diff options
author | Werner Koch <wk@gnupg.org> | 2021-02-18 14:26:00 +0100 |
---|---|---|
committer | Werner Koch <wk@gnupg.org> | 2021-02-18 14:26:00 +0100 |
commit | 311f477b18035ec530a99fcff8d9b5d34b9ceb8d (patch) | |
tree | 35d72206f1d2cb0fea7616874c1ea9308395b039 /po/uk.po | |
parent | po: Update POTFILES (diff) | |
download | gnupg2-311f477b18035ec530a99fcff8d9b5d34b9ceb8d.tar.xz gnupg2-311f477b18035ec530a99fcff8d9b5d34b9ceb8d.zip |
po: Update all po files from 2.2.27
--
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 1407 |
1 files changed, 917 insertions, 490 deletions
@@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the GnuPG package. # -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2014, 2015, 2016, 2017. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU gnupg 2.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-02 17:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-31 11:54+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language: uk\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n" #, c-format msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n" @@ -97,6 +97,10 @@ msgstr "паролі не збігаються, повторіть спробу" #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in #. the pinentry. The %s is the actual error message, the #. two %d give the current and maximum number of tries. +#. Do not translate the "SETERROR" keyword. +#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in +#. the pinentry. The %s is the actual error message, the +#. two %d give the current and maximum number of tries. #, c-format msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" msgstr "SETERROR %s (спроба %d з %d)" @@ -151,10 +155,9 @@ msgstr "на карті немає ключа розпізнавання для msgid "no suitable card key found: %s\n" msgstr "не виявлено відповідних ключів картки: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error getting stored flags: %s\n" +#, c-format msgid "error getting list of cards: %s\n" -msgstr "помилка під час спроби отримання збережених прапорців: %s\n" +msgstr "помилка під час спроби отримання списку карток: %s\n" #, c-format msgid "" @@ -206,8 +209,12 @@ msgstr "PUK" msgid "Reset Code" msgstr "Код скидання" -#, c-format -msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input." +msgid "Push ACK button on card/token." +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input." +msgid "Use the reader's pinpad for input." msgstr "%s%%0A%%0AСкористайтеся додатковою клавіатурою зчитувача для введення." msgid "Repeat this Reset Code" @@ -373,7 +380,7 @@ msgid "enable ssh support" msgstr "увімкнути підтримку ssh" msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" -msgstr "" +msgstr "|АЛГО|використати алгоритм АЛГО для показу відбитків ssh" msgid "enable putty support" msgstr "увімкнути підтримку putty" @@ -398,18 +405,11 @@ msgstr "" msgid "invalid debug-level '%s' given\n" msgstr "вказано некоректне значення рівня діагностики «%s»\n" +#, c-format msgid "selected digest algorithm is invalid\n" msgstr "вибраний алгоритм побудови контрольних сум є некоректним\n" #, c-format -msgid "Note: no default option file '%s'\n" -msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: не виявлено файла типових параметрів «%s»\n" - -#, c-format -msgid "option file '%s': %s\n" -msgstr "файл параметрів «%s»: %s\n" - -#, c-format msgid "reading options from '%s'\n" msgstr "прочитати параметри з «%s»\n" @@ -425,9 +425,11 @@ msgstr "не вдалося створити сокет: %s\n" msgid "socket name '%s' is too long\n" msgstr "назва сокета «%s» є надто довгою\n" +#, c-format msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" msgstr "gpg-agent вже запущено, потреби у запуску нової копії немає\n" +#, c-format msgid "error getting nonce for the socket\n" msgstr "помилка під час спроби отримання поточного стану сокета\n" @@ -489,6 +491,7 @@ msgstr "помилка pth_select: %s — очікування у 1 с\n" msgid "%s %s stopped\n" msgstr "%s %s зупинено\n" +#, c-format msgid "no gpg-agent running in this session\n" msgstr "у цьому сеансі не запущено gpg-agent\n" @@ -548,6 +551,7 @@ msgstr "" "Будь ласка, вкажіть пароль або пінкод,\n" "потрібні для завершення цієї дії." +#, c-format msgid "cancelled\n" msgstr "скасовано\n" @@ -583,6 +587,7 @@ msgstr "некоректна позначка ключа у «%s», рядок % msgid "error reading '%s', line %d: %s\n" msgstr "помилка під час читання «%s», рядок %d: %s\n" +#, c-format msgid "error reading list of trusted root certificates\n" msgstr "помилка під час читання списку надійних кореневих сертифікатів\n" @@ -670,6 +675,7 @@ msgstr "" "Вилучення цього ключа може призвести до неможливості отримати доступ до " "віддалених комп’ютерів." +#, c-format msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n" msgstr "Для DSA довжина хешу має бути кратною до 8 бітів\n" @@ -685,6 +691,7 @@ msgstr "%zu-бітовий хеш не є коректним для %u-біто msgid "checking created signature failed: %s\n" msgstr "невдала спроба перевірити створений підпис: %s\n" +#, c-format msgid "secret key parts are not available\n" msgstr "закриті частини ключа недоступні\n" @@ -742,6 +749,7 @@ msgstr "помилка під час спроби отримання коду в msgid "can't connect to '%s': %s\n" msgstr "не вдалося встановити з’єднання з «%s»: %s\n" +#, c-format msgid "problem setting the gpg-agent options\n" msgstr "проблема під час спроби встановлення параметрів gpg-agent\n" @@ -825,17 +833,21 @@ msgstr "УВАГА: «%s%s» є застарілим параметром — в msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n" msgstr "невідомий прапорець діагностики «%s» проігноровано\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n" +msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n" +msgstr "очікування на працездатність агента… (%d с)\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "connection to agent established\n" +msgid "connection to %s established\n" +msgstr "встановлено з’єднання з агентом\n" + #, c-format msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n" msgstr "не запущено gpg-agent — запускаємо «%s»\n" #, c-format -msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n" -msgstr "очікування на працездатність агента… (%d с)\n" - -msgid "connection to agent established\n" -msgstr "встановлено з’єднання з агентом\n" - msgid "connection to agent is in restricted mode\n" msgstr "з’єднання з агентом відбувається у обмеженому режимі\n" @@ -843,13 +855,6 @@ msgstr "з’єднання з агентом відбувається у обм msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n" msgstr "Dirmngr не запущено — запускаємо «%s»\n" -#, c-format -msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n" -msgstr "очікування на працездатність dirmngr… (%d с)\n" - -msgid "connection to the dirmngr established\n" -msgstr "встановлено з’єднання з dirmngr\n" - #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars #. verbatim. It will not be printed. msgid "|audit-log-result|Good" @@ -1018,9 +1023,27 @@ msgstr "некоректна команда" msgid "invalid alias definition" msgstr "некоректне визначення замінника" +msgid "permission error" +msgstr "" + msgid "out of core" msgstr "вихід за межі області пам’яті" +#, fuzzy +#| msgid "invalid command" +msgid "invalid meta command" +msgstr "некоректна команда" + +#, fuzzy +#| msgid "unknown command '%s'\n" +msgid "unknown meta command" +msgstr "невідома команда «%s»\n" + +#, fuzzy +#| msgid "unexpected armor: " +msgid "unexpected meta command" +msgstr "неочікуваний формат ASCII: " + msgid "invalid option" msgstr "некоректний параметр" @@ -1048,14 +1071,23 @@ msgstr "параметр «%.50s» є неоднозначним\n" msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" msgstr "команда «%.50s» є неоднозначною\n" -msgid "out of core\n" -msgstr "вихід за межі області пам’яті\n" - #, c-format msgid "invalid option \"%.50s\"\n" msgstr "некоректний параметр «%.50s»\n" #, c-format +msgid "Note: no default option file '%s'\n" +msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: не виявлено файла типових параметрів «%s»\n" + +#, c-format +msgid "option file '%s': %s\n" +msgstr "файл параметрів «%s»: %s\n" + +#, c-format +msgid "Note: ignoring option \"--%s\" due to global config\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n" msgstr "перетворення з «%s» у «%s» недоступне\n" @@ -1102,24 +1134,31 @@ msgstr "%s є занадто застарілою (потрібно %s, маєм msgid "armor: %s\n" msgstr "формат ASCII: %s\n" +#, c-format msgid "invalid armor header: " msgstr "некоректний заголовок ASCII: " +#, c-format msgid "armor header: " msgstr "заголовок ASCII: " +#, c-format msgid "invalid clearsig header\n" msgstr "некоректний заголовок прозорого підпису\n" +#, c-format msgid "unknown armor header: " msgstr "некоректний заголовок ASCII: " +#, c-format msgid "nested clear text signatures\n" msgstr "вкладені підписи нешифрованим текстом\n" +#, c-format msgid "unexpected armor: " msgstr "неочікуваний формат ASCII: " +#, c-format msgid "invalid dash escaped line: " msgstr "некоректний екранований дефісами рядок: " @@ -1127,12 +1166,15 @@ msgstr "некоректний екранований дефісами рядо msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n" msgstr "пропущено некоректний символ radix64 %02X\n" +#, c-format msgid "premature eof (no CRC)\n" msgstr "завчасний кінець файла (немає CRC)\n" +#, c-format msgid "premature eof (in CRC)\n" msgstr "завчасний кінець файла (у CRC)\n" +#, c-format msgid "malformed CRC\n" msgstr "помилкове форматування CRC\n" @@ -1140,12 +1182,15 @@ msgstr "помилкове форматування CRC\n" msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n" msgstr "помилка CRC; %06lX - %06lX\n" +#, c-format msgid "premature eof (in trailer)\n" msgstr "завчасний кінець файла (у додатку)\n" +#, c-format msgid "error in trailer line\n" msgstr "помилка у рядку доповнення\n" +#, c-format msgid "no valid OpenPGP data found.\n" msgstr "не виявлено коректних даних OpenPGP.\n" @@ -1153,6 +1198,7 @@ msgstr "не виявлено коректних даних OpenPGP.\n" msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" msgstr "некоректний формат ASCII: рядок є довшим за %d символів\n" +#, c-format msgid "" "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" msgstr "" @@ -1163,6 +1209,7 @@ msgstr "" msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]" msgstr "[ незручне для читання (%zu байтів: %s%s) ]" +#, c-format msgid "" "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with " "an '='\n" @@ -1170,21 +1217,27 @@ msgstr "" "назва примітки має складатися з друкованих символів або пробілів і " "завершуватися символом «=»\n" +#, c-format msgid "a user notation name must contain the '@' character\n" msgstr "назва примітки користувача має містити символ «@»\n" +#, c-format msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n" msgstr "назва примітки не повинна містити більше за один символ «@»\n" +#, c-format msgid "a notation value must not use any control characters\n" msgstr "у значенні примітки не повинно міститися керівних символів\n" +#, c-format msgid "a notation name may not contain an '=' character\n" msgstr "назва позначення не може містити символів «=»\n" +#, c-format msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n" msgstr "назва примітки має складатися з друкованих символів або пробілів\n" +#, c-format msgid "WARNING: invalid notation data found\n" msgstr "УВАГА: виявлено некоректні дані примітки\n" @@ -1207,18 +1260,60 @@ msgstr "сервер «%s» має версію, старішу за нашу (% msgid "WARNING: %s\n" msgstr "УВАГА: %s\n" +#, c-format msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n" msgstr "" +"Зауваження: на застарілих серверах може не бути важливих виправлено " +"захисту.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" +#, c-format msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n" -msgstr "Скористайтеся спочатку командою «toggle».\n" +msgstr "Зауваження: скористайтеся командою «%s» для їхнього перезапуску.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s does not yet work with %s\n" +#, c-format msgid "%s is not compliant with %s mode\n" -msgstr "%s ще не може працювати разом з %s\n" +msgstr "%s не є сумісним із режимом %s\n" + +#, c-format +msgid "no dirmngr running in this session\n" +msgstr "у цьому сеансі не запущено dirmngr\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" +msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n" +msgstr "не можна використовувати %s у режимі %s\n" + +msgid "WKD uses a cached result" +msgstr "" + +msgid "Tor is not running" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" +msgid "Tor is not properly configured" +msgstr "«%s» не є відбитком\n" + +#, fuzzy +#| msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" +msgid "DNS is not properly configured" +msgstr "«%s» не є відбитком\n" + +msgid "unacceptable HTTP redirect from server" +msgstr "" + +msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "generate a revocation certificate" +msgid "server uses an invalid certificate" +msgstr "створити сертифікат відкликання" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "armor: %s\n" +msgid "Note: %s\n" +msgstr "формат ASCII: %s\n" #, c-format msgid "OpenPGP card not available: %s\n" @@ -1228,12 +1323,15 @@ msgstr "Не вдалося отримати доступ до картки Open msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" msgstr "Виявлено картку OpenPGP з номером %s\n" +#, c-format msgid "can't do this in batch mode\n" msgstr "це не можна робити у пакетному режимі\n" +#, c-format msgid "This command is only available for version 2 cards\n" msgstr "Цією командою можна користуватися лише для карток версії 2\n" +#, c-format msgid "Reset Code not or not anymore available\n" msgstr "Немає коду скидання або код скидання вже недоступний\n" @@ -1243,14 +1341,11 @@ msgstr "Ваш вибір? " msgid "[not set]" msgstr "[не встановлено]" -msgid "male" -msgstr "чоловіча" - -msgid "female" -msgstr "жіноча" +msgid "Mr." +msgstr "" -msgid "unspecified" -msgstr "не вказано" +msgid "Ms." +msgstr "" msgid "not forced" msgstr "не увімкнено" @@ -1304,8 +1399,8 @@ msgstr "Помилка: некоректна довжина рядка осно msgid "Error: invalid characters in preference string.\n" msgstr "Помилка: некоректні символи у рядку основної мови.\n" -msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " -msgstr "Стать (чоловіча (M), жіноча (F) або пробіл): " +msgid "Salutation (M = Mr., F = Ms., or space): " +msgstr "" msgid "Error: invalid response.\n" msgstr "Помилка: некоректна відповідь.\n" @@ -1353,22 +1448,16 @@ msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n" msgstr "Розміри ключів %s мають перебувати у діапазоні %u—%u\n" msgid "Changing card key attribute for: " -msgstr "" +msgstr "Зміна атрибута ключа картки для: " -#, fuzzy -#| msgid " (1) Signature key\n" msgid "Signature key\n" -msgstr " (1) Ключ підписування\n" +msgstr "Ключ підписування\n" -#, fuzzy -#| msgid " (2) Encryption key\n" msgid "Encryption key\n" -msgstr " (2) Ключ шифрування\n" +msgstr "Ключ шифрування\n" -#, fuzzy -#| msgid " (3) Authentication key\n" msgid "Authentication key\n" -msgstr " (3) Ключ розпізнавання\n" +msgstr "Ключ розпізнавання\n" msgid "Please select what kind of key you want:\n" msgstr "Вкажіть потрібний вам тип ключа:\n" @@ -1389,28 +1478,26 @@ msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n" msgstr "" "Зараз налаштування картки буде змінено для створення %u-бітового ключа\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n" +#, c-format msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n" -msgstr "" -"Зараз налаштування картки буде змінено для створення %u-бітового ключа\n" +msgstr "Зараз налаштування картки буде змінено для створення ключа типу %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n" +#, c-format msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n" -msgstr "помилка під час спроби зміни розміру ключа з %d на %u: %s\n" +msgstr "помилка під час спроби змінити атрибут ключа %d: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error getting current key info: %s\n" +#, c-format msgid "error getting card info: %s\n" -msgstr "помилка під час отримання даних поточного ключа: %s\n" +msgstr "помилка під час спроби отримання даних щодо картки: %s\n" +#, c-format msgid "This command is not supported by this card\n" msgstr "Цією карткою не передбачено підтримки вказаної команди\n" msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) " msgstr "Створити резервну копію ключа шифрування поза карткою? (Y/n або Т/н) " +#, c-format msgid "Note: keys are already stored on the card!\n" msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: ключі вже збережено на картці!\n" @@ -1446,6 +1533,7 @@ msgstr "Виберіть сховище для зберігання ключа:\ msgid "KEYTOCARD failed: %s\n" msgstr "Помилка KEYTOCARD: %s\n" +#, c-format msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n" msgstr "" "Зауваження: у результаті виконання цієї команди усі ключі на картці буде " @@ -1458,10 +1546,9 @@ msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") " msgstr "" "Справді хочете скинути усе до типових налаштувань? (введіть «yes» («так»)) " -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error looking up: %s\n" +#, c-format msgid "error for setup KDF: %s\n" -msgstr "помилка під час пошуку: %s\n" +msgstr "помилка налаштування KDF: %s\n" msgid "quit this menu" msgstr "вийти з цього меню" @@ -1490,7 +1577,9 @@ msgstr "змінити ім’я користувача" msgid "change the language preferences" msgstr "змінити основну мову" -msgid "change card holder's sex" +#, fuzzy +#| msgid "change card holder's sex" +msgid "change card holder's salutation" msgstr "змінити поле статі власника картки" msgid "change a CA fingerprint" @@ -1514,15 +1603,11 @@ msgstr "розблокувати під коду за допомогою код msgid "destroy all keys and data" msgstr "знищити усі ключі і дані" -#, fuzzy -#| msgid "|NAME|use user NAME for authentication" msgid "setup KDF for PIN authentication" -msgstr "|NAME|використовувати вказаного користувача для розпізнавання" +msgstr "налаштування KDF для розпізнавання за PIN" -#, fuzzy -#| msgid "change the ownertrust" msgid "change the key attribute" -msgstr "змінити рівень довіри до власника" +msgstr "змінити атрибут ключа" msgid "gpg/card> " msgstr "gpg/картка> " @@ -1539,6 +1624,7 @@ msgstr "Команди адміністрування заборонено\n" msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgstr "Некоректна команда (скористайтеся командою «help»)\n" +#, c-format msgid "--output doesn't work for this command\n" msgstr "--output не працює з цією командою\n" @@ -1558,12 +1644,26 @@ msgstr "помилка під час спроби читання блокува msgid "key \"%s\" not found\n" msgstr "ключ «%s» не знайдено\n" +#, c-format msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" msgstr "(якщо ключ не задано відбитком)\n" +#, c-format msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" msgstr "цього не можна робити у пакетному режимі без «--yes»\n" +msgid "Note: The public primary key and all its subkeys will be deleted.\n" +msgstr "" + +msgid "Note: Only the shown public subkey will be deleted.\n" +msgstr "" + +msgid "Note: Only the secret part of the shown primary key will be deleted.\n" +msgstr "" + +msgid "Note: Only the secret part of the shown subkey will be deleted.\n" +msgstr "" + msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) " msgstr "Вилучити цей ключ зі сховища? (y/N або т/Н) " @@ -1581,9 +1681,14 @@ msgid "subkey" msgstr "підключ" #, c-format +msgid "update failed: %s\n" +msgstr "помилка оновлення: %s\n" + +#, c-format msgid "deleting keyblock failed: %s\n" msgstr "не вдалося вилучити блокування ключа: %s\n" +#, c-format msgid "ownertrust information cleared\n" msgstr "дані щодо довіри до власника вилучено\n" @@ -1591,6 +1696,7 @@ msgstr "дані щодо довіри до власника вилучено\n" msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" msgstr "маємо закритий ключ для відкритого ключа «%s»!\n" +#, c-format msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" msgstr "" "спершу скористайтеся параметром «--delete-secret-keys» для його вилучення.\n" @@ -1599,6 +1705,7 @@ msgstr "" msgid "error creating passphrase: %s\n" msgstr "помилка під час спроби створення пароля: %s\n" +#, c-format msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" msgstr "не можна використовувати симетричний пакет ESK через режим S2K\n" @@ -1615,6 +1722,16 @@ msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n" msgstr "УВАГА: файл «%s» є порожнім\n" #, c-format +msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" +msgstr "алгоритм шифрування «%s» не можна використовувати у режимі %s\n" + +#, c-format +msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" +msgstr "" +"алгоритм створення контрольних сум «%s» не можна використовувати у режимі " +"%s\n" + +#, c-format msgid "reading from '%s'\n" msgstr "читання з «%s»\n" @@ -1625,15 +1742,9 @@ msgstr "" "УВАГА: примусове використання симетричного шифру %s (%d) не відповідає " "параметрам отримувача\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n" -msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" -msgstr "не можна використовувати алгоритм шифрування «%s» у режимі %s\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" +#, c-format msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n" -msgstr "УВАГА: «%s%s» є застарілим параметром — він не працюватиме\n" +msgstr "УВАГА: ключ %s не можна використовувати для шифрування у режимі %s\n" #, c-format msgid "" @@ -1653,10 +1764,9 @@ msgstr "" msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" msgstr "%s/%s зашифровано для «%s»\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" +#, c-format msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n" -msgstr "не можна використовувати %s у режимі %s\n" +msgstr "параметр «%s» не можна використовувати у режимі %s\n" #, c-format msgid "%s encrypted data\n" @@ -1666,23 +1776,28 @@ msgstr "Дані, зашифровані за алгоритмом %s\n" msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgstr "зашифровано за допомогою невідомого алгоритму %d\n" +#, c-format msgid "" "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" msgstr "" "УВАГА: повідомлення зашифровано слабким ключем з симетричним шифруванням.\n" +#, c-format msgid "problem handling encrypted packet\n" msgstr "проблема з обробкою зашифрованого пакета\n" +#, c-format msgid "no remote program execution supported\n" msgstr "виконання віддалених програм не передбачено\n" +#, c-format msgid "" "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" msgstr "" "виклик зовнішніх програм вимкнено через невідповідність прав доступу до " "файла параметрами безпеки\n" +#, c-format msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n" msgstr "" "на цій платформі слід використовувати тимчасові файли під час виклику " @@ -1700,9 +1815,11 @@ msgstr "не вдалося виконати оболонку «%s»: %s\n" msgid "system error while calling external program: %s\n" msgstr "системна помилка під час спроби виклику зовнішньої програми: %s\n" +#, c-format msgid "unnatural exit of external program\n" msgstr "неприродний вихід з зовнішньої програми\n" +#, c-format msgid "unable to execute external program\n" msgstr "не вдалося виконати зовнішню програму\n" @@ -1750,6 +1867,7 @@ msgstr "записуємо до «%s»\n" msgid "key %s: key material on-card - skipped\n" msgstr "ключ %s: матеріал ключа на карті — пропущено\n" +#, c-format msgid "exporting secret keys not allowed\n" msgstr "експортування закритих ключів заборонено\n" @@ -1757,6 +1875,7 @@ msgstr "експортування закритих ключів заборон msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n" msgstr "ключ %s: ключ у стилі PGP 2.x — пропущено\n" +#, c-format msgid "WARNING: nothing exported\n" msgstr "УВАГА: нічого не експортовано\n" @@ -1768,23 +1887,6 @@ msgid "[User ID not found]" msgstr "[Ідентифікатор не знайдено]" #, c-format -msgid "(check argument of option '%s')\n" -msgstr "(перевірте аргумент параметра «%s»)\n" - -#, c-format -msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n" -msgstr "" -"Попередження: «%s» має бути довгим ідентифікатором ключа або відбитком\n" - -#, c-format -msgid "error looking up: %s\n" -msgstr "помилка під час пошуку: %s\n" - -#, c-format -msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n" -msgstr "Попередження: запис %s наявний у сховищі %d разів\n" - -#, c-format msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n" msgstr "автоматично отримано «%s» за допомогою %s\n" @@ -1796,10 +1898,18 @@ msgid "No fingerprint" msgstr "Без відбитка" #, c-format +msgid "checking for a fresh copy of an expired key via %s\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" msgstr "закритий ключ «%s» не знайдено: %s\n" #, c-format +msgid "(check argument of option '%s')\n" +msgstr "(перевірте аргумент параметра «%s»)\n" + +#, c-format msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n" msgstr "Попередження: «%s» не використовується як типовий ключ: %s\n" @@ -1894,6 +2004,11 @@ msgstr "швидко підписати ключ" msgid "quickly sign a key locally" msgstr "швидко підписати ключ локально" +#, fuzzy +#| msgid "quickly revoke a user-id" +msgid "quickly revoke a key signature" +msgstr "швидке відкликання ідентифікатора користувача" + msgid "sign a key" msgstr "підписати ключ" @@ -2037,6 +2152,7 @@ msgstr "Стиснення: " msgid "usage: %s [options] %s\n" msgstr "користування: %s [параметри] %s\n" +#, c-format msgid "conflicting commands\n" msgstr "несумісні команди\n" @@ -2154,14 +2270,11 @@ msgstr "показувати дати завершення строків дії msgid "unknown TOFU policy '%s'\n" msgstr "невідомі правила TOFU «%s»\n" +#, c-format msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgstr "(команда «help» виводить список можливих варіантів)\n" #, c-format -msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" -msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: застарілий файл типових параметрів «%s» проігноровано\n" - -#, c-format msgid "Note: %s is not for normal use!\n" msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: %s не призначено для звичайного використання!\n" @@ -2177,15 +2290,15 @@ msgstr "«%s» не є коректною адресою електронної msgid "invalid pinentry mode '%s'\n" msgstr "некоректний режим pinentry, «%s»\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid value for option '%s'\n" +#, c-format msgid "invalid request origin '%s'\n" -msgstr "некоректне значення параметра «%s»\n" +msgstr "некоректне походження запиту «%s»\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid character set\n" msgstr "«%s» не є коректним набором символів\n" +#, c-format msgid "could not parse keyserver URL\n" msgstr "не вдалося обробити адресу сервера ключів\n" @@ -2193,6 +2306,7 @@ msgstr "не вдалося обробити адресу сервера клю msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n" msgstr "%s:%d: некоректні параметри сервера ключів\n" +#, c-format msgid "invalid keyserver options\n" msgstr "некоректні параметри сервера ключів\n" @@ -2200,6 +2314,7 @@ msgstr "некоректні параметри сервера ключів\n" msgid "%s:%d: invalid import options\n" msgstr "%s:%d: некоректні параметри імпортування\n" +#, c-format msgid "invalid import options\n" msgstr "некоректні параметри імпортування\n" @@ -2211,6 +2326,7 @@ msgstr "некоректний параметр фільтрування: %s\n" msgid "%s:%d: invalid export options\n" msgstr "%s:%d: некоректні параметри експортування\n" +#, c-format msgid "invalid export options\n" msgstr "некоректні параметри експортування\n" @@ -2218,6 +2334,7 @@ msgstr "некоректні параметри експортування\n" msgid "%s:%d: invalid list options\n" msgstr "%s:%d: некоректні параметри побудови списку\n" +#, c-format msgid "invalid list options\n" msgstr "некоректні параметри побудови списку\n" @@ -2263,6 +2380,7 @@ msgstr "підняти рівень довіри до підписів з кор msgid "%s:%d: invalid verify options\n" msgstr "%s:%d: некоректні параметри перевірки\n" +#, c-format msgid "invalid verify options\n" msgstr "некоректні параметри перевірки\n" @@ -2274,9 +2392,11 @@ msgstr "не вдалося встановити шлях для запуску msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n" msgstr "%s:%d: некоректний список auto-key-locate\n" +#, c-format msgid "invalid auto-key-locate list\n" msgstr "некоректний список auto-key-locate\n" +#, c-format msgid "WARNING: program may create a core file!\n" msgstr "УВАГА: можливе створення дампу пам’яті програми!\n" @@ -2292,6 +2412,7 @@ msgstr "%s не можна використовувати разом з %s!\n" msgid "%s makes no sense with %s!\n" msgstr "%s є зайвим, якщо використано %s!\n" +#, c-format msgid "WARNING: running with faked system time: " msgstr "УВАГА: запущено з фіктивним системним часом: " @@ -2299,48 +2420,62 @@ msgstr "УВАГА: запущено з фіктивним системним ч msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" msgstr "не буде запущено з помилками у захисті пам’яті через %s\n" +#, c-format msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgstr "вибраний алгоритм шифрування є некоректним\n" +#, c-format msgid "selected compression algorithm is invalid\n" msgstr "вибраний алгоритм стискання є некоректним\n" +#, c-format msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" msgstr "" "вибраний алгоритм створення контрольних сум для сертифікації є некоректним\n" +#, c-format msgid "completes-needed must be greater than 0\n" msgstr "значення completes-needed має бути більшим за 0\n" +#, c-format msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" msgstr "значення marginals-needed має перевищувати 1\n" +#, c-format msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n" msgstr "значення max-cert-depth має перебувати у діапазоні від 1 до 255\n" +#, c-format msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" msgstr "некоректне значення default-cert-level; має бути 0, 1, 2 або 3\n" +#, c-format msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" msgstr "некоректне значення min-cert-level; має бути 1, 2 або 3\n" +#, c-format msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" msgstr "" "ЗАУВАЖЕННЯ: наполегливо не рекомендуємо вам користуватися простим режимом " "S2K (0)\n" +#, c-format msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" msgstr "некоректний режим S2K; мало бути вказано 0, 1 або 3\n" +#, c-format msgid "invalid default preferences\n" msgstr "некоректні типові параметри\n" +#, c-format msgid "invalid personal cipher preferences\n" msgstr "некоректні особисті параметри шифрування\n" +#, c-format msgid "invalid personal digest preferences\n" msgstr "некоректні особисті параметри контрольної суми\n" +#, c-format msgid "invalid personal compress preferences\n" msgstr "некоректні особисті параметри стискання\n" @@ -2348,22 +2483,15 @@ msgstr "некоректні особисті параметри стискан msgid "%s does not yet work with %s\n" msgstr "%s ще не може працювати разом з %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n" -msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" -msgstr "" -"не можна використовувати алгоритм створення контрольних сум «%s» у режимі " -"%s\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n" +#, c-format msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" -msgstr "не можна використовувати алгоритм стискання «%s» у режимі %s\n" +msgstr "алгоритм стискання «%s» не можна використовувати у режимі %s\n" #, c-format msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" msgstr "не вдалося ініціалізувати базу даних надійності (TrustDB): %s\n" +#, c-format msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" msgstr "" "УВАГА: отримувачів (-r) вказано без використання шифрування відкритим " @@ -2373,28 +2501,27 @@ msgstr "" msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n" msgstr "помилка під час спроби симетричного шифрування «%s»: %s\n" +#, c-format msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "" "не можна використовувати комбінацію --symmetric --encrypt у режимі --s2k-" "mode 0\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n" +#, c-format msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n" msgstr "" "не можна використовувати комбінацію --symmetric --encrypt у режимі %s\n" +#, c-format msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "" "не можна використовувати комбінацію --symmetric --sign --encrypt у режимі --" "s2k-mode 0\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n" +#, c-format msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n" msgstr "" -"не можна використовувати комбінацію --symmetric --sign --encrypt у режимі " -"%s\n" +"не можна використовувати комбінацію --symmetric --encrypt у режимі %s\n" #, c-format msgid "keyserver send failed: %s\n" @@ -2440,18 +2567,23 @@ msgstr "помилка під час спроби обробки специфі msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n" msgstr "«%s» не є коректним ідентифікатором ключа, відбитком або кодом\n" +#, c-format msgid "WARNING: no command supplied. Trying to guess what you mean ...\n" -msgstr "" +msgstr "УВАГА: команд не надано. Намагаємося вгадати, що вам потрібно...\n" +#, c-format msgid "Go ahead and type your message ...\n" msgstr "Почніть вводити ваше повідомлення...\n" +#, c-format msgid "the given certification policy URL is invalid\n" msgstr "вказана адреса правил сертифікації є некоректною\n" +#, c-format msgid "the given signature policy URL is invalid\n" msgstr "вказана адреса правил підписування є некоректною\n" +#, c-format msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" msgstr "вказана адреса основного сервера ключів є некоректною\n" @@ -2508,16 +2640,17 @@ msgstr "вилучити невикористані частини ключа п msgid "remove as much as possible from key after import" msgstr "вилучити максимум частин з ключа після імпортування" +msgid "ignore key-signatures which are not self-signatures" +msgstr "" + msgid "run import filters and export key immediately" msgstr "запустити фільтри імпортування та експортувати ключ негайно" msgid "assume the GnuPG key backup format" msgstr "припускати формат резервних копій ключів GnuPG" -#, fuzzy -#| msgid "show key during import" msgid "repair keys on import" -msgstr "показувати ключ під час імпортування" +msgstr "відновлювати ключі при імпортуванні" #, c-format msgid "skipping block of type %d\n" @@ -2611,9 +2744,11 @@ msgstr " «%s»: перевага алгоритму контрольн msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n" msgstr " «%s»: перевага алгоритму стискання %s\n" +#, c-format msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n" msgstr "наполегливо рекомендуємо вам оновити записи переваг і\n" +#, c-format msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n" msgstr "" "повторно поширити цей ключ, щоб уникнути потенційних проблем з алгоритмами\n" @@ -2647,6 +2782,7 @@ msgstr "ключ %s: прийнято несамопідписаний іден msgid "key %s: no valid user IDs\n" msgstr "ключ %s: немає чинних ідентифікаторів користувача\n" +#, c-format msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" msgstr "причиною цього може бути те, що немає самопідпису\n" @@ -2730,10 +2866,25 @@ msgstr "ключ %s: закритий ключ вже існує\n" msgid "key %s: error sending to agent: %s\n" msgstr "ключ %s: помилка під час спроби надсилання агенту: %s\n" +#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a +#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data +#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to +#. * three private key data. Importing private key stub is always +#. * skipped in 2.1, and it returns GPG_ERR_NOT_PROCESSED. +#. * Instead, user should be suggested to run 'gpg --card-status', +#. * then, references to a card will be automatically created +#. * again. +#, c-format +msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n" +msgstr "" +"Для перенесення «%s» на кожній із карток пам’яті слід виконати таку команду: " +"%s\n" + #, c-format msgid "secret key %s: %s\n" msgstr "закритий ключ %s: %s\n" +#, c-format msgid "importing secret keys not allowed\n" msgstr "імпортування закритих ключів заборонено\n" @@ -2741,21 +2892,28 @@ msgstr "імпортування закритих ключів забороне msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" msgstr "ключ %s: закритий ключ з некоректним шифром %d — пропущено\n" -#. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on -#. host has a reference (stub) to a smartcard and -#. actual private key data is stored on the card. A -#. single smartcard can have up to three private key -#. data. Importing private key stub is always -#. skipped in 2.1, and it returns -#. GPG_ERR_NOT_PROCESSED. Instead, user should be -#. suggested to run 'gpg --card-status', then, -#. references to a card will be automatically -#. created again. +msgid "No reason specified" +msgstr "Причину не вказано" + +msgid "Key is superseded" +msgstr "Ключ замінено" + +msgid "Key has been compromised" +msgstr "Ключ скомпрометовано" + +msgid "Key is no longer used" +msgstr "Ключ більше не використовується" + +msgid "User ID is no longer valid" +msgstr "Ідентифікатор користувача втратив чинність" + #, c-format -msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n" -msgstr "" -"Для перенесення «%s» на кожній із карток пам’яті слід виконати таку команду: " -"%s\n" +msgid "reason for revocation: " +msgstr "причина відкликання: " + +#, c-format +msgid "revocation comment: " +msgstr "коментар щодо відкликання: " #, c-format msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" @@ -2874,6 +3032,66 @@ msgid "key %s: direct key signature added\n" msgstr "ключ %s: додано безпосередній підпис ключа\n" #, c-format +msgid "error allocating memory: %s\n" +msgstr "помилка під час спроби отримання області пам’яті: %s\n" + +#, c-format +msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n" +msgstr "" +"неможливо перевірити підпис із непідтримуваним алгоритмом створення " +"відкритого ключа (%d): %s.\n" + +#, c-format +msgid "" +"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n" +msgstr "" +"неможливо перевірити підпис із непідтримуваним алгоритмом створення " +"контрольної суми %d: %s.\n" + +msgid " (reordered signatures follow)" +msgstr " (нижче наведено перевпорядковані підписи)" + +#, c-format +msgid "key %s:\n" +msgstr "ключ %s:\n" + +#, c-format +msgid "%d duplicate signature removed\n" +msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n" +msgstr[0] "вилучено %d дублікат підпису\n" +msgstr[1] "вилучено %d дублікати підписів\n" +msgstr[2] "вилучено %d дублікатів підписів\n" + +#, c-format +msgid "%d signature not checked due to a missing key\n" +msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n" +msgstr[0] "%d підпис не перевірено через те, що немає ключа\n" +msgstr[1] "%d підписи не перевірено через те, що немає ключа\n" +msgstr[2] "%d підписів не перевірено через те, що немає ключа\n" + +#, c-format +msgid "%d bad signature\n" +msgid_plural "%d bad signatures\n" +msgstr[0] "%d помилкових підпис\n" +msgstr[1] "%d помилкових підписи\n" +msgstr[2] "%d помилкових підписів\n" + +#, c-format +msgid "%d signature reordered\n" +msgid_plural "%d signatures reordered\n" +msgstr[0] "перевпорядковано %d підпис\n" +msgstr[1] "перевпорядковано %d підписи\n" +msgstr[2] "перевпорядковано %d підписів\n" + +#, c-format +msgid "" +"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check " +"all signatures.\n" +msgstr "" +"Попередження: виявлено помилки, перевірка виконувалася лише для " +"самопідписування, віддайте команду «%s», щоб перевірити усі підписи.\n" + +#, c-format msgid "error creating keybox '%s': %s\n" msgstr "помилка під час спроби створення сховища ключів «%s»: %s\n" @@ -3231,10 +3449,8 @@ msgstr "" msgid "Secret key is available.\n" msgstr "Доступний закритий ключ.\n" -#, fuzzy -#| msgid "Secret key is available.\n" msgid "Secret subkeys are available.\n" -msgstr "Доступний закритий ключ.\n" +msgstr "Доступні закриті підключі.\n" msgid "Need the secret key to do this.\n" msgstr "Для цього потрібен закритий ключ.\n" @@ -3350,13 +3566,10 @@ msgid "Quit without saving? (y/N) " msgstr "Вийти без збереження? (y/N або т/Н) " #, c-format -msgid "update failed: %s\n" -msgstr "помилка оновлення: %s\n" - msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgstr "Ключ не змінено, отже оновлення непотрібне.\n" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #| msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n" msgstr "Не можна вилучати останній ідентифікатор користувача!\n" @@ -3390,18 +3603,28 @@ msgid "Nothing to sign.\n" msgstr "Нічого підписувати.\n" #, c-format +msgid "Not signed by you.\n" +msgstr "Не підписано вами.\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "checking created signature failed: %s\n" +msgid "revoking the key signature failed: %s\n" +msgstr "невдала спроба перевірити створений підпис: %s\n" + +#, c-format msgid "'%s' is not a valid expiration time\n" msgstr "«%s» не є коректним записом завершення строку дії\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" +#, c-format msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n" -msgstr "«%s» не є відбитком\n" +msgstr "«%s» не є належним відбитком\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "key \"%s\" not found\n" +#, c-format msgid "subkey \"%s\" not found\n" -msgstr "ключ «%s» не знайдено\n" +msgstr "не знайдено підключ «%s»\n" + +msgid "AEAD: " +msgstr "" msgid "Digest: " msgstr "Контрольна сума: " @@ -3480,6 +3703,7 @@ msgstr "відкликано" msgid "expired" msgstr "збіг строк дії" +#, c-format msgid "" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n" @@ -3489,9 +3713,11 @@ msgstr "" " цієї команди можна зробити основним інший ідентифікатор " "користувача.\n" +#, c-format msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n" msgstr "УВАГА: строк дії вашого підключа імпортування невдовзі завершиться.\n" +#, c-format msgid "You may want to change its expiration date too.\n" msgstr "Ймовірно, вам варто змінити також і його строк дії.\n" @@ -3572,12 +3798,15 @@ msgstr "Не можна додавати підписане відкликанн msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgstr "Вкажіть ідентифікатор користувача підписаного відкликання: " +#, c-format msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" msgstr "не можна призначати ключ у форматі PGP 2.x підписаним відкликанням\n" +#, c-format msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" msgstr "не можна призначати ключ власним підписаним відкликанням\n" +#, c-format msgid "this key has already been designated as a revoker\n" msgstr "цей ключ вже було позначено як призначений для відкликання\n" @@ -3604,18 +3833,15 @@ msgstr "Зміна часу завершення строку дії для пі msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgstr "Зміна часу завершення строку дії для основного ключа.\n" +#, c-format msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgstr "Не можна змінювати дату завершення строку дії ключа v3\n" -#, fuzzy -#| msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" msgid "Changing usage of a subkey.\n" -msgstr "Зміна часу завершення строку дії для підключа.\n" +msgstr "Змінюємо використання підключа.\n" -#, fuzzy -#| msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgid "Changing usage of the primary key.\n" -msgstr "Зміна часу завершення строку дії для основного ключа.\n" +msgstr "Змінюємо використання основного підключа.\n" #, c-format msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" @@ -3686,9 +3912,6 @@ msgstr "Ви справді бажаєте відкликати його? (y/N msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " msgstr "Створити сертифікат відкликання для цього підпису? (y/N або т/Н) " -msgid "Not signed by you.\n" -msgstr "Не підписано вами.\n" - #, c-format msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" msgstr "Вами підписано ці ідентифікатори користувачів у ключі %s:\n" @@ -3706,6 +3929,7 @@ msgstr "Ви маєте намір відкликати ці підписи:\n" msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " msgstr "Справді створити сертифікати відкликання? (y/N або т/Н) " +#, c-format msgid "no secret key\n" msgstr "немає закритого ключа\n" @@ -3723,7 +3947,7 @@ msgstr "" "УВАГА: підпис ідентифікатора користувача позначено датою на %d секунд у " "майбутньому\n" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #| msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n" msgstr "Не можна вилучати останній ідентифікатор користувача!\n" @@ -3748,12 +3972,15 @@ msgstr "некоректне значення параметра «%s»\n" msgid "preference '%s' duplicated\n" msgstr "запис переваги «%s» продубльовано\n" +#, c-format msgid "too many cipher preferences\n" msgstr "занадто багато записів переваг шифрів\n" +#, c-format msgid "too many digest preferences\n" msgstr "занадто багато записів переваг контрольних сум\n" +#, c-format msgid "too many compression preferences\n" msgstr "занадто багато записів переваг стискання\n" @@ -3761,12 +3988,15 @@ msgstr "занадто багато записів переваг стискан msgid "invalid item '%s' in preference string\n" msgstr "некоректний запис «%s» у рядку переваг\n" +#, c-format msgid "writing direct signature\n" msgstr "записування безпосереднього підпису\n" +#, c-format msgid "writing self signature\n" msgstr "записування самопідпису\n" +#, c-format msgid "writing key binding signature\n" msgstr "записування підпису прив’язування ключа\n" @@ -3778,6 +4008,7 @@ msgstr "некоректний розмір ключа; використовує msgid "keysize rounded up to %u bits\n" msgstr "розмір ключа округлено до %u-бітового\n" +#, c-format msgid "" "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n" msgstr "" @@ -3797,14 +4028,14 @@ msgid "Authenticate" msgstr "Пройти розпізнавання" #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the -#. translation. If this is not possible use single digits. The -#. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the -#. functions: -#. -#. s = Toggle signing capability -#. e = Toggle encryption capability -#. a = Toggle authentication capability -#. q = Finish +#. * translation. If this is not possible use single digits. The +#. * string needs to 8 bytes long. Here is a description of the +#. * functions: +#. * +#. * s = Toggle signing capability +#. * e = Toggle encryption capability +#. * a = Toggle authentication capability +#. * q = Finish #. msgid "SsEeAaQq" msgstr "SsEeAaQq" @@ -3885,6 +4116,11 @@ msgstr " (%d) ECC (лише шифрування)\n" msgid " (%d) Existing key\n" msgstr " (%d) Вже записаний ключ\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) Existing key from card\n" +msgid " (%d) Existing key from card\n" +msgstr " (%d) Вже записаний ключ з картки\n" + msgid "Enter the keygrip: " msgstr "Вкажіть keygrip: " @@ -3895,6 +4131,17 @@ msgid "No key with this keygrip\n" msgstr "Немає ключів з таким значенням keygrip\n" #, c-format +msgid "error reading the card: %s\n" +msgstr "помилка читання картки: %s\n" + +#, c-format +msgid "Serial number of the card: %s\n" +msgstr "Серійний номер картки: %s\n" + +msgid "Available keys:\n" +msgstr "Доступні ключі:\n" + +#, c-format msgid "rounded to %u bits\n" msgstr "округлено до %u бітів\n" @@ -4119,6 +4366,7 @@ msgstr "Ключ для «%s» вже існує\n" msgid "Create anyway? (y/N) " msgstr "Створити попри це? (y (так)/N (ні)) " +#, c-format msgid "creating anyway\n" msgstr "створюємо попри усе\n" @@ -4128,6 +4376,7 @@ msgstr "" "Зауваження: скористайтеся «%s %s», щоб викликати повноцінне діалогове вікно " "створення ключа.\n" +#, c-format msgid "Key generation canceled.\n" msgstr "Створення ключа скасовано.\n" @@ -4175,12 +4424,15 @@ msgstr "" "ключ було створено з позначкою на %lu секунду у майбутньому (часова петля " "або проблема з годинником)\n" +#, c-format msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: створення підключів для ключів v3 несумісне з OpenPGP\n" +#, c-format msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" msgstr "Закриті частини основного ключа недоступні.\n" +#, c-format msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n" msgstr "Закриті частини основного ключа зберігаються на картці.\n" @@ -4213,20 +4465,6 @@ msgstr[1] "%d добрих підписи\n" msgstr[2] "%d добрих підписів\n" #, c-format -msgid "%d bad signature\n" -msgid_plural "%d bad signatures\n" -msgstr[0] "%d помилкових підпис\n" -msgstr[1] "%d помилкових підписи\n" -msgstr[2] "%d помилкових підписів\n" - -#, c-format -msgid "%d signature not checked due to a missing key\n" -msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n" -msgstr[0] "%d підпис не перевірено через те, що немає ключа\n" -msgstr[1] "%d підписи не перевірено через те, що немає ключа\n" -msgstr[2] "%d підписів не перевірено через те, що немає ключа\n" - -#, c-format msgid "%d signature not checked due to an error\n" msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n" msgstr[0] "%d підпис не перевірено через помилку\n" @@ -4345,13 +4583,10 @@ msgstr "УВАГА: не вдалося оновити ключ %s за допо msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n" msgstr "ключ «%s» не знайдено на сервері ключів\n" +#, c-format msgid "key not found on keyserver\n" msgstr "ключ не знайдено на сервері ключів\n" -msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" -msgstr "" -"не вказано жодного сервера ключів (скористайтеся параметром --keyserver)\n" - #, c-format msgid "requesting key %s from %s server %s\n" msgstr "надсилаємо запит щодо ключа %s до %s сервера %s\n" @@ -4360,6 +4595,7 @@ msgstr "надсилаємо запит щодо ключа %s до %s серв msgid "requesting key %s from %s\n" msgstr "надсилаємо запит щодо ключа %s з %s\n" +#, c-format msgid "no keyserver known\n" msgstr "немає відомих серверів ключів\n" @@ -4397,6 +4633,7 @@ msgstr "" msgid "public key is %s\n" msgstr "відкритий ключ — %s\n" +#, c-format msgid "public key encrypted data: good DEK\n" msgstr "зашифровані відкритим ключем дані: належний DEK\n" @@ -4419,9 +4656,14 @@ msgid "public key decryption failed: %s\n" msgstr "невдала спроба розшифровування відкритим ключем: %s\n" #, c-format +msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" +msgstr "УВАГА: виявлено декілька фрагментів нешифрованого тексту\n" + +#, c-format msgid "encrypted with %lu passphrases\n" msgstr "зашифровано за допомогою %lu паролів\n" +#, c-format msgid "encrypted with 1 passphrase\n" msgstr "зашифровано за допомогою 1 пароля\n" @@ -4433,12 +4675,30 @@ msgstr "припускаємо, що дані зашифровано %s\n" msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" msgstr "Шифр IDEA недоступний, спробуємо скористатися замість нього %s\n" +#, c-format msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" msgstr "УВАГА: цілісність повідомлення не захищено\n" +msgid "" +"Hint: If this message was created before the year 2003 it is\n" +"likely that this message is legitimate. This is because back\n" +"then integrity protection was not widely used.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "decryption failed: %s\n" +msgid "decryption forced to fail!\n" +msgstr "невдала спроба розшифрування: %s\n" + +#, c-format msgid "decryption okay\n" msgstr "розшифровано\n" +#, c-format msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" msgstr "УВАГА: зашифроване повідомлення було змінено!\n" @@ -4446,6 +4706,7 @@ msgstr "УВАГА: зашифроване повідомлення було з msgid "decryption failed: %s\n" msgstr "невдала спроба розшифрування: %s\n" +#, c-format msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: вимога відправника: «лише для Вас»\n" @@ -4453,13 +4714,12 @@ msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: вимога відправника: «лише д msgid "original file name='%.*s'\n" msgstr "початкова назва файла=«%.*s»\n" -msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" -msgstr "УВАГА: виявлено декілька фрагментів нешифрованого тексту\n" - +#, c-format msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" msgstr "" "окреме відкликання — скористайтеся командою «gpg --import» для застосування\n" +#, c-format msgid "no signature found\n" msgstr "підпису не знайдено\n" @@ -4475,9 +4735,11 @@ msgstr "Прострочений підпис від «%s»" msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Належний підпис від «%s»" +#, c-format msgid "signature verification suppressed\n" msgstr "перевірку підписів придушено\n" +#, c-format msgid "can't handle this ambiguous signature data\n" msgstr "не вдалося обробити ці дані з неоднозначним підписом\n" @@ -4497,9 +4759,14 @@ msgstr "Підпис створено %s ключем %s з ідентифіка msgid " issuer \"%s\"\n" msgstr " видавець «%s»\n" +#, c-format msgid "Key available at: " msgstr "Ключ доступний на: " +#, c-format +msgid "Note: Use '%s' to make use of this info\n" +msgstr "" + msgid "[uncertain]" msgstr "[непевний]" @@ -4507,10 +4774,10 @@ msgstr "[непевний]" msgid " aka \"%s\"" msgstr " або «%s»" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" +#, c-format msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n" -msgstr "УВАГА: цей ключ не сертифіковано за допомогою надійного підпису!\n" +msgstr "" +"УВАГА: цей ключ не можна використовувати для підписування у режимі %s\n" #, c-format msgid "Signature expired %s\n" @@ -4544,9 +4811,11 @@ msgstr "УВАГА: не відє’днаний підпис; файл «%s» msgid "Can't check signature: %s\n" msgstr "Не вдалося перевірити підпис: %s\n" +#, c-format msgid "not a detached signature\n" msgstr "не є від’єднаним підписом\n" +#, c-format msgid "" "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" msgstr "УВАГА: виявлено кратні підписи. Буде перевірено лише перший.\n" @@ -4555,6 +4824,7 @@ msgstr "УВАГА: виявлено кратні підписи. Буде пе msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" msgstr "окремий підпис класу 0x%02x\n" +#, c-format msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" msgstr "підпис у застарілому форматі (PGP 2.x)\n" @@ -4572,6 +4842,7 @@ msgstr "" "УВАГА: використовуємо експериментальний алгоритм створення відкритого ключа " "%s\n" +#, c-format msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n" msgstr "" "УВАГА: ключі підписування і шифрування Elgamal вважаються застарілими\n" @@ -4594,6 +4865,11 @@ msgstr "УВАГА: алгоритм обчислення контрольних msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n" msgstr "Зауваження: підписи за допомогою алгоритму %s відкинуто\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n" +msgid "Note: third-party key signatures using the %s algorithm are rejected\n" +msgstr "Зауваження: підписи за допомогою алгоритму %s відкинуто\n" + #, c-format msgid "(reported error: %s)\n" msgstr "(повідомлена помилка: %s)\n" @@ -4602,6 +4878,7 @@ msgstr "(повідомлена помилка: %s)\n" msgid "(reported error: %s <%s>)\n" msgstr "(повідомлена помилка: %s <%s>)\n" +#, c-format msgid "(further info: " msgstr "(подальша інформація: " @@ -4650,6 +4927,7 @@ msgstr "неоднозначний параметр «%s»\n" msgid "unknown option '%s'\n" msgstr "невідомий параметр «%s»\n" +#, c-format msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n" msgstr "" "Відкритий ключ ECDSA має зберігатися у кодуванні SEC кратному 8-бітовому\n" @@ -4672,6 +4950,7 @@ msgstr "%s: невідомий суфікс\n" msgid "Enter new filename" msgstr "Введіть нову назву файла" +#, c-format msgid "writing to stdout\n" msgstr "записуємо до stdout\n" @@ -4683,11 +4962,17 @@ msgstr "припускаємо підписані дані у «%s»\n" msgid "can't handle public key algorithm %d\n" msgstr "робота з алгоритмом створення відкритого ключа %d неможлива\n" +#, c-format msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" msgstr "" "УВАГА: потенційно небезпечний зашифрований симетричним алгоритмом ключ " "сеансу\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Critical signature notation: " +msgid "Unknown critical signature notation: " +msgstr "Критична примітка підпису: " + #, c-format msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" msgstr "підпакет типу %d містить критичний набір бітів\n" @@ -4699,6 +4984,7 @@ msgstr "проблема з агентом: %s\n" msgid "Enter passphrase\n" msgstr "Вкажіть пароль\n" +#, c-format msgid "cancelled by user\n" msgstr "скасовано користувачем\n" @@ -4773,30 +5059,10 @@ msgstr "«%s» не є файлом JPEG\n" msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " msgstr "Це потрібна вам фотографія (y/N/q)? " +#, c-format msgid "unable to display photo ID!\n" msgstr "показ фотоідентифікатора неможливий!\n" -msgid "No reason specified" -msgstr "Причину не вказано" - -msgid "Key is superseded" -msgstr "Ключ замінено" - -msgid "Key has been compromised" -msgstr "Ключ скомпрометовано" - -msgid "Key is no longer used" -msgstr "Ключ більше не використовується" - -msgid "User ID is no longer valid" -msgstr "Ідентифікатор користувача втратив чинність" - -msgid "reason for revocation: " -msgstr "причина відкликання: " - -msgid "revocation comment: " -msgstr "коментар щодо відкликання: " - #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and #. uppercase. Below you will find the matching strings which #. should be translated accordingly and the letter changed to @@ -4874,9 +5140,11 @@ msgstr "" "%s: є певні свідчення належності цього ключа користувачеві з вказаним " "іменем\n" +#, c-format msgid "This key probably belongs to the named user\n" msgstr "Ймовірно, цей ключ належить користувачеві з вказаним іменем\n" +#, c-format msgid "This key belongs to us\n" msgstr "Цей ключ належить нам\n" @@ -4906,24 +5174,31 @@ msgstr "" msgid "Use this key anyway? (y/N) " msgstr "Попри все використовувати цей ключ? (y/N або т/Н) " +#, c-format msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" msgstr "УВАГА: використовуємо ненадійний ключ!\n" +#, c-format msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" msgstr "УВАГА: цей ключ могло бути відкликано (немає ключа відкликання)\n" +#, c-format msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" msgstr "УВАГА: цей ключ було відкликано відповідною особою!\n" +#, c-format msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" msgstr "УВАГА: цей ключ було відкликано власником!\n" +#, c-format msgid " This could mean that the signature is forged.\n" msgstr " Це може означати, що підпис було підроблено.\n" +#, c-format msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" msgstr "УВАГА: цей підключ було відкликано його власником!\n" +#, c-format msgid "Note: This key has been disabled.\n" msgstr "Зауваження: цей ключ було вимкнено.\n" @@ -4935,32 +5210,41 @@ msgstr "Зауваження: перевіреною адресою автора msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n" msgstr "Зауваження: адреса автора підпису «%s» не збігається з записом DNS\n" +#, c-format msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n" msgstr "рівень довіри змінено на FULL (повна) через коректність даних PKA\n" +#, c-format msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" msgstr "рівень довіри змінено на NEVER (ніколи) через помилки у даних PKA\n" +#, c-format msgid "Note: This key has expired!\n" msgstr "Зауваження: строк дії цього ключа вичерпано!\n" +#, c-format msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" msgstr "УВАГА: цей ключ не сертифіковано за допомогою надійного підпису!\n" +#, c-format msgid "" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" msgstr " Немає підтверджень належності підпису його власнику.\n" +#, c-format msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" msgstr "УВАГА: ми НЕ довіряємо цьому ключу!\n" +#, c-format msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" msgstr " Підпис, ймовірно, є ПІДРОБКОЮ.\n" +#, c-format msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" msgstr "УВАГА: цей ключ не сертифіковано достатньо надійними підписами!\n" +#, c-format msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" msgstr " Певності у належності підпису його власнику немає.\n" @@ -5005,12 +5289,14 @@ msgstr "" msgid "No such user ID.\n" msgstr "Немає такого ідентифікатора користувача.\n" +#, c-format msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" msgstr "пропущено: відкритий ключ вже встановлено для типового отримувача\n" msgid "Public key is disabled.\n" msgstr "Відкритий ключ вимкнено.\n" +#, c-format msgid "skipped: public key already set\n" msgstr "пропущено: відкритий ключ вже встановлено\n" @@ -5018,6 +5304,7 @@ msgstr "пропущено: відкритий ключ вже встановл msgid "unknown default recipient \"%s\"\n" msgstr "невідомий типовий отримувач «%s»\n" +#, c-format msgid "no valid addressees\n" msgstr "немає коректних адрес\n" @@ -5029,6 +5316,7 @@ msgstr "Зауваження: у ключі %s не передбачено мо msgid "Note: key %s has no preference for %s\n" msgstr "Зауваження: у ключі %s не передбачено переваг для %s\n" +#, c-format msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" msgstr "" "дані не збережено; скористайтеся для їхнього збереження параметром «--" @@ -5040,9 +5328,11 @@ msgstr "Від’єднаний підпис.\n" msgid "Please enter name of data file: " msgstr "Будь ласка, вкажіть назву файла даних: " +#, c-format msgid "reading stdin ...\n" msgstr "читаємо дані з stdin...\n" +#, c-format msgid "no signed data\n" msgstr "немає підписаних даних\n" @@ -5054,18 +5344,19 @@ msgstr "не вдалося відкрити підписані дані «%s»\ msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n" msgstr "не вдалося відкрити підписані дані fd=%d: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "certificate is not usable for encryption\n" +#, c-format msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n" -msgstr "сертифікат непридатний для шифрування\n" +msgstr "ключ %s не можна використовувати для розшифровування у режимі %s\n" #, c-format msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" msgstr "анонімний отримувач; спробуємо закритий ключ %s ...\n" +#, c-format msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" msgstr "добре, ми є анонімним отримувачем.\n" +#, c-format msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" msgstr "застаріле кодування DEK не підтримується\n" @@ -5081,6 +5372,7 @@ msgstr "УВАГА: не виявлено алгоритму шифруванн msgid "Note: secret key %s expired at %s\n" msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: строк дії закритого ключа %s завершився %s\n" +#, c-format msgid "Note: key has been revoked" msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: ключ було відкликано" @@ -5220,6 +5512,7 @@ msgstr "(Опису не надано)\n" msgid "Is this okay? (y/N) " msgstr "Все правильно? (y/N або т/Н) " +#, c-format msgid "weak key created - retrying\n" msgstr "створено слабкий ключ — повторюємо спробу\n" @@ -5239,13 +5532,13 @@ msgstr "" "Для використання %s ключа %s потрібен хеш з %zu або більше бітів (маємо хеш " "%s)\n" +#, c-format msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" msgstr "УВАГА: конфлікт контрольних сум підписів у повідомленні\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" +#, c-format msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n" -msgstr "не можна використовувати %s у режимі %s\n" +msgstr "ключ %s не можна використовувати для підписування у режимі %s\n" #, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" @@ -5311,9 +5604,13 @@ msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: строк дії ключа підпису %s з msgid "Note: signature key %s has been revoked\n" msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: ключ підпису %s було відкликано\n" +#, c-format +msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n" +msgstr "помилковий підпис з ключа %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n" + #, fuzzy, c-format #| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" -msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n" +msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n" msgstr "окремий підпис класу 0x%02x\n" #, c-format @@ -5361,6 +5658,7 @@ msgstr "" "УВАГА: примусове використання алгоритму контрольних сум %s (%d) не " "відповідає параметрам отримувача\n" +#, c-format msgid "signing:" msgstr "підписування:" @@ -5368,6 +5666,7 @@ msgstr "підписування:" msgid "%s encryption will be used\n" msgstr "Буде використано шифрування %s\n" +#, c-format msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" msgstr "" "ключ не було позначено як ненадійний — не можна використовувати його з " @@ -5377,6 +5676,7 @@ msgstr "" msgid "skipped \"%s\": duplicated\n" msgstr "пропущено «%s»: дублювання\n" +#, c-format msgid "skipped: secret key already present\n" msgstr "пропущено: закритий ключ вже існує\n" @@ -5441,6 +5741,7 @@ msgstr "запис trustdb %lu: помилка lseek: %s\n" msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" msgstr "запис trustdb %lu: помилка запису (n=%d): %s\n" +#, c-format msgid "trustdb transaction too large\n" msgstr "занадто велика операція trustdb\n" @@ -5464,6 +5765,7 @@ msgstr "%s: створено некоректну trustdb\n" msgid "%s: trustdb created\n" msgstr "%s: створено trustdb\n" +#, c-format msgid "Note: trustdb not writable\n" msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: запис до trustdb заборонено\n" @@ -5523,6 +5825,7 @@ msgstr "%s: не вдалося обнулити запис: %s\n" msgid "%s: failed to append a record: %s\n" msgstr "%s: не вдалося додати запис: %s\n" +#, c-format msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n" msgstr "Помилка: trustdb пошкоджено.\n" @@ -5553,10 +5856,6 @@ msgid "unsupported TOFU database version: %s\n" msgstr "непідтримувана версія бази даних TOFU: %s\n" #, c-format -msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n" -msgstr "" -"помилка під час спроби створити таблицю TOFU «ultimately_trusted_keys»: %s\n" - msgid "TOFU DB error" msgstr "помилка бази даних TOFU" @@ -5573,14 +5872,6 @@ msgid "error initializing TOFU database: %s\n" msgstr "помилка під час спроби ініціалізації бази даних TOFU: %s\n" #, c-format -msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n" -msgstr "помилка під час спроби створити таблицю TOFU «encryptions»: %s\n" - -#, c-format -msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n" -msgstr "додаємо стовпчик effective_policy до бази даних прив’язок: %s\n" - -#, c-format msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n" msgstr "помилка під час спроби відкрити бази даних TOFU «%s»: %s\n" @@ -5744,23 +6035,14 @@ msgstr "" "(G)Добрий, (A)Прийняти одноразово, (U)Невідомий, (R)Відкинути одноразово, " "(B)Поганий? " -#, fuzzy -#| msgid "Defaulting to unknown." msgid "Defaulting to unknown.\n" -msgstr "Типовим значенням є «невідомий»." +msgstr "Типовим значенням є «невідомий».\n" +#, c-format msgid "TOFU db corruption detected.\n" msgstr "Виявлено пошкодження бази даних TOFU.\n" #, c-format -msgid "resetting keydb: %s\n" -msgstr "скидаємо базу даних ключів: %s\n" - -#, c-format -msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n" -msgstr "помилка під час спроби встановлення правил прив’язки TOFU до %s\n" - -#, c-format msgid "error changing TOFU policy: %s\n" msgstr "помилка під час спроби змінити правила TOFU: %s\n" @@ -5821,42 +6103,32 @@ msgstr "%s: перевірено 0~підписів і зашифровано 0~ msgid "%s: Verified 0 signatures." msgstr "%s: перевірено 0 підписів." -#, c-format -msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s." -msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s." -msgstr[0] "%s: перевірено %ld~підпис протягом останнього %s." -msgstr[1] "%s: перевірено %ld~підписи протягом останнього %s." -msgstr[2] "%s: перевірено %ld~підписів протягом останнього %s." - msgid "Encrypted 0 messages." msgstr "Зашифровано 0 повідомлень." #, c-format -msgid "Encrypted %ld~message in the past %s." -msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s." -msgstr[0] "Зашифровано %ld~повідомлення протягом останнього %s." -msgstr[1] "Зашифровано %ld~повідомлення протягом останнього %s." -msgstr[2] "Зашифровано %ld~повідомлень протягом останнього %s." - -#, c-format msgid "(policy: %s)" msgstr "(правило: %s)" +#, c-format msgid "" "Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n" msgstr "" "Попередження: ще не існує повідомлень, які було б підписано цим ключем та " "ідентифікатором користувача!\n" +#, c-format msgid "" "Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n" msgstr "" "Попередження: за допомогою цього ключа і ідентифікатора користувача " "підписано лише одне повідомлення!\n" +#, c-format msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n" msgstr "Попередження: цим ключем ще не зашифровано жодного повідомлення!\n" +#, c-format msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n" msgstr "Попередження: цим ключем було зашифровано лише одне повідомлення!\n" @@ -5899,18 +6171,11 @@ msgstr[2] "" msgid "error opening TOFU database: %s\n" msgstr "помилка під час спроби відкрити бази даних TOFU: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids.\n" +#, c-format msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n" msgstr "" "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: шифруємо до %s, для якого не виявлено не відкликаних " -"ідентифікаторів користувача.\n" - -#, c-format -msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s" -msgstr "" -"помилка під час спроби встановити правила для ключа %s, ідентифікатор " -"користувача «%s»: %s" +"ідентифікаторів користувача\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid long keyID\n" @@ -5940,9 +6205,11 @@ msgstr "запис довіри %lu, тип запиту %d: помилка чи msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" msgstr "запис довіри %lu не належить до вказаного типу %d\n" +#, c-format msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n" msgstr "Ви можете спробувати повторно створити trustdb за допомогою команд:\n" +#, c-format msgid "If that does not work, please consult the manual\n" msgstr "" "Якщо результат буде незадовільним, будь ласка, зверніться до підручника\n" @@ -5957,6 +6224,7 @@ msgstr "" msgid "using %s trust model\n" msgstr "використовуємо модель довіри %s\n" +#, c-format msgid "no need for a trustdb check\n" msgstr "потреби у перевірці trustdb немає\n" @@ -5976,9 +6244,11 @@ msgstr "потреби у оновленні trustdb на основі моде msgid "public key %s not found: %s\n" msgstr "відкритий ключ %s не знайдено: %s\n" +#, c-format msgid "please do a --check-trustdb\n" msgstr "будь ласка, скористайтеся параметром --check-trustdb\n" +#, c-format msgid "checking the trustdb\n" msgstr "перевірка trustdb\n" @@ -5996,6 +6266,7 @@ msgstr[0] " (очищено %d значення чинності)\n" msgstr[1] " (очищено %d значення чинності)\n" msgstr[2] " (очищено %d значень чинності)\n" +#, c-format msgid "no ultimately trusted keys found\n" msgstr "не знайдено ключів з необмеженою довірою\n" @@ -6064,6 +6335,7 @@ msgstr "[ повна ]" msgid "[ultimate]" msgstr "[безмежна]" +#, c-format msgid "" "the signature could not be verified.\n" "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" @@ -6097,6 +6369,27 @@ msgstr "" "Синтаксис: kbxutil [параметри] [файли]\n" "Перегляд, експортування, імпортування даних Keybox\n" +#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be +#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep +#. * the %s at the start and end of the string. +#, c-format +msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to +#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed. +#, c-format +msgid "Remaining attempts: %d" +msgstr "" + +msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures." +msgstr "" +"||Будь ласка, вкажіть пінкод для ключа, призначеного для створення якісних " +"підписів." + +msgid "||Please enter the PIN for the standard keys." +msgstr "||Вкажіть пінкод для стандартних ключів." + #, c-format msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" msgstr "" @@ -6113,15 +6406,13 @@ msgstr "" msgid "PIN callback returned error: %s\n" msgstr "Зворотний виклик пінкоду повернув повідомлення про помилку: %s\n" +#, c-format msgid "the NullPIN has not yet been changed\n" msgstr "NullPIN ще не було змінено\n" msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys." msgstr "|N|Вкажіть новий пінкод для стандартних ключів." -msgid "||Please enter the PIN for the standard keys." -msgstr "||Вкажіть пінкод для стандартних ключів." - msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." msgstr "" "|NP|Будь ласка, вкажіть новий код розблокування пінкоду (PUK) для " @@ -6137,11 +6428,6 @@ msgstr "" "|N|Будь ласка, вкажіть новий пінкод для ключа, призначеного для створення " "якісних підписів." -msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures." -msgstr "" -"||Будь ласка, вкажіть пінкод для ключа, призначеного для створення якісних " -"підписів." - msgid "" "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " "qualified signatures." @@ -6168,18 +6454,23 @@ msgstr "не вдалося зберегти відбиток: %s\n" msgid "failed to store the creation date: %s\n" msgstr "не вдалося зберегти дату створення: %s\n" +#, c-format msgid "error retrieving CHV status from card\n" msgstr "помилка отримання стану CHV з картки\n" +#, c-format msgid "response does not contain the RSA modulus\n" msgstr "відповідь не містить основи числення RSA\n" +#, c-format msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" msgstr "відповідь не містить відкритого показника RSA\n" +#, c-format msgid "response does not contain the EC public key\n" msgstr "відповідь не містить відкритого ключа еліптичної кривої\n" +#, c-format msgid "response does not contain the public key data\n" msgstr "відповідь не містить даних відкритого ключа\n" @@ -6195,16 +6486,6 @@ msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s" msgstr "" #, c-format -msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to -#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed. -#, c-format -msgid "Remaining attempts: %d" -msgstr "" - -#, c-format msgid "using default PIN as %s\n" msgstr "використовуємо типовий пінкод як %s\n" @@ -6214,10 +6495,8 @@ msgstr "" "не вдалося використати типовий пінкод як %s: %s — вимикаємо подальше типове " "використання\n" -#, fuzzy -#| msgid "||Please enter the PIN" msgid "||Please unlock the card" -msgstr "||Вкажіть пінкод" +msgstr "||Будь ласка, розблокуйте картку" #, c-format msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" @@ -6227,6 +6506,7 @@ msgstr "Пінкод для CHV%d занадто короткий; мініма msgid "verify CHV%d failed: %s\n" msgstr "помилка перевірки CHV%d: %s\n" +#, c-format msgid "card is permanently locked!\n" msgstr "картку заблоковано!\n" @@ -6249,6 +6529,7 @@ msgstr[2] "" msgid "|A|Please enter the Admin PIN" msgstr "|A|Вкажіть адміністративний пінкод" +#, c-format msgid "access to admin commands is not configured\n" msgstr "доступ до адміністративних команд не налаштовано\n" @@ -6280,24 +6561,31 @@ msgstr "||Вкажіть адміністративний пінкод та но msgid "||Please enter the PIN and New PIN" msgstr "||Вкажіть пінкод та новий пінкод" +#, c-format msgid "error reading application data\n" msgstr "помилка читання даних програми\n" +#, c-format msgid "error reading fingerprint DO\n" msgstr "помилка читання відбитка DO\n" +#, c-format msgid "key already exists\n" msgstr "ключ вже існує\n" +#, c-format msgid "existing key will be replaced\n" msgstr "вже створений ключ буде замінено\n" +#, c-format msgid "generating new key\n" msgstr "створення нового ключа\n" +#, c-format msgid "writing new key\n" msgstr "записування нового ключа\n" +#, c-format msgid "creation timestamp missing\n" msgstr "не вказано часової позначки створення\n" @@ -6310,12 +6598,15 @@ msgstr "" msgid "failed to store the key: %s\n" msgstr "не вдалося зберегти ключ: %s\n" +#, c-format msgid "unsupported curve\n" msgstr "непідтримувана крива\n" +#, c-format msgid "please wait while key is being generated ...\n" msgstr "зачекайте на завершення створення ключа...\n" +#, c-format msgid "generating key failed\n" msgstr "помилка під час створення ключа\n" @@ -6326,9 +6617,11 @@ msgstr[0] "створення ключа завершено (за %d секун msgstr[1] "створення ключа завершено (за %d секунди)\n" msgstr[2] "створення ключа завершено (за %d секунд)\n" +#, c-format msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" msgstr "некоректна структура картки OpenPGP (DO 0x93)\n" +#, c-format msgid "fingerprint on card does not match requested one\n" msgstr "відбиток на картці не відповідає запитаному\n" @@ -6340,6 +6633,7 @@ msgstr "карткою не підтримується алгоритм конт msgid "signatures created so far: %lu\n" msgstr "вже створено підписів: %lu\n" +#, c-format msgid "" "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n" msgstr "перевірку адміністративного пінкоду заборонено цією командою\n" @@ -6400,6 +6694,7 @@ msgstr "" "Синтаксис: scdaemon [параметри] [команди [аргументи]]\n" "Фонова служба карток пам’яті для @GNUPG@\n" +#, c-format msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n" msgstr "" "будь ласка, скористайтеся параметром «--daemon» для запуску програми у " @@ -6413,9 +6708,6 @@ msgstr "запущено запуск обробки для дескриптор msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "роботу обробника для дескриптора %d перервано\n" -msgid "no dirmngr running in this session\n" -msgstr "у цьому сеансі не запущено dirmngr\n" - #, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "модель перевірки, запитана сертифікатом: %s" @@ -6430,6 +6722,7 @@ msgstr "оболонка" msgid "critical certificate extension %s is not supported" msgstr "не підтримується критичне розширення сертифікації %s" +#, c-format msgid "issuer certificate is not marked as a CA" msgstr "сертифікат видавця не позначено як сертифікат служби сертифікації (CA)" @@ -6440,12 +6733,19 @@ msgstr "правила, позначені як критичні, без нал msgid "failed to open '%s': %s\n" msgstr "не вдалося відкрити «%s»: %s\n" +#, c-format msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed" msgstr "Зауваження: заборонено некритичні правила сертифікації" +#, c-format msgid "certificate policy not allowed" msgstr "заборонено правила сертифікації" +#, c-format +msgid "failed to get the fingerprint\n" +msgstr "не вдалося отримати відбиток\n" + +#, c-format msgid "looking up issuer at external location\n" msgstr "пошук видавця за зовнішньою адресою\n" @@ -6453,6 +6753,11 @@ msgstr "пошук видавця за зовнішньою адресою\n" msgid "number of issuers matching: %d\n" msgstr "кількість відповідних видавців: %d\n" +#, c-format +msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n" +msgstr "не вдалося отримати authorityInfoAccess: %s\n" + +#, c-format msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" msgstr "пошук видавця у кеші dirmngr\n" @@ -6464,6 +6769,7 @@ msgstr "кількість відповідних сертифікатів: %d\n msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n" msgstr "помилка пошуку ключів лише з dirmngr: %s\n" +#, c-format msgid "failed to allocate keyDB handle\n" msgstr "не вдалося розмістити дескриптор keyDB\n" @@ -6473,6 +6779,7 @@ msgstr "сертифікат відкликано" msgid "the status of the certificate is unknown" msgstr "стан сертифікату є невідомим" +#, c-format msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n" msgstr "будь ласка, переконайтеся, що «dirmngr» встановлено належним чином\n" @@ -6484,6 +6791,7 @@ msgstr "помилка під час перевірки CRL: %s" msgid "certificate with invalid validity: %s" msgstr "сертифікат з некоректною чинністю: %s" +#, c-format msgid "certificate not yet valid" msgstr "сертифікат ще не набув чинності" @@ -6493,6 +6801,7 @@ msgstr "кореневий сертифікат ще не набув чинно msgid "intermediate certificate not yet valid" msgstr "проміжний сертифікат ще не набув чинності" +#, c-format msgid "certificate has expired" msgstr "строк дії сертифіката завершився" @@ -6518,15 +6827,19 @@ msgstr "сертифікат не було створено під час стр msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer" msgstr "проміжний сертифікат не було створено під час строку чинності видавця" +#, c-format msgid " ( signature created at " msgstr " ( підпис створено " +#, c-format msgid " (certificate created at " msgstr " ( сертифікат створено " +#, c-format msgid " (certificate valid from " msgstr " ( сертифікат чинний з " +#, c-format msgid " ( issuer valid from " msgstr " ( видавець чинний з " @@ -6534,12 +6847,15 @@ msgstr " ( видавець чинний з " msgid "fingerprint=%s\n" msgstr "відбиток=%s\n" +#, c-format msgid "root certificate has now been marked as trusted\n" msgstr "кореневий сертифікат було позначено як надійний\n" +#, c-format msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n" msgstr "не увімкнено інтерактивне позначення надійності у gpg-agent\n" +#, c-format msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n" msgstr "інтерактивне позначення надійності вимкнено для цього сеансу\n" @@ -6552,6 +6868,7 @@ msgstr "у сертифікаті не було знайдено даних що msgid "self-signed certificate has a BAD signature" msgstr "самопідписаний сертифікат має ПОМИЛКОВИЙ підпис" +#, c-format msgid "root certificate is not marked trusted" msgstr "кореневий сертифікат не позначено як надійний" @@ -6559,12 +6876,15 @@ msgstr "кореневий сертифікат не позначено як н msgid "checking the trust list failed: %s\n" msgstr "помилка перевірки списку довіри: %s\n" +#, c-format msgid "certificate chain too long\n" msgstr "занадто довгий ланцюжок сертифікації\n" +#, c-format msgid "issuer certificate not found" msgstr "не знайдено видавця сертифіката" +#, c-format msgid "certificate has a BAD signature" msgstr "сертифікат має ПОМИЛКОВИЙ підпис" @@ -6577,12 +6897,15 @@ msgstr "" msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)" msgstr "ланцюжок сертифікації є довшим за дозволений CA (%d)" +#, c-format msgid "certificate is good\n" msgstr "сертифікат є належним\n" +#, c-format msgid "intermediate certificate is good\n" msgstr "належний проміжний сертифікат\n" +#, c-format msgid "root certificate is good\n" msgstr "належний кореневий сертифікат\n" @@ -6597,6 +6920,11 @@ msgstr "використана модель перевірки: %s" msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n" msgstr "%u-бітовий хеш не є коректним для %u-бітового ключа %s\n" +#, c-format +msgid "out of core\n" +msgstr "вихід за межі області пам’яті\n" + +#, c-format msgid "(this is the MD2 algorithm)\n" msgstr "(це алгоритм MD2)\n" @@ -6629,6 +6957,7 @@ msgstr "" "С/Н %s, ідентифікатор 0x%08lX,\n" "створено %s, застаріває %s.\n" +#, c-format msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "не вказано використання ключа — припускаємо всі можливі використання\n" @@ -6636,21 +6965,27 @@ msgstr "не вказано використання ключа — припус msgid "error getting key usage information: %s\n" msgstr "помилка під час спроби отримання даних щодо використання ключа: %s\n" +#, c-format msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "сертифікат не мав використовуватися для сертифікації\n" +#, c-format msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n" msgstr "сертифікат не мав використовуватися для підписування відповідей OCSP\n" +#, c-format msgid "certificate should not have been used for encryption\n" msgstr "сертифікат не мав використовуватися для шифрування\n" +#, c-format msgid "certificate should not have been used for signing\n" msgstr "сертифікат не мав використовуватися для підписування\n" +#, c-format msgid "certificate is not usable for encryption\n" msgstr "сертифікат непридатний для шифрування\n" +#, c-format msgid "certificate is not usable for signing\n" msgstr "сертифікат непридатний для підписування\n" @@ -6746,17 +7081,6 @@ msgid " (%d) Existing key from card\n" msgstr " (%d) Вже записаний ключ з картки\n" #, c-format -msgid "error reading the card: %s\n" -msgstr "помилка читання картки: %s\n" - -#, c-format -msgid "Serial number of the card: %s\n" -msgstr "Серійний номер картки: %s\n" - -msgid "Available keys:\n" -msgstr "Доступні ключі:\n" - -#, c-format msgid "Possible actions for a %s key:\n" msgstr "Можливі дії для ключа %s:\n" @@ -6832,12 +7156,15 @@ msgstr "" "Готово. Тепер вам слід надіслати цей запит до вашої служби сертифікації " "(CA).\n" +#, c-format msgid "resource problem: out of core\n" msgstr "проблема з ресурсами: вихід за межі пам’яті\n" +#, c-format msgid "(this is the RC2 algorithm)\n" msgstr "(це алгоритм RC2)\n" +#, c-format msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n" msgstr "(здається, це не зашифроване повідомлення)\n" @@ -6861,6 +7188,7 @@ msgstr "сертифікат «%s» вилучено\n" msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" msgstr "помилка під час спроби вилучення сертифіката «%s»: %s\n" +#, c-format msgid "no valid recipients given\n" msgstr "не вказано коректних отримувачів\n" @@ -6984,6 +7312,7 @@ msgstr "%s:%u: вказано пароль, але не вказано кори msgid "%s:%u: skipping this line\n" msgstr "%s:%u: пропускаємо цей рядок\n" +#, c-format msgid "could not parse keyserver\n" msgstr "не вдалося обробити сервер ключів\n" @@ -6995,6 +7324,7 @@ msgstr "імпортуємо загальні сертифікати «%s»\n" msgid "can't sign using '%s': %s\n" msgstr "підписування за допомогою «%s» неможливе: %s\n" +#, c-format msgid "invalid command (there is no implicit command)\n" msgstr "некоректна команда (немає неявної команди)\n" @@ -7002,9 +7332,11 @@ msgstr "некоректна команда (немає неявної кома msgid "total number processed: %lu\n" msgstr "загалом оброблено: %lu\n" +#, c-format msgid "error storing certificate\n" msgstr "помилка під час спроби збереження сертифіката\n" +#, c-format msgid "basic certificate checks failed - not imported\n" msgstr "помилка під час основних перевірок сертифіката — не імпортовано\n" @@ -7020,9 +7352,6 @@ msgstr "помилка під час спроби імпортування се msgid "error reading input: %s\n" msgstr "помилка під час спроби читання вхідних даних: %s\n" -msgid "failed to get the fingerprint\n" -msgstr "не вдалося отримати відбиток\n" - #, c-format msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" msgstr "проблем з пошуком вже створеного сертифіката: %s\n" @@ -7046,6 +7375,7 @@ msgstr "помилка під час спроби збереження позн msgid "Error - " msgstr "Помилка - " +#, c-format msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n" msgstr "" "GPG_TTY не встановлено — можливе використання підробного типового значення\n" @@ -7073,6 +7403,7 @@ msgstr "" "\n" "%s%sВи справді хочете це зробити?" +#, c-format msgid "" "Note, that this software is not officially approved to create or verify such " "signatures.\n" @@ -7104,28 +7435,35 @@ msgstr "алгоритм хешування, використаний для п msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" msgstr "помилка перевірки якості сертифікатів: %s\n" +#, c-format msgid "Signature made " msgstr "Підпис створено " +#, c-format msgid "[date not given]" msgstr "[дату не вказано]" -#, c-format -msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" -msgstr " використовуємо ідентифікатор сертифіката 0x%08lX\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "algorithm: %s" +msgid "algorithm:" +msgstr "алгоритм: %s" +#, c-format msgid "" "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n" msgstr "" "некоректний підпис: атрибут контрольної суми повідомлення не збігається з " "обчисленою сумою\n" +#, c-format msgid "Good signature from" msgstr "Правильний підпис від" +#, c-format msgid " aka" msgstr " або" +#, c-format msgid "This is a qualified signature\n" msgstr "Це якісний підпис\n" @@ -7187,14 +7525,15 @@ msgstr "остаточно завантажені сертифікати: %u\n" msgid " runtime cached certificates: %u\n" msgstr " динамічно кешовані сертифікати: %u\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " runtime cached certificates: %u\n" +#, c-format msgid " trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n" -msgstr " динамічно кешовані сертифікати: %u\n" +msgstr " довірені сертифікати: %u (%u,%u,%u,%u)\n" +#, c-format msgid "certificate already cached\n" msgstr "сертифікат вже кешовано\n" +#, c-format msgid "certificate cached\n" msgstr "сертифікат кешовано\n" @@ -7214,6 +7553,7 @@ msgstr "помилка під час спроби отримання серти msgid "error fetching certificate by subject: %s\n" msgstr "помилка під час спроби отримання сертифіката за призначенням: %s\n" +#, c-format msgid "no issuer found in certificate\n" msgstr "у сертифікаті не виявлено запису видавця\n" @@ -7277,9 +7617,11 @@ msgstr "не вдалося повторно відкрити файл ката msgid "first record of '%s' is not the version\n" msgstr "першим записом «%s» не є версія\n" +#, c-format msgid "old version of cache directory - cleaning up\n" msgstr "застаріла версія каталогу кешу — спорожнюємо\n" +#, c-format msgid "old version of cache directory - giving up\n" msgstr "застаріла версія каталогу кешу — пропускаємо\n" @@ -7315,9 +7657,11 @@ msgstr "некоректна позначка часу у «%s», рядок %u\ msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n" msgstr "УВАГА: некоректний хеш файла кешу у «%s», рядок %u\n" +#, c-format msgid "detected errors in cache dir file\n" msgstr "виявлено помилки у файлі каталогу кешу\n" +#, c-format msgid "please check the reason and manually delete that file\n" msgstr "будь ласка, перевірте причину і вилучіть цей файл вручну\n" @@ -7349,6 +7693,7 @@ msgstr "помилка під час спроби хешування «%s»: %s\ msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n" msgstr "некоректне форматування контрольної суми для «%s»\n" +#, c-format msgid "too many open cache files; can't open anymore\n" msgstr "забагато відкритих файлів кешу; більше файлів відкрити не можна\n" @@ -7364,9 +7709,11 @@ msgstr "помилка під час спроби відкриття файла msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n" msgstr "помилка під час спроби ініціалізації файла кешу «%s» для читання: %s\n" +#, c-format msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n" msgstr "виклик unlock_db_file для закритого файла\n" +#, c-format msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n" msgstr "виклик unlock_db_file для розблокованого файла\n" @@ -7406,6 +7753,7 @@ msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n" msgstr "" "кешований CRL для ідентифікатора видавця %s підроблено; потрібне оновлення\n" +#, c-format msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N " msgstr "УВАГА: некоректна довжина запису кешу для серійного номера " @@ -7428,13 +7776,6 @@ msgid "error getting data from cache file: %s\n" msgstr "помилка під час спроби отримання даних з файла кешу: %s\n" #, c-format -msgid "unknown hash algorithm '%s'\n" -msgstr "невідомий алгоритм хешування «%s»\n" - -#, c-format -msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n" -msgstr "помилка використання gcry_md_open для алгоритму %d: %s\n" - msgid "got an invalid S-expression from libksba\n" msgstr "отримано некоректний вираз S з libksba\n" @@ -7443,6 +7784,14 @@ msgid "converting S-expression failed: %s\n" msgstr "спроба перетворення виразу S зазнала невдачі: %s\n" #, c-format +msgid "unknown hash algorithm '%s'\n" +msgstr "невідомий алгоритм хешування «%s»\n" + +#, c-format +msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n" +msgstr "помилка використання gcry_md_open для алгоритму %d: %s\n" + +#, c-format msgid "creating S-expression failed: %s\n" msgstr "спроба створення виразу S зазнала невдачі: %s\n" @@ -7458,6 +7807,7 @@ msgstr "помилка під час спроби отримання даних msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n" msgstr "часи оновлення цього CRL: поточне=%s наступне=%s\n" +#, c-format msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n" msgstr "не вказано nextUpdate; вважаємо періодом чинності один день\n" @@ -7474,6 +7824,7 @@ msgstr "" msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n" msgstr "не виявлено видавця CRL у CRL: %s\n" +#, c-format msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n" msgstr "пошук видавця CRL сертифіката за authorityKeyIdentifier\n" @@ -7547,6 +7898,7 @@ msgstr "створюємо файл кешу «%s»\n" msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n" msgstr "проблема під час перейменування «%s» на «%s»: %s\n" +#, c-format msgid "" "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next " "program start\n" @@ -7575,6 +7927,7 @@ msgstr " ПОМИЛКА: CRL не буде використано\n" msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n" msgstr " ПОМИЛКА: цей кешований CRL можливо було підроблено!\n" +#, c-format msgid " WARNING: invalid cache record length\n" msgstr " УВАГА: некоректна довжина запису кешу\n" @@ -7605,6 +7958,7 @@ msgstr "помилка crl_cache_insert за DP: %s\n" msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n" msgstr "помилка crl_cache_insert за видавцем: %s\n" +#, c-format msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" msgstr "засіб читання до таблиці відповідності файлів переповнено — очікуємо\n" @@ -7620,6 +7974,7 @@ msgstr "помилка отримання «%s»: %s\n" msgid "error initializing reader object: %s\n" msgstr "помилка під час спроби ініціалізації об’єкта читання: %s\n" +#, c-format msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" msgstr "Доступ до CRL неможливий через увімкнений режим Tor\n" @@ -7684,6 +8039,7 @@ msgstr "помилка під час спроби читання сертифі msgid "error reading certificate from '%s': %s\n" msgstr "помилка під час спроби читання сертифіката з «%s»: %s\n" +#, c-format msgid "certificate too large to make any sense\n" msgstr "сертифікат занадто великий для використання\n" @@ -7699,6 +8055,7 @@ msgstr "помилка пошуку: %s\n" msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n" msgstr "спроба завантаження CRL «%s» завершилася невдало: %s\n" +#, c-format msgid "a dirmngr daemon is up and running\n" msgstr "фонову службу dirmngr запущено\n" @@ -7706,9 +8063,11 @@ msgstr "фонову службу dirmngr запущено\n" msgid "validation of certificate failed: %s\n" msgstr "не вдалося перевірити сертифікат: %s\n" +#, c-format msgid "certificate is valid\n" msgstr "сертифікат є коректним\n" +#, c-format msgid "certificate has been revoked\n" msgstr "сертифікат відкликано\n" @@ -7728,6 +8087,7 @@ msgstr "помилка під час спроби запису у кодуван msgid "unsupported inquiry '%s'\n" msgstr "непідтримуваний запит «%s»\n" +#, c-format msgid "absolute file name expected\n" msgstr "мало бути вказано абсолютний шлях до файла\n" @@ -7840,6 +8200,7 @@ msgstr "коректними рівнями зневаджування є: %s\n" msgid "usage: %s [options] " msgstr "використання: %s [параметри]" +#, c-format msgid "colons are not allowed in the socket name\n" msgstr "не можна використовувати двокрапки у назві сокета\n" @@ -7867,13 +8228,16 @@ msgstr "%s:%u: помилка під час читання: %s\n" msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n" msgstr "%s:%u: беззмістовні дані наприкінці рядка проігноровано\n" +#, c-format msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n" msgstr "" "отримано сигнал SIGHUP — повторне читання налаштувань та спорожнення кешу\n" +#, c-format msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n" msgstr "отримано сигнал SIGUSR2 — дій не визначено\n" +#, c-format msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n" msgstr "отримано сигнал SIGTERM — завершуємо роботу…\n" @@ -7881,9 +8245,11 @@ msgstr "отримано сигнал SIGTERM — завершуємо робо msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n" msgstr "отримано сигнал SIGTERM — підтримується %d активних з’єднань\n" +#, c-format msgid "shutdown forced\n" msgstr "примусове завершення роботи\n" +#, c-format msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n" msgstr "отримано сигнал SIGINT — негайне завершення роботи\n" @@ -7998,6 +8364,7 @@ msgstr "у «%s» немає назви вузла\n" msgid "no attribute given for query '%s'\n" msgstr "не вказано атрибута для запису «%s»\n" +#, c-format msgid "WARNING: using first attribute only\n" msgstr "УВАГА: використано буде лише перший атрибут\n" @@ -8026,8 +8393,17 @@ msgid "error accessing '%s': http status %u\n" msgstr "помилка під час спроби доступу до «%s»: стан http %u\n" #, c-format -msgid "error allocating memory: %s\n" -msgstr "помилка під час спроби отримання області пам’яті: %s\n" +msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n" +msgstr "Адресу «%s» переспрямовано до «%s» (%u)\n" + +#, c-format +msgid "too many redirections\n" +msgstr "занадто багато переспрямувань\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "writing to '%s'\n" +msgid "redirection changed to '%s'\n" +msgstr "записуємо до «%s»\n" #, c-format msgid "error printing log line: %s\n" @@ -8073,9 +8449,11 @@ msgstr "помилка malloc: %s\n" msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n" msgstr "start_cert_fetch: некоректний шаблон «%s»\n" +#, c-format msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n" msgstr "ldap_search перевищив обмеження розміру сервера\n" +#, c-format msgid "invalid canonical S-expression found\n" msgstr "виявлено некоректний канонічний вираз S\n" @@ -8087,6 +8465,7 @@ msgstr "помилка gcry_md_open: %s\n" msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n" msgstr "ой: помилка ksba_cert_hash: %s\n" +#, c-format msgid "bad URL encoding detected\n" msgstr "виявлено помилкове кодування адреси\n" @@ -8098,9 +8477,11 @@ msgstr "помилка під час спроби читання даних з msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n" msgstr "занадто об’ємна відповідь від сервера; верхня межа — %d байтів\n" +#, c-format msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" msgstr "запит за допомогою OCSP неможливий через увімкнений режим Tor\n" +#, c-format msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n" msgstr "запит за допомогою OCSP неможливий через вимикання протоколу HTTP\n" @@ -8121,13 +8502,6 @@ msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n" msgstr "помилка під час спроби читання відповіді за HTTP для «%s»: %s\n" #, c-format -msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n" -msgstr "Адресу «%s» переспрямовано до «%s» (%u)\n" - -msgid "too many redirections\n" -msgstr "занадто багато переспрямувань\n" - -#, c-format msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n" msgstr "помилка під час обробки відповіді за OCSP для «%s»: %s\n" @@ -8136,15 +8510,17 @@ msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n" msgstr "Відповідач OCSP перебуває у стані «%s»: %s\n" #, c-format +msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n" +msgstr "не вдалося встановити контекст хешування для OCSP: %s\n" + +#, c-format msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n" msgstr "спроба хешування відповіді OCSP для «%s» зазнала невдачі: %s\n" +#, c-format msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate" msgstr "не підписано типовим сертифікатом підписувальника OCSP" -msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n" -msgstr "для відповідей за OCSP передбачено підтримку лише SHA-1\n" - #, c-format msgid "allocating list item failed: %s\n" msgstr "спроба розміщення пункту списку у пам’яті зазнала невдачі: %s\n" @@ -8153,6 +8529,7 @@ msgstr "спроба розміщення пункту списку у пам’ msgid "error getting responder ID: %s\n" msgstr "помилка під час спроби отримання ідентифікатора відповідача: %s\n" +#, c-format msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n" msgstr "не виявлено придатного сертифіката для перевірки відповіді за OCSP\n" @@ -8160,9 +8537,11 @@ msgstr "не виявлено придатного сертифіката для msgid "issuer certificate not found: %s\n" msgstr "не виявлено сертифіката видавця: %s\n" +#, c-format msgid "caller did not return the target certificate\n" msgstr "викликаною підпрограмою не повернуто сертифіката призначення\n" +#, c-format msgid "caller did not return the issuing certificate\n" msgstr "викликаною підпрограмою не повернуто сертифіката видавця\n" @@ -8171,12 +8550,10 @@ msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n" msgstr "не вдалося розмістити контекст OCSP: %s\n" #, c-format -msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n" -msgstr "не вдалося отримати authorityInfoAccess: %s\n" - msgid "no default OCSP responder defined\n" msgstr "не визначено типового відповідача за OCSP\n" +#, c-format msgid "no default OCSP signer defined\n" msgstr "не визначено типового підписувача за OCSP\n" @@ -8189,10 +8566,6 @@ msgid "using OCSP responder '%s'\n" msgstr "використовуємо відповідач за OCSP «%s»\n" #, c-format -msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n" -msgstr "не вдалося встановити контекст хешування для OCSP: %s\n" - -#, c-format msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n" msgstr "помилка під час отримання стану OCSP для сертифіката призначення: %s\n" @@ -8207,12 +8580,15 @@ msgstr "придатний" msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n" msgstr "сертифікат було відкликано: %s причина: %s\n" +#, c-format msgid "OCSP responder returned a status in the future\n" msgstr "Відповідачем OCSP повернуто стан у майбутньому\n" +#, c-format msgid "OCSP responder returned a non-current status\n" msgstr "Відповідачем OCSP повернуто не поточний стан\n" +#, c-format msgid "OCSP responder returned an too old status\n" msgstr "Відповідачем OCSP повернуто занадто застарілі дані щодо стану\n" @@ -8274,9 +8650,11 @@ msgstr "проблема з прийняттям Assuan: %s\n" msgid "Assuan processing failed: %s\n" msgstr "помилка обробки за допомогою Assuan: %s\n" +#, c-format msgid "accepting root CA not marked as a CA" msgstr "приймаємо кореневий сертифікат CA не позначений як CA" +#, c-format msgid "CRL checking too deeply nested\n" msgstr "занадто високий рівень вкладеності перевірки CRL\n" @@ -8286,6 +8664,7 @@ msgstr "не перевіряємо CRL щодо" msgid "checking CRL for" msgstr "перевіряємо CRL щодо" +#, c-format msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" msgstr "самопідписаний сертифікат має ПОМИЛКОВИЙ підпис" @@ -8294,9 +8673,11 @@ msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n" msgstr "" "спроба перевірки надійності кореневого сертифіката зазнала невдачі: %s\n" +#, c-format msgid "certificate chain is good\n" msgstr "коректний ланцюжок сертифікації\n" +#, c-format msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n" msgstr "сертифікат не мав використовуватися для підписування CRL\n" @@ -8354,9 +8735,11 @@ msgstr "параметр «%s» проігноровано через «%s»\n" msgid "receiving line failed: %s\n" msgstr "помилка під час спроби отримання рядка: %s\n" +#, c-format msgid "line too long - skipped\n" msgstr "рядок є надто довгим, його пропущено\n" +#, c-format msgid "line shortened due to embedded Nul character\n" msgstr "рядок скорочено через вбудований символ Nul\n" @@ -8439,6 +8822,16 @@ msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" msgstr "" "|MECHANISMS|використовувати вказаний механізм для пошуку ключів за адресою" +#, fuzzy +#| msgid "import keys from a keyserver" +msgid "import missing key from a signature" +msgstr "імпортувати ключі з сервера ключів" + +#, fuzzy +#| msgid "list and check key signatures" +msgid "include the public key in signatures" +msgstr "показати список і перевірити підписи ключів" + msgid "disable all access to the dirmngr" msgstr "заборонити доступ до dirmngr" @@ -8493,6 +8886,16 @@ msgstr "Введення пароля" msgid "Component not suitable for launching" msgstr "Компонент не є придатним до запуску" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "External verification of component %s failed" +msgid "Configuration file of component %s is broken\n" +msgstr "Помилка зовнішньої перевірки компонента %s" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" +msgid "Note: Use the command \"%s%s\" to get details.\n" +msgstr "Скористайтеся спочатку командою «toggle».\n" + #, c-format msgid "External verification of component %s failed" msgstr "Помилка зовнішньої перевірки компонента %s" @@ -8575,150 +8978,211 @@ msgstr "Компонент не знайдено" msgid "No argument allowed" msgstr "Не можна вказувати аргументів" +msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n" +msgstr "" +"Використання: gpg-check-pattern [параметри] файл_шаблонів (-h — довідка)\n" + msgid "" -"@\n" -"Commands:\n" -" " +"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n" +"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n" msgstr "" -"@\n" -"Команди:\n" -" " +"Синтаксис: gpg-check-pattern [параметри] файл_шаблонів\n" +"Перевірити пароль, вказаний у stdin, за допомогою файла_шаблонів\n" -msgid "decryption modus" -msgstr "спосіб розшифрування" +#~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" +#~ msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: застарілий файл типових параметрів «%s» проігноровано\n" -msgid "encryption modus" -msgstr "спосіб шифрування" +#~ msgid "" +#~ "@\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "@\n" +#~ "Команди:\n" +#~ " " -msgid "tool class (confucius)" -msgstr "клас інструмента (confucius)" +#~ msgid "decryption modus" +#~ msgstr "спосіб розшифрування" -msgid "program filename" -msgstr "назва файла програми" +#~ msgid "encryption modus" +#~ msgstr "спосіб шифрування" -msgid "secret key file (required)" -msgstr "файл закритого ключа (обов’язковий)" +#~ msgid "tool class (confucius)" +#~ msgstr "клас інструмента (confucius)" -msgid "input file name (default stdin)" -msgstr "назва файла виведених даних (типово stdin)" +#~ msgid "program filename" +#~ msgstr "назва файла програми" -msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)" -msgstr "Використання: symcryptrun [параметри] (-h — довідка)" +#~ msgid "secret key file (required)" +#~ msgstr "файл закритого ключа (обов’язковий)" -msgid "" -"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE " -"[options...] COMMAND [inputfile]\n" -"Call a simple symmetric encryption tool\n" -msgstr "" -"Синтаксис: symcryptrun --class КЛАС --program ПРОГРАМА --keyfile ФАЙЛ_КЛЮЧА " -"[параметри...] КОМАНДА [файл_вхідних_даних]\n" -"Виклик інструмента простого симетричного шифрування\n" +#~ msgid "input file name (default stdin)" +#~ msgstr "назва файла виведених даних (типово stdin)" -#, c-format -msgid "%s on %s aborted with status %i\n" -msgstr "перервано спробу виконання %s для %s зі станом %i\n" +#~ msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)" +#~ msgstr "Використання: symcryptrun [параметри] (-h — довідка)" -#, c-format -msgid "%s on %s failed with status %i\n" -msgstr "невдала спроба виконання %s для %s зі станом %i\n" +#~ msgid "" +#~ "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE " +#~ "[options...] COMMAND [inputfile]\n" +#~ "Call a simple symmetric encryption tool\n" +#~ msgstr "" +#~ "Синтаксис: symcryptrun --class КЛАС --program ПРОГРАМА --keyfile " +#~ "ФАЙЛ_КЛЮЧА [параметри...] КОМАНДА [файл_вхідних_даних]\n" +#~ "Виклик інструмента простого симетричного шифрування\n" -#, c-format -msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n" -msgstr "не вдалося створити тимчасовий каталог «%s»: %s\n" +#~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n" +#~ msgstr "перервано спробу виконання %s для %s зі станом %i\n" -#, c-format -msgid "could not open %s for writing: %s\n" -msgstr "не вдалося відкрити %s для запису: %s\n" +#~ msgid "%s on %s failed with status %i\n" +#~ msgstr "невдала спроба виконання %s для %s зі станом %i\n" -#, c-format -msgid "error writing to %s: %s\n" -msgstr "помилка під час запису до %s: %s\n" +#~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n" +#~ msgstr "не вдалося створити тимчасовий каталог «%s»: %s\n" -#, c-format -msgid "error reading from %s: %s\n" -msgstr "помилка читання з %s: %s\n" +#~ msgid "could not open %s for writing: %s\n" +#~ msgstr "не вдалося відкрити %s для запису: %s\n" -#, c-format -msgid "error closing %s: %s\n" -msgstr "помилка під час спроби закрити %s: %s\n" +#~ msgid "error writing to %s: %s\n" +#~ msgstr "помилка під час запису до %s: %s\n" -msgid "no --program option provided\n" -msgstr "не вказано параметра --program\n" +#~ msgid "error reading from %s: %s\n" +#~ msgstr "помилка читання з %s: %s\n" -msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n" -msgstr "передбачено підтримку лише --decrypt і --encrypt\n" +#~ msgid "error closing %s: %s\n" +#~ msgstr "помилка під час спроби закрити %s: %s\n" -msgid "no --keyfile option provided\n" -msgstr "параметра --keyfile не передбачено\n" +#~ msgid "no --program option provided\n" +#~ msgstr "не вказано параметра --program\n" -msgid "cannot allocate args vector\n" -msgstr "не вдалося розмістити у пам’яті вектор аргументів\n" +#~ msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n" +#~ msgstr "передбачено підтримку лише --decrypt і --encrypt\n" -#, c-format -msgid "could not create pipe: %s\n" -msgstr "не вдалося створити канал: %s\n" +#~ msgid "no --keyfile option provided\n" +#~ msgstr "параметра --keyfile не передбачено\n" -#, c-format -msgid "could not create pty: %s\n" -msgstr "не вдалося створити pty: %s\n" +#~ msgid "cannot allocate args vector\n" +#~ msgstr "не вдалося розмістити у пам’яті вектор аргументів\n" -#, c-format -msgid "could not fork: %s\n" -msgstr "не вдалося створити відгалуження: %s\n" +#~ msgid "could not create pipe: %s\n" +#~ msgstr "не вдалося створити канал: %s\n" -#, c-format -msgid "execv failed: %s\n" -msgstr "помилка execv: %s\n" +#~ msgid "could not create pty: %s\n" +#~ msgstr "не вдалося створити pty: %s\n" -#, c-format -msgid "select failed: %s\n" -msgstr "помилка select: %s\n" +#~ msgid "could not fork: %s\n" +#~ msgstr "не вдалося створити відгалуження: %s\n" -#, c-format -msgid "read failed: %s\n" -msgstr "помилка читання: %s\n" +#~ msgid "execv failed: %s\n" +#~ msgstr "помилка execv: %s\n" -#, c-format -msgid "pty read failed: %s\n" -msgstr "помилка читання з pty: %s\n" +#~ msgid "select failed: %s\n" +#~ msgstr "помилка select: %s\n" -#, c-format -msgid "waitpid failed: %s\n" -msgstr "помилка waitpid: %s\n" +#~ msgid "read failed: %s\n" +#~ msgstr "помилка читання: %s\n" -#, c-format -msgid "child aborted with status %i\n" -msgstr "дочірня підпрограма завершила роботу зі станом %i\n" +#~ msgid "pty read failed: %s\n" +#~ msgstr "помилка читання з pty: %s\n" -#, c-format -msgid "cannot allocate infile string: %s\n" -msgstr "не вдалося розмістити у пам’яті рядок infile: %s\n" +#~ msgid "waitpid failed: %s\n" +#~ msgstr "помилка waitpid: %s\n" -#, c-format -msgid "cannot allocate outfile string: %s\n" -msgstr "не вдалося розмістити у пам’яті рядок outfile: %s\n" +#~ msgid "child aborted with status %i\n" +#~ msgstr "дочірня підпрограма завершила роботу зі станом %i\n" -#, c-format -msgid "either %s or %s must be given\n" -msgstr "має бути вказано %s або %s\n" +#~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n" +#~ msgstr "не вдалося розмістити у пам’яті рядок infile: %s\n" -msgid "no class provided\n" -msgstr "не вказано клас\n" +#~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n" +#~ msgstr "не вдалося розмістити у пам’яті рядок outfile: %s\n" -#, c-format -msgid "class %s is not supported\n" -msgstr "підтримки класу %s не передбачено\n" +#~ msgid "either %s or %s must be given\n" +#~ msgstr "має бути вказано %s або %s\n" -msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n" -msgstr "" -"Використання: gpg-check-pattern [параметри] файл_шаблонів (-h — довідка)\n" +#~ msgid "no class provided\n" +#~ msgstr "не вказано клас\n" -msgid "" -"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n" -"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n" -msgstr "" -"Синтаксис: gpg-check-pattern [параметри] файл_шаблонів\n" -"Перевірити пароль, вказаний у stdin, за допомогою файла_шаблонів\n" +#~ msgid "class %s is not supported\n" +#~ msgstr "підтримки класу %s не передбачено\n" + +#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" +#~ msgstr " використовуємо ідентифікатор сертифіката 0x%08lX\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" +#~ msgid "" +#~ "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n" +#~ msgstr "не можна використовувати %s у режимі %s\n" + +#~ msgid "male" +#~ msgstr "чоловіча" + +#~ msgid "female" +#~ msgstr "жіноча" + +#~ msgid "unspecified" +#~ msgstr "не вказано" + +#~ msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " +#~ msgstr "Стать (чоловіча (M), жіноча (F) або пробіл): " + +#~ msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" +#~ msgstr "" +#~ "не вказано жодного сервера ключів (скористайтеся параметром --keyserver)\n" + +#~ msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "помилка під час спроби створити таблицю TOFU «ultimately_trusted_keys»: " +#~ "%s\n" + +#~ msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n" +#~ msgstr "помилка під час спроби створити таблицю TOFU «encryptions»: %s\n" + +#~ msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n" +#~ msgstr "додаємо стовпчик effective_policy до бази даних прив’язок: %s\n" + +#~ msgid "resetting keydb: %s\n" +#~ msgstr "скидаємо базу даних ключів: %s\n" + +#~ msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n" +#~ msgstr "помилка під час спроби встановлення правил прив’язки TOFU до %s\n" + +#~ msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s." +#~ msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s." +#~ msgstr[0] "%s: перевірено %ld~підпис протягом останнього %s." +#~ msgstr[1] "%s: перевірено %ld~підписи протягом останнього %s." +#~ msgstr[2] "%s: перевірено %ld~підписів протягом останнього %s." + +#~ msgid "Encrypted %ld~message in the past %s." +#~ msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s." +#~ msgstr[0] "Зашифровано %ld~повідомлення протягом останнього %s." +#~ msgstr[1] "Зашифровано %ld~повідомлення протягом останнього %s." +#~ msgstr[2] "Зашифровано %ld~повідомлень протягом останнього %s." + +#~ msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s" +#~ msgstr "" +#~ "помилка під час спроби встановити правила для ключа %s, ідентифікатор " +#~ "користувача «%s»: %s" + +#~ msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n" +#~ msgstr "для відповідей за OCSP передбачено підтримку лише SHA-1\n" + +#~ msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n" +#~ msgstr "очікування на працездатність dirmngr… (%d с)\n" + +#~ msgid "connection to the dirmngr established\n" +#~ msgstr "встановлено з’єднання з dirmngr\n" + +#~ msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n" +#~ msgstr "" +#~ "Попередження: «%s» має бути довгим ідентифікатором ключа або відбитком\n" + +#~ msgid "error looking up: %s\n" +#~ msgstr "помилка під час пошуку: %s\n" + +#~ msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n" +#~ msgstr "Попередження: запис %s наявний у сховищі %d разів\n" #~ msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n" #~ msgstr "використовуємо «http» замість «https»\n" @@ -8763,43 +9227,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Помилка: особисті дані D0 є занадто довгими (максимум — %d символів).\n" -#~ msgid "" -#~ "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "неможливо перевірити підпис із непідтримуваним алгоритмом створення " -#~ "відкритого ключа (%d): %s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "неможливо перевірити підпис із непідтримуваним алгоритмом створення " -#~ "контрольної суми %d: %s.\n" - -#~ msgid " (reordered signatures follow)" -#~ msgstr " (нижче наведено перевпорядковані підписи)" - -#~ msgid "key %s:\n" -#~ msgstr "ключ %s:\n" - -#~ msgid "%d duplicate signature removed\n" -#~ msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n" -#~ msgstr[0] "вилучено %d дублікат підпису\n" -#~ msgstr[1] "вилучено %d дублікати підписів\n" -#~ msgstr[2] "вилучено %d дублікатів підписів\n" - -#~ msgid "%d signature reordered\n" -#~ msgid_plural "%d signatures reordered\n" -#~ msgstr[0] "перевпорядковано %d підпис\n" -#~ msgstr[1] "перевпорядковано %d підписи\n" -#~ msgstr[2] "перевпорядковано %d підписів\n" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check " -#~ "all signatures.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Попередження: виявлено помилки, перевірка виконувалася лише для " -#~ "самопідписування, віддайте команду «%s», щоб перевірити усі підписи.\n" - #~ msgid ", " #~ msgstr ", " |