diff options
author | Werner Koch <wk@gnupg.org> | 2014-11-17 14:38:59 +0100 |
---|---|---|
committer | Werner Koch <wk@gnupg.org> | 2014-11-19 10:47:55 +0100 |
commit | 329ece46bf83871f01eb833d5ebec6da36bfcce0 (patch) | |
tree | 2e668933de4ce683c8653ac6d86957218d57a277 /po/zh_TW.po | |
parent | po: Update Japanese Translation. (diff) | |
download | gnupg2-329ece46bf83871f01eb833d5ebec6da36bfcce0.tar.xz gnupg2-329ece46bf83871f01eb833d5ebec6da36bfcce0.zip |
po: Copied missing translations from the 2.0 branch.
* po/LINGUAS: Add new translations.
--
Note that be.ru and pt_BR.po have not been copied because they have
way too less translated strings (74, 290 out of 2054). The current
stats are:
ca.po: 464 translated, 1024 fuzzy translations, 566 untranslated.
cs.po: 1719 translated, 317 fuzzy translations, 18 untranslated.
da.po: 1468 translated, 444 fuzzy translations, 142 untranslated.
de.po: 2052 translated, 1 fuzzy translation, 1 untranslated message.
el.po: 460 translated, 1025 fuzzy translations, 569 untranslated.
eo.po: 331 translated, 1109 fuzzy translations, 614 untranslated.
es.po: 1455 translated, 461 fuzzy translations, 138 untranslated.
et.po: 460 translated, 1025 fuzzy translations, 569 untranslated.
fi.po: 460 translated, 1025 fuzzy translations, 569 untranslated.
fr.po: 2052 translated, 1 fuzzy translation, 1 untranslated message.
gl.po: 458 translated, 1044 fuzzy translations, 552 untranslated.
hu.po: 460 translated, 1025 fuzzy translations, 569 untranslated.
id.po: 460 translated, 1025 fuzzy translations, 569 untranslated.
it.po: 460 translated, 1025 fuzzy translations, 569 untranslated.
ja.po: 2022 translated, 23 fuzzy translations, 9 untranslated.
nb.po: 684 translated, 635 fuzzy translations, 735 untranslated.
pl.po: 1469 translated, 443 fuzzy translations, 142 untranslated.
pt.po: 400 translated, 1057 fuzzy translations, 597 untranslated.
ro.po: 874 translated, 726 fuzzy translations, 454 untranslated.
ru.po: 1257 translated, 478 fuzzy translations, 319 untranslated.
sk.po: 460 translated, 1025 fuzzy translations, 569 untranslated.
sv.po: 1452 translated, 458 fuzzy translations, 144 untranslated.
tr.po: 1386 translated, 494 fuzzy translations, 174 untranslated.
uk.po: 2016 translated, 27 fuzzy translations, 11 untranslated.
zh_CN.po: 927 translated, 690 fuzzy translations, 437 untranslated.
zh_TW.po: 1471 translated, 447 fuzzy translations, 136 untranslated.
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 3925 |
1 files changed, 3030 insertions, 895 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 60e834f7d..d919a01d6 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,29 +1,43 @@ # Traditional Chinese(zh-tw) messages for GnuPG # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Jedi Lin <Jedi@Jedi.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Jedi Lin <Jedi@Jedi.org>, 2003~2013. # # Special thanks to "Audrey Tang <audreyt@audreyt.org>". # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnupg 2.0.10rc1\n" +"Project-Id-Version: GNU gnupg 2.0.17-git56b2bc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-03 02:47+0800\n" -"Last-Translator: Jedi <JediLin@Gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-24 19:34+0800\n" +"Last-Translator: Jedi Lin <Jedi@Jedi.org>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Basepath: gnupg-2.0.10rc1/\n" -"X-Poedit-Language: Chinese\n" -"X-Poedit-Country: TAIWAN\n" +"X-Poedit-Basepath: gnupg-2.0.17-git56b2bc2/\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" #, c-format msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n" msgstr "個人識別碼項目鎖定獲取失敗: %s\n" +#. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in +#. Pinentries. An underscore indicates that the next letter +#. should be used as an accelerator. Double the underscore for +#. a literal one. The actual to be translated text starts after +#. the second vertical bar. +msgid "|pinentry-label|_OK" +msgstr "|pinentry-label|_OK" + +msgid "|pinentry-label|_Cancel" +msgstr "|pinentry-label|取消 (_C)" + +msgid "|pinentry-label|PIN:" +msgstr "|pinentry-label|個人識別碼 (PIN):" + #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. for the quality bar. msgid "Quality:" @@ -50,10 +64,19 @@ msgid "" "this session" msgstr "請輸入你的密語以便在此階段作業中解開私鑰" +msgid "does not match - try again" +msgstr "前後不一致 - 請再試一次" + +#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in +#. the pinentry. The %s is the actual error message, the +#. two %d give the current and maximum number of tries. #, c-format msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" msgstr "設定錯誤 %s (第 %d 次嘗試, 最多 %d 次)" +msgid "Repeat:" +msgstr "" + msgid "PIN too long" msgstr "個人識別碼 (PIN) 太長" @@ -79,11 +102,13 @@ msgstr "密語" msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" msgstr "未支援大於 %d 位元的 ssh 金鑰\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't create `%s': %s\n" msgid "can't create '%s': %s\n" msgstr "無法建立 `%s': %s\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't open `%s': %s\n" msgid "can't open '%s': %s\n" msgstr "無法開啟 `%s': %s\n" @@ -95,8 +120,9 @@ msgstr "取得此卡片序號時出錯: %s\n" msgid "detected card with S/N: %s\n" msgstr "偵測到卡片, 其序號為: %s\n" -#, c-format -msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n" +msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n" msgstr "取得此卡片的預設認證金鑰 ID 時出錯: %s\n" #, c-format @@ -112,36 +138,41 @@ msgid "error writing key: %s\n" msgstr "寫入金鑰時出錯: %s\n" #, c-format -msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A %c" -msgstr "請輸入此 ssh 金鑰的密語%0A %c" +msgid "" +"An ssh process requested the use of key%%0A %s%%0A (%s)%%0ADo you want to " +"allow this?" +msgstr "" +"有某個 ssh 程序提出使用金鑰 %%0A %s%%0A (%s)%%0A 之請求, 請問是否允許?" + +msgid "Allow" +msgstr "允許" + +msgid "Deny" +msgstr "拒絕" + +#, c-format +msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)" +msgstr "請輸入此 ssh 金鑰的密語 %%0A %F%%0A (%c)" msgid "Please re-enter this passphrase" msgstr "請再次輸入密語" #, c-format msgid "" -"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%" -"0Awithin gpg-agent's key storage" -msgstr "請輸入密語以保護收到的私鑰%%0A %s%%0A於 gpg-agent 的金鑰存放處" - -msgid "does not match - try again" -msgstr "前後不一致 - 請再試一次" +"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A " +"%s%%0Awithin gpg-agent's key storage" +msgstr "" +"請輸入密語以保護收到的私鑰 %%0A %s%%0A %s%%0A 於 gpg-agent 的金鑰存放處" #, c-format msgid "failed to create stream from socket: %s\n" msgstr "從 socket 建立串流失敗: %s\n" -#, fuzzy msgid "Please insert the card with serial number" -msgstr "" -"請移除現用中的卡片並插入下列序號的卡片:\n" -" %.*s\n" +msgstr "請插入下列序號的卡片:" -#, fuzzy msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number" -msgstr "" -"請移除現用中的卡片並插入下列序號的卡片:\n" -" %.*s\n" +msgstr "請移除現用中的卡片並插入下列序號的卡片:" msgid "Admin PIN" msgstr "管理者個人識別碼 (PIN)" @@ -155,7 +186,7 @@ msgid "Reset Code" msgstr "重設碼" #, c-format -msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input." +msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input." msgstr "%s%%0A%%0A使用讀卡機的鍵盤來輸入." msgid "Repeat this Reset Code" @@ -196,33 +227,6 @@ msgstr "無論如何還是要用這個" #, c-format msgid "" -"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be " -"at least %u character long." -msgid_plural "" -"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be " -"at least %u characters long." -msgstr[0] "警告: 你輸入了不安全的密語.%%0A密語至少得要有 %u 個字符長." - -#, c-format -msgid "" -"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " -"contain at least %u digit or%%0Aspecial character." -msgid_plural "" -"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " -"contain at least %u digits or%%0Aspecial characters." -msgstr[0] "" -"警告: 你輸入了不安全的密語.%%0A密語至少得要含有 %u 個數字或特別字符." - -#, c-format -msgid "" -"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be " -"a known term or match%%0Acertain pattern." -msgstr "" -"警告: 你輸入了不安全的密語.%%0A密語不得含有已知的詞彙, 亦不得與確知的樣式吻" -"合." - -#, c-format -msgid "" "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed." msgstr "你還沒有輸入密語!%0A空密語是不行的." @@ -237,8 +241,46 @@ msgstr "" msgid "Yes, protection is not needed" msgstr "是, 不需要任何保護" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Name must be at least 5 characters long\n" +msgid "A passphrase should be at least %u character long." +msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long." +msgstr[0] "姓名至少要有五個字符長\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " +#| "contain at least %u digit or%%0Aspecial character." +#| msgid_plural "" +#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " +#| "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters." +msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character." +msgid_plural "" +"A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters." +msgstr[0] "" +"警告: 你輸入了不安全的密語.%%0A密語至少得要含有 %u 個數字或特別字符." + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not " +#| "be a known term or match%%0Acertain pattern." +msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern." +msgstr "" +"警告: 你輸入了不安全的密語.%%0A密語不得含有已知的詞彙, 亦不得與確知的樣式吻" +"合." + +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " +#| "be at least %u character long." +#| msgid_plural "" +#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " +#| "be at least %u characters long." +msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase." +msgstr "警告: 你輸入了不安全的密語.%%0A密語至少得要有 %u 個字符長." + #, c-format -msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key" +msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key" msgstr "請輸入密語至%0A以保護你的新金鑰" msgid "Please enter the new passphrase" @@ -251,12 +293,12 @@ msgstr "" "@選項:\n" " " -msgid "run in server mode (foreground)" -msgstr "以伺服器模式執行 (前景)" - msgid "run in daemon mode (background)" msgstr "以服務模式執行 (背景)" +msgid "run in server mode (foreground)" +msgstr "以伺服器模式執行 (前景)" + msgid "verbose" msgstr "囉唆模式" @@ -281,9 +323,6 @@ msgstr "不要奪取鍵盤及滑鼠" msgid "use a log file for the server" msgstr "為伺服器使用日誌檔" -msgid "use a standard location for the socket" -msgstr "為 socket 使用標準的位置" - msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" msgstr "|PGM|使用 PGM 做為 PIN-Entry 程式" @@ -305,36 +344,48 @@ msgstr "|N|讓快取住的個人識別碼 (PIN) 在 N 秒後到期" msgid "do not use the PIN cache when signing" msgstr "簽署時不要使用個人識別碼 (PIN) 快取" -msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\"" +#, fuzzy +#| msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\"" +msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\"" msgstr "允許用戶端將金鑰標記為 \"已信任\"" msgid "allow presetting passphrase" msgstr "允許預先設定密語" -msgid "enable ssh-agent emulation" +#, fuzzy +#| msgid "enable ssh-agent emulation" +msgid "enable ssh support" msgstr "啟用 ssh-agent 模擬" -msgid "|FILE|write environment settings also to FILE" -msgstr "|檔案|將環境設定也寫至「檔案」" +#, fuzzy +#| msgid "not supported" +msgid "enable putty support" +msgstr "未支援" #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug #. reporting address. This is so that we can change the #. reporting address without breaking the translations. -#, fuzzy msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n" -msgstr "翻譯瑕疵請回報給 <Jedi@Jedi.org>, 程式瑕疵則請回報給 <" +msgstr "翻譯瑕疵請回報給 <Jedi@Jedi.org>, 程式瑕疵則請回報給 <@EMAIL@>.\n" -msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)" -msgstr "用法: gpg-agent [選項] (或用 -h 求助)" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)" +msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)" +msgstr "用法: gpgconf [選項] (或用 -h 求助)" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n" +#| "Secret key management for GnuPG\n" msgid "" -"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n" -"Secret key management for GnuPG\n" +"Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n" +"Secret key management for @GNUPG@\n" msgstr "" "語法: gpg-agent [選項] [指令 [引數]]\n" "GnuPG 私鑰管理\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid debug-level `%s' given\n" msgid "invalid debug-level '%s' given\n" msgstr "給定的除錯等級 `%s' 無效\n" @@ -342,25 +393,25 @@ msgstr "給定的除錯等級 `%s' 無效\n" msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n" msgstr "%s 太舊了 (需要 %s, 但是祇有 %s)\n" -#, c-format -msgid "NOTE: no default option file '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" +msgid "Note: no default option file '%s'\n" msgstr "請注意: 沒有預設選項檔 `%s'\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "option file `%s': %s\n" msgid "option file '%s': %s\n" msgstr "選項檔 `%s': %s\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "reading options from `%s'\n" msgid "reading options from '%s'\n" msgstr "從 `%s' 讀取選項中\n" -#, c-format -msgid "error creating '%s': %s\n" -msgstr "建立 `%s' 時出錯: %s\n" - -#, c-format -msgid "can't create directory '%s': %s\n" -msgstr "無法建立目錄 `%s': %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" +msgid "Note: '%s' is not considered an option\n" +msgstr "警告: 已不建議使用 \"%s\" 選項\n" msgid "name of socket too long\n" msgstr "socket 名稱太長\n" @@ -369,7 +420,8 @@ msgstr "socket 名稱太長\n" msgid "can't create socket: %s\n" msgstr "無法建立 socket: %s\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "socket name `%s' is too long\n" msgid "socket name '%s' is too long\n" msgstr "socket 名稱 `%s' 太長\n" @@ -379,7 +431,8 @@ msgstr "已經有一份 gpg-agent 在執行了 - 不會再啟動一份新的\n" msgid "error getting nonce for the socket\n" msgstr "為 socket 取得 nonce 時出錯\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error binding socket to `%s': %s\n" msgid "error binding socket to '%s': %s\n" msgstr "綁定 socket 至 `%s' 時出錯: %s\n" @@ -387,19 +440,28 @@ msgstr "綁定 socket 至 `%s' 時出錯: %s\n" msgid "listen() failed: %s\n" msgstr "listen() 失敗: %s\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "listening on socket `%s'\n" msgid "listening on socket '%s'\n" msgstr "正在候聽 socket `%s'\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't create directory `%s': %s\n" +msgid "can't create directory '%s': %s\n" +msgstr "無法建立目錄 `%s': %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "directory `%s' created\n" msgid "directory '%s' created\n" msgstr "`%s' 目錄已建立\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "stat() failed for `%s': %s\n" msgid "stat() failed for '%s': %s\n" msgstr "stat() 失敗於 `%s': %s\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't use `%s' as home directory\n" msgid "can't use '%s' as home directory\n" msgstr "無法使用 `%s' 做為家目錄\n" @@ -423,8 +485,9 @@ msgstr "ssh 經手程式 0x%lx (用於 fd %d) 已啟動\n" msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n" msgstr "ssh 經手程式 0x%lx (用於 fd %d) 已終止\n" -#, c-format -msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n" +msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n" msgstr "pth_select 失敗: %s - 等 1 秒鐘\n" #, c-format @@ -434,13 +497,6 @@ msgstr "%s %s 已停止\n" msgid "no gpg-agent running in this session\n" msgstr "在此階段中沒有執行中的 gpg-agent\n" -msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" -msgstr "被變造的 GPG_AGENT_INFO 環境變數\n" - -#, c-format -msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" -msgstr "gpg-agent 協定版本 %d 未被支援\n" - msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" msgstr "用法: gpg-preset-passphrase [選項] 金鑰鑰柄 (或用 -h 求助)\n" @@ -505,31 +561,38 @@ msgstr "已取消\n" msgid "error while asking for the passphrase: %s\n" msgstr "詢問密語時出錯: %s\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error opening `%s': %s\n" msgid "error opening '%s': %s\n" msgstr "開啟 `%s' 時出錯: %s\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file `%s', line %d: %s\n" msgid "file '%s', line %d: %s\n" msgstr "檔案 `%s', 第 %d 列: %s\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n" msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n" msgstr "命令 \"%s\" 忽略於 `%s', 第 %d 列\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "system trustlist `%s' not available\n" msgid "system trustlist '%s' not available\n" msgstr "沒有系統信任清單 `%s' 可用\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n" msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n" msgstr "不良的指紋於 `%s', 第 %d 列\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n" msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n" msgstr "無效的金鑰旗標於 `%s', 第 %d 列\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error reading `%s', line %d: %s\n" msgid "error reading '%s', line %d: %s\n" msgstr "讀取 `%s' 時出錯, 第 %d 列: %s\n" @@ -595,13 +658,54 @@ msgstr "更改密語" msgid "I'll change it later" msgstr "我稍後再變更" +#, fuzzy +#| msgid "enable key" +msgid "Delete key" +msgstr "啟用金鑰" + +msgid "" +"Warning: This key is also listed for use with SSH!\n" +"Deleting the key might remove your ability to access remote machines." +msgstr "" + +msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n" +msgstr "DSA 需要 8 位元倍數的雜湊長度\n" + +#, c-format +msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n" +msgstr "金鑰 %s 使用不安全 (%u 位元) 的雜湊\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n" +msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n" +msgstr "%u 位元的雜湊對 %u 位元的 %s 金鑰來說是無效的\n" + +msgid "secret key parts are not available\n" +msgstr "私鑰部分無法取用\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" +msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n" +msgstr "%d%s 保護演算法未支援\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" +msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n" +msgstr "%d%s 保護演算法未支援\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" +msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n" +msgstr "%d%s 保護演算法未支援\n" + #, c-format msgid "error creating a pipe: %s\n" msgstr "建立管道時出錯: %s\n" -#, c-format -msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n" -msgstr "無法將管道打開流以讀取: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error creating a pipe: %s\n" +msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n" +msgstr "建立管道時出錯: %s\n" #, c-format msgid "error forking process: %s\n" @@ -611,33 +715,30 @@ msgstr "衍生執行程序時出錯: %s\n" msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n" msgstr "等候 %d 處理程序終止時失敗: %s\n" -#, c-format -msgid "error getting exit code of process %d: %s\n" -msgstr "取得 %d 執行程序結束碼時出錯: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error running `%s': probably not installed\n" +msgid "error running '%s': probably not installed\n" +msgstr "執行 `%s' 時出錯: 可能尚未安裝\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error running `%s': exit status %d\n" msgid "error running '%s': exit status %d\n" msgstr "執行 `%s' 時出錯: 結束狀態 %d\n" -#, c-format -msgid "error running '%s': probably not installed\n" -msgstr "執行 `%s' 時出錯: 可能尚未安裝\n" - -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error running `%s': terminated\n" msgid "error running '%s': terminated\n" msgstr "執行 `%s' 時出錯: 已終止\n" #, c-format -msgid "error creating socket: %s\n" -msgstr "建立 socket 時出錯: %s\n" - -msgid "host not found" -msgstr "找不到主機" +msgid "error getting exit code of process %d: %s\n" +msgstr "取得 %d 執行程序結束碼時出錯: %s\n" msgid "gpg-agent is not available in this session\n" msgstr "gpg-agent 在此階段無法使用\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't connect to `%s': %s\n" msgid "can't connect to '%s': %s\n" msgstr "無法連接至 `%s': %s\n" @@ -708,11 +809,33 @@ msgstr "在安全記憶體配置 %lu 位元組時超出核心" msgid "out of core while allocating %lu bytes" msgstr "配置 %lu 位元組時超出核心" -msgid "no running gpg-agent - starting one\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no running gpg-agent - starting one\n" +msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n" msgstr "沒有執行中的 gpg-agent - 正在啟動一份\n" -msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n" -msgstr "無法連線至代理程式 - 正試著退回\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n" +msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n" +msgstr "必須等候 %d 秒讓代理程式出現\n" + +msgid "connection to agent established\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n" +msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n" +msgstr "沒有執行中的 dirmngr - 正在啟動 `%s'\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n" +msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n" +msgstr "必須等候 %d 秒讓代理程式出現\n" + +#, fuzzy +#| msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n" +msgid "connection to the dirmngr established\n" +msgstr "無法連線至 dirmngr - 正試著退回\n" #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars #. verbatim. It will not be printed. @@ -728,13 +851,24 @@ msgstr "|audit-log-result|不支援" msgid "|audit-log-result|No certificate" msgstr "|audit-log-result|沒有憑證" -#, fuzzy msgid "|audit-log-result|Not enabled" -msgstr "|audit-log-result|不良" +msgstr "|audit-log-result|未啟用" msgid "|audit-log-result|Error" msgstr "|audit-log-result|錯誤" +msgid "|audit-log-result|Not used" +msgstr "|audit-log-result|未使用" + +msgid "|audit-log-result|Okay" +msgstr "|audit-log-result|沒問題" + +msgid "|audit-log-result|Skipped" +msgstr "|audit-log-result|已跳過" + +msgid "|audit-log-result|Some" +msgstr "|audit-log-result|有些" + msgid "Certificate chain available" msgstr "有可用的憑證鏈" @@ -771,21 +905,36 @@ msgstr "收件者 %d" msgid "Data signing succeeded" msgstr "資料已簽署成功" +#, c-format +msgid "data hash algorithm: %s" +msgstr "資料雜湊演算法: %s" + +#, c-format +msgid "Signer %d" +msgstr "簽署者 %d" + +#, c-format +msgid "attr hash algorithm: %s" +msgstr "屬性雜湊演算法: %s" + msgid "Data decryption succeeded" msgstr "資料已解密成功" +msgid "Encryption algorithm supported" +msgstr "支援的加密演算法" + msgid "Data verification succeeded" msgstr "資料驗證成功" msgid "Signature available" msgstr "有可用的簽章" -msgid "Parsing signature succeeded" -msgstr "剖析簽章成功" +msgid "Parsing data succeeded" +msgstr "剖析資料成功" #, c-format -msgid "Bad hash algorithm: %s" -msgstr "不良的雜湊演算法: %s" +msgid "bad data hash algorithm: %s" +msgstr "不良的資料雜湊演算法: %s" #, c-format msgid "Signature %d" @@ -821,7 +970,8 @@ msgstr "Gpg-Agent 可以使用" msgid "Dirmngr usable" msgstr "Dirmngr 可以使用" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No help available for `%s'." msgid "No help available for '%s'." msgstr "`%s' 沒有可用的說明." @@ -831,6 +981,115 @@ msgstr "忽略垃圾列" msgid "[none]" msgstr "[ 無 ]" +msgid "argument not expected" +msgstr "沒料到有引數" + +msgid "read error" +msgstr "讀取錯誤" + +msgid "keyword too long" +msgstr "關鍵字太長" + +msgid "missing argument" +msgstr "無效的引數" + +#, fuzzy +#| msgid "invalid armor" +msgid "invalid argument" +msgstr "無效的封裝" + +msgid "invalid command" +msgstr "無效的指令" + +msgid "invalid alias definition" +msgstr "無效的別名定義" + +msgid "out of core" +msgstr "超出核心" + +msgid "invalid option" +msgstr "無效的選項" + +#, c-format +msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" +msgstr "\"%.50s\" 選項遺失了引數\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" +msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n" +msgstr "\"%.50s\" 選項遺失了引數\n" + +#, c-format +msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" +msgstr "\"%.50s\" 選項沒料到會有引數\n" + +#, c-format +msgid "invalid command \"%.50s\"\n" +msgstr "無效的指令 \"%.50s\"\n" + +#, c-format +msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" +msgstr "\"%.50s\" 選項不明確\n" + +#, c-format +msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" +msgstr "\"%.50s\" 指令不明確\n" + +msgid "out of core\n" +msgstr "超出核心\n" + +#, c-format +msgid "invalid option \"%.50s\"\n" +msgstr "無效的選項 \"%.50s\"\n" + +#, c-format +msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" +msgstr "你找到一個瑕疵了 ... (%s:%d)\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n" +msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n" +msgstr "沒有從 `%s' 到 `%s' 之間的轉換可用\n" + +#, c-format +msgid "iconv_open failed: %s\n" +msgstr "iconv_open 失敗: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n" +msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n" +msgstr "從 `%s' 轉換成 `%s' 失敗: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n" +msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n" +msgstr "無法建立暫存檔 `%s': %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error writing to `%s': %s\n" +msgid "error writing to '%s': %s\n" +msgstr "寫入 %s 時出錯: %s\n" + +#, c-format +msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n" +msgstr "正在移除陳腐的鎖定檔 (由 %d 所建立)\n" + +#, c-format +msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n" +msgstr "正在等候鎖定 (被 %d%s 持有) %s...\n" + +msgid "(deadlock?) " +msgstr "(死結嗎?) " + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "lock `%s' not made: %s\n" +msgid "lock '%s' not made: %s\n" +msgstr "未鎖定 `%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "waiting for lock %s...\n" +msgstr "正在等候 `%s' 鎖定...\n" + #, c-format msgid "armor: %s\n" msgstr "封裝: %s\n" @@ -867,7 +1126,7 @@ msgid "premature eof (in CRC)\n" msgstr "檔案未預期的結束 (CRC 的部分未結束)\n" msgid "malformed CRC\n" -msgstr "CRC 被變造過\n" +msgstr "格式不對的 CRC\n" #, c-format msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n" @@ -911,6 +1170,13 @@ msgid "not human readable" msgstr "不是人類能讀得懂的" #, c-format +msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n" +msgstr "以 %s 代理伺服器查詢用戶端時失敗\n" + +msgid "Enter passphrase: " +msgstr "請輸入密語: " + +#, c-format msgid "OpenPGP card not available: %s\n" msgstr "沒有可用的 OpenPGP 卡片: %s\n" @@ -978,11 +1244,13 @@ msgstr "錯誤: URL 太長 (上限是 %d 個字符).\n" msgid "error allocating enough memory: %s\n" msgstr "配置足夠的記憶體時出錯: %s\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error reading `%s': %s\n" msgid "error reading '%s': %s\n" msgstr "讀取 `%s' 時出錯: %s\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error writing `%s': %s\n" msgid "error writing '%s': %s\n" msgstr "寫入 `%s' 時出錯: %s\n" @@ -1035,23 +1303,31 @@ msgstr "取得現用金鑰資訊時出錯: %s\n" msgid "Replace existing key? (y/N) " msgstr "是否要取代既有的金鑰? (y/N) " +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n" +#| " If the key generation does not succeed, please check the\n" +#| " documentation of your card to see what sizes are allowed.\n" msgid "" -"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n" +"Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n" " If the key generation does not succeed, please check the\n" " documentation of your card to see what sizes are allowed.\n" msgstr "" +"請注意: 我們完全無法保證卡片支援你想用的尺寸.\n" +" 如果金鑰產生失敗了, 煩請查閱你卡片上的文件,\n" +" 看看這張卡片支援哪些尺寸.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) " -msgstr "你的子鑰想要用多大的金鑰尺寸? (%u) " +msgstr "你的簽署金鑰想要用多大的金鑰尺寸? (%u) " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) " -msgstr "你的子鑰想要用多大的金鑰尺寸? (%u) " +msgstr "你的加密金鑰想要用多大的金鑰尺寸? (%u) " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) " -msgstr "你的子鑰想要用多大的金鑰尺寸? (%u) " +msgstr "你的認證金鑰想要用多大的金鑰尺寸? (%u) " #, c-format msgid "rounded up to %u bits\n" @@ -1063,26 +1339,31 @@ msgstr "%s 金鑰尺寸一定要介於 %u 到 %u 之間\n" #, c-format msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n" -msgstr "" +msgstr "這張卡片將重新加以組態, 以便產生 %u 位元的金鑰\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n" -msgstr "綁定 socket 至 `%s' 時出錯: %s\n" +msgstr "將金鑰 %d 尺寸變更至 %u 位元時出錯: %s\n" msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) " msgstr "是否要為加密用金鑰建立卡外備份? (Y/n) " #, fuzzy -msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n" -msgstr "私鑰已經存放在卡片上了\n" +#| msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n" +msgid "Note: keys are already stored on the card!\n" +msgstr "請注意: 金鑰已經存放在卡片上了!\n" msgid "Replace existing keys? (y/N) " msgstr "是否要取代既有的金鑰? (y/N) " -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Please note that the factory settings of the PINs are\n" +#| " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n" +#| "You should change them using the command --change-pin\n" msgid "" "Please note that the factory settings of the PINs are\n" -" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n" +" PIN = '%s' Admin PIN = '%s'\n" "You should change them using the command --change-pin\n" msgstr "" "請注意個人識別碼 (PIN) 的出廠設定值為\n" @@ -1107,18 +1388,10 @@ msgstr "無效的選擇.\n" msgid "Please select where to store the key:\n" msgstr "請選擇要把金鑰存放在哪裡:\n" -msgid "unknown key protection algorithm\n" -msgstr "未知的金鑰保護演算法\n" - -msgid "secret parts of key are not available\n" -msgstr "私鑰部分無法取用\n" - -msgid "secret key already stored on a card\n" -msgstr "私鑰已經存放在卡片上了\n" - #, fuzzy, c-format -msgid "error writing key to card: %s\n" -msgstr "寫入金鑰時出錯: %s\n" +#| msgid "read failed: %s\n" +msgid "KEYTOCARD failed: %s\n" +msgstr "讀取失敗: %s\n" msgid "quit this menu" msgstr "離開這個選單" @@ -1168,8 +1441,8 @@ msgstr "驗證個人識別碼 (PIN) 並列出所有的資料" msgid "unblock the PIN using a Reset Code" msgstr "用重設碼來解凍個人識別碼 (PIN)" -msgid "Command> " -msgstr "指令> " +msgid "gpg/card> " +msgstr "gpg/卡片> " msgid "Admin-only command\n" msgstr "限管理者使用的指令\n" @@ -1186,7 +1459,8 @@ msgstr "無效的指令 (試試看 \"help\")\n" msgid "--output doesn't work for this command\n" msgstr "--output 在這個指令中沒有作用\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't open `%s'\n" msgid "can't open '%s'\n" msgstr "無法開啟 `%s'\n" @@ -1210,6 +1484,21 @@ msgstr "要從鑰匙圈裡刪除這把金鑰嗎? (y/N) " msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) " msgstr "這是一把私鑰! - 真的要刪除嗎? (y/N) " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" +msgid "deleting secret %s failed: %s\n" +msgstr "刪除憑證 \"%s\" 時失敗: %s\n" + +#, fuzzy +#| msgid "bad key" +msgid "key" +msgstr "損壞的金鑰" + +#, fuzzy +#| msgid "Pubkey: " +msgid "subkey" +msgstr "公鑰: " + #, c-format msgid "deleting keyblock failed: %s\n" msgstr "刪除金鑰區塊時失敗: %s\n" @@ -1235,25 +1524,21 @@ msgstr "因處於 S2K 模式下而無法使用對稱式 ESK 封包\n" msgid "using cipher %s\n" msgstr "正在使用 %s 編密法\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "`%s' already compressed\n" msgid "'%s' already compressed\n" msgstr "`%s' 已經被壓縮了\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n" msgstr "警告: `%s' 是個空檔案\n" -msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" -msgstr "在 --pgp2 模式中, 你祇能以 2048 位元以下的 RSA 金鑰加密\n" - -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "reading from `%s'\n" msgid "reading from '%s'\n" msgstr "正在從 `%s' 讀取中\n" -msgid "" -"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" -msgstr "你正要用來加密的所有金鑰都不能使用 IDEA 編密法.\n" - #, c-format msgid "" "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" @@ -1302,11 +1587,13 @@ msgstr "因為不安全的檔案權限選項, 而禁用了外部程式叫用\n" msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n" msgstr "在這個作業平台上叫用外部程式時需要暫存檔\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to execute program `%s': %s\n" msgid "unable to execute program '%s': %s\n" msgstr "無法執行程式 `%s': %s\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to execute shell `%s': %s\n" msgid "unable to execute shell '%s': %s\n" msgstr "無法執行 shell `%s': %s\n" @@ -1324,11 +1611,13 @@ msgstr "無法執行外部程式\n" msgid "unable to read external program response: %s\n" msgstr "無法讀取外部程式回應: %s\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n" msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n" msgstr "警告: 無法移除暫存檔 (%s) `%s': %s\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n" msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n" msgstr "警告: 無法移除暫存目錄 `%s': %s\n" @@ -1341,9 +1630,6 @@ msgstr "匯出署名使用者 ID (通常是照片 ID)" msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\"" msgstr "匯出標記為 \"機密\" 的撤銷金鑰" -msgid "remove the passphrase from exported subkeys" -msgstr "從匯出所得的子鑰中移除密語" - msgid "remove unusable parts from key during export" msgstr "匯出時從金鑰中移除無法使用的部分" @@ -1357,10 +1643,6 @@ msgid "exporting secret keys not allowed\n" msgstr "不允許匯出私鑰\n" #, c-format -msgid "key %s: not protected - skipped\n" -msgstr "金鑰 %s: 未受保護 - 已跳過\n" - -#, c-format msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n" msgstr "金鑰 %s: PGP 2.x 型態的金鑰 - 已跳過\n" @@ -1368,32 +1650,24 @@ msgstr "金鑰 %s: PGP 2.x 型態的金鑰 - 已跳過\n" msgid "key %s: key material on-card - skipped\n" msgstr "金鑰 %s: 金鑰資料在卡片上 - 已跳過\n" -msgid "about to export an unprotected subkey\n" -msgstr "正要匯出未受保護的子鑰\n" - -#, c-format -msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n" -msgstr "解除子鑰保護失敗: %s\n" - -# I hope this warning doesn't confuse people. -#, c-format -msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n" -msgstr "警告: 私鑰 %s 並沒有任的何單一 SK 加總檢查\n" +#, fuzzy +#| msgid "%s: skipped: %s\n" +msgid " - skipped" +msgstr "%s: 已跳過: %s\n" msgid "WARNING: nothing exported\n" msgstr "警告: 沒有匯出任何東西\n" -msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" -msgstr "pk 快取裡有太多項目 - 已禁用\n" - msgid "[User ID not found]" msgstr "[找不到使用者 ID]" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n" msgstr "已自動取回 `%s' (經由 %s )\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n" msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n" msgstr "取得 `%s' 於 %s 時出錯: %s\n" @@ -1405,17 +1679,9 @@ msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" msgstr "無效的金鑰 %s 可以藉由 --allow-non-selfsigned-uid 而生效\n" #, c-format -msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" -msgstr "公鑰 %s 沒有相對應的私鑰 - 正在忽略\n" - -#, c-format msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" msgstr "使用子鑰 %s 來替換主鑰 %s\n" -#, c-format -msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n" -msgstr "金鑰 %s: 祇有私鑰而沒有公鑰 - 已跳過\n" - msgid "make a signature" msgstr "建立簽章" @@ -1455,12 +1721,33 @@ msgstr "列出私鑰" msgid "generate a new key pair" msgstr "產生新的金鑰對" +#, fuzzy +#| msgid "generate a new key pair" +msgid "quickly generate a new key pair" +msgstr "產生新的金鑰對" + +msgid "full featured key pair generation" +msgstr "" + +msgid "generate a revocation certificate" +msgstr "產生撤銷憑證" + msgid "remove keys from the public keyring" msgstr "從公鑰鑰匙圈裡移除金鑰" msgid "remove keys from the secret keyring" msgstr "從私鑰鑰匙圈裡移除金鑰" +#, fuzzy +#| msgid "sign a key" +msgid "quickly sign a key" +msgstr "簽署金鑰" + +#, fuzzy +#| msgid "sign a key locally" +msgid "quickly sign a key locally" +msgstr "僅在本機簽署金鑰" + msgid "sign a key" msgstr "簽署金鑰" @@ -1470,8 +1757,8 @@ msgstr "僅在本機簽署金鑰" msgid "sign or edit a key" msgstr "簽署或編輯金鑰" -msgid "generate a revocation certificate" -msgstr "產生撤銷憑證" +msgid "change a passphrase" +msgstr "更改密語" msgid "export keys" msgstr "匯出金鑰" @@ -1562,13 +1849,20 @@ msgstr "" " --list-keys [名字] 顯示金鑰\n" " --fingerprint [名字] 顯示指紋\n" -msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" +msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)" msgstr "用法: gpg [選項] [檔案] (或用 -h 求助)" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Syntax: gpg [options] [files]\n" +#| "Sign, check, encrypt or decrypt\n" +#| "Default operation depends on the input data\n" msgid "" -"Syntax: gpg [options] [files]\n" -"sign, check, encrypt or decrypt\n" -"default operation depends on the input data\n" +"Syntax: @GPG@ [options] [files]\n" +"Sign, check, encrypt or decrypt\n" +"Default operation depends on the input data\n" msgstr "" "語法: gpg [選項] [檔案]\n" "簽署, 檢查, 加密或解密\n" @@ -1593,73 +1887,97 @@ msgstr "雜湊: " msgid "Compression: " msgstr "壓縮: " -msgid "usage: gpg [options] " -msgstr "用法: gpg [選項] " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "usage: gpgsm [options] " +msgid "usage: %s [options] %s\n" +msgstr "用法: gpgsm [選項] " msgid "conflicting commands\n" msgstr "指令彼此矛盾\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no = sign found in group definition `%s'\n" msgid "no = sign found in group definition '%s'\n" msgstr "在群組定義 `%s' 裡找不到 = 記號\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n" msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n" msgstr "警告: 家目錄 `%s' 的所有權並不安全\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n" msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n" msgstr "警告: 組態檔案 `%s' 的所有權並不安全\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n" msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n" msgstr "警告: 延伸模組 `%s' 的所有權並不安全\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n" msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n" msgstr "警告: 家目錄 `%s' 的權限並不安全\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n" msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n" msgstr "警告: 組態檔案 `%s' 的權限並不安全\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n" msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n" msgstr "警告: 延伸模組 `%s' 的權限並不安全\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n" msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n" msgstr "警告: 家目錄 `%s' 的封入目錄所有權並不安全\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n" msgid "" -"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n" +"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n" msgstr "警告: 組態檔案 `%s' 的封入目錄所有權並不安全\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n" msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n" msgstr "警告: 延伸模組 `%s' 的封入目錄所有權並不安全\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n" msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n" msgstr "警告: 家目錄 `%s' 的封入目錄權限並不安全\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `" +#| "%s'\n" msgid "" -"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n" +"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n" msgstr "警告: 組態檔案 `%s' 的封入目錄權限並不安全\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n" msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n" msgstr "警告: 延伸模組 `%s' 的封入目錄權限並不安全\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown configuration item `%s'\n" msgid "unknown configuration item '%s'\n" msgstr "未知的組態項目 `%s'\n" msgid "display photo IDs during key listings" msgstr "列出金鑰時顯示照片 ID" +#, fuzzy +#| msgid "show user ID validity during key listings" +msgid "show key usage information during key listings" +msgstr "列出金鑰時顯示使用者 ID 有效性" + msgid "show policy URLs during signature listings" msgstr "列出簽章時顯示原則 URL" @@ -1690,23 +2008,32 @@ msgstr "在金鑰清單中顯示鑰匙圈名稱" msgid "show expiration dates during signature listings" msgstr "列出簽章時顯示有效期限" -#, c-format -msgid "NOTE: old default options file '%s' ignored\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" +msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" msgstr "請注意: 已忽略舊有的預設選項檔 `%s'\n" #, c-format msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n" msgstr "libgcrypt 太舊了 (需要 %s, 但是祇有 %s)\n" -#, c-format -msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" +msgid "Note: %s is not for normal use!\n" msgstr "請注意: 一般情況下不會用到 %s!\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n" msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n" msgstr "`%s' 不是個有效的簽章使用期限\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n" +msgid "invalid pinentry mode '%s'\n" +msgstr "無效的國家代碼於 `%s', 第 %d 列\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "`%s' is not a valid character set\n" msgid "'%s' is not a valid character set\n" msgstr "`%s' 不是個有效的字元集\n" @@ -1807,22 +2134,13 @@ msgstr "%s 不允許跟 %s 併用!\n" msgid "%s makes no sense with %s!\n" msgstr "%s 跟 %s 放在一起沒有意義!\n" +msgid "WARNING: running with faked system time: " +msgstr "警告: 正在偽造的系統時間中執行: " + #, c-format msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" msgstr "因為 %s 而不會在不安全的記憶體中執行\n" -msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" -msgstr "你祇有在 --pgp2 模式下纔能做出分離式或明文簽章\n" - -msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" -msgstr "你在 --pgp2 模式下時, 不能同時簽署和加密\n" - -msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" -msgstr "啟用 --pgp2 時你祇應該使用檔案, 而非管道\n" - -msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" -msgstr "在 --pgp2 模式下加密訊息需要 IDEA 編密法\n" - msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgstr "所選的編密演算法無效\n" @@ -1850,7 +2168,9 @@ msgstr "無效的 default-cert-level; 一定要是 0, 1, 2 或 3\n" msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" msgstr "無效的 min-cert-level; 一定要是 1, 2 或 3\n" -msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" +#, fuzzy +#| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" +msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" msgstr "請注意: 強烈不建議使用單純的 S2K 模式 (0)\n" msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" @@ -1872,15 +2192,18 @@ msgstr "無效的個人壓縮偏好\n" msgid "%s does not yet work with %s\n" msgstr "%s 還沒辦法跟 %s 一起運作\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n" msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n" msgstr "你不該將 `%s' 編密演算法用於 %s 模式中\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n" msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n" msgstr "你不該將 `%s' 摘要演算法用於 %s 模式中\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n" msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n" msgstr "你不該將 `%s' 壓縮演算法用於 %s 模式中\n" @@ -1897,7 +2220,8 @@ msgstr "--store [檔名]" msgid "--symmetric [filename]" msgstr "--symmetric [檔名]" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n" msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n" msgstr "`%s' 對稱式加密失敗: %s\n" @@ -1948,6 +2272,9 @@ msgstr "--lsign-key 使用者ID" msgid "--edit-key user-id [commands]" msgstr "--edit-key 使用者ID [指令]" +msgid "--passwd <user-id>" +msgstr "--passwd 使用者ID" + #, c-format msgid "keyserver send failed: %s\n" msgstr "送至金鑰伺服器失敗: %s\n" @@ -1976,7 +2303,8 @@ msgstr "解開封裝失敗: %s\n" msgid "enarmoring failed: %s\n" msgstr "進行封裝失敗: %s\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" msgid "invalid hash algorithm '%s'\n" msgstr "無效的 `%s' 雜湊演算法\n" @@ -2017,7 +2345,8 @@ msgstr "" msgid "No help available" msgstr "沒有可用的說明" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No help available for `%s'" msgid "No help available for '%s'" msgstr "`%s' 沒有可用的說明" @@ -2027,11 +2356,13 @@ msgstr "匯入標記為僅限本機使用的簽章" msgid "repair damage from the pks keyserver during import" msgstr "匯入時修復來自 pks 金鑰伺服器的損壞" -msgid "do not update the trustdb after import" +#, fuzzy +#| msgid "do not update the trustdb after import" +msgid "do not clear the ownertrust values during import" msgstr "匯入後不要更新信任資料庫" -msgid "create a public key when importing a secret key" -msgstr "匯入私鑰時亦建立公鑰" +msgid "do not update the trustdb after import" +msgstr "匯入後不要更新信任資料庫" msgid "only accept updates to existing keys" msgstr "祇接受既有金鑰的更新" @@ -2142,6 +2473,14 @@ msgstr "你可以像這樣來更新偏好設定: gpg --edit-key %s updpref save\ msgid "key %s: no user ID\n" msgstr "金鑰 %s: 沒有使用者 ID\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "skipped \"%s\": %s\n" +msgid "key %s: %s\n" +msgstr "已跳過 \"%s\": %s\n" + +msgid "rejected by import screener" +msgstr "" + #, c-format msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n" msgstr "金鑰 %s: PKS 子鑰的訛誤已被修復\n" @@ -2169,11 +2508,13 @@ msgstr "金鑰 %s: 新的金鑰 - 已跳過\n" msgid "no writable keyring found: %s\n" msgstr "找不到可寫入的鑰匙圈: %s\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "writing to `%s'\n" msgid "writing to '%s'\n" msgstr "寫入 `%s' 中\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error writing keyring `%s': %s\n" msgid "error writing keyring '%s': %s\n" msgstr "寫入鑰匙圈 `%s' 時出錯: %s\n" @@ -2238,27 +2579,30 @@ msgid "key %s: \"%s\" not changed\n" msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 未改變\n" #, c-format -msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" -msgstr "金鑰 %s: 私鑰使用了無效的 %d 編密法 - 已跳過\n" +msgid "key %s: secret key imported\n" +msgstr "金鑰 %s: 私鑰已匯入\n" -msgid "importing secret keys not allowed\n" -msgstr "未允許匯入私鑰\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "skipped: secret key already present\n" +msgid "key %s: secret key already exists\n" +msgstr "已跳過: 私鑰已經存在\n" -#, c-format -msgid "no default secret keyring: %s\n" -msgstr "沒有預設的私鑰鑰匙圈: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error sending %s command: %s\n" +msgid "key %s: error sending to agent: %s\n" +msgstr "送出 `%s' 指令時出錯: %s\n" -#, c-format -msgid "key %s: secret key imported\n" -msgstr "金鑰 %s: 私鑰已匯入\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" +msgid "secret key %s: %s\n" +msgstr "找不到私鑰 \"%s\": %s\n" -#, c-format -msgid "key %s: already in secret keyring\n" -msgstr "金鑰 %s: 已在私鑰鑰匙圈之中了\n" +msgid "importing secret keys not allowed\n" +msgstr "未允許匯入私鑰\n" #, c-format -msgid "key %s: secret key not found: %s\n" -msgstr "金鑰 %s: 找不到私鑰: %s\n" +msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" +msgstr "金鑰 %s: 私鑰使用了無效的 %d 編密法 - 已跳過\n" #, c-format msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" @@ -2285,14 +2629,18 @@ msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n" msgstr "金鑰 %s: 使用者 ID \"%s\" 的自我簽章無效\n" #, c-format -msgid "key %s: no subkey for key binding\n" -msgstr "金鑰 %s: 沒有可供附帶的子鑰\n" - -#, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" msgstr "金鑰 %s: 未支援的公鑰演算法\n" #, c-format +msgid "key %s: invalid direct key signature\n" +msgstr "金鑰 %s: 無效的直接金鑰簽章\n" + +#, c-format +msgid "key %s: no subkey for key binding\n" +msgstr "金鑰 %s: 沒有可供附帶的子鑰\n" + +#, c-format msgid "key %s: invalid subkey binding\n" msgstr "金鑰 %s: 無效的附帶子鑰\n" @@ -2364,24 +2712,28 @@ msgstr "金鑰 %s: 已新增 \"%s\" 撤銷憑證\n" msgid "key %s: direct key signature added\n" msgstr "金鑰 %s: 已新增直接金鑰簽章\n" -msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n" -msgstr "請注意: 金鑰的序號 (S/N) 與卡片上的並不一致\n" - -msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n" -msgstr "請注意: 主鑰在線上且已存放於卡片上了\n" - -msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n" -msgstr "請注意: 子鑰在線上且已存放於卡片上了\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error creating keybox `%s': %s\n" +msgid "error creating keybox '%s': %s\n" +msgstr "建立金鑰鑰匙盒 `%s' 時出錯: %s\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" msgid "error creating keyring '%s': %s\n" msgstr "建立 `%s' 鑰匙圈時出錯: %s\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "keybox `%s' created\n" +msgid "keybox '%s' created\n" +msgstr "`%s' 鑰匙盒已建立\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "keyring `%s' created\n" msgid "keyring '%s' created\n" msgstr "`%s' 鑰匙圈已建立\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "keyblock resource `%s': %s\n" msgid "keyblock resource '%s': %s\n" msgstr "`%s' 金鑰區塊資源: %s\n" @@ -2536,14 +2888,6 @@ msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " msgstr "你想要讓你的簽章也在同一個時候過期嗎? (Y/n) " msgid "" -"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " -"mode.\n" -msgstr "你不能在 --pgp2 模式下, 拿 PGP 2.x 金鑰做出 OpenPGP 簽章.\n" - -msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" -msgstr "這會讓這把金鑰在 PGP 2.x 模式下無法使用.\n" - -msgid "" "How carefully have you verified the key you are about to sign actually " "belongs\n" "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" @@ -2567,6 +2911,8 @@ msgstr " (2) 我隨意檢查過了.%s\n" msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" msgstr " (3) 我非常小心地檢查過了.%s\n" +#, fuzzy +#| msgid "Your selection? (enter `?' for more information): " msgid "Your selection? (enter '?' for more information): " msgstr "你的選擇是? (輸入 `?' 以取得更多資訊): " @@ -2612,41 +2958,10 @@ msgstr "簽署時失敗: %s\n" msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n" msgstr "金鑰祇剩下殘骸或者祇含有卡上金鑰項目 - 沒有可變更的密語.\n" -msgid "This key is not protected.\n" -msgstr "這把金鑰未被保護.\n" - -msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" -msgstr "主鑰的私鑰部分無法取用.\n" - -msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n" -msgstr "主鑰的私鑰部分存放於卡上.\n" - -msgid "Key is protected.\n" -msgstr "金鑰已保護.\n" - -#, c-format -msgid "Can't edit this key: %s\n" -msgstr "無法編輯這把金鑰: %s\n" - -msgid "" -"Enter the new passphrase for this secret key.\n" -"\n" -msgstr "" -"請輸入要給這把私鑰用的新密語.\n" -"\n" - -msgid "passphrase not correctly repeated; try again" -msgstr "前後兩次輸入的密語不一致; 請再試一次" - -msgid "" -"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" -"\n" -msgstr "" -"你不想要用密語 - 這大概是個 *糟* 點子!\n" -"\n" - -msgid "Do you really want to do this? (y/N) " -msgstr "你真的想要這麼做嗎? (y/N) " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error creating passphrase: %s\n" +msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n" +msgstr "建立密語時出錯: %s\n" msgid "moving a key signature to the correct place\n" msgstr "正在把金鑰的簽章搬移到正確的位置去\n" @@ -2765,10 +3080,6 @@ msgstr "從金鑰中精簡無法使用的使用者 ID 並移除無法使用的 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key" msgstr "從金鑰中精簡無法使用的使用者 ID 並移除所有的簽章" -#, c-format -msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n" -msgstr "讀取私鑰區塊 \"%s\" 時出錯: %s\n" - msgid "Secret key is available.\n" msgstr "私鑰可用.\n" @@ -2778,10 +3089,17 @@ msgstr "要有私鑰纔能這麼做.\n" msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" msgstr "請先使用 \"toggle\" 指令.\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures " +#| "(lsign),\n" +#| " a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable " +#| "signatures\n" +#| " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" msgid "" -"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures " +"* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures " "(lsign),\n" -" a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n" +" a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n" " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" msgstr "" "* 這個 `sign' 指令也可以在前面加上一個 `l' 字母, 來表示本機簽章 (lsign),\n" @@ -2797,7 +3115,8 @@ msgstr "真的要簽署所有的使用者 ID 嗎? (y/N) " msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgstr "提示: 選擇使用者 ID 來加以簽署\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unknown signature type `%s'\n" msgid "Unknown signature type '%s'\n" msgstr "未知的 `%s' 簽章種類\n" @@ -2828,11 +3147,13 @@ msgstr "你一定祇得選擇一把金鑰.\n" msgid "Command expects a filename argument\n" msgstr "這項指令要拿一個檔名來當作引數\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Can't open `%s': %s\n" msgid "Can't open '%s': %s\n" msgstr "無法開啟 `%s': %s\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n" msgstr "從 `%s' 讀取備份金鑰時出錯: %s\n" @@ -2882,13 +3203,29 @@ msgstr "要不儲存就離開嗎? (y/N) " msgid "update failed: %s\n" msgstr "更新失敗: %s\n" -#, c-format -msgid "update secret failed: %s\n" -msgstr "更新私鑰失敗: %s\n" - msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgstr "金鑰沒有變更所以不需要更新.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid fingerprint" +msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" +msgstr "無效的指紋" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to get the fingerprint\n" +msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n" +msgstr "取得指紋失敗\n" + +#, fuzzy +#| msgid "No such user ID.\n" +msgid "No matching user IDs." +msgstr "沒有這個使用者 ID.\n" + +#, fuzzy +#| msgid "Nothing to sign with key %s\n" +msgid "Nothing to sign.\n" +msgstr "沒有東西可以讓金鑰 %s 簽署\n" + msgid "Digest: " msgstr "摘要: " @@ -2908,8 +3245,8 @@ msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" msgstr "PGP 2.x 型態的使用者 ID 沒有偏好設定.\n" #, c-format -msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n" -msgstr "這把金鑰已經在 %s 時被 %s 金鑰 %s 所撤銷\n" +msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n" +msgstr "下列金鑰已經在 %s 時被 %s 金鑰 %s 所撤銷\n" #, c-format msgid "This key may be revoked by %s key %s" @@ -2940,6 +3277,9 @@ msgstr "到期: %s" msgid "usage: %s" msgstr "用途: %s" +msgid "card-no: " +msgstr "卡片編號: " + #, c-format msgid "trust: %s" msgstr "信任: %s" @@ -2951,9 +3291,6 @@ msgstr "有效性: %s" msgid "This key has been disabled" msgstr "這把金鑰已經停用了" -msgid "card-no: " -msgstr "卡片編號: " - msgid "" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "unless you restart the program.\n" @@ -2974,6 +3311,14 @@ msgstr "" "警告: 沒有任何使用者 ID 被標示為主要 ID. 這項指令可能會\n" " 導致不同的使用者 ID 被當成主要 ID.\n" +msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" +msgid "You may want to change its expiration date too.\n" +msgstr "你不能變更 v3 金鑰的使用期限\n" + msgid "" "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "versions\n" @@ -3067,9 +3412,6 @@ msgid "" "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " msgstr "你確定要指派這把金鑰為指定撤銷者嗎? (y/N) " -msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" -msgstr "請從私鑰中移除選擇.\n" - msgid "Please select at most one subkey.\n" msgstr "請至多選擇一把子鑰.\n" @@ -3082,9 +3424,6 @@ msgstr "正在變更主鑰的使用期限.\n" msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgstr "你不能變更 v3 金鑰的使用期限\n" -msgid "No corresponding signature in secret ring\n" -msgstr "在私鑰圈裡沒有一致的簽章\n" - #, c-format msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" msgstr "簽署子鑰 %s 已經交叉認證過了\n" @@ -3149,7 +3488,7 @@ msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " msgstr "要為這份簽章建立一份撤銷憑證嗎? (y/N) " msgid "Not signed by you.\n" -msgstr "" +msgstr "並非由你所簽署.\n" #, c-format msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" @@ -3191,7 +3530,8 @@ msgstr "子鑰 %s 已撤銷.\n" msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" msgstr "正在顯示 %s 照片 ID, 其尺寸為 %ld, 屬於金鑰 %s (uid %d) 的照片\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "preference `%s' duplicated\n" msgid "preference '%s' duplicated\n" msgstr "偏好設定 `%s' 重複了\n" @@ -3204,7 +3544,8 @@ msgstr "摘要偏好過多\n" msgid "too many compression preferences\n" msgstr "壓縮偏好過多\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid item `%s' in preference string\n" msgid "invalid item '%s' in preference string\n" msgstr "偏好字串中含有無效的 `%s' 項目\n" @@ -3312,6 +3653,40 @@ msgstr " (%d) DSA (你能自己設定性能)\n" msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" msgstr " (%d) RSA (你能自己設定性能)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) DSA and Elgamal\n" +msgid " (%d) ECC and ECC\n" +msgstr " (%d) DSA 和 Elgamal\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) DSA (sign only)\n" +msgid " (%d) ECC (sign only)\n" +msgstr " (%d) DSA (僅能用於簽署)\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" +msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)\n" +msgstr " (%d) DSA (你能自己設定性能)\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" +msgid " (%d) ECC (encrypt only)\n" +msgstr " (%d) RSA (僅能用於加密)\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) Existing key\n" +msgid " (%d) Existing key\n" +msgstr " (%d) 現有的金鑰\n" + +msgid "Enter the keygrip: " +msgstr "請輸入金鑰鑰柄: " + +msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n" +msgstr "不是有效的金鑰鑰柄 (應該要是 40 位十六進制數值)\n" + +msgid "No key with this keygrip\n" +msgstr "沒有金鑰有此金鑰鑰柄\n" + #, c-format msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n" msgstr "%s 金鑰的長度可能介於 %u 位元和 %u 位元之間.\n" @@ -3328,6 +3703,16 @@ msgstr "你想要用多大的金鑰尺寸? (%u) " msgid "Requested keysize is %u bits\n" msgstr "你所要求的金鑰尺寸是 %u 位元\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "rounded up to %u bits\n" +msgid "rounded to %u bits\n" +msgstr "加大到 %u 位元\n" + +#, fuzzy +#| msgid "Please select what kind of key you want:\n" +msgid "Please select which elliptic curve you want:\n" +msgstr "請選擇你要使用的金鑰種類:\n" + msgid "" "Please specify how long the key should be valid.\n" " 0 = key does not expire\n" @@ -3443,7 +3828,8 @@ msgstr "註釋: " msgid "Invalid character in comment\n" msgstr "註釋含有無效的字符\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You are using the `%s' character set.\n" msgid "You are using the '%s' character set.\n" msgstr "你正在使用 `%s' 字元集.\n" @@ -3461,7 +3847,7 @@ msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" msgstr "請不要把電子郵件地址放進你的真實姓名或註釋裡\n" msgid "Such a user ID already exists on this key!\n" -msgstr "" +msgstr "這把金鑰上已經有這樣子的使用者 ID 了!\n" #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in #. lower and uppercase. Below you will find the matching @@ -3483,6 +3869,16 @@ msgstr "變更姓名(N), 註釋(C), 電子郵件地址(E)或退出(Q)? " msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " msgstr "變更姓名(N), 註釋(C), 電子郵件地址(E)或確定(O)/退出(Q)? " +#, fuzzy +#| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " +msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? " +msgstr "變更姓名(N), 註釋(C), 電子郵件地址(E)或退出(Q)? " + +#, fuzzy +#| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " +msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? " +msgstr "變更姓名(N), 註釋(C), 電子郵件地址(E)或確定(O)/退出(Q)? " + msgid "Please correct the error first\n" msgstr "請先訂正錯誤\n" @@ -3498,6 +3894,9 @@ msgid "" "encryption key." msgstr "請輸入密語以保護新加密金鑰的卡片外備份." +msgid "passphrase not correctly repeated; try again" +msgstr "前後兩次輸入的密語不一致; 請再試一次" + #, c-format msgid "%s.\n" msgstr "%s.\n" @@ -3523,37 +3922,56 @@ msgstr "" "(像是敲打鍵盤, 移動滑鼠, 讀寫硬碟之類的)\n" "這會讓隨機數字產生器有更多的機會獲得夠多的亂數.\n" -msgid "Key generation canceled.\n" -msgstr "金鑰產生已取消.\n" - #, c-format -msgid "writing public key to '%s'\n" -msgstr "正在寫入公鑰至 `%s'\n" +msgid "Key generation failed: %s\n" +msgstr "產生金鑰失敗: %s\n" #, c-format -msgid "writing secret key stub to '%s'\n" -msgstr "正在寫入私鑰 stub 至 `%s'\n" +msgid "" +"About to create a key for:\n" +" \"%s\"\n" +"\n" +msgstr "" + +msgid "Continue? (Y/n) " +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "key already exists\n" +msgid "A key for \"%s\" already exists\n" +msgstr "金鑰已存在\n" + +#, fuzzy +#| msgid "Use this key anyway? (y/N) " +msgid "Create anyway? (y/N) " +msgstr "無論如何還是使用這把金鑰嗎? (y/N) " + +#, fuzzy +#| msgid "generating new key\n" +msgid "creating anyway\n" +msgstr "正在產生新的金鑰\n" #, c-format -msgid "writing secret key to '%s'\n" -msgstr "正在寫入私鑰至 `%s'\n" +msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n" +msgstr "" + +msgid "Key generation canceled.\n" +msgstr "金鑰產生已取消.\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "writing public key to `%s'\n" +msgid "writing public key to '%s'\n" +msgstr "正在寫入公鑰至 `%s'\n" #, c-format msgid "no writable public keyring found: %s\n" msgstr "找不到可寫入的公鑰鑰匙圈: %s\n" -#, c-format -msgid "no writable secret keyring found: %s\n" -msgstr "找不到可寫入的私鑰鑰匙圈: %s\n" - -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" msgid "error writing public keyring '%s': %s\n" msgstr "寫入公鑰鑰匙圈 `%s' 時出錯: %s\n" -#, c-format -msgid "error writing secret keyring '%s': %s\n" -msgstr "寫入私鑰鑰匙圈 `%s' 時出錯: %s\n" - msgid "public and secret key created and signed.\n" msgstr "公鑰和私鑰已建立及簽署.\n" @@ -3565,10 +3983,6 @@ msgstr "" "來產生加密用的子鑰.\n" #, c-format -msgid "Key generation failed: %s\n" -msgstr "產生金鑰失敗: %s\n" - -#, c-format msgid "" "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "金鑰已經在 %lu 秒後的未來製妥 (可能是因為時光旅行或時鐘的問題)\n" @@ -3578,9 +3992,17 @@ msgid "" "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "金鑰已經在 %lu 秒後的未來製妥 (可能是因為時光旅行或時鐘的問題)\n" -msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" +#, fuzzy +#| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" +msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" msgstr "請注意: 對 v3 金鑰製造子鑰會失去 OpenPGP 相容性\n" +msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" +msgstr "主鑰的私鑰部分無法取用.\n" + +msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n" +msgstr "主鑰的私鑰部分存放於卡上.\n" + msgid "Really create? (y/N) " msgstr "真的要建立嗎? (y/N) " @@ -3588,12 +4010,14 @@ msgstr "真的要建立嗎? (y/N) " msgid "storing key onto card failed: %s\n" msgstr "儲存金鑰到卡片上時失敗: %s\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't create backup file `%s': %s\n" msgid "can't create backup file '%s': %s\n" msgstr "無法建立備份檔案 `%s': %s\n" -#, c-format -msgid "NOTE: backup of card key saved to '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n" +msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n" msgstr "請注意: 卡片金鑰的備份已儲存至 `%s'\n" msgid "never " @@ -3614,6 +4038,10 @@ msgstr "關鍵簽章註記: " msgid "Signature notation: " msgstr "簽章註記: " +#, c-format +msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n" +msgstr "" + msgid "Keyring" msgstr "鑰匙圈" @@ -3638,25 +4066,13 @@ msgstr " 金鑰指紋 =" msgid " Card serial no. =" msgstr " 卡片序號 =" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n" msgstr "把 `%s' 重新新命成 `%s' 時失敗: %s\n" -msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" -msgstr "警告: 2 個檔案存在有互相矛盾的資訊.\n" - -#, c-format -msgid "%s is the unchanged one\n" -msgstr "%s 是沒有改變的那一個\n" - -#, c-format -msgid "%s is the new one\n" -msgstr "%s 是新的那一個\n" - -msgid "Please fix this possible security flaw\n" -msgstr "請修補這個可能的安全漏洞\n" - -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "caching keyring `%s'\n" msgid "caching keyring '%s'\n" msgstr "快取鑰匙圈 `%s' 中\n" @@ -3693,7 +4109,8 @@ msgstr "尊重金鑰上所設定的偏好金鑰伺服器 URL" msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" msgstr "取回金鑰時尊重金鑰所設定的 PKA 記錄" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n" msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n" msgstr "警告: 金鑰伺服器選項 `%s' 並未用於此平台\n" @@ -3708,6 +4125,25 @@ msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n" msgstr "無效的金鑰伺服器協定 (我們用 %d!=經手程式 %d)\n" #, c-format +msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" +msgstr "\"%s\" 並非金鑰 ID: 跳過中\n" + +#, c-format +msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n" +msgstr "警告: 無法更新金鑰 %s 於 %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "refreshing 1 key from %s\n" +msgstr "更新 1 份金鑰中 (從 %s )\n" + +#, c-format +msgid "refreshing %d keys from %s\n" +msgstr "更新 %d 份金鑰中 (從 %s )\n" + +msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" +msgstr "沒有已知的金鑰伺服器 (使用 --keyserver 選項)\n" + +#, c-format msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n" msgstr "在金鑰伺服器上找不到金鑰 \"%s\"\n" @@ -3723,12 +4159,8 @@ msgid "requesting key %s from %s\n" msgstr "正在請求金鑰 %s 自 %s\n" #, c-format -msgid "searching for names from %s server %s\n" -msgstr "正在從 %s 伺服器 %s 搜尋名字\n" - -#, c-format -msgid "searching for names from %s\n" -msgstr "正在從 %s 搜尋名字\n" +msgid "skipped \"%s\": %s\n" +msgstr "已跳過 \"%s\": %s\n" #, c-format msgid "sending key %s to %s server %s\n" @@ -3738,77 +4170,16 @@ msgstr "遞送金鑰 %s 至 %s 伺服器 %s\n" msgid "sending key %s to %s\n" msgstr "遞送金鑰 %s 至 %s\n" -#, c-format -msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n" -msgstr "正在搜尋 \"%s\" 於 %s 伺服器 %s\n" - -#, c-format -msgid "searching for \"%s\" from %s\n" -msgstr "正在搜尋 \"%s\" 於 %s\n" - -msgid "no keyserver action!\n" -msgstr "沒有金鑰伺服器動作!\n" - -#, c-format -msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n" -msgstr "警告: 金鑰伺服器經手程式係來自不同版本的 GnuPG (%s)\n" - -msgid "keyserver did not send VERSION\n" -msgstr "金鑰伺服器並未送出版本 (VERSION)\n" - -msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" -msgstr "沒有已知的金鑰伺服器 (使用 --keyserver 選項)\n" - -msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n" -msgstr "本版並不支援外部金鑰伺服器叫用\n" - -#, c-format -msgid "no handler for keyserver scheme '%s'\n" -msgstr "沒有 `%s' 金鑰伺服器架構的經手程式\n" - -#, c-format -msgid "action '%s' not supported with keyserver scheme '%s'\n" -msgstr "`%s' 動作在 `%s' 金鑰伺服器架構中未支援\n" - -#, c-format -msgid "%s does not support handler version %d\n" -msgstr "%s 並不支援第 %d 版經手程式\n" - -msgid "keyserver timed out\n" -msgstr "金鑰伺服器逾時\n" - -msgid "keyserver internal error\n" -msgstr "金鑰伺服器內部錯誤\n" - -#, c-format -msgid "keyserver communications error: %s\n" -msgstr "金鑰伺服器通訊錯誤: %s\n" - -#, c-format -msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" -msgstr "\"%s\" 並非金鑰 ID: 跳過中\n" - -#, c-format -msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n" -msgstr "警告: 無法更新金鑰 %s 於 %s: %s\n" - -#, c-format -msgid "refreshing 1 key from %s\n" -msgstr "更新 1 份金鑰中 (從 %s )\n" - -#, c-format -msgid "refreshing %d keys from %s\n" -msgstr "更新 %d 份金鑰中 (從 %s )\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "requesting key %s from %s\n" +msgid "requesting key from '%s'\n" +msgstr "正在請求金鑰 %s 自 %s\n" #, c-format msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n" msgstr "警告: 無法抓取 URI %s: %s\n" #, c-format -msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n" -msgstr "警告: 無法剖析 URI %s\n" - -#, c-format msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" msgstr "加密過的階段金鑰 (%d) 尺寸詭異\n" @@ -3869,13 +4240,15 @@ msgstr "警告: 加密過的訊息已經被變造了!\n" #, c-format msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n" -msgstr "" +msgstr "清除此 ID 被快取住的密語: %s\n" #, c-format msgid "decryption failed: %s\n" msgstr "解密失敗: %s\n" -msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" +#, fuzzy +#| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" +msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" msgstr "請注意: 寄件者要求了 \"你應該祇用眼睛看\"\n" #, c-format @@ -3891,6 +4264,18 @@ msgstr "獨立撤銷 - 請用 \"gpg --import\" 來套用\n" msgid "no signature found\n" msgstr "找不到簽章\n" +#, c-format +msgid "BAD signature from \"%s\"" +msgstr "*損壞* 的簽章來自於 \"%s\"" + +#, c-format +msgid "Expired signature from \"%s\"" +msgstr "過期的簽章來自於 \"%s\"" + +#, c-format +msgid "Good signature from \"%s\"" +msgstr "完好的簽章來自於 \"%s\"" + msgid "signature verification suppressed\n" msgstr "簽章驗證已抑制\n" @@ -3912,18 +4297,6 @@ msgstr "由 %s 建立的簽章, 使用 %s 金鑰 ID %s\n" msgid "Key available at: " msgstr "可用的金鑰於: " -#, c-format -msgid "BAD signature from \"%s\"" -msgstr "*損壞* 的簽章來自於 \"%s\"" - -#, c-format -msgid "Expired signature from \"%s\"" -msgstr "過期的簽章來自於 \"%s\"" - -#, c-format -msgid "Good signature from \"%s\"" -msgstr "完好的簽章來自於 \"%s\"" - msgid "[uncertain]" msgstr "[ 不確定 ]" @@ -3939,8 +4312,9 @@ msgstr "這份簽署已經在 %s 過期了\n" msgid "Signature expires %s\n" msgstr "這份簽署將在 %s 到期\n" -#, c-format -msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" +msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n" msgstr "%s 簽章, 摘要演算法 %s\n" msgid "binary" @@ -3952,6 +4326,15 @@ msgstr "文字模式" msgid "unknown" msgstr "未知" +#, fuzzy +#| msgid "unknown pubkey algorithm" +msgid ", key algorithm " +msgstr "未知的公鑰演算法" + +#, c-format +msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "Can't check signature: %s\n" msgstr "無法檢查簽章: %s\n" @@ -3970,10 +4353,8 @@ msgstr "等級 0x%02x 的獨立簽章\n" msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" msgstr "舊型 (PGP 2.x) 簽章\n" -msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" -msgstr "在 proc_tree() 中偵測到無效的 root 封包\n" - -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n" msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n" msgstr "`%s' 的 fstat 失敗於 %s: %s\n" @@ -4000,12 +4381,10 @@ msgstr "警告: 正在使用實驗性的 %s 摘要演算法\n" msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" msgstr "警告: 已不建議使用 %s 摘要演算法\n" -msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" -msgstr "IDEA 編密法外掛模組不存在\n" - -#, c-format -msgid "please see %s for more information\n" -msgstr "請參考 %s 上進一步的資訊\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" +msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n" +msgstr "%s 簽章, 摘要演算法 %s\n" #, c-format msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" @@ -4027,8 +4406,20 @@ msgstr "警告: \"%s\" 是個棄而不顧的指令 - 別再用了\n" msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n" msgstr "%s:%u: 廢棄的 \"%s\" 選項 - 沒有任何影響\n" -#, c-format -msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" +msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" +msgstr "警告: \"%s\" 是已廢棄的選項 - 沒有效果\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n" +msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n" +msgstr "%s:%u: 廢棄的 \"%s\" 選項 - 沒有任何影響\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" +msgid "" +"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n" msgstr "警告: \"%s\" 是已廢棄的選項 - 沒有效果\n" msgid "Uncompressed" @@ -4042,15 +4433,23 @@ msgstr "uncompressed|none|未壓縮|無" msgid "this message may not be usable by %s\n" msgstr "這個訊息對 %s 來說無法使用\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ambiguous option `%s'\n" msgid "ambiguous option '%s'\n" msgstr "不明確的 `%s' 選項\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown option `%s'\n" msgid "unknown option '%s'\n" msgstr "未知的 `%s' 選項\n" -#, c-format +#, fuzzy +#| msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n" +msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n" +msgstr "DSA 需要 8 位元倍數的雜湊長度\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "File `%s' exists. " msgid "File '%s' exists. " msgstr "檔案 `%s' 已存在. " @@ -4067,15 +4466,18 @@ msgstr "請輸入新的檔名" msgid "writing to stdout\n" msgstr "寫到標準輸出中\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "assuming signed data in `%s'\n" msgid "assuming signed data in '%s'\n" msgstr "假設被簽署的資料在 `%s'\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "new configuration file `%s' created\n" msgid "new configuration file '%s' created\n" msgstr "新的設定檔 `%s' 被建立了\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n" msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n" msgstr "警告: 在 `%s' 裡的選項於這次執行期間並沒有被啟用\n" @@ -4091,6 +4493,10 @@ msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" msgstr "%d 類別的子封包設定了關鍵位元\n" #, c-format +msgid "problem with the agent: %s\n" +msgstr "代理程式的問題: %s\n" + +#, c-format msgid " (main key ID %s)" msgstr " (主要金鑰 ID %s)" @@ -4114,10 +4520,6 @@ msgid "cancelled by user\n" msgstr "由使用者所取消\n" #, c-format -msgid "problem with the agent: %s\n" -msgstr "代理程式的問題: %s\n" - -#, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the secret key for\n" "user: \"%s\"\n" @@ -4133,6 +4535,46 @@ msgstr "%u 位元長的 %s 金鑰, ID %s, 建立於 %s" msgid " (subkey on main key ID %s)" msgstr " (在主鑰 ID %s 上的子鑰)" +#, fuzzy +#| msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object." +msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:" +msgstr "請輸入密語來取消 PKCS#12 物件的保護." + +#, fuzzy +#| msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object." +msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:" +msgstr "請輸入密語來保護新的 PKCS#12 物件." + +#, fuzzy +#| msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object." +msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:" +msgstr "請輸入密語來保護新的 PKCS#12 物件." + +#, fuzzy +#| msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object." +msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:" +msgstr "請輸入密語來保護新的 PKCS#12 物件." + +#, fuzzy +#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " +msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:" +msgstr "你真的想要刪除所選的金鑰嗎? (y/N) " + +#, fuzzy +#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " +msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:" +msgstr "你真的想要刪除所選的金鑰嗎? (y/N) " + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s" +msgid "" +"%s\n" +"\"%.*s\"\n" +"%u-bit %s key, ID %s,\n" +"created %s%s.\n" +"%s" +msgstr "%u 位元長的 %s 金鑰, ID %s, 建立於 %s" + msgid "" "\n" "Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n" @@ -4149,7 +4591,8 @@ msgstr "" msgid "Enter JPEG filename for photo ID: " msgstr "輸入要當作照片 ID 的 JPEG 檔名: " -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n" msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n" msgstr "無法開啟 JPEG 圖檔 `%s': %s\n" @@ -4160,7 +4603,8 @@ msgstr "這個 JPEG 檔案真的很大 (%d 位元組) !\n" msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) " msgstr "你確定要用它嗎? (y/N) " -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "`%s' is not a JPEG file\n" msgid "'%s' is not a JPEG file\n" msgstr "`%s' 不是一個 JPEG 圖檔\n" @@ -4192,6 +4636,16 @@ msgid "revocation comment: " msgstr "撤銷註釋: " # a string with valid answers +#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and +#. uppercase. Below you will find the matching strings which +#. should be translated accordingly and the letter changed to +#. match the one in the answer string. +#. +#. i = please show me more information +#. m = back to the main menu +#. s = skip this key +#. q = quit +#. msgid "iImMqQsS" msgstr "iImMqQsS" @@ -4291,11 +4745,13 @@ msgstr "警告: 這把子鑰已被其持有人所撤銷!\n" msgid "Note: This key has been disabled.\n" msgstr "請注意: 這把金鑰已停用.\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n" msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n" msgstr "請注意: 已驗證的簽署者地址為 `%s'\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n" msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n" msgstr "請注意: 簽署者地址 `%s' 與 DNS 項目並不吻合\n" @@ -4333,6 +4789,10 @@ msgid "%s: skipped: %s\n" msgstr "%s: 已跳過: %s\n" #, c-format +msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" +msgstr "%s: 已跳過: 公鑰已停用\n" + +#, c-format msgid "%s: skipped: public key already present\n" msgstr "%s: 已跳過: 公鑰已存在\n" @@ -4365,10 +4825,6 @@ msgstr "已跳過: 公鑰已設過\n" msgid "unknown default recipient \"%s\"\n" msgstr "未知的預設收件者 \"%s\"\n" -#, c-format -msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" -msgstr "%s: 已跳過: 公鑰已停用\n" - msgid "no valid addressees\n" msgstr "沒有有效的地址\n" @@ -4383,6 +4839,11 @@ msgstr "警告: 金鑰 %s 沒有 %s 的偏好設定\n" msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" msgstr "資料未被儲存; 請用 \"--output\" 選項來儲存\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error creating `%s': %s\n" +msgid "error creating '%s': %s\n" +msgstr "建立 `%s' 時出錯: %s\n" + msgid "Detached signature.\n" msgstr "分離的簽章.\n" @@ -4395,7 +4856,8 @@ msgstr "正在讀取標準輸入中 ...\n" msgid "no signed data\n" msgstr "沒有被簽署過的資料\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't open signed data `%s'\n" msgid "can't open signed data '%s'\n" msgstr "無法開啟被簽署過的資料 `%s'\n" @@ -4421,11 +4883,14 @@ msgstr "%d%s 編密演算法未知或已停用\n" msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n" msgstr "警告: 收件者偏好設定中找不到 %s 編密演算法\n" -#, c-format -msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n" +msgid "Note: secret key %s expired at %s\n" msgstr "請注意: 私鑰 %s 在 %s 過期了\n" -msgid "NOTE: key has been revoked" +#, fuzzy +#| msgid "NOTE: key has been revoked" +msgid "Note: key has been revoked" msgstr "請注意: 金鑰已撤銷" #, c-format @@ -4459,26 +4924,31 @@ msgstr "已建立撤銷憑證.\n" msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n" msgstr "沒有找到 \"%s\" 用的撤銷金鑰\n" +#, fuzzy +#| msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " +msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:" +msgstr "要為這把金鑰建立一份撤銷憑證嗎? (y/N) " + +msgid "" +"Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n" +"the secret key. However, if the secret key is still accessible,\n" +"it is better to generate a new revocation certificate and give\n" +"a reason for the revocation." +msgstr "" + +msgid "" +"To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n" +"before the 5 dashes below. Remove this colon with a text editor\n" +"before making use of this revocation certificate." +msgstr "" + #, c-format msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" msgstr "找不到私鑰 \"%s\": %s\n" -#, c-format -msgid "no corresponding public key: %s\n" -msgstr "沒有相對應的公鑰: %s\n" - -msgid "public key does not match secret key!\n" -msgstr "公鑰與私鑰並不吻合!\n" - msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " msgstr "要為這把金鑰建立一份撤銷憑證嗎? (y/N) " -msgid "unknown protection algorithm\n" -msgstr "未知的保護演算法\n" - -msgid "NOTE: This key is not protected!\n" -msgstr "請注意: 這把金鑰未受保護!\n" - msgid "" "Revocation certificate created.\n" "\n" @@ -4520,30 +4990,6 @@ msgstr "(沒有給定描述)\n" msgid "Is this okay? (y/N) " msgstr "這樣可以嗎? (y/N) " -msgid "secret key parts are not available\n" -msgstr "私鑰部分無法取用\n" - -#, c-format -msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" -msgstr "%d%s 保護演算法未支援\n" - -#, c-format -msgid "protection digest %d is not supported\n" -msgstr "%d 保護摘要未支援\n" - -msgid "Invalid passphrase; please try again" -msgstr "無效的密語; 請再試一次" - -#, c-format -msgid "%s ...\n" -msgstr "%s ...\n" - -msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" -msgstr "警告: 偵測到金鑰薄弱 - 請再更換一次密語.\n" - -msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" -msgstr "正在產生私鑰保護會用到的舊式 16 位元加總檢查\n" - msgid "weak key created - retrying\n" msgstr "建立了弱金鑰 - 重試中\n" @@ -4551,15 +4997,14 @@ msgstr "建立了弱金鑰 - 重試中\n" msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" msgstr "無法避免對稱式編密法的弱金鑰; 已經試了 %d 次了!\n" -msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n" -msgstr "DSA 需要 8 位元倍數的雜湊長度\n" - -#, c-format -msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n" -msgstr "DSA 金鑰 %s 使用不安全 (%u 位元) 的雜湊\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n" +msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n" +msgstr "金鑰 %s 使用不安全 (%u 位元) 的雜湊\n" -#, c-format -msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n" +msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n" msgstr "DSA 金鑰 %s 需要 %u 位元以上的雜湊\n" msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" @@ -4570,6 +5015,10 @@ msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" msgstr "警告: 簽署子鑰 %s 未經交叉認證\n" #, c-format +msgid "please see %s for more information\n" +msgstr "請參考 %s 上進一步的資訊\n" + +#, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n" msgstr "警告: 簽署子鑰 %s 有無效的交叉憑證\n" @@ -4591,12 +5040,14 @@ msgid "" "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr "金鑰 %s 已經在 %lu 秒後的未來製妥 (可能是因為時光旅行或時鐘的問題)\n" -#, c-format -msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n" +msgid "Note: signature key %s expired %s\n" msgstr "請注意: 簽章金鑰 %s 已於 %s 過期\n" -#, c-format -msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n" +msgid "Note: signature key %s has been revoked\n" msgstr "請注意: 簽署金鑰 %s 已撤銷\n" #, c-format @@ -4634,9 +5085,6 @@ msgstr "檢查已建立的簽章時出錯: %s\n" msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n" msgstr "%s/%s 簽章來自: \"%s\"\n" -msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" -msgstr "你在 --pgp2 模式下祇能夠使用 PGP 2.x 型態的金鑰來做分離簽署\n" - #, c-format msgid "" "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" @@ -4645,9 +5093,6 @@ msgstr "警告: 強迫使用 %s (%d) 摘要演算法會違反收件者偏好設 msgid "signing:" msgstr "簽署:" -msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" -msgstr "你在 --pgp2 模式下祇能夠使用 PGP 2.x 型態的金鑰來做明文簽署\n" - #, c-format msgid "%s encryption will be used\n" msgstr "%s 加密將被採用\n" @@ -4659,10 +5104,6 @@ msgstr "金鑰未被標示為不安全 - 不能夠拿來跟假的隨機數字產 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n" msgstr "已跳過 \"%s\": 重複了\n" -#, c-format -msgid "skipped \"%s\": %s\n" -msgstr "已跳過 \"%s\": %s\n" - msgid "skipped: secret key already present\n" msgstr "已跳過: 私鑰已經存在\n" @@ -4681,7 +5122,8 @@ msgstr "" "# 相對應的信任值清單被建立於 %s\n" "# (請用 \"gpg --import-ownertrust\" 來取回它們)\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error in `%s': %s\n" msgid "error in '%s': %s\n" msgstr "在 `%s' 中出錯: %s\n" @@ -4697,11 +5139,13 @@ msgstr "無效的指紋" msgid "ownertrust value missing" msgstr "主觀信任值缺漏" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error finding trust record in `%s': %s\n" msgid "error finding trust record in '%s': %s\n" msgstr "在 `%s' 中尋找信任記錄時出錯: %s\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "read error in `%s': %s\n" msgid "read error in '%s': %s\n" msgstr "讀取 `%s' 錯誤: %s\n" @@ -4720,7 +5164,8 @@ msgstr "信任資料庫記錄 %lu: 寫入失敗 (n=%d): %s\n" msgid "trustdb transaction too large\n" msgstr "信任資料庫更動量過大\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't access `%s': %s\n" msgid "can't access '%s': %s\n" msgstr "無法存取 `%s': %s\n" @@ -4728,11 +5173,13 @@ msgstr "無法存取 `%s': %s\n" msgid "%s: directory does not exist!\n" msgstr "%s: 目錄不存在!\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't create lock for `%s'\n" msgid "can't create lock for '%s'\n" msgstr "無法為 `%s' 建立鎖定\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't lock `%s'\n" msgid "can't lock '%s'\n" msgstr "無法鎖定 `%s'\n" @@ -4748,7 +5195,9 @@ msgstr "%s: 建立了無效的信任資料庫\n" msgid "%s: trustdb created\n" msgstr "%s: 建立了信任資料庫\n" -msgid "NOTE: trustdb not writable\n" +#, fuzzy +#| msgid "NOTE: trustdb not writable\n" +msgid "Note: trustdb not writable\n" msgstr "請注意: 信任資料庫不可寫入\n" #, c-format @@ -4807,9 +5256,8 @@ msgstr "%s: 記錄歸零失敗: %s\n" msgid "%s: failed to append a record: %s\n" msgstr "%s: 附加記錄失敗: %s\n" -#, fuzzy msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n" -msgstr "%s: 建立了信任資料庫\n" +msgstr "錯誤: 信任資料庫已毀損.\n" #, c-format msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" @@ -4819,7 +5267,8 @@ msgstr "無法處理長於 %d 字符的文字列\n" msgid "input line longer than %d characters\n" msgstr "輸入列比 %d 字符還長\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" msgid "'%s' is not a valid long keyID\n" msgstr "`%s' 不是一個有效的長式金鑰 ID\n" @@ -4848,10 +5297,10 @@ msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" msgstr "信任記錄 %lu 不是所請求的類別 %d\n" msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n" -msgstr "" +msgstr "你可以試著用下列指令來重建信任資料庫:\n" msgid "If that does not work, please consult the manual\n" -msgstr "" +msgstr "如果行不通的話, 請查閱手冊\n" #, c-format msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n" @@ -4861,45 +5310,6 @@ msgstr "無法使用未知的信任模型 (%d) - 現在採用 %s 信任模型\n" msgid "using %s trust model\n" msgstr "正在使用 %s 信任模型\n" -msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed" -msgstr "10 譯者請參見 trustdb.c:uid_trust_string_fixed" - -msgid "[ revoked]" -msgstr "[ 已撤銷 ]" - -msgid "[ expired]" -msgstr "[ 已過期 ]" - -msgid "[ unknown]" -msgstr "[ 未知 ]" - -msgid "[ undef ]" -msgstr "[ 未定義 ]" - -msgid "[marginal]" -msgstr "[ 勉強 ]" - -msgid "[ full ]" -msgstr "[ 完全 ]" - -msgid "[ultimate]" -msgstr "[ 徹底 ]" - -msgid "undefined" -msgstr "未定義" - -msgid "never" -msgstr "永遠不會" - -msgid "marginal" -msgstr "勉強" - -msgid "full" -msgstr "完全" - -msgid "ultimate" -msgstr "徹底" - msgid "no need for a trustdb check\n" msgstr "不需要檢查信任資料庫\n" @@ -4907,11 +5317,13 @@ msgstr "不需要檢查信任資料庫\n" msgid "next trustdb check due at %s\n" msgstr "下次信任資料庫檢查將於 %s 進行\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n" msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n" msgstr "在 `%s' 信任模型中並不需要檢查信任資料庫\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n" msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n" msgstr "在 `%s' 信任模型中並不需要更新信任資料庫\n" @@ -4966,107 +5378,6 @@ msgstr "輸入列 %u 太長或者列末的 LF 遺失了\n" msgid "can't open fd %d: %s\n" msgstr "無法開啟 fd %d: %s\n" -msgid "argument not expected" -msgstr "沒料到有引數" - -msgid "read error" -msgstr "讀取錯誤" - -msgid "keyword too long" -msgstr "關鍵字太長" - -msgid "missing argument" -msgstr "無效的引數" - -msgid "invalid command" -msgstr "無效的指令" - -msgid "invalid alias definition" -msgstr "無效的別名定義" - -msgid "out of core" -msgstr "超出核心" - -msgid "invalid option" -msgstr "無效的選項" - -#, c-format -msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" -msgstr "\"%.50s\" 選項遺失了引數\n" - -#, c-format -msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" -msgstr "\"%.50s\" 選項沒料到會有引數\n" - -#, c-format -msgid "invalid command \"%.50s\"\n" -msgstr "無效的指令 \"%.50s\"\n" - -#, c-format -msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" -msgstr "\"%.50s\" 選項不明確\n" - -#, c-format -msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" -msgstr "\"%.50s\" 指令不明確\n" - -msgid "out of core\n" -msgstr "超出核心\n" - -#, c-format -msgid "invalid option \"%.50s\"\n" -msgstr "無效的選項 \"%.50s\"\n" - -#, c-format -msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" -msgstr "你找到一個瑕疵了 ... (%s:%d)\n" - -#, c-format -msgid "error loading '%s': %s\n" -msgstr "載入 `%s' 時出錯: %s\n" - -#, c-format -msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n" -msgstr "沒有從 `%s' 到 `%s' 之間的轉換可用\n" - -#, c-format -msgid "iconv_open failed: %s\n" -msgstr "iconv_open 失敗: %s\n" - -#, c-format -msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n" -msgstr "從 `%s' 轉換成 `%s' 失敗: %s\n" - -#, c-format -msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n" -msgstr "無法建立暫存檔 `%s': %s\n" - -#, c-format -msgid "error writing to '%s': %s\n" -msgstr "寫入 %s 時出錯: %s\n" - -#, c-format -msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n" -msgstr "正在移除陳腐的鎖定檔 (由 %d 所建立)\n" - -msgid " - probably dead - removing lock" -msgstr " - 可能已經掛掉了 - 正在移除鎖定" - -#, c-format -msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n" -msgstr "正在等候鎖定 (被 %d%s 持有) %s...\n" - -msgid "(deadlock?) " -msgstr "(死結嗎?) " - -#, c-format -msgid "lock '%s' not made: %s\n" -msgstr "未鎖定 `%s': %s\n" - -#, c-format -msgid "waiting for lock %s...\n" -msgstr "正在等候 `%s' 鎖定...\n" - msgid "set debugging flags" msgstr "設定除錯旗標" @@ -5078,7 +5389,7 @@ msgstr "用法: kbxutil [選項] [檔案] (或用 -h 求助)" msgid "" "Syntax: kbxutil [options] [files]\n" -"list, export, import Keybox data\n" +"List, export, import Keybox data\n" msgstr "" "語法: kbxutil [選項] [檔案]\n" "列出, 匯出, 匯入金鑰鑰匙盒資料\n" @@ -5151,6 +5462,11 @@ msgstr "回應中未包含 RSA 系數\n" msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" msgstr "回應中未包含 RSA 公用指數\n" +#, fuzzy +#| msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" +msgid "response does not contain the EC public point\n" +msgstr "回應中未包含 RSA 公用指數\n" + #, c-format msgid "using default PIN as %s\n" msgstr "以 %s 做為預設 PIN\n" @@ -5203,6 +5519,9 @@ msgstr "||請輸入卡片的重設碼" msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n" msgstr "重設碼太短; 長度最少要有 %d\n" +#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but +#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere +#. to get some infos on the string. msgid "|RN|New Reset Code" msgstr "|RN|新增重設碼" @@ -5212,6 +5531,12 @@ msgstr "|AN|新增管理者個人識別碼 (PIN)" msgid "|N|New PIN" msgstr "|N|新增個人識別碼 (PIN)" +msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN" +msgstr "||請輸入管理者 PIN 及新的管理者 PIN" + +msgid "||Please enter the PIN and New PIN" +msgstr "||請輸入個人識別碼及新的個人識別碼 (PIN)" + msgid "error reading application data\n" msgstr "讀取應用程式資料時出錯\n" @@ -5227,9 +5552,8 @@ msgstr "既有的金鑰將被取代\n" msgid "generating new key\n" msgstr "正在產生新的金鑰\n" -#, fuzzy msgid "writing new key\n" -msgstr "正在產生新的金鑰\n" +msgstr "正在寫入新的金鑰\n" msgid "creation timestamp missing\n" msgstr "缺漏創生時間戳印\n" @@ -5274,7 +5598,7 @@ msgstr "目前在此指令中的管理者 PIN 驗證被禁止了\n" msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n" msgstr "無法存取 %s - 無效的 OpenPGP 卡片?\n" -msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad" +msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad" msgstr "||請在讀卡機鍵盤上輸入你的個人識別碼 (PIN)" #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but @@ -5307,22 +5631,34 @@ msgstr "不要使用內部的 CCID 驅動程式" msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity" msgstr "|N|沒有活動達 N 秒後就與卡片斷線" -msgid "do not use a reader's keypad" +msgid "do not use a reader's pinpad" msgstr "不要使用讀卡機鍵盤" msgid "deny the use of admin card commands" msgstr "禁用管理者卡片指令" -msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)" -msgstr "用法: scdaemon [選項] (或用 -h 求助)" +msgid "use variable length input for pinpad" +msgstr "輸入 PIN 時在輸入區顯示成變動長度" + +#, fuzzy +#| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)" +msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)" +msgstr "用法: gpgconf [選項] (或用 -h 求助)" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n" +#| "Smartcard daemon for GnuPG\n" msgid "" "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n" -"Smartcard daemon for GnuPG\n" +"Smartcard daemon for @GNUPG@\n" msgstr "" "語法: scdaemon [選項] [指令 [引數]]\n" "GnuPg 智慧卡服務\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n" msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n" msgstr "請使用 `--daemon' 選項來將此程式執行於背景\n" @@ -5339,24 +5675,6 @@ msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" msgstr "已跳過無效的 radix64 字符 %02x\n" #, c-format -msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n" -msgstr "以 %s 代理伺服器查詢用戶端時失敗\n" - -#, c-format -msgid "no running dirmngr - starting '%s'\n" -msgstr "沒有執行中的 dirmngr - 正在啟動 `%s'\n" - -msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n" -msgstr "被變造的 DIRMNGR_INFO 環境變數\n" - -#, c-format -msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n" -msgstr "未支援 dirmngr 協定版本 %d\n" - -msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n" -msgstr "無法連線至 dirmngr - 正試著退回\n" - -#, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "憑證所要求的驗證模型: %s" @@ -5376,11 +5694,14 @@ msgstr "發行者憑證並未標記為 CA" msgid "critical marked policy without configured policies" msgstr "關鍵已標記原則沒有已組態的原則" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to open `%s': %s\n" msgid "failed to open '%s': %s\n" msgstr "開啟 `%s' 失敗: %s\n" -msgid "note: non-critical certificate policy not allowed" +#, fuzzy +#| msgid "note: non-critical certificate policy not allowed" +msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed" msgstr "請注意: 不允許非關鍵的憑證原則" msgid "certificate policy not allowed" @@ -5404,7 +5725,7 @@ msgstr "吻合的憑證數量: %d\n" msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n" msgstr "尋找限於 dirmngr 快取的金鑰時失敗: %s\n" -msgid "failed to allocated keyDB handle\n" +msgid "failed to allocate keyDB handle\n" msgstr "配置 keyDB handle 失敗\n" msgid "certificate has been revoked" @@ -5532,10 +5853,6 @@ msgid "validation model used: %s" msgstr "已使用的驗證模型: %s" #, c-format -msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n" -msgstr "金鑰 %s 使用不安全 (%u 位元) 的雜湊\n" - -#, c-format msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n" msgstr "%u 位元的雜湊對 %u 位元的 %s 金鑰來說是無效的\n" @@ -5577,16 +5894,16 @@ msgstr "沒有指定的金鑰用途 - 假設為所有的用途\n" msgid "error getting key usage information: %s\n" msgstr "取得金鑰用途資訊時出錯: %s\n" -msgid "certificate should have not been used for certification\n" +msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "憑證應該還未被用於憑證\n" -msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n" +msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n" msgstr "憑證應該還未被用於 OCSP 回應簽署\n" -msgid "certificate should have not been used for encryption\n" +msgid "certificate should not have been used for encryption\n" msgstr "憑證應該還未被用於加密\n" -msgid "certificate should have not been used for signing\n" +msgid "certificate should not have been used for signing\n" msgstr "憑證應該還未被用於簽署\n" msgid "certificate is not usable for encryption\n" @@ -5607,11 +5924,13 @@ msgstr "第 %d 列: 金鑰長度 %u 無效 (有效範圍是從 %d 至 %d)\n" msgid "line %d: no subject name given\n" msgstr "第 %d 列: 沒有給定的物件名稱\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n" msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n" msgstr "第 %d 列: 無效的物件名稱標籤 `%.*s'\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n" msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n" msgstr "第 %d 列: 無效的物件名稱 `%s' 於 pos %d\n" @@ -5619,11 +5938,58 @@ msgstr "第 %d 列: 無效的物件名稱 `%s' 於 pos %d\n" msgid "line %d: not a valid email address\n" msgstr "第 %d 列: 不是有效的電子郵件地址\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "line %d: invalid algorithm\n" +msgid "line %d: invalid serial number\n" +msgstr "第 %d 列: 無效的演算法\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n" +msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n" +msgstr "第 %d 列: 無效的物件名稱標籤 `%.*s'\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n" +msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n" +msgstr "第 %d 列: 無效的物件名稱 `%s' 於 pos %d\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "line %d: invalid algorithm\n" +msgid "line %d: invalid date given\n" +msgstr "第 %d 列: 無效的演算法\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n" +msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n" +msgstr "第 %d 列: 以金鑰鑰柄 `%s' 取得金鑰時出錯: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "line %d: invalid algorithm\n" +msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n" +msgstr "第 %d 列: 無效的演算法\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "line %d: invalid algorithm\n" +msgid "line %d: invalid authority-key-id\n" +msgstr "第 %d 列: 無效的演算法\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n" +msgid "line %d: invalid subject-key-id\n" +msgstr "第 %d 列: 無效的物件名稱 `%s' 於 pos %d\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "line %d: invalid algorithm\n" +msgid "line %d: invalid extension syntax\n" +msgstr "第 %d 列: 無效的演算法\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n" msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n" msgstr "第 %d 列: 從卡片讀取金鑰 `%s' 時出錯: %s\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n" msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n" msgstr "第 %d 列: 以金鑰鑰柄 `%s' 取得金鑰時出錯: %s\n" @@ -5648,28 +6014,16 @@ msgstr " (%d) 現有的金鑰\n" msgid " (%d) Existing key from card\n" msgstr " (%d) 卡片上現存的金鑰\n" -#, fuzzy -msgid "Enter the keygrip: " -msgstr "請輸入註記: " - -msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "No key with this keygrip\n" -msgstr "索引 %d 沒有對應到子鑰\n" - -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error reading the card: %s\n" -msgstr "%s: 讀取可用空間記錄時出錯: %s\n" +msgstr "讀取卡片時出錯: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Serial number of the card: %s\n" -msgstr "取得此卡片序號時出錯: %s\n" +msgstr "卡片序號: %s\n" -#, fuzzy msgid "Available keys:\n" -msgstr "停用金鑰" +msgstr "可用金鑰:\n" #, c-format msgid "Possible actions for a %s key:\n" @@ -5693,7 +6047,8 @@ msgstr "請輸入 X.509 主旨名稱: " msgid "No subject name given\n" msgstr "沒有給定的物件名稱\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n" msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n" msgstr "無效的物件名稱標籤 `%.*s'\n" @@ -5702,7 +6057,8 @@ msgstr "無效的物件名稱標籤 `%.*s'\n" #. adjust it do the length of your translation. The #. second string is merely passed to atoi so you can #. drop everything after the number. -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid subject name `%s'\n" msgid "Invalid subject name '%s'\n" msgstr "無效的物件名稱 `%s'\n" @@ -5724,12 +6080,30 @@ msgstr " (非必要; 以空白列結束):\n" msgid "Enter URIs" msgstr "請輸入 URI" -msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n" -msgstr "用於憑證請求的參數:\n" +#, fuzzy +#| msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " +msgid "Create self-signed certificate? (y/N) " +msgstr "要為這把金鑰建立一份指定撤銷憑證嗎? (y/N) " + +msgid "These parameters are used:\n" +msgstr "" -msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n" +#, fuzzy +#| msgid "self-signed certificate has a BAD signature" +msgid "Now creating self-signed certificate. " +msgstr "自簽憑證有 不良 簽章" + +#, fuzzy +#| msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n" +msgid "Now creating certificate request. " msgstr "現在正在建立憑證請求. 這可能會花上一段時間 ...\n" +msgid "This may take a while ...\n" +msgstr "" + +msgid "Ready.\n" +msgstr "" + msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n" msgstr "準備好了. 你現在就該把此請求送到你的 CA.\n" @@ -5742,7 +6116,8 @@ msgstr "(這是 RC2 演算法)\n" msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n" msgstr "(這看起來不像是個加密過的訊息)\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n" msgid "certificate '%s' not found: %s\n" msgstr "找不到憑證 `%s': %s\n" @@ -5750,11 +6125,13 @@ msgstr "找不到憑證 `%s': %s\n" msgid "error locking keybox: %s\n" msgstr "鎖住金鑰鑰匙盒時出錯: %s\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n" msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n" msgstr "重複的 `%s' 憑證已刪除\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "certificate `%s' deleted\n" msgid "certificate '%s' deleted\n" msgstr "憑證 `%s' 已刪除\n" @@ -5786,9 +6163,6 @@ msgstr "將指令遞送給 dirmngr" msgid "invoke gpg-protect-tool" msgstr "叫用 gpg-protect-tool" -msgid "change a passphrase" -msgstr "更改密語" - msgid "create base-64 encoded output" msgstr "建立以 base-64 編碼過的輸出" @@ -5801,9 +6175,6 @@ msgstr "假設輸入的是 base-64 格式" msgid "assume input is in binary format" msgstr "假設輸入的是二進制格式" -msgid "use system's dirmngr if available" -msgstr "如果系統有 dirmngr 的話就拿來用" - msgid "never consult a CRL" msgstr "永遠不要查閱 CRL" @@ -5855,26 +6226,32 @@ msgstr "|名稱|使用「名稱」編密演算法" msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" msgstr "|名稱|使用「名稱」訊息摘要演算法" -msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)" -msgstr "用法: gpgsm [選項] [檔案] (或用 -h 求助)" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" +msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)" +msgstr "用法: gpg [選項] [檔案] (或用 -h 求助)" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Syntax: gpgsm [options] [files]\n" +#| "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n" +#| "Default operation depends on the input data\n" msgid "" -"Syntax: gpgsm [options] [files]\n" -"sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n" -"default operation depends on the input data\n" +"Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n" +"Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n" +"Default operation depends on the input data\n" msgstr "" "語法: gpgsm [選項] [檔案]\n" "用 S/MIME 協定來簽署, 檢查, 加密或解密\n" "預設的操作會依輸入資料而定\n" -msgid "usage: gpgsm [options] " -msgstr "用法: gpgsm [選項] " - -#, c-format -msgid "NOTE: won't be able to encrypt to '%s': %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n" +msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n" msgstr "請注意: 將無法加密為 `%s': %s\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown validation model `%s'\n" msgid "unknown validation model '%s'\n" msgstr "未知的驗證模型 `%s'\n" @@ -5893,14 +6270,13 @@ msgstr "%s:%u: 正在跳過這一列\n" msgid "could not parse keyserver\n" msgstr "無法剖析金鑰伺服器\n" -msgid "WARNING: running with faked system time: " -msgstr "警告: 正在偽造的系統時間中執行: " - -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "importing common certificates `%s'\n" msgid "importing common certificates '%s'\n" msgstr "正在匯入通用憑證 `%s'\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't sign using `%s': %s\n" msgid "can't sign using '%s': %s\n" msgstr "無法用 `%s' 來簽署: %s\n" @@ -5917,9 +6293,6 @@ msgstr "存放憑證時出錯\n" msgid "basic certificate checks failed - not imported\n" msgstr "基本的憑證檢查失敗了 - 未匯入\n" -msgid "failed to allocate keyDB handle\n" -msgstr "配置 keyDB handle 失敗\n" - #, c-format msgid "error getting stored flags: %s\n" msgstr "取得已存放的旗標時出錯: %s\n" @@ -5932,17 +6305,6 @@ msgstr "匯入憑證時出錯: %s\n" msgid "error reading input: %s\n" msgstr "讀取輸入時出錯: %s\n" -#, c-format -msgid "error creating keybox '%s': %s\n" -msgstr "建立金鑰鑰匙盒 `%s' 時出錯: %s\n" - -msgid "you may want to start the gpg-agent first\n" -msgstr "你可能會先想啟動 gpg-agent\n" - -#, c-format -msgid "keybox '%s' created\n" -msgstr "`%s' 鑰匙盒已建立\n" - msgid "failed to get the fingerprint\n" msgstr "取得指紋失敗\n" @@ -5972,11 +6334,13 @@ msgstr "錯誤 - " msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n" msgstr "尚未設定 GPG_TTY - 使用可能是偽造的預設值\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n" msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n" msgstr "無效的格式化指紋於 `%s', 第 %d 列\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n" msgid "invalid country code in '%s', line %d\n" msgstr "無效的國家代碼於 `%s', 第 %d 列\n" @@ -6045,6 +6409,1424 @@ msgstr " 亦即" msgid "This is a qualified signature\n" msgstr "這是一份合格簽章\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" +msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n" +msgstr "檢查合格憑證時失敗: %s\n" + +#, c-format +msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" +msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n" +msgstr "查找既有憑證的問題: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" +msgid "dropping %u certificates from the cache\n" +msgstr "從 Dirmngr 快取尋找發行者\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't create directory `%s': %s\n" +msgid "can't access directory '%s': %s\n" +msgstr "無法建立目錄 `%s': %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't create `%s': %s\n" +msgid "can't parse certificate '%s': %s\n" +msgstr "無法建立 `%s': %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "certificate `%s' deleted\n" +msgid "certificate '%s' already cached\n" +msgstr "憑證 `%s' 已刪除\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n" +msgid "trusted certificate '%s' loaded\n" +msgstr "重複的 `%s' 憑證已刪除\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "certificate `%s' deleted\n" +msgid "certificate '%s' loaded\n" +msgstr "憑證 `%s' 已刪除\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "fingerprint=%s\n" +msgid " SHA1 fingerprint = %s\n" +msgstr "指紋=%s\n" + +msgid " issuer =" +msgstr "" + +msgid " subject =" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error storing certificate: %s\n" +msgid "error loading certificate '%s': %s\n" +msgstr "存放憑證時出錯: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Included certificates" +msgid "permanently loaded certificates: %u\n" +msgstr "包含在內的憑證" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "number of matching certificates: %d\n" +msgid " runtime cached certificates: %u\n" +msgstr "吻合的憑證數量: %d\n" + +#, fuzzy +#| msgid " (certificate created at " +msgid "certificate already cached\n" +msgstr " ( 憑證建立於 " + +#, fuzzy +#| msgid "certificate is good\n" +msgid "certificate cached\n" +msgstr "憑證完好\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error storing certificate: %s\n" +msgid "error caching certificate: %s\n" +msgstr "存放憑證時出錯: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid fingerprint" +msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n" +msgstr "無效的指紋" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error storing certificate: %s\n" +msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n" +msgstr "存放憑證時出錯: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error storing certificate: %s\n" +msgid "error fetching certificate by subject: %s\n" +msgstr "存放憑證時出錯: %s\n" + +#, fuzzy +#| msgid "no issuer found in certificate" +msgid "no issuer found in certificate\n" +msgstr "憑證中找不到發行者" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error getting stored flags: %s\n" +msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n" +msgstr "取得已存放的旗標時出錯: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't create directory `%s': %s\n" +msgid "creating directory '%s'\n" +msgstr "無法建立目錄 `%s': %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error creating keybox `%s': %s\n" +msgid "error creating directory '%s': %s\n" +msgstr "建立金鑰鑰匙盒 `%s' 時出錯: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ignoring garbage line" +msgid "ignoring database dir '%s'\n" +msgstr "忽略垃圾列" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error reading from %s: %s\n" +msgid "error reading directory '%s': %s\n" +msgstr "讀取 %s 時出錯: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "receiving line failed: %s\n" +msgid "removing cache file '%s'\n" +msgstr "接收列時失敗: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "enarmoring failed: %s\n" +msgid "not removing file '%s'\n" +msgstr "進行封裝失敗: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error closing %s: %s\n" +msgid "error closing cache file: %s\n" +msgstr "關閉 %s 時出錯: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to open `%s': %s\n" +msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n" +msgstr "開啟 `%s' 失敗: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error creating temporary file: %s\n" +msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n" +msgstr "建立暫存檔時出錯: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" +msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n" +msgstr "寫入私鑰鑰匙圈 `%s' 時出錯: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error closing %s: %s\n" +msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n" +msgstr "關閉 %s 時出錯: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "new configuration file `%s' created\n" +msgid "new cache dir file '%s' created\n" +msgstr "新的設定檔 `%s' 被建立了\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n" +msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n" +msgstr "無法建立暫存檔 `%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "first record of '%s' is not the version\n" +msgstr "" + +msgid "old version of cache directory - cleaning up\n" +msgstr "" + +msgid "old version of cache directory - giving up\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n" +msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n" +msgstr "無效的國家代碼於 `%s', 第 %d 列\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n" +msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n" +msgstr "無效的國家代碼於 `%s', 第 %d 列\n" + +#, c-format +msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n" +msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n" +msgstr "無效的金鑰旗標於 `%s', 第 %d 列\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n" +msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n" +msgstr "不良的指紋於 `%s', 第 %d 列\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n" +msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n" +msgstr "無效的金鑰旗標於 `%s', 第 %d 列\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n" +msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n" +msgstr "無效的金鑰旗標於 `%s', 第 %d 列\n" + +msgid "detected errors in cache dir file\n" +msgstr "" + +msgid "please check the reason and manually delete that file\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n" +msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n" +msgstr "無法建立暫存檔 `%s': %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error closing %s: %s\n" +msgid "error closing '%s': %s\n" +msgstr "關閉 %s 時出錯: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error reading `%s': %s\n" +msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n" +msgstr "讀取 `%s' 時出錯: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't access `%s': %s\n" +msgid "can't hash '%s': %s\n" +msgstr "無法存取 `%s': %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error sending %s command: %s\n" +msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n" +msgstr "送出 `%s' 指令時出錯: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error in `%s': %s\n" +msgid "error hashing '%s': %s\n" +msgstr "在 `%s' 中出錯: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n" +msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n" +msgstr "無效的格式化指紋於 `%s', 第 %d 列\n" + +msgid "too many open cache files; can't open anymore\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "sending line failed: %s\n" +msgid "opening cache file '%s'\n" +msgstr "送出列時失敗: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error opening `%s': %s\n" +msgid "error opening cache file '%s': %s\n" +msgstr "開啟 `%s' 時出錯: %s\n" + +#, c-format +msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n" +msgstr "" + +msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n" +msgstr "" + +msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to create stream from socket: %s\n" +msgid "failed to create a new cache object: %s\n" +msgstr "從 socket 建立串流失敗: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No help available for `%s'" +msgid "no CRL available for issuer id %s\n" +msgstr "`%s' 沒有可用的說明" + +#, c-format +msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update " +"required\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n" +msgstr "" + +msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N " +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" +msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n" +msgstr "從 `%s' 讀取備份金鑰時出錯: %s\n" + +#, c-format +msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X date=%.15s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error getting stored flags: %s\n" +msgid "error getting data from cache file: %s\n" +msgstr "取得已存放的旗標時出錯: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" +msgid "unknown hash algorithm '%s'\n" +msgstr "無效的 `%s' 雜湊演算法\n" + +#, c-format +msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n" +msgstr "" + +msgid "got an invalid S-expression from libksba\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "iconv_open failed: %s\n" +msgid "converting S-expression failed: %s\n" +msgstr "iconv_open 失敗: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "receiving line failed: %s\n" +msgid "creating S-expression failed: %s\n" +msgstr "接收列時失敗: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "build_packet failed: %s\n" +msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n" +msgstr "build_packet 失敗: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error getting serial number of card: %s\n" +msgid "error getting update times of CRL: %s\n" +msgstr "取得此卡片序號時出錯: %s\n" + +#, c-format +msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n" +msgstr "" + +msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error getting new PIN: %s\n" +msgid "error getting CRL item: %s\n" +msgstr "取得新的個人識別碼 (PIN) 時出錯: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error writing to temporary file: %s\n" +msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n" +msgstr "寫入暫存檔時出錯: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no issuer found in certificate" +msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n" +msgstr "憑證中找不到發行者" + +msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "signature verification suppressed\n" +msgid "CRL signature verification failed: %s\n" +msgstr "簽章驗證已抑制\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error reading list of trusted root certificates\n" +msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n" +msgstr "讀取已信任根憑證清單時出錯\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "select failed: %s\n" +msgid "ksba_crl_new failed: %s\n" +msgstr "挑選失敗: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "read failed: %s\n" +msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n" +msgstr "讀取失敗: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n" +msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n" +msgstr "無法建立暫存檔 `%s': %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n" +msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n" +msgstr "無法建立暫存檔 `%s': %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error creating temporary file: %s\n" +msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n" +msgstr "建立暫存檔時出錯: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "update secret failed: %s\n" +msgid "crl_parse_insert failed: %s\n" +msgstr "更新私鑰失敗: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error writing to temporary file: %s\n" +msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n" +msgstr "寫入暫存檔時出錯: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error creating temporary file: %s\n" +msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n" +msgstr "建立暫存檔時出錯: %s\n" + +#, c-format +msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "unknown critical CRL extension %s\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error reading input: %s\n" +msgid "error reading CRL extensions: %s\n" +msgstr "讀取輸入時出錯: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error creating a pipe: %s\n" +msgid "creating cache file '%s'\n" +msgstr "建立管道時出錯: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" +msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n" +msgstr "把 `%s' 重新新命成 `%s' 時失敗: %s\n" + +msgid "" +"updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next " +"program start\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n" +msgstr "" + +msgid "" +" ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an " +"update!\n" +msgstr "" + +msgid "" +" ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n" +msgstr "" + +msgid " ERROR: The CRL will not be used\n" +msgstr "" + +msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n" +msgid " WARNING: invalid cache record length\n" +msgstr "警告: random_seed 檔案大小無效 - 不予採用\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error reading the card: %s\n" +msgid "problem reading cache record: %s\n" +msgstr "讀取卡片時出錯: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "problem re-searching certificate: %s\n" +msgid "problem reading cache key: %s\n" +msgstr "重新搜尋憑證的問題: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n" +msgid "error reading cache entry from db: %s\n" +msgstr "於 fd %d 讀取 nonce 時出錯: %s\n" + +msgid "End CRL dump\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "read failed: %s\n" +msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n" +msgstr "讀取失敗: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "checking the trust list failed: %s\n" +msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n" +msgstr "檢查信任清單時失敗: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "receiving line failed: %s\n" +msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n" +msgstr "接收列時失敗: %s\n" + +msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" +msgstr "" + +msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: error writing dir record: %s\n" +msgid "error initializing reader object: %s\n" +msgstr "%s: 寫入目錄記錄時出錯: %s\n" + +#, c-format +msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "too many cipher preferences\n" +msgid "too many redirections\n" +msgstr "編密偏好過多\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n" +msgid "error retrieving '%s': %s\n" +msgstr "取得 `%s' 於 %s 時出錯: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error running `%s': exit status %d\n" +msgid "error retrieving '%s': http status %u\n" +msgstr "執行 `%s' 時出錯: 結束狀態 %d\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n" +msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n" +msgstr "找不到憑證 `%s': %s\n" + +msgid "use OCSP instead of CRLs" +msgstr "" + +msgid "check whether a dirmngr is running" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid " (certificate created at " +msgid "add a certificate to the cache" +msgstr " ( 憑證建立於 " + +#, fuzzy +#| msgid "Included certificates" +msgid "validate a certificate" +msgstr "包含在內的憑證" + +#, fuzzy +#| msgid "Included certificates" +msgid "lookup a certificate" +msgstr "包含在內的憑證" + +#, fuzzy +#| msgid "Included certificates" +msgid "lookup only locally stored certificates" +msgstr "包含在內的憑證" + +msgid "expect an URL for --lookup" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "pass a command to the dirmngr" +msgid "load a CRL into the dirmngr" +msgstr "將指令遞送給 dirmngr" + +msgid "special mode for use by Squid" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "export certificates" +msgid "expect certificates in PEM format" +msgstr "匯出憑證" + +#, fuzzy +#| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " +msgid "force the use of the default OCSP responder" +msgstr "輸入指定撤銷者的使用者 ID: " + +#, fuzzy +#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" +msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n" +msgstr "用法: gpg [選項] [檔案] (或用 -h 求助)" + +msgid "" +"Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n" +"Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n" +"The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n" +"not valid and other error codes for general failures\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error storing certificate: %s\n" +msgid "error reading certificate from stdin: %s\n" +msgstr "存放憑證時出錯: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error reading from %s: %s\n" +msgid "error reading certificate from '%s': %s\n" +msgstr "讀取 %s 時出錯: %s\n" + +msgid "certificate too large to make any sense\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "update failed: %s\n" +msgid "lookup failed: %s\n" +msgstr "更新失敗: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" +msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n" +msgstr "把 `%s' 重新新命成 `%s' 時失敗: %s\n" + +msgid "a dirmngr daemon is up and running\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" +msgid "validation of certificate failed: %s\n" +msgstr "刪除憑證 \"%s\" 時失敗: %s\n" + +#, fuzzy +#| msgid "certificate is good\n" +msgid "certificate is valid\n" +msgstr "憑證完好\n" + +#, fuzzy +#| msgid "certificate has been revoked" +msgid "certificate has been revoked\n" +msgstr "憑證已撤銷" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" +msgid "certificate check failed: %s\n" +msgstr "刪除憑證 \"%s\" 時失敗: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't stat `%s': %s\n" +msgid "got status: '%s'\n" +msgstr "無法取得檔案 `%s' 的資訊: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" +msgid "error writing base64 encoding: %s\n" +msgstr "寫入私鑰鑰匙圈 `%s' 時出錯: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to create stream from socket: %s\n" +msgid "failed to allocate assuan context: %s\n" +msgstr "從 socket 建立串流失敗: %s\n" + +msgid "apparently no running dirmngr\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n" +msgid "no running dirmngr - starting one\n" +msgstr "沒有執行中的 dirmngr - 正在啟動 `%s'\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n" +msgid "malformed %s environment variable\n" +msgstr "格式不對的 DIRMNGR_INFO 環境變數\n" + +#, c-format +msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n" +msgstr "未支援 dirmngr 協定版本 %d\n" + +msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n" +msgstr "無法連線至 dirmngr - 正試著退回\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't connect to `%s': %s\n" +msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n" +msgstr "無法連接至 `%s': %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unsupported algorithm: %s" +msgid "unsupported inquiry '%s'\n" +msgstr "未支援的演算法: %s" + +msgid "absolute file name expected\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "looking up '%s'\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "run in daemon mode (background)" +msgid "run as windows service (background)" +msgstr "以服務模式執行 (背景)" + +msgid "list the contents of the CRL cache" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "|FILE|run commands from FILE on startup" +msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache" +msgstr "|檔案|啟動時執行「檔案」中的指令" + +msgid "|URL|fetch a CRL from URL" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "pass a command to the dirmngr" +msgid "shutdown the dirmngr" +msgstr "將指令遞送給 dirmngr" + +msgid "flush the cache" +msgstr "" + +msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" +msgstr "|檔案|將伺服器模式日誌寫入至「檔案」" + +#, fuzzy +#| msgid "Quit without saving? (y/N) " +msgid "run without asking a user" +msgstr "要不儲存就離開嗎? (y/N) " + +msgid "force loading of outdated CRLs" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" +msgid "allow sending OCSP requests" +msgstr "允許 PKA 查找 (DNS 請求)" + +msgid "inhibit the use of HTTP" +msgstr "" + +msgid "inhibit the use of LDAP" +msgstr "" + +msgid "ignore HTTP CRL distribution points" +msgstr "" + +msgid "ignore LDAP CRL distribution points" +msgstr "" + +msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" +msgstr "" + +msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" +msgstr "" + +msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries" +msgstr "" + +msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "|FILE|read options from FILE" +msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" +msgstr "|檔案|從「檔案」中讀取選項" + +msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" +msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds" +msgstr "|N|把個人識別碼 (PIN) 快取最大生存時間設成 N 秒" + +#, fuzzy +#| msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgid "|URL|use OCSP responder at URL" +msgstr "|URL|使用位於 URL 的金鑰伺服器" + +msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" +msgstr "" + +msgid "|N|do not return more than N items in one query" +msgstr "" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "@\n" +#| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" +msgid "" +"@\n" +"(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and " +"options)\n" +msgstr "" +"@\n" +"(請參照線上說明頁面來取得所有命令和選項的完整清單)\n" + +#, fuzzy +#| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)" +msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)" +msgstr "用法: gpgconf [選項] (或用 -h 求助)" + +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n" +#| "Secret key management for GnuPG\n" +msgid "" +"Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n" +"Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n" +msgstr "" +"語法: gpg-agent [選項] [指令 [引數]]\n" +"GnuPG 私鑰管理\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid debug-level `%s' given\n" +msgid "valid debug levels are: %s\n" +msgstr "給定的除錯等級 `%s' 無效\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "usage: gpgsm [options] " +msgid "usage: %s [options] " +msgstr "用法: gpgsm [選項] " + +#, fuzzy +#| msgid "%s not allowed with %s!\n" +msgid "colons are not allowed in the socket name\n" +msgstr "%s 不允許跟 %s 併用!\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" +msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n" +msgstr "把 `%s' 重新新命成 `%s' 時失敗: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n" +msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n" +msgstr "從 `%s' 轉換成 `%s' 失敗: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "line too long - skipped\n" +msgid "%s:%u: line too long - skipped\n" +msgstr "列太長 - 已跳過\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid fingerprint" +msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n" +msgstr "無效的指紋" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "read error in `%s': %s\n" +msgid "%s:%u: read error: %s\n" +msgstr "讀取 `%s' 錯誤: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n" +msgstr "" + +msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n" +msgstr "" + +msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n" +msgstr "" + +msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "not forced" +msgid "shutdown forced\n" +msgstr "不強迫使用" + +msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "signal %d received - no action defined\n" +msgstr "" + +msgid "return all values in a record oriented format" +msgstr "" + +msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME" +msgid "|NAME|connect to host NAME" +msgstr "|名稱|連線至 Assuan socket「名稱」" + +#, fuzzy +#| msgid "|N|connect to reader at port N" +msgid "|N|connect to port N" +msgstr "|N|從 N 埠連線至讀卡機" + +#, fuzzy +#| msgid "|NAME|use NAME as default recipient" +msgid "|NAME|use user NAME for authentication" +msgstr "|名字|使用「名字」做為預設收件者" + +msgid "|PASS|use password PASS for authentication" +msgstr "" + +msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS" +msgstr "" + +msgid "|STRING|query DN STRING" +msgstr "" + +msgid "|STRING|use STRING as filter expression" +msgstr "" + +msgid "|STRING|return the attribute STRING" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" +msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n" +msgstr "用法: gpg [選項] [檔案] (或用 -h 求助)" + +msgid "" +"Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n" +"Internal LDAP helper for Dirmngr\n" +"Interface and options may change without notice\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid import options\n" +msgid "invalid port number %d\n" +msgstr "無效的匯入選項\n" + +#, c-format +msgid "scanning result for attribute '%s'\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error writing to %s: %s\n" +msgid "error writing to stdout: %s\n" +msgstr "寫入 %s 時出錯: %s\n" + +#, c-format +msgid " available attribute '%s'\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n" +msgid "attribute '%s' not found\n" +msgstr "找不到憑證 `%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "found attribute '%s'\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "reading from `%s'\n" +msgid "processing url '%s'\n" +msgstr "正在從 `%s' 讀取中\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid " w/o user IDs: %lu\n" +msgid " user '%s'\n" +msgstr " 沒有使用者的 ID: %lu\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid " aka \"%s\"" +msgid " pass '%s'\n" +msgstr " 亦即 \"%s\"" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid " w/o user IDs: %lu\n" +msgid " host '%s'\n" +msgstr " 沒有使用者的 ID: %lu\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid " not imported: %lu\n" +msgid " port %d\n" +msgstr " 未被匯入: %lu\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid " aka \"%s\"" +msgid " DN '%s'\n" +msgstr " 亦即 \"%s\"" + +#, c-format +msgid " filter '%s'\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid " aka \"%s\"" +msgid " attr '%s'\n" +msgstr " 亦即 \"%s\"" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s:%u: no hostname given\n" +msgid "no host name in '%s'\n" +msgstr "%s:%u: 沒有給定主機名稱\n" + +#, c-format +msgid "no attribute given for query '%s'\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "WARNING: using insecure memory!\n" +msgid "WARNING: using first attribute only\n" +msgstr "警告: 正在使用不安全的記憶體!\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" +msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n" +msgstr "把 `%s' 重新新命成 `%s' 時失敗: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" +msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n" +msgstr "把 `%s' 重新新命成 `%s' 時失敗: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "dearmoring failed: %s\n" +msgid "searching '%s' failed: %s\n" +msgstr "解開封裝失敗: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "`%s' is not a JPEG file\n" +msgid "'%s' is not an LDAP URL\n" +msgstr "`%s' 不是一個 JPEG 圖檔\n" + +#, c-format +msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error allocating enough memory: %s\n" +msgid "error allocating memory: %s\n" +msgstr "配置足夠的記憶體時出錯: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error writing to %s: %s\n" +msgid "error printing log line: %s\n" +msgstr "寫入 %s 時出錯: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error reading from %s: %s\n" +msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n" +msgstr "讀取 %s 時出錯: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n" +msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n" +msgstr "pth_select 失敗: %s - 等 1 秒鐘\n" + +#, c-format +msgid "ldap wrapper %d ready" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n" +msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n" +msgstr "等候 %d 處理程序終止時失敗: %s\n" + +#, c-format +msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "reading public key failed: %s\n" +msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n" +msgstr "讀取公鑰時失敗: %s\n" + +#, c-format +msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "sending key %s to %s server %s\n" +msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n" +msgstr "遞送金鑰 %s 至 %s 伺服器 %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "select failed: %s\n" +msgid "malloc failed: %s\n" +msgstr "挑選失敗: %s\n" + +#, c-format +msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n" +msgstr "" + +msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "%s: invalid file version %d\n" +msgid "invalid canonical S-expression found\n" +msgstr "%s: 無效的檔案版本 %d\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "iconv_open failed: %s\n" +msgid "gcry_md_open failed: %s\n" +msgstr "iconv_open 失敗: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "update secret failed: %s\n" +msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n" +msgstr "更新私鑰失敗: %s\n" + +msgid "bad URL encoding detected\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error reading from %s: %s\n" +msgid "error reading from responder: %s\n" +msgstr "讀取 %s 時出錯: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n" +msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n" +msgstr "錯誤: 私人的 DO 太長 (上限是 %d 個字符).\n" + +msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error storing flags: %s\n" +msgid "error setting OCSP target: %s\n" +msgstr "存放旗標時出錯: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error loading `%s': %s\n" +msgid "error building OCSP request: %s\n" +msgstr "載入 `%s' 時出錯: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error writing to `%s': %s\n" +msgid "error connecting to '%s': %s\n" +msgstr "寫入 %s 時出錯: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error reading from %s: %s\n" +msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n" +msgstr "讀取 %s 時出錯: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error running `%s': exit status %d\n" +msgid "error accessing '%s': http status %u\n" +msgstr "執行 `%s' 時出錯: 結束狀態 %d\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error binding socket to `%s': %s\n" +msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n" +msgstr "綁定 socket 至 `%s' 時出錯: %s\n" + +#, c-format +msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "checking the trust list failed: %s\n" +msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n" +msgstr "檢查信任清單時失敗: %s\n" + +msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate" +msgstr "" + +msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "receiving line failed: %s\n" +msgid "allocating list item failed: %s\n" +msgstr "接收列時失敗: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error getting new PIN: %s\n" +msgid "error getting responder ID: %s\n" +msgstr "取得新的個人識別碼 (PIN) 時出錯: %s\n" + +#, fuzzy +#| msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n" +msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n" +msgstr "憑證應該還未被用於 OCSP 回應簽署\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "issuer certificate not found" +msgid "issuer certificate not found: %s\n" +msgstr "找不到發行者憑證" + +#, fuzzy +#| msgid "error reading list of trusted root certificates\n" +msgid "caller did not return the target certificate\n" +msgstr "讀取已信任根憑證清單時出錯\n" + +#, fuzzy +#| msgid "error storing certificate\n" +msgid "caller did not return the issuing certificate\n" +msgstr "存放憑證時出錯\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to allocate keyDB handle\n" +msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n" +msgstr "配置 keyDB handle 失敗\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't access `%s': %s\n" +msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n" +msgstr "無法存取 `%s': %s\n" + +msgid "no default OCSP responder defined\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "no default secret keyring: %s\n" +msgid "no default OCSP signer defined\n" +msgstr "沒有預設的私鑰鑰匙圈: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "using default PIN as %s\n" +msgid "using default OCSP responder '%s'\n" +msgstr "以 %s 做為預設 PIN\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "using cipher %s\n" +msgid "using OCSP responder '%s'\n" +msgstr "正在使用 %s 編密法\n" + +#, c-format +msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error storing certificate: %s\n" +msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n" +msgstr "存放憑證時出錯: %s\n" + +#, c-format +msgid "certificate status is: %s (this=%s next=%s)\n" +msgstr "" + +msgid "good" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "certificate has been revoked" +msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n" +msgstr "憑證已撤銷" + +msgid "OCSP responder returned a status in the future\n" +msgstr "" + +msgid "OCSP responder returned a non-current status\n" +msgstr "" + +msgid "OCSP responder returned an too old status\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "sending line failed: %s\n" +msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n" +msgstr "送出列時失敗: %s\n" + +msgid "ldapserver missing" +msgstr "" + +msgid "serialno missing in cert ID" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "sending line failed: %s\n" +msgid "assuan_inquire failed: %s\n" +msgstr "送出列時失敗: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "select failed: %s\n" +msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n" +msgstr "挑選失敗: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error sending %s command: %s\n" +msgid "error sending data: %s\n" +msgstr "送出 `%s' 指令時出錯: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "select failed: %s\n" +msgid "start_cert_fetch failed: %s\n" +msgstr "挑選失敗: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "select failed: %s\n" +msgid "fetch_next_cert failed: %s\n" +msgstr "挑選失敗: %s\n" + +#, c-format +msgid "max_replies %d exceeded\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot allocate outfile string: %s\n" +msgid "can't allocate control structure: %s\n" +msgstr "無法配置檔外字串: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" +msgid "failed to initialize the server: %s\n" +msgstr "信任資料庫啟始失敗: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to store the creation date: %s\n" +msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n" +msgstr "存放創生日期失敗: %s\n" + +#, c-format +msgid "Assuan accept problem: %s\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "signing failed: %s\n" +msgid "Assuan processing failed: %s\n" +msgstr "簽署時失敗: %s\n" + +#, fuzzy +#| msgid "issuer certificate is not marked as a CA" +msgid "accepting root CA not marked as a CA" +msgstr "發行者憑證並未標記為 CA" + +#, fuzzy +#| msgid "checking the trustdb\n" +msgid "CRL checking too deeply nested\n" +msgstr "正在檢查信任資料庫\n" + +msgid "not checking CRL for" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "checking the CRL failed: %s" +msgid "checking CRL for" +msgstr "檢查 CRL 時失敗: %s" + +msgid "running in compatibility mode - certificate chain not checked!\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "self-signed certificate has a BAD signature" +msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" +msgstr "自簽憑證有 不良 簽章" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" +msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n" +msgstr "檢查合格憑證時失敗: %s\n" + +#, fuzzy +#| msgid "certificate is good\n" +msgid "certificate chain is good\n" +msgstr "憑證完好\n" + +msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n" +msgstr "DSA 要求使用 160 位元的雜湊演算法\n" + +#, fuzzy +#| msgid "certificate should not have been used for signing\n" +msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n" +msgstr "憑證應該還未被用於簽署\n" + msgid "quiet" msgstr "安靜模式" @@ -6054,9 +7836,19 @@ msgstr "列印資料超出十六進制編碼範圍" msgid "decode received data lines" msgstr "對已收到的資料列解碼" +#, fuzzy +#| msgid "pass a command to the dirmngr" +msgid "connect to the dirmngr" +msgstr "將指令遞送給 dirmngr" + msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME" msgstr "|名稱|連線至 Assuan socket「名稱」" +#, fuzzy +#| msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME" +msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR" +msgstr "|名稱|連線至 Assuan socket「名稱」" + msgid "run the Assuan server given on the command line" msgstr "執行命令列所給定的 Assuan 伺服器" @@ -6069,11 +7861,17 @@ msgstr "|檔案|啟動時執行「檔案」中的指令" msgid "run /subst on startup" msgstr "啟動時執行 /subst" -msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)" +msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)" msgstr "用法: gpg-connect-agent [選項] (或用 -h 求助)" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n" +#| "Connect to a running agent and send commands\n" msgid "" -"Syntax: gpg-connect-agent [options]\n" +"Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n" "Connect to a running agent and send commands\n" msgstr "" "語法: gpg-connect-agent [選項]\n" @@ -6097,7 +7895,8 @@ msgstr "列太長 - 已跳過\n" msgid "line shortened due to embedded Nul character\n" msgstr "列因嵌入的 Nul 字符而縮短了\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown command `%s'\n" msgid "unknown command '%s'\n" msgstr "未知的指令 `%s'\n" @@ -6106,10 +7905,6 @@ msgid "sending line failed: %s\n" msgstr "送出列時失敗: %s\n" #, c-format -msgid "error sending %s command: %s\n" -msgstr "送出 `%s' 指令時出錯: %s\n" - -#, c-format msgid "error sending standard options: %s\n" msgstr "送出標準選項時出錯: %s\n" @@ -6122,9 +7917,6 @@ msgstr "控制著組態的選項" msgid "Options useful for debugging" msgstr "對除錯有幫助的選項" -msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" -msgstr "|檔案|將伺服器模式日誌寫入至「檔案」" - msgid "Options controlling the security" msgstr "控制著安全性的選項" @@ -6209,6 +8001,31 @@ msgstr "LDAP 伺服器清單" msgid "Configuration for OCSP" msgstr "OCSP 組態" +msgid "GPG for OpenPGP" +msgstr "" + +msgid "GPG Agent" +msgstr "" + +msgid "Smartcard Daemon" +msgstr "" + +msgid "GPG for S/MIME" +msgstr "" + +msgid "Directory Manager" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "Bad Passphrase" +msgid "PIN and Passphrase Entry" +msgstr "不良的密語" + +#, fuzzy +#| msgid "Component not found" +msgid "Component not suitable for launching" +msgstr "找不到元件" + #, c-format msgid "External verification of component %s failed" msgstr "元件 %s 的外部驗證失敗" @@ -6234,7 +8051,9 @@ msgstr "|元件|檢查選項" msgid "apply global default values" msgstr "套用全域預設值" -msgid "get the configuration directories for gpgconf" +#, fuzzy +#| msgid "get the configuration directories for gpgconf" +msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@" msgstr "取得 gpgconf 的組態目錄" msgid "list global configuration file" @@ -6243,25 +8062,43 @@ msgstr "列出全域組態檔" msgid "check global configuration file" msgstr "檢查全域組態檔案" +#, fuzzy +#| msgid "list all components" +msgid "reload all or a given component" +msgstr "列出所有的元件" + +#, fuzzy +#| msgid "list all components" +msgid "launch a given component" +msgstr "列出所有的元件" + +#, fuzzy +#| msgid "list all components" +msgid "kill a given component" +msgstr "列出所有的元件" + msgid "use as output file" msgstr "當作輸出檔案來使用" msgid "activate changes at runtime, if possible" msgstr "如果可能的話, 在執行期啟用變更" -msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)" +msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)" msgstr "用法: gpgconf [選項] (或用 -h 求助)" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Syntax: gpgconf [options]\n" +#| "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n" msgid "" -"Syntax: gpgconf [options]\n" -"Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n" +"Syntax: @GPGCONF@ [options]\n" +"Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n" msgstr "" "語法: gpgconf [選項]\n" "管理 GnuPG 系統工具的組態選項\n" -msgid "usage: gpgconf [options] " -msgstr "用法: gpgconf [選項] " - msgid "Need one component argument" msgstr "需要一個元件引數" @@ -6318,7 +8155,8 @@ msgstr "%s 於 %s 以 %i 狀態中止了\n" msgid "%s on %s failed with status %i\n" msgstr "%s 於 %s 以 %i 狀態失敗了\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n" msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n" msgstr "無法建立暫存目錄 `%s': %s\n" @@ -6415,6 +8253,333 @@ msgstr "" "語法: gpg-check-pattern [選項] 樣式檔案\n" "用樣式檔案來檢查由標準輸入給定的密語\n" +#~ msgid "use a standard location for the socket" +#~ msgstr "為 socket 使用標準的位置" + +#~ msgid "|FILE|write environment settings also to FILE" +#~ msgstr "|檔案|將環境設定也寫至「檔案」" + +#~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)" +#~ msgstr "用法: gpg-agent [選項] (或用 -h 求助)" + +#~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" +#~ msgstr "格式不對的 GPG_AGENT_INFO 環境變數\n" + +#~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" +#~ msgstr "gpg-agent 協定版本 %d 未被支援\n" + +#~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n" +#~ msgstr "無法將管道打開流以讀取: %s\n" + +#~ msgid "error creating socket: %s\n" +#~ msgstr "建立 socket 時出錯: %s\n" + +#~ msgid "host not found" +#~ msgstr "找不到主機" + +#~ msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n" +#~ msgstr "無法連線至代理程式 - 正試著退回\n" + +#~ msgid "unknown key protection algorithm\n" +#~ msgstr "未知的金鑰保護演算法\n" + +#~ msgid "secret parts of key are not available\n" +#~ msgstr "私鑰部分無法取用\n" + +#~ msgid "secret key already stored on a card\n" +#~ msgstr "私鑰已經存放在卡片上了\n" + +#~ msgid "error writing key to card: %s\n" +#~ msgstr "金鑰寫入卡片時出錯: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" +#~ msgstr "在 --pgp2 模式中, 你祇能以 2048 位元以下的 RSA 金鑰加密\n" + +#~ msgid "" +#~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" +#~ msgstr "你正要用來加密的所有金鑰都不能使用 IDEA 編密法.\n" + +#~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys" +#~ msgstr "從匯出所得的子鑰中移除密語" + +#~ msgid "key %s: not protected - skipped\n" +#~ msgstr "金鑰 %s: 未受保護 - 已跳過\n" + +#~ msgid "about to export an unprotected subkey\n" +#~ msgstr "正要匯出未受保護的子鑰\n" + +#~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n" +#~ msgstr "解除子鑰保護失敗: %s\n" + +# I hope this warning doesn't confuse people. +#~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n" +#~ msgstr "警告: 私鑰 %s 並沒有任的何單一 SK 加總檢查\n" + +#~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" +#~ msgstr "pk 快取裡有太多項目 - 已禁用\n" + +#~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" +#~ msgstr "公鑰 %s 沒有相對應的私鑰 - 正在忽略\n" + +#~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n" +#~ msgstr "金鑰 %s: 祇有私鑰而沒有公鑰 - 已跳過\n" + +#~ msgid "usage: gpg [options] " +#~ msgstr "用法: gpg [選項] " + +#~ msgid "" +#~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" +#~ msgstr "你祇有在 --pgp2 模式下纔能做出分離式或明文簽章\n" + +#~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" +#~ msgstr "你在 --pgp2 模式下時, 不能同時簽署和加密\n" + +#~ msgid "" +#~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" +#~ msgstr "啟用 --pgp2 時你祇應該使用檔案, 而非管道\n" + +#~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" +#~ msgstr "在 --pgp2 模式下加密訊息需要 IDEA 編密法\n" + +#~ msgid "create a public key when importing a secret key" +#~ msgstr "匯入私鑰時亦建立公鑰" + +#~ msgid "key %s: already in secret keyring\n" +#~ msgstr "金鑰 %s: 已在私鑰鑰匙圈之中了\n" + +#~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n" +#~ msgstr "金鑰 %s: 找不到私鑰: %s\n" + +#~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n" +#~ msgstr "請注意: 金鑰的序號 (S/N) 與卡片上的並不一致\n" + +#~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n" +#~ msgstr "請注意: 主鑰在線上且已存放於卡片上了\n" + +#~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n" +#~ msgstr "請注意: 子鑰在線上且已存放於卡片上了\n" + +#~ msgid "" +#~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " +#~ "mode.\n" +#~ msgstr "你不能在 --pgp2 模式下, 拿 PGP 2.x 金鑰做出 OpenPGP 簽章.\n" + +#~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" +#~ msgstr "這會讓這把金鑰在 PGP 2.x 模式下無法使用.\n" + +#~ msgid "This key is not protected.\n" +#~ msgstr "這把金鑰未被保護.\n" + +#~ msgid "Key is protected.\n" +#~ msgstr "金鑰已保護.\n" + +#~ msgid "Can't edit this key: %s\n" +#~ msgstr "無法編輯這把金鑰: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "請輸入要給這把私鑰用的新密語.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "你不想要用密語 - 這大概是個 *糟* 點子!\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) " +#~ msgstr "你真的想要這麼做嗎? (y/N) " + +#~ msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "讀取私鑰區塊 \"%s\" 時出錯: %s\n" + +#~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" +#~ msgstr "請從私鑰中移除選擇.\n" + +#~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n" +#~ msgstr "在私鑰圈裡沒有一致的簽章\n" + +#~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n" +#~ msgstr "正在寫入私鑰 stub 至 `%s'\n" + +#~ msgid "writing secret key to `%s'\n" +#~ msgstr "正在寫入私鑰至 `%s'\n" + +#~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n" +#~ msgstr "找不到可寫入的私鑰鑰匙圈: %s\n" + +#~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" +#~ msgstr "警告: 2 個檔案存在有互相矛盾的資訊.\n" + +#~ msgid "%s is the unchanged one\n" +#~ msgstr "%s 是沒有改變的那一個\n" + +#~ msgid "%s is the new one\n" +#~ msgstr "%s 是新的那一個\n" + +#~ msgid "Please fix this possible security flaw\n" +#~ msgstr "請修補這個可能的安全漏洞\n" + +#~ msgid "searching for names from %s server %s\n" +#~ msgstr "正在從 %s 伺服器 %s 搜尋名字\n" + +#~ msgid "searching for names from %s\n" +#~ msgstr "正在從 %s 搜尋名字\n" + +#~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n" +#~ msgstr "正在搜尋 \"%s\" 於 %s 伺服器 %s\n" + +#~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n" +#~ msgstr "正在搜尋 \"%s\" 於 %s\n" + +#~ msgid "no keyserver action!\n" +#~ msgstr "沒有金鑰伺服器動作!\n" + +#~ msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n" +#~ msgstr "警告: 金鑰伺服器經手程式係來自不同版本的 GnuPG (%s)\n" + +#~ msgid "keyserver did not send VERSION\n" +#~ msgstr "金鑰伺服器並未送出版本 (VERSION)\n" + +#~ msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n" +#~ msgstr "本版並不支援外部金鑰伺服器叫用\n" + +#~ msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n" +#~ msgstr "沒有 `%s' 金鑰伺服器架構的經手程式\n" + +#~ msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n" +#~ msgstr "`%s' 動作在 `%s' 金鑰伺服器架構中未支援\n" + +#~ msgid "%s does not support handler version %d\n" +#~ msgstr "%s 並不支援第 %d 版經手程式\n" + +#~ msgid "keyserver timed out\n" +#~ msgstr "金鑰伺服器逾時\n" + +#~ msgid "keyserver internal error\n" +#~ msgstr "金鑰伺服器內部錯誤\n" + +#~ msgid "keyserver communications error: %s\n" +#~ msgstr "金鑰伺服器通訊錯誤: %s\n" + +#~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n" +#~ msgstr "警告: 無法剖析 URI %s\n" + +#~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" +#~ msgstr "在 proc_tree() 中偵測到無效的 root 封包\n" + +#~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" +#~ msgstr "IDEA 編密法外掛模組不存在\n" + +#~ msgid "no corresponding public key: %s\n" +#~ msgstr "沒有相對應的公鑰: %s\n" + +#~ msgid "public key does not match secret key!\n" +#~ msgstr "公鑰與私鑰並不吻合!\n" + +#~ msgid "unknown protection algorithm\n" +#~ msgstr "未知的保護演算法\n" + +#~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n" +#~ msgstr "請注意: 這把金鑰未受保護!\n" + +#~ msgid "protection digest %d is not supported\n" +#~ msgstr "%d 保護摘要未支援\n" + +#~ msgid "Invalid passphrase; please try again" +#~ msgstr "無效的密語; 請再試一次" + +#~ msgid "%s ...\n" +#~ msgstr "%s ...\n" + +#~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" +#~ msgstr "警告: 偵測到金鑰薄弱 - 請再更換一次密語.\n" + +#~ msgid "" +#~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" +#~ msgstr "正在產生私鑰保護會用到的舊式 16 位元加總檢查\n" + +#~ msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n" +#~ msgstr "DSA 金鑰 %s 使用不安全 (%u 位元) 的雜湊\n" + +#~ msgid "" +#~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" +#~ msgstr "你在 --pgp2 模式下祇能夠使用 PGP 2.x 型態的金鑰來做分離簽署\n" + +#~ msgid "" +#~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" +#~ msgstr "你在 --pgp2 模式下祇能夠使用 PGP 2.x 型態的金鑰來做明文簽署\n" + +#~ msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed" +#~ msgstr "10 譯者請參見 trustdb.c:uid_trust_string_fixed" + +#~ msgid "[ revoked]" +#~ msgstr "[ 已撤銷 ]" + +#~ msgid "[ expired]" +#~ msgstr "[ 已過期 ]" + +#~ msgid "[ unknown]" +#~ msgstr "[ 未知 ]" + +#~ msgid "[ undef ]" +#~ msgstr "[ 未定義 ]" + +#~ msgid "[marginal]" +#~ msgstr "[ 勉強 ]" + +#~ msgid "[ full ]" +#~ msgstr "[ 完全 ]" + +#~ msgid "[ultimate]" +#~ msgstr "[ 徹底 ]" + +#~ msgid "undefined" +#~ msgstr "未定義" + +#~ msgid "never" +#~ msgstr "永遠不會" + +#~ msgid "marginal" +#~ msgstr "勉強" + +#~ msgid "full" +#~ msgstr "完全" + +#~ msgid "ultimate" +#~ msgstr "徹底" + +#~ msgid " - probably dead - removing lock" +#~ msgstr " - 可能已經掛掉了 - 正在移除鎖定" + +#~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)" +#~ msgstr "用法: scdaemon [選項] (或用 -h 求助)" + +#~ msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n" +#~ msgstr "用於憑證請求的參數:\n" + +#~ msgid "use system's dirmngr if available" +#~ msgstr "如果系統有 dirmngr 的話就拿來用" + +#~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)" +#~ msgstr "用法: gpgsm [選項] [檔案] (或用 -h 求助)" + +#~ msgid "usage: gpgconf [options] " +#~ msgstr "用法: gpgconf [選項] " + +#~ msgid "you may want to start the gpg-agent first\n" +#~ msgstr "你可能會先想啟動 gpg-agent\n" + +#~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n" +#~ msgstr "配置 keyDB handle 失敗\n" + +#~ msgid "Command> " +#~ msgstr "指令> " + #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n" #~ msgstr "" #~ "請向 <gnupg-bugs@gnu.org> 回報程式瑕疵, 向 <Jedi@Jedi.org> 回報翻譯瑕疵.\n" @@ -6455,9 +8620,6 @@ msgstr "" #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature" #~ msgstr "|[檔案]|做出明文簽章" -#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient" -#~ msgstr "|名字|使用「名字」做為預設收件者" - #~ msgid "use the default key as default recipient" #~ msgstr "使用預設的金鑰做為預設的收件者" @@ -6494,18 +8656,12 @@ msgstr "" #~ msgid "can't lock `%s': %s\n" #~ msgstr "無法鎖定 `%s': %s\n" -#~ msgid "can't stat `%s': %s\n" -#~ msgstr "無法取得檔案 `%s' 的資訊: %s\n" - #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n" #~ msgstr "`%s' 不是一個標準的檔案 - 已略過\n" #~ msgid "note: random_seed file is empty\n" #~ msgstr "請注意: random_seed 檔案是空的\n" -#~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n" -#~ msgstr "警告: random_seed 檔案大小無效 - 不予採用\n" - #~ msgid "can't read `%s': %s\n" #~ msgstr "無法讀取 `%s': %s\n" @@ -6867,9 +9023,6 @@ msgstr "" #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n" #~ msgstr "無法在批次模式中查詢密語\n" -#~ msgid "Enter passphrase: " -#~ msgstr "請輸入密語: " - #~ msgid "Repeat passphrase: " #~ msgstr "請再輸入一次密語: " @@ -6882,9 +9035,6 @@ msgstr "" #~ msgid "unknown packet type" #~ msgstr "未知的封包型態" -#~ msgid "unknown pubkey algorithm" -#~ msgstr "未知的公鑰演算法" - #~ msgid "unknown digest algorithm" #~ msgstr "未知的摘要演算法" @@ -6906,21 +9056,12 @@ msgstr "" #~ msgid "invalid packet" #~ msgstr "無效的封包" -#~ msgid "invalid armor" -#~ msgstr "無效的封裝" - #~ msgid "no such user id" #~ msgstr "沒有這個使用者 ID" #~ msgid "wrong secret key used" #~ msgstr "用了錯誤的私鑰" -#~ msgid "not supported" -#~ msgstr "未支援" - -#~ msgid "bad key" -#~ msgstr "損壞的金鑰" - #~ msgid "file write error" #~ msgstr "檔案寫入錯誤" @@ -7014,9 +9155,6 @@ msgstr "" #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" #~ msgstr "... 這是個瑕疵 (%s:%d:%s)\n" -#~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n" -#~ msgstr "警告: 正在使用不安全的記憶體!\n" - #~ msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n" #~ msgstr "請參考 http://www.gnupg.org/faq.html 上進一步的資訊\n" @@ -7041,6 +9179,3 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n" #~ msgstr "請參考 http://www.gnupg.org/why-not-idea.html 取得更多資訊\n" - -#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n" -#~ msgstr "DSA 要求使用 160 位元的雜湊演算法\n" |