diff options
-rw-r--r-- | po/cs.po | 121 |
1 files changed, 88 insertions, 33 deletions
@@ -28,6 +28,7 @@ # action → způsob užití (klíče) # administrator → správce # cache → keš +# compliance rules → pravidla normy # distribution point → místo distribuce # DP (distribution point (of CRL)) → DP # load → zavést @@ -37,9 +38,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnupg2 2.3.4\n" +"Project-Id-Version: gnupg2 2.3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-20 16:09+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-13 14:21+01:00\n" "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n" "Language-Team: Czech <gnupg-i18n@gnupg.org>\n" "Language: cs\n" @@ -296,10 +297,9 @@ msgstr "PIN nebyl zopakován správně; zkuste to znovu" msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card" msgstr "Prosím, zadejte PIN%s%s%s, abyste odemkli kartu" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error writing to %s: %s\n" +#, c-format msgid "error writing to pipe: %s\n" -msgstr "chyba při zápisu do %s: %s\n" +msgstr "chyba při zápisu do roury: %s\n" msgid "Enter new passphrase" msgstr "Vložte nové heslo" @@ -776,14 +776,9 @@ msgstr "Změním jej později" msgid "Please insert the card with serial number" msgstr "Prosím, vložte kartu se sériovým číslem" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "An ssh process requested the use of key%%0A %s%%0A (%s)%%0ADo you want " -#| "to allow this?" +#, c-format msgid "Requested the use of key%%0A %s%%0A %s%%0ADo you want to allow this?" -msgstr "" -"Proces SSH si vyžádal použití klíče%%0A %s%%0A (%s)%%0APřejete si to " -"povolit?" +msgstr "Vyžádáno použití klíče%%0A %s%%0A %s%%0APřejete si to povolit?" #, c-format msgid "" @@ -1849,10 +1844,9 @@ msgstr "zašifrováno pomocí %s/%s.%s pro: „%s“\n" msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n" msgstr "volba „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s.%s encrypted data\n" +#, c-format msgid "%s encrypted data\n" -msgstr "data zašifrovaná pomocí %s.%s\n" +msgstr "data zašifrovaná pomocí %s\n" #, c-format msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" @@ -3793,10 +3787,8 @@ msgstr "Jste si jistý, že jej chcete stále přidat? (a/N) " msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgstr "Neměli by jste přidávat fotografický ID k PGP2 klíči.\n" -#, fuzzy -#| msgid "Such a user ID already exists on this key!\n" msgid "Such a user ID already exists on this key!" -msgstr "Takový identifikátor uživatele již u tohoto klíče existuje!\n" +msgstr "Takový identifikátor uživatele již u tohoto klíče existuje!" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgstr "Smazat tento dobrý podpis? (a/N/u)" @@ -4759,7 +4751,7 @@ msgstr "dešifrování selhalo: %s\n" #, c-format msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n" -msgstr "" +msgstr "operace byla přinucena selhat, protože nebyla splněna pravidla normy\n" #, c-format msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" @@ -6816,7 +6808,7 @@ msgid "error getting key usage information: %s\n" msgstr "chyba při zjišťování informací o použití klíče: %s\n" msgid "Tor might be in use - network access is limited" -msgstr "" +msgstr "Možná se používá Tor – přístup k síti je omezen" #, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" @@ -8070,11 +8062,8 @@ msgstr "volání crl_cache_insert přes vydavatele selhalo: %s\n" msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" msgstr "tabulka mapování čtenáře na soubor je plná – čeká se\n" -# Poslední argument je název protokolu -#, fuzzy -#| msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" msgid "CRL access not possible due to Tor mode" -msgstr "Přístup k CRL není možný kvůli režimu Tor\n" +msgstr "Přístup k CRL není možný kvůli režimu Tor" # Poslední argument je název protokolu #, c-format @@ -8246,10 +8235,8 @@ msgstr "|URL|všechny HTTP požadavky přesměruje na URL" msgid "use system's HTTP proxy setting" msgstr "používat systémové nastavení HTTP proxy" -#, fuzzy -#| msgid "Configuration for HTTP servers" msgid "Configuration for OpenPGP servers" -msgstr "Nastavení HTTP serverů" +msgstr "Nastavení pro servery OpenPGP" msgid "|URL|use keyserver at URL" msgstr "|URL|používat server klíčů na URL" @@ -8257,10 +8244,8 @@ msgstr "|URL|používat server klíčů na URL" msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" msgstr "|SOUBOR|pro HKP přes TLS použije certifikáty CA ze SOUBORU" -#, fuzzy -#| msgid "Configuration for HTTP servers" msgid "Configuration for X.509 servers" -msgstr "Nastavení HTTP serverů" +msgstr "Nastavení pro servery X.509" msgid "inhibit the use of LDAP" msgstr "zakáže použití LDAP" @@ -8491,10 +8476,8 @@ msgstr "chyba při čtení z odpovídače: %s\n" msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n" msgstr "odpověď serveru je příliš velká, limit je %d bajtů\n" -#, fuzzy -#| msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" msgid "OCSP request not possible due to Tor mode" -msgstr "OCSP dotaz není možný kvůli režimu Tor\n" +msgstr "OCSP dotaz není možný kvůli režimu Tor" #, c-format msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n" @@ -8955,12 +8938,14 @@ msgstr "Příkazy pro správu Yubikey" msgid "manage the command history" msgstr "spravuje historii příkazů" +#, c-format #~ msgid "error writing to temporary file: %s\n" #~ msgstr "chyba při zápisu do dočasného souboru: %s\n" #~ msgid "run in supervised mode" #~ msgstr "poběží v režimu dohledu" +#, c-format #~ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" #~ msgstr "vyžádaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje předvolbám příjemce\n" @@ -8976,12 +8961,15 @@ msgstr "spravuje historii příkazů" #~ msgid "Configuration of LDAP servers to use" #~ msgstr "Nastavení používaných LDAP serverů" +#, c-format #~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" #~ msgstr "sám sebou podepsaný certifikát má CHYBNÝ podpis" +#, c-format #~ msgid "detected card with S/N: %s\n" #~ msgstr "nalezena karta se sériovým číslem: %s\n" +#, c-format #~ msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n" #~ msgstr "na kartě není autentizační klíč pro SSH: %s\n" @@ -8991,15 +8979,19 @@ msgstr "spravuje historii příkazů" #~ msgid "use a log file for the server" #~ msgstr "použít pro server soubor s protokolem" +#, c-format #~ msgid "Note: no default option file '%s'\n" #~ msgstr "Poznámka: neexistuje implicitní soubor s možnostmi „%s“\n" +#, c-format #~ msgid "option file '%s': %s\n" #~ msgstr "soubor s možnostmi „%s“: %s\n" +#, c-format #~ msgid "connection to %s established\n" #~ msgstr "spojení k programu %s ustanoveno\n" +#, c-format #~ msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n" #~ msgstr "gpg-agent neběží – spouští se „%s“\n" @@ -9030,33 +9022,43 @@ msgstr "spravuje historii příkazů" #~ msgid "invalid option" #~ msgstr "neplatný parametr" +#, c-format #~ msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" #~ msgstr "postrádám argument u volby „%.50s“\n" +#, c-format #~ msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" #~ msgstr "volba „%.50s“ nečeká argument\n" +#, c-format #~ msgid "invalid command \"%.50s\"\n" #~ msgstr "neplatný příkaz „%.50s“\n" +#, c-format #~ msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" #~ msgstr "volba „%.50s“ není jednoznačná\n" +#, c-format #~ msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" #~ msgstr "příkaz „%.50s“ není jednoznačný\n" +#, c-format #~ msgid "invalid option \"%.50s\"\n" #~ msgstr "neplatný parametr „%.50s“\n" +#, c-format #~ msgid "unable to execute program '%s': %s\n" #~ msgstr "nelze spustit program „%s“: %s\n" +#, c-format #~ msgid "unable to execute external program\n" #~ msgstr "nelze spustit externí program\n" +#, c-format #~ msgid "unable to read external program response: %s\n" #~ msgstr "nelze přečíst odpověď externího programu: %s\n" +#, c-format #~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" #~ msgstr "Poznámka: starý implicitní soubor s možnostmi „%s“ ignorován\n" @@ -9066,34 +9068,42 @@ msgstr "spravuje historii příkazů" #~ msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data" #~ msgstr "vyzvednout důvěru podpisů s platnými daty PKA" +#, c-format #~ msgid " (%d) ECC and ECC\n" #~ msgstr " (%d) ECC a ECC\n" #~ msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" #~ msgstr "respektovat PKA záznamy klíče při získávání klíčů" +#, c-format #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" #~ msgstr "požaduji klíč %s z %s serveru %s\n" +#, c-format #~ msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n" #~ msgstr "Poznámka: Podepisovatelova ověřená adresa je „%s“\n" +#, c-format #~ msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n" #~ msgstr "" #~ "Poznámka: Podepisovatelova adresa „%s“ se neshoduje s DNS záznamem\n" +#, c-format #~ msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n" #~ msgstr "úroveň důvěry opravena na PLNOU, kvůli platné PKA informaci\n" +#, c-format #~ msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" #~ msgstr "úroveň důvěry opravena na ŽÁDNOU, kvůli špatné PKA informaci\n" #~ msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" #~ msgstr "|SOUBOR|zapisovat protokol režimu server do SOUBORU" +#, c-format #~ msgid "%s:%u: no hostname given\n" #~ msgstr "%s:%u: nebyl zadán název stroje\n" +#, c-format #~ msgid "could not parse keyserver\n" #~ msgstr "nelze rozebrat serveru klíčů\n" @@ -9142,66 +9152,87 @@ msgstr "spravuje historii příkazů" #~ "Vnitřní LDAP pomůcka pro pro Dirmngr.\n" #~ "Rozhraní a volby se mohou bez upozornění změnit.\n" +#, c-format #~ msgid "invalid port number %d\n" #~ msgstr "neplatné číslo portu %d\n" +#, c-format #~ msgid "scanning result for attribute '%s'\n" #~ msgstr "ve výsledku se hledá atribut „%s“\n" +#, c-format #~ msgid "error writing to stdout: %s\n" #~ msgstr "chyba při zápisu na standardní výstup: %s\n" +#, c-format #~ msgid " available attribute '%s'\n" #~ msgstr " dostupný atribut „%s“\n" +#, c-format #~ msgid "attribute '%s' not found\n" #~ msgstr "atribut „%s“ nenalezen\n" +#, c-format #~ msgid "found attribute '%s'\n" #~ msgstr "nalezen atribut „%s“\n" +#, c-format #~ msgid "processing url '%s'\n" #~ msgstr "zpracovává se URL „%s“\n" +#, c-format #~ msgid " user '%s'\n" #~ msgstr " uživatel „%s“\n" +#, c-format #~ msgid " pass '%s'\n" #~ msgstr " heslo „%s“\n" +#, c-format #~ msgid " host '%s'\n" #~ msgstr " stroj „%s“\n" +#, c-format #~ msgid " port %d\n" #~ msgstr " port %d\n" +#, c-format #~ msgid " DN '%s'\n" #~ msgstr " DN „%s“\n" +#, c-format #~ msgid " filter '%s'\n" #~ msgstr " filtr „%s“\n" +#, c-format #~ msgid " attr '%s'\n" #~ msgstr " atribut „%s“\n" +#, c-format #~ msgid "no host name in '%s'\n" #~ msgstr "v „%s“ chybí název stroje\n" +#, c-format #~ msgid "no attribute given for query '%s'\n" #~ msgstr "u dotazu „%s“ nezadán žádný atribut\n" +#, c-format #~ msgid "WARNING: using first attribute only\n" #~ msgstr "POZOR: použije se pouze první atribut\n" +#, c-format #~ msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n" #~ msgstr "Inicializace LDAP u „%s:%d“ selhala: %s\n" +#, c-format #~ msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n" #~ msgstr "napojení k „%s:%d“ selhalo: %s\n" +#, c-format #~ msgid "searching '%s' failed: %s\n" #~ msgstr "hledávání „%s“ neuspělo: %s\n" +#, c-format #~ msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n" #~ msgstr "start_cert_fetch: chybný vzor „%s“\n" @@ -9258,72 +9289,95 @@ msgstr "spravuje historii příkazů" #~ "Syntaxe: symcryptrun --class TŘÍDA --program PROGRAM --keyfile SOUBOR " #~ "[VOLBY…] PŘÍKAZ [VSTUPNÍ_SOUBOR]\n" +#, c-format #~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n" #~ msgstr "%s nad %s byl ukončen s kódem %i\n" +#, c-format #~ msgid "%s on %s failed with status %i\n" #~ msgstr "%s nad %s selhal s kódem %i\n" +#, c-format #~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n" #~ msgstr "nelze vytvořit dočasný adresář „%s“: %s\n" +#, c-format #~ msgid "could not open %s for writing: %s\n" #~ msgstr "%s nelze otevřít pro zápis: %s\n" +#, c-format #~ msgid "error closing %s: %s\n" #~ msgstr "chyba při zavírání chyba %s: %s\n" +#, c-format #~ msgid "no --program option provided\n" #~ msgstr "nebyla zadána volba --program\n" +#, c-format #~ msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n" #~ msgstr "pouze --decrypt a --encrypt jsou podporovány\n" +#, c-format #~ msgid "no --keyfile option provided\n" #~ msgstr "nebyla zadána volba --keyfile\n" +#, c-format #~ msgid "cannot allocate args vector\n" #~ msgstr "nelze alokovat pole argumentů\n" +#, c-format #~ msgid "could not create pipe: %s\n" #~ msgstr "nelze vytvořit rouru: %s\n" +#, c-format #~ msgid "could not create pty: %s\n" #~ msgstr "nelze vytvořit PTY: %s\n" +#, c-format #~ msgid "could not fork: %s\n" #~ msgstr "nelze se rozdvojit (fork): %s\n" +#, c-format #~ msgid "execv failed: %s\n" #~ msgstr "execv selhalo: %s\n" +#, c-format #~ msgid "select failed: %s\n" #~ msgstr "služba select() selhala: %s\n" +#, c-format #~ msgid "read failed: %s\n" #~ msgstr "čtení selhalo: %s\n" +#, c-format #~ msgid "pty read failed: %s\n" #~ msgstr "čtení z PTY selhalo: %s\n" +#, c-format #~ msgid "waitpid failed: %s\n" #~ msgstr "služba waitpid() selhala: %s\n" +#, c-format #~ msgid "child aborted with status %i\n" #~ msgstr "potomek byl ukončen s kódem %i\n" +#, c-format #~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n" #~ msgstr "nelze alokovat řetězec infile: %s\n" +#, c-format #~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n" #~ msgstr "nelze alokovat řetězec outfile: %s\n" +#, c-format #~ msgid "either %s or %s must be given\n" #~ msgstr "musí být zadáno buď %s, nebo %s\n" +#, c-format #~ msgid "no class provided\n" #~ msgstr "nezadána žádná třída\n" +#, c-format #~ msgid "class %s is not supported\n" #~ msgstr "třída %s není podporována\n" @@ -9339,6 +9393,7 @@ msgstr "spravuje historii příkazů" #~ msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " #~ msgstr "Zadejte pohlaví: M – mužské, F – ženské, nebo stiskněte mezerník: " +#, c-format #~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" #~ msgstr " pomocí certifikátu s ID 0x%08lX\n" |