diff options
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 4317 |
1 files changed, 4317 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po new file mode 100644 index 000000000..ee1577aed --- /dev/null +++ b/po/et.po @@ -0,0 +1,4317 @@ +# Estonian translations for gnupg. +# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Toomas Soome <tsoome@ut.ee>, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnupg 1.0.6d\n" +"POT-Creation-Date: 2002-04-29 17:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-04-22 12:07+0200\n" +"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n" +"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: util/secmem.c:88 +msgid "Warning: using insecure memory!\n" +msgstr "Hoiatus: kasutan ebaturvalist mälu!\n" + +#: util/secmem.c:89 +msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n" +msgstr "Lisainfot leiate lehelt http://www.gnupg.org/faq.html\n" + +#: util/secmem.c:326 +msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" +msgstr "initsialiseerimata turvalise mäluta ei ole operatsioon võimalik\n" + +#: util/secmem.c:327 +msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" +msgstr "(te kasutasite vahest selle töö jaoks valet programmi)\n" + +#: util/miscutil.c:296 util/miscutil.c:331 +msgid "yes" +msgstr "jah" + +#: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:334 +msgid "yY" +msgstr "jJ" + +#: util/miscutil.c:298 util/miscutil.c:332 +msgid "no" +msgstr "ei" + +#: util/miscutil.c:299 util/miscutil.c:335 +msgid "nN" +msgstr "eE" + +#: g10/keyedit.c:815 util/miscutil.c:333 +msgid "quit" +msgstr "välju" + +#: util/miscutil.c:336 +msgid "qQ" +msgstr "vV" + +#: util/errors.c:54 +msgid "general error" +msgstr "üldine viga" + +#: util/errors.c:55 +msgid "unknown packet type" +msgstr "tundmatu paketi tüüp" + +#: util/errors.c:56 +msgid "unknown version" +msgstr "tundmatu versioon" + +#: util/errors.c:57 +msgid "unknown pubkey algorithm" +msgstr "tundmatu avaliku võtme algoritm" + +#: util/errors.c:58 +msgid "unknown digest algorithm" +msgstr "tundmatu lühendi algoritm" + +#: util/errors.c:59 +msgid "bad public key" +msgstr "halb avalik võti" + +#: util/errors.c:60 +msgid "bad secret key" +msgstr "halb salajane võti" + +#: util/errors.c:61 +msgid "bad signature" +msgstr "halb allkiri" + +#: util/errors.c:62 +msgid "checksum error" +msgstr "kontrollsumma viga" + +#: util/errors.c:63 +msgid "bad passphrase" +msgstr "halb parool" + +#: util/errors.c:64 +msgid "public key not found" +msgstr "ei leia avalikku võtit" + +#: util/errors.c:65 +msgid "unknown cipher algorithm" +msgstr "tundmatu šifri algoritm" + +#: util/errors.c:66 +msgid "can't open the keyring" +msgstr "võtmehoidlat ei õnnestu avada" + +#: util/errors.c:67 +msgid "invalid packet" +msgstr "vigane pakett" + +#: util/errors.c:68 +msgid "invalid armor" +msgstr "vigane pakend" + +#: util/errors.c:69 +msgid "no such user id" +msgstr "sellist kasutaja id pole" + +#: util/errors.c:70 +msgid "secret key not available" +msgstr "salajane võti ei ole kättesaadav" + +#: util/errors.c:71 +msgid "wrong secret key used" +msgstr "kasutati valet salajast võtit" + +#: util/errors.c:72 +msgid "not supported" +msgstr "ei ole toetatud" + +#: util/errors.c:73 +msgid "bad key" +msgstr "halb võti" + +#: util/errors.c:74 +msgid "file read error" +msgstr "viga faili lugemisel" + +#: util/errors.c:75 +msgid "file write error" +msgstr "viga faili kirjutamisel" + +#: util/errors.c:76 +msgid "unknown compress algorithm" +msgstr "tundmatu pakkimisalgoritm" + +#: util/errors.c:77 +msgid "file open error" +msgstr "viga faili avamisel" + +#: util/errors.c:78 +msgid "file create error" +msgstr "viga faili loomisel" + +#: util/errors.c:79 +msgid "invalid passphrase" +msgstr "vigane parool" + +#: util/errors.c:80 +msgid "unimplemented pubkey algorithm" +msgstr "realiseerimata avaliku võtme algoritm" + +#: util/errors.c:81 +msgid "unimplemented cipher algorithm" +msgstr "realiseerimata šifri algoritm" + +#: util/errors.c:82 +msgid "unknown signature class" +msgstr "tundmatu allkirja klass" + +#: util/errors.c:83 +msgid "trust database error" +msgstr "usalduse andmebaasi viga" + +#: util/errors.c:84 +msgid "bad MPI" +msgstr "halb MPI" + +#: util/errors.c:85 +msgid "resource limit" +msgstr "ressursi limiit" + +#: util/errors.c:86 +msgid "invalid keyring" +msgstr "vigane võtmehoidla" + +#: util/errors.c:87 +msgid "bad certificate" +msgstr "halb sertifikaat" + +#: util/errors.c:88 +msgid "malformed user id" +msgstr "vigane kasutaja id" + +#: util/errors.c:89 +msgid "file close error" +msgstr "viga faili sulgemisel" + +#: util/errors.c:90 +msgid "file rename error" +msgstr "viga faili ümber nimetamisel" + +#: util/errors.c:91 +msgid "file delete error" +msgstr "viga faili kustutamisel" + +#: util/errors.c:92 +msgid "unexpected data" +msgstr "ootamatud andmed" + +#: util/errors.c:93 +msgid "timestamp conflict" +msgstr "ajatemplite konflikt" + +#: util/errors.c:94 +msgid "unusable pubkey algorithm" +msgstr "mittekasutatav avaliku võtme algoritm" + +#: util/errors.c:95 +msgid "file exists" +msgstr "fail on olemas" + +#: util/errors.c:96 +msgid "weak key" +msgstr "nõrk võti" + +#: util/errors.c:97 +msgid "invalid argument" +msgstr "vigane argument" + +#: util/errors.c:98 +msgid "bad URI" +msgstr "halb URI" + +#: util/errors.c:99 +msgid "unsupported URI" +msgstr "mittetoetatud URI" + +#: util/errors.c:100 +msgid "network error" +msgstr "võrgu viga" + +#: util/errors.c:102 +msgid "not encrypted" +msgstr "krüptimata" + +#: util/errors.c:103 +msgid "not processed" +msgstr "ei töödeldud" + +#. the key cannot be used for a specific usage +#: util/errors.c:105 +msgid "unusable public key" +msgstr "mittekasutatav avalik võti" + +#: util/errors.c:106 +msgid "unusable secret key" +msgstr "mittekasutatav salajane võti" + +#: util/errors.c:107 +msgid "keyserver error" +msgstr "võtmeserveri viga" + +#: util/logger.c:249 +#, c-format +msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" +msgstr "... see on viga (%s:%d:%s)\n" + +#: util/logger.c:255 +#, c-format +msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" +msgstr "te leidsite vea ... (%s:%d)\n" + +#: cipher/random.c:320 g10/import.c:145 g10/keygen.c:1565 +#, c-format +msgid "can't open `%s': %s\n" +msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n" + +#: cipher/random.c:324 +#, c-format +msgid "can't stat `%s': %s\n" +msgstr "ei õnnestu lugeda `%s' atribuute: %s\n" + +#: cipher/random.c:329 +#, c-format +msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n" +msgstr "`%s' ei ole tavaline fail - ignoreerin\n" + +#: cipher/random.c:334 +msgid "note: random_seed file is empty\n" +msgstr "märkus: random_seed fail on tühi\n" + +#: cipher/random.c:340 +msgid "warning: invalid size of random_seed file - not used\n" +msgstr "hoiatus: vigane random_seed faili suurus - ei kasuta\n" + +#: cipher/random.c:348 +#, c-format +msgid "can't read `%s': %s\n" +msgstr "`%s' ei õnnestu lugeda: %s\n" + +#: cipher/random.c:386 +msgid "note: random_seed file not updated\n" +msgstr "märkus: random_seed faili ei uuendatud\n" + +#: cipher/random.c:406 +#, c-format +msgid "can't create `%s': %s\n" +msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n" + +#: cipher/random.c:413 +#, c-format +msgid "can't write `%s': %s\n" +msgstr "`%s' ei õnnestu kirjutada: %s\n" + +#: cipher/random.c:416 +#, c-format +msgid "can't close `%s': %s\n" +msgstr "`%s' ei õnnestu sulgeda: %s\n" + +#: cipher/random.c:662 +msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n" +msgstr "HOIATUS: kasutan ebaturvalist juhuarvude generaatorit!!\n" + +#: cipher/random.c:663 +msgid "" +"The random number generator is only a kludge to let\n" +"it run - it is in no way a strong RNG!\n" +"\n" +"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" +"\n" +msgstr "" +"Juhuarvude generaator on ainult tühi kest, et programmid\n" +"käiks - see EI OLE tugev juhuarvude generaator!\n" +"\n" +"ÄRGE KASUTAGE SELLE PROGRAMMI POOLT GENEREERITUD ANDMEID!!\n" +"\n" + +#: cipher/rndlinux.c:142 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n" +"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" +msgstr "" +"\n" +"Juhuslikke baite ei ole piisavalt. Palun tehke arvutiga muid töid,\n" +"et anda masinal võimalust koguda enam entroopiat! (Vajatakse %d baiti)\n" + +#: g10/g10.c:287 +msgid "" +"@Commands:\n" +" " +msgstr "" +"@Käsud:\n" +" " + +#: g10/g10.c:289 +msgid "|[file]|make a signature" +msgstr "|[fail]|loo allkiri" + +#: g10/g10.c:290 +msgid "|[file]|make a clear text signature" +msgstr "|[fail]|loo avateksti allkiri" + +#: g10/g10.c:291 +msgid "make a detached signature" +msgstr "loo eraldiseisev allkiri" + +#: g10/g10.c:292 +msgid "encrypt data" +msgstr "krüpteeri andmed" + +#: g10/g10.c:293 +msgid "|[files]|encrypt files" +msgstr "|[failid]|krüpteeri failid" + +#: g10/g10.c:294 +msgid "encryption only with symmetric cipher" +msgstr "krüpteerimine kasutades ainult sümmeetrilist šifrit" + +#: g10/g10.c:295 +msgid "store only" +msgstr "ainult salvesta" + +#: g10/g10.c:296 +msgid "decrypt data (default)" +msgstr "dekrüpteeri andmed (vaikimisi)" + +#: g10/g10.c:297 +msgid "|[files]|decrypt files" +msgstr "|[failid]|dekrüpteeri failid" + +#: g10/g10.c:298 +msgid "verify a signature" +msgstr "kontrolli allkirja" + +#: g10/g10.c:300 +msgid "list keys" +msgstr "näita võtmeid" + +#: g10/g10.c:302 +msgid "list keys and signatures" +msgstr "näita võtmeid ja allkirju" + +#: g10/g10.c:303 +msgid "check key signatures" +msgstr "kontrolli võtmete allkirju" + +#: g10/g10.c:304 +msgid "list keys and fingerprints" +msgstr "näita võtmeid ja sõrmejälgi" + +#: g10/g10.c:305 +msgid "list secret keys" +msgstr "näita salajasi võtmeid" + +#: g10/g10.c:306 +msgid "generate a new key pair" +msgstr "genereeri uus võtmepaar" + +#: g10/g10.c:307 +msgid "remove keys from the public keyring" +msgstr "eemalda võtmed avalike võtmete hoidlast" + +#: g10/g10.c:309 +msgid "remove keys from the secret keyring" +msgstr "eemalda võtmed salajaste võtmete hoidlast" + +#: g10/g10.c:310 +msgid "sign a key" +msgstr "allkirjasta võti" + +#: g10/g10.c:311 +msgid "sign a key locally" +msgstr "allkirjasta võti lokaalselt" + +#: g10/g10.c:312 +msgid "sign a key non-revocably" +msgstr "allkirjasta võti mitte-tühistatavana" + +#: g10/g10.c:313 +msgid "sign a key locally and non-revocably" +msgstr "allkirjasta võti lokaalselt ja mitte-tühistatavana" + +#: g10/g10.c:314 +msgid "sign or edit a key" +msgstr "allkirjasta või toimeta võtit" + +#: g10/g10.c:315 +msgid "generate a revocation certificate" +msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat" + +#: g10/g10.c:316 +msgid "export keys" +msgstr "ekspordi võtmed" + +#: g10/g10.c:317 +msgid "export keys to a key server" +msgstr "ekspordi võtmed võtmeserverisse" + +#: g10/g10.c:318 +msgid "import keys from a key server" +msgstr "impordi võtmed võtmeserverist" + +#: g10/g10.c:320 +msgid "search for keys on a key server" +msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist" + +#: g10/g10.c:322 +msgid "update all keys from a keyserver" +msgstr "uuenda võtmeid võtmeserverist" + +#: g10/g10.c:326 +msgid "import/merge keys" +msgstr "impordi/mesti võtmed" + +#: g10/g10.c:328 +msgid "list only the sequence of packets" +msgstr "näita ainult pakettide järjendeid" + +#: g10/g10.c:330 +msgid "export the ownertrust values" +msgstr "ekspordi usalduse väärtused" + +#: g10/g10.c:332 +msgid "import ownertrust values" +msgstr "impordi usalduse väärtused" + +#: g10/g10.c:334 +msgid "update the trust database" +msgstr "uuenda usalduse andmebaasi" + +#: g10/g10.c:336 +msgid "unattended trust database update" +msgstr "hooldusvaba usalduse andmebaasi uuendamine" + +#: g10/g10.c:337 +msgid "fix a corrupted trust database" +msgstr "paranda vigane usalduse andmebaas" + +#: g10/g10.c:338 +msgid "De-Armor a file or stdin" +msgstr "Pakenda fail või standardsisend lahti" + +#: g10/g10.c:340 +msgid "En-Armor a file or stdin" +msgstr "Pakenda fail või standardsisend" + +#: g10/g10.c:342 +msgid "|algo [files]|print message digests" +msgstr "|algo [failid]|trüki teatelühendid" + +#: g10/g10.c:346 +msgid "" +"@\n" +"Options:\n" +" " +msgstr "" +"@\n" +"Võtmed:\n" +" " + +#: g10/g10.c:348 +msgid "create ascii armored output" +msgstr "loo ascii pakendis väljund" + +#: g10/g10.c:350 +msgid "|NAME|encrypt for NAME" +msgstr "|NIMI|krüpti NIMEle" + +#: g10/g10.c:353 +msgid "|NAME|use NAME as default recipient" +msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi saajana" + +#: g10/g10.c:355 +msgid "use the default key as default recipient" +msgstr "kasuta vaikimisi saajana vaikimisi võtit" + +#: g10/g10.c:361 +msgid "use this user-id to sign or decrypt" +msgstr "kasuta seda kasutaja IDd" + +#: g10/g10.c:362 +msgid "|N|set compress level N (0 disables)" +msgstr "|N|määra pakkimise tase N (0 blokeerib)" + +#: g10/g10.c:364 +msgid "use canonical text mode" +msgstr "kasuta kanoonilist tekstimoodi" + +#: g10/g10.c:371 +msgid "use as output file" +msgstr "kasuta väljundfailina" + +#: g10/g10.c:372 +msgid "verbose" +msgstr "ole jutukas" + +#: g10/g10.c:373 +msgid "be somewhat more quiet" +msgstr "ole mõnevõrra vaiksem" + +#: g10/g10.c:374 +msgid "don't use the terminal at all" +msgstr "ära kasuta terminali" + +#: g10/g10.c:375 +msgid "force v3 signatures" +msgstr "kasuta v3 allkirju" + +#: g10/g10.c:376 +msgid "do not force v3 signatures" +msgstr "ära kasuta v3 allkirju" + +#: g10/g10.c:377 +msgid "force v4 key signatures" +msgstr "kasuta v4 võtme allkirju" + +#: g10/g10.c:378 +msgid "do not force v4 key signatures" +msgstr "ära kasuta v3 võtme allkirju" + +#: g10/g10.c:379 +msgid "always use a MDC for encryption" +msgstr "krüptimisel kasuta alati MDC" + +#: g10/g10.c:381 +msgid "never use a MDC for encryption" +msgstr "krüptimisel ära kasuta kunagi MDC" + +#: g10/g10.c:383 +msgid "do not make any changes" +msgstr "ära tee mingeid muutusi" + +#. { oInteractive, "interactive", 0, N_("prompt before overwriting") }, +#: g10/g10.c:385 +msgid "use the gpg-agent" +msgstr "kasuta gpg-agenti" + +#: g10/g10.c:388 +msgid "batch mode: never ask" +msgstr "pakettmood: ära küsi kunagi" + +#: g10/g10.c:389 +msgid "assume yes on most questions" +msgstr "eelda enamus küsimustele jah vastust" + +#: g10/g10.c:390 +msgid "assume no on most questions" +msgstr "eelda enamus küsimustele ei vastust" + +#: g10/g10.c:391 +msgid "add this keyring to the list of keyrings" +msgstr "lisa see võtmehoidla võtmehoidlate nimekirja" + +#: g10/g10.c:392 +msgid "add this secret keyring to the list" +msgstr "lisa see salajaste võtmete hoidla nimekirja" + +#: g10/g10.c:393 +msgid "show which keyring a listed key is on" +msgstr "näita millisesse võtmehoidlasse näidatud võti kuulub" + +#: g10/g10.c:394 +msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi salajase võtmena" + +#: g10/g10.c:395 +msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|HOST|kasuta seda võtmeserverit" + +#: g10/g10.c:397 +msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" +msgstr "|NIMI|terminali kooditabel on NIMI" + +#: g10/g10.c:398 +msgid "read options from file" +msgstr "loe võtmed failist" + +#: g10/g10.c:402 +msgid "|FD|write status info to this FD" +msgstr "|FP|kirjuta olekuinfo sellesse failipidemesse" + +#: g10/g10.c:404 +msgid "|[file]|write status info to file" +msgstr "|[fail]|kirjuta olekuinfo faili" + +#: g10/g10.c:410 +msgid "|KEYID|ultimately trust this key" +msgstr "|VÕTMEID|usalda seda võtit täielikult" + +#: g10/g10.c:411 +msgid "|FILE|load extension module FILE" +msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL" + +#: g10/g10.c:412 +msgid "emulate the mode described in RFC1991" +msgstr "emuleeri dokumendis RFC1991 kirjeldatud moodi" + +#: g10/g10.c:413 +msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior" +msgstr "kasuta kõikides tegevustes OpenPGP võtmeid" + +#: g10/g10.c:414 +msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior" +msgstr "kasuta kõikide pakettide, šiffrite ja lühendi seadeid PGP 2.x moodis" + +#: g10/g10.c:418 +msgid "|N|use passphrase mode N" +msgstr "|N|kasuta parooli moodi N" + +#: g10/g10.c:420 +msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases" +msgstr "|NIMI|kasuta paroolidega lühendialgoritmi NIMI" + +#: g10/g10.c:422 +msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases" +msgstr "|NIMI|kasuta paroolidega šifri algoritmi NIMI" + +#: g10/g10.c:424 +msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" +msgstr "|NIMI|kasuta šifri algoritmi NIMI" + +#: g10/g10.c:425 +msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" +msgstr "|NIMI|kasuta teatelühendi algoritmi NIMI" + +#: g10/g10.c:426 +msgid "|N|use compress algorithm N" +msgstr "|N|kasuta pakkimisalgoritmi N" + +#: g10/g10.c:427 +msgid "throw keyid field of encrypted packets" +msgstr "ära lisa krüptimisel võtme id" + +#: g10/g10.c:428 +msgid "Show Photo IDs" +msgstr "Esita foto IDd" + +#: g10/g10.c:429 +msgid "Don't show Photo IDs" +msgstr "Ei esita foto IDd" + +#: g10/g10.c:430 +msgid "Set command line to view Photo IDs" +msgstr "Sea käsurida foto ID vaatamiseks" + +#: g10/g10.c:431 +msgid "|NAME=VALUE|use this notation data" +msgstr "|NIMI=VÄÄRTUS|kasuta neid noteerimise andmeid" + +#: g10/g10.c:434 +msgid "" +"@\n" +"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" +msgstr "" +"@\n" +"(Kõikide käskude ja võtmete täieliku kirjelduse leiate manualist)\n" + +#: g10/g10.c:437 +msgid "" +"@\n" +"Examples:\n" +"\n" +" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n" +" --clearsign [file] make a clear text signature\n" +" --detach-sign [file] make a detached signature\n" +" --list-keys [names] show keys\n" +" --fingerprint [names] show fingerprints\n" +msgstr "" +"@\n" +"Näited:\n" +"\n" +" -se -r Bob [fail] allkirjasta ja krüpti kasutajale Bob\n" +" --clearsign [fail] loo avateksti allkiri\n" +" --detach-sign [fail] loo eraldiseisev allkiri\n" +" --list-keys [nimed] näita võtmeid\n" +" --fingerprint [nimed] näita sõrmejälgi\n" + +#: g10/g10.c:579 +msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n" +msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n" + +#: g10/g10.c:583 +msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" +msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)" + +#: g10/g10.c:586 +msgid "" +"Syntax: gpg [options] [files]\n" +"sign, check, encrypt or decrypt\n" +"default operation depends on the input data\n" +msgstr "" +"Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n" +"allkirjasta, kontrolli, krüpti ja dekrüpti\n" +"vaikimisi operatsioon sõltub sisendandmetest\n" + +#: g10/g10.c:597 +msgid "" +"\n" +"Supported algorithms:\n" +msgstr "" +"\n" +"Toetatud algoritmid:\n" + +#: g10/g10.c:671 +msgid "usage: gpg [options] " +msgstr "kasuta: gpg [võtmed] " + +#: g10/g10.c:728 +msgid "conflicting commands\n" +msgstr "vastuolulised käsud\n" + +#: g10/g10.c:903 +#, c-format +msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" +msgstr "MÄRKUS: vaikimisi võtmete fail `%s' puudub\n" + +#: g10/g10.c:907 +#, c-format +msgid "option file `%s': %s\n" +msgstr "võtmete fail `%s': %s\n" + +#: g10/g10.c:914 +#, c-format +msgid "reading options from `%s'\n" +msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n" + +#: g10/g10.c:1197 +#, c-format +msgid "%s is not a valid character set\n" +msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n" + +#: g10/g10.c:1214 +msgid "could not parse keyserver URI\n" +msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n" + +#: g10/g10.c:1228 +#, c-format +msgid "unable to set exec-path to %s\n" +msgstr "exec-path väärtuseks ei õnnestu seada %s\n" + +#: g10/g10.c:1251 g10/g10.c:1267 +#, c-format +msgid "WARNING: %s is a deprecated option.\n" +msgstr "HOIATUS: võtit %s ei soovitata kasutada.\n" + +#: g10/g10.c:1253 g10/g10.c:1270 +#, c-format +msgid "please use \"--keyserver-options %s\" instead\n" +msgstr "palun kasutage selle asemel \"--keyserver-options %s\"\n" + +#: g10/g10.c:1347 +msgid "WARNING: program may create a core file!\n" +msgstr "HOIATUS: programm võib salvestada oma mälupildi!\n" + +#: g10/g10.c:1351 +#, c-format +msgid "WARNING: %s overrides %s\n" +msgstr "HOIATUS: %s määrab üle %s\n" + +#: g10/g10.c:1358 g10/g10.c:1369 +#, c-format +msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" +msgstr "MÄRKUS: %s ei ole tavapäraseks kasutamiseks!\n" + +#: g10/g10.c:1360 g10/g10.c:1380 +#, c-format +msgid "%s not allowed with %s!\n" +msgstr "%s ja %s ei ole koos lubatud!\n" + +#: g10/g10.c:1363 +#, c-format +msgid "%s makes no sense with %s!\n" +msgstr "%s ja %s ei oma koos mõtet!\n" + +#: g10/g10.c:1389 +msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" +msgstr "" +"--pgp2 moodis saate luua ainult eraldiseisvaid või avateksti allkirju\n" + +#: g10/g10.c:1395 +msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" +msgstr "--pgp2 moodis ei saa korraga allkirjastada ja krüpteerida\n" + +#: g10/g10.c:1401 +msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" +msgstr "--pgp2 moodis peate kasutama faile (ja mitte toru).\n" + +#: g10/g10.c:1414 +msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" +msgstr "teate krüpteerimine --pgp2 moodis nõuab IDEA šiffrit\n" + +#: g10/encode.c:287 g10/encode.c:349 g10/g10.c:1428 g10/sign.c:620 +#: g10/sign.c:798 +msgid "this message may not be usable by PGP 2.x\n" +msgstr "see teade ei pruugi olla PGP 2.x programmidega kasutatav\n" + +#: g10/g10.c:1470 g10/g10.c:1482 +msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" +msgstr "valitud šifri algoritm ei ole lubatud\n" + +#: g10/g10.c:1476 g10/g10.c:1488 +msgid "selected digest algorithm is invalid\n" +msgstr "valitud lühendi algoritm ei ole lubatud\n" + +#: g10/g10.c:1492 +msgid "the given signature policy URL is invalid\n" +msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n" + +#: g10/g10.c:1496 +msgid "the given certification policy URL is invalid\n" +msgstr "antud sertifikaadi poliisi URL on vigane\n" + +#: g10/g10.c:1499 +#, c-format +msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n" +msgstr "pakkimise algoritm peab olema vahemikust %d..%d\n" + +#: g10/g10.c:1501 +msgid "completes-needed must be greater than 0\n" +msgstr "completes-needed peab olema suurem, kui 0\n" + +#: g10/g10.c:1503 +msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" +msgstr "marginals-needed peab olema suurem, kui 1\n" + +#: g10/g10.c:1505 +msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n" +msgstr "max-cert-depth peab olema vahemikus 1 kuni 255\n" + +#: g10/g10.c:1508 +msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" +msgstr "MÄRKUS: lihtne S2K mood (0) ei soovitata kasutada\n" + +#: g10/g10.c:1512 +msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" +msgstr "vigane S2K mood; peab olema 0, 1 või 3\n" + +#: g10/g10.c:1516 +msgid "invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" +msgstr "vigane vaikimisi kontrolli mood; peab olema 0, 1, 2 või 3\n" + +#: g10/g10.c:1519 +msgid "invalid preferences\n" +msgstr "vigased eelistused\n" + +#: g10/g10.c:1613 +#, c-format +msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" +msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n" + +#: g10/g10.c:1633 +msgid "--store [filename]" +msgstr "--store [failinimi]" + +#: g10/g10.c:1640 +msgid "--symmetric [filename]" +msgstr "--symmetric [failinimi]" + +#: g10/g10.c:1648 +msgid "--encrypt [filename]" +msgstr "--encrypt [failinimi]" + +#: g10/g10.c:1665 +msgid "--sign [filename]" +msgstr "--sign [failinimi]" + +#: g10/g10.c:1678 +msgid "--sign --encrypt [filename]" +msgstr "--sign --encrypt [failinimi]" + +#: g10/g10.c:1692 +msgid "--sign --symmetric [filename]" +msgstr "--sign --symmetric [failinimi]" + +#: g10/g10.c:1701 +msgid "--clearsign [filename]" +msgstr "--clearsign [failinimi]" + +#: g10/g10.c:1719 +msgid "--decrypt [filename]" +msgstr "--decrypt [failinimi]" + +#: g10/g10.c:1730 +msgid "--sign-key user-id" +msgstr "--sign-key kasutaja-id" + +#: g10/g10.c:1738 +msgid "--lsign-key user-id" +msgstr "--lsign-key kasutaja-id" + +#: g10/g10.c:1746 +msgid "--nrsign-key user-id" +msgstr "--nrsign-key kasutaja-id" + +#: g10/g10.c:1754 +msgid "--nrlsign-key user-id" +msgstr "--nrlsign-key kasutaja-id" + +#: g10/g10.c:1762 +msgid "--edit-key user-id [commands]" +msgstr "--edit-key kasutaja-id [käsud]" + +#: g10/encode.c:307 g10/g10.c:1818 g10/sign.c:709 +#, c-format +msgid "can't open %s: %s\n" +msgstr "%s ei õnnestu avada: %s\n" + +#: g10/g10.c:1833 +msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]" +msgstr "-k[v][v][v][c] [kasutaja-id] [võtmehoidla]" + +#: g10/g10.c:1916 +#, c-format +msgid "dearmoring failed: %s\n" +msgstr "lahtipakendamine ebaõnnestus: %s\n" + +#: g10/g10.c:1924 +#, c-format +msgid "enarmoring failed: %s\n" +msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n" + +#: g10/g10.c:2011 +#, c-format +msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" +msgstr "vigane teatelühendi algoritm `%s'\n" + +#: g10/g10.c:2097 +msgid "[filename]" +msgstr "[failinimi]" + +#: g10/g10.c:2101 +msgid "Go ahead and type your message ...\n" +msgstr "Kirjutage nüüd oma teade ...\n" + +#: g10/decrypt.c:60 g10/decrypt.c:106 g10/g10.c:2104 g10/verify.c:94 +#: g10/verify.c:139 +#, c-format +msgid "can't open `%s'\n" +msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n" + +#: g10/g10.c:2313 +msgid "" +"the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n" +msgstr "esimene sümbol noteerimise nimes peab olema täht või alakriips\n" + +#: g10/g10.c:2319 +msgid "" +"a notation name must have only letters, digits, dots or underscores and end " +"with an '='\n" +msgstr "" +"noteerimise nimes võivad olla ainult tähed, numbrid, punktid ja alakriipsud\n" +"ning lõpus peab olema '='\n" + +#: g10/g10.c:2325 +msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n" +msgstr "" +"punktid noteerimise nimes peavad olema ümbritsetud teiste sümbolitega\n" + +#: g10/g10.c:2333 +msgid "a notation value must not use any control characters\n" +msgstr "noteerimise väärtus ei või sisaldada kontroll sümboleid\n" + +#: g10/armor.c:314 +#, c-format +msgid "armor: %s\n" +msgstr "pakend: %s\n" + +#: g10/armor.c:343 +msgid "invalid armor header: " +msgstr "vigane pakendi päis: " + +#: g10/armor.c:350 +msgid "armor header: " +msgstr "pakendi päis: " + +#: g10/armor.c:361 +msgid "invalid clearsig header\n" +msgstr "vigane avateksti allkirja päis\n" + +#: g10/armor.c:413 +msgid "nested clear text signatures\n" +msgstr "avateksti allkirjad üksteise sees\n" + +#: g10/armor.c:537 +msgid "invalid dash escaped line: " +msgstr "vigane kriipsudega märgitud rida: " + +#: g10/armor.c:549 +msgid "unexpected armor:" +msgstr "ootamatu pakend:" + +#: g10/armor.c:675 g10/armor.c:1242 +#, c-format +msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" +msgstr "vigane radix64 sümbol %02x vahele jäetud\n" + +#: g10/armor.c:718 +msgid "premature eof (no CRC)\n" +msgstr "enneaegne faililõpp (puudub CRC)\n" + +#: g10/armor.c:752 +msgid "premature eof (in CRC)\n" +msgstr "enneaegne faililõpp (poolik CRC)\n" + +#: g10/armor.c:756 +msgid "malformed CRC\n" +msgstr "vigane CRC\n" + +#: g10/armor.c:760 g10/armor.c:1279 +#, c-format +msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n" +msgstr "CRC viga; %06lx - %06lx\n" + +#: g10/armor.c:780 +msgid "premature eof (in Trailer)\n" +msgstr "enneaegne faililõpp (lõpetaval real)\n" + +#: g10/armor.c:784 +msgid "error in trailer line\n" +msgstr "viga lõpetaval real\n" + +#: g10/armor.c:1057 +msgid "no valid OpenPGP data found.\n" +msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n" + +#: g10/armor.c:1062 +#, c-format +msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" +msgstr "vigane pakend: rida on pikem, kui %d sümbolit\n" + +#: g10/armor.c:1066 +msgid "" +"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" +msgstr "" +"kvooditud sümbol pakendis - tõenäoliselt on kasutatud vigast MTA programmi\n" + +#: g10/pkclist.c:61 +msgid "No reason specified" +msgstr "Põhjus puudub" + +#: g10/pkclist.c:63 +msgid "Key is superseded" +msgstr "Võti on asendatud" + +#: g10/pkclist.c:65 +msgid "Key has been compromised" +msgstr "Võti on kompromiteeritud" + +#: g10/pkclist.c:67 +msgid "Key is no longer used" +msgstr "Võti ei ole enam kasutusel" + +#: g10/pkclist.c:69 +msgid "User ID is no longer valid" +msgstr "Kasutaja ID ei ole enam kehtiv" + +#: g10/pkclist.c:73 +msgid "Reason for revocation: " +msgstr "Tühistamise põhjus: " + +#: g10/pkclist.c:90 +msgid "Revocation comment: " +msgstr "Tühistamise kommentaar: " + +#. a string with valid answers +#: g10/pkclist.c:252 +msgid "iImMqQsS" +msgstr "iItTvVjJ" + +#: g10/pkclist.c:258 +#, c-format +msgid "" +"No trust value assigned to:\n" +"%4u%c/%08lX %s \"" +msgstr "" +"Usalduse väärtus puudub:\n" +"%4u%c/%08lX %s \"" + +#: g10/pkclist.c:270 +msgid "" +"Please decide how far you trust this user to correctly\n" +"verify other users' keys (by looking at passports,\n" +"checking fingerprints from different sources...)?\n" +"\n" +msgstr "" +"Palun otsustage, kuivõrd te usaldate seda kasutajat\n" +"teiste kasutajate võtmete kontrollimisel (kontrollige\n" +"passe, kontrollige erinevatest allikatest näpujälgi...)?\n" +"\n" + +#: g10/pkclist.c:273 +#, c-format +msgid " %d = Don't know\n" +msgstr " %d = Ei tea\n" + +#: g10/pkclist.c:274 +#, c-format +msgid " %d = I do NOT trust\n" +msgstr " %d = EI usalda\n" + +#: g10/pkclist.c:275 +#, c-format +msgid " %d = I trust marginally\n" +msgstr " %d = Usaldan vähesel määral\n" + +#: g10/pkclist.c:276 +#, c-format +msgid " %d = I trust fully\n" +msgstr " %d = Usaldan täiesti\n" + +#: g10/pkclist.c:278 +#, c-format +msgid " %d = I trust ultimately\n" +msgstr " %d = Usaldan absoluutselt\n" + +#: g10/pkclist.c:279 +msgid " i = please show me more information\n" +msgstr " i = esita palun täiendavat infot\n" + +#: g10/pkclist.c:281 +msgid " m = back to the main menu\n" +msgstr " t = tagasi põhimenüüsse\n" + +#: g10/pkclist.c:284 +msgid " s = skip this key\n" +msgstr " j = jäta see võti vahele\n" + +#: g10/pkclist.c:285 +msgid " q = quit\n" +msgstr " v = välju\n" + +#: g10/pkclist.c:292 +msgid "Your decision? " +msgstr "Teie otsus? " + +#: g10/pkclist.c:313 +msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? " +msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit absoluutselt usaldada? " + +#: g10/pkclist.c:325 +msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" +msgstr "Sertifikaadid täiesti usaldatava võtmeni:\n" + +#: g10/pkclist.c:399 +#, c-format +msgid "key %08lX: key has been revoked!\n" +msgstr "võti %08lX: võti on tühistatud!\n" + +#: g10/pkclist.c:406 g10/pkclist.c:418 g10/pkclist.c:512 +msgid "Use this key anyway? " +msgstr "Kasutan seda võtit ikka? " + +#: g10/pkclist.c:411 +#, c-format +msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n" +msgstr "võti %08lX: alamvõti on tühistatud!\n" + +#: g10/pkclist.c:432 +#, c-format +msgid "%08lX: key has expired\n" +msgstr "%08lX: võti on aegunud\n" + +#: g10/pkclist.c:442 +#, c-format +msgid "" +"%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n" +msgstr "%08lX: Ei ole midagi, mis näitaks, et see võti kuulub omanikule\n" + +#: g10/pkclist.c:448 +#, c-format +msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n" +msgstr "%08lX: Me EI usalda seda võtit\n" + +#: g10/pkclist.c:454 +#, c-format +msgid "" +"%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n" +"but it is accepted anyway\n" +msgstr "" +"%08lX: Ei ole kindel, et see võti tõesti kuulub omanikule,\n" +"aktsepteerime seda siiski\n" + +#: g10/pkclist.c:460 +msgid "This key probably belongs to the owner\n" +msgstr "See võti kuulub tõenäoliselt omanikule\n" + +#: g10/pkclist.c:465 +msgid "This key belongs to us\n" +msgstr "See võti kuulub meile\n" + +#: g10/pkclist.c:507 +msgid "" +"It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n" +"If you *really* know what you are doing, you may answer\n" +"the next question with yes\n" +"\n" +msgstr "" +"EI ole kindel, et see võti kuulub tema omanikule.\n" +"Kui te *tõesti* teate, mida te teete, võite järgnevale\n" +"küsimusele vastata jaatavalt\n" +"\n" + +#: g10/pkclist.c:521 g10/pkclist.c:543 +msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" +msgstr "HOIATUS: Kasutan mitteusaldatavat võtit!\n" + +#: g10/pkclist.c:562 +msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" +msgstr "HOIATUS: See võti on omaniku poolt tühistatud!\n" + +#: g10/pkclist.c:563 +msgid " This could mean that the signature is forgery.\n" +msgstr " See võib tähendada, et allkiri on võltsing.\n" + +#: g10/pkclist.c:569 +msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" +msgstr "HOIATUS: See alamvõti on omaniku poolt tühistatud!\n" + +#: g10/pkclist.c:574 +msgid "Note: This key has been disabled.\n" +msgstr "Märkus: See võti on blokeeritud.\n" + +#: g10/pkclist.c:579 +msgid "Note: This key has expired!\n" +msgstr "Märkus: See võti on aegunud!\n" + +#: g10/pkclist.c:590 +msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" +msgstr "HOIATUS: Seda võtit ei ole sertifitseeritud usaldatava allkirjaga!\n" + +#: g10/pkclist.c:592 +msgid "" +" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" +msgstr " Ei ole midagi, mis näitaks, et allkiri kuulub omanikule.\n" + +#: g10/pkclist.c:600 +msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" +msgstr "HOIATUS: Me EI usalda seda võtit!\n" + +#: g10/pkclist.c:601 +msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" +msgstr " Allkiri on tõenäoliselt VÕLTSING.\n" + +#: g10/pkclist.c:609 +msgid "" +"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" +msgstr "" +"HOIATUS: Seda võtit ei ole sertifitseeritud piisavalt usaldatava " +"allkirjaga!\n" + +#: g10/pkclist.c:611 +msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" +msgstr " Ei ole kindel, et allkiri kuulub omanikule.\n" + +#: g10/pkclist.c:714 g10/pkclist.c:737 g10/pkclist.c:882 g10/pkclist.c:937 +#, c-format +msgid "%s: skipped: %s\n" +msgstr "%s: jätsin vahele: %s\n" + +#: g10/pkclist.c:723 g10/pkclist.c:911 +#, c-format +msgid "%s: skipped: public key already present\n" +msgstr "%s: jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n" + +#: g10/pkclist.c:752 +msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" +msgstr "Te ei määranud kasutaja IDd. (võite kasutada võtit \"-r\")\n" + +#: g10/pkclist.c:762 +msgid "" +"\n" +"Enter the user ID. End with an empty line: " +msgstr "" +"\n" +"Sisestage kasutaja ID. Lõpetage tühja reaga: " + +#: g10/pkclist.c:776 +msgid "No such user ID.\n" +msgstr "Tundmatu kasutaja ID.\n" + +#: g10/pkclist.c:781 g10/pkclist.c:857 +msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" +msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba vaikimisi saaja\n" + +#: g10/pkclist.c:799 +msgid "Public key is disabled.\n" +msgstr "Avalik võti on blokeeritud.\n" + +#: g10/pkclist.c:806 +msgid "skipped: public key already set\n" +msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n" + +#: g10/pkclist.c:849 +#, c-format +msgid "unknown default recipient `%s'\n" +msgstr "tundmatu vaikimisi saaja `%s'\n" + +#: g10/pkclist.c:893 +#, c-format +msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" +msgstr "%s: jätsin vahele: avalik võti on blokeeritud\n" + +#: g10/pkclist.c:943 +msgid "no valid addressees\n" +msgstr "kehtivaid aadresse pole\n" + +#: g10/keygen.c:180 +#, c-format +msgid "preference %c%lu is not valid\n" +msgstr "eelistus %c%lu ei ole lubatud\n" + +#: g10/keygen.c:187 +#, c-format +msgid "preference %c%lu duplicated\n" +msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n" + +#: g10/keygen.c:192 +#, c-format +msgid "too many `%c' preferences\n" +msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n" + +#: g10/keygen.c:257 +msgid "invalid character in preference string\n" +msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n" + +#: g10/keygen.c:399 +msgid "writing self signature\n" +msgstr "kirjutan iseenda allkirja\n" + +#: g10/keygen.c:443 +msgid "writing key binding signature\n" +msgstr "kirjutan võtit siduva allkirja\n" + +#: g10/keygen.c:497 g10/keygen.c:581 g10/keygen.c:672 +#, c-format +msgid "keysize invalid; using %u bits\n" +msgstr "vigane võtme suurus; kasutan %u bitti\n" + +#: g10/keygen.c:502 g10/keygen.c:586 g10/keygen.c:677 +#, c-format +msgid "keysize rounded up to %u bits\n" +msgstr "võtme suurus ümardatud üles %u bitini\n" + +#: g10/keygen.c:777 +msgid "Please select what kind of key you want:\n" +msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n" + +#: g10/keygen.c:779 +#, c-format +msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n" +msgstr " (%d) DSA ja ElGamal (vaikimisi)\n" + +#: g10/keygen.c:780 +#, c-format +msgid " (%d) DSA (sign only)\n" +msgstr " (%d) DSA (ainult allkirjastamiseks)\n" + +#: g10/keygen.c:782 +#, c-format +msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n" +msgstr " (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n" + +#: g10/keygen.c:783 +#, c-format +msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n" +msgstr " (%d) ElGamal (allkirjastamiseks ja krüptimiseks)\n" + +#: g10/keygen.c:784 +#, c-format +msgid " (%d) RSA (sign only)\n" +msgstr " (%d) RSA (ainult allkirjastamiseks)\n" + +#: g10/keygen.c:786 +#, c-format +msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" +msgstr " (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n" + +#: g10/keyedit.c:516 g10/keygen.c:789 +msgid "Your selection? " +msgstr "Teie valik? " + +#: g10/keygen.c:809 +msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? " +msgstr "Selle algoritmi kasutamine ei ole soovitatav - loon ikkagi? " + +#: g10/keyedit.c:529 g10/keygen.c:823 +msgid "Invalid selection.\n" +msgstr "Vigane valik.\n" + +#: g10/keygen.c:836 +#, c-format +msgid "" +"About to generate a new %s keypair.\n" +" minimum keysize is 768 bits\n" +" default keysize is 1024 bits\n" +" highest suggested keysize is 2048 bits\n" +msgstr "" +"Enne uue %s võtmepaari genereerimist.\n" +" minimaalne võtmepikkus on 768 bitti\n" +" vaikimisi võtmepikkus on 1024 bitti\n" +" suurim soovitatav võtmepikkus on 2048 bitti\n" + +#: g10/keygen.c:845 +msgid "What keysize do you want? (1024) " +msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) " + +#: g10/keygen.c:850 +msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n" +msgstr "DSA lubab võtmepikkuseid ainult vahemikus 512 kuni 1024\n" + +#: g10/keygen.c:852 +msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n" +msgstr "võtmepikkus on liiga väike; RSA korral on väikseim väärtus 1024.\n" + +#: g10/keygen.c:855 +msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n" +msgstr "võtmepikkus on liiga väike; väikseim lubatud väärtus on 768.\n" + +#. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes! +#. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity +#. * to create such a key (but less than the time the Sirius +#. * Computer Corporation needs to process one of the usual +#. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time. +#. * So, before you complain about this limitation, I suggest that +#. * you start a discussion with Marvin about this theme and then +#. * do whatever you want. +#: g10/keygen.c:866 +#, c-format +msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n" +msgstr "võtmepikkus on liiga suur; suurim lubatud väärtus on %d.\n" + +#: g10/keygen.c:871 +msgid "" +"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n" +"computations take REALLY long!\n" +msgstr "" +"Suuremad võtmepikkused kui 2048 ei ole soovitatavad, kuna\n" +"arvutused võtavad VÄGA palju aega!\n" + +#: g10/keygen.c:874 +msgid "Are you sure that you want this keysize? " +msgstr "Olete kindel, et soovite sellist võtmepikkust? " + +#: g10/keygen.c:875 +msgid "" +"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very " +"vulnerable to attacks!\n" +msgstr "" +"Olgu, kuid pidage meeles, et ka teie monitor ja klaviatuur on samuti\n" +"võimalikud ründeobjektid!\n" + +#: g10/keygen.c:884 +#, c-format +msgid "Requested keysize is %u bits\n" +msgstr "Soovitud võtmepikkus on %u bitti\n" + +#: g10/keygen.c:887 g10/keygen.c:891 +#, c-format +msgid "rounded up to %u bits\n" +msgstr "ümardatud üles %u bitini\n" + +#: g10/keygen.c:942 +msgid "" +"Please specify how long the key should be valid.\n" +" 0 = key does not expire\n" +" <n> = key expires in n days\n" +" <n>w = key expires in n weeks\n" +" <n>m = key expires in n months\n" +" <n>y = key expires in n years\n" +msgstr "" +"Palun määrake, kui kaua on võti kehtiv.\n" +" 0 = võti ei aegu\n" +" <n> = võti aegub n päevaga\n" +" <n>w = võti aegub n nädalaga\n" +" <n>m = võti aegub n kuuga\n" +" <n>y = võti aegub n aastaga\n" + +#: g10/keygen.c:951 +msgid "" +"Please specify how long the signature should be valid.\n" +" 0 = signature does not expire\n" +" <n> = signature expires in n days\n" +" <n>w = signature expires in n weeks\n" +" <n>m = signature expires in n months\n" +" <n>y = signature expires in n years\n" +msgstr "" +"Palun määrake, kui kaua allkiri kehtib.\n" +" 0 = allkiri ei aegu\n" +" <n> = allkiri aegub n päevaga\n" +" <n>w = allkiri aegub n nädalaga\n" +" <n>m = allkiri aegub n kuuga\n" +" <n>y = allkiri aegub n aastaga\n" + +#: g10/keygen.c:973 +msgid "Key is valid for? (0) " +msgstr "Võti on kehtiv kuni? (0) " + +#: g10/keygen.c:975 +msgid "Signature is valid for? (0) " +msgstr "Allkiri on kehtiv kuni? (0) " + +#: g10/keygen.c:980 +msgid "invalid value\n" +msgstr "vigane väärtus\n" + +#: g10/keygen.c:985 +#, c-format +msgid "%s does not expire at all\n" +msgstr "%s ei aegu kunagi\n" + +#. print the date when the key expires +#: g10/keygen.c:992 +#, c-format +msgid "%s expires at %s\n" +msgstr "%s aegub %s\n" + +#: g10/keygen.c:998 +msgid "" +"Your system can't display dates beyond 2038.\n" +"However, it will be correctly handled up to 2106.\n" +msgstr "" +"Teie süsteem ei saa esitada kuupäevi peale aastat 2038.\n" +"Siiski käsitletakse neid korrektselt aastani 2106.\n" + +#: g10/keygen.c:1003 +msgid "Is this correct (y/n)? " +msgstr "On see õige (j/e)? " + +#: g10/keygen.c:1046 +msgid "" +"\n" +"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user " +"id\n" +"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n" +" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Võtme identifitseerimiseks on vaja määrata kasutaja; tarkvara konstrueerib\n" +"kasutaja id kasutades pärisnime, kommentaari ja e-posti aadressi kujul:\n" +" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n" +"\n" + +#: g10/keygen.c:1058 +msgid "Real name: " +msgstr "Pärisnimi: " + +#: g10/keygen.c:1066 +msgid "Invalid character in name\n" +msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n" + +#: g10/keygen.c:1068 +msgid "Name may not start with a digit\n" +msgstr "Nimi ei või alata numbriga\n" + +#: g10/keygen.c:1070 +msgid "Name must be at least 5 characters long\n" +msgstr "Nimes peab olema vähemalt 5 sümbolit\n" + +#: g10/keygen.c:1078 +msgid "Email address: " +msgstr "E-posti aadress: " + +#: g10/keygen.c:1089 +msgid "Not a valid email address\n" +msgstr "Selline e-posti aadress ei ole lubatud\n" + +#: g10/keygen.c:1097 +msgid "Comment: " +msgstr "Kommentaar: " + +#: g10/keygen.c:1103 +msgid "Invalid character in comment\n" +msgstr "Lubamatu sümbol kommentaaris\n" + +#: g10/keygen.c:1126 +#, c-format +msgid "You are using the `%s' character set.\n" +msgstr "Te kasutate kooditabelit `%s'.\n" + +#: g10/keygen.c:1132 +#, c-format +msgid "" +"You selected this USER-ID:\n" +" \"%s\"\n" +"\n" +msgstr "" +"Te valisite selle KASUTAJA-ID:\n" +" \"%s\"\n" +"\n" + +#: g10/keygen.c:1136 +msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" +msgstr "Ärge palun kirjutage e-posti aadressi pärisnimesse ega kommentaari\n" + +#: g10/keygen.c:1141 +msgid "NnCcEeOoQq" +msgstr "NnKkEeOoVv" + +#: g10/keygen.c:1151 +msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " +msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (V)älju? " + +#: g10/keygen.c:1152 +msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " +msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (O)k/(V)älju? " + +#: g10/keygen.c:1171 +msgid "Please correct the error first\n" +msgstr "Palun parandage kõigepealt viga\n" + +#: g10/keygen.c:1210 +msgid "" +"You need a Passphrase to protect your secret key.\n" +"\n" +msgstr "" +"Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n" +"\n" + +#: g10/keyedit.c:701 g10/keygen.c:1218 +msgid "passphrase not correctly repeated; try again" +msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti" + +#: g10/keygen.c:1219 +#, c-format +msgid "%s.\n" +msgstr "%s.\n" + +#: g10/keygen.c:1225 +msgid "" +"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" +"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n" +"using this program with the option \"--edit-key\".\n" +"\n" +msgstr "" +"Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n" +"Ma siiski täidan teie soovi. Te saate oma parooli alati muuta,\n" +"kasutades seda programmi võtmega \"--edit-key\".\n" +"\n" + +#: g10/keygen.c:1246 +msgid "" +"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" +"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n" +"disks) during the prime generation; this gives the random number\n" +"generator a better chance to gain enough entropy.\n" +msgstr "" +"Me peame genereerima palju juhuslikke baite. Praegu oleks hea teostada\n" +"arvutil mingeid teisi tegevusi (kirjutada klaviatuuril, liigutada hiirt,\n" +"kasutada kettaid jne), see annaks juhuarvude generaatorile võimaluse\n" +"koguda paremat entroopiat.\n" + +#: g10/keygen.c:1741 +msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n" +msgstr "DSA võtmepaari pikkuseks saab 1024 bitti.\n" + +#: g10/keygen.c:1795 +msgid "Key generation canceled.\n" +msgstr "Võtme genereerimine katkestati.\n" + +#: g10/keygen.c:1883 g10/keygen.c:1963 +#, c-format +msgid "writing public key to `%s'\n" +msgstr "kirjutan avaliku võtme faili `%s'\n" + +#: g10/keygen.c:1884 g10/keygen.c:1965 +#, c-format +msgid "writing secret key to `%s'\n" +msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n" + +#: g10/keygen.c:1952 +#, c-format +msgid "no writable public keyring found: %s\n" +msgstr "kirjutatavat avalike võtmete hoidlat pole: %s\n" + +#: g10/keygen.c:1958 +#, c-format +msgid "no writable secret keyring found: %s\n" +msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n" + +#: g10/keygen.c:1972 +#, c-format +msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" +msgstr "viga avaliku võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n" + +#: g10/keygen.c:1979 +#, c-format +msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" +msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n" + +#: g10/keygen.c:1999 +msgid "public and secret key created and signed.\n" +msgstr "avalik ja salajane võti on loodud ja allkirjastatud.\n" + +#: g10/keygen.c:2000 +msgid "key marked as ultimately trusted.\n" +msgstr "võti on märgitud abslouutselt usaldatuks.\n" + +#: g10/keygen.c:2011 +msgid "" +"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" +"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n" +msgstr "" +"Pidage silmas, et seda võtit ei saa kasutada krüptimiseks. \n" +"Krüptimiseks tuleb genereerida teine võti, seda saate teha\n" +"kasutades võtit \"--edit-key\".\n" + +#: g10/keygen.c:2023 g10/keygen.c:2131 +#, c-format +msgid "Key generation failed: %s\n" +msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n" + +#: g10/keygen.c:2067 g10/sig-check.c:223 g10/sign.c:228 +#, c-format +msgid "" +"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" +msgstr "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n" + +#: g10/keygen.c:2069 g10/sig-check.c:225 g10/sign.c:230 +#, c-format +msgid "" +"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" +msgstr "võti loodi %lu sekundit tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n" + +#: g10/keygen.c:2078 +msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" +msgstr "MÄRKUS: v3 võtmetele alamvõtmete loomine ei ole OpenPGP ühilduv\n" + +#: g10/keygen.c:2107 +msgid "Really create? " +msgstr "Loon tõesti? " + +#: g10/decrypt.c:92 g10/encode.c:590 +msgid "--output doesn't work for this command\n" +msgstr "võti --output ei tööta selle käsuga\n" + +#: g10/encode.c:92 g10/encode.c:296 +#, c-format +msgid "`%s' already compressed\n" +msgstr "`%s' on juba pakitud\n" + +#: g10/encode.c:100 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:300 g10/tdbio.c:492 +#: g10/tdbio.c:552 +#, c-format +msgid "%s: can't open: %s\n" +msgstr "%s: ei õnnestu avada: %s\n" + +#: g10/encode.c:122 g10/sign.c:959 +#, c-format +msgid "error creating passphrase: %s\n" +msgstr "viga parooli loomisel: %s\n" + +#: g10/encode.c:185 g10/encode.c:383 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: empty file\n" +msgstr "%s: HOIATUS: tühi fail\n" + +#: g10/encode.c:285 +msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" +msgstr "" +"RSA võtmeid pikkusega kuni 2048 bitti saab krüpteerida ainult --pgp2 moodis\n" + +#: g10/encode.c:313 +#, c-format +msgid "reading from `%s'\n" +msgstr "loen failist `%s'\n" + +#: g10/encode.c:347 +msgid "" +"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" +msgstr "kõikide krüpteeritavate võtmetega ei saa IDEA šiffrit kasutada.\n" + +#: g10/encode.c:563 +#, c-format +msgid "%s/%s encrypted for: %s\n" +msgstr "%s/%s krüptitud kasutajale: %s\n" + +#: g10/delkey.c:69 g10/export.c:141 +#, c-format +msgid "key `%s' not found: %s\n" +msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n" + +#: g10/delkey.c:77 g10/export.c:161 +#, c-format +msgid "error reading keyblock: %s\n" +msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n" + +#: g10/export.c:169 +#, c-format +msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n" +msgstr "võti %08lX: ei ole rfc2440 võti - jätsin vahele\n" + +#: g10/export.c:180 +#, c-format +msgid "key %08lX: not protected - skipped\n" +msgstr "võti %08lX: ei ole kaitstud - jätsin vahele\n" + +#: g10/export.c:188 +#, c-format +msgid "key %08lX: PGP 2.x style key - skipped\n" +msgstr "võti %08lX: PGP 2.x stiilis võti - jätsin vahele\n" + +#: g10/export.c:255 +msgid "WARNING: nothing exported\n" +msgstr "HOIATUS: midagi ei eksporditud\n" + +#: g10/getkey.c:151 +msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" +msgstr "avalike võtmete puhvris on liiga palju võtmeid - blokeerin\n" + +#. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is +#. * not good because they are probably not utf-8 encoded. +#: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2272 +msgid "[User id not found]" +msgstr "[Kasutaja id puudub]" + +#: g10/getkey.c:1360 +#, c-format +msgid "Invalid key %08lX made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" +msgstr "" +"Vigane võti %08lX muudeti kehtivaks võtme --allow-non-selfsigned-uid " +"kasutamisega\n" + +#: g10/getkey.c:1989 +#, c-format +msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n" +msgstr "kasutan sekundaarset võtit %08lX primaarse võtme %08lX asemel\n" + +#: g10/getkey.c:2036 +#, c-format +msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n" +msgstr "võti %08lX: salajane võti avaliku võtmeta - jätsin vahele\n" + +#: g10/import.c:206 +#, c-format +msgid "skipping block of type %d\n" +msgstr "jätan bloki tüübiga %d vahele\n" + +#: g10/import.c:213 +#, c-format +msgid "%lu keys so far processed\n" +msgstr "%lu võtit on seni töödeldud\n" + +#: g10/import.c:218 +#, c-format +msgid "error reading `%s': %s\n" +msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n" + +#: g10/import.c:230 +#, c-format +msgid "Total number processed: %lu\n" +msgstr "Töödeldud kokku: %lu\n" + +#: g10/import.c:232 +#, c-format +msgid " skipped new keys: %lu\n" +msgstr " vahele jäetud uusi võtmeid: %lu\n" + +#: g10/import.c:235 +#, c-format +msgid " w/o user IDs: %lu\n" +msgstr " puudub kasutaja ID: %lu\n" + +#: g10/import.c:237 +#, c-format +msgid " imported: %lu" +msgstr " imporditud: %lu" + +#: g10/import.c:243 +#, c-format +msgid " unchanged: %lu\n" +msgstr " muutmata: %lu\n" + +#: g10/import.c:245 +#, c-format +msgid " new user IDs: %lu\n" +msgstr " uusi kasutajaid: %lu\n" + +#: g10/import.c:247 +#, c-format +msgid " new subkeys: %lu\n" +msgstr " uusi alamvõtmeid: %lu\n" + +#: g10/import.c:249 +#, c-format +msgid " new signatures: %lu\n" +msgstr " uusi allkirju: %lu\n" + +#: g10/import.c:251 +#, c-format +msgid " new key revocations: %lu\n" +msgstr " uusi tühistamisi: %lu\n" + +#: g10/import.c:253 +#, c-format +msgid " secret keys read: %lu\n" +msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n" + +#: g10/import.c:255 +#, c-format +msgid " secret keys imported: %lu\n" +msgstr " salajasi võtmeid imporditud: %lu\n" + +#: g10/import.c:257 +#, c-format +msgid " secret keys unchanged: %lu\n" +msgstr " muutmata salajasi võtmeid: %lu\n" + +#: g10/import.c:438 g10/import.c:657 +#, c-format +msgid "key %08lX: no user ID\n" +msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n" + +#: g10/import.c:455 +#, c-format +msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '%s'\n" +msgstr "" +"võti %08lX: aktsepteerisin iseenda poolt allakirjutamata kasutaja ID '%s'\n" + +#: g10/import.c:462 +#, c-format +msgid "key %08lX: no valid user IDs\n" +msgstr "võti %08lX: puudub kehtiv kasutaja ID\n" + +#: g10/import.c:464 +msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" +msgstr "see võib olla põhjustatud puuduvast iseenda allkirjast\n" + +#: g10/import.c:474 g10/import.c:726 +#, c-format +msgid "key %08lX: public key not found: %s\n" +msgstr "võti %08lX: avalikku võtit ei leitud: %s\n" + +#: g10/import.c:479 +#, c-format +msgid "key %08lX: new key - skipped\n" +msgstr "võti %08lX: uus võti - jätsin vahele\n" + +#: g10/import.c:489 +#, c-format +msgid "no writable keyring found: %s\n" +msgstr "ei leia kirjutatavat võtmehoidlat: %s\n" + +#: g10/import.c:494 g10/openfile.c:244 g10/sign.c:648 g10/sign.c:817 +#, c-format +msgid "writing to `%s'\n" +msgstr "kirjutan faili `%s'\n" + +#: g10/import.c:497 g10/import.c:571 g10/import.c:677 g10/import.c:786 +#, c-format +msgid "error writing keyring `%s': %s\n" +msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n" + +#: g10/import.c:505 +#, c-format +msgid "key %08lX: public key imported\n" +msgstr "võti %08lX: avalik võti on imporditud\n" + +#: g10/import.c:524 +#, c-format +msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n" +msgstr "võti %08lX: ei sobi meie koopiaga\n" + +#: g10/import.c:542 g10/import.c:743 +#, c-format +msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n" +msgstr "võti %08lX: ei leia algset võtmeblokki: %s\n" + +#: g10/import.c:549 g10/import.c:749 +#, c-format +msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n" +msgstr "võti %08lX: ei õnnestu lugeda algset võtmeblokki: %s\n" + +#: g10/import.c:579 +#, c-format +msgid "key %08lX: 1 new user ID\n" +msgstr "võti %08lX: 1 uus kasutaja ID\n" + +#: g10/import.c:582 +#, c-format +msgid "key %08lX: %d new user IDs\n" +msgstr "võti %08lX: %d uut kasutaja IDd\n" + +#: g10/import.c:585 +#, c-format +msgid "key %08lX: 1 new signature\n" +msgstr "võti %08lX: 1 uus allkiri\n" + +#: g10/import.c:588 +#, c-format +msgid "key %08lX: %d new signatures\n" +msgstr "võti %08lX: %d uut allkirja\n" + +#: g10/import.c:591 +#, c-format +msgid "key %08lX: 1 new subkey\n" +msgstr "võti %08lX: 1 uus alamvõti\n" + +#: g10/import.c:594 +#, c-format +msgid "key %08lX: %d new subkeys\n" +msgstr "võti %08lX: %d uut alamvõtit\n" + +#: g10/import.c:604 +#, c-format +msgid "key %08lX: not changed\n" +msgstr "võti %08lX: ei muudetud\n" + +#: g10/import.c:671 +#, c-format +msgid "no default secret keyring: %s\n" +msgstr "puudub salajaste võtmete vaikimisi võtmehoidla: %s\n" + +#: g10/import.c:682 +#, c-format +msgid "key %08lX: secret key imported\n" +msgstr "võti %08lX: salajane võti on imporditud\n" + +#. we can't merge secret keys +#: g10/import.c:686 +#, c-format +msgid "key %08lX: already in secret keyring\n" +msgstr "võti %08lX: on juba salajaste võtmete hoidlas\n" + +#: g10/import.c:691 +#, c-format +msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n" +msgstr "võti %08lX: salajast võtit ei leitud: %s\n" + +#: g10/import.c:720 +#, c-format +msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n" +msgstr "" +"võti %08lX: avalik võti puudub - tühistamise sertifikaati ei saa rakendada\n" + +#: g10/import.c:760 +#, c-format +msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" +msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - lükkasin tagasi\n" + +#: g10/import.c:791 +#, c-format +msgid "key %08lX: revocation certificate imported\n" +msgstr "võti %08lX: tühistamise sertifikaat imporditud\n" + +#: g10/import.c:826 +#, c-format +msgid "key %08lX: no user ID for signature\n" +msgstr "võti %08lX: allkirjal puudub kasutaja ID\n" + +#: g10/import.c:839 +#, c-format +msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n" +msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm kasutajaga \"%s\"\n" + +#: g10/import.c:841 +#, c-format +msgid "key %08lX: invalid self-signature on user id \"%s\"\n" +msgstr "võti %08lX: kasutajal \"%s\" on vigane iseenda allkiri\n" + +#: g10/import.c:858 +#, c-format +msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n" +msgstr "võti %08lX: võtmeseosel puudub alamvõti\n" + +#: g10/import.c:868 +#, c-format +msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n" +msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm\n" + +#: g10/import.c:869 +#, c-format +msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n" +msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme seos\n" + +#: g10/import.c:899 +#, c-format +msgid "key %08lX: skipped user ID '" +msgstr "võti %08lX: jätsin vahele kasutaja ID '" + +#: g10/import.c:922 +#, c-format +msgid "key %08lX: skipped subkey\n" +msgstr "võti %08lX: jätsin alamvõtme vahele\n" + +#. here we violate the rfc a bit by still allowing +#. * to import non-exportable signature when we have the +#. * the secret key used to create this signature - it +#. * seems that this makes sense +#: g10/import.c:945 +#, c-format +msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n" +msgstr "võti %08lX: mitte eksporditav allkiri (klass %02x) - jätan vahele\n" + +#: g10/import.c:954 +#, c-format +msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n" +msgstr "võti %08lX: tühistamise sertifikaat on vales kohas - jätan vahele\n" + +#: g10/import.c:971 +#, c-format +msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" +msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - jätan vahele\n" + +#: g10/import.c:1072 +#, c-format +msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n" +msgstr "võti %08lX: tuvastasin dubleeritud kasutaja ID - mestisin\n" + +#: g10/import.c:1131 +#, c-format +msgid "Warning: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n" +msgstr "" +"Hoiatus: võti %08lX võib olla tühistatud: laen tühistamise võtit %08lX\n" + +#: g10/import.c:1145 +#, c-format +msgid "Warning: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n" +msgstr "" +"Hoiatus: võti %08lX võib olla tühistatud: tühistamise võtit %08lX pole.\n" + +#: g10/import.c:1201 +#, c-format +msgid "key %08lX: revocation certificate added\n" +msgstr "võti %08lX: tühistamise sertifikaat lisatud\n" + +#: g10/import.c:1231 +#, c-format +msgid "key %08lX: direct key signature added\n" +msgstr "võti %08lX: lisatud vahetu võtme allkiri\n" + +#: g10/keyedit.c:142 +msgid "[revocation]" +msgstr "[tühistamine]" + +#: g10/keyedit.c:143 +msgid "[self-signature]" +msgstr "[iseenda allkiri]" + +#: g10/keyedit.c:214 g10/keylist.c:139 +msgid "1 bad signature\n" +msgstr "1 halb allkiri\n" + +#: g10/keyedit.c:216 g10/keylist.c:141 +#, c-format +msgid "%d bad signatures\n" +msgstr "%d halba allkirja\n" + +#: g10/keyedit.c:218 g10/keylist.c:143 +msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" +msgstr "1 allkiri jäi testimata, kuna võti puudub\n" + +#: g10/keyedit.c:220 g10/keylist.c:145 +#, c-format +msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" +msgstr "%d allkirja jäi testimata, kuna võtmed puuduvad\n" + +#: g10/keyedit.c:222 g10/keylist.c:147 +msgid "1 signature not checked due to an error\n" +msgstr "1 allkiri jäi vea tõttu kontrollimata\n" + +#: g10/keyedit.c:224 g10/keylist.c:149 +#, c-format +msgid "%d signatures not checked due to errors\n" +msgstr "%d allkirja jäi vigade tõttu kontrollimata\n" + +#: g10/keyedit.c:226 +msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" +msgstr "tuvastasin ühe kehtiva iseenda allkirjata kasutaja ID\n" + +#: g10/keyedit.c:228 +#, c-format +msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" +msgstr "tuvastasin %d kehtiva iseenda allkirjata kasutaja IDd\n" + +#: g10/keyedit.c:335 +#, c-format +msgid "User ID \"%s\" is revoked." +msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud." + +#: g10/keyedit.c:343 g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:484 g10/keyedit.c:1053 +msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " +msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/e) " + +#: g10/keyedit.c:350 g10/keyedit.c:432 g10/keyedit.c:1059 +msgid " Unable to sign.\n" +msgstr " Ei saa allkirjastada.\n" + +#. It's a local sig, and we want to make a +#. exportable sig. +#: g10/keyedit.c:364 +#, c-format +msgid "" +"Your current signature on \"%s\"\n" +"is a local signature.\n" +msgstr "" +"Teie praegune allkiri \"%s\"\n" +"on lokaalne allkiri.\n" + +#: g10/keyedit.c:368 +msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " +msgstr "" +"Kas te soovite seda edutada täielikuks eksporditavaks allkirjaks? (j/E) " + +#: g10/keyedit.c:388 +#, c-format +msgid "\"%s\" was already locally signed by key %08lX\n" +msgstr "\"%s\" on juba lokaalselt allkirjastatud võtmega %08lX\n" + +#: g10/keyedit.c:393 +#, c-format +msgid "\"%s\" was already signed by key %08lX\n" +msgstr "\"%s\" on juba allkirjastatud võtmega %08lX\n" + +#: g10/keyedit.c:405 +#, c-format +msgid "Nothing to sign with key %08lX\n" +msgstr "Võtmega %08lX pole midagi allkirjastada\n" + +#: g10/keyedit.c:420 +msgid "This key has expired!" +msgstr "See võti on aegunud!" + +#: g10/keyedit.c:440 +#, c-format +msgid "This key is due to expire on %s.\n" +msgstr "See võti aegub %s.\n" + +#: g10/keyedit.c:444 +msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " +msgstr "Soovite, et teie allkiri aeguks samal ajal? (J/e) " + +#: g10/keyedit.c:477 +msgid "" +"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " +"mode.\n" +msgstr "--pgp2 moodis ei saa PGP 2.x võtmele OpenPGP allkirja anda.\n" + +#: g10/keyedit.c:479 +msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" +msgstr "See muudab võtme PGP 2.x programmidega mitte-kasutatavaks.\n" + +#: g10/keyedit.c:500 +msgid "" +"How carefully have you verified the key you are about to sign actually " +"belongs\n" +"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" +msgstr "" +"Kui hoolikalt te olete kontrollinud et võti, mida te asute allkirjastama,\n" +"kuulub ka tegelikult ülal mainitud isikule? Kui te ei tea, mida vastata,\n" +"sisestage \"0\".\n" + +#: g10/keyedit.c:504 +#, c-format +msgid " (0) I will not answer.%s\n" +msgstr " (0) Ma ei vasta.%s\n" + +#: g10/keyedit.c:506 +#, c-format +msgid " (1) I have not checked at all.%s\n" +msgstr " (1) Ma ei ole üldse kontrollinud.%s\n" + +#: g10/keyedit.c:508 +#, c-format +msgid " (2) I have done casual checking.%s\n" +msgstr " (2) Ma olen teinud pealiskaudset kontrolli.%s\n" + +#: g10/keyedit.c:510 +#, c-format +msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" +msgstr " (3) Ma olen kontrollinud väga hoolikalt.%s\n" + +#: g10/keyedit.c:535 +msgid "" +"Are you really sure that you want to sign this key\n" +"with your key: \"" +msgstr "" +"Olete tõesti kindel, et soovite seda võtit oma\n" +"võtmega allkirjastada: \"" + +#: g10/keyedit.c:544 +msgid "" +"\n" +"The signature will be marked as non-exportable.\n" +msgstr "" +"\n" +"Allkiri märgitakse mitte-eksporditavaks.\n" + +#: g10/keyedit.c:548 +msgid "" +"\n" +"The signature will be marked as non-revocable.\n" +msgstr "" +"\n" +"Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n" + +#: g10/keyedit.c:553 +msgid "" +"\n" +"I have not checked this key at all.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ma ei ole seda võtit üldse kontrollinud.\n" + +#: g10/keyedit.c:557 +msgid "" +"\n" +"I have checked this key casually.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ma olen seda võtit kontrollinud ainult pealiskaudselt.\n" + +#: g10/keyedit.c:561 +msgid "" +"\n" +"I have checked this key very carefully.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ma olen kontrollinud seda võtit väga hoolikalt.\n" + +#: g10/keyedit.c:569 +msgid "Really sign? " +msgstr "Allkirjastan tõesti? " + +#: g10/keyedit.c:602 g10/keyedit.c:2593 g10/keyedit.c:2652 g10/sign.c:279 +#, c-format +msgid "signing failed: %s\n" +msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:658 +msgid "This key is not protected.\n" +msgstr "See võti ei ole kaitstud.\n" + +#: g10/keyedit.c:662 +msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" +msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n" + +#: g10/keyedit.c:666 +msgid "Key is protected.\n" +msgstr "Võti on kaitstud.\n" + +#: g10/keyedit.c:686 +#, c-format +msgid "Can't edit this key: %s\n" +msgstr "Seda võtit ei õnnestu toimetada: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:692 +msgid "" +"Enter the new passphrase for this secret key.\n" +"\n" +msgstr "" +"Sisestage sellele salajasele võtmele uus parool.\n" +"\n" + +#: g10/keyedit.c:706 +msgid "" +"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" +"\n" +msgstr "" +"Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n" +"\n" + +#: g10/keyedit.c:709 +msgid "Do you really want to do this? " +msgstr "Kas te tõesti soovite seda teha? " + +#: g10/keyedit.c:773 +msgid "moving a key signature to the correct place\n" +msgstr "tõstan võtme allkirja õigesse kohta\n" + +#: g10/keyedit.c:815 +msgid "quit this menu" +msgstr "välju sellest menüüst" + +#: g10/keyedit.c:816 +msgid "q" +msgstr "v" + +#: g10/keyedit.c:817 +msgid "save" +msgstr "save" + +#: g10/keyedit.c:817 +msgid "save and quit" +msgstr "salvesta ja välju" + +#: g10/keyedit.c:818 +msgid "help" +msgstr "help" + +#: g10/keyedit.c:818 +msgid "show this help" +msgstr "näita seda abiinfot" + +#: g10/keyedit.c:820 +msgid "fpr" +msgstr "fpr" + +#: g10/keyedit.c:820 +msgid "show fingerprint" +msgstr "näita sõrmejälge" + +#: g10/keyedit.c:821 +msgid "list" +msgstr "list" + +#: g10/keyedit.c:821 +msgid "list key and user IDs" +msgstr "näita võtit ja kasutaja IDd" + +#: g10/keyedit.c:822 +msgid "l" +msgstr "l" + +#: g10/keyedit.c:823 +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#: g10/keyedit.c:823 +msgid "select user ID N" +msgstr "vali kasutaja ID N" + +#: g10/keyedit.c:824 +msgid "key" +msgstr "key" + +#: g10/keyedit.c:824 +msgid "select secondary key N" +msgstr "vali sekundaarne võti N" + +#: g10/keyedit.c:825 +msgid "check" +msgstr "check" + +#: g10/keyedit.c:825 +msgid "list signatures" +msgstr "näita allkirju" + +#: g10/keyedit.c:826 +msgid "c" +msgstr "c" + +#: g10/keyedit.c:827 +msgid "sign" +msgstr "sign" + +#: g10/keyedit.c:827 +msgid "sign the key" +msgstr "allkirjasta võti" + +#: g10/keyedit.c:828 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: g10/keyedit.c:829 +msgid "lsign" +msgstr "lsign" + +#: g10/keyedit.c:829 +msgid "sign the key locally" +msgstr "allkirjasta võti lokaalselt" + +#: g10/keyedit.c:830 +msgid "nrsign" +msgstr "nrsign" + +#: g10/keyedit.c:830 +msgid "sign the key non-revocably" +msgstr "allkirjasta võti kehtetuks mitte-tunnistatavana" + +#: g10/keyedit.c:831 +msgid "nrlsign" +msgstr "nrlsign" + +#: g10/keyedit.c:831 +msgid "sign the key locally and non-revocably" +msgstr "allkirjasta võti lokaalselt ja kehtetuks mitte-tunnistatavana" + +#: g10/keyedit.c:832 +msgid "debug" +msgstr "debug" + +#: g10/keyedit.c:833 +msgid "adduid" +msgstr "adduid" + +#: g10/keyedit.c:833 +msgid "add a user ID" +msgstr "lisa kasutaja ID" + +#: g10/keyedit.c:834 +msgid "addphoto" +msgstr "lisa foto" + +#: g10/keyedit.c:834 +msgid "add a photo ID" +msgstr "lisa foto ID" + +#: g10/keyedit.c:835 +msgid "deluid" +msgstr "deluid" + +#: g10/keyedit.c:835 +msgid "delete user ID" +msgstr "kustuta kasutaja ID" + +#. delphoto is really deluid in disguise +#: g10/keyedit.c:837 +msgid "delphoto" +msgstr "delphoto" + +#: g10/keyedit.c:838 +msgid "addkey" +msgstr "addkey" + +#: g10/keyedit.c:838 +msgid "add a secondary key" +msgstr "lisa sekundaarne võti" + +#: g10/keyedit.c:839 +msgid "delkey" +msgstr "delkey" + +#: g10/keyedit.c:839 +msgid "delete a secondary key" +msgstr "kustuta sekundaarne võti" + +#: g10/keyedit.c:840 +msgid "delsig" +msgstr "delsig" + +#: g10/keyedit.c:840 +msgid "delete signatures" +msgstr "kustuta allkirjad" + +#: g10/keyedit.c:841 +msgid "expire" +msgstr "expire" + +#: g10/keyedit.c:841 +msgid "change the expire date" +msgstr "muuda aegumise kuupäeva" + +#: g10/keyedit.c:842 +msgid "primary" +msgstr "primaarne" + +#: g10/keyedit.c:842 +msgid "flag user ID as primary" +msgstr "märgi kasutaja ID primaarseks" + +#: g10/keyedit.c:843 +msgid "toggle" +msgstr "lülita" + +#: g10/keyedit.c:843 +msgid "toggle between secret and public key listing" +msgstr "lülita salajaste või avalike võtmete loendi vahel" + +#: g10/keyedit.c:845 +msgid "t" +msgstr "t" + +#: g10/keyedit.c:846 +msgid "pref" +msgstr "pref" + +#: g10/keyedit.c:846 +msgid "list preferences (expert)" +msgstr "näita eelistusi (ekspert)" + +#: g10/keyedit.c:847 +msgid "showpref" +msgstr "showpref" + +#: g10/keyedit.c:847 +msgid "list preferences (verbose)" +msgstr "näita eelistusi (detailsena)" + +#: g10/keyedit.c:848 +msgid "setpref" +msgstr "setpref" + +#: g10/keyedit.c:848 +msgid "set preference list" +msgstr "sea eelistuste nimekiri" + +#: g10/keyedit.c:849 +msgid "updpref" +msgstr "updpref" + +#: g10/keyedit.c:849 +msgid "updated preferences" +msgstr "uuendatud eelistused" + +#: g10/keyedit.c:850 +msgid "passwd" +msgstr "passwd" + +#: g10/keyedit.c:850 +msgid "change the passphrase" +msgstr "muuda parooli" + +#: g10/keyedit.c:851 +msgid "trust" +msgstr "trust" + +#: g10/keyedit.c:851 +msgid "change the ownertrust" +msgstr "muuda omaniku usaldust" + +#: g10/keyedit.c:852 +msgid "revsig" +msgstr "revsig" + +#: g10/keyedit.c:852 +msgid "revoke signatures" +msgstr "tühista allkirjad" + +#: g10/keyedit.c:853 +msgid "revkey" +msgstr "revkey" + +#: g10/keyedit.c:853 +msgid "revoke a secondary key" +msgstr "tühista sekundaarne võti" + +#: g10/keyedit.c:854 +msgid "disable" +msgstr "disable" + +#: g10/keyedit.c:854 +msgid "disable a key" +msgstr "blokeeri võti" + +#: g10/keyedit.c:855 +msgid "enable" +msgstr "enable" + +#: g10/keyedit.c:855 +msgid "enable a key" +msgstr "luba võti" + +#: g10/keyedit.c:856 +msgid "showphoto" +msgstr "showphoto" + +#: g10/keyedit.c:856 +msgid "show photo ID" +msgstr "näita foto ID" + +#: g10/delkey.c:112 g10/keyedit.c:876 +msgid "can't do that in batchmode\n" +msgstr "seda ei saa teha pakettmoodis\n" + +#: g10/keyedit.c:913 +#, c-format +msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n" +msgstr "viga salajase võtmebloki `%s' lugemisel: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:931 +msgid "Secret key is available.\n" +msgstr "Salajane võti on kasutatav.\n" + +#: g10/keyedit.c:962 +msgid "Command> " +msgstr "Käsklus> " + +#: g10/keyedit.c:994 +msgid "Need the secret key to do this.\n" +msgstr "Selle tegamiseks on vaja salajast võtit.\n" + +#: g10/keyedit.c:998 +msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" +msgstr "Palun kasutage kõigepealt käsku \"toggle\".\n" + +#: g10/keyedit.c:1047 +msgid "Key is revoked." +msgstr "Võti on tühistatud." + +#: g10/keyedit.c:1066 +msgid "Really sign all user IDs? " +msgstr "Kas allkirjastan tõesti kõik kasutaja IDd? " + +#: g10/keyedit.c:1067 +msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" +msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n" + +#: g10/keyedit.c:1092 +#, c-format +msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" +msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n" + +#: g10/keyedit.c:1112 g10/keyedit.c:1133 +msgid "You must select at least one user ID.\n" +msgstr "Te peate valima vähemalt ühe kasutaja ID.\n" + +#: g10/keyedit.c:1114 +msgid "You can't delete the last user ID!\n" +msgstr "Viimast kasutaja ID ei saa kustutada!\n" + +#: g10/keyedit.c:1117 +msgid "Really remove all selected user IDs? " +msgstr "Kas kustutan tõesti kõik kasutaja IDd? " + +#: g10/keyedit.c:1118 +msgid "Really remove this user ID? " +msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? " + +#: g10/keyedit.c:1156 g10/keyedit.c:1178 +msgid "You must select at least one key.\n" +msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n" + +#: g10/keyedit.c:1160 +msgid "Do you really want to delete the selected keys? " +msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? " + +#: g10/keyedit.c:1161 +msgid "Do you really want to delete this key? " +msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit kustutada? " + +#: g10/keyedit.c:1182 +msgid "Do you really want to revoke the selected keys? " +msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid tühistada? " + +#: g10/keyedit.c:1183 +msgid "Do you really want to revoke this key? " +msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? " + +#: g10/keyedit.c:1252 +msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? " +msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? " + +#: g10/keyedit.c:1254 +msgid "Really update the preferences? " +msgstr "Kas tõesti uuendan seaded? " + +#: g10/keyedit.c:1292 +msgid "Save changes? " +msgstr "Salvestan muutused? " + +#: g10/keyedit.c:1295 +msgid "Quit without saving? " +msgstr "Väljun salvestamata? " + +#: g10/keyedit.c:1306 +#, c-format +msgid "update failed: %s\n" +msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1313 +#, c-format +msgid "update secret failed: %s\n" +msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1320 +msgid "Key not changed so no update needed.\n" +msgstr "Võtit ei muudetud, seega pole uuendamist vaja.\n" + +#: g10/keyedit.c:1332 +msgid "Invalid command (try \"help\")\n" +msgstr "Vigane käsklus (proovige \"help\")\n" + +#: g10/keyedit.c:1489 +#, c-format +msgid "This key may be revoked by %s key %s%s\n" +msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti %s%s\n" + +#: g10/keyedit.c:1492 +msgid " (sensitive)" +msgstr " (tundlik)" + +#: g10/keyedit.c:1497 g10/keyedit.c:1523 +#, c-format +msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s" +msgstr "%s%c %4u%c/%08lX loodud: %s aegub: %s" + +#: g10/keyedit.c:1506 +#, c-format +msgid " trust: %c/%c" +msgstr " usaldus: %c/%c" + +#: g10/keyedit.c:1510 +msgid "This key has been disabled" +msgstr "See võti on blokeeritud" + +#: g10/keyedit.c:1539 +#, c-format +msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n" +msgstr "rev! alamvõti on tühistatud: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1542 +msgid "rev- faked revocation found\n" +msgstr "rev- leitud võltsitud tühistamine\n" + +#: g10/keyedit.c:1544 +#, c-format +msgid "rev? problem checking revocation: %s\n" +msgstr "rev? probleem tühistamise kontrollimisel: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1574 +msgid "" +"Please note that the shown key validity is not necessary correct\n" +"unless you restart the program.\n" +msgstr "" +"Tuleb tähele panna, et kuni te pole programmi uuesti käivitanud,ei pruugi " +"näidatud võtme kehtivus olla tingimata korrektne.\n" + +#: g10/keyedit.c:1660 +msgid "" +"WARNING: This key already has a photo ID.\n" +" Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n" +msgstr "" +"HOIATUS: Sellel võtmel on juba foto ID.\n" +" Järgmise foto ID lisamine võib tekitada segadusi mõne PGP\n" +" versiooni kasutamisel.\n" + +#: g10/keyedit.c:1664 g10/keyedit.c:1691 +msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " +msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka lisada? (j/E) " + +#: g10/keyedit.c:1672 +msgid "You may only have one photo ID on a key.\n" +msgstr "Võtmel võib olla ainult üks foto ID.\n" + +#: g10/keyedit.c:1686 +msgid "" +"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " +"versions\n" +" of PGP to reject this key.\n" +msgstr "" +"HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Foto ID lisamine võib sundida mõningaid\n" +" PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n" + +#: g10/keyedit.c:1697 +msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" +msgstr "Foto IDd ei saa PGP2 võtmele lisada.\n" + +#: g10/keyedit.c:1832 +msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" +msgstr "Kustutan selle korrektse allkirja? (j/E/v)" + +#: g10/keyedit.c:1842 +msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" +msgstr "Kustutan selle vigase allkirja? (j/E/v)" + +#: g10/keyedit.c:1846 +msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" +msgstr "Kustutan selle tundmatu allkirja? (j/E/v)" + +#: g10/keyedit.c:1852 +msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" +msgstr "Kas tõesti kustutan selle iseenda allkirja? (j/E)" + +#: g10/keyedit.c:1866 +#, c-format +msgid "Deleted %d signature.\n" +msgstr "Kustutatud %d allkiri.\n" + +#: g10/keyedit.c:1867 +#, c-format +msgid "Deleted %d signatures.\n" +msgstr "Kustutatud %d allkirja.\n" + +#: g10/keyedit.c:1870 +msgid "Nothing deleted.\n" +msgstr "Midagi ei kustutatud.\n" + +#: g10/keyedit.c:1943 +msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" +msgstr "Palun eemaldage salajastelt võtmetelt valikud.\n" + +#: g10/keyedit.c:1949 +msgid "Please select at most one secondary key.\n" +msgstr "palun valige ülimalt üks sekundaarne võti.\n" + +#: g10/keyedit.c:1953 +msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n" +msgstr "Muudan sekundaarse võtme aegumise aega.\n" + +#: g10/keyedit.c:1955 +msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" +msgstr "Muudan primaarse võtme aegumise aega.\n" + +#: g10/keyedit.c:1997 +msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" +msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n" + +#: g10/keyedit.c:2013 +msgid "No corresponding signature in secret ring\n" +msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n" + +#: g10/keyedit.c:2096 +msgid "Please select exactly one user ID.\n" +msgstr "Palun valige täpselt üks kasutaja ID.\n" + +#: g10/keyedit.c:2284 +#, c-format +msgid "No user ID with index %d\n" +msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n" + +#: g10/keyedit.c:2330 +#, c-format +msgid "No secondary key with index %d\n" +msgstr "Sekundaarne võti numbriga %d puudub\n" + +#: g10/keyedit.c:2444 +msgid "user ID: \"" +msgstr "kasutaja ID: \"" + +#: g10/keyedit.c:2449 +#, c-format +msgid "" +"\"\n" +"signed with your key %08lX at %s\n" +msgstr "" +"\"\n" +"allkirjastatud teie võtmega %08lX %s\n" + +#: g10/keyedit.c:2452 +#, c-format +msgid "" +"\"\n" +"locally signed with your key %08lX at %s\n" +msgstr "" +"\"\n" +"lokaalselt allkirjastatud teie võtmega %08lX %s\n" + +#: g10/keyedit.c:2457 +#, c-format +msgid "This signature expired on %s.\n" +msgstr "See allkiri aegub %s.\n" + +#: g10/keyedit.c:2461 +msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " +msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka tühistada? (j/E) " + +#: g10/keyedit.c:2465 +msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " +msgstr "Loon sellele allkirjale tühistamise sertifikaadi? (j/E) " + +#. FIXME: detect duplicates here +#: g10/keyedit.c:2490 +msgid "You have signed these user IDs:\n" +msgstr "Te olete allkirjastanud järgnevad kasutaja IDd:\n" + +#: g10/keyedit.c:2504 +#, c-format +msgid " signed by %08lX at %s%s%s\n" +msgstr " allkirjastanud %08lX %s%s%s\n" + +#: g10/keyedit.c:2512 +#, c-format +msgid " revoked by %08lX at %s\n" +msgstr " tühistanud %08lX %s\n" + +#: g10/keyedit.c:2532 +msgid "You are about to revoke these signatures:\n" +msgstr "Te asute tühistama järgmisi allkirju:\n" + +#: g10/keyedit.c:2542 +#, c-format +msgid " signed by %08lX at %s%s\n" +msgstr " allkirjastanud %08lX %s%s\n" + +#: g10/keyedit.c:2544 +msgid " (non-exportable)" +msgstr " (mitte-eksporditav)" + +#: g10/keyedit.c:2551 +msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " +msgstr "Kas tõesti loon tühistamise sertifikaadid? (j/E) " + +#: g10/keyedit.c:2581 +msgid "no secret key\n" +msgstr "salajast võtit pole\n" + +#: g10/keyedit.c:2730 +#, c-format +msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key 0x%08lX (uid %d)\n" +msgstr "Näitan %s foto IDd suurusega %ld, võti 0x%08lX (uid %d)\n" + +#. This isn't UTF8 as it is a URL(?) +#: g10/keylist.c:87 +msgid "Signature policy: " +msgstr "Allkirja poliitika: " + +#: g10/keylist.c:112 g10/keylist.c:132 g10/mainproc.c:721 g10/mainproc.c:730 +msgid "WARNING: invalid notation data found\n" +msgstr "HOIATUS: leidsin vigased noteerimise andmed\n" + +#. This is UTF8 +#: g10/keylist.c:120 +msgid "Signature notation: " +msgstr "Allkirja noteerimine: " + +#: g10/keylist.c:127 +msgid "not human readable" +msgstr "pole inimese poolt loetav" + +#: g10/keylist.c:216 +msgid "Keyring" +msgstr "Võtmehoidla" + +#. of subkey +#: g10/keylist.c:423 g10/mainproc.c:856 +#, c-format +msgid " [expires: %s]" +msgstr " [aegub: %s]" + +#: g10/keylist.c:889 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Sõrmejälg:" + +#. use tty +#. Translators: this should fit into 24 bytes to that the fingerprint +#. * data is properly aligned with the user ID +#: g10/keylist.c:895 +msgid " Fingerprint:" +msgstr " Sõrmejälg:" + +#: g10/keylist.c:899 +msgid " Key fingerprint =" +msgstr " Võtme sõrmejälg =" + +#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:255 +#, c-format +msgid "%s encrypted data\n" +msgstr "%s krüpteeritud andmed\n" + +#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:257 +#, c-format +msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" +msgstr "krüpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n" + +#: g10/mainproc.c:280 +#, c-format +msgid "public key is %08lX\n" +msgstr "avalik võti on %08lX\n" + +#: g10/mainproc.c:326 +msgid "public key encrypted data: good DEK\n" +msgstr "avaliku võtmega krüpteeritud andmed: hea DEK\n" + +#: g10/mainproc.c:378 +#, c-format +msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n" +msgstr "krüpteeritud %u-bitise %s võtmega, ID %08lX, loodud %s\n" + +#: g10/mainproc.c:388 +#, c-format +msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n" +msgstr "krüpteeritud %s võtmega, ID %08lX\n" + +#: g10/mainproc.c:402 +#, c-format +msgid "public key decryption failed: %s\n" +msgstr "avaliku võtmega lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n" + +#: g10/mainproc.c:429 g10/mainproc.c:448 +#, c-format +msgid "assuming %s encrypted data\n" +msgstr "eeldan %s krüpteeritud andmeid\n" + +#: g10/mainproc.c:436 +#, c-format +msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" +msgstr "IDEA šiffer pole saadaval, loodan kasutada selle asemel %s\n" + +#: g10/mainproc.c:466 +msgid "decryption okay\n" +msgstr "lahtikrüpteerimine õnnestus\n" + +#: g10/mainproc.c:471 +msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" +msgstr "HOIATUS: krüpteeritud teadet on muudetud!\n" + +#: g10/mainproc.c:476 +#, c-format +msgid "decryption failed: %s\n" +msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n" + +#: g10/mainproc.c:495 +msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" +msgstr "MÄRKUS: saatja nõudis \"ainult-teie-silmadele\"\n" + +#: g10/mainproc.c:497 +#, c-format +msgid "original file name='%.*s'\n" +msgstr "algne failinimi on='%.*s'\n" + +#: g10/mainproc.c:672 +msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" +msgstr "eraldiseisev tühistus - realiseerimiseks kasutage \"gpg --import\"\n" + +#: g10/mainproc.c:733 +msgid "Notation: " +msgstr "Noteering: " + +#: g10/mainproc.c:745 +msgid "Policy: " +msgstr "Poliis: " + +#: g10/mainproc.c:1198 +msgid "signature verification suppressed\n" +msgstr "allkirja kontroll jäeti ära\n" + +#. plaintext before signatures but no one-pass packets +#: g10/mainproc.c:1240 g10/mainproc.c:1250 +msgid "can't handle these multiple signatures\n" +msgstr "neid allkirju ei õnnestu töödelda\n" + +#: g10/mainproc.c:1261 +#, c-format +msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n" +msgstr "Allkirja lõi %.*s kasutades %s võtit ID %08lX\n" + +#: g10/mainproc.c:1305 g10/mainproc.c:1327 +msgid "BAD signature from \"" +msgstr "HALB allkiri kasutajalt \"" + +#: g10/mainproc.c:1306 g10/mainproc.c:1328 +msgid "Expired signature from \"" +msgstr "Aegunud allkiri kasutajalt \"" + +#: g10/mainproc.c:1307 g10/mainproc.c:1329 +msgid "Good signature from \"" +msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \"" + +#: g10/mainproc.c:1331 +msgid "[uncertain]" +msgstr "[ebakindel]" + +#: g10/mainproc.c:1351 +msgid " aka \"" +msgstr " ka \"" + +#: g10/mainproc.c:1412 +#, c-format +msgid "Can't check signature: %s\n" +msgstr "Allkirja ei saa kontrollida: %s\n" + +#: g10/mainproc.c:1481 g10/mainproc.c:1497 g10/mainproc.c:1559 +msgid "not a detached signature\n" +msgstr "ei ole eraldiseisev allkiri\n" + +#: g10/mainproc.c:1508 +#, c-format +msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" +msgstr "eraldiseisev allkiri klassiga 0x%02x\n" + +#: g10/mainproc.c:1565 +msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" +msgstr "vana stiili (PGP 2.x) allkiri\n" + +#: g10/mainproc.c:1572 +msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" +msgstr "proc_tree() tuvastas vigase juurmise paketi\n" + +#: g10/misc.c:101 +#, c-format +msgid "can't disable core dumps: %s\n" +msgstr "ei õnnestu blokeerida mälupildi salvestamist: %s\n" + +#: g10/misc.c:211 +msgid "Experimental algorithms should not be used!\n" +msgstr "Eksperimentaalseid algoritme ei peaks kasutama!\n" + +#: g10/misc.c:241 +msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n" +msgstr "" +"see šifri algoritm ei ole soovitatav; kasutage palun mõnd standardsemat!\n" + +#: g10/misc.c:378 +#, c-format +msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n" +msgstr "Hoiatus: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n" + +#: g10/misc.c:410 +#, c-format +msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n" +msgstr "Hoiatus: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n" + +#: g10/misc.c:435 +msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" +msgstr "IDEA šifri lisandprogrammi pole\n" + +#: g10/misc.c:436 +msgid "" +"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n" +msgstr "lisainfot leiate lehelt http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n" + +#: g10/parse-packet.c:119 +#, c-format +msgid "can't handle public key algorithm %d\n" +msgstr "ei oska käsitleda avaliku võtme algoritmi %d\n" + +#: g10/parse-packet.c:1053 +#, c-format +msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" +msgstr "alampaketil tüübiga %d on kriitiline bitt seatud\n" + +#: g10/passphrase.c:442 g10/passphrase.c:489 +msgid "gpg-agent is not available in this session\n" +msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n" + +#: g10/passphrase.c:450 +msgid "can't set client pid for the agent\n" +msgstr "agendile ei õnnestu seada kliendi pid\n" + +#: g10/passphrase.c:458 +msgid "can't get server read FD for the agent\n" +msgstr "agendiga suhtlemiseks ei õnnestu saada lugemise FD\n" + +#: g10/passphrase.c:465 +msgid "can't get server write FD for the agent\n" +msgstr "agendiga suhtlemiseks ei õnnestu saada kirjutamise FD\n" + +#: g10/passphrase.c:498 +msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" +msgstr "vigane GPG_AGENT_INFO keskkonnamuutuja\n" + +#: g10/passphrase.c:511 +#, c-format +msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" +msgstr "gpg-agendi protokolli versioon %d ei ole toetatud\n" + +#: g10/hkp.c:147 g10/passphrase.c:532 +#, c-format +msgid "can't connect to `%s': %s\n" +msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n" + +#: g10/passphrase.c:554 +msgid "communication problem with gpg-agent\n" +msgstr "probleem gpg-agent programmiga suhtlemisel\n" + +#: g10/passphrase.c:561 g10/passphrase.c:811 g10/passphrase.c:919 +msgid "problem with the agent - disabling agent use\n" +msgstr "probleem agendiga - blokeerin agendi kasutamise\n" + +#: g10/passphrase.c:631 g10/passphrase.c:1017 +#, c-format +msgid " (main key ID %08lX)" +msgstr " (peamise võtme ID %08lX)" + +#: g10/passphrase.c:641 +#, c-format +msgid "" +"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n" +"\"%.*s\"\n" +"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n" +msgstr "" +"Te vajate kasutaja salajase võtme lahtilukustamiseks parooli:\n" +"\"%.*s\"\n" +"%u-bitti %s võti, ID %08lX, loodud %s%s\n" + +#: g10/passphrase.c:662 +msgid "Enter passphrase\n" +msgstr "Sisestage parool\n" + +#: g10/passphrase.c:664 +msgid "Repeat passphrase\n" +msgstr "Korrake parooli\n" + +#: g10/passphrase.c:705 +msgid "passphrase too long\n" +msgstr "liiga pikk parool\n" + +#: g10/passphrase.c:718 +msgid "invalid response from agent\n" +msgstr "vigane vastus agendilt\n" + +#: g10/passphrase.c:727 g10/passphrase.c:808 +msgid "cancelled by user\n" +msgstr "katkestatud kasutaja poolt\n" + +#: g10/passphrase.c:729 g10/passphrase.c:890 +#, c-format +msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n" +msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n" + +#: g10/passphrase.c:1003 +msgid "" +"\n" +"You need a passphrase to unlock the secret key for\n" +"user: \"" +msgstr "" +"\n" +"Te vajate kasutaja salajase võtme lahtilukustamiseks\n" +"parooli: \"" + +#: g10/passphrase.c:1012 +#, c-format +msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s" +msgstr "%u-bitine %s võti, ID %08lX, loodud %s" + +#: g10/passphrase.c:1063 +msgid "can't query password in batchmode\n" +msgstr "pakettmoodis ei saa parooli küsida\n" + +#: g10/passphrase.c:1067 +msgid "Enter passphrase: " +msgstr "Sisestage parool: " + +#: g10/passphrase.c:1071 +msgid "Repeat passphrase: " +msgstr "Korrake parooli: " + +#: g10/plaintext.c:67 +msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" +msgstr "andmeid ei salvestatud; salvestamiseks kasutage võtit \"--output\"\n" + +#: g10/plaintext.c:108 +#, c-format +msgid "error creating `%s': %s\n" +msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n" + +#: g10/plaintext.c:337 +msgid "Detached signature.\n" +msgstr "Eraldiseisev allkiri.\n" + +#: g10/plaintext.c:341 +msgid "Please enter name of data file: " +msgstr "Palun sisestage andmefaili nimi: " + +#: g10/plaintext.c:362 +msgid "reading stdin ...\n" +msgstr "loen standardsisendit ...\n" + +#: g10/plaintext.c:396 +msgid "no signed data\n" +msgstr "allkirjastatud andmeid pole\n" + +#: g10/plaintext.c:404 +#, c-format +msgid "can't open signed data `%s'\n" +msgstr "allkirjastatud andmete avamine ebaõnnestus `%s'\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:100 +#, c-format +msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n" +msgstr "anonüümne saaja; proovin salajast võtit %08lX ...\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:106 +msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" +msgstr "ok, me oleme anonüümne teate saaja.\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:158 +msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" +msgstr "vana DEK kodeerimine ei ole toetatud\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:177 +#, c-format +msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" +msgstr "šifri algoritm %d%s on tundmatu või blokeeritud\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:220 +#, c-format +msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n" +msgstr "MÄRKUS: šifri algoritm %d puudub eelistustes\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:242 +#, c-format +msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n" +msgstr "MÄRKUS: salajane võti %08lX aegus %s\n" + +#. HKP does not support v3 fingerprints +#: g10/hkp.c:70 +#, c-format +msgid "requesting key %08lX from HKP keyserver %s\n" +msgstr "küsin võtit %08lX HKP võtmeserverist %s\n" + +#: g10/hkp.c:94 +#, c-format +msgid "can't get key from keyserver: %s\n" +msgstr "võtmeserverist ei saa võtit: %s\n" + +#: g10/hkp.c:171 +#, c-format +msgid "error sending to `%s': %s\n" +msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n" + +#: g10/hkp.c:186 +#, c-format +msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n" +msgstr "teate saatmine serverile `%s' õnnestus (olek=%u)\n" + +#: g10/hkp.c:189 +#, c-format +msgid "failed sending to `%s': status=%u\n" +msgstr "teate saatmine serverile `%s' ebaõnnestus: olek=%u\n" + +#: g10/hkp.c:471 +#, c-format +msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n" +msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n" + +#: g10/hkp.c:521 +#, c-format +msgid "can't search keyserver: %s\n" +msgstr "võtmeserverist ei saa otsida: %s\n" + +#: g10/seckey-cert.c:53 +msgid "secret key parts are not available\n" +msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n" + +#: g10/seckey-cert.c:59 +#, c-format +msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" +msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n" + +#: g10/seckey-cert.c:215 +msgid "Invalid passphrase; please try again" +msgstr "Vigane parool; palun proovige uuesti" + +#: g10/seckey-cert.c:216 +#, c-format +msgid "%s ...\n" +msgstr "%s ...\n" + +#: g10/seckey-cert.c:273 +msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" +msgstr "HOIATUS: Tuvastasin nõrga võtme - palun muutke uuesti parooli.\n" + +#: g10/seckey-cert.c:311 +msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" +msgstr "" +"loon salajase võtme kaitseks mittesoovitavat 16 bitist kontrollsummat\n" + +#: g10/sig-check.c:205 +msgid "" +"this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for signatures!\n" +msgstr "" +"see on PGP genereeritud ElGamal võti ja EI OLE allkirjastamiseks turvaline!\n" + +#: g10/sig-check.c:213 +#, c-format +msgid "public key is %lu second newer than the signature\n" +msgstr "avalik võti on %lu sekund uuem, kui allkiri\n" + +#: g10/sig-check.c:214 +#, c-format +msgid "public key is %lu seconds newer than the signature\n" +msgstr "avalik võti on %lu sekundit uuem, kui allkiri\n" + +#: g10/sig-check.c:237 +#, c-format +msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n" +msgstr "MÄRKUS: allkirja võti %08lX aegus %s\n" + +#: g10/sig-check.c:318 +msgid "assuming bad signature due to an unknown critical bit\n" +msgstr "eeldan tundmatu kriitilise biti tõttu vigast allkirja\n" + +#: g10/sign.c:115 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: unable to %%-expand policy url (too large). Using unexpanded.\n" +msgstr "" +"HOIATUS: poliisi urli %%-asendus ebaõnnestus (liiga suur). Kasutan " +"kompaktset.\n" + +#: g10/sign.c:274 +#, c-format +msgid "checking created signature failed: %s\n" +msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n" + +#: g10/sign.c:283 +#, c-format +msgid "%s signature from: %s\n" +msgstr "%s allkiri kasutajalt: %s\n" + +#: g10/sign.c:430 +#, c-format +msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" +msgstr "HOIATUS: `%s' on tühi fail\n" + +#: g10/sign.c:618 +msgid "you can only sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" +msgstr "PGP 2.x stiilis võtmetega saab allkirjastada ainult --pgp2 moodis\n" + +#: g10/sign.c:643 g10/sign.c:812 +#, c-format +msgid "can't create %s: %s\n" +msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n" + +#: g10/sign.c:704 +msgid "signing:" +msgstr "allkirjastan:" + +#: g10/sign.c:796 +msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" +msgstr "" +"PGP 2.x stiilis võtmetega saab avateksti allkirjastada ainult --pgp2 moodis\n" + +#: g10/sign.c:953 +#, c-format +msgid "%s encryption will be used\n" +msgstr "kasutatakse %s krüpteerimist\n" + +#: g10/textfilter.c:134 +#, c-format +msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" +msgstr "ei suuda käsitleda tekstiridu mis on pikemad, kui %d sümbolit\n" + +#: g10/textfilter.c:231 +#, c-format +msgid "input line longer than %d characters\n" +msgstr "sisendrida on pikem, kui %d sümbolit\n" + +#: g10/tdbio.c:121 g10/tdbio.c:1382 +#, c-format +msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" +msgstr "trustdb kirje %lu: lseek ebaõnnestus: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1389 +#, c-format +msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" +msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" + +#: g10/tdbio.c:237 +msgid "trustdb transaction too large\n" +msgstr "trustdb transaktsioon on liiga suur\n" + +#: g10/tdbio.c:454 +#, c-format +msgid "%s: can't access: %s\n" +msgstr "%s: ei õnnestu kasutada: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:468 +#, c-format +msgid "%s: directory does not exist!\n" +msgstr "%s: kataloogi ei ole!\n" + +#: g10/tdbio.c:478 g10/tdbio.c:498 g10/tdbio.c:541 +#, c-format +msgid "%s: can't create lock\n" +msgstr "%s: ei õnnestu luua lukku\n" + +#: g10/tdbio.c:480 g10/tdbio.c:544 +#, c-format +msgid "%s: can't make lock\n" +msgstr "%s: ei õnnestu seada lukku\n" + +#: g10/keyring.c:1436 g10/openfile.c:240 g10/openfile.c:307 g10/tdbio.c:484 +#, c-format +msgid "%s: can't create: %s\n" +msgstr "%s: ei õnnestu luua: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:503 +#, c-format +msgid "%s: failed to create version record: %s" +msgstr "%s: versioonikirje loomine ei õnnestu: %s" + +#: g10/tdbio.c:507 +#, c-format +msgid "%s: invalid trustdb created\n" +msgstr "%s: loodi vigane usalduse andmebaas\n" + +#: g10/tdbio.c:510 +#, c-format +msgid "%s: trustdb created\n" +msgstr "%s: trustdb on loodud\n" + +#: g10/tdbio.c:565 +#, c-format +msgid "%s: invalid trustdb\n" +msgstr "%s: vigane trustdb\n" + +#: g10/tdbio.c:597 +#, c-format +msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" +msgstr "%s: paisktabeli loomine ebaõnnestus: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:605 +#, c-format +msgid "%s: error updating version record: %s\n" +msgstr "%s: viga versioonikirje uuendamisel: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:621 g10/tdbio.c:657 g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:701 +#: g10/tdbio.c:1315 g10/tdbio.c:1342 +#, c-format +msgid "%s: error reading version record: %s\n" +msgstr "%s: viga versioonikirje lugemisel: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:634 g10/tdbio.c:680 +#, c-format +msgid "%s: error writing version record: %s\n" +msgstr "%s: viga versioonikirje kirjutamisel: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1119 +#, c-format +msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" +msgstr "trustdb: lseek ebaõnnestus: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1127 +#, c-format +msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" +msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1148 +#, c-format +msgid "%s: not a trustdb file\n" +msgstr "%s: ei ole trustdb fail\n" + +#: g10/tdbio.c:1165 +#, c-format +msgid "%s: version record with recnum %lu\n" +msgstr "%s: versioonikirje kirje numbriga %lu\n" + +#: g10/tdbio.c:1170 +#, c-format +msgid "%s: invalid file version %d\n" +msgstr "%s: vigane faili versioon %d\n" + +#: g10/tdbio.c:1348 +#, c-format +msgid "%s: error reading free record: %s\n" +msgstr "%s: viga vaba kirje lugemisel: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1356 +#, c-format +msgid "%s: error writing dir record: %s\n" +msgstr "%s: viga kataloogikirje kirjutamisel: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1366 +#, c-format +msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" +msgstr "%s: kirje nullimine ebaõnnestus: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1396 +#, c-format +msgid "%s: failed to append a record: %s\n" +msgstr "%s: kirje lisamine ebaõnnestus: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1441 +msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n" +msgstr "trustdb on vigane; palun käivitage \"gpg --fix-trustdb\".\n" + +#: g10/trustdb.c:200 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" +msgstr "`%s' ei ole kehtiv pikk võtmeID\n" + +#: g10/trustdb.c:235 +#, c-format +msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n" +msgstr "võti %08lX: aktsepteerin usaldusväärse võtmena\n" + +#: g10/trustdb.c:274 +#, c-format +msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n" +msgstr "võti %08lX esineb trustdb failis enam kui korra\n" + +#: g10/trustdb.c:290 +#, c-format +msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n" +msgstr "võti %08lX: usaldataval võtmel pole avalikku võtit - jätsin vahele\n" + +#: g10/trustdb.c:332 +#, c-format +msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" +msgstr "usalduse kirje %lu, päringu tüüp %d: lugemine ebaõnnestus: %s\n" + +#: g10/trustdb.c:338 +#, c-format +msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" +msgstr "usalduse kirje %lu ei oma soovitud tüüpi %d\n" + +#: g10/trustdb.c:353 +#, c-format +msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" +msgstr "usalduse kirje %lu, tüüp %d: kirjutamine ebaõnnestus: %s\n" + +#: g10/trustdb.c:368 +#, c-format +msgid "trustdb: sync failed: %s\n" +msgstr "trustdb: sync ebaõnnestus: %s\n" + +#: g10/trustdb.c:468 +msgid "no need for a trustdb check\n" +msgstr "trustdb kontrolliks puudub vajadus\n" + +#: g10/trustdb.c:474 g10/trustdb.c:1641 +#, c-format +msgid "next trustdb check due at %s\n" +msgstr "trustdb järgmine kontroll %s\n" + +#: g10/trustdb.c:779 +msgid "checking the trustdb\n" +msgstr "kontrollin trustdb faili\n" + +#: g10/trustdb.c:933 +#, c-format +msgid "public key %08lX not found: %s\n" +msgstr "ei leia avalikku võtit %08lX: %s\n" + +#: g10/trustdb.c:1515 +#, c-format +msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n" +msgstr "puudub absoluutselt usaldatava võtme %08lX avalik võti\n" + +#: g10/trustdb.c:1593 +#, c-format +msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n" +msgstr "" +"kontrollin sügavusel %d allkirjastatud=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n" + +#: g10/verify.c:108 +msgid "" +"the signature could not be verified.\n" +"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" +"should be the first file given on the command line.\n" +msgstr "" +"allkirja ei õnnestu kontrollida.\n" +"Palun pidage meeles, et allkirja fail (.sig või .asc)\n" +"peab olema käsureal esimene fail.\n" + +#: g10/verify.c:173 +#, c-format +msgid "input line %u too long or missing LF\n" +msgstr "sisendrida %u on liiga pikk või seavahetus puudub\n" + +#: g10/skclist.c:110 g10/skclist.c:166 +msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" +msgstr "" +"võti ei ole märgitud ebaturvaliseks - sellega ei saa võlts RNGd kasutada!\n" + +#: g10/skclist.c:138 +#, c-format +msgid "skipped `%s': duplicated\n" +msgstr "`%s' jätsin vahele: duplikaat\n" + +#: g10/skclist.c:145 g10/skclist.c:153 +#, c-format +msgid "skipped `%s': %s\n" +msgstr "`%s' jätsin vahele: %s\n" + +#: g10/skclist.c:149 +msgid "skipped: secret key already present\n" +msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n" + +#: g10/skclist.c:160 +#, c-format +msgid "" +"skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for " +"signatures!\n" +msgstr "" +"jätsin `%s' vahele: see on PGP genereeritud ElGamal võti,\n" +"mis ei ole allkirjades kasutamiseks turvaline!\n" + +#. do not overwrite +#: g10/openfile.c:84 +#, c-format +msgid "File `%s' exists. " +msgstr "Fail `%s' on olemas. " + +#: g10/openfile.c:86 +msgid "Overwrite (y/N)? " +msgstr "Kirjutan üle (j/E)? " + +#: g10/openfile.c:119 +#, c-format +msgid "%s: unknown suffix\n" +msgstr "%s: tundmatu suffiks\n" + +#: g10/openfile.c:141 +msgid "Enter new filename" +msgstr "Sisestage uus failinimi" + +#: g10/openfile.c:184 +msgid "writing to stdout\n" +msgstr "kirjutan standardväljundisse\n" + +#: g10/openfile.c:273 +#, c-format +msgid "assuming signed data in `%s'\n" +msgstr "eeldan allkirjastatud andmeid failis `%s'\n" + +#: g10/openfile.c:323 +#, c-format +msgid "%s: new options file created\n" +msgstr "%s: uus omaduste fail on loodud\n" + +#: g10/openfile.c:350 +#, c-format +msgid "%s: can't create directory: %s\n" +msgstr "%s: kataloogi ei õnnestu luua: %s\n" + +#: g10/openfile.c:353 +#, c-format +msgid "%s: directory created\n" +msgstr "%s: kataloog on loodud\n" + +#: g10/openfile.c:355 +msgid "you have to start GnuPG again, so it can read the new options file\n" +msgstr "te peate GnuPG uuesti käivitama, siis võetakse uued võtmed arvesse\n" + +#: g10/encr-data.c:91 +msgid "" +"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" +msgstr "HOIATUS: teade on krüptitud sümmeetrilise šifri nõrga võtmega.\n" + +#: g10/encr-data.c:98 +msgid "problem handling encrypted packet\n" +msgstr "probleem krüptitud paketi käsitlemisel\n" + +#: g10/seskey.c:52 +msgid "weak key created - retrying\n" +msgstr "loodi nõrk võti - proovin uuesti\n" + +#: g10/seskey.c:57 +#, c-format +msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" +msgstr "" +"sümmeetrilises šifris ei õnnestu vältida nõrga võtme kasutamist; proovisin %" +"d korda!\n" + +#: g10/seskey.c:200 +msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n" +msgstr "DSA nõuab 160 bitist räsialgoritmi kasutamist\n" + +#: g10/delkey.c:116 +msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n" +msgstr "pakettmoodis ei õnnestu seda võtmeta teha \"--yes\"\n" + +#: g10/delkey.c:138 +msgid "Delete this key from the keyring? " +msgstr "Kustutan selle võtme võtmehoidlast? " + +#: g10/delkey.c:146 +msgid "This is a secret key! - really delete? " +msgstr "See on salajane võti! - kas kustutan tõesti? " + +#: g10/delkey.c:156 +#, c-format +msgid "deleting keyblock failed: %s\n" +msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n" + +#: g10/delkey.c:166 +msgid "ownertrust information cleared\n" +msgstr "omaniku usalduse info puhastatud\n" + +#: g10/delkey.c:194 +#, c-format +msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" +msgstr "avaliku võtme \"%s\" jaoks on salajane võti!\n" + +#: g10/delkey.c:196 +msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" +msgstr "selle kustutamiseks kasutage võtit \"--delete-secret-keys\".\n" + +#: g10/helptext.c:47 +msgid "" +"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" +"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n" +"to do with the (implicitly created) web-of-certificates." +msgstr "" +"Teie ülesanne on sisestada nüüd väärtus; seda väärtust ei avalikustata\n" +"kolmandatele pooltele. Seda väärtust on vaja et realiseerida usaldusvõrk." + +#: g10/helptext.c:53 +msgid "" +"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n" +"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n" +"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n" +"ultimately trusted\n" +msgstr "" +"Usalduse võrgu loomiseks peab GnuPG teadma, millised võtmed on\n" +"absoluutselt usaldatavad. Need on tavaliselt võtmed, mille puhul\n" +"on teil juurdepääs ka nende salajastele võtmetele. Kui soovite\n" +"määrata seda võtit absoluutselt usaldatavaks, vastake \"jah\"\n" + +#: g10/helptext.c:60 +msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"." +msgstr "Kui te ikkagi soovite kasutada seda kehtetut võtit, vastake \"jah\"." + +#: g10/helptext.c:64 +msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." +msgstr "" +"Kui te ikkagi soovite kasutada seda mitteusaldatavat võtit, vastake \"jah\"." + +#: g10/helptext.c:68 +msgid "" +"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." +msgstr "Sisestage kasutaja ID aadressile, kellele te soovite teadet saata." + +#: g10/helptext.c:72 +msgid "" +"Select the algorithm to use.\n" +"\n" +"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n" +"for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n" +"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n" +"\n" +"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n" +"OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt " +"only\n" +"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n" +"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n" +"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n" +"the signature+encryption flavor.\n" +"\n" +"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n" +"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n" +"this menu." +msgstr "" +"Valige kasutatav algoritm.\n" +"\n" +"DSA (ka DSS) on digitaalallkirja algoritm, mida saab kasutada ainult\n" +"allkirjades. See on soovitatav algoritm, kuna DSA allkirjade kontroll\n" +"on oluliselt kiirem ElGamal allkirjade kontrollimisest.\n" +"\n" +"ElGamal on algoritm, mida saab kasutada nii allkirjastamisel, kui ka\n" +"krüptimisel. OpenPGP eristab selle algoritmi kahte varianti: ainult\n" +"krüptivat ja krüptivat ning allkirjastavat. Algoritm on sama, aga\n" +"turvaliseks allkirjastamiseks on vaja valida sobivad parameetrid. See\n" +"programm toetab mõlemat varianti, aga teised OpenPGP realisatsioonid\n" +"ei pruugi krüptivat ning allkirjastavat võimalust tunda.\n" +"\n" +"Esimene (primaarne) võti peab alati olema selline, mida saab kasutada\n" +"allkirjastamisel; see on ka põhjus, miks selles menüüs ei lubata valida\n" +"ainult krüptivat ElGamal võtit." + +#: g10/helptext.c:92 +msgid "" +"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n" +"because they are not supported by all programs and signatures created\n" +"with them are quite large and very slow to verify." +msgstr "" +"Kuigi need võtmed on kirjeldatud dokumendis RFC2440, ei ole nende\n" +"kasutamine soovitatav, kuna mitte kõik programmid ei toeta neid\n" +"ja nendega loodud allkirjad on suured ning kontrollimine aeglane." + +#: g10/helptext.c:99 +msgid "Enter the size of the key" +msgstr "Sisestage võtmepikkus" + +#: g10/helptext.c:103 g10/helptext.c:108 g10/helptext.c:120 g10/helptext.c:152 +#: g10/helptext.c:180 g10/helptext.c:185 g10/helptext.c:190 +msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" +msgstr "Vastake \"jah\" või \"ei\"" + +#: g10/helptext.c:113 +msgid "" +"Enter the required value as shown in the prompt.\n" +"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n" +"get a good error response - instead the system tries to interpret\n" +"the given value as an interval." +msgstr "" +"Sisestage nõutav väärtus, nagu viibal näidati.\n" +"Võimalik on ka sisestada ISO kuupäev (AAAA-KK-PP), aga te ei\n" +"saa korrektset veateadet, kuna süsteem üritab antud väärtust\n" +"tõlgendada vahemikuna." + +#: g10/helptext.c:125 +msgid "Enter the name of the key holder" +msgstr "Sisestage võtmehoidja nimi" + +#: g10/helptext.c:130 +msgid "please enter an optional but highly suggested email address" +msgstr "palun e-posti aadress, aadress ei ole kohustuslik, aga väga soovitav" + +#: g10/helptext.c:134 +msgid "Please enter an optional comment" +msgstr "Te võite nüüd sisestada kommentaari" + +#: g10/helptext.c:139 +msgid "" +"N to change the name.\n" +"C to change the comment.\n" +"E to change the email address.\n" +"O to continue with key generation.\n" +"Q to to quit the key generation." +msgstr "" +"N et muuta nime.\n" +"K et muuta kommentaari.\n" +"E et muuta e-posti aadressi.\n" +"O et jätkata võtme loomist.\n" +"V et lõpetada võtme loomine." + +#: g10/helptext.c:148 +msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." +msgstr "Vastake \"jah\" (või \"j\"), kui võib alustada alamvõtme loomisega." + +#: g10/helptext.c:156 +msgid "" +"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n" +"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n" +"know how carefully you verified this.\n" +"\n" +"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified " +"the\n" +" key.\n" +"\n" +"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n" +" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful " +"for\n" +" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous " +"user.\n" +"\n" +"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this " +"could\n" +" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on " +"the\n" +" key against a photo ID.\n" +"\n" +"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this " +"could\n" +" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n" +" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with " +"a\n" +" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches " +"the\n" +" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by " +"exchange\n" +" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n" +"\n" +"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n" +"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive" +"\"\n" +"mean to you when you sign other keys.\n" +"\n" +"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"." +msgstr "" +"Kui te allkirjastate võtme kasutaja ID, kontrollige kõigepealt, kas võti\n" +"ikka kuulub antud ID-ga näidatud isikule. Teistel inimestel on hea teada,\n" +"kui hoolikalt te seda kontrolli olete teostanud.\n" +"\n" +"\"0\" tähendab, et te ei väida oma kontrollimise kohta midagi.\n" +"\n" +"\"1\" tähendab, et te usute, et võtit omab isik, kes seda väidab omavat, " +"kuid\n" +" te ei saanud või ei soovinud seda väidet täiendavalt kontrollida. See\n" +" on kasulik \"persooni\" kontrolliks, kui te allkirjastate isiku pseudo-\n" +" nüümi võtit.\n" +"\n" +"\"2\" tähendab, et te teostasite võtme pealiskaudset kontrolli. See võib\n" +" näiteks tähendada, et te kontrollisite võtme sõrmejälge ja " +"kontrollisite\n" +" võtme kasutaja ID foto ID vastu.\n" +"\n" +"\"3\" tähendab, et te teostasite võtme põhjalikku kontrolli. See võib " +"näiteks\n" +" tähendada, et võrdlesite võtme sõrmejälge võrme omanikuga otse suheldes\n" +" ja et te kontrollisite raskesti võltsitavast allikast (nt. pass) et\n" +" võtme omaniku nimi vastab võtmel näidatud kasutaja IDle ja te kontrol-\n" +" lisite, et võtmel näidatud e-posti aadress kuulub võtme omanikule.\n" +"\n" +"pange tähele, et näited tasemete 2 ja 3 juures on *ainult* näited. Sõltub\n" +"ainult teist, milline on \"pealiskaudse\" ja \"põhjaliku\" kontrolli " +"tähendus,\n" +"kui te allkirjastate teisi võtmeid.\n" +"\n" +"Kui te ei tea õiget vastust, vastake \"0\"." + +#: g10/helptext.c:194 +msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs" +msgstr "Kui te soovite allkirjastada KÕIK kasutaja IDd, vastake \"jah\"" + +#: g10/helptext.c:198 +msgid "" +"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" +"All certificates are then also lost!" +msgstr "" +"Kui te tõesti soovite seda kasutaja IDd kustutada, vastake \"jah\".\n" +"Sertifikaadid kustutatakse samuti!" + +#: g10/helptext.c:203 +msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" +msgstr "Kui selle alamvõtme võib kustutada, vastake \"jah\"" + +#: g10/helptext.c:208 +msgid "" +"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n" +"to delete this signature because it may be important to establish a\n" +"trust connection to the key or another key certified by this key." +msgstr "" +"See on võtme kehtiv allkiri; tavaliselt seda ei soovita kustutada,\n" +"kuna see allkiri võib olla vajalik, et kirjeldada antud võtme või\n" +"antud võtmega sertifitseeritud teise võtme usaldatavust." + +#: g10/helptext.c:213 +msgid "" +"This signature can't be checked because you don't have the\n" +"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n" +"know which key was used because this signing key might establish\n" +"a trust connection through another already certified key." +msgstr "" +"Seda allkirja ei saa kontrollida, kuna puudub allkirjale vastav võti.\n" +"Te peaksite peatama kustutamise, kuni on teada, millist võtit see\n" +"kasutab, sest see võti võib moodustada usaldussuhte läbi mõne juba\n" +"sertifitseeritud võtme." + +#: g10/helptext.c:219 +msgid "" +"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" +"your keyring." +msgstr "Allkiri ei ole kehtiv. Oleks mõistlik see võtmehoidlast kustutada." + +#: g10/helptext.c:223 +msgid "" +"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" +"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n" +"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n" +"only if this self-signature is for some reason not valid and\n" +"a second one is available." +msgstr "" +"See allkiri seob kasutaja ID võtmega. Sellist allkirja ei ole\n" +"üldiselt soovitatav eemaldada. Peale selle kustutamist ei pruugi\n" +"GnuPG enam olla võimeline seda võtit leidma. Kustutada võiks\n" +"vaid siis, kui see allkiri ei ole miskipärast kehtiv ja on\n" +"olemas ka teine allkiri, mis kasutajat võtmega seob." + +#: g10/helptext.c:231 +msgid "" +"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n" +"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n" +"self-signatures will be advanced by one second.\n" +msgstr "" +"Muuda kõikide kasutaja ID-de seaded (või ainult valitud)\n" +"vastavaks hetkel määratud seadetele. Kõikide asjasse puutuvate\n" +"ise loodud allkirjade ajatempleid suurendatakse ühe sekundi võrra.\n" + +#: g10/helptext.c:238 +msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n" +msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n" + +#: g10/helptext.c:244 +msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." +msgstr "Palun korrake parooli, siis saate oma kirjutatus kindel olla." + +#: g10/helptext.c:248 +msgid "Give the name of the file to which the signature applies" +msgstr "Sisestage palun failinimi, mida allkirjastada" + +#: g10/helptext.c:253 +msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" +msgstr "Vastake \"jah\", kui faili võib üle kirjutada" + +#: g10/helptext.c:258 +msgid "" +"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" +"file (which is shown in brackets) will be used." +msgstr "" +"Palun sisestage uus failinimi. Kui te vajutate lihtsalt reavahetust,\n" +"kasutatakse vaikimisi faili (nimi on nurksulgudes)." + +#: g10/helptext.c:264 +msgid "" +"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n" +"context you have the ability to choose from this list:\n" +" \"Key has been compromised\"\n" +" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n" +" got access to your secret key.\n" +" \"Key is superseded\"\n" +" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n" +" \"Key is no longer used\"\n" +" Use this if you have retired this key.\n" +" \"User ID is no longer valid\"\n" +" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n" +" this is normally used to mark an email address invalid.\n" +msgstr "" +"Te peate määrama sertifitseerimise põhjuse. Sõltuvalt kontekstist on\n" +"teil võimalus valida üks järgnevaist:\n" +" \"Võti on kompromiteeritud\"\n" +" Kasutage seda, kui teil on põhjust uskuda, et autoriseerimata\n" +" isikud on saanud juurdepääsu teie salajasele võtmele.\n" +" \"Võti on asendatud\"\n" +" Kasutage seda, kui te olete selle võtme asendanud uuemaga.\n" +" \"Võti ei ole enam kasutusel\"\n" +" Kasutage seda, kui te ei kasuta enam seda võtit.\n" +" \"Kasutaja ID ei ole enam kehtiv\"\n" +" Kasutage seda märkimaks, et konkreetset kasutaja ID ei peaks enam\n" +" kasutama; seda kasutatakse tavaliselt märkimaks vigast e-posti " +"aadressi.\n" + +#: g10/helptext.c:280 +msgid "" +"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n" +"revocation certificate. Please keep this text concise.\n" +"An empty line ends the text.\n" +msgstr "" +"Kui te soovite, võite nüüd sisestada põhjenduse, miks te\n" +"soovite seda tühistamise sertifikaati esitada. Palun kirjutage\n" +"lühidalt. Tühi rida lõpetab teksti.\n" + +#: g10/helptext.c:295 +msgid "No help available" +msgstr "Abiinfo puudub" + +#: g10/helptext.c:303 +#, c-format +msgid "No help available for `%s'" +msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub" + +#: g10/keydb.c:177 +#, c-format +msgid "error creating keyring `%s': %s\n" +msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n" + +#: g10/keydb.c:188 +#, c-format +msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n" +msgstr "`%s' õiguste muutmine ebaõnnestus: %s\n" + +#: g10/keydb.c:197 +#, c-format +msgid "keyring `%s' created\n" +msgstr "võtmehoidla `%s' on loodud\n" + +#: g10/keydb.c:587 +#, c-format +msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" +msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n" + +#: g10/keyring.c:1235 +msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" +msgstr "HOIATUS: on olemas 2 faili konfidentsiaalse infoga.\n" + +#: g10/keyring.c:1237 +#, c-format +msgid "%s is the unchanged one\n" +msgstr "%s ei ole muudetud\n" + +#: g10/keyring.c:1238 +#, c-format +msgid "%s is the new one\n" +msgstr "%s on uus\n" + +#: g10/keyring.c:1239 +msgid "Please fix this possible security flaw\n" +msgstr "Palun parandage see võimalik turvaprobleem\n" + +#: g10/keyring.c:1337 +#, c-format +msgid "checking keyring `%s'\n" +msgstr "kontrollin võtmehoidlat `%s'\n" + +#: g10/keyring.c:1368 +#, c-format +msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n" +msgstr "seni on kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n" + +#: g10/keyring.c:1379 +#, c-format +msgid "%lu keys checked (%lu signatures)\n" +msgstr "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n" + +#: g10/keyring.c:1441 +#, c-format +msgid "%s: keyring created\n" +msgstr "%s: võtmehoidla on loodud\n" |