diff options
author | Werner Koch <wk@gnupg.org> | 2021-08-24 14:07:32 +0200 |
---|---|---|
committer | Werner Koch <wk@gnupg.org> | 2021-08-24 14:07:32 +0200 |
commit | 79e252714fd53670db58504e5abe722a00db529d (patch) | |
tree | d3aed57c85cf73692a302e0698966581fd3eed98 /po/uk.po | |
parent | po: Update German translation (diff) | |
download | gnupg2-79e252714fd53670db58504e5abe722a00db529d.tar.xz gnupg2-79e252714fd53670db58504e5abe722a00db529d.zip |
po: Auto update translations
--
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 338 |
1 files changed, 165 insertions, 173 deletions
@@ -55,6 +55,9 @@ msgstr "Зробити пароль видимим" msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase" msgstr "Приховати пароль" +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. for generating a passphrase. msgid "Suggest" @@ -74,6 +77,17 @@ msgstr "" "Якість введеного вище тексту.\n" "Дані щодо критеріїв якості можна отримати у вашого адміністратора." +msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry as title of a dialog +#. telling the user that the entered new passphrase does not satisfy +#. the passphrase constraints. Please keep it short. +#, fuzzy +#| msgid "Passphrase too long" +msgid "Passphrase Not Allowed" +msgstr "Занадто довгий пароль" + #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. for the quality bar. msgid "Quality:" @@ -4735,10 +4749,6 @@ msgid "key not found on keyserver\n" msgstr "ключ не знайдено на сервері ключів\n" #, c-format -msgid "requesting key %s from %s server %s\n" -msgstr "надсилаємо запит щодо ключа %s до %s сервера %s\n" - -#, c-format msgid "requesting key %s from %s\n" msgstr "надсилаємо запит щодо ключа %s з %s\n" @@ -5131,6 +5141,11 @@ msgstr "Критична примітка підпису: " msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" msgstr "підпакет типу %d містить критичний набір бітів\n" +#, fuzzy +#| msgid "Please enter the new passphrase" +msgid "Please enter the passphrase for decryption." +msgstr "Вкажіть новий пароль" + msgid "Enter passphrase\n" msgstr "Вкажіть пароль\n" @@ -7588,26 +7603,6 @@ msgid "unknown validation model '%s'\n" msgstr "невідома модель перевірки «%s»\n" #, c-format -msgid "%s:%u: no hostname given\n" -msgstr "%s:%u: не вказано назви вузла\n" - -#, c-format -msgid "%s:%u: password given without user\n" -msgstr "%s:%u: вказано пароль, але не вказано користувача\n" - -#, c-format -msgid "%s:%u: ignoring unknown flag '%s'\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s:%u: skipping this line\n" -msgstr "%s:%u: пропускаємо цей рядок\n" - -#, c-format -msgid "could not parse keyserver\n" -msgstr "не вдалося обробити сервер ключів\n" - -#, c-format msgid "importing common certificates '%s'\n" msgstr "імпортуємо загальні сертифікати «%s»\n" @@ -8577,150 +8572,6 @@ msgstr "отримано сигнал SIGINT — негайне завершен msgid "signal %d received - no action defined\n" msgstr "отримано сигнал %d — дій не визначено\n" -msgid "return all values in a record oriented format" -msgstr "повернути всі значення у форматі записів" - -msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME" -msgstr "" -"|NAME|ігнорувати частину вузла і встановити з’єднання за вказаною назвою" - -msgid "force a TLS connection" -msgstr "" - -msgid "|NAME|connect to host NAME" -msgstr "|NAME|встановити з’єднання з вузлом за вказаною назвою" - -msgid "|N|connect to port N" -msgstr "|N|встановити з’єднання на вказаному порті" - -msgid "|NAME|use user NAME for authentication" -msgstr "|NAME|використовувати вказаного користувача для розпізнавання" - -msgid "|PASS|use password PASS for authentication" -msgstr "|PASS|використовувати вказаний пароль для розпізнавання" - -msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS" -msgstr "визначити пароль за $DIRMNGR_LDAP_PASS" - -msgid "|STRING|query DN STRING" -msgstr "|STRING|надіслати запит до DN щодо вказаного рядка" - -msgid "|STRING|use STRING as filter expression" -msgstr "|STRING|використовувати вказаний рядок для фільтрування" - -msgid "|STRING|return the attribute STRING" -msgstr "|STRING|повернути атрибут за вказаним рядком" - -msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n" -msgstr "Використання: dirmngr_ldap [параметри] [адреса] (-h — довідка)\n" - -msgid "" -"Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n" -"Internal LDAP helper for Dirmngr\n" -"Interface and options may change without notice\n" -msgstr "" -"Синтаксис: dirmngr_ldap [параметри] [адреса]\n" -"Вбудований допоміжний інструмент LDAP для Dirmngr\n" -"Інтерфейс і параметри можуть змінюватися без додаткового оголошення\n" - -#, c-format -msgid "invalid port number %d\n" -msgstr "некоректний номер порту %d\n" - -#, c-format -msgid "scanning result for attribute '%s'\n" -msgstr "сканування результату для атрибуту «%s»\n" - -#, c-format -msgid "error writing to stdout: %s\n" -msgstr "помилка під час спроби запису до stdout: %s\n" - -#, c-format -msgid " available attribute '%s'\n" -msgstr " доступний атрибут «%s»\n" - -#, c-format -msgid "attribute '%s' not found\n" -msgstr "атрибут «%s» не знайдено\n" - -#, c-format -msgid "found attribute '%s'\n" -msgstr "знайдено атрибут «%s»\n" - -#, c-format -msgid "processing url '%s'\n" -msgstr "обробка адреси «%s»\n" - -#, c-format -msgid " user '%s'\n" -msgstr " користувач «%s»\n" - -#, c-format -msgid " pass '%s'\n" -msgstr " прохід «%s»\n" - -#, c-format -msgid " host '%s'\n" -msgstr " вузол «%s»\n" - -#, c-format -msgid " port %d\n" -msgstr " порт %d\n" - -#, c-format -msgid " DN '%s'\n" -msgstr " DN «%s»\n" - -#, c-format -msgid " filter '%s'\n" -msgstr " фільтр «%s»\n" - -#, c-format -msgid " attr '%s'\n" -msgstr " атрибут «%s»\n" - -#, c-format -msgid "no host name in '%s'\n" -msgstr "у «%s» немає назви вузла\n" - -#, c-format -msgid "no attribute given for query '%s'\n" -msgstr "не вказано атрибута для запису «%s»\n" - -#, c-format -msgid "WARNING: using first attribute only\n" -msgstr "УВАГА: використано буде лише перший атрибут\n" - -#, c-format -msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n" -msgstr "помилка ініціалізації LDAP «%s:%d»: %s\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n" -msgid "LDAP init to '%s' failed: %s\n" -msgstr "помилка ініціалізації LDAP «%s:%d»: %s\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n" -msgid "LDAP init to '%s' done\n" -msgstr "помилка ініціалізації LDAP «%s:%d»: %s\n" - -#, c-format -msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n" -msgstr "спроба прив’язування до «%s:%d» зазнала невдачі: %s\n" - -#, c-format -msgid "searching '%s' failed: %s\n" -msgstr "помилка під час спроби пошуку «%s»: %s\n" - -#, c-format -msgid "'%s' is not an LDAP URL\n" -msgstr "«%s» не є адресою LDAP\n" - -#, c-format -msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n" -msgstr "«%s» є некоректною адресою LDAP\n" - #, c-format msgid "error accessing '%s': http status %u\n" msgstr "помилка під час спроби доступу до «%s»: стан http %u\n" @@ -8779,14 +8630,30 @@ msgid "malloc failed: %s\n" msgstr "помилка malloc: %s\n" #, c-format -msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n" -msgstr "start_cert_fetch: некоректний шаблон «%s»\n" +msgid "'%s' is not an LDAP URL\n" +msgstr "«%s» не є адресою LDAP\n" + +#, c-format +msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n" +msgstr "«%s» є некоректною адресою LDAP\n" #, c-format msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n" msgstr "ldap_search перевищив обмеження розміру сервера\n" #, c-format +msgid "%s:%u: password given without user\n" +msgstr "%s:%u: вказано пароль, але не вказано користувача\n" + +#, c-format +msgid "%s:%u: ignoring unknown flag '%s'\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s:%u: skipping this line\n" +msgstr "%s:%u: пропускаємо цей рядок\n" + +#, c-format msgid "invalid canonical S-expression found\n" msgstr "виявлено некоректний канонічний вираз S\n" @@ -8929,9 +8796,6 @@ msgstr "Відповідачем OCSP повернуто занадто заст msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n" msgstr "помилка assuan_inquire(%s): %s\n" -msgid "ldapserver missing" -msgstr "не вказано ldapserver" - msgid "serialno missing in cert ID" msgstr "у ідентифікаторі сертифіката немає серійного номера" @@ -9297,6 +9161,134 @@ msgstr "" msgid "manage the command history" msgstr "" +#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" +#~ msgstr "надсилаємо запит щодо ключа %s до %s сервера %s\n" + +#~ msgid "%s:%u: no hostname given\n" +#~ msgstr "%s:%u: не вказано назви вузла\n" + +#~ msgid "could not parse keyserver\n" +#~ msgstr "не вдалося обробити сервер ключів\n" + +#~ msgid "return all values in a record oriented format" +#~ msgstr "повернути всі значення у форматі записів" + +#~ msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME" +#~ msgstr "" +#~ "|NAME|ігнорувати частину вузла і встановити з’єднання за вказаною назвою" + +#~ msgid "|NAME|connect to host NAME" +#~ msgstr "|NAME|встановити з’єднання з вузлом за вказаною назвою" + +#~ msgid "|N|connect to port N" +#~ msgstr "|N|встановити з’єднання на вказаному порті" + +#~ msgid "|NAME|use user NAME for authentication" +#~ msgstr "|NAME|використовувати вказаного користувача для розпізнавання" + +#~ msgid "|PASS|use password PASS for authentication" +#~ msgstr "|PASS|використовувати вказаний пароль для розпізнавання" + +#~ msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS" +#~ msgstr "визначити пароль за $DIRMNGR_LDAP_PASS" + +#~ msgid "|STRING|query DN STRING" +#~ msgstr "|STRING|надіслати запит до DN щодо вказаного рядка" + +#~ msgid "|STRING|use STRING as filter expression" +#~ msgstr "|STRING|використовувати вказаний рядок для фільтрування" + +#~ msgid "|STRING|return the attribute STRING" +#~ msgstr "|STRING|повернути атрибут за вказаним рядком" + +#~ msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n" +#~ msgstr "Використання: dirmngr_ldap [параметри] [адреса] (-h — довідка)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n" +#~ "Internal LDAP helper for Dirmngr\n" +#~ "Interface and options may change without notice\n" +#~ msgstr "" +#~ "Синтаксис: dirmngr_ldap [параметри] [адреса]\n" +#~ "Вбудований допоміжний інструмент LDAP для Dirmngr\n" +#~ "Інтерфейс і параметри можуть змінюватися без додаткового оголошення\n" + +#~ msgid "invalid port number %d\n" +#~ msgstr "некоректний номер порту %d\n" + +#~ msgid "scanning result for attribute '%s'\n" +#~ msgstr "сканування результату для атрибуту «%s»\n" + +#~ msgid "error writing to stdout: %s\n" +#~ msgstr "помилка під час спроби запису до stdout: %s\n" + +#~ msgid " available attribute '%s'\n" +#~ msgstr " доступний атрибут «%s»\n" + +#~ msgid "attribute '%s' not found\n" +#~ msgstr "атрибут «%s» не знайдено\n" + +#~ msgid "found attribute '%s'\n" +#~ msgstr "знайдено атрибут «%s»\n" + +#~ msgid "processing url '%s'\n" +#~ msgstr "обробка адреси «%s»\n" + +#~ msgid " user '%s'\n" +#~ msgstr " користувач «%s»\n" + +#~ msgid " pass '%s'\n" +#~ msgstr " прохід «%s»\n" + +#~ msgid " host '%s'\n" +#~ msgstr " вузол «%s»\n" + +#~ msgid " port %d\n" +#~ msgstr " порт %d\n" + +#~ msgid " DN '%s'\n" +#~ msgstr " DN «%s»\n" + +#~ msgid " filter '%s'\n" +#~ msgstr " фільтр «%s»\n" + +#~ msgid " attr '%s'\n" +#~ msgstr " атрибут «%s»\n" + +#~ msgid "no host name in '%s'\n" +#~ msgstr "у «%s» немає назви вузла\n" + +#~ msgid "no attribute given for query '%s'\n" +#~ msgstr "не вказано атрибута для запису «%s»\n" + +#~ msgid "WARNING: using first attribute only\n" +#~ msgstr "УВАГА: використано буде лише перший атрибут\n" + +#~ msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n" +#~ msgstr "помилка ініціалізації LDAP «%s:%d»: %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n" +#~ msgid "LDAP init to '%s' failed: %s\n" +#~ msgstr "помилка ініціалізації LDAP «%s:%d»: %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n" +#~ msgid "LDAP init to '%s' done\n" +#~ msgstr "помилка ініціалізації LDAP «%s:%d»: %s\n" + +#~ msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n" +#~ msgstr "спроба прив’язування до «%s:%d» зазнала невдачі: %s\n" + +#~ msgid "searching '%s' failed: %s\n" +#~ msgstr "помилка під час спроби пошуку «%s»: %s\n" + +#~ msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n" +#~ msgstr "start_cert_fetch: некоректний шаблон «%s»\n" + +#~ msgid "ldapserver missing" +#~ msgstr "не вказано ldapserver" + #, fuzzy #~| msgid "change a passphrase" #~ msgid "Suggest a random passphrase." |