summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorMarcus Brinkmann <marcus.brinkmann@ruhr-uni-bochum.de>2011-05-12 01:34:04 +0200
committerMarcus Brinkmann <marcus.brinkmann@ruhr-uni-bochum.de>2011-05-12 01:34:04 +0200
commitde7cfc0c9b452d5e42346b2e598d44626b166865 (patch)
treeab4eb74ec410153ce482f7551d5ff40bdc174abb /po
parentMerge branch 'wk-gpg-keybox' (diff)
downloadgnupg2-de7cfc0c9b452d5e42346b2e598d44626b166865.tar.xz
gnupg2-de7cfc0c9b452d5e42346b2e598d44626b166865.zip
Merge dirmgr cs.po into gnupg cs.po.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/cs.po6417
2 files changed, 2938 insertions, 3483 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index d8e9c4263..e4e560d07 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2011-05-12 Marcus Brinkmann <marcus@g10code.com>
+
+ * cs.po: Merge in dirmngr cs.po. Hope I got that right.
+
2011-01-20 Werner Koch <wk@g10code.com>
* de.po: Fix two fuzzies.
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a9feb1229..0f08e1145 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,28 +1,34 @@
# GnuPG Czech translation
# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
# 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Magda Procházková <magda@math.muni.cz> 2001,
+# Magda ProchĂĄzkovĂĄ <magda@math.muni.cz> 2001,
# Roman Pavlik <rp@tns.cz> 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
+# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2009.
+#
+# cache → keš
+# distribution point → místo distribuce
+# DP (distribution point (of CRL)) → DP
+# load → zavést
+# OCSP request → OCSP dotaz
+# validate → ověřit (platnost)
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg-1.3.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-04 17:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-26 09:12+0200\n"
"Last-Translator: Roman Pavlik <rp@tns.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translations.cs@gnupg.cz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: agent/call-pinentry.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
-msgstr "uložení fingerprintu se nezdařilo: %s\n"
+msgstr "uložení fingerprintu se nezdařilo: %s\n"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar.
-#: agent/call-pinentry.c:605
#, fuzzy
msgid "Quality:"
msgstr "platnost: %s"
@@ -33,234 +39,180 @@ msgstr "platnost: %s"
#. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not
#. translate this entry, a default english text (see source)
#. will be used.
-#: agent/call-pinentry.c:627
msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
msgstr ""
-#: agent/call-pinentry.c:671
msgid ""
"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
"session"
msgstr ""
-#: agent/call-pinentry.c:674
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
"this session"
-msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná věta \n"
+msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná věta \n"
-#: agent/call-pinentry.c:731
#, c-format
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
msgstr ""
-#: agent/call-pinentry.c:751 agent/call-pinentry.c:763
#, fuzzy
msgid "PIN too long"
-msgstr "řádek je příliš dlouhý"
+msgstr "řádek je příliš dlouhý"
-#: agent/call-pinentry.c:752
#, fuzzy
msgid "Passphrase too long"
-msgstr "řádek je příliš dlouhý"
+msgstr "řádek je příliš dlouhý"
-#: agent/call-pinentry.c:760
#, fuzzy
msgid "Invalid characters in PIN"
-msgstr "Neplatný znak ve jméně\n"
+msgstr "Neplatný znak ve jméně\n"
-#: agent/call-pinentry.c:765
msgid "PIN too short"
msgstr ""
-#: agent/call-pinentry.c:777
#, fuzzy
msgid "Bad PIN"
-msgstr "špatné MPI"
+msgstr "ĹĄpatnĂŠ MPI"
-#: agent/call-pinentry.c:778
#, fuzzy
msgid "Bad Passphrase"
-msgstr "špatné heslo"
+msgstr "ĹĄpatnĂŠ heslo"
-#: agent/call-pinentry.c:814
#, fuzzy
msgid "Passphrase"
-msgstr "špatné heslo"
+msgstr "ĹĄpatnĂŠ heslo"
-#: agent/command-ssh.c:529
#, fuzzy, c-format
msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
-msgstr "ochranný algoritmus %d není podporován\n"
+msgstr "ochrannĂ˝ algoritmus %d nenĂ­ podporovĂĄn\n"
-#: agent/command-ssh.c:688 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:473 g10/gpg.c:1089
-#: g10/keygen.c:3362 g10/keygen.c:3395 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569
-#: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107
-#: g10/tdbio.c:547 jnlib/dotlock.c:310
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
-msgstr "nemohu vytvořit `%s': %s\n"
+msgstr "nemohu vytvořit `%s': %s\n"
-#: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:784
-#: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
-#: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1090 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2845
-#: g10/keyring.c:1595 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
-#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
-#: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
-#: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2001
-#: sm/gpgsm.c:2031 sm/gpgsm.c:2069 sm/gpgsm.c:2107 sm/qualified.c:66
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
-msgstr "nemohu otevřít `%s': %s\n"
+msgstr ""
+"nemohu otevřít `%s': %s\n"
-#: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting serial number of card: %s\n"
-msgstr "chyba při získání nového PINu: %s\n"
+msgstr "chyba při získání nového PINu: %s\n"
-#: agent/command-ssh.c:1657
#, c-format
msgid "detected card with S/N: %s\n"
msgstr ""
-#: agent/command-ssh.c:1662
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
-msgstr "chyba při získání informací o aktuálním klíči: %s\n"
+msgstr "chyba při získání informací o aktuálním klíči: %s\n"
-#: agent/command-ssh.c:1682
#, fuzzy, c-format
msgid "no suitable card key found: %s\n"
-msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor tajných klíčů (secring): %s\n"
+msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor tajných klíčů (secring): %s\n"
-#: agent/command-ssh.c:1732
#, fuzzy, c-format
msgid "shadowing the key failed: %s\n"
-msgstr "čtení veřejného klíče se nezdařilo: %s\n"
+msgstr "čtení veřejného klíče se nezdařilo: %s\n"
-#: agent/command-ssh.c:1747
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing key: %s\n"
-msgstr "chyba při zápisu souboru klíčů (keyring) `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při zápisu souboru klíčů (keyring) `%s': %s\n"
-#: agent/command-ssh.c:2055
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A %c"
-msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná věta \n"
+msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná věta \n"
-#: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
#, fuzzy
msgid "Please re-enter this passphrase"
-msgstr "změnit heslo"
+msgstr "změnit heslo"
-#: agent/command-ssh.c:2404
#, c-format
msgid ""
-"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%"
-"0Awithin gpg-agent's key storage"
+"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s"
+"%%0Awithin gpg-agent's key storage"
msgstr ""
-#: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
-#: tools/symcryptrun.c:434
msgid "does not match - try again"
msgstr ""
-#: agent/command-ssh.c:2949
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
-msgstr "%s: nepodařilo se vytvořit hashovací tabulku: %s\n"
+msgstr "%s: nepodařilo se vytvořit hashovací tabulku: %s\n"
-#: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:863
#, fuzzy
msgid "Please insert the card with serial number"
msgstr ""
-"Prosím vyjměte kartu a vložte jinou se seriovým číslem:\n"
+"Prosím vyjměte kartu a vložte jinou se seriovým číslem:\n"
" %.*s\n"
-#: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:864
#, fuzzy
msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
msgstr ""
-"Prosím vyjměte kartu a vložte jinou se seriovým číslem:\n"
+"Prosím vyjměte kartu a vložte jinou se seriovým číslem:\n"
" %.*s\n"
-#: agent/divert-scd.c:200
#, fuzzy
msgid "Admin PIN"
-msgstr "|A|PIN administrátora"
+msgstr "|A|PIN administrĂĄtora"
#. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
#. used to unblock a PIN.
-#: agent/divert-scd.c:205
msgid "PUK"
msgstr ""
-#: agent/divert-scd.c:212
msgid "Reset Code"
msgstr ""
-#: agent/divert-scd.c:238
#, c-format
msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
msgstr ""
-#: agent/divert-scd.c:287
#, fuzzy
msgid "Repeat this Reset Code"
msgstr "Opakujte tento PIN: "
-#: agent/divert-scd.c:289
#, fuzzy
msgid "Repeat this PUK"
msgstr "Opakujte tento PIN: "
-#: agent/divert-scd.c:290
#, fuzzy
msgid "Repeat this PIN"
msgstr "Opakujte tento PIN: "
-#: agent/divert-scd.c:295
#, fuzzy
msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
-msgstr "PIN není zopakován správně; zkuste to znovu"
+msgstr "PIN není zopakován správně; zkuste to znovu"
-#: agent/divert-scd.c:297
#, fuzzy
msgid "PUK not correctly repeated; try again"
-msgstr "PIN není zopakován správně; zkuste to znovu"
+msgstr "PIN není zopakován správně; zkuste to znovu"
-#: agent/divert-scd.c:298
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
-msgstr "PIN není zopakován správně; zkuste to znovu"
+msgstr "PIN není zopakován správně; zkuste to znovu"
-#: agent/divert-scd.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
-msgstr "||Prosím vložte PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
+msgstr "||ProsĂ­m vloĹžte PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
-#: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384 sm/export.c:638 sm/export.c:654
-#: sm/import.c:661 sm/import.c:686
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating temporary file: %s\n"
-msgstr "chyba při vytváření hesla: %s\n"
+msgstr "chyba při vytváření hesla: %s\n"
-#: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:669
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing to temporary file: %s\n"
-msgstr "%s: chyba při zápisu adresářového záznamu: %s\n"
+msgstr "%s: chyba při zápisu adresářového záznamu: %s\n"
-#: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
#, fuzzy
msgid "Enter new passphrase"
-msgstr "Vložit heslo\n"
+msgstr "VloĹžit heslo\n"
-#: agent/genkey.c:167
#, fuzzy
msgid "Take this one anyway"
-msgstr "Použít přesto tento klíč? (a/N) "
+msgstr "Použít přesto tento klíč? (a/N) "
-#: agent/genkey.c:193
#, c-format
msgid ""
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
@@ -271,7 +223,6 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: agent/genkey.c:214
#, c-format
msgid ""
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
@@ -282,437 +233,343 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: agent/genkey.c:237
#, c-format
msgid ""
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
"a known term or match%%0Acertain pattern."
msgstr ""
-#: agent/genkey.c:253
#, c-format
msgid ""
"You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
msgstr ""
-#: agent/genkey.c:255
#, c-format
msgid ""
"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
"confirm that you do not want to have any protection on your key."
msgstr ""
-#: agent/genkey.c:264
msgid "Yes, protection is not needed"
msgstr ""
-#: agent/genkey.c:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
msgstr ""
-"Pro ochranu Vašeho tajného klíče musíte zadat heslo.\n"
+"Pro ochranu Vašeho tajného klíče musíte zadat heslo.\n"
"\n"
-#: agent/genkey.c:431
#, fuzzy
msgid "Please enter the new passphrase"
-msgstr "změnit heslo"
+msgstr "změnit heslo"
-#: agent/gpg-agent.c:119 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:104
-#: tools/gpg-check-pattern.c:70
#, fuzzy
msgid ""
"@Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
-"Možnosti:\n"
+"MoĹžnosti:\n"
" "
-#: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:106
msgid "run in server mode (foreground)"
-msgstr ""
+msgstr "poběží v režimu serveru (na popředí)"
-#: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:109
msgid "run in daemon mode (background)"
-msgstr ""
+msgstr "poběží v režimu démona (na pozadí)"
-#: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpg.c:484 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
-#: scd/scdaemon.c:110 sm/gpgsm.c:279 tools/gpg-connect-agent.c:69
-#: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:164
+#, fuzzy
msgid "verbose"
-msgstr "s dodatečnými informacemi"
+msgstr ""
+"s dodatečnými informacemi\n"
-#: agent/gpg-agent.c:124 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:111
-#: sm/gpgsm.c:280
+#, fuzzy
msgid "be somewhat more quiet"
-msgstr "být o trochu víc tichý"
+msgstr ""
+"být o trochu víc tichý\n"
-#: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:112
msgid "sh-style command output"
-msgstr ""
+msgstr "výstup příkazů ve stylu sh"
-#: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:113
msgid "csh-style command output"
-msgstr ""
+msgstr "výstup příkazů ve stylu csh"
-#: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:114 sm/gpgsm.c:309
-#: tools/symcryptrun.c:167
-#, fuzzy
msgid "|FILE|read options from FILE"
-msgstr "čtu možnosti z `%s'\n"
+msgstr "|SOUBOR|načte volby ze SOUBORU"
-#: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:124
msgid "do not detach from the console"
-msgstr ""
+msgstr "neodpojĂ­ se od konzole"
-#: agent/gpg-agent.c:133
msgid "do not grab keyboard and mouse"
msgstr ""
-#: agent/gpg-agent.c:134 tools/symcryptrun.c:166
#, fuzzy
msgid "use a log file for the server"
-msgstr "vyhledat klíče na serveru klíčů"
+msgstr "vyhledat klíče na serveru klíčů"
-#: agent/gpg-agent.c:136
#, fuzzy
msgid "use a standard location for the socket"
-msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané uživatelské ID"
+msgstr "nastavit sadu preferencĂ­ pro vybranĂŠ uĹživatelskĂŠ ID"
-#: agent/gpg-agent.c:139
msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
msgstr ""
-#: agent/gpg-agent.c:142
msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
msgstr ""
-#: agent/gpg-agent.c:143
#, fuzzy
msgid "do not use the SCdaemon"
-msgstr "aktualizovat databázi důvěry"
+msgstr "aktualizovat databázi důvěry"
-#: agent/gpg-agent.c:155
msgid "ignore requests to change the TTY"
msgstr ""
-#: agent/gpg-agent.c:157
msgid "ignore requests to change the X display"
msgstr ""
-#: agent/gpg-agent.c:160
msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
msgstr ""
-#: agent/gpg-agent.c:173
msgid "do not use the PIN cache when signing"
msgstr ""
-#: agent/gpg-agent.c:175
msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
msgstr ""
-#: agent/gpg-agent.c:177
#, fuzzy
msgid "allow presetting passphrase"
-msgstr "chyba při vytváření hesla: %s\n"
+msgstr "chyba při vytváření hesla: %s\n"
-#: agent/gpg-agent.c:178
msgid "enable ssh-agent emulation"
msgstr ""
-#: agent/gpg-agent.c:180
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
#. reporting address. This is so that we can change the
#. reporting address without breaking the translations.
-#: agent/gpg-agent.c:332 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:160
-#: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:245
-#: sm/gpgsm.c:512 tools/gpg-connect-agent.c:180 tools/gpgconf.c:102
-#: tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
-#, fuzzy
msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
msgstr ""
-"Chyby oznamte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
-"Připomínky k překladu <rp@tns.cz>.\n"
+"Prosím, chyby v programu hlaste (anglicky) na <@EMAIL@>,\n"
+"chyby v překladu (česky) na <translations.cs@gnupg.cz>.\n"
-#: agent/gpg-agent.c:341
#, fuzzy
msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
-msgstr "Použití: gpg [možnosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
+msgstr "PouĹžitĂ­: gpg [moĹžnosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
-#: agent/gpg-agent.c:343
msgid ""
"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
"Secret key management for GnuPG\n"
msgstr ""
-#: agent/gpg-agent.c:378 g10/gpg.c:990 scd/scdaemon.c:306 sm/gpgsm.c:651
#, c-format
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
-msgstr ""
+msgstr "zadána neplatná úroveň ladění „%s“\n"
-#: agent/gpg-agent.c:587 agent/protect-tool.c:1030 kbx/kbxutil.c:428
-#: scd/scdaemon.c:400 sm/gpgsm.c:880 sm/gpgsm.c:883 tools/symcryptrun.c:996
-#: tools/gpg-check-pattern.c:177
+# PrvnĂ­ argument je nĂĄzev knihovny
#, c-format
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s je příliš stará (potřeba %s, přítomna %s)\n"
-#: agent/gpg-agent.c:698 g10/gpg.c:2099 scd/scdaemon.c:482 sm/gpgsm.c:977
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
-msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitní soubor s možnostmi `%s'\n"
+msgstr ""
+"POZNÁMKA: neexistuje implicitní soubor s moŞnostmi `%s'\n"
-#: agent/gpg-agent.c:703 agent/gpg-agent.c:1304 g10/gpg.c:2103
-#: scd/scdaemon.c:487 sm/gpgsm.c:981 tools/symcryptrun.c:929
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
-msgstr "soubor s možnostmi `%s': %s\n"
+msgstr ""
+"soubor s moĹžnostmi `%s': %s\n"
-#: agent/gpg-agent.c:711 g10/gpg.c:2110 scd/scdaemon.c:495 sm/gpgsm.c:988
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
-msgstr "čtu možnosti z `%s'\n"
+msgstr ""
+"čtu možnosti z `%s'\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1073 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
-#: g10/plaintext.c:162
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
-msgstr "chyba při vytváření `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při vytváření `%s': %s\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1417 agent/gpg-agent.c:1535 agent/gpg-agent.c:1539
-#: agent/gpg-agent.c:1580 agent/gpg-agent.c:1584 g10/exec.c:188
-#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:992
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
-msgstr "nemohu vytvořit adresář `%s': %s\n"
+msgstr "nemohu vytvořit adresář `%s': %s\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1431 scd/scdaemon.c:1006
msgid "name of socket too long\n"
-msgstr ""
+msgstr "název socketu je příliš dlouhý\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1454 scd/scdaemon.c:1029
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't create socket: %s\n"
-msgstr "nemohu vytvořit `%s': %s\n"
+msgstr "socket nelze vytvořit: %s\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1463
#, c-format
msgid "socket name `%s' is too long\n"
msgstr ""
-#: agent/gpg-agent.c:1481
#, fuzzy
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
-msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n"
+msgstr "gpg-agent nenĂ­ v tomto sezenĂ­ dostupnĂ˝\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1492 scd/scdaemon.c:1048
-#, fuzzy
msgid "error getting nonce for the socket\n"
-msgstr "chyba při získání nového PINu: %s\n"
+msgstr "chyba při získávání soli pro socket\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1497 scd/scdaemon.c:1051
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
-msgstr "chyba při hledání záznamu důvěryhodnosti v `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při přilepování socketu ne „%s“: %s\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1509 scd/scdaemon.c:1060
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "listen() failed: %s\n"
-msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
+msgstr "volĂĄnĂ­ listen() selhalo: %s\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1515 scd/scdaemon.c:1067
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "listening on socket `%s'\n"
-msgstr "zapisuji tajný klíč do `%s'\n"
+msgstr "naslouchá se na socketu „%s“\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1543 agent/gpg-agent.c:1590 g10/openfile.c:432
#, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
-msgstr "adresář `%s' vytvořen\n"
+msgstr "adresář `%s' vytvořen\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1596
#, fuzzy, c-format
msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
msgstr "fstat(%d) selhal v %s: %s\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "can't use `%s' as home directory\n"
-msgstr "nemohu vytvořit adresář `%s': %s\n"
+msgstr "nemohu vytvořit adresář `%s': %s\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1730 scd/scdaemon.c:1083
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
-msgstr "chyba při čtení `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při čtení soli z deskriptoru %d: %s\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1752
#, c-format
msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
msgstr ""
-#: agent/gpg-agent.c:1757
#, c-format
msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
msgstr ""
-#: agent/gpg-agent.c:1777
#, c-format
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
msgstr ""
-#: agent/gpg-agent.c:1782
#, c-format
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
msgstr ""
-#: agent/gpg-agent.c:1922 scd/scdaemon.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
-msgstr "aktualizace tajného klíče selhala: %s\n"
+msgstr "aktualizace tajného klíče selhala: %s\n"
-#: agent/gpg-agent.c:2045 scd/scdaemon.c:1287
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s stopped\n"
-msgstr "%s: přeskočeno: %s\n"
+msgstr "%s: přeskočeno: %s\n"
-#: agent/gpg-agent.c:2173
#, fuzzy
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
-msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n"
+msgstr "gpg-agent nenĂ­ v tomto sezenĂ­ dostupnĂ˝\n"
-#: agent/gpg-agent.c:2184 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:283
-#: tools/gpg-connect-agent.c:2134
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
-msgstr "špatný formát proměnné prostředí GPG_AGENT_INFO\n"
+msgstr "špatný formát proměnné prostředí GPG_AGENT_INFO\n"
-#: agent/gpg-agent.c:2197 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:295
-#: tools/gpg-connect-agent.c:2145
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
-msgstr "gpg-agent protokol verze %d není podporován\n"
+msgstr "gpg-agent protokol verze %d nenĂ­ podporovĂĄn\n"
-#: agent/preset-passphrase.c:98
#, fuzzy
msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
-msgstr "Použití: gpg [možnosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
+msgstr "PouĹžitĂ­: gpg [moĹžnosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
-#: agent/preset-passphrase.c:101
msgid ""
"Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
"Password cache maintenance\n"
msgstr ""
-#: agent/protect-tool.c:112 g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:184
-#: tools/gpgconf.c:60
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
-"@Příkazy:\n"
+"@Příkazy:\n"
" "
-#: agent/protect-tool.c:124 g10/gpg.c:437 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
-#: sm/gpgsm.c:224 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
-#: tools/symcryptrun.c:157
+#, fuzzy
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
-"Možnosti:\n"
-" "
+"MoĹžnosti:\n"
+" \n"
-#: agent/protect-tool.c:163
#, fuzzy
msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
-msgstr "Použití: gpg [možnosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
+msgstr "PouĹžitĂ­: gpg [moĹžnosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
-#: agent/protect-tool.c:165
msgid ""
"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
"Secret key maintenance tool\n"
msgstr ""
-#: agent/protect-tool.c:1151
#, fuzzy
msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
-msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná věta \n"
+msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná věta \n"
-#: agent/protect-tool.c:1156
#, fuzzy
msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
-msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná věta \n"
+msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná věta \n"
-#: agent/protect-tool.c:1162
msgid ""
"Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
"system."
msgstr ""
-#: agent/protect-tool.c:1167
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the passphrase or the PIN\n"
"needed to complete this operation."
-msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná věta \n"
+msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná věta \n"
-#: agent/protect-tool.c:1172 tools/symcryptrun.c:435
#, fuzzy
msgid "Passphrase:"
-msgstr "špatné heslo"
+msgstr "ĹĄpatnĂŠ heslo"
-#: agent/protect-tool.c:1177 tools/symcryptrun.c:446
#, fuzzy
msgid "cancelled\n"
-msgstr "zrušeno"
+msgstr "zruĹĄeno"
-#: agent/protect-tool.c:1179 tools/symcryptrun.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
-msgstr "chyba při vytváření hesla: %s\n"
+msgstr "chyba při vytváření hesla: %s\n"
-#: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error opening `%s': %s\n"
-msgstr "chyba v `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při otevírání „%s“: %s\n"
-#: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
#, fuzzy, c-format
msgid "file `%s', line %d: %s\n"
-msgstr "soubor s možnostmi `%s': %s\n"
+msgstr "soubor s moĹžnostmi `%s': %s\n"
-#: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
#, c-format
msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
msgstr ""
-#: agent/trustlist.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "system trustlist `%s' not available\n"
-msgstr "tajné části klíče nejsou dostupné\n"
+msgstr "tajné části klíče nejsou dostupné\n"
-#: agent/trustlist.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
-msgstr "chyba při čtení v `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při čtení v `%s': %s\n"
-#: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
#, c-format
msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
msgstr ""
-#: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
-msgstr "chyba při čtení `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při čtení `%s': %s\n"
-#: agent/trustlist.c:399 agent/trustlist.c:449
msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
msgstr ""
@@ -724,19 +581,16 @@ msgstr ""
#. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
#. "%s" gets replaced by the name as stored in the
#. certificate.
-#: agent/trustlist.c:610
#, c-format
msgid ""
"Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
"certificates?"
msgstr ""
-#: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:467
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "ano"
-#: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:469
msgid "No"
msgstr ""
@@ -748,7 +602,6 @@ msgstr ""
#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
#. as stored in the certificate.
-#: agent/trustlist.c:653
#, c-format
msgid ""
"Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the "
@@ -758,1329 +611,1034 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
#. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The
#. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
-#: agent/trustlist.c:667
msgid "Correct"
msgstr ""
-#: agent/trustlist.c:667
msgid "Wrong"
msgstr ""
-#: agent/findkey.c:156
#, c-format
msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
msgstr ""
-#: agent/findkey.c:172
#, c-format
msgid ""
"This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change "
"it now."
msgstr ""
-#: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
#, fuzzy
msgid "Change passphrase"
-msgstr "změnit heslo"
+msgstr "změnit heslo"
-#: agent/findkey.c:194
msgid "I'll change it later"
msgstr ""
-#: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
-#: tools/gpgconf-comp.c:1814
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating a pipe: %s\n"
-msgstr "chyba při vytváření hesla: %s\n"
+msgstr "chyba při vytváření hesla: %s\n"
-#: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
-msgstr "nemohu otevřít podepsaná data '%s'\n"
+msgstr "nemohu otevřít podepsaná data '%s'\n"
-#: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
#, fuzzy, c-format
msgid "error forking process: %s\n"
-msgstr "chyba při čtení `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při čtení `%s': %s\n"
-#: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
msgstr ""
-#: common/exechelp.c:819
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
-msgstr "chyba při získání informací o aktuálním klíči: %s\n"
+msgstr "chyba při získání informací o aktuálním klíči: %s\n"
-#: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "error running `%s': exit status %d\n"
-msgstr "chyba při čtení `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při čtení `%s': %s\n"
-#: common/exechelp.c:870
#, c-format
msgid "error running `%s': probably not installed\n"
msgstr ""
-#: common/exechelp.c:883
#, fuzzy, c-format
msgid "error running `%s': terminated\n"
-msgstr "chyba při čtení `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při čtení `%s': %s\n"
-#: common/http.c:1674
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error creating socket: %s\n"
-msgstr "chyba při vytváření `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při tvorbě socketu: %s\n"
-#: common/http.c:1718
-#, fuzzy
msgid "host not found"
-msgstr "[ID uživatele nenalezeno]"
+msgstr "stroj nenalezen"
-#: common/simple-pwquery.c:338
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
-msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n"
+msgstr "gpg-agent nenĂ­ v tomto sezenĂ­ dostupnĂ˝\n"
-#: common/simple-pwquery.c:395
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
-msgstr "nemohu se připojit k `%s': %s\n"
+msgstr "nemohu se připojit k `%s': %s\n"
-#: common/simple-pwquery.c:406
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr ""
-#: common/simple-pwquery.c:416
msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
msgstr ""
-#: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
#, fuzzy
msgid "canceled by user\n"
-msgstr "zrušeno uživatelem\n"
+msgstr "zruĹĄeno uĹživatelem\n"
-#: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
#, fuzzy
msgid "problem with the agent\n"
-msgstr "problém s agentem - používání agenta vypnuto\n"
+msgstr "problÊm s agentem - pouŞívåní agenta vypnuto\n"
-#: common/sysutils.c:105
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
-msgstr "nemohu vypnout vytváření core souborů: %s\n"
+msgstr "nemohu vypnout vytváření core souborů: %s\n"
-#: common/sysutils.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: vlastnictví rozšiřujícího modulu není nastaveno bezpečně `%s'\n"
+"VAROVÁNÍ: vlastnictví rozšiřujícího modulu není nastaveno bezpečně `%s'\n"
-#: common/sysutils.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: přístupová práva rozšiřujícímu modulu nejsou bezpečná `%s'\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: přístupová práva rozšiřujícímu modulu nejsou bezpečná `%s'\n"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:35 common/yesno.c:72
msgid "yes"
msgstr "ano"
-#: common/yesno.c:36 common/yesno.c:77
msgid "yY"
msgstr "aAyY"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:38 common/yesno.c:74
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: common/yesno.c:39 common/yesno.c:78
msgid "nN"
msgstr "nN"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:76
msgid "quit"
-msgstr "ukončit"
+msgstr "ukončit"
-#: common/yesno.c:79
msgid "qQ"
msgstr "uUqQ"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:113
msgid "okay|okay"
msgstr "okey|okey"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:115
msgid "cancel|cancel"
-msgstr "zrušit|zrušit"
+msgstr "zruĹĄit|zruĹĄit"
-#: common/yesno.c:116
msgid "oO"
msgstr "oO"
-#: common/yesno.c:117
msgid "cC"
msgstr "zZ"
-#: common/miscellaneous.c:77
#, c-format
msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
msgstr ""
-#: common/miscellaneous.c:80
#, c-format
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
msgstr ""
-#: common/asshelp.c:201 tools/gpg-connect-agent.c:2102
msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
msgstr ""
-#: common/asshelp.c:306
msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
#. verbatim. It will not be printed.
-#: common/audit.c:474
msgid "|audit-log-result|Good"
msgstr ""
-#: common/audit.c:477
msgid "|audit-log-result|Bad"
msgstr ""
-#: common/audit.c:479
msgid "|audit-log-result|Not supported"
msgstr ""
-#: common/audit.c:481
#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|No certificate"
-msgstr "špatný certifikát"
+msgstr "ĹĄpatnĂ˝ certifikĂĄt"
-#: common/audit.c:483
#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|Not enabled"
-msgstr "špatný certifikát"
+msgstr "ĹĄpatnĂ˝ certifikĂĄt"
-#: common/audit.c:485
msgid "|audit-log-result|Error"
msgstr ""
-#: common/audit.c:718
#, fuzzy
msgid "Certificate chain available"
-msgstr "špatný certifikát"
+msgstr "ĹĄpatnĂ˝ certifikĂĄt"
-#: common/audit.c:725
#, fuzzy
msgid "root certificate missing"
-msgstr "špatný certifikát"
+msgstr "ĹĄpatnĂ˝ certifikĂĄt"
-#: common/audit.c:751
msgid "Data encryption succeeded"
msgstr ""
-#: common/audit.c:756 common/audit.c:817 common/audit.c:837 common/audit.c:861
#, fuzzy
msgid "Data available"
-msgstr "vypiš všechna dostupná data"
+msgstr "vypiĹĄ vĹĄechna dostupnĂĄ data"
-#: common/audit.c:759
#, fuzzy
msgid "Session key created"
-msgstr "%s: soubor klíčů (keyring) vytvořen\n"
+msgstr "%s: soubor klíčů (keyring) vytvořen\n"
-#: common/audit.c:764
#, fuzzy, c-format
msgid "algorithm: %s"
msgstr "platnost: %s"
-#: common/audit.c:766 common/audit.c:768
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported algorithm: %s"
msgstr ""
"\n"
-"Podporované algoritmy:\n"
+"PodporovanĂŠ algoritmy:\n"
-#: common/audit.c:770
#, fuzzy
msgid "seems to be not encrypted"
-msgstr "nezašifrováno"
+msgstr "nezaĹĄifrovĂĄno"
-#: common/audit.c:776
#, fuzzy
msgid "Number of recipients"
-msgstr "Aktuální příjemci:\n"
+msgstr "Aktuální příjemci:\n"
-#: common/audit.c:784
#, c-format
msgid "Recipient %d"
msgstr ""
-#: common/audit.c:812
msgid "Data signing succeeded"
msgstr ""
-#: common/audit.c:832
msgid "Data decryption succeeded"
msgstr ""
-#: common/audit.c:857
#, fuzzy
msgid "Data verification succeeded"
-msgstr "verifikace podpisu potlačena\n"
+msgstr "verifikace podpisu potlačena\n"
-#: common/audit.c:866
#, fuzzy
msgid "Signature available"
-msgstr "Podpis vytvořen %s\n"
+msgstr "Podpis vytvořen %s\n"
-#: common/audit.c:871
#, fuzzy
msgid "Parsing signature succeeded"
-msgstr "Dobrý podpis od \"%s\""
+msgstr "DobrĂ˝ podpis od \"%s\""
-#: common/audit.c:876
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad hash algorithm: %s"
-msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
+msgstr "neplatnĂ˝ hashovacĂ­ algoritmus `%s'\n"
-#: common/audit.c:891
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature %d"
-msgstr "Podpis vytvořen %s\n"
+msgstr "Podpis vytvořen %s\n"
-#: common/audit.c:907
#, fuzzy
msgid "Certificate chain valid"
-msgstr "Platnost klíče vypršela!"
+msgstr "Platnost klíče vypršela!"
-#: common/audit.c:918
#, fuzzy
msgid "Root certificate trustworthy"
-msgstr "špatný certifikát"
+msgstr "ĹĄpatnĂ˝ certifikĂĄt"
-#: common/audit.c:939 sm/certchain.c:920
#, fuzzy
msgid "no CRL found for certificate"
-msgstr "špatný certifikát"
+msgstr "ĹĄpatnĂ˝ certifikĂĄt"
-#: common/audit.c:942 sm/certchain.c:930
#, fuzzy
msgid "the available CRL is too old"
-msgstr "Klíč k dispozici na: "
+msgstr "Klíč k dispozici na: "
-#: common/audit.c:947
#, fuzzy
msgid "CRL/OCSP check of certificates"
-msgstr "špatný certifikát"
+msgstr "ĹĄpatnĂ˝ certifikĂĄt"
-#: common/audit.c:967
#, fuzzy
msgid "Included certificates"
-msgstr "špatný certifikát"
+msgstr "ĹĄpatnĂ˝ certifikĂĄt"
-#: common/audit.c:1026
msgid "No audit log entries."
msgstr ""
-#: common/audit.c:1075
#, fuzzy
msgid "Unknown operation"
-msgstr "neznámá verze"
+msgstr "neznĂĄmĂĄ verze"
-#: common/audit.c:1093
msgid "Gpg-Agent usable"
msgstr ""
-#: common/audit.c:1103
msgid "Dirmngr usable"
msgstr ""
-#: common/audit.c:1139
#, fuzzy, c-format
msgid "No help available for `%s'."
-msgstr "Pomoc není dostupná pro '%s'"
+msgstr "Pomoc nenĂ­ dostupnĂĄ pro '%s'"
-#: common/helpfile.c:80
#, fuzzy
msgid "ignoring garbage line"
-msgstr "chyba v patičce\n"
+msgstr "chyba v patičce\n"
-#: common/gettime.c:503
-#, fuzzy
+# Čas ve formátu ISO
msgid "[none]"
-msgstr "[není nastaven]"
+msgstr "[neuvedeno]"
-#: g10/armor.c:379
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
-msgstr "ASCII kódování: %s\n"
+msgstr "ASCII kĂłdovĂĄnĂ­: %s\n"
-#: g10/armor.c:418
msgid "invalid armor header: "
-msgstr "neplatná hlavička ASCII kódování: "
+msgstr "neplatná hlavička ASCII kódování: "
-#: g10/armor.c:429
msgid "armor header: "
-msgstr "ASCII hlavička: "
+msgstr "ASCII hlavička: "
-#: g10/armor.c:442
msgid "invalid clearsig header\n"
-msgstr "neplatná hlavička podpisu v čitelném formátu\n"
+msgstr "neplatná hlavička podpisu v čitelném formátu\n"
-#: g10/armor.c:455
#, fuzzy
msgid "unknown armor header: "
-msgstr "ASCII hlavička: "
+msgstr "ASCII hlavička: "
-#: g10/armor.c:508
msgid "nested clear text signatures\n"
-msgstr "vnořené podpisy v čitelném formátu\n"
+msgstr "vnořené podpisy v čitelném formátu\n"
-#: g10/armor.c:643
msgid "unexpected armor: "
-msgstr "neočekávaný ASCII armor: "
+msgstr "neočekávaný ASCII armor: "
-#: g10/armor.c:655
msgid "invalid dash escaped line: "
-msgstr "nesprávné označení řádku mínusy: "
+msgstr "nesprávné označení řádku mínusy: "
-#: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
-msgstr "neplatný radix64 znak %02X byl přeskočen\n"
+msgstr "neplatný radix64 znak %02X byl přeskočen\n"
-#: g10/armor.c:852
msgid "premature eof (no CRC)\n"
-msgstr "předčasný konec souboru (žádné CRC)\n"
+msgstr "předčasný konec souboru (žádné CRC)\n"
-#: g10/armor.c:886
msgid "premature eof (in CRC)\n"
-msgstr "předčasný konec souboru (žádné CRC)\n"
+msgstr "předčasný konec souboru (žádné CRC)\n"
-#: g10/armor.c:894
msgid "malformed CRC\n"
-msgstr "špatný formát CRC\n"
+msgstr "ĹĄpatnĂ˝ formĂĄt CRC\n"
-#: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
#, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "Chyba CRC; %06lX - %06lX\n"
-#: g10/armor.c:918
msgid "premature eof (in trailer)\n"
-msgstr "předčasný konec souboru (v patičce)\n"
+msgstr "předčasný konec souboru (v patičce)\n"
-#: g10/armor.c:922
msgid "error in trailer line\n"
-msgstr "chyba v patičce\n"
+msgstr "chyba v patičce\n"
-#: g10/armor.c:1233
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
-msgstr "nenalezena žádná platná data ve formátu OpenPGP.\n"
+msgstr "nenalezena Şådnå platnå data ve formåtu OpenPGP.\n"
-#: g10/armor.c:1238
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
-msgstr "neplatné kódování ASCII: řádek je delší než %d znaků\n"
+msgstr "neplatné kódování ASCII: řádek je delší než %d znaků\n"
-#: g10/armor.c:1242
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
-"neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódování - pravděpodobně byl použit "
-"špatný MTA\n"
+"neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódování - pravděpodobně byl použit "
+"ĹĄpatnĂ˝ MTA\n"
-#: g10/build-packet.c:976
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
-"symbolické jméno smí obsahovat pouze písmena, číslice, tečky nebo podtržítka "
-"a musí končit znakem '='\n"
+"symbolické jméno smí obsahovat pouze písmena, číslice, tečky nebo podtržítka "
+"a musí končit znakem '='\n"
-#: g10/build-packet.c:988
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
-msgstr "jméno uživatele musí obsahovat znakt '@' \n"
+msgstr "jmĂŠno uĹživatele musĂ­ obsahovat znakt '@' \n"
-#: g10/build-packet.c:994
msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
-msgstr "jméno uživatele nesmí obsahovat více než jeden znak '@' \n"
+msgstr "jmĂŠno uĹživatele nesmĂ­ obsahovat vĂ­ce neĹž jeden znak '@' \n"
-#: g10/build-packet.c:1012
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
-msgstr "hodnota nemůže obsahovat žádné kontrolní znaky\n"
+msgstr "hodnota nemůŞe obsahovat ŞådnÊ kontrolní znaky\n"
-#: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: nalezen neplatný formát zápisu data\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: nalezen neplatný formát zápisu data\n"
-#: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
msgid "not human readable"
-msgstr "není v přímo čitelném formátu"
+msgstr "není v přímo čitelném formátu"
-#: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371
#, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
-msgstr "OpenPGp karta není dostupná: %s\n"
+msgstr "OpenPGp karta nenĂ­ dostupnĂĄ: %s\n"
-#: g10/card-util.c:90
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
-msgstr "Nalezena OpenPGP karta číslo %s\n"
+msgstr "Nalezena OpenPGP karta číslo %s\n"
-#: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1770 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
-#: g10/keygen.c:3036 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
msgid "can't do this in batch mode\n"
-msgstr "nelze provést v dávkovém módu\n"
+msgstr "nelze provĂŠst v dĂĄvkovĂŠm mĂłdu\n"
-#: g10/card-util.c:106
#, fuzzy
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
-msgstr "Tento příkaz není v módů %s dovolený.\n"
+msgstr "Tento příkaz není v módů %s dovolený.\n"
-#: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2020
#, fuzzy
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
-msgstr "tajné části klíče nejsou dostupné\n"
+msgstr "tajné části klíče nejsou dostupné\n"
-#: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1455 g10/card-util.c:1565
-#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1621
-#: g10/keygen.c:1702 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249
-#: sm/certreqgen-ui.c:283
msgid "Your selection? "
-msgstr "Váš výběr? "
+msgstr "Váš výběr? "
-#: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319
msgid "[not set]"
-msgstr "[není nastaven]"
+msgstr "[nenĂ­ nastaven]"
-#: g10/card-util.c:509
msgid "male"
-msgstr "muž"
+msgstr "muĹž"
-#: g10/card-util.c:510
msgid "female"
-msgstr "žena"
+msgstr "Ĺžena"
-#: g10/card-util.c:510
msgid "unspecified"
msgstr "neuvedeno"
-#: g10/card-util.c:537
msgid "not forced"
-msgstr "není vyžadováno"
+msgstr "nenĂ­ vyĹžadovĂĄno"
-#: g10/card-util.c:537
msgid "forced"
-msgstr "vyžadováno"
+msgstr "vyĹžadovĂĄno"
-#: g10/card-util.c:628
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
-msgstr "Chyba: V současné verzi je povolenou pouze plain ASCII.\n"
+msgstr "Chyba: V současné verzi je povolenou pouze plain ASCII.\n"
-#: g10/card-util.c:630
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
-msgstr "Chyba: Znak \"<\" nelze použít.\n"
+msgstr "Chyba: Znak \"<\" nelze pouŞít.\n"
-#: g10/card-util.c:632
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
-msgstr "Chyba: Více mezer není povoleno.\n"
+msgstr "Chyba: VĂ­ce mezer nenĂ­ povoleno.\n"
-#: g10/card-util.c:649
msgid "Cardholder's surname: "
-msgstr "Příjmení držitele karty: "
+msgstr "Příjmení držitele karty: "
-#: g10/card-util.c:651
msgid "Cardholder's given name: "
-msgstr "Jméno (křestní) držitele karty: "
+msgstr "Jméno (křestní) držitele karty: "
-#: g10/card-util.c:669
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Chyba: jméno a příjmení je příliš dlouhé (limit je %d znaků).\n"
+msgstr "Chyba: jméno a příjmení je příliš dlouhé (limit je %d znaků).\n"
-#: g10/card-util.c:690
msgid "URL to retrieve public key: "
-msgstr "URL pro získání veřejného klíče: "
+msgstr "URL pro získání veřejného klíče: "
-#: g10/card-util.c:698
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Chyba: URL je příliš dlouhé (limit je %d znaků).\n"
+msgstr "Chyba: URL je příliš dlouhé (limit je %d znaků).\n"
-#: g10/card-util.c:791 tools/no-libgcrypt.c:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
-msgstr "chyba při vytváření souboru klíčů (keyring)`%s': %s\n"
+msgstr "chyba při alokování dostatečného množství paměti: %s\n"
-#: g10/card-util.c:803 g10/import.c:283
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
-msgstr "chyba při čtení `%s': %s\n"
+msgstr ""
+"chyba při čtení `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:836
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error writing `%s': %s\n"
-msgstr "chyba při zápisu souboru klíčů (keyring) `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při zapisování do „%s“: %s\n"
-#: g10/card-util.c:863
msgid "Login data (account name): "
-msgstr "Login (jménu účtu): "
+msgstr "Login (jménu účtu): "
-#: g10/card-util.c:873
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Chyba: Login je příliš dlouhý (limit je %d znaků).\n"
+msgstr "Chyba: Login je příliš dlouhý (limit je %d znaků).\n"
-#: g10/card-util.c:909
msgid "Private DO data: "
-msgstr "Privátní DO data: "
+msgstr "PrivĂĄtnĂ­ DO data: "
-#: g10/card-util.c:919
#, c-format
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Chyba: Privátní DO je příliš dlouhé (limit je %d znaků).\n"
+msgstr "Chyba: Privátní DO je příliš dlouhé (limit je %d znaků).\n"
-#: g10/card-util.c:1002
msgid "Language preferences: "
-msgstr "Jazykové předvolby: "
+msgstr "Jazykové předvolby: "
-#: g10/card-util.c:1010
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
-msgstr "Chyba: neplatná délka řetezce s předvolbami.\n"
+msgstr "Chyba: neplatná délka řetezce s předvolbami.\n"
-#: g10/card-util.c:1019
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
-msgstr "Chyba: neplatný znak v řetězci s předvolbami\n"
+msgstr "Chyba: neplatný znak v řetězci s předvolbami\n"
-#: g10/card-util.c:1041
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
-msgstr "Zadejte pohlaví: M - mužské, F - ženské nebo stisněte mezerník: "
+msgstr "Zadejte pohlaví: M - mužské, F - ženské nebo stisněte mezerník: "
-#: g10/card-util.c:1055
msgid "Error: invalid response.\n"
-msgstr "Chyba: neplatná odpověď.\n"
+msgstr "Chyba: neplatná odpověď.\n"
-#: g10/card-util.c:1077
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "CA fingerprint: "
-#: g10/card-util.c:1100
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
-msgstr "Chyba: nesprávně naformátovaný fingerprint.\n"
+msgstr "Chyba: nesprávně naformátovaný fingerprint.\n"
-#: g10/card-util.c:1150
#, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
-msgstr "operace s klíčem není možná: %s\n"
+msgstr "operace s klíčem není možná: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1151
msgid "not an OpenPGP card"
-msgstr "toto není OpenPGP karta"
+msgstr "toto nenĂ­ OpenPGP karta"
-#: g10/card-util.c:1164
#, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
-msgstr "chyba při získání informací o aktuálním klíči: %s\n"
+msgstr "chyba při získání informací o aktuálním klíči: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1251
msgid "Replace existing key? (y/N) "
-msgstr "Přepsat existující klíč? (a/N) "
+msgstr "Přepsat existující klíč? (a/N) "
-#: g10/card-util.c:1267
msgid ""
"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
" If the key generation does not succeed, please check the\n"
" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1292
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
-msgstr "Jakou délku klíče si přejete? (%u) "
+msgstr "Jakou délku klíče si přejete? (%u) "
-#: g10/card-util.c:1294
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
-msgstr "Jakou délku klíče si přejete? (%u) "
+msgstr "Jakou délku klíče si přejete? (%u) "
-#: g10/card-util.c:1295
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
-msgstr "Jakou délku klíče si přejete? (%u) "
+msgstr "Jakou délku klíče si přejete? (%u) "
-#: g10/card-util.c:1306 g10/keygen.c:1835 g10/keygen.c:1841
-#: sm/certreqgen-ui.c:194
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
-msgstr "zaokrouhleno na %u bitů\n"
+msgstr "zaokrouhleno na %u bitĹŻ\n"
-#: g10/card-util.c:1314 g10/keygen.c:1822 sm/certreqgen-ui.c:184
#, c-format
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
-msgstr "velikost klíče %s musí být v intervalu %u-%u\n"
+msgstr "velikost klíče %s musí být v intervalu %u-%u\n"
-#: g10/card-util.c:1319
#, c-format
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1339
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
-msgstr "chyba při hledání záznamu důvěryhodnosti v `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při hledání záznamu důvěryhodnosti v `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:1361
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
-msgstr "Vytvořit zálohu šifrovacího klíče mimo kartu? (A/n) "
+msgstr "Vytvořit zálohu šifrovacího klíče mimo kartu? (A/n) "
-#: g10/card-util.c:1375
#, fuzzy
msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
-msgstr "tajný klíč je na kartě uložen\n"
+msgstr "tajný klíč je na kartě uložen\n"
-#: g10/card-util.c:1378
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
-msgstr "Přepsat existující klíče? (a/N) "
+msgstr "Přepsat existující klíče? (a/N) "
-#: g10/card-util.c:1390
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
-"Prosím nezapomeňte, že tovární nastavení PINu je\n"
-" PIN = `%s' PIN administrátora = `%s'\n"
-"Toto nastavení můžete změnit příkazem --change-pin\n"
+"Prosím nezapomeňte, Şe tovårní nastavení PINu je\n"
+" PIN = `%s' PIN administrĂĄtora = `%s'\n"
+"Toto nastavení můžete změnit příkazem --change-pin\n"
-#: g10/card-util.c:1446
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
-msgstr "Prosím, vyberte druh klíče, který chcete generovat:\n"
+msgstr "Prosím, vyberte druh klíče, který chcete generovat:\n"
-#: g10/card-util.c:1448 g10/card-util.c:1556
msgid " (1) Signature key\n"
-msgstr " (1) Podepisovací klíč\n"
+msgstr " (1) Podepisovací klíč\n"
-#: g10/card-util.c:1449 g10/card-util.c:1558
msgid " (2) Encryption key\n"
-msgstr " (2) Šifrovací klíč\n"
+msgstr " (2) Šifrovací klíč\n"
-#: g10/card-util.c:1450 g10/card-util.c:1560
msgid " (3) Authentication key\n"
-msgstr " (3) Autentizační klíč\n"
+msgstr " (3) Autentizační klíč\n"
-#: g10/card-util.c:1466 g10/card-util.c:1585 g10/keyedit.c:945
-#: g10/keygen.c:1625 g10/keygen.c:1653 g10/keygen.c:1755 g10/revoke.c:683
msgid "Invalid selection.\n"
-msgstr "Neplatný výběr.\n"
+msgstr "Neplatný výběr.\n"
-#: g10/card-util.c:1553
msgid "Please select where to store the key:\n"
-msgstr "Prosím vyberte místo pro uchování klíče:\n"
+msgstr "Prosím vyberte místo pro uchování klíče:\n"
-#: g10/card-util.c:1597
msgid "unknown key protection algorithm\n"
-msgstr "neznámý algoritmus pro ochranu klíče\n"
+msgstr "neznámý algoritmus pro ochranu klíče\n"
-#: g10/card-util.c:1602
msgid "secret parts of key are not available\n"
-msgstr "tajné části klče nejsou dostupné\n"
+msgstr "tajné části klče nejsou dostupné\n"
-#: g10/card-util.c:1607
msgid "secret key already stored on a card\n"
-msgstr "tajný klíč je na kartě uložen\n"
+msgstr "tajný klíč je na kartě uložen\n"
-#: g10/card-util.c:1620
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing key to card: %s\n"
-msgstr "chyba při zápisu souboru klíčů (keyring) `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při zápisu souboru klíčů (keyring) `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:1679 g10/keyedit.c:1380
msgid "quit this menu"
-msgstr "ukončit toto menu"
+msgstr "ukončit toto menu"
-#: g10/card-util.c:1681
msgid "show admin commands"
-msgstr "zobraz administrátorské příkazy"
+msgstr "zobraz administrátorské příkazy"
-#: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1383
msgid "show this help"
-msgstr "ukázat tuto pomoc"
+msgstr "ukĂĄzat tuto pomoc"
-#: g10/card-util.c:1684
msgid "list all available data"
-msgstr "vypiš všechna dostupná data"
+msgstr "vypiĹĄ vĹĄechna dostupnĂĄ data"
-#: g10/card-util.c:1687
msgid "change card holder's name"
-msgstr "změní jméno majitele karty"
+msgstr "změní jméno majitele karty"
-#: g10/card-util.c:1688
msgid "change URL to retrieve key"
-msgstr "změní URL pro záskání klíče"
+msgstr "změní URL pro záskání klíče"
-#: g10/card-util.c:1689
msgid "fetch the key specified in the card URL"
-msgstr "získá klíč specifikovaný v URL karty"
+msgstr "získá klíč specifikovaný v URL karty"
-#: g10/card-util.c:1690
msgid "change the login name"
-msgstr "změnit login name"
+msgstr "změnit login name"
-#: g10/card-util.c:1691
msgid "change the language preferences"
-msgstr "změnit jazykové předvolby"
+msgstr "změnit jazykové předvolby"
-#: g10/card-util.c:1692
msgid "change card holder's sex"
-msgstr "změní pohlaví držitele karty"
+msgstr "změní pohlaví držitele karty"
-#: g10/card-util.c:1693
msgid "change a CA fingerprint"
-msgstr "vypsat fingerprint certifikační autority"
+msgstr "vypsat fingerprint certifikační autority"
-#: g10/card-util.c:1694
msgid "toggle the signature force PIN flag"
-msgstr "zapnout/vypnout požadování PINu při každé self-sign operaci"
+msgstr "zapnout/vypnout požadování PINu při každé self-sign operaci"
-#: g10/card-util.c:1695
msgid "generate new keys"
-msgstr "vytvořit nový pár klíčů"
+msgstr "vytvořit nový pár klíčů"
-#: g10/card-util.c:1696
msgid "menu to change or unblock the PIN"
-msgstr "nabídka pro změnu anebo odblokování PINu"
+msgstr "nabídka pro změnu anebo odblokování PINu"
-#: g10/card-util.c:1697
msgid "verify the PIN and list all data"
-msgstr "ověř PIN a vypiš všechna data"
+msgstr "ověř PIN a vypiš všechna data"
-#: g10/card-util.c:1698
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1820 g10/keyedit.c:1654
msgid "Command> "
-msgstr "Příkaz> "
+msgstr "Příkaz> "
-#: g10/card-util.c:1861
msgid "Admin-only command\n"
-msgstr "pouze administrátorské příkazy\n"
+msgstr "pouze administrátorské příkazy\n"
-#: g10/card-util.c:1892
msgid "Admin commands are allowed\n"
-msgstr "administrátorské příkazy jsou povoleny\n"
+msgstr "administrátorské příkazy jsou povoleny\n"
-#: g10/card-util.c:1894
msgid "Admin commands are not allowed\n"
-msgstr "administrátorské příkazy nejsou povoleny\n"
+msgstr "administrátorské příkazy nejsou povoleny\n"
-#: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2290
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
-msgstr "Neplatný příkaz (zkuste \"help\")\n"
+msgstr "Neplatný příkaz (zkuste \"help\")\n"
-#: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
msgid "--output doesn't work for this command\n"
-msgstr "--output pro tento příkaz není platný\n"
+msgstr "--output pro tento příkaz není platný\n"
-#: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3986 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
-msgstr "nelze otevřít `%s'\n"
+msgstr "nelze otevřít `%s'\n"
-#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3448 g10/keyserver.c:1737
-#: g10/revoke.c:226
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "klíč \"%s\" nenalezen: %s\n"
+msgstr "klíč \"%s\" nenalezen: %s\n"
-#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1751
-#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
-msgstr "chyba při čtení bloku klíče: %s\n"
+msgstr "chyba při čtení bloku klíče: %s\n"
-#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
-msgstr "(dokud neurčíte klíč jeho fingerprintem)\n"
+msgstr "(dokud neurčíte klíč jeho fingerprintem)\n"
-#: g10/delkey.c:133
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
-msgstr "bez parametru \"--yes\" to nemohu v dávkovém módu provést\n"
+msgstr "bez parametru \"--yes\" to nemohu v dĂĄvkovĂŠm mĂłdu provĂŠst\n"
-#: g10/delkey.c:145
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
-msgstr "Smazat tento klíč ze souboru klíčů? (a/N) "
+msgstr "Smazat tento klíč ze souboru klíčů? (a/N) "
-#: g10/delkey.c:153
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
-msgstr "Toto je tajný klíč! - opravdu smazat? (a/N) "
+msgstr "Toto je tajný klíč! - opravdu smazat? (a/N) "
-#: g10/delkey.c:163
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
-msgstr "smazání bloku klíče se nezdařilo: %s\n"
+msgstr "smazání bloku klíče se nezdařilo: %s\n"
-#: g10/delkey.c:173
msgid "ownertrust information cleared\n"
-msgstr "informace o důvěryhodnosti vlastníka klíče vymazány\n"
+msgstr "informace o důvěryhodnosti vlastníka klíče vymazány\n"
-#: g10/delkey.c:204
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
-msgstr "existuje tajný klíč pro tento veřejný klíč \"%s\"!\n"
+msgstr "existuje tajný klíč pro tento veřejný klíč \"%s\"!\n"
-#: g10/delkey.c:206
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr ""
-"abyste ho smazal(a), použijte nejprve parametr \"--delete-secret-key\".\n"
+"abyste ho smazal(a), pouĹžijte nejprve parametr \"--delete-secret-key\".\n"
-#: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
-msgstr "chyba při vytváření hesla: %s\n"
+msgstr "chyba při vytváření hesla: %s\n"
-#: g10/encode.c:232
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
-msgstr "v módu S2K nelze použít symetrický ESK paket\n"
+msgstr "v módu S2K nelze pouŞít symetrický ESK paket\n"
-#: g10/encode.c:246
#, c-format
msgid "using cipher %s\n"
-msgstr "použití šifry: %s\n"
+msgstr "pouĹžitĂ­ ĹĄifry: %s\n"
-#: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
-msgstr "`%s' je již zkomprimován\n"
+msgstr "`%s' je jiĹž zkomprimovĂĄn\n"
-#: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: soubor `%s' je prázdný\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: soubor `%s' je prázdný\n"
-#: g10/encode.c:485
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
-"v módu --pgp2 můžete šifrovat pouze RSA klíčem o délce 2048 bitů a méně\n"
+"v módu --pgp2 můžete šifrovat pouze RSA klíčem o délce 2048 bitů a méně\n"
-#: g10/encode.c:510
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
-msgstr "čtu z `%s'\n"
+msgstr "čtu z `%s'\n"
-#: g10/encode.c:541
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
-msgstr "algoritmus IDEA nelze použít pro všechny klíče, pro které šifrujete.\n"
+msgstr "algoritmus IDEA nelze použít pro všechny klíče, pro které šifrujete.\n"
-#: g10/encode.c:559
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: vyžádaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje předvolbám příjemce\n"
+"VAROVÁNÍ: vyžádaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje předvolbám příjemce\n"
-#: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: vyžádaný komprimační algoritmus %s (%d) nevyhovuje předvolbám "
-"příjemce\n"
+"VAROVÁNÍ: vyžádaný komprimační algoritmus %s (%d) nevyhovuje předvolbám "
+"příjemce\n"
-#: g10/encode.c:751
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
-msgstr "vyžádaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje předvolbám příjemce\n"
+msgstr "vyžádaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje předvolbám příjemce\n"
-#: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
-msgstr "použití %s není v módu %s dovoleno\n"
+msgstr "pouĹžitĂ­ %s nenĂ­ v mĂłdu %s dovoleno\n"
-#: g10/encode.c:848
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
-msgstr "%s/%s zašifrovaný pro: %s\n"
+msgstr "%s/%s zaĹĄifrovanĂ˝ pro: %s\n"
-#: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
-msgstr "%s zašifrovaná data\n"
+msgstr "%s zaĹĄifrovanĂĄ data\n"
-#: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
-msgstr "zašifrováno neznámým algoritmem %d\n"
+msgstr "zaťifrovåno neznåmým algoritmem %d\n"
-#: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva byla zašifrována slabým klíčem v symetrické šifře.\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva byla zašifrována slabým klíčem v symetrické šifře.\n"
-#: g10/encr-data.c:145
msgid "problem handling encrypted packet\n"
-msgstr "problém se zašifrovaným paketem\n"
+msgstr "problÊm se zaťifrovaným paketem\n"
-#: g10/exec.c:57
msgid "no remote program execution supported\n"
-msgstr "spuštění externího programu není podporováno\n"
+msgstr "spuštění externího programu není podporováno\n"
-#: g10/exec.c:308
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
-"volání externích programů je zakázáno, protože file permissions nejsou\n"
-"nastaveny nebezpečně\n"
+"volĂĄnĂ­ externĂ­ch programĹŻ je zakĂĄzĂĄno, protoĹže file permissions nejsou\n"
+"nastaveny nebezpečně\n"
-#: g10/exec.c:338
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
-"na této platformě jsou při volání externích programů vyžadovány\n"
-"dočasné soubory (temp files)\n"
+"na této platformě jsou při volání externích programů vyžadovány\n"
+"dočasné soubory (temp files)\n"
-#: g10/exec.c:416
#, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "nelze spustit program `%s': %s\n"
-#: g10/exec.c:419
#, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "nelze spustit shell `%s': %s\n"
-#: g10/exec.c:510
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
-msgstr "systémová chyba při volání externího programu: %s\n"
+msgstr "systémová chyba při volání externího programu: %s\n"
-#: g10/exec.c:521 g10/exec.c:588
msgid "unnatural exit of external program\n"
-msgstr "neočekávaný konec externího programu\n"
+msgstr "neočekávaný konec externího programu\n"
-#: g10/exec.c:536
msgid "unable to execute external program\n"
-msgstr "nelze spustit externí program\n"
+msgstr "nelze spustit externĂ­ program\n"
-#: g10/exec.c:553
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
-msgstr "nelze přečíst odpověď externího programu: %s\n"
+msgstr "nelze přečíst odpověď externího programu: %s\n"
-#: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat dočasný soubor (%s) `%s': %s\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat dočasný soubor (%s) `%s': %s\n"
-#: g10/exec.c:611
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat dočasný adresář `%s': %s\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat dočasný adresář `%s': %s\n"
-#: g10/export.c:61
#, fuzzy
msgid "export signatures that are marked as local-only"
-msgstr "Podpis bude označen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
+msgstr "Podpis bude označen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
-#: g10/export.c:63
msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
msgstr ""
-#: g10/export.c:65
#, fuzzy
msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
-msgstr "pro \"%s\" nebyl nalezen žádný revokační klíč\n"
+msgstr "pro \"%s\" nebyl nalezen žádný revokační klíč\n"
-#: g10/export.c:67
#, fuzzy
msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
-msgstr "revokovat klíč nebo vybrané podklíče"
+msgstr "revokovat klíč nebo vybrané podklíče"
-#: g10/export.c:69
#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key during export"
-msgstr "odstranit nepoužitelné části z klíče"
+msgstr "odstranit nepoužitelné části z klíče"
-#: g10/export.c:71
msgid "remove as much as possible from key during export"
msgstr ""
-#: g10/export.c:73
msgid "export keys in an S-expression based format"
msgstr ""
-#: g10/export.c:338
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
-msgstr "exportování tajného klíče není povoleno\n"
+msgstr "exportování tajného klíče není povoleno\n"
-#: g10/export.c:367
#, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
-msgstr "klíč %s: není chráněný - přeskočeno\n"
+msgstr "klíč %s: není chráněný - přeskočeno\n"
-#: g10/export.c:375
#, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
-msgstr "klíč %s: PGP 2.x klíč - přeskočeno\n"
+msgstr "klíč %s: PGP 2.x klíč - přeskočeno\n"
-#: g10/export.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
-msgstr "klíč %s: podpis podklíče na špatném místě - přeskočeno \n"
+msgstr "klíč %s: podpis podklíče na špatném místě - přeskočeno \n"
-#: g10/export.c:537
msgid "about to export an unprotected subkey\n"
msgstr ""
-#: g10/export.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
-msgstr "nelze uložit klíč: %s\n"
+msgstr "nelze uložit klíč: %s\n"
-#: g10/export.c:584
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: tajný klíč %s není chráněn pomocí simple SK checksum\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: tajný klíč %s není chráněn pomocí simple SK checksum\n"
-#: g10/export.c:633
msgid "WARNING: nothing exported\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: nebylo nic vyexportováno\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: nebylo nic vyexportováno\n"
-#: g10/getkey.c:152
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
-msgstr "příliš mnoho položek v bufferu veřejných klíčů - vypnuto\n"
+msgstr "příliš mnoho položek v bufferu veřejných klíčů - vypnuto\n"
-#: g10/getkey.c:175
msgid "[User ID not found]"
-msgstr "[ID uživatele nenalezeno]"
+msgstr "[ID uĹživatele nenalezeno]"
-#: g10/getkey.c:1113
#, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
msgstr ""
-#: g10/getkey.c:1118
#, fuzzy, c-format
msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
-msgstr "chyba při vytváření `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při vytváření `%s': %s\n"
-#: g10/getkey.c:1120
#, fuzzy
msgid "No fingerprint"
msgstr "CA fingerprint: "
# c-format
-#: g10/getkey.c:1930
#, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
-msgstr "Neplatný klíč %s změněn na platný pomocí --always-non-selfsigned-uid\n"
+msgstr "Neplatný klíč %s změněn na platný pomocí --always-non-selfsigned-uid\n"
-#: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3773
#, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
-msgstr "neexistuje tajný podklíč pro veřejný klíč %s - ignorováno\n"
+msgstr "neexistuje tajný podklíč pro veřejný klíč %s - ignorováno\n"
-#: g10/getkey.c:2759
#, c-format
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
-msgstr "používám podklíč %s místo primárního klíče %s\n"
+msgstr "používám podklíč %s místo primárního klíče %s\n"
-#: g10/getkey.c:2806
#, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
-msgstr "klíč %s: tajný klíč bez klíče veřejného - přeskočeno\n"
+msgstr "klíč %s: tajný klíč bez klíče veřejného - přeskočeno\n"
-#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:186
#, fuzzy
msgid "make a signature"
-msgstr "|[soubor]|vytvořit podpis"
+msgstr "|[soubor]|vytvořit podpis"
-#: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:187
#, fuzzy
msgid "make a clear text signature"
-msgstr "|[soubor]|vytvořit podpis v čitelném dokumentu"
+msgstr "|[soubor]|vytvořit podpis v čitelném dokumentu"
-#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:188
msgid "make a detached signature"
-msgstr "vytvořit podpis oddělený od dokumentu"
+msgstr "vytvořit podpis oddělený od dokumentu"
-#: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:189
msgid "encrypt data"
-msgstr "šifrovat data"
+msgstr "ĹĄifrovat data"
-#: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
msgid "encryption only with symmetric cipher"
-msgstr "šifrování pouze se symetrickou šifrou"
+msgstr "ĹĄifrovĂĄnĂ­ pouze se symetrickou ĹĄifrou"
-#: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:191
msgid "decrypt data (default)"
-msgstr "dešifrovat data (implicitně)"
+msgstr "dešifrovat data (implicitně)"
-#: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:192
msgid "verify a signature"
msgstr "verifikovat podpis"
-#: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:193
msgid "list keys"
-msgstr "vypsat seznam klíčů"
+msgstr "vypsat seznam klíčů"
-#: g10/gpg.c:385
msgid "list keys and signatures"
-msgstr "vypsat seznam klíčů a podpisů"
+msgstr "vypsat seznam klíčů a podpisů"
-#: g10/gpg.c:386
msgid "list and check key signatures"
-msgstr "vypsat a zkontrolovat podpisy klíčů"
+msgstr "vypsat a zkontrolovat podpisy klíčů"
-#: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:198
msgid "list keys and fingerprints"
-msgstr "vypsat seznam klíčů a fingerprintů"
+msgstr "vypsat seznam klíčů a fingerprintů"
-#: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:196
msgid "list secret keys"
-msgstr "vypsat seznam tajných klíčů"
+msgstr "vypsat seznam tajných klíčů"
-#: g10/gpg.c:389 sm/gpgsm.c:199
msgid "generate a new key pair"
-msgstr "vytvořit nový pár klíčů"
+msgstr "vytvořit nový pár klíčů"
-#: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:201
msgid "remove keys from the public keyring"
-msgstr "odstranit klíč ze souboru veřejných klíčů"
+msgstr "odstranit klíč ze souboru veřejných klíčů"
-#: g10/gpg.c:393
msgid "remove keys from the secret keyring"
-msgstr "odstranit klíč ze souboru tajných klíčů"
+msgstr "odstranit klíč ze souboru tajných klíčů"
-#: g10/gpg.c:394
msgid "sign a key"
-msgstr "podepsat klíč"
+msgstr "podepsat klíč"
-#: g10/gpg.c:395
msgid "sign a key locally"
-msgstr "podepsat klíč lokálně"
+msgstr "podepsat klíč lokálně"
-#: g10/gpg.c:396
msgid "sign or edit a key"
-msgstr "podepsat nebo modifikovat klíč"
+msgstr "podepsat nebo modifikovat klíč"
-#: g10/gpg.c:398
msgid "generate a revocation certificate"
-msgstr "vytvořit revokační certifikát"
+msgstr "vytvořit revokační certifikát"
-#: g10/gpg.c:400
msgid "export keys"
-msgstr "exportovat klíče"
+msgstr "exportovat klíče"
-#: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:202
msgid "export keys to a key server"
-msgstr "exportovat klíče na server klíčů"
+msgstr "exportovat klíče na server klíčů"
-#: g10/gpg.c:402 sm/gpgsm.c:203
msgid "import keys from a key server"
-msgstr "importovat klíče ze serveru klíčů"
+msgstr "importovat klíče ze serveru klíčů"
-#: g10/gpg.c:404
msgid "search for keys on a key server"
-msgstr "vyhledat klíče na serveru klíčů"
+msgstr "vyhledat klíče na serveru klíčů"
-#: g10/gpg.c:406
msgid "update all keys from a keyserver"
-msgstr "aktualizovat všechny klíče ze serveru klíčů"
+msgstr "aktualizovat všechny klíče ze serveru klíčů"
-#: g10/gpg.c:411
msgid "import/merge keys"
-msgstr "importovat/sloučit klíče"
+msgstr "importovat/sloučit klíče"
-#: g10/gpg.c:414
msgid "print the card status"
msgstr "vytisknout stav karty"
-#: g10/gpg.c:415
msgid "change data on a card"
-msgstr "změnit data na kartě"
+msgstr "změnit data na kartě"
-#: g10/gpg.c:416
msgid "change a card's PIN"
-msgstr "změnit PIN karty"
+msgstr "změnit PIN karty"
-#: g10/gpg.c:425
msgid "update the trust database"
-msgstr "aktualizovat databázi důvěry"
+msgstr "aktualizovat databázi důvěry"
-#: g10/gpg.c:432
#, fuzzy
msgid "print message digests"
-msgstr "|algo [soubory] vypiš hash"
+msgstr "|algo [soubory] vypiĹĄ hash"
-#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:208
msgid "run in server mode"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:226
msgid "create ascii armored output"
-msgstr "vytvoř výstup zakódovaný pomocí ASCII"
+msgstr "vytvoř výstup zakódovaný pomocí ASCII"
-#: g10/gpg.c:442 sm/gpgsm.c:239
#, fuzzy
msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
-msgstr "|JMÉNO|šifrovat pro JMÉNO"
+msgstr "|JMÉNO|šifrovat pro JMÉNO"
-#: g10/gpg.c:455 sm/gpgsm.c:276
#, fuzzy
msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
msgstr ""
-"použít tento id uživatele pro podepsání\n"
-" nebo dešifrování"
+"pouŞít tento id uŞivatele pro podepsåní\n"
+" nebo deĹĄifrovĂĄnĂ­"
-#: g10/gpg.c:458
#, fuzzy
msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
msgstr ""
-"|N|nastavit úrověň komprimace N (0 - žádná\n"
+"|N|nastavit úrověň komprimace N (0 - žádná\n"
" komprimace)"
-#: g10/gpg.c:464
msgid "use canonical text mode"
-msgstr "použít kanonický textový mód"
+msgstr "pouŞít kanonický textový mód"
-#: g10/gpg.c:481 sm/gpgsm.c:278
#, fuzzy
msgid "|FILE|write output to FILE"
-msgstr "čtu možnosti z `%s'\n"
+msgstr "čtu možnosti z `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:497 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:289 tools/gpgconf.c:82
msgid "do not make any changes"
-msgstr "neprovádět žádné změny"
+msgstr "neprovádět žádné změny"
-#: g10/gpg.c:498
msgid "prompt before overwriting"
-msgstr "vyžádat potvrzení před přepsáním"
+msgstr "vyžádat potvrzení před přepsáním"
-#: g10/gpg.c:550
msgid "use strict OpenPGP behavior"
-msgstr "použít chování striktně podle OpenPGP"
+msgstr "použít chování striktně podle OpenPGP"
-#: g10/gpg.c:581 sm/gpgsm.c:333
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
-"(Použijte manuálové stránky pro kompletní seznam všech příkazů a možností)\n"
+"(Použijte manuálové stránky pro kompletní seznam všech příkazů a možností)\n"
-#: g10/gpg.c:584 sm/gpgsm.c:336
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
@@ -2092,2221 +1650,1751 @@ msgid ""
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
-" -se -r Bob [soubor] podepsat a zašifrovat pro uživatele Bob\n"
-" --clearsign [soubor] vytvořit podpis čitelného dokumentu\n"
-" --detach-sign [soubor] vytvořit podpis oddělený od dokumentu\n"
-" --list-keys [jména] vypsat klíče\n"
-" --fingerprint [jména] vypsat fingerprinty \n"
+" -se -r Bob [soubor] podepsat a zaĹĄifrovat pro uĹživatele Bob\n"
+" --clearsign [soubor] vytvořit podpis čitelného dokumentu\n"
+" --detach-sign [soubor] vytvořit podpis oddělený od dokumentu\n"
+" --list-keys [jména] vypsat klíče\n"
+" --fingerprint [jmĂŠna] vypsat fingerprinty \n"
-#: g10/gpg.c:830
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Použití: gpg [možnosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
+msgstr "PouĹžitĂ­: gpg [moĹžnosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
-#: g10/gpg.c:833
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
-"Syntaxe: gpg [možnosti] [soubory]\n"
-"podepsat, ověřit, šifrovat nebo dešifrovat\n"
-"implicitní operace závisí na vstupních datech\n"
+"Syntaxe: gpg [moĹžnosti] [soubory]\n"
+"podepsat, ověřit, šifrovat nebo dešifrovat\n"
+"implicitnĂ­ operace zĂĄvisĂ­ na vstupnĂ­ch datech\n"
-#: g10/gpg.c:844 sm/gpgsm.c:536
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Podporované algoritmy:\n"
+"PodporovanĂŠ algoritmy:\n"
-#: g10/gpg.c:847
msgid "Pubkey: "
-msgstr "Veřejný klíč: "
+msgstr "Veřejný klíč: "
-#: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2356
msgid "Cipher: "
-msgstr "Šifra: "
+msgstr "Ĺ ifra: "
-#: g10/gpg.c:861
msgid "Hash: "
msgstr "Hash: "
-#: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2401
msgid "Compression: "
msgstr "Komprese: "
-#: g10/gpg.c:938
msgid "usage: gpg [options] "
-msgstr "užití: gpg [možnosti]"
+msgstr "uĹžitĂ­: gpg [moĹžnosti]"
-#: g10/gpg.c:1125 sm/gpgsm.c:687
msgid "conflicting commands\n"
-msgstr "konfliktní příkazy\n"
+msgstr "konfliktní příkazy\n"
-#: g10/gpg.c:1143
#, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr "no = podpis nalezen v definici skupiny `%s'\n"
# g10/g10.c:1179#, c-format
-#: g10/gpg.c:1340
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: vlastnictví domovského adresáře není nastaveno bezpečně `%s'\n"
+"VAROVÁNÍ: vlastnictví domovského adresáře není nastaveno bezpečně `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1343
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: vlastnictví konfiguračního souboru není nastaveno bezpečně `%s'\n"
+"VAROVÁNÍ: vlastnictví konfiguračního souboru není nastaveno bezpečně `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1346
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: vlastnictví rozšiřujícího modulu není nastaveno bezpečně `%s'\n"
+"VAROVÁNÍ: vlastnictví rozšiřujícího modulu není nastaveno bezpečně `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1352
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: přístupová práva pro domovský adresáře nejsou bezpečná `%s'\n"
+"VAROVÁNÍ: přístupová práva pro domovský adresáře nejsou bezpečná `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1355
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: přístupová práva pro konfigurační soubor nejsou bezpečná `%s'\n"
+"VAROVÁNÍ: přístupová práva pro konfigurační soubor nejsou bezpečná `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1358
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: přístupová práva rozšiřujícímu modulu nejsou bezpečná `%s'\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: přístupová práva rozšiřujícímu modulu nejsou bezpečná `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1364
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáře s domovkým adresářem není nastaveno "
-"nebezpečně `%s'\n"
+"VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáře s domovkým adresářem není nastaveno "
+"nebezpečně `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1367
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáře s konfiguračním souborem není nastaveno "
-"nebezpečně `%s'\n"
+"VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáře s konfiguračním souborem není nastaveno "
+"nebezpečně `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1370
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáře s rozšiřujícím modulem není nastaveno "
-"nebezpečně `%s'\n"
+"VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáře s rozšiřujícím modulem není nastaveno "
+"nebezpečně `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1376
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: přístupová práva k adresáři s domovským adresářem nejsou nastavena "
-"bezpečně `%s'\n"
+"VAROVÁNÍ: přístupová práva k adresáři s domovským adresářem nejsou nastavena "
+"bezpečně `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1379
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: přístupová práva k adersáři s konfiguračním souborem nejsou "
-"nastavena bezpečně `%s'\n"
+"VAROVÁNÍ: přístupová práva k adersáři s konfiguračním souborem nejsou "
+"nastavena bezpečně `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1382
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: přístupová práva k adresáři s rozšiřujícím modulem nejsou "
-"nastavena bezpečně `%s'\n"
+"VAROVÁNÍ: přístupová práva k adresáři s rozšiřujícím modulem nejsou "
+"nastavena bezpečně `%s'\n"
# c-format
-#: g10/gpg.c:1561
#, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
-msgstr "neznámá konfigurační položka \"%s\"\n"
+msgstr "neznámá konfigurační položka \"%s\"\n"
-#: g10/gpg.c:1660
msgid "display photo IDs during key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1662
msgid "show policy URLs during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1664
#, fuzzy
msgid "show all notations during signature listings"
-msgstr "V souboru tajných klíčů chybí odpovídající podpis\n"
+msgstr "V souboru tajných klíčů chybí odpovídající podpis\n"
-#: g10/gpg.c:1666
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1670
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1672
#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
-msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíčů je neplaté\n"
+msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíčů je neplaté\n"
-#: g10/gpg.c:1674
msgid "show user ID validity during key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1676
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1678
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:1680
#, fuzzy
msgid "show the keyring name in key listings"
-msgstr "přepnout mezi vypisem seznamu tajných a veřejných klíčů"
+msgstr "přepnout mezi vypisem seznamu tajných a veřejných klíčů"
-#: g10/gpg.c:1682
#, fuzzy
msgid "show expiration dates during signature listings"
-msgstr "V souboru tajných klíčů chybí odpovídající podpis\n"
+msgstr "V souboru tajných klíčů chybí odpovídající podpis\n"
-#: g10/gpg.c:1843
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
-msgstr "POZNÁMKA: starý implicitní soubor s možnostmi `%s ignorován'\n"
+msgstr "POZNÁMKA: starý implicitní soubor s moŞnostmi `%s ignorovån'\n"
-#: g10/gpg.c:1935
#, c-format
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2327 g10/gpg.c:3015 g10/gpg.c:3027
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
-msgstr "POZNÁMKA: %s není pro normální použití!\n"
+msgstr "POZNÁMKA: %s není pro normålní pouŞití!\n"
-#: g10/gpg.c:2508 g10/gpg.c:2520
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
-msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
+msgstr "`%s' nenĂ­ platnĂĄ doba expirace podpisu\n"
-#: g10/gpg.c:2602
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
-msgstr "`%s' není platná znaková sada\n"
+msgstr "`%s' nenĂ­ platnĂĄ znakovĂĄ sada\n"
-#: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4131
msgid "could not parse keyserver URL\n"
-msgstr "nelze zpracovat URL serveru klíčů\n"
+msgstr "nelze zpracovat URL serveru klíčů\n"
-#: g10/gpg.c:2637
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
-msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro server klíčů\n"
+msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro server klíčů\n"
-#: g10/gpg.c:2640
msgid "invalid keyserver options\n"
-msgstr "neplatný parametr pro server klíčů\n"
+msgstr "neplatný parametr pro server klíčů\n"
-#: g10/gpg.c:2647
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
-msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro import\n"
+msgstr "%s:%d: neplatnĂ˝ parametr pro import\n"
-#: g10/gpg.c:2650
msgid "invalid import options\n"
-msgstr "neplatný parametr pro import\n"
+msgstr "neplatnĂ˝ parametr pro import\n"
-#: g10/gpg.c:2657
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
-msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro export\n"
+msgstr "%s:%d: neplatnĂ˝ parametr pro export\n"
-#: g10/gpg.c:2660
msgid "invalid export options\n"
-msgstr "neplatný parametr pro export\n"
+msgstr "neplatnĂ˝ parametr pro export\n"
-#: g10/gpg.c:2667
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
-msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro výpis\n"
+msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro výpis\n"
-#: g10/gpg.c:2670
msgid "invalid list options\n"
-msgstr "neplatný parametr pro výpis\n"
+msgstr "neplatný parametr pro výpis\n"
-#: g10/gpg.c:2678
msgid "display photo IDs during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2680
msgid "show policy URLs during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2682
#, fuzzy
msgid "show all notations during signature verification"
-msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
+msgstr "`%s' nenĂ­ platnĂĄ doba expirace podpisu\n"
-#: g10/gpg.c:2684
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2688
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2690
#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
-msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíčů je neplaté\n"
+msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíčů je neplaté\n"
-#: g10/gpg.c:2692
#, fuzzy
msgid "show user ID validity during signature verification"
-msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
+msgstr "`%s' nenĂ­ platnĂĄ doba expirace podpisu\n"
-#: g10/gpg.c:2694
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2696
#, fuzzy
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
-msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
+msgstr "`%s' nenĂ­ platnĂĄ doba expirace podpisu\n"
-#: g10/gpg.c:2698
msgid "validate signatures with PKA data"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2700
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:2707
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
-msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro ověření\n"
+msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro ověření\n"
-#: g10/gpg.c:2710
msgid "invalid verify options\n"
-msgstr "neplatný parametr pro ověření\n"
+msgstr "neplatný parametr pro ověření\n"
-#: g10/gpg.c:2717
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "nelze nastavit exec-path na %s\n"
-#: g10/gpg.c:2903
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
-msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro ověření\n"
+msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro ověření\n"
-#: g10/gpg.c:2906
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
-#: g10/gpg.c:3004 sm/gpgsm.c:1406
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: program může vytvořit soubor core!\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: program může vytvořit soubor core!\n"
-#: g10/gpg.c:3008
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: %s přepíše %s\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: %s přepíše %s\n"
-#: g10/gpg.c:3017
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
-msgstr "Není dovoleno používat %s s %s!\n"
+msgstr "Není dovoleno pouŞívat %s s %s!\n"
-#: g10/gpg.c:3020
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
-msgstr "%s nedává s %s smysl!\n"
+msgstr "%s nedĂĄvĂĄ s %s smysl!\n"
-#: g10/gpg.c:3035
#, c-format
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
-msgstr "nelze spustit s nebezpečnou pamětí vzhledem k %s\n"
+msgstr "nelze spustit s nebezpečnou pamětí vzhledem k %s\n"
-#: g10/gpg.c:3049
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
-"v módu --pgp2 můžete vytvářet pouze oddělené podpisy nebo podpisy čitelné "
+"v módu --pgp2 můžete vytvářet pouze oddělené podpisy nebo podpisy čitelné "
"jako text\n"
-#: g10/gpg.c:3055
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
-msgstr "v módu --pgp2 nelze současně šifrovat a podepisovat\n"
+msgstr "v módu --pgp2 nelze současně šifrovat a podepisovat\n"
-#: g10/gpg.c:3061
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
-msgstr "v módu --pgp2 musíte použít soubor (ne rouru).\n"
+msgstr "v módu --pgp2 musíte pouŞít soubor (ne rouru).\n"
-#: g10/gpg.c:3074
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
-msgstr "šifrování zpráv v módu --pgp2 vyžaduje algoritmus IDEA\n"
+msgstr "ĹĄifrovĂĄnĂ­ zprĂĄv v mĂłdu --pgp2 vyĹžaduje algoritmus IDEA\n"
-#: g10/gpg.c:3141 g10/gpg.c:3165 sm/gpgsm.c:1478
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
-msgstr "vybraný šifrovací algoritmus je neplatný\n"
+msgstr "vybranĂ˝ ĹĄifrovacĂ­ algoritmus je neplatnĂ˝\n"
-#: g10/gpg.c:3147 g10/gpg.c:3171 sm/gpgsm.c:1484 sm/gpgsm.c:1490
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
+msgstr "vybranĂ˝ hashovacĂ­ algoritmus je neplatnĂ˝\n"
-#: g10/gpg.c:3153
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
-msgstr "vybraný komprimovací algoritmus je neplatný\n"
+msgstr "vybranĂ˝ komprimovacĂ­ algoritmus je neplatnĂ˝\n"
-#: g10/gpg.c:3159
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
+msgstr "vybranĂ˝ hashovacĂ­ algoritmus je neplatnĂ˝\n"
-#: g10/gpg.c:3174
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
-msgstr "položka completes-needed musí být větší než 0\n"
+msgstr "položka completes-needed musí být větší než 0\n"
-#: g10/gpg.c:3176
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
-msgstr "položka marginals-needed musí být větší než 1\n"
+msgstr "položka marginals-needed musí být větší než 1\n"
-#: g10/gpg.c:3178
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
-msgstr "položka max-cert-depth musí být v rozmezí od 1 do 255\n"
+msgstr "poloŞka max-cert-depth musí být v rozmezí od 1 do 255\n"
-#: g10/gpg.c:3180
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr ""
-"neplatná implicitní úroveň certifikace (default-cert-level); musí být 0, 1, "
+"neplatnå implicitní úroveň certifikace (default-cert-level); musí být 0, 1, "
"2 nebo 3\n"
-#: g10/gpg.c:3182
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr ""
-"neplatná minimální úroveň certifikace (min-cert-level); musí být 0, 1, 2 "
+"neplatnå minimålní úroveň certifikace (min-cert-level); musí být 0, 1, 2 "
"nebo 3\n"
-#: g10/gpg.c:3185
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
-msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je důrazně nedoporučován\n"
+msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je důrazně nedoporučován\n"
-#: g10/gpg.c:3189
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
-msgstr "neplatný mód S2K; musí být 0, 1 nebo 3\n"
+msgstr "neplatný mód S2K; musí být 0, 1 nebo 3\n"
-#: g10/gpg.c:3196
msgid "invalid default preferences\n"
-msgstr "neplatné defaultní předvolby\n"
+msgstr "neplatné defaultní předvolby\n"
-#: g10/gpg.c:3200
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
-msgstr "neplatné uživatelské předvolby pro šifrování\n"
+msgstr "neplatné uživatelské předvolby pro šifrování\n"
-#: g10/gpg.c:3204
msgid "invalid personal digest preferences\n"
-msgstr "neplatné uživatelské předvolby pro hashování\n"
+msgstr "neplatné uživatelské předvolby pro hashování\n"
-#: g10/gpg.c:3208
msgid "invalid personal compress preferences\n"
-msgstr "neplatné uživatelské předvolby pro komprimaci\n"
+msgstr "neplatné uživatelské předvolby pro komprimaci\n"
-#: g10/gpg.c:3241
#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
-msgstr "%s dosud není funkční s %s\n"
+msgstr "%s dosud není funkční s %s\n"
-#: g10/gpg.c:3288
#, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
-msgstr "použití šifrovacího algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
+msgstr "pouĹžitĂ­ ĹĄifrovacĂ­ho algoritmu `%s' v mĂłdu %s dovoleno\n"
-#: g10/gpg.c:3293
#, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
-msgstr "použití hashovacího algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
+msgstr "pouĹžitĂ­ hashovacĂ­ho algoritmu `%s' v mĂłdu %s dovoleno\n"
-#: g10/gpg.c:3298
#, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
-msgstr "použití komprimačního algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
+msgstr "použití komprimačního algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
-#: g10/gpg.c:3384
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
-msgstr "nemohu inicializovat databázi důvěry: %s\n"
+msgstr "nemohu inicializovat databázi důvěry: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3395
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: specifikován adresát (-r) bez použití šifrování s veřejným klíčem\n"
+"VAROVÁNÍ: specifikován adresát (-r) bez použití šifrování s veřejným klíčem\n"
-#: g10/gpg.c:3416
msgid "--store [filename]"
-msgstr "--store [jméno souboru]"
+msgstr "--store [jmĂŠno souboru]"
-#: g10/gpg.c:3423
msgid "--symmetric [filename]"
-msgstr "--symmetric [jméno souboru]"
+msgstr "--symmetric [jmĂŠno souboru]"
-#: g10/gpg.c:3425
#, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
-msgstr "symetrické šifrování `%s' se nepovedlo: %s\n"
+msgstr "symetrickĂŠ ĹĄifrovĂĄnĂ­ `%s' se nepovedlo: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3435
msgid "--encrypt [filename]"
-msgstr "--encrypt [jméno souboru]"
+msgstr "--encrypt [jmĂŠno souboru]"
-#: g10/gpg.c:3448
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
-msgstr "--symmetric --encrypt [jméno souboru]"
+msgstr "--symmetric --encrypt [jmĂŠno souboru]"
-#: g10/gpg.c:3450
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
-msgstr "nelze použít --symmetric --encrypt s příkazem --s2k-mode 0\n"
+msgstr "nelze použít --symmetric --encrypt s příkazem --s2k-mode 0\n"
-#: g10/gpg.c:3453
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
-msgstr "nelze použít --symmetric --encrypt v módu %s\n"
+msgstr "nelze pouŞít --symmetric --encrypt v módu %s\n"
-#: g10/gpg.c:3471
msgid "--sign [filename]"
-msgstr "--sign [jméno souboru]"
+msgstr "--sign [jmĂŠno souboru]"
-#: g10/gpg.c:3484
msgid "--sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [jméno souboru]"
+msgstr "--sign --encrypt [jmĂŠno souboru]"
-#: g10/gpg.c:3499
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--symmetric --sign --encrypt [jméno souboru]"
+msgstr "--symmetric --sign --encrypt [jmĂŠno souboru]"
-#: g10/gpg.c:3501
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
-msgstr "nelze použít --symmetric --sign --encrypt s příkazem --s2k-mode 0\n"
+msgstr "nelze použít --symmetric --sign --encrypt s příkazem --s2k-mode 0\n"
-#: g10/gpg.c:3504
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
-msgstr "nelze použít --symmetric --sign --encrypt v módu %s\n"
+msgstr "nelze pouŞít --symmetric --sign --encrypt v módu %s\n"
-#: g10/gpg.c:3524
msgid "--sign --symmetric [filename]"
-msgstr "--sign --symmetric [jméno souboru]"
+msgstr "--sign --symmetric [jmĂŠno souboru]"
-#: g10/gpg.c:3533
msgid "--clearsign [filename]"
-msgstr "--clearsign [jméno souboru]"
+msgstr "--clearsign [jmĂŠno souboru]"
-#: g10/gpg.c:3558
msgid "--decrypt [filename]"
-msgstr "--decrypt [jméno souboru]"
+msgstr "--decrypt [jmĂŠno souboru]"
-#: g10/gpg.c:3566
msgid "--sign-key user-id"
-msgstr "--sign-key id uživatele"
+msgstr "--sign-key id uĹživatele"
-#: g10/gpg.c:3570
msgid "--lsign-key user-id"
-msgstr "--lsign-key id uživatele"
+msgstr "--lsign-key id uĹživatele"
-#: g10/gpg.c:3591
msgid "--edit-key user-id [commands]"
-msgstr "--edit-key id uživatele [příkazy]"
+msgstr "--edit-key id uživatele [příkazy]"
-#: g10/gpg.c:3683
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
-msgstr "odeslání na keyserver se nezdařilo: %s\n"
+msgstr "odeslání na keyserver se nezdařilo: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3685
#, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
-msgstr "získání dat z keyserveru se nezdařilo: %s\n"
+msgstr "získání dat z keyserveru se nezdařilo: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3687
#, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
-msgstr "export klíče se nepodařil: %s\n"
+msgstr "export klíče se nepodařil: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3698
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
-msgstr "hledání na keyserveru se nezdařilo: %s\n"
+msgstr "hledání na keyserveru se nezdařilo: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3708
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
-msgstr "refresh dat na keyserveru se nezdařil: %s\n"
+msgstr "refresh dat na keyserveru se nezdařil: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3759
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
-msgstr "dekódování z ASCII formátu selhalo: %s\n"
+msgstr "dekĂłdovĂĄnĂ­ z ASCII formĂĄtu selhalo: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3767
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
-msgstr "kódování do ASCII formátu selhalo: %s\n"
+msgstr "kĂłdovĂĄnĂ­ do ASCII formĂĄtu selhalo: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3857
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
-msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
+msgstr "neplatnĂ˝ hashovacĂ­ algoritmus `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:3972
msgid "[filename]"
-msgstr "[jméno souboru]"
+msgstr "[jmĂŠno souboru]"
-#: g10/gpg.c:3976
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
-msgstr "Začněte psát svou zprávu ...\n"
+msgstr "Začněte psát svou zprávu ...\n"
-#: g10/gpg.c:4290
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
-msgstr "zadané URL pro certifikační politiku je neplatné\n"
+msgstr "zadané URL pro certifikační politiku je neplatné\n"
-#: g10/gpg.c:4292
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
-msgstr "zadané URL pro podepisovací politiku je neplatné\n"
+msgstr "zadanĂŠ URL pro podepisovacĂ­ politiku je neplatnĂŠ\n"
-#: g10/gpg.c:4325
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
-msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíčů je neplaté\n"
+msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíčů je neplaté\n"
-#: g10/gpgv.c:74
#, fuzzy
msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
-msgstr "ber klíče z této klíčenky (keyringu)"
+msgstr "ber klíče z této klíčenky (keyringu)"
-#: g10/gpgv.c:76
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
-msgstr "pouze varování při konfliktu časového razítka"
+msgstr "pouze varování při konfliktu časového razítka"
-#: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:323
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|zapsat informace o stavu do tohoto FD"
-#: g10/gpgv.c:117
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Použití: gpg [možnosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
+msgstr "PouĹžitĂ­: gpg [moĹžnosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
-#: g10/gpgv.c:119
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Syntaxe: gpg [volby] [souboru]\n"
-"Ověří podpisy proti známým, důvěryhodným klíčům\n"
+"Ověří podpisy proti známým, důvěryhodným klíčům\n"
-#: g10/helptext.c:72
msgid "No help available"
-msgstr "Pomoc není k dispozici"
+msgstr "Pomoc nenĂ­ k dispozici"
-#: g10/helptext.c:82
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
-msgstr "Pomoc není dostupná pro '%s'"
+msgstr "Pomoc nenĂ­ dostupnĂĄ pro '%s'"
-#: g10/import.c:94
msgid "import signatures that are marked as local-only"
msgstr ""
-#: g10/import.c:96
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr ""
-#: g10/import.c:98
#, fuzzy
msgid "do not update the trustdb after import"
-msgstr "aktualizovat databázi důvěry"
+msgstr "aktualizovat databázi důvěry"
-#: g10/import.c:100
#, fuzzy
msgid "create a public key when importing a secret key"
-msgstr "veřejný klíč neodpovídá tajnému klíči!\n"
+msgstr "veřejný klíč neodpovídá tajnému klíči!\n"
-#: g10/import.c:102
msgid "only accept updates to existing keys"
msgstr ""
-#: g10/import.c:104
#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key after import"
-msgstr "odstranit nepoužitelné části z klíče"
+msgstr "odstranit nepoužitelné části z klíče"
-#: g10/import.c:106
msgid "remove as much as possible from key after import"
msgstr ""
-#: g10/import.c:269
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
-msgstr "blok typu %d byl přeskočen\n"
+msgstr "blok typu %d byl přeskočen\n"
-#: g10/import.c:278
#, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
-msgstr "%lu klíče byly doposud zpracovány\n"
+msgstr "%lu klíče byly doposud zpracovány\n"
-#: g10/import.c:295
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
-msgstr "Celkový počet zpracovaných klíčů: %lu\n"
+msgstr "Celkový počet zpracovaných klíčů: %lu\n"
-#: g10/import.c:297
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
-msgstr " přeskočeny nové klíče: %lu\n"
+msgstr " přeskočeny nové klíče: %lu\n"
-#: g10/import.c:300
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
-msgstr " bez ID uživatele: %lu\n"
+msgstr " bez ID uĹživatele: %lu\n"
-#: g10/import.c:302 sm/import.c:114
#, c-format
msgid " imported: %lu"
-msgstr " importováno: %lu"
+msgstr " importovĂĄno: %lu"
-#: g10/import.c:308 sm/import.c:118
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
-msgstr " beze změn: %lu\n"
+msgstr " beze změn: %lu\n"
-#: g10/import.c:310
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
-msgstr " nové ID uživatelů: %lu\n"
+msgstr " novĂŠ ID uĹživatelĹŻ: %lu\n"
-#: g10/import.c:312
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
-msgstr " nové podklíče: %lu\n"
+msgstr " nové podklíče: %lu\n"
-#: g10/import.c:314
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
-msgstr " nové podpisy: %lu\n"
+msgstr " novĂŠ podpisy: %lu\n"
-#: g10/import.c:316
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
-msgstr " nové revokace klíčů: %lu\n"
+msgstr " nové revokace klíčů: %lu\n"
-#: g10/import.c:318 sm/import.c:120
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
-msgstr " přečtené tajné klíče: %lu\n"
+msgstr " přečtené tajné klíče: %lu\n"
-#: g10/import.c:320 sm/import.c:122
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
-msgstr " importované tajné klíče: %lu\n"
+msgstr " importované tajné klíče: %lu\n"
-#: g10/import.c:322 sm/import.c:124
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
-msgstr " tajné klíče nezměněny: %lu\n"
+msgstr " tajné klíče nezměněny: %lu\n"
-#: g10/import.c:324 sm/import.c:126
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
-msgstr " neimportováno: %lu\n"
+msgstr " neimportovĂĄno: %lu\n"
-#: g10/import.c:326
#, c-format
msgid " signatures cleaned: %lu\n"
-msgstr " odstraněné podpisy: %lu\n"
+msgstr " odstraněné podpisy: %lu\n"
-#: g10/import.c:328
#, c-format
msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
-msgstr " odstraněné uživatelské ID: %lu\n"
+msgstr " odstraněné uživatelské ID: %lu\n"
-#: g10/import.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
"algorithms on these user IDs:\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: klíč %s obsahuje preference pro algoritmy,\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: klíč %s obsahuje preference pro algoritmy,\n"
-#: g10/import.c:610
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
-msgstr " \"%s\": preference pro šifrovací algortimus %s\n"
+msgstr " \"%s\": preference pro ĹĄifrovacĂ­ algortimus %s\n"
-#: g10/import.c:625
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
-msgstr " \"%s\": preference pro podepisovací algoritmus %s\n"
+msgstr " \"%s\": preference pro podepisovacĂ­ algoritmus %s\n"
-#: g10/import.c:637
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
-msgstr " \"%s\": preference pro komprimační algoritmus %s\n"
+msgstr " \"%s\": preference pro komprimační algoritmus %s\n"
-#: g10/import.c:650
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
-msgstr "velmi doporučujeme aktualiaci nastavení vašich preferencí a\n"
+msgstr "velmi doporučujeme aktualiaci nastavení vašich preferencí a\n"
-#: g10/import.c:652
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
-"distribuci tohoto klíče aby jste předešel problémům s neshodou algoritmů\n"
+"distribuci tohoto klíče aby jste předešel problémům s neshodou algoritmů\n"
-#: g10/import.c:676
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr "nelze aktualizovat preference s: gpg --edit-key %s updpref save\n"
-#: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
#, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
-msgstr "klíč %s: chybí identifikátor uživatele\n"
+msgstr "klíč %s: chybí identifikátor uživatele\n"
-#: g10/import.c:758
#, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
-msgstr "klíč %s: PKS poškození podklíče opraveno\n"
+msgstr "klíč %s: PKS poškození podklíče opraveno\n"
# c-format
-#: g10/import.c:773
#, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
-msgstr "klíč %s: přijat id uživatele \"%s\",který není podepsán jím samým\n"
+msgstr "klíč %s: přijat id uživatele \"%s\",který není podepsán jím samým\n"
-#: g10/import.c:779
#, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
-msgstr "klíč %s: chybí platný identifikátor uživatele\n"
+msgstr "klíč %s: chybí platný identifikátor uživatele\n"
-#: g10/import.c:781
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
-msgstr "může to být způsobeno chybějícím podpisem klíče jím samým\n"
+msgstr "může to být způsobeno chybějícím podpisem klíče jím samým\n"
-#: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
#, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
-msgstr "klíč %s: veřejný klíč nenalezen: %s\n"
+msgstr "klíč %s: veřejný klíč nenalezen: %s\n"
-#: g10/import.c:797
#, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
-msgstr "klíč %s: nový klíč - přeskočen\n"
+msgstr "klíč %s: nový klíč - přeskočen\n"
-#: g10/import.c:806
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
-msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor klíčů (keyring): %s\n"
+msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor klíčů (keyring): %s\n"
# g10/import.c:766 g10/openfile.c:261#, c-format
-#: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "zapisuji do '%s'\n"
-#: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
-#: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
-msgstr "chyba při zápisu souboru klíčů (keyring) `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při zápisu souboru klíčů (keyring) `%s': %s\n"
-#: g10/import.c:834
#, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
-msgstr "klíč %s: veřejný klíč \"%s\" importován\n"
+msgstr "klíč %s: veřejný klíč \"%s\" importován\n"
-#: g10/import.c:858
#, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
-msgstr "klíč %s: neodpovídá naší kopii\n"
+msgstr "klíč %s: neodpovídá naší kopii\n"
-#: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
#, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
-msgstr "klíč %s: nemohu najít originální blok klíče: %s\n"
+msgstr "klíč %s: nemohu najít originální blok klíče: %s\n"
-#: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
#, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
-msgstr "klíč %s: nemohu číst originální blok klíče: %s\n"
+msgstr "klíč %s: nemohu číst originální blok klíče: %s\n"
-#: g10/import.c:920
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
-msgstr "klíč %s: \"%s\" 1 nový identifikátor uživatele\n"
+msgstr "klíč %s: \"%s\" 1 nový identifikátor uživatele\n"
-#: g10/import.c:923
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
-msgstr "klíč %s: \"%s\" %d nových identifikátorů uživatele\n"
+msgstr "klíč %s: \"%s\" %d nových identifikátorů uživatele\n"
-#: g10/import.c:926
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
-msgstr "klíč %s: \"%s\" 1 nový podpis\n"
+msgstr "klíč %s: \"%s\" 1 nový podpis\n"
-#: g10/import.c:929
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
-msgstr "klíč %s: \"%s\" %d nových podpisů\n"
+msgstr "klíč %s: \"%s\" %d nových podpisů\n"
-#: g10/import.c:932
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
-msgstr "klíč %s: \"%s\" 1 nový podklíč\n"
+msgstr "klíč %s: \"%s\" 1 nový podklíč\n"
-#: g10/import.c:935
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
-msgstr "klíč %s: \"%s\" %d nových podklíčů\n"
+msgstr "klíč %s: \"%s\" %d nových podklíčů\n"
-#: g10/import.c:938
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
-msgstr "klíč %s: \"%s\" %d podpisů odstraněno\n"
+msgstr "klíč %s: \"%s\" %d podpisů odstraněno\n"
-#: g10/import.c:941
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
-msgstr "klíč %s: \"%s\" %d podpisů odstraněno\n"
+msgstr "klíč %s: \"%s\" %d podpisů odstraněno\n"
-#: g10/import.c:944
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
-msgstr "klíč %s: \"%s\" %d ID uživatele odstraněno\n"
+msgstr "klíč %s: \"%s\" %d ID uživatele odstraněno\n"
-#: g10/import.c:947
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
-msgstr "klíč %s: \"%s\" %d ID uživatele odstraněno\n"
+msgstr "klíč %s: \"%s\" %d ID uživatele odstraněno\n"
-#: g10/import.c:971
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
-msgstr "klíč %s: \"%s\" beze změn\n"
+msgstr "klíč %s: \"%s\" beze změn\n"
-#: g10/import.c:1143
#, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
-msgstr "klíč %s: tajný klíč s neplatnou šifrou %d - přeskočeno\n"
+msgstr "klíč %s: tajný klíč s neplatnou šifrou %d - přeskočeno\n"
-#: g10/import.c:1154
msgid "importing secret keys not allowed\n"
-msgstr "import tajných klíčů není povolen\n"
+msgstr "import tajných klíčů není povolen\n"
-#: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
-msgstr "není nastaven implicitní soubor tajných klíčů %s\n"
+msgstr "není nastaven implicitní soubor tajných klíčů %s\n"
-#: g10/import.c:1182
#, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
-msgstr "klíč %s: tajný klíč importován\n"
+msgstr "klíč %s: tajný klíč importován\n"
-#: g10/import.c:1212
#, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
-msgstr "klíč %s: je již v souboru tajných klíčů\n"
+msgstr "klíč %s: je již v souboru tajných klíčů\n"
-#: g10/import.c:1222
#, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
-msgstr "klíč %s: nenalezen tajný klíč: %s\n"
+msgstr "klíč %s: nenalezen tajný klíč: %s\n"
-#: g10/import.c:1254
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
-msgstr "klíč %s: chybí veřejný klíč - nemohu aplikovat revokační certifikát\n"
+msgstr "klíč %s: chybí veřejný klíč - nemohu aplikovat revokační certifikát\n"
-#: g10/import.c:1297
#, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
-msgstr "klíč %s: neplatný revokační certifikát: %s - zamítnuto\n"
+msgstr "klíč %s: neplatný revokační certifikát: %s - zamítnuto\n"
-#: g10/import.c:1329
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
-msgstr "klíč %s: \"%s\" revokační certifikát importován\n"
+msgstr "klíč %s: \"%s\" revokační certifikát importován\n"
-#: g10/import.c:1398
#, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
-msgstr "klíč %s: neexistuje id uživatele pro podpis\n"
+msgstr "klíč %s: neexistuje id uživatele pro podpis\n"
-#: g10/import.c:1413
#, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
-"klíč %s: nepodporovaný algoritmus veřejného klíče u uživatelského id \"%s"
+"klíč %s: nepodporovaný algoritmus veřejného klíče u uživatelského id \"%s"
"\"\n"
-#: g10/import.c:1415
#, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "klíč %s neplatný podpis klíče jím samým u uživatelského id \"%s\"\n"
+msgstr "klíč %s neplatný podpis klíče jím samým u uživatelského id \"%s\"\n"
-#: g10/import.c:1433
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
-msgstr "klíč %s: neexistuje podklíč pro vázání klíčů\n"
+msgstr "klíč %s: neexistuje podklíč pro vázání klíčů\n"
-#: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
#, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
-msgstr "klíč %s: nepodporovaný algoritmus veřejného klíče\n"
+msgstr "klíč %s: nepodporovaný algoritmus veřejného klíče\n"
-#: g10/import.c:1446
#, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
-msgstr "klíč %s: neplatná vazba podklíče\n"
+msgstr "klíč %s: neplatná vazba podklíče\n"
-#: g10/import.c:1461
#, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
-msgstr "klíč %s: smazána vícenásobná vazba podklíče\n"
+msgstr "klíč %s: smazána vícenásobná vazba podklíče\n"
-#: g10/import.c:1483
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
-msgstr "klíč %s: neexistuje podklíč pro revokaci klíče\n"
+msgstr "klíč %s: neexistuje podklíč pro revokaci klíče\n"
-#: g10/import.c:1496
#, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
-msgstr "klíč %s: neplatný revokační podklíč\n"
+msgstr "klíč %s: neplatný revokační podklíč\n"
-#: g10/import.c:1511
#, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
-msgstr "klíč %s: smazána vícenásobná revokace podklíče\n"
+msgstr "klíč %s: smazána vícenásobná revokace podklíče\n"
-#: g10/import.c:1555
#, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
-msgstr "klíč %s: přeskočen identifikátor uživatele \"%s\"\n"
+msgstr "klíč %s: přeskočen identifikátor uživatele \"%s\"\n"
-#: g10/import.c:1576
#, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
-msgstr "klíč %s: podklíč přeskočen\n"
+msgstr "klíč %s: podklíč přeskočen\n"
-#: g10/import.c:1603
#, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "klíč %s: podpis není exportovatelný (třída %02X) - přeskočeno\n"
+msgstr "klíč %s: podpis není exportovatelný (třída %02X) - přeskočeno\n"
-#: g10/import.c:1613
#, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
-msgstr "klíč %s: revokační certifikát na špatném místě - přeskočeno \n"
+msgstr "klíč %s: revokační certifikát na špatném místě - přeskočeno \n"
-#: g10/import.c:1630
#, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
-msgstr "klíč %s: neplatný revokační certifikát: %s - přeskočen\n"
+msgstr "klíč %s: neplatný revokační certifikát: %s - přeskočen\n"
-#: g10/import.c:1644
#, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
-msgstr "klíč %s: podpis podklíče na špatném místě - přeskočeno \n"
+msgstr "klíč %s: podpis podklíče na špatném místě - přeskočeno \n"
-#: g10/import.c:1652
#, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "klíč %s: neočekávaná podpisová třída (0x%02X) - přeskočeno\n"
+msgstr "klíč %s: neočekávaná podpisová třída (0x%02X) - přeskočeno\n"
-#: g10/import.c:1781
#, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
-msgstr "klíč %s: objeven duplikovaný identifikátor uživatele - sloučen\n"
+msgstr "klíč %s: objeven duplikovaný identifikátor uživatele - sloučen\n"
-#: g10/import.c:1843
#, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: klíč %s může být revokován: zkouším získat revokační klíč %s\n"
+"VAROVÁNÍ: klíč %s může být revokován: zkouším získat revokační klíč %s\n"
-#: g10/import.c:1857
#, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: klíč %s může být revokován: revokační klíč %s nenalezen.\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: klíč %s může být revokován: revokační klíč %s nenalezen.\n"
-#: g10/import.c:1916
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
-msgstr "klíč %s: \"%s\" přidán revokační certifikát\n"
+msgstr "klíč %s: \"%s\" přidán revokační certifikát\n"
-#: g10/import.c:1950
#, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
-msgstr "klíč %s: podpis klíče jím samým (direct key signature) přidán\n"
+msgstr "klíč %s: podpis klíče jím samým (direct key signature) přidán\n"
-#: g10/import.c:2351
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
-msgstr "POZNÁMKA: S/N klíče neodpovídá S/N karty\n"
+msgstr "POZNÁMKA: S/N klíče neodpovídá S/N karty\n"
-#: g10/import.c:2359
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
-msgstr "POZNÁMKA: primární klíč je online a je uložen na kartě\n"
+msgstr "POZNÁMKA: primární klíč je online a je uložen na kartě\n"
-#: g10/import.c:2361
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
-msgstr "POZNÁMKA: sekundární klíč je online a je uložen na kartě\n"
+msgstr "POZNÁMKA: sekundární klíč je online a je uložen na kartě\n"
-#: g10/keydb.c:181
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
-msgstr "chyba při vytváření souboru klíčů (keyring)`%s': %s\n"
+msgstr "chyba při vytváření souboru klíčů (keyring)`%s': %s\n"
-#: g10/keydb.c:187
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
-msgstr "soubor klíčů (keyring) `%s' vytvořen\n"
+msgstr "soubor klíčů (keyring) `%s' vytvořen\n"
-#: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
#, c-format
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
-msgstr "zdroj bloku klíče `%s': %s\n"
+msgstr "zdroj bloku klíče `%s': %s\n"
-#: g10/keydb.c:719
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
-msgstr "selhalo obnovení vyrovnávací paměti klíčů: %s\n"
+msgstr "selhalo obnovení vyrovnávací paměti klíčů: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:265
msgid "[revocation]"
msgstr "[revokace]"
-#: g10/keyedit.c:266
msgid "[self-signature]"
-msgstr "[podpis klíče jím samým]"
+msgstr "[podpis klíče jím samým]"
-#: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
msgid "1 bad signature\n"
-msgstr "1 špatný podpis\n"
+msgstr "1 ĹĄpatnĂ˝ podpis\n"
-#: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
-msgstr "%d špatných podpisů\n"
+msgstr "%d ťpatných podpisů\n"
-#: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
-msgstr "1 podpis neověřen, protože chybí klíč\n"
+msgstr "1 podpis neověřen, protože chybí klíč\n"
-#: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-msgstr "%d podpisů neověřených, protože chybí klíč\n"
+msgstr "%d podpisů neověřených, protože chybí klíč\n"
-#: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
-msgstr "1 podpis neověřen, protože vznikla chyba\n"
+msgstr "1 podpis neověřen, protože vznikla chyba\n"
-#: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
-msgstr "%d podpisů neověřených, protože vznikly chyby\n"
+msgstr "%d podpisů neověřených, protože vznikly chyby\n"
-#: g10/keyedit.c:356
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
-msgstr "objeven 1 identifikátor uživatele bez platného podpisu jím samým\n"
+msgstr "objeven 1 identifikåtor uŞivatele bez platnÊho podpisu jím samým\n"
-#: g10/keyedit.c:358
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
-msgstr "objeveno %d identifikátorů uživatele bez platného podpisu jím samým\n"
+msgstr "objeveno %d identifikåtorů uŞivatele bez platnÊho podpisu jím samým\n"
-#: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
-"Prosím rozhodněte, nakolik důvěřete tomuto uživateli, že správně\n"
-"verifikuje klíče jiných uživatelů (prohlédnutím cestovních pasů,\n"
-"kontrolou fingerprintů z různých zdrojů...)?\n"
+"Prosím rozhodněte, nakolik důvěřete tomuto uživateli, že správně\n"
+"verifikuje klíče jiných uživatelů (prohlédnutím cestovních pasů,\n"
+"kontrolou fingerprintů z různých zdrojů...)?\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
#, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
-msgstr " %d = Důvěřuji částečně\n"
+msgstr " %d = Důvěřuji částečně\n"
-#: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
#, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
-msgstr " %d = Důvěřuji úplně\n"
+msgstr " %d = Důvěřuji úplně\n"
-#: g10/keyedit.c:438
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
-"Prosím vložte hloubku důvěry (depth trust) k tomuto podpisu.\n"
-"Hloubka větší než 1 umožňuje klíčům, které jste podepsal\n"
-"podepsat jiný klíč, který bude pro Vás důvěryhodný.\n"
+"Prosím vložte hloubku důvěry (depth trust) k tomuto podpisu.\n"
+"Hloubka větší než 1 umožňuje klíčům, které jste podepsal\n"
+"podepsat jiný klíč, který bude pro Vás důvěryhodný.\n"
-#: g10/keyedit.c:454
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
-"Prosím vložte doménu, pro kterou je podpis omezen nebo stiskněte enter pro "
-"podpis bez omezení na doménu.\n"
+"Prosím vložte doménu, pro kterou je podpis omezen nebo stiskněte enter pro "
+"podpis bez omezenĂ­ na domĂŠnu.\n"
-#: g10/keyedit.c:598
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
-msgstr "Uživatelské ID \"%s\" je revokováno."
+msgstr "UĹživatelskĂŠ ID \"%s\" je revokovĂĄno."
-#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
-#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1783
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
-msgstr "Jste si jistý(á), že stále chcete podepsat tento klíč? (a/N) "
+msgstr "Jste si jistý(á), že stále chcete podepsat tento klíč? (a/N) "
-#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
-#: g10/keyedit.c:1789
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Nelze podepsat.\n"
-#: g10/keyedit.c:626
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
-msgstr "Vypršela platnost uživatelského ID \"%s\"."
+msgstr "VyprĹĄela platnost uĹživatelskĂŠho ID \"%s\"."
-#: g10/keyedit.c:654
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
-msgstr "ID uživatele \"%s\" není podepsáno jím samým."
+msgstr "ID uŞivatele \"%s\" není podepsåno jím samým."
-#: g10/keyedit.c:682
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is signable. "
-msgstr "ID uživatele \"%s\" je připraveno k podpisu."
+msgstr "ID uživatele \"%s\" je připraveno k podpisu."
-#: g10/keyedit.c:684
msgid "Sign it? (y/N) "
msgstr "Podepsat? (a/N) "
-#: g10/keyedit.c:706
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
-"Podpis klíče \"%s\" jím samým je\n"
-"podpis formátu PGP 2.x.\n"
+"Podpis klíče \"%s\" jím samým je\n"
+"podpis formĂĄtu PGP 2.x.\n"
-#: g10/keyedit.c:715
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
-msgstr "Přejete si jej změnit na formát OpenPGP? (a/N) "
+msgstr "Přejete si jej změnit na formát OpenPGP? (a/N) "
-#: g10/keyedit.c:729
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
-"Platnost Vašeho podpisu na \"%s\"\n"
-"vypršela.\n"
+"Platnost VaĹĄeho podpisu na \"%s\"\n"
+"vyprĹĄela.\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:733
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr ""
-"Chcete vytvořit nový podpis a nahradit jím ten, jehož platnost vypršela? (a/"
+"Chcete vytvořit nový podpis a nahradit jím ten, jehož platnost vypršela? (a/"
"N) "
-#: g10/keyedit.c:754
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
-"Vaš současný podpis na \"%s\"\n"
-"je pouze lokální.\n"
+"Vaš současný podpis na \"%s\"\n"
+"je pouze lokĂĄlnĂ­.\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:758
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
-msgstr "Přejete si jej změnit na plně exportovatelný podpise? (a/N) "
+msgstr "Přejete si jej změnit na plně exportovatelný podpise? (a/N) "
-#: g10/keyedit.c:779
#, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
-msgstr "\"%s\" je již lokálně podepsán klíčem %s\n"
+msgstr "\"%s\" je již lokálně podepsán klíčem %s\n"
-#: g10/keyedit.c:782
#, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
-msgstr "\"%s\" je již podepsán klíčem %s\n"
+msgstr "\"%s\" je již podepsán klíčem %s\n"
-#: g10/keyedit.c:787
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
-msgstr "Chcete klíč přesto znova podepsat? (a/N) "
+msgstr "Chcete klíč přesto znova podepsat? (a/N) "
-#: g10/keyedit.c:809
#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
-msgstr "Nic k podepsání klíčem %s\n"
+msgstr "Nic k podepsání klíčem %s\n"
-#: g10/keyedit.c:824
msgid "This key has expired!"
-msgstr "Platnost klíče vypršela!"
+msgstr "Platnost klíče vypršela!"
-#: g10/keyedit.c:842
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
-msgstr "Platnost klíče vyprší %s.\n"
+msgstr "Platnost klíče vyprší %s.\n"
-#: g10/keyedit.c:848
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
-msgstr "Chcete, aby platnost Vašeho podpisu vypršela ve stejnou dobu? (A/n) "
+msgstr "Chcete, aby platnost VaĹĄeho podpisu vyprĹĄela ve stejnou dobu? (A/n) "
-#: g10/keyedit.c:888
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
-"Nemůžete udělat OpenPGP podpis klíče typu PGP 2.x, když jste v --pgp2 módu.\n"
+"Nemůžete udělat OpenPGP podpis klíče typu PGP 2.x, když jste v --pgp2 módu.\n"
-#: g10/keyedit.c:890
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
-msgstr "To by způsobilo nepoužitelnost klíče v PGP 2.x.\n"
+msgstr "To by způsobilo nepoužitelnost klíče v PGP 2.x.\n"
-#: g10/keyedit.c:915
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
-"S jakou jistotou jste prověřili, že klíč, který chcete podepsat\n"
-"patří výše uvedené osobě.\n"
-"Pokud neznáte odpověď, zadejte \"0\".\n"
+"S jakou jistotou jste prověřili, že klíč, který chcete podepsat\n"
+"patří výše uvedené osobě.\n"
+"Pokud neznáte odpověď, zadejte \"0\".\n"
-#: g10/keyedit.c:920
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
-msgstr " (0) Neodpovím.%s\n"
+msgstr " (0) NeodpovĂ­m.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:922
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) Nijak jsem to nekontroloval(a).%s\n"
-#: g10/keyedit.c:924
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
-msgstr " (2) Částečně jsem to ověřil(a).%s\n"
+msgstr " (2) Částečně jsem to ověřil(a).%s\n"
-#: g10/keyedit.c:926
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
-msgstr " (3) Velmi pečlivě jsem to ověřil(a).%s\n"
+msgstr " (3) Velmi pečlivě jsem to ověřil(a).%s\n"
-#: g10/keyedit.c:932
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
-msgstr "Vaš výběr? (pro více informací vložte '?'): "
+msgstr "Vaš výběr? (pro více informací vložte '?'): "
-#: g10/keyedit.c:956
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
-"Jste si jistý(á), že chcete podepsat tento klíč\n"
-"svým klíčem \"%s\" (%s)\n"
+"Jste si jistý(á), že chcete podepsat tento klíč\n"
+"svým klíčem \"%s\" (%s)\n"
-#: g10/keyedit.c:963
msgid "This will be a self-signature.\n"
-msgstr "Jedná se o podpis klíče jím samým.\n"
+msgstr "Jedná se o podpis klíče jím samým.\n"
-#: g10/keyedit.c:969
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude označen jako neexportovatelný.\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude označen jako neexportovatelný.\n"
-#: g10/keyedit.c:977
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude označen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude označen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
-#: g10/keyedit.c:987
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
-msgstr "Podpis bude označen jako neexportovatelný.\n"
+msgstr "Podpis bude označen jako neexportovatelný.\n"
-#: g10/keyedit.c:994
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
-msgstr "Podpis bude označen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
+msgstr "Podpis bude označen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
-#: g10/keyedit.c:1001
msgid "I have not checked this key at all.\n"
-msgstr "Nijak jsem tento klíč neověřil.\n"
+msgstr "Nijak jsem tento klíč neověřil.\n"
-#: g10/keyedit.c:1006
msgid "I have checked this key casually.\n"
-msgstr "Částečně jsem ověřil tento klíč.\n"
+msgstr "Částečně jsem ověřil tento klíč.\n"
-#: g10/keyedit.c:1011
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
-msgstr "Velmi pečlivě jsem ověřil tento klíč.\n"
+msgstr "Velmi pečlivě jsem ověřil tento klíč.\n"
-#: g10/keyedit.c:1021
msgid "Really sign? (y/N) "
-msgstr "Skutečně podepsat? (a/N) "
+msgstr "Skutečně podepsat? (a/N) "
-#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4899 g10/keyedit.c:4990 g10/keyedit.c:5054
-#: g10/keyedit.c:5115 g10/sign.c:316
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
-msgstr "podepsání selhalo: %s\n"
+msgstr "podepsĂĄnĂ­ selhalo: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1131
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
msgstr ""
-"K dispozici je jen kontrolní součet klíče nebo je klíč na kartě - passphrase "
-"nelze změnit.\n"
+"K dispozici je jen kontrolní součet klíče nebo je klíč na kartě - passphrase "
+"nelze změnit.\n"
-#: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3741
msgid "This key is not protected.\n"
-msgstr "Tento klíč není chráněný.\n"
+msgstr "Tento klíč není chráněný.\n"
-#: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3728 g10/revoke.c:536
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
-msgstr "Tajné části primárního klíče nejsou dostupné.\n"
+msgstr "Tajné části primárního klíče nejsou dostupné.\n"
-#: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3744
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
-msgstr "Tajná část primárního klíče jsou uloženy na kartě.\n"
+msgstr "Tajná část primárního klíče jsou uloženy na kartě.\n"
-#: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3748
msgid "Key is protected.\n"
-msgstr "Klíč je chráněný.\n"
+msgstr "Klíč je chráněný.\n"
-#: g10/keyedit.c:1186
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
-msgstr "Není možné editovat tento klíč: %s\n"
+msgstr "Není možné editovat tento klíč: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1192
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Vložte nové heslo (passphrase) pro tento tajný klíč.\n"
+"Vložte nové heslo (passphrase) pro tento tajný klíč.\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2282
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
-msgstr "heslo není zopakováno správně; zkuste to znovu"
+msgstr "heslo není zopakováno správně; zkuste to znovu"
-#: g10/keyedit.c:1212
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
-"Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n"
+"Nechcete heslo - to *nenĂ­* dobrĂ˝ nĂĄpad!\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:1215
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
-msgstr "Opravdu to chcete udělat? (a/N) "
+msgstr "Opravdu to chcete udělat? (a/N) "
-#: g10/keyedit.c:1296
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
-msgstr "přesunuji podpis klíče na správné místo\n"
+msgstr "přesunuji podpis klíče na správné místo\n"
-#: g10/keyedit.c:1382
msgid "save and quit"
-msgstr "uložit a ukončit"
+msgstr "uložit a ukončit"
-#: g10/keyedit.c:1385
msgid "show key fingerprint"
-msgstr "vypsat fingerprint klíče"
+msgstr "vypsat fingerprint klíče"
-#: g10/keyedit.c:1386
msgid "list key and user IDs"
-msgstr "vypsat seznam klíčů a id uživatelů"
+msgstr "vypsat seznam klíčů a id uživatelů"
-#: g10/keyedit.c:1388
msgid "select user ID N"
-msgstr "vyberte identifikátor uživatele N"
+msgstr "vyberte identifikĂĄtor uĹživatele N"
-#: g10/keyedit.c:1389
msgid "select subkey N"
-msgstr "vyberte podklíč N"
+msgstr "vyberte podklíč N"
-#: g10/keyedit.c:1390
msgid "check signatures"
msgstr "kontrolovat podpisy"
-#: g10/keyedit.c:1395
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
-msgstr "podepsat vybrané ID uživatele [* níže jsou uvedeny relevantní příkazy]"
+msgstr "podepsat vybrané ID uživatele [* níže jsou uvedeny relevantní příkazy]"
-#: g10/keyedit.c:1400
msgid "sign selected user IDs locally"
-msgstr "podepsat vybrané uživatelské ID lokálně"
+msgstr "podepsat vybrané uživatelské ID lokálně"
-#: g10/keyedit.c:1402
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
-msgstr "podepsat vybrané uživatelské ID důvěryhodným podpisem"
+msgstr "podepsat vybrané uživatelské ID důvěryhodným podpisem"
-#: g10/keyedit.c:1404
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
-msgstr "podepsat vybrané uživatelské ID nerevokovatelným podpisem"
+msgstr "podepsat vybranÊ uŞivatelskÊ ID nerevokovatelným podpisem"
-#: g10/keyedit.c:1408
msgid "add a user ID"
-msgstr "přidat identifikátor uživatele"
+msgstr "přidat identifikátor uživatele"
-#: g10/keyedit.c:1410
msgid "add a photo ID"
-msgstr "přidat fotografický ID"
+msgstr "přidat fotografický ID"
-#: g10/keyedit.c:1412
msgid "delete selected user IDs"
-msgstr "smazat vybrané ID uživatele"
+msgstr "smazat vybranĂŠ ID uĹživatele"
-#: g10/keyedit.c:1417
msgid "add a subkey"
-msgstr "přidat podklíčy"
+msgstr "přidat podklíčy"
-#: g10/keyedit.c:1421
msgid "add a key to a smartcard"
-msgstr "přidat klíč na kartu"
+msgstr "přidat klíč na kartu"
-#: g10/keyedit.c:1423
msgid "move a key to a smartcard"
-msgstr "přesunout klíč na kartu"
+msgstr "přesunout klíč na kartu"
-#: g10/keyedit.c:1425
msgid "move a backup key to a smartcard"
-msgstr "přesunout záložní klíč na kartu"
+msgstr "přesunout záložní klíč na kartu"
-#: g10/keyedit.c:1429
msgid "delete selected subkeys"
-msgstr "smazat vybrané podklíče"
+msgstr "smazat vybrané podklíče"
-#: g10/keyedit.c:1431
msgid "add a revocation key"
-msgstr "přidat revokační klíč"
+msgstr "přidat revokační klíč"
-#: g10/keyedit.c:1433
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
-msgstr "smazat podpisy z vybraných uživatelských ID"
+msgstr "smazat podpisy z vybraných uŞivatelských ID"
-#: g10/keyedit.c:1435
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
-msgstr "změnit datum expirace pro klíč nebo vybrané podklíče"
+msgstr "změnit datum expirace pro klíč nebo vybrané podklíče"
-#: g10/keyedit.c:1437
msgid "flag the selected user ID as primary"
-msgstr "označit vybrané uživatelské ID jako primární"
+msgstr "označit vybrané uživatelské ID jako primární"
-#: g10/keyedit.c:1439
msgid "toggle between the secret and public key listings"
-msgstr "přepnout mezi vypisem seznamu tajných a veřejných klíčů"
+msgstr "přepnout mezi vypisem seznamu tajných a veřejných klíčů"
-#: g10/keyedit.c:1442
msgid "list preferences (expert)"
-msgstr "vypsat seznam předvoleb (pro experty)"
+msgstr "vypsat seznam předvoleb (pro experty)"
-#: g10/keyedit.c:1444
msgid "list preferences (verbose)"
-msgstr "vypsat seznam předvoleb (podrobně)"
+msgstr "vypsat seznam předvoleb (podrobně)"
-#: g10/keyedit.c:1446
msgid "set preference list for the selected user IDs"
-msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané uživatelské ID"
+msgstr "nastavit sadu preferencĂ­ pro vybranĂŠ uĹživatelskĂŠ ID"
-#: g10/keyedit.c:1451
#, fuzzy
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
-msgstr "nastavit URL preferovaného server klíčů pro vybrané uživatelské ID"
+msgstr "nastavit URL preferovaného server klíčů pro vybrané uživatelské ID"
-#: g10/keyedit.c:1453
#, fuzzy
msgid "set a notation for the selected user IDs"
-msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané uživatelské ID"
+msgstr "nastavit sadu preferencĂ­ pro vybranĂŠ uĹživatelskĂŠ ID"
-#: g10/keyedit.c:1455
msgid "change the passphrase"
-msgstr "změnit heslo"
+msgstr "změnit heslo"
-#: g10/keyedit.c:1459
msgid "change the ownertrust"
-msgstr "změnit důvěryhodnost vlastníka klíče"
+msgstr "změnit důvěryhodnost vlastníka klíče"
-#: g10/keyedit.c:1461
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
-msgstr "revokovat podpisu na vybraných uživatelských ID"
+msgstr "revokovat podpisu na vybraných uŞivatelských ID"
-#: g10/keyedit.c:1463
msgid "revoke selected user IDs"
-msgstr "revokovat vybrané uživatelské ID"
+msgstr "revokovat vybranĂŠ uĹživatelskĂŠ ID"
-#: g10/keyedit.c:1468
msgid "revoke key or selected subkeys"
-msgstr "revokovat klíč nebo vybrané podklíče"
+msgstr "revokovat klíč nebo vybrané podklíče"
-#: g10/keyedit.c:1469
msgid "enable key"
-msgstr "nastavit klíč jako platný (enable)"
+msgstr "nastavit klíč jako platný (enable)"
-#: g10/keyedit.c:1470
msgid "disable key"
-msgstr "nastavit klíč jako neplatný (disable)"
+msgstr "nastavit klíč jako neplatný (disable)"
-#: g10/keyedit.c:1471
msgid "show selected photo IDs"
-msgstr "ukázat vybrané fotografické ID"
+msgstr "ukĂĄzat vybranĂŠ fotografickĂŠ ID"
-#: g10/keyedit.c:1473
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1475
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:1599
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
-msgstr "chyba při čtení bloku tajného klíče \"%s\": %s\n"
+msgstr "chyba při čtení bloku tajného klíče \"%s\": %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1617
msgid "Secret key is available.\n"
-msgstr "Tajný klíč je dostupný.\n"
+msgstr "Tajný klíč je dostupný.\n"
-#: g10/keyedit.c:1700
msgid "Need the secret key to do this.\n"
-msgstr "Pro provedení této operace je potřeba tajný klíč.\n"
+msgstr "Pro provedení této operace je potřeba tajný klíč.\n"
-#: g10/keyedit.c:1708
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-msgstr "Prosím, nejdříve použijte příkaz \"toggle\" (přepnout).\n"
+msgstr "Prosím, nejdříve použijte příkaz \"toggle\" (přepnout).\n"
-#: g10/keyedit.c:1727
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
" a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
-"* Příkaz `sign' může být použit s prefixem `l' pro lokální podpis (lsign),\n"
-" s prefixem `t' pro důvěryhodný podpis (tsign) nebo `nr' pro neodvolatený "
+"* Příkaz `sign' může být použit s prefixem `l' pro lokální podpis (lsign),\n"
+" s prefixem `t' pro důvěryhodný podpis (tsign) nebo `nr' pro neodvolatený "
"podpis\n"
-" (nrsign) nebo libovolnou jejich kombinací (ltsign, tnrsign, atd.).\n"
+" (nrsign) nebo libovolnou jejich kombinacĂ­ (ltsign, tnrsign, atd.).\n"
-#: g10/keyedit.c:1777
msgid "Key is revoked."
-msgstr "Klíč revokován."
+msgstr "Klíč revokován."
-#: g10/keyedit.c:1796
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
-msgstr "Opravdu podepsat všechny id uživatele? (a/N) "
+msgstr "Opravdu podepsat vĹĄechny id uĹživatele? (a/N) "
-#: g10/keyedit.c:1803
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
-msgstr "Nápověda: Vyberte id uživatele k podepsání\n"
+msgstr "Nápověda: Vyberte id uživatele k podepsání\n"
-#: g10/keyedit.c:1812
#, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
-msgstr "Neznámý typ podpisu `%s'\n"
+msgstr "NeznĂĄmĂ˝ typ podpisu `%s'\n"
-#: g10/keyedit.c:1835
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
-msgstr "Tento příkaz není v módů %s dovolený.\n"
+msgstr "Tento příkaz není v módů %s dovolený.\n"
-#: g10/keyedit.c:1857 g10/keyedit.c:1877 g10/keyedit.c:2046
msgid "You must select at least one user ID.\n"
-msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden id uživatele.\n"
+msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden id uŞivatele.\n"
-#: g10/keyedit.c:1859
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
-msgstr "Nemůžete smazat poslední id uživatele!\n"
+msgstr "NemĹŻĹžete smazat poslednĂ­ id uĹživatele!\n"
-#: g10/keyedit.c:1861
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Opravdu odstranit všechny vybrané id uživatele? (a/N) "
+msgstr "Opravdu odstranit vĹĄechny vybranĂŠ id uĹživatele? (a/N) "
-#: g10/keyedit.c:1862
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
-msgstr "Opravdu odstranit tento id uživatele? (a/N) "
+msgstr "Opravdu odstranit tento id uĹživatele? (a/N) "
#. TRANSLATORS: Please take care: This is about
#. moving the key and not about removing it.
-#: g10/keyedit.c:1915
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
-msgstr "Opravdu přesunout primární klíč? (a/N) "
+msgstr "Opravdu přesunout primární klíč? (a/N) "
-#: g10/keyedit.c:1927
msgid "You must select exactly one key.\n"
-msgstr "Musíte vybrat právě jeden klíč.\n"
+msgstr "Musíte vybrat právě jeden klíč.\n"
-#: g10/keyedit.c:1955
msgid "Command expects a filename argument\n"
-msgstr "Příkaz očekává jméno souboru jako argument\n"
+msgstr "Příkaz očekává jméno souboru jako argument\n"
-#: g10/keyedit.c:1969
#, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
-msgstr "Nemohu otevřít `%s': %s\n"
+msgstr "Nemohu otevřít `%s': %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1986
#, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
-msgstr "Chyba při čtení záložního klíče z `%s': %s\n"
+msgstr "Chyba při čtení záložního klíče z `%s': %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2010
msgid "You must select at least one key.\n"
-msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden klíč.\n"
+msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden klíč.\n"
-#: g10/keyedit.c:2013
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
-msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané klíče? (a/N) "
+msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané klíče? (a/N) "
-#: g10/keyedit.c:2014
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
-msgstr "Opravdu chcete smazat tento klíč? (a/N) "
+msgstr "Opravdu chcete smazat tento klíč? (a/N) "
-#: g10/keyedit.c:2049
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Opravdu revokovat všechny vybrané id uživatele? (a/N) "
+msgstr "Opravdu revokovat vĹĄechny vybranĂŠ id uĹživatele? (a/N) "
-#: g10/keyedit.c:2050
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
-msgstr "Opravdu revokovat tento id uživatele? (a/N) "
+msgstr "Opravdu revokovat tento id uĹživatele? (a/N) "
-#: g10/keyedit.c:2068
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
-msgstr "Opravdu chcete revokovat celý klíč? (a/N) "
+msgstr "Opravdu chcete revokovat celý klíč? (a/N) "
-#: g10/keyedit.c:2079
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
-msgstr "Opravdu chcete revokovat vybrané podklíče? (a/N) "
+msgstr "Opravdu chcete revokovat vybrané podklíče? (a/N) "
-#: g10/keyedit.c:2081
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
-msgstr "Opravdu chcete revokovat tento podklíč? (a/N) "
+msgstr "Opravdu chcete revokovat tento podklíč? (a/N) "
-#: g10/keyedit.c:2131
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr ""
-"Důvěryhodnost vlastníka nelze měnit je-li používána databáze důvěry "
-"poskytnutá uživatelem\n"
+"Důvěryhodnost vlastníka nelze měnit je-li používána databáze důvěry "
+"poskytnutĂĄ uĹživatelem\n"
-#: g10/keyedit.c:2173
msgid "Set preference list to:\n"
-msgstr "Nastavit seznam předvoleb:\n"
+msgstr "Nastavit seznam předvoleb:\n"
-#: g10/keyedit.c:2179
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Opravdu aktualizovat předvolby pro vybraný id uživatele? (a/N) "
+msgstr "Opravdu aktualizovat předvolby pro vybraný id uživatele? (a/N) "
-#: g10/keyedit.c:2181
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
-msgstr "Opravdu aktualizovat předvolby? (a/N) "
+msgstr "Opravdu aktualizovat předvolby? (a/N) "
-#: g10/keyedit.c:2251
msgid "Save changes? (y/N) "
-msgstr "Uložit změny? (a/N) "
+msgstr "Uložit změny? (a/N) "
-#: g10/keyedit.c:2254
msgid "Quit without saving? (y/N) "
-msgstr "Ukončit bez uložení? (a/N) "
+msgstr "Ukončit bez uložení? (a/N) "
-#: g10/keyedit.c:2264
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2271
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
-msgstr "aktualizace tajného klíče selhala: %s\n"
+msgstr "aktualizace tajného klíče selhala: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2278
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
-msgstr "Klíč nebyl změněn, takže není potřeba jej aktualizovat.\n"
+msgstr "Klíč nebyl změněn, takže není potřeba jej aktualizovat.\n"
-#: g10/keyedit.c:2379
msgid "Digest: "
msgstr "Hash: "
-#: g10/keyedit.c:2430
msgid "Features: "
msgstr "Vlastnosti: "
-#: g10/keyedit.c:2441
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr "Keyserver bez modifikace"
-#: g10/keyedit.c:2456 g10/keylist.c:314
msgid "Preferred keyserver: "
-msgstr "Preferovaný keyserver: "
+msgstr "PreferovanĂ˝ keyserver: "
-#: g10/keyedit.c:2464 g10/keyedit.c:2465
#, fuzzy
msgid "Notations: "
msgstr ""
"@\n"
-"Možnosti:\n"
+"MoĹžnosti:\n"
" "
-#: g10/keyedit.c:2686
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
-msgstr "Uživatelský ID formátu PGP 2.x nemá žádné předvolby\n"
+msgstr "Uživatelský ID formátu PGP 2.x nemá žádné předvolby\n"
-#: g10/keyedit.c:2745
#, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
-msgstr "V %s tento klíč revokoval %s klíčem %s\n"
+msgstr "V %s tento klíč revokoval %s klíčem %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2766
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
-msgstr "Tento klíč může být revokován %s klíčem %s "
+msgstr "Tento klíč může být revokován %s klíčem %s "
-#: g10/keyedit.c:2772
msgid "(sensitive)"
-msgstr "(citlivá informace)"
+msgstr "(citlivĂĄ informace)"
-#: g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2844 g10/keyedit.c:2905 g10/keyedit.c:2920
-#: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
#, c-format
msgid "created: %s"
-msgstr "vytvořen: %s"
+msgstr "vytvořen: %s"
-#: g10/keyedit.c:2791 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
#, c-format
msgid "revoked: %s"
-msgstr "revokován: %s"
+msgstr "revokovĂĄn: %s"
-#: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
#, c-format
msgid "expired: %s"
-msgstr "platnost skončila: %s"
+msgstr "platnost skončila: %s"
-#: g10/keyedit.c:2795 g10/keyedit.c:2846 g10/keyedit.c:2907 g10/keyedit.c:2922
-#: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
-#: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
#, c-format
msgid "expires: %s"
-msgstr "platnost skončí: %s"
+msgstr "platnost skončí: %s"
-#: g10/keyedit.c:2797
#, c-format
msgid "usage: %s"
-msgstr "použití: %s"
+msgstr "pouĹžitĂ­: %s"
-#: g10/keyedit.c:2812
#, c-format
msgid "trust: %s"
-msgstr "důvěra: %s"
+msgstr "důvěra: %s"
-#: g10/keyedit.c:2816
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr "platnost: %s"
-#: g10/keyedit.c:2823
msgid "This key has been disabled"
-msgstr "Tento klíč byl označen za neplatný (disabled)"
+msgstr "Tento klíč byl označen za neplatný (disabled)"
-#: g10/keyedit.c:2851 g10/keylist.c:206
msgid "card-no: "
-msgstr "číslo karty: "
+msgstr "číslo karty: "
-#: g10/keyedit.c:2875
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
-"Prosím nezapomeňte, že zobrazované údaje o platnosti klíčů nemusí\n"
-"být nutně správné, dokud znova nespustíte program.\n"
+"Prosím nezapomeňte, že zobrazované údaje o platnosti klíčů nemusí\n"
+"být nutně správné, dokud znova nespustíte program.\n"
-#: g10/keyedit.c:2939 g10/keyedit.c:3285 g10/keyserver.c:542
-#: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722
+# status
+#, fuzzy
msgid "revoked"
-msgstr "revokován"
+msgstr ""
+"revokovĂĄn\n"
-#: g10/keyedit.c:2941 g10/keyedit.c:3287 g10/keyserver.c:546
-#: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724
msgid "expired"
-msgstr "platnost skončila"
+msgstr "platnost skončila"
-#: g10/keyedit.c:3006
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: žádné uživatelské ID nebylo označeno jako primární. Tento příkaz\n"
-" může způsobit, že za primární bude považováno jiné user ID.\n"
+"VAROVÁNÍ: žádné uživatelské ID nebylo označeno jako primární. Tento příkaz\n"
+" mĹŻĹže zpĹŻsobit, Ĺže za primĂĄrnĂ­ bude povaĹžovĂĄno jinĂŠ user ID.\n"
-#: g10/keyedit.c:3067
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíč. Přidání fotografického ID může v některých\n"
-" verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíče.\n"
+"VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíč. Přidání fotografického ID může v některých\n"
+" verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíče.\n"
-#: g10/keyedit.c:3072 g10/keyedit.c:3407
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
-msgstr "Jste si jistý, že jej chcete stále přidat? (a/N) "
+msgstr "Jste si jistý, že jej chcete stále přidat? (a/N) "
-#: g10/keyedit.c:3078
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
-msgstr "Neměli by jste přidávat fotografický ID k PGP2 klíči.\n"
+msgstr "Neměli by jste přidávat fotografický ID k PGP2 klíči.\n"
-#: g10/keyedit.c:3218
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
-msgstr "Smazat tento dobrý podpis? (a/N/u)"
+msgstr "Smazat tento dobrĂ˝ podpis? (a/N/u)"
-#: g10/keyedit.c:3228
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
-msgstr "Smazat tento neplatný podpis? (a/N/u)"
+msgstr "Smazat tento neplatnĂ˝ podpis? (a/N/u)"
-#: g10/keyedit.c:3232
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
-msgstr "Smazat tento neznámý podpis? (a/N/u)"
+msgstr "Smazat tento neznĂĄmĂ˝ podpis? (a/N/u)"
-#: g10/keyedit.c:3238
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
-msgstr "Opravdu smazat tento podpis podepsaný sebou samým? (a/N)"
+msgstr "Opravdu smazat tento podpis podepsaný sebou samým? (a/N)"
-#: g10/keyedit.c:3252
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
-msgstr "Smazán %d podpis.\n"
+msgstr "SmazĂĄn %d podpis.\n"
-#: g10/keyedit.c:3253
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
-msgstr "Smazáno %d podpisů.\n"
+msgstr "SmazĂĄno %d podpisĹŻ.\n"
-#: g10/keyedit.c:3256
msgid "Nothing deleted.\n"
-msgstr "Nic nebylo smazáno.\n"
+msgstr "Nic nebylo smazĂĄno.\n"
-#: g10/keyedit.c:3289 g10/trustdb.c:1726
msgid "invalid"
-msgstr "neplatný"
+msgstr "neplatnĂ˝"
-#: g10/keyedit.c:3291
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
-msgstr "Uživatelské ID \"%s\": je již odstraněno.\n"
+msgstr "Uživatelské ID \"%s\": je již odstraněno.\n"
-#: g10/keyedit.c:3298
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
-msgstr "klíč %s: \"%s\" %d podpisů odstraněno\n"
+msgstr "klíč %s: \"%s\" %d podpisů odstraněno\n"
-#: g10/keyedit.c:3299
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-msgstr "klíč %s: \"%s\" %d podpisů odstraněno\n"
+msgstr "klíč %s: \"%s\" %d podpisů odstraněno\n"
-#: g10/keyedit.c:3307
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
-msgstr "Uživatelské ID \"%s\": je již odstraněno.\n"
+msgstr "Uživatelské ID \"%s\": je již odstraněno.\n"
-#: g10/keyedit.c:3308
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
-msgstr "Uživatelské ID \"%s\": je již odstraněno.\n"
+msgstr "Uživatelské ID \"%s\": je již odstraněno.\n"
-#: g10/keyedit.c:3402
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíč. Přidání 'pověření revokace' může v některých\n"
-" verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíče.\n"
+"VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíč. Přidání 'pověření revokace' může v některých\n"
+" verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíče.\n"
-#: g10/keyedit.c:3413
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
-msgstr "Neměli by jste přidávat 'pověření revokace' k PGP2 klíči.\n"
+msgstr "Neměli by jste přidávat 'pověření revokace' k PGP2 klíči.\n"
-#: g10/keyedit.c:3433
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
-msgstr "Vložte identifikátor uživatele pověřeného revokací: "
+msgstr "Vložte identifikátor uživatele pověřeného revokací: "
-#: g10/keyedit.c:3458
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
-msgstr "klíč formátu PGP 2.x nelze pověřit revokací\n"
+msgstr "klíč formátu PGP 2.x nelze pověřit revokací\n"
-#: g10/keyedit.c:3473
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
-msgstr "klíč nelze pověřit revokací jím samým\n"
+msgstr "klíč nelze pověřit revokací jím samým\n"
-#: g10/keyedit.c:3495
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
-msgstr "tento klíč již bykl pověřen revokací\n"
+msgstr "tento klíč již bykl pověřen revokací\n"
-#: g10/keyedit.c:3514
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: ustanovení klíče 'povřeným revokátorem' je nevratná operace!\n"
+"VAROVÁNÍ: ustanovení klíče 'povřeným revokátorem' je nevratná operace!\n"
-#: g10/keyedit.c:3520
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
-msgstr "Jste si jistí, že tento klíč chcete pověřit revokací? (a/N) "
+msgstr "Jste si jistí, že tento klíč chcete pověřit revokací? (a/N) "
-#: g10/keyedit.c:3581
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
-msgstr "Prosím, odstraňte výběr z tajných klíčů.\n"
+msgstr "Prosím, odstraňte výběr z tajných klíčů.\n"
-#: g10/keyedit.c:3587
msgid "Please select at most one subkey.\n"
-msgstr "Prosím, vyberte nejvýše jeden podklíč.\n"
+msgstr "Prosím, vyberte nejvýše jeden podklíč.\n"
-#: g10/keyedit.c:3591
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
-msgstr "Měním dobu expirace podklíče.\n"
+msgstr "Měním dobu expirace podklíče.\n"
-#: g10/keyedit.c:3594
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
-msgstr "Měním dobu expirace primárního klíče.\n"
+msgstr "Měním dobu expirace primárního klíče.\n"
-#: g10/keyedit.c:3640
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
-msgstr "Nemůžete změnit dobu platnosti klíče verze 3\n"
+msgstr "Nemůžete změnit dobu platnosti klíče verze 3\n"
-#: g10/keyedit.c:3656
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
-msgstr "V souboru tajných klíčů chybí odpovídající podpis\n"
+msgstr "V souboru tajných klíčů chybí odpovídající podpis\n"
-#: g10/keyedit.c:3734
#, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: podepisovací podklíč %s není křížově certifikován\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: podepisovací podklíč %s není křížově certifikován\n"
-#: g10/keyedit.c:3740
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:3903
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
-msgstr "Prosím, vyberte právě jeden id uživatele .\n"
+msgstr "Prosím, vyberte právě jeden id uživatele .\n"
-#: g10/keyedit.c:3942 g10/keyedit.c:4052 g10/keyedit.c:4172 g10/keyedit.c:4313
#, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "přeskočen v3 podpis klíče jím samým u uživatelského id \"%s\"\n"
+msgstr "přeskočen v3 podpis klíče jím samým u uživatelského id \"%s\"\n"
-#: g10/keyedit.c:4113
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
-msgstr "Vložte URL preferovaného keyserveru: "
+msgstr "VloĹžte URL preferovanĂŠho keyserveru: "
-#: g10/keyedit.c:4193
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
-msgstr "Jste si jistý(á), že jej chcete přepsat? (a/N) "
+msgstr "Jste si jistý(á), že jej chcete přepsat? (a/N) "
-#: g10/keyedit.c:4194
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
-msgstr "Jste si jistý(á), že jej chcete smazat? (a/N) "
+msgstr "Jste si jistĂ˝(ĂĄ), Ĺže jej chcete smazat? (a/N) "
-#: g10/keyedit.c:4256
#, fuzzy
msgid "Enter the notation: "
-msgstr "Podepisovací notace: "
+msgstr "PodepisovacĂ­ notace: "
-#: g10/keyedit.c:4405
#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
-msgstr "Přepsat (a/N)? "
+msgstr "Přepsat (a/N)? "
-#: g10/keyedit.c:4477
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
-msgstr "Neexistuje identifikátor uživatele s indexem %d\n"
+msgstr "Neexistuje identifikĂĄtor uĹživatele s indexem %d\n"
-#: g10/keyedit.c:4538
#, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
-msgstr "Neexistuje uživatelské ID s hashem %s\n"
+msgstr "Neexistuje uĹživatelskĂŠ ID s hashem %s\n"
-#: g10/keyedit.c:4573
#, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
-msgstr "Neexistuje podklíč s indexem %d\n"
+msgstr "Neexistuje podklíč s indexem %d\n"
-#: g10/keyedit.c:4708
#, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
-msgstr "id uživatele:\"%s\"\n"
+msgstr "id uĹživatele:\"%s\"\n"
-#: g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4805 g10/keyedit.c:4848
#, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
-msgstr "podepsáno vaším klíčem %s v %s%s%s\n"
+msgstr "podepsáno vaším klíčem %s v %s%s%s\n"
-#: g10/keyedit.c:4713 g10/keyedit.c:4807 g10/keyedit.c:4850
msgid " (non-exportable)"
-msgstr " (neexportovatelné)"
+msgstr " (neexportovatelnĂŠ)"
-#: g10/keyedit.c:4717
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
-msgstr "Platnost podpisu vyprší %s.\n"
+msgstr "Platnost podpisu vyprĹĄĂ­ %s.\n"
-#: g10/keyedit.c:4721
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
-msgstr "Jste si jistý, že jej chcete stále revokovat? (a/N) "
+msgstr "Jste si jistĂ˝, Ĺže jej chcete stĂĄle revokovat? (a/N) "
-#: g10/keyedit.c:4725
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
-msgstr "Vytvořit pro tento podpis revokační certifikát? (a/N)"
+msgstr "Vytvořit pro tento podpis revokační certifikát? (a/N)"
-#: g10/keyedit.c:4776
msgid "Not signed by you.\n"
msgstr ""
-#: g10/keyedit.c:4782
#, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
-msgstr "Podepsal(a) jste následující identifikátory uživatele: %s:\n"
+msgstr "Podepsal(a) jste nĂĄsledujĂ­cĂ­ identifikĂĄtory uĹživatele: %s:\n"
-#: g10/keyedit.c:4808
msgid " (non-revocable)"
-msgstr " (nerevokovatelné)"
+msgstr " (nerevokovatelnĂŠ)"
-#: g10/keyedit.c:4815
#, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
-msgstr "revokováno vaším klíčem %s v %s\n"
+msgstr "revokováno vaším klíčem %s v %s\n"
-#: g10/keyedit.c:4837
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
-msgstr "Chystáte se revokovat tyto podpisy:\n"
+msgstr "ChystĂĄte se revokovat tyto podpisy:\n"
-#: g10/keyedit.c:4857
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
-msgstr "Opravdu vytvořit revokační certifikáty? (a/N) "
+msgstr "Opravdu vytvořit revokační certifikáty? (a/N) "
-#: g10/keyedit.c:4887
msgid "no secret key\n"
-msgstr "neexistuje tajný klíč\n"
+msgstr "neexistuje tajný klíč\n"
-#: g10/keyedit.c:4957
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
-msgstr "Uživatelské ID \"%s\" je již revokováno.\n"
+msgstr "UĹživatelskĂŠ ID \"%s\" je jiĹž revokovĂĄno.\n"
-#: g10/keyedit.c:4974
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: podpis ID uživatele je datován %d sekund v budoucnosti\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: podpis ID uživatele je datován %d sekund v budoucnosti\n"
-#: g10/keyedit.c:5038
#, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
-msgstr "Klíč %s je již revokován.\n"
+msgstr "Klíč %s je již revokován.\n"
-#: g10/keyedit.c:5100
#, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
-msgstr "Podklíč %s je již revokován.\n"
+msgstr "Podklíč %s je již revokován.\n"
-#: g10/keyedit.c:5195
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
-msgstr "Zobrazuji %s fotografický ID o velikosti %ld pro klíč %s (uid %d)\n"
+msgstr "Zobrazuji %s fotografický ID o velikosti %ld pro klíč %s (uid %d)\n"
-#: g10/keygen.c:269
#, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
-msgstr "duplicita předvolby `%s'\n"
+msgstr "duplicita předvolby `%s'\n"
-#: g10/keygen.c:276
msgid "too many cipher preferences\n"
-msgstr "příliš mnoho předvoleb pro šifrování\n"
+msgstr "příliš mnoho předvoleb pro šifrování\n"
-#: g10/keygen.c:278
msgid "too many digest preferences\n"
-msgstr "příliš mnoho předvoleb pro vzorkování\n"
+msgstr "příliš mnoho předvoleb pro vzorkování\n"
-#: g10/keygen.c:280
msgid "too many compression preferences\n"
-msgstr "příliš mnoho předvoleb pro komprimaci\n"
+msgstr "příliš mnoho předvoleb pro komprimaci\n"
-#: g10/keygen.c:420
#, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
-msgstr "neplatná položka `%s' v řetězci s předvolbami\n"
+msgstr "neplatná položka `%s' v řetězci s předvolbami\n"
-#: g10/keygen.c:904
msgid "writing direct signature\n"
-msgstr "zapisuji podpis klíče jím samým (direct signature)\n"
+msgstr "zapisuji podpis klíče jím samým (direct signature)\n"
-#: g10/keygen.c:946
msgid "writing self signature\n"
-msgstr "zapisuji podpis klíče sebou samým\n"
+msgstr "zapisuji podpis klíče sebou samým\n"
-#: g10/keygen.c:1003
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "zapisuji \"key-binding\" podpis\n"
-#: g10/keygen.c:1173 g10/keygen.c:1284 g10/keygen.c:1289 g10/keygen.c:1432
-#: g10/keygen.c:3237
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
-msgstr "neplatná délka klíče; použiji %u bitů\n"
+msgstr "neplatná délka klíče; použiji %u bitů\n"
-#: g10/keygen.c:1179 g10/keygen.c:1295 g10/keygen.c:1303 g10/keygen.c:1438
-#: g10/keygen.c:3243
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
-msgstr "délka klíče zaokrouhlena na %u bitů\n"
+msgstr "délka klíče zaokrouhlena na %u bitů\n"
-#: g10/keygen.c:1329
msgid ""
"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1549
msgid "Sign"
-msgstr "Podepisování"
+msgstr "PodepisovĂĄnĂ­"
-#: g10/keygen.c:1552
msgid "Certify"
msgstr ""
-#: g10/keygen.c:1555
msgid "Encrypt"
-msgstr "Šifrování"
+msgstr "Ĺ ifrovĂĄnĂ­"
-#: g10/keygen.c:1558
msgid "Authenticate"
msgstr "Autentizace"
@@ -4320,104 +3408,83 @@ msgstr "Autentizace"
#. a = Toggle authentication capability
#. q = Finish
#.
-#: g10/keygen.c:1576
msgid "SsEeAaQq"
msgstr "SsEeAaQq"
-#: g10/keygen.c:1599
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
-msgstr "Pro klíč %s lze provést: "
+msgstr "Pro klíč %s lze provést: "
-#: g10/keygen.c:1603
msgid "Current allowed actions: "
-msgstr "Aktuálně povolené akce: "
+msgstr "Aktuálně povolené akce: "
-#: g10/keygen.c:1608
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr " (%c) Zapnout/vypnout schopnost podepisovat\n"
-#: g10/keygen.c:1611
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
-msgstr " (%c) Zapnout/vypnout schopnost šifrovat\n"
+msgstr " (%c) Zapnout/vypnout schopnost ĹĄifrovat\n"
-#: g10/keygen.c:1614
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr " (%c) Zapnout/vypnout schopnost autentizovat\n"
-#: g10/keygen.c:1617
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr " (%c) Konec\n"
-#: g10/keygen.c:1677 sm/certreqgen-ui.c:157
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
-msgstr "Prosím, vyberte druh klíče, který chcete:\n"
+msgstr "Prosím, vyberte druh klíče, který chcete:\n"
-#: g10/keygen.c:1680
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
-msgstr " (%d) DSA a ElGamal (implicitní)\n"
+msgstr " (%d) DSA a ElGamal (implicitnĂ­)\n"
-#: g10/keygen.c:1682
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
-msgstr " (%d) DSA a ElGamal (implicitní)\n"
+msgstr " (%d) DSA a ElGamal (implicitnĂ­)\n"
-#: g10/keygen.c:1684
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (pouze pro podpis)\n"
-#: g10/keygen.c:1685
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (pouze pro podpis)\n"
-#: g10/keygen.c:1689
#, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
-msgstr " (%d) ElGamal (pouze pro šifrování)\n"
+msgstr " (%d) ElGamal (pouze pro ĹĄifrovĂĄnĂ­)\n"
-#: g10/keygen.c:1690
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
-msgstr " (%d) RSA (pouze pro šifrování)\n"
+msgstr " (%d) RSA (pouze pro ĹĄifrovĂĄnĂ­)\n"
-#: g10/keygen.c:1694
#, c-format
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr " (%d) DSA (nastavit si vlastní použití)\n"
+msgstr " (%d) DSA (nastavit si vlastnĂ­ pouĹžitĂ­)\n"
-#: g10/keygen.c:1695
#, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr " (%d) RSA (nastavit si vlastní použití)\n"
+msgstr " (%d) RSA (nastavit si vlastnĂ­ pouĹžitĂ­)\n"
-#: g10/keygen.c:1803
#, c-format
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
-msgstr "klíč %s může mít délku v intervalu %u až %u bitů.\n"
+msgstr "klíč %s může mít délku v intervalu %u až %u bitů.\n"
-#: g10/keygen.c:1811
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
-msgstr "Jakou délku klíče si přejete? (%u) "
+msgstr "Jakou délku klíče si přejete? (%u) "
-#: g10/keygen.c:1814 sm/certreqgen-ui.c:179
#, c-format
msgid "What keysize do you want? (%u) "
-msgstr "Jakou délku klíče si přejete? (%u) "
+msgstr "Jakou délku klíče si přejete? (%u) "
-#: g10/keygen.c:1828 sm/certreqgen-ui.c:189
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
-msgstr "Požadovaná délka klíče je %u bitů.\n"
+msgstr "Požadovaná délka klíče je %u bitů.\n"
-#: g10/keygen.c:1916
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
@@ -4426,14 +3493,13 @@ msgid ""
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
-"Prosím určete, jak dlouho by klíč měl platit.\n"
-" 0 = doba platnosti klíče není omezena\n"
-" <n> = doba platnosti klíče skončí za n dní\n"
-" <n>w = doba platnosti klíče skončí za n týdnů\n"
-" <n>m = doba platnosti klíče skončí za n měsíců\n"
-" <n>y = doba platnosti klíče skončí za n let\n"
+"Prosím určete, jak dlouho by klíč měl platit.\n"
+" 0 = doba platnosti klíče není omezena\n"
+" <n> = doba platnosti klíče skončí za n dní\n"
+" <n>w = doba platnosti klíče skončí za n týdnů\n"
+" <n>m = doba platnosti klíče skončí za n měsíců\n"
+" <n>y = doba platnosti klíče skončí za n let\n"
-#: g10/keygen.c:1927
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
@@ -4442,57 +3508,47 @@ msgid ""
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
-"Prosím určete, jak dlouho by měl podpis platit.\n"
-" 0 = doba platnosti podpisu není omezena\n"
-" <n> = doba platnosti podpisu skončí za n dní\n"
-" <n>w = doba platnosti podpisu skončí za n týdnů\n"
-" <n>m = doba platnosti podpisu skončí za n měsíců\n"
-" <n>y = doba platnosti podpisu skončí za n let\n"
+"Prosím určete, jak dlouho by měl podpis platit.\n"
+" 0 = doba platnosti podpisu nenĂ­ omezena\n"
+" <n> = doba platnosti podpisu skončí za n dní\n"
+" <n>w = doba platnosti podpisu skončí za n týdnů\n"
+" <n>m = doba platnosti podpisu skončí za n měsíců\n"
+" <n>y = doba platnosti podpisu skončí za n let\n"
-#: g10/keygen.c:1950
msgid "Key is valid for? (0) "
-msgstr "Klíč je platný pro? (0) "
+msgstr "Klíč je platný pro? (0) "
-#: g10/keygen.c:1955
#, c-format
msgid "Signature is valid for? (%s) "
-msgstr "Podpis je platný pro? (%s) "
+msgstr "Podpis je platnĂ˝ pro? (%s) "
-#: g10/keygen.c:1973 g10/keygen.c:1998
msgid "invalid value\n"
-msgstr "neplatná hodnota\n"
+msgstr "neplatnĂĄ hodnota\n"
-#: g10/keygen.c:1980
msgid "Key does not expire at all\n"
-msgstr "Platnost klíče nikdy neskončí\n"
+msgstr "Platnost klíče nikdy neskončí\n"
-#: g10/keygen.c:1981
msgid "Signature does not expire at all\n"
-msgstr "Platnost podpisu nikdy neskončí\n"
+msgstr "Platnost podpisu nikdy neskončí\n"
-#: g10/keygen.c:1986
#, c-format
msgid "Key expires at %s\n"
-msgstr "Platnost klíče skončí v %s\n"
+msgstr "Platnost klíče skončí v %s\n"
-#: g10/keygen.c:1987
#, c-format
msgid "Signature expires at %s\n"
-msgstr "Platnost podpisu skončí v %s\n"
+msgstr "Platnost podpisu skončí v %s\n"
-#: g10/keygen.c:1991
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
-"Váš systém neumí zobrazit data po roce 2038.\n"
-"V každém případě budou data korektně zpracovávána do roku 2106.\n"
+"VĂĄĹĄ systĂŠm neumĂ­ zobrazit data po roce 2038.\n"
+"V každém případě budou data korektně zpracovávána do roku 2106.\n"
-#: g10/keygen.c:2004
msgid "Is this correct? (y/N) "
-msgstr "Je to správně (a/N)? "
+msgstr "Je to správně (a/N)? "
-#: g10/keygen.c:2054
msgid ""
"\n"
"GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
@@ -4503,7 +3559,6 @@ msgstr ""
#. but you should keep your existing translation. In case
#. the new string is not translated this old string will
#. be used.
-#: g10/keygen.c:2069
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
@@ -4513,65 +3568,53 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Aby bylo možné rozpoznat Váš klíč, musíte znát identifikátor uživatele;\n"
-"program jej složí z Vašeho jména a příjmení, komentáře a e-mailu\n"
+"Aby bylo možné rozpoznat Váš klíč, musíte znát identifikátor uživatele;\n"
+"program jej složí z Vašeho jména a příjmení, komentáře a e-mailu\n"
"v tomto tvaru:\n"
" \"Magda Prochazkova (student) <magda@domena.cz>\"\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2088
msgid "Real name: "
-msgstr "Jméno a příjmení: "
+msgstr "Jméno a příjmení: "
-#: g10/keygen.c:2096
msgid "Invalid character in name\n"
-msgstr "Neplatný znak ve jméně\n"
+msgstr "Neplatný znak ve jméně\n"
-#: g10/keygen.c:2098
msgid "Name may not start with a digit\n"
-msgstr "Jméno nemůže začínat číslicí\n"
+msgstr "Jméno nemůže začínat číslicí\n"
-#: g10/keygen.c:2100
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
-msgstr "Jméno musí být dlouhé alespoň 5 znaků\n"
+msgstr "JmÊno musí být dlouhÊ alespoň 5 znaků\n"
-#: g10/keygen.c:2108
msgid "Email address: "
-msgstr "E-mailová adresa: "
+msgstr "E-mailovĂĄ adresa: "
-#: g10/keygen.c:2114
msgid "Not a valid email address\n"
-msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
+msgstr "NeplatnĂĄ e-mailovĂĄ adresa\n"
-#: g10/keygen.c:2122
msgid "Comment: "
-msgstr "Komentář: "
+msgstr "Komentář: "
-#: g10/keygen.c:2128
msgid "Invalid character in comment\n"
-msgstr "Neplatný znak v komentáři\n"
+msgstr "Neplatný znak v komentáři\n"
-#: g10/keygen.c:2150
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
-msgstr "Používáte znakovou sadu `%s'.\n"
+msgstr "PouŞívåte znakovou sadu `%s'.\n"
-#: g10/keygen.c:2156
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
-"Zvolil(a) jste tento identifikátor uživatele:\n"
+"Zvolil(a) jste tento identifikĂĄtor uĹživatele:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2161
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
-msgstr "Do pole jméno nebo komentář nepište, prosím, e-mailovou adresu.\n"
+msgstr "Do pole jméno nebo komentář nepište, prosím, e-mailovou adresu.\n"
-#: g10/keygen.c:2176
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr ""
@@ -4586,811 +3629,648 @@ msgstr ""
#. o = Okay (ready, continue)
#. q = Quit
#.
-#: g10/keygen.c:2192
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "jJkKeEPpUu"
-#: g10/keygen.c:2202
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
-msgstr "Změnit (J)méno, (K)omentář, (E)-mail nebo (U)končit? "
+msgstr "Změnit (J)méno, (K)omentář, (E)-mail nebo (U)končit? "
-#: g10/keygen.c:2203
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr ""
-"Změnit (J)méno, (K)omentář, (E)-mail, (P)okračovat dál nebo (U)končit "
+"Změnit (J)méno, (K)omentář, (E)-mail, (P)okračovat dál nebo (U)končit "
"program? "
-#: g10/keygen.c:2222
msgid "Please correct the error first\n"
-msgstr "Nejdřív, prosím, opravte chybu\n"
+msgstr "Nejdřív, prosím, opravte chybu\n"
-#: g10/keygen.c:2264
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Pro ochranu Vašeho tajného klíče musíte zadat heslo.\n"
+"Pro ochranu Vašeho tajného klíče musíte zadat heslo.\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2267
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
"encryption key."
-msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná věta \n"
+msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná věta \n"
-#: g10/keygen.c:2283
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
-#: g10/keygen.c:2289
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
-"Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n"
-"Dobře, budu pokračovat bez hesla. Kdykoliv můžete heslo změnit použitím\n"
+"Nechcete heslo - to *nenĂ­* dobrĂ˝ nĂĄpad!\n"
+"Dobře, budu pokračovat bez hesla. Kdykoliv můžete heslo změnit použitím\n"
"tohoto programu s parametrem \"--edit-key\".\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2313
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
-"Musíme vytvořit mnoho náhodných bajtů. Během vytváření můžete\n"
-"provádět nějakou jinou práci na počítači (psát na klávesnici, pohybovat "
-"myší,\n"
-"používat disky); díky tomu má generátor lepší šanci získat dostatek "
+"Musíme vytvořit mnoho náhodných bajtů. Během vytváření můžete\n"
+"provádět nějakou jinou práci na počítači (psát na klávesnici, pohybovat "
+"myĹĄĂ­,\n"
+"pouŞívat disky); díky tomu må generåtor lepťí ťanci získat dostatek "
"entropie.\n"
-#: g10/keygen.c:3177 g10/keygen.c:3204
msgid "Key generation canceled.\n"
-msgstr "Vytváření klíče bylo zrušeno.\n"
+msgstr "Vytváření klíče bylo zrušeno.\n"
-#: g10/keygen.c:3409 g10/keygen.c:3579
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
-msgstr "zapisuji veřejný klíč do `%s'\n"
+msgstr "zapisuji veřejný klíč do `%s'\n"
-#: g10/keygen.c:3411 g10/keygen.c:3582
#, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
-msgstr "zapisuji tajný klíč do `%s'\n"
+msgstr "zapisuji tajný klíč do `%s'\n"
-#: g10/keygen.c:3414 g10/keygen.c:3585
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
-msgstr "zapisuji tajný klíč do `%s'\n"
+msgstr "zapisuji tajný klíč do `%s'\n"
-#: g10/keygen.c:3566
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
-msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor veřejných klíčů (pubring): %s\n"
+msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor veřejných klíčů (pubring): %s\n"
-#: g10/keygen.c:3573
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
-msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor tajných klíčů (secring): %s\n"
+msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor tajných klíčů (secring): %s\n"
-#: g10/keygen.c:3593
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
-msgstr "chyba při zápisu do souboru veřejných klíčů `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při zápisu do souboru veřejných klíčů `%s': %s\n"
-#: g10/keygen.c:3601
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
-msgstr "chyba při zápisu do souboru tajných klíčů `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při zápisu do souboru tajných klíčů `%s': %s\n"
-#: g10/keygen.c:3628
msgid "public and secret key created and signed.\n"
-msgstr "veřejný a tajný klíč byly vytvořeny a podepsány.\n"
+msgstr "veřejný a tajný klíč byly vytvořeny a podepsány.\n"
-#: g10/keygen.c:3639
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
msgstr ""
-"Tento klíč nemůže být použitý pro šifrování. K vytvoření\n"
-"sekundárního klíče pro tento účel můžete použít příkaz \"--edit-key\".\n"
+"Tento klíč nemůže být použitý pro šifrování. K vytvoření\n"
+"sekundárního klíče pro tento účel můžete použít příkaz \"--edit-key\".\n"
-#: g10/keygen.c:3652 g10/keygen.c:3798 g10/keygen.c:3919
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
-msgstr "Vytvoření klíče se nepodařilo: %s\n"
+msgstr "Vytvoření klíče se nepodařilo: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3708 g10/keygen.c:3849 g10/sign.c:241
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
-"klíč byl vytvořen %lu sekund v budoucnosti (došlo ke změně času nebo\n"
-"je problém se systémovým časem)\n"
+"klíč byl vytvořen %lu sekund v budoucnosti (došlo ke změně času nebo\n"
+"je problém se systémovým časem)\n"
-#: g10/keygen.c:3710 g10/keygen.c:3851 g10/sign.c:243
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
-"klíč byl vytvořen %lu sekund v budoucnosti (došlo ke změně času nebo\n"
-"je problém se systémovým časem)\n"
+"klíč byl vytvořen %lu sekund v budoucnosti (došlo ke změně času nebo\n"
+"je problém se systémovým časem)\n"
-#: g10/keygen.c:3721 g10/keygen.c:3862
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
-msgstr "POZNÁMKA: vytvoření podklíče pro klíče v3 není v souladu s OpenPGP\n"
+msgstr "POZNÁMKA: vytvoření podklíče pro klíče v3 není v souladu s OpenPGP\n"
-#: g10/keygen.c:3762 g10/keygen.c:3895
msgid "Really create? (y/N) "
-msgstr "Opravdu vytvořit? (a/N) "
+msgstr "Opravdu vytvořit? (a/N) "
-#: g10/keygen.c:4083
#, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
-msgstr "uložení klíče na kartu se nezdařilo: %s\n"
+msgstr "uložení klíče na kartu se nezdařilo: %s\n"
-#: g10/keygen.c:4132
#, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
-msgstr "nemohu vytvořit zálohu souboru `%s': %s\n"
+msgstr "nemohu vytvořit zálohu souboru `%s': %s\n"
-#: g10/keygen.c:4158
#, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
-msgstr "POZNÁMKA: záloha klíče z karty uložena do `%s'\n"
+msgstr "POZNÁMKA: záloha klíče z karty uložena do `%s'\n"
-#: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
msgid "never "
msgstr "nikdy "
-#: g10/keylist.c:271
msgid "Critical signature policy: "
-msgstr "Kritická podepisovací politika: "
+msgstr "KritickĂĄ podepisovacĂ­ politika: "
-#: g10/keylist.c:273
msgid "Signature policy: "
-msgstr "Podepisovací politika: "
+msgstr "PodepisovacĂ­ politika: "
-#: g10/keylist.c:312
msgid "Critical preferred keyserver: "
-msgstr "Kriticky preferovaný keyserver: "
+msgstr "Kriticky preferovanĂ˝ keyserver: "
-#: g10/keylist.c:365
msgid "Critical signature notation: "
-msgstr "Kritická podepisovací notace: "
+msgstr "KritickĂĄ podepisovacĂ­ notace: "
-#: g10/keylist.c:367
msgid "Signature notation: "
-msgstr "Podepisovací notace: "
+msgstr "PodepisovacĂ­ notace: "
-#: g10/keylist.c:477
msgid "Keyring"
-msgstr "soubor klíčů (keyring)"
+msgstr "soubor klíčů (keyring)"
-#: g10/keylist.c:1524
msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr "Primární fingerprint klíče:"
+msgstr "Primární fingerprint klíče:"
-#: g10/keylist.c:1526
msgid " Subkey fingerprint:"
-msgstr " Fingerprint podklíče:"
+msgstr " Fingerprint podklíče:"
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
-#: g10/keylist.c:1533
msgid " Primary key fingerprint:"
-msgstr " Primární fingerprint klíče:"
+msgstr " Primární fingerprint klíče:"
-#: g10/keylist.c:1535
msgid " Subkey fingerprint:"
-msgstr " Fingerprint podklíče:"
+msgstr " Fingerprint podklíče:"
-#: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
msgid " Key fingerprint ="
-msgstr " Fingerprint klíče ="
+msgstr " Fingerprint klíče ="
-#: g10/keylist.c:1610
msgid " Card serial no. ="
-msgstr " Seriové číslo karty ="
+msgstr " Seriové číslo karty ="
-#: g10/keyring.c:1297
#, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
-msgstr "přejmenování `%s' na `%s' se nezdařilo: %s\n"
+msgstr "přejmenování `%s' na `%s' se nezdařilo: %s\n"
-#: g10/keyring.c:1326
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: Existují dva soubory s tajnými informacemi.\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Existují dva soubory s tajnými informacemi.\n"
-#: g10/keyring.c:1327
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
-msgstr "%s je beze změny\n"
+msgstr "%s je beze změny\n"
-#: g10/keyring.c:1328
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
-msgstr "%s je nový\n"
+msgstr "%s je novĂ˝\n"
-#: g10/keyring.c:1329
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
-msgstr "Prosím, opravte tento možný bezpečnostní problém\n"
+msgstr "Prosím, opravte tento možný bezpečnostní problém\n"
-#: g10/keyring.c:1430
#, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
-msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
+msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
-#: g10/keyring.c:1489
#, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
-msgstr "%lu klíčů již uloženo v cache (%lu podpisů)\n"
+msgstr "%lu klíčů již uloženo v cache (%lu podpisů)\n"
-#: g10/keyring.c:1501
#, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
-msgstr "%lu klíčů uloženo v cache (%lu podpisů)\n"
+msgstr "%lu klíčů uloženo v cache (%lu podpisů)\n"
-#: g10/keyring.c:1573
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
-msgstr "%s: soubor klíčů (keyring) vytvořen\n"
+msgstr "%s: soubor klíčů (keyring) vytvořen\n"
-#: g10/keyserver.c:74
msgid "include revoked keys in search results"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:75
msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:77
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:79
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:83
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:85
#, fuzzy
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
-msgstr "Vložte URL preferovaného keyserveru: "
+msgstr "VloĹžte URL preferovanĂŠho keyserveru: "
-#: g10/keyserver.c:87
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr ""
-#: g10/keyserver.c:153
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: volba `%s' pro server klíčů není na této platformě účinná\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: volba `%s' pro server klíčů není na této platformě účinná\n"
-#: g10/keyserver.c:544
msgid "disabled"
msgstr "disabled"
-#: g10/keyserver.c:747
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
-msgstr "Vložte číslo (čísla), 'N' pro další nebo 'Q' pro konec> "
+msgstr "Vložte číslo (čísla), 'N' pro další nebo 'Q' pro konec> "
-#: g10/keyserver.c:831 g10/keyserver.c:1458
#, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
-msgstr "neplatný protokol serveru klíčů (us %d!=handler %d)\n"
+msgstr "neplatný protokol serveru klíčů (us %d!=handler %d)\n"
-#: g10/keyserver.c:932
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
-msgstr "klíč \"%s\" nebyl na serveru klíčů nalezen\n"
+msgstr "klíč \"%s\" nebyl na serveru klíčů nalezen\n"
-#: g10/keyserver.c:934
msgid "key not found on keyserver\n"
-msgstr "klíč nebyl na serveru klíčů nalezen\n"
+msgstr "klíč nebyl na serveru klíčů nalezen\n"
-#: g10/keyserver.c:1177
#, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
-msgstr "požaduji klíč %s ze %s server %s\n"
+msgstr "požaduji klíč %s ze %s server %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1181
#, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
-msgstr "požaduji klíč %s z %s\n"
+msgstr "požaduji klíč %s z %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1205
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for names from %s server %s\n"
-msgstr "vyhledávám \"%s\" na %s serveru %s\n"
+msgstr "vyhledĂĄvĂĄm \"%s\" na %s serveru %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1208
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for names from %s\n"
-msgstr "vyhledávám \"%s\" na serveru %s\n"
+msgstr "vyhledĂĄvĂĄm \"%s\" na serveru %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1361
#, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
-msgstr "posílám klíč %s na %s server %s\n"
+msgstr "posílám klíč %s na %s server %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1365
#, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
-msgstr "posílám klíč %s na %s\n"
+msgstr "posílám klíč %s na %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1408
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
-msgstr "vyhledávám \"%s\" na %s serveru %s\n"
+msgstr "vyhledĂĄvĂĄm \"%s\" na %s serveru %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1411
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
-msgstr "vyhledávám \"%s\" na serveru %s\n"
+msgstr "vyhledĂĄvĂĄm \"%s\" na serveru %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1418 g10/keyserver.c:1514
msgid "no keyserver action!\n"
-msgstr "žádná operace se serverem klíčů!\n"
+msgstr "žádná operace se serverem klíčů!\n"
-#: g10/keyserver.c:1466
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: keyserver handler z jiné verze GnuPG (%s)\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: keyserver handler z jiné verze GnuPG (%s)\n"
-#: g10/keyserver.c:1475
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
-msgstr "server klíčů neposlal VERSION\n"
+msgstr "server klíčů neposlal VERSION\n"
-#: g10/keyserver.c:1537 g10/keyserver.c:2066
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
-msgstr "žadný server klíčů není znám (použíjte volbu --keyserver)\n"
+msgstr "žadný server klíčů není znám (použíjte volbu --keyserver)\n"
-#: g10/keyserver.c:1543
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
-msgstr "volání externího keyserver není v této verzi podporováno\n"
+msgstr "volĂĄnĂ­ externĂ­ho keyserver nenĂ­ v tĂŠto verzi podporovĂĄno\n"
-#: g10/keyserver.c:1555
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
-msgstr "protokol serveru klíčů `%s' není podporován\n"
+msgstr "protokol serveru klíčů `%s' není podporován\n"
-#: g10/keyserver.c:1560
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
-msgstr "akce `%s' není podporována v protokolu `%s' serveru klíčů\n"
+msgstr "akce `%s' není podporována v protokolu `%s' serveru klíčů\n"
-#: g10/keyserver.c:1568
#, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr "%s nepodporuje protokol verze %d\n"
-#: g10/keyserver.c:1575
msgid "keyserver timed out\n"
-msgstr "časový limit pro server klíčů vypršel\n"
+msgstr "časový limit pro server klíčů vypršel\n"
-#: g10/keyserver.c:1580
msgid "keyserver internal error\n"
-msgstr "interní chyba serveru klíčů\n"
+msgstr "interní chyba serveru klíčů\n"
-#: g10/keyserver.c:1589
#, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
-msgstr "chyba komunikace se serverem klíčů: %s\n"
+msgstr "chyba komunikace se serverem klíčů: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1614 g10/keyserver.c:1648
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
-msgstr "\"%s\" není ID klíče: přeskočeno\n"
+msgstr "\"%s\" není ID klíče: přeskočeno\n"
-#: g10/keyserver.c:1907
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: nelze aktualizovat klíč %s prostřednictvím %s: %s\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: nelze aktualizovat klíč %s prostřednictvím %s: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1929
#, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
-msgstr "aktualizuji 1 klíč z %s\n"
+msgstr "aktualizuji 1 klíč z %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1931
#, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
-msgstr "aktualizuji %d klíčů z %s\n"
+msgstr "aktualizuji %d klíčů z %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1987
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: nelze aktualizovat klíč %s prostřednictvím %s: %s\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: nelze aktualizovat klíč %s prostřednictvím %s: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1993
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: nelze aktualizovat klíč %s prostřednictvím %s: %s\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: nelze aktualizovat klíč %s prostřednictvím %s: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:231
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
-msgstr "podivná velikost šifrovacího klíče pro sezení (%d)\n"
+msgstr "podivná velikost šifrovacího klíče pro sezení (%d)\n"
-#: g10/mainproc.c:284
#, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
-msgstr "%s zašifrovaný klíč sezení\n"
+msgstr "%s zašifrovaný klíč sezení\n"
-#: g10/mainproc.c:294
#, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
-msgstr "heslo (passphraze) generováno s použitím neznámého algoritmu %d\n"
+msgstr "heslo (passphraze) generovĂĄno s pouĹžitĂ­m neznĂĄmĂŠho algoritmu %d\n"
-#: g10/mainproc.c:360
#, c-format
msgid "public key is %s\n"
-msgstr "veřejný klíč je %s\n"
+msgstr "veřejný klíč je %s\n"
-#: g10/mainproc.c:423
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
-msgstr "data zašifrována veřejným klíčem: správný DEK\n"
+msgstr "data zašifrována veřejným klíčem: správný DEK\n"
-#: g10/mainproc.c:456
#, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
-msgstr "zašifrována %u-bitovým %s klíčem, ID %s, vytvořeným %s\n"
+msgstr "zašifrována %u-bitovým %s klíčem, ID %s, vytvořeným %s\n"
-#: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
#, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " \"%s\"\n"
-# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
+# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
# [kw]
-#: g10/mainproc.c:464
#, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
-msgstr "zašifrováno %s klíčem, ID %s\n"
+msgstr "zašifrováno %s klíčem, ID %s\n"
-#: g10/mainproc.c:478
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
-msgstr "dešifrování veřejným klíčem selhalo: %s\n"
+msgstr "dešifrování veřejným klíčem selhalo: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:492
#, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
-msgstr "zašifrováno s heslem %lu\n"
+msgstr "zaĹĄifrovĂĄno s heslem %lu\n"
-#: g10/mainproc.c:494
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
-msgstr "zašifrováno jedním heslem\n"
+msgstr "zaĹĄifrovĂĄno jednĂ­m heslem\n"
-#: g10/mainproc.c:526 g10/mainproc.c:548
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
-msgstr "předpokládám %s šifrovaných dat\n"
+msgstr "předpokládám %s šifrovaných dat\n"
-#: g10/mainproc.c:534
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr ""
-"algoritmus IDEA není dostupný; optimisticky se jej pokusíme nahradit "
+"algoritmus IDEA nenĂ­ dostupnĂ˝; optimisticky se jej pokusĂ­me nahradit "
"algoritmem %s\n"
-#: g10/mainproc.c:567
msgid "decryption okay\n"
-msgstr "dešifrování o.k.\n"
+msgstr "deĹĄifrovĂĄnĂ­ o.k.\n"
-#: g10/mainproc.c:571
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva nebyla chráněna proti porušení její integrity\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva nebyla chráněna proti porušení její integrity\n"
-#: g10/mainproc.c:584
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: se zašifrovanou zprávou bylo manipulováno!\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: se zašifrovanou zprávou bylo manipulováno!\n"
-#: g10/mainproc.c:592
#, c-format
msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:597
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
-msgstr "dešifrování selhalo: %s\n"
+msgstr "deĹĄifrovĂĄnĂ­ selhalo: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:618
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
-msgstr "POZNÁMKA: odesílatel požadoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
+msgstr "POZNÁMKA: odesílatel poŞadoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
-#: g10/mainproc.c:620
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
-msgstr "původní jméno souboru='%.*s'\n"
+msgstr "pĹŻvodnĂ­ jmĂŠno souboru='%.*s'\n"
-#: g10/mainproc.c:708
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr ""
-#: g10/mainproc.c:849
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr ""
-"samostatný revokační certifikát - použijte \"gpg --import\", chcete-li jej "
-"užít\n"
+"samostatný revokační certifikát - použijte \"gpg --import\", chcete-li jej "
+"uŞít\n"
-#: g10/mainproc.c:1202 g10/mainproc.c:1239
#, fuzzy
msgid "no signature found\n"
-msgstr "Dobrý podpis od \"%s\""
+msgstr "DobrĂ˝ podpis od \"%s\""
-#: g10/mainproc.c:1477
msgid "signature verification suppressed\n"
-msgstr "verifikace podpisu potlačena\n"
+msgstr "verifikace podpisu potlačena\n"
-#: g10/mainproc.c:1586
#, fuzzy
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
-msgstr "neumím pracovat s těmito násobnými podpisy\n"
+msgstr "neumím pracovat s těmito násobnými podpisy\n"
-#: g10/mainproc.c:1597
#, c-format
msgid "Signature made %s\n"
-msgstr "Podpis vytvořen %s\n"
+msgstr "Podpis vytvořen %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1598
#, c-format
msgid " using %s key %s\n"
-msgstr " použití %s klíče %s\n"
+msgstr " použití %s klíče %s\n"
-# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
-#: g10/mainproc.c:1602
+# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
#, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Podpis vytvořen %s pomocí klíče %s s ID uživatele %s\n"
+msgstr "Podpis vytvořen %s pomocí klíče %s s ID uživatele %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1622
msgid "Key available at: "
-msgstr "Klíč k dispozici na: "
+msgstr "Klíč k dispozici na: "
-#: g10/mainproc.c:1755 g10/mainproc.c:1803
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "ŠPATNÝ podpis od \"%s\""
+msgstr "ŠPATNÝ podpis od \"%s\""
-#: g10/mainproc.c:1757 g10/mainproc.c:1805
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
-msgstr "Podpis s vypršenou platností od \"%s\""
+msgstr "Podpis s vyprĹĄenou platnostĂ­ od \"%s\""
-#: g10/mainproc.c:1759 g10/mainproc.c:1807
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Dobrý podpis od \"%s\""
+msgstr "DobrĂ˝ podpis od \"%s\""
-#: g10/mainproc.c:1809
msgid "[uncertain]"
-msgstr "[nejistý]"
+msgstr "[nejistĂ˝]"
-#: g10/mainproc.c:1842
#, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " alias \"%s\""
-#: g10/mainproc.c:1940
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
-msgstr "Platnost podpisu skončila %s\n"
+msgstr "Platnost podpisu skončila %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1945
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
-msgstr "Platnost podpisu skončí %s\n"
+msgstr "Platnost podpisu skončí %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1948
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
-msgstr "podpis %s, hashovací algoritmus %s\n"
+msgstr "podpis %s, hashovacĂ­ algoritmus %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1949
msgid "binary"
-msgstr "binární formát"
+msgstr "binĂĄrnĂ­ formĂĄt"
-#: g10/mainproc.c:1950
msgid "textmode"
-msgstr "textový formát"
+msgstr "textovĂ˝ formĂĄt"
-#: g10/mainproc.c:1950 g10/trustdb.c:546
+# status
+#, fuzzy
msgid "unknown"
-msgstr "neznámý formát"
+msgstr ""
+"neznĂĄmĂ˝ formĂĄt\n"
-#: g10/mainproc.c:1970
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
-msgstr "Nemohu ověřit podpis: %s\n"
+msgstr "Nemohu ověřit podpis: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:2054 g10/mainproc.c:2070 g10/mainproc.c:2166
msgid "not a detached signature\n"
-msgstr "toto není podpis oddělený od dokumentu\n"
+msgstr "toto není podpis oddělený od dokumentu\n"
-#: g10/mainproc.c:2097
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: detekováno více podpisů. Kontrolován bude pouze první.\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: detekováno více podpisů. Kontrolován bude pouze první.\n"
-#: g10/mainproc.c:2105
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
-msgstr "samostatný podpis třídy 0x%02x\n"
+msgstr "samostatný podpis třídy 0x%02x\n"
-#: g10/mainproc.c:2170
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
-msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n"
+msgstr "podpis starĂŠho typu (PGP 2.x)\n"
-#: g10/mainproc.c:2180
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
-msgstr "nalezen neplatný kořenový paket v proc_tree()\n"
+msgstr "nalezen neplatný kořenový paket v proc_tree()\n"
-#: g10/misc.c:109 g10/misc.c:139 g10/misc.c:215
#, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "fstat `%s' selhal na %s: %s\n"
-#: g10/misc.c:178
#, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr "fstat(%d) selhal v %s: %s\n"
-#: g10/misc.c:296
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: používám experimentální algoritmus veřejného klíče %s\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: používám experimentální algoritmus veřejného klíče %s\n"
-#: g10/misc.c:302
#, fuzzy
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: vyžádaný algoritmus %s není doporučen\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: vyžádaný algoritmus %s není doporučen\n"
-#: g10/misc.c:315
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: používám experimentální šifrovací algoritmus %s\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: používám experimentální šifrovací algoritmus %s\n"
-#: g10/misc.c:330
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: používám experimentální hashovací algoritmus %s\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: používám experimentální hashovací algoritmus %s\n"
-#: g10/misc.c:335
#, c-format
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: vyžádaný algoritmus %s není doporučen\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: vyžádaný algoritmus %s není doporučen\n"
-#: g10/misc.c:503
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "IDEA modul pro GnuPG nenalezen\n"
-#: g10/misc.c:504 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:87
#, fuzzy, c-format
msgid "please see %s for more information\n"
-msgstr "Více informací naleznete na adrese http://www.gnupg.cz/faq.html\n"
+msgstr "VĂ­ce informacĂ­ naleznete na adrese http://www.gnupg.cz/faq.html\n"
-#: g10/misc.c:761
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
-msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
+msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
-#: g10/misc.c:765
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: používání parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: používání parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
-#: g10/misc.c:767
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
-msgstr "použijte místo něj \"%s%s\" \n"
+msgstr "použijte místo něj \"%s%s\" \n"
-#: g10/misc.c:774
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: používání příkaz \"%s\" se nedoporučuje - nepoužívejte jej\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: používání příkaz \"%s\" se nedoporučuje - nepoužívejte jej\n"
-#: g10/misc.c:784
#, c-format
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
msgstr ""
-#: g10/misc.c:787
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: používání parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: používání parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
-#: g10/misc.c:848
msgid "Uncompressed"
-msgstr "Nezakomprimováno"
+msgstr "NezakomprimovĂĄno"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: g10/misc.c:873
msgid "uncompressed|none"
-msgstr "nezakomprimováno|nic"
+msgstr "nezakomprimovĂĄno|nic"
-#: g10/misc.c:1000
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
-msgstr "tato zpráva nemusí být s %s použitelná\n"
+msgstr "tato zpråva nemusí být s %s pouŞitelnå\n"
-#: g10/misc.c:1175
#, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
-msgstr "nejednoznačné volby `%s'\n"
+msgstr "nejednoznačné volby `%s'\n"
-#: g10/misc.c:1200
#, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
-msgstr "neznámá volba `%s'\n"
+msgstr "neznĂĄmĂĄ volba `%s'\n"
-#: g10/openfile.c:89
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Soubor `%s' existuje. "
-#: g10/openfile.c:93
msgid "Overwrite? (y/N) "
-msgstr "Přepsat (a/N)? "
+msgstr "Přepsat (a/N)? "
-#: g10/openfile.c:126
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
-msgstr "%s: neznámá přípona\n"
+msgstr "%s: neznámá přípona\n"
-#: g10/openfile.c:150
msgid "Enter new filename"
-msgstr "Vložte nový název souboru"
+msgstr "VloĹžte novĂ˝ nĂĄzev souboru"
-#: g10/openfile.c:195
msgid "writing to stdout\n"
-msgstr "zapisuji do standardního výstupu\n"
+msgstr "zapisuji do standardního výstupu\n"
-#: g10/openfile.c:316
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
-msgstr "předpokládám podepsaná data v `%s'\n"
+msgstr "předpokládám podepsaná data v `%s'\n"
-#: g10/openfile.c:395
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
-msgstr "vytvořen nový konfigurační soubor `%s'\n"
+msgstr "vytvořen nový konfigurační soubor `%s'\n"
-#: g10/openfile.c:397
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: nastavení z `%s' nejsou při tomto spuštění zatím aktivní\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: nastavení z `%s' nejsou při tomto spuštění zatím aktivní\n"
-#: g10/parse-packet.c:201
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
-msgstr "nemohu pracovat s algoritmem veřejného klíče %d\n"
+msgstr "nemohu pracovat s algoritmem veřejného klíče %d\n"
-#: g10/parse-packet.c:818
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: potencionálně nebezpečně symetricky zašifrován klíč sezení\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: potencionálně nebezpečně symetricky zašifrován klíč sezení\n"
-#: g10/parse-packet.c:1269
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
-msgstr "podpaket typu %d má nastavený kritický bit\n"
+msgstr "podpaket typu %d mĂĄ nastavenĂ˝ kritickĂ˝ bit\n"
-#: g10/passphrase.c:292 g10/passphrase.c:553
#, c-format
msgid " (main key ID %s)"
-msgstr "(hlavní ID klíče %s)"
+msgstr "(hlavní ID klíče %s)"
-#: g10/passphrase.c:306
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
@@ -5399,43 +4279,36 @@ msgid ""
"%u-bit %s key, ID %s,\n"
"created %s%s.\n"
msgstr ""
-"Potřebujete heslo, abyste odemknul(a) tajný klíč pro uživatele:\n"
+"Potřebujete heslo, abyste odemknul(a) tajný klíč pro uživatele:\n"
"\"%.*s\"\n"
-"Klíč o délce %u bitů, typ %s, ID %s, vytvořený %s%s\n"
+"Klíč o délce %u bitů, typ %s, ID %s, vytvořený %s%s\n"
-#: g10/passphrase.c:332
msgid "Enter passphrase\n"
-msgstr "Vložit heslo\n"
+msgstr "VloĹžit heslo\n"
-#: g10/passphrase.c:360
msgid "cancelled by user\n"
-msgstr "zrušeno uživatelem\n"
+msgstr "zruĹĄeno uĹživatelem\n"
-#: g10/passphrase.c:366 g10/passphrase.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "problem with the agent: %s\n"
-msgstr "problém s agentem - používání agenta vypnuto\n"
+msgstr "problÊm s agentem - pouŞívåní agenta vypnuto\n"
-#: g10/passphrase.c:532
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
-"Musíte znát heslo, abyste odemknul(a) tajný klíč pro\n"
-"uživatele: \"%s\"\n"
+"Musíte znát heslo, abyste odemknul(a) tajný klíč pro\n"
+"uĹživatele: \"%s\"\n"
-#: g10/passphrase.c:540
#, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
-msgstr "délka %u bitů, typ %s, klíč %s, vytvořený %s"
+msgstr "délka %u bitů, typ %s, klíč %s, vytvořený %s"
-#: g10/passphrase.c:549
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
-msgstr " (podklíč na hlavním klíči ID %s)"
+msgstr " (podklíč na hlavním klíči ID %s)"
-#: g10/photoid.c:74
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
@@ -5444,446 +4317,349 @@ msgid ""
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Vyberte obrázek, který bude použit jako Vaše fotografické ID. Obrázek musí\n"
-"být ve formátu JPEG. Nezapomeňtě, že obrázek bude uložen ve Vašem veřejném\n"
-"klíči - velký obrázek bude mít za následek velmi velký veřejný klíč !\n"
-"Vhodná velikost obrázku je asi 240x288.\n"
+"Vyberte obrĂĄzek, kterĂ˝ bude pouĹžit jako VaĹĄe fotografickĂŠ ID. ObrĂĄzek musĂ­\n"
+"být ve formátu JPEG. Nezapomeňtě, že obrázek bude uložen ve Vašem veřejném\n"
+"klíči - velký obrázek bude mít za následek velmi velký veřejný klíč !\n"
+"VhodnĂĄ velikost obrĂĄzku je asi 240x288.\n"
-#: g10/photoid.c:96
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
-msgstr "Vložte jméno JPEG souboru s fotografickým ID: "
+msgstr "VloŞte jmÊno JPEG souboru s fotografickým ID: "
-#: g10/photoid.c:117
#, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
-msgstr "nelze otevřít JPEG soubor `%s': %s\n"
+msgstr "nelze otevřít JPEG soubor `%s': %s\n"
-#: g10/photoid.c:128
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
-msgstr "Tento JPEG je opravdu velký (%d bajtů)!\n"
+msgstr "Tento JPEG je opravdu velkĂ˝ (%d bajtĹŻ)!\n"
-#: g10/photoid.c:130
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
-msgstr "Jste si jistý(á), že jej chcete použít? (a/N) "
+msgstr "Jste si jistý(å), Şe jej chcete pouŞít? (a/N) "
-#: g10/photoid.c:147
#, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
-msgstr "`%s' není soubor ve formátu JPEG\n"
+msgstr "`%s' nenĂ­ soubor ve formĂĄtu JPEG\n"
-#: g10/photoid.c:166
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
-msgstr "Je tato fotografie správná (a/N/u)? "
+msgstr "Je tato fotografie sprĂĄvnĂĄ (a/N/u)? "
-#: g10/photoid.c:374
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "nelze zobrazit photo ID!\n"
-#: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:621
msgid "No reason specified"
-msgstr "Důvod nebyl specifikován"
+msgstr "DĹŻvod nebyl specifikovĂĄn"
-#: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:623
msgid "Key is superseded"
-msgstr "Klíč je nahrazen"
+msgstr "Klíč je nahrazen"
-#: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:622
msgid "Key has been compromised"
-msgstr "Klíč byl zkompromitován"
+msgstr "Klíč byl zkompromitován"
-#: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:624
msgid "Key is no longer used"
-msgstr "Klíč se již nepoužívá"
+msgstr "Klíč se již nepoužívá"
-#: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:625
msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr "Identifikátor uživatele již neplatí"
+msgstr "IdentifikĂĄtor uĹživatele jiĹž neplatĂ­"
-#: g10/pkclist.c:72
msgid "reason for revocation: "
-msgstr "důvod pro revokaci: "
+msgstr "dĹŻvod pro revokaci: "
-#: g10/pkclist.c:89
msgid "revocation comment: "
-msgstr "revokační poznámka: "
+msgstr "revokační poznámka: "
-#: g10/pkclist.c:204
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMuUsS"
-#: g10/pkclist.c:212
msgid "No trust value assigned to:\n"
-msgstr "Není přiřazena žádná hodnota důvěry:\n"
+msgstr "Není přiřazena žádná hodnota důvěry:\n"
-#: g10/pkclist.c:245
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " alias \"%s\"\n"
-#: g10/pkclist.c:255
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
-msgstr "Nakolik důvěřujete tvrzení, že tento klíč patří uvedenému uživateli?\n"
+msgstr "Nakolik důvěřujete tvrzení, že tento klíč patří uvedenému uživateli?\n"
-#: g10/pkclist.c:270
#, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
-msgstr " %d = Nevím nebo neřeknu\n"
+msgstr " %d = Nevím nebo neřeknu\n"
-#: g10/pkclist.c:272
#, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
-msgstr " %d = Nedůvěřuji\n"
+msgstr " %d = Nedůvěřuji\n"
-#: g10/pkclist.c:278
#, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
-msgstr " %d = Důvěřuji absolutně\n"
+msgstr " %d = Důvěřuji absolutně\n"
-#: g10/pkclist.c:284
msgid " m = back to the main menu\n"
-msgstr " m = zpět do hlavního menu\n"
+msgstr " m = zpět do hlavního menu\n"
-#: g10/pkclist.c:287
msgid " s = skip this key\n"
-msgstr " s = přeskočit tento klíč\n"
+msgstr " s = přeskočit tento klíč\n"
-#: g10/pkclist.c:288
msgid " q = quit\n"
-msgstr " u = ukončit\n"
+msgstr " u = ukončit\n"
-#: g10/pkclist.c:292
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Minimální úroveň důvěry tohoto klíče je: %s\n"
+"Minimální úroveň důvěry tohoto klíče je: %s\n"
"\n"
-#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:650
msgid "Your decision? "
-msgstr "Vaše rozhodnutí? "
+msgstr "VaĹĄe rozhodnutĂ­? "
-#: g10/pkclist.c:319
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
-msgstr "Opravdu chcete nastavit pro tento klíč absolutní důvěru? (a/N) "
+msgstr "Opravdu chcete nastavit pro tento klíč absolutní důvěru? (a/N) "
-#: g10/pkclist.c:333
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
-msgstr "Certifikáty vedoucí k finálnímu důvěryhodnému klíči:\n"
+msgstr "Certifikáty vedoucí k finálnímu důvěryhodnému klíči:\n"
-#: g10/pkclist.c:418
#, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
-msgstr "%s: Nic nenaznačuje tomu, že tento klíč patří uvedenému uživateli\n"
+msgstr "%s: Nic nenaznačuje tomu, že tento klíč patří uvedenému uživateli\n"
-#: g10/pkclist.c:423
#, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
-msgstr "%s: Je zde částečná důvěra, že tento klíč patří uvedenému uvživateli\n"
+msgstr "%s: Je zde částečná důvěra, že tento klíč patří uvedenému uvživateli\n"
-#: g10/pkclist.c:429
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
-msgstr "Tento klíč pravděpodobně náleží uvedenému uživateli\n"
+msgstr "Tento klíč pravděpodobně náleží uvedenému uživateli\n"
-#: g10/pkclist.c:434
msgid "This key belongs to us\n"
-msgstr "Tento klíč náleží nám (máme odpovídající tajný klíč)\n"
+msgstr "Tento klíč náleží nám (máme odpovídající tajný klíč)\n"
-#: g10/pkclist.c:460
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
-"NENÍ jisté, zda tento klíč patří osobě, jejíž jméno je uvedeno\n"
-"v uživatelském ID. Pokud *skutečně* víte, co děláte, můžete na\n"
-"následující otázku odpovědět ano\n"
+"NENÍ jisté, zda tento klíč patří osobě, jejíž jméno je uvedeno\n"
+"v uživatelském ID. Pokud *skutečně* víte, co děláte, můžete na\n"
+"následující otázku odpovědět ano\n"
"\n"
-#: g10/pkclist.c:479
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
-msgstr "Použít přesto tento klíč? (a/N) "
+msgstr "Použít přesto tento klíč? (a/N) "
-#: g10/pkclist.c:513
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: Je použit nedůvěryhodný klíč!\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Je použit nedůvěryhodný klíč!\n"
-#: g10/pkclist.c:520
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: tento klíč může být revokován (revokační klíč nenalezen)\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: tento klíč může být revokován (revokační klíč nenalezen)\n"
-#: g10/pkclist.c:529
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíč byl revokován klíčem s pověřením k revokaci!\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíč byl revokován klíčem s pověřením k revokaci!\n"
-#: g10/pkclist.c:532
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíč byl revokován svým vlastníkem!\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíč byl revokován svým vlastníkem!\n"
-#: g10/pkclist.c:533
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
-msgstr " To může znamenat, že podpis je padělaný.\n"
+msgstr " To může znamenat, že podpis je padělaný.\n"
-#: g10/pkclist.c:539
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: Tento podklíč byl revokován svým vlastníkem!\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Tento podklíč byl revokován svým vlastníkem!\n"
-#: g10/pkclist.c:544
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
-msgstr "Poznámka: Tento klíč byl označen jako neplatný (disabled).\n"
+msgstr "Poznámka: Tento klíč byl označen jako neplatný (disabled).\n"
-#: g10/pkclist.c:564
#, c-format
msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:571
#, c-format
msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:583
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:591
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr ""
-#: g10/pkclist.c:602
msgid "Note: This key has expired!\n"
-msgstr "Poznámka: Skončila platnost tohoto klíče!\n"
+msgstr "Poznámka: Skončila platnost tohoto klíče!\n"
-#: g10/pkclist.c:613
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíč není certifikován důvěryhodným podpisem!\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíč není certifikován důvěryhodným podpisem!\n"
-#: g10/pkclist.c:615
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
-" Nic nenaznačuje tomu, že tento podpis patří vlastníkovi klíče.\n"
+" Nic nenaznačuje tomu, že tento podpis patří vlastníkovi klíče.\n"
-#: g10/pkclist.c:623
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: NEdůvěřujeme tomuto klíči!\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: NEdůvěřujeme tomuto klíči!\n"
-#: g10/pkclist.c:624
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
-msgstr " Tento podpis je pravděpodobně PADĚLANÝ.\n"
+msgstr " Tento podpis je pravděpodobně PADĚLANÝ.\n"
-#: g10/pkclist.c:632
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: Tento klíč není certifikován dostatečně důvěryhodnými podpisy!\n"
+"VAROVÁNÍ: Tento klíč není certifikován dostatečně důvěryhodnými podpisy!\n"
-#: g10/pkclist.c:634
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
-msgstr " Není jisté, zda tento podpis patří vlastníkovi.\n"
+msgstr " Není jisté, zda tento podpis patří vlastníkovi.\n"
-#: g10/pkclist.c:833 g10/pkclist.c:875 g10/pkclist.c:1087 g10/pkclist.c:1157
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
-msgstr "%s: přeskočeno: %s\n"
+msgstr "%s: přeskočeno: %s\n"
-#: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:1125
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
-msgstr "%s: přeskočeno: veřejný klíč je již obsažen v databázi\n"
+msgstr "%s: přeskočeno: veřejný klíč je již obsažen v databázi\n"
-#: g10/pkclist.c:896
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr ""
-"Nespecifikoval jste identifikátor uživatele (user ID). Můžete použít \"-r\"\n"
+"Nespecifikoval jste identifikåtor uŞivatele (user ID). MůŞete pouŞít \"-r\"\n"
-#: g10/pkclist.c:920
msgid "Current recipients:\n"
-msgstr "Aktuální příjemci:\n"
+msgstr "Aktuální příjemci:\n"
-#: g10/pkclist.c:946
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
-"Napište identifikátor uživatele (user ID). Ukončete prázdným řádkem: "
+"Napište identifikátor uživatele (user ID). Ukončete prázdným řádkem: "
-#: g10/pkclist.c:971
msgid "No such user ID.\n"
-msgstr "Takový identifikátor uživatele neexistuje.\n"
+msgstr "TakovĂ˝ identifikĂĄtor uĹživatele neexistuje.\n"
-#: g10/pkclist.c:980 g10/pkclist.c:1054
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
-msgstr "přeskočeno: veřejný klíč je už nastaven podle implicitního adresáta\n"
+msgstr "přeskočeno: veřejný klíč je už nastaven podle implicitního adresáta\n"
-#: g10/pkclist.c:1001
msgid "Public key is disabled.\n"
-msgstr "Veřejný klíč je neplatný (disabled).\n"
+msgstr "Veřejný klíč je neplatný (disabled).\n"
-#: g10/pkclist.c:1010
msgid "skipped: public key already set\n"
-msgstr "přeskočeno: veřejný klíč je již nastaven\n"
+msgstr "přeskočeno: veřejný klíč je již nastaven\n"
-#: g10/pkclist.c:1045
#, c-format
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
-msgstr "neznámý implicitní adresát \"%s\"\n"
+msgstr "neznĂĄmĂ˝ implicitnĂ­ adresĂĄt \"%s\"\n"
-#: g10/pkclist.c:1103
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
-msgstr "%s: přeskočeno: veřejný klíč je neplatný (disabled)\n"
+msgstr "%s: přeskočeno: veřejný klíč je neplatný (disabled)\n"
-#: g10/pkclist.c:1165
msgid "no valid addressees\n"
-msgstr "žádné platné adresy\n"
+msgstr "ŞådnÊ platnÊ adresy\n"
-#: g10/pkclist.c:1489
#, fuzzy, c-format
msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
-msgstr "klíč %s: chybí identifikátor uživatele\n"
+msgstr "klíč %s: chybí identifikátor uživatele\n"
-#: g10/pkclist.c:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
-msgstr "klíč %s: chybí identifikátor uživatele\n"
+msgstr "klíč %s: chybí identifikátor uživatele\n"
-#: g10/plaintext.c:95
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
-"data nebyla uložena; k jejich uložení použijte parametr příkazu \"--output"
+"data nebyla uložena; k jejich uložení použijte parametr příkazu \"--output"
"\"\n"
-#: g10/plaintext.c:472
msgid "Detached signature.\n"
-msgstr "Podpis oddělený od dokumentu.\n"
+msgstr "Podpis oddělený od dokumentu.\n"
-#: g10/plaintext.c:479
msgid "Please enter name of data file: "
-msgstr "Prosím, vložte název datového souboru: "
+msgstr "ProsĂ­m, vloĹžte nĂĄzev datovĂŠho souboru: "
-#: g10/plaintext.c:511
msgid "reading stdin ...\n"
-msgstr "čtu standardní vstup ...\n"
+msgstr "čtu standardní vstup ...\n"
-#: g10/plaintext.c:549
msgid "no signed data\n"
-msgstr "chybí podepsaná data\n"
+msgstr "chybĂ­ podepsanĂĄ data\n"
-#: g10/plaintext.c:565
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
-msgstr "nemohu otevřít podepsaná data '%s'\n"
+msgstr "nemohu otevřít podepsaná data '%s'\n"
-#: g10/plaintext.c:599
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
-msgstr "nemohu otevřít podepsaná data '%s'\n"
+msgstr "nemohu otevřít podepsaná data '%s'\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:105
#, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
-msgstr "anonymní adresát; zkouším tajný klíč %s ...\n"
+msgstr "anonymní adresát; zkouším tajný klíč %s ...\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:136
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
-msgstr "o.k., my jsme anonymní adresát.\n"
+msgstr "o.k., my jsme anonymnĂ­ adresĂĄt.\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:225
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
-msgstr "staré kódování DEK není podporováno\n"
+msgstr "starĂŠ kĂłdovĂĄnĂ­ DEK nenĂ­ podporovĂĄno\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:246
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
-msgstr "šifrovací algoritmus %d%s je neznámý nebo je zneplatněn\n"
+msgstr "šifrovací algoritmus %d%s je neznámý nebo je zneplatněn\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:284
#, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: v předvolbách příjemce nenalezen šifrovací algoritmus %s\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: v předvolbách příjemce nenalezen šifrovací algoritmus %s\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:304
#, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
-msgstr "POZNÁMKA: platnost tajného klíče %s skončila %s\n"
+msgstr "POZNÁMKA: platnost tajného klíče %s skončila %s\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:310
msgid "NOTE: key has been revoked"
-msgstr "POZNÁMKA: klíč byl revokován"
+msgstr "POZNÁMKA: klíč byl revokován"
-#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
-#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:585
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
-msgstr "selhalo vytvoření paketu (build_packet): %s\n"
+msgstr "selhalo vytvoření paketu (build_packet): %s\n"
-#: g10/revoke.c:145
#, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
-msgstr "klíč %s: chybí identifikátor uživatele\n"
+msgstr "klíč %s: chybí identifikátor uživatele\n"
-#: g10/revoke.c:306
msgid "To be revoked by:\n"
-msgstr "Revokován:\n"
+msgstr "RevokovĂĄn:\n"
-#: g10/revoke.c:310
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
-msgstr "(Toto je citlivý revokační klíč)\n"
+msgstr "(Toto je citlivý revokační klíč)\n"
-#: g10/revoke.c:314
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "Vytvořit pro tento klíč pověřený revokační certifikát? (a/N)"
+msgstr "Vytvořit pro tento klíč pověřený revokační certifikát? (a/N)"
-#: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:551
msgid "ASCII armored output forced.\n"
-msgstr "nařízen výstup do formátu ASCII.\n"
+msgstr "nařízen výstup do formátu ASCII.\n"
-#: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:565
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
-msgstr "vytvoření podepisovacího paketu (make_keysig_packet) selhalo: %s\n"
+msgstr "vytvoření podepisovacího paketu (make_keysig_packet) selhalo: %s\n"
-#: g10/revoke.c:405
msgid "Revocation certificate created.\n"
-msgstr "Revokační certifikát vytvořen.\n"
+msgstr "Revokační certifikát vytvořen.\n"
-#: g10/revoke.c:411
#, c-format
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
-msgstr "pro \"%s\" nebyl nalezen žádný revokační klíč\n"
+msgstr "pro \"%s\" nebyl nalezen žádný revokační klíč\n"
-#: g10/revoke.c:470
#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "tajný klíč \"%s\" nenalezen: %s\n"
+msgstr "tajný klíč \"%s\" nenalezen: %s\n"
-#: g10/revoke.c:497
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
-msgstr "neexistuje odpovídající veřejný klíč: %s\n"
+msgstr "neexistuje odpovídající veřejný klíč: %s\n"
-#: g10/revoke.c:508
msgid "public key does not match secret key!\n"
-msgstr "veřejný klíč neodpovídá tajnému klíči!\n"
+msgstr "veřejný klíč neodpovídá tajnému klíči!\n"
-#: g10/revoke.c:515
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "Vytvořit pro tento klíč revokační certifikát? (a/N) "
+msgstr "Vytvořit pro tento klíč revokační certifikát? (a/N) "
-#: g10/revoke.c:532
msgid "unknown protection algorithm\n"
-msgstr "neznámý kompresní algoritmus\n"
+msgstr "neznĂĄmĂ˝ kompresnĂ­ algoritmus\n"
-#: g10/revoke.c:540
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
-msgstr "POZNÁMKA: Tento klíč není chráněný!\n"
+msgstr "POZNÁMKA: Tento klíč není chráněný!\n"
-#: g10/revoke.c:591
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
@@ -5893,1446 +4669,1140 @@ msgid ""
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
-"Revokační certifikát byl vytvořen.\n"
+"Revokační certifikát byl vytvořen.\n"
"\n"
-"Prosím přeneste jej na médium, které můžete dobře schovat. Pokud se\n"
-"k tomuto certifikátu dostane nepovolaná osoba, může zneplatnit Váš klíč.\n"
-"Je rozumné tento certifikát vytisknout a schovat jej pro případ, že\n"
-"medium s certifikátem přestane být čitelné. Ale pozor: Tiskový subsystém\n"
-"na Vašem počítači může ukládat data určená k tisku a zpřístupnist je\n"
-"jiným uživatelům!\n"
-
-#: g10/revoke.c:633
+"Prosím přeneste jej na médium, které můžete dobře schovat. Pokud se\n"
+"k tomuto certifikátu dostane nepovolaná osoba, může zneplatnit Váš klíč.\n"
+"Je rozumné tento certifikát vytisknout a schovat jej pro případ, že\n"
+"medium s certifikátem přestane být čitelné. Ale pozor: Tiskový subsystém\n"
+"na Vašem počítači může ukládat data určená k tisku a zpřístupnist je\n"
+"jiným uŞivatelům!\n"
+
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
-msgstr "Prosím vyberte důvod revokace:\n"
+msgstr "ProsĂ­m vyberte dĹŻvod revokace:\n"
-#: g10/revoke.c:643
msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušit"
+msgstr "ZruĹĄit"
-#: g10/revoke.c:645
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
-msgstr "(Pravděpodobně zda chcete vybrat %d)\n"
+msgstr "(Pravděpodobně zda chcete vybrat %d)\n"
-#: g10/revoke.c:686
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
-msgstr "Můžete vložit další popis. Ukončete prázdným řádkem:\n"
+msgstr "Můžete vložit další popis. Ukončete prázdným řádkem:\n"
-#: g10/revoke.c:714
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
-msgstr "Důvod revokace: %s\n"
+msgstr "DĹŻvod revokace: %s\n"
-#: g10/revoke.c:716
msgid "(No description given)\n"
-msgstr "(Nebyl zadán Žádný popis)\n"
+msgstr "(Nebyl zadån Žådný popis)\n"
-#: g10/revoke.c:721
msgid "Is this okay? (y/N) "
-msgstr "Je důvod revokace vybrán správně? (a/N) "
+msgstr "Je důvod revokace vybrán správně? (a/N) "
-#: g10/seckey-cert.c:55
msgid "secret key parts are not available\n"
-msgstr "tajné části klíče nejsou dostupné\n"
+msgstr "tajné části klíče nejsou dostupné\n"
-#: g10/seckey-cert.c:61
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
-msgstr "ochranný algoritmus %d%s není podporován\n"
+msgstr "ochrannĂ˝ algoritmus %d%s nenĂ­ podporovĂĄn\n"
-#: g10/seckey-cert.c:72
#, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
-msgstr "ochranný algoritmus %d není podporován\n"
+msgstr "ochrannĂ˝ algoritmus %d nenĂ­ podporovĂĄn\n"
-#: g10/seckey-cert.c:291
msgid "Invalid passphrase; please try again"
-msgstr "Neplatné heslo; prosím, zkuste to znovu"
+msgstr "NeplatnĂŠ heslo; prosĂ­m, zkuste to znovu"
-#: g10/seckey-cert.c:292
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
-#: g10/seckey-cert.c:361
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: Objeven slabý klíč - změňte, prosím, znovu heslo.\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Objeven slabý klíč - změňte, prosím, znovu heslo.\n"
-#: g10/seckey-cert.c:404
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
-"generuji _nevhodný_ 16-ti bitový kontrolní součet pro ochranu soukromého "
-"klíče\n"
+"generuji _nevhodný_ 16-ti bitový kontrolní součet pro ochranu soukromého "
+"klíče\n"
-#: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119
msgid "weak key created - retrying\n"
-msgstr "vytvořen slabý klíč - zkouším znovu\n"
+msgstr "vytvořen slabý klíč - zkouším znovu\n"
-#: g10/seskey.c:65
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
-"nemohu se vyvarovat slabého klíče pro symetrickou šifru; operaci jsem zkusil "
-"%d krát!\n"
+"nemohu se vyvarovat slabého klíče pro symetrickou šifru; operaci jsem zkusil "
+"%d krĂĄt!\n"
-#: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:85
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
-#: g10/seskey.c:240
#, c-format
msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
msgstr ""
-#: g10/seskey.c:252
#, c-format
msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
msgstr ""
-#: g10/sig-check.c:80
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: konflikt hashe podpisu ve zprávě\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: konflikt hashe podpisu ve zprávě\n"
-#: g10/sig-check.c:105
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: podepisovací podklíč %s není křížově certifikován\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: podepisovací podklíč %s není křížově certifikován\n"
-#: g10/sig-check.c:117
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: podepisovací podklíč %s má neplatnou křížovou certifikaci\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: podepisovací podklíč %s má neplatnou křížovou certifikaci\n"
-#: g10/sig-check.c:211
#, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
-msgstr "veřejný klíč %s je o %lu sekund novější než podpis\n"
+msgstr "veřejný klíč %s je o %lu sekund novější než podpis\n"
-#: g10/sig-check.c:212
#, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-msgstr "veřejný klíč %s je o %lu sekund novější než podpis\n"
+msgstr "veřejný klíč %s je o %lu sekund novější než podpis\n"
-#: g10/sig-check.c:223
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
-"klíč %s byl vytvořen %lu sekund v budoucnosti (došlo ke změně času nebo\n"
-"je problém se systémovým časem)\n"
+"klíč %s byl vytvořen %lu sekund v budoucnosti (došlo ke změně času nebo\n"
+"je problém se systémovým časem)\n"
-#: g10/sig-check.c:225
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
-"klíč %s byl vytvořen %lu sekund v budoucnosti (došlo ke změně času nebo\n"
-"je problém se systémovým časem)\n"
+"klíč %s byl vytvořen %lu sekund v budoucnosti (došlo ke změně času nebo\n"
+"je problém se systémovým časem)\n"
-#: g10/sig-check.c:235
#, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
-msgstr "POZNÁMKA: podpisovému klíči %s skončila platnost %s\n"
+msgstr "POZNÁMKA: podpisovému klíči %s skončila platnost %s\n"
-#: g10/sig-check.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
-msgstr "POZNÁMKA: klíč byl revokován"
+msgstr "POZNÁMKA: klíč byl revokován"
-#: g10/sig-check.c:324
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
-"předpokládám špatný podpis klíčem %s, protože je nastaven neznámý kritický "
+"předpokládám špatný podpis klíčem %s, protože je nastaven neznámý kritický "
"bit\n"
-#: g10/sig-check.c:590
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
-msgstr "klíč %s: neexistuje podklíč pro revokaci podklíče\n"
+msgstr "klíč %s: neexistuje podklíč pro revokaci podklíče\n"
-#: g10/sig-check.c:617
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
-msgstr "klíč %s: podklíč který je svázán s podpisem neexistuje\n"
+msgstr "klíč %s: podklíč který je svázán s podpisem neexistuje\n"
-#: g10/sign.c:89
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: nelze %%-expandovat notaci (příliš dlouhé). Použity "
-"neexpandované.\n"
+"VAROVÁNÍ: nelze %%-expandovat notaci (příliš dlouhé). Použity "
+"neexpandovanĂŠ.\n"
-#: g10/sign.c:115
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: nemohu %%-expandovat URL politiky (příliš dlouhé). Použity "
-"neexpandované.\n"
+"VAROVÁNÍ: nemohu %%-expandovat URL politiky (příliš dlouhé). Použity "
+"neexpandovanĂŠ.\n"
-#: g10/sign.c:138
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: nemohu %%-expandovat URL preferovaného keyservery (příliš dlouhé). "
-"Použity neexpandované.\n"
+"VAROVÁNÍ: nemohu %%-expandovat URL preferovaného keyservery (příliš dlouhé). "
+"PouĹžity neexpandovanĂŠ.\n"
-#: g10/sign.c:311
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
-msgstr "kontrola vytvořeného podpisu se nepodařila: %s\n"
+msgstr "kontrola vytvořeného podpisu se nepodařila: %s\n"
-#: g10/sign.c:320
#, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s podpis od: \"%s\"\n"
-#: g10/sign.c:758
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
-"v módu --pgp2 můžete vytvořit pouze oddělený podpis (detach-sign)s klíči "
-"formátu PGP-2.x\n"
+"v módu --pgp2 můžete vytvořit pouze oddělený podpis (detach-sign)s klíči "
+"formĂĄtu PGP-2.x\n"
-#: g10/sign.c:834
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: vyžádaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje předvolbám "
-"příjemce\n"
+"VAROVÁNÍ: vyžádaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje předvolbám "
+"příjemce\n"
-#: g10/sign.c:961
msgid "signing:"
msgstr "podepisuji:"
-#: g10/sign.c:1076
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
-"v módu --pgp2 můžete vytvářet jen čitelné podpisy s klíči formátu PGP-2.x\n"
+"v módu --pgp2 můžete vytvářet jen čitelné podpisy s klíči formátu PGP-2.x\n"
-#: g10/sign.c:1260
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
-msgstr "bude použito šifrování %s\n"
+msgstr "bude pouĹžito ĹĄifrovĂĄnĂ­ %s\n"
-#: g10/skclist.c:140 g10/skclist.c:217
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
-"klíč není označen jako nedostatečně bezpečný - nemohu jej použít s padělaným "
+"klíč není označen jako nedostatečně bezpečný - nemohu jej použít s padělaným "
"RNG!\n"
-#: g10/skclist.c:174
#, c-format
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
-msgstr "přeskočen \"%s\": duplikován\n"
+msgstr "přeskočen \"%s\": duplikován\n"
-#: g10/skclist.c:182 g10/skclist.c:195 g10/skclist.c:207
#, c-format
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
-msgstr "přeskočen \"%s\": %s\n"
+msgstr "přeskočen \"%s\": %s\n"
-#: g10/skclist.c:190
msgid "skipped: secret key already present\n"
-msgstr "přeskočeno: tajný klíč je už v databázi\n"
+msgstr "přeskočeno: tajný klíč je už v databázi\n"
-#: g10/skclist.c:208
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
msgstr ""
-"toto je PGP klíč vygenerovaný podle algoritmu ElGamal,\n"
-"podpisy vytvořené tímto klíčem nejsou bezpečné!"
+"toto je PGP klíč vygenerovaný podle algoritmu ElGamal,\n"
+"podpisy vytvořené tímto klíčem nejsou bezpečné!"
-#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:360
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
-msgstr "záznam důvěry %lu, typ %d: zápis selhal: %s\n"
+msgstr "záznam důvěry %lu, typ %d: zápis selhal: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:106
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
-"# Seznam přidělených hodnot důvěry, vytvořen %s\n"
-"# (Použijte \"gpg --import-ownertrust\" k jeho obnově)\n"
+"# Seznam přidělených hodnot důvěry, vytvořen %s\n"
+"# (Použijte \"gpg --import-ownertrust\" k jeho obnově)\n"
-#: g10/tdbdump.c:161 g10/tdbdump.c:169 g10/tdbdump.c:174 g10/tdbdump.c:179
#, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "chyba v `%s': %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:161
msgid "line too long"
-msgstr "řádek je příliš dlouhý"
+msgstr "řádek je příliš dlouhý"
-#: g10/tdbdump.c:169
msgid "colon missing"
-msgstr "sloupec schází"
+msgstr "sloupec schĂĄzĂ­"
-#: g10/tdbdump.c:175
msgid "invalid fingerprint"
-msgstr "neplatný fingerprint"
+msgstr "neplatnĂ˝ fingerprint"
-#: g10/tdbdump.c:180
msgid "ownertrust value missing"
-msgstr "schází hodnota důvěryhosdnosti vlastníka"
+msgstr "schází hodnota důvěryhosdnosti vlastníka"
-#: g10/tdbdump.c:216
#, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
-msgstr "chyba při hledání záznamu důvěryhodnosti v `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při hledání záznamu důvěryhodnosti v `%s': %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:220
#, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
-msgstr "chyba při čtení v `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při čtení v `%s': %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:229 g10/trustdb.c:375
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
-msgstr "databáze důvěry: synchronizace selhala %s\n"
+msgstr "databáze důvěry: synchronizace selhala %s\n"
-#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1449
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
-msgstr "záznam v databázi důvěry %lu: lseek() se nepodařil: %s\n"
+msgstr "záznam v databázi důvěry %lu: lseek() se nepodařil: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1456
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
-msgstr "záznam v databázi důvěry %lu: zápis se nepodařil (n=%d): %s\n"
+msgstr "záznam v databázi důvěry %lu: zápis se nepodařil (n=%d): %s\n"
-#: g10/tdbio.c:245
msgid "trustdb transaction too large\n"
-msgstr "transakce s databází důvěry je příliš dlouhá\n"
+msgstr "transakce s databází důvěry je příliš dlouhá\n"
-#: g10/tdbio.c:498
#, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
-msgstr "nemohu otevřít `%s': %s\n"
+msgstr "nemohu otevřít `%s': %s\n"
-#: g10/tdbio.c:524
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
-msgstr "%s: adresář neexistuje!\n"
+msgstr "%s: adresář neexistuje!\n"
-#: g10/tdbio.c:534 g10/tdbio.c:557 g10/tdbio.c:598 sm/keydb.c:221
#, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
-msgstr "nemohu vytvořit zámek pro `%s'\n"
+msgstr "nemohu vytvořit zámek pro `%s'\n"
-#: g10/tdbio.c:536 g10/tdbio.c:601
#, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
-msgstr "nelze zamčít `%s'\n"
+msgstr "nelze zamčít `%s'\n"
-#: g10/tdbio.c:562
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
-msgstr "%s: nepodařilo se vytvořit záznam verze: %s"
+msgstr "%s: nepodařilo se vytvořit záznam verze: %s"
-#: g10/tdbio.c:566
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
-msgstr "%s: vytvořena neplatná databáze důvěry\n"
+msgstr "%s: vytvořena neplatná databáze důvěry\n"
-#: g10/tdbio.c:569
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
-msgstr "%s: databáze důvěry vytvořena\n"
+msgstr "%s: databáze důvěry vytvořena\n"
-#: g10/tdbio.c:612
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
-msgstr "POZNÁMKA: do trustedb nezle zapisovat\n"
+msgstr "POZNÁMKA: do trustedb nezle zapisovat\n"
-#: g10/tdbio.c:620
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
-msgstr "%s: neplatná databáze důvěry\n"
+msgstr "%s: neplatná databáze důvěry\n"
-#: g10/tdbio.c:652
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
-msgstr "%s: nepodařilo se vytvořit hashovací tabulku: %s\n"
+msgstr "%s: nepodařilo se vytvořit hashovací tabulku: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:660
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
-msgstr "%s: chyba při aktualizaci záznamu verze: %s\n"
+msgstr "%s: chyba při aktualizaci záznamu verze: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:677 g10/tdbio.c:697 g10/tdbio.c:713 g10/tdbio.c:727
-#: g10/tdbio.c:757 g10/tdbio.c:1381 g10/tdbio.c:1408
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
-msgstr "%s: chyba při čtení záznamu verze: %s\n"
+msgstr "%s: chyba při čtení záznamu verze: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:736
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
-msgstr "%s: chyba při zápisu záznamu verze: %s\n"
+msgstr "%s: chyba při zápisu záznamu verze: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1176
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
-msgstr "databáze důvěry: procedura lseek() selhala: %s\n"
+msgstr "databáze důvěry: procedura lseek() selhala: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1185
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
-msgstr "databáze důvěry: procedura read() (n=%d) selhala: %s\n"
+msgstr "databáze důvěry: procedura read() (n=%d) selhala: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1206
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
-msgstr "%s: není soubor databáze důvěry\n"
+msgstr "%s: není soubor databáze důvěry\n"
-#: g10/tdbio.c:1224
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
-msgstr "%s: záznam verze s číslem %lu\n"
+msgstr "%s: záznam verze s číslem %lu\n"
-#: g10/tdbio.c:1229
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
-msgstr "%s: neplatná verze souboru %d\n"
+msgstr "%s: neplatnĂĄ verze souboru %d\n"
-#: g10/tdbio.c:1414
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
-msgstr "%s: chyba při čtení volného záznamu: %s\n"
+msgstr "%s: chyba při čtení volného záznamu: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1422
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
-msgstr "%s: chyba při zápisu adresářového záznamu: %s\n"
+msgstr "%s: chyba při zápisu adresářového záznamu: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1432
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
-msgstr "%s: vynulování záznamu selhalo: %s\n"
+msgstr "%s: vynulovĂĄnĂ­ zĂĄznamu selhalo: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1462
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
-msgstr "%s: přidání záznamu selhalo: %s\n"
+msgstr "%s: přidání záznamu selhalo: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1505
#, fuzzy
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
-msgstr "%s: databáze důvěry vytvořena\n"
+msgstr "%s: databáze důvěry vytvořena\n"
-#: g10/textfilter.c:147
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
-msgstr "nemohu pracovat s řádky delšími než %d znaků\n"
+msgstr "nemohu pracovat s řádky delšími než %d znaků\n"
-#: g10/textfilter.c:247
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
-msgstr "vstupní řádek je delší než %d znaků\n"
+msgstr "vstupní řádek je delší než %d znaků\n"
-#: g10/trustdb.c:221
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
-msgstr "`%s' není platný dlouhý keyID\n"
+msgstr "`%s' nenĂ­ platnĂ˝ dlouhĂ˝ keyID\n"
-#: g10/trustdb.c:252
#, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
-msgstr "klíč %s: akceptován jako důvěryhodný klíč\n"
+msgstr "klíč %s: akceptován jako důvěryhodný klíč\n"
-#: g10/trustdb.c:290
#, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
-msgstr "klíč %s se v databázi důvěry vyskytuje více než jednou\n"
+msgstr "klíč %s se v databázi důvěry vyskytuje více než jednou\n"
-#: g10/trustdb.c:305
#, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
-msgstr "klíč %s: nenalezen veřejný klíč k důvěryhodnému klíči - přeskočeno\n"
+msgstr "klíč %s: nenalezen veřejný klíč k důvěryhodnému klíči - přeskočeno\n"
-#: g10/trustdb.c:315
#, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
-msgstr "klíč %s označen jako absolutně důvěryhodný.\n"
+msgstr "klíč %s označen jako absolutně důvěryhodný.\n"
-#: g10/trustdb.c:339
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
-msgstr "záznam důvěry %lu, typ pož. %d: čtení selhalo: %s\n"
+msgstr "záznam důvěry %lu, typ pož. %d: čtení selhalo: %s\n"
-#: g10/trustdb.c:345
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
-msgstr "záznam důvěry %lu není požadovaného typu %d\n"
+msgstr "záznam důvěry %lu není požadovaného typu %d\n"
-#: g10/trustdb.c:418
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:427
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr ""
-#: g10/trustdb.c:462
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
-"nelze použít neznámý model důvěry (%d) - předpokládáme použití modelu %s\n"
+"nelze použít neznámý model důvěry (%d) - předpokládáme použití modelu %s\n"
-#: g10/trustdb.c:468
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
-msgstr "pouižití modelu důvěry %s\n"
+msgstr "pouižití modelu důvěry %s\n"
-#: g10/trustdb.c:520
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr ""
-"14 fixní délka na kterou se překládá see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
+"14 fixní délka na kterou se překládá see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
-#: g10/trustdb.c:522
msgid "[ revoked]"
-msgstr "[ revokován ]"
+msgstr "[ revokovĂĄn ]"
-#: g10/trustdb.c:524 g10/trustdb.c:529
msgid "[ expired]"
-msgstr "[ expirován ]"
+msgstr "[ expirovĂĄn ]"
-#: g10/trustdb.c:528
msgid "[ unknown]"
-msgstr "[ neznámá ]"
+msgstr "[ neznĂĄmĂĄ ]"
-#: g10/trustdb.c:530
msgid "[ undef ]"
-msgstr "[nedefinovaná]"
+msgstr "[nedefinovanĂĄ]"
-#: g10/trustdb.c:531
msgid "[marginal]"
-msgstr "[ částečná ]"
+msgstr "[ částečná ]"
-#: g10/trustdb.c:532
msgid "[ full ]"
-msgstr "[ plná ]"
+msgstr "[ plnĂĄ ]"
-#: g10/trustdb.c:533
msgid "[ultimate]"
-msgstr "[ absolutní ]"
+msgstr "[ absolutnĂ­ ]"
-#: g10/trustdb.c:548
msgid "undefined"
-msgstr "nedefinována"
+msgstr "nedefinovĂĄna"
-#: g10/trustdb.c:549
msgid "never"
-msgstr "žádná"
+msgstr "Şådnå"
-#: g10/trustdb.c:550
msgid "marginal"
-msgstr "částečná"
+msgstr "částečná"
-#: g10/trustdb.c:551
msgid "full"
-msgstr "plná"
+msgstr "plnĂĄ"
-#: g10/trustdb.c:552
msgid "ultimate"
-msgstr "absolutní"
+msgstr "absolutnĂ­"
-#: g10/trustdb.c:592
msgid "no need for a trustdb check\n"
-msgstr "není nutné kontrolovat databázi důvěry\n"
+msgstr "není nutné kontrolovat databázi důvěry\n"
-#: g10/trustdb.c:598 g10/trustdb.c:2477
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
-msgstr "další kontrola databáze důvěry v %s\n"
+msgstr "další kontrola databáze důvěry v %s\n"
-#: g10/trustdb.c:607
#, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
-msgstr "není nutné kontrolovat databázi důvěry s modelem `%s'\n"
+msgstr "není nutné kontrolovat databázi důvěry s modelem `%s'\n"
-#: g10/trustdb.c:622
#, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
-msgstr "není nutné aktualizovat databázi důvěry s modelem `%s'\n"
+msgstr "není nutné aktualizovat databázi důvěry s modelem `%s'\n"
-#: g10/trustdb.c:854 g10/trustdb.c:1300
#, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
-msgstr "veřejný klíč %s nebyl nalezen: %s\n"
+msgstr "veřejný klíč %s nebyl nalezen: %s\n"
-#: g10/trustdb.c:1049
msgid "please do a --check-trustdb\n"
-msgstr "prosím proveďte --check-trustdb\n"
+msgstr "prosím proveďte --check-trustdb\n"
-#: g10/trustdb.c:1053
msgid "checking the trustdb\n"
-msgstr "kontroluji databázi důvěry\n"
+msgstr "kontroluji databázi důvěry\n"
-#: g10/trustdb.c:2220
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
-msgstr "zpracováno %d klíčů (%d validit vymazáno)\n"
+msgstr "zpracováno %d klíčů (%d validit vymazáno)\n"
-#: g10/trustdb.c:2285
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
-msgstr "žádný absolutně důvěryhodný klíč nebyl nalezen\n"
+msgstr "žádný absolutně důvěryhodný klíč nebyl nalezen\n"
-#: g10/trustdb.c:2299
#, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
-msgstr "veřejný klíč k absolutně důvěryhodnému klíči %s nebyl nalezen\n"
+msgstr "veřejný klíč k absolutně důvěryhodnému klíči %s nebyl nalezen\n"
-#: g10/trustdb.c:2322
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
-msgstr "požadováno %d částečné důvěry a %d úplné důvěry, model %s\n"
+msgstr "požadováno %d částečné důvěry a %d úplné důvěry, model %s\n"
-#: g10/trustdb.c:2408
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
-"hloubka: %d platných: %3d podepsaných: %3d důvěra: %d-, %dq, %dn, %dm, %"
-"df, %du\n"
+"hloubka: %d platných: %3d podepsaných: %3d důvěra: %d-, %dq, %dn, %dm, "
+"%df, %du\n"
-#: g10/trustdb.c:2483
#, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
-msgstr "nelze aktualizovat záznam v databázi důvěry: chyba při zápisu: %s\n"
+msgstr "nelze aktualizovat záznam v databázi důvěry: chyba při zápisu: %s\n"
-#: g10/verify.c:118
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
-"podpis nebylo možné ověřit.\n"
-"Prosím, nezapomeňte, že soubor s podpisem (.sig nebo .asc)\n"
-"by měl být prvním souborem zadaným na příkazové řádce.\n"
+"podpis nebylo možné ověřit.\n"
+"Prosím, nezapomeňte, Şe soubor s podpisem (.sig nebo .asc)\n"
+"by měl být prvním souborem zadaným na příkazové řádce.\n"
-#: g10/verify.c:205
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
-msgstr "vstupní řádek %u je příliš dlouhý nebo na konci chybí znak LF\n"
+msgstr "vstupní řádek %u je příliš dlouhý nebo na konci chybí znak LF\n"
-#: g10/verify.c:253
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open fd %d: %s\n"
-msgstr "nemohu otevřít `%s': %s\n"
+msgstr "nemohu otevřít `%s': %s\n"
-#: jnlib/argparse.c:180
#, fuzzy
msgid "argument not expected"
-msgstr "administrátorské příkazy nejsou povoleny\n"
+msgstr "administrátorské příkazy nejsou povoleny\n"
-#: jnlib/argparse.c:182
#, fuzzy
msgid "read error"
-msgstr "chyba při čtení souboru"
+msgstr "chyba při čtení souboru"
-#: jnlib/argparse.c:184
#, fuzzy
msgid "keyword too long"
-msgstr "řádek je příliš dlouhý"
+msgstr "řádek je příliš dlouhý"
-#: jnlib/argparse.c:186
#, fuzzy
msgid "missing argument"
-msgstr "neplatný argument"
+msgstr "neplatnĂ˝ argument"
-#: jnlib/argparse.c:188
#, fuzzy
msgid "invalid command"
-msgstr "pouze administrátorské příkazy\n"
+msgstr "pouze administrátorské příkazy\n"
-#: jnlib/argparse.c:190
#, fuzzy
msgid "invalid alias definition"
-msgstr "neplatný parametr pro výpis\n"
+msgstr "neplatný parametr pro výpis\n"
-#: jnlib/argparse.c:192
#, fuzzy
msgid "out of core"
-msgstr "není vyžadováno"
+msgstr "nenĂ­ vyĹžadovĂĄno"
-#: jnlib/argparse.c:194
#, fuzzy
msgid "invalid option"
-msgstr "neplatný parametr pro výpis\n"
+msgstr "neplatný parametr pro výpis\n"
-#: jnlib/argparse.c:202
#, c-format
msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr ""
-#: jnlib/argparse.c:204
#, c-format
msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
msgstr ""
-#: jnlib/argparse.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
-msgstr "Neplatný příkaz (zkuste \"help\")\n"
+msgstr "Neplatný příkaz (zkuste \"help\")\n"
-#: jnlib/argparse.c:209
#, c-format
msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
msgstr ""
-#: jnlib/argparse.c:211
#, c-format
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
msgstr ""
-#: jnlib/argparse.c:213
-#, fuzzy
+# Yet another expression for `not enought memory' :)
msgid "out of core\n"
-msgstr "není vyžadováno"
+msgstr "nedostatek paměti\n"
-#: jnlib/argparse.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
-msgstr "neplatný parametr pro výpis\n"
+msgstr "neplatný parametr pro výpis\n"
-#: jnlib/logging.c:647
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "nalezena chyba v programu ... (%s:%d)\n"
-#: jnlib/utf8conv.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "error loading `%s': %s\n"
-msgstr "chyba při čtení `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při čtení `%s': %s\n"
-#: jnlib/utf8conv.c:123
#, c-format
msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
msgstr ""
-#: jnlib/utf8conv.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid "iconv_open failed: %s\n"
-msgstr "podepsání selhalo: %s\n"
+msgstr "podepsĂĄnĂ­ selhalo: %s\n"
-#: jnlib/utf8conv.c:388 jnlib/utf8conv.c:654
#, fuzzy, c-format
msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
-msgstr "přejmenování `%s' na `%s' se nezdařilo: %s\n"
+msgstr "přejmenování `%s' na `%s' se nezdařilo: %s\n"
-#: jnlib/dotlock.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
-msgstr "nemohu vytvořit adresář `%s': %s\n"
+msgstr "nemohu vytvořit adresář `%s': %s\n"
-#: jnlib/dotlock.c:269
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing to `%s': %s\n"
-msgstr "chyba při zápisu souboru klíčů (keyring) `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při zápisu souboru klíčů (keyring) `%s': %s\n"
-#: jnlib/dotlock.c:453
#, c-format
msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
msgstr ""
-#: jnlib/dotlock.c:459
msgid " - probably dead - removing lock"
msgstr ""
-#: jnlib/dotlock.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
-msgstr "zapisuji tajný klíč do `%s'\n"
+msgstr "zapisuji tajný klíč do `%s'\n"
-#: jnlib/dotlock.c:470
msgid "(deadlock?) "
msgstr ""
-#: jnlib/dotlock.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "lock `%s' not made: %s\n"
-msgstr "veřejný klíč %s nebyl nalezen: %s\n"
+msgstr "veřejný klíč %s nebyl nalezen: %s\n"
-#: jnlib/dotlock.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for lock %s...\n"
-msgstr "zapisuji tajný klíč do `%s'\n"
+msgstr "zapisuji tajný klíč do `%s'\n"
-#: kbx/kbxutil.c:92
msgid "set debugging flags"
msgstr ""
-#: kbx/kbxutil.c:93
msgid "enable full debugging"
msgstr ""
-#: kbx/kbxutil.c:117
#, fuzzy
msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Použití: gpg [možnosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
+msgstr "PouĹžitĂ­: gpg [moĹžnosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
-#: kbx/kbxutil.c:120
msgid ""
"Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
"list, export, import Keybox data\n"
msgstr ""
-#: scd/app-nks.c:713 scd/app-openpgp.c:2638
#, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
-msgstr "schází RSA modulus nebo nemá velikost %d bitů\n"
+msgstr "schĂĄzĂ­ RSA modulus nebo nemĂĄ velikost %d bitĹŻ\n"
-#: scd/app-nks.c:721 scd/app-openpgp.c:2650
#, c-format
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
-msgstr "schází veřejný RSA exponent nebo je delší než %d bitů\n"
+msgstr "schází veřejný RSA exponent nebo je delší než %d bitů\n"
-#: scd/app-nks.c:801 scd/app-openpgp.c:1540 scd/app-openpgp.c:1559
-#: scd/app-openpgp.c:1720 scd/app-openpgp.c:1737 scd/app-openpgp.c:1985
-#: scd/app-openpgp.c:2030 scd/app-dinsig.c:303
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
-msgstr "funkce PIN callback zkončila chybou: %s\n"
+msgstr "funkce PIN callback zkončila chybou: %s\n"
-#: scd/app-nks.c:834
msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
msgstr ""
-#: scd/app-nks.c:1092
#, fuzzy
msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
-msgstr "||Prosím vložte PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
+msgstr "||ProsĂ­m vloĹžte PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
-#: scd/app-nks.c:1093
#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
-msgstr "||Prosím vložte PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
+msgstr "||ProsĂ­m vloĹžte PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
-#: scd/app-nks.c:1099
#, fuzzy
msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
-msgstr "||Prosím vložte PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
+msgstr "||ProsĂ­m vloĹžte PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
-#: scd/app-nks.c:1101
#, fuzzy
msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
-msgstr "||Prosím vložte PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
+msgstr "||ProsĂ­m vloĹžte PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
-#: scd/app-nks.c:1109
msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr ""
-#: scd/app-nks.c:1111
msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr ""
-#: scd/app-nks.c:1119
msgid ""
"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
"qualified signatures."
msgstr ""
-#: scd/app-nks.c:1121
msgid ""
"|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
"qualified signatures."
msgstr ""
-#: scd/app-nks.c:1222 scd/app-openpgp.c:2063 scd/app-dinsig.c:532
#, c-format
msgid "error getting new PIN: %s\n"
-msgstr "chyba při získání nového PINu: %s\n"
+msgstr "chyba při získání nového PINu: %s\n"
-#: scd/app-openpgp.c:695
#, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
-msgstr "uložení fingerprintu se nezdařilo: %s\n"
+msgstr "uložení fingerprintu se nezdařilo: %s\n"
-#: scd/app-openpgp.c:708
#, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
-msgstr "uložení datumu vytvoření se nezdařilo: %s\n"
+msgstr "uložení datumu vytvoření se nezdařilo: %s\n"
-#: scd/app-openpgp.c:1147
#, c-format
msgid "reading public key failed: %s\n"
-msgstr "čtení veřejného klíče se nezdařilo: %s\n"
+msgstr "čtení veřejného klíče se nezdařilo: %s\n"
-#: scd/app-openpgp.c:1155 scd/app-openpgp.c:2873
msgid "response does not contain the public key data\n"
-msgstr "odpověď neobsahuje veřejný klíč\n"
+msgstr "odpověď neobsahuje veřejný klíč\n"
-#: scd/app-openpgp.c:1163 scd/app-openpgp.c:2881
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
-msgstr "odpověď neobsahuje RSA modulus\n"
+msgstr "odpověď neobsahuje RSA modulus\n"
-#: scd/app-openpgp.c:1172 scd/app-openpgp.c:2891
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
-msgstr "odpověď neobsahuje veřejný RSA exponent\n"
+msgstr "odpověď neobsahuje veřejný RSA exponent\n"
-#: scd/app-openpgp.c:1492
#, c-format
msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr ""
-#: scd/app-openpgp.c:1499
#, c-format
msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
msgstr ""
-#: scd/app-openpgp.c:1514
#, c-format
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
-msgstr "||Prosím vložte PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
+msgstr "||ProsĂ­m vloĹžte PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
-#: scd/app-openpgp.c:1525 scd/app-openpgp.c:1979
#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN"
-msgstr "||Prosím vložte PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
+msgstr "||ProsĂ­m vloĹžte PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
-#: scd/app-openpgp.c:1566 scd/app-openpgp.c:1744 scd/app-openpgp.c:1992
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
-msgstr "PIN pro CHV%d je příliš krátký; minimální délka je %d\n"
+msgstr "PIN pro CHV%d je příliš krátký; minimální délka je %d\n"
-#: scd/app-openpgp.c:1579 scd/app-openpgp.c:1618 scd/app-openpgp.c:1756
-#: scd/app-openpgp.c:3191
#, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
-msgstr "verifikace CHV%d se nezdařila: %s\n"
+msgstr "verifikace CHV%d se nezdařila: %s\n"
-#: scd/app-openpgp.c:1647 scd/app-openpgp.c:2011 scd/app-openpgp.c:3487
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
-msgstr "chyba při získání CHV z karty\n"
+msgstr "chyba při získání CHV z karty\n"
-#: scd/app-openpgp.c:1653 scd/app-openpgp.c:3496
msgid "card is permanently locked!\n"
-msgstr "karta je trvale uzamčena!\n"
+msgstr "karta je trvale uzamčena!\n"
-#: scd/app-openpgp.c:1660
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr ""
-"Do trvalého uzamčení karty zůstává %d pokusů o zadání PINu administrátora\n"
+"Do trvalého uzamčení karty zůstává %d pokusů o zadání PINu administrátora\n"
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
#. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
-#: scd/app-openpgp.c:1667
#, fuzzy, c-format
msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
-msgstr "||Prosím vložte PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
+msgstr "||ProsĂ­m vloĹžte PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
-#: scd/app-openpgp.c:1671
#, fuzzy
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
-msgstr "||Prosím vložte PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
+msgstr "||ProsĂ­m vloĹžte PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
-#: scd/app-openpgp.c:1692
msgid "access to admin commands is not configured\n"
-msgstr "přístup k administrátorským příkazům není nakonfigurován\n"
+msgstr "přístup k administrátorským příkazům není nakonfigurován\n"
-#: scd/app-openpgp.c:2026
#, fuzzy
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
-msgstr "||Prosím vložte PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
+msgstr "||ProsĂ­m vloĹžte PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
-#: scd/app-openpgp.c:2036 scd/app-openpgp.c:2088
#, fuzzy, c-format
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
-msgstr "PIN pro CHV%d je příliš krátký; minimální délka je %d\n"
+msgstr "PIN pro CHV%d je příliš krátký; minimální délka je %d\n"
-#: scd/app-openpgp.c:2058
msgid "|RN|New Reset Code"
msgstr ""
-#: scd/app-openpgp.c:2059
msgid "|AN|New Admin PIN"
-msgstr "|AN|Nový PIN administrátora"
+msgstr "|AN|NovĂ˝ PIN administrĂĄtora"
-#: scd/app-openpgp.c:2059
msgid "|N|New PIN"
-msgstr "|N|Nový PIN"
+msgstr "|N|NovĂ˝ PIN"
-#: scd/app-openpgp.c:2169 scd/app-openpgp.c:2959
msgid "error reading application data\n"
-msgstr "chyba při čtení aplikačních dat\n"
+msgstr "chyba při čtení aplikačních dat\n"
-#: scd/app-openpgp.c:2175 scd/app-openpgp.c:2966
msgid "error reading fingerprint DO\n"
-msgstr "chyba při čtení fingerpritnu DO\n"
+msgstr "chyba při čtení fingerpritnu DO\n"
-#: scd/app-openpgp.c:2185
msgid "key already exists\n"
-msgstr "klíč již existuje\n"
+msgstr "klíč již existuje\n"
-#: scd/app-openpgp.c:2189
msgid "existing key will be replaced\n"
-msgstr "existující klíč bude přepsán\n"
+msgstr "existující klíč bude přepsán\n"
-#: scd/app-openpgp.c:2191
msgid "generating new key\n"
-msgstr "generování nového klíče\n"
+msgstr "generování nového klíče\n"
-#: scd/app-openpgp.c:2193
#, fuzzy
msgid "writing new key\n"
-msgstr "generování nového klíče\n"
+msgstr "generování nového klíče\n"
-#: scd/app-openpgp.c:2618
msgid "creation timestamp missing\n"
-msgstr "chybí časové razítko vytvoření\n"
+msgstr "chybí časové razítko vytvoření\n"
-#: scd/app-openpgp.c:2660 scd/app-openpgp.c:2668
#, c-format
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
-msgstr "schází RSA prime %s nebo nemá velikost %d bitů\n"
+msgstr "schĂĄzĂ­ RSA prime %s nebo nemĂĄ velikost %d bitĹŻ\n"
-#: scd/app-openpgp.c:2764
#, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
-msgstr "nelze uložit klíč: %s\n"
+msgstr "nelze uložit klíč: %s\n"
-#: scd/app-openpgp.c:2850
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
-msgstr "prosím počkejte než bude klíč vygenerován ...\n"
+msgstr "prosím počkejte než bude klíč vygenerován ...\n"
-#: scd/app-openpgp.c:2863
msgid "generating key failed\n"
-msgstr "henerování klíče se nezdařilo\n"
+msgstr "henerování klíče se nezdařilo\n"
-#: scd/app-openpgp.c:2866
#, c-format
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
-msgstr "generování klíče dokončeno (%d sekund)\n"
+msgstr "generování klíče dokončeno (%d sekund)\n"
-#: scd/app-openpgp.c:2924
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
-msgstr "neplatná struktura OpenPGP kraty (DO 0x93)\n"
+msgstr "neplatnĂĄ struktura OpenPGP kraty (DO 0x93)\n"
-#: scd/app-openpgp.c:2974
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr ""
-#: scd/app-openpgp.c:3090
#, fuzzy, c-format
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
-msgstr "podpis %s, hashovací algoritmus %s\n"
+msgstr "podpis %s, hashovacĂ­ algoritmus %s\n"
-#: scd/app-openpgp.c:3166
#, c-format
msgid "signatures created so far: %lu\n"
-msgstr "dosud vytvořené podpisy: %lu\n"
+msgstr "dosud vytvořené podpisy: %lu\n"
-#: scd/app-openpgp.c:3501
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr ""
-"ověření administrátorského PIN je nyní prostřednictvím tohoto příkazu "
-"zakázáno\n"
+"ověření administrátorského PIN je nyní prostřednictvím tohoto příkazu "
+"zakĂĄzĂĄno\n"
-#: scd/app-openpgp.c:3726 scd/app-openpgp.c:3737
#, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
-msgstr "přístup na %s se nezdařil - vadná OpenPGP karta?\n"
+msgstr "přístup na %s se nezdařil - vadná OpenPGP karta?\n"
-#: scd/app-dinsig.c:299
msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
#. to get some infos on the string.
-#: scd/app-dinsig.c:529
#, fuzzy
msgid "|N|Initial New PIN"
-msgstr "|N|Nový PIN"
+msgstr "|N|NovĂ˝ PIN"
-#: scd/scdaemon.c:108
msgid "run in multi server mode (foreground)"
msgstr ""
-#: scd/scdaemon.c:118 sm/gpgsm.c:313
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
-msgstr ""
+msgstr "|ÚROVEŇ|nastaví ladicí úroveň na ÚROVEŇ"
-#: scd/scdaemon.c:125 tools/gpgconf-comp.c:620
#, fuzzy
msgid "|FILE|write a log to FILE"
-msgstr "čtu možnosti z `%s'\n"
+msgstr "čtu možnosti z `%s'\n"
-#: scd/scdaemon.c:127
msgid "|N|connect to reader at port N"
msgstr ""
-#: scd/scdaemon.c:129
msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
msgstr ""
-#: scd/scdaemon.c:131
msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
msgstr ""
-#: scd/scdaemon.c:134
msgid "do not use the internal CCID driver"
msgstr ""
-#: scd/scdaemon.c:140
msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
msgstr ""
-#: scd/scdaemon.c:142
msgid "do not use a reader's keypad"
msgstr ""
-#: scd/scdaemon.c:145
#, fuzzy
msgid "deny the use of admin card commands"
-msgstr "zobraz administrátorské příkazy"
+msgstr "zobraz administrátorské příkazy"
-#: scd/scdaemon.c:258
#, fuzzy
msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
-msgstr "Použití: gpg [možnosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
+msgstr "PouĹžitĂ­: gpg [moĹžnosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
-#: scd/scdaemon.c:260
msgid ""
"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
"Smartcard daemon for GnuPG\n"
msgstr ""
-#: scd/scdaemon.c:738
msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
msgstr ""
-#: scd/scdaemon.c:1092
#, c-format
msgid "handler for fd %d started\n"
-msgstr ""
+msgstr "obsluha pro deskriptor %d nastartovĂĄna\n"
-#: scd/scdaemon.c:1104
#, c-format
msgid "handler for fd %d terminated\n"
-msgstr ""
+msgstr "obsluha pro deskriptor %d ukončena\n"
-#: sm/base64.c:325
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
-msgstr "neplatný radix64 znak %02X byl přeskočen\n"
+msgstr "neplatný radix64 znak %02X byl přeskočen\n"
-#: sm/call-agent.c:137
#, c-format
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr ""
-#: sm/call-dirmngr.c:234
#, c-format
msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
msgstr ""
-#: sm/call-dirmngr.c:267
-#, fuzzy
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
-msgstr "špatný formát proměnné prostředí GPG_AGENT_INFO\n"
+msgstr "poškozená proměnná prostření DIRMNGR_INFO\n"
-#: sm/call-dirmngr.c:279
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
-msgstr "gpg-agent protokol verze %d není podporován\n"
+msgstr "verze %d protokolu dirmngr nenĂ­ podporovĂĄna\n"
-#: sm/call-dirmngr.c:299
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
-msgstr ""
+msgstr "k dirmngr se nelze připojit – zkusí se náhradní postup\n"
-#: sm/certchain.c:196
#, c-format
msgid "validation model requested by certificate: %s"
msgstr ""
-#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1813
msgid "chain"
msgstr ""
-#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1813
msgid "shell"
msgstr ""
-#: sm/certchain.c:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
-msgstr "gpg-agent protokol verze %d není podporován\n"
+msgstr "kritické rozšířené certifikátu %s není podporováno"
-#: sm/certchain.c:282
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
-msgstr ""
+msgstr "certifikát vydavatele není označen jako CA"
-#: sm/certchain.c:320
msgid "critical marked policy without configured policies"
msgstr ""
-#: sm/certchain.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open `%s': %s\n"
-msgstr "Nemohu otevřít `%s': %s\n"
+msgstr "Nemohu otevřít `%s': %s\n"
-#: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "poznámka: nekritické certifikační politiky nejsou povoleny"
-#: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
-#, fuzzy
msgid "certificate policy not allowed"
-msgstr "exportování tajného klíče není povoleno\n"
+msgstr "certifikační politika není povolena"
-#: sm/certchain.c:483
msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr ""
-#: sm/certchain.c:502
#, c-format
msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr ""
-#: sm/certchain.c:546
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr ""
-#: sm/certchain.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "number of matching certificates: %d\n"
-msgstr "chyba při vytváření hesla: %s\n"
+msgstr "chyba při vytváření hesla: %s\n"
-#: sm/certchain.c:572
#, fuzzy, c-format
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
-msgstr "čtení veřejného klíče se nezdařilo: %s\n"
+msgstr "čtení veřejného klíče se nezdařilo: %s\n"
-#: sm/certchain.c:744 sm/certchain.c:1237 sm/certchain.c:1841 sm/decrypt.c:259
-#: sm/encrypt.c:335 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
#, fuzzy
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
-msgstr "nelze uložit klíč: %s\n"
+msgstr "nelze uložit klíč: %s\n"
-#: sm/certchain.c:910
#, fuzzy
msgid "certificate has been revoked"
-msgstr "POZNÁMKA: klíč byl revokován"
+msgstr "POZNÁMKA: klíč byl revokován"
-#: sm/certchain.c:925
msgid "the status of the certificate is unknown"
msgstr ""
-#: sm/certchain.c:932
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
msgstr ""
-#: sm/certchain.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid "checking the CRL failed: %s"
-msgstr "kontrola vytvořeného podpisu se nepodařila: %s\n"
+msgstr "kontrola vytvořeného podpisu se nepodařila: %s\n"
-#: sm/certchain.c:967 sm/certchain.c:1035
#, c-format
msgid "certificate with invalid validity: %s"
-msgstr ""
+msgstr "certifikåt s chybnou platností: %s"
-#: sm/certchain.c:982 sm/certchain.c:1067
msgid "certificate not yet valid"
-msgstr ""
+msgstr "certifikát ještě nenabyl platnosti"
-#: sm/certchain.c:983 sm/certchain.c:1068
#, fuzzy
msgid "root certificate not yet valid"
-msgstr "exportování tajného klíče není povoleno\n"
+msgstr "exportování tajného klíče není povoleno\n"
-#: sm/certchain.c:984 sm/certchain.c:1069
msgid "intermediate certificate not yet valid"
msgstr ""
-#: sm/certchain.c:997
-#, fuzzy
msgid "certificate has expired"
-msgstr "Platnost klíče vypršela!"
+msgstr "certifikĂĄtu vyprĹĄela platnost"
-#: sm/certchain.c:998
#, fuzzy
msgid "root certificate has expired"
-msgstr "Platnost klíče vypršela!"
+msgstr "Platnost klíče vypršela!"
-#: sm/certchain.c:999
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate has expired"
-msgstr "Platnost klíče vypršela!"
+msgstr "Platnost klíče vypršela!"
-#: sm/certchain.c:1041
#, c-format
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
msgstr ""
-#: sm/certchain.c:1050
#, fuzzy
msgid "certificate with invalid validity"
-msgstr "Platnost klíče vypršela!"
+msgstr "Platnost klíče vypršela!"
-#: sm/certchain.c:1087
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
msgstr ""
-#: sm/certchain.c:1089
msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
-#: sm/certchain.c:1090
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
-#: sm/certchain.c:1094
#, fuzzy
msgid " ( signature created at "
-msgstr " odstraněné podpisy: %lu\n"
+msgstr " odstraněné podpisy: %lu\n"
-#: sm/certchain.c:1095
#, fuzzy
msgid " (certificate created at "
-msgstr "Revokační certifikát vytvořen.\n"
+msgstr "Revokační certifikát vytvořen.\n"
-#: sm/certchain.c:1098
#, fuzzy
msgid " (certificate valid from "
-msgstr "špatný certifikát"
+msgstr "ĹĄpatnĂ˝ certifikĂĄt"
-#: sm/certchain.c:1099
#, fuzzy
msgid " ( issuer valid from "
-msgstr " Seriové číslo karty ="
+msgstr " Seriové číslo karty ="
-#: sm/certchain.c:1129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "fingerprint=%s\n"
-msgstr "CA fingerprint: "
+msgstr "otisk=%s\n"
-#: sm/certchain.c:1138
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
msgstr ""
-#: sm/certchain.c:1151
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
msgstr ""
-#: sm/certchain.c:1157
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr ""
-#: sm/certchain.c:1214
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
msgstr ""
-#: sm/certchain.c:1278
#, fuzzy
msgid "no issuer found in certificate"
-msgstr "vytvořit revokační certifikát"
+msgstr "vytvořit revokační certifikát"
-#: sm/certchain.c:1351
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr ""
-#: sm/certchain.c:1420
msgid "root certificate is not marked trusted"
-msgstr ""
+msgstr "kořenový certifikát není označen jako důvěryhodný"
-#: sm/certchain.c:1433
#, fuzzy, c-format
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
-msgstr "kontrola vytvořeného podpisu se nepodařila: %s\n"
+msgstr "kontrola vytvořeného podpisu se nepodařila: %s\n"
-#: sm/certchain.c:1462 sm/import.c:160
msgid "certificate chain too long\n"
-msgstr ""
+msgstr "řetěz certifikátů je příliš dlouhý\n"
-#: sm/certchain.c:1474
msgid "issuer certificate not found"
-msgstr ""
+msgstr "certifikĂĄt vydavatele nebyl nalezen"
-#: sm/certchain.c:1507
-#, fuzzy
msgid "certificate has a BAD signature"
-msgstr "verifikovat podpis"
+msgstr "certifikát má CHYBNÝ podpis"
-#: sm/certchain.c:1538
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
-msgstr ""
+msgstr "nalezen jiný možný odpovídající certifikát autority – zkusí se znovu"
-#: sm/certchain.c:1589
#, c-format
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "řetěz certifikátů je delší než dovoluje CA (%d)"
-#: sm/certchain.c:1629 sm/certchain.c:1912
-#, fuzzy
msgid "certificate is good\n"
-msgstr "duplicita předvolby `%s'\n"
+msgstr "certifikát je v pořádku\n"
-#: sm/certchain.c:1630
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate is good\n"
-msgstr "Revokační certifikát vytvořen.\n"
+msgstr "Revokační certifikát vytvořen.\n"
-#: sm/certchain.c:1631
#, fuzzy
msgid "root certificate is good\n"
-msgstr "špatný certifikát"
+msgstr "ĹĄpatnĂ˝ certifikĂĄt"
-#: sm/certchain.c:1802
msgid "switching to chain model"
msgstr ""
-#: sm/certchain.c:1811
#, c-format
msgid "validation model used: %s"
msgstr ""
-#: sm/certcheck.c:97
#, c-format
msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
msgstr ""
-#: sm/certcheck.c:107
#, c-format
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
msgstr ""
-#: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:201
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
msgstr ""
-#: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143
-#, fuzzy
+# status
msgid "none"
-msgstr "ne"
+msgstr "Şådný"
-#: sm/certdump.c:564 sm/certdump.c:609 sm/certdump.c:674 sm/certdump.c:732
#, fuzzy
msgid "[Error - invalid encoding]"
-msgstr "Chyba: neplatná odpověď.\n"
+msgstr "Chyba: neplatná odpověď.\n"
-#: sm/certdump.c:572 sm/certdump.c:617
msgid "[Error - out of core]"
msgstr ""
-#: sm/certdump.c:654 sm/certdump.c:710
msgid "[Error - No name]"
msgstr ""
-#: sm/certdump.c:679 sm/certdump.c:738
#, fuzzy
msgid "[Error - invalid DN]"
-msgstr "Chyba: neplatná odpověď.\n"
+msgstr "Chyba: neplatná odpověď.\n"
-#: sm/certdump.c:948
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
@@ -7341,168 +5811,134 @@ msgid ""
"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
"created %s, expires %s.\n"
msgstr ""
-"Potřebujete heslo, abyste odemknul(a) tajný klíč pro uživatele:\n"
+"Potřebujete heslo, abyste odemknul(a) tajný klíč pro uživatele:\n"
"\"%.*s\"\n"
-"Klíč o délce %u bitů, typ %s, ID %s, vytvořený %s%s\n"
+"Klíč o délce %u bitů, typ %s, ID %s, vytvořený %s%s\n"
-#: sm/certlist.c:122
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
-msgstr ""
+msgstr "žádné použití klíče není určeno – předpokládají se všechna použití\n"
-#: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:272
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error getting key usage information: %s\n"
-msgstr "chyba při získání informací o aktuálním klíči: %s\n"
+msgstr "chyba při zjišťování informací o použití klíče: %s\n"
-#: sm/certlist.c:142
msgid "certificate should have not been used for certification\n"
-msgstr ""
+msgstr "certifikát by neměl být použit pro certifikace\n"
-#: sm/certlist.c:154
msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
-msgstr ""
+msgstr "certifikát by neměl být použit pro podepisování OCSP odpovědí\n"
-#: sm/certlist.c:165
msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
-msgstr ""
+msgstr "certifikát by neměl být použit pro šifrování\n"
-#: sm/certlist.c:166
msgid "certificate should have not been used for signing\n"
-msgstr ""
+msgstr "certifikát by neměl být použit pro podepisování\n"
-#: sm/certlist.c:167
msgid "certificate is not usable for encryption\n"
-msgstr ""
+msgstr "certifikĂĄt nenĂ­ pro ĹĄifrovĂĄnĂ­ pouĹžitelnĂ˝\n"
-#: sm/certlist.c:168
msgid "certificate is not usable for signing\n"
-msgstr ""
+msgstr "certifikĂĄt nenĂ­ pro podepisovĂĄnĂ­ pouĹžitelnĂ˝\n"
-#: sm/certreqgen.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: invalid algorithm\n"
-msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
+msgstr "neplatnĂ˝ hashovacĂ­ algoritmus `%s'\n"
-#: sm/certreqgen.c:487
#, c-format
msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
msgstr ""
-#: sm/certreqgen.c:505
#, c-format
msgid "line %d: no subject name given\n"
msgstr ""
-#: sm/certreqgen.c:514
#, c-format
msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
msgstr ""
-#: sm/certreqgen.c:517
#, c-format
msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
msgstr ""
-#: sm/certreqgen.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: not a valid email address\n"
-msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
+msgstr "NeplatnĂĄ e-mailovĂĄ adresa\n"
-#: sm/certreqgen.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
-msgstr "chyba při vytváření souboru klíčů (keyring)`%s': %s\n"
+msgstr "chyba při vytváření souboru klíčů (keyring)`%s': %s\n"
-#: sm/certreqgen.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
-msgstr "chyba při vytváření souboru klíčů (keyring)`%s': %s\n"
+msgstr "chyba při vytváření souboru klíčů (keyring)`%s': %s\n"
-#: sm/certreqgen.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
-msgstr "Vytvoření klíče se nepodařilo: %s\n"
+msgstr "Vytvoření klíče se nepodařilo: %s\n"
-#: sm/certreqgen.c:806
msgid ""
"To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
"you just created once more.\n"
msgstr ""
-#: sm/certreqgen-ui.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA\n"
msgstr " (%d) RSA (pouze pro podpis)\n"
-#: sm/certreqgen-ui.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Existing key\n"
-msgstr " (2) Šifrovací klíč\n"
+msgstr " (2) Šifrovací klíč\n"
-#: sm/certreqgen-ui.c:160
#, c-format
msgid " (%d) Existing key from card\n"
msgstr ""
-#: sm/certreqgen-ui.c:202
#, fuzzy
msgid "Enter the keygrip: "
-msgstr "Podepisovací notace: "
+msgstr "PodepisovacĂ­ notace: "
-#: sm/certreqgen-ui.c:210
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
msgstr ""
-#: sm/certreqgen-ui.c:212
#, fuzzy
msgid "No key with this keygrip\n"
-msgstr "Neexistuje podklíč s indexem %d\n"
+msgstr "Neexistuje podklíč s indexem %d\n"
-#: sm/certreqgen-ui.c:230 sm/certreqgen-ui.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading the card: %s\n"
-msgstr "%s: chyba při čtení volného záznamu: %s\n"
+msgstr "%s: chyba při čtení volného záznamu: %s\n"
-#: sm/certreqgen-ui.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Serial number of the card: %s\n"
-msgstr "chyba při získání nového PINu: %s\n"
+msgstr "chyba při získání nového PINu: %s\n"
-#: sm/certreqgen-ui.c:245
#, fuzzy
msgid "Available keys:\n"
-msgstr "nastavit klíč jako neplatný (disable)"
+msgstr "nastavit klíč jako neplatný (disable)"
-#: sm/certreqgen-ui.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Possible actions for a %s key:\n"
-msgstr "Pro klíč %s lze provést: "
+msgstr "Pro klíč %s lze provést: "
-#: sm/certreqgen-ui.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) sign, encrypt\n"
msgstr " (%d) DSA (pouze pro podpis)\n"
-#: sm/certreqgen-ui.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) sign\n"
msgstr " (%d) DSA (pouze pro podpis)\n"
-#: sm/certreqgen-ui.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) encrypt\n"
-msgstr " (%d) RSA (pouze pro šifrování)\n"
+msgstr " (%d) RSA (pouze pro ĹĄifrovĂĄnĂ­)\n"
-#: sm/certreqgen-ui.c:303
msgid "Enter the X.509 subject name: "
msgstr ""
-#: sm/certreqgen-ui.c:307
#, fuzzy
msgid "No subject name given\n"
-msgstr "(Nebyl zadán Žádný popis)\n"
+msgstr "(Nebyl zadån Žådný popis)\n"
-#: sm/certreqgen-ui.c:311
#, c-format
msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
msgstr ""
@@ -7512,393 +5948,310 @@ msgstr ""
#. adjust it do the length of your translation. The
#. second string is merely passed to atoi so you can
#. drop everything after the number.
-#: sm/certreqgen-ui.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid subject name `%s'\n"
-msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
+msgstr "neplatnĂ˝ hashovacĂ­ algoritmus `%s'\n"
-#: sm/certreqgen-ui.c:322
msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
msgstr ""
-#: sm/certreqgen-ui.c:334
#, fuzzy
msgid "Enter email addresses"
-msgstr "E-mailová adresa: "
+msgstr "E-mailovĂĄ adresa: "
-#: sm/certreqgen-ui.c:335
#, fuzzy
msgid " (end with an empty line):\n"
msgstr ""
"\n"
-"Napište identifikátor uživatele (user ID). Ukončete prázdným řádkem: "
+"Napište identifikátor uživatele (user ID). Ukončete prázdným řádkem: "
-#: sm/certreqgen-ui.c:339
#, fuzzy
msgid "Enter DNS names"
-msgstr "Vložte nový název souboru"
+msgstr "VloĹžte novĂ˝ nĂĄzev souboru"
-#: sm/certreqgen-ui.c:340 sm/certreqgen-ui.c:345
#, fuzzy
msgid " (optional; end with an empty line):\n"
-msgstr "Můžete vložit další popis. Ukončete prázdným řádkem:\n"
+msgstr "Můžete vložit další popis. Ukončete prázdným řádkem:\n"
-#: sm/certreqgen-ui.c:344
#, fuzzy
msgid "Enter URIs"
-msgstr "Vložte PIN: "
+msgstr "VloĹžte PIN: "
-#: sm/certreqgen-ui.c:371
msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
msgstr ""
-#: sm/certreqgen-ui.c:389
msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n"
msgstr ""
-#: sm/certreqgen-ui.c:398
msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
msgstr ""
-#: sm/certreqgen-ui.c:403
msgid "resource problem: out of core\n"
msgstr ""
-#: sm/decrypt.c:324
msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
msgstr ""
-#: sm/decrypt.c:326
msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
msgstr ""
-#: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
-msgstr "tajný klíč \"%s\" nenalezen: %s\n"
+msgstr "tajný klíč \"%s\" nenalezen: %s\n"
-#: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1399 sm/keydb.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid "error locking keybox: %s\n"
-msgstr "chyba při čtení bloku klíče: %s\n"
+msgstr "chyba při čtení bloku klíče: %s\n"
-#: sm/delete.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
-msgstr "Revokační certifikát vytvořen.\n"
+msgstr "Revokační certifikát vytvořen.\n"
-#: sm/delete.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate `%s' deleted\n"
-msgstr "duplicita předvolby `%s'\n"
+msgstr "duplicita předvolby `%s'\n"
-#: sm/delete.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
-msgstr "smazání bloku klíče se nezdařilo: %s\n"
+msgstr "smazání bloku klíče se nezdařilo: %s\n"
-#: sm/encrypt.c:321
#, fuzzy
msgid "no valid recipients given\n"
-msgstr "(Nebyl zadán Žádný popis)\n"
+msgstr "(Nebyl zadån Žådný popis)\n"
-#: sm/gpgsm.c:195
#, fuzzy
msgid "list external keys"
-msgstr "vypsat seznam tajných klíčů"
+msgstr "vypsat seznam tajných klíčů"
-#: sm/gpgsm.c:197
#, fuzzy
msgid "list certificate chain"
-msgstr "špatný certifikát"
+msgstr "ĹĄpatnĂ˝ certifikĂĄt"
-#: sm/gpgsm.c:204
#, fuzzy
msgid "import certificates"
-msgstr "špatný certifikát"
+msgstr "ĹĄpatnĂ˝ certifikĂĄt"
-#: sm/gpgsm.c:205
#, fuzzy
msgid "export certificates"
-msgstr "špatný certifikát"
+msgstr "ĹĄpatnĂ˝ certifikĂĄt"
-#: sm/gpgsm.c:207
#, fuzzy
msgid "register a smartcard"
-msgstr "přidat klíč na kartu"
+msgstr "přidat klíč na kartu"
-#: sm/gpgsm.c:210
msgid "pass a command to the dirmngr"
msgstr ""
-#: sm/gpgsm.c:212
msgid "invoke gpg-protect-tool"
msgstr ""
-#: sm/gpgsm.c:213
#, fuzzy
msgid "change a passphrase"
-msgstr "změnit heslo"
+msgstr "změnit heslo"
-#: sm/gpgsm.c:228
#, fuzzy
msgid "create base-64 encoded output"
-msgstr "vytvoř výstup zakódovaný pomocí ASCII"
+msgstr "vytvoř výstup zakódovaný pomocí ASCII"
-#: sm/gpgsm.c:233
msgid "assume input is in PEM format"
msgstr ""
-#: sm/gpgsm.c:235
msgid "assume input is in base-64 format"
msgstr ""
-#: sm/gpgsm.c:237
msgid "assume input is in binary format"
msgstr ""
-#: sm/gpgsm.c:242
msgid "use system's dirmngr if available"
msgstr ""
-#: sm/gpgsm.c:245
msgid "never consult a CRL"
msgstr ""
-#: sm/gpgsm.c:255
msgid "check validity using OCSP"
msgstr ""
-#: sm/gpgsm.c:260
msgid "|N|number of certificates to include"
msgstr ""
-#: sm/gpgsm.c:263
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
msgstr ""
-#: sm/gpgsm.c:266
msgid "do not check certificate policies"
msgstr ""
-#: sm/gpgsm.c:270
msgid "fetch missing issuer certificates"
msgstr ""
-#: sm/gpgsm.c:281
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr ""
-#: sm/gpgsm.c:283
msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
msgstr ""
-#: sm/gpgsm.c:288
#, fuzzy
msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
-msgstr "čtu možnosti z `%s'\n"
+msgstr "čtu možnosti z `%s'\n"
-#: sm/gpgsm.c:290
msgid "batch mode: never ask"
msgstr ""
-#: sm/gpgsm.c:291
msgid "assume yes on most questions"
msgstr ""
-#: sm/gpgsm.c:292
msgid "assume no on most questions"
msgstr ""
-#: sm/gpgsm.c:295
#, fuzzy
msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
-msgstr "ber klíče z této klíčenky (keyringu)"
+msgstr "ber klíče z této klíčenky (keyringu)"
-#: sm/gpgsm.c:298
msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
msgstr ""
-#: sm/gpgsm.c:308 tools/gpgconf-comp.c:745
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
msgstr ""
-#: sm/gpgsm.c:326
#, fuzzy
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
-msgstr "neznámý šifrovací algoritmus"
+msgstr "neznĂĄmĂ˝ ĹĄifrovacĂ­ algoritmus"
-#: sm/gpgsm.c:328
#, fuzzy
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
-msgstr "podpis %s, hashovací algoritmus %s\n"
+msgstr "podpis %s, hashovacĂ­ algoritmus %s\n"
-#: sm/gpgsm.c:515
#, fuzzy
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Použití: gpg [možnosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
+msgstr "PouĹžitĂ­: gpg [moĹžnosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
-#: sm/gpgsm.c:518
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
-"Syntaxe: gpg [možnosti] [soubory]\n"
-"podepsat, ověřit, šifrovat nebo dešifrovat\n"
-"implicitní operace závisí na vstupních datech\n"
+"Syntaxe: gpg [moĹžnosti] [soubory]\n"
+"podepsat, ověřit, šifrovat nebo dešifrovat\n"
+"implicitnĂ­ operace zĂĄvisĂ­ na vstupnĂ­ch datech\n"
-#: sm/gpgsm.c:610
#, fuzzy
msgid "usage: gpgsm [options] "
-msgstr "užití: gpg [možnosti]"
+msgstr "uĹžitĂ­: gpg [moĹžnosti]"
-#: sm/gpgsm.c:710
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
-msgstr "nemohu se připojit k `%s': %s\n"
+msgstr "nemohu se připojit k `%s': %s\n"
-#: sm/gpgsm.c:721
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown validation model `%s'\n"
-msgstr "neznámá volba `%s'\n"
+msgstr "neznĂĄmĂĄ volba `%s'\n"
-#: sm/gpgsm.c:772
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%u: no hostname given\n"
-msgstr "(Nebyl zadán Žádný popis)\n"
+msgstr "(Nebyl zadån Žådný popis)\n"
-#: sm/gpgsm.c:791
#, c-format
msgid "%s:%u: password given without user\n"
msgstr ""
-#: sm/gpgsm.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%u: skipping this line\n"
-msgstr " s = přeskočit tento klíč\n"
+msgstr " s = přeskočit tento klíč\n"
-#: sm/gpgsm.c:1342
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver\n"
-msgstr "nelze zpracovat URL serveru klíčů\n"
+msgstr "nelze zpracovat URL serveru klíčů\n"
-#: sm/gpgsm.c:1423
msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr ""
-#: sm/gpgsm.c:1523
#, c-format
msgid "importing common certificates `%s'\n"
msgstr ""
-#: sm/gpgsm.c:1561
#, fuzzy, c-format
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
-msgstr "nemohu otevřít `%s': %s\n"
+msgstr "nemohu otevřít `%s': %s\n"
-#: sm/gpgsm.c:1892
msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
msgstr ""
-#: sm/import.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid "total number processed: %lu\n"
-msgstr "Celkový počet zpracovaných klíčů: %lu\n"
+msgstr "Celkový počet zpracovaných klíčů: %lu\n"
-#: sm/import.c:229
#, fuzzy
msgid "error storing certificate\n"
-msgstr "vytvořit revokační certifikát"
+msgstr "vytvořit revokační certifikát"
-#: sm/import.c:237
msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
msgstr ""
-#: sm/import.c:429 sm/keydb.c:1321 sm/keydb.c:1389
#, fuzzy
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
-msgstr "nelze uložit klíč: %s\n"
+msgstr "nelze uložit klíč: %s\n"
-#: sm/import.c:486 sm/keydb.c:1419 sm/keydb.c:1513
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting stored flags: %s\n"
-msgstr "chyba při získání nového PINu: %s\n"
+msgstr "chyba při získání nového PINu: %s\n"
-#: sm/import.c:545 sm/import.c:577
#, fuzzy, c-format
msgid "error importing certificate: %s\n"
-msgstr "chyba při vytváření hesla: %s\n"
+msgstr "chyba při vytváření hesla: %s\n"
-#: sm/import.c:678 tools/gpg-connect-agent.c:1329
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading input: %s\n"
-msgstr "chyba při čtení `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při čtení `%s': %s\n"
-#: sm/keydb.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
-msgstr "chyba při vytváření souboru klíčů (keyring)`%s': %s\n"
+msgstr "chyba při vytváření souboru klíčů (keyring)`%s': %s\n"
-#: sm/keydb.c:191
msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
msgstr ""
-#: sm/keydb.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "keybox `%s' created\n"
-msgstr "soubor klíčů (keyring) `%s' vytvořen\n"
+msgstr "soubor klíčů (keyring) `%s' vytvořen\n"
-#: sm/keydb.c:1314 sm/keydb.c:1382
#, fuzzy
msgid "failed to get the fingerprint\n"
-msgstr "uložení fingerprintu se nezdařilo: %s\n"
+msgstr "uložení fingerprintu se nezdařilo: %s\n"
-#: sm/keydb.c:1342
#, c-format
msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
msgstr ""
-#: sm/keydb.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
-msgstr "chyba při hledání záznamu důvěryhodnosti v `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při hledání záznamu důvěryhodnosti v `%s': %s\n"
-#: sm/keydb.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "error storing certificate: %s\n"
-msgstr "chyba při získání informací o aktuálním klíči: %s\n"
+msgstr "chyba při získání informací o aktuálním klíči: %s\n"
-#: sm/keydb.c:1410
#, c-format
msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
msgstr ""
-#: sm/keydb.c:1431 sm/keydb.c:1524
#, fuzzy, c-format
msgid "error storing flags: %s\n"
-msgstr "chyba při čtení `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při čtení `%s': %s\n"
-#: sm/keylist.c:642
msgid "Error - "
msgstr ""
-#: sm/misc.c:55
msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
msgstr ""
-#: sm/qualified.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
-msgstr "Chyba: nesprávně naformátovaný fingerprint.\n"
+msgstr "Chyba: nesprávně naformátovaný fingerprint.\n"
-#: sm/qualified.c:123
#, c-format
msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
msgstr ""
-#: sm/qualified.c:202
#, c-format
msgid ""
"You are about to create a signature using your certificate:\n"
@@ -7909,13 +6262,11 @@ msgid ""
"%s%sAre you really sure that you want to do this?"
msgstr ""
-#: sm/qualified.c:211 sm/verify.c:612
msgid ""
"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
"signatures.\n"
msgstr ""
-#: sm/qualified.c:278
#, c-format
msgid ""
"You are about to create a signature using your certificate:\n"
@@ -7923,595 +6274,1698 @@ msgid ""
"Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
msgstr ""
-#: sm/sign.c:441
#, fuzzy, c-format
msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
-msgstr "ochranný algoritmus %d%s není podporován\n"
+msgstr "ochrannĂ˝ algoritmus %d%s nenĂ­ podporovĂĄn\n"
-#: sm/sign.c:455
#, c-format
msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: sm/sign.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
-msgstr "kontrola vytvořeného podpisu se nepodařila: %s\n"
+msgstr "kontrola vytvořeného podpisu se nepodařila: %s\n"
-#: sm/verify.c:447
#, fuzzy
msgid "Signature made "
-msgstr "Podpis vytvořen %s\n"
+msgstr "Podpis vytvořen %s\n"
-#: sm/verify.c:451
msgid "[date not given]"
msgstr ""
-#: sm/verify.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
-msgstr "chyba při získání informací o aktuálním klíči: %s\n"
+msgstr "chyba při získání informací o aktuálním klíči: %s\n"
-#: sm/verify.c:470
msgid ""
"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
msgstr ""
-#: sm/verify.c:590
#, fuzzy
msgid "Good signature from"
-msgstr "Dobrý podpis od \"%s\""
+msgstr "DobrĂ˝ podpis od \"%s\""
-#: sm/verify.c:591
#, fuzzy
msgid " aka"
msgstr " alias \"%s\""
-#: sm/verify.c:609
#, fuzzy
msgid "This is a qualified signature\n"
-msgstr "Jedná se o podpis klíče jím samým.\n"
+msgstr "Jedná se o podpis klíče jím samým.\n"
-#: tools/gpg-connect-agent.c:70 tools/gpgconf.c:81 tools/symcryptrun.c:165
#, fuzzy
msgid "quiet"
-msgstr "ukončit"
+msgstr "ukončit"
-#: tools/gpg-connect-agent.c:71
msgid "print data out hex encoded"
msgstr ""
-#: tools/gpg-connect-agent.c:72
msgid "decode received data lines"
msgstr ""
-#: tools/gpg-connect-agent.c:74
msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
msgstr ""
-#: tools/gpg-connect-agent.c:76
msgid "run the Assuan server given on the command line"
msgstr ""
-#: tools/gpg-connect-agent.c:78
msgid "do not use extended connect mode"
msgstr ""
-#: tools/gpg-connect-agent.c:80
#, fuzzy
msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
-msgstr "čtu možnosti z `%s'\n"
+msgstr "čtu možnosti z `%s'\n"
-#: tools/gpg-connect-agent.c:81
msgid "run /subst on startup"
msgstr ""
-#: tools/gpg-connect-agent.c:183
#, fuzzy
msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
-msgstr "Použití: gpg [možnosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
+msgstr "PouĹžitĂ­: gpg [moĹžnosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
-#: tools/gpg-connect-agent.c:186
msgid ""
"Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
"Connect to a running agent and send commands\n"
msgstr ""
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1200
#, c-format
msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
msgstr ""
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1209
#, c-format
msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1264 tools/gpg-connect-agent.c:1752
#, fuzzy, c-format
msgid "receiving line failed: %s\n"
-msgstr "čtení veřejného klíče se nezdařilo: %s\n"
+msgstr "čtení veřejného klíče se nezdařilo: %s\n"
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1354
#, fuzzy
msgid "line too long - skipped\n"
-msgstr "řádek je příliš dlouhý"
+msgstr "řádek je příliš dlouhý"
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1358
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
msgstr ""
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1726
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown command `%s'\n"
-msgstr "neznámá volba `%s'\n"
+msgstr "neznĂĄmĂĄ volba `%s'\n"
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1744
#, fuzzy, c-format
msgid "sending line failed: %s\n"
-msgstr "podepsání selhalo: %s\n"
+msgstr "podepsĂĄnĂ­ selhalo: %s\n"
-#: tools/gpg-connect-agent.c:2167
#, fuzzy, c-format
msgid "error sending %s command: %s\n"
-msgstr "chyba při čtení `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při čtení `%s': %s\n"
-#: tools/gpg-connect-agent.c:2182
#, fuzzy, c-format
msgid "error sending standard options: %s\n"
-msgstr "chyba při hledání záznamu důvěryhodnosti v `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při hledání záznamu důvěryhodnosti v `%s': %s\n"
-#: tools/gpgconf-comp.c:473 tools/gpgconf-comp.c:577 tools/gpgconf-comp.c:644
-#: tools/gpgconf-comp.c:712 tools/gpgconf-comp.c:799
msgid "Options controlling the diagnostic output"
msgstr ""
-#: tools/gpgconf-comp.c:486 tools/gpgconf-comp.c:590 tools/gpgconf-comp.c:657
-#: tools/gpgconf-comp.c:725 tools/gpgconf-comp.c:822
msgid "Options controlling the configuration"
msgstr ""
-#: tools/gpgconf-comp.c:496 tools/gpgconf-comp.c:615 tools/gpgconf-comp.c:673
-#: tools/gpgconf-comp.c:750 tools/gpgconf-comp.c:829
msgid "Options useful for debugging"
msgstr ""
-#: tools/gpgconf-comp.c:501 tools/gpgconf-comp.c:678 tools/gpgconf-comp.c:755
-#: tools/gpgconf-comp.c:837
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
-msgstr ""
+msgstr "|SOUBOR|protokol z reŞimu serveru se zapíťe do SOUBORU"
-#: tools/gpgconf-comp.c:509 tools/gpgconf-comp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:763
msgid "Options controlling the security"
msgstr ""
-#: tools/gpgconf-comp.c:516
msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
msgstr ""
-#: tools/gpgconf-comp.c:520
msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
msgstr ""
-#: tools/gpgconf-comp.c:524
msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
msgstr ""
-#: tools/gpgconf-comp.c:538
msgid "Options enforcing a passphrase policy"
msgstr ""
-#: tools/gpgconf-comp.c:541
msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
msgstr ""
-#: tools/gpgconf-comp.c:545
msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
msgstr ""
-#: tools/gpgconf-comp.c:549
msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
msgstr ""
-#: tools/gpgconf-comp.c:553
msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
msgstr ""
-#: tools/gpgconf-comp.c:557
#, fuzzy
msgid "|N|expire the passphrase after N days"
-msgstr "revokovat klíč nebo vybrané podklíče"
+msgstr "revokovat klíč nebo vybrané podklíče"
-#: tools/gpgconf-comp.c:561
#, fuzzy
msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
-msgstr "chyba při vytváření hesla: %s\n"
+msgstr "chyba při vytváření hesla: %s\n"
-#: tools/gpgconf-comp.c:659 tools/gpgconf-comp.c:727
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr ""
-#: tools/gpgconf-comp.c:662 tools/gpgconf-comp.c:730
#, fuzzy
msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
-msgstr "|JMÉNO|šifrovat pro JMÉNO"
+msgstr "|JMÉNO|šifrovat pro JMÉNO"
-#: tools/gpgconf-comp.c:665
msgid "|SPEC|set up email aliases"
msgstr ""
-#: tools/gpgconf-comp.c:686
msgid "Configuration for Keyservers"
msgstr ""
-#: tools/gpgconf-comp.c:688
#, fuzzy
msgid "|URL|use keyserver at URL"
-msgstr "nelze zpracovat URL serveru klíčů\n"
+msgstr "nelze zpracovat URL serveru klíčů\n"
-#: tools/gpgconf-comp.c:691
msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
msgstr ""
-#: tools/gpgconf-comp.c:694
msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
msgstr ""
-#: tools/gpgconf-comp.c:739
msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr ""
-#: tools/gpgconf-comp.c:742
msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
msgstr ""
-#: tools/gpgconf-comp.c:768
msgid "do not check CRLs for root certificates"
msgstr ""
-#: tools/gpgconf-comp.c:812
msgid "Options controlling the format of the output"
msgstr ""
-#: tools/gpgconf-comp.c:848
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
msgstr ""
-#: tools/gpgconf-comp.c:858
msgid "Configuration for HTTP servers"
msgstr ""
-#: tools/gpgconf-comp.c:869
msgid "use system's HTTP proxy setting"
msgstr ""
-#: tools/gpgconf-comp.c:874
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
msgstr ""
-#: tools/gpgconf-comp.c:903
msgid "LDAP server list"
msgstr ""
-#: tools/gpgconf-comp.c:911
msgid "Configuration for OCSP"
msgstr ""
-#: tools/gpgconf-comp.c:3077
#, c-format
msgid "External verification of component %s failed"
msgstr ""
-#: tools/gpgconf-comp.c:3227
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr ""
-#: tools/gpgconf.c:62
msgid "list all components"
msgstr ""
-#: tools/gpgconf.c:63
msgid "check all programs"
msgstr ""
-#: tools/gpgconf.c:64
msgid "|COMPONENT|list options"
msgstr ""
-#: tools/gpgconf.c:65
msgid "|COMPONENT|change options"
msgstr ""
-#: tools/gpgconf.c:66
msgid "|COMPONENT|check options"
msgstr ""
-#: tools/gpgconf.c:68
msgid "apply global default values"
msgstr ""
-#: tools/gpgconf.c:70
msgid "get the configuration directories for gpgconf"
msgstr ""
# c-format
-#: tools/gpgconf.c:72
#, fuzzy
msgid "list global configuration file"
-msgstr "neznámá konfigurační položka \"%s\"\n"
+msgstr "neznámá konfigurační položka \"%s\"\n"
# c-format
-#: tools/gpgconf.c:74
#, fuzzy
msgid "check global configuration file"
-msgstr "neznámá konfigurační položka \"%s\"\n"
+msgstr "neznámá konfigurační položka \"%s\"\n"
-#: tools/gpgconf.c:79
msgid "use as output file"
-msgstr "použít jako výstupní soubor"
+msgstr "pouŞít jako výstupní soubor"
-#: tools/gpgconf.c:83
msgid "activate changes at runtime, if possible"
msgstr ""
-#: tools/gpgconf.c:105
#, fuzzy
msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
-msgstr "Použití: gpg [možnosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
+msgstr "PouĹžitĂ­: gpg [moĹžnosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
-#: tools/gpgconf.c:108
msgid ""
"Syntax: gpgconf [options]\n"
"Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
msgstr ""
-#: tools/gpgconf.c:214 tools/gpgconf.c:279
#, fuzzy
msgid "usage: gpgconf [options] "
-msgstr "užití: gpg [možnosti]"
+msgstr "uĹžitĂ­: gpg [moĹžnosti]"
-#: tools/gpgconf.c:216
msgid "Need one component argument"
msgstr ""
-#: tools/gpgconf.c:225 tools/gpgconf.c:255
#, fuzzy
msgid "Component not found"
-msgstr "veřejný klíč nenalezen"
+msgstr "veřejný klíč nenalezen"
-#: tools/gpgconf.c:281
#, fuzzy
msgid "No argument allowed"
-msgstr "administrátorské příkazy nejsou povoleny\n"
+msgstr "administrátorské příkazy nejsou povoleny\n"
-#: tools/symcryptrun.c:152
#, fuzzy
msgid ""
"@\n"
"Commands:\n"
" "
msgstr ""
-"@Příkazy:\n"
+"@Příkazy:\n"
" "
-#: tools/symcryptrun.c:154
#, fuzzy
msgid "decryption modus"
-msgstr "dešifrování o.k.\n"
+msgstr "deĹĄifrovĂĄnĂ­ o.k.\n"
-#: tools/symcryptrun.c:155
#, fuzzy
msgid "encryption modus"
-msgstr "dešifrování o.k.\n"
+msgstr "deĹĄifrovĂĄnĂ­ o.k.\n"
-#: tools/symcryptrun.c:159
msgid "tool class (confucius)"
msgstr ""
-#: tools/symcryptrun.c:160
#, fuzzy
msgid "program filename"
-msgstr "--store [jméno souboru]"
+msgstr "--store [jmĂŠno souboru]"
-#: tools/symcryptrun.c:162
msgid "secret key file (required)"
msgstr ""
-#: tools/symcryptrun.c:163
msgid "input file name (default stdin)"
msgstr ""
-#: tools/symcryptrun.c:207
#, fuzzy
msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
-msgstr "Použití: gpg [možnosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
+msgstr "PouĹžitĂ­: gpg [moĹžnosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
-#: tools/symcryptrun.c:210
msgid ""
"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
"[options...] COMMAND [inputfile]\n"
"Call a simple symmetric encryption tool\n"
msgstr ""
-#: tools/symcryptrun.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
-msgstr "Není dovoleno používat %s s %s!\n"
+msgstr "Není dovoleno pouŞívat %s s %s!\n"
-#: tools/symcryptrun.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "%s on %s failed with status %i\n"
msgstr "fstat `%s' selhal na %s: %s\n"
-#: tools/symcryptrun.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
-msgstr "nemohu vytvořit adresář `%s': %s\n"
+msgstr "nemohu vytvořit adresář `%s': %s\n"
-#: tools/symcryptrun.c:352 tools/symcryptrun.c:369
#, c-format
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
msgstr ""
-#: tools/symcryptrun.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing to %s: %s\n"
-msgstr "chyba při zápisu souboru klíčů (keyring) `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při zápisu souboru klíčů (keyring) `%s': %s\n"
-#: tools/symcryptrun.c:387
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading from %s: %s\n"
-msgstr "chyba při čtení `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při čtení `%s': %s\n"
-#: tools/symcryptrun.c:394 tools/symcryptrun.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "error closing %s: %s\n"
msgstr "chyba v `%s': %s\n"
-#: tools/symcryptrun.c:486
#, fuzzy
msgid "no --program option provided\n"
-msgstr "spuštění externího programu není podporováno\n"
+msgstr "spuštění externího programu není podporováno\n"
-#: tools/symcryptrun.c:492
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
msgstr ""
-#: tools/symcryptrun.c:498
msgid "no --keyfile option provided\n"
msgstr ""
-#: tools/symcryptrun.c:509
msgid "cannot allocate args vector\n"
msgstr ""
-#: tools/symcryptrun.c:527
#, fuzzy, c-format
msgid "could not create pipe: %s\n"
-msgstr "nemohu vytvořit `%s': %s\n"
+msgstr "nemohu vytvořit `%s': %s\n"
-#: tools/symcryptrun.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "could not create pty: %s\n"
-msgstr "nemohu vytvořit `%s': %s\n"
+msgstr "nemohu vytvořit `%s': %s\n"
-#: tools/symcryptrun.c:550
#, c-format
msgid "could not fork: %s\n"
msgstr ""
-#: tools/symcryptrun.c:578
#, fuzzy, c-format
msgid "execv failed: %s\n"
msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
-#: tools/symcryptrun.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "select failed: %s\n"
-msgstr "smazání bloku klíče se nezdařilo: %s\n"
+msgstr "smazání bloku klíče se nezdařilo: %s\n"
-#: tools/symcryptrun.c:624
#, fuzzy, c-format
msgid "read failed: %s\n"
msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
-#: tools/symcryptrun.c:676
#, fuzzy, c-format
msgid "pty read failed: %s\n"
msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
-#: tools/symcryptrun.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid "waitpid failed: %s\n"
msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
-#: tools/symcryptrun.c:742
#, c-format
msgid "child aborted with status %i\n"
msgstr ""
-#: tools/symcryptrun.c:797
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
-msgstr "nemohu vytvořit zálohu souboru `%s': %s\n"
+msgstr "nemohu vytvořit zálohu souboru `%s': %s\n"
-#: tools/symcryptrun.c:810
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
-msgstr "nemohu vytvořit zálohu souboru `%s': %s\n"
+msgstr "nemohu vytvořit zálohu souboru `%s': %s\n"
-#: tools/symcryptrun.c:984
#, c-format
msgid "either %s or %s must be given\n"
msgstr ""
-#: tools/symcryptrun.c:1011
msgid "no class provided\n"
msgstr ""
-#: tools/symcryptrun.c:1020
#, fuzzy, c-format
msgid "class %s is not supported\n"
-msgstr "ochranný algoritmus %d není podporován\n"
+msgstr "ochrannĂ˝ algoritmus %d nenĂ­ podporovĂĄn\n"
-#: tools/gpg-check-pattern.c:145
#, fuzzy
msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
-msgstr "Použití: gpg [možnosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
+msgstr "PouĹžitĂ­: gpg [moĹžnosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
-#: tools/gpg-check-pattern.c:148
msgid ""
"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
+msgstr ""
+"DSA poĹžaduje pouĹžitĂ­ 160-ti bitovĂŠho hashovacĂ­ho algoritmu\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
+msgstr "zĂĄmek keĹĄe certifikĂĄt nelze inicializovat: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
+msgstr "zámek pro čtení keše certifikátů nelze získat: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
+msgstr "zĂĄmek pro zĂĄpis keĹĄe certifikĂĄtĹŻ nelze zĂ­skat: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
+msgstr "zĂĄmek keĹĄe certifikĂĄtĹŻ nelze uvolnit: %s\n"
+
+# TODO: plural
+#, c-format
+msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
+msgstr "%u certifikátů bude z keše vyřazeno\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't access directory `%s': %s\n"
+msgstr "k adresáři „%s“ nelze přistoupit: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't setup KSBA reader: %s\n"
+msgstr "čtečku KSBA nelze nastavit: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't parse certificate `%s': %s\n"
+msgstr "certifikát „%s“ nelze rozebrat: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "certificate `%s' already cached\n"
+msgstr "certifikát „%s“ je již v keši\n"
+
+#, c-format
+msgid "trusted certificate `%s' loaded\n"
+msgstr "zaveden důvěryhodný certifikát „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "certificate `%s' loaded\n"
+msgstr "certifikát „%s“ zaveden\n"
+
+#, c-format
+msgid " SHA1 fingerprint = %s\n"
+msgstr " otisk SHA1 = %s\n"
+
+msgid " issuer ="
+msgstr "vydavatel ="
+
+# XXX: align with msgid " issuer ="
+msgid " subject ="
+msgstr " subjekt ="
+
+#, c-format
+msgid "error loading certificate `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při zavádění certifikátu „%s“: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
+msgstr "trvale zavedených certifikåtů: %u\n"
+
+# XXX: Align with msgid "permanently loaded certificates:"
+#, c-format
+msgid " runtime cached certificates: %u\n"
+msgstr "certifikátů po dobu běhu v keši: %u\n"
+
+msgid "certificate already cached\n"
+msgstr "certifikåt jiŞ v keťi\n"
+
+msgid "certificate cached\n"
+msgstr "certifikåt uloŞen do keťe\n"
+
+#, c-format
+msgid "error caching certificate: %s\n"
+msgstr "chyba při ukládání certifikátu do keše: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid SHA1 fingerprint string `%s'\n"
+msgstr "neplatný řetězec otisku SHA1 „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
+msgstr "chyba při stahování certifikátu určeného sériovým číslem: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
+msgstr "chyba při stahovaní certifikátu určeného subjektem: %s\n"
+
+msgid "no issuer found in certificate\n"
+msgstr "v certifikåtu nebyl nalezen vydavatel\n"
+
+#, c-format
+msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
+msgstr "chyba při zjišťování authorityKeyIdentifier: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "creating directory `%s'\n"
+msgstr "vytváří se adresář „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "error creating directory `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při zakládání adresáře „%s“: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring database dir `%s'\n"
+msgstr "adresář databáze „%s“ nebude brán zřetel\n"
+
+#, c-format
+msgid "error reading directory `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při čtení adresáře „%s“: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "removing cache file `%s'\n"
+msgstr "odstraňuje se soubor keše „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "not removing file `%s'\n"
+msgstr "soubor „%s“ nebude neodstraněn\n"
+
+#, c-format
+msgid "error closing cache file: %s\n"
+msgstr "chyba při zavírání souboru keše: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to open cache dir file `%s': %s\n"
+msgstr "otevření kešového dir souboru „%s“ selhalo: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error creating new cache dir file `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při vytváření nového kešového dir souboru „%s“: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error writing new cache dir file `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při zápisu nového kešového dir souboru „%s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error closing new cache dir file `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při uzavírání nového kešového dir souboru „%s“: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "new cache dir file `%s' created\n"
+msgstr "nový kešový dir soubor „%s“ vytvořen\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to re-open cache dir file `%s': %s\n"
+msgstr "znovu otevření kešového dir souboru „%s“ selhalo: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "first record of `%s' is not the version\n"
+msgstr "první záznam „%s“ není verze\n"
+
+msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
+msgstr "stará verze adresáře s keší – bude vyčištěna\n"
+
+msgid "old version of cache directory - giving up\n"
+msgstr "stará verze adresáře s keší – nelze pokračovat\n"
+
+#, c-format
+msgid "extra field detected in crl record of `%s' line %u\n"
+msgstr "nalezena nadbytečná položka v záznamu CRL „%s“ na řádku %u\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid line detected in `%s' line %u\n"
+msgstr "nalezen neplatný řádek %2$u v „%1$s\n"
+
+#, c-format
+msgid "duplicate entry detected in `%s' line %u\n"
+msgstr "nalezena duplicitní položka v „%s“ na řádku %u\n"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported record type in `%s' line %u skipped\n"
+msgstr "nepodporovaný typ záznamu v „%s“ na řádku %u přeskočen\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid issuer hash in `%s' line %u\n"
+msgstr "neplatný haš vydavatele v „%s“ na řádku %u\n"
+
+#, c-format
+msgid "no issuer DN in `%s' line %u\n"
+msgstr "v „%s“ na řádku %u chybí DN vydavatele\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid timestamp in `%s' line %u\n"
+msgstr "neplatné časové razítko v „%s“ na řádku %u\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid cache file hash in `%s' line %u\n"
+msgstr "POZOR: neplatný haš souboru keše v „%s“ na řádku %u\n"
+
+msgid "detected errors in cache dir file\n"
+msgstr "v keťovÊm dir souboru nalezeny chyby\n"
+
+msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
+msgstr "prosím, zjistěte příčinu a soubor ručně smažte\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to create temporary cache dir file `%s': %s\n"
+msgstr "založení dočasného kešového dir souboru „%s“ selhalo: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error closing `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při uzavírání „%s“: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error renaming `%s' to `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při přejmenování „%s“ na „%s“: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't hash `%s': %s\n"
+msgstr "nelze vypočítat haš „%s“: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
+msgstr "chyba při nastavování hašovacího kontextu MD5: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error hashing `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při výpočtu haše „%s“: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid formatted checksum for `%s'\n"
+msgstr "chybně zformátovaný kontrolní součet souboru „%s“\n"
+
+msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
+msgstr "otevřeno příliš mnoho kešových souborů, další již nelze otevřít\n"
+
+#, c-format
+msgid "opening cache file `%s'\n"
+msgstr "otevírá se kešový soubor „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "error opening cache file `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při otevírání kešového souboru „%s“: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error initializing cache file `%s' for reading: %s\n"
+msgstr "chyba při inicializaci kešového souboru „%s pro čtení: %s\n"
+
+msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
+msgstr "unlock_db_file zavoláno na zavřený soubor\n"
+
+msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
+msgstr "unlock_db_file zavoláno na nezamčeném souboru\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
+msgstr "výroba novÊho objektu keťe selhala: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
+msgstr "pro vydavatele s ID %s není dostupný Şådný CRL\n"
+
+#, c-format
+msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
+msgstr ""
+"nakešovaný CRL pro vydavatele s ID %s příliš starý; aktualizace vyžadována\n"
+
+# TODO: plural
+#, c-format
+msgid ""
+"force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
+"required\n"
+msgstr ""
+"force-crl-refresh je aktivovåno a %d minut uplynulo vydavateli s ID %s, "
+"aktualizace je poĹžadovĂĄna\n"
+
+#, c-format
+msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
+msgstr ""
+"force-crl-required je u vydavatele s ID %s aktivovåno, aktualizace je "
+"poĹžadovĂĄna\n"
+
+# CRL for issuer překládat jako CRL pro vydavatele, prože CRL může mít jiného
+# vydavatele neŞ je vydavatel odvolaných certifikåtů (tzv. indirect CRL)
+#, c-format
+msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
+msgstr "dostupný CRL pro vydavatele ID %s nemůŞe být pouŞit\n"
+
+#, c-format
+msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
+msgstr ""
+"nakešovaný CRL pro vydavatele ID %s je pozměněný, je třeba jej aktualizovat\n"
+
+# XXX: The message is followed by the serial number
+# TODO: Use c-format
+msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
+msgstr "POZOR: neplatná délka záznamu v keši pod sériovým číslem "
+
+#, c-format
+msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
+msgstr "problém se čtením záznamu keše pro sériové číslo %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X date=%.15s\n"
+msgstr "Sériové číslo %s není platné, důvod=%02X datum=%.15s\n"
+
+#, c-format
+msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
+msgstr "Sériové číslo %s je platné, není na seznamu CRL\n"
+
+#, c-format
+msgid "error getting data from cache file: %s\n"
+msgstr "chyba při získávání dat ze souboru keše: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown hash algorithm `%s'\n"
+msgstr "neznámý hašovací algoritmus „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
+msgstr "gcry_md_open selhalo na algoritmu %d: %s\n"
+
+msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
+msgstr "z libksba obdrŞen neplatný S-výraz\n"
+
+#, c-format
+msgid "converting S-expression failed: %s\n"
+msgstr "převod S-výrazu se nezdařil: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "creating S-expression failed: %s\n"
+msgstr "výroba S-výrazu selhala: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
+msgstr "ksba_crl_parse selhal: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
+msgstr "chyba při zjišťování časů aktualizace CRL %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
+msgstr "časy aktualizace tohoto CRL: tento=%s příští=%s\n"
+
+msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
+msgstr "nextUpdate neuvedeno, předpokládaná perioda platnosti bude jeden den\n"
+
+#, c-format
+msgid "error getting CRL item: %s\n"
+msgstr "chyba při získávání položky CRL: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
+msgstr "chyba vkládání položky do dočasného souboru keše: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
+msgstr "v CRL nebyl nalezen Şådný vydavatel CRL: %s\n"
+
+msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
+msgstr "certifikĂĄt vydavatele CRL bude hledĂĄn podle authorityKeyIdentifier\n"
+
+#, c-format
+msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
+msgstr "ověřování podpisu CRL selhalo: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
+msgstr "chyba při kontrole platnosti certifikátu vydavatele CRL: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
+msgstr "volĂĄnĂ­ ksba_crl_new selhalo: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
+msgstr "volĂĄnĂ­ ksba_crl_set_reader selhalo: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "removed stale temporary cache file `%s'\n"
+msgstr "odstraněn zastaralý dočasný soubor keše „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "problem removing stale temporary cache file `%s': %s\n"
+msgstr "problém s odstraňováním zastaralého dočasného souboru keše „%s“: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error creating temporary cache file `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při zakládání dočasného souboru keše „%s“: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
+msgstr "volĂĄnĂ­ crl_parse_insert selhalo: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error finishing temporary cache file `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při dokončování dočasného souboru keše „%s“: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error closing temporary cache file `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při uzavírání dočasného souboru keše „%s“: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
+msgstr ""
+"POZOR: nový CRL je stále příliš starý; jeho platnost vypršela %s – stejně "
+"bude nahrĂĄn\n"
+
+#, c-format
+msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
+msgstr "nový CRL je stále příliš starý; jeho platnost vypršela %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
+msgstr "neznámé kritické rozšíření CRL %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
+msgstr "chyba při čtení rozšíření CRL: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "creating cache file `%s'\n"
+msgstr "vytváří se soubor s keší „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "problem renaming `%s' to `%s': %s\n"
+msgstr "problém s přejmenováním „%s“ na „%s“: %s\n"
+
+msgid ""
+"updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
+"program start\n"
+msgstr ""
+"aktualizace souboru DIR selhalo – záznam keše bude při příštím startu "
+"programu ztracen\n"
+
+#, c-format
+msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
+msgstr "Zahajuje se výpis CRL (získán přes %s)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
+"update!\n"
+msgstr ""
+" CHYBA: CRL nebude použit, protože i po aktualizaci byl příliš starý!\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
+msgstr " CHYBA: CRL nebude použit kvůli neznámému kritickému rozšíření!\n"
+
+#, c-format
+msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
+msgstr " CHYBA: CRL nebude pouĹžit\n"
+
+#, c-format
+msgid " ERROR: This cached CRL may has been tampered with!\n"
+msgstr " CHYBA: Tento nakešovaný CRL byl možná pozměněn!\n"
+
+msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
+msgstr " POZOR: neplatnĂĄ dĂŠlka zĂĄznamu keĹĄe\n"
+
+#, c-format
+msgid "problem reading cache record: %s\n"
+msgstr "problém se čtením záznamu keše: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "problem reading cache key: %s\n"
+msgstr "problém se čtením klíče keše: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
+msgstr "chyba při čtení položky keše z databáze: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "End CRL dump\n"
+msgstr "Konec výpisu CRL\n"
+
+#, c-format
+msgid "error initializing reader object: %s\n"
+msgstr "chyba při inicializaci čtecího objektu: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
+msgstr "volání crl_fetch přes DP selhalo: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
+msgstr "volání crl_cache_insert přes DP selhalo: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
+msgstr "volání crl_cache_insert přes vydavatele selhalo: %s\n"
+
+msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
+msgstr "tabulka mapování čtenáře na soubor je plná – čeká se\n"
+
+msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
+msgstr "namísto „https“ se použije „http“\n"
+
+# PoslednĂ­ argument je nĂĄzev protokolu
+#, c-format
+msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
+msgstr "Přístup k CRL není možný kvůli vypnutému %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "URL `%s' redirected to `%s' (%u)\n"
+msgstr "URL „%s“ přesměrováno na „%s“ (%u)\n"
+
+msgid "too many redirections\n"
+msgstr "příliš mnoho přesměrování\n"
+
+#, c-format
+msgid "error retrieving `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při získávání „%s“: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error retrieving `%s': http status %u\n"
+msgstr "chyba při získávání „%s“: status HTTP je %u\n"
+
+#, c-format
+msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
+msgstr "dohledĂĄnĂ­ certifikĂĄtu nemoĹžnĂŠ kvĹŻli vypnutĂŠmu %s\n"
+
+msgid "run as windows service (background)"
+msgstr "poběží jako služba Windows (na pozadí)"
+
+msgid "list the contents of the CRL cache"
+msgstr "vypĂ­ĹĄe obsah CRL keĹĄe"
+
+msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
+msgstr "|SOUBOR|zavede CRL ze SOUBORU do keĹĄe"
+
+msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
+msgstr "|URL|ståhne CRL z URL"
+
+msgid "shutdown the dirmngr"
+msgstr "vypne dirmngr"
+
+msgid "flush the cache"
+msgstr "vyprĂĄzdnĂ­ keĹĄ"
+
+msgid "run without asking a user"
+msgstr "běží bez dotazování se uživatele"
+
+msgid "force loading of outdated CRLs"
+msgstr "vynutí zavedení zastaralých CRL"
+
+msgid "allow sending OCSP requests"
+msgstr "povolí odesílání OCSP dotazů"
+
+msgid "inhibit the use of HTTP"
+msgstr "zakĂĄĹže pouĹžitĂ­ HTTP"
+
+msgid "inhibit the use of LDAP"
+msgstr "zakĂĄĹže pouĹžitĂ­ LDAP"
+
+msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
+msgstr "ignoruje HTTP distribuční místa CRL "
+
+msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
+msgstr "ignoruje LDAP distribuční místa CRL"
+
+msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
+msgstr "ignoruje URL služby OCSP uvedené v certifikátu"
+
+msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
+msgstr "|URL|všechny HTTP požadavky přesměruje na URL"
+
+msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
+msgstr "|STROJ|pro LDAP dotazy pouĹžije STROJ"
+
+msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
+msgstr "nepouŞije nåhradní stroje s --ldap-proxy"
+
+msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
+msgstr "|SOUBOR|načte seznam LDAP serverů ze SOUBORU"
+
+msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
+msgstr "na seznam serverů přidá nové servery nalezené v místech distribuce CRL"
+
+msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
+msgstr "|N|nastaví časový limit pro LDAP na N sekund"
+
+msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
+msgstr "|URL|použije OCSP odpovídače na URL"
+
+msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
+msgstr "|OTISK|OCSP odpovědi podepsané podle OTISKU"
+
+msgid "|N|do not return more than N items in one query"
+msgstr "|N|nevracĂ­ vĂ­ce jak N poloĹžek na jeden dotaz"
+
+msgid "|FILE|listen on socket FILE"
+msgstr "|SOUBOR|poslouchĂĄ ne socketu SOUBOR"
+
+msgid ""
+"@\n"
+"(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
+"options)\n"
+msgstr ""
+"@\n"
+"(Úplný seznam příkazů a voleb naleznete v „info“ manuálu.)\n"
+
+msgid "Usage: dirmngr [options] (-h for help)"
+msgstr "Použití: dirmngr [VOLBY] (-h pro nápovědu)"
+
+msgid ""
+"Syntax: dirmngr [options] [command [args]]\n"
+"LDAP and OCSP access for GnuPG\n"
+msgstr ""
+"Syntaxe: dirmngr [VOLBY] [PŘÍKAZ [ARGUMENTY]]\n"
+"LDAP a OCSP přístup z GnuPG\n"
+
+#, c-format
+msgid "valid debug levels are: %s\n"
+msgstr "platné úrovně ladění jsou: %s\n"
+
+msgid "usage: dirmngr [options] "
+msgstr "pouĹžitĂ­: dirmngr [VOLBY] "
+
+#, c-format
+msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n"
+msgstr "chyba při zakládání vlákna ovládajícího obálku LDAPu: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: running with faked system time %s\n"
+msgstr "POZOR: provoz s podvrženým systémovým časem %s\n"
+
+msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
+msgstr "dvojtečky v názvu socketu jsou nepřípustné\n"
+
+#, c-format
+msgid "fork failed: %s\n"
+msgstr "volĂĄnĂ­ fork() selhalo: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "setsid() failed: %s\n"
+msgstr "volĂĄnĂ­ setsid() selhalo: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "chdir to / failed: %s\n"
+msgstr "změna pracovního adresáře na / se nezdařila: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "fetching CRL from `%s' failed: %s\n"
+msgstr "stahování CRL z „%s„ selhalo: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "processing CRL from `%s' failed: %s\n"
+msgstr "zpracování CRL z „%s“ selhalo: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
+msgstr "%s:%u: řádek je příliš dlouhý – přeskočen\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
+msgstr "%s:%u: zjištěn neplatný otisk\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%u: read error: %s\n"
+msgstr "%s:%u: chyba čtení: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
+msgstr "%s:%u: nepořádek na konci řádku ignorován\n"
+
+msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
+msgstr "přijat SIGHUP – konfigurace bude znovu načtena a keš vyprázdněna\n"
+
+msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
+msgstr "přijat SIGUSR2 – žádná akce nedefinována\n"
+
+msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
+msgstr "přijat SIGTERM – vypíná se…\n"
+
+# TODO: plural
+#, c-format
+msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
+msgstr "přijat SIGTERM – stále aktivních spojení: %d\n"
+
+msgid "shutdown forced\n"
+msgstr "vypnutĂ­ vynuceno\n"
+
+msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
+msgstr "přijat SIGINT – okamžité vypnutí\n"
+
+#, c-format
+msgid "signal %d received - no action defined\n"
+msgstr "přijat signál č. %d – žádná akce nedefinována\n"
+
+#, c-format
+msgid "accept failed: %s - waiting 1s\n"
+msgstr "přijetí spojení selhalo: %s – čeká se 1 s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error spawning connection handler: %s\n"
+msgstr "chyba při vytváření obsluhy spojení: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
+msgstr "v názvu stroje je neplatný znak 0x%02x – nepřidáno\n"
+
+#, c-format
+msgid "adding `%s:%d' to the ldap server list\n"
+msgstr "na seznam LDAP serverů bude zařazen „%s:%d“\n"
+
+#, c-format
+msgid "malloc failed: %s\n"
+msgstr "funkce malloc selhala: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error printing log line: %s\n"
+msgstr "chyba při tisknutí řádku protokolu: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "pth_event failed: %s\n"
+msgstr "funkce pth_event selhala: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "pth_wait failed: %s\n"
+msgstr "funkce pth_wait selhala: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
+msgstr "chyba při čtení protokolu z ldapové obálky č. %d: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
+msgstr "ldapová obálka %d připravena: čas vypršel\n"
+
+#, c-format
+msgid "ldap wrapper %d ready"
+msgstr "ldapová obálka %d připravena"
+
+#, c-format
+msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
+msgstr "čekání na ldapovou obálku %d selhalo: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
+msgstr "ldapová obálka %d se zasekla – bude zabita\n"
+
+#, c-format
+msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
+msgstr "čtení z ldapové obálky %d selhalo: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error allocating memory: %s\n"
+msgstr "chyba při alokování paměti: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "start_cert_fetch: invalid pattern `%s'\n"
+msgstr "start_cert_fetch: chybný vzor „%s“\n"
+
+msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
+msgstr "ldap_search přesáhl omezení velikosti serveru\n"
+
+msgid "invalid canonical S-expression found\n"
+msgstr "nalezen neplatný kanonický S-výraz\n"
+
+#, c-format
+msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
+msgstr "gcry_md_open selhalo: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
+msgstr "jejda: ksba_cert_hash selhalo: %s\n"
+
+msgid "bad URL encoding detected\n"
+msgstr "zjištěno chybné kódování URL\n"
+
+#, c-format
+msgid "error reading from responder: %s\n"
+msgstr "chyba při čtení z odpovídače: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
+msgstr "odpověď serveru je příliš velká, limit je %d bajtů\n"
+
+msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
+msgstr "OCSP dotaz nenĂ­ moĹžnĂ˝, protoĹže HTTP je zakĂĄzĂĄno\n"
+
+#, c-format
+msgid "error setting OCSP target: %s\n"
+msgstr "chyba při nastavování cíle OCSP: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error building OCSP request: %s\n"
+msgstr "chyba při sestavování OCSP dotazu: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error connecting to `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při připojování na „%s“: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error reading HTTP response for `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při čtení HTTP odpovědi od „%s“: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error accessing `%s': http status %u\n"
+msgstr "chyba přístupu k „%s“: status HTTP %u\n"
+
+#, c-format
+msgid "error parsing OCSP response for `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při rozebírání OCSP odpovědi od „%s“: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "OCSP responder at `%s' status: %s\n"
+msgstr "Stav odpovídače OCSP na „%s“: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "hashing the OCSP response for `%s' failed: %s\n"
+msgstr "hašování OCSP odpovědi pro „%s“ selhalo: %s\n"
+
+msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
+msgstr "nepodepsåno výchozím OCSP certifikåtem podepisovatele"
+
+msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
+msgstr "v OCSP odpovědích je podporováno jen SHA-1\n"
+
+#, c-format
+msgid "allocating list item failed: %s\n"
+msgstr "alokovĂĄnĂ­ prvku seznamu selhalo: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error getting responder ID: %s\n"
+msgstr "chyba při zjišťování ID odpovídače: %s\n"
+
+msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
+msgstr "žádný vhodný certifikát pro ověření OCSP odpovědi nebyl nalezen\n"
+
+#, c-format
+msgid "issuer certificate not found: %s\n"
+msgstr "certifikĂĄt vydavatele nenalezen: %s\n"
+
+msgid "caller did not return the target certificate\n"
+msgstr "volajĂ­cĂ­ nevrĂĄtil cĂ­lovĂ˝ certifikĂĄt\n"
+
+msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
+msgstr "volajĂ­cĂ­ nevrĂĄtil vydĂĄvajĂ­cĂ­ certifikĂĄt\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
+msgstr "alokace OCSP kontextu selhala: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
+msgstr "authorityInfoAccess nelze zĂ­skat: %s\n"
+
+msgid "no default OCSP responder defined\n"
+msgstr "žádný výchozí OCSP odpovídač nedefinován\n"
+
+msgid "no default OCSP signer defined\n"
+msgstr "Şådný výchozí OCSP podepisovatel nedefinovån\n"
+
+#, c-format
+msgid "using default OCSP responder `%s'\n"
+msgstr "použije se výchozí OCSP odpovídač „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "using OCSP responder `%s'\n"
+msgstr "použije se OCSP odpovídač „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
+msgstr "nepodařilo se ustanovit hašovací kontext OCSP: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
+msgstr "chyba při zjišťování OCSP stavu cílového certifikátu: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "certificate status is: %s (this=%s next=%s)\n"
+msgstr "stav certifikátu je: %s (nyní=%s, příště=%s)\n"
+
+# status
+msgid "good"
+msgstr "dobrĂ˝"
+
+#, c-format
+msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
+msgstr "certifikĂĄt byl odvolĂĄn kdy: %s, dĹŻvod: %s\n"
+
+msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
+msgstr "OCSP odpovídač vrátil stav v budoucnosti\n"
+
+msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
+msgstr "OCSP odpovídač vrátil ne současný stav\n"
+
+msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
+msgstr "OCSP odpovídač vrátil příliš starý stav\n"
+
+#, c-format
+msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
+msgstr "volĂĄnĂ­ assuan_inquire(%s) selhalo: %s\n"
+
+msgid "ldapserver missing"
+msgstr "chybĂ­ ldapserver (LDAP server)"
+
+msgid "serialno missing in cert ID"
+msgstr "v ID certifikátu chybí serialno (sériové číslo)"
+
+#, c-format
+msgid "command %s failed: %s\n"
+msgstr "příkaz %s selhal: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
+msgstr "volĂĄnĂ­ assuan_inquire selhalo: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
+msgstr "volĂĄnĂ­ fetch_cert_by_url selhalo: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error sending data: %s\n"
+msgstr "chyba při odesílání dat: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
+msgstr "volĂĄnĂ­ start_cert_fetch selhalo: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
+msgstr "volĂĄnĂ­ fetch_next_cert selhalo: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "max_replies %d exceeded\n"
+msgstr "max_replies (max. odpovědí) %d překročeno\n"
+
+msgid "no data stream"
+msgstr "Şådný datový proud"
+
+#, c-format
+msgid "can't allocate control structure: %s\n"
+msgstr "řídící strukturu nelze alokovat: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to initialize the server: %s\n"
+msgstr "inicializace serveru selhala: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
+msgstr "registrace příkazu u Assuanu selhala: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Assuan accept problem: %s\n"
+msgstr "problém příjmu Assuanu: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Assuan processing failed: %s\n"
+msgstr "zpracování Assuanu se nezdařilo: %s\n"
+
+msgid "accepting root CA not marked as a CA"
+msgstr "kořenová CA, která není označena jako CA, bude přijata"
+
+msgid "CRL checking too deeply nested\n"
+msgstr "kontrola CRL se zanořila příliš hluboko\n"
+
+msgid "not checking CRL for"
+msgstr "nekontroluje se CRL pro"
+
+msgid "checking CRL for"
+msgstr "kontroluje se CRL pro"
+
+msgid "running in compatibility mode - certificate chain not checked!\n"
+msgstr "provoz v režimu kompatibility – řetěz certifikátů nezkontrolován!\n"
+
+msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
+msgstr "sám sebou podepsaný certifikát má CHYBNÝ podpis"
+
+#, c-format
+msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
+msgstr "kontrola důvěryhodnosti kořenového certifikátu selhala: %s\n"
+
+msgid "certificate chain is good\n"
+msgstr "řetěz certifikátů je v pořádku\n"
+
+msgid "certificate should have not been used for CRL signing\n"
+msgstr "certifikát by neměl být použit pro podepisování CRL\n"
+
+msgid "use OCSP instead of CRLs"
+msgstr "mĂ­sto CRL pouĹžije OCSP"
+
+msgid "check whether a dirmngr is running"
+msgstr "zjistí, jestli dirmngr běží"
+
+msgid "add a certificate to the cache"
+msgstr "přidá certifikát do keše"
+
+msgid "validate a certificate"
+msgstr "ověří platnost certifikátu"
+
+msgid "lookup a certificate"
+msgstr "vyhledĂĄ certifikĂĄt"
+
+msgid "lookup only locally stored certificates"
+msgstr "hledá pouze mezi lokálně uloženými certifikáty"
+
+msgid "expect an URL for --lookup"
+msgstr "u --lookup očekává URL"
+
+msgid "load a CRL into the dirmngr"
+msgstr "zavede CRL do dirmngr"
+
+msgid "special mode for use by Squid"
+msgstr "zvlĂĄĹĄtnĂ­ reĹžim pro pouĹžitĂ­ se Squidem"
+
+msgid "certificates are expected in PEM format"
+msgstr "certifikáty budou očekávány ve formátu PEM"
+
+msgid "force the use of the default OCSP responder"
+msgstr "vynutí použití výchozího OCSP odpovídače"
+
+msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
+msgstr "Použití: dirmngr-client [VOLBY] [CERT_SOUBOR|VZOR] (-h pro nápovědu)\n"
+
+msgid ""
+"Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
+"Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
+"The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
+"not valid and other error codes for general failures\n"
+msgstr ""
+"Syntaxe: dirmngr-client [VOLBY] [CERT_SOUBOR|VZOR]\n"
+"VyzkouĹĄĂ­ X.509 certifikĂĄt proti CRL nebo OCSP.\n"
+"Proces vrĂĄtĂ­ 0, pokud je certifikĂĄt platnĂ˝, 1, pokud nenĂ­ platnĂ˝ nebo jinĂ˝\n"
+"chybový kód značící obecné selhání.\n"
+
+#, c-format
+msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
+msgstr "chyba při čtení certifikátu ze standardního vstupu: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error reading certificate from `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při čtení certifikátu ze „%s“: %s\n"
+
+msgid "certificate too large to make any sense\n"
+msgstr "certifikát je příliš velký, než aby dával smysl\n"
+
+#, c-format
+msgid "lookup failed: %s\n"
+msgstr "hledĂĄnĂ­ selhalo: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "loading CRL `%s' failed: %s\n"
+msgstr "zavádění CRL „%s“ selhalo: %s\n"
+
+msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
+msgstr "démon dirmngr běží\n"
+
+#, c-format
+msgid "validation of certificate failed: %s\n"
+msgstr "ověření platnosti certifikátu selhalo: %s\n"
+
+msgid "certificate is valid\n"
+msgstr "certifikĂĄt je platnĂ˝\n"
+
+msgid "certificate has been revoked\n"
+msgstr "certifikĂĄt byl odvolĂĄn\n"
+
+#, c-format
+msgid "certificate check failed: %s\n"
+msgstr "kontrola certifikĂĄtu selhala: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "got status: `%s'\n"
+msgstr "obdržen status: „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
+msgstr "chyba při zápisu kódování base64: %s\n"
+
+msgid "apparently no running dirmngr\n"
+msgstr "dirmngr zjevně neběží\n"
+
+msgid "no running dirmngr - starting one\n"
+msgstr "žádný dirmngr neběží – jeden bude spuštěn\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
+msgstr "k dirmngr se nelze připojit: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported inquiry `%s'\n"
+msgstr "nepodporovaný dotaz „%s“\n"
+
+msgid "absolute file name expected\n"
+msgstr "očekáván absolutní název souboru\n"
+
+#, c-format
+msgid "looking up `%s'\n"
+msgstr "hledá se „%s“\n"
+
+msgid "return all values in a record oriented format"
+msgstr "vrátí všechny hodnoty v záznamově orientovaném formátu"
+
+msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
+msgstr "|NÁZEV|ignoruje část se strojem a připojí se skrze NÁZEV"
+
+msgid "|NAME|connect to host NAME"
+msgstr "|NÁZEV|připojí se ke strojí NÁZEV"
+
+msgid "|N|connect to port N"
+msgstr "|N|připojí se na port N"
+
+msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
+msgstr "|JMÉNO|pro autentizaci použije JMÉNO uživatele"
+
+msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
+msgstr "|HESLO|pro autentizaci pouĹžije HESLO"
+
+msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
+msgstr "heslo získå z $DIRMNGR_LDAP_PASS"
+
+msgid "|STRING|query DN STRING"
+msgstr "|ŘETĚZEC|dotáže se na DN ŘETĚZEC"
+
+msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
+msgstr "|ŘETĚZEC|jako filtrující výraz použije ŘETĚZEC"
+
+msgid "|STRING|return the attribute STRING"
+msgstr "|ŘETĚZEC|vrátí atribut ŘETĚZEC"
+
+msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
+msgstr "Použití: dirmngr_ldap [VOLBY] [URL] (-h pro nápovědu)\n"
+
+msgid ""
+"Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
+"Internal LDAP helper for Dirmngr.\n"
+"Interface and options may change without notice.\n"
+msgstr ""
+"Syntaxe: dirmngr_ldap [VOLBY] [URL]\n"
+"Vnitřní LDAP pomůcka pro pro Dirmngr.\n"
+"Rozhraní a volby se mohou bez upozornění změnit.\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid port number %d\n"
+msgstr "neplatné číslo portu %d\n"
+
+#, c-format
+msgid "scanning result for attribute `%s'\n"
+msgstr "ve výsledku se hledá atribut „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "error writing to stdout: %s\n"
+msgstr "chyba při zápisu na standardní výstup: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid " available attribute `%s'\n"
+msgstr " dostupný atribut „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "attribute `%s' not found\n"
+msgstr "atribut „%s“ nenalezen\n"
+
+#, c-format
+msgid "found attribute `%s'\n"
+msgstr "nalezen atribut „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "processing url `%s'\n"
+msgstr "zpracovává se URL „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid " user `%s'\n"
+msgstr " uživatel „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid " pass `%s'\n"
+msgstr " heslo „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid " host `%s'\n"
+msgstr " stroj „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid " port %d\n"
+msgstr " port %d\n"
+
+#, c-format
+msgid " DN `%s'\n"
+msgstr " DN „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid " filter `%s'\n"
+msgstr " filtr „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid " attr `%s'\n"
+msgstr " atribut „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "no host name in `%s'\n"
+msgstr "v „%s“ chybí název stroje\n"
+
+#, c-format
+msgid "no attribute given for query `%s'\n"
+msgstr "u dotazu „%s“ nezadán žádný atribut\n"
+
+msgid "WARNING: using first attribute only\n"
+msgstr "POZOR: pouĹžije se pouze prvnĂ­ atribut\n"
+
+#, c-format
+msgid "LDAP init to `%s:%d' failed: %s\n"
+msgstr "Inicializace LDAP u „%s:%d“ selhala: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "binding to `%s:%d' failed: %s\n"
+msgstr "napojení k „%s:%d“ selhalo: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "searching `%s' failed: %s\n"
+msgstr "vyhledávání „%s“ selhalo: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "`%s' is not an LDAP URL\n"
+msgstr "„%s“ není LDAP URL\n"
+
+#, c-format
+msgid "`%s' is an invalid LDAP URL\n"
+msgstr "„%s“ není platní LDAP URL\n"
+
#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#~ msgstr ""
-#~ "databáze důvěry je poškozena; prosím spusťte \"gpg --fix-trustdb\".\n"
+#~ "databáze důvěry je poškozena; prosím spusťte \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Chyby oznamte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
-#~ "Připomínky k překladu <rp@tns.cz>.\n"
+#~ "Chyby oznamte, prosĂ­m, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
+#~ "Připomínky k překladu <rp@tns.cz>.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Please report bugs to "
#~ msgstr ""
-#~ "Chyby oznamte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
-#~ "Připomínky k překladu <rp@tns.cz>.\n"
+#~ "Chyby oznamte, prosĂ­m, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
+#~ "Připomínky k překladu <rp@tns.cz>.\n"
#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
-#~ msgstr "Pár DSA klíčů DSA dlouhý %u bitů.\n"
+#~ msgstr "Pár DSA klíčů DSA dlouhý %u bitů.\n"
#~ msgid "Repeat passphrase\n"
#~ msgstr "Opakovat heslo\n"
#, fuzzy
#~ msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]"
-#~ msgstr "||Prosím vložte PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
+#~ msgstr "||ProsĂ­m vloĹžte PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
#~ msgid "|A|Admin PIN"
-#~ msgstr "|A|PIN administrátora"
+#~ msgstr "|A|PIN administrĂĄtora"
#, fuzzy
#~ msgid "read options from file"
-#~ msgstr "čtu možnosti z `%s'\n"
+#~ msgstr "čtu možnosti z `%s'\n"
#~ msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
-#~ msgstr "generovat zprávu komplatibilní s PGP 2.x"
+#~ msgstr "generovat zprĂĄvu komplatibilnĂ­ s PGP 2.x"
#, fuzzy
#~ msgid "|[FILE]|make a signature"
-#~ msgstr "|[soubor]|vytvořit podpis"
+#~ msgstr "|[soubor]|vytvořit podpis"
#, fuzzy
#~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
-#~ msgstr "|[soubor]|vytvořit podpis v čitelném dokumentu"
+#~ msgstr "|[soubor]|vytvořit podpis v čitelném dokumentu"
#, fuzzy
#~ msgid "use the default key as default recipient"
#~ msgstr ""
-#~ "přeskočeno: veřejný klíč je už nastaven podle implicitního adresáta\n"
+#~ "přeskočeno: veřejný klíč je už nastaven podle implicitního adresáta\n"
#, fuzzy
#~ msgid "force v3 signatures"
@@ -8519,19 +7973,19 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
-#~ msgstr "Pro provedení této operace je potřeba tajný klíč.\n"
+#~ msgstr "Pro provedení této operace je potřeba tajný klíč.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
-#~ msgstr "|JMÉNO|šifrovat pro JMÉNO"
+#~ msgstr "|JMÉNO|šifrovat pro JMÉNO"
#, fuzzy
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
-#~ msgstr "neznámý komprimační algoritmus"
+#~ msgstr "neznámý komprimační algoritmus"
#, fuzzy
#~ msgid "remove key from the public keyring"
-#~ msgstr "odstranit klíč ze souboru veřejných klíčů"
+#~ msgstr "odstranit klíč ze souboru veřejných klíčů"
#~ msgid ""
#~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
@@ -8539,10 +7993,10 @@ msgstr ""
#~ "nothing\n"
#~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
#~ msgstr ""
-#~ "Je na Vás, abyste zde přiřadil(a) hodnotu; tato hodnota nebude nikdy\n"
-#~ "exportována třetí straně. Potřebujeme ji k implementaci \"pavučiny\n"
-#~ "důvěry\"; nemá to nic společného s (implicitně vytvořenou) \"pavučinou\n"
-#~ "certifikátů\"."
+#~ "Je na Vás, abyste zde přiřadil(a) hodnotu; tato hodnota nebude nikdy\n"
+#~ "exportována třetí straně. Potřebujeme ji k implementaci \"pavučiny\n"
+#~ "důvěry\"; nemá to nic společného s (implicitně vytvořenou) \"pavučinou\n"
+#~ "certifikĂĄtĹŻ\"."
#~ msgid ""
#~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
@@ -8550,19 +8004,19 @@ msgstr ""
#~ "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
#~ "ultimately trusted\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Aby bylo možné vybudovat pavučinu důvěry, musí GnuPG vědět, kterým "
-#~ "klíčům\n"
-#~ "důvěřujete absolutně - obvykle to jsou ty klíče, pro něž máte přístup\n"
-#~ "k tajným klíčům. Odpovězte \"ano\", abyste nastavili tyto klíče\n"
-#~ "jako absolutně důvěryhodné\n"
+#~ "Aby bylo možné vybudovat pavučinu důvěry, musí GnuPG vědět, kterým "
+#~ "klíčům\n"
+#~ "důvěřujete absolutně - obvykle to jsou ty klíče, pro něž máte přístup\n"
+#~ "k tajným klíčům. Odpovězte \"ano\", abyste nastavili tyto klíče\n"
+#~ "jako absolutně důvěryhodné\n"
#~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
#~ msgstr ""
-#~ "Pokud přesto chcete použít tento nedůvěryhodný klíč, odpovězte \"ano\"."
+#~ "Pokud přesto chcete použít tento nedůvěryhodný klíč, odpovězte \"ano\"."
#~ msgid ""
#~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
-#~ msgstr "Vložte identifikátor adresáta, kterému chcete poslat zprávu."
+#~ msgstr "VloĹžte identifikĂĄtor adresĂĄta, kterĂŠmu chcete poslat zprĂĄvu."
#~ msgid ""
#~ "Select the algorithm to use.\n"
@@ -8576,32 +8030,32 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
#~ msgstr ""
-#~ "Vyberte algoritmus, který chcete použít.\n"
+#~ "Vyberte algoritmus, který chcete pouŞít.\n"
#~ "\n"
-#~ "DSA (alias DSS) je Digital Signature Algorithm a může být použit pouze "
+#~ "DSA (alias DSS) je Digital Signature Algorithm a můŞe být pouŞit pouze "
#~ "pro\n"
-#~ "podepisování.\n"
+#~ "podepisovĂĄnĂ­.\n"
#~ "\n"
-#~ "Elgamal je pouze šifrovací algoritmus.\n"
+#~ "Elgamal je pouze ĹĄifrovacĂ­ algoritmus.\n"
#~ "\n"
-#~ "RSA může být použit pro šifrování anebo podepisování.\n"
+#~ "RSA můŞe být pouŞit pro ťifrovåní anebo podepisovåní.\n"
#~ "\n"
-#~ "První (primární) klíč musí být vždy klíč, pomocí kterého lze podepisovat."
+#~ "První (primární) klíč musí být vždy klíč, pomocí kterého lze podepisovat."
#~ msgid ""
#~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
#~ "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
#~ "Please consult your security expert first."
#~ msgstr ""
-#~ "Obecně nelze doporučit používat stejný klíč pro šifrování a podepisování\n"
-#~ "Tento algoritmus je vhodné použít jen za jistých podmínek.\n"
-#~ "Kontaktujte prosím nejprve bezpečnostního specialistu."
+#~ "Obecně nelze doporučit používat stejný klíč pro šifrování a podepisování\n"
+#~ "Tento algoritmus je vhodnÊ pouŞít jen za jistých podmínek.\n"
+#~ "Kontaktujte prosím nejprve bezpečnostního specialistu."
#~ msgid "Enter the size of the key"
-#~ msgstr "Vložte délku klíče"
+#~ msgstr "Vložte délku klíče"
#~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
-#~ msgstr "Odpovězte \"ano\" nebo \"ne\""
+#~ msgstr "Odpovězte \"ano\" nebo \"ne\""
#~ msgid ""
#~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
@@ -8609,20 +8063,20 @@ msgstr ""
#~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
#~ "the given value as an interval."
#~ msgstr ""
-#~ "Vložte požadovanou hodnotu tak, jak je uvedeno v příkazovém řádku.\n"
-#~ "Je možné vložit datum ve formátu ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n"
-#~ "správnou chybovou hlášku - místo toho systém zkusí interpretovat\n"
+#~ "Vložte požadovanou hodnotu tak, jak je uvedeno v příkazovém řádku.\n"
+#~ "Je moĹžnĂŠ vloĹžit datum ve formĂĄtu ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n"
+#~ "sprĂĄvnou chybovou hlĂĄĹĄku - mĂ­sto toho systĂŠm zkusĂ­ interpretovat\n"
#~ "zadanou hodnotu jako interval."
#~ msgid "Enter the name of the key holder"
-#~ msgstr "Vložte jméno držitele klíče"
+#~ msgstr "Vložte jméno držitele klíče"
#~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
#~ msgstr ""
-#~ "prosím, vložte e-mailovou adresu (nepovinné, ale velmi doporučované)"
+#~ "prosím, vložte e-mailovou adresu (nepovinné, ale velmi doporučované)"
#~ msgid "Please enter an optional comment"
-#~ msgstr "Prosím, vložte nepovinný komentář"
+#~ msgstr "Prosím, vložte nepovinný komentář"
#~ msgid ""
#~ "N to change the name.\n"
@@ -8631,16 +8085,16 @@ msgstr ""
#~ "O to continue with key generation.\n"
#~ "Q to to quit the key generation."
#~ msgstr ""
-#~ "N pro změnu názvu.\n"
-#~ "C pro změnu komentáře.\n"
-#~ "E pro změnu e-mailové adresy.\n"
-#~ "O pro pokračování generování klíče.\n"
-#~ "Q pro ukončení generování klíče."
+#~ "N pro změnu názvu.\n"
+#~ "C pro změnu komentáře.\n"
+#~ "E pro změnu e-mailové adresy.\n"
+#~ "O pro pokračování generování klíče.\n"
+#~ "Q pro ukončení generování klíče."
#~ msgid ""
#~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
#~ msgstr ""
-#~ "Jestliže chcete generovat podklíč, odpovězte \"ano\" (nebo jen \"a\")."
+#~ "Jestliže chcete generovat podklíč, odpovězte \"ano\" (nebo jen \"a\")."
#~ msgid ""
#~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
@@ -8685,63 +8139,63 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
#~ msgstr ""
-#~ "Než podepíšete id uživatele, měli byste nejprve ověřit, zda klíč\n"
-#~ "patří osobě, jejíž jméno je uvedeno v identifikátoru uživatele.\n"
-#~ "Je velmi užitečné, když ostatní vědí, jak důsledně jste provedl(a)\n"
-#~ "takové ověření.\n"
+#~ "Než podepíšete id uživatele, měli byste nejprve ověřit, zda klíč\n"
+#~ "patří osobě, jejíž jméno je uvedeno v identifikátoru uživatele.\n"
+#~ "Je velmi užitečné, když ostatní vědí, jak důsledně jste provedl(a)\n"
+#~ "takové ověření.\n"
#~ "\n"
-#~ "\"0\" znamená, že neuvádíte, jak důsledně jste pravost klíče ověřil(a) \n"
+#~ "\"0\" znamená, že neuvádíte, jak důsledně jste pravost klíče ověřil(a) \n"
#~ "\n"
-#~ "\"1\" znamená, že věříte tomu, že klíč patří osobě, která je uvedena,\n"
-#~ " v uživatelském ID, ale nemohl jste nebo jste neprověřil tuto "
-#~ "skutečnost.\n"
-#~ " To je užitečné pro \"osobní\" verifikaci, když podepisujete klíče, "
-#~ "které\n"
-#~ " používají pseudonym uživatele.\n"
+#~ "\"1\" znamená, že věříte tomu, že klíč patří osobě, která je uvedena,\n"
+#~ " v uživatelském ID, ale nemohl jste nebo jste neprověřil tuto "
+#~ "skutečnost.\n"
+#~ " To je užitečné pro \"osobní\" verifikaci, když podepisujete klíče, "
+#~ "kterĂŠ\n"
+#~ " pouŞívají pseudonym uŞivatele.\n"
#~ "\n"
-#~ "\"2\" znamená, že jste částečně ověřil pravost klíče. Např. jste ověřil\n"
-#~ " fingerprint klíče a zkontroloval identifikátor uživatele\n"
-#~ " uvedený na klíči s fotografickým id.\n"
+#~ "\"2\" znamená, že jste částečně ověřil pravost klíče. Např. jste ověřil\n"
+#~ " fingerprint klíče a zkontroloval identifikátor uživatele\n"
+#~ " uvedený na klíči s fotografickým id.\n"
#~ "\n"
-#~ "\"3\" Znamená, že jste provedl velmi pečlivě ověření pravosti klíče.\n"
-#~ " To může například znamenat, že jste ověřil fingerprint klíče \n"
-#~ " jeho vlastníka osobně a dále jste pomocí obtížně padělatelného \n"
-#~ " dokumentu s fotografií (například pasu) ověřil, že jméno majitele\n"
-#~ " klíče se shoduje se jménem uvedeným v uživatelském ID a dále jste \n"
-#~ " ověřil (výměnou elektronických dopisů), že elektronické adresa "
-#~ "uvedená \n"
-#~ " v ID uživatele patří majiteli klíče.\n"
+#~ "\"3\" Znamená, že jste provedl velmi pečlivě ověření pravosti klíče.\n"
+#~ " To může například znamenat, že jste ověřil fingerprint klíče \n"
+#~ " jeho vlastníka osobně a dále jste pomocí obtížně padělatelného \n"
+#~ " dokumentu s fotografií (například pasu) ověřil, že jméno majitele\n"
+#~ " klíče se shoduje se jménem uvedeným v uživatelském ID a dále jste \n"
+#~ " ověřil (výměnou elektronických dopisů), že elektronické adresa "
+#~ "uvedenĂĄ \n"
+#~ " v ID uživatele patří majiteli klíče.\n"
#~ "\n"
-#~ "Prosím nezapomeňte, že příklady uvedené pro úroveň 2 a 3 jsou *pouze*\n"
-#~ "příklady.\n"
-#~ "Je jen na Vašem rozhodnutí co \"částečné\" a \"pečlivé\" ověření znamená\n"
-#~ "když budete podepisovat klíče jiným uživatelům.\n"
+#~ "Prosím nezapomeňte, že příklady uvedené pro úroveň 2 a 3 jsou *pouze*\n"
+#~ "příklady.\n"
+#~ "Je jen na Vašem rozhodnutí co \"částečné\" a \"pečlivé\" ověření znamená\n"
+#~ "když budete podepisovat klíče jiným uživatelům.\n"
#~ "\n"
-#~ "Pokud nevíte, jaká je správná odpověď, odpovězte \"0\"."
+#~ "Pokud nevíte, jaká je správná odpověď, odpovězte \"0\"."
#~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
#~ msgstr ""
-#~ "Pokud chcete podepsat VŠECHNY identifikátory uživatelů, odpovězte \"ano\""
+#~ "Pokud chcete podepsat VŠECHNY identifikátory uživatelů, odpovězte \"ano\""
#~ msgid ""
#~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
#~ "All certificates are then also lost!"
#~ msgstr ""
-#~ "Pokud opravdu chcete smazat tento identifikátor uživatele, odpovězte \"ano"
+#~ "Pokud opravdu chcete smazat tento identifikátor uživatele, odpovězte \"ano"
#~ "\".\n"
-#~ "Všechny certifikáty budou také ztraceny!"
+#~ "VĹĄechny certifikĂĄty budou takĂŠ ztraceny!"
#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
-#~ msgstr "Odpovězte \"ano\", pokud chcete smazat podklíč"
+#~ msgstr "Odpovězte \"ano\", pokud chcete smazat podklíč"
#~ msgid ""
#~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
#~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
#~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
#~ msgstr ""
-#~ "Toto je platný podpis klíče; normálně nechcete tento podpis smazat,\n"
-#~ "protože může být důležitý při vytváření důvěry klíče nebo jiného klíče\n"
-#~ "ceritifikovaného tímto klíčem."
+#~ "Toto je platný podpis klíče; normálně nechcete tento podpis smazat,\n"
+#~ "protože může být důležitý při vytváření důvěry klíče nebo jiného klíče\n"
+#~ "ceritifikovaného tímto klíčem."
#~ msgid ""
#~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
@@ -8749,16 +8203,16 @@ msgstr ""
#~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
#~ "a trust connection through another already certified key."
#~ msgstr ""
-#~ "Tento podpis nemůže být ověřen, protože nemáte odpovídající veřejný "
-#~ "klíč.\n"
-#~ "Jeho smazání byste měl(a) odložit do doby, než budete znát, který klíč\n"
-#~ "byl použit, protože tento podpisovací klíč může vytvořit důvěru\n"
-#~ "prostřednictvím jiného již certifikovaného klíče."
+#~ "Tento podpis nemůže být ověřen, protože nemáte odpovídající veřejný "
+#~ "klíč.\n"
+#~ "Jeho smazání byste měl(a) odložit do doby, než budete znát, který klíč\n"
+#~ "byl použit, protože tento podpisovací klíč může vytvořit důvěru\n"
+#~ "prostřednictvím jiného již certifikovaného klíče."
#~ msgid ""
#~ "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
#~ "your keyring."
-#~ msgstr "Podpis je neplatný. Je rozumné ho odstranit z Vašeho souboru klíčů."
+#~ msgstr "Podpis je neplatný. Je rozumné ho odstranit z Vašeho souboru klíčů."
#~ msgid ""
#~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
@@ -8767,41 +8221,41 @@ msgstr ""
#~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
#~ "a second one is available."
#~ msgstr ""
-#~ "Toto je podpis, který váže identifikátor uživatele ke klíči. Obvykle\n"
-#~ "není dobré takový podpis odstranit. GnuPG nemůže tento klíč nadále\n"
-#~ "používat. Udělejte to jenom v případě, kdy je tento podpis klíče\n"
-#~ "jím samým z nějakého důvodu neplatný a kdy je k dipozici klíč jiný."
+#~ "Toto je podpis, který váže identifikátor uživatele ke klíči. Obvykle\n"
+#~ "není dobré takový podpis odstranit. GnuPG nemůže tento klíč nadále\n"
+#~ "používat. Udělejte to jenom v případě, kdy je tento podpis klíče\n"
+#~ "jím samým z nějakého důvodu neplatný a kdy je k dipozici klíč jiný."
#~ msgid ""
#~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
#~ "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
#~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Změnit předvolby pro všechny uživatelské ID (nebo pouze pro označené)\n"
-#~ "na aktuální seznam předvoleb. Časová razítka všech dotčených podpisů\n"
-#~ "klíčů jimi samotnými budou posunuty o jednu vteřinu dopředu.\n"
+#~ "Změnit předvolby pro všechny uživatelské ID (nebo pouze pro označené)\n"
+#~ "na aktuální seznam předvoleb. Časová razítka všech dotčených podpisů\n"
+#~ "klíčů jimi samotnými budou posunuty o jednu vteřinu dopředu.\n"
#~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
-#~ msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná věta \n"
+#~ msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná věta \n"
#~ msgid ""
#~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
#~ msgstr ""
-#~ "Prosím, zopakujte poslední heslo, abyste si byl(a) jistý(á), co jste \n"
+#~ "ProsĂ­m, zopakujte poslednĂ­ heslo, abyste si byl(a) jistĂ˝(ĂĄ), co jste \n"
#~ " napsal(a)."
#~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
-#~ msgstr "Zadejte název souboru, ke kterému se podpis vztahuje"
+#~ msgstr "Zadejte nĂĄzev souboru, ke kterĂŠmu se podpis vztahuje"
#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
-#~ msgstr "Pokud si přejete přepsání souboru, odpovězte \"ano\""
+#~ msgstr "Pokud si přejete přepsání souboru, odpovězte \"ano\""
#~ msgid ""
#~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
#~ "file (which is shown in brackets) will be used."
#~ msgstr ""
-#~ "Prosím, vložte nový název souboru. Pokud pouze stisknete RETURN, bude\n"
-#~ "použit implicitní soubor (který je ukázán v závorkách)."
+#~ "ProsĂ­m, vloĹžte novĂ˝ nĂĄzev souboru. Pokud pouze stisknete RETURN, bude\n"
+#~ "pouĹžit implicitnĂ­ soubor (kterĂ˝ je ukĂĄzĂĄn v zĂĄvorkĂĄch)."
#~ msgid ""
#~ "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
@@ -8817,123 +8271,120 @@ msgstr ""
#~ " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
#~ " this is normally used to mark an email address invalid.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Měl(a) byste specifikovat důvod certifikace. V závislosti na kontextu\n"
-#~ "máte možnost si vybrat ze seznamu:\n"
-#~ " \"Klíč byl kompromitován\"\n"
-#~ " Toto použijte, pokud si myslíte, že k Vašemu tajnému klíči získaly\n"
-#~ " přístup neoprávněné osoby.\n"
-#~ " \"Klíč je nahrazen\"\n"
-#~ " Toto použijte, pokud jste tento klíč nahradil(a) novějším klíčem.\n"
-#~ " \"Klíč se již nepoužívá\"\n"
-#~ " Toto použijte, pokud tento klíč již nepoužíváte.\n"
-#~ " \"Identifikátor uživatele už není platný\"\n"
-#~ " Toto použijte, pokud by se identifikátor uživatele už neměl "
-#~ "používat;\n"
-#~ " normálně se používá k označení neplatné e-mailové adresy.\n"
+#~ "Měl(a) byste specifikovat důvod certifikace. V závislosti na kontextu\n"
+#~ "mĂĄte moĹžnost si vybrat ze seznamu:\n"
+#~ " \"Klíč byl kompromitován\"\n"
+#~ " Toto použijte, pokud si myslíte, že k Vašemu tajnému klíči získaly\n"
+#~ " přístup neoprávněné osoby.\n"
+#~ " \"Klíč je nahrazen\"\n"
+#~ " Toto použijte, pokud jste tento klíč nahradil(a) novějším klíčem.\n"
+#~ " \"Klíč se již nepoužívá\"\n"
+#~ " Toto použijte, pokud tento klíč již nepoužíváte.\n"
+#~ " \"IdentifikĂĄtor uĹživatele uĹž nenĂ­ platnĂ˝\"\n"
+#~ " Toto použijte, pokud by se identifikátor uživatele už neměl "
+#~ "pouŞívat;\n"
+#~ " normálně se používá k označení neplatné e-mailové adresy.\n"
#~ msgid ""
#~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
#~ "revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
#~ "An empty line ends the text.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Pokud chcete, můžete vložit text popisující původ vzniku tohoto "
-#~ "revokačního\n"
-#~ "ceritifikátu. Prosím, stručně. \n"
-#~ "Text končí prázdným řádkem.\n"
+#~ "Pokud chcete, mĹŻĹžete vloĹžit text popisujĂ­cĂ­ pĹŻvod vzniku tohoto "
+#~ "revokačního\n"
+#~ "ceritifikátu. Prosím, stručně. \n"
+#~ "Text končí prázdným řádkem.\n"
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr ""
-#~ "notaci (notation) nelze uložit ve formátu v3 podpisu (formát PGP 2.x)\n"
+#~ "notaci (notation) nelze uloĹžit ve formĂĄtu v3 podpisu (formĂĄt PGP 2.x)\n"
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
#~ msgstr ""
-#~ "notaci (notation) nelze uložit jako v3 podpis klíče (formát PGP 2.x)\n"
+#~ "notaci (notation) nelze uložit jako v3 podpis klíče (formát PGP 2.x)\n"
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
-#~ msgstr "URL politiky nelze uložit ve formátu v3 podpisu (formát PGP 2.x)\n"
+#~ msgstr "URL politiky nelze uloĹžit ve formĂĄtu v3 podpisu (formĂĄt PGP 2.x)\n"
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
-#~ msgstr "nelze uložit URL politiky do podpisu v3 klíčem (formát PGP 2.x)\n"
+#~ msgstr "nelze uložit URL politiky do podpisu v3 klíčem (formát PGP 2.x)\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
-#~ msgstr "Více informací naleznete na adrese http://www.gnupg.cz/faq.html\n"
+#~ msgstr "VĂ­ce informacĂ­ naleznete na adrese http://www.gnupg.cz/faq.html\n"
#, fuzzy
#~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
-#~ msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n"
+#~ msgstr "gpg-agent nenĂ­ v tomto sezenĂ­ dostupnĂ˝\n"
#, fuzzy
#~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
-#~ msgstr "Prosím, vyberte druh klíče, který chcete generovat:\n"
+#~ msgstr "Prosím, vyberte druh klíče, který chcete generovat:\n"
#~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
#~ msgstr ""
-#~ "šifra `%s' nebyla nahrána, protože přístupová práva nejsou nastavena "
-#~ "bezpečně\n"
-
-#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
-#~ msgstr "DSA požaduje použití 160-ti bitového hashovacího algoritmu\n"
+#~ "šifra `%s' nebyla nahrána, protože přístupová práva nejsou nastavena "
+#~ "bezpečně\n"
#, fuzzy
#~ msgid ".\n"
#~ msgstr "%s.\n"
#~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
-#~ msgstr "problém s agentem - používání agenta vypnuto\n"
+#~ msgstr "problÊm s agentem - pouŞívåní agenta vypnuto\n"
#~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
-#~ msgstr "v dávkovém režimu se nelze ptát na heslo\n"
+#~ msgstr "v dĂĄvkovĂŠm reĹžimu se nelze ptĂĄt na heslo\n"
#~ msgid "Enter passphrase: "
-#~ msgstr "Vložte heslo: "
+#~ msgstr "VloĹžte heslo: "
#~ msgid "Repeat passphrase: "
#~ msgstr "Opakujte heslo: "
#~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
-#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id uživatele] [soubor s klíči (keyring)]"
+#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id uživatele] [soubor s klíči (keyring)]"
#~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
-#~ msgstr "nemohu vygenerovat prvočíslo s pbits=%u qbits=%u\n"
+#~ msgstr "nemohu vygenerovat prvočíslo s pbits=%u qbits=%u\n"
#~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
-#~ msgstr "nemohu vygenerovat prvočíslo s méně než %d bity\n"
+#~ msgstr "nemohu vygenerovat prvočíslo s méně než %d bity\n"
#~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
-#~ msgstr "nebyl detekován žádný modul pro získání entropie\n"
+#~ msgstr "nebyl detekovån Şådný modul pro získåní entropie\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
-#~ msgstr "nelze zamčít `%s'\n"
+#~ msgstr "nelze zamčít `%s'\n"
#~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
-#~ msgstr "nemohu použít příkaz stat na `%s': %s\n"
+#~ msgstr "nemohu použít příkaz stat na `%s': %s\n"
#~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
-#~ msgstr "`%s' není normální soubor - ignoruji\n"
+#~ msgstr "`%s' nenĂ­ normĂĄlnĂ­ soubor - ignoruji\n"
#~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
-#~ msgstr "poznámka: soubor random_seed je prázdný\n"
+#~ msgstr "poznĂĄmka: soubor random_seed je prĂĄzdnĂ˝\n"
#~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
-#~ msgstr "VAROVÁNÍ: neplatná velikost random_seed - soubor nepoužit\n"
+#~ msgstr "VAROVÁNÍ: neplatná velikost random_seed - soubor nepoužit\n"
#~ msgid "can't read `%s': %s\n"
-#~ msgstr "nemohu číst `%s': %s\n"
+#~ msgstr "nemohu číst `%s': %s\n"
#~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
-#~ msgstr "poznámka: soubor random_seed není aktualizován\n"
+#~ msgstr "poznĂĄmka: soubor random_seed nenĂ­ aktualizovĂĄn\n"
#~ msgid "can't write `%s': %s\n"
#~ msgstr "nemohu zapisovat do `%s': %s\n"
#~ msgid "can't close `%s': %s\n"
-#~ msgstr "nemohu zavřít `%s': %s\n"
+#~ msgstr "nemohu zavřít `%s': %s\n"
#~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
-#~ msgstr "VAROVÁNÍ: použitý generátor náhodných čísel není bezpečný!!\n"
+#~ msgstr "VAROVÁNÍ: použitý generátor náhodných čísel není bezpečný!!\n"
#~ msgid ""
#~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
@@ -8942,10 +8393,10 @@ msgstr ""
#~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Generátor náhodných čísel je pouze atrapa, aby program mohl běžet,\n"
-#~ "v žádném případě není kryptograficky bezpečný!\n"
+#~ "Generátor náhodných čísel je pouze atrapa, aby program mohl běžet,\n"
+#~ "v žádném případě není kryptograficky bezpečný!\n"
#~ "\n"
-#~ "NEPOUŽÍVEJTE JAKÁKOLIV DATA VYTVOŘENÁ TÍMTO PROGRAMEM!!\n"
+#~ "NEPOUŽÍVEJTE JAKÁKOLIV DATA VYTVOŘENÁ TÍMTO PROGRAMEM!!\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
@@ -8953,8 +8404,8 @@ msgstr ""
#~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
#~ "of the entropy.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Prosím čekejte, je nutné získat dostatek entropie. Aby jste se nenudili,\n"
-#~ "můžete na počítači dělat něco jiného, zvýšíte tak kvalitu entropie.\n"
+#~ "Prosím čekejte, je nutné získat dostatek entropie. Aby jste se nenudili,\n"
+#~ "můžete na počítači dělat něco jiného, zvýšíte tak kvalitu entropie.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -8962,195 +8413,195 @@ msgstr ""
#~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Nedostatek náhodných bajtů. Prosím, pracujte s operačním systémem, "
+#~ "Nedostatek náhodných bajtů. Prosím, pracujte s operačním systémem, "
#~ "abyste\n"
-#~ "mu umožnili získat více entropie (je potřeba %d bajtů).\n"
+#~ "mu umožnili získat více entropie (je potřeba %d bajtů).\n"
#, fuzzy
#~ msgid "card reader not available\n"
-#~ msgstr "tajný klíč není dostupný"
+#~ msgstr "tajný klíč není dostupný"
#~ msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
#~ msgstr ""
-#~ "Prosím vožte kartu a stiskněte enter. Operaci zrušíte stisknutím 'z': "
+#~ "Prosím vožte kartu a stiskněte enter. Operaci zrušíte stisknutím 'z': "
#~ msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
#~ msgstr ""
-#~ "Je-li nová karta připravena, stiskněte enter. Operaci zrušíte stisknutím "
+#~ "Je-li nová karta připravena, stiskněte enter. Operaci zrušíte stisknutím "
#~ "'z': "
#~ msgid "Enter New Admin PIN: "
-#~ msgstr "Vložte nový PIN administrátora: "
+#~ msgstr "VloĹžte novĂ˝ PIN administrĂĄtora: "
#~ msgid "Enter New PIN: "
-#~ msgstr "Vložte nový PIN: "
+#~ msgstr "VloĹžte novĂ˝ PIN: "
#~ msgid "Enter Admin PIN: "
-#~ msgstr "Vložte PIN administrátora: "
+#~ msgstr "VloĹžte PIN administrĂĄtora: "
#~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
-#~ msgstr "POZNÁMKA: %s není v této verzi dostupné\n"
+#~ msgstr "POZNÁMKA: %s není v tÊto verzi dostupnÊ\n"
#, fuzzy
#~ msgid " algorithms on these user IDs:\n"
-#~ msgstr "které nesjou k dispozici. Táká se to těchto user ID:\n"
+#~ msgstr "které nesjou k dispozici. Táká se to těchto user ID:\n"
#~ msgid "general error"
-#~ msgstr "obecná chyba"
+#~ msgstr "obecnĂĄ chyba"
#~ msgid "unknown packet type"
-#~ msgstr "neznámý typ paketu"
+#~ msgstr "neznĂĄmĂ˝ typ paketu"
#~ msgid "unknown pubkey algorithm"
-#~ msgstr "neznámý algoritmus veřejného klíče"
+#~ msgstr "neznámý algoritmus veřejného klíče"
#~ msgid "unknown digest algorithm"
-#~ msgstr "neznámý hashovací algoritmus"
+#~ msgstr "neznĂĄmĂ˝ hashovacĂ­ algoritmus"
#~ msgid "bad public key"
-#~ msgstr "špatný veřejný klíč"
+#~ msgstr "špatný veřejný klíč"
#~ msgid "bad secret key"
-#~ msgstr "špatný tajný klíč"
+#~ msgstr "špatný tajný klíč"
#~ msgid "bad signature"
-#~ msgstr "špatný podpis"
+#~ msgstr "ĹĄpatnĂ˝ podpis"
#~ msgid "checksum error"
-#~ msgstr "chyba kontrolního součtu"
+#~ msgstr "chyba kontrolního součtu"
#~ msgid "can't open the keyring"
-#~ msgstr "nemohu otevřít soubor klíčů"
+#~ msgstr "nemohu otevřít soubor klíčů"
#~ msgid "invalid packet"
-#~ msgstr "neplatný paket"
+#~ msgstr "neplatnĂ˝ paket"
#~ msgid "invalid armor"
-#~ msgstr "neplatný způsob reprezentace v ASCII"
+#~ msgstr "neplatnĂ˝ zpĹŻsob reprezentace v ASCII"
#~ msgid "no such user id"
-#~ msgstr "neexistuje uživatel s tímto id"
+#~ msgstr "neexistuje uĹživatel s tĂ­mto id"
#~ msgid "secret key not available"
-#~ msgstr "tajný klíč není dostupný"
+#~ msgstr "tajný klíč není dostupný"
#~ msgid "wrong secret key used"
-#~ msgstr "je použit špatný tajný klíč"
+#~ msgstr "je použit špatný tajný klíč"
#~ msgid "not supported"
-#~ msgstr "nepodporováno"
+#~ msgstr "nepodporovĂĄno"
#~ msgid "bad key"
-#~ msgstr "špatný klíč"
+#~ msgstr "špatný klíč"
#~ msgid "file write error"
-#~ msgstr "chyba při zápisu souboru"
+#~ msgstr "chyba při zápisu souboru"
#~ msgid "file open error"
-#~ msgstr "chyba při otvírání souboru"
+#~ msgstr "chyba při otvírání souboru"
#~ msgid "file create error"
-#~ msgstr "chyba při vytváření souboru"
+#~ msgstr "chyba při vytváření souboru"
#~ msgid "invalid passphrase"
-#~ msgstr "nesprávné heslo"
+#~ msgstr "nesprĂĄvnĂŠ heslo"
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
-#~ msgstr "algoritmus veřejného klíče není implementován"
+#~ msgstr "algoritmus veřejného klíče není implementován"
#~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
-#~ msgstr "šifrovací algoritmus není implementován"
+#~ msgstr "ĹĄifrovacĂ­ algoritmus nenĂ­ implementovĂĄn"
#~ msgid "unknown signature class"
-#~ msgstr "neznámá třída podpisu"
+#~ msgstr "neznámá třída podpisu"
#~ msgid "trust database error"
-#~ msgstr "chyba v databázi důvěry"
+#~ msgstr "chyba v databázi důvěry"
#~ msgid "resource limit"
-#~ msgstr "omezení zdrojů"
+#~ msgstr "omezenĂ­ zdrojĹŻ"
#~ msgid "invalid keyring"
-#~ msgstr "neplatný soubor klíčů"
+#~ msgstr "neplatný soubor klíčů"
#~ msgid "malformed user id"
-#~ msgstr "špatný formát id uživatele"
+#~ msgstr "ĹĄpatnĂ˝ formĂĄt id uĹživatele"
#~ msgid "file close error"
-#~ msgstr "chyba při zavírání souboru"
+#~ msgstr "chyba při zavírání souboru"
#~ msgid "file rename error"
-#~ msgstr "chyba při přejmenování souboru"
+#~ msgstr "chyba při přejmenování souboru"
#~ msgid "file delete error"
-#~ msgstr "chyba při mazání souboru"
+#~ msgstr "chyba při mazání souboru"
#~ msgid "unexpected data"
-#~ msgstr "neočekávaná data"
+#~ msgstr "neočekávaná data"
#~ msgid "timestamp conflict"
-#~ msgstr "konflikt časového razítka"
+#~ msgstr "konflikt časového razítka"
#~ msgid "unusable pubkey algorithm"
-#~ msgstr "nepoužitelný algoritmus s veřejným klíčem"
+#~ msgstr "nepoužitelný algoritmus s veřejným klíčem"
#~ msgid "file exists"
#~ msgstr "soubor existuje"
#~ msgid "weak key"
-#~ msgstr "slabý klíč"
+#~ msgstr "slabý klíč"
#~ msgid "bad URI"
-#~ msgstr "špatné URI"
+#~ msgstr "ĹĄpatnĂŠ URI"
#~ msgid "unsupported URI"
-#~ msgstr "toto URI není podporováno"
+#~ msgstr "toto URI nenĂ­ podporovĂĄno"
#~ msgid "network error"
-#~ msgstr "chyba sítě"
+#~ msgstr "chyba sítě"
#~ msgid "not processed"
-#~ msgstr "nezpracováno"
+#~ msgstr "nezpracovĂĄno"
#~ msgid "unusable public key"
-#~ msgstr "nepoužitelný veřejný klíč"
+#~ msgstr "nepoužitelný veřejný klíč"
#~ msgid "unusable secret key"
-#~ msgstr "nepoužitelný tajný klíč"
+#~ msgstr "nepoužitelný tajný klíč"
#~ msgid "keyserver error"
-#~ msgstr "chyba serveru klíčů"
+#~ msgstr "chyba serveru klíčů"
#~ msgid "no card"
-#~ msgstr "žádná karta"
+#~ msgstr "Şådnå karta"
#, fuzzy
#~ msgid "no data"
-#~ msgstr "chybí podepsaná data\n"
+#~ msgstr "chybĂ­ podepsanĂĄ data\n"
#~ msgid "ERROR: "
#~ msgstr "CHYBA: "
#~ msgid "WARNING: "
-#~ msgstr "VAROVÁNÍ: "
+#~ msgstr "VAROVÁNÍ: "
#~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
#~ msgstr "... toto je chyba v programu (%s:%d:%s)\n"
#~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
-#~ msgstr "VAROVÁNÍ: Používaná paměť není bezpečná!\n"
+#~ msgstr "VAROVÁNÍ: Používaná paměť není bezpečná!\n"
#~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
-#~ msgstr "provést operaci není možné bez inicializované bezpečné paměti\n"
+#~ msgstr "provést operaci není možné bez inicializované bezpečné paměti\n"
#~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
-#~ msgstr "(pravděpodobně jste pro tento úkol použili nesprávný program)\n"
+#~ msgstr "(pravděpodobně jste pro tento úkol použili nesprávný program)\n"
#~ msgid ""
#~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
#~ msgstr ""
-#~ "více informací naleznete v dokumentu http://www.gnupg.cz/why-not-idea."
+#~ "vĂ­ce informacĂ­ naleznete v dokumentu http://www.gnupg.cz/why-not-idea."
#~ "html\n"
#~ msgid "expired: %s)"
-#~ msgstr "platnost skončila: %s)"
+#~ msgstr "platnost skončila: %s)"