summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorWerner Koch <wk@gnupg.org>2021-08-24 14:07:32 +0200
committerWerner Koch <wk@gnupg.org>2021-08-24 14:07:32 +0200
commit79e252714fd53670db58504e5abe722a00db529d (patch)
treed3aed57c85cf73692a302e0698966581fd3eed98 /po/uk.po
parentpo: Update German translation (diff)
downloadgnupg2-79e252714fd53670db58504e5abe722a00db529d.tar.xz
gnupg2-79e252714fd53670db58504e5abe722a00db529d.zip
po: Auto update translations
--
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po338
1 files changed, 165 insertions, 173 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 31e36719e..36993d821 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -55,6 +55,9 @@ msgstr "Зробити пароль видимим"
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
msgstr "Приховати пароль"
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for generating a passphrase.
msgid "Suggest"
@@ -74,6 +77,17 @@ msgstr ""
"Якість введеного вище тексту.\n"
"Дані щодо критеріїв якості можна отримати у вашого адміністратора."
+msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry as title of a dialog
+#. telling the user that the entered new passphrase does not satisfy
+#. the passphrase constraints. Please keep it short.
+#, fuzzy
+#| msgid "Passphrase too long"
+msgid "Passphrase Not Allowed"
+msgstr "Занадто довгий пароль"
+
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar.
msgid "Quality:"
@@ -4735,10 +4749,6 @@ msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "ключ не знайдено на сервері ключів\n"
#, c-format
-msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
-msgstr "надсилаємо запит щодо ключа %s до %s сервера %s\n"
-
-#, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "надсилаємо запит щодо ключа %s з %s\n"
@@ -5131,6 +5141,11 @@ msgstr "Критична примітка підпису: "
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "підпакет типу %d містить критичний набір бітів\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "Please enter the new passphrase"
+msgid "Please enter the passphrase for decryption."
+msgstr "Вкажіть новий пароль"
+
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Вкажіть пароль\n"
@@ -7588,26 +7603,6 @@ msgid "unknown validation model '%s'\n"
msgstr "невідома модель перевірки «%s»\n"
#, c-format
-msgid "%s:%u: no hostname given\n"
-msgstr "%s:%u: не вказано назви вузла\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s:%u: password given without user\n"
-msgstr "%s:%u: вказано пароль, але не вказано користувача\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s:%u: ignoring unknown flag '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s:%u: skipping this line\n"
-msgstr "%s:%u: пропускаємо цей рядок\n"
-
-#, c-format
-msgid "could not parse keyserver\n"
-msgstr "не вдалося обробити сервер ключів\n"
-
-#, c-format
msgid "importing common certificates '%s'\n"
msgstr "імпортуємо загальні сертифікати «%s»\n"
@@ -8577,150 +8572,6 @@ msgstr "отримано сигнал SIGINT — негайне завершен
msgid "signal %d received - no action defined\n"
msgstr "отримано сигнал %d — дій не визначено\n"
-msgid "return all values in a record oriented format"
-msgstr "повернути всі значення у форматі записів"
-
-msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
-msgstr ""
-"|NAME|ігнорувати частину вузла і встановити з’єднання за вказаною назвою"
-
-msgid "force a TLS connection"
-msgstr ""
-
-msgid "|NAME|connect to host NAME"
-msgstr "|NAME|встановити з’єднання з вузлом за вказаною назвою"
-
-msgid "|N|connect to port N"
-msgstr "|N|встановити з’єднання на вказаному порті"
-
-msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
-msgstr "|NAME|використовувати вказаного користувача для розпізнавання"
-
-msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
-msgstr "|PASS|використовувати вказаний пароль для розпізнавання"
-
-msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
-msgstr "визначити пароль за $DIRMNGR_LDAP_PASS"
-
-msgid "|STRING|query DN STRING"
-msgstr "|STRING|надіслати запит до DN щодо вказаного рядка"
-
-msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
-msgstr "|STRING|використовувати вказаний рядок для фільтрування"
-
-msgid "|STRING|return the attribute STRING"
-msgstr "|STRING|повернути атрибут за вказаним рядком"
-
-msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
-msgstr "Використання: dirmngr_ldap [параметри] [адреса] (-h — довідка)\n"
-
-msgid ""
-"Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
-"Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
-"Interface and options may change without notice\n"
-msgstr ""
-"Синтаксис: dirmngr_ldap [параметри] [адреса]\n"
-"Вбудований допоміжний інструмент LDAP для Dirmngr\n"
-"Інтерфейс і параметри можуть змінюватися без додаткового оголошення\n"
-
-#, c-format
-msgid "invalid port number %d\n"
-msgstr "некоректний номер порту %d\n"
-
-#, c-format
-msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
-msgstr "сканування результату для атрибуту «%s»\n"
-
-#, c-format
-msgid "error writing to stdout: %s\n"
-msgstr "помилка під час спроби запису до stdout: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid " available attribute '%s'\n"
-msgstr " доступний атрибут «%s»\n"
-
-#, c-format
-msgid "attribute '%s' not found\n"
-msgstr "атрибут «%s» не знайдено\n"
-
-#, c-format
-msgid "found attribute '%s'\n"
-msgstr "знайдено атрибут «%s»\n"
-
-#, c-format
-msgid "processing url '%s'\n"
-msgstr "обробка адреси «%s»\n"
-
-#, c-format
-msgid " user '%s'\n"
-msgstr " користувач «%s»\n"
-
-#, c-format
-msgid " pass '%s'\n"
-msgstr " прохід «%s»\n"
-
-#, c-format
-msgid " host '%s'\n"
-msgstr " вузол «%s»\n"
-
-#, c-format
-msgid " port %d\n"
-msgstr " порт %d\n"
-
-#, c-format
-msgid " DN '%s'\n"
-msgstr " DN «%s»\n"
-
-#, c-format
-msgid " filter '%s'\n"
-msgstr " фільтр «%s»\n"
-
-#, c-format
-msgid " attr '%s'\n"
-msgstr " атрибут «%s»\n"
-
-#, c-format
-msgid "no host name in '%s'\n"
-msgstr "у «%s» немає назви вузла\n"
-
-#, c-format
-msgid "no attribute given for query '%s'\n"
-msgstr "не вказано атрибута для запису «%s»\n"
-
-#, c-format
-msgid "WARNING: using first attribute only\n"
-msgstr "УВАГА: використано буде лише перший атрибут\n"
-
-#, c-format
-msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
-msgstr "помилка ініціалізації LDAP «%s:%d»: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
-msgid "LDAP init to '%s' failed: %s\n"
-msgstr "помилка ініціалізації LDAP «%s:%d»: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
-msgid "LDAP init to '%s' done\n"
-msgstr "помилка ініціалізації LDAP «%s:%d»: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
-msgstr "спроба прив’язування до «%s:%d» зазнала невдачі: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "searching '%s' failed: %s\n"
-msgstr "помилка під час спроби пошуку «%s»: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
-msgstr "«%s» не є адресою LDAP\n"
-
-#, c-format
-msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
-msgstr "«%s» є некоректною адресою LDAP\n"
-
#, c-format
msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
msgstr "помилка під час спроби доступу до «%s»: стан http %u\n"
@@ -8779,14 +8630,30 @@ msgid "malloc failed: %s\n"
msgstr "помилка malloc: %s\n"
#, c-format
-msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
-msgstr "start_cert_fetch: некоректний шаблон «%s»\n"
+msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
+msgstr "«%s» не є адресою LDAP\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
+msgstr "«%s» є некоректною адресою LDAP\n"
#, c-format
msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
msgstr "ldap_search перевищив обмеження розміру сервера\n"
#, c-format
+msgid "%s:%u: password given without user\n"
+msgstr "%s:%u: вказано пароль, але не вказано користувача\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%u: ignoring unknown flag '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s:%u: skipping this line\n"
+msgstr "%s:%u: пропускаємо цей рядок\n"
+
+#, c-format
msgid "invalid canonical S-expression found\n"
msgstr "виявлено некоректний канонічний вираз S\n"
@@ -8929,9 +8796,6 @@ msgstr "Відповідачем OCSP повернуто занадто заст
msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
msgstr "помилка assuan_inquire(%s): %s\n"
-msgid "ldapserver missing"
-msgstr "не вказано ldapserver"
-
msgid "serialno missing in cert ID"
msgstr "у ідентифікаторі сертифіката немає серійного номера"
@@ -9297,6 +9161,134 @@ msgstr ""
msgid "manage the command history"
msgstr ""
+#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
+#~ msgstr "надсилаємо запит щодо ключа %s до %s сервера %s\n"
+
+#~ msgid "%s:%u: no hostname given\n"
+#~ msgstr "%s:%u: не вказано назви вузла\n"
+
+#~ msgid "could not parse keyserver\n"
+#~ msgstr "не вдалося обробити сервер ключів\n"
+
+#~ msgid "return all values in a record oriented format"
+#~ msgstr "повернути всі значення у форматі записів"
+
+#~ msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
+#~ msgstr ""
+#~ "|NAME|ігнорувати частину вузла і встановити з’єднання за вказаною назвою"
+
+#~ msgid "|NAME|connect to host NAME"
+#~ msgstr "|NAME|встановити з’єднання з вузлом за вказаною назвою"
+
+#~ msgid "|N|connect to port N"
+#~ msgstr "|N|встановити з’єднання на вказаному порті"
+
+#~ msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
+#~ msgstr "|NAME|використовувати вказаного користувача для розпізнавання"
+
+#~ msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
+#~ msgstr "|PASS|використовувати вказаний пароль для розпізнавання"
+
+#~ msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
+#~ msgstr "визначити пароль за $DIRMNGR_LDAP_PASS"
+
+#~ msgid "|STRING|query DN STRING"
+#~ msgstr "|STRING|надіслати запит до DN щодо вказаного рядка"
+
+#~ msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
+#~ msgstr "|STRING|використовувати вказаний рядок для фільтрування"
+
+#~ msgid "|STRING|return the attribute STRING"
+#~ msgstr "|STRING|повернути атрибут за вказаним рядком"
+
+#~ msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
+#~ msgstr "Використання: dirmngr_ldap [параметри] [адреса] (-h — довідка)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
+#~ "Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
+#~ "Interface and options may change without notice\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Синтаксис: dirmngr_ldap [параметри] [адреса]\n"
+#~ "Вбудований допоміжний інструмент LDAP для Dirmngr\n"
+#~ "Інтерфейс і параметри можуть змінюватися без додаткового оголошення\n"
+
+#~ msgid "invalid port number %d\n"
+#~ msgstr "некоректний номер порту %d\n"
+
+#~ msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
+#~ msgstr "сканування результату для атрибуту «%s»\n"
+
+#~ msgid "error writing to stdout: %s\n"
+#~ msgstr "помилка під час спроби запису до stdout: %s\n"
+
+#~ msgid " available attribute '%s'\n"
+#~ msgstr " доступний атрибут «%s»\n"
+
+#~ msgid "attribute '%s' not found\n"
+#~ msgstr "атрибут «%s» не знайдено\n"
+
+#~ msgid "found attribute '%s'\n"
+#~ msgstr "знайдено атрибут «%s»\n"
+
+#~ msgid "processing url '%s'\n"
+#~ msgstr "обробка адреси «%s»\n"
+
+#~ msgid " user '%s'\n"
+#~ msgstr " користувач «%s»\n"
+
+#~ msgid " pass '%s'\n"
+#~ msgstr " прохід «%s»\n"
+
+#~ msgid " host '%s'\n"
+#~ msgstr " вузол «%s»\n"
+
+#~ msgid " port %d\n"
+#~ msgstr " порт %d\n"
+
+#~ msgid " DN '%s'\n"
+#~ msgstr " DN «%s»\n"
+
+#~ msgid " filter '%s'\n"
+#~ msgstr " фільтр «%s»\n"
+
+#~ msgid " attr '%s'\n"
+#~ msgstr " атрибут «%s»\n"
+
+#~ msgid "no host name in '%s'\n"
+#~ msgstr "у «%s» немає назви вузла\n"
+
+#~ msgid "no attribute given for query '%s'\n"
+#~ msgstr "не вказано атрибута для запису «%s»\n"
+
+#~ msgid "WARNING: using first attribute only\n"
+#~ msgstr "УВАГА: використано буде лише перший атрибут\n"
+
+#~ msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
+#~ msgstr "помилка ініціалізації LDAP «%s:%d»: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
+#~ msgid "LDAP init to '%s' failed: %s\n"
+#~ msgstr "помилка ініціалізації LDAP «%s:%d»: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
+#~ msgid "LDAP init to '%s' done\n"
+#~ msgstr "помилка ініціалізації LDAP «%s:%d»: %s\n"
+
+#~ msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
+#~ msgstr "спроба прив’язування до «%s:%d» зазнала невдачі: %s\n"
+
+#~ msgid "searching '%s' failed: %s\n"
+#~ msgstr "помилка під час спроби пошуку «%s»: %s\n"
+
+#~ msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
+#~ msgstr "start_cert_fetch: некоректний шаблон «%s»\n"
+
+#~ msgid "ldapserver missing"
+#~ msgstr "не вказано ldapserver"
+
#, fuzzy
#~| msgid "change a passphrase"
#~ msgid "Suggest a random passphrase."