summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po4317
1 files changed, 4317 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
new file mode 100644
index 000000000..ee1577aed
--- /dev/null
+++ b/po/et.po
@@ -0,0 +1,4317 @@
+# Estonian translations for gnupg.
+# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Toomas Soome <tsoome@ut.ee>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnupg 1.0.6d\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-29 17:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-04-22 12:07+0200\n"
+"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
+"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: util/secmem.c:88
+msgid "Warning: using insecure memory!\n"
+msgstr "Hoiatus: kasutan ebaturvalist mälu!\n"
+
+#: util/secmem.c:89
+msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
+msgstr "Lisainfot leiate lehelt http://www.gnupg.org/faq.html\n"
+
+#: util/secmem.c:326
+msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
+msgstr "initsialiseerimata turvalise mäluta ei ole operatsioon võimalik\n"
+
+#: util/secmem.c:327
+msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
+msgstr "(te kasutasite vahest selle töö jaoks valet programmi)\n"
+
+#: util/miscutil.c:296 util/miscutil.c:331
+msgid "yes"
+msgstr "jah"
+
+#: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:334
+msgid "yY"
+msgstr "jJ"
+
+#: util/miscutil.c:298 util/miscutil.c:332
+msgid "no"
+msgstr "ei"
+
+#: util/miscutil.c:299 util/miscutil.c:335
+msgid "nN"
+msgstr "eE"
+
+#: g10/keyedit.c:815 util/miscutil.c:333
+msgid "quit"
+msgstr "välju"
+
+#: util/miscutil.c:336
+msgid "qQ"
+msgstr "vV"
+
+#: util/errors.c:54
+msgid "general error"
+msgstr "üldine viga"
+
+#: util/errors.c:55
+msgid "unknown packet type"
+msgstr "tundmatu paketi tüüp"
+
+#: util/errors.c:56
+msgid "unknown version"
+msgstr "tundmatu versioon"
+
+#: util/errors.c:57
+msgid "unknown pubkey algorithm"
+msgstr "tundmatu avaliku võtme algoritm"
+
+#: util/errors.c:58
+msgid "unknown digest algorithm"
+msgstr "tundmatu lühendi algoritm"
+
+#: util/errors.c:59
+msgid "bad public key"
+msgstr "halb avalik võti"
+
+#: util/errors.c:60
+msgid "bad secret key"
+msgstr "halb salajane võti"
+
+#: util/errors.c:61
+msgid "bad signature"
+msgstr "halb allkiri"
+
+#: util/errors.c:62
+msgid "checksum error"
+msgstr "kontrollsumma viga"
+
+#: util/errors.c:63
+msgid "bad passphrase"
+msgstr "halb parool"
+
+#: util/errors.c:64
+msgid "public key not found"
+msgstr "ei leia avalikku võtit"
+
+#: util/errors.c:65
+msgid "unknown cipher algorithm"
+msgstr "tundmatu šifri algoritm"
+
+#: util/errors.c:66
+msgid "can't open the keyring"
+msgstr "võtmehoidlat ei õnnestu avada"
+
+#: util/errors.c:67
+msgid "invalid packet"
+msgstr "vigane pakett"
+
+#: util/errors.c:68
+msgid "invalid armor"
+msgstr "vigane pakend"
+
+#: util/errors.c:69
+msgid "no such user id"
+msgstr "sellist kasutaja id pole"
+
+#: util/errors.c:70
+msgid "secret key not available"
+msgstr "salajane võti ei ole kättesaadav"
+
+#: util/errors.c:71
+msgid "wrong secret key used"
+msgstr "kasutati valet salajast võtit"
+
+#: util/errors.c:72
+msgid "not supported"
+msgstr "ei ole toetatud"
+
+#: util/errors.c:73
+msgid "bad key"
+msgstr "halb võti"
+
+#: util/errors.c:74
+msgid "file read error"
+msgstr "viga faili lugemisel"
+
+#: util/errors.c:75
+msgid "file write error"
+msgstr "viga faili kirjutamisel"
+
+#: util/errors.c:76
+msgid "unknown compress algorithm"
+msgstr "tundmatu pakkimisalgoritm"
+
+#: util/errors.c:77
+msgid "file open error"
+msgstr "viga faili avamisel"
+
+#: util/errors.c:78
+msgid "file create error"
+msgstr "viga faili loomisel"
+
+#: util/errors.c:79
+msgid "invalid passphrase"
+msgstr "vigane parool"
+
+#: util/errors.c:80
+msgid "unimplemented pubkey algorithm"
+msgstr "realiseerimata avaliku võtme algoritm"
+
+#: util/errors.c:81
+msgid "unimplemented cipher algorithm"
+msgstr "realiseerimata šifri algoritm"
+
+#: util/errors.c:82
+msgid "unknown signature class"
+msgstr "tundmatu allkirja klass"
+
+#: util/errors.c:83
+msgid "trust database error"
+msgstr "usalduse andmebaasi viga"
+
+#: util/errors.c:84
+msgid "bad MPI"
+msgstr "halb MPI"
+
+#: util/errors.c:85
+msgid "resource limit"
+msgstr "ressursi limiit"
+
+#: util/errors.c:86
+msgid "invalid keyring"
+msgstr "vigane võtmehoidla"
+
+#: util/errors.c:87
+msgid "bad certificate"
+msgstr "halb sertifikaat"
+
+#: util/errors.c:88
+msgid "malformed user id"
+msgstr "vigane kasutaja id"
+
+#: util/errors.c:89
+msgid "file close error"
+msgstr "viga faili sulgemisel"
+
+#: util/errors.c:90
+msgid "file rename error"
+msgstr "viga faili ümber nimetamisel"
+
+#: util/errors.c:91
+msgid "file delete error"
+msgstr "viga faili kustutamisel"
+
+#: util/errors.c:92
+msgid "unexpected data"
+msgstr "ootamatud andmed"
+
+#: util/errors.c:93
+msgid "timestamp conflict"
+msgstr "ajatemplite konflikt"
+
+#: util/errors.c:94
+msgid "unusable pubkey algorithm"
+msgstr "mittekasutatav avaliku võtme algoritm"
+
+#: util/errors.c:95
+msgid "file exists"
+msgstr "fail on olemas"
+
+#: util/errors.c:96
+msgid "weak key"
+msgstr "nõrk võti"
+
+#: util/errors.c:97
+msgid "invalid argument"
+msgstr "vigane argument"
+
+#: util/errors.c:98
+msgid "bad URI"
+msgstr "halb URI"
+
+#: util/errors.c:99
+msgid "unsupported URI"
+msgstr "mittetoetatud URI"
+
+#: util/errors.c:100
+msgid "network error"
+msgstr "võrgu viga"
+
+#: util/errors.c:102
+msgid "not encrypted"
+msgstr "krüptimata"
+
+#: util/errors.c:103
+msgid "not processed"
+msgstr "ei töödeldud"
+
+#. the key cannot be used for a specific usage
+#: util/errors.c:105
+msgid "unusable public key"
+msgstr "mittekasutatav avalik võti"
+
+#: util/errors.c:106
+msgid "unusable secret key"
+msgstr "mittekasutatav salajane võti"
+
+#: util/errors.c:107
+msgid "keyserver error"
+msgstr "võtmeserveri viga"
+
+#: util/logger.c:249
+#, c-format
+msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
+msgstr "... see on viga (%s:%d:%s)\n"
+
+#: util/logger.c:255
+#, c-format
+msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
+msgstr "te leidsite vea ... (%s:%d)\n"
+
+#: cipher/random.c:320 g10/import.c:145 g10/keygen.c:1565
+#, c-format
+msgid "can't open `%s': %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
+
+#: cipher/random.c:324
+#, c-format
+msgid "can't stat `%s': %s\n"
+msgstr "ei õnnestu lugeda `%s' atribuute: %s\n"
+
+#: cipher/random.c:329
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
+msgstr "`%s' ei ole tavaline fail - ignoreerin\n"
+
+#: cipher/random.c:334
+msgid "note: random_seed file is empty\n"
+msgstr "märkus: random_seed fail on tühi\n"
+
+#: cipher/random.c:340
+msgid "warning: invalid size of random_seed file - not used\n"
+msgstr "hoiatus: vigane random_seed faili suurus - ei kasuta\n"
+
+#: cipher/random.c:348
+#, c-format
+msgid "can't read `%s': %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu lugeda: %s\n"
+
+#: cipher/random.c:386
+msgid "note: random_seed file not updated\n"
+msgstr "märkus: random_seed faili ei uuendatud\n"
+
+#: cipher/random.c:406
+#, c-format
+msgid "can't create `%s': %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+
+#: cipher/random.c:413
+#, c-format
+msgid "can't write `%s': %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu kirjutada: %s\n"
+
+#: cipher/random.c:416
+#, c-format
+msgid "can't close `%s': %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu sulgeda: %s\n"
+
+#: cipher/random.c:662
+msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
+msgstr "HOIATUS: kasutan ebaturvalist juhuarvude generaatorit!!\n"
+
+#: cipher/random.c:663
+msgid ""
+"The random number generator is only a kludge to let\n"
+"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
+"\n"
+"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Juhuarvude generaator on ainult tühi kest, et programmid\n"
+"käiks - see EI OLE tugev juhuarvude generaator!\n"
+"\n"
+"ÄRGE KASUTAGE SELLE PROGRAMMI POOLT GENEREERITUD ANDMEID!!\n"
+"\n"
+
+#: cipher/rndlinux.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
+"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Juhuslikke baite ei ole piisavalt. Palun tehke arvutiga muid töid,\n"
+"et anda masinal võimalust koguda enam entroopiat! (Vajatakse %d baiti)\n"
+
+#: g10/g10.c:287
+msgid ""
+"@Commands:\n"
+" "
+msgstr ""
+"@Käsud:\n"
+" "
+
+#: g10/g10.c:289
+msgid "|[file]|make a signature"
+msgstr "|[fail]|loo allkiri"
+
+#: g10/g10.c:290
+msgid "|[file]|make a clear text signature"
+msgstr "|[fail]|loo avateksti allkiri"
+
+#: g10/g10.c:291
+msgid "make a detached signature"
+msgstr "loo eraldiseisev allkiri"
+
+#: g10/g10.c:292
+msgid "encrypt data"
+msgstr "krüpteeri andmed"
+
+#: g10/g10.c:293
+msgid "|[files]|encrypt files"
+msgstr "|[failid]|krüpteeri failid"
+
+#: g10/g10.c:294
+msgid "encryption only with symmetric cipher"
+msgstr "krüpteerimine kasutades ainult sümmeetrilist šifrit"
+
+#: g10/g10.c:295
+msgid "store only"
+msgstr "ainult salvesta"
+
+#: g10/g10.c:296
+msgid "decrypt data (default)"
+msgstr "dekrüpteeri andmed (vaikimisi)"
+
+#: g10/g10.c:297
+msgid "|[files]|decrypt files"
+msgstr "|[failid]|dekrüpteeri failid"
+
+#: g10/g10.c:298
+msgid "verify a signature"
+msgstr "kontrolli allkirja"
+
+#: g10/g10.c:300
+msgid "list keys"
+msgstr "näita võtmeid"
+
+#: g10/g10.c:302
+msgid "list keys and signatures"
+msgstr "näita võtmeid ja allkirju"
+
+#: g10/g10.c:303
+msgid "check key signatures"
+msgstr "kontrolli võtmete allkirju"
+
+#: g10/g10.c:304
+msgid "list keys and fingerprints"
+msgstr "näita võtmeid ja sõrmejälgi"
+
+#: g10/g10.c:305
+msgid "list secret keys"
+msgstr "näita salajasi võtmeid"
+
+#: g10/g10.c:306
+msgid "generate a new key pair"
+msgstr "genereeri uus võtmepaar"
+
+#: g10/g10.c:307
+msgid "remove keys from the public keyring"
+msgstr "eemalda võtmed avalike võtmete hoidlast"
+
+#: g10/g10.c:309
+msgid "remove keys from the secret keyring"
+msgstr "eemalda võtmed salajaste võtmete hoidlast"
+
+#: g10/g10.c:310
+msgid "sign a key"
+msgstr "allkirjasta võti"
+
+#: g10/g10.c:311
+msgid "sign a key locally"
+msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
+
+#: g10/g10.c:312
+msgid "sign a key non-revocably"
+msgstr "allkirjasta võti mitte-tühistatavana"
+
+#: g10/g10.c:313
+msgid "sign a key locally and non-revocably"
+msgstr "allkirjasta võti lokaalselt ja mitte-tühistatavana"
+
+#: g10/g10.c:314
+msgid "sign or edit a key"
+msgstr "allkirjasta või toimeta võtit"
+
+#: g10/g10.c:315
+msgid "generate a revocation certificate"
+msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
+
+#: g10/g10.c:316
+msgid "export keys"
+msgstr "ekspordi võtmed"
+
+#: g10/g10.c:317
+msgid "export keys to a key server"
+msgstr "ekspordi võtmed võtmeserverisse"
+
+#: g10/g10.c:318
+msgid "import keys from a key server"
+msgstr "impordi võtmed võtmeserverist"
+
+#: g10/g10.c:320
+msgid "search for keys on a key server"
+msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
+
+#: g10/g10.c:322
+msgid "update all keys from a keyserver"
+msgstr "uuenda võtmeid võtmeserverist"
+
+#: g10/g10.c:326
+msgid "import/merge keys"
+msgstr "impordi/mesti võtmed"
+
+#: g10/g10.c:328
+msgid "list only the sequence of packets"
+msgstr "näita ainult pakettide järjendeid"
+
+#: g10/g10.c:330
+msgid "export the ownertrust values"
+msgstr "ekspordi usalduse väärtused"
+
+#: g10/g10.c:332
+msgid "import ownertrust values"
+msgstr "impordi usalduse väärtused"
+
+#: g10/g10.c:334
+msgid "update the trust database"
+msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
+
+#: g10/g10.c:336
+msgid "unattended trust database update"
+msgstr "hooldusvaba usalduse andmebaasi uuendamine"
+
+#: g10/g10.c:337
+msgid "fix a corrupted trust database"
+msgstr "paranda vigane usalduse andmebaas"
+
+#: g10/g10.c:338
+msgid "De-Armor a file or stdin"
+msgstr "Pakenda fail või standardsisend lahti"
+
+#: g10/g10.c:340
+msgid "En-Armor a file or stdin"
+msgstr "Pakenda fail või standardsisend"
+
+#: g10/g10.c:342
+msgid "|algo [files]|print message digests"
+msgstr "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
+
+#: g10/g10.c:346
+msgid ""
+"@\n"
+"Options:\n"
+" "
+msgstr ""
+"@\n"
+"Võtmed:\n"
+" "
+
+#: g10/g10.c:348
+msgid "create ascii armored output"
+msgstr "loo ascii pakendis väljund"
+
+#: g10/g10.c:350
+msgid "|NAME|encrypt for NAME"
+msgstr "|NIMI|krüpti NIMEle"
+
+#: g10/g10.c:353
+msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
+msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi saajana"
+
+#: g10/g10.c:355
+msgid "use the default key as default recipient"
+msgstr "kasuta vaikimisi saajana vaikimisi võtit"
+
+#: g10/g10.c:361
+msgid "use this user-id to sign or decrypt"
+msgstr "kasuta seda kasutaja IDd"
+
+#: g10/g10.c:362
+msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
+msgstr "|N|määra pakkimise tase N (0 blokeerib)"
+
+#: g10/g10.c:364
+msgid "use canonical text mode"
+msgstr "kasuta kanoonilist tekstimoodi"
+
+#: g10/g10.c:371
+msgid "use as output file"
+msgstr "kasuta väljundfailina"
+
+#: g10/g10.c:372
+msgid "verbose"
+msgstr "ole jutukas"
+
+#: g10/g10.c:373
+msgid "be somewhat more quiet"
+msgstr "ole mõnevõrra vaiksem"
+
+#: g10/g10.c:374
+msgid "don't use the terminal at all"
+msgstr "ära kasuta terminali"
+
+#: g10/g10.c:375
+msgid "force v3 signatures"
+msgstr "kasuta v3 allkirju"
+
+#: g10/g10.c:376
+msgid "do not force v3 signatures"
+msgstr "ära kasuta v3 allkirju"
+
+#: g10/g10.c:377
+msgid "force v4 key signatures"
+msgstr "kasuta v4 võtme allkirju"
+
+#: g10/g10.c:378
+msgid "do not force v4 key signatures"
+msgstr "ära kasuta v3 võtme allkirju"
+
+#: g10/g10.c:379
+msgid "always use a MDC for encryption"
+msgstr "krüptimisel kasuta alati MDC"
+
+#: g10/g10.c:381
+msgid "never use a MDC for encryption"
+msgstr "krüptimisel ära kasuta kunagi MDC"
+
+#: g10/g10.c:383
+msgid "do not make any changes"
+msgstr "ära tee mingeid muutusi"
+
+#. { oInteractive, "interactive", 0, N_("prompt before overwriting") },
+#: g10/g10.c:385
+msgid "use the gpg-agent"
+msgstr "kasuta gpg-agenti"
+
+#: g10/g10.c:388
+msgid "batch mode: never ask"
+msgstr "pakettmood: ära küsi kunagi"
+
+#: g10/g10.c:389
+msgid "assume yes on most questions"
+msgstr "eelda enamus küsimustele jah vastust"
+
+#: g10/g10.c:390
+msgid "assume no on most questions"
+msgstr "eelda enamus küsimustele ei vastust"
+
+#: g10/g10.c:391
+msgid "add this keyring to the list of keyrings"
+msgstr "lisa see võtmehoidla võtmehoidlate nimekirja"
+
+#: g10/g10.c:392
+msgid "add this secret keyring to the list"
+msgstr "lisa see salajaste võtmete hoidla nimekirja"
+
+#: g10/g10.c:393
+msgid "show which keyring a listed key is on"
+msgstr "näita millisesse võtmehoidlasse näidatud võti kuulub"
+
+#: g10/g10.c:394
+msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi salajase võtmena"
+
+#: g10/g10.c:395
+msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
+msgstr "|HOST|kasuta seda võtmeserverit"
+
+#: g10/g10.c:397
+msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
+msgstr "|NIMI|terminali kooditabel on NIMI"
+
+#: g10/g10.c:398
+msgid "read options from file"
+msgstr "loe võtmed failist"
+
+#: g10/g10.c:402
+msgid "|FD|write status info to this FD"
+msgstr "|FP|kirjuta olekuinfo sellesse failipidemesse"
+
+#: g10/g10.c:404
+msgid "|[file]|write status info to file"
+msgstr "|[fail]|kirjuta olekuinfo faili"
+
+#: g10/g10.c:410
+msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
+msgstr "|VÕTMEID|usalda seda võtit täielikult"
+
+#: g10/g10.c:411
+msgid "|FILE|load extension module FILE"
+msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
+
+#: g10/g10.c:412
+msgid "emulate the mode described in RFC1991"
+msgstr "emuleeri dokumendis RFC1991 kirjeldatud moodi"
+
+#: g10/g10.c:413
+msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
+msgstr "kasuta kõikides tegevustes OpenPGP võtmeid"
+
+#: g10/g10.c:414
+msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
+msgstr "kasuta kõikide pakettide, šiffrite ja lühendi seadeid PGP 2.x moodis"
+
+#: g10/g10.c:418
+msgid "|N|use passphrase mode N"
+msgstr "|N|kasuta parooli moodi N"
+
+#: g10/g10.c:420
+msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
+msgstr "|NIMI|kasuta paroolidega lühendialgoritmi NIMI"
+
+#: g10/g10.c:422
+msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
+msgstr "|NIMI|kasuta paroolidega šifri algoritmi NIMI"
+
+#: g10/g10.c:424
+msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
+msgstr "|NIMI|kasuta šifri algoritmi NIMI"
+
+#: g10/g10.c:425
+msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
+msgstr "|NIMI|kasuta teatelühendi algoritmi NIMI"
+
+#: g10/g10.c:426
+msgid "|N|use compress algorithm N"
+msgstr "|N|kasuta pakkimisalgoritmi N"
+
+#: g10/g10.c:427
+msgid "throw keyid field of encrypted packets"
+msgstr "ära lisa krüptimisel võtme id"
+
+#: g10/g10.c:428
+msgid "Show Photo IDs"
+msgstr "Esita foto IDd"
+
+#: g10/g10.c:429
+msgid "Don't show Photo IDs"
+msgstr "Ei esita foto IDd"
+
+#: g10/g10.c:430
+msgid "Set command line to view Photo IDs"
+msgstr "Sea käsurida foto ID vaatamiseks"
+
+#: g10/g10.c:431
+msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
+msgstr "|NIMI=VÄÄRTUS|kasuta neid noteerimise andmeid"
+
+#: g10/g10.c:434
+msgid ""
+"@\n"
+"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
+msgstr ""
+"@\n"
+"(Kõikide käskude ja võtmete täieliku kirjelduse leiate manualist)\n"
+
+#: g10/g10.c:437
+msgid ""
+"@\n"
+"Examples:\n"
+"\n"
+" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
+" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
+" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
+" --list-keys [names] show keys\n"
+" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
+msgstr ""
+"@\n"
+"Näited:\n"
+"\n"
+" -se -r Bob [fail] allkirjasta ja krüpti kasutajale Bob\n"
+" --clearsign [fail] loo avateksti allkiri\n"
+" --detach-sign [fail] loo eraldiseisev allkiri\n"
+" --list-keys [nimed] näita võtmeid\n"
+" --fingerprint [nimed] näita sõrmejälgi\n"
+
+#: g10/g10.c:579
+msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
+msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
+
+#: g10/g10.c:583
+msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+
+#: g10/g10.c:586
+msgid ""
+"Syntax: gpg [options] [files]\n"
+"sign, check, encrypt or decrypt\n"
+"default operation depends on the input data\n"
+msgstr ""
+"Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
+"allkirjasta, kontrolli, krüpti ja dekrüpti\n"
+"vaikimisi operatsioon sõltub sisendandmetest\n"
+
+#: g10/g10.c:597
+msgid ""
+"\n"
+"Supported algorithms:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Toetatud algoritmid:\n"
+
+#: g10/g10.c:671
+msgid "usage: gpg [options] "
+msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
+
+#: g10/g10.c:728
+msgid "conflicting commands\n"
+msgstr "vastuolulised käsud\n"
+
+#: g10/g10.c:903
+#, c-format
+msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
+msgstr "MÄRKUS: vaikimisi võtmete fail `%s' puudub\n"
+
+#: g10/g10.c:907
+#, c-format
+msgid "option file `%s': %s\n"
+msgstr "võtmete fail `%s': %s\n"
+
+#: g10/g10.c:914
+#, c-format
+msgid "reading options from `%s'\n"
+msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
+
+#: g10/g10.c:1197
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid character set\n"
+msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
+
+#: g10/g10.c:1214
+msgid "could not parse keyserver URI\n"
+msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
+
+#: g10/g10.c:1228
+#, c-format
+msgid "unable to set exec-path to %s\n"
+msgstr "exec-path väärtuseks ei õnnestu seada %s\n"
+
+#: g10/g10.c:1251 g10/g10.c:1267
+#, c-format
+msgid "WARNING: %s is a deprecated option.\n"
+msgstr "HOIATUS: võtit %s ei soovitata kasutada.\n"
+
+#: g10/g10.c:1253 g10/g10.c:1270
+#, c-format
+msgid "please use \"--keyserver-options %s\" instead\n"
+msgstr "palun kasutage selle asemel \"--keyserver-options %s\"\n"
+
+#: g10/g10.c:1347
+msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
+msgstr "HOIATUS: programm võib salvestada oma mälupildi!\n"
+
+#: g10/g10.c:1351
+#, c-format
+msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
+msgstr "HOIATUS: %s määrab üle %s\n"
+
+#: g10/g10.c:1358 g10/g10.c:1369
+#, c-format
+msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
+msgstr "MÄRKUS: %s ei ole tavapäraseks kasutamiseks!\n"
+
+#: g10/g10.c:1360 g10/g10.c:1380
+#, c-format
+msgid "%s not allowed with %s!\n"
+msgstr "%s ja %s ei ole koos lubatud!\n"
+
+#: g10/g10.c:1363
+#, c-format
+msgid "%s makes no sense with %s!\n"
+msgstr "%s ja %s ei oma koos mõtet!\n"
+
+#: g10/g10.c:1389
+msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
+msgstr ""
+"--pgp2 moodis saate luua ainult eraldiseisvaid või avateksti allkirju\n"
+
+#: g10/g10.c:1395
+msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
+msgstr "--pgp2 moodis ei saa korraga allkirjastada ja krüpteerida\n"
+
+#: g10/g10.c:1401
+msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
+msgstr "--pgp2 moodis peate kasutama faile (ja mitte toru).\n"
+
+#: g10/g10.c:1414
+msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
+msgstr "teate krüpteerimine --pgp2 moodis nõuab IDEA šiffrit\n"
+
+#: g10/encode.c:287 g10/encode.c:349 g10/g10.c:1428 g10/sign.c:620
+#: g10/sign.c:798
+msgid "this message may not be usable by PGP 2.x\n"
+msgstr "see teade ei pruugi olla PGP 2.x programmidega kasutatav\n"
+
+#: g10/g10.c:1470 g10/g10.c:1482
+msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
+msgstr "valitud šifri algoritm ei ole lubatud\n"
+
+#: g10/g10.c:1476 g10/g10.c:1488
+msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
+msgstr "valitud lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
+
+#: g10/g10.c:1492
+msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
+msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
+
+#: g10/g10.c:1496
+msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
+msgstr "antud sertifikaadi poliisi URL on vigane\n"
+
+#: g10/g10.c:1499
+#, c-format
+msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
+msgstr "pakkimise algoritm peab olema vahemikust %d..%d\n"
+
+#: g10/g10.c:1501
+msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
+msgstr "completes-needed peab olema suurem, kui 0\n"
+
+#: g10/g10.c:1503
+msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
+msgstr "marginals-needed peab olema suurem, kui 1\n"
+
+#: g10/g10.c:1505
+msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
+msgstr "max-cert-depth peab olema vahemikus 1 kuni 255\n"
+
+#: g10/g10.c:1508
+msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
+msgstr "MÄRKUS: lihtne S2K mood (0) ei soovitata kasutada\n"
+
+#: g10/g10.c:1512
+msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
+msgstr "vigane S2K mood; peab olema 0, 1 või 3\n"
+
+#: g10/g10.c:1516
+msgid "invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
+msgstr "vigane vaikimisi kontrolli mood; peab olema 0, 1, 2 või 3\n"
+
+#: g10/g10.c:1519
+msgid "invalid preferences\n"
+msgstr "vigased eelistused\n"
+
+#: g10/g10.c:1613
+#, c-format
+msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
+msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: g10/g10.c:1633
+msgid "--store [filename]"
+msgstr "--store [failinimi]"
+
+#: g10/g10.c:1640
+msgid "--symmetric [filename]"
+msgstr "--symmetric [failinimi]"
+
+#: g10/g10.c:1648
+msgid "--encrypt [filename]"
+msgstr "--encrypt [failinimi]"
+
+#: g10/g10.c:1665
+msgid "--sign [filename]"
+msgstr "--sign [failinimi]"
+
+#: g10/g10.c:1678
+msgid "--sign --encrypt [filename]"
+msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
+
+#: g10/g10.c:1692
+msgid "--sign --symmetric [filename]"
+msgstr "--sign --symmetric [failinimi]"
+
+#: g10/g10.c:1701
+msgid "--clearsign [filename]"
+msgstr "--clearsign [failinimi]"
+
+#: g10/g10.c:1719
+msgid "--decrypt [filename]"
+msgstr "--decrypt [failinimi]"
+
+#: g10/g10.c:1730
+msgid "--sign-key user-id"
+msgstr "--sign-key kasutaja-id"
+
+#: g10/g10.c:1738
+msgid "--lsign-key user-id"
+msgstr "--lsign-key kasutaja-id"
+
+#: g10/g10.c:1746
+msgid "--nrsign-key user-id"
+msgstr "--nrsign-key kasutaja-id"
+
+#: g10/g10.c:1754
+msgid "--nrlsign-key user-id"
+msgstr "--nrlsign-key kasutaja-id"
+
+#: g10/g10.c:1762
+msgid "--edit-key user-id [commands]"
+msgstr "--edit-key kasutaja-id [käsud]"
+
+#: g10/encode.c:307 g10/g10.c:1818 g10/sign.c:709
+#, c-format
+msgid "can't open %s: %s\n"
+msgstr "%s ei õnnestu avada: %s\n"
+
+#: g10/g10.c:1833
+msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
+msgstr "-k[v][v][v][c] [kasutaja-id] [võtmehoidla]"
+
+#: g10/g10.c:1916
+#, c-format
+msgid "dearmoring failed: %s\n"
+msgstr "lahtipakendamine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: g10/g10.c:1924
+#, c-format
+msgid "enarmoring failed: %s\n"
+msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: g10/g10.c:2011
+#, c-format
+msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
+msgstr "vigane teatelühendi algoritm `%s'\n"
+
+#: g10/g10.c:2097
+msgid "[filename]"
+msgstr "[failinimi]"
+
+#: g10/g10.c:2101
+msgid "Go ahead and type your message ...\n"
+msgstr "Kirjutage nüüd oma teade ...\n"
+
+#: g10/decrypt.c:60 g10/decrypt.c:106 g10/g10.c:2104 g10/verify.c:94
+#: g10/verify.c:139
+#, c-format
+msgid "can't open `%s'\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
+
+#: g10/g10.c:2313
+msgid ""
+"the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
+msgstr "esimene sümbol noteerimise nimes peab olema täht või alakriips\n"
+
+#: g10/g10.c:2319
+msgid ""
+"a notation name must have only letters, digits, dots or underscores and end "
+"with an '='\n"
+msgstr ""
+"noteerimise nimes võivad olla ainult tähed, numbrid, punktid ja alakriipsud\n"
+"ning lõpus peab olema '='\n"
+
+#: g10/g10.c:2325
+msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
+msgstr ""
+"punktid noteerimise nimes peavad olema ümbritsetud teiste sümbolitega\n"
+
+#: g10/g10.c:2333
+msgid "a notation value must not use any control characters\n"
+msgstr "noteerimise väärtus ei või sisaldada kontroll sümboleid\n"
+
+#: g10/armor.c:314
+#, c-format
+msgid "armor: %s\n"
+msgstr "pakend: %s\n"
+
+#: g10/armor.c:343
+msgid "invalid armor header: "
+msgstr "vigane pakendi päis: "
+
+#: g10/armor.c:350
+msgid "armor header: "
+msgstr "pakendi päis: "
+
+#: g10/armor.c:361
+msgid "invalid clearsig header\n"
+msgstr "vigane avateksti allkirja päis\n"
+
+#: g10/armor.c:413
+msgid "nested clear text signatures\n"
+msgstr "avateksti allkirjad üksteise sees\n"
+
+#: g10/armor.c:537
+msgid "invalid dash escaped line: "
+msgstr "vigane kriipsudega märgitud rida: "
+
+#: g10/armor.c:549
+msgid "unexpected armor:"
+msgstr "ootamatu pakend:"
+
+#: g10/armor.c:675 g10/armor.c:1242
+#, c-format
+msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
+msgstr "vigane radix64 sümbol %02x vahele jäetud\n"
+
+#: g10/armor.c:718
+msgid "premature eof (no CRC)\n"
+msgstr "enneaegne faililõpp (puudub CRC)\n"
+
+#: g10/armor.c:752
+msgid "premature eof (in CRC)\n"
+msgstr "enneaegne faililõpp (poolik CRC)\n"
+
+#: g10/armor.c:756
+msgid "malformed CRC\n"
+msgstr "vigane CRC\n"
+
+#: g10/armor.c:760 g10/armor.c:1279
+#, c-format
+msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
+msgstr "CRC viga; %06lx - %06lx\n"
+
+#: g10/armor.c:780
+msgid "premature eof (in Trailer)\n"
+msgstr "enneaegne faililõpp (lõpetaval real)\n"
+
+#: g10/armor.c:784
+msgid "error in trailer line\n"
+msgstr "viga lõpetaval real\n"
+
+#: g10/armor.c:1057
+msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
+msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
+
+#: g10/armor.c:1062
+#, c-format
+msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
+msgstr "vigane pakend: rida on pikem, kui %d sümbolit\n"
+
+#: g10/armor.c:1066
+msgid ""
+"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
+msgstr ""
+"kvooditud sümbol pakendis - tõenäoliselt on kasutatud vigast MTA programmi\n"
+
+#: g10/pkclist.c:61
+msgid "No reason specified"
+msgstr "Põhjus puudub"
+
+#: g10/pkclist.c:63
+msgid "Key is superseded"
+msgstr "Võti on asendatud"
+
+#: g10/pkclist.c:65
+msgid "Key has been compromised"
+msgstr "Võti on kompromiteeritud"
+
+#: g10/pkclist.c:67
+msgid "Key is no longer used"
+msgstr "Võti ei ole enam kasutusel"
+
+#: g10/pkclist.c:69
+msgid "User ID is no longer valid"
+msgstr "Kasutaja ID ei ole enam kehtiv"
+
+#: g10/pkclist.c:73
+msgid "Reason for revocation: "
+msgstr "Tühistamise põhjus: "
+
+#: g10/pkclist.c:90
+msgid "Revocation comment: "
+msgstr "Tühistamise kommentaar: "
+
+#. a string with valid answers
+#: g10/pkclist.c:252
+msgid "iImMqQsS"
+msgstr "iItTvVjJ"
+
+#: g10/pkclist.c:258
+#, c-format
+msgid ""
+"No trust value assigned to:\n"
+"%4u%c/%08lX %s \""
+msgstr ""
+"Usalduse väärtus puudub:\n"
+"%4u%c/%08lX %s \""
+
+#: g10/pkclist.c:270
+msgid ""
+"Please decide how far you trust this user to correctly\n"
+"verify other users' keys (by looking at passports,\n"
+"checking fingerprints from different sources...)?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Palun otsustage, kuivõrd te usaldate seda kasutajat\n"
+"teiste kasutajate võtmete kontrollimisel (kontrollige\n"
+"passe, kontrollige erinevatest allikatest näpujälgi...)?\n"
+"\n"
+
+#: g10/pkclist.c:273
+#, c-format
+msgid " %d = Don't know\n"
+msgstr " %d = Ei tea\n"
+
+#: g10/pkclist.c:274
+#, c-format
+msgid " %d = I do NOT trust\n"
+msgstr " %d = EI usalda\n"
+
+#: g10/pkclist.c:275
+#, c-format
+msgid " %d = I trust marginally\n"
+msgstr " %d = Usaldan vähesel määral\n"
+
+#: g10/pkclist.c:276
+#, c-format
+msgid " %d = I trust fully\n"
+msgstr " %d = Usaldan täiesti\n"
+
+#: g10/pkclist.c:278
+#, c-format
+msgid " %d = I trust ultimately\n"
+msgstr " %d = Usaldan absoluutselt\n"
+
+#: g10/pkclist.c:279
+msgid " i = please show me more information\n"
+msgstr " i = esita palun täiendavat infot\n"
+
+#: g10/pkclist.c:281
+msgid " m = back to the main menu\n"
+msgstr " t = tagasi põhimenüüsse\n"
+
+#: g10/pkclist.c:284
+msgid " s = skip this key\n"
+msgstr " j = jäta see võti vahele\n"
+
+#: g10/pkclist.c:285
+msgid " q = quit\n"
+msgstr " v = välju\n"
+
+#: g10/pkclist.c:292
+msgid "Your decision? "
+msgstr "Teie otsus? "
+
+#: g10/pkclist.c:313
+msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
+msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit absoluutselt usaldada? "
+
+#: g10/pkclist.c:325
+msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
+msgstr "Sertifikaadid täiesti usaldatava võtmeni:\n"
+
+#: g10/pkclist.c:399
+#, c-format
+msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
+msgstr "võti %08lX: võti on tühistatud!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:406 g10/pkclist.c:418 g10/pkclist.c:512
+msgid "Use this key anyway? "
+msgstr "Kasutan seda võtit ikka? "
+
+#: g10/pkclist.c:411
+#, c-format
+msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
+msgstr "võti %08lX: alamvõti on tühistatud!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:432
+#, c-format
+msgid "%08lX: key has expired\n"
+msgstr "%08lX: võti on aegunud\n"
+
+#: g10/pkclist.c:442
+#, c-format
+msgid ""
+"%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n"
+msgstr "%08lX: Ei ole midagi, mis näitaks, et see võti kuulub omanikule\n"
+
+#: g10/pkclist.c:448
+#, c-format
+msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
+msgstr "%08lX: Me EI usalda seda võtit\n"
+
+#: g10/pkclist.c:454
+#, c-format
+msgid ""
+"%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
+"but it is accepted anyway\n"
+msgstr ""
+"%08lX: Ei ole kindel, et see võti tõesti kuulub omanikule,\n"
+"aktsepteerime seda siiski\n"
+
+#: g10/pkclist.c:460
+msgid "This key probably belongs to the owner\n"
+msgstr "See võti kuulub tõenäoliselt omanikule\n"
+
+#: g10/pkclist.c:465
+msgid "This key belongs to us\n"
+msgstr "See võti kuulub meile\n"
+
+#: g10/pkclist.c:507
+msgid ""
+"It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n"
+"If you *really* know what you are doing, you may answer\n"
+"the next question with yes\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"EI ole kindel, et see võti kuulub tema omanikule.\n"
+"Kui te *tõesti* teate, mida te teete, võite järgnevale\n"
+"küsimusele vastata jaatavalt\n"
+"\n"
+
+#: g10/pkclist.c:521 g10/pkclist.c:543
+msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
+msgstr "HOIATUS: Kasutan mitteusaldatavat võtit!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:562
+msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
+msgstr "HOIATUS: See võti on omaniku poolt tühistatud!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:563
+msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
+msgstr " See võib tähendada, et allkiri on võltsing.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:569
+msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
+msgstr "HOIATUS: See alamvõti on omaniku poolt tühistatud!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:574
+msgid "Note: This key has been disabled.\n"
+msgstr "Märkus: See võti on blokeeritud.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:579
+msgid "Note: This key has expired!\n"
+msgstr "Märkus: See võti on aegunud!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:590
+msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
+msgstr "HOIATUS: Seda võtit ei ole sertifitseeritud usaldatava allkirjaga!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:592
+msgid ""
+" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
+msgstr " Ei ole midagi, mis näitaks, et allkiri kuulub omanikule.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:600
+msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
+msgstr "HOIATUS: Me EI usalda seda võtit!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:601
+msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
+msgstr " Allkiri on tõenäoliselt VÕLTSING.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:609
+msgid ""
+"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
+msgstr ""
+"HOIATUS: Seda võtit ei ole sertifitseeritud piisavalt usaldatava "
+"allkirjaga!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:611
+msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
+msgstr " Ei ole kindel, et allkiri kuulub omanikule.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:714 g10/pkclist.c:737 g10/pkclist.c:882 g10/pkclist.c:937
+#, c-format
+msgid "%s: skipped: %s\n"
+msgstr "%s: jätsin vahele: %s\n"
+
+#: g10/pkclist.c:723 g10/pkclist.c:911
+#, c-format
+msgid "%s: skipped: public key already present\n"
+msgstr "%s: jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
+
+#: g10/pkclist.c:752
+msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
+msgstr "Te ei määranud kasutaja IDd. (võite kasutada võtit \"-r\")\n"
+
+#: g10/pkclist.c:762
+msgid ""
+"\n"
+"Enter the user ID. End with an empty line: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Sisestage kasutaja ID. Lõpetage tühja reaga: "
+
+#: g10/pkclist.c:776
+msgid "No such user ID.\n"
+msgstr "Tundmatu kasutaja ID.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:781 g10/pkclist.c:857
+msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
+msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba vaikimisi saaja\n"
+
+#: g10/pkclist.c:799
+msgid "Public key is disabled.\n"
+msgstr "Avalik võti on blokeeritud.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:806
+msgid "skipped: public key already set\n"
+msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
+
+#: g10/pkclist.c:849
+#, c-format
+msgid "unknown default recipient `%s'\n"
+msgstr "tundmatu vaikimisi saaja `%s'\n"
+
+#: g10/pkclist.c:893
+#, c-format
+msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
+msgstr "%s: jätsin vahele: avalik võti on blokeeritud\n"
+
+#: g10/pkclist.c:943
+msgid "no valid addressees\n"
+msgstr "kehtivaid aadresse pole\n"
+
+#: g10/keygen.c:180
+#, c-format
+msgid "preference %c%lu is not valid\n"
+msgstr "eelistus %c%lu ei ole lubatud\n"
+
+#: g10/keygen.c:187
+#, c-format
+msgid "preference %c%lu duplicated\n"
+msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
+
+#: g10/keygen.c:192
+#, c-format
+msgid "too many `%c' preferences\n"
+msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
+
+#: g10/keygen.c:257
+msgid "invalid character in preference string\n"
+msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
+
+#: g10/keygen.c:399
+msgid "writing self signature\n"
+msgstr "kirjutan iseenda allkirja\n"
+
+#: g10/keygen.c:443
+msgid "writing key binding signature\n"
+msgstr "kirjutan võtit siduva allkirja\n"
+
+#: g10/keygen.c:497 g10/keygen.c:581 g10/keygen.c:672
+#, c-format
+msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
+msgstr "vigane võtme suurus; kasutan %u bitti\n"
+
+#: g10/keygen.c:502 g10/keygen.c:586 g10/keygen.c:677
+#, c-format
+msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
+msgstr "võtme suurus ümardatud üles %u bitini\n"
+
+#: g10/keygen.c:777
+msgid "Please select what kind of key you want:\n"
+msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
+
+#: g10/keygen.c:779
+#, c-format
+msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
+msgstr " (%d) DSA ja ElGamal (vaikimisi)\n"
+
+#: g10/keygen.c:780
+#, c-format
+msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
+msgstr " (%d) DSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
+
+#: g10/keygen.c:782
+#, c-format
+msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
+msgstr " (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
+
+#: g10/keygen.c:783
+#, c-format
+msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
+msgstr " (%d) ElGamal (allkirjastamiseks ja krüptimiseks)\n"
+
+#: g10/keygen.c:784
+#, c-format
+msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
+msgstr " (%d) RSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
+
+#: g10/keygen.c:786
+#, c-format
+msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
+msgstr " (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
+
+#: g10/keyedit.c:516 g10/keygen.c:789
+msgid "Your selection? "
+msgstr "Teie valik? "
+
+#: g10/keygen.c:809
+msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
+msgstr "Selle algoritmi kasutamine ei ole soovitatav - loon ikkagi? "
+
+#: g10/keyedit.c:529 g10/keygen.c:823
+msgid "Invalid selection.\n"
+msgstr "Vigane valik.\n"
+
+#: g10/keygen.c:836
+#, c-format
+msgid ""
+"About to generate a new %s keypair.\n"
+" minimum keysize is 768 bits\n"
+" default keysize is 1024 bits\n"
+" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
+msgstr ""
+"Enne uue %s võtmepaari genereerimist.\n"
+" minimaalne võtmepikkus on 768 bitti\n"
+" vaikimisi võtmepikkus on 1024 bitti\n"
+" suurim soovitatav võtmepikkus on 2048 bitti\n"
+
+#: g10/keygen.c:845
+msgid "What keysize do you want? (1024) "
+msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
+
+#: g10/keygen.c:850
+msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
+msgstr "DSA lubab võtmepikkuseid ainult vahemikus 512 kuni 1024\n"
+
+#: g10/keygen.c:852
+msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
+msgstr "võtmepikkus on liiga väike; RSA korral on väikseim väärtus 1024.\n"
+
+#: g10/keygen.c:855
+msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
+msgstr "võtmepikkus on liiga väike; väikseim lubatud väärtus on 768.\n"
+
+#. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
+#. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
+#. * to create such a key (but less than the time the Sirius
+#. * Computer Corporation needs to process one of the usual
+#. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time.
+#. * So, before you complain about this limitation, I suggest that
+#. * you start a discussion with Marvin about this theme and then
+#. * do whatever you want.
+#: g10/keygen.c:866
+#, c-format
+msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
+msgstr "võtmepikkus on liiga suur; suurim lubatud väärtus on %d.\n"
+
+#: g10/keygen.c:871
+msgid ""
+"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
+"computations take REALLY long!\n"
+msgstr ""
+"Suuremad võtmepikkused kui 2048 ei ole soovitatavad, kuna\n"
+"arvutused võtavad VÄGA palju aega!\n"
+
+#: g10/keygen.c:874
+msgid "Are you sure that you want this keysize? "
+msgstr "Olete kindel, et soovite sellist võtmepikkust? "
+
+#: g10/keygen.c:875
+msgid ""
+"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
+"vulnerable to attacks!\n"
+msgstr ""
+"Olgu, kuid pidage meeles, et ka teie monitor ja klaviatuur on samuti\n"
+"võimalikud ründeobjektid!\n"
+
+#: g10/keygen.c:884
+#, c-format
+msgid "Requested keysize is %u bits\n"
+msgstr "Soovitud võtmepikkus on %u bitti\n"
+
+#: g10/keygen.c:887 g10/keygen.c:891
+#, c-format
+msgid "rounded up to %u bits\n"
+msgstr "ümardatud üles %u bitini\n"
+
+#: g10/keygen.c:942
+msgid ""
+"Please specify how long the key should be valid.\n"
+" 0 = key does not expire\n"
+" <n> = key expires in n days\n"
+" <n>w = key expires in n weeks\n"
+" <n>m = key expires in n months\n"
+" <n>y = key expires in n years\n"
+msgstr ""
+"Palun määrake, kui kaua on võti kehtiv.\n"
+" 0 = võti ei aegu\n"
+" <n> = võti aegub n päevaga\n"
+" <n>w = võti aegub n nädalaga\n"
+" <n>m = võti aegub n kuuga\n"
+" <n>y = võti aegub n aastaga\n"
+
+#: g10/keygen.c:951
+msgid ""
+"Please specify how long the signature should be valid.\n"
+" 0 = signature does not expire\n"
+" <n> = signature expires in n days\n"
+" <n>w = signature expires in n weeks\n"
+" <n>m = signature expires in n months\n"
+" <n>y = signature expires in n years\n"
+msgstr ""
+"Palun määrake, kui kaua allkiri kehtib.\n"
+" 0 = allkiri ei aegu\n"
+" <n> = allkiri aegub n päevaga\n"
+" <n>w = allkiri aegub n nädalaga\n"
+" <n>m = allkiri aegub n kuuga\n"
+" <n>y = allkiri aegub n aastaga\n"
+
+#: g10/keygen.c:973
+msgid "Key is valid for? (0) "
+msgstr "Võti on kehtiv kuni? (0) "
+
+#: g10/keygen.c:975
+msgid "Signature is valid for? (0) "
+msgstr "Allkiri on kehtiv kuni? (0) "
+
+#: g10/keygen.c:980
+msgid "invalid value\n"
+msgstr "vigane väärtus\n"
+
+#: g10/keygen.c:985
+#, c-format
+msgid "%s does not expire at all\n"
+msgstr "%s ei aegu kunagi\n"
+
+#. print the date when the key expires
+#: g10/keygen.c:992
+#, c-format
+msgid "%s expires at %s\n"
+msgstr "%s aegub %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:998
+msgid ""
+"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
+"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
+msgstr ""
+"Teie süsteem ei saa esitada kuupäevi peale aastat 2038.\n"
+"Siiski käsitletakse neid korrektselt aastani 2106.\n"
+
+#: g10/keygen.c:1003
+msgid "Is this correct (y/n)? "
+msgstr "On see õige (j/e)? "
+
+#: g10/keygen.c:1046
+msgid ""
+"\n"
+"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
+"id\n"
+"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
+" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Võtme identifitseerimiseks on vaja määrata kasutaja; tarkvara konstrueerib\n"
+"kasutaja id kasutades pärisnime, kommentaari ja e-posti aadressi kujul:\n"
+" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
+"\n"
+
+#: g10/keygen.c:1058
+msgid "Real name: "
+msgstr "Pärisnimi: "
+
+#: g10/keygen.c:1066
+msgid "Invalid character in name\n"
+msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n"
+
+#: g10/keygen.c:1068
+msgid "Name may not start with a digit\n"
+msgstr "Nimi ei või alata numbriga\n"
+
+#: g10/keygen.c:1070
+msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
+msgstr "Nimes peab olema vähemalt 5 sümbolit\n"
+
+#: g10/keygen.c:1078
+msgid "Email address: "
+msgstr "E-posti aadress: "
+
+#: g10/keygen.c:1089
+msgid "Not a valid email address\n"
+msgstr "Selline e-posti aadress ei ole lubatud\n"
+
+#: g10/keygen.c:1097
+msgid "Comment: "
+msgstr "Kommentaar: "
+
+#: g10/keygen.c:1103
+msgid "Invalid character in comment\n"
+msgstr "Lubamatu sümbol kommentaaris\n"
+
+#: g10/keygen.c:1126
+#, c-format
+msgid "You are using the `%s' character set.\n"
+msgstr "Te kasutate kooditabelit `%s'.\n"
+
+#: g10/keygen.c:1132
+#, c-format
+msgid ""
+"You selected this USER-ID:\n"
+" \"%s\"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Te valisite selle KASUTAJA-ID:\n"
+" \"%s\"\n"
+"\n"
+
+#: g10/keygen.c:1136
+msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
+msgstr "Ärge palun kirjutage e-posti aadressi pärisnimesse ega kommentaari\n"
+
+#: g10/keygen.c:1141
+msgid "NnCcEeOoQq"
+msgstr "NnKkEeOoVv"
+
+#: g10/keygen.c:1151
+msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
+msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (V)älju? "
+
+#: g10/keygen.c:1152
+msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
+msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (O)k/(V)älju? "
+
+#: g10/keygen.c:1171
+msgid "Please correct the error first\n"
+msgstr "Palun parandage kõigepealt viga\n"
+
+#: g10/keygen.c:1210
+msgid ""
+"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n"
+"\n"
+
+#: g10/keyedit.c:701 g10/keygen.c:1218
+msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
+msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
+
+#: g10/keygen.c:1219
+#, c-format
+msgid "%s.\n"
+msgstr "%s.\n"
+
+#: g10/keygen.c:1225
+msgid ""
+"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
+"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
+"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
+"Ma siiski täidan teie soovi. Te saate oma parooli alati muuta,\n"
+"kasutades seda programmi võtmega \"--edit-key\".\n"
+"\n"
+
+#: g10/keygen.c:1246
+msgid ""
+"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
+"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
+"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
+"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
+msgstr ""
+"Me peame genereerima palju juhuslikke baite. Praegu oleks hea teostada\n"
+"arvutil mingeid teisi tegevusi (kirjutada klaviatuuril, liigutada hiirt,\n"
+"kasutada kettaid jne), see annaks juhuarvude generaatorile võimaluse\n"
+"koguda paremat entroopiat.\n"
+
+#: g10/keygen.c:1741
+msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
+msgstr "DSA võtmepaari pikkuseks saab 1024 bitti.\n"
+
+#: g10/keygen.c:1795
+msgid "Key generation canceled.\n"
+msgstr "Võtme genereerimine katkestati.\n"
+
+#: g10/keygen.c:1883 g10/keygen.c:1963
+#, c-format
+msgid "writing public key to `%s'\n"
+msgstr "kirjutan avaliku võtme faili `%s'\n"
+
+#: g10/keygen.c:1884 g10/keygen.c:1965
+#, c-format
+msgid "writing secret key to `%s'\n"
+msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+
+#: g10/keygen.c:1952
+#, c-format
+msgid "no writable public keyring found: %s\n"
+msgstr "kirjutatavat avalike võtmete hoidlat pole: %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:1958
+#, c-format
+msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
+msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:1972
+#, c-format
+msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
+msgstr "viga avaliku võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:1979
+#, c-format
+msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
+msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:1999
+msgid "public and secret key created and signed.\n"
+msgstr "avalik ja salajane võti on loodud ja allkirjastatud.\n"
+
+#: g10/keygen.c:2000
+msgid "key marked as ultimately trusted.\n"
+msgstr "võti on märgitud abslouutselt usaldatuks.\n"
+
+#: g10/keygen.c:2011
+msgid ""
+"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
+"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
+msgstr ""
+"Pidage silmas, et seda võtit ei saa kasutada krüptimiseks. \n"
+"Krüptimiseks tuleb genereerida teine võti, seda saate teha\n"
+"kasutades võtit \"--edit-key\".\n"
+
+#: g10/keygen.c:2023 g10/keygen.c:2131
+#, c-format
+msgid "Key generation failed: %s\n"
+msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:2067 g10/sig-check.c:223 g10/sign.c:228
+#, c-format
+msgid ""
+"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
+
+#: g10/keygen.c:2069 g10/sig-check.c:225 g10/sign.c:230
+#, c-format
+msgid ""
+"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr "võti loodi %lu sekundit tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
+
+#: g10/keygen.c:2078
+msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
+msgstr "MÄRKUS: v3 võtmetele alamvõtmete loomine ei ole OpenPGP ühilduv\n"
+
+#: g10/keygen.c:2107
+msgid "Really create? "
+msgstr "Loon tõesti? "
+
+#: g10/decrypt.c:92 g10/encode.c:590
+msgid "--output doesn't work for this command\n"
+msgstr "võti --output ei tööta selle käsuga\n"
+
+#: g10/encode.c:92 g10/encode.c:296
+#, c-format
+msgid "`%s' already compressed\n"
+msgstr "`%s' on juba pakitud\n"
+
+#: g10/encode.c:100 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:300 g10/tdbio.c:492
+#: g10/tdbio.c:552
+#, c-format
+msgid "%s: can't open: %s\n"
+msgstr "%s: ei õnnestu avada: %s\n"
+
+#: g10/encode.c:122 g10/sign.c:959
+#, c-format
+msgid "error creating passphrase: %s\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+
+#: g10/encode.c:185 g10/encode.c:383
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: empty file\n"
+msgstr "%s: HOIATUS: tühi fail\n"
+
+#: g10/encode.c:285
+msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
+msgstr ""
+"RSA võtmeid pikkusega kuni 2048 bitti saab krüpteerida ainult --pgp2 moodis\n"
+
+#: g10/encode.c:313
+#, c-format
+msgid "reading from `%s'\n"
+msgstr "loen failist `%s'\n"
+
+#: g10/encode.c:347
+msgid ""
+"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
+msgstr "kõikide krüpteeritavate võtmetega ei saa IDEA šiffrit kasutada.\n"
+
+#: g10/encode.c:563
+#, c-format
+msgid "%s/%s encrypted for: %s\n"
+msgstr "%s/%s krüptitud kasutajale: %s\n"
+
+#: g10/delkey.c:69 g10/export.c:141
+#, c-format
+msgid "key `%s' not found: %s\n"
+msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
+
+#: g10/delkey.c:77 g10/export.c:161
+#, c-format
+msgid "error reading keyblock: %s\n"
+msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n"
+
+#: g10/export.c:169
+#, c-format
+msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
+msgstr "võti %08lX: ei ole rfc2440 võti - jätsin vahele\n"
+
+#: g10/export.c:180
+#, c-format
+msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
+msgstr "võti %08lX: ei ole kaitstud - jätsin vahele\n"
+
+#: g10/export.c:188
+#, c-format
+msgid "key %08lX: PGP 2.x style key - skipped\n"
+msgstr "võti %08lX: PGP 2.x stiilis võti - jätsin vahele\n"
+
+#: g10/export.c:255
+msgid "WARNING: nothing exported\n"
+msgstr "HOIATUS: midagi ei eksporditud\n"
+
+#: g10/getkey.c:151
+msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
+msgstr "avalike võtmete puhvris on liiga palju võtmeid - blokeerin\n"
+
+#. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is
+#. * not good because they are probably not utf-8 encoded.
+#: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2272
+msgid "[User id not found]"
+msgstr "[Kasutaja id puudub]"
+
+#: g10/getkey.c:1360
+#, c-format
+msgid "Invalid key %08lX made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
+msgstr ""
+"Vigane võti %08lX muudeti kehtivaks võtme --allow-non-selfsigned-uid "
+"kasutamisega\n"
+
+#: g10/getkey.c:1989
+#, c-format
+msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
+msgstr "kasutan sekundaarset võtit %08lX primaarse võtme %08lX asemel\n"
+
+#: g10/getkey.c:2036
+#, c-format
+msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
+msgstr "võti %08lX: salajane võti avaliku võtmeta - jätsin vahele\n"
+
+#: g10/import.c:206
+#, c-format
+msgid "skipping block of type %d\n"
+msgstr "jätan bloki tüübiga %d vahele\n"
+
+#: g10/import.c:213
+#, c-format
+msgid "%lu keys so far processed\n"
+msgstr "%lu võtit on seni töödeldud\n"
+
+#: g10/import.c:218
+#, c-format
+msgid "error reading `%s': %s\n"
+msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+
+#: g10/import.c:230
+#, c-format
+msgid "Total number processed: %lu\n"
+msgstr "Töödeldud kokku: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:232
+#, c-format
+msgid " skipped new keys: %lu\n"
+msgstr " vahele jäetud uusi võtmeid: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:235
+#, c-format
+msgid " w/o user IDs: %lu\n"
+msgstr " puudub kasutaja ID: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:237
+#, c-format
+msgid " imported: %lu"
+msgstr " imporditud: %lu"
+
+#: g10/import.c:243
+#, c-format
+msgid " unchanged: %lu\n"
+msgstr " muutmata: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:245
+#, c-format
+msgid " new user IDs: %lu\n"
+msgstr " uusi kasutajaid: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:247
+#, c-format
+msgid " new subkeys: %lu\n"
+msgstr " uusi alamvõtmeid: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:249
+#, c-format
+msgid " new signatures: %lu\n"
+msgstr " uusi allkirju: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:251
+#, c-format
+msgid " new key revocations: %lu\n"
+msgstr " uusi tühistamisi: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:253
+#, c-format
+msgid " secret keys read: %lu\n"
+msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:255
+#, c-format
+msgid " secret keys imported: %lu\n"
+msgstr " salajasi võtmeid imporditud: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:257
+#, c-format
+msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
+msgstr " muutmata salajasi võtmeid: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:438 g10/import.c:657
+#, c-format
+msgid "key %08lX: no user ID\n"
+msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
+
+#: g10/import.c:455
+#, c-format
+msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '%s'\n"
+msgstr ""
+"võti %08lX: aktsepteerisin iseenda poolt allakirjutamata kasutaja ID '%s'\n"
+
+#: g10/import.c:462
+#, c-format
+msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
+msgstr "võti %08lX: puudub kehtiv kasutaja ID\n"
+
+#: g10/import.c:464
+msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
+msgstr "see võib olla põhjustatud puuduvast iseenda allkirjast\n"
+
+#: g10/import.c:474 g10/import.c:726
+#, c-format
+msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
+msgstr "võti %08lX: avalikku võtit ei leitud: %s\n"
+
+#: g10/import.c:479
+#, c-format
+msgid "key %08lX: new key - skipped\n"
+msgstr "võti %08lX: uus võti - jätsin vahele\n"
+
+#: g10/import.c:489
+#, c-format
+msgid "no writable keyring found: %s\n"
+msgstr "ei leia kirjutatavat võtmehoidlat: %s\n"
+
+#: g10/import.c:494 g10/openfile.c:244 g10/sign.c:648 g10/sign.c:817
+#, c-format
+msgid "writing to `%s'\n"
+msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
+
+#: g10/import.c:497 g10/import.c:571 g10/import.c:677 g10/import.c:786
+#, c-format
+msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+
+#: g10/import.c:505
+#, c-format
+msgid "key %08lX: public key imported\n"
+msgstr "võti %08lX: avalik võti on imporditud\n"
+
+#: g10/import.c:524
+#, c-format
+msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
+msgstr "võti %08lX: ei sobi meie koopiaga\n"
+
+#: g10/import.c:542 g10/import.c:743
+#, c-format
+msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
+msgstr "võti %08lX: ei leia algset võtmeblokki: %s\n"
+
+#: g10/import.c:549 g10/import.c:749
+#, c-format
+msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
+msgstr "võti %08lX: ei õnnestu lugeda algset võtmeblokki: %s\n"
+
+#: g10/import.c:579
+#, c-format
+msgid "key %08lX: 1 new user ID\n"
+msgstr "võti %08lX: 1 uus kasutaja ID\n"
+
+#: g10/import.c:582
+#, c-format
+msgid "key %08lX: %d new user IDs\n"
+msgstr "võti %08lX: %d uut kasutaja IDd\n"
+
+#: g10/import.c:585
+#, c-format
+msgid "key %08lX: 1 new signature\n"
+msgstr "võti %08lX: 1 uus allkiri\n"
+
+#: g10/import.c:588
+#, c-format
+msgid "key %08lX: %d new signatures\n"
+msgstr "võti %08lX: %d uut allkirja\n"
+
+#: g10/import.c:591
+#, c-format
+msgid "key %08lX: 1 new subkey\n"
+msgstr "võti %08lX: 1 uus alamvõti\n"
+
+#: g10/import.c:594
+#, c-format
+msgid "key %08lX: %d new subkeys\n"
+msgstr "võti %08lX: %d uut alamvõtit\n"
+
+#: g10/import.c:604
+#, c-format
+msgid "key %08lX: not changed\n"
+msgstr "võti %08lX: ei muudetud\n"
+
+#: g10/import.c:671
+#, c-format
+msgid "no default secret keyring: %s\n"
+msgstr "puudub salajaste võtmete vaikimisi võtmehoidla: %s\n"
+
+#: g10/import.c:682
+#, c-format
+msgid "key %08lX: secret key imported\n"
+msgstr "võti %08lX: salajane võti on imporditud\n"
+
+#. we can't merge secret keys
+#: g10/import.c:686
+#, c-format
+msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
+msgstr "võti %08lX: on juba salajaste võtmete hoidlas\n"
+
+#: g10/import.c:691
+#, c-format
+msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
+msgstr "võti %08lX: salajast võtit ei leitud: %s\n"
+
+#: g10/import.c:720
+#, c-format
+msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
+msgstr ""
+"võti %08lX: avalik võti puudub - tühistamise sertifikaati ei saa rakendada\n"
+
+#: g10/import.c:760
+#, c-format
+msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
+msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - lükkasin tagasi\n"
+
+#: g10/import.c:791
+#, c-format
+msgid "key %08lX: revocation certificate imported\n"
+msgstr "võti %08lX: tühistamise sertifikaat imporditud\n"
+
+#: g10/import.c:826
+#, c-format
+msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
+msgstr "võti %08lX: allkirjal puudub kasutaja ID\n"
+
+#: g10/import.c:839
+#, c-format
+msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n"
+msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm kasutajaga \"%s\"\n"
+
+#: g10/import.c:841
+#, c-format
+msgid "key %08lX: invalid self-signature on user id \"%s\"\n"
+msgstr "võti %08lX: kasutajal \"%s\" on vigane iseenda allkiri\n"
+
+#: g10/import.c:858
+#, c-format
+msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
+msgstr "võti %08lX: võtmeseosel puudub alamvõti\n"
+
+#: g10/import.c:868
+#, c-format
+msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
+msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm\n"
+
+#: g10/import.c:869
+#, c-format
+msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
+msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme seos\n"
+
+#: g10/import.c:899
+#, c-format
+msgid "key %08lX: skipped user ID '"
+msgstr "võti %08lX: jätsin vahele kasutaja ID '"
+
+#: g10/import.c:922
+#, c-format
+msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
+msgstr "võti %08lX: jätsin alamvõtme vahele\n"
+
+#. here we violate the rfc a bit by still allowing
+#. * to import non-exportable signature when we have the
+#. * the secret key used to create this signature - it
+#. * seems that this makes sense
+#: g10/import.c:945
+#, c-format
+msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
+msgstr "võti %08lX: mitte eksporditav allkiri (klass %02x) - jätan vahele\n"
+
+#: g10/import.c:954
+#, c-format
+msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
+msgstr "võti %08lX: tühistamise sertifikaat on vales kohas - jätan vahele\n"
+
+#: g10/import.c:971
+#, c-format
+msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
+msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - jätan vahele\n"
+
+#: g10/import.c:1072
+#, c-format
+msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
+msgstr "võti %08lX: tuvastasin dubleeritud kasutaja ID - mestisin\n"
+
+#: g10/import.c:1131
+#, c-format
+msgid "Warning: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n"
+msgstr ""
+"Hoiatus: võti %08lX võib olla tühistatud: laen tühistamise võtit %08lX\n"
+
+#: g10/import.c:1145
+#, c-format
+msgid "Warning: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n"
+msgstr ""
+"Hoiatus: võti %08lX võib olla tühistatud: tühistamise võtit %08lX pole.\n"
+
+#: g10/import.c:1201
+#, c-format
+msgid "key %08lX: revocation certificate added\n"
+msgstr "võti %08lX: tühistamise sertifikaat lisatud\n"
+
+#: g10/import.c:1231
+#, c-format
+msgid "key %08lX: direct key signature added\n"
+msgstr "võti %08lX: lisatud vahetu võtme allkiri\n"
+
+#: g10/keyedit.c:142
+msgid "[revocation]"
+msgstr "[tühistamine]"
+
+#: g10/keyedit.c:143
+msgid "[self-signature]"
+msgstr "[iseenda allkiri]"
+
+#: g10/keyedit.c:214 g10/keylist.c:139
+msgid "1 bad signature\n"
+msgstr "1 halb allkiri\n"
+
+#: g10/keyedit.c:216 g10/keylist.c:141
+#, c-format
+msgid "%d bad signatures\n"
+msgstr "%d halba allkirja\n"
+
+#: g10/keyedit.c:218 g10/keylist.c:143
+msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
+msgstr "1 allkiri jäi testimata, kuna võti puudub\n"
+
+#: g10/keyedit.c:220 g10/keylist.c:145
+#, c-format
+msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
+msgstr "%d allkirja jäi testimata, kuna võtmed puuduvad\n"
+
+#: g10/keyedit.c:222 g10/keylist.c:147
+msgid "1 signature not checked due to an error\n"
+msgstr "1 allkiri jäi vea tõttu kontrollimata\n"
+
+#: g10/keyedit.c:224 g10/keylist.c:149
+#, c-format
+msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
+msgstr "%d allkirja jäi vigade tõttu kontrollimata\n"
+
+#: g10/keyedit.c:226
+msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
+msgstr "tuvastasin ühe kehtiva iseenda allkirjata kasutaja ID\n"
+
+#: g10/keyedit.c:228
+#, c-format
+msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
+msgstr "tuvastasin %d kehtiva iseenda allkirjata kasutaja IDd\n"
+
+#: g10/keyedit.c:335
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\" is revoked."
+msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
+
+#: g10/keyedit.c:343 g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:484 g10/keyedit.c:1053
+msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
+msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/e) "
+
+#: g10/keyedit.c:350 g10/keyedit.c:432 g10/keyedit.c:1059
+msgid " Unable to sign.\n"
+msgstr " Ei saa allkirjastada.\n"
+
+#. It's a local sig, and we want to make a
+#. exportable sig.
+#: g10/keyedit.c:364
+#, c-format
+msgid ""
+"Your current signature on \"%s\"\n"
+"is a local signature.\n"
+msgstr ""
+"Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
+"on lokaalne allkiri.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:368
+msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
+msgstr ""
+"Kas te soovite seda edutada täielikuks eksporditavaks allkirjaks? (j/E) "
+
+#: g10/keyedit.c:388
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was already locally signed by key %08lX\n"
+msgstr "\"%s\" on juba lokaalselt allkirjastatud võtmega %08lX\n"
+
+#: g10/keyedit.c:393
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was already signed by key %08lX\n"
+msgstr "\"%s\" on juba allkirjastatud võtmega %08lX\n"
+
+#: g10/keyedit.c:405
+#, c-format
+msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
+msgstr "Võtmega %08lX pole midagi allkirjastada\n"
+
+#: g10/keyedit.c:420
+msgid "This key has expired!"
+msgstr "See võti on aegunud!"
+
+#: g10/keyedit.c:440
+#, c-format
+msgid "This key is due to expire on %s.\n"
+msgstr "See võti aegub %s.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:444
+msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
+msgstr "Soovite, et teie allkiri aeguks samal ajal? (J/e) "
+
+#: g10/keyedit.c:477
+msgid ""
+"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
+"mode.\n"
+msgstr "--pgp2 moodis ei saa PGP 2.x võtmele OpenPGP allkirja anda.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:479
+msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
+msgstr "See muudab võtme PGP 2.x programmidega mitte-kasutatavaks.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:500
+msgid ""
+"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
+"belongs\n"
+"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
+msgstr ""
+"Kui hoolikalt te olete kontrollinud et võti, mida te asute allkirjastama,\n"
+"kuulub ka tegelikult ülal mainitud isikule? Kui te ei tea, mida vastata,\n"
+"sisestage \"0\".\n"
+
+#: g10/keyedit.c:504
+#, c-format
+msgid " (0) I will not answer.%s\n"
+msgstr " (0) Ma ei vasta.%s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:506
+#, c-format
+msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
+msgstr " (1) Ma ei ole üldse kontrollinud.%s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:508
+#, c-format
+msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
+msgstr " (2) Ma olen teinud pealiskaudset kontrolli.%s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:510
+#, c-format
+msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
+msgstr " (3) Ma olen kontrollinud väga hoolikalt.%s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:535
+msgid ""
+"Are you really sure that you want to sign this key\n"
+"with your key: \""
+msgstr ""
+"Olete tõesti kindel, et soovite seda võtit oma\n"
+"võtmega allkirjastada: \""
+
+#: g10/keyedit.c:544
+msgid ""
+"\n"
+"The signature will be marked as non-exportable.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Allkiri märgitakse mitte-eksporditavaks.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:548
+msgid ""
+"\n"
+"The signature will be marked as non-revocable.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:553
+msgid ""
+"\n"
+"I have not checked this key at all.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ma ei ole seda võtit üldse kontrollinud.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:557
+msgid ""
+"\n"
+"I have checked this key casually.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ma olen seda võtit kontrollinud ainult pealiskaudselt.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:561
+msgid ""
+"\n"
+"I have checked this key very carefully.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ma olen kontrollinud seda võtit väga hoolikalt.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:569
+msgid "Really sign? "
+msgstr "Allkirjastan tõesti? "
+
+#: g10/keyedit.c:602 g10/keyedit.c:2593 g10/keyedit.c:2652 g10/sign.c:279
+#, c-format
+msgid "signing failed: %s\n"
+msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:658
+msgid "This key is not protected.\n"
+msgstr "See võti ei ole kaitstud.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:662
+msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
+msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:666
+msgid "Key is protected.\n"
+msgstr "Võti on kaitstud.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:686
+#, c-format
+msgid "Can't edit this key: %s\n"
+msgstr "Seda võtit ei õnnestu toimetada: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:692
+msgid ""
+"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sisestage sellele salajasele võtmele uus parool.\n"
+"\n"
+
+#: g10/keyedit.c:706
+msgid ""
+"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
+"\n"
+
+#: g10/keyedit.c:709
+msgid "Do you really want to do this? "
+msgstr "Kas te tõesti soovite seda teha? "
+
+#: g10/keyedit.c:773
+msgid "moving a key signature to the correct place\n"
+msgstr "tõstan võtme allkirja õigesse kohta\n"
+
+#: g10/keyedit.c:815
+msgid "quit this menu"
+msgstr "välju sellest menüüst"
+
+#: g10/keyedit.c:816
+msgid "q"
+msgstr "v"
+
+#: g10/keyedit.c:817
+msgid "save"
+msgstr "save"
+
+#: g10/keyedit.c:817
+msgid "save and quit"
+msgstr "salvesta ja välju"
+
+#: g10/keyedit.c:818
+msgid "help"
+msgstr "help"
+
+#: g10/keyedit.c:818
+msgid "show this help"
+msgstr "näita seda abiinfot"
+
+#: g10/keyedit.c:820
+msgid "fpr"
+msgstr "fpr"
+
+#: g10/keyedit.c:820
+msgid "show fingerprint"
+msgstr "näita sõrmejälge"
+
+#: g10/keyedit.c:821
+msgid "list"
+msgstr "list"
+
+#: g10/keyedit.c:821
+msgid "list key and user IDs"
+msgstr "näita võtit ja kasutaja IDd"
+
+#: g10/keyedit.c:822
+msgid "l"
+msgstr "l"
+
+#: g10/keyedit.c:823
+msgid "uid"
+msgstr "uid"
+
+#: g10/keyedit.c:823
+msgid "select user ID N"
+msgstr "vali kasutaja ID N"
+
+#: g10/keyedit.c:824
+msgid "key"
+msgstr "key"
+
+#: g10/keyedit.c:824
+msgid "select secondary key N"
+msgstr "vali sekundaarne võti N"
+
+#: g10/keyedit.c:825
+msgid "check"
+msgstr "check"
+
+#: g10/keyedit.c:825
+msgid "list signatures"
+msgstr "näita allkirju"
+
+#: g10/keyedit.c:826
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#: g10/keyedit.c:827
+msgid "sign"
+msgstr "sign"
+
+#: g10/keyedit.c:827
+msgid "sign the key"
+msgstr "allkirjasta võti"
+
+#: g10/keyedit.c:828
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: g10/keyedit.c:829
+msgid "lsign"
+msgstr "lsign"
+
+#: g10/keyedit.c:829
+msgid "sign the key locally"
+msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
+
+#: g10/keyedit.c:830
+msgid "nrsign"
+msgstr "nrsign"
+
+#: g10/keyedit.c:830
+msgid "sign the key non-revocably"
+msgstr "allkirjasta võti kehtetuks mitte-tunnistatavana"
+
+#: g10/keyedit.c:831
+msgid "nrlsign"
+msgstr "nrlsign"
+
+#: g10/keyedit.c:831
+msgid "sign the key locally and non-revocably"
+msgstr "allkirjasta võti lokaalselt ja kehtetuks mitte-tunnistatavana"
+
+#: g10/keyedit.c:832
+msgid "debug"
+msgstr "debug"
+
+#: g10/keyedit.c:833
+msgid "adduid"
+msgstr "adduid"
+
+#: g10/keyedit.c:833
+msgid "add a user ID"
+msgstr "lisa kasutaja ID"
+
+#: g10/keyedit.c:834
+msgid "addphoto"
+msgstr "lisa foto"
+
+#: g10/keyedit.c:834
+msgid "add a photo ID"
+msgstr "lisa foto ID"
+
+#: g10/keyedit.c:835
+msgid "deluid"
+msgstr "deluid"
+
+#: g10/keyedit.c:835
+msgid "delete user ID"
+msgstr "kustuta kasutaja ID"
+
+#. delphoto is really deluid in disguise
+#: g10/keyedit.c:837
+msgid "delphoto"
+msgstr "delphoto"
+
+#: g10/keyedit.c:838
+msgid "addkey"
+msgstr "addkey"
+
+#: g10/keyedit.c:838
+msgid "add a secondary key"
+msgstr "lisa sekundaarne võti"
+
+#: g10/keyedit.c:839
+msgid "delkey"
+msgstr "delkey"
+
+#: g10/keyedit.c:839
+msgid "delete a secondary key"
+msgstr "kustuta sekundaarne võti"
+
+#: g10/keyedit.c:840
+msgid "delsig"
+msgstr "delsig"
+
+#: g10/keyedit.c:840
+msgid "delete signatures"
+msgstr "kustuta allkirjad"
+
+#: g10/keyedit.c:841
+msgid "expire"
+msgstr "expire"
+
+#: g10/keyedit.c:841
+msgid "change the expire date"
+msgstr "muuda aegumise kuupäeva"
+
+#: g10/keyedit.c:842
+msgid "primary"
+msgstr "primaarne"
+
+#: g10/keyedit.c:842
+msgid "flag user ID as primary"
+msgstr "märgi kasutaja ID primaarseks"
+
+#: g10/keyedit.c:843
+msgid "toggle"
+msgstr "lülita"
+
+#: g10/keyedit.c:843
+msgid "toggle between secret and public key listing"
+msgstr "lülita salajaste või avalike võtmete loendi vahel"
+
+#: g10/keyedit.c:845
+msgid "t"
+msgstr "t"
+
+#: g10/keyedit.c:846
+msgid "pref"
+msgstr "pref"
+
+#: g10/keyedit.c:846
+msgid "list preferences (expert)"
+msgstr "näita eelistusi (ekspert)"
+
+#: g10/keyedit.c:847
+msgid "showpref"
+msgstr "showpref"
+
+#: g10/keyedit.c:847
+msgid "list preferences (verbose)"
+msgstr "näita eelistusi (detailsena)"
+
+#: g10/keyedit.c:848
+msgid "setpref"
+msgstr "setpref"
+
+#: g10/keyedit.c:848
+msgid "set preference list"
+msgstr "sea eelistuste nimekiri"
+
+#: g10/keyedit.c:849
+msgid "updpref"
+msgstr "updpref"
+
+#: g10/keyedit.c:849
+msgid "updated preferences"
+msgstr "uuendatud eelistused"
+
+#: g10/keyedit.c:850
+msgid "passwd"
+msgstr "passwd"
+
+#: g10/keyedit.c:850
+msgid "change the passphrase"
+msgstr "muuda parooli"
+
+#: g10/keyedit.c:851
+msgid "trust"
+msgstr "trust"
+
+#: g10/keyedit.c:851
+msgid "change the ownertrust"
+msgstr "muuda omaniku usaldust"
+
+#: g10/keyedit.c:852
+msgid "revsig"
+msgstr "revsig"
+
+#: g10/keyedit.c:852
+msgid "revoke signatures"
+msgstr "tühista allkirjad"
+
+#: g10/keyedit.c:853
+msgid "revkey"
+msgstr "revkey"
+
+#: g10/keyedit.c:853
+msgid "revoke a secondary key"
+msgstr "tühista sekundaarne võti"
+
+#: g10/keyedit.c:854
+msgid "disable"
+msgstr "disable"
+
+#: g10/keyedit.c:854
+msgid "disable a key"
+msgstr "blokeeri võti"
+
+#: g10/keyedit.c:855
+msgid "enable"
+msgstr "enable"
+
+#: g10/keyedit.c:855
+msgid "enable a key"
+msgstr "luba võti"
+
+#: g10/keyedit.c:856
+msgid "showphoto"
+msgstr "showphoto"
+
+#: g10/keyedit.c:856
+msgid "show photo ID"
+msgstr "näita foto ID"
+
+#: g10/delkey.c:112 g10/keyedit.c:876
+msgid "can't do that in batchmode\n"
+msgstr "seda ei saa teha pakettmoodis\n"
+
+#: g10/keyedit.c:913
+#, c-format
+msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
+msgstr "viga salajase võtmebloki `%s' lugemisel: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:931
+msgid "Secret key is available.\n"
+msgstr "Salajane võti on kasutatav.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:962
+msgid "Command> "
+msgstr "Käsklus> "
+
+#: g10/keyedit.c:994
+msgid "Need the secret key to do this.\n"
+msgstr "Selle tegamiseks on vaja salajast võtit.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:998
+msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
+msgstr "Palun kasutage kõigepealt käsku \"toggle\".\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1047
+msgid "Key is revoked."
+msgstr "Võti on tühistatud."
+
+#: g10/keyedit.c:1066
+msgid "Really sign all user IDs? "
+msgstr "Kas allkirjastan tõesti kõik kasutaja IDd? "
+
+#: g10/keyedit.c:1067
+msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
+msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1092
+#, c-format
+msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
+msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1112 g10/keyedit.c:1133
+msgid "You must select at least one user ID.\n"
+msgstr "Te peate valima vähemalt ühe kasutaja ID.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1114
+msgid "You can't delete the last user ID!\n"
+msgstr "Viimast kasutaja ID ei saa kustutada!\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1117
+msgid "Really remove all selected user IDs? "
+msgstr "Kas kustutan tõesti kõik kasutaja IDd? "
+
+#: g10/keyedit.c:1118
+msgid "Really remove this user ID? "
+msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
+
+#: g10/keyedit.c:1156 g10/keyedit.c:1178
+msgid "You must select at least one key.\n"
+msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1160
+msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
+msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
+
+#: g10/keyedit.c:1161
+msgid "Do you really want to delete this key? "
+msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit kustutada? "
+
+#: g10/keyedit.c:1182
+msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
+msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid tühistada? "
+
+#: g10/keyedit.c:1183
+msgid "Do you really want to revoke this key? "
+msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
+
+#: g10/keyedit.c:1252
+msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
+msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
+
+#: g10/keyedit.c:1254
+msgid "Really update the preferences? "
+msgstr "Kas tõesti uuendan seaded? "
+
+#: g10/keyedit.c:1292
+msgid "Save changes? "
+msgstr "Salvestan muutused? "
+
+#: g10/keyedit.c:1295
+msgid "Quit without saving? "
+msgstr "Väljun salvestamata? "
+
+#: g10/keyedit.c:1306
+#, c-format
+msgid "update failed: %s\n"
+msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1313
+#, c-format
+msgid "update secret failed: %s\n"
+msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1320
+msgid "Key not changed so no update needed.\n"
+msgstr "Võtit ei muudetud, seega pole uuendamist vaja.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1332
+msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
+msgstr "Vigane käsklus (proovige \"help\")\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1489
+#, c-format
+msgid "This key may be revoked by %s key %s%s\n"
+msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti %s%s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1492
+msgid " (sensitive)"
+msgstr " (tundlik)"
+
+#: g10/keyedit.c:1497 g10/keyedit.c:1523
+#, c-format
+msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
+msgstr "%s%c %4u%c/%08lX loodud: %s aegub: %s"
+
+#: g10/keyedit.c:1506
+#, c-format
+msgid " trust: %c/%c"
+msgstr " usaldus: %c/%c"
+
+#: g10/keyedit.c:1510
+msgid "This key has been disabled"
+msgstr "See võti on blokeeritud"
+
+#: g10/keyedit.c:1539
+#, c-format
+msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
+msgstr "rev! alamvõti on tühistatud: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1542
+msgid "rev- faked revocation found\n"
+msgstr "rev- leitud võltsitud tühistamine\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1544
+#, c-format
+msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
+msgstr "rev? probleem tühistamise kontrollimisel: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1574
+msgid ""
+"Please note that the shown key validity is not necessary correct\n"
+"unless you restart the program.\n"
+msgstr ""
+"Tuleb tähele panna, et kuni te pole programmi uuesti käivitanud,ei pruugi "
+"näidatud võtme kehtivus olla tingimata korrektne.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1660
+msgid ""
+"WARNING: This key already has a photo ID.\n"
+" Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
+msgstr ""
+"HOIATUS: Sellel võtmel on juba foto ID.\n"
+" Järgmise foto ID lisamine võib tekitada segadusi mõne PGP\n"
+" versiooni kasutamisel.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1664 g10/keyedit.c:1691
+msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
+msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka lisada? (j/E) "
+
+#: g10/keyedit.c:1672
+msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
+msgstr "Võtmel võib olla ainult üks foto ID.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1686
+msgid ""
+"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
+"versions\n"
+" of PGP to reject this key.\n"
+msgstr ""
+"HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Foto ID lisamine võib sundida mõningaid\n"
+" PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1697
+msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
+msgstr "Foto IDd ei saa PGP2 võtmele lisada.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1832
+msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
+msgstr "Kustutan selle korrektse allkirja? (j/E/v)"
+
+#: g10/keyedit.c:1842
+msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
+msgstr "Kustutan selle vigase allkirja? (j/E/v)"
+
+#: g10/keyedit.c:1846
+msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
+msgstr "Kustutan selle tundmatu allkirja? (j/E/v)"
+
+#: g10/keyedit.c:1852
+msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
+msgstr "Kas tõesti kustutan selle iseenda allkirja? (j/E)"
+
+#: g10/keyedit.c:1866
+#, c-format
+msgid "Deleted %d signature.\n"
+msgstr "Kustutatud %d allkiri.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1867
+#, c-format
+msgid "Deleted %d signatures.\n"
+msgstr "Kustutatud %d allkirja.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1870
+msgid "Nothing deleted.\n"
+msgstr "Midagi ei kustutatud.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1943
+msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
+msgstr "Palun eemaldage salajastelt võtmetelt valikud.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1949
+msgid "Please select at most one secondary key.\n"
+msgstr "palun valige ülimalt üks sekundaarne võti.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1953
+msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
+msgstr "Muudan sekundaarse võtme aegumise aega.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1955
+msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
+msgstr "Muudan primaarse võtme aegumise aega.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1997
+msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
+msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2013
+msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
+msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2096
+msgid "Please select exactly one user ID.\n"
+msgstr "Palun valige täpselt üks kasutaja ID.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2284
+#, c-format
+msgid "No user ID with index %d\n"
+msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2330
+#, c-format
+msgid "No secondary key with index %d\n"
+msgstr "Sekundaarne võti numbriga %d puudub\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2444
+msgid "user ID: \""
+msgstr "kasutaja ID: \""
+
+#: g10/keyedit.c:2449
+#, c-format
+msgid ""
+"\"\n"
+"signed with your key %08lX at %s\n"
+msgstr ""
+"\"\n"
+"allkirjastatud teie võtmega %08lX %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2452
+#, c-format
+msgid ""
+"\"\n"
+"locally signed with your key %08lX at %s\n"
+msgstr ""
+"\"\n"
+"lokaalselt allkirjastatud teie võtmega %08lX %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2457
+#, c-format
+msgid "This signature expired on %s.\n"
+msgstr "See allkiri aegub %s.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2461
+msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
+msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka tühistada? (j/E) "
+
+#: g10/keyedit.c:2465
+msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
+msgstr "Loon sellele allkirjale tühistamise sertifikaadi? (j/E) "
+
+#. FIXME: detect duplicates here
+#: g10/keyedit.c:2490
+msgid "You have signed these user IDs:\n"
+msgstr "Te olete allkirjastanud järgnevad kasutaja IDd:\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2504
+#, c-format
+msgid " signed by %08lX at %s%s%s\n"
+msgstr " allkirjastanud %08lX %s%s%s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2512
+#, c-format
+msgid " revoked by %08lX at %s\n"
+msgstr " tühistanud %08lX %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2532
+msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
+msgstr "Te asute tühistama järgmisi allkirju:\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2542
+#, c-format
+msgid " signed by %08lX at %s%s\n"
+msgstr " allkirjastanud %08lX %s%s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2544
+msgid " (non-exportable)"
+msgstr " (mitte-eksporditav)"
+
+#: g10/keyedit.c:2551
+msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
+msgstr "Kas tõesti loon tühistamise sertifikaadid? (j/E) "
+
+#: g10/keyedit.c:2581
+msgid "no secret key\n"
+msgstr "salajast võtit pole\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2730
+#, c-format
+msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key 0x%08lX (uid %d)\n"
+msgstr "Näitan %s foto IDd suurusega %ld, võti 0x%08lX (uid %d)\n"
+
+#. This isn't UTF8 as it is a URL(?)
+#: g10/keylist.c:87
+msgid "Signature policy: "
+msgstr "Allkirja poliitika: "
+
+#: g10/keylist.c:112 g10/keylist.c:132 g10/mainproc.c:721 g10/mainproc.c:730
+msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
+msgstr "HOIATUS: leidsin vigased noteerimise andmed\n"
+
+#. This is UTF8
+#: g10/keylist.c:120
+msgid "Signature notation: "
+msgstr "Allkirja noteerimine: "
+
+#: g10/keylist.c:127
+msgid "not human readable"
+msgstr "pole inimese poolt loetav"
+
+#: g10/keylist.c:216
+msgid "Keyring"
+msgstr "Võtmehoidla"
+
+#. of subkey
+#: g10/keylist.c:423 g10/mainproc.c:856
+#, c-format
+msgid " [expires: %s]"
+msgstr " [aegub: %s]"
+
+#: g10/keylist.c:889
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Sõrmejälg:"
+
+#. use tty
+#. Translators: this should fit into 24 bytes to that the fingerprint
+#. * data is properly aligned with the user ID
+#: g10/keylist.c:895
+msgid " Fingerprint:"
+msgstr " Sõrmejälg:"
+
+#: g10/keylist.c:899
+msgid " Key fingerprint ="
+msgstr " Võtme sõrmejälg ="
+
+#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:255
+#, c-format
+msgid "%s encrypted data\n"
+msgstr "%s krüpteeritud andmed\n"
+
+#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:257
+#, c-format
+msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
+msgstr "krüpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
+
+#: g10/mainproc.c:280
+#, c-format
+msgid "public key is %08lX\n"
+msgstr "avalik võti on %08lX\n"
+
+#: g10/mainproc.c:326
+msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
+msgstr "avaliku võtmega krüpteeritud andmed: hea DEK\n"
+
+#: g10/mainproc.c:378
+#, c-format
+msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
+msgstr "krüpteeritud %u-bitise %s võtmega, ID %08lX, loodud %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:388
+#, c-format
+msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
+msgstr "krüpteeritud %s võtmega, ID %08lX\n"
+
+#: g10/mainproc.c:402
+#, c-format
+msgid "public key decryption failed: %s\n"
+msgstr "avaliku võtmega lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:429 g10/mainproc.c:448
+#, c-format
+msgid "assuming %s encrypted data\n"
+msgstr "eeldan %s krüpteeritud andmeid\n"
+
+#: g10/mainproc.c:436
+#, c-format
+msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
+msgstr "IDEA šiffer pole saadaval, loodan kasutada selle asemel %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:466
+msgid "decryption okay\n"
+msgstr "lahtikrüpteerimine õnnestus\n"
+
+#: g10/mainproc.c:471
+msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
+msgstr "HOIATUS: krüpteeritud teadet on muudetud!\n"
+
+#: g10/mainproc.c:476
+#, c-format
+msgid "decryption failed: %s\n"
+msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:495
+msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
+msgstr "MÄRKUS: saatja nõudis \"ainult-teie-silmadele\"\n"
+
+#: g10/mainproc.c:497
+#, c-format
+msgid "original file name='%.*s'\n"
+msgstr "algne failinimi on='%.*s'\n"
+
+#: g10/mainproc.c:672
+msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
+msgstr "eraldiseisev tühistus - realiseerimiseks kasutage \"gpg --import\"\n"
+
+#: g10/mainproc.c:733
+msgid "Notation: "
+msgstr "Noteering: "
+
+#: g10/mainproc.c:745
+msgid "Policy: "
+msgstr "Poliis: "
+
+#: g10/mainproc.c:1198
+msgid "signature verification suppressed\n"
+msgstr "allkirja kontroll jäeti ära\n"
+
+#. plaintext before signatures but no one-pass packets
+#: g10/mainproc.c:1240 g10/mainproc.c:1250
+msgid "can't handle these multiple signatures\n"
+msgstr "neid allkirju ei õnnestu töödelda\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1261
+#, c-format
+msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
+msgstr "Allkirja lõi %.*s kasutades %s võtit ID %08lX\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1305 g10/mainproc.c:1327
+msgid "BAD signature from \""
+msgstr "HALB allkiri kasutajalt \""
+
+#: g10/mainproc.c:1306 g10/mainproc.c:1328
+msgid "Expired signature from \""
+msgstr "Aegunud allkiri kasutajalt \""
+
+#: g10/mainproc.c:1307 g10/mainproc.c:1329
+msgid "Good signature from \""
+msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
+
+#: g10/mainproc.c:1331
+msgid "[uncertain]"
+msgstr "[ebakindel]"
+
+#: g10/mainproc.c:1351
+msgid " aka \""
+msgstr " ka \""
+
+#: g10/mainproc.c:1412
+#, c-format
+msgid "Can't check signature: %s\n"
+msgstr "Allkirja ei saa kontrollida: %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1481 g10/mainproc.c:1497 g10/mainproc.c:1559
+msgid "not a detached signature\n"
+msgstr "ei ole eraldiseisev allkiri\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1508
+#, c-format
+msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
+msgstr "eraldiseisev allkiri klassiga 0x%02x\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1565
+msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
+msgstr "vana stiili (PGP 2.x) allkiri\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1572
+msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
+msgstr "proc_tree() tuvastas vigase juurmise paketi\n"
+
+#: g10/misc.c:101
+#, c-format
+msgid "can't disable core dumps: %s\n"
+msgstr "ei õnnestu blokeerida mälupildi salvestamist: %s\n"
+
+#: g10/misc.c:211
+msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
+msgstr "Eksperimentaalseid algoritme ei peaks kasutama!\n"
+
+#: g10/misc.c:241
+msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
+msgstr ""
+"see šifri algoritm ei ole soovitatav; kasutage palun mõnd standardsemat!\n"
+
+#: g10/misc.c:378
+#, c-format
+msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
+msgstr "Hoiatus: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
+
+#: g10/misc.c:410
+#, c-format
+msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
+msgstr "Hoiatus: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
+
+#: g10/misc.c:435
+msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
+msgstr "IDEA šifri lisandprogrammi pole\n"
+
+#: g10/misc.c:436
+msgid ""
+"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
+msgstr "lisainfot leiate lehelt http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
+
+#: g10/parse-packet.c:119
+#, c-format
+msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
+msgstr "ei oska käsitleda avaliku võtme algoritmi %d\n"
+
+#: g10/parse-packet.c:1053
+#, c-format
+msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
+msgstr "alampaketil tüübiga %d on kriitiline bitt seatud\n"
+
+#: g10/passphrase.c:442 g10/passphrase.c:489
+msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
+msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
+
+#: g10/passphrase.c:450
+msgid "can't set client pid for the agent\n"
+msgstr "agendile ei õnnestu seada kliendi pid\n"
+
+#: g10/passphrase.c:458
+msgid "can't get server read FD for the agent\n"
+msgstr "agendiga suhtlemiseks ei õnnestu saada lugemise FD\n"
+
+#: g10/passphrase.c:465
+msgid "can't get server write FD for the agent\n"
+msgstr "agendiga suhtlemiseks ei õnnestu saada kirjutamise FD\n"
+
+#: g10/passphrase.c:498
+msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
+msgstr "vigane GPG_AGENT_INFO keskkonnamuutuja\n"
+
+#: g10/passphrase.c:511
+#, c-format
+msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
+msgstr "gpg-agendi protokolli versioon %d ei ole toetatud\n"
+
+#: g10/hkp.c:147 g10/passphrase.c:532
+#, c-format
+msgid "can't connect to `%s': %s\n"
+msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n"
+
+#: g10/passphrase.c:554
+msgid "communication problem with gpg-agent\n"
+msgstr "probleem gpg-agent programmiga suhtlemisel\n"
+
+#: g10/passphrase.c:561 g10/passphrase.c:811 g10/passphrase.c:919
+msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
+msgstr "probleem agendiga - blokeerin agendi kasutamise\n"
+
+#: g10/passphrase.c:631 g10/passphrase.c:1017
+#, c-format
+msgid " (main key ID %08lX)"
+msgstr " (peamise võtme ID %08lX)"
+
+#: g10/passphrase.c:641
+#, c-format
+msgid ""
+"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
+"\"%.*s\"\n"
+"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
+msgstr ""
+"Te vajate kasutaja salajase võtme lahtilukustamiseks parooli:\n"
+"\"%.*s\"\n"
+"%u-bitti %s võti, ID %08lX, loodud %s%s\n"
+
+#: g10/passphrase.c:662
+msgid "Enter passphrase\n"
+msgstr "Sisestage parool\n"
+
+#: g10/passphrase.c:664
+msgid "Repeat passphrase\n"
+msgstr "Korrake parooli\n"
+
+#: g10/passphrase.c:705
+msgid "passphrase too long\n"
+msgstr "liiga pikk parool\n"
+
+#: g10/passphrase.c:718
+msgid "invalid response from agent\n"
+msgstr "vigane vastus agendilt\n"
+
+#: g10/passphrase.c:727 g10/passphrase.c:808
+msgid "cancelled by user\n"
+msgstr "katkestatud kasutaja poolt\n"
+
+#: g10/passphrase.c:729 g10/passphrase.c:890
+#, c-format
+msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
+msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
+
+#: g10/passphrase.c:1003
+msgid ""
+"\n"
+"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
+"user: \""
+msgstr ""
+"\n"
+"Te vajate kasutaja salajase võtme lahtilukustamiseks\n"
+"parooli: \""
+
+#: g10/passphrase.c:1012
+#, c-format
+msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
+msgstr "%u-bitine %s võti, ID %08lX, loodud %s"
+
+#: g10/passphrase.c:1063
+msgid "can't query password in batchmode\n"
+msgstr "pakettmoodis ei saa parooli küsida\n"
+
+#: g10/passphrase.c:1067
+msgid "Enter passphrase: "
+msgstr "Sisestage parool: "
+
+#: g10/passphrase.c:1071
+msgid "Repeat passphrase: "
+msgstr "Korrake parooli: "
+
+#: g10/plaintext.c:67
+msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
+msgstr "andmeid ei salvestatud; salvestamiseks kasutage võtit \"--output\"\n"
+
+#: g10/plaintext.c:108
+#, c-format
+msgid "error creating `%s': %s\n"
+msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
+
+#: g10/plaintext.c:337
+msgid "Detached signature.\n"
+msgstr "Eraldiseisev allkiri.\n"
+
+#: g10/plaintext.c:341
+msgid "Please enter name of data file: "
+msgstr "Palun sisestage andmefaili nimi: "
+
+#: g10/plaintext.c:362
+msgid "reading stdin ...\n"
+msgstr "loen standardsisendit ...\n"
+
+#: g10/plaintext.c:396
+msgid "no signed data\n"
+msgstr "allkirjastatud andmeid pole\n"
+
+#: g10/plaintext.c:404
+#, c-format
+msgid "can't open signed data `%s'\n"
+msgstr "allkirjastatud andmete avamine ebaõnnestus `%s'\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:100
+#, c-format
+msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n"
+msgstr "anonüümne saaja; proovin salajast võtit %08lX ...\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:106
+msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
+msgstr "ok, me oleme anonüümne teate saaja.\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:158
+msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
+msgstr "vana DEK kodeerimine ei ole toetatud\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:177
+#, c-format
+msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
+msgstr "šifri algoritm %d%s on tundmatu või blokeeritud\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:220
+#, c-format
+msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
+msgstr "MÄRKUS: šifri algoritm %d puudub eelistustes\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:242
+#, c-format
+msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
+msgstr "MÄRKUS: salajane võti %08lX aegus %s\n"
+
+#. HKP does not support v3 fingerprints
+#: g10/hkp.c:70
+#, c-format
+msgid "requesting key %08lX from HKP keyserver %s\n"
+msgstr "küsin võtit %08lX HKP võtmeserverist %s\n"
+
+#: g10/hkp.c:94
+#, c-format
+msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
+msgstr "võtmeserverist ei saa võtit: %s\n"
+
+#: g10/hkp.c:171
+#, c-format
+msgid "error sending to `%s': %s\n"
+msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
+
+#: g10/hkp.c:186
+#, c-format
+msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
+msgstr "teate saatmine serverile `%s' õnnestus (olek=%u)\n"
+
+#: g10/hkp.c:189
+#, c-format
+msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
+msgstr "teate saatmine serverile `%s' ebaõnnestus: olek=%u\n"
+
+#: g10/hkp.c:471
+#, c-format
+msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n"
+msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
+
+#: g10/hkp.c:521
+#, c-format
+msgid "can't search keyserver: %s\n"
+msgstr "võtmeserverist ei saa otsida: %s\n"
+
+#: g10/seckey-cert.c:53
+msgid "secret key parts are not available\n"
+msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
+
+#: g10/seckey-cert.c:59
+#, c-format
+msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
+msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
+
+#: g10/seckey-cert.c:215
+msgid "Invalid passphrase; please try again"
+msgstr "Vigane parool; palun proovige uuesti"
+
+#: g10/seckey-cert.c:216
+#, c-format
+msgid "%s ...\n"
+msgstr "%s ...\n"
+
+#: g10/seckey-cert.c:273
+msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
+msgstr "HOIATUS: Tuvastasin nõrga võtme - palun muutke uuesti parooli.\n"
+
+#: g10/seckey-cert.c:311
+msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
+msgstr ""
+"loon salajase võtme kaitseks mittesoovitavat 16 bitist kontrollsummat\n"
+
+#: g10/sig-check.c:205
+msgid ""
+"this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for signatures!\n"
+msgstr ""
+"see on PGP genereeritud ElGamal võti ja EI OLE allkirjastamiseks turvaline!\n"
+
+#: g10/sig-check.c:213
+#, c-format
+msgid "public key is %lu second newer than the signature\n"
+msgstr "avalik võti on %lu sekund uuem, kui allkiri\n"
+
+#: g10/sig-check.c:214
+#, c-format
+msgid "public key is %lu seconds newer than the signature\n"
+msgstr "avalik võti on %lu sekundit uuem, kui allkiri\n"
+
+#: g10/sig-check.c:237
+#, c-format
+msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n"
+msgstr "MÄRKUS: allkirja võti %08lX aegus %s\n"
+
+#: g10/sig-check.c:318
+msgid "assuming bad signature due to an unknown critical bit\n"
+msgstr "eeldan tundmatu kriitilise biti tõttu vigast allkirja\n"
+
+#: g10/sign.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: unable to %%-expand policy url (too large). Using unexpanded.\n"
+msgstr ""
+"HOIATUS: poliisi urli %%-asendus ebaõnnestus (liiga suur). Kasutan "
+"kompaktset.\n"
+
+#: g10/sign.c:274
+#, c-format
+msgid "checking created signature failed: %s\n"
+msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
+
+#: g10/sign.c:283
+#, c-format
+msgid "%s signature from: %s\n"
+msgstr "%s allkiri kasutajalt: %s\n"
+
+#: g10/sign.c:430
+#, c-format
+msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
+msgstr "HOIATUS: `%s' on tühi fail\n"
+
+#: g10/sign.c:618
+msgid "you can only sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
+msgstr "PGP 2.x stiilis võtmetega saab allkirjastada ainult --pgp2 moodis\n"
+
+#: g10/sign.c:643 g10/sign.c:812
+#, c-format
+msgid "can't create %s: %s\n"
+msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
+
+#: g10/sign.c:704
+msgid "signing:"
+msgstr "allkirjastan:"
+
+#: g10/sign.c:796
+msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
+msgstr ""
+"PGP 2.x stiilis võtmetega saab avateksti allkirjastada ainult --pgp2 moodis\n"
+
+#: g10/sign.c:953
+#, c-format
+msgid "%s encryption will be used\n"
+msgstr "kasutatakse %s krüpteerimist\n"
+
+#: g10/textfilter.c:134
+#, c-format
+msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
+msgstr "ei suuda käsitleda tekstiridu mis on pikemad, kui %d sümbolit\n"
+
+#: g10/textfilter.c:231
+#, c-format
+msgid "input line longer than %d characters\n"
+msgstr "sisendrida on pikem, kui %d sümbolit\n"
+
+#: g10/tdbio.c:121 g10/tdbio.c:1382
+#, c-format
+msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
+msgstr "trustdb kirje %lu: lseek ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1389
+#, c-format
+msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
+msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:237
+msgid "trustdb transaction too large\n"
+msgstr "trustdb transaktsioon on liiga suur\n"
+
+#: g10/tdbio.c:454
+#, c-format
+msgid "%s: can't access: %s\n"
+msgstr "%s: ei õnnestu kasutada: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:468
+#, c-format
+msgid "%s: directory does not exist!\n"
+msgstr "%s: kataloogi ei ole!\n"
+
+#: g10/tdbio.c:478 g10/tdbio.c:498 g10/tdbio.c:541
+#, c-format
+msgid "%s: can't create lock\n"
+msgstr "%s: ei õnnestu luua lukku\n"
+
+#: g10/tdbio.c:480 g10/tdbio.c:544
+#, c-format
+msgid "%s: can't make lock\n"
+msgstr "%s: ei õnnestu seada lukku\n"
+
+#: g10/keyring.c:1436 g10/openfile.c:240 g10/openfile.c:307 g10/tdbio.c:484
+#, c-format
+msgid "%s: can't create: %s\n"
+msgstr "%s: ei õnnestu luua: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:503
+#, c-format
+msgid "%s: failed to create version record: %s"
+msgstr "%s: versioonikirje loomine ei õnnestu: %s"
+
+#: g10/tdbio.c:507
+#, c-format
+msgid "%s: invalid trustdb created\n"
+msgstr "%s: loodi vigane usalduse andmebaas\n"
+
+#: g10/tdbio.c:510
+#, c-format
+msgid "%s: trustdb created\n"
+msgstr "%s: trustdb on loodud\n"
+
+#: g10/tdbio.c:565
+#, c-format
+msgid "%s: invalid trustdb\n"
+msgstr "%s: vigane trustdb\n"
+
+#: g10/tdbio.c:597
+#, c-format
+msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
+msgstr "%s: paisktabeli loomine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:605
+#, c-format
+msgid "%s: error updating version record: %s\n"
+msgstr "%s: viga versioonikirje uuendamisel: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:621 g10/tdbio.c:657 g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:701
+#: g10/tdbio.c:1315 g10/tdbio.c:1342
+#, c-format
+msgid "%s: error reading version record: %s\n"
+msgstr "%s: viga versioonikirje lugemisel: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:634 g10/tdbio.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: error writing version record: %s\n"
+msgstr "%s: viga versioonikirje kirjutamisel: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1119
+#, c-format
+msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
+msgstr "trustdb: lseek ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1127
+#, c-format
+msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
+msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1148
+#, c-format
+msgid "%s: not a trustdb file\n"
+msgstr "%s: ei ole trustdb fail\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1165
+#, c-format
+msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
+msgstr "%s: versioonikirje kirje numbriga %lu\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1170
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file version %d\n"
+msgstr "%s: vigane faili versioon %d\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1348
+#, c-format
+msgid "%s: error reading free record: %s\n"
+msgstr "%s: viga vaba kirje lugemisel: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1356
+#, c-format
+msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
+msgstr "%s: viga kataloogikirje kirjutamisel: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1366
+#, c-format
+msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
+msgstr "%s: kirje nullimine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1396
+#, c-format
+msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
+msgstr "%s: kirje lisamine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1441
+msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
+msgstr "trustdb on vigane; palun käivitage \"gpg --fix-trustdb\".\n"
+
+#: g10/trustdb.c:200
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
+msgstr "`%s' ei ole kehtiv pikk võtmeID\n"
+
+#: g10/trustdb.c:235
+#, c-format
+msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n"
+msgstr "võti %08lX: aktsepteerin usaldusväärse võtmena\n"
+
+#: g10/trustdb.c:274
+#, c-format
+msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n"
+msgstr "võti %08lX esineb trustdb failis enam kui korra\n"
+
+#: g10/trustdb.c:290
+#, c-format
+msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
+msgstr "võti %08lX: usaldataval võtmel pole avalikku võtit - jätsin vahele\n"
+
+#: g10/trustdb.c:332
+#, c-format
+msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
+msgstr "usalduse kirje %lu, päringu tüüp %d: lugemine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:338
+#, c-format
+msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
+msgstr "usalduse kirje %lu ei oma soovitud tüüpi %d\n"
+
+#: g10/trustdb.c:353
+#, c-format
+msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
+msgstr "usalduse kirje %lu, tüüp %d: kirjutamine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:368
+#, c-format
+msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
+msgstr "trustdb: sync ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:468
+msgid "no need for a trustdb check\n"
+msgstr "trustdb kontrolliks puudub vajadus\n"
+
+#: g10/trustdb.c:474 g10/trustdb.c:1641
+#, c-format
+msgid "next trustdb check due at %s\n"
+msgstr "trustdb järgmine kontroll %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:779
+msgid "checking the trustdb\n"
+msgstr "kontrollin trustdb faili\n"
+
+#: g10/trustdb.c:933
+#, c-format
+msgid "public key %08lX not found: %s\n"
+msgstr "ei leia avalikku võtit %08lX: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:1515
+#, c-format
+msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n"
+msgstr "puudub absoluutselt usaldatava võtme %08lX avalik võti\n"
+
+#: g10/trustdb.c:1593
+#, c-format
+msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
+msgstr ""
+"kontrollin sügavusel %d allkirjastatud=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
+
+#: g10/verify.c:108
+msgid ""
+"the signature could not be verified.\n"
+"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
+"should be the first file given on the command line.\n"
+msgstr ""
+"allkirja ei õnnestu kontrollida.\n"
+"Palun pidage meeles, et allkirja fail (.sig või .asc)\n"
+"peab olema käsureal esimene fail.\n"
+
+#: g10/verify.c:173
+#, c-format
+msgid "input line %u too long or missing LF\n"
+msgstr "sisendrida %u on liiga pikk või seavahetus puudub\n"
+
+#: g10/skclist.c:110 g10/skclist.c:166
+msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
+msgstr ""
+"võti ei ole märgitud ebaturvaliseks - sellega ei saa võlts RNGd kasutada!\n"
+
+#: g10/skclist.c:138
+#, c-format
+msgid "skipped `%s': duplicated\n"
+msgstr "`%s' jätsin vahele: duplikaat\n"
+
+#: g10/skclist.c:145 g10/skclist.c:153
+#, c-format
+msgid "skipped `%s': %s\n"
+msgstr "`%s' jätsin vahele: %s\n"
+
+#: g10/skclist.c:149
+msgid "skipped: secret key already present\n"
+msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
+
+#: g10/skclist.c:160
+#, c-format
+msgid ""
+"skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
+"signatures!\n"
+msgstr ""
+"jätsin `%s' vahele: see on PGP genereeritud ElGamal võti,\n"
+"mis ei ole allkirjades kasutamiseks turvaline!\n"
+
+#. do not overwrite
+#: g10/openfile.c:84
+#, c-format
+msgid "File `%s' exists. "
+msgstr "Fail `%s' on olemas. "
+
+#: g10/openfile.c:86
+msgid "Overwrite (y/N)? "
+msgstr "Kirjutan üle (j/E)? "
+
+#: g10/openfile.c:119
+#, c-format
+msgid "%s: unknown suffix\n"
+msgstr "%s: tundmatu suffiks\n"
+
+#: g10/openfile.c:141
+msgid "Enter new filename"
+msgstr "Sisestage uus failinimi"
+
+#: g10/openfile.c:184
+msgid "writing to stdout\n"
+msgstr "kirjutan standardväljundisse\n"
+
+#: g10/openfile.c:273
+#, c-format
+msgid "assuming signed data in `%s'\n"
+msgstr "eeldan allkirjastatud andmeid failis `%s'\n"
+
+#: g10/openfile.c:323
+#, c-format
+msgid "%s: new options file created\n"
+msgstr "%s: uus omaduste fail on loodud\n"
+
+#: g10/openfile.c:350
+#, c-format
+msgid "%s: can't create directory: %s\n"
+msgstr "%s: kataloogi ei õnnestu luua: %s\n"
+
+#: g10/openfile.c:353
+#, c-format
+msgid "%s: directory created\n"
+msgstr "%s: kataloog on loodud\n"
+
+#: g10/openfile.c:355
+msgid "you have to start GnuPG again, so it can read the new options file\n"
+msgstr "te peate GnuPG uuesti käivitama, siis võetakse uued võtmed arvesse\n"
+
+#: g10/encr-data.c:91
+msgid ""
+"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
+msgstr "HOIATUS: teade on krüptitud sümmeetrilise šifri nõrga võtmega.\n"
+
+#: g10/encr-data.c:98
+msgid "problem handling encrypted packet\n"
+msgstr "probleem krüptitud paketi käsitlemisel\n"
+
+#: g10/seskey.c:52
+msgid "weak key created - retrying\n"
+msgstr "loodi nõrk võti - proovin uuesti\n"
+
+#: g10/seskey.c:57
+#, c-format
+msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
+msgstr ""
+"sümmeetrilises šifris ei õnnestu vältida nõrga võtme kasutamist; proovisin %"
+"d korda!\n"
+
+#: g10/seskey.c:200
+msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
+msgstr "DSA nõuab 160 bitist räsialgoritmi kasutamist\n"
+
+#: g10/delkey.c:116
+msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
+msgstr "pakettmoodis ei õnnestu seda võtmeta teha \"--yes\"\n"
+
+#: g10/delkey.c:138
+msgid "Delete this key from the keyring? "
+msgstr "Kustutan selle võtme võtmehoidlast? "
+
+#: g10/delkey.c:146
+msgid "This is a secret key! - really delete? "
+msgstr "See on salajane võti! - kas kustutan tõesti? "
+
+#: g10/delkey.c:156
+#, c-format
+msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: g10/delkey.c:166
+msgid "ownertrust information cleared\n"
+msgstr "omaniku usalduse info puhastatud\n"
+
+#: g10/delkey.c:194
+#, c-format
+msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
+msgstr "avaliku võtme \"%s\" jaoks on salajane võti!\n"
+
+#: g10/delkey.c:196
+msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
+msgstr "selle kustutamiseks kasutage võtit \"--delete-secret-keys\".\n"
+
+#: g10/helptext.c:47
+msgid ""
+"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
+"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
+"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
+msgstr ""
+"Teie ülesanne on sisestada nüüd väärtus; seda väärtust ei avalikustata\n"
+"kolmandatele pooltele. Seda väärtust on vaja et realiseerida usaldusvõrk."
+
+#: g10/helptext.c:53
+msgid ""
+"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
+"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
+"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
+"ultimately trusted\n"
+msgstr ""
+"Usalduse võrgu loomiseks peab GnuPG teadma, millised võtmed on\n"
+"absoluutselt usaldatavad. Need on tavaliselt võtmed, mille puhul\n"
+"on teil juurdepääs ka nende salajastele võtmetele. Kui soovite\n"
+"määrata seda võtit absoluutselt usaldatavaks, vastake \"jah\"\n"
+
+#: g10/helptext.c:60
+msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
+msgstr "Kui te ikkagi soovite kasutada seda kehtetut võtit, vastake \"jah\"."
+
+#: g10/helptext.c:64
+msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
+msgstr ""
+"Kui te ikkagi soovite kasutada seda mitteusaldatavat võtit, vastake \"jah\"."
+
+#: g10/helptext.c:68
+msgid ""
+"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
+msgstr "Sisestage kasutaja ID aadressile, kellele te soovite teadet saata."
+
+#: g10/helptext.c:72
+msgid ""
+"Select the algorithm to use.\n"
+"\n"
+"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
+"for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
+"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
+"\n"
+"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
+"OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
+"only\n"
+"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
+"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
+"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
+"the signature+encryption flavor.\n"
+"\n"
+"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
+"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
+"this menu."
+msgstr ""
+"Valige kasutatav algoritm.\n"
+"\n"
+"DSA (ka DSS) on digitaalallkirja algoritm, mida saab kasutada ainult\n"
+"allkirjades. See on soovitatav algoritm, kuna DSA allkirjade kontroll\n"
+"on oluliselt kiirem ElGamal allkirjade kontrollimisest.\n"
+"\n"
+"ElGamal on algoritm, mida saab kasutada nii allkirjastamisel, kui ka\n"
+"krüptimisel. OpenPGP eristab selle algoritmi kahte varianti: ainult\n"
+"krüptivat ja krüptivat ning allkirjastavat. Algoritm on sama, aga\n"
+"turvaliseks allkirjastamiseks on vaja valida sobivad parameetrid. See\n"
+"programm toetab mõlemat varianti, aga teised OpenPGP realisatsioonid\n"
+"ei pruugi krüptivat ning allkirjastavat võimalust tunda.\n"
+"\n"
+"Esimene (primaarne) võti peab alati olema selline, mida saab kasutada\n"
+"allkirjastamisel; see on ka põhjus, miks selles menüüs ei lubata valida\n"
+"ainult krüptivat ElGamal võtit."
+
+#: g10/helptext.c:92
+msgid ""
+"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
+"because they are not supported by all programs and signatures created\n"
+"with them are quite large and very slow to verify."
+msgstr ""
+"Kuigi need võtmed on kirjeldatud dokumendis RFC2440, ei ole nende\n"
+"kasutamine soovitatav, kuna mitte kõik programmid ei toeta neid\n"
+"ja nendega loodud allkirjad on suured ning kontrollimine aeglane."
+
+#: g10/helptext.c:99
+msgid "Enter the size of the key"
+msgstr "Sisestage võtmepikkus"
+
+#: g10/helptext.c:103 g10/helptext.c:108 g10/helptext.c:120 g10/helptext.c:152
+#: g10/helptext.c:180 g10/helptext.c:185 g10/helptext.c:190
+msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
+msgstr "Vastake \"jah\" või \"ei\""
+
+#: g10/helptext.c:113
+msgid ""
+"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
+"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
+"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
+"the given value as an interval."
+msgstr ""
+"Sisestage nõutav väärtus, nagu viibal näidati.\n"
+"Võimalik on ka sisestada ISO kuupäev (AAAA-KK-PP), aga te ei\n"
+"saa korrektset veateadet, kuna süsteem üritab antud väärtust\n"
+"tõlgendada vahemikuna."
+
+#: g10/helptext.c:125
+msgid "Enter the name of the key holder"
+msgstr "Sisestage võtmehoidja nimi"
+
+#: g10/helptext.c:130
+msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
+msgstr "palun e-posti aadress, aadress ei ole kohustuslik, aga väga soovitav"
+
+#: g10/helptext.c:134
+msgid "Please enter an optional comment"
+msgstr "Te võite nüüd sisestada kommentaari"
+
+#: g10/helptext.c:139
+msgid ""
+"N to change the name.\n"
+"C to change the comment.\n"
+"E to change the email address.\n"
+"O to continue with key generation.\n"
+"Q to to quit the key generation."
+msgstr ""
+"N et muuta nime.\n"
+"K et muuta kommentaari.\n"
+"E et muuta e-posti aadressi.\n"
+"O et jätkata võtme loomist.\n"
+"V et lõpetada võtme loomine."
+
+#: g10/helptext.c:148
+msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
+msgstr "Vastake \"jah\" (või \"j\"), kui võib alustada alamvõtme loomisega."
+
+#: g10/helptext.c:156
+msgid ""
+"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
+"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
+"know how carefully you verified this.\n"
+"\n"
+"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
+"the\n"
+" key.\n"
+"\n"
+"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
+" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
+"for\n"
+" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
+"user.\n"
+"\n"
+"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
+"could\n"
+" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
+"the\n"
+" key against a photo ID.\n"
+"\n"
+"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
+"could\n"
+" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
+" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
+"a\n"
+" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
+"the\n"
+" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
+"exchange\n"
+" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
+"\n"
+"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
+"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
+"\"\n"
+"mean to you when you sign other keys.\n"
+"\n"
+"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
+msgstr ""
+"Kui te allkirjastate võtme kasutaja ID, kontrollige kõigepealt, kas võti\n"
+"ikka kuulub antud ID-ga näidatud isikule. Teistel inimestel on hea teada,\n"
+"kui hoolikalt te seda kontrolli olete teostanud.\n"
+"\n"
+"\"0\" tähendab, et te ei väida oma kontrollimise kohta midagi.\n"
+"\n"
+"\"1\" tähendab, et te usute, et võtit omab isik, kes seda väidab omavat, "
+"kuid\n"
+" te ei saanud või ei soovinud seda väidet täiendavalt kontrollida. See\n"
+" on kasulik \"persooni\" kontrolliks, kui te allkirjastate isiku pseudo-\n"
+" nüümi võtit.\n"
+"\n"
+"\"2\" tähendab, et te teostasite võtme pealiskaudset kontrolli. See võib\n"
+" näiteks tähendada, et te kontrollisite võtme sõrmejälge ja "
+"kontrollisite\n"
+" võtme kasutaja ID foto ID vastu.\n"
+"\n"
+"\"3\" tähendab, et te teostasite võtme põhjalikku kontrolli. See võib "
+"näiteks\n"
+" tähendada, et võrdlesite võtme sõrmejälge võrme omanikuga otse suheldes\n"
+" ja et te kontrollisite raskesti võltsitavast allikast (nt. pass) et\n"
+" võtme omaniku nimi vastab võtmel näidatud kasutaja IDle ja te kontrol-\n"
+" lisite, et võtmel näidatud e-posti aadress kuulub võtme omanikule.\n"
+"\n"
+"pange tähele, et näited tasemete 2 ja 3 juures on *ainult* näited. Sõltub\n"
+"ainult teist, milline on \"pealiskaudse\" ja \"põhjaliku\" kontrolli "
+"tähendus,\n"
+"kui te allkirjastate teisi võtmeid.\n"
+"\n"
+"Kui te ei tea õiget vastust, vastake \"0\"."
+
+#: g10/helptext.c:194
+msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
+msgstr "Kui te soovite allkirjastada KÕIK kasutaja IDd, vastake \"jah\""
+
+#: g10/helptext.c:198
+msgid ""
+"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
+"All certificates are then also lost!"
+msgstr ""
+"Kui te tõesti soovite seda kasutaja IDd kustutada, vastake \"jah\".\n"
+"Sertifikaadid kustutatakse samuti!"
+
+#: g10/helptext.c:203
+msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
+msgstr "Kui selle alamvõtme võib kustutada, vastake \"jah\""
+
+#: g10/helptext.c:208
+msgid ""
+"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
+"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
+"trust connection to the key or another key certified by this key."
+msgstr ""
+"See on võtme kehtiv allkiri; tavaliselt seda ei soovita kustutada,\n"
+"kuna see allkiri võib olla vajalik, et kirjeldada antud võtme või\n"
+"antud võtmega sertifitseeritud teise võtme usaldatavust."
+
+#: g10/helptext.c:213
+msgid ""
+"This signature can't be checked because you don't have the\n"
+"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
+"know which key was used because this signing key might establish\n"
+"a trust connection through another already certified key."
+msgstr ""
+"Seda allkirja ei saa kontrollida, kuna puudub allkirjale vastav võti.\n"
+"Te peaksite peatama kustutamise, kuni on teada, millist võtit see\n"
+"kasutab, sest see võti võib moodustada usaldussuhte läbi mõne juba\n"
+"sertifitseeritud võtme."
+
+#: g10/helptext.c:219
+msgid ""
+"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
+"your keyring."
+msgstr "Allkiri ei ole kehtiv. Oleks mõistlik see võtmehoidlast kustutada."
+
+#: g10/helptext.c:223
+msgid ""
+"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
+"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
+"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
+"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
+"a second one is available."
+msgstr ""
+"See allkiri seob kasutaja ID võtmega. Sellist allkirja ei ole\n"
+"üldiselt soovitatav eemaldada. Peale selle kustutamist ei pruugi\n"
+"GnuPG enam olla võimeline seda võtit leidma. Kustutada võiks\n"
+"vaid siis, kui see allkiri ei ole miskipärast kehtiv ja on\n"
+"olemas ka teine allkiri, mis kasutajat võtmega seob."
+
+#: g10/helptext.c:231
+msgid ""
+"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
+"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
+"self-signatures will be advanced by one second.\n"
+msgstr ""
+"Muuda kõikide kasutaja ID-de seaded (või ainult valitud)\n"
+"vastavaks hetkel määratud seadetele. Kõikide asjasse puutuvate\n"
+"ise loodud allkirjade ajatempleid suurendatakse ühe sekundi võrra.\n"
+
+#: g10/helptext.c:238
+msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
+msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
+
+#: g10/helptext.c:244
+msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
+msgstr "Palun korrake parooli, siis saate oma kirjutatus kindel olla."
+
+#: g10/helptext.c:248
+msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
+msgstr "Sisestage palun failinimi, mida allkirjastada"
+
+#: g10/helptext.c:253
+msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
+msgstr "Vastake \"jah\", kui faili võib üle kirjutada"
+
+#: g10/helptext.c:258
+msgid ""
+"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
+"file (which is shown in brackets) will be used."
+msgstr ""
+"Palun sisestage uus failinimi. Kui te vajutate lihtsalt reavahetust,\n"
+"kasutatakse vaikimisi faili (nimi on nurksulgudes)."
+
+#: g10/helptext.c:264
+msgid ""
+"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
+"context you have the ability to choose from this list:\n"
+" \"Key has been compromised\"\n"
+" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
+" got access to your secret key.\n"
+" \"Key is superseded\"\n"
+" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
+" \"Key is no longer used\"\n"
+" Use this if you have retired this key.\n"
+" \"User ID is no longer valid\"\n"
+" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
+" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
+msgstr ""
+"Te peate määrama sertifitseerimise põhjuse. Sõltuvalt kontekstist on\n"
+"teil võimalus valida üks järgnevaist:\n"
+" \"Võti on kompromiteeritud\"\n"
+" Kasutage seda, kui teil on põhjust uskuda, et autoriseerimata\n"
+" isikud on saanud juurdepääsu teie salajasele võtmele.\n"
+" \"Võti on asendatud\"\n"
+" Kasutage seda, kui te olete selle võtme asendanud uuemaga.\n"
+" \"Võti ei ole enam kasutusel\"\n"
+" Kasutage seda, kui te ei kasuta enam seda võtit.\n"
+" \"Kasutaja ID ei ole enam kehtiv\"\n"
+" Kasutage seda märkimaks, et konkreetset kasutaja ID ei peaks enam\n"
+" kasutama; seda kasutatakse tavaliselt märkimaks vigast e-posti "
+"aadressi.\n"
+
+#: g10/helptext.c:280
+msgid ""
+"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
+"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
+"An empty line ends the text.\n"
+msgstr ""
+"Kui te soovite, võite nüüd sisestada põhjenduse, miks te\n"
+"soovite seda tühistamise sertifikaati esitada. Palun kirjutage\n"
+"lühidalt. Tühi rida lõpetab teksti.\n"
+
+#: g10/helptext.c:295
+msgid "No help available"
+msgstr "Abiinfo puudub"
+
+#: g10/helptext.c:303
+#, c-format
+msgid "No help available for `%s'"
+msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub"
+
+#: g10/keydb.c:177
+#, c-format
+msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+
+#: g10/keydb.c:188
+#, c-format
+msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n"
+msgstr "`%s' õiguste muutmine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: g10/keydb.c:197
+#, c-format
+msgid "keyring `%s' created\n"
+msgstr "võtmehoidla `%s' on loodud\n"
+
+#: g10/keydb.c:587
+#, c-format
+msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
+msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: g10/keyring.c:1235
+msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
+msgstr "HOIATUS: on olemas 2 faili konfidentsiaalse infoga.\n"
+
+#: g10/keyring.c:1237
+#, c-format
+msgid "%s is the unchanged one\n"
+msgstr "%s ei ole muudetud\n"
+
+#: g10/keyring.c:1238
+#, c-format
+msgid "%s is the new one\n"
+msgstr "%s on uus\n"
+
+#: g10/keyring.c:1239
+msgid "Please fix this possible security flaw\n"
+msgstr "Palun parandage see võimalik turvaprobleem\n"
+
+#: g10/keyring.c:1337
+#, c-format
+msgid "checking keyring `%s'\n"
+msgstr "kontrollin võtmehoidlat `%s'\n"
+
+#: g10/keyring.c:1368
+#, c-format
+msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
+msgstr "seni on kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
+
+#: g10/keyring.c:1379
+#, c-format
+msgid "%lu keys checked (%lu signatures)\n"
+msgstr "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
+
+#: g10/keyring.c:1441
+#, c-format
+msgid "%s: keyring created\n"
+msgstr "%s: võtmehoidla on loodud\n"