summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorWerner Koch <wk@gnupg.org>2011-01-26 18:27:56 +0100
committerWerner Koch <wk@gnupg.org>2011-01-26 18:27:56 +0100
commita58a6b5b7874daa2a17e3dffe43062242032d665 (patch)
treeadb626ef00dfdfd6f87744fef431136d5a8e6b00 /po
parentUpdate gitignore to the one used in tye 2.0 branch. (diff)
downloadgnupg2-a58a6b5b7874daa2a17e3dffe43062242032d665.tar.xz
gnupg2-a58a6b5b7874daa2a17e3dffe43062242032d665.zip
Update gitignore
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/de.po2088
1 files changed, 0 insertions, 2088 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 3f4a9781f..440c7089c 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,7 +9,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg-2.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-20 15:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-20 15:10+0100\n"
"Last-Translator: Werner Koch <wk@gnupg.org>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -18,7 +17,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: agent/call-pinentry.c:244
#, c-format
msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
msgstr "Die Sperre für das Pinentry kann nicht gesetzt werden: %s\n"
@@ -28,21 +26,17 @@ msgstr "Die Sperre für das Pinentry kann nicht gesetzt werden: %s\n"
#. should be used as an accelerator. Double the underscore for
#. a literal one. The actual to be translated text starts after
#. the second vertical bar.
-#: agent/call-pinentry.c:407
msgid "|pinentry-label|_OK"
msgstr "_OK"
-#: agent/call-pinentry.c:408
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
-#: agent/call-pinentry.c:409
msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr "PIN:"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar.
-#: agent/call-pinentry.c:657
msgid "Quality:"
msgstr "Qualität:"
@@ -52,14 +46,12 @@ msgstr "Qualität:"
#. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not
#. translate this entry, a default english text (see source)
#. will be used.
-#: agent/call-pinentry.c:679
msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
msgstr ""
"Die Qualität der Passphrase, die Sie oben eingegeben haben.\n"
"Bitte fragen sie Ihren Systembeauftragten nach den\n"
"Kriterien für die Messung der Qualität."
-#: agent/call-pinentry.c:748
msgid ""
"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
"session"
@@ -67,7 +59,6 @@ msgstr ""
"Bitte geben Sie Ihre PIN ein, so daß der geheime Schlüssel benutzt werden "
"kann"
-#: agent/call-pinentry.c:751
msgid ""
"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
"this session"
@@ -75,106 +66,74 @@ msgstr ""
"Bitte geben Sie Ihre Passphrase ein, so daß der geheime Schlüssel benutzt "
"werden kann."
-#: agent/call-pinentry.c:808
#, c-format
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
msgstr "SETERROR %s (Versuch %d von %d)"
-#: agent/call-pinentry.c:838 agent/call-pinentry.c:850
msgid "PIN too long"
msgstr "Die PIN ist zu lang"
-#: agent/call-pinentry.c:839
msgid "Passphrase too long"
msgstr "Das Mantra (Passphrase) ist zu lang!"
-#: agent/call-pinentry.c:847
msgid "Invalid characters in PIN"
msgstr "Ungültige Zeichen in der PIN!"
-#: agent/call-pinentry.c:852
msgid "PIN too short"
msgstr "Die PIN ist zu kurz!"
-#: agent/call-pinentry.c:864
msgid "Bad PIN"
msgstr "Falsche PIN!"
-#: agent/call-pinentry.c:865
msgid "Bad Passphrase"
msgstr "Falsche Passphrase!"
-#: agent/call-pinentry.c:903
msgid "Passphrase"
msgstr "Passphrase"
-#: agent/command-ssh.c:528
#, c-format
msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
msgstr "SSH Schlüssel von mehr als %d Bits werden nicht unterstützt\n"
-#: agent/command-ssh.c:685 common/dotlock.c:326 g10/card-util.c:841
-#: g10/exec.c:481 g10/gpg.c:1129 g10/keygen.c:3202 g10/keyring.c:1213
-#: g10/keyring.c:1521 g10/openfile.c:290 g10/openfile.c:383 g10/sign.c:870
-#: g10/sign.c:1181 g10/tdbio.c:562
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
-#: agent/command-ssh.c:697 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:795
-#: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:67 g10/decrypt.c:129
-#: g10/decrypt.c:146 g10/encrypt.c:198 g10/encrypt.c:547 g10/gpg.c:1130
-#: g10/import.c:197 g10/keygen.c:2713 g10/keyring.c:1547 g10/openfile.c:197
-#: g10/openfile.c:211 g10/openfile.c:368 g10/plaintext.c:584 g10/sign.c:852
-#: g10/sign.c:1047 g10/sign.c:1165 g10/sign.c:1323 g10/tdbdump.c:142
-#: g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:566 g10/tdbio.c:647 g10/verify.c:98
-#: g10/verify.c:161 sm/gpgsm.c:2054 sm/gpgsm.c:2084 sm/gpgsm.c:2122
-#: sm/qualified.c:66 dirmngr/certcache.c:359 dirmngr/crlcache.c:2405
-#: dirmngr/dirmngr.c:1466
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
-#: agent/command-ssh.c:1651 agent/command-ssh.c:1669
#, c-format
msgid "error getting serial number of card: %s\n"
msgstr "Fehler beim Holen der Karten-Seriennummer: %s\n"
-#: agent/command-ssh.c:1655
#, c-format
msgid "detected card with S/N: %s\n"
msgstr "Erkannte Karte hat die Seriennummer: %s\n"
-#: agent/command-ssh.c:1660
#, c-format
msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
msgstr "Fehler beim Holen der Authentisierungsschlüssel-ID der Karte: %s\n"
-#: agent/command-ssh.c:1680
#, c-format
msgid "no suitable card key found: %s\n"
msgstr "keine passender Kartenschlüssel gefunden: %s\n"
-#: agent/command-ssh.c:1730
#, c-format
msgid "shadowing the key failed: %s\n"
msgstr "\"Shadowing\" des Schlüssels schlug fehl: %s\n"
-#: agent/command-ssh.c:1745
#, c-format
msgid "error writing key: %s\n"
msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüssels: %s\n"
-#: agent/command-ssh.c:2053
#, c-format
msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A %c"
msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase für den SSH-Schlüssel %0A %c ein."
-#: agent/command-ssh.c:2381 agent/genkey.c:300
msgid "Please re-enter this passphrase"
msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase noch einmal ein:"
-#: agent/command-ssh.c:2402
#, c-format
msgid ""
"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%"
@@ -183,92 +142,72 @@ msgstr ""
"Bitte geben Sie eine Passphrase ein, um den empfangenen geheimen Schlüssel%%"
"0A %s%%0A im Schlüsselspeicher des gpg-agenten zu schützen."
-#: agent/command-ssh.c:2440 agent/genkey.c:334 tools/symcryptrun.c:439
msgid "does not match - try again"
msgstr "Keine Übereinstimmung - bitte nochmal versuchen."
-#: agent/command-ssh.c:2947
#, c-format
msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
msgstr "Das Erzeugen eines Datenstroms aus dem Socket schlug fehl: %s\n"
-#: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:884
msgid "Please insert the card with serial number"
msgstr "Die legen Sie die Karte mit der folgenden Seriennummer ein:"
-#: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:885
msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
msgstr ""
"Bitte entfernen Sie die vorhanden Karte und legen Sie die mit der folgenden "
"Seriennummer ein:"
-#: agent/divert-scd.c:200
msgid "Admin PIN"
msgstr "Admin-PIN"
#. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
#. used to unblock a PIN.
-#: agent/divert-scd.c:205
msgid "PUK"
msgstr "PUK"
-#: agent/divert-scd.c:212
msgid "Reset Code"
msgstr "Rückstellcode"
-#: agent/divert-scd.c:238
#, c-format
msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
msgstr "%s%%0A%%0AZur Eingabe die Tastatur des Kartenlesers verwenden."
-#: agent/divert-scd.c:287
msgid "Repeat this Reset Code"
msgstr "Rückstellcode bitte wiederholen"
-#: agent/divert-scd.c:289
msgid "Repeat this PUK"
msgstr "PUK bitte wiederholen"
-#: agent/divert-scd.c:290
msgid "Repeat this PIN"
msgstr "PIN bitte wiederholen"
-#: agent/divert-scd.c:295
msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
msgstr "Rückstellcode wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
-#: agent/divert-scd.c:297
msgid "PUK not correctly repeated; try again"
msgstr "PUK wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
-#: agent/divert-scd.c:298
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
msgstr "PIN wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
-#: agent/divert-scd.c:310
#, c-format
msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
msgstr "Bitte geben Sie die PIN%s%s%s ein, um die Karte zu entsperren"
-#: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384
#, c-format
msgid "error creating temporary file: %s\n"
msgstr "Fehler beim Erstellen einer temporären Datei: %s\n"
-#: agent/genkey.c:115
#, c-format
msgid "error writing to temporary file: %s\n"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf eine temporäre Datei: %s\n"
-#: agent/genkey.c:156 agent/genkey.c:162
msgid "Enter new passphrase"
msgstr "Neue Passphrase eingeben"
-#: agent/genkey.c:170
msgid "Take this one anyway"
msgstr "Diese trotzdem benutzen"
-#: agent/genkey.c:196
#, c-format
msgid ""
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
@@ -283,7 +222,6 @@ msgstr[1] ""
"WARNUNG: Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben. "
"Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Zeichen lang sein."
-#: agent/genkey.c:217
#, c-format
msgid ""
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
@@ -299,7 +237,6 @@ msgstr[1] ""
"WARNUNG: Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben. "
"Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Sonderzeichen oder Ziffern enthalten."
-#: agent/genkey.c:240
#, c-format
msgid ""
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
@@ -309,7 +246,6 @@ msgstr ""
"Eine Passphrase sollte kein%%0Abekanntes Wort sein oder nach bekannten "
"Regeln aufgebaut sein."
-#: agent/genkey.c:256
#, c-format
msgid ""
"You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
@@ -317,7 +253,6 @@ msgstr ""
"Sie haben keine Passphrase eingegeben!%0AEine leere Passphrase ist nicht "
"erlaubt."
-#: agent/genkey.c:258
#, c-format
msgid ""
"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
@@ -327,21 +262,16 @@ msgstr ""
"bestätigen Sie, daß sie auf jeden Schutz Ihres privaten Schlüssels\n"
"verzichten."
-#: agent/genkey.c:267
msgid "Yes, protection is not needed"
msgstr "Ja, ein Schutz ist nicht notwendig"
-#: agent/genkey.c:385
#, c-format
msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein,%0Aum Ihren Schlüssel zu schützen."
-#: agent/genkey.c:496
msgid "Please enter the new passphrase"
msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein:"
-#: agent/gpg-agent.c:122 agent/preset-passphrase.c:71 scd/scdaemon.c:104
-#: tools/gpg-check-pattern.c:70
msgid ""
"@Options:\n"
" "
@@ -349,118 +279,83 @@ msgstr ""
"@Optionen:\n"
" "
-#: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:106 dirmngr/dirmngr.c:134
msgid "run in server mode (foreground)"
msgstr "Im Server Modus ausführen"
-#: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:109 dirmngr/dirmngr.c:135
msgid "run in daemon mode (background)"
msgstr "Im Daemon Modus ausführen"
-#: agent/gpg-agent.c:126 g10/gpg.c:494 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
-#: scd/scdaemon.c:110 sm/gpgsm.c:281 dirmngr/dirmngr-client.c:68
-#: dirmngr/dirmngr.c:149 dirmngr/dirmngr_ldap.c:127
-#: tools/gpg-connect-agent.c:71 tools/gpgconf.c:79 tools/symcryptrun.c:163
msgid "verbose"
msgstr "Detaillierte Informationen"
-#: agent/gpg-agent.c:127 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:111
-#: sm/gpgsm.c:282 dirmngr/dirmngr-client.c:69 dirmngr/dirmngr.c:150
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:128
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "Reduzierte Informationen"
-#: agent/gpg-agent.c:128 scd/scdaemon.c:112 dirmngr/dirmngr.c:151
msgid "sh-style command output"
msgstr "Ausgabe für /bin/sh"
-#: agent/gpg-agent.c:129 scd/scdaemon.c:113 dirmngr/dirmngr.c:152
msgid "csh-style command output"
msgstr "Ausgabe für /bin/csh"
-#: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:114 sm/gpgsm.c:312
-#: dirmngr/dirmngr.c:153 tools/symcryptrun.c:166
msgid "|FILE|read options from FILE"
msgstr "|DATEI|Konfigurationsoptionen aus DATEI lesen"
-#: agent/gpg-agent.c:135 scd/scdaemon.c:124 dirmngr/dirmngr.c:156
msgid "do not detach from the console"
msgstr "Im Vordergrund laufen lassen"
-#: agent/gpg-agent.c:136
msgid "do not grab keyboard and mouse"
msgstr "Tastatur und Maus nicht \"grabben\""
-#: agent/gpg-agent.c:137 tools/symcryptrun.c:165
msgid "use a log file for the server"
msgstr "Logausgaben in eine Datei umlenken"
-#: agent/gpg-agent.c:139
msgid "use a standard location for the socket"
msgstr "Benutze einen Standardnamen für den Socket"
-#: agent/gpg-agent.c:142
msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
msgstr "|PGM|benutze PGM as PIN-Entry"
-#: agent/gpg-agent.c:145
msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
msgstr "|PGM|benutze PGM als SCdaemon"
-#: agent/gpg-agent.c:146
msgid "do not use the SCdaemon"
msgstr "Den Scdaemon-basierten Kartenzugriff nicht nutzen"
-#: agent/gpg-agent.c:158
msgid "ignore requests to change the TTY"
msgstr "Ignoriere Anfragen, das TTY zu wechseln"
-#: agent/gpg-agent.c:160
msgid "ignore requests to change the X display"
msgstr "Ignoriere Anfragen, das X-Display zu wechseln"
-#: agent/gpg-agent.c:163
msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
msgstr "|N|lasse PINs im Cache nach N Sekunden verfallen"
-#: agent/gpg-agent.c:176
msgid "do not use the PIN cache when signing"
msgstr "benutze PINs im Cache nicht beim Signieren"
-#: agent/gpg-agent.c:178
msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
msgstr "erlaube Aufrufern Schlüssel als \"vertrauenswürdig\" zu markieren"
-#: agent/gpg-agent.c:180
msgid "allow presetting passphrase"
msgstr "erlaube ein \"preset\" von Passphrases"
-#: agent/gpg-agent.c:181
msgid "enable ssh-agent emulation"
msgstr "Die ssh-agent-Emulation anschalten"
-#: agent/gpg-agent.c:183
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
msgstr "|DATEI|Schreibe die Umgebungsvariablen auf DATEI"
#. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
#. reporting address. This is so that we can change the
#. reporting address without breaking the translations.
-#: agent/gpg-agent.c:341 agent/preset-passphrase.c:93 agent/protect-tool.c:148
-#: g10/gpg.c:821 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:247
-#: sm/gpgsm.c:529 dirmngr/dirmngr-client.c:147 dirmngr/dirmngr.c:302
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:197 tools/gpg-connect-agent.c:188
-#: tools/gpgconf.c:101 tools/symcryptrun.c:203 tools/gpg-check-pattern.c:141
msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
msgstr ""
"Berichte über Programmfehler bitte in englisch an <@EMAIL@>.\n"
"Sinn- oder Schreibfehler in den deutschen Texten bitte an <de@li.org>.\n"
-#: agent/gpg-agent.c:350
msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
msgstr "Aufruf: gpg-agent [Optionen] (-h für Hilfe)"
-#: agent/gpg-agent.c:352
msgid ""
"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
"Secret key management for GnuPG\n"
@@ -468,156 +363,116 @@ msgstr ""
"Syntax: gpg-agent [Optionen] [Befehl [Argumente]]\n"
"Verwaltung von geheimen Schlüsseln für GnuPG\n"
-#: agent/gpg-agent.c:398 g10/gpg.c:1014 scd/scdaemon.c:320 sm/gpgsm.c:679
-#: dirmngr/dirmngr.c:371
#, c-format
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
msgstr "ungültige Debugebene `%s' angegeben\n"
-#: agent/gpg-agent.c:623 agent/protect-tool.c:561 kbx/kbxutil.c:428
-#: scd/scdaemon.c:427 sm/gpgsm.c:919 sm/gpgsm.c:922 dirmngr/dirmngr.c:629
-#: dirmngr/dirmngr.c:632 tools/symcryptrun.c:1001
-#: tools/gpg-check-pattern.c:177
#, c-format
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
msgstr "Die Bibliothek %s ist nicht aktuell (benötige %s, habe %s)\n"
-#: agent/gpg-agent.c:737 g10/gpg.c:2122 scd/scdaemon.c:513 sm/gpgsm.c:1019
-#: dirmngr/dirmngr.c:751
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n"
-#: agent/gpg-agent.c:748 agent/gpg-agent.c:1350 g10/gpg.c:2126
-#: scd/scdaemon.c:518 sm/gpgsm.c:1023 dirmngr/dirmngr.c:756
-#: dirmngr/dirmngr.c:1572 tools/symcryptrun.c:934
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "Optionendatei '%s': %s\n"
-#: agent/gpg-agent.c:756 g10/gpg.c:2133 scd/scdaemon.c:526 sm/gpgsm.c:1030
-#: dirmngr/dirmngr.c:764
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1125 g10/plaintext.c:160 g10/plaintext.c:169
-#: g10/plaintext.c:175 g10/plaintext.c:198
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Erstellen von `%s': %s\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1470 agent/gpg-agent.c:1597 agent/gpg-agent.c:1636
-#: g10/exec.c:196 g10/openfile.c:444 scd/scdaemon.c:1037
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "Verzeichnis `%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1484 scd/scdaemon.c:1051 dirmngr/dirmngr.c:964
msgid "name of socket too long\n"
msgstr "Der Name des Sockets ist zu lang\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1507 scd/scdaemon.c:1074 dirmngr/dirmngr.c:971
#, c-format
msgid "can't create socket: %s\n"
msgstr "Socket kann nicht erzeugt werden: %s\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1516
#, c-format
msgid "socket name `%s' is too long\n"
msgstr "Der Name des Sockets `%s' ist zu lang\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1544
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr "Ein gpg-agent läuft bereits - ein weiterer wird nicht gestartet\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1555 scd/scdaemon.c:1093 dirmngr/dirmngr.c:995
msgid "error getting nonce for the socket\n"
msgstr "Fehler beim Ermitteln der \"Nonce\" dieses Sockets\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1560 scd/scdaemon.c:1096 dirmngr/dirmngr.c:998
#, c-format
msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
msgstr "Der Socket kann nicht an `%s' gebunden werden: %s\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1572 scd/scdaemon.c:1105 dirmngr/dirmngr.c:1007
#, c-format
msgid "listen() failed: %s\n"
msgstr "Der listen()-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1578 scd/scdaemon.c:1112 dirmngr/dirmngr.c:1013
#, c-format
msgid "listening on socket `%s'\n"
msgstr "Es wird auf Socket `%s' gehört\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1600 agent/gpg-agent.c:1641 g10/openfile.c:447
#, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "Verzeichnis `%s' erzeugt\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1647
#, c-format
msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
msgstr "stat()-Aufruf für `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1651
#, c-format
msgid "can't use `%s' as home directory\n"
msgstr "Die Datei `%s' kann nicht als Home-Verzeichnis benutzt werden\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1785 scd/scdaemon.c:1128 dirmngr/dirmngr.c:1689
#, c-format
msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der \"Nonce\" von FD %d: %s\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1810
#, c-format
msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
msgstr "Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d gestartet\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1815
#, c-format
msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
msgstr "Handhabungsroutine 0x%lx für den fd %d beendet\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1835
#, c-format
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
msgstr "SSH-Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d gestartet\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1840
#, c-format
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
msgstr "SSH-Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d beendet\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1985 scd/scdaemon.c:1265
#, c-format
msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
msgstr "pth_select()-Aufruf fehlgeschlagen: %s - warte 1s\n"
-#: agent/gpg-agent.c:2108 scd/scdaemon.c:1332
#, c-format
msgid "%s %s stopped\n"
msgstr "%s %s angehalten\n"
-#: agent/gpg-agent.c:2244
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
msgstr "Der gpg-agent läuft nicht für diese Session\n"
-#: agent/gpg-agent.c:2255 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:497
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "fehlerhaft aufgebaute GPG_AGENT_INFO - Umgebungsvariable\n"
-#: agent/gpg-agent.c:2268 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:509
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "GPG-Agent-Protokoll-Version %d wird nicht unterstützt\n"
-#: agent/preset-passphrase.c:97
msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
msgstr "Aufruf: gpg-preset-passphrase [Optionen] KEYGRIP (-h für Hilfe)\n"
-#: agent/preset-passphrase.c:100
msgid ""
"Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
"Password cache maintenance\n"
@@ -625,8 +480,6 @@ msgstr ""
"Syntax: gpg-preset-passphrase [Optionen] KEYGRIP\n"
"Kennwortpuffer-Pflege\n"
-#: agent/protect-tool.c:105 g10/gpg.c:377 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:187
-#: dirmngr/dirmngr.c:132 tools/gpgconf.c:59
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
@@ -634,9 +487,6 @@ msgstr ""
"@Befehle:\n"
" "
-#: agent/protect-tool.c:114 g10/gpg.c:445 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
-#: sm/gpgsm.c:227 dirmngr/dirmngr.c:147 tools/gpg-connect-agent.c:69
-#: tools/gpgconf.c:76 tools/symcryptrun.c:156
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
@@ -646,11 +496,9 @@ msgstr ""
"Optionen:\n"
" "
-#: agent/protect-tool.c:151
msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
msgstr "Aufruf: gpg-protect-tool [Optionen] (-h für Hilfe)\n"
-#: agent/protect-tool.c:153
msgid ""
"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
"Secret key maintenance tool\n"
@@ -658,16 +506,13 @@ msgstr ""
"Syntax: gpg-protect-tool [Optionen] [Argumente]\n"
"Werkzeug zum Bearbeiten von geheimen Schlüsseln\n"
-#: agent/protect-tool.c:682
msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase zum Entsperren des PKCS#12 Objekts ein."
-#: agent/protect-tool.c:687
msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
msgstr ""
"Bitte geben Sie die Passphrase zum Schützen des neuen PKCS#12 Objekts ein."
-#: agent/protect-tool.c:693
msgid ""
"Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
"system."
@@ -675,7 +520,6 @@ msgstr ""
"Bitte geben Sie die Passphrase ein, um das importierte Objekt im GnuPG "
"System zu schützen."
-#: agent/protect-tool.c:698
msgid ""
"Please enter the passphrase or the PIN\n"
"needed to complete this operation."
@@ -683,58 +527,47 @@ msgstr ""
"Die Eingabe der Passphrase bzw. der PIN\n"
"wird benötigt, um diese Aktion auszuführen."
-#: agent/protect-tool.c:703 tools/symcryptrun.c:440
msgid "Passphrase:"
msgstr "Passphrase:"
-#: agent/protect-tool.c:709 tools/symcryptrun.c:451
msgid "cancelled\n"
msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n"
-#: agent/protect-tool.c:711 tools/symcryptrun.c:447
#, c-format
msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
msgstr "Fehler bei der Abfrage der Passphrase: %s\n"
-#: agent/trustlist.c:135 agent/trustlist.c:335 dirmngr/dirmngr.c:1374
#, c-format
msgid "error opening `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Öffnen von `%s': %s\n"
-#: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
#, c-format
msgid "file `%s', line %d: %s\n"
msgstr "Datei `%s', Zeile %d: %s\n"
-#: agent/trustlist.c:173 agent/trustlist.c:181
#, c-format
msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
msgstr ""
"Anweisung \"%s\" in `%s', Zeile %d\n"
" ignoriert\n"
-#: agent/trustlist.c:187
#, c-format
msgid "system trustlist `%s' not available\n"
msgstr ""
"Systemliste der vertrauenswürdigen Zertifikate '%s' ist nicht vorhanden\n"
-#: agent/trustlist.c:231
#, c-format
msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
msgstr "fehlerhafter Fingerabdruck in `%s', Zeile %d\n"
-#: agent/trustlist.c:256 agent/trustlist.c:263
#, c-format
msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
msgstr "Ungültiges Schlüsselflag in `%s', Zeile %d\n"
-#: agent/trustlist.c:297 common/helpfile.c:126
#, c-format
msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen von `%s', Zeile %d: %s\n"
-#: agent/trustlist.c:401 agent/trustlist.c:451
msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Liste vertrauenswürdiger root-Zertifikate\n"
@@ -746,7 +579,6 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Liste vertrauenswürdiger root-Zertifikate\n"
#. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
#. "%s" gets replaced by the name as stored in the
#. certificate.
-#: agent/trustlist.c:612
#, c-format
msgid ""
"Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
@@ -755,11 +587,9 @@ msgstr ""
"Wenn Sie vollständiges Vertrauen haben, daß%%0A \"%s\"%%"
"0ABenutzerzertifikate verläßlich zertifiziert, so antworten Sie mit \"Ja\"."
-#: agent/trustlist.c:621 common/audit.c:467
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: agent/trustlist.c:621 common/audit.c:469
msgid "No"
msgstr "Nein"
@@ -771,7 +601,6 @@ msgstr "Nein"
#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
#. as stored in the certificate.
-#: agent/trustlist.c:655
#, c-format
msgid ""
"Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the "
@@ -783,22 +612,18 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
#. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The
#. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
-#: agent/trustlist.c:669
msgid "Correct"
msgstr "Korrekt"
-#: agent/trustlist.c:669
msgid "Wrong"
msgstr "Falsch"
-#: agent/findkey.c:131
#, c-format
msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
msgstr ""
"Hinweis: Diese Passphrase wurde noch nie geändert/%0ABitte ändern Sie sie "
"jetzt."
-#: agent/findkey.c:147
#, c-format
msgid ""
"This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change "
@@ -807,631 +632,487 @@ msgstr ""
"Diese Passphrase wurde seit dem %.4s-%.2s-%.2s nicht%%0A\n"
"mehr geändert. Bitte ändern Sie sie jetzt."
-#: agent/findkey.c:161 agent/findkey.c:168
msgid "Change passphrase"
msgstr "Die Passphrase ändern"
-#: agent/findkey.c:169
msgid "I'll change it later"
msgstr "Ich werde sie später ändern"
-#: agent/pksign.c:134 g10/seskey.c:226 sm/certcheck.c:85
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr "Für DSA muß die Hashlänge ein Vielfaches von 8 Bit sein\n"
-#: agent/pksign.c:145 sm/certcheck.c:97
#, c-format
msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
msgstr "%s-Schlüssel verwendet ein unsicheres (%u-Bit) Hashverfahren\n"
-#: agent/pksign.c:154
#, c-format
msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
msgstr ""
"Ein %zu-Bit Hashverfahren ist für einen %u-Bit %s Schlüssel nicht möglich\n"
-#: agent/cvt-openpgp.c:216
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "Teile des geheimen Schlüssels sind nicht vorhanden\n"
-#: agent/cvt-openpgp.c:225
#, c-format
msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
msgstr "Public-Key-Verfahren %d (%s) wird nicht unterstützt\n"
-#: agent/cvt-openpgp.c:285
#, c-format
msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
msgstr "Schutzverfahren %d (%s) wird nicht unterstützt\n"
-#: agent/cvt-openpgp.c:292
#, c-format
msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
msgstr "Schutzverfahrenshash %d (%s) wird nicht unterstützt\n"
-#: common/exechelp-posix.c:312 common/exechelp-w32.c:405
-#: common/exechelp-w32.c:429 dirmngr/ldap-wrapper.c:673
#, c-format
msgid "error creating a pipe: %s\n"
msgstr "Fehler beim Erzeugen einer \"Pipe\": %s\n"
-#: common/exechelp-posix.c:322 common/exechelp-w32.c:415
-#: common/exechelp-w32.c:439
#, c-format
msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
msgstr "Fehler beim Erzeugen eines \"streams\" zu einer \"pipe\": %s\n"
-#: common/exechelp-posix.c:399 common/exechelp-posix.c:465
-#: common/exechelp-posix.c:579 dirmngr/dirmngr.c:1027
#, c-format
msgid "error forking process: %s\n"
msgstr "Fehler beim \"Forken\" des Prozess: %s\n"
-#: common/exechelp-posix.c:508 common/exechelp-w32.c:670
-#: common/exechelp-w32ce.c:741
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
msgstr "Das Warten auf die Beendigung des Prozesses %d schlug fehl: %s\n"
-#: common/exechelp-posix.c:517
#, c-format
msgid "error running `%s': probably not installed\n"
msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': wahrscheinlich nicht installiert\n"
-#: common/exechelp-posix.c:523 common/exechelp-w32.c:684
-#: common/exechelp-w32ce.c:755
#, c-format
msgid "error running `%s': exit status %d\n"
msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': Endestatus %d\n"
-#: common/exechelp-posix.c:531
#, c-format
msgid "error running `%s': terminated\n"
msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': beendet\n"
-#: common/exechelp-w32.c:678 common/exechelp-w32ce.c:749
#, c-format
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
msgstr "Fehler beim Holen des Exitwerte des Prozesses %d: %s\n"
-#: common/http.c:1607
#, c-format
msgid "error creating socket: %s\n"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Sockets: %s\n"
-#: common/http.c:1651
msgid "host not found"
msgstr "Host nicht gefunden"
-#: common/simple-pwquery.c:338
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "GPG-Agent ist in dieser Sitzung nicht vorhanden\n"
-#: common/simple-pwquery.c:395
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "Verbindung zu '%s' kann nicht aufgebaut werden: %s\n"
-#: common/simple-pwquery.c:406
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr "Kommunikationsproblem mit GPG-Agent\n"
-#: common/simple-pwquery.c:416
msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
msgstr "Beim Setzen der gpg-agent Optionen ist ein Problem aufgetreten\n"
-#: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
msgid "canceled by user\n"
msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n"
-#: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
msgid "problem with the agent\n"
msgstr "Problem mit dem Agenten\n"
-#: common/sysutils.c:109
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "core-dump-Dateierzeugung kann nicht abgeschaltet werden: %s\n"
-#: common/sysutils.c:193
#, c-format
msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr "WARNUNG: Unsichere Besitzrechte für %s \"%s\"\n"
-#: common/sysutils.c:225
#, c-format
msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte für %s \"%s\"\n"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:35 common/yesno.c:72
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: common/yesno.c:36 common/yesno.c:77
msgid "yY"
msgstr "jJyY"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:38 common/yesno.c:74
msgid "no"
msgstr "nein"
-#: common/yesno.c:39 common/yesno.c:78
msgid "nN"
msgstr "nN"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:76
msgid "quit"
msgstr "quit"
-#: common/yesno.c:79
msgid "qQ"
msgstr "qQ"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:113
msgid "okay|okay"
msgstr "okay|okay"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:115
msgid "cancel|cancel"
msgstr "abbrechen|abbrechen"
-#: common/yesno.c:116
msgid "oO"
msgstr "oO"
-#: common/yesno.c:117
msgid "cC"
msgstr "cC"
-#: common/miscellaneous.c:76
#, c-format
msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
msgstr ""
"Kein sicherer Speicher mehr vorhanden, als %lu Byte zugewiesen werden sollten"
-#: common/miscellaneous.c:79
#, c-format
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
msgstr "Kein Speicher mehr vorhanden, als %lu Byte zugewiesen werden sollten"
-#: common/asshelp.c:378
#, c-format
msgid "no running gpg-agent - starting `%s'\n"
msgstr "Kein aktiver gpg-agent - `%s' wird gestartet\n"
-#: common/asshelp.c:436
#, c-format
msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
msgstr "Warte bis der gpg-agent bereit ist ... (%ds)\n"
-#: common/asshelp.c:445 common/asshelp.c:534
msgid "connection to agent established\n"
msgstr "Verbindung zum gpg-agent aufgebaut\n"
-#: common/asshelp.c:520
msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
msgstr "Verbindung zum gpg-agent nicht möglich - Ersatzmethode wird versucht\n"
-#: common/asshelp.c:596
#, c-format
msgid "no running Dirmngr - starting `%s'\n"
msgstr "Kein aktiver Dirmngr - `%s' wird gestartet\n"
-#: common/asshelp.c:630
#, c-format
msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
msgstr "Warte bis der Dirmngr bereit ist ... (%ds)\n"
-#: common/asshelp.c:639 common/asshelp.c:668
msgid "connection to the dirmngr established\n"
msgstr "Verbindung zum Dirmngr aufgebaut\n"
#. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
#. verbatim. It will not be printed.
-#: common/audit.c:474
msgid "|audit-log-result|Good"
msgstr "|audit-log-result|Korrekt"
-#: common/audit.c:477
msgid "|audit-log-result|Bad"
msgstr "|audit-log-result|Falsch"
-#: common/audit.c:479
msgid "|audit-log-result|Not supported"
msgstr "|audit-log-result|Nicht unterstützt"
-#: common/audit.c:481
msgid "|audit-log-result|No certificate"
msgstr "|audit-log-result|Zertifikat fehlt"
-#: common/audit.c:483
msgid "|audit-log-result|Not enabled"
msgstr "|audit-log-result|Nicht eingeschaltet"
-#: common/audit.c:485
msgid "|audit-log-result|Error"
msgstr "|audit-log-result|Fehler"
-#: common/audit.c:487
msgid "|audit-log-result|Not used"
msgstr "|audit-log-result|Nicht benötigt"
-#: common/audit.c:489
msgid "|audit-log-result|Okay"
msgstr "|audit-log-result|Okay"
-#: common/audit.c:491
msgid "|audit-log-result|Skipped"
msgstr "|audit-log-result|Übergangen"
-#: common/audit.c:493
msgid "|audit-log-result|Some"
msgstr "|audit-log-result|Einige"
-#: common/audit.c:726
msgid "Certificate chain available"
msgstr "Zertifikatkette vorhanden"
-#: common/audit.c:733
msgid "root certificate missing"
msgstr "Das Wurzelzertifikat fehlt"
-#: common/audit.c:759
msgid "Data encryption succeeded"
msgstr "Verschlüsseln der Daten erfolgreich"
-#: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
msgid "Data available"
msgstr "Daten vorhanden"
-#: common/audit.c:767
msgid "Session key created"
msgstr "Sitzungsschlüssel erzeugt"
-#: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
#, c-format
msgid "algorithm: %s"
msgstr "Verfahren: %s"
-#: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
#, c-format
msgid "unsupported algorithm: %s"
msgstr "Nicht unterstütztes Verfahren: %s"
-#: common/audit.c:778 common/audit.c:925
msgid "seems to be not encrypted"
msgstr "dies is wahrscheinlich nicht verschlüsselt"
-#: common/audit.c:784 common/audit.c:933
msgid "Number of recipients"
msgstr "Anzahl der Empfänger"
-#: common/audit.c:792 common/audit.c:956
#, c-format
msgid "Recipient %d"
msgstr "Empfänger %d"
-#: common/audit.c:825
msgid "Data signing succeeded"
msgstr "Signieren der Daten erfolgreich"
-#: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
#, c-format
msgid "data hash algorithm: %s"
msgstr "Hashverfahren für Daten: %s"
-#: common/audit.c:862
#, c-format
msgid "Signer %d"
msgstr "Unterzeichner %d"
-#: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
#, c-format
msgid "attr hash algorithm: %s"
msgstr "Hashverfahren für Attribute: %s"
-#: common/audit.c:901
msgid "Data decryption succeeded"
msgstr "Entschlüsselung der Daten erfolgreich"
-#: common/audit.c:910
msgid "Encryption algorithm supported"
msgstr "Verschlüsselungsverfahren %d%s wird nicht unterstützt"
-#: common/audit.c:993
msgid "Data verification succeeded"
msgstr "Prüfung der Signatur erfolgreich"
-#: common/audit.c:1002
msgid "Signature available"
msgstr "Signatur vorhanden"
-#: common/audit.c:1024
msgid "Parsing data succeeded"
msgstr "Syntaxanalyse der Daten erfolgreich"
-#: common/audit.c:1036
#, c-format
msgid "bad data hash algorithm: %s"
msgstr "Ungültiges Hashverfahren für Daten: %s"
-#: common/audit.c:1051
#, c-format
msgid "Signature %d"
msgstr "Signatur %d"
-#: common/audit.c:1079
msgid "Certificate chain valid"
msgstr "Zertifikatkette gültig"
-#: common/audit.c:1090
msgid "Root certificate trustworthy"
msgstr "Wurzelzertifikat vertrauenswürdig"
-#: common/audit.c:1111 sm/certchain.c:935
msgid "no CRL found for certificate"
msgstr "Keine CRL für das Zertifikat gefunden"
-#: common/audit.c:1114 sm/certchain.c:945
msgid "the available CRL is too old"
msgstr "Die vorhandene CRL ist zu alt"
-#: common/audit.c:1119
msgid "CRL/OCSP check of certificates"
msgstr "CRL/OCSP Prüfung der Zertifikate"
-#: common/audit.c:1139
msgid "Included certificates"
msgstr "Mitgesendete Zertifikate"
-#: common/audit.c:1194
msgid "No audit log entries."
msgstr "Keine Einträge in der Audit-Datei"
-#: common/audit.c:1243
msgid "Unknown operation"
msgstr "Unbekannte Operation"
-#: common/audit.c:1261
msgid "Gpg-Agent usable"
msgstr "Gpg-Agent benutzbar"
-#: common/audit.c:1271
msgid "Dirmngr usable"
msgstr "Dirmngr benutzbar"
-#: common/audit.c:1307
#, c-format
msgid "No help available for `%s'."
msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
-#: common/helpfile.c:80
msgid "ignoring garbage line"
msgstr "Zeile mit nicht identifizierten Zeichen wird ignoriert"
-#: common/gettime.c:520
msgid "[none]"
msgstr "[keine]"
-#: common/argparse.c:233
msgid "argument not expected"
msgstr "Argument nicht erwartet"
-#: common/argparse.c:235
msgid "read error"
msgstr "Lesefehler"
-#: common/argparse.c:237
msgid "keyword too long"
msgstr "Schlüsselwort ist zu lang"
-#: common/argparse.c:239
msgid "missing argument"
msgstr "Fehlendes Argument"
-#: common/argparse.c:241
msgid "invalid command"
msgstr "Ungültiger Befehl"
-#: common/argparse.c:243
msgid "invalid alias definition"
msgstr "Ungültige Alias-Definition"
-#: common/argparse.c:245
msgid "out of core"
msgstr "Nicht genügend Speicher"
-#: common/argparse.c:247
msgid "invalid option"
msgstr "Ungültige Option"
-#: common/argparse.c:255
#, c-format
msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr "Fehlendes Argument für Option \"%.50s\"\n"
-#: common/argparse.c:257
#, c-format
msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
msgstr "Option \"%.50s\" erwartet kein Argument\n"
-#: common/argparse.c:260
#, c-format
msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
msgstr "Ungültiger Befehl \"%.50s\"\n"
-#: common/argparse.c:262
#, c-format
msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
msgstr "Option \"%.50s\" ist mehrdeutig\n"
-#: common/argparse.c:264
#, c-format
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
msgstr "Befehl \"%.50s\" ist mehrdeutig\n"
-#: common/argparse.c:266 dirmngr/dirmngr.c:1045
msgid "out of core\n"
msgstr "Nicht genügend Speicher\n"
-#: common/argparse.c:268
#, c-format
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
msgstr "Ungültige Option \"%.50s\"\n"
-#: common/logging.c:860
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "Sie haben einen Bug (Programmfehler) gefunden ... (%s:%d)\n"
-#: common/utf8conv.c:89
#, c-format
msgid "error loading `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Laden von `%s': %s\n"
-#: common/utf8conv.c:91 g10/misc.c:539 g10/sig-check.c:107
#, c-format
msgid "please see %s for more information\n"
msgstr "Siehe %s für weitere Infos\n"
-#: common/utf8conv.c:128
#, c-format
msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
msgstr "Umwandlung von `%s' in `%s' ist nicht verfügbar\n"
-#: common/utf8conv.c:136
#, c-format
msgid "iconv_open failed: %s\n"
msgstr "iconv_open fehlgeschlagen: %s\n"
-#: common/utf8conv.c:395 common/utf8conv.c:661
#, c-format
msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "Umwandlung von `%s' in `%s' schlug fehl: %s\n"
-#: common/dotlock.c:237
#, c-format
msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
msgstr "Die temporäre Datei `%s' kann nicht erstellt werden: %s\n"
-#: common/dotlock.c:272
#, c-format
msgid "error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s\n"
-#: common/dotlock.c:472
#, c-format
msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
msgstr "eine übriggebliebene Sperrdatei wird entfernt (erzeugt von %d)\n"
-#: common/dotlock.c:478
msgid " - probably dead - removing lock"
msgstr " - existiert wahrscheinlich nicht mehr - entferne Sperre"
-#: common/dotlock.c:488
#, c-format
msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
msgstr "warte auf die Freigabe der Sperre (gehalten von %d%s) %s...\n"
-#: common/dotlock.c:489
msgid "(deadlock?) "
msgstr "(Deadlock?) "
-#: common/dotlock.c:516
#, c-format
msgid "lock `%s' not made: %s\n"
msgstr "Dateisperre %s konnte nicht eingerichtet werden: %s\n"
-#: common/dotlock.c:524
#, c-format
msgid "waiting for lock %s...\n"
msgstr "Warten auf die Freigabe der Dateisperre `%s' ...\n"
-#: g10/armor.c:379
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "ASCII-Hülle: %s\n"
-#: g10/armor.c:418
msgid "invalid armor header: "
msgstr "Ungültige ASCII-Hülle"
-#: g10/armor.c:429
msgid "armor header: "
msgstr "ASCII-Hülle: "
-#: g10/armor.c:442
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "Ungültige Klartextsignatur-Einleitung\n"
-#: g10/armor.c:455
msgid "unknown armor header: "
msgstr "Unbekannter Header in der ASCII-Hülle: "
-#: g10/armor.c:508
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "verschachtelte Klartextsignatur\n"
-#: g10/armor.c:643
msgid "unexpected armor: "
msgstr "Unerwartete ASCII-Hülle: "
-#: g10/armor.c:656
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "Ungültige mit Bindestrich \"escapte\" Zeile: "
-#: g10/armor.c:811 g10/armor.c:1421
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "Ungültiges \"radix64\" Zeichen %02x übersprungen\n"
-#: g10/armor.c:854
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "vorzeitiges Dateiende (keine Prüfsumme)\n"
-#: g10/armor.c:888
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "vorzeitiges Dateiende (innerhalb der Prüfsumme)\n"
-#: g10/armor.c:896
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "Falsch aufgebaute Prüfsumme\n"
-#: g10/armor.c:900 g10/armor.c:1458
#, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "Prüfsummenfehler; %06lx - %06lx\n"
-#: g10/armor.c:920
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "vorzeitiges Dateiende (im Nachsatz)\n"
-#: g10/armor.c:924
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "Fehler in der Nachsatzzeile\n"
-#: g10/armor.c:1235
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden.\n"
-#: g10/armor.c:1240
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "ungültige ASCII-Hülle: Zeile ist länger als %d Zeichen\n"
-#: g10/armor.c:1244
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"\"quoted printable\" Zeichen in der ASCII-Hülle gefunden - möglicherweise\n"
" war ein fehlerhafter Email-Transporter(\"MTA\") die Ursache\n"
-#: g10/build-packet.c:945
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
@@ -1439,196 +1120,147 @@ msgstr ""
"Ein \"notation\"-Name darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte oder Unterstriche "
"enthalten und muß mit einem '=' enden\n"
-#: g10/build-packet.c:957
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen nicht verwenden\n"
-#: g10/build-packet.c:963
msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen maximal einmal verwenden\n"
-#: g10/build-packet.c:981
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf keine Kontrollzeichen verwenden\n"
-#: g10/build-packet.c:1015 g10/build-packet.c:1024
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "WARNUNG: Ungültige \"Notation\"-Daten gefunden\n"
-#: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1048
msgid "not human readable"
msgstr "nicht als Klartext darstellbar"
-#: g10/card-util.c:86 g10/card-util.c:376
#, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "OpenPGP Karte ist nicht vorhanden: %s\n"
-#: g10/card-util.c:91
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr "OpenPGP Karte Nr. %s erkannt\n"
-#: g10/card-util.c:99 g10/card-util.c:1792 g10/delkey.c:114 g10/keyedit.c:1479
-#: g10/keygen.c:2893 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:457
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgeführt werden.\n"
-#: g10/card-util.c:107
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr "Dieser Befehl ist nur für Karten ab Version 2 möglich.\n"
-#: g10/card-util.c:109 scd/app-openpgp.c:2020
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "Der Rückstellcode ist nicht vorhanden\n"
-#: g10/card-util.c:142 g10/card-util.c:1469 g10/keyedit.c:419
-#: g10/keyedit.c:439 g10/keyedit.c:453 g10/keygen.c:1483 g10/keygen.c:1564
-#: sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249 sm/certreqgen-ui.c:283
msgid "Your selection? "
msgstr "Ihre Auswahl? "
-#: g10/card-util.c:273 g10/card-util.c:324
msgid "[not set]"
msgstr "[nicht gesetzt]"
-#: g10/card-util.c:516
msgid "male"
msgstr "männlich"
-#: g10/card-util.c:517
msgid "female"
msgstr "weiblich"
-#: g10/card-util.c:517
msgid "unspecified"
msgstr "unbestimmt"
-#: g10/card-util.c:544
msgid "not forced"
msgstr "nicht zwingend"
-#: g10/card-util.c:544
msgid "forced"
msgstr "zwingend"
-#: g10/card-util.c:639
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr "Fehler: Nur reines ASCII ist derzeit erlaubt.\n"
-#: g10/card-util.c:641
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr "Fehler: Das Zeichen \"<\" kann nicht benutzt werden.\n"
-#: g10/card-util.c:643
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr "Fehler: Doppelte Leerzeichen sind nicht erlaubt.\n"
-#: g10/card-util.c:660
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr "Familienname des Kartenbesitzers:"
-#: g10/card-util.c:662
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr "Vorname des Kartenbesitzers:"
-#: g10/card-util.c:680
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
"Fehler: Der zusammengesetzte Name ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
-#: g10/card-util.c:701
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "URL um den öffentlichen Schlüssel zu holen: "
-#: g10/card-util.c:709
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "Fehler: URL ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
-#: g10/card-util.c:802 tools/no-libgcrypt.c:30
#, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "Fehler beim Zuteilen genügenden Speichers: %s\n"
-#: g10/card-util.c:814 g10/import.c:317 dirmngr/crlcache.c:649
-#: dirmngr/crlcache.c:654 dirmngr/crlcache.c:908 dirmngr/crlcache.c:914
-#: dirmngr/dirmngr.c:1412
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen von `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:847 dirmngr/crlcache.c:919
#, c-format
msgid "error writing `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s\n"
-#: g10/card-util.c:874
msgid "Login data (account name): "
msgstr "Logindaten (Kontenname): "
-#: g10/card-util.c:884
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "Fehler: Logindaten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
-#: g10/card-util.c:920
msgid "Private DO data: "
msgstr "Geheime DO-Daten: "
-#: g10/card-util.c:930
#, c-format
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "Fehler: Geheime DO-Daten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
-#: g10/card-util.c:1013
msgid "Language preferences: "
msgstr "Spracheinstellungen"
-#: g10/card-util.c:1021
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "Fehler: Ungültige Länge der Einstellungs-Zeichenfolge.\n"
-#: g10/card-util.c:1030
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "Fehler: Ungültige Zeichen in der Einstellungs-Zeichenfolge\n"
-#: g10/card-util.c:1052
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr "Geschlecht: (Männlich (M), Weiblich (F) oder Leerzeichen): "
-#: g10/card-util.c:1066
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "Fehler: ungültige Antwort.\n"
-#: g10/card-util.c:1088
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "CA-Fingerabdruck: "
-#: g10/card-util.c:1111
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "Fehler: ungültig geformter Fingerabdruck.\n"
-#: g10/card-util.c:1161
#, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "Schlüsseloperation nicht möglich: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1162
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "Keine gültige OpenPGP-Karte"
-#: g10/card-util.c:1175
#, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "Fehler beim Holen der aktuellen Schlüsselinfo: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1262
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr "Vorhandenen Schlüssel ersetzen? (j/N) "
-#: g10/card-util.c:1278
msgid ""
"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
" If the key generation does not succeed, please check the\n"
@@ -1640,59 +1272,47 @@ msgstr ""
" fehlschlagen, so ziehen Sie bitte die Dokumentation Ihrer Karte\n"
" zu Rate.\n"
-#: g10/card-util.c:1303
#, c-format
msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie für den Signatur-Schlüssel? (%u) "
-#: g10/card-util.c:1305
#, c-format
msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
msgstr ""
"Welche Schlüssellänge wünschen Sie für den Verschlüsselungs-Schlüssel? (%u) "
-#: g10/card-util.c:1306
#, c-format
msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
msgstr ""
"Welche Schlüssellänge wünschen Sie für den Authentisierungs-Schlüssel? (%u) "
-#: g10/card-util.c:1317 g10/keygen.c:1697 g10/keygen.c:1703
-#: sm/certreqgen-ui.c:194
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "aufgerundet auf %u Bit\n"
-#: g10/card-util.c:1325 g10/keygen.c:1684 sm/certreqgen-ui.c:184
#, c-format
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
msgstr "%s-Schlüssellängen müssen im Bereich %u-%u sein\n"
-#: g10/card-util.c:1330
#, c-format
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
msgstr ""
"Die Karte wird nun rekonfiguriert um einen Schlüssel von %u Bit zu erzeugen\n"
-#: g10/card-util.c:1350
#, c-format
msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
msgstr "Fehler bem Ändern der Länge des Schlüssels %d auf %u Bit: %s\n"
-#: g10/card-util.c:1374
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
"Sicherung des Verschlüsselungsschlüssel außerhalb der Karte erstellen? (J/n) "
-#: g10/card-util.c:1388
msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
msgstr "ACHTUNG: Auf der Karte sind bereits Schlüssel gespeichert!\n"
-#: g10/card-util.c:1391
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr "Vorhandene Schlüssel ersetzen? (j/N) "
-#: g10/card-util.c:1403
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
@@ -1703,214 +1323,164 @@ msgstr ""
" PIN = `%s' Admin-PIN = `%s'\n"
"Sie sollten sie mittels des Befehls --change-pin ändern\n"
-#: g10/card-util.c:1460
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "Bitte wählen Sie die Art des Schlüssel, der erzeugt werden soll:\n"
-#: g10/card-util.c:1462
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr " (1) Signatur-Schlüssel\n"
-#: g10/card-util.c:1463
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (2) Verschlüsselungs-Schlüssel\n"
-#: g10/card-util.c:1464
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr " (3) Authentisierungs-Schlüssel\n"
-#: g10/card-util.c:1481 g10/keyedit.c:947 g10/keygen.c:1487 g10/keygen.c:1515
-#: g10/keygen.c:1617 g10/revoke.c:655
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Ungültige Auswahl.\n"
-#: g10/card-util.c:1701 g10/keyedit.c:1322
msgid "quit this menu"
msgstr "Menü verlassen"
-#: g10/card-util.c:1703
msgid "show admin commands"
msgstr "Zeige Admin-Befehle"
-#: g10/card-util.c:1704 g10/keyedit.c:1325
msgid "show this help"
msgstr "Diese Hilfe zeigen"
-#: g10/card-util.c:1706
msgid "list all available data"
msgstr "Alle vorhandenen Daten auflisten"
-#: g10/card-util.c:1709
msgid "change card holder's name"
msgstr "Kartenbesitzernamen ändern"
-#: g10/card-util.c:1710
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr "Schlüssel-holen-URL ändern"
-#: g10/card-util.c:1711
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr "Holen des Schlüssels mittels der URL auf der Karte"
-#: g10/card-util.c:1712
msgid "change the login name"
msgstr "Ändern der Logindaten"
-#: g10/card-util.c:1713
msgid "change the language preferences"
msgstr "Ändern der Spracheinstellungen"
-#: g10/card-util.c:1714
msgid "change card holder's sex"
msgstr "Ändern des Geschlechts des Kartenbesitzers"
-#: g10/card-util.c:1715
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "Ändern des CA-Fingerabdrucks"
-#: g10/card-util.c:1716
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr "Umschalten des \"Signature-force-PIN\"-Schalters"
-#: g10/card-util.c:1717
msgid "generate new keys"
msgstr "neue Schlüssel erzeugen"
-#: g10/card-util.c:1718
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr "Menü für Ändern oder Entsperren der PIN"
-#: g10/card-util.c:1719
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr "überprüfe die PIN und liste alle Daten auf"
-#: g10/card-util.c:1720
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
msgstr "die PIN mit dem Rückstellcode wieder freigeben"
-#: g10/card-util.c:1842
msgid "gpg/card> "
msgstr "gpg/card> "
-#: g10/card-util.c:1883
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "nur-Admin Befehl\n"
-#: g10/card-util.c:1914
msgid "Admin commands are allowed\n"
msgstr "Admin-Befehle sind erlaubt\n"
-#: g10/card-util.c:1916
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "Admin-Befehle sind nicht erlaubt\n"
-#: g10/card-util.c:2007 g10/keyedit.c:2222
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Ungültiger Befehl (versuchen Sie's mal mit \"help\")\n"
-#: g10/decrypt.c:184 g10/encrypt.c:948
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output funktioniert nicht bei diesem Befehl\n"
-#: g10/decrypt.c:240 g10/gpg.c:4050 g10/keyring.c:379 g10/keyring.c:690
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden\n"
-#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:691 g10/keyedit.c:3355 g10/keyserver.c:1134
-#: g10/revoke.c:227
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n"
-#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:755 g10/getkey.c:2881 g10/keyserver.c:1148
-#: g10/revoke.c:233 g10/revoke.c:479
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen des Schlüsselblocks: %s\n"
-#: g10/delkey.c:115 g10/delkey.c:122
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(es sei denn, Sie geben den Schlüssel mittels Fingerprint an)\n"
-#: g10/delkey.c:121
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr "dies kann im Batchmodus ohne \"--yes\" nicht durchgeführt werden\n"
-#: g10/delkey.c:133
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "Diesen Schlüssel aus dem Schlüsselbund löschen? (j/N) "
-#: g10/delkey.c:141
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "Dies ist ein privater Schlüssel! - Wirklich löschen? (j/N) "
-#: g10/delkey.c:151
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
-#: g10/delkey.c:161
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "Der \"Ownertrust\" wurde gelöscht\n"
-#: g10/delkey.c:192
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr ""
"Es gibt einen privaten Schlüssel zu diesem öffentlichen Schlüssel \"%s\"!\n"
-#: g10/delkey.c:194
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr ""
"Verwenden Sie zunächst den Befehl \"--delete-secret-key\", um ihn zu "
"entfernen.\n"
-#: g10/encrypt.c:232 g10/sign.c:1342
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "Fehler beim Erzeugen der Passphrase: %s\n"
-#: g10/encrypt.c:239
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr ""
"Aufgrund des S2K-Modus kann ein symmetrisches ESK Paket nicht benutzt "
"werden\n"
-#: g10/encrypt.c:253
#, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "benutze Cipher %s\n"
-#: g10/encrypt.c:263 g10/encrypt.c:627
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "`%s' ist bereits komprimiert\n"
-#: g10/encrypt.c:320 g10/encrypt.c:662 g10/sign.c:627
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "WARNUNG: '%s' ist eine leere Datei.\n"
-#: g10/encrypt.c:519
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"Im --pgp2-Modus kann nur für RSA-Schlüssel mit maximal 2048 Bit "
"verschlüsselt werden\n"
-#: g10/encrypt.c:553
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "Lesen von '%s'\n"
-#: g10/encrypt.c:588
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr ""
"Die IDEA-Verschlüsselung kann nicht mit allen Zielschlüsseln verwendet "
"werden.\n"
-#: g10/encrypt.c:608
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
@@ -1918,7 +1488,6 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %"
"s (%d) verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
-#: g10/encrypt.c:709 g10/sign.c:1008
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
@@ -1927,349 +1496,270 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Erzwungenes Kompressionsverfahren %s (%d) verletzt die "
"Empfängervoreinstellungen.\n"
-#: g10/encrypt.c:819
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %s (%d) "
"verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
-#: g10/encrypt.c:890 g10/pkclist.c:916 g10/pkclist.c:965
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
-#: g10/encrypt.c:918
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s verschlüsselt für: %s\n"
-#: g10/decrypt-data.c:94 g10/mainproc.c:286
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s verschlüsselte Daten\n"
-#: g10/decrypt-data.c:97 g10/mainproc.c:290
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "Mit unbekanntem Verfahren verschlüsselt %d\n"
-#: g10/decrypt-data.c:135 sm/decrypt.c:127
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"Warnung: Botschaft wurde mit einem unsicheren Schlüssel verschlüsselt.\n"
-#: g10/decrypt-data.c:147
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "Problem beim Bearbeiten des verschlüsselten Pakets\n"
-#: g10/exec.c:57
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "Ausführen von externen Programmen wird nicht unterstützt\n"
-#: g10/exec.c:316
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"Ausführen von externen Programmen ist ausgeschaltet, da die Dateirechte "
"nicht sicher sind\n"
-#: g10/exec.c:346
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"Diese Plattform benötigt temporäre Dateien zur Ausführung von externen\n"
"Programmen\n"
-#: g10/exec.c:424
#, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "Ausführen des Programms `%s' nicht möglich: %s\n"
-#: g10/exec.c:427
#, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "Ausführen der Shell `%s' nicht möglich: %s\n"
-#: g10/exec.c:518
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "Fehler beim Aufruf eines externen Programms: %s\n"
-#: g10/exec.c:529 g10/exec.c:596
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "ungewöhnliches Ende eines externen Programms\n"
-#: g10/exec.c:544
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "Externes Programm konnte nicht aufgerufen werden\n"
-#: g10/exec.c:561
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "Die Ausgabe des externen Programms konnte nicht gelesen werden: %s\n"
-#: g10/exec.c:607 g10/exec.c:614
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr ""
"WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n"
-#: g10/exec.c:619
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "WARNUNG: Temporäres Verzeichnis `%s' kann nicht entfernt werden: %s\n"
-#: g10/export.c:63
msgid "export signatures that are marked as local-only"
msgstr "Exportiere auch Signaturen die als nicht exportfähig markiert sind"
-#: g10/export.c:65
msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
msgstr "Exportiere Attribute von User-IDs (i.A. Foto-IDs)"
-#: g10/export.c:67
msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
msgstr "Exportiere Widerrufsschlüssel die als \"sensitiv\" markiert sind"
-#: g10/export.c:69
msgid "remove unusable parts from key during export"
msgstr "Unbrauchbare Teile des Schlüssel während des Exports entfernen"
-#: g10/export.c:71
msgid "remove as much as possible from key during export"
msgstr "Während des Exports soviel wie möglich vom Schlüssel entfernen"
-#: g10/export.c:73
msgid "export keys in an S-expression based format"
msgstr "Exportiere Schlüssel in einem auf S-Ausdrücken basierenden Format"
-#: g10/export.c:706
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "Exportieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
-#: g10/export.c:779
#, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "Schlüssel %s: PGP 2.x-artiger Schlüssel - übersprungen\n"
-#: g10/export.c:963
#, c-format
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "Schlüssel %s: Schlüsselmaterial ist auf einer Karte - übersprungen\n"
-#: g10/export.c:1062
msgid " - skipped"
msgstr " - übersprungen"
-#: g10/export.c:1133
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "WARNUNG: Nichts exportiert\n"
-#: g10/getkey.c:161
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "zu viele Einträge im pk-Cache - abgeschaltet\n"
-#: g10/getkey.c:184
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[User-ID nicht gefunden]"
-#: g10/getkey.c:872
#, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
msgstr "`%s' automatisch via %s geholt\n"
-#: g10/getkey.c:877
#, c-format
msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
msgstr "Fehler beim automatischen holen von `%s' über `%s': %s\n"
-#: g10/getkey.c:879
msgid "No fingerprint"
msgstr "Kein Fingerabdruck vorhanden"
-#: g10/getkey.c:1672
#, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
"Ungültiger Schlüssel %s, gültig gemacht per --allow-non-selfsigned-uid\n"
-#: g10/getkey.c:2429
#, c-format
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "der Unterschlüssel %s wird anstelle des Hauptschlüssels %s verwendet\n"
-#: g10/getkey.c:3023
#, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr ""
"Kein privater Unterschlüssel zum öffentlichen Unterschlüssel %s - ignoriert\n"
-#: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:189
msgid "make a signature"
msgstr "Eine Signatur erzeugen"
-#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:190
msgid "make a clear text signature"
msgstr "Eine Klartextsignatur erzeugen"
-#: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:191
msgid "make a detached signature"
msgstr "Eine abgetrennte Signatur erzeugen"
-#: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:192
msgid "encrypt data"
msgstr "Daten verschlüsseln"
-#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:193
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "Daten symmetrisch verschlüsseln"
-#: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:194
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "Daten entschlüsseln (Voreinstellung)"
-#: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:195
msgid "verify a signature"
msgstr "Signatur prüfen"
-#: g10/gpg.c:390 sm/gpgsm.c:196
msgid "list keys"
msgstr "Liste der Schlüssel"
-#: g10/gpg.c:392
msgid "list keys and signatures"
msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer Signaturen"
-#: g10/gpg.c:393
msgid "list and check key signatures"
msgstr "Signaturen der Schlüssel auflisten und prüfen"
-#: g10/gpg.c:394 sm/gpgsm.c:201
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\""
-#: g10/gpg.c:395 sm/gpgsm.c:199
msgid "list secret keys"
msgstr "Liste der geheimen Schlüssel"
-#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:202
msgid "generate a new key pair"
msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
-#: g10/gpg.c:397
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "Ein Schlüsselwiderruf-Zertifikat erzeugen"
-#: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:204
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "Schlüssel aus dem öff. Schlüsselbund entfernen"
-#: g10/gpg.c:401
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "Schlüssel aus dem geh. Schlüsselbund entfernen"
-#: g10/gpg.c:402
msgid "sign a key"
msgstr "Schlüssel signieren"
-#: g10/gpg.c:403
msgid "sign a key locally"
msgstr "Schlüssel nur für diesen Rechner signieren"
-#: g10/gpg.c:404
msgid "sign or edit a key"
msgstr "Signieren oder bearbeiten eines Schlüssels"
-#: g10/gpg.c:406 sm/gpgsm.c:216
msgid "change a passphrase"
msgstr "Die Passphrase ändern"
-#: g10/gpg.c:408
msgid "export keys"
msgstr "Schlüssel exportieren"
-#: g10/gpg.c:409 sm/gpgsm.c:205
msgid "export keys to a key server"
msgstr "Schlüssel zu einem Schlü.server exportieren"
-#: g10/gpg.c:410 sm/gpgsm.c:206
msgid "import keys from a key server"
msgstr "Schlüssel von einem Schlü.server importieren"
-#: g10/gpg.c:412
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "Schlüssel auf einem Schlü.server suchen"
-#: g10/gpg.c:414
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "alle Schlüssel per Schlü.server aktualisieren"
-#: g10/gpg.c:419
msgid "import/merge keys"
msgstr "Schlüssel importieren/kombinieren"
-#: g10/gpg.c:422
msgid "print the card status"
msgstr "den Karten-Status ausgeben"
-#: g10/gpg.c:423
msgid "change data on a card"
msgstr "Daten auf einer Karte ändern"
-#: g10/gpg.c:424
msgid "change a card's PIN"
msgstr "PIN einer Karte ändern"
-#: g10/gpg.c:433
msgid "update the trust database"
msgstr "Ändern der \"Trust\"-Datenbank"
-#: g10/gpg.c:440
msgid "print message digests"
msgstr "Hashwerte für die Dateien ausgeben"
-#: g10/gpg.c:443 sm/gpgsm.c:211
msgid "run in server mode"
msgstr "Im Server Modus ausführen"
-#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:229
msgid "create ascii armored output"
msgstr "Ausgabe mit ASCII-Hülle versehen"
-#: g10/gpg.c:450 sm/gpgsm.c:242
msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
msgstr "|USER-ID|Verschlüsseln für USER-ID"
-#: g10/gpg.c:463 sm/gpgsm.c:278
msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
msgstr "|USER-ID|Mit USER-ID signieren bzw. entschlüsseln"
-#: g10/gpg.c:468
msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
msgstr "|N|Kompressionsstufe auf N setzen (0=keine)"
-#: g10/gpg.c:474
msgid "use canonical text mode"
msgstr "Textmodus benutzen"
-#: g10/gpg.c:491 sm/gpgsm.c:280
msgid "|FILE|write output to FILE"
msgstr "|DATEI|Ausgabe auf DATEI schreiben"
-#: g10/gpg.c:507 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:292 tools/gpgconf.c:81
msgid "do not make any changes"
msgstr "Keine wirklichen Änderungen durchführen"
-#: g10/gpg.c:508
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "vor Überschreiben nachfragen"
-#: g10/gpg.c:560
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr "OpenPGP-Verhalten strikt beachten"
-#: g10/gpg.c:590 sm/gpgsm.c:336
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
@@ -2278,7 +1768,6 @@ msgstr ""
"(Auf der \"man\"-Seite ist eine vollständige Liste aller Befehle und "
"Optionen)\n"
-#: g10/gpg.c:593 sm/gpgsm.c:339
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
@@ -2298,11 +1787,9 @@ msgstr ""
" --list-keys [Namen] Schlüssel anzeigen\n"
" --fingerprint [Namen] \"Fingerabdrücke\" anzeigen\n"
-#: g10/gpg.c:843
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
-#: g10/gpg.c:846
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
@@ -2312,7 +1799,6 @@ msgstr ""
"Signieren, prüfen, verschlüsseln, entschlüsseln.\n"
"Die voreingestellte Operation ist abhängig von den Eingabedaten\n"
-#: g10/gpg.c:857 sm/gpgsm.c:553
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
@@ -2320,73 +1806,58 @@ msgstr ""
"\n"
"Unterstützte Verfahren:\n"
-#: g10/gpg.c:860
msgid "Pubkey: "
msgstr "Öff. Schlüssel: "
-#: g10/gpg.c:867 g10/keyedit.c:2325
msgid "Cipher: "
msgstr "Verschlü.: "
-#: g10/gpg.c:874
msgid "Hash: "
msgstr "Hash: "
-#: g10/gpg.c:881 g10/keyedit.c:2374
msgid "Compression: "
msgstr "Komprimierung: "
-#: g10/gpg.c:951
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] "
-#: g10/gpg.c:1165 sm/gpgsm.c:726
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "Widersprüchliche Befehle\n"
-#: g10/gpg.c:1183
#, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr "Kein '='-Zeichen in der Gruppendefinition gefunden `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1380
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Home-Verzeichnis `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1383
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis der Konfigurationsdatei `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1386
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis auf die Erweiterung `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1392
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Home-Verzeichnis `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1395
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte der Konfigurationsdatei `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1398
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte auf die Erweiterung `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1404
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses für Home-"
"Verzeichnis `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1407
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
@@ -2394,20 +1865,17 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses der "
"Konfigurationsdatei `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1410
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1416
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses des Home-"
"Verzeichnisses `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1419
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
@@ -2415,501 +1883,390 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses der "
"Konfigurationsdatei `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1422
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses auf "
"Erweiterung `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1605
#, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "Unbekanntes Konfigurationselement `%s'\n"
-#: g10/gpg.c:1711
msgid "display photo IDs during key listings"
msgstr "Anzeigen der Foto-ID in den Schlüssellisten"
-#: g10/gpg.c:1713
msgid "show policy URLs during signature listings"
msgstr "Zeige Richtlinien-URL während des listens der Signaturen"
-#: g10/gpg.c:1715
msgid "show all notations during signature listings"
msgstr "Alle Notationen mit den Signaturen anlisten"
-#: g10/gpg.c:1717
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
msgstr "Zeige IETF-Standard"
-#: g10/gpg.c:1721
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
msgstr "Zeige Benutzer-Notationen während des listens der Signaturen"
-#: g10/gpg.c:1723
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
msgstr "Der bevorzugten Schlüsselserver mit den Signaturen anlisten"
-#: g10/gpg.c:1725
msgid "show user ID validity during key listings"
msgstr "Zeige Gültigkeit der User-ID in den Schlüssellisten"
-#: g10/gpg.c:1727
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
msgstr "Zeige widerrufene und verfallene User-ID in den Schlüssellisten"
-#: g10/gpg.c:1729
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
msgstr "Zeige widerrufene und verfallene Unterschlüssel in den Schlüssellisten"
-#: g10/gpg.c:1731
msgid "show the keyring name in key listings"
msgstr "Anzeigen des Schlüsselbundes, in dem ein Schlüssel drin ist"
-#: g10/gpg.c:1733
msgid "show expiration dates during signature listings"
msgstr "Das Ablaufdatum mit den Signaturen anlisten"
-#: g10/gpg.c:1867
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n"
-#: g10/gpg.c:1958
#, c-format
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
msgstr ""
"Die Bibliothek \"libgcrypt\" ist zu alt (benötigt wird %s, vorhanden ist %"
"s)\n"
-#: g10/gpg.c:2360 g10/gpg.c:3066 g10/gpg.c:3078
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "Hinweis: %s ist nicht für den üblichen Gebrauch gedacht!\n"
-#: g10/gpg.c:2549 g10/gpg.c:2561
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
msgstr "`%s' ist kein gültiges Signaturablaufdatum\n"
-#: g10/gpg.c:2643
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "`%s' ist kein gültiger Zeichensatz\n"
-#: g10/gpg.c:2666 g10/gpg.c:2861 g10/keyedit.c:3951
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "Schlüsselserver-URL konnte nicht analysiert werden\n"
-#: g10/gpg.c:2678
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: ungültige Schlüsselserver-Option\n"
-#: g10/gpg.c:2681
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "Ungültige Schlüsselserver-Option\n"
-#: g10/gpg.c:2688
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: ungültige Import-Option\n"
-#: g10/gpg.c:2691
msgid "invalid import options\n"
msgstr "Ungültige Import-Option\n"
-#: g10/gpg.c:2698
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: ungültige Export-Option.\n"
-#: g10/gpg.c:2701
msgid "invalid export options\n"
msgstr "Ungültige Export-Option\n"
-#: g10/gpg.c:2708
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: ungültige Listen-Option.\n"
-#: g10/gpg.c:2711
msgid "invalid list options\n"
msgstr "Ungültige Listen-Option\n"
-#: g10/gpg.c:2719
msgid "display photo IDs during signature verification"
msgstr "Foto-ID während der Signaturprüfung anzeigen"
-#: g10/gpg.c:2721
msgid "show policy URLs during signature verification"
msgstr "Richtlinien-URLs während der Signaturprüfung anzeigen"
-#: g10/gpg.c:2723
msgid "show all notations during signature verification"
msgstr "Alle Notationen während der Signaturprüfung anzeigen"
-#: g10/gpg.c:2725
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
msgstr "Standard-Notationen während der Signaturprüfung anzeigen"
-#: g10/gpg.c:2729
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
msgstr "Benutzer-Notationen während der Signaturprüfung anzeigen"
-#: g10/gpg.c:2731
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
msgstr ""
"Die URL für den bevorzugten Schlüsselserver während der Signaturprüfung "
"anzeigen"
-#: g10/gpg.c:2733
msgid "show user ID validity during signature verification"
msgstr "Die Gültigkeit der User-ID während der Signaturprüfung anzeigen"
-#: g10/gpg.c:2735
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
msgstr "Zeige widerrufene und verfallene User-IDs während der Signaturprüfung"
-#: g10/gpg.c:2737
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
msgstr "Zeige nur die Haupt-User-ID während der Signaturprüfung"
-#: g10/gpg.c:2739
msgid "validate signatures with PKA data"
msgstr "Prüfe Signaturgültigkeit mittels PKA-Daten"
-#: g10/gpg.c:2741
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
msgstr "Werte das Vertrauen zu Signaturen durch gültige PKA-Daten auf"
-#: g10/gpg.c:2748
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: ungültige Überprüfungs-Option.\n"
-#: g10/gpg.c:2751
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "Ungültige Überprüfungs-Option\n"
-#: g10/gpg.c:2758
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "Der Ausführungspfad konnte nicht auf %s gesetzt werden.\n"
-#: g10/gpg.c:2944
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "%s:%d: ungültige \"auto-key-locate\"-Liste\n"
-#: g10/gpg.c:2947
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "ungültige \"auto-key-locate\"-Liste\n"
-#: g10/gpg.c:3055 sm/gpgsm.c:1452
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n"
-#: g10/gpg.c:3059
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "WARNUNG: %s ersetzt %s\n"
-#: g10/gpg.c:3068
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s kann nicht zusammen mit %s verwendet werden!\n"
-#: g10/gpg.c:3071
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s zusammen mit %s ist nicht sinnvoll!\n"
-#: g10/gpg.c:3086 sm/gpgsm.c:1469 dirmngr/dirmngr.c:873
msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr "WARNUNG: Ausführung mit gefälschter Systemzeit: "
-#: g10/gpg.c:3097
#, c-format
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "Startet nicht mit unsicherem Speicher, wegen Option %s\n"
-#: g10/gpg.c:3111
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"Im --pgp2-Modus können Sie nur abgetrennte oder Klartextsignaturen machen\n"
-#: g10/gpg.c:3117
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"Im --pgp2-Modus können Sie nicht gleichzeitig signieren und verschlüsseln\n"
-#: g10/gpg.c:3123
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr ""
"Im --pgp2-Modus müssen Sie Dateien benutzen und können keine Pipes "
"verwenden.\n"
-#: g10/gpg.c:3136
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr ""
"Verschlüsseln einer Botschaft benötigt im --pgp2-Modus die IDEA-"
"Verschlüsselung\n"
-#: g10/gpg.c:3203 g10/gpg.c:3227 sm/gpgsm.c:1524
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n"
-#: g10/gpg.c:3209 g10/gpg.c:3233 sm/gpgsm.c:1530 sm/gpgsm.c:1536
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
-#: g10/gpg.c:3215
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
-#: g10/gpg.c:3221
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
-#: g10/gpg.c:3236
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed müssen größer als 0 sein\n"
-#: g10/gpg.c:3238
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed müssen größer als 1 sein\n"
-#: g10/gpg.c:3240
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth muß im Bereich 1 bis 255 liegen\n"
-#: g10/gpg.c:3242
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "ungültiger \"default-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
-#: g10/gpg.c:3244
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "ungültiger \"min-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
-#: g10/gpg.c:3247
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "Hinweis: Vom \"simple S2K\"-Modus (0) ist strikt abzuraten\n"
-#: g10/gpg.c:3251
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "ungültiger \"simple S2K\"-Modus; Wert muß 0, 1 oder 3 sein\n"
-#: g10/gpg.c:3258
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "ungültige Standard-Voreinstellungen\n"
-#: g10/gpg.c:3262
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "ungültige private Verschlüsselungsvoreinstellungen\n"
-#: g10/gpg.c:3266
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "ungültige private Hashvoreinstellungen\n"
-#: g10/gpg.c:3270
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "ungültige private Komprimierungsvoreinstellungen\n"
-#: g10/gpg.c:3303
#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s arbeitet noch nicht mit %s zusammen\n"
-#: g10/gpg.c:3350
#, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
"Die Benutzung des Verschlüsselungsverfahren %s ist im %s-Modus nicht "
"erlaubt.\n"
-#: g10/gpg.c:3355
#, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "Die Benutzung der Hashmethode %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
-#: g10/gpg.c:3360
#, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
"Die Benutzung des Komprimierverfahren %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
-#: g10/gpg.c:3439
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3450
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Empfänger (-r) angegeben ohne Verwendung von Public-Key-Verfahren\n"
-#: g10/gpg.c:3465
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [Dateiname]"
-#: g10/gpg.c:3472
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [Dateiname]"
-#: g10/gpg.c:3474
#, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "Symmetrische Entschlüsselung von `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3484
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [Dateiname]"
-#: g10/gpg.c:3497
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--symmetric --encrypt [Dateiname]"
-#: g10/gpg.c:3499
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
"--symmetric --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet werden\n"
-#: g10/gpg.c:3502
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "Im %s-Modus kann --symmetric --encrypt nicht verwendet werden.\n"
-#: g10/gpg.c:3520
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [Dateiname]"
-#: g10/gpg.c:3533
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
-#: g10/gpg.c:3548
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--symmetric --sign --encrypt [Dateiname]"
-#: g10/gpg.c:3550
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
"--symmetric --sign --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet "
"werden\n"
-#: g10/gpg.c:3553
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr ""
"Im %s-Modus kann --symmetric --sign --encrypt nicht verwendet werden.\n"
-#: g10/gpg.c:3574
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [Dateiname]"
-#: g10/gpg.c:3583
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [Dateiname]"
-#: g10/gpg.c:3608
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [Dateiname]"
-#: g10/gpg.c:3616
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key User-ID"
-#: g10/gpg.c:3620
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key User-ID"
-#: g10/gpg.c:3641
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key User-ID [Befehle]"
-#: g10/gpg.c:3657
msgid "--passwd <user-id>"
msgstr "--passwd User-ID"
-#: g10/gpg.c:3744 g10/keyserver.c:1634
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "Senden an Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3746
#, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3748
#, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "Schlüsselexport fehlgeschlagen: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3759
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "Suche auf dem Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3769
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "Refresh vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3820
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "Entfernen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3828
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3919
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "Ungültiges Hashverfahren '%s'\n"
-#: g10/gpg.c:4034
msgid "[filename]"
msgstr "[Dateiname]"
-#: g10/gpg.c:4040
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Auf geht's - Botschaft eintippen ...\n"
-#: g10/gpg.c:4357
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "Die angegebene Zertifikat-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
-#: g10/gpg.c:4359
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "Die angegebene Signatur-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
-#: g10/gpg.c:4392
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "Die angegebene URL des bevorzugten Schlüsselserver ist ungültig\n"
-#: g10/gpgv.c:74
msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
msgstr "|DATEI|Schlüssel aus der Schlüsselbund DATEI nehmen"
-#: g10/gpgv.c:76
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "differierende Zeitangaben sind kein Fehler"
-#: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:326
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|Statusinfo auf FD (Dateihandle) ausgeben"
-#: g10/gpgv.c:117
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Aufruf: gpgv [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
-#: g10/gpgv.c:119
msgid ""
"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
@@ -2917,125 +2274,99 @@ msgstr ""
"Aufruf: gpgv [Optionen] [Dateien] (-h Hilfe)\n"
"Prüfe Signaturen gegen eine Liste bekannter Schlüssel\n"
-#: g10/helptext.c:72
msgid "No help available"
msgstr "Keine Hilfe vorhanden."
-#: g10/helptext.c:82
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
-#: g10/import.c:98
msgid "import signatures that are marked as local-only"
msgstr "Importiere Signaturen, die als nicht exportfähig markiert sind"
-#: g10/import.c:100
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr "Beseitige Beschädigung durch den Schlüsselserver während des Imports"
-#: g10/import.c:102
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "ändern Sie die \"Trust\"-Datenbank nach dem Import nicht"
-#: g10/import.c:104
msgid "only accept updates to existing keys"
msgstr "Nur Änderungen bereits existierender Schlüssel vornehmen"
-#: g10/import.c:106
msgid "remove unusable parts from key after import"
msgstr "entferne nach dem Import unbrauchbare Teile des Schlüssels"
-#: g10/import.c:108
msgid "remove as much as possible from key after import"
msgstr "nach dem Import soviel wie möglich aus dem Schlüssel entfernen"
-#: g10/import.c:303
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "überspringe den Block vom Typ %d\n"
-#: g10/import.c:312
#, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "%lu Schlüssel bislang bearbeitet\n"
-#: g10/import.c:329
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Anzahl insgesamt bearbeiteter Schlüssel: %lu\n"
-#: g10/import.c:331
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " ignorierte neue Schlüssel: %lu\n"
-#: g10/import.c:334
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " ohne User-ID: %lu\n"
-#: g10/import.c:336 sm/import.c:130
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " importiert: %lu"
-#: g10/import.c:342 sm/import.c:134
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " unverändert: %lu\n"
-#: g10/import.c:344
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " neue User-IDs: %lu\n"
-#: g10/import.c:346
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " neue Unterschlüssel: %lu\n"
-#: g10/import.c:348
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " neue Signaturen: %lu\n"
-#: g10/import.c:350
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " neue Schlüsselwiderrufe: %lu\n"
-#: g10/import.c:352 sm/import.c:136
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " gelesene geheime Schlüssel: %lu\n"
-#: g10/import.c:354 sm/import.c:138
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " geheime Schlüssel importiert: %lu\n"
-#: g10/import.c:356 sm/import.c:140
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " unveränderte geh. Schl.: %lu\n"
-#: g10/import.c:358 sm/import.c:142
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " nicht importiert: %lu\n"
-#: g10/import.c:360
#, c-format
msgid " signatures cleaned: %lu\n"
msgstr " Signaturen bereinigt: %lu\n"
-#: g10/import.c:362
#, c-format
msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
msgstr " User-IDs bereinigt: %lu\n"
-#: g10/import.c:640
#, c-format
msgid ""
"WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
@@ -3044,397 +2375,318 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Schlüssel %s hat Einstellungen zu nicht verfügbaren\n"
"Verfahren für folgende User-ID:\n"
-#: g10/import.c:681
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr " \"%s\": Einstellungen des Verschlüsselungsverfahren %s\n"
-#: g10/import.c:696
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr " \"%s\": Einstellungen der Hashmethode %s\n"
-#: g10/import.c:708
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr " \"%s\": Einstellungen der Komprimierungsverfahren %s\n"
-#: g10/import.c:721
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr "es ist extrem empfehlenswert Ihre Einstellungen zu ändern und\n"
-#: g10/import.c:723
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
"diesen Schlüssel wieder zu verteilen, um mögliche Probleme durch unpassende "
"Verfahrenskombinationen zu vermeiden\n"
-#: g10/import.c:747
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
"Sie können Ihren Einstellungen mittels \"gpg --edit-key %s updpref save\" "
"ändern\n"
-#: g10/import.c:801 g10/import.c:1429
#, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "Schlüssel %s: Keine User-ID\n"
-#: g10/import.c:830
#, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "Schlüssel %s: PKS Unterschlüsseldefekt repariert\n"
-#: g10/import.c:845
#, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr "Schlüssel %s: Nicht eigenbeglaubigte User-ID `%s' übernommen\n"
-#: g10/import.c:851
#, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "Schlüssel %s: Keine gültigen User-IDs\n"
-#: g10/import.c:853
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "dies könnte durch fehlende Eigenbeglaubigung verursacht worden sein\n"
-#: g10/import.c:863 g10/import.c:1549
#, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "Schlüssel %s: Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
-#: g10/import.c:869
#, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "Schlüssel %s: neuer Schlüssel - übersprungen\n"
-#: g10/import.c:878
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "kein schreibbarer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
-#: g10/import.c:883 g10/openfile.c:202 g10/openfile.c:293 g10/sign.c:874
-#: g10/sign.c:1185
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "Schreiben nach '%s'\n"
-#: g10/import.c:887 g10/import.c:987 g10/import.c:1610
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
-#: g10/import.c:906
#, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "Schlüssel %s: Öffentlicher Schlüssel \"%s\" importiert\n"
-#: g10/import.c:930
#, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "Schlüssel %s: Stimmt nicht mit unserer Kopie überein\n"
-#: g10/import.c:947 g10/import.c:1567
#, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "Schlüssel %s: der originale Schlüsselblock wurde nicht gefunden: %s\n"
-#: g10/import.c:955 g10/import.c:1574
#, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "Schlüssel %s: Lesefehler im originalen Schlüsselblock: %s\n"
-#: g10/import.c:997
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neue User-ID\n"
-#: g10/import.c:1000
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue User-IDs\n"
-#: g10/import.c:1003
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neue Signatur\n"
-#: g10/import.c:1006
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue Signaturen\n"
-#: g10/import.c:1009
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neuer Unterschlüssel\n"
-#: g10/import.c:1012
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue Unterschlüssel\n"
-#: g10/import.c:1015
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d Signaturen bereinigt\n"
-#: g10/import.c:1018
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d Signaturen bereinigt\n"
-#: g10/import.c:1021
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d User-ID bereinigt\n"
-#: g10/import.c:1024
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d User-IDs bereinigt\n"
-#: g10/import.c:1047
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" nicht geändert\n"
-#: g10/import.c:1301 g10/import.c:1494
#, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel importiert\n"
-#: g10/import.c:1308
#, c-format
msgid "key %s: secret key already exists\n"
msgstr "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel bereits vorhanden\n"
-#: g10/import.c:1315
#, c-format
msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
msgstr "Schlüssel %s: Fehler beim Senden zum gpg-agent: %s\n"
-#: g10/import.c:1445
#, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr ""
"Schlüssel %s: geheimer Schlüssel mit ungültiger Verschlüsselung %d - "
"übersprungen\n"
-#: g10/import.c:1456
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "Importieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
-#: g10/import.c:1507
#, c-format
msgid "key %s: secret key part already available\n"
msgstr "Schlüssel %s: Die geheimen Teile sind bereits vorhanden\n"
-#: g10/import.c:1542
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"Schlüssel %s: Kein öffentlicher Schlüssel - der Schlüsselwiderruf kann nicht "
"angebracht werden\n"
-#: g10/import.c:1585
#, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "Schlüssel %s: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - zurückgewiesen\n"
-#: g10/import.c:1617
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" Widerrufzertifikat importiert\n"
-#: g10/import.c:1693
#, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "Schlüssel %s: Keine User-ID für Signatur\n"
-#: g10/import.c:1710
#, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
"Schlüssel %s: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren für User-ID \"%s\"\n"
-#: g10/import.c:1712
#, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "Schlüssel %s: Ungültige Eigenbeglaubigung für User-ID \"%s\"\n"
-#: g10/import.c:1729 g10/import.c:1755 g10/import.c:1806
#, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "Schlüssel %s: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren\n"
-#: g10/import.c:1730
#, c-format
msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
msgstr "Schlüssel %s: Ungültige \"direct-key\"-Signatur\n"
-#: g10/import.c:1744
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "Schlüssel %s: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselanbindung\n"
-#: g10/import.c:1757
#, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "Schlüssel %s: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung\n"
-#: g10/import.c:1773
#, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "Schlüssel %s: Mehrfache Unterschlüssel-Anbindung entfernt\n"
-#: g10/import.c:1795
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "Schlüssel %s: Kein Unterschlüssel für Schlüsselwiderruf\n"
-#: g10/import.c:1808
#, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "Schlüssel %s: Ungültiger Unterschlüsselwiderruf\n"
-#: g10/import.c:1823
#, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "Schlüssel %s: Mehrfacher Unterschlüsselwiderruf entfernt\n"
-#: g10/import.c:1865
#, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "Schlüssel %s: User-ID übersprungen \"%s\"\n"
-#: g10/import.c:1886
#, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "Schlüssel %s: Unterschlüssel übersprungen\n"
-#: g10/import.c:1913
#, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr ""
"Schlüssel %s: Nicht exportfähige Signatur (Klasse %02x) - übersprungen\n"
-#: g10/import.c:1923
#, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "Schlüssel %s: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übersprungen\n"
-#: g10/import.c:1940
#, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "Schlüssel %s: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - übersprungen\n"
-#: g10/import.c:1954
#, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr ""
"Schlüssel %s: Unterschlüssel-Widerrufzertifikat an falschem Platz - "
"übersprungen\n"
-#: g10/import.c:1962
#, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "Schlüssel %s: unerwartete Signaturklasse (0x%02x) - übersprungen\n"
-#: g10/import.c:2091
#, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "Schlüssel %s: Doppelte User-ID entdeckt - zusammengeführt\n"
-#: g10/import.c:2153
#, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr "WARNUNG: Schlüssel %s ist u.U. widerrufen: hole Widerrufschlüssel %s\n"
-#: g10/import.c:2168
#, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Schlüssel %s ist u.U. widerrufen: Widerrufschlüssel %s ist nicht "
"vorhanden\n"
-#: g10/import.c:2227
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" Widerrufzertifikat hinzugefügt\n"
-#: g10/import.c:2261
#, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "Schlüssel %s: \"direct-key\"-Signaturen hinzugefügt\n"
-#: g10/keydb.c:181
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
-#: g10/keydb.c:187
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "Schlüsselbund `%s' erstellt\n"
-#: g10/keydb.c:326
#, c-format
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
msgstr "Schlüsselblockhilfsmittel`%s': %s\n"
-#: g10/keydb.c:700
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "Schlüsselbund-Cache konnte nicht neu erzeugt werden: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:247
msgid "[revocation]"
msgstr "[Widerruf]"
-#: g10/keyedit.c:247
msgid "[self-signature]"
msgstr "[Eigenbeglaubigung]"
-#: g10/keyedit.c:335 g10/keylist.c:402
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 falsche Beglaubigung\n"
-#: g10/keyedit.c:337 g10/keylist.c:404
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d falsche Beglaubigungen\n"
-#: g10/keyedit.c:339 g10/keylist.c:406
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 Beglaubigung wegen fehlendem Schlüssel nicht geprüft\n"
-#: g10/keyedit.c:341 g10/keylist.c:408
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d Beglaubigungen wegen fehlenden Schlüsseln nicht geprüft\n"
-#: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:411
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 Beglaubigung aufgrund von Fehler nicht geprüft\n"
-#: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:413
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d Beglaubigungen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
-#: g10/keyedit.c:347
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "Eine User-ID ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
-#: g10/keyedit.c:349
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "%d User-IDs ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
-#: g10/keyedit.c:409 g10/pkclist.c:273
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
@@ -3447,17 +2699,14 @@ msgstr ""
"unterschiedlichen Quellen ...)?\n"
"\n"
-#: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:285
#, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = Ich vertraue ihm marginal\n"
-#: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:287
#, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = Ich vertraue ihm vollständig\n"
-#: g10/keyedit.c:432
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
@@ -3467,47 +2716,36 @@ msgstr ""
"Eine Tiefe größer 1 erlaubt dem zu signierenden Schlüssel\n"
"Trust-Signatures für Sie zu machen.\n"
-#: g10/keyedit.c:448
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
"Geben Sie bitte eine Domain ein, um die Signatur einzuschränken\n"
"oder nur die Eingabetaste für keine Domain\n"
-#: g10/keyedit.c:594
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "User-ID \"%s\" ist widerrufen."
-#: g10/keyedit.c:603 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:658 g10/keyedit.c:831
-#: g10/keyedit.c:896 g10/keyedit.c:1691
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Wollen Sie ihn immer noch beglaubigen? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:617 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:672 g10/keyedit.c:837
-#: g10/keyedit.c:1696
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Beglaubigen ist nicht möglich.\n"
-#: g10/keyedit.c:622
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "User-ID \"%s\" ist abgelaufen."
-#: g10/keyedit.c:650
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "User-ID \"%s\" ist nicht eigenbeglaubigt."
-#: g10/keyedit.c:678
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is signable. "
msgstr "User-ID \"%s\" ist signierbar."
-#: g10/keyedit.c:680
msgid "Sign it? (y/N) "
msgstr "Wirklich signieren? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:705
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
@@ -3516,11 +2754,9 @@ msgstr ""
"Die Eigenbeglaubigung von \"%s\"\n"
"ist eine PGP 2.x artige Signatur.\n"
-#: g10/keyedit.c:714
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "Soll sie zu einer OpenPGP Eigenbeglaubigung geändert werden? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:728
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
@@ -3529,13 +2765,11 @@ msgstr ""
"Ihre derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
"ist abgelaufen.\n"
-#: g10/keyedit.c:733
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr ""
"Soll eine neue Beglaubigung als Ersatz für die abgelaufene erstellt werden? "
"(J/n) "
-#: g10/keyedit.c:754
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
@@ -3544,55 +2778,44 @@ msgstr ""
"Die derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
"ist nur für diesen Rechner gültig.\n"
-#: g10/keyedit.c:759
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr ""
"Soll sie zu einer voll exportierbaren Beglaubigung erhoben werden? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:779
#, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %s lokal beglaubigt\n"
-#: g10/keyedit.c:782
#, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %s beglaubigt\n"
-#: g10/keyedit.c:787
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Wollen Sie ihn immer noch wieder beglaubigen? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:809
#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr "Nichts zu beglaubigen für Schlüssel %s\n"
-#: g10/keyedit.c:825
msgid "This key has expired!"
msgstr "Dieser Schlüssel ist verfallen!"
-#: g10/keyedit.c:843
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Dieser Schlüssel wird %s verfallen.\n"
-#: g10/keyedit.c:849
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "Soll Ihre Beglaubigung zur selben Zeit verfallen? (J/n) "
-#: g10/keyedit.c:889
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
"Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln signiert werden\n"
-#: g10/keyedit.c:891
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "Dies würde den Schlüssel für PGP 2.x unbrauchbar machen\n"
-#: g10/keyedit.c:916
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
@@ -3602,32 +2825,26 @@ msgstr ""
"wollen, wirklich der o.g. Person gehört?\n"
"Wenn Sie darauf keine Antwort wissen, geben Sie \"0\" ein.\n"
-#: g10/keyedit.c:921
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) Ich antworte nicht.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:923
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) Ich habe es überhaupt nicht überprüft.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:925
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) Ich habe es flüchtig überprüft.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:927
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) Ich habe es sehr sorgfältig überprüft.%s\n"
# translated by wk
-#: g10/keyedit.c:934
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
msgstr "Ihre Auswahl? ('?' für weitere Informationen): "
-#: g10/keyedit.c:958
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
@@ -3636,235 +2853,179 @@ msgstr ""
"Sind Sie wirklich sicher, daß Sie vorstehenden Schlüssel mit Ihrem\n"
"Schlüssel \"%s\" (%s) beglaubigen wollen\n"
-#: g10/keyedit.c:965
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr "Dies wird eine Eigenbeglaubigung sein.\n"
-#: g10/keyedit.c:970
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Die Signatur wird nicht als nicht-exportierbar markiert werden.\n"
-#: g10/keyedit.c:977
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr "WARNUNG: Die Signatur wird nicht als unwiderrufbar markiert werden.\n"
-#: g10/keyedit.c:987
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr "Die Signatur wird als nicht-exportfähig markiert werden.\n"
-#: g10/keyedit.c:994
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr "Die Signatur wird als unwiderrufbar markiert werden.\n"
-#: g10/keyedit.c:1001
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr "Ich habe diesen Schlüssel überhaupt nicht überprüft.\n"
-#: g10/keyedit.c:1006
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr "Ich habe diesen Schlüssel flüchtig überprüft.\n"
-#: g10/keyedit.c:1011
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr "Ich habe diesen Schlüssel sehr sorgfältig überprüft.\n"
-#: g10/keyedit.c:1021
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Wirklich signieren? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:1071 g10/keyedit.c:4735 g10/keyedit.c:4826 g10/keyedit.c:4888
-#: g10/keyedit.c:4949 g10/sign.c:334
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1158
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
msgstr ""
"Der Schlüssel enthält nur \"stub\"- oder \"on-card\"-Schlüsselelemente- "
"keine Passphrase ist zu ändern.\n"
-#: g10/keyedit.c:1187
#, c-format
msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
msgstr "Schlüssel %s: Fehler beim Ändern der Passphrase: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1234
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "schiebe eine Beglaubigung an die richtige Stelle\n"
-#: g10/keyedit.c:1324
msgid "save and quit"
msgstr "speichern und Menü verlassen"
-#: g10/keyedit.c:1327
msgid "show key fingerprint"
msgstr "Fingerabdruck des Schlüssels anzeigen"
-#: g10/keyedit.c:1328
msgid "list key and user IDs"
msgstr "Schlüssel und User-IDs auflisten"
-#: g10/keyedit.c:1330
msgid "select user ID N"
msgstr "User-ID N auswählen"
-#: g10/keyedit.c:1331
msgid "select subkey N"
msgstr "Unterschlüssel N auswählen"
-#: g10/keyedit.c:1332
msgid "check signatures"
msgstr "Signaturen prüfen"
-#: g10/keyedit.c:1337
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
msgstr "die ausgewählten User-IDs beglaubigen [* für verwandte Befehle s.u.]"
-#: g10/keyedit.c:1342
msgid "sign selected user IDs locally"
msgstr "Die ausgewählte User-ID nur für diesen Rechner beglaubigen"
-#: g10/keyedit.c:1343
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
msgstr "Die ausgewählte User-ID mit einer \"Trust\"-Signatur beglaubigen"
-#: g10/keyedit.c:1345
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
msgstr "die ausgewählten User-IDs unwiderrufbar beglaubigen"
-#: g10/keyedit.c:1347
msgid "add a user ID"
msgstr "Eine User-ID hinzufügen"
-#: g10/keyedit.c:1349
msgid "add a photo ID"
msgstr "Eine Foto-ID hinzufügen"
-#: g10/keyedit.c:1350
msgid "delete selected user IDs"
msgstr "ausgewählte User-IDs entfernen"
-#: g10/keyedit.c:1353
msgid "add a subkey"
msgstr "einen Unterschlüssel hinzufügen"
-#: g10/keyedit.c:1356
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr "der Smartcard einen Schlüssel hinzufügen"
-#: g10/keyedit.c:1358
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr "einen Schlüssel auf die Smartcard schieben"
-#: g10/keyedit.c:1360
msgid "move a backup key to a smartcard"
msgstr "eine Sicherungskopie des Schlüssels auf die Smartcard schieben"
-#: g10/keyedit.c:1363
msgid "delete selected subkeys"
msgstr "ausgewählte Unterschlüssel entfernen"
-#: g10/keyedit.c:1365
msgid "add a revocation key"
msgstr "Einen Widerrufschlüssel hinzufügen"
-#: g10/keyedit.c:1367
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
msgstr "Beglaubigungen der ausgewählten User-IDs entfernen"
-#: g10/keyedit.c:1369
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
msgstr ""
"das Verfallsdatum des Schlüssel oder ausgewählter Unterschlüssels ändern"
-#: g10/keyedit.c:1371
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr "User-ID als Haupt-User-ID kennzeichnen"
-#: g10/keyedit.c:1373
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr "Umschalten zwischen dem Auflisten geheimer und öffentlicher Schlüssel"
-#: g10/keyedit.c:1375
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "Liste der Voreinstellungen (für Experten)"
-#: g10/keyedit.c:1376
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "Liste der Voreinstellungen (ausführlich)"
-#: g10/keyedit.c:1378
msgid "set preference list for the selected user IDs"
msgstr "ändern der Voreinstellungsliste der ausgewählten User-IDs"
-#: g10/keyedit.c:1381
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
msgstr ""
"Setze die URL des bevorzugten Schlüsselservers für die ausgewählten User-IDs"
-#: g10/keyedit.c:1383
msgid "set a notation for the selected user IDs"
msgstr "Eine Notation für die ausgewählten User-IDs setzen"
-#: g10/keyedit.c:1385
msgid "change the passphrase"
msgstr "Die Passphrase ändern"
-#: g10/keyedit.c:1387
msgid "change the ownertrust"
msgstr "Den \"Owner trust\" ändern"
-#: g10/keyedit.c:1389
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
msgstr "Beglaubigungen der ausgewählten User-IDs widerrufen"
-#: g10/keyedit.c:1391
msgid "revoke selected user IDs"
msgstr "Ausgewählte User-ID widerrufen"
-#: g10/keyedit.c:1394
msgid "revoke key or selected subkeys"
msgstr "Schlüssel oder ausgewählten Unterschlüssel widerrufen"
-#: g10/keyedit.c:1395
msgid "enable key"
msgstr "Schlüssel anschalten"
-#: g10/keyedit.c:1396
msgid "disable key"
msgstr "Schlüssel abschalten"
-#: g10/keyedit.c:1397
msgid "show selected photo IDs"
msgstr "ausgewählte Foto-IDs anzeigen"
-#: g10/keyedit.c:1399
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
msgstr ""
"unbrauchbare User-IDs verkleinern und unbrauchbare Signaturen aus dem "
"Schlüssel entfernen"
-#: g10/keyedit.c:1401
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
msgstr ""
"unbrauchbare User-IDs verkleinern und alle Signaturen aus dem Schlüssel "
"entfernen"
-#: g10/keyedit.c:1515
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Geheimer Schlüssel ist vorhanden.\n"
-#: g10/keyedit.c:1608
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Hierzu wird der geheime Schlüssel benötigt.\n"
-#: g10/keyedit.c:1615
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Bitte verwenden sie zunächst den Befehl \"toggle\"\n"
-#: g10/keyedit.c:1636
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
@@ -3877,222 +3038,172 @@ msgstr ""
"Signaturen\n"
" (\"nrsign\"), oder jede Kombination davon (\"ltsign\", \"tnrsign\", etc.).\n"
-#: g10/keyedit.c:1684
msgid "Key is revoked."
msgstr "Schlüssel wurde widerrufen."
-#: g10/keyedit.c:1703
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Wirklich alle User-IDs beglaubigen? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:1710
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n"
-#: g10/keyedit.c:1720
#, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "Unbekannter Signaturtyp `%s'\n"
-#: g10/keyedit.c:1745
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Dieser Befehl ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
-#: g10/keyedit.c:1766 g10/keyedit.c:1786 g10/keyedit.c:1983
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Zumindestens eine User-ID muß ausgewählt werden.\n"
-#: g10/keyedit.c:1768
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Die letzte User-ID kann nicht gelöscht werden!\n"
-#: g10/keyedit.c:1771
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Möchten Sie alle ausgewählten User-IDs wirklich entfernen? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:1772
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? (j/N) "
#. TRANSLATORS: Please take care: This is about
#. moving the key and not about removing it.
-#: g10/keyedit.c:1825
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Den Hauptschlüssel wirklich verschieben? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:1837
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Sie müssen genau einen Schlüssel auswählen.\n"
-#: g10/keyedit.c:1868
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr "Befehl benötigt einen Dateinamen als Argument\n"
-#: g10/keyedit.c:1882
#, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1898
#, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Sicherungskopie des Schlüssels von `%s': %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1947
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
-#: g10/keyedit.c:1950
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich entfernen? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:1952
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich entfernen? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:1986
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten User-IDs widerrufen? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:1987
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Diese User-ID wirklich widerrufen? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:2005
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich vollständig widerrufen? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:2016
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr ""
"Möchten Sie die ausgewählten Unterschlüssel wirklich widerrufen? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:2018
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich widerrufen? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:2065
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr ""
"\"Owner trust\" kann nicht gesetzt werden, wenn eine anwendereigene 'Trust'-"
"Datenbank benutzt wird\n"
-#: g10/keyedit.c:2109
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "Setze die Liste der Voreinstellungen auf:\n"
-#: g10/keyedit.c:2116
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
"Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
"(j/N) "
-#: g10/keyedit.c:2118
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Die Voreinstellungen wirklich ändern? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:2190
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Änderungen speichern? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:2194
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Beenden ohne zu speichern? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:2205
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:2210
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Schlüssel ist nicht geändert worden, also ist kein Speichern nötig.\n"
-#: g10/keyedit.c:2350
msgid "Digest: "
msgstr "Digest: "
-#: g10/keyedit.c:2407
msgid "Features: "
msgstr "Eigenschaften: "
-#: g10/keyedit.c:2418
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr "Keyserver no-modify"
-#: g10/keyedit.c:2433 g10/keylist.c:320
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr "Bevorzugter Schlüsselserver:"
-#: g10/keyedit.c:2441 g10/keyedit.c:2442
msgid "Notations: "
msgstr "\"Notationen\": "
-#: g10/keyedit.c:2666
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "PGP 2.x-artige Schlüssel haben keine Voreinstellungen.\n"
-#: g10/keyedit.c:2729
#, c-format
msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Der folgende Schlüssel wurde am %s von %s Schlüssel %s widerrufen\n"
-#: g10/keyedit.c:2752
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr ""
"Dieser Schlüssel könnte durch %s mit Schlüssel %s widerrufen worden sein"
-#: g10/keyedit.c:2758
msgid "(sensitive)"
msgstr "(empfindlich)"
-#: g10/keyedit.c:2775 g10/keyedit.c:2888 g10/keyserver.c:557
#, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "erzeugt: %s"
-#: g10/keyedit.c:2778 g10/keylist.c:810 g10/keylist.c:933 g10/mainproc.c:1008
#, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "widerrufen: %s"
-#: g10/keyedit.c:2780 g10/keylist.c:816 g10/keylist.c:939
#, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr "verfallen: %s"
-#: g10/keyedit.c:2782 g10/keyedit.c:2890 g10/keylist.c:822 g10/keylist.c:945
-#: g10/keyserver.c:563 g10/mainproc.c:1014
#, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr "verfällt: %s"
-#: g10/keyedit.c:2784
#, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr "Aufruf: %s"
-#: g10/keyedit.c:2792
msgid "card-no: "
msgstr "Kartennummer:"
-#: g10/keyedit.c:2828
#, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr "Vertrauen: %s"
-#: g10/keyedit.c:2832
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr "Gültigkeit: %s"
-#: g10/keyedit.c:2839
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist abgeschaltet"
-#: g10/keyedit.c:2856
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
@@ -4100,19 +3211,13 @@ msgstr ""
"Bitte beachten Sie, daß ohne einen Programmneustart die angezeigte\n"
"Schlüsselgültigkeit nicht notwendigerweise korrekt ist.\n"
-#: g10/keyedit.c:2907 g10/keyedit.c:3219 g10/keyserver.c:567
-#: g10/mainproc.c:1874 g10/trustdb.c:1202 g10/trustdb.c:1731
-#: dirmngr/ocsp.c:699
msgid "revoked"
msgstr "widerrufen"
-#: g10/keyedit.c:2909 g10/keyedit.c:3221 g10/keyserver.c:571
-#: g10/mainproc.c:1876 g10/trustdb.c:549 g10/trustdb.c:1733
msgid "expired"
msgstr "verfallen"
# translated by wk
-#: g10/keyedit.c:2974
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
@@ -4120,7 +3225,6 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Keine User-ID ist als primär markiert. Dieser Befehl kann\n"
"dazu führen, daß eine andere User-ID als primär angesehen wird.\n"
-#: g10/keyedit.c:3027
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
@@ -4130,74 +3234,58 @@ msgstr ""
"könnte\n"
" bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung des Schlüssels führen.\n"
-#: g10/keyedit.c:3032 g10/keyedit.c:3316
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Wollen Sie ihn immer noch hinzufügen? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:3038
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Sie können einem PGP2-artigen Schlüssel keine Foto-ID hinzufügen.\n"
-#: g10/keyedit.c:3147
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Diese korrekte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
-#: g10/keyedit.c:3157
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Diese ungültige Beglaubigung entfernen= (j/N/q)"
-#: g10/keyedit.c:3161
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Diese unbekannte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
-#: g10/keyedit.c:3168
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Eigenbeglaubigung wirklich entfernen? (j/N)"
-#: g10/keyedit.c:3184
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
-#: g10/keyedit.c:3185
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
-#: g10/keyedit.c:3188
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Nichts entfernt.\n"
-#: g10/keyedit.c:3223 g10/trustdb.c:1735
msgid "invalid"
msgstr "ungültig"
-#: g10/keyedit.c:3225
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "User-ID \"%s\" bereits verkleinert: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:3232
#, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "User-ID \"%s\": %d Signatur entfernt\n"
-#: g10/keyedit.c:3233
#, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "User-ID \"%s\": %d Signaturen entfernt\n"
-#: g10/keyedit.c:3241
#, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "User-ID \"%s\": bereits minimiert\n"
-#: g10/keyedit.c:3242
#, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "User-ID \"%s\": bereits sauber\n"
-#: g10/keyedit.c:3311
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
@@ -4207,264 +3295,206 @@ msgstr ""
" Widerrufers könnte bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung\n"
" des Schlüssels führen.\n"
-#: g10/keyedit.c:3322
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr ""
"Sie können einem PGP2-artigen Schlüssel keine vorgesehenen Widerrufer "
"hinzufügen.\n"
-#: g10/keyedit.c:3341
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Geben sie die User-ID des designierten Widerrufers ein: "
-#: g10/keyedit.c:3366
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
"Ein PGP 2.x-artiger Schlüssel kann nicht als vorgesehener Widerrufer "
"eingetragen werden\n"
-#: g10/keyedit.c:3381
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "Ein Schlüssel kann nicht sein eigener vorgesehener Widerrufer werden\n"
-#: g10/keyedit.c:3403
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "Dieser Schlüssel wurde bereits als ein Widerrufer vorgesehen\n"
-#: g10/keyedit.c:3422
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Einen Schlüssel als vorgesehenen Widerrufer zu deklarieren, kann "
"nicht rückgangig gemacht werden!\n"
-#: g10/keyedit.c:3428
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr ""
"Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich als vorgesehenen Widerrufer festlegen? "
"(j/N): "
-#: g10/keyedit.c:3479
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Bitte wählen Sie höchstens einen Unterschlüssel aus.\n"
-#: g10/keyedit.c:3483
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Unterschlüssels.\n"
-#: g10/keyedit.c:3486
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Hauptschlüssels.\n"
-#: g10/keyedit.c:3533
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n"
-#: g10/keyedit.c:3600
#, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "Signaturunterschlüssel %s ist bereits rücksigniert\n"
-#: g10/keyedit.c:3606
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
"Unterschlüssel %s ist des Signieren nicht mächtig und braucht deshalb keine "
"Rücksignatur\n"
-#: g10/keyedit.c:3721
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Bitte genau eine User-ID auswählen.\n"
-#: g10/keyedit.c:3762 g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3989 g10/keyedit.c:4126
#, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "Überspringen der v3 Eigenbeglaubigung von User-ID \"%s\"\n"
-#: g10/keyedit.c:3933
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr "Geben Sie die URL Ihres bevorzugten Schlüsselservers ein: "
-#: g10/keyedit.c:4012
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Wollen Sie ihn wirklich ersetzen? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:4013
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Wollen Sie ihn wirklich löschen? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:4072
msgid "Enter the notation: "
msgstr "Geben Sie die \"Notation\" ein: "
-#: g10/keyedit.c:4219
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Fortfahren (j/N)? "
-#: g10/keyedit.c:4289
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
-#: g10/keyedit.c:4351
#, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Keine User-ID mit Hash %s\n"
-#: g10/keyedit.c:4387
#, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Kein Unterschlüssel mit Index %d\n"
-#: g10/keyedit.c:4528
#, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "User-ID: \"%s\"\n"
-#: g10/keyedit.c:4531 g10/keyedit.c:4633 g10/keyedit.c:4681
#, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr " beglaubigt durch Ihren Schlüssel %s am %s%s%s\n"
-#: g10/keyedit.c:4533 g10/keyedit.c:4635 g10/keyedit.c:4683
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (nicht-exportierbar)"
-#: g10/keyedit.c:4537
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Diese Signatur ist seit %s verfallen.\n"
-#: g10/keyedit.c:4542
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Wollen Sie ihn immer noch widerrufen? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:4547
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diese Signatur erzeugen (j/N)"
-#: g10/keyedit.c:4601
msgid "Not signed by you.\n"
msgstr "Nicht von Ihnen signiert.\n"
-#: g10/keyedit.c:4607
#, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Sie haben folgende User-IDs des Schlüssels %s beglaubigt:\n"
-#: g10/keyedit.c:4636
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (unwiderrufbar)"
-#: g10/keyedit.c:4643
#, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr "widerrufen durch Ihren Schlüssel %s um %s\n"
-#: g10/keyedit.c:4668
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Es werden nun folgende Beglaubigungen entfernt:\n"
-#: g10/keyedit.c:4691
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Wirklich ein Signatur-Widerrufszertifikat erzeugen? (j/N) "
-#: g10/keyedit.c:4724
msgid "no secret key\n"
msgstr "Kein geheimer Schlüssel\n"
-#: g10/keyedit.c:4792
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
-#: g10/keyedit.c:4809
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Eine User-ID-Signatur datiert mit %d Sekunden aus der Zukunft\n"
-#: g10/keyedit.c:4874
#, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "Schlüssel %s ist bereits widerrufen\n"
-#: g10/keyedit.c:4935
#, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "Unterschlüssel %s ist bereits widerrufen\n"
-#: g10/keyedit.c:5029
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "Anzeigen einer %s Foto-ID (Größe %ld) für Schlüssel %s (User-ID %d)\n"
-#: g10/keygen.c:273
#, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "Voreinstellung `%s' ist doppelt\n"
-#: g10/keygen.c:280
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "zu viele Verschlüsselungeinstellungen\n"
-#: g10/keygen.c:282
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "zu viele Hashvoreinstellungen\n"
-#: g10/keygen.c:284
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "zu viele Komprimierungsvoreinstellungen\n"
-#: g10/keygen.c:442
#, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "Ungültiges Feld `%s' in der Voreinstellungszeichenkette\n"
-#: g10/keygen.c:929
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "Die \"Direct Key Signature\" wird geschrieben\n"
-#: g10/keygen.c:975
msgid "writing self signature\n"
msgstr "Die Eigenbeglaubigung wird geschrieben\n"
-#: g10/keygen.c:1031
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "Schreiben der \"key-binding\" Signatur\n"
-#: g10/keygen.c:1210 g10/keygen.c:1260 g10/keygen.c:1265 g10/keygen.c:1350
-#: g10/keygen.c:3075
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "Ungültige Schlüssellänge; %u Bit werden verwendet\n"
-#: g10/keygen.c:1216 g10/keygen.c:1271 g10/keygen.c:1279 g10/keygen.c:1356
-#: g10/keygen.c:3081
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "Schlüssellänge auf %u Bit aufgerundet\n"
-#: g10/keygen.c:1305
msgid ""
"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Einige OpenPGP-Programme können einen DSA-Schlüssel dieser "
"Digestlänge nicht verwenden\n"
-#: g10/keygen.c:1411
msgid "Sign"
msgstr "Signieren"
-#: g10/keygen.c:1414
msgid "Certify"
msgstr "Zertif."
-#: g10/keygen.c:1417
msgid "Encrypt"
msgstr "Verschl."
-#: g10/keygen.c:1420
msgid "Authenticate"
msgstr "Authentisierung"
@@ -4478,104 +3508,83 @@ msgstr "Authentisierung"
#. a = Toggle authentication capability
#. q = Finish
#.
-#: g10/keygen.c:1438
msgid "SsEeAaQq"
msgstr "UuVvAaQq"
-#: g10/keygen.c:1461
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr "Mögliche Vorgänge eines %s-Schlüssels: "
-#: g10/keygen.c:1465
msgid "Current allowed actions: "
msgstr "Derzeit erlaubte Vorgänge: "
-#: g10/keygen.c:1470
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr " (%c) Umschalten der Signaturfähigkeit\n"
-#: g10/keygen.c:1473
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr " (%c) Umschalten der Verschlüsselungsfähigkeit\n"
-#: g10/keygen.c:1476
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr " (%c) Umschalten der Authentisierungsfähigkeit\n"
-#: g10/keygen.c:1479
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr " (%c) Beenden\n"
-#: g10/keygen.c:1539 sm/certreqgen-ui.c:157
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Schlüssel Sie möchten:\n"
-#: g10/keygen.c:1542
#, c-format
msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
msgstr " (%d) RSA und RSA (voreingestellt)\n"
-#: g10/keygen.c:1544
#, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
msgstr " (%d) DSA und Elgamal\n"
-#: g10/keygen.c:1546
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
-#: g10/keygen.c:1547
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
-#: g10/keygen.c:1551
#, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) Elgamal (nur verschlüsseln)\n"
-#: g10/keygen.c:1552
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
-#: g10/keygen.c:1556
#, c-format
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) DSA (Leistungsfähigkeit selber einstellbar)\n"
-#: g10/keygen.c:1557
#, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (Leistungsfähigkeit selber einstellbar)\n"
-#: g10/keygen.c:1665
#, c-format
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
msgstr "%s-Schlüssel können zwischen %u und %u Bit lang sein.\n"
-#: g10/keygen.c:1673
#, c-format
msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie für den Unterschlüssel? (%u) "
-#: g10/keygen.c:1676 sm/certreqgen-ui.c:179
#, c-format
msgid "What keysize do you want? (%u) "
msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie? (%u) "
-#: g10/keygen.c:1690 sm/certreqgen-ui.c:189
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "Die verlangte Schlüssellänge beträgt %u Bit\n"
-#: g10/keygen.c:1778
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
@@ -4591,7 +3600,6 @@ msgstr ""
" <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
" <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
-#: g10/keygen.c:1789
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
@@ -4607,38 +3615,30 @@ msgstr ""
" <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
" <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
-#: g10/keygen.c:1812
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Wie lange bleibt der Schlüssel gültig? (0) "
-#: g10/keygen.c:1817
#, c-format
msgid "Signature is valid for? (%s) "
msgstr "Wie lange bleibt die Beglaubigung gültig? (%s) "
-#: g10/keygen.c:1835 g10/keygen.c:1860
msgid "invalid value\n"
msgstr "Ungültiger Wert.\n"
-#: g10/keygen.c:1842
msgid "Key does not expire at all\n"
msgstr "Schlüssel verfällt nie\n"
-#: g10/keygen.c:1843
msgid "Signature does not expire at all\n"
msgstr "Signature verfällt nie\n"
-#: g10/keygen.c:1848
#, c-format
msgid "Key expires at %s\n"
msgstr "Key verfällt am %s\n"
-#: g10/keygen.c:1849
#, c-format
msgid "Signature expires at %s\n"
msgstr "Signatur verfällt am %s\n"
-#: g10/keygen.c:1853
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
@@ -4646,11 +3646,9 @@ msgstr ""
"Ihr Rechner kann Daten jenseits des Jahres 2038 nicht anzeigen.\n"
"Trotzdem werden Daten bis 2106 korrekt verarbeitet.\n"
-#: g10/keygen.c:1866
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "Ist dies richtig? (j/N) "
-#: g10/keygen.c:1916
msgid ""
"\n"
"GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
@@ -4664,7 +3662,6 @@ msgstr ""
#. but you should keep your existing translation. In case
#. the new string is not translated this old string will
#. be used.
-#: g10/keygen.c:1931
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
@@ -4680,44 +3677,34 @@ msgstr ""
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:1950
msgid "Real name: "
msgstr "Ihr Name (\"Vorname Nachname\"): "
-#: g10/keygen.c:1958
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n"
-#: g10/keygen.c:1960
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Der Name darf nicht mit einer Ziffer beginnen.\n"
-#: g10/keygen.c:1962
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Der Name muß min. 5 Zeichen lang sein.\n"
-#: g10/keygen.c:1970
msgid "Email address: "
msgstr "Email-Adresse: "
-#: g10/keygen.c:1976
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Diese Email-Adresse ist ungültig\n"
-#: g10/keygen.c:1984
msgid "Comment: "
msgstr "Kommentar: "
-#: g10/keygen.c:1990
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Ungültiges Zeichen im Kommentar.\n"
-#: g10/keygen.c:2012
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Sie benutzen den Zeichensatz `%s'\n"
-#: g10/keygen.c:2018
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
@@ -4728,11 +3715,9 @@ msgstr ""
" \"%s\"\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2023
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "Bitte keine Emailadressen als Namen oder Kommentar verwenden\n"
-#: g10/keygen.c:2038
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr "Solch eine User-ID ist bereits für den Schlüssel vorhanden!\n"
@@ -4747,23 +3732,18 @@ msgstr "Solch eine User-ID ist bereits für den Schlüssel vorhanden!\n"
#. o = Okay (ready, continue)
#. q = Quit
#.
-#: g10/keygen.c:2054
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnKkEeFfAa"
-#: g10/keygen.c:2064
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (A)bbrechen? "
-#: g10/keygen.c:2065
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (F)ertig/(A)bbrechen? "
-#: g10/keygen.c:2084
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Bitte beseitigen Sie zuerst den Fehler\n"
-#: g10/keygen.c:2126
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
@@ -4771,7 +3751,6 @@ msgstr ""
"Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu schützen.\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2129
msgid ""
"Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
"encryption key."
@@ -4779,16 +3758,13 @@ msgstr ""
"Bitte geben Sie die Passphrase ein, um die Sicherheitskopie des neuen "
"Verschlüsselungsschlüssel der Karte zu schützen."
-#: g10/keygen.c:2144
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "Passphrase wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
-#: g10/keygen.c:2145
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
-#: g10/keygen.c:2151
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
@@ -4801,7 +3777,6 @@ msgstr ""
"aufrufen.\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:2177
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
@@ -4812,30 +3787,24 @@ msgstr ""
"unterstützen, indem Sie z.B. in einem anderen Fenster/Konsole irgendetwas\n"
"tippen, die Maus verwenden oder irgendwelche anderen Programme benutzen.\n"
-#: g10/keygen.c:3034
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Schlüsselerzeugung abgebrochen.\n"
-#: g10/keygen.c:3214 g10/keygen.c:3350
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "schreiben des öffentlichen Schlüssels nach '%s'\n"
-#: g10/keygen.c:3345
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "kein schreibbarer öffentlicher Schlüsselbund gefunden: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3358
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Schreiben des öff. Schlüsselbundes `%s': %s\n"
-#: g10/keygen.c:3385
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "Öffentlichen und geheimen Schlüssel erzeugt und signiert.\n"
-#: g10/keygen.c:3396
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
@@ -4844,12 +3813,10 @@ msgstr ""
"werden kann. Sie können aber mit dem Befehl \"--edit-key\" einen\n"
"Unterschlüssel für diesem Zweck erzeugen.\n"
-#: g10/keygen.c:3409 g10/keygen.c:3519 g10/keygen.c:3616
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3458 g10/keygen.c:3564 g10/sign.c:259
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
@@ -4857,7 +3824,6 @@ msgstr ""
"Der Schlüssel wurde %lu Sekunde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder Uhren "
"stimmen nicht überein)\n"
-#: g10/keygen.c:3460 g10/keygen.c:3566 g10/sign.c:261
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
@@ -4865,614 +3831,484 @@ msgstr ""
"Der Schlüssel wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
"Uhren stimmen nicht überein)\n"
-#: g10/keygen.c:3471 g10/keygen.c:3577
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "HINWEIS: Unterschlüssel für v3-Schlüssel sind nicht OpenPGP-konform\n"
-#: g10/keygen.c:3482
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Geheime Teile des Hauptschlüssels sind nicht vorhanden.\n"
-#: g10/keygen.c:3486
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "Geheime Teile des Hauptschlüssels sind auf der Karte gespeichert.\n"
-#: g10/keygen.c:3493 g10/keygen.c:3592
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "Wirklich erzeugen? (j/N) "
-#: g10/keygen.c:3763
#, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "Speicher des Schlüssels auf der Karte schlug fehl: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3812
#, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "Sicherungsdatei '%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
-#: g10/keygen.c:3838
#, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr "Hinweis: Sicherung des Kartenschlüssels wurde auf `%s' gespeichert\n"
-#: g10/keyid.c:500 g10/keyid.c:513 g10/keyid.c:526
msgid "never "
msgstr "niemals "
-#: g10/keylist.c:274
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Entscheidende Beglaubigungsrichtlinie: "
-#: g10/keylist.c:276
msgid "Signature policy: "
msgstr "Beglaubigungsrichtlinie: "
-#: g10/keylist.c:318
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr "Entscheidender bevorzugter Schlüsselserver"
-#: g10/keylist.c:371
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Entscheidender Beglaubigungs-\"Notation\": "
-#: g10/keylist.c:373
msgid "Signature notation: "
msgstr "Beglaubigungs-\"Notation\": "
-#: g10/keylist.c:493
msgid "Keyring"
msgstr "Schlüsselbund"
-#: g10/keylist.c:1527
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Haupt-Fingerabdruck ="
-#: g10/keylist.c:1529
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr "Unter-Fingerabdruck ="
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
-#: g10/keylist.c:1537
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Haupt-Fingerabdruck ="
-#: g10/keylist.c:1539
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Unter-Fingerabdruck ="
-#: g10/keylist.c:1544 g10/keylist.c:1549
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Schl.-Fingerabdruck ="
-#: g10/keylist.c:1587
msgid " Card serial no. ="
msgstr " Kartenseriennr. ="
-#: g10/keyring.c:1258
#, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "umbenennen von `%s' nach `%s' schlug fehl: %s\n"
-#: g10/keyring.c:1382
#, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "Puffern des Schlüsselbundes `%s'\n"
-#: g10/keyring.c:1441
#, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu Schlüssel bislang gepuffert (%lu Beglaubigungen)\n"
-#: g10/keyring.c:1453
#, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu Schlüssel gepuffert (%lu Beglaubigungen)\n"
-#: g10/keyring.c:1525
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: Schlüsselbund erstellt\n"
-#: g10/keyserver.c:97
msgid "include revoked keys in search results"
msgstr "Widerrufene Schlüssel in den Suchergebnissen aufführen"
-#: g10/keyserver.c:98
msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr "Unterschlüssel in der Suche über Schlüssel-IDs aufführen"
-#: g10/keyserver.c:100
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
msgstr ""
"verwende temporäre Dateien, um Daten an die Schlüsselserverhilfsprogramme zu "
"geben"
-#: g10/keyserver.c:102
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr "Temporäre Dateien nach Nutzung nicht löschen"
-#: g10/keyserver.c:106
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr "Schlüssel für die Signaturprüfung automatisch holen"
-#: g10/keyserver.c:108
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
msgstr ""
"Die im Schlüssel enthaltene bevorzugte URL für Schlüsselserver beachten"
-#: g10/keyserver.c:110
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr "Die im Schlüssel enthaltenen PKA-Daten beim Schlüsselholen beachten"
-#: g10/keyserver.c:178
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Schlüsselserver-Option `%s' wird auf dieser Plattform nicht "
"verwendet\n"
-#: g10/keyserver.c:569
msgid "disabled"
msgstr "abgeschaltet"
-#: g10/keyserver.c:773
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr "Eingabe von Nummern, Nächste (N) oder Abbrechen (Q) > "
-#: g10/keyserver.c:867
#, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "Ungültiges Schlüsselserverprotokoll (wir %d!=Handhabungsroutine %d)\n"
-#: g10/keyserver.c:1008 g10/keyserver.c:1043
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "\"%s\" ist keine Schlüssel-ID: überspringe\n"
-#: g10/keyserver.c:1303
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "WARNUNG: Schlüssel %s kann per %s nicht aktualisiert werden: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1325
#, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "ein Schlüssel wird per %s aktualisiert\n"
-#: g10/keyserver.c:1327
#, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "%d Schlüssel werden per %s aktualisiert\n"
-#: g10/keyserver.c:1363 g10/keyserver.c:1415 g10/keyserver.c:1604
-#: g10/keyserver.c:1754
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "Kein Schlüsselserver bekannt (Option --keyserver verwenden)\n"
-#: g10/keyserver.c:1408
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "Schlüssel \"%s\" wurde auf dem Schlüsselserver nicht gefunden\n"
-#: g10/keyserver.c:1411
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "Schlüssel wurde auf dem Schlüsselserver nicht gefunden\n"
-#: g10/keyserver.c:1548
#, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "fordere Schlüssel %s von %s-Server %s an\n"
-#: g10/keyserver.c:1552
#, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "fordere Schlüssel %s von %s an\n"
-#: g10/keyserver.c:1618 g10/skclist.c:191 g10/skclist.c:219
#, c-format
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
msgstr "übersprungen \"%s\": %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1622
#, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "sende Schlüssel %s auf den %s-Server %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1626
#, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr "sende Schlüssel %s auf %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1673
#, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "WARNUNG: die URI %s kann nicht geholt werden: %s\n"
-#: g10/keyserver.c:1679
#, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr "WARNUNG: die URI %s kann nicht analysiert werden\n"
-#: g10/mainproc.c:231
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "Seltsame Länge für einen verschlüsselten Sitzungsschlüssel (%d)\n"
-#: g10/mainproc.c:284
#, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "%s verschlüsselter Sitzungsschlüssel\n"
-#: g10/mainproc.c:294
#, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "Passphrase wurde mit unbekanntem Hashverfahren %d erstellt\n"
-#: g10/mainproc.c:360
#, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "Öffentlicher Schlüssel ist %s\n"
-#: g10/mainproc.c:429
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "Mit öffentlichem Schlüssel verschlüsselte Daten: Korrekte DEK\n"
-#: g10/mainproc.c:462
#, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "verschlüsselt mit %u-Bit %s Schlüssel, ID %s, erzeugt %s\n"
-#: g10/mainproc.c:466 g10/pkclist.c:228
#, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " \"%s\"\n"
# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
# [kw]
-#: g10/mainproc.c:470
#, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "verschlüsselt mit %s Schlüssel, ID %s\n"
-#: g10/mainproc.c:485
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "Entschlüsselung mit Public-Key-Verfahren fehlgeschlagen: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:501
#, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "Verschlüsselt mit %lu Passphrases\n"
-#: g10/mainproc.c:503
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "Verschlüsselt mit einer Passphrase\n"
-#: g10/mainproc.c:535 g10/mainproc.c:557
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "vermutlich %s-verschlüsselte Daten\n"
-#: g10/mainproc.c:543
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr "IDEA-Verschlüsselung nicht verfügbar; versucht wird stattdessen %s\n"
-#: g10/mainproc.c:576
msgid "decryption okay\n"
msgstr "Entschlüsselung erfolgreich\n"
-#: g10/mainproc.c:580
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Botschaft wurde nicht integritätsgeschützt (integrity protected)\n"
-#: g10/mainproc.c:594
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "Warnung: Verschlüsselte Botschaft ist manipuliert worden!\n"
-#: g10/mainproc.c:602
#, c-format
msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
msgstr "Passphrase aus dem Cache gelöscht. Cache ID: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:608
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:629
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr ""
"Hinweis: Der Absender verlangte Vertraulichkeit(\"for-your-eyes-only\")\n"
-#: g10/mainproc.c:631
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "Ursprünglicher Dateiname='%.*s'\n"
-#: g10/mainproc.c:719
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr "WARNUNG: Mehr als ein Klartext erkannt\n"
-#: g10/mainproc.c:861
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr ""
"Einzelner Widerruf - verwenden Sie \"gpg --import\", um ihn anzuwenden\n"
-#: g10/mainproc.c:1219 g10/mainproc.c:1263
msgid "no signature found\n"
msgstr "Keine Signatur gefunden\n"
-#: g10/mainproc.c:1502
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "Signaturüberprüfung unterdrückt\n"
-#: g10/mainproc.c:1611
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "diese mehrdeutige Signaturdaten können nicht bearbeitet werden\n"
-#: g10/mainproc.c:1622
#, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Signatur vom %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1623
#, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " mittels %s-Schlüssel %s\n"
# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
-#: g10/mainproc.c:1627
#, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Signatur vom %s mittels %s-Schlüssel ID %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1647
msgid "Key available at: "
msgstr "Schlüssel erhältlich bei: "
-#: g10/mainproc.c:1780 g10/mainproc.c:1828
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "FALSCHE Signatur von \"%s\""
-#: g10/mainproc.c:1782 g10/mainproc.c:1830
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Verfallene Signatur von \"%s\""
-#: g10/mainproc.c:1784 g10/mainproc.c:1832
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Korrekte Signatur von \"%s\""
-#: g10/mainproc.c:1834
msgid "[uncertain]"
msgstr "[ungewiß] "
-#: g10/mainproc.c:1867
#, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " alias \"%s\""
-#: g10/mainproc.c:1965
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Diese Signatur ist seit %s verfallen.\n"
-#: g10/mainproc.c:1970
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Diese Signatur verfällt am %s.\n"
-#: g10/mainproc.c:1973
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "%s Signatur, Hashmethode \"%s\"\n"
-#: g10/mainproc.c:1974
msgid "binary"
msgstr "Binäre"
-#: g10/mainproc.c:1975
msgid "textmode"
msgstr "Textmodus"
-#: g10/mainproc.c:1975 g10/trustdb.c:548 dirmngr/ocsp.c:700
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: g10/mainproc.c:1995
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Signatur kann nicht geprüft werden: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:2079 g10/mainproc.c:2095 g10/mainproc.c:2191
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "keine abgetrennte Signatur\n"
-#: g10/mainproc.c:2122
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Mehrfache Signaturen erkannt. Es wird nur die erste geprüft.\n"
-#: g10/mainproc.c:2130
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "Einzelne Signatur der Klasse 0x%02x\n"
-#: g10/mainproc.c:2195
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "Signatur nach alter (PGP 2.x) Art\n"
-#: g10/mainproc.c:2205
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "ungültiges root-Paket in proc_tree() entdeckt\n"
-#: g10/misc.c:109 g10/misc.c:139 g10/misc.c:215
#, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "fstat von `%s' schlug fehl in %s: %s\n"
-#: g10/misc.c:178
#, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr "fstat(%d) schlug fehl in %s: %s\n"
-#: g10/misc.c:296
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr "WARNUNG: Verwendung des experimentellen Public-Key-Verfahrens %s\n"
-#: g10/misc.c:302
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Die Verwendung von Elgamal sign+encrypt Schlüsseln ist nicht "
"ratsam\n"
-#: g10/misc.c:315
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
msgstr "WARNING: Verwendung des experimentellen Verschlüsselungsverfahren %s\n"
-#: g10/misc.c:330
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
msgstr "WARNUNG: Verwendung des experimentellen Hashverfahrens %s\n"
-#: g10/misc.c:335
#, c-format
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
msgstr "WARNUNG: Die Verwendung des Hashverfahrens %s ist nicht ratsam\n"
-#: g10/misc.c:538
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "das IDEA-Verschlüsselungs-Plugin ist nicht vorhanden\n"
-#: g10/misc.c:798
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: mißbilligte Option \"%s\".\n"
-#: g10/misc.c:802
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "WARNUNG: \"%s\" ist eine mißbilligte Option.\n"
-#: g10/misc.c:804
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "Bitte benutzen Sie stattdessen \"%s%s\".\n"
-#: g10/misc.c:811
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
msgstr ""
"WARNUNG: \"%s\" ist ein nicht ratsamer Befehl - verwenden Sie ihn nicht.\n"
-#: g10/misc.c:821
#, c-format
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
msgstr "%s:%u: Die Option \"%s\" is veraltet - sie hat keine Wirkung\n"
-#: g10/misc.c:824
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
msgstr "WARNUNG: \"%s\" ist eine veraltete Option - sie hat keine Wirkung.\n"
-#: g10/misc.c:885
msgid "Uncompressed"
msgstr "nicht komprimiert"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: g10/misc.c:910
msgid "uncompressed|none"
msgstr "unkomprimiert|kein|keine"
-#: g10/misc.c:1040
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "Diese Botschaft könnte für %s unbrauchbar sein\n"
-#: g10/misc.c:1215
#, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "Mehrdeutige Option '%s'\n"
-#: g10/misc.c:1240
#, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "Unbekannte Option '%s'\n"
-#: g10/openfile.c:85
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Datei '%s' existiert bereits. "
-#: g10/openfile.c:89
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "Überschreiben (j/N)? "
-#: g10/openfile.c:122
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: unbekannte Dateinamenerweiterung\n"
-#: g10/openfile.c:146
msgid "Enter new filename"
msgstr "Neuen Dateinamen eingeben"
-#: g10/openfile.c:214
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "Schreiben auf die Standardausgabe\n"
-#: g10/openfile.c:331
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "die unterzeichneten Daten sind wohl in '%s'\n"
-#: g10/openfile.c:410
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "Neue Konfigurationsdatei `%s' erstellt\n"
-#: g10/openfile.c:412
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Optionen in `%s' sind während dieses Laufes noch nicht wirksam\n"
-#: g10/parse-packet.c:201
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "dieses Public-Key Verfahren %d kann nicht benutzt werden\n"
-#: g10/parse-packet.c:864
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Möglicherweise unsicherer symmetrisch verschlüsselter "
"Sitzungsschlüssel\n"
-#: g10/parse-packet.c:1358
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "Im Unterpaket des Typs %d ist das \"critical bit\" gesetzt\n"
-#: g10/passphrase.c:75 g10/passphrase.c:408 g10/passphrase.c:471
#, c-format
msgid "problem with the agent: %s\n"
msgstr "Problem mit dem Agenten: %s\n"
-#: g10/passphrase.c:333 g10/passphrase.c:603 g10/passphrase.c:702
#, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (Hauptschlüssel-ID %s)"
-#: g10/passphrase.c:347
#, c-format
msgid ""
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
@@ -5486,15 +4322,12 @@ msgstr ""
"Benutzer: \"%.*s\"\n"
"%u-bit %s Schlüssel, ID %s, erzeugt %s%s\n"
-#: g10/passphrase.c:373
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Geben Sie die Passphrase ein\n"
-#: g10/passphrase.c:402
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "Abbruch durch Benutzer\n"
-#: g10/passphrase.c:582
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
@@ -5503,17 +4336,14 @@ msgstr ""
"Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu entsperren.\n"
"Benutzer: \"%s\"\n"
-#: g10/passphrase.c:590
#, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr "%u-Bit %s Schlüssel, ID %s, erzeugt %s"
-#: g10/passphrase.c:599
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr " (Unterschlüssel aus Hauptschlüssel-ID %s)"
-#: g10/passphrase.c:709
msgid ""
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
"certificate:"
@@ -5521,7 +4351,6 @@ msgstr ""
"Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen OpenPGP Schlüssel zu "
"entsperren:"
-#: g10/passphrase.c:713
msgid ""
"Please enter the passphrase to import the secret key for the OpenPGP "
"certificate:"
@@ -5529,7 +4358,6 @@ msgstr ""
"Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen OpenPGP Schlüssel zu "
"importieren:"
-#: g10/passphrase.c:721
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -5543,7 +4371,6 @@ msgstr ""
"erzeugt %s%s.\n"
# translated by wk
-#: g10/photoid.c:74
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
@@ -5558,156 +4385,123 @@ msgstr ""
"wir Ihr Schlüssel leider auch sehr groß werden. Ein Bild der Größe\n"
"240x288 Pixel ist eine gute Wahl.\n"
-#: g10/photoid.c:96
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Dateiname mit JPEG für die Foto-ID eingeben: "
-#: g10/photoid.c:117
#, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "JPEG-Datei `%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
-#: g10/photoid.c:128
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr "Diese JPEG-Datei ist echt groß (%d Byte)!\n"
-#: g10/photoid.c:130
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "Wollen Sie es wirklich benutzen? (j/N) "
-#: g10/photoid.c:147
#, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "`%s' ist keine JPEG-Datei\n"
-#: g10/photoid.c:166
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Ist dieses Bild richtig? (j/N) "
-#: g10/photoid.c:370
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "Die Foto-ID kann nicht angezeigt werden!\n"
-#: g10/pkclist.c:72 g10/revoke.c:593
msgid "No reason specified"
msgstr "Kein Grund angegeben"
-#: g10/pkclist.c:74 g10/revoke.c:595
msgid "Key is superseded"
msgstr "Schlüssel ist überholt"
-#: g10/pkclist.c:76 g10/revoke.c:594
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist nicht mehr sicher"
-#: g10/pkclist.c:78 g10/revoke.c:596
msgid "Key is no longer used"
msgstr "Schlüssel wird nicht mehr benutzt"
-#: g10/pkclist.c:80 g10/revoke.c:597
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "User-ID ist nicht mehr gültig"
-#: g10/pkclist.c:84
msgid "reason for revocation: "
msgstr "Grund für Widerruf: "
-#: g10/pkclist.c:100
msgid "revocation comment: "
msgstr "Widerruf-Bemerkung: "
-#: g10/pkclist.c:215
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMqQsS"
-#: g10/pkclist.c:223
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr "Es ist kein \"trust value\" zugewiesen für:\n"
-#: g10/pkclist.c:256
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " \"%s\"\n"
-#: g10/pkclist.c:266
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr ""
"Wie sicher sind Sie, daß dieser Schlüssel wirklich dem angegebenen Besitzer "
"gehört?\n"
-#: g10/pkclist.c:281
#, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr " %d = Weiß nicht so recht\n"
-#: g10/pkclist.c:283
#, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = Nein, ihm traue ich NICHT\n"
-#: g10/pkclist.c:289
#, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = Ich vertraue ihm absolut\n"
-#: g10/pkclist.c:295
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = Zurück zum Menü\n"
-#: g10/pkclist.c:298
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " s = diesen Schlüssel überspringen\n"
-#: g10/pkclist.c:299
msgid " q = quit\n"
msgstr " q = verlassen\n"
-#: g10/pkclist.c:303
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr "Die minimale Trust-Ebene für diesen Schlüssel beträgt: %s\n"
-#: g10/pkclist.c:309 g10/revoke.c:622
msgid "Your decision? "
msgstr "Ihre Auswahl? "
-#: g10/pkclist.c:330
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr "Wollen Sie diesem Schlüssel wirklich uneingeschränkt vertrauen? (j/N) "
-#: g10/pkclist.c:344
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Zertifikate führen zu einem letztlich vertrauenswürdigen Schlüssel:\n"
-#: g10/pkclist.c:429
#, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%s: Es gibt keine Garantie, daß dieser Schlüssel wirklich dem angegebenen "
"Besitzer gehört.\n"
-#: g10/pkclist.c:434
#, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%s: Es gibt nur eine beschränkte Garantie, daß dieser Schlüssel wirklich dem "
"angegebenen Besitzer gehört.\n"
-#: g10/pkclist.c:440
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Dieser Schlüssel gehört wahrscheinlich dem angegebenen Besitzer\n"
-#: g10/pkclist.c:445
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr ""
"Dieser Schlüssel gehört uns (da wir nämlich den geheimen Schlüssel dazu "
"haben)\n"
-#: g10/pkclist.c:471
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
@@ -5717,121 +4511,96 @@ msgstr ""
"Genannten gehört. Wenn Sie *wirklich* wissen, was Sie tun,\n"
"können Sie die nächste Frage mit ja beantworten\n"
-#: g10/pkclist.c:490
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Diesen Schlüssel trotzdem benutzen? (j/N) "
-#: g10/pkclist.c:524
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "WARNUNG: Ein Schlüssel ohne gesichertes Vertrauen wird benutzt!\n"
-#: g10/pkclist.c:531
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Dieser Schlüssel ist u.U. widerrufen: Widerrufschlüssel ist nicht "
"vorhanden\n"
-#: g10/pkclist.c:540
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Dieser Schlüssel wurde vom vorgesehen Widerrufer widerrufen!\n"
-#: g10/pkclist.c:543
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "WARNUNG: Dieser Schlüssel wurde von seinem Besitzer widerrufen!\n"
-#: g10/pkclist.c:544
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr " Das könnte bedeuten, daß die Signatur gefälscht ist.\n"
-#: g10/pkclist.c:550
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "WARNUNG: Dieser Unterschlüssel wurde von seinem Besitzer widerrufen!\n"
-#: g10/pkclist.c:555
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel wurde abgeschaltet.\n"
-#: g10/pkclist.c:575
#, c-format
msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
msgstr "Hinweis: Überprüfte Adresse des Unterzeichners ist `%s'\n"
-#: g10/pkclist.c:582
#, c-format
msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
msgstr ""
"Hinweise: Adresse des Unterzeichners `%s' passt nicht zum DNS-Eintrag\n"
-#: g10/pkclist.c:594
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr "\"Trust\"-Ebene auf VOLLSTÄNDIG geändert (wg. gültiger PKA-Info)\n"
-#: g10/pkclist.c:602
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr "\"Trust\"-Ebene auf NIEMALS geändert (wg. falscher PKA-Info)\n"
-#: g10/pkclist.c:613
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist verfallen!\n"
-#: g10/pkclist.c:624
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "WARNUNG: Dieser Schlüssel trägt keine vertrauenswürdige Signatur!\n"
-#: g10/pkclist.c:626
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Es gibt keinen Hinweis, daß die Signatur wirklich dem vorgeblichen "
"Besitzer gehört.\n"
-#: g10/pkclist.c:634
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "WARNUNG: Wir haben KEIN Vertrauen zu diesem Schlüssel!\n"
-#: g10/pkclist.c:635
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Die Signatur ist wahrscheinlich eine FÄLSCHUNG.\n"
-#: g10/pkclist.c:643
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Dieser Schlüssel ist nicht durch hinreichend vertrauenswürdige "
"Signaturen zertifiziert!\n"
-#: g10/pkclist.c:645
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Es ist nicht sicher, daß die Signatur wirklich dem vorgeblichen "
"Besitzer gehört.\n"
-#: g10/pkclist.c:800 g10/pkclist.c:811 g10/pkclist.c:937 g10/pkclist.c:978
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: übersprungen: %s\n"
-#: g10/pkclist.c:822
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: übersprungen: öffentlicher Schlüssel ist abgeschaltet\n"
-#: g10/pkclist.c:840 g10/pkclist.c:948
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: übersprungen: öffentlicher Schlüssel bereits vorhanden\n"
-#: g10/pkclist.c:998
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr ""
"Sie haben keine User-ID angegeben (Sie können die Option \"-r\" verwenden).\n"
-#: g10/pkclist.c:1022
msgid "Current recipients:\n"
msgstr "Derzeitige Empfänger:\n"
-#: g10/pkclist.c:1048
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
@@ -5839,160 +4608,125 @@ msgstr ""
"\n"
"Geben Sie die User-ID ein. Beenden mit einer leeren Zeile: "
-#: g10/pkclist.c:1073
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Keine solche User-ID vorhanden.\n"
-#: g10/pkclist.c:1082 g10/pkclist.c:1156
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr ""
"übersprungen: öffentlicher Schlüssel bereits als Standardempfänger gesetzt\n"
-#: g10/pkclist.c:1103
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Öffentlicher Schlüssel ist abgeschaltet.\n"
-#: g10/pkclist.c:1112
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "übersprungen: öffentlicher Schlüssel bereits gesetzt\n"
-#: g10/pkclist.c:1147
#, c-format
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "Unbekannter voreingestellter Empfänger \"%s\"\n"
-#: g10/pkclist.c:1193
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "Keine gültigen Adressaten\n"
-#: g10/pkclist.c:1531
#, c-format
msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
msgstr "Hinweis: Schlüssel %s besitzt nicht die %s Eigenschaft\n"
-#: g10/pkclist.c:1556
#, c-format
msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
msgstr "Hinweis: Schlüssel %s hat keine Einstellung für %s\n"
-#: g10/plaintext.c:109
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
"Daten wurden nicht gespeichert; verwenden Sie dafür die Option \"--output\"\n"
-#: g10/plaintext.c:550
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Abgetrennte Beglaubigungen.\n"
-#: g10/plaintext.c:558
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Datendatei ein: "
-#: g10/plaintext.c:595
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "lese stdin ...\n"
-#: g10/plaintext.c:635
msgid "no signed data\n"
msgstr "keine signierten Daten\n"
-#: g10/plaintext.c:653
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "kann signierte Datei '%s' nicht öffnen.\n"
-#: g10/plaintext.c:688
#, c-format
msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
msgstr "kann signierte Daten auf fd=%d nicht öffnen: %s\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:114
#, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "Ungenannter Empfänger; Versuch mit geheimen Schlüssel %s ...\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:120
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "Alles klar, wir sind der ungenannte Empfänger.\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:214
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "alte Kodierung des DEK wird nicht unterstützt\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:243
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "Verschlüsselungsverfahren %d%s ist unbekannt oder abgeschaltet\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:286
#, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Das Verschlüsselungsverfahren %s wurde nicht in den "
"Empfängereinstellungen gefunden\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:311
#, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "Hinweis: geheimer Schlüssel %s verfällt am %s\n"
-#: g10/pubkey-enc.c:318
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "Hinweis: Schlüssel wurde widerrufen"
-#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
-#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:557
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "\"build_packet\" fehlgeschlagen: %s\n"
-#: g10/revoke.c:145
#, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "Schlüssel %s hat keine User-IDs\n"
-#: g10/revoke.c:308
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "Schlüssel soll widerrufen werden von:\n"
-#: g10/revoke.c:312
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(Dies ist ein \"sensitiver\" Widerrufsschlüssel)\n"
-#: g10/revoke.c:316
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr ""
"Ein vorgesehenes Widerrufszertifikat für diesen Schlüssel erzeugen? (j/N) "
-#: g10/revoke.c:329 g10/revoke.c:521
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "Ausgabe mit ASCII Hülle erzwungen\n"
-#: g10/revoke.c:345 g10/revoke.c:536
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "\"make_keysig_packet\" fehlgeschlagen: %s\n"
-#: g10/revoke.c:408
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Widerrufzertifikat erzeugt.\n"
-#: g10/revoke.c:414
#, c-format
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
msgstr "keine Widerrufsschlüssel für \"%s\" gefunden\n"
-#: g10/revoke.c:471 g10/revoke.c:492
#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "Geheimer Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n"
-#: g10/revoke.c:502
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diesen Schlüssel erzeugen? (j/N) "
# translated by wk
-#: g10/revoke.c:564
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
@@ -6012,83 +4746,66 @@ msgstr ""
"Drucksystem kann unter Umständen eine Kopie anderen Nutzern zugänglich\n"
"machen.\n"
-#: g10/revoke.c:605
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Grund für den Widerruf:\n"
-#: g10/revoke.c:615
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"
-#: g10/revoke.c:617
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(Wahrscheinlich möchten Sie hier %d auswählen)\n"
-#: g10/revoke.c:658
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr ""
"Geben Sie eine optionale Beschreibung ein. Beenden mit einer leeren Zeile:\n"
-#: g10/revoke.c:686
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Grund für Widerruf: %s\n"
-#: g10/revoke.c:688
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(Keine Beschreibung angegeben)\n"
-#: g10/revoke.c:693
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Ist das OK? (j/N) "
-#: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:123
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "Unsicherer Schlüssel erzeugt - neuer Versuch\n"
-#: g10/seskey.c:65
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"Trotz %d-fachen Versuches konnte die Erzeugung eines unsicheren Schlüssels "
"für sym. Verschlüsselung nicht vermieden werden!\n"
-#: g10/seskey.c:239
#, c-format
msgid "DSA key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
msgstr "DSA-Schlüssel %s verwendet einen unsicheren (%zu Bit-) Hash\n"
-#: g10/seskey.c:250
#, c-format
msgid "DSA key %s requires a %zu bit or larger hash\n"
msgstr "DSA-Schlüssel %s benötigt einen mindestens %zu Bit langen Hash\n"
-#: g10/sig-check.c:80
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "WARNUNG: Widersprechende Hashverfahren in der signierten Nachricht\n"
-#: g10/sig-check.c:105
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr "WARNUNG: Signaturunterschlüssel %s hat keine Rücksignatur\n"
-#: g10/sig-check.c:117
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr "WARNUNG: Signaturunterschlüssel %s hat eine ungültige Rücksignatur\n"
-#: g10/sig-check.c:211
#, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "Öffentlicher Schlüssel %s ist %lu Sekunden jünger als die Signatur\n"
-#: g10/sig-check.c:212
#, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "Öffentlicher Schlüssel %s ist %lu Sekunden jünger als die Signatur\n"
-#: g10/sig-check.c:223
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
@@ -6096,7 +4813,6 @@ msgstr ""
"Schlüssel %s wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
"Uhrenproblem)\n"
-#: g10/sig-check.c:225
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
@@ -6104,45 +4820,38 @@ msgstr ""
"Schlüssel %s wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
"Uhrenproblem)\n"
-#: g10/sig-check.c:239
#, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "Hinweis: Signaturschlüssel %s ist am %s verfallen\n"
-#: g10/sig-check.c:252
#, c-format
msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
msgstr "Hinweis: Signaturschlüssel %s wurde widerrufen\n"
-#: g10/sig-check.c:328
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"Vermutlich eine FALSCHE Signatur von Schlüssel %s, wegen unbekanntem "
"\"critical bit\"\n"
-#: g10/sig-check.c:593
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr ""
"Schlüssel %s: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselwiderruf-"
"Beglaubigung\n"
-#: g10/sig-check.c:620
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr ""
"Schlüssel %s: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselanbindungs-"
"Beglaubigung\n"
-#: g10/sign.c:89
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"WARNUNG: \"Notation\" kann nicht %%-erweitert werden (zu groß). Verwende "
"\"unerweiterte\".\n"
-#: g10/sign.c:115
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
@@ -6150,7 +4859,6 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Richtlinien-URL kann nicht %%-erweitert werden (zu groß). Verwende "
"\"unerweiterte\".\n"
-#: g10/sign.c:138
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
@@ -6159,23 +4867,19 @@ msgstr ""
"WARNUNG: URL für bevorzugten Schlüsselserver kann nicht %%-erweitert werden "
"(zu groß). Verwende \"unerweiterte\".\n"
-#: g10/sign.c:328
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "Prüfung der erstellten Signatur ist fehlgeschlagen: %s\n"
-#: g10/sign.c:340
#, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s Signatur von: \"%s\"\n"
-#: g10/sign.c:829
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln eine abgetrennte "
"Signatur erzeugt werden\n"
-#: g10/sign.c:907
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
@@ -6183,48 +4887,39 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Erzwingen des Hashverfahrens %s (%d) verstößt gegen die "
"Empfängervoreinstellungen\n"
-#: g10/sign.c:1033
msgid "signing:"
msgstr "signiere:"
-#: g10/sign.c:1150
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"Im --pgp2-Modus können Sie Klartextsignaturen nur mit PGP-2.x-artigen "
"Schlüssel machen\n"
-#: g10/sign.c:1336
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "%s Verschlüsselung wird verwendet\n"
-#: g10/skclist.c:150 g10/skclist.c:231
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"Schlüssel ist nicht als unsicher gekennzeichnet - er ist nur mit einem\n"
"echten Zufallsgenerator verwendbar\n"
-#: g10/skclist.c:182
#, c-format
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "übersprungen \"%s\": doppelt\n"
-#: g10/skclist.c:201
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "übersprungen: geheimer Schlüssel bereits vorhanden\n"
-#: g10/skclist.c:220
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
msgstr ""
"Dies ist ein durch PGP erzeugter Elgamal-Schlüssel. Das ist für Signaturen "
"NICHT sicher genug!"
-#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:362
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "Vertrauenssatz %lu, Typ %d: Schreiben fehlgeschlagen: %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:106
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
@@ -6233,345 +4928,272 @@ msgstr ""
"# Liste der zugewiesenen Trustwerte, erzeugt am %s\n"
"# (\"gpg --import-ownertrust\" um sie zu restaurieren)\n"
-#: g10/tdbdump.c:161 g10/tdbdump.c:169 g10/tdbdump.c:174 g10/tdbdump.c:179
#, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "Fehler in `%s': %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:161
msgid "line too long"
msgstr "Zeile ist zu lang"
-#: g10/tdbdump.c:169
msgid "colon missing"
msgstr "Doppelpunkt fehlt"
-#: g10/tdbdump.c:175
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "ungültiger Fingerabdruck"
-#: g10/tdbdump.c:180
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "\"Owner trust\"-Wert fehlt"
-#: g10/tdbdump.c:216
#, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Suchen des \"Trust records\" in `%s': %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:220
#, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "Lesefehler in `%s': %s\n"
-#: g10/tdbdump.c:229 g10/trustdb.c:377
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "\"Trust-DB\": sync fehlgeschlagen: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1482
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "trustdb Satz %lu: lseek fehlgeschlagen: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:142 g10/tdbio.c:1489
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb Satz %lu: write fehlgeschlagen (n=%d): %s\n"
-#: g10/tdbio.c:252
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "trustdb Transaktion zu groß\n"
-#: g10/tdbio.c:512
#, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "kann aus `%s' nicht zugreifen: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:539
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: Verzeichnis existiert nicht!\n"
-#: g10/tdbio.c:549 g10/tdbio.c:572 g10/tdbio.c:613 sm/keydb.c:221
#, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "Datei `%s' konnte nicht gesperrt werden\n"
-#: g10/tdbio.c:551 g10/tdbio.c:616
#, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "'%s' kann nicht gesperrt werden\n"
-#: g10/tdbio.c:577
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: Fehler beim Erzeugen des Versionsatzes: %s"
-#: g10/tdbio.c:581
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: ungültige trust-db erzeugt\n"
-#: g10/tdbio.c:584
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: trust-db erzeugt\n"
-#: g10/tdbio.c:644
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "Notiz: Die \"trustdb\" ist nicht schreibbar\n"
-#: g10/tdbio.c:653
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: ungültige 'Trust'-Datenbank\n"
-#: g10/tdbio.c:685
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: hashtable kann nicht erzeugt werden: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:693
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: Fehler beim Ändern des Versionsatzes: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:710 g10/tdbio.c:730 g10/tdbio.c:746 g10/tdbio.c:760
-#: g10/tdbio.c:790 g10/tdbio.c:1414 g10/tdbio.c:1441
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: Fehler beim Lesen des Versionsatzes: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:769
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: Fehler beim Schreiben des Versionsatzes: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1209
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "trustdb: lseek fehlgeschlagen: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1218
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1239
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: keine trustdb Datei\n"
-#: g10/tdbio.c:1257
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: version record with recnum %lu\n"
-#: g10/tdbio.c:1262
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: invalid file version %d\n"
-#: g10/tdbio.c:1447
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: Fehler beim Lesen eines freien Satzes: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1455
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: Fehler beim Schreiben eines Verzeichnis-Satzes: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1465
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: konnte einen Satz nicht Nullen: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1495
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: konnte Satz nicht anhängen: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:1538
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
msgstr "Fehler: Die Vertrauensdatenbank ist fehlerhaft\n"
-#: g10/textfilter.c:147
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "Textzeilen länger als %d Zeichen können nicht benutzt werden\n"
-#: g10/textfilter.c:247
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "Eingabezeile ist länger als %d Zeichen\n"
-#: g10/trustdb.c:223
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "'%s' ist keine gültige lange Schlüssel-ID\n"
-#: g10/trustdb.c:254
#, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "Schlüssel %s: Als vertrauenswürdiger Schlüssel akzeptiert\n"
-#: g10/trustdb.c:292
#, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "Schlüssel %s tritt mehr als einmal in der \"trustdb\" auf\n"
-#: g10/trustdb.c:307
#, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr ""
"Schlüssel %s: kein öffentlicher Schlüssel für den vertrauenswürdigen "
"Schlüssel - übersprungen\n"
-#: g10/trustdb.c:317
#, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "Schlüssel %s ist als uneingeschränkt vertrauenswürdig gekennzeichnet\n"
-#: g10/trustdb.c:341
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
-#: g10/trustdb.c:347
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "Vertrauenssatz %lu ist nicht von der angeforderten Art %d\n"
-#: g10/trustdb.c:420
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr ""
"Sie können versuchen die Vertrauensdatenbank durch folgende Befehle\n"
"wiederherzustellen:\n"
-#: g10/trustdb.c:429
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr "Falls dies nicht funktioniert, sehen Sie bitte im Handbuch nach\n"
-#: g10/trustdb.c:464
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
"kann unbekanntes Vertrauensmodell nicht verwenden (%d) - verwende "
"Vertrauensmodell %s\n"
-#: g10/trustdb.c:470
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr "verwende Vertrauensmodell %s\n"
-#: g10/trustdb.c:522
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr "10"
-#: g10/trustdb.c:524
msgid "[ revoked]"
msgstr "[widerrufen]"
-#: g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:531
msgid "[ expired]"
msgstr "[verfall.]"
-#: g10/trustdb.c:530
msgid "[ unknown]"
msgstr "[ unbek.]"
-#: g10/trustdb.c:532
msgid "[ undef ]"
msgstr "[ undef.]"
-#: g10/trustdb.c:533
msgid "[marginal]"
msgstr "[marginal]"
-#: g10/trustdb.c:534
msgid "[ full ]"
msgstr "[ vollst.]"
-#: g10/trustdb.c:535
msgid "[ultimate]"
msgstr "[ uneing.]"
-#: g10/trustdb.c:550
msgid "undefined"
msgstr "unbestimmt"
-#: g10/trustdb.c:551
msgid "never"
msgstr "niemals"
-#: g10/trustdb.c:552
msgid "marginal"
msgstr "marginal"
-#: g10/trustdb.c:553
msgid "full"
msgstr "vollständig"
-#: g10/trustdb.c:554
msgid "ultimate"
msgstr "uneingeschränkt"
-#: g10/trustdb.c:594
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "\"Trust-DB\"-Überprüfung nicht nötig\n"
-#: g10/trustdb.c:600 g10/trustdb.c:2486
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "nächste \"Trust-DB\"-Pflichtüberprüfung am %s\n"
-#: g10/trustdb.c:609
#, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr "\"Trust-DB\"-Überprüfung ist beim `%s'-Vertrauensmodell nicht nötig\n"
-#: g10/trustdb.c:624
#, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr "\"Trust-DB\"-Änderung ist beim `%s'-Vertrauensmodell nicht nötig\n"
-#: g10/trustdb.c:856 g10/trustdb.c:1308
#, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "Öffentlicher Schlüssel %s nicht gefunden: %s\n"
-#: g10/trustdb.c:1050
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "Bitte ein --check-trustdb durchführen\n"
-#: g10/trustdb.c:1054
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "\"Trust-DB\" wird überprüft\n"
# translated by wk
-#: g10/trustdb.c:2229
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr "%d Schlüssel verarbeitet (%d Validity Zähler gelöscht)\n"
-#: g10/trustdb.c:2294
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "keine uneingeschränkt vertrauenswürdigen Schlüssel gefunden\n"
-#: g10/trustdb.c:2308
#, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr ""
"öff. Schlüssel des uneingeschränkt vertrautem Schlüssel %s nicht gefunden\n"
-#: g10/trustdb.c:2331
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr "%d marginal-needed, %d complete-needed, %s Vertrauensmodell\n"
-#: g10/trustdb.c:2417
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
@@ -6579,14 +5201,12 @@ msgstr ""
"Tiefe: %d gültig: %3d signiert: %3d Vertrauen: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %"
"du\n"
-#: g10/trustdb.c:2492
#, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr ""
"\"Trust-DB\"-Versions-Satz kann nicht geändert werden: Schreiben "
"fehlgeschlagen: %s\n"
-#: g10/verify.c:117
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
@@ -6596,29 +5216,23 @@ msgstr ""
"Denken Sie daran, daß die Datei mit der Signatur (.sig oder .asc)\n"
"als erste in der Kommandozeile stehen sollte.\n"
-#: g10/verify.c:204
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "Eingabezeile %u ist zu lang oder es fehlt ein LF\n"
-#: g10/verify.c:253
#, c-format
msgid "can't open fd %d: %s\n"
msgstr "fd=%d kann nicht geöffnet werden: %s\n"
-#: kbx/kbxutil.c:92
msgid "set debugging flags"
msgstr "Debug Flags setzen"
-#: kbx/kbxutil.c:93
msgid "enable full debugging"
msgstr "Alle Debug Flags setzen"
-#: kbx/kbxutil.c:117
msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Aufruf: kbxutil [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
-#: kbx/kbxutil.c:120
msgid ""
"Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
"list, export, import Keybox data\n"
@@ -6626,59 +5240,46 @@ msgstr ""
"Syntax: kbxutil [Optionen] [Dateien]\n"
"Anlisten exportieren und Importieren von KeyBox Dateien\n"
-#: scd/app-nks.c:713 scd/app-openpgp.c:2638
#, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr "Der RSA Modulus fehlt oder ist nicht %d Bits lang\n"
-#: scd/app-nks.c:721 scd/app-openpgp.c:2650
#, c-format
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
msgstr "Der öffentliche Exponent fehlt oder ist zu groß (mehr als %d Bit)\n"
-#: scd/app-nks.c:801 scd/app-openpgp.c:1540 scd/app-openpgp.c:1559
-#: scd/app-openpgp.c:1720 scd/app-openpgp.c:1737 scd/app-openpgp.c:1985
-#: scd/app-openpgp.c:2030 scd/app-dinsig.c:303
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr "PIN-Callback meldete Fehler: %s\n"
-#: scd/app-nks.c:834
msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
msgstr "Die Nullpin wurde noch nicht geändert\n"
-#: scd/app-nks.c:1092
msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
msgstr "|N|Bitte eine neue PIN für den Standard-Schlüssel eingeben."
-#: scd/app-nks.c:1093
msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
msgstr "||Bitte die PIN für den Standard-Schlüssel eingeben."
-#: scd/app-nks.c:1099
msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
msgstr ""
"|NP|Bitte geben Sie einen neuen PIN Entsperrcode (PUK) für den Standard-"
"Schlüssel ein."
-#: scd/app-nks.c:1101
msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
msgstr ""
"|P|Bitte geben Sie den PIN Entsperrcode (PUK) für den Standard-Schlüssel ein."
-#: scd/app-nks.c:1109
msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr ""
"|N|Bitte geben Sie eine neue PIN für den Schlüssel zur Erstellung "
"qualifizierter Signaturen ein."
-#: scd/app-nks.c:1111
msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr ""
"||Bitte geben Sie die PIN für den Schlüssel zur Erstellung qualifizierter "
"Signaturen ein."
-#: scd/app-nks.c:1119
msgid ""
"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
"qualified signatures."
@@ -6686,7 +5287,6 @@ msgstr ""
"|NP|Bitte geben Sie einen neuen PIN Entsperrcode (PUK) für den Schlüssel zur "
"Erstellung qualifizierter Signaturen ein."
-#: scd/app-nks.c:1121
msgid ""
"|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
"qualified signatures."
@@ -6694,256 +5294,199 @@ msgstr ""
"|N|Bitte geben Sie den PIN Entsperrcode (PUK) für den Schlüssel zur "
"Erstellung qualifizierter Signaturen ein."
-#: scd/app-nks.c:1222 scd/app-openpgp.c:2063 scd/app-dinsig.c:532
#, c-format
msgid "error getting new PIN: %s\n"
msgstr "Fehler beim Abfragen einer neuen PIN: %s\n"
-#: scd/app-openpgp.c:695
#, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "Der Fingerabdruck kann nicht gespeichert werden: %s\n"
-#: scd/app-openpgp.c:708
#, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "Das Erzeugungsdatum konnte nicht gespeichert werden: %s\n"
-#: scd/app-openpgp.c:1147
#, c-format
msgid "reading public key failed: %s\n"
msgstr "Lesen des öffentlichen Schlüssels fehlgeschlagen: %s\n"
-#: scd/app-openpgp.c:1155 scd/app-openpgp.c:2873
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr "Die Antwort enthält keine öffentliche Schlüssel-Daten\n"
-#: scd/app-openpgp.c:1163 scd/app-openpgp.c:2881
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr "Die Antwort enthält das RSA-Modulus nicht\n"
-#: scd/app-openpgp.c:1172 scd/app-openpgp.c:2891
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr "Antwort enthält den öffentlichen RSA-Exponenten nicht\n"
-#: scd/app-openpgp.c:1492
#, c-format
msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr "Die Standard PIN wird für %s benutzt\n"
-#: scd/app-openpgp.c:1499
#, c-format
msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
msgstr ""
"Die Standard PIN für %s konnte nicht benutzt werden: %s - Die Standard PIN "
"wird nicht weiter benutzt\n"
-#: scd/app-openpgp.c:1514
#, c-format
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
msgstr "||Bitte die PIN eingeben%%0A[Sigs erzeugt: %lu]"
-#: scd/app-openpgp.c:1525 scd/app-openpgp.c:1979
msgid "||Please enter the PIN"
msgstr "||Bitte die PIN eingeben"
-#: scd/app-openpgp.c:1566 scd/app-openpgp.c:1744 scd/app-openpgp.c:1992
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr "PIN für CHV%d ist zu kurz; die Mindestlänge beträgt %d\n"
-#: scd/app-openpgp.c:1579 scd/app-openpgp.c:1618 scd/app-openpgp.c:1756
-#: scd/app-openpgp.c:3191
#, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "Prüfung des CHV%d fehlgeschlagen: %s\n"
-#: scd/app-openpgp.c:1647 scd/app-openpgp.c:2011 scd/app-openpgp.c:3487
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr "Fehler beim Holen des CHV-Status' von der Karte\n"
-#: scd/app-openpgp.c:1653 scd/app-openpgp.c:3496
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr "Karte ist dauerhaft gesperrt!\n"
-#: scd/app-openpgp.c:1660
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr "Noch %d Admin-PIN-Versuche, bis die Karte dauerhaft gesperrt ist\n"
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
#. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
-#: scd/app-openpgp.c:1667
#, c-format
msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
msgstr "|A|Bitte die Admin-PIN eingeben.%%0A[Verbliebene Versuche: %d]"
-#: scd/app-openpgp.c:1671
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
msgstr "|A|Bitte die Admin-PIN eingeben."
-#: scd/app-openpgp.c:1692
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr "Zugriff auf Admin-Befehle ist nicht eingerichtet\n"
-#: scd/app-openpgp.c:2026
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
msgstr "Bitte geben Sie den Rückstellcode für diese Karte ein"
-#: scd/app-openpgp.c:2036 scd/app-openpgp.c:2088
#, c-format
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
msgstr "Der Rückstellcode ist zu kurz; die Mindestlänge beträgt %d\n"
-#: scd/app-openpgp.c:2058
msgid "|RN|New Reset Code"
msgstr "|RN|Neuer Rückstellcode"
-#: scd/app-openpgp.c:2059
msgid "|AN|New Admin PIN"
msgstr "|AN|Neue Admin-PIN"
-#: scd/app-openpgp.c:2059
msgid "|N|New PIN"
msgstr "|N|Neue PIN"
-#: scd/app-openpgp.c:2169 scd/app-openpgp.c:2959
msgid "error reading application data\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Anwendungsdaten\n"
-#: scd/app-openpgp.c:2175 scd/app-openpgp.c:2966
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "Fehler beim Lesen des Fingerabdrucks DO\n"
-#: scd/app-openpgp.c:2185
msgid "key already exists\n"
msgstr "Schlüssel existiert bereits\n"
-#: scd/app-openpgp.c:2189
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr "Existierender Schlüssel wird ersetzt werden\n"
-#: scd/app-openpgp.c:2191
msgid "generating new key\n"
msgstr "neue Schlüssel werden erzeugt\n"
-#: scd/app-openpgp.c:2193
msgid "writing new key\n"
msgstr "der neue Schlüssel wird geschrieben\n"
-#: scd/app-openpgp.c:2618
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr "Erzeugungsdatum fehlt\n"
-#: scd/app-openpgp.c:2660 scd/app-openpgp.c:2668
#, c-format
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
msgstr "Die RSA Primzahl %s fehlt oder ist nicht %d Bits lang\n"
-#: scd/app-openpgp.c:2764
#, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "Speichern des Schlüssels fehlgeschlagen: %s\n"
-#: scd/app-openpgp.c:2850
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr "Bitte warten, der Schlüssel wird erzeugt ...\n"
-#: scd/app-openpgp.c:2863
msgid "generating key failed\n"
msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen\n"
-#: scd/app-openpgp.c:2866
#, c-format
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
msgstr "Schlüsselerzeugung abgeschlossen (%d Sekunden)\n"
-#: scd/app-openpgp.c:2924
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr "Ungültige Struktur der OpenPGP-Karte (DO 0x93)\n"
-#: scd/app-openpgp.c:2974
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr "Der Fingerabdruck auf der Karte entspricht nicht dem angeforderten.\n"
-#: scd/app-openpgp.c:3090
#, c-format
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
msgstr "Die Hashmethode %s wird von der Karte nicht unterstützt\n"
-#: scd/app-openpgp.c:3166
#, c-format
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr "Anzahl bereits erzeugter Signaturen: %lu\n"
-#: scd/app-openpgp.c:3501
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr ""
"Die Überprüfung der Admin PIN ist momentan durch einen Befehl verboten "
"worden\n"
-#: scd/app-openpgp.c:3726 scd/app-openpgp.c:3737
#, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen - ungültige OpenPGP-Karte?\n"
-#: scd/app-dinsig.c:299
msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
msgstr "||Bitte die PIN auf der Tastatur des Kartenlesers eingeben"
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
#. to get some infos on the string.
-#: scd/app-dinsig.c:529
msgid "|N|Initial New PIN"
msgstr "|N|Erstmalige neue PIN"
-#: scd/scdaemon.c:108
msgid "run in multi server mode (foreground)"
msgstr "Im Multiserver Modus ausführen"
-#: scd/scdaemon.c:118 sm/gpgsm.c:316 dirmngr/dirmngr.c:155
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
msgstr "|NAME|Die Debugstufe auf NAME setzen"
-#: scd/scdaemon.c:125 tools/gpgconf-comp.c:632
msgid "|FILE|write a log to FILE"
msgstr "|DATEI|Schreibe Logs auf DATEI"
-#: scd/scdaemon.c:127
msgid "|N|connect to reader at port N"
msgstr "|N|Verbinde mit dem Leser auf Port N"
-#: scd/scdaemon.c:129
msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
msgstr "|NAME|Benutze NAME als CT-API Treiber"
-#: scd/scdaemon.c:131
msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
msgstr "|NAME|Benutze NAME als PC/SC Treiber"
-#: scd/scdaemon.c:134
msgid "do not use the internal CCID driver"
msgstr "Den internen CCID Treiber nicht benutzen"
-#: scd/scdaemon.c:140
msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
msgstr "|N|Schalte die Karte nach N Sekunden Inaktivität ab"
-#: scd/scdaemon.c:142
msgid "do not use a reader's keypad"
msgstr "Die Tastatur des Kartenlesers nicht benutzen"
-#: scd/scdaemon.c:145
msgid "deny the use of admin card commands"
msgstr "Verweigere die Benutzung von \"Admin\"-Befehlen"
-#: scd/scdaemon.c:260
msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
msgstr "Aufruf: scdaemon [Optionen] (-h für Hilfe)"
-#: scd/scdaemon.c:262
msgid ""
"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
"Smartcard daemon for GnuPG\n"
@@ -6951,304 +5494,236 @@ msgstr ""
"Syntax: scdaemon [Optionen] [Befehl [Argumente]]\n"
"Smartcard Daemon für GnuPG\n"
-#: scd/scdaemon.c:769
msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
msgstr ""
"Bitte die Option `--daemon' nutzen, um das Programm im Hintergund "
"auszuführen\n"
-#: scd/scdaemon.c:1137 dirmngr/dirmngr.c:1718
#, c-format
msgid "handler for fd %d started\n"
msgstr "Handhabungsroutine für fd %d gestartet\n"
-#: scd/scdaemon.c:1149 dirmngr/dirmngr.c:1723
#, c-format
msgid "handler for fd %d terminated\n"
msgstr "Handhabungsroutine für den fd %d beendet\n"
-#: sm/base64.c:327
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
msgstr "Ungültiges Basis-64 Zeichen %02X wurde übersprungen\n"
-#: sm/call-agent.c:145
#, c-format
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr "Die %s \"inquiry\" konnte nicht an den Client weitergeleitet werden\n"
-#: sm/certchain.c:196
#, c-format
msgid "validation model requested by certificate: %s"
msgstr "Durch Zertifikat angefordertes Gültigkeitsmodell: %s"
-#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1828
msgid "chain"
msgstr "Kette"
-#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1828
msgid "shell"
msgstr "Schale"
-#: sm/certchain.c:258 dirmngr/validate.c:107
#, c-format
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
msgstr "Die kritische Zertifikaterweiterung %s wird nicht unterstützt"
-#: sm/certchain.c:297 dirmngr/validate.c:205
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgstr "Das Herausgeberzertifikat ist nicht für eine CA gekennzeichnet"
-#: sm/certchain.c:335
msgid "critical marked policy without configured policies"
msgstr "entscheidende Richtlinie ohne konfigurierte Richtlinien"
-#: sm/certchain.c:345
#, c-format
msgid "failed to open `%s': %s\n"
msgstr "Datei `%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
-#: sm/certchain.c:353 sm/certchain.c:382 dirmngr/validate.c:167
msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
msgstr "Notiz: Die unkritische Zertifikatsrichtlinie ist nicht erlaubt"
-#: sm/certchain.c:357 sm/certchain.c:386 dirmngr/validate.c:172
msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "Die Zertifikatsrichtlinie ist nicht erlaubt"
-#: sm/certchain.c:498
msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr "Der Herausgeber wird von einer externen Stelle gesucht\n"
-#: sm/certchain.c:517
#, c-format
msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr "Anzahl der übereinstimmenden Herausgeber: %d\n"
-#: sm/certchain.c:561
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr "Der Herausgeber wird im Cache des Dirmngr gesucht\n"
-#: sm/certchain.c:585
#, c-format
msgid "number of matching certificates: %d\n"
msgstr "Anzahl der übereinstimmenden Zertifikate: %d\n"
-#: sm/certchain.c:587
#, c-format
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
msgstr "Schlüsselsuche im Cache des Dirmngr schlug fehl: %s\n"
-#: sm/certchain.c:759 sm/certchain.c:1252 sm/certchain.c:1856 sm/decrypt.c:262
-#: sm/encrypt.c:339 sm/sign.c:337 sm/verify.c:114
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
msgstr "Ein keyDB Handle konnte nicht bereitgestellt werden\n"
-#: sm/certchain.c:925
msgid "certificate has been revoked"
msgstr "Das Zertifikat wurde widerrufen"
-#: sm/certchain.c:940
msgid "the status of the certificate is unknown"
msgstr "Der Status des Zertifikats ist nicht bekannt"
-#: sm/certchain.c:947
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
msgstr ""
"Bitte vergewissern Sie sich, daß der \"dirmngr\" richtig installiert ist\n"
-#: sm/certchain.c:953
#, c-format
msgid "checking the CRL failed: %s"
msgstr "Die CRL konnte nicht geprüft werden: %s"
-#: sm/certchain.c:982 sm/certchain.c:1050 dirmngr/validate.c:473
#, c-format
msgid "certificate with invalid validity: %s"
msgstr "Zertifikat mit unzulässiger Gültigkeit: %s"
-#: sm/certchain.c:997 sm/certchain.c:1082 dirmngr/validate.c:491
msgid "certificate not yet valid"
msgstr "Das Zertifikat ist noch nicht gültig"
-#: sm/certchain.c:998 sm/certchain.c:1083
msgid "root certificate not yet valid"
msgstr "Das Wurzelzertifikat ist noch nicht gültig"
-#: sm/certchain.c:999 sm/certchain.c:1084
msgid "intermediate certificate not yet valid"
msgstr "Das Zwischenzertifikat ist noch nicht gültig"
-#: sm/certchain.c:1012 dirmngr/validate.c:502
msgid "certificate has expired"
msgstr "Das Zertifikat ist abgelaufen"
-#: sm/certchain.c:1013
msgid "root certificate has expired"
msgstr "Das Wurzelzertifikat ist abgelaufen"
-#: sm/certchain.c:1014
msgid "intermediate certificate has expired"
msgstr "Das Zwischenzertifikat ist abgelaufen"
-#: sm/certchain.c:1056
#, c-format
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
msgstr "Notwendige Zertifikatattribute fehlen: %s%s%s"
-#: sm/certchain.c:1065
msgid "certificate with invalid validity"
msgstr "Zertifikat mit unzulässiger Gültigkeit"
-#: sm/certchain.c:1102
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
msgstr "Die Signatur wurde nicht in der Gültigkeitszeit des Zertifikat erzeugt"
-#: sm/certchain.c:1104
msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
"Das Zertifikat wurde nicht während der Gültigkeitszeit des Herausgebers "
"erzeugt"
-#: sm/certchain.c:1105
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
"Das Zwischenzertifikat wurde nicht während der Gültigkeitszeit des "
"Herausgebers erzeugt"
-#: sm/certchain.c:1109
msgid " ( signature created at "
msgstr " ( Signatur erzeugt am "
-#: sm/certchain.c:1110
msgid " (certificate created at "
msgstr " ( Zertifikat erzeugt am "
-#: sm/certchain.c:1113
msgid " (certificate valid from "
msgstr " ( Zertifikat gültig von "
-#: sm/certchain.c:1114
msgid " ( issuer valid from "
msgstr " ( Herausgeber gültig von "
-#: sm/certchain.c:1144 dirmngr/validate.c:552
#, c-format
msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "Fingerprint=%s\n"
-#: sm/certchain.c:1153
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
msgstr "Das Wurzelzertifikat wurde nun als vertrauenswürdig markiert\n"
-#: sm/certchain.c:1166
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
msgstr ""
"Interaktives vertrauenswürdig-Markieren ist in gpg-agent ausgeschaltet\n"
-#: sm/certchain.c:1172
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr ""
"Interaktives vertrauenswürdig-Markieren ist in dieser Sitzung ausgeschaltet\n"
-#: sm/certchain.c:1229
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
msgstr ""
"WARNUNG: Der Erzeugungszeitpunkt der Signatur ist nicht bekannt - Nehme die "
"aktuelle Zeit an"
-#: sm/certchain.c:1293
msgid "no issuer found in certificate"
msgstr "Im Zertifikat ist kein Herausgeber enthalten"
-#: sm/certchain.c:1366
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr "Das eigenbeglaubigte Zertifikat hat eine FALSCHE Signatur"
-#: sm/certchain.c:1435 dirmngr/validate.c:550
msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr "Das Wurzelzertifikat ist nicht als vertrauenswürdig markiert"
-#: sm/certchain.c:1448
#, c-format
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "Fehler beim Prüfen der vertrauenswürdigen Zertifikate: %s\n"
-#: sm/certchain.c:1477 sm/import.c:176 dirmngr/validate.c:605
msgid "certificate chain too long\n"
msgstr "Der Zertifikatkette ist zu lang\n"
-#: sm/certchain.c:1489 dirmngr/validate.c:617
msgid "issuer certificate not found"
msgstr "Herausgeberzertifikat nicht gefunden"
-#: sm/certchain.c:1522 dirmngr/validate.c:643
msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "Das Zertifikat hat eine FALSCHE Signatur"
-#: sm/certchain.c:1553 dirmngr/validate.c:667
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
msgstr ""
"Eine anderes möglicherweise passendes CA-Zertifikat gefunden - versuche "
"nochmal"
-#: sm/certchain.c:1604 dirmngr/validate.c:692
#, c-format
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
msgstr "Die Zertifikatkette ist länger als von der CA erlaubt (%d)"
-#: sm/certchain.c:1644 sm/certchain.c:1927 dirmngr/validate.c:722
msgid "certificate is good\n"
msgstr "Das Zertifikat ist korrekt\n"
-#: sm/certchain.c:1645
msgid "intermediate certificate is good\n"
msgstr "Das Zwischenzertifikat ist korrekt\n"
-#: sm/certchain.c:1646
msgid "root certificate is good\n"
msgstr "Das Wurzelzertifikat ist korrekt\n"
-#: sm/certchain.c:1817
msgid "switching to chain model"
msgstr "Umgeschaltet auf das Kettenmodell"
-#: sm/certchain.c:1826
#, c-format
msgid "validation model used: %s"
msgstr "Benutztes Gültigkeitsmodell: %s"
-#: sm/certcheck.c:107
#, c-format
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
msgstr ""
"Ein %u-Bit Hashverfahren ist für einen %u-Bit %s Schlüssel nicht möglich\n"
-#: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:202
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
msgstr "(Dies ist der MD2 Algorithmus)\n"
-#: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143 dirmngr/ocsp.c:701
msgid "none"
msgstr "keine"
-#: sm/certdump.c:564 sm/certdump.c:609 sm/certdump.c:674 sm/certdump.c:732
msgid "[Error - invalid encoding]"
msgstr "[Fehler - Ungültige Kodierung]"
-#: sm/certdump.c:572 sm/certdump.c:617
msgid "[Error - out of core]"
msgstr "[Fehler - Nicht genügend Speicher]"
-#: sm/certdump.c:654 sm/certdump.c:710
msgid "[Error - No name]"
msgstr "[Fehler - Kein Name]"
-#: sm/certdump.c:679 sm/certdump.c:738
msgid "[Error - invalid DN]"
msgstr "[Fehler - Ungültiger DN]"
-#: sm/certdump.c:948
#, c-format
msgid ""
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
@@ -7264,88 +5739,70 @@ msgstr ""
"gültig von %s bis %s\n"
"zu entsperren.\n"
-#: sm/certlist.c:122 dirmngr/validate.c:1079
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
msgstr ""
"Schlüsselverwendungszweck nicht vorhanden - für alle Zwecke akzeptiert\n"
-#: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:272 dirmngr/validate.c:1089
#, c-format
msgid "error getting key usage information: %s\n"
msgstr "Fehler beim Holen der Schlüsselbenutzungsinformationen: %s\n"
-#: sm/certlist.c:142 dirmngr/validate.c:1099
msgid "certificate should have not been used for certification\n"
msgstr "Das Zertifikat hätte nicht zum Zertifizieren benutzt werden sollen\n"
-#: sm/certlist.c:154 dirmngr/validate.c:1111
msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
msgstr ""
"Das Zertifikat hätte nicht zum Signieren von OCSP Antworten benutzt werden "
"sollen\n"
-#: sm/certlist.c:165 dirmngr/validate.c:1131
msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
msgstr "Das Zertifikat hätte nicht zum Verschlüsseln benutzt werden sollen\n"
-#: sm/certlist.c:166 dirmngr/validate.c:1133
msgid "certificate should have not been used for signing\n"
msgstr "Das Zertifikat hätte nicht zum Signieren benutzt werden sollen\n"
-#: sm/certlist.c:167 dirmngr/validate.c:1134
msgid "certificate is not usable for encryption\n"
msgstr "Das Zertifikat kann nicht zum Verschlüsseln benutzt werden\n"
-#: sm/certlist.c:168 dirmngr/validate.c:1135
msgid "certificate is not usable for signing\n"
msgstr "Das Zertifikat kann nicht zum Signieren benutzt werden\n"
-#: sm/certreqgen.c:475
#, c-format
msgid "line %d: invalid algorithm\n"
msgstr "Zeile %d: Ungültiges Verfahren\n"
-#: sm/certreqgen.c:489
#, c-format
msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
msgstr "Zeile %d: Ungültige Schlüssellänge %u (gültig Werte: %d bis %d)\n"
-#: sm/certreqgen.c:507
#, c-format
msgid "line %d: no subject name given\n"
msgstr "Zeile %d: Kein Subjekt-Name angegeben\n"
-#: sm/certreqgen.c:516
#, c-format
msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
msgstr "Zeile %d: ungültiger Subjekt-Name-Label `%.*s'\n"
-#: sm/certreqgen.c:519
#, c-format
msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
msgstr "Zeile %d: ungültige Betreffbezeichnung `%s' in Spalte %d\n"
-#: sm/certreqgen.c:536
#, c-format
msgid "line %d: not a valid email address\n"
msgstr "Zeile %d: Keine gültige E-Mailadresse\n"
-#: sm/certreqgen.c:548
#, c-format
msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
msgstr "Zeile %d: Fehler beim Lesen des Schlüssels `%s' von der Karte: %s\n"
-#: sm/certreqgen.c:560
#, c-format
msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
msgstr "Zeile %d: Fehler beim Holen des Schlüssels per \"Keygrip\" `%s': %s\n"
-#: sm/certreqgen.c:576
#, c-format
msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
msgstr "Zeile %d: Schlüsselerzeugung schlug fehl: %s <%s>\n"
-#: sm/certreqgen.c:808
msgid ""
"To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
"you just created once more.\n"
@@ -7353,76 +5810,60 @@ msgstr ""
"Um die Zertifikatsanforderung fertigzustellen, geben Sie nun bitte\n"
"noch einmal die Passphrase des soeben erzeugten Schlüssels ein.\n"
-#: sm/certreqgen-ui.c:158
#, c-format
msgid " (%d) RSA\n"
msgstr " (%d) RSA\n"
-#: sm/certreqgen-ui.c:159
#, c-format
msgid " (%d) Existing key\n"
msgstr " (%d) Vorhandener Schlüssel\n"
-#: sm/certreqgen-ui.c:160
#, c-format
msgid " (%d) Existing key from card\n"
msgstr " (%d) Vorhandener Schlüssel auf der Karte\n"
-#: sm/certreqgen-ui.c:202
msgid "Enter the keygrip: "
msgstr "Geben Sie den \"Keygrip\" ein: "
-#: sm/certreqgen-ui.c:210
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
msgstr "Kein gültiger \"Keygrip\" (40 Hex-Ziffern werden erwartet)\n"
-#: sm/certreqgen-ui.c:212
msgid "No key with this keygrip\n"
msgstr "Kein Schlüssel mit diesem \"Keygrip\"\n"
-#: sm/certreqgen-ui.c:230 sm/certreqgen-ui.c:239
#, c-format
msgid "error reading the card: %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen von der Karte: %s\n"
-#: sm/certreqgen-ui.c:233
#, c-format
msgid "Serial number of the card: %s\n"
msgstr "Karten-Seriennummer: %s\n"
-#: sm/certreqgen-ui.c:245
msgid "Available keys:\n"
msgstr "Vorhandene Schlüssel:\n"
-#: sm/certreqgen-ui.c:276
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key:\n"
msgstr "Mögliche Vorgänge eines %s-Schlüssels:\n"
-#: sm/certreqgen-ui.c:277
#, c-format
msgid " (%d) sign, encrypt\n"
msgstr " (%d) signieren, verschlüsseln\n"
-#: sm/certreqgen-ui.c:278
#, c-format
msgid " (%d) sign\n"
msgstr " (%d) signieren\n"
-#: sm/certreqgen-ui.c:279
#, c-format
msgid " (%d) encrypt\n"
msgstr " (%d) verschlüsseln\n"
-#: sm/certreqgen-ui.c:303
msgid "Enter the X.509 subject name: "
msgstr "Bitte geben sie den Namen des X.509 Subjekts ein: "
-#: sm/certreqgen-ui.c:307
msgid "No subject name given\n"
msgstr "Kein Subjekt-Name angegeben\n"
-#: sm/certreqgen-ui.c:311
#, c-format
msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
msgstr "Ungültiger Subjekt-Name-Label `%.*s'\n"
@@ -7432,206 +5873,157 @@ msgstr "Ungültiger Subjekt-Name-Label `%.*s'\n"
#. adjust it do the length of your translation. The
#. second string is merely passed to atoi so you can
#. drop everything after the number.
-#: sm/certreqgen-ui.c:320
#, c-format
msgid "Invalid subject name `%s'\n"
msgstr "Ungültiger Subjekt-Name `%s'\n"
-#: sm/certreqgen-ui.c:322
msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
msgstr "25"
-#: sm/certreqgen-ui.c:334
msgid "Enter email addresses"
msgstr "Email-Adresse eingeben"
-#: sm/certreqgen-ui.c:335
msgid " (end with an empty line):\n"
msgstr " (Beenden mit einer leeren Zeile):\n"
-#: sm/certreqgen-ui.c:339
msgid "Enter DNS names"
msgstr "DNS Namen eingeben"
-#: sm/certreqgen-ui.c:340 sm/certreqgen-ui.c:345
msgid " (optional; end with an empty line):\n"
msgstr " (Optional. Beenden mit einer leeren Zeile):\n"
-#: sm/certreqgen-ui.c:344
msgid "Enter URIs"
msgstr "Bitte geben Sie die URIs ein"
-#: sm/certreqgen-ui.c:371
msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
msgstr "Parameter die für die Zertifikatsanforderung benutzt werden sollen:\n"
-#: sm/certreqgen-ui.c:389
msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n"
msgstr ""
"Die Zertifikatsanforderung wird erzeugt. Dies kann einen Moment dauern ...\n"
-#: sm/certreqgen-ui.c:398
msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
msgstr "Fertig. Sie sollten nun diese Anforderung an die CA senden.\n"
-#: sm/certreqgen-ui.c:403
msgid "resource problem: out of core\n"
msgstr "Resourcenproblem: Nicht genügend Hauptspeicher\n"
-#: sm/decrypt.c:330
msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
msgstr "(Dies ist der RC-2 Algorithmus)\n"
-#: sm/decrypt.c:332
msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
msgstr "(dies ist wahrscheinlich keine verschlüsselte Nachricht)\n"
-#: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112
#, c-format
msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
msgstr "Zertifikat `%s' nicht gefunden: %s\n"
-#: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1121 sm/keydb.c:1223
#, c-format
msgid "error locking keybox: %s\n"
msgstr "Fehler beim Sperren der Keybox: %s\n"
-#: sm/delete.c:143
#, c-format
msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
msgstr "Doppeltes Zertifikat `%s' gelöscht\n"
-#: sm/delete.c:145
#, c-format
msgid "certificate `%s' deleted\n"
msgstr "Zertifikat `%s' gelöscht\n"
-#: sm/delete.c:175
#, c-format
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
msgstr "Fehler beim Löschen des Zertifikats \"%s\": %s\n"
-#: sm/encrypt.c:325
msgid "no valid recipients given\n"
msgstr "Keine gültigen Empfänger angegeben\n"
-#: sm/gpgsm.c:198
msgid "list external keys"
msgstr "Externe Schlüssel anzeigen"
-#: sm/gpgsm.c:200
msgid "list certificate chain"
msgstr "Schlüssel mit Zertifikatekette anzeigen"
-#: sm/gpgsm.c:207
msgid "import certificates"
msgstr "Zertifikate importieren"
-#: sm/gpgsm.c:208
msgid "export certificates"
msgstr "Zertifikate exportieren"
-#: sm/gpgsm.c:210
msgid "register a smartcard"
msgstr "Smartcard registrieren"
-#: sm/gpgsm.c:213
msgid "pass a command to the dirmngr"
msgstr "Das Kommando an den Dirmngr durchreichen"
-#: sm/gpgsm.c:215
msgid "invoke gpg-protect-tool"
msgstr "Rufe das gpg-protect-tool auf"
-#: sm/gpgsm.c:231
msgid "create base-64 encoded output"
msgstr "Ausgabe im Basis-64 Format erzeugen"
-#: sm/gpgsm.c:236
msgid "assume input is in PEM format"
msgstr "Eingabedaten sind im PEM Format"
-#: sm/gpgsm.c:238
msgid "assume input is in base-64 format"
msgstr "Eingabedaten sind im Basis-64 Format"
-#: sm/gpgsm.c:240
msgid "assume input is in binary format"
msgstr "Eingabedaten sind im Binärformat"
-#: sm/gpgsm.c:247
msgid "never consult a CRL"
msgstr "Niemals eine CRL konsultieren"
-#: sm/gpgsm.c:257
msgid "check validity using OCSP"
msgstr "Die Gültigkeit mittels OCSP prüfen"
-#: sm/gpgsm.c:262
msgid "|N|number of certificates to include"
msgstr "|N|Sende N Zertifikate mit"
-#: sm/gpgsm.c:265
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
msgstr "|DATEI|Richtlinieninformationen DATEI entnehmen"
-#: sm/gpgsm.c:268
msgid "do not check certificate policies"
msgstr "Zertifikatsrichtlinien nicht überprüfen"
-#: sm/gpgsm.c:272
msgid "fetch missing issuer certificates"
msgstr "Fehlende Zertifikate automatisch holen"
-#: sm/gpgsm.c:283
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "das Terminal gar nicht benutzen"
-#: sm/gpgsm.c:285
msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
msgstr "|DATEI|Schreibe im Servermodus Logs auf DATEI"
-#: sm/gpgsm.c:290
msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
msgstr "|DATEI|Schreibe ein Audit-Log auf DATEI"
-#: sm/gpgsm.c:293
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "Stapelmodus: Keine Abfragen"
-#: sm/gpgsm.c:294
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "\"Ja\" als Standardantwort annehmen"
-#: sm/gpgsm.c:295
msgid "assume no on most questions"
msgstr "\"Nein\" als Standardantwort annehmen"
-#: sm/gpgsm.c:298
msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
msgstr "|DATEI|DATEI als öffentlichen Schlüsselbund mitbenutzen"
-#: sm/gpgsm.c:301
msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
msgstr "|USER-ID|USER-ID als voreingestellten Schlüssel benutzen"
-#: sm/gpgsm.c:311 tools/gpgconf-comp.c:770
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
msgstr "|SPEC|Schlüssel bei diesem Server nachschlagen"
-#: sm/gpgsm.c:329
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|NAME|Verschlüsselungsverfahren NAME benutzen"
-#: sm/gpgsm.c:331
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|NAME|Hashverfahren NAME benutzen"
-#: sm/gpgsm.c:532
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Aufruf: gpgsm [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
-#: sm/gpgsm.c:535
msgid ""
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
@@ -7640,149 +6032,118 @@ msgstr ""
"Syntax: gpgsm [Optionen] [Dateien]\n"
"Signieren, prüfen, ver- und entschlüsseln mittels S/MIME Protokoll\n"
-#: sm/gpgsm.c:627
msgid "usage: gpgsm [options] "
msgstr "Aufruf: gpgsm [Optionen] "
-#: sm/gpgsm.c:749
#, c-format
msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
msgstr "Hinweis: Verschlüsselung für `%s' wird nicht möglich sein: %s\n"
-#: sm/gpgsm.c:760
#, c-format
msgid "unknown validation model `%s'\n"
msgstr "Unbekanntes Gültigkeitsmodell '%s'\n"
-#: sm/gpgsm.c:811 dirmngr/ldapserver.c:86
#, c-format
msgid "%s:%u: no hostname given\n"
msgstr "%s:%u: Kein Server-Name angegeben\n"
-#: sm/gpgsm.c:830 dirmngr/ldapserver.c:105
#, c-format
msgid "%s:%u: password given without user\n"
msgstr "%s:%u: Passwort ohne Benutzer\n"
-#: sm/gpgsm.c:851 dirmngr/ldapserver.c:126
#, c-format
msgid "%s:%u: skipping this line\n"
msgstr "%s:%u: Zeile wird übersprungen\n"
-#: sm/gpgsm.c:1389
msgid "could not parse keyserver\n"
msgstr "Schlüsselserver-URL konnte nicht analysiert werden\n"
-#: sm/gpgsm.c:1569
#, c-format
msgid "importing common certificates `%s'\n"
msgstr "Importiere allgemeine Zertifikate: %s\n"
-#: sm/gpgsm.c:1610
#, c-format
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
msgstr "Signieren mit `%s' nicht möglich: %s\n"
-#: sm/gpgsm.c:1941
msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
msgstr "Ungültiger Befehl (Es gibt keinen implizierten Befehl)\n"
-#: sm/import.c:127
#, c-format
msgid "total number processed: %lu\n"
msgstr "gesamte verarbeitete Anzahl: %lu\n"
-#: sm/import.c:246
msgid "error storing certificate\n"
msgstr "Fehler beim Speichern des Zertifikats\n"
-#: sm/import.c:254
msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
msgstr "Grundlegende Zertifikatprüfungen fehlgeschlagen - nicht importiert\n"
-#: sm/import.c:410 sm/keydb.c:1043 sm/keydb.c:1111
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
msgstr "Kann keinen KeyDB Handler bereitstellen\n"
-#: sm/import.c:467 sm/keydb.c:1141 sm/keydb.c:1235
#, c-format
msgid "error getting stored flags: %s\n"
msgstr "Fehler beim Holen der gespeicherten Flags: %s\n"
-#: sm/import.c:526 sm/import.c:558
#, c-format
msgid "error importing certificate: %s\n"
msgstr "Fehler beim Importieren des Zertifikats: %s\n"
-#: sm/import.c:746 tools/gpg-connect-agent.c:1404
#, c-format
msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabe: %s\n"
-#: sm/keydb.c:188
#, c-format
msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
msgstr "Die \"Keybox\" `%s' konnte nicht erstellt werden: %s\n"
-#: sm/keydb.c:191
msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
msgstr "Sie sollten zuerst den gpg-agent starten\n"
-#: sm/keydb.c:196
#, c-format
msgid "keybox `%s' created\n"
msgstr "Die \"Keybox\" `%s' wurde erstellt\n"
-#: sm/keydb.c:1036 sm/keydb.c:1104
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "Kann den Fingerprint nicht ermitteln\n"
-#: sm/keydb.c:1064
#, c-format
msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
msgstr "Problem bei der Suche nach vorhandenem Zertifikat: %s\n"
-#: sm/keydb.c:1072
#, c-format
msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
msgstr "Fehler bei der Suche nach einer schreibbaren KeyDB: %s\n"
-#: sm/keydb.c:1080
#, c-format
msgid "error storing certificate: %s\n"
msgstr "Fehler beim Speichern des Zertifikats: %s\n"
-#: sm/keydb.c:1132
#, c-format
msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
msgstr "Problem bei Wiederfinden des Zertifikats: %s\n"
-#: sm/keydb.c:1153 sm/keydb.c:1246
#, c-format
msgid "error storing flags: %s\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der Flags: %s\n"
-#: sm/keylist.c:642
msgid "Error - "
msgstr "Fehler - "
-#: sm/misc.c:55
msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
msgstr ""
"GPG_TTY wurde nicht gesetzt - ein (möglicherweise falscher) Standardwert "
"wird deshalb verwendet\n"
-#: sm/qualified.c:105
#, c-format
msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
msgstr "Der Fingerabdruck in `%s', Zeile %d is fehlerhaft formatiert\n"
-#: sm/qualified.c:123
#, c-format
msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
msgstr "Ungültiger Landescode in `%s', Zeile %d\n"
-#: sm/qualified.c:206
#, c-format
msgid ""
"You are about to create a signature using your certificate:\n"
@@ -7799,7 +6160,6 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%sSind Sie wirklich sicher, daß Sie dies möchten?"
-#: sm/qualified.c:215 sm/verify.c:617
msgid ""
"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
"signatures.\n"
@@ -7807,7 +6167,6 @@ msgstr ""
"Bitte beachten Sie, daß diese Software nicht offiziell zur Erzeugung\n"
"oder Prüfung von qualifizierten Signaturen zugelassen ist.\n"
-#: sm/qualified.c:282
#, c-format
msgid ""
"You are about to create a signature using your certificate:\n"
@@ -7819,394 +6178,316 @@ msgstr ""
"zu erzeugen. Bitte beachten Sie, daß dies KEINE qualifizierte\n"
"Signatur erzeugen wird."
-#: sm/sign.c:451
#, c-format
msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
msgstr ""
"Hashverfahren %d (%s) wird für Unterzeichner %d nicht unterstützt; %s wird "
"benutzt\n"
-#: sm/sign.c:465
#, c-format
msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
msgstr "Benutztes Hashverfahren für Unterzeichner %d: %s (%s)\n"
-#: sm/sign.c:517
#, c-format
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
msgstr "Prüfung auf ein qualifiziertes Zertifikats fehlgeschlagen: %s\n"
-#: sm/verify.c:450
msgid "Signature made "
msgstr "Signatur erzeugt am "
-#: sm/verify.c:454
msgid "[date not given]"
msgstr "[Datum nicht vorhanden]"
-#: sm/verify.c:455
#, c-format
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
msgstr " mittels Zertifikat ID 0x%08lX\n"
-#: sm/verify.c:474
msgid ""
"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
msgstr ""
"Ungültige Signatur: Nachricht entspricht nicht dem Prüfwert in der "
"Nachricht.\n"
-#: sm/verify.c:595
msgid "Good signature from"
msgstr "Korrekte Signatur von"
-#: sm/verify.c:596
msgid " aka"
msgstr " alias"
-#: sm/verify.c:614
msgid "This is a qualified signature\n"
msgstr "Dies ist eine qualifizierte Signatur.\n"
-#: dirmngr/certcache.c:103
#, c-format
msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
msgstr ""
"Sperre für den Zertifikatzwischenspeicher kann nicht initialisiert werden: %"
"s\n"
-#: dirmngr/certcache.c:111
#, c-format
msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
msgstr ""
"Lesesperre für den Zertifikatzwischenspeicher kann nicht gesetzt werden: %s\n"
-#: dirmngr/certcache.c:119
#, c-format
msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
msgstr ""
"Schreibsperre für den Zertifikatzwischenspeicher kann nicht gesetzt werden: %"
"s\n"
-#: dirmngr/certcache.c:127
#, c-format
msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
msgstr ""
"Sperre für den Zertifikatzwischenspeicher kann nicht freigegeben werden: %s\n"
-#: dirmngr/certcache.c:255
#, c-format
msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
msgstr "%u Zertifikate werden aus dem Zertifikatzwischenspeicher entfernt\n"
-#: dirmngr/certcache.c:340
#, c-format
msgid "can't access directory `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Zugriff auf das Verzeichnis `%s': %s\n"
-#: dirmngr/certcache.c:378
#, c-format
msgid "can't parse certificate `%s': %s\n"
msgstr "Zertifikat `%s' kann nicht zerlegt werden: %s\n"
-#: dirmngr/certcache.c:386
#, c-format
msgid "certificate `%s' already cached\n"
msgstr "Zertifikat `%s' ist bereits im Zwischenspeicher\n"
-#: dirmngr/certcache.c:390
#, c-format
msgid "trusted certificate `%s' loaded\n"
msgstr "Vertrauenswürdiges Zertifikat `%s' wurde geladen\n"
-#: dirmngr/certcache.c:392
#, c-format
msgid "certificate `%s' loaded\n"
msgstr "Zertifikat `%s' wurde geladen\n"
-#: dirmngr/certcache.c:396
#, c-format
msgid " SHA1 fingerprint = %s\n"
msgstr " SHA1 Fingerabdruck=%s\n"
-#: dirmngr/certcache.c:399
msgid " issuer ="
msgstr " Issuer ="
-#: dirmngr/certcache.c:400
msgid " subject ="
msgstr " Subjekt ="
-#: dirmngr/certcache.c:404
#, c-format
msgid "error loading certificate `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Laden des Zertifikats `%s': %s\n"
-#: dirmngr/certcache.c:480
#, c-format
msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
msgstr " dauerhaft geladene Zertifikate: %u\n"
-#: dirmngr/certcache.c:482
#, c-format
msgid " runtime cached certificates: %u\n"
msgstr "zur Laufzeit zwischengespeicherte Zertifikate: %u\n"
-#: dirmngr/certcache.c:497 dirmngr/dirmngr-client.c:368
msgid "certificate already cached\n"
msgstr "Zertifikat ist bereits im Zwischenspeicher\n"
-#: dirmngr/certcache.c:499
msgid "certificate cached\n"
msgstr "Zertifikat wurde zwischengespeichert\n"
-#: dirmngr/certcache.c:501 dirmngr/certcache.c:521
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:372
#, c-format
msgid "error caching certificate: %s\n"
msgstr "Fehler beim Zwischenspeichern des Zertifikats: %s\n"
-#: dirmngr/certcache.c:584
#, c-format
msgid "invalid SHA1 fingerprint string `%s'\n"
msgstr "ungültiger SHA1 Fingerabdruck `%s'\n"
-#: dirmngr/certcache.c:1028 dirmngr/certcache.c:1037
#, c-format
msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
msgstr "Fehler beim Holen des Zertifikats mittels Seriennummer: %s\n"
-#: dirmngr/certcache.c:1191 dirmngr/certcache.c:1200
#, c-format
msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
msgstr "Fehler beim Holen des Zertifikats mittels Subject: %s\n"
-#: dirmngr/certcache.c:1304 dirmngr/validate.c:459
msgid "no issuer found in certificate\n"
msgstr "Im Zertifikat ist kein Herausgeber enthalten\n"
-#: dirmngr/certcache.c:1314
#, c-format
msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
msgstr "Fehler beim Holen des \"authorityKeyIdentifier\": %s\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:214
#, c-format
msgid "creating directory `%s'\n"
msgstr "Das Verzeichnis `%s' wird erzeugt\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:218
#, c-format
msgid "error creating directory `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Erzeugen des Verzeichnis '%s': %s\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:246
#, c-format
msgid "ignoring database dir `%s'\n"
msgstr "Das DB-Verzeichnis `%s' wird ignoriert\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:255
#, c-format
msgid "error reading directory `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen des Verzeichnis `%s': %s\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:276
#, c-format
msgid "removing cache file `%s'\n"
msgstr "Die Zwischenspeicherdatei `%s' wird entfernt\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:285
#, c-format
msgid "not removing file `%s'\n"
msgstr "Die Datei `%s' wird nicht gelöscht\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:374 dirmngr/crlcache.c:1112 dirmngr/crlcache.c:2197
#, c-format
msgid "error closing cache file: %s\n"
msgstr "Fehler beim Schließen der Zwischenspeicherdatei: %s\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:412 dirmngr/crlcache.c:788
#, c-format
msgid "failed to open cache dir file `%s': %s\n"
msgstr ""
"Die Zwischenspeicherverzeichnisdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:422
#, c-format
msgid "error creating new cache dir file `%s': %s\n"
msgstr ""
"Fehler beim Erzeugen der neuen Zwischenspeicherverzeichnisdatei `%s': %s\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:429
#, c-format
msgid "error writing new cache dir file `%s': %s\n"
msgstr ""
"Fehler beim Schreiben der neuen Zwischenspeicherverzeichnisdatei `%s': %s\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:436
#, c-format
msgid "error closing new cache dir file `%s': %s\n"
msgstr ""
"Fehler beim Schließen der neuen Zwischenspeicherverzeichnisdatei `%s': %s\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:441
#, c-format
msgid "new cache dir file `%s' created\n"
msgstr "Neue Zwischenspeicherverzeichnisdatei `%s' wurde erzeugt\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:446
#, c-format
msgid "failed to re-open cache dir file `%s': %s\n"
msgstr ""
"Fehler beim Wiederöffnen der Zwischenspeicherverzeichnisdatei `%s': %s\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:474
#, c-format
msgid "first record of `%s' is not the version\n"
msgstr "Der erste Datensatz von `%s' enthält nicht die Version\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:487
msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
msgstr "Alte Version des Zwischenspeicherverzeichnisses - räume auf\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:503
msgid "old version of cache directory - giving up\n"
msgstr "Alte Version des Zwischenspeicherverzeichnisses - gebe auf\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:608
#, c-format
msgid "extra field detected in crl record of `%s' line %u\n"
msgstr "Weiteres Feld im CRL Datensatz von `%s', Zeile %u festgestellt\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:616
#, c-format
msgid "invalid line detected in `%s' line %u\n"
msgstr "Ungültige Zeile in `%s', Zeile %u\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:625
#, c-format
msgid "duplicate entry detected in `%s' line %u\n"
msgstr "Doppelter Eintrag in `%s', Zeile %u festgestellt\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:640
#, c-format
msgid "unsupported record type in `%s' line %u skipped\n"
msgstr "Nicht unterstützter Datensatztyp in `%s', Zeile %u übergangen\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:666
#, c-format
msgid "invalid issuer hash in `%s' line %u\n"
msgstr "Ungültiger Issuer Hashwert in `%s', Zeile %u\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:672
#, c-format
msgid "no issuer DN in `%s' line %u\n"
msgstr "Kein Issuer DN in `%s', Zeile %u\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:679
#, c-format
msgid "invalid timestamp in `%s' line %u\n"
msgstr "Ungültiger Zeitstempel in `%s', Zeile %u\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:685
#, c-format
msgid "WARNING: invalid cache file hash in `%s' line %u\n"
msgstr "WARNUNG: Ungültiger Zwischenspeicherdatei Hashwert in `%s', Zeile %u\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:691
msgid "detected errors in cache dir file\n"
msgstr "Id der Zwischenspeicherverzeichnisdatei wurden Fehler erkannt\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:692
msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
msgstr ""
"Bitte ermitteln sie die Ursache und löschen sie die Datei dann manuell\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:820 dirmngr/crlcache.c:834
#, c-format
msgid "failed to create temporary cache dir file `%s': %s\n"
msgstr ""
"Die temporäre Zwischenspeicherverzeichnisdatei `%s' konnte nicht erzeugt "
"werden: %s\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:930
#, c-format
msgid "error closing `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Schließen von `%s': %s\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:942
#, c-format
msgid "error renaming `%s' to `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Umbenennen von `%s` nach `%s': %s\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:996
#, c-format
msgid "can't hash `%s': %s\n"
msgstr "Hashwert von `%s' kann nicht gebildet werden: %s\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:1004
#, c-format
msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
msgstr "Fehler beim Vorbereiten des MD5 Hashkontext: %s\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:1020
#, c-format
msgid "error hashing `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Hashen von `%s': %s\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:1048
#, c-format
msgid "invalid formatted checksum for `%s'\n"
msgstr "Ungültig formatierte Prüfsumme für `%s'\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:1101
msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
msgstr ""
"Zu viele geöffnete Zwischenspeicherdateien; weitere kann nicht geöffnet "
"werden\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:1119
#, c-format
msgid "opening cache file `%s'\n"
msgstr "Die Zwischenspeicherdatei `%s' wird geöffnet\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:1138
#, c-format
msgid "error opening cache file `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Zwischenspeicherdatei `%s': %s\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:1147
#, c-format
msgid "error initializing cache file `%s' for reading: %s\n"
msgstr ""
"Fehler beim Initialisieren der Zwischenspeicherdatei `%s' zum Lesen: %s\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:1168
msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
msgstr "unlock_db_file wird für eine geschlossene Datei aufgerufen\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:1170
msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
msgstr "unlock_db_file wird für eine nicht gesperrte Datei aufgerufen\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:1224
#, c-format
msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
msgstr "Ein neues Zwischenspeicherobjekt konnte nicht erzeugt werden: %s\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:1279
#, c-format
msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
msgstr "Es ist keine CRL für den Issuer mit der ID %s vorhanden\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:1286
#, c-format
msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
msgstr ""
"Die zwischengespeicherte CRL für den Issuer mit der ID %s ist zu alt; ein "
"Update wird benötigt\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:1300
#, c-format
msgid ""
"force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
@@ -8215,199 +6496,161 @@ msgstr ""
"\"force-crl-refresh\" ist aktiviert und %d Minuten für den Issuer mit Id %s "
"sind vorbei; Update wird benötigt\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:1308
#, c-format
msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
msgstr ""
"\"force-crl-refresh\" ist für den Issuer mit der Id %s aktiviert; Update "
"wird benötigt\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:1317
#, c-format
msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
msgstr ""
"Die vorhandene CRL für den Issuer mit der ID %s kann nicht benutzt werden\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:1328
#, c-format
msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
msgstr ""
"Die zwischengespeicherte CRL für den Issuer mit der ID %s wurde verändert; "
"eine Update wird benötigt\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:1340
msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
msgstr "WARNUNG: Ungültige Länge des Zwischenspeicherdateisatzes für S/N "
-#: dirmngr/crlcache.c:1349
#, c-format
msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
msgstr "Problem beim Lesen des Zwischenspeicherdatensatzes für S/N %s: %s\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:1352
#, c-format
msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X date=%.15s\n"
msgstr "S/N %s ist nicht gültig; Grund=%02X Datum=%.15s\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:1363
#, c-format
msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
msgstr "S/N %s ist gültig; sie ist nicht in der CRL enthalten\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:1371
#, c-format
msgid "error getting data from cache file: %s\n"
msgstr "Fehler beim Holen der Daten aus der Zwischenspeicherdatei: %s\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:1533 dirmngr/validate.c:882
#, c-format
msgid "unknown hash algorithm `%s'\n"
msgstr "Ungültige Hashmethode `%s'\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:1540
#, c-format
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr "gcry_md_open für Methode %d fehlgeschlagen: %s\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:1577 dirmngr/crlcache.c:1596
msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
msgstr "Ungültige S-Expression von Libksba erhalten\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:1584 dirmngr/crlcache.c:1603 dirmngr/misc.c:168
#, c-format
msgid "converting S-expression failed: %s\n"
msgstr "Konvertierung der S-Expression fehlgeschlagen: %s\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:1618 dirmngr/ocsp.c:417
#, c-format
msgid "creating S-expression failed: %s\n"
msgstr "Erzeugen der S-Expression fehlgeschlagen: %s\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:1690
#, c-format
msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
msgstr "ksba_crl_parse fehlgeschlagen: %s\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:1704
#, c-format
msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
msgstr "Die \"Update Times\" konnte nicht aus der CRL bestimmt werden: %s\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:1711
#, c-format
msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
msgstr "Die \"Update Times\" dieser CRL sind: this=%s next=%s\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:1715
msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
msgstr "\"nextUpdate\" fehlt; wir nehmen eine Gültigkeit von einem Tag an\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:1735
#, c-format
msgid "error getting CRL item: %s\n"
msgstr "Fehler beim Holen eines CRL Items: %s\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:1750
#, c-format
msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
msgstr ""
"Fehler beim Einfügen eines Items in die temporäre Zwischenspeicherdatei: %s\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:1777
#, c-format
msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
msgstr "In der CRL wurde kein CRL Herausgeber gefunden: %s\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:1792
msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
msgstr ""
"CRL Herausgeberzertifikat wird über \"authorityKeyIdentifier\" geholt\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:1837
#, c-format
msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
msgstr "Signaturprüfung der CRL ist fehlgeschlagen: %s\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:1848
#, c-format
msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
msgstr "Fehler beim Püfen des CRL Herausgeberzertifikats: %s\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:1991
#, c-format
msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
msgstr "ksba_crl_new fehlgeschlagen: %s\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:1998
#, c-format
msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
msgstr "ksba_crl_set_reader fehlgeschlagen: %s\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:2032
#, c-format
msgid "removed stale temporary cache file `%s'\n"
msgstr "Die alte temporäre Zwischenspeicherdatei `%s' wurde entfernt\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:2036
#, c-format
msgid "problem removing stale temporary cache file `%s': %s\n"
msgstr ""
"Problem beim Löschen der alten temporären Zwischenspeicherdatei `%s': %s\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:2046
#, c-format
msgid "error creating temporary cache file `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Erzeugen der temporären Zwischenspeicherdatei `%s': %s\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:2056
#, c-format
msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
msgstr "crl_parse_insert fehlgeschlagen: %s\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:2066
#, c-format
msgid "error finishing temporary cache file `%s': %s\n"
msgstr ""
"Fehler beim Fertigstellen der temporären Zwischenspeicherdatei `%s': %s\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:2073
#, c-format
msgid "error closing temporary cache file `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Schließen der temporären Zwischenspeicherdatei `%s': %s\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:2098
#, c-format
msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Neue CRL ist immer noch zu alt; sie verfiel am %s - wird trotzdem "
"geladen\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:2102
#, c-format
msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
msgstr "Neue CRL ist immer noch zu alt; sie verviel am %s\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:2118
#, c-format
msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
msgstr "Unbekannte kritische CRL Erweiterung %s\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:2128
#, c-format
msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen einer CRL Erweiterung: %s\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:2179
#, c-format
msgid "creating cache file `%s'\n"
msgstr "Zwischenspeicherdatei `%s' wird erzeugt\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:2211
#, c-format
msgid "problem renaming `%s' to `%s': %s\n"
msgstr "Problem beim Umbenennen von `%s' nach `%s': %s\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:2225
msgid ""
"updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
"program start\n"
@@ -8415,167 +6658,130 @@ msgstr ""
"Update der Zwischenspeicherverzeichnisdatei fehlgeschlagen - "
"Zwischenspeichereintrag wird mit dem nächste Programmstart verloren gehen\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:2262
#, c-format
msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
msgstr "Anfang CRL Ausgabe (geholt via %s)\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:2285
msgid ""
" ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
"update!\n"
msgstr ""
" FEHLER: Die CRL wird nicht benutzt, da sie trotz eines Updates zu alt war!\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:2288
msgid ""
" ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
msgstr ""
" FEHLER: Die CRL wird nicht benutzt, da sie eine unbekannte kritische CRL "
"Erweiterung trägt!\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:2291
msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
msgstr " FEHLER: Die CRL wird nicht benutzt\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:2298
msgid " ERROR: This cached CRL may has been tampered with!\n"
msgstr ""
" FEHLER: Diese zwischengespeicherte CRL ist möglicherweise abgeändert "
"worden!\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:2316
msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
msgstr " WARNUNG: Ungültige Länge eines Zwischenspeicherdatensatzes\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:2323
#, c-format
msgid "problem reading cache record: %s\n"
msgstr "Problem beim Lesen eines Zwischenspeicherdatensatzes: %s\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:2334
#, c-format
msgid "problem reading cache key: %s\n"
msgstr "Problem beim Lesen eines Zwischenspeicherschlüssels: %s\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:2365
#, c-format
msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen eine Zwischenspeichereintrags aus der DB: %s\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:2368
msgid "End CRL dump\n"
msgstr "Ende CRL Ausgabe\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:2489
#, c-format
msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
msgstr "crl_fetch über den DP fehlgeschlagen: %s\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:2500
#, c-format
msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
msgstr "crl_cache_insert über den DP fehlgeschlagen: %s\n"
-#: dirmngr/crlcache.c:2560
#, c-format
msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
msgstr "crl_cache_insert über den Issuer fehlgeschlagen: %s\n"
-#: dirmngr/crlfetch.c:74
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
msgstr "\"reader to file\" Zuordnungstabelle ist voll - warte\n"
-#: dirmngr/crlfetch.c:179
msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
msgstr "Es wird \"HTTP\" anstatt \"HTTPS\" verwendet\n"
-#: dirmngr/crlfetch.c:190 dirmngr/crlfetch.c:285 dirmngr/crlfetch.c:305
-#: dirmngr/crlfetch.c:323
#, c-format
msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
msgstr "CRL Zugriff nicht möglich da %s abgeschaltet ist\n"
-#: dirmngr/crlfetch.c:219 dirmngr/ldap-wrapper-ce.c:394
-#: dirmngr/ldap-wrapper.c:711 dirmngr/misc.c:524
#, c-format
msgid "error initializing reader object: %s\n"
msgstr "Fehler beim Initialisieren des \"reader\" Objekts: %s\n"
-#: dirmngr/crlfetch.c:245 dirmngr/ocsp.c:210
#, c-format
msgid "URL `%s' redirected to `%s' (%u)\n"
msgstr "URL `%s' nach `%s' umgeleitet (%u)\n"
-#: dirmngr/crlfetch.c:264 dirmngr/ocsp.c:227
msgid "too many redirections\n"
msgstr "zu viele verschachtelte Umleitungen\n"
-#: dirmngr/crlfetch.c:270
#, c-format
msgid "error retrieving `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Holen von `%s': %s\n"
-#: dirmngr/crlfetch.c:275
#, c-format
msgid "error retrieving `%s': http status %u\n"
msgstr "Fehler beim Holen von `%s': HTTP Status %u\n"
-#: dirmngr/crlfetch.c:337
#, c-format
msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
msgstr "Zertifikatsuche ist nicht möglich da %s abgeschaltet ist\n"
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:70
msgid "use OCSP instead of CRLs"
msgstr "OCSP anstatt CRL benutzen"
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:71
msgid "check whether a dirmngr is running"
msgstr "Teste ob der dirmngr noch läuft"
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:72
msgid "add a certificate to the cache"
msgstr "Ein Zertifikat dem Zwischenspeicher zufügen"
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:73
msgid "validate a certificate"
msgstr "Zertifikat prüfen"
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:74
msgid "lookup a certificate"
msgstr "Zertifikat auffinden"
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:75
msgid "lookup only locally stored certificates"
msgstr "Nur lokal gespeicherte Zertifikate auffinden"
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:76
msgid "expect an URL for --lookup"
msgstr "Eine URL wird für --lookup erwartet"
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:77
msgid "load a CRL into the dirmngr"
msgstr "CRL in den Dirmngr laden"
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:78
msgid "special mode for use by Squid"
msgstr "Sondermodus für Squid"
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:79
msgid "certificates are expected in PEM format"
msgstr "Zertifikate werden im PEM Format erwartet"
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:81
msgid "force the use of the default OCSP responder"
msgstr "Die Nutzung des voreingestellten OCSP Responder erzwingen"
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:151
msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
msgstr ""
"Gebrauch: dirmngr-client [Optionen] [Zertdatei|Muster] (-h für Hilfe)\n"
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:155
msgid ""
"Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
"Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
@@ -8588,205 +6794,157 @@ msgstr ""
"The Prozess gibt 0 zurück wenn das Zertifikat gültig ist, 1 wenn es nicht\n"
"gültig ist und weitere Werte bei anderen Fehlern.\n"
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:268 dirmngr/dirmngr-client.c:997
#, c-format
msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen des Zertifikats von der Standardeingabe: %s\n"
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:275
#, c-format
msgid "error reading certificate from `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen des Zertifikats von `%s': %s\n"
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:289
msgid "certificate too large to make any sense\n"
msgstr "Zertifikat ist zu groß um Sinnvoll zu sein\n"
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:315
#, c-format
msgid "lookup failed: %s\n"
msgstr "Aufsuchen fehlgeschlagen: %s\n"
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:330
#, c-format
msgid "loading CRL `%s' failed: %s\n"
msgstr "Laden der CRL von `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:358
msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
msgstr "Ein dirmngr ist vorhanden und aktiv\n"
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:380
#, c-format
msgid "validation of certificate failed: %s\n"
msgstr "Prüfung des Zertifikats fehlgeschlagen: %s\n"
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:387 dirmngr/dirmngr-client.c:1008
msgid "certificate is valid\n"
msgstr "Zertifikat ist gültig\n"
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:393 dirmngr/dirmngr-client.c:1016
msgid "certificate has been revoked\n"
msgstr "Zertifikat wurde widerrufen\n"
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:398 dirmngr/dirmngr-client.c:1018
#, c-format
msgid "certificate check failed: %s\n"
msgstr "Zertifikatprüfung fehlgeschlagen: %s\n"
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:411
#, c-format
msgid "got status: `%s'\n"
msgstr "Erhielt Status: `%s'\n"
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:426
#, c-format
msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Base-64 Darstellung: %s\n"
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:453 dirmngr/server.c:1804
#, c-format
msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
msgstr "Fehler beim Bereitstellen eines Assuan Kontext: %s\n"
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:467
msgid "apparently no running dirmngr\n"
msgstr "Offensichtlich ist kein Dirmngr vorhanden\n"
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:472
msgid "no running dirmngr - starting one\n"
msgstr "Dirmngr läuft nicht - ein neuer wird gestartet\n"
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:505
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
msgstr "Fehlerhafte DIRMNGR_INFO Variable\n"
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:520
#, c-format
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
msgstr "Dirmngr Protocol Version %d wird nicht unterstützt\n"
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:536
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
msgstr "Verbindung zum Dirmngr nicht möglich - Rückfallmethode wird versucht\n"
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:545
#, c-format
msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
msgstr "Verbindung zum Dirmngr nicht möglich: %s\n"
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:794
#, c-format
msgid "unsupported inquiry `%s'\n"
msgstr "Nicht unterstützte INQUIRY `%s'\n"
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:896
msgid "absolute file name expected\n"
msgstr "Absoluter Dateiname erwartet\n"
-#: dirmngr/dirmngr-client.c:941
#, c-format
msgid "looking up `%s'\n"
msgstr "Auffinden von `%s'\n"
-#: dirmngr/dirmngr.c:137
msgid "run as windows service (background)"
msgstr "Als Windows-Service ausführen (Hintergrund)"
-#: dirmngr/dirmngr.c:139
msgid "list the contents of the CRL cache"
msgstr "Den Inhalt des CRL Zwischenspeichers anzeigen"
-#: dirmngr/dirmngr.c:140
msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
msgstr "|DATEI|Lade die CRL aus der DATEI in den Zwischenspeicher"
-#: dirmngr/dirmngr.c:141
msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
msgstr "|URL|Hole eine CRL von dieser URL"
-#: dirmngr/dirmngr.c:142
msgid "shutdown the dirmngr"
msgstr "Den Dirmngr herunterfahren"
-#: dirmngr/dirmngr.c:143
msgid "flush the cache"
msgstr "Den Zwischenspeicher löschen"
-#: dirmngr/dirmngr.c:158 tools/gpgconf-comp.c:509 tools/gpgconf-comp.c:698
-#: tools/gpgconf-comp.c:784 tools/gpgconf-comp.c:870
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
msgstr "|DATEI|Schreibe im Servermodus Logs auf DATEI"
-#: dirmngr/dirmngr.c:159
msgid "run without asking a user"
msgstr "Ausführung ohne Benutzernachfrage"
-#: dirmngr/dirmngr.c:160
msgid "force loading of outdated CRLs"
msgstr "Laden von abgelaufenen CRLs erzwingen"
-#: dirmngr/dirmngr.c:161
msgid "allow sending OCSP requests"
msgstr "OCSP Anfragen erlauben"
-#: dirmngr/dirmngr.c:162
msgid "inhibit the use of HTTP"
msgstr "Sperre die Benutzung von HTTP"
-#: dirmngr/dirmngr.c:163
msgid "inhibit the use of LDAP"
msgstr "Sperre die Benutzung von LDAP"
-#: dirmngr/dirmngr.c:165
msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
msgstr "Übergehe HTTP CRL Distribution Points"
-#: dirmngr/dirmngr.c:167
msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
msgstr "Übergehe LDAP CRL Distribution Points"
-#: dirmngr/dirmngr.c:169
msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
msgstr "Übergehe im Zertifikat enthaltene OCSP Service URLs"
-#: dirmngr/dirmngr.c:172
msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
msgstr "|URL|Leite alle HTTP Anfragen über URL"
-#: dirmngr/dirmngr.c:174
msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
msgstr "|HOST|Benutze HOST für LDAP Anfragen"
-#: dirmngr/dirmngr.c:176
msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
msgstr "Keine Benutzung der Rückgriffshosts mit --ldap-proxy"
-#: dirmngr/dirmngr.c:179
msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
msgstr "|DATEI|Lese die LDAP Serverliste aus DATEI"
-#: dirmngr/dirmngr.c:181
msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
msgstr "Füge neue Server aus den CRL Distribution Points der Serverliste hinzu"
-#: dirmngr/dirmngr.c:184 dirmngr/dirmngr_ldap.c:129
msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
msgstr "|N|Setze das LDAP Timeout auf N Sekunden"
-#: dirmngr/dirmngr.c:187
msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
msgstr "|URL|Benutze den OCSP Responder mit dieser URL"
-#: dirmngr/dirmngr.c:189
msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
msgstr "|FPR|OCSP Antwort ist durch FPR signiert"
-#: dirmngr/dirmngr.c:195
msgid "|N|do not return more than N items in one query"
msgstr "|N|Nicht mehr als N Angaben in einer Anfrage zurückgeben"
-#: dirmngr/dirmngr.c:210
msgid ""
"@\n"
"(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
@@ -8796,11 +6954,9 @@ msgstr ""
"(Im \"info\"-Handbuch findet sich eine vollständige Liste aller Kommandos "
"und Optionen)\n"
-#: dirmngr/dirmngr.c:305
msgid "Usage: dirmngr [options] (-h for help)"
msgstr "Gebrauch: dirmnr [Optionen] [Kommando [Argumente]]"
-#: dirmngr/dirmngr.c:307
msgid ""
"Syntax: dirmngr [options] [command [args]]\n"
"LDAP and OCSP access for GnuPG\n"
@@ -8808,136 +6964,106 @@ msgstr ""
"Syntax: dirmngr [Optionen] [Kommando [Argumente]]\n"
"LDAP und OCSP Zugriff für GnuPG\n"
-#: dirmngr/dirmngr.c:372
#, c-format
msgid "valid debug levels are: %s\n"
msgstr "Gültige Debugebenen sind: %s\n"
-#: dirmngr/dirmngr.c:395
msgid "usage: dirmngr [options] "
msgstr "Gebrauch: dirmngr [Optionen] "
-#: dirmngr/dirmngr.c:958
msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
msgstr "Doppelpunkte sind im Namen des Sockets nicht erlaubt\n"
-#: dirmngr/dirmngr.c:1164 dirmngr/server.c:1185
#, c-format
msgid "fetching CRL from `%s' failed: %s\n"
msgstr "Holen der CRL von `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
-#: dirmngr/dirmngr.c:1170 dirmngr/server.c:1191
#, c-format
msgid "processing CRL from `%s' failed: %s\n"
msgstr "Verarbeitung der CRL von `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
-#: dirmngr/dirmngr.c:1389
#, c-format
msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
msgstr "%s:%u: Zeile ist zu lang - übergangen\n"
-#: dirmngr/dirmngr.c:1444 dirmngr/dirmngr.c:1528
#, c-format
msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
msgstr "%s:%u: ungültiger Fingerabdruck erkannt\n"
-#: dirmngr/dirmngr.c:1480 dirmngr/dirmngr.c:1506
#, c-format
msgid "%s:%u: read error: %s\n"
msgstr "%s:%u: Lesefehler: %s\n"
-#: dirmngr/dirmngr.c:1535
#, c-format
msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
msgstr "%s:%u: Müll am Ende der Zeile wird ignoriert\n"
-#: dirmngr/dirmngr.c:1601
msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
msgstr ""
"SIGHUP empfangen - lese die Konfiguration erneut und lösche die "
"Zwischenspeicher\n"
-#: dirmngr/dirmngr.c:1628
msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
msgstr "SIGUSR2 empfangen - keine Aktion definiert\n"
-#: dirmngr/dirmngr.c:1633 dirmngr/dirmngr.c:1670
msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
msgstr "SIGTERM empfangen - wird heruntergefahren ...\n"
-#: dirmngr/dirmngr.c:1635
#, c-format
msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
msgstr "SIGTERM empfangen - immer noch %d Verbindungen aktiv\n"
-#: dirmngr/dirmngr.c:1640 dirmngr/dirmngr.c:1673
msgid "shutdown forced\n"
msgstr "Herunterfahren wurde erzwungen\n"
-#: dirmngr/dirmngr.c:1648
msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
msgstr "SIGINT empfangen - wird sofort heruntergefahren\n"
-#: dirmngr/dirmngr.c:1655
#, c-format
msgid "signal %d received - no action defined\n"
msgstr "Signal %d empfangen - keine Aktion definiert\n"
-#: dirmngr/dirmngr.c:1807
#, c-format
msgid "accept failed: %s - waiting 1s\n"
msgstr "accept() fehlgeschlagen: %s - warte 1s\n"
-#: dirmngr/dirmngr.c:1837
#, c-format
msgid "error spawning connection handler: %s\n"
msgstr "Fehler beim Starten des Verbindungshandler: %s\n"
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:130
msgid "return all values in a record oriented format"
msgstr "Alle Werte in einem Record Format zurückgeben"
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:133
msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
msgstr "|NAME|Host Teil ignorieren und über NAME verbinden"
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:134
msgid "|NAME|connect to host NAME"
msgstr "|NAME|Verbinde mit dem Host NAME"
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:135
msgid "|N|connect to port N"
msgstr "|N|Verbinde mit dem Port N"
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:136
msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
msgstr "|NAME|Benutze NAME zur Authentifizierung"
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:137
msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
msgstr "Benutze Passwort PASS zur Authentifizierung"
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:139
msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
msgstr "Nimm das Passwort von $DIRMNGR_LDAP_PASS"
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:140
msgid "|STRING|query DN STRING"
msgstr "|STRING|Frage den DN STRING ab"
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:141
msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
msgstr "|STRING|Benutze STRING als Filterausdruck"
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:142
msgid "|STRING|return the attribute STRING"
msgstr "|STRING|Gib das Attribut STRING zurück"
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:201
msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
msgstr "Gebrauch: dirmngr_ldap [Optionen] [URL] (-h für Hilfe)\n"
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:204
msgid ""
"Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
"Internal LDAP helper for Dirmngr.\n"
@@ -8947,528 +7073,413 @@ msgstr ""
"Internes LDAP-Hilfsprogramm für Dirmngr.\n"
"Interface und Optionen können sich mit jedem Release ändern.\n"
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:327
#, c-format
msgid "invalid port number %d\n"
msgstr "Ungültige Portnummer %d\n"
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:403
#, c-format
msgid "scanning result for attribute `%s'\n"
msgstr "Absuchen des Ergebnisses nach Attribut `%s'\n"
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:410 dirmngr/dirmngr_ldap.c:493
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:517 dirmngr/dirmngr_ldap.c:529
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:654
#, c-format
msgid "error writing to stdout: %s\n"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf Standardausgabe: %s\n"
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:427
#, c-format
msgid " available attribute `%s'\n"
msgstr " verfügbare Attribute `%s'\n"
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:465
#, c-format
msgid "attribute `%s' not found\n"
msgstr "Attribut `%s' nicht gefunden\n"
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:472
#, c-format
msgid "found attribute `%s'\n"
msgstr "Attribut `%s' gefunden\n"
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:581
#, c-format
msgid "processing url `%s'\n"
msgstr "Verarbeiten der URL `%s'\n"
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:583
#, c-format
msgid " user `%s'\n"
msgstr " Benutzer `%s'\n"
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:585
#, c-format
msgid " pass `%s'\n"
msgstr " Passwort `%s'\n"
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:587
#, c-format
msgid " host `%s'\n"
msgstr " Host `%s'\n"
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:588
#, c-format
msgid " port %d\n"
msgstr " Port %d\n"
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:590
#, c-format
msgid " DN `%s'\n"
msgstr " DN `%s'\n"
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:592
#, c-format
msgid " filter `%s'\n"
msgstr " Filter `%s'\n"
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:597 dirmngr/dirmngr_ldap.c:600
#, c-format
msgid " attr `%s'\n"
msgstr " Attribut `%s'\n"
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:606
#, c-format
msgid "no host name in `%s'\n"
msgstr "Kein Hostname in `%s'\n"
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:611
#, c-format
msgid "no attribute given for query `%s'\n"
msgstr "Kein Attribut für Abfrage `%s' angegeben\n"
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:617
msgid "WARNING: using first attribute only\n"
msgstr "WARNUNG: Es wird nur das erste Attribut benutzt\n"
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:626
#, c-format
msgid "LDAP init to `%s:%d' failed: %s\n"
msgstr "LDAP Initialisierung von `%s:%d' fehlgeschlagen: %s\n"
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:636
#, c-format
msgid "binding to `%s:%d' failed: %s\n"
msgstr "Anbindung an `%s:%d' fehlgeschlagen: %s\n"
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:663
#, c-format
msgid "searching `%s' failed: %s\n"
msgstr "Suche mit `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:695
#, c-format
msgid "`%s' is not an LDAP URL\n"
msgstr "`%s' ist kein LDAP URL\n"
-#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:701
#, c-format
msgid "`%s' is an invalid LDAP URL\n"
msgstr "`%s' ist ein ungültiger LDAP URL\n"
-#: dirmngr/ldap-wrapper-ce.c:313 dirmngr/ldap-wrapper.c:639
-#: dirmngr/ldap-wrapper.c:656
#, c-format
msgid "error allocating memory: %s\n"
msgstr "Fehler beim Allozieren von Speicher: %s\n"
-#: dirmngr/ldap-wrapper.c:210
#, c-format
msgid "error printing log line: %s\n"
msgstr "Fehler beim Schreiben einer Logzeile: %s\n"
-#: dirmngr/ldap-wrapper.c:239
#, c-format
msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen des Logs vom LDAP Wrapper %d: %s\n"
-#: dirmngr/ldap-wrapper.c:276
#, c-format
msgid "pth_event failed: %s\n"
msgstr "pth_event() fehlgeschlagen: %s\n"
-#: dirmngr/ldap-wrapper.c:296
#, c-format
msgid "pth_wait failed: %s\n"
msgstr "pth_wait() fehlgeschlagen: %s\n"
-#: dirmngr/ldap-wrapper.c:333
#, c-format
msgid "ldap wrapper %d ready"
msgstr "LDAP Wrapper %d fertig"
-#: dirmngr/ldap-wrapper.c:342
#, c-format
msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
msgstr "LDAP Wrapper %d fertig: Zeitüberschreitung\n"
-#: dirmngr/ldap-wrapper.c:345
#, c-format
msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
msgstr "LDAP Wrapper %d fertig: Exitcode=%d\n"
-#: dirmngr/ldap-wrapper.c:354
#, c-format
msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
msgstr "Warten auf den LDAP Wrapper %d fehlgeschlagen: %s\n"
-#: dirmngr/ldap-wrapper.c:366
#, c-format
msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
msgstr "LDAP Wrapper %d versackt - abgeschossen\n"
-#: dirmngr/ldap-wrapper.c:433
#, c-format
msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n"
msgstr "Fehler beim Starten des LDAP Wrapper Kontrollthreads: %s\n"
-#: dirmngr/ldap-wrapper.c:483 dirmngr/ldap-wrapper.c:504
#, c-format
msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
msgstr "Lesen vom LDAP Wrapper %d fehlgeschlagen: %s\n"
-#: dirmngr/ldap.c:90
#, c-format
msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
msgstr "Ungültiges Zeichen 0x%02X im Hostnamen - nicht hinzugefügt\n"
-#: dirmngr/ldap.c:94
#, c-format
msgid "adding `%s:%d' to the ldap server list\n"
msgstr "`%s:%d' wird der LDAP Serverliste hinzugefügt\n"
-#: dirmngr/ldap.c:97 dirmngr/misc.c:463
#, c-format
msgid "malloc failed: %s\n"
msgstr "malloc() fehlgeschlagen: %s\n"
-#: dirmngr/ldap.c:602
#, c-format
msgid "start_cert_fetch: invalid pattern `%s'\n"
msgstr "start_cert_fetch: Ungültiges Muster `%s'\n"
-#: dirmngr/ldap.c:808
msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
msgstr "ldap_search erreichte die Größengrenze des Servers\n"
-#: dirmngr/misc.c:164
msgid "invalid canonical S-expression found\n"
msgstr "Ungültige kanonische S-Expression gefunden\n"
-#: dirmngr/misc.c:188 dirmngr/misc.c:222
#, c-format
msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
msgstr "gcry_md_open fehlgeschlagen: %s\n"
-#: dirmngr/misc.c:193 dirmngr/misc.c:227
#, c-format
msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
msgstr "Nanu: ksba_cert_hash fehlgeschlagen: %s\n"
-#: dirmngr/misc.c:479
msgid "bad URL encoding detected\n"
msgstr "Fehlerhafte URL Kodierung erkannt\n"
-#: dirmngr/ocsp.c:81
#, c-format
msgid "error reading from responder: %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen vom Responder: %s\n"
-#: dirmngr/ocsp.c:99
#, c-format
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
msgstr "Antwort vom Server zu lang; die Grenze sind %d Bytes\n"
-#: dirmngr/ocsp.c:138
msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
msgstr "OCSP Anfrage nicht möglich da HTTP abgeschaltet ist\n"
-#: dirmngr/ocsp.c:145
#, c-format
msgid "error setting OCSP target: %s\n"
msgstr "Fehler beim Setzen des OCSP Ziels: %s\n"
-#: dirmngr/ocsp.c:163
#, c-format
msgid "error building OCSP request: %s\n"
msgstr "Fehler beim Aufbauen der OCSP Anfrage: %s\n"
-#: dirmngr/ocsp.c:173
#, c-format
msgid "error connecting to `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Verbinden mit '%s': %s\n"
-#: dirmngr/ocsp.c:199 dirmngr/ocsp.c:247
#, c-format
msgid "error reading HTTP response for `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der HTTP Antwort von `%s': %s\n"
-#: dirmngr/ocsp.c:232
#, c-format
msgid "error accessing `%s': http status %u\n"
msgstr "Fehler beim Zugreifen auf `%s': HTTP Status %u\n"
-#: dirmngr/ocsp.c:257
#, c-format
msgid "error parsing OCSP response for `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Zerlegen der OCSP Antwort für `%s': %s\n"
-#: dirmngr/ocsp.c:280 dirmngr/ocsp.c:290
#, c-format
msgid "OCSP responder at `%s' status: %s\n"
msgstr "OCSP Responder `%s' Status: %s\n"
-#: dirmngr/ocsp.c:285
#, c-format
msgid "hashing the OCSP response for `%s' failed: %s\n"
msgstr "Hashen der OCSP Antwort für `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
-#: dirmngr/ocsp.c:320
msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
msgstr "Nicht durch voreingestelltes OCSP \"Signer-Zertifikat\" signiert"
-#: dirmngr/ocsp.c:409
msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
msgstr "Lediglich SHA-1 wird bei OCSP Antworten unterstützt\n"
-#: dirmngr/ocsp.c:460
#, c-format
msgid "allocating list item failed: %s\n"
msgstr "malloc() fehlgeschlagen: %s\n"
-#: dirmngr/ocsp.c:475
#, c-format
msgid "error getting responder ID: %s\n"
msgstr "Fehler beim Holen der Responder-ID: %s\n"
-#: dirmngr/ocsp.c:510
msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
msgstr ""
"Kein benutzbares Zertifikat zur Überprüfung der OCSP Antwort gefunden\n"
-#: dirmngr/ocsp.c:549 dirmngr/validate.c:623
#, c-format
msgid "issuer certificate not found: %s\n"
msgstr "Herausgeberzertifikat nicht gefunden: %s\n"
-#: dirmngr/ocsp.c:559
msgid "caller did not return the target certificate\n"
msgstr "Aufrufer gab das Ziel Zertifikat nicht zurück\n"
-#: dirmngr/ocsp.c:566
msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
msgstr "Aufrufer gab das Issuer Zertifikat nicht zurück\n"
-#: dirmngr/ocsp.c:576
#, c-format
msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
msgstr "Fehler beim Bereitstellen eines OCSP Kontext: %s\n"
-#: dirmngr/ocsp.c:610
#, c-format
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "authorityInfoAccess kann nicht geholt werden: %s\n"
-#: dirmngr/ocsp.c:617
msgid "no default OCSP responder defined\n"
msgstr "Kein voreingestellter OCSP Responder definiert\n"
-#: dirmngr/ocsp.c:623
msgid "no default OCSP signer defined\n"
msgstr "Kein voreingestellter OCSP \"Signer\" definiert\n"
-#: dirmngr/ocsp.c:630
#, c-format
msgid "using default OCSP responder `%s'\n"
msgstr "Der voreingestellte OCSP Responder `%s' wird benutzt\n"
-#: dirmngr/ocsp.c:635
#, c-format
msgid "using OCSP responder `%s'\n"
msgstr "Der OCSP Responder `%s' wird benutzt\n"
-#: dirmngr/ocsp.c:642
#, c-format
msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
msgstr "Kontext zum Hashen von OCSP kann nicht erzeugt werden: %s\n"
-#: dirmngr/ocsp.c:672
#, c-format
msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
msgstr "Fehler beim Holen des OCSP Status für das Zielzertifikat: %s\n"
-#: dirmngr/ocsp.c:697
#, c-format
msgid "certificate status is: %s (this=%s next=%s)\n"
msgstr "Zertifikatstatus ist: %s (this=%s next=%s)\n"
-#: dirmngr/ocsp.c:698
msgid "good"
msgstr "Gut"
-#: dirmngr/ocsp.c:704
#, c-format
msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
msgstr "Zertifikat wurde widerrufen am: %s wegen: %s\n"
-#: dirmngr/ocsp.c:739
msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
msgstr "OCSP Responder gab einen Status in der Zukunft zurück\n"
-#: dirmngr/ocsp.c:751
msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
msgstr "OCSP Responder gab einen nicht aktuellen Status zurück\n"
-#: dirmngr/ocsp.c:766
msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
msgstr "OCSP Responder gab einen zu alten Status zurück\n"
-#: dirmngr/server.c:291 dirmngr/server.c:403 dirmngr/server.c:449
#, c-format
msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
msgstr "assuan_inquire(%s) fehlgeschlagen: %s\n"
-#: dirmngr/server.c:546
msgid "ldapserver missing"
msgstr "LDAP Server fehlt"
-#: dirmngr/server.c:616
msgid "serialno missing in cert ID"
msgstr "Seriennummer fehlt in der Cert-ID"
-#: dirmngr/server.c:752 dirmngr/server.c:838 dirmngr/server.c:1270
-#: dirmngr/server.c:1321 dirmngr/server.c:1578 dirmngr/server.c:1594
#, c-format
msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
msgstr "assuan_inquire fehlgeschlagen: %s\n"
-#: dirmngr/server.c:881
#, c-format
msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
msgstr "fetch_cert_by_url() fehlgeschlagen: %s\n"
-#: dirmngr/server.c:893 dirmngr/server.c:924 dirmngr/server.c:1080
#, c-format
msgid "error sending data: %s\n"
msgstr "Fehler beim Senden der Daten: %s\n"
-#: dirmngr/server.c:1028
#, c-format
msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
msgstr "start_cert_fetch fehlgeschlagen: %s\n"
-#: dirmngr/server.c:1061
#, c-format
msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
msgstr "fetch_next_cert fehlgeschlagen: %s\n"
-#: dirmngr/server.c:1088
#, c-format
msgid "max_replies %d exceeded\n"
msgstr "max_replies %d überschritten\n"
-#: dirmngr/server.c:1793
#, c-format
msgid "can't allocate control structure: %s\n"
msgstr "Fehler beim Erzeugen der Kontrollstruktur: %s\n"
-#: dirmngr/server.c:1825
#, c-format
msgid "failed to initialize the server: %s\n"
msgstr "Fehler beim Initialisieren des Servers: %s\n"
-#: dirmngr/server.c:1833
#, c-format
msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
msgstr "Fehler beim Registrieren der Kommandos gegen Assuan: %s\n"
-#: dirmngr/server.c:1873
#, c-format
msgid "Assuan accept problem: %s\n"
msgstr "Assuan accept Problem: %s\n"
-#: dirmngr/server.c:1892
#, c-format
msgid "Assuan processing failed: %s\n"
msgstr "Assuan Verarbeitung fehlgeschlagen: %s\n"
-#: dirmngr/validate.c:201
msgid "accepting root CA not marked as a CA"
msgstr ""
"Herausgeberzertifikat akzeptiert obgleich nicht für eine CA gekennzeichnet"
-#: dirmngr/validate.c:227
msgid "CRL checking too deeply nested\n"
msgstr "CRL Überprüfung ist zu tief geschachtelt\n"
-#: dirmngr/validate.c:245
msgid "not checking CRL for"
msgstr "keine Prüfung der CRL für"
-#: dirmngr/validate.c:250
msgid "checking CRL for"
msgstr "Prüfen der CRL für"
-#: dirmngr/validate.c:388
msgid "running in compatibility mode - certificate chain not checked!\n"
msgstr "Kompatibilitätsmodus - Zertifikatkette nicht geprüft!\n"
-#: dirmngr/validate.c:532
msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
msgstr "Das eigenbeglaubigte Zertifikat hat eine FALSCHE Signatur"
-#: dirmngr/validate.c:565
#, c-format
msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
msgstr ""
"Prüfung der Vertrauenswürdigkeit des Wurzelzertifikats fehlgeschlagen: %s\n"
-#: dirmngr/validate.c:742
msgid "certificate chain is good\n"
msgstr "Der Zertifikatkette ist gültig\n"
-#: dirmngr/validate.c:972
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
msgstr "DSA benötigt eine 160 Bit Hashmethode\n"
-#: dirmngr/validate.c:1120
msgid "certificate should have not been used for CRL signing\n"
msgstr ""
"Das Zertifikat hätte nicht zum Signieren einer CRL benutzt werden sollen\n"
-#: tools/gpg-connect-agent.c:72 tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:164
msgid "quiet"
msgstr "Reduzierte Informationen"
-#: tools/gpg-connect-agent.c:73
msgid "print data out hex encoded"
msgstr "Druckdaten hexkodiert ausgeben"
-#: tools/gpg-connect-agent.c:74
msgid "decode received data lines"
msgstr "Dekodiere empfangene Datenzeilen"
-#: tools/gpg-connect-agent.c:76
msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
msgstr "|NAME|Verbinde mit dem Assuan-Socket NAME"
-#: tools/gpg-connect-agent.c:78
msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
msgstr "|ADDR|Verbinde mit dem Assuan-Server an Adresse ADDR"
-#: tools/gpg-connect-agent.c:80
msgid "run the Assuan server given on the command line"
msgstr "Starten des auf der Kommandozeile angegebenen Assuan-Server"
-#: tools/gpg-connect-agent.c:82
msgid "do not use extended connect mode"
msgstr "Den \"extended connect\"-Modus nicht nutzen"
-#: tools/gpg-connect-agent.c:84
msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
msgstr "|DATEI|Beim Starten Kommandos aus DATEI lesen"
-#: tools/gpg-connect-agent.c:85
msgid "run /subst on startup"
msgstr "Nach dem Starten \"/subst\" ausführen"
-#: tools/gpg-connect-agent.c:191
msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
msgstr "Aufruf: gpg-connect-agent [Optionen] (-h für Hilfe)"
-#: tools/gpg-connect-agent.c:194
msgid ""
"Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
"Connect to a running agent and send commands\n"
@@ -9476,236 +7487,177 @@ msgstr ""
"Syntax: gpg-connect-agent [Optionen]\n"
"Mit einem laufenden Agenten verbinden und Befehle senden\n"
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1218
#, c-format
msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
msgstr "Option \"%s\" erfordert ein Programm und evtl. Argumente\n"
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1229 tools/gpg-connect-agent.c:1235
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1241
#, c-format
msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
msgstr "Option \"%s\" wird wegen \"%s\" nicht beachtet\n"
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1339 tools/gpg-connect-agent.c:1829
#, c-format
msgid "receiving line failed: %s\n"
msgstr "Empfangen der Zeile schlug fehl: %s\n"
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1429
msgid "line too long - skipped\n"
msgstr "Zeile zu lang - übersprungen\n"
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1433
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
msgstr "Zeile wegen enthaltenem Nul-Zeichen gekürzt\n"
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1801
#, c-format
msgid "unknown command `%s'\n"
msgstr "unbekannter Befehl `%s'\n"
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1819
#, c-format
msgid "sending line failed: %s\n"
msgstr "Senden der Zeile schlug fehl: %s\n"
-#: tools/gpg-connect-agent.c:2184
#, c-format
msgid "error sending standard options: %s\n"
msgstr "Fehler beim Senden der Standardoptionen: %s\n"
-#: tools/gpgconf-comp.c:481 tools/gpgconf-comp.c:589 tools/gpgconf-comp.c:659
-#: tools/gpgconf-comp.c:737 tools/gpgconf-comp.c:832
msgid "Options controlling the diagnostic output"
msgstr "Optionen zur Einstellung der Diagnoseausgaben"
-#: tools/gpgconf-comp.c:494 tools/gpgconf-comp.c:602 tools/gpgconf-comp.c:672
-#: tools/gpgconf-comp.c:750 tools/gpgconf-comp.c:855
msgid "Options controlling the configuration"
msgstr "Optionen zur Einstellung der Konfiguration"
-#: tools/gpgconf-comp.c:504 tools/gpgconf-comp.c:627 tools/gpgconf-comp.c:693
-#: tools/gpgconf-comp.c:779 tools/gpgconf-comp.c:862
msgid "Options useful for debugging"
msgstr "Nützliche Optionen zur Fehlersuche"
-#: tools/gpgconf-comp.c:517 tools/gpgconf-comp.c:637 tools/gpgconf-comp.c:792
msgid "Options controlling the security"
msgstr "Optionen zur Einstellung der Sicherheit"
-#: tools/gpgconf-comp.c:524
msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
msgstr "|N|lasse SSH Schlüssel im Cache nach N Sekunden verfallen"
-#: tools/gpgconf-comp.c:528
msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
msgstr "|N|setze die maximale Lebensdauer von PINs im Cache auf N Sekunden"
-#: tools/gpgconf-comp.c:532
msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
msgstr "|N|setze die maximale Lebenszeit von SSH Schlüsseln auf N Sekunden"
-#: tools/gpgconf-comp.c:546
msgid "Options enforcing a passphrase policy"
msgstr "Optionen für eine Passphrase-Policy"
-#: tools/gpgconf-comp.c:549
msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
msgstr "Einhaltung der Passphrase-Policy erzwingen"
-#: tools/gpgconf-comp.c:553
msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
msgstr "|N|setze die kleinste erlaubte Länge von Passphrasen auf N"
-#: tools/gpgconf-comp.c:557
msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
msgstr "|N|Verlange mindestens N Nicht-Buchstaben für eine neue Passphrase"
-#: tools/gpgconf-comp.c:561
msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
msgstr "|DATEI|Prüfe neue Passphrases gegen die Regelen in DATEI"
-#: tools/gpgconf-comp.c:565
msgid "|N|expire the passphrase after N days"
msgstr "|N|Lasse die Passphrase nach N Tagen verfallen"
-#: tools/gpgconf-comp.c:569
msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
msgstr "Verbiete die Wiedernutzung alter Passphrases."
-#: tools/gpgconf-comp.c:674 tools/gpgconf-comp.c:752
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|NAME|NAME als voreingestellten Schlüssel benutzen"
-#: tools/gpgconf-comp.c:677 tools/gpgconf-comp.c:755
msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
msgstr "|NAME|Auch an NAME verschlüsseln"
-#: tools/gpgconf-comp.c:680
msgid "|SPEC|set up email aliases"
msgstr "|SPEC|Email Alias festlegen"
-#: tools/gpgconf-comp.c:706
msgid "Configuration for Keyservers"
msgstr "Konfiguration der Schlüsselserver"
-#: tools/gpgconf-comp.c:708
msgid "|URL|use keyserver at URL"
msgstr "Benutze Schlüsselserver unter der URL"
-#: tools/gpgconf-comp.c:711
msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
msgstr "Erlaube PKA Zugriffe (DNS Anfragen)"
-#: tools/gpgconf-comp.c:714
msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
msgstr ""
"|MECHANISMEN|Benutze MECHANISMEN um Schlüssel über die Mailadresse "
"aufzufinden."
-#: tools/gpgconf-comp.c:764
msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr "Jeglichen Zugriff auf den Dirmngr verhindern"
-#: tools/gpgconf-comp.c:767
msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
msgstr "|NAME|Benutze die Kodierung NAME für PKCS#12 Passphrasen"
-#: tools/gpgconf-comp.c:797
msgid "do not check CRLs for root certificates"
msgstr "CRL bei Wurzelzertifikaten nicht überprüfen"
-#: tools/gpgconf-comp.c:845
msgid "Options controlling the format of the output"
msgstr "Optionen zum Einstellen der Ausgabeformate"
-#: tools/gpgconf-comp.c:881
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
msgstr "Optionen zur Einstellung der Interaktivität und Geltendmachung"
-#: tools/gpgconf-comp.c:891
msgid "Configuration for HTTP servers"
msgstr "Konfiguration für HTTP Server"
-#: tools/gpgconf-comp.c:902
msgid "use system's HTTP proxy setting"
msgstr "Benutze die HTTP Proxy Einstellung des Systems"
-#: tools/gpgconf-comp.c:907
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
msgstr "Konfiguration der zu nutzenden LDAP-Server"
-#: tools/gpgconf-comp.c:936
msgid "LDAP server list"
msgstr "Liste der LDAP Server"
-#: tools/gpgconf-comp.c:944
msgid "Configuration for OCSP"
msgstr "Konfiguration zu OCSP"
-#: tools/gpgconf-comp.c:3091
#, c-format
msgid "External verification of component %s failed"
msgstr "Die externe Überprüfung der Komponente %s war nicht erfolgreich"
-#: tools/gpgconf-comp.c:3241
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr "Beachten Sie, daß Gruppenspezifiaktionen ignoriert werden\n"
-#: tools/gpgconf.c:61
msgid "list all components"
msgstr "Liste aller Komponenten"
-#: tools/gpgconf.c:62
msgid "check all programs"
msgstr "Prüfe alle Programme"
-#: tools/gpgconf.c:63
msgid "|COMPONENT|list options"
msgstr "|KOMPONENTE|Zeige die Optionen an"
-#: tools/gpgconf.c:64
msgid "|COMPONENT|change options"
msgstr "|KOMPONENTE|Ändere die Optionen"
-#: tools/gpgconf.c:65
msgid "|COMPONENT|check options"
msgstr "|KOMPONENTE|Prüfe die Optionen"
-#: tools/gpgconf.c:67
msgid "apply global default values"
msgstr "Wende die gobalen Voreinstellungen an"
-#: tools/gpgconf.c:69
msgid "get the configuration directories for gpgconf"
msgstr "Hole die Einstellungsverzeichnisse von gpgconf"
-#: tools/gpgconf.c:71
msgid "list global configuration file"
msgstr "Zeige die globale Konfigurationsdatei an"
-#: tools/gpgconf.c:73
msgid "check global configuration file"
msgstr "Prüfe die globale Konfigurationsdatei"
-#: tools/gpgconf.c:74
msgid "reload all or a given component"
msgstr "\"reload\" an alle oder eine Komponente senden"
-#: tools/gpgconf.c:78
msgid "use as output file"
msgstr "Als Ausgabedatei benutzen"
-#: tools/gpgconf.c:82
msgid "activate changes at runtime, if possible"
msgstr "Aktiviere Änderungen zur Laufzeit; falls möglich"
-#: tools/gpgconf.c:104
msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
msgstr "Aufruf: gpgconf [Optionen] (-h für Hilfe)"
-#: tools/gpgconf.c:107
msgid ""
"Syntax: gpgconf [options]\n"
"Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
@@ -9713,23 +7665,18 @@ msgstr ""
"Syntax: gpgconf {Optionen]\n"
"Verwalte Konfigurationsoptionen für Programme des GnuPG Systems\n"
-#: tools/gpgconf.c:213 tools/gpgconf.c:281
msgid "usage: gpgconf [options] "
msgstr "Aufruf: gpgconf [Optionen] "
-#: tools/gpgconf.c:215
msgid "Need one component argument"
msgstr "Benötige ein Komponentenargument"
-#: tools/gpgconf.c:224 tools/gpgconf.c:257
msgid "Component not found"
msgstr "Komponente nicht gefunden"
-#: tools/gpgconf.c:283
msgid "No argument allowed"
msgstr "Argumente sind nicht erlaubt"
-#: tools/symcryptrun.c:151
msgid ""
"@\n"
"Commands:\n"
@@ -9739,35 +7686,27 @@ msgstr ""
"@KBefehle:\n"
" "
-#: tools/symcryptrun.c:153
msgid "decryption modus"
msgstr "Entschlüsselungsmodus"
-#: tools/symcryptrun.c:154
msgid "encryption modus"
msgstr "Verschlüsselungsmodus"
-#: tools/symcryptrun.c:158
msgid "tool class (confucius)"
msgstr "Toolklasse (Konfuzius)"
-#: tools/symcryptrun.c:159
msgid "program filename"
msgstr "Programmdateiname"
-#: tools/symcryptrun.c:161
msgid "secret key file (required)"
msgstr "Dateiname des geheimen Schlüssels (erforderlich)"
-#: tools/symcryptrun.c:162
msgid "input file name (default stdin)"
msgstr "Eingabedateiname (Standardeingabe ist voreingestellt)"
-#: tools/symcryptrun.c:206
msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
msgstr "Aufruf: symcryptrun [Optionen] (-h für Hilfe)"
-#: tools/symcryptrun.c:209
msgid ""
"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
"[options...] COMMAND [inputfile]\n"
@@ -9777,131 +7716,104 @@ msgstr ""
"SCHLUESSELDATEI [Optionen...] KOMMANDO [Eingabedatei]\n"
"Aufruf eines einfachen symmetrischen Verschlüsselungstool\n"
-#: tools/symcryptrun.c:278
#, c-format
msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
msgstr "%s auf %s brach mit Status %i ab\n"
-#: tools/symcryptrun.c:285
#, c-format
msgid "%s on %s failed with status %i\n"
msgstr "%s auf %s schlug mit Status %i fehl\n"
-#: tools/symcryptrun.c:317
#, c-format
msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
msgstr "Das temporäre Verzeichnis `%s' kann nicht erstellt werden: %s\n"
-#: tools/symcryptrun.c:357 tools/symcryptrun.c:374
#, c-format
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s\n"
-#: tools/symcryptrun.c:385
#, c-format
msgid "error writing to %s: %s\n"
msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s\n"
-#: tools/symcryptrun.c:392
#, c-format
msgid "error reading from %s: %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s\n"
-#: tools/symcryptrun.c:399 tools/symcryptrun.c:406
#, c-format
msgid "error closing %s: %s\n"
msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %s\n"
-#: tools/symcryptrun.c:491
msgid "no --program option provided\n"
msgstr "Option --program nicht angegeben\n"
-#: tools/symcryptrun.c:497
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
msgstr "nur --decrypt und --encrypt sind vorhanden\n"
-#: tools/symcryptrun.c:503
msgid "no --keyfile option provided\n"
msgstr "keine --keyfile -Option angegeben\n"
-#: tools/symcryptrun.c:514
msgid "cannot allocate args vector\n"
msgstr "Kann \"args-vector\" nicht zuteilen\n"
-#: tools/symcryptrun.c:532
#, c-format
msgid "could not create pipe: %s\n"
msgstr "Pipe kann nicht erzeugt werden: %s\n"
-#: tools/symcryptrun.c:539
#, c-format
msgid "could not create pty: %s\n"
msgstr "Pty kann nicht erzeugt werden: %s\n"
-#: tools/symcryptrun.c:555
#, c-format
msgid "could not fork: %s\n"
msgstr "Kann nicht fork()en: %s\n"
-#: tools/symcryptrun.c:583
#, c-format
msgid "execv failed: %s\n"
msgstr "Der execv()-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n"
-#: tools/symcryptrun.c:612
#, c-format
msgid "select failed: %s\n"
msgstr "Der select()-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n"
-#: tools/symcryptrun.c:629
#, c-format
msgid "read failed: %s\n"
msgstr "Lesen schlug fehl: %s\n"
-#: tools/symcryptrun.c:681
#, c-format
msgid "pty read failed: %s\n"
msgstr "\"pty read\"-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n"
-#: tools/symcryptrun.c:733
#, c-format
msgid "waitpid failed: %s\n"
msgstr "Der waitpid()-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n"
-#: tools/symcryptrun.c:747
#, c-format
msgid "child aborted with status %i\n"
msgstr "Kind brach mit Status %i ab\n"
-#: tools/symcryptrun.c:802
#, c-format
msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
msgstr "Kann In-Datei-Zeichenkette keinen Speicher zuteilen: %s\n"
-#: tools/symcryptrun.c:815
#, c-format
msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
msgstr "Kann Out-Datei-Zeichenkette keinen Speicher zuteilen: %s\n"
-#: tools/symcryptrun.c:989
#, c-format
msgid "either %s or %s must be given\n"
msgstr "entweder %s oder %s muß angegeben sein\n"
-#: tools/symcryptrun.c:1016
msgid "no class provided\n"
msgstr "keine Klasse angegeben\n"
-#: tools/symcryptrun.c:1025
#, c-format
msgid "class %s is not supported\n"
msgstr "Klasse %s wird nicht unterstützt\n"
-#: tools/gpg-check-pattern.c:145
msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
msgstr "Aufruf: gpg-check-pattern [Optionen] Musterdatei (-h für Hilfe)\n"
-#: tools/gpg-check-pattern.c:148
msgid ""
"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"