diff options
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 4681 |
1 files changed, 4681 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po new file mode 100644 index 000000000..dfa05c70e --- /dev/null +++ b/po/gl.po @@ -0,0 +1,4681 @@ +# Galician translation of GNUpg +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Jacobo Tarrio <jtarrio@iname.com>, 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnupg 1.0.6\n" +"POT-Creation-Date: 2002-04-29 17:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-07-11 18:17+0200\n" +"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@iname.com>\n" +"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: util/secmem.c:88 +msgid "Warning: using insecure memory!\n" +msgstr "Aviso: ¡úsase unha zona insegura de memoria!\n" + +#: util/secmem.c:89 +msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n" +msgstr "" + +#: util/secmem.c:326 +msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" +msgstr "a operación non é posible sen memoria inicializada como segura\n" + +#: util/secmem.c:327 +msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" +msgstr "(pode que usara o programa equivocado para esta tarefa)\n" + +#: util/miscutil.c:296 util/miscutil.c:331 +msgid "yes" +msgstr "si" + +#: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:334 +msgid "yY" +msgstr "sS" + +#: util/miscutil.c:298 util/miscutil.c:332 +msgid "no" +msgstr "non" + +#: util/miscutil.c:299 util/miscutil.c:335 +msgid "nN" +msgstr "nN" + +#: g10/keyedit.c:815 util/miscutil.c:333 +msgid "quit" +msgstr "abandonar" + +#: util/miscutil.c:336 +msgid "qQ" +msgstr "aA" + +#: util/errors.c:54 +msgid "general error" +msgstr "erro xeral" + +#: util/errors.c:55 +msgid "unknown packet type" +msgstr "tipo de paquete descoñecido" + +#: util/errors.c:56 +msgid "unknown version" +msgstr "versión descoñecida" + +#: util/errors.c:57 +msgid "unknown pubkey algorithm" +msgstr "algoritmo de chave pública descoñecido" + +#: util/errors.c:58 +msgid "unknown digest algorithm" +msgstr "algoritmo de resumo descoñecido" + +#: util/errors.c:59 +msgid "bad public key" +msgstr "chave pública errónea" + +#: util/errors.c:60 +msgid "bad secret key" +msgstr "chave secreta errónea" + +#: util/errors.c:61 +msgid "bad signature" +msgstr "sinatura errónea" + +#: util/errors.c:62 +msgid "checksum error" +msgstr "error de checksum" + +#: util/errors.c:63 +msgid "bad passphrase" +msgstr "contrasinal erróneo" + +#: util/errors.c:64 +msgid "public key not found" +msgstr "non se atopou a chave pública" + +#: util/errors.c:65 +msgid "unknown cipher algorithm" +msgstr "algoritmo de cifrado descoñecido" + +#: util/errors.c:66 +msgid "can't open the keyring" +msgstr "non foi posible abri-lo chaveiro" + +#: util/errors.c:67 +msgid "invalid packet" +msgstr "paquete non válido" + +#: util/errors.c:68 +msgid "invalid armor" +msgstr "armadura non válida" + +#: util/errors.c:69 +msgid "no such user id" +msgstr "non hai tal id de usuario" + +#: util/errors.c:70 +msgid "secret key not available" +msgstr "a chave secreta non está dispoñible" + +#: util/errors.c:71 +msgid "wrong secret key used" +msgstr "empregouse unha chave secreta errónea" + +#: util/errors.c:72 +msgid "not supported" +msgstr "non está soportado" + +#: util/errors.c:73 +msgid "bad key" +msgstr "chave incorrecta" + +#: util/errors.c:74 +msgid "file read error" +msgstr "erro de lectura de ficheiro" + +#: util/errors.c:75 +msgid "file write error" +msgstr "erro de escritura de ficheiro" + +#: util/errors.c:76 +msgid "unknown compress algorithm" +msgstr "algoritmo de compresión descoñecido" + +#: util/errors.c:77 +msgid "file open error" +msgstr "erro de apertura de ficheiro" + +#: util/errors.c:78 +msgid "file create error" +msgstr "erro de creación de ficheiro" + +#: util/errors.c:79 +msgid "invalid passphrase" +msgstr "contrasinal incorrecto" + +#: util/errors.c:80 +msgid "unimplemented pubkey algorithm" +msgstr "algoritmo de chave pública non implementado" + +#: util/errors.c:81 +msgid "unimplemented cipher algorithm" +msgstr "algoritmo de cifrado non implementado" + +#: util/errors.c:82 +msgid "unknown signature class" +msgstr "clase de sinatura descoñecida" + +#: util/errors.c:83 +msgid "trust database error" +msgstr "erro da base de datos de confianza" + +#: util/errors.c:84 +msgid "bad MPI" +msgstr "MPI erróneo" + +#: util/errors.c:85 +msgid "resource limit" +msgstr "límite de recursos" + +#: util/errors.c:86 +msgid "invalid keyring" +msgstr "chaveiro incorrecto" + +#: util/errors.c:87 +msgid "bad certificate" +msgstr "certificado erróneo" + +#: util/errors.c:88 +msgid "malformed user id" +msgstr "id de usuario mal formado" + +#: util/errors.c:89 +msgid "file close error" +msgstr "erro de peche de ficheiro" + +#: util/errors.c:90 +msgid "file rename error" +msgstr "erro de cambio de nome de ficheiro" + +#: util/errors.c:91 +msgid "file delete error" +msgstr "erro de borrado de ficheiro" + +#: util/errors.c:92 +msgid "unexpected data" +msgstr "datos inesperados" + +#: util/errors.c:93 +msgid "timestamp conflict" +msgstr "conflicto de selo de data" + +#: util/errors.c:94 +msgid "unusable pubkey algorithm" +msgstr "algoritmo de chave pública imposible de usar" + +#: util/errors.c:95 +msgid "file exists" +msgstr "o ficheiro xa existe" + +#: util/errors.c:96 +msgid "weak key" +msgstr "chave feble" + +#: util/errors.c:97 +msgid "invalid argument" +msgstr "argumento non válido" + +#: util/errors.c:98 +msgid "bad URI" +msgstr "URI incorrecto" + +#: util/errors.c:99 +msgid "unsupported URI" +msgstr "URI non soportado" + +#: util/errors.c:100 +msgid "network error" +msgstr "erro de rede" + +#: util/errors.c:102 +msgid "not encrypted" +msgstr "non cifrado" + +#: util/errors.c:103 +msgid "not processed" +msgstr "non procesado" + +#. the key cannot be used for a specific usage +#: util/errors.c:105 +msgid "unusable public key" +msgstr "chave pública non utilizable" + +#: util/errors.c:106 +msgid "unusable secret key" +msgstr "chave secreta non utilizable" + +#: util/errors.c:107 +#, fuzzy +msgid "keyserver error" +msgstr "erro xeral" + +#: util/logger.c:249 +#, c-format +msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" +msgstr "... isto é un erro (%s:%d:%s)\n" + +#: util/logger.c:255 +#, c-format +msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" +msgstr "atopou un erro ... (%s:%d)\n" + +#: cipher/random.c:320 g10/import.c:145 g10/keygen.c:1565 +#, c-format +msgid "can't open `%s': %s\n" +msgstr "non se puido abrir `%s': %s\n" + +#: cipher/random.c:324 +#, c-format +msgid "can't stat `%s': %s\n" +msgstr "non se puido facer stat sobre `%s': %s\n" + +#: cipher/random.c:329 +#, c-format +msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n" +msgstr "`%s' non é un ficheiro normal - ignórase\n" + +#: cipher/random.c:334 +msgid "note: random_seed file is empty\n" +msgstr "nota: o ficheiro random_seed está baleiro\n" + +#: cipher/random.c:340 +msgid "warning: invalid size of random_seed file - not used\n" +msgstr "aviso: tamaño de random_seed non válido - non se emprega\n" + +#: cipher/random.c:348 +#, c-format +msgid "can't read `%s': %s\n" +msgstr "non se pode ler de `%s': %s\n" + +#: cipher/random.c:386 +msgid "note: random_seed file not updated\n" +msgstr "nota: o ficheiro random_seed non se actualiza\n" + +#: cipher/random.c:406 +#, c-format +msgid "can't create `%s': %s\n" +msgstr "non se pode crear `%s': %s\n" + +#: cipher/random.c:413 +#, c-format +msgid "can't write `%s': %s\n" +msgstr "non se pode escribir en `%s': %s\n" + +#: cipher/random.c:416 +#, c-format +msgid "can't close `%s': %s\n" +msgstr "non se pode pechar `%s': %s\n" + +#: cipher/random.c:662 +msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n" +msgstr "AVISO: ¡¡emprégase un xerador de números aleatorios inseguro!!\n" + +#: cipher/random.c:663 +msgid "" +"The random number generator is only a kludge to let\n" +"it run - it is in no way a strong RNG!\n" +"\n" +"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" +"\n" +msgstr "" +"O xerador de números aleatorios só é un truco para poder\n" +"executalo - ¡non é de ningún xeito un xerador de números\n" +"aleatorios seguro!\n" +"\n" +"¡NON USE NINGUN DATO XERADO POR ESTE PROGRAMA!\n" +"\n" + +#: cipher/rndlinux.c:142 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n" +"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" +msgstr "" +"\n" +"Non hai suficientes bytes aleatorios dispoñibles. Por favor, faga outro\n" +"traballo para lle dar ao sistema operativo unha oportunidade de acumular\n" +"máis entropía (Precísanse %d bytes máis)\n" + +#: g10/g10.c:287 +msgid "" +"@Commands:\n" +" " +msgstr "" +"@Comandos:\n" +" " + +#: g10/g10.c:289 +msgid "|[file]|make a signature" +msgstr "|[ficheiro]|facer unha sinatura" + +#: g10/g10.c:290 +msgid "|[file]|make a clear text signature" +msgstr "|[ficheiro]|facer unha sinatura en texto claro" + +#: g10/g10.c:291 +msgid "make a detached signature" +msgstr "facer unha sinatura separada" + +#: g10/g10.c:292 +msgid "encrypt data" +msgstr "cifrar datos" + +#: g10/g10.c:293 +msgid "|[files]|encrypt files" +msgstr "" + +#: g10/g10.c:294 +msgid "encryption only with symmetric cipher" +msgstr "cifrar só con cifrado simétrico" + +#: g10/g10.c:295 +msgid "store only" +msgstr "só armacenar" + +#: g10/g10.c:296 +msgid "decrypt data (default)" +msgstr "descifrar datos (por defecto)" + +#: g10/g10.c:297 +msgid "|[files]|decrypt files" +msgstr "" + +#: g10/g10.c:298 +msgid "verify a signature" +msgstr "verificar unha sinatura" + +#: g10/g10.c:300 +msgid "list keys" +msgstr "ve-la lista de chaves" + +#: g10/g10.c:302 +msgid "list keys and signatures" +msgstr "ve-la lista de chaves e sinaturas" + +#: g10/g10.c:303 +msgid "check key signatures" +msgstr "verifica-las sinaturas das chaves" + +#: g10/g10.c:304 +msgid "list keys and fingerprints" +msgstr "ve-la lista de chaves e pegadas dactilares" + +#: g10/g10.c:305 +msgid "list secret keys" +msgstr "ve-la lista de chaves secretas" + +#: g10/g10.c:306 +msgid "generate a new key pair" +msgstr "xerar un novo par de chaves" + +#: g10/g10.c:307 +#, fuzzy +msgid "remove keys from the public keyring" +msgstr "borrar unha chave do chaveiro público" + +#: g10/g10.c:309 +#, fuzzy +msgid "remove keys from the secret keyring" +msgstr "borrar unha chave do chaveiro secreto" + +#: g10/g10.c:310 +msgid "sign a key" +msgstr "asinar unha chave" + +#: g10/g10.c:311 +msgid "sign a key locally" +msgstr "asinar unha chave localmente" + +#: g10/g10.c:312 +#, fuzzy +msgid "sign a key non-revocably" +msgstr "asinar unha chave localmente" + +#: g10/g10.c:313 +#, fuzzy +msgid "sign a key locally and non-revocably" +msgstr "asinar unha chave localmente" + +#: g10/g10.c:314 +msgid "sign or edit a key" +msgstr "asinar ou editar unha chave" + +#: g10/g10.c:315 +msgid "generate a revocation certificate" +msgstr "xerar un certificado de revocación" + +#: g10/g10.c:316 +msgid "export keys" +msgstr "exportar chaves" + +#: g10/g10.c:317 +msgid "export keys to a key server" +msgstr "exportar chaves a un servidor de chaves" + +#: g10/g10.c:318 +msgid "import keys from a key server" +msgstr "importar chaves dun servidor de chaves" + +#: g10/g10.c:320 +#, fuzzy +msgid "search for keys on a key server" +msgstr "exportar chaves a un servidor de chaves" + +#: g10/g10.c:322 +#, fuzzy +msgid "update all keys from a keyserver" +msgstr "importar chaves dun servidor de chaves" + +#: g10/g10.c:326 +msgid "import/merge keys" +msgstr "importar/mesturar chaves" + +#: g10/g10.c:328 +msgid "list only the sequence of packets" +msgstr "listar só a secuencia de paquetes" + +#: g10/g10.c:330 +msgid "export the ownertrust values" +msgstr "exporta-los valores de confianza no propietario" + +#: g10/g10.c:332 +msgid "import ownertrust values" +msgstr "importa-los valores de confianza no propietario" + +#: g10/g10.c:334 +msgid "update the trust database" +msgstr "actualiza-la base de datos de confianza" + +#: g10/g10.c:336 +#, fuzzy +msgid "unattended trust database update" +msgstr "actualiza-la base de datos de confianza" + +#: g10/g10.c:337 +msgid "fix a corrupted trust database" +msgstr "amañar unha base de datos de confianza corrompida" + +#: g10/g10.c:338 +msgid "De-Armor a file or stdin" +msgstr "Quita-la armadura a un ficheiro ou á entrada estándar" + +#: g10/g10.c:340 +msgid "En-Armor a file or stdin" +msgstr "Pór armadura a un ficheiro ou á entrada estándar" + +#: g10/g10.c:342 +msgid "|algo [files]|print message digests" +msgstr "|algo [ficheiros]|visualizar resumos de mensaxes" + +#: g10/g10.c:346 +msgid "" +"@\n" +"Options:\n" +" " +msgstr "" +"@\n" +"Opcións:\n" +" " + +#: g10/g10.c:348 +msgid "create ascii armored output" +msgstr "crear saída con armadura en ascii" + +#: g10/g10.c:350 +msgid "|NAME|encrypt for NAME" +msgstr "|NOME|cifrar para NOME" + +#: g10/g10.c:353 +msgid "|NAME|use NAME as default recipient" +msgstr "|NOME|empregar NOME como valor por defecto do destinatario" + +#: g10/g10.c:355 +msgid "use the default key as default recipient" +msgstr "usa-la chave por defecto coma o destinatario por defecto" + +#: g10/g10.c:361 +msgid "use this user-id to sign or decrypt" +msgstr "empregar este id de usuario para asinar ou descifrar" + +#: g10/g10.c:362 +msgid "|N|set compress level N (0 disables)" +msgstr "|N|axusta-lo nivel de compresión a N (0 desactiva)" + +#: g10/g10.c:364 +msgid "use canonical text mode" +msgstr "usar modo de texto canónico" + +#: g10/g10.c:371 +msgid "use as output file" +msgstr "usar coma ficheiro de saída" + +#: g10/g10.c:372 +msgid "verbose" +msgstr "lareto" + +#: g10/g10.c:373 +msgid "be somewhat more quiet" +msgstr "ser un pouquiño máis calado" + +#: g10/g10.c:374 +msgid "don't use the terminal at all" +msgstr "non usa-la terminal en absoluto" + +#: g10/g10.c:375 +msgid "force v3 signatures" +msgstr "forzar sinaturas v3" + +#: g10/g10.c:376 +#, fuzzy +msgid "do not force v3 signatures" +msgstr "forzar sinaturas v3" + +#: g10/g10.c:377 +#, fuzzy +msgid "force v4 key signatures" +msgstr "forzar sinaturas v3" + +#: g10/g10.c:378 +#, fuzzy +msgid "do not force v4 key signatures" +msgstr "forzar sinaturas v3" + +#: g10/g10.c:379 +msgid "always use a MDC for encryption" +msgstr "sempre usar un MDC para cifrar" + +#: g10/g10.c:381 +#, fuzzy +msgid "never use a MDC for encryption" +msgstr "sempre usar un MDC para cifrar" + +#: g10/g10.c:383 +msgid "do not make any changes" +msgstr "non facer ningún cambio" + +#. { oInteractive, "interactive", 0, N_("prompt before overwriting") }, +#: g10/g10.c:385 +msgid "use the gpg-agent" +msgstr "emprega-lo gpg-agent" + +#: g10/g10.c:388 +msgid "batch mode: never ask" +msgstr "modo por lotes: non preguntar nunca" + +#: g10/g10.c:389 +msgid "assume yes on most questions" +msgstr "asumir `si' na maioría das preguntas" + +#: g10/g10.c:390 +msgid "assume no on most questions" +msgstr "asumir `non' na maioría das preguntas" + +#: g10/g10.c:391 +msgid "add this keyring to the list of keyrings" +msgstr "engadir este chaveiro á lista de chaveiros" + +#: g10/g10.c:392 +msgid "add this secret keyring to the list" +msgstr "engadir este chaveiro secreto á lista" + +#: g10/g10.c:393 +msgid "show which keyring a listed key is on" +msgstr "" + +#: g10/g10.c:394 +msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +msgstr "|NOME|empregar NOME coma chave secreta por defecto" + +#: g10/g10.c:395 +msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|HOST|empregar este servidor de chaves para buscar chaves" + +#: g10/g10.c:397 +msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" +msgstr "|NAME|axusta-lo xogo de caracteres do terminal a NOME" + +#: g10/g10.c:398 +msgid "read options from file" +msgstr "le-las opcións dun ficheiro" + +#: g10/g10.c:402 +msgid "|FD|write status info to this FD" +msgstr "|DF|escribi-la información de estado a este DF" + +#: g10/g10.c:404 +#, fuzzy +msgid "|[file]|write status info to file" +msgstr "|DF|escribi-la información de estado a este DF" + +#: g10/g10.c:410 +msgid "|KEYID|ultimately trust this key" +msgstr "|IDCHAVE|confiar absolutamente nesta chave" + +#: g10/g10.c:411 +msgid "|FILE|load extension module FILE" +msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO" + +#: g10/g10.c:412 +msgid "emulate the mode described in RFC1991" +msgstr "emula-lo modo descrito no RFC1991" + +#: g10/g10.c:413 +msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior" +msgstr "" +"axustar tódalas opcións de paquetes, cifrado e resumo ao comportamento " +"OpenPGP" + +#: g10/g10.c:414 +#, fuzzy +msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior" +msgstr "" +"axustar tódalas opcións de paquetes, cifrado e resumo ao comportamento " +"OpenPGP" + +#: g10/g10.c:418 +msgid "|N|use passphrase mode N" +msgstr "|N|emprega-lo modo de contrasinal N" + +#: g10/g10.c:420 +msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases" +msgstr "|NOME|emprega-lo algoritmo para resumos NOME para os contrasinais" + +#: g10/g10.c:422 +msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases" +msgstr "|NOME|emprega-lo algoritmo de cifrado NOME para os contrasinais" + +#: g10/g10.c:424 +msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" +msgstr "|NOME|emprega-lo algoritmo de cifrado NOME" + +#: g10/g10.c:425 +msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" +msgstr "|NOME|emprega-lo algoritmo de resumos de mensaxes NOME" + +#: g10/g10.c:426 +msgid "|N|use compress algorithm N" +msgstr "|N|emprega-lo algoritmo de compresión N" + +#: g10/g10.c:427 +msgid "throw keyid field of encrypted packets" +msgstr "descarta-lo campo de id de chave dos paquetes cifrados" + +#: g10/g10.c:428 +msgid "Show Photo IDs" +msgstr "" + +#: g10/g10.c:429 +msgid "Don't show Photo IDs" +msgstr "" + +#: g10/g10.c:430 +msgid "Set command line to view Photo IDs" +msgstr "" + +#: g10/g10.c:431 +msgid "|NAME=VALUE|use this notation data" +msgstr "|NOME=VALOR|usar estes datos de notación" + +#: g10/g10.c:434 +msgid "" +"@\n" +"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" +msgstr "" +"@\n" +"(Vexa a páxina man para un listado completo de comandos e opcións)\n" + +#: g10/g10.c:437 +msgid "" +"@\n" +"Examples:\n" +"\n" +" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n" +" --clearsign [file] make a clear text signature\n" +" --detach-sign [file] make a detached signature\n" +" --list-keys [names] show keys\n" +" --fingerprint [names] show fingerprints\n" +msgstr "" +"@\n" +"Exemplos:\n" +"\n" +" -se -r Bob [ficheiro] asinar e cifrar para o usuario Bob\n" +" --clearsgn [ficheiro] facer unha sinatura en texto claro\n" +" --detach-sign [ficheiro] facer unha sinatura separada\n" +" --list-keys [nomes] amosa-las chaves\n" +" --fingerprint [nomes] amosa-las pegadas dactilares\n" + +#: g10/g10.c:579 +msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n" +msgstr "" +"Por favor, informe dos erros no programa a <gnupg-bugs@gnu.org>,\n" +"e dos erros na traducción a <proxecto@trasno.net>.\n" + +#: g10/g10.c:583 +msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" +msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" + +#: g10/g10.c:586 +msgid "" +"Syntax: gpg [options] [files]\n" +"sign, check, encrypt or decrypt\n" +"default operation depends on the input data\n" +msgstr "" +"Sintaxe: gpg [opcións] [ficheiros]\n" +"asinar, verificar, cifrar ou descifrar\n" +"a operación por defecto depende dos datos de entrada\n" + +#: g10/g10.c:597 +msgid "" +"\n" +"Supported algorithms:\n" +msgstr "" +"\n" +"Algoritmos soportados:\n" + +#: g10/g10.c:671 +msgid "usage: gpg [options] " +msgstr "uso: gpg [opcións] " + +#: g10/g10.c:728 +msgid "conflicting commands\n" +msgstr "comandos conflictivos\n" + +#: g10/g10.c:903 +#, c-format +msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" +msgstr "NOTA: non existe o ficheiro de opcións por defecto `%s'\n" + +#: g10/g10.c:907 +#, c-format +msgid "option file `%s': %s\n" +msgstr "ficheiro de opcións `%s': %s\n" + +#: g10/g10.c:914 +#, c-format +msgid "reading options from `%s'\n" +msgstr "lendo as opcións de `%s'\n" + +#: g10/g10.c:1197 +#, c-format +msgid "%s is not a valid character set\n" +msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n" + +#: g10/g10.c:1214 +msgid "could not parse keyserver URI\n" +msgstr "" + +#: g10/g10.c:1228 +#, c-format +msgid "unable to set exec-path to %s\n" +msgstr "" + +#: g10/g10.c:1251 g10/g10.c:1267 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: %s is a deprecated option.\n" +msgstr "AVISO: `%s' é un ficheiro baleiro\n" + +#: g10/g10.c:1253 g10/g10.c:1270 +#, c-format +msgid "please use \"--keyserver-options %s\" instead\n" +msgstr "" + +#: g10/g10.c:1347 +msgid "WARNING: program may create a core file!\n" +msgstr "AVISO: ¡o programa pode crear un ficheiro 'core'!\n" + +#: g10/g10.c:1351 +#, c-format +msgid "WARNING: %s overrides %s\n" +msgstr "" + +#: g10/g10.c:1358 g10/g10.c:1369 +#, c-format +msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" +msgstr "NOTA: ¡%s non é para uso normal!\n" + +#: g10/g10.c:1360 g10/g10.c:1380 +#, c-format +msgid "%s not allowed with %s!\n" +msgstr "¡%s non se admite con %s!\n" + +#: g10/g10.c:1363 +#, c-format +msgid "%s makes no sense with %s!\n" +msgstr "¡%s non ten sentido empregándoo con %s!\n" + +#: g10/g10.c:1389 +msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" +msgstr "" + +#: g10/g10.c:1395 +msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" +msgstr "" + +#: g10/g10.c:1401 +msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" +msgstr "" + +#: g10/g10.c:1414 +msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" +msgstr "" + +#: g10/encode.c:287 g10/encode.c:349 g10/g10.c:1428 g10/sign.c:620 +#: g10/sign.c:798 +msgid "this message may not be usable by PGP 2.x\n" +msgstr "" + +#: g10/g10.c:1470 g10/g10.c:1482 +msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" +msgstr "o algoritmo de cifrado seleccionado non é válido\n" + +#: g10/g10.c:1476 g10/g10.c:1488 +msgid "selected digest algorithm is invalid\n" +msgstr "o algoritmo de resumo seleccionado non é válido\n" + +#: g10/g10.c:1492 +#, fuzzy +msgid "the given signature policy URL is invalid\n" +msgstr "o URL de normativa dado non é válido\n" + +#: g10/g10.c:1496 +#, fuzzy +msgid "the given certification policy URL is invalid\n" +msgstr "o URL de normativa dado non é válido\n" + +#: g10/g10.c:1499 +#, c-format +msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n" +msgstr "o algoritmo de compresión debe estar entre %d e %d\n" + +#: g10/g10.c:1501 +msgid "completes-needed must be greater than 0\n" +msgstr "completes-needed debe ser superior a 0\n" + +#: g10/g10.c:1503 +msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" +msgstr "marginals-needed debe ser superior a 1\n" + +#: g10/g10.c:1505 +msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n" +msgstr "max-cert-depth debe valer entre 1 e 255\n" + +#: g10/g10.c:1508 +msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" +msgstr "NOTA: desaconséllase encarecidamente o modo S2K simple (0)\n" + +#: g10/g10.c:1512 +msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" +msgstr "modo S2K non válido; debe ser 0, 1 ou 3\n" + +#: g10/g10.c:1516 +#, fuzzy +msgid "invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" +msgstr "modo S2K non válido; debe ser 0, 1 ou 3\n" + +#: g10/g10.c:1519 +#, fuzzy +msgid "invalid preferences\n" +msgstr "amosar preferencias" + +#: g10/g10.c:1613 +#, c-format +msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" +msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n" + +#: g10/g10.c:1633 +msgid "--store [filename]" +msgstr "--store [ficheiro]" + +#: g10/g10.c:1640 +msgid "--symmetric [filename]" +msgstr "--symmetric [ficheiro]" + +#: g10/g10.c:1648 +msgid "--encrypt [filename]" +msgstr "--encrypt [ficheiro]" + +#: g10/g10.c:1665 +msgid "--sign [filename]" +msgstr "--sign [ficheiro]" + +#: g10/g10.c:1678 +msgid "--sign --encrypt [filename]" +msgstr "--sign --encrypt [ficheiro]" + +#: g10/g10.c:1692 +#, fuzzy +msgid "--sign --symmetric [filename]" +msgstr "--symmetric [ficheiro]" + +#: g10/g10.c:1701 +msgid "--clearsign [filename]" +msgstr "--clearsign [ficheiro]" + +#: g10/g10.c:1719 +msgid "--decrypt [filename]" +msgstr "--decrypt [ficheiro]" + +#: g10/g10.c:1730 +msgid "--sign-key user-id" +msgstr "--sign-key id-de-usuario" + +#: g10/g10.c:1738 +msgid "--lsign-key user-id" +msgstr "--lsign-key id-de-usuario" + +#: g10/g10.c:1746 +#, fuzzy +msgid "--nrsign-key user-id" +msgstr "--sign-key id-de-usuario" + +#: g10/g10.c:1754 +#, fuzzy +msgid "--nrlsign-key user-id" +msgstr "--lsign-key id-de-usuario" + +#: g10/g10.c:1762 +msgid "--edit-key user-id [commands]" +msgstr "--edit-key id-de-usuario [comandos]" + +#: g10/encode.c:307 g10/g10.c:1818 g10/sign.c:709 +#, c-format +msgid "can't open %s: %s\n" +msgstr "non se puido abrir %s: %s\n" + +#: g10/g10.c:1833 +msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]" +msgstr "-k[v][v][v][c] [id-de-usuario] [chaveiro]" + +#: g10/g10.c:1916 +#, c-format +msgid "dearmoring failed: %s\n" +msgstr "non se puido quita-la armadura: %s\n" + +#: g10/g10.c:1924 +#, c-format +msgid "enarmoring failed: %s\n" +msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n" + +#: g10/g10.c:2011 +#, c-format +msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" +msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n" + +#: g10/g10.c:2097 +msgid "[filename]" +msgstr "[ficheiro]" + +#: g10/g10.c:2101 +msgid "Go ahead and type your message ...\n" +msgstr "Escriba a súa mensaxe ...\n" + +#: g10/decrypt.c:60 g10/decrypt.c:106 g10/g10.c:2104 g10/verify.c:94 +#: g10/verify.c:139 +#, c-format +msgid "can't open `%s'\n" +msgstr "non se puido abrir `%s'\n" + +#: g10/g10.c:2313 +msgid "" +"the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n" +msgstr "" +"o primeiro carácter dun nome de notación debe ser unha letra ou guión baixo\n" + +#: g10/g10.c:2319 +msgid "" +"a notation name must have only letters, digits, dots or underscores and end " +"with an '='\n" +msgstr "" +"un nome de notación só debe ter letras, díxitos, puntos ou guións baixos e " +"rematar con '='\n" + +#: g10/g10.c:2325 +msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n" +msgstr "" +"os puntos dun nome de notación deben estar rodeados por outros caracteres\n" + +#: g10/g10.c:2333 +msgid "a notation value must not use any control characters\n" +msgstr "un valor de notación non pode empregar ningún carácter de control\n" + +#: g10/armor.c:314 +#, c-format +msgid "armor: %s\n" +msgstr "armadura: %s\n" + +#: g10/armor.c:343 +msgid "invalid armor header: " +msgstr "cabeceira de armadura non válida: " + +#: g10/armor.c:350 +msgid "armor header: " +msgstr "cabeceira de armadura: " + +#: g10/armor.c:361 +msgid "invalid clearsig header\n" +msgstr "cabeceira de sinatura en claro non válida\n" + +#: g10/armor.c:413 +msgid "nested clear text signatures\n" +msgstr "sinaturas en texto claro aniñadas\n" + +#: g10/armor.c:537 +msgid "invalid dash escaped line: " +msgstr "liña escapada cunha barra non válida: " + +#: g10/armor.c:549 +msgid "unexpected armor:" +msgstr "armadura inesperada:" + +#: g10/armor.c:675 g10/armor.c:1242 +#, c-format +msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" +msgstr "carácter radix64 non válido %02x omitido\n" + +#: g10/armor.c:718 +msgid "premature eof (no CRC)\n" +msgstr "fin de ficheiro prematura (non hai CRC)\n" + +#: g10/armor.c:752 +msgid "premature eof (in CRC)\n" +msgstr "fin de ficheiro prematura (no CRC)\n" + +#: g10/armor.c:756 +msgid "malformed CRC\n" +msgstr "CRC mal formado\n" + +#: g10/armor.c:760 g10/armor.c:1279 +#, c-format +msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n" +msgstr "Erro de CRC; %06lx - %06lx\n" + +#: g10/armor.c:780 +msgid "premature eof (in Trailer)\n" +msgstr "fin de ficheiro prematura (nas liñas adicionais)\n" + +#: g10/armor.c:784 +msgid "error in trailer line\n" +msgstr "error nunha liña adicional\n" + +#: g10/armor.c:1057 +msgid "no valid OpenPGP data found.\n" +msgstr "non se atoparon datos OpenPGP válidos.\n" + +#: g10/armor.c:1062 +#, c-format +msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" +msgstr "armadura incorrecta: liña máis longa ca %d caracteres\n" + +#: g10/armor.c:1066 +msgid "" +"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" +msgstr "" +"carácter quoted-printable na armadura - seguramente empregouse un MTA con " +"erros\n" + +#: g10/pkclist.c:61 +msgid "No reason specified" +msgstr "Non se especificou un motivo" + +#: g10/pkclist.c:63 +msgid "Key is superseded" +msgstr "A chave é obsoleta" + +#: g10/pkclist.c:65 +msgid "Key has been compromised" +msgstr "Esta chave quedou descoberta" + +#: g10/pkclist.c:67 +msgid "Key is no longer used" +msgstr "Xa non se emprega esta chave" + +#: g10/pkclist.c:69 +msgid "User ID is no longer valid" +msgstr "O ID de usuario xa non é válido" + +#: g10/pkclist.c:73 +msgid "Reason for revocation: " +msgstr "Motivo para a revocación: " + +#: g10/pkclist.c:90 +msgid "Revocation comment: " +msgstr "Comentario de revocación: " + +#. a string with valid answers +#: g10/pkclist.c:252 +msgid "iImMqQsS" +msgstr "" + +#: g10/pkclist.c:258 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"No trust value assigned to:\n" +"%4u%c/%08lX %s \"" +msgstr "" +"Non se asignou un valor de confianza a %lu:\n" +"%4u%c/%08lX %s \"" + +#: g10/pkclist.c:270 +#, fuzzy +msgid "" +"Please decide how far you trust this user to correctly\n" +"verify other users' keys (by looking at passports,\n" +"checking fingerprints from different sources...)?\n" +"\n" +msgstr "" +"Por favor, decida canto confía neste usuario para verificar\n" +"correctamente as chaves de outros usuarios (mirando nos pasaportes,\n" +"comprobando pegadas dactilares de varias fontes...).\n" +"\n" +" 1 = Non sei\n" +" 2 = NON confío\n" +" 3 = Confío un pouco\n" +" 4 = Confío plenamente\n" +" i = Por favor, amóseme máis información\n" + +#: g10/pkclist.c:273 +#, c-format +msgid " %d = Don't know\n" +msgstr "" + +#: g10/pkclist.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid " %d = I do NOT trust\n" +msgstr "%08lX: Esta chave NON é de confianza\n" + +#: g10/pkclist.c:275 +#, c-format +msgid " %d = I trust marginally\n" +msgstr "" + +#: g10/pkclist.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid " %d = I trust fully\n" +msgstr "%s: non é un ficheiro de base de datos de confianza\n" + +#: g10/pkclist.c:278 +#, c-format +msgid " %d = I trust ultimately\n" +msgstr "" + +#: g10/pkclist.c:279 +msgid " i = please show me more information\n" +msgstr "" + +#: g10/pkclist.c:281 +msgid " m = back to the main menu\n" +msgstr " m = voltar ao menú principal\n" + +#: g10/pkclist.c:284 +msgid " s = skip this key\n" +msgstr "" + +#: g10/pkclist.c:285 +msgid " q = quit\n" +msgstr " s = saír\n" + +#: g10/pkclist.c:292 +msgid "Your decision? " +msgstr "¿A súa decisión? " + +#: g10/pkclist.c:313 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? " +msgstr "¿Seguro de que quere borrar esta chave? " + +#: g10/pkclist.c:325 +msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" +msgstr "Certificados que conducen a unha chave de confianza absoluta:\n" + +#: g10/pkclist.c:399 +#, c-format +msgid "key %08lX: key has been revoked!\n" +msgstr "chave %08lX: ¡esta chave está revocada!\n" + +#: g10/pkclist.c:406 g10/pkclist.c:418 g10/pkclist.c:512 +msgid "Use this key anyway? " +msgstr "¿Empregar esta chave de tódolos xeitos?" + +#: g10/pkclist.c:411 +#, c-format +msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n" +msgstr "chave %08lX: ¡unha subchave está revocada!\n" + +#: g10/pkclist.c:432 +#, c-format +msgid "%08lX: key has expired\n" +msgstr "%08lX: a chave caducou\n" + +#: g10/pkclist.c:442 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n" +msgstr "" +" Non hai indicacións de que a sinatura pertenza ao seu propietario.\n" + +#: g10/pkclist.c:448 +#, c-format +msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n" +msgstr "%08lX: Esta chave NON é de confianza\n" + +#: g10/pkclist.c:454 +#, c-format +msgid "" +"%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n" +"but it is accepted anyway\n" +msgstr "" +"%08lX: Non é seguro que esta chave pertenza de verdade ao seu propietario\n" +"pero acéptase de tódolos xeitos\n" + +#: g10/pkclist.c:460 +msgid "This key probably belongs to the owner\n" +msgstr "Esta chave probablemente pertenza ao propietario\n" + +#: g10/pkclist.c:465 +msgid "This key belongs to us\n" +msgstr "Esta chave perténcenos a nós\n" + +#: g10/pkclist.c:507 +msgid "" +"It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n" +"If you *really* know what you are doing, you may answer\n" +"the next question with yes\n" +"\n" +msgstr "" +"NON é seguro que a chave pertenza ao seu propietario.\n" +"Se *de verdade* sabe o que está a facer, pode respostar á\n" +"seguinte pregunta cun \"si\"\n" +"\n" + +#: g10/pkclist.c:521 g10/pkclist.c:543 +msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" +msgstr "AVISO: ¡Emprégase unha chave que non é de confianza!\n" + +#: g10/pkclist.c:562 +msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" +msgstr "AVISO: ¡Esta chave está revocada polo propietario!\n" + +#: g10/pkclist.c:563 +msgid " This could mean that the signature is forgery.\n" +msgstr " Isto pode significar que a sinatura está falsificada.\n" + +#: g10/pkclist.c:569 +msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" +msgstr "AVISO: ¡Esta subchave está revocada polo propietario!\n" + +#: g10/pkclist.c:574 +#, fuzzy +msgid "Note: This key has been disabled.\n" +msgstr "Esta chave está desactivada" + +#: g10/pkclist.c:579 +msgid "Note: This key has expired!\n" +msgstr "Nota: ¡Esta chave xa caducou!\n" + +#: g10/pkclist.c:590 +msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" +msgstr "AVISO: ¡Esta chave non está certificada cunha sinatura de confianza!\n" + +#: g10/pkclist.c:592 +msgid "" +" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" +msgstr "" +" Non hai indicacións de que a sinatura pertenza ao seu propietario.\n" + +#: g10/pkclist.c:600 +msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" +msgstr "AVISO: ¡Esta chave NON é de confianza!\n" + +#: g10/pkclist.c:601 +msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" +msgstr " Probablemente, a sinatura estea FALSIFICADA.\n" + +#: g10/pkclist.c:609 +msgid "" +"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" +msgstr "" +"AVISO: ¡Esta chave non está certificada con sinaturas de suficiente " +"confianza!\n" + +#: g10/pkclist.c:611 +msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" +msgstr " Non é seguro que a sinatura pertenza ao seu propietario.\n" + +#: g10/pkclist.c:714 g10/pkclist.c:737 g10/pkclist.c:882 g10/pkclist.c:937 +#, c-format +msgid "%s: skipped: %s\n" +msgstr "%s: omitido: %s\n" + +#: g10/pkclist.c:723 g10/pkclist.c:911 +#, c-format +msgid "%s: skipped: public key already present\n" +msgstr "%s: omitido: a chave pública xa está presente\n" + +#: g10/pkclist.c:752 +#, fuzzy +msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" +msgstr "" +"Non especificou un ID de usuario. (pode empregar \"-r\")\n" +"\n" + +#: g10/pkclist.c:762 +msgid "" +"\n" +"Enter the user ID. End with an empty line: " +msgstr "" + +#: g10/pkclist.c:776 +msgid "No such user ID.\n" +msgstr "Non hai tal ID de usuario.\n" + +#: g10/pkclist.c:781 g10/pkclist.c:857 +msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" +msgstr "" +"omitido: a chave pública xa está estabrecida coma destinatario por defecto\n" + +#: g10/pkclist.c:799 +msgid "Public key is disabled.\n" +msgstr "A chave pública está desactivada.\n" + +#: g10/pkclist.c:806 +#, fuzzy +msgid "skipped: public key already set\n" +msgstr "%s: omitido: a chave pública xa está presente\n" + +#: g10/pkclist.c:849 +#, c-format +msgid "unknown default recipient `%s'\n" +msgstr "destinatario por defecto `%s' descoñecido\n" + +#: g10/pkclist.c:893 +#, c-format +msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" +msgstr "%s: omitido: a chave pública está desactivada\n" + +#: g10/pkclist.c:943 +msgid "no valid addressees\n" +msgstr "non hai enderezos válidos\n" + +#: g10/keygen.c:180 +#, c-format +msgid "preference %c%lu is not valid\n" +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:187 +#, fuzzy, c-format +msgid "preference %c%lu duplicated\n" +msgstr "omítese `%s': duplicada\n" + +#: g10/keygen.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many `%c' preferences\n" +msgstr "amosar preferencias" + +#: g10/keygen.c:257 +#, fuzzy +msgid "invalid character in preference string\n" +msgstr "Caracter non válido no nome\n" + +#: g10/keygen.c:399 +msgid "writing self signature\n" +msgstr "escribindo a propia sinatura\n" + +#: g10/keygen.c:443 +msgid "writing key binding signature\n" +msgstr "escribindo unha sinatura que liga a chave\n" + +#: g10/keygen.c:497 g10/keygen.c:581 g10/keygen.c:672 +#, c-format +msgid "keysize invalid; using %u bits\n" +msgstr "tamaño de chave non válido; empregando %u bits\n" + +#: g10/keygen.c:502 g10/keygen.c:586 g10/keygen.c:677 +#, c-format +msgid "keysize rounded up to %u bits\n" +msgstr "tamaño de chave redondeado a %u bits\n" + +#: g10/keygen.c:777 +msgid "Please select what kind of key you want:\n" +msgstr "Por favor, seleccione o tipo de chave que quere:\n" + +#: g10/keygen.c:779 +#, c-format +msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n" +msgstr " (%d) DSA e ElGamal (por defecto)\n" + +#: g10/keygen.c:780 +#, c-format +msgid " (%d) DSA (sign only)\n" +msgstr " (%d) DSA (só asinar)\n" + +#: g10/keygen.c:782 +#, c-format +msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n" +msgstr " (%d) ElGamal (só cifrar)\n" + +#: g10/keygen.c:783 +#, c-format +msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n" +msgstr " (%d) ElGamal (asinar e cifrar)\n" + +#: g10/keygen.c:784 +#, fuzzy, c-format +msgid " (%d) RSA (sign only)\n" +msgstr " (%d) DSA (só asinar)\n" + +#: g10/keygen.c:786 +#, fuzzy, c-format +msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" +msgstr " (%d) ElGamal (só cifrar)\n" + +#: g10/keyedit.c:516 g10/keygen.c:789 +msgid "Your selection? " +msgstr "¿A súa selección? " + +#: g10/keygen.c:809 +msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? " +msgstr "Este algoritmo está obsoleto - ¿crear de tódolos xeitos? " + +#: g10/keyedit.c:529 g10/keygen.c:823 +msgid "Invalid selection.\n" +msgstr "Selección non válida.\n" + +#: g10/keygen.c:836 +#, c-format +msgid "" +"About to generate a new %s keypair.\n" +" minimum keysize is 768 bits\n" +" default keysize is 1024 bits\n" +" highest suggested keysize is 2048 bits\n" +msgstr "" +"Hase crear unh novo par de chaves %s.\n" +" tamaño de chave mínimo: 768 bits\n" +" tamaño de chave por defecto: 1024 bits\n" +" tamaño de chave máximo recomendado: 2048 bits\n" + +#: g10/keygen.c:845 +msgid "What keysize do you want? (1024) " +msgstr "¿Qué tamaño de chave quere? (1024) " + +#: g10/keygen.c:850 +msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n" +msgstr "DSA só admite tamaños entre 512 e 1024\n" + +#: g10/keygen.c:852 +msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n" +msgstr "chave pequena de máis; 1024 é o menor valor admitido para RSA.\n" + +#: g10/keygen.c:855 +msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n" +msgstr "chave pequena de máis; 768 é o menor valor admitido\n" + +#. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes! +#. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity +#. * to create such a key (but less than the time the Sirius +#. * Computer Corporation needs to process one of the usual +#. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time. +#. * So, before you complain about this limitation, I suggest that +#. * you start a discussion with Marvin about this theme and then +#. * do whatever you want. +#: g10/keygen.c:866 +#, c-format +msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n" +msgstr "chave grande de máis; %d é o maior tamaño admitido.\n" + +#: g10/keygen.c:871 +msgid "" +"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n" +"computations take REALLY long!\n" +msgstr "" +"¡As chaves maiores de 2048 bits non se aconsellan porque\n" +"os cálculos levan MOITO tempo!\n" + +#: g10/keygen.c:874 +msgid "Are you sure that you want this keysize? " +msgstr "¿Está seguro de que quere este tamaño de chave? " + +#: g10/keygen.c:875 +msgid "" +"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very " +"vulnerable to attacks!\n" +msgstr "" +"De acordo, ¡pero teña en conta que a radiación do monitor e o teclado tamén " +"son vulnerables a ataques!\n" + +#: g10/keygen.c:884 +#, c-format +msgid "Requested keysize is %u bits\n" +msgstr "O tamaño de chave requerido son %u bits\n" + +#: g10/keygen.c:887 g10/keygen.c:891 +#, c-format +msgid "rounded up to %u bits\n" +msgstr "redondeado a %u bits\n" + +#: g10/keygen.c:942 +msgid "" +"Please specify how long the key should be valid.\n" +" 0 = key does not expire\n" +" <n> = key expires in n days\n" +" <n>w = key expires in n weeks\n" +" <n>m = key expires in n months\n" +" <n>y = key expires in n years\n" +msgstr "" +"Por favor, indique canto tempo debería ser válida a chave.\n" +" 0 = a chave non caduca\n" +" <n> = a chave caduca en n días\n" +" <n>w = a chave caduca en n semanas\n" +" <n>m = a chave caduca en n meses\n" +" <n>y = a chave caduca en n anos\n" + +#: g10/keygen.c:951 +#, fuzzy +msgid "" +"Please specify how long the signature should be valid.\n" +" 0 = signature does not expire\n" +" <n> = signature expires in n days\n" +" <n>w = signature expires in n weeks\n" +" <n>m = signature expires in n months\n" +" <n>y = signature expires in n years\n" +msgstr "" +"Por favor, indique canto tempo debería ser válida a chave.\n" +" 0 = a chave non caduca\n" +" <n> = a chave caduca en n días\n" +" <n>w = a chave caduca en n semanas\n" +" <n>m = a chave caduca en n meses\n" +" <n>y = a chave caduca en n anos\n" + +#: g10/keygen.c:973 +msgid "Key is valid for? (0) " +msgstr "¿Por canto tempo é válida a chave? (0) " + +#: g10/keygen.c:975 +#, fuzzy +msgid "Signature is valid for? (0) " +msgstr "¿Por canto tempo é válida a chave? (0) " + +#: g10/keygen.c:980 +msgid "invalid value\n" +msgstr "valor non válido\n" + +#: g10/keygen.c:985 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s does not expire at all\n" +msgstr "A chave non caduca nunca\n" + +#. print the date when the key expires +#: g10/keygen.c:992 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s expires at %s\n" +msgstr "A chave caduca o %s\n" + +#: g10/keygen.c:998 +msgid "" +"Your system can't display dates beyond 2038.\n" +"However, it will be correctly handled up to 2106.\n" +msgstr "" +"O seu sistema non pode amosar datas máis aló do 2038.\n" +"Aínda así, hase tratar correctamente ata o 2106.\n" + +#: g10/keygen.c:1003 +msgid "Is this correct (y/n)? " +msgstr "¿Isto é correcto? (s/n) " + +#: g10/keygen.c:1046 +msgid "" +"\n" +"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user " +"id\n" +"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n" +" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Precisa un ID de usuario para identifica-la súa chave; o software constrúe " +"o\n" +"id de usuario co Nome, un Comentario e un Enderezo de E-mail deste xeito:\n" +" \"Heinrich Heime (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n" +"\n" + +#: g10/keygen.c:1058 +msgid "Real name: " +msgstr "Nome: " + +#: g10/keygen.c:1066 +msgid "Invalid character in name\n" +msgstr "Caracter non válido no nome\n" + +#: g10/keygen.c:1068 +msgid "Name may not start with a digit\n" +msgstr "O nome non pode comezar cun díxito\n" + +#: g10/keygen.c:1070 +msgid "Name must be at least 5 characters long\n" +msgstr "O nome debe ter alomenos 5 caracteres\n" + +#: g10/keygen.c:1078 +msgid "Email address: " +msgstr "Enderezo de E-mail: " + +#: g10/keygen.c:1089 +msgid "Not a valid email address\n" +msgstr "Non é un enderezo de e-mail válido\n" + +#: g10/keygen.c:1097 +msgid "Comment: " +msgstr "Comentario: " + +#: g10/keygen.c:1103 +msgid "Invalid character in comment\n" +msgstr "Carácter non válido no comentario\n" + +#: g10/keygen.c:1126 +#, c-format +msgid "You are using the `%s' character set.\n" +msgstr "Está a usa-lo xogo de caracteres `%s'.\n" + +#: g10/keygen.c:1132 +#, c-format +msgid "" +"You selected this USER-ID:\n" +" \"%s\"\n" +"\n" +msgstr "" +"Escolleu este ID de usuario:\n" +" \"%s\"\n" +"\n" + +#: g10/keygen.c:1136 +msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" +msgstr "" +"Por favor, non poña o enderezo de correo no nome real ou no comentario\n" + +#: g10/keygen.c:1141 +msgid "NnCcEeOoQq" +msgstr "NnCcEeAaSs" + +#: g10/keygen.c:1151 +msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " +msgstr "¿Cambia-lo (N)ome, (C)omentario, (E)-mail ou (S)aír? " + +#: g10/keygen.c:1152 +msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " +msgstr "¿Cambiar (N)ome, (C)omentario, (E)-mail ou (A)ceptar/(S)aír? " + +#: g10/keygen.c:1171 +msgid "Please correct the error first\n" +msgstr "Por favor, corrixa antes o erro\n" + +#: g10/keygen.c:1210 +msgid "" +"You need a Passphrase to protect your secret key.\n" +"\n" +msgstr "" +"Necesita un contrasinal para protexe-la súa chave secreta.\n" +"\n" + +#: g10/keyedit.c:701 g10/keygen.c:1218 +#, fuzzy +msgid "passphrase not correctly repeated; try again" +msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo.\n" + +#: g10/keygen.c:1219 +#, c-format +msgid "%s.\n" +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:1225 +msgid "" +"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" +"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n" +"using this program with the option \"--edit-key\".\n" +"\n" +msgstr "" +"Non quere empregar un contrasinal - ¡é unha idea *moi* mala!\n" +"Hase facer así de tódolos xeitos; pode cambia-lo contrasinal en calquera\n" +"momento, empregando este programa coa opción \"--edit-key\".\n" +"\n" + +#: g10/keygen.c:1246 +msgid "" +"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" +"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n" +"disks) during the prime generation; this gives the random number\n" +"generator a better chance to gain enough entropy.\n" +msgstr "" +"Cómpre xerar unha morea de bytes aleatorios. E unha boa idea facer outras\n" +"cousas (premer teclas no teclado, move-lo rato, usa-los discos duros)\n" +"mentres se xeran os números primos; isto proporciónalle ao xerador de\n" +"números aleatorios unha opoertunidade de acumular entropía de abondo.\n" + +#: g10/keygen.c:1741 +msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n" +msgstr "O par de chaves DSA ha ter 1024 bits.\n" + +#: g10/keygen.c:1795 +msgid "Key generation canceled.\n" +msgstr "Cancelouse a xeración de chaves.\n" + +#: g10/keygen.c:1883 g10/keygen.c:1963 +#, c-format +msgid "writing public key to `%s'\n" +msgstr "gravando a chave pública en `%s'\n" + +#: g10/keygen.c:1884 g10/keygen.c:1965 +#, c-format +msgid "writing secret key to `%s'\n" +msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n" + +#: g10/keygen.c:1952 +#, fuzzy, c-format +msgid "no writable public keyring found: %s\n" +msgstr "chave %08lX: chave pública non atopada: %s\n" + +#: g10/keygen.c:1958 +#, fuzzy, c-format +msgid "no writable secret keyring found: %s\n" +msgstr "chave %08lX: chave secreta non atopada: %s\n" + +#: g10/keygen.c:1972 +#, fuzzy, c-format +msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" +msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n" + +#: g10/keygen.c:1979 +#, fuzzy, c-format +msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" +msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n" + +#: g10/keygen.c:1999 +msgid "public and secret key created and signed.\n" +msgstr "creáronse e asináronse as chaves pública e secreta.\n" + +#: g10/keygen.c:2000 +#, fuzzy +msgid "key marked as ultimately trusted.\n" +msgstr "Certificados que conducen a unha chave de confianza absoluta:\n" + +#: g10/keygen.c:2011 +msgid "" +"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" +"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n" +msgstr "" +"Teña en conta que non se pode empregar esta chave para cifrar. Pode que\n" +"queira emprega-lo comando \"--edit-key\" para xerar unha chave secundaria\n" +"con esa finalidade.\n" + +#: g10/keygen.c:2023 g10/keygen.c:2131 +#, c-format +msgid "Key generation failed: %s\n" +msgstr "A xeración da chave fallou: %s\n" + +#: g10/keygen.c:2067 g10/sig-check.c:223 g10/sign.c:228 +#, c-format +msgid "" +"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" +msgstr "" +"creouse a chave %lu segundo no futuro (salto no tempo ou problemas co " +"reloxo)\n" + +#: g10/keygen.c:2069 g10/sig-check.c:225 g10/sign.c:230 +#, c-format +msgid "" +"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" +msgstr "" +"creouse a chave %lu segundos no futuro (salto no tempo ou problemas co " +"reloxo)\n" + +#: g10/keygen.c:2078 +msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" +msgstr "NOTA: a creación de subchaves para chaves v3 non cumpre OpenPGP\n" + +#: g10/keygen.c:2107 +msgid "Really create? " +msgstr "¿Crear realmente? " + +#: g10/decrypt.c:92 g10/encode.c:590 +msgid "--output doesn't work for this command\n" +msgstr "" + +#: g10/encode.c:92 g10/encode.c:296 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' already compressed\n" +msgstr "%lu chaves procesadas\n" + +#: g10/encode.c:100 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:300 g10/tdbio.c:492 +#: g10/tdbio.c:552 +#, c-format +msgid "%s: can't open: %s\n" +msgstr "%s: non se pode abrir: %s\n" + +#: g10/encode.c:122 g10/sign.c:959 +#, c-format +msgid "error creating passphrase: %s\n" +msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" + +#: g10/encode.c:185 g10/encode.c:383 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: empty file\n" +msgstr "%s: AVISO: ficheiro baleiro\n" + +#: g10/encode.c:285 +msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" +msgstr "" + +#: g10/encode.c:313 +#, c-format +msgid "reading from `%s'\n" +msgstr "lendo de `%s'\n" + +#: g10/encode.c:347 +msgid "" +"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" +msgstr "" + +#: g10/encode.c:563 +#, c-format +msgid "%s/%s encrypted for: %s\n" +msgstr "%s/%s cifrado para: %s\n" + +#: g10/delkey.c:69 g10/export.c:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "key `%s' not found: %s\n" +msgstr "non se atopou o usuario '%s': %s\n" + +#: g10/delkey.c:77 g10/export.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading keyblock: %s\n" +msgstr "erro lendo `%s': %s\n" + +#: g10/export.c:169 +#, c-format +msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n" +msgstr "chave %08lX: non é unha chave rfc2440 - omitida\n" + +#: g10/export.c:180 +#, c-format +msgid "key %08lX: not protected - skipped\n" +msgstr "chave %08lX: non está protexida - omitida\n" + +#: g10/export.c:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %08lX: PGP 2.x style key - skipped\n" +msgstr "chave %08lX: nova chave - omitida\n" + +#: g10/export.c:255 +msgid "WARNING: nothing exported\n" +msgstr "AVISO: non se exportou nada\n" + +#: g10/getkey.c:151 +msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" +msgstr "demasiadas entradas na caché de chaves públicas - desactivada\n" + +#. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is +#. * not good because they are probably not utf-8 encoded. +#: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2272 +msgid "[User id not found]" +msgstr "[Non se atopou o id de usuario]" + +#: g10/getkey.c:1360 +#, c-format +msgid "Invalid key %08lX made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" +msgstr "" + +#: g10/getkey.c:1989 +#, c-format +msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n" +msgstr "emprégase a chave secundaria %08lX no canto da primaria %08lX\n" + +#: g10/getkey.c:2036 +#, c-format +msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n" +msgstr "chave %08lX: chave secreta sen chave pública - ignorada\n" + +#: g10/import.c:206 +#, c-format +msgid "skipping block of type %d\n" +msgstr "pasando por alto un bloque de tipo %d\n" + +#: g10/import.c:213 +#, c-format +msgid "%lu keys so far processed\n" +msgstr "%lu chaves procesadas hasta polo momento\n" + +#: g10/import.c:218 +#, c-format +msgid "error reading `%s': %s\n" +msgstr "erro lendo `%s': %s\n" + +#: g10/import.c:230 +#, c-format +msgid "Total number processed: %lu\n" +msgstr "Número total procesado: %lu\n" + +#: g10/import.c:232 +#, c-format +msgid " skipped new keys: %lu\n" +msgstr "novas chaves omitidas: %lu\n" + +#: g10/import.c:235 +#, c-format +msgid " w/o user IDs: %lu\n" +msgstr " sin IDs de usuario: %lu\n" + +#: g10/import.c:237 +#, c-format +msgid " imported: %lu" +msgstr " importadas: %lu" + +#: g10/import.c:243 +#, c-format +msgid " unchanged: %lu\n" +msgstr " sin cambios: %lu\n" + +#: g10/import.c:245 +#, c-format +msgid " new user IDs: %lu\n" +msgstr " novos IDs de usuario: %lu\n" + +#: g10/import.c:247 +#, c-format +msgid " new subkeys: %lu\n" +msgstr " novas sub-chaves: %lu\n" + +#: g10/import.c:249 +#, c-format +msgid " new signatures: %lu\n" +msgstr " novas sinaturas: %lu\n" + +#: g10/import.c:251 +#, c-format +msgid " new key revocations: %lu\n" +msgstr " novas revocacións de chaves: %lu\n" + +#: g10/import.c:253 +#, c-format +msgid " secret keys read: %lu\n" +msgstr "chaves secretas lidas: %lu\n" + +#: g10/import.c:255 +#, c-format +msgid " secret keys imported: %lu\n" +msgstr "chaves secretas importadas: %lu\n" + +#: g10/import.c:257 +#, c-format +msgid " secret keys unchanged: %lu\n" +msgstr "chaves secretas sin cambios: %lu\n" + +#: g10/import.c:438 g10/import.c:657 +#, c-format +msgid "key %08lX: no user ID\n" +msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario\n" + +#: g10/import.c:455 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '%s'\n" +msgstr "chave %08lX: aceptouse o ID de usuario sin sinatura propia '" + +#: g10/import.c:462 +#, c-format +msgid "key %08lX: no valid user IDs\n" +msgstr "chave %08lX: non hai IDs de usuario válidos\n" + +#: g10/import.c:464 +msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" +msgstr "isto pode ser causado por unha sinatura propia que falta\n" + +#: g10/import.c:474 g10/import.c:726 +#, c-format +msgid "key %08lX: public key not found: %s\n" +msgstr "chave %08lX: chave pública non atopada: %s\n" + +#: g10/import.c:479 +#, c-format +msgid "key %08lX: new key - skipped\n" +msgstr "chave %08lX: nova chave - omitida\n" + +#: g10/import.c:489 +#, fuzzy, c-format +msgid "no writable keyring found: %s\n" +msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n" + +#: g10/import.c:494 g10/openfile.c:244 g10/sign.c:648 g10/sign.c:817 +#, c-format +msgid "writing to `%s'\n" +msgstr "escribindo a `%s'\n" + +#: g10/import.c:497 g10/import.c:571 g10/import.c:677 g10/import.c:786 +#, c-format +msgid "error writing keyring `%s': %s\n" +msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n" + +#: g10/import.c:505 +#, c-format +msgid "key %08lX: public key imported\n" +msgstr "chave %08lX: chave pública importada\n" + +#: g10/import.c:524 +#, c-format +msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n" +msgstr "chave %08lX: non coincide coa nosa copia\n" + +#: g10/import.c:542 g10/import.c:743 +#, c-format +msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n" +msgstr "" +"chave %08lX: non foi posible localiza-lo bloque de chaves original:\n" +"%s\n" + +#: g10/import.c:549 g10/import.c:749 +#, c-format +msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n" +msgstr "" +"chave %08lX: non foi posible le-lo bloque de chaves original:\n" +"%s\n" + +#: g10/import.c:579 +#, c-format +msgid "key %08lX: 1 new user ID\n" +msgstr "chave %08lX: 1 novo ID de usuario\n" + +#: g10/import.c:582 +#, c-format +msgid "key %08lX: %d new user IDs\n" +msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usuario\n" + +#: g10/import.c:585 +#, c-format +msgid "key %08lX: 1 new signature\n" +msgstr "chave %08lX: 1 nova sinatura\n" + +#: g10/import.c:588 +#, c-format +msgid "key %08lX: %d new signatures\n" +msgstr "chave %08lX: %d novas sinaturas\n" + +#: g10/import.c:591 +#, c-format +msgid "key %08lX: 1 new subkey\n" +msgstr "chave %08lX: 1 nova sub-chave\n" + +#: g10/import.c:594 +#, c-format +msgid "key %08lX: %d new subkeys\n" +msgstr "chave %08lX: %d novas sub-chaves\n" + +#: g10/import.c:604 +#, c-format +msgid "key %08lX: not changed\n" +msgstr "chave %08lX: sin cambios\n" + +#: g10/import.c:671 +#, fuzzy, c-format +msgid "no default secret keyring: %s\n" +msgstr "non hai un chaveiro público por defecto\n" + +#: g10/import.c:682 +#, c-format +msgid "key %08lX: secret key imported\n" +msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n" + +#. we can't merge secret keys +#: g10/import.c:686 +#, c-format +msgid "key %08lX: already in secret keyring\n" +msgstr "chave %08lX: xa estaba no chaveiro secreto\n" + +#: g10/import.c:691 +#, c-format +msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n" +msgstr "chave %08lX: chave secreta non atopada: %s\n" + +#: g10/import.c:720 +#, c-format +msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n" +msgstr "" +"chave %08lX: non hai chave pública - non se pode aplica-lo\n" +"certificado de revocación\n" + +#: g10/import.c:760 +#, c-format +msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" +msgstr "" +"chave %08lX: certificado de revocación incorrecto:\n" +"%s - rechazado\n" + +#: g10/import.c:791 +#, c-format +msgid "key %08lX: revocation certificate imported\n" +msgstr "chave %08lX: certificado de revocación importado\n" + +#: g10/import.c:826 +#, c-format +msgid "key %08lX: no user ID for signature\n" +msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario para a sinatura\n" + +#: g10/import.c:839 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n" +msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública non soportado\n" + +#: g10/import.c:841 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %08lX: invalid self-signature on user id \"%s\"\n" +msgstr "chave %08lX: sinatura propia incorrecta\n" + +#: g10/import.c:858 +#, c-format +msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n" +msgstr "chave %08lX: non hai sub-chave para o enlace da chave\n" + +#: g10/import.c:868 +#, c-format +msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n" +msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública non soportado\n" + +#: g10/import.c:869 +#, c-format +msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n" +msgstr "chave %08lX: enlace de sub-chave incorrecto\n" + +#: g10/import.c:899 +#, c-format +msgid "key %08lX: skipped user ID '" +msgstr "chave %08lX: pasado por alto o ID de usuario '" + +#: g10/import.c:922 +#, c-format +msgid "key %08lX: skipped subkey\n" +msgstr "chave %08lX: pasada por alto a sub-chave\n" + +#. here we violate the rfc a bit by still allowing +#. * to import non-exportable signature when we have the +#. * the secret key used to create this signature - it +#. * seems that this makes sense +#: g10/import.c:945 +#, c-format +msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n" +msgstr "chave %08lX: sinatura non exportable (clase %02x) - pasada por alto\n" + +#: g10/import.c:954 +#, c-format +msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n" +msgstr "" +"chave %08lX: certificado de revocación no lugar erróneo - pasada\n" +"por alto\n" + +#: g10/import.c:971 +#, c-format +msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" +msgstr "" +"chave %08lX: certificado de revocación incorrecto:\n" +"%s - pasado por alto\n" + +#: g10/import.c:1072 +#, c-format +msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n" +msgstr "chave %08lX: ID de usuario duplicado detectado - mezclado\n" + +#: g10/import.c:1131 +#, c-format +msgid "Warning: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n" +msgstr "" + +#: g10/import.c:1145 +#, c-format +msgid "Warning: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n" +msgstr "" + +#: g10/import.c:1201 +#, c-format +msgid "key %08lX: revocation certificate added\n" +msgstr "chave %08lX: certificado de revocación engadido\n" + +#: g10/import.c:1231 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %08lX: direct key signature added\n" +msgstr "chave %08lX: %d novas sinaturas\n" + +#: g10/keyedit.c:142 +msgid "[revocation]" +msgstr "[revocación]" + +#: g10/keyedit.c:143 +msgid "[self-signature]" +msgstr "[sinatura propia]" + +#: g10/keyedit.c:214 g10/keylist.c:139 +msgid "1 bad signature\n" +msgstr "1 sinatura errónea\n" + +#: g10/keyedit.c:216 g10/keylist.c:141 +#, c-format +msgid "%d bad signatures\n" +msgstr "%d sinaturas erróneas\n" + +#: g10/keyedit.c:218 g10/keylist.c:143 +msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" +msgstr "1 sinatura non verificada debido a unha chave que falta\n" + +#: g10/keyedit.c:220 g10/keylist.c:145 +#, c-format +msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" +msgstr "%d sinaturas non verificadas debido a chaves que faltan\n" + +#: g10/keyedit.c:222 g10/keylist.c:147 +msgid "1 signature not checked due to an error\n" +msgstr "1 sinatura non verificada debido a un erro\n" + +#: g10/keyedit.c:224 g10/keylist.c:149 +#, c-format +msgid "%d signatures not checked due to errors\n" +msgstr "%d sinaturas non verificadas debido a erros\n" + +#: g10/keyedit.c:226 +msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" +msgstr "detectado 1 ID de usuario sin sinatura propia válida\n" + +#: g10/keyedit.c:228 +#, c-format +msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" +msgstr "detectados %d IDs de usuario sin sinatura propia válida\n" + +#: g10/keyedit.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "User ID \"%s\" is revoked." +msgstr "A chave está protexida.\n" + +#: g10/keyedit.c:343 g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:484 g10/keyedit.c:1053 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " +msgstr "¿Está seguro de que quere este tamaño de chave? " + +#: g10/keyedit.c:350 g10/keyedit.c:432 g10/keyedit.c:1059 +msgid " Unable to sign.\n" +msgstr "" + +#. It's a local sig, and we want to make a +#. exportable sig. +#: g10/keyedit.c:364 +#, c-format +msgid "" +"Your current signature on \"%s\"\n" +"is a local signature.\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:368 +msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" was already locally signed by key %08lX\n" +msgstr "Xa foi asinado pola chave %08lX\n" + +#: g10/keyedit.c:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" was already signed by key %08lX\n" +msgstr "Xa foi asinado pola chave %08lX\n" + +#: g10/keyedit.c:405 +#, c-format +msgid "Nothing to sign with key %08lX\n" +msgstr "Nada que asinar coa chave %08lX\n" + +#: g10/keyedit.c:420 +#, fuzzy +msgid "This key has expired!" +msgstr "Nota: ¡Esta chave xa caducou!\n" + +#: g10/keyedit.c:440 +#, fuzzy, c-format +msgid "This key is due to expire on %s.\n" +msgstr "Esta chave non está protexida.\n" + +#: g10/keyedit.c:444 +msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:477 +msgid "" +"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " +"mode.\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:479 +msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:500 +msgid "" +"How carefully have you verified the key you are about to sign actually " +"belongs\n" +"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:504 +#, c-format +msgid " (0) I will not answer.%s\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:506 +#, c-format +msgid " (1) I have not checked at all.%s\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:508 +#, c-format +msgid " (2) I have done casual checking.%s\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:510 +#, c-format +msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:535 +msgid "" +"Are you really sure that you want to sign this key\n" +"with your key: \"" +msgstr "" +"¿Esta seguro de que quere asinar esta chave\n" +"coa súa chave: \"" + +#: g10/keyedit.c:544 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The signature will be marked as non-exportable.\n" +msgstr "" +"A sinatura será marcada como non exportable.\n" +"\n" + +#: g10/keyedit.c:548 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The signature will be marked as non-revocable.\n" +msgstr "" +"A sinatura será marcada como non exportable.\n" +"\n" + +#: g10/keyedit.c:553 +msgid "" +"\n" +"I have not checked this key at all.\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:557 +msgid "" +"\n" +"I have checked this key casually.\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:561 +msgid "" +"\n" +"I have checked this key very carefully.\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:569 +msgid "Really sign? " +msgstr "¿Asinar de verdade? " + +#: g10/keyedit.c:602 g10/keyedit.c:2593 g10/keyedit.c:2652 g10/sign.c:279 +#, c-format +msgid "signing failed: %s\n" +msgstr "fallou a sinatura: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:658 +msgid "This key is not protected.\n" +msgstr "Esta chave non está protexida.\n" + +#: g10/keyedit.c:662 +msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" +msgstr "as partes secretas da chave primaria non están dispoñibles.\n" + +#: g10/keyedit.c:666 +msgid "Key is protected.\n" +msgstr "A chave está protexida.\n" + +#: g10/keyedit.c:686 +#, c-format +msgid "Can't edit this key: %s\n" +msgstr "Non se pode editar esta chave: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:692 +msgid "" +"Enter the new passphrase for this secret key.\n" +"\n" +msgstr "" +"Introduza o novo contrasinal para esta chave secreta.\n" +"\n" + +#: g10/keyedit.c:706 +msgid "" +"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" +"\n" +msgstr "" +"Non desexa un contrainal - ¡o que é unha *mala* idea!\n" +"\n" + +#: g10/keyedit.c:709 +msgid "Do you really want to do this? " +msgstr "¿Seguro que quere facer esto? " + +#: g10/keyedit.c:773 +msgid "moving a key signature to the correct place\n" +msgstr "movendo a sinatura dunha chave ó seu sitio\n" + +#: g10/keyedit.c:815 +msgid "quit this menu" +msgstr "saír deste menú" + +#: g10/keyedit.c:816 +msgid "q" +msgstr "s" + +#: g10/keyedit.c:817 +msgid "save" +msgstr "gardar" + +#: g10/keyedit.c:817 +msgid "save and quit" +msgstr "gardar e saír" + +#: g10/keyedit.c:818 +msgid "help" +msgstr "axuda" + +#: g10/keyedit.c:818 +msgid "show this help" +msgstr "amosar esta axuda" + +#: g10/keyedit.c:820 +msgid "fpr" +msgstr "fpr" + +#: g10/keyedit.c:820 +msgid "show fingerprint" +msgstr "amosar fingerprint" + +#: g10/keyedit.c:821 +msgid "list" +msgstr "listar" + +#: g10/keyedit.c:821 +msgid "list key and user IDs" +msgstr "listar chave e IDs de usuario" + +#: g10/keyedit.c:822 +msgid "l" +msgstr "l" + +#: g10/keyedit.c:823 +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#: g10/keyedit.c:823 +msgid "select user ID N" +msgstr "selecciona-lo ID de usuario N" + +#: g10/keyedit.c:824 +msgid "key" +msgstr "chave" + +#: g10/keyedit.c:824 +msgid "select secondary key N" +msgstr "selecciona-la chave secundaria N" + +#: g10/keyedit.c:825 +msgid "check" +msgstr "verificar" + +#: g10/keyedit.c:825 +msgid "list signatures" +msgstr "listar sinaturas" + +#: g10/keyedit.c:826 +msgid "c" +msgstr "v" + +#: g10/keyedit.c:827 +msgid "sign" +msgstr "asinar" + +#: g10/keyedit.c:827 +msgid "sign the key" +msgstr "sinatura-la chave" + +#: g10/keyedit.c:828 +msgid "s" +msgstr "f" + +#: g10/keyedit.c:829 +msgid "lsign" +msgstr "lsign" + +#: g10/keyedit.c:829 +msgid "sign the key locally" +msgstr "sinatura-la chave localmente" + +#: g10/keyedit.c:830 +#, fuzzy +msgid "nrsign" +msgstr "asinar" + +#: g10/keyedit.c:830 +#, fuzzy +msgid "sign the key non-revocably" +msgstr "sinatura-la chave localmente" + +#: g10/keyedit.c:831 +#, fuzzy +msgid "nrlsign" +msgstr "lsign" + +#: g10/keyedit.c:831 +#, fuzzy +msgid "sign the key locally and non-revocably" +msgstr "sinatura-la chave localmente" + +#: g10/keyedit.c:832 +msgid "debug" +msgstr "depurar" + +#: g10/keyedit.c:833 +msgid "adduid" +msgstr "adduid" + +#: g10/keyedit.c:833 +msgid "add a user ID" +msgstr "engadir un ID de usuario" + +#: g10/keyedit.c:834 +msgid "addphoto" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:834 +#, fuzzy +msgid "add a photo ID" +msgstr "engadir un ID de usuario" + +#: g10/keyedit.c:835 +msgid "deluid" +msgstr "deluid" + +#: g10/keyedit.c:835 +msgid "delete user ID" +msgstr "borrar un ID de usuario" + +#. delphoto is really deluid in disguise +#: g10/keyedit.c:837 +msgid "delphoto" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:838 +msgid "addkey" +msgstr "addkey" + +#: g10/keyedit.c:838 +msgid "add a secondary key" +msgstr "engadir unha chave secundaria" + +#: g10/keyedit.c:839 +msgid "delkey" +msgstr "delkey" + +#: g10/keyedit.c:839 +msgid "delete a secondary key" +msgstr "borrar unha chave secundaria" + +#: g10/keyedit.c:840 +msgid "delsig" +msgstr "delsig" + +#: g10/keyedit.c:840 +msgid "delete signatures" +msgstr "borrar sinaturas" + +#: g10/keyedit.c:841 +msgid "expire" +msgstr "expire" + +#: g10/keyedit.c:841 +msgid "change the expire date" +msgstr "cambia-la fecha de expiración" + +#: g10/keyedit.c:842 +msgid "primary" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:842 +msgid "flag user ID as primary" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:843 +msgid "toggle" +msgstr "toggle" + +#: g10/keyedit.c:843 +msgid "toggle between secret and public key listing" +msgstr "cambiar entre o listado de chaves públicas e secretas" + +#: g10/keyedit.c:845 +msgid "t" +msgstr "c" + +#: g10/keyedit.c:846 +msgid "pref" +msgstr "pref" + +#: g10/keyedit.c:846 +#, fuzzy +msgid "list preferences (expert)" +msgstr "amosar preferencias" + +#: g10/keyedit.c:847 +msgid "showpref" +msgstr "showpref" + +#: g10/keyedit.c:847 +#, fuzzy +msgid "list preferences (verbose)" +msgstr "amosar preferencias" + +#: g10/keyedit.c:848 +#, fuzzy +msgid "setpref" +msgstr "pref" + +#: g10/keyedit.c:848 +#, fuzzy +msgid "set preference list" +msgstr "amosar preferencias" + +#: g10/keyedit.c:849 +#, fuzzy +msgid "updpref" +msgstr "pref" + +#: g10/keyedit.c:849 +#, fuzzy +msgid "updated preferences" +msgstr "amosar preferencias" + +#: g10/keyedit.c:850 +msgid "passwd" +msgstr "passwd" + +#: g10/keyedit.c:850 +msgid "change the passphrase" +msgstr "cambia-lo contrasinal" + +#: g10/keyedit.c:851 +msgid "trust" +msgstr "trust" + +#: g10/keyedit.c:851 +msgid "change the ownertrust" +msgstr "cambia-la confianza sobre o dono" + +#: g10/keyedit.c:852 +msgid "revsig" +msgstr "revsig" + +#: g10/keyedit.c:852 +msgid "revoke signatures" +msgstr "revocar sinaturas" + +#: g10/keyedit.c:853 +msgid "revkey" +msgstr "revkey" + +#: g10/keyedit.c:853 +msgid "revoke a secondary key" +msgstr "revocar unha chave secundaria" + +#: g10/keyedit.c:854 +msgid "disable" +msgstr "disable" + +#: g10/keyedit.c:854 +msgid "disable a key" +msgstr "deshabilitar unha chave" + +#: g10/keyedit.c:855 +msgid "enable" +msgstr "enable" + +#: g10/keyedit.c:855 +msgid "enable a key" +msgstr "habilitar unha chave" + +#: g10/keyedit.c:856 +msgid "showphoto" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:856 +msgid "show photo ID" +msgstr "" + +#: g10/delkey.c:112 g10/keyedit.c:876 +msgid "can't do that in batchmode\n" +msgstr "non se pode facer iso no modo por lotes\n" + +#: g10/keyedit.c:913 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n" +msgstr "erro lendo `%s': %s\n" + +#: g10/keyedit.c:931 +msgid "Secret key is available.\n" +msgstr "A chave secreta está disponible.\n" + +#: g10/keyedit.c:962 +msgid "Command> " +msgstr "Comando> " + +#: g10/keyedit.c:994 +msgid "Need the secret key to do this.\n" +msgstr "Cómpre a chave secreta para facer isto.\n" + +#: g10/keyedit.c:998 +msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" +msgstr "Por favor, empregue o comando \"toggle\" antes.\n" + +#: g10/keyedit.c:1047 +#, fuzzy +msgid "Key is revoked." +msgstr "A chave está protexida.\n" + +#: g10/keyedit.c:1066 +msgid "Really sign all user IDs? " +msgstr "¿Seguro de que quere asinar tódolos IDs de usuario? " + +#: g10/keyedit.c:1067 +msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" +msgstr "Pista: seleccione os IDs de usuario que desexa asinar\n" + +#: g10/keyedit.c:1092 +#, c-format +msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:1112 g10/keyedit.c:1133 +msgid "You must select at least one user ID.\n" +msgstr "Debe seleccionar alomenos un ID de usuario.\n" + +#: g10/keyedit.c:1114 +msgid "You can't delete the last user ID!\n" +msgstr "¡Non pode borra-lo último ID de usuario!\n" + +#: g10/keyedit.c:1117 +msgid "Really remove all selected user IDs? " +msgstr "¿Seguro de que quere borrar tódolos IDs de usuario seleccionados? " + +#: g10/keyedit.c:1118 +msgid "Really remove this user ID? " +msgstr "¿Seguro de que quere borrar este ID de usuario? " + +#: g10/keyedit.c:1156 g10/keyedit.c:1178 +msgid "You must select at least one key.\n" +msgstr "Debe seleccionar alomenos unha chave.\n" + +#: g10/keyedit.c:1160 +msgid "Do you really want to delete the selected keys? " +msgstr "¿Seguro de que quere borra-las chaves seleccionadas? " + +#: g10/keyedit.c:1161 +msgid "Do you really want to delete this key? " +msgstr "¿Seguro de que quere borrar esta chave? " + +#: g10/keyedit.c:1182 +msgid "Do you really want to revoke the selected keys? " +msgstr "¿Realmente quere revoca-las chaves seleccionadas? " + +#: g10/keyedit.c:1183 +msgid "Do you really want to revoke this key? " +msgstr "¿Realmente quere revocar esta chave? " + +#: g10/keyedit.c:1252 +#, fuzzy +msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? " +msgstr "¿Seguro de que quere borrar tódolos IDs de usuario seleccionados? " + +#: g10/keyedit.c:1254 +#, fuzzy +msgid "Really update the preferences? " +msgstr "¿Realmente desexa crea-los certificados de revocación? (y/N)" + +#: g10/keyedit.c:1292 +msgid "Save changes? " +msgstr "¿Garda-los cambios? " + +#: g10/keyedit.c:1295 +msgid "Quit without saving? " +msgstr "¿Saír sin gardar? " + +#: g10/keyedit.c:1306 +#, c-format +msgid "update failed: %s\n" +msgstr "a actualización fallou: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1313 +#, c-format +msgid "update secret failed: %s\n" +msgstr "o segredo da actualización fallou: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1320 +msgid "Key not changed so no update needed.\n" +msgstr "A chave non cambiou, polo que non fai falla actualizar.\n" + +#: g10/keyedit.c:1332 +msgid "Invalid command (try \"help\")\n" +msgstr "Comando incorrecto (tente \"help\")\n" + +#: g10/keyedit.c:1489 +#, fuzzy, c-format +msgid "This key may be revoked by %s key %s%s\n" +msgstr "AVISO: ¡Esta chave está revocada polo propietario!\n" + +#: g10/keyedit.c:1492 +msgid " (sensitive)" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:1497 g10/keyedit.c:1523 +#, c-format +msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s" +msgstr "Creouse %s%c %4u%c/%08lX : %s caduca: %s" + +#: g10/keyedit.c:1506 +#, c-format +msgid " trust: %c/%c" +msgstr " confianza: %c/%c" + +#: g10/keyedit.c:1510 +msgid "This key has been disabled" +msgstr "Esta chave está desactivada" + +#: g10/keyedit.c:1539 +#, c-format +msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n" +msgstr "rev! revocouse a subchave: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1542 +msgid "rev- faked revocation found\n" +msgstr "rev- atopouse unha revocación falsa\n" + +#: g10/keyedit.c:1544 +#, c-format +msgid "rev? problem checking revocation: %s\n" +msgstr "rev? problema ao comproba-la revocación: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1574 +msgid "" +"Please note that the shown key validity is not necessary correct\n" +"unless you restart the program.\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:1660 +msgid "" +"WARNING: This key already has a photo ID.\n" +" Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:1664 g10/keyedit.c:1691 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " +msgstr "¿Está seguro de que quere este tamaño de chave? " + +#: g10/keyedit.c:1672 +msgid "You may only have one photo ID on a key.\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:1686 +msgid "" +"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " +"versions\n" +" of PGP to reject this key.\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:1697 +msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:1832 +msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" +msgstr "¿Borrar esta sinatura correcta? (y/N/q)" + +#: g10/keyedit.c:1842 +msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" +msgstr "¿Borrar esta sinatura incorrecta? (y/N/q)" + +#: g10/keyedit.c:1846 +msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" +msgstr "¿Borrar esta sinatura descoñecida? (y/N/q)" + +#: g10/keyedit.c:1852 +msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" +msgstr "¿Realmente quere borrar esta sinatura propia? (y/N)" + +#: g10/keyedit.c:1866 +#, c-format +msgid "Deleted %d signature.\n" +msgstr "Borrada %d sinatura.\n" + +#: g10/keyedit.c:1867 +#, c-format +msgid "Deleted %d signatures.\n" +msgstr "Borradas %d sinaturas.\n" + +#: g10/keyedit.c:1870 +msgid "Nothing deleted.\n" +msgstr "Non se borrou nada.\n" + +#: g10/keyedit.c:1943 +msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" +msgstr "Por favor, quite as seleccións das chaves secretas.\n" + +#: g10/keyedit.c:1949 +msgid "Please select at most one secondary key.\n" +msgstr "Por favor, seleccione como máximo unha chave secundaria.\n" + +#: g10/keyedit.c:1953 +msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n" +msgstr "Cambiando a data de expiración para a chave secundaria.\n" + +#: g10/keyedit.c:1955 +msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" +msgstr "Cambiando a data de expiración da chave primaria.\n" + +#: g10/keyedit.c:1997 +msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" +msgstr "Non pode cambia-la data de expiración dunha chave v3\n" + +#: g10/keyedit.c:2013 +msgid "No corresponding signature in secret ring\n" +msgstr "Non hai unha sinatura correspondiente no chaveiro secreto\n" + +#: g10/keyedit.c:2096 +#, fuzzy +msgid "Please select exactly one user ID.\n" +msgstr "Debe seleccionar alomenos un ID de usuario.\n" + +#: g10/keyedit.c:2284 +#, c-format +msgid "No user ID with index %d\n" +msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n" + +#: g10/keyedit.c:2330 +#, c-format +msgid "No secondary key with index %d\n" +msgstr "Non hai chave secundaria con índice %d\n" + +#: g10/keyedit.c:2444 +msgid "user ID: \"" +msgstr "ID de usuario: \"" + +#: g10/keyedit.c:2449 +#, c-format +msgid "" +"\"\n" +"signed with your key %08lX at %s\n" +msgstr "" +"\"\n" +"asinado coa súa chave %08lX no %s\n" + +#: g10/keyedit.c:2452 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\"\n" +"locally signed with your key %08lX at %s\n" +msgstr "" +"\"\n" +"asinado coa súa chave %08lX no %s\n" + +#: g10/keyedit.c:2457 +#, fuzzy, c-format +msgid "This signature expired on %s.\n" +msgstr "Sinatura %s de: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:2461 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " +msgstr "¿Realmente quere revocar esta chave? " + +#: g10/keyedit.c:2465 +#, fuzzy +msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " +msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta sinatura? (y/N)" + +#. FIXME: detect duplicates here +#: g10/keyedit.c:2490 +msgid "You have signed these user IDs:\n" +msgstr "Firmou estes IDs de usuario: \n" + +#: g10/keyedit.c:2504 +#, fuzzy, c-format +msgid " signed by %08lX at %s%s%s\n" +msgstr "asinado por %08lX no %s\n" + +#: g10/keyedit.c:2512 +#, c-format +msgid " revoked by %08lX at %s\n" +msgstr "revocada por %08lX no %s\n" + +#: g10/keyedit.c:2532 +msgid "You are about to revoke these signatures:\n" +msgstr "Está a punto de revocar estas sinaturas:\n" + +#: g10/keyedit.c:2542 +#, fuzzy, c-format +msgid " signed by %08lX at %s%s\n" +msgstr "asinado por %08lX no %s\n" + +#: g10/keyedit.c:2544 +msgid " (non-exportable)" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:2551 +#, fuzzy +msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " +msgstr "¿Realmente desexa crea-los certificados de revocación? (y/N)" + +#: g10/keyedit.c:2581 +msgid "no secret key\n" +msgstr "non hai chave secreta\n" + +#: g10/keyedit.c:2730 +#, c-format +msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key 0x%08lX (uid %d)\n" +msgstr "" + +#. This isn't UTF8 as it is a URL(?) +#: g10/keylist.c:87 +#, fuzzy +msgid "Signature policy: " +msgstr "Sinatura %s de: %s\n" + +#: g10/keylist.c:112 g10/keylist.c:132 g10/mainproc.c:721 g10/mainproc.c:730 +msgid "WARNING: invalid notation data found\n" +msgstr "AVISO: atopáronse datos de notación non válidos\n" + +#. This is UTF8 +#: g10/keylist.c:120 +#, fuzzy +msgid "Signature notation: " +msgstr "Notación: " + +#: g10/keylist.c:127 +msgid "not human readable" +msgstr "" + +#: g10/keylist.c:216 +msgid "Keyring" +msgstr "" + +#. of subkey +#: g10/keylist.c:423 g10/mainproc.c:856 +#, c-format +msgid " [expires: %s]" +msgstr " [caduca: %s]" + +#: g10/keylist.c:889 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Pegada dactilar:" + +#. use tty +#. Translators: this should fit into 24 bytes to that the fingerprint +#. * data is properly aligned with the user ID +#: g10/keylist.c:895 +msgid " Fingerprint:" +msgstr " Pegada dactilar:" + +#: g10/keylist.c:899 +#, fuzzy +msgid " Key fingerprint =" +msgstr " Pegada dactilar:" + +#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:255 +#, c-format +msgid "%s encrypted data\n" +msgstr "datos cifrados con %s\n" + +#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:257 +#, c-format +msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" +msgstr "cifrado cun algoritmo descoñecido %d\n" + +#: g10/mainproc.c:280 +#, c-format +msgid "public key is %08lX\n" +msgstr "a chave pública é %08lX\n" + +#: g10/mainproc.c:326 +msgid "public key encrypted data: good DEK\n" +msgstr "datos cifrados coa chave pública: DEK correcto\n" + +#: g10/mainproc.c:378 +#, c-format +msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n" +msgstr "cifrado cunha chave de %u bits, %s, ID %08lX, creado o %s\n" + +#: g10/mainproc.c:388 +#, c-format +msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n" +msgstr "cifrado cunha chave %s, ID %08lX\n" + +#: g10/mainproc.c:402 +#, c-format +msgid "public key decryption failed: %s\n" +msgstr "fallou o descifrado de chave pública: %s\n" + +#: g10/mainproc.c:429 g10/mainproc.c:448 +#, fuzzy, c-format +msgid "assuming %s encrypted data\n" +msgstr "datos cifrados con %s\n" + +#: g10/mainproc.c:436 +#, c-format +msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" +msgstr "" + +#: g10/mainproc.c:466 +msgid "decryption okay\n" +msgstr "descifrado correcto\n" + +#: g10/mainproc.c:471 +msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" +msgstr "AVISO: ¡a mensaxe cifrada foi manipulada!\n" + +#: g10/mainproc.c:476 +#, c-format +msgid "decryption failed: %s\n" +msgstr "o descifrado fallou: %s\n" + +#: g10/mainproc.c:495 +msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" +msgstr "NOTA: o remitente pediu \"confidencial\"\n" + +#: g10/mainproc.c:497 +#, c-format +msgid "original file name='%.*s'\n" +msgstr "nome do ficheiro orixinal='%.*s'\n" + +#: g10/mainproc.c:672 +msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" +msgstr "revocación independente - empregue \"gpg --import\" para aplicar\n" + +#: g10/mainproc.c:733 +msgid "Notation: " +msgstr "Notación: " + +#: g10/mainproc.c:745 +msgid "Policy: " +msgstr "Normativa: " + +#: g10/mainproc.c:1198 +msgid "signature verification suppressed\n" +msgstr "verificación de sinatura suprimida\n" + +#. plaintext before signatures but no one-pass packets +#: g10/mainproc.c:1240 g10/mainproc.c:1250 +msgid "can't handle these multiple signatures\n" +msgstr "non se poden manexar estas sinaturas múltiples\n" + +#: g10/mainproc.c:1261 +#, c-format +msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n" +msgstr "Sinatura feita por %.*s usando %s de ID de chave %08lX\n" + +#: g10/mainproc.c:1305 g10/mainproc.c:1327 +msgid "BAD signature from \"" +msgstr "Sinatura INCORRECTA de\"" + +#: g10/mainproc.c:1306 g10/mainproc.c:1328 +#, fuzzy +msgid "Expired signature from \"" +msgstr "Sinatura correcta de \"" + +#: g10/mainproc.c:1307 g10/mainproc.c:1329 +msgid "Good signature from \"" +msgstr "Sinatura correcta de \"" + +#: g10/mainproc.c:1331 +msgid "[uncertain]" +msgstr "" + +#: g10/mainproc.c:1351 +msgid " aka \"" +msgstr " aka \"" + +#: g10/mainproc.c:1412 +#, c-format +msgid "Can't check signature: %s\n" +msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura: %s\n" + +#: g10/mainproc.c:1481 g10/mainproc.c:1497 g10/mainproc.c:1559 +msgid "not a detached signature\n" +msgstr "non é unha sinatura separada\n" + +#: g10/mainproc.c:1508 +#, c-format +msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" +msgstr "sinatura independiente de clase 0x%02x\n" + +#: g10/mainproc.c:1565 +msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" +msgstr "Sinatura ó vello estilo (PGP 2.x)\n" + +#: g10/mainproc.c:1572 +msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" +msgstr "paquete raíz incorrecto detectado en proc_tree()\n" + +#: g10/misc.c:101 +#, c-format +msgid "can't disable core dumps: %s\n" +msgstr "non é posible deshabilita-los volcados de 'core': %s\n" + +#: g10/misc.c:211 +msgid "Experimental algorithms should not be used!\n" +msgstr "¡Os algoritmos experimentais non deberían ser usados!\n" + +#: g10/misc.c:241 +msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n" +msgstr "" +"este algoritmo de cifrado está obsoleto; por favor, empregue un máis " +"estándar!\n" + +#: g10/misc.c:378 +#, c-format +msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: g10/misc.c:410 +#, c-format +msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: g10/misc.c:435 +msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" +msgstr "" + +#: g10/misc.c:436 +msgid "" +"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n" +msgstr "" + +#: g10/parse-packet.c:119 +#, c-format +msgid "can't handle public key algorithm %d\n" +msgstr "non é posible manexa-lo algoritmo de chave pública %d\n" + +#: g10/parse-packet.c:1053 +#, c-format +msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" +msgstr "un subpaquete de tipo %d ten o bit crítico posto\n" + +#: g10/passphrase.c:442 g10/passphrase.c:489 +msgid "gpg-agent is not available in this session\n" +msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n" + +#: g10/passphrase.c:450 +msgid "can't set client pid for the agent\n" +msgstr "" + +#: g10/passphrase.c:458 +msgid "can't get server read FD for the agent\n" +msgstr "" + +#: g10/passphrase.c:465 +msgid "can't get server write FD for the agent\n" +msgstr "" + +#: g10/passphrase.c:498 +msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" +msgstr "variable de ambiente GPG_AGENT_INFO mal formada\n" + +#: g10/passphrase.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" +msgstr "o algoritmo de protección %d non está soportado\n" + +#: g10/hkp.c:147 g10/passphrase.c:532 +#, c-format +msgid "can't connect to `%s': %s\n" +msgstr "non se puido conectar a `%s': %s\n" + +#: g10/passphrase.c:554 +msgid "communication problem with gpg-agent\n" +msgstr "" + +#: g10/passphrase.c:561 g10/passphrase.c:811 g10/passphrase.c:919 +#, fuzzy +msgid "problem with the agent - disabling agent use\n" +msgstr "problema co axente: o axente voltou coa resposta 0x%lx\n" + +#: g10/passphrase.c:631 g10/passphrase.c:1017 +#, c-format +msgid " (main key ID %08lX)" +msgstr " (ID principal da chave %08lX)" + +#: g10/passphrase.c:641 +#, c-format +msgid "" +"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n" +"\"%.*s\"\n" +"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n" +msgstr "" +"Precisa un contrasinal para desbloquea-la chave secreta do usuario:\n" +"\"%.*s\"\n" +"Chave de %u bits, %s, ID %08lX, creada o %s%s\n" + +#: g10/passphrase.c:662 +msgid "Enter passphrase\n" +msgstr "Introduza o contrasinal\n" + +#: g10/passphrase.c:664 +msgid "Repeat passphrase\n" +msgstr "Repita o contrasinal\n" + +#: g10/passphrase.c:705 +msgid "passphrase too long\n" +msgstr "contrasinal demasiado longo\n" + +#: g10/passphrase.c:718 +msgid "invalid response from agent\n" +msgstr "resposta do axente non válida\n" + +#: g10/passphrase.c:727 g10/passphrase.c:808 +msgid "cancelled by user\n" +msgstr "cancelado polo usuario\n" + +#: g10/passphrase.c:729 g10/passphrase.c:890 +#, c-format +msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n" +msgstr "problema co axente: o axente voltou coa resposta 0x%lx\n" + +#: g10/passphrase.c:1003 +msgid "" +"\n" +"You need a passphrase to unlock the secret key for\n" +"user: \"" +msgstr "" +"\n" +"Necesita un contrasinal para desbloquea-la chave secreta para\n" +"o usuario \"" + +#: g10/passphrase.c:1012 +#, c-format +msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s" +msgstr "%u-bits, chave %s, ID %08lX, creada %s" + +#: g10/passphrase.c:1063 +msgid "can't query password in batchmode\n" +msgstr "non se pode consulta-lo contrasinal en modo de proceso por lotes\n" + +#: g10/passphrase.c:1067 +msgid "Enter passphrase: " +msgstr "Introduza o contrasinal: " + +#: g10/passphrase.c:1071 +msgid "Repeat passphrase: " +msgstr "Repita o contrasinal: " + +#: g10/plaintext.c:67 +msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" +msgstr "os datos non foron gardados; use a opción \"--output\" para gardalos\n" + +#: g10/plaintext.c:108 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating `%s': %s\n" +msgstr "erro lendo `%s': %s\n" + +#: g10/plaintext.c:337 +msgid "Detached signature.\n" +msgstr "Sinatura non adxunta.\n" + +#: g10/plaintext.c:341 +msgid "Please enter name of data file: " +msgstr "Por favor, introduza o nome do ficheiro de datos: " + +#: g10/plaintext.c:362 +msgid "reading stdin ...\n" +msgstr "lendo de stdin ...\n" + +#: g10/plaintext.c:396 +msgid "no signed data\n" +msgstr "non hai datos asinados\n" + +#: g10/plaintext.c:404 +#, c-format +msgid "can't open signed data `%s'\n" +msgstr "non foi posible abri-los datos asinados `%s'\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:100 +#, fuzzy, c-format +msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n" +msgstr "receptor anónimo; tentando a chave secreta %08lX ...\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:106 +msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" +msgstr "Ok, nós somo-lo receptor anónimo.\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:158 +msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" +msgstr "a codificación vella do DEK non está soportada\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" +msgstr "o algoritmo de cifrado %d é descoñecido ou está desactivado\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:220 +#, c-format +msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n" +msgstr "NOTA: o algoritmo de cifrado %d non foi atopado nas preferencias\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:242 +#, c-format +msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n" +msgstr "NOTA: a chave secreta %08lX caducou o %s\n" + +#. HKP does not support v3 fingerprints +#: g10/hkp.c:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "requesting key %08lX from HKP keyserver %s\n" +msgstr "solicitando a chave %08lX de %s ...\n" + +#: g10/hkp.c:94 +#, c-format +msgid "can't get key from keyserver: %s\n" +msgstr "non se pode obte-la chave do servidor de chaves: %s\n" + +#: g10/hkp.c:171 +#, c-format +msgid "error sending to `%s': %s\n" +msgstr "erro ao enviar a `%s': %s\n" + +#: g10/hkp.c:186 +#, c-format +msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n" +msgstr "éxito ao enviar a `%s' (estado=%u)\n" + +#: g10/hkp.c:189 +#, c-format +msgid "failed sending to `%s': status=%u\n" +msgstr "fallo ao enviar a `%s': estado=%u\n" + +#: g10/hkp.c:471 +#, c-format +msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n" +msgstr "" + +#: g10/hkp.c:521 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't search keyserver: %s\n" +msgstr "non se pode obte-la chave do servidor de chaves: %s\n" + +#: g10/seckey-cert.c:53 +msgid "secret key parts are not available\n" +msgstr "hai partes da chave secreta non dispoñibles\n" + +#: g10/seckey-cert.c:59 +#, fuzzy, c-format +msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" +msgstr "o algoritmo de protección %d non está soportado\n" + +#: g10/seckey-cert.c:215 +#, fuzzy +msgid "Invalid passphrase; please try again" +msgstr "Contrasinal non válido; por favor, ténteo de novo ...\n" + +#: g10/seckey-cert.c:216 +#, c-format +msgid "%s ...\n" +msgstr "" + +#: g10/seckey-cert.c:273 +msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" +msgstr "" +"AVISO: Detectouse unha chave feble - por favor, cambie o contrasinal outra " +"vez.\n" + +#: g10/seckey-cert.c:311 +msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" +msgstr "" + +#: g10/sig-check.c:205 +msgid "" +"this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for signatures!\n" +msgstr "" +"¡esta é unha chave ElGamal xerada por PGP que non é segura para sinaturas!\n" + +#: g10/sig-check.c:213 +#, c-format +msgid "public key is %lu second newer than the signature\n" +msgstr "a chave pública é %lu segundo máis nova cá sinatura\n" + +#: g10/sig-check.c:214 +#, c-format +msgid "public key is %lu seconds newer than the signature\n" +msgstr "a chave pública é %lu segundos máis nova cá sinatura\n" + +#: g10/sig-check.c:237 +#, c-format +msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n" +msgstr "NOTA: a chave de sinatura %08lX caducou o %s\n" + +#: g10/sig-check.c:318 +msgid "assuming bad signature due to an unknown critical bit\n" +msgstr "" +"asumindo unha sinatura incorrecta debido a un bit crítico descoñecido\n" + +#: g10/sign.c:115 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: unable to %%-expand policy url (too large). Using unexpanded.\n" +msgstr "" + +#: g10/sign.c:274 +#, c-format +msgid "checking created signature failed: %s\n" +msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n" + +#: g10/sign.c:283 +#, c-format +msgid "%s signature from: %s\n" +msgstr "Sinatura %s de: %s\n" + +#: g10/sign.c:430 +#, c-format +msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" +msgstr "AVISO: `%s' é un ficheiro baleiro\n" + +#: g10/sign.c:618 +msgid "you can only sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" +msgstr "" + +#: g10/sign.c:643 g10/sign.c:812 +#, c-format +msgid "can't create %s: %s\n" +msgstr "non foi posible crear %s: %s\n" + +#: g10/sign.c:704 +msgid "signing:" +msgstr "asinando:" + +#: g10/sign.c:796 +msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" +msgstr "" + +#: g10/sign.c:953 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s encryption will be used\n" +msgstr "o descifrado fallou: %s\n" + +#: g10/textfilter.c:134 +#, c-format +msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" +msgstr "non é posible manexar liñas de texto maiores que %d caracteres\n" + +#: g10/textfilter.c:231 +#, c-format +msgid "input line longer than %d characters\n" +msgstr "a liña de entrada contén máis de %d caracteres\n" + +#: g10/tdbio.c:121 g10/tdbio.c:1382 +#, c-format +msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" +msgstr "rexistro da base de datos de confianza %lu: lseek fallou: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1389 +#, c-format +msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" +msgstr "" +"rexistro da base de datos de confianza %lu: fallou a escritura (n=%d): %s\n" + +#: g10/tdbio.c:237 +msgid "trustdb transaction too large\n" +msgstr "transacción da base de datos de confianza demasiado grande\n" + +#: g10/tdbio.c:454 +#, c-format +msgid "%s: can't access: %s\n" +msgstr "%s: non é posible acceder: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:468 +#, c-format +msgid "%s: directory does not exist!\n" +msgstr "%s: ¡o directorio non existe!\n" + +#: g10/tdbio.c:478 g10/tdbio.c:498 g10/tdbio.c:541 +#, c-format +msgid "%s: can't create lock\n" +msgstr "%s: non se pode crea-lo bloqueo\n" + +#: g10/tdbio.c:480 g10/tdbio.c:544 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't make lock\n" +msgstr "%s: non se pode crea-lo bloqueo\n" + +#: g10/keyring.c:1436 g10/openfile.c:240 g10/openfile.c:307 g10/tdbio.c:484 +#, c-format +msgid "%s: can't create: %s\n" +msgstr "%s: non se pode crear: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:503 +#, c-format +msgid "%s: failed to create version record: %s" +msgstr "%s: non se puido crea-lo rexistro de versión: %s" + +#: g10/tdbio.c:507 +#, c-format +msgid "%s: invalid trustdb created\n" +msgstr "%s: creouse unha base de datos de confianza incorrecta\n" + +#: g10/tdbio.c:510 +#, c-format +msgid "%s: trustdb created\n" +msgstr "%s: creouse a base de datos de confianza\n" + +#: g10/tdbio.c:565 +#, c-format +msgid "%s: invalid trustdb\n" +msgstr "%s: base de datos de confianza non válida\n" + +#: g10/tdbio.c:597 +#, c-format +msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" +msgstr "%s: fallo ao crear unha táboa hash: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:605 +#, c-format +msgid "%s: error updating version record: %s\n" +msgstr "%s: erro ao actualiza-lo rexistro de versión: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:621 g10/tdbio.c:657 g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:701 +#: g10/tdbio.c:1315 g10/tdbio.c:1342 +#, c-format +msgid "%s: error reading version record: %s\n" +msgstr "%s: erro ao le-lo rexistro de versión: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:634 g10/tdbio.c:680 +#, c-format +msgid "%s: error writing version record: %s\n" +msgstr "%s: erro ao escribi-lo rexistro de versión: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1119 +#, c-format +msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" +msgstr "base de datos de confianza: lseek fallou: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1127 +#, c-format +msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" +msgstr "base de datos de confianza: fallou a lectura (n=%d): %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1148 +#, c-format +msgid "%s: not a trustdb file\n" +msgstr "%s: non é un ficheiro de base de datos de confianza\n" + +#: g10/tdbio.c:1165 +#, c-format +msgid "%s: version record with recnum %lu\n" +msgstr "%s: rexistro de versión con número de rexistro %lu\n" + +#: g10/tdbio.c:1170 +#, c-format +msgid "%s: invalid file version %d\n" +msgstr "%s: versión do ficheiro incorrecta %d\n" + +#: g10/tdbio.c:1348 +#, c-format +msgid "%s: error reading free record: %s\n" +msgstr "%s: erro ao ler un rexistro libre: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1356 +#, c-format +msgid "%s: error writing dir record: %s\n" +msgstr "%s: erro ao escribi-lo rexistro de directorios: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1366 +#, c-format +msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" +msgstr "%s: non se puido pór a cero un rexistro: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1396 +#, c-format +msgid "%s: failed to append a record: %s\n" +msgstr "%s: non se puido engadir un rexistro: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1441 +msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n" +msgstr "" +"a base de datos de confianza está corrompida; execute \"gpg --fix-trustdb" +"\".\n" + +#: g10/trustdb.c:200 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" +msgstr "'%s' non é un ID longo de chave válido\n" + +#: g10/trustdb.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n" +msgstr "chave %08lX: aceptada como chave de confianza.\n" + +#: g10/trustdb.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n" +msgstr "chave %08lX: non se pode pór na base de datos de confianza\n" + +#: g10/trustdb.c:290 +#, c-format +msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n" +msgstr "" +"chave %08lX: non hai unha chave pública para a chave de confianza - omitida\n" + +#: g10/trustdb.c:332 +#, c-format +msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" +msgstr "rexistro de confianza %lu, tipo da petición %d: fallou a lectura: %s\n" + +#: g10/trustdb.c:338 +#, fuzzy, c-format +msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" +msgstr "rexistro de confianza %lu: fallou o borrado: %s\n" + +#: g10/trustdb.c:353 +#, c-format +msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" +msgstr "rexistro de confianza %lu, tipo %d: fallou a escritura: %s\n" + +#: g10/trustdb.c:368 +#, c-format +msgid "trustdb: sync failed: %s\n" +msgstr "base de datos de confianza: fallou a sincronización: %s\n" + +#: g10/trustdb.c:468 +#, fuzzy +msgid "no need for a trustdb check\n" +msgstr "%s: non é un ficheiro de base de datos de confianza\n" + +#: g10/trustdb.c:474 g10/trustdb.c:1641 +#, fuzzy, c-format +msgid "next trustdb check due at %s\n" +msgstr "rexistro da base de datos de confianza %lu: lseek fallou: %s\n" + +#: g10/trustdb.c:779 +#, fuzzy +msgid "checking the trustdb\n" +msgstr "cambia-la confianza sobre o dono" + +#: g10/trustdb.c:933 +#, fuzzy, c-format +msgid "public key %08lX not found: %s\n" +msgstr "non se atopou a chave pública" + +#: g10/trustdb.c:1515 +#, c-format +msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n" +msgstr "" + +#: g10/trustdb.c:1593 +#, c-format +msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n" +msgstr "" + +#: g10/verify.c:108 +msgid "" +"the signature could not be verified.\n" +"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" +"should be the first file given on the command line.\n" +msgstr "" +"non se puido verifica-la sinatura.\n" +"Por favor, lembre que o ficheiro de sinatura (.sig ou .asc) debería\n" +"se-lo primeiro ficheiro que se indique na liña de comandos.\n" + +#: g10/verify.c:173 +#, c-format +msgid "input line %u too long or missing LF\n" +msgstr "" +"a liña de entrada %u é longa de máis ou fáltalle a marca de fin de liña\n" + +#: g10/skclist.c:110 g10/skclist.c:166 +msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" +msgstr "" +"a chave non está marcada coma insegura - non se pode empregar co xerador de " +"números aleatorios falso\n" + +#: g10/skclist.c:138 +#, c-format +msgid "skipped `%s': duplicated\n" +msgstr "omítese `%s': duplicada\n" + +#: g10/skclist.c:145 g10/skclist.c:153 +#, c-format +msgid "skipped `%s': %s\n" +msgstr "omítese `%s': %s\n" + +#: g10/skclist.c:149 +msgid "skipped: secret key already present\n" +msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n" + +#: g10/skclist.c:160 +#, c-format +msgid "" +"skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for " +"signatures!\n" +msgstr "" +"ignorouse `%s': ¡esta é unha chave ElGamal xerada por PGP que non é segura " +"para sinaturas!\n" + +#. do not overwrite +#: g10/openfile.c:84 +#, c-format +msgid "File `%s' exists. " +msgstr "O ficheiro `%s' xa existe. " + +#: g10/openfile.c:86 +msgid "Overwrite (y/N)? " +msgstr "¿Sobrescribir? (s/N) " + +#: g10/openfile.c:119 +#, c-format +msgid "%s: unknown suffix\n" +msgstr "%s: sufixo descoñecido\n" + +#: g10/openfile.c:141 +msgid "Enter new filename" +msgstr "Introduza o novo nome de ficheiro" + +#: g10/openfile.c:184 +msgid "writing to stdout\n" +msgstr "escribindo na saída estándar\n" + +#: g10/openfile.c:273 +#, c-format +msgid "assuming signed data in `%s'\n" +msgstr "suponse que hai datos asinados en `%s'\n" + +#: g10/openfile.c:323 +#, c-format +msgid "%s: new options file created\n" +msgstr "%s: creouse un novo ficheiro de opcións\n" + +#: g10/openfile.c:350 +#, c-format +msgid "%s: can't create directory: %s\n" +msgstr "%s: non foi posible crear un directorio: %s\n" + +#: g10/openfile.c:353 +#, c-format +msgid "%s: directory created\n" +msgstr "%s: directorio creado\n" + +#: g10/openfile.c:355 +msgid "you have to start GnuPG again, so it can read the new options file\n" +msgstr "" +"ten que iniciar GnuPG outra vez para que lea o novo ficheiro de opcións\n" + +#: g10/encr-data.c:91 +msgid "" +"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" +msgstr "AVISO: cifrouse a mensaxe cunha chave feble no cifrado simétrico.\n" + +#: g10/encr-data.c:98 +msgid "problem handling encrypted packet\n" +msgstr "problema ao manexa-lo paquete cifrado\n" + +#: g10/seskey.c:52 +msgid "weak key created - retrying\n" +msgstr "creouse unha chave feble - volvendo a tentalo\n" + +#: g10/seskey.c:57 +#, c-format +msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" +msgstr "" +"non se pode evitar unha chave feble para o cifrado simétrico; tentouse %d " +"veces\n" + +#: g10/seskey.c:200 +msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n" +msgstr "" + +#: g10/delkey.c:116 +msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n" +msgstr "" +"iso non se pode facer no modo de procesamento por lotes sen \"--yes\"\n" + +#: g10/delkey.c:138 +msgid "Delete this key from the keyring? " +msgstr "¿Borrar esta chave do chaveiro? " + +#: g10/delkey.c:146 +msgid "This is a secret key! - really delete? " +msgstr "¡Esta é unha chave secreta! - ¿está seguro de que quere borrala? " + +#: g10/delkey.c:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "deleting keyblock failed: %s\n" +msgstr "erro ó enumera-los bloques de chaves: %s\n" + +#: g10/delkey.c:166 +msgid "ownertrust information cleared\n" +msgstr "" + +#: g10/delkey.c:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" +msgstr "¡hai unha chave secreta para esta chave pública!\n" + +#: g10/delkey.c:196 +#, fuzzy +msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" +msgstr "empregue a opción \"--delete-secret-key\" para borrala primeiro.\n" + +#: g10/helptext.c:47 +msgid "" +"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" +"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n" +"to do with the (implicitly created) web-of-certificates." +msgstr "" +"A asignación dun valor aquí é cousa súa; este valor nunca se ha exportar\n" +"a ningún terceiro. Precísase para implementa-la rede de confianza; non ten\n" +"nada que ver coa rede de certificados." + +#: g10/helptext.c:53 +msgid "" +"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n" +"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n" +"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n" +"ultimately trusted\n" +msgstr "" + +#: g10/helptext.c:60 +msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"." +msgstr "Se desexa empregar esta chave revocada, conteste \"si\"." + +#: g10/helptext.c:64 +msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." +msgstr "Se desexa empregar esta clave na que non se confía, conteste \"si\"." + +#: g10/helptext.c:68 +msgid "" +"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." +msgstr "Introduza o ID de usuario da persoa á que lle quere manda-la mensaxe." + +#: g10/helptext.c:72 +msgid "" +"Select the algorithm to use.\n" +"\n" +"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n" +"for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n" +"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n" +"\n" +"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n" +"OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt " +"only\n" +"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n" +"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n" +"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n" +"the signature+encryption flavor.\n" +"\n" +"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n" +"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n" +"this menu." +msgstr "" +"Seleccione o algoritmo a usar.\n" +"\n" +"DSA (tamén chamado DSS) é un algoritmo de sinatura dixital, que só se pode\n" +"empregar para asinar. É o algoritmo aconsellado porque é moito máis rápido\n" +"verificar unha sinatura DSA que unha sinatura ElGamal.\n" +"\n" +"ElGamal é un algoritmo que se pode empregar para asinar e cifrar. OpenPGP\n" +"distingue entre dúas variantes do algoritmo: un que só cifra e outro que\n" +"asina e cifra; realmente é o mesmo, pero hai que escoller algúns parámetros\n" +"dun xeito especial para crear unha clave que sexa segura para asinar: este\n" +"programa faino, pero outras implementacións de OpenPGP non teñen por que\n" +"entende-la variante de asinado+cifrado.\n" +"\n" +"A primeira clave (a primaria) debe ser sempre unha clave capaz de asinar;\n" +"este é o motivo polo que a clave ElGamal que só cifra non está dispoñible\n" +"neste menú." + +#: g10/helptext.c:92 +msgid "" +"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n" +"because they are not supported by all programs and signatures created\n" +"with them are quite large and very slow to verify." +msgstr "" +"Aínda que estas chaves están definidas no RFC2440, non se aconsellan\n" +"porque non están soportadas por tódolos programas, e as sinaturas\n" +"creadas con elas son moi grandes e lentas de comprobar." + +#: g10/helptext.c:99 +msgid "Enter the size of the key" +msgstr "Introduza o tamaño da chave" + +#: g10/helptext.c:103 g10/helptext.c:108 g10/helptext.c:120 g10/helptext.c:152 +#: g10/helptext.c:180 g10/helptext.c:185 g10/helptext.c:190 +msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" +msgstr "Conteste \"si\" ou \"non\"" + +#: g10/helptext.c:113 +msgid "" +"Enter the required value as shown in the prompt.\n" +"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n" +"get a good error response - instead the system tries to interpret\n" +"the given value as an interval." +msgstr "" +"Introduza o valor requerido tal como se amosa no indicativo.\n" +"É posible introducir unha data ISO (AAA-MM-DD) pero non ha obter unha\n" +"boa resposta de erro - no canto diso, o sistema ha tratar de interpreta-lo\n" +"valor proporcionado coma se fora un intervalo." + +#: g10/helptext.c:125 +msgid "Enter the name of the key holder" +msgstr "Introduza o nome do propietario da chave" + +#: g10/helptext.c:130 +msgid "please enter an optional but highly suggested email address" +msgstr "por favor, introduza un enderezo de e-mail (opcional pero recomendado)" + +#: g10/helptext.c:134 +msgid "Please enter an optional comment" +msgstr "Por favor, introduza un comentario (opcional)" + +#: g10/helptext.c:139 +msgid "" +"N to change the name.\n" +"C to change the comment.\n" +"E to change the email address.\n" +"O to continue with key generation.\n" +"Q to to quit the key generation." +msgstr "" +"N para cambia-lo nome.\n" +"C para cambia-lo comentario.\n" +"E para cambia-lo enderezo de e-mail.\n" +"O para continuar coa xeración da chave.\n" +"S para saír da xeración da chave." + +#: g10/helptext.c:148 +msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." +msgstr "Conteste \"si\" (ou só \"s\") se é correcto xerar esta subchave." + +#: g10/helptext.c:156 +msgid "" +"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n" +"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n" +"know how carefully you verified this.\n" +"\n" +"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified " +"the\n" +" key.\n" +"\n" +"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n" +" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful " +"for\n" +" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous " +"user.\n" +"\n" +"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this " +"could\n" +" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on " +"the\n" +" key against a photo ID.\n" +"\n" +"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this " +"could\n" +" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n" +" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with " +"a\n" +" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches " +"the\n" +" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by " +"exchange\n" +" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n" +"\n" +"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n" +"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive" +"\"\n" +"mean to you when you sign other keys.\n" +"\n" +"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"." +msgstr "" + +#: g10/helptext.c:194 +msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs" +msgstr "Conteste \"si\" se quere asinar TÓDOLOS IDs de usuario" + +#: g10/helptext.c:198 +msgid "" +"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" +"All certificates are then also lost!" +msgstr "" +"Conteste \"si\" se realmente desexa borrar este ID de usuario.\n" +"¡Tamén se han perder tódolos certificados!" + +#: g10/helptext.c:203 +msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" +msgstr "Conteste \"si\" se é correcto borrar esta subchave" + +#: g10/helptext.c:208 +msgid "" +"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n" +"to delete this signature because it may be important to establish a\n" +"trust connection to the key or another key certified by this key." +msgstr "" +"Esta é unha sinatura válida na chave; normalmente non ha borrar esta\n" +"sinatura porque pode ser importante para estabrecer unha conexión de\n" +"confianza na chave ou noutra chave certificada por esta chave." + +#: g10/helptext.c:213 +msgid "" +"This signature can't be checked because you don't have the\n" +"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n" +"know which key was used because this signing key might establish\n" +"a trust connection through another already certified key." +msgstr "" +"Non se pode verificar esta sinatura porque non posúe a chave\n" +"correspondente. Debería retrasa-lo borrado ata que saiba que chave\n" +"se empregou porque esta chave de sinatura podería estabrecer unha\n" +"conexión de confianza mediante outra chave xa certificada." + +#: g10/helptext.c:219 +msgid "" +"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" +"your keyring." +msgstr "A sinatura non é correcta. Ten sentido borrala do chaveiro." + +#: g10/helptext.c:223 +msgid "" +"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" +"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n" +"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n" +"only if this self-signature is for some reason not valid and\n" +"a second one is available." +msgstr "" +"Esta é unha sinatura que liga o ID de usuario á chave. Normalmente\n" +"non é unha boa idea borrar unha sinatura como esta. De feito,\n" +"GnuPG pode non ser capaz de usar máis esta chave. Así que faga isto\n" +"só se esta auto-sinatura non é correcta por algun motivo e hai\n" +"unha segunda á súa disposición." + +#: g10/helptext.c:231 +msgid "" +"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n" +"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n" +"self-signatures will be advanced by one second.\n" +msgstr "" + +#: g10/helptext.c:238 +#, fuzzy +msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n" +msgstr "" +"Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n" +" Blurb, blurb ..." + +#: g10/helptext.c:244 +msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." +msgstr "" +"Por favor, repita o último contrasinal, para estar seguro do que tecleou." + +#: g10/helptext.c:248 +msgid "Give the name of the file to which the signature applies" +msgstr "Introduza o nome do ficheiro ao que corresponde a sinatura" + +#: g10/helptext.c:253 +msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" +msgstr "Conteste \"si\" se é correcto sobrescribi-lo ficheiro" + +#: g10/helptext.c:258 +msgid "" +"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" +"file (which is shown in brackets) will be used." +msgstr "" +"Por favor, introduza un novo nome de ficheiro. Se só preme ENTER, hase\n" +"emprega-lo ficheiro por defecto (que se amosa entre corchetes)." + +#: g10/helptext.c:264 +msgid "" +"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n" +"context you have the ability to choose from this list:\n" +" \"Key has been compromised\"\n" +" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n" +" got access to your secret key.\n" +" \"Key is superseded\"\n" +" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n" +" \"Key is no longer used\"\n" +" Use this if you have retired this key.\n" +" \"User ID is no longer valid\"\n" +" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n" +" this is normally used to mark an email address invalid.\n" +msgstr "" +"Debería especificar un motivo para o certificado. Dependendo do contexto\n" +"pode escoller desta lista:\n" +" \"Descobreuse a chave\"\n" +" Emprégueo se ten motivos para crer que algunha persoa non autorizada\n" +" obtivo acceso á súa chave secreta.\n" +" \"A chave é obsoleta\"\n" +" Emprégueo se cambiou esta chave cunha máis recente.\n" +" \"Xa non se emprega a chave\"\n" +" Emprégueo se retirou esta chave.\n" +" \"O ID de usuario xa non é válido\"\n" +" Emprégueo para indicar que o ID de usuario xa non se debería empregar;\n" +" adoita empregarse para marcar un enderezo de correo non válido.\n" + +#: g10/helptext.c:280 +msgid "" +"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n" +"revocation certificate. Please keep this text concise.\n" +"An empty line ends the text.\n" +msgstr "" +"Se quere, pode introducir un texto que describa por que emite este\n" +"certificado de revocación. Por favor, manteña este texto breve.\n" +"Unha liña en branco remata o texto.\n" + +#: g10/helptext.c:295 +msgid "No help available" +msgstr "Non hai axuda dispoñible" + +#: g10/helptext.c:303 +#, c-format +msgid "No help available for `%s'" +msgstr "Non hai axuda dispoñible para `%s'" + +#: g10/keydb.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating keyring `%s': %s\n" +msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n" + +#: g10/keydb.c:188 +#, c-format +msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n" +msgstr "" + +#: g10/keydb.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "keyring `%s' created\n" +msgstr "%s: chaveiro creado\n" + +#: g10/keydb.c:587 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" +msgstr "%s: fallo ao crear unha táboa hash: %s\n" + +#: g10/keyring.c:1235 +msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" +msgstr "AVISO: existen dous ficheiros con información confidencial.\n" + +#: g10/keyring.c:1237 +#, c-format +msgid "%s is the unchanged one\n" +msgstr "%s é o que non cambiou\n" + +#: g10/keyring.c:1238 +#, c-format +msgid "%s is the new one\n" +msgstr "%s é o novo\n" + +#: g10/keyring.c:1239 +msgid "Please fix this possible security flaw\n" +msgstr "Por favor, amañe este posible fallo de seguridade\n" + +#: g10/keyring.c:1337 +#, fuzzy, c-format +msgid "checking keyring `%s'\n" +msgstr "non foi posible bloquea-lo chaveiro `%s': %s\n" + +#: g10/keyring.c:1368 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n" +msgstr "%lu chaves procesadas hasta polo momento\n" + +#: g10/keyring.c:1379 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu keys checked (%lu signatures)\n" +msgstr "ve-la lista de chaves e sinaturas" + +#: g10/keyring.c:1441 +#, c-format +msgid "%s: keyring created\n" +msgstr "%s: chaveiro creado\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Are you sure you still want to sign it?\n" +#~ msgstr "¿Está seguro de que quere este tamaño de chave? " + +#, fuzzy +#~ msgid " Are you sure you still want to sign it?\n" +#~ msgstr "¿Está seguro de que quere este tamaño de chave? " + +#, fuzzy +#~ msgid "Really sign? (y/N) " +#~ msgstr "¿Asinar de verdade? " + +#~ msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n" +#~ msgstr "pedíronse demasiados bits aleatorios; o límite é %d\n" + +#~ msgid "|[NAMES]|check the trust database" +#~ msgstr "|[NOMES]|verifica-la base de datos de confianza" + +#~ msgid "--delete-secret-key user-id" +#~ msgstr "--delete-secret-key id-de-usuario" + +#~ msgid "--delete-key user-id" +#~ msgstr "--delete-key id de usuario" + +#~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id" +#~ msgstr "--delete-secret-key-and-public-key id-de-usuario" + +#~ msgid "For info see http://www.gnupg.org" +#~ msgstr "Para obter máis información vexa http://www.gnupg.org" + +#~ msgid "sSmMqQ" +#~ msgstr "iImMsS" + +#~ msgid "" +#~ "Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n" +#~ "can assign some missing owner trust values.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Non se puido atopar unha ruta de confianza válida ata a chave. Hase ver " +#~ "se\n" +#~ "se pode asignar algún valor de confianza non asignado.\n" + +#~ msgid "" +#~ "No path leading to one of our keys found.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Non se atopou unha ruta que conduza a unha das nosas chaves.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "No certificates with undefined trust found.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Non se atoparon certificados con confianza non definida.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "No trust values changed.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Non se cambiou ningún valor de confianza.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n" +#~ msgstr "" +#~ "%08lX: non hai información para calcular unha probabilidade de confianza\n" + +#~ msgid "Enter the user ID: " +#~ msgstr "Introduza o ID de usuario: " + +#~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n" +#~ msgstr "omitida: a chave pública xa está estabrecida con --encrypt-to\n" + +#~ msgid "%s: error checking key: %s\n" +#~ msgstr "%s: erro ao verifica-la chave: %s\n" + +#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n" +#~ msgstr " (%d) RSA (asinar e cifrar)\n" + +#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? " +#~ msgstr "¿Seguro que quere crear unha chave para asinar e cifrar? " + +#~ msgid "Do you really need such a large keysize? " +#~ msgstr "¿Está seguro de precisar un tamaño de chave tan grande? " + +#~ msgid "%s: user not found: %s\n" +#~ msgstr "%s: non se atopou o usuario: %s\n" + +#~ msgid "certificate read problem: %s\n" +#~ msgstr "problema de lectura do certificado: %s\n" + +#~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n" +#~ msgstr "demasiadas entradas na caché de chaves descoñecidas - desactivada\n" + +#~ msgid "secret key %08lX not imported (use %s to allow for it)\n" +#~ msgstr "" +#~ "non se importou a chave secreta %08lX (empregue %s para permitilo)\n" + +#~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n" +#~ msgstr "chave %08lX: a nosa copia non ten sinatura propia\n" + +#~ msgid "%s: user not found\n" +#~ msgstr "%s: usuario non atopado\n" + +#~ msgid "update of trustdb failed: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "a actualización da base de datos de confianza fallou:\n" +#~ "%s\n" + +#~ msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" +#~ msgstr "" +#~ "non hai un servidor de chaves coñecido (empregue a opción --keyserver)\n" + +#~ msgid "%s: not a valid key ID\n" +#~ msgstr "%s: non é un ID de chave válido\n" + +#~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n" +#~ msgstr "asumindo un MDC incorrecto debido a un bit crítico\n" + +#~ msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n" +#~ msgstr "erro ao le-lo rexistro de directorio para o LID %lu: %s\n" + +#~ msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n" +#~ msgstr "" +#~ "lid %lu: esperábase un rexistro de directorio, obtívose un tipo %d\n" + +#~ msgid "no primary key for LID %lu\n" +#~ msgstr "non hai unha chave primaria para o LID %lu\n" + +#~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n" +#~ msgstr "erro ao le-la chave primaria para o LID %lu: %s\n" + +#~ msgid "get_dir_record: search_record failed: %s\n" +#~ msgstr "get_dir_record: search_record fallou: %s\n" + +#~ msgid "key %08lX: query record failed\n" +#~ msgstr "chave %08lX: a consulta do rexistro fallou\n" + +#~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n" +#~ msgstr "chave %08lX: xa está na tabla de chaves de confianza\n" + +#~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n" +#~ msgstr "NOTA: a chave secreta %08lX NON está protexida.\n" + +#~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n" +#~ msgstr "chave %08lX: as chaves secreta e pública non coinciden\n" + +#~ msgid "enumerate secret keys failed: %s\n" +#~ msgstr "erro ao enumera-las chaves secretas: %s\n" + +#~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n" +#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Ligadura de subchave correcta\n" + +#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n" +#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Ligadura de subchave non válida: %s\n" + +#~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n" +#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Revocación de chave válida\n" + +#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n" +#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Revocación de chave non válida: %s\n" + +#~ msgid "key %08lX.%lu: Valid subkey revocation\n" +#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Revocación de subchave válida\n" + +#~ msgid "Good self-signature" +#~ msgstr "Auto-sinatura correcta" + +#~ msgid "Invalid self-signature" +#~ msgstr "Auto-sinatura non válida" + +#~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature" +#~ msgstr "" +#~ "Omítese unha revocación de ID de usuario válida debido a unha auto-" +#~ "sinatura máis recente" + +#~ msgid "Valid user ID revocation" +#~ msgstr "Revocación de ID de usuario válida" + +#~ msgid "Invalid user ID revocation" +#~ msgstr "Revocación de ID de usuario non válida" + +#~ msgid "Valid certificate revocation" +#~ msgstr "Revocación de certificado válida" + +#~ msgid "Good certificate" +#~ msgstr "Certificado correcto" + +#~ msgid "Invalid certificate revocation" +#~ msgstr "Revocación de certificado non válida" + +#~ msgid "Invalid certificate" +#~ msgstr "Certificado non válido" + +#~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n" +#~ msgstr "o rexistro de sinatura %lu[%d] apunta a un rexistro incorrecto.\n" + +#~ msgid "duplicated certificate - deleted" +#~ msgstr "certificado duplicado - borrado" + +#~ msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n" +#~ msgstr "tdbio_search_dir fallou: %s\n" + +#~ msgid "lid ?: insert failed: %s\n" +#~ msgstr "lid ?: a inserción fallou: %s\n" + +#~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n" +#~ msgstr "lid %lu: a inserción fallou: %s\n" + +#~ msgid "lid %lu: inserted\n" +#~ msgstr "lid %lu: inserido\n" + +#~ msgid "error reading dir record: %s\n" +#~ msgstr "erro lendo o rexistro de directorio: %s\n" + +#~ msgid "\t%lu keys with errors\n" +#~ msgstr "\t%lu chaves con erros\n" + +#~ msgid "\t%lu keys inserted\n" +#~ msgstr "\t%lu chaves inseridas\n" + +#~ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n" +#~ msgstr "lid %lu: rexistro de directorio sen chave - ignorado\n" + +#~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n" +#~ msgstr "\t%lu debidos a novas chaves públicas\n" + +#~ msgid "\t%lu keys skipped\n" +#~ msgstr "\t%lu chaves omitidas\n" + +#~ msgid "\t%lu keys updated\n" +#~ msgstr "\t%lu chaves actualizadas\n" + +#~ msgid "Ooops, no keys\n" +#~ msgstr "Ooops, non hai chaves\n" + +#~ msgid "Ooops, no user IDs\n" +#~ msgstr "Ooops, non hai IDs de usuario\n" + +#~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "check_trust:\n" +#~ "a búsqueda de rexistro de directorio fallou: %s\n" + +#~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "chave %08lX:\n" +#~ "a inserción na base de datos de confianza fallou: %s\n" + +#~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n" +#~ msgstr "chave %08lX.%lu: inserida na base de datos de confianza\n" + +#~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n" +#~ msgstr "" +#~ "chave %08lX.%lu: creada no futuro (salto no tempo ou problema de reloxo)\n" + +#~ msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n" +#~ msgstr "chave %08lX.%lu: caducou o %s\n" + +#~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n" +#~ msgstr "chave %08lX.%lu: a verificación de confianza fallou: %s\n" + +#~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n" +#~ msgstr "problema ao buscar '%s' na base de datos de confianza: %s\n" + +#~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n" +#~ msgstr "o usuario '%s' non está na base de datos de confianza - inserindo\n" + +#~ msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n" +#~ msgstr "erro ao pór '%s' na base de datos de confianza: %s\n" + +#~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n" +#~ msgstr "" +#~ "AVISO: aínda non se poden manexar rexistros de preferencias longos\n" + +#~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n" +#~ msgstr "%s: non se pode crea-lo chaveiro: %s\n" + +#~ msgid "set debugging flags" +#~ msgstr "axusta-los valores de depuración" + +#~ msgid "enable full debugging" +#~ msgstr "habilitar depuración total" + +#~ msgid "do not write comment packets" +#~ msgstr "non escribir paquetes de comentario" + +#~ msgid "(default is 1)" +#~ msgstr "(por defecto é 1)" + +#~ msgid "(default is 3)" +#~ msgstr "(por defecto é 3)" + +#~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n" +#~ msgstr " (%d) ElGamal nun paquete v3\n" + +#~ msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n" +#~ msgstr "A xeración de chaves somentes pode ser usada no modo interactivo\n" + +#~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n" +#~ msgstr "A chave RSA non pode user usada nesta version\n" + +#~ msgid "No key for user ID\n" +#~ msgstr "Non hay unha chave para o ID de usuario\n" + +#~ msgid "No user ID for key\n" +#~ msgstr "Non hai un ID de usuario para a chave\n" + +#~ msgid "no secret key for decryption available\n" +#~ msgstr "non hai chave secreta disponible para desencriptar\n" + +#~ msgid "" +#~ "RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this " +#~ "key in the future\n" +#~ msgstr "" +#~ "As chaves RSA están obsoletas; por favor, considere a opción de crear " +#~ "unha\n" +#~ "chave nova e usa-la no futuro.\n" |