diff options
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1910 |
1 files changed, 911 insertions, 999 deletions
@@ -3,7 +3,7 @@ # 2005 Free Software Foundation, Inc. # Magda Procházková <magda@math.muni.cz> 2001, # Roman Pavlik <rp@tns.cz> 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. -# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2009, 2010, 2011, 2013. +# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014. # # A "%%0A" is used by Pinentry to insert a line break. The double percent # sign is actually needed because it is also a printf format string. If you @@ -24,11 +24,18 @@ # zákon o elektronickém podpisu, <http://portal.gov.cz/zakon/227/2000>: # kvalifikovaný certifikát/podpis # +# cache → keš +# distribution point → místo distribuce +# DP (distribution point (of CRL)) → DP +# load → zavést +# OCSP request → OCSP dotaz +# validate → ověřit (platnost) +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnupg2 2.0.21\n" +"Project-Id-Version: gnupg2 2.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-01 11:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-16 16:22+0100\n" "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n" "Language-Team: Czech <translations.cs@gnupg.cz>\n" "Language: cs\n" @@ -94,7 +101,7 @@ msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" msgstr "SETERROR %s (pokus %d z %d)" msgid "Repeat:" -msgstr "" +msgstr "Znovu:" msgid "PIN too long" msgstr "PIN je příliš dlouhý" @@ -121,15 +128,13 @@ msgstr "Heslo" msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" msgstr "SSH klíče delší než %d bitů nejsou podporovány\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't create `%s': %s\n" +#, c-format msgid "can't create '%s': %s\n" -msgstr "nemohu vytvořit „%s“: %s\n" +msgstr "nelze vytvořit „%s“: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't open `%s': %s\n" +#, c-format msgid "can't open '%s': %s\n" -msgstr "nemohu otevřít „%s“: %s\n" +msgstr "nelze otevřít „%s“: %s\n" #, c-format msgid "error getting serial number of card: %s\n" @@ -139,12 +144,9 @@ msgstr "chyba při získání sériového čísla karty: %s\n" msgid "detected card with S/N: %s\n" msgstr "nalezena karta se sériovým číslem: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n" +#, c-format msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n" -msgstr "" -"chyba při získání identifikátoru implicitního autentizačního klíče karty: " -"%s\n" +msgstr "na kartě není autentizační klíč pro SSH: %s\n" #, c-format msgid "no suitable card key found: %s\n" @@ -232,7 +234,7 @@ msgstr "PIN nebyl zopakován správně; zkuste to znovu" #, c-format msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card" -msgstr "Prosím, vložte PIN%s%s%s, abyste odemkl(a) kartu" +msgstr "Prosím, vložte PIN%s%s%s, abyste odemkli kartu" #, c-format msgid "error creating temporary file: %s\n" @@ -264,54 +266,29 @@ msgstr "" msgid "Yes, protection is not needed" msgstr "Ano, ochrana není třeba" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Name must be at least 5 characters long\n" +#, c-format msgid "A passphrase should be at least %u character long." msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long." -msgstr[0] "Jméno musí být dlouhé alespoň 5 znaků\n" -msgstr[1] "Jméno musí být dlouhé alespoň 5 znaků\n" -msgstr[2] "Jméno musí být dlouhé alespoň 5 znaků\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " -#| "contain at least %u digit or%%0Aspecial character." -#| msgid_plural "" -#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " -#| "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters." +msgstr[0] "Heslo by mělo být dlouhé alespoň %u znak." +msgstr[1] "Heslo by mělo být dlouhé alespoň %u znaky." +msgstr[2] "Heslo by mělo být dlouhé alespoň %u znaků." + +#, c-format msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character." msgid_plural "" "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters." -msgstr[0] "" -"Varování: Zadali jste nebezpečné heslo.%%0AHeslo by mělo obsahovat alespoň " -"%u číslici nebo %%0Azvláštní znak." -msgstr[1] "" -"Varování: Zadali jste nebezpečné heslo.%%0AHeslo by mělo obsahovat alespoň " -"%u číslice nebo %%0Azvláštní znaky." +msgstr[0] "Heslo by mělo obsahovat alespoň %u číslici nebo %%0Azvláštní znak." +msgstr[1] "Heslo by mělo obsahovat alespoň %u číslice nebo %%0Azvláštní znaky." msgstr[2] "" -"Varování: Zadali jste nebezpečné heslo.%%0AHeslo by mělo obsahovat alespoň " -"%u číslic nebo %%0Azvláštních znaků." +"Heslo by mělo obsahovat alespoň %u číslic nebo %%0Azvláštních znaků." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not " -#| "be a known term or match%%0Acertain pattern." +#, c-format msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern." msgstr "" -"Varování: Zadali jste nebezpečné heslo.%%0AHeslo by nemělo být známým slovem " -"nebo se shodovat%%0As určitým vzorem." +"Heslo by nemělo být známým slovem nebo se shodovat%%0As určitým vzorem." -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " -#| "be at least %u character long." -#| msgid_plural "" -#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " -#| "be at least %u characters long." msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase." -msgstr "" -"Varování: Zadali jste nebezpečné heslo.%%0AHeslo by mělo být alespoň %u znak " -"dlouhé." +msgstr "Varování: Zadali jste nebezpečné heslo." #, c-format msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key" @@ -328,13 +305,13 @@ msgstr "" " " msgid "run in daemon mode (background)" -msgstr "běžet v režimu démona (na pozadí)" +msgstr "poběží v režimu démona (na pozadí)" msgid "run in server mode (foreground)" -msgstr "běžet v režimu serveru (na popředí)" +msgstr "poběží v režimu serveru (na popředí)" msgid "verbose" -msgstr "s dodatečnými informacemi" +msgstr "upovídaný režim" msgid "be somewhat more quiet" msgstr "být o trochu víc tichý" @@ -398,60 +375,49 @@ msgstr "" "Chyby v programu, prosím, oznamujte (anglicky) na <@EMAIL@>,\n" "připomínky k překladu hlaste (česky) na <translations.cs@gnupg.cz>.\n" -#, fuzzy -#| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)" msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)" -msgstr "Použití: gpgconf [VOLBY] (-h pro nápovědu)" +msgstr "Použití: @GPG_AGENT@ [volby] (-h pro nápovědu)" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n" -#| "Secret key management for GnuPG\n" msgid "" "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n" "Secret key management for @GNUPG@\n" msgstr "" -"Syntaxe: gpg-agent [VOLBY] [PŘÍKAZ [ARGUMENTY]]\n" -"Správa tajných klíčů pro GnuPG\n" +"Syntaxe: @GPG_AGENT@ [volby] [příkaz [argumenty]]\n" +"Správa tajných klíčů pro @GNUPG@\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid debug-level `%s' given\n" +#, c-format msgid "invalid debug-level '%s' given\n" msgstr "zadána neplatná úroveň ladění „%s“\n" +# První argument je název knihovny #, c-format msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n" -msgstr "%s je příliš stará (potřebuji %s, mám %s)\n" +msgstr "%s je příliš stará (potřeba %s, přítomna %s)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" +#, c-format msgid "Note: no default option file '%s'\n" -msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitní soubor s možnostmi „%s“\n" +msgstr "Poznámka: neexistuje implicitní soubor s možnostmi „%s“\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "option file `%s': %s\n" +#, c-format msgid "option file '%s': %s\n" msgstr "soubor s možnostmi „%s“: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "reading options from `%s'\n" +#, c-format msgid "reading options from '%s'\n" -msgstr "čtu možnosti z „%s“\n" +msgstr "čtou se možnosti z „%s“\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" +#, c-format msgid "Note: '%s' is not considered an option\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: používání parametru „%s“ se nedoporučuje\n" +msgstr "Poznámka: „%s“ není uvažovaná možnost\n" msgid "name of socket too long\n" msgstr "název socketu je příliš dlouhý\n" #, c-format msgid "can't create socket: %s\n" -msgstr "nemohu vytvořit socket: %s\n" +msgstr "socket nelze vytvořit: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "socket name `%s' is too long\n" +#, c-format msgid "socket name '%s' is too long\n" msgstr "název socketu „%s“ je příliš dlouhý\n" @@ -459,45 +425,39 @@ msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" msgstr "gpg-agent již běží – nový nebude spuštěn\n" msgid "error getting nonce for the socket\n" -msgstr "chyba při získání náhodného řetězce pro socket\n" +msgstr "chyba při získávání soli pro socket\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error binding socket to `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error binding socket to '%s': %s\n" msgstr "chyba při přilepování socketu na „%s“: %s\n" #, c-format msgid "listen() failed: %s\n" -msgstr "služba listen() selhala: %s\n" +msgstr "volání listen() selhalo: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "listening on socket `%s'\n" +#, c-format msgid "listening on socket '%s'\n" -msgstr "naslouchám na socketu „%s“\n" +msgstr "naslouchá se na socketu „%s“\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't create directory `%s': %s\n" +#, c-format msgid "can't create directory '%s': %s\n" -msgstr "nemohu vytvořit adresář „%s“: %s\n" +msgstr "nelze vytvořit adresář „%s“: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "directory `%s' created\n" +#, c-format msgid "directory '%s' created\n" msgstr "adresář „%s“ vytvořen\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "stat() failed for `%s': %s\n" +#, c-format msgid "stat() failed for '%s': %s\n" -msgstr "stat() na „%s“ selhal: %s\n" +msgstr "volání stat() na „%s“ selhalo: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't use `%s' as home directory\n" +#, c-format msgid "can't use '%s' as home directory\n" msgstr "„%s“ nelze použít jako domovský adresář\n" #, c-format msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n" -msgstr "chyba při čtení náhodného řetězce z fd %d: %s\n" +msgstr "chyba při čtení soli z deskriptoru %d: %s\n" #, c-format msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n" @@ -515,10 +475,9 @@ msgstr "SSH obsluha 0x%lx pro fd %d spuštěna\n" msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n" msgstr "SSH obsluha 0x%lx pro fd %d ukončena\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n" +#, c-format msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n" -msgstr "pth_select selhala: %s – čekám 1 s\n" +msgstr "npth_pselect selhala: %s – čeká se 1 s\n" #, c-format msgid "%s %s stopped\n" @@ -528,13 +487,13 @@ msgid "no gpg-agent running in this session\n" msgstr "v této relaci neběží žádný gpg-agent\n" msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" -msgstr "Použití: gpg-preset-passphrase [VOLBY] KEYGRIP (-h pro nápovědu)\n" +msgstr "Použití: gpg-preset-passphrase [volby] KEYGRIP (-h pro nápovědu)\n" msgid "" "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n" "Password cache maintenance\n" msgstr "" -"Syntaxe: gpg-preset-passphrase [VOLBY] KEYGRIP\n" +"Syntaxe: gpg-preset-passphrase [volby] KEYGRIP\n" "Správa dočasné paměti pro hesla\n" msgid "" @@ -560,8 +519,8 @@ msgid "" "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n" "Secret key maintenance tool\n" msgstr "" -"Syntaxe: gpg-protect-tool [VOLBY] [ARGUMENTY]nNástroj na správu tajných " -"klíčů\n" +"Syntaxe: gpg-protect-tool [volby] [argumenty]\n" +"Nástroj na správu tajných klíčů\n" msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object." msgstr "Prosím, vložte heslo, abyste zpřístupnili objekt PKCS#12." @@ -593,38 +552,31 @@ msgstr "zrušeno\n" msgid "error while asking for the passphrase: %s\n" msgstr "chyba při ptaní se na heslo: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error opening `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error opening '%s': %s\n" msgstr "chyba při otevírání „%s“: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "file `%s', line %d: %s\n" +#, c-format msgid "file '%s', line %d: %s\n" msgstr "soubor „%s“, řádek %d: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n" +#, c-format msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n" msgstr "ignorováno sdělení „%s“ z „%s“, řádku %d\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "system trustlist `%s' not available\n" +#, c-format msgid "system trustlist '%s' not available\n" msgstr "systémový důvěryhodný seznam „%s“ není dostupný\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n" +#, c-format msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n" msgstr "chybný otisk v „%s“, řádek %d\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n" +#, c-format msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n" msgstr "neplatný příznak klíče v „%s“, řádek %d\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error reading `%s', line %d: %s\n" +#, c-format msgid "error reading '%s', line %d: %s\n" msgstr "chyba při čtení „%s“, řádek %d: %s\n" @@ -693,15 +645,15 @@ msgstr "Změnit heslo" msgid "I'll change it later" msgstr "Změním jej později" -#, fuzzy -#| msgid "enable key" msgid "Delete key" -msgstr "nastavit klíč jako platný (enable)" +msgstr "Smazat klíč" msgid "" "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n" "Deleting the key might remove your ability to access remote machines." msgstr "" +"Pozor: Tento klíč je též veden jako klíč pro SSH!\n" +"Smazání tohoto klíče může odebrat schopnost přistupovat ke vzdáleným strojům." msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n" msgstr "DSA vyžaduje, aby délka hashe byla násobkem 8 bitů\n" @@ -721,10 +673,9 @@ msgstr "tajné části klíče nejsou dostupné\n" msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n" msgstr "algoritmus %d (%s) veřejného klíče není podporován\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" +#, c-format msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n" -msgstr "ochranný algoritmus %d%s není podporován\n" +msgstr "ochranný algoritmus %d (%s) není podporován\n" #, c-format msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n" @@ -746,18 +697,15 @@ msgstr "chyba při rozdvojování procesu: %s\n" msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n" msgstr "čekání na konec procesu %d se nezdařilo: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error running `%s': probably not installed\n" +#, c-format msgid "error running '%s': probably not installed\n" msgstr "chyba při spouštění „%s“: pravděpodobně není nainstalován\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error running `%s': exit status %d\n" +#, c-format msgid "error running '%s': exit status %d\n" msgstr "chyba v běhu „%s“: návratový kód %d\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error running `%s': terminated\n" +#, c-format msgid "error running '%s': terminated\n" msgstr "chyba v běhu „%s“: násilně ukončeno\n" @@ -768,10 +716,9 @@ msgstr "chyba při získání návratového kódu procesu %d: %s\n" msgid "gpg-agent is not available in this session\n" msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't connect to `%s': %s\n" +#, c-format msgid "can't connect to '%s': %s\n" -msgstr "nemohu se připojit k „%s“: %s\n" +msgstr "nelze se připojit k „%s“: %s\n" msgid "communication problem with gpg-agent\n" msgstr "problémy v komunikaci s gpg-agentem\n" @@ -842,21 +789,18 @@ msgstr "při pokusu alokovat %lu bajtů došla bezpečná paměť" msgid "out of core while allocating %lu bytes" msgstr "při pokusu alokovat %lu bajtů došla paměť" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no running gpg-agent - starting one\n" +#, c-format msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n" -msgstr "gpg-agent neběží – spouští se\n" +msgstr "gpg-agent neběží – spouští se „%s“\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n" +#, c-format msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n" -msgstr "čeká se na dirmngr… (%d s)\n" +msgstr "čeká se na agenta… (%d s)\n" msgid "connection to agent established\n" msgstr "spojení na agenta ustanoveno\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n" +#, c-format msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n" msgstr "žádný dirmngr neběží – spouští se „%s“\n" @@ -1000,8 +944,7 @@ msgstr "Gpg-Agent je použitelný" msgid "Dirmngr usable" msgstr "Dirmngr je použitelný" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "No help available for `%s'." +#, c-format msgid "No help available for '%s'." msgstr "Nápověda pro „%s“ není dostupná.'" @@ -1009,7 +952,7 @@ msgid "ignoring garbage line" msgstr "ignoruji řádek s nepořádkem" msgid "[none]" -msgstr "[není nastaveno]" +msgstr "[neuvedeno]" msgid "argument not expected" msgstr "argument nebyl očekáván" @@ -1023,10 +966,8 @@ msgstr "klíčové slovo je příliš dlouhé" msgid "missing argument" msgstr "postrádám argument" -#, fuzzy -#| msgid "invalid armor" msgid "invalid argument" -msgstr "neplatný způsob reprezentace v ASCII" +msgstr "neplatný argument" msgid "invalid command" msgstr "neplatný příkaz" @@ -1044,10 +985,9 @@ msgstr "neplatný parametr" msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" msgstr "postrádám argument u volby „%.50s“\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" +#, c-format msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n" -msgstr "postrádám argument u volby „%.50s“\n" +msgstr "neplatný argument u volby „%.50s“\n" #, c-format msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" @@ -1065,6 +1005,7 @@ msgstr "volba „%.50s“ není jednoznačná\n" msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" msgstr "příkaz „%.50s“ není jednoznačný\n" +# Yet another expression for `not enough memory' :) msgid "out of core\n" msgstr "nedostatek paměti\n" @@ -1074,10 +1015,9 @@ msgstr "neplatný parametr „%.50s“\n" #, c-format msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" -msgstr "nalezena chyba v programu… (%s:%d)\n" +msgstr "našli jste chybu… (%s:%d)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n" +#, c-format msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n" msgstr "převod z „%s“ na „%s“ není k dispozici\n" @@ -1085,18 +1025,15 @@ msgstr "převod z „%s“ na „%s“ není k dispozici\n" msgid "iconv_open failed: %s\n" msgstr "iconv_open selhala: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n" +#, c-format msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n" msgstr "převod z „%s“ na „%s“ se nezdařil: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n" +#, c-format msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n" -msgstr "nemohu vytvořit dočasný soubor „%s“: %s\n" +msgstr "nebylo možné vytvořit dočasný soubor „%s“: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error writing to `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error writing to '%s': %s\n" msgstr "chyba při zápisu do „%s“: %s\n" @@ -1111,8 +1048,7 @@ msgstr "čekám na zámek (drží ho %d%s) %s…\n" msgid "(deadlock?) " msgstr "(uváznutí?) " -#, fuzzy, c-format -#| msgid "lock `%s' not made: %s\n" +#, c-format msgid "lock '%s' not made: %s\n" msgstr "zámek „%s“ nebyl vytvořen: %s\n" @@ -1276,15 +1212,13 @@ msgstr "Chyba: URL je příliš dlouhé (limit je %d znaků).\n" #, c-format msgid "error allocating enough memory: %s\n" -msgstr "chyba při alokování paměti: %s\n" +msgstr "chyba při alokování dostatečného množství paměti: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error reading `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error reading '%s': %s\n" msgstr "chyba při čtení „%s“: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error writing `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error writing '%s': %s\n" msgstr "chyba při zápisu do „%s“: %s\n" @@ -1337,19 +1271,13 @@ msgstr "chyba při získání informací o aktuálním klíči: %s\n" msgid "Replace existing key? (y/N) " msgstr "Přepsat existující klíč? (a/N) " -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n" -#| " If the key generation does not succeed, please check the\n" -#| " documentation of your card to see what sizes are allowed.\n" msgid "" "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n" " If the key generation does not succeed, please check the\n" " documentation of your card to see what sizes are allowed.\n" msgstr "" -"POZNÁMKA: Nelze zaručit, že karta podporuje požadovanou velikost.\n" -" Pokud generování klíče neuspěje, prosím, nahlédněte do " -"dokumentace\n" +"Poznámka: Nelze zaručit, že karta podporuje požadovanou velikost.\n" +" Pokud generování klíče neuspěje, prosím, nahlédněte do dokumentace\n" " své karty, kde se dozvíte, jaké velikosti jsou dovoleny.\n" #, c-format @@ -1383,27 +1311,21 @@ msgstr "chyba při změně velikosti klíče %d na %u bitů: %s\n" msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) " msgstr "Vytvořit zálohu šifrovacího klíče mimo kartu? (A/n) " -#, fuzzy -#| msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n" msgid "Note: keys are already stored on the card!\n" -msgstr "POZNÁMKA: na kartě jsou již klíče uloženy!\n" +msgstr "Poznámka: na kartě jsou již klíče uloženy!\n" msgid "Replace existing keys? (y/N) " msgstr "Přepsat existující klíče? (a/N) " -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Please note that the factory settings of the PINs are\n" -#| " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n" -#| "You should change them using the command --change-pin\n" +#, c-format msgid "" "Please note that the factory settings of the PINs are\n" " PIN = '%s' Admin PIN = '%s'\n" "You should change them using the command --change-pin\n" msgstr "" -"Prosím nezapomeňte, že tovární nastavení PINu je\n" +"Prosím nezapomeňte, že tovární nastavení PINů je\n" " PIN = „%s“ PIN administrátora = „%s“\n" -"Toto nastavení můžete změnit příkazem --change-pin\n" +"Měli byste je změnit příkazem --change-pin\n" msgid "Please select the type of key to generate:\n" msgstr "Prosím, vyberte druh klíče, který chcete generovat:\n" @@ -1423,10 +1345,9 @@ msgstr "Neplatný výběr.\n" msgid "Please select where to store the key:\n" msgstr "Prosím vyberte místo pro uchování klíče:\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "read failed: %s\n" +#, c-format msgid "KEYTOCARD failed: %s\n" -msgstr "čtení selhalo: %s\n" +msgstr "Volání KEYTOCARD selhalo: %s\n" msgid "quit this menu" msgstr "ukončit toto menu" @@ -1494,10 +1415,9 @@ msgstr "Neplatný příkaz (zkuste „help“)\n" msgid "--output doesn't work for this command\n" msgstr "--output pro tento příkaz není platný\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't open `%s'\n" +#, c-format msgid "can't open '%s'\n" -msgstr "nelze otevřít „%s“\n" +msgstr "„%s“ nelze otevřít\n" #, c-format msgid "key \"%s\" not found: %s\n" @@ -1519,20 +1439,18 @@ msgstr "Smazat tento klíč ze souboru klíčů? (a/N) " msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) " msgstr "Toto je tajný klíč! - opravdu smazat? (a/N) " -#, fuzzy, c-format -#| msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" +# The first argument is a "key" or "subkey" +#, c-format msgid "deleting secret %s failed: %s\n" -msgstr "smazání certifikátu „%s“ se nezdařilo: %s\n" +msgstr "smazání tajného %s se nezdařilo: %s\n" -#, fuzzy -#| msgid "bad key" +# deleting secret %s failed msgid "key" -msgstr "špatný klíč" +msgstr "klíče" -#, fuzzy -#| msgid "Pubkey: " +# deleting secret %s failed msgid "subkey" -msgstr "Veřejný klíč: " +msgstr "podklíče" #, c-format msgid "deleting keyblock failed: %s\n" @@ -1560,20 +1478,17 @@ msgstr "v módu S2K nelze použít symetrický ESK paket\n" msgid "using cipher %s\n" msgstr "použití šifry: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "`%s' already compressed\n" +#, c-format msgid "'%s' already compressed\n" msgstr "„%s“ je již zkomprimován\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" +#, c-format msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n" msgstr "VAROVÁNÍ: soubor „%s“ je prázdný\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "reading from `%s'\n" +#, c-format msgid "reading from '%s'\n" -msgstr "čtu z „%s“\n" +msgstr "čte se z „%s“\n" #, c-format msgid "" @@ -1630,13 +1545,11 @@ msgstr "" "na této platformě jsou při volání externích programů vyžadovány\n" "dočasné soubory (temp files)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unable to execute program `%s': %s\n" +#, c-format msgid "unable to execute program '%s': %s\n" msgstr "nelze spustit program „%s“: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unable to execute shell `%s': %s\n" +#, c-format msgid "unable to execute shell '%s': %s\n" msgstr "nelze spustit shell „%s“: %s\n" @@ -1654,13 +1567,11 @@ msgstr "nelze spustit externí program\n" msgid "unable to read external program response: %s\n" msgstr "nelze přečíst odpověď externího programu: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n" +#, c-format msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n" msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat dočasný soubor (%s) „%s“: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n" +#, c-format msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n" msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat dočasný adresář „%s“: %s\n" @@ -1702,13 +1613,11 @@ msgstr "VAROVÁNÍ: nebylo nic vyexportováno\n" msgid "[User ID not found]" msgstr "[ID uživatele nenalezeno]" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" +#, c-format msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n" msgstr "„%s“ automaticky získáno přes %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n" +#, c-format msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n" msgstr "chyba při získávání „%s“ přes %s: %s\n" @@ -1763,13 +1672,11 @@ msgstr "vypsat seznam tajných klíčů" msgid "generate a new key pair" msgstr "vytvořit nový pár klíčů" -#, fuzzy -#| msgid "generate a new key pair" msgid "quickly generate a new key pair" -msgstr "vytvořit nový pár klíčů" +msgstr "rychle vytvořit nový pár klíčů" msgid "full featured key pair generation" -msgstr "" +msgstr "komplexní vytvoření páru klíčů" msgid "generate a revocation certificate" msgstr "vytvořit revokační certifikát" @@ -1780,15 +1687,11 @@ msgstr "odstranit klíč ze souboru veřejných klíčů" msgid "remove keys from the secret keyring" msgstr "odstranit klíč ze souboru tajných klíčů" -#, fuzzy -#| msgid "sign a key" msgid "quickly sign a key" -msgstr "podepsat klíč" +msgstr "rychle podepsat klíč" -#, fuzzy -#| msgid "sign a key locally" msgid "quickly sign a key locally" -msgstr "podepsat klíč lokálně" +msgstr "rychle lokálně podepsat klíč" msgid "sign a key" msgstr "podepsat klíč" @@ -1889,22 +1792,15 @@ msgstr "" " --list-keys [jména] vypsat klíče\n" " --fingerprint [jména] vypsat otisky\n" -#, fuzzy -#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Použití: gpg [možnosti] [soubory] (-h pro pomoc)" +msgstr "Použití: @GPG@ [možnosti] [soubory] (-h pro nápovědu)" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Syntax: gpg [options] [files]\n" -#| "Sign, check, encrypt or decrypt\n" -#| "Default operation depends on the input data\n" msgid "" "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n" "Sign, check, encrypt or decrypt\n" "Default operation depends on the input data\n" msgstr "" -"Syntaxe: gpg [možnosti] [soubory]\n" +"Syntaxe: @GPG@ [možnosti] [soubory]\n" "Podepisuje, ověřuje, šifruje nebo dešifruje.\n" "Výchozí operace závisí na vstupních datech.\n" @@ -1927,114 +1823,93 @@ msgstr "Hash: " msgid "Compression: " msgstr "Komprese: " -#, fuzzy, c-format -#| msgid "usage: gpgsm [options] " +#, c-format msgid "usage: %s [options] %s\n" -msgstr "užití: gpgsm [VOLBY] " +msgstr "použití: %s [přepínače] %s\n" msgid "conflicting commands\n" msgstr "konfliktní příkazy\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no = sign found in group definition `%s'\n" +#, c-format msgid "no = sign found in group definition '%s'\n" msgstr "no = podpis nalezen v definici skupiny „%s“\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n" +#, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: vlastnictví domovského adresáře není nastaveno bezpečně „%s“\n" +"VAROVÁNÍ: vlastnictví domovského adresáře „%s“ není nastaveno bezpečně\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n" +#, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: vlastnictví konfiguračního souboru není nastaveno bezpečně „%s“\n" +"VAROVÁNÍ: vlastnictví konfiguračního souboru „%s“ není nastaveno bezpečně\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n" +#, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: vlastnictví rozšiřujícího modulu není nastaveno bezpečně „%s“\n" +"VAROVÁNÍ: vlastnictví rozšiřujícího modulu „%s“ není nastaveno bezpečně\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n" +#, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: přístupová práva pro domovský adresáře nejsou bezpečná „%s“\n" +"VAROVÁNÍ: přístupová práva pro domovský adresář „%s“ nejsou bezpečná\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n" +#, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: přístupová práva pro konfigurační soubor nejsou bezpečná „%s“\n" +"VAROVÁNÍ: přístupová práva pro konfigurační soubor „%s“ nejsou bezpečná\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n" +#, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: přístupová práva rozšiřujícímu modulu nejsou bezpečná „%s“\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: přístupová práva rozšiřujícímu modulu „%s“ nejsou bezpečná\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n" +#, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáře s domovským adresářem není nastaveno " -"nebezpečně „%s“\n" +"VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáře s domovským adresářem „%s“ není nastaveno " +"nebezpečně\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n" +#, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáře s konfiguračním souborem není nastaveno " -"nebezpečně „%s“\n" +"VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáře „%s“ s konfiguračním souborem není nastaveno " +"nebezpečně\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n" +#, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáře s rozšiřujícím modulem není nastaveno " -"nebezpečně „%s“\n" +"VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáře „%s“ s rozšiřujícím modulem není nastaveno " +"nebezpečně\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n" +#, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: přístupová práva k adresáři s domovským adresářem nejsou nastavena " -"bezpečně „%s“\n" +"VAROVÁNÍ: přístupová práva k adresáři „%s“ s domovským adresářem nejsou nastavena bezpečně\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `" -#| "%s'\n" +#, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: přístupová práva k adresáři s konfiguračním souborem nejsou " -"nastavena bezpečně „%s“\n" +"VAROVÁNÍ: přístupová práva k adresáři „%s“ s konfiguračním souborem nejsou " +"nastavena bezpečně\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n" +#, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: přístupová práva k adresáři s rozšiřujícím modulem nejsou " -"nastavena bezpečně „%s“\n" +"VAROVÁNÍ: přístupová práva k adresáři „%s“ s rozšiřujícím modulem nejsou " +"nastavena bezpečně\n" # c-format -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unknown configuration item `%s'\n" +#, c-format msgid "unknown configuration item '%s'\n" msgstr "neznámá konfigurační položka „%s“\n" msgid "display photo IDs during key listings" msgstr "zobrazovat ID fotografií během výpisu klíčů" -#, fuzzy -#| msgid "show user ID validity during key listings" msgid "show key usage information during key listings" -msgstr "ukazovat platnost ID uživatelů při výpisu klíčů" +msgstr "ukazovat údaje o účelu klíče při výpisu klíčů" msgid "show policy URLs during signature listings" msgstr "ukazovat URL politik během výpisu podpisů" @@ -2066,32 +1941,27 @@ msgstr "ukazovat název souboru s klíči při výpisu klíčů" msgid "show expiration dates during signature listings" msgstr "ukazovat data expirace během výpisu podpisů" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" +#, c-format msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" -msgstr "POZNÁMKA: starý implicitní soubor s možnostmi „%s“ ignorován\n" +msgstr "Poznámka: starý implicitní soubor s možnostmi „%s“ ignorován\n" #, c-format msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n" msgstr "libgcrypt je příliš stará (potřebuji %s, mám %s)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" +#, c-format msgid "Note: %s is not for normal use!\n" -msgstr "POZNÁMKA: %s není pro normální použití!\n" +msgstr "Poznámka: %s není pro normální použití!\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n" +#, c-format msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n" msgstr "„%s“ není platná doba expirace podpisu\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n" +#, c-format msgid "invalid pinentry mode '%s'\n" -msgstr "neplatný kód země v „%s“, řádek %d\n" +msgstr "neplatný režim pinentry „%s“\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "`%s' is not a valid character set\n" +#, c-format msgid "'%s' is not a valid character set\n" msgstr "„%s“ není platná znaková sada\n" @@ -2230,10 +2100,8 @@ msgstr "" "neplatná minimální úroveň certifikace (min-cert-level); musí být 0, 1, 2 " "nebo 3\n" -#, fuzzy -#| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" -msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je důrazně nedoporučován\n" +msgstr "Poznámka: jednoduchý mód S2K (0) je důrazně nedoporučován\n" msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" msgstr "neplatný mód S2K; musí být 0, 1 nebo 3\n" @@ -2254,20 +2122,17 @@ msgstr "neplatné uživatelské předvolby pro komprimaci\n" msgid "%s does not yet work with %s\n" msgstr "%s dosud není funkční s %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n" +#, c-format msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n" -msgstr "použití šifrovacího algoritmu „%s“ v módu %s dovoleno\n" +msgstr "použití šifrovacího algoritmu „%s“ v módu %s není dovoleno\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n" +#, c-format msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n" -msgstr "použití hashovacího algoritmu „%s“ v módu %s dovoleno\n" +msgstr "použití hashovacího algoritmu „%s“ v módu %s není dovoleno\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n" +#, c-format msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n" -msgstr "použití komprimačního algoritmu „%s“ v módu %s dovoleno\n" +msgstr "použití kompresního algoritmu „%s“ v módu %s není dovoleno\n" #, c-format msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" @@ -2283,8 +2148,7 @@ msgstr "--store [jméno souboru]" msgid "--symmetric [filename]" msgstr "--symmetric [jméno souboru]" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n" +#, c-format msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n" msgstr "symetrické šifrování „%s“ se nepovedlo: %s\n" @@ -2366,8 +2230,7 @@ msgstr "dekódování z ASCII formátu selhalo: %s\n" msgid "enarmoring failed: %s\n" msgstr "kódování do ASCII formátu selhalo: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" +#, c-format msgid "invalid hash algorithm '%s'\n" msgstr "neplatný hashovací algoritmus „%s“\n" @@ -2408,8 +2271,7 @@ msgstr "" msgid "No help available" msgstr "Nápověda není k dispozici" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "No help available for `%s'" +#, c-format msgid "No help available for '%s'" msgstr "Pro „%s“ není dostupná žádná nápověda" @@ -2419,11 +2281,6 @@ msgstr "importovat podpisy, které jsou označeny jen jako místní" msgid "repair damage from the pks keyserver during import" msgstr "opravit poškození vzniklá při importu z PKS serveru" -#, fuzzy -#| msgid "do not update the trustdb after import" -msgid "do not clear the ownertrust values during import" -msgstr "neaktualizovat databázi důvěry po importu" - msgid "do not update the trustdb after import" msgstr "neaktualizovat databázi důvěry po importu" @@ -2539,17 +2396,16 @@ msgstr "nelze aktualizovat předvolby s: gpg --edit-key %s updpref save\n" msgid "key %s: no user ID\n" msgstr "klíč %s: chybí identifikátor uživatele\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "skipped \"%s\": %s\n" +#, c-format msgid "key %s: %s\n" -msgstr "přeskočen „%s“: %s\n" +msgstr "klíč %s: %s\n" msgid "rejected by import screener" -msgstr "" +msgstr "zamítnut kontrolou při importu" #, c-format msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n" -msgstr "klíč %s: PKS poškození podklíče opraveno\n" +msgstr "klíč %s: poškození PKS podklíče opraveno\n" # c-format #, c-format @@ -2576,13 +2432,11 @@ msgid "no writable keyring found: %s\n" msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor klíčů (keyring): %s\n" # g10/import.c:766 g10/openfile.c:261#, c-format -#, fuzzy, c-format -#| msgid "writing to `%s'\n" +#, c-format msgid "writing to '%s'\n" -msgstr "zapisuji do „%s“\n" +msgstr "zapisuje se do „%s“\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error writing keyring `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error writing keyring '%s': %s\n" msgstr "chyba při zápisu souboru klíčů (keyring) „%s“: %s\n" @@ -2658,10 +2512,9 @@ msgstr "klíč %s: tajný klíč již existuje\n" msgid "key %s: error sending to agent: %s\n" msgstr "klíč %s: chyba při odesílání dat agentovi: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" +#, c-format msgid "secret key %s: %s\n" -msgstr "tajný klíč „%s“ nenalezen: %s\n" +msgstr "tajný klíč %s: %s\n" msgid "importing secret keys not allowed\n" msgstr "import tajných klíčů není povolen\n" @@ -2776,28 +2629,23 @@ msgstr "klíč %s: „%s“ přidán revokační certifikát\n" msgid "key %s: direct key signature added\n" msgstr "klíč %s: podpis klíče jím samým (direct key signature) přidán\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error creating keybox `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error creating keybox '%s': %s\n" msgstr "chyba při vytváření schránky na klíče (keybox) „%s“: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error creating keyring '%s': %s\n" msgstr "chyba při vytváření souboru klíčů (keyring) „%s“: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "keybox `%s' created\n" +#, c-format msgid "keybox '%s' created\n" msgstr "schránka na klíče (keybox) „%s“ vytvořena\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "keyring `%s' created\n" +#, c-format msgid "keyring '%s' created\n" msgstr "soubor klíčů (keyring) „%s“ vytvořen\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "keyblock resource `%s': %s\n" +#, c-format msgid "keyblock resource '%s': %s\n" msgstr "zdroj bloku klíče „%s“: %s\n" @@ -2982,10 +2830,8 @@ msgstr " (2) Částečně jsem to ověřil(a).%s\n" msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" msgstr " (3) Velmi pečlivě jsem to ověřil(a).%s\n" -#, fuzzy -#| msgid "Your selection? (enter `?' for more information): " msgid "Your selection? (enter '?' for more information): " -msgstr "Váš výběr? (pro více informací vložte „?“): " +msgstr "Váš výběr? (pro podrobnosti zadejte „?“): " #, c-format msgid "" @@ -3162,21 +3008,14 @@ msgstr "Pro provedení této operace je potřeba tajný klíč.\n" msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" msgstr "Prosím, nejdříve použijte příkaz „toggle“ (přepnout).\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures " -#| "(lsign),\n" -#| " a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable " -#| "signatures\n" -#| " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" msgid "" "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures " "(lsign),\n" " a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n" " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" msgstr "" -"* Příkaz „sign“ může být použit s prefixem „l“ pro lokální podpis (lsign),\n" -" s prefixem „t“ pro důvěryhodný podpis (tsign) nebo „nr“ pro neodvolatelný\n" +"* Příkaz „sign“ může být použit s předponou „l“ pro lokální podpis (lsign),\n" +" s „t“ pro důvěryhodný podpis (tsign) nebo „nr“ pro neodvolatelný\n" " podpis (nrsign) nebo libovolnou jejich kombinací (ltsign, tnrsign, atd.).\n" msgid "Key is revoked." @@ -3188,8 +3027,7 @@ msgstr "Opravdu podepsat všechny id uživatele? (a/N) " msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgstr "Nápověda: Vyberte id uživatele k podepsání\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unknown signature type `%s'\n" +#, c-format msgid "Unknown signature type '%s'\n" msgstr "Neznámý typ podpisu „%s“\n" @@ -3220,13 +3058,11 @@ msgstr "Musíte vybrat právě jeden klíč.\n" msgid "Command expects a filename argument\n" msgstr "Příkaz očekává jméno souboru jako argument\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Can't open `%s': %s\n" +#, c-format msgid "Can't open '%s': %s\n" -msgstr "Nemohu otevřít „%s“: %s\n" +msgstr "Nelze otevřít „%s“: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" +#, c-format msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n" msgstr "Chyba při čtení záložního klíče z „%s“: %s\n" @@ -3281,25 +3117,19 @@ msgstr "aktualizace selhala: %s\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgstr "Klíč nebyl změněn, takže není potřeba jej aktualizovat.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid fingerprint" +#, c-format msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" -msgstr "neplatný otisk" +msgstr "„%s“ není otisk\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to get the fingerprint\n" +#, c-format msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n" -msgstr "otisk se nepodařilo získat\n" +msgstr "„%s“ není primární otisk\n" -#, fuzzy -#| msgid "No such user ID.\n" msgid "No matching user IDs." -msgstr "Takový identifikátor uživatele neexistuje.\n" +msgstr "Žádný identifikátor uživatele neodpovídá." -#, fuzzy -#| msgid "Nothing to sign with key %s\n" msgid "Nothing to sign.\n" -msgstr "Nic k podepsání klíčem %s\n" +msgstr "Nic na podepsání.\n" msgid "Digest: " msgstr "Hash: " @@ -3371,8 +3201,9 @@ msgstr "" "Prosím nezapomeňte, že zobrazované údaje o platnosti klíčů nemusí\n" "být nutně správné, dokud znova nespustíte program.\n" +# status msgid "revoked" -msgstr "revokován" +msgstr "odvolán" msgid "expired" msgstr "platnost skončila" @@ -3385,12 +3216,10 @@ msgstr "" " může způsobit, že za primární bude považováno jiné user ID.\n" msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n" -msgstr "" +msgstr "POZOR: Vašemu šifrovacímu podklíči brzy vyprší platnost.\n" -#, fuzzy -#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgid "You may want to change its expiration date too.\n" -msgstr "Nemůžete změnit dobu platnosti klíče verze 3\n" +msgstr "Dobu platnosti také můžete změnit.\n" msgid "" "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " @@ -3601,8 +3430,7 @@ msgstr "Podklíč %s je již revokován.\n" msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" msgstr "Zobrazuji %s fotografický ID o velikosti %ld pro klíč %s (uid %d)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "preference `%s' duplicated\n" +#, c-format msgid "preference '%s' duplicated\n" msgstr "duplicita předvolby „%s“\n" @@ -3615,8 +3443,7 @@ msgstr "příliš mnoho předvoleb pro vzorkování\n" msgid "too many compression preferences\n" msgstr "příliš mnoho předvoleb pro komprimaci\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid item `%s' in preference string\n" +#, c-format msgid "invalid item '%s' in preference string\n" msgstr "neplatná položka „%s“ v řetězci s předvolbami\n" @@ -3726,30 +3553,25 @@ msgstr " (%d) DSA (nastavit si vlastní použití)\n" msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" msgstr " (%d) RSA (nastavit si vlastní použití)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " (%d) ECDSA and ECDH\n" +#, c-format msgid " (%d) ECC and ECC\n" -msgstr " (%d) ECDSA a ECDH\n" +msgstr " (%d) ECC a ECC\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " (%d) ECDSA (sign only)\n" +#, c-format msgid " (%d) ECC (sign only)\n" -msgstr " (%d) ECDSA (pouze pro podpis)\n" +msgstr " (%d) ECC (pouze pro podpis)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " (%d) ECDSA (set your own capabilities)\n" +#, c-format msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)\n" -msgstr " (%d) ECDSA (nastavit si vlastní použití)\n" +msgstr " (%d) ECC (nastavit si vlastní použití)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " (%d) ECDH (encrypt only)\n" +#, c-format msgid " (%d) ECC (encrypt only)\n" -msgstr " (%d) ECDH (pouze pro šifrování)\n" +msgstr " (%d) ECC (pouze pro šifrování)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " (%d) Existing key\n" +#, c-format msgid " (%d) Existing key\n" -msgstr " (%d) Existující klíč\n" +msgstr " (%d) Existující klíč\n" msgid "Enter the keygrip: " msgstr "Vložte keygrip: " @@ -3780,10 +3602,8 @@ msgstr "Požadovaná délka klíče je %u bitů.\n" msgid "rounded to %u bits\n" msgstr "zaokrouhleno na %u bitů\n" -#, fuzzy -#| msgid "Please select what kind of key you want:\n" msgid "Please select which elliptic curve you want:\n" -msgstr "Prosím, vyberte druh klíče, který chcete:\n" +msgstr "Prosím, vyberte, kterou eliptickou křivku chcete:\n" msgid "" "Please specify how long the key should be valid.\n" @@ -3902,8 +3722,7 @@ msgstr "Komentář: " msgid "Invalid character in comment\n" msgstr "Neplatný znak v komentáři\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "You are using the `%s' character set.\n" +#, c-format msgid "You are using the '%s' character set.\n" msgstr "Používáte znakovou sadu „%s“.\n" @@ -3945,17 +3764,11 @@ msgstr "" "Změnit (J)méno, (K)omentář, (E)-mail, (P)okračovat dál nebo (U)končit " "program? " -#, fuzzy -#| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? " -msgstr "Změnit (J)méno, (K)omentář, (E)-mail nebo (U)končit? " +msgstr "Změnit (J)méno, (E)-mail nebo (U)končit? " -#, fuzzy -#| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? " -msgstr "" -"Změnit (J)méno, (K)omentář, (E)-mail, (P)okračovat dál nebo (U)končit " -"program? " +msgstr "Změnit (J)méno, (E)-mail, (P)okračovat dál nebo (U)končit? " msgid "Please correct the error first\n" msgstr "Nejdřív, prosím, opravte chybu\n" @@ -4014,43 +3827,39 @@ msgid "" " \"%s\"\n" "\n" msgstr "" +"Bude se vytvářet klíč pro:\n" +" „%s“\n" +"\n" msgid "Continue? (Y/n) " -msgstr "" +msgstr "Pokračovat (A/n) " -#, fuzzy, c-format -#| msgid "key already exists\n" +#, c-format msgid "A key for \"%s\" already exists\n" -msgstr "klíč již existuje\n" +msgstr "Klíč pro „%s“ již existuje\n" -#, fuzzy -#| msgid "Use this key anyway? (y/N) " msgid "Create anyway? (y/N) " -msgstr "Použít přesto tento klíč? (a/N) " +msgstr "Přesto vytvořit? (a/N) " -#, fuzzy -#| msgid "generating new key\n" msgid "creating anyway\n" -msgstr "generování nového klíče\n" +msgstr "přesto se vytváří\n" #, c-format msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n" -msgstr "" +msgstr "Poznámka: Pro komplexní tvorbu klíče použijte „%s %s“.\n" msgid "Key generation canceled.\n" msgstr "Vytváření klíče bylo zrušeno.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "writing public key to `%s'\n" +#, c-format msgid "writing public key to '%s'\n" -msgstr "zapisuji veřejný klíč do „%s“\n" +msgstr "veřejný klíč se zapisuje do „%s“\n" #, c-format msgid "no writable public keyring found: %s\n" msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor veřejných klíčů (pubring): %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error writing public keyring '%s': %s\n" msgstr "chyba při zápisu do souboru veřejných klíčů „%s“: %s\n" @@ -4078,10 +3887,8 @@ msgstr "" "klíč byl vytvořen %lu sekund v budoucnosti (došlo ke změně času nebo\n" "je problém se systémovým časem)\n" -#, fuzzy -#| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" -msgstr "POZNÁMKA: vytvoření podklíče pro klíče v3 není v souladu s OpenPGP\n" +msgstr "Poznámka: vytvoření podklíčů pro klíče v3 není v souladu s OpenPGP\n" msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" msgstr "Tajné části primárního klíče nejsou dostupné.\n" @@ -4096,15 +3903,13 @@ msgstr "Opravdu vytvořit? (a/N) " msgid "storing key onto card failed: %s\n" msgstr "uložení klíče na kartu se nezdařilo: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't create backup file `%s': %s\n" +#, c-format msgid "can't create backup file '%s': %s\n" -msgstr "nemohu vytvořit zálohu souboru „%s“: %s\n" +msgstr "záložní soubor „%s“ nelze vytvořit: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n" +#, c-format msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n" -msgstr "POZNÁMKA: záloha klíče z karty uložena do „%s“\n" +msgstr "Poznámka: záloha klíče z karty uložena do „%s“\n" msgid "never " msgstr "nikdy " @@ -4126,10 +3931,10 @@ msgstr "Podepisovací notace: " #, c-format msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n" -msgstr "" +msgstr "Pozor: %lu klíč(ů) přeskočen(o) kvůli jejich přílišné velikosti\n" msgid "Keyring" -msgstr "soubor klíčů (keyring)" +msgstr "Soubor klíčů (keyring)" msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "Otisk primárního klíče:" @@ -4151,23 +3956,21 @@ msgstr " Otisk klíče =" msgid " Card serial no. =" msgstr " Sériové číslo karty =" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" +#, c-format msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n" msgstr "přejmenování „%s“ na „%s“ se nezdařilo: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "caching keyring `%s'\n" +#, c-format msgid "caching keyring '%s'\n" -msgstr "cache souboru klíčů „%s“\n" +msgstr "zapamatovává se soubor klíčů „%s“\n" #, c-format msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n" -msgstr "%lu klíčů již uloženo v cache (%lu podpisů)\n" +msgstr "%lu klíčů již uloženo v keši (%lu podpisů)\n" #, c-format msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n" -msgstr "%lu klíčů uloženo v cache (%lu podpisů)\n" +msgstr "%lu klíčů uloženo v keši (%lu podpisů)\n" #, c-format msgid "%s: keyring created\n" @@ -4194,8 +3997,7 @@ msgstr "respektovat URL upřednostňovaných serverů klíčů daného klíče" msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" msgstr "respektovat PKA záznamy klíče při získávání klíčů" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n" +#, c-format msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n" msgstr "VAROVÁNÍ: volba „%s“ pro server klíčů není na této platformě účinná\n" @@ -4255,10 +4057,9 @@ msgstr "posílám klíč %s na %s server %s\n" msgid "sending key %s to %s\n" msgstr "posílám klíč %s na %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "requesting key from `%s'\n" +#, c-format msgid "requesting key from '%s'\n" -msgstr "požaduji klíč z „%s“\n" +msgstr "požaduje se klíč z „%s“\n" #, c-format msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n" @@ -4335,10 +4136,8 @@ msgstr "vymazané heslo zapamatované pro ID: %s\n" msgid "decryption failed: %s\n" msgstr "dešifrování selhalo: %s\n" -#, fuzzy -#| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" -msgstr "POZNÁMKA: odesílatel požadoval („for-your-eyes-only“)\n" +msgstr "Poznámka: odesílatel považoval data za důvěrná („for-your-eyes-only“)\n" #, c-format msgid "original file name='%.*s'\n" @@ -4404,10 +4203,9 @@ msgstr "Platnost podpisu skončila %s\n" msgid "Signature expires %s\n" msgstr "Platnost podpisu skončí %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" +#, c-format msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n" -msgstr "podpis %s, hashovací algoritmus %s\n" +msgstr "podpis %s, hashovací algoritmus %s%s%s\n" msgid "binary" msgstr "binární formát" @@ -4418,14 +4216,8 @@ msgstr "textový formát" msgid "unknown" msgstr "neznámý formát" -#, fuzzy -#| msgid "unknown pubkey algorithm" msgid ", key algorithm " -msgstr "neznámý algoritmus veřejného klíče" - -#, c-format -msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n" -msgstr "" +msgstr ", algoritmus klíče" #, c-format msgid "Can't check signature: %s\n" @@ -4445,10 +4237,12 @@ msgstr "samostatný podpis třídy 0x%02x\n" msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n" +msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" +msgstr "nalezen neplatný kořenový paket v proc_tree()\n" + +#, c-format msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n" -msgstr "fstat „%s“ selhal na %s: %s\n" +msgstr "volání fstat nad „%s“ selhalo v %s: %s\n" #, c-format msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n" @@ -4473,10 +4267,9 @@ msgstr "VAROVÁNÍ: používám experimentální hashovací algoritmus %s\n" msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" msgstr "VAROVÁNÍ: vyžádaný algoritmus %s není doporučen\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" +#, c-format msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n" -msgstr "podpis %s, hashovací algoritmus %s\n" +msgstr "Poznámka: podpisy používající algoritmus %s jsou zamítány\n" #, c-format msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" @@ -4498,21 +4291,19 @@ msgstr "VAROVÁNÍ: používání příkaz „%s“ se nedoporučuje - nepouží msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n" msgstr "%s:%u: zastaralý parametr „%s“ – neúčinkuje\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" +#, c-format msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: „%s“ je zastaralý parametr – neúčinkuje\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: „%s%s“ je zastaralý parametr – neúčinkuje\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n" +#, c-format msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n" -msgstr "%s:%u: zastaralý parametr „%s“ – neúčinkuje\n" +msgstr "%s:%u: „%s“ je v tomto souboru zastaralý – účinkuje pouze v %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" +#, c-format msgid "" "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: „%s“ je zastaralý parametr – neúčinkuje\n" +msgstr "" +"VAROVÁNÍ: „%s%s“ je zastaralý parametr – neúčinkuje kromě v %s\n" msgid "Uncompressed" msgstr "Nezkomprimováno" @@ -4525,13 +4316,11 @@ msgstr "nezkomprimováno|nic" msgid "this message may not be usable by %s\n" msgstr "tato zpráva nemusí být s %s použitelná\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "ambiguous option `%s'\n" +#, c-format msgid "ambiguous option '%s'\n" -msgstr "nejednoznačné volby „%s“\n" +msgstr "nejednoznačná volba „%s“\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unknown option `%s'\n" +#, c-format msgid "unknown option '%s'\n" msgstr "neznámá volba „%s“\n" @@ -4540,8 +4329,7 @@ msgstr "" "U veřejného klíče ECDSA se očekává, že v kódování SEC bude délka násobkem 8 " "bitů\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "File `%s' exists. " +#, c-format msgid "File '%s' exists. " msgstr "Soubor „%s“ existuje. " @@ -4558,18 +4346,15 @@ msgstr "Vložte nový název souboru" msgid "writing to stdout\n" msgstr "zapisuji do standardního výstupu\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "assuming signed data in `%s'\n" +#, c-format msgid "assuming signed data in '%s'\n" -msgstr "předpokládám podepsaná data v „%s“\n" +msgstr "v „%s“ se předpokládají podepsaná data\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "new configuration file `%s' created\n" +#, c-format msgid "new configuration file '%s' created\n" msgstr "vytvořen nový konfigurační soubor „%s“\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n" +#, c-format msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n" msgstr "VAROVÁNÍ: nastavení z „%s“ nejsou při tomto spuštění zatím aktivní\n" @@ -4600,7 +4385,7 @@ msgid "" "%u-bit %s key, ID %s,\n" "created %s%s.\n" msgstr "" -"Prosím, zadejte heslo, abyste odemkl(a) tajný klíč příslušející OpenPGP " +"Prosím, zadejte heslo, abyste odemkli tajný klíč příslušející OpenPGP " "certifikátu:\n" "„%.*s“\n" "Klíč o délce %u bitů, typ %s, ID %s\n" @@ -4617,7 +4402,7 @@ msgid "" "You need a passphrase to unlock the secret key for\n" "user: \"%s\"\n" msgstr "" -"Musíte znát heslo, abyste odemkl(a) tajný klíč pro\n" +"Musíte znát heslo, abyste odemkli tajný klíč pro\n" "uživatele: „%s“\n" #, c-format @@ -4628,58 +4413,25 @@ msgstr "délka %u bitů, typ %s, klíč %s, vytvořený %s" msgid " (subkey on main key ID %s)" msgstr " (podklíč na hlavním klíči ID %s)" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP " -#| "certificate:" msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:" -msgstr "" -"Prosím, zadejte heslo, abyste odemkl(a) tajný klíč příslušející OpenPGP " -"certifikátu:" +msgstr "Prosím, zadejte heslo, abyste odemkli tajný klíč OpenPGP:" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the passphrase to import the secret key for the OpenPGP " -#| "certificate:" msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:" -msgstr "" -"Prosím, zadejte heslo, abyste mohl(a) importovat tajný klíč příslušející " -"OpenPGP certifikátu:" +msgstr "Prosím, zadejte heslo, abyste mohli importovat tajný klíč OpenPGP:" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the passphrase to import the secret key for the OpenPGP " -#| "certificate:" msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:" -msgstr "" -"Prosím, zadejte heslo, abyste mohl(a) importovat tajný klíč příslušející " -"OpenPGP certifikátu:" +msgstr "Prosím, zadejte heslo, abyste mohli exportovat tajný podklíč OpenPGP:" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the passphrase to import the secret key for the OpenPGP " -#| "certificate:" msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:" -msgstr "" -"Prosím, zadejte heslo, abyste mohl(a) importovat tajný klíč příslušející " -"OpenPGP certifikátu:" +msgstr "Prosím, zadejte heslo, abyste mohli exportovat tajný klíč OpenPGP:" -#, fuzzy -#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:" -msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané klíče? (a/N) " +msgstr "Opravdu chcete trvale smazat tajný klíč podklíče OpenPGP:" -#, fuzzy -#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:" -msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané klíče? (a/N) " +msgstr "Opravdu chcete trvale smazat tajný klíč OpenPGP:" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%s\n" -#| "\"%.*s\"\n" -#| "%u-bit %s key, ID %s,\n" -#| "created %s%s.\n" +#, c-format msgid "" "%s\n" "\"%.*s\"\n" @@ -4691,6 +4443,7 @@ msgstr "" "„%.*s“\n" "%ubitový klíč %s, ID %s,\n" "vytvořen %s%s.\n" +"%s" msgid "" "\n" @@ -4708,8 +4461,7 @@ msgstr "" msgid "Enter JPEG filename for photo ID: " msgstr "Vložte jméno JPEG souboru s fotografickým ID: " -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n" +#, c-format msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n" msgstr "nelze otevřít JPEG soubor „%s“: %s\n" @@ -4720,8 +4472,7 @@ msgstr "Tento JPEG je opravdu velký (%d bajtů)!\n" msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) " msgstr "Jste si jistý(á), že jej chcete použít? (a/N) " -#, fuzzy, c-format -#| msgid "`%s' is not a JPEG file\n" +#, c-format msgid "'%s' is not a JPEG file\n" msgstr "„%s“ není soubor ve formátu JPEG\n" @@ -4862,13 +4613,11 @@ msgstr "VAROVÁNÍ: Tento podklíč byl revokován svým vlastníkem!\n" msgid "Note: This key has been disabled.\n" msgstr "Poznámka: Tento klíč byl označen jako neplatný (disabled).\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n" +#, c-format msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n" msgstr "Poznámka: Podepisovatelova ověřená adresa je „%s“\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n" +#, c-format msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n" msgstr "Poznámka: Podepisovatelova adresa „%s“ se neshoduje s DNS záznamem\n" @@ -4960,8 +4709,7 @@ msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" msgstr "" "data nebyla uložena; k jejich uložení použijte parametr příkazu „--output“\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error creating `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error creating '%s': %s\n" msgstr "chyba při vytváření „%s“: %s\n" @@ -4977,14 +4725,13 @@ msgstr "čtu standardní vstup…\n" msgid "no signed data\n" msgstr "chybí podepsaná data\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't open signed data `%s'\n" +#, c-format msgid "can't open signed data '%s'\n" -msgstr "nemohu otevřít podepsaná data „%s“\n" +msgstr "nelze otevřít podepsaná data „%s“\n" #, c-format msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n" -msgstr "nemohu otevřít podepsaná data na fd=%d: %s\n" +msgstr "nelze otevřít podepsaná data na deskriptoru=%d: %s\n" #, c-format msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" @@ -5004,15 +4751,12 @@ msgstr "šifrovací algoritmus %d%s je neznámý nebo je zneplatněn\n" msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n" msgstr "VAROVÁNÍ: v předvolbách příjemce nenalezen šifrovací algoritmus %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n" +#, c-format msgid "Note: secret key %s expired at %s\n" -msgstr "POZNÁMKA: platnost tajného klíče %s skončila %s\n" +msgstr "Poznámka: platnost tajného klíče %s skončila v %s\n" -#, fuzzy -#| msgid "NOTE: key has been revoked" msgid "Note: key has been revoked" -msgstr "POZNÁMKA: klíč byl revokován" +msgstr "Poznámka: klíč byl odvolán" #, c-format msgid "build_packet failed: %s\n" @@ -5045,10 +4789,8 @@ msgstr "Revokační certifikát vytvořen.\n" msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n" msgstr "pro „%s“ nebyl nalezen žádný revokační klíč\n" -#, fuzzy -#| msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:" -msgstr "Vytvořit pro tento klíč revokační certifikát? (a/N) " +msgstr "Toto je revokační certifikát pro OpenPGP klíč:" msgid "" "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n" @@ -5056,12 +4798,18 @@ msgid "" "it is better to generate a new revocation certificate and give\n" "a reason for the revocation." msgstr "" +"Použijte jej pro odvolání tohoto klíče v případě zneužití nebo ztráty\n" +"soukromého klíče. Avšak bude-li soukromý klíč stále přístupný, bude\n" +"lepší vytvořit nový revokační certifikát s vysvětlením odvolání." msgid "" "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n" "before the 5 dashes below. Remove this colon with a text editor\n" "before making use of this revocation certificate." msgstr "" +"Aby se zabránilo nechtěnému použití tohoto souboru, před 5 pomlček byla\n" +"vložena dvojtečka. Před použitím tohoto revokačního certifikátu odstraňte\n" +"tuto dvojtečku textovým editorem." #, c-format msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" @@ -5124,10 +4872,9 @@ msgstr "" msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n" msgstr "%s klíč %s používá nebezpečný (%zubitový) hash\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n" +#, c-format msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n" -msgstr "DSA klíč %s vyžaduje hash o délce %u nebo více bitů\n" +msgstr "%s klíč %s vyžaduje hash o délce %zu nebo více bitů (hash je %s)\n" msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" msgstr "VAROVÁNÍ: konflikt hashe podpisu ve zprávě\n" @@ -5166,15 +4913,13 @@ msgstr "" "klíč %s byl vytvořen %lu sekund v budoucnosti (došlo ke změně času nebo\n" "je problém se systémovým časem)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n" +#, c-format msgid "Note: signature key %s expired %s\n" -msgstr "POZNÁMKA: podpisovému klíči %s skončila platnost %s\n" +msgstr "Poznámka: podpisovému klíči %s skončila platnost v %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n" +#, c-format msgid "Note: signature key %s has been revoked\n" -msgstr "POZNÁMKA: podpisový klíč %s byl odvolán\n" +msgstr "Poznámka: podpisový klíč %s byl odvolán\n" #, c-format msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" @@ -5262,8 +5007,7 @@ msgstr "" "# Seznam přidělených hodnot důvěry, vytvořen %s\n" "# (Použijte „gpg --import-ownertrust“ k jeho obnově)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error in `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error in '%s': %s\n" msgstr "chyba v „%s“: %s\n" @@ -5279,13 +5023,11 @@ msgstr "neplatný otisk" msgid "ownertrust value missing" msgstr "schází hodnota důvěryhodnosti vlastníka" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error finding trust record in `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error finding trust record in '%s': %s\n" msgstr "chyba při hledání záznamu důvěryhodnosti v „%s“: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "read error in `%s': %s\n" +#, c-format msgid "read error in '%s': %s\n" msgstr "chyba při čtení v „%s“: %s\n" @@ -5304,24 +5046,21 @@ msgstr "záznam v databázi důvěry %lu: zápis se nepodařil (n=%d): %s\n" msgid "trustdb transaction too large\n" msgstr "transakce s databází důvěry je příliš dlouhá\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't access `%s': %s\n" +#, c-format msgid "can't access '%s': %s\n" -msgstr "nemohu otevřít „%s“: %s\n" +msgstr "k „%s“ nelze přistoupit: %s\n" #, c-format msgid "%s: directory does not exist!\n" msgstr "%s: adresář neexistuje!\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't create lock for `%s'\n" +#, c-format msgid "can't create lock for '%s'\n" -msgstr "nemohu vytvořit zámek pro „%s“\n" +msgstr "pro „%s“ nelze vytvořit zámek\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't lock `%s'\n" +#, c-format msgid "can't lock '%s'\n" -msgstr "nelze zamknout „%s“\n" +msgstr "„%s“ nelze zamknout\n" #, c-format msgid "%s: failed to create version record: %s" @@ -5335,10 +5074,8 @@ msgstr "%s: vytvořena neplatná databáze důvěry\n" msgid "%s: trustdb created\n" msgstr "%s: databáze důvěry vytvořena\n" -#, fuzzy -#| msgid "NOTE: trustdb not writable\n" msgid "Note: trustdb not writable\n" -msgstr "POZNÁMKA: do trustedb nezle zapisovat\n" +msgstr "Poznámka: do databáze důvěry nelze zapisovat\n" #, c-format msgid "%s: invalid trustdb\n" @@ -5407,8 +5144,7 @@ msgstr "nemohu pracovat s řádky delšími než %d znaků\n" msgid "input line longer than %d characters\n" msgstr "vstupní řádek je delší než %d znaků\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" +#, c-format msgid "'%s' is not a valid long keyID\n" msgstr "„%s“ není platný dlouhý keyID\n" @@ -5458,13 +5194,11 @@ msgstr "není nutné kontrolovat databázi důvěry\n" msgid "next trustdb check due at %s\n" msgstr "další kontrola databáze důvěry v %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n" +#, c-format msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n" msgstr "není nutné kontrolovat databázi důvěry s modelem „%s“\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n" +#, c-format msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n" msgstr "není nutné aktualizovat databázi důvěry s modelem „%s“\n" @@ -5528,13 +5262,13 @@ msgid "enable full debugging" msgstr "zapnout úplné ladění" msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Použití: kbxutil [VOLBY] [SOUBORY] (-h pro nápovědu)" +msgstr "Použití: kbxutil [volby] [soubory] (-h pro nápovědu)" msgid "" "Syntax: kbxutil [options] [files]\n" "List, export, import Keybox data\n" msgstr "" -"Syntaxe: kbxutil [VOLBY] [SOUBORY]\n" +"Syntaxe: kbxutil [volby] [soubory]\n" "Vypisuje, exportuje, importuje schránku na klíče (keybox).\n" #, c-format @@ -5613,10 +5347,8 @@ msgstr "odpověď neobsahuje RSA modulus\n" msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" msgstr "odpověď neobsahuje veřejný RSA exponent\n" -#, fuzzy -#| msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" msgid "response does not contain the EC public point\n" -msgstr "odpověď neobsahuje veřejný RSA exponent\n" +msgstr "odpověď neobsahuje veřejný bod EC\n" #, c-format msgid "using default PIN as %s\n" @@ -5765,7 +5497,7 @@ msgid "run in multi server mode (foreground)" msgstr "pracovat ve více serverové režimu (na popředí)" msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL" -msgstr "|ÚROVEŇ|nastavit úroveň ladění na ÚROVEŇ" +msgstr "|ÚROVEŇ|nastaví ladicí úroveň na ÚROVEŇ" msgid "|FILE|write a log to FILE" msgstr "|SOUBOR|zapisovat protokol do SOUBORU" @@ -5794,28 +5526,18 @@ msgstr "zakázat používání správcovských příkazů karty" msgid "use variable length input for pinpad" msgstr "používat vstup o proměnné délce na klávesnici čtečky" -#, fuzzy -#| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)" msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)" -msgstr "Použití: gpgconf [VOLBY] (-h pro nápovědu)" +msgstr "Použití: @SCDAEMON@ [volby] (-h pro nápovědu)" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n" -#| "Smartcard daemon for GnuPG\n" msgid "" "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n" "Smartcard daemon for @GNUPG@\n" msgstr "" -"Syntaxe: scdaemon [VOLBY] [PŘÍKAZ [ARGUMENTY]]\n" -"Démon pro čipové karty (smartcard) pro GnuPG\n" +"Syntaxe: scdaemon [volby] [příkaz [argumenty]]\n" +"Démon pro čipové karty (smartcard) pro @GNUPG@\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n" msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n" -msgstr "" -"prosím, použijte volbu „--daemon“, chcete-li nechat běžet program na pozadí\n" +msgstr "prosím, použijte volbu „--daemon“, chcete-li nechat běžet program na pozadí\n" #, c-format msgid "handler for fd %d started\n" @@ -5841,23 +5563,20 @@ msgstr "jednovrstvý" #, c-format msgid "critical certificate extension %s is not supported" -msgstr "kritické rozšíření certifikát %s není podporováno" +msgstr "kritické rozšířené certifikátu %s není podporováno" msgid "issuer certificate is not marked as a CA" -msgstr "vydavatel certifikátu není označen jako CA" +msgstr "certifikát vydavatele není označen jako CA" msgid "critical marked policy without configured policies" msgstr "politika označená jako kritická bez nastavených politik" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to open `%s': %s\n" +#, c-format msgid "failed to open '%s': %s\n" -msgstr "nemohu otevřít „%s“: %s\n" +msgstr "„%s“ nebylo možné otevřít: %s\n" -#, fuzzy -#| msgid "note: non-critical certificate policy not allowed" msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed" -msgstr "poznámka: nekritické certifikační politiky nejsou dovoleny" +msgstr "Poznámka: nekritické certifikační politiky nejsou dovoleny" msgid "certificate policy not allowed" msgstr "certifikační politika není dovolena" @@ -5898,10 +5617,10 @@ msgstr "kontrola CRL se nezdařila: %s" #, c-format msgid "certificate with invalid validity: %s" -msgstr "certifikát s neplatnou platností: %s" +msgstr "certifikát s chybnou platností: %s" msgid "certificate not yet valid" -msgstr "certifikát ještě nezačal platit" +msgstr "certifikát ještě nenabyl platnosti" msgid "root certificate not yet valid" msgstr "kořenový certifikát ještě nezačal platit" @@ -5910,7 +5629,7 @@ msgid "intermediate certificate not yet valid" msgstr "mezilehlý certifikát ještě nezačal platit" msgid "certificate has expired" -msgstr "certifikát je prošlý" +msgstr "certifikátu vypršela platnost" msgid "root certificate has expired" msgstr "kořenový certifikát je prošlý" @@ -5979,17 +5698,17 @@ msgid "certificate chain too long\n" msgstr "řetěz certifikátů je příliš dlouhý\n" msgid "issuer certificate not found" -msgstr "vydavatel certifikátu nebyl nalezen" +msgstr "certifikát vydavatele nebyl nalezen" msgid "certificate has a BAD signature" msgstr "certifikát má ŠPATNÝ podpis" msgid "found another possible matching CA certificate - trying again" -msgstr "nalezen další možný odpovídající certifikát CA – zkouším znovu" +msgstr "nalezen jiný možný odpovídající certifikát autority – zkusí se znovu" #, c-format msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)" -msgstr "řetězec certifikátů je delší, než je dovoleno CA (%d)" +msgstr "řetěz certifikátů je delší než dovoluje CA (%d)" msgid "certificate is good\n" msgstr "certifikát je v pořádku\n" @@ -6014,7 +5733,10 @@ msgstr "%ubitový hash není platná pro %ubitový %s klíč\n" msgid "(this is the MD2 algorithm)\n" msgstr "(toto je algoritmus MD2)\n" +# #-#-#-#-# cs.po.old (gnupg2 2.1.0) #-#-#-#-# # none serial, none date +# #-#-#-#-# cs.po (dirmngr 1.0.3) #-#-#-#-# +# status msgid "none" msgstr "žádný" @@ -6038,17 +5760,17 @@ msgid "" "S/N %s, ID 0x%08lX,\n" "created %s, expires %s.\n" msgstr "" -"Potřebujete heslo, abyste odemkl(a) tajný klíč pro X.509 certifikát:\n" +"Potřebujete heslo, abyste odemkli tajný klíč pro X.509 certifikát:\n" "„%s“\n" "sériové číslo %s, ID 0x%08lX,\n" -"vytvořeno %s, platnost vyprší %s.\n" +"vytvořen %s, platnost vyprší %s.\n" msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" -msgstr "žádný způsob užití neuveden – předpokládám všechna užití\n" +msgstr "žádné použití klíče není určeno – předpokládají se všechna použití\n" #, c-format msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "chyba při získání informací o způsobu užití klíče: %s\n" +msgstr "chyba při zjišťování informací o použití klíče: %s\n" msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "certifikát neměl být použit pro certifikování\n" @@ -6080,15 +5802,13 @@ msgstr "řádek %d: neplatná délka klíče %u (platná je %d až %d)\n" msgid "line %d: no subject name given\n" msgstr "řádek %d: nezadán žádný název subjektu\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n" +#, c-format msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n" msgstr "řádek %d: neplatný název subjektu „%.*s“\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n" +#, c-format msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n" -msgstr "řádek %d: neplatná název subjektu „%s“ na pozici %d\n" +msgstr "řádek %d: neplatný název subjektu „%s“ na pozici %d\n" #, c-format msgid "line %d: not a valid email address\n" @@ -6098,13 +5818,11 @@ msgstr "řádek %d: neplatná e-mailová adresa\n" msgid "line %d: invalid serial number\n" msgstr "řádek %d: neplatné sériové číslo\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line %d: invalid issuer name label `%.*s'\n" +#, c-format msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n" msgstr "řádek %d: neplatný název vydavatele „%.*s“\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line %d: invalid issuer name `%s' at pos %d\n" +#, c-format msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n" msgstr "řádek %d: neplatný název vydavatele „%s“ na pozici %d\n" @@ -6112,8 +5830,7 @@ msgstr "řádek %d: neplatný název vydavatele „%s“ na pozici %d\n" msgid "line %d: invalid date given\n" msgstr "řádek %d: zadáno neplatné datum\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line %d: error getting signing key by keygrip `%s': %s\n" +#, c-format msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n" msgstr "" "řádek %d: chyba při získávání podpisového klíče podle keygripu „%s“: %s\n" @@ -6122,30 +5839,25 @@ msgstr "" msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n" msgstr "řádek %d: zadán neplatný algoritmus hashe\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line %d: invalid algorithm\n" +#, c-format msgid "line %d: invalid authority-key-id\n" -msgstr "řádek %d: neplatný algoritmus\n" +msgstr "řádek %d: neplatný identifikátor klíče autority\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n" +#, c-format msgid "line %d: invalid subject-key-id\n" -msgstr "řádek %d: neplatná název subjektu „%s“ na pozici %d\n" +msgstr "řádek %d: neplatný identifikátor klíče subjektu\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line %d: invalid date given\n" +#, c-format msgid "line %d: invalid extension syntax\n" -msgstr "řádek %d: zadáno neplatné datum\n" +msgstr "řádek %d: neplatná syntaxe rozšíření\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n" +#, c-format msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n" msgstr "řádek %d: chyba při čtení klíče „%s“ z karty: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n" +#, c-format msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n" -msgstr "řádek %d: chyba při získávání klíče po keygripu „%s“: %s\n" +msgstr "řádek %d: chyba při získávání klíče podle keygripu „%s“: %s\n" #, c-format msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n" @@ -6203,8 +5915,7 @@ msgstr "Zadejte X.509 jméno subjektu: " msgid "No subject name given\n" msgstr "Nebylo zadáno Žádné jméno\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n" +#, c-format msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n" msgstr "Neplatné jméno subjektu „%.*s“\n" @@ -6213,8 +5924,7 @@ msgstr "Neplatné jméno subjektu „%.*s“\n" #. adjust it do the length of your translation. The #. second string is merely passed to atoi so you can #. drop everything after the number. -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Invalid subject name `%s'\n" +#, c-format msgid "Invalid subject name '%s'\n" msgstr "Neplatné jméno subjektu „%s“\n" @@ -6245,10 +5955,8 @@ msgstr "Budou použity tyto parametry:\n" msgid "Now creating self-signed certificate. " msgstr "Nyní se vytváří sám sebou podepsaný certifikát. " -#, fuzzy -#| msgid "Now creating self-signed certificate. " msgid "Now creating certificate request. " -msgstr "Nyní se vytváří sám sebou podepsaný certifikát. " +msgstr "Nyní se vytváří žádost o certifikát. " msgid "This may take a while ...\n" msgstr "To může chvíli trvat…\n" @@ -6269,8 +5977,7 @@ msgstr "(toto je algoritmus RC2)\n" msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n" msgstr "(toto nevypadá jako zašifrovaná zpráva)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n" +#, c-format msgid "certificate '%s' not found: %s\n" msgstr "certifikát „%s“ nebyl nenalezen: %s\n" @@ -6278,13 +5985,11 @@ msgstr "certifikát „%s“ nebyl nenalezen: %s\n" msgid "error locking keybox: %s\n" msgstr "chyba při zamykání schránky na klíče: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n" +#, c-format msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n" -msgstr "smazat zdvojený certifikát „%s“\n" +msgstr "zdvojený certifikát „%s“ smazán\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "certificate `%s' deleted\n" +#, c-format msgid "certificate '%s' deleted\n" msgstr "certifikát „%s“ smazán\n" @@ -6379,34 +6084,25 @@ msgstr "|NÁZEV|použít šifrovací algoritmus NÁZEV" msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" msgstr "|NÁZEV|použít hashovací algoritmus NÁZEV" -#, fuzzy -#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Použití: gpg [možnosti] [soubory] (-h pro pomoc)" +msgstr "Použití: @GPGSM@ [možnosti] [soubory] (-h pro pomoc)" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Syntax: gpgsm [options] [files]\n" -#| "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n" -#| "Default operation depends on the input data\n" msgid "" "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n" "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n" "Default operation depends on the input data\n" msgstr "" -"Syntaxe: gpgsm [VOLBY] [SOUBORY]\n" +"Syntaxe: @GPGSM@ [volby] [soubory]\n" "Podepisuje, ověřuje, šifruje nebo dešifruje pomocí protokolu S/MIME.\n" "Výchozí operace závisí na vstupních datech.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n" +#, c-format msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n" -msgstr "POZNÁMKA: nebudu moci šifrovat pro „%s“: %s\n" +msgstr "Poznámka: nebude možné šifrovat pro „%s“: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unknown validation model `%s'\n" +#, c-format msgid "unknown validation model '%s'\n" -msgstr "neznámý režim ověřování „%s“\n" +msgstr "neznámý model ověřování „%s“\n" #, c-format msgid "%s:%u: no hostname given\n" @@ -6423,15 +6119,13 @@ msgstr "%s:%u: přeskakuji tento řádek\n" msgid "could not parse keyserver\n" msgstr "nelze rozebrat serveru klíčů\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "importing common certificates `%s'\n" +#, c-format msgid "importing common certificates '%s'\n" -msgstr "importuji běžné certifikáty „%s“\n" +msgstr "importují se běžné certifikáty „%s“\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't sign using `%s': %s\n" +#, c-format msgid "can't sign using '%s': %s\n" -msgstr "nemohu podepsat pomocí „%s“: %s\n" +msgstr "nelze podepsat pomocí „%s“: %s\n" msgid "invalid command (there is no implicit command)\n" msgstr "neplatný příkaz (neexistuje žádný implicitní příkaz)\n" @@ -6487,13 +6181,11 @@ msgstr "Chyba – " msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n" msgstr "GPG_TTY nebyla nastavena – použiji možná chybnou implicitní hodnotu\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n" +#, c-format msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n" msgstr "nesprávně formátovaný otisk v „%s“, řádek %d\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n" +#, c-format msgid "invalid country code in '%s', line %d\n" msgstr "neplatný kód země v „%s“, řádek %d\n" @@ -6508,10 +6200,10 @@ msgid "" msgstr "" "Chystáte se vytvořit podpis pomocí svého certifikátu:\n" "„%s“\n" -"Tímto vytvoříte kvalifikovaný podpis, který je dle zákona rovnocenný\n" +"Tímto vytvoříte kvalifikovaný podpis, který je dle zákona rovnocenný " "s podpisem vlastnoručním.\n" "\n" -"%s%sJste si skutečně jistý(á), že to chcete udělat?" +"%s%sJste si skutečně jisti, že to chcete udělat?" msgid "" "Note, that this software is not officially approved to create or verify such " @@ -6588,34 +6280,29 @@ msgstr "zámek keše certifikátů nelze uvolnit: %s\n" msgid "dropping %u certificates from the cache\n" msgstr "%u certifikátů bude z keše vyřazeno\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't access directory `%s': %s\n" +#, c-format msgid "can't access directory '%s': %s\n" msgstr "k adresáři „%s“ nelze přistoupit: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't parse certificate `%s': %s\n" +#, c-format msgid "can't parse certificate '%s': %s\n" msgstr "certifikát „%s“ nelze rozebrat: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "certificate `%s' already cached\n" +#, c-format msgid "certificate '%s' already cached\n" -msgstr "certifikát „%s“ je již v keši\n" +msgstr "certifikát „%s“ je již zapamatován\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "trusted certificate `%s' loaded\n" +#, c-format msgid "trusted certificate '%s' loaded\n" msgstr "zaveden důvěryhodný certifikát „%s“\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "certificate `%s' loaded\n" +#, c-format msgid "certificate '%s' loaded\n" msgstr "certifikát „%s“ zaveden\n" #, c-format msgid " SHA1 fingerprint = %s\n" -msgstr " otisk SHA1 = %s\n" +msgstr " otisk SHA1 = %s\n" msgid " issuer =" msgstr "vydavatel =" @@ -6624,8 +6311,7 @@ msgstr "vydavatel =" msgid " subject =" msgstr " subjekt =" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error loading certificate `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error loading certificate '%s': %s\n" msgstr "chyba při zavádění certifikátu „%s“: %s\n" @@ -6649,8 +6335,7 @@ msgstr "certifikát uložen do keše\n" msgid "error caching certificate: %s\n" msgstr "chyba při ukládání certifikátu do keše: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid SHA1 fingerprint string `%s'\n" +#, c-format msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n" msgstr "neplatný řetězec otisku SHA1 „%s“\n" @@ -6669,33 +6354,27 @@ msgstr "v certifikátu nebyl nalezen vydavatel\n" msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n" msgstr "chyba při zjišťování authorityKeyIdentifier: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "creating directory `%s'\n" +#, c-format msgid "creating directory '%s'\n" msgstr "vytváří se adresář „%s“\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error creating directory `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error creating directory '%s': %s\n" -msgstr "chyba při zakládání adresáře „%s“: %s\n" +msgstr "chyba při vytváření adresáře „%s“: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "ignoring database dir `%s'\n" +#, c-format msgid "ignoring database dir '%s'\n" -msgstr "adresář databáze „%s“ nebude brán zřetel\n" +msgstr "adresář databáze „%s“ se ignoruje\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error reading directory `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error reading directory '%s': %s\n" msgstr "chyba při čtení adresáře „%s“: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "removing cache file `%s'\n" +#, c-format msgid "removing cache file '%s'\n" msgstr "odstraňuje se soubor keše „%s“\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "not removing file `%s'\n" +#, c-format msgid "not removing file '%s'\n" msgstr "soubor „%s“ nebude neodstraněn\n" @@ -6703,38 +6382,31 @@ msgstr "soubor „%s“ nebude neodstraněn\n" msgid "error closing cache file: %s\n" msgstr "chyba při zavírání souboru keše: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to open cache dir file `%s': %s\n" +#, c-format msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n" msgstr "otevření kešového dir souboru „%s“ selhalo: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error creating new cache dir file `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n" msgstr "chyba při vytváření nového kešového dir souboru „%s“: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error writing new cache dir file `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n" msgstr "chyba při zápisu nového kešového dir souboru „%s: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error closing new cache dir file `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n" msgstr "chyba při uzavírání nového kešového dir souboru „%s“: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "new cache dir file `%s' created\n" +#, c-format msgid "new cache dir file '%s' created\n" msgstr "nový kešový dir soubor „%s“ vytvořen\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to re-open cache dir file `%s': %s\n" +#, c-format msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n" msgstr "znovu otevření kešového dir souboru „%s“ selhalo: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "first record of `%s' is not the version\n" +#, c-format msgid "first record of '%s' is not the version\n" msgstr "první záznam „%s“ není verze\n" @@ -6744,43 +6416,35 @@ msgstr "stará verze adresáře s keší – bude vyčištěna\n" msgid "old version of cache directory - giving up\n" msgstr "stará verze adresáře s keší – nelze pokračovat\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "extra field detected in crl record of `%s' line %u\n" +#, c-format msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n" msgstr "nalezena nadbytečná položka v záznamu CRL „%s“ na řádku %u\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid line detected in `%s' line %u\n" +#, c-format msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n" msgstr "nalezen neplatný řádek %2$u v „%1$s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "duplicate entry detected in `%s' line %u\n" +#, c-format msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n" msgstr "nalezena duplicitní položka v „%s“ na řádku %u\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unsupported record type in `%s' line %u skipped\n" +#, c-format msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n" msgstr "nepodporovaný typ záznamu v „%s“ na řádku %u přeskočen\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid issuer hash in `%s' line %u\n" +#, c-format msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n" msgstr "neplatný haš vydavatele v „%s“ na řádku %u\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no issuer DN in `%s' line %u\n" +#, c-format msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n" msgstr "v „%s“ na řádku %u chybí DN vydavatele\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid timestamp in `%s' line %u\n" +#, c-format msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n" msgstr "neplatné časové razítko v „%s“ na řádku %u\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: invalid cache file hash in `%s' line %u\n" +#, c-format msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n" msgstr "POZOR: neplatný haš souboru keše v „%s“ na řádku %u\n" @@ -6790,23 +6454,19 @@ msgstr "v kešovém dir souboru nalezeny chyby\n" msgid "please check the reason and manually delete that file\n" msgstr "prosím, zjistěte příčinu a soubor ručně smažte\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to create temporary cache dir file `%s': %s\n" +#, c-format msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n" -msgstr "založení dočasného kešového dir souboru „%s“ selhalo: %s\n" +msgstr "vytvoření dočasného kešového dir souboru „%s“ selhalo: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error closing `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error closing '%s': %s\n" msgstr "chyba při uzavírání „%s“: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error renaming `%s' to `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n" msgstr "chyba při přejmenování „%s“ na „%s“: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't hash `%s': %s\n" +#, c-format msgid "can't hash '%s': %s\n" msgstr "nelze vypočítat haš „%s“: %s\n" @@ -6814,31 +6474,26 @@ msgstr "nelze vypočítat haš „%s“: %s\n" msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n" msgstr "chyba při nastavování hašovacího kontextu MD5: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error hashing `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error hashing '%s': %s\n" msgstr "chyba při výpočtu haše „%s“: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid formatted checksum for `%s'\n" +#, c-format msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n" -msgstr "chybně zformátovaný kontrolní součet souboru „%s“\n" +msgstr "chybně formátovaný kontrolní součet souboru „%s“\n" msgid "too many open cache files; can't open anymore\n" msgstr "otevřeno příliš mnoho kešových souborů, další již nelze otevřít\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "opening cache file `%s'\n" +#, c-format msgid "opening cache file '%s'\n" msgstr "otevírá se kešový soubor „%s“\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error opening cache file `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error opening cache file '%s': %s\n" msgstr "chyba při otevírání kešového souboru „%s“: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error initializing cache file `%s' for reading: %s\n" +#, c-format msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n" msgstr "chyba při inicializaci kešového souboru „%s pro čtení: %s\n" @@ -6908,8 +6563,7 @@ msgstr "sériové číslo %s je platné, není na seznamu CRL\n" msgid "error getting data from cache file: %s\n" msgstr "chyba při získávání dat ze souboru keše: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unknown hash algorithm `%s'\n" +#, c-format msgid "unknown hash algorithm '%s'\n" msgstr "neznámý hašovací algoritmus „%s“\n" @@ -6974,32 +6628,27 @@ msgstr "volání ksba_crl_new selhalo: %s\n" msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n" msgstr "volání ksba_crl_set_reader selhalo: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "removed stale temporary cache file `%s'\n" +#, c-format msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n" msgstr "odstraněn zastaralý dočasný soubor keše „%s“\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "problem removing stale temporary cache file `%s': %s\n" +#, c-format msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n" msgstr "problém s odstraňováním zastaralého dočasného souboru keše „%s“: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error creating temporary cache file `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n" -msgstr "chyba při zakládání dočasného souboru keše „%s“: %s\n" +msgstr "chyba při vytváření dočasného souboru keše „%s“: %s\n" #, c-format msgid "crl_parse_insert failed: %s\n" msgstr "volání crl_parse_insert selhalo: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error finishing temporary cache file `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n" msgstr "chyba při dokončování dočasného souboru keše „%s“: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error closing temporary cache file `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n" msgstr "chyba při uzavírání dočasného souboru keše „%s“: %s\n" @@ -7021,13 +6670,11 @@ msgstr "neznámé kritické rozšíření CRL %s\n" msgid "error reading CRL extensions: %s\n" msgstr "chyba při čtení rozšíření CRL: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "creating cache file `%s'\n" +#, c-format msgid "creating cache file '%s'\n" msgstr "vytváří se soubor keše „%s“\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "problem renaming `%s' to `%s': %s\n" +#, c-format msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n" msgstr "problém s přejmenováním „%s“ na „%s“: %s\n" @@ -7055,8 +6702,6 @@ msgstr " CHYBA: CRL nebude použit kvůli neznámému kritickému rozšíření! msgid " ERROR: The CRL will not be used\n" msgstr " CHYBA: CRL nebude použit\n" -#, fuzzy -#| msgid " ERROR: This cached CRL may has been tampered with!\n" msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n" msgstr " CHYBA: Tento nakešovaný CRL byl možná pozměněn!\n" @@ -7105,21 +6750,18 @@ msgstr "Přístup k CRL není možný kvůli vypnutému %s\n" msgid "error initializing reader object: %s\n" msgstr "chyba při inicializaci čtecího objektu: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "URL `%s' redirected to `%s' (%u)\n" +#, c-format msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n" msgstr "URL „%s“ přesměrováno na „%s“ (%u)\n" msgid "too many redirections\n" msgstr "příliš mnoho přesměrování\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error retrieving `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error retrieving '%s': %s\n" msgstr "chyba při získávání „%s“: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error retrieving `%s': http status %u\n" +#, c-format msgid "error retrieving '%s': http status %u\n" msgstr "chyba při získávání „%s“: status HTTP je %u\n" @@ -7154,16 +6796,14 @@ msgstr "zavede CRL do dirmngr" msgid "special mode for use by Squid" msgstr "zvláštní režim pro použití se Squidem" -#, fuzzy -#| msgid "certificates are expected in PEM format" msgid "expect certificates in PEM format" -msgstr "certifikáty budou očekávány ve formátu PEM" +msgstr "očekává certifikáty ve formátu PEM" msgid "force the use of the default OCSP responder" msgstr "vynutí použití výchozího OCSP odpovídače" msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n" -msgstr "Použití: dirmngr-client [VOLBY] [CERT_SOUBOR|VZOR] (-h pro nápovědu)\n" +msgstr "Použití: dirmngr-client [volby] [cert_soubor|vzor] (-h pro nápovědu)\n" msgid "" "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n" @@ -7171,7 +6811,7 @@ msgid "" "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n" "not valid and other error codes for general failures\n" msgstr "" -"Syntaxe: dirmngr-client [VOLBY] [CERT_SOUBOR|VZOR]\n" +"Syntaxe: dirmngr-client [volby] [cert_soubor|VZOR]\n" "Vyzkouší X.509 certifikát proti CRL nebo OCSP.\n" "Proces vrátí 0, pokud je certifikát platný, 1, pokud není platný nebo jiný\n" "chybový kód značící obecné selhání.\n" @@ -7180,10 +6820,9 @@ msgstr "" msgid "error reading certificate from stdin: %s\n" msgstr "chyba při čtení certifikátu ze standardního vstupu: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error reading certificate from `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error reading certificate from '%s': %s\n" -msgstr "chyba při čtení certifikátu ze „%s“: %s\n" +msgstr "chyba při čtení certifikátu z „%s“: %s\n" msgid "certificate too large to make any sense\n" msgstr "certifikát je příliš velký, než aby dával smysl\n" @@ -7192,8 +6831,7 @@ msgstr "certifikát je příliš velký, než aby dával smysl\n" msgid "lookup failed: %s\n" msgstr "hledání selhalo: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "loading CRL `%s' failed: %s\n" +#, c-format msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n" msgstr "zavádění CRL „%s“ selhalo: %s\n" @@ -7214,8 +6852,7 @@ msgstr "certifikát byl odvolán\n" msgid "certificate check failed: %s\n" msgstr "kontrola certifikátu selhala: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "got status: `%s'\n" +#, c-format msgid "got status: '%s'\n" msgstr "obdržen status: „%s“\n" @@ -7233,32 +6870,29 @@ msgstr "dirmngr zjevně neběží\n" msgid "no running dirmngr - starting one\n" msgstr "žádný dirmngr neběží – jeden bude spuštěn\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n" +#, c-format msgid "malformed %s environment variable\n" -msgstr "špatný formát proměnné prostředí DIRMNGR_INFO\n" +msgstr "špatně utvořená proměnná prostředí %s\n" #, c-format msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n" -msgstr "protokol dirmngr verze %d není podporován\n" +msgstr "verze %d protokolu dirmngr není podporována\n" msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n" -msgstr "k dirmngr se nelze připojit – zkouším náhradní způsob\n" +msgstr "k dirmngr se nelze připojit – zkusí se náhradní postup\n" #, c-format msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n" msgstr "k dirmngr se nelze připojit: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unsupported inquiry `%s'\n" +#, c-format msgid "unsupported inquiry '%s'\n" msgstr "nepodporovaný dotaz „%s“\n" msgid "absolute file name expected\n" msgstr "očekáván absolutní název souboru\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "looking up `%s'\n" +#, c-format msgid "looking up '%s'\n" msgstr "hledá se „%s“\n" @@ -7281,7 +6915,7 @@ msgid "flush the cache" msgstr "vyprázdní keš" msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" -msgstr "|SOUBOR|zapisuje protokol serverového režimu do SOUBORU" +msgstr "|SOUBOR|protokol z režimu serveru se zapíše do SOUBORU" msgid "run without asking a user" msgstr "běží bez dotazování se uživatele" @@ -7335,7 +6969,7 @@ msgid "|N|do not return more than N items in one query" msgstr "|N|nevrací více jak N položek na jeden dotaz" msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" -msgstr "" +msgstr "|SOUBOR|pro HKP přes TLS použije certifikáty CA ze SOUBORU" msgid "" "@\n" @@ -7345,41 +6979,32 @@ msgstr "" "@\n" "(Úplný seznam příkazů a voleb naleznete v „info“ manuálu.)\n" -#, fuzzy -#| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)" msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)" -msgstr "Použití: gpgconf [VOLBY] (-h pro nápovědu)" +msgstr "Použití: @DIRMNGR@ [volby] (-h pro nápovědu)" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Syntax: dirmngr [options] [command [args]]\n" -#| "LDAP and OCSP access for GnuPG\n" msgid "" "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n" "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n" msgstr "" -"Syntaxe: dirmngr [VOLBY] [PŘÍKAZ [ARGUMENTY]]\n" -"LDAP a OCSP přístup z GnuPG\n" +"Syntaxe: @DIRMNGR@ [volby] [příkaz [argumenty]]\n" +"Přístup k serveru s klíči, CRL a OCSP z @GNUPG@\n" #, c-format msgid "valid debug levels are: %s\n" msgstr "platné úrovně ladění jsou: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "usage: gpgsm [options] " +#, c-format msgid "usage: %s [options] " -msgstr "užití: gpgsm [VOLBY] " +msgstr "použití: %s [volby] " msgid "colons are not allowed in the socket name\n" msgstr "dvojtečky v názvu socketu jsou nepřípustné\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "fetching CRL from `%s' failed: %s\n" +#, c-format msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n" -msgstr "stahování CRL z „%s„ selhalo: %s\n" +msgstr "stahování CRL z „%s“ selhalo: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "processing CRL from `%s' failed: %s\n" +#, c-format msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n" msgstr "zpracování CRL z „%s“ selhalo: %s\n" @@ -7454,19 +7079,14 @@ msgid "|STRING|return the attribute STRING" msgstr "|ŘETĚZEC|vrátí atribut ŘETĚZEC" msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n" -msgstr "Použití: dirmngr_ldap [VOLBY] [URL] (-h pro nápovědu)\n" +msgstr "Použití: dirmngr_ldap [volby] [URL] (-h pro nápovědu)\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n" -#| "Internal LDAP helper for Dirmngr.\n" -#| "Interface and options may change without notice.\n" msgid "" "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n" "Internal LDAP helper for Dirmngr\n" "Interface and options may change without notice\n" msgstr "" -"Syntaxe: dirmngr_ldap [VOLBY] [URL]\n" +"Syntaxe: dirmngr_ldap [volby] [URL]\n" "Vnitřní LDAP pomůcka pro pro Dirmngr.\n" "Rozhraní a volby se mohou bez upozornění změnit.\n" @@ -7474,8 +7094,7 @@ msgstr "" msgid "invalid port number %d\n" msgstr "neplatné číslo portu %d\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "scanning result for attribute `%s'\n" +#, c-format msgid "scanning result for attribute '%s'\n" msgstr "ve výsledku se hledá atribut „%s“\n" @@ -7483,38 +7102,31 @@ msgstr "ve výsledku se hledá atribut „%s“\n" msgid "error writing to stdout: %s\n" msgstr "chyba při zápisu na standardní výstup: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " available attribute `%s'\n" +#, c-format msgid " available attribute '%s'\n" msgstr " dostupný atribut „%s“\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "attribute `%s' not found\n" +#, c-format msgid "attribute '%s' not found\n" msgstr "atribut „%s“ nenalezen\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "found attribute `%s'\n" +#, c-format msgid "found attribute '%s'\n" msgstr "nalezen atribut „%s“\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "processing url `%s'\n" +#, c-format msgid "processing url '%s'\n" msgstr "zpracovává se URL „%s“\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " user `%s'\n" +#, c-format msgid " user '%s'\n" msgstr " uživatel „%s“\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " pass `%s'\n" +#, c-format msgid " pass '%s'\n" msgstr " heslo „%s“\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " host `%s'\n" +#, c-format msgid " host '%s'\n" msgstr " stroj „%s“\n" @@ -7522,58 +7134,48 @@ msgstr " stroj „%s“\n" msgid " port %d\n" msgstr " port %d\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " DN `%s'\n" +#, c-format msgid " DN '%s'\n" msgstr " DN „%s“\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " filter `%s'\n" +#, c-format msgid " filter '%s'\n" msgstr " filtr „%s“\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " attr `%s'\n" +#, c-format msgid " attr '%s'\n" msgstr " atribut „%s“\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no host name in `%s'\n" +#, c-format msgid "no host name in '%s'\n" msgstr "v „%s“ chybí název stroje\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no attribute given for query `%s'\n" +#, c-format msgid "no attribute given for query '%s'\n" msgstr "u dotazu „%s“ nezadán žádný atribut\n" msgid "WARNING: using first attribute only\n" msgstr "POZOR: použije se pouze první atribut\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "LDAP init to `%s:%d' failed: %s\n" +#, c-format msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n" msgstr "Inicializace LDAP u „%s:%d“ selhala: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "binding to `%s:%d' failed: %s\n" +#, c-format msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n" msgstr "napojení k „%s:%d“ selhalo: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "searching `%s' failed: %s\n" +#, c-format msgid "searching '%s' failed: %s\n" -msgstr "vyhledávání „%s“ selhalo: %s\n" +msgstr "hledávání „%s“ neuspělo: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "`%s' is not an LDAP URL\n" +#, c-format msgid "'%s' is not an LDAP URL\n" msgstr "„%s“ není LDAP URL\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "`%s' is an invalid LDAP URL\n" +#, c-format msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n" -msgstr "„%s“ není platní LDAP URL\n" +msgstr "„%s“ není platné LDAP URL\n" #, c-format msgid "error allocating memory: %s\n" @@ -7587,10 +7189,9 @@ msgstr "chyba při tisknutí řádku protokolu: %s\n" msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n" msgstr "chyba při čtení protokolu z ldapové obálky č. %d: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n" +#, c-format msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n" -msgstr "pth_select selhala: %s – čekám 1 s\n" +msgstr "npth_select selhala: %s – čeká se 1 s\n" #, c-format msgid "ldap wrapper %d ready" @@ -7624,17 +7225,15 @@ msgstr "čtení z ldapové obálky %d selhalo: %s\n" msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n" msgstr "v názvu stroje je neplatný znak 0x%02x – nepřidáno\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "adding `%s:%d' to the ldap server list\n" +#, c-format msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n" -msgstr "na seznam LDAP serverů bude zařazen „%s:%d“\n" +msgstr "na seznam LDAP serverů se přidává „%s:%d“\n" #, c-format msgid "malloc failed: %s\n" msgstr "funkce malloc selhala: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "start_cert_fetch: invalid pattern `%s'\n" +#, c-format msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n" msgstr "start_cert_fetch: chybný vzor „%s“\n" @@ -7674,33 +7273,27 @@ msgstr "chyba při nastavování cíle OCSP: %s\n" msgid "error building OCSP request: %s\n" msgstr "chyba při sestavování OCSP dotazu: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error connecting to `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error connecting to '%s': %s\n" msgstr "chyba při připojování na „%s“: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error reading HTTP response for `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n" msgstr "chyba při čtení HTTP odpovědi od „%s“: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error accessing `%s': http status %u\n" +#, c-format msgid "error accessing '%s': http status %u\n" msgstr "chyba přístupu k „%s“: status HTTP %u\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error parsing OCSP response for `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n" msgstr "chyba při rozebírání OCSP odpovědi od „%s“: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "OCSP responder at `%s' status: %s\n" +#, c-format msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n" msgstr "Stav odpovídače OCSP na „%s“: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "hashing the OCSP response for `%s' failed: %s\n" +#, c-format msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n" msgstr "hašování OCSP odpovědi pro „%s“ selhalo: %s\n" @@ -7745,13 +7338,11 @@ msgstr "žádný výchozí OCSP odpovídač nedefinován\n" msgid "no default OCSP signer defined\n" msgstr "žádný výchozí OCSP podepisovatel nedefinován\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "using default OCSP responder `%s'\n" +#, c-format msgid "using default OCSP responder '%s'\n" msgstr "použije se výchozí OCSP odpovídač „%s“\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "using OCSP responder `%s'\n" +#, c-format msgid "using OCSP responder '%s'\n" msgstr "použije se OCSP odpovídač „%s“\n" @@ -7864,12 +7455,10 @@ msgid "certificate chain is good\n" msgstr "řetěz certifikátů je v pořádku\n" msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n" -msgstr "DSA požaduje použití 160-ti bitového hashovacího algoritmu\n" +msgstr "DSA požaduje použití 160bitového hašovacího algoritmu\n" -#, fuzzy -#| msgid "certificate should not have been used for signing\n" msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n" -msgstr "certifikát neměl být použit pro podepsání\n" +msgstr "certifikát neměl být použit pro podepsání CRL\n" msgid "quiet" msgstr "stručný výstup" @@ -7880,10 +7469,8 @@ msgstr "vypisovat data v šestnáctkové soustavě" msgid "decode received data lines" msgstr "dekódovat přijaté datové řádky" -#, fuzzy -#| msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n" msgid "connect to the dirmngr" -msgstr "k dirmngr se nelze připojit: %s\n" +msgstr "připojit se k dirmngr" msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME" msgstr "|NÁZEV|připojit se na socket Assuanu s NÁZVEM" @@ -7903,20 +7490,14 @@ msgstr "|SOUBOR|spustit příkazy ze SOUBORU při startu" msgid "run /subst on startup" msgstr "spustit /subst při startu" -#, fuzzy -#| msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)" msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)" -msgstr "Použití: gpg-connect-agent [VOLBY] [SOUBORY] (-h pro nápovědu)" +msgstr "Použití: @GPG@-connect-agent [volby] (-h pro nápovědu)" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n" -#| "Connect to a running agent and send commands\n" msgid "" "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n" "Connect to a running agent and send commands\n" msgstr "" -"Syntaxe: gpg-connect-agent [VOLBY]\n" +"Syntaxe: @GPG@-connect-agent [volby]\n" "Připojí se na běžícího agenta a odesílá příkazy\n" #, c-format @@ -7937,8 +7518,7 @@ msgstr "řádek je příliš dlouhý – přeskočen\n" msgid "line shortened due to embedded Nul character\n" msgstr "řádek zkrácen, protože obsahoval znak \\0\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unknown command `%s'\n" +#, c-format msgid "unknown command '%s'\n" msgstr "neznámý příkaz „%s“\n" @@ -8044,29 +7624,25 @@ msgid "Configuration for OCSP" msgstr "Nastavení OCSP" msgid "GPG for OpenPGP" -msgstr "" +msgstr "GPG pro OpenPGP" msgid "GPG Agent" -msgstr "" +msgstr "Agent GPG" msgid "Smartcard Daemon" -msgstr "" +msgstr "Démon pro čipové karty" msgid "GPG for S/MIME" -msgstr "" +msgstr "GPG pro S/MIME" msgid "Directory Manager" -msgstr "" +msgstr "Správce adresářů" -#, fuzzy -#| msgid "Bad Passphrase" msgid "PIN and Passphrase Entry" -msgstr "Špatné heslo" +msgstr "Zadávání kódu PIN a hesla" -#, fuzzy -#| msgid "Component not found" msgid "Component not suitable for launching" -msgstr "Komponenta nenalezena" +msgstr "Komponenta není vhodná pro spuštění" #, c-format msgid "External verification of component %s failed" @@ -8093,10 +7669,8 @@ msgstr "|KOMPONENTA|zkontrolovat volby" msgid "apply global default values" msgstr "aplikovat globální implicitní hodnoty" -#, fuzzy -#| msgid "get the configuration directories for gpgconf" msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@" -msgstr "získat adresáře s nastavením gpgconfu" +msgstr "získat adresáře s nastavením @GPGCONF@" msgid "list global configuration file" msgstr "vypsat globální konfigurační soubor" @@ -8107,10 +7681,8 @@ msgstr "zkontrolovat globální konfigurační soubor" msgid "reload all or a given component" msgstr "znovu načíst všechny nebo zadané komponenty" -#, fuzzy -#| msgid "kill a given component" msgid "launch a given component" -msgstr "zabít zadanou komponentu" +msgstr "spustit zadanou komponentu" msgid "kill a given component" msgstr "zabít zadanou komponentu" @@ -8121,21 +7693,15 @@ msgstr "použít jako výstupní soubor" msgid "activate changes at runtime, if possible" msgstr "provést změny za běhu, pokud to lze" -#, fuzzy -#| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)" msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)" -msgstr "Použití: gpgconf [VOLBY] (-h pro nápovědu)" +msgstr "Použití: @GPGCONF@ [volby] (-h pro nápovědu)" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Syntax: gpgconf [options]\n" -#| "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n" msgid "" "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n" "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n" msgstr "" -"Syntaxe: gpgconf [VOLBY]\n" -"Spravuje konfigurační volby nástrojů, které patří do systému GnuPG\n" +"Syntaxe: @GPGCONF@ [volby]\n" +"Spravuje konfigurační volby nástrojů, které patří do systému @GNUPG@\n" msgid "Need one component argument" msgstr "Potřebuji jeden argument určující komponentu" @@ -8174,7 +7740,7 @@ msgid "input file name (default stdin)" msgstr "název vstupního souboru (implicitně standardní vstup)" msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)" -msgstr "Použití: symcryptrun [VOLBY] (-h pro nápovědu)" +msgstr "Použití: symcryptrun [volby] (-h pro nápovědu)" msgid "" "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE " @@ -8192,10 +7758,9 @@ msgstr "%s nad %s byl ukončen s kódem %i\n" msgid "%s on %s failed with status %i\n" msgstr "%s nad %s selhal s kódem %i\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n" +#, c-format msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n" -msgstr "nemohu vytvořit dočasný adresář „%s“: %s\n" +msgstr "nelze vytvořit dočasný adresář „%s“: %s\n" #, c-format msgid "could not open %s for writing: %s\n" @@ -8282,15 +7847,386 @@ msgstr "třída %s není podporována\n" msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n" msgstr "" -"Použití: gpg-check-pattern [VOLBY] SOUBOR_SE_VZOREM (-h pro nápovědu)\n" +"Použití: gpg-check-pattern [volby] soubor_se_vzorem (-h pro nápovědu)\n" msgid "" "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n" "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n" msgstr "" -"Syntaxe: gpg-check-pattern [VOLBY] SOUBOR_SE_VZOREM\n" +"Syntaxe: gpg-check-pattern [volby] soubor_se_vzorem\n" "Prověří heslo zadané na vstupu proti souboru se vzory\n" +#~ msgid "error creating socket: %s\n" +#~ msgstr "chyba při vytváření socketu: %s\n" + +#~ msgid "host not found" +#~ msgstr "stroj nenalezen" + +#~ msgid "Usage: dirmngr [options] (-h for help)" +#~ msgstr "Použití: dirmngr [volby] (-h pro nápovědu)" + +#~ msgid "usage: dirmngr [options] " +#~ msgstr "použití: dirmngr [volby] " + +#~ msgid "pth_event failed: %s\n" +#~ msgstr "funkce pth_event selhala: %s\n" + +#~ msgid "pth_wait failed: %s\n" +#~ msgstr "funkce pth_wait selhala: %s\n" + +#~ msgid "certificate should have not been used for CRL signing\n" +#~ msgstr "certifikát by neměl být použit pro podepisování CRL\n" + +#~ msgid "can't access directory `%s': %s\n" +#~ msgstr "k adresáři „%s“ nelze přistoupit: %s\n" + +#~ msgid "can't open `%s': %s\n" +#~ msgstr "„%s“ nelze otevřít: %s\n" + +#~ msgid "can't setup KSBA reader: %s\n" +#~ msgstr "čtečku KSBA nelze nastavit: %s\n" + +#~ msgid "can't parse certificate `%s': %s\n" +#~ msgstr "certifikát „%s“ nelze rozebrat: %s\n" + +#~ msgid "certificate `%s' already cached\n" +#~ msgstr "certifikát „%s“ je již v keši\n" + +#~ msgid "trusted certificate `%s' loaded\n" +#~ msgstr "zaveden důvěryhodný certifikát „%s“\n" + +#~ msgid "certificate `%s' loaded\n" +#~ msgstr "certifikát „%s“ zaveden\n" + +#~ msgid "error loading certificate `%s': %s\n" +#~ msgstr "chyba při zavádění certifikátu „%s“: %s\n" + +#~ msgid "invalid SHA1 fingerprint string `%s'\n" +#~ msgstr "neplatný řetězec otisku SHA1 „%s“\n" + +#~ msgid "creating directory `%s'\n" +#~ msgstr "vytváří se adresář „%s“\n" + +#~ msgid "error creating directory `%s': %s\n" +#~ msgstr "chyba při zakládání adresáře „%s“: %s\n" + +#~ msgid "ignoring database dir `%s'\n" +#~ msgstr "adresář databáze „%s“ nebude brán zřetel\n" + +#~ msgid "error reading directory `%s': %s\n" +#~ msgstr "chyba při čtení adresáře „%s“: %s\n" + +#~ msgid "removing cache file `%s'\n" +#~ msgstr "odstraňuje se soubor keše „%s“\n" + +#~ msgid "not removing file `%s'\n" +#~ msgstr "soubor „%s“ nebude neodstraněn\n" + +#~ msgid "failed to open cache dir file `%s': %s\n" +#~ msgstr "otevření kešového dir souboru „%s“ selhalo: %s\n" + +#~ msgid "error creating new cache dir file `%s': %s\n" +#~ msgstr "chyba při vytváření nového kešového dir souboru „%s“: %s\n" + +#~ msgid "error writing new cache dir file `%s': %s\n" +#~ msgstr "chyba při zápisu nového kešového dir souboru „%s: %s\n" + +#~ msgid "error closing new cache dir file `%s': %s\n" +#~ msgstr "chyba při uzavírání nového kešového dir souboru „%s“: %s\n" + +#~ msgid "new cache dir file `%s' created\n" +#~ msgstr "nový kešový dir soubor „%s“ vytvořen\n" + +#~ msgid "failed to re-open cache dir file `%s': %s\n" +#~ msgstr "znovu otevření kešového dir souboru „%s“ selhalo: %s\n" + +#~ msgid "first record of `%s' is not the version\n" +#~ msgstr "první záznam „%s“ není verze\n" + +#~ msgid "extra field detected in crl record of `%s' line %u\n" +#~ msgstr "nalezena nadbytečná položka v záznamu CRL „%s“ na řádku %u\n" + +#~ msgid "invalid line detected in `%s' line %u\n" +#~ msgstr "nalezen neplatný řádek %2$u v „%1$s\n" + +#~ msgid "duplicate entry detected in `%s' line %u\n" +#~ msgstr "nalezena duplicitní položka v „%s“ na řádku %u\n" + +#~ msgid "unsupported record type in `%s' line %u skipped\n" +#~ msgstr "nepodporovaný typ záznamu v „%s“ na řádku %u přeskočen\n" + +#~ msgid "error reading `%s': %s\n" +#~ msgstr "chyba při čtení „%s“: %s\n" + +#~ msgid "invalid issuer hash in `%s' line %u\n" +#~ msgstr "neplatný haš vydavatele v „%s“ na řádku %u\n" + +#~ msgid "no issuer DN in `%s' line %u\n" +#~ msgstr "v „%s“ na řádku %u chybí DN vydavatele\n" + +#~ msgid "invalid timestamp in `%s' line %u\n" +#~ msgstr "neplatné časové razítko v „%s“ na řádku %u\n" + +#~ msgid "WARNING: invalid cache file hash in `%s' line %u\n" +#~ msgstr "POZOR: neplatný haš souboru keše v „%s“ na řádku %u\n" + +#~ msgid "failed to create temporary cache dir file `%s': %s\n" +#~ msgstr "založení dočasného kešového dir souboru „%s“ selhalo: %s\n" + +#~ msgid "error writing `%s': %s\n" +#~ msgstr "chyba při zapisování do „%s“: %s\n" + +#~ msgid "error closing `%s': %s\n" +#~ msgstr "chyba při uzavírání „%s“: %s\n" + +#~ msgid "error renaming `%s' to `%s': %s\n" +#~ msgstr "chyba při přejmenování „%s“ na „%s“: %s\n" + +#~ msgid "can't hash `%s': %s\n" +#~ msgstr "nelze vypočítat haš „%s“: %s\n" + +#~ msgid "error hashing `%s': %s\n" +#~ msgstr "chyba při výpočtu haše „%s“: %s\n" + +#~ msgid "invalid formatted checksum for `%s'\n" +#~ msgstr "chybně zformátovaný kontrolní součet souboru „%s“\n" + +#~ msgid "opening cache file `%s'\n" +#~ msgstr "otevírá se kešový soubor „%s“\n" + +#~ msgid "error opening cache file `%s': %s\n" +#~ msgstr "chyba při otevírání kešového souboru „%s“: %s\n" + +#~ msgid "error initializing cache file `%s' for reading: %s\n" +#~ msgstr "chyba při inicializaci kešového souboru „%s pro čtení: %s\n" + +#~ msgid "unknown hash algorithm `%s'\n" +#~ msgstr "neznámý hašovací algoritmus „%s“\n" + +#~ msgid "removed stale temporary cache file `%s'\n" +#~ msgstr "odstraněn zastaralý dočasný soubor keše „%s“\n" + +#~ msgid "problem removing stale temporary cache file `%s': %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "problém s odstraňováním zastaralého dočasného souboru keše „%s“: %s\n" + +#~ msgid "error creating temporary cache file `%s': %s\n" +#~ msgstr "chyba při zakládání dočasného souboru keše „%s“: %s\n" + +#~ msgid "error finishing temporary cache file `%s': %s\n" +#~ msgstr "chyba při dokončování dočasného souboru keše „%s“: %s\n" + +#~ msgid "error closing temporary cache file `%s': %s\n" +#~ msgstr "chyba při uzavírání dočasného souboru keše „%s“: %s\n" + +#~ msgid "creating cache file `%s'\n" +#~ msgstr "vytváří se soubor keše „%s“\n" + +#~ msgid "problem renaming `%s' to `%s': %s\n" +#~ msgstr "problém s přejmenováním „%s“ na „%s“: %s\n" + +#~ msgid " ERROR: This cached CRL may has been tampered with!\n" +#~ msgstr " CHYBA: Tento nakešovaný CRL byl možná pozměněn!\n" + +#~ msgid "URL `%s' redirected to `%s' (%u)\n" +#~ msgstr "URL „%s“ přesměrováno na „%s“ (%u)\n" + +#~ msgid "error retrieving `%s': %s\n" +#~ msgstr "chyba při získávání „%s“: %s\n" + +#~ msgid "error retrieving `%s': http status %u\n" +#~ msgstr "chyba při získávání „%s“: status HTTP je %u\n" + +#~ msgid "|FILE|listen on socket FILE" +#~ msgstr "|SOUBOR|poslouchá ne socketu SOUBOR" + +#~ msgid "" +#~ "Syntax: dirmngr [options] [command [args]]\n" +#~ "LDAP and OCSP access for GnuPG\n" +#~ msgstr "" +#~ "Syntaxe: dirmngr [volby] [příkaz [argumenty]]\n" +#~ "LDAP a OCSP přístup z GnuPG\n" + +#~ msgid "invalid debug-level `%s' given\n" +#~ msgstr "zadána neplatná úroveň ladění „%s“\n" + +#~ msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" +#~ msgstr "POZNÁMKA: soubor „%s“ s výchozími volbami neexistuje\n" + +#~ msgid "option file `%s': %s\n" +#~ msgstr "konfigurační soubor „%s“: %s\n" + +#~ msgid "reading options from `%s'\n" +#~ msgstr "načítají se volby z „%s“\n" + +#~ msgid "WARNING: running with faked system time %s\n" +#~ msgstr "POZOR: provoz s podvrženým systémovým časem %s\n" + +#~ msgid "error binding socket to `%s': %s\n" +#~ msgstr "chyba při přilepování socketu ne „%s“: %s\n" + +#~ msgid "listening on socket `%s'\n" +#~ msgstr "naslouchá se na socketu „%s“\n" + +#~ msgid "fork failed: %s\n" +#~ msgstr "volání fork() selhalo: %s\n" + +#~ msgid "setsid() failed: %s\n" +#~ msgstr "volání setsid() selhalo: %s\n" + +#~ msgid "chdir to / failed: %s\n" +#~ msgstr "změna pracovního adresáře na / se nezdařila: %s\n" + +#~ msgid "fetching CRL from `%s' failed: %s\n" +#~ msgstr "stahování CRL z „%s„ selhalo: %s\n" + +#~ msgid "processing CRL from `%s' failed: %s\n" +#~ msgstr "zpracování CRL z „%s“ selhalo: %s\n" + +#~ msgid "error opening `%s': %s\n" +#~ msgstr "chyba při otevírání „%s“: %s\n" + +#~ msgid "accept failed: %s - waiting 1s\n" +#~ msgstr "přijetí spojení selhalo: %s – čeká se 1 s\n" + +#~ msgid "error spawning connection handler: %s\n" +#~ msgstr "chyba při vytváření obsluhy spojení: %s\n" + +#~ msgid "adding `%s:%d' to the ldap server list\n" +#~ msgstr "na seznam LDAP serverů bude zařazen „%s:%d“\n" + +#~ msgid "start_cert_fetch: invalid pattern `%s'\n" +#~ msgstr "start_cert_fetch: chybný vzor „%s“\n" + +#~ msgid "error connecting to `%s': %s\n" +#~ msgstr "chyba při připojování na „%s“: %s\n" + +#~ msgid "error reading HTTP response for `%s': %s\n" +#~ msgstr "chyba při čtení HTTP odpovědi od „%s“: %s\n" + +#~ msgid "error accessing `%s': http status %u\n" +#~ msgstr "chyba přístupu k „%s“: status HTTP %u\n" + +#~ msgid "error parsing OCSP response for `%s': %s\n" +#~ msgstr "chyba při rozebírání OCSP odpovědi od „%s“: %s\n" + +#~ msgid "OCSP responder at `%s' status: %s\n" +#~ msgstr "Stav odpovídače OCSP na „%s“: %s\n" + +#~ msgid "hashing the OCSP response for `%s' failed: %s\n" +#~ msgstr "hašování OCSP odpovědi pro „%s“ selhalo: %s\n" + +#~ msgid "using default OCSP responder `%s'\n" +#~ msgstr "použije se výchozí OCSP odpovídač „%s“\n" + +#~ msgid "using OCSP responder `%s'\n" +#~ msgstr "použije se OCSP odpovídač „%s“\n" + +#~ msgid "command %s failed: %s\n" +#~ msgstr "příkaz %s selhal: %s\n" + +#~ msgid "no data stream" +#~ msgstr "žádný datový proud" + +#~ msgid "note: non-critical certificate policy not allowed" +#~ msgstr "poznámka: nekritické certifikační politiky nejsou povoleny" + +#~ msgid "certificate should have not been used for certification\n" +#~ msgstr "certifikát by neměl být použit pro certifikace\n" + +#~ msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n" +#~ msgstr "certifikát by neměl být použit pro podepisování OCSP odpovědí\n" + +#~ msgid "certificate should have not been used for encryption\n" +#~ msgstr "certifikát by neměl být použit pro šifrování\n" + +#~ msgid "certificate should have not been used for signing\n" +#~ msgstr "certifikát by neměl být použit pro podepisování\n" + +#~ msgid "certificates are expected in PEM format" +#~ msgstr "certifikáty budou očekávány ve formátu PEM" + +#~ msgid "error reading certificate from `%s': %s\n" +#~ msgstr "chyba při čtení certifikátu ze „%s“: %s\n" + +#~ msgid "loading CRL `%s' failed: %s\n" +#~ msgstr "zavádění CRL „%s“ selhalo: %s\n" + +#~ msgid "got status: `%s'\n" +#~ msgstr "obdržen status: „%s“\n" + +#~ msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n" +#~ msgstr "poškozená proměnná prostření DIRMNGR_INFO\n" + +#~ msgid "unsupported inquiry `%s'\n" +#~ msgstr "nepodporovaný dotaz „%s“\n" + +#~ msgid "looking up `%s'\n" +#~ msgstr "hledá se „%s“\n" + +#~ msgid "" +#~ "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n" +#~ "Internal LDAP helper for Dirmngr.\n" +#~ "Interface and options may change without notice.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Syntaxe: dirmngr_ldap [volby] [URL]\n" +#~ "Vnitřní LDAP pomůcka pro pro Dirmngr.\n" +#~ "Rozhraní a volby se mohou bez upozornění změnit.\n" + +#~ msgid "scanning result for attribute `%s'\n" +#~ msgstr "ve výsledku se hledá atribut „%s“\n" + +#~ msgid " available attribute `%s'\n" +#~ msgstr " dostupný atribut „%s“\n" + +#~ msgid "attribute `%s' not found\n" +#~ msgstr "atribut „%s“ nenalezen\n" + +#~ msgid "found attribute `%s'\n" +#~ msgstr "nalezen atribut „%s“\n" + +#~ msgid "processing url `%s'\n" +#~ msgstr "zpracovává se URL „%s“\n" + +#~ msgid " user `%s'\n" +#~ msgstr " uživatel „%s“\n" + +#~ msgid " pass `%s'\n" +#~ msgstr " heslo „%s“\n" + +#~ msgid " host `%s'\n" +#~ msgstr " stroj „%s“\n" + +#~ msgid " DN `%s'\n" +#~ msgstr " DN „%s“\n" + +#~ msgid " filter `%s'\n" +#~ msgstr " filtr „%s“\n" + +#~ msgid " attr `%s'\n" +#~ msgstr " atribut „%s“\n" + +#~ msgid "no host name in `%s'\n" +#~ msgstr "v „%s“ chybí název stroje\n" + +#~ msgid "no attribute given for query `%s'\n" +#~ msgstr "u dotazu „%s“ nezadán žádný atribut\n" + +#~ msgid "LDAP init to `%s:%d' failed: %s\n" +#~ msgstr "Inicializace LDAP u „%s:%d“ selhala: %s\n" + +#~ msgid "binding to `%s:%d' failed: %s\n" +#~ msgstr "napojení k „%s:%d“ selhalo: %s\n" + +#~ msgid "searching `%s' failed: %s\n" +#~ msgstr "vyhledávání „%s“ selhalo: %s\n" + +#~ msgid "`%s' is not an LDAP URL\n" +#~ msgstr "„%s“ není LDAP URL\n" + +#~ msgid "`%s' is an invalid LDAP URL\n" +#~ msgstr "„%s“ není platní LDAP URL\n" + #~ msgid "use a standard location for the socket" #~ msgstr "použít standardní umístění socketu" @@ -8298,7 +8234,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "|SOUBOR|zapsat nastavení prostředí též do SOUBORU" #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)" -#~ msgstr "Použití: gpg-agent [VOLBY] (-h pro nápovědu)" +#~ msgstr "Použití: gpg-agent [volby] (-h pro nápovědu)" #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" #~ msgstr "špatný formát proměnné prostředí GPG_AGENT_INFO\n" @@ -8309,12 +8245,6 @@ msgstr "" #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n" #~ msgstr "nemohu otevřít (fdopen) rouru pro čtení: %s\n" -#~ msgid "error creating socket: %s\n" -#~ msgstr "chyba při vytváření socketu: %s\n" - -#~ msgid "host not found" -#~ msgstr "stroj nenalezen" - # TODO: Plural #~ msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n" #~ msgstr "čeká se %d s, než se objeví agent\n" @@ -8525,9 +8455,6 @@ msgstr "" #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n" #~ msgstr "VAROVÁNÍ: URI %s nelze rozebrat\n" -#~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" -#~ msgstr "nalezen neplatný kořenový paket v proc_tree()\n" - #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" #~ msgstr "IDEA modul pro GnuPG nenalezen\n" @@ -8621,7 +8548,7 @@ msgstr "" #~ msgstr " – asi mrtvý – odstraňuji zámek" #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)" -#~ msgstr "Použití: scdaemon [možnosti] [SOUBORY] (-h pro nápovědu)" +#~ msgstr "Použití: scdaemon [možnosti] [soubory] (-h pro nápovědu)" #~ msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n" #~ msgstr "Parametry, které budou použity v žádosti o certifikát:\n" @@ -8633,7 +8560,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "použít systémový dirmngr, je-li dostupný" #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)" -#~ msgstr "Použití: gpgsm [VOLBY] [SOUBORY] (-h pro nápovědu)" +#~ msgstr "Použití: gpgsm [VOLBY] [soubory] (-h pro nápovědu)" + +#~ msgid "you may want to start the gpg-agent first\n" +#~ msgstr "možná byste chtěl(a) nejprve spustit gpg-agenta\n" #~ msgid "error sending %s command: %s\n" #~ msgstr "chyba při odesílání příkazu %s: %s\n" @@ -8641,9 +8571,6 @@ msgstr "" #~ msgid "usage: gpgconf [options] " #~ msgstr "použití: gpgconf [VOLBY] " -#~ msgid "you may want to start the gpg-agent first\n" -#~ msgstr "možná byste chtěl(a) nejprve spustit gpg-agenta\n" - #~ msgid "enable ssh-agent emulation" #~ msgstr "zapnout emulaci ssh-agenta" @@ -8656,21 +8583,6 @@ msgstr "" #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n" #~ msgstr "alokace popisovače keyDB se nezdařila\n" -#~ msgid "Usage: dirmngr [options] (-h for help)" -#~ msgstr "Použití: dirmngr [VOLBY] (-h pro nápovědu)" - -#~ msgid "usage: dirmngr [options] " -#~ msgstr "použití: dirmngr [VOLBY] " - -#~ msgid "pth_event failed: %s\n" -#~ msgstr "funkce pth_event selhala: %s\n" - -#~ msgid "pth_wait failed: %s\n" -#~ msgstr "funkce pth_wait selhala: %s\n" - -#~ msgid "certificate should have not been used for CRL signing\n" -#~ msgstr "certifikát by neměl být použit pro podepisování CRL\n" - #~ msgid "Command> " #~ msgstr "Příkaz> " |