diff options
author | Werner Koch <wk@gnupg.org> | 2017-08-09 15:45:40 +0200 |
---|---|---|
committer | Werner Koch <wk@gnupg.org> | 2017-08-09 15:45:40 +0200 |
commit | 31a99733639ae91a9e091a6646a8eb809874af7c (patch) | |
tree | 8a0308a2b045f68ceb0ad35380d45f0164c50ea8 /po/uk.po | |
parent | po: Update German translation (diff) | |
download | gnupg2-31a99733639ae91a9e091a6646a8eb809874af7c.tar.xz gnupg2-31a99733639ae91a9e091a6646a8eb809874af7c.zip |
po: Auto-update
--
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 19 |
1 files changed, 12 insertions, 7 deletions
@@ -327,9 +327,6 @@ msgstr "|FILE|прочитати параметри з вказаного фай msgid "do not detach from the console" msgstr "не від’єднувати від консолі" -msgid "do not grab keyboard and mouse" -msgstr "не захоплювати керування клавіатурою і мишею" - msgid "use a log file for the server" msgstr "використовувати файл журналу для сервера" @@ -1214,6 +1211,14 @@ msgstr "сервер «%s» має версію, старішу за нашу (% msgid "WARNING: %s\n" msgstr "УВАГА: %s\n" +msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" +msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n" +msgstr "Скористайтеся спочатку командою «toggle».\n" + #, fuzzy, c-format #| msgid "%s does not yet work with %s\n" msgid "%s is not compliant with %s mode\n" @@ -4994,7 +4999,7 @@ msgstr "не вдалося відкрити підписані дані fd=%d: #, fuzzy, c-format #| msgid "certificate is not usable for encryption\n" -msgid "Note: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n" +msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n" msgstr "сертифікат непридатний для шифрування\n" #, c-format @@ -8677,6 +8682,9 @@ msgstr "" "Синтаксис: gpg-check-pattern [параметри] файл_шаблонів\n" "Перевірити пароль, вказаний у stdin, за допомогою файла_шаблонів\n" +#~ msgid "do not grab keyboard and mouse" +#~ msgstr "не захоплювати керування клавіатурою і мишею" + #~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" #~ msgstr "Помилка: адреса є занадто довгою (максимум — %d символів).\n" @@ -9060,9 +9068,6 @@ msgstr "" #~ msgid "toggle between the secret and public key listings" #~ msgstr "перемкнутися між списками закритих і відкритих ключів" -#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" -#~ msgstr "Скористайтеся спочатку командою «toggle».\n" - #~ msgid "Passphrase" #~ msgstr "Пароль" |