diff options
author | Ineiev <ineiev@gnu.org> | 2016-05-08 10:07:50 +0200 |
---|---|---|
committer | Werner Koch <wk@gnupg.org> | 2016-06-16 17:15:25 +0200 |
commit | 2273e4f999325cdc9d275507cd07c7e95d62a377 (patch) | |
tree | f693e7370c0c2cc6c949cc29e8798ba2e116ac82 /po | |
parent | po: Update German translation (diff) | |
download | gnupg2-2273e4f999325cdc9d275507cd07c7e95d62a377.tar.xz gnupg2-2273e4f999325cdc9d275507cd07c7e95d62a377.zip |
po: Update Russian translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 518 |
1 files changed, 150 insertions, 368 deletions
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n" -msgstr "сбой при блокировке для ввода PIN: %s\n" +msgstr "сбой при блокировке для ввода пароля: %s\n" #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in #. Pinentries. An underscore indicates that the next letter @@ -371,10 +371,8 @@ msgstr "не позволять клиентам помечать ключи к msgid "allow presetting passphrase" msgstr "разрешить предустанавливать фразу-пароль" -#, fuzzy -#| msgid "allow caller to override the pinentry" msgid "disallow caller to override the pinentry" -msgstr "разрешить клиентам замещать собой pinentry" +msgstr "не позволять вызывающей программе замещать собой программу ввода пароля" msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" msgstr "разрешить ввод фразы-пароля через Emacs" @@ -459,10 +457,9 @@ msgstr "не могу создать каталог '%s': %s\n" msgid "directory '%s' created\n" msgstr "создан каталог '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n" +#, c-format msgid "can't set permissions of '%s': %s\n" -msgstr "Внимание: небезопасные права доступа %s \"%s\"\n" +msgstr "не удалось задать права доступа для '%s': %s\n" #, c-format msgid "stat() failed for '%s': %s\n" @@ -678,15 +675,15 @@ msgstr "" "Удаление его может лишить Вас возможности доступа к удаленным машинам." msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n" -msgstr "DSA требует длины хэша, кратной 8 битам\n" +msgstr "DSA требует длины хеша, кратной 8 битам\n" #, c-format msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n" -msgstr "%s ключ использует небезопасный (%u бит) хэш\n" +msgstr "%s ключ использует небезопасный (%u бит) хеш\n" #, c-format msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n" -msgstr "%zu-битный хэш недопустим для %u-битного ключа %s\n" +msgstr "%zu-битный хеш недопустим для %u-битного ключа %s\n" #, c-format msgid "checking created signature failed: %s\n" @@ -705,7 +702,7 @@ msgstr "алгоритм защиты %d (%s) не поддерживается\ #, c-format msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n" -msgstr "хэш-функция защиты %d (%s) не поддерживается\n" +msgstr "хеш-функция защиты %d (%s) не поддерживается\n" #, c-format msgid "error creating a pipe: %s\n" @@ -719,10 +716,9 @@ msgstr "ошибка при создании потока для канала к msgid "error forking process: %s\n" msgstr "ошибка при дублировании процесса: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n" +#, c-format msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n" -msgstr "сбой при ожидании завершения процесса %d: %s\n" +msgstr "сбой при ожидании завершения процесса: %s\n" #, c-format msgid "error running '%s': probably not installed\n" @@ -760,10 +756,9 @@ msgstr "прервано пользователем\n" msgid "problem with the agent\n" msgstr "проблема с агентом\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "problem with the agent: %s\n" +#, c-format msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n" -msgstr "проблема с агентом: %s\n" +msgstr "проблема с агентом (неожиданный ответ \"%s\")\n" #, c-format msgid "can't disable core dumps: %s\n" @@ -931,7 +926,7 @@ msgstr "Данные успешно подписаны" #, c-format msgid "data hash algorithm: %s" -msgstr "хэш-функция данных: %s" +msgstr "хеш-функция данных: %s" #, c-format msgid "Signer %d" @@ -939,7 +934,7 @@ msgstr "Подпись %d" #, c-format msgid "attr hash algorithm: %s" -msgstr "хэш-функция атрибутов: %s" +msgstr "хеш-функция атрибутов: %s" msgid "Data decryption succeeded" msgstr "Данные успешно расшифрованы" @@ -958,7 +953,7 @@ msgstr "Разбор данных завершен" #, c-format msgid "bad data hash algorithm: %s" -msgstr "недопустимая хэш-функция данных: %s" +msgstr "недопустимая хеш-функция данных: %s" #, c-format msgid "Signature %d" @@ -1162,45 +1157,37 @@ msgstr "" "символ quoted printable в текстовом формате - испорчено почтовой " "программой?\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "not human readable" +#, c-format msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]" -msgstr "не для чтения человеком" +msgstr "[ не для чтения человеком (%zu байт: %s%s) ]" msgid "" "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with " "an '='\n" msgstr "" -"имя примечания должно содержать только печатные символы или пробелы и " +"имя замечания должно содержать только печатные символы или пробелы и " "заканчиваться знаком '='\n" msgid "a user notation name must contain the '@' character\n" -msgstr "имя примечания пользователя должно содержать символ '@'\n" +msgstr "имя замечания должно содержать символ '@'\n" msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n" msgstr "" -"имя примечания пользователя не должно содержать более одного символа '@'\n" +"имя замечания не должно содержать более одного символа '@'\n" msgid "a notation value must not use any control characters\n" -msgstr "в значении примечания не должно быть управляющих символов\n" +msgstr "в тексте замечания не должно быть управляющих символов\n" -#, fuzzy -#| msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n" msgid "a notation name may not contain an '=' character\n" msgstr "" -"имя примечания пользователя не должно содержать более одного символа '@'\n" +"имя примечания не должно содержать символа '='\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end " -#| "with an '='\n" msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n" msgstr "" -"имя примечания должно содержать только печатные символы или пробелы и " -"заканчиваться знаком '='\n" +"имя замечания должно содержать только печатные символы или пробелы\n" msgid "WARNING: invalid notation data found\n" -msgstr "Внимание: найдена недопустимая форма записи примечания\n" +msgstr "Внимание: найдена недопустимая форма записи замечания\n" #, c-format msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n" @@ -1864,17 +1851,13 @@ msgid "update the trust database" msgstr "обновить таблицу доверия" msgid "print message digests" -msgstr "вывести хэши сообщений" +msgstr "вывести хеши сообщений" msgid "run in server mode" msgstr "запуск в режиме сервера" -#, fuzzy -#| msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key (good, unknown, bad, ask, auto)" msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key" -msgstr "" -"|VALUE|установить правила TOFU для ключа (good - хороший, unknown - " -"неизвестно, bad - плохой, ask - спрашивать, auto - автоматически)" +msgstr "|VALUE|установить правила TOFU для ключа" msgid "create ascii armored output" msgstr "вывод в текстовом формате" @@ -1955,7 +1938,7 @@ msgid "Cipher: " msgstr "Симметричные шифры: " msgid "Hash: " -msgstr "Хэш-функции: " +msgstr "Хеш-функции: " msgid "Compression: " msgstr "Алгоритмы сжатия: " @@ -2045,13 +2028,13 @@ msgid "show policy URLs during signature listings" msgstr "показать в списке подписей URL правил" msgid "show all notations during signature listings" -msgstr "показать в списке подписей все примечания" +msgstr "показать в списке подписей все замечания" msgid "show IETF standard notations during signature listings" -msgstr "показать в списке подписей примечания стандарта IETF" +msgstr "показать в списке подписей замечания стандарта IETF" msgid "show user-supplied notations during signature listings" -msgstr "показать в списке подписей пользовательские примечания" +msgstr "показать в списке подписей пользовательские замечания" msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings" msgstr "показать в списке подписей URL предпочтительных серверов ключей" @@ -2103,7 +2086,7 @@ msgstr "'%s' - не допустимый срок действия подпис #, c-format msgid "invalid pinentry mode '%s'\n" -msgstr "недопустимый режим ввода PIN '%s'\n" +msgstr "недопустимый режим ввода пароля '%s'\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid character set\n" @@ -2147,13 +2130,13 @@ msgid "show policy URLs during signature verification" msgstr "показать при проверке подписи URL правил" msgid "show all notations during signature verification" -msgstr "показать при проверке подписей все примечания" +msgstr "показать при проверке подписей все замечания" msgid "show IETF standard notations during signature verification" -msgstr "показать при проверке подписей примечания стандарта IETF" +msgstr "показать при проверке подписей замечания стандарта IETF" msgid "show user-supplied notations during signature verification" -msgstr "показать при проверке подписей пользовательские примечания" +msgstr "показать при проверке подписей пользовательские замечания" msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification" msgstr "показать при проверке подписей URL предпочтительных серверов ключей" @@ -2218,13 +2201,13 @@ msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgstr "выбран недопустимый алгоритм шифрования\n" msgid "selected digest algorithm is invalid\n" -msgstr "выбрана недопустимая хэш-функция\n" +msgstr "выбрана недопустимая хеш-функция\n" msgid "selected compression algorithm is invalid\n" msgstr "выбран недопустимый алгоритм сжатия\n" msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" -msgstr "выбрана недопустимая хэш-функция для сертификации\n" +msgstr "выбрана недопустимая хеш-функция для сертификации\n" msgid "completes-needed must be greater than 0\n" msgstr "completes-needed должен быть больше 0\n" @@ -2254,7 +2237,7 @@ msgid "invalid personal cipher preferences\n" msgstr "недопустимые личные предпочтения шифра\n" msgid "invalid personal digest preferences\n" -msgstr "недопустимые личные предпочтения хэш-функции\n" +msgstr "недопустимые личные предпочтения хеш-функции\n" msgid "invalid personal compress preferences\n" msgstr "недопустимые личные предпочтения алгоритмов сжатия\n" @@ -2269,7 +2252,7 @@ msgstr "шифрование '%s' в режиме %s использовать н #, c-format msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n" -msgstr "хэш-функцию '%s' в режиме %s использовать нельзя\n" +msgstr "хеш-функцию '%s' в режиме %s использовать нельзя\n" #, c-format msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n" @@ -2379,7 +2362,7 @@ msgstr "ошибка преобразования в текстовый форм #, c-format msgid "invalid hash algorithm '%s'\n" -msgstr "недопустимая хэш-функция '%s'\n" +msgstr "недопустимая хеш-функция '%s'\n" #, c-format msgid "error parsing key specification '%s': %s\n" @@ -2537,7 +2520,7 @@ msgstr " \"%s\": предпочитает шифр %s\n" #, c-format msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n" -msgstr " \"%s\": предпочитает хэш-функцию %s\n" +msgstr " \"%s\": предпочитает хеш-функцию %s\n" #, c-format msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n" @@ -2838,35 +2821,30 @@ msgstr "[отзыв]" msgid "[self-signature]" msgstr "[самоподпись]" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" +#, c-format msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n" -msgstr "ключ %s: алгоритм с открытым ключом не поддерживается\n" +msgstr "" +"не удалось проверить подпись: алгоритм с открытым ключом %d не поддерживается: %s.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "card does not support digest algorithm %s\n" +#, c-format msgid "" "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n" -msgstr "карта не поддерживает хэш-функцию %s\n" +msgstr "" +"не удалось проверить подпись: хеш-функция %d не поддерживается: %s.\n" -#, fuzzy -#| msgid "Good signature from" msgid " (reordered signatures follow)" -msgstr "Хорошая подпись пользователя" +msgstr "(порядок подписей изменен)" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "key %s: %s\n" +#, c-format msgid "key %s:\n" -msgstr "ключ %s: %s\n" +msgstr "ключ %s:\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" -#| msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" +#, c-format msgid "%d duplicate signature removed\n" msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n" -msgstr[0] "ID пользователя \"%s\": %d подпись удалена\n" -msgstr[1] "ID пользователя \"%s\": %d подписи удалены\n" -msgstr[2] "ID пользователя \"%s\": %d подписей удалено\n" +msgstr[0] "%d повторная подпись удалена\n" +msgstr[1] "%d повторные подписи удалены\n" +msgstr[2] "%d повторных подписей удалено\n" #, c-format msgid "%d signature not checked due to a missing key\n" @@ -2882,19 +2860,20 @@ msgstr[0] "%d плохая подпись\n" msgstr[1] "%d плохих подписи\n" msgstr[2] "%d плохих подписей\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Good signature from" +#, c-format msgid "%d signature reordered\n" msgid_plural "%d signatures reordered\n" -msgstr[0] "Хорошая подпись пользователя" -msgstr[1] "Хорошая подпись пользователя" -msgstr[2] "Хорошая подпись пользователя" +msgstr[0] "Порядок %d подписи изменен\n" +msgstr[1] "Порядок %d подписей изменен\n" +msgstr[2] "Порядок %d подписей изменен\n" #, c-format msgid "" "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check " "all signatures.\n" msgstr "" +"Внимание: обнаружены ошибки, проверялись только самоподписи; для проверки " +"всех подписей выполните '%s'.\n" msgid "" "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' " @@ -3174,7 +3153,7 @@ msgstr "" "установить URL предпочтительного сервера ключей для выбранных ID пользователя" msgid "set a notation for the selected user IDs" -msgstr "установить примечание для выбранных ID пользователя" +msgstr "установить замечание для выбранных ID пользователя" msgid "change the passphrase" msgstr "сменить фразу-пароль" @@ -3338,10 +3317,9 @@ msgstr "\"%s\" - не отпечаток\n" msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n" msgstr "\"%s\" - не первичный отпечаток\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid value\n" +#, c-format msgid "Invalid user ID '%s': %s\n" -msgstr "недопустимое значение\n" +msgstr "Недопустимый ID пользователя '%s': %s\n" msgid "No matching user IDs." msgstr "Нет подходящих ID пользователей." @@ -3350,7 +3328,7 @@ msgid "Nothing to sign.\n" msgstr "Подписывать нечего.\n" msgid "Digest: " -msgstr "Хэш: " +msgstr "Хеш: " msgid "Features: " msgstr "Характеристики: " @@ -3362,7 +3340,7 @@ msgid "Preferred keyserver: " msgstr "Предпочтительный сервер ключей: " msgid "Notations: " -msgstr "Примечания: " +msgstr "Замечания: " msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" msgstr "В ID пользователя типа PGP 2.x не может быть предпочтений.\n" @@ -3575,7 +3553,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " msgstr "Вы действительно хотите удалить его? (y/N) " msgid "Enter the notation: " -msgstr "Введите примечание: " +msgstr "Введите замечание: " msgid "Proceed? (y/N) " msgstr "Продолжить? (y/N) " @@ -3586,7 +3564,7 @@ msgstr "Нет ID пользователя с индексом %d\n" #, c-format msgid "No user ID with hash %s\n" -msgstr "Нет ID пользователя с хэшем %s\n" +msgstr "Нет ID пользователя с хешем %s\n" #, c-format msgid "No subkey with key ID '%s'.\n" @@ -3668,7 +3646,7 @@ msgid "too many cipher preferences\n" msgstr "слишком много шифровых предпочтений\n" msgid "too many digest preferences\n" -msgstr "слишком много предпочтений для хэш-функций\n" +msgstr "слишком много предпочтений для хеш-функций\n" msgid "too many compression preferences\n" msgstr "слишком много предпочтений для методов сжатия\n" @@ -3698,7 +3676,7 @@ msgid "" "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n" msgstr "" "Внимание: некоторые реализации OpenPGP не могут обрабатывать ключи DSA с " -"такой длиной хэша\n" +"такой длиной хеша\n" msgid "Sign" msgstr "Подписать" @@ -4118,10 +4096,10 @@ msgid "Critical preferred keyserver: " msgstr "Критический предпочтительный сервер ключей: " msgid "Critical signature notation: " -msgstr "Критическое примечание к подписи: " +msgstr "Критическое замечание к подписи: " msgid "Signature notation: " -msgstr "Примечание к подписи: " +msgstr "Замечание к подписи: " #, c-format msgid "%d good signature\n" @@ -4152,7 +4130,7 @@ msgid "skipped \"%s\": %s\n" msgstr "пропущено \"%s\": %s\n" msgid "Primary key fingerprint:" -msgstr "Отпечаток главного ключа:" +msgstr "Отпечаток первичного ключа:" msgid " Subkey fingerprint:" msgstr " Отпечаток подключа:" @@ -4160,7 +4138,7 @@ msgstr " Отпечаток подключа:" #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID msgid " Primary key fingerprint:" -msgstr " Отпечаток главного ключа:" +msgstr " Отпечаток первичного ключа:" msgid " Subkey fingerprint:" msgstr " Отпечаток подключа:" @@ -4289,7 +4267,7 @@ msgstr "сеансовый ключ зашифрован по %s\n" #, c-format msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" -msgstr "фраза-пароль создана с незнакомой хэш-функцией %d\n" +msgstr "фраза-пароль создана с незнакомой хеш-функцией %d\n" #, c-format msgid "public key is %s\n" @@ -4408,7 +4386,7 @@ msgstr "Подпись действительна до %s\n" #, c-format msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n" -msgstr "формат подписи: %s, хэш-функция %s%s%s\n" +msgstr "формат подписи: %s, хеш-функция %s%s%s\n" msgid "binary" msgstr "двоичный" @@ -4470,15 +4448,15 @@ msgstr "" #, c-format msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n" -msgstr "Внимание: используется экспериментальная хэш-функция %s\n" +msgstr "Внимание: используется экспериментальная хеш-функция %s\n" #, c-format msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" -msgstr "Внимание: хэш-функция %s не рекомендуется\n" +msgstr "Внимание: хеш-функция %s не рекомендуется\n" #, c-format msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n" -msgstr "Замечание: подписи с хэш-функцией %s игнорируются\n" +msgstr "Замечание: подписи с хеш-функцией %s игнорируются\n" #, c-format msgid "(reported error: %s)\n" @@ -4541,7 +4519,7 @@ msgstr "Открытый ключ ECDSA бывает в кодировке SEC, #, c-format msgid "unknown weak digest '%s'\n" -msgstr "неизвестный слабый хэш '%s'\n" +msgstr "неизвестный слабый хеш '%s'\n" #, c-format msgid "File '%s' exists. " @@ -5122,14 +5100,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n" -msgstr "ключ %s %s использует небезопасный (%zu-битный) хэш\n" +msgstr "ключ %s %s использует небезопасный (%zu-битный) хеш\n" #, c-format msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n" -msgstr "Ключ %s %s требует %zu-битного или более длинного хэша (хэш %s)\n" +msgstr "Ключ %s %s требует %zu-битного или более длинного хеша (хеш %s)\n" msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" -msgstr "Внимание: конфликт хэшей подписей в сообщении\n" +msgstr "Внимание: конфликт хешей подписей в сообщении\n" #, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" @@ -5210,7 +5188,7 @@ msgstr "ключ %s: нет подключа для подписи связи п #, c-format msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" -"Внимание: не могу развернуть %% в примечании (слишком длинное).\n" +"Внимание: не могу развернуть %% в замечании (слишком длинное).\n" " Использую неразвернутым.\n" #, c-format @@ -5236,7 +5214,7 @@ msgstr "подпись %s/%s пользователя \"%s\"\n" msgid "" "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" -"Внимание: использование хэш-функции %s (%d) нарушает предпочтения " +"Внимание: использование хеш-функции %s (%d) нарушает предпочтения " "получателя\n" msgid "signing:" @@ -5350,7 +5328,7 @@ msgstr "%s: недопустимая таблица доверия\n" #, c-format msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" -msgstr "%s: сбой создания таблицы хэшей: %s\n" +msgstr "%s: сбой создания таблицы хешей: %s\n" #, c-format msgid "%s: error updating version record: %s\n" @@ -5465,15 +5443,12 @@ msgstr "ошибка установки уровня доверия привяз msgid "The binding %s is NOT known." msgstr "Привязка %s неизвестна." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The key %s raised a conflict with this binding (%s). Since this " -#| "binding's policy was 'auto', it was changed to 'ask'." +#, c-format msgid "" "The key with fingerprint %s raised a conflict with the binding %s. Since " "this binding's policy was 'auto', it was changed to 'ask'." msgstr "" -"Ключ %s противоречит этой привязке (%s). Поскольку правило привязки было " +"Ключ с отпечатком %s противоречит этой привязке %s. Поскольку правило привязки было " "'автоматически', оно изменилось на 'спрашивать'." #, c-format @@ -5576,81 +5551,63 @@ msgstr "ошибка при смене правила TOFU: %s\n" #. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a #. * non-breakable space -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%d year" -#| msgid_plural "%d years" +#, c-format msgid "%d~year" msgid_plural "%d~years" -msgstr[0] "%d год" -msgstr[1] "%d года" -msgstr[2] "%d лет" +msgstr[0] "%d~год" +msgstr[1] "%d~года" +msgstr[2] "%d~лет" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%d month" -#| msgid_plural "%d months" +#, c-format msgid "%d~month" msgid_plural "%d~months" -msgstr[0] "%d месяц" -msgstr[1] "%d месяца" -msgstr[2] "%d месяцев" +msgstr[0] "%d~месяц" +msgstr[1] "%d~месяца" +msgstr[2] "%d~месяцев" #, c-format msgid "%d~day" msgid_plural "%d~days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%d~день" +msgstr[1] "%d~дня" +msgstr[2] "%d~дней" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%d hour" -#| msgid_plural "%d hours" +#, c-format msgid "%d~hour" msgid_plural "%d~hours" -msgstr[0] "%d час" -msgstr[1] "%d часа" -msgstr[2] "%d часов" +msgstr[0] "%d~час" +msgstr[1] "%d~часа" +msgstr[2] "%d~часов" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%d minute" -#| msgid_plural "%d minutes" +#, c-format msgid "%d~minute" msgid_plural "%d~minutes" -msgstr[0] "%d минута" -msgstr[1] "%d минуты" -msgstr[2] "%d минут" +msgstr[0] "%d~минута" +msgstr[1] "%d~минуты" +msgstr[2] "%d~минут" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%d second" -#| msgid_plural "%d seconds" +#, c-format msgid "%d~second" msgid_plural "%d~seconds" -msgstr[0] "%d секунда" -msgstr[1] "%d секунды" -msgstr[2] "%d секунд" +msgstr[0] "%d~секунда" +msgstr[1] "%d~секунды" +msgstr[2] "%d~секунд" #, c-format msgid "Have never verified a message signed by key %s!\n" msgstr "Сообщения, подписанные ключом %s, никогда не проверялись!\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to collect signature statistics for \"%s\" (key %s)\n" +#, c-format msgid "" "Failed to collect signature statistics for \"%s\"\n" "(key %s)\n" -msgstr "Не удалось собрать статистику для \"%s\" (ключ %s)\n" +msgstr "Не удалось собрать статистику подписей для \"%s\"\n(ключ %s)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Verified 0 messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s)." +#, c-format msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"." -msgstr "Проверено 0 сообщений, подписанных \"%s\" (ключ: %s, правило: %s)." - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Verified %ld message signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past " -#| "%s." -#| msgid_plural "" -#| "Verified %ld messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past " -#| "%s." +msgstr "Проверено %ld сообщений, подписанных \"%s\"." + +#, c-format msgid "" "Verified %ld message signed by \"%s\"\n" "in the past %s." @@ -5658,11 +5615,11 @@ msgid_plural "" "Verified %ld messages signed by \"%s\"\n" "in the past %s." msgstr[0] "" -"Проверено %ld сообщение, подписанное \"%s\" (ключ: %s, правило: %s) за %s." +"Проверено %ld сообщение, подписанное \"%s\"\n за %s." msgstr[1] "" -"Проверены %ld сообщения, подписанные \"%s\" (ключ: %s, правило: %s) за %s." +"Проверены %ld сообщения, подписанные \"%s\"\n за %s." msgstr[2] "" -"Проверено %ld сообщений, подписанных \"%s\" (ключ: %s, правило: %s) за %s." +"Проверено %ld сообщений, подписанных \"%s\"\n за %s." #, c-format msgid "The most recent message was verified %s ago." @@ -5692,8 +5649,23 @@ msgid_plural "" " %s\n" "to mark it as being bad.\n" msgstr[0] "" +"Внимание: если вы видели больше %ld сообщения, подписанного этим ключом, " +"этот ключ может быть подделкой! Внимательно проверьте, не внесены ли в адрес " +"электронной почты небольшие изменения. В случае подозрений пометьте ключ " +"как некачественный командой\n" +" %s\n" msgstr[1] "" +"Внимание: если вы видели больше %ld сообщений, подписанных этим ключом, " +"этот ключ может быть подделкой! Внимательно проверьте, не внесены ли в адрес " +"электронной почты небольшие изменения. В случае подозрений пометьте ключ " +"как некачественный командой\n" +" %s\n" msgstr[2] "" +"Внимание: если вы видели больше %ld сообщений, подписанных этим ключом, " +"этот ключ может быть подделкой! Внимательно проверьте, не внесены ли в адрес " +"электронной почты небольшие изменения. В случае подозрений пометьте ключ " +"как некачественный командой\n" +" %s\n" #, c-format msgid "error opening TOFU database: %s\n" @@ -6083,7 +6055,7 @@ msgstr "отпечаток на карте не совпадает с запро #, c-format msgid "card does not support digest algorithm %s\n" -msgstr "карта не поддерживает хэш-функцию %s\n" +msgstr "карта не поддерживает хеш-функцию %s\n" #, c-format msgid "signatures created so far: %lu\n" @@ -6350,7 +6322,7 @@ msgstr "используется схема проверки: %s" #, c-format msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n" -msgstr "%u-битный хэш недопустим для %u-битного ключа %s\n" +msgstr "%u-битный хеш недопустим для %u-битного ключа %s\n" msgid "(this is the MD2 algorithm)\n" msgstr "(это алгоритм MD2)\n" @@ -6454,7 +6426,7 @@ msgstr "строка %d: ошибка получения кода подписы #, c-format msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n" -msgstr "строка %d: задана недопустимая хэш-функция\n" +msgstr "строка %d: задана недопустимая хеш-функция\n" #, c-format msgid "line %d: invalid authority-key-id\n" @@ -6699,7 +6671,7 @@ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" msgstr "|NAME|использовать алгоритм шифрования NAME" msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" -msgstr "|NAME|использовать хэш-функцию NAME" +msgstr "|NAME|использовать хеш-функцию NAME" msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)" msgstr "Вызов: @GPGSM@ [параметры] [файлы] (-h для подсказки)" @@ -6844,11 +6816,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n" -msgstr "хэш-функция %d (%s) для %d не поддерживается; использую %s\n" +msgstr "хеш-функция %d (%s) для %d не поддерживается; использую %s\n" #, c-format msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n" -msgstr "хэш-функция для подписи %d: %s (%s)\n" +msgstr "хеш-функция для подписи %d: %s (%s)\n" #, c-format msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" @@ -6867,7 +6839,7 @@ msgstr " с помощью сертификата с ID 0x%08lX\n" msgid "" "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n" msgstr "" -"недопустимая подпись: атрибут хэш-функции сообщения не соответствует " +"недопустимая подпись: атрибут хеш-функции сообщения не соответствует " "вычисленному\n" msgid "Good signature from" @@ -7050,7 +7022,7 @@ msgstr "запись неподдерживаемого типа в '%s', стр #, c-format msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n" -msgstr "неправильный хэш издателя в '%s', строка %u\n" +msgstr "неправильный хеш издателя в '%s', строка %u\n" #, c-format msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n" @@ -7062,7 +7034,7 @@ msgstr "недопустимая метка времени в '%s', строка #, c-format msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n" -msgstr "Внимание: недопустимый хэш файла буфера в '%s', строка %u\n" +msgstr "Внимание: недопустимый хеш файла буфера в '%s', строка %u\n" msgid "detected errors in cache dir file\n" msgstr "в файле каталога буфера обнаружены ошибки\n" @@ -7084,15 +7056,15 @@ msgstr "ошибка переименования '%s' в '%s': %s\n" #, c-format msgid "can't hash '%s': %s\n" -msgstr "невозможно получить хэш '%s': %s\n" +msgstr "невозможно получить хеш '%s': %s\n" #, c-format msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n" -msgstr "ошибка установки контекста хэша MD5: %s\n" +msgstr "ошибка установки контекста хеша MD5: %s\n" #, c-format msgid "error hashing '%s': %s\n" -msgstr "ошибка при получении хэша '%s': %s\n" +msgstr "ошибка при получении хеша '%s': %s\n" #, c-format msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n" @@ -7181,7 +7153,7 @@ msgstr "ошибка получения данных из файла буфер #, c-format msgid "unknown hash algorithm '%s'\n" -msgstr "недопустимая хэш-функция '%s'\n" +msgstr "недопустимая хеш-функция '%s'\n" #, c-format msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n" @@ -7922,7 +7894,7 @@ msgstr "статус ответчика OCSP на '%s': %s\n" #, c-format msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n" -msgstr "сбой получения хэша ответа OCSP для '%s': %s\n" +msgstr "сбой получения хеша ответа OCSP для '%s': %s\n" msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate" msgstr "не подписано основным сертификатом подписывающего OCSP" @@ -7975,7 +7947,7 @@ msgstr "используется ответчик OCSP '%s'\n" #, c-format msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n" -msgstr "сбой при установлении контекста хэша для OCSP: %s\n" +msgstr "сбой при установлении контекста хеша для OCSP: %s\n" #, c-format msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n" @@ -8086,7 +8058,7 @@ msgid "certificate chain is good\n" msgstr "хорошая цепочка сертификатов\n" msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n" -msgstr "DSA требует 160-битной хэш-функции\n" +msgstr "DSA требует 160-битной хеш-функции\n" msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n" msgstr "" @@ -8206,7 +8178,7 @@ msgid "do not allow the reuse of old passphrases" msgstr "не разрешать повторное использование старых фраз-паролей" msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" -msgstr "|N|установить время ожидания ввода PIN N секунд" +msgstr "|N|установить время ожидания ввода пароля N секунд" msgid "|NAME|use NAME as default secret key" msgstr "|NAME|использовать NAME как основной секретный ключ" @@ -8497,193 +8469,3 @@ msgid "" msgstr "" "Синтаксис: gpg-check-pattern [параметры] файл_образцов\n" "Проверить фразу-пароль, поступающую из stdin, по файлу образцов\n" - -#~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" -#~ msgstr "Вы нашли ошибку в программе ... (%s:%d)\n" - -#~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n" -#~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" -#~ msgstr[0] "обнаружен %d ID пользователя без действительной самоподписи\n" -#~ msgstr[1] "обнаружены %d ID пользователя без действительной самоподписи\n" -#~ msgstr[2] "обнаружено %d ID пользователя без действительной самоподписи\n" - -#~ msgid "moving a key signature to the correct place\n" -#~ msgstr "перемещение подписи ключа в нужное место\n" - -#~ msgid "%d day" -#~ msgid_plural "%d days" -#~ msgstr[0] "%d день" -#~ msgstr[1] "%d дня" -#~ msgstr[2] "%d дней" - -# I believe the translation produces an equivalent Russian output -# for that code snippet in g10/tofu.c -- ineiev -#~ msgid "TOFU: few signatures %d message %s" -#~ msgid_plural "TOFU: few signatures %d messages %s" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Внимание: если Вы думаете, что видели больше %d сообщения, подписанного " -#~ "этим ключом, то этот ключ может быть подделкой! Проверьте внимательно, не " -#~ "внесены ли в адрес электронной почты небольшие изменения (напр., " -#~ "дополнительные пробелы). В случае подозрений отметьте его как плохой с " -#~ "помощью '%s'.\n" -#~ " " -#~ msgstr[1] "" -#~ "Внимание: если Вы думаете, что видели больше %d сообщений, подписанных " -#~ "этим ключом, то этот ключ может быть подделкой! Проверьте внимательно, не " -#~ "внесены ли в адрес электронной почты небольшие изменения (напр., " -#~ "дополнительные пробелы). В случае подозрений отметьте его как плохой с " -#~ "помощью '%s'.\n" -#~ " " -#~ msgstr[2] "" -#~ "Внимание: если Вы думаете, что видели больше %d сообщений, подписанных " -#~ "этим ключом, то этот ключ может быть подделкой! Проверьте внимательно, не " -#~ "внесены ли в адрес электронной почты небольшие изменения (напр., " -#~ "дополнительные пробелы). В случае подозрений отметьте его как плохой с " -#~ "помощью '%s'.\n" -#~ " " - -#~ msgid "key specification '%s' is ambiguous\n" -#~ msgstr "спецификация ключа '%s' неоднозначна\n" - -#~ msgid "'%s' matches at least:\n" -#~ msgstr "'%s' соответствует по меньшей мере:\n" - -#~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" -#~ msgstr "%d подписей не проверено за отсутствием ключей\n" - -#~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n" -#~ msgstr "%d подписей не проверено из-за ошибок\n" - -#~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" -#~ msgstr "обнаружен 1 ID пользователя без действительной самоподписи\n" - -#~ msgid "Deleted %d signatures.\n" -#~ msgstr "Удалено %d подписей.\n" - -#~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" -#~ msgstr "ID пользователя \"%s\": %d подписей удалено\n" - -#~ msgid "" -#~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Для защиты секретного ключа необходима фраза-пароль.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new " -#~ "encryption key." -#~ msgstr "" -#~ "Введите фразу-пароль для защиты архивной копии нового ключа для " -#~ "шифрования." - -#~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again" -#~ msgstr "фраза-пароль повторена неверно; попробуйте еще раз" - -#~ msgid "%s.\n" -#~ msgstr "%s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" -#~ "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n" -#~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Хотите обойтись без фразы-пароля? Скорее всего, это ПЛОХАЯ мысль!\n" -#~ "Работа будет продолжена. Вы можете сменить фразу-пароль в любое время,\n" -#~ "запустив данную программу с параметром \"--edit-key\".\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "storing key onto card failed: %s\n" -#~ msgstr "сбой сохранения ключа на карте: %s\n" - -#~ msgid "1 good signature\n" -#~ msgstr "1 хорошая подпись\n" - -#~ msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n" -#~ msgstr "сбой при переименовании '%s' в '%s': %s\n" - -#~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n" -#~ msgstr "%lu ключей помещено в буфер (%lu подписей)\n" - -#~ msgid "refreshing 1 key from %s\n" -#~ msgstr "обновление 1 ключа из %s\n" - -#~ msgid "sending key %s to %s server %s\n" -#~ msgstr "отправка ключа %s на сервер %s %s\n" - -#~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" -#~ msgstr "открытый ключ %s на %lu секунд новее подписи\n" - -#~ msgid "" -#~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock " -#~ "problem)\n" -#~ msgstr "" -#~ "ключ %s создан на %lu секунд в будущем (петля во времени или проблемы с " -#~ "часами)\n" - -#~ msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n" -#~ msgstr "" -#~ "требуется %d с ограниченным доверием, %d с полным, модель доверия %s\n" - -#~ msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n" -#~ msgstr "в буфере сброшена фраза-пароль с индексом %s\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "failed to store the key: %s\n" -#~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n" -#~ msgstr "сбой сохранения ключа: %s\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "failed to open '%s': %s\n" -#~ msgid "Failed to parse '%s'.\n" -#~ msgstr "не могу открыть '%s': %s\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "error locking keybox: %s\n" -#~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "ошибка блокировки щита с ключами: %s\n" - -#~ msgid "Please select at most one subkey.\n" -#~ msgstr "Выделите не более одного подключа.\n" - -#~ msgid "apparently no running dirmngr\n" -#~ msgstr "видимо, dirmngr не работает\n" - -#~ msgid "no running dirmngr - starting one\n" -#~ msgstr "dirmngr не выполняется - запуск\n" - -#~ msgid "malformed %s environment variable\n" -#~ msgstr "неправильная переменная окружения %s\n" - -#~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n" -#~ msgstr "протокол dirmngr версии %d не поддерживается\n" - -#~ msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n" -#~ msgstr "не могу подключиться к dirmngr - пробую запасной вариант\n" - -#~ msgid "export keys in an S-expression based format" -#~ msgstr "экспортировать ключи в формате на основе S-выражений" - -#~ msgid "Directory Manager" -#~ msgstr "Управление каталогами" - -#~ msgid "toggle between the secret and public key listings" -#~ msgstr "переключение между просмотром открытых и закрытых ключей" - -#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" -#~ msgstr "Сначала воспользуйтесь командой \"toggle\".\n" - -#~ msgid "Passphrase" -#~ msgstr "Фраза-пароль" - -#~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" -#~ msgstr "передавать данные в сервер с помощью временных файлов" - -#~ msgid "do not delete temporary files after using them" -#~ msgstr "не удалять временные файлы после использования" - -#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n" -#~ msgstr "" -#~ "ВНИМАНИЕ: параметр сервера ключей `%s' на данной платформе не " -#~ "используется\n" |