diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 1955 |
1 files changed, 1103 insertions, 852 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg 1.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-03 15:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-14 16:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-16 11:35+0200\n" "Last-Translator: Jaime Suárez <jsuarez@ono.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -43,41 +43,41 @@ msgstr "Por favor introduzca la contraseña: una frase secreta \n" msgid "Quality:" msgstr "validez: %s" -#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when -#. hovering over the quality bar. Please use an appropriate -#. string to describe what this is about. The length of the -#. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not -#. translate this entry, a default english text (see source) -#. will be used. -#: agent/call-pinentry.c:604 +#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry +#. when hovering over the quality bar. Please use an +#. appropriate string to describe what this is about. The +#. length of the tooltip is limited to about 900 characters. +#. If you do not translate this entry, a default english +#. text (see source) will be used. +#: agent/call-pinentry.c:609 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip" msgstr "" -#: agent/call-pinentry.c:647 +#: agent/call-pinentry.c:651 #, c-format msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" msgstr "" -#: agent/call-pinentry.c:667 agent/call-pinentry.c:679 +#: agent/call-pinentry.c:671 agent/call-pinentry.c:683 #, fuzzy msgid "PIN too long" msgstr "línea demasiado larga" -#: agent/call-pinentry.c:668 +#: agent/call-pinentry.c:672 #, fuzzy msgid "Passphrase too long" msgstr "frase contraseña demasiado larga\n" -#: agent/call-pinentry.c:676 +#: agent/call-pinentry.c:680 #, fuzzy msgid "Invalid characters in PIN" msgstr "Caracter inválido en el nombre\n" -#: agent/call-pinentry.c:681 +#: agent/call-pinentry.c:685 msgid "PIN too short" msgstr "" -#: agent/call-pinentry.c:693 +#: agent/call-pinentry.c:697 #, fuzzy msgid "Bad PIN" msgstr "MPI incorrecto" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "MPI incorrecto" # ¿Por qué los ingleses entonces sí que saben lo que es un "passphrase"? # ¿Es que son más listos? :-) # -#: agent/call-pinentry.c:694 +#: agent/call-pinentry.c:698 #, fuzzy msgid "Bad Passphrase" msgstr "Frase contraseña incorrecta" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Frase contraseña incorrecta" # ¿Por qué los ingleses entonces sí que saben lo que es un "passphrase"? # ¿Es que son más listos? :-) # -#: agent/call-pinentry.c:730 +#: agent/call-pinentry.c:734 #, fuzzy msgid "Passphrase" msgstr "Frase contraseña incorrecta" @@ -115,21 +115,21 @@ msgstr "Frase contraseña incorrecta" msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" msgstr "el resumen protector %d no puede ser utilizado\n" -#: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1056 g10/keygen.c:3141 -#: g10/keygen.c:3174 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275 -#: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:536 +#: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1056 g10/keygen.c:3155 +#: g10/keygen.c:3188 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275 +#: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:800 g10/sign.c:1109 g10/tdbio.c:536 #, c-format msgid "can't create `%s': %s\n" msgstr "no se puede crear %s: %s\n" -#: agent/command-ssh.c:700 g10/card-util.c:680 g10/card-util.c:749 -#: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194 -#: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1057 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2630 -#: g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353 -#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091 -#: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:540 -#: g10/tdbio.c:603 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1944 -#: sm/gpgsm.c:1981 sm/gpgsm.c:2019 sm/qualified.c:66 +#: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:680 +#: g10/card-util.c:749 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 +#: g10/encode.c:194 g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1057 g10/import.c:193 +#: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353 +#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093 +#: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:540 +#: g10/tdbio.c:603 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1972 +#: sm/gpgsm.c:2009 sm/gpgsm.c:2047 sm/qualified.c:66 #, c-format msgid "can't open `%s': %s\n" msgstr "no se puede abrir `%s': %s\n" @@ -211,8 +211,8 @@ msgstr "PIN repetido incorrectamente; inténtelo de nuevo" msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card" msgstr "PIN [firmas hechas: %lu]" -#: agent/genkey.c:106 sm/export.c:628 sm/export.c:644 sm/import.c:525 -#: sm/import.c:550 +#: agent/genkey.c:106 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:628 sm/export.c:644 +#: sm/import.c:525 sm/import.c:550 #, fuzzy, c-format msgid "error creating temporary file: %s\n" msgstr "error creando frase contraseña: %s\n" @@ -291,7 +291,7 @@ msgid "Please enter the new passphrase" msgstr "cambia la frase contraseña" #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109 -#: scd/scdaemon.c:101 +#: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70 #, fuzzy msgid "" "@Options:\n" @@ -310,13 +310,13 @@ msgid "run in daemon mode (background)" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88 -#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:342 tools/gpg-connect-agent.c:66 +#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:343 tools/gpg-connect-agent.c:66 #: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164 msgid "verbose" msgstr "prolijo" #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108 -#: sm/gpgsm.c:343 +#: sm/gpgsm.c:344 msgid "be somewhat more quiet" msgstr "algo más discreto" @@ -398,8 +398,8 @@ msgid "|FILE|write environment settings also to FILE" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146 -#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:570 tools/gpg-connect-agent.c:171 -#: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 +#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:572 tools/gpg-connect-agent.c:171 +#: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141 #, fuzzy msgid "Please report bugs to <" msgstr "Por favor, informe de posibles \"bugs\" a <gnupg-bugs@gnu.org>.\n" @@ -415,29 +415,30 @@ msgid "" "Secret key management for GnuPG\n" msgstr "" -#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:963 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:732 +#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:963 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:734 #, c-format msgid "invalid debug-level `%s' given\n" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428 -#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:874 sm/gpgsm.c:877 tools/symcryptrun.c:997 +#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:878 sm/gpgsm.c:881 tools/symcryptrun.c:997 +#: tools/gpg-check-pattern.c:178 #, c-format msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n" msgstr "" -#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:1999 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:965 +#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2038 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:969 #, c-format msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" msgstr "NOTA: no existe el fichero de opciones predefinido `%s'\n" -#: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2003 -#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:969 tools/symcryptrun.c:930 +#: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2042 +#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:930 #, c-format msgid "option file `%s': %s\n" msgstr "fichero de opciones `%s': %s\n" -#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2010 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:976 +#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2049 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:980 #, c-format msgid "reading options from `%s'\n" msgstr "leyendo opciones desde `%s'\n" @@ -550,12 +551,12 @@ msgstr "\t%lu claves omitidas\n" msgid "no gpg-agent running in this session\n" msgstr "el agente gpg no esta disponible en esta sesión\n" -#: agent/gpg-agent.c:1918 common/simple-pwquery.c:329 +#: agent/gpg-agent.c:1918 common/simple-pwquery.c:329 common/asshelp.c:324 #: tools/gpg-connect-agent.c:1953 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" msgstr "variable de entorno GPG_AGENT_INFO malformada\n" -#: agent/gpg-agent.c:1931 common/simple-pwquery.c:341 +#: agent/gpg-agent.c:1931 common/simple-pwquery.c:341 common/asshelp.c:336 #: tools/gpg-connect-agent.c:1964 #, c-format msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" @@ -635,7 +636,7 @@ msgstr "cancelado" msgid "error opening `%s': %s\n" msgstr "error en `%s': %s\n" -#: agent/trustlist.c:147 +#: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79 #, fuzzy, c-format msgid "file `%s', line %d: %s\n" msgstr "fichero de opciones `%s': %s\n" @@ -660,7 +661,7 @@ msgstr "error de lectura `%s': %s\n" msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n" msgstr "" -#: agent/trustlist.c:283 +#: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "error reading `%s', line %d: %s\n" msgstr "error leyendo `%s': %s\n" @@ -886,6 +887,149 @@ msgstr "" msgid "out of core while allocating %lu bytes" msgstr "" +#: common/asshelp.c:242 +msgid "no running gpg-agent - starting one\n" +msgstr "" + +#: common/asshelp.c:347 +msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n" +msgstr "" + +#: common/audit.c:682 +#, fuzzy +msgid "Certificate chain available" +msgstr "Revocación de certificado válida" + +#: common/audit.c:689 +#, fuzzy +msgid "root certificate missing" +msgstr "" +"No se ha encontrado ningún certificado sin valor de confianza.\n" +"\n" + +#: common/audit.c:715 +msgid "Data encryption succeeded" +msgstr "" + +#: common/audit.c:720 common/audit.c:781 common/audit.c:801 common/audit.c:825 +#, fuzzy +msgid "Data available" +msgstr "listar todos los datos disponibles" + +#: common/audit.c:723 +#, fuzzy +msgid "Session key created" +msgstr "%s: anillo creado\n" + +#: common/audit.c:728 +#, fuzzy, c-format +msgid "algorithm: %s" +msgstr "validez: %s" + +#: common/audit.c:730 common/audit.c:732 +#, fuzzy, c-format +msgid "unsupported algorithm: %s" +msgstr "" +"\n" +"Algoritmos disponibles:\n" + +#: common/audit.c:734 +#, fuzzy +msgid "seems to be not encrypted" +msgstr "no cifrado" + +#: common/audit.c:740 +#, fuzzy +msgid "Number of recipients" +msgstr "Destinatarios actuales:\n" + +#: common/audit.c:748 +#, c-format +msgid "Recipient %d" +msgstr "" + +#: common/audit.c:776 +msgid "Data signing succeeded" +msgstr "" + +#: common/audit.c:796 +msgid "Data decryption succeeded" +msgstr "" + +#: common/audit.c:821 +#, fuzzy +msgid "Data verification succeeded" +msgstr "suprimida la verificación de la firma\n" + +#: common/audit.c:830 +#, fuzzy +msgid "Signature available" +msgstr "Firmado el %s\n" + +#: common/audit.c:835 +#, fuzzy +msgid "Parsing signature succeeded" +msgstr "Firma correcta de \"%s\"" + +#: common/audit.c:840 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad hash algorithm: %s" +msgstr "algoritmo de distribución inválido `%s'\n" + +#: common/audit.c:855 +#, fuzzy, c-format +msgid "Signature %d" +msgstr "Firmado el %s\n" + +#: common/audit.c:871 +#, fuzzy +msgid "Certificate chain valid" +msgstr "Revocación de certificado válida" + +#: common/audit.c:882 +#, fuzzy +msgid "Root certificate trustworthy" +msgstr "" +"No se ha encontrado ningún certificado sin valor de confianza.\n" +"\n" + +#: common/audit.c:892 +#, fuzzy +msgid "CRL/OCSP check of certificates" +msgstr "Certificado correcto" + +#: common/audit.c:909 +#, fuzzy +msgid "Included certificates" +msgstr "Certificado incorrecto" + +#: common/audit.c:965 +msgid "No audit log entries." +msgstr "" + +#: common/audit.c:1014 +#, fuzzy +msgid "Unknown operation" +msgstr "Versión desconocida" + +#: common/audit.c:1032 +msgid "Gpg-Agent usable" +msgstr "" + +#: common/audit.c:1042 +msgid "Dirmngr usable" +msgstr "" + +#: common/audit.c:1078 +#, fuzzy, c-format +msgid "No help available for `%s'." +msgstr "No hay ayuda disponible para `%s'" + +#: common/helpfile.c:80 +#, fuzzy +msgid "ignoring garbage line" +msgstr "error en la línea de cierre\n" + #: g10/armor.c:379 #, c-format msgid "armor: %s\n" @@ -1006,13 +1150,13 @@ msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" msgstr "tarjeta OpenPGP num. %s detectada\n" #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1394 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529 -#: g10/keygen.c:2817 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455 +#: g10/keygen.c:2831 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455 msgid "can't do this in batch mode\n" msgstr "imposible hacer esto en modo de proceso por lotes\n" #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1206 -#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1577 -#: g10/keygen.c:1644 +#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1591 +#: g10/keygen.c:1658 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182 msgid "Your selection? " msgstr "Su elección: " @@ -1181,7 +1325,7 @@ msgid " (3) Authentication key\n" msgstr " (3) Clave de autentificación\n" #: g10/card-util.c:1138 g10/card-util.c:1217 g10/keyedit.c:945 -#: g10/keygen.c:1581 g10/keygen.c:1609 g10/keygen.c:1683 g10/revoke.c:685 +#: g10/keygen.c:1595 g10/keygen.c:1623 g10/keygen.c:1697 g10/revoke.c:685 msgid "Invalid selection.\n" msgstr "Elección inválida.\n" @@ -1285,18 +1429,18 @@ msgstr "Orden inválida (pruebe \"help\")\n" msgid "--output doesn't work for this command\n" msgstr "--output no funciona con esta orden\n" -#: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3858 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663 +#: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3906 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663 #, c-format msgid "can't open `%s'\n" msgstr "no se puede abrir `%s'\n" -#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3401 g10/keyserver.c:1719 +#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3402 g10/keyserver.c:1719 #: g10/revoke.c:226 #, c-format msgid "key \"%s\" not found: %s\n" msgstr "clave \"%s\" no encontrada: %s\n" -#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2367 g10/keyserver.c:1733 +#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2368 g10/keyserver.c:1733 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477 #, c-format msgid "error reading keyblock: %s\n" @@ -1336,7 +1480,7 @@ msgstr "¡hay una clave secreta para esta clave pública! \"%s\"!\n" msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" msgstr "use antes la opción \"--delete-secret-key\" para borrarla.\n" -#: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266 +#: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1268 #, c-format msgid "error creating passphrase: %s\n" msgstr "error creando frase contraseña: %s\n" @@ -1355,7 +1499,7 @@ msgstr "usando cifrado %s\n" msgid "`%s' already compressed\n" msgstr "`%s' ya está comprimido\n" -#: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561 +#: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:563 #, c-format msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" msgstr "ATENCIÓN `%s' es un fichero vacío\n" @@ -1383,7 +1527,7 @@ msgstr "" "AVISO: forzar el cifrado simétrico %s (%d) viola las preferencias\n" "del destinatario\n" -#: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936 +#: g10/encode.c:655 g10/sign.c:938 #, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " @@ -1414,18 +1558,18 @@ msgstr "%s/%s cifrado para: \"%s\"\n" msgid "%s encrypted data\n" msgstr "datos cifrados %s\n" -#: g10/encr-data.c:94 g10/mainproc.c:290 +#: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290 #, c-format msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgstr "cifrado con algoritmo desconocido %d\n" -#: g10/encr-data.c:132 sm/decrypt.c:126 +#: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126 msgid "" "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" msgstr "" "ATENCIÓN: mensaje cifrado con una clave débil en el cifrado simétrico.\n" -#: g10/encr-data.c:144 +#: g10/encr-data.c:145 msgid "problem handling encrypted packet\n" msgstr "problema trabajando con un paquete cifrado\n" @@ -1572,7 +1716,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" msgstr "Clave %s inválida hecha válida mediante --allow-non-selfsigned-uid\n" -#: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3726 +#: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3727 #, c-format msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" msgstr "no hay subclave secreta para la subclave pública %s - ignorada\n" @@ -1591,7 +1735,7 @@ msgstr "clave %s: clave secreta sin clave pública - omitida\n" # Sí, este no he podido ser yo :-) Por cierto, ¿por qué la O no se # puede acentuar? ¿demasiado alta? # ¿Quién dice que no se puede? :-) -#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:244 tools/gpgconf.c:56 +#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:245 tools/gpgconf.c:56 msgid "" "@Commands:\n" " " @@ -1607,27 +1751,27 @@ msgstr "|[file]|crea una firma" msgid "|[file]|make a clear text signature" msgstr "|[file]|crea una firma en texto claro" -#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:248 +#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:249 msgid "make a detached signature" msgstr "crea una firma separada" -#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:249 +#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:250 msgid "encrypt data" msgstr "cifra datos" -#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:250 +#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:251 msgid "encryption only with symmetric cipher" msgstr "cifra sólo con un cifrado simétrico" -#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:251 +#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:252 msgid "decrypt data (default)" msgstr "descifra datos (predefinido)" -#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:252 +#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:253 msgid "verify a signature" msgstr "verifica una firma" -#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:254 +#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:255 msgid "list keys" msgstr "lista claves" @@ -1639,11 +1783,11 @@ msgstr "lista claves y firmas" msgid "list and check key signatures" msgstr "lista y comprueba firmas de las claves" -#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:258 +#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:259 msgid "list keys and fingerprints" msgstr "lista claves y huellas dactilares" -#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:256 +#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:257 msgid "list secret keys" msgstr "lista claves secretas" @@ -1679,11 +1823,11 @@ msgstr "genera un certificado de revocación" msgid "export keys" msgstr "exporta claves" -#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:261 +#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:262 msgid "export keys to a key server" msgstr "exporta claves a un servidor de claves" -#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:262 +#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:263 msgid "import keys from a key server" msgstr "importa claves desde un servidor de claves" @@ -1719,11 +1863,11 @@ msgstr "actualiza la base de datos de confianza" msgid "|algo [files]|print message digests" msgstr "|algo [ficheros]|imprime resúmenes de mensaje" -#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:266 +#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:267 msgid "run in server mode" msgstr "" -#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:281 +#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:282 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157 msgid "" "@\n" @@ -1734,32 +1878,32 @@ msgstr "" "Opciones:\n" " " -#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:283 +#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:284 msgid "create ascii armored output" msgstr "crea una salida ascii con armadura" -#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:295 +#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:296 msgid "|NAME|encrypt for NAME" msgstr "|NOMBRE|cifra para NOMBRE" -#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:333 +#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:334 msgid "use this user-id to sign or decrypt" msgstr "usa este usuario para firmar o descifrar" -#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:336 +#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:337 msgid "|N|set compress level N (0 disables)" msgstr "|N|nivel de compresión N (0 no comprime)" -#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:338 +#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:339 msgid "use canonical text mode" msgstr "usa modo de texto canónico" -#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:341 +#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:342 #, fuzzy msgid "|FILE|write output to FILE" msgstr "|FICHERO|carga módulo de extensiones FICHERO" -#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:352 tools/gpgconf.c:74 +#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:353 tools/gpgconf.c:74 msgid "do not make any changes" msgstr "no hace ningún cambio" @@ -1779,7 +1923,7 @@ msgstr "generar mensajes compatibles con PGP 2.x" # página man -> página de manual # Vale. ¿del manual mejor? # Hmm, no sé, en man-db se usa "de". La verdad es que no lo he pensado. -#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:400 +#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:402 msgid "" "@\n" "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" @@ -1787,7 +1931,7 @@ msgstr "" "@\n" "(Véase en la página del manual la lista completo de órdenes y opciones)\n" -#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:403 +#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:405 msgid "" "@\n" "Examples:\n" @@ -1825,7 +1969,7 @@ msgstr "" "firma, comprueba, cifra o descifra\n" "la operación por defecto depende de los datos de entrada\n" -#: g10/gpg.c:783 sm/gpgsm.c:583 +#: g10/gpg.c:783 sm/gpgsm.c:585 msgid "" "\n" "Supported algorithms:\n" @@ -1845,11 +1989,11 @@ msgstr "Cifrado: " msgid "Hash: " msgstr "Resumen: " -#: g10/gpg.c:807 g10/keyedit.c:2365 +#: g10/gpg.c:807 g10/keyedit.c:2366 msgid "Compression: " msgstr "Compresión: " -#: g10/gpg.c:814 sm/gpgsm.c:603 +#: g10/gpg.c:814 sm/gpgsm.c:605 msgid "Used libraries:" msgstr "" @@ -1857,7 +2001,7 @@ msgstr "" msgid "usage: gpg [options] " msgstr "uso: gpg [opciones] " -#: g10/gpg.c:1092 sm/gpgsm.c:768 +#: g10/gpg.c:1092 sm/gpgsm.c:770 msgid "conflicting commands\n" msgstr "órdenes incompatibles\n" @@ -1934,440 +2078,440 @@ msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n" msgstr "" "AVISO: permisos inseguros del directorio contenedor de la extensión `%s'\n" -#: g10/gpg.c:1492 +#: g10/gpg.c:1528 #, c-format msgid "unknown configuration item `%s'\n" msgstr "artículo de configuración desconocido `%s'\n" -#: g10/gpg.c:1587 +#: g10/gpg.c:1623 msgid "display photo IDs during key listings" msgstr "" -#: g10/gpg.c:1589 +#: g10/gpg.c:1625 msgid "show policy URLs during signature listings" msgstr "" -#: g10/gpg.c:1591 +#: g10/gpg.c:1627 #, fuzzy msgid "show all notations during signature listings" msgstr "No existe la firma correspondiente en el anillo secreto\n" -#: g10/gpg.c:1593 +#: g10/gpg.c:1629 msgid "show IETF standard notations during signature listings" msgstr "" -#: g10/gpg.c:1597 +#: g10/gpg.c:1633 msgid "show user-supplied notations during signature listings" msgstr "" -#: g10/gpg.c:1599 +#: g10/gpg.c:1635 #, fuzzy msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings" msgstr "la URL del servidor de claves preferido no es válida\n" -#: g10/gpg.c:1601 +#: g10/gpg.c:1637 msgid "show user ID validity during key listings" msgstr "" -#: g10/gpg.c:1603 +#: g10/gpg.c:1639 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings" msgstr "" -#: g10/gpg.c:1605 +#: g10/gpg.c:1641 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings" msgstr "" -#: g10/gpg.c:1607 +#: g10/gpg.c:1643 #, fuzzy msgid "show the keyring name in key listings" msgstr "muestra en qué anillos está una clave" -#: g10/gpg.c:1609 +#: g10/gpg.c:1645 #, fuzzy msgid "show expiration dates during signature listings" msgstr "No existe la firma correspondiente en el anillo secreto\n" -#: g10/gpg.c:1802 +#: g10/gpg.c:1838 #, c-format msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n" msgstr "" -#: g10/gpg.c:1957 +#: g10/gpg.c:1996 #, c-format msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" msgstr "NOTA: se ignora el antiguo fichero de opciones predefinidas `%s'\n" -#: g10/gpg.c:2217 g10/gpg.c:2882 g10/gpg.c:2894 +#: g10/gpg.c:2256 g10/gpg.c:2930 g10/gpg.c:2942 #, c-format msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" msgstr "NOTA: ¡%s no es para uso normal!\n" -#: g10/gpg.c:2398 g10/gpg.c:2410 +#: g10/gpg.c:2437 g10/gpg.c:2449 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n" msgstr "`%s' no es un juego de caracteres válido\n" -#: g10/gpg.c:2492 +#: g10/gpg.c:2531 #, c-format msgid "`%s' is not a valid character set\n" msgstr "`%s' no es un juego de caracteres válido\n" -#: g10/gpg.c:2515 g10/gpg.c:2710 g10/keyedit.c:4084 +#: g10/gpg.c:2554 g10/gpg.c:2749 g10/keyedit.c:4085 msgid "could not parse keyserver URL\n" msgstr "no se puede interpretar la URL del servidor de claves\n" -#: g10/gpg.c:2527 +#: g10/gpg.c:2566 #, c-format msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n" msgstr "%s:%d: opciones del servidor de claves inválidas\n" -#: g10/gpg.c:2530 +#: g10/gpg.c:2569 msgid "invalid keyserver options\n" msgstr "opciones del servidor de claves inválidas\n" -#: g10/gpg.c:2537 +#: g10/gpg.c:2576 #, c-format msgid "%s:%d: invalid import options\n" msgstr "%s:%d: opciones de importación inválidas\n" -#: g10/gpg.c:2540 +#: g10/gpg.c:2579 msgid "invalid import options\n" msgstr "opciones de importación inválidas\n" -#: g10/gpg.c:2547 +#: g10/gpg.c:2586 #, c-format msgid "%s:%d: invalid export options\n" msgstr "%s:%d: opciones de exportación inválidas\n" -#: g10/gpg.c:2550 +#: g10/gpg.c:2589 msgid "invalid export options\n" msgstr "opciones de exportación inválidas\n" -#: g10/gpg.c:2557 +#: g10/gpg.c:2596 #, c-format msgid "%s:%d: invalid list options\n" msgstr "%s:%d: lista de opciones inválida\n" -#: g10/gpg.c:2560 +#: g10/gpg.c:2599 msgid "invalid list options\n" msgstr "lista de opciones inválida\n" -#: g10/gpg.c:2568 +#: g10/gpg.c:2607 msgid "display photo IDs during signature verification" msgstr "" -#: g10/gpg.c:2570 +#: g10/gpg.c:2609 msgid "show policy URLs during signature verification" msgstr "" -#: g10/gpg.c:2572 +#: g10/gpg.c:2611 #, fuzzy msgid "show all notations during signature verification" msgstr "`%s' no es un juego de caracteres válido\n" -#: g10/gpg.c:2574 +#: g10/gpg.c:2613 msgid "show IETF standard notations during signature verification" msgstr "" -#: g10/gpg.c:2578 +#: g10/gpg.c:2617 msgid "show user-supplied notations during signature verification" msgstr "" -#: g10/gpg.c:2580 +#: g10/gpg.c:2619 #, fuzzy msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification" msgstr "la URL del servidor de claves preferido no es válida\n" -#: g10/gpg.c:2582 +#: g10/gpg.c:2621 #, fuzzy msgid "show user ID validity during signature verification" msgstr "`%s' no es un juego de caracteres válido\n" -#: g10/gpg.c:2584 +#: g10/gpg.c:2623 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification" msgstr "" -#: g10/gpg.c:2586 +#: g10/gpg.c:2625 #, fuzzy msgid "show only the primary user ID in signature verification" msgstr "`%s' no es un juego de caracteres válido\n" -#: g10/gpg.c:2588 +#: g10/gpg.c:2627 msgid "validate signatures with PKA data" msgstr "" -#: g10/gpg.c:2590 +#: g10/gpg.c:2629 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data" msgstr "" -#: g10/gpg.c:2597 +#: g10/gpg.c:2636 #, c-format msgid "%s:%d: invalid verify options\n" msgstr "%s:%d: opciones de verificación inválidas\n" -#: g10/gpg.c:2600 +#: g10/gpg.c:2639 msgid "invalid verify options\n" msgstr "opciones de verificación inválidas\n" -#: g10/gpg.c:2607 +#: g10/gpg.c:2646 #, c-format msgid "unable to set exec-path to %s\n" msgstr "imposible establecer camino de ejecutables %s\n" -#: g10/gpg.c:2782 +#: g10/gpg.c:2821 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n" msgstr "%s:%d: opciones de verificación inválidas\n" -#: g10/gpg.c:2785 +#: g10/gpg.c:2824 msgid "invalid auto-key-locate list\n" msgstr "" -#: g10/gpg.c:2871 sm/gpgsm.c:1361 +#: g10/gpg.c:2919 sm/gpgsm.c:1369 msgid "WARNING: program may create a core file!\n" msgstr "ATENCIÓN: ¡el programa podría volcar un fichero core!\n" -#: g10/gpg.c:2875 +#: g10/gpg.c:2923 #, c-format msgid "WARNING: %s overrides %s\n" msgstr "AVISO: %s sustituye a %s\n" -#: g10/gpg.c:2884 +#: g10/gpg.c:2932 #, c-format msgid "%s not allowed with %s!\n" msgstr "¡%s no permitido con %s!\n" -#: g10/gpg.c:2887 +#: g10/gpg.c:2935 #, c-format msgid "%s makes no sense with %s!\n" msgstr "¡%s no tiene sentido con %s!\n" -#: g10/gpg.c:2902 +#: g10/gpg.c:2950 #, c-format msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" msgstr "no se ejecutará en memoria insegura por %s\n" -#: g10/gpg.c:2916 +#: g10/gpg.c:2964 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" msgstr "sólo puede hacer firmas separadas o en claro en modo --pgp2\n" -#: g10/gpg.c:2922 +#: g10/gpg.c:2970 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" msgstr "no puede firmar y cifrar a la vez en modo --pgp2\n" -#: g10/gpg.c:2928 +#: g10/gpg.c:2976 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" msgstr "debe usar ficheros (no tuberías) si trabaja con --pgp2 activo.\n" -#: g10/gpg.c:2941 +#: g10/gpg.c:2989 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" msgstr "cifrar un mensaje en modo --pgp2 requiere el algoritmo IDEA\n" -#: g10/gpg.c:3007 g10/gpg.c:3031 sm/gpgsm.c:1433 +#: g10/gpg.c:3055 g10/gpg.c:3079 sm/gpgsm.c:1441 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgstr "el algoritmo de cifrado seleccionado es inválido\n" -#: g10/gpg.c:3013 g10/gpg.c:3037 sm/gpgsm.c:1441 +#: g10/gpg.c:3061 g10/gpg.c:3085 sm/gpgsm.c:1449 sm/gpgsm.c:1455 msgid "selected digest algorithm is invalid\n" msgstr "el algoritmo de resumen seleccionado no inválido\n" -#: g10/gpg.c:3019 +#: g10/gpg.c:3067 msgid "selected compression algorithm is invalid\n" msgstr "el algoritmo de compresión seleccionado es inválido\n" -#: g10/gpg.c:3025 +#: g10/gpg.c:3073 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" msgstr "el algoritmo de certificación por resumen elegido es inválido\n" -#: g10/gpg.c:3040 +#: g10/gpg.c:3088 msgid "completes-needed must be greater than 0\n" msgstr "completes-needed debe ser mayor que 0\n" -#: g10/gpg.c:3042 +#: g10/gpg.c:3090 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" msgstr "marginals-needed debe ser mayor que 1\n" -#: g10/gpg.c:3044 +#: g10/gpg.c:3092 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n" msgstr "max-cert-depth debe estar en el rango de 1 a 255\n" -#: g10/gpg.c:3046 +#: g10/gpg.c:3094 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" msgstr "default-cert-level inválido; debe ser 0, 1, 2, ó 3\n" -#: g10/gpg.c:3048 +#: g10/gpg.c:3096 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" msgstr "min-cert-level inválido; debe ser 0, 1, 2, ó 3\n" -#: g10/gpg.c:3051 +#: g10/gpg.c:3099 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" msgstr "NOTA: el modo S2K simple (0) no es nada recomendable\n" -#: g10/gpg.c:3055 +#: g10/gpg.c:3103 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" msgstr "modo S2K incorrecto; debe ser 0, 1 o 3\n" -#: g10/gpg.c:3062 +#: g10/gpg.c:3110 msgid "invalid default preferences\n" msgstr "preferencias por defecto inválidas\n" -#: g10/gpg.c:3071 +#: g10/gpg.c:3119 msgid "invalid personal cipher preferences\n" msgstr "preferencias personales de cifrado inválidas\n" -#: g10/gpg.c:3075 +#: g10/gpg.c:3123 msgid "invalid personal digest preferences\n" msgstr "preferencias personales de algoritmo de resumen inválidas\n" -#: g10/gpg.c:3079 +#: g10/gpg.c:3127 msgid "invalid personal compress preferences\n" msgstr "preferencias personales de compresión inválidas\n" -#: g10/gpg.c:3112 +#: g10/gpg.c:3160 #, c-format msgid "%s does not yet work with %s\n" msgstr "%s aún no funciona con %s\n" -#: g10/gpg.c:3159 +#: g10/gpg.c:3207 #, c-format msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n" msgstr "no puede usar el cifrado `%s' en modo %s\n" -#: g10/gpg.c:3164 +#: g10/gpg.c:3212 #, c-format msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n" msgstr "no puede usar el resumen `%s' en modo %s\n" -#: g10/gpg.c:3169 +#: g10/gpg.c:3217 #, c-format msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n" msgstr "no puede usar la compresión `%s' en modo %s\n" -#: g10/gpg.c:3261 +#: g10/gpg.c:3309 #, c-format msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" msgstr "inicialización de la base de datos de confianza fallida: %s\n" -#: g10/gpg.c:3272 +#: g10/gpg.c:3320 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" msgstr "AVISO: se indicaron receptores (-r) sin clave pública de cifrado\n" -#: g10/gpg.c:3293 +#: g10/gpg.c:3341 msgid "--store [filename]" msgstr "--store [nombre_fichero]" -#: g10/gpg.c:3300 +#: g10/gpg.c:3348 msgid "--symmetric [filename]" msgstr "--symmetric [nombre_fichero]" -#: g10/gpg.c:3302 +#: g10/gpg.c:3350 #, c-format msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n" msgstr "el cifrado simétrico de `%s' falló: %s\n" -#: g10/gpg.c:3312 +#: g10/gpg.c:3360 msgid "--encrypt [filename]" msgstr "--encrypt [nombre_fichero]" -#: g10/gpg.c:3325 +#: g10/gpg.c:3373 msgid "--symmetric --encrypt [filename]" msgstr "--symmetric --encrypt [nombre_fichero]" -#: g10/gpg.c:3327 +#: g10/gpg.c:3375 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "no puede usar --symetric --encrypt con --s2k-mode 0\n" -#: g10/gpg.c:3330 +#: g10/gpg.c:3378 #, c-format msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n" msgstr "no puede usar --symetric --encrypt en modo %s\n" -#: g10/gpg.c:3348 +#: g10/gpg.c:3396 msgid "--sign [filename]" msgstr "--sign [nombre_fichero]" -#: g10/gpg.c:3361 +#: g10/gpg.c:3409 msgid "--sign --encrypt [filename]" msgstr "--sign --encrypt [nombre_fichero]" -#: g10/gpg.c:3376 +#: g10/gpg.c:3424 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]" msgstr "--symmetric --sign --encrypt [nombre_fichero]" -#: g10/gpg.c:3378 +#: g10/gpg.c:3426 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "no puede usar --symetric --sign --encrypt con --s2k-mode 0\n" -#: g10/gpg.c:3381 +#: g10/gpg.c:3429 #, c-format msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n" msgstr "no puede usar --symmetric --sign --encrypt en modo %s\n" -#: g10/gpg.c:3401 +#: g10/gpg.c:3449 msgid "--sign --symmetric [filename]" msgstr "--sign --symmetric [nombre_fichero]" -#: g10/gpg.c:3410 +#: g10/gpg.c:3458 msgid "--clearsign [filename]" msgstr "--clearsign [nombre_fichero]" -#: g10/gpg.c:3435 +#: g10/gpg.c:3483 msgid "--decrypt [filename]" msgstr "--decrypt [nombre_fichero]" -#: g10/gpg.c:3443 +#: g10/gpg.c:3491 msgid "--sign-key user-id" msgstr "--sign-key id-usuario" -#: g10/gpg.c:3447 +#: g10/gpg.c:3495 msgid "--lsign-key user-id" msgstr "--lsign-key id-usuario" -#: g10/gpg.c:3468 +#: g10/gpg.c:3516 msgid "--edit-key user-id [commands]" msgstr "--edit-key id-usuario [órdenes]" -#: g10/gpg.c:3553 +#: g10/gpg.c:3601 #, c-format msgid "keyserver send failed: %s\n" msgstr "envío al servidor de claves fallido: %s\n" -#: g10/gpg.c:3555 +#: g10/gpg.c:3603 #, c-format msgid "keyserver receive failed: %s\n" msgstr "recepción del servidor de claves fallida: %s\n" -#: g10/gpg.c:3557 +#: g10/gpg.c:3605 #, c-format msgid "key export failed: %s\n" msgstr "exportación de clave fallida: %s\n" -#: g10/gpg.c:3568 +#: g10/gpg.c:3616 #, c-format msgid "keyserver search failed: %s\n" msgstr "búsqueda del servidor de claves fallida: %s\n" -#: g10/gpg.c:3578 +#: g10/gpg.c:3626 #, c-format msgid "keyserver refresh failed: %s\n" msgstr "renovación al servidor de claves fallida: %s\n" -#: g10/gpg.c:3629 +#: g10/gpg.c:3677 #, c-format msgid "dearmoring failed: %s\n" msgstr "eliminación de armadura fallida: %s\n" -#: g10/gpg.c:3637 +#: g10/gpg.c:3685 #, c-format msgid "enarmoring failed: %s\n" msgstr "creación de armadura fallida: %s\n" -#: g10/gpg.c:3727 +#: g10/gpg.c:3775 #, c-format msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" msgstr "algoritmo de distribución inválido `%s'\n" -#: g10/gpg.c:3844 +#: g10/gpg.c:3892 msgid "[filename]" msgstr "[nombre_fichero]" @@ -2375,19 +2519,19 @@ msgstr "[nombre_fichero]" # En español no se deja espacio antes de los puntos suspensivos # (Real Academia dixit) :) # Tomo nota :-). Este comentario déjalo siempre. -#: g10/gpg.c:3848 +#: g10/gpg.c:3896 msgid "Go ahead and type your message ...\n" msgstr "Adelante, teclee su mensaje...\n" -#: g10/gpg.c:4160 +#: g10/gpg.c:4208 msgid "the given certification policy URL is invalid\n" msgstr "URL de política de certificado inválida\n" -#: g10/gpg.c:4162 +#: g10/gpg.c:4210 msgid "the given signature policy URL is invalid\n" msgstr "URL de política inválida\n" -#: g10/gpg.c:4195 +#: g10/gpg.c:4243 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" msgstr "la URL del servidor de claves preferido no es válida\n" @@ -2403,7 +2547,7 @@ msgstr "tomar las claves de este anillo" msgid "make timestamp conflicts only a warning" msgstr "hacer que los conflictos de fecha-hora sean sólo un aviso" -#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:375 +#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:376 msgid "|FD|write status info to this FD" msgstr "|DF|escribe información de estado en este descriptor de fichero" @@ -2419,335 +2563,11 @@ msgstr "" "Sintaxis: gpg [opciones] [ficheros]\n" "Confrontar las firmas contra claves conocidas\n" -#: g10/helptext.c:49 -msgid "" -"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" -"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n" -"to do with the (implicitly created) web-of-certificates." -msgstr "" -"Está en su mano asignar un valor aquí. Dicho valor nunca será exportado a\n" -"terceros. Es necesario para implementar la red de confianza, no tiene nada\n" -"que ver con la red de certificados (implícitamente creada)." - -#: g10/helptext.c:55 -msgid "" -"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n" -"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n" -"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n" -"ultimately trusted\n" -msgstr "" -"Para construir la Red-de-Confianza, GnuPG necesita saber qué claves\n" -"tienen confianza absoluta - normalmente son las claves para las que usted\n" -"puede acceder a la clave secreta. Conteste \"sí\" para hacer que esta\n" -"clave se considere como de total confianza\n" - -#: g10/helptext.c:62 -msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." -msgstr "Si quiere usar esta clave no fiable de todos modos, conteste \"sí\"." - -#: g10/helptext.c:66 -msgid "" -"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." -msgstr "Introduzca el ID de usuario al que quiere enviar el mensaje." - -#: g10/helptext.c:70 -msgid "" -"Select the algorithm to use.\n" -"\n" -"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n" -"for signatures.\n" -"\n" -"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n" -"\n" -"RSA may be used for signatures or encryption.\n" -"\n" -"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing." -msgstr "" -"Seleccione el algoritmo que usar.\n" -"\n" -"DSA (alias DSS) es el Algoritmo de Firma Digital y sólo se usa para firmas.\n" -"\n" -"Elgamal es un algoritmo sólo para cifrar.\n" -"\n" -"RSA sirve tanto para firmar como para cifrar.\n" -"\n" -"La primera clave (clave primaria) debe ser siempre de tipo capaz de firmar." - -#: g10/helptext.c:84 -msgid "" -"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n" -"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n" -"Please consult your security expert first." -msgstr "" -"En general no es una buena idea usar la misma clave para firmar y\n" -"cifrar. Este algoritmo debéria usarse solo en ciertos contextos.\n" -"Por favor consulte primero a un experto en seguridad." - -#: g10/helptext.c:91 -msgid "Enter the size of the key" -msgstr "Introduzca la longitud de la clave" - -#: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144 -#: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182 -msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" -msgstr "Responda \"sí\" o \"no\"" - -#: g10/helptext.c:105 -msgid "" -"Enter the required value as shown in the prompt.\n" -"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n" -"get a good error response - instead the system tries to interpret\n" -"the given value as an interval." -msgstr "" -"Introduzca el valor requerido conforme se muestra.\n" -"Es posible introducir una fecha ISO (AAAA-MM-DD), pero no se obtendrá una\n" -"buena respuesta a los errores; el sistema intentará interpretar el valor\n" -"introducido como un intervalo." - -#: g10/helptext.c:117 -msgid "Enter the name of the key holder" -msgstr "Introduzca el nombre del dueño de la clave" - -#: g10/helptext.c:122 -msgid "please enter an optional but highly suggested email address" -msgstr "" -"Introduzca una dirección de correo electrónico (opcional pero muy\n" -"recomendable)" - -#: g10/helptext.c:126 -msgid "Please enter an optional comment" -msgstr "Introduzca un comentario opcional" - -#: g10/helptext.c:131 -msgid "" -"N to change the name.\n" -"C to change the comment.\n" -"E to change the email address.\n" -"O to continue with key generation.\n" -"Q to to quit the key generation." -msgstr "" -"N para cambiar el nombre.\n" -"C para cambiar el comentario.\n" -"E para cambiar la dirección.\n" -"O para continuar con la generación de clave.\n" -"S para interrumpir la generación de clave." - -#: g10/helptext.c:140 -msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." -msgstr "Responda \"sí\" (o sólo \"s\") para generar la subclave." - -#: g10/helptext.c:148 -msgid "" -"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n" -"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n" -"know how carefully you verified this.\n" -"\n" -"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified " -"the\n" -" key.\n" -"\n" -"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n" -" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful " -"for\n" -" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous " -"user.\n" -"\n" -"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this " -"could\n" -" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on " -"the\n" -" key against a photo ID.\n" -"\n" -"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this " -"could\n" -" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n" -" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with " -"a\n" -" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches " -"the\n" -" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by " -"exchange\n" -" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n" -"\n" -"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n" -"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive" -"\"\n" -"mean to you when you sign other keys.\n" -"\n" -"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"." -msgstr "" -"Cuando firme un ID de usuario en una clave, debería verificar que la clave\n" -"pertenece a la persona que se nombra en el ID de usuario. Es útil para\n" -"otros saber cómo de cuidadosamente lo ha verificado.\n" -"\n" -"\"0\" significa que no hace ninguna declaración concreta sobre como ha\n" -" comprobado la validez de la clave.\n" -"\n" -"\"1\" significa que cree que la clave pertenece a la persona que declara\n" -" poseerla pero no pudo o no verificó la clave en absoluto. Esto es " -"útil\n" -" para una verificación en persona cuando firmas la clave de un usuario\n" -" pseudoanónimo.\n" -"\n" -"\"2\" significa que hizo una comprobación informal de la clave. Por ejemplo\n" -" podría querer decir que comprobó la huella dactilar de la clave y\n" -" comprobó el ID de usuario en la clave con un ID fotográfico.\n" -"\n" -"\"3\" significa que hizo una comprobación exhaustiva de la clave. Por\n" -" ejemplo verificando la huella dactilar de la clave con el propietario\n" -" de la clave, y que comprobó, mediante un documento difícil de " -"falsificar\n" -" con ID fotográfico (como un pasaporte) que el nombre del poseedor de " -"la\n" -" clave coincide con el ID de usuario en la clave y finalmente que " -"verificó\n" -" (intercambiando email) que la dirección de email de la clave " -"pertenece\n" -" al poseedor de la clave.\n" -"\n" -"Observe que los ejemplos dados en los niveles 2 y 3 son *solo* ejemplos.\n" -"En definitiva, usted decide lo que significa \"informal\" y \"exhaustivo\"\n" -"para usted cuando firma las claves de otros.\n" -"\n" -"Si no sabe qué contestar, conteste \"0\"." - -#: g10/helptext.c:186 -msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs" -msgstr "Responda \"sí\" si quiere firmar TODOS los IDs de usuario" - -#: g10/helptext.c:190 -msgid "" -"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" -"All certificates are then also lost!" -msgstr "" -"Responda \"sí\" si realmente quiere borrar este ID de usuario.\n" -"¡También se perderán todos los certificados!" - -#: g10/helptext.c:195 -msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" -msgstr "Responda \"sí\" si quiere borrar esta subclave" - -#: g10/helptext.c:200 -msgid "" -"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n" -"to delete this signature because it may be important to establish a\n" -"trust connection to the key or another key certified by this key." -msgstr "" -"Esta es una firma válida de esta clave. Normalmente no será deseable\n" -"borrar esta firma ya que puede ser importante para establecer una conexión\n" -"de confianza con la clave o con otra clave certificada por ésta." - -#: g10/helptext.c:205 -msgid "" -"This signature can't be checked because you don't have the\n" -"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n" -"know which key was used because this signing key might establish\n" -"a trust connection through another already certified key." -msgstr "" -"Esta firma no puede ser comprobada porque no tiene Vd. la clave\n" -"correspondiente. Debería posponer su borrado hasta conocer qué clave\n" -"se usó, ya que dicha clave podría establecer una conexión de confianza\n" -"a través de otra clave certificada." - -#: g10/helptext.c:211 -msgid "" -"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" -"your keyring." -msgstr "Esta firma no es válida. Tiene sentido borrarla de su anillo." - -#: g10/helptext.c:215 -msgid "" -"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" -"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n" -"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n" -"only if this self-signature is for some reason not valid and\n" -"a second one is available." -msgstr "" -"Esta es una firma que une el ID de usuario a la clave. No suele ser una\n" -"buena idea borrar dichas firmas. De hecho, GnuPG podría no ser capaz de\n" -"volver a usar esta clave. Así que bórrela tan sólo si esta autofirma no\n" -"es válida por alguna razón y hay otra disponible." - -#: g10/helptext.c:223 -msgid "" -"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n" -"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n" -"self-signatures will be advanced by one second.\n" -msgstr "" -"Cambiar las preferencias de todos los IDs de usuario (o sólo los \n" -"seleccionados) a la lista actual de preferencias. El sello de tiempo\n" -"de todas las autofirmas afectadas se avanzará en un segundo.\n" - -#: g10/helptext.c:230 -msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n" -msgstr "Por favor introduzca la contraseña: una frase secreta \n" - -#: g10/helptext.c:236 -msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." -msgstr "Repita la última frase contraseña para asegurarse de lo que tecleó." - -#: g10/helptext.c:240 -msgid "Give the name of the file to which the signature applies" -msgstr "Introduzca el nombre del fichero al que corresponde la firma" - -#: g10/helptext.c:245 -msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" -msgstr "Responda \"sí\" para sobreescribir el fichero" - -# Sugerencia: ENTER -> INTRO. -# Aceptada. -#: g10/helptext.c:250 -msgid "" -"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" -"file (which is shown in brackets) will be used." -msgstr "" -"Introduzca un nuevo nombre de fichero. Si pulsa INTRO se usará el fichero\n" -"por omisión (mostrado entre corchetes)." - -#: g10/helptext.c:256 -msgid "" -"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n" -"context you have the ability to choose from this list:\n" -" \"Key has been compromised\"\n" -" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n" -" got access to your secret key.\n" -" \"Key is superseded\"\n" -" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n" -" \"Key is no longer used\"\n" -" Use this if you have retired this key.\n" -" \"User ID is no longer valid\"\n" -" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n" -" this is normally used to mark an email address invalid.\n" -msgstr "" -"Debería especificar un motivo para la certificación. Dependiendo del\n" -"contexto puede elegir una opción de esta lista:\n" -" \"La clave ha sido comprometida\"\n" -" Use esto si tiene razones para pensar que personas no autorizadas\n" -" tuvieron acceso a su clave secreta.\n" -" \"La clave ha sido sustituida\"\n" -" Use esto si ha reemplazado la clave por otra más nueva.\n" -" \"La clave ya no está en uso\"\n" -" Use esto si ha dejado de usar esta clave.\n" -" \"La identificación de usuario ya no es válida\"\n" -" Use esto para señalar que la identificación de usuario no debería\n" -" seguir siendo usada; esto se utiliza normalmente para marcar una\n" -" dirección de correo-e como inválida.\n" - -#: g10/helptext.c:272 -msgid "" -"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n" -"revocation certificate. Please keep this text concise.\n" -"An empty line ends the text.\n" -msgstr "" -"Si lo desea puede introducir un texto explicando por qué emite\n" -"este certificado de revocación. Por favor, que el texto sea breve.\n" -"Una línea vacía pone fin al texto.\n" - -#: g10/helptext.c:287 +#: g10/helptext.c:72 msgid "No help available" msgstr "Ayuda no disponible" -#: g10/helptext.c:295 +#: g10/helptext.c:82 #, c-format msgid "No help available for `%s'" msgstr "No hay ayuda disponible para `%s'" @@ -2945,13 +2765,13 @@ msgstr "clave %s: clave nueva - omitida\n" msgid "no writable keyring found: %s\n" msgstr "anillo de claves no escribible encontrado: %s\n" -#: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111 +#: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1113 #, c-format msgid "writing to `%s'\n" msgstr "escribiendo en `%s'\n" #: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307 -#: g10/import.c:2381 g10/import.c:2403 +#: g10/import.c:2382 g10/import.c:2404 #, c-format msgid "error writing keyring `%s': %s\n" msgstr "error escribiendo anillo `%s': %s\n" @@ -3040,7 +2860,7 @@ msgstr "clave %s: clave secreta con cifrado inválido %d - omitida\n" msgid "importing secret keys not allowed\n" msgstr "no se permite importar claves secretas\n" -#: g10/import.c:1158 g10/import.c:2396 +#: g10/import.c:1158 g10/import.c:2397 #, c-format msgid "no default secret keyring: %s\n" msgstr "no hay anillo secreto de claves por defecto: %s\n" @@ -3498,8 +3318,8 @@ msgstr "He comprobado esta clave meticulosamente.\n" msgid "Really sign? (y/N) " msgstr "¿Firmar de verdad? (s/N) " -#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4803 g10/keyedit.c:4894 g10/keyedit.c:4958 -#: g10/keyedit.c:5019 g10/sign.c:316 +#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4804 g10/keyedit.c:4895 g10/keyedit.c:4959 +#: g10/keyedit.c:5020 g10/sign.c:316 #, c-format msgid "signing failed: %s\n" msgstr "firma fallida: %s\n" @@ -3510,19 +3330,19 @@ msgstr "" "La clave tiene sólo un apuntador u objetos de clave en la propia tarjeta\n" "- no hay frase contraseña que cambiar.\n" -#: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3516 +#: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3530 msgid "This key is not protected.\n" msgstr "Esta clave no está protegida.\n" -#: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3503 g10/revoke.c:538 +#: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3517 g10/revoke.c:538 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" msgstr "Las partes secretas de la clave primaria no están disponibles.\n" -#: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3519 +#: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3533 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n" msgstr "Las partes secretas de la clave primaria se guardan en la tarjeta.\n" -#: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3523 +#: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3537 msgid "Key is protected.\n" msgstr "La clave está protegida.\n" @@ -3539,7 +3359,7 @@ msgstr "" "Introduzca la nueva frase contraseña para esta clave secreta.\n" "\n" -#: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2116 +#: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2130 msgid "passphrase not correctly repeated; try again" msgstr "frase contraseña repetida incorrectamente; inténtelo de nuevo" @@ -3875,92 +3695,92 @@ msgstr "actualización de la clave secreta fallida: %s\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgstr "Clave sin cambios, no se necesita actualización.\n" -#: g10/keyedit.c:2343 +#: g10/keyedit.c:2344 msgid "Digest: " msgstr "Resumen: " -#: g10/keyedit.c:2394 +#: g10/keyedit.c:2395 msgid "Features: " msgstr "Características: " -#: g10/keyedit.c:2405 +#: g10/keyedit.c:2406 msgid "Keyserver no-modify" msgstr "Sevidor de claves no-modificar" -#: g10/keyedit.c:2420 g10/keylist.c:306 +#: g10/keyedit.c:2421 g10/keylist.c:306 msgid "Preferred keyserver: " msgstr "Servidor de claves preferido: " -#: g10/keyedit.c:2428 g10/keyedit.c:2429 +#: g10/keyedit.c:2429 g10/keyedit.c:2430 #, fuzzy msgid "Notations: " msgstr "Notación: " -#: g10/keyedit.c:2639 +#: g10/keyedit.c:2640 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" msgstr "No hay preferencias en un identificador de usuario estilo PGP 2.x\n" -#: g10/keyedit.c:2698 +#: g10/keyedit.c:2699 #, c-format msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n" msgstr "Esta clave fue revocada en %s por %s clave %s\n" -#: g10/keyedit.c:2719 +#: g10/keyedit.c:2720 #, c-format msgid "This key may be revoked by %s key %s" msgstr "Esta clave puede ser revocada por %s clave %s" -#: g10/keyedit.c:2725 +#: g10/keyedit.c:2726 msgid "(sensitive)" msgstr "(confidencial)" -#: g10/keyedit.c:2741 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2858 g10/keyedit.c:2873 +#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2859 g10/keyedit.c:2874 #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521 #, c-format msgid "created: %s" msgstr "creado: %s" -#: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:983 +#: g10/keyedit.c:2745 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:989 #, c-format msgid "revoked: %s" msgstr "revocada: %s" -#: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869 +#: g10/keyedit.c:2747 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869 #, c-format msgid "expired: %s" msgstr "caducó: %s" -#: g10/keyedit.c:2748 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875 +#: g10/keyedit.c:2749 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2876 #: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875 -#: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:989 +#: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:995 #, c-format msgid "expires: %s" msgstr "caduca: %s" -#: g10/keyedit.c:2750 +#: g10/keyedit.c:2751 #, c-format msgid "usage: %s" msgstr "uso: %s" -#: g10/keyedit.c:2765 +#: g10/keyedit.c:2766 #, c-format msgid "trust: %s" msgstr "confianza: %s" -#: g10/keyedit.c:2769 +#: g10/keyedit.c:2770 #, c-format msgid "validity: %s" msgstr "validez: %s" -#: g10/keyedit.c:2776 +#: g10/keyedit.c:2777 msgid "This key has been disabled" msgstr "Esta clave está deshabilitada" -#: g10/keyedit.c:2804 g10/keylist.c:198 +#: g10/keyedit.c:2805 g10/keylist.c:198 msgid "card-no: " msgstr "num. tarjeta: " -#: g10/keyedit.c:2828 +#: g10/keyedit.c:2829 msgid "" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "unless you restart the program.\n" @@ -3968,17 +3788,17 @@ msgstr "" "Por favor, advierta que la validez de clave mostrada no es necesariamente\n" "correcta a menos de que reinicie el programa.\n" -#: g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:3238 g10/keyserver.c:531 -#: g10/mainproc.c:1835 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693 +#: g10/keyedit.c:2893 g10/keyedit.c:3239 g10/keyserver.c:531 +#: g10/mainproc.c:1841 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693 msgid "revoked" msgstr "revocada" -#: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:535 -#: g10/mainproc.c:1837 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695 +#: g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:3241 g10/keyserver.c:535 +#: g10/mainproc.c:1843 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695 msgid "expired" msgstr "caducada" -#: g10/keyedit.c:2959 +#: g10/keyedit.c:2960 msgid "" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n" @@ -3986,7 +3806,7 @@ msgstr "" "AVISO: ningún ID de usuario está marcado como principal. Esta orden puede\n" " causar que se tome como principal por defecto otro ID de usuario.\n" -#: g10/keyedit.c:3020 +#: g10/keyedit.c:3021 msgid "" "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "versions\n" @@ -3995,75 +3815,75 @@ msgstr "" "AVISO: esta es una clave de tipo PGP2. Añadir un ID fotográfico puede\n" "hacer que algunas versiones de PGP rechacen esta clave.\n" -#: g10/keyedit.c:3025 g10/keyedit.c:3360 +#: g10/keyedit.c:3026 g10/keyedit.c:3361 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " msgstr "¿Está seguro de querer añadirla? (s/N) " -#: g10/keyedit.c:3031 +#: g10/keyedit.c:3032 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgstr "No puede añadir un ID fotográfico a una clave tipo PGP2.\n" -#: g10/keyedit.c:3171 +#: g10/keyedit.c:3172 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgstr "¿Borrar esta firma correcta? (s/N/q)" -#: g10/keyedit.c:3181 +#: g10/keyedit.c:3182 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" msgstr "¿Borrar esta firma inválida? (s/N/q)" -#: g10/keyedit.c:3185 +#: g10/keyedit.c:3186 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" msgstr "¿Borrar esta firma desconocida? (s/N/q)" -#: g10/keyedit.c:3191 +#: g10/keyedit.c:3192 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" msgstr "¿Borrar realmente esta autofirma? (s/N)" -#: g10/keyedit.c:3205 +#: g10/keyedit.c:3206 #, c-format msgid "Deleted %d signature.\n" msgstr "%d firmas borradas.\n" -#: g10/keyedit.c:3206 +#: g10/keyedit.c:3207 #, c-format msgid "Deleted %d signatures.\n" msgstr "%d firmas borradas\n" -#: g10/keyedit.c:3209 +#: g10/keyedit.c:3210 msgid "Nothing deleted.\n" msgstr "No se borró nada\n" -#: g10/keyedit.c:3242 g10/trustdb.c:1697 +#: g10/keyedit.c:3243 g10/trustdb.c:1697 #, fuzzy msgid "invalid" msgstr "Armadura no válida" -#: g10/keyedit.c:3244 +#: g10/keyedit.c:3245 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" msgstr "ID de usuario \"%s\" revocado." -#: g10/keyedit.c:3251 +#: g10/keyedit.c:3252 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" msgstr "ID de usuario \"%s\" revocado." -#: g10/keyedit.c:3252 +#: g10/keyedit.c:3253 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" msgstr "ID de usuario \"%s\" revocado." -#: g10/keyedit.c:3260 +#: g10/keyedit.c:3261 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" msgstr "ID de usuario \"%s\" ya ha sido revocado\n" -#: g10/keyedit.c:3261 +#: g10/keyedit.c:3262 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\": already clean\n" msgstr "ID de usuario \"%s\" ya ha sido revocado\n" -#: g10/keyedit.c:3355 +#: g10/keyedit.c:3356 msgid "" "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " "cause\n" @@ -4072,191 +3892,191 @@ msgstr "" "AVISO: esta es una clave tipo PGP2. Añadir un revocador designado puede\n" " hacer que algunas versiones de PGP rechacen esta clave.\n" -#: g10/keyedit.c:3366 +#: g10/keyedit.c:3367 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" msgstr "No puede añadir un revocador designado a una clave tipo PGP2.\n" -#: g10/keyedit.c:3386 +#: g10/keyedit.c:3387 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgstr "Introduzca el ID de usuario del revocador designado: " -#: g10/keyedit.c:3411 +#: g10/keyedit.c:3412 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" msgstr "no se puede elegir una clave tipo PGP 2.x como revocador designado\n" -#: g10/keyedit.c:3426 +#: g10/keyedit.c:3427 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" msgstr "no puede elegir una clave como su propio revocador designado\n" -#: g10/keyedit.c:3448 +#: g10/keyedit.c:3449 msgid "this key has already been designated as a revoker\n" msgstr "esta clave ya ha sido designada como revocadora\n" -#: g10/keyedit.c:3467 +#: g10/keyedit.c:3468 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" msgstr "" "¡AVISO: no podrá deshacer la elección de clave como revocador designado!\n" -#: g10/keyedit.c:3473 +#: g10/keyedit.c:3474 msgid "" "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " msgstr "" "¿Está seguro de querer elegir esta clave como revocador designado? (s/N) " -#: g10/keyedit.c:3534 +#: g10/keyedit.c:3535 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" msgstr "Por favor, quite las selecciones de las claves secretas.\n" -#: g10/keyedit.c:3540 +#: g10/keyedit.c:3541 msgid "Please select at most one subkey.\n" msgstr "Por favor, seleccione como máximo una clave secundaria.\n" -#: g10/keyedit.c:3544 +#: g10/keyedit.c:3545 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" msgstr "Cambiando fecha de caducidad de subclave.\n" -#: g10/keyedit.c:3547 +#: g10/keyedit.c:3548 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgstr "Cambiando caducidad de clave primaria.\n" -#: g10/keyedit.c:3593 +#: g10/keyedit.c:3594 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgstr "No puede cambiar la fecha de caducidad de una clave v3\n" -#: g10/keyedit.c:3609 +#: g10/keyedit.c:3610 msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgstr "No existe la firma correspondiente en el anillo secreto\n" -#: g10/keyedit.c:3687 +#: g10/keyedit.c:3688 #, fuzzy, c-format msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" msgstr "AVISO: la subclave de firmado %s no tiene certificado cruzado\n" -#: g10/keyedit.c:3693 +#: g10/keyedit.c:3694 #, c-format msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" msgstr "" -#: g10/keyedit.c:3856 +#: g10/keyedit.c:3857 msgid "Please select exactly one user ID.\n" msgstr "Por favor seleccione exactamente un identificador de usuario.\n" -#: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266 +#: g10/keyedit.c:3896 g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4126 g10/keyedit.c:4267 #, c-format msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" msgstr "omitiendo autofirma V3 para el id \"%s\"\n" -#: g10/keyedit.c:4066 +#: g10/keyedit.c:4067 msgid "Enter your preferred keyserver URL: " msgstr "Introduzca la URL de su servidor de claves preferido: " -#: g10/keyedit.c:4146 +#: g10/keyedit.c:4147 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " msgstr "¿Seguro que quiere reemplazarlo? (s/N) " -#: g10/keyedit.c:4147 +#: g10/keyedit.c:4148 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " msgstr "¿Seguro que quiere borrarlo? (s/N) " -#: g10/keyedit.c:4209 +#: g10/keyedit.c:4210 #, fuzzy msgid "Enter the notation: " msgstr "Notación de firma: " -#: g10/keyedit.c:4358 +#: g10/keyedit.c:4359 #, fuzzy msgid "Proceed? (y/N) " msgstr "¿Sobreescribir? (s/N) " -#: g10/keyedit.c:4422 +#: g10/keyedit.c:4423 #, c-format msgid "No user ID with index %d\n" msgstr "No hay ningún identificador de usuario con el índice %d\n" -#: g10/keyedit.c:4480 +#: g10/keyedit.c:4481 #, fuzzy, c-format msgid "No user ID with hash %s\n" msgstr "No hay ningún identificador de usuario con el índice %d\n" -#: g10/keyedit.c:4507 +#: g10/keyedit.c:4508 #, c-format msgid "No subkey with index %d\n" msgstr "No existe una subclave con índice %d\n" -#: g10/keyedit.c:4642 +#: g10/keyedit.c:4643 #, c-format msgid "user ID: \"%s\"\n" msgstr "ID de usuario: \"%s\"\n" -#: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4709 g10/keyedit.c:4752 +#: g10/keyedit.c:4646 g10/keyedit.c:4710 g10/keyedit.c:4753 #, c-format msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" msgstr "firmada con su clave %s el %s%s%s\n" -#: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4754 +#: g10/keyedit.c:4648 g10/keyedit.c:4712 g10/keyedit.c:4755 msgid " (non-exportable)" msgstr " (no exportable)" -#: g10/keyedit.c:4651 +#: g10/keyedit.c:4652 #, c-format msgid "This signature expired on %s.\n" msgstr "Esta firma caducó el %s.\n" -#: g10/keyedit.c:4655 +#: g10/keyedit.c:4656 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " msgstr "¿De verdad quiere revocarla? (s/N) " -#: g10/keyedit.c:4659 +#: g10/keyedit.c:4660 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta clave? (s/N)" -#: g10/keyedit.c:4686 +#: g10/keyedit.c:4687 #, c-format msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" msgstr "Ha firmado estos IDs de usuario con la clave %s:\n" -#: g10/keyedit.c:4712 +#: g10/keyedit.c:4713 msgid " (non-revocable)" msgstr " (no revocable)" -#: g10/keyedit.c:4719 +#: g10/keyedit.c:4720 #, c-format msgid "revoked by your key %s on %s\n" msgstr "revocada por la clave %s el %s\n" -#: g10/keyedit.c:4741 +#: g10/keyedit.c:4742 msgid "You are about to revoke these signatures:\n" msgstr "Va a revocar las siguientes firmas:\n" -#: g10/keyedit.c:4761 +#: g10/keyedit.c:4762 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " msgstr "¿Crear los certificados de revocación realmente? (s/N) " -#: g10/keyedit.c:4791 +#: g10/keyedit.c:4792 msgid "no secret key\n" msgstr "no hay clave secreta\n" -#: g10/keyedit.c:4861 +#: g10/keyedit.c:4862 #, c-format msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" msgstr "ID de usuario \"%s\" ya ha sido revocado\n" -#: g10/keyedit.c:4878 +#: g10/keyedit.c:4879 #, c-format msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" msgstr "AVISO: un ID de usuario tiene fecha %d segundos en el futuro\n" -#: g10/keyedit.c:4942 +#: g10/keyedit.c:4943 #, c-format msgid "Key %s is already revoked.\n" msgstr "La clave %s ya ha sido revocada.\n" -#: g10/keyedit.c:5004 +#: g10/keyedit.c:5005 #, c-format msgid "Subkey %s is already revoked.\n" msgstr "La subclave %s ya ha sido revocada.\n" -#: g10/keyedit.c:5099 +#: g10/keyedit.c:5100 #, c-format msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" msgstr "Mostrando ID fotográfico %s de tamaño %ld para la clave %s (uid %d)\n" @@ -4296,12 +4116,12 @@ msgid "writing key binding signature\n" msgstr "escribiendo la firma de comprobación de clave\n" #: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402 -#: g10/keygen.c:3016 +#: g10/keygen.c:3030 #, c-format msgid "keysize invalid; using %u bits\n" msgstr "tamaño de clave incorrecto; se usarán %u bits\n" -#: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3022 +#: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3036 #, c-format msgid "keysize rounded up to %u bits\n" msgstr "tamaño de clave redondeado a %u bits\n" @@ -4327,109 +4147,119 @@ msgstr "Cifrado" msgid "Authenticate" msgstr "Autentificación" -#: g10/keygen.c:1536 +#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the +#. translation. If this is not possible use single digits. The +#. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the +#. functions: +#. +#. s = Toggle signing capability +#. e = Toggle encryption capability +#. a = Toggle authentication capability +#. q = Finish +#. +#: g10/keygen.c:1546 msgid "SsEeAaQq" msgstr "FfCcAaSs" -#: g10/keygen.c:1555 +#: g10/keygen.c:1569 #, c-format msgid "Possible actions for a %s key: " msgstr "Posibles accriones para una %s clave: " -#: g10/keygen.c:1559 +#: g10/keygen.c:1573 msgid "Current allowed actions: " msgstr "Acciones permitidas actualmente: " -#: g10/keygen.c:1564 +#: g10/keygen.c:1578 #, c-format msgid " (%c) Toggle the sign capability\n" msgstr " (%c) Conmutar la capacidad de firmar\n" -#: g10/keygen.c:1567 +#: g10/keygen.c:1581 #, c-format msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n" msgstr " (%c) Conmutar la capacidad de cifrado\n" -#: g10/keygen.c:1570 +#: g10/keygen.c:1584 #, c-format msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n" msgstr " (%c) Conmutar la capacidad de autentificación\n" -#: g10/keygen.c:1573 +#: g10/keygen.c:1587 #, c-format msgid " (%c) Finished\n" msgstr " (%c) Acabado\n" -#: g10/keygen.c:1629 +#: g10/keygen.c:1643 sm/certreqgen-ui.c:121 msgid "Please select what kind of key you want:\n" msgstr "Por favor seleccione tipo de clave deseado:\n" -#: g10/keygen.c:1631 +#: g10/keygen.c:1645 #, c-format msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n" msgstr " (%d) DSA y ElGamal (por defecto)\n" -#: g10/keygen.c:1632 +#: g10/keygen.c:1646 #, c-format msgid " (%d) DSA (sign only)\n" msgstr " (%d) DSA (sólo firmar)\n" -#: g10/keygen.c:1634 +#: g10/keygen.c:1648 #, c-format msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" msgstr " (%d) DSA (permite elegir capacidades)\n" -#: g10/keygen.c:1636 +#: g10/keygen.c:1650 #, c-format msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n" msgstr " (%d) ElGamal (sólo cifrar)\n" -#: g10/keygen.c:1637 +#: g10/keygen.c:1651 #, c-format msgid " (%d) RSA (sign only)\n" msgstr " (%d) RSA (sólo firmar)\n" -#: g10/keygen.c:1639 +#: g10/keygen.c:1653 #, c-format msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" msgstr " (%d) RSA (sólo cifrar)\n" -#: g10/keygen.c:1641 +#: g10/keygen.c:1655 #, c-format msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" msgstr " (%d) RSA (permite elegir capacidades)\n" -#: g10/keygen.c:1710 +#: g10/keygen.c:1724 #, c-format msgid "DSA keypair will have %u bits.\n" msgstr "El par de claves DSA tendrá %u bits.\n" -#: g10/keygen.c:1720 +#: g10/keygen.c:1734 #, c-format msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n" msgstr "las claves %s pueden tener entre %u y %u bits de longitud.\n" -#: g10/keygen.c:1727 +#: g10/keygen.c:1741 sm/certreqgen-ui.c:142 #, c-format msgid "What keysize do you want? (%u) " msgstr "¿De qué tamaño quiere la clave? (%u) " -#: g10/keygen.c:1741 +#: g10/keygen.c:1755 sm/certreqgen-ui.c:147 #, c-format msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n" msgstr "los tamaños de claves %s deben estar en el rango %u-%u\n" -#: g10/keygen.c:1747 +#: g10/keygen.c:1761 sm/certreqgen-ui.c:152 #, c-format msgid "Requested keysize is %u bits\n" msgstr "El tamaño requerido es de %u bits\n" -#: g10/keygen.c:1752 g10/keygen.c:1757 +#: g10/keygen.c:1766 g10/keygen.c:1771 sm/certreqgen-ui.c:157 #, c-format msgid "rounded up to %u bits\n" msgstr "redondeados a %u bits\n" -#: g10/keygen.c:1826 +#: g10/keygen.c:1840 msgid "" "Please specify how long the key should be valid.\n" " 0 = key does not expire\n" @@ -4445,7 +4275,7 @@ msgstr "" " <n>m = la clave caduca en n meses\n" " <n>y = la clave caduca en n años\n" -#: g10/keygen.c:1837 +#: g10/keygen.c:1851 msgid "" "Please specify how long the signature should be valid.\n" " 0 = signature does not expire\n" @@ -4461,38 +4291,38 @@ msgstr "" " <n>m = la clave caduca en n meses\n" " <n>y = la clave caduca en n años\n" -#: g10/keygen.c:1860 +#: g10/keygen.c:1874 msgid "Key is valid for? (0) " msgstr "¿Validez de la clave (0)? " -#: g10/keygen.c:1865 +#: g10/keygen.c:1879 #, fuzzy, c-format msgid "Signature is valid for? (%s) " msgstr "Clave válida ¿durante (0)? " -#: g10/keygen.c:1883 +#: g10/keygen.c:1897 msgid "invalid value\n" msgstr "valor inválido\n" -#: g10/keygen.c:1890 +#: g10/keygen.c:1904 msgid "Key does not expire at all\n" msgstr "La clave nunca caduca\n" -#: g10/keygen.c:1891 +#: g10/keygen.c:1905 msgid "Signature does not expire at all\n" msgstr "La firma nunca caduca\n" -#: g10/keygen.c:1896 +#: g10/keygen.c:1910 #, c-format msgid "Key expires at %s\n" msgstr "La clave caduca %s\n" -#: g10/keygen.c:1897 +#: g10/keygen.c:1911 #, c-format msgid "Signature expires at %s\n" msgstr "La firma caduca el %s\n" -#: g10/keygen.c:1901 +#: g10/keygen.c:1915 msgid "" "Your system can't display dates beyond 2038.\n" "However, it will be correctly handled up to 2106.\n" @@ -4500,11 +4330,11 @@ msgstr "" "Su sistema no puede mostrar fechas más allá del 2038.\n" "Sin embargo funcionará correctamente hasta el 2106.\n" -#: g10/keygen.c:1908 +#: g10/keygen.c:1922 msgid "Is this correct? (y/N) " msgstr "¿Es correcto? (s/n) " -#: g10/keygen.c:1931 +#: g10/keygen.c:1945 msgid "" "\n" "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user " @@ -4520,44 +4350,44 @@ msgstr "" " \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n" "\n" -#: g10/keygen.c:1944 +#: g10/keygen.c:1958 msgid "Real name: " msgstr "Nombre y apellidos: " -#: g10/keygen.c:1952 +#: g10/keygen.c:1966 msgid "Invalid character in name\n" msgstr "Caracter inválido en el nombre\n" -#: g10/keygen.c:1954 +#: g10/keygen.c:1968 msgid "Name may not start with a digit\n" msgstr "El nombre no puede empezar con un número\n" -#: g10/keygen.c:1956 +#: g10/keygen.c:1970 msgid "Name must be at least 5 characters long\n" msgstr "El nombre debe tener al menos 5 caracteres\n" -#: g10/keygen.c:1964 +#: g10/keygen.c:1978 msgid "Email address: " msgstr "Dirección de correo electrónico: " -#: g10/keygen.c:1970 +#: g10/keygen.c:1984 msgid "Not a valid email address\n" msgstr "Dirección inválida\n" -#: g10/keygen.c:1978 +#: g10/keygen.c:1992 msgid "Comment: " msgstr "Comentario: " -#: g10/keygen.c:1984 +#: g10/keygen.c:1998 msgid "Invalid character in comment\n" msgstr "Caracter inválido en el comentario\n" -#: g10/keygen.c:2006 +#: g10/keygen.c:2020 #, c-format msgid "You are using the `%s' character set.\n" msgstr "Está usando el juego de caracteres `%s'.\n" -#: g10/keygen.c:2012 +#: g10/keygen.c:2026 #, c-format msgid "" "You selected this USER-ID:\n" @@ -4568,7 +4398,7 @@ msgstr "" " \"%s\"\n" "\n" -#: g10/keygen.c:2017 +#: g10/keygen.c:2031 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" msgstr "" "Por favor no ponga la dirección de correo-e en el nombre real o en el " @@ -4585,23 +4415,23 @@ msgstr "" #. o = Okay (ready, continue) #. q = Quit #. -#: g10/keygen.c:2033 +#: g10/keygen.c:2047 msgid "NnCcEeOoQq" msgstr "NnCcDdVvSs" -#: g10/keygen.c:2043 +#: g10/keygen.c:2057 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " msgstr "¿Cambia (N)ombre, (C)omentario, (D)irección o (S)alir? " -#: g10/keygen.c:2044 +#: g10/keygen.c:2058 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " msgstr "¿Cambia (N)ombre, (C)omentario, (D)irección o (V)ale/(S)alir? " -#: g10/keygen.c:2063 +#: g10/keygen.c:2077 msgid "Please correct the error first\n" msgstr "Por favor corrija primero el error.\n" -#: g10/keygen.c:2102 +#: g10/keygen.c:2116 msgid "" "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" "\n" @@ -4609,12 +4439,12 @@ msgstr "" "Necesita una frase contraseña para proteger su clave secreta.\n" "\n" -#: g10/keygen.c:2117 +#: g10/keygen.c:2131 #, c-format msgid "%s.\n" msgstr "%s.\n" -#: g10/keygen.c:2123 +#: g10/keygen.c:2137 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n" @@ -4626,7 +4456,7 @@ msgstr "" "la opción \"--edit-key\".\n" "\n" -#: g10/keygen.c:2147 +#: g10/keygen.c:2161 msgid "" "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n" @@ -4639,50 +4469,50 @@ msgstr "" "generador de números aleatorios mayor oportunidad de recoger suficiente\n" "entropía.\n" -#: g10/keygen.c:2956 g10/keygen.c:2983 +#: g10/keygen.c:2970 g10/keygen.c:2997 msgid "Key generation canceled.\n" msgstr "Creación de claves cancelada.\n" -#: g10/keygen.c:3188 g10/keygen.c:3355 +#: g10/keygen.c:3202 g10/keygen.c:3369 #, c-format msgid "writing public key to `%s'\n" msgstr "escribiendo clave pública en `%s'\n" -#: g10/keygen.c:3190 g10/keygen.c:3358 +#: g10/keygen.c:3204 g10/keygen.c:3372 #, c-format msgid "writing secret key stub to `%s'\n" msgstr "escribiendo apuntador de la clave privada en `%s'\n" -#: g10/keygen.c:3193 g10/keygen.c:3361 +#: g10/keygen.c:3207 g10/keygen.c:3375 #, c-format msgid "writing secret key to `%s'\n" msgstr "escribiendo clave privada en `%s'\n" -#: g10/keygen.c:3342 +#: g10/keygen.c:3356 #, c-format msgid "no writable public keyring found: %s\n" msgstr "anillo público de claves no escribible encontrado: %s\n" -#: g10/keygen.c:3349 +#: g10/keygen.c:3363 #, c-format msgid "no writable secret keyring found: %s\n" msgstr "anillo privado de claves no escribible encontrado: %s\n" -#: g10/keygen.c:3369 +#: g10/keygen.c:3383 #, c-format msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" msgstr "error escribiendo anillo público `%s': %s\n" -#: g10/keygen.c:3377 +#: g10/keygen.c:3391 #, c-format msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" msgstr "error escribiendo anillo privado `%s': %s\n" -#: g10/keygen.c:3404 +#: g10/keygen.c:3418 msgid "public and secret key created and signed.\n" msgstr "claves pública y secreta creadas y firmadas.\n" -#: g10/keygen.c:3415 +#: g10/keygen.c:3429 msgid "" "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n" @@ -4690,12 +4520,12 @@ msgstr "" "Tenga en cuenta que esta clave no puede ser usada para cifrar. Puede usar\n" "la orden \"--edit-key\" para crear una subclave con este propósito.\n" -#: g10/keygen.c:3428 g10/keygen.c:3573 g10/keygen.c:3694 +#: g10/keygen.c:3442 g10/keygen.c:3587 g10/keygen.c:3708 #, c-format msgid "Key generation failed: %s\n" msgstr "Creación de la clave fallida: %s\n" -#: g10/keygen.c:3483 g10/keygen.c:3624 g10/sign.c:241 +#: g10/keygen.c:3497 g10/keygen.c:3638 g10/sign.c:241 #, c-format msgid "" "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" @@ -4703,7 +4533,7 @@ msgstr "" "clave pública creada %lu segundos en el futuro (salto en el tiempo o\n" "problemas con el reloj)\n" -#: g10/keygen.c:3485 g10/keygen.c:3626 g10/sign.c:243 +#: g10/keygen.c:3499 g10/keygen.c:3640 g10/sign.c:243 #, c-format msgid "" "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" @@ -4711,25 +4541,25 @@ msgstr "" "clave pública creada %lu segundos en el futuro (salto en el tiempo o\n" "problemas con el reloj)\n" -#: g10/keygen.c:3496 g10/keygen.c:3637 +#: g10/keygen.c:3510 g10/keygen.c:3651 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" msgstr "NOTA: crear subclaves para claves V3 no sigue el estándar OpenPGP\n" -#: g10/keygen.c:3537 g10/keygen.c:3670 +#: g10/keygen.c:3551 g10/keygen.c:3684 msgid "Really create? (y/N) " msgstr "¿Crear de verdad? (s/N) " -#: g10/keygen.c:3843 +#: g10/keygen.c:3857 #, c-format msgid "storing key onto card failed: %s\n" msgstr "almacenado de clave en la tarjeta fallido: %s\n" -#: g10/keygen.c:3891 +#: g10/keygen.c:3905 #, c-format msgid "can't create backup file `%s': %s\n" msgstr "no se puede crear fichero de respaldo `%s': %s\n" -#: g10/keygen.c:3917 +#: g10/keygen.c:3931 #, c-format msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n" msgstr "NOTA: copia de seguridad de la clave guardada en `%s'\n" @@ -5032,192 +4862,192 @@ msgstr "frase contraseña generada con algoritmo de resumen desconocido %d\n" msgid "public key is %s\n" msgstr "la clave pública es %s\n" -#: g10/mainproc.c:417 +#: g10/mainproc.c:423 msgid "public key encrypted data: good DEK\n" msgstr "datos cifrados con la clave pública: DEK correcta\n" -#: g10/mainproc.c:450 +#: g10/mainproc.c:456 #, c-format msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" msgstr "cifrado con clave %2$s de %1$u bits, ID %3$s, creada el %4$s\n" -#: g10/mainproc.c:454 g10/pkclist.c:217 +#: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217 #, c-format msgid " \"%s\"\n" msgstr " \"%s\"\n" -#: g10/mainproc.c:458 +#: g10/mainproc.c:464 #, c-format msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" msgstr "cifrado con clave %s, ID %s\n" -#: g10/mainproc.c:472 +#: g10/mainproc.c:478 #, c-format msgid "public key decryption failed: %s\n" msgstr "descifrado de la clave pública fallido: %s\n" -#: g10/mainproc.c:486 +#: g10/mainproc.c:492 #, c-format msgid "encrypted with %lu passphrases\n" msgstr "cifrado con %lu frases contraseña\n" -#: g10/mainproc.c:488 +#: g10/mainproc.c:494 msgid "encrypted with 1 passphrase\n" msgstr "cifrado con 1 frase contraseña\n" -#: g10/mainproc.c:520 g10/mainproc.c:542 +#: g10/mainproc.c:526 g10/mainproc.c:548 #, c-format msgid "assuming %s encrypted data\n" msgstr "suponiendo %s datos cifrados\n" -#: g10/mainproc.c:528 +#: g10/mainproc.c:534 #, c-format msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" msgstr "" "cifrado IDEA no disponible, confiadamente intentamos usar %s en su lugar\n" -#: g10/mainproc.c:561 +#: g10/mainproc.c:567 msgid "decryption okay\n" msgstr "descifrado correcto\n" -#: g10/mainproc.c:565 +#: g10/mainproc.c:571 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" msgstr "ATENCIÓN: la intgridad del mensaje no está protegida\n" -#: g10/mainproc.c:578 +#: g10/mainproc.c:584 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" msgstr "ATENCIÓN: ¡el mensaje cifrado ha sido manipulado!\n" -#: g10/mainproc.c:584 +#: g10/mainproc.c:590 #, c-format msgid "decryption failed: %s\n" msgstr "descifrado fallido: %s\n" -#: g10/mainproc.c:605 +#: g10/mainproc.c:611 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" msgstr "NOTA: el remitente solicitó \"sólo-para-tus-ojos\"\n" -#: g10/mainproc.c:607 +#: g10/mainproc.c:613 #, c-format msgid "original file name='%.*s'\n" msgstr "nombre fichero original='%.*s'\n" -#: g10/mainproc.c:695 +#: g10/mainproc.c:701 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" msgstr "" -#: g10/mainproc.c:836 +#: g10/mainproc.c:842 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" msgstr "revocación independiente - use \"gpg --import\" para aplicarla\n" -#: g10/mainproc.c:1189 g10/mainproc.c:1226 +#: g10/mainproc.c:1195 g10/mainproc.c:1232 #, fuzzy msgid "no signature found\n" msgstr "Firma correcta de \"%s\"" -#: g10/mainproc.c:1464 +#: g10/mainproc.c:1470 msgid "signature verification suppressed\n" msgstr "suprimida la verificación de la firma\n" -#: g10/mainproc.c:1573 +#: g10/mainproc.c:1579 #, fuzzy msgid "can't handle this ambiguous signature data\n" msgstr "no se puede trabajar con firmas múltiples\n" -#: g10/mainproc.c:1584 +#: g10/mainproc.c:1590 #, c-format msgid "Signature made %s\n" msgstr "Firmado el %s\n" -#: g10/mainproc.c:1585 +#: g10/mainproc.c:1591 #, c-format msgid " using %s key %s\n" msgstr " usando %s clave %s\n" -#: g10/mainproc.c:1589 +#: g10/mainproc.c:1595 #, c-format msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" msgstr "Firmado el %s usando clave %s ID %s\n" -#: g10/mainproc.c:1609 +#: g10/mainproc.c:1615 msgid "Key available at: " msgstr "Clave disponible en: " -#: g10/mainproc.c:1742 g10/mainproc.c:1790 +#: g10/mainproc.c:1748 g10/mainproc.c:1796 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"" msgstr "Firma INCORRECTA de \"%s\"" -#: g10/mainproc.c:1744 g10/mainproc.c:1792 +#: g10/mainproc.c:1750 g10/mainproc.c:1798 #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" msgstr "Firma caducada de \"%s\"" -#: g10/mainproc.c:1746 g10/mainproc.c:1794 +#: g10/mainproc.c:1752 g10/mainproc.c:1800 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Firma correcta de \"%s\"" -#: g10/mainproc.c:1796 +#: g10/mainproc.c:1802 msgid "[uncertain]" msgstr "[incierto]" -#: g10/mainproc.c:1828 +#: g10/mainproc.c:1834 #, c-format msgid " aka \"%s\"" msgstr " alias \"%s\"" -#: g10/mainproc.c:1926 +#: g10/mainproc.c:1932 #, c-format msgid "Signature expired %s\n" msgstr "Firma caducada en %s\n" -#: g10/mainproc.c:1931 +#: g10/mainproc.c:1937 #, c-format msgid "Signature expires %s\n" msgstr "La firma caduca el %s\n" -#: g10/mainproc.c:1934 +#: g10/mainproc.c:1940 #, c-format msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" msgstr "firma %s, algoritmo de resumen %s\n" -#: g10/mainproc.c:1935 +#: g10/mainproc.c:1941 msgid "binary" msgstr "binaria" -#: g10/mainproc.c:1936 +#: g10/mainproc.c:1942 msgid "textmode" msgstr "modotexto" -#: g10/mainproc.c:1936 g10/trustdb.c:525 +#: g10/mainproc.c:1942 g10/trustdb.c:525 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: g10/mainproc.c:1956 +#: g10/mainproc.c:1962 #, c-format msgid "Can't check signature: %s\n" msgstr "Imposible comprobar la firma: %s\n" -#: g10/mainproc.c:2040 g10/mainproc.c:2056 g10/mainproc.c:2152 +#: g10/mainproc.c:2046 g10/mainproc.c:2062 g10/mainproc.c:2158 msgid "not a detached signature\n" msgstr "no es una firma separada\n" -#: g10/mainproc.c:2083 +#: g10/mainproc.c:2089 msgid "" "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" msgstr "AVISO: detectadas múltiples firmas. Sólo la primera se comprueba.\n" -#: g10/mainproc.c:2091 +#: g10/mainproc.c:2097 #, c-format msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" msgstr "firma independiente de clase 0x%02x\n" -#: g10/mainproc.c:2156 +#: g10/mainproc.c:2162 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" msgstr "firma al viejo estilo (PGP 2.x)\n" -#: g10/mainproc.c:2166 +#: g10/mainproc.c:2172 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" msgstr "paquete raíz inválido detectado en proc_tree()\n" @@ -5236,80 +5066,85 @@ msgstr "fstat(%d) falló en %s: %s\n" msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n" msgstr "AVISO: usando un algoritmo de clave pública experimental %s\n" -#: g10/misc.c:303 +#: g10/misc.c:294 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n" +msgstr "AVISO: el algoritmo de resumen %s es una opción desaconsejada\n" + +#: g10/misc.c:307 #, c-format msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n" msgstr "AVISO: usando algoritmo de cifrado experimental %s\n" -#: g10/misc.c:318 +#: g10/misc.c:322 #, c-format msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n" msgstr "AVISO: usando algoritmo de resumen experimental %s\n" -#: g10/misc.c:323 +#: g10/misc.c:327 #, c-format msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" msgstr "AVISO: el algoritmo de resumen %s es una opción desaconsejada\n" -#: g10/misc.c:416 +#: g10/misc.c:479 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" msgstr "el plugin para el cifrado IDEA no está presente\n" -#: g10/misc.c:417 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:88 +#: g10/misc.c:480 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:88 #, fuzzy, c-format msgid "please see %s for more information\n" msgstr " i = por favor muéstreme más información\n" -#: g10/misc.c:652 +#: g10/misc.c:715 #, c-format msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" msgstr "%s:%d: opción desaconsejada \"%s\"\n" -#: g10/misc.c:656 +#: g10/misc.c:719 #, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" msgstr "ATENCIÓN: \"%s\" es una opción desaconsejada\n" -#: g10/misc.c:658 +#: g10/misc.c:721 #, c-format msgid "please use \"%s%s\" instead\n" msgstr "por favor use \"%s%s\" en su lugar\n" -#: g10/misc.c:665 +#: g10/misc.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n" msgstr "ATENCIÓN: \"%s\" es una opción desaconsejada\n" -#: g10/misc.c:675 +#: g10/misc.c:738 #, c-format msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n" msgstr "" -#: g10/misc.c:678 +#: g10/misc.c:741 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" msgstr "ATENCIÓN: \"%s\" es una opción desaconsejada\n" -#: g10/misc.c:739 +#: g10/misc.c:802 msgid "Uncompressed" msgstr "Sin comprimir" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. -#: g10/misc.c:764 +#: g10/misc.c:827 msgid "uncompressed|none" msgstr "sin_comprimir|ninguno" -#: g10/misc.c:891 +#: g10/misc.c:954 #, c-format msgid "this message may not be usable by %s\n" msgstr "este mensaje podría no ser utilizable por %s\n" -#: g10/misc.c:1066 +#: g10/misc.c:1129 #, c-format msgid "ambiguous option `%s'\n" msgstr "opción ambigua `%s'\n" -#: g10/misc.c:1091 +#: g10/misc.c:1154 #, c-format msgid "unknown option `%s'\n" msgstr "opción desconocida `%s'\n" @@ -6074,13 +5909,13 @@ msgstr "la comprobación de la firma creada falló: %s\n" msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n" msgstr "%s/%s firma de: \"%s\"\n" -#: g10/sign.c:758 +#: g10/sign.c:760 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" msgstr "" "sólo puede hacer firmas separadas con claves tipo PGP 2.x estando enmodo --" "pgp2\n" -#: g10/sign.c:834 +#: g10/sign.c:836 #, c-format msgid "" "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" @@ -6088,15 +5923,15 @@ msgstr "" "AVISO: forzar el algoritmo de resumen %s (%d) va en contra de las\n" "preferencias del destinatario\n" -#: g10/sign.c:961 +#: g10/sign.c:963 msgid "signing:" msgstr "firmando:" -#: g10/sign.c:1076 +#: g10/sign.c:1078 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" msgstr "sólo puede firmar en claro con claves PGP 2.x estando en modo --pgp2\n" -#: g10/sign.c:1260 +#: g10/sign.c:1262 #, c-format msgid "%s encryption will be used\n" msgstr "se usará un cifrado %s\n" @@ -6416,7 +6251,7 @@ msgstr "absoluta" msgid "no need for a trustdb check\n" msgstr "no es necesaria una comprobación de la base de datos de confianza\n" -#: g10/trustdb.c:577 g10/trustdb.c:2346 +#: g10/trustdb.c:577 g10/trustdb.c:2423 #, c-format msgid "next trustdb check due at %s\n" msgstr "siguiente comprobación de base de datos de confianza el: %s\n" @@ -6448,28 +6283,28 @@ msgstr "por favor haga un --check-trustdb\n" msgid "checking the trustdb\n" msgstr "comprobando base de datos de confianza\n" -#: g10/trustdb.c:2089 +#: g10/trustdb.c:2166 #, c-format msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n" msgstr "%d claves procesadas (%d validaciones superadas)\n" -#: g10/trustdb.c:2154 +#: g10/trustdb.c:2231 msgid "no ultimately trusted keys found\n" msgstr "no se encuentran claves absolutamente fiables\n" -#: g10/trustdb.c:2168 +#: g10/trustdb.c:2245 #, c-format msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n" msgstr "clave pública de la clave absolutamente fiable %s no encontrada\n" -#: g10/trustdb.c:2191 +#: g10/trustdb.c:2268 #, c-format msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n" msgstr "" "%d dudosa(s) necesarias, %d completa(s) necesarias,\n" "modelo de confianza %s\n" -#: g10/trustdb.c:2277 +#: g10/trustdb.c:2354 #, c-format msgid "" "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n" @@ -6477,7 +6312,7 @@ msgstr "" "nivel: %d validez: %3d firmada: %3d confianza: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %" "du\n" -#: g10/trustdb.c:2352 +#: g10/trustdb.c:2429 #, c-format msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n" msgstr "" @@ -6618,12 +6453,12 @@ msgid "" "list, export, import Keybox data\n" msgstr "" -#: scd/app-nks.c:326 scd/app-openpgp.c:1328 +#: scd/app-nks.c:326 scd/app-openpgp.c:1328 scd/app-dinsig.c:297 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad" msgstr "" #: scd/app-nks.c:330 scd/app-openpgp.c:1332 scd/app-openpgp.c:1364 -#: scd/app-openpgp.c:1483 +#: scd/app-openpgp.c:1483 scd/app-dinsig.c:301 #, c-format msgid "PIN callback returned error: %s\n" msgstr "la función de manejo del PIN devolvió un error: %s\n" @@ -6684,11 +6519,11 @@ msgstr "la verificación CHV%d falló: %s\n" msgid "access to admin commands is not configured\n" msgstr "el acceso a órdenes de administrador no está configurado\n" -#: scd/app-openpgp.c:1462 scd/app-openpgp.c:2528 +#: scd/app-openpgp.c:1462 scd/app-openpgp.c:2569 msgid "error retrieving CHV status from card\n" msgstr "error recuperando el estatus CHV de la tarjeta\n" -#: scd/app-openpgp.c:1468 scd/app-openpgp.c:2537 +#: scd/app-openpgp.c:1468 scd/app-openpgp.c:2578 msgid "card is permanently locked!\n" msgstr "¡la tarjeta está bloqueada permanentemente!\n" @@ -6797,12 +6632,12 @@ msgstr "firma %s, algoritmo de resumen %s\n" msgid "signatures created so far: %lu\n" msgstr "firmas creadas hasta ahora: %lu\n" -#: scd/app-openpgp.c:2542 +#: scd/app-openpgp.c:2583 msgid "" "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n" msgstr "" -#: scd/app-openpgp.c:2615 scd/app-openpgp.c:2625 +#: scd/app-openpgp.c:2656 scd/app-openpgp.c:2666 #, c-format msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n" msgstr "no se puede acceder a %s - ¿tarjeta OpenPGP inválida?\n" @@ -6811,7 +6646,7 @@ msgstr "no se puede acceder a %s - ¿tarjeta OpenPGP inválida?\n" msgid "run in multi server mode (foreground)" msgstr "" -#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:364 +#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:365 #, fuzzy msgid "read options from file" msgstr "leyendo opciones desde `%s'\n" @@ -6874,22 +6709,22 @@ msgstr "" msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" msgstr "caracter inválido radix64 %02X omitido\n" -#: sm/call-dirmngr.c:187 +#: sm/call-dirmngr.c:209 #, c-format msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n" msgstr "" -#: sm/call-dirmngr.c:220 +#: sm/call-dirmngr.c:242 #, fuzzy msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n" msgstr "variable de entorno GPG_AGENT_INFO malformada\n" -#: sm/call-dirmngr.c:232 +#: sm/call-dirmngr.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n" msgstr "el programa no permite usar el protocolo agente gpg versión %d\n" -#: sm/call-dirmngr.c:252 +#: sm/call-dirmngr.c:274 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n" msgstr "" @@ -6898,11 +6733,11 @@ msgstr "" msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "" -#: sm/certchain.c:195 sm/certchain.c:1646 +#: sm/certchain.c:195 sm/certchain.c:1648 msgid "chain" msgstr "" -#: sm/certchain.c:196 sm/certchain.c:1646 +#: sm/certchain.c:196 sm/certchain.c:1648 #, fuzzy msgid "shell" msgstr "ayuda" @@ -6943,8 +6778,8 @@ msgstr "" msgid "number of issuers matching: %d\n" msgstr "" -#: sm/certchain.c:651 sm/certchain.c:1069 sm/certchain.c:1674 sm/decrypt.c:259 -#: sm/encrypt.c:341 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113 +#: sm/certchain.c:651 sm/certchain.c:1069 sm/certchain.c:1676 sm/decrypt.c:259 +#: sm/encrypt.c:349 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113 #, fuzzy msgid "failed to allocated keyDB handle\n" msgstr "fallo al almacenar la clave: %s\n" @@ -7083,68 +6918,68 @@ msgstr "" msgid "no issuer found in certificate" msgstr "Certificado correcto" -#: sm/certchain.c:1184 +#: sm/certchain.c:1186 msgid "self-signed certificate has a BAD signature" msgstr "" -#: sm/certchain.c:1253 +#: sm/certchain.c:1255 #, fuzzy msgid "root certificate is not marked trusted" msgstr "" "No se ha encontrado ningún certificado sin valor de confianza.\n" "\n" -#: sm/certchain.c:1266 +#: sm/certchain.c:1268 #, fuzzy, c-format msgid "checking the trust list failed: %s\n" msgstr "la comprobación de la firma creada falló: %s\n" -#: sm/certchain.c:1295 sm/import.c:158 +#: sm/certchain.c:1297 sm/import.c:158 #, fuzzy msgid "certificate chain too long\n" msgstr "Revocación de certificado válida" -#: sm/certchain.c:1307 +#: sm/certchain.c:1309 #, fuzzy msgid "issuer certificate not found" msgstr "Revocación de certificado válida" -#: sm/certchain.c:1340 +#: sm/certchain.c:1342 #, fuzzy msgid "certificate has a BAD signature" msgstr "verifica una firma" -#: sm/certchain.c:1371 +#: sm/certchain.c:1373 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again" msgstr "" -#: sm/certchain.c:1422 +#: sm/certchain.c:1424 #, c-format msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)" msgstr "" -#: sm/certchain.c:1462 sm/certchain.c:1745 +#: sm/certchain.c:1464 sm/certchain.c:1747 #, fuzzy msgid "certificate is good\n" msgstr "Revocación de certificado válida" -#: sm/certchain.c:1463 +#: sm/certchain.c:1465 #, fuzzy msgid "intermediate certificate is good\n" msgstr "certificado duplicado - eliminado" -#: sm/certchain.c:1464 +#: sm/certchain.c:1466 #, fuzzy msgid "root certificate is good\n" msgstr "" "No se ha encontrado ningún certificado sin valor de confianza.\n" "\n" -#: sm/certchain.c:1635 +#: sm/certchain.c:1637 msgid "switching to chain model" msgstr "" -#: sm/certchain.c:1644 +#: sm/certchain.c:1646 #, c-format msgid "validation model used: %s" msgstr "" @@ -7159,7 +6994,7 @@ msgstr "" msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n" msgstr "" -#: sm/certcheck.c:248 sm/sign.c:480 sm/verify.c:198 +#: sm/certcheck.c:248 sm/sign.c:480 sm/verify.c:201 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n" msgstr "" @@ -7280,6 +7115,112 @@ msgstr "error escribiendo anillo `%s': %s\n" msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n" msgstr "Creación de la clave fallida: %s\n" +#: sm/certreqgen-ui.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid " (%d) RSA\n" +msgstr " (%d) RSA (sólo firmar)\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:123 +#, fuzzy, c-format +msgid " (%d) Existing key\n" +msgstr " (2) Clave de cifrado\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:124 +#, c-format +msgid " (%d) Existing key from card\n" +msgstr "" + +#: sm/certreqgen-ui.c:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "Possible actions for a %s key:\n" +msgstr "Posibles accriones para una %s clave: " + +#: sm/certreqgen-ui.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid " (%d) sign, encrypt\n" +msgstr " (%d) RSA (firmar y cifrar)\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:178 +#, fuzzy, c-format +msgid " (%d) sign\n" +msgstr " (%d) DSA (sólo firmar)\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:179 +#, fuzzy, c-format +msgid " (%d) encrypt\n" +msgstr " (%d) RSA (sólo cifrar)\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:203 +msgid "Enter the X.509 subject name: " +msgstr "" + +#: sm/certreqgen-ui.c:207 +#, fuzzy +msgid "No subject name given\n" +msgstr "(No se dió descripción)\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:211 +#, c-format +msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the +#. length of the first string up to the "%s". Please +#. adjust it do the length of your translation. The +#. second string is merely passed to atoi so you can +#. drop everything after the number. +#: sm/certreqgen-ui.c:220 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid subject name `%s'\n" +msgstr "algoritmo de distribución inválido `%s'\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:222 +msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty" +msgstr "" + +#: sm/certreqgen-ui.c:234 +#, fuzzy +msgid "Enter email addresses" +msgstr "Dirección de correo electrónico: " + +#: sm/certreqgen-ui.c:235 +#, fuzzy +msgid " (end with an empty line):\n" +msgstr "" +"\n" +"Introduzca ID de usuario. Acabe con una línea vacía: " + +#: sm/certreqgen-ui.c:239 +#, fuzzy +msgid "Enter DNS names" +msgstr "Introduzca nuevo nombre de fichero" + +#: sm/certreqgen-ui.c:240 sm/certreqgen-ui.c:245 +#, fuzzy +msgid " (optional; end with an empty line):\n" +msgstr "Introduzca una descripción opcional; acábela con una línea vacía:\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:244 +#, fuzzy +msgid "Enter URIs" +msgstr "Introduzca PIN: " + +#: sm/certreqgen-ui.c:271 +msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n" +msgstr "" + +#: sm/certreqgen-ui.c:289 +msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n" +msgstr "" + +#: sm/certreqgen-ui.c:298 +msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n" +msgstr "" + +#: sm/certreqgen-ui.c:303 +msgid "resource problem: out or core\n" +msgstr "" + #: sm/decrypt.c:324 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n" msgstr "" @@ -7313,139 +7254,139 @@ msgstr "certificado duplicado - eliminado" msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" msgstr "borrado de bloque de anillo de claves fallido: %s\n" -#: sm/encrypt.c:332 +#: sm/encrypt.c:335 #, fuzzy msgid "no valid recipients given\n" msgstr "(No se dió descripción)\n" -#: sm/gpgsm.c:246 +#: sm/gpgsm.c:247 #, fuzzy msgid "|[FILE]|make a signature" msgstr "|[file]|crea una firma" -#: sm/gpgsm.c:247 +#: sm/gpgsm.c:248 #, fuzzy msgid "|[FILE]|make a clear text signature" msgstr "|[file]|crea una firma en texto claro" -#: sm/gpgsm.c:255 +#: sm/gpgsm.c:256 #, fuzzy msgid "list external keys" msgstr "lista claves secretas" -#: sm/gpgsm.c:257 +#: sm/gpgsm.c:258 #, fuzzy msgid "list certificate chain" msgstr "Revocación de certificado válida" -#: sm/gpgsm.c:260 +#: sm/gpgsm.c:261 #, fuzzy msgid "remove key from the public keyring" msgstr "elimina claves del anillo público" -#: sm/gpgsm.c:263 +#: sm/gpgsm.c:264 #, fuzzy msgid "import certificates" msgstr "Certificado correcto" -#: sm/gpgsm.c:264 +#: sm/gpgsm.c:265 #, fuzzy msgid "export certificates" msgstr "Certificado correcto" -#: sm/gpgsm.c:265 +#: sm/gpgsm.c:266 #, fuzzy msgid "register a smartcard" msgstr "añadir clave a tarjeta" -#: sm/gpgsm.c:267 +#: sm/gpgsm.c:268 msgid "pass a command to the dirmngr" msgstr "" -#: sm/gpgsm.c:269 +#: sm/gpgsm.c:270 msgid "invoke gpg-protect-tool" msgstr "" -#: sm/gpgsm.c:270 +#: sm/gpgsm.c:271 #, fuzzy msgid "change a passphrase" msgstr "cambia la frase contraseña" -#: sm/gpgsm.c:285 +#: sm/gpgsm.c:286 #, fuzzy msgid "create base-64 encoded output" msgstr "crea una salida ascii con armadura" -#: sm/gpgsm.c:289 +#: sm/gpgsm.c:290 msgid "assume input is in PEM format" msgstr "" -#: sm/gpgsm.c:291 +#: sm/gpgsm.c:292 msgid "assume input is in base-64 format" msgstr "" -#: sm/gpgsm.c:293 +#: sm/gpgsm.c:294 msgid "assume input is in binary format" msgstr "" -#: sm/gpgsm.c:298 +#: sm/gpgsm.c:299 msgid "use system's dirmngr if available" msgstr "" -#: sm/gpgsm.c:299 +#: sm/gpgsm.c:300 msgid "never consult a CRL" msgstr "" -#: sm/gpgsm.c:306 +#: sm/gpgsm.c:307 msgid "check validity using OCSP" msgstr "" -#: sm/gpgsm.c:311 +#: sm/gpgsm.c:312 msgid "|N|number of certificates to include" msgstr "" -#: sm/gpgsm.c:314 +#: sm/gpgsm.c:315 msgid "|FILE|take policy information from FILE" msgstr "" -#: sm/gpgsm.c:317 +#: sm/gpgsm.c:318 msgid "do not check certificate policies" msgstr "" -#: sm/gpgsm.c:321 +#: sm/gpgsm.c:322 msgid "fetch missing issuer certificates" msgstr "" -#: sm/gpgsm.c:325 +#: sm/gpgsm.c:326 msgid "|NAME|use NAME as default recipient" msgstr "|NOMBRE|usa NOMBRE como destinatario por defecto" -#: sm/gpgsm.c:327 +#: sm/gpgsm.c:328 msgid "use the default key as default recipient" msgstr "usa la clave por defecto como destinatario" -#: sm/gpgsm.c:344 +#: sm/gpgsm.c:345 msgid "don't use the terminal at all" msgstr "no usa la terminal en absoluto" -#: sm/gpgsm.c:345 +#: sm/gpgsm.c:346 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" msgstr "" -#: sm/gpgsm.c:347 +#: sm/gpgsm.c:348 #, fuzzy msgid "|FILE|write an audit log to FILE" msgstr "|FICHERO|carga módulo de extensiones FICHERO" -#: sm/gpgsm.c:349 +#: sm/gpgsm.c:350 msgid "force v3 signatures" msgstr "fuerza firmas v3" -#: sm/gpgsm.c:350 +#: sm/gpgsm.c:351 msgid "always use a MDC for encryption" msgstr "siempre usa un MDC para cifrar" -#: sm/gpgsm.c:355 +#: sm/gpgsm.c:356 msgid "batch mode: never ask" msgstr "proceso por lotes: nunca preguntar" @@ -7455,60 +7396,60 @@ msgstr "proceso por lotes: nunca preguntar" # Además una de las acepciones de asumir es "aceptar algo" y suponer # viene a ser asumir una idea como propia. Suponer "sí" en casi todas las # preguntas no me acaba de gustar. -#: sm/gpgsm.c:356 +#: sm/gpgsm.c:357 msgid "assume yes on most questions" msgstr "asume \"sí\" en casi todas las preguntas" -#: sm/gpgsm.c:357 +#: sm/gpgsm.c:358 msgid "assume no on most questions" msgstr "asume \"no\" en casi todas las preguntas" -#: sm/gpgsm.c:359 +#: sm/gpgsm.c:360 msgid "add this keyring to the list of keyrings" msgstr "añade este anillo a la lista de anillos" -#: sm/gpgsm.c:360 +#: sm/gpgsm.c:361 msgid "add this secret keyring to the list" msgstr "añade este anillo secreto a la lista" -#: sm/gpgsm.c:361 tools/gpgconf-comp.c:645 tools/gpgconf-comp.c:707 +#: sm/gpgsm.c:362 tools/gpgconf-comp.c:645 tools/gpgconf-comp.c:707 msgid "|NAME|use NAME as default secret key" msgstr "|NOMBRE|usa NOMBRE como clave secreta por defecto" -#: sm/gpgsm.c:362 +#: sm/gpgsm.c:363 msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys" msgstr "|SERVIDOR|usa este servidor de claves" -#: sm/gpgsm.c:363 +#: sm/gpgsm.c:364 msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" msgstr "|NOMBRE|usa el juego de caracteres NOMBRE" -#: sm/gpgsm.c:367 +#: sm/gpgsm.c:368 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL" msgstr "" -#: sm/gpgsm.c:382 +#: sm/gpgsm.c:383 msgid "|FILE|load extension module FILE" msgstr "|FICHERO|carga módulo de extensiones FICHERO" -#: sm/gpgsm.c:388 +#: sm/gpgsm.c:389 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" msgstr "|NOMBRE|usa el algoritmo de cifrado NOMBRE" -#: sm/gpgsm.c:390 +#: sm/gpgsm.c:391 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" msgstr "|NOMBRE|usa algoritmo de resumen de mensaje NOMBRE" -#: sm/gpgsm.c:392 +#: sm/gpgsm.c:394 msgid "|N|use compress algorithm N" msgstr "|N|usa el algoritmo de compresión N" -#: sm/gpgsm.c:573 +#: sm/gpgsm.c:575 #, fuzzy msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)" msgstr "Uso: gpgm [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)" -#: sm/gpgsm.c:576 +#: sm/gpgsm.c:578 #, fuzzy msgid "" "Syntax: gpgsm [options] [files]\n" @@ -7519,36 +7460,36 @@ msgstr "" "firma, comprueba, cifra o descifra\n" "la operación por defecto depende de los datos de entrada\n" -#: sm/gpgsm.c:703 +#: sm/gpgsm.c:705 #, fuzzy msgid "usage: gpgsm [options] " msgstr "uso: gpgm [opciones] " -#: sm/gpgsm.c:801 +#: sm/gpgsm.c:803 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n" msgstr "no se puede conectar con `%s': %s\n" -#: sm/gpgsm.c:812 +#: sm/gpgsm.c:814 #, fuzzy, c-format msgid "unknown validation model `%s'\n" msgstr "opción desconocida `%s'\n" -#: sm/gpgsm.c:1378 +#: sm/gpgsm.c:1386 msgid "WARNING: running with faked system time: " msgstr "" -#: sm/gpgsm.c:1474 +#: sm/gpgsm.c:1488 #, c-format msgid "importing common certificates `%s'\n" msgstr "" -#: sm/gpgsm.c:1492 +#: sm/gpgsm.c:1526 #, fuzzy, c-format msgid "can't sign using `%s': %s\n" msgstr "no se puede acceder a `%s': %s\n" -#: sm/gpgsm.c:1691 +#: sm/gpgsm.c:1710 msgid "this command has not yet been implemented\n" msgstr "" @@ -7655,7 +7596,7 @@ msgid "" "%s%sAre you really sure that you want to do this?" msgstr "" -#: sm/qualified.c:209 sm/verify.c:580 +#: sm/qualified.c:209 sm/verify.c:604 msgid "" "Note, that this software is not officially approved to create or verify such " "signatures.\n" @@ -7674,31 +7615,31 @@ msgstr "" msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" msgstr "la comprobación de la firma creada falló: %s\n" -#: sm/verify.c:424 +#: sm/verify.c:447 #, fuzzy msgid "Signature made " msgstr "Firmado el %s\n" -#: sm/verify.c:428 +#: sm/verify.c:451 msgid "[date not given]" msgstr "" -#: sm/verify.c:429 +#: sm/verify.c:452 #, fuzzy, c-format msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" msgstr "error obteniendo el número de serie: %s\n" -#: sm/verify.c:558 +#: sm/verify.c:582 #, fuzzy msgid "Good signature from" msgstr "Firma correcta de \"%s\"" -#: sm/verify.c:559 +#: sm/verify.c:583 #, fuzzy msgid " aka" msgstr " alias \"%s\"" -#: sm/verify.c:577 +#: sm/verify.c:601 #, fuzzy msgid "This is a qualified signature\n" msgstr "Esto será una autofirma.\n" @@ -8161,6 +8102,331 @@ msgstr "" msgid "class %s is not supported\n" msgstr "el resumen protector %d no puede ser utilizado\n" +#: tools/gpg-check-pattern.c:145 +#, fuzzy +msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n" +msgstr "Uso: gpg [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)" + +#: tools/gpg-check-pattern.c:148 +msgid "" +"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n" +"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" +#~ "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has " +#~ "nothing\n" +#~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates." +#~ msgstr "" +#~ "Está en su mano asignar un valor aquí. Dicho valor nunca será exportado " +#~ "a\n" +#~ "terceros. Es necesario para implementar la red de confianza, no tiene " +#~ "nada\n" +#~ "que ver con la red de certificados (implícitamente creada)." + +#~ msgid "" +#~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n" +#~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n" +#~ "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n" +#~ "ultimately trusted\n" +#~ msgstr "" +#~ "Para construir la Red-de-Confianza, GnuPG necesita saber qué claves\n" +#~ "tienen confianza absoluta - normalmente son las claves para las que " +#~ "usted\n" +#~ "puede acceder a la clave secreta. Conteste \"sí\" para hacer que esta\n" +#~ "clave se considere como de total confianza\n" + +#~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." +#~ msgstr "" +#~ "Si quiere usar esta clave no fiable de todos modos, conteste \"sí\"." + +#~ msgid "" +#~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." +#~ msgstr "Introduzca el ID de usuario al que quiere enviar el mensaje." + +#~ msgid "" +#~ "Select the algorithm to use.\n" +#~ "\n" +#~ "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n" +#~ "for signatures.\n" +#~ "\n" +#~ "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n" +#~ "\n" +#~ "RSA may be used for signatures or encryption.\n" +#~ "\n" +#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing." +#~ msgstr "" +#~ "Seleccione el algoritmo que usar.\n" +#~ "\n" +#~ "DSA (alias DSS) es el Algoritmo de Firma Digital y sólo se usa para " +#~ "firmas.\n" +#~ "\n" +#~ "Elgamal es un algoritmo sólo para cifrar.\n" +#~ "\n" +#~ "RSA sirve tanto para firmar como para cifrar.\n" +#~ "\n" +#~ "La primera clave (clave primaria) debe ser siempre de tipo capaz de " +#~ "firmar." + +#~ msgid "" +#~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n" +#~ "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n" +#~ "Please consult your security expert first." +#~ msgstr "" +#~ "En general no es una buena idea usar la misma clave para firmar y\n" +#~ "cifrar. Este algoritmo debéria usarse solo en ciertos contextos.\n" +#~ "Por favor consulte primero a un experto en seguridad." + +#~ msgid "Enter the size of the key" +#~ msgstr "Introduzca la longitud de la clave" + +#~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" +#~ msgstr "Responda \"sí\" o \"no\"" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n" +#~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n" +#~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n" +#~ "the given value as an interval." +#~ msgstr "" +#~ "Introduzca el valor requerido conforme se muestra.\n" +#~ "Es posible introducir una fecha ISO (AAAA-MM-DD), pero no se obtendrá " +#~ "una\n" +#~ "buena respuesta a los errores; el sistema intentará interpretar el valor\n" +#~ "introducido como un intervalo." + +#~ msgid "Enter the name of the key holder" +#~ msgstr "Introduzca el nombre del dueño de la clave" + +#~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address" +#~ msgstr "" +#~ "Introduzca una dirección de correo electrónico (opcional pero muy\n" +#~ "recomendable)" + +#~ msgid "Please enter an optional comment" +#~ msgstr "Introduzca un comentario opcional" + +#~ msgid "" +#~ "N to change the name.\n" +#~ "C to change the comment.\n" +#~ "E to change the email address.\n" +#~ "O to continue with key generation.\n" +#~ "Q to to quit the key generation." +#~ msgstr "" +#~ "N para cambiar el nombre.\n" +#~ "C para cambiar el comentario.\n" +#~ "E para cambiar la dirección.\n" +#~ "O para continuar con la generación de clave.\n" +#~ "S para interrumpir la generación de clave." + +#~ msgid "" +#~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." +#~ msgstr "Responda \"sí\" (o sólo \"s\") para generar la subclave." + +#~ msgid "" +#~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n" +#~ "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n" +#~ "know how carefully you verified this.\n" +#~ "\n" +#~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified " +#~ "the\n" +#~ " key.\n" +#~ "\n" +#~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own " +#~ "it\n" +#~ " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful " +#~ "for\n" +#~ " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous " +#~ "user.\n" +#~ "\n" +#~ "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this " +#~ "could\n" +#~ " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on " +#~ "the\n" +#~ " key against a photo ID.\n" +#~ "\n" +#~ "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this " +#~ "could\n" +#~ " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key " +#~ "in\n" +#~ " person, and that you checked, by means of a hard to forge document " +#~ "with a\n" +#~ " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches " +#~ "the\n" +#~ " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by " +#~ "exchange\n" +#~ " of email) that the email address on the key belongs to the key " +#~ "owner.\n" +#~ "\n" +#~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* " +#~ "examples.\n" +#~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive" +#~ "\"\n" +#~ "mean to you when you sign other keys.\n" +#~ "\n" +#~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"." +#~ msgstr "" +#~ "Cuando firme un ID de usuario en una clave, debería verificar que la " +#~ "clave\n" +#~ "pertenece a la persona que se nombra en el ID de usuario. Es útil para\n" +#~ "otros saber cómo de cuidadosamente lo ha verificado.\n" +#~ "\n" +#~ "\"0\" significa que no hace ninguna declaración concreta sobre como ha\n" +#~ " comprobado la validez de la clave.\n" +#~ "\n" +#~ "\"1\" significa que cree que la clave pertenece a la persona que declara\n" +#~ " poseerla pero no pudo o no verificó la clave en absoluto. Esto es " +#~ "útil\n" +#~ " para una verificación en persona cuando firmas la clave de un " +#~ "usuario\n" +#~ " pseudoanónimo.\n" +#~ "\n" +#~ "\"2\" significa que hizo una comprobación informal de la clave. Por " +#~ "ejemplo\n" +#~ " podría querer decir que comprobó la huella dactilar de la clave y\n" +#~ " comprobó el ID de usuario en la clave con un ID fotográfico.\n" +#~ "\n" +#~ "\"3\" significa que hizo una comprobación exhaustiva de la clave. Por\n" +#~ " ejemplo verificando la huella dactilar de la clave con el " +#~ "propietario\n" +#~ " de la clave, y que comprobó, mediante un documento difícil de " +#~ "falsificar\n" +#~ " con ID fotográfico (como un pasaporte) que el nombre del poseedor " +#~ "de la\n" +#~ " clave coincide con el ID de usuario en la clave y finalmente que " +#~ "verificó\n" +#~ " (intercambiando email) que la dirección de email de la clave " +#~ "pertenece\n" +#~ " al poseedor de la clave.\n" +#~ "\n" +#~ "Observe que los ejemplos dados en los niveles 2 y 3 son *solo* ejemplos.\n" +#~ "En definitiva, usted decide lo que significa \"informal\" y \"exhaustivo" +#~ "\"\n" +#~ "para usted cuando firma las claves de otros.\n" +#~ "\n" +#~ "Si no sabe qué contestar, conteste \"0\"." + +#~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs" +#~ msgstr "Responda \"sí\" si quiere firmar TODOS los IDs de usuario" + +#~ msgid "" +#~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" +#~ "All certificates are then also lost!" +#~ msgstr "" +#~ "Responda \"sí\" si realmente quiere borrar este ID de usuario.\n" +#~ "¡También se perderán todos los certificados!" + +#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" +#~ msgstr "Responda \"sí\" si quiere borrar esta subclave" + +#~ msgid "" +#~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n" +#~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n" +#~ "trust connection to the key or another key certified by this key." +#~ msgstr "" +#~ "Esta es una firma válida de esta clave. Normalmente no será deseable\n" +#~ "borrar esta firma ya que puede ser importante para establecer una " +#~ "conexión\n" +#~ "de confianza con la clave o con otra clave certificada por ésta." + +#~ msgid "" +#~ "This signature can't be checked because you don't have the\n" +#~ "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n" +#~ "know which key was used because this signing key might establish\n" +#~ "a trust connection through another already certified key." +#~ msgstr "" +#~ "Esta firma no puede ser comprobada porque no tiene Vd. la clave\n" +#~ "correspondiente. Debería posponer su borrado hasta conocer qué clave\n" +#~ "se usó, ya que dicha clave podría establecer una conexión de confianza\n" +#~ "a través de otra clave certificada." + +#~ msgid "" +#~ "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" +#~ "your keyring." +#~ msgstr "Esta firma no es válida. Tiene sentido borrarla de su anillo." + +#~ msgid "" +#~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" +#~ "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n" +#~ "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n" +#~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n" +#~ "a second one is available." +#~ msgstr "" +#~ "Esta es una firma que une el ID de usuario a la clave. No suele ser una\n" +#~ "buena idea borrar dichas firmas. De hecho, GnuPG podría no ser capaz de\n" +#~ "volver a usar esta clave. Así que bórrela tan sólo si esta autofirma no\n" +#~ "es válida por alguna razón y hay otra disponible." + +#~ msgid "" +#~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n" +#~ "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n" +#~ "self-signatures will be advanced by one second.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cambiar las preferencias de todos los IDs de usuario (o sólo los \n" +#~ "seleccionados) a la lista actual de preferencias. El sello de tiempo\n" +#~ "de todas las autofirmas afectadas se avanzará en un segundo.\n" + +#~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n" +#~ msgstr "Por favor introduzca la contraseña: una frase secreta \n" + +#~ msgid "" +#~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." +#~ msgstr "Repita la última frase contraseña para asegurarse de lo que tecleó." + +#~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies" +#~ msgstr "Introduzca el nombre del fichero al que corresponde la firma" + +#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" +#~ msgstr "Responda \"sí\" para sobreescribir el fichero" + +# Sugerencia: ENTER -> INTRO. +# Aceptada. +#~ msgid "" +#~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" +#~ "file (which is shown in brackets) will be used." +#~ msgstr "" +#~ "Introduzca un nuevo nombre de fichero. Si pulsa INTRO se usará el " +#~ "fichero\n" +#~ "por omisión (mostrado entre corchetes)." + +#~ msgid "" +#~ "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n" +#~ "context you have the ability to choose from this list:\n" +#~ " \"Key has been compromised\"\n" +#~ " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n" +#~ " got access to your secret key.\n" +#~ " \"Key is superseded\"\n" +#~ " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n" +#~ " \"Key is no longer used\"\n" +#~ " Use this if you have retired this key.\n" +#~ " \"User ID is no longer valid\"\n" +#~ " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n" +#~ " this is normally used to mark an email address invalid.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Debería especificar un motivo para la certificación. Dependiendo del\n" +#~ "contexto puede elegir una opción de esta lista:\n" +#~ " \"La clave ha sido comprometida\"\n" +#~ " Use esto si tiene razones para pensar que personas no autorizadas\n" +#~ " tuvieron acceso a su clave secreta.\n" +#~ " \"La clave ha sido sustituida\"\n" +#~ " Use esto si ha reemplazado la clave por otra más nueva.\n" +#~ " \"La clave ya no está en uso\"\n" +#~ " Use esto si ha dejado de usar esta clave.\n" +#~ " \"La identificación de usuario ya no es válida\"\n" +#~ " Use esto para señalar que la identificación de usuario no debería\n" +#~ " seguir siendo usada; esto se utiliza normalmente para marcar una\n" +#~ " dirección de correo-e como inválida.\n" + +#~ msgid "" +#~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n" +#~ "revocation certificate. Please keep this text concise.\n" +#~ "An empty line ends the text.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Si lo desea puede introducir un texto explicando por qué emite\n" +#~ "este certificado de revocación. Por favor, que el texto sea breve.\n" +#~ "Una línea vacía pone fin al texto.\n" + #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" #~ msgstr "no uede poner datos de notación en claves v3 (estilo PGP 2.x)\n" @@ -8326,9 +8592,6 @@ msgstr "el resumen protector %d no puede ser utilizado\n" #~ msgid "Enter Admin PIN: " #~ msgstr "Introduzca PIN de administrador: " -#~ msgid "Enter PIN: " -#~ msgstr "Introduzca PIN: " - #, fuzzy #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n" #~ msgstr "el agente gpg no esta disponible en esta sesión\n" @@ -8343,9 +8606,6 @@ msgstr "el resumen protector %d no puede ser utilizado\n" #~ msgid "unknown packet type" #~ msgstr "Formato desconocido" -#~ msgid "unknown version" -#~ msgstr "Versión desconocida" - #~ msgid "unknown pubkey algorithm" #~ msgstr "Algoritmo de clave pública desconocido" @@ -8477,9 +8737,6 @@ msgstr "el resumen protector %d no puede ser utilizado\n" #~ msgid "network error" #~ msgstr "error de red" -#~ msgid "not encrypted" -#~ msgstr "no cifrado" - #~ msgid "not processed" #~ msgstr "no procesado" @@ -8695,9 +8952,6 @@ msgstr "el resumen protector %d no puede ser utilizado\n" #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n" #~ msgstr "la preferencia %c%lu no es válida\n" -#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n" -#~ msgstr " (%d) RSA (firmar y cifrar)\n" - #~ msgid "" #~ "About to generate a new %s keypair.\n" #~ " minimum keysize is 768 bits\n" @@ -9257,9 +9511,6 @@ msgstr "el resumen protector %d no puede ser utilizado\n" #~ msgid "Invalid certificate revocation" #~ msgstr "Certificado de revocación incorrecto" -#~ msgid "Invalid certificate" -#~ msgstr "Certificado incorrecto" - #~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n" #~ msgstr "registro de firma %lu[%d] apunta al registro equivocado.\n" |