summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDavid Shaw <dshaw@jabberwocky.com>2002-06-29 15:46:34 +0200
committerDavid Shaw <dshaw@jabberwocky.com>2002-06-29 15:46:34 +0200
commit3f51f7db3de85574dc5d6efd8b54ef78c1cd3f37 (patch)
treedac7a3780fb4edf9ca89c93800230e88ab255434 /po/pt.po
parentUpdate head to match stable 1.0 (diff)
downloadgnupg2-3f51f7db3de85574dc5d6efd8b54ef78c1cd3f37.tar.xz
gnupg2-3f51f7db3de85574dc5d6efd8b54ef78c1cd3f37.zip
Update head to match stable 1.0
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po4390
1 files changed, 4390 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
new file mode 100644
index 000000000..a0e82191a
--- /dev/null
+++ b/po/pt.po
@@ -0,0 +1,4390 @@
+# pt messages for gnupg
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Pedro Morais <morais@kde.org>
+#
+# Based on pt_PT work done by:
+# Thiago Jung Bauermann <jungmann@cwb.matrix.com.br>
+# Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br>
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnupg\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-29 17:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-05 16:05+0000\n"
+"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
+"Language-Team: pt <morais@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: util/secmem.c:88
+msgid "Warning: using insecure memory!\n"
+msgstr "Aviso: a utilizar memória insegura!\n"
+
+#: util/secmem.c:89
+msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
+msgstr "por favor veja http://www.gnupg.org/faq.html para mais informações\n"
+
+#: util/secmem.c:326
+msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
+msgstr "a operação não é possível sem memória segura inicializada\n"
+
+#: util/secmem.c:327
+msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
+msgstr "(você pode ter usado o programa errado para esta tarefa)\n"
+
+#: util/miscutil.c:296 util/miscutil.c:331
+msgid "yes"
+msgstr "sim"
+
+#: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:334
+msgid "yY"
+msgstr "sS"
+
+#: util/miscutil.c:298 util/miscutil.c:332
+msgid "no"
+msgstr "não"
+
+#: util/miscutil.c:299 util/miscutil.c:335
+msgid "nN"
+msgstr "nN"
+
+#: g10/keyedit.c:815 util/miscutil.c:333
+msgid "quit"
+msgstr "sair"
+
+#: util/miscutil.c:336
+msgid "qQ"
+msgstr "qQ"
+
+#: util/errors.c:54
+msgid "general error"
+msgstr "erro geral"
+
+#: util/errors.c:55
+msgid "unknown packet type"
+msgstr "formato de pacote desconhecido"
+
+#: util/errors.c:56
+msgid "unknown version"
+msgstr "versão desconhecida"
+
+#: util/errors.c:57
+msgid "unknown pubkey algorithm"
+msgstr "algoritmo de chave pública desconhecido"
+
+#: util/errors.c:58
+msgid "unknown digest algorithm"
+msgstr "algoritmo de \"digest\" desconhecido"
+
+#: util/errors.c:59
+msgid "bad public key"
+msgstr "chave pública incorrecta"
+
+#: util/errors.c:60
+msgid "bad secret key"
+msgstr "chave secreta incorrecta"
+
+#: util/errors.c:61
+msgid "bad signature"
+msgstr "assinatura incorrecta"
+
+#: util/errors.c:62
+msgid "checksum error"
+msgstr "erro de \"checksum\""
+
+#: util/errors.c:63
+msgid "bad passphrase"
+msgstr "frase secreta incorrecta"
+
+#: util/errors.c:64
+msgid "public key not found"
+msgstr "chave pública não encontrada"
+
+#: util/errors.c:65
+msgid "unknown cipher algorithm"
+msgstr "algoritmo de criptografia desconhecido"
+
+#: util/errors.c:66
+msgid "can't open the keyring"
+msgstr "não é possível abrir o porta-chaves"
+
+#: util/errors.c:67
+msgid "invalid packet"
+msgstr "pacote inválido"
+
+#: util/errors.c:68
+msgid "invalid armor"
+msgstr "armadura inválida"
+
+#: util/errors.c:69
+msgid "no such user id"
+msgstr "identificador de utilizador inexistente"
+
+#: util/errors.c:70
+msgid "secret key not available"
+msgstr "chave secreta não disponível"
+
+#: util/errors.c:71
+msgid "wrong secret key used"
+msgstr "chave secreta incorrecta"
+
+#: util/errors.c:72
+msgid "not supported"
+msgstr "não suportado"
+
+#: util/errors.c:73
+msgid "bad key"
+msgstr "chave incorrecta"
+
+#: util/errors.c:74
+msgid "file read error"
+msgstr "erro de leitura"
+
+#: util/errors.c:75
+msgid "file write error"
+msgstr "erro de escrita"
+
+#: util/errors.c:76
+msgid "unknown compress algorithm"
+msgstr "algoritmo de compressão desconhecido"
+
+#: util/errors.c:77
+msgid "file open error"
+msgstr "erro na abertura do ficheiro"
+
+#: util/errors.c:78
+msgid "file create error"
+msgstr "erro na criação do ficheiro"
+
+#: util/errors.c:79
+msgid "invalid passphrase"
+msgstr "frase-secreta inválida"
+
+#: util/errors.c:80
+msgid "unimplemented pubkey algorithm"
+msgstr "algoritmo de chave pública não implementado"
+
+#: util/errors.c:81
+msgid "unimplemented cipher algorithm"
+msgstr "algoritmo de criptografia não implementado"
+
+#: util/errors.c:82
+msgid "unknown signature class"
+msgstr "classe de assinatura desconhecida"
+
+#: util/errors.c:83
+msgid "trust database error"
+msgstr "erro na base de dados de confiança"
+
+#: util/errors.c:84
+msgid "bad MPI"
+msgstr "MPI incorreto"
+
+#: util/errors.c:85
+msgid "resource limit"
+msgstr "limite de recursos"
+
+#: util/errors.c:86
+msgid "invalid keyring"
+msgstr "porta-chaves inválido"
+
+#: util/errors.c:87
+msgid "bad certificate"
+msgstr "certificado incorrecto"
+
+#: util/errors.c:88
+msgid "malformed user id"
+msgstr "identificador de utilizador malformado"
+
+#: util/errors.c:89
+msgid "file close error"
+msgstr "erro ao fechar ficheiro"
+
+#: util/errors.c:90
+msgid "file rename error"
+msgstr "erro na renomeação do ficheiro"
+
+#: util/errors.c:91
+msgid "file delete error"
+msgstr "erro na remoção do ficheiro"
+
+#: util/errors.c:92
+msgid "unexpected data"
+msgstr "dados inesperados"
+
+#: util/errors.c:93
+msgid "timestamp conflict"
+msgstr "conflito de \"timestamp\""
+
+#: util/errors.c:94
+msgid "unusable pubkey algorithm"
+msgstr "algoritmo de chave pública inutilizável"
+
+#: util/errors.c:95
+msgid "file exists"
+msgstr "o ficheiro já existe"
+
+#: util/errors.c:96
+msgid "weak key"
+msgstr "chave fraca"
+
+#: util/errors.c:97
+msgid "invalid argument"
+msgstr "argumento inválido"
+
+#: util/errors.c:98
+msgid "bad URI"
+msgstr "URI incorrecto"
+
+#: util/errors.c:99
+msgid "unsupported URI"
+msgstr "URI não suportado"
+
+#: util/errors.c:100
+msgid "network error"
+msgstr "erro na rede"
+
+#: util/errors.c:102
+msgid "not encrypted"
+msgstr "não cifrado"
+
+#: util/errors.c:103
+msgid "not processed"
+msgstr "não processado"
+
+#. the key cannot be used for a specific usage
+#: util/errors.c:105
+msgid "unusable public key"
+msgstr "chave pública não utilizável"
+
+#: util/errors.c:106
+msgid "unusable secret key"
+msgstr "chave secreta não utilizável"
+
+#: util/errors.c:107
+msgid "keyserver error"
+msgstr "erro do servidor de chaves"
+
+#: util/logger.c:249
+#, c-format
+msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
+msgstr "... isto é um bug (%s:%d:%s)\n"
+
+#: util/logger.c:255
+#, c-format
+msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
+msgstr "você encontrou um bug ... (%s:%d)\n"
+
+#: cipher/random.c:320 g10/import.c:145 g10/keygen.c:1565
+#, c-format
+msgid "can't open `%s': %s\n"
+msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
+
+#: cipher/random.c:324
+#, c-format
+msgid "can't stat `%s': %s\n"
+msgstr "impossível 'stat' a `%s': %s\n"
+
+#: cipher/random.c:329
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
+msgstr "`%s' não é um ficheiro normal - ignorado\n"
+
+#: cipher/random.c:334
+msgid "note: random_seed file is empty\n"
+msgstr "nota: random_seed está vazia\n"
+
+#: cipher/random.c:340
+msgid "warning: invalid size of random_seed file - not used\n"
+msgstr ""
+"aviso: o ficheiro random_seed tem um tamanho inválido - não utilizado\n"
+
+#: cipher/random.c:348
+#, c-format
+msgid "can't read `%s': %s\n"
+msgstr "impossível ler `%s': %s\n"
+
+#: cipher/random.c:386
+msgid "note: random_seed file not updated\n"
+msgstr "nota: ficheiro random_seed não actualizado\n"
+
+#: cipher/random.c:406
+#, c-format
+msgid "can't create `%s': %s\n"
+msgstr "impossível criar `%s': %s\n"
+
+#: cipher/random.c:413
+#, c-format
+msgid "can't write `%s': %s\n"
+msgstr "impossível escrever `%s': %s\n"
+
+#: cipher/random.c:416
+#, c-format
+msgid "can't close `%s': %s\n"
+msgstr "impossível fechar `%s': %s\n"
+
+#: cipher/random.c:662
+msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
+msgstr "AVISO: a utilizar gerador de números aleatórios inseguro!\n"
+
+#: cipher/random.c:663
+msgid ""
+"The random number generator is only a kludge to let\n"
+"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
+"\n"
+"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"O gerador de números aleatórios é apenas um \"remendo\"\n"
+"para poder funcionar - não é de modo algum um bom gerador!\n"
+"\n"
+"NÃO USE NENHUM DADO GERADO POR ESTE PROGRAMA!\n"
+"\n"
+
+#: cipher/rndlinux.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
+"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Não há bytes aleatórios suficientes. Por favor, faça outro trabalho para\n"
+"que o sistema possa recolher mais entropia! (São necessários mais %d bytes)\n"
+
+#: g10/g10.c:287
+msgid ""
+"@Commands:\n"
+" "
+msgstr ""
+"@Comandos:\n"
+" "
+
+#: g10/g10.c:289
+msgid "|[file]|make a signature"
+msgstr "|[ficheiro]|fazer uma assinatura"
+
+#: g10/g10.c:290
+msgid "|[file]|make a clear text signature"
+msgstr "|[ficheiro]|fazer uma assinatura em texto puro"
+
+#: g10/g10.c:291
+msgid "make a detached signature"
+msgstr "fazer uma assinatura separada"
+
+#: g10/g10.c:292
+msgid "encrypt data"
+msgstr "cifrar dados"
+
+#: g10/g10.c:293
+msgid "|[files]|encrypt files"
+msgstr "|[ficheiros]|cifrar ficheiros"
+
+#: g10/g10.c:294
+msgid "encryption only with symmetric cipher"
+msgstr "cifrar apenas com cifra simétrica"
+
+#: g10/g10.c:295
+msgid "store only"
+msgstr "apenas armazenar"
+
+#: g10/g10.c:296
+msgid "decrypt data (default)"
+msgstr "decifrar dados (acção por omissão)"
+
+#: g10/g10.c:297
+msgid "|[files]|decrypt files"
+msgstr "|[ficheiros]|decifrar ficheiros"
+
+#: g10/g10.c:298
+msgid "verify a signature"
+msgstr "verificar uma assinatura"
+
+#: g10/g10.c:300
+msgid "list keys"
+msgstr "listar as chaves"
+
+#: g10/g10.c:302
+msgid "list keys and signatures"
+msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
+
+#: g10/g10.c:303
+msgid "check key signatures"
+msgstr "verificar as assinaturas das chaves"
+
+#: g10/g10.c:304
+msgid "list keys and fingerprints"
+msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
+
+#: g10/g10.c:305
+msgid "list secret keys"
+msgstr "listar as chaves secretas"
+
+#: g10/g10.c:306
+msgid "generate a new key pair"
+msgstr "gerar um novo par de chaves"
+
+#: g10/g10.c:307
+msgid "remove keys from the public keyring"
+msgstr "remover chaves do porta-chaves público"
+
+#: g10/g10.c:309
+msgid "remove keys from the secret keyring"
+msgstr "remover chaves do porta-chaves secreto"
+
+#: g10/g10.c:310
+msgid "sign a key"
+msgstr "assinar uma chave"
+
+#: g10/g10.c:311
+msgid "sign a key locally"
+msgstr "assinar uma chave localmente"
+
+#: g10/g10.c:312
+msgid "sign a key non-revocably"
+msgstr "assinar uma chave de forma não revocável"
+
+#: g10/g10.c:313
+msgid "sign a key locally and non-revocably"
+msgstr "assinar uma chave localmente e de forma não revocável"
+
+#: g10/g10.c:314
+msgid "sign or edit a key"
+msgstr "assinar ou editar uma chave"
+
+#: g10/g10.c:315
+msgid "generate a revocation certificate"
+msgstr "gerar um certificado de revogação"
+
+#: g10/g10.c:316
+msgid "export keys"
+msgstr "exportar chaves"
+
+#: g10/g10.c:317
+msgid "export keys to a key server"
+msgstr "exportar chaves para um servidor de chaves"
+
+#: g10/g10.c:318
+msgid "import keys from a key server"
+msgstr "importar chaves de um servidor de chaves"
+
+#: g10/g10.c:320
+msgid "search for keys on a key server"
+msgstr "procurar chaves num servidor de chaves"
+
+#: g10/g10.c:322
+msgid "update all keys from a keyserver"
+msgstr "actualizar todas as chaves a partir de um servidor de chaves"
+
+#: g10/g10.c:326
+msgid "import/merge keys"
+msgstr "importar/fundir chaves"
+
+#: g10/g10.c:328
+msgid "list only the sequence of packets"
+msgstr "listar apenas as sequências de pacotes"
+
+#: g10/g10.c:330
+msgid "export the ownertrust values"
+msgstr "exportar os valores de confiança"
+
+#: g10/g10.c:332
+msgid "import ownertrust values"
+msgstr "importar os valores de confiança"
+
+#: g10/g10.c:334
+msgid "update the trust database"
+msgstr "actualizar a base de dados de confiança"
+
+#: g10/g10.c:336
+msgid "unattended trust database update"
+msgstr "actualizar automaticamente a base de dados de confiança"
+
+#: g10/g10.c:337
+msgid "fix a corrupted trust database"
+msgstr "consertar uma base de dados de confiança"
+
+#: g10/g10.c:338
+msgid "De-Armor a file or stdin"
+msgstr "retirar armadura de um ficheiro ou do \"stdin\""
+
+#: g10/g10.c:340
+msgid "En-Armor a file or stdin"
+msgstr "criar armadura para um ficheiro ou \"stdin\""
+
+#: g10/g10.c:342
+msgid "|algo [files]|print message digests"
+msgstr "|algo [ficheiros]|imprimir \"digests\" de mensagens"
+
+#: g10/g10.c:346
+msgid ""
+"@\n"
+"Options:\n"
+" "
+msgstr ""
+"@\n"
+"Opções:\n"
+" "
+
+#: g10/g10.c:348
+msgid "create ascii armored output"
+msgstr "criar saída com armadura ascii"
+
+#: g10/g10.c:350
+msgid "|NAME|encrypt for NAME"
+msgstr "|NOME|cifrar para NOME"
+
+#: g10/g10.c:353
+msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
+msgstr "|NOME|usar NOME como destinatário por omissão"
+
+#: g10/g10.c:355
+msgid "use the default key as default recipient"
+msgstr "usar a chave por omissão como destinatário por omissão"
+
+#: g10/g10.c:361
+msgid "use this user-id to sign or decrypt"
+msgstr ""
+"usar este identificador de utilizador para\n"
+"assinar ou decifrar"
+
+#: g10/g10.c:362
+msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
+msgstr ""
+"|N|estabelecer nível de compressão N\n"
+"(0 desactiva)"
+
+#: g10/g10.c:364
+msgid "use canonical text mode"
+msgstr "usar modo de texto canônico"
+
+#: g10/g10.c:371
+msgid "use as output file"
+msgstr "usar como ficheiro de saída"
+
+#: g10/g10.c:372
+msgid "verbose"
+msgstr "detalhado"
+
+#: g10/g10.c:373
+msgid "be somewhat more quiet"
+msgstr "ser mais silencioso"
+
+#: g10/g10.c:374
+msgid "don't use the terminal at all"
+msgstr "nunca usar o terminal"
+
+#: g10/g10.c:375
+msgid "force v3 signatures"
+msgstr "forçar assinaturas v3"
+
+#: g10/g10.c:376
+msgid "do not force v3 signatures"
+msgstr "não forçar assinaturas v3"
+
+#: g10/g10.c:377
+msgid "force v4 key signatures"
+msgstr "forçar assinaturas v4"
+
+#: g10/g10.c:378
+msgid "do not force v4 key signatures"
+msgstr "não forçar assinaturas v4"
+
+#: g10/g10.c:379
+msgid "always use a MDC for encryption"
+msgstr "sempre usar um MDC para cifrar"
+
+#: g10/g10.c:381
+msgid "never use a MDC for encryption"
+msgstr "nunca usar um MDC para cifrar"
+
+#: g10/g10.c:383
+msgid "do not make any changes"
+msgstr "não fazer alterações"
+
+#. { oInteractive, "interactive", 0, N_("prompt before overwriting") },
+#: g10/g10.c:385
+msgid "use the gpg-agent"
+msgstr "utilizar o gpg-agent"
+
+#: g10/g10.c:388
+msgid "batch mode: never ask"
+msgstr "modo não-interactivo: nunca perguntar"
+
+#: g10/g10.c:389
+msgid "assume yes on most questions"
+msgstr "assumir sim para a maioria das perguntas"
+
+#: g10/g10.c:390
+msgid "assume no on most questions"
+msgstr "assumir não para a maioria das perguntas"
+
+#: g10/g10.c:391
+msgid "add this keyring to the list of keyrings"
+msgstr ""
+"adicionar este porta-chaves\n"
+"à lista de porta-chaves"
+
+#: g10/g10.c:392
+msgid "add this secret keyring to the list"
+msgstr "adicionar este porta-chaves secreto à lista"
+
+#: g10/g10.c:393
+msgid "show which keyring a listed key is on"
+msgstr "mostrar em que porta-chave a chave está"
+
+#: g10/g10.c:394
+msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+msgstr "|NOME|usar NOME como chave secreta por omissão"
+
+#: g10/g10.c:395
+msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
+msgstr "|ENDEREÇO|usar este servidor para buscar chaves"
+
+#: g10/g10.c:397
+msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
+msgstr ""
+"|NOME|definir mapa de caracteres do terminal como\n"
+"NOME"
+
+#: g10/g10.c:398
+msgid "read options from file"
+msgstr "ler opções do ficheiro"
+
+#: g10/g10.c:402
+msgid "|FD|write status info to this FD"
+msgstr ""
+"|DF|escrever informações de estado para o\n"
+"descritor de ficheiro DF"
+
+#: g10/g10.c:404
+msgid "|[file]|write status info to file"
+msgstr "|[ficheiro]|escrever ifnroamções de estado para o ficheiro"
+
+#: g10/g10.c:410
+msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
+msgstr "|KEYID|confiar totalmente nesta chave"
+
+#: g10/g10.c:411
+msgid "|FILE|load extension module FILE"
+msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO"
+
+#: g10/g10.c:412
+msgid "emulate the mode described in RFC1991"
+msgstr "emular o modo descrito no RFC1991"
+
+#: g10/g10.c:413
+msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
+msgstr ""
+"configurar todas as opções de pacote, cifragem e \"digest\"\n"
+"para comportamento OpenPGP"
+
+#: g10/g10.c:414
+msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
+msgstr ""
+"configurar todas as opções de pacote, cifragem e \"digest\"\n"
+"para comportamento PGP 2.x"
+
+#: g10/g10.c:418
+msgid "|N|use passphrase mode N"
+msgstr "|N|usar mode de frase secreta N"
+
+#: g10/g10.c:420
+msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
+msgstr ""
+"|NOME|usar algoritmo de \"digest\" de mensagens NOME\n"
+"para frases secretas"
+
+#: g10/g10.c:422
+msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
+msgstr ""
+"|NOME|usar algoritmo de criptografia NOME para\n"
+"frases secretas"
+
+#: g10/g10.c:424
+msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
+msgstr "|NOME|usar algoritmo de criptografia NOME"
+
+#: g10/g10.c:425
+msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
+msgstr "|NOME|usar algoritmo de \"digest\" de mensagens NOME"
+
+#: g10/g10.c:426
+msgid "|N|use compress algorithm N"
+msgstr "|N|usar algoritmo de compressão N"
+
+#: g10/g10.c:427
+msgid "throw keyid field of encrypted packets"
+msgstr "eliminar campo keyid dos pacotes cifrados"
+
+#: g10/g10.c:428
+msgid "Show Photo IDs"
+msgstr "Mostrar IDs Fotográficos"
+
+#: g10/g10.c:429
+msgid "Don't show Photo IDs"
+msgstr "Não mostrar IDs Fotográficos"
+
+#: g10/g10.c:430
+msgid "Set command line to view Photo IDs"
+msgstr "Configurar linha de comandos para ver fotografias"
+
+#: g10/g10.c:431
+msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
+msgstr "|NOME=VALOR|usar estes dados de notação"
+
+#: g10/g10.c:434
+msgid ""
+"@\n"
+"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
+msgstr ""
+"@\n"
+"(Veja a página man para uma lista completa de comandos e opções)\n"
+
+#: g10/g10.c:437
+msgid ""
+"@\n"
+"Examples:\n"
+"\n"
+" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
+" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
+" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
+" --list-keys [names] show keys\n"
+" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
+msgstr ""
+"@\n"
+"Exemplos:\n"
+"\n"
+" -se -r Bob [ficheiro] assinar e cifrar para o utilizador Bob\n"
+" --clearsign [ficheiro] criar uma assinatura em texto puro\n"
+" --detach-sign [ficheiro] criar uma assinatura separada\n"
+" --list-keys [nomes] mostrar chaves\n"
+" --fingerprint [nomes] mostrar impressões digitais\n"
+
+#: g10/g10.c:579
+msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
+msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
+
+#: g10/g10.c:583
+msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
+
+#: g10/g10.c:586
+msgid ""
+"Syntax: gpg [options] [files]\n"
+"sign, check, encrypt or decrypt\n"
+"default operation depends on the input data\n"
+msgstr ""
+"Sintaxe: gpg [opções] [ficheiros]\n"
+"assina, verifica, cifra ou decifra\n"
+"a operação por omissão depende dos dados de entrada\n"
+
+#: g10/g10.c:597
+msgid ""
+"\n"
+"Supported algorithms:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Algoritmos suportados:\n"
+
+#: g10/g10.c:671
+msgid "usage: gpg [options] "
+msgstr "uso: gpg [opções] "
+
+#: g10/g10.c:728
+msgid "conflicting commands\n"
+msgstr "comandos em conflito\n"
+
+#: g10/g10.c:903
+#, c-format
+msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
+msgstr "NOTA: ficheiro de opções por omissão `%s' inexistente\n"
+
+#: g10/g10.c:907
+#, c-format
+msgid "option file `%s': %s\n"
+msgstr "ficheiro de opções `%s': %s\n"
+
+#: g10/g10.c:914
+#, c-format
+msgid "reading options from `%s'\n"
+msgstr "a ler opções de `%s'\n"
+
+#: g10/g10.c:1197
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid character set\n"
+msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
+
+#: g10/g10.c:1214
+msgid "could not parse keyserver URI\n"
+msgstr "não consegui processar a URI do servidor de chaves\n"
+
+#: g10/g10.c:1228
+#, c-format
+msgid "unable to set exec-path to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/g10.c:1251 g10/g10.c:1267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: %s is a deprecated option.\n"
+msgstr "AVISO: `%s' é um ficheiro vazio\n"
+
+#: g10/g10.c:1253 g10/g10.c:1270
+#, c-format
+msgid "please use \"--keyserver-options %s\" instead\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/g10.c:1347
+msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
+msgstr "AVISO: O programa pode criar um ficheiro core!\n"
+
+#: g10/g10.c:1351
+#, c-format
+msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
+msgstr "AVISO: %s sobrepõe %s\n"
+
+#: g10/g10.c:1358 g10/g10.c:1369
+#, c-format
+msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
+msgstr "NOTA: %s não é para uso normal!\n"
+
+#: g10/g10.c:1360 g10/g10.c:1380
+#, c-format
+msgid "%s not allowed with %s!\n"
+msgstr "%s não é permitido com %s!\n"
+
+#: g10/g10.c:1363
+#, c-format
+msgid "%s makes no sense with %s!\n"
+msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
+
+#: g10/g10.c:1389
+msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
+msgstr "só pode fazer assinaturas separadas ou em texto puro no modo --pgp2\n"
+
+#: g10/g10.c:1395
+msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
+msgstr "não pode assinar e cifrar ao mesmo tempo no modo --pgp2\n"
+
+#: g10/g10.c:1401
+msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
+msgstr ""
+"deve utilizar ficheiros (e não um 'pipe') quando trabalho no modo --pgp2.\n"
+
+#: g10/g10.c:1414
+msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
+msgstr "cifrar uma mensagem no modo --pgp2 necessita da cifra IDEA\n"
+
+#: g10/encode.c:287 g10/encode.c:349 g10/g10.c:1428 g10/sign.c:620
+#: g10/sign.c:798
+msgid "this message may not be usable by PGP 2.x\n"
+msgstr "esta mensagem poderá não ser utilizável pelo PGP 2.x\n"
+
+#: g10/g10.c:1470 g10/g10.c:1482
+msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
+msgstr "o algoritmo de cifragem selecionado não é válido\n"
+
+#: g10/g10.c:1476 g10/g10.c:1488
+msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
+msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado não é válido\n"
+
+#: g10/g10.c:1492
+msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
+msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
+
+#: g10/g10.c:1496
+msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
+msgstr "a URL de política de certificação dada é inválida\n"
+
+#: g10/g10.c:1499
+#, c-format
+msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
+msgstr "o algoritmo de compressão deve estar na faixa %d..%d\n"
+
+#: g10/g10.c:1501
+msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
+msgstr "completes-needed deve ser maior que 0\n"
+
+#: g10/g10.c:1503
+msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
+msgstr "marginals-needed deve ser maior que 1\n"
+
+#: g10/g10.c:1505
+msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
+msgstr "max-cert-depth deve estar na entre 1 e 255\n"
+
+#: g10/g10.c:1508
+msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
+msgstr "NOTA: o modo S2K simples (0) não é recomendável\n"
+
+#: g10/g10.c:1512
+msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
+msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
+
+#: g10/g10.c:1516
+msgid "invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
+msgstr "nível de verificação por omissão inválido: deve ser 0, 1, 2 ou 3\n"
+
+#: g10/g10.c:1519
+msgid "invalid preferences\n"
+msgstr "preferências inválidas\n"
+
+#: g10/g10.c:1613
+#, c-format
+msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
+msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
+
+#: g10/g10.c:1633
+msgid "--store [filename]"
+msgstr "--store [nome_do_ficheiro]"
+
+#: g10/g10.c:1640
+msgid "--symmetric [filename]"
+msgstr "--symmetric [nome_do_ficheiro]"
+
+#: g10/g10.c:1648
+msgid "--encrypt [filename]"
+msgstr "--encrypt [nome_do_ficheiro]"
+
+#: g10/g10.c:1665
+msgid "--sign [filename]"
+msgstr "--sign [nome_do_ficheiro]"
+
+#: g10/g10.c:1678
+msgid "--sign --encrypt [filename]"
+msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
+
+#: g10/g10.c:1692
+msgid "--sign --symmetric [filename]"
+msgstr "--sign --symmetric [nome_do_ficheiro]"
+
+#: g10/g10.c:1701
+msgid "--clearsign [filename]"
+msgstr "--clearsign [nome_do_ficheiro]"
+
+#: g10/g10.c:1719
+msgid "--decrypt [filename]"
+msgstr "--decrypt [nome_do_ficheiro]"
+
+#: g10/g10.c:1730
+msgid "--sign-key user-id"
+msgstr "--sign-key id-utilizador"
+
+#: g10/g10.c:1738
+msgid "--lsign-key user-id"
+msgstr "--lsign-key id-utilizador"
+
+#: g10/g10.c:1746
+msgid "--nrsign-key user-id"
+msgstr "--nrsign-key id-utilizador"
+
+#: g10/g10.c:1754
+msgid "--nrlsign-key user-id"
+msgstr "--nrlsign-key id-utilizador"
+
+#: g10/g10.c:1762
+msgid "--edit-key user-id [commands]"
+msgstr "--edit-key id-utilizador [comandos]"
+
+#: g10/encode.c:307 g10/g10.c:1818 g10/sign.c:709
+#, c-format
+msgid "can't open %s: %s\n"
+msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
+
+#: g10/g10.c:1833
+msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
+msgstr "-k[v][v][v][c] [id-utilizador] [porta-chaves]"
+
+#: g10/g10.c:1916
+#, c-format
+msgid "dearmoring failed: %s\n"
+msgstr "retirada de armadura falhou: %s\n"
+
+#: g10/g10.c:1924
+#, c-format
+msgid "enarmoring failed: %s\n"
+msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
+
+#: g10/g10.c:2011
+#, c-format
+msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
+msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
+
+#: g10/g10.c:2097
+msgid "[filename]"
+msgstr "[nome_do_ficheiro]"
+
+#: g10/g10.c:2101
+msgid "Go ahead and type your message ...\n"
+msgstr "Digite a sua mensagem ...\n"
+
+#: g10/decrypt.c:60 g10/decrypt.c:106 g10/g10.c:2104 g10/verify.c:94
+#: g10/verify.c:139
+#, c-format
+msgid "can't open `%s'\n"
+msgstr "impossível abrir `%s'\n"
+
+#: g10/g10.c:2313
+msgid ""
+"the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
+msgstr ""
+"o primeiro caracter de um nome de notação deve ser uma letra ou um "
+"sublinhado\n"
+
+#: g10/g10.c:2319
+msgid ""
+"a notation name must have only letters, digits, dots or underscores and end "
+"with an '='\n"
+msgstr ""
+"um nome de notação deve ter apenas letras, dígitos, pontos ou sublinhados e "
+"terminar com '='\n"
+
+#: g10/g10.c:2325
+msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
+msgstr ""
+"pontos num nome de notação devem estar cercados por outros caracteres\n"
+
+#: g10/g10.c:2333
+msgid "a notation value must not use any control characters\n"
+msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
+
+#: g10/armor.c:314
+#, c-format
+msgid "armor: %s\n"
+msgstr "armadura: %s\n"
+
+#: g10/armor.c:343
+msgid "invalid armor header: "
+msgstr "cabeçalho de armadura inválido: "
+
+#: g10/armor.c:350
+msgid "armor header: "
+msgstr "cabeçalho de armadura: "
+
+#: g10/armor.c:361
+msgid "invalid clearsig header\n"
+msgstr "cabeçalho de assinatura em texto puro inválido\n"
+
+#: g10/armor.c:413
+msgid "nested clear text signatures\n"
+msgstr "assinaturas em texto puro aninhadas\n"
+
+#: g10/armor.c:537
+msgid "invalid dash escaped line: "
+msgstr "linha com hífen inválida: "
+
+#: g10/armor.c:549
+msgid "unexpected armor:"
+msgstr "armadura inesperada:"
+
+#: g10/armor.c:675 g10/armor.c:1242
+#, c-format
+msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
+msgstr "caracter radix64 inválido %02x ignorado\n"
+
+#: g10/armor.c:718
+msgid "premature eof (no CRC)\n"
+msgstr "fim de ficheiro prematuro (sem CRC)\n"
+
+#: g10/armor.c:752
+msgid "premature eof (in CRC)\n"
+msgstr "fim de ficheiro prematuro (no CRC)\n"
+
+#: g10/armor.c:756
+msgid "malformed CRC\n"
+msgstr "CRC malformado\n"
+
+#: g10/armor.c:760 g10/armor.c:1279
+#, c-format
+msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
+msgstr "erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
+
+#: g10/armor.c:780
+msgid "premature eof (in Trailer)\n"
+msgstr "fim de ficheiro prematuro (no \"Trailer\")\n"
+
+#: g10/armor.c:784
+msgid "error in trailer line\n"
+msgstr "erro na última linha\n"
+
+#: g10/armor.c:1057
+msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
+msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
+
+#: g10/armor.c:1062
+#, c-format
+msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
+msgstr "armadura inválida: linha maior que %d caracteres\n"
+
+#: g10/armor.c:1066
+msgid ""
+"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
+msgstr ""
+"caracter \"quoted printable\" na armadura - provavelmente um MTA com bugs "
+"foi usado\n"
+
+#: g10/pkclist.c:61
+msgid "No reason specified"
+msgstr "Nenhum motivo especificado"
+
+#: g10/pkclist.c:63
+msgid "Key is superseded"
+msgstr "A chave foi substituída"
+
+#: g10/pkclist.c:65
+msgid "Key has been compromised"
+msgstr "A chave foi comprometida"
+
+#: g10/pkclist.c:67
+msgid "Key is no longer used"
+msgstr "A chave já não é utilizada"
+
+#: g10/pkclist.c:69
+msgid "User ID is no longer valid"
+msgstr "O identificador do utilizador já não é válido"
+
+#: g10/pkclist.c:73
+msgid "Reason for revocation: "
+msgstr "Motivo da revocação: "
+
+#: g10/pkclist.c:90
+msgid "Revocation comment: "
+msgstr "Comentário da revocação: "
+
+#. a string with valid answers
+#: g10/pkclist.c:252
+msgid "iImMqQsS"
+msgstr "iImMqQsS"
+
+#: g10/pkclist.c:258
+#, c-format
+msgid ""
+"No trust value assigned to:\n"
+"%4u%c/%08lX %s \""
+msgstr ""
+"Nenhum valor de confiança designado para:\n"
+"%4u%c/%08lX %s \""
+
+#: g10/pkclist.c:270
+msgid ""
+"Please decide how far you trust this user to correctly\n"
+"verify other users' keys (by looking at passports,\n"
+"checking fingerprints from different sources...)?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Por favor decida quanto confia neste utilizador para\n"
+"verificar correctamente as chaves de outros utilizadores\n"
+"(vendo passaportes, verificando impressões digitais...)?\n"
+"\n"
+
+#: g10/pkclist.c:273
+#, c-format
+msgid " %d = Don't know\n"
+msgstr " %d = Não sei\n"
+
+#: g10/pkclist.c:274
+#, c-format
+msgid " %d = I do NOT trust\n"
+msgstr " %d = Eu NÃO confio\n"
+
+#: g10/pkclist.c:275
+#, c-format
+msgid " %d = I trust marginally\n"
+msgstr " %d = Confio moderadamente\n"
+
+#: g10/pkclist.c:276
+#, c-format
+msgid " %d = I trust fully\n"
+msgstr " %d = Confio plenamente\n"
+
+#: g10/pkclist.c:278
+#, c-format
+msgid " %d = I trust ultimately\n"
+msgstr " %d = Confio de forma total\n"
+
+#: g10/pkclist.c:279
+msgid " i = please show me more information\n"
+msgstr " i = mostrar mais informações\n"
+
+#: g10/pkclist.c:281
+msgid " m = back to the main menu\n"
+msgstr " m = voltar ao menu principal\n"
+
+#: g10/pkclist.c:284
+msgid " s = skip this key\n"
+msgstr " s = saltar esta chave\n"
+
+#: g10/pkclist.c:285
+msgid " q = quit\n"
+msgstr " q = sair\n"
+
+#: g10/pkclist.c:292
+msgid "Your decision? "
+msgstr "Decisão? "
+
+#: g10/pkclist.c:313
+msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
+msgstr "Tem a certeza que quer confiar totalmente nesta chave?"
+
+#: g10/pkclist.c:325
+msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
+msgstr "Certificados que levam a uma chave confiada plenamente:\n"
+
+#: g10/pkclist.c:399
+#, c-format
+msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
+msgstr "chave %08lX: a chave foi revogada!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:406 g10/pkclist.c:418 g10/pkclist.c:512
+msgid "Use this key anyway? "
+msgstr "Usar esta chave de qualquer modo? "
+
+#: g10/pkclist.c:411
+#, c-format
+msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
+msgstr "chave %08lX: a subchave foi revogada!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:432
+#, c-format
+msgid "%08lX: key has expired\n"
+msgstr "%08lX: a chave expirou\n"
+
+#: g10/pkclist.c:442
+#, c-format
+msgid ""
+"%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n"
+msgstr ""
+"%08lx: Não há indicação de que a assinatura pertence realmente ao dono.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:448
+#, c-format
+msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
+msgstr "%08lX: Nós NÃO confiamos nesta chave\n"
+
+#: g10/pkclist.c:454
+#, c-format
+msgid ""
+"%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
+"but it is accepted anyway\n"
+msgstr ""
+"%08lX: Não se tem certeza de que esta chave realmente pertence ao dono,\n"
+"mas é aceite de qualquer modo\n"
+
+#: g10/pkclist.c:460
+msgid "This key probably belongs to the owner\n"
+msgstr "Esta chave provavelmente pertence ao dono\n"
+
+#: g10/pkclist.c:465
+msgid "This key belongs to us\n"
+msgstr "Esta chave pertence-nos\n"
+
+#: g10/pkclist.c:507
+msgid ""
+"It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n"
+"If you *really* know what you are doing, you may answer\n"
+"the next question with yes\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Não se tem certeza de que esta chave pertence ao seu dono.\n"
+"Se você *realmente* sabe o que está a fazer, pode responder\n"
+"sim à próxima pergunta\n"
+"\n"
+
+#: g10/pkclist.c:521 g10/pkclist.c:543
+msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
+msgstr "AVISO: A utilizar uma chave que não é de confiança!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:562
+msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
+msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:563
+msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
+msgstr " Isto pode significar que a assinatura é falsificada.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:569
+msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
+msgstr "AVISO: Esta subchave foi revogada pelo seu dono!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:574
+msgid "Note: This key has been disabled.\n"
+msgstr "Nota: Esta chave foi desactivada.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:579
+msgid "Note: This key has expired!\n"
+msgstr "Nota: Esta chave expirou!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:590
+msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
+msgstr "AVISO: Esta chave não está certificada com uma assinatura confiável!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:592
+msgid ""
+" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
+msgstr " Não há indicação de que a assinatura pertence ao dono.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:600
+msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
+msgstr "AVISO: Nós NÃO confiamos nesta chave!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:601
+msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
+msgstr " A assinatura é provavelmente uma FALSIFICAÇÃO.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:609
+msgid ""
+"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
+msgstr ""
+"AVISO: Esta chave não está certificada com assinaturas suficientemente\n"
+" confiáveis!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:611
+msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
+msgstr " Não se tem certeza de que a assinatura pertence ao dono.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:714 g10/pkclist.c:737 g10/pkclist.c:882 g10/pkclist.c:937
+#, c-format
+msgid "%s: skipped: %s\n"
+msgstr "%s: ignorado: %s\n"
+
+#: g10/pkclist.c:723 g10/pkclist.c:911
+#, c-format
+msgid "%s: skipped: public key already present\n"
+msgstr "%s: ignorado: a chave pública já está presente\n"
+
+#: g10/pkclist.c:752
+msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
+msgstr "Não especificou um identificador de utilizador. (pode usar \"-r\")\n"
+
+#: g10/pkclist.c:762
+msgid ""
+"\n"
+"Enter the user ID. End with an empty line: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Insira o identificador do utilizador. Termine com uma linha vazia: "
+
+#: g10/pkclist.c:776
+msgid "No such user ID.\n"
+msgstr "Identificador de utilizador inexistente.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:781 g10/pkclist.c:857
+msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
+msgstr "ignorado: chave pública já colocada como destinatário por omissão\n"
+
+#: g10/pkclist.c:799
+msgid "Public key is disabled.\n"
+msgstr "A chave pública está desativada.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:806
+msgid "skipped: public key already set\n"
+msgstr "ignorado: a chave pública já está presente\n"
+
+#: g10/pkclist.c:849
+#, c-format
+msgid "unknown default recipient `%s'\n"
+msgstr "destinatário por omissão desconhecido `%s'\n"
+
+#: g10/pkclist.c:893
+#, c-format
+msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
+msgstr "%s: ignorado: a chave pública está desactivada\n"
+
+#: g10/pkclist.c:943
+msgid "no valid addressees\n"
+msgstr "nenhum endereço válido\n"
+
+#: g10/keygen.c:180
+#, c-format
+msgid "preference %c%lu is not valid\n"
+msgstr "preferência %c%lu não é válida\n"
+
+#: g10/keygen.c:187
+#, c-format
+msgid "preference %c%lu duplicated\n"
+msgstr "preferência %c%lu duplicada\n"
+
+#: g10/keygen.c:192
+#, c-format
+msgid "too many `%c' preferences\n"
+msgstr "demasiadas preferências `%c'\n"
+
+#: g10/keygen.c:257
+#, fuzzy
+msgid "invalid character in preference string\n"
+msgstr "caracter inválido na cadeia de caractéres\n"
+
+#: g10/keygen.c:399
+msgid "writing self signature\n"
+msgstr "escrevendo auto-assinatura\n"
+
+#: g10/keygen.c:443
+msgid "writing key binding signature\n"
+msgstr "escrevendo assinatura ligada a uma chave\n"
+
+#: g10/keygen.c:497 g10/keygen.c:581 g10/keygen.c:672
+#, c-format
+msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
+msgstr "tamanho de chave inválido; a utilizar %u bits\n"
+
+#: g10/keygen.c:502 g10/keygen.c:586 g10/keygen.c:677
+#, c-format
+msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
+msgstr "tamanho da chave arredondado para %u bits\n"
+
+#: g10/keygen.c:777
+msgid "Please select what kind of key you want:\n"
+msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
+
+#: g10/keygen.c:779
+#, c-format
+msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
+msgstr " (%d) DSA e ElGamal (por omissão)\n"
+
+#: g10/keygen.c:780
+#, c-format
+msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
+msgstr " (%d) DSA (apenas assinatura)\n"
+
+#: g10/keygen.c:782
+#, c-format
+msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
+msgstr " (%d) ElGamal (apenas cifragem)\n"
+
+#: g10/keygen.c:783
+#, c-format
+msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
+msgstr " (%d) ElGamal (assinatura e cifragem)\n"
+
+#: g10/keygen.c:784
+#, c-format
+msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
+msgstr " (%d) RSA (apenas assinatura)\n"
+
+#: g10/keygen.c:786
+#, c-format
+msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
+msgstr " (%d) RSA (apenas cifragem)\n"
+
+#: g10/keyedit.c:516 g10/keygen.c:789
+msgid "Your selection? "
+msgstr "Opção? "
+
+#: g10/keygen.c:809
+msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
+msgstr "A utilização destes algoritmos está desactualizada - criar na mesma?"
+
+#: g10/keyedit.c:529 g10/keygen.c:823
+msgid "Invalid selection.\n"
+msgstr "Opção inválida.\n"
+
+#: g10/keygen.c:836
+#, c-format
+msgid ""
+"About to generate a new %s keypair.\n"
+" minimum keysize is 768 bits\n"
+" default keysize is 1024 bits\n"
+" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
+msgstr ""
+"Prestes a gerar um novo par de chaves %s.\n"
+" tamanho mínimo é 768 bits\n"
+" tamanho por omissão é 1024 bits\n"
+" tamanho máximo sugerido é 2048 bits\n"
+
+#: g10/keygen.c:845
+msgid "What keysize do you want? (1024) "
+msgstr "Qual o tamanho de chave desejado? (1024) "
+
+#: g10/keygen.c:850
+msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
+msgstr "DSA permite apenas tamanhos de 512 a 1024\n"
+
+#: g10/keygen.c:852
+msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
+msgstr "tamanho muito pequeno; 1024 é o valor mínimo permitido para RSA.\n"
+
+#: g10/keygen.c:855
+msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
+msgstr "tamanho muito pequeno; 768 é o valor mínimo permitido.\n"
+
+#. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
+#. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
+#. * to create such a key (but less than the time the Sirius
+#. * Computer Corporation needs to process one of the usual
+#. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time.
+#. * So, before you complain about this limitation, I suggest that
+#. * you start a discussion with Marvin about this theme and then
+#. * do whatever you want.
+#: g10/keygen.c:866
+#, c-format
+msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
+msgstr "tamanho muito grande; %d é o valor máximo permitido.\n"
+
+#: g10/keygen.c:871
+msgid ""
+"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
+"computations take REALLY long!\n"
+msgstr ""
+"Tamanhos de chave maiores que 2048 não são recomendados\n"
+"porque o tempo de computação é REALMENTE longo!\n"
+
+#: g10/keygen.c:874
+msgid "Are you sure that you want this keysize? "
+msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
+
+#: g10/keygen.c:875
+msgid ""
+"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
+"vulnerable to attacks!\n"
+msgstr ""
+"Tudo bem, mas não se esqueça que a radiação do seu monitor e teclado também "
+"é extremamente vulnerável a ataques!\n"
+
+#: g10/keygen.c:884
+#, c-format
+msgid "Requested keysize is %u bits\n"
+msgstr "O tamanho de chave pedido é %u bits\n"
+
+#: g10/keygen.c:887 g10/keygen.c:891
+#, c-format
+msgid "rounded up to %u bits\n"
+msgstr "arredondado para %u bits\n"
+
+#: g10/keygen.c:942
+msgid ""
+"Please specify how long the key should be valid.\n"
+" 0 = key does not expire\n"
+" <n> = key expires in n days\n"
+" <n>w = key expires in n weeks\n"
+" <n>m = key expires in n months\n"
+" <n>y = key expires in n years\n"
+msgstr ""
+"Por favor especifique por quanto tempo a chave deve ser válida.\n"
+" 0 = chave não expira\n"
+" <n> = chave expira em n dias\n"
+" <n>w = chave expira em n semanas\n"
+" <n>m = chave expira em n meses\n"
+" <n>y = chave expira em n anos\n"
+
+#: g10/keygen.c:951
+msgid ""
+"Please specify how long the signature should be valid.\n"
+" 0 = signature does not expire\n"
+" <n> = signature expires in n days\n"
+" <n>w = signature expires in n weeks\n"
+" <n>m = signature expires in n months\n"
+" <n>y = signature expires in n years\n"
+msgstr ""
+"Por favor especifique por quanto tempo a assinatura deve ser válida.\n"
+" 0 = assinatura não expira\n"
+" <n> = assinatura expira em n dias\n"
+" <n>w = assinatura expira em n semanas\n"
+" <n>m = assinatura expira em n meses\n"
+" <n>y = assinatura expira em n anos\n"
+
+#: g10/keygen.c:973
+msgid "Key is valid for? (0) "
+msgstr "A chave é valida por? (0) "
+
+#: g10/keygen.c:975
+msgid "Signature is valid for? (0) "
+msgstr "A assinatura é valida por? (0) "
+
+#: g10/keygen.c:980
+msgid "invalid value\n"
+msgstr "valor inválido\n"
+
+#: g10/keygen.c:985
+#, c-format
+msgid "%s does not expire at all\n"
+msgstr "A %s não expira nunca\n"
+
+#. print the date when the key expires
+#: g10/keygen.c:992
+#, c-format
+msgid "%s expires at %s\n"
+msgstr "%s expira em %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:998
+msgid ""
+"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
+"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
+msgstr ""
+"O seu sistema não consegue mostrar datas para além de 2038.\n"
+"No entanto, estas vão ser tratadas correctamente até 2106.\n"
+
+#: g10/keygen.c:1003
+msgid "Is this correct (y/n)? "
+msgstr "Está correto (s/n)? "
+
+#: g10/keygen.c:1046
+msgid ""
+"\n"
+"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
+"id\n"
+"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
+" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Você precisa de um identificador de utilizador para identificar sua chave; "
+"o\n"
+"programa constrói o identificador a partir do Nome Completo, Comentário e\n"
+"Endereço Eletrónico desta forma:\n"
+" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
+"\n"
+
+#: g10/keygen.c:1058
+msgid "Real name: "
+msgstr "Nome completo: "
+
+#: g10/keygen.c:1066
+msgid "Invalid character in name\n"
+msgstr "Caracter inválido no nome\n"
+
+#: g10/keygen.c:1068
+msgid "Name may not start with a digit\n"
+msgstr "O nome não pode começar com um dígito\n"
+
+#: g10/keygen.c:1070
+msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
+msgstr "O nome deve ter pelo menos 5 caracteres\n"
+
+#: g10/keygen.c:1078
+msgid "Email address: "
+msgstr "Endereço de correio eletrónico: "
+
+#: g10/keygen.c:1089
+msgid "Not a valid email address\n"
+msgstr "Endereço eletrónico inválido\n"
+
+#: g10/keygen.c:1097
+msgid "Comment: "
+msgstr "Comentário: "
+
+#: g10/keygen.c:1103
+msgid "Invalid character in comment\n"
+msgstr "Caracter inválido no comentário\n"
+
+#: g10/keygen.c:1126
+#, c-format
+msgid "You are using the `%s' character set.\n"
+msgstr "Você está usando o conjunto de caracteres `%s'.\n"
+
+#: g10/keygen.c:1132
+#, c-format
+msgid ""
+"You selected this USER-ID:\n"
+" \"%s\"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Você selecionou este identificador de utilizador:\n"
+" \"%s\"\n"
+"\n"
+
+#: g10/keygen.c:1136
+msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
+msgstr ""
+"Por favor não coloque o endereço de email no nome verdadeiro ou no "
+"comentário\n"
+
+#: g10/keygen.c:1141
+msgid "NnCcEeOoQq"
+msgstr "NnCcEeOoSs"
+
+#: g10/keygen.c:1151
+msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
+msgstr "Mudar (N)ome, (C)omentário, (E)mail ou (S)air? "
+
+#: g10/keygen.c:1152
+msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
+msgstr "Mudar (N)ome, (C)omentário, (E)ndereço ou (O)k/(S)air? "
+
+#: g10/keygen.c:1171
+msgid "Please correct the error first\n"
+msgstr "Por favor corrija primeiro o erro\n"
+
+#: g10/keygen.c:1210
+msgid ""
+"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Você precisa de uma frase secreta para proteger a sua chave.\n"
+"\n"
+
+#: g10/keyedit.c:701 g10/keygen.c:1218
+msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
+msgstr "a frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez"
+
+#: g10/keygen.c:1219
+#, c-format
+msgid "%s.\n"
+msgstr "%s.\n"
+
+#: g10/keygen.c:1225
+msgid ""
+"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
+"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
+"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
+"Vou continuar assim mesmo. Você pode mudar sua frase secreta a\n"
+"qualquer hora, usando este programa com a opção \"--edit-key\".\n"
+"\n"
+
+#: g10/keygen.c:1246
+msgid ""
+"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
+"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
+"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
+"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
+msgstr ""
+"Precisamos gerar muitos bytes aleatórios. É uma boa ideia realizar outra\n"
+"actividade (escrever no teclado, mover o rato, usar os discos) durante a\n"
+"geração dos números primos; isso dá ao gerador de números aleatórios\n"
+"uma hipótese maior de ganhar entropia suficiente.\n"
+
+#: g10/keygen.c:1741
+msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
+msgstr "O par de chaves DSA terá 1024 bits.\n"
+
+#: g10/keygen.c:1795
+msgid "Key generation canceled.\n"
+msgstr "Geração de chave cancelada.\n"
+
+#: g10/keygen.c:1883 g10/keygen.c:1963
+#, c-format
+msgid "writing public key to `%s'\n"
+msgstr "a escrever chave pública para `%s'\n"
+
+#: g10/keygen.c:1884 g10/keygen.c:1965
+#, c-format
+msgid "writing secret key to `%s'\n"
+msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
+
+#: g10/keygen.c:1952
+#, c-format
+msgid "no writable public keyring found: %s\n"
+msgstr "nenhum porta-chaves público com permissões de escrita encontrado: %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:1958
+#, c-format
+msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
+msgstr "nenhum porta-chaves secreto com permissões de escrita encontrado: %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:1972
+#, c-format
+msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
+msgstr "erro ao escrever no porta-chaves público `%s': %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:1979
+#, c-format
+msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
+msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:1999
+msgid "public and secret key created and signed.\n"
+msgstr "chaves pública e privada criadas e assinadas.\n"
+
+#: g10/keygen.c:2000
+msgid "key marked as ultimately trusted.\n"
+msgstr "chave marcada como de confiança absoluta\n"
+
+#: g10/keygen.c:2011
+msgid ""
+"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
+"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
+msgstr ""
+"Note que esta chave não pode ser usada para cifragem. Você pode usar\n"
+"o comando \"--edit-key\" para gerar uma chave secundária para esse fim.\n"
+
+#: g10/keygen.c:2023 g10/keygen.c:2131
+#, c-format
+msgid "Key generation failed: %s\n"
+msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:2067 g10/sig-check.c:223 g10/sign.c:228
+#, c-format
+msgid ""
+"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr ""
+"a chave foi criada %lu segundo no futuro\n"
+"(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
+
+#: g10/keygen.c:2069 g10/sig-check.c:225 g10/sign.c:230
+#, c-format
+msgid ""
+"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr ""
+"a chave foi criada %lu segundos no futuro\n"
+"(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
+
+#: g10/keygen.c:2078
+msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
+msgstr "NOTA: a criação de sub-chave para chaves v3 não respeito o OpenPGP\n"
+
+#: g10/keygen.c:2107
+msgid "Really create? "
+msgstr "Realmente criar? "
+
+#: g10/decrypt.c:92 g10/encode.c:590
+msgid "--output doesn't work for this command\n"
+msgstr "--output não funciona para este comando\n"
+
+#: g10/encode.c:92 g10/encode.c:296
+#, c-format
+msgid "`%s' already compressed\n"
+msgstr "%s' já comprimido\n"
+
+#: g10/encode.c:100 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:300 g10/tdbio.c:492
+#: g10/tdbio.c:552
+#, c-format
+msgid "%s: can't open: %s\n"
+msgstr "%s: impossível abrir: %s\n"
+
+#: g10/encode.c:122 g10/sign.c:959
+#, c-format
+msgid "error creating passphrase: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
+
+#: g10/encode.c:185 g10/encode.c:383
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: empty file\n"
+msgstr "%s: AVISO: ficheiro vazio\n"
+
+#: g10/encode.c:285
+msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
+msgstr "no modo --pgp2 só pode cifrar com chaves RSA de 2048 bits ou menos\n"
+
+#: g10/encode.c:313
+#, c-format
+msgid "reading from `%s'\n"
+msgstr "lendo de `%s'\n"
+
+#: g10/encode.c:347
+msgid ""
+"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
+msgstr ""
+"impossível utilizar a cifra IDEA para todas as chaves para que está a "
+"cifrar.\n"
+
+#: g10/encode.c:563
+#, c-format
+msgid "%s/%s encrypted for: %s\n"
+msgstr "%s/%s cifrado para: %s\n"
+
+#: g10/delkey.c:69 g10/export.c:141
+#, c-format
+msgid "key `%s' not found: %s\n"
+msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
+
+#: g10/delkey.c:77 g10/export.c:161
+#, c-format
+msgid "error reading keyblock: %s\n"
+msgstr "erro na leitura do bloco de chave: %s\n"
+
+#: g10/export.c:169
+#, c-format
+msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
+msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
+
+#: g10/export.c:180
+#, c-format
+msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
+msgstr "chave %08lX: não está protegida - ignorada\n"
+
+#: g10/export.c:188
+#, c-format
+msgid "key %08lX: PGP 2.x style key - skipped\n"
+msgstr "chave %08lX: tipo PGP 2.x - ignorada\n"
+
+#: g10/export.c:255
+msgid "WARNING: nothing exported\n"
+msgstr "AVISO: nada exportado\n"
+
+#: g10/getkey.c:151
+msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
+msgstr "entradas demais no cache pk - desactivado\n"
+
+#. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is
+#. * not good because they are probably not utf-8 encoded.
+#: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2272
+msgid "[User id not found]"
+msgstr "[Utilizador não encontrado]"
+
+#: g10/getkey.c:1360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid key %08lX made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
+msgstr "Chave inválida %08lX tornada válida por --always-trust\n"
+
+#: g10/getkey.c:1989
+#, c-format
+msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
+msgstr "usando chave secundária %08lX ao invés de chave primária %08lX\n"
+
+#: g10/getkey.c:2036
+#, c-format
+msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
+msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
+
+#: g10/import.c:206
+#, c-format
+msgid "skipping block of type %d\n"
+msgstr "ignorando bloco do tipo %d\n"
+
+#: g10/import.c:213
+#, c-format
+msgid "%lu keys so far processed\n"
+msgstr "%lu chaves processadas até agora\n"
+
+#: g10/import.c:218
+#, c-format
+msgid "error reading `%s': %s\n"
+msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
+
+#: g10/import.c:230
+#, c-format
+msgid "Total number processed: %lu\n"
+msgstr "Número total processado: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:232
+#, c-format
+msgid " skipped new keys: %lu\n"
+msgstr " ignorei novas chaves: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:235
+#, c-format
+msgid " w/o user IDs: %lu\n"
+msgstr " sem IDs de utilizadores: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:237
+#, c-format
+msgid " imported: %lu"
+msgstr " importados: %lu"
+
+#: g10/import.c:243
+#, c-format
+msgid " unchanged: %lu\n"
+msgstr " não modificados: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:245
+#, c-format
+msgid " new user IDs: %lu\n"
+msgstr " novos IDs de utilizadores: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:247
+#, c-format
+msgid " new subkeys: %lu\n"
+msgstr " novas subchaves: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:249
+#, c-format
+msgid " new signatures: %lu\n"
+msgstr " novas assinaturas: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:251
+#, c-format
+msgid " new key revocations: %lu\n"
+msgstr " novas revogações de chaves: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:253
+#, c-format
+msgid " secret keys read: %lu\n"
+msgstr " chaves secretas lidas: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:255
+#, c-format
+msgid " secret keys imported: %lu\n"
+msgstr " chaves secretas importadas: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:257
+#, c-format
+msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
+msgstr " chaves secretas não modificadas: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:438 g10/import.c:657
+#, c-format
+msgid "key %08lX: no user ID\n"
+msgstr "chave %08lX: sem ID de utilizador\n"
+
+#: g10/import.c:455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '%s'\n"
+msgstr "chave %08lX: aceite ID de utilizador sem auto-assinatura '"
+
+#: g10/import.c:462
+#, c-format
+msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
+msgstr "chave %08lX: sem IDs de utilizadores válidos\n"
+
+#: g10/import.c:464
+msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
+msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
+
+#: g10/import.c:474 g10/import.c:726
+#, c-format
+msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
+msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
+
+#: g10/import.c:479
+#, c-format
+msgid "key %08lX: new key - skipped\n"
+msgstr "chave %08lX: chave nova - ignorada\n"
+
+#: g10/import.c:489
+#, c-format
+msgid "no writable keyring found: %s\n"
+msgstr "não foi encontrada nenhum porta-chaves onde escrever: %s\n"
+
+#: g10/import.c:494 g10/openfile.c:244 g10/sign.c:648 g10/sign.c:817
+#, c-format
+msgid "writing to `%s'\n"
+msgstr "a escrever para `%s'\n"
+
+#: g10/import.c:497 g10/import.c:571 g10/import.c:677 g10/import.c:786
+#, c-format
+msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
+msgstr "erro na escrita do porta-chaves `%s': %s\n"
+
+#: g10/import.c:505
+#, c-format
+msgid "key %08lX: public key imported\n"
+msgstr "chave %08lX: chave pública importada\n"
+
+#: g10/import.c:524
+#, c-format
+msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
+msgstr "chave %08lX: não corresponde à nossa cópia\n"
+
+#: g10/import.c:542 g10/import.c:743
+#, c-format
+msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
+msgstr "chave %08lX: impossível localizar bloco de chaves original: %s\n"
+
+#: g10/import.c:549 g10/import.c:749
+#, c-format
+msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
+msgstr "chave %08lX: impossível ler bloco de chaves original: %s\n"
+
+#: g10/import.c:579
+#, c-format
+msgid "key %08lX: 1 new user ID\n"
+msgstr "chave %8lX: 1 novo ID de utilizador\n"
+
+#: g10/import.c:582
+#, c-format
+msgid "key %08lX: %d new user IDs\n"
+msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de utilizadores\n"
+
+#: g10/import.c:585
+#, c-format
+msgid "key %08lX: 1 new signature\n"
+msgstr "chave %08lX: 1 nova assinatura\n"
+
+#: g10/import.c:588
+#, c-format
+msgid "key %08lX: %d new signatures\n"
+msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
+
+#: g10/import.c:591
+#, c-format
+msgid "key %08lX: 1 new subkey\n"
+msgstr "chave %08lX: 1 nova subchave\n"
+
+#: g10/import.c:594
+#, c-format
+msgid "key %08lX: %d new subkeys\n"
+msgstr "chave %08lX: %d novas subchaves\n"
+
+#: g10/import.c:604
+#, c-format
+msgid "key %08lX: not changed\n"
+msgstr "chave %08lX: não modificada\n"
+
+#: g10/import.c:671
+#, c-format
+msgid "no default secret keyring: %s\n"
+msgstr "sem porta-chaves público por omissão: %s\n"
+
+#: g10/import.c:682
+#, c-format
+msgid "key %08lX: secret key imported\n"
+msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
+
+#. we can't merge secret keys
+#: g10/import.c:686
+#, c-format
+msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
+msgstr "chave %08lX: já está no porta-chaves secreto\n"
+
+#: g10/import.c:691
+#, c-format
+msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
+msgstr "chave %08lX: chave secreta não encontrada: %s\n"
+
+#: g10/import.c:720
+#, c-format
+msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
+msgstr ""
+"chave %08lX: sem chave pública - impossível aplicar certificado\n"
+"de revogação\n"
+
+#: g10/import.c:760
+#, c-format
+msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
+msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - rejeitado\n"
+
+#: g10/import.c:791
+#, c-format
+msgid "key %08lX: revocation certificate imported\n"
+msgstr "chave %08lX: certificado de revogação importado\n"
+
+#: g10/import.c:826
+#, c-format
+msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
+msgstr "chave %08lX: nenhum ID de utilizador para assinatura\n"
+
+#: g10/import.c:839
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n"
+msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
+
+#: g10/import.c:841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %08lX: invalid self-signature on user id \"%s\"\n"
+msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida\n"
+
+#: g10/import.c:858
+#, c-format
+msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
+msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
+
+#: g10/import.c:868
+#, c-format
+msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
+msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
+
+#: g10/import.c:869
+#, c-format
+msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
+msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
+
+#: g10/import.c:899
+#, c-format
+msgid "key %08lX: skipped user ID '"
+msgstr "chave %08lX: ignorado ID de utilizador '"
+
+#: g10/import.c:922
+#, c-format
+msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
+msgstr "chave %08lX: subchave ignorada\n"
+
+#. here we violate the rfc a bit by still allowing
+#. * to import non-exportable signature when we have the
+#. * the secret key used to create this signature - it
+#. * seems that this makes sense
+#: g10/import.c:945
+#, c-format
+msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
+msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
+
+#: g10/import.c:954
+#, c-format
+msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
+msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorado\n"
+
+#: g10/import.c:971
+#, c-format
+msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
+msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - ignorado\n"
+
+#: g10/import.c:1072
+#, c-format
+msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
+msgstr "chave %08lX: detectado ID de utilizador duplicado - fundido\n"
+
+#: g10/import.c:1131
+#, c-format
+msgid "Warning: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/import.c:1145
+#, c-format
+msgid "Warning: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/import.c:1201
+#, c-format
+msgid "key %08lX: revocation certificate added\n"
+msgstr "chave %08lX: certificado de revogação adicionado\n"
+
+#: g10/import.c:1231
+#, c-format
+msgid "key %08lX: direct key signature added\n"
+msgstr "chave %08lX: assinatura directa de chave adicionada\n"
+
+#: g10/keyedit.c:142
+msgid "[revocation]"
+msgstr "[revogação]"
+
+#: g10/keyedit.c:143
+msgid "[self-signature]"
+msgstr "[auto-assinatura]"
+
+#: g10/keyedit.c:214 g10/keylist.c:139
+msgid "1 bad signature\n"
+msgstr "1 assinatura incorrecta\n"
+
+#: g10/keyedit.c:216 g10/keylist.c:141
+#, c-format
+msgid "%d bad signatures\n"
+msgstr "%d assinaturas incorrectas\n"
+
+#: g10/keyedit.c:218 g10/keylist.c:143
+msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
+msgstr "1 assinatura não verificada por falta de chave\n"
+
+#: g10/keyedit.c:220 g10/keylist.c:145
+#, c-format
+msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
+msgstr "%d assinaturas não verificadas por falta de chaves\n"
+
+#: g10/keyedit.c:222 g10/keylist.c:147
+msgid "1 signature not checked due to an error\n"
+msgstr "1 assinatura não verificada devido a um erro\n"
+
+#: g10/keyedit.c:224 g10/keylist.c:149
+#, c-format
+msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
+msgstr "%d assinaturas não verificadas devido a erros\n"
+
+#: g10/keyedit.c:226
+msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
+msgstr "1 ID de utilizador sem auto-assinatura válida detectado\n"
+
+#: g10/keyedit.c:228
+#, c-format
+msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
+msgstr "%d IDs de utilizadores sem auto-assinaturas válidas detectados\n"
+
+#: g10/keyedit.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User ID \"%s\" is revoked."
+msgstr "Identificador do utilizador \"%s\" está revocado.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:343 g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:484 g10/keyedit.c:1053
+msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
+msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:350 g10/keyedit.c:432 g10/keyedit.c:1059
+msgid " Unable to sign.\n"
+msgstr ""
+
+#. It's a local sig, and we want to make a
+#. exportable sig.
+#: g10/keyedit.c:364
+#, c-format
+msgid ""
+"Your current signature on \"%s\"\n"
+"is a local signature.\n"
+msgstr ""
+"A sua assinatura actual em \"%s\"\n"
+"é uma assinatura local.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:368
+msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
+msgstr "Quer promovê-la a uma assinatura exportável? "
+
+#: g10/keyedit.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" was already locally signed by key %08lX\n"
+msgstr "\"%s\" já foi %sassinado pela chave %08lX\n"
+
+#: g10/keyedit.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" was already signed by key %08lX\n"
+msgstr "\"%s\" já foi %sassinado pela chave %08lX\n"
+
+#: g10/keyedit.c:405
+#, c-format
+msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
+msgstr "Nada para assinar com a chave %08lX\n"
+
+#: g10/keyedit.c:420
+msgid "This key has expired!"
+msgstr "Esta chave expirou!"
+
+#: g10/keyedit.c:440
+#, c-format
+msgid "This key is due to expire on %s.\n"
+msgstr "Esta chave vai expirar em %s.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:444
+msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
+msgstr "Quer que a sua assinatura expire na mesma altura? (S/n) "
+
+#: g10/keyedit.c:477
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
+"mode.\n"
+msgstr "só pode assinar com chaves do tipo PGP 2.x no modo --pgp2\n"
+
+#: g10/keyedit.c:479
+#, fuzzy
+msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
+msgstr "esta mensagem poderá não ser utilizável pelo PGP 2.x\n"
+
+#: g10/keyedit.c:500
+msgid ""
+"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
+"belongs\n"
+"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
+msgstr ""
+"Com que cuidado é que verificou que chave que está prestes a assinar "
+"pertence\n"
+"à pessoa correcta? Se não sabe o que responder, escolha \"0\".\n"
+
+#: g10/keyedit.c:504
+#, c-format
+msgid " (0) I will not answer.%s\n"
+msgstr " (0) Não vou responder.%s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:506
+#, c-format
+msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
+msgstr " (1) Não verifiquei.%s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:508
+#, c-format
+msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
+msgstr " (2) Verifiquei por alto.%s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:510
+#, c-format
+msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
+msgstr " (3) Verifiquei com bastante cuidado.%s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:535
+msgid ""
+"Are you really sure that you want to sign this key\n"
+"with your key: \""
+msgstr ""
+"Você tem certeza de que quer assinar esta chave com\n"
+"a sua chave: \""
+
+#: g10/keyedit.c:544
+msgid ""
+"\n"
+"The signature will be marked as non-exportable.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:548
+msgid ""
+"\n"
+"The signature will be marked as non-revocable.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A assinatura será marcada como não-revocável.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:553
+msgid ""
+"\n"
+"I have not checked this key at all.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Não verifiquei esta chave.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:557
+msgid ""
+"\n"
+"I have checked this key casually.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Verifiquei por alto esta chave.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:561
+msgid ""
+"\n"
+"I have checked this key very carefully.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Verifiquei esta chave com muito cuidado.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:569
+msgid "Really sign? "
+msgstr "Realmente assinar? "
+
+#: g10/keyedit.c:602 g10/keyedit.c:2593 g10/keyedit.c:2652 g10/sign.c:279
+#, c-format
+msgid "signing failed: %s\n"
+msgstr "assinatura falhou: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:658
+msgid "This key is not protected.\n"
+msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:662
+msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
+msgstr "Componentes secretas da chave primária não disponíveis.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:666
+msgid "Key is protected.\n"
+msgstr "A chave é protegida.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:686
+#, c-format
+msgid "Can't edit this key: %s\n"
+msgstr "Impossível editar esta chave: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:692
+msgid ""
+"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Digite a nova frase para esta chave secreta.\n"
+"\n"
+
+#: g10/keyedit.c:706
+msgid ""
+"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
+"\n"
+
+#: g10/keyedit.c:709
+msgid "Do you really want to do this? "
+msgstr "Você quer realmente fazer isso? "
+
+#: g10/keyedit.c:773
+msgid "moving a key signature to the correct place\n"
+msgstr "a mover a assinatura da chave para o local correcto\n"
+
+#: g10/keyedit.c:815
+msgid "quit this menu"
+msgstr "sair deste menu"
+
+#: g10/keyedit.c:816
+msgid "q"
+msgstr "q"
+
+#: g10/keyedit.c:817
+msgid "save"
+msgstr "save"
+
+#: g10/keyedit.c:817
+msgid "save and quit"
+msgstr "gravar e sair"
+
+#: g10/keyedit.c:818
+msgid "help"
+msgstr "help"
+
+#: g10/keyedit.c:818
+msgid "show this help"
+msgstr "mostra esta ajuda"
+
+#: g10/keyedit.c:820
+msgid "fpr"
+msgstr "fpr"
+
+#: g10/keyedit.c:820
+msgid "show fingerprint"
+msgstr "mostra impressão digital"
+
+#: g10/keyedit.c:821
+msgid "list"
+msgstr "list"
+
+#: g10/keyedit.c:821
+msgid "list key and user IDs"
+msgstr "lista chave e identificadores de utilizadores"
+
+#: g10/keyedit.c:822
+msgid "l"
+msgstr "l"
+
+#: g10/keyedit.c:823
+msgid "uid"
+msgstr "uid"
+
+#: g10/keyedit.c:823
+msgid "select user ID N"
+msgstr "seleciona ID de utilizador N"
+
+#: g10/keyedit.c:824
+msgid "key"
+msgstr "key"
+
+#: g10/keyedit.c:824
+msgid "select secondary key N"
+msgstr "seleciona chave secundária N"
+
+#: g10/keyedit.c:825
+msgid "check"
+msgstr "check"
+
+#: g10/keyedit.c:825
+msgid "list signatures"
+msgstr "lista assinaturas"
+
+#: g10/keyedit.c:826
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#: g10/keyedit.c:827
+msgid "sign"
+msgstr "sign"
+
+#: g10/keyedit.c:827
+msgid "sign the key"
+msgstr "assina a chave"
+
+#: g10/keyedit.c:828
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: g10/keyedit.c:829
+msgid "lsign"
+msgstr "lsign"
+
+#: g10/keyedit.c:829
+msgid "sign the key locally"
+msgstr "assina a chave localmente"
+
+#: g10/keyedit.c:830
+msgid "nrsign"
+msgstr "nrsign"
+
+#: g10/keyedit.c:830
+msgid "sign the key non-revocably"
+msgstr "assina a chave de forma não-revogável"
+
+#: g10/keyedit.c:831
+msgid "nrlsign"
+msgstr "nrlsign"
+
+#: g10/keyedit.c:831
+msgid "sign the key locally and non-revocably"
+msgstr "assinar a chave localmente e de forma não revogável"
+
+#: g10/keyedit.c:832
+msgid "debug"
+msgstr "debug"
+
+#: g10/keyedit.c:833
+msgid "adduid"
+msgstr "adduid"
+
+#: g10/keyedit.c:833
+msgid "add a user ID"
+msgstr "adiciona um novo ID de utilizador"
+
+#: g10/keyedit.c:834
+msgid "addphoto"
+msgstr "addphoto"
+
+#: g10/keyedit.c:834
+msgid "add a photo ID"
+msgstr "adiciona um identificador fotográfico"
+
+#: g10/keyedit.c:835
+msgid "deluid"
+msgstr "deluid"
+
+#: g10/keyedit.c:835
+msgid "delete user ID"
+msgstr "remove ID de utilizador"
+
+#. delphoto is really deluid in disguise
+#: g10/keyedit.c:837
+msgid "delphoto"
+msgstr "delphoto"
+
+#: g10/keyedit.c:838
+msgid "addkey"
+msgstr "addkey"
+
+#: g10/keyedit.c:838
+msgid "add a secondary key"
+msgstr "adiciona nova chave secundária"
+
+#: g10/keyedit.c:839
+msgid "delkey"
+msgstr "delkey"
+
+#: g10/keyedit.c:839
+msgid "delete a secondary key"
+msgstr "remove uma chave secundária"
+
+#: g10/keyedit.c:840
+msgid "delsig"
+msgstr "delsig"
+
+#: g10/keyedit.c:840
+msgid "delete signatures"
+msgstr "remove assinaturas"
+
+#: g10/keyedit.c:841
+msgid "expire"
+msgstr "expire"
+
+#: g10/keyedit.c:841
+msgid "change the expire date"
+msgstr "muda a data de validade"
+
+#: g10/keyedit.c:842
+msgid "primary"
+msgstr "primary"
+
+#: g10/keyedit.c:842
+msgid "flag user ID as primary"
+msgstr "seleccionar o identificador do utilizador como primário"
+
+#: g10/keyedit.c:843
+msgid "toggle"
+msgstr "toggle"
+
+#: g10/keyedit.c:843
+msgid "toggle between secret and public key listing"
+msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
+
+#: g10/keyedit.c:845
+msgid "t"
+msgstr "t"
+
+#: g10/keyedit.c:846
+msgid "pref"
+msgstr "pref"
+
+#: g10/keyedit.c:846
+msgid "list preferences (expert)"
+msgstr "lista preferências (perito)"
+
+#: g10/keyedit.c:847
+msgid "showpref"
+msgstr "showpref"
+
+#: g10/keyedit.c:847
+msgid "list preferences (verbose)"
+msgstr "lista preferências (detalhadamente)"
+
+#: g10/keyedit.c:848
+msgid "setpref"
+msgstr "setpref"
+
+#: g10/keyedit.c:848
+msgid "set preference list"
+msgstr "configurar lista de preferências"
+
+#: g10/keyedit.c:849
+msgid "updpref"
+msgstr "updpref"
+
+#: g10/keyedit.c:849
+msgid "updated preferences"
+msgstr "preferências actualizadas"
+
+#: g10/keyedit.c:850
+msgid "passwd"
+msgstr "passwd"
+
+#: g10/keyedit.c:850
+msgid "change the passphrase"
+msgstr "muda a frase secreta"
+
+#: g10/keyedit.c:851
+msgid "trust"
+msgstr "trust"
+
+#: g10/keyedit.c:851
+msgid "change the ownertrust"
+msgstr "muda os valores de confiança"
+
+#: g10/keyedit.c:852
+msgid "revsig"
+msgstr "revsig"
+
+#: g10/keyedit.c:852
+msgid "revoke signatures"
+msgstr "revoga assinaturas"
+
+#: g10/keyedit.c:853
+msgid "revkey"
+msgstr "revkey"
+
+#: g10/keyedit.c:853
+msgid "revoke a secondary key"
+msgstr "revoga uma chave secundária"
+
+#: g10/keyedit.c:854
+msgid "disable"
+msgstr "disable"
+
+#: g10/keyedit.c:854
+msgid "disable a key"
+msgstr "desactiva uma chave"
+
+#: g10/keyedit.c:855
+msgid "enable"
+msgstr "enable"
+
+#: g10/keyedit.c:855
+msgid "enable a key"
+msgstr "activa uma chave"
+
+#: g10/keyedit.c:856
+msgid "showphoto"
+msgstr "showphoto"
+
+#: g10/keyedit.c:856
+msgid "show photo ID"
+msgstr "mostrar identificador fotográfico"
+
+#: g10/delkey.c:112 g10/keyedit.c:876
+msgid "can't do that in batchmode\n"
+msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n"
+
+#: g10/keyedit.c:913
+#, c-format
+msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
+msgstr "erro na leitura do bloco de chave secreto `%s': %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:931
+msgid "Secret key is available.\n"
+msgstr "Chave secreta disponível.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:962
+msgid "Command> "
+msgstr "Comando> "
+
+#: g10/keyedit.c:994
+msgid "Need the secret key to do this.\n"
+msgstr "A chave secreta é necessária para fazer isto.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:998
+msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
+msgstr "Por favor utilize o comando \"toggle\" primeiro.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1047
+#, fuzzy
+msgid "Key is revoked."
+msgstr "A chave está revogada.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1066
+msgid "Really sign all user IDs? "
+msgstr "Realmente assinar todos os IDs de utilizador? "
+
+#: g10/keyedit.c:1067
+msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
+msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de utilizador para assinar\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1092
+#, c-format
+msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
+msgstr "Este comando não é permitido no modo %s.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1112 g10/keyedit.c:1133
+msgid "You must select at least one user ID.\n"
+msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de utilizador.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1114
+msgid "You can't delete the last user ID!\n"
+msgstr "Você não pode remover o último ID de utilizador!\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1117
+msgid "Really remove all selected user IDs? "
+msgstr "Realmente remover todos os IDs de utilizador seleccionados? "
+
+#: g10/keyedit.c:1118
+msgid "Really remove this user ID? "
+msgstr "Realmente remover este ID de utilizador? "
+
+#: g10/keyedit.c:1156 g10/keyedit.c:1178
+msgid "You must select at least one key.\n"
+msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1160
+msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
+msgstr "Você quer realmente remover as chaves selecionadas? "
+
+#: g10/keyedit.c:1161
+msgid "Do you really want to delete this key? "
+msgstr "Você quer realmente remover esta chave? "
+
+#: g10/keyedit.c:1182
+msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
+msgstr "Você quer realmente revogar as chaves selecionadas? "
+
+#: g10/keyedit.c:1183
+msgid "Do you really want to revoke this key? "
+msgstr "Você quer realmente revogar esta chave? "
+
+#: g10/keyedit.c:1252
+msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
+msgstr ""
+"Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
+
+#: g10/keyedit.c:1254
+msgid "Really update the preferences? "
+msgstr "Realmente actualizar as preferências?"
+
+#: g10/keyedit.c:1292
+msgid "Save changes? "
+msgstr "Gravar alterações? "
+
+#: g10/keyedit.c:1295
+msgid "Quit without saving? "
+msgstr "Sair sem gravar? "
+
+#: g10/keyedit.c:1306
+#, c-format
+msgid "update failed: %s\n"
+msgstr "actualização falhou: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1313
+#, c-format
+msgid "update secret failed: %s\n"
+msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1320
+msgid "Key not changed so no update needed.\n"
+msgstr "Chave não alterada, nenhuma actualização é necessária.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1332
+msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
+msgstr "Comando inválido (tente \"help\")\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1489
+#, c-format
+msgid "This key may be revoked by %s key %s%s\n"
+msgstr "Esta chave pode ser revogada pela chave %s %s%s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1492
+msgid " (sensitive)"
+msgstr " (sensível)"
+
+#: g10/keyedit.c:1497 g10/keyedit.c:1523
+#, c-format
+msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
+msgstr "%s%c %4u%c/%08lX criada: %s expira: %s"
+
+#: g10/keyedit.c:1506
+#, c-format
+msgid " trust: %c/%c"
+msgstr " confiança: %c/%c"
+
+#: g10/keyedit.c:1510
+msgid "This key has been disabled"
+msgstr "Esta chave foi desactivada"
+
+#: g10/keyedit.c:1539
+#, c-format
+msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
+msgstr "rev! subchave foi revogada: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1542
+msgid "rev- faked revocation found\n"
+msgstr "rev- revogação falsa encontrada\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1544
+#, c-format
+msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
+msgstr "rev? problema ao verificar revogação: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1574
+msgid ""
+"Please note that the shown key validity is not necessary correct\n"
+"unless you restart the program.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:1660
+msgid ""
+"WARNING: This key already has a photo ID.\n"
+" Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
+msgstr ""
+"AVISO: Esta chave já tem um identificador fotográfico.\n"
+" Se adicionar outro pode confundir algumas versão do PGP.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1664 g10/keyedit.c:1691
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
+msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (y/n) "
+
+#: g10/keyedit.c:1672
+msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
+msgstr "Só pode ter um identificador fotográfico por chave.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1686
+msgid ""
+"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
+"versions\n"
+" of PGP to reject this key.\n"
+msgstr ""
+"AVISO: Esta chave é do tipo PGP2. Se adicionar um identificador fotográfico\n"
+" algumas versão do PGP podem rejeitá-la.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1697
+msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
+msgstr ""
+"Não pode adicionar um identificador fotográfico a uma chave tipo PGP2.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1832
+msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
+msgstr "Apagar esta assinatura válida? (s/N/q)"
+
+#: g10/keyedit.c:1842
+msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
+msgstr "Apagar esta assinatura inválida? (s/N/q)"
+
+#: g10/keyedit.c:1846
+msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
+msgstr "Apagar esta assinatura desconhecida? (s/N/q)"
+
+#: g10/keyedit.c:1852
+msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
+msgstr "Realmente remover esta auto-assinatura? (s/N)"
+
+#: g10/keyedit.c:1866
+#, c-format
+msgid "Deleted %d signature.\n"
+msgstr "%d assinatura removida.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1867
+#, c-format
+msgid "Deleted %d signatures.\n"
+msgstr "%d assinaturas removidas.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1870
+msgid "Nothing deleted.\n"
+msgstr "Nada removido.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1943
+msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
+msgstr "Por favor remova as selecções das chaves secretas.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1949
+msgid "Please select at most one secondary key.\n"
+msgstr "Por favor seleccione no máximo uma chave secundária.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1953
+msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
+msgstr "A modificar a data de validade para uma chave secundária.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1955
+msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
+msgstr "Modificar a data de validade para uma chave primária.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1997
+msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
+msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2013
+msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
+msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no porta-chaves secreto\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2096
+msgid "Please select exactly one user ID.\n"
+msgstr "Seleccione exactamente um identificador de utilizador.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2284
+#, c-format
+msgid "No user ID with index %d\n"
+msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2330
+#, c-format
+msgid "No secondary key with index %d\n"
+msgstr "Nenhuma chave secundária com índice %d\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2444
+msgid "user ID: \""
+msgstr "ID de utilizador: \""
+
+#: g10/keyedit.c:2449
+#, c-format
+msgid ""
+"\"\n"
+"signed with your key %08lX at %s\n"
+msgstr ""
+"\"\n"
+"assinado com sua chave %08lX em %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2452
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\"\n"
+"locally signed with your key %08lX at %s\n"
+msgstr ""
+"\"\n"
+"assinado com sua chave %08lX em %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2457
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This signature expired on %s.\n"
+msgstr "Esta chave vai expirar em %s.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2461
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
+msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (y/n) "
+
+#: g10/keyedit.c:2465
+#, fuzzy
+msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
+msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
+
+#. FIXME: detect duplicates here
+#: g10/keyedit.c:2490
+msgid "You have signed these user IDs:\n"
+msgstr "Assinou estes identificadores de utilizadores:\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2504
+#, fuzzy, c-format
+msgid " signed by %08lX at %s%s%s\n"
+msgstr " assinado por %08lX em %s%s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2512
+#, c-format
+msgid " revoked by %08lX at %s\n"
+msgstr " revogado por %08lX em %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2532
+msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
+msgstr "Está prestes a revogar estas assinaturas:\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2542
+#, c-format
+msgid " signed by %08lX at %s%s\n"
+msgstr " assinado por %08lX em %s%s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2544
+msgid " (non-exportable)"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:2551
+#, fuzzy
+msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
+msgstr "Realmente gerar os certificados de revogação? (s/N)"
+
+#: g10/keyedit.c:2581
+msgid "no secret key\n"
+msgstr "nenhuma chave secreta\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2730
+#, c-format
+msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key 0x%08lX (uid %d)\n"
+msgstr ""
+
+#. This isn't UTF8 as it is a URL(?)
+#: g10/keylist.c:87
+msgid "Signature policy: "
+msgstr "Politica de assinatura: "
+
+#: g10/keylist.c:112 g10/keylist.c:132 g10/mainproc.c:721 g10/mainproc.c:730
+msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
+msgstr "AVISO: dados de notação inválidos encontrados\n"
+
+#. This is UTF8
+#: g10/keylist.c:120
+msgid "Signature notation: "
+msgstr "Notação da assinatura: "
+
+#: g10/keylist.c:127
+msgid "not human readable"
+msgstr "não é legível por humanos"
+
+#: g10/keylist.c:216
+msgid "Keyring"
+msgstr "Porta-chaves"
+
+#. of subkey
+#: g10/keylist.c:423 g10/mainproc.c:856
+#, c-format
+msgid " [expires: %s]"
+msgstr "[expira: %s]"
+
+#: g10/keylist.c:889
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Impressão digital:"
+
+#. use tty
+#. Translators: this should fit into 24 bytes to that the fingerprint
+#. * data is properly aligned with the user ID
+#: g10/keylist.c:895
+msgid " Fingerprint:"
+msgstr " Impressão digital:"
+
+#: g10/keylist.c:899
+msgid " Key fingerprint ="
+msgstr " Impressão da chave ="
+
+#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:255
+#, c-format
+msgid "%s encrypted data\n"
+msgstr "dados cifrados com %s\n"
+
+#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:257
+#, c-format
+msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
+msgstr "cifrado com algoritmo desconhecido %d\n"
+
+#: g10/mainproc.c:280
+#, c-format
+msgid "public key is %08lX\n"
+msgstr "a chave pública é %08lX\n"
+
+#: g10/mainproc.c:326
+msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
+msgstr "dados cifrados com chave pública: DEK válido\n"
+
+#: g10/mainproc.c:378
+#, c-format
+msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
+msgstr "cifrado com chave %u-bit %s, ID %08lX, criada em %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:388
+#, c-format
+msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
+msgstr "cifrado com chave %s, ID %08lX\n"
+
+#: g10/mainproc.c:402
+#, c-format
+msgid "public key decryption failed: %s\n"
+msgstr "decifragem de chave pública falhou: %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:429 g10/mainproc.c:448
+#, c-format
+msgid "assuming %s encrypted data\n"
+msgstr "a assumir dados cifrados %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:436
+#, c-format
+msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
+msgstr "Cifra IDEO não disponível, a tentar utilizar %s em substituição\n"
+
+#: g10/mainproc.c:466
+msgid "decryption okay\n"
+msgstr "decifragem correcta\n"
+
+#: g10/mainproc.c:471
+msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
+msgstr "CUIDADO: a mensagem cifrada foi manipulada!\n"
+
+#: g10/mainproc.c:476
+#, c-format
+msgid "decryption failed: %s\n"
+msgstr "decifragem falhou: %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:495
+msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
+msgstr "NOTA: o remetente solicitou \"apenas-para-seus-olhos\"\n"
+
+#: g10/mainproc.c:497
+#, c-format
+msgid "original file name='%.*s'\n"
+msgstr "nome do ficheiro original='%.*s'\n"
+
+#: g10/mainproc.c:672
+msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
+msgstr "revocação solitária - utilize \"gpg --import\" para aplicar\n"
+
+#: g10/mainproc.c:733
+msgid "Notation: "
+msgstr "Notação: "
+
+#: g10/mainproc.c:745
+msgid "Policy: "
+msgstr "Política: "
+
+#: g10/mainproc.c:1198
+msgid "signature verification suppressed\n"
+msgstr "verificação de assinatura suprimida\n"
+
+#. plaintext before signatures but no one-pass packets
+#: g10/mainproc.c:1240 g10/mainproc.c:1250
+msgid "can't handle these multiple signatures\n"
+msgstr "não consigo tratar estas assinaturas múltiplas\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1261
+#, c-format
+msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
+msgstr "Assinatura feita em %.*s usando %s, ID da chave %08lX\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1305 g10/mainproc.c:1327
+msgid "BAD signature from \""
+msgstr "Assinatura INCORRECTA de \""
+
+#: g10/mainproc.c:1306 g10/mainproc.c:1328
+msgid "Expired signature from \""
+msgstr "Assinatura expirada de \""
+
+#: g10/mainproc.c:1307 g10/mainproc.c:1329
+msgid "Good signature from \""
+msgstr "Assinatura correcta de \""
+
+#: g10/mainproc.c:1331
+msgid "[uncertain]"
+msgstr "[incerto]"
+
+#: g10/mainproc.c:1351
+msgid " aka \""
+msgstr " ou \""
+
+#: g10/mainproc.c:1412
+#, c-format
+msgid "Can't check signature: %s\n"
+msgstr "Impossível verificar assinatura: %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1481 g10/mainproc.c:1497 g10/mainproc.c:1559
+msgid "not a detached signature\n"
+msgstr "não é uma assinatura separada\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1508
+#, c-format
+msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
+msgstr "assinatura de classe 0x%02x\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1565
+msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
+msgstr "formato de assinatura antigo (PGP2.x)\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1572
+msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
+msgstr "pacote raiz inválido detectado em proc_tree()\n"
+
+#: g10/misc.c:101
+#, c-format
+msgid "can't disable core dumps: %s\n"
+msgstr "impossível desactivar core dumps: %s\n"
+
+#: g10/misc.c:211
+msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
+msgstr "Algoritmos experimentais não devem ser usados!\n"
+
+#: g10/misc.c:241
+msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
+msgstr ""
+"este algoritmo de criptografia está desctualizado; por favor use um "
+"algoritmo mais standard!x\n"
+
+#: g10/misc.c:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
+msgstr "Aviso: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
+
+#: g10/misc.c:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
+msgstr "Aviso: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
+
+#: g10/misc.c:435
+msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
+msgstr "o 'plugin' com a cifra IDEA não está presente\n"
+
+#: g10/misc.c:436
+msgid ""
+"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
+msgstr "veja http://www.gnupg.org/why-not-idea.html para mais informações\n"
+
+#: g10/parse-packet.c:119
+#, c-format
+msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
+msgstr "impossível manipular algoritmo de chave pública %d\n"
+
+#: g10/parse-packet.c:1053
+#, c-format
+msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
+msgstr "subpacote do tipo %d tem bit crítico ligado\n"
+
+#: g10/passphrase.c:442 g10/passphrase.c:489
+msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
+msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
+
+#: g10/passphrase.c:450
+msgid "can't set client pid for the agent\n"
+msgstr "não consegui colocar o pid do cliente no agente\n"
+
+#: g10/passphrase.c:458
+msgid "can't get server read FD for the agent\n"
+msgstr "não consigo obter FD de leitura no servidor para o agente\n"
+
+#: g10/passphrase.c:465
+msgid "can't get server write FD for the agent\n"
+msgstr "não consigo obter FD de escrita no servidor para o agente\n"
+
+#: g10/passphrase.c:498
+msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
+msgstr "variável de ambiente GPG_AGENT_INFO inválida\n"
+
+#: g10/passphrase.c:511
+#, c-format
+msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
+msgstr "a versão %d do protocolo gpg-agent não é suportada\n"
+
+#: g10/hkp.c:147 g10/passphrase.c:532
+#, c-format
+msgid "can't connect to `%s': %s\n"
+msgstr "impossível ligar a `%s': %s\n"
+
+#: g10/passphrase.c:554
+msgid "communication problem with gpg-agent\n"
+msgstr "problemas na comunicação com o gpg-agent\n"
+
+#: g10/passphrase.c:561 g10/passphrase.c:811 g10/passphrase.c:919
+msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
+msgstr "problema com o agente - a desactivar a utilização deste\n"
+
+#: g10/passphrase.c:631 g10/passphrase.c:1017
+#, c-format
+msgid " (main key ID %08lX)"
+msgstr " (ID principal da chave %08lX)"
+
+#: g10/passphrase.c:641
+#, c-format
+msgid ""
+"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
+"\"%.*s\"\n"
+"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
+msgstr ""
+"Precisa de uma frase secreta para desbloquear a chave secreta do "
+"utilizador:\n"
+"\n"
+"\"%.*s\"\n"
+"chave %u bits %s, ID %08lx, criada %s%s\n"
+
+#: g10/passphrase.c:662
+msgid "Enter passphrase\n"
+msgstr "Insira a frase secreta\n"
+
+#: g10/passphrase.c:664
+msgid "Repeat passphrase\n"
+msgstr "Repita a frase secreta\n"
+
+#: g10/passphrase.c:705
+msgid "passphrase too long\n"
+msgstr "frase secreta demasiado longa\n"
+
+#: g10/passphrase.c:718
+msgid "invalid response from agent\n"
+msgstr "resposta do agente inválida\n"
+
+#: g10/passphrase.c:727 g10/passphrase.c:808
+msgid "cancelled by user\n"
+msgstr "cancelado pelo utilizador\n"
+
+#: g10/passphrase.c:729 g10/passphrase.c:890
+#, c-format
+msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
+msgstr "problema com o agente: o agente returnou 0x%lx\n"
+
+#: g10/passphrase.c:1003
+msgid ""
+"\n"
+"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
+"user: \""
+msgstr ""
+"\n"
+"Você precisa de uma frase secreta para desbloquear a chave secreta do\n"
+"utilizador: \""
+
+#: g10/passphrase.c:1012
+#, c-format
+msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
+msgstr "chave de %u-bit/%s, ID %08lX, criada em %s"
+
+#: g10/passphrase.c:1063
+msgid "can't query password in batchmode\n"
+msgstr "impossível pedir senha em modo não-interactivo\n"
+
+#: g10/passphrase.c:1067
+msgid "Enter passphrase: "
+msgstr "Digite a frase secreta: "
+
+#: g10/passphrase.c:1071
+msgid "Repeat passphrase: "
+msgstr "Repita a frase secreta: "
+
+#: g10/plaintext.c:67
+msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
+msgstr "dados não gravados; use a opção \"--output\" para gravá-los\n"
+
+#: g10/plaintext.c:108
+#, c-format
+msgid "error creating `%s': %s\n"
+msgstr "erro ao criar `%s': %s\n"
+
+#: g10/plaintext.c:337
+msgid "Detached signature.\n"
+msgstr "Assinatura separada.\n"
+
+#: g10/plaintext.c:341
+msgid "Please enter name of data file: "
+msgstr "Por favor digite o nome do ficheiro de dados: "
+
+#: g10/plaintext.c:362
+msgid "reading stdin ...\n"
+msgstr "lendo do \"stdin\" ...\n"
+
+#: g10/plaintext.c:396
+msgid "no signed data\n"
+msgstr "não há dados assinados\n"
+
+#: g10/plaintext.c:404
+#, c-format
+msgid "can't open signed data `%s'\n"
+msgstr "impossível abrir dados assinados `%s'\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:100
+#, c-format
+msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n"
+msgstr "destinatário anónimo; a tentar chave secreta %08lX ...\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:106
+msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
+msgstr "certo, nós somos o destinatário anónimo.\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:158
+msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
+msgstr "codificação antiga do DEK não suportada\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:177
+#, c-format
+msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
+msgstr "algoritmo de cifra %d%s é desconhecido ou foi desactivado\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:220
+#, c-format
+msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
+msgstr "NOTA: algoritmo de cifragem %d não encontrado nas preferências\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:242
+#, c-format
+msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
+msgstr "NOTA: chave secreta %08lX expirou em %s\n"
+
+#. HKP does not support v3 fingerprints
+#: g10/hkp.c:70
+#, c-format
+msgid "requesting key %08lX from HKP keyserver %s\n"
+msgstr "a pedir chave %08lX do servidor de chaves HKP %s\n"
+
+#: g10/hkp.c:94
+#, c-format
+msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
+msgstr "não consigo obter chave do servidor: %s\n"
+
+#: g10/hkp.c:171
+#, c-format
+msgid "error sending to `%s': %s\n"
+msgstr "erro ao enviar para `%s': %s\n"
+
+#: g10/hkp.c:186
+#, c-format
+msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
+msgstr "sucesso ao enviar para `%s' (estado=%u)\n"
+
+#: g10/hkp.c:189
+#, c-format
+msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
+msgstr "erro ao enviar para `%s': estado=%u\n"
+
+#: g10/hkp.c:471
+#, c-format
+msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n"
+msgstr "a procurar por \"%s\" no servidor HKP %s\n"
+
+#: g10/hkp.c:521
+#, c-format
+msgid "can't search keyserver: %s\n"
+msgstr "não consigo procurar no servidor de chaves: %s\n"
+
+#: g10/seckey-cert.c:53
+msgid "secret key parts are not available\n"
+msgstr "partes da chave secreta não disponíveis\n"
+
+#: g10/seckey-cert.c:59
+#, c-format
+msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
+msgstr "algoritmo de protecção %d%s não é suportado\n"
+
+#: g10/seckey-cert.c:215
+msgid "Invalid passphrase; please try again"
+msgstr "Frase secreta inválida; por favor tente novamente"
+
+#: g10/seckey-cert.c:216
+#, c-format
+msgid "%s ...\n"
+msgstr "%s ...\n"
+
+#: g10/seckey-cert.c:273
+msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
+msgstr ""
+"AVISO: Chave fraca detectada - por favor mude a frase secreta novamente.\n"
+
+#: g10/seckey-cert.c:311
+msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/sig-check.c:205
+msgid ""
+"this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for signatures!\n"
+msgstr ""
+"esta é uma chave ElGamal gerada pelo PGP que NÃO é segura para assinaturas!\n"
+
+#: g10/sig-check.c:213
+#, c-format
+msgid "public key is %lu second newer than the signature\n"
+msgstr "a chave pública é %lu segundo mais nova que a assinatura\n"
+
+#: g10/sig-check.c:214
+#, c-format
+msgid "public key is %lu seconds newer than the signature\n"
+msgstr "a chave pública é %lu segundos mais nova que a assinatura\n"
+
+#: g10/sig-check.c:237
+#, c-format
+msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n"
+msgstr "NOTA: chave de assinatura %08lx expirou %s\n"
+
+#: g10/sig-check.c:318
+msgid "assuming bad signature due to an unknown critical bit\n"
+msgstr "assumindo assinatura incorrecta devido a um bit crítico desconhecido\n"
+
+#: g10/sign.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: unable to %%-expand policy url (too large). Using unexpanded.\n"
+msgstr ""
+"AVISO: impossível expandir-%% a url de política (demasiado grande).\n"
+"A utilizar não expandida.\n"
+
+#: g10/sign.c:274
+#, c-format
+msgid "checking created signature failed: %s\n"
+msgstr "verificação da assinatura criada falhou: %s\n"
+
+#: g10/sign.c:283
+#, c-format
+msgid "%s signature from: %s\n"
+msgstr "assinatura %s de: %s\n"
+
+#: g10/sign.c:430
+#, c-format
+msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
+msgstr "AVISO: `%s' é um ficheiro vazio\n"
+
+#: g10/sign.c:618
+msgid "you can only sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
+msgstr "só pode assinar com chaves do tipo PGP 2.x no modo --pgp2\n"
+
+#: g10/sign.c:643 g10/sign.c:812
+#, c-format
+msgid "can't create %s: %s\n"
+msgstr "impossível criar %s: %s\n"
+
+#: g10/sign.c:704
+msgid "signing:"
+msgstr "a assinar:"
+
+#: g10/sign.c:796
+msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
+msgstr "só pode assinar à vista com chaves do tipo PGP 2.x no modo --pgp2\n"
+
+#: g10/sign.c:953
+#, c-format
+msgid "%s encryption will be used\n"
+msgstr "será utilizada a cifragem %s\n"
+
+#: g10/textfilter.c:134
+#, c-format
+msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
+msgstr "impossível manipular linhas de texto maiores que %d caracteres\n"
+
+#: g10/textfilter.c:231
+#, c-format
+msgid "input line longer than %d characters\n"
+msgstr "linha de entrada maior que %d caracteres\n"
+
+#: g10/tdbio.c:121 g10/tdbio.c:1382
+#, c-format
+msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
+msgstr "base de dados de confiança rec %lu: lseek falhou: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1389
+#, c-format
+msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
+msgstr "base de dados de confiança rec %lu: escrita falhou (n=%d): %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:237
+msgid "trustdb transaction too large\n"
+msgstr "transação de base de dados de confiança muito grande\n"
+
+#: g10/tdbio.c:454
+#, c-format
+msgid "%s: can't access: %s\n"
+msgstr "%s: impossível aceder: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:468
+#, c-format
+msgid "%s: directory does not exist!\n"
+msgstr "%s: diretoria inexistente!\n"
+
+#: g10/tdbio.c:478 g10/tdbio.c:498 g10/tdbio.c:541
+#, c-format
+msgid "%s: can't create lock\n"
+msgstr "%s: impossível criar tranca\n"
+
+#: g10/tdbio.c:480 g10/tdbio.c:544
+#, c-format
+msgid "%s: can't make lock\n"
+msgstr "%s: impossível criar tranca\n"
+
+#: g10/keyring.c:1436 g10/openfile.c:240 g10/openfile.c:307 g10/tdbio.c:484
+#, c-format
+msgid "%s: can't create: %s\n"
+msgstr "%s: impossível criar: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:503
+#, c-format
+msgid "%s: failed to create version record: %s"
+msgstr "%s: falha ao criar registo de versão: %s"
+
+#: g10/tdbio.c:507
+#, c-format
+msgid "%s: invalid trustdb created\n"
+msgstr "%s: base de dados de confiança inválida criada\n"
+
+#: g10/tdbio.c:510
+#, c-format
+msgid "%s: trustdb created\n"
+msgstr "%s: base de dados de confiança criada\n"
+
+#: g10/tdbio.c:565
+#, c-format
+msgid "%s: invalid trustdb\n"
+msgstr "%s: base de dados de confiança inválida\n"
+
+#: g10/tdbio.c:597
+#, c-format
+msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
+msgstr "%s: falha ao criar tabela de dispersão: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:605
+#, c-format
+msgid "%s: error updating version record: %s\n"
+msgstr "%s: erro a actualizar registo de versão: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:621 g10/tdbio.c:657 g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:701
+#: g10/tdbio.c:1315 g10/tdbio.c:1342
+#, c-format
+msgid "%s: error reading version record: %s\n"
+msgstr "%s: erro ao ler registo de versão: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:634 g10/tdbio.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: error writing version record: %s\n"
+msgstr "%s: erro ao escrever registo de versão: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1119
+#, c-format
+msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
+msgstr "base de dados de confiança: lseek falhou: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1127
+#, c-format
+msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
+msgstr "base de dados de confiança: leitura falhou (n=%d): %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1148
+#, c-format
+msgid "%s: not a trustdb file\n"
+msgstr "%s: não é um base de dados de confiança\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1165
+#, c-format
+msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
+msgstr "%s: registo de versão com recnum %lu\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1170
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file version %d\n"
+msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1348
+#, c-format
+msgid "%s: error reading free record: %s\n"
+msgstr "%s: erro ao ler registo livre: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1356
+#, c-format
+msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
+msgstr "%s: erro ao escrever registo de diretório: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1366
+#, c-format
+msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
+msgstr "%s: falha ao zerar um registo: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1396
+#, c-format
+msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
+msgstr "%s: falha ao anexar um registo: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1441
+msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
+msgstr ""
+"A base de dados de confiança está danificada; por favor execute\n"
+"\"gpg --fix-trustdb\".\n"
+
+#: g10/trustdb.c:200
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
+msgstr "`%s' não é um identificador longo de chave válido\n"
+
+#: g10/trustdb.c:235
+#, c-format
+msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n"
+msgstr "chave %08lX: aceite como chave de confiança\n"
+
+#: g10/trustdb.c:274
+#, c-format
+msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n"
+msgstr "chave %08lX ocrreu mais do que uma vez na base de dados de confiança\n"
+
+#: g10/trustdb.c:290
+#, c-format
+msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
+msgstr ""
+"chave %08lX: nenhuma chave pública para chave de confiança - ignorada\n"
+"\n"
+
+#: g10/trustdb.c:332
+#, c-format
+msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
+msgstr "registo de confiança %lu, tipo req %d: falha na leitura: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:338
+#, c-format
+msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
+msgstr "registo de confiança %lu não é do tipo pedido %d\n"
+
+#: g10/trustdb.c:353
+#, c-format
+msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
+msgstr "registo de confiança %lu, tipo %d: escrita falhou: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:368
+#, c-format
+msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
+msgstr "base de dados de confiança: sincronização falhou: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:468
+msgid "no need for a trustdb check\n"
+msgstr "não é necessária uma verificação da base de dados de confiança\n"
+
+#: g10/trustdb.c:474 g10/trustdb.c:1641
+#, c-format
+msgid "next trustdb check due at %s\n"
+msgstr "proxima verificação da base de dados de confiança a %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:779
+msgid "checking the trustdb\n"
+msgstr "a verificar a base de dados de confiança\n"
+
+#: g10/trustdb.c:933
+#, c-format
+msgid "public key %08lX not found: %s\n"
+msgstr "chave pública %08lX não encontrada: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:1515
+#, c-format
+msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n"
+msgstr ""
+"chave pública da chave absolutamente de confiança %08lX não encontrada\n"
+
+#: g10/trustdb.c:1593
+#, c-format
+msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
+msgstr ""
+"a verificar à profundidade %d assinado=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
+
+#: g10/verify.c:108
+msgid ""
+"the signature could not be verified.\n"
+"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
+"should be the first file given on the command line.\n"
+msgstr ""
+"a assinatura não pode ser verificada.\n"
+"Não se esqueça que o ficheiro com a assinatura (.sig ou .asc)\n"
+"deve ser o primeiro a ser dado na linha de comando.\n"
+
+#: g10/verify.c:173
+#, c-format
+msgid "input line %u too long or missing LF\n"
+msgstr "linha de entrada %u demasiado longa ou falta o LF\n"
+
+#: g10/skclist.c:110 g10/skclist.c:166
+msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
+msgstr ""
+"a chave não está marcada insegura - impossível usá-la com o RNG falso!\n"
+
+#: g10/skclist.c:138
+#, c-format
+msgid "skipped `%s': duplicated\n"
+msgstr "ignorado `%s': duplicada\n"
+
+#: g10/skclist.c:145 g10/skclist.c:153
+#, c-format
+msgid "skipped `%s': %s\n"
+msgstr "ignorado `%s': %s\n"
+
+#: g10/skclist.c:149
+msgid "skipped: secret key already present\n"
+msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
+
+#: g10/skclist.c:160
+#, c-format
+msgid ""
+"skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
+"signatures!\n"
+msgstr ""
+"ignorado `%s': esta é uma chave ElGamal gerada pelo PGP que não é segura "
+"para assinaturas!\n"
+
+#. do not overwrite
+#: g10/openfile.c:84
+#, c-format
+msgid "File `%s' exists. "
+msgstr "Arquivo `%s' já existe. "
+
+#: g10/openfile.c:86
+msgid "Overwrite (y/N)? "
+msgstr "Escrever por cima (s/N)? "
+
+#: g10/openfile.c:119
+#, c-format
+msgid "%s: unknown suffix\n"
+msgstr "%s: sufixo desconhecido\n"
+
+#: g10/openfile.c:141
+msgid "Enter new filename"
+msgstr "Digite novo nome de ficheiro"
+
+#: g10/openfile.c:184
+msgid "writing to stdout\n"
+msgstr "a escrever em \"stdout\"\n"
+
+#: g10/openfile.c:273
+#, c-format
+msgid "assuming signed data in `%s'\n"
+msgstr "a assumir dados assinados em `%s'\n"
+
+#: g10/openfile.c:323
+#, c-format
+msgid "%s: new options file created\n"
+msgstr "%s: novo ficheiro de opções criado\n"
+
+#: g10/openfile.c:350
+#, c-format
+msgid "%s: can't create directory: %s\n"
+msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n"
+
+#: g10/openfile.c:353
+#, c-format
+msgid "%s: directory created\n"
+msgstr "%s: directoria criada\n"
+
+#: g10/openfile.c:355
+msgid "you have to start GnuPG again, so it can read the new options file\n"
+msgstr "vai ter de reiniciar o GnuPG, para poder ler as novas opções\n"
+
+#: g10/encr-data.c:91
+msgid ""
+"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
+msgstr ""
+"AVISO: A mensagem foi cifrada com uma chave fraca na cifragem simétrica.\n"
+
+#: g10/encr-data.c:98
+msgid "problem handling encrypted packet\n"
+msgstr "problema ao tratar pacote cifrado\n"
+
+#: g10/seskey.c:52
+msgid "weak key created - retrying\n"
+msgstr "chave fraca criada - tentando novamente\n"
+
+#: g10/seskey.c:57
+#, c-format
+msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
+msgstr ""
+"impossível evitar chave fraca para criptografia simétrica;\n"
+"tentei %d vezes!\n"
+
+#: g10/seskey.c:200
+msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/delkey.c:116
+msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
+msgstr "impossível fazer isso em modo não-interactivo sem utilizar \"--yes\"\n"
+
+#: g10/delkey.c:138
+msgid "Delete this key from the keyring? "
+msgstr "Remover esta chave do porta-chaves?"
+
+#: g10/delkey.c:146
+msgid "This is a secret key! - really delete? "
+msgstr "Esta chave é secreta! - apagar de qualquer modo? "
+
+#: g10/delkey.c:156
+#, c-format
+msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
+msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
+
+#: g10/delkey.c:166
+msgid "ownertrust information cleared\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/delkey.c:194
+#, c-format
+msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
+msgstr "há uma chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n"
+
+#: g10/delkey.c:196
+msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
+msgstr "utilize a opção \"--delete-secret-keys\" para a apagar primeiro.\n"
+
+#: g10/helptext.c:47
+msgid ""
+"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
+"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
+"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
+msgstr ""
+"Você decide que valor usar aqui; este valor nunca será exportado para\n"
+"terceiros. Precisamos dele implementar a rede de confiança, que não tem\n"
+"nada a ver com a rede de certificados (implicitamente criada)."
+
+#: g10/helptext.c:53
+msgid ""
+"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
+"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
+"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
+"ultimately trusted\n"
+msgstr ""
+"Para construir a Teia-de-Confiança ('Web-of-Trust'), o GnuPG precisa de\n"
+"saber quais são as chaves em que deposita confiança absoluta - normalmente\n"
+"estas são as chaves a que tem acesso à chave privada. Responda \"sim\" "
+"para\n"
+"que esta chave seja de confiança absoluta.\n"
+
+#: g10/helptext.c:60
+msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
+msgstr "Se você quiser usar esta chave revogada assim mesmo, responda \"sim\"."
+
+#: g10/helptext.c:64
+msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
+msgstr ""
+"Se você quiser usar esta chave, não de confiança, assim mesmo, responda \"sim"
+"\"."
+
+#: g10/helptext.c:68
+msgid ""
+"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
+msgstr ""
+"Digite o ID de utilizador do destinatário para quem quer enviar a\n"
+"mensagem."
+
+#: g10/helptext.c:72
+msgid ""
+"Select the algorithm to use.\n"
+"\n"
+"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
+"for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
+"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
+"\n"
+"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
+"OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
+"only\n"
+"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
+"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
+"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
+"the signature+encryption flavor.\n"
+"\n"
+"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
+"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
+"this menu."
+msgstr ""
+"Seleccione o algoritmo a ser usado.\n"
+"\n"
+"DSA (ou DSS) é o algoritmo de assinatura digital que pode ser usado apenas\n"
+"para assinaturas. Este é o algoritmo recomendado porque a verificação de\n"
+"assinaturas DSA é muito mais rápida que a verificação de ElGamal.\n"
+"\n"
+"ElGamal é um algoritmo que pode ser usado para assinatura e cifragem.\n"
+"O OpenPGP distingue dois tipos deste algoritmo: um apenas para cifragem\n"
+"e outro para assinatura+cifragem; na verdade são iguais, mas alguns\n"
+"parâmetros precisam ser escolhidos de modo especial para criar uma chave\n"
+"segura para assinatura: este programa faz isso, mas algumas outras\n"
+"implementações do OpenPGP não vão necessariamente entender o tipo\n"
+"assinatura+cifragem.\n"
+"\n"
+"A chave primária precisa sempre ser uma chave capaz de fazer assinaturas;\n"
+"este é o motivo pelo qual a chave ElGamal apenas para cifragem não está\n"
+"disponível neste menu."
+
+#: g10/helptext.c:92
+msgid ""
+"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
+"because they are not supported by all programs and signatures created\n"
+"with them are quite large and very slow to verify."
+msgstr ""
+"Apesar de estas chaves estarem definidas no RFC2440, elas não são "
+"recomendadas\n"
+"porque não são suportadas por todos os programas e assinaturas criadas com\n"
+"elas são grandes e sua verificação é lenta."
+
+#: g10/helptext.c:99
+msgid "Enter the size of the key"
+msgstr "Insira o tamanho da chave"
+
+#: g10/helptext.c:103 g10/helptext.c:108 g10/helptext.c:120 g10/helptext.c:152
+#: g10/helptext.c:180 g10/helptext.c:185 g10/helptext.c:190
+msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
+msgstr "Responda \"sim\" ou \"não\""
+
+#: g10/helptext.c:113
+msgid ""
+"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
+"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
+"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
+"the given value as an interval."
+msgstr ""
+"Digite o valor necessário conforme pedido.\n"
+"É possível digitar uma data ISO (AAAA-MM-DD) mas você não terá uma boa\n"
+"reacção a erros - o sistema tentará interpretar o valor dado como um "
+"intervalo."
+
+#: g10/helptext.c:125
+msgid "Enter the name of the key holder"
+msgstr "Digite o nome do possuidor da chave"
+
+#: g10/helptext.c:130
+msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
+msgstr "por favor digite um endereço de email (opcional mas recomendado)"
+
+#: g10/helptext.c:134
+msgid "Please enter an optional comment"
+msgstr "Por favor digite um comentário (opcional)"
+
+#: g10/helptext.c:139
+msgid ""
+"N to change the name.\n"
+"C to change the comment.\n"
+"E to change the email address.\n"
+"O to continue with key generation.\n"
+"Q to to quit the key generation."
+msgstr ""
+"N para mudar o nome.\n"
+"C para mudar o comentário.\n"
+"E para mudar o endereço de email\n"
+"O para continuar a geração da chave.\n"
+"S para interromper a geração da chave."
+
+#: g10/helptext.c:148
+msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
+msgstr "Responda \"sim\" (ou apenas \"s\") se quiser gerar a subchave."
+
+#: g10/helptext.c:156
+msgid ""
+"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
+"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
+"know how carefully you verified this.\n"
+"\n"
+"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
+"the\n"
+" key.\n"
+"\n"
+"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
+" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
+"for\n"
+" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
+"user.\n"
+"\n"
+"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
+"could\n"
+" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
+"the\n"
+" key against a photo ID.\n"
+"\n"
+"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
+"could\n"
+" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
+" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
+"a\n"
+" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
+"the\n"
+" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
+"exchange\n"
+" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
+"\n"
+"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
+"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
+"\"\n"
+"mean to you when you sign other keys.\n"
+"\n"
+"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
+msgstr ""
+"Quando assina uma chave de identificação de um utilizador, deve primeiro\n"
+"verificar que a chave pertence realmente à pessoa em questão. É útil para\n"
+"terceiros saberem com que cuidado é que efectuou esta verificação.\n"
+"\n"
+"\"0\" significa que não deseja declarar a forma com verificou a chave\n"
+"\n"
+"\"1\" significa que acredita que a chave pertence à pessoa em questão, mas\n"
+" não conseguiu ou não tentou verificar. Este grau é útil para quando\n"
+" assina a chave de uma utilizador pseudo-anónimo.\n"
+"\n"
+"\"2\" significa que efectuou uma verificação normal da chave. Por exemplo,\n"
+" isto pode significar que verificou a impressão digital da chave e\n"
+" verificou o identificador de utilizador da chave contra uma "
+"identificação\n"
+" fotográfica.\n"
+"\n"
+"\"3\" significa que efectuou uma verificação exaustiva da chave. Por "
+"exemplo,\n"
+" isto pode significar que efectuou a verificação pessoalmente, e que \n"
+" utilizou um documento, com fotografia, difícil de falsificar \n"
+" (como por exemplo um passaporte) que o nome do dono da chave é o\n"
+" mesmo do que o identificador da chave, e que, finalmente, verificou\n"
+" (através de troca de e-mail) que o endereço de email da chave pertence\n"
+" ao done da chave.\n"
+"\n"
+"Atenção: os exemplos dados para os níveis 2 e 3 são *apenas* exemplos.\n"
+"Compete-lhe a si decidir o que considera, ao assinar chaves, uma "
+"verificação\n"
+"\"normal\" e uma verificação \"exaustiva\".\n"
+"\n"
+"Se não sabe qual é a resposta correcta, responda \"0\"."
+
+#: g10/helptext.c:194
+msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
+msgstr "Responda \"sim\" se quiser assinar TODOS os IDs de utilizador"
+
+#: g10/helptext.c:198
+msgid ""
+"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
+"All certificates are then also lost!"
+msgstr ""
+"Responda \"sim\" se quiser realmente remover este ID de utilizador.\n"
+"Todos os certificados também serão perdidos!"
+
+#: g10/helptext.c:203
+msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
+msgstr "Responda \"sim\" se quiser remover a subchave"
+
+#: g10/helptext.c:208
+msgid ""
+"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
+"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
+"trust connection to the key or another key certified by this key."
+msgstr ""
+"Esta é uma assinatura válida na chave; normalmente não é desejável\n"
+"remover esta assinatura porque ela pode ser importante para estabelecer\n"
+"uma conexão de confiança à chave ou a outra chave certificada por esta."
+
+#: g10/helptext.c:213
+msgid ""
+"This signature can't be checked because you don't have the\n"
+"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
+"know which key was used because this signing key might establish\n"
+"a trust connection through another already certified key."
+msgstr ""
+"Esta assinatura não pode ser verificada porque você não tem a chave\n"
+"correspondente. Você deve adiar sua remoção até saber que chave foi usada\n"
+"porque a chave desta assinatura pode estabelecer uma conexão de confiança\n"
+"através de outra chave já certificada."
+
+#: g10/helptext.c:219
+msgid ""
+"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
+"your keyring."
+msgstr "A assinatura não é válida. Faz sentido removê-la do seu porta-chaves."
+
+#: g10/helptext.c:223
+msgid ""
+"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
+"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
+"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
+"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
+"a second one is available."
+msgstr ""
+"Esta é uma assinatura que liga o ID de utilizador à chave. Geralmente\n"
+"não é uma boa idéia remover tal assinatura. É possível que o GnuPG\n"
+"não consiga mais usar esta chave. Faça isto apenas se por alguma\n"
+"razão esta auto-assinatura não for válida e há uma segunda disponível."
+
+#: g10/helptext.c:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
+"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
+"self-signatures will be advanced by one second.\n"
+msgstr ""
+"Muda as preferências de todos os identificadores de utilizadores\n"
+"(ou apenas dos seleccionados) para a lista actual de preferências.\n"
+"O 'timestamp' de todas as auto-assinaturas afectuadas será avançado\n"
+"em um segundo.\n"
+
+#: g10/helptext.c:238
+msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
+msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
+
+#: g10/helptext.c:244
+msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
+msgstr "Por favor repita a frase secreta, para ter certeza do que digitou."
+
+#: g10/helptext.c:248
+msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
+msgstr "Dê o nome para o ficheiro ao qual a assinatura se aplica"
+
+#: g10/helptext.c:253
+msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
+msgstr "Responda \"sim\" se quiser escrever por cima do ficheiro"
+
+#: g10/helptext.c:258
+msgid ""
+"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
+"file (which is shown in brackets) will be used."
+msgstr ""
+"Por favor digite um novo nome de ficheiro. Se você apenas carregar em "
+"RETURN\n"
+"o ficheiro por omissão (que é mostrado entre parênteses) será utilizado."
+
+#: g10/helptext.c:264
+msgid ""
+"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
+"context you have the ability to choose from this list:\n"
+" \"Key has been compromised\"\n"
+" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
+" got access to your secret key.\n"
+" \"Key is superseded\"\n"
+" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
+" \"Key is no longer used\"\n"
+" Use this if you have retired this key.\n"
+" \"User ID is no longer valid\"\n"
+" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
+" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
+msgstr ""
+"Deve especificar uma razão para a emissão do certificado. Dependendo no\n"
+"contexto, pode escolher as seguintes opções desta lista:\n"
+" \"A chave foi comprometida\"\n"
+" Utilize esta opção se tem razões para acreditar que indivíduos não\n"
+" autorizados obtiveram acesso à sua chave secreta.\n"
+" \"A chave foi substituida\"\n"
+" Utilize esta opção se substituiu esta chave com uma mais recente.\n"
+" \"A chave já não é utilizada\"\n"
+" Utilize esta opção se já não utiliza a chave.\n"
+" \"O identificador do utilizador já não é válido\"\n"
+" Utilize esta opção para comunicar que o identificador do utilizador\n"
+" não deve ser mais utilizado; normalmente utilizada para indicar\n"
+" que um endereço de email é inválido.\n"
+
+#: g10/helptext.c:280
+msgid ""
+"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
+"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
+"An empty line ends the text.\n"
+msgstr ""
+"Se desejar, pode inserir uma texto descrevendo a razão pela qual criou\n"
+"este certificado de revogação. Por favor mantenha este texto conciso.\n"
+"Uma linha vazia termina o texto.\n"
+
+#: g10/helptext.c:295
+msgid "No help available"
+msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
+
+#: g10/helptext.c:303
+#, c-format
+msgid "No help available for `%s'"
+msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
+
+#: g10/keydb.c:177
+#, c-format
+msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
+
+#: g10/keydb.c:188
+#, c-format
+msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n"
+msgstr "a mudança de permissões de `%s' falhou: %s\n"
+
+#: g10/keydb.c:197
+#, c-format
+msgid "keyring `%s' created\n"
+msgstr "porta-chaves `%s' criado\n"
+
+#: g10/keydb.c:587
+#, c-format
+msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
+msgstr "falha ao criar 'cache' do porta-chaves: %s\n"
+
+#: g10/keyring.c:1235
+msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
+msgstr "AVISO: existem 2 ficheiros com informações confidenciais.\n"
+
+#: g10/keyring.c:1237
+#, c-format
+msgid "%s is the unchanged one\n"
+msgstr "%s é o não modificado\n"
+
+#: g10/keyring.c:1238
+#, c-format
+msgid "%s is the new one\n"
+msgstr "%s é o novo\n"
+
+#: g10/keyring.c:1239
+msgid "Please fix this possible security flaw\n"
+msgstr "Por favor conserte esta possível falha de segurança\n"
+
+#: g10/keyring.c:1337
+#, c-format
+msgid "checking keyring `%s'\n"
+msgstr "a verificar o porta chaves `%s'\n"
+
+#: g10/keyring.c:1368
+#, c-format
+msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
+msgstr "%lu chaves verificadas até agora (%lu assinaturas)\n"
+
+#: g10/keyring.c:1379
+#, c-format
+msgid "%lu keys checked (%lu signatures)\n"
+msgstr "%lu chave verificadas (%lu assinaturas)\n"
+
+#: g10/keyring.c:1441
+#, c-format
+msgid "%s: keyring created\n"
+msgstr "%s: porta-chaves criado\n"
+
+#~ msgid "Are you sure you still want to sign it?\n"
+#~ msgstr "Você tem certeza de que quer assiná-la?\n"
+
+#~ msgid " Are you sure you still want to sign it?\n"
+#~ msgstr " Você tem a certeza que quer mesmo assim assiná-la?\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Really sign? (y/N) "
+#~ msgstr "Realmente assinar? "
+
+#~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
+#~ msgstr "chave %08lX: a nossa cópia não tem auto-assinatura\n"
+
+#~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
+#~ msgstr "Você precisa realmente de uma chave tão grande? "
+
+#~ msgid " signed by %08lX at %s\n"
+#~ msgstr " assinado por %08lX em %s\n"