diff options
author | Werner Koch <wk@gnupg.org> | 2015-05-12 14:57:05 +0200 |
---|---|---|
committer | Werner Koch <wk@gnupg.org> | 2015-05-12 14:57:05 +0200 |
commit | c5fb7147773b378f8334f9381f0b1e7eef9cb29f (patch) | |
tree | c29554ca01baa4594803bdcbabd24c94f525e7ca /po/ja.po | |
parent | speedo,w32: Update Windows README. (diff) | |
download | gnupg2-c5fb7147773b378f8334f9381f0b1e7eef9cb29f.tar.xz gnupg2-c5fb7147773b378f8334f9381f0b1e7eef9cb29f.zip |
po: Auto-update
--
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 90 |
1 files changed, 69 insertions, 21 deletions
@@ -34,9 +34,37 @@ msgstr "|pinentry-label|_OK" msgid "|pinentry-label|_Cancel" msgstr "|pinentry-label|_キャンセル" +#, fuzzy +#| msgid "|pinentry-label|_OK" +msgid "|pinentry-label|_Yes" +msgstr "|pinentry-label|_OK" + +#, fuzzy +#| msgid "|pinentry-label|_OK" +msgid "|pinentry-label|_No" +msgstr "|pinentry-label|_OK" + msgid "|pinentry-label|PIN:" msgstr "|pinentry-label|PIN:" +#, fuzzy +#| msgid "|pinentry-label|_Cancel" +msgid "|pinentry-label|_Save in password manager" +msgstr "|pinentry-label|_キャンセル" + +#, fuzzy +#| msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:" +msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?" +msgstr "選択したOpenPGP秘密鍵を本当に永久に削除しますか? (y/N) " + +msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "Enter new passphrase" +msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase" +msgstr "新しいパスフレーズを入力してください" + #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. for the quality bar. msgid "Quality:" @@ -315,6 +343,11 @@ msgstr "|PGM|PGMをSCdaemonプログラムとして使う" msgid "do not use the SCdaemon" msgstr "SCdaemonを使わない" +#, fuzzy +#| msgid "|NAME|connect to host NAME" +msgid "|NAME|accept some commands via NAME" +msgstr "|NAME|ホストNAMEに接続する" + msgid "ignore requests to change the TTY" msgstr "TTYの変更要求を無視する" @@ -327,6 +360,11 @@ msgstr "|N|N秒後に保持したPINを無効とする" msgid "do not use the PIN cache when signing" msgstr "署名に対してPINの保持を使わない" +#, fuzzy +#| msgid "do not allow the reuse of old passphrases" +msgid "disallow the use of an external password cache" +msgstr "古いパスフレーズを再使用することを認めない" + msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\"" msgstr "クライアントが鍵に\"trusted\"マークをつけることを認めない" @@ -1650,6 +1688,11 @@ msgstr "新しい鍵ペアを生成" msgid "quickly generate a new key pair" msgstr "すばやく新しい鍵ペアを生成" +#, fuzzy +#| msgid "quickly generate a new key pair" +msgid "quickly add a new user-id" +msgstr "すばやく新しい鍵ペアを生成" + msgid "full featured key pair generation" msgstr "全機能の鍵ペアを生成" @@ -3069,6 +3112,10 @@ msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgstr "鍵は無変更なので更新は不要です。\n" #, c-format +msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" +msgstr "秘密鍵\"%s\"が見つかりません: %s\n" + +#, c-format msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" msgstr "\"%s\"はフィンガープリントではありません\n" @@ -3186,6 +3233,9 @@ msgstr "それでも追加したいですか? (y/N) " msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgstr "PGP2形式の鍵にはフォトIDを追加できません。\n" +msgid "Such a user ID already exists on this key!\n" +msgstr "そういったユーザIDはすでにこの鍵に存在しています!\n" + msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgstr "この正しい署名を削除しますか? (y/N/q)" @@ -3689,9 +3739,6 @@ msgstr "" msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" msgstr "電子メールのアドレスを本名やコメントに入れないように\n" -msgid "Such a user ID already exists on this key!\n" -msgstr "そういったユーザIDはすでにこの鍵に存在しています!\n" - #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in #. lower and uppercase. Below you will find the matching #. string which should be translated accordingly and the @@ -3920,17 +3967,17 @@ msgstr "%lu個の鍵をキャッシュ済 (%lu個の署名)\n" msgid "%s: keyring created\n" msgstr "%s: 鍵リングができました\n" +msgid "override proxy options set for dirmngr" +msgstr "" + msgid "include revoked keys in search results" msgstr "失効した鍵を検索結果に含める" msgid "include subkeys when searching by key ID" msgstr "key IDによる検索に副鍵も含める" -msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" -msgstr "キーサーバ・ヘルパーにデータを与える際、一時ファイルを使う" - -msgid "do not delete temporary files after using them" -msgstr "一時ファイルを使用後、それを削除しない" +msgid "override timeout options set for dirmngr" +msgstr "" msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" msgstr "署名の検証時に自動的に鍵を取得する" @@ -3941,11 +3988,6 @@ msgstr "鍵に設定される優先鍵サーバURLを与える" msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" msgstr "鍵に設定されたPKAレコードを鍵の取得時に与える" -#, c-format -msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n" -msgstr "" -"*警告*: 鍵サーバのオプション'%s'は、このプラットホームでは使われません\n" - msgid "disabled" msgstr "使用禁止" @@ -3961,14 +4003,14 @@ msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" msgstr "\"%s\"鍵IDではありません: スキップします\n" #, c-format -msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n" -msgstr "*警告*: 鍵%sを%s経由で回復できません: %s\n" - -#, c-format msgid "refreshing 1 key from %s\n" msgstr "1本の鍵を%sから回復\n" #, c-format +msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n" +msgstr "*警告*: 鍵%sを%s経由で回復できません: %s\n" + +#, c-format msgid "refreshing %d keys from %s\n" msgstr "%d本の鍵を%sから回復\n" @@ -4750,10 +4792,6 @@ msgstr "" "入されます。\n" "この失効証明書を使う前にはテクスト・エディタでこのコロンを削除してください。" -#, c-format -msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" -msgstr "秘密鍵\"%s\"が見つかりません: %s\n" - msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " msgstr "この鍵に対する失効証明書を作成しますか? (y/N) " @@ -7767,6 +7805,16 @@ msgstr "" "形式: gpg-check-pattern [オプション] パターンファイル\n" "パターンファイルに対して標準入力のパスフレーズを確認する\n" +#~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" +#~ msgstr "キーサーバ・ヘルパーにデータを与える際、一時ファイルを使う" + +#~ msgid "do not delete temporary files after using them" +#~ msgstr "一時ファイルを使用後、それを削除しない" + +#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n" +#~ msgstr "" +#~ "*警告*: 鍵サーバのオプション'%s'は、このプラットホームでは使われません\n" + #~ msgid "name of socket too long\n" #~ msgstr "ソケット名が長すぎます\n" |