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
+#~ msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO"
+
+#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
+#~ msgstr "emula-lo modo descrito no RFC1991"
+
+#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
+#~ msgstr ""
+#~ "axustar tódalas opcións de paquetes, cifrado e resumo ao comportamento "
+#~ "OpenPGP"
+
+#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
+#~ msgstr ""
+#~ "axustar tódalas opcións de paquetes, cifrado e resumo ao comportamento "
+#~ "PGP 2.x"
+
+#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
+#~ msgstr "|N|emprega-lo modo de contrasinal N"
+
+#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
+#~ msgstr "|NOME|emprega-lo algoritmo para resumos NOME para os contrasinais"
+
+#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
+#~ msgstr "|NOME|emprega-lo algoritmo de cifrado NOME para os contrasinais"
+
+#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
+#~ msgstr "|NOME|emprega-lo algoritmo de cifrado NOME"
+
+#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
+#~ msgstr "|NOME|emprega-lo algoritmo de resumos de mensaxes NOME"
+
+#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
+#~ msgstr "|N|emprega-lo algoritmo de compresión N"
+
+#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
+#~ msgstr "descarta-lo campo de id de chave dos paquetes cifrados"
+
+#~ msgid "Show Photo IDs"
+#~ msgstr "Amosar Identificacións Fotográficas"
+
+#~ msgid "Don't show Photo IDs"
+#~ msgstr "Non amosar Identificacións Fotográficas"
+
+#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Estabrece-la liña de comando para ve-las Identificacións Fotográficas"
+
+#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
+#~ msgstr "o algoritmo de compresión `%s' é de só lectura nesta versión\n"
+
+#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
+#~ msgstr "o algoritmo de compresión debe estar entre %d e %d\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
+#~ "but it is accepted anyway\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%08lX: Non é seguro que esta chave pertenza de verdade ao seu "
+#~ "propietario\n"
+#~ "pero acéptase de tódolos xeitos\n"
+
+#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
+#~ msgstr "a preferencia %c%lu non é válida\n"
+
+#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
+#~ msgstr "chave %08lX: non é unha chave rfc2440 - omitida\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "NOTA: Detectouse unha clave primaria Elgamal - ha tomar algún tempo "
+#~ "importala\n"
+
+#~ msgid " (default)"
+#~ msgstr " (por defecto)"
+
+#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
+#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX creada: %s caduca: %s"
+
+#~ msgid "Policy: "
+#~ msgstr "Normativa: "
+
+#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
+#~ msgstr "non se pode obte-la chave do servidor de chaves: %s\n"
+
+#~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
+#~ msgstr "erro ao enviar a `%s': %s\n"
+
+#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
+#~ msgstr "éxito ao enviar a `%s' (estado=%u)\n"
+
+#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
+#~ msgstr "fallo ao enviar a `%s': estado=%u\n"
+
+#~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
+#~ msgstr "este servidor de chaves non soporta --search-keys\n"
+
+#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
+#~ msgstr "non se pode buscar no servidor de chaves: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
+#~ "signatures!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "chave %08lX: ¡esta é unha chave ElGamal xerada por PGP que NON é xegura "
+#~ "para sinaturas!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
+#~ "problem)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "creouse a chave %08lX %lu segundo no futuro (salto no tempo ou problemas "
+#~ "co reloxo)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
+#~ "problem)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "creouse a chave %08lX %lu segundos no futuro (salto no tempo ou problemas "
+#~ "co reloxo)\n"
+
+#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
+#~ msgstr "chave %08lX marcada coma de confianza absoluta\n"
+
+#~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "omitiuse dende a sinatura da chave de sinatura Elgamal %08lX ata %08lX\n"
+
+#~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "omitiuse dende %08lX ata a sinatura da chave de sinatura Elgamal %08lX\n"
+
+#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "comprobando con profundidade %d asinadas=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%"
+#~ "d/%d\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the algorithm to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
+#~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
+#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
+#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
+#~ "only\n"
+#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
+#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
+#~ "program\n"
+#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
+#~ "understand\n"
+#~ "the signature+encryption flavor.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
+#~ "signing;\n"
+#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
+#~ "in\n"
+#~ "this menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione o algoritmo a usar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "DSA (tamén chamado DSS) é un algoritmo de sinatura dixital, que só se "
+#~ "pode\n"
+#~ "empregar para asinar. É o algoritmo aconsellado porque é moito máis "
+#~ "rápido\n"
+#~ "verificar unha sinatura DSA que unha sinatura ElGamal.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ElGamal é un algoritmo que se pode empregar para asinar e cifrar. "
+#~ "OpenPGP\n"
+#~ "distingue entre dúas variantes do algoritmo: un que só cifra e outro que\n"
+#~ "asina e cifra; realmente é o mesmo, pero hai que escoller algúns "
+#~ "parámetros\n"
+#~ "dun xeito especial para crear unha clave que sexa segura para asinar: "
+#~ "este\n"
+#~ "programa faino, pero outras implementacións de OpenPGP non teñen por que\n"
+#~ "entende-la variante de asinado+cifrado.\n"
+#~ "\n"
+#~ "A primeira clave (a primaria) debe ser sempre unha clave capaz de "
+#~ "asinar;\n"
+#~ "este é o motivo polo que a clave ElGamal que só cifra non está "
+#~ "dispoñible\n"
+#~ "neste menú."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
+#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
+#~ "with them are quite large and very slow to verify."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aínda que estas chaves están definidas no RFC2440, non se aconsellan\n"
+#~ "porque non están soportadas por tódolos programas, e as sinaturas\n"
+#~ "creadas con elas son moi grandes e lentas de comprobar."
+
+#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
+#~ msgstr "%lu chaves comprobadas ata o momento (%lu sinaturas)\n"
+
+#~ msgid "key incomplete\n"
+#~ msgstr "chave incompleta\n"
+
+#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
+#~ msgstr "chave %08lX incompleta\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "quit|quit"
+#~ msgstr "quit|saír"
+
+#~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
+#~ msgstr " (%d) ElGamal (asinar e cifrar)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
+#~ "able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is "
+#~ "also\n"
+#~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "O emprego deste algoritmo só está soportado en GnuPG. Non ha poder "
+#~ "empregar\n"
+#~ "esta clave para se comunicar con usuarios de PGP. Este algoritmo tamén é\n"
+#~ "moi lento, e pode non ser tan seguro coma as outras opcións.\n"
+
+#~ msgid "Create anyway? "
+#~ msgstr "¿Crear de tódolos xeitos? "
+
+#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
+#~ msgstr "detectouse un algoritmo de chave simétrica non válido (%d)\n"
+
+#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
+#~ msgstr "este servidor de chaves non é totalmente compatible con HKP\n"
+
+#~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
+#~ msgstr "Este algoritmo está obsoleto - ¿crear de tódolos xeitos? "
+
+#~ msgid ""
+#~ "you have to start GnuPG again, so it can read the new configuration file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ten que iniciar GnuPG outra vez para que lea o novo ficheiro de "
+#~ "configuración\n"
+
+#~ msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n"
+#~ msgstr "o cambio de permisos de `%s' fallou: %s\n"
+
+#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
+#~ msgstr "|NOME=VALOR|usar estes datos de notación"
+
+#~ msgid ""
+#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "o primeiro carácter dun nome de notación debe ser unha letra ou guión "
+#~ "baixo\n"
+
+#~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "os puntos dun nome de notación deben estar rodeados por outros "
+#~ "caracteres\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n"
+#~ " Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "AVISO: Esta chave xa ten unha identificación fotográfica.\n"
+#~ " Se engade outra pode confundir a algunhas versións de PGP.\n"
+
+#~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
+#~ msgstr "Só pode ter unha identificación fotográfica nunha chave.\n"
+
+#~ msgid " Fingerprint:"
+#~ msgstr " Pegada dactilar:"
+
+#~ msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n"
+#~ msgstr "pedíronse demasiados bits aleatorios; o límite é %d\n"
+
+#~ msgid "|[NAMES]|check the trust database"
+#~ msgstr "|[NOMES]|verifica-la base de datos de confianza"
+
+#~ msgid "--delete-secret-key user-id"
+#~ msgstr "--delete-secret-key id-de-usuario"
+
+#~ msgid "--delete-key user-id"
+#~ msgstr "--delete-key id de usuario"
+
+#~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id"
+#~ msgstr "--delete-secret-key-and-public-key id-de-usuario"
+
+#~ msgid "For info see http://www.gnupg.org"
+#~ msgstr "Para obter máis información vexa http://www.gnupg.org"
+
+#~ msgid "sSmMqQ"
+#~ msgstr "iImMsS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n"
+#~ "can assign some missing owner trust values.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non se puido atopar unha ruta de confianza válida ata a chave. Hase ver "
+#~ "se\n"
+#~ "se pode asignar algún valor de confianza non asignado.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No path leading to one of our keys found.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non se atopou unha ruta que conduza a unha das nosas chaves.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No certificates with undefined trust found.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non se atoparon certificados con confianza non definida.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No trust values changed.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non se cambiou ningún valor de confianza.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%08lX: non hai información para calcular unha probabilidade de confianza\n"
+
+#~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
+#~ msgstr "omitida: a chave pública xa está estabrecida con --encrypt-to\n"
+
+#~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
+#~ msgstr "%s: erro ao verifica-la chave: %s\n"
+
+#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
+#~ msgstr "¿Seguro que quere crear unha chave para asinar e cifrar? "
+
+#~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
+#~ msgstr "¿Está seguro de precisar un tamaño de chave tan grande? "
+
+#~ msgid "%s: user not found: %s\n"
+#~ msgstr "%s: non se atopou o usuario: %s\n"
+
+#~ msgid "certificate read problem: %s\n"
+#~ msgstr "problema de lectura do certificado: %s\n"
+
+#~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
+#~ msgstr "demasiadas entradas na caché de chaves descoñecidas - desactivada\n"
+
+#~ msgid "secret key %08lX not imported (use %s to allow for it)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "non se importou a chave secreta %08lX (empregue %s para permitilo)\n"
+
+#~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
+#~ msgstr "chave %08lX: a nosa copia non ten auto-sinatura\n"
+
+#~ msgid "%s: user not found\n"
+#~ msgstr "%s: usuario non atopado\n"
+
+#~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
+#~ msgstr "asumindo un MDC incorrecto debido a un bit crítico\n"
+
+#~ msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
+#~ msgstr "erro ao le-lo rexistro de directorio para o LID %lu: %s\n"
+
+#~ msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lid %lu: esperábase un rexistro de directorio, obtívose un tipo %d\n"
+
+#~ msgid "no primary key for LID %lu\n"
+#~ msgstr "non hai unha chave primaria para o LID %lu\n"
+
+#~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
+#~ msgstr "erro ao le-la chave primaria para o LID %lu: %s\n"
+
+#~ msgid "key %08lX: query record failed\n"
+#~ msgstr "chave %08lX: a consulta do rexistro fallou\n"
+
+#~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
+#~ msgstr "chave %08lX: xa está na tabla de chaves de confianza\n"
+
+#~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
+#~ msgstr "NOTA: a chave secreta %08lX NON está protexida.\n"
+
+#~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
+#~ msgstr "chave %08lX: as chaves secreta e pública non coinciden\n"
+
+#~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
+#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Ligadura de subchave correcta\n"
+
+#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
+#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Ligadura de subchave non válida: %s\n"
+
+#~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
+#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Revocación de chave válida\n"
+
+#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
+#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Revocación de chave non válida: %s\n"
+
+#~ msgid "Good self-signature"
+#~ msgstr "Auto-sinatura correcta"
+
+#~ msgid "Invalid self-signature"
+#~ msgstr "Auto-sinatura non válida"
+
+#~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
+#~ msgstr ""
+#~ "Omítese unha revocación de ID de usuario válida debido a unha auto-"
+#~ "sinatura máis recente"
+
+#~ msgid "Valid user ID revocation"
+#~ msgstr "Revocación de ID de usuario válida"
+
+#~ msgid "Invalid user ID revocation"
+#~ msgstr "Revocación de ID de usuario non válida"
+
+#~ msgid "Valid certificate revocation"
+#~ msgstr "Revocación de certificado válida"
+
+#~ msgid "Good certificate"
+#~ msgstr "Certificado correcto"
+
+#~ msgid "Invalid certificate revocation"
+#~ msgstr "Revocación de certificado non válida"
+
+#~ msgid "Invalid certificate"
+#~ msgstr "Certificado non válido"
+
+#~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
+#~ msgstr "o rexistro de sinatura %lu[%d] apunta a un rexistro incorrecto.\n"
+
+#~ msgid "duplicated certificate - deleted"
+#~ msgstr "certificado duplicado - borrado"
+
+#~ msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
+#~ msgstr "tdbio_search_dir fallou: %s\n"
+
+#~ msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
+#~ msgstr "lid ?: a inserción fallou: %s\n"
+
+#~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
+#~ msgstr "lid %lu: a inserción fallou: %s\n"
+
+#~ msgid "lid %lu: inserted\n"
+#~ msgstr "lid %lu: inserido\n"
+
+#~ msgid "\t%lu keys with errors\n"
+#~ msgstr "\t%lu chaves con erros\n"
+
+#~ msgid "\t%lu keys inserted\n"
+#~ msgstr "\t%lu chaves inseridas\n"
+
+#~ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
+#~ msgstr "lid %lu: rexistro de directorio sen chave - ignorado\n"
+
+#~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
+#~ msgstr "\t%lu debidos a novas chaves públicas\n"
+
+#~ msgid "\t%lu keys skipped\n"
+#~ msgstr "\t%lu chaves omitidas\n"
+
+#~ msgid "\t%lu keys updated\n"
+#~ msgstr "\t%lu chaves actualizadas\n"
+
+#~ msgid "Ooops, no keys\n"
+#~ msgstr "Ooops, non hai chaves\n"
+
+#~ msgid "Ooops, no user IDs\n"
+#~ msgstr "Ooops, non hai IDs de usuario\n"
+
+#~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "check_trust:\n"
+#~ "a búsqueda de rexistro de directorio fallou: %s\n"
+
+#~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "chave %08lX:\n"
+#~ "a inserción na base de datos de confianza fallou: %s\n"
+
+#~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
+#~ msgstr "chave %08lX.%lu: inserida na base de datos de confianza\n"
+
+#~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "chave %08lX.%lu: creada no futuro (salto no tempo ou problema de reloxo)\n"
+
+#~ msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
+#~ msgstr "chave %08lX.%lu: caducou o %s\n"
+
+#~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
+#~ msgstr "chave %08lX.%lu: a verificación de confianza fallou: %s\n"
+
+#~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
+#~ msgstr "problema ao buscar '%s' na base de datos de confianza: %s\n"
+
+#~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
+#~ msgstr "o usuario '%s' non está na base de datos de confianza - inserindo\n"
+
+#~ msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n"
+#~ msgstr "erro ao pór '%s' na base de datos de confianza: %s\n"
+
+#~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "AVISO: aínda non se poden manexar rexistros de preferencias longos\n"
+
+#~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
+#~ msgstr "%s: non se pode crea-lo chaveiro: %s\n"
+
+#~ msgid "set debugging flags"
+#~ msgstr "axusta-los valores de depuración"
+
+#~ msgid "enable full debugging"
+#~ msgstr "habilitar depuración total"
+
+#~ msgid "do not write comment packets"
+#~ msgstr "non escribir paquetes de comentario"
+
+#~ msgid "(default is 3)"
+#~ msgstr "(por defecto é 3)"
+
+#~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
+#~ msgstr " (%d) ElGamal nun paquete v3\n"
+
+#~ msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n"
+#~ msgstr "A xeración de chaves somentes pode ser usada no modo interactivo\n"
+
+#~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
+#~ msgstr "A chave RSA non pode user usada nesta version\n"
+
+#~ msgid "No key for user ID\n"
+#~ msgstr "Non hay unha chave para o ID de usuario\n"
+
+#~ msgid "no secret key for decryption available\n"
+#~ msgstr "non hai chave secreta disponible para desencriptar\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this "
+#~ "key in the future\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "As chaves RSA están obsoletas; por favor, considere a opción de crear "
+#~ "unha\n"
+#~ "chave nova e usa-la no futuro.\n"