summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-07-10 14:34:11 +0200
committerWerner Koch <wk@gnupg.org>2016-07-14 14:18:08 +0200
commit9427288ebb32141c196996315f93535fd7744901 (patch)
tree0dd490d176dab7fc03c1ff150d8686f563935d9f /po
parentUpdate Russian translation. (diff)
downloadgnupg2-9427288ebb32141c196996315f93535fd7744901.tar.xz
gnupg2-9427288ebb32141c196996315f93535fd7744901.zip
Update Ukrainian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/uk.po69
1 files changed, 44 insertions, 25 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 0a1fdef8c..edb07f028 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gnupg 2.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-10 18:21+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-10 15:11+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -322,7 +322,7 @@ msgid "csh-style command output"
msgstr "виведення команд у форматі csh"
msgid "|FILE|read options from FILE"
-msgstr "прочитати параметри з вказаного файла"
+msgstr "|FILE|прочитати параметри з вказаного файла"
msgid "do not detach from the console"
msgstr "не від’єднувати від консолі"
@@ -334,16 +334,16 @@ msgid "use a log file for the server"
msgstr "використовувати файл журналу для сервера"
msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
-msgstr "використовувати вказану програму пінзаписів"
+msgstr "|PGM|використовувати вказану програму пінзаписів"
msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
-msgstr "використовувати вказану програму SCdaemon"
+msgstr "|PGM|використовувати вказану програму SCdaemon"
msgid "do not use the SCdaemon"
msgstr "не використовувати SCdaemon"
msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
-msgstr "приймати певні команди через NAME"
+msgstr "|NAME|приймати певні команди через NAME"
msgid "ignore requests to change the TTY"
msgstr "ігнорувати запити щодо зміни TTY"
@@ -352,7 +352,7 @@ msgid "ignore requests to change the X display"
msgstr "ігнорувати запити щодо зміни графічного дисплея"
msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
-msgstr "вважати кешовані пінкоди за вказану кількість секунд"
+msgstr "|N|вважати кешовані пінкоди за вказану кількість секунд"
msgid "do not use the PIN cache when signing"
msgstr "не використовувати кеш пін-кодів для підписування"
@@ -1683,6 +1683,10 @@ msgstr "вилучити максимум частин з ключа під ча
msgid " - skipped"
msgstr " - пропущено"
+#, c-format
+msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
+msgstr "ключ %s: матеріал ключа на карті — пропущено\n"
+
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "експортування закритих ключів заборонено\n"
@@ -1690,10 +1694,6 @@ msgstr "експортування закритих ключів заборон
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "ключ %s: ключ у стилі PGP 2.x — пропущено\n"
-#, c-format
-msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
-msgstr "ключ %s: матеріал ключа на карті — пропущено\n"
-
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "УВАГА: нічого не експортовано\n"
@@ -1803,6 +1803,9 @@ msgstr "швидке створення пари ключів"
msgid "quickly add a new user-id"
msgstr "швидке додавання нового ідентифікатора користувача"
+msgid "quickly revoke a user-id"
+msgstr "швидке відкликання ідентифікатора користувача"
+
msgid "full featured key pair generation"
msgstr "повноцінне створення пари ключів"
@@ -2133,6 +2136,10 @@ msgid "invalid import options\n"
msgstr "некоректні параметри імпортування\n"
#, c-format
+msgid "invalid filter option: %s\n"
+msgstr "некоректний параметр фільтрування: %s\n"
+
+#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: некоректні параметри експортування\n"
@@ -2426,16 +2433,16 @@ msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "вказана адреса основного сервера ключів є некоректною\n"
msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
-msgstr "визначити ключі з файла сховища ключів ФАЙЛ"
+msgstr "|FILE|визначити ключі з файла сховища ключів ФАЙЛ"
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "супроводжувати конфлікти часових позначок лише попередженнями"
msgid "|FD|write status info to this FD"
-msgstr "записувати до дескриптора файла дані щодо стану"
+msgstr "|FD|записувати до дескриптора файла дані щодо стану"
msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
-msgstr ""
+msgstr "|ALGO|відкидати підписи, створені за допомогою алгоритму ALGO"
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Використання: gpgv [параметри] [файли] (-h — довідка)"
@@ -2466,6 +2473,9 @@ msgstr "не вилучати значень власної довіри під
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "не оновлювати базу даних довіри після імпортування"
+msgid "show key during import"
+msgstr "показувати ключ під час імпортування"
+
msgid "only accept updates to existing keys"
msgstr "приймати оновлення лише вже створених ключів"
@@ -2475,6 +2485,9 @@ msgstr "вилучити невикористані частини ключа п
msgid "remove as much as possible from key after import"
msgstr "вилучити максимум частин з ключа після імпортування"
+msgid "run import filters and export key immediately"
+msgstr "запустити фільтри імпортування та експортувати ключ негайно"
+
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "пропускаємо блок типу %d\n"
@@ -2548,6 +2561,10 @@ msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
msgstr " вилучених ід. корист.: %lu\n"
#, c-format
+msgid "writing to '%s'\n"
+msgstr "записуємо до «%s»\n"
+
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
"algorithms on these user IDs:\n"
@@ -2619,10 +2636,6 @@ msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "не виявлено придатного до запису сховища ключів: %s\n"
#, c-format
-msgid "writing to '%s'\n"
-msgstr "записуємо до «%s»\n"
-
-#, c-format
msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
msgstr "помилка під час спроби запису сховища ключів «%s»: %s\n"
@@ -3368,6 +3381,10 @@ msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Ключ не змінено, отже оновлення непотрібне.\n"
#, c-format
+msgid "User ID revocation failed: %s\n"
+msgstr "Спроба відкликання ідентифікатор користувача зазнала невдачі: %s\n"
+
+#, c-format
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
msgstr "«%s» не є відбитком\n"
@@ -3682,6 +3699,10 @@ msgid "no secret key\n"
msgstr "немає закритого ключа\n"
#, c-format
+msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
+msgstr "спроба відкликати ідентифікатор, який не належить користувачеві: %s\n"
+
+#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "ідентифікатор користувача «%s» вже відкликано\n"
@@ -5914,10 +5935,8 @@ msgstr "[невідома]"
msgid "[ undef ]"
msgstr "[не визн.]"
-#, fuzzy
-#| msgid "never"
msgid "[ never ]"
-msgstr "ніколи"
+msgstr "[ ніколи ]"
msgid "[marginal]"
msgstr "[неповна ]"
@@ -6766,7 +6785,7 @@ msgid "|N|number of certificates to include"
msgstr "кількість сертифікатів, які слід включити"
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
-msgstr "взяти дані щодо правил з вказаного файла"
+msgstr "|FILE|взяти дані щодо правил з вказаного файла"
msgid "do not check certificate policies"
msgstr "не перевіряти правила сертифікатів"
@@ -6778,10 +6797,10 @@ msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "взагалі не використовувати термінал"
msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
-msgstr "записувати журнал режиму сервера до файла"
+msgstr "|FILE|записувати журнал режиму сервера до файла"
msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
-msgstr "записувати журнал перевірки до файла"
+msgstr "|FILE|записувати журнал перевірки до файла"
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "пакетний режим: нічого не запитувати"
@@ -6793,7 +6812,7 @@ msgid "assume no on most questions"
msgstr "вважати відповіддю на більшість питань «ні»"
msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
-msgstr "додати сховище ключів до списку сховищ ключів"
+msgstr "|FILE|додати сховище ключів до списку сховищ ключів"
msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
msgstr ""
@@ -7680,7 +7699,7 @@ msgid "|N|do not return more than N items in one query"
msgstr "|N|повертати не більше за вказану кількість записів на запит"
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
-msgstr "|ФАЙЛ|використовувати сертифікати CA з файла ФАЙЛ для HKP крізь TLS"
+msgstr "|FILE|використовувати сертифікати CA з файла для HKP крізь TLS"
msgid "route all network traffic via Tor"
msgstr "маршрутизувати увесь обмін даними з мережею через Tor"