summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorWerner Koch <wk@gnupg.org>2006-07-27 16:18:55 +0200
committerWerner Koch <wk@gnupg.org>2006-07-27 16:18:55 +0200
commitde5070caf07854852a36722a0d85453cbbc93c84 (patch)
tree39ae89adce5a02311686d4b86bedc1e05b9fbaca /po
parentCreate bag attributes so that Mozilla will accept these files. (diff)
downloadgnupg2-de5070caf07854852a36722a0d85453cbbc93c84.tar.xz
gnupg2-de5070caf07854852a36722a0d85453cbbc93c84.zip
Preparing a new releasegnupg-1.9.22
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/de.po70
1 files changed, 35 insertions, 35 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index f95881efb..3861a486f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg2 1.9.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-20 18:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-24 16:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-20 20:04+0200\n"
"Last-Translator: Werner Koch <wk@gnupg.org>\n"
"Language-Team: de\n"
@@ -215,45 +215,45 @@ msgstr "stat() Aufruf für `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
msgid "can't use `%s' as home directory\n"
msgstr "Die Datei `%s' kann nicht als Home-Verzeichniss benutzt werden\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1402
+#: agent/gpg-agent.c:1403
#, c-format
msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
msgstr "Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d gestartet\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1412
+#: agent/gpg-agent.c:1413
#, c-format
msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
msgstr "Handhabungsroutine 0x%lx für den fd %d beendet\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1426
+#: agent/gpg-agent.c:1427
#, c-format
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
msgstr "SSH Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d gestartet\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1433
+#: agent/gpg-agent.c:1434
#, c-format
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
msgstr "SSH Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d beendet\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1527 scd/scdaemon.c:1108
+#: agent/gpg-agent.c:1528 scd/scdaemon.c:1108
#, c-format
msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
msgstr "pth_select() Aufruf fehlgeschlagen: %s - warte 1s\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1611 scd/scdaemon.c:1165
+#: agent/gpg-agent.c:1612 scd/scdaemon.c:1165
#, c-format
msgid "%s %s stopped\n"
msgstr "%s %s angehalten\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1632
+#: agent/gpg-agent.c:1633
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
msgstr "Der gpg-agent läuft nicht für diese Session\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1642 common/simple-pwquery.c:324 sm/call-agent.c:144
+#: agent/gpg-agent.c:1643 common/simple-pwquery.c:324 sm/call-agent.c:144
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "Die Variable GPG_AGENT_INFO ist fehlerhaft\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1654 common/simple-pwquery.c:336 sm/call-agent.c:156
+#: agent/gpg-agent.c:1655 common/simple-pwquery.c:336 sm/call-agent.c:156
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "Das gpg-agent Protocol %d wird nicht unterstützt\n"
@@ -816,23 +816,23 @@ msgstr "keine"
msgid "[none]"
msgstr "[keine]"
-#: sm/certdump.c:499 sm/certdump.c:562
+#: sm/certdump.c:529 sm/certdump.c:592
msgid "[Error - invalid encoding]"
msgstr "[Fehler - Ungültige Kodierung]"
-#: sm/certdump.c:507
+#: sm/certdump.c:537
msgid "[Error - out of core]"
msgstr "[Fehler - Nich genügend Speicher]"
-#: sm/certdump.c:542
+#: sm/certdump.c:572
msgid "[Error - No name]"
msgstr "[Fehler - Kein Name]"
-#: sm/certdump.c:567
+#: sm/certdump.c:597
msgid "[Error - invalid DN]"
msgstr "[Fehler - Ungültiger DN]"
-#: sm/certdump.c:728
+#: sm/certdump.c:758
#, c-format
msgid ""
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for:\n"
@@ -916,91 +916,91 @@ msgstr "Der Herausgeber wird von einer externen Stelle gesucht\n"
msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr "Anzahl der übereinstimmenden Heruasgeber: %d\n"
-#: sm/certchain.c:514 sm/certchain.c:676 sm/certchain.c:1114 sm/decrypt.c:261
+#: sm/certchain.c:514 sm/certchain.c:678 sm/certchain.c:1116 sm/decrypt.c:261
#: sm/encrypt.c:342 sm/sign.c:325 sm/verify.c:107
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
msgstr "Ein keyDB Handle konnte nicht bereitgestellt werden\n"
-#: sm/certchain.c:603
+#: sm/certchain.c:605
msgid "certificate has been revoked"
msgstr "Das Zertifikat wurde widerrufen"
-#: sm/certchain.c:612
+#: sm/certchain.c:614
msgid "no CRL found for certificate"
msgstr "Keine CRL für das Zertifikat gefunden"
-#: sm/certchain.c:616
+#: sm/certchain.c:618
msgid "the available CRL is too old"
msgstr "Die vorhandene CRL ist zu alt"
-#: sm/certchain.c:618
+#: sm/certchain.c:620
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
msgstr ""
"Bitte vergewissern Sie sich das der \"dirmngr\" richtig installierrt ist\n"
-#: sm/certchain.c:623
+#: sm/certchain.c:625
#, c-format
msgid "checking the CRL failed: %s"
msgstr "Die CRL konnte nicht geprüft werden: %s"
-#: sm/certchain.c:696
+#: sm/certchain.c:698
msgid "no issuer found in certificate"
msgstr "Im Zertifikat ist kein Herausgeber enthalten"
-#: sm/certchain.c:709
+#: sm/certchain.c:711
#, c-format
msgid "certificate with invalid validity: %s"
msgstr "Zertifikat mit unzulässiger Gültigkeit: %s"
-#: sm/certchain.c:725
+#: sm/certchain.c:727
msgid "certificate not yet valid"
msgstr "Das Zertifikat ist noch nicht gültig"
-#: sm/certchain.c:738
+#: sm/certchain.c:740
msgid "certificate has expired"
msgstr "Das Zertifikat ist abgelaufen"
-#: sm/certchain.c:775
+#: sm/certchain.c:777
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr "Das eigenbeglaubigte Zertifikat hat eine FALSCHE Signatur"
-#: sm/certchain.c:840
+#: sm/certchain.c:842
msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr "Das Wurzelzertifikat ist nicht als vertrauenswürdig markiert"
-#: sm/certchain.c:851
+#: sm/certchain.c:853
#, c-format
msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "Fingerprint=%s\n"
-#: sm/certchain.c:856
+#: sm/certchain.c:858
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
msgstr "Das Wurzelzertifikat wurde nun als vertrauenswürdig markiert\n"
-#: sm/certchain.c:871
+#: sm/certchain.c:873
#, c-format
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "Fehler beim Prüfen der vertrauenswürdigen Zertifikate: %s\n"
-#: sm/certchain.c:897 sm/import.c:158
+#: sm/certchain.c:899 sm/import.c:158
msgid "certificate chain too long\n"
msgstr "Der Zertifikatkette ist zu lang\n"
-#: sm/certchain.c:909
+#: sm/certchain.c:911
msgid "issuer certificate not found"
msgstr "Herausgeberzertifikat nicht gefunden"
-#: sm/certchain.c:942
+#: sm/certchain.c:944
msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "Das Zertifikat hat eine FALSCHE Signatur"
-#: sm/certchain.c:972
+#: sm/certchain.c:974
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
msgstr ""
"Eine anderes möglicherweise passendes CA-Zertifikat gefunden - versuche "
"nochmal"
-#: sm/certchain.c:995
+#: sm/certchain.c:997
#, c-format
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
msgstr "Die Zertifikatkette ist länger als von der CA erlaubt (%d)"