diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 420 |
1 files changed, 177 insertions, 243 deletions
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg 1.0\n" -"POT-Creation-Date: 1999-09-03 08:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 1999-08-08 04:01+02:00\n" +"POT-Creation-Date: 1999-09-05 19:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 1999-09-03 18:07+0200\n" "Last-Translator: Gaël Quéri <gqueri@mail.dotcom.fr>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -37,11 +37,11 @@ msgstr "oO" #: util/miscutil.c:279 util/miscutil.c:307 msgid "no" -msgstr "" +msgstr "non" #: util/miscutil.c:280 util/miscutil.c:310 msgid "nN" -msgstr "" +msgstr "nN" #: g10/keyedit.c:564 util/miscutil.c:308 msgid "quit" @@ -560,10 +560,9 @@ msgstr "imiter le mode décrit dans la RFC1991" msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior" msgstr "utiliser le comportement défini par OpenPGP" -# FIXMOI : faudra trouver mieux ... #: g10/g10.c:274 msgid "|N|use passphrase mode N" -msgstr "|N|utiliser le mode de codage des mots de passe N" +msgstr "|N|coder les mots de passe suivant le mode N" #: g10/g10.c:276 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases" @@ -1042,9 +1041,8 @@ msgid "" "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n" "but it is accepted anyway\n" msgstr "" -"%08lX : Il n'est pas sûr que cette clé appartient vraiment à son " -"propriétaire\n" -"mais elle est quand même acceptée\n" +"%08lX : Il n'est pas sûr que cette clé appartient vraiment à son\n" +"propriétaire mais elle est quand même acceptée\n" #: g10/pkclist.c:422 msgid "This key probably belongs to the owner\n" @@ -1144,18 +1142,16 @@ msgid "No such user ID.\n" msgstr "Pas de tel utilisateur.\n" #: g10/pkclist.c:756 -#, fuzzy msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" -msgstr "%s : ignoré : clé publique déjà présente\n" +msgstr "ignoré : la clé publique est déjà le récipient par défaut\n" #: g10/pkclist.c:778 msgid "Public key is disabled.\n" msgstr "La clé publique est désactivée.\n" #: g10/pkclist.c:785 -#, fuzzy msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n" -msgstr "%s : ignoré : clé publique déjà présente\n" +msgstr "ignoré : clé publique configurée par --encrypt-to\n" #: g10/pkclist.c:816 #, c-format @@ -1506,8 +1502,8 @@ msgstr "" msgid "Really create? " msgstr "Créer vraiment ? " -#: g10/encode.c:91 g10/openfile.c:156 g10/openfile.c:246 g10/tdbio.c:467 -#: g10/tdbio.c:528 +#: g10/encode.c:91 g10/openfile.c:156 g10/openfile.c:246 g10/tdbio.c:468 +#: g10/tdbio.c:529 #, c-format msgid "%s: can't open: %s\n" msgstr "%s : ne peut ouvrir : %s\n" @@ -1564,14 +1560,12 @@ msgid "RSA key cannot be used in this version\n" msgstr "les clés RSA ne peuvent être utilisées dans cette version\n" #: g10/getkey.c:1291 g10/getkey.c:1330 -#, fuzzy msgid "No key for user ID\n" -msgstr "Pas de clé pour cet utilisateur\n" +msgstr "Pas de clé pour l'utilisateur\n" #: g10/getkey.c:1369 g10/getkey.c:1409 -#, fuzzy msgid "No user ID for key\n" -msgstr "Pas d'utilisateur pour cette clé\n" +msgstr "Pas d'utilisateur pour la clé\n" #: g10/getkey.c:1565 g10/getkey.c:1621 #, c-format @@ -1656,12 +1650,12 @@ msgid " secret keys unchanged: %lu\n" msgstr " clés secrètes inchangées : %lu\n" #: g10/import.c:362 g10/import.c:554 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %08lX: no user ID\n" msgstr "clé %08lX : pas de nom d'utilisateur\n" #: g10/import.c:376 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %08lX: no valid user IDs\n" msgstr "clé %08lX : pas de nom d'utilisateur valide\n" @@ -1714,12 +1708,12 @@ msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n" msgstr "clé %08lX : ne peut lire le bloc de clés original : %s\n" #: g10/import.c:469 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %08lX: 1 new user ID\n" msgstr "clé %08lX : un nouvel utilisateur\n" #: g10/import.c:472 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %08lX: %d new user IDs\n" msgstr "clé %08lX : %d nouveaux utilisateurs\n" @@ -1782,7 +1776,7 @@ msgid "key %08lX: revocation certificate imported\n" msgstr "clé %08lX : certificat de révocation importé\n" #: g10/import.c:711 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %08lX: no user ID for signature\n" msgstr "clé %08lX : pas d'utilisateur pour la signature\n" @@ -1807,12 +1801,12 @@ msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n" msgstr "clé %08lX : liaison avec la sous-clé invalide\n" #: g10/import.c:769 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '" msgstr "clé %08lX : utilisateur non signé par lui-même accepté : '" #: g10/import.c:798 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %08lX: skipped user ID '" msgstr "clé %08lX : utilisateur non pris en compte : '" @@ -1855,7 +1849,7 @@ msgstr "clé %08lX : certificat de révocation ajouté\n" msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n" msgstr "clé %08lX : notre copie n'a pas d'auto-signature\n" -#: g10/keyedit.c:93 +#: g10/delkey.c:64 g10/keyedit.c:93 #, c-format msgid "%s: user not found\n" msgstr "%s : utilisateur non trouvé\n" @@ -1896,12 +1890,11 @@ msgid "%d signatures not checked due to errors\n" msgstr "%d signatures non vérifiées à cause d'erreurs\n" #: g10/keyedit.c:231 -#, fuzzy msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" msgstr "un nom d'utilisateur sans auto-signature valide détecté\n" #: g10/keyedit.c:233 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" msgstr "%d nom d'utilisateurs sans auto-signature valide détecté\n" @@ -2017,7 +2010,6 @@ msgid "list" msgstr "lister" #: g10/keyedit.c:570 -#, fuzzy msgid "list key and user IDs" msgstr "lister la clé et les noms d'utilisateurs" @@ -2030,7 +2022,6 @@ msgid "uid" msgstr "uid" #: g10/keyedit.c:572 -#, fuzzy msgid "select user ID N" msgstr "sélectionner le nom d'utilisateur N" @@ -2083,7 +2074,6 @@ msgid "adduid" msgstr "aj.ut" #: g10/keyedit.c:580 -#, fuzzy msgid "add a user ID" msgstr "ajouter un utilisateur" @@ -2092,7 +2082,6 @@ msgid "deluid" msgstr "suppr.ut" #: g10/keyedit.c:581 -#, fuzzy msgid "delete user ID" msgstr "enlever un utilisateur" @@ -2197,7 +2186,7 @@ msgstr "activer" msgid "enable a key" msgstr "activer une clé" -#: g10/keyedit.c:614 +#: g10/delkey.c:107 g10/keyedit.c:614 msgid "can't do that in batchmode\n" msgstr "impossible de faire cela en mode automatique\n" @@ -2216,12 +2205,10 @@ msgid "Need the secret key to do this.\n" msgstr "Il faut la clé secrète pour faire cela.\n" #: g10/keyedit.c:758 -#, fuzzy msgid "Really sign all user IDs? " msgstr "Signer vraiment tous les utilisateurs ? " #: g10/keyedit.c:759 -#, fuzzy msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgstr "Aide : Sélectionner les utilisateurs à signer\n" @@ -2231,22 +2218,18 @@ msgid "update of trustdb failed: %s\n" msgstr "la mise à jour de la base de confiance a échoué : %s\n" #: g10/keyedit.c:797 g10/keyedit.c:818 -#, fuzzy msgid "You must select at least one user ID.\n" msgstr "Vous devez sélectionner au moins un utilisateur.\n" #: g10/keyedit.c:799 -#, fuzzy msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le dernier utilisateur !\n" #: g10/keyedit.c:802 -#, fuzzy msgid "Really remove all selected user IDs? " msgstr "Enlever réellement tous les utilisateurs sélectionnés ? " #: g10/keyedit.c:803 -#, fuzzy msgid "Really remove this user ID? " msgstr "Enlever réellement cet utilisateur ? " @@ -2355,7 +2338,7 @@ msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgstr "Pas de signature correspondante dans le porte-clés secret\n" #: g10/keyedit.c:1566 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No user ID with index %d\n" msgstr "Pas d'utilisateur avec l'index %d\n" @@ -2381,6 +2364,31 @@ msgstr "" msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N)" msgstr "Générer un certificat de révocation pour cette signature ? (o/N)" +#. FIXME: detect duplicates here +#: g10/keyedit.c:1740 +#, fuzzy +msgid "You have signed these user IDs:\n" +msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le dernier utilisateur !\n" + +#: g10/keyedit.c:1754 g10/keyedit.c:1789 +#, fuzzy, c-format +msgid " signed by %08lX at %s\n" +msgstr "" +" »\n" +"signé avec votre clé %08lX à %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1759 +#, fuzzy, c-format +msgid " revoked by %08lX at %s\n" +msgstr "" +" »\n" +"signé avec votre clé %08lX à %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1779 +#, fuzzy +msgid "You are about to revoke these signatures:\n" +msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer les clés sélectionnées ? " + #: g10/keyedit.c:1797 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N)" msgstr "Faut-il vraiment générer les certificats de révocation ? (o/N)" @@ -2668,142 +2676,142 @@ msgstr "ne peut pas traiter les ligne plus longues que %d caractères\n" msgid "input line longer than %d characters\n" msgstr "la ligne d'entrée est plus longue que %d caractères\n" -#: g10/tdbio.c:116 g10/tdbio.c:1634 +#: g10/tdbio.c:121 g10/tdbio.c:1635 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" msgstr "enregistrement de base de confiance %lu : lseek a échoué : %s\n" -#: g10/tdbio.c:122 g10/tdbio.c:1641 +#: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1642 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" msgstr "" "enregistrement de la base de confiance %lu : l'écriture a échoué (n=%d) : " "%s\n" -#: g10/tdbio.c:232 +#: g10/tdbio.c:237 msgid "trustdb transaction too large\n" msgstr "transaction de base de confiance trop volumineuse\n" -#: g10/tdbio.c:424 +#: g10/tdbio.c:429 #, c-format msgid "%s: can't access: %s\n" msgstr "%s : ne peut accéder : %s\n" -#: g10/ringedit.c:296 g10/tdbio.c:444 +#: g10/ringedit.c:298 g10/tdbio.c:445 #, c-format msgid "%s: can't create directory: %s\n" msgstr "%s : ne peut créer le répertoire : %s\n" -#: g10/ringedit.c:302 g10/tdbio.c:447 +#: g10/ringedit.c:304 g10/tdbio.c:448 #, c-format msgid "%s: directory created\n" msgstr "%s : répertoire créé\n" -#: g10/tdbio.c:451 +#: g10/tdbio.c:452 #, c-format msgid "%s: directory does not exist!\n" msgstr "%s : le répertoire n'existe pas !\n" -#: g10/openfile.c:182 g10/openfile.c:253 g10/ringedit.c:1346 g10/tdbio.c:457 +#: g10/openfile.c:182 g10/openfile.c:253 g10/ringedit.c:1348 g10/tdbio.c:458 #, c-format msgid "%s: can't create: %s\n" msgstr "%s : ne peut créer : %s\n" -#: g10/tdbio.c:472 g10/tdbio.c:521 +#: g10/tdbio.c:473 g10/tdbio.c:522 #, c-format msgid "%s: can't create lock\n" msgstr "%s : ne peut créer de verrouillage\n" -#: g10/tdbio.c:486 +#: g10/tdbio.c:487 #, c-format msgid "%s: failed to create version record: %s" msgstr "%s : n'a pas pu créer un enregistrement de version : %s" -#: g10/tdbio.c:490 +#: g10/tdbio.c:491 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb created\n" msgstr "%s : base de confiance invalide créée\n" -#: g10/tdbio.c:493 +#: g10/tdbio.c:494 #, c-format msgid "%s: trustdb created\n" msgstr "%s : base de confiance créée\n" -#: g10/tdbio.c:530 +#: g10/tdbio.c:531 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb\n" msgstr "%s : base de confiance invalide\n" -#: g10/tdbio.c:563 +#: g10/tdbio.c:564 #, c-format msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" msgstr "%s : la création de la table de hachage a échoué : %s\n" -#: g10/tdbio.c:571 +#: g10/tdbio.c:572 #, c-format msgid "%s: error updating version record: %s\n" msgstr "" "%s : erreur pendant la mise à jour de l'enregistrement de version : %s\n" -#: g10/tdbio.c:587 g10/tdbio.c:626 g10/tdbio.c:648 g10/tdbio.c:678 -#: g10/tdbio.c:703 g10/tdbio.c:1567 g10/tdbio.c:1594 +#: g10/tdbio.c:588 g10/tdbio.c:627 g10/tdbio.c:649 g10/tdbio.c:679 +#: g10/tdbio.c:704 g10/tdbio.c:1568 g10/tdbio.c:1595 #, c-format msgid "%s: error reading version record: %s\n" msgstr "%s : erreur pendant la lecture de l'enregistrement de version : %s\n" -#: g10/tdbio.c:600 g10/tdbio.c:659 +#: g10/tdbio.c:601 g10/tdbio.c:660 #, c-format msgid "%s: error writing version record: %s\n" msgstr "%s : erreur pendant l'écriture de l'enregistrement de version : %s\n" -#: g10/tdbio.c:1246 +#: g10/tdbio.c:1247 #, c-format msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" msgstr "base de confiance : « lseek() » a échoué : %s\n" -#: g10/tdbio.c:1254 +#: g10/tdbio.c:1255 #, c-format msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" msgstr "base de confiance : la lecture a échoué (n=%d) : %s\n" -#: g10/tdbio.c:1275 +#: g10/tdbio.c:1276 #, c-format msgid "%s: not a trustdb file\n" msgstr "%s : ce n'est pas un fichier de base de confiance\n" -#: g10/tdbio.c:1291 +#: g10/tdbio.c:1292 #, c-format msgid "%s: version record with recnum %lu\n" msgstr "%s : enregistrement de version avec un numéro %lu\n" -#: g10/tdbio.c:1296 +#: g10/tdbio.c:1297 #, c-format msgid "%s: invalid file version %d\n" msgstr "%s : version %d du fichier invalide\n" -#: g10/tdbio.c:1600 +#: g10/tdbio.c:1601 #, c-format msgid "%s: error reading free record: %s\n" msgstr "%s : erreur pendant la lecture de l'enregistrement libre : %s\n" -#: g10/tdbio.c:1608 +#: g10/tdbio.c:1609 #, c-format msgid "%s: error writing dir record: %s\n" msgstr "" "%s : erreur pendant l'écriture de l'enregistrement de\n" "répertoire : %s\n" -#: g10/tdbio.c:1618 +#: g10/tdbio.c:1619 #, c-format msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" msgstr "%s : n'a pu mettre un enregistrement à zéro : %s\n" -#: g10/tdbio.c:1648 +#: g10/tdbio.c:1649 #, c-format msgid "%s: failed to append a record: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ajouter un enregistrement : %s\n" -#: g10/tdbio.c:1759 +#: g10/tdbio.c:1760 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n" msgstr "la base de confiance est corrompue ; exécutez « gpg --fix-trustdb ».\n" @@ -3035,7 +3043,6 @@ msgid "Ooops, no keys\n" msgstr "Ooops, pas de clé\n" #: g10/trustdb.c:2061 -#, fuzzy msgid "Ooops, no user IDs\n" msgstr "Ooops, pas de nom d'utilisateur\n" @@ -3098,32 +3105,32 @@ msgstr "" "ATTENTION : les enregistrements de préférences longs ne sont pas encore\n" "supportés\n" -#: g10/ringedit.c:316 +#: g10/ringedit.c:318 #, c-format msgid "%s: can't create keyring: %s\n" msgstr "%s : ne peut créer le porte-clés : %s\n" -#: g10/ringedit.c:333 g10/ringedit.c:1351 +#: g10/ringedit.c:335 g10/ringedit.c:1353 #, c-format msgid "%s: keyring created\n" msgstr "%s : porte-clés créé\n" -#: g10/ringedit.c:1528 +#: g10/ringedit.c:1530 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" msgstr "" "ATTENTION : 2 fichiers avec des informations confidentielles existent.\n" -#: g10/ringedit.c:1529 +#: g10/ringedit.c:1531 #, c-format msgid "%s is the unchanged one\n" msgstr "%s est le fichier original\n" -#: g10/ringedit.c:1530 +#: g10/ringedit.c:1532 #, c-format msgid "%s is the new one\n" msgstr "%s est le nouveau\n" -#: g10/ringedit.c:1531 +#: g10/ringedit.c:1533 msgid "Please fix this possible security flaw\n" msgstr "Réparez ce problème de sécurité possible\n" @@ -3208,25 +3215,56 @@ msgstr "" "ne peut éviter une clé faible pour le chiffrement symétrique :\n" "%d essais ont eu lieu !\n" +#: g10/delkey.c:93 +#, fuzzy +msgid "there is a secret key for this public key!\n" +msgstr "enlever la clé du porte-clés public" + +#: g10/delkey.c:95 +msgid "use option \"--delete-secret-key\" to delete it first.\n" +msgstr "" + +#: g10/delkey.c:111 +#, fuzzy +msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n" +msgstr "impossible de faire cela en mode automatique\n" + +#: g10/delkey.c:133 +#, fuzzy +msgid "Delete this key from the keyring? " +msgstr "enlever la clé du porte-clés public" + +#: g10/delkey.c:141 +msgid "This is a secret key! - really delete? " +msgstr "" + #: g10/helptext.c:47 msgid "" "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n" "to do with the (implicitly created) web-of-certificates." msgstr "" +"C'est à vous d'assigner une valeur ici ; cette valeur ne sera jamais\n" +"envoyée à une tierce personne. Nous en avons besoin pour créer le réseau\n" +"de confiance (web-of-trust) ; cela n'a rien à voir avec le réseau des\n" +"certificats (créé implicitement)" #: g10/helptext.c:53 msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"." msgstr "" +"Si vous voulez utiliser cette clé révoquée quand-même, répondez « oui »." #: g10/helptext.c:57 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." msgstr "" +"Si vous voulez utiliser cette clé peu sûre quand-même, répondez « oui »." #: g10/helptext.c:61 msgid "" "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." msgstr "" +"Entrez le nom d'utilisateur de la personne à qui vous voulez envoyer\n" +"le message." #: g10/helptext.c:65 msgid "" @@ -3248,6 +3286,23 @@ msgid "" "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n" "this menu." msgstr "" +"Sélectionnez l'algorithme à utiliser.\n" +"DSA (alias DSS) est l'algorithme de signatures électroniques qui ne peut\n" +"être utilisé que pour les signatures. C'est l'algorithme recommandé car\n" +"la vérification des signatures DSA est beaucoup plus rapide que celle des\n" +"signatures ElGamal.\n" +"\n" +"ElGamal est un algorithme pouvant à la fois être utilisé pour les\n" +"signatures et le chiffrement. OpenPGP en distingue deux sortes :\n" +"l'une destinée uniquement au chiffrement et l'autre pouvant aussi bien\n" +"servir aux signatures ; elles sont en fait identiques mais certains\n" +"paramètres doivent être spécialement choisis pour que la clé génère des\n" +"signatures sûres : ce programme est capable de le faire mais les autres\n" +"implémentations de OpenPGP ne sont pas obligées d'accepter cette forme de\n" +"clé.\n" +"\n" +"La première clé (clé principale) doit toujours être capable de signer ;\n" +"c'est pourquoi la clé ElGamal de chiffrement seul est alors désactivée." #: g10/helptext.c:85 msgid "" @@ -3255,16 +3310,18 @@ msgid "" "because they are not supported by all programs and signatures created\n" "with them are quite large and very slow to verify." msgstr "" +"Bien que ces clés soient définies dans la RFC2440 elles ne sont pas\n" +"conseillées car tous les programmes ne les supportent pas et les\n" +"signatures créées avec elles sont plutôt longues et très lentes à vérifier." #: g10/helptext.c:92 -#, fuzzy msgid "Enter the size of the key" -msgstr "Entrez le nom d'utilisateur : " +msgstr "Entrez la taille de la clé" #: g10/helptext.c:96 g10/helptext.c:101 g10/helptext.c:113 g10/helptext.c:145 #: g10/helptext.c:150 g10/helptext.c:155 g10/helptext.c:160 msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" -msgstr "" +msgstr "Répondez « oui » ou « non »" #: g10/helptext.c:106 msgid "" @@ -3273,19 +3330,22 @@ msgid "" "get a good error response - instead the system tries to interpret\n" "the given value as an interval." msgstr "" +"Entrez la valeur demandée comme indiqué dans la ligne de commande.\n" +"On peut entrer une date ISO (AAAA-MM-JJ) mais le résultat d'erreur sera\n" +"mauvais - le système essaierait d'interpréter la valeur donnée comme un\n" +"intervalle." #: g10/helptext.c:118 msgid "Enter the name of the key holder" -msgstr "" +msgstr "Entrez le nom du propriétaire de la clé" #: g10/helptext.c:123 msgid "please enter an optional but highly suggested email address" -msgstr "" +msgstr "entrez une adresse e-mail optionnelle mais hautement recommandée" #: g10/helptext.c:127 -#, fuzzy msgid "Please enter an optional comment" -msgstr "Entrez le nom d'un fichier de données : " +msgstr "Entrez un commentaire optionnel" #: g10/helptext.c:132 msgid "" @@ -3295,24 +3355,31 @@ msgid "" "O to continue with key generation.\n" "Q to to quit the key generation." msgstr "" +"N pour changer le nom.\n" +"C pour changer le commentaire.\n" +"E pour changer l'adresse e-mail.\n" +"O pour continuer à générer la clé.\n" +"Q pour arrêter de générer de clé." #: g10/helptext.c:141 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." -msgstr "" +msgstr "Répondez « oui » (ou simplement « o ») pour générer la sous-clé" #: g10/helptext.c:164 msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs" -msgstr "" +msgstr "Répondez « oui » si vous voulez signer TOUS les noms d'utilisateurs" #: g10/helptext.c:168 msgid "" "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" "All certificates are then also lost!" msgstr "" +"Répondez « oui » si vous voulez vraiment supprimer ce nom\n" +"d'utilisateur. Tous les certificats seront alors perdus en même temps !" #: g10/helptext.c:173 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" -msgstr "" +msgstr "Répondez « oui » s'il faut vraiment supprimer la sous-clé" #: g10/helptext.c:178 msgid "" @@ -3320,20 +3387,30 @@ msgid "" "to delete this signature because it may be important to establish a\n" "trust connection to the key or another key certified by this key." msgstr "" +"C'est une signature valide dans la clé ; vous n'avez pas normalement\n" +"intérêt à supprimer cette signature car elle peut être importante pour\n" +"établir une connection de confiance vers la clé ou une autre clé certifiée\n" +"par celle-là." #: g10/helptext.c:183 msgid "" "This signature can't be checked because you don't have the\n" "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n" -"know which key was used because this signing key might establisha trust " -"connection through another already certified key." +"know which key was used because this signing key might establish\n" +"a trust connection through another already certified key." msgstr "" +"Cette signature ne peut pas être vérifiée parce que vous n'avez pas la\n" +"clé correspondante. Vous devriez remettre sa supression jusqu'à ce que\n" +"vous soyez sûr de quelle clé a été utilisée car cette clé de signature\n" +"peut établir une connection de confiance vers une autre clé déjà certifiée." #: g10/helptext.c:189 msgid "" "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" "your keyring." msgstr "" +"Cette signature n'est pas valide. Vous devriez la supprimer de votre\n" +"porte-clés." #: g10/helptext.c:193 msgid "" @@ -3343,30 +3420,40 @@ msgid "" "only if this self-signature is for some reason not valid and\n" "a second one is available." msgstr "" +"Cette signature relie le nom d'utilisateur à la clé. Habituellement\n" +"enlever une telle signature n'est pas une bonne idée. En fait GnuPG peut\n" +"ne plus être capable d'utiliser cette clé. Donc faites ceci uniquement si\n" +"cette auto-signature est invalide pour une certaine raison et si une autre\n" +"est disponible." #: g10/helptext.c:202 msgid "" "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n" " Blurb, blurb,.... " msgstr "" +"Entrez le mot de passe ; c'est une phrase secrète \n" +" Blurb, blurb,.... " #: g10/helptext.c:209 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." msgstr "" +"Répétez le dernier mot de passe pour être sûr de ce que vous avez tapé." #: g10/helptext.c:213 msgid "Give the name fo the file to which the signature applies" -msgstr "" +msgstr "Donnez le nom du fichier auquel la signature se rapporte" #: g10/helptext.c:218 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" -msgstr "" +msgstr "Répondez « oui » s'il faut vraiment réécrire le fichier" #: g10/helptext.c:223 msgid "" "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" "file (which is shown in brackets) will be used." msgstr "" +"Entrez le nouveau nom de fichier. Si vous tapez simplement ENTRÉE lefichier " +"par défaut (indiqué entre crochets) sera utilisé." #: g10/helptext.c:237 msgid "No help available" @@ -3376,156 +3463,3 @@ msgstr "Pas d'aide disponible" #, c-format msgid "No help available for `%s'" msgstr "Pas d'aide disponible pour `%s'" - -#~ msgid "edit_ownertrust.value" -#~ msgstr "" -#~ "C'est à vous d'assigner une valeur ici ; cette valeur ne sera jamais\n" -#~ "envoyée à une tierce personne. Nous en avons besoin pour créer le réseau de\n" -#~ "confiance (web-of-trust) ; cela n'a rien à voir avec le réseau des\n" -#~ "certificats (créé implicitement)" - -#~ msgid "revoked_key.override" -#~ msgstr "" -#~ "Si vous voulez utiliser cette clé révoquée quand-même, répondez « oui »." - -#~ msgid "untrusted_key.override" -#~ msgstr "" -#~ "Si vous voulez utiliser cette clé peu sûre quand-même, répondez « oui »." - -#~ msgid "pklist.user_id.enter" -#~ msgstr "" -#~ "Entrez l'adresse de la personne à qui vous voulez envoyer le message." - -#~ msgid "keygen.algo" -#~ msgstr "" -#~ "Sélectionnez l'algorithme à utiliser.\n" -#~ "DSA (alias DSS) est l'algorithme de signatures électroniques qui ne peut\n" -#~ "être utilisé que pour les signatures. C'est l'algorithme recommandé car\n" -#~ "la vérification des signatures DSA est beaucoup plus rapide que celle des\n" -#~ "signatures ElGamal.\n" -#~ "ElGamal est un algorithme pouvant à la fois être utilisé pour les\n" -#~ "signatures et le chiffrement. OpenPGP en distingue deux sortes :\n" -#~ "l'une destinée uniquement au chiffrement et l'autre pouvant aussi bien\n" -#~ "servir aux signatures ; elles sont en fait identiques mais certains\n" -#~ "paramètres doivent être spécialement choisis pour que la clé génère des\n" -#~ "signatures sures : ce programme est capable de le faire mais les autres\n" -#~ "implémentaions de OpenPGP ne sont pas obligées d'accepter cette forme de\n" -#~ "clé.\n" -#~ "La première clé (clé principale) doit toujours être capable de signer ;\n" -#~ "c'est pourquoi la clé ElGamal de chiffrement seul est alors désactivée." - -#~ msgid "keygen.algo.elg_se" -#~ msgstr "" -#~ "Bien que ces clés soient définies dans la RFC2440 elles ne sont pas\n" -#~ "conseillées car tous les programmes ne les supportent pas et les signatures\n" -#~ "créées avec elles sont plutôt longues et très lentes à vérifier." - -#~ msgid "keygen.size" -#~ msgstr "Entrez la taille de la clé" - -#~ msgid "keygen.size.huge.okay" -#~ msgstr "Répondez « oui » ou « non »" - -#~ msgid "keygen.size.large.okay" -#~ msgstr "Répondez « oui » ou « non »" - -#~ msgid "keygen.valid" -#~ msgstr "" -#~ "Entrez la valeur demandée comme indiqué dans le prompteur.\n" -#~ "On peut entrer une date ISO (AAAA-MM-JJ) mais le résultat d'erreur sera\n" -#~ "mauvais - le système essaie d'interpréter la valeur donnée comme un\n" -#~ "intervalle." - -#~ msgid "keygen.valid.okay" -#~ msgstr "Répondez « oui » ou « non »" - -#~ msgid "keygen.name" -#~ msgstr "Entrez le nom du propriétaire de la clé" - -#~ msgid "keygen.email" -#~ msgstr "Entrez une adresse e-mail optionnelle mais hautement recommandée" - -#~ msgid "keygen.comment" -#~ msgstr "Entrez un commentaire optionnel" - -#~ msgid "keygen.userid.cmd" -#~ msgstr "" -#~ "N pour changer le nom.\n" -#~ "C pour changer le commentaire.\n" -#~ "E pour changer l'adresse e-mail.\n" -#~ "O pour continuer à générer la clé.\n" -#~ "Q pour arrêter de générer de clé." - -#~ msgid "keygen.sub.okay" -#~ msgstr "Répondez « oui » (ou simplement « o ») pour générer la sous-clé" - -#~ msgid "sign_uid.okay" -#~ msgstr "Répondez « oui » ou « non »" - -#~ msgid "change_passwd.empty.okay" -#~ msgstr "Répondez « oui » ou « non »" - -#~ msgid "keyedit.save.okay" -#~ msgstr "Répondez « oui » ou « non »" - -#~ msgid "keyedit.cancel.okay" -#~ msgstr "Répondez « oui » ou « non »" - -#~ msgid "keyedit.sign_all.okay" -#~ msgstr "Répondez « oui » si vous voulez signer TOUS les noms d'utilisateurs" - -#~ msgid "keyedit.remove.uid.okay" -#~ msgstr "" -#~ "Répondez « oui » si vous voulez vraiment supprimer ce nom\n" -#~ "d'utilisateur. Tous les certificats seront alors perdus en même temps !" - -#~ msgid "keyedit.remove.subkey.okay" -#~ msgstr "Entrez « oui » s'il faut vraiment supprimer la sous-clé" - -#~ msgid "keyedit.delsig.valid" -#~ msgstr "" -#~ "C'est une signature valide dans la clé ; vous n'avez pas normalement\n" -#~ "intérêt à supprimer cette signature car elle peut être importante pour\n" -#~ "établir une connection de confiance vers la clé ou une autre clé certifiée\n" -#~ "par celle-là." - -#~ msgid "keyedit.delsig.unknown" -#~ msgstr "" -#~ "Cette signature ne peut pas être vérifiée parce que vous n'avez pas la\n" -#~ "clé correspondante. Vous devriez remettre sa supression jusqu'à ce que\n" -#~ "vous soyez sûr de quelle clé a été utilisée car cette clé de signature\n" -#~ "peut établir une connection de confiance vers une autre clé déjà certifiée." - -#~ msgid "keyedit.delsig.invalid" -#~ msgstr "" -#~ "Cette signature n'est pas valide. Vous devriez la supprimer de votre\n" -#~ "porte-clés." - -#~ msgid "keyedit.delsig.selfsig" -#~ msgstr "" -#~ "Cette signature relie le nom d'utilisateur à la clé. Habituellement\n" -#~ "enlever une telle signature n'est pas une bonne idée. En fait GnuPG peut\n" -#~ "ne plus être capable d'utiliser cette clé. Donc faites ceci uniquement si\n" -#~ "cette auto-signature est invalide pour une certaine raison et si une autre\n" -#~ "est disponible." - -#~ msgid "passphrase.enter" -#~ msgstr "" -#~ "Entrez le mot de passe ; c'est une phrase secrète \n" -#~ " Blurb, blurb,.... " - -#~ msgid "passphrase.repeat" -#~ msgstr "" -#~ "Répétez le dernier mot de passe pour être sûr de ce que vous avez tapé." - -#~ msgid "detached_signature.filename" -#~ msgstr "Donnez le nom du fichier auquel la signature se rapporte" - -#~ msgid "openfile.overwrite.okay" -#~ msgstr "Entrez « oui » s'il faut vraiment réécrire le fichier" - -#~ msgid "openfile.askoutname" -#~ msgstr "" -#~ "Entrez le nouveau nom de fichier. Si vous tapez simplement ENTRÉE le " -#~ "fichier\n" -#~ "par défaut (indiqué entre crochets) sera utilisé." |