diff options
author | Werner Koch <wk@gnupg.org> | 2016-11-18 15:45:05 +0100 |
---|---|---|
committer | Werner Koch <wk@gnupg.org> | 2016-11-18 15:45:05 +0100 |
commit | 5b5bf9bab8fecb2e05dcf64dfd3b52f13293bace (patch) | |
tree | 708e21ffc1aa110b64868de14e5ced07e87ab918 /po/ru.po | |
parent | po: Update the German translation (diff) | |
download | gnupg2-5b5bf9bab8fecb2e05dcf64dfd3b52f13293bace.tar.xz gnupg2-5b5bf9bab8fecb2e05dcf64dfd3b52f13293bace.zip |
po: Auto-update
--
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 103 |
1 files changed, 62 insertions, 41 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuPG 2.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-16 17:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-18 15:44+0100\n" "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n" "Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n" "Language: ru\n" @@ -751,6 +751,16 @@ msgstr "Внимание: небезопасный владелец %s \"%s\"\n" msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n" msgstr "Внимание: небезопасные права доступа %s \"%s\"\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n" +msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n" +msgstr "ожидаю подключения агента ... (%iс)\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n" +msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n" +msgstr "ошибка переименования '%s' в '%s': %s\n" + #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. msgid "yes" msgstr "да|yes" @@ -5425,8 +5435,7 @@ msgstr "ошибка обновления базы данных TOFU: %s\n" #, c-format msgid "" "This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s." -msgstr "" -"Адрес электронной почты \"%s\" используется с ключом %s впервые." +msgstr "Адрес электронной почты \"%s\" используется с ключом %s впервые." #, c-format msgid "The email address \"%s\" is associated with %d keys!" @@ -5434,8 +5443,8 @@ msgstr "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'." msgstr "" -" Поскольку правило " -"привязки было 'автоматически', оно изменилось на 'спрашивать'." +" Поскольку правило привязки было 'автоматически', оно изменилось на " +"'спрашивать'." #, c-format msgid "" @@ -5478,7 +5487,6 @@ msgid "this key" msgstr "этот ключ" #, c-format -#| msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"." msgid "Verified %d message" msgid_plural "Verified %d messages" msgstr[0] "Проверено %d сообщение" @@ -5502,9 +5510,9 @@ msgstr[2] " за %d прошедших дней." #, c-format msgid " over the past month." msgid_plural " over the past %d months." -msgstr[0] " за %ld прошедший месяц." -msgstr[1] " за %ld прошедших месяца." -msgstr[2] " за %ld прошедших месяцев." +msgstr[0] " за %d прошедший месяц." +msgstr[1] " за %d прошедших месяца." +msgstr[2] " за %d прошедших месяцев." #, c-format msgid " over the past year." @@ -5611,12 +5619,9 @@ msgstr "Проверено %ld подписей" #, c-format msgid "Verified %ld signature in the past %s" msgid_plural "Verified %ld signatures in the past %s" -msgstr[0] "" -"Проверена %ld подпись за %s." -msgstr[1] "" -"Проверены %ld прописи за %s." -msgstr[2] "" -"Проверено %ld подписей за %s." +msgstr[0] "Проверена %ld подпись за %s." +msgstr[1] "Проверены %ld прописи за %s." +msgstr[2] "Проверено %ld подписей за %s." #, c-format msgid ", and encrypted %ld messages" @@ -5625,12 +5630,9 @@ msgstr ", зашифровано %ld сообщений" #, c-format msgid ", and encrypted %ld message in the past %s" msgid_plural ", and encrypted %ld messages in the past %s" -msgstr[0] "" -", зашифровано %ld сообщение за %s." -msgstr[1] "" -", зашифрованы %ld сообщения за %s." -msgstr[2] "" -", зашифровано %ld сообщений за %s." +msgstr[0] ", зашифровано %ld сообщение за %s." +msgstr[1] ", зашифрованы %ld сообщения за %s." +msgstr[2] ", зашифровано %ld сообщений за %s." msgid "" "Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n" @@ -5646,13 +5648,11 @@ msgstr "" msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n" msgstr "" -"Внимание: мы до сих пор не зашифровали этим " -"ключом ни одного сообщения!\n" +"Внимание: мы до сих пор не зашифровали этим ключом ни одного сообщения!\n" msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n" msgstr "" -"Внимание: мы до сих пор зашифровали этим " -"ключом только одно сообщение!\n" +"Внимание: мы до сих пор зашифровали этим ключом только одно сообщение!\n" #, c-format msgid "" @@ -5668,8 +5668,8 @@ msgid_plural "" " %s\n" "to mark it as being bad.\n" msgstr[0] "" -"Внимание: если вы видели другие сообщения, подписанные этим ключом, " -"этот ключ может быть подделкой! Внимательно проверьте, не внесены ли в адрес " +"Внимание: если вы видели другие сообщения, подписанные этим ключом, этот " +"ключ может быть подделкой! Внимательно проверьте, не внесены ли в адрес " "электронной почты небольшие изменения. В случае подозрений пометьте ключ как " "некачественный командой\n" " %s\n" @@ -5693,12 +5693,14 @@ msgstr "ошибка при открытии базы данных TOFU: %s\n" #, c-format msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has nonon-revoked user ids.\n" msgstr "" -"ВНИМАНИЕ: Шифрование для ключа %s, у которого нет неотозванных идентификаторов пользователя.\n" +"ВНИМАНИЕ: Шифрование для ключа %s, у которого нет неотозванных " +"идентификаторов пользователя.\n" #, c-format msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s" msgstr "" -"ошибка установки правил для ключа %s с идентификатором пользователя \"%s\": %s" +"ошибка установки правил для ключа %s с идентификатором пользователя \"%s\": " +"%s" #, c-format msgid "'%s' is not a valid long keyID\n" @@ -7543,6 +7545,11 @@ msgstr "принудительная загрузка устаревших сп msgid "allow sending OCSP requests" msgstr "разрешить посылку запросов OCSP" +#, fuzzy +#| msgid "query the software version database" +msgid "allow online software version check" +msgstr "запросить базу данных версий программ" + msgid "inhibit the use of HTTP" msgstr "запретить использование HTTP" @@ -8033,10 +8040,6 @@ msgid "max_replies %d exceeded\n" msgstr "превышено max_replies %d\n" #, c-format -msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n" -msgstr "не могу создать временный каталог '%s': %s\n" - -#, c-format msgid "can't allocate control structure: %s\n" msgstr "сбой при выделении памяти под управляющую структуру: %s\n" @@ -8262,22 +8265,30 @@ msgstr "Список серверов LDAP" msgid "Configuration for OCSP" msgstr "Настройки OCSP" -msgid "GPG for OpenPGP" +#, fuzzy +#| msgid "GPG for OpenPGP" +msgid "OpenPGP" msgstr "GPG для OpenPGP" -msgid "GPG Agent" -msgstr "Агент GPG" +msgid "Private Keys" +msgstr "" -msgid "Smartcard Daemon" +#, fuzzy +#| msgid "Smartcard Daemon" +msgid "Smartcards" msgstr "Демон криптографических карт" -msgid "GPG for S/MIME" +#, fuzzy +#| msgid "GPG for S/MIME" +msgid "S/MIME" msgstr "GPG для S/MIME" -msgid "Key Acquirer" -msgstr "Диспетчер ключей" +msgid "Network" +msgstr "" -msgid "PIN and Passphrase Entry" +#, fuzzy +#| msgid "PIN and Passphrase Entry" +msgid "Passphrase Entry" msgstr "Ввод PIN и фраз-паролей" msgid "Component not suitable for launching" @@ -8402,6 +8413,10 @@ msgid "%s on %s failed with status %i\n" msgstr "сбой %s над %s, статус %i\n" #, c-format +msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n" +msgstr "не могу создать временный каталог '%s': %s\n" + +#, c-format msgid "could not open %s for writing: %s\n" msgstr "невозможно открыть %s на запись: %s\n" @@ -8494,3 +8509,9 @@ msgid "" msgstr "" "Синтаксис: gpg-check-pattern [параметры] файл_образцов\n" "Проверить фразу-пароль, поступающую из stdin, по файлу образцов\n" + +#~ msgid "GPG Agent" +#~ msgstr "Агент GPG" + +#~ msgid "Key Acquirer" +#~ msgstr "Диспетчер ключей" |