summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po4681
1 files changed, 4681 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
new file mode 100644
index 000000000..dfa05c70e
--- /dev/null
+++ b/po/gl.po
@@ -0,0 +1,4681 @@
+# Galician translation of GNUpg
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Jacobo Tarrio <jtarrio@iname.com>, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnupg 1.0.6\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-29 17:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-07-11 18:17+0200\n"
+"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@iname.com>\n"
+"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: util/secmem.c:88
+msgid "Warning: using insecure memory!\n"
+msgstr "Aviso: ¡úsase unha zona insegura de memoria!\n"
+
+#: util/secmem.c:89
+msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
+msgstr ""
+
+#: util/secmem.c:326
+msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
+msgstr "a operación non é posible sen memoria inicializada como segura\n"
+
+#: util/secmem.c:327
+msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
+msgstr "(pode que usara o programa equivocado para esta tarefa)\n"
+
+#: util/miscutil.c:296 util/miscutil.c:331
+msgid "yes"
+msgstr "si"
+
+#: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:334
+msgid "yY"
+msgstr "sS"
+
+#: util/miscutil.c:298 util/miscutil.c:332
+msgid "no"
+msgstr "non"
+
+#: util/miscutil.c:299 util/miscutil.c:335
+msgid "nN"
+msgstr "nN"
+
+#: g10/keyedit.c:815 util/miscutil.c:333
+msgid "quit"
+msgstr "abandonar"
+
+#: util/miscutil.c:336
+msgid "qQ"
+msgstr "aA"
+
+#: util/errors.c:54
+msgid "general error"
+msgstr "erro xeral"
+
+#: util/errors.c:55
+msgid "unknown packet type"
+msgstr "tipo de paquete descoñecido"
+
+#: util/errors.c:56
+msgid "unknown version"
+msgstr "versión descoñecida"
+
+#: util/errors.c:57
+msgid "unknown pubkey algorithm"
+msgstr "algoritmo de chave pública descoñecido"
+
+#: util/errors.c:58
+msgid "unknown digest algorithm"
+msgstr "algoritmo de resumo descoñecido"
+
+#: util/errors.c:59
+msgid "bad public key"
+msgstr "chave pública errónea"
+
+#: util/errors.c:60
+msgid "bad secret key"
+msgstr "chave secreta errónea"
+
+#: util/errors.c:61
+msgid "bad signature"
+msgstr "sinatura errónea"
+
+#: util/errors.c:62
+msgid "checksum error"
+msgstr "error de checksum"
+
+#: util/errors.c:63
+msgid "bad passphrase"
+msgstr "contrasinal erróneo"
+
+#: util/errors.c:64
+msgid "public key not found"
+msgstr "non se atopou a chave pública"
+
+#: util/errors.c:65
+msgid "unknown cipher algorithm"
+msgstr "algoritmo de cifrado descoñecido"
+
+#: util/errors.c:66
+msgid "can't open the keyring"
+msgstr "non foi posible abri-lo chaveiro"
+
+#: util/errors.c:67
+msgid "invalid packet"
+msgstr "paquete non válido"
+
+#: util/errors.c:68
+msgid "invalid armor"
+msgstr "armadura non válida"
+
+#: util/errors.c:69
+msgid "no such user id"
+msgstr "non hai tal id de usuario"
+
+#: util/errors.c:70
+msgid "secret key not available"
+msgstr "a chave secreta non está dispoñible"
+
+#: util/errors.c:71
+msgid "wrong secret key used"
+msgstr "empregouse unha chave secreta errónea"
+
+#: util/errors.c:72
+msgid "not supported"
+msgstr "non está soportado"
+
+#: util/errors.c:73
+msgid "bad key"
+msgstr "chave incorrecta"
+
+#: util/errors.c:74
+msgid "file read error"
+msgstr "erro de lectura de ficheiro"
+
+#: util/errors.c:75
+msgid "file write error"
+msgstr "erro de escritura de ficheiro"
+
+#: util/errors.c:76
+msgid "unknown compress algorithm"
+msgstr "algoritmo de compresión descoñecido"
+
+#: util/errors.c:77
+msgid "file open error"
+msgstr "erro de apertura de ficheiro"
+
+#: util/errors.c:78
+msgid "file create error"
+msgstr "erro de creación de ficheiro"
+
+#: util/errors.c:79
+msgid "invalid passphrase"
+msgstr "contrasinal incorrecto"
+
+#: util/errors.c:80
+msgid "unimplemented pubkey algorithm"
+msgstr "algoritmo de chave pública non implementado"
+
+#: util/errors.c:81
+msgid "unimplemented cipher algorithm"
+msgstr "algoritmo de cifrado non implementado"
+
+#: util/errors.c:82
+msgid "unknown signature class"
+msgstr "clase de sinatura descoñecida"
+
+#: util/errors.c:83
+msgid "trust database error"
+msgstr "erro da base de datos de confianza"
+
+#: util/errors.c:84
+msgid "bad MPI"
+msgstr "MPI erróneo"
+
+#: util/errors.c:85
+msgid "resource limit"
+msgstr "límite de recursos"
+
+#: util/errors.c:86
+msgid "invalid keyring"
+msgstr "chaveiro incorrecto"
+
+#: util/errors.c:87
+msgid "bad certificate"
+msgstr "certificado erróneo"
+
+#: util/errors.c:88
+msgid "malformed user id"
+msgstr "id de usuario mal formado"
+
+#: util/errors.c:89
+msgid "file close error"
+msgstr "erro de peche de ficheiro"
+
+#: util/errors.c:90
+msgid "file rename error"
+msgstr "erro de cambio de nome de ficheiro"
+
+#: util/errors.c:91
+msgid "file delete error"
+msgstr "erro de borrado de ficheiro"
+
+#: util/errors.c:92
+msgid "unexpected data"
+msgstr "datos inesperados"
+
+#: util/errors.c:93
+msgid "timestamp conflict"
+msgstr "conflicto de selo de data"
+
+#: util/errors.c:94
+msgid "unusable pubkey algorithm"
+msgstr "algoritmo de chave pública imposible de usar"
+
+#: util/errors.c:95
+msgid "file exists"
+msgstr "o ficheiro xa existe"
+
+#: util/errors.c:96
+msgid "weak key"
+msgstr "chave feble"
+
+#: util/errors.c:97
+msgid "invalid argument"
+msgstr "argumento non válido"
+
+#: util/errors.c:98
+msgid "bad URI"
+msgstr "URI incorrecto"
+
+#: util/errors.c:99
+msgid "unsupported URI"
+msgstr "URI non soportado"
+
+#: util/errors.c:100
+msgid "network error"
+msgstr "erro de rede"
+
+#: util/errors.c:102
+msgid "not encrypted"
+msgstr "non cifrado"
+
+#: util/errors.c:103
+msgid "not processed"
+msgstr "non procesado"
+
+#. the key cannot be used for a specific usage
+#: util/errors.c:105
+msgid "unusable public key"
+msgstr "chave pública non utilizable"
+
+#: util/errors.c:106
+msgid "unusable secret key"
+msgstr "chave secreta non utilizable"
+
+#: util/errors.c:107
+#, fuzzy
+msgid "keyserver error"
+msgstr "erro xeral"
+
+#: util/logger.c:249
+#, c-format
+msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
+msgstr "... isto é un erro (%s:%d:%s)\n"
+
+#: util/logger.c:255
+#, c-format
+msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
+msgstr "atopou un erro ... (%s:%d)\n"
+
+#: cipher/random.c:320 g10/import.c:145 g10/keygen.c:1565
+#, c-format
+msgid "can't open `%s': %s\n"
+msgstr "non se puido abrir `%s': %s\n"
+
+#: cipher/random.c:324
+#, c-format
+msgid "can't stat `%s': %s\n"
+msgstr "non se puido facer stat sobre `%s': %s\n"
+
+#: cipher/random.c:329
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
+msgstr "`%s' non é un ficheiro normal - ignórase\n"
+
+#: cipher/random.c:334
+msgid "note: random_seed file is empty\n"
+msgstr "nota: o ficheiro random_seed está baleiro\n"
+
+#: cipher/random.c:340
+msgid "warning: invalid size of random_seed file - not used\n"
+msgstr "aviso: tamaño de random_seed non válido - non se emprega\n"
+
+#: cipher/random.c:348
+#, c-format
+msgid "can't read `%s': %s\n"
+msgstr "non se pode ler de `%s': %s\n"
+
+#: cipher/random.c:386
+msgid "note: random_seed file not updated\n"
+msgstr "nota: o ficheiro random_seed non se actualiza\n"
+
+#: cipher/random.c:406
+#, c-format
+msgid "can't create `%s': %s\n"
+msgstr "non se pode crear `%s': %s\n"
+
+#: cipher/random.c:413
+#, c-format
+msgid "can't write `%s': %s\n"
+msgstr "non se pode escribir en `%s': %s\n"
+
+#: cipher/random.c:416
+#, c-format
+msgid "can't close `%s': %s\n"
+msgstr "non se pode pechar `%s': %s\n"
+
+#: cipher/random.c:662
+msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
+msgstr "AVISO: ¡¡emprégase un xerador de números aleatorios inseguro!!\n"
+
+#: cipher/random.c:663
+msgid ""
+"The random number generator is only a kludge to let\n"
+"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
+"\n"
+"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"O xerador de números aleatorios só é un truco para poder\n"
+"executalo - ¡non é de ningún xeito un xerador de números\n"
+"aleatorios seguro!\n"
+"\n"
+"¡NON USE NINGUN DATO XERADO POR ESTE PROGRAMA!\n"
+"\n"
+
+#: cipher/rndlinux.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
+"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Non hai suficientes bytes aleatorios dispoñibles. Por favor, faga outro\n"
+"traballo para lle dar ao sistema operativo unha oportunidade de acumular\n"
+"máis entropía (Precísanse %d bytes máis)\n"
+
+#: g10/g10.c:287
+msgid ""
+"@Commands:\n"
+" "
+msgstr ""
+"@Comandos:\n"
+" "
+
+#: g10/g10.c:289
+msgid "|[file]|make a signature"
+msgstr "|[ficheiro]|facer unha sinatura"
+
+#: g10/g10.c:290
+msgid "|[file]|make a clear text signature"
+msgstr "|[ficheiro]|facer unha sinatura en texto claro"
+
+#: g10/g10.c:291
+msgid "make a detached signature"
+msgstr "facer unha sinatura separada"
+
+#: g10/g10.c:292
+msgid "encrypt data"
+msgstr "cifrar datos"
+
+#: g10/g10.c:293
+msgid "|[files]|encrypt files"
+msgstr ""
+
+#: g10/g10.c:294
+msgid "encryption only with symmetric cipher"
+msgstr "cifrar só con cifrado simétrico"
+
+#: g10/g10.c:295
+msgid "store only"
+msgstr "só armacenar"
+
+#: g10/g10.c:296
+msgid "decrypt data (default)"
+msgstr "descifrar datos (por defecto)"
+
+#: g10/g10.c:297
+msgid "|[files]|decrypt files"
+msgstr ""
+
+#: g10/g10.c:298
+msgid "verify a signature"
+msgstr "verificar unha sinatura"
+
+#: g10/g10.c:300
+msgid "list keys"
+msgstr "ve-la lista de chaves"
+
+#: g10/g10.c:302
+msgid "list keys and signatures"
+msgstr "ve-la lista de chaves e sinaturas"
+
+#: g10/g10.c:303
+msgid "check key signatures"
+msgstr "verifica-las sinaturas das chaves"
+
+#: g10/g10.c:304
+msgid "list keys and fingerprints"
+msgstr "ve-la lista de chaves e pegadas dactilares"
+
+#: g10/g10.c:305
+msgid "list secret keys"
+msgstr "ve-la lista de chaves secretas"
+
+#: g10/g10.c:306
+msgid "generate a new key pair"
+msgstr "xerar un novo par de chaves"
+
+#: g10/g10.c:307
+#, fuzzy
+msgid "remove keys from the public keyring"
+msgstr "borrar unha chave do chaveiro público"
+
+#: g10/g10.c:309
+#, fuzzy
+msgid "remove keys from the secret keyring"
+msgstr "borrar unha chave do chaveiro secreto"
+
+#: g10/g10.c:310
+msgid "sign a key"
+msgstr "asinar unha chave"
+
+#: g10/g10.c:311
+msgid "sign a key locally"
+msgstr "asinar unha chave localmente"
+
+#: g10/g10.c:312
+#, fuzzy
+msgid "sign a key non-revocably"
+msgstr "asinar unha chave localmente"
+
+#: g10/g10.c:313
+#, fuzzy
+msgid "sign a key locally and non-revocably"
+msgstr "asinar unha chave localmente"
+
+#: g10/g10.c:314
+msgid "sign or edit a key"
+msgstr "asinar ou editar unha chave"
+
+#: g10/g10.c:315
+msgid "generate a revocation certificate"
+msgstr "xerar un certificado de revocación"
+
+#: g10/g10.c:316
+msgid "export keys"
+msgstr "exportar chaves"
+
+#: g10/g10.c:317
+msgid "export keys to a key server"
+msgstr "exportar chaves a un servidor de chaves"
+
+#: g10/g10.c:318
+msgid "import keys from a key server"
+msgstr "importar chaves dun servidor de chaves"
+
+#: g10/g10.c:320
+#, fuzzy
+msgid "search for keys on a key server"
+msgstr "exportar chaves a un servidor de chaves"
+
+#: g10/g10.c:322
+#, fuzzy
+msgid "update all keys from a keyserver"
+msgstr "importar chaves dun servidor de chaves"
+
+#: g10/g10.c:326
+msgid "import/merge keys"
+msgstr "importar/mesturar chaves"
+
+#: g10/g10.c:328
+msgid "list only the sequence of packets"
+msgstr "listar só a secuencia de paquetes"
+
+#: g10/g10.c:330
+msgid "export the ownertrust values"
+msgstr "exporta-los valores de confianza no propietario"
+
+#: g10/g10.c:332
+msgid "import ownertrust values"
+msgstr "importa-los valores de confianza no propietario"
+
+#: g10/g10.c:334
+msgid "update the trust database"
+msgstr "actualiza-la base de datos de confianza"
+
+#: g10/g10.c:336
+#, fuzzy
+msgid "unattended trust database update"
+msgstr "actualiza-la base de datos de confianza"
+
+#: g10/g10.c:337
+msgid "fix a corrupted trust database"
+msgstr "amañar unha base de datos de confianza corrompida"
+
+#: g10/g10.c:338
+msgid "De-Armor a file or stdin"
+msgstr "Quita-la armadura a un ficheiro ou á entrada estándar"
+
+#: g10/g10.c:340
+msgid "En-Armor a file or stdin"
+msgstr "Pór armadura a un ficheiro ou á entrada estándar"
+
+#: g10/g10.c:342
+msgid "|algo [files]|print message digests"
+msgstr "|algo [ficheiros]|visualizar resumos de mensaxes"
+
+#: g10/g10.c:346
+msgid ""
+"@\n"
+"Options:\n"
+" "
+msgstr ""
+"@\n"
+"Opcións:\n"
+" "
+
+#: g10/g10.c:348
+msgid "create ascii armored output"
+msgstr "crear saída con armadura en ascii"
+
+#: g10/g10.c:350
+msgid "|NAME|encrypt for NAME"
+msgstr "|NOME|cifrar para NOME"
+
+#: g10/g10.c:353
+msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
+msgstr "|NOME|empregar NOME como valor por defecto do destinatario"
+
+#: g10/g10.c:355
+msgid "use the default key as default recipient"
+msgstr "usa-la chave por defecto coma o destinatario por defecto"
+
+#: g10/g10.c:361
+msgid "use this user-id to sign or decrypt"
+msgstr "empregar este id de usuario para asinar ou descifrar"
+
+#: g10/g10.c:362
+msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
+msgstr "|N|axusta-lo nivel de compresión a N (0 desactiva)"
+
+#: g10/g10.c:364
+msgid "use canonical text mode"
+msgstr "usar modo de texto canónico"
+
+#: g10/g10.c:371
+msgid "use as output file"
+msgstr "usar coma ficheiro de saída"
+
+#: g10/g10.c:372
+msgid "verbose"
+msgstr "lareto"
+
+#: g10/g10.c:373
+msgid "be somewhat more quiet"
+msgstr "ser un pouquiño máis calado"
+
+#: g10/g10.c:374
+msgid "don't use the terminal at all"
+msgstr "non usa-la terminal en absoluto"
+
+#: g10/g10.c:375
+msgid "force v3 signatures"
+msgstr "forzar sinaturas v3"
+
+#: g10/g10.c:376
+#, fuzzy
+msgid "do not force v3 signatures"
+msgstr "forzar sinaturas v3"
+
+#: g10/g10.c:377
+#, fuzzy
+msgid "force v4 key signatures"
+msgstr "forzar sinaturas v3"
+
+#: g10/g10.c:378
+#, fuzzy
+msgid "do not force v4 key signatures"
+msgstr "forzar sinaturas v3"
+
+#: g10/g10.c:379
+msgid "always use a MDC for encryption"
+msgstr "sempre usar un MDC para cifrar"
+
+#: g10/g10.c:381
+#, fuzzy
+msgid "never use a MDC for encryption"
+msgstr "sempre usar un MDC para cifrar"
+
+#: g10/g10.c:383
+msgid "do not make any changes"
+msgstr "non facer ningún cambio"
+
+#. { oInteractive, "interactive", 0, N_("prompt before overwriting") },
+#: g10/g10.c:385
+msgid "use the gpg-agent"
+msgstr "emprega-lo gpg-agent"
+
+#: g10/g10.c:388
+msgid "batch mode: never ask"
+msgstr "modo por lotes: non preguntar nunca"
+
+#: g10/g10.c:389
+msgid "assume yes on most questions"
+msgstr "asumir `si' na maioría das preguntas"
+
+#: g10/g10.c:390
+msgid "assume no on most questions"
+msgstr "asumir `non' na maioría das preguntas"
+
+#: g10/g10.c:391
+msgid "add this keyring to the list of keyrings"
+msgstr "engadir este chaveiro á lista de chaveiros"
+
+#: g10/g10.c:392
+msgid "add this secret keyring to the list"
+msgstr "engadir este chaveiro secreto á lista"
+
+#: g10/g10.c:393
+msgid "show which keyring a listed key is on"
+msgstr ""
+
+#: g10/g10.c:394
+msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+msgstr "|NOME|empregar NOME coma chave secreta por defecto"
+
+#: g10/g10.c:395
+msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
+msgstr "|HOST|empregar este servidor de chaves para buscar chaves"
+
+#: g10/g10.c:397
+msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
+msgstr "|NAME|axusta-lo xogo de caracteres do terminal a NOME"
+
+#: g10/g10.c:398
+msgid "read options from file"
+msgstr "le-las opcións dun ficheiro"
+
+#: g10/g10.c:402
+msgid "|FD|write status info to this FD"
+msgstr "|DF|escribi-la información de estado a este DF"
+
+#: g10/g10.c:404
+#, fuzzy
+msgid "|[file]|write status info to file"
+msgstr "|DF|escribi-la información de estado a este DF"
+
+#: g10/g10.c:410
+msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
+msgstr "|IDCHAVE|confiar absolutamente nesta chave"
+
+#: g10/g10.c:411
+msgid "|FILE|load extension module FILE"
+msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO"
+
+#: g10/g10.c:412
+msgid "emulate the mode described in RFC1991"
+msgstr "emula-lo modo descrito no RFC1991"
+
+#: g10/g10.c:413
+msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
+msgstr ""
+"axustar tódalas opcións de paquetes, cifrado e resumo ao comportamento "
+"OpenPGP"
+
+#: g10/g10.c:414
+#, fuzzy
+msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
+msgstr ""
+"axustar tódalas opcións de paquetes, cifrado e resumo ao comportamento "
+"OpenPGP"
+
+#: g10/g10.c:418
+msgid "|N|use passphrase mode N"
+msgstr "|N|emprega-lo modo de contrasinal N"
+
+#: g10/g10.c:420
+msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
+msgstr "|NOME|emprega-lo algoritmo para resumos NOME para os contrasinais"
+
+#: g10/g10.c:422
+msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
+msgstr "|NOME|emprega-lo algoritmo de cifrado NOME para os contrasinais"
+
+#: g10/g10.c:424
+msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
+msgstr "|NOME|emprega-lo algoritmo de cifrado NOME"
+
+#: g10/g10.c:425
+msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
+msgstr "|NOME|emprega-lo algoritmo de resumos de mensaxes NOME"
+
+#: g10/g10.c:426
+msgid "|N|use compress algorithm N"
+msgstr "|N|emprega-lo algoritmo de compresión N"
+
+#: g10/g10.c:427
+msgid "throw keyid field of encrypted packets"
+msgstr "descarta-lo campo de id de chave dos paquetes cifrados"
+
+#: g10/g10.c:428
+msgid "Show Photo IDs"
+msgstr ""
+
+#: g10/g10.c:429
+msgid "Don't show Photo IDs"
+msgstr ""
+
+#: g10/g10.c:430
+msgid "Set command line to view Photo IDs"
+msgstr ""
+
+#: g10/g10.c:431
+msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
+msgstr "|NOME=VALOR|usar estes datos de notación"
+
+#: g10/g10.c:434
+msgid ""
+"@\n"
+"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
+msgstr ""
+"@\n"
+"(Vexa a páxina man para un listado completo de comandos e opcións)\n"
+
+#: g10/g10.c:437
+msgid ""
+"@\n"
+"Examples:\n"
+"\n"
+" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
+" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
+" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
+" --list-keys [names] show keys\n"
+" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
+msgstr ""
+"@\n"
+"Exemplos:\n"
+"\n"
+" -se -r Bob [ficheiro] asinar e cifrar para o usuario Bob\n"
+" --clearsgn [ficheiro] facer unha sinatura en texto claro\n"
+" --detach-sign [ficheiro] facer unha sinatura separada\n"
+" --list-keys [nomes] amosa-las chaves\n"
+" --fingerprint [nomes] amosa-las pegadas dactilares\n"
+
+#: g10/g10.c:579
+msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Por favor, informe dos erros no programa a <gnupg-bugs@gnu.org>,\n"
+"e dos erros na traducción a <proxecto@trasno.net>.\n"
+
+#: g10/g10.c:583
+msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
+
+#: g10/g10.c:586
+msgid ""
+"Syntax: gpg [options] [files]\n"
+"sign, check, encrypt or decrypt\n"
+"default operation depends on the input data\n"
+msgstr ""
+"Sintaxe: gpg [opcións] [ficheiros]\n"
+"asinar, verificar, cifrar ou descifrar\n"
+"a operación por defecto depende dos datos de entrada\n"
+
+#: g10/g10.c:597
+msgid ""
+"\n"
+"Supported algorithms:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Algoritmos soportados:\n"
+
+#: g10/g10.c:671
+msgid "usage: gpg [options] "
+msgstr "uso: gpg [opcións] "
+
+#: g10/g10.c:728
+msgid "conflicting commands\n"
+msgstr "comandos conflictivos\n"
+
+#: g10/g10.c:903
+#, c-format
+msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
+msgstr "NOTA: non existe o ficheiro de opcións por defecto `%s'\n"
+
+#: g10/g10.c:907
+#, c-format
+msgid "option file `%s': %s\n"
+msgstr "ficheiro de opcións `%s': %s\n"
+
+#: g10/g10.c:914
+#, c-format
+msgid "reading options from `%s'\n"
+msgstr "lendo as opcións de `%s'\n"
+
+#: g10/g10.c:1197
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid character set\n"
+msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
+
+#: g10/g10.c:1214
+msgid "could not parse keyserver URI\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/g10.c:1228
+#, c-format
+msgid "unable to set exec-path to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/g10.c:1251 g10/g10.c:1267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: %s is a deprecated option.\n"
+msgstr "AVISO: `%s' é un ficheiro baleiro\n"
+
+#: g10/g10.c:1253 g10/g10.c:1270
+#, c-format
+msgid "please use \"--keyserver-options %s\" instead\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/g10.c:1347
+msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
+msgstr "AVISO: ¡o programa pode crear un ficheiro 'core'!\n"
+
+#: g10/g10.c:1351
+#, c-format
+msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/g10.c:1358 g10/g10.c:1369
+#, c-format
+msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
+msgstr "NOTA: ¡%s non é para uso normal!\n"
+
+#: g10/g10.c:1360 g10/g10.c:1380
+#, c-format
+msgid "%s not allowed with %s!\n"
+msgstr "¡%s non se admite con %s!\n"
+
+#: g10/g10.c:1363
+#, c-format
+msgid "%s makes no sense with %s!\n"
+msgstr "¡%s non ten sentido empregándoo con %s!\n"
+
+#: g10/g10.c:1389
+msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/g10.c:1395
+msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/g10.c:1401
+msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/g10.c:1414
+msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/encode.c:287 g10/encode.c:349 g10/g10.c:1428 g10/sign.c:620
+#: g10/sign.c:798
+msgid "this message may not be usable by PGP 2.x\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/g10.c:1470 g10/g10.c:1482
+msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
+msgstr "o algoritmo de cifrado seleccionado non é válido\n"
+
+#: g10/g10.c:1476 g10/g10.c:1488
+msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
+msgstr "o algoritmo de resumo seleccionado non é válido\n"
+
+#: g10/g10.c:1492
+#, fuzzy
+msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
+msgstr "o URL de normativa dado non é válido\n"
+
+#: g10/g10.c:1496
+#, fuzzy
+msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
+msgstr "o URL de normativa dado non é válido\n"
+
+#: g10/g10.c:1499
+#, c-format
+msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
+msgstr "o algoritmo de compresión debe estar entre %d e %d\n"
+
+#: g10/g10.c:1501
+msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
+msgstr "completes-needed debe ser superior a 0\n"
+
+#: g10/g10.c:1503
+msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
+msgstr "marginals-needed debe ser superior a 1\n"
+
+#: g10/g10.c:1505
+msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
+msgstr "max-cert-depth debe valer entre 1 e 255\n"
+
+#: g10/g10.c:1508
+msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
+msgstr "NOTA: desaconséllase encarecidamente o modo S2K simple (0)\n"
+
+#: g10/g10.c:1512
+msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
+msgstr "modo S2K non válido; debe ser 0, 1 ou 3\n"
+
+#: g10/g10.c:1516
+#, fuzzy
+msgid "invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
+msgstr "modo S2K non válido; debe ser 0, 1 ou 3\n"
+
+#: g10/g10.c:1519
+#, fuzzy
+msgid "invalid preferences\n"
+msgstr "amosar preferencias"
+
+#: g10/g10.c:1613
+#, c-format
+msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
+msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
+
+#: g10/g10.c:1633
+msgid "--store [filename]"
+msgstr "--store [ficheiro]"
+
+#: g10/g10.c:1640
+msgid "--symmetric [filename]"
+msgstr "--symmetric [ficheiro]"
+
+#: g10/g10.c:1648
+msgid "--encrypt [filename]"
+msgstr "--encrypt [ficheiro]"
+
+#: g10/g10.c:1665
+msgid "--sign [filename]"
+msgstr "--sign [ficheiro]"
+
+#: g10/g10.c:1678
+msgid "--sign --encrypt [filename]"
+msgstr "--sign --encrypt [ficheiro]"
+
+#: g10/g10.c:1692
+#, fuzzy
+msgid "--sign --symmetric [filename]"
+msgstr "--symmetric [ficheiro]"
+
+#: g10/g10.c:1701
+msgid "--clearsign [filename]"
+msgstr "--clearsign [ficheiro]"
+
+#: g10/g10.c:1719
+msgid "--decrypt [filename]"
+msgstr "--decrypt [ficheiro]"
+
+#: g10/g10.c:1730
+msgid "--sign-key user-id"
+msgstr "--sign-key id-de-usuario"
+
+#: g10/g10.c:1738
+msgid "--lsign-key user-id"
+msgstr "--lsign-key id-de-usuario"
+
+#: g10/g10.c:1746
+#, fuzzy
+msgid "--nrsign-key user-id"
+msgstr "--sign-key id-de-usuario"
+
+#: g10/g10.c:1754
+#, fuzzy
+msgid "--nrlsign-key user-id"
+msgstr "--lsign-key id-de-usuario"
+
+#: g10/g10.c:1762
+msgid "--edit-key user-id [commands]"
+msgstr "--edit-key id-de-usuario [comandos]"
+
+#: g10/encode.c:307 g10/g10.c:1818 g10/sign.c:709
+#, c-format
+msgid "can't open %s: %s\n"
+msgstr "non se puido abrir %s: %s\n"
+
+#: g10/g10.c:1833
+msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
+msgstr "-k[v][v][v][c] [id-de-usuario] [chaveiro]"
+
+#: g10/g10.c:1916
+#, c-format
+msgid "dearmoring failed: %s\n"
+msgstr "non se puido quita-la armadura: %s\n"
+
+#: g10/g10.c:1924
+#, c-format
+msgid "enarmoring failed: %s\n"
+msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n"
+
+#: g10/g10.c:2011
+#, c-format
+msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
+msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
+
+#: g10/g10.c:2097
+msgid "[filename]"
+msgstr "[ficheiro]"
+
+#: g10/g10.c:2101
+msgid "Go ahead and type your message ...\n"
+msgstr "Escriba a súa mensaxe ...\n"
+
+#: g10/decrypt.c:60 g10/decrypt.c:106 g10/g10.c:2104 g10/verify.c:94
+#: g10/verify.c:139
+#, c-format
+msgid "can't open `%s'\n"
+msgstr "non se puido abrir `%s'\n"
+
+#: g10/g10.c:2313
+msgid ""
+"the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
+msgstr ""
+"o primeiro carácter dun nome de notación debe ser unha letra ou guión baixo\n"
+
+#: g10/g10.c:2319
+msgid ""
+"a notation name must have only letters, digits, dots or underscores and end "
+"with an '='\n"
+msgstr ""
+"un nome de notación só debe ter letras, díxitos, puntos ou guións baixos e "
+"rematar con '='\n"
+
+#: g10/g10.c:2325
+msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
+msgstr ""
+"os puntos dun nome de notación deben estar rodeados por outros caracteres\n"
+
+#: g10/g10.c:2333
+msgid "a notation value must not use any control characters\n"
+msgstr "un valor de notación non pode empregar ningún carácter de control\n"
+
+#: g10/armor.c:314
+#, c-format
+msgid "armor: %s\n"
+msgstr "armadura: %s\n"
+
+#: g10/armor.c:343
+msgid "invalid armor header: "
+msgstr "cabeceira de armadura non válida: "
+
+#: g10/armor.c:350
+msgid "armor header: "
+msgstr "cabeceira de armadura: "
+
+#: g10/armor.c:361
+msgid "invalid clearsig header\n"
+msgstr "cabeceira de sinatura en claro non válida\n"
+
+#: g10/armor.c:413
+msgid "nested clear text signatures\n"
+msgstr "sinaturas en texto claro aniñadas\n"
+
+#: g10/armor.c:537
+msgid "invalid dash escaped line: "
+msgstr "liña escapada cunha barra non válida: "
+
+#: g10/armor.c:549
+msgid "unexpected armor:"
+msgstr "armadura inesperada:"
+
+#: g10/armor.c:675 g10/armor.c:1242
+#, c-format
+msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
+msgstr "carácter radix64 non válido %02x omitido\n"
+
+#: g10/armor.c:718
+msgid "premature eof (no CRC)\n"
+msgstr "fin de ficheiro prematura (non hai CRC)\n"
+
+#: g10/armor.c:752
+msgid "premature eof (in CRC)\n"
+msgstr "fin de ficheiro prematura (no CRC)\n"
+
+#: g10/armor.c:756
+msgid "malformed CRC\n"
+msgstr "CRC mal formado\n"
+
+#: g10/armor.c:760 g10/armor.c:1279
+#, c-format
+msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
+msgstr "Erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
+
+#: g10/armor.c:780
+msgid "premature eof (in Trailer)\n"
+msgstr "fin de ficheiro prematura (nas liñas adicionais)\n"
+
+#: g10/armor.c:784
+msgid "error in trailer line\n"
+msgstr "error nunha liña adicional\n"
+
+#: g10/armor.c:1057
+msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
+msgstr "non se atoparon datos OpenPGP válidos.\n"
+
+#: g10/armor.c:1062
+#, c-format
+msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
+msgstr "armadura incorrecta: liña máis longa ca %d caracteres\n"
+
+#: g10/armor.c:1066
+msgid ""
+"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
+msgstr ""
+"carácter quoted-printable na armadura - seguramente empregouse un MTA con "
+"erros\n"
+
+#: g10/pkclist.c:61
+msgid "No reason specified"
+msgstr "Non se especificou un motivo"
+
+#: g10/pkclist.c:63
+msgid "Key is superseded"
+msgstr "A chave é obsoleta"
+
+#: g10/pkclist.c:65
+msgid "Key has been compromised"
+msgstr "Esta chave quedou descoberta"
+
+#: g10/pkclist.c:67
+msgid "Key is no longer used"
+msgstr "Xa non se emprega esta chave"
+
+#: g10/pkclist.c:69
+msgid "User ID is no longer valid"
+msgstr "O ID de usuario xa non é válido"
+
+#: g10/pkclist.c:73
+msgid "Reason for revocation: "
+msgstr "Motivo para a revocación: "
+
+#: g10/pkclist.c:90
+msgid "Revocation comment: "
+msgstr "Comentario de revocación: "
+
+#. a string with valid answers
+#: g10/pkclist.c:252
+msgid "iImMqQsS"
+msgstr ""
+
+#: g10/pkclist.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No trust value assigned to:\n"
+"%4u%c/%08lX %s \""
+msgstr ""
+"Non se asignou un valor de confianza a %lu:\n"
+"%4u%c/%08lX %s \""
+
+#: g10/pkclist.c:270
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please decide how far you trust this user to correctly\n"
+"verify other users' keys (by looking at passports,\n"
+"checking fingerprints from different sources...)?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Por favor, decida canto confía neste usuario para verificar\n"
+"correctamente as chaves de outros usuarios (mirando nos pasaportes,\n"
+"comprobando pegadas dactilares de varias fontes...).\n"
+"\n"
+" 1 = Non sei\n"
+" 2 = NON confío\n"
+" 3 = Confío un pouco\n"
+" 4 = Confío plenamente\n"
+" i = Por favor, amóseme máis información\n"
+
+#: g10/pkclist.c:273
+#, c-format
+msgid " %d = Don't know\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/pkclist.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %d = I do NOT trust\n"
+msgstr "%08lX: Esta chave NON é de confianza\n"
+
+#: g10/pkclist.c:275
+#, c-format
+msgid " %d = I trust marginally\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/pkclist.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %d = I trust fully\n"
+msgstr "%s: non é un ficheiro de base de datos de confianza\n"
+
+#: g10/pkclist.c:278
+#, c-format
+msgid " %d = I trust ultimately\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/pkclist.c:279
+msgid " i = please show me more information\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/pkclist.c:281
+msgid " m = back to the main menu\n"
+msgstr " m = voltar ao menú principal\n"
+
+#: g10/pkclist.c:284
+msgid " s = skip this key\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/pkclist.c:285
+msgid " q = quit\n"
+msgstr " s = saír\n"
+
+#: g10/pkclist.c:292
+msgid "Your decision? "
+msgstr "¿A súa decisión? "
+
+#: g10/pkclist.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
+msgstr "¿Seguro de que quere borrar esta chave? "
+
+#: g10/pkclist.c:325
+msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
+msgstr "Certificados que conducen a unha chave de confianza absoluta:\n"
+
+#: g10/pkclist.c:399
+#, c-format
+msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
+msgstr "chave %08lX: ¡esta chave está revocada!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:406 g10/pkclist.c:418 g10/pkclist.c:512
+msgid "Use this key anyway? "
+msgstr "¿Empregar esta chave de tódolos xeitos?"
+
+#: g10/pkclist.c:411
+#, c-format
+msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
+msgstr "chave %08lX: ¡unha subchave está revocada!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:432
+#, c-format
+msgid "%08lX: key has expired\n"
+msgstr "%08lX: a chave caducou\n"
+
+#: g10/pkclist.c:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n"
+msgstr ""
+" Non hai indicacións de que a sinatura pertenza ao seu propietario.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:448
+#, c-format
+msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
+msgstr "%08lX: Esta chave NON é de confianza\n"
+
+#: g10/pkclist.c:454
+#, c-format
+msgid ""
+"%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
+"but it is accepted anyway\n"
+msgstr ""
+"%08lX: Non é seguro que esta chave pertenza de verdade ao seu propietario\n"
+"pero acéptase de tódolos xeitos\n"
+
+#: g10/pkclist.c:460
+msgid "This key probably belongs to the owner\n"
+msgstr "Esta chave probablemente pertenza ao propietario\n"
+
+#: g10/pkclist.c:465
+msgid "This key belongs to us\n"
+msgstr "Esta chave perténcenos a nós\n"
+
+#: g10/pkclist.c:507
+msgid ""
+"It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n"
+"If you *really* know what you are doing, you may answer\n"
+"the next question with yes\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"NON é seguro que a chave pertenza ao seu propietario.\n"
+"Se *de verdade* sabe o que está a facer, pode respostar á\n"
+"seguinte pregunta cun \"si\"\n"
+"\n"
+
+#: g10/pkclist.c:521 g10/pkclist.c:543
+msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
+msgstr "AVISO: ¡Emprégase unha chave que non é de confianza!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:562
+msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
+msgstr "AVISO: ¡Esta chave está revocada polo propietario!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:563
+msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
+msgstr " Isto pode significar que a sinatura está falsificada.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:569
+msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
+msgstr "AVISO: ¡Esta subchave está revocada polo propietario!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:574
+#, fuzzy
+msgid "Note: This key has been disabled.\n"
+msgstr "Esta chave está desactivada"
+
+#: g10/pkclist.c:579
+msgid "Note: This key has expired!\n"
+msgstr "Nota: ¡Esta chave xa caducou!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:590
+msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
+msgstr "AVISO: ¡Esta chave non está certificada cunha sinatura de confianza!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:592
+msgid ""
+" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
+msgstr ""
+" Non hai indicacións de que a sinatura pertenza ao seu propietario.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:600
+msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
+msgstr "AVISO: ¡Esta chave NON é de confianza!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:601
+msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
+msgstr " Probablemente, a sinatura estea FALSIFICADA.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:609
+msgid ""
+"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
+msgstr ""
+"AVISO: ¡Esta chave non está certificada con sinaturas de suficiente "
+"confianza!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:611
+msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
+msgstr " Non é seguro que a sinatura pertenza ao seu propietario.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:714 g10/pkclist.c:737 g10/pkclist.c:882 g10/pkclist.c:937
+#, c-format
+msgid "%s: skipped: %s\n"
+msgstr "%s: omitido: %s\n"
+
+#: g10/pkclist.c:723 g10/pkclist.c:911
+#, c-format
+msgid "%s: skipped: public key already present\n"
+msgstr "%s: omitido: a chave pública xa está presente\n"
+
+#: g10/pkclist.c:752
+#, fuzzy
+msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
+msgstr ""
+"Non especificou un ID de usuario. (pode empregar \"-r\")\n"
+"\n"
+
+#: g10/pkclist.c:762
+msgid ""
+"\n"
+"Enter the user ID. End with an empty line: "
+msgstr ""
+
+#: g10/pkclist.c:776
+msgid "No such user ID.\n"
+msgstr "Non hai tal ID de usuario.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:781 g10/pkclist.c:857
+msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
+msgstr ""
+"omitido: a chave pública xa está estabrecida coma destinatario por defecto\n"
+
+#: g10/pkclist.c:799
+msgid "Public key is disabled.\n"
+msgstr "A chave pública está desactivada.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:806
+#, fuzzy
+msgid "skipped: public key already set\n"
+msgstr "%s: omitido: a chave pública xa está presente\n"
+
+#: g10/pkclist.c:849
+#, c-format
+msgid "unknown default recipient `%s'\n"
+msgstr "destinatario por defecto `%s' descoñecido\n"
+
+#: g10/pkclist.c:893
+#, c-format
+msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
+msgstr "%s: omitido: a chave pública está desactivada\n"
+
+#: g10/pkclist.c:943
+msgid "no valid addressees\n"
+msgstr "non hai enderezos válidos\n"
+
+#: g10/keygen.c:180
+#, c-format
+msgid "preference %c%lu is not valid\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keygen.c:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "preference %c%lu duplicated\n"
+msgstr "omítese `%s': duplicada\n"
+
+#: g10/keygen.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many `%c' preferences\n"
+msgstr "amosar preferencias"
+
+#: g10/keygen.c:257
+#, fuzzy
+msgid "invalid character in preference string\n"
+msgstr "Caracter non válido no nome\n"
+
+#: g10/keygen.c:399
+msgid "writing self signature\n"
+msgstr "escribindo a propia sinatura\n"
+
+#: g10/keygen.c:443
+msgid "writing key binding signature\n"
+msgstr "escribindo unha sinatura que liga a chave\n"
+
+#: g10/keygen.c:497 g10/keygen.c:581 g10/keygen.c:672
+#, c-format
+msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
+msgstr "tamaño de chave non válido; empregando %u bits\n"
+
+#: g10/keygen.c:502 g10/keygen.c:586 g10/keygen.c:677
+#, c-format
+msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
+msgstr "tamaño de chave redondeado a %u bits\n"
+
+#: g10/keygen.c:777
+msgid "Please select what kind of key you want:\n"
+msgstr "Por favor, seleccione o tipo de chave que quere:\n"
+
+#: g10/keygen.c:779
+#, c-format
+msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
+msgstr " (%d) DSA e ElGamal (por defecto)\n"
+
+#: g10/keygen.c:780
+#, c-format
+msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
+msgstr " (%d) DSA (só asinar)\n"
+
+#: g10/keygen.c:782
+#, c-format
+msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
+msgstr " (%d) ElGamal (só cifrar)\n"
+
+#: g10/keygen.c:783
+#, c-format
+msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
+msgstr " (%d) ElGamal (asinar e cifrar)\n"
+
+#: g10/keygen.c:784
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
+msgstr " (%d) DSA (só asinar)\n"
+
+#: g10/keygen.c:786
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
+msgstr " (%d) ElGamal (só cifrar)\n"
+
+#: g10/keyedit.c:516 g10/keygen.c:789
+msgid "Your selection? "
+msgstr "¿A súa selección? "
+
+#: g10/keygen.c:809
+msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
+msgstr "Este algoritmo está obsoleto - ¿crear de tódolos xeitos? "
+
+#: g10/keyedit.c:529 g10/keygen.c:823
+msgid "Invalid selection.\n"
+msgstr "Selección non válida.\n"
+
+#: g10/keygen.c:836
+#, c-format
+msgid ""
+"About to generate a new %s keypair.\n"
+" minimum keysize is 768 bits\n"
+" default keysize is 1024 bits\n"
+" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
+msgstr ""
+"Hase crear unh novo par de chaves %s.\n"
+" tamaño de chave mínimo: 768 bits\n"
+" tamaño de chave por defecto: 1024 bits\n"
+" tamaño de chave máximo recomendado: 2048 bits\n"
+
+#: g10/keygen.c:845
+msgid "What keysize do you want? (1024) "
+msgstr "¿Qué tamaño de chave quere? (1024) "
+
+#: g10/keygen.c:850
+msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
+msgstr "DSA só admite tamaños entre 512 e 1024\n"
+
+#: g10/keygen.c:852
+msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
+msgstr "chave pequena de máis; 1024 é o menor valor admitido para RSA.\n"
+
+#: g10/keygen.c:855
+msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
+msgstr "chave pequena de máis; 768 é o menor valor admitido\n"
+
+#. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
+#. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
+#. * to create such a key (but less than the time the Sirius
+#. * Computer Corporation needs to process one of the usual
+#. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time.
+#. * So, before you complain about this limitation, I suggest that
+#. * you start a discussion with Marvin about this theme and then
+#. * do whatever you want.
+#: g10/keygen.c:866
+#, c-format
+msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
+msgstr "chave grande de máis; %d é o maior tamaño admitido.\n"
+
+#: g10/keygen.c:871
+msgid ""
+"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
+"computations take REALLY long!\n"
+msgstr ""
+"¡As chaves maiores de 2048 bits non se aconsellan porque\n"
+"os cálculos levan MOITO tempo!\n"
+
+#: g10/keygen.c:874
+msgid "Are you sure that you want this keysize? "
+msgstr "¿Está seguro de que quere este tamaño de chave? "
+
+#: g10/keygen.c:875
+msgid ""
+"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
+"vulnerable to attacks!\n"
+msgstr ""
+"De acordo, ¡pero teña en conta que a radiación do monitor e o teclado tamén "
+"son vulnerables a ataques!\n"
+
+#: g10/keygen.c:884
+#, c-format
+msgid "Requested keysize is %u bits\n"
+msgstr "O tamaño de chave requerido son %u bits\n"
+
+#: g10/keygen.c:887 g10/keygen.c:891
+#, c-format
+msgid "rounded up to %u bits\n"
+msgstr "redondeado a %u bits\n"
+
+#: g10/keygen.c:942
+msgid ""
+"Please specify how long the key should be valid.\n"
+" 0 = key does not expire\n"
+" <n> = key expires in n days\n"
+" <n>w = key expires in n weeks\n"
+" <n>m = key expires in n months\n"
+" <n>y = key expires in n years\n"
+msgstr ""
+"Por favor, indique canto tempo debería ser válida a chave.\n"
+" 0 = a chave non caduca\n"
+" <n> = a chave caduca en n días\n"
+" <n>w = a chave caduca en n semanas\n"
+" <n>m = a chave caduca en n meses\n"
+" <n>y = a chave caduca en n anos\n"
+
+#: g10/keygen.c:951
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please specify how long the signature should be valid.\n"
+" 0 = signature does not expire\n"
+" <n> = signature expires in n days\n"
+" <n>w = signature expires in n weeks\n"
+" <n>m = signature expires in n months\n"
+" <n>y = signature expires in n years\n"
+msgstr ""
+"Por favor, indique canto tempo debería ser válida a chave.\n"
+" 0 = a chave non caduca\n"
+" <n> = a chave caduca en n días\n"
+" <n>w = a chave caduca en n semanas\n"
+" <n>m = a chave caduca en n meses\n"
+" <n>y = a chave caduca en n anos\n"
+
+#: g10/keygen.c:973
+msgid "Key is valid for? (0) "
+msgstr "¿Por canto tempo é válida a chave? (0) "
+
+#: g10/keygen.c:975
+#, fuzzy
+msgid "Signature is valid for? (0) "
+msgstr "¿Por canto tempo é válida a chave? (0) "
+
+#: g10/keygen.c:980
+msgid "invalid value\n"
+msgstr "valor non válido\n"
+
+#: g10/keygen.c:985
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s does not expire at all\n"
+msgstr "A chave non caduca nunca\n"
+
+#. print the date when the key expires
+#: g10/keygen.c:992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s expires at %s\n"
+msgstr "A chave caduca o %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:998
+msgid ""
+"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
+"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
+msgstr ""
+"O seu sistema non pode amosar datas máis aló do 2038.\n"
+"Aínda así, hase tratar correctamente ata o 2106.\n"
+
+#: g10/keygen.c:1003
+msgid "Is this correct (y/n)? "
+msgstr "¿Isto é correcto? (s/n) "
+
+#: g10/keygen.c:1046
+msgid ""
+"\n"
+"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
+"id\n"
+"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
+" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Precisa un ID de usuario para identifica-la súa chave; o software constrúe "
+"o\n"
+"id de usuario co Nome, un Comentario e un Enderezo de E-mail deste xeito:\n"
+" \"Heinrich Heime (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
+"\n"
+
+#: g10/keygen.c:1058
+msgid "Real name: "
+msgstr "Nome: "
+
+#: g10/keygen.c:1066
+msgid "Invalid character in name\n"
+msgstr "Caracter non válido no nome\n"
+
+#: g10/keygen.c:1068
+msgid "Name may not start with a digit\n"
+msgstr "O nome non pode comezar cun díxito\n"
+
+#: g10/keygen.c:1070
+msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
+msgstr "O nome debe ter alomenos 5 caracteres\n"
+
+#: g10/keygen.c:1078
+msgid "Email address: "
+msgstr "Enderezo de E-mail: "
+
+#: g10/keygen.c:1089
+msgid "Not a valid email address\n"
+msgstr "Non é un enderezo de e-mail válido\n"
+
+#: g10/keygen.c:1097
+msgid "Comment: "
+msgstr "Comentario: "
+
+#: g10/keygen.c:1103
+msgid "Invalid character in comment\n"
+msgstr "Carácter non válido no comentario\n"
+
+#: g10/keygen.c:1126
+#, c-format
+msgid "You are using the `%s' character set.\n"
+msgstr "Está a usa-lo xogo de caracteres `%s'.\n"
+
+#: g10/keygen.c:1132
+#, c-format
+msgid ""
+"You selected this USER-ID:\n"
+" \"%s\"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Escolleu este ID de usuario:\n"
+" \"%s\"\n"
+"\n"
+
+#: g10/keygen.c:1136
+msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
+msgstr ""
+"Por favor, non poña o enderezo de correo no nome real ou no comentario\n"
+
+#: g10/keygen.c:1141
+msgid "NnCcEeOoQq"
+msgstr "NnCcEeAaSs"
+
+#: g10/keygen.c:1151
+msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
+msgstr "¿Cambia-lo (N)ome, (C)omentario, (E)-mail ou (S)aír? "
+
+#: g10/keygen.c:1152
+msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
+msgstr "¿Cambiar (N)ome, (C)omentario, (E)-mail ou (A)ceptar/(S)aír? "
+
+#: g10/keygen.c:1171
+msgid "Please correct the error first\n"
+msgstr "Por favor, corrixa antes o erro\n"
+
+#: g10/keygen.c:1210
+msgid ""
+"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Necesita un contrasinal para protexe-la súa chave secreta.\n"
+"\n"
+
+#: g10/keyedit.c:701 g10/keygen.c:1218
+#, fuzzy
+msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
+msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo.\n"
+
+#: g10/keygen.c:1219
+#, c-format
+msgid "%s.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keygen.c:1225
+msgid ""
+"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
+"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
+"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Non quere empregar un contrasinal - ¡é unha idea *moi* mala!\n"
+"Hase facer así de tódolos xeitos; pode cambia-lo contrasinal en calquera\n"
+"momento, empregando este programa coa opción \"--edit-key\".\n"
+"\n"
+
+#: g10/keygen.c:1246
+msgid ""
+"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
+"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
+"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
+"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
+msgstr ""
+"Cómpre xerar unha morea de bytes aleatorios. E unha boa idea facer outras\n"
+"cousas (premer teclas no teclado, move-lo rato, usa-los discos duros)\n"
+"mentres se xeran os números primos; isto proporciónalle ao xerador de\n"
+"números aleatorios unha opoertunidade de acumular entropía de abondo.\n"
+
+#: g10/keygen.c:1741
+msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
+msgstr "O par de chaves DSA ha ter 1024 bits.\n"
+
+#: g10/keygen.c:1795
+msgid "Key generation canceled.\n"
+msgstr "Cancelouse a xeración de chaves.\n"
+
+#: g10/keygen.c:1883 g10/keygen.c:1963
+#, c-format
+msgid "writing public key to `%s'\n"
+msgstr "gravando a chave pública en `%s'\n"
+
+#: g10/keygen.c:1884 g10/keygen.c:1965
+#, c-format
+msgid "writing secret key to `%s'\n"
+msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
+
+#: g10/keygen.c:1952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no writable public keyring found: %s\n"
+msgstr "chave %08lX: chave pública non atopada: %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:1958
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
+msgstr "chave %08lX: chave secreta non atopada: %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:1972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
+msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:1979
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
+msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:1999
+msgid "public and secret key created and signed.\n"
+msgstr "creáronse e asináronse as chaves pública e secreta.\n"
+
+#: g10/keygen.c:2000
+#, fuzzy
+msgid "key marked as ultimately trusted.\n"
+msgstr "Certificados que conducen a unha chave de confianza absoluta:\n"
+
+#: g10/keygen.c:2011
+msgid ""
+"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
+"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
+msgstr ""
+"Teña en conta que non se pode empregar esta chave para cifrar. Pode que\n"
+"queira emprega-lo comando \"--edit-key\" para xerar unha chave secundaria\n"
+"con esa finalidade.\n"
+
+#: g10/keygen.c:2023 g10/keygen.c:2131
+#, c-format
+msgid "Key generation failed: %s\n"
+msgstr "A xeración da chave fallou: %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:2067 g10/sig-check.c:223 g10/sign.c:228
+#, c-format
+msgid ""
+"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr ""
+"creouse a chave %lu segundo no futuro (salto no tempo ou problemas co "
+"reloxo)\n"
+
+#: g10/keygen.c:2069 g10/sig-check.c:225 g10/sign.c:230
+#, c-format
+msgid ""
+"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr ""
+"creouse a chave %lu segundos no futuro (salto no tempo ou problemas co "
+"reloxo)\n"
+
+#: g10/keygen.c:2078
+msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
+msgstr "NOTA: a creación de subchaves para chaves v3 non cumpre OpenPGP\n"
+
+#: g10/keygen.c:2107
+msgid "Really create? "
+msgstr "¿Crear realmente? "
+
+#: g10/decrypt.c:92 g10/encode.c:590
+msgid "--output doesn't work for this command\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/encode.c:92 g10/encode.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' already compressed\n"
+msgstr "%lu chaves procesadas\n"
+
+#: g10/encode.c:100 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:300 g10/tdbio.c:492
+#: g10/tdbio.c:552
+#, c-format
+msgid "%s: can't open: %s\n"
+msgstr "%s: non se pode abrir: %s\n"
+
+#: g10/encode.c:122 g10/sign.c:959
+#, c-format
+msgid "error creating passphrase: %s\n"
+msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
+
+#: g10/encode.c:185 g10/encode.c:383
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: empty file\n"
+msgstr "%s: AVISO: ficheiro baleiro\n"
+
+#: g10/encode.c:285
+msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/encode.c:313
+#, c-format
+msgid "reading from `%s'\n"
+msgstr "lendo de `%s'\n"
+
+#: g10/encode.c:347
+msgid ""
+"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/encode.c:563
+#, c-format
+msgid "%s/%s encrypted for: %s\n"
+msgstr "%s/%s cifrado para: %s\n"
+
+#: g10/delkey.c:69 g10/export.c:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key `%s' not found: %s\n"
+msgstr "non se atopou o usuario '%s': %s\n"
+
+#: g10/delkey.c:77 g10/export.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading keyblock: %s\n"
+msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
+
+#: g10/export.c:169
+#, c-format
+msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
+msgstr "chave %08lX: non é unha chave rfc2440 - omitida\n"
+
+#: g10/export.c:180
+#, c-format
+msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
+msgstr "chave %08lX: non está protexida - omitida\n"
+
+#: g10/export.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %08lX: PGP 2.x style key - skipped\n"
+msgstr "chave %08lX: nova chave - omitida\n"
+
+#: g10/export.c:255
+msgid "WARNING: nothing exported\n"
+msgstr "AVISO: non se exportou nada\n"
+
+#: g10/getkey.c:151
+msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
+msgstr "demasiadas entradas na caché de chaves públicas - desactivada\n"
+
+#. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is
+#. * not good because they are probably not utf-8 encoded.
+#: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2272
+msgid "[User id not found]"
+msgstr "[Non se atopou o id de usuario]"
+
+#: g10/getkey.c:1360
+#, c-format
+msgid "Invalid key %08lX made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/getkey.c:1989
+#, c-format
+msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
+msgstr "emprégase a chave secundaria %08lX no canto da primaria %08lX\n"
+
+#: g10/getkey.c:2036
+#, c-format
+msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
+msgstr "chave %08lX: chave secreta sen chave pública - ignorada\n"
+
+#: g10/import.c:206
+#, c-format
+msgid "skipping block of type %d\n"
+msgstr "pasando por alto un bloque de tipo %d\n"
+
+#: g10/import.c:213
+#, c-format
+msgid "%lu keys so far processed\n"
+msgstr "%lu chaves procesadas hasta polo momento\n"
+
+#: g10/import.c:218
+#, c-format
+msgid "error reading `%s': %s\n"
+msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
+
+#: g10/import.c:230
+#, c-format
+msgid "Total number processed: %lu\n"
+msgstr "Número total procesado: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:232
+#, c-format
+msgid " skipped new keys: %lu\n"
+msgstr "novas chaves omitidas: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:235
+#, c-format
+msgid " w/o user IDs: %lu\n"
+msgstr " sin IDs de usuario: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:237
+#, c-format
+msgid " imported: %lu"
+msgstr " importadas: %lu"
+
+#: g10/import.c:243
+#, c-format
+msgid " unchanged: %lu\n"
+msgstr " sin cambios: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:245
+#, c-format
+msgid " new user IDs: %lu\n"
+msgstr " novos IDs de usuario: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:247
+#, c-format
+msgid " new subkeys: %lu\n"
+msgstr " novas sub-chaves: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:249
+#, c-format
+msgid " new signatures: %lu\n"
+msgstr " novas sinaturas: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:251
+#, c-format
+msgid " new key revocations: %lu\n"
+msgstr " novas revocacións de chaves: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:253
+#, c-format
+msgid " secret keys read: %lu\n"
+msgstr "chaves secretas lidas: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:255
+#, c-format
+msgid " secret keys imported: %lu\n"
+msgstr "chaves secretas importadas: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:257
+#, c-format
+msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
+msgstr "chaves secretas sin cambios: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:438 g10/import.c:657
+#, c-format
+msgid "key %08lX: no user ID\n"
+msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario\n"
+
+#: g10/import.c:455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '%s'\n"
+msgstr "chave %08lX: aceptouse o ID de usuario sin sinatura propia '"
+
+#: g10/import.c:462
+#, c-format
+msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
+msgstr "chave %08lX: non hai IDs de usuario válidos\n"
+
+#: g10/import.c:464
+msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
+msgstr "isto pode ser causado por unha sinatura propia que falta\n"
+
+#: g10/import.c:474 g10/import.c:726
+#, c-format
+msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
+msgstr "chave %08lX: chave pública non atopada: %s\n"
+
+#: g10/import.c:479
+#, c-format
+msgid "key %08lX: new key - skipped\n"
+msgstr "chave %08lX: nova chave - omitida\n"
+
+#: g10/import.c:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no writable keyring found: %s\n"
+msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n"
+
+#: g10/import.c:494 g10/openfile.c:244 g10/sign.c:648 g10/sign.c:817
+#, c-format
+msgid "writing to `%s'\n"
+msgstr "escribindo a `%s'\n"
+
+#: g10/import.c:497 g10/import.c:571 g10/import.c:677 g10/import.c:786
+#, c-format
+msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
+msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n"
+
+#: g10/import.c:505
+#, c-format
+msgid "key %08lX: public key imported\n"
+msgstr "chave %08lX: chave pública importada\n"
+
+#: g10/import.c:524
+#, c-format
+msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
+msgstr "chave %08lX: non coincide coa nosa copia\n"
+
+#: g10/import.c:542 g10/import.c:743
+#, c-format
+msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
+msgstr ""
+"chave %08lX: non foi posible localiza-lo bloque de chaves original:\n"
+"%s\n"
+
+#: g10/import.c:549 g10/import.c:749
+#, c-format
+msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
+msgstr ""
+"chave %08lX: non foi posible le-lo bloque de chaves original:\n"
+"%s\n"
+
+#: g10/import.c:579
+#, c-format
+msgid "key %08lX: 1 new user ID\n"
+msgstr "chave %08lX: 1 novo ID de usuario\n"
+
+#: g10/import.c:582
+#, c-format
+msgid "key %08lX: %d new user IDs\n"
+msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usuario\n"
+
+#: g10/import.c:585
+#, c-format
+msgid "key %08lX: 1 new signature\n"
+msgstr "chave %08lX: 1 nova sinatura\n"
+
+#: g10/import.c:588
+#, c-format
+msgid "key %08lX: %d new signatures\n"
+msgstr "chave %08lX: %d novas sinaturas\n"
+
+#: g10/import.c:591
+#, c-format
+msgid "key %08lX: 1 new subkey\n"
+msgstr "chave %08lX: 1 nova sub-chave\n"
+
+#: g10/import.c:594
+#, c-format
+msgid "key %08lX: %d new subkeys\n"
+msgstr "chave %08lX: %d novas sub-chaves\n"
+
+#: g10/import.c:604
+#, c-format
+msgid "key %08lX: not changed\n"
+msgstr "chave %08lX: sin cambios\n"
+
+#: g10/import.c:671
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no default secret keyring: %s\n"
+msgstr "non hai un chaveiro público por defecto\n"
+
+#: g10/import.c:682
+#, c-format
+msgid "key %08lX: secret key imported\n"
+msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
+
+#. we can't merge secret keys
+#: g10/import.c:686
+#, c-format
+msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
+msgstr "chave %08lX: xa estaba no chaveiro secreto\n"
+
+#: g10/import.c:691
+#, c-format
+msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
+msgstr "chave %08lX: chave secreta non atopada: %s\n"
+
+#: g10/import.c:720
+#, c-format
+msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
+msgstr ""
+"chave %08lX: non hai chave pública - non se pode aplica-lo\n"
+"certificado de revocación\n"
+
+#: g10/import.c:760
+#, c-format
+msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
+msgstr ""
+"chave %08lX: certificado de revocación incorrecto:\n"
+"%s - rechazado\n"
+
+#: g10/import.c:791
+#, c-format
+msgid "key %08lX: revocation certificate imported\n"
+msgstr "chave %08lX: certificado de revocación importado\n"
+
+#: g10/import.c:826
+#, c-format
+msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
+msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario para a sinatura\n"
+
+#: g10/import.c:839
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n"
+msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública non soportado\n"
+
+#: g10/import.c:841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %08lX: invalid self-signature on user id \"%s\"\n"
+msgstr "chave %08lX: sinatura propia incorrecta\n"
+
+#: g10/import.c:858
+#, c-format
+msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
+msgstr "chave %08lX: non hai sub-chave para o enlace da chave\n"
+
+#: g10/import.c:868
+#, c-format
+msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
+msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública non soportado\n"
+
+#: g10/import.c:869
+#, c-format
+msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
+msgstr "chave %08lX: enlace de sub-chave incorrecto\n"
+
+#: g10/import.c:899
+#, c-format
+msgid "key %08lX: skipped user ID '"
+msgstr "chave %08lX: pasado por alto o ID de usuario '"
+
+#: g10/import.c:922
+#, c-format
+msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
+msgstr "chave %08lX: pasada por alto a sub-chave\n"
+
+#. here we violate the rfc a bit by still allowing
+#. * to import non-exportable signature when we have the
+#. * the secret key used to create this signature - it
+#. * seems that this makes sense
+#: g10/import.c:945
+#, c-format
+msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
+msgstr "chave %08lX: sinatura non exportable (clase %02x) - pasada por alto\n"
+
+#: g10/import.c:954
+#, c-format
+msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
+msgstr ""
+"chave %08lX: certificado de revocación no lugar erróneo - pasada\n"
+"por alto\n"
+
+#: g10/import.c:971
+#, c-format
+msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
+msgstr ""
+"chave %08lX: certificado de revocación incorrecto:\n"
+"%s - pasado por alto\n"
+
+#: g10/import.c:1072
+#, c-format
+msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
+msgstr "chave %08lX: ID de usuario duplicado detectado - mezclado\n"
+
+#: g10/import.c:1131
+#, c-format
+msgid "Warning: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/import.c:1145
+#, c-format
+msgid "Warning: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/import.c:1201
+#, c-format
+msgid "key %08lX: revocation certificate added\n"
+msgstr "chave %08lX: certificado de revocación engadido\n"
+
+#: g10/import.c:1231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %08lX: direct key signature added\n"
+msgstr "chave %08lX: %d novas sinaturas\n"
+
+#: g10/keyedit.c:142
+msgid "[revocation]"
+msgstr "[revocación]"
+
+#: g10/keyedit.c:143
+msgid "[self-signature]"
+msgstr "[sinatura propia]"
+
+#: g10/keyedit.c:214 g10/keylist.c:139
+msgid "1 bad signature\n"
+msgstr "1 sinatura errónea\n"
+
+#: g10/keyedit.c:216 g10/keylist.c:141
+#, c-format
+msgid "%d bad signatures\n"
+msgstr "%d sinaturas erróneas\n"
+
+#: g10/keyedit.c:218 g10/keylist.c:143
+msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
+msgstr "1 sinatura non verificada debido a unha chave que falta\n"
+
+#: g10/keyedit.c:220 g10/keylist.c:145
+#, c-format
+msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
+msgstr "%d sinaturas non verificadas debido a chaves que faltan\n"
+
+#: g10/keyedit.c:222 g10/keylist.c:147
+msgid "1 signature not checked due to an error\n"
+msgstr "1 sinatura non verificada debido a un erro\n"
+
+#: g10/keyedit.c:224 g10/keylist.c:149
+#, c-format
+msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
+msgstr "%d sinaturas non verificadas debido a erros\n"
+
+#: g10/keyedit.c:226
+msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
+msgstr "detectado 1 ID de usuario sin sinatura propia válida\n"
+
+#: g10/keyedit.c:228
+#, c-format
+msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
+msgstr "detectados %d IDs de usuario sin sinatura propia válida\n"
+
+#: g10/keyedit.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User ID \"%s\" is revoked."
+msgstr "A chave está protexida.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:343 g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:484 g10/keyedit.c:1053
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
+msgstr "¿Está seguro de que quere este tamaño de chave? "
+
+#: g10/keyedit.c:350 g10/keyedit.c:432 g10/keyedit.c:1059
+msgid " Unable to sign.\n"
+msgstr ""
+
+#. It's a local sig, and we want to make a
+#. exportable sig.
+#: g10/keyedit.c:364
+#, c-format
+msgid ""
+"Your current signature on \"%s\"\n"
+"is a local signature.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:368
+msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" was already locally signed by key %08lX\n"
+msgstr "Xa foi asinado pola chave %08lX\n"
+
+#: g10/keyedit.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" was already signed by key %08lX\n"
+msgstr "Xa foi asinado pola chave %08lX\n"
+
+#: g10/keyedit.c:405
+#, c-format
+msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
+msgstr "Nada que asinar coa chave %08lX\n"
+
+#: g10/keyedit.c:420
+#, fuzzy
+msgid "This key has expired!"
+msgstr "Nota: ¡Esta chave xa caducou!\n"
+
+#: g10/keyedit.c:440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This key is due to expire on %s.\n"
+msgstr "Esta chave non está protexida.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:444
+msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:477
+msgid ""
+"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
+"mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:479
+msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:500
+msgid ""
+"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
+"belongs\n"
+"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:504
+#, c-format
+msgid " (0) I will not answer.%s\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:506
+#, c-format
+msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:508
+#, c-format
+msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:510
+#, c-format
+msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:535
+msgid ""
+"Are you really sure that you want to sign this key\n"
+"with your key: \""
+msgstr ""
+"¿Esta seguro de que quere asinar esta chave\n"
+"coa súa chave: \""
+
+#: g10/keyedit.c:544
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The signature will be marked as non-exportable.\n"
+msgstr ""
+"A sinatura será marcada como non exportable.\n"
+"\n"
+
+#: g10/keyedit.c:548
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The signature will be marked as non-revocable.\n"
+msgstr ""
+"A sinatura será marcada como non exportable.\n"
+"\n"
+
+#: g10/keyedit.c:553
+msgid ""
+"\n"
+"I have not checked this key at all.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:557
+msgid ""
+"\n"
+"I have checked this key casually.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:561
+msgid ""
+"\n"
+"I have checked this key very carefully.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:569
+msgid "Really sign? "
+msgstr "¿Asinar de verdade? "
+
+#: g10/keyedit.c:602 g10/keyedit.c:2593 g10/keyedit.c:2652 g10/sign.c:279
+#, c-format
+msgid "signing failed: %s\n"
+msgstr "fallou a sinatura: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:658
+msgid "This key is not protected.\n"
+msgstr "Esta chave non está protexida.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:662
+msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
+msgstr "as partes secretas da chave primaria non están dispoñibles.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:666
+msgid "Key is protected.\n"
+msgstr "A chave está protexida.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:686
+#, c-format
+msgid "Can't edit this key: %s\n"
+msgstr "Non se pode editar esta chave: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:692
+msgid ""
+"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Introduza o novo contrasinal para esta chave secreta.\n"
+"\n"
+
+#: g10/keyedit.c:706
+msgid ""
+"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Non desexa un contrainal - ¡o que é unha *mala* idea!\n"
+"\n"
+
+#: g10/keyedit.c:709
+msgid "Do you really want to do this? "
+msgstr "¿Seguro que quere facer esto? "
+
+#: g10/keyedit.c:773
+msgid "moving a key signature to the correct place\n"
+msgstr "movendo a sinatura dunha chave ó seu sitio\n"
+
+#: g10/keyedit.c:815
+msgid "quit this menu"
+msgstr "saír deste menú"
+
+#: g10/keyedit.c:816
+msgid "q"
+msgstr "s"
+
+#: g10/keyedit.c:817
+msgid "save"
+msgstr "gardar"
+
+#: g10/keyedit.c:817
+msgid "save and quit"
+msgstr "gardar e saír"
+
+#: g10/keyedit.c:818
+msgid "help"
+msgstr "axuda"
+
+#: g10/keyedit.c:818
+msgid "show this help"
+msgstr "amosar esta axuda"
+
+#: g10/keyedit.c:820
+msgid "fpr"
+msgstr "fpr"
+
+#: g10/keyedit.c:820
+msgid "show fingerprint"
+msgstr "amosar fingerprint"
+
+#: g10/keyedit.c:821
+msgid "list"
+msgstr "listar"
+
+#: g10/keyedit.c:821
+msgid "list key and user IDs"
+msgstr "listar chave e IDs de usuario"
+
+#: g10/keyedit.c:822
+msgid "l"
+msgstr "l"
+
+#: g10/keyedit.c:823
+msgid "uid"
+msgstr "uid"
+
+#: g10/keyedit.c:823
+msgid "select user ID N"
+msgstr "selecciona-lo ID de usuario N"
+
+#: g10/keyedit.c:824
+msgid "key"
+msgstr "chave"
+
+#: g10/keyedit.c:824
+msgid "select secondary key N"
+msgstr "selecciona-la chave secundaria N"
+
+#: g10/keyedit.c:825
+msgid "check"
+msgstr "verificar"
+
+#: g10/keyedit.c:825
+msgid "list signatures"
+msgstr "listar sinaturas"
+
+#: g10/keyedit.c:826
+msgid "c"
+msgstr "v"
+
+#: g10/keyedit.c:827
+msgid "sign"
+msgstr "asinar"
+
+#: g10/keyedit.c:827
+msgid "sign the key"
+msgstr "sinatura-la chave"
+
+#: g10/keyedit.c:828
+msgid "s"
+msgstr "f"
+
+#: g10/keyedit.c:829
+msgid "lsign"
+msgstr "lsign"
+
+#: g10/keyedit.c:829
+msgid "sign the key locally"
+msgstr "sinatura-la chave localmente"
+
+#: g10/keyedit.c:830
+#, fuzzy
+msgid "nrsign"
+msgstr "asinar"
+
+#: g10/keyedit.c:830
+#, fuzzy
+msgid "sign the key non-revocably"
+msgstr "sinatura-la chave localmente"
+
+#: g10/keyedit.c:831
+#, fuzzy
+msgid "nrlsign"
+msgstr "lsign"
+
+#: g10/keyedit.c:831
+#, fuzzy
+msgid "sign the key locally and non-revocably"
+msgstr "sinatura-la chave localmente"
+
+#: g10/keyedit.c:832
+msgid "debug"
+msgstr "depurar"
+
+#: g10/keyedit.c:833
+msgid "adduid"
+msgstr "adduid"
+
+#: g10/keyedit.c:833
+msgid "add a user ID"
+msgstr "engadir un ID de usuario"
+
+#: g10/keyedit.c:834
+msgid "addphoto"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:834
+#, fuzzy
+msgid "add a photo ID"
+msgstr "engadir un ID de usuario"
+
+#: g10/keyedit.c:835
+msgid "deluid"
+msgstr "deluid"
+
+#: g10/keyedit.c:835
+msgid "delete user ID"
+msgstr "borrar un ID de usuario"
+
+#. delphoto is really deluid in disguise
+#: g10/keyedit.c:837
+msgid "delphoto"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:838
+msgid "addkey"
+msgstr "addkey"
+
+#: g10/keyedit.c:838
+msgid "add a secondary key"
+msgstr "engadir unha chave secundaria"
+
+#: g10/keyedit.c:839
+msgid "delkey"
+msgstr "delkey"
+
+#: g10/keyedit.c:839
+msgid "delete a secondary key"
+msgstr "borrar unha chave secundaria"
+
+#: g10/keyedit.c:840
+msgid "delsig"
+msgstr "delsig"
+
+#: g10/keyedit.c:840
+msgid "delete signatures"
+msgstr "borrar sinaturas"
+
+#: g10/keyedit.c:841
+msgid "expire"
+msgstr "expire"
+
+#: g10/keyedit.c:841
+msgid "change the expire date"
+msgstr "cambia-la fecha de expiración"
+
+#: g10/keyedit.c:842
+msgid "primary"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:842
+msgid "flag user ID as primary"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:843
+msgid "toggle"
+msgstr "toggle"
+
+#: g10/keyedit.c:843
+msgid "toggle between secret and public key listing"
+msgstr "cambiar entre o listado de chaves públicas e secretas"
+
+#: g10/keyedit.c:845
+msgid "t"
+msgstr "c"
+
+#: g10/keyedit.c:846
+msgid "pref"
+msgstr "pref"
+
+#: g10/keyedit.c:846
+#, fuzzy
+msgid "list preferences (expert)"
+msgstr "amosar preferencias"
+
+#: g10/keyedit.c:847
+msgid "showpref"
+msgstr "showpref"
+
+#: g10/keyedit.c:847
+#, fuzzy
+msgid "list preferences (verbose)"
+msgstr "amosar preferencias"
+
+#: g10/keyedit.c:848
+#, fuzzy
+msgid "setpref"
+msgstr "pref"
+
+#: g10/keyedit.c:848
+#, fuzzy
+msgid "set preference list"
+msgstr "amosar preferencias"
+
+#: g10/keyedit.c:849
+#, fuzzy
+msgid "updpref"
+msgstr "pref"
+
+#: g10/keyedit.c:849
+#, fuzzy
+msgid "updated preferences"
+msgstr "amosar preferencias"
+
+#: g10/keyedit.c:850
+msgid "passwd"
+msgstr "passwd"
+
+#: g10/keyedit.c:850
+msgid "change the passphrase"
+msgstr "cambia-lo contrasinal"
+
+#: g10/keyedit.c:851
+msgid "trust"
+msgstr "trust"
+
+#: g10/keyedit.c:851
+msgid "change the ownertrust"
+msgstr "cambia-la confianza sobre o dono"
+
+#: g10/keyedit.c:852
+msgid "revsig"
+msgstr "revsig"
+
+#: g10/keyedit.c:852
+msgid "revoke signatures"
+msgstr "revocar sinaturas"
+
+#: g10/keyedit.c:853
+msgid "revkey"
+msgstr "revkey"
+
+#: g10/keyedit.c:853
+msgid "revoke a secondary key"
+msgstr "revocar unha chave secundaria"
+
+#: g10/keyedit.c:854
+msgid "disable"
+msgstr "disable"
+
+#: g10/keyedit.c:854
+msgid "disable a key"
+msgstr "deshabilitar unha chave"
+
+#: g10/keyedit.c:855
+msgid "enable"
+msgstr "enable"
+
+#: g10/keyedit.c:855
+msgid "enable a key"
+msgstr "habilitar unha chave"
+
+#: g10/keyedit.c:856
+msgid "showphoto"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:856
+msgid "show photo ID"
+msgstr ""
+
+#: g10/delkey.c:112 g10/keyedit.c:876
+msgid "can't do that in batchmode\n"
+msgstr "non se pode facer iso no modo por lotes\n"
+
+#: g10/keyedit.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
+msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:931
+msgid "Secret key is available.\n"
+msgstr "A chave secreta está disponible.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:962
+msgid "Command> "
+msgstr "Comando> "
+
+#: g10/keyedit.c:994
+msgid "Need the secret key to do this.\n"
+msgstr "Cómpre a chave secreta para facer isto.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:998
+msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
+msgstr "Por favor, empregue o comando \"toggle\" antes.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1047
+#, fuzzy
+msgid "Key is revoked."
+msgstr "A chave está protexida.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1066
+msgid "Really sign all user IDs? "
+msgstr "¿Seguro de que quere asinar tódolos IDs de usuario? "
+
+#: g10/keyedit.c:1067
+msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
+msgstr "Pista: seleccione os IDs de usuario que desexa asinar\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1092
+#, c-format
+msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:1112 g10/keyedit.c:1133
+msgid "You must select at least one user ID.\n"
+msgstr "Debe seleccionar alomenos un ID de usuario.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1114
+msgid "You can't delete the last user ID!\n"
+msgstr "¡Non pode borra-lo último ID de usuario!\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1117
+msgid "Really remove all selected user IDs? "
+msgstr "¿Seguro de que quere borrar tódolos IDs de usuario seleccionados? "
+
+#: g10/keyedit.c:1118
+msgid "Really remove this user ID? "
+msgstr "¿Seguro de que quere borrar este ID de usuario? "
+
+#: g10/keyedit.c:1156 g10/keyedit.c:1178
+msgid "You must select at least one key.\n"
+msgstr "Debe seleccionar alomenos unha chave.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1160
+msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
+msgstr "¿Seguro de que quere borra-las chaves seleccionadas? "
+
+#: g10/keyedit.c:1161
+msgid "Do you really want to delete this key? "
+msgstr "¿Seguro de que quere borrar esta chave? "
+
+#: g10/keyedit.c:1182
+msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
+msgstr "¿Realmente quere revoca-las chaves seleccionadas? "
+
+#: g10/keyedit.c:1183
+msgid "Do you really want to revoke this key? "
+msgstr "¿Realmente quere revocar esta chave? "
+
+#: g10/keyedit.c:1252
+#, fuzzy
+msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
+msgstr "¿Seguro de que quere borrar tódolos IDs de usuario seleccionados? "
+
+#: g10/keyedit.c:1254
+#, fuzzy
+msgid "Really update the preferences? "
+msgstr "¿Realmente desexa crea-los certificados de revocación? (y/N)"
+
+#: g10/keyedit.c:1292
+msgid "Save changes? "
+msgstr "¿Garda-los cambios? "
+
+#: g10/keyedit.c:1295
+msgid "Quit without saving? "
+msgstr "¿Saír sin gardar? "
+
+#: g10/keyedit.c:1306
+#, c-format
+msgid "update failed: %s\n"
+msgstr "a actualización fallou: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1313
+#, c-format
+msgid "update secret failed: %s\n"
+msgstr "o segredo da actualización fallou: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1320
+msgid "Key not changed so no update needed.\n"
+msgstr "A chave non cambiou, polo que non fai falla actualizar.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1332
+msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
+msgstr "Comando incorrecto (tente \"help\")\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This key may be revoked by %s key %s%s\n"
+msgstr "AVISO: ¡Esta chave está revocada polo propietario!\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1492
+msgid " (sensitive)"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:1497 g10/keyedit.c:1523
+#, c-format
+msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
+msgstr "Creouse %s%c %4u%c/%08lX : %s caduca: %s"
+
+#: g10/keyedit.c:1506
+#, c-format
+msgid " trust: %c/%c"
+msgstr " confianza: %c/%c"
+
+#: g10/keyedit.c:1510
+msgid "This key has been disabled"
+msgstr "Esta chave está desactivada"
+
+#: g10/keyedit.c:1539
+#, c-format
+msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
+msgstr "rev! revocouse a subchave: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1542
+msgid "rev- faked revocation found\n"
+msgstr "rev- atopouse unha revocación falsa\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1544
+#, c-format
+msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
+msgstr "rev? problema ao comproba-la revocación: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1574
+msgid ""
+"Please note that the shown key validity is not necessary correct\n"
+"unless you restart the program.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:1660
+msgid ""
+"WARNING: This key already has a photo ID.\n"
+" Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:1664 g10/keyedit.c:1691
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
+msgstr "¿Está seguro de que quere este tamaño de chave? "
+
+#: g10/keyedit.c:1672
+msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:1686
+msgid ""
+"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
+"versions\n"
+" of PGP to reject this key.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:1697
+msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:1832
+msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
+msgstr "¿Borrar esta sinatura correcta? (y/N/q)"
+
+#: g10/keyedit.c:1842
+msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
+msgstr "¿Borrar esta sinatura incorrecta? (y/N/q)"
+
+#: g10/keyedit.c:1846
+msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
+msgstr "¿Borrar esta sinatura descoñecida? (y/N/q)"
+
+#: g10/keyedit.c:1852
+msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
+msgstr "¿Realmente quere borrar esta sinatura propia? (y/N)"
+
+#: g10/keyedit.c:1866
+#, c-format
+msgid "Deleted %d signature.\n"
+msgstr "Borrada %d sinatura.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1867
+#, c-format
+msgid "Deleted %d signatures.\n"
+msgstr "Borradas %d sinaturas.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1870
+msgid "Nothing deleted.\n"
+msgstr "Non se borrou nada.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1943
+msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
+msgstr "Por favor, quite as seleccións das chaves secretas.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1949
+msgid "Please select at most one secondary key.\n"
+msgstr "Por favor, seleccione como máximo unha chave secundaria.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1953
+msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
+msgstr "Cambiando a data de expiración para a chave secundaria.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1955
+msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
+msgstr "Cambiando a data de expiración da chave primaria.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1997
+msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
+msgstr "Non pode cambia-la data de expiración dunha chave v3\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2013
+msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
+msgstr "Non hai unha sinatura correspondiente no chaveiro secreto\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2096
+#, fuzzy
+msgid "Please select exactly one user ID.\n"
+msgstr "Debe seleccionar alomenos un ID de usuario.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2284
+#, c-format
+msgid "No user ID with index %d\n"
+msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2330
+#, c-format
+msgid "No secondary key with index %d\n"
+msgstr "Non hai chave secundaria con índice %d\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2444
+msgid "user ID: \""
+msgstr "ID de usuario: \""
+
+#: g10/keyedit.c:2449
+#, c-format
+msgid ""
+"\"\n"
+"signed with your key %08lX at %s\n"
+msgstr ""
+"\"\n"
+"asinado coa súa chave %08lX no %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2452
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\"\n"
+"locally signed with your key %08lX at %s\n"
+msgstr ""
+"\"\n"
+"asinado coa súa chave %08lX no %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2457
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This signature expired on %s.\n"
+msgstr "Sinatura %s de: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2461
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
+msgstr "¿Realmente quere revocar esta chave? "
+
+#: g10/keyedit.c:2465
+#, fuzzy
+msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
+msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta sinatura? (y/N)"
+
+#. FIXME: detect duplicates here
+#: g10/keyedit.c:2490
+msgid "You have signed these user IDs:\n"
+msgstr "Firmou estes IDs de usuario: \n"
+
+#: g10/keyedit.c:2504
+#, fuzzy, c-format
+msgid " signed by %08lX at %s%s%s\n"
+msgstr "asinado por %08lX no %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2512
+#, c-format
+msgid " revoked by %08lX at %s\n"
+msgstr "revocada por %08lX no %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2532
+msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
+msgstr "Está a punto de revocar estas sinaturas:\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2542
+#, fuzzy, c-format
+msgid " signed by %08lX at %s%s\n"
+msgstr "asinado por %08lX no %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2544
+msgid " (non-exportable)"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:2551
+#, fuzzy
+msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
+msgstr "¿Realmente desexa crea-los certificados de revocación? (y/N)"
+
+#: g10/keyedit.c:2581
+msgid "no secret key\n"
+msgstr "non hai chave secreta\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2730
+#, c-format
+msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key 0x%08lX (uid %d)\n"
+msgstr ""
+
+#. This isn't UTF8 as it is a URL(?)
+#: g10/keylist.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Signature policy: "
+msgstr "Sinatura %s de: %s\n"
+
+#: g10/keylist.c:112 g10/keylist.c:132 g10/mainproc.c:721 g10/mainproc.c:730
+msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
+msgstr "AVISO: atopáronse datos de notación non válidos\n"
+
+#. This is UTF8
+#: g10/keylist.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Signature notation: "
+msgstr "Notación: "
+
+#: g10/keylist.c:127
+msgid "not human readable"
+msgstr ""
+
+#: g10/keylist.c:216
+msgid "Keyring"
+msgstr ""
+
+#. of subkey
+#: g10/keylist.c:423 g10/mainproc.c:856
+#, c-format
+msgid " [expires: %s]"
+msgstr " [caduca: %s]"
+
+#: g10/keylist.c:889
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Pegada dactilar:"
+
+#. use tty
+#. Translators: this should fit into 24 bytes to that the fingerprint
+#. * data is properly aligned with the user ID
+#: g10/keylist.c:895
+msgid " Fingerprint:"
+msgstr " Pegada dactilar:"
+
+#: g10/keylist.c:899
+#, fuzzy
+msgid " Key fingerprint ="
+msgstr " Pegada dactilar:"
+
+#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:255
+#, c-format
+msgid "%s encrypted data\n"
+msgstr "datos cifrados con %s\n"
+
+#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:257
+#, c-format
+msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
+msgstr "cifrado cun algoritmo descoñecido %d\n"
+
+#: g10/mainproc.c:280
+#, c-format
+msgid "public key is %08lX\n"
+msgstr "a chave pública é %08lX\n"
+
+#: g10/mainproc.c:326
+msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
+msgstr "datos cifrados coa chave pública: DEK correcto\n"
+
+#: g10/mainproc.c:378
+#, c-format
+msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
+msgstr "cifrado cunha chave de %u bits, %s, ID %08lX, creado o %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:388
+#, c-format
+msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
+msgstr "cifrado cunha chave %s, ID %08lX\n"
+
+#: g10/mainproc.c:402
+#, c-format
+msgid "public key decryption failed: %s\n"
+msgstr "fallou o descifrado de chave pública: %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:429 g10/mainproc.c:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "assuming %s encrypted data\n"
+msgstr "datos cifrados con %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:436
+#, c-format
+msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/mainproc.c:466
+msgid "decryption okay\n"
+msgstr "descifrado correcto\n"
+
+#: g10/mainproc.c:471
+msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
+msgstr "AVISO: ¡a mensaxe cifrada foi manipulada!\n"
+
+#: g10/mainproc.c:476
+#, c-format
+msgid "decryption failed: %s\n"
+msgstr "o descifrado fallou: %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:495
+msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
+msgstr "NOTA: o remitente pediu \"confidencial\"\n"
+
+#: g10/mainproc.c:497
+#, c-format
+msgid "original file name='%.*s'\n"
+msgstr "nome do ficheiro orixinal='%.*s'\n"
+
+#: g10/mainproc.c:672
+msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
+msgstr "revocación independente - empregue \"gpg --import\" para aplicar\n"
+
+#: g10/mainproc.c:733
+msgid "Notation: "
+msgstr "Notación: "
+
+#: g10/mainproc.c:745
+msgid "Policy: "
+msgstr "Normativa: "
+
+#: g10/mainproc.c:1198
+msgid "signature verification suppressed\n"
+msgstr "verificación de sinatura suprimida\n"
+
+#. plaintext before signatures but no one-pass packets
+#: g10/mainproc.c:1240 g10/mainproc.c:1250
+msgid "can't handle these multiple signatures\n"
+msgstr "non se poden manexar estas sinaturas múltiples\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1261
+#, c-format
+msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
+msgstr "Sinatura feita por %.*s usando %s de ID de chave %08lX\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1305 g10/mainproc.c:1327
+msgid "BAD signature from \""
+msgstr "Sinatura INCORRECTA de\""
+
+#: g10/mainproc.c:1306 g10/mainproc.c:1328
+#, fuzzy
+msgid "Expired signature from \""
+msgstr "Sinatura correcta de \""
+
+#: g10/mainproc.c:1307 g10/mainproc.c:1329
+msgid "Good signature from \""
+msgstr "Sinatura correcta de \""
+
+#: g10/mainproc.c:1331
+msgid "[uncertain]"
+msgstr ""
+
+#: g10/mainproc.c:1351
+msgid " aka \""
+msgstr " aka \""
+
+#: g10/mainproc.c:1412
+#, c-format
+msgid "Can't check signature: %s\n"
+msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura: %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1481 g10/mainproc.c:1497 g10/mainproc.c:1559
+msgid "not a detached signature\n"
+msgstr "non é unha sinatura separada\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1508
+#, c-format
+msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
+msgstr "sinatura independiente de clase 0x%02x\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1565
+msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
+msgstr "Sinatura ó vello estilo (PGP 2.x)\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1572
+msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
+msgstr "paquete raíz incorrecto detectado en proc_tree()\n"
+
+#: g10/misc.c:101
+#, c-format
+msgid "can't disable core dumps: %s\n"
+msgstr "non é posible deshabilita-los volcados de 'core': %s\n"
+
+#: g10/misc.c:211
+msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
+msgstr "¡Os algoritmos experimentais non deberían ser usados!\n"
+
+#: g10/misc.c:241
+msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
+msgstr ""
+"este algoritmo de cifrado está obsoleto; por favor, empregue un máis "
+"estándar!\n"
+
+#: g10/misc.c:378
+#, c-format
+msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/misc.c:410
+#, c-format
+msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/misc.c:435
+msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/misc.c:436
+msgid ""
+"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/parse-packet.c:119
+#, c-format
+msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
+msgstr "non é posible manexa-lo algoritmo de chave pública %d\n"
+
+#: g10/parse-packet.c:1053
+#, c-format
+msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
+msgstr "un subpaquete de tipo %d ten o bit crítico posto\n"
+
+#: g10/passphrase.c:442 g10/passphrase.c:489
+msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
+msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n"
+
+#: g10/passphrase.c:450
+msgid "can't set client pid for the agent\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/passphrase.c:458
+msgid "can't get server read FD for the agent\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/passphrase.c:465
+msgid "can't get server write FD for the agent\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/passphrase.c:498
+msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
+msgstr "variable de ambiente GPG_AGENT_INFO mal formada\n"
+
+#: g10/passphrase.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
+msgstr "o algoritmo de protección %d non está soportado\n"
+
+#: g10/hkp.c:147 g10/passphrase.c:532
+#, c-format
+msgid "can't connect to `%s': %s\n"
+msgstr "non se puido conectar a `%s': %s\n"
+
+#: g10/passphrase.c:554
+msgid "communication problem with gpg-agent\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/passphrase.c:561 g10/passphrase.c:811 g10/passphrase.c:919
+#, fuzzy
+msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
+msgstr "problema co axente: o axente voltou coa resposta 0x%lx\n"
+
+#: g10/passphrase.c:631 g10/passphrase.c:1017
+#, c-format
+msgid " (main key ID %08lX)"
+msgstr " (ID principal da chave %08lX)"
+
+#: g10/passphrase.c:641
+#, c-format
+msgid ""
+"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
+"\"%.*s\"\n"
+"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
+msgstr ""
+"Precisa un contrasinal para desbloquea-la chave secreta do usuario:\n"
+"\"%.*s\"\n"
+"Chave de %u bits, %s, ID %08lX, creada o %s%s\n"
+
+#: g10/passphrase.c:662
+msgid "Enter passphrase\n"
+msgstr "Introduza o contrasinal\n"
+
+#: g10/passphrase.c:664
+msgid "Repeat passphrase\n"
+msgstr "Repita o contrasinal\n"
+
+#: g10/passphrase.c:705
+msgid "passphrase too long\n"
+msgstr "contrasinal demasiado longo\n"
+
+#: g10/passphrase.c:718
+msgid "invalid response from agent\n"
+msgstr "resposta do axente non válida\n"
+
+#: g10/passphrase.c:727 g10/passphrase.c:808
+msgid "cancelled by user\n"
+msgstr "cancelado polo usuario\n"
+
+#: g10/passphrase.c:729 g10/passphrase.c:890
+#, c-format
+msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
+msgstr "problema co axente: o axente voltou coa resposta 0x%lx\n"
+
+#: g10/passphrase.c:1003
+msgid ""
+"\n"
+"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
+"user: \""
+msgstr ""
+"\n"
+"Necesita un contrasinal para desbloquea-la chave secreta para\n"
+"o usuario \""
+
+#: g10/passphrase.c:1012
+#, c-format
+msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
+msgstr "%u-bits, chave %s, ID %08lX, creada %s"
+
+#: g10/passphrase.c:1063
+msgid "can't query password in batchmode\n"
+msgstr "non se pode consulta-lo contrasinal en modo de proceso por lotes\n"
+
+#: g10/passphrase.c:1067
+msgid "Enter passphrase: "
+msgstr "Introduza o contrasinal: "
+
+#: g10/passphrase.c:1071
+msgid "Repeat passphrase: "
+msgstr "Repita o contrasinal: "
+
+#: g10/plaintext.c:67
+msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
+msgstr "os datos non foron gardados; use a opción \"--output\" para gardalos\n"
+
+#: g10/plaintext.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating `%s': %s\n"
+msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
+
+#: g10/plaintext.c:337
+msgid "Detached signature.\n"
+msgstr "Sinatura non adxunta.\n"
+
+#: g10/plaintext.c:341
+msgid "Please enter name of data file: "
+msgstr "Por favor, introduza o nome do ficheiro de datos: "
+
+#: g10/plaintext.c:362
+msgid "reading stdin ...\n"
+msgstr "lendo de stdin ...\n"
+
+#: g10/plaintext.c:396
+msgid "no signed data\n"
+msgstr "non hai datos asinados\n"
+
+#: g10/plaintext.c:404
+#, c-format
+msgid "can't open signed data `%s'\n"
+msgstr "non foi posible abri-los datos asinados `%s'\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n"
+msgstr "receptor anónimo; tentando a chave secreta %08lX ...\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:106
+msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
+msgstr "Ok, nós somo-lo receptor anónimo.\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:158
+msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
+msgstr "a codificación vella do DEK non está soportada\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
+msgstr "o algoritmo de cifrado %d é descoñecido ou está desactivado\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:220
+#, c-format
+msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
+msgstr "NOTA: o algoritmo de cifrado %d non foi atopado nas preferencias\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:242
+#, c-format
+msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
+msgstr "NOTA: a chave secreta %08lX caducou o %s\n"
+
+#. HKP does not support v3 fingerprints
+#: g10/hkp.c:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "requesting key %08lX from HKP keyserver %s\n"
+msgstr "solicitando a chave %08lX de %s ...\n"
+
+#: g10/hkp.c:94
+#, c-format
+msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
+msgstr "non se pode obte-la chave do servidor de chaves: %s\n"
+
+#: g10/hkp.c:171
+#, c-format
+msgid "error sending to `%s': %s\n"
+msgstr "erro ao enviar a `%s': %s\n"
+
+#: g10/hkp.c:186
+#, c-format
+msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
+msgstr "éxito ao enviar a `%s' (estado=%u)\n"
+
+#: g10/hkp.c:189
+#, c-format
+msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
+msgstr "fallo ao enviar a `%s': estado=%u\n"
+
+#: g10/hkp.c:471
+#, c-format
+msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/hkp.c:521
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't search keyserver: %s\n"
+msgstr "non se pode obte-la chave do servidor de chaves: %s\n"
+
+#: g10/seckey-cert.c:53
+msgid "secret key parts are not available\n"
+msgstr "hai partes da chave secreta non dispoñibles\n"
+
+#: g10/seckey-cert.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
+msgstr "o algoritmo de protección %d non está soportado\n"
+
+#: g10/seckey-cert.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Invalid passphrase; please try again"
+msgstr "Contrasinal non válido; por favor, ténteo de novo ...\n"
+
+#: g10/seckey-cert.c:216
+#, c-format
+msgid "%s ...\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/seckey-cert.c:273
+msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
+msgstr ""
+"AVISO: Detectouse unha chave feble - por favor, cambie o contrasinal outra "
+"vez.\n"
+
+#: g10/seckey-cert.c:311
+msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/sig-check.c:205
+msgid ""
+"this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for signatures!\n"
+msgstr ""
+"¡esta é unha chave ElGamal xerada por PGP que non é segura para sinaturas!\n"
+
+#: g10/sig-check.c:213
+#, c-format
+msgid "public key is %lu second newer than the signature\n"
+msgstr "a chave pública é %lu segundo máis nova cá sinatura\n"
+
+#: g10/sig-check.c:214
+#, c-format
+msgid "public key is %lu seconds newer than the signature\n"
+msgstr "a chave pública é %lu segundos máis nova cá sinatura\n"
+
+#: g10/sig-check.c:237
+#, c-format
+msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n"
+msgstr "NOTA: a chave de sinatura %08lX caducou o %s\n"
+
+#: g10/sig-check.c:318
+msgid "assuming bad signature due to an unknown critical bit\n"
+msgstr ""
+"asumindo unha sinatura incorrecta debido a un bit crítico descoñecido\n"
+
+#: g10/sign.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: unable to %%-expand policy url (too large). Using unexpanded.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/sign.c:274
+#, c-format
+msgid "checking created signature failed: %s\n"
+msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n"
+
+#: g10/sign.c:283
+#, c-format
+msgid "%s signature from: %s\n"
+msgstr "Sinatura %s de: %s\n"
+
+#: g10/sign.c:430
+#, c-format
+msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
+msgstr "AVISO: `%s' é un ficheiro baleiro\n"
+
+#: g10/sign.c:618
+msgid "you can only sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/sign.c:643 g10/sign.c:812
+#, c-format
+msgid "can't create %s: %s\n"
+msgstr "non foi posible crear %s: %s\n"
+
+#: g10/sign.c:704
+msgid "signing:"
+msgstr "asinando:"
+
+#: g10/sign.c:796
+msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/sign.c:953
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s encryption will be used\n"
+msgstr "o descifrado fallou: %s\n"
+
+#: g10/textfilter.c:134
+#, c-format
+msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
+msgstr "non é posible manexar liñas de texto maiores que %d caracteres\n"
+
+#: g10/textfilter.c:231
+#, c-format
+msgid "input line longer than %d characters\n"
+msgstr "a liña de entrada contén máis de %d caracteres\n"
+
+#: g10/tdbio.c:121 g10/tdbio.c:1382
+#, c-format
+msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
+msgstr "rexistro da base de datos de confianza %lu: lseek fallou: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1389
+#, c-format
+msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
+msgstr ""
+"rexistro da base de datos de confianza %lu: fallou a escritura (n=%d): %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:237
+msgid "trustdb transaction too large\n"
+msgstr "transacción da base de datos de confianza demasiado grande\n"
+
+#: g10/tdbio.c:454
+#, c-format
+msgid "%s: can't access: %s\n"
+msgstr "%s: non é posible acceder: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:468
+#, c-format
+msgid "%s: directory does not exist!\n"
+msgstr "%s: ¡o directorio non existe!\n"
+
+#: g10/tdbio.c:478 g10/tdbio.c:498 g10/tdbio.c:541
+#, c-format
+msgid "%s: can't create lock\n"
+msgstr "%s: non se pode crea-lo bloqueo\n"
+
+#: g10/tdbio.c:480 g10/tdbio.c:544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't make lock\n"
+msgstr "%s: non se pode crea-lo bloqueo\n"
+
+#: g10/keyring.c:1436 g10/openfile.c:240 g10/openfile.c:307 g10/tdbio.c:484
+#, c-format
+msgid "%s: can't create: %s\n"
+msgstr "%s: non se pode crear: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:503
+#, c-format
+msgid "%s: failed to create version record: %s"
+msgstr "%s: non se puido crea-lo rexistro de versión: %s"
+
+#: g10/tdbio.c:507
+#, c-format
+msgid "%s: invalid trustdb created\n"
+msgstr "%s: creouse unha base de datos de confianza incorrecta\n"
+
+#: g10/tdbio.c:510
+#, c-format
+msgid "%s: trustdb created\n"
+msgstr "%s: creouse a base de datos de confianza\n"
+
+#: g10/tdbio.c:565
+#, c-format
+msgid "%s: invalid trustdb\n"
+msgstr "%s: base de datos de confianza non válida\n"
+
+#: g10/tdbio.c:597
+#, c-format
+msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
+msgstr "%s: fallo ao crear unha táboa hash: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:605
+#, c-format
+msgid "%s: error updating version record: %s\n"
+msgstr "%s: erro ao actualiza-lo rexistro de versión: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:621 g10/tdbio.c:657 g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:701
+#: g10/tdbio.c:1315 g10/tdbio.c:1342
+#, c-format
+msgid "%s: error reading version record: %s\n"
+msgstr "%s: erro ao le-lo rexistro de versión: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:634 g10/tdbio.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: error writing version record: %s\n"
+msgstr "%s: erro ao escribi-lo rexistro de versión: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1119
+#, c-format
+msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
+msgstr "base de datos de confianza: lseek fallou: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1127
+#, c-format
+msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
+msgstr "base de datos de confianza: fallou a lectura (n=%d): %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1148
+#, c-format
+msgid "%s: not a trustdb file\n"
+msgstr "%s: non é un ficheiro de base de datos de confianza\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1165
+#, c-format
+msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
+msgstr "%s: rexistro de versión con número de rexistro %lu\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1170
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file version %d\n"
+msgstr "%s: versión do ficheiro incorrecta %d\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1348
+#, c-format
+msgid "%s: error reading free record: %s\n"
+msgstr "%s: erro ao ler un rexistro libre: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1356
+#, c-format
+msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
+msgstr "%s: erro ao escribi-lo rexistro de directorios: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1366
+#, c-format
+msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
+msgstr "%s: non se puido pór a cero un rexistro: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1396
+#, c-format
+msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
+msgstr "%s: non se puido engadir un rexistro: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1441
+msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
+msgstr ""
+"a base de datos de confianza está corrompida; execute \"gpg --fix-trustdb"
+"\".\n"
+
+#: g10/trustdb.c:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
+msgstr "'%s' non é un ID longo de chave válido\n"
+
+#: g10/trustdb.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n"
+msgstr "chave %08lX: aceptada como chave de confianza.\n"
+
+#: g10/trustdb.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n"
+msgstr "chave %08lX: non se pode pór na base de datos de confianza\n"
+
+#: g10/trustdb.c:290
+#, c-format
+msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
+msgstr ""
+"chave %08lX: non hai unha chave pública para a chave de confianza - omitida\n"
+
+#: g10/trustdb.c:332
+#, c-format
+msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
+msgstr "rexistro de confianza %lu, tipo da petición %d: fallou a lectura: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
+msgstr "rexistro de confianza %lu: fallou o borrado: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:353
+#, c-format
+msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
+msgstr "rexistro de confianza %lu, tipo %d: fallou a escritura: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:368
+#, c-format
+msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
+msgstr "base de datos de confianza: fallou a sincronización: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:468
+#, fuzzy
+msgid "no need for a trustdb check\n"
+msgstr "%s: non é un ficheiro de base de datos de confianza\n"
+
+#: g10/trustdb.c:474 g10/trustdb.c:1641
+#, fuzzy, c-format
+msgid "next trustdb check due at %s\n"
+msgstr "rexistro da base de datos de confianza %lu: lseek fallou: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:779
+#, fuzzy
+msgid "checking the trustdb\n"
+msgstr "cambia-la confianza sobre o dono"
+
+#: g10/trustdb.c:933
+#, fuzzy, c-format
+msgid "public key %08lX not found: %s\n"
+msgstr "non se atopou a chave pública"
+
+#: g10/trustdb.c:1515
+#, c-format
+msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/trustdb.c:1593
+#, c-format
+msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/verify.c:108
+msgid ""
+"the signature could not be verified.\n"
+"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
+"should be the first file given on the command line.\n"
+msgstr ""
+"non se puido verifica-la sinatura.\n"
+"Por favor, lembre que o ficheiro de sinatura (.sig ou .asc) debería\n"
+"se-lo primeiro ficheiro que se indique na liña de comandos.\n"
+
+#: g10/verify.c:173
+#, c-format
+msgid "input line %u too long or missing LF\n"
+msgstr ""
+"a liña de entrada %u é longa de máis ou fáltalle a marca de fin de liña\n"
+
+#: g10/skclist.c:110 g10/skclist.c:166
+msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
+msgstr ""
+"a chave non está marcada coma insegura - non se pode empregar co xerador de "
+"números aleatorios falso\n"
+
+#: g10/skclist.c:138
+#, c-format
+msgid "skipped `%s': duplicated\n"
+msgstr "omítese `%s': duplicada\n"
+
+#: g10/skclist.c:145 g10/skclist.c:153
+#, c-format
+msgid "skipped `%s': %s\n"
+msgstr "omítese `%s': %s\n"
+
+#: g10/skclist.c:149
+msgid "skipped: secret key already present\n"
+msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
+
+#: g10/skclist.c:160
+#, c-format
+msgid ""
+"skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
+"signatures!\n"
+msgstr ""
+"ignorouse `%s': ¡esta é unha chave ElGamal xerada por PGP que non é segura "
+"para sinaturas!\n"
+
+#. do not overwrite
+#: g10/openfile.c:84
+#, c-format
+msgid "File `%s' exists. "
+msgstr "O ficheiro `%s' xa existe. "
+
+#: g10/openfile.c:86
+msgid "Overwrite (y/N)? "
+msgstr "¿Sobrescribir? (s/N) "
+
+#: g10/openfile.c:119
+#, c-format
+msgid "%s: unknown suffix\n"
+msgstr "%s: sufixo descoñecido\n"
+
+#: g10/openfile.c:141
+msgid "Enter new filename"
+msgstr "Introduza o novo nome de ficheiro"
+
+#: g10/openfile.c:184
+msgid "writing to stdout\n"
+msgstr "escribindo na saída estándar\n"
+
+#: g10/openfile.c:273
+#, c-format
+msgid "assuming signed data in `%s'\n"
+msgstr "suponse que hai datos asinados en `%s'\n"
+
+#: g10/openfile.c:323
+#, c-format
+msgid "%s: new options file created\n"
+msgstr "%s: creouse un novo ficheiro de opcións\n"
+
+#: g10/openfile.c:350
+#, c-format
+msgid "%s: can't create directory: %s\n"
+msgstr "%s: non foi posible crear un directorio: %s\n"
+
+#: g10/openfile.c:353
+#, c-format
+msgid "%s: directory created\n"
+msgstr "%s: directorio creado\n"
+
+#: g10/openfile.c:355
+msgid "you have to start GnuPG again, so it can read the new options file\n"
+msgstr ""
+"ten que iniciar GnuPG outra vez para que lea o novo ficheiro de opcións\n"
+
+#: g10/encr-data.c:91
+msgid ""
+"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
+msgstr "AVISO: cifrouse a mensaxe cunha chave feble no cifrado simétrico.\n"
+
+#: g10/encr-data.c:98
+msgid "problem handling encrypted packet\n"
+msgstr "problema ao manexa-lo paquete cifrado\n"
+
+#: g10/seskey.c:52
+msgid "weak key created - retrying\n"
+msgstr "creouse unha chave feble - volvendo a tentalo\n"
+
+#: g10/seskey.c:57
+#, c-format
+msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
+msgstr ""
+"non se pode evitar unha chave feble para o cifrado simétrico; tentouse %d "
+"veces\n"
+
+#: g10/seskey.c:200
+msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/delkey.c:116
+msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
+msgstr ""
+"iso non se pode facer no modo de procesamento por lotes sen \"--yes\"\n"
+
+#: g10/delkey.c:138
+msgid "Delete this key from the keyring? "
+msgstr "¿Borrar esta chave do chaveiro? "
+
+#: g10/delkey.c:146
+msgid "This is a secret key! - really delete? "
+msgstr "¡Esta é unha chave secreta! - ¿está seguro de que quere borrala? "
+
+#: g10/delkey.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
+msgstr "erro ó enumera-los bloques de chaves: %s\n"
+
+#: g10/delkey.c:166
+msgid "ownertrust information cleared\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/delkey.c:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
+msgstr "¡hai unha chave secreta para esta chave pública!\n"
+
+#: g10/delkey.c:196
+#, fuzzy
+msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
+msgstr "empregue a opción \"--delete-secret-key\" para borrala primeiro.\n"
+
+#: g10/helptext.c:47
+msgid ""
+"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
+"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
+"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
+msgstr ""
+"A asignación dun valor aquí é cousa súa; este valor nunca se ha exportar\n"
+"a ningún terceiro. Precísase para implementa-la rede de confianza; non ten\n"
+"nada que ver coa rede de certificados."
+
+#: g10/helptext.c:53
+msgid ""
+"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
+"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
+"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
+"ultimately trusted\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/helptext.c:60
+msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
+msgstr "Se desexa empregar esta chave revocada, conteste \"si\"."
+
+#: g10/helptext.c:64
+msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
+msgstr "Se desexa empregar esta clave na que non se confía, conteste \"si\"."
+
+#: g10/helptext.c:68
+msgid ""
+"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
+msgstr "Introduza o ID de usuario da persoa á que lle quere manda-la mensaxe."
+
+#: g10/helptext.c:72
+msgid ""
+"Select the algorithm to use.\n"
+"\n"
+"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
+"for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
+"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
+"\n"
+"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
+"OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
+"only\n"
+"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
+"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
+"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
+"the signature+encryption flavor.\n"
+"\n"
+"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
+"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
+"this menu."
+msgstr ""
+"Seleccione o algoritmo a usar.\n"
+"\n"
+"DSA (tamén chamado DSS) é un algoritmo de sinatura dixital, que só se pode\n"
+"empregar para asinar. É o algoritmo aconsellado porque é moito máis rápido\n"
+"verificar unha sinatura DSA que unha sinatura ElGamal.\n"
+"\n"
+"ElGamal é un algoritmo que se pode empregar para asinar e cifrar. OpenPGP\n"
+"distingue entre dúas variantes do algoritmo: un que só cifra e outro que\n"
+"asina e cifra; realmente é o mesmo, pero hai que escoller algúns parámetros\n"
+"dun xeito especial para crear unha clave que sexa segura para asinar: este\n"
+"programa faino, pero outras implementacións de OpenPGP non teñen por que\n"
+"entende-la variante de asinado+cifrado.\n"
+"\n"
+"A primeira clave (a primaria) debe ser sempre unha clave capaz de asinar;\n"
+"este é o motivo polo que a clave ElGamal que só cifra non está dispoñible\n"
+"neste menú."
+
+#: g10/helptext.c:92
+msgid ""
+"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
+"because they are not supported by all programs and signatures created\n"
+"with them are quite large and very slow to verify."
+msgstr ""
+"Aínda que estas chaves están definidas no RFC2440, non se aconsellan\n"
+"porque non están soportadas por tódolos programas, e as sinaturas\n"
+"creadas con elas son moi grandes e lentas de comprobar."
+
+#: g10/helptext.c:99
+msgid "Enter the size of the key"
+msgstr "Introduza o tamaño da chave"
+
+#: g10/helptext.c:103 g10/helptext.c:108 g10/helptext.c:120 g10/helptext.c:152
+#: g10/helptext.c:180 g10/helptext.c:185 g10/helptext.c:190
+msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
+msgstr "Conteste \"si\" ou \"non\""
+
+#: g10/helptext.c:113
+msgid ""
+"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
+"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
+"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
+"the given value as an interval."
+msgstr ""
+"Introduza o valor requerido tal como se amosa no indicativo.\n"
+"É posible introducir unha data ISO (AAA-MM-DD) pero non ha obter unha\n"
+"boa resposta de erro - no canto diso, o sistema ha tratar de interpreta-lo\n"
+"valor proporcionado coma se fora un intervalo."
+
+#: g10/helptext.c:125
+msgid "Enter the name of the key holder"
+msgstr "Introduza o nome do propietario da chave"
+
+#: g10/helptext.c:130
+msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
+msgstr "por favor, introduza un enderezo de e-mail (opcional pero recomendado)"
+
+#: g10/helptext.c:134
+msgid "Please enter an optional comment"
+msgstr "Por favor, introduza un comentario (opcional)"
+
+#: g10/helptext.c:139
+msgid ""
+"N to change the name.\n"
+"C to change the comment.\n"
+"E to change the email address.\n"
+"O to continue with key generation.\n"
+"Q to to quit the key generation."
+msgstr ""
+"N para cambia-lo nome.\n"
+"C para cambia-lo comentario.\n"
+"E para cambia-lo enderezo de e-mail.\n"
+"O para continuar coa xeración da chave.\n"
+"S para saír da xeración da chave."
+
+#: g10/helptext.c:148
+msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
+msgstr "Conteste \"si\" (ou só \"s\") se é correcto xerar esta subchave."
+
+#: g10/helptext.c:156
+msgid ""
+"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
+"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
+"know how carefully you verified this.\n"
+"\n"
+"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
+"the\n"
+" key.\n"
+"\n"
+"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
+" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
+"for\n"
+" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
+"user.\n"
+"\n"
+"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
+"could\n"
+" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
+"the\n"
+" key against a photo ID.\n"
+"\n"
+"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
+"could\n"
+" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
+" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
+"a\n"
+" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
+"the\n"
+" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
+"exchange\n"
+" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
+"\n"
+"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
+"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
+"\"\n"
+"mean to you when you sign other keys.\n"
+"\n"
+"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
+msgstr ""
+
+#: g10/helptext.c:194
+msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
+msgstr "Conteste \"si\" se quere asinar TÓDOLOS IDs de usuario"
+
+#: g10/helptext.c:198
+msgid ""
+"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
+"All certificates are then also lost!"
+msgstr ""
+"Conteste \"si\" se realmente desexa borrar este ID de usuario.\n"
+"¡Tamén se han perder tódolos certificados!"
+
+#: g10/helptext.c:203
+msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
+msgstr "Conteste \"si\" se é correcto borrar esta subchave"
+
+#: g10/helptext.c:208
+msgid ""
+"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
+"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
+"trust connection to the key or another key certified by this key."
+msgstr ""
+"Esta é unha sinatura válida na chave; normalmente non ha borrar esta\n"
+"sinatura porque pode ser importante para estabrecer unha conexión de\n"
+"confianza na chave ou noutra chave certificada por esta chave."
+
+#: g10/helptext.c:213
+msgid ""
+"This signature can't be checked because you don't have the\n"
+"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
+"know which key was used because this signing key might establish\n"
+"a trust connection through another already certified key."
+msgstr ""
+"Non se pode verificar esta sinatura porque non posúe a chave\n"
+"correspondente. Debería retrasa-lo borrado ata que saiba que chave\n"
+"se empregou porque esta chave de sinatura podería estabrecer unha\n"
+"conexión de confianza mediante outra chave xa certificada."
+
+#: g10/helptext.c:219
+msgid ""
+"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
+"your keyring."
+msgstr "A sinatura non é correcta. Ten sentido borrala do chaveiro."
+
+#: g10/helptext.c:223
+msgid ""
+"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
+"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
+"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
+"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
+"a second one is available."
+msgstr ""
+"Esta é unha sinatura que liga o ID de usuario á chave. Normalmente\n"
+"non é unha boa idea borrar unha sinatura como esta. De feito,\n"
+"GnuPG pode non ser capaz de usar máis esta chave. Así que faga isto\n"
+"só se esta auto-sinatura non é correcta por algun motivo e hai\n"
+"unha segunda á súa disposición."
+
+#: g10/helptext.c:231
+msgid ""
+"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
+"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
+"self-signatures will be advanced by one second.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/helptext.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
+msgstr ""
+"Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
+" Blurb, blurb ..."
+
+#: g10/helptext.c:244
+msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
+msgstr ""
+"Por favor, repita o último contrasinal, para estar seguro do que tecleou."
+
+#: g10/helptext.c:248
+msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
+msgstr "Introduza o nome do ficheiro ao que corresponde a sinatura"
+
+#: g10/helptext.c:253
+msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
+msgstr "Conteste \"si\" se é correcto sobrescribi-lo ficheiro"
+
+#: g10/helptext.c:258
+msgid ""
+"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
+"file (which is shown in brackets) will be used."
+msgstr ""
+"Por favor, introduza un novo nome de ficheiro. Se só preme ENTER, hase\n"
+"emprega-lo ficheiro por defecto (que se amosa entre corchetes)."
+
+#: g10/helptext.c:264
+msgid ""
+"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
+"context you have the ability to choose from this list:\n"
+" \"Key has been compromised\"\n"
+" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
+" got access to your secret key.\n"
+" \"Key is superseded\"\n"
+" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
+" \"Key is no longer used\"\n"
+" Use this if you have retired this key.\n"
+" \"User ID is no longer valid\"\n"
+" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
+" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
+msgstr ""
+"Debería especificar un motivo para o certificado. Dependendo do contexto\n"
+"pode escoller desta lista:\n"
+" \"Descobreuse a chave\"\n"
+" Emprégueo se ten motivos para crer que algunha persoa non autorizada\n"
+" obtivo acceso á súa chave secreta.\n"
+" \"A chave é obsoleta\"\n"
+" Emprégueo se cambiou esta chave cunha máis recente.\n"
+" \"Xa non se emprega a chave\"\n"
+" Emprégueo se retirou esta chave.\n"
+" \"O ID de usuario xa non é válido\"\n"
+" Emprégueo para indicar que o ID de usuario xa non se debería empregar;\n"
+" adoita empregarse para marcar un enderezo de correo non válido.\n"
+
+#: g10/helptext.c:280
+msgid ""
+"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
+"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
+"An empty line ends the text.\n"
+msgstr ""
+"Se quere, pode introducir un texto que describa por que emite este\n"
+"certificado de revocación. Por favor, manteña este texto breve.\n"
+"Unha liña en branco remata o texto.\n"
+
+#: g10/helptext.c:295
+msgid "No help available"
+msgstr "Non hai axuda dispoñible"
+
+#: g10/helptext.c:303
+#, c-format
+msgid "No help available for `%s'"
+msgstr "Non hai axuda dispoñible para `%s'"
+
+#: g10/keydb.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n"
+
+#: g10/keydb.c:188
+#, c-format
+msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keydb.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "keyring `%s' created\n"
+msgstr "%s: chaveiro creado\n"
+
+#: g10/keydb.c:587
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
+msgstr "%s: fallo ao crear unha táboa hash: %s\n"
+
+#: g10/keyring.c:1235
+msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
+msgstr "AVISO: existen dous ficheiros con información confidencial.\n"
+
+#: g10/keyring.c:1237
+#, c-format
+msgid "%s is the unchanged one\n"
+msgstr "%s é o que non cambiou\n"
+
+#: g10/keyring.c:1238
+#, c-format
+msgid "%s is the new one\n"
+msgstr "%s é o novo\n"
+
+#: g10/keyring.c:1239
+msgid "Please fix this possible security flaw\n"
+msgstr "Por favor, amañe este posible fallo de seguridade\n"
+
+#: g10/keyring.c:1337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "checking keyring `%s'\n"
+msgstr "non foi posible bloquea-lo chaveiro `%s': %s\n"
+
+#: g10/keyring.c:1368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
+msgstr "%lu chaves procesadas hasta polo momento\n"
+
+#: g10/keyring.c:1379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu keys checked (%lu signatures)\n"
+msgstr "ve-la lista de chaves e sinaturas"
+
+#: g10/keyring.c:1441
+#, c-format
+msgid "%s: keyring created\n"
+msgstr "%s: chaveiro creado\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Are you sure you still want to sign it?\n"
+#~ msgstr "¿Está seguro de que quere este tamaño de chave? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Are you sure you still want to sign it?\n"
+#~ msgstr "¿Está seguro de que quere este tamaño de chave? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Really sign? (y/N) "
+#~ msgstr "¿Asinar de verdade? "
+
+#~ msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n"
+#~ msgstr "pedíronse demasiados bits aleatorios; o límite é %d\n"
+
+#~ msgid "|[NAMES]|check the trust database"
+#~ msgstr "|[NOMES]|verifica-la base de datos de confianza"
+
+#~ msgid "--delete-secret-key user-id"
+#~ msgstr "--delete-secret-key id-de-usuario"
+
+#~ msgid "--delete-key user-id"
+#~ msgstr "--delete-key id de usuario"
+
+#~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id"
+#~ msgstr "--delete-secret-key-and-public-key id-de-usuario"
+
+#~ msgid "For info see http://www.gnupg.org"
+#~ msgstr "Para obter máis información vexa http://www.gnupg.org"
+
+#~ msgid "sSmMqQ"
+#~ msgstr "iImMsS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n"
+#~ "can assign some missing owner trust values.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non se puido atopar unha ruta de confianza válida ata a chave. Hase ver "
+#~ "se\n"
+#~ "se pode asignar algún valor de confianza non asignado.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No path leading to one of our keys found.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non se atopou unha ruta que conduza a unha das nosas chaves.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No certificates with undefined trust found.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non se atoparon certificados con confianza non definida.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No trust values changed.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non se cambiou ningún valor de confianza.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%08lX: non hai información para calcular unha probabilidade de confianza\n"
+
+#~ msgid "Enter the user ID: "
+#~ msgstr "Introduza o ID de usuario: "
+
+#~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
+#~ msgstr "omitida: a chave pública xa está estabrecida con --encrypt-to\n"
+
+#~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
+#~ msgstr "%s: erro ao verifica-la chave: %s\n"
+
+#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
+#~ msgstr " (%d) RSA (asinar e cifrar)\n"
+
+#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
+#~ msgstr "¿Seguro que quere crear unha chave para asinar e cifrar? "
+
+#~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
+#~ msgstr "¿Está seguro de precisar un tamaño de chave tan grande? "
+
+#~ msgid "%s: user not found: %s\n"
+#~ msgstr "%s: non se atopou o usuario: %s\n"
+
+#~ msgid "certificate read problem: %s\n"
+#~ msgstr "problema de lectura do certificado: %s\n"
+
+#~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
+#~ msgstr "demasiadas entradas na caché de chaves descoñecidas - desactivada\n"
+
+#~ msgid "secret key %08lX not imported (use %s to allow for it)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "non se importou a chave secreta %08lX (empregue %s para permitilo)\n"
+
+#~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
+#~ msgstr "chave %08lX: a nosa copia non ten sinatura propia\n"
+
+#~ msgid "%s: user not found\n"
+#~ msgstr "%s: usuario non atopado\n"
+
+#~ msgid "update of trustdb failed: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "a actualización da base de datos de confianza fallou:\n"
+#~ "%s\n"
+
+#~ msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "non hai un servidor de chaves coñecido (empregue a opción --keyserver)\n"
+
+#~ msgid "%s: not a valid key ID\n"
+#~ msgstr "%s: non é un ID de chave válido\n"
+
+#~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
+#~ msgstr "asumindo un MDC incorrecto debido a un bit crítico\n"
+
+#~ msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
+#~ msgstr "erro ao le-lo rexistro de directorio para o LID %lu: %s\n"
+
+#~ msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lid %lu: esperábase un rexistro de directorio, obtívose un tipo %d\n"
+
+#~ msgid "no primary key for LID %lu\n"
+#~ msgstr "non hai unha chave primaria para o LID %lu\n"
+
+#~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
+#~ msgstr "erro ao le-la chave primaria para o LID %lu: %s\n"
+
+#~ msgid "get_dir_record: search_record failed: %s\n"
+#~ msgstr "get_dir_record: search_record fallou: %s\n"
+
+#~ msgid "key %08lX: query record failed\n"
+#~ msgstr "chave %08lX: a consulta do rexistro fallou\n"
+
+#~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
+#~ msgstr "chave %08lX: xa está na tabla de chaves de confianza\n"
+
+#~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
+#~ msgstr "NOTA: a chave secreta %08lX NON está protexida.\n"
+
+#~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
+#~ msgstr "chave %08lX: as chaves secreta e pública non coinciden\n"
+
+#~ msgid "enumerate secret keys failed: %s\n"
+#~ msgstr "erro ao enumera-las chaves secretas: %s\n"
+
+#~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
+#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Ligadura de subchave correcta\n"
+
+#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
+#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Ligadura de subchave non válida: %s\n"
+
+#~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
+#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Revocación de chave válida\n"
+
+#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
+#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Revocación de chave non válida: %s\n"
+
+#~ msgid "key %08lX.%lu: Valid subkey revocation\n"
+#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Revocación de subchave válida\n"
+
+#~ msgid "Good self-signature"
+#~ msgstr "Auto-sinatura correcta"
+
+#~ msgid "Invalid self-signature"
+#~ msgstr "Auto-sinatura non válida"
+
+#~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
+#~ msgstr ""
+#~ "Omítese unha revocación de ID de usuario válida debido a unha auto-"
+#~ "sinatura máis recente"
+
+#~ msgid "Valid user ID revocation"
+#~ msgstr "Revocación de ID de usuario válida"
+
+#~ msgid "Invalid user ID revocation"
+#~ msgstr "Revocación de ID de usuario non válida"
+
+#~ msgid "Valid certificate revocation"
+#~ msgstr "Revocación de certificado válida"
+
+#~ msgid "Good certificate"
+#~ msgstr "Certificado correcto"
+
+#~ msgid "Invalid certificate revocation"
+#~ msgstr "Revocación de certificado non válida"
+
+#~ msgid "Invalid certificate"
+#~ msgstr "Certificado non válido"
+
+#~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
+#~ msgstr "o rexistro de sinatura %lu[%d] apunta a un rexistro incorrecto.\n"
+
+#~ msgid "duplicated certificate - deleted"
+#~ msgstr "certificado duplicado - borrado"
+
+#~ msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
+#~ msgstr "tdbio_search_dir fallou: %s\n"
+
+#~ msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
+#~ msgstr "lid ?: a inserción fallou: %s\n"
+
+#~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
+#~ msgstr "lid %lu: a inserción fallou: %s\n"
+
+#~ msgid "lid %lu: inserted\n"
+#~ msgstr "lid %lu: inserido\n"
+
+#~ msgid "error reading dir record: %s\n"
+#~ msgstr "erro lendo o rexistro de directorio: %s\n"
+
+#~ msgid "\t%lu keys with errors\n"
+#~ msgstr "\t%lu chaves con erros\n"
+
+#~ msgid "\t%lu keys inserted\n"
+#~ msgstr "\t%lu chaves inseridas\n"
+
+#~ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
+#~ msgstr "lid %lu: rexistro de directorio sen chave - ignorado\n"
+
+#~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
+#~ msgstr "\t%lu debidos a novas chaves públicas\n"
+
+#~ msgid "\t%lu keys skipped\n"
+#~ msgstr "\t%lu chaves omitidas\n"
+
+#~ msgid "\t%lu keys updated\n"
+#~ msgstr "\t%lu chaves actualizadas\n"
+
+#~ msgid "Ooops, no keys\n"
+#~ msgstr "Ooops, non hai chaves\n"
+
+#~ msgid "Ooops, no user IDs\n"
+#~ msgstr "Ooops, non hai IDs de usuario\n"
+
+#~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "check_trust:\n"
+#~ "a búsqueda de rexistro de directorio fallou: %s\n"
+
+#~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "chave %08lX:\n"
+#~ "a inserción na base de datos de confianza fallou: %s\n"
+
+#~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
+#~ msgstr "chave %08lX.%lu: inserida na base de datos de confianza\n"
+
+#~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "chave %08lX.%lu: creada no futuro (salto no tempo ou problema de reloxo)\n"
+
+#~ msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
+#~ msgstr "chave %08lX.%lu: caducou o %s\n"
+
+#~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
+#~ msgstr "chave %08lX.%lu: a verificación de confianza fallou: %s\n"
+
+#~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
+#~ msgstr "problema ao buscar '%s' na base de datos de confianza: %s\n"
+
+#~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
+#~ msgstr "o usuario '%s' non está na base de datos de confianza - inserindo\n"
+
+#~ msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n"
+#~ msgstr "erro ao pór '%s' na base de datos de confianza: %s\n"
+
+#~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "AVISO: aínda non se poden manexar rexistros de preferencias longos\n"
+
+#~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
+#~ msgstr "%s: non se pode crea-lo chaveiro: %s\n"
+
+#~ msgid "set debugging flags"
+#~ msgstr "axusta-los valores de depuración"
+
+#~ msgid "enable full debugging"
+#~ msgstr "habilitar depuración total"
+
+#~ msgid "do not write comment packets"
+#~ msgstr "non escribir paquetes de comentario"
+
+#~ msgid "(default is 1)"
+#~ msgstr "(por defecto é 1)"
+
+#~ msgid "(default is 3)"
+#~ msgstr "(por defecto é 3)"
+
+#~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
+#~ msgstr " (%d) ElGamal nun paquete v3\n"
+
+#~ msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n"
+#~ msgstr "A xeración de chaves somentes pode ser usada no modo interactivo\n"
+
+#~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
+#~ msgstr "A chave RSA non pode user usada nesta version\n"
+
+#~ msgid "No key for user ID\n"
+#~ msgstr "Non hay unha chave para o ID de usuario\n"
+
+#~ msgid "No user ID for key\n"
+#~ msgstr "Non hai un ID de usuario para a chave\n"
+
+#~ msgid "no secret key for decryption available\n"
+#~ msgstr "non hai chave secreta disponible para desencriptar\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this "
+#~ "key in the future\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "As chaves RSA están obsoletas; por favor, considere a opción de crear "
+#~ "unha\n"
+#~ "chave nova e usa-la no futuro.\n"