summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorWerner Koch <wk@gnupg.org>2012-06-05 19:29:22 +0200
committerWerner Koch <wk@gnupg.org>2012-06-05 19:29:22 +0200
commit096e7457ec636bcfcf128678660eb2f2e19f113a (patch)
treeb54df55112f195895d6d952ce3cfb3f4c98e7683 /po/pl.po
parentPrint the hash algorithm in colon mode key listing. (diff)
downloadgnupg2-096e7457ec636bcfcf128678660eb2f2e19f113a.tar.xz
gnupg2-096e7457ec636bcfcf128678660eb2f2e19f113a.zip
Change all quotes in strings and comments to the new GNU standard.
The asymmetric quotes used by GNU in the past (`...') don't render nicely on modern systems. We now use two \x27 characters ('...'). The proper solution would be to use the correct Unicode symmetric quotes here. However this has the disadvantage that the system requires Unicode support. We don't want that today. If Unicode is available a generated po file can be used to output proper quotes. A simple sed script like the one used for en@quote is sufficient to change them. The changes have been done by applying sed -i "s/\`\([^'\`]*\)'/'\1'/g" to most files and fixing obvious problems by hand. The msgid strings in the po files were fixed with a similar command.
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po264
1 files changed, 132 insertions, 132 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 31e2ab0a8..8cec82bbf 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -78,11 +78,11 @@ msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
msgstr "klucze ssh większe niż %d bitów nie są obsługiwane\n"
#, c-format
-msgid "can't create `%s': %s\n"
+msgid "can't create '%s': %s\n"
msgstr "nie można utworzyć ,,%s'': %s\n"
#, c-format
-msgid "can't open `%s': %s\n"
+msgid "can't open '%s': %s\n"
msgstr "nie można otworzyć ,,%s'': %s\n"
#, c-format
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr ""
"Zarządzanie kluczem tajnym dla GnuPG\n"
#, c-format
-msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
+msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
msgstr "podano błędny poziom diagnostyki ,,%s''\n"
#, c-format
@@ -356,23 +356,23 @@ msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
msgstr "biblioteka %s jest zbyt stara (potrzebna %s, zainstalowana %s)\n"
#, c-format
-msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
+msgid "NOTE: no default option file '%s'\n"
msgstr "UWAGA: brak domyślnego pliku opcji ,,%s''\n"
#, c-format
-msgid "option file `%s': %s\n"
+msgid "option file '%s': %s\n"
msgstr "plik opcji ,,%s'': %s\n"
#, c-format
-msgid "reading options from `%s'\n"
+msgid "reading options from '%s'\n"
msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n"
#, c-format
-msgid "error creating `%s': %s\n"
+msgid "error creating '%s': %s\n"
msgstr "błąd tworzenia ,,%s'': %s\n"
#, c-format
-msgid "can't create directory `%s': %s\n"
+msgid "can't create directory '%s': %s\n"
msgstr "nie można utworzyć katalogu ,,%s'': %s\n"
msgid "name of socket too long\n"
@@ -383,7 +383,7 @@ msgid "can't create socket: %s\n"
msgstr "nie można utworzyć gniazda: %s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "socket name `%s' is too long\n"
+msgid "socket name '%s' is too long\n"
msgstr "nazwa gniazda zbyt długa\n"
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
@@ -394,7 +394,7 @@ msgid "error getting nonce for the socket\n"
msgstr "błąd podczas odczytu nowego PIN-u: %s\n"
#, c-format
-msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
+msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
msgstr "błąd podczas przypisywania gniazda do ,,%s'': %s\n"
#, c-format
@@ -402,19 +402,19 @@ msgid "listen() failed: %s\n"
msgstr "listen() nie powiodło się: %s\n"
#, c-format
-msgid "listening on socket `%s'\n"
+msgid "listening on socket '%s'\n"
msgstr "nasłuchiwanie na gnieździe ,,%s''\n"
#, c-format
-msgid "directory `%s' created\n"
+msgid "directory '%s' created\n"
msgstr "katalog ,,%s'' utworzony\n"
#, c-format
-msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
+msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
msgstr "stat() nie powiodło się dla ,,%s'': %s\n"
#, c-format
-msgid "can't use `%s' as home directory\n"
+msgid "can't use '%s' as home directory\n"
msgstr "nie można użyć ,,%s'' jako katalogu domowego\n"
#, fuzzy, c-format
@@ -522,31 +522,31 @@ msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
msgstr "błąd podczas pytania o hasło: %s\n"
#, c-format
-msgid "error opening `%s': %s\n"
+msgid "error opening '%s': %s\n"
msgstr "błąd podczas otwierania ,,%s'': %s\n"
#, c-format
-msgid "file `%s', line %d: %s\n"
+msgid "file '%s', line %d: %s\n"
msgstr "plik ,,%s'', linia %d: %s\n"
#, c-format
-msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
+msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
msgstr "instrukcja \"%s\" zignorowana w ,,%s'', w linii %d\n"
#, c-format
-msgid "system trustlist `%s' not available\n"
+msgid "system trustlist '%s' not available\n"
msgstr "systemowa lista zaufania ,,%s'' niedostępna\n"
#, c-format
-msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
+msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
msgstr "błędny odcisk w ,,%s'', w linii %d\n"
#, c-format
-msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
+msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
msgstr "nieprawidłowa flaga klucza w ,,%s'', w linii %d\n"
#, c-format
-msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
+msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
msgstr "błąd odczytu ,,%s'', w linii %d: %s\n"
msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
@@ -637,15 +637,15 @@ msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
msgstr "błąd odczytu kodu zakończenia procesu %d: %s\n"
#, c-format
-msgid "error running `%s': exit status %d\n"
+msgid "error running '%s': exit status %d\n"
msgstr "błąd uruchamiania ,,%s'': kod wyjścia %d\n"
#, c-format
-msgid "error running `%s': probably not installed\n"
+msgid "error running '%s': probably not installed\n"
msgstr "błąd uruchamiania ,,%s'': prawdopodobnie nie zainstalowany\n"
#, c-format
-msgid "error running `%s': terminated\n"
+msgid "error running '%s': terminated\n"
msgstr "błąd uruchamiania ,,%s'': zakończono\n"
#, c-format
@@ -659,7 +659,7 @@ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "gpg-agent nie jest dostępny w tej sesji\n"
#, c-format
-msgid "can't connect to `%s': %s\n"
+msgid "can't connect to '%s': %s\n"
msgstr "nie można się połączyć z ,,%s'': %s\n"
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
@@ -862,7 +862,7 @@ msgid "Dirmngr usable"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "No help available for `%s'."
+msgid "No help available for '%s'."
msgstr "Brak pomocy o ,,%s''"
#, fuzzy
@@ -1027,11 +1027,11 @@ msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "błąd przydzielania wystarczającej ilości pamięci: %s\n"
#, c-format
-msgid "error reading `%s': %s\n"
+msgid "error reading '%s': %s\n"
msgstr "błąd odczytu ,,%s'': %s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "error writing `%s': %s\n"
+msgid "error writing '%s': %s\n"
msgstr "błąd zapisu do %s: %s\n"
msgid "Login data (account name): "
@@ -1235,7 +1235,7 @@ msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "opcja --output nie działa z tym poleceniem\n"
#, c-format
-msgid "can't open `%s'\n"
+msgid "can't open '%s'\n"
msgstr "nie można otworzyć ,,%s''\n"
#, c-format
@@ -1285,11 +1285,11 @@ msgid "using cipher %s\n"
msgstr "szyfrem %s\n"
#, c-format
-msgid "`%s' already compressed\n"
+msgid "'%s' already compressed\n"
msgstr ",,%s'' już jest skompresowany\n"
#, c-format
-msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
+msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: plik ,,%s'' jest pusty\n"
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
@@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr ""
"w trybie --pgp2 można szyfrować dla kluczy RSA krótszych od 2048 bitów\n"
#, c-format
-msgid "reading from `%s'\n"
+msgid "reading from '%s'\n"
msgstr "odczyt z ,,%s''\n"
msgid ""
@@ -1362,11 +1362,11 @@ msgstr ""
"programów\n"
#, c-format
-msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
+msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
msgstr "nie można uruchomić programu ,,%s'': %s\n"
#, c-format
-msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
+msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
msgstr "nie można uruchomić powłoki ,,%s'': %s\n"
#, c-format
@@ -1384,11 +1384,11 @@ msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "nie można odczytać odpowiedzi programu zewnętrznego: %s\n"
#, c-format
-msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
+msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można skasować pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
#, c-format
-msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
+msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można skasować tymczasowego katalogu ,,%s'': %s.\n"
msgid "export signatures that are marked as local-only"
@@ -1448,11 +1448,11 @@ msgid "[User ID not found]"
msgstr "[brak identyfikatora użytkownika]"
#, c-format
-msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
+msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
msgstr "automatycznie pobrano `%s' poprzez %s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
+msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
msgstr "błąd tworzenia ,,%s'': %s\n"
#, fuzzy
@@ -1669,38 +1669,38 @@ msgid "conflicting commands\n"
msgstr "sprzeczne polecenia\n"
#, c-format
-msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
+msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
msgstr "w definicji grupy ,,%s'' brak znaku ,,=''\n"
#, c-format
-msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
msgstr ""
"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa własności do katalogu domowego ,,%s''\n"
#, c-format
-msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
msgstr ""
"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa własności do pliku konfiguracyjnego ,,%s''\n"
#, c-format
-msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa własności do rozszerzenia ,,%s''\n"
#, c-format
-msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa dostępu do katalogu domowego ,,%s''\n"
#, c-format
-msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
msgstr ""
"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa dostępu do pliku konfiguracyjnego ,,%s''\n"
#, c-format
-msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa dostępu do rozszerzenia ,,%s''\n"
#, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
msgstr ""
"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa własności do katalogu zawierającego katalog "
"domowy ,,%s''\n"
@@ -1713,13 +1713,13 @@ msgstr ""
"konfiguracyjny ,,%s''\n"
#, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
msgstr ""
"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa własności do katalogu zawierającego "
"rozszerzenie ,,%s''\n"
#, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
msgstr ""
"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa dostępu do katalogu zawierającego katalog "
"domowy ,,%s''\n"
@@ -1732,13 +1732,13 @@ msgstr ""
"konfiguracyjny ,,%s''\n"
#, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
msgstr ""
"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa dostępu do katalogu zawierającego "
"rozszerzenie ,,%s''\n"
#, c-format
-msgid "unknown configuration item `%s'\n"
+msgid "unknown configuration item '%s'\n"
msgstr "nieznana opcja konfiguracyjna ,,%s''\n"
msgid "display photo IDs during key listings"
@@ -1777,7 +1777,7 @@ msgid "show expiration dates during signature listings"
msgstr "pokazywanie dat wygaśnięcia przy wypisywaniu podpisów"
#, c-format
-msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
+msgid "NOTE: old default options file '%s' ignored\n"
msgstr "UWAGA: stary domyślny plik opcji ,,%s'' został zignorowany\n"
#, c-format
@@ -1790,11 +1790,11 @@ msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "UWAGA: %s nie jest do normalnego użytku!\n"
#, c-format
-msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
+msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym czasem wygaśnięcia podpisu\n"
#, c-format
-msgid "`%s' is not a valid character set\n"
+msgid "'%s' is not a valid character set\n"
msgstr ",,%s'' nie jest poprawną nazwą zestawu znaków\n"
msgid "could not parse keyserver URL\n"
@@ -1967,15 +1967,15 @@ msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s jeszcze nie działa z %s!\n"
#, c-format
-msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
+msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
msgstr "szyfr ,,%s'' nie jest dostępny w trybie %s\n"
#, c-format
-msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
+msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
msgstr "skrót ,,%s'' nie jest dostępny w trybie %s\n"
#, c-format
-msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
+msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
msgstr "kompresja ,,%s'' nie jest dostępna w trybie %s\n"
#, c-format
@@ -1992,7 +1992,7 @@ msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [plik]"
#, c-format
-msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
+msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "szyfrowanie symetryczne ,,%s'' nie powiodło się: %s\n"
msgid "--encrypt [filename]"
@@ -2071,7 +2071,7 @@ msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "opakowywanie ASCII nie powiodło się: %s\n"
#, c-format
-msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
+msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
msgstr "niewłaściwy algorytm skrótu ,,%s''\n"
msgid "[filename]"
@@ -2114,7 +2114,7 @@ msgid "No help available"
msgstr "Pomoc niedostępna"
#, c-format
-msgid "No help available for `%s'"
+msgid "No help available for '%s'"
msgstr "Brak pomocy o ,,%s''"
msgid "import signatures that are marked as local-only"
@@ -2269,11 +2269,11 @@ msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy: %s\n"
#, c-format
-msgid "writing to `%s'\n"
+msgid "writing to '%s'\n"
msgstr "zapis do ,,%s''\n"
#, c-format
-msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
+msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
msgstr "błąd zapisu zbioru kluczy ,,%s'': %s\n"
#, c-format
@@ -2477,15 +2477,15 @@ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
msgstr "UWAGA: klucz dodatkowy jest aktywny i zapisany na karcie\n"
#, c-format
-msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
msgstr "błąd tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
#, c-format
-msgid "keyring `%s' created\n"
+msgid "keyring '%s' created\n"
msgstr "zbiór kluczy ,,%s'' został utworzony\n"
#, c-format
-msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
+msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
msgstr "zasób bloku klucza `%s': %s\n"
#, c-format
@@ -2675,7 +2675,7 @@ msgstr " (2) Pobieżnie.%s\n"
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) Bardzo dokładnie.%s\n"
-msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
+msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
msgstr "Twój wybór (,,?'' podaje więcej informacji): "
#, c-format
@@ -2925,7 +2925,7 @@ msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Podpowiedź: wybierz identyfikatory użytkownika do podpisania.\n"
#, c-format
-msgid "Unknown signature type `%s'\n"
+msgid "Unknown signature type '%s'\n"
msgstr "Nieznany rodzaj podpisu ,,%s''\n"
#, c-format
@@ -2957,11 +2957,11 @@ msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr "Polecenie oczekuje argumentu będącego nazwą pliku\n"
#, c-format
-msgid "Can't open `%s': %s\n"
+msgid "Can't open '%s': %s\n"
msgstr "Nie można otworzyć ,,%s'': %s\n"
#, c-format
-msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
+msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
msgstr "Błąd podczas odczytu klucza zapasowego z `%s': %s\n"
msgid "You must select at least one key.\n"
@@ -3329,7 +3329,7 @@ msgstr ""
"d).\n"
#, c-format
-msgid "preference `%s' duplicated\n"
+msgid "preference '%s' duplicated\n"
msgstr "ustawienie ,,%s'' powtarza się\n"
msgid "too many cipher preferences\n"
@@ -3342,7 +3342,7 @@ msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "zbyt wiele ustawień kompresji\n"
#, c-format
-msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
+msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
msgstr "niewłaściwy element `%s' w tekście ustawień\n"
msgid "writing direct signature\n"
@@ -3581,7 +3581,7 @@ msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Niewłaściwy znak w komentarzu\n"
#, c-format
-msgid "You are using the `%s' character set.\n"
+msgid "You are using the '%s' character set.\n"
msgstr "Używasz zestawu znaków %s.\n"
#, c-format
@@ -3675,15 +3675,15 @@ msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Procedura generacji klucza została anulowana.\n"
#, c-format
-msgid "writing public key to `%s'\n"
+msgid "writing public key to '%s'\n"
msgstr "zapisuję klucz publiczny w ,,%s''\n"
#, c-format
-msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
+msgid "writing secret key stub to '%s'\n"
msgstr "zapisuję zaślepkę klucza tajnego w ,,%s''\n"
#, c-format
-msgid "writing secret key to `%s'\n"
+msgid "writing secret key to '%s'\n"
msgstr "zapisuję klucz tajny w ,,%s''\n"
#, c-format
@@ -3695,11 +3695,11 @@ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
#, c-format
-msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
+msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
msgstr "błąd podczas zapisu zbioru kluczy publicznych ,,%s'': %s\n"
#, c-format
-msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
+msgid "error writing secret keyring '%s': %s\n"
msgstr "błąd podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
msgid "public and secret key created and signed.\n"
@@ -3742,11 +3742,11 @@ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "zapis klucza na karcie nie powiódł się: %s\n"
#, c-format
-msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
+msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
msgstr "nie można utworzyć pliku kopii zapasowej ,,%s'': %s\n"
#, c-format
-msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
+msgid "NOTE: backup of card key saved to '%s'\n"
msgstr "UWAGA: kopia zapasowa klucza karty zapisana do ,,%s''\n"
msgid "never "
@@ -3791,7 +3791,7 @@ msgid " Card serial no. ="
msgstr " Nr seryjny karty ="
#, c-format
-msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
+msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powiodła się: %s\n"
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
@@ -3809,7 +3809,7 @@ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Proszę usunąć to naruszenie zasad bezpieczeństwa\n"
#, c-format
-msgid "caching keyring `%s'\n"
+msgid "caching keyring '%s'\n"
msgstr "buforowanie zbioru kluczy ,,%s''\n"
#, c-format
@@ -3848,7 +3848,7 @@ msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr "honorowanie rekordu PKA ustawionego w kluczu przy pobieraniu kluczy"
#, c-format
-msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
+msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
msgstr ""
"OSTRZEŻENIE: opcja serwera kluczy ,,%s'' nie jest używana na tej "
"platformie.\n"
@@ -3920,11 +3920,11 @@ msgstr ""
"zewnętrzne wywołania serwera kluczy nie są obsługiwane w tej kompilacji\n"
#, c-format
-msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
+msgid "no handler for keyserver scheme '%s'\n"
msgstr "brak modułu obsługi dla schematu serwera kluczy ,,%s''\n"
#, c-format
-msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
+msgid "action '%s' not supported with keyserver scheme '%s'\n"
msgstr ""
"akcja ,,%s'' nie jest obsługiwana przez schemat serwera kluczy ,,%s''\n"
@@ -4135,7 +4135,7 @@ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "wykryto niepoprawny pakiet pierwotny w proc_tree()\n"
#, c-format
-msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
+msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "fstat na ,,%s'' nie powiodło się w %s: %s\n"
#, c-format
@@ -4207,15 +4207,15 @@ msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "ta wiadomość może nie dać się odczytać za pomocą %s\n"
#, c-format
-msgid "ambiguous option `%s'\n"
+msgid "ambiguous option '%s'\n"
msgstr "niejednoznaczna opcja ,,%s''\n"
#, c-format
-msgid "unknown option `%s'\n"
+msgid "unknown option '%s'\n"
msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n"
#, c-format
-msgid "File `%s' exists. "
+msgid "File '%s' exists. "
msgstr "Plik ,,%s'' już istnieje. "
msgid "Overwrite? (y/N) "
@@ -4232,15 +4232,15 @@ msgid "writing to stdout\n"
msgstr "zapisywanie na wyjście standardowe\n"
#, c-format
-msgid "assuming signed data in `%s'\n"
+msgid "assuming signed data in '%s'\n"
msgstr "przyjęto obecność podpisanych danych w '%s'\n"
#, c-format
-msgid "new configuration file `%s' created\n"
+msgid "new configuration file '%s' created\n"
msgstr "nowy plik ustawień ,,%s'' został utworzony\n"
#, c-format
-msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
+msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: opcje w ,,%s'' nie są jeszcze uwzględnione.\n"
#, c-format
@@ -4315,7 +4315,7 @@ msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Nazwa pliku ze zdjęciem w formacie JPEG: "
#, c-format
-msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
+msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
msgstr "nie można otworzyć pliku JPEG ,,%s'': %s\n"
#, c-format
@@ -4326,7 +4326,7 @@ msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz go użyć? (t/N) "
#, c-format
-msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
+msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
msgstr ",,%s'' nie jest plikiem JPEG\n"
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
@@ -4458,11 +4458,11 @@ msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Uwaga: Ten klucz został wyłączony z użytku.\n"
#, c-format
-msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
+msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
msgstr "Uwaga: Sprawdzony adres pospisującego to `%s'\n"
#, c-format
-msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
+msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
msgstr "Uwaga: Adres podpisującego `%s' nie pasuje do wpisu DNS\n"
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
@@ -4569,7 +4569,7 @@ msgid "no signed data\n"
msgstr "brak podpisanych danych\n"
#, c-format
-msgid "can't open signed data `%s'\n"
+msgid "can't open signed data '%s'\n"
msgstr "nie można otworzyć podpisanego pliku ,,%s''\n"
#, c-format
@@ -4884,7 +4884,7 @@ msgstr ""
"# (użyj \"gpg --import-ownertrust\" aby ją przywrócić)\n"
#, c-format
-msgid "error in `%s': %s\n"
+msgid "error in '%s': %s\n"
msgstr "błąd w ,,%s'': %s\n"
msgid "line too long"
@@ -4900,11 +4900,11 @@ msgid "ownertrust value missing"
msgstr "brak wartości zaufania właściciela"
#, c-format
-msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
+msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
msgstr "błąd podczas szukania zapisu wartości zaufania w ,,%s'': %s\n"
#, c-format
-msgid "read error in `%s': %s\n"
+msgid "read error in '%s': %s\n"
msgstr "błąd odczytu w ,,%s'': %s\n"
#, c-format
@@ -4923,7 +4923,7 @@ msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "zbyt duże zlecenie dla bazy zaufania\n"
#, c-format
-msgid "can't access `%s': %s\n"
+msgid "can't access '%s': %s\n"
msgstr "nie można dostać się do ,,%s'': %s\n"
#, c-format
@@ -4931,11 +4931,11 @@ msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: katalog nie istnieje!\n"
#, c-format
-msgid "can't create lock for `%s'\n"
+msgid "can't create lock for '%s'\n"
msgstr "nie można utworzyć blokady dla ,,%s''\n"
#, c-format
-msgid "can't lock `%s'\n"
+msgid "can't lock '%s'\n"
msgstr "nie można zablokować ,,%s''\n"
#, c-format
@@ -5022,7 +5022,7 @@ msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "linia dłuższa niż %d znaków\n"
#, c-format
-msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
+msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym długim numerem klucza\n"
#, c-format
@@ -5111,11 +5111,11 @@ msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "następne sprawdzanie bazy odbędzie się %s\n"
#, c-format
-msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
+msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
msgstr "sprawdzanie bazy jest niepotrzebne przy modelu zaufania ,,%s''\n"
#, c-format
-msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
+msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
msgstr "aktualizacja bazy jest niepotrzebna przy modelu zaufania ,,%s''\n"
#, c-format
@@ -5231,11 +5231,11 @@ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "znalazłeś(aś) błąd w programie ... (%s:%d)\n"
#, c-format
-msgid "error loading `%s': %s\n"
+msgid "error loading '%s': %s\n"
msgstr "błąd odczytu ,,%s'': %s\n"
#, c-format
-msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
+msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
msgstr "konwersja z ,,%s'' do ,,%s'' niedostępna\n"
#, c-format
@@ -5243,15 +5243,15 @@ msgid "iconv_open failed: %s\n"
msgstr "iconv_open nie powiodło się: %s\n"
#, c-format
-msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
+msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
msgstr "konwersja z ,,%s'' do ,,%s'' nie powiodła się: %s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
+msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
msgstr "nie można utworzyć katalogu tymczasowego,,%s'': %s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "error writing to `%s': %s\n"
+msgid "error writing to '%s': %s\n"
msgstr "błąd zapisu do %s: %s\n"
#, c-format
@@ -5269,7 +5269,7 @@ msgid "(deadlock?) "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "lock `%s' not made: %s\n"
+msgid "lock '%s' not made: %s\n"
msgstr "klucz publiczny %s nie odnaleziony: %s\n"
#, fuzzy, c-format
@@ -5544,7 +5544,7 @@ msgstr ""
"Składnia: scdaemon [opcje] [polecenie [argumenty]]\n"
"Demon kart procesorowych dla GnuPG\n"
-msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
+msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
msgstr "proszę użyć opcji ,,--daemon'' do uruchomienia programu w tle\n"
#, c-format
@@ -5564,7 +5564,7 @@ msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
+msgid "no running dirmngr - starting '%s'\n"
msgstr "dirmngr nie działa - uruchamianie ,,%s''\n"
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
@@ -5598,7 +5598,7 @@ msgid "critical marked policy without configured policies"
msgstr "polityka oznaczona jako krytyczna bez skonfigurowanych polityk"
#, c-format
-msgid "failed to open `%s': %s\n"
+msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "nie udało się otworzyć ,,%s'': %s\n"
msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
@@ -5830,11 +5830,11 @@ msgid "line %d: no subject name given\n"
msgstr "linia %d: nie podano nazwy przedmiotu\n"
#, c-format
-msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
+msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
msgstr "linia %d: niewłaściwa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n"
#, c-format
-msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
+msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
msgstr "linia %d: niewłaściwa nazwa przedmiotu ,,%s'' na pozycji %d\n"
#, c-format
@@ -5842,11 +5842,11 @@ msgid "line %d: not a valid email address\n"
msgstr "linia %d: niepoprawny adres e-mail\n"
#, c-format
-msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
+msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
msgstr "linia %d: błąd odczytu klucza ,,%s'' z karty: %s\n"
#, c-format
-msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
+msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
msgstr "linia %d: błąd pobierania klucza z uchwytu ,,%s'': %s\n"
#, c-format
@@ -5917,7 +5917,7 @@ msgid "No subject name given\n"
msgstr "linia %d: nie podano nazwy przedmiotu\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
+msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
msgstr "linia %d: niewłaściwa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n"
#. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
@@ -5926,7 +5926,7 @@ msgstr "linia %d: niewłaściwa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n"
#. second string is merely passed to atoi so you can
#. drop everything after the number.
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid subject name `%s'\n"
+msgid "Invalid subject name '%s'\n"
msgstr "linia %d: niewłaściwa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n"
msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
@@ -5973,7 +5973,7 @@ msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
msgstr "(to nie wygląda na zaszyfrowaną wiadomość)\n"
#, c-format
-msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
+msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
msgstr "nie znaleziono certyfikatu ,,%s'': %s\n"
#, c-format
@@ -5981,11 +5981,11 @@ msgid "error locking keybox: %s\n"
msgstr "błąd blokowania keyboksa: %s\n"
#, c-format
-msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
+msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
msgstr "powtórzony certyfikat ,,%s'' usunięty\n"
#, c-format
-msgid "certificate `%s' deleted\n"
+msgid "certificate '%s' deleted\n"
msgstr "certyfikat ,,%s'' usunięty\n"
#, c-format
@@ -6107,11 +6107,11 @@ msgid "usage: gpgsm [options] "
msgstr "wywołanie: gpgsm [opcje]"
#, c-format
-msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
+msgid "NOTE: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
msgstr "UWAGA: nie można zaszyfrować do ,,%s'': %s\n"
#, c-format
-msgid "unknown validation model `%s'\n"
+msgid "unknown validation model '%s'\n"
msgstr "nieznany model poprawności ,,%s''\n"
#, fuzzy, c-format
@@ -6134,11 +6134,11 @@ msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr "OSTRZEŻENIE: działanie z fałszywym czasem systemowym: "
#, c-format
-msgid "importing common certificates `%s'\n"
+msgid "importing common certificates '%s'\n"
msgstr "import wspólnych certyfikatów ,,%s''\n"
#, c-format
-msgid "can't sign using `%s': %s\n"
+msgid "can't sign using '%s': %s\n"
msgstr "nie można podpisać z użyciem ,,%s'': %s\n"
msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
@@ -6171,14 +6171,14 @@ msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "błąd odczytu wejścia: %s\n"
#, c-format
-msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
+msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
msgstr "błąd tworzenia keyboksa ,,%s'': %s\n"
msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
msgstr "można najpierw uruchomić najpierw gpg-agenta\n"
#, c-format
-msgid "keybox `%s' created\n"
+msgid "keybox '%s' created\n"
msgstr "keybox ,,%s'' utworzony\n"
msgid "failed to get the fingerprint\n"
@@ -6213,11 +6213,11 @@ msgstr ""
"GPG_TTY nie zostało ustawione - użycie być może nieprawidłowego domyślnego\n"
#, c-format
-msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
+msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
msgstr "niewłaściwie sformatowany odcisk w ,,%s'', w linii %d\n"
#, c-format
-msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
+msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
msgstr "niewłaściwy kod kraju w ,,%s'', w linii %d\n"
#, c-format
@@ -6341,7 +6341,7 @@ msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
msgstr "linia skrócona z powodu osadzonego znaku Nul\n"
#, c-format
-msgid "unknown command `%s'\n"
+msgid "unknown command '%s'\n"
msgstr "nieznane polecenie ,,%s''\n"
#, c-format
@@ -6567,7 +6567,7 @@ msgid "%s on %s failed with status %i\n"
msgstr "%s na %s nie powiódł się ze stanem %i\n"
#, c-format
-msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
+msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
msgstr "nie można utworzyć katalogu tymczasowego,,%s'': %s\n"
#, c-format