diff options
author | David Shaw <dshaw@jabberwocky.com> | 2002-06-29 15:46:34 +0200 |
---|---|---|
committer | David Shaw <dshaw@jabberwocky.com> | 2002-06-29 15:46:34 +0200 |
commit | 3f51f7db3de85574dc5d6efd8b54ef78c1cd3f37 (patch) | |
tree | dac7a3780fb4edf9ca89c93800230e88ab255434 /po/pt.po | |
parent | Update head to match stable 1.0 (diff) | |
download | gnupg2-3f51f7db3de85574dc5d6efd8b54ef78c1cd3f37.tar.xz gnupg2-3f51f7db3de85574dc5d6efd8b54ef78c1cd3f37.zip |
Update head to match stable 1.0
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 4390 |
1 files changed, 4390 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po new file mode 100644 index 000000000..a0e82191a --- /dev/null +++ b/po/pt.po @@ -0,0 +1,4390 @@ +# pt messages for gnupg +# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Pedro Morais <morais@kde.org> +# +# Based on pt_PT work done by: +# Thiago Jung Bauermann <jungmann@cwb.matrix.com.br> +# Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br> +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnupg\n" +"POT-Creation-Date: 2002-04-29 17:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-05 16:05+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" +"Language-Team: pt <morais@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: util/secmem.c:88 +msgid "Warning: using insecure memory!\n" +msgstr "Aviso: a utilizar memória insegura!\n" + +#: util/secmem.c:89 +msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n" +msgstr "por favor veja http://www.gnupg.org/faq.html para mais informações\n" + +#: util/secmem.c:326 +msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" +msgstr "a operação não é possível sem memória segura inicializada\n" + +#: util/secmem.c:327 +msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" +msgstr "(você pode ter usado o programa errado para esta tarefa)\n" + +#: util/miscutil.c:296 util/miscutil.c:331 +msgid "yes" +msgstr "sim" + +#: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:334 +msgid "yY" +msgstr "sS" + +#: util/miscutil.c:298 util/miscutil.c:332 +msgid "no" +msgstr "não" + +#: util/miscutil.c:299 util/miscutil.c:335 +msgid "nN" +msgstr "nN" + +#: g10/keyedit.c:815 util/miscutil.c:333 +msgid "quit" +msgstr "sair" + +#: util/miscutil.c:336 +msgid "qQ" +msgstr "qQ" + +#: util/errors.c:54 +msgid "general error" +msgstr "erro geral" + +#: util/errors.c:55 +msgid "unknown packet type" +msgstr "formato de pacote desconhecido" + +#: util/errors.c:56 +msgid "unknown version" +msgstr "versão desconhecida" + +#: util/errors.c:57 +msgid "unknown pubkey algorithm" +msgstr "algoritmo de chave pública desconhecido" + +#: util/errors.c:58 +msgid "unknown digest algorithm" +msgstr "algoritmo de \"digest\" desconhecido" + +#: util/errors.c:59 +msgid "bad public key" +msgstr "chave pública incorrecta" + +#: util/errors.c:60 +msgid "bad secret key" +msgstr "chave secreta incorrecta" + +#: util/errors.c:61 +msgid "bad signature" +msgstr "assinatura incorrecta" + +#: util/errors.c:62 +msgid "checksum error" +msgstr "erro de \"checksum\"" + +#: util/errors.c:63 +msgid "bad passphrase" +msgstr "frase secreta incorrecta" + +#: util/errors.c:64 +msgid "public key not found" +msgstr "chave pública não encontrada" + +#: util/errors.c:65 +msgid "unknown cipher algorithm" +msgstr "algoritmo de criptografia desconhecido" + +#: util/errors.c:66 +msgid "can't open the keyring" +msgstr "não é possível abrir o porta-chaves" + +#: util/errors.c:67 +msgid "invalid packet" +msgstr "pacote inválido" + +#: util/errors.c:68 +msgid "invalid armor" +msgstr "armadura inválida" + +#: util/errors.c:69 +msgid "no such user id" +msgstr "identificador de utilizador inexistente" + +#: util/errors.c:70 +msgid "secret key not available" +msgstr "chave secreta não disponível" + +#: util/errors.c:71 +msgid "wrong secret key used" +msgstr "chave secreta incorrecta" + +#: util/errors.c:72 +msgid "not supported" +msgstr "não suportado" + +#: util/errors.c:73 +msgid "bad key" +msgstr "chave incorrecta" + +#: util/errors.c:74 +msgid "file read error" +msgstr "erro de leitura" + +#: util/errors.c:75 +msgid "file write error" +msgstr "erro de escrita" + +#: util/errors.c:76 +msgid "unknown compress algorithm" +msgstr "algoritmo de compressão desconhecido" + +#: util/errors.c:77 +msgid "file open error" +msgstr "erro na abertura do ficheiro" + +#: util/errors.c:78 +msgid "file create error" +msgstr "erro na criação do ficheiro" + +#: util/errors.c:79 +msgid "invalid passphrase" +msgstr "frase-secreta inválida" + +#: util/errors.c:80 +msgid "unimplemented pubkey algorithm" +msgstr "algoritmo de chave pública não implementado" + +#: util/errors.c:81 +msgid "unimplemented cipher algorithm" +msgstr "algoritmo de criptografia não implementado" + +#: util/errors.c:82 +msgid "unknown signature class" +msgstr "classe de assinatura desconhecida" + +#: util/errors.c:83 +msgid "trust database error" +msgstr "erro na base de dados de confiança" + +#: util/errors.c:84 +msgid "bad MPI" +msgstr "MPI incorreto" + +#: util/errors.c:85 +msgid "resource limit" +msgstr "limite de recursos" + +#: util/errors.c:86 +msgid "invalid keyring" +msgstr "porta-chaves inválido" + +#: util/errors.c:87 +msgid "bad certificate" +msgstr "certificado incorrecto" + +#: util/errors.c:88 +msgid "malformed user id" +msgstr "identificador de utilizador malformado" + +#: util/errors.c:89 +msgid "file close error" +msgstr "erro ao fechar ficheiro" + +#: util/errors.c:90 +msgid "file rename error" +msgstr "erro na renomeação do ficheiro" + +#: util/errors.c:91 +msgid "file delete error" +msgstr "erro na remoção do ficheiro" + +#: util/errors.c:92 +msgid "unexpected data" +msgstr "dados inesperados" + +#: util/errors.c:93 +msgid "timestamp conflict" +msgstr "conflito de \"timestamp\"" + +#: util/errors.c:94 +msgid "unusable pubkey algorithm" +msgstr "algoritmo de chave pública inutilizável" + +#: util/errors.c:95 +msgid "file exists" +msgstr "o ficheiro já existe" + +#: util/errors.c:96 +msgid "weak key" +msgstr "chave fraca" + +#: util/errors.c:97 +msgid "invalid argument" +msgstr "argumento inválido" + +#: util/errors.c:98 +msgid "bad URI" +msgstr "URI incorrecto" + +#: util/errors.c:99 +msgid "unsupported URI" +msgstr "URI não suportado" + +#: util/errors.c:100 +msgid "network error" +msgstr "erro na rede" + +#: util/errors.c:102 +msgid "not encrypted" +msgstr "não cifrado" + +#: util/errors.c:103 +msgid "not processed" +msgstr "não processado" + +#. the key cannot be used for a specific usage +#: util/errors.c:105 +msgid "unusable public key" +msgstr "chave pública não utilizável" + +#: util/errors.c:106 +msgid "unusable secret key" +msgstr "chave secreta não utilizável" + +#: util/errors.c:107 +msgid "keyserver error" +msgstr "erro do servidor de chaves" + +#: util/logger.c:249 +#, c-format +msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" +msgstr "... isto é um bug (%s:%d:%s)\n" + +#: util/logger.c:255 +#, c-format +msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" +msgstr "você encontrou um bug ... (%s:%d)\n" + +#: cipher/random.c:320 g10/import.c:145 g10/keygen.c:1565 +#, c-format +msgid "can't open `%s': %s\n" +msgstr "impossível abrir `%s': %s\n" + +#: cipher/random.c:324 +#, c-format +msgid "can't stat `%s': %s\n" +msgstr "impossível 'stat' a `%s': %s\n" + +#: cipher/random.c:329 +#, c-format +msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n" +msgstr "`%s' não é um ficheiro normal - ignorado\n" + +#: cipher/random.c:334 +msgid "note: random_seed file is empty\n" +msgstr "nota: random_seed está vazia\n" + +#: cipher/random.c:340 +msgid "warning: invalid size of random_seed file - not used\n" +msgstr "" +"aviso: o ficheiro random_seed tem um tamanho inválido - não utilizado\n" + +#: cipher/random.c:348 +#, c-format +msgid "can't read `%s': %s\n" +msgstr "impossível ler `%s': %s\n" + +#: cipher/random.c:386 +msgid "note: random_seed file not updated\n" +msgstr "nota: ficheiro random_seed não actualizado\n" + +#: cipher/random.c:406 +#, c-format +msgid "can't create `%s': %s\n" +msgstr "impossível criar `%s': %s\n" + +#: cipher/random.c:413 +#, c-format +msgid "can't write `%s': %s\n" +msgstr "impossível escrever `%s': %s\n" + +#: cipher/random.c:416 +#, c-format +msgid "can't close `%s': %s\n" +msgstr "impossível fechar `%s': %s\n" + +#: cipher/random.c:662 +msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n" +msgstr "AVISO: a utilizar gerador de números aleatórios inseguro!\n" + +#: cipher/random.c:663 +msgid "" +"The random number generator is only a kludge to let\n" +"it run - it is in no way a strong RNG!\n" +"\n" +"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" +"\n" +msgstr "" +"O gerador de números aleatórios é apenas um \"remendo\"\n" +"para poder funcionar - não é de modo algum um bom gerador!\n" +"\n" +"NÃO USE NENHUM DADO GERADO POR ESTE PROGRAMA!\n" +"\n" + +#: cipher/rndlinux.c:142 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n" +"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" +msgstr "" +"\n" +"Não há bytes aleatórios suficientes. Por favor, faça outro trabalho para\n" +"que o sistema possa recolher mais entropia! (São necessários mais %d bytes)\n" + +#: g10/g10.c:287 +msgid "" +"@Commands:\n" +" " +msgstr "" +"@Comandos:\n" +" " + +#: g10/g10.c:289 +msgid "|[file]|make a signature" +msgstr "|[ficheiro]|fazer uma assinatura" + +#: g10/g10.c:290 +msgid "|[file]|make a clear text signature" +msgstr "|[ficheiro]|fazer uma assinatura em texto puro" + +#: g10/g10.c:291 +msgid "make a detached signature" +msgstr "fazer uma assinatura separada" + +#: g10/g10.c:292 +msgid "encrypt data" +msgstr "cifrar dados" + +#: g10/g10.c:293 +msgid "|[files]|encrypt files" +msgstr "|[ficheiros]|cifrar ficheiros" + +#: g10/g10.c:294 +msgid "encryption only with symmetric cipher" +msgstr "cifrar apenas com cifra simétrica" + +#: g10/g10.c:295 +msgid "store only" +msgstr "apenas armazenar" + +#: g10/g10.c:296 +msgid "decrypt data (default)" +msgstr "decifrar dados (acção por omissão)" + +#: g10/g10.c:297 +msgid "|[files]|decrypt files" +msgstr "|[ficheiros]|decifrar ficheiros" + +#: g10/g10.c:298 +msgid "verify a signature" +msgstr "verificar uma assinatura" + +#: g10/g10.c:300 +msgid "list keys" +msgstr "listar as chaves" + +#: g10/g10.c:302 +msgid "list keys and signatures" +msgstr "listar as chaves e as assinaturas" + +#: g10/g10.c:303 +msgid "check key signatures" +msgstr "verificar as assinaturas das chaves" + +#: g10/g10.c:304 +msgid "list keys and fingerprints" +msgstr "listar as chaves e as impressões digitais" + +#: g10/g10.c:305 +msgid "list secret keys" +msgstr "listar as chaves secretas" + +#: g10/g10.c:306 +msgid "generate a new key pair" +msgstr "gerar um novo par de chaves" + +#: g10/g10.c:307 +msgid "remove keys from the public keyring" +msgstr "remover chaves do porta-chaves público" + +#: g10/g10.c:309 +msgid "remove keys from the secret keyring" +msgstr "remover chaves do porta-chaves secreto" + +#: g10/g10.c:310 +msgid "sign a key" +msgstr "assinar uma chave" + +#: g10/g10.c:311 +msgid "sign a key locally" +msgstr "assinar uma chave localmente" + +#: g10/g10.c:312 +msgid "sign a key non-revocably" +msgstr "assinar uma chave de forma não revocável" + +#: g10/g10.c:313 +msgid "sign a key locally and non-revocably" +msgstr "assinar uma chave localmente e de forma não revocável" + +#: g10/g10.c:314 +msgid "sign or edit a key" +msgstr "assinar ou editar uma chave" + +#: g10/g10.c:315 +msgid "generate a revocation certificate" +msgstr "gerar um certificado de revogação" + +#: g10/g10.c:316 +msgid "export keys" +msgstr "exportar chaves" + +#: g10/g10.c:317 +msgid "export keys to a key server" +msgstr "exportar chaves para um servidor de chaves" + +#: g10/g10.c:318 +msgid "import keys from a key server" +msgstr "importar chaves de um servidor de chaves" + +#: g10/g10.c:320 +msgid "search for keys on a key server" +msgstr "procurar chaves num servidor de chaves" + +#: g10/g10.c:322 +msgid "update all keys from a keyserver" +msgstr "actualizar todas as chaves a partir de um servidor de chaves" + +#: g10/g10.c:326 +msgid "import/merge keys" +msgstr "importar/fundir chaves" + +#: g10/g10.c:328 +msgid "list only the sequence of packets" +msgstr "listar apenas as sequências de pacotes" + +#: g10/g10.c:330 +msgid "export the ownertrust values" +msgstr "exportar os valores de confiança" + +#: g10/g10.c:332 +msgid "import ownertrust values" +msgstr "importar os valores de confiança" + +#: g10/g10.c:334 +msgid "update the trust database" +msgstr "actualizar a base de dados de confiança" + +#: g10/g10.c:336 +msgid "unattended trust database update" +msgstr "actualizar automaticamente a base de dados de confiança" + +#: g10/g10.c:337 +msgid "fix a corrupted trust database" +msgstr "consertar uma base de dados de confiança" + +#: g10/g10.c:338 +msgid "De-Armor a file or stdin" +msgstr "retirar armadura de um ficheiro ou do \"stdin\"" + +#: g10/g10.c:340 +msgid "En-Armor a file or stdin" +msgstr "criar armadura para um ficheiro ou \"stdin\"" + +#: g10/g10.c:342 +msgid "|algo [files]|print message digests" +msgstr "|algo [ficheiros]|imprimir \"digests\" de mensagens" + +#: g10/g10.c:346 +msgid "" +"@\n" +"Options:\n" +" " +msgstr "" +"@\n" +"Opções:\n" +" " + +#: g10/g10.c:348 +msgid "create ascii armored output" +msgstr "criar saída com armadura ascii" + +#: g10/g10.c:350 +msgid "|NAME|encrypt for NAME" +msgstr "|NOME|cifrar para NOME" + +#: g10/g10.c:353 +msgid "|NAME|use NAME as default recipient" +msgstr "|NOME|usar NOME como destinatário por omissão" + +#: g10/g10.c:355 +msgid "use the default key as default recipient" +msgstr "usar a chave por omissão como destinatário por omissão" + +#: g10/g10.c:361 +msgid "use this user-id to sign or decrypt" +msgstr "" +"usar este identificador de utilizador para\n" +"assinar ou decifrar" + +#: g10/g10.c:362 +msgid "|N|set compress level N (0 disables)" +msgstr "" +"|N|estabelecer nível de compressão N\n" +"(0 desactiva)" + +#: g10/g10.c:364 +msgid "use canonical text mode" +msgstr "usar modo de texto canônico" + +#: g10/g10.c:371 +msgid "use as output file" +msgstr "usar como ficheiro de saída" + +#: g10/g10.c:372 +msgid "verbose" +msgstr "detalhado" + +#: g10/g10.c:373 +msgid "be somewhat more quiet" +msgstr "ser mais silencioso" + +#: g10/g10.c:374 +msgid "don't use the terminal at all" +msgstr "nunca usar o terminal" + +#: g10/g10.c:375 +msgid "force v3 signatures" +msgstr "forçar assinaturas v3" + +#: g10/g10.c:376 +msgid "do not force v3 signatures" +msgstr "não forçar assinaturas v3" + +#: g10/g10.c:377 +msgid "force v4 key signatures" +msgstr "forçar assinaturas v4" + +#: g10/g10.c:378 +msgid "do not force v4 key signatures" +msgstr "não forçar assinaturas v4" + +#: g10/g10.c:379 +msgid "always use a MDC for encryption" +msgstr "sempre usar um MDC para cifrar" + +#: g10/g10.c:381 +msgid "never use a MDC for encryption" +msgstr "nunca usar um MDC para cifrar" + +#: g10/g10.c:383 +msgid "do not make any changes" +msgstr "não fazer alterações" + +#. { oInteractive, "interactive", 0, N_("prompt before overwriting") }, +#: g10/g10.c:385 +msgid "use the gpg-agent" +msgstr "utilizar o gpg-agent" + +#: g10/g10.c:388 +msgid "batch mode: never ask" +msgstr "modo não-interactivo: nunca perguntar" + +#: g10/g10.c:389 +msgid "assume yes on most questions" +msgstr "assumir sim para a maioria das perguntas" + +#: g10/g10.c:390 +msgid "assume no on most questions" +msgstr "assumir não para a maioria das perguntas" + +#: g10/g10.c:391 +msgid "add this keyring to the list of keyrings" +msgstr "" +"adicionar este porta-chaves\n" +"à lista de porta-chaves" + +#: g10/g10.c:392 +msgid "add this secret keyring to the list" +msgstr "adicionar este porta-chaves secreto à lista" + +#: g10/g10.c:393 +msgid "show which keyring a listed key is on" +msgstr "mostrar em que porta-chave a chave está" + +#: g10/g10.c:394 +msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +msgstr "|NOME|usar NOME como chave secreta por omissão" + +#: g10/g10.c:395 +msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|ENDEREÇO|usar este servidor para buscar chaves" + +#: g10/g10.c:397 +msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" +msgstr "" +"|NOME|definir mapa de caracteres do terminal como\n" +"NOME" + +#: g10/g10.c:398 +msgid "read options from file" +msgstr "ler opções do ficheiro" + +#: g10/g10.c:402 +msgid "|FD|write status info to this FD" +msgstr "" +"|DF|escrever informações de estado para o\n" +"descritor de ficheiro DF" + +#: g10/g10.c:404 +msgid "|[file]|write status info to file" +msgstr "|[ficheiro]|escrever ifnroamções de estado para o ficheiro" + +#: g10/g10.c:410 +msgid "|KEYID|ultimately trust this key" +msgstr "|KEYID|confiar totalmente nesta chave" + +#: g10/g10.c:411 +msgid "|FILE|load extension module FILE" +msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO" + +#: g10/g10.c:412 +msgid "emulate the mode described in RFC1991" +msgstr "emular o modo descrito no RFC1991" + +#: g10/g10.c:413 +msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior" +msgstr "" +"configurar todas as opções de pacote, cifragem e \"digest\"\n" +"para comportamento OpenPGP" + +#: g10/g10.c:414 +msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior" +msgstr "" +"configurar todas as opções de pacote, cifragem e \"digest\"\n" +"para comportamento PGP 2.x" + +#: g10/g10.c:418 +msgid "|N|use passphrase mode N" +msgstr "|N|usar mode de frase secreta N" + +#: g10/g10.c:420 +msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases" +msgstr "" +"|NOME|usar algoritmo de \"digest\" de mensagens NOME\n" +"para frases secretas" + +#: g10/g10.c:422 +msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases" +msgstr "" +"|NOME|usar algoritmo de criptografia NOME para\n" +"frases secretas" + +#: g10/g10.c:424 +msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" +msgstr "|NOME|usar algoritmo de criptografia NOME" + +#: g10/g10.c:425 +msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" +msgstr "|NOME|usar algoritmo de \"digest\" de mensagens NOME" + +#: g10/g10.c:426 +msgid "|N|use compress algorithm N" +msgstr "|N|usar algoritmo de compressão N" + +#: g10/g10.c:427 +msgid "throw keyid field of encrypted packets" +msgstr "eliminar campo keyid dos pacotes cifrados" + +#: g10/g10.c:428 +msgid "Show Photo IDs" +msgstr "Mostrar IDs Fotográficos" + +#: g10/g10.c:429 +msgid "Don't show Photo IDs" +msgstr "Não mostrar IDs Fotográficos" + +#: g10/g10.c:430 +msgid "Set command line to view Photo IDs" +msgstr "Configurar linha de comandos para ver fotografias" + +#: g10/g10.c:431 +msgid "|NAME=VALUE|use this notation data" +msgstr "|NOME=VALOR|usar estes dados de notação" + +#: g10/g10.c:434 +msgid "" +"@\n" +"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" +msgstr "" +"@\n" +"(Veja a página man para uma lista completa de comandos e opções)\n" + +#: g10/g10.c:437 +msgid "" +"@\n" +"Examples:\n" +"\n" +" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n" +" --clearsign [file] make a clear text signature\n" +" --detach-sign [file] make a detached signature\n" +" --list-keys [names] show keys\n" +" --fingerprint [names] show fingerprints\n" +msgstr "" +"@\n" +"Exemplos:\n" +"\n" +" -se -r Bob [ficheiro] assinar e cifrar para o utilizador Bob\n" +" --clearsign [ficheiro] criar uma assinatura em texto puro\n" +" --detach-sign [ficheiro] criar uma assinatura separada\n" +" --list-keys [nomes] mostrar chaves\n" +" --fingerprint [nomes] mostrar impressões digitais\n" + +#: g10/g10.c:579 +msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n" +msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n" + +#: g10/g10.c:583 +msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" +msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)" + +#: g10/g10.c:586 +msgid "" +"Syntax: gpg [options] [files]\n" +"sign, check, encrypt or decrypt\n" +"default operation depends on the input data\n" +msgstr "" +"Sintaxe: gpg [opções] [ficheiros]\n" +"assina, verifica, cifra ou decifra\n" +"a operação por omissão depende dos dados de entrada\n" + +#: g10/g10.c:597 +msgid "" +"\n" +"Supported algorithms:\n" +msgstr "" +"\n" +"Algoritmos suportados:\n" + +#: g10/g10.c:671 +msgid "usage: gpg [options] " +msgstr "uso: gpg [opções] " + +#: g10/g10.c:728 +msgid "conflicting commands\n" +msgstr "comandos em conflito\n" + +#: g10/g10.c:903 +#, c-format +msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" +msgstr "NOTA: ficheiro de opções por omissão `%s' inexistente\n" + +#: g10/g10.c:907 +#, c-format +msgid "option file `%s': %s\n" +msgstr "ficheiro de opções `%s': %s\n" + +#: g10/g10.c:914 +#, c-format +msgid "reading options from `%s'\n" +msgstr "a ler opções de `%s'\n" + +#: g10/g10.c:1197 +#, c-format +msgid "%s is not a valid character set\n" +msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n" + +#: g10/g10.c:1214 +msgid "could not parse keyserver URI\n" +msgstr "não consegui processar a URI do servidor de chaves\n" + +#: g10/g10.c:1228 +#, c-format +msgid "unable to set exec-path to %s\n" +msgstr "" + +#: g10/g10.c:1251 g10/g10.c:1267 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: %s is a deprecated option.\n" +msgstr "AVISO: `%s' é um ficheiro vazio\n" + +#: g10/g10.c:1253 g10/g10.c:1270 +#, c-format +msgid "please use \"--keyserver-options %s\" instead\n" +msgstr "" + +#: g10/g10.c:1347 +msgid "WARNING: program may create a core file!\n" +msgstr "AVISO: O programa pode criar um ficheiro core!\n" + +#: g10/g10.c:1351 +#, c-format +msgid "WARNING: %s overrides %s\n" +msgstr "AVISO: %s sobrepõe %s\n" + +#: g10/g10.c:1358 g10/g10.c:1369 +#, c-format +msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" +msgstr "NOTA: %s não é para uso normal!\n" + +#: g10/g10.c:1360 g10/g10.c:1380 +#, c-format +msgid "%s not allowed with %s!\n" +msgstr "%s não é permitido com %s!\n" + +#: g10/g10.c:1363 +#, c-format +msgid "%s makes no sense with %s!\n" +msgstr "%s não faz sentido com %s!\n" + +#: g10/g10.c:1389 +msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" +msgstr "só pode fazer assinaturas separadas ou em texto puro no modo --pgp2\n" + +#: g10/g10.c:1395 +msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" +msgstr "não pode assinar e cifrar ao mesmo tempo no modo --pgp2\n" + +#: g10/g10.c:1401 +msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" +msgstr "" +"deve utilizar ficheiros (e não um 'pipe') quando trabalho no modo --pgp2.\n" + +#: g10/g10.c:1414 +msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" +msgstr "cifrar uma mensagem no modo --pgp2 necessita da cifra IDEA\n" + +#: g10/encode.c:287 g10/encode.c:349 g10/g10.c:1428 g10/sign.c:620 +#: g10/sign.c:798 +msgid "this message may not be usable by PGP 2.x\n" +msgstr "esta mensagem poderá não ser utilizável pelo PGP 2.x\n" + +#: g10/g10.c:1470 g10/g10.c:1482 +msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" +msgstr "o algoritmo de cifragem selecionado não é válido\n" + +#: g10/g10.c:1476 g10/g10.c:1488 +msgid "selected digest algorithm is invalid\n" +msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado não é válido\n" + +#: g10/g10.c:1492 +msgid "the given signature policy URL is invalid\n" +msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n" + +#: g10/g10.c:1496 +msgid "the given certification policy URL is invalid\n" +msgstr "a URL de política de certificação dada é inválida\n" + +#: g10/g10.c:1499 +#, c-format +msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n" +msgstr "o algoritmo de compressão deve estar na faixa %d..%d\n" + +#: g10/g10.c:1501 +msgid "completes-needed must be greater than 0\n" +msgstr "completes-needed deve ser maior que 0\n" + +#: g10/g10.c:1503 +msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" +msgstr "marginals-needed deve ser maior que 1\n" + +#: g10/g10.c:1505 +msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n" +msgstr "max-cert-depth deve estar na entre 1 e 255\n" + +#: g10/g10.c:1508 +msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" +msgstr "NOTA: o modo S2K simples (0) não é recomendável\n" + +#: g10/g10.c:1512 +msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" +msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n" + +#: g10/g10.c:1516 +msgid "invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" +msgstr "nível de verificação por omissão inválido: deve ser 0, 1, 2 ou 3\n" + +#: g10/g10.c:1519 +msgid "invalid preferences\n" +msgstr "preferências inválidas\n" + +#: g10/g10.c:1613 +#, c-format +msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" +msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n" + +#: g10/g10.c:1633 +msgid "--store [filename]" +msgstr "--store [nome_do_ficheiro]" + +#: g10/g10.c:1640 +msgid "--symmetric [filename]" +msgstr "--symmetric [nome_do_ficheiro]" + +#: g10/g10.c:1648 +msgid "--encrypt [filename]" +msgstr "--encrypt [nome_do_ficheiro]" + +#: g10/g10.c:1665 +msgid "--sign [filename]" +msgstr "--sign [nome_do_ficheiro]" + +#: g10/g10.c:1678 +msgid "--sign --encrypt [filename]" +msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]" + +#: g10/g10.c:1692 +msgid "--sign --symmetric [filename]" +msgstr "--sign --symmetric [nome_do_ficheiro]" + +#: g10/g10.c:1701 +msgid "--clearsign [filename]" +msgstr "--clearsign [nome_do_ficheiro]" + +#: g10/g10.c:1719 +msgid "--decrypt [filename]" +msgstr "--decrypt [nome_do_ficheiro]" + +#: g10/g10.c:1730 +msgid "--sign-key user-id" +msgstr "--sign-key id-utilizador" + +#: g10/g10.c:1738 +msgid "--lsign-key user-id" +msgstr "--lsign-key id-utilizador" + +#: g10/g10.c:1746 +msgid "--nrsign-key user-id" +msgstr "--nrsign-key id-utilizador" + +#: g10/g10.c:1754 +msgid "--nrlsign-key user-id" +msgstr "--nrlsign-key id-utilizador" + +#: g10/g10.c:1762 +msgid "--edit-key user-id [commands]" +msgstr "--edit-key id-utilizador [comandos]" + +#: g10/encode.c:307 g10/g10.c:1818 g10/sign.c:709 +#, c-format +msgid "can't open %s: %s\n" +msgstr "impossível abrir %s: %s\n" + +#: g10/g10.c:1833 +msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]" +msgstr "-k[v][v][v][c] [id-utilizador] [porta-chaves]" + +#: g10/g10.c:1916 +#, c-format +msgid "dearmoring failed: %s\n" +msgstr "retirada de armadura falhou: %s\n" + +#: g10/g10.c:1924 +#, c-format +msgid "enarmoring failed: %s\n" +msgstr "criação de armadura falhou: %s\n" + +#: g10/g10.c:2011 +#, c-format +msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" +msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n" + +#: g10/g10.c:2097 +msgid "[filename]" +msgstr "[nome_do_ficheiro]" + +#: g10/g10.c:2101 +msgid "Go ahead and type your message ...\n" +msgstr "Digite a sua mensagem ...\n" + +#: g10/decrypt.c:60 g10/decrypt.c:106 g10/g10.c:2104 g10/verify.c:94 +#: g10/verify.c:139 +#, c-format +msgid "can't open `%s'\n" +msgstr "impossível abrir `%s'\n" + +#: g10/g10.c:2313 +msgid "" +"the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n" +msgstr "" +"o primeiro caracter de um nome de notação deve ser uma letra ou um " +"sublinhado\n" + +#: g10/g10.c:2319 +msgid "" +"a notation name must have only letters, digits, dots or underscores and end " +"with an '='\n" +msgstr "" +"um nome de notação deve ter apenas letras, dígitos, pontos ou sublinhados e " +"terminar com '='\n" + +#: g10/g10.c:2325 +msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n" +msgstr "" +"pontos num nome de notação devem estar cercados por outros caracteres\n" + +#: g10/g10.c:2333 +msgid "a notation value must not use any control characters\n" +msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n" + +#: g10/armor.c:314 +#, c-format +msgid "armor: %s\n" +msgstr "armadura: %s\n" + +#: g10/armor.c:343 +msgid "invalid armor header: " +msgstr "cabeçalho de armadura inválido: " + +#: g10/armor.c:350 +msgid "armor header: " +msgstr "cabeçalho de armadura: " + +#: g10/armor.c:361 +msgid "invalid clearsig header\n" +msgstr "cabeçalho de assinatura em texto puro inválido\n" + +#: g10/armor.c:413 +msgid "nested clear text signatures\n" +msgstr "assinaturas em texto puro aninhadas\n" + +#: g10/armor.c:537 +msgid "invalid dash escaped line: " +msgstr "linha com hífen inválida: " + +#: g10/armor.c:549 +msgid "unexpected armor:" +msgstr "armadura inesperada:" + +#: g10/armor.c:675 g10/armor.c:1242 +#, c-format +msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" +msgstr "caracter radix64 inválido %02x ignorado\n" + +#: g10/armor.c:718 +msgid "premature eof (no CRC)\n" +msgstr "fim de ficheiro prematuro (sem CRC)\n" + +#: g10/armor.c:752 +msgid "premature eof (in CRC)\n" +msgstr "fim de ficheiro prematuro (no CRC)\n" + +#: g10/armor.c:756 +msgid "malformed CRC\n" +msgstr "CRC malformado\n" + +#: g10/armor.c:760 g10/armor.c:1279 +#, c-format +msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n" +msgstr "erro de CRC; %06lx - %06lx\n" + +#: g10/armor.c:780 +msgid "premature eof (in Trailer)\n" +msgstr "fim de ficheiro prematuro (no \"Trailer\")\n" + +#: g10/armor.c:784 +msgid "error in trailer line\n" +msgstr "erro na última linha\n" + +#: g10/armor.c:1057 +msgid "no valid OpenPGP data found.\n" +msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n" + +#: g10/armor.c:1062 +#, c-format +msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" +msgstr "armadura inválida: linha maior que %d caracteres\n" + +#: g10/armor.c:1066 +msgid "" +"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" +msgstr "" +"caracter \"quoted printable\" na armadura - provavelmente um MTA com bugs " +"foi usado\n" + +#: g10/pkclist.c:61 +msgid "No reason specified" +msgstr "Nenhum motivo especificado" + +#: g10/pkclist.c:63 +msgid "Key is superseded" +msgstr "A chave foi substituída" + +#: g10/pkclist.c:65 +msgid "Key has been compromised" +msgstr "A chave foi comprometida" + +#: g10/pkclist.c:67 +msgid "Key is no longer used" +msgstr "A chave já não é utilizada" + +#: g10/pkclist.c:69 +msgid "User ID is no longer valid" +msgstr "O identificador do utilizador já não é válido" + +#: g10/pkclist.c:73 +msgid "Reason for revocation: " +msgstr "Motivo da revocação: " + +#: g10/pkclist.c:90 +msgid "Revocation comment: " +msgstr "Comentário da revocação: " + +#. a string with valid answers +#: g10/pkclist.c:252 +msgid "iImMqQsS" +msgstr "iImMqQsS" + +#: g10/pkclist.c:258 +#, c-format +msgid "" +"No trust value assigned to:\n" +"%4u%c/%08lX %s \"" +msgstr "" +"Nenhum valor de confiança designado para:\n" +"%4u%c/%08lX %s \"" + +#: g10/pkclist.c:270 +msgid "" +"Please decide how far you trust this user to correctly\n" +"verify other users' keys (by looking at passports,\n" +"checking fingerprints from different sources...)?\n" +"\n" +msgstr "" +"Por favor decida quanto confia neste utilizador para\n" +"verificar correctamente as chaves de outros utilizadores\n" +"(vendo passaportes, verificando impressões digitais...)?\n" +"\n" + +#: g10/pkclist.c:273 +#, c-format +msgid " %d = Don't know\n" +msgstr " %d = Não sei\n" + +#: g10/pkclist.c:274 +#, c-format +msgid " %d = I do NOT trust\n" +msgstr " %d = Eu NÃO confio\n" + +#: g10/pkclist.c:275 +#, c-format +msgid " %d = I trust marginally\n" +msgstr " %d = Confio moderadamente\n" + +#: g10/pkclist.c:276 +#, c-format +msgid " %d = I trust fully\n" +msgstr " %d = Confio plenamente\n" + +#: g10/pkclist.c:278 +#, c-format +msgid " %d = I trust ultimately\n" +msgstr " %d = Confio de forma total\n" + +#: g10/pkclist.c:279 +msgid " i = please show me more information\n" +msgstr " i = mostrar mais informações\n" + +#: g10/pkclist.c:281 +msgid " m = back to the main menu\n" +msgstr " m = voltar ao menu principal\n" + +#: g10/pkclist.c:284 +msgid " s = skip this key\n" +msgstr " s = saltar esta chave\n" + +#: g10/pkclist.c:285 +msgid " q = quit\n" +msgstr " q = sair\n" + +#: g10/pkclist.c:292 +msgid "Your decision? " +msgstr "Decisão? " + +#: g10/pkclist.c:313 +msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? " +msgstr "Tem a certeza que quer confiar totalmente nesta chave?" + +#: g10/pkclist.c:325 +msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" +msgstr "Certificados que levam a uma chave confiada plenamente:\n" + +#: g10/pkclist.c:399 +#, c-format +msgid "key %08lX: key has been revoked!\n" +msgstr "chave %08lX: a chave foi revogada!\n" + +#: g10/pkclist.c:406 g10/pkclist.c:418 g10/pkclist.c:512 +msgid "Use this key anyway? " +msgstr "Usar esta chave de qualquer modo? " + +#: g10/pkclist.c:411 +#, c-format +msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n" +msgstr "chave %08lX: a subchave foi revogada!\n" + +#: g10/pkclist.c:432 +#, c-format +msgid "%08lX: key has expired\n" +msgstr "%08lX: a chave expirou\n" + +#: g10/pkclist.c:442 +#, c-format +msgid "" +"%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n" +msgstr "" +"%08lx: Não há indicação de que a assinatura pertence realmente ao dono.\n" + +#: g10/pkclist.c:448 +#, c-format +msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n" +msgstr "%08lX: Nós NÃO confiamos nesta chave\n" + +#: g10/pkclist.c:454 +#, c-format +msgid "" +"%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n" +"but it is accepted anyway\n" +msgstr "" +"%08lX: Não se tem certeza de que esta chave realmente pertence ao dono,\n" +"mas é aceite de qualquer modo\n" + +#: g10/pkclist.c:460 +msgid "This key probably belongs to the owner\n" +msgstr "Esta chave provavelmente pertence ao dono\n" + +#: g10/pkclist.c:465 +msgid "This key belongs to us\n" +msgstr "Esta chave pertence-nos\n" + +#: g10/pkclist.c:507 +msgid "" +"It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n" +"If you *really* know what you are doing, you may answer\n" +"the next question with yes\n" +"\n" +msgstr "" +"Não se tem certeza de que esta chave pertence ao seu dono.\n" +"Se você *realmente* sabe o que está a fazer, pode responder\n" +"sim à próxima pergunta\n" +"\n" + +#: g10/pkclist.c:521 g10/pkclist.c:543 +msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" +msgstr "AVISO: A utilizar uma chave que não é de confiança!\n" + +#: g10/pkclist.c:562 +msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" +msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n" + +#: g10/pkclist.c:563 +msgid " This could mean that the signature is forgery.\n" +msgstr " Isto pode significar que a assinatura é falsificada.\n" + +#: g10/pkclist.c:569 +msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" +msgstr "AVISO: Esta subchave foi revogada pelo seu dono!\n" + +#: g10/pkclist.c:574 +msgid "Note: This key has been disabled.\n" +msgstr "Nota: Esta chave foi desactivada.\n" + +#: g10/pkclist.c:579 +msgid "Note: This key has expired!\n" +msgstr "Nota: Esta chave expirou!\n" + +#: g10/pkclist.c:590 +msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" +msgstr "AVISO: Esta chave não está certificada com uma assinatura confiável!\n" + +#: g10/pkclist.c:592 +msgid "" +" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" +msgstr " Não há indicação de que a assinatura pertence ao dono.\n" + +#: g10/pkclist.c:600 +msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" +msgstr "AVISO: Nós NÃO confiamos nesta chave!\n" + +#: g10/pkclist.c:601 +msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" +msgstr " A assinatura é provavelmente uma FALSIFICAÇÃO.\n" + +#: g10/pkclist.c:609 +msgid "" +"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" +msgstr "" +"AVISO: Esta chave não está certificada com assinaturas suficientemente\n" +" confiáveis!\n" + +#: g10/pkclist.c:611 +msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" +msgstr " Não se tem certeza de que a assinatura pertence ao dono.\n" + +#: g10/pkclist.c:714 g10/pkclist.c:737 g10/pkclist.c:882 g10/pkclist.c:937 +#, c-format +msgid "%s: skipped: %s\n" +msgstr "%s: ignorado: %s\n" + +#: g10/pkclist.c:723 g10/pkclist.c:911 +#, c-format +msgid "%s: skipped: public key already present\n" +msgstr "%s: ignorado: a chave pública já está presente\n" + +#: g10/pkclist.c:752 +msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" +msgstr "Não especificou um identificador de utilizador. (pode usar \"-r\")\n" + +#: g10/pkclist.c:762 +msgid "" +"\n" +"Enter the user ID. End with an empty line: " +msgstr "" +"\n" +"Insira o identificador do utilizador. Termine com uma linha vazia: " + +#: g10/pkclist.c:776 +msgid "No such user ID.\n" +msgstr "Identificador de utilizador inexistente.\n" + +#: g10/pkclist.c:781 g10/pkclist.c:857 +msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" +msgstr "ignorado: chave pública já colocada como destinatário por omissão\n" + +#: g10/pkclist.c:799 +msgid "Public key is disabled.\n" +msgstr "A chave pública está desativada.\n" + +#: g10/pkclist.c:806 +msgid "skipped: public key already set\n" +msgstr "ignorado: a chave pública já está presente\n" + +#: g10/pkclist.c:849 +#, c-format +msgid "unknown default recipient `%s'\n" +msgstr "destinatário por omissão desconhecido `%s'\n" + +#: g10/pkclist.c:893 +#, c-format +msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" +msgstr "%s: ignorado: a chave pública está desactivada\n" + +#: g10/pkclist.c:943 +msgid "no valid addressees\n" +msgstr "nenhum endereço válido\n" + +#: g10/keygen.c:180 +#, c-format +msgid "preference %c%lu is not valid\n" +msgstr "preferência %c%lu não é válida\n" + +#: g10/keygen.c:187 +#, c-format +msgid "preference %c%lu duplicated\n" +msgstr "preferência %c%lu duplicada\n" + +#: g10/keygen.c:192 +#, c-format +msgid "too many `%c' preferences\n" +msgstr "demasiadas preferências `%c'\n" + +#: g10/keygen.c:257 +#, fuzzy +msgid "invalid character in preference string\n" +msgstr "caracter inválido na cadeia de caractéres\n" + +#: g10/keygen.c:399 +msgid "writing self signature\n" +msgstr "escrevendo auto-assinatura\n" + +#: g10/keygen.c:443 +msgid "writing key binding signature\n" +msgstr "escrevendo assinatura ligada a uma chave\n" + +#: g10/keygen.c:497 g10/keygen.c:581 g10/keygen.c:672 +#, c-format +msgid "keysize invalid; using %u bits\n" +msgstr "tamanho de chave inválido; a utilizar %u bits\n" + +#: g10/keygen.c:502 g10/keygen.c:586 g10/keygen.c:677 +#, c-format +msgid "keysize rounded up to %u bits\n" +msgstr "tamanho da chave arredondado para %u bits\n" + +#: g10/keygen.c:777 +msgid "Please select what kind of key you want:\n" +msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n" + +#: g10/keygen.c:779 +#, c-format +msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n" +msgstr " (%d) DSA e ElGamal (por omissão)\n" + +#: g10/keygen.c:780 +#, c-format +msgid " (%d) DSA (sign only)\n" +msgstr " (%d) DSA (apenas assinatura)\n" + +#: g10/keygen.c:782 +#, c-format +msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n" +msgstr " (%d) ElGamal (apenas cifragem)\n" + +#: g10/keygen.c:783 +#, c-format +msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n" +msgstr " (%d) ElGamal (assinatura e cifragem)\n" + +#: g10/keygen.c:784 +#, c-format +msgid " (%d) RSA (sign only)\n" +msgstr " (%d) RSA (apenas assinatura)\n" + +#: g10/keygen.c:786 +#, c-format +msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" +msgstr " (%d) RSA (apenas cifragem)\n" + +#: g10/keyedit.c:516 g10/keygen.c:789 +msgid "Your selection? " +msgstr "Opção? " + +#: g10/keygen.c:809 +msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? " +msgstr "A utilização destes algoritmos está desactualizada - criar na mesma?" + +#: g10/keyedit.c:529 g10/keygen.c:823 +msgid "Invalid selection.\n" +msgstr "Opção inválida.\n" + +#: g10/keygen.c:836 +#, c-format +msgid "" +"About to generate a new %s keypair.\n" +" minimum keysize is 768 bits\n" +" default keysize is 1024 bits\n" +" highest suggested keysize is 2048 bits\n" +msgstr "" +"Prestes a gerar um novo par de chaves %s.\n" +" tamanho mínimo é 768 bits\n" +" tamanho por omissão é 1024 bits\n" +" tamanho máximo sugerido é 2048 bits\n" + +#: g10/keygen.c:845 +msgid "What keysize do you want? (1024) " +msgstr "Qual o tamanho de chave desejado? (1024) " + +#: g10/keygen.c:850 +msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n" +msgstr "DSA permite apenas tamanhos de 512 a 1024\n" + +#: g10/keygen.c:852 +msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n" +msgstr "tamanho muito pequeno; 1024 é o valor mínimo permitido para RSA.\n" + +#: g10/keygen.c:855 +msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n" +msgstr "tamanho muito pequeno; 768 é o valor mínimo permitido.\n" + +#. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes! +#. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity +#. * to create such a key (but less than the time the Sirius +#. * Computer Corporation needs to process one of the usual +#. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time. +#. * So, before you complain about this limitation, I suggest that +#. * you start a discussion with Marvin about this theme and then +#. * do whatever you want. +#: g10/keygen.c:866 +#, c-format +msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n" +msgstr "tamanho muito grande; %d é o valor máximo permitido.\n" + +#: g10/keygen.c:871 +msgid "" +"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n" +"computations take REALLY long!\n" +msgstr "" +"Tamanhos de chave maiores que 2048 não são recomendados\n" +"porque o tempo de computação é REALMENTE longo!\n" + +#: g10/keygen.c:874 +msgid "Are you sure that you want this keysize? " +msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? " + +#: g10/keygen.c:875 +msgid "" +"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very " +"vulnerable to attacks!\n" +msgstr "" +"Tudo bem, mas não se esqueça que a radiação do seu monitor e teclado também " +"é extremamente vulnerável a ataques!\n" + +#: g10/keygen.c:884 +#, c-format +msgid "Requested keysize is %u bits\n" +msgstr "O tamanho de chave pedido é %u bits\n" + +#: g10/keygen.c:887 g10/keygen.c:891 +#, c-format +msgid "rounded up to %u bits\n" +msgstr "arredondado para %u bits\n" + +#: g10/keygen.c:942 +msgid "" +"Please specify how long the key should be valid.\n" +" 0 = key does not expire\n" +" <n> = key expires in n days\n" +" <n>w = key expires in n weeks\n" +" <n>m = key expires in n months\n" +" <n>y = key expires in n years\n" +msgstr "" +"Por favor especifique por quanto tempo a chave deve ser válida.\n" +" 0 = chave não expira\n" +" <n> = chave expira em n dias\n" +" <n>w = chave expira em n semanas\n" +" <n>m = chave expira em n meses\n" +" <n>y = chave expira em n anos\n" + +#: g10/keygen.c:951 +msgid "" +"Please specify how long the signature should be valid.\n" +" 0 = signature does not expire\n" +" <n> = signature expires in n days\n" +" <n>w = signature expires in n weeks\n" +" <n>m = signature expires in n months\n" +" <n>y = signature expires in n years\n" +msgstr "" +"Por favor especifique por quanto tempo a assinatura deve ser válida.\n" +" 0 = assinatura não expira\n" +" <n> = assinatura expira em n dias\n" +" <n>w = assinatura expira em n semanas\n" +" <n>m = assinatura expira em n meses\n" +" <n>y = assinatura expira em n anos\n" + +#: g10/keygen.c:973 +msgid "Key is valid for? (0) " +msgstr "A chave é valida por? (0) " + +#: g10/keygen.c:975 +msgid "Signature is valid for? (0) " +msgstr "A assinatura é valida por? (0) " + +#: g10/keygen.c:980 +msgid "invalid value\n" +msgstr "valor inválido\n" + +#: g10/keygen.c:985 +#, c-format +msgid "%s does not expire at all\n" +msgstr "A %s não expira nunca\n" + +#. print the date when the key expires +#: g10/keygen.c:992 +#, c-format +msgid "%s expires at %s\n" +msgstr "%s expira em %s\n" + +#: g10/keygen.c:998 +msgid "" +"Your system can't display dates beyond 2038.\n" +"However, it will be correctly handled up to 2106.\n" +msgstr "" +"O seu sistema não consegue mostrar datas para além de 2038.\n" +"No entanto, estas vão ser tratadas correctamente até 2106.\n" + +#: g10/keygen.c:1003 +msgid "Is this correct (y/n)? " +msgstr "Está correto (s/n)? " + +#: g10/keygen.c:1046 +msgid "" +"\n" +"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user " +"id\n" +"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n" +" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Você precisa de um identificador de utilizador para identificar sua chave; " +"o\n" +"programa constrói o identificador a partir do Nome Completo, Comentário e\n" +"Endereço Eletrónico desta forma:\n" +" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n" +"\n" + +#: g10/keygen.c:1058 +msgid "Real name: " +msgstr "Nome completo: " + +#: g10/keygen.c:1066 +msgid "Invalid character in name\n" +msgstr "Caracter inválido no nome\n" + +#: g10/keygen.c:1068 +msgid "Name may not start with a digit\n" +msgstr "O nome não pode começar com um dígito\n" + +#: g10/keygen.c:1070 +msgid "Name must be at least 5 characters long\n" +msgstr "O nome deve ter pelo menos 5 caracteres\n" + +#: g10/keygen.c:1078 +msgid "Email address: " +msgstr "Endereço de correio eletrónico: " + +#: g10/keygen.c:1089 +msgid "Not a valid email address\n" +msgstr "Endereço eletrónico inválido\n" + +#: g10/keygen.c:1097 +msgid "Comment: " +msgstr "Comentário: " + +#: g10/keygen.c:1103 +msgid "Invalid character in comment\n" +msgstr "Caracter inválido no comentário\n" + +#: g10/keygen.c:1126 +#, c-format +msgid "You are using the `%s' character set.\n" +msgstr "Você está usando o conjunto de caracteres `%s'.\n" + +#: g10/keygen.c:1132 +#, c-format +msgid "" +"You selected this USER-ID:\n" +" \"%s\"\n" +"\n" +msgstr "" +"Você selecionou este identificador de utilizador:\n" +" \"%s\"\n" +"\n" + +#: g10/keygen.c:1136 +msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" +msgstr "" +"Por favor não coloque o endereço de email no nome verdadeiro ou no " +"comentário\n" + +#: g10/keygen.c:1141 +msgid "NnCcEeOoQq" +msgstr "NnCcEeOoSs" + +#: g10/keygen.c:1151 +msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " +msgstr "Mudar (N)ome, (C)omentário, (E)mail ou (S)air? " + +#: g10/keygen.c:1152 +msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " +msgstr "Mudar (N)ome, (C)omentário, (E)ndereço ou (O)k/(S)air? " + +#: g10/keygen.c:1171 +msgid "Please correct the error first\n" +msgstr "Por favor corrija primeiro o erro\n" + +#: g10/keygen.c:1210 +msgid "" +"You need a Passphrase to protect your secret key.\n" +"\n" +msgstr "" +"Você precisa de uma frase secreta para proteger a sua chave.\n" +"\n" + +#: g10/keyedit.c:701 g10/keygen.c:1218 +msgid "passphrase not correctly repeated; try again" +msgstr "a frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez" + +#: g10/keygen.c:1219 +#, c-format +msgid "%s.\n" +msgstr "%s.\n" + +#: g10/keygen.c:1225 +msgid "" +"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" +"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n" +"using this program with the option \"--edit-key\".\n" +"\n" +msgstr "" +"Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n" +"Vou continuar assim mesmo. Você pode mudar sua frase secreta a\n" +"qualquer hora, usando este programa com a opção \"--edit-key\".\n" +"\n" + +#: g10/keygen.c:1246 +msgid "" +"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" +"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n" +"disks) during the prime generation; this gives the random number\n" +"generator a better chance to gain enough entropy.\n" +msgstr "" +"Precisamos gerar muitos bytes aleatórios. É uma boa ideia realizar outra\n" +"actividade (escrever no teclado, mover o rato, usar os discos) durante a\n" +"geração dos números primos; isso dá ao gerador de números aleatórios\n" +"uma hipótese maior de ganhar entropia suficiente.\n" + +#: g10/keygen.c:1741 +msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n" +msgstr "O par de chaves DSA terá 1024 bits.\n" + +#: g10/keygen.c:1795 +msgid "Key generation canceled.\n" +msgstr "Geração de chave cancelada.\n" + +#: g10/keygen.c:1883 g10/keygen.c:1963 +#, c-format +msgid "writing public key to `%s'\n" +msgstr "a escrever chave pública para `%s'\n" + +#: g10/keygen.c:1884 g10/keygen.c:1965 +#, c-format +msgid "writing secret key to `%s'\n" +msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n" + +#: g10/keygen.c:1952 +#, c-format +msgid "no writable public keyring found: %s\n" +msgstr "nenhum porta-chaves público com permissões de escrita encontrado: %s\n" + +#: g10/keygen.c:1958 +#, c-format +msgid "no writable secret keyring found: %s\n" +msgstr "nenhum porta-chaves secreto com permissões de escrita encontrado: %s\n" + +#: g10/keygen.c:1972 +#, c-format +msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" +msgstr "erro ao escrever no porta-chaves público `%s': %s\n" + +#: g10/keygen.c:1979 +#, c-format +msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" +msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n" + +#: g10/keygen.c:1999 +msgid "public and secret key created and signed.\n" +msgstr "chaves pública e privada criadas e assinadas.\n" + +#: g10/keygen.c:2000 +msgid "key marked as ultimately trusted.\n" +msgstr "chave marcada como de confiança absoluta\n" + +#: g10/keygen.c:2011 +msgid "" +"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" +"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n" +msgstr "" +"Note que esta chave não pode ser usada para cifragem. Você pode usar\n" +"o comando \"--edit-key\" para gerar uma chave secundária para esse fim.\n" + +#: g10/keygen.c:2023 g10/keygen.c:2131 +#, c-format +msgid "Key generation failed: %s\n" +msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n" + +#: g10/keygen.c:2067 g10/sig-check.c:223 g10/sign.c:228 +#, c-format +msgid "" +"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" +msgstr "" +"a chave foi criada %lu segundo no futuro\n" +"(viagem no tempo ou problema no relógio)\n" + +#: g10/keygen.c:2069 g10/sig-check.c:225 g10/sign.c:230 +#, c-format +msgid "" +"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" +msgstr "" +"a chave foi criada %lu segundos no futuro\n" +"(viagem no tempo ou problema no relógio)\n" + +#: g10/keygen.c:2078 +msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" +msgstr "NOTA: a criação de sub-chave para chaves v3 não respeito o OpenPGP\n" + +#: g10/keygen.c:2107 +msgid "Really create? " +msgstr "Realmente criar? " + +#: g10/decrypt.c:92 g10/encode.c:590 +msgid "--output doesn't work for this command\n" +msgstr "--output não funciona para este comando\n" + +#: g10/encode.c:92 g10/encode.c:296 +#, c-format +msgid "`%s' already compressed\n" +msgstr "%s' já comprimido\n" + +#: g10/encode.c:100 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:300 g10/tdbio.c:492 +#: g10/tdbio.c:552 +#, c-format +msgid "%s: can't open: %s\n" +msgstr "%s: impossível abrir: %s\n" + +#: g10/encode.c:122 g10/sign.c:959 +#, c-format +msgid "error creating passphrase: %s\n" +msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n" + +#: g10/encode.c:185 g10/encode.c:383 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: empty file\n" +msgstr "%s: AVISO: ficheiro vazio\n" + +#: g10/encode.c:285 +msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" +msgstr "no modo --pgp2 só pode cifrar com chaves RSA de 2048 bits ou menos\n" + +#: g10/encode.c:313 +#, c-format +msgid "reading from `%s'\n" +msgstr "lendo de `%s'\n" + +#: g10/encode.c:347 +msgid "" +"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" +msgstr "" +"impossível utilizar a cifra IDEA para todas as chaves para que está a " +"cifrar.\n" + +#: g10/encode.c:563 +#, c-format +msgid "%s/%s encrypted for: %s\n" +msgstr "%s/%s cifrado para: %s\n" + +#: g10/delkey.c:69 g10/export.c:141 +#, c-format +msgid "key `%s' not found: %s\n" +msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n" + +#: g10/delkey.c:77 g10/export.c:161 +#, c-format +msgid "error reading keyblock: %s\n" +msgstr "erro na leitura do bloco de chave: %s\n" + +#: g10/export.c:169 +#, c-format +msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n" +msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n" + +#: g10/export.c:180 +#, c-format +msgid "key %08lX: not protected - skipped\n" +msgstr "chave %08lX: não está protegida - ignorada\n" + +#: g10/export.c:188 +#, c-format +msgid "key %08lX: PGP 2.x style key - skipped\n" +msgstr "chave %08lX: tipo PGP 2.x - ignorada\n" + +#: g10/export.c:255 +msgid "WARNING: nothing exported\n" +msgstr "AVISO: nada exportado\n" + +#: g10/getkey.c:151 +msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" +msgstr "entradas demais no cache pk - desactivado\n" + +#. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is +#. * not good because they are probably not utf-8 encoded. +#: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2272 +msgid "[User id not found]" +msgstr "[Utilizador não encontrado]" + +#: g10/getkey.c:1360 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid key %08lX made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" +msgstr "Chave inválida %08lX tornada válida por --always-trust\n" + +#: g10/getkey.c:1989 +#, c-format +msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n" +msgstr "usando chave secundária %08lX ao invés de chave primária %08lX\n" + +#: g10/getkey.c:2036 +#, c-format +msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n" +msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n" + +#: g10/import.c:206 +#, c-format +msgid "skipping block of type %d\n" +msgstr "ignorando bloco do tipo %d\n" + +#: g10/import.c:213 +#, c-format +msgid "%lu keys so far processed\n" +msgstr "%lu chaves processadas até agora\n" + +#: g10/import.c:218 +#, c-format +msgid "error reading `%s': %s\n" +msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n" + +#: g10/import.c:230 +#, c-format +msgid "Total number processed: %lu\n" +msgstr "Número total processado: %lu\n" + +#: g10/import.c:232 +#, c-format +msgid " skipped new keys: %lu\n" +msgstr " ignorei novas chaves: %lu\n" + +#: g10/import.c:235 +#, c-format +msgid " w/o user IDs: %lu\n" +msgstr " sem IDs de utilizadores: %lu\n" + +#: g10/import.c:237 +#, c-format +msgid " imported: %lu" +msgstr " importados: %lu" + +#: g10/import.c:243 +#, c-format +msgid " unchanged: %lu\n" +msgstr " não modificados: %lu\n" + +#: g10/import.c:245 +#, c-format +msgid " new user IDs: %lu\n" +msgstr " novos IDs de utilizadores: %lu\n" + +#: g10/import.c:247 +#, c-format +msgid " new subkeys: %lu\n" +msgstr " novas subchaves: %lu\n" + +#: g10/import.c:249 +#, c-format +msgid " new signatures: %lu\n" +msgstr " novas assinaturas: %lu\n" + +#: g10/import.c:251 +#, c-format +msgid " new key revocations: %lu\n" +msgstr " novas revogações de chaves: %lu\n" + +#: g10/import.c:253 +#, c-format +msgid " secret keys read: %lu\n" +msgstr " chaves secretas lidas: %lu\n" + +#: g10/import.c:255 +#, c-format +msgid " secret keys imported: %lu\n" +msgstr " chaves secretas importadas: %lu\n" + +#: g10/import.c:257 +#, c-format +msgid " secret keys unchanged: %lu\n" +msgstr " chaves secretas não modificadas: %lu\n" + +#: g10/import.c:438 g10/import.c:657 +#, c-format +msgid "key %08lX: no user ID\n" +msgstr "chave %08lX: sem ID de utilizador\n" + +#: g10/import.c:455 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '%s'\n" +msgstr "chave %08lX: aceite ID de utilizador sem auto-assinatura '" + +#: g10/import.c:462 +#, c-format +msgid "key %08lX: no valid user IDs\n" +msgstr "chave %08lX: sem IDs de utilizadores válidos\n" + +#: g10/import.c:464 +msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" +msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n" + +#: g10/import.c:474 g10/import.c:726 +#, c-format +msgid "key %08lX: public key not found: %s\n" +msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n" + +#: g10/import.c:479 +#, c-format +msgid "key %08lX: new key - skipped\n" +msgstr "chave %08lX: chave nova - ignorada\n" + +#: g10/import.c:489 +#, c-format +msgid "no writable keyring found: %s\n" +msgstr "não foi encontrada nenhum porta-chaves onde escrever: %s\n" + +#: g10/import.c:494 g10/openfile.c:244 g10/sign.c:648 g10/sign.c:817 +#, c-format +msgid "writing to `%s'\n" +msgstr "a escrever para `%s'\n" + +#: g10/import.c:497 g10/import.c:571 g10/import.c:677 g10/import.c:786 +#, c-format +msgid "error writing keyring `%s': %s\n" +msgstr "erro na escrita do porta-chaves `%s': %s\n" + +#: g10/import.c:505 +#, c-format +msgid "key %08lX: public key imported\n" +msgstr "chave %08lX: chave pública importada\n" + +#: g10/import.c:524 +#, c-format +msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n" +msgstr "chave %08lX: não corresponde à nossa cópia\n" + +#: g10/import.c:542 g10/import.c:743 +#, c-format +msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n" +msgstr "chave %08lX: impossível localizar bloco de chaves original: %s\n" + +#: g10/import.c:549 g10/import.c:749 +#, c-format +msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n" +msgstr "chave %08lX: impossível ler bloco de chaves original: %s\n" + +#: g10/import.c:579 +#, c-format +msgid "key %08lX: 1 new user ID\n" +msgstr "chave %8lX: 1 novo ID de utilizador\n" + +#: g10/import.c:582 +#, c-format +msgid "key %08lX: %d new user IDs\n" +msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de utilizadores\n" + +#: g10/import.c:585 +#, c-format +msgid "key %08lX: 1 new signature\n" +msgstr "chave %08lX: 1 nova assinatura\n" + +#: g10/import.c:588 +#, c-format +msgid "key %08lX: %d new signatures\n" +msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n" + +#: g10/import.c:591 +#, c-format +msgid "key %08lX: 1 new subkey\n" +msgstr "chave %08lX: 1 nova subchave\n" + +#: g10/import.c:594 +#, c-format +msgid "key %08lX: %d new subkeys\n" +msgstr "chave %08lX: %d novas subchaves\n" + +#: g10/import.c:604 +#, c-format +msgid "key %08lX: not changed\n" +msgstr "chave %08lX: não modificada\n" + +#: g10/import.c:671 +#, c-format +msgid "no default secret keyring: %s\n" +msgstr "sem porta-chaves público por omissão: %s\n" + +#: g10/import.c:682 +#, c-format +msgid "key %08lX: secret key imported\n" +msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n" + +#. we can't merge secret keys +#: g10/import.c:686 +#, c-format +msgid "key %08lX: already in secret keyring\n" +msgstr "chave %08lX: já está no porta-chaves secreto\n" + +#: g10/import.c:691 +#, c-format +msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n" +msgstr "chave %08lX: chave secreta não encontrada: %s\n" + +#: g10/import.c:720 +#, c-format +msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n" +msgstr "" +"chave %08lX: sem chave pública - impossível aplicar certificado\n" +"de revogação\n" + +#: g10/import.c:760 +#, c-format +msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" +msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - rejeitado\n" + +#: g10/import.c:791 +#, c-format +msgid "key %08lX: revocation certificate imported\n" +msgstr "chave %08lX: certificado de revogação importado\n" + +#: g10/import.c:826 +#, c-format +msgid "key %08lX: no user ID for signature\n" +msgstr "chave %08lX: nenhum ID de utilizador para assinatura\n" + +#: g10/import.c:839 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n" +msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n" + +#: g10/import.c:841 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %08lX: invalid self-signature on user id \"%s\"\n" +msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida\n" + +#: g10/import.c:858 +#, c-format +msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n" +msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n" + +#: g10/import.c:868 +#, c-format +msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n" +msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n" + +#: g10/import.c:869 +#, c-format +msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n" +msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n" + +#: g10/import.c:899 +#, c-format +msgid "key %08lX: skipped user ID '" +msgstr "chave %08lX: ignorado ID de utilizador '" + +#: g10/import.c:922 +#, c-format +msgid "key %08lX: skipped subkey\n" +msgstr "chave %08lX: subchave ignorada\n" + +#. here we violate the rfc a bit by still allowing +#. * to import non-exportable signature when we have the +#. * the secret key used to create this signature - it +#. * seems that this makes sense +#: g10/import.c:945 +#, c-format +msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n" +msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n" + +#: g10/import.c:954 +#, c-format +msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n" +msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorado\n" + +#: g10/import.c:971 +#, c-format +msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" +msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - ignorado\n" + +#: g10/import.c:1072 +#, c-format +msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n" +msgstr "chave %08lX: detectado ID de utilizador duplicado - fundido\n" + +#: g10/import.c:1131 +#, c-format +msgid "Warning: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n" +msgstr "" + +#: g10/import.c:1145 +#, c-format +msgid "Warning: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n" +msgstr "" + +#: g10/import.c:1201 +#, c-format +msgid "key %08lX: revocation certificate added\n" +msgstr "chave %08lX: certificado de revogação adicionado\n" + +#: g10/import.c:1231 +#, c-format +msgid "key %08lX: direct key signature added\n" +msgstr "chave %08lX: assinatura directa de chave adicionada\n" + +#: g10/keyedit.c:142 +msgid "[revocation]" +msgstr "[revogação]" + +#: g10/keyedit.c:143 +msgid "[self-signature]" +msgstr "[auto-assinatura]" + +#: g10/keyedit.c:214 g10/keylist.c:139 +msgid "1 bad signature\n" +msgstr "1 assinatura incorrecta\n" + +#: g10/keyedit.c:216 g10/keylist.c:141 +#, c-format +msgid "%d bad signatures\n" +msgstr "%d assinaturas incorrectas\n" + +#: g10/keyedit.c:218 g10/keylist.c:143 +msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" +msgstr "1 assinatura não verificada por falta de chave\n" + +#: g10/keyedit.c:220 g10/keylist.c:145 +#, c-format +msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" +msgstr "%d assinaturas não verificadas por falta de chaves\n" + +#: g10/keyedit.c:222 g10/keylist.c:147 +msgid "1 signature not checked due to an error\n" +msgstr "1 assinatura não verificada devido a um erro\n" + +#: g10/keyedit.c:224 g10/keylist.c:149 +#, c-format +msgid "%d signatures not checked due to errors\n" +msgstr "%d assinaturas não verificadas devido a erros\n" + +#: g10/keyedit.c:226 +msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" +msgstr "1 ID de utilizador sem auto-assinatura válida detectado\n" + +#: g10/keyedit.c:228 +#, c-format +msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" +msgstr "%d IDs de utilizadores sem auto-assinaturas válidas detectados\n" + +#: g10/keyedit.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "User ID \"%s\" is revoked." +msgstr "Identificador do utilizador \"%s\" está revocado.\n" + +#: g10/keyedit.c:343 g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:484 g10/keyedit.c:1053 +msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " +msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:350 g10/keyedit.c:432 g10/keyedit.c:1059 +msgid " Unable to sign.\n" +msgstr "" + +#. It's a local sig, and we want to make a +#. exportable sig. +#: g10/keyedit.c:364 +#, c-format +msgid "" +"Your current signature on \"%s\"\n" +"is a local signature.\n" +msgstr "" +"A sua assinatura actual em \"%s\"\n" +"é uma assinatura local.\n" + +#: g10/keyedit.c:368 +msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " +msgstr "Quer promovê-la a uma assinatura exportável? " + +#: g10/keyedit.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" was already locally signed by key %08lX\n" +msgstr "\"%s\" já foi %sassinado pela chave %08lX\n" + +#: g10/keyedit.c:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" was already signed by key %08lX\n" +msgstr "\"%s\" já foi %sassinado pela chave %08lX\n" + +#: g10/keyedit.c:405 +#, c-format +msgid "Nothing to sign with key %08lX\n" +msgstr "Nada para assinar com a chave %08lX\n" + +#: g10/keyedit.c:420 +msgid "This key has expired!" +msgstr "Esta chave expirou!" + +#: g10/keyedit.c:440 +#, c-format +msgid "This key is due to expire on %s.\n" +msgstr "Esta chave vai expirar em %s.\n" + +#: g10/keyedit.c:444 +msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " +msgstr "Quer que a sua assinatura expire na mesma altura? (S/n) " + +#: g10/keyedit.c:477 +#, fuzzy +msgid "" +"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " +"mode.\n" +msgstr "só pode assinar com chaves do tipo PGP 2.x no modo --pgp2\n" + +#: g10/keyedit.c:479 +#, fuzzy +msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" +msgstr "esta mensagem poderá não ser utilizável pelo PGP 2.x\n" + +#: g10/keyedit.c:500 +msgid "" +"How carefully have you verified the key you are about to sign actually " +"belongs\n" +"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" +msgstr "" +"Com que cuidado é que verificou que chave que está prestes a assinar " +"pertence\n" +"à pessoa correcta? Se não sabe o que responder, escolha \"0\".\n" + +#: g10/keyedit.c:504 +#, c-format +msgid " (0) I will not answer.%s\n" +msgstr " (0) Não vou responder.%s\n" + +#: g10/keyedit.c:506 +#, c-format +msgid " (1) I have not checked at all.%s\n" +msgstr " (1) Não verifiquei.%s\n" + +#: g10/keyedit.c:508 +#, c-format +msgid " (2) I have done casual checking.%s\n" +msgstr " (2) Verifiquei por alto.%s\n" + +#: g10/keyedit.c:510 +#, c-format +msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" +msgstr " (3) Verifiquei com bastante cuidado.%s\n" + +#: g10/keyedit.c:535 +msgid "" +"Are you really sure that you want to sign this key\n" +"with your key: \"" +msgstr "" +"Você tem certeza de que quer assinar esta chave com\n" +"a sua chave: \"" + +#: g10/keyedit.c:544 +msgid "" +"\n" +"The signature will be marked as non-exportable.\n" +msgstr "" +"\n" +"A assinatura será marcada como não-exportável.\n" + +#: g10/keyedit.c:548 +msgid "" +"\n" +"The signature will be marked as non-revocable.\n" +msgstr "" +"\n" +"A assinatura será marcada como não-revocável.\n" + +#: g10/keyedit.c:553 +msgid "" +"\n" +"I have not checked this key at all.\n" +msgstr "" +"\n" +"Não verifiquei esta chave.\n" + +#: g10/keyedit.c:557 +msgid "" +"\n" +"I have checked this key casually.\n" +msgstr "" +"\n" +"Verifiquei por alto esta chave.\n" + +#: g10/keyedit.c:561 +msgid "" +"\n" +"I have checked this key very carefully.\n" +msgstr "" +"\n" +"Verifiquei esta chave com muito cuidado.\n" + +#: g10/keyedit.c:569 +msgid "Really sign? " +msgstr "Realmente assinar? " + +#: g10/keyedit.c:602 g10/keyedit.c:2593 g10/keyedit.c:2652 g10/sign.c:279 +#, c-format +msgid "signing failed: %s\n" +msgstr "assinatura falhou: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:658 +msgid "This key is not protected.\n" +msgstr "Esta chave não é protegida.\n" + +#: g10/keyedit.c:662 +msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" +msgstr "Componentes secretas da chave primária não disponíveis.\n" + +#: g10/keyedit.c:666 +msgid "Key is protected.\n" +msgstr "A chave é protegida.\n" + +#: g10/keyedit.c:686 +#, c-format +msgid "Can't edit this key: %s\n" +msgstr "Impossível editar esta chave: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:692 +msgid "" +"Enter the new passphrase for this secret key.\n" +"\n" +msgstr "" +"Digite a nova frase para esta chave secreta.\n" +"\n" + +#: g10/keyedit.c:706 +msgid "" +"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" +"\n" +msgstr "" +"Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n" +"\n" + +#: g10/keyedit.c:709 +msgid "Do you really want to do this? " +msgstr "Você quer realmente fazer isso? " + +#: g10/keyedit.c:773 +msgid "moving a key signature to the correct place\n" +msgstr "a mover a assinatura da chave para o local correcto\n" + +#: g10/keyedit.c:815 +msgid "quit this menu" +msgstr "sair deste menu" + +#: g10/keyedit.c:816 +msgid "q" +msgstr "q" + +#: g10/keyedit.c:817 +msgid "save" +msgstr "save" + +#: g10/keyedit.c:817 +msgid "save and quit" +msgstr "gravar e sair" + +#: g10/keyedit.c:818 +msgid "help" +msgstr "help" + +#: g10/keyedit.c:818 +msgid "show this help" +msgstr "mostra esta ajuda" + +#: g10/keyedit.c:820 +msgid "fpr" +msgstr "fpr" + +#: g10/keyedit.c:820 +msgid "show fingerprint" +msgstr "mostra impressão digital" + +#: g10/keyedit.c:821 +msgid "list" +msgstr "list" + +#: g10/keyedit.c:821 +msgid "list key and user IDs" +msgstr "lista chave e identificadores de utilizadores" + +#: g10/keyedit.c:822 +msgid "l" +msgstr "l" + +#: g10/keyedit.c:823 +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#: g10/keyedit.c:823 +msgid "select user ID N" +msgstr "seleciona ID de utilizador N" + +#: g10/keyedit.c:824 +msgid "key" +msgstr "key" + +#: g10/keyedit.c:824 +msgid "select secondary key N" +msgstr "seleciona chave secundária N" + +#: g10/keyedit.c:825 +msgid "check" +msgstr "check" + +#: g10/keyedit.c:825 +msgid "list signatures" +msgstr "lista assinaturas" + +#: g10/keyedit.c:826 +msgid "c" +msgstr "c" + +#: g10/keyedit.c:827 +msgid "sign" +msgstr "sign" + +#: g10/keyedit.c:827 +msgid "sign the key" +msgstr "assina a chave" + +#: g10/keyedit.c:828 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: g10/keyedit.c:829 +msgid "lsign" +msgstr "lsign" + +#: g10/keyedit.c:829 +msgid "sign the key locally" +msgstr "assina a chave localmente" + +#: g10/keyedit.c:830 +msgid "nrsign" +msgstr "nrsign" + +#: g10/keyedit.c:830 +msgid "sign the key non-revocably" +msgstr "assina a chave de forma não-revogável" + +#: g10/keyedit.c:831 +msgid "nrlsign" +msgstr "nrlsign" + +#: g10/keyedit.c:831 +msgid "sign the key locally and non-revocably" +msgstr "assinar a chave localmente e de forma não revogável" + +#: g10/keyedit.c:832 +msgid "debug" +msgstr "debug" + +#: g10/keyedit.c:833 +msgid "adduid" +msgstr "adduid" + +#: g10/keyedit.c:833 +msgid "add a user ID" +msgstr "adiciona um novo ID de utilizador" + +#: g10/keyedit.c:834 +msgid "addphoto" +msgstr "addphoto" + +#: g10/keyedit.c:834 +msgid "add a photo ID" +msgstr "adiciona um identificador fotográfico" + +#: g10/keyedit.c:835 +msgid "deluid" +msgstr "deluid" + +#: g10/keyedit.c:835 +msgid "delete user ID" +msgstr "remove ID de utilizador" + +#. delphoto is really deluid in disguise +#: g10/keyedit.c:837 +msgid "delphoto" +msgstr "delphoto" + +#: g10/keyedit.c:838 +msgid "addkey" +msgstr "addkey" + +#: g10/keyedit.c:838 +msgid "add a secondary key" +msgstr "adiciona nova chave secundária" + +#: g10/keyedit.c:839 +msgid "delkey" +msgstr "delkey" + +#: g10/keyedit.c:839 +msgid "delete a secondary key" +msgstr "remove uma chave secundária" + +#: g10/keyedit.c:840 +msgid "delsig" +msgstr "delsig" + +#: g10/keyedit.c:840 +msgid "delete signatures" +msgstr "remove assinaturas" + +#: g10/keyedit.c:841 +msgid "expire" +msgstr "expire" + +#: g10/keyedit.c:841 +msgid "change the expire date" +msgstr "muda a data de validade" + +#: g10/keyedit.c:842 +msgid "primary" +msgstr "primary" + +#: g10/keyedit.c:842 +msgid "flag user ID as primary" +msgstr "seleccionar o identificador do utilizador como primário" + +#: g10/keyedit.c:843 +msgid "toggle" +msgstr "toggle" + +#: g10/keyedit.c:843 +msgid "toggle between secret and public key listing" +msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública" + +#: g10/keyedit.c:845 +msgid "t" +msgstr "t" + +#: g10/keyedit.c:846 +msgid "pref" +msgstr "pref" + +#: g10/keyedit.c:846 +msgid "list preferences (expert)" +msgstr "lista preferências (perito)" + +#: g10/keyedit.c:847 +msgid "showpref" +msgstr "showpref" + +#: g10/keyedit.c:847 +msgid "list preferences (verbose)" +msgstr "lista preferências (detalhadamente)" + +#: g10/keyedit.c:848 +msgid "setpref" +msgstr "setpref" + +#: g10/keyedit.c:848 +msgid "set preference list" +msgstr "configurar lista de preferências" + +#: g10/keyedit.c:849 +msgid "updpref" +msgstr "updpref" + +#: g10/keyedit.c:849 +msgid "updated preferences" +msgstr "preferências actualizadas" + +#: g10/keyedit.c:850 +msgid "passwd" +msgstr "passwd" + +#: g10/keyedit.c:850 +msgid "change the passphrase" +msgstr "muda a frase secreta" + +#: g10/keyedit.c:851 +msgid "trust" +msgstr "trust" + +#: g10/keyedit.c:851 +msgid "change the ownertrust" +msgstr "muda os valores de confiança" + +#: g10/keyedit.c:852 +msgid "revsig" +msgstr "revsig" + +#: g10/keyedit.c:852 +msgid "revoke signatures" +msgstr "revoga assinaturas" + +#: g10/keyedit.c:853 +msgid "revkey" +msgstr "revkey" + +#: g10/keyedit.c:853 +msgid "revoke a secondary key" +msgstr "revoga uma chave secundária" + +#: g10/keyedit.c:854 +msgid "disable" +msgstr "disable" + +#: g10/keyedit.c:854 +msgid "disable a key" +msgstr "desactiva uma chave" + +#: g10/keyedit.c:855 +msgid "enable" +msgstr "enable" + +#: g10/keyedit.c:855 +msgid "enable a key" +msgstr "activa uma chave" + +#: g10/keyedit.c:856 +msgid "showphoto" +msgstr "showphoto" + +#: g10/keyedit.c:856 +msgid "show photo ID" +msgstr "mostrar identificador fotográfico" + +#: g10/delkey.c:112 g10/keyedit.c:876 +msgid "can't do that in batchmode\n" +msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n" + +#: g10/keyedit.c:913 +#, c-format +msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n" +msgstr "erro na leitura do bloco de chave secreto `%s': %s\n" + +#: g10/keyedit.c:931 +msgid "Secret key is available.\n" +msgstr "Chave secreta disponível.\n" + +#: g10/keyedit.c:962 +msgid "Command> " +msgstr "Comando> " + +#: g10/keyedit.c:994 +msgid "Need the secret key to do this.\n" +msgstr "A chave secreta é necessária para fazer isto.\n" + +#: g10/keyedit.c:998 +msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" +msgstr "Por favor utilize o comando \"toggle\" primeiro.\n" + +#: g10/keyedit.c:1047 +#, fuzzy +msgid "Key is revoked." +msgstr "A chave está revogada.\n" + +#: g10/keyedit.c:1066 +msgid "Really sign all user IDs? " +msgstr "Realmente assinar todos os IDs de utilizador? " + +#: g10/keyedit.c:1067 +msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" +msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de utilizador para assinar\n" + +#: g10/keyedit.c:1092 +#, c-format +msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" +msgstr "Este comando não é permitido no modo %s.\n" + +#: g10/keyedit.c:1112 g10/keyedit.c:1133 +msgid "You must select at least one user ID.\n" +msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de utilizador.\n" + +#: g10/keyedit.c:1114 +msgid "You can't delete the last user ID!\n" +msgstr "Você não pode remover o último ID de utilizador!\n" + +#: g10/keyedit.c:1117 +msgid "Really remove all selected user IDs? " +msgstr "Realmente remover todos os IDs de utilizador seleccionados? " + +#: g10/keyedit.c:1118 +msgid "Really remove this user ID? " +msgstr "Realmente remover este ID de utilizador? " + +#: g10/keyedit.c:1156 g10/keyedit.c:1178 +msgid "You must select at least one key.\n" +msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n" + +#: g10/keyedit.c:1160 +msgid "Do you really want to delete the selected keys? " +msgstr "Você quer realmente remover as chaves selecionadas? " + +#: g10/keyedit.c:1161 +msgid "Do you really want to delete this key? " +msgstr "Você quer realmente remover esta chave? " + +#: g10/keyedit.c:1182 +msgid "Do you really want to revoke the selected keys? " +msgstr "Você quer realmente revogar as chaves selecionadas? " + +#: g10/keyedit.c:1183 +msgid "Do you really want to revoke this key? " +msgstr "Você quer realmente revogar esta chave? " + +#: g10/keyedit.c:1252 +msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? " +msgstr "" +"Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?" + +#: g10/keyedit.c:1254 +msgid "Really update the preferences? " +msgstr "Realmente actualizar as preferências?" + +#: g10/keyedit.c:1292 +msgid "Save changes? " +msgstr "Gravar alterações? " + +#: g10/keyedit.c:1295 +msgid "Quit without saving? " +msgstr "Sair sem gravar? " + +#: g10/keyedit.c:1306 +#, c-format +msgid "update failed: %s\n" +msgstr "actualização falhou: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1313 +#, c-format +msgid "update secret failed: %s\n" +msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1320 +msgid "Key not changed so no update needed.\n" +msgstr "Chave não alterada, nenhuma actualização é necessária.\n" + +#: g10/keyedit.c:1332 +msgid "Invalid command (try \"help\")\n" +msgstr "Comando inválido (tente \"help\")\n" + +#: g10/keyedit.c:1489 +#, c-format +msgid "This key may be revoked by %s key %s%s\n" +msgstr "Esta chave pode ser revogada pela chave %s %s%s\n" + +#: g10/keyedit.c:1492 +msgid " (sensitive)" +msgstr " (sensível)" + +#: g10/keyedit.c:1497 g10/keyedit.c:1523 +#, c-format +msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s" +msgstr "%s%c %4u%c/%08lX criada: %s expira: %s" + +#: g10/keyedit.c:1506 +#, c-format +msgid " trust: %c/%c" +msgstr " confiança: %c/%c" + +#: g10/keyedit.c:1510 +msgid "This key has been disabled" +msgstr "Esta chave foi desactivada" + +#: g10/keyedit.c:1539 +#, c-format +msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n" +msgstr "rev! subchave foi revogada: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1542 +msgid "rev- faked revocation found\n" +msgstr "rev- revogação falsa encontrada\n" + +#: g10/keyedit.c:1544 +#, c-format +msgid "rev? problem checking revocation: %s\n" +msgstr "rev? problema ao verificar revogação: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1574 +msgid "" +"Please note that the shown key validity is not necessary correct\n" +"unless you restart the program.\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:1660 +msgid "" +"WARNING: This key already has a photo ID.\n" +" Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n" +msgstr "" +"AVISO: Esta chave já tem um identificador fotográfico.\n" +" Se adicionar outro pode confundir algumas versão do PGP.\n" + +#: g10/keyedit.c:1664 g10/keyedit.c:1691 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " +msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (y/n) " + +#: g10/keyedit.c:1672 +msgid "You may only have one photo ID on a key.\n" +msgstr "Só pode ter um identificador fotográfico por chave.\n" + +#: g10/keyedit.c:1686 +msgid "" +"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " +"versions\n" +" of PGP to reject this key.\n" +msgstr "" +"AVISO: Esta chave é do tipo PGP2. Se adicionar um identificador fotográfico\n" +" algumas versão do PGP podem rejeitá-la.\n" + +#: g10/keyedit.c:1697 +msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" +msgstr "" +"Não pode adicionar um identificador fotográfico a uma chave tipo PGP2.\n" + +#: g10/keyedit.c:1832 +msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" +msgstr "Apagar esta assinatura válida? (s/N/q)" + +#: g10/keyedit.c:1842 +msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" +msgstr "Apagar esta assinatura inválida? (s/N/q)" + +#: g10/keyedit.c:1846 +msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" +msgstr "Apagar esta assinatura desconhecida? (s/N/q)" + +#: g10/keyedit.c:1852 +msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" +msgstr "Realmente remover esta auto-assinatura? (s/N)" + +#: g10/keyedit.c:1866 +#, c-format +msgid "Deleted %d signature.\n" +msgstr "%d assinatura removida.\n" + +#: g10/keyedit.c:1867 +#, c-format +msgid "Deleted %d signatures.\n" +msgstr "%d assinaturas removidas.\n" + +#: g10/keyedit.c:1870 +msgid "Nothing deleted.\n" +msgstr "Nada removido.\n" + +#: g10/keyedit.c:1943 +msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" +msgstr "Por favor remova as selecções das chaves secretas.\n" + +#: g10/keyedit.c:1949 +msgid "Please select at most one secondary key.\n" +msgstr "Por favor seleccione no máximo uma chave secundária.\n" + +#: g10/keyedit.c:1953 +msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n" +msgstr "A modificar a data de validade para uma chave secundária.\n" + +#: g10/keyedit.c:1955 +msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" +msgstr "Modificar a data de validade para uma chave primária.\n" + +#: g10/keyedit.c:1997 +msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" +msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n" + +#: g10/keyedit.c:2013 +msgid "No corresponding signature in secret ring\n" +msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no porta-chaves secreto\n" + +#: g10/keyedit.c:2096 +msgid "Please select exactly one user ID.\n" +msgstr "Seleccione exactamente um identificador de utilizador.\n" + +#: g10/keyedit.c:2284 +#, c-format +msgid "No user ID with index %d\n" +msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n" + +#: g10/keyedit.c:2330 +#, c-format +msgid "No secondary key with index %d\n" +msgstr "Nenhuma chave secundária com índice %d\n" + +#: g10/keyedit.c:2444 +msgid "user ID: \"" +msgstr "ID de utilizador: \"" + +#: g10/keyedit.c:2449 +#, c-format +msgid "" +"\"\n" +"signed with your key %08lX at %s\n" +msgstr "" +"\"\n" +"assinado com sua chave %08lX em %s\n" + +#: g10/keyedit.c:2452 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\"\n" +"locally signed with your key %08lX at %s\n" +msgstr "" +"\"\n" +"assinado com sua chave %08lX em %s\n" + +#: g10/keyedit.c:2457 +#, fuzzy, c-format +msgid "This signature expired on %s.\n" +msgstr "Esta chave vai expirar em %s.\n" + +#: g10/keyedit.c:2461 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " +msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (y/n) " + +#: g10/keyedit.c:2465 +#, fuzzy +msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " +msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)" + +#. FIXME: detect duplicates here +#: g10/keyedit.c:2490 +msgid "You have signed these user IDs:\n" +msgstr "Assinou estes identificadores de utilizadores:\n" + +#: g10/keyedit.c:2504 +#, fuzzy, c-format +msgid " signed by %08lX at %s%s%s\n" +msgstr " assinado por %08lX em %s%s\n" + +#: g10/keyedit.c:2512 +#, c-format +msgid " revoked by %08lX at %s\n" +msgstr " revogado por %08lX em %s\n" + +#: g10/keyedit.c:2532 +msgid "You are about to revoke these signatures:\n" +msgstr "Está prestes a revogar estas assinaturas:\n" + +#: g10/keyedit.c:2542 +#, c-format +msgid " signed by %08lX at %s%s\n" +msgstr " assinado por %08lX em %s%s\n" + +#: g10/keyedit.c:2544 +msgid " (non-exportable)" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:2551 +#, fuzzy +msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " +msgstr "Realmente gerar os certificados de revogação? (s/N)" + +#: g10/keyedit.c:2581 +msgid "no secret key\n" +msgstr "nenhuma chave secreta\n" + +#: g10/keyedit.c:2730 +#, c-format +msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key 0x%08lX (uid %d)\n" +msgstr "" + +#. This isn't UTF8 as it is a URL(?) +#: g10/keylist.c:87 +msgid "Signature policy: " +msgstr "Politica de assinatura: " + +#: g10/keylist.c:112 g10/keylist.c:132 g10/mainproc.c:721 g10/mainproc.c:730 +msgid "WARNING: invalid notation data found\n" +msgstr "AVISO: dados de notação inválidos encontrados\n" + +#. This is UTF8 +#: g10/keylist.c:120 +msgid "Signature notation: " +msgstr "Notação da assinatura: " + +#: g10/keylist.c:127 +msgid "not human readable" +msgstr "não é legível por humanos" + +#: g10/keylist.c:216 +msgid "Keyring" +msgstr "Porta-chaves" + +#. of subkey +#: g10/keylist.c:423 g10/mainproc.c:856 +#, c-format +msgid " [expires: %s]" +msgstr "[expira: %s]" + +#: g10/keylist.c:889 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Impressão digital:" + +#. use tty +#. Translators: this should fit into 24 bytes to that the fingerprint +#. * data is properly aligned with the user ID +#: g10/keylist.c:895 +msgid " Fingerprint:" +msgstr " Impressão digital:" + +#: g10/keylist.c:899 +msgid " Key fingerprint =" +msgstr " Impressão da chave =" + +#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:255 +#, c-format +msgid "%s encrypted data\n" +msgstr "dados cifrados com %s\n" + +#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:257 +#, c-format +msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" +msgstr "cifrado com algoritmo desconhecido %d\n" + +#: g10/mainproc.c:280 +#, c-format +msgid "public key is %08lX\n" +msgstr "a chave pública é %08lX\n" + +#: g10/mainproc.c:326 +msgid "public key encrypted data: good DEK\n" +msgstr "dados cifrados com chave pública: DEK válido\n" + +#: g10/mainproc.c:378 +#, c-format +msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n" +msgstr "cifrado com chave %u-bit %s, ID %08lX, criada em %s\n" + +#: g10/mainproc.c:388 +#, c-format +msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n" +msgstr "cifrado com chave %s, ID %08lX\n" + +#: g10/mainproc.c:402 +#, c-format +msgid "public key decryption failed: %s\n" +msgstr "decifragem de chave pública falhou: %s\n" + +#: g10/mainproc.c:429 g10/mainproc.c:448 +#, c-format +msgid "assuming %s encrypted data\n" +msgstr "a assumir dados cifrados %s\n" + +#: g10/mainproc.c:436 +#, c-format +msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" +msgstr "Cifra IDEO não disponível, a tentar utilizar %s em substituição\n" + +#: g10/mainproc.c:466 +msgid "decryption okay\n" +msgstr "decifragem correcta\n" + +#: g10/mainproc.c:471 +msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" +msgstr "CUIDADO: a mensagem cifrada foi manipulada!\n" + +#: g10/mainproc.c:476 +#, c-format +msgid "decryption failed: %s\n" +msgstr "decifragem falhou: %s\n" + +#: g10/mainproc.c:495 +msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" +msgstr "NOTA: o remetente solicitou \"apenas-para-seus-olhos\"\n" + +#: g10/mainproc.c:497 +#, c-format +msgid "original file name='%.*s'\n" +msgstr "nome do ficheiro original='%.*s'\n" + +#: g10/mainproc.c:672 +msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" +msgstr "revocação solitária - utilize \"gpg --import\" para aplicar\n" + +#: g10/mainproc.c:733 +msgid "Notation: " +msgstr "Notação: " + +#: g10/mainproc.c:745 +msgid "Policy: " +msgstr "Política: " + +#: g10/mainproc.c:1198 +msgid "signature verification suppressed\n" +msgstr "verificação de assinatura suprimida\n" + +#. plaintext before signatures but no one-pass packets +#: g10/mainproc.c:1240 g10/mainproc.c:1250 +msgid "can't handle these multiple signatures\n" +msgstr "não consigo tratar estas assinaturas múltiplas\n" + +#: g10/mainproc.c:1261 +#, c-format +msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n" +msgstr "Assinatura feita em %.*s usando %s, ID da chave %08lX\n" + +#: g10/mainproc.c:1305 g10/mainproc.c:1327 +msgid "BAD signature from \"" +msgstr "Assinatura INCORRECTA de \"" + +#: g10/mainproc.c:1306 g10/mainproc.c:1328 +msgid "Expired signature from \"" +msgstr "Assinatura expirada de \"" + +#: g10/mainproc.c:1307 g10/mainproc.c:1329 +msgid "Good signature from \"" +msgstr "Assinatura correcta de \"" + +#: g10/mainproc.c:1331 +msgid "[uncertain]" +msgstr "[incerto]" + +#: g10/mainproc.c:1351 +msgid " aka \"" +msgstr " ou \"" + +#: g10/mainproc.c:1412 +#, c-format +msgid "Can't check signature: %s\n" +msgstr "Impossível verificar assinatura: %s\n" + +#: g10/mainproc.c:1481 g10/mainproc.c:1497 g10/mainproc.c:1559 +msgid "not a detached signature\n" +msgstr "não é uma assinatura separada\n" + +#: g10/mainproc.c:1508 +#, c-format +msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" +msgstr "assinatura de classe 0x%02x\n" + +#: g10/mainproc.c:1565 +msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" +msgstr "formato de assinatura antigo (PGP2.x)\n" + +#: g10/mainproc.c:1572 +msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" +msgstr "pacote raiz inválido detectado em proc_tree()\n" + +#: g10/misc.c:101 +#, c-format +msgid "can't disable core dumps: %s\n" +msgstr "impossível desactivar core dumps: %s\n" + +#: g10/misc.c:211 +msgid "Experimental algorithms should not be used!\n" +msgstr "Algoritmos experimentais não devem ser usados!\n" + +#: g10/misc.c:241 +msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n" +msgstr "" +"este algoritmo de criptografia está desctualizado; por favor use um " +"algoritmo mais standard!x\n" + +#: g10/misc.c:378 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n" +msgstr "Aviso: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n" + +#: g10/misc.c:410 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n" +msgstr "Aviso: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n" + +#: g10/misc.c:435 +msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" +msgstr "o 'plugin' com a cifra IDEA não está presente\n" + +#: g10/misc.c:436 +msgid "" +"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n" +msgstr "veja http://www.gnupg.org/why-not-idea.html para mais informações\n" + +#: g10/parse-packet.c:119 +#, c-format +msgid "can't handle public key algorithm %d\n" +msgstr "impossível manipular algoritmo de chave pública %d\n" + +#: g10/parse-packet.c:1053 +#, c-format +msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" +msgstr "subpacote do tipo %d tem bit crítico ligado\n" + +#: g10/passphrase.c:442 g10/passphrase.c:489 +msgid "gpg-agent is not available in this session\n" +msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n" + +#: g10/passphrase.c:450 +msgid "can't set client pid for the agent\n" +msgstr "não consegui colocar o pid do cliente no agente\n" + +#: g10/passphrase.c:458 +msgid "can't get server read FD for the agent\n" +msgstr "não consigo obter FD de leitura no servidor para o agente\n" + +#: g10/passphrase.c:465 +msgid "can't get server write FD for the agent\n" +msgstr "não consigo obter FD de escrita no servidor para o agente\n" + +#: g10/passphrase.c:498 +msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" +msgstr "variável de ambiente GPG_AGENT_INFO inválida\n" + +#: g10/passphrase.c:511 +#, c-format +msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" +msgstr "a versão %d do protocolo gpg-agent não é suportada\n" + +#: g10/hkp.c:147 g10/passphrase.c:532 +#, c-format +msgid "can't connect to `%s': %s\n" +msgstr "impossível ligar a `%s': %s\n" + +#: g10/passphrase.c:554 +msgid "communication problem with gpg-agent\n" +msgstr "problemas na comunicação com o gpg-agent\n" + +#: g10/passphrase.c:561 g10/passphrase.c:811 g10/passphrase.c:919 +msgid "problem with the agent - disabling agent use\n" +msgstr "problema com o agente - a desactivar a utilização deste\n" + +#: g10/passphrase.c:631 g10/passphrase.c:1017 +#, c-format +msgid " (main key ID %08lX)" +msgstr " (ID principal da chave %08lX)" + +#: g10/passphrase.c:641 +#, c-format +msgid "" +"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n" +"\"%.*s\"\n" +"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n" +msgstr "" +"Precisa de uma frase secreta para desbloquear a chave secreta do " +"utilizador:\n" +"\n" +"\"%.*s\"\n" +"chave %u bits %s, ID %08lx, criada %s%s\n" + +#: g10/passphrase.c:662 +msgid "Enter passphrase\n" +msgstr "Insira a frase secreta\n" + +#: g10/passphrase.c:664 +msgid "Repeat passphrase\n" +msgstr "Repita a frase secreta\n" + +#: g10/passphrase.c:705 +msgid "passphrase too long\n" +msgstr "frase secreta demasiado longa\n" + +#: g10/passphrase.c:718 +msgid "invalid response from agent\n" +msgstr "resposta do agente inválida\n" + +#: g10/passphrase.c:727 g10/passphrase.c:808 +msgid "cancelled by user\n" +msgstr "cancelado pelo utilizador\n" + +#: g10/passphrase.c:729 g10/passphrase.c:890 +#, c-format +msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n" +msgstr "problema com o agente: o agente returnou 0x%lx\n" + +#: g10/passphrase.c:1003 +msgid "" +"\n" +"You need a passphrase to unlock the secret key for\n" +"user: \"" +msgstr "" +"\n" +"Você precisa de uma frase secreta para desbloquear a chave secreta do\n" +"utilizador: \"" + +#: g10/passphrase.c:1012 +#, c-format +msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s" +msgstr "chave de %u-bit/%s, ID %08lX, criada em %s" + +#: g10/passphrase.c:1063 +msgid "can't query password in batchmode\n" +msgstr "impossível pedir senha em modo não-interactivo\n" + +#: g10/passphrase.c:1067 +msgid "Enter passphrase: " +msgstr "Digite a frase secreta: " + +#: g10/passphrase.c:1071 +msgid "Repeat passphrase: " +msgstr "Repita a frase secreta: " + +#: g10/plaintext.c:67 +msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" +msgstr "dados não gravados; use a opção \"--output\" para gravá-los\n" + +#: g10/plaintext.c:108 +#, c-format +msgid "error creating `%s': %s\n" +msgstr "erro ao criar `%s': %s\n" + +#: g10/plaintext.c:337 +msgid "Detached signature.\n" +msgstr "Assinatura separada.\n" + +#: g10/plaintext.c:341 +msgid "Please enter name of data file: " +msgstr "Por favor digite o nome do ficheiro de dados: " + +#: g10/plaintext.c:362 +msgid "reading stdin ...\n" +msgstr "lendo do \"stdin\" ...\n" + +#: g10/plaintext.c:396 +msgid "no signed data\n" +msgstr "não há dados assinados\n" + +#: g10/plaintext.c:404 +#, c-format +msgid "can't open signed data `%s'\n" +msgstr "impossível abrir dados assinados `%s'\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:100 +#, c-format +msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n" +msgstr "destinatário anónimo; a tentar chave secreta %08lX ...\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:106 +msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" +msgstr "certo, nós somos o destinatário anónimo.\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:158 +msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" +msgstr "codificação antiga do DEK não suportada\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:177 +#, c-format +msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" +msgstr "algoritmo de cifra %d%s é desconhecido ou foi desactivado\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:220 +#, c-format +msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n" +msgstr "NOTA: algoritmo de cifragem %d não encontrado nas preferências\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:242 +#, c-format +msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n" +msgstr "NOTA: chave secreta %08lX expirou em %s\n" + +#. HKP does not support v3 fingerprints +#: g10/hkp.c:70 +#, c-format +msgid "requesting key %08lX from HKP keyserver %s\n" +msgstr "a pedir chave %08lX do servidor de chaves HKP %s\n" + +#: g10/hkp.c:94 +#, c-format +msgid "can't get key from keyserver: %s\n" +msgstr "não consigo obter chave do servidor: %s\n" + +#: g10/hkp.c:171 +#, c-format +msgid "error sending to `%s': %s\n" +msgstr "erro ao enviar para `%s': %s\n" + +#: g10/hkp.c:186 +#, c-format +msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n" +msgstr "sucesso ao enviar para `%s' (estado=%u)\n" + +#: g10/hkp.c:189 +#, c-format +msgid "failed sending to `%s': status=%u\n" +msgstr "erro ao enviar para `%s': estado=%u\n" + +#: g10/hkp.c:471 +#, c-format +msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n" +msgstr "a procurar por \"%s\" no servidor HKP %s\n" + +#: g10/hkp.c:521 +#, c-format +msgid "can't search keyserver: %s\n" +msgstr "não consigo procurar no servidor de chaves: %s\n" + +#: g10/seckey-cert.c:53 +msgid "secret key parts are not available\n" +msgstr "partes da chave secreta não disponíveis\n" + +#: g10/seckey-cert.c:59 +#, c-format +msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" +msgstr "algoritmo de protecção %d%s não é suportado\n" + +#: g10/seckey-cert.c:215 +msgid "Invalid passphrase; please try again" +msgstr "Frase secreta inválida; por favor tente novamente" + +#: g10/seckey-cert.c:216 +#, c-format +msgid "%s ...\n" +msgstr "%s ...\n" + +#: g10/seckey-cert.c:273 +msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" +msgstr "" +"AVISO: Chave fraca detectada - por favor mude a frase secreta novamente.\n" + +#: g10/seckey-cert.c:311 +msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" +msgstr "" + +#: g10/sig-check.c:205 +msgid "" +"this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for signatures!\n" +msgstr "" +"esta é uma chave ElGamal gerada pelo PGP que NÃO é segura para assinaturas!\n" + +#: g10/sig-check.c:213 +#, c-format +msgid "public key is %lu second newer than the signature\n" +msgstr "a chave pública é %lu segundo mais nova que a assinatura\n" + +#: g10/sig-check.c:214 +#, c-format +msgid "public key is %lu seconds newer than the signature\n" +msgstr "a chave pública é %lu segundos mais nova que a assinatura\n" + +#: g10/sig-check.c:237 +#, c-format +msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n" +msgstr "NOTA: chave de assinatura %08lx expirou %s\n" + +#: g10/sig-check.c:318 +msgid "assuming bad signature due to an unknown critical bit\n" +msgstr "assumindo assinatura incorrecta devido a um bit crítico desconhecido\n" + +#: g10/sign.c:115 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: unable to %%-expand policy url (too large). Using unexpanded.\n" +msgstr "" +"AVISO: impossível expandir-%% a url de política (demasiado grande).\n" +"A utilizar não expandida.\n" + +#: g10/sign.c:274 +#, c-format +msgid "checking created signature failed: %s\n" +msgstr "verificação da assinatura criada falhou: %s\n" + +#: g10/sign.c:283 +#, c-format +msgid "%s signature from: %s\n" +msgstr "assinatura %s de: %s\n" + +#: g10/sign.c:430 +#, c-format +msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" +msgstr "AVISO: `%s' é um ficheiro vazio\n" + +#: g10/sign.c:618 +msgid "you can only sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" +msgstr "só pode assinar com chaves do tipo PGP 2.x no modo --pgp2\n" + +#: g10/sign.c:643 g10/sign.c:812 +#, c-format +msgid "can't create %s: %s\n" +msgstr "impossível criar %s: %s\n" + +#: g10/sign.c:704 +msgid "signing:" +msgstr "a assinar:" + +#: g10/sign.c:796 +msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" +msgstr "só pode assinar à vista com chaves do tipo PGP 2.x no modo --pgp2\n" + +#: g10/sign.c:953 +#, c-format +msgid "%s encryption will be used\n" +msgstr "será utilizada a cifragem %s\n" + +#: g10/textfilter.c:134 +#, c-format +msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" +msgstr "impossível manipular linhas de texto maiores que %d caracteres\n" + +#: g10/textfilter.c:231 +#, c-format +msgid "input line longer than %d characters\n" +msgstr "linha de entrada maior que %d caracteres\n" + +#: g10/tdbio.c:121 g10/tdbio.c:1382 +#, c-format +msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" +msgstr "base de dados de confiança rec %lu: lseek falhou: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1389 +#, c-format +msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" +msgstr "base de dados de confiança rec %lu: escrita falhou (n=%d): %s\n" + +#: g10/tdbio.c:237 +msgid "trustdb transaction too large\n" +msgstr "transação de base de dados de confiança muito grande\n" + +#: g10/tdbio.c:454 +#, c-format +msgid "%s: can't access: %s\n" +msgstr "%s: impossível aceder: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:468 +#, c-format +msgid "%s: directory does not exist!\n" +msgstr "%s: diretoria inexistente!\n" + +#: g10/tdbio.c:478 g10/tdbio.c:498 g10/tdbio.c:541 +#, c-format +msgid "%s: can't create lock\n" +msgstr "%s: impossível criar tranca\n" + +#: g10/tdbio.c:480 g10/tdbio.c:544 +#, c-format +msgid "%s: can't make lock\n" +msgstr "%s: impossível criar tranca\n" + +#: g10/keyring.c:1436 g10/openfile.c:240 g10/openfile.c:307 g10/tdbio.c:484 +#, c-format +msgid "%s: can't create: %s\n" +msgstr "%s: impossível criar: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:503 +#, c-format +msgid "%s: failed to create version record: %s" +msgstr "%s: falha ao criar registo de versão: %s" + +#: g10/tdbio.c:507 +#, c-format +msgid "%s: invalid trustdb created\n" +msgstr "%s: base de dados de confiança inválida criada\n" + +#: g10/tdbio.c:510 +#, c-format +msgid "%s: trustdb created\n" +msgstr "%s: base de dados de confiança criada\n" + +#: g10/tdbio.c:565 +#, c-format +msgid "%s: invalid trustdb\n" +msgstr "%s: base de dados de confiança inválida\n" + +#: g10/tdbio.c:597 +#, c-format +msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" +msgstr "%s: falha ao criar tabela de dispersão: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:605 +#, c-format +msgid "%s: error updating version record: %s\n" +msgstr "%s: erro a actualizar registo de versão: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:621 g10/tdbio.c:657 g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:701 +#: g10/tdbio.c:1315 g10/tdbio.c:1342 +#, c-format +msgid "%s: error reading version record: %s\n" +msgstr "%s: erro ao ler registo de versão: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:634 g10/tdbio.c:680 +#, c-format +msgid "%s: error writing version record: %s\n" +msgstr "%s: erro ao escrever registo de versão: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1119 +#, c-format +msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" +msgstr "base de dados de confiança: lseek falhou: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1127 +#, c-format +msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" +msgstr "base de dados de confiança: leitura falhou (n=%d): %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1148 +#, c-format +msgid "%s: not a trustdb file\n" +msgstr "%s: não é um base de dados de confiança\n" + +#: g10/tdbio.c:1165 +#, c-format +msgid "%s: version record with recnum %lu\n" +msgstr "%s: registo de versão com recnum %lu\n" + +#: g10/tdbio.c:1170 +#, c-format +msgid "%s: invalid file version %d\n" +msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n" + +#: g10/tdbio.c:1348 +#, c-format +msgid "%s: error reading free record: %s\n" +msgstr "%s: erro ao ler registo livre: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1356 +#, c-format +msgid "%s: error writing dir record: %s\n" +msgstr "%s: erro ao escrever registo de diretório: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1366 +#, c-format +msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" +msgstr "%s: falha ao zerar um registo: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1396 +#, c-format +msgid "%s: failed to append a record: %s\n" +msgstr "%s: falha ao anexar um registo: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1441 +msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n" +msgstr "" +"A base de dados de confiança está danificada; por favor execute\n" +"\"gpg --fix-trustdb\".\n" + +#: g10/trustdb.c:200 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" +msgstr "`%s' não é um identificador longo de chave válido\n" + +#: g10/trustdb.c:235 +#, c-format +msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n" +msgstr "chave %08lX: aceite como chave de confiança\n" + +#: g10/trustdb.c:274 +#, c-format +msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n" +msgstr "chave %08lX ocrreu mais do que uma vez na base de dados de confiança\n" + +#: g10/trustdb.c:290 +#, c-format +msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n" +msgstr "" +"chave %08lX: nenhuma chave pública para chave de confiança - ignorada\n" +"\n" + +#: g10/trustdb.c:332 +#, c-format +msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" +msgstr "registo de confiança %lu, tipo req %d: falha na leitura: %s\n" + +#: g10/trustdb.c:338 +#, c-format +msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" +msgstr "registo de confiança %lu não é do tipo pedido %d\n" + +#: g10/trustdb.c:353 +#, c-format +msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" +msgstr "registo de confiança %lu, tipo %d: escrita falhou: %s\n" + +#: g10/trustdb.c:368 +#, c-format +msgid "trustdb: sync failed: %s\n" +msgstr "base de dados de confiança: sincronização falhou: %s\n" + +#: g10/trustdb.c:468 +msgid "no need for a trustdb check\n" +msgstr "não é necessária uma verificação da base de dados de confiança\n" + +#: g10/trustdb.c:474 g10/trustdb.c:1641 +#, c-format +msgid "next trustdb check due at %s\n" +msgstr "proxima verificação da base de dados de confiança a %s\n" + +#: g10/trustdb.c:779 +msgid "checking the trustdb\n" +msgstr "a verificar a base de dados de confiança\n" + +#: g10/trustdb.c:933 +#, c-format +msgid "public key %08lX not found: %s\n" +msgstr "chave pública %08lX não encontrada: %s\n" + +#: g10/trustdb.c:1515 +#, c-format +msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n" +msgstr "" +"chave pública da chave absolutamente de confiança %08lX não encontrada\n" + +#: g10/trustdb.c:1593 +#, c-format +msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n" +msgstr "" +"a verificar à profundidade %d assinado=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n" + +#: g10/verify.c:108 +msgid "" +"the signature could not be verified.\n" +"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" +"should be the first file given on the command line.\n" +msgstr "" +"a assinatura não pode ser verificada.\n" +"Não se esqueça que o ficheiro com a assinatura (.sig ou .asc)\n" +"deve ser o primeiro a ser dado na linha de comando.\n" + +#: g10/verify.c:173 +#, c-format +msgid "input line %u too long or missing LF\n" +msgstr "linha de entrada %u demasiado longa ou falta o LF\n" + +#: g10/skclist.c:110 g10/skclist.c:166 +msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" +msgstr "" +"a chave não está marcada insegura - impossível usá-la com o RNG falso!\n" + +#: g10/skclist.c:138 +#, c-format +msgid "skipped `%s': duplicated\n" +msgstr "ignorado `%s': duplicada\n" + +#: g10/skclist.c:145 g10/skclist.c:153 +#, c-format +msgid "skipped `%s': %s\n" +msgstr "ignorado `%s': %s\n" + +#: g10/skclist.c:149 +msgid "skipped: secret key already present\n" +msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n" + +#: g10/skclist.c:160 +#, c-format +msgid "" +"skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for " +"signatures!\n" +msgstr "" +"ignorado `%s': esta é uma chave ElGamal gerada pelo PGP que não é segura " +"para assinaturas!\n" + +#. do not overwrite +#: g10/openfile.c:84 +#, c-format +msgid "File `%s' exists. " +msgstr "Arquivo `%s' já existe. " + +#: g10/openfile.c:86 +msgid "Overwrite (y/N)? " +msgstr "Escrever por cima (s/N)? " + +#: g10/openfile.c:119 +#, c-format +msgid "%s: unknown suffix\n" +msgstr "%s: sufixo desconhecido\n" + +#: g10/openfile.c:141 +msgid "Enter new filename" +msgstr "Digite novo nome de ficheiro" + +#: g10/openfile.c:184 +msgid "writing to stdout\n" +msgstr "a escrever em \"stdout\"\n" + +#: g10/openfile.c:273 +#, c-format +msgid "assuming signed data in `%s'\n" +msgstr "a assumir dados assinados em `%s'\n" + +#: g10/openfile.c:323 +#, c-format +msgid "%s: new options file created\n" +msgstr "%s: novo ficheiro de opções criado\n" + +#: g10/openfile.c:350 +#, c-format +msgid "%s: can't create directory: %s\n" +msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n" + +#: g10/openfile.c:353 +#, c-format +msgid "%s: directory created\n" +msgstr "%s: directoria criada\n" + +#: g10/openfile.c:355 +msgid "you have to start GnuPG again, so it can read the new options file\n" +msgstr "vai ter de reiniciar o GnuPG, para poder ler as novas opções\n" + +#: g10/encr-data.c:91 +msgid "" +"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" +msgstr "" +"AVISO: A mensagem foi cifrada com uma chave fraca na cifragem simétrica.\n" + +#: g10/encr-data.c:98 +msgid "problem handling encrypted packet\n" +msgstr "problema ao tratar pacote cifrado\n" + +#: g10/seskey.c:52 +msgid "weak key created - retrying\n" +msgstr "chave fraca criada - tentando novamente\n" + +#: g10/seskey.c:57 +#, c-format +msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" +msgstr "" +"impossível evitar chave fraca para criptografia simétrica;\n" +"tentei %d vezes!\n" + +#: g10/seskey.c:200 +msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n" +msgstr "" + +#: g10/delkey.c:116 +msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n" +msgstr "impossível fazer isso em modo não-interactivo sem utilizar \"--yes\"\n" + +#: g10/delkey.c:138 +msgid "Delete this key from the keyring? " +msgstr "Remover esta chave do porta-chaves?" + +#: g10/delkey.c:146 +msgid "This is a secret key! - really delete? " +msgstr "Esta chave é secreta! - apagar de qualquer modo? " + +#: g10/delkey.c:156 +#, c-format +msgid "deleting keyblock failed: %s\n" +msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n" + +#: g10/delkey.c:166 +msgid "ownertrust information cleared\n" +msgstr "" + +#: g10/delkey.c:194 +#, c-format +msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" +msgstr "há uma chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n" + +#: g10/delkey.c:196 +msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" +msgstr "utilize a opção \"--delete-secret-keys\" para a apagar primeiro.\n" + +#: g10/helptext.c:47 +msgid "" +"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" +"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n" +"to do with the (implicitly created) web-of-certificates." +msgstr "" +"Você decide que valor usar aqui; este valor nunca será exportado para\n" +"terceiros. Precisamos dele implementar a rede de confiança, que não tem\n" +"nada a ver com a rede de certificados (implicitamente criada)." + +#: g10/helptext.c:53 +msgid "" +"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n" +"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n" +"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n" +"ultimately trusted\n" +msgstr "" +"Para construir a Teia-de-Confiança ('Web-of-Trust'), o GnuPG precisa de\n" +"saber quais são as chaves em que deposita confiança absoluta - normalmente\n" +"estas são as chaves a que tem acesso à chave privada. Responda \"sim\" " +"para\n" +"que esta chave seja de confiança absoluta.\n" + +#: g10/helptext.c:60 +msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"." +msgstr "Se você quiser usar esta chave revogada assim mesmo, responda \"sim\"." + +#: g10/helptext.c:64 +msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." +msgstr "" +"Se você quiser usar esta chave, não de confiança, assim mesmo, responda \"sim" +"\"." + +#: g10/helptext.c:68 +msgid "" +"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." +msgstr "" +"Digite o ID de utilizador do destinatário para quem quer enviar a\n" +"mensagem." + +#: g10/helptext.c:72 +msgid "" +"Select the algorithm to use.\n" +"\n" +"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n" +"for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n" +"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n" +"\n" +"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n" +"OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt " +"only\n" +"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n" +"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n" +"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n" +"the signature+encryption flavor.\n" +"\n" +"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n" +"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n" +"this menu." +msgstr "" +"Seleccione o algoritmo a ser usado.\n" +"\n" +"DSA (ou DSS) é o algoritmo de assinatura digital que pode ser usado apenas\n" +"para assinaturas. Este é o algoritmo recomendado porque a verificação de\n" +"assinaturas DSA é muito mais rápida que a verificação de ElGamal.\n" +"\n" +"ElGamal é um algoritmo que pode ser usado para assinatura e cifragem.\n" +"O OpenPGP distingue dois tipos deste algoritmo: um apenas para cifragem\n" +"e outro para assinatura+cifragem; na verdade são iguais, mas alguns\n" +"parâmetros precisam ser escolhidos de modo especial para criar uma chave\n" +"segura para assinatura: este programa faz isso, mas algumas outras\n" +"implementações do OpenPGP não vão necessariamente entender o tipo\n" +"assinatura+cifragem.\n" +"\n" +"A chave primária precisa sempre ser uma chave capaz de fazer assinaturas;\n" +"este é o motivo pelo qual a chave ElGamal apenas para cifragem não está\n" +"disponível neste menu." + +#: g10/helptext.c:92 +msgid "" +"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n" +"because they are not supported by all programs and signatures created\n" +"with them are quite large and very slow to verify." +msgstr "" +"Apesar de estas chaves estarem definidas no RFC2440, elas não são " +"recomendadas\n" +"porque não são suportadas por todos os programas e assinaturas criadas com\n" +"elas são grandes e sua verificação é lenta." + +#: g10/helptext.c:99 +msgid "Enter the size of the key" +msgstr "Insira o tamanho da chave" + +#: g10/helptext.c:103 g10/helptext.c:108 g10/helptext.c:120 g10/helptext.c:152 +#: g10/helptext.c:180 g10/helptext.c:185 g10/helptext.c:190 +msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" +msgstr "Responda \"sim\" ou \"não\"" + +#: g10/helptext.c:113 +msgid "" +"Enter the required value as shown in the prompt.\n" +"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n" +"get a good error response - instead the system tries to interpret\n" +"the given value as an interval." +msgstr "" +"Digite o valor necessário conforme pedido.\n" +"É possível digitar uma data ISO (AAAA-MM-DD) mas você não terá uma boa\n" +"reacção a erros - o sistema tentará interpretar o valor dado como um " +"intervalo." + +#: g10/helptext.c:125 +msgid "Enter the name of the key holder" +msgstr "Digite o nome do possuidor da chave" + +#: g10/helptext.c:130 +msgid "please enter an optional but highly suggested email address" +msgstr "por favor digite um endereço de email (opcional mas recomendado)" + +#: g10/helptext.c:134 +msgid "Please enter an optional comment" +msgstr "Por favor digite um comentário (opcional)" + +#: g10/helptext.c:139 +msgid "" +"N to change the name.\n" +"C to change the comment.\n" +"E to change the email address.\n" +"O to continue with key generation.\n" +"Q to to quit the key generation." +msgstr "" +"N para mudar o nome.\n" +"C para mudar o comentário.\n" +"E para mudar o endereço de email\n" +"O para continuar a geração da chave.\n" +"S para interromper a geração da chave." + +#: g10/helptext.c:148 +msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." +msgstr "Responda \"sim\" (ou apenas \"s\") se quiser gerar a subchave." + +#: g10/helptext.c:156 +msgid "" +"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n" +"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n" +"know how carefully you verified this.\n" +"\n" +"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified " +"the\n" +" key.\n" +"\n" +"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n" +" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful " +"for\n" +" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous " +"user.\n" +"\n" +"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this " +"could\n" +" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on " +"the\n" +" key against a photo ID.\n" +"\n" +"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this " +"could\n" +" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n" +" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with " +"a\n" +" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches " +"the\n" +" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by " +"exchange\n" +" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n" +"\n" +"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n" +"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive" +"\"\n" +"mean to you when you sign other keys.\n" +"\n" +"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"." +msgstr "" +"Quando assina uma chave de identificação de um utilizador, deve primeiro\n" +"verificar que a chave pertence realmente à pessoa em questão. É útil para\n" +"terceiros saberem com que cuidado é que efectuou esta verificação.\n" +"\n" +"\"0\" significa que não deseja declarar a forma com verificou a chave\n" +"\n" +"\"1\" significa que acredita que a chave pertence à pessoa em questão, mas\n" +" não conseguiu ou não tentou verificar. Este grau é útil para quando\n" +" assina a chave de uma utilizador pseudo-anónimo.\n" +"\n" +"\"2\" significa que efectuou uma verificação normal da chave. Por exemplo,\n" +" isto pode significar que verificou a impressão digital da chave e\n" +" verificou o identificador de utilizador da chave contra uma " +"identificação\n" +" fotográfica.\n" +"\n" +"\"3\" significa que efectuou uma verificação exaustiva da chave. Por " +"exemplo,\n" +" isto pode significar que efectuou a verificação pessoalmente, e que \n" +" utilizou um documento, com fotografia, difícil de falsificar \n" +" (como por exemplo um passaporte) que o nome do dono da chave é o\n" +" mesmo do que o identificador da chave, e que, finalmente, verificou\n" +" (através de troca de e-mail) que o endereço de email da chave pertence\n" +" ao done da chave.\n" +"\n" +"Atenção: os exemplos dados para os níveis 2 e 3 são *apenas* exemplos.\n" +"Compete-lhe a si decidir o que considera, ao assinar chaves, uma " +"verificação\n" +"\"normal\" e uma verificação \"exaustiva\".\n" +"\n" +"Se não sabe qual é a resposta correcta, responda \"0\"." + +#: g10/helptext.c:194 +msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs" +msgstr "Responda \"sim\" se quiser assinar TODOS os IDs de utilizador" + +#: g10/helptext.c:198 +msgid "" +"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" +"All certificates are then also lost!" +msgstr "" +"Responda \"sim\" se quiser realmente remover este ID de utilizador.\n" +"Todos os certificados também serão perdidos!" + +#: g10/helptext.c:203 +msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" +msgstr "Responda \"sim\" se quiser remover a subchave" + +#: g10/helptext.c:208 +msgid "" +"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n" +"to delete this signature because it may be important to establish a\n" +"trust connection to the key or another key certified by this key." +msgstr "" +"Esta é uma assinatura válida na chave; normalmente não é desejável\n" +"remover esta assinatura porque ela pode ser importante para estabelecer\n" +"uma conexão de confiança à chave ou a outra chave certificada por esta." + +#: g10/helptext.c:213 +msgid "" +"This signature can't be checked because you don't have the\n" +"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n" +"know which key was used because this signing key might establish\n" +"a trust connection through another already certified key." +msgstr "" +"Esta assinatura não pode ser verificada porque você não tem a chave\n" +"correspondente. Você deve adiar sua remoção até saber que chave foi usada\n" +"porque a chave desta assinatura pode estabelecer uma conexão de confiança\n" +"através de outra chave já certificada." + +#: g10/helptext.c:219 +msgid "" +"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" +"your keyring." +msgstr "A assinatura não é válida. Faz sentido removê-la do seu porta-chaves." + +#: g10/helptext.c:223 +msgid "" +"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" +"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n" +"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n" +"only if this self-signature is for some reason not valid and\n" +"a second one is available." +msgstr "" +"Esta é uma assinatura que liga o ID de utilizador à chave. Geralmente\n" +"não é uma boa idéia remover tal assinatura. É possível que o GnuPG\n" +"não consiga mais usar esta chave. Faça isto apenas se por alguma\n" +"razão esta auto-assinatura não for válida e há uma segunda disponível." + +#: g10/helptext.c:231 +#, fuzzy +msgid "" +"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n" +"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n" +"self-signatures will be advanced by one second.\n" +msgstr "" +"Muda as preferências de todos os identificadores de utilizadores\n" +"(ou apenas dos seleccionados) para a lista actual de preferências.\n" +"O 'timestamp' de todas as auto-assinaturas afectuadas será avançado\n" +"em um segundo.\n" + +#: g10/helptext.c:238 +msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n" +msgstr "Por favor digite a frase secreta \n" + +#: g10/helptext.c:244 +msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." +msgstr "Por favor repita a frase secreta, para ter certeza do que digitou." + +#: g10/helptext.c:248 +msgid "Give the name of the file to which the signature applies" +msgstr "Dê o nome para o ficheiro ao qual a assinatura se aplica" + +#: g10/helptext.c:253 +msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" +msgstr "Responda \"sim\" se quiser escrever por cima do ficheiro" + +#: g10/helptext.c:258 +msgid "" +"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" +"file (which is shown in brackets) will be used." +msgstr "" +"Por favor digite um novo nome de ficheiro. Se você apenas carregar em " +"RETURN\n" +"o ficheiro por omissão (que é mostrado entre parênteses) será utilizado." + +#: g10/helptext.c:264 +msgid "" +"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n" +"context you have the ability to choose from this list:\n" +" \"Key has been compromised\"\n" +" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n" +" got access to your secret key.\n" +" \"Key is superseded\"\n" +" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n" +" \"Key is no longer used\"\n" +" Use this if you have retired this key.\n" +" \"User ID is no longer valid\"\n" +" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n" +" this is normally used to mark an email address invalid.\n" +msgstr "" +"Deve especificar uma razão para a emissão do certificado. Dependendo no\n" +"contexto, pode escolher as seguintes opções desta lista:\n" +" \"A chave foi comprometida\"\n" +" Utilize esta opção se tem razões para acreditar que indivíduos não\n" +" autorizados obtiveram acesso à sua chave secreta.\n" +" \"A chave foi substituida\"\n" +" Utilize esta opção se substituiu esta chave com uma mais recente.\n" +" \"A chave já não é utilizada\"\n" +" Utilize esta opção se já não utiliza a chave.\n" +" \"O identificador do utilizador já não é válido\"\n" +" Utilize esta opção para comunicar que o identificador do utilizador\n" +" não deve ser mais utilizado; normalmente utilizada para indicar\n" +" que um endereço de email é inválido.\n" + +#: g10/helptext.c:280 +msgid "" +"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n" +"revocation certificate. Please keep this text concise.\n" +"An empty line ends the text.\n" +msgstr "" +"Se desejar, pode inserir uma texto descrevendo a razão pela qual criou\n" +"este certificado de revogação. Por favor mantenha este texto conciso.\n" +"Uma linha vazia termina o texto.\n" + +#: g10/helptext.c:295 +msgid "No help available" +msgstr "Nenhuma ajuda disponível" + +#: g10/helptext.c:303 +#, c-format +msgid "No help available for `%s'" +msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'" + +#: g10/keydb.c:177 +#, c-format +msgid "error creating keyring `%s': %s\n" +msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n" + +#: g10/keydb.c:188 +#, c-format +msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n" +msgstr "a mudança de permissões de `%s' falhou: %s\n" + +#: g10/keydb.c:197 +#, c-format +msgid "keyring `%s' created\n" +msgstr "porta-chaves `%s' criado\n" + +#: g10/keydb.c:587 +#, c-format +msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" +msgstr "falha ao criar 'cache' do porta-chaves: %s\n" + +#: g10/keyring.c:1235 +msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" +msgstr "AVISO: existem 2 ficheiros com informações confidenciais.\n" + +#: g10/keyring.c:1237 +#, c-format +msgid "%s is the unchanged one\n" +msgstr "%s é o não modificado\n" + +#: g10/keyring.c:1238 +#, c-format +msgid "%s is the new one\n" +msgstr "%s é o novo\n" + +#: g10/keyring.c:1239 +msgid "Please fix this possible security flaw\n" +msgstr "Por favor conserte esta possível falha de segurança\n" + +#: g10/keyring.c:1337 +#, c-format +msgid "checking keyring `%s'\n" +msgstr "a verificar o porta chaves `%s'\n" + +#: g10/keyring.c:1368 +#, c-format +msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n" +msgstr "%lu chaves verificadas até agora (%lu assinaturas)\n" + +#: g10/keyring.c:1379 +#, c-format +msgid "%lu keys checked (%lu signatures)\n" +msgstr "%lu chave verificadas (%lu assinaturas)\n" + +#: g10/keyring.c:1441 +#, c-format +msgid "%s: keyring created\n" +msgstr "%s: porta-chaves criado\n" + +#~ msgid "Are you sure you still want to sign it?\n" +#~ msgstr "Você tem certeza de que quer assiná-la?\n" + +#~ msgid " Are you sure you still want to sign it?\n" +#~ msgstr " Você tem a certeza que quer mesmo assim assiná-la?\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Really sign? (y/N) " +#~ msgstr "Realmente assinar? " + +#~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n" +#~ msgstr "chave %08lX: a nossa cópia não tem auto-assinatura\n" + +#~ msgid "Do you really need such a large keysize? " +#~ msgstr "Você precisa realmente de uma chave tão grande? " + +#~ msgid " signed by %08lX at %s\n" +#~ msgstr " assinado por %08lX em %s\n" |