summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorWerner Koch <wk@gnupg.org>1999-09-15 16:26:39 +0200
committerWerner Koch <wk@gnupg.org>1999-09-15 16:26:39 +0200
commitdcaaa9223e2d1e0af80ddc2d3d70232cbac60d55 (patch)
treeea3c225eda906d79540f9ec5e4b43d18323e2993 /po
parentSee ChangeLog: Mon Sep 13 10:55:14 CEST 1999 Werner Koch (diff)
downloadgnupg2-dcaaa9223e2d1e0af80ddc2d3d70232cbac60d55.tar.xz
gnupg2-dcaaa9223e2d1e0af80ddc2d3d70232cbac60d55.zip
See ChangeLog: Wed Sep 15 16:22:17 CEST 1999 Werner KochV1-0-4V1-0-3V1-0-2V1-0-1-ePit-1
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog9
-rw-r--r--po/de.po2
-rw-r--r--po/es_ES.po2
-rw-r--r--po/fr.po2
-rw-r--r--po/it.po368
-rw-r--r--po/pl.po2
-rw-r--r--po/pt_BR.po2
-rw-r--r--po/pt_PT.po3413
-rw-r--r--po/ru.po2
9 files changed, 3549 insertions, 253 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index c801ad28f..bb656dc45 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,11 +1,16 @@
-Tue Sep 7 16:23:36 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
+Wed Sep 15 16:22:17 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
+
+
+ * pt_PT.po: New. Done by Pedro Morais.
+ * it.po: Updated by Marco.
+
+Tue Sep 7 16:23:36 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* pl.po: Updated.
Mon Sep 6 19:59:08 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
-
* fr.po: Imported and fixed a msgid.
* de.po: Ditto.
* pt_BR.po: Ditto.
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 66fea4e25..f3b5ce330 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3471,7 +3471,7 @@ msgstr ""
"übereinstimmen, wird das Mantra akzeptiert."
#: g10/helptext.c:213
-msgid "Give the name fo the file to which the signature applies"
+msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr ""
"Geben Sie den Namen der Datei an, zu dem die abgetrennte Unterschrift gehört"
diff --git a/po/es_ES.po b/po/es_ES.po
index d9cc4429a..04ab34bf8 100644
--- a/po/es_ES.po
+++ b/po/es_ES.po
@@ -3409,7 +3409,7 @@ msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:213
-msgid "Give the name fo the file to which the signature applies"
+msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:218
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 3b2db2a78..44b3776a2 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -3440,7 +3440,7 @@ msgstr ""
"Répétez le dernier mot de passe pour être sûr de ce que vous avez tapé."
#: g10/helptext.c:213
-msgid "Give the name fo the file to which the signature applies"
+msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Donnez le nom du fichier auquel la signature se rapporte"
#: g10/helptext.c:218
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index f39c31a61..744110ff5 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -4,9 +4,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnupg-0.9.7\n"
+"Project-Id-Version: gnupg-1.0.0\n"
"POT-Creation-Date: 1999-09-05 19:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-08-17 23:04+02:00\n"
+"PO-Revision-Date: 1999-09-09 15:51+02:00\n"
"Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,11 +35,11 @@ msgstr "sS"
#: util/miscutil.c:279 util/miscutil.c:307
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "no"
#: util/miscutil.c:280 util/miscutil.c:310
msgid "nN"
-msgstr ""
+msgstr "nN"
#: g10/keyedit.c:564 util/miscutil.c:308
msgid "quit"
@@ -1133,18 +1133,16 @@ msgid "No such user ID.\n"
msgstr "User ID inesistente.\n"
#: g10/pkclist.c:756
-#, fuzzy
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
-msgstr "%s: saltato: chiave pubblica già presente\n"
+msgstr "saltato: chiave pubblica già impostata come destinatario predefinito\n"
#: g10/pkclist.c:778
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "La chiave pubblica è disabilitata.\n"
#: g10/pkclist.c:785
-#, fuzzy
msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
-msgstr "%s: saltato: chiave pubblica già presente\n"
+msgstr "saltato: chiave pubblica già impostata con --encrypt-to\n"
#: g10/pkclist.c:816
#, c-format
@@ -1550,14 +1548,12 @@ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
msgstr "In questa versione non possono essere usate chiavi RSA\n"
#: g10/getkey.c:1291 g10/getkey.c:1330
-#, fuzzy
msgid "No key for user ID\n"
-msgstr "Non ci sono chiavi per questo user-id\n"
+msgstr "Non ci sono chiavi per questo user ID\n"
#: g10/getkey.c:1369 g10/getkey.c:1409
-#, fuzzy
msgid "No user ID for key\n"
-msgstr "Non ci sono user-id per questa chiave\n"
+msgstr "Non ci sono user ID per questa chiave\n"
#: g10/getkey.c:1565 g10/getkey.c:1621
#, c-format
@@ -1640,14 +1636,14 @@ msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr "chiavi segrete non cambiate: %lu\n"
#: g10/import.c:362 g10/import.c:554
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %08lX: no user ID\n"
-msgstr "chiave %08lX: nessun user id\n"
+msgstr "chiave %08lX: nessun user ID\n"
#: g10/import.c:376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
-msgstr "chiave %08lX: nessun user id valido\n"
+msgstr "chiave %08lX: nessun user ID valido\n"
#: g10/import.c:378
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
@@ -1698,14 +1694,14 @@ msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "chiave %08lX: impossibile leggere il keyblock originale: %s\n"
#: g10/import.c:469
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %08lX: 1 new user ID\n"
-msgstr "chiave %08lX: un nuovo user id\n"
+msgstr "chiave %08lX: 1 nuovo user ID\n"
#: g10/import.c:472
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %08lX: %d new user IDs\n"
-msgstr "chiave %08lX: %d nuovi user id\n"
+msgstr "chiave %08lX: %d nuovi user ID\n"
#: g10/import.c:475
#, c-format
@@ -1766,9 +1762,9 @@ msgid "key %08lX: revocation certificate imported\n"
msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca importato\n"
#: g10/import.c:711
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
-msgstr "chiave %08lX: nessun user id per la firma\n"
+msgstr "chiave %08lX: nessun user ID per la firma\n"
#: g10/import.c:718 g10/import.c:742
#, c-format
@@ -1791,14 +1787,14 @@ msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
msgstr "chiave %08lX: legame con la subchiave non valido:\n"
#: g10/import.c:769
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '"
-msgstr "chiave %08lX: accettato l'user-id non autofirmato '"
+msgstr "chiave %08lX: accettato l'user ID non autofirmato '"
#: g10/import.c:798
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %08lX: skipped user ID '"
-msgstr "chiave %08lX: saltato l'user-id '"
+msgstr "chiave %08lX: saltato l'user ID '"
#: g10/import.c:821
#, c-format
@@ -1863,7 +1859,7 @@ msgstr "%d firme non corrette\n"
#: g10/keyedit.c:223
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
-msgstr "1 firma non controllata per mancanza della chiave\n"
+msgstr "una firma non controllata per mancanza della chiave\n"
#: g10/keyedit.c:225
#, c-format
@@ -1872,7 +1868,7 @@ msgstr "%d firme non controllate per mancanza delle chiavi\n"
#: g10/keyedit.c:227
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
-msgstr "1 firma non controllata a causa di un errore\n"
+msgstr "una firma non controllata a causa di un errore\n"
#: g10/keyedit.c:229
#, c-format
@@ -1880,14 +1876,13 @@ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d firme non controllate a causa di errori\n"
#: g10/keyedit.c:231
-#, fuzzy
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
-msgstr "Trovato 1 user id senza autofirma valida\n"
+msgstr "Trovato un user ID senza autofirma valida\n"
#: g10/keyedit.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
-msgstr "Trovati %d user id senza autofirme valide\n"
+msgstr "Trovati %d user ID senza autofirme valide\n"
#. Fixme: see whether there is a revocation in which
#. * case we should allow to sign it again.
@@ -2000,9 +1995,8 @@ msgid "list"
msgstr "list"
#: g10/keyedit.c:570
-#, fuzzy
msgid "list key and user IDs"
-msgstr "elenca le chiavi e gli user id"
+msgstr "elenca le chiavi e gli user ID"
#: g10/keyedit.c:571
msgid "l"
@@ -2013,9 +2007,8 @@ msgid "uid"
msgstr "uid"
#: g10/keyedit.c:572
-#, fuzzy
msgid "select user ID N"
-msgstr "scegli l'user id N"
+msgstr "scegli l'user ID N"
#: g10/keyedit.c:573
msgid "key"
@@ -2066,18 +2059,16 @@ msgid "adduid"
msgstr "adduid"
#: g10/keyedit.c:580
-#, fuzzy
msgid "add a user ID"
-msgstr "aggiungi un user id"
+msgstr "aggiungi un user ID"
#: g10/keyedit.c:581
msgid "deluid"
msgstr "deluid"
#: g10/keyedit.c:581
-#, fuzzy
msgid "delete user ID"
-msgstr "cancella un user id"
+msgstr "cancella un user ID"
#: g10/keyedit.c:582
msgid "addkey"
@@ -2198,14 +2189,12 @@ msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Per fare questo serve la chiave segreta.\n"
#: g10/keyedit.c:758
-#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? "
-msgstr "Firmo davvero tutti gli user id? "
+msgstr "Firmo davvero tutti gli user ID? "
#: g10/keyedit.c:759
-#, fuzzy
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
-msgstr "Suggerimento: seleziona gli user id da firmare\n"
+msgstr "Suggerimento: seleziona gli user ID da firmare\n"
#: g10/keyedit.c:786 g10/keyedit.c:968
#, c-format
@@ -2213,24 +2202,20 @@ msgid "update of trustdb failed: %s\n"
msgstr "aggiornamento del trustdb fallito: %s\n"
#: g10/keyedit.c:797 g10/keyedit.c:818
-#, fuzzy
msgid "You must select at least one user ID.\n"
-msgstr "Devi selezionare almeno un user id.\n"
+msgstr "Devi selezionare almeno un user ID.\n"
#: g10/keyedit.c:799
-#, fuzzy
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
-msgstr "Non puoi cancellare l'ultimo user id!\n"
+msgstr "Non puoi cancellare l'ultimo user ID!\n"
#: g10/keyedit.c:802
-#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? "
-msgstr "Tolgo davvero tutti gli user id selezionati? "
+msgstr "Tolgo davvero tutti gli user ID selezionati? "
#: g10/keyedit.c:803
-#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? "
-msgstr "Tolgo davvero questo user id? "
+msgstr "Tolgo davvero questo user ID? "
#: g10/keyedit.c:839 g10/keyedit.c:861
msgid "You must select at least one key.\n"
@@ -2337,9 +2322,9 @@ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Manca la firma corrispondente nel portachiavi segreto\n"
#: g10/keyedit.c:1566
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
-msgstr "Nessun user id con l'indice %d\n"
+msgstr "Nessun user ID con l'indice %d\n"
#: g10/keyedit.c:1612
#, c-format
@@ -2366,30 +2351,22 @@ msgstr "Creare un certificato di revoca per questa firma? (s/N)"
#. FIXME: detect duplicates here
#: g10/keyedit.c:1740
-#, fuzzy
msgid "You have signed these user IDs:\n"
-msgstr "Non puoi cancellare l'ultimo user id!\n"
+msgstr "Non puoi cancellare l'ultimo user ID!\n"
#: g10/keyedit.c:1754 g10/keyedit.c:1789
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " signed by %08lX at %s\n"
-msgstr ""
-"\"\n"
-"firmata con la tua chiave %08lX a %s\n"
-"\n"
+msgstr " firmata da %08lX il %s\n"
#: g10/keyedit.c:1759
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " revoked by %08lX at %s\n"
-msgstr ""
-"\"\n"
-"firmata con la tua chiave %08lX a %s\n"
-"\n"
+msgstr " revocata da %08lX il %s\n"
#: g10/keyedit.c:1779
-#, fuzzy
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
-msgstr "Vuoi davvero revocare le chiavi selezionate? "
+msgstr "Stai per revocare queste firme:\n"
#: g10/keyedit.c:1797
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N)"
@@ -3032,9 +3009,8 @@ msgid "Ooops, no keys\n"
msgstr "Ooops, mancano le chiavi\n"
#: g10/trustdb.c:2061
-#, fuzzy
msgid "Ooops, no user IDs\n"
-msgstr "Ooops, mancano gli user id\n"
+msgstr "Ooops, mancano gli user ID\n"
#: g10/trustdb.c:2218
#, c-format
@@ -3202,27 +3178,24 @@ msgstr ""
"ho provato %d volte!\n"
#: g10/delkey.c:93
-#, fuzzy
msgid "there is a secret key for this public key!\n"
-msgstr "rimuove una chiave dal portachiavi pubblico"
+msgstr "c'è una chiave segreta per questa chiave pubblica!\n"
#: g10/delkey.c:95
msgid "use option \"--delete-secret-key\" to delete it first.\n"
-msgstr ""
+msgstr "prima usa l'opzione \"--delete-secret-key\" per cancellarla.\n"
#: g10/delkey.c:111
-#, fuzzy
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
-msgstr "impossibile fare questo in modo batch\n"
+msgstr "impossibile fare questo in modo batch senza \"--yes\"\n"
#: g10/delkey.c:133
-#, fuzzy
msgid "Delete this key from the keyring? "
-msgstr "rimuove una chiave dal portachiavi pubblico"
+msgstr "Vuoi cancellare questa chiave dal portachiavi? "
#: g10/delkey.c:141
msgid "This is a secret key! - really delete? "
-msgstr ""
+msgstr "È una chaive segreta! - Vuoi cancellarla davvero? "
#: g10/helptext.c:47
msgid ""
@@ -3230,19 +3203,23 @@ msgid ""
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
+"E compito tuo assegnare un valore; questo valore non sarà mai esportato a\n"
+"terzi. Ci serve per implementare il web-of-trust; non ha nulla a che fare\n"
+"con il web-of-certificates (creato implicitamente)."
#: g10/helptext.c:53
msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
-msgstr ""
+msgstr "Se vuoi usare comunque questa chiave revocata, rispondi \"si\"."
#: g10/helptext.c:57
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
-msgstr ""
+msgstr "Se vuoi usare comunque questa chiave non fidata, rispondi \"si\"."
#: g10/helptext.c:61
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr ""
+"Inserisci l'user ID del destinatario a cui vuoi mandare il messaggio."
#: g10/helptext.c:65
msgid ""
@@ -3264,6 +3241,25 @@ msgid ""
"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
"this menu."
msgstr ""
+"Seleziona l'algoritmo da usare.\n"
+"\n"
+"DSA (alias DSS) è un algoritmo usabile solo per firmare. E l'algoritmo\n"
+"suggerito perché verificare firme DSA è molto più veloce di quelle ElGamal.\n"
+"\n"
+"ElGamal è un algoritmo usabile per firmare e cifrare.\n"
+"OpenPGP distingue tra due versioni di questo algoritmo: una solo per "
+"firmare\n"
+"e una per firmare e cifrare. In realtà è sempre lo stesso, ma per creare\n"
+"firme sicure per la cifratura occorre scegliere in un modo particolare "
+"alcuni\n"
+"parametri: questo programma lo fa ma non è richiesto che altre "
+"implementazioni\n"
+"di OpenPGP capiscano la versione per firmare e cifrare.\n"
+"\n"
+"La prima chiave (primaria) deve sempre essere una chiave in grado di "
+"firmare;\n"
+"questo è il motivo per cui le chiavi ElGamal solo per cifrare non sono\n"
+"disponibili in questo menù."
#: g10/helptext.c:85
msgid ""
@@ -3271,16 +3267,19 @@ msgid ""
"because they are not supported by all programs and signatures created\n"
"with them are quite large and very slow to verify."
msgstr ""
+"Anche se queste chiavi sono definite da RFC2400 non sono suggerite perché "
+"non\n"
+"sono gestite da tutti i programmi e le firme create sono grandi e lunghe da\n"
+"verificare."
#: g10/helptext.c:92
-#, fuzzy
msgid "Enter the size of the key"
-msgstr "Inserisci l'user ID: "
+msgstr "Inserisci le dimensioni della chiave"
#: g10/helptext.c:96 g10/helptext.c:101 g10/helptext.c:113 g10/helptext.c:145
#: g10/helptext.c:150 g10/helptext.c:155 g10/helptext.c:160
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
-msgstr ""
+msgstr "Rispondi \"si\" o \"no\""
#: g10/helptext.c:106
msgid ""
@@ -3289,19 +3288,22 @@ msgid ""
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
+"Inserisci il valore richiesto come indicato dal prompt.\n"
+"È possibile inserire una data in formato ISO (YYYY-MM-DD) ma non avrai un\n"
+"messaggio di errore corretto: il sistema cerca di interpretare il valore\n"
+"dato come un intervallo."
#: g10/helptext.c:118
msgid "Enter the name of the key holder"
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci il nome del proprietario della chiave"
#: g10/helptext.c:123
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci un indirizzo di email opzionale (ma fortemente suggerito)"
#: g10/helptext.c:127
-#, fuzzy
msgid "Please enter an optional comment"
-msgstr "Inserisci il nome del file di dati: "
+msgstr "Inserisci un commento opzionale"
#: g10/helptext.c:132
msgid ""
@@ -3311,24 +3313,31 @@ msgid ""
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
+"N per cambiare il nome.\n"
+"C per cambiare il commento.\n"
+"E per cambiare l'indirizzo di email.\n"
+"O per continuare con la generazione della chiave.\n"
+"Q per abbandonare il processo di generazione della chiave."
#: g10/helptext.c:141
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
-msgstr ""
+msgstr "Rispondi \"si\" (o \"y\") se va bene generare la subchiave."
#: g10/helptext.c:164
msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
-msgstr ""
+msgstr "Rispondi \"si\" se vuoi firmare TUTTI gli user ID"
#: g10/helptext.c:168
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
+"Rispondi \"si\" se vuoi davvero cancellare questo user ID.\n"
+"Tutti i certificati saranno persi!"
#: g10/helptext.c:173
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
-msgstr ""
+msgstr "Rispondi \"si\" se va bene cancellare la subchiave"
#: g10/helptext.c:178
msgid ""
@@ -3336,6 +3345,9 @@ msgid ""
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
+"Questa è una firma valida per la chiave. Normalmente non vorresti cancellare\n"
+"questa firma perchè può essere importante per stabilire una connessione di\n"
+"fiducia alla chiave o a un'altra chiave certificata da questa chiave."
#: g10/helptext.c:183
msgid ""
@@ -3344,12 +3356,18 @@ msgid ""
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
+"Questa firma non può essere verificata perchè non hai la chiave "
+"corrispondente.\n"
+"Dovresti rimandare la sua cancellazione finchè non saprai quale chiave è "
+"stata\n"
+"usata perchè questa chiave potrebbe stabilire una connessione di fiducia\n"
+"attraverso una chiave già certificata."
#: g10/helptext.c:189
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
-msgstr ""
+msgstr "La firma non è valida. Ha senso rimuoverla dal tuo portachiavi."
#: g10/helptext.c:193
msgid ""
@@ -3359,30 +3377,40 @@ msgid ""
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
+"Questa è una firma che collega l'user id alla chiave. Solitamente non è una\n"
+"buona idea rimuovere questo tipo di firma. In realtà GnuPG potrebbe non "
+"essere\n"
+"più in grado di usare questa chiave. Quindi fallo solo se questa autofirma "
+"non\n"
+"è valida per qualche ragione e ne è disponibile un'altra."
#: g10/helptext.c:202
msgid ""
"Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
" Blurb, blurb,.... "
msgstr ""
+"Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta.\n"
+" bla, bla, bla..."
#: g10/helptext.c:209
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
-msgstr ""
+msgstr "Ripeti l'ultima passphrase per essere sicuro di cosa hai scritto."
#: g10/helptext.c:213
-msgid "Give the name fo the file to which the signature applies"
-msgstr ""
+msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
+msgstr "Inserisci il nome del file a cui si riferisce la firma."
#: g10/helptext.c:218
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
-msgstr ""
+msgstr "Rispondi \"si\" se va bene sovrascrivere il file."
#: g10/helptext.c:223
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
+"Inserisci il nuovo nome del file. Se premi INVIO sarà usato il nome\n"
+"predefinito (quello indicato tra parentesi)."
#: g10/helptext.c:237
msgid "No help available"
@@ -3393,153 +3421,3 @@ msgstr "Non è disponibile un aiuto"
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Non è disponibile un aiuto per `%s'"
-#~ msgid "edit_ownertrust.value"
-#~ msgstr ""
-#~ "È compito tuo assegnare un valore; questo valore non sarà mai esportato a\n"
-#~ "terzi. Ci serve per implementare il web-of-trust; non ha nulla a che fare\n"
-#~ "con il web-of-certificates (creato implicitamente)."
-
-#~ msgid "revoked_key.override"
-#~ msgstr "Se vuoi usare comunque questa chiave revocata, rispondi \"sì\"."
-
-#~ msgid "untrusted_key.override"
-#~ msgstr "Se vuoi usare comunque questa chiave non fidata, rispondi \"sì\"."
-
-#~ msgid "pklist.user_id.enter"
-#~ msgstr ""
-#~ "Inserisci l'user id del destinatario a cui vuoi mandare il messaggio."
-
-#~ msgid "keygen.algo"
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleziona l'algoritmo da usare.\n"
-#~ "DSA (alias DSS) è un algoritmo usabile solo per firmare. È l'algoritmo\n"
-#~ "suggerito perché verificare firme DSA è molto più veloce di quelle ElGamal.\n"
-#~ "ElGamal è un algoritmo usabile per firmare e cifrare.\n"
-#~ "OpenPGP distingue tra due versioni di questo algoritmo: una solo per "
-#~ "firmare\n"
-#~ "e una per firmare e cifrare. In realtà è sempre lo stesso, per creare firme\n"
-#~ "sicure per la cifratura occorre scegliere in un modo particolare alcuni\n"
-#~ "parametri: questo programma lo fa ma non è richiesto che altre "
-#~ "implementazioni\n"
-#~ "di OpenPGP capiscano la versione per firmare e cifrare.\n"
-#~ "La prima chiave (primaria) deve sempre essere una chiave in grado di "
-#~ "firmare;\n"
-#~ "questo è il motivo per cui le chiavi ElGamal solo per cifrare sono\n"
-#~ "disabilitate."
-
-#~ msgid "keygen.algo.elg_se"
-#~ msgstr ""
-#~ "Anche se queste chiavi sono definite da RFC2400 non sono suggerite perché "
-#~ "non\n"
-#~ "sono gestite da tutti i programmi e le firme create sono grandi e lunghe da\n"
-#~ "verificare."
-
-#~ msgid "keygen.size"
-#~ msgstr "Inserisci le dimensioni della chiave"
-
-#~ msgid "keygen.size.huge.okay"
-#~ msgstr "Rispondi \"sì\" o \"no\""
-
-#~ msgid "keygen.size.large.okay"
-#~ msgstr "Rispondi \"sì\" o \"no\""
-
-#~ msgid "keygen.valid"
-#~ msgstr ""
-#~ "Inserisci il valore richiesto come indicato dal prompt.\n"
-#~ "È possibile inserire una data in formato ISO (YYYY-MM-DD) ma non avrai un\n"
-#~ "messaggio di errore corretto: il sistema cerca di interpretare il valore\n"
-#~ "dato come un intervallo."
-
-#~ msgid "keygen.valid.okay"
-#~ msgstr "Rispondi \"sì\" o \"no\""
-
-#~ msgid "keygen.name"
-#~ msgstr "Inserisci il nome del proprietario della chiave"
-
-#~ msgid "keygen.email"
-#~ msgstr "Inserisci un indirizzo di email opzionale (ma fortemente suggerito)"
-
-#~ msgid "keygen.comment"
-#~ msgstr "Inserisci un commento opzionale"
-
-#~ msgid "keygen.userid.cmd"
-#~ msgstr ""
-#~ "N per cambiare il nome\n"
-#~ "C per cambiare il commento\n"
-#~ "E per cambiare l'indirizzo di email\n"
-#~ "O per continuare con la generazione della chiave\n"
-#~ "Q per abbandonare il processo di generazione della chiave"
-
-#~ msgid "keygen.sub.okay"
-#~ msgstr "Rispondi \"sì\" (o \"y\") se va bene generare la subchiave."
-
-#~ msgid "sign_uid.okay"
-#~ msgstr "Rispondi \"sì\" o \"no\""
-
-#~ msgid "change_passwd.empty.okay"
-#~ msgstr "Rispondi \"sì\" o \"no\""
-
-#~ msgid "keyedit.save.okay"
-#~ msgstr "Rispondi \"sì\" o \"no\""
-
-#~ msgid "keyedit.cancel.okay"
-#~ msgstr "Rispondi \"sì\" o \"no\""
-
-#~ msgid "keyedit.sign_all.okay"
-#~ msgstr "Rispondi \"sì\" se vuoi firmare TUTTI gli user id."
-
-#~ msgid "keyedit.remove.uid.okay"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rispondi \"sì\" se vuoi davvero cancellare questo user id.\n"
-#~ "Tutti i certificati saranno persi!"
-
-#~ msgid "keyedit.remove.subkey.okay"
-#~ msgstr "Rispondi \"sì\" se va bene cancellare la subchiave"
-
-#~ msgid "keyedit.delsig.valid"
-#~ msgstr ""
-#~ "Questa è una firma valida per la chiave. Normalmente non vorresti "
-#~ "cancellare\n"
-#~ "questa firma perchè può essere importante per stabilire una connessione di\n"
-#~ "fiducia alla chiave o a un'altra chiave certificata da questa chiave."
-
-#~ msgid "keyedit.delsig.unknown"
-#~ msgstr ""
-#~ "Questa firma non può essere verificata perchè non hai la chiave "
-#~ "corrispondente.\n"
-#~ "Dovresti rimandare la sua cancellazione finchè non saprai quale chiave è "
-#~ "stata\n"
-#~ "usata perchè questa chiave potrebbe stabilire una connessione di fiducia\n"
-#~ "attraverso una chiave già certificata."
-
-#~ msgid "keyedit.delsig.invalid"
-#~ msgstr "Questa firma non è valida. Ha senso rimuoverla dal tuo portachiavi."
-
-#~ msgid "keyedit.delsig.selfsig"
-#~ msgstr ""
-#~ "Questa è la firma che collega l'user id alla chiave. Solitamente non è una\n"
-#~ "buona idea rimuovere questo tipo di firme. In realtà GnuPG potrebbe non "
-#~ "essere\n"
-#~ "più in grado di usare questa chiave. Quindi fallo solo se questa autofirma "
-#~ "non\n"
-#~ "è valida per qualche ragione e ne è disponibile un'altra."
-
-#~ msgid "passphrase.enter"
-#~ msgstr ""
-#~ "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta.\n"
-#~ "bla, bla, bla..."
-
-#~ msgid "passphrase.repeat"
-#~ msgstr "Ripeti l'ultima passphrase per essere sicuro di cosa hai scritto."
-
-#~ msgid "detached_signature.filename"
-#~ msgstr "Inserisci il nome del file a cui la firma si riferisce."
-
-#~ msgid "openfile.overwrite.okay"
-#~ msgstr "Rispondi \"sì\" se va bene sovrascrivere il file."
-
-#~ msgid "openfile.askoutname"
-#~ msgstr ""
-#~ "Inserisci il nuovo nome del file.\n"
-#~ "Se premi INVIO sarà usato il nome predefinito (quello indicato tra "
-#~ "parentesi)."
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 45cdcf40a..068834188 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -3437,7 +3437,7 @@ msgstr ""
"Proszê powrótrzyæ wyra¿enie przej¶ciowe, aby upewniæ siê ¿e nie by³o pomy³ki."
#: g10/helptext.c:213
-msgid "Give the name fo the file to which the signature applies"
+msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Nazwa pliku którego dotyczy podpis"
#: g10/helptext.c:218
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index f833433f3..5d953207e 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -3435,7 +3435,7 @@ msgstr ""
"digitou."
#: g10/helptext.c:213
-msgid "Give the name fo the file to which the signature applies"
+msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Dê o nome para o arquivo ao qual a assinatura se aplica"
#: g10/helptext.c:218
diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po
new file mode 100644
index 000000000..03d6e51cf
--- /dev/null
+++ b/po/pt_PT.po
@@ -0,0 +1,3413 @@
+# PT_pt messages for gnupg
+# Pedro Morais <morais@poli.org>
+#
+# Based on PT_br work done by:
+# Thiago Jung Bauermann <jungmann@cwb.matrix.com.br>, 1999.
+# Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br>.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnupg\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-09-05 19:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 1999-09-09 20:28+0000\n"
+"Last-Translator: Pedro Morais <morais@poli.org>\n"
+"Language-Team: pt\n"
+"Content-Type:\n"
+"Content-Transfer-Encoding:\n"
+"MIME-Version:\n"
+
+#: util/secmem.c:79
+msgid "Warning: using insecure memory!\n"
+msgstr "Aviso: a utilizar memória insegura!\n"
+
+#: util/secmem.c:275
+msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
+msgstr "a operação não é possível sem memória segura inicializada\n"
+
+#: util/secmem.c:276
+msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
+msgstr "(você pode ter usado o programa errado para esta tarefa)\n"
+
+#: util/miscutil.c:277 util/miscutil.c:306
+msgid "yes"
+msgstr "sim"
+
+#: util/miscutil.c:278 util/miscutil.c:309
+msgid "yY"
+msgstr "sS"
+
+#: util/miscutil.c:279 util/miscutil.c:307
+msgid "no"
+msgstr "não"
+
+#: util/miscutil.c:280 util/miscutil.c:310
+msgid "nN"
+msgstr "nN"
+
+# INICIO MENU
+#: g10/keyedit.c:564 util/miscutil.c:308
+msgid "quit"
+msgstr "sair"
+
+#: util/miscutil.c:311
+msgid "qQ"
+msgstr "qQ"
+
+#: util/errors.c:54
+msgid "general error"
+msgstr "erro geral"
+
+#: util/errors.c:55
+msgid "unknown packet type"
+msgstr "formato de pacote desconhecido"
+
+#: util/errors.c:56
+msgid "unknown version"
+msgstr "versão desconhecida"
+
+#: util/errors.c:57
+msgid "unknown pubkey algorithm"
+msgstr "algoritmo de chave pública desconhecido"
+
+#: util/errors.c:58
+msgid "unknown digest algorithm"
+msgstr "algoritmo de \"digest\" desconhecido"
+
+#: util/errors.c:59
+msgid "bad public key"
+msgstr "chave pública incorrecta"
+
+#: util/errors.c:60
+msgid "bad secret key"
+msgstr "chave secreta incorrecta"
+
+#: util/errors.c:61
+msgid "bad signature"
+msgstr "assinatura incorrecta"
+
+#: util/errors.c:62
+msgid "checksum error"
+msgstr "erro de \"checksum\""
+
+#: util/errors.c:63
+msgid "bad passphrase"
+msgstr "frase secreta incorrecta"
+
+#: util/errors.c:64
+msgid "public key not found"
+msgstr "chave pública não encontrada"
+
+#: util/errors.c:65
+msgid "unknown cipher algorithm"
+msgstr "algoritmo de criptografia desconhecido"
+
+#: util/errors.c:66
+msgid "can't open the keyring"
+msgstr "não é possível abrir o porta-chaves"
+
+#: util/errors.c:67
+msgid "invalid packet"
+msgstr "pacote inválido"
+
+#: util/errors.c:68
+msgid "invalid armor"
+msgstr "armadura inválida"
+
+#: util/errors.c:69
+msgid "no such user id"
+msgstr "identificador de utilizador inexistente"
+
+#: util/errors.c:70
+msgid "secret key not available"
+msgstr "chave secreta não disponível"
+
+#: util/errors.c:71
+msgid "wrong secret key used"
+msgstr "chave secreta incorrecta"
+
+#: util/errors.c:72
+msgid "not supported"
+msgstr "não suportado"
+
+#: util/errors.c:73
+msgid "bad key"
+msgstr "chave incorrecta"
+
+#: util/errors.c:74
+msgid "file read error"
+msgstr "erro de leitura"
+
+#: util/errors.c:75
+msgid "file write error"
+msgstr "erro de escrita"
+
+#: util/errors.c:76
+msgid "unknown compress algorithm"
+msgstr "algoritmo de compressão desconhecido"
+
+#: util/errors.c:77
+msgid "file open error"
+msgstr "erro na abertura do ficheiro"
+
+#: util/errors.c:78
+msgid "file create error"
+msgstr "erro na criação do ficheiro"
+
+#: util/errors.c:79
+msgid "invalid passphrase"
+msgstr "frase-secreta inválida"
+
+#: util/errors.c:80
+msgid "unimplemented pubkey algorithm"
+msgstr "algoritmo de chave pública não implementado"
+
+#: util/errors.c:81
+msgid "unimplemented cipher algorithm"
+msgstr "algoritmo de criptografia não implementado"
+
+#: util/errors.c:82
+msgid "unknown signature class"
+msgstr "classe de assinatura desconhecida"
+
+#: util/errors.c:83
+msgid "trust database error"
+msgstr "erro na base de dados de confiança"
+
+#: util/errors.c:84
+msgid "bad MPI"
+msgstr "MPI incorreto"
+
+#: util/errors.c:85
+msgid "resource limit"
+msgstr "limite de recursos"
+
+#: util/errors.c:86
+msgid "invalid keyring"
+msgstr "porta-chaves inválido"
+
+#: util/errors.c:87
+msgid "bad certificate"
+msgstr "certificado incorrecto"
+
+#: util/errors.c:88
+msgid "malformed user id"
+msgstr "identificador de utilizador malformado"
+
+#: util/errors.c:89
+msgid "file close error"
+msgstr "erro ao fechar ficheiro"
+
+#: util/errors.c:90
+msgid "file rename error"
+msgstr "erro na renomeação do ficheiro"
+
+#: util/errors.c:91
+msgid "file delete error"
+msgstr "erro na remoção do ficheiro"
+
+#: util/errors.c:92
+msgid "unexpected data"
+msgstr "dados inesperados"
+
+#: util/errors.c:93
+msgid "timestamp conflict"
+msgstr "conflito de \"timestamp\""
+
+#: util/errors.c:94
+msgid "unusable pubkey algorithm"
+msgstr "algoritmo de chave pública inutilizável"
+
+#: util/errors.c:95
+msgid "file exists"
+msgstr "o ficheiro já existe"
+
+#: util/errors.c:96
+msgid "weak key"
+msgstr "chave fraca"
+
+#: util/errors.c:97
+msgid "invalid argument"
+msgstr "argumento inválido"
+
+#: util/errors.c:98
+msgid "bad URI"
+msgstr "URI incorrecto"
+
+#: util/errors.c:99
+msgid "unsupported URI"
+msgstr "URI não suportado"
+
+#: util/errors.c:100
+msgid "network error"
+msgstr "erro na rede"
+
+#: util/errors.c:102
+msgid "not encrypted"
+msgstr "não encriptado"
+
+#: util/logger.c:218
+#, c-format
+msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
+msgstr "... isto é um bug (%s:%d:%s)\n"
+
+#: util/logger.c:224
+#, c-format
+msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
+msgstr "você encontrou um bug ... (%s:%d)\n"
+
+#: cipher/random.c:452
+msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
+msgstr "AVISO: a utilizar gerador de números aleatórios inseguro!\n"
+
+#: cipher/random.c:453
+msgid ""
+"The random number generator is only a kludge to let\n"
+"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
+"\n"
+"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"O gerador de números aleatórios é apenas um \"remendo\"\n"
+"para poder funcionar - não é de modo algum um bom gerador!\n"
+"\n"
+"NÃO USE NENHUM DADO GERADO POR ESTE PROGRAMA!\n"
+"\n"
+
+#: cipher/rndlinux.c:135
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
+"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Não há bytes aleatórios suficientes. Por favor, faça outro trabalho para\n"
+"que o sistema possa recolher mais entropia! (São necessários mais %d bytes)\n"
+
+#: g10/g10.c:185
+msgid ""
+"@Commands:\n"
+" "
+msgstr ""
+"@Comandos:\n"
+" "
+
+#: g10/g10.c:187
+msgid "|[file]|make a signature"
+msgstr "|[ficheiro]|fazer uma assinatura"
+
+#: g10/g10.c:188
+msgid "|[file]|make a clear text signature"
+msgstr "|[ficheiro]|fazer uma assinatura em texto puro"
+
+#: g10/g10.c:189
+msgid "make a detached signature"
+msgstr "fazer uma assinatura separada"
+
+#: g10/g10.c:190
+msgid "encrypt data"
+msgstr "encriptar dados"
+
+#: g10/g10.c:191
+msgid "encryption only with symmetric cipher"
+msgstr "encriptar apenas com cifra simétrica"
+
+#: g10/g10.c:192
+msgid "store only"
+msgstr "apenas armazenar"
+
+#: g10/g10.c:193
+msgid "decrypt data (default)"
+msgstr "desencriptar dados (acção por omissão)"
+
+#: g10/g10.c:194
+msgid "verify a signature"
+msgstr "verificar uma assinatura"
+
+#: g10/g10.c:195
+msgid "list keys"
+msgstr "listar as chaves"
+
+#: g10/g10.c:197
+msgid "list keys and signatures"
+msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
+
+#: g10/g10.c:198
+msgid "check key signatures"
+msgstr "verificar as assinaturas das chaves"
+
+#: g10/g10.c:199
+msgid "list keys and fingerprints"
+msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
+
+#: g10/g10.c:200
+msgid "list secret keys"
+msgstr "listar as chaves secretas"
+
+#: g10/g10.c:201
+msgid "generate a new key pair"
+msgstr "gerar um novo par de chaves"
+
+#: g10/g10.c:202
+msgid "remove key from the public keyring"
+msgstr "remover a chave do porta-chaves público"
+
+#: g10/g10.c:203
+msgid "sign a key"
+msgstr "assinar uma chave"
+
+#: g10/g10.c:204
+msgid "sign a key locally"
+msgstr "assinar uma chave localmente"
+
+#: g10/g10.c:205
+msgid "sign or edit a key"
+msgstr "assinar ou editar uma chave"
+
+#: g10/g10.c:206
+msgid "generate a revocation certificate"
+msgstr "gerar um certificado de revogação"
+
+#: g10/g10.c:207
+msgid "export keys"
+msgstr "exportar chaves"
+
+#: g10/g10.c:208
+msgid "export keys to a key server"
+msgstr "exportar chaves para um servidor"
+
+#: g10/g10.c:209
+msgid "import keys from a key server"
+msgstr "importar chaves de um servidor"
+
+#: g10/g10.c:212
+msgid "import/merge keys"
+msgstr "importar/fundir chaves"
+
+#: g10/g10.c:214
+msgid "list only the sequence of packets"
+msgstr "listar apenas as sequências de pacotes"
+
+# ownertrust ???
+#: g10/g10.c:216
+msgid "export the ownertrust values"
+msgstr "exportar os valores de confiança"
+
+#: g10/g10.c:218
+msgid "import ownertrust values"
+msgstr "importar os valores de confiança"
+
+#: g10/g10.c:220
+msgid "update the trust database"
+msgstr "actualizar a base de dados de confiança"
+
+#: g10/g10.c:222
+msgid "|[NAMES]|check the trust database"
+msgstr "|[NOMES]|verificar a base de dados de confiança"
+
+#: g10/g10.c:223
+msgid "fix a corrupted trust database"
+msgstr "consertar uma base de dados de confiança"
+
+#: g10/g10.c:224
+msgid "De-Armor a file or stdin"
+msgstr "retirar armadura de um ficheiro ou do \"stdin\""
+
+#: g10/g10.c:225
+msgid "En-Armor a file or stdin"
+msgstr "criar armadura para um ficheiro ou \"stdin\""
+
+#: g10/g10.c:226
+msgid "|algo [files]|print message digests"
+msgstr "|algo [ficheiros]|imprimir \"digests\" de mensagens"
+
+#: g10/g10.c:230
+msgid ""
+"@\n"
+"Options:\n"
+" "
+msgstr ""
+"@\n"
+"Opções:\n"
+" "
+
+#: g10/g10.c:232
+msgid "create ascii armored output"
+msgstr "criar saída com armadura ascii"
+
+#: g10/g10.c:233
+msgid "|NAME|encrypt for NAME"
+msgstr "|NOME|encriptar para NOME"
+
+#: g10/g10.c:236
+msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
+msgstr "|NOME|usar NOME como destinatário padrão"
+
+#: g10/g10.c:238
+msgid "use the default key as default recipient"
+msgstr "usar a chave padrão como destinatário padrão"
+
+#: g10/g10.c:242
+msgid "use this user-id to sign or decrypt"
+msgstr ""
+"usar este identificador de utilizador para\n"
+"assinar ou desencriptar"
+
+#: g10/g10.c:243
+msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
+msgstr ""
+"|N|estabelecer nível de compressão N\n"
+"(0 desactiva)"
+
+#: g10/g10.c:245
+msgid "use canonical text mode"
+msgstr "usar modo de texto canônico"
+
+#: g10/g10.c:246
+msgid "use as output file"
+msgstr "usar como ficheiro de saída"
+
+#: g10/g10.c:247
+msgid "verbose"
+msgstr "detalhado"
+
+#: g10/g10.c:248
+msgid "be somewhat more quiet"
+msgstr "ser mais silencioso"
+
+#: g10/g10.c:249
+msgid "don't use the terminal at all"
+msgstr "nunca usar o terminal"
+
+#: g10/g10.c:250
+msgid "force v3 signatures"
+msgstr "forçar assinaturas v3"
+
+#: g10/g10.c:251
+msgid "always use a MDC for encryption"
+msgstr "sempre usar um MDC para encriptar"
+
+#: g10/g10.c:252
+msgid "do not make any changes"
+msgstr "não fazer alterações"
+
+#: g10/g10.c:254
+msgid "batch mode: never ask"
+msgstr "modo não-interactivo: nunca perguntar"
+
+#: g10/g10.c:255
+msgid "assume yes on most questions"
+msgstr "assumir sim para a maioria das perguntas"
+
+#: g10/g10.c:256
+msgid "assume no on most questions"
+msgstr "assumir não para a maioria das perguntas"
+
+#: g10/g10.c:257
+msgid "add this keyring to the list of keyrings"
+msgstr
+"adicionar este porta-chaves\n"
+"à lista de porta-chaves"
+
+#: g10/g10.c:258
+msgid "add this secret keyring to the list"
+msgstr "adicionar este porta-chaves secreto à lista"
+
+#: g10/g10.c:259
+msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+msgstr "|NOME|usar NOME como chave secreta por omissão"
+
+#: g10/g10.c:260
+msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
+msgstr "|ENDEREÇO|usar este servidor para buscar chaves"
+
+#: g10/g10.c:261
+msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
+msgstr ""
+"|NOME|definir mapa de caracteres do terminal como\n"
+"NOME"
+
+#: g10/g10.c:262
+msgid "read options from file"
+msgstr "ler opções do ficheiro"
+
+#: g10/g10.c:264
+msgid "set debugging flags"
+msgstr "definir parâmetros de depuração"
+
+#: g10/g10.c:265
+msgid "enable full debugging"
+msgstr "habilitar depuração completa"
+
+#: g10/g10.c:266
+msgid "|FD|write status info to this FD"
+msgstr ""
+"|DF|escrever informações de estado para o\n"
+"descritor de ficheiro DF"
+
+#: g10/g10.c:267
+msgid "do not write comment packets"
+msgstr "não escrever pacotes de comentário"
+
+#: g10/g10.c:268
+msgid "(default is 1)"
+msgstr "(por omissão 1)"
+
+#: g10/g10.c:269
+msgid "(default is 3)"
+msgstr "(por omissão 3)"
+
+#: g10/g10.c:271
+msgid "|FILE|load extension module FILE"
+msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO"
+
+#: g10/g10.c:272
+msgid "emulate the mode described in RFC1991"
+msgstr "emular o modo descrito no RFC1991"
+
+#: g10/g10.c:273
+msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
+msgstr ""
+"configurar todas as opções de pacote,\n"
+"criptografia e \"digest\" para comportamento\n"
+"OpenPGP"
+
+#: g10/g10.c:274
+msgid "|N|use passphrase mode N"
+msgstr "|N|usar mode de frase secreta N"
+
+#: g10/g10.c:276
+msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
+msgstr ""
+"|NOME|usar algoritmo de \"digest\" de mensagens NOME\n"
+"para frases secretas"
+
+#: g10/g10.c:278
+msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
+msgstr ""
+"|NOME|usar algoritmo de criptografia NOME para\n"
+"frases secretas"
+
+#: g10/g10.c:279
+msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
+msgstr "|NOME|usar algoritmo de criptografia NOME"
+
+#: g10/g10.c:280
+msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
+msgstr "|NOME|usar algoritmo de \"digest\" de mensagens NOME"
+
+#: g10/g10.c:281
+msgid "|N|use compress algorithm N"
+msgstr "|N|usar algoritmo de compressão N"
+
+#: g10/g10.c:282
+msgid "throw keyid field of encrypted packets"
+msgstr "eliminar campo keyid dos pacotes encriptados"
+
+#: g10/g10.c:283
+msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
+msgstr "|NOME=VALOR|usar estes dados de notação"
+
+#: g10/g10.c:285
+msgid ""
+"@\n"
+"Examples:\n"
+"\n"
+" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
+" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
+" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
+" --list-keys [names] show keys\n"
+" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
+msgstr ""
+"@\n"
+"Exemplos:\n"
+"\n"
+" -se -r Bob [ficheiro] assinar e encriptar para o utilizador Bob\n"
+" --clearsign [ficheiro] criar uma assinatura em texto puro\n"
+" --detach-sign [ficheiro] criar uma assinatura separada\n"
+" --list-keys [nomes] mostrar chaves\n"
+" --fingerprint [nomes] mostrar impressões digitais\n"
+
+#: g10/g10.c:370
+msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
+msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
+
+#: g10/g10.c:374
+msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
+
+#: g10/g10.c:377
+msgid ""
+"Syntax: gpg [options] [files]\n"
+"sign, check, encrypt or decrypt\n"
+"default operation depends on the input data\n"
+msgstr ""
+"Sintaxe: gpg [opções] [ficheiros]\n"
+"assina, verifica, encripta ou desencripta\n"
+"a operação por omissão depende dos dados de entrada\n"
+
+#: g10/g10.c:382
+msgid ""
+"\n"
+"Supported algorithms:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Algoritmos suportados:\n"
+
+#: g10/g10.c:456
+msgid "usage: gpg [options] "
+msgstr "uso: gpg [opções] "
+
+#: g10/g10.c:509
+msgid "conflicting commands\n"
+msgstr "comandos em conflito\n"
+
+#: g10/g10.c:644
+#, c-format
+msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
+msgstr "NOTA: ficheiro de opções por omissão `%s' inexistente\n"
+
+#: g10/g10.c:648
+#, c-format
+msgid "option file `%s': %s\n"
+msgstr "ficheiro de opções `%s': %s\n"
+
+#: g10/g10.c:655
+#, c-format
+msgid "reading options from `%s'\n"
+msgstr "a ler opções de `%s'\n"
+
+#: g10/g10.c:835
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid character set\n"
+msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
+
+#: g10/g10.c:892 g10/g10.c:901
+#, c-format
+msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
+msgstr "NOTA: %s não é para uso normal!\n"
+
+#: g10/g10.c:894
+#, c-format
+msgid "%s not allowed with %s!\n"
+msgstr "%s não é permitido com %s!\n"
+
+#: g10/g10.c:897
+#, c-format
+msgid "%s makes no sense with %s!\n"
+msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
+
+#: g10/g10.c:916 g10/g10.c:928
+msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
+msgstr "o algoritmo de cifragem selecionado não é válido\n"
+
+#: g10/g10.c:922 g10/g10.c:934
+msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
+msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado não é válido\n"
+
+#: g10/g10.c:938
+msgid "the given policy URL is invalid\n"
+msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
+
+#: g10/g10.c:941
+#, c-format
+msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
+msgstr "o algoritmo de compressão deve estar na faixa %d..%d\n"
+
+#: g10/g10.c:943
+msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
+msgstr "completes-needed deve ser maior que 0\n"
+
+#: g10/g10.c:945
+msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
+msgstr "marginals-needed deve ser maior que 1\n"
+
+#: g10/g10.c:947
+msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
+msgstr "max-cert-depth deve estar na entre 1 e 255\n"
+
+#: g10/g10.c:950
+msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
+msgstr "NOTA: o modo S2K simples (0) não é recomendável\n"
+
+#: g10/g10.c:954
+msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
+msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
+
+#: g10/g10.c:1031
+#, c-format
+msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
+msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
+
+#: g10/g10.c:1037
+msgid "--store [filename]"
+msgstr "--store [nome_do_ficheiro]"
+
+#: g10/g10.c:1044
+msgid "--symmetric [filename]"
+msgstr "--symmetric [nome_do_ficheiro]"
+
+#: g10/g10.c:1052
+msgid "--encrypt [filename]"
+msgstr "--encrypt [nome_do_ficheiro]"
+
+#: g10/g10.c:1065
+msgid "--sign [filename]"
+msgstr "--sign [nome_do_ficheiro]"
+
+#: g10/g10.c:1078
+msgid "--sign --encrypt [filename]"
+msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
+
+#: g10/g10.c:1092
+msgid "--clearsign [filename]"
+msgstr "--clearsign [nome_do_ficheiro]"
+
+#: g10/g10.c:1104
+msgid "--decrypt [filename]"
+msgstr "--decrypt [nome_do_ficheiro]"
+
+#: g10/g10.c:1112
+msgid "--sign-key user-id"
+msgstr "--sign-key id-utilizador"
+
+#: g10/g10.c:1120
+msgid "--lsign-key user-id"
+msgstr "--lsign-key id-utilizador"
+
+#: g10/g10.c:1128
+msgid "--edit-key user-id [commands]"
+msgstr "--edit-key id-utilizador [comandos]"
+
+#: g10/g10.c:1144
+msgid "--delete-secret-key user-id"
+msgstr "--delete-secret-key id-utilizador"
+
+#: g10/g10.c:1147
+msgid "--delete-key user-id"
+msgstr "--delete-key id-utilizador"
+
+#: g10/encode.c:259 g10/g10.c:1171 g10/sign.c:366
+#, c-format
+msgid "can't open %s: %s\n"
+msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
+
+#: g10/g10.c:1182
+msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
+msgstr "-k[v][v][v][c] [id-utilizador] [porta-chaves]"
+
+#: g10/g10.c:1243
+#, c-format
+msgid "dearmoring failed: %s\n"
+msgstr "retirada de armadura falhou: %s\n"
+
+#: g10/g10.c:1251
+#, c-format
+msgid "enarmoring failed: %s\n"
+msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
+
+# "hash" poderia ser "espalhamento", mas não fica claro
+#: g10/g10.c:1319
+#, c-format
+msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
+msgstr "algoritmo de hash inválido `%s'\n"
+
+#: g10/g10.c:1400
+msgid "[filename]"
+msgstr "[nome_do_ficheiro]"
+
+#: g10/g10.c:1404
+msgid "Go ahead and type your message ...\n"
+msgstr "Digite a sua mensagem ...\n"
+
+#: g10/decrypt.c:59 g10/g10.c:1407 g10/verify.c:66
+#, c-format
+msgid "can't open `%s'\n"
+msgstr "impossível abrir `%s'\n"
+
+#: g10/g10.c:1576
+msgid ""
+"the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
+msgstr ""
+"o primeiro caracter de um nome de notação deve ser uma letra ou um "
+"sublinhado\n"
+
+#: g10/g10.c:1582
+msgid ""
+"a notation name must have only letters, digits, dots or underscores and end "
+"with an '='\n"
+msgstr ""
+"um nome de notação deve ter apenas letras, dígitos, pontos ou sublinhados e "
+"terminar com '='\n"
+
+#: g10/g10.c:1588
+msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
+msgstr ""
+"pontos num nome de notação devem estar cercados por outros caracteres\n"
+
+#: g10/g10.c:1596
+msgid "a notation value must not use any control characters\n"
+msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
+
+#: g10/armor.c:296
+#, c-format
+msgid "armor: %s\n"
+msgstr "armadura: %s\n"
+
+#: g10/armor.c:319
+msgid "invalid armor header: "
+msgstr "cabeçalho de armadura inválido: "
+
+#: g10/armor.c:326
+msgid "armor header: "
+msgstr "cabeçalho de armadura: "
+
+#: g10/armor.c:337
+msgid "invalid clearsig header\n"
+msgstr "cabeçalho de assinatura em texto puro inválido\n"
+
+#: g10/armor.c:389
+msgid "nested clear text signatures\n"
+msgstr "assinaturas em texto puro aninhadas\n"
+
+#: g10/armor.c:500
+msgid "invalid dash escaped line: "
+msgstr "linha com hífen inválida: "
+
+#: g10/armor.c:512
+msgid "unexpected armor:"
+msgstr "armadura inesperada:"
+
+#: g10/armor.c:629
+#, c-format
+msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
+msgstr "caracter radix64 inválido %02x ignorado\n"
+
+#: g10/armor.c:672
+msgid "premature eof (no CRC)\n"
+msgstr "fim de ficheiro prematuro (sem CRC)\n"
+
+#: g10/armor.c:706
+msgid "premature eof (in CRC)\n"
+msgstr "fim de ficheiro prematuro (no CRC)\n"
+
+#: g10/armor.c:710
+msgid "malformed CRC\n"
+msgstr "CRC malformado\n"
+
+#: g10/armor.c:714
+#, c-format
+msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
+msgstr "erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
+
+#: g10/armor.c:731
+msgid "premature eof (in Trailer)\n"
+msgstr "fim de ficheiro prematuro (no \"Trailer\")\n"
+
+#: g10/armor.c:735
+msgid "error in trailer line\n"
+msgstr "erro na linha \"trailer\"\n"
+
+#: g10/armor.c:1001
+msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
+msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
+
+#: g10/armor.c:1005
+#, c-format
+msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
+msgstr "armadura inválida: linha maior que %d caracteres\n"
+
+#: g10/armor.c:1009
+msgid ""
+"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
+msgstr ""
+"caracter \"quoted printable\" na armadura - provavelmente um MTA com bugs "
+"foi usado\n"
+
+#. Translators: this shoud fit into 24 bytes to that the fingerprint
+#. * data is properly aligned with the user ID
+#: g10/pkclist.c:53
+msgid " Fingerprint:"
+msgstr " Impressão digital:"
+
+#: g10/pkclist.c:80
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Impressão digital:"
+
+#. a string with valid answers
+#: g10/pkclist.c:197
+msgid "sSmMqQ"
+msgstr "sSmMqQ"
+
+#: g10/pkclist.c:201
+#, c-format
+msgid ""
+"No trust value assigned to %lu:\n"
+"%4u%c/%08lX %s \""
+msgstr ""
+"Nenhum valor de confiança designado para %lu:\n"
+"%4u%c/%08lX %s \""
+
+#: g10/pkclist.c:213
+msgid ""
+"Please decide how far you trust this user to correctly\n"
+"verify other users' keys (by looking at passports,\n"
+"checking fingerprints from different sources...)?\n"
+"\n"
+" 1 = Don't know\n"
+" 2 = I do NOT trust\n"
+" 3 = I trust marginally\n"
+" 4 = I trust fully\n"
+" s = please show me more information\n"
+msgstr ""
+"Por favor decida quanto confia neste utilizador para\n"
+"verificar correctamente as chaves de outros utilizadores\n"
+"(vendo passaportes, verificando impressões digitais...)?\n"
+"\n"
+" 1 = Não sei\n"
+" 2 = Eu NÃO confio\n"
+" 3 = Eu confio moderadamente\n"
+" 4 = Eu confio completamente\n"
+" s = Mostrar mais informações\n"
+
+#: g10/pkclist.c:222
+msgid " m = back to the main menu\n"
+msgstr " m = volta ao menu principal\n"
+
+#: g10/pkclist.c:224
+msgid " q = quit\n"
+msgstr " q = sair\n"
+
+#: g10/pkclist.c:230
+msgid "Your decision? "
+msgstr "Decisão? "
+
+#: g10/pkclist.c:252
+msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
+msgstr "Certificados que levam a uma chave confiada plenamente:\n"
+
+#: g10/pkclist.c:323
+msgid ""
+"Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n"
+"can assign some missing owner trust values.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Não foi possível encontrar uma rota de confiança válida para a chave.\n"
+"Vamos ver se é possível designar alguns valores de confiança ausentes.\n"
+"\n"
+
+#: g10/pkclist.c:329
+msgid ""
+"No path leading to one of our keys found.\n"
+"\n"
+msgstr
+"Nenhuma rota encontrada que leve a uma de nossas chaves.\n"
+"\n"
+
+#: g10/pkclist.c:331
+msgid ""
+"No certificates with undefined trust found.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nenhum certificado com confiança indefinida encontrado.\n"
+"\n"
+
+#: g10/pkclist.c:333
+msgid ""
+"No trust values changed.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nenhum valor de confiança modificado.\n"
+"\n"
+
+#: g10/pkclist.c:350
+#, c-format
+msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
+msgstr "chave %08lX: a chave foi revogada!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:356 g10/pkclist.c:366 g10/pkclist.c:475
+msgid "Use this key anyway? "
+msgstr "Usar esta chave de qualquer modo? "
+
+#: g10/pkclist.c:360
+#, c-format
+msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
+msgstr "chave %08lX: a subchave foi revogada!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:390
+#, c-format
+msgid "%08lX: key has expired\n"
+msgstr "%08lX: a chave expirou\n"
+
+#: g10/pkclist.c:396
+#, c-format
+msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
+msgstr "%08lX: sem informação para calcular probabilidade de confiança\n"
+
+#: g10/pkclist.c:410
+#, c-format
+msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
+msgstr "%08lX: Nós NÃO confiamos nesta chave\n"
+
+#: g10/pkclist.c:416
+#, c-format
+msgid ""
+"%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
+"but it is accepted anyway\n"
+msgstr ""
+"%08lX: Não se tem certeza de que esta chave realmente pertence ao dono,\n"
+"mas é aceite de qualquer modo\n"
+
+#: g10/pkclist.c:422
+msgid "This key probably belongs to the owner\n"
+msgstr "Esta chave provavelmente pertence ao dono\n"
+
+#: g10/pkclist.c:427
+msgid "This key belongs to us\n"
+msgstr "Esta chave pertence-nos\n"
+
+#: g10/pkclist.c:470
+msgid ""
+"It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n"
+"If you *really* know what you are doing, you may answer\n"
+"the next question with yes\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Não se tem certeza de que esta chave pertence ao seu dono.\n"
+"Se você *realmente* sabe o que está a fazer, pode responder\n"
+"sim à próxima pergunta\n"
+"\n"
+
+#: g10/pkclist.c:484 g10/pkclist.c:507
+msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
+msgstr "AVISO: Utilizando chave não confiável!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:528
+msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
+msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:529
+msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
+msgstr " Isto pode significar que a assinatura é falsificada.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:533
+msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
+msgstr "AVISO: Esta subchave foi revogada pelo seu dono!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:554
+msgid "Note: This key has expired!\n"
+msgstr "Nota: Esta chave expirou!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:562
+msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
+msgstr "AVISO: Esta chave não está certificada com uma assinatura confiável!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:564
+msgid ""
+" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
+msgstr " Não há indicação de que a assinatura pertence ao dono.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:581
+msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
+msgstr "AVISO: Nós NÃO confiamos nesta chave!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:582
+msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
+msgstr " A assinatura é provavelmente uma FALSIFICAÇÃO.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:589
+msgid ""
+"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
+msgstr ""
+"AVISO: Esta chave não está certificada com assinaturas suficientemente\n"
+" confiáveis!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:592
+msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
+msgstr " Não se tem certeza de que a assinatura pertence ao dono.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:694 g10/pkclist.c:716 g10/pkclist.c:841 g10/pkclist.c:886
+#, c-format
+msgid "%s: skipped: %s\n"
+msgstr "%s: ignorado: %s\n"
+
+#: g10/pkclist.c:702 g10/pkclist.c:868
+#, c-format
+msgid "%s: skipped: public key already present\n"
+msgstr "%s: ignorado: a chave pública já está presente\n"
+
+#: g10/pkclist.c:729
+msgid ""
+"You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Você não especificou um identificador de utilizador. (pode-se usar \"-r\")\n"
+"\n"
+
+#: g10/pkclist.c:739
+msgid "Enter the user ID: "
+msgstr "Digite o identificador de utilizador: "
+
+#: g10/pkclist.c:751
+msgid "No such user ID.\n"
+msgstr "Identificador de utilizador inexistente.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:756
+msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
+msgstr "ignorado: chave pública já colocada como destinatário por omissão\n"
+
+#: g10/pkclist.c:778
+msgid "Public key is disabled.\n"
+msgstr "A chave pública está desativada.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:785
+msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
+msgstr "ignorado: a chave pública já colocada com --encrypt-to\n"
+
+#: g10/pkclist.c:816
+#, c-format
+msgid "unknown default recipient `%s'\n"
+msgstr "destinatário padrão desconhecido `%s'\n"
+
+#: g10/pkclist.c:849
+#, c-format
+msgid "%s: error checking key: %s\n"
+msgstr "%s: erro na verificação da chave: %s\n"
+
+#: g10/pkclist.c:854
+#, c-format
+msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
+msgstr "%s: ignorado: a chave pública está desactivada\n"
+
+#: g10/pkclist.c:892
+msgid "no valid addressees\n"
+msgstr "nenhum endereço válido\n"
+
+#: g10/keygen.c:122
+msgid "writing self signature\n"
+msgstr "escrevendo auto-assinatura\n"
+
+# key binding ???
+#: g10/keygen.c:160
+msgid "writing key binding signature\n"
+msgstr "escrevendo assinatura ligada a uma chave\n"
+
+#: g10/keygen.c:386
+msgid "Please select what kind of key you want:\n"
+msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
+
+#: g10/keygen.c:388
+#, c-format
+msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
+msgstr " (%d) DSA e ElGamal (por omissão)\n"
+
+#: g10/keygen.c:389
+#, c-format
+msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
+msgstr " (%d) DSA (apenas assinatura)\n"
+
+#: g10/keygen.c:391
+#, c-format
+msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
+msgstr " (%d) ElGamal (apenas encripção)\n"
+
+#: g10/keygen.c:392
+#, c-format
+msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
+msgstr " (%d) ElGamal (assinatura e encriptação)\n"
+
+#: g10/keygen.c:394
+#, c-format
+msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
+msgstr " (%d) ElGamal num pacote v3\n"
+
+#: g10/keygen.c:399
+msgid "Your selection? "
+msgstr "Opção? "
+
+#: g10/keygen.c:409
+msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
+msgstr "Você quer realmente criar uma chave para assinatura e criptografia? "
+
+#: g10/keygen.c:430
+msgid "Invalid selection.\n"
+msgstr "Opção inválida.\n"
+
+#: g10/keygen.c:442
+#, c-format
+msgid ""
+"About to generate a new %s keypair.\n"
+" minimum keysize is 768 bits\n"
+" default keysize is 1024 bits\n"
+" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
+msgstr ""
+"Prestes a gerar um novo par de chaves %s.\n"
+" tamanho mínimo é 768 bits\n"
+" tamanho por omissão é 1024 bits\n"
+" tamanho máximo sugerido é 2048 bits\n"
+
+#: g10/keygen.c:449
+msgid "What keysize do you want? (1024) "
+msgstr "Qual o tamanho de chave desejado? (1024) "
+
+#: g10/keygen.c:454
+msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
+msgstr "DSA permite apenas tamanhos de 512 a 1024\n"
+
+#: g10/keygen.c:456
+msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
+msgstr "tamanho muito pequeno; 768 é o valor mínimo permitido.\n"
+
+#: g10/keygen.c:466
+#, c-format
+msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
+msgstr "tamanho muito grande; %d é o valor máximo permitido.\n"
+
+#: g10/keygen.c:471
+msgid ""
+"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
+"computations take REALLY long!\n"
+msgstr ""
+"Tamanhos de chave maiores que 2048 não são recomendados\n"
+"porque o tempo de computação é REALMENTE longo!\n"
+
+#: g10/keygen.c:474
+msgid "Are you sure that you want this keysize? "
+msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
+
+#: g10/keygen.c:475
+msgid ""
+"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
+"vulnerable to attacks!\n"
+msgstr ""
+"Tudo bem, mas não se esqueça que a radiação do seu monitor e teclado "
+"também é extremamente vulnerável a ataques!\n"
+
+#: g10/keygen.c:483
+msgid "Do you really need such a large keysize? "
+msgstr "Você precisa realmente de uma chave tão grande? "
+
+#: g10/keygen.c:489
+#, c-format
+msgid "Requested keysize is %u bits\n"
+msgstr "O tamanho de chave pedido é %u bits\n"
+
+#: g10/keygen.c:492 g10/keygen.c:496
+#, c-format
+msgid "rounded up to %u bits\n"
+msgstr "arredondado para %u bits\n"
+
+#: g10/keygen.c:509
+msgid ""
+"Please specify how long the key should be valid.\n"
+" 0 = key does not expire\n"
+" <n> = key expires in n days\n"
+" <n>w = key expires in n weeks\n"
+" <n>m = key expires in n months\n"
+" <n>y = key expires in n years\n"
+msgstr ""
+"Por favor especifique por quanto tempo a chave deve ser válida.\n"
+" 0 = chave não expira\n"
+" <n> = chave expira em n dias\n"
+" <n>w = chave expira em n semanas\n"
+" <n>m = chave expira em n meses\n"
+" <n>y = chave expira em n anos\n"
+
+#: g10/keygen.c:526
+msgid "Key is valid for? (0) "
+msgstr "A chave é valida por? (0) "
+
+#: g10/keygen.c:547
+msgid "invalid value\n"
+msgstr "valor inválido\n"
+
+#: g10/keygen.c:552
+msgid "Key does not expire at all\n"
+msgstr "A chave não expira nunca\n"
+
+#. print the date when the key expires
+#: g10/keygen.c:558
+#, c-format
+msgid "Key expires at %s\n"
+msgstr "A chave expira em %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:563
+msgid "Is this correct (y/n)? "
+msgstr "Está correto (s/n)? "
+
+#: g10/keygen.c:606
+msgid ""
+"\n"
+"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
+"id\n"
+"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
+" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Você precisa de um identificador de utilizador para identificar sua chave; o\n"
+"programa constrói o identificador a partir do Nome Completo, Comentário e\n"
+"Endereço Eletrónico desta forma:\n"
+" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
+"\n"
+
+#: g10/keygen.c:617
+msgid "Real name: "
+msgstr "Nome completo: "
+
+#: g10/keygen.c:621
+msgid "Invalid character in name\n"
+msgstr "Caracter inválido no nome\n"
+
+#: g10/keygen.c:623
+msgid "Name may not start with a digit\n"
+msgstr "O nome não pode começar com um dígito\n"
+
+#: g10/keygen.c:625
+msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
+msgstr "O nome deve ter pelo menos 5 caracteres\n"
+
+#: g10/keygen.c:633
+msgid "Email address: "
+msgstr "Endereço de correio eletrónico: "
+
+#: g10/keygen.c:644
+msgid "Not a valid email address\n"
+msgstr "Endereço eletrónico inválido\n"
+
+#: g10/keygen.c:652
+msgid "Comment: "
+msgstr "Comentário: "
+
+#: g10/keygen.c:658
+msgid "Invalid character in comment\n"
+msgstr "Caracter inválido no comentário\n"
+
+#: g10/keygen.c:680
+#, c-format
+msgid "You are using the `%s' character set.\n"
+msgstr "Você está usando o conjunto de caracteres `%s'.\n"
+
+#: g10/keygen.c:686
+#, c-format
+msgid ""
+"You selected this USER-ID:\n"
+" \"%s\"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Você selecionou este identificador de utilizador:\n"
+" \"%s\"\n"
+"\n"
+
+#: g10/keygen.c:689
+msgid "NnCcEeOoQq"
+msgstr "NnCcEeOoSs"
+
+#: g10/keygen.c:699
+msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
+msgstr "Mudar (N)ome, (C)omentário, (E)ndereço ou (O)k/(S)air? "
+
+#: g10/keygen.c:751
+msgid ""
+"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Você precisa de uma frase secreta para proteger a sua chave.\n"
+"\n"
+
+#: g10/keyedit.c:456 g10/keygen.c:759
+msgid "passphrase not correctly repeated; try again.\n"
+msgstr "a frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez.\n"
+
+#: g10/keygen.c:765
+msgid ""
+"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
+"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
+"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
+"Vou continuar assim mesmo. Você pode mudar sua frase secreta a\n"
+"qualquer hora, usando este programa com a opção \"--edit-key\".\n"
+"\n"
+
+#: g10/keygen.c:786
+msgid ""
+"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
+"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
+"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
+"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
+msgstr ""
+"Precisamos gerar muitos bytes aleatórios. É uma boa ideia realizar outra\n"
+"actividade (escrever no teclado, mover o rato, usar os discos) durante a\n"
+"geração dos números primos; isso dá ao gerador de números aleatórios\n"
+"uma hipótese maior de ganhar entropia suficiente.\n"
+
+#: g10/keygen.c:856
+msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n"
+msgstr "A geração de chaves só pode ser feita em modo interactivo\n"
+
+#: g10/keygen.c:864
+msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
+msgstr "O par de chaves DSA terá 1024 bits.\n"
+
+#: g10/keygen.c:870
+msgid "Key generation canceled.\n"
+msgstr "Geração de chave cancelada.\n"
+
+#: g10/keygen.c:880
+#, c-format
+msgid "writing public certificate to `%s'\n"
+msgstr "escrevendo certificado público para `%s'\n"
+
+#: g10/keygen.c:881
+#, c-format
+msgid "writing secret certificate to `%s'\n"
+msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
+
+#: g10/keygen.c:958
+msgid "public and secret key created and signed.\n"
+msgstr "chaves pública e privada criadas e assinadas.\n"
+
+#: g10/keygen.c:960
+msgid ""
+"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
+"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
+msgstr ""
+"Note que esta chave não pode ser usada para encriptação. Você pode usar\n"
+"o comando \"--edit-key\" para gerar uma chave secundária para esse fim.\n"
+
+#: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1073
+#, c-format
+msgid "Key generation failed: %s\n"
+msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:1018 g10/sig-check.c:312 g10/sign.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr ""
+"a chave foi criada %lu segundo no futuro\n"
+"(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1020 g10/sig-check.c:314 g10/sign.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr ""
+"a chave foi criada %lu segundos no futuro\n"
+"(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1051
+msgid "Really create? "
+msgstr "Realmente criar? "
+
+#: g10/encode.c:91 g10/openfile.c:156 g10/openfile.c:246 g10/tdbio.c:468
+#: g10/tdbio.c:529
+#, c-format
+msgid "%s: can't open: %s\n"
+msgstr "%s: impossível abrir: %s\n"
+
+#: g10/encode.c:113
+#, c-format
+msgid "error creating passphrase: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
+
+#: g10/encode.c:171 g10/encode.c:318
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: empty file\n"
+msgstr "%s: AVISO: ficheiro vazio\n"
+
+#: g10/encode.c:265
+#, c-format
+msgid "reading from `%s'\n"
+msgstr "lendo de `%s'\n"
+
+#: g10/encode.c:482
+#, c-format
+msgid "%s/%s encrypted for: %s\n"
+msgstr "%s/%s encriptado para: %s\n"
+
+#: g10/export.c:147
+#, c-format
+msgid "%s: user not found: %s\n"
+msgstr "%s: utilizador não encontrado: %s\n"
+
+#: g10/export.c:156
+#, c-format
+msgid "certificate read problem: %s\n"
+msgstr "erro de leitura do certificado: %s\n"
+
+#: g10/export.c:165
+#, c-format
+msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
+msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
+
+#: g10/export.c:203
+msgid "WARNING: nothing exported\n"
+msgstr "AVISO: nada exportado\n"
+
+#: g10/getkey.c:206
+msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
+msgstr "entradas demais no cache pk - desactivado\n"
+
+#: g10/getkey.c:345
+msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
+msgstr "entradas demais no cache unk - desactivado\n"
+
+#: g10/getkey.c:1289 g10/getkey.c:1328
+msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
+msgstr "chave RSA não pode ser usada nesta versão\n"
+
+#: g10/getkey.c:1291 g10/getkey.c:1330
+msgid "No key for user ID\n"
+msgstr "Nenhuma chave para identificador de utilizador\n"
+
+#: g10/getkey.c:1369 g10/getkey.c:1409
+msgid "No user ID for key\n"
+msgstr "Nenhum identificador de utilizador para chave\n"
+
+#: g10/getkey.c:1565 g10/getkey.c:1621
+#, c-format
+msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
+msgstr "usando chave secundária %08lX ao invés de chave primária %08lX\n"
+
+#: g10/import.c:118
+#, c-format
+msgid "can't open `%s': %s\n"
+msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
+
+#: g10/import.c:162
+#, c-format
+msgid "skipping block of type %d\n"
+msgstr "ignorando bloco do tipo %d\n"
+
+#: g10/import.c:169 g10/trustdb.c:1658 g10/trustdb.c:1697
+#, c-format
+msgid "%lu keys so far processed\n"
+msgstr "%lu chaves processadas até agora\n"
+
+#: g10/import.c:174
+#, c-format
+msgid "error reading `%s': %s\n"
+msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
+
+#: g10/import.c:177
+#, c-format
+msgid "Total number processed: %lu\n"
+msgstr "Número total processado: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:179
+#, c-format
+msgid " w/o user IDs: %lu\n"
+msgstr " sem IDs de utilizadores: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:181
+#, c-format
+msgid " imported: %lu"
+msgstr " importados: %lu"
+
+#: g10/import.c:187
+#, c-format
+msgid " unchanged: %lu\n"
+msgstr " não modificados: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:189
+#, c-format
+msgid " new user IDs: %lu\n"
+msgstr " novos IDs de utilizadores: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:191
+#, c-format
+msgid " new subkeys: %lu\n"
+msgstr " novas subchaves: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:193
+#, c-format
+msgid " new signatures: %lu\n"
+msgstr " novas assinaturas: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:195
+#, c-format
+msgid " new key revocations: %lu\n"
+msgstr " novas revogações de chaves: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:197
+#, c-format
+msgid " secret keys read: %lu\n"
+msgstr " chaves secretas lidas: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:199
+#, c-format
+msgid " secret keys imported: %lu\n"
+msgstr " chaves secretas importadas: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:201
+#, c-format
+msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
+msgstr " chaves secretas não modificadas: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:362 g10/import.c:554
+#, c-format
+msgid "key %08lX: no user ID\n"
+msgstr "chave %08lX: sem ID de utilizador\n"
+
+#: g10/import.c:376
+#, c-format
+msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
+msgstr "chave %08lX: sem IDs de utilizadores válidos\n"
+
+#: g10/import.c:378
+msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
+msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
+
+#: g10/import.c:389 g10/import.c:621
+#, c-format
+msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
+msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
+
+#: g10/import.c:395
+msgid "no default public keyring\n"
+msgstr "sem porta-chaves público padrão\n"
+
+#: g10/import.c:399 g10/openfile.c:186 g10/sign.c:268 g10/sign.c:580
+#, c-format
+msgid "writing to `%s'\n"
+msgstr "a escrever para `%s'\n"
+
+#: g10/import.c:402 g10/import.c:460 g10/import.c:569 g10/import.c:670
+#, c-format
+msgid "can't lock keyring `%s': %s\n"
+msgstr "impossível trancar porta-chaves `%s': %s\n"
+
+#: g10/import.c:405 g10/import.c:463 g10/import.c:572 g10/import.c:673
+#, c-format
+msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
+msgstr "erro na escrita do porta-chaves `%s': %s\n"
+
+#: g10/import.c:410
+#, c-format
+msgid "key %08lX: public key imported\n"
+msgstr "chave %08lX: chave pública importada\n"
+
+#: g10/import.c:427
+#, c-format
+msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
+msgstr "chave %08lX: não corresponde à nossa cópia\n"
+
+#: g10/import.c:436 g10/import.c:629
+#, c-format
+msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
+msgstr "chave %08lX: impossível localizar bloco de chaves original: %s\n"
+
+#: g10/import.c:442 g10/import.c:635
+#, c-format
+msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
+msgstr "chave %08lX: impossível ler bloco de chaves original: %s\n"
+
+#: g10/import.c:469
+#, c-format
+msgid "key %08lX: 1 new user ID\n"
+msgstr "chave %8lX: 1 novo ID de utilizador\n"
+
+#: g10/import.c:472
+#, c-format
+msgid "key %08lX: %d new user IDs\n"
+msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de utilizadores\n"
+
+#: g10/import.c:475
+#, c-format
+msgid "key %08lX: 1 new signature\n"
+msgstr "chave %08lX: 1 nova assinatura\n"
+
+#: g10/import.c:478
+#, c-format
+msgid "key %08lX: %d new signatures\n"
+msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
+
+#: g10/import.c:481
+#, c-format
+msgid "key %08lX: 1 new subkey\n"
+msgstr "chave %08lX: 1 nova subchave\n"
+
+#: g10/import.c:484
+#, c-format
+msgid "key %08lX: %d new subkeys\n"
+msgstr "chave %08lX: %d novas subchaves\n"
+
+#: g10/import.c:494
+#, c-format
+msgid "key %08lX: not changed\n"
+msgstr "chave %08lX: não modificada\n"
+
+#: g10/import.c:577
+#, c-format
+msgid "key %08lX: secret key imported\n"
+msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
+
+#. we can't merge secret keys
+#: g10/import.c:581
+#, c-format
+msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
+msgstr "chave %08lX: já está no porta-chaves secreto\n"
+
+#: g10/import.c:586
+#, c-format
+msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
+msgstr "chave %08lX: chave secreta não encontrada: %s\n"
+
+#: g10/import.c:615
+#, c-format
+msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
+msgstr ""
+"chave %08lX: sem chave pública - impossível aplicar certificado\n"
+"de revogação\n"
+
+#: g10/import.c:646
+#, c-format
+msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
+msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - rejeitado\n"
+
+#: g10/import.c:678
+#, c-format
+msgid "key %08lX: revocation certificate imported\n"
+msgstr "chave %08lX: certificado de revogação importado\n"
+
+#: g10/import.c:711
+#, c-format
+msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
+msgstr "chave %08lX: nenhum ID de utilizador para assinatura\n"
+
+#: g10/import.c:718 g10/import.c:742
+#, c-format
+msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
+msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
+
+#: g10/import.c:719
+#, c-format
+msgid "key %08lX: invalid self-signature\n"
+msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida\n"
+
+#: g10/import.c:734
+#, c-format
+msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
+msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
+
+#: g10/import.c:743
+#, c-format
+msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
+msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
+
+#: g10/import.c:769
+#, c-format
+msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '"
+msgstr "chave %08lX: aceite ID de utilizador sem auto-assinatura '"
+
+#: g10/import.c:798
+#, c-format
+msgid "key %08lX: skipped user ID '"
+msgstr "chave %08lX: ignorado ID de utilizador '"
+
+#: g10/import.c:821
+#, c-format
+msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
+msgstr "chave %08lX: subchave ignorada\n"
+
+#: g10/import.c:846
+#, c-format
+msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
+msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
+
+#: g10/import.c:855
+#, c-format
+msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
+msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorado\n"
+
+#: g10/import.c:863
+#, c-format
+msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
+msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - ignorado\n"
+
+#: g10/import.c:963
+#, c-format
+msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
+msgstr "chave %08lX: detectado ID de utilizador duplicado - fundido\n"
+
+#: g10/import.c:1014
+#, c-format
+msgid "key %08lX: revocation certificate added\n"
+msgstr "chave %08lX: certificado de revogação adicionado\n"
+
+#: g10/import.c:1128 g10/import.c:1183
+#, c-format
+msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
+msgstr "chave %08lX: a nossa cópia não tem auto-assinatura\n"
+
+#: g10/delkey.c:64 g10/keyedit.c:93
+#, c-format
+msgid "%s: user not found\n"
+msgstr "%s: utilizador não encontrado\n"
+
+#: g10/keyedit.c:154
+msgid "[revocation]"
+msgstr "[revogação]"
+
+#: g10/keyedit.c:155
+msgid "[self-signature]"
+msgstr "[auto-assinatura]"
+
+#: g10/keyedit.c:219
+msgid "1 bad signature\n"
+msgstr "1 assinatura incorrecta\n"
+
+#: g10/keyedit.c:221
+#, c-format
+msgid "%d bad signatures\n"
+msgstr "%d assinaturas incorrectas\n"
+
+#: g10/keyedit.c:223
+msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
+msgstr "1 assinatura não verificada por falta de chave\n"
+
+#: g10/keyedit.c:225
+#, c-format
+msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
+msgstr "%d assinaturas não verificadas por falta de chaves\n"
+
+#: g10/keyedit.c:227
+msgid "1 signature not checked due to an error\n"
+msgstr "1 assinatura não verificada devido a um erro\n"
+
+#: g10/keyedit.c:229
+#, c-format
+msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
+msgstr "%d assinaturas não verificadas devido a erros\n"
+
+#: g10/keyedit.c:231
+msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
+msgstr "1 ID de utilizador sem auto-assinatura válida detectado\n"
+
+#: g10/keyedit.c:233
+#, c-format
+msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
+msgstr "%d IDs de utilizadores sem auto-assinaturas válidas detectados\n"
+
+#: g10/keyedit.c:313
+#, c-format
+msgid "Already signed by key %08lX\n"
+msgstr "Já assinado pela chave %08lX\n"
+
+#: g10/keyedit.c:321
+#, c-format
+msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
+msgstr "Nada para assinar com a chave %08lX\n"
+
+#: g10/keyedit.c:330
+msgid ""
+"Are you really sure that you want to sign this key\n"
+"with your key: \""
+msgstr ""
+"Você tem certeza de que quer assinar esta chave com\n"
+"a sua chave: \""
+
+#: g10/keyedit.c:339
+msgid ""
+"The signature will be marked as non-exportable.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
+"\n"
+
+#: g10/keyedit.c:344
+msgid "Really sign? "
+msgstr "Realmente assinar? "
+
+#: g10/keyedit.c:370 g10/keyedit.c:1832 g10/keyedit.c:1881 g10/sign.c:128
+#, c-format
+msgid "signing failed: %s\n"
+msgstr "assinatura falhou: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:423
+msgid "This key is not protected.\n"
+msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:426
+msgid "Key is protected.\n"
+msgstr "A chave é protegida.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:443
+#, c-format
+msgid "Can't edit this key: %s\n"
+msgstr "Impossível editar esta chave: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:448
+msgid ""
+"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Digite a nova frase para esta chave secreta.\n"
+"\n"
+
+#: g10/keyedit.c:460
+msgid ""
+"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
+"\n"
+
+#: g10/keyedit.c:463
+msgid "Do you really want to do this? "
+msgstr "Você quer realmente fazer isso? "
+
+#: g10/keyedit.c:524
+msgid "moving a key signature to the correct place\n"
+msgstr "a mover a assinatura da chave para o local correcto\n"
+
+#: g10/keyedit.c:564
+msgid "quit this menu"
+msgstr "sair deste menu"
+
+#: g10/keyedit.c:565
+msgid "q"
+msgstr "q"
+
+#: g10/keyedit.c:566
+msgid "save"
+msgstr "save"
+
+#: g10/keyedit.c:566
+msgid "save and quit"
+msgstr "gravar e sair"
+
+#: g10/keyedit.c:567
+msgid "help"
+msgstr "help"
+
+#: g10/keyedit.c:567
+msgid "show this help"
+msgstr "mostra esta ajuda"
+
+#: g10/keyedit.c:569
+msgid "fpr"
+msgstr "fpr"
+
+#: g10/keyedit.c:569
+msgid "show fingerprint"
+msgstr "mostra impressão digital"
+
+#: g10/keyedit.c:570
+msgid "list"
+msgstr "list"
+
+#: g10/keyedit.c:570
+msgid "list key and user IDs"
+msgstr "lista chave e identificadores de utilizadores"
+
+#: g10/keyedit.c:571
+msgid "l"
+msgstr "l"
+
+#: g10/keyedit.c:572
+msgid "uid"
+msgstr "uid"
+
+#: g10/keyedit.c:572
+msgid "select user ID N"
+msgstr "seleciona ID de utilizador N"
+
+#: g10/keyedit.c:573
+msgid "key"
+msgstr "key"
+
+#: g10/keyedit.c:573
+msgid "select secondary key N"
+msgstr "seleciona chave secundária N"
+
+#: g10/keyedit.c:574
+msgid "check"
+msgstr "check"
+
+#: g10/keyedit.c:574
+msgid "list signatures"
+msgstr "lista assinaturas"
+
+#: g10/keyedit.c:575
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#: g10/keyedit.c:576
+msgid "sign"
+msgstr "sign"
+
+#: g10/keyedit.c:576
+msgid "sign the key"
+msgstr "assina a chave"
+
+#: g10/keyedit.c:577
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: g10/keyedit.c:578
+msgid "lsign"
+msgstr "lsign"
+
+#: g10/keyedit.c:578
+msgid "sign the key locally"
+msgstr "assina a chave localmente"
+
+#: g10/keyedit.c:579
+msgid "debug"
+msgstr "debug"
+
+#: g10/keyedit.c:580
+msgid "adduid"
+msgstr "adduid"
+
+#: g10/keyedit.c:580
+msgid "add a user ID"
+msgstr "adiciona um novo ID de utilizador"
+
+#: g10/keyedit.c:581
+msgid "deluid"
+msgstr "deluid"
+
+#: g10/keyedit.c:581
+msgid "delete user ID"
+msgstr "remove ID de utilizador"
+
+#: g10/keyedit.c:582
+msgid "addkey"
+msgstr "addkey"
+
+#: g10/keyedit.c:582
+msgid "add a secondary key"
+msgstr "adiciona nova chave secundária"
+
+#: g10/keyedit.c:583
+msgid "delkey"
+msgstr "delkey"
+
+#: g10/keyedit.c:583
+msgid "delete a secondary key"
+msgstr "remove uma chave secundária"
+
+#: g10/keyedit.c:584
+msgid "delsig"
+msgstr "delsig"
+
+#: g10/keyedit.c:584
+msgid "delete signatures"
+msgstr "remove assinaturas"
+
+#: g10/keyedit.c:585
+msgid "expire"
+msgstr "expire"
+
+#: g10/keyedit.c:585
+msgid "change the expire date"
+msgstr "muda a data de validade"
+
+#: g10/keyedit.c:586
+msgid "toggle"
+msgstr "toggle"
+
+#: g10/keyedit.c:586
+msgid "toggle between secret and public key listing"
+msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
+
+#: g10/keyedit.c:588
+msgid "t"
+msgstr "t"
+
+#: g10/keyedit.c:589
+msgid "pref"
+msgstr "pref"
+
+#: g10/keyedit.c:589
+msgid "list preferences"
+msgstr "lista preferências"
+
+#: g10/keyedit.c:590
+msgid "passwd"
+msgstr "passwd"
+
+#: g10/keyedit.c:590
+msgid "change the passphrase"
+msgstr "muda a frase secreta"
+
+#: g10/keyedit.c:591
+msgid "trust"
+msgstr "trust"
+
+#: g10/keyedit.c:591
+msgid "change the ownertrust"
+msgstr "muda os valores de confiança"
+
+#: g10/keyedit.c:592
+msgid "revsig"
+msgstr "revsig"
+
+#: g10/keyedit.c:592
+msgid "revoke signatures"
+msgstr "revoga assinaturas"
+
+#: g10/keyedit.c:593
+msgid "revkey"
+msgstr "revkey"
+
+#: g10/keyedit.c:593
+msgid "revoke a secondary key"
+msgstr "revoga uma chave secundária"
+
+#: g10/keyedit.c:594
+msgid "disable"
+msgstr "disable"
+
+#: g10/keyedit.c:594
+msgid "disable a key"
+msgstr "desactiva uma chave"
+
+#: g10/keyedit.c:595
+msgid "enable"
+msgstr "enable"
+
+#: g10/keyedit.c:595
+msgid "enable a key"
+msgstr "activa uma chave"
+
+#: g10/delkey.c:107 g10/keyedit.c:614
+msgid "can't do that in batchmode\n"
+msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n"
+
+#: g10/keyedit.c:652
+msgid "Secret key is available.\n"
+msgstr "Chave secreta disponível.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:681
+msgid "Command> "
+msgstr "Comando> "
+
+#: g10/keyedit.c:711
+msgid "Need the secret key to do this.\n"
+msgstr "A chave secreta é necessária para fazer isto.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:758
+msgid "Really sign all user IDs? "
+msgstr "Realmente assinar todos os IDs de utilizador? "
+
+#: g10/keyedit.c:759
+msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
+msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de utilizador para assinar\n"
+
+#: g10/keyedit.c:786 g10/keyedit.c:968
+#, c-format
+msgid "update of trustdb failed: %s\n"
+msgstr "actualização da base de dados de confiança falhou: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:797 g10/keyedit.c:818
+msgid "You must select at least one user ID.\n"
+msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de utilizador.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:799
+msgid "You can't delete the last user ID!\n"
+msgstr "Você não pode remover o último ID de utilizador!\n"
+
+#: g10/keyedit.c:802
+msgid "Really remove all selected user IDs? "
+msgstr "Realmente remover todos os IDs de utilizador seleccionados? "
+
+#: g10/keyedit.c:803
+msgid "Really remove this user ID? "
+msgstr "Realmente remover este ID de utilizador? "
+
+#: g10/keyedit.c:839 g10/keyedit.c:861
+msgid "You must select at least one key.\n"
+msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:843
+msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
+msgstr "Você quer realmente remover as chaves selecionadas? "
+
+#: g10/keyedit.c:844
+msgid "Do you really want to delete this key? "
+msgstr "Você quer realmente remover esta chave? "
+
+#: g10/keyedit.c:865
+msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
+msgstr "Você quer realmente revogar as chaves selecionadas? "
+
+#: g10/keyedit.c:866
+msgid "Do you really want to revoke this key? "
+msgstr "Você quer realmente revogar esta chave? "
+
+#: g10/keyedit.c:932
+msgid "Save changes? "
+msgstr "Gravar alterações? "
+
+#: g10/keyedit.c:935
+msgid "Quit without saving? "
+msgstr "Sair sem gravar? "
+
+#: g10/keyedit.c:946
+#, c-format
+msgid "update failed: %s\n"
+msgstr "actualização falhou: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:953
+#, c-format
+msgid "update secret failed: %s\n"
+msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:960
+msgid "Key not changed so no update needed.\n"
+msgstr "Chave não alterada, nenhuma actualização é necessária.\n"
+
+# help ou ajuda ???
+#: g10/keyedit.c:975
+msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
+msgstr "Comando inválido (tente \"help\")\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1065
+msgid "This key has been disabled"
+msgstr "Esta chave foi desactivada"
+
+#: g10/keyedit.c:1336
+msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
+msgstr "Apagar esta assinatura válida? (s/N/q)"
+
+#: g10/keyedit.c:1340
+msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
+msgstr "Apagar esta assinatura inválida? (s/N/q)"
+
+#: g10/keyedit.c:1344
+msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
+msgstr "Apagar esta assinatura desconhecida? (s/N/q)"
+
+#: g10/keyedit.c:1350
+msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
+msgstr "Realmente remover esta auto-assinatura? (s/N)"
+
+#: g10/keyedit.c:1364
+#, c-format
+msgid "Deleted %d signature.\n"
+msgstr "%d assinatura removida.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1365
+#, c-format
+msgid "Deleted %d signatures.\n"
+msgstr "%d assinaturas removidas.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1368
+msgid "Nothing deleted.\n"
+msgstr "Nada removido.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1437
+msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
+msgstr "Por favor remova as selecções das chaves secretas.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1443
+msgid "Please select at most one secondary key.\n"
+msgstr "Por favor seleccione no máximo uma chave secundária.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1447
+msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
+msgstr "A modificar a data de validade para uma chave secundária.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1449
+msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
+msgstr "Modificar a data de validade para uma chave primária.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1490
+msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
+msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1506
+msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
+msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no porta-chaves secreto\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1566
+#, c-format
+msgid "No user ID with index %d\n"
+msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1612
+#, c-format
+msgid "No secondary key with index %d\n"
+msgstr "Nenhuma chave secundária com índice %d\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1710
+msgid "user ID: \""
+msgstr "ID de utilizador: \""
+
+#: g10/keyedit.c:1713
+#, c-format
+msgid ""
+"\"\n"
+"signed with your key %08lX at %s\n"
+msgstr ""
+"\"\n"
+"assinado com sua chave %08lX em %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1717
+msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N)"
+msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
+
+#: g10/keyedit.c:1740
+msgid "You have signed these user IDs:\n"
+msgstr "Assinou estes identificadores de utilizadores:\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1754 g10/keyedit.c:1789
+#, c-format
+msgid " signed by %08lX at %s\n"
+msgstr " assinado por %08lX em %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1759
+#, c-format
+msgid " revoked by %08lX at %s\n"
+msgstr " revogado por %08lX em %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1779
+msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
+msgstr "Está prestes a revogar estas assinaturas:\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1797
+msgid "Really create the revocation certificates? (y/N)"
+msgstr "Realmente gerar os certificados de revogação? (s/N)"
+
+#: g10/keyedit.c:1820
+msgid "no secret key\n"
+msgstr "nenhuma chave secreta\n"
+
+#: g10/mainproc.c:213
+#, c-format
+msgid "public key is %08lX\n"
+msgstr "a chave pública é %08lX\n"
+
+#: g10/mainproc.c:244
+msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
+msgstr "dados encriptados com chave pública: DEK válido\n"
+
+#: g10/mainproc.c:275
+#, c-format
+msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
+msgstr "encriptado com chave %u-bit %s, ID %08lX, criada em %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:285
+#, c-format
+msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
+msgstr "encriptado com chave %s, ID %08lX\n"
+
+#: g10/mainproc.c:291
+msgid "no secret key for decryption available\n"
+msgstr "nenhuma chave secreta para desencriptação disponível\n"
+
+#: g10/mainproc.c:300
+#, c-format
+msgid "public key decryption failed: %s\n"
+msgstr "desencriptação de chave pública falhou: %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:330
+msgid "decryption okay\n"
+msgstr "desencriptação correcta\n"
+
+#: g10/mainproc.c:335
+msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
+msgstr "CUIDADO: a mensagem encriptada foi manipulada!\n"
+
+#: g10/mainproc.c:340
+#, c-format
+msgid "decryption failed: %s\n"
+msgstr "desencriptação falhou: %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:358
+msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
+msgstr "NOTA: o remetente solicitou \"apenas-para-seus-olhos\"\n"
+
+#: g10/mainproc.c:360
+#, c-format
+msgid "original file name='%.*s'\n"
+msgstr "nome do ficheiro original='%.*s'\n"
+
+#: g10/mainproc.c:587 g10/mainproc.c:596
+msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
+msgstr "AVISO: dados de notação inválidos encontrados\n"
+
+#: g10/mainproc.c:599
+msgid "Notation: "
+msgstr "Notação: "
+
+#: g10/mainproc.c:606
+msgid "Policy: "
+msgstr "Política: "
+
+#: g10/mainproc.c:1025
+msgid "signature verification suppressed\n"
+msgstr "verificação de assinatura suprimida\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1031
+#, c-format
+msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
+msgstr "Assinatura feita em %.*s usando %s, ID da chave %08lX\n"
+
+#. just in case that we have no userid
+#: g10/mainproc.c:1057 g10/mainproc.c:1068
+msgid "BAD signature from \""
+msgstr "Assinatura INCORRECTA de \""
+
+#: g10/mainproc.c:1058 g10/mainproc.c:1069
+msgid "Good signature from \""
+msgstr "Assinatura correta de \""
+
+#: g10/mainproc.c:1060
+msgid " aka \""
+msgstr " ou \""
+
+#: g10/mainproc.c:1115
+#, c-format
+msgid "Can't check signature: %s\n"
+msgstr "Impossível verificar assinatura: %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1212
+msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
+msgstr "formato de assinatura antigo (PGP2.x)\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1217
+msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
+msgstr "pacote raiz inválido detectado em proc_tree()\n"
+
+#: g10/misc.c:94
+#, c-format
+msgid "can't disable core dumps: %s\n"
+msgstr "impossível desactivar core dumps: %s\n"
+
+#: g10/misc.c:97
+msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
+msgstr "AVISO: O programa pode criar um ficheiro core!\n"
+
+#: g10/misc.c:205
+msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
+msgstr "Algoritmos experimentais não devem ser usados!\n"
+
+#: g10/misc.c:219
+msgid ""
+"RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this key "
+"in the future\n"
+msgstr ""
+"Chaves RSA não são recomendáveis; por favor considere criar uma nova chave e "
+"usá-la no futuro\n"
+
+#: g10/misc.c:241
+msgid "this cipher algorithm is depreciated; please use a more standard one!\n"
+msgstr ""
+"este algoritmo de criptografia não é recomendado;\n"
+"por favor use um algoritmo mais standard!\n"
+
+#: g10/parse-packet.c:113
+#, c-format
+msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
+msgstr "impossível manipular algoritmo de chave pública %d\n"
+
+#: g10/parse-packet.c:939
+#, c-format
+msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
+msgstr "subpacote do tipo %d tem bit crítico ligado\n"
+
+#: g10/passphrase.c:159
+msgid ""
+"\n"
+"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
+"user: \""
+msgstr ""
+"\n"
+"Você precisa de uma frase secreta para desbloquear a chave secreta do\n"
+"utilizador: \""
+
+#: g10/passphrase.c:168
+#, c-format
+msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
+msgstr "chave de %u-bit/%s, ID %08lX, criada em %s"
+
+#: g10/passphrase.c:173
+#, c-format
+msgid " (main key ID %08lX)"
+msgstr " (ID principal da chave %08lX)"
+
+#: g10/passphrase.c:190
+msgid "can't query password in batchmode\n"
+msgstr "impossível pedir senha em modo não-interactivo\n"
+
+#: g10/passphrase.c:194
+msgid "Enter passphrase: "
+msgstr "Digite a frase secreta: "
+
+#: g10/passphrase.c:198
+msgid "Repeat passphrase: "
+msgstr "Repita a frase secreta: "
+
+#: g10/plaintext.c:63
+msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
+msgstr "dados não gravados; use a opção \"--output\" para gravá-los\n"
+
+#: g10/plaintext.c:315
+msgid "Please enter name of data file: "
+msgstr "Por favor digite o nome do ficheiro de dados: "
+
+#: g10/plaintext.c:336
+msgid "reading stdin ...\n"
+msgstr "lendo do \"stdin\" ...\n"
+
+#: g10/plaintext.c:379
+#, c-format
+msgid "can't open signed data `%s'\n"
+msgstr "impossível abrir dados assinados `%s'\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:79
+#, c-format
+msgid "anonymous receiver; trying secret key %08lX ...\n"
+msgstr "destinatário anónimo; a tentar chave secreta %08lX ...\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:85
+msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
+msgstr "certo, nós somos o destinatário anónimo.\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:137
+msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
+msgstr "codificação antiga do DEK não suportada\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:191
+#, c-format
+msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
+msgstr "NOTA: algoritmo de cifragem %d não encontrado nas preferências\n"
+
+#: g10/seckey-cert.c:55
+#, c-format
+msgid "protection algorithm %d is not supported\n"
+msgstr "algoritmo de protecção %d não é suportado\n"
+
+#: g10/seckey-cert.c:171
+msgid "Invalid passphrase; please try again ...\n"
+msgstr "Frase secreta inválida; por favor tente novamente ...\n"
+
+#: g10/seckey-cert.c:227
+msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
+msgstr ""
+"AVISO: Chave fraca detectada - por favor mude a frase secreta novamente.\n"
+
+#: g10/sig-check.c:199
+msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
+msgstr "assumindo MDC incorrecto devido a um bit crítico desconhecido\n"
+
+#: g10/sig-check.c:295
+msgid ""
+"this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for signatures!\n"
+msgstr ""
+"esta é uma chave ElGamal gerada pelo PGP que NÃO é segura para assinaturas!\n"
+
+#: g10/sig-check.c:303
+#, c-format
+msgid "public key is %lu second newer than the signature\n"
+msgstr "a chave pública é %lu segundo mais nova que a assinatura\n"
+
+#: g10/sig-check.c:304
+#, c-format
+msgid "public key is %lu seconds newer than the signature\n"
+msgstr "a chave pública é %lu segundos mais nova que a assinatura\n"
+
+#: g10/sig-check.c:320
+#, c-format
+msgid "NOTE: signature key expired %s\n"
+msgstr "NOTA: chave de assinatura expirou %s\n"
+
+#: g10/sig-check.c:377
+msgid "assuming bad signature due to an unknown critical bit\n"
+msgstr "assumindo assinatura incorrecta devido a um bit crítico desconhecido\n"
+
+#: g10/sign.c:132
+#, c-format
+msgid "%s signature from: %s\n"
+msgstr "assinatura %s de: %s\n"
+
+#: g10/sign.c:263 g10/sign.c:575
+#, c-format
+msgid "can't create %s: %s\n"
+msgstr "impossível criar %s: %s\n"
+
+#: g10/sign.c:361
+msgid "signing:"
+msgstr "a assinar:"
+
+#: g10/sign.c:404
+#, c-format
+msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
+msgstr "AVISO: `%s' é um ficheiro vazio\n"
+
+#: g10/textfilter.c:128
+#, c-format
+msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
+msgstr "impossível manipular linhas de texto maiores que %d caracteres\n"
+
+#: g10/textfilter.c:197
+#, c-format
+msgid "input line longer than %d characters\n"
+msgstr "linha de entrada maior que %d caracteres\n"
+
+#: g10/tdbio.c:121 g10/tdbio.c:1635
+#, c-format
+msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
+msgstr "base de dados de confiança rec %lu: lseek falhou: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1642
+#, c-format
+msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
+msgstr "base de dados de confiança rec %lu: escrita falhou (n=%d): %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:237
+msgid "trustdb transaction too large\n"
+msgstr "transação de base de dados de confiança muito grande\n"
+
+#: g10/tdbio.c:429
+#, c-format
+msgid "%s: can't access: %s\n"
+msgstr "%s: impossível aceder: %s\n"
+
+#: g10/ringedit.c:298 g10/tdbio.c:445
+#, c-format
+msgid "%s: can't create directory: %s\n"
+msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n"
+
+#: g10/ringedit.c:304 g10/tdbio.c:448
+#, c-format
+msgid "%s: directory created\n"
+msgstr "%s: directoria criada\n"
+
+#: g10/tdbio.c:452
+#, c-format
+msgid "%s: directory does not exist!\n"
+msgstr "%s: diretoria inexistente!\n"
+
+#: g10/openfile.c:182 g10/openfile.c:253 g10/ringedit.c:1348 g10/tdbio.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: can't create: %s\n"
+msgstr "%s: impossível criar: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:473 g10/tdbio.c:522
+#, c-format
+msgid "%s: can't create lock\n"
+msgstr "%s: impossível criar tranca\n"
+
+#: g10/tdbio.c:487
+#, c-format
+msgid "%s: failed to create version record: %s"
+msgstr "%s: falha ao criar registo de versão: %s"
+
+#: g10/tdbio.c:491
+#, c-format
+msgid "%s: invalid trustdb created\n"
+msgstr "%s: base de dados de confiança inválida criada\n"
+
+#: g10/tdbio.c:494
+#, c-format
+msgid "%s: trustdb created\n"
+msgstr "%s: base de dados de confiança criada\n"
+
+#: g10/tdbio.c:531
+#, c-format
+msgid "%s: invalid trustdb\n"
+msgstr "%s: base de dados de confiança inválida\n"
+
+#: g10/tdbio.c:564
+#, c-format
+msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
+msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:572
+#, c-format
+msgid "%s: error updating version record: %s\n"
+msgstr "%s: erro a actualizar registo de versão: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:588 g10/tdbio.c:627 g10/tdbio.c:649 g10/tdbio.c:679
+#: g10/tdbio.c:704 g10/tdbio.c:1568 g10/tdbio.c:1595
+#, c-format
+msgid "%s: error reading version record: %s\n"
+msgstr "%s: erro ao ler registo de versão: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:601 g10/tdbio.c:660
+#, c-format
+msgid "%s: error writing version record: %s\n"
+msgstr "%s: erro ao escrever registo de versão: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1247
+#, c-format
+msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
+msgstr "base de dados de confiança: lseek falhou: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1255
+#, c-format
+msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
+msgstr "base de dados de confiança: leitura falhou (n=%d): %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1276
+#, c-format
+msgid "%s: not a trustdb file\n"
+msgstr "%s: não é um base de dados de confiança\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
+msgstr "%s: registo de versão com recnum %lu\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1297
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file version %d\n"
+msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1601
+#, c-format
+msgid "%s: error reading free record: %s\n"
+msgstr "%s: erro ao ler registo livre: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1609
+#, c-format
+msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
+msgstr "%s: erro ao escrever registo de diretório: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1619
+#, c-format
+msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
+msgstr "%s: falha ao zerar um registo: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1649
+#, c-format
+msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
+msgstr "%s: falha ao anexar um registo: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1760
+msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
+msgstr ""
+"A base de dados de confiança está danificada; por favor execute\n"
+"\"gpg --fix-trustdb\".\n"
+
+#: g10/trustdb.c:160
+#, c-format
+msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
+msgstr "registo de confiança %lu, tipo req %d: falha na leitura: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:175
+#, c-format
+msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
+msgstr "registo de confiança %lu, tipo %d: escrita falhou: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:189
+#, c-format
+msgid "trust record %lu: delete failed: %s\n"
+msgstr "registo de confiança %lu: remoção falhou: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:203
+#, c-format
+msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
+msgstr "base de dados de confiança: sincronização falhou: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:347
+#, c-format
+msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
+msgstr "erro lendo registo de directório para LID %lu: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:354
+#, c-format
+msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n"
+msgstr "lid %lu: registo de directório esperado, tipo %d recebido\n"
+
+#: g10/trustdb.c:359
+#, c-format
+msgid "no primary key for LID %lu\n"
+msgstr "nenhuma chave primária para LID %lu\n"
+
+#: g10/trustdb.c:364
+#, c-format
+msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
+msgstr "erro ao ler chave primária para LID %lu: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:403
+#, c-format
+msgid "get_dir_record: search_record failed: %s\n"
+msgstr "get_dir_record: search_record falhou: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:458
+#, c-format
+msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
+msgstr "NOTA: a chave secreta %08lX NÃO está protegida.\n"
+
+#: g10/trustdb.c:466
+#, c-format
+msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
+msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
+
+#: g10/trustdb.c:473
+#, c-format
+msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
+msgstr "chave %08lX: chaves secreta e pública não são correspondentes\n"
+
+#: g10/trustdb.c:485
+#, c-format
+msgid "key %08lX: can't put it into the trustdb\n"
+msgstr "chave %08lX: impossível colocá-la na base de dados de confiança\n"
+
+#: g10/trustdb.c:491
+#, c-format
+msgid "key %08lX: query record failed\n"
+msgstr "chave %08lX: pedido de registo falhou\n"
+
+#: g10/trustdb.c:500
+#, c-format
+msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
+msgstr "chave %08lX: já está na tabela de chaves confiáveis\n"
+
+#: g10/trustdb.c:503
+#, c-format
+msgid "key %08lX: accepted as trusted key.\n"
+msgstr "chave %08lX: aceite como chave confiável.\n"
+
+#: g10/trustdb.c:511
+#, c-format
+msgid "enumerate secret keys failed: %s\n"
+msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:877
+#, c-format
+msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
+msgstr "chave %08lX.%lu: Ligação de subchave válida\n"
+
+#: g10/trustdb.c:883 g10/trustdb.c:918
+#, c-format
+msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
+msgstr "chave %08lX.%lu: Ligação de subchave inválida: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:895
+#, c-format
+msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
+msgstr "chave %08lX.%lu: Revogação de chave válida\n"
+
+#: g10/trustdb.c:901
+#, c-format
+msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
+msgstr "chave %08lX.%lu: Revogação de chave inválida: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:912
+#, c-format
+msgid "key %08lX.%lu: Valid subkey revocation\n"
+msgstr "chave %08lX.%lu: Revogação de subchave válida\n"
+
+#: g10/trustdb.c:1023
+msgid "Good self-signature"
+msgstr "Auto-assinatura válida"
+
+#: g10/trustdb.c:1033
+msgid "Invalid self-signature"
+msgstr "Auto-assinatura inválida"
+
+#: g10/trustdb.c:1060
+msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
+msgstr ""
+"Revogação válida de ID de utilizador ignorada devido a nova auto-assinatura"
+
+#: g10/trustdb.c:1066
+msgid "Valid user ID revocation"
+msgstr "Revogação de ID de utilizador válida"
+
+#: g10/trustdb.c:1071
+msgid "Invalid user ID revocation"
+msgstr "Revogação de ID de utilizador inválida"
+
+#: g10/trustdb.c:1112
+msgid "Valid certificate revocation"
+msgstr "Certificado de revogação válido"
+
+#: g10/trustdb.c:1113
+msgid "Good certificate"
+msgstr "Certificado correcto"
+
+#: g10/trustdb.c:1134
+msgid "Invalid certificate revocation"
+msgstr "Certificado de revogação inválido"
+
+#: g10/trustdb.c:1135
+msgid "Invalid certificate"
+msgstr "Certificado inválido"
+
+#: g10/trustdb.c:1152 g10/trustdb.c:1156
+#, c-format
+msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
+msgstr "registo de assinatura %lu[%d] aponta para registo errado.\n"
+
+#: g10/trustdb.c:1208
+msgid "duplicated certificate - deleted"
+msgstr "certificado duplicado - removido"
+
+#: g10/trustdb.c:1514
+#, c-format
+msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
+msgstr "tdbio_search_dir falhou: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:1636
+#, c-format
+msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
+msgstr "lid ?: inserção falhou: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:1641
+#, c-format
+msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
+msgstr "lid %lu: inserção falhou: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:1647
+#, c-format
+msgid "lid %lu: inserted\n"
+msgstr "lid %lu: inserido\n"
+
+#: g10/trustdb.c:1652
+#, c-format
+msgid "error reading dir record: %s\n"
+msgstr "erro ao ler registo de directório: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:1660 g10/trustdb.c:1714
+#, c-format
+msgid "%lu keys processed\n"
+msgstr "%lu chaves processadas\n"
+
+#: g10/trustdb.c:1662 g10/trustdb.c:1718
+#, c-format
+msgid "\t%lu keys with errors\n"
+msgstr "\t%lu chaves com erros\n"
+
+#: g10/trustdb.c:1664
+#, c-format
+msgid "\t%lu keys inserted\n"
+msgstr "\t%lu chaves inseridas\n"
+
+#: g10/trustdb.c:1667
+#, c-format
+msgid "enumerate keyblocks failed: %s\n"
+msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:1705
+#, c-format
+msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
+msgstr "lid %lu: registo de directório sem chave - ignorado\n"
+
+#: g10/trustdb.c:1716
+#, c-format
+msgid "\t%lu keys skipped\n"
+msgstr "\t%lu chaves ignoradas\n"
+
+#: g10/trustdb.c:1720
+#, c-format
+msgid "\t%lu keys updated\n"
+msgstr "\t%lu chaves actualizadas\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2057
+msgid "Ooops, no keys\n"
+msgstr "Ooops, nenhuma chave\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2061
+msgid "Ooops, no user IDs\n"
+msgstr "Ooops, nenhum ID de utilizador\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2218
+#, c-format
+msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
+msgstr "check_trust: busca de registo de directório falhou: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2227
+#, c-format
+msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
+msgstr "chave %08lX: inserção de registo de confiança falhou: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2231
+#, c-format
+msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
+msgstr "chave %08lX.%lu: inserida na base de dados de confiança\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2239
+#, c-format
+msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr ""
+"chave %08lX.%lu: criada no futuro (viagem no tempo ou problema no relogio)\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2248
+#, c-format
+msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
+msgstr "chave %08lX.%lu: expirou em %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2256
+#, c-format
+msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
+msgstr "chave %08lX.%lu: verificação de confiança falhou: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2362
+#, c-format
+msgid "user '%s' not found: %s\n"
+msgstr "utilizador `%s' não encontrado: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2364
+#, c-format
+msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
+msgstr "problemas na procura de `%s' na base de dados de confiança: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2367
+#, c-format
+msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
+msgstr ""
+"utilizador `%s' não encontrado na base de dados de confiança - a inserir\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2370
+#, c-format
+msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n"
+msgstr "falha ao colocar `%s' na base de dados de confiança: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2556 g10/trustdb.c:2586
+msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
+msgstr "AVISO: ainda é impossível manipular registos de preferências longos\n"
+
+#: g10/ringedit.c:318
+#, c-format
+msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
+msgstr "%s: impossível criar porta-chaves: %s\n"
+
+#: g10/ringedit.c:335 g10/ringedit.c:1353
+#, c-format
+msgid "%s: keyring created\n"
+msgstr "%s: porta-chaves criado\n"
+
+#: g10/ringedit.c:1530
+msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
+msgstr "AVISO: existem 2 ficheiros com informações confidenciais.\n"
+
+#: g10/ringedit.c:1531
+#, c-format
+msgid "%s is the unchanged one\n"
+msgstr "%s é o não modificado\n"
+
+#: g10/ringedit.c:1532
+#, c-format
+msgid "%s is the new one\n"
+msgstr "%s é o novo\n"
+
+#: g10/ringedit.c:1533
+msgid "Please fix this possible security flaw\n"
+msgstr "Por favor conserte esta possível falha de segurança\n"
+
+#: g10/skclist.c:88 g10/skclist.c:125
+msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
+msgstr ""
+"a chave não está marcada insegura - impossível usá-la com o RNG falso!\n"
+
+#: g10/skclist.c:113
+#, c-format
+msgid "skipped `%s': %s\n"
+msgstr "ignorado `%s': %s\n"
+
+#: g10/skclist.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
+"signatures!\n"
+msgstr ""
+"ignorado `%s': esta é uma chave ElGamal gerada pelo PGP que não é segura "
+"para assinaturas!\n"
+
+#: g10/openfile.c:65
+#, c-format
+msgid "File `%s' exists. "
+msgstr "Arquivo `%s' já existe. "
+
+#: g10/openfile.c:67
+msgid "Overwrite (y/N)? "
+msgstr "Escrever por cima (s/N)? "
+
+#: g10/openfile.c:97
+#, c-format
+msgid "%s: unknown suffix\n"
+msgstr "%s: sufixo desconhecido\n"
+
+#: g10/openfile.c:119
+msgid "Enter new filename"
+msgstr "Digite novo nome de ficheiro"
+
+#: g10/openfile.c:160
+msgid "writing to stdout\n"
+msgstr "a escrever em \"stdout\"\n"
+
+#: g10/openfile.c:219
+#, c-format
+msgid "assuming signed data in `%s'\n"
+msgstr "a assumir dados assinados em `%s'\n"
+
+#: g10/openfile.c:269
+#, c-format
+msgid "%s: new options file created\n"
+msgstr "%s: novo ficheiro de opções criado\n"
+
+#: g10/encr-data.c:66
+#, c-format
+msgid "%s encrypted data\n"
+msgstr "dados encriptados com %s\n"
+
+#: g10/encr-data.c:68
+#, c-format
+msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
+msgstr "encriptado com algoritmo desconhecido %d\n"
+
+#: g10/encr-data.c:85
+msgid ""
+"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
+msgstr ""
+"AVISO: A mensagem foi encriptada com uma chave fraca na criptografia\n"
+"simétrica.\n"
+
+#: g10/seskey.c:52
+msgid "weak key created - retrying\n"
+msgstr "chave fraca criada - tentando novamente\n"
+
+#: g10/seskey.c:57
+#, c-format
+msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
+msgstr ""
+"impossível evitar chave fraca para criptografia simétrica;\n"
+"tentei %d vezes!\n"
+
+#: g10/delkey.c:93
+msgid "there is a secret key for this public key!\n"
+msgstr "há uma chave secreta para esta chave pública!\n"
+
+#: g10/delkey.c:95
+msgid "use option \"--delete-secret-key\" to delete it first.\n"
+msgstr "utilize a opção \"--delete-secret-key\" para a apagar primeiro.\n"
+
+#: g10/delkey.c:111
+msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
+msgstr "impossível fazer isso em modo não-interactivo sem utilizar \"--yes\"\n"
+
+#: g10/delkey.c:133
+msgid "Delete this key from the keyring? "
+msgstr "Remover esta chave do porta-chaves?"
+
+#: g10/delkey.c:141
+msgid "This is a secret key! - really delete? "
+msgstr "Esta chave é secreta! - apagar de qualquer modo? "
+
+#: g10/helptext.c:47
+msgid ""
+"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
+"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
+"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
+msgstr ""
+"Você decide que valor usar aqui; este valor nunca será exportado para\n"
+"terceiros. Precisamos dele implementar a rede de confiança, que não tem\n"
+"nada a ver com a rede de certificados (implicitamente criada)."
+
+#: g10/helptext.c:53
+msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
+msgstr "Se você quiser usar esta chave revogada assim mesmo, responda \"sim\"."
+
+#: g10/helptext.c:57
+msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
+msgstr ""
+"Se você quiser usar esta chave não confiável assim mesmo, responda \"sim\"."
+
+#: g10/helptext.c:61
+msgid ""
+"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
+msgstr ""
+"Digite o ID de utilizador do destinatário para quem quer enviar a\n"
+"mensagem."
+
+#: g10/helptext.c:65
+msgid ""
+"Select the algorithm to use.\n"
+"\n"
+"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
+"for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
+"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
+"\n"
+"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
+"OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
+"only\n"
+"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
+"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
+"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
+"the signature+encryption flavor.\n"
+"\n"
+"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
+"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
+"this menu."
+msgstr ""
+"Seleccione o algoritmo a ser usado.\n"
+"\n"
+"DSA (ou DSS) é o algoritmo de assinatura digital que pode ser usado apenas\n"
+"para assinaturas. Este é o algoritmo recomendado porque a verificação de\n"
+"assinaturas DSA é muito mais rápida que a verificação de ElGamal.\n"
+"\n"
+"ElGamal é um algoritmo que pode ser usado para assinatura e encriptação.\n"
+"O OpenPGP distingue dois tipos deste algoritmo: um apenas para encriptação\n"
+"e outro para assinatura+encriptação; na verdade são iguais, mas alguns\n"
+"parâmetros precisam ser escolhidos de modo especial para criar uma chave\n"
+"segura para assinatura: este programa faz isso, mas algumas outras\n"
+"implementações do OpenPGP não vão necessariamente entender o tipo\n"
+"assinatura+encriptação.\n"
+"\n"
+"A chave primária precisa sempre ser uma chave capaz de fazer assinaturas;\n"
+"este é o motivo pelo qual a chave ElGamal apenas para encriptação não está\n"
+"disponível neste menu."
+
+#: g10/helptext.c:85
+msgid ""
+"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
+"because they are not supported by all programs and signatures created\n"
+"with them are quite large and very slow to verify."
+msgstr ""
+"Apesar de estas chaves estarem definidas no RFC2440, elas não são "
+"recomendadas\n"
+"porque não são suportadas por todos os programas e assinaturas criadas com\n"
+"elas são grandes e sua verificação é lenta."
+
+#: g10/helptext.c:92
+msgid "Enter the size of the key"
+msgstr "Insira o tamanho da chave"
+
+#: g10/helptext.c:96 g10/helptext.c:101 g10/helptext.c:113 g10/helptext.c:145
+#: g10/helptext.c:150 g10/helptext.c:155 g10/helptext.c:160
+msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
+msgstr "Responda \"sim\" ou \"não\""
+
+#: g10/helptext.c:106
+msgid ""
+"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
+"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
+"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
+"the given value as an interval."
+msgstr ""
+"Digite o valor necessário conforme pedido.\n"
+"É possível digitar uma data ISO (AAAA-MM-DD) mas você não terá uma boa\n"
+"reacção a erros - o sistema tentará interpretar o valor dado como um "
+"intervalo."
+
+#: g10/helptext.c:118
+msgid "Enter the name of the key holder"
+msgstr "Digite o nome do possuidor da chave"
+
+#: g10/helptext.c:123
+msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
+msgstr "por favor digite um endereço de email (opcional mas recomendado)"
+
+#: g10/helptext.c:127
+msgid "Please enter an optional comment"
+msgstr "Por favor digite um comentário (opcional)"
+
+#: g10/helptext.c:132
+msgid ""
+"N to change the name.\n"
+"C to change the comment.\n"
+"E to change the email address.\n"
+"O to continue with key generation.\n"
+"Q to to quit the key generation."
+msgstr ""
+"N para mudar o nome.\n"
+"C para mudar o comentário.\n"
+"E para mudar o endereço de correio eletrônico.\n"
+"O para continuar a geração da chave.\n"
+"S para interromper a geração da chave."
+
+#: g10/helptext.c:141
+msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
+msgstr "Responda \"sim\" (ou apenas \"s\") se quiser gerar a subchave."
+
+#: g10/helptext.c:164
+msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
+msgstr "Responda \"sim\" se quiser assinar TODOS os IDs de utilizador"
+
+#: g10/helptext.c:168
+msgid ""
+"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
+"All certificates are then also lost!"
+msgstr ""
+"Responda \"sim\" se quiser realmente remover este ID de utilizador.\n"
+"Todos os certificados também serão perdidos!"
+
+#: g10/helptext.c:173
+msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
+msgstr "Responda \"sim\" se quiser remover a subchave"
+
+#: g10/helptext.c:178
+msgid ""
+"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
+"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
+"trust connection to the key or another key certified by this key."
+msgstr ""
+"Esta é uma assinatura válida na chave; normalmente não é desejável\n"
+"remover esta assinatura porque ela pode ser importante para estabelecer\n"
+"uma conexão de confiança à chave ou a outra chave certificada por esta."
+
+#: g10/helptext.c:183
+msgid ""
+"This signature can't be checked because you don't have the\n"
+"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
+"know which key was used because this signing key might establish\n"
+"a trust connection through another already certified key."
+msgstr ""
+"Esta assinatura não pode ser verificada porque você não tem a chave\n"
+"correspondente. Você deve adiar sua remoção até saber que chave foi usada\n"
+"porque a chave desta assinatura pode estabelecer uma conexão de confiança\n"
+"através de outra chave já certificada."
+
+#: g10/helptext.c:189
+msgid ""
+"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
+"your keyring."
+msgstr "A assinatura não é válida. Faz sentido removê-la do seu porta-chaves."
+
+#: g10/helptext.c:193
+msgid ""
+"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
+"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
+"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
+"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
+"a second one is available."
+msgstr ""
+"Esta é uma assinatura que liga o ID de utilizador à chave. Geralmente\n"
+"não é uma boa idéia remover tal assinatura. É possível que o GnuPG\n"
+"não consiga mais usar esta chave. Faça isto apenas se por alguma\n"
+"razão esta auto-assinatura não for válida e há uma segunda disponível."
+
+#: g10/helptext.c:202
+msgid ""
+"Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
+" Blurb, blurb,.... "
+msgstr "Por favor digite a FRASE secreta"
+
+#: g10/helptext.c:209
+msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
+msgstr "Por favor repita a frase secreta, para ter certeza do que digitou."
+
+#: g10/helptext.c:213
+msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
+msgstr "Dê o nome para o ficheiro ao qual a assinatura se aplica"
+
+#: g10/helptext.c:218
+msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
+msgstr "Responda \"sim\" se quiser escrever por cima do ficheiro"
+
+#: g10/helptext.c:223
+msgid ""
+"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
+"file (which is shown in brackets) will be used."
+msgstr ""
+"Por favor digite um novo nome de ficheiro. Se você apenas carregar em RETURN\n"
+"o ficheiro por omissão (que é mostrado entre parênteses) será utilizado."
+
+#: g10/helptext.c:237
+msgid "No help available"
+msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
+
+#: g10/helptext.c:245
+#, c-format
+msgid "No help available for `%s'"
+msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 439843dda..2dc1ba340 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -3500,7 +3500,7 @@ msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:213
-msgid "Give the name fo the file to which the signature applies"
+msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:218