diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 8494 |
1 files changed, 3347 insertions, 5147 deletions
@@ -1,22 +1,23 @@ # GnuPG italian translation # Copyright (C) 1998, 1999, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. # Marco d'Itri <md@linux.it>, 1998, 1999, 2001, 2002. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnupg 1.1.92\n" +"Project-Id-Version: GNU gnupg 2.2.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-26 12:02+0200\n" -"Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n" -"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" -"Language: it\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-10 19:54+0200\n" +"Last-Translator: Denis <student@alice.it>\n" +"Language-Team: \n" +"Language: it_IT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n" -msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n" +msgstr "impossibile acquisire il blocco pinentry: %s\n" #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in #. Pinentries. An underscore indicates that the next letter @@ -25,39 +26,36 @@ msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n" #. the second vertical bar. Note that gpg-agent has been set to #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding. msgid "|pinentry-label|_OK" -msgstr "" +msgstr "|pinentry-label|_OK" msgid "|pinentry-label|_Cancel" -msgstr "" +msgstr "|pinentry-label|_Cancel" msgid "|pinentry-label|_Yes" -msgstr "" +msgstr "|pinentry-label|_Yes" msgid "|pinentry-label|_No" -msgstr "" +msgstr "|pinentry-label|_No" msgid "|pinentry-label|PIN:" -msgstr "" +msgstr "|pinentry-label|PIN:" msgid "|pinentry-label|_Save in password manager" -msgstr "" +msgstr "|pinentry-label|_Save in gestione password" -#, fuzzy msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?" -msgstr "Vuoi davvero cancellare le chiavi selezionate? " +msgstr "Vuoi davvero rendere la tua passphrase visibile sullo schermo?" msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible" -msgstr "" +msgstr "|pinentry-tt|Rendere visibile la passphrase" -#, fuzzy -#| msgid "invalid passphrase" msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase" -msgstr "passphrase non valida" +msgstr "|pinentry-tt|Nascondi passphrase" #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. for the quality bar. msgid "Quality:" -msgstr "" +msgstr "Qualità:" #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when #. hovering over the quality bar. Please use an appropriate @@ -66,255 +64,251 @@ msgstr "" #. translate this entry, a default english text (see source) #. will be used. msgid "pinentry.qualitybar.tooltip" -msgstr "" +msgstr "pinentry.qualitybar.tooltip" msgid "" "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this " "session" msgstr "" +"Inserisci il tuo PIN, in modo che la chiave segreta possa essere sbloccata " +"per questa sessione" -#, fuzzy msgid "" "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for " "this session" -msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n" +msgstr "" +"Inserisci la tua passphrase, in modo che la chiave segreta possa essere " +"sbloccata per questa sessione" msgid "PIN:" -msgstr "" +msgstr "PIN:" -#, fuzzy msgid "Passphrase:" -msgstr "passphrase errata" +msgstr "Passphrase:" msgid "does not match - try again" -msgstr "" +msgstr "non corrisponde - riprova" #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in #. the pinentry. The %s is the actual error message, the #. two %d give the current and maximum number of tries. +#. Do not translate the "SETERROR" keyword. +#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in +#. the pinentry. The %s is the actual error message, the +#. two %d give the current and maximum number of tries. #, c-format msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" -msgstr "" +msgstr "SETERROR %s (provare %d di %d)" msgid "Repeat:" -msgstr "" +msgstr "Ripeti :" -#, fuzzy msgid "PIN too long" -msgstr "riga troppo lunga\n" +msgstr "PIN troppo lungo" -#, fuzzy msgid "Passphrase too long" -msgstr "passphrase troppo lunga\n" +msgstr "Passphrase troppo lunga" -#, fuzzy msgid "Invalid characters in PIN" -msgstr "Carattere non valido nel nome\n" +msgstr "Caratteri non validi nel PIN" msgid "PIN too short" -msgstr "" +msgstr "PIN troppo corto" -#, fuzzy msgid "Bad PIN" -msgstr "MPI danneggiato" +msgstr "PIN non valido" -#, fuzzy msgid "Bad Passphrase" -msgstr "passphrase errata" +msgstr "Passphrase non valido" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" -msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non è gestito\n" +msgstr "le chiavi ssh maggiori di %d bit non sono supportate\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't create `%s': %s\n" +#, c-format msgid "can't create '%s': %s\n" -msgstr "impossibile creare `%s': %s\n" +msgstr "impossibile creare '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't open `%s': %s\n" +#, c-format msgid "can't open '%s': %s\n" -msgstr "impossibile aprire `%s': %s\n" +msgstr "impossibile aprire '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error getting serial number of card: %s\n" -msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n" +msgstr "errore durante il recupero del numero di serie della scheda: %s\n" #, c-format msgid "detected card with S/N: %s\n" -msgstr "" +msgstr "scheda rilevata con S/N: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n" -msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n" +msgstr "nessuna chiave di autenticazione per ssh sulla scheda: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no suitable card key found: %s\n" -msgstr "non è stato trovato un portachiavi segreto scrivibile: %s\n" +msgstr "nessuna chiave della scheda adatta trovata: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error getting list of cards: %s\n" -msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n" +msgstr "errore durante il recupero dell'elenco delle schede: %s\n" #, c-format msgid "" "An ssh process requested the use of key%%0A %s%%0A (%s)%%0ADo you want to " "allow this?" msgstr "" +"Un processo ssh ha richiesto l'utilizzo della chiave%%0A %s%%0A (%s)%%0ASi " +"desidera consentire questa operazione?" msgid "Allow" -msgstr "" +msgstr "Permettere" msgid "Deny" -msgstr "" +msgstr "Rifiutare" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)" -msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n" +msgstr "Immettere la passphrase per la chiave ssh%%0A %F%%0A (%c)" -#, fuzzy msgid "Please re-enter this passphrase" -msgstr "cambia la passphrase" +msgstr "Inserisci di nuovo questa passphrase" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A " "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage" -msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n" +msgstr "" +"Immettere una passphrase per proteggere la chiave segreta ricevuta%%0A %s" +"%%0A %s%%0A all'interno dell'archivio chiavi dell'agente gpg" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to create stream from socket: %s\n" -msgstr "%s: creazione della tabella hash fallita: %s\n" +msgstr "impossibile creare il flusso dal socket: %s\n" msgid "Please insert the card with serial number" -msgstr "" +msgstr "Inserire la scheda con il numero di serie" msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number" -msgstr "" +msgstr "Rimuovere la carta corrente e inserire quella con il numero di serie" msgid "Admin PIN" -msgstr "" +msgstr "PIN amministratore" #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code #. used to unblock a PIN. msgid "PUK" -msgstr "" +msgstr "PUK" msgid "Reset Code" -msgstr "" +msgstr "Resetta codice" -#, c-format -msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input." -msgstr "" +msgid "Push ACK button on card/token." +msgstr "Premere il pulsante ACK sulla scheda/token." + +msgid "Use the reader's pinpad for input." +msgstr "Utilizzare il pinpad del lettore per l'input." -#, fuzzy msgid "Repeat this Reset Code" -msgstr "Ripeti la passphrase: " +msgstr "Ripeti questo codice di reimpostazione" -#, fuzzy msgid "Repeat this PUK" -msgstr "Ripeti la passphrase: " +msgstr "Ripeti questo PUK" -#, fuzzy msgid "Repeat this PIN" -msgstr "Ripeti la passphrase: " +msgstr "Ripeti questo PIN" -#, fuzzy msgid "Reset Code not correctly repeated; try again" -msgstr "passphrase non ripetuta correttamente; prova ancora" +msgstr "Reimpostare il codice non ripetuto correttamente; Riprova" -#, fuzzy msgid "PUK not correctly repeated; try again" -msgstr "passphrase non ripetuta correttamente; prova ancora" +msgstr "PUK non ripetuto correttamente; Riprova" -#, fuzzy msgid "PIN not correctly repeated; try again" -msgstr "passphrase non ripetuta correttamente; prova ancora" +msgstr "PIN non ripetuto correttamente; Riprova" #, c-format msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card" -msgstr "" +msgstr "Immettere il PIN%s%s%s per sbloccare la scheda" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error creating temporary file: %s\n" -msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n" +msgstr "errore durante la creazione del file temporaneo: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error writing to temporary file: %s\n" -msgstr "scrittura in `%s'\n" +msgstr "errore durante la scrittura nel file temporaneo: %s\n" -#, fuzzy msgid "Enter new passphrase" -msgstr "Inserisci la passphrase\n" +msgstr "Inserisci la nuova passphrase" -#, fuzzy msgid "Take this one anyway" -msgstr "Uso lo stesso questa chiave? " +msgstr "Prendi questo comunque" #, c-format msgid "" "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed." msgstr "" +"Non è stata immessa una passphrase!%0AUna passphrase vuota non è consentita." #, c-format msgid "" "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease " "confirm that you do not want to have any protection on your key." msgstr "" +"Non è stata inserita una passphrase- in generale è una cattiva idea!%0ASi " +"prega di confermare che non si desidera disporre di alcuna protezione sulla " +"chiave." msgid "Yes, protection is not needed" -msgstr "" +msgstr "Sì, la protezione non è necessaria" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Name must be at least 5 characters long\n" +#, c-format msgid "A passphrase should be at least %u character long." msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long." -msgstr[0] "Il nome deve essere lungo almeno 5 caratteri\n" -msgstr[1] "Il nome deve essere lungo almeno 5 caratteri\n" +msgstr[0] "Una passphrase deve avere almeno lunga %u carattere." +msgstr[1] "Una passphrase deve avere almeno lunga %u caratteri." #, c-format msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character." msgid_plural "" "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters." msgstr[0] "" +"Una passphrase deve contenere almeno %u cifra o%%0Acarattere speciale." msgstr[1] "" +"Una passphrase deve contenere almeno %u cifre o%%0Acaratteri speciali." #, c-format msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern." msgstr "" +"Una passphrase non può essere un termine noto o corrispondere%%0Acertain " +"modello." msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase." -msgstr "" +msgstr "Avviso: è stata immessa una passphrase non sicura." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key" -msgstr "" -"Ti serve una passphrase per proteggere la tua chiave segreta.\n" -"\n" +msgstr "Immettere la passphrase a%0Aproteggere la nuova chiave" -#, fuzzy msgid "Please enter the new passphrase" -msgstr "cambia la passphrase" +msgstr "Inserisci la nuova passphrase" -#, fuzzy msgid "" "@Options:\n" " " msgstr "" -"@\n" -"Opzioni:\n" +"@Optioni:\n" " " msgid "run in daemon mode (background)" -msgstr "" +msgstr "eseguire in modalità daemon (sfondo)" msgid "run in server mode (foreground)" -msgstr "" +msgstr "eseguire in modalità server (in primo piano)" -#, fuzzy -#| msgid "Key is superseded" msgid "run in supervised mode" -msgstr "Questa chiave è stata sostituita" +msgstr "eseguire in modalità supervisionata" msgid "verbose" msgstr "prolisso" @@ -323,207 +317,186 @@ msgid "be somewhat more quiet" msgstr "meno prolisso" msgid "sh-style command output" -msgstr "" +msgstr "uscita del comando sh-stile" msgid "csh-style command output" -msgstr "" +msgstr "uscita del comando in csh-stile" -#, fuzzy msgid "|FILE|read options from FILE" -msgstr "|FILE|carica il modulo di estensione FILE" +msgstr "|FILE|opzioni di lettura da FILE" msgid "do not detach from the console" -msgstr "" +msgstr "non scollegarsi dalla console" -#, fuzzy msgid "use a log file for the server" -msgstr "cerca delle chiavi su un keyserver" +msgstr "utilizzare un file di registro per il server" msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" -msgstr "" +msgstr "| PGM|utilizzare PGM come programma PIN-Entry" msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" -msgstr "" +msgstr "| PGM| utilizzare PGM come programma SCdaemon" -#, fuzzy msgid "do not use the SCdaemon" -msgstr "aggiorna il database della fiducia" +msgstr "non utilizzare il SCdaemon" -#, fuzzy -#| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" msgid "|NAME|accept some commands via NAME" -msgstr "|NOME|imposta NOME come set di caratteri del terminale" +msgstr "|NAME|accettare alcuni comandi tramite NAME" msgid "ignore requests to change the TTY" -msgstr "" +msgstr "ignorare le richieste di modifica del TTY" msgid "ignore requests to change the X display" -msgstr "" +msgstr "ignorare le richieste di modifica della visualizzazione X" msgid "|N|expire cached PINs after N seconds" -msgstr "" +msgstr "|N|scadenza PIN memorizzati nella cache dopo N secondi" msgid "do not use the PIN cache when signing" -msgstr "" +msgstr "non utilizzare la cache PIN durante la firma" -#, fuzzy msgid "disallow the use of an external password cache" -msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n" +msgstr "non consentire l'uso di una cache di password esterna" msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\"" msgstr "" +"non consentire ai client di contrassegnare le chiavi come \"attendibili\"" -#, fuzzy msgid "allow presetting passphrase" -msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n" +msgstr "consentire la preimpostazione della passphrase" msgid "disallow caller to override the pinentry" -msgstr "" +msgstr "non consentire al chiamante di eseguire l'override del pinentry" msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" -msgstr "" +msgstr "consentire la passphrase tramite Emacs" -#, fuzzy -#| msgid "not supported" msgid "enable ssh support" -msgstr "non gestito" +msgstr "abilitare il supporto ssh" msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" -msgstr "" +msgstr "|ALGO|usa ALGO per mostrare le impronte digitali ssh" -#, fuzzy -#| msgid "not supported" msgid "enable putty support" -msgstr "non gestito" +msgstr "abilitare il supporto putty" #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug #. reporting address. This is so that we can change the #. reporting address without breaking the translations. -#, fuzzy msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n" -msgstr "Per favore segnala i bug a <gnupg-bugs@gnu.org>.\n" +msgstr "Segnalare i bug a <@EMAIL@>.\n" -#, fuzzy msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)" -msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)" +msgstr "Utilizzo: @GPG_AGENT@ [opzioni] (-h per assistenza)" msgid "" "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n" "Secret key management for @GNUPG@\n" msgstr "" +"Sintassi: @GPG_AGENT@ [opzioni] [comando [args]]\n" +"Gestione delle chiavi segrete per @GNUPG@\n" #, c-format msgid "invalid debug-level '%s' given\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' a livello di debug non valido specificato\n" +#, c-format msgid "selected digest algorithm is invalid\n" msgstr "l'algoritmo di digest selezionato non è valido\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" -msgid "Note: no default option file '%s'\n" -msgstr "NOTA: manca il file `%s' con le opzioni predefinite\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "option file `%s': %s\n" -msgid "option file '%s': %s\n" -msgstr "file con le opzioni `%s': %s\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "reading options from `%s'\n" +#, c-format msgid "reading options from '%s'\n" -msgstr "lettura delle opzioni da `%s'\n" +msgstr "opzioni di lettura da '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" +#, c-format msgid "Note: '%s' is not considered an option\n" -msgstr "ATTENZIONE: \"%s\" è una opzione deprecata\n" +msgstr "Nota: '%s' non è considerato un'opzione\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't create socket: %s\n" -msgstr "impossibile creare %s: %s\n" +msgstr "impossibile creare il socket: %s\n" #, c-format msgid "socket name '%s' is too long\n" -msgstr "" +msgstr "il nome socket '%s' è troppo lungo\n" -#, fuzzy +#, c-format msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" -msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n" +msgstr "un gpg-agent è già in esecuzione - non iniziare uno nuovo\n" -#, fuzzy +#, c-format msgid "error getting nonce for the socket\n" -msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n" +msgstr "errore durante il recupero di un errore per il socket\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error binding socket to '%s': %s\n" -msgstr "errore leggendo `%s': %s\n" +msgstr "errore durante l'associazione del socket a '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't set permissions of '%s': %s\n" -msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n" +msgstr "impossibile impostare le autorizzazioni di '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "listening on socket '%s'\n" -msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n" +msgstr "ascolto sul socket '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't create directory `%s': %s\n" +#, c-format msgid "can't create directory '%s': %s\n" -msgstr "impossibile creare la directory `%s': %s\n" +msgstr "impossibile creare la directory '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "directory '%s' created\n" -msgstr "%s: directory creata\n" +msgstr "directory '%s' creata\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "stat() failed for '%s': %s\n" -msgstr "trustdb: read fallita (n=%d): %s\n" +msgstr "stat() non riuscito per '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't use '%s' as home directory\n" -msgstr "%s: impossibile creare la directory: %s\n" +msgstr "impossibile utilizzare '%s' come home directory\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n" -msgstr "errore leggendo `%s': %s\n" +msgstr "errore durante la lettura del nonce su fd %d: %s\n" #, c-format msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n" -msgstr "" +msgstr "gestore 0x%lx per fd %d avviato\n" #, c-format msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n" -msgstr "" +msgstr "gestore 0x%lx per fd %d terminato\n" #, c-format msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n" -msgstr "" +msgstr "gestore ssh 0x%lx per fd %d avviato\n" #, c-format msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n" -msgstr "" +msgstr "gestore ssh 0x%lx per fd %d terminato\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n" -msgstr "aggiornamento della chiave segreta fallito: %s\n" +msgstr "npth_pselect non riuscito: %s - 1s in attesa\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s stopped\n" -msgstr "%s: saltata: %s\n" +msgstr "%s %s arrestato\n" -#, fuzzy +#, c-format msgid "no gpg-agent running in this session\n" -msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n" +msgstr "nessun gpg-agent in esecuzione in questa sessione\n" -#, fuzzy msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" -msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)" +msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)\n" msgid "" "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n" "Password cache maintenance\n" msgstr "" +"Sintassi: gpg-preset-passphrase [opzioni] KEYGRIP\n" +"Manutenzione della cache delle password\n" msgid "" "@Commands:\n" @@ -541,72 +514,77 @@ msgstr "" "Opzioni:\n" " " -#, fuzzy msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n" -msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)" +msgstr "Utilizzo: gpg-protect-tool [opzioni] (-h per assistenza)\n" msgid "" "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n" "Secret key maintenance tool\n" msgstr "" +"Sintassi: gpg-protect-tool [opzioni] [args]\n" +"Strumento di manutenzione della chiave segreta\n" -#, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object." -msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n" +msgstr "" +"Immettere la passphrase per rimuovere la protezione dell'oggetto PKCS.12." -#, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object." -msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n" +msgstr "Immettere la passphrase per proteggere il nuovo oggetto PKCS.12." msgid "" "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG " "system." msgstr "" +"Immettere la passphrase per proteggere l'oggetto importato all'interno del " +"sistema GnuPG." -#, fuzzy msgid "" "Please enter the passphrase or the PIN\n" "needed to complete this operation." -msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n" +msgstr "" +"Inserisci la passphrase o il PIN\n" +"necessario per completare questa operazione." -#, fuzzy +#, c-format msgid "cancelled\n" -msgstr "Cancella" +msgstr "annullato\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error while asking for the passphrase: %s\n" -msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n" +msgstr "errore durante la richiesta della passphrase: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error opening '%s': %s\n" -msgstr "errore leggendo `%s': %s\n" +msgstr "errore durante l'apertura di '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "file '%s', line %d: %s\n" -msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n" +msgstr "file '%s', riga %d: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n" -msgstr "errore di lettura: %s\n" +msgstr "istruzione \"%s\" ignorata in '%s', riga %d\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "system trustlist '%s' not available\n" -msgstr "parti della chiave segreta non sono disponibili\n" +msgstr "elenco di attendibilità del sistema '%s' non disponibile\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n" -msgstr "errore di lettura: %s\n" +msgstr "impronta digitale non valido in '%s', riga %d\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n" -msgstr "errore: impronta digitale non valida\n" +msgstr "keyflag non valido in '%s', riga %d\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error reading '%s', line %d: %s\n" -msgstr "errore leggendo `%s': %s\n" +msgstr "errore durante la lettura di '%s', riga %d: %s\n" +#, c-format msgid "error reading list of trusted root certificates\n" msgstr "" +"errore durante la lettura dell'elenco dei certificati radice attendibili\n" #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry #. and has one special property: A "%%0A" is used by @@ -621,13 +599,14 @@ msgid "" "Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user " "certificates?" msgstr "" +"Alla fine ti fidi di %% 0A \"% s\" %%0Aper certificare correttamente i " +"certificati utente?" -#, fuzzy msgid "Yes" -msgstr "si|sì" +msgstr "Sì" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to @@ -642,149 +621,155 @@ msgid "" "Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the " "fingerprint:%%0A %s" msgstr "" +"Verificare che il certificato identificato come:%%0A \"%s\"%%0Al'impronta " +"digitale:%%0A %s" #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry. msgid "Correct" -msgstr "" +msgstr "Corretto" msgid "Wrong" -msgstr "" +msgstr "Sbagliato" #, c-format msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now." msgstr "" +"Nota: questa passphrase non è mai stata modificata.%0ASi prega di cambiarlo " +"ora." #, c-format msgid "" "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change " "it now." msgstr "" +"Questa passphrase non è stata modificata%%0Ada %.4s-%.2s-%.2s. Si prega di " +"cambiarlo ora." -#, fuzzy msgid "Change passphrase" -msgstr "cambia la passphrase" +msgstr "Modifica passphrase" msgid "I'll change it later" -msgstr "" +msgstr "Lo cambierò più tardi" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A %%C" "%%0A?" -msgstr "Vuoi davvero cancellare le chiavi selezionate? " +msgstr "" +"Si desidera eliminare la chiave identificata da keygrip%%0A %s%%0A %%C%%0A?" -#, fuzzy msgid "Delete key" -msgstr "abilita una chiave" +msgstr "Elimina chiave" msgid "" "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n" "Deleting the key might remove your ability to access remote machines." msgstr "" +"Attenzione: questa chiave è elencata anche per l'uso con SSH!\n" +"L'eliminazione della chiave potrebbe rimuovere la possibilità di accedere ai " +"computer remoti." +#, c-format msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n" -msgstr "" +msgstr "DSA richiede che la lunghezza dell'hash sia un multiplo di 8 bit\n" #, c-format msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n" -msgstr "" +msgstr "La chiave %s utilizza un hash unsafe (%u bit)\n" #, c-format msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n" -msgstr "" +msgstr "un hash di bit %zu non è valido per una chiave %u bit %s\n" #, c-format msgid "checking created signature failed: %s\n" msgstr "controllo della firma creata fallito: %s\n" +#, c-format msgid "secret key parts are not available\n" msgstr "parti della chiave segreta non sono disponibili\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" +#, c-format msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n" -msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non è gestito\n" +msgstr "l'algoritmo a chiave pubblica %d (%s) non è supportato\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" +#, c-format msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n" -msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non è gestito\n" +msgstr "algoritmo di protezione %d (%s) non supportato\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" +#, c-format msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n" -msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non è gestito\n" +msgstr "algoritmo hash di protezione %d (%s) non supportato\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error creating a pipe: %s\n" -msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n" +msgstr "errore durante la creazione di una pipe: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n" -msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n" +msgstr "errore durante la creazione di un flusso per una pipe: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error forking process: %s\n" -msgstr "errore leggendo `%s': %s\n" +msgstr "errore durante il processo di forking: %s\n" #, c-format msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "in attesa della terminazione del processo %d non riuscita: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error running '%s': probably not installed\n" -msgstr "errore leggendo `%s': %s\n" +msgstr "errore durante l'esecuzione di '%s': probabilmente non installato\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error running '%s': exit status %d\n" -msgstr "errore leggendo `%s': %s\n" +msgstr "errore durante l'esecuzione di '%s': stato di uscita %d\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error running '%s': terminated\n" -msgstr "errore leggendo `%s': %s\n" +msgstr "errore durante l'esecuzione di '%s': terminato\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n" -msgstr "aggiornamento fallito: %s\n" +msgstr "attesa della terminazione dei processi non riuscita: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error getting exit code of process %d: %s\n" -msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n" +msgstr "errore durante l'osando di fine del processo %d: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't connect to `%s': %s\n" +#, c-format msgid "can't connect to '%s': %s\n" -msgstr "impossibile connettersi a `%s': %s\n" +msgstr "impossibile connettersi a '%s': %s\n" -#, fuzzy +#, c-format msgid "problem setting the gpg-agent options\n" -msgstr "problema con l'agent: ha restituito 0x%lx\n" +msgstr "problema durante l'impostazione delle opzioni gpg-agent\n" #, c-format msgid "can't disable core dumps: %s\n" msgstr "impossibile disabilitare i core dump: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n" -msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n" +msgstr "Avviso: proprietà non sicura su %s \"%s\"\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n" -msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n" +msgstr "Avviso: autorizzazioni non sicure su %s \"%s\"\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n" -msgstr "aggiornamento fallito: %s\n" +msgstr "in attesa che il file '%s' diventi accessibile …\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n" -msgstr "creazione dell'armatura fallita: %s\n" +msgstr "ridenominazione di '%s' in '%s' non riuscita: %s\n" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. msgid "yes" -msgstr "si|sì" +msgstr "sì" msgid "yY" msgstr "sS" @@ -798,432 +783,425 @@ msgstr "nN" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. msgid "quit" -msgstr "quit" +msgstr "esci" msgid "qQ" msgstr "qQ" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. msgid "okay|okay" -msgstr "" +msgstr "okay|okay" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. msgid "cancel|cancel" -msgstr "" +msgstr "cancella|cancella" msgid "oO" -msgstr "" +msgstr "oO" -#, fuzzy msgid "cC" -msgstr "c" +msgstr "cC" #, c-format msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes" msgstr "" +"fuori dal nucleo nella memoria sicura durante l'allocazione di %lu byte" #, c-format msgid "out of core while allocating %lu bytes" -msgstr "" +msgstr "fuori dal core durante l'allocazione di %lu byte" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error allocating enough memory: %s\n" -msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n" +msgstr "errore durante l'allocazione di memoria sufficiente: %s\n" #, c-format msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n" -msgstr "" +msgstr "%s:%u: opzione obsoleta \"%s\" - non ha effetto\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" -msgstr "ATTENZIONE: \"%s\" è una opzione deprecata\n" +msgstr "AVVISO: \"%s%s\" è un'opzione obsoleta - non ha alcun effetto\n" #, c-format msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n" -msgstr "" +msgstr "flag di debug sconosciuto '%s' ignorato\n" #, c-format -msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n" -msgstr "" +msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n" +msgstr "in attesa che venga in corso il %s... (%ds)\n" #, c-format -msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n" -msgstr "" +msgid "connection to %s established\n" +msgstr "connessione a %s stabilita\n" -msgid "connection to agent established\n" -msgstr "" +#, c-format +msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n" +msgstr "nessun gpg-agent in esecuzione - avvio '%s'\n" -#, fuzzy +#, c-format msgid "connection to agent is in restricted mode\n" -msgstr "impossibile fare questo in modo batch\n" +msgstr "connessione all'agente è in modalità limitata\n" #, c-format msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n" -msgstr "" - -msgid "connection to the dirmngr established\n" -msgstr "" +msgstr "nessun Dirmngr in esecuzione - avvio di '%s'\n" #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars #. verbatim. It will not be printed. msgid "|audit-log-result|Good" -msgstr "" +msgstr "-audit-log-result|Buono" msgid "|audit-log-result|Bad" -msgstr "" +msgstr "-audit-log-result|Cattivo" msgid "|audit-log-result|Not supported" -msgstr "" +msgstr "-audit-log-result|Non supportato" -#, fuzzy msgid "|audit-log-result|No certificate" -msgstr "certificato danneggiato" +msgstr "-audit-log-result|Nessun certificato" -#, fuzzy msgid "|audit-log-result|Not enabled" -msgstr "certificato danneggiato" +msgstr "|-audit-log-result|Non abilitato" msgid "|audit-log-result|Error" -msgstr "" +msgstr "-audit-log-result|Errore" -#, fuzzy msgid "|audit-log-result|Not used" -msgstr "certificato danneggiato" +msgstr "|audit-log-result| Non utilizzato" -#, fuzzy msgid "|audit-log-result|Okay" -msgstr "certificato danneggiato" +msgstr "|audit-log-result|ok" -#, fuzzy msgid "|audit-log-result|Skipped" -msgstr "certificato danneggiato" +msgstr "|audit-log-result|Saltato" -#, fuzzy msgid "|audit-log-result|Some" -msgstr "certificato danneggiato" +msgstr "|audit-log-result|alcuni" -#, fuzzy msgid "Certificate chain available" -msgstr "certificato danneggiato" +msgstr "Catena di certificati disponibile" -#, fuzzy msgid "root certificate missing" -msgstr "certificato danneggiato" +msgstr "certificato radice mancante" msgid "Data encryption succeeded" -msgstr "" +msgstr "Crittografia dei dati riuscita" -#, fuzzy msgid "Data available" -msgstr "Chiave disponibile presso: " +msgstr "Dati disponibili" -#, fuzzy msgid "Session key created" -msgstr "%s: portachiavi creato\n" +msgstr "Chiave di sessione creata" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "algorithm: %s" -msgstr "armatura: %s\n" +msgstr "algoritmo: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported algorithm: %s" -msgstr "" -"\n" -"Algoritmi gestiti:\n" +msgstr "algoritmo non supportato: %s" -#, fuzzy msgid "seems to be not encrypted" -msgstr "non cifrato" +msgstr "sembra non essere criptato" msgid "Number of recipients" -msgstr "" +msgstr "Numero di destinatari" #, c-format msgid "Recipient %d" -msgstr "" +msgstr "Destinatario %d" msgid "Data signing succeeded" -msgstr "" +msgstr "Firma dei dati riuscita" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "data hash algorithm: %s" -msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n" +msgstr "algoritmo hash dati: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Signer %d" -msgstr "Firma scaduta il %s\n" +msgstr "Firmatario %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "attr hash algorithm: %s" -msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n" +msgstr "algoritmo hash attr: %s" msgid "Data decryption succeeded" -msgstr "" +msgstr "Decrittografia dei dati riuscita" -#, fuzzy msgid "Encryption algorithm supported" -msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non è gestito\n" +msgstr "Algoritmo di crittografia supportato" -#, fuzzy msgid "Data verification succeeded" -msgstr "verifica della firma soppressa\n" +msgstr "Verifica dei dati riuscita" -#, fuzzy msgid "Signature available" -msgstr "Firma scaduta il %s\n" +msgstr "Firma disponibile" -#, fuzzy msgid "Parsing data succeeded" -msgstr "Firma valida da \"" +msgstr "Analisi dei dati riuscita" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad data hash algorithm: %s" -msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n" +msgstr "algoritmo hash dei dati non valido: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Signature %d" -msgstr "Firma scaduta il %s\n" +msgstr "Firma %d" -#, fuzzy msgid "Certificate chain valid" -msgstr "Questa chiave è scaduta!" +msgstr "Catena di certificati valida" -#, fuzzy msgid "Root certificate trustworthy" -msgstr "certificato danneggiato" +msgstr "Certificato radice attendibile" -#, fuzzy msgid "no CRL found for certificate" -msgstr "certificato danneggiato" +msgstr "nessun CRL trovato per il certificato" -#, fuzzy msgid "the available CRL is too old" -msgstr "Chiave disponibile presso: " +msgstr "il CRL disponibile è troppo vecchio" -#, fuzzy msgid "CRL/OCSP check of certificates" -msgstr "certificato danneggiato" +msgstr "Controllo CRL/OCSP dei certificati" -#, fuzzy msgid "Included certificates" -msgstr "certificato danneggiato" +msgstr "Certificati inclusi" msgid "No audit log entries." -msgstr "" +msgstr "Nessuna voce del log di controllo." -#, fuzzy msgid "Unknown operation" -msgstr "versione sconosciuta" +msgstr "Operazione sconosciuta" msgid "Gpg-Agent usable" -msgstr "" +msgstr "Gpg-Agente utilizzabile" msgid "Dirmngr usable" -msgstr "" +msgstr "Dirmngr utilizzabile" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No help available for '%s'." -msgstr "Non è disponibile un aiuto per `%s'" +msgstr "Nessuna Guida disponibile per '%s'." -#, fuzzy msgid "ignoring garbage line" -msgstr "errore nella riga della coda\n" +msgstr "ignorando la linea spazzatura" -#, fuzzy msgid "[none]" -msgstr "sconosciuto" +msgstr "[nessuno]" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" -msgstr "Carattere radix64 non valido %02x saltato\n" +msgstr "carattere radix64 non valido %02x ignorato\n" -#, fuzzy msgid "argument not expected" -msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n" +msgstr "argomento non previsto" -#, fuzzy msgid "read error" -msgstr "errore durante la lettura del file" +msgstr "errore di lettura" -#, fuzzy msgid "keyword too long" -msgstr "riga troppo lunga\n" +msgstr "parola chiave troppo lunga" -#, fuzzy msgid "missing argument" -msgstr "argomento non valido" +msgstr "argomento mancante" -#, fuzzy -#| msgid "invalid armor" msgid "invalid argument" -msgstr "armatura non valida" +msgstr "argomento non valido" -#, fuzzy msgid "invalid command" -msgstr "comandi in conflitto\n" +msgstr "comando non valido" -#, fuzzy msgid "invalid alias definition" -msgstr "opzioni di importazione non valide\n" +msgstr "definizione di alias non valida" + +msgid "permission error" +msgstr "" -# ??? (Md) -#, fuzzy msgid "out of core" -msgstr "non esaminato" +msgstr "fuori dal nucleo" + +#, fuzzy +#| msgid "invalid command" +msgid "invalid meta command" +msgstr "comando non valido" + +#, fuzzy +#| msgid "unknown command '%s'\n" +msgid "unknown meta command" +msgstr "comando sconosciuto '%s'\n" #, fuzzy +#| msgid "unexpected armor: " +msgid "unexpected meta command" +msgstr "armatura inaspettata: " + msgid "invalid option" -msgstr "opzioni di importazione non valide\n" +msgstr "opzione non valida" #, c-format msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" -msgstr "" +msgstr "argomento mancante per l'opzione \"%.50s\"\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n" -msgstr "opzioni di importazione non valide\n" +msgstr "argomento non valido per l'opzione \"%.50s\"\n" #, c-format msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" -msgstr "" +msgstr "l'opzione \"%.50s\" non prevede un argomento\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid command \"%.50s\"\n" -msgstr "Comando non valido (prova \"help\")\n" +msgstr "comando non valido \"%.50s\"\n" #, c-format msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" -msgstr "" +msgstr "l'opzione \"%.50s\" è ambigua\n" #, c-format msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" -msgstr "" - -# ??? (Md) -#, fuzzy -msgid "out of core\n" -msgstr "non esaminato" +msgstr "il comando \"%.50s\" è ambiguo\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid option \"%.50s\"\n" -msgstr "opzioni di importazione non valide\n" +msgstr "opzione non valida \"%.50s\"\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "Note: no default option file '%s'\n" +msgstr "Nota: nessun file di opzioni predefinito '%s'\n" + +#, c-format +msgid "option file '%s': %s\n" +msgstr "file di opzioni '%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "Note: ignoring option \"--%s\" due to global config\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n" -msgstr "creazione dell'armatura fallita: %s\n" +msgstr "conversione da '%s' a '%s' non disponibile\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "iconv_open failed: %s\n" -msgstr "impossibile aprire il file: %s\n" +msgstr "iconv_open non riuscito: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n" -msgstr "creazione dell'armatura fallita: %s\n" +msgstr "conversione da '%s' a '%s' non riuscita: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n" -msgstr "impossibile creare la directory `%s': %s\n" +msgstr "impossibile creare il file temporaneo '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error writing to '%s': %s\n" -msgstr "errore scrivendo il portachiavi `%s': %s\n" +msgstr "errore durante la scrittura in '%s': %s\n" #, c-format msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n" -msgstr "" +msgstr "rimozione del file di blocco non più utilizzato (creato da %d)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n" -msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n" +msgstr "in attesa di blocco (in attesa di %d%s) %s...\n" msgid "(deadlock?) " -msgstr "" +msgstr "(deadlock?) " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "lock '%s' not made: %s\n" -msgstr "chiave pubblica %08lX non trovata: %s\n" +msgstr "blocco '%s' non effettuato: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "waiting for lock %s...\n" -msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n" +msgstr "attesa del blocco %s...\n" #, c-format msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s è troppo vecchio (è necessario %s, con %s)\n" #, c-format msgid "armor: %s\n" msgstr "armatura: %s\n" +#, c-format msgid "invalid armor header: " msgstr "header dell'armatura non valido: " +#, c-format msgid "armor header: " msgstr "header dell'armatura: " +#, c-format msgid "invalid clearsig header\n" msgstr "header della firma in chiaro non valido\n" -#, fuzzy +#, c-format msgid "unknown armor header: " -msgstr "header dell'armatura: " +msgstr "intestazione armatura sconosciuta: " +#, c-format msgid "nested clear text signatures\n" msgstr "firme in chiaro annidate\n" -#, fuzzy +#, c-format msgid "unexpected armor: " -msgstr "armatura inaspettata:" +msgstr "armatura inaspettata: " +#, c-format msgid "invalid dash escaped line: " msgstr "riga protetta con il trattino non valida: " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n" -msgstr "Carattere radix64 non valido %02x saltato\n" +msgstr "carattere radix64 non valido %02x ignorato\n" +#, c-format msgid "premature eof (no CRC)\n" msgstr "eof prematura (nessun CRC)\n" +#, c-format msgid "premature eof (in CRC)\n" msgstr "eof prematura (nel CRC)\n" +#, c-format msgid "malformed CRC\n" msgstr "CRC malformato\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n" -msgstr "errore nel CRC; %06lx - %06lx\n" +msgstr "Errore CRC; %06lX - %06lX\n" -#, fuzzy +#, c-format msgid "premature eof (in trailer)\n" -msgstr "eof prematura (nella coda)\n" +msgstr "eof prematuro (nel rimorchio)\n" +#, c-format msgid "error in trailer line\n" msgstr "errore nella riga della coda\n" +#, c-format msgid "no valid OpenPGP data found.\n" -msgstr "Non sono stati trovati dati OpenPGP validi.\n" +msgstr "non sono stati trovati dati OpenPGP validi.\n" #, c-format msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" msgstr "armatura non valida: linea più lunga di %d caratteri\n" +#, c-format msgid "" "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" msgstr "" "carattere quoted printable nell'armatura - probabilmente è stato usato\n" "un MTA buggato\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "not human readable" +#, c-format msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]" -msgstr "non leggibile" +msgstr "[ non leggibile (%zu byte: %s%s) ]" +#, c-format msgid "" "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with " "an '='\n" @@ -1231,201 +1209,221 @@ msgstr "" "il nome di una nota deve essere formato solo da caratteri stampabili o\n" "spazi e terminare con un '='\n" +#, c-format msgid "a user notation name must contain the '@' character\n" msgstr "il valore di una nota dell'utente deve contenere il carattere '@'\n" -#, fuzzy +#, c-format msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n" -msgstr "il valore di una nota dell'utente deve contenere il carattere '@'\n" +msgstr "il nome di una notazione non deve contenere più di un carattere '@'\n" +#, c-format msgid "a notation value must not use any control characters\n" msgstr "il valore di una nota non deve usare caratteri di controllo\n" -#, fuzzy +#, c-format msgid "a notation name may not contain an '=' character\n" -msgstr "il valore di una nota dell'utente deve contenere il carattere '@'\n" +msgstr "il valore di una nota dell'utente deve contenere il carattere '='\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end " -#| "with an '='\n" +#, c-format msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n" msgstr "" -"il nome di una nota deve essere formato solo da caratteri stampabili o\n" -"spazi e terminare con un '='\n" +"un nome di notazione deve contenere solo caratteri o spazi stampabili\n" +#, c-format msgid "WARNING: invalid notation data found\n" msgstr "ATTENZIONE: trovati dati di una nota non validi\n" #, c-format msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n" -msgstr "" +msgstr "impossibile proxy %s richiesta al client\n" msgid "Enter passphrase: " msgstr "Inserisci la passphrase: " -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error getting version from '%s': %s\n" -msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n" +msgstr "errore durante il recupero della versione da '%s': %s\n" #, c-format msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)" -msgstr "" +msgstr "il server '%s' è precedente a noi (%s < %s)" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: %s overrides %s\n" +#, c-format msgid "WARNING: %s\n" -msgstr "ATTENZIONE: %s ha la precedenza su %s\n" +msgstr "AVVISO: %s\n" +#, c-format msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n" msgstr "" +"Nota: i server obsoleti potrebbero non avere correzioni di sicurezza " +"importanti.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" +#, c-format msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n" -msgstr "Per favore usa prima il comando \"toggle\".\n" +msgstr "Nota: utilizzare il comando \"%s\" per riavviarli.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s does not yet work with %s\n" +#, c-format msgid "%s is not compliant with %s mode\n" -msgstr "%s non funziona ancora con %s\n" +msgstr "%s non è conforme alla modalità %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "no dirmngr running in this session\n" +msgstr "nessun dirmngr in esecuzione in questa sessione\n" + +#, c-format +msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n" +msgstr "l'opzione keyserver \"%s\" non può essere utilizzata in modalità %s\n" + +msgid "WKD uses a cached result" +msgstr "WKD utilizza un risultato memorizzato nella cache" + +msgid "Tor is not running" +msgstr "Tor non è in esecuzione" + +msgid "Tor is not properly configured" +msgstr "Tor non è configurato correttamente" + +msgid "DNS is not properly configured" +msgstr "DNS non è configurato correttamente" + +msgid "unacceptable HTTP redirect from server" +msgstr "reindirizzamento HTTP inaccettabile dal server" + +msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up" +msgstr "il reindirizzamento HTTP dal server è stato pulito" + +msgid "server uses an invalid certificate" +msgstr "server utilizza un certificato non valido" + +#, c-format +msgid "Note: %s\n" +msgstr "Nota: %s\n" + +#, c-format msgid "OpenPGP card not available: %s\n" -msgstr "la chiave segreta non è disponibile" +msgstr "Scheda OpenPGP non disponibile: %s\n" #, c-format msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" -msgstr "" +msgstr "Scheda OpenPGP n. %s rilevata\n" -#, fuzzy +#, c-format msgid "can't do this in batch mode\n" -msgstr "impossibile fare questo in modo batch\n" +msgstr "impossibile eseguire questa operazione in modalità batch\n" -#, fuzzy +#, c-format msgid "This command is only available for version 2 cards\n" -msgstr "Questo comando non è permesso in modalità %s.\n" +msgstr "Questo comando è disponibile solo per le schede della versione 2\n" -#, fuzzy +#, c-format msgid "Reset Code not or not anymore available\n" -msgstr "parti della chiave segreta non sono disponibili\n" +msgstr "Reimposta codice non più disponibile o meno\n" msgid "Your selection? " msgstr "Cosa scegli? " msgid "[not set]" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "male" -msgstr "abilita" +msgstr "[non impostato]" -#, fuzzy -msgid "female" -msgstr "abilita" +msgid "Mr." +msgstr "Sig." -#, fuzzy -msgid "unspecified" -msgstr "Nessuna ragione specificata" +msgid "Ms." +msgstr "Sig.ra." -# ??? (Md) -#, fuzzy msgid "not forced" -msgstr "non esaminato" +msgstr "non forzato" msgid "forced" -msgstr "" +msgstr "costretto" msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n" -msgstr "" +msgstr "Errore: al momento è consentito solo ASCII semplice.\n" msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n" -msgstr "" +msgstr "Errore: il carattere \"<\" non può essere utilizzato.\n" msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n" -msgstr "" +msgstr "Errore: gli spazi doppi non sono consentiti.\n" msgid "Cardholder's surname: " -msgstr "" +msgstr "Cognome del titolare della carta: " msgid "Cardholder's given name: " -msgstr "" +msgstr "Nome del titolare della carta: " #, c-format msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n" -msgstr "" +msgstr "Errore: nome combinato troppo lungo (limite è di %d caratteri).\n" -#, fuzzy msgid "URL to retrieve public key: " -msgstr "non c'è una chiave pubblica corrispondente: %s\n" +msgstr "URL per recuperare la chiave pubblica: " -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error reading `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error reading '%s': %s\n" -msgstr "errore leggendo `%s': %s\n" +msgstr "errore durante la lettura di '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error writing '%s': %s\n" -msgstr "errore scrivendo il portachiavi `%s': %s\n" +msgstr "errore durante la scrittura di '%s': %s\n" msgid "Login data (account name): " -msgstr "" +msgstr "Dati di accesso (nome account): " msgid "Private DO data: " -msgstr "" +msgstr "Dati DO privati: " -#, fuzzy msgid "Language preferences: " -msgstr "preferenze aggiornate" +msgstr "Preferenze lingua: " -#, fuzzy msgid "Error: invalid length of preference string.\n" -msgstr "carattere non valido nella stringa delle preferenze\n" +msgstr "Errore: lunghezza della stringa di preferenza non valida.\n" -#, fuzzy msgid "Error: invalid characters in preference string.\n" -msgstr "carattere non valido nella stringa delle preferenze\n" +msgstr "Errore: caratteri non validi nella stringa di preferenza.\n" -msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " -msgstr "" +msgid "Salutation (M = Mr., F = Ms., or space): " +msgstr "Salutazione (M - Mr., F - Ms., o spazio): " -#, fuzzy msgid "Error: invalid response.\n" -msgstr "errore: impronta digitale non valida\n" +msgstr "|FPR|Risposta OCSP firmata da FPR\n" -#, fuzzy msgid "CA fingerprint: " -msgstr "mostra le impronte digitali" +msgstr "Impronta digitale CA: " -#, fuzzy msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n" -msgstr "errore: impronta digitale non valida\n" +msgstr "Errore: impronta digitale formattata non valida.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key operation not possible: %s\n" -msgstr "Generazione della chiave fallita: %s\n" +msgstr "operazione chiave non possibile: %s\n" -#, fuzzy msgid "not an OpenPGP card" -msgstr "Non sono stati trovati dati OpenPGP validi.\n" +msgstr "non una scheda OpenPGP" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error getting current key info: %s\n" -msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n" +msgstr "" +"errore durante il recupero delle informazioni sulla chiave corrente: %s\n" msgid "Replace existing key? (y/N) " -msgstr "" +msgstr "Sostituire la chiave esistente? (y/N) " msgid "" "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n" " If the key generation does not succeed, please check the\n" " documentation of your card to see what sizes are allowed.\n" msgstr "" +"Nota: non vi è alcuna garanzia che la carta supporti la dimensione " +"richiesta.\n" +" Se la generazione della chiave non riesce,\n" +" documentazione della carta per vedere quali dimensioni sono " +"consentite.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "What keysize do you want? (%u) " -msgstr "Di che dimensioni vuoi la chiave? (1024) " +msgstr "Che chiave vuoi? (%u) " #, c-format msgid "rounded up to %u bits\n" @@ -1433,32 +1431,30 @@ msgstr "arrotondate a %u bit\n" #, c-format msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n" -msgstr "" +msgstr "%s keysizes deve essere compreso nell'intervallo %u-%u\n" msgid "Changing card key attribute for: " -msgstr "" +msgstr "Modifica dell'attributo chiave della scheda per: " -#, fuzzy msgid "Signature key\n" -msgstr "Firma scaduta il %s\n" +msgstr "Chiave di firma\n" -#, fuzzy msgid "Encryption key\n" -msgstr " (%d) RSA (cifra solo)\n" +msgstr "Chiave di crittografia\n" msgid "Authentication key\n" -msgstr "" +msgstr "Chiave di autenticazione\n" msgid "Please select what kind of key you want:\n" msgstr "Per favore scegli che tipo di chiave vuoi:\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d) RSA\n" -msgstr " (%d) RSA (firma solo)\n" +msgstr " (%d) RSA\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d) ECC\n" -msgstr " (%d) DSA e ElGamal (default)\n" +msgstr " (%d) ECC\n" msgid "Invalid selection.\n" msgstr "Scelta non valida.\n" @@ -1466,33 +1462,37 @@ msgstr "Scelta non valida.\n" #, c-format msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n" msgstr "" +"La scheda verrà ora configurata nuovamente per generare una chiave di %u " +"bit\n" #, c-format msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n" msgstr "" +"La scheda verrà ora configurata nuovamente per generare una chiave di tipo: " +"%s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n" -msgstr "errore leggendo `%s': %s\n" +msgstr "" +"errore durante la modifica dell'attributo chiave per la chiave %d: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error getting card info: %s\n" -msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n" +msgstr "errore durante il recupero delle informazioni sulla scheda: %s\n" -#, fuzzy -#| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" +#, c-format msgid "This command is not supported by this card\n" -msgstr "Questo comando non è permesso in modalità %s.\n" +msgstr "Questo comando non è supportato da questa scheda\n" msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) " -msgstr "" +msgstr "Eseguire il backup off-card della chiave di crittografia? (Y/n) " -#, fuzzy +#, c-format msgid "Note: keys are already stored on the card!\n" -msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n" +msgstr "Nota: le chiavi sono già memorizzate sulla scheda!\n" msgid "Replace existing keys? (y/N) " -msgstr "" +msgstr "Sostituire le chiavi esistenti? (y/N) " #, c-format msgid "" @@ -1500,181 +1500,186 @@ msgid "" " PIN = '%s' Admin PIN = '%s'\n" "You should change them using the command --change-pin\n" msgstr "" +"Si prega di notare che le impostazioni di fabbrica dei PIN sono\n" +" PIN : '%s' PIN di amministrazione = '%s'\n" +"È necessario modificarli utilizzando il comando --change-pin\n" -#, fuzzy msgid "Please select the type of key to generate:\n" -msgstr "Per favore scegli che tipo di chiave vuoi:\n" +msgstr "Selezionare il tipo di chiave da generare:\n" -#, fuzzy msgid " (1) Signature key\n" -msgstr "Firma scaduta il %s\n" +msgstr " (1) Chiave di firma\n" -#, fuzzy msgid " (2) Encryption key\n" -msgstr " (%d) RSA (cifra solo)\n" +msgstr " (2) Chiave di crittografia\n" msgid " (3) Authentication key\n" -msgstr "" +msgstr " (3) Chiave di autenticazione\n" -#, fuzzy msgid "Please select where to store the key:\n" -msgstr "Per favore scegli il motivo della revoca:\n" +msgstr "Si prega di selezionare dove memorizzare la chiave:\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "KEYTOCARD failed: %s\n" -msgstr "aggiornamento fallito: %s\n" +msgstr "KEYTOCARD non riuscito: %s\n" -#, fuzzy +#, c-format msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n" -msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n" +msgstr "" +"Nota: Questo comando distrugge tutti i tasti memorizzati sulla scheda!\n" -#, fuzzy msgid "Continue? (y/N) " -msgstr "Firmo davvero? " +msgstr "Continuare? (Y/n) " msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") " -msgstr "" +msgstr "Fare davvero un reset di fabbrica? (immettere \"sì\") " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error for setup KDF: %s\n" -msgstr "errore leggendo `%s': %s\n" +msgstr "errore per l'installazione KDF: %s\n" msgid "quit this menu" msgstr "abbandona questo menù" -#, fuzzy msgid "show admin commands" -msgstr "comandi in conflitto\n" +msgstr "mostra comandi di amministrazione" msgid "show this help" msgstr "mostra questo aiuto" -#, fuzzy msgid "list all available data" -msgstr "Chiave disponibile presso: " +msgstr "elencare tutti i dati disponibili" msgid "change card holder's name" -msgstr "" +msgstr "cambiare il nome del titolare della carta" msgid "change URL to retrieve key" -msgstr "" +msgstr "modificare l'URL per recuperare la chiave" msgid "fetch the key specified in the card URL" -msgstr "" +msgstr "recuperare la chiave specificata nell'URL della scheda" -#, fuzzy msgid "change the login name" -msgstr "cambia la data di scadenza" +msgstr "modificare il nome di accesso" -#, fuzzy msgid "change the language preferences" -msgstr "cambia il valore di fiducia" +msgstr "modificare le preferenze della lingua" -msgid "change card holder's sex" -msgstr "" +msgid "change card holder's salutation" +msgstr "cambiare il saluto del titolare della carta" -#, fuzzy msgid "change a CA fingerprint" -msgstr "mostra le impronte digitali" +msgstr "modificare un'impronta digitale CA" msgid "toggle the signature force PIN flag" -msgstr "" +msgstr "attivare/disattivare il flag PIN di forza della firma" -#, fuzzy msgid "generate new keys" -msgstr "genera una nuova coppia di chiavi" +msgstr "genera nuove chiavi" msgid "menu to change or unblock the PIN" -msgstr "" +msgstr "per modificare o sbloccare il PIN" msgid "verify the PIN and list all data" -msgstr "" +msgstr "verificare il PIN ed elencare tutti i dati" msgid "unblock the PIN using a Reset Code" -msgstr "" +msgstr "sbloccare il PIN utilizzando un codice di ripristino" msgid "destroy all keys and data" -msgstr "" +msgstr "distruggere tutte le chiavi e i dati" -#, fuzzy -#| msgid "|NAME|use NAME as default recipient" msgid "setup KDF for PIN authentication" -msgstr "|NOME|usa NOME come destinatario predefinito" +msgstr "configurazione KDF per l'autenticazione PIN" -#, fuzzy -#| msgid "change the ownertrust" msgid "change the key attribute" -msgstr "cambia il valore di fiducia" +msgstr "modificare l'attributo chiave" msgid "gpg/card> " -msgstr "" +msgstr "gpg/card> " -#, fuzzy msgid "Admin-only command\n" -msgstr "comandi in conflitto\n" +msgstr "Comando solo amministratore\n" -#, fuzzy msgid "Admin commands are allowed\n" -msgstr "comandi in conflitto\n" +msgstr "I comandi di amministrazione sono consentiti\n" -#, fuzzy msgid "Admin commands are not allowed\n" -msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n" +msgstr "I comandi di amministrazione non sono consentiti\n" msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgstr "Comando non valido (prova \"help\")\n" +#, c-format msgid "--output doesn't work for this command\n" msgstr "--output non funziona con questo comando\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't open `%s'\n" +#, c-format msgid "can't open '%s'\n" -msgstr "impossibile aprire `%s'\n" +msgstr "impossibile aprire '%s'\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key \"%s\" not found: %s\n" -msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n" +msgstr "chiave \"%s\" non trovata: %s\n" #, c-format msgid "error reading keyblock: %s\n" msgstr "errore leggendo il keyblock: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key \"%s\" not found\n" -msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n" +msgstr "chiave \"%s\" non trovata\n" +#, c-format msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" msgstr "(a meno che la chiave sia specificata con il fingerprint)\n" -#, fuzzy +#, c-format msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" -msgstr "impossibile fare questo in modo batch senza \"--yes\"\n" +msgstr "non può farlo in modalità batch senza \"--yes\"\n" + +msgid "Note: The public primary key and all its subkeys will be deleted.\n" +msgstr "" +"Nota: la chiave primaria pubblica e tutte le relative sottochiavi verranno " +"eliminate.\n" + +msgid "Note: Only the shown public subkey will be deleted.\n" +msgstr "Nota: verrà eliminata solo la sottochiave pubblica visualizzata.\n" + +msgid "Note: Only the secret part of the shown primary key will be deleted.\n" +msgstr "" +"Nota: verrà eliminata solo la parte segreta della chiave primaria " +"visualizzata.\n" + +msgid "Note: Only the secret part of the shown subkey will be deleted.\n" +msgstr "" +"Nota: verrà eliminata solo la parte segreta della sottochiave visualizzata.\n" -#, fuzzy msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) " -msgstr "Vuoi cancellare questa chiave dal portachiavi? " +msgstr "Eliminare questa chiave dal keyring? (y/N) " -#, fuzzy msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) " -msgstr "È una chiave segreta! - Vuoi cancellarla davvero? " +msgstr "Questa è una chiave segreta! - davvero cancellare? (y/N) " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "deleting secret %s failed: %s\n" -msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n" +msgstr "eliminazione del segreto %s non riuscita: %s\n" msgid "key" msgstr "key" -#, fuzzy -#| msgid "Pubkey: " msgid "subkey" -msgstr "A chiave pubblica: " +msgstr "sottochiave" + +#, c-format +msgid "update failed: %s\n" +msgstr "aggiornamento fallito: %s\n" #, c-format msgid "deleting keyblock failed: %s\n" msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n" +#, c-format msgid "ownertrust information cleared\n" msgstr "informazioni di fiducia del possessore cancellate\n" @@ -1682,6 +1687,7 @@ msgstr "informazioni di fiducia del possessore cancellate\n" msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" msgstr "c'è una chiave segreta per la chiave pubblica \"%s\"!\n" +#, c-format msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" msgstr "usa prima l'opzione \"--delete-secret-keys\" per cancellarla.\n" @@ -1689,6 +1695,7 @@ msgstr "usa prima l'opzione \"--delete-secret-keys\" per cancellarla.\n" msgid "error creating passphrase: %s\n" msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n" +#, c-format msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" msgstr "" "impossibile usare un pacchetto ESK simmetrico a causa della modalità S2K\n" @@ -1697,43 +1704,45 @@ msgstr "" msgid "using cipher %s\n" msgstr "uso il cifrario %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "`%s' already compressed\n" +#, c-format msgid "'%s' already compressed\n" -msgstr "`%s' è già compresso\n" +msgstr "'%s' già compresso\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" +#, c-format msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n" -msgstr "ATTENZIONE: `%s' è un file vuoto\n" +msgstr "AVVISO: '%s' è un file vuoto\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "reading from `%s'\n" +#, c-format +msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" +msgstr "" +"l'algoritmo di crittografia '%s' non può essere utilizzato in modalità %s\n" + +#, c-format +msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" +msgstr "l'algoritmo digest '%s' non può essere utilizzato in modalità %s\n" + +#, c-format msgid "reading from '%s'\n" -msgstr "lettura da `%s'\n" +msgstr "lettura da '%s'\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" -"forzare il cifrario simmetrico %s (%d) viola le preferenze\n" -"del destinatario\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" -msgstr "non è possibile usare l'algoritmo di cifratura \"%s\" in modalità %s\n" +"AVVISO: l'imposizione della crittografia simmetrica %s (%d) viola le " +"preferenze del destinatario\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n" -msgstr "ATTENZIONE: \"%s\" è una opzione deprecata\n" +msgstr "AVVISO: la chiave %s non è adatta per la crittografia in modalità %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " "preferences\n" msgstr "" -"forzare l'algoritmo di compressione %s (%d) viola le preferenze\n" -"del destinatario\n" +"AVVISO: l'algoritmo di compressione %s (%d) viola le preferenze dei " +"destinatari\n" #, c-format msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" @@ -1745,10 +1754,9 @@ msgstr "" msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" msgstr "%s/%s cifrato per: \"%s\"\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" +#, c-format msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n" -msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n" +msgstr "l'opzione '%s' non può essere utilizzata in modalità %s\n" #, c-format msgid "%s encrypted data\n" @@ -1758,45 +1766,51 @@ msgstr "dati cifrati con %s\n" msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgstr "cifrato con l'algoritmo sconosciuto %d\n" +#, c-format msgid "" "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" msgstr "" "ATTENZIONE: il messaggio era stato cifrato usando una chiave debole\n" "per il cifrario simmetrico\n" +#, c-format msgid "problem handling encrypted packet\n" msgstr "problema nella gestione del pacchetto cifrato\n" +#, c-format msgid "no remote program execution supported\n" msgstr "l'esecuzione remota dei programmi non è gestita\n" +#, c-format msgid "" "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" msgstr "" "le chiamate a programmi esterni sono disattivate a causa dei permessi non\n" "sicuri del file delle opzioni\n" -#, fuzzy +#, c-format msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n" msgstr "" "questa piattaforma richiede file temporanei quando si chiamano programmi " "esterni\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to execute program '%s': %s\n" -msgstr "impossibile eseguire %s \"%s\": %s\n" +msgstr "impossibile eseguire il programma '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to execute shell '%s': %s\n" -msgstr "impossibile eseguire %s \"%s\": %s\n" +msgstr "impossibile eseguire la shell '%s': %s\n" #, c-format msgid "system error while calling external program: %s\n" msgstr "errore di sistema chiamando il programma esterno: %s\n" +#, c-format msgid "unnatural exit of external program\n" msgstr "uscita anormale del programma esterno\n" +#, c-format msgid "unable to execute external program\n" msgstr "impossibile eseguire il programma esterno\n" @@ -1804,139 +1818,115 @@ msgstr "impossibile eseguire il programma esterno\n" msgid "unable to read external program response: %s\n" msgstr "impossibile leggere la risposta del programma esterno: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n" +#, c-format msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n" -msgstr "ATTENZIONE: impossibile cancellare il file temporaneo (%s) `%s': %s\n" +msgstr "AVVISO: impossibile rimuovere il file temporaneo (%s) '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n" +#, c-format msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n" -msgstr "ATTENZIONE: impossibile rimuovere la directory temporanea `%s': %s\n" +msgstr "AVVISO: impossibile rimuovere la directory temporanea '%s': %s\n" -#, fuzzy msgid "export signatures that are marked as local-only" -msgstr "" -"\n" -"La firma sarà marcata come irrevocabile.\n" +msgstr "esportare firme contrassegnate come solo locali" msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)" -msgstr "" +msgstr "esportare gli ID utente degli attributi (in genere gli ID foto)" -#, fuzzy msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\"" -msgstr "non sono state trovate chiavi di revoca per `%s'\n" +msgstr "esportare le chiavi di revoca contrassegnate come \"sensibili\"" -#, fuzzy msgid "remove unusable parts from key during export" -msgstr "chiave segreta inutilizzabile" +msgstr "rimuovere parti inutilizzabili dalla chiave durante l'esportazione" msgid "remove as much as possible from key during export" -msgstr "" +msgstr "rimuovere il più possibile dalla chiave durante l'esportazione" msgid "use the GnuPG key backup format" -msgstr "" +msgstr "utilizzare il formato di backup della chiave GnuPG" -#, fuzzy -#| msgid "%s: skipped: %s\n" msgid " - skipped" -msgstr "%s: saltata: %s\n" +msgstr " - saltato" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "writing to `%s'\n" +#, c-format msgid "writing to '%s'\n" -msgstr "scrittura in `%s'\n" +msgstr "scrittura in '%s'\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: key material on-card - skipped\n" -msgstr "chiave %08lX: firma della subchiave nel posto sbagliato - saltata\n" +msgstr "chiave %s: materiale della chiave su scheda - ignorato\n" -#, fuzzy +#, c-format msgid "exporting secret keys not allowed\n" -msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n" +msgstr "esportazione di chiavi segrete non consentita\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n" -msgstr "chiave %08lX: chiave in stile PGP 2.x - saltata\n" +msgstr "chiave %s: chiave di stile PGP 2.x - ignorata\n" +#, c-format msgid "WARNING: nothing exported\n" msgstr "ATTENZIONE: non è stato esportato nulla\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error creating `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error creating '%s': %s\n" -msgstr "errore creando `%s': %s\n" +msgstr "errore durante la creazione di '%s': %s\n" -#, fuzzy msgid "[User ID not found]" -msgstr "[User ID non trovato]" - -#, fuzzy, c-format -msgid "(check argument of option '%s')\n" -msgstr "opzioni di importazione non valide\n" +msgstr "[ID utente non trovato]" #, c-format -msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "error looking up: %s\n" -msgstr "errore leggendo `%s': %s\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" -msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n" -msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n" - -#, fuzzy, c-format msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n" -msgstr "errore creando `%s': %s\n" +msgstr "recuperato automaticamente '%s' tramite %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n" -msgstr "errore creando `%s': %s\n" +msgstr "errore durante il recupero di '%s' tramite %s: %s\n" -#, fuzzy msgid "No fingerprint" -msgstr "mostra le impronte digitali" +msgstr "Nessuna impronta digitale" -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "checking for a fresh copy of an expired key via %s\n" +msgstr "" +"verifica della presenza di una nuova copia di una chiave scaduta tramite %s\n" + +#, c-format msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" -msgstr "chiave segreta `%s' non trovata: %s\n" +msgstr "chiave segreta \"%s\" non trovata: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +#, c-format +msgid "(check argument of option '%s')\n" +msgstr "(controllare l'argomento dell'opzione '%s')\n" + +#, c-format msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n" -msgstr "|NOME|usa NOME come chiave segreta predefinita" +msgstr "Avviso: impossibile utilizzare '%s' come chiave predefinita: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +#, c-format msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n" -msgstr "|NOME|usa NOME come chiave segreta predefinita" +msgstr "utilizzo di \"%s\" come chiave segreta predefinita per la firma\n" #, c-format msgid "all values passed to '%s' ignored\n" -msgstr "" +msgstr "tutti i valori passati a '%s' ignorati\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" -msgstr "Chiave %08lX non valida resa valida da --allow-non-selfsigned-uid\n" +msgstr "Chiave non valida %s resa valida da --allow-non-selfsigned-uid\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" -msgstr "uso la chiave secondaria %08lX invece della chiave primaria %08lX\n" +msgstr "utilizzando la sottochiave %s anziché la chiave primaria %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "valid values for option '%s':\n" -msgstr "opzioni di importazione non valide\n" +msgstr "valori validi per l'opzione '%s':\n" -#, fuzzy msgid "make a signature" -msgstr "fai una firma separata" +msgstr "fare una firma" -#, fuzzy msgid "make a clear text signature" -msgstr "|[file]|fai una firma mantenendo il testo in chiaro" +msgstr "creare una firma di testo non crittografato" msgid "make a detached signature" msgstr "fai una firma separata" @@ -1959,9 +1949,8 @@ msgstr "elenca le chiavi" msgid "list keys and signatures" msgstr "elenca le chiavi e le firme" -#, fuzzy msgid "list and check key signatures" -msgstr "controlla le firme delle chiavi" +msgstr "elencare e controllare le firme delle chiavi" msgid "list keys and fingerprints" msgstr "elenca le chiavi e le impronte digitali" @@ -1972,28 +1961,20 @@ msgstr "elenca le chiavi segrete" msgid "generate a new key pair" msgstr "genera una nuova coppia di chiavi" -#, fuzzy -#| msgid "generate a new key pair" msgid "quickly generate a new key pair" -msgstr "genera una nuova coppia di chiavi" +msgstr "generare rapidamente una nuova coppia di chiavi" -#, fuzzy -#| msgid "generate a new key pair" msgid "quickly add a new user-id" -msgstr "genera una nuova coppia di chiavi" +msgstr "aggiungere rapidamente un nuovo id utente" -#, fuzzy -#| msgid "generate a new key pair" msgid "quickly revoke a user-id" -msgstr "genera una nuova coppia di chiavi" +msgstr "revocare rapidamente un id utente" -#, fuzzy -#| msgid "generate a new key pair" msgid "quickly set a new expiration date" -msgstr "genera una nuova coppia di chiavi" +msgstr "impostare rapidamente una nuova data di scadenza" msgid "full featured key pair generation" -msgstr "" +msgstr "generazione completa della coppia di chiavi in primo piano" msgid "generate a revocation certificate" msgstr "genera un certificato di revoca" @@ -2004,15 +1985,16 @@ msgstr "rimuove le chiavi dal portachiavi pubblico" msgid "remove keys from the secret keyring" msgstr "rimuove le chiavi dal portachiavi privato" -#, fuzzy -#| msgid "sign a key" msgid "quickly sign a key" -msgstr "firma una chiave" +msgstr "firmare rapidamente un tasto" -#, fuzzy -#| msgid "sign a key locally" msgid "quickly sign a key locally" -msgstr "firma una chiave localmente" +msgstr "firmare rapidamente una chiave localmente" + +#, fuzzy +#| msgid "quickly revoke a user-id" +msgid "quickly revoke a key signature" +msgstr "revocare rapidamente un id utente" msgid "sign a key" msgstr "firma una chiave" @@ -2023,7 +2005,6 @@ msgstr "firma una chiave localmente" msgid "sign or edit a key" msgstr "firma o modifica una chiave" -#, fuzzy msgid "change a passphrase" msgstr "cambia la passphrase" @@ -2046,48 +2027,43 @@ msgid "import/merge keys" msgstr "importa/aggiungi delle chiavi" msgid "print the card status" -msgstr "" +msgstr "stampare lo stato della scheda" msgid "change data on a card" -msgstr "" +msgstr "modificare i dati su una scheda" msgid "change a card's PIN" -msgstr "" +msgstr "modificare il PIN di una carta" msgid "update the trust database" msgstr "aggiorna il database della fiducia" -#, fuzzy msgid "print message digests" -msgstr "|algo [files]|stampa tutti i message digests" +msgstr "stampare digest dei messaggi" msgid "run in server mode" -msgstr "" +msgstr "eseguire in modalità server" msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key" -msgstr "" +msgstr "|VALORE|impostare il criterio TOFU per una chiave" msgid "create ascii armored output" msgstr "crea un output ascii con armatura" -#, fuzzy msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" -msgstr "|NOME|cifra per NOME" +msgstr "|USER-ID|encrypt per USER-ID" -#, fuzzy msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" -msgstr "usa questo user-id per firmare o decifrare" +msgstr "|USER-ID|utilizzare USER-ID per firmare o decrittografare" -#, fuzzy msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" -msgstr "|N|imposta il livello di compressione (0 disab.)" +msgstr "|N|Impostare il livello di compressione su N (0 disabilita)" msgid "use canonical text mode" msgstr "usa il modo testo canonico" -#, fuzzy msgid "|FILE|write output to FILE" -msgstr "|FILE|carica il modulo di estensione FILE" +msgstr "|FILE|scrittura dell'output in FILE" msgid "do not make any changes" msgstr "non fa cambiamenti" @@ -2096,7 +2072,7 @@ msgid "prompt before overwriting" msgstr "chiede prima di sovrascrivere" msgid "use strict OpenPGP behavior" -msgstr "" +msgstr "utilizzare un comportamento OpenPGP rigoroso" msgid "" "@\n" @@ -2105,16 +2081,6 @@ msgstr "" "@\n" "(Vedi la man page per una lista completa di tutti i comandi e opzioni)\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "@\n" -#| "Examples:\n" -#| "\n" -#| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n" -#| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n" -#| " --detach-sign [file] make a detached signature\n" -#| " --list-keys [names] show keys\n" -#| " --fingerprint [names] show fingerprints\n" msgid "" "@\n" "Examples:\n" @@ -2128,30 +2094,23 @@ msgstr "" "@\n" "Esempi:\n" "\n" -" -se -r Bob [file] firma e cifra per l'utente Bob\n" -" --clear-sign [file] fai una firma mantenendo il testo in chiaro\n" -" --detach-sign [file] fai una firma separata\n" -" --list-keys [nomi] mostra le chiavi\n" +"-se -r Bob [file] firma e crittografa per l'utente Bob\n" +" --cancella-segno [file] fare una firma di testo non crittografato\n" +" --detach-sign [file] crea una firma disconnessa\n" +" --list-keys [nomi] mostra le chiavi\n" " --fingerprint [nomi] mostra le impronte digitali\n" -#, fuzzy -#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)" +msgstr "Utilizzo: @GPG@ [opzioni] [file] (-h per assistenza)" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Syntax: gpg [options] [files]\n" -#| "sign, check, encrypt or decrypt\n" -#| "default operation depends on the input data\n" msgid "" "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n" "Sign, check, encrypt or decrypt\n" "Default operation depends on the input data\n" msgstr "" -"Sintassi: gpg [opzioni] [files]\n" -"firma, controlla, cifra o decifra\n" -"l'operazione predefinita dipende dai dati di input\n" +"Sintassi: @GPG@ [opzioni] [files]\n" +"Firmare, controllare, crittografare o decrittografare\n" +"Il funzionamento predefinito dipende dai dati di input\n" msgid "" "\n" @@ -2172,244 +2131,248 @@ msgstr "Hash: " msgid "Compression: " msgstr "Compressione: " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "usage: %s [options] %s\n" -msgstr "uso: gpg [opzioni] " +msgstr "utilizzo: %s [opzioni] %s\n" +#, c-format msgid "conflicting commands\n" msgstr "comandi in conflitto\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no = sign found in group definition '%s'\n" -msgstr "non è stato trovato il segno = nella definizione del gruppo \"%s\"\n" +msgstr "nessun segno = trovato nella definizione di gruppo '%s'\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n" -msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n" +msgstr "AVVISO: proprietà non sicura su homedir '%s'\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n" -msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n" +msgstr "AVVISO: proprietà non sicura nel file di configurazione '%s'\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n" -msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n" +msgstr "AVVISO: proprietà non sicura nell'estensione '%s'\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n" -msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n" +msgstr "AVVISO: proprietà non sicura su homedir '%s'\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n" -msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n" +msgstr "AVVISO: autorizzazioni non sicure per il file di configurazione '%s'\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n" -msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n" +msgstr "AVVISO: autorizzazioni non sicure per l'estensione '%s'\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n" -msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n" +msgstr "AVVISO: proprietà non sicura su homedir '%s'\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n" -msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n" +msgstr "" +"AVVISO: proprietà della directory di inclusione non sicura nel file di " +"configurazione '%s'\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n" -msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n" +msgstr "" +"AVVISO: proprietà della directory di inclusione non sicura nell'estensione " +"'%s'\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n" -msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n" +msgstr "" +"AVVISO: autorizzazioni della directory di inclusione non sicure nella " +"directory homedir '%s'\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n" -msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n" +msgstr "" +"AVVISO: autorizzazioni della directory di inclusione non sicure nella " +"directory homedir '%s'\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n" -msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n" +msgstr "" +"AVVISO: autorizzazioni della directory di inclusione non sicure per " +"l'estensione '%s'\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown configuration item '%s'\n" -msgstr "elemento della configurazione sconosciuto \"%s\"\n" +msgstr "elemento di configurazione sconosciuto '%s'\n" msgid "display photo IDs during key listings" -msgstr "" +msgstr "visualizzare gli ID foto durante le elenchi dei tasti" -#, fuzzy msgid "show key usage information during key listings" -msgstr "Manca la firma corrispondente nel portachiavi segreto\n" +msgstr "" +"mostra le informazioni sull'utilizzo delle chiavi durante le inserzioni " +"chiave" msgid "show policy URLs during signature listings" -msgstr "" +msgstr "mostra URL dei criteri durante gli elenchi delle firme" -#, fuzzy msgid "show all notations during signature listings" -msgstr "Manca la firma corrispondente nel portachiavi segreto\n" +msgstr "mostra tutte le notazioni durante gli elenchi delle firme" msgid "show IETF standard notations during signature listings" -msgstr "" +msgstr "mostra notazioni standard IETF durante gli elenchi delle firme" msgid "show user-supplied notations during signature listings" msgstr "" +"mostra le notazioni fornite dall'utente durante gli elenchi delle firme" -#, fuzzy msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings" -msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n" +msgstr "mostra gli URL preferiti del keyserver durante gli elenchi delle firme" msgid "show user ID validity during key listings" -msgstr "" +msgstr "mostra validità ID utente durante le inserzioni chiave" msgid "show revoked and expired user IDs in key listings" -msgstr "" +msgstr "mostra ID utente revocati e scaduti negli elenchi di chiavi" msgid "show revoked and expired subkeys in key listings" -msgstr "" +msgstr "mostra sottochiavi revocate e scadute negli elenchi di chiavi" -#, fuzzy msgid "show the keyring name in key listings" -msgstr "mostra in quali portachiavi sono contenute le chiavi elencate" +msgstr "mostrare il nome del keyring negli elenchi delle chiavi" -#, fuzzy msgid "show expiration dates during signature listings" -msgstr "Manca la firma corrispondente nel portachiavi segreto\n" +msgstr "mostra date di scadenza durante le inserzioni delle firme" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown TOFU policy '%s'\n" -msgstr "destinatario predefinito `%s' sconosciuto\n" +msgstr "criterio TOFU sconosciuto '%s'\n" +#, c-format msgid "(use \"help\" to list choices)\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" -msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" -msgstr "" -"NOTA: il vecchio file `%s' con le opzioni predefinite è stato ignorato\n" +msgstr "(utilizzare \"help\" per elencare le scelte)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" +#, c-format msgid "Note: %s is not for normal use!\n" -msgstr "NOTA: %s normalmente non deve essere usato!\n" +msgstr "Nota: %s non è per uso normale!\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n" -msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n" +msgstr "'%s' non è una scadenza di firma valida\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n" -msgstr "L'indirizzo di email non è valido\n" +msgstr "\"%s\" non è un indirizzo di posta elettronica corretto\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid pinentry mode '%s'\n" -msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n" +msgstr "modalità pinentry non valida '%s'\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid request origin '%s'\n" -msgstr "opzioni di importazione non valide\n" +msgstr "origine richiesta non valida '%s'\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid character set\n" -msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n" +msgstr "'%s' non è un set di caratteri valido\n" -#, fuzzy +#, c-format msgid "could not parse keyserver URL\n" -msgstr "impossibile fare il parsing dell'URI del keyserver\n" +msgstr "impossibile analizzare l'URL del server dei chiavi\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n" -msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n" +msgstr "%s:%d: opzioni keyserver non valide\n" -#, fuzzy +#, c-format msgid "invalid keyserver options\n" -msgstr "opzioni di esportazione non valide\n" +msgstr "opzioni keyserver non valide\n" #, c-format msgid "%s:%d: invalid import options\n" msgstr "%s:%d: opzioni di importazione non valide\n" +#, c-format msgid "invalid import options\n" msgstr "opzioni di importazione non valide\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid filter option: %s\n" -msgstr "opzioni di importazione non valide\n" +msgstr "opzione di filtro non valida: %s\n" #, c-format msgid "%s:%d: invalid export options\n" msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n" +#, c-format msgid "invalid export options\n" msgstr "opzioni di esportazione non valide\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%d: invalid list options\n" -msgstr "%s:%d: opzioni di importazione non valide\n" +msgstr "%s:%d: opzioni di elenco non valide\n" -#, fuzzy +#, c-format msgid "invalid list options\n" -msgstr "opzioni di importazione non valide\n" +msgstr "opzioni di elenco non valide\n" msgid "display photo IDs during signature verification" -msgstr "" +msgstr "visualizzare gli ID foto durante la verifica della firma" msgid "show policy URLs during signature verification" -msgstr "" +msgstr "mostra URL dei criteri durante la verifica della firma" -#, fuzzy msgid "show all notations during signature verification" -msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n" +msgstr "mostra tutte le notazioni durante la verifica della firma" msgid "show IETF standard notations during signature verification" -msgstr "" +msgstr "mostra notazioni standard IETF durante la verifica della firma" msgid "show user-supplied notations during signature verification" msgstr "" +"mostra le notazioni fornite dall'utente durante la verifica della firma" -#, fuzzy msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification" -msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n" +msgstr "mostra gli URL preferiti del keyserver durante la verifica della firma" -#, fuzzy msgid "show user ID validity during signature verification" -msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n" +msgstr "mostra validità DELL'ID utente durante la verifica della firma" msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification" -msgstr "" +msgstr "mostra ID utente revocati e scaduti nella verifica della firma" -#, fuzzy msgid "show only the primary user ID in signature verification" -msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n" +msgstr "mostra solo l'ID utente primario nella verifica della firma" msgid "validate signatures with PKA data" -msgstr "" +msgstr "convalidare le firme con i dati PKA" msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data" -msgstr "" +msgstr "elevare la fiducia delle firme con dati PKA validi" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%d: invalid verify options\n" -msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n" +msgstr "%s:%d: opzioni di verifica non valide\n" -#, fuzzy +#, c-format msgid "invalid verify options\n" -msgstr "opzioni di esportazione non valide\n" +msgstr "opzioni di verifica non valide\n" #, c-format msgid "unable to set exec-path to %s\n" msgstr "impossibile impostare exec-path a %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n" -msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n" +msgstr "%s:%d: elenco di individuazione automatica della chiave non valido\n" +#, c-format msgid "invalid auto-key-locate list\n" -msgstr "" +msgstr "elenco di individuazione automatica delle chiavi non valido\n" +#, c-format msgid "WARNING: program may create a core file!\n" msgstr "ATTENZIONE: il programma potrebbe creare un file core!\n" @@ -2425,56 +2388,67 @@ msgstr "Non è permesso usare %s con %s!\n" msgid "%s makes no sense with %s!\n" msgstr "Non ha senso usare %s con %s!\n" +#, c-format msgid "WARNING: running with faked system time: " -msgstr "" +msgstr "AVVISO: in esecuzione con l'ora di sistema falso: " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" -msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n" +msgstr "non verrà eseguito con memoria non protetta a causa di %s\n" +#, c-format msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgstr "l'algoritmo di cifratura selezionato non è valido\n" -#, fuzzy +#, c-format msgid "selected compression algorithm is invalid\n" -msgstr "l'algoritmo di cifratura selezionato non è valido\n" +msgstr "algoritmo di compressione selezionato non valido\n" +#, c-format msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" msgstr "l'algoritmo di digest selezionato non è valido\n" +#, c-format msgid "completes-needed must be greater than 0\n" msgstr "completes-needed deve essere maggiore di 0\n" +#, c-format msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" msgstr "marginals-needed deve essere maggiore di 1\n" -#, fuzzy +#, c-format msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n" -msgstr "max-cert-depth deve essere tra 1 e 255\n" +msgstr "max-cert-depth deve essere compreso tra 1 e 255\n" +#, c-format msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" msgstr "default-cert-level non valido; deve essere 0, 1, 2 o 3\n" +#, c-format msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" msgstr "min-cert-level non valido; deve essere 1, 2 o 3\n" -#, fuzzy -#| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" +#, c-format msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" -msgstr "NOTA: l'uso del modo S2K semplice (0) è fortemente scoraggiato\n" +msgstr "Nota: la modalità S2K semplice (0) è fortemente sconsigliata\n" +#, c-format msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" msgstr "modo S2K non valido; deve essere 0, 1 o 3\n" +#, c-format msgid "invalid default preferences\n" msgstr "preferenze predefinite non valide\n" +#, c-format msgid "invalid personal cipher preferences\n" msgstr "preferenze personali del cifrario non valide\n" +#, c-format msgid "invalid personal digest preferences\n" msgstr "preferenze personali del digest non valide\n" +#, c-format msgid "invalid personal compress preferences\n" msgstr "preferenze personali di compressione non valide\n" @@ -2482,41 +2456,42 @@ msgstr "preferenze personali di compressione non valide\n" msgid "%s does not yet work with %s\n" msgstr "%s non funziona ancora con %s\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" -msgstr "non è possibile usare l'algoritmo di digest \"%s\" in modalità %s\n" - -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" msgstr "" -"non è possibile usare l'algoritmo di compressione \"%s\" in modalità %s\n" +"l'algoritmo di compressione '%s' non può essere utilizzato in modalità %s\n" #, c-format msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n" +#, c-format msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" msgstr "" "ATTENZIONE: sono stati indicati dei destinatari (-r) senza usare la\n" "crittografia a chiave pubblica\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n" -msgstr "decifratura fallita: %s\n" +msgstr "crittografia simmetrica di '%s' non riuscita: %s\n" +#, c-format msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n" -msgstr "" +msgstr "non è possibile utilizzare --symmetric --encrypt con --s2k-mode 0\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n" -msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n" +msgstr "non è possibile utilizzare --symmetric --encrypt in modalità %s\n" +#, c-format msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "" +"non è possibile utilizzare --symmetric --sign --encrypt con --s2k-mode 0\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n" -msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n" +msgstr "" +"non è possibile utilizzare --symmetric --sign --encrypt in modalità %s\n" #, c-format msgid "keyserver send failed: %s\n" @@ -2530,10 +2505,9 @@ msgstr "ricezione dal keyserver fallita: %s\n" msgid "key export failed: %s\n" msgstr "esportazione della chiave fallita: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "key export failed: %s\n" +#, c-format msgid "export as ssh key failed: %s\n" -msgstr "esportazione della chiave fallita: %s\n" +msgstr "esportazione come chiave ssh non riuscita: %s\n" #, c-format msgid "keyserver search failed: %s\n" @@ -2551,38 +2525,43 @@ msgstr "rimozione dell'armatura fallita: %s\n" msgid "enarmoring failed: %s\n" msgstr "creazione dell'armatura fallita: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" +#, c-format msgid "invalid hash algorithm '%s'\n" -msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n" +msgstr "algoritmo hash non valido '%s'\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error parsing key specification '%s': %s\n" -msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n" +msgstr "errore durante l'analisi della specifica della chiave '%s': %s\n" #, c-format msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n" msgstr "" +"'%s' non sembra essere un ID chiave, un'impronta digitale o un keygrip " +"valido\n" +#, c-format msgid "WARNING: no command supplied. Trying to guess what you mean ...\n" msgstr "" +"AVVISO: nessun comando fornito. Cercando di indovinare cosa vuoi dire ...\n" +#, c-format msgid "Go ahead and type your message ...\n" msgstr "Vai avanti e scrivi il messaggio...\n" +#, c-format msgid "the given certification policy URL is invalid\n" msgstr "l'URL della politica di certificazione indicato non è valido\n" +#, c-format msgid "the given signature policy URL is invalid\n" msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n" -#, fuzzy +#, c-format msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" -msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n" +msgstr "l'URL del keyserver preferito specificato non è valido\n" -#, fuzzy msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE" -msgstr "prende le chiavi da questo portachiavi" +msgstr "| FILE: prendere le chiavi dal file di tasti" msgid "make timestamp conflicts only a warning" msgstr "segnala i conflitti di data solo con un avvertimento" @@ -2591,81 +2570,77 @@ msgid "|FD|write status info to this FD" msgstr "|FD|scrivi le informazioni di stato sul FD" msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO" -msgstr "" +msgstr "|ALGO|rifiuta le firme fatte con ALGO" msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)" msgstr "Uso: gpgv [opzioni] [file] (-h per l'aiuto)" -#, fuzzy msgid "" "Syntax: gpgv [options] [files]\n" "Check signatures against known trusted keys\n" msgstr "" -"Sintassi: gpg [opzioni] [file]\n" -"Controlla le firme con le chiavi affidabili note\n" +"Sintassi: gpgv [opzioni] [file]\n" +"Controllare le firme rispetto alle chiavi attendibili note\n" msgid "No help available" msgstr "Non è disponibile un aiuto" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "No help available for `%s'" +#, c-format msgid "No help available for '%s'" -msgstr "Non è disponibile un aiuto per `%s'" +msgstr "Nessuna Guida disponibile per '%s'." msgid "import signatures that are marked as local-only" -msgstr "" +msgstr "importare firme contrassegnate come solo locali" msgid "repair damage from the pks keyserver during import" -msgstr "" +msgstr "riparare i danni dal keyserver pks durante l'importazione" -#, fuzzy msgid "do not clear the ownertrust values during import" -msgstr "aggiorna il database della fiducia" +msgstr "non cancellare i valori ownertrust durante l'importazione" -#, fuzzy msgid "do not update the trustdb after import" -msgstr "aggiorna il database della fiducia" +msgstr "non aggiornare il trustdb dopo l'importazione" -#, fuzzy msgid "show key during import" -msgstr "mostra le impronte digitali" +msgstr "mostra chiave durante l'importazione" msgid "only accept updates to existing keys" -msgstr "" +msgstr "accettare solo gli aggiornamenti alle chiavi esistenti" -#, fuzzy msgid "remove unusable parts from key after import" -msgstr "chiave segreta inutilizzabile" +msgstr "rimuovere le parti inutilizzabili dalla chiave dopo l'importazione" msgid "remove as much as possible from key after import" -msgstr "" +msgstr "rimuovere il più possibile dalla chiave dopo l'importazione" + +msgid "ignore key-signatures which are not self-signatures" +msgstr "ignorare le firme chiave che non sono auto-firme" msgid "run import filters and export key immediately" msgstr "" +"eseguire immediatamente i filtri di importazione e la chiave di esportazione" msgid "assume the GnuPG key backup format" -msgstr "" +msgstr "assumere il formato di backup della chiave GnuPG" -#, fuzzy msgid "repair keys on import" -msgstr "mostra le impronte digitali" +msgstr "ripristinare le chiavi all'importazione" #, c-format msgid "skipping block of type %d\n" msgstr "salto un blocco di tipo %d\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%lu keys processed so far\n" -msgstr "Per ora sono state esaminate %lu chiavi\n" +msgstr "%lu chiavi elaborate finora\n" #, c-format msgid "Total number processed: %lu\n" msgstr "Numero totale esaminato: %lu\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " skipped new keys: %lu\n" +#, c-format msgid " skipped PGP-2 keys: %lu\n" -msgstr " nuove chiavi saltate: %lu\n" +msgstr " Chiavi PGP-2 ignorate: %lu\n" #, c-format msgid " skipped new keys: %lu\n" @@ -2697,7 +2672,7 @@ msgstr " nuove firme: %lu\n" #, c-format msgid " new key revocations: %lu\n" -msgstr "nuove revoche di chiavi: %lu\n" +msgstr " nuove revoche di chiavi: %lu\n" #, c-format msgid " secret keys read: %lu\n" @@ -2705,330 +2680,412 @@ msgstr " chiavi segrete lette: %lu\n" #, c-format msgid " secret keys imported: %lu\n" -msgstr "chiavi segrete importate: %lu\n" +msgstr " chiavi segrete importate: %lu\n" #, c-format msgid " secret keys unchanged: %lu\n" -msgstr "chiavi segrete non cambiate: %lu\n" +msgstr " chiavi segrete non cambiate: %lu\n" #, c-format msgid " not imported: %lu\n" msgstr " importate: %lu\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " signatures cleaned: %lu\n" -msgstr " nuove firme: %lu\n" +msgstr " firme pulite: %lu\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " user IDs cleaned: %lu\n" -msgstr " chiavi segrete lette: %lu\n" +msgstr " ID utente puliti: %lu\n" #, c-format msgid "" "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n" "algorithms on these user IDs:\n" msgstr "" +"AVVISO: la chiave %s contiene le preferenze per\n" +"algoritmi su questi ID utente:\n" #, c-format msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n" -msgstr "" +msgstr " \"%s\": preferenza per l'algoritmo di crittografia %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n" -msgstr "Firma %s, algoritmo di digest %s\n" +msgstr " \"%s\": preferenza per l'algoritmo digest %s\n" #, c-format msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n" -msgstr "" +msgstr " \"%s\": preferenza per l'algoritmo di compressione %s\n" +#, c-format msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n" -msgstr "" +msgstr "si consiglia vivamente di aggiornare le preferenze e\n" +#, c-format msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n" msgstr "" +"ri-distribuire questa chiave per evitare potenziali problemi di mancata " +"corrispondenza dell'algoritmo\n" #, c-format msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n" msgstr "" +"è possibile aggiornare le preferenze con: gpg --edit-key %s updpref save\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: no user ID\n" -msgstr "chiave %08lX: nessun user ID\n" +msgstr "chiave %s: nessun ID utente\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: %s\n" -msgstr "saltata `%s': %s\n" +msgstr "chiave %s: %s\n" msgid "rejected by import screener" -msgstr "" +msgstr "rifiutato dallo screener di importazione" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n" -msgstr "chiave %08lX: riparati i danni di HKP alla subchiave\n" +msgstr "chiave %s: danneggiamento della sottochiave PKS riparato\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n" -msgstr "chiave %08lX: accettato l'user ID non autofirmato '%s'\n" +msgstr "chiave %s: accettato ID utente non autofirmato \"%s\"\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: no valid user IDs\n" -msgstr "chiave %08lX: nessun user ID valido\n" +msgstr "chiave %s: nessun ID utente valido\n" +#, c-format msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" msgstr "questo può essere causato da una autofirma mancante\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: public key not found: %s\n" -msgstr "chiave %08lX: chiave pubblica non trovata: %s\n" +msgstr "chiave %s: chiave pubblica non trovata: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: new key - skipped\n" -msgstr "chiave %08lX: nuova chiave - saltata\n" +msgstr "chiave %s: nuova chiave - ignorata\n" #, c-format msgid "no writable keyring found: %s\n" msgstr "non è stato trovato un portachiavi scrivibile: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error writing keyring `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error writing keyring '%s': %s\n" -msgstr "errore scrivendo il portachiavi `%s': %s\n" +msgstr "errore durante la scrittura della chiave '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n" -msgstr "chiave %08lX: importata la chiave pubblica \"%s\"\n" +msgstr "chiave %s: chiave pubblica \"%s\" importata\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: doesn't match our copy\n" -msgstr "chiave %08lX: non corrisponde alla nostra copia\n" +msgstr "chiave %s: non corrisponde alla nostra copia\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n" -msgstr "chiave %08lX: \"%s\" 1 nuovo user ID\n" +msgstr "chiave %s: \"%s\" 1 nuovo ID utente\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n" -msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuovi user ID\n" +msgstr "chiave %s: \"%s\" %d nuovi ID utente\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n" -msgstr "chiave %08lX: \"%s\" una nuova firma\n" +msgstr "chiave %s: \"%s\" 1 nuova firma\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n" -msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove firme\n" +msgstr "chiave %s: \"%s\" %d nuove firme\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n" -msgstr "chiave %08lX: \"%s\" una nuova subchiave\n" +msgstr "chiave %s: \"%s\" 1 nuova sottochiave\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n" -msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove subchiavi\n" +msgstr "chiave %s: \"%s\" %d nuove sottochiavi\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n" -msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove firme\n" +msgstr "chiave %s: \"%s\" %d firma pulita\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n" -msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove firme\n" +msgstr "chiave %s: \"%s\" %d firme pulite\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n" -msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuovi user ID\n" +msgstr "chiave %s: \"%s\" %d ID utente pulito\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n" -msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuovi user ID\n" +msgstr "chiave %s: \"%s\" %d ID utente puliti\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: \"%s\" not changed\n" -msgstr "chiave %08lX: \"%s\" non cambiata\n" +msgstr "chiave %s: \"%s\" non modificata\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: secret key imported\n" -msgstr "chiave %08lX: chiave segreta importata\n" +msgstr "chiave %s: chiave segreta importata\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "skipped: secret key already present\n" +#, c-format msgid "key %s: secret key already exists\n" -msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n" +msgstr "chiave %s: chiave segreta già esistente\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: error sending to agent: %s\n" -msgstr "errore leggendo `%s': %s\n" +msgstr "chiave %s: errore durante l'invio all'agente: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a +#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data +#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to +#. * three private key data. Importing private key stub is always +#. * skipped in 2.1, and it returns GPG_ERR_NOT_PROCESSED. +#. * Instead, user should be suggested to run 'gpg --card-status', +#. * then, references to a card will be automatically created +#. * again. +#, c-format +msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n" +msgstr "Per eseguire la migrazione di '%s', con ogni smart card: %s\n" + +#, c-format msgid "secret key %s: %s\n" -msgstr "chiave segreta `%s' non trovata: %s\n" +msgstr "chiave segreta %s: %s\n" -#, fuzzy +#, c-format msgid "importing secret keys not allowed\n" -msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n" +msgstr "importazione di chiavi segrete non consentita\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" -msgstr "chiave %08lX: chiave segreta con cifrario %d non valido - saltata\n" - -#. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on -#. host has a reference (stub) to a smartcard and -#. actual private key data is stored on the card. A -#. single smartcard can have up to three private key -#. data. Importing private key stub is always -#. skipped in 2.1, and it returns -#. GPG_ERR_NOT_PROCESSED. Instead, user should be -#. suggested to run 'gpg --card-status', then, -#. references to a card will be automatically -#. created again. +msgstr "chiave %s: chiave segreta con crittografia non valida %d - ignorata\n" + +msgid "No reason specified" +msgstr "Nessuna ragione specificata" + +msgid "Key is superseded" +msgstr "Questa chiave è stata sostituita" + +msgid "Key has been compromised" +msgstr "Questa chiave è stata compromessa" + +msgid "Key is no longer used" +msgstr "La chiave non è più usata" + +msgid "User ID is no longer valid" +msgstr "L'user ID non è più valido" + #, c-format -msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n" -msgstr "" +msgid "reason for revocation: " +msgstr "ragione della revoca: " -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "revocation comment: " +msgstr "commento alla revoca: " + +#, c-format msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" msgstr "" -"chiave %08lX: manca la chiave pubblica - impossibile applicare il\n" -"certificato di revoca\n" +"chiave %s: nessuna chiave pubblica - impossibile applicare il certificato di " +"revoca\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n" -msgstr "chiave %08lX: impossibile individuare il keyblock originale: %s\n" +msgstr "chiave %s: impossibile individuare il blocco di chiave originale: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n" -msgstr "chiave %08lX: impossibile leggere il keyblock originale: %s\n" +msgstr "chiave %s: impossibile leggere il keyblock originale: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" -msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca non valido: %s - rifiutato\n" +msgstr "chiave %s: certificato di revoca non valido: %s - rifiutato\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n" -msgstr "chiave %08lX: \"%s\" certificato di revoca importato\n" +msgstr "chiave %s: certificato di revoca \"%s\" importato\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: no user ID for signature\n" -msgstr "chiave %08lX: nessun user ID per la firma\n" +msgstr "chiave %s: nessun ID utente per la firma\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n" msgstr "" -"chiave %08lX: algoritmo a chiave pubblica non gestito sull'user ID \"%s\"\n" +"chiave %s: algoritmo a chiave pubblica non supportato sull'ID utente \"%s\"\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n" -msgstr "chiave %08lX: autofirma non valida sull'user ID \"%s\"\n" +msgstr "chiave %s: autode firma non valida sull'ID utente \"%s\"\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" -msgstr "chiave %08lX: algoritmo a chiave pubblica non gestito\n" +msgstr "chiave %s: algoritmo a chiave pubblica non supportato\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: invalid direct key signature\n" -msgstr "chiave %08lX: aggiunta una firma alla chiave diretta\n" +msgstr "chiave %s: firma diretta della chiave non valida\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: no subkey for key binding\n" -msgstr "chiave %08lX: non ci sono subchiavi per il legame con la chiave\n" +msgstr "chiave %s: nessuna sottochiave per l'associazione della chiave\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: invalid subkey binding\n" -msgstr "chiave %08lX: legame con la subchiave non valido:\n" +msgstr "chiave %s: associazione di sottochiavi non valida\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n" -msgstr "chiave %08lX: rimossi i legami con subochiavi multiple\n" +msgstr "chiave %s: rimossa l'associazione di più sottochiavi\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: no subkey for key revocation\n" -msgstr "chiave %08lX: non ci sono subchiavi per la revoca della chiave\n" +msgstr "chiave %s: nessuna sottochiave per la revoca della chiave\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: invalid subkey revocation\n" -msgstr "chiave %08lX: revoca della subchiave non valida\n" +msgstr "chiave %s: revoca della sottochiave non valida\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n" -msgstr "chiave %08lX: rimosse le revoche di subchiavi multiple\n" +msgstr "chiave %s: rimossa la revoca di più sottochiavi\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n" -msgstr "chiave %08lX: saltato l'user ID '" +msgstr "chiave %s: ID utente ignorato \"%s\"\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: skipped subkey\n" -msgstr "chiave %08lX: saltata la subchiave\n" +msgstr "chiave %s: sottochiave ignorata\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n" -msgstr "chiave %08lX: firma non esportabile (classe %02x) - saltata\n" +msgstr "chiave %s: firma non esportabile (classe 0x%02X) - ignorata\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n" -msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca nel posto sbagliato - saltata\n" +msgstr "chiave %s: certificato di revoca nella posizione errata - ignorato\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" -msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca non valido: %s - saltata\n" +msgstr "chiave %s: certificato di revoca non valido: %s - ignorato\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n" -msgstr "chiave %08lX: firma della subchiave nel posto sbagliato - saltata\n" +msgstr "chiave %s: firma della sottochiave nella posizione errata - ignorata\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n" -msgstr "chiave %08lX: classe della firma inaspettata (0x%02x) - saltata\n" +msgstr "chiave %s: classe di firma imprevista (0x%02X) - ignorata\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" -msgstr "chiave %08lX: trovato un user ID duplicato - unito\n" +msgstr "chiave %s: rilevato ID utente duplicato - unito\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" msgstr "" -"ATTENZIONE: la chiave %08lX può essere stata revocata: scarico la chiave\n" -"di revoca %08lX.\n" +"AVVISO: la chiave %s può essere revocata: recupero della chiave di revoca " +"%s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n" msgstr "" -"ATTENZIONE: la chiave %08lX può essere stata revocata: la chiave di\n" -"revoca %08lX non è presente.\n" +"AVVISO: la chiave %s può essere revocata: chiave di revoca %s non presente.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n" -msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca \"%s\" aggiunto\n" +msgstr "chiave %s: certificato di revoca \"%s\" aggiunto\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: direct key signature added\n" -msgstr "chiave %08lX: aggiunta una firma alla chiave diretta\n" +msgstr "chiave %s: aggiunta firma chiave diretta\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "error allocating memory: %s\n" +msgstr "errore durante l'allocazione della memoria: %s\n" + +#, c-format +msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n" +msgstr "" +"impossibile controllare la firma con algoritmo a chiave pubblica non " +"supportato (%d): %s.\n" + +#, c-format +msgid "" +"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n" +msgstr "" +"impossibile controllare la firma con l'algoritmo digest del messaggio non " +"supportato %d: %s.\n" + +msgid " (reordered signatures follow)" +msgstr " (seguono le firme riordinate)" + +#, c-format +msgid "key %s:\n" +msgstr "chiave %s:\n" + +#, c-format +msgid "%d duplicate signature removed\n" +msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n" +msgstr[0] "" +"%d firma duplicata rimossa\n" +"\n" +msgstr[1] "%d firme duplicate rimosse\n" + +#, c-format +msgid "%d signature not checked due to a missing key\n" +msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n" +msgstr[0] "%d firma non controllata a causa di una chiave mancante\n" +msgstr[1] "%d firme non controllate a causa di chiavi mancanti\n" + +#, c-format +msgid "%d bad signature\n" +msgid_plural "%d bad signatures\n" +msgstr[0] "%d firma non valida\n" +msgstr[1] "%d firme non valide\n" + +#, c-format +msgid "%d signature reordered\n" +msgid_plural "%d signatures reordered\n" +msgstr[0] "Firma %d riordinata\n" +msgstr[1] "Firme %d riordinata\n" + +#, c-format +msgid "" +"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check " +"all signatures.\n" +msgstr "" +"Avviso: errori rilevati e controllati solo auto-firme, eseguire '%s' per " +"controllare tutte le firme.\n" + +#, c-format msgid "error creating keybox '%s': %s\n" -msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n" +msgstr "errore durante la creazione della casella della chiave '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error creating keyring '%s': %s\n" -msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n" +msgstr "errore durante la creazione della chiave '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "keybox '%s' created\n" -msgstr "portachiavi `%s' creato\n" +msgstr "keybox '%s' creato\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "keyring `%s' created\n" +#, c-format msgid "keyring '%s' created\n" -msgstr "portachiavi `%s' creato\n" +msgstr "chiave '%s' creata\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "keyblock resource '%s': %s\n" -msgstr "errore creando `%s': %s\n" +msgstr "risorsa keyblock '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error opening key DB: %s\n" -msgstr "errore leggendo `%s': %s\n" +msgstr "errore durante l'apertura della chiave DB: %s\n" #, c-format msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" @@ -3040,38 +3097,41 @@ msgstr "[revoca]" msgid "[self-signature]" msgstr "[autofirma]" -#, fuzzy msgid "" "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' " "keys\n" "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, " "etc.)\n" msgstr "" -"Per favore decidi quanto hai fiducia che questo utente firmi correttamente\n" -"le chiavi di altri utenti (guardando il loro passaporto, controllando le\n" -"impronte digitali da diverse fonti...)?\n" -"\n" +"Si prega di decidere fino a che punto si considera attendibile questo utente " +"per verificare correttamente le chiavi di altri utenti\n" +"(guardando i passaporti, controllando le impronte digitali da fonti diverse, " +"ecc.)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %d = I trust marginally\n" -msgstr " %d = Mi fido marginalmente\n" +msgstr " %d - Mi fido marginalmente\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %d = I trust fully\n" -msgstr " %d = Mi fido completamente\n" +msgstr " %d - Mi fido completamente\n" msgid "" "Please enter the depth of this trust signature.\n" "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n" "trust signatures on your behalf.\n" msgstr "" +"Immettere la profondità di questa firma di attendibilità.\n" +"Una profondità maggiore di 1 consente alla chiave che si sta firmando di\n" +"firme di attendibilità per vostro conto.\n" msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n" msgstr "" +"Inserisci un dominio per limitare questa firma o inserisci per nessuno.\n" #, c-format msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n" -msgstr "" +msgstr "Ignorare l'ID utente \"%s\", che non è un ID di testo.\n" #, c-format msgid "User ID \"%s\" is revoked." @@ -3091,13 +3151,12 @@ msgstr "L'user ID \"%s\" è scaduto." msgid "User ID \"%s\" is not self-signed." msgstr "L'user ID \"%s\" non è autofirmato." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User ID \"%s\" is signable. " -msgstr "L'user ID \"%s\" non è autofirmato." +msgstr "L'ID utente \"%s\" è firmabile. " -#, fuzzy msgid "Sign it? (y/N) " -msgstr "Firmo davvero? " +msgstr "Firmarlo? (y/N) " #, c-format msgid "" @@ -3132,20 +3191,20 @@ msgstr "" msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " msgstr "Vuoi trasformarla in una firma completa esportabile? (s/N) " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n" -msgstr "\"%s\" era già stato firmato localmente dalla chiave %08lX\n" +msgstr "\"%s\" era già firmato localmente dalla chiave %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n" -msgstr "\"%s\" era già stato firmato dalla chiave %08lX\n" +msgstr "\"%s\" è già stato firmato dalla chiave %s\n" msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) " msgstr "Sei ancora sicuro di volerla firmare di nuovo? (s/N) " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nothing to sign with key %s\n" -msgstr "Niente da firmare con la chiave %08lX\n" +msgstr "Niente da firmare con la chiave %s\n" msgid "This key has expired!" msgstr "Questa chiave è scaduta!" @@ -3182,69 +3241,43 @@ msgstr " (2) L'ho controllata superficialmente.%s\n" msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" msgstr " (3) L'ho controllata molto attentamente.%s\n" -#, fuzzy msgid "Your selection? (enter '?' for more information): " -msgstr "Cosa scegli? (inserisci '?' per ulteriori informazioni): " +msgstr "La tua scelta? (inserire '?' per ulteriori informazioni): " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Are you sure that you want to sign this key with your\n" "key \"%s\" (%s)\n" msgstr "" -"Sei davvero sicuro di volere firmare questa chiave\n" -"con la tua chiave: \"" +"Sei sicuro di voler firmare questa chiave con il tuo\n" +"chiave \"%s\" (%s)\n" -#, fuzzy msgid "This will be a self-signature.\n" -msgstr "" -"\n" -"Questa sarà una autofirma.\n" +msgstr "Questa sarà un'auto-firma.\n" -#, fuzzy msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n" -msgstr "" -"\n" -"ATTENZIONE: la firma non sarà marcata come non esportabile.\n" +msgstr "AVVISO: la firma non verrà contrassegnata come non esportabile.\n" -#, fuzzy msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n" -msgstr "" -"\n" -"ATTENZIONE: la firma sarà marcata come irrevocabile.\n" +msgstr "AVVISO: la firma non verrà contrassegnata come non revocabile.\n" -#, fuzzy msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n" -msgstr "" -"\n" -"La firma sarà marcata come non esportabile.\n" +msgstr "La firma verrà contrassegnata come non esportabile.\n" -#, fuzzy msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n" -msgstr "" -"\n" -"La firma sarà marcata come irrevocabile.\n" +msgstr "La firma verrà contrassegnata come non revocabile.\n" -#, fuzzy msgid "I have not checked this key at all.\n" -msgstr "" -"\n" -"Non ho controllato per niente questa chiave.\n" +msgstr "Non ho controllato questa chiave a tutti.\n" -#, fuzzy msgid "I have checked this key casually.\n" -msgstr "" -"\n" -"Ho controllato questa chiave superficialmente.\n" +msgstr "Ho controllato questa chiave casualmente.\n" -#, fuzzy msgid "I have checked this key very carefully.\n" -msgstr "" -"\n" -"Ho controllato questa chiave molto attentamente.\n" +msgstr "Ho controllato questa chiave con molta attenzione.\n" -#, fuzzy msgid "Really sign? (y/N) " -msgstr "Firmo davvero? " +msgstr "Davvero firmare? (y/N) " #, c-format msgid "signing failed: %s\n" @@ -3252,22 +3285,21 @@ msgstr "firma fallita: %s\n" msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n" msgstr "" +"Key ha solo elementi chiave stub o on-card - nessuna passphrase da " +"modificare.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error creating passphrase: %s\n" +#, c-format msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n" -msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n" +msgstr "chiave %s: errore durante la modifica della passphrase: %s\n" msgid "save and quit" msgstr "salva ed esci" -#, fuzzy msgid "show key fingerprint" -msgstr "mostra le impronte digitali" +msgstr "mostra impronta digitale chiave" -#, fuzzy msgid "show the keygrip" -msgstr "Annotazione della firma: " +msgstr "mostrare il keygrip" msgid "list key and user IDs" msgstr "elenca le chiavi e gli user ID" @@ -3275,27 +3307,25 @@ msgstr "elenca le chiavi e gli user ID" msgid "select user ID N" msgstr "scegli l'user ID N" -#, fuzzy msgid "select subkey N" -msgstr "scegli l'user ID N" +msgstr "selezionare la sottochiave N" -#, fuzzy msgid "check signatures" -msgstr "revoca firme" +msgstr "controllare le firme" msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]" msgstr "" +"firmare gli ID utente selezionati [* vedere di seguito per i comandi " +"correlati]" -#, fuzzy msgid "sign selected user IDs locally" -msgstr "firma la chiave localmente" +msgstr "firmare gli ID utente selezionati localmente" -#, fuzzy msgid "sign selected user IDs with a trust signature" -msgstr "Suggerimento: seleziona gli user ID da firmare\n" +msgstr "firmare gli ID utente selezionati con una firma di trust" msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature" -msgstr "" +msgstr "firmare gli ID utente selezionati con una firma non-revocabile" msgid "add a user ID" msgstr "aggiungi un user ID" @@ -3303,41 +3333,36 @@ msgstr "aggiungi un user ID" msgid "add a photo ID" msgstr "aggiungi un ID fotografico" -#, fuzzy msgid "delete selected user IDs" -msgstr "cancella un user ID" +msgstr "eliminare gli ID utente selezionati" -#, fuzzy msgid "add a subkey" -msgstr "addkey" +msgstr "aggiungere una sottochiave" msgid "add a key to a smartcard" -msgstr "" +msgstr "aggiungere una chiave a una smart card" msgid "move a key to a smartcard" -msgstr "" +msgstr "spostare un tasto in una smart card" msgid "move a backup key to a smartcard" -msgstr "" +msgstr "spostare una chiave di backup in una smart card" -#, fuzzy msgid "delete selected subkeys" -msgstr "cancella una chiave secondaria" +msgstr "eliminare le sottochiavi selezionate" msgid "add a revocation key" msgstr "aggiungi una chiave di revoca" -#, fuzzy msgid "delete signatures from the selected user IDs" -msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? " +msgstr "eliminare le firme dagli ID utente selezionati" -#, fuzzy msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys" -msgstr "Non è possibile cambiare la data di scadenza di una chiave v3\n" +msgstr "" +"modificare la data di scadenza della chiave o delle sottochiavi selezionate" -#, fuzzy msgid "flag the selected user ID as primary" -msgstr "imposta l'user ID come primario" +msgstr "contrassegnare l'ID utente selezionato come primario" msgid "list preferences (expert)" msgstr "elenca le preferenze (per esperti)" @@ -3345,17 +3370,16 @@ msgstr "elenca le preferenze (per esperti)" msgid "list preferences (verbose)" msgstr "elenca le preferenze (prolisso)" -#, fuzzy msgid "set preference list for the selected user IDs" -msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? " +msgstr "impostare l'elenco delle preferenze per gli ID utente selezionati" -#, fuzzy msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs" -msgstr "impossibile fare il parsing dell'URI del keyserver\n" +msgstr "" +"impostare l'URL del server delle chiavi preferito per gli ID utente " +"selezionati" -#, fuzzy msgid "set a notation for the selected user IDs" -msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? " +msgstr "impostare una notazione per gli ID utente selezionati" msgid "change the passphrase" msgstr "cambia la passphrase" @@ -3363,43 +3387,39 @@ msgstr "cambia la passphrase" msgid "change the ownertrust" msgstr "cambia il valore di fiducia" -#, fuzzy msgid "revoke signatures on the selected user IDs" -msgstr "Revoco davvero tutti gli user ID selezionati? " +msgstr "revocare le firme sugli ID utente selezionati" -#, fuzzy msgid "revoke selected user IDs" -msgstr "revoca un user ID" +msgstr "revocare gli ID utente selezionati" -#, fuzzy msgid "revoke key or selected subkeys" -msgstr "revoca una chiave secondaria" +msgstr "revoca della chiave o delle sottochiavi selezionate" -#, fuzzy msgid "enable key" -msgstr "abilita una chiave" +msgstr "chiave di abilitazione" -#, fuzzy msgid "disable key" -msgstr "disabilita una chiave" +msgstr "tasto di disattivazione" -#, fuzzy msgid "show selected photo IDs" -msgstr "mostra l'ID fotografico" +msgstr "mostra GLI ID foto selezionati" msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key" msgstr "" +"compattare id utente inutilizzabili e rimuovere le firme inutilizzabili " +"dalla chiave" msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key" msgstr "" +"compattare gli ID utente inutilizzabili e rimuovere tutte le firme dalla " +"chiave" msgid "Secret key is available.\n" msgstr "È disponibile una chiave segreta.\n" -#, fuzzy -#| msgid "Secret key is available.\n" msgid "Secret subkeys are available.\n" -msgstr "È disponibile una chiave segreta.\n" +msgstr "Sono disponibili sottochiavi segrete.\n" msgid "Need the secret key to do this.\n" msgstr "Per fare questo serve la chiave segreta.\n" @@ -3410,24 +3430,27 @@ msgid "" " a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n" " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" msgstr "" +"Il comando 'sign' può essere preceduto da una 'l' per le firme locali " +"(lsign),\n" +" una 't' per le firme di trust (tsign), un 'nr' per le firme non " +"revocabili\n" +" (nrsign), o qualsiasi altra combinazione (ltsign, tnrsign, ecc.).\n" msgid "Key is revoked." msgstr "La chiave è stata revocata." -#, fuzzy msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) " -msgstr "Firmo davvero tutti gli user ID? " +msgstr "Firmare davvero tutti gli ID utente di testo? (y/N) " -#, fuzzy msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " -msgstr "Firmo davvero tutti gli user ID? " +msgstr "Firmare davvero tutti gli ID utente? (y/N) " msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgstr "Suggerimento: seleziona gli user ID da firmare\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown signature type '%s'\n" -msgstr "classe della firma sconosciuta" +msgstr "Tipo di firma sconosciuto '%s'\n" #, c-format msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" @@ -3438,147 +3461,137 @@ msgstr "Devi selezionare almeno un user ID.\n" #, c-format msgid "(Use the '%s' command.)\n" -msgstr "" +msgstr "(Utilizzare il comando '%s'.)\n" msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgstr "Non puoi cancellare l'ultimo user ID!\n" -#, fuzzy msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " -msgstr "Tolgo davvero tutti gli user ID selezionati? " +msgstr "Rimuovere davvero tutti gli ID utente selezionati? (y/N) " -#, fuzzy msgid "Really remove this user ID? (y/N) " -msgstr "Tolgo davvero questo user ID? " +msgstr "Rimuovere davvero questo ID utente? (y/N) " #. TRANSLATORS: Please take care: This is about #. moving the key and not about removing it. -#, fuzzy msgid "Really move the primary key? (y/N) " -msgstr "Tolgo davvero questo user ID? " +msgstr "Spostare davvero la chiave primaria? (y/N) " -#, fuzzy msgid "You must select exactly one key.\n" -msgstr "Devi selezionare almeno una chiave.\n" +msgstr "È necessario selezionare esattamente una chiave.\n" msgid "Command expects a filename argument\n" -msgstr "" +msgstr "Il comando prevede un argomento filename\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't open '%s': %s\n" -msgstr "impossibile aprire `%s': %s\n" +msgstr "Impossibile aprire '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n" -msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n" +msgstr "Errore durante la lettura della chiave di backup da '%s': %s\n" msgid "You must select at least one key.\n" msgstr "Devi selezionare almeno una chiave.\n" -#, fuzzy msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " -msgstr "Vuoi davvero cancellare le chiavi selezionate? " +msgstr "Vuoi davvero eliminare le chiavi selezionate? (y/N) " -#, fuzzy msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " -msgstr "Vuoi davvero cancellare questa chiave? " +msgstr "Vuoi davvero eliminare questa chiave? (y/N) " -#, fuzzy msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " -msgstr "Revoco davvero tutti gli user ID selezionati? " +msgstr "Revocare davvero tutti gli ID utente selezionati? (y/N) " -#, fuzzy msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " -msgstr "Revoco davvero questo user ID? " +msgstr "Revocare davvero questo ID utente? (y/N) " -#, fuzzy msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " -msgstr "Vuoi davvero revocare questa chiave? " +msgstr "Vuoi davvero revocare l'intera chiave? (y/N) " -#, fuzzy msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " -msgstr "Vuoi davvero revocare le chiavi selezionate? " +msgstr "Si desidera davvero revocare le sottochiavi selezionate? (y/N) " -#, fuzzy msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " -msgstr "Vuoi davvero revocare questa chiave? " +msgstr "Si desidera davvero revocare questa sottochiave? (y/N) " msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" msgstr "" +"L'attendibilità del proprietario potrebbe non essere impostata durante " +"l'utilizzo di un database di trust fornito dall'utente\n" -#, fuzzy msgid "Set preference list to:\n" -msgstr "imposta la lista di preferenze" +msgstr "Impostare l'elenco delle preferenze su:\n" -#, fuzzy msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " -msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? " +msgstr "Aggiornare davvero le preferenze per gli ID utente selezionati? (y/N) " -#, fuzzy msgid "Really update the preferences? (y/N) " -msgstr "Aggiorno davvero le preferenze? " +msgstr "Aggiornare davvero le preferenze? (y/N) " -#, fuzzy msgid "Save changes? (y/N) " -msgstr "Salvo i cambiamenti? " +msgstr "Salvare le modifiche? (y/N) " -#, fuzzy msgid "Quit without saving? (y/N) " -msgstr "Esco senza salvare? " +msgstr "Uscire senza salvare? (y/N) " #, c-format -msgid "update failed: %s\n" -msgstr "aggiornamento fallito: %s\n" - msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgstr "La chiave non è cambiata quindi non sono necessari aggiornamenti.\n" -#, fuzzy -#| msgid "You can't delete the last user ID!\n" +#, c-format msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n" -msgstr "Non puoi cancellare l'ultimo user ID!\n" +msgstr "non può revocare l'ultimo ID utente valido.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "revoking the user ID failed: %s\n" -msgstr "controllo della firma creata fallito: %s\n" +msgstr "revoca dell'ID utente non riuscita: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "setting the primary user ID failed: %s\n" -msgstr "controllo della firma creata fallito: %s\n" +msgstr "impostazione dell'ID utente primario non riuscita: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" -msgstr "errore: impronta digitale non valida\n" +msgstr "\"%s\" non è un'impronta digitale\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n" -msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n" +msgstr "\"%s\" non è l'impronta digitale primaria\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid value\n" +#, c-format msgid "Invalid user ID '%s': %s\n" -msgstr "valore non valido\n" +msgstr "ID utente '%s' non valido: %s\n" -#, fuzzy -#| msgid "No such user ID.\n" msgid "No matching user IDs." -msgstr "User ID inesistente.\n" +msgstr "Nessun ID utente corrispondente." -#, fuzzy msgid "Nothing to sign.\n" -msgstr "Niente da firmare con la chiave %08lX\n" +msgstr "Niente da firmare.\n" + +#, c-format +msgid "Not signed by you.\n" +msgstr "Non firmato da te.\n" #, fuzzy, c-format +#| msgid "checking created signature failed: %s\n" +msgid "revoking the key signature failed: %s\n" +msgstr "controllo della firma creata fallito: %s\n" + +#, c-format msgid "'%s' is not a valid expiration time\n" -msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n" +msgstr "'%s' non è un'ora di scadenza valida\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n" -msgstr "errore: impronta digitale non valida\n" +msgstr "\"%s\" non è un'impronta digitale corretta\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "subkey \"%s\" not found\n" -msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n" +msgstr "sottochiave \"%s\" non trovata\n" + +msgid "AEAD: " +msgstr "AEAD: " msgid "Digest: " msgstr "Digest: " @@ -3587,60 +3600,58 @@ msgid "Features: " msgstr "Caratteristiche: " msgid "Keyserver no-modify" -msgstr "" +msgstr "Keyserver no-modify" msgid "Preferred keyserver: " -msgstr "" +msgstr "Server delle chiavi preferito: " -#, fuzzy msgid "Notations: " -msgstr "Nota: " +msgstr "Notazioni: " msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" msgstr "Non esistono preferense su un user ID in stile PGP 2.x\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n" -msgstr "Questa chiave può essere revocata dalla chiave %s " +msgstr "La seguente chiave è stata revocata su %s dalla chiave %s %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This key may be revoked by %s key %s" -msgstr "Questa chiave può essere revocata dalla chiave %s " +msgstr "Questa chiave può essere revocata dalla chiave %s %s" -#, fuzzy msgid "(sensitive)" -msgstr " (sensibile)" +msgstr "(sensibile)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "created: %s" -msgstr "impossibile creare %s: %s\n" +msgstr "creato: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "revoked: %s" -msgstr "[revocata]" +msgstr "revocato: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "expired: %s" -msgstr "[scadenza: %s]" +msgstr "scaduto: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "expires: %s" -msgstr "[scadenza: %s]" +msgstr "scadenza: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "usage: %s" -msgstr " fiducia: %c/%c" +msgstr "utilizzo: %s" msgid "card-no: " -msgstr "" +msgstr "scheda-no: " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "trust: %s" -msgstr " fiducia: %c/%c" +msgstr "attendibilità: %s" #, c-format msgid "validity: %s" -msgstr "" +msgstr "validità: %s" msgid "This key has been disabled" msgstr "Questa chiave è stata disabilitata" @@ -3653,14 +3664,13 @@ msgstr "" "corretta\n" "finchè non eseguirai di nuovo il programma.\n" -#, fuzzy msgid "revoked" -msgstr "[revocata]" +msgstr "revocato" -#, fuzzy msgid "expired" -msgstr "expire" +msgstr "scaduto" +#, c-format msgid "" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n" @@ -3669,13 +3679,13 @@ msgstr "" " potrebbe fare diventare un altro user ID il primario " "predefinito.\n" +#, c-format msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n" -msgstr "" +msgstr "AVVISO: la sottochiave di crittografia scade a breve.\n" -#, fuzzy -#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" +#, c-format msgid "You may want to change its expiration date too.\n" -msgstr "Non è possibile cambiare la data di scadenza di una chiave v3\n" +msgstr "Si consiglia di modificare la data di scadenza troppo.\n" msgid "" "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " @@ -3693,7 +3703,7 @@ msgstr "" "Non è possibile aggiungere un ID fotografico a una chiave in stile PGP2.\n" msgid "Such a user ID already exists on this key!\n" -msgstr "" +msgstr "Tale ID utente esiste già in questa chiave!\n" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgstr "Cancellare questa firma corretta? (s/N/q)" @@ -3707,37 +3717,35 @@ msgstr "Cancellare questa firma sconosciuta? (s/N/q)" msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" msgstr "Cancellare davvero questa autofirma? (s/N)" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Deleted %d signature.\n" +#, c-format msgid "Deleted %d signature.\n" msgid_plural "Deleted %d signatures.\n" -msgstr[0] "Cancellata %d firma.\n" -msgstr[1] "Cancellata %d firma.\n" +msgstr[0] "Firma %d eliminata.\n" +msgstr[1] "Firme %d eliminate.\n" msgid "Nothing deleted.\n" msgstr "Non è stato cancellato nulla.\n" -#, fuzzy msgid "invalid" -msgstr "armatura non valida" +msgstr "non valido" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" -msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato." +msgstr "ID utente \"%s\" compattato: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" -msgstr[0] "L'user ID \"%s\" è stato revocato." -msgstr[1] "L'user ID \"%s\" è stato revocato." +msgstr[0] "ID utente \"%s\": firma %d rimossa\n" +msgstr[1] "ID utente \"%s\": firme %d rimosse\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" -msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n" +msgstr "ID utente \"%s\": già ridotto a icona\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User ID \"%s\": already clean\n" -msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n" +msgstr "ID utente \"%s\": già pulito\n" msgid "" "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " @@ -3756,115 +3764,105 @@ msgstr "" msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgstr "Inserisci l'user ID del revocatore designato: " +#, c-format msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" msgstr "" "impossibile nominare come revocatore designato una chiave in stile PGP 2.x\n" +#, c-format msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" msgstr "" "impossibile nominare una chiave come revocatore designato di sè stessa\n" -#, fuzzy +#, c-format msgid "this key has already been designated as a revoker\n" -msgstr "" -"ATTENZIONE: questa chiave è stata revocata dal suo revocatore designato!\n" +msgstr "questa chiave è già stata designata come revocatore\n" msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" msgstr "" "ATTENZIONE: la nomina di una chiave a revocatrice designata non può essere\n" "annullata.\n" -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " msgstr "" -"Sei sicuro di volere nominare questa chiave revocatrice designata? (s/N):" +"Sei sicuro di voler nominare questa chiave come revocatore designato? (y/N) " -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/" "N) " msgstr "" -"Sei sicuro di volere nominare questa chiave revocatrice designata? (s/N):" +"Si è sicuri di voler modificare l'ora di scadenza per più sottochiavi? (y/N) " -#, fuzzy msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" -msgstr "Cambio la data di scadenza per una chiave secondaria.\n" +msgstr "Modifica dell'ora di scadenza per una sottochiave.\n" msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgstr "Cambio la data di scadenza per la chiave primaria.\n" +#, c-format msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgstr "Non è possibile cambiare la data di scadenza di una chiave v3\n" -#, fuzzy msgid "Changing usage of a subkey.\n" -msgstr "Cambio la data di scadenza per una chiave secondaria.\n" +msgstr "Modifica dell'utilizzo di una sottochiave.\n" -#, fuzzy -#| msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgid "Changing usage of the primary key.\n" -msgstr "Cambio la data di scadenza per la chiave primaria.\n" +msgstr "Modifica dell'utilizzo della chiave primaria.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" -msgstr "" -"ATTENZIONE: la sottochiave per firme %08lX non ha una certificature " -"incrociata\n" +msgstr "la sottochiave di firma %s è già certificata incrociata\n" #, c-format msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" -msgstr "" +msgstr "la sottochiave %s non firma e pertanto non deve essere certificata\n" msgid "Please select exactly one user ID.\n" msgstr "Devi selezionare esattamente un user ID.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" -msgstr "salto una autofirma v3 sull'user ID \"%s\"\n" +msgstr "ignorare l'autode firma v3 sull'ID utente \"%s\"\n" msgid "Enter your preferred keyserver URL: " -msgstr "" +msgstr "Immettere l'URL del server di chiavi preferito: " -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " -msgstr "Sei sicuro di volerla usare? (s/N) " +msgstr "Sei sicuro di volerlo sostituire? (y/N) " -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " -msgstr "Sei sicuro di volerla usare? (s/N) " +msgstr "Sei sicuro di volerlo eliminare? (y/N) " -#, fuzzy msgid "Enter the notation: " -msgstr "Annotazione della firma: " +msgstr "Immettere la notazione: " -#, fuzzy msgid "Proceed? (y/N) " -msgstr "Sovrascrivo (s/N)? " +msgstr "Procedere? (y/N) " #, c-format msgid "No user ID with index %d\n" msgstr "Nessun user ID con l'indice %d\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No user ID with hash %s\n" -msgstr "Nessun user ID con l'indice %d\n" +msgstr "Nessun ID utente con hash %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No subkey with key ID '%s'.\n" -msgstr "Nessun user ID con l'indice %d\n" +msgstr "Nessuna sottochiave con ID di chiave '%s'.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No subkey with index %d\n" -msgstr "Nessun user ID con l'indice %d\n" +msgstr "Nessuna sottochiave con indice %d\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "user ID: \"%s\"\n" -msgstr "user ID: \"" +msgstr "ID utente: \"%s\"\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" -msgstr " firmata da %08lX il %s%s%s\n" +msgstr "firmato dalla chiave %s su %s%s%s\n" msgid " (non-exportable)" msgstr " (non esportabile)" @@ -3879,21 +3877,16 @@ msgstr "Sei ancora sicuro di volerlo aggiungere? (s/N) " msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " msgstr "Creare un certificato di revoca per questa firma? (s/N) " -#, fuzzy -msgid "Not signed by you.\n" -msgstr " firmata da %08lX il %s%s\n" - -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" -msgstr "Non puoi cancellare l'ultimo user ID!\n" +msgstr "Sono stati firmati questi ID utente sulla chiave %s:\n" -#, fuzzy msgid " (non-revocable)" -msgstr " (non esportabile)" +msgstr " (non revocabile)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "revoked by your key %s on %s\n" -msgstr " revocata da %08lX il %s\n" +msgstr "revocato dalla chiave %s su %s\n" msgid "You are about to revoke these signatures:\n" msgstr "Stai per revocare queste firme:\n" @@ -3901,12 +3894,13 @@ msgstr "Stai per revocare queste firme:\n" msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " msgstr "Creare davvero i certificati di revoca? (s/N) " +#, c-format msgid "no secret key\n" msgstr "manca la chiave segreta\n" #, c-format msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n" -msgstr "" +msgstr "tentativo di revocare un ID non utente: %s\n" #, c-format msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" @@ -3917,54 +3911,57 @@ msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" msgstr "" "ATTENZIONE: una firma dell'user ID ha la data di %d secondi nel futuro\n" -#, fuzzy -#| msgid "You can't delete the last user ID!\n" +#, c-format msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n" -msgstr "Non puoi cancellare l'ultimo user ID!\n" +msgstr "Impossibile revocare l'ultimo ID utente valido.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Key %s is already revoked.\n" -msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n" +msgstr "La chiave %s è già stata revocata.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Subkey %s is already revoked.\n" -msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n" +msgstr "La sottochiave %s è già stata revocata.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" msgstr "" -"Mostro %s ID fotografici di dimensioni %ld per la chaive 0x%08lX (uid %d)\n" +"Visualizzazione dell'ID foto %s della dimensione %ld per la chiave %s (uid " +"%d)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid value for option '%s'\n" -msgstr "opzioni di importazione non valide\n" +msgstr "valore non valido per l'opzione '%s'\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "preference '%s' duplicated\n" -msgstr "la preferenza %c%lu è doppia\n" +msgstr "preferenza '%s' duplicata\n" -#, fuzzy +#, c-format msgid "too many cipher preferences\n" -msgstr "ci sono troppe preferenze `%c'\n" +msgstr "troppe preferenze di cifratura\n" -#, fuzzy +#, c-format msgid "too many digest preferences\n" -msgstr "ci sono troppe preferenze `%c'\n" +msgstr "troppe preferenze di digest\n" -#, fuzzy +#, c-format msgid "too many compression preferences\n" -msgstr "ci sono troppe preferenze `%c'\n" +msgstr "troppe preferenze di compressione\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid item '%s' in preference string\n" -msgstr "carattere non valido nella stringa delle preferenze\n" +msgstr "elemento '%s' non valido nella stringa delle preferenze\n" +#, c-format msgid "writing direct signature\n" msgstr "scrittura della firma diretta\n" +#, c-format msgid "writing self signature\n" msgstr "scrittura della autofirma\n" +#, c-format msgid "writing key binding signature\n" msgstr "scrittura della firma di collegamento alla chiave\n" @@ -3976,67 +3973,68 @@ msgstr "dimensione della chiave non valida; uso %u bit\n" msgid "keysize rounded up to %u bits\n" msgstr "dimensioni della chiave arrotondate a %u bit\n" +#, c-format msgid "" "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n" msgstr "" +"AVVISO: alcuni programmi OpenPGP non sono in grado di gestire una chiave DSA " +"con questa dimensione del digest\n" -#, fuzzy msgid "Sign" -msgstr "sign" +msgstr "Firma" msgid "Certify" -msgstr "" +msgstr "Certifica" -#, fuzzy msgid "Encrypt" -msgstr "cifra dati" +msgstr "Crittografa" msgid "Authenticate" -msgstr "" +msgstr "Autentica" #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the -#. translation. If this is not possible use single digits. The -#. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the -#. functions: -#. -#. s = Toggle signing capability -#. e = Toggle encryption capability -#. a = Toggle authentication capability -#. q = Finish +#. * translation. If this is not possible use single digits. The +#. * string needs to 8 bytes long. Here is a description of the +#. * functions: +#. * +#. * s = Toggle signing capability +#. * e = Toggle encryption capability +#. * a = Toggle authentication capability +#. * q = Finish #. msgid "SsEeAaQq" -msgstr "" +msgstr "SsEeAaQq" #, c-format msgid "Possible actions for a %s key: " -msgstr "" +msgstr "Azioni possibili per una chiave %s: " msgid "Current allowed actions: " -msgstr "" +msgstr "Azioni correnti consentite: " #, c-format msgid " (%c) Toggle the sign capability\n" -msgstr "" +msgstr " (%c) Attivare o disattivare la funzionalità di firma\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n" -msgstr " (%d) ElGamal (cifra solo)\n" +msgstr " (%c) Attivare/disattivare la funzionalità di crittografia\n" #, c-format msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n" -msgstr "" +msgstr " (%c) Attivare/disattivare la funzionalità di autenticazione\n" #, c-format msgid " (%c) Finished\n" -msgstr "" +msgstr " (%c) Finito\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n" -msgstr " (%d) DSA e ElGamal (default)\n" +msgstr " (%d) RSA e RSA (impostazione predefinita)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d) DSA and Elgamal\n" -msgstr " (%d) DSA e ElGamal (default)\n" +msgstr " (%d) DSA ed Elgamal\n" #, c-format msgid " (%d) DSA (sign only)\n" @@ -4046,7 +4044,7 @@ msgstr " (%d) DSA (firma solo)\n" msgid " (%d) RSA (sign only)\n" msgstr " (%d) RSA (firma solo)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n" msgstr " (%d) ElGamal (cifra solo)\n" @@ -4054,68 +4052,76 @@ msgstr " (%d) ElGamal (cifra solo)\n" msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" msgstr " (%d) RSA (cifra solo)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" -msgstr " (%d) RSA (cifra solo)\n" +msgstr " (%d) DSA (impostare le proprie capacità)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" -msgstr " (%d) RSA (cifra solo)\n" +msgstr " (%d) RSA (imposta le tue funzionalità)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d) ECC and ECC\n" -msgstr " (%d) DSA e ElGamal (default)\n" +msgstr " (%d) ECC ed ECC\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " (%d) DSA (sign only)\n" +#, c-format msgid " (%d) ECC (sign only)\n" msgstr " (%d) DSA (firma solo)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)\n" -msgstr " (%d) RSA (cifra solo)\n" +msgstr " (%d) ECC (imposta le tue capacità)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" +#, c-format msgid " (%d) ECC (encrypt only)\n" -msgstr " (%d) RSA (cifra solo)\n" +msgstr " (%d) ECC (solo crittografia)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d) Existing key\n" -msgstr " (%d) RSA (cifra solo)\n" +msgstr " (%d) Chiave esistente\n" + +#, c-format +msgid " (%d) Existing key from card\n" +msgstr " (%d) Chiave esistente dalla scheda\n" -#, fuzzy msgid "Enter the keygrip: " -msgstr "Annotazione della firma: " +msgstr "Immettere il keygrip: " msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n" -msgstr "" +msgstr "Keygrip non valido (previsto 40 cifre esadecimali)\n" -#, fuzzy msgid "No key with this keygrip\n" -msgstr "Nessun user ID con l'indice %d\n" +msgstr "Nessuna chiave con questa chiave\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "rounded up to %u bits\n" +#, c-format +msgid "error reading the card: %s\n" +msgstr "errore durante la lettura della scheda: %s\n" + +#, c-format +msgid "Serial number of the card: %s\n" +msgstr "Numero di serie della scheda: %s\n" + +msgid "Available keys:\n" +msgstr "Chiavi disponibili:\n" + +#, c-format msgid "rounded to %u bits\n" -msgstr "arrotondate a %u bit\n" +msgstr "arrotondato a %u bit\n" #, c-format msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n" -msgstr "" +msgstr "Le chiavi %s possono essere lunghe tra %u e %u bit.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) " -msgstr "Di che dimensioni vuoi la chiave? (1024) " +msgstr "Quale dimensione della chiave si desidera per la sottochiave? (%u) " #, c-format msgid "Requested keysize is %u bits\n" msgstr "La dimensione richiesta della chiave è %u bit\n" -#, fuzzy -#| msgid "Please select what kind of key you want:\n" msgid "Please select which elliptic curve you want:\n" -msgstr "Per favore scegli che tipo di chiave vuoi:\n" +msgstr "Selezionare la curva ellittica desiderata:\n" msgid "" "Please specify how long the key should be valid.\n" @@ -4150,28 +4156,26 @@ msgstr "" msgid "Key is valid for? (0) " msgstr "Chiave valida per? (0) " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Signature is valid for? (%s) " -msgstr "Firma valida per? (0) " +msgstr "La firma è valida per? (%s) " msgid "invalid value\n" msgstr "valore non valido\n" -#, fuzzy msgid "Key does not expire at all\n" -msgstr "%s non ha scadenza\n" +msgstr "La chiave non scade affatto\n" -#, fuzzy msgid "Signature does not expire at all\n" -msgstr "%s non ha scadenza\n" +msgstr "La firma non scade affatto\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Key expires at %s\n" -msgstr "%s scadrà il %s\n" +msgstr "La chiave scade alle %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Signature expires at %s\n" -msgstr "Questa firma scadrà il %s\n" +msgstr "La firma scade alle %s\n" msgid "" "Your system can't display dates beyond 2038.\n" @@ -4180,21 +4184,22 @@ msgstr "" "Il tuo sistema non può mostrare date oltre il 2038.\n" "Comunque, sarà gestita correttamente fino al 2106.\n" -#, fuzzy msgid "Is this correct? (y/N) " -msgstr "È giusto (s/n)? " +msgstr "È corretto? (y/N) " msgid "" "\n" "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"GnuPG deve costruire un ID utente per identificare la chiave.\n" +"\n" #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used #. but you should keep your existing translation. In case #. the new string is not translated this old string will #. be used. -#, fuzzy msgid "" "\n" "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user " @@ -4204,9 +4209,9 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Ti serve un User ID per identificare la tua chiave; il software costruisce " -"l'user id a partire da Nome e Cognome, Commento e Indirizzo di Email " -"indicati in questa forma:\n" +"È necessario un ID utente per identificare la chiave; il software costruisce " +"l'ID utente\n" +"dal campo Nome reale, commento e indirizzo e-mail in questo modulo:\n" " \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n" "\n" @@ -4218,7 +4223,7 @@ msgstr "Carattere non valido nel nome\n" #, c-format msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n" -msgstr "" +msgstr "I caratteri '%s' e '%s' non possono essere visualizzati nel nome\n" msgid "Name may not start with a digit\n" msgstr "Il nome non può iniziare con una cifra\n" @@ -4238,10 +4243,9 @@ msgstr "Commento: " msgid "Invalid character in comment\n" msgstr "Carattere non valido nel commento\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "You are using the `%s' character set.\n" +#, c-format msgid "You are using the '%s' character set.\n" -msgstr "Stai usando il set di caratteri `%s'.\n" +msgstr "Si sta utilizzando il set di caratteri '%s'.\n" #, c-format msgid "" @@ -4276,13 +4280,9 @@ msgstr "Modifica (N)ome, (C)ommento, (E)mail oppure (Q)uit? " msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " msgstr "Modifica (N)ome, (C)ommento, (E)mail oppure (O)kay/(Q)uit? " -#, fuzzy -#| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? " msgstr "Modifica (N)ome, (C)ommento, (E)mail oppure (Q)uit? " -#, fuzzy -#| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? " msgstr "Modifica (N)ome, (C)ommento, (E)mail oppure (O)kay/(Q)uit? " @@ -4310,62 +4310,64 @@ msgid "" " \"%s\"\n" "\n" msgstr "" +"In cerca di creare una chiave per:\n" +" \"%s\"\n" +"\n" msgid "Continue? (Y/n) " -msgstr "" +msgstr "Continuare? (Y/n) " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A key for \"%s\" already exists\n" -msgstr "`%s' è già compresso\n" +msgstr "Esiste già una chiave per \"%s\"\n" -#, fuzzy msgid "Create anyway? (y/N) " -msgstr "Uso lo stesso questa chiave? " +msgstr "Creare comunque? (y/N) " -#, fuzzy +#, c-format msgid "creating anyway\n" -msgstr "genera una nuova coppia di chiavi" +msgstr "creazione comunque\n" #, c-format msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n" msgstr "" +"Nota: utilizzare \"%s %s\" per una finestra di dialogo di generazione di " +"chiavi in primo piano.\n" +#, c-format msgid "Key generation canceled.\n" msgstr "Generazione della chiave annullata.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't create backup file '%s': %s\n" -msgstr "impossibile creare `%s': %s\n" +msgstr "impossibile creare il file di backup '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n" -msgstr "NOTA: chiave %08lX scaduta il %s\n" +msgstr "Nota: backup della chiave della scheda salvata in '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "writing public key to `%s'\n" +#, c-format msgid "writing public key to '%s'\n" -msgstr "scrittura della chiave pubblica in `%s'\n" +msgstr "scrittura di chiave pubblica in '%s'\n" #, c-format msgid "no writable public keyring found: %s\n" msgstr "non è stato trovato un portachiavi pubblico scrivibile: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error writing public keyring '%s': %s\n" -msgstr "errore scrivendo il portachiavi pubblico `%s': %s\n" +msgstr "errore durante la scrittura della chiave pubblica '%s': %s\n" msgid "public and secret key created and signed.\n" msgstr "chiavi pubbliche e segrete create e firmate.\n" -#, fuzzy msgid "" "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n" msgstr "" -"Nota che questa chiave non può essere usata per cifrare. Forse vorrai usare\n" -"il comando \"--edit-key\" per generare una chiave secondaria per questo " -"scopo.\n" +"Si noti che questa chiave non può essere utilizzata per la crittografia. Si " +"consiglia di utilizzare\n" +"il comando \"--edit-key\" per generare una sottochiave a questo scopo.\n" #, c-format msgid "" @@ -4381,21 +4383,21 @@ msgstr "" "la chiave è stata creata %lu secondi nel futuro (salto nel tempo o problema\n" "con l'orologio)\n" -#, fuzzy -#| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" +#, c-format msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" -msgstr "NB: la creazione di subchiavi per chiavi v3 non rispetta OpenPGP.\n" +msgstr "" +"Nota: la creazione di sottochiavi per le chiavi v3 non è conforme a OpenPGP\n" +#, c-format msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" msgstr "Parti della chiave segreta non sono disponibili.\n" -#, fuzzy +#, c-format msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n" -msgstr "Parti della chiave segreta non sono disponibili.\n" +msgstr "Le parti segrete della chiave primaria vengono archiviate su scheda.\n" -#, fuzzy msgid "Really create? (y/N) " -msgstr "Crea davvero? " +msgstr "Davvero creare? (y/N) " msgid "never " msgstr "mai " @@ -4407,7 +4409,7 @@ msgid "Signature policy: " msgstr "Politica di firma: " msgid "Critical preferred keyserver: " -msgstr "" +msgstr "Server chiave preferito critico: " msgid "Critical signature notation: " msgstr "Annotazione critica della firma: " @@ -4415,39 +4417,25 @@ msgstr "Annotazione critica della firma: " msgid "Signature notation: " msgstr "Annotazione della firma: " -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%d bad signatures\n" +#, c-format msgid "%d good signature\n" msgid_plural "%d good signatures\n" -msgstr[0] "%d firme non corrette\n" -msgstr[1] "%d firme non corrette\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%d bad signatures\n" -msgid "%d bad signature\n" -msgid_plural "%d bad signatures\n" -msgstr[0] "%d firme non corrette\n" -msgstr[1] "%d firme non corrette\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" -msgid "%d signature not checked due to a missing key\n" -msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n" -msgstr[0] "una firma non controllata per mancanza della chiave\n" -msgstr[1] "una firma non controllata per mancanza della chiave\n" +msgstr[0] "%d buona firma\n" +msgstr[1] "%d buone firme\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "1 signature not checked due to an error\n" +#, c-format msgid "%d signature not checked due to an error\n" msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n" -msgstr[0] "una firma non controllata a causa di un errore\n" -msgstr[1] "una firma non controllata a causa di un errore\n" +msgstr[0] "Firma %d non controllata a causa di un errore\n" +msgstr[1] "" +"Firme %d non controllate a causa di errori\n" +"\n" #, c-format msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n" msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Avviso: chiave %lu ignorata a causa delle dimensioni grandi\n" +msgstr[1] "Avviso: chiavi %lu ignorate a causa delle dimensioni grandi\n" msgid "Keyring" msgstr "Portachiavi" @@ -4466,128 +4454,122 @@ msgstr " Impronta digitale della chiave primaria:" msgid " Subkey fingerprint:" msgstr " Impronta digitale della subchiave:" -#, fuzzy msgid " Key fingerprint =" -msgstr " Impronta digitale =" +msgstr " Impronta digitale della chiave =" msgid " Card serial no. =" -msgstr "" +msgstr " Numero seriale della scheda =" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "caching keyring '%s'\n" -msgstr "controllo il portachiavi `%s'\n" +msgstr "chiave di memorizzazione nella cache '%s'\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n" msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n" -msgstr[0] "Sono state controllate %lu chiavi (%lu firme)\n" +msgstr[0] "E' stata controllata %lu chiave (%lu firma)\n" msgstr[1] "Sono state controllate %lu chiavi (%lu firme)\n" #, c-format msgid "%lu key cached" msgid_plural "%lu keys cached" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Chiave %lu memorizzata nella cache" +msgstr[1] "Chiavi %lu memorizzata nella cache" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "1 bad signature\n" +#, c-format msgid " (%lu signature)\n" msgid_plural " (%lu signatures)\n" -msgstr[0] "una firma non corretta\n" -msgstr[1] "una firma non corretta\n" +msgstr[0] " (firma %lu)\n" +msgstr[1] " (firme %lu)\n" #, c-format msgid "%s: keyring created\n" msgstr "%s: portachiavi creato\n" msgid "override proxy options set for dirmngr" -msgstr "" +msgstr "ignorare le opzioni proxy impostate per dirmngr" msgid "include revoked keys in search results" -msgstr "" +msgstr "includere chiavi revocate nei risultati della ricerca" msgid "include subkeys when searching by key ID" -msgstr "" +msgstr "includere le sottochiavi durante la ricerca in base all'ID chiave" msgid "override timeout options set for dirmngr" -msgstr "" +msgstr "opzioni di timeout di override impostate per dirmngr" msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" -msgstr "" +msgstr "recuperare automaticamente le chiavi durante la verifica delle firme" -#, fuzzy msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key" -msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n" +msgstr "rispettare l'URL del keyserver preferito impostato sulla chiave" msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" msgstr "" +"rispettare il record PKA impostato su una chiave durante il recupero delle " +"chiavi" -#, fuzzy msgid "disabled" -msgstr "disable" +msgstr "disabilitato" msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > " -msgstr "" +msgstr "Immettere numeri, N)ext o Q)uit > " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n" -msgstr "opzioni di esportazione non valide\n" +msgstr "protocollo keyserver non valido (noi %d!=intestazione %d!)\n" #, c-format msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" non è un ID chiave:\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "refreshing %d key from %s\n" msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n" -msgstr[0] "richiedo la chiave %08lX a %s\n" -msgstr[1] "richiedo la chiave %08lX a %s\n" +msgstr[0] "aggiornamento della chiave %d da %s\n" +msgstr[1] "" +"aggiornamento della chiavi %d da %s\n" +"\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n" -msgstr "ATTENZIONE: impossibile cancellare il file temporaneo (%s) `%s': %s\n" +msgstr "AVVISO: impossibile aggiornare la chiave %s tramite %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n" -msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n" +msgstr "chiave \"%s\" non trovata nel keyserver\n" -#, fuzzy +#, c-format msgid "key not found on keyserver\n" -msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n" - -msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" -msgstr "" +msgstr "chiave non trovata nel keyserver\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "requesting key %s from %s server %s\n" -msgstr "richiedo la chiave %08lX a %s\n" +msgstr "richiesta della chiave %s dal server %s %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "requesting key %s from %s\n" -msgstr "richiedo la chiave %08lX a %s\n" +msgstr "richiesta della chiave %s da %s\n" -#, fuzzy +#, c-format msgid "no keyserver known\n" -msgstr "opzioni di esportazione non valide\n" +msgstr "nessun keyserver noto\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "skipped \"%s\": %s\n" -msgstr "saltata `%s': %s\n" +msgstr "\"%s\" ignorato: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "sending key %s to %s\n" -msgstr "" -"\"\n" -"firmata con la tua chiave %08lX il %s\n" -"\n" +msgstr "invio della chiave %s a %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "requesting key from '%s'\n" -msgstr "richiedo la chiave %08lX a %s\n" +msgstr "richiesta di chiave da '%s'\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n" -msgstr "ATTENZIONE: impossibile cancellare il file temporaneo (%s) `%s': %s\n" +msgstr "AVVISO: impossibile recuperare l'URI %s: %s\n" #, c-format msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" @@ -4597,37 +4579,45 @@ msgstr "la chiave di sessione cifrata ha dimensioni strane (%d)\n" msgid "%s encrypted session key\n" msgstr "chiave di sessione cifrata con %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" -msgstr "cifrato con l'algoritmo sconosciuto %d\n" +msgstr "passphrase generata con algoritmo digest sconosciuto %d\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "public key is %s\n" -msgstr "la chiave pubblica è %08lX\n" +msgstr "la chiave pubblica è %s\n" +#, c-format msgid "public key encrypted data: good DEK\n" msgstr "dati cifrati con la chiave pubblica: DEK corretto\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" -msgstr "cifrato con la chiave %2$s di %1$u bit, ID %3$08lX, creata il %4$s\n" +msgstr "crittografata con la chiave %u bit %s, ID %s, creata %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " \"%s\"\n" -msgstr " alias \"" +msgstr " \"%s\"\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" -msgstr "Cifrato con la chiave %s con ID %08lX\n" +msgstr "" +"crittografata con chiave %s, ID %s\n" +"\n" #, c-format msgid "public key decryption failed: %s\n" msgstr "decifratura della chiave pubblica fallita: %s\n" #, c-format +msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" +msgstr "AVVISO: più testo in chiaro visti\n" + +#, c-format msgid "encrypted with %lu passphrases\n" msgstr "cifratto con %lu passphrase\n" +#, c-format msgid "encrypted with 1 passphrase\n" msgstr "cifratto con 1 passphrase\n" @@ -4639,12 +4629,32 @@ msgstr "suppongo che i dati siano cifrati con %s\n" msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" msgstr "Cifrario IDEA non disponibile, ottimisticamente cerco di usare %s\n" +#, c-format msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" msgstr "ATTENZIONE: l'integrità del messaggio non era protetta\n" +msgid "" +"Hint: If this message was created before the year 2003 it is\n" +"likely that this message is legitimate. This is because back\n" +"then integrity protection was not widely used.\n" +msgstr "" +"Suggerimento: Se questo messaggio è stato creato prima dell'anno 2003,\n" +"probabile che questo messaggio sia legittimo. Questo perché indietro\n" +"quindi la protezione dell'integrità non è stata ampiamente utilizzata.\n" + +#, c-format +msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n" +msgstr "Utilizzare comunque l'opzione '%s' per decrittografare.\n" + +#, c-format +msgid "decryption forced to fail!\n" +msgstr "decrittazione costretto a fallire!\n" + +#, c-format msgid "decryption okay\n" msgstr "decifratura corretta\n" +#, c-format msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" msgstr "ATTENZIONE: il messaggio cifrato è stato manipolato!\n" @@ -4652,74 +4662,76 @@ msgstr "ATTENZIONE: il messaggio cifrato è stato manipolato!\n" msgid "decryption failed: %s\n" msgstr "decifratura fallita: %s\n" -#, fuzzy -#| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" +#, c-format msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" -msgstr "NOTA: il mittente ha richiesto \"solo-per-i-tuoi-occhi\"\n" +msgstr "Nota: mittente richiesto \"solo per i tuoi occhi\"\n" #, c-format msgid "original file name='%.*s'\n" msgstr "nome del file originale='%.*s'\n" -msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" -msgstr "" - +#, c-format msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" msgstr "revoca solitaria - usa \"gpg --import\" per applicarla\n" -#, fuzzy +#, c-format msgid "no signature found\n" -msgstr "Firma valida da \"" +msgstr "nessuna firma trovata\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"" -msgstr "Firma NON corretta da \"" +msgstr "Firma BAD da \"%s\"" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" -msgstr "Firma scaduta da \"" +msgstr "Firma scaduta da \"%s\"" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" -msgstr "Firma valida da \"" +msgstr "Firma valida da \"%s\"" +#, c-format msgid "signature verification suppressed\n" msgstr "verifica della firma soppressa\n" -#, fuzzy +#, c-format msgid "can't handle this ambiguous signature data\n" -msgstr "impossibile gestire queste firme multiple\n" +msgstr "impossibile gestire questi dati di firma ambigui\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Signature made %s\n" -msgstr "Firma scaduta il %s\n" +msgstr "Firma effettuata %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " using %s key %s\n" -msgstr " alias \"" +msgstr " utilizzando la chiave %s %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" -msgstr "Firma fatta %.*s usando %s con ID %08lX\n" +msgstr "Firma effettuata %s utilizzando l'ID chiave %s %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " issuer \"%s\"\n" -msgstr " alias \"" +msgstr " autorità emittente \"%s\"\n" +#, c-format msgid "Key available at: " msgstr "Chiave disponibile presso: " +#, c-format +msgid "Note: Use '%s' to make use of this info\n" +msgstr "Nota: utilizzare '%s' per utilizzare queste informazioni\n" + msgid "[uncertain]" msgstr "[incerta]" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " aka \"%s\"" -msgstr " alias \"" +msgstr " aka \"%s\"" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" +#, c-format msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n" -msgstr "ATTENZIONE: questa chiave non è certificata con una firma fidata!\n" +msgstr "AVVISO: questa chiave non è adatta per l'accesso in modalità %s\n" #, c-format msgid "Signature expired %s\n" @@ -4729,10 +4741,9 @@ msgstr "Firma scaduta il %s\n" msgid "Signature expires %s\n" msgstr "Questa firma scadrà il %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" +#, c-format msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n" -msgstr "Firma %s, algoritmo di digest %s\n" +msgstr "Firma %s, algoritmo digest %s%s%s\n" msgid "binary" msgstr "binario" @@ -4743,22 +4754,23 @@ msgstr "modo testo" msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" -#, fuzzy -#| msgid "unknown pubkey algorithm" msgid ", key algorithm " -msgstr "algoritmo della chiave pubblica sconosciuto" +msgstr ", algoritmo a chiave " #, c-format msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n" msgstr "" +"AVVISO: non è una firma disconnessa; il file '%s' NON è stato verificato!\n" #, c-format msgid "Can't check signature: %s\n" msgstr "Impossibile controllare la firma: %s\n" +#, c-format msgid "not a detached signature\n" msgstr "non è una firma separata\n" +#, c-format msgid "" "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" msgstr "ATTENZIONE: trovate firme multiple. Sarà controllata solo la prima.\n" @@ -4767,54 +4779,59 @@ msgstr "ATTENZIONE: trovate firme multiple. Sarà controllata solo la prima.\n" msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" msgstr "firma solitaria di classe 0x%02x\n" +#, c-format msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" msgstr "firma vecchio stile (PGP 2.x)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n" -msgstr "impossibile aprire il file: %s\n" +msgstr "fstat di '%s' non riuscito in %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n" -msgstr "trustdb: read fallita (n=%d): %s\n" +msgstr "fstat(%d) non riuscito in %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n" -msgstr "impossibile gestire l'algoritmo a chiave pubblica %d\n" +msgstr "AVVISO: utilizzo dell'algoritmo a chiave pubblica sperimentale %s\n" -#, fuzzy +#, c-format msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n" -msgstr "" -"forzare l'algoritmo di digest %s (%d) viola le preferenze del destinatario\n" +msgstr "AVVISO: le chiavi Elgamal sign-encrypt sono deprecate\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n" -msgstr "algoritmo di cifratura non implementato" +msgstr "AVVISO: utilizzo dell'algoritmo di crittografia sperimentale %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n" -msgstr "Firma %s, algoritmo di digest %s\n" +msgstr "AVVISO: utilizzo dell'algoritmo digest sperimentale %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" -msgstr "" -"forzare l'algoritmo di digest %s (%d) viola le preferenze del destinatario\n" +msgstr "AVVISO: l'algoritmo digest %s è deprecato\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" +#, c-format msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n" -msgstr "Firma %s, algoritmo di digest %s\n" +msgstr "Nota: le firme che utilizzano l'algoritmo %s vengono rifiutate\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "Note: third-party key signatures using the %s algorithm are rejected\n" +msgstr "" +"Nota: le firme di chiave di terze parti che utilizzano l'algoritmo %s " +"vengono rifiutate\n" + +#, c-format msgid "(reported error: %s)\n" -msgstr "errore di lettura: %s\n" +msgstr "(errore segnalato: %s)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(reported error: %s <%s>)\n" -msgstr "errore di lettura: %s\n" +msgstr "(errore segnalato: %s <%s>)\n" +#, c-format msgid "(further info: " -msgstr "" +msgstr "(ulteriori informazioni: " #, c-format msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" @@ -4828,54 +4845,55 @@ msgstr "ATTENZIONE: \"%s\" è una opzione deprecata\n" msgid "please use \"%s%s\" instead\n" msgstr "usa al suo posto \"%s%s\"\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n" -msgstr "ATTENZIONE: \"%s\" è una opzione deprecata\n" +msgstr "AVVISO: \"%s\" è un comando deprecato - non utilizzarlo\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n" -msgstr "ATTENZIONE: \"%s\" è una opzione deprecata\n" +msgstr "%s:%u: \"%s\" è obsoleto in questo file - ha effetto solo in %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n" -msgstr "ATTENZIONE: \"%s\" è una opzione deprecata\n" +msgstr "" +"AVVISO: \"%s%s\" è un'opzione obsoleta- non ha alcun effetto ad eccezione di " +"%s\n" msgid "Uncompressed" msgstr "Non compresso" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. -#, fuzzy msgid "uncompressed|none" -msgstr "Non compresso" +msgstr "non compresso|nessuno" #, c-format msgid "this message may not be usable by %s\n" msgstr "questo messaggio può non essere utilizzabile da %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ambiguous option '%s'\n" -msgstr "lettura delle opzioni da `%s'\n" +msgstr "opzione ambigua '%s'\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown option '%s'\n" -msgstr "destinatario predefinito `%s' sconosciuto\n" +msgstr "opzione sconosciuta '%s'\n" +#, c-format msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n" msgstr "" +"La chiave pubblica ECDSA dovrebbe essere in codifica SEC multipla di 8 bit\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown weak digest '%s'\n" -msgstr "classe della firma sconosciuta" +msgstr "digest debole sconosciuto '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "File `%s' exists. " +#, c-format msgid "File '%s' exists. " -msgstr "Il file `%s' esiste. " +msgstr "Il file '%s' esiste. " -#, fuzzy msgid "Overwrite? (y/N) " -msgstr "Sovrascrivo (s/N)? " +msgstr "Sovrascrivere? (y/N) " #, c-format msgid "%s: unknown suffix\n" @@ -4884,73 +4902,80 @@ msgstr "%s: suffisso sconosciuto\n" msgid "Enter new filename" msgstr "Inserire il nuovo nome del file" +#, c-format msgid "writing to stdout\n" msgstr "scrivo su stdout\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "assuming signed data in `%s'\n" +#, c-format msgid "assuming signed data in '%s'\n" -msgstr "suppongo che i dati firmati siano in `%s'\n" +msgstr "presupponendo i dati firmati in '%s'\n" #, c-format msgid "can't handle public key algorithm %d\n" msgstr "impossibile gestire l'algoritmo a chiave pubblica %d\n" +#, c-format msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" msgstr "" "ATTENZIONE: la chiave di sessione cifrata simmetricamente è potenzialmente\n" "non sicura\n" #, c-format +msgid "Unknown critical signature notation: " +msgstr "Notazione della firma critica sconosciuta: " + +#, c-format msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" msgstr "il sottopacchetto di tipo %d ha un bit critico impostato\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "problem with the agent: %s\n" -msgstr "problema con l'agent: ha restituito 0x%lx\n" +msgstr "problema con l'agente: %s\n" msgid "Enter passphrase\n" msgstr "Inserisci la passphrase\n" +#, c-format msgid "cancelled by user\n" msgstr "interrotto dall'utente\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (main key ID %s)" -msgstr " (key ID principale %08lX)" +msgstr " (ID chiave principale %s)" -#, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:" -msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n" +msgstr "Immettere la passphrase per sbloccare la chiave segreta OpenPGP:" -#, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:" -msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n" +msgstr "Immettere la passphrase per importare la chiave segreta OpenPGP:" -#, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:" -msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n" +msgstr "Immettere la passphrase per esportare la sottochiave segreta OpenPGP:" -#, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:" -msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n" +msgstr "Immettere la passphrase per esportare la chiave segreta OpenPGP:" -#, fuzzy msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:" -msgstr "Vuoi davvero cancellare le chiavi selezionate? " +msgstr "" +"Si desidera eliminare definitivamente la chiave della sottochiave segreta " +"OpenPGP:" -#, fuzzy msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:" -msgstr "Vuoi davvero cancellare le chiavi selezionate? " +msgstr "Si desidera eliminare definitivamente la chiave segreta OpenPGP:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "\"%.*s\"\n" "%u-bit %s key, ID %s,\n" "created %s%s.\n" "%s" -msgstr "chiave %2$s di %1$u bit, ID %3$08lX, creata il %4$s" +msgstr "" +"%s\n" +"\"%.*s\"\n" +"%u-bit chiave %s, ID %s,\n" +"creato %s%s.\n" +"%s" msgid "" "\n" @@ -4971,49 +4996,28 @@ msgstr "" msgid "Enter JPEG filename for photo ID: " msgstr "Inserisci il nome del file JPEG per l'ID fotografico: " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n" -msgstr "impossibile aprire il file: %s\n" +msgstr "impossibile aprire il file JPEG '%s': %s\n" #, c-format msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n" -msgstr "" +msgstr "Questo JPEG è davvero grande (%d byte) !\n" -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) " -msgstr "Sei sicuro di volerla usare? (s/N) " +msgstr "Sei sicuro di volerlo usare? (y/N) " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a JPEG file\n" -msgstr "\"%s\": non è un file JPEG\n" +msgstr "'%s' non è un file JPEG\n" msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " msgstr "Questa foto è giusta? (s/N/q) " +#, c-format msgid "unable to display photo ID!\n" msgstr "impossibile mostrare l'ID fotografico\n" -msgid "No reason specified" -msgstr "Nessuna ragione specificata" - -msgid "Key is superseded" -msgstr "Questa chiave è stata sostituita" - -msgid "Key has been compromised" -msgstr "Questa chiave è stata compromessa" - -msgid "Key is no longer used" -msgstr "La chiave non è più usata" - -msgid "User ID is no longer valid" -msgstr "L'user ID non è più valido" - -msgid "reason for revocation: " -msgstr "ragione della revoca: " - -msgid "revocation comment: " -msgstr "commento alla revoca: " - #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and #. uppercase. Below you will find the matching strings which #. should be translated accordingly and the letter changed to @@ -5027,169 +5031,180 @@ msgstr "commento alla revoca: " msgid "iImMqQsS" msgstr "iImMqQsS" -#, fuzzy msgid "No trust value assigned to:\n" -msgstr "" -"Nessun valore di fiducia assegnato a:\n" -"%4u%c/%08lX %s \"" +msgstr "Nessun valore di attendibilità assegnato a:\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " aka \"%s\"\n" -msgstr " alias \"" +msgstr " aka \"%s\"\n" -#, fuzzy msgid "" "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n" -msgstr "Questa chiave probabilmente appartiene al proprietario\n" +msgstr "" +"Quanto si considera attendibile che questa chiave appartenga effettivamente " +"all'utente denominato?\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %d = I don't know or won't say\n" -msgstr " %d = Non lo so\n" +msgstr " %d = Non so o non dirò\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %d = I do NOT trust\n" -msgstr " %d = NON mi fido\n" +msgstr " %d = Non mi fido\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %d = I trust ultimately\n" -msgstr " %d = Mi fido definitivamente\n" +msgstr " %d = Mi fido in ultima analisi\n" -#, fuzzy msgid " m = back to the main menu\n" -msgstr " m = torna al menù principale\n" +msgstr " m = torna al menu principale\n" -#, fuzzy msgid " s = skip this key\n" -msgstr " s = salta questa chiave\n" +msgstr " s = salta questa chiave\n" -#, fuzzy msgid " q = quit\n" -msgstr " q = abbandona\n" +msgstr " q = uscire\n" #, c-format msgid "" "The minimum trust level for this key is: %s\n" "\n" msgstr "" +"Il livello di attendibilità minimo per questa chiave è: %s\n" +"\n" msgid "Your decision? " msgstr "Cosa hai deciso? " -#, fuzzy msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) " -msgstr "Vuoi davvero assegnare fiducia definitiva a questa chiave? " +msgstr "Vuoi davvero impostare questa chiave per la massima fiducia? (y/N) " msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" msgstr "Certificati che portano a chiavi definitivamente affidabili:\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n" msgstr "" -"%08lX: Non ci sono indicazioni che la chiave appartenga al proprietario\n" +"%s: non esiste alcuna garanzia che questa chiave appartenga all'utente " +"denominato\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n" msgstr "" -"%08lX: Non ci sono indicazioni che la chiave appartenga al proprietario\n" +"%s: garanzia limitata che questa chiave appartenga all'utente denominato\n" -#, fuzzy +#, c-format msgid "This key probably belongs to the named user\n" -msgstr "Questa chiave probabilmente appartiene al proprietario\n" +msgstr "Questa chiave probabilmente appartiene all'utente denominato\n" +#, c-format msgid "This key belongs to us\n" msgstr "Questa chiave ci appartiene\n" #, c-format msgid "%s: This key is bad! It has been marked as untrusted!\n" msgstr "" +"%s: questa chiave non è valido! È stato contrassegnato come non " +"attendibile!\n" -#, fuzzy msgid "" "This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n" "*really* know what you are doing, you may answer the next\n" "question with yes.\n" msgstr "" -"NON è sicuro che la chiave appartenga alla persona indicata.\n" -"nell'user ID. Se sai *davvero* cosa stai facendo, puoi\n" -"rispondere sì alla prossima domanda.\n" -"\n" +"Questa chiave è cattiva! È stato contrassegnato come non attendibile! Se " +"si\n" +"\"davvero, sai quello che stai facendo, potresti rispondere al prossimo\n" +"domanda con sì.\n" -#, fuzzy msgid "" "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n" "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n" "you may answer the next question with yes.\n" msgstr "" -"NON è sicuro che la chiave appartenga alla persona indicata.\n" -"nell'user ID. Se sai *davvero* cosa stai facendo, puoi\n" -"rispondere sì alla prossima domanda.\n" -"\n" +"NON è certo che la chiave appartenga alla persona denominata\n" +"nell'ID utente. Se sai davvero quello che stai facendo,\n" +"si può rispondere alla prossima domanda con sì.\n" -#, fuzzy msgid "Use this key anyway? (y/N) " -msgstr "Uso lo stesso questa chiave? " +msgstr "Utilizzare comunque questa chiave? (y/N) " +#, c-format msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" msgstr "ATTENZIONE: uso di una chiave non fidata!\n" +#, c-format msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" msgstr "" "ATTENZIONE: questa chiave può essere stata revocata (la chiave di revoca\n" "non è presente).\n" +#, c-format msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" msgstr "" "ATTENZIONE: questa chiave è stata revocata dal suo revocatore designato!\n" +#, c-format msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" msgstr "ATTENZIONE: questa chiave è stata revocata dal suo proprietario!\n" -#, fuzzy +#, c-format msgid " This could mean that the signature is forged.\n" -msgstr " Questo può significare che la firma è stata falsificata.\n" +msgstr " Questo potrebbe significare che la firma è contraffatta.\n" +#, c-format msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" msgstr "ATTENZIONE: questa subchiave è stata revocata dal proprietario!\n" +#, c-format msgid "Note: This key has been disabled.\n" msgstr "Nota: questa chiave è stata disabilitata.\n" #, c-format msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Nota: l'indirizzo del firmatario verificato è '%s'\n" #, c-format msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n" -msgstr "" +msgstr "Nota: l'indirizzo del firmatario '%s' non corrisponde alla voce DNS\n" +#, c-format msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n" -msgstr "" +msgstr "trustlevel adattato a FULL a causa di informazioni PKA valide\n" +#, c-format msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" -msgstr "" +msgstr "trustlevel modificato MAI a causa di informazioni PKA non valido\n" +#, c-format msgid "Note: This key has expired!\n" msgstr "Nota: questa chiave è scaduta!\n" +#, c-format msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" msgstr "ATTENZIONE: questa chiave non è certificata con una firma fidata!\n" +#, c-format msgid "" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" msgstr "" " Non ci sono indicazioni che la firma appartenga al proprietario.\n" +#, c-format msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" msgstr "ATTENZIONE: NON ci fidiamo di questa chiave!\n" +#, c-format msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" msgstr " La firma è probabilmente un FALSO.\n" +#, c-format msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" msgstr "" "ATTENZIONE: questa chiave non è certificata con firme abbastanza fidate!\n" +#, c-format msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" msgstr " Non è sicuro che la firma appartenga al proprietario.\n" @@ -5205,24 +5220,26 @@ msgstr "%s: saltata: chiave pubblica disabilitata\n" msgid "%s: skipped: public key already present\n" msgstr "%s: saltata: chiave pubblica già presente\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't connect to `%s': %s\n" +#, c-format msgid "can't encrypt to '%s'\n" -msgstr "impossibile connettersi a `%s': %s\n" +msgstr "impossibile crittografare in '%s'\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n" -msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n" +msgstr "" +"l'opzione '%s' specificata, ma non sono state fornite chiavi predefinite " +"valide\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n" -msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n" +msgstr "" +"l'opzione '%s' specificata, ma l'opzione '%s' non è stata specificata\n" msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" msgstr "Non hai specificato un user ID. (puoi usare \"-r\")\n" msgid "Current recipients:\n" -msgstr "" +msgstr "Destinatari correnti:\n" msgid "" "\n" @@ -5234,30 +5251,34 @@ msgstr "" msgid "No such user ID.\n" msgstr "User ID inesistente.\n" +#, c-format msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" msgstr "saltata: chiave pubblica già impostata come destinatario predefinito\n" msgid "Public key is disabled.\n" msgstr "La chiave pubblica è disabilitata.\n" +#, c-format msgid "skipped: public key already set\n" msgstr "saltata: chiave pubblica già impostata\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown default recipient \"%s\"\n" -msgstr "destinatario predefinito `%s' sconosciuto\n" +msgstr "destinatario predefinito sconosciuto \"%s\"\n" +#, c-format msgid "no valid addressees\n" msgstr "nessun indirizzo valido\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Note: key %s has no %s feature\n" -msgstr "chiave %08lX: nessun user ID\n" +msgstr "Nota: la chiave %s non ha funzionalità %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Note: key %s has no preference for %s\n" -msgstr "chiave %08lX: nessun user ID\n" +msgstr "Nota: la chiave %s non ha preferenze per %s\n" +#, c-format msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" msgstr "" "i dati non sono stati salvati; usa l'opzione \"--output\" per salvarli\n" @@ -5268,32 +5289,35 @@ msgstr "Firma separata.\n" msgid "Please enter name of data file: " msgstr "Inserisci il nome del file di dati: " +#, c-format msgid "reading stdin ...\n" msgstr "viene letto stdin...\n" +#, c-format msgid "no signed data\n" msgstr "non ci sono dati firmati\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't open signed data `%s'\n" +#, c-format msgid "can't open signed data '%s'\n" -msgstr "impossibile aprire i dati firmati `%s'\n" +msgstr "impossibile aprire i dati firmati '%s'\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n" -msgstr "impossibile aprire i dati firmati `%s'\n" +msgstr "impossibile aprire i dati firmati fd=%d: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n" -msgstr "chiave %08lX: nessun user ID\n" +msgstr "la chiave %s non è adatta per la decrittografia in modalità %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" -msgstr "destinatario anonimo; provo la chiave segreta %08lX ...\n" +msgstr "destinatario anonimo; tentativo di chiave segreta %s...\n" +#, c-format msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" msgstr "bene, siamo il destinatario anonimo.\n" +#, c-format msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" msgstr "la vecchia codifica del DEK non è gestita\n" @@ -5301,27 +5325,27 @@ msgstr "la vecchia codifica del DEK non è gestita\n" msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" msgstr "l'algoritmo di cifratura %d%s è sconosciuto o disattivato\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n" msgstr "" -"NOTA: l'algoritmo di cifratura %d non è stato trovato tra le preferenze\n" +"AVVISO: algoritmo di crittografia %s non trovato nelle preferenze del " +"destinatario\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Note: secret key %s expired at %s\n" -msgstr "NOTA: chiave %08lX scaduta il %s\n" +msgstr "Nota: chiave segreta %s scaduta alle %s\n" -#, fuzzy -#| msgid "NOTE: key has been revoked" +#, c-format msgid "Note: key has been revoked" -msgstr "NOTA: la chiave è stata revocata" +msgstr "Nota: la chiave è stata revocata" #, c-format msgid "build_packet failed: %s\n" msgstr "build_packet fallito: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s has no user IDs\n" -msgstr "chiave %08lX: nessun user ID\n" +msgstr "la chiave %s non ha ID utente\n" msgid "To be revoked by:\n" msgstr "Revocabile da:\n" @@ -5329,14 +5353,11 @@ msgstr "Revocabile da:\n" msgid "(This is a sensitive revocation key)\n" msgstr "(Questa è una chiave di revoca sensibile)\n" -#, fuzzy -#| msgid "Secret key is available.\n" msgid "Secret key is not available.\n" -msgstr "È disponibile una chiave segreta.\n" +msgstr "La chiave segreta non è disponibile.\n" -#, fuzzy msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " -msgstr "Creare un certificato di revoca per questa chiave? " +msgstr "Creare un certificato di revoca designato per questa chiave? (y/N) " msgid "ASCII armored output forced.\n" msgstr "Forzato l'output con armatura ASCII.\n" @@ -5348,19 +5369,22 @@ msgstr "make_keysig_packet fallito: %s\n" msgid "Revocation certificate created.\n" msgstr "Certificato di revoca creato.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n" -msgstr "non sono state trovate chiavi di revoca per `%s'\n" +msgstr "nessuna chiave di revoca trovata per \"%s\"\n" -#, fuzzy msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:" -msgstr "Creare un certificato di revoca per questa chiave? " +msgstr "Questo è un certificato di revoca per la chiave OpenPGP:" msgid "" "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n" "declare that a key shall not anymore be used. It is not possible\n" "to retract such a revocation certificate once it has been published." msgstr "" +"Un certificato di revoca è una sorta di \"interruttore di emergenza\" per\n" +"dichiarare pubblicamente che una certa chiave non deve essere più usata.\n" +"Non è possibile ritirare un certificato di revoca una volta che è stato\n" +"pubblicato." msgid "" "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n" @@ -5369,37 +5393,43 @@ msgid "" "a reason for the revocation. For details see the description of\n" "of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual." msgstr "" +"Utilizzare per revocare questa chiave in caso di compromissione o perdita " +"di\n" +"la chiave segreta. Tuttavia, se la chiave segreta è ancora accessibile,\n" +"è meglio generare un nuovo certificato di revoca e dare\n" +"un motivo per la revoca. Per i dettagli, vedere la descrizione di\n" +"del comando gpg \"--generate-revocation\" nel manuale GnuPG." msgid "" "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n" "before the 5 dashes below. Remove this colon with a text editor\n" "before importing and publishing this revocation certificate." msgstr "" +"Per evitare un uso accidentale di questo file, sono stati aggiunti due\n" +"punti prima dei 5 trattini in basso. Rimuovere tali due punti con un\n" +"editor di testo prima di importare e pubblicare il certificato di revoca." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Revocation certificate created.\n" +#, c-format msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n" -msgstr "Certificato di revoca creato.\n" +msgstr "certificato di revoca archiviato come '%s.rev'\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "secret key \"%s\" not found\n" -msgstr "chiave segreta `%s' non trovata: %s\n" +msgstr "chiave segreta \"%s\" non trovata\n" #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which #. for example has been given at the command line. Several lines #. lines with secret key infos are printed after this message. #, c-format msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' corrisponde a più chiavi segrete:\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error searching the keyring: %s\n" -msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n" +msgstr "errore durante la ricerca del portachiave: %s\n" -#, fuzzy msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " -msgstr "Creare un certificato di revoca per questa chiave? " +msgstr "Creare un certificato di revoca per questa chiave? (y/N) " msgid "" "Revocation certificate created.\n" @@ -5440,116 +5470,117 @@ msgstr "Motivo della revoca: %s\n" msgid "(No description given)\n" msgstr "(Non è stata data una descrizione)\n" -#, fuzzy msgid "Is this okay? (y/N) " -msgstr "Va bene così? " +msgstr "Va bene così? (y/N) " +#, c-format msgid "weak key created - retrying\n" msgstr "creata una chiave debole - riprovo\n" #, c-format msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" msgstr "" -"Impossibile evitare una chiave debole per il cifrario simmetrico;\n" -"ho provato %d volte!\n" +"impossibile evitare una chiave debole per il cifrario simmetrico; ho provato " +"%d volte!\n" #, c-format msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n" -msgstr "" +msgstr "La chiave %s %s utilizza un hash non sicuro (%zu bit)\n" #, c-format msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n" msgstr "" +"La chiave %s %s richiede un bit %zu o un hash superiore (l'hash è %s)\n" +#, c-format msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" msgstr "ATTENZIONE: conflitto del digest delle firme nel messaggio\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" +#, c-format msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n" -msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n" +msgstr "impossibile utilizzare la chiave %s per l'accesso in modalità %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" -msgstr "" -"ATTENZIONE: la sottochiave per firme %08lX non ha una certificature " -"incrociata\n" +msgstr "AVVISO: la sottochiave di firma %s non è certificata incrociata\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "please see %s for more information\n" -msgstr " i = mostrami ulteriori informazioni\n" +msgstr "per ulteriori informazioni, vedere %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n" msgstr "" -"ATTENZIONE: la sottochiave per firme %08lX ha una certificature incrociata\n" -"non valida\n" +"AVVISO: la firma della sottochiave %s ha una certificazione incrociata non " +"valida\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" -msgstr[0] "la chiave pubblica %08lX è più recente della firma di %lu secondo\n" -msgstr[1] "la chiave pubblica %08lX è più recente della firma di %lu secondo\n" +msgstr[0] "la chiave pubblica %s è %lu seconda più recente della firma\n" +msgstr[1] "le chiavi pubbliche %s sono %lu seconda più recente della firma\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n" msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n" -msgstr[0] "la chiave pubblica %08lX è più recente della firma di %lu secondo\n" -msgstr[1] "la chiave pubblica %08lX è più recente della firma di %lu secondo\n" +msgstr[0] "la chiave pubblica %s è %lu più recente della firma\n" +msgstr[1] "le chiavi pubbliche %s sono %lu più recente della firma\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n" msgid_plural "" "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr[0] "" -"la chiave è stata creata %lu secondo nel futuro (salto nel tempo o problema\n" -"con l'orologio)\n" +"la chiave %s è stata creata %lu secondo in futuro (problema di curvatura " +"dell'ora o orologio)\n" msgstr[1] "" -"la chiave è stata creata %lu secondo nel futuro (salto nel tempo o problema\n" -"con l'orologio)\n" +"le chiavi %s sono stata create %lu secondo in futuro (problema di curvatura " +"dell'ora o orologio)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n" msgid_plural "" "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr[0] "" -"la chiave è stata creata %lu secondo nel futuro (salto nel tempo o problema\n" -"con l'orologio)\n" +"la chiave %s è stata creata %lu giorno in futuro (problema di curvatura " +"dell'ora o orologio)\n" msgstr[1] "" -"la chiave è stata creata %lu secondo nel futuro (salto nel tempo o problema\n" -"con l'orologio)\n" +"le chiavi %s sono state create %lu giorni in futuro (problema di curvatura " +"dell'ora o orologio)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Note: signature key %s expired %s\n" -msgstr "NOTA: chiave per firmare %08lX scaduta il %s\n" +msgstr "Nota: chiave di firma %s scaduta %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Note: signature key %s has been revoked\n" -msgstr "NOTA: la chiave è stata revocata" +msgstr "Nota: la chiave di firma %s è stata revocata\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" +#, c-format msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n" -msgstr "firma solitaria di classe 0x%02x\n" +msgstr "firma chiave non valida dalla chiave %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n" +msgstr "firma dati non valida dalla chiave %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n" + +#, c-format msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" msgstr "" -"si suppone una firma non valida della chiave %08lX a causa di un\n" -"bit critico sconosciuto\n" +"presupponendo una firma non valida dalla chiave %s a causa di un bit critico " +"sconosciuto\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n" msgstr "" -"chiave %08lX: non c'è una subchiave per il pacchetto di revoca della " -"subchiave\n" +"chiave %s: nessuna sottochiave per la firma di revoca della sottochiave\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n" msgstr "" -"chiave %08lX: non c'è una subchiave per la firma di collegamento della " -"subchiave\n" +"chiave %s: nessuna sottochiave per la firma di associazione della " +"sottochiave\n" #, c-format msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n" @@ -5557,33 +5588,32 @@ msgstr "" "ATTENZIONE: impossibile espandere i %% nell'URL (troppo lunga). Usata " "inespansa.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" -"ATTENZIONE: Impossibile espandere i %% nell'URL della policy (troppo " -"lunga).\n" -"Usata inespansa.\n" +"AVVISO: impossibile espandere l'URL del criterio %%(troppo grande). " +"Utilizzo nonexpanded.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using " "unexpanded.\n" msgstr "" -"ATTENZIONE: Impossibile espandere i %% nell'URL della policy (troppo " -"lunga).\n" -"Usata inespansa.\n" +"AVVISO: impossibile espandere %%l'URL del keyserver preferito (troppo " +"grande). Utilizzo nonexpanded.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n" -msgstr "Firma %s da: \"%s\"\n" +msgstr "Firma %s/%s da: \"%s\"\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" -"forzare l'algoritmo di digest %s (%d) viola le preferenze del destinatario\n" +"AVVISO: l'algoritmo digest %s (%d) viola le preferenze dei destinatari\n" +#, c-format msgid "signing:" msgstr "firma:" @@ -5591,23 +5621,24 @@ msgstr "firma:" msgid "%s encryption will be used\n" msgstr "sarà usato il cifrario %s\n" +#, c-format msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" msgstr "" "la chiave non è indicata come insicura - impossibile usarla con il RNG " "finto!\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "skipped \"%s\": duplicated\n" -msgstr "saltata `%s': doppia\n" +msgstr "\"%s\" ignorato: duplicato\n" +#, c-format msgid "skipped: secret key already present\n" msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n" -#, fuzzy msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!" msgstr "" -"saltata %s: questa è una chiave ElGamal generata da PGP che NON è sicura per " -"le firme!\n" +"si tratta di una chiave Elgamal generata da PGP che non è sicura per le " +"firme!" #, c-format msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" @@ -5621,44 +5652,41 @@ msgstr "" "# Lista dei valori della fiducia assegnati, creata il %s\n" "# (Usa \"gpg --import-ownertrust\" per ripristinarli)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error in '%s': %s\n" -msgstr "errore leggendo `%s': %s\n" +msgstr "errore in '%s': %s\n" -#, fuzzy msgid "line too long" -msgstr "riga troppo lunga\n" +msgstr "linea troppo lunga" msgid "colon missing" -msgstr "" +msgstr "due punti mancanti" -#, fuzzy msgid "invalid fingerprint" -msgstr "errore: impronta digitale non valida\n" +msgstr "impronta digitale non valida" -#, fuzzy msgid "ownertrust value missing" -msgstr "importa i valori di fiducia" +msgstr "cambia il valore di fiducia" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error finding trust record in '%s': %s\n" -msgstr "errore cercando il record della fiducia: %s\n" +msgstr "errore durante la ricerca del record di attendibilità in '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "read error in '%s': %s\n" -msgstr "errore di lettura: %s\n" +msgstr "errore di lettura in '%s': %s\n" #, c-format msgid "trustdb: sync failed: %s\n" msgstr "trustdb: sync fallita: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't create lock for '%s'\n" -msgstr "impossibile creare `%s': %s\n" +msgstr "impossibile creare il blocco per '%s'\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't lock '%s'\n" -msgstr "impossibile aprire `%s'\n" +msgstr "impossibile bloccare '%s'\n" #, c-format msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" @@ -5668,6 +5696,7 @@ msgstr "trustdb rec %lu: lseek fallita: %s\n" msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" msgstr "trustdb rec %lu: scrittura fallita (n=%d): %s\n" +#, c-format msgid "trustdb transaction too large\n" msgstr "transazione del trustdb troppo grande\n" @@ -5675,9 +5704,9 @@ msgstr "transazione del trustdb troppo grande\n" msgid "%s: directory does not exist!\n" msgstr "%s: la directory non esiste!\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't access '%s': %s\n" -msgstr "impossibile chiudere `%s': %s\n" +msgstr "impossibile accedere a '%s': %s\n" #, c-format msgid "%s: failed to create version record: %s" @@ -5691,10 +5720,9 @@ msgstr "%s: è stato creato un trustdb non valido\n" msgid "%s: trustdb created\n" msgstr "%s: creato il trustdb\n" -#, fuzzy -#| msgid "NOTE: trustdb not writable\n" +#, c-format msgid "Note: trustdb not writable\n" -msgstr "NOTA: il trustdb non è scrivibile\n" +msgstr "Nota: trustdb non scrivibile\n" #, c-format msgid "%s: invalid trustdb\n" @@ -5752,9 +5780,9 @@ msgstr "%s: azzeramento di un record fallito: %s\n" msgid "%s: failed to append a record: %s\n" msgstr "%s: accodatura a un record fallita: %s\n" -#, fuzzy +#, c-format msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n" -msgstr "%s: creato il trustdb\n" +msgstr "Errore: trustdb danneggiato.\n" #, c-format msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" @@ -5764,302 +5792,277 @@ msgstr "impossibile gestire linee di testo più lunghe di %d caratteri\n" msgid "input line longer than %d characters\n" msgstr "linea di input più lunga di %d caratteri\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n" -msgstr "errore leggendo `%s': %s\n" +msgstr "errore durante l'avvio della transazione nel database TOFU: %s\n" #, c-format msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n" -msgstr "" +msgstr "errore durante il commit della transazione nel database TOFU: %s\n" #, c-format msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n" -msgstr "" +msgstr "errore durante il rollback della transazione nel database TOFU: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported TOFU database version: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Algoritmi gestiti:\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n" -msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n" +msgstr "versione del database TOFU non supportata: %s\n" +#, c-format msgid "TOFU DB error" -msgstr "" +msgstr "Errore DB TOFU" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error reading TOFU database: %s\n" -msgstr "errore leggendo `%s': %s\n" +msgstr "errore durante la lettura del database TOFU: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error determining TOFU database's version: %s\n" -msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n" +msgstr "" +"errore durante la determinazione della versione del database TOFU: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: error writing dir record: %s\n" +#, c-format msgid "error initializing TOFU database: %s\n" -msgstr "%s: errore durante la scrittura del dir record: %s\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n" -msgstr "errore leggendo `%s': %s\n" +msgstr "errore durante l'inizializzazione del database TOFU: %s\n" #, c-format -msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n" -msgstr "errore leggendo `%s': %s\n" +msgstr "errore durante l'apertura del database TOFU '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error updating TOFU database: %s\n" -msgstr "errore leggendo `%s': %s\n" +msgstr "errore durante l'aggiornamento del database TOFU: %s\n" #, c-format msgid "" "This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s." msgstr "" +"Questa è la prima volta che l'indirizzo di posta elettronica \"%s\" viene " +"utilizzato con la chiave %s." #, c-format msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!" msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "L'indirizzo di posta elettronica \"%s\" è associato alla chiave %d!" +msgstr[1] "L'indirizzo di posta elettronica \"%s\" è associato alla chiavi %d!" msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'." msgstr "" +" poiché la politica di questo legame era \"automatica\", è stata modificata " +"in \"chiedere\"." #, c-format msgid "" "Please indicate whether this email address should be associated with key %s " "or whether you think someone is impersonating \"%s\"." msgstr "" +"Indicare se questo indirizzo di posta elettronica deve essere associato alla " +"chiave %s o se si ritiene che qualcuno sia \"%s\"." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error gathering other user IDs: %s\n" -msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n" +msgstr "errore durante la raccolta di altri ID utente: %s\n" -#, fuzzy -#| msgid "list key and user IDs" msgid "This key's user IDs:\n" -msgstr "elenca le chiavi e gli user ID" +msgstr "ID utente di questa chiave:\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Policy: " +#, c-format msgid "policy: %s" -msgstr "Policy: " +msgstr "criterio: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error gathering signature stats: %s\n" -msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n" +msgstr "errore durante la raccolta delle statistiche di firma: %s\n" #, c-format msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n" msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n" msgstr[0] "" +"L'indirizzo di posta elettronica \"%s\" è associato alla chiave %d!\n" msgstr[1] "" +"L'indirizzo di posta elettronica \"%s\" è associato alle chiavi %d!\n" #, c-format msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n" -msgstr "" +msgstr "Statistiche per le chiavi con indirizzo di posta elettronica \"%s\":\n" -#, fuzzy -#| msgid "list keys" msgid "this key" -msgstr "elenca le chiavi" +msgstr "questa chiave" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verified %d message." msgid_plural "Verified %d messages." -msgstr[0] "|algo [files]|stampa tutti i message digests" -msgstr[1] "|algo [files]|stampa tutti i message digests" +msgstr[0] "Messaggio %d verificato." +msgstr[1] "Messaggi %d verificati." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n" +#, c-format msgid "Encrypted %d message." msgid_plural "Encrypted %d messages." -msgstr[0] "cifratto con %lu passphrase\n" -msgstr[1] "cifratto con %lu passphrase\n" +msgstr[0] "Messaggio %d crittografato." +msgstr[1] "Messaggi %d crittografati." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verified %d message in the future." msgid_plural "Verified %d messages in the future." -msgstr[0] "|algo [files]|stampa tutti i message digests" -msgstr[1] "|algo [files]|stampa tutti i message digests" +msgstr[0] "Messaggio %d verificato in futuro." +msgstr[1] "Messaggi %d verificati in futuro." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Encrypted %d message in the future." msgid_plural "Encrypted %d messages in the future." -msgstr[0] "|algo [files]|stampa tutti i message digests" -msgstr[1] "|algo [files]|stampa tutti i message digests" +msgstr[0] "Messaggio %d crittografato in futuro." +msgstr[1] "Messaggi %d crittografati in futuro." #, c-format msgid "Messages verified over the past %d day: %d." msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Messaggi verificati nell'ultimo %d giorno: %d." +msgstr[1] "Messaggi verificati negli ultimi %d giorni: %d." #, c-format msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d." msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Messaggi crittografati nell'ultimo %d giorno: %d." +msgstr[1] "Messaggi crittografati negli ultimi %d giorni: %d." #, c-format msgid "Messages verified over the past %d month: %d." msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Messaggi verificati nell'ultimo %d mese: %d." +msgstr[1] "Messaggi verificati nell'ultimo %d mesi: %d." #, c-format msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d." msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Messaggi crittografati nell'ultimo %d mese: %d." +msgstr[1] "Messaggi crittografati negli ultimi %d mesi: %d." #, c-format msgid "Messages verified over the past %d year: %d." msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Messaggi verificati nell'ultimo %d anno: %d." +msgstr[1] "Messaggi verificati negli ultimi %d anni: %d." #, c-format msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d." msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Messaggi crittografati nell'ulltimo %d anno: %d." +msgstr[1] "Messaggi crittografati negli ultimi %d anni: %d." #, c-format msgid "Messages verified in the past: %d." -msgstr "" +msgstr "Messaggi verificati in passato: %d." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Messages encrypted in the past: %d." -msgstr "|algo [files]|stampa tutti i message digests" +msgstr "Messaggi crittografati in passato: %d." #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source #. * file below. We don't directly internationalize that text so #. * that we can tweak it without breaking translations. msgid "TOFU detected a binding conflict" -msgstr "" +msgstr "TOFU ha rilevato un conflitto di binding" #. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case #. * version of the hotkey) for each of the five choices. If #. * there is only one choice in your language, repeat it. msgid "gGaAuUrRbB" -msgstr "" +msgstr "gGaAuUrRbB" msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? " -msgstr "" +msgstr "(G)ood, (A)ccept una volta, (U)nknown, (R)espellere una volta, (B)ad? " msgid "Defaulting to unknown.\n" -msgstr "" +msgstr "Impostazione predefinita sconosciuta.\n" +#, c-format msgid "TOFU db corruption detected.\n" -msgstr "" +msgstr "Rilevato danneggiamento del database TOFU.\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "resetting keydb: %s\n" -msgstr "errore scrivendo il portachiavi `%s': %s\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n" -msgstr "errore leggendo `%s': %s\n" - -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error changing TOFU policy: %s\n" -msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n" +msgstr "errore durante la modifica del criterio TOFU: %s\n" #, c-format msgid "%lld~year" msgid_plural "%lld~years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%lld~anno" +msgstr[1] "%lld~anni" #, c-format msgid "%lld~month" msgid_plural "%lld~months" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%lld~mese" +msgstr[1] "%lld~mesi" #, c-format msgid "%lld~week" msgid_plural "%lld~weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%lld~settimana" +msgstr[1] "%lld~settimane" #, c-format msgid "%lld~day" msgid_plural "%lld~days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%lld~giorno" +msgstr[1] "%lld~giorni" #, c-format msgid "%lld~hour" msgid_plural "%lld~hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%lld~ora" +msgstr[1] "%lld~ore" #, c-format msgid "%lld~minute" msgid_plural "%lld~minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%lld~minuto" +msgstr[1] "%lld~minuti" #, c-format msgid "%lld~second" msgid_plural "%lld~seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%lld~secondo" +msgstr[1] "%lld~secondi" #, c-format msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages." -msgstr "" +msgstr "%s: verificata 0: firme e 0 messaggi crittografati." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Deleted %d signatures.\n" +#, c-format msgid "%s: Verified 0 signatures." -msgstr "Cancellate %d firme.\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s." -msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s." -msgstr[0] "|algo [files]|stampa tutti i message digests" -msgstr[1] "|algo [files]|stampa tutti i message digests" +msgstr "%s: firme 0 verificate." -#, fuzzy -#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n" msgid "Encrypted 0 messages." -msgstr "cifratto con %lu passphrase\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Encrypted %ld~message in the past %s." -msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s." -msgstr[0] "|algo [files]|stampa tutti i message digests" -msgstr[1] "|algo [files]|stampa tutti i message digests" +msgstr "Messaggi crittografati 0." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Policy: " +#, c-format msgid "(policy: %s)" -msgstr "Policy: " +msgstr "(criterio: %s)" +#, c-format msgid "" "Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n" msgstr "" +"Attenzione: dobbiamo ancora vedere un messaggio firmato utilizzando questa " +"chiave e ID utente!\n" +#, c-format msgid "" "Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n" msgstr "" +"Attenzione: abbiamo visto solo un messaggio firmato utilizzando questa " +"chiave e ID utente!\n" +#, c-format msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n" msgstr "" +"Attenzione: non è ancora necessario crittografare un messaggio a questa " +"chiave!\n" +#, c-format msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n" -msgstr "" +msgstr "Attenzione: hai crittografato solo un messaggio per questa chiave!\n" #, c-format msgid "" @@ -6075,42 +6078,48 @@ msgid_plural "" " %s\n" "to mark it as being bad.\n" msgstr[0] "" +"Attenzione: se pensi di aver visto più firme da questa chiave e id utente, " +"allora questa chiave potrebbe essere un falso! Esaminare attentamente " +"l'indirizzo e-mail per piccole variazioni. Se la chiave è sospetta, " +"utilizzare\n" +" %s\n" +"per contrassegnarlo come cattivo.\n" msgstr[1] "" +"Attenzione: se pensi di aver visto più firme da questa chiave e id utente, " +"allora questa chiave potrebbe essere un falso! Esaminare attentamente " +"l'indirizzo e-mail per piccole variazioni. Se la chiave è sospetta, " +"utilizzare\n" +" %s\n" +"per contrassegnarlo come cattivo.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error opening TOFU database: %s\n" -msgstr "errore leggendo `%s': %s\n" +msgstr "errore durante l'apertura del database TOFU: %s\n" #, c-format msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" -msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s" -msgstr "errore scrivendo il portachiavi pubblico `%s': %s\n" +msgstr "AVVISO: crittografia a %s, che non dispone di ID utente non revocati\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" +#, c-format msgid "'%s' is not a valid long keyID\n" -msgstr "`%s' non è un key ID lungo valido\n" +msgstr "'%s' non è un keyID lungo valido\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: accepted as trusted key\n" -msgstr "chiave %08lX: accettata come chiave affidabile\n" +msgstr "chiave %s: accettata come chiave attendibile\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n" -msgstr "chiave %08lX: appare nel trustdb più di una volta\n" +msgstr "chiave %s si verifica più di una volta nel trustdb\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n" msgstr "" -"chiave %08lX: manca la chiave pubblica della chiave fidata - ignorata\n" +"chiave %s: nessuna chiave pubblica per la chiave attendibile - ignorata\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s marked as ultimately trusted\n" -msgstr "chiavi marcate definitivamente affidabili.\n" +msgstr "chiave %s contrassegnata come considerata attendibile\n" #, c-format msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" @@ -6120,20 +6129,26 @@ msgstr "trust record %lu, tipo %d: read fallita: %s\n" msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" msgstr "il trust record %lu non è del tipo richiesto %d\n" +#, c-format msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n" msgstr "" +"È possibile provare a creare nuovamente il trustdb utilizzando i comandi:\n" +#, c-format msgid "If that does not work, please consult the manual\n" -msgstr "" +msgstr "Se ciò non funziona, consultare il manuale\n" #, c-format msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n" msgstr "" +"impossibile utilizzare il modello di trust sconosciuto (%d) - presupponendo " +"il modello di trust %s\n" #, c-format msgid "using %s trust model\n" -msgstr "" +msgstr "utilizzo del modello di trust %s\n" +#, c-format msgid "no need for a trustdb check\n" msgstr "non è necessario un controllo del trustdb\n" @@ -6141,68 +6156,74 @@ msgstr "non è necessario un controllo del trustdb\n" msgid "next trustdb check due at %s\n" msgstr "il prossimo controllo del trustdb sarà fatto il %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n" -msgstr "non è necessario un controllo del trustdb\n" +msgstr "non è necessario un controllo trustdb con il modello di trust '%s'\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n" -msgstr "non è necessario un controllo del trustdb\n" +msgstr "" +"non è necessario un aggiornamento trustdb con il modello di trust '%s'\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "public key %s not found: %s\n" -msgstr "chiave pubblica %08lX non trovata: %s\n" +msgstr "chiave pubblica %s non trovata: %s\n" +#, c-format msgid "please do a --check-trustdb\n" msgstr "per favore usa --check-trustdb\n" +#, c-format msgid "checking the trustdb\n" msgstr "controllo il trustdb\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d key processed" msgid_plural "%d keys processed" -msgstr[0] "Per ora sono state esaminate %lu chiavi\n" -msgstr[1] "Per ora sono state esaminate %lu chiavi\n" +msgstr[0] "Chiave %d elaborata" +msgstr[1] "Chiavi %d elaborate" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n" +#, c-format msgid " (%d validity count cleared)\n" msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n" -msgstr[0] "%d chiavi processate (%d conteggi di validità azzerati)\n" -msgstr[1] "%d chiavi processate (%d conteggi di validità azzerati)\n" +msgstr[0] " (%d conteggio di validità cancellato)\n" +msgstr[1] " (%d conteggi di validità cancellati)\n" +#, c-format msgid "no ultimately trusted keys found\n" msgstr "non è stata trovata alcuna chiave definitivamente affidabile\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n" -msgstr "chiave pubblica definitivamente affidabile %08lX non trovata\n" +msgstr "chiave pubblica della chiave attendibile %s non trovata\n" #, c-format msgid "" "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n" msgstr "" +"profondità: %d valido: %3d firmato: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, " +"%du\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n" -msgstr "trust record %lu, req type %d: write fallita: %s\n" +msgstr "" +"impossibile aggiornare il record della versione trustdb: scrittura non " +"riuscita: %s\n" msgid "undefined" -msgstr "" +msgstr "non definito" -#, fuzzy msgid "never" -msgstr "mai " +msgstr "mai" msgid "marginal" -msgstr "" +msgstr "marginale" msgid "full" -msgstr "" +msgstr "intero" msgid "ultimate" -msgstr "" +msgstr "definitivo" #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in #. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to @@ -6213,36 +6234,33 @@ msgstr "" #. essentially a comment and need not be translated. Either key and #. uid are both NULL, or neither are NULL. msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed" -msgstr "" +msgstr "10 traduttore vedere trust.c:uid_trust_string_fixed" -#, fuzzy msgid "[ revoked]" -msgstr "[revocata]" +msgstr "[ revocato]" -#, fuzzy msgid "[ expired]" -msgstr "[scaduta]" +msgstr "[ scaduto]" -#, fuzzy msgid "[ unknown]" -msgstr "sconosciuto" +msgstr "[ sconosciuto]" msgid "[ undef ]" -msgstr "" +msgstr "[ undef ]" -#, fuzzy msgid "[ never ]" -msgstr "mai " +msgstr "[ mai ]" msgid "[marginal]" -msgstr "" +msgstr "[marginale]" msgid "[ full ]" -msgstr "" +msgstr "[ completo ]" msgid "[ultimate]" -msgstr "" +msgstr "[ultimo]" +#, c-format msgid "" "the signature could not be verified.\n" "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" @@ -6256,559 +6274,591 @@ msgstr "" msgid "input line %u too long or missing LF\n" msgstr "linea di input %u troppo lunga o LF mancante\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't open fd %d: %s\n" -msgstr "impossibile aprire `%s': %s\n" +msgstr "impossibile aprire fd %d: %s\n" msgid "set debugging flags" -msgstr "" +msgstr "impostare i flag di debug" msgid "enable full debugging" -msgstr "" +msgstr "abilitare il debug completo" -#, fuzzy msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)" +msgstr "Utilizzo: kbxutil [opzioni] [file] (-h per assistenza)" -#, fuzzy msgid "" "Syntax: kbxutil [options] [files]\n" "List, export, import Keybox data\n" -msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)" +msgstr "" +"Sintassi: kbxutil [opzioni] [files]\n" +"Elencare, esportare, importare i dati di Keybox\n" + +#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be +#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep +#. * the %s at the start and end of the string. +#, c-format +msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s" +msgstr "%sNumero: %s%%0ATitolare: %s%s" + +#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to +#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed. +#, c-format +msgid "Remaining attempts: %d" +msgstr "Tentativi rimanenti: %d" + +msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures." +msgstr "||Immettere il PIN per la chiave per creare firme qualificate." + +msgid "||Please enter the PIN for the standard keys." +msgstr "||Si prega di inserire il PIN per le chiavi standard." #, c-format msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" -msgstr "" +msgstr "Modulo RSA mancante o non di dimensione %d bit\n" #, c-format msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n" -msgstr "" +msgstr "Esponente pubblico RSA mancante o superiore a %d bit\n" #, c-format msgid "PIN callback returned error: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Errore di richiamata PIN: %s\n" +#, c-format msgid "the NullPIN has not yet been changed\n" -msgstr "" +msgstr "il NullPIN non è ancora stato modificato\n" -#, fuzzy msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys." -msgstr "cambia la passphrase" - -#, fuzzy -msgid "||Please enter the PIN for the standard keys." -msgstr "cambia la passphrase" +msgstr "|N|Immettere un nuovo PIN per le chiavi standard." -#, fuzzy msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." -msgstr "Per favore scegli il motivo della revoca:\n" +msgstr "" +"|N|Inserisci un nuovo codice di sblocco del PIN (PUK) per i tasti standard." -#, fuzzy msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." -msgstr "Per favore scegli il motivo della revoca:\n" +msgstr "|P|Inserisci il codice di sblocco del PIN (PUK) per i tasti standard." msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures." -msgstr "" - -msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures." -msgstr "" +msgstr "|N|Immettere un nuovo PIN per la chiave per creare firme qualificate." msgid "" "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " "qualified signatures." msgstr "" +"|NP|Inserisci un nuovo codice di sblocco PIN (PUK) per la chiave per creare " +"firme qualificate." msgid "" "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " "qualified signatures." msgstr "" +"|P|Inserisci il codice di sblocco del PIN (PUK) per la chiave per creare " +"firme qualificate." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error getting new PIN: %s\n" -msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n" +msgstr "errore durante il recupero del nuovo PIN: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to store the fingerprint: %s\n" -msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n" +msgstr "impossibile memorizzare l'impronta digitale: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to store the creation date: %s\n" -msgstr "rebuild della cache del portachiavi fallito: %s\n" +msgstr "impossibile memorizzare la data di creazione: %s\n" +#, c-format msgid "error retrieving CHV status from card\n" -msgstr "" +msgstr "errore durante il recupero dello stato CHV dalla scheda\n" +#, c-format msgid "response does not contain the RSA modulus\n" -msgstr "" +msgstr "risposta non contiene il modulo RSA\n" +#, c-format msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" -msgstr "" +msgstr "risposta non contiene l'esponente pubblico RSA\n" -#, fuzzy -#| msgid "remove keys from the public keyring" +#, c-format msgid "response does not contain the EC public key\n" -msgstr "rimuove le chiavi dal portachiavi pubblico" +msgstr "risposta non contiene la chiave pubblica CE\n" +#, c-format msgid "response does not contain the public key data\n" -msgstr "" +msgstr "risposta non contiene i dati della chiave pubblica\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "reading public key failed: %s\n" -msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n" +msgstr "lettura della chiave pubblica non riuscita: %s\n" #. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be #. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep #. * the %s at the start and end of the string. #, c-format msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to -#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed. -#, c-format -msgid "Remaining attempts: %d" -msgstr "" +msgstr "%sNumero: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s" #, c-format msgid "using default PIN as %s\n" -msgstr "" +msgstr "utilizzando il PIN predefinito come %s\n" #, c-format msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n" msgstr "" +"impossibile utilizzare il PIN predefinito come %s: %s - disabilitazione " +"dell'ulteriore utilizzo predefinito\n" -#, fuzzy msgid "||Please unlock the card" -msgstr "cambia la passphrase" +msgstr "||Si prega di sbloccare la carta" #, c-format msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" -msgstr "" +msgstr "Il PIN per CHV%d è troppo breve; la lunghezza minima è %d\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "verify CHV%d failed: %s\n" -msgstr "invio al keyserver fallito: %s\n" +msgstr "verifica CHV%d non riuscita: %s\n" +#, c-format msgid "card is permanently locked!\n" -msgstr "" +msgstr "carta è bloccata in modo permanente!\n" #, c-format msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n" msgid_plural "" "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n" msgstr[0] "" +"%d tentativo di PIN di amministrazione rimanente prima che la scheda venga " +"bloccata in modo permanente\n" msgstr[1] "" +"%d tentativi di PIN di amministrazione rimanenti prima che la schede vengano " +"bloccate in modo permanente\n" #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at #. the start of the string. Use %0A (single percent) for a linefeed. -#, fuzzy msgid "|A|Please enter the Admin PIN" -msgstr "cambia la passphrase" +msgstr "|A|Inserisci il PIN di amministratore" +#, c-format msgid "access to admin commands is not configured\n" -msgstr "" +msgstr "l'accesso ai comandi di amministrazione non è configurato\n" -#, fuzzy msgid "||Please enter the PIN" -msgstr "cambia la passphrase" +msgstr "||Inserisci il PIN" -#, fuzzy msgid "||Please enter the Reset Code for the card" -msgstr "Per favore scegli il motivo della revoca:\n" +msgstr "||Inserisci il Codice reset per la carta" #, c-format msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n" -msgstr "" +msgstr "Il codice di reimpostazione è troppo breve; la lunghezza minima è %d\n" #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere #. to get some infos on the string. msgid "|RN|New Reset Code" -msgstr "" +msgstr "|RN|Nuovo codice di ripristino" msgid "|AN|New Admin PIN" -msgstr "" +msgstr "|AN|Nuovo PIN di amministrazione" msgid "|N|New PIN" -msgstr "" +msgstr "|N|Nuovo PIN" -#, fuzzy msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN" -msgstr "cambia la passphrase" +msgstr "||Inserisci il PIN di amministratore e il nuovo PIN di amministrazione" -#, fuzzy msgid "||Please enter the PIN and New PIN" -msgstr "cambia la passphrase" +msgstr "||Inserisci il PIN e il nuovo PIN" -#, fuzzy +#, c-format msgid "error reading application data\n" -msgstr "errore leggendo il keyblock: %s\n" +msgstr "errore durante la lettura dei dati dell'applicazione\n" -#, fuzzy +#, c-format msgid "error reading fingerprint DO\n" -msgstr "%s: errore durante la lettura del record libero: %s\n" +msgstr "errore durante la lettura dell'impronta digitale DO\n" -#, fuzzy +#, c-format msgid "key already exists\n" -msgstr "`%s' è già compresso\n" +msgstr "chiave già esistente\n" +#, c-format msgid "existing key will be replaced\n" -msgstr "" +msgstr "chiave esistente verrà sostituita\n" -#, fuzzy +#, c-format msgid "generating new key\n" -msgstr "genera una nuova coppia di chiavi" +msgstr "generazione di una nuova chiave\n" -#, fuzzy +#, c-format msgid "writing new key\n" -msgstr "genera una nuova coppia di chiavi" +msgstr "genera una nuova coppia di chiavi\n" +#, c-format msgid "creation timestamp missing\n" -msgstr "" +msgstr "timestamp di creazione mancante\n" #, c-format msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n" -msgstr "" +msgstr "RSA primo %s mancante o non di dimensione %d bit\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to store the key: %s\n" -msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n" +msgstr "impossibile archiviare la chiave: %s\n" -#, fuzzy -#| msgid "unsupported URI" +#, c-format msgid "unsupported curve\n" -msgstr "URI non gestito" +msgstr "curva non supportata\n" +#, c-format msgid "please wait while key is being generated ...\n" -msgstr "" +msgstr "si prega di attendere mentre la chiave viene generata …\n" -#, fuzzy +#, c-format msgid "generating key failed\n" -msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n" +msgstr "generazione della chiave non riuscita\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key generation completed (%d second)\n" msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n" -msgstr[0] "Generazione della chiave fallita: %s\n" -msgstr[1] "Generazione della chiave fallita: %s\n" +msgstr[0] "generazione della chiave completata (%d secondo)\n" +msgstr[1] "" +"generazione della chiavi completate (%d secondi)\n" +"\n" +"\n" +#, c-format msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" -msgstr "" +msgstr "struttura non valida della scheda OpenPGP (DO 0x93)\n" +#, c-format msgid "fingerprint on card does not match requested one\n" -msgstr "" +msgstr "impronta digitale sulla carta non corrisponde a quello richiesto\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "card does not support digest algorithm %s\n" -msgstr "Firma %s, algoritmo di digest %s\n" +msgstr "scheda non supporta l'algoritmo digest %s\n" #, c-format msgid "signatures created so far: %lu\n" -msgstr "" +msgstr "firme create finora: %lu\n" +#, c-format msgid "" "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n" msgstr "" +"la verifica del PIN di amministrazione è attualmente vietata tramite questo " +"comando\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n" -msgstr "Non sono stati trovati dati OpenPGP validi.\n" +msgstr "impossibile accedere a %s - scheda OpenPGP non valida?\n" -#, fuzzy msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad" -msgstr "cambia la passphrase" +msgstr "||Inserisci il tuo PIN sul pinpad del lettore" #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere #. to get some infos on the string. msgid "|N|Initial New PIN" -msgstr "" +msgstr "|N|Nuovo PIN iniziale" msgid "run in multi server mode (foreground)" -msgstr "" +msgstr "eseguire in modalità multi server (in primo piano)" msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL" -msgstr "" +msgstr "|LEVEL| impostare il livello di debug su LEVEL" -#, fuzzy msgid "|FILE|write a log to FILE" -msgstr "|FILE|carica il modulo di estensione FILE" +msgstr "|FILE|scrittura di un registro in FILE" msgid "|N|connect to reader at port N" -msgstr "" +msgstr "|N|connessione al lettore alla porta N" -#, fuzzy msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver" -msgstr "|NOME|usa NOME come destinatario predefinito" +msgstr "|NAME|utilizzare NAME come driver ct-API" -#, fuzzy msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver" -msgstr "|NOME|usa NOME come destinatario predefinito" +msgstr "|NAME|utilizzare NAME come driver PC/SC" -#, fuzzy msgid "do not use the internal CCID driver" -msgstr "non usa per niente il terminale" +msgstr "non utilizzare il driver CCID interno" msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity" -msgstr "" +msgstr "|N|scollegare la scheda dopo N secondi di inattività" msgid "do not use a reader's pinpad" -msgstr "" +msgstr "non utilizzare il pinpad di un lettore" -#, fuzzy msgid "deny the use of admin card commands" -msgstr "comandi in conflitto\n" +msgstr "negare l'uso dei comandi della scheda di amministrazione" msgid "use variable length input for pinpad" -msgstr "" +msgstr "utilizzare l'input a lunghezza variabile per il pinpad" -#, fuzzy msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)" -msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)" +msgstr "Utilizzo: @SCDAEMON@ [opzioni] (-h per assistenza)" msgid "" "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n" "Smartcard daemon for @GNUPG@\n" msgstr "" +"Sintassi: scdaemon [opzioni] [comando [args]]\n" +"Daemon smartcard per @GNUPG@\n" +#, c-format msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n" msgstr "" +"si prega di utilizzare l'opzione '--daemon' per eseguire il programma in " +"background\n" #, c-format msgid "handler for fd %d started\n" -msgstr "" +msgstr "gestore per fd %d avviato\n" #, c-format msgid "handler for fd %d terminated\n" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "no dirmngr running in this session\n" -msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n" +msgstr "gestore per fd %d terminato\n" #, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" -msgstr "" +msgstr "modello di convalida richiesto dal certificato: %s" msgid "chain" -msgstr "" +msgstr "catena" -#, fuzzy msgid "shell" -msgstr "help" +msgstr "shell" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "critical certificate extension %s is not supported" -msgstr "la versione %d del protocollo di gpg-agent non è gestita\n" +msgstr "la versione %s del protocollo di gpg-agent non è gestita" +#, c-format msgid "issuer certificate is not marked as a CA" -msgstr "" +msgstr "certificato dell'autorità emittente non è contrassegnato come CA" msgid "critical marked policy without configured policies" -msgstr "" +msgstr "criteri contrassegnati critici senza criteri configurati" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to open '%s': %s\n" -msgstr "impossibile aprire `%s': %s\n" +msgstr "impossibile aprire '%s': %s\n" -#, fuzzy +#, c-format msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed" -msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n" +msgstr "Nota: i criteri di certificato non critici non sono consentiti" -#, fuzzy +#, c-format msgid "certificate policy not allowed" -msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n" +msgstr "criteri certificato non consentiti" + +#, c-format +msgid "failed to get the fingerprint\n" +msgstr "non è riuscito a ottenere l'impronta digitale\n" +#, c-format msgid "looking up issuer at external location\n" -msgstr "" +msgstr "ricerca dell'emittente in una posizione esterna\n" #, c-format msgid "number of issuers matching: %d\n" -msgstr "" +msgstr "numero di emittenti corrispondenti: %d\n" + +#, c-format +msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n" +msgstr "impossibile ottenere authorityInfoAccess: %s\n" +#, c-format msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" -msgstr "" +msgstr "ricerca dell'autorità emittente dalla cache di Dirmngr\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "number of matching certificates: %d\n" -msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n" +msgstr "numero di certificati corrispondenti: %d\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n" -msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n" +msgstr "ricerca chiave solo cache dirmngr non riuscita: %s\n" -#, fuzzy +#, c-format msgid "failed to allocate keyDB handle\n" -msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n" +msgstr "impossibile allocare l'handle keyDB\n" -#, fuzzy msgid "certificate has been revoked" -msgstr "NOTA: la chiave è stata revocata" +msgstr "certificato è stato revocato" msgid "the status of the certificate is unknown" -msgstr "" +msgstr "lo stato del certificato è sconosciuto" +#, c-format msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n" -msgstr "" +msgstr "assicurarsi che il \"dirmngr\" sia installato correttamente\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "checking the CRL failed: %s" -msgstr "controllo della firma creata fallito: %s\n" +msgstr "controllo del CRL non riuscito: %s" #, c-format msgid "certificate with invalid validity: %s" -msgstr "" +msgstr "certificato con validità non valida: %s" +#, c-format msgid "certificate not yet valid" -msgstr "" +msgstr "certificato non ancora valido" -#, fuzzy msgid "root certificate not yet valid" -msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n" +msgstr "certificato radice non ancora valido" msgid "intermediate certificate not yet valid" -msgstr "" +msgstr "certificato intermedio non ancora valido" -#, fuzzy +#, c-format msgid "certificate has expired" -msgstr "Questa chiave è scaduta!" +msgstr "certificato è scaduto" -#, fuzzy msgid "root certificate has expired" -msgstr "Questa chiave è scaduta!" +msgstr "certificato radice scaduto" -#, fuzzy msgid "intermediate certificate has expired" -msgstr "Questa chiave è scaduta!" +msgstr "certificato intermedio scaduto" #, c-format msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "attributi obbligatori del certificato mancanti: %s%s%s" -#, fuzzy msgid "certificate with invalid validity" -msgstr "Questa chiave è scaduta!" +msgstr "certificato con validità non valida" msgid "signature not created during lifetime of certificate" -msgstr "" +msgstr "firma non creata durante la durata del certificato" msgid "certificate not created during lifetime of issuer" -msgstr "" +msgstr "certificato non creato durante la durata dell'emittente" msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer" msgstr "" +"certificato intermedio non creato durante la durata dell'autorità emittente" -#, fuzzy +#, c-format msgid " ( signature created at " -msgstr " nuove firme: %lu\n" +msgstr " ( firma creata alle " -#, fuzzy +#, c-format msgid " (certificate created at " -msgstr "Certificato di revoca creato.\n" +msgstr " (certificato creato alle " -#, fuzzy +#, c-format msgid " (certificate valid from " -msgstr "certificato danneggiato" +msgstr " (certificato valido da " +#, c-format msgid " ( issuer valid from " -msgstr "" +msgstr " ( emittente valido da " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fingerprint=%s\n" -msgstr "mostra le impronte digitali" +msgstr "impronta digitale=%s\n" +#, c-format msgid "root certificate has now been marked as trusted\n" -msgstr "" +msgstr "certificato radice è stato contrassegnato come attendibile\n" +#, c-format msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n" -msgstr "" +msgstr "contrassegno interattivo come attendibile non abilitato in gpg-agent\n" +#, c-format msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n" msgstr "" +"contrassegno interattivo come attendibile disabilitato per questa sessione\n" msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time" msgstr "" +"AVVISO: ora di creazione della firma non nota - presupponendo l'ora corrente" -#, fuzzy msgid "no issuer found in certificate" -msgstr "genera un certificato di revoca" +msgstr "nessuna autorità emittente trovata nel certificato" msgid "self-signed certificate has a BAD signature" -msgstr "" +msgstr "certificato autofirmato ha una firma BAD" +#, c-format msgid "root certificate is not marked trusted" -msgstr "" +msgstr "certificato radice non contrassegnato come attendibile" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "checking the trust list failed: %s\n" -msgstr "controllo della firma creata fallito: %s\n" +msgstr "controllo dell'elenco di attendibilità non riuscito: %s\n" +#, c-format msgid "certificate chain too long\n" -msgstr "" +msgstr "catena di certificati troppo lunga\n" +#, c-format msgid "issuer certificate not found" -msgstr "" +msgstr "certificato dell'autorità emittente non trovato" -#, fuzzy +#, c-format msgid "certificate has a BAD signature" -msgstr "verifica una firma" +msgstr "certificato ha una firma BAD" msgid "found another possible matching CA certificate - trying again" -msgstr "" +msgstr "trovato un altro possibile certificato CA corrispondente - riprovare" #, c-format msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)" -msgstr "" +msgstr "catena di certificati più lunga di quella consentita dalla CA (%d)" -#, fuzzy +#, c-format msgid "certificate is good\n" -msgstr "la preferenza %c%lu è doppia\n" +msgstr "certificato è buono\n" -#, fuzzy +#, c-format msgid "intermediate certificate is good\n" -msgstr "Certificato di revoca creato.\n" +msgstr "certificato intermedio è buono\n" -#, fuzzy +#, c-format msgid "root certificate is good\n" -msgstr "certificato danneggiato" +msgstr "certificato radice è buono\n" msgid "switching to chain model" -msgstr "" +msgstr "passaggio al modello a catena" #, c-format msgid "validation model used: %s" -msgstr "" +msgstr "modello di convalida utilizzato: %s" #, c-format msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n" -msgstr "" +msgstr "un hash di bit %u non è valido per una chiave %u bit %s\n" + +#, c-format +msgid "out of core\n" +msgstr "fuori dal nucleo\n" +#, c-format msgid "(this is the MD2 algorithm)\n" -msgstr "" +msgstr "(questo è l'algoritmo MD2)\n" -#, fuzzy msgid "none" -msgstr "no" +msgstr "nessuno" -#, fuzzy msgid "[Error - invalid encoding]" -msgstr "errore: impronta digitale non valida\n" +msgstr "[Errore - codifica non valida]" msgid "[Error - out of core]" -msgstr "" +msgstr "[Errore - fuori dal nucleo]" msgid "[Error - No name]" -msgstr "" +msgstr "[Errore - Nessun nome]" -#, fuzzy msgid "[Error - invalid DN]" -msgstr "errore: impronta digitale non valida\n" +msgstr "[Errore - DN non valido]" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 " "certificate:\n" @@ -6816,314 +6866,313 @@ msgid "" "S/N %s, ID 0x%08lX,\n" "created %s, expires %s.\n" msgstr "" -"Ti serve una passphrase per sbloccare la chiave segreta dell'utente:\n" -"\"%.*s\"\n" -"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n" +"Immettere la passphrase per sbloccare la chiave segreta per il certificato " +"X.509:\n" +"\"%s\"\n" +"S/N %s, ID 0x%08lX,\n" +"creato %s, scade %s.\n" +#, c-format msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "" +"nessun utilizzo chiave specificato - supponendo che tutti gli utilizzi\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n" +msgstr "" +"errore durante il recupero delle informazioni sull'utilizzo della chiave: " +"%s\n" +#, c-format msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "" +"certificato non avrebbe dovuto essere utilizzato per la certificazione\n" +#, c-format msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n" msgstr "" +"certificato non deve essere stato utilizzato per la firma della risposta " +"OCSP\n" +#, c-format msgid "certificate should not have been used for encryption\n" -msgstr "" +msgstr "certificato non avrebbe dovuto essere utilizzato per la crittografia\n" +#, c-format msgid "certificate should not have been used for signing\n" -msgstr "" +msgstr "certificato non avrebbe dovuto essere utilizzato per la firma\n" +#, c-format msgid "certificate is not usable for encryption\n" -msgstr "" +msgstr "certificato non è utilizzabile per la crittografia\n" +#, c-format msgid "certificate is not usable for signing\n" -msgstr "" +msgstr "certificato non è utilizzabile per la firma\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line %d: invalid algorithm\n" -msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n" +msgstr "riga %d: algoritmo non valido\n" #, c-format msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n" -msgstr "" +msgstr "riga %d: lunghezza chiave non valida %u (valida da %d a %d)\n" #, c-format msgid "line %d: no subject name given\n" -msgstr "" +msgstr "riga %d: nessun nome soggetto specificato\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n" -msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n" +msgstr "" +"riga %d: etichetta del nome soggetto non valida '%.*s'\n" +"\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n" -msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n" +msgstr "riga %d: nome soggetto '%s' non valido in pos %d\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line %d: not a valid email address\n" -msgstr "L'indirizzo di email non è valido\n" +msgstr "riga %d: indirizzo di posta elettronica non valido\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line %d: invalid serial number\n" -msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n" +msgstr "riga %d: numero di serie non valido\n" #, c-format msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n" msgstr "" +"riga %d: etichetta del nome dell'autorità emittente non valida '%.*s'\n" #, c-format msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n" -msgstr "" +msgstr "riga %d: nome autorità emittente '%s' non valido in pos %d\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line %d: invalid date given\n" -msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n" +msgstr "riga %d: data specificata non valida\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n" -msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n" +msgstr "" +"riga %d: errore durante l'osando di firmare la chiave da keygrip '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n" -msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n" +msgstr "riga %d: algoritmo hash non valido specificato\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line %d: invalid authority-key-id\n" -msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n" +msgstr "riga %d: authority-key-id non valido\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line %d: invalid subject-key-id\n" -msgstr "chiave %08lX: legame con la subchiave non valido:\n" +msgstr "riga %d: id-chiave-soggetto non valido\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line %d: invalid extension syntax\n" -msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n" +msgstr "riga %d: sintassi di estensione non valida\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n" -msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n" +msgstr "" +"riga %d: errore durante la lettura della chiave '%s' dalla scheda: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n" -msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n" +msgstr "" +"riga %d: errore durante il recupero della chiave da parte della chiave '%s': " +"%s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n" -msgstr "Generazione della chiave fallita: %s\n" +msgstr "riga %d: generazione chiave non riuscita: %s <%s>\n" msgid "" "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key " "you just created once more.\n" msgstr "" +"Per completare questa richiesta di certificato, inserire la passphrase per " +"la chiave appena creata ancora una volta.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d) Existing key\n" -msgstr " (%d) RSA (cifra solo)\n" +msgstr " (%d) Chiave esistente\n" #, c-format msgid " (%d) Existing key from card\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "error reading the card: %s\n" -msgstr "%s: errore durante la lettura del record libero: %s\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Serial number of the card: %s\n" -msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n" - -#, fuzzy -msgid "Available keys:\n" -msgstr "disabilita una chiave" +msgstr " (%d) Chiave esistente dalla scheda\n" #, c-format msgid "Possible actions for a %s key:\n" -msgstr "" +msgstr "Azioni possibili per una chiave %s: \n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d) sign, encrypt\n" -msgstr " (%d) RSA (firma e cifra)\n" +msgstr " (%d) segno, cifra\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d) sign\n" -msgstr " (%d) DSA (firma solo)\n" +msgstr " (%d) segno\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d) encrypt\n" -msgstr " (%d) RSA (cifra solo)\n" +msgstr " (%d) crittografa\n" msgid "Enter the X.509 subject name: " -msgstr "" +msgstr "Immettere il nome soggetto X.509: " -#, fuzzy msgid "No subject name given\n" -msgstr "(Non è stata data una descrizione)\n" +msgstr "Nessun nome soggetto dato\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n" -msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n" +msgstr "Etichetta del nome del soggetto non valida '%.*s'.\n" #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the #. length of the first string up to the "%s". Please #. adjust it do the length of your translation. The #. second string is merely passed to atoi so you can #. drop everything after the number. -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid subject name '%s'\n" -msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n" +msgstr "Nome soggetto '%s' non valido\n" msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty" -msgstr "" +msgstr "22 traduttore: vedere certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty" -#, fuzzy msgid "Enter email addresses" -msgstr "Indirizzo di Email: " +msgstr "Immettere gli indirizzi di posta elettronica" -#, fuzzy msgid " (end with an empty line):\n" -msgstr "" -"\n" -"Inserisci l'user ID. Termina con una riga vuota: " +msgstr " (terminare con una riga vuota):\n" -#, fuzzy msgid "Enter DNS names" -msgstr "Inserire il nuovo nome del file" +msgstr "Immettere i nomi DNS" -#, fuzzy msgid " (optional; end with an empty line):\n" -msgstr "Inserisci una descrizione opzionale; terminala con una riga vuota:\n" +msgstr " (opzionale; terminare con una riga vuota):\n" msgid "Enter URIs" -msgstr "" +msgstr "Immettere gli URI" -#, fuzzy msgid "Create self-signed certificate? (y/N) " -msgstr "Creare un certificato di revoca per questa chiave? " +msgstr "Creare un certificato autofirmato? (y/N) " msgid "These parameters are used:\n" -msgstr "" +msgstr "Vengono utilizzati i seguenti parametri:\n" msgid "Now creating self-signed certificate. " -msgstr "" +msgstr "Creazione di un certificato autofirmato. " -#, fuzzy -#| msgid "Revocation certificate created.\n" msgid "Now creating certificate request. " -msgstr "Certificato di revoca creato.\n" +msgstr "Creazione della richiesta di certificato. " msgid "This may take a while ...\n" -msgstr "" +msgstr "Questo potrebbe richiedere un po' ...\n" msgid "Ready.\n" -msgstr "" +msgstr "Pronto.\n" msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n" -msgstr "" +msgstr "Pronto. È ora necessario inviare questa richiesta alla CA.\n" +#, c-format msgid "resource problem: out of core\n" -msgstr "" +msgstr "problema delle risorse: fuori dal nucleo\n" +#, c-format msgid "(this is the RC2 algorithm)\n" -msgstr "" +msgstr "(questo è l'algoritmo RC2)\n" +#, c-format msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n" -msgstr "" +msgstr "(questo non sembra essere un messaggio crittografato)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "certificate '%s' not found: %s\n" -msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n" +msgstr "certificato '%s' non trovato: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error locking keybox: %s\n" -msgstr "errore leggendo il keyblock: %s\n" +msgstr "errore durante il blocco della keybox: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n" -msgstr "Certificato di revoca creato.\n" +msgstr "certificato duplicato '%s' eliminato\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "certificate '%s' deleted\n" -msgstr "la preferenza %c%lu è doppia\n" +msgstr "certificato '%s' eliminato\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" -msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n" +msgstr "eliminazione del certificato \"%s\" non riuscita: %s\n" -#, fuzzy +#, c-format msgid "no valid recipients given\n" -msgstr "(Non è stata data una descrizione)\n" +msgstr "nessun destinatario valido dato\n" -#, fuzzy msgid "list external keys" -msgstr "elenca le chiavi segrete" +msgstr "elencare le chiavi esterne" -#, fuzzy msgid "list certificate chain" -msgstr "certificato danneggiato" +msgstr "catena di certificati valida" -#, fuzzy msgid "import certificates" -msgstr "certificato danneggiato" +msgstr "importa certificati" -#, fuzzy msgid "export certificates" -msgstr "certificato danneggiato" +msgstr "esporta certificati" msgid "register a smartcard" -msgstr "" +msgstr "registrare una smart card" msgid "pass a command to the dirmngr" -msgstr "" +msgstr "passare un comando al dirmngr" msgid "invoke gpg-protect-tool" -msgstr "" +msgstr "richiamare gpg-protect-tool" -#, fuzzy msgid "create base-64 encoded output" -msgstr "crea un output ascii con armatura" +msgstr "creare output codificato in base 64" msgid "assume input is in PEM format" -msgstr "" +msgstr "presupporre che l'input sia in formato PEM" msgid "assume input is in base-64 format" -msgstr "" +msgstr "presupporre che l'input sia in formato base 64" msgid "assume input is in binary format" -msgstr "" +msgstr "presupporre che l'input sia in formato binario" msgid "never consult a CRL" -msgstr "" +msgstr "non consultare mai una CRL" msgid "check validity using OCSP" -msgstr "" +msgstr "verificare la validità utilizzando OCSP" msgid "|N|number of certificates to include" -msgstr "" +msgstr "|N|numero di certificati da includere" msgid "|FILE|take policy information from FILE" -msgstr "" +msgstr "|FILE|prendere le informazioni sui criteri da FILE" msgid "do not check certificate policies" -msgstr "" +msgstr "non controllare le politiche dei certificati" msgid "fetch missing issuer certificates" -msgstr "" +msgstr "recupera i certificati degli emittenti mancanti" msgid "don't use the terminal at all" msgstr "non usa per niente il terminale" msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" -msgstr "" +msgstr "|FILE|scrittura di un registro in modalità server in FILE" -#, fuzzy msgid "|FILE|write an audit log to FILE" -msgstr "|FILE|carica il modulo di estensione FILE" +msgstr "|FILE|scrittura di un registro di controllo in FILE" msgid "batch mode: never ask" msgstr "modo batch: non fa domande" @@ -7134,134 +7183,128 @@ msgstr "risponde \"sì\" a quasi tutte le domande" msgid "assume no on most questions" msgstr "risponde \"no\" a quasi tutte le domande" -#, fuzzy msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" -msgstr "aggiungi questo portachiavi alla lista" +msgstr "|FILE|aggiungere il tasto all'elenco dei keyring" -#, fuzzy msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" -msgstr "|NOME|usa NOME come chiave segreta predefinita" +msgstr "|USER-ID|utilizzare USER-ID come chiave segreta predefinita" -#, fuzzy msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|HOST|cerca le chiavi in questo keyserver" +msgstr "|SPEC|utilizzare questo keyserver per cercare le chiavi" msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" -msgstr "|NOME|usa l'algoritmo di cifratura NOME" +msgstr "|NAME|usa l'algoritmo di cifratura NAME" msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" -msgstr "|NOME|usa l'algoritmo di message digest NOME" +msgstr "|NAME|usa l'algoritmo di message digest NAME" -#, fuzzy -#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)" +msgstr "Utilizzo: @GPGSM@ [opzioni] [file] (-h per assistenza)" -#, fuzzy msgid "" "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n" "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n" "Default operation depends on the input data\n" msgstr "" -"Sintassi: gpg [opzioni] [files]\n" -"firma, controlla, cifra o decifra\n" -"l'operazione predefinita dipende dai dati di input\n" +"Sintassi: @GPGSM@ [opzioni] [files]\n" +"Firmare, controllare, crittografare o decrittografare utilizzando il " +"protocollo S/MIME\n" +"Il funzionamento predefinito dipende dai dati di input\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n" -msgstr "impossibile connettersi a `%s': %s\n" +msgstr "Nota: impossibile eseguire la crittografia in '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown validation model '%s'\n" -msgstr "destinatario predefinito `%s' sconosciuto\n" +msgstr "modello di convalida sconosciuto '%s'\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%u: no hostname given\n" -msgstr "(Non è stata data una descrizione)\n" +msgstr "%s: %u: nessun nome host specificato\n" #, c-format msgid "%s:%u: password given without user\n" -msgstr "" +msgstr "%s:%u: password fornita senza utente\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%u: skipping this line\n" -msgstr " s = salta questa chiave\n" +msgstr "%s:%u: ignorare questa riga\n" -#, fuzzy +#, c-format msgid "could not parse keyserver\n" -msgstr "impossibile fare il parsing dell'URI del keyserver\n" +msgstr "impossibile analizzare il keyserver\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "importing common certificates '%s'\n" -msgstr "scrittura in `%s'\n" +msgstr "importazione di certificati comuni '%s'\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't sign using '%s': %s\n" -msgstr "impossibile chiudere `%s': %s\n" +msgstr "impossibile firmare utilizzando '%s': %s\n" +#, c-format msgid "invalid command (there is no implicit command)\n" -msgstr "" +msgstr "comando non valido (non esiste alcun comando implicito)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "total number processed: %lu\n" -msgstr "Numero totale esaminato: %lu\n" +msgstr "numero totale elaborato: %lu\n" -#, fuzzy +#, c-format msgid "error storing certificate\n" -msgstr "genera un certificato di revoca" +msgstr "errore durante l'archiviazione del certificato\n" +#, c-format msgid "basic certificate checks failed - not imported\n" -msgstr "" +msgstr "controlli certificati di base non riusciti - non importati\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error getting stored flags: %s\n" -msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n" +msgstr "errore durante il recupero dei flag memorizzati: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error importing certificate: %s\n" -msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n" +msgstr "errore durante l'importazione del certificato: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error reading input: %s\n" -msgstr "errore leggendo `%s': %s\n" - -#, fuzzy -msgid "failed to get the fingerprint\n" -msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n" +msgstr "errore durante la lettura dell'input: %s\n" #, c-format msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" -msgstr "" +msgstr "problema durante la ricerca del certificato esistente: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error finding writable keyDB: %s\n" -msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n" +msgstr "errore durante la ricerca della chiave scrivibile keyDB: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error storing certificate: %s\n" -msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n" +msgstr "errore durante l'archiviazione del certificato: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "problem re-searching certificate: %s\n" -msgstr "rev? problema controllando la revoca: %s\n" +msgstr "problema durante la ri-ricerca del certificato: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error storing flags: %s\n" -msgstr "errore leggendo `%s': %s\n" +msgstr "errore durante l'archiviazione dei flag: %s\n" msgid "Error - " -msgstr "" +msgstr "Errore - " +#, c-format msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n" -msgstr "" +msgstr "GPG_TTY non è stato impostato - utilizzando forse falso default\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n" -msgstr "errore: impronta digitale non valida\n" +msgstr "impronta digitale formattata non valida in '%s', riga %d\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid country code in '%s', line %d\n" -msgstr "errore: impronta digitale non valida\n" +msgstr "codice paese non valido in '%s', riga %d\n" #, c-format msgid "" @@ -7272,11 +7315,20 @@ msgid "" "\n" "%s%sAre you really sure that you want to do this?" msgstr "" +"Si sta per creare una firma utilizzando il certificato:\n" +"\"%s\"\n" +"In questo modo verrà creata una firma qualificata per legge equiparata a una " +"firma scritta a mano.\n" +"\n" +"%s%sSono davvero sicuri di voler eseguire questa operazione?" +#, c-format msgid "" "Note, that this software is not officially approved to create or verify such " "signatures.\n" msgstr "" +"Si noti che questo software non è ufficialmente approvato per creare o " +"verificare tali firme.\n" #, c-format msgid "" @@ -7284,593 +7336,621 @@ msgid "" "\"%s\"\n" "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!" msgstr "" +"Si sta per creare una firma utilizzando il certificato:\n" +"\"%s\"\n" +"Si noti che questo certificato NON creerà una firma qualificata!" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n" -msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non è gestito\n" +msgstr "" +"algoritmo hash %d (%s) per firmatario %d non supportato; utilizzando %s\n" #, c-format msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "algoritmo hash utilizzato per firmatario %d: %s (%s)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" -msgstr "controllo della firma creata fallito: %s\n" +msgstr "controllo del certificato qualificato non riuscito: %s\n" -#, fuzzy +#, c-format msgid "Signature made " -msgstr "Firma scaduta il %s\n" +msgstr "Firma fatta " +#, c-format msgid "[date not given]" -msgstr "" +msgstr "[data non specificata]" -#, fuzzy, c-format -msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" -msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n" +#, c-format +msgid "algorithm:" +msgstr "algoritmo:" +#, c-format msgid "" "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n" msgstr "" +"firma non valida: l'attributo digest del messaggio non corrisponde a uno " +"calcolato\n" -#, fuzzy +#, c-format msgid "Good signature from" -msgstr "Firma valida da \"" +msgstr "Buona firma da" -#, fuzzy +#, c-format msgid " aka" -msgstr " alias \"" +msgstr " aka" -#, fuzzy +#, c-format msgid "This is a qualified signature\n" -msgstr "" -"\n" -"Questa sarà una autofirma.\n" +msgstr "Questa è una firma qualificata\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n" -msgstr "controllo della firma creata fallito: %s\n" +msgstr "impossibile inizializzare il blocco della cache dei certificati: %s\n" #, c-format msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n" msgstr "" +"impossibile acquisire il blocco di lettura sulla cache dei certificati: %s\n" #, c-format msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n" msgstr "" +"impossibile acquisire il blocco in scrittura sulla cache dei certificati: " +"%s\n" #, c-format msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n" -msgstr "" +msgstr "impossibile rilasciare il blocco sulla cache dei certificati: %s\n" #, c-format msgid "dropping %u certificates from the cache\n" -msgstr "" +msgstr "eliminazione di %u certificati dalla cache\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't create `%s': %s\n" +#, c-format msgid "can't parse certificate '%s': %s\n" -msgstr "impossibile creare `%s': %s\n" +msgstr "impossibile analizzare il certificato '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "certificate '%s' already cached\n" -msgstr "la preferenza %c%lu è doppia\n" +msgstr "certificato '%s' già memorizzato nella cache\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "trusted certificate '%s' loaded\n" -msgstr "Certificato di revoca creato.\n" +msgstr "certificato attendibile '%s' caricato\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "certificate '%s' loaded\n" -msgstr "la preferenza %c%lu è doppia\n" +msgstr "certificato '%s' caricato\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " SHA1 fingerprint = %s\n" -msgstr "mostra le impronte digitali" +msgstr " impronta digitale SHA1 - %s\n" msgid " issuer =" -msgstr "" +msgstr " emittente =" msgid " subject =" -msgstr "" +msgstr " oggetto =" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error loading certificate '%s': %s\n" -msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n" +msgstr "errore durante il caricamento del certificato '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "permanently loaded certificates: %u\n" -msgstr "certificato danneggiato" +msgstr "certificati caricati in modo permanente: %u\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " runtime cached certificates: %u\n" -msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n" +msgstr " certificati runtime memorizzati nella cache: %u\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n" -msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n" +msgstr " certificati attendibili: %u (%u,%u,%u,%u)\n" -#, fuzzy +#, c-format msgid "certificate already cached\n" -msgstr "Certificato di revoca creato.\n" +msgstr "certificato già memorizzato nella cache\n" -#, fuzzy +#, c-format msgid "certificate cached\n" -msgstr "la preferenza %c%lu è doppia\n" +msgstr "certificato memorizzato nella cache\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error caching certificate: %s\n" -msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n" +msgstr "errore durante la memorizzazione nella cache del certificato: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n" -msgstr "errore: impronta digitale non valida\n" +msgstr "stringa di impronta digitale SHA1 non valida '%s'\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n" -msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n" +msgstr "errore durante il recupero del certificato da parte di S/N: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error fetching certificate by subject: %s\n" -msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n" +msgstr "errore durante il recupero del certificato per oggetto: %s\n" -#, fuzzy +#, c-format msgid "no issuer found in certificate\n" -msgstr "genera un certificato di revoca" +msgstr "nessuna autorità emittente trovata nel certificato\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n" -msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n" +msgstr "errore durante il recupero di authorityKeyIdentifier: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't create directory `%s': %s\n" +#, c-format msgid "creating directory '%s'\n" -msgstr "impossibile creare la directory `%s': %s\n" +msgstr "creazione della directory '%s'\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error creating directory '%s': %s\n" -msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n" +msgstr "errore durante la creazione della directory '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ignoring database dir '%s'\n" -msgstr "errore nella riga della coda\n" +msgstr "ignorare il dir del database '%s'\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error reading directory '%s': %s\n" -msgstr "errore leggendo `%s': %s\n" +msgstr "errore durante la lettura della directory '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing cache file '%s'\n" -msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n" +msgstr "rimozione del file di cache '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "enarmoring failed: %s\n" +#, c-format msgid "not removing file '%s'\n" -msgstr "creazione dell'armatura fallita: %s\n" +msgstr "non rimuove il file '%s'\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error closing cache file: %s\n" -msgstr "errore leggendo `%s': %s\n" +msgstr "errore durante la chiusura del file della cache: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n" -msgstr "impossibile aprire `%s': %s\n" +msgstr "impossibile aprire il file dir della cache '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n" -msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n" +msgstr "" +"errore durante la creazione del nuovo file di dir della cache '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n" -msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n" +msgstr "" +"errore durante la scrittura del nuovo file di dir della cache '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n" -msgstr "errore leggendo `%s': %s\n" +msgstr "" +"errore durante la chiusura del nuovo file di dir della cache '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "new configuration file `%s' created\n" +#, c-format msgid "new cache dir file '%s' created\n" -msgstr "creato un nuovo file di configurazione `%s'\n" +msgstr "nuovo file dir della cache '%s' creato\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n" -msgstr "impossibile creare la directory `%s': %s\n" +msgstr "impossibile riass desiderare il file di dir della cache '%s': %s\n" #, c-format msgid "first record of '%s' is not the version\n" -msgstr "" +msgstr "il primo record di '%s' non è la versione\n" +#, c-format msgid "old version of cache directory - cleaning up\n" -msgstr "" +msgstr "vecchia versione della directory della cache - pulizia\n" +#, c-format msgid "old version of cache directory - giving up\n" -msgstr "" +msgstr "vecchia versione della directory della cache - rinuncia\n" #, c-format msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n" -msgstr "" +msgstr "campo aggiuntivo rilevato nel record crl '%s' della riga %u\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n" -msgstr "errore: impronta digitale non valida\n" +msgstr "riga non valida rilevata nella riga '%s' %u\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n" -msgstr "Certificato di revoca creato.\n" +msgstr "voce duplicata rilevata '%s' nella riga %u\n" #, c-format msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n" -msgstr "" +msgstr "tipo di record non supportato nella riga '%s' %u ignorato\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n" -msgstr "errore: impronta digitale non valida\n" +msgstr "hash dell'autorità emittente non valido '%s' nella riga %u\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n" -msgstr "errore di lettura: %s\n" +msgstr "nessun DN emittente '%s' nella riga %u\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n" -msgstr "errore: impronta digitale non valida\n" +msgstr "timestamp non valido '%s' nella riga %u\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n" +#, c-format msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n" -msgstr "" -"ATTENZIONE: le dimensioni del file random_seed non sono valide - non usato\n" +msgstr "AVVISO: hash del file di cache non valido %s' nella riga %u\n" +#, c-format msgid "detected errors in cache dir file\n" -msgstr "" +msgstr "errori rilevati nel file dir della cache\n" +#, c-format msgid "please check the reason and manually delete that file\n" -msgstr "" +msgstr "si prega di controllare il motivo ed eliminare manualmente quel file\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n" -msgstr "impossibile creare la directory `%s': %s\n" +msgstr "impossibile creare il file dir della cache temporanea '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error closing '%s': %s\n" -msgstr "errore leggendo `%s': %s\n" +msgstr "errore durante la chiusura di '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error reading `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n" -msgstr "errore leggendo `%s': %s\n" +msgstr "errore durante la ridenominazione di '%s' in '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't hash '%s': %s\n" -msgstr "impossibile chiudere `%s': %s\n" +msgstr "impossibile eseguire l'hashing '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n" -msgstr "errore leggendo `%s': %s\n" +msgstr "errore durante l'impostazione del contesto hash MD5: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error hashing '%s': %s\n" -msgstr "errore leggendo `%s': %s\n" +msgstr "errore durante l'hashing di '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n" -msgstr "errore: impronta digitale non valida\n" +msgstr "checksum formattato non valido per '%s'\n" +#, c-format msgid "too many open cache files; can't open anymore\n" -msgstr "" +msgstr "troppi file della cache aperti; non può più aprire\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "opening cache file '%s'\n" -msgstr "firma fallita: %s\n" +msgstr "apertura del file di cache '%s'\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error opening cache file '%s': %s\n" -msgstr "errore leggendo `%s': %s\n" +msgstr "errore durante l'apertura del file di cache '%s': %s\n" #, c-format msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n" msgstr "" +"errore durante l'inizializzazione del file di cache '%s' per la lettura: %s\n" +#, c-format msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n" -msgstr "" +msgstr "chiamata unlock_db_file su un file chiuso\n" +#, c-format msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n" -msgstr "" +msgstr "chiamata unlock_db_file su un file sbloccato\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to create a new cache object: %s\n" -msgstr "%s: creazione della tabella hash fallita: %s\n" +msgstr "impossibile creare un nuovo oggetto cache: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "No help available for `%s'" +#, c-format msgid "no CRL available for issuer id %s\n" -msgstr "Non è disponibile un aiuto per `%s'" +msgstr "nessun CRL disponibile per l'ID emittente %s\n" #, c-format msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n" msgstr "" +"CRL memorizzato nella cache per l'ID emittente %s troppo vecchio; " +"aggiornamento richiesto\n" #, c-format msgid "" "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update " "required\n" msgstr "" +"force-crl-refresh attivo e %d minuti per l'ID autorità emittente %s; " +"aggiornamento richiesto\n" #, c-format msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n" msgstr "" +"force-crl-refresh attivo per l'ID autorità emittente %s; aggiornamento " +"richiesto\n" #, c-format msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n" -msgstr "" +msgstr "impossibile utilizzare il CRL disponibile per l'ID emittente %s\n" #, c-format msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n" msgstr "" +"CRL memorizzato nella cache per l'ID emittente %s manomesso; abbiamo bisogno " +"di aggiornare\n" +#, c-format msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N " -msgstr "" +msgstr "AVVISO: lunghezza del record della cache non valida per S/N " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n" -msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n" +msgstr "problema durante la lettura del record della cache per S/N %s: %s\n" #, c-format msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X date=%.15s\n" -msgstr "" +msgstr "S/N %s non valido. motivo: %02X data%15s\n" #, c-format msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n" -msgstr "" +msgstr "S/N %s è valido, non è elencato nel CRL\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error getting data from cache file: %s\n" -msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" -msgid "unknown hash algorithm '%s'\n" -msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n" +msgstr "errore durante il recupero dei dati dal file di cache: %s\n" #, c-format -msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n" -msgstr "" - -#, fuzzy -#| msgid "invalid response from agent\n" msgid "got an invalid S-expression from libksba\n" -msgstr "risposta non valida dall'agent\n" +msgstr "ha ottenuto un'espressione S non valida da libksba\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "converting S-expression failed: %s\n" -msgstr "impossibile aprire il file: %s\n" +msgstr "conversione dell'espressione S non riuscita: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "unknown hash algorithm '%s'\n" +msgstr "algoritmo hash sconosciuto '%s'\n" + +#, c-format +msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n" +msgstr "gcry_md_open per l'algoritmo %d non riuscito: %s\n" + +#, c-format msgid "creating S-expression failed: %s\n" -msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n" +msgstr "creazione dell'espressione S non riuscita: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "build_packet failed: %s\n" +#, c-format msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n" -msgstr "build_packet fallito: %s\n" +msgstr "ksba_crl_parse non riuscito: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error getting update times of CRL: %s\n" -msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n" +msgstr "errore durante l'aggiornamento del CRL: %s\n" #, c-format msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n" -msgstr "" +msgstr "orari di aggiornamento di questo CRL: this:%s next-%s\n" +#, c-format msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n" msgstr "" +"nextUpdate non specificato; assumendo un periodo di validità di un giorno\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error getting CRL item: %s\n" -msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n" +msgstr "errore durante il recupero dell'elemento CRL: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n" -msgstr "scrittura in `%s'\n" +msgstr "" +"errore durante l'inserimento dell'elemento nel file di cache temporaneo: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n" -msgstr "genera un certificato di revoca" +msgstr "nessuna autorità emittente CRL trovata nel CRL: %s\n" +#, c-format msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n" msgstr "" +"individuazione del certificato dell'autorità emittente CRL da parte di " +"authorityKeyIdentifier\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "signature verification suppressed\n" +#, c-format msgid "CRL signature verification failed: %s\n" -msgstr "verifica della firma soppressa\n" +msgstr "Verifica della firma CRL non riuscita: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n" -msgstr "controllo della firma creata fallito: %s\n" +msgstr "" +"errore durante il controllo della validità del certificato dell'autorità " +"emittente CRL: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ksba_crl_new failed: %s\n" -msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n" +msgstr "ksba_crl_new non riuscito: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n" -msgstr "aggiornamento fallito: %s\n" +msgstr "ksba_crl_set_reader non riuscito: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n" -msgstr "impossibile creare la directory `%s': %s\n" +msgstr "rimosso il file di cache temporanea non più obsoleto '%s'\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n" -msgstr "impossibile creare la directory `%s': %s\n" +msgstr "" +"problema durante la rimozione del file di cache temporanea non più obsoleto " +"'%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n" -msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n" +msgstr "errore durante la creazione del file di cache temporanea '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "update secret failed: %s\n" +#, c-format msgid "crl_parse_insert failed: %s\n" -msgstr "aggiornamento della chiave segreta fallito: %s\n" +msgstr "crl_parse_insert non riuscito: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n" -msgstr "scrittura in `%s'\n" +msgstr "" +"errore durante il completamento del file di cache temporanea '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n" -msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n" +msgstr "errore durante la chiusura del file della cache temporanea '%s': %s\n" #, c-format msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n" msgstr "" +"AVVISO: nuovo CRL ancora troppo vecchio; è scaduto su %s - il caricamento è " +"stato completato comunque\n" #, c-format msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n" -msgstr "" +msgstr "nuovo CRL ancora troppo vecchio; è scaduto su %s\n" #, c-format msgid "unknown critical CRL extension %s\n" -msgstr "" +msgstr "estensione CRL critica sconosciuta %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error reading CRL extensions: %s\n" -msgstr "errore leggendo `%s': %s\n" +msgstr "errore durante la lettura delle estensioni CRL: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "creating cache file '%s'\n" -msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n" +msgstr "creazione del file di cache '%s'\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n" -msgstr "creazione dell'armatura fallita: %s\n" +msgstr "problema durante la ridenominazione di '%s' in '%s': %s\n" +#, c-format msgid "" "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next " "program start\n" msgstr "" +"aggiornamento del file DIR non riuscito - la voce della cache andrà persa " +"con il successivo avvio del programma\n" #, c-format msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n" -msgstr "" +msgstr "Inizio dump CRL (recuperato tramite %s)\n" msgid "" " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an " "update!\n" msgstr "" +" ERRORE: il CRL non verrà utilizzato perché era ancora troppo vecchio dopo " +"un aggiornamento!\n" msgid "" " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n" msgstr "" +" ERRORE: il CRL non verrà utilizzato a causa di un'estensione critica " +"sconosciuta!\n" msgid " ERROR: The CRL will not be used\n" -msgstr "" +msgstr " ERRORE: il CRL non verrà utilizzato\n" msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n" msgstr "" +" ERRORE: questo CRL memorizzato nella cache potrebbe essere stato " +"manomesso!\n" -#, fuzzy -#| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n" +#, c-format msgid " WARNING: invalid cache record length\n" -msgstr "" -"ATTENZIONE: le dimensioni del file random_seed non sono valide - non usato\n" +msgstr " AVVISO: lunghezza del record della cache non valida\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "problem reading cache record: %s\n" -msgstr "%s: errore durante la lettura del record libero: %s\n" +msgstr "problema durante la lettura del record della cache: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "problem reading cache key: %s\n" -msgstr "rev? problema controllando la revoca: %s\n" +msgstr "problema durante la lettura della chiave della cache: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error reading cache entry from db: %s\n" -msgstr "errore leggendo `%s': %s\n" +msgstr "errore durante la lettura della voce della cache dal database: %s\n" msgid "End CRL dump\n" -msgstr "" +msgstr "Fine dump CRL\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n" -msgstr "aggiornamento fallito: %s\n" +msgstr "crl_fetch tramite DP non riuscito: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n" -msgstr "controllo della firma creata fallito: %s\n" +msgstr "crl_cache_insert tramite DP non riuscito: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n" -msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n" +msgstr "crl_cache_insert tramite autorità emittente non riuscita: %s\n" +#, c-format msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" -msgstr "" +msgstr "lettore alla tabella di mapping file piena - in attesa\n" #, c-format msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n" -msgstr "" +msgstr "Accesso CRL non possibile a causa della disabilitata di %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error retrieving '%s': %s\n" -msgstr "errore creando `%s': %s\n" +msgstr "errore durante il recupero di '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: error writing dir record: %s\n" +#, c-format msgid "error initializing reader object: %s\n" -msgstr "%s: errore durante la scrittura del dir record: %s\n" +msgstr "errore durante l'inizializzazione dell'oggetto lettore: %s\n" -#, fuzzy +#, c-format msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" -msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n" +msgstr "Accesso CRL non possibile a causa della modalità Tor\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n" -msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n" +msgstr "" +"ricerca del certificato non possibile a causa della disabilitata di %s\n" msgid "use OCSP instead of CRLs" -msgstr "" +msgstr "utilizzare OCSP anziché CRL" msgid "check whether a dirmngr is running" -msgstr "" +msgstr "controllare se un dirmngr è in esecuzione" -#, fuzzy msgid "add a certificate to the cache" -msgstr "Certificato di revoca creato.\n" +msgstr "aggiungere un certificato alla cache" -#, fuzzy msgid "validate a certificate" -msgstr "certificato danneggiato" +msgstr "convalidare un certificato" -#, fuzzy msgid "lookup a certificate" -msgstr "certificato danneggiato" +msgstr "ricerca di un certificato" -#, fuzzy msgid "lookup only locally stored certificates" -msgstr "certificato danneggiato" +msgstr "ricerca solo di certificati archiviati localmente" msgid "expect an URL for --lookup" -msgstr "" +msgstr "previsto un URL per --lookup" msgid "load a CRL into the dirmngr" -msgstr "" +msgstr "caricare un CRL nel dirmngr" msgid "special mode for use by Squid" -msgstr "" +msgstr "modalità speciale per l'uso da parte di Squid" -#, fuzzy msgid "expect certificates in PEM format" -msgstr "certificato danneggiato" +msgstr "prevedere certificati in formato PEM" -#, fuzzy -#| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgid "force the use of the default OCSP responder" -msgstr "Inserisci l'user ID del revocatore designato: " +msgstr "forzare l'uso del risponditore OCSP predefinito" -#, fuzzy -#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n" -msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)" +msgstr "" +"Utilizzo: dirmngr-client [opzioni] [certfile-pattern] (-h per assistenza)\n" msgid "" "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n" @@ -7878,2958 +7958,1078 @@ msgid "" "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n" "not valid and other error codes for general failures\n" msgstr "" +"Sintassi: dirmngr-client [opzioni] [certfile-pattern]\n" +"Testare un certificato X.509 rispetto a un CRL o eseguire un controllo OCSP\n" +"Il processo restituisce 0 se il certificato è valido, 1 se è\n" +"non validi e altri codici di errore per gli errori generali\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error reading certificate from stdin: %s\n" -msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n" +msgstr "errore durante la lettura del certificato da stdin: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error reading certificate from '%s': %s\n" -msgstr "errore leggendo `%s': %s\n" +msgstr "errore durante la lettura del certificato da '%s': %s\n" +#, c-format msgid "certificate too large to make any sense\n" -msgstr "" +msgstr "certificato troppo grande per avere un senso\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't connect to `%s': %s\n" +#, c-format msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n" -msgstr "impossibile connettersi a `%s': %s\n" +msgstr "impossibile connettersi al dirmngr: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "update failed: %s\n" +#, c-format msgid "lookup failed: %s\n" -msgstr "aggiornamento fallito: %s\n" +msgstr "ricerca non riuscita: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n" -msgstr "creazione dell'armatura fallita: %s\n" +msgstr "caricamento CRL '%s' non riuscito: %s\n" +#, c-format msgid "a dirmngr daemon is up and running\n" -msgstr "" +msgstr "un daemon dirmngr è in funzione\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "validation of certificate failed: %s\n" -msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n" +msgstr "convalida del certificato non riuscita: %s\n" -#, fuzzy +#, c-format msgid "certificate is valid\n" -msgstr "la preferenza %c%lu è doppia\n" +msgstr "catena di certificati valida\n" -#, fuzzy +#, c-format msgid "certificate has been revoked\n" -msgstr "NOTA: la chiave è stata revocata" +msgstr "certificato è stato revocato\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "certificate check failed: %s\n" -msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n" +msgstr "controllo del certificato non riuscito: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't stat `%s': %s\n" +#, c-format msgid "got status: '%s'\n" -msgstr "impossibile eseguire stat su `%s': %s\n" +msgstr "stato ottenuto: '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error writing base64 encoding: %s\n" -msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n" +msgstr "errore durante la scrittura della codifica base64: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported inquiry '%s'\n" -msgstr "" -"\n" -"Algoritmi gestiti:\n" +msgstr "richiesta '%s' non supportata\n" +#, c-format msgid "absolute file name expected\n" -msgstr "" +msgstr "previsto nome file assoluto\n" #, c-format msgid "looking up '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "ricerca di '%s'\n" msgid "list the contents of the CRL cache" -msgstr "" +msgstr "elencare il contenuto della cache CRL" -#, fuzzy msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache" -msgstr "|FILE|carica il modulo di estensione FILE" +msgstr "|FILE|carica CRL da FILE nella cache" msgid "|URL|fetch a CRL from URL" -msgstr "" +msgstr "|URL|recupero di un CRL dall'URL" msgid "shutdown the dirmngr" -msgstr "" +msgstr "arrestare il dirmngr" msgid "flush the cache" -msgstr "" +msgstr "svuotare la cache" msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" -msgstr "" +msgstr "|FILE|scrittura dei registri in modalità server in FILE" -#, fuzzy msgid "run without asking a user" -msgstr "Esco senza salvare? " +msgstr "eseguire senza chiedere a un utente" msgid "force loading of outdated CRLs" -msgstr "" +msgstr "forzare il caricamento di CRL obsoleti" msgid "allow sending OCSP requests" -msgstr "" +msgstr "consentire l'invio di richieste OCSP" msgid "allow online software version check" -msgstr "" +msgstr "consentire il controllo della versione del software online" msgid "inhibit the use of HTTP" -msgstr "" +msgstr "inibire l'uso di HTTP" msgid "inhibit the use of LDAP" -msgstr "" +msgstr "inibire l'uso di LDAP" msgid "ignore HTTP CRL distribution points" -msgstr "" +msgstr "ignorare i punti di distribuzione CRL HTTP" msgid "ignore LDAP CRL distribution points" -msgstr "" +msgstr "ignorare i punti di distribuzione CRL LDAP" msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" -msgstr "" +msgstr "ignorare gli URL del servizio OCSP contenuti nel certificato" msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" -msgstr "" +msgstr "|URL|reindirizza tutte le richieste HTTP all'URL" msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries" -msgstr "" +msgstr "|HOST|utilizzare HOST per le query LDAP" msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" -msgstr "" +msgstr "non utilizzare host di fallback con --ldap-proxy" -#, fuzzy msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" -msgstr "|FILE|carica il modulo di estensione FILE" +msgstr "|FILE|lettura dell'elenco dei server LDAP da FILE" msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist" msgstr "" +"aggiungere nuovi server individuati nei punti di distribuzione CRL " +"all'elenco dei server" msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds" -msgstr "" +msgstr "|N|imposta il timeout LDAP su N secondi" -#, fuzzy msgid "|URL|use OCSP responder at URL" -msgstr "impossibile fare il parsing dell'URI del keyserver\n" +msgstr "|URL|utilizzare risponditore OCSP all'URL" msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" -msgstr "" +msgstr "|FPR|Risposta OCSP firmata da FPR" msgid "|N|do not return more than N items in one query" -msgstr "" +msgstr "|N|Non restituire più di N elementi in una query" msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" -msgstr "" +msgstr "|FILE|utilizzare i certificati CA in FILE per HKP su TLS" msgid "route all network traffic via Tor" -msgstr "" +msgstr "instradare tutto il traffico di rete tramite Tor" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "@\n" -#| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" msgid "" "@\n" "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and " "options)\n" msgstr "" "@\n" -"(Vedi la man page per una lista completa di tutti i comandi e opzioni)\n" +"(Vedere il manuale \"info\" per un elenco completo di tutti i comandi e le " +"opzioni)\n" -#, fuzzy msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)" -msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)" +msgstr "Utilizzo: @DIRMNGR@ [opzioni] (-h per assistenza)" msgid "" "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n" "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n" msgstr "" +"Sintassi: @DIRMNGR@ [opzioni] [comando [args]]\n" +"Accesso keyserver, CRL e OCSP per @GNUPG@\n" #, c-format msgid "valid debug levels are: %s\n" -msgstr "" +msgstr "i livelli di debug validi sono: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "usage: %s [options] " -msgstr "uso: gpg [opzioni] " +msgstr "utilizzo: %s [opzioni] " -#, fuzzy -#| msgid "%s not allowed with %s!\n" +#, c-format msgid "colons are not allowed in the socket name\n" -msgstr "Non è permesso usare %s con %s!\n" +msgstr "due punti non sono consentiti nel nome del socket\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n" -msgstr "creazione dell'armatura fallita: %s\n" +msgstr "recupero CRL da '%s' non riuscito: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n" -msgstr "creazione dell'armatura fallita: %s\n" +msgstr "elaborazione CRL da '%s' non riuscita: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%u: line too long - skipped\n" -msgstr "riga troppo lunga\n" +msgstr "%s:%u: riga troppo lunga - ignorata\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n" -msgstr "errore: impronta digitale non valida\n" +msgstr "%s:%u: rilevata impronta digitale non valida\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%u: read error: %s\n" -msgstr "errore di lettura: %s\n" +msgstr "%s: %u: errore di lettura: %s\n" #, c-format msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %u: Garbage alla fine della riga ignorato\n" +#, c-format msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n" msgstr "" +"SIGHUP ricevuto - rilezione delle cache di configurazione e svuotamento\n" +#, c-format msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n" -msgstr "" +msgstr "SIGUSR2 ricevuto - nessuna azione definita\n" +#, c-format msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n" -msgstr "" +msgstr "SIGTERM ricevuto - arresto …\n" #, c-format msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n" -msgstr "" +msgstr "SIGTERM ricevuto - connessioni ancora %d attive\n" -# ??? (Md) -#, fuzzy +#, c-format msgid "shutdown forced\n" -msgstr "non esaminato" +msgstr "arresto forzato\n" +#, c-format msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n" -msgstr "" +msgstr "SIGINT ricevuto - arresto immediato\n" #, c-format msgid "signal %d received - no action defined\n" -msgstr "" +msgstr "segnale %d ricevuto - nessuna azione definita\n" msgid "return all values in a record oriented format" -msgstr "" +msgstr "restituire tutti i valori in un formato orientato ai record" msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME" -msgstr "" +msgstr "|NOME|Ignorare la parte host e connettersi tramite NOME" -#, fuzzy -#| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" msgid "|NAME|connect to host NAME" -msgstr "|NOME|imposta NOME come set di caratteri del terminale" +msgstr "Nome:connessione all'host NOME" msgid "|N|connect to port N" -msgstr "" +msgstr "|N|Connessione alla porta N" -#, fuzzy -#| msgid "|NAME|use NAME as default recipient" msgid "|NAME|use user NAME for authentication" -msgstr "|NOME|usa NOME come destinatario predefinito" +msgstr "Nome:utilizzare nome utente per l'autenticazione" msgid "|PASS|use password PASS for authentication" -msgstr "" +msgstr "|PASS|utilizzare la password PASS per l'autenticazione" msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS" -msgstr "" +msgstr "prendere la password da $DIRMNGR_LDAP_PASS" msgid "|STRING|query DN STRING" -msgstr "" +msgstr "|STRINGA|stringa DN query" msgid "|STRING|use STRING as filter expression" -msgstr "" +msgstr "| STRINGA: utilizzare STRING come espressione di filtro" msgid "|STRING|return the attribute STRING" -msgstr "" +msgstr "| STRINGA: restituisce l'attributo STRING" -#, fuzzy -#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n" -msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)" +msgstr "Utilizzo: dirmngr_ldap [opzioni] [URL] (-h per assistenza)\n" msgid "" "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n" "Internal LDAP helper for Dirmngr\n" "Interface and options may change without notice\n" msgstr "" +"Sintassi: dirmngr_ldap [opzioni] [URL]\n" +"Helper LDAP interno per Dirmngr\n" +"L'interfaccia e le opzioni possono cambiare senza preavviso\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid import options\n" +#, c-format msgid "invalid port number %d\n" -msgstr "opzioni di importazione non valide\n" +msgstr "numero di porta non valido %d\n" #, c-format msgid "scanning result for attribute '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "risultato dell'analisi per l'attributo '%s'\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error writing to stdout: %s\n" -msgstr "errore scrivendo il portachiavi `%s': %s\n" +msgstr "errore durante la scrittura in stdout: %s\n" #, c-format msgid " available attribute '%s'\n" -msgstr "" +msgstr " attributo disponibile '%s'\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "attribute '%s' not found\n" -msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n" +msgstr "attributo '%s' non trovato\n" #, c-format msgid "found attribute '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "trovato attributo '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "reading from `%s'\n" +#, c-format msgid "processing url '%s'\n" -msgstr "lettura da `%s'\n" +msgstr "elaborazione url '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " w/o user IDs: %lu\n" +#, c-format msgid " user '%s'\n" -msgstr " senza user ID: %lu\n" +msgstr " utente '%s'\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " pass '%s'\n" -msgstr " alias \"" +msgstr " passare '%s'\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " host '%s'\n" -msgstr " alias \"" +msgstr " host '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " not imported: %lu\n" +#, c-format msgid " port %d\n" -msgstr " importate: %lu\n" +msgstr " porta %d\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " DN '%s'\n" -msgstr " alias \"" +msgstr " DN '%s'\n" #, c-format msgid " filter '%s'\n" -msgstr "" +msgstr " filtro '%s'\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " attr '%s'\n" -msgstr " alias \"" +msgstr " attr '%s'\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no host name in '%s'\n" -msgstr "(Non è stata data una descrizione)\n" +msgstr "nessun nome host in '%s'\n" #, c-format msgid "no attribute given for query '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "nessun attributo specificato per la query '%s'\n" -#, fuzzy -#| msgid "WARNING: using insecure memory!\n" +#, c-format msgid "WARNING: using first attribute only\n" -msgstr "ATTENZIONE: si sta usando memoria insicura!\n" +msgstr "AVVISO: utilizzo solo del primo attributo\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n" -msgstr "creazione dell'armatura fallita: %s\n" +msgstr "Impossibile eseguire LDAP in '%s:%d': %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n" -msgstr "creazione dell'armatura fallita: %s\n" +msgstr "binding a '%s:%d' non riuscito: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "dearmoring failed: %s\n" +#, c-format msgid "searching '%s' failed: %s\n" -msgstr "rimozione dell'armatura fallita: %s\n" +msgstr "ricerca '%s' non riuscita: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not an LDAP URL\n" -msgstr "\"%s\": non è un file JPEG\n" +msgstr "'%s' non è un URL LDAP\n" #, c-format msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' è un URL LDAP non valido\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error accessing '%s': http status %u\n" -msgstr "errore leggendo `%s': %s\n" +msgstr "errore durante l'accesso a '%s': stato http %u\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "error allocating memory: %s\n" -msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n" +#, c-format +msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n" +msgstr "URL '%s' reindirizzato a '%s' (%u)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "too many redirections\n" +msgstr "troppi reindirizzamenti\n" + +#, c-format +msgid "redirection changed to '%s'\n" +msgstr "reindirizzamento modificato in '%s'\n" + +#, c-format msgid "error printing log line: %s\n" -msgstr "errore scrivendo il portachiavi `%s': %s\n" +msgstr "errore durante la stampa della riga di registro: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n" -msgstr "errore leggendo `%s': %s\n" +msgstr "errore durante la lettura del registro dal wrapper ldap %d: %s\n" #, c-format msgid "ldap wrapper %d ready" -msgstr "" +msgstr "wrapper ldap %d pronto" #, c-format msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n" -msgstr "" +msgstr "wrapper ldap %d pronto: timeout\n" #, c-format msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n" -msgstr "" +msgstr "wrapper ldap %d pronto: exitcode:%d\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n" -msgstr "aggiornamento fallito: %s\n" +msgstr "in attesa del wrapper ldap %d non riuscito: %s\n" #, c-format msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n" -msgstr "" +msgstr "wrapper ldap %d bloccato - killing\n" #, c-format msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n" -msgstr "" +msgstr "char non valido 0x%02x nel nome host - non aggiunto\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n" -msgstr "cerco \"%s\" sul server HKP %s\n" +msgstr "aggiunta di '%s:%d' all'elenco dei server ldap\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "malloc failed: %s\n" -msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n" +msgstr "malloc non riuscito: %s\n" #, c-format msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "start_cert_fetch: modello '%s' non valido\n" +#, c-format msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n" -msgstr "" +msgstr "ldap_search raggiunto il limite di dimensioni del server\n" -#, fuzzy -#| msgid "%s: invalid file version %d\n" +#, c-format msgid "invalid canonical S-expression found\n" -msgstr "%s: versione %d del file non valida\n" +msgstr "trovata espressione S canonica non valida\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "gcry_md_open failed: %s\n" -msgstr "impossibile aprire il file: %s\n" +msgstr "gcry_md_open non riuscito: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "update secret failed: %s\n" +#, c-format msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n" -msgstr "aggiornamento della chiave segreta fallito: %s\n" +msgstr "oops: ksba_cert_hash non riuscito: %s\n" +#, c-format msgid "bad URL encoding detected\n" -msgstr "" +msgstr "rilevata codifica URL non valida\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error reading from responder: %s\n" -msgstr "errore leggendo `%s': %s\n" +msgstr "errore durante la lettura dal risponditore: %s\n" #, c-format msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n" -msgstr "" +msgstr "risposta dal server troppo grande; limite è %d byte\n" -#, fuzzy +#, c-format msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" -msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n" +msgstr "Richiesta OCSP non possibile a causa della modalità Tor\n" +#, c-format msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n" -msgstr "" +msgstr "Richiesta OCSP non possibile a causa di HTTP disabilitato\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error setting OCSP target: %s\n" -msgstr "errore leggendo `%s': %s\n" +msgstr "errore durante l'impostazione della destinazione OCSP: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error building OCSP request: %s\n" -msgstr "errore leggendo `%s': %s\n" +msgstr "errore durante la creazione della richiesta OCSP: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error connecting to '%s': %s\n" -msgstr "errore scrivendo il portachiavi `%s': %s\n" +msgstr "errore durante la connessione a '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n" -msgstr "errore leggendo `%s': %s\n" +msgstr "errore durante la lettura della risposta HTTP per '%s': %s\n" #, c-format -msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "too many redirections\n" -msgstr "ci sono troppe preferenze `%c'\n" - -#, fuzzy, c-format msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n" -msgstr "errore leggendo `%s': %s\n" +msgstr "errore durante l'analisi della risposta OCSP per '%s': %s\n" #, c-format msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Risponditore OCSP allo stato '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n" +msgstr "impossibile stabilire un contesto di hashing per OCSP: %s\n" + +#, c-format msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n" -msgstr "controllo della firma creata fallito: %s\n" +msgstr "hash della risposta OCSP per '%s' non riuscito: %s\n" +#, c-format msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate" -msgstr "" - -msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n" -msgstr "" +msgstr "non firmato da un certificato del firmatario OCSP predefinito" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "allocating list item failed: %s\n" -msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n" +msgstr "allocazione della voce di elenco non riuscita: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error getting responder ID: %s\n" -msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n" +msgstr "errore durante il recupero dell'ID risponditore: %s\n" +#, c-format msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n" msgstr "" +"non è stato trovato alcun certificato adatto per verificare la risposta " +"OCSP\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "issuer certificate not found: %s\n" -msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n" +msgstr "certificato dell'autorità emittente non trovato: %s\n" +#, c-format msgid "caller did not return the target certificate\n" -msgstr "" +msgstr "chiamante non ha restituito il certificato di destinazione\n" -#, fuzzy +#, c-format msgid "caller did not return the issuing certificate\n" -msgstr "genera un certificato di revoca" +msgstr "chiamante non ha restituito il certificato di emissione\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n" -msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: can't access: %s\n" -msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n" -msgstr "%s: impossibile acedere a: %s\n" +msgstr "impossibile allocare il contesto OCSP: %s\n" +#, c-format msgid "no default OCSP responder defined\n" -msgstr "" +msgstr "nessun risponditore OCSP predefinito definito\n" -#, fuzzy -#| msgid "no default secret keyring: %s\n" +#, c-format msgid "no default OCSP signer defined\n" -msgstr "nessun portachiavi segreto predefinito: %s\n" +msgstr "nessun firmatario OCSP predefinito definito\n" #, c-format msgid "using default OCSP responder '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "utilizzando il risponditore OCSP predefinito '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "using cipher %s\n" +#, c-format msgid "using OCSP responder '%s'\n" -msgstr "uso il cifrario %s\n" +msgstr "utilizzo del risponditore OCSP '%s'\n" #, c-format -msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n" -msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n" +msgstr "" +"errore durante il recupero dello stato OCSP per il certificato di " +"destinazione: %s\n" #, c-format msgid "certificate status is: %s (this=%s next=%s)\n" -msgstr "" +msgstr "lo stato del certificato è: %s (questo: %s successivo= %s)\n" msgid "good" -msgstr "" +msgstr "buono" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n" -msgstr "NOTA: la chiave è stata revocata" +msgstr "il certificato è stato revocato alle: %s a causa di: %s\n" +#, c-format msgid "OCSP responder returned a status in the future\n" -msgstr "" +msgstr "Il risponditore OCSP ha restituito uno stato in futuro\n" +#, c-format msgid "OCSP responder returned a non-current status\n" -msgstr "" +msgstr "Il risponditore OCSP ha restituito uno stato non corrente\n" +#, c-format msgid "OCSP responder returned an too old status\n" -msgstr "" +msgstr "Il risponditore OCSP ha restituito uno stato troppo vecchio\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n" -msgstr "firma fallita: %s\n" +msgstr "assuan_inquire(%s) non riuscito: %s\n" msgid "ldapserver missing" -msgstr "" +msgstr "ldapserver mancante" msgid "serialno missing in cert ID" -msgstr "" +msgstr "serialno mancante nell'ID certificato" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "assuan_inquire failed: %s\n" -msgstr "firma fallita: %s\n" +msgstr "assuan_inquire non riuscito: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n" -msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n" +msgstr "fetch_cert_by_url non riuscito: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error sending data: %s\n" -msgstr "errore leggendo `%s': %s\n" +msgstr "errore durante l'invio dei dati: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "start_cert_fetch failed: %s\n" -msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n" +msgstr "start_cert_fetch non riuscito: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fetch_next_cert failed: %s\n" -msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n" +msgstr "fetch_next_cert non riuscito: %s\n" #, c-format msgid "max_replies %d exceeded\n" -msgstr "" +msgstr "max_replies %d superato\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't allocate control structure: %s\n" -msgstr "impossibile creare `%s': %s\n" +msgstr "impossibile allocare la struttura di controllo: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to allocate assuan context: %s\n" -msgstr "%s: creazione della tabella hash fallita: %s\n" +msgstr "impossibile allocare il contesto assuan: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" +#, c-format msgid "failed to initialize the server: %s\n" -msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n" +msgstr "impossibile inizializzare il server: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n" -msgstr "rebuild della cache del portachiavi fallito: %s\n" +msgstr "impossibile eseguire i comandi di registro con Assuan: %s\n" #, c-format msgid "Assuan accept problem: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Problema di accettazione assuan: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "signing failed: %s\n" +#, c-format msgid "Assuan processing failed: %s\n" -msgstr "firma fallita: %s\n" +msgstr "Elaborazione Assuan non riuscita: %s\n" +#, c-format msgid "accepting root CA not marked as a CA" -msgstr "" +msgstr "accettazione della CA principale non contrassegnata come CA" -#, fuzzy -#| msgid "checking the trustdb\n" +#, c-format msgid "CRL checking too deeply nested\n" -msgstr "controllo il trustdb\n" +msgstr "Controllo CRL troppo profondo\n" msgid "not checking CRL for" -msgstr "" +msgstr "non controlla CRL per" -#, fuzzy msgid "checking CRL for" -msgstr "controllo della firma creata fallito: %s\n" +msgstr "controllo CRL per" -#, fuzzy +#, c-format msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" -msgstr "verifica una firma" +msgstr "certificato autofirmato ha una firma BAD" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n" -msgstr "controllo della firma creata fallito: %s\n" +msgstr "controllo dell'affidabilità del certificato radice non riuscito: %s\n" -#, fuzzy +#, c-format msgid "certificate chain is good\n" -msgstr "la preferenza %c%lu è doppia\n" +msgstr "catena di certificati è buono\n" +#, c-format msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n" -msgstr "" +msgstr "certificato non deve essere stato utilizzato per la firma CRL\n" -#, fuzzy msgid "quiet" -msgstr "quit" +msgstr "tranquilla" msgid "print data out hex encoded" -msgstr "" +msgstr "stampare i dati esendo codificati" msgid "decode received data lines" -msgstr "" +msgstr "decodificare le righe di dati ricevute" msgid "connect to the dirmngr" -msgstr "" +msgstr "collegare al dirmngr" msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME" -msgstr "" +msgstr "|NAME|connessione al socket Assuan NOME" msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR" -msgstr "" +msgstr "|ADDR|connessione al server Assuan presso ADDR" msgid "run the Assuan server given on the command line" -msgstr "" +msgstr "eseguire il server Assuan specificato sulla riga di comando" msgid "do not use extended connect mode" -msgstr "" +msgstr "non utilizzare la modalità di connessione estesa" -#, fuzzy msgid "|FILE|run commands from FILE on startup" -msgstr "|FILE|carica il modulo di estensione FILE" +msgstr "|FILE|esegui comandi da FILE all'avvio" msgid "run /subst on startup" -msgstr "" +msgstr "eseguire /subst all'avvio" -#, fuzzy msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)" -msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)" +msgstr "Utilizzo: @GPG@-connect-agent [opzioni] (-h per assistenza)" msgid "" "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n" "Connect to a running agent and send commands\n" msgstr "" +"Sintassi: @GPG@-connect-agent [opzioni]\n" +"Connettersi a un agente in esecuzione e inviare comandi\n" #, c-format msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n" -msgstr "" +msgstr "l'opzione \"%s\" richiede un programma e argomenti facoltativi\n" #, c-format msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "opzione \"%s\" ignorata a causa di \"%s\"\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "receiving line failed: %s\n" -msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n" +msgstr "linea di ricezione non riuscita: %s\n" -#, fuzzy +#, c-format msgid "line too long - skipped\n" -msgstr "riga troppo lunga\n" +msgstr "linea troppo lunga - saltata\n" +#, c-format msgid "line shortened due to embedded Nul character\n" -msgstr "" +msgstr "linea accorciata a causa del carattere Nul incorporato\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown command '%s'\n" -msgstr "destinatario predefinito `%s' sconosciuto\n" +msgstr "comando sconosciuto '%s'\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "sending line failed: %s\n" -msgstr "firma fallita: %s\n" +msgstr "riga di invio non riuscita: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error sending standard options: %s\n" -msgstr "errore leggendo `%s': %s\n" +msgstr "errore durante l'invio delle opzioni standard: %s\n" msgid "Options controlling the diagnostic output" -msgstr "" +msgstr "Opzioni che controllano l'output diagnostico" msgid "Options controlling the configuration" -msgstr "" +msgstr "Opzioni che controllano la configurazione" msgid "Options useful for debugging" -msgstr "" +msgstr "Opzioni utili per il debug" msgid "Options controlling the security" -msgstr "" +msgstr "Opzioni che controllano la sicurezza" msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" -msgstr "" +msgstr "|N|Chiavi SSH di N-scadenza dopo N secondi" msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" -msgstr "" +msgstr "|N|imposta la durata massima della cache del PIN su N secondi" msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" -msgstr "" +msgstr "|N|set durata massima del tasto SSH su N secondi" msgid "Options enforcing a passphrase policy" -msgstr "" +msgstr "Opzioni che applicano un criterio di passphrase" msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" -msgstr "" +msgstr "non consentire l'esclusione dei criteri di passphrase" msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" -msgstr "" +msgstr "|N|Lunghezza minima richiesta per le nuove passphrase su N" msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" -msgstr "" +msgstr "|N|Per una nuova passphrase è necessario almeno N caratteri non alfa" msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" -msgstr "" +msgstr "|FILE||controlla le nuove passphrase rispetto al modello in FILE" -#, fuzzy msgid "|N|expire the passphrase after N days" -msgstr "|N|usa il modo N per la passphrase" +msgstr "| La passphrase dopo N giorni" -#, fuzzy msgid "do not allow the reuse of old passphrases" -msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n" +msgstr "non consentono il riutilizzo di vecchie passphrase" msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" -msgstr "" +msgstr "|N|Il timeout di Pinentry è impostato su N secondi" msgid "|NAME|use NAME as default secret key" -msgstr "|NOME|usa NOME come chiave segreta predefinita" +msgstr "|NAME|usa NAME come chiave segreta predefinita" -#, fuzzy msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" -msgstr "|NOME|cifra per NOME" +msgstr "Anche nome-crittografare all'ID utente NOME" msgid "|SPEC|set up email aliases" -msgstr "" +msgstr "|SPEC|configurare gli alias di posta elettronica" msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "" +msgstr "Configurazione per Keyservers" -#, fuzzy msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "impossibile fare il parsing dell'URI del keyserver\n" +msgstr "| URL: utilizzare keyserver all'URL" msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" -msgstr "" +msgstr "consentire ricerche PKA (richieste DNS)" msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" msgstr "" +"|MECHANISMS|utilizzare MECHANISMS per individuare le chiavi in base " +"all'indirizzo di posta elettronica" + +msgid "import missing key from a signature" +msgstr "importare la chiave mancante da una firma" + +msgid "include the public key in signatures" +msgstr "includere la chiave pubblica nelle firme" msgid "disable all access to the dirmngr" -msgstr "" +msgstr "disabilitare tutti gli accessi al dirmngr" -#, fuzzy msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" -msgstr "|NOME|usa l'alg. di cifratura NOME per le passphrase" +msgstr "Nome: utilizzare il nome di codifica per le passphrase PKCS-12" msgid "do not check CRLs for root certificates" -msgstr "" +msgstr "non controllare i certificati radice nei CRL" msgid "Options controlling the format of the output" -msgstr "" +msgstr "Opzioni che controllano il formato dell'output" msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" -msgstr "" +msgstr "Opzioni che controllano l'interattività e l'applicazione" msgid "Options controlling the use of Tor" -msgstr "" +msgstr "Opzioni che controllano l'uso di Tor" msgid "Configuration for HTTP servers" -msgstr "" +msgstr "Configurazione per i server HTTP" msgid "use system's HTTP proxy setting" -msgstr "" +msgstr "utilizzare l'impostazione proxy HTTP del sistema" msgid "Configuration of LDAP servers to use" -msgstr "" +msgstr "Configurazione dei server LDAP da utilizzare" msgid "LDAP server list" -msgstr "" +msgstr "Elenco server LDAP" msgid "Configuration for OCSP" -msgstr "" +msgstr "Configurazione per OCSP" msgid "OpenPGP" -msgstr "" +msgstr "OpenPGP" msgid "Private Keys" -msgstr "" +msgstr "Chiavi private" msgid "Smartcards" -msgstr "" +msgstr "Smartcard" msgid "S/MIME" -msgstr "" +msgstr "S/MIME" -#, fuzzy -#| msgid "network error" msgid "Network" -msgstr "errore di rete" +msgstr "Rete" -#, fuzzy msgid "Passphrase Entry" -msgstr "passphrase errata" +msgstr "Voce passphrase" -#, fuzzy msgid "Component not suitable for launching" -msgstr "chiave pubblica non trovata" +msgstr "Componente non adatto per il lancio" + +#, c-format +msgid "Configuration file of component %s is broken\n" +msgstr "Il file di configurazione del componente %s è interrotto\n" + +#, c-format +msgid "Note: Use the command \"%s%s\" to get details.\n" +msgstr "Nota: utilizzare il comando \"%s%s\" per ottenere i dettagli.\n" #, c-format msgid "External verification of component %s failed" -msgstr "" +msgstr "Verifica esterna del componente %s non riuscita" msgid "Note that group specifications are ignored\n" -msgstr "" +msgstr "Si noti che le specifiche del gruppo vengono ignorate\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error closing '%s'\n" -msgstr "errore leggendo `%s': %s\n" +msgstr "errore durante la chiusura di '%s'\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error parsing '%s'\n" -msgstr "errore leggendo `%s': %s\n" +msgstr "errore durante l'analisi di '%s'\n" msgid "list all components" -msgstr "" +msgstr "elencare tutti i componenti" msgid "check all programs" -msgstr "" +msgstr "controllare tutti i programmi" msgid "|COMPONENT|list options" -msgstr "" +msgstr "|COMPONENT|opzioni di elenco" msgid "|COMPONENT|change options" -msgstr "" +msgstr "|COMPONENT|modifica delle opzioni" msgid "|COMPONENT|check options" -msgstr "" +msgstr "|COMPONENT|Opzioni di controllo" msgid "apply global default values" -msgstr "" +msgstr "applicare valori predefiniti globali" msgid "|FILE|update configuration files using FILE" -msgstr "" +msgstr "|FILE|aggiornare i file di configurazione utilizzando FILE" msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@" -msgstr "" +msgstr "ottenere le directory di configurazione per @GPGCONF @" -#, fuzzy msgid "list global configuration file" -msgstr "elemento della configurazione sconosciuto \"%s\"\n" +msgstr "file di configurazione globale dell'elenco" -#, fuzzy msgid "check global configuration file" -msgstr "elemento della configurazione sconosciuto \"%s\"\n" +msgstr "controllare il file di configurazione globale" -#, fuzzy -#| msgid "update the trust database" msgid "query the software version database" -msgstr "aggiorna il database della fiducia" +msgstr "interrogare il database delle versioni software" msgid "reload all or a given component" -msgstr "" +msgstr "ricaricare tutto o un determinato componente" msgid "launch a given component" -msgstr "" +msgstr "lanciare un determinato componente" msgid "kill a given component" -msgstr "" +msgstr "uccidere un determinato componente" msgid "use as output file" msgstr "usa come file di output" msgid "activate changes at runtime, if possible" -msgstr "" +msgstr "attivare le modifiche in fase di esecuzione, se possibile" -#, fuzzy msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)" -msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)" +msgstr "Utilizzo: @GPGCONF@ [opzioni] (-h per assistenza)" msgid "" "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n" "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n" msgstr "" +"Sintassi: @GPGCONF@ [opzioni]\n" +"Gestire le opzioni di configurazione per gli strumenti del @GNUPG@ sistema\n" msgid "Need one component argument" -msgstr "" +msgstr "È necessario un argomento componente" -#, fuzzy msgid "Component not found" -msgstr "chiave pubblica non trovata" +msgstr "Componente non trovato" -#, fuzzy msgid "No argument allowed" -msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n" - -#, fuzzy -msgid "" -"@\n" -"Commands:\n" -" " -msgstr "" -"@Comandi:\n" -" " - -#, fuzzy -msgid "decryption modus" -msgstr "decifratura corretta\n" - -#, fuzzy -msgid "encryption modus" -msgstr "decifratura corretta\n" - -msgid "tool class (confucius)" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "program filename" -msgstr "--store [nomefile]" - -msgid "secret key file (required)" -msgstr "" - -msgid "input file name (default stdin)" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)" -msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)" - -msgid "" -"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE " -"[options...] COMMAND [inputfile]\n" -"Call a simple symmetric encryption tool\n" -msgstr "" +msgstr "Nessun argomento consentito" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s on %s aborted with status %i\n" -msgstr "Non è permesso usare %s con %s!\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s on %s failed with status %i\n" -msgstr "impossibile aprire il file: %s\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n" -msgstr "impossibile creare la directory `%s': %s\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "could not open %s for writing: %s\n" -msgstr "impossibile aprire `%s': %s\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "error writing to %s: %s\n" -msgstr "errore scrivendo il portachiavi `%s': %s\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "error reading from %s: %s\n" -msgstr "errore leggendo `%s': %s\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "error closing %s: %s\n" -msgstr "errore leggendo `%s': %s\n" - -#, fuzzy -msgid "no --program option provided\n" -msgstr "l'esecuzione remota dei programmi non è gestita\n" - -msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n" -msgstr "" - -msgid "no --keyfile option provided\n" -msgstr "" - -msgid "cannot allocate args vector\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "could not create pipe: %s\n" -msgstr "impossibile creare %s: %s\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "could not create pty: %s\n" -msgstr "impossibile creare %s: %s\n" - -#, c-format -msgid "could not fork: %s\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "execv failed: %s\n" -msgstr "aggiornamento fallito: %s\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "select failed: %s\n" -msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "read failed: %s\n" -msgstr "aggiornamento fallito: %s\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "pty read failed: %s\n" -msgstr "aggiornamento fallito: %s\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "waitpid failed: %s\n" -msgstr "aggiornamento fallito: %s\n" - -#, c-format -msgid "child aborted with status %i\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot allocate infile string: %s\n" -msgstr "impossibile creare `%s': %s\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot allocate outfile string: %s\n" -msgstr "impossibile creare `%s': %s\n" - -#, c-format -msgid "either %s or %s must be given\n" -msgstr "" - -msgid "no class provided\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "class %s is not supported\n" -msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non è gestito\n" - -#, fuzzy msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n" -msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)" +msgstr "" +"Utilizzo: gpg-check-pattern [opzioni] patternfile (-h per assistenza)\n" msgid "" "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n" "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n" msgstr "" +"Sintassi: gpg-check-pattern [opzioni] patternfile\n" +"Controllare una passphrase data su stdin rispetto al patternfile\n" -#, fuzzy -#~ msgid "error retrieving '%s': http status %u\n" -#~ msgstr "errore leggendo `%s': %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n" -#~ msgstr "aggiornamento della chiave segreta fallito: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n" -#~ msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) " -#~ msgstr "Di che dimensioni vuoi la chiave? (1024) " - -#, fuzzy -#~ msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) " -#~ msgstr "Di che dimensioni vuoi la chiave? (1024) " - -#, fuzzy -#~ msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) " -#~ msgstr "Di che dimensioni vuoi la chiave? (1024) " - -#, fuzzy -#~ msgid "listen() failed: %s\n" -#~ msgstr "aggiornamento fallito: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n" -#~ msgstr "chiave %08lX: algoritmo a chiave pubblica non gestito\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n" -#~ msgstr "Firma %s, algoritmo di digest %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " (reordered signatures follow)" -#~ msgstr "Firma valida da \"" - -#, fuzzy -#~ msgid "key %s:\n" -#~ msgstr "saltata `%s': %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d duplicate signature removed\n" -#~ msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n" -#~ msgstr[0] "L'user ID \"%s\" è stato revocato." -#~ msgstr[1] "L'user ID \"%s\" è stato revocato." - -#, fuzzy -#~ msgid "%d signature reordered\n" -#~ msgid_plural "%d signatures reordered\n" -#~ msgstr[0] "Firma valida da \"" -#~ msgstr[1] "Firma valida da \"" - -#, fuzzy -#~| msgid "new configuration file `%s' created\n" -#~ msgid "new configuration file '%s' created\n" -#~ msgstr "creato un nuovo file di configurazione `%s'\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n" -#~ msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n" +#~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" #~ msgstr "" -#~ "ATTENZIONE: le opzioni in `%s' non sono ancora attive durante questa\n" -#~ "esecuzione del programma\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "Key generation failed: %s\n" -#~ msgid "User ID revocation failed: %s\n" -#~ msgstr "Generazione della chiave fallita: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]" -#~ msgstr "cambia la passphrase" - -#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n" -#~ msgstr "DSA richiede l'uso di un algoritmo di hashing con almeno 160 bit\n" - -#~ msgid "--store [filename]" -#~ msgstr "--store [nomefile]" - -#~ msgid "--symmetric [filename]" -#~ msgstr "--symmetric [nomefile]" - -#~ msgid "--encrypt [filename]" -#~ msgstr "--encrypt [nomefile]" - -#, fuzzy -#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]" -#~ msgstr "--sign --encrypt [nomefile]" - -#~ msgid "--sign [filename]" -#~ msgstr "--sign [nomefile]" - -#~ msgid "--sign --encrypt [filename]" -#~ msgstr "--sign --encrypt [nomefile]" - -#, fuzzy -#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]" -#~ msgstr "--sign --encrypt [nomefile]" - -#~ msgid "--sign --symmetric [filename]" -#~ msgstr "--sign --symmetric [nomefile]" - -#~ msgid "--clear-sign [filename]" -#~ msgstr "--clear-sign [nomefile]" - -#~ msgid "--decrypt [filename]" -#~ msgstr "--decrypt [nomefile]" - -#~ msgid "--sign-key user-id" -#~ msgstr "--sign-key user-id" - -#~ msgid "--lsign-key user-id" -#~ msgstr "--lsign-key user-id" +#~ "Nota: il vecchio file di opzioni predefinito '%s' è stato ignorato\n" -#~ msgid "--edit-key user-id [commands]" -#~ msgstr "--edit-key user-id [comandi]" - -#, fuzzy -#~ msgid "--passwd <user-id>" -#~ msgstr "--sign-key user-id" - -#~ msgid "[filename]" -#~ msgstr "[nomefile]" - -#, fuzzy -#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n" -#~ msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "available TOFU policies:\n" -#~ msgstr "disabilita una chiave" - -#, fuzzy -#~ msgid "%ld message signed" -#~ msgid_plural "%ld messages signed" -#~ msgstr[0] "|algo [files]|stampa tutti i message digests" -#~ msgstr[1] "|algo [files]|stampa tutti i message digests" - -#~ msgid "communication problem with gpg-agent\n" -#~ msgstr "problema di comunicazione con gpg-agent\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "canceled by user\n" -#~ msgstr "interrotto dall'utente\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "problem with the agent\n" -#~ msgstr "problema con l'agent: ha restituito 0x%lx\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n" -#~ msgstr "problema con l'agent: ha restituito 0x%lx\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n" -#~ msgstr "destinatario predefinito `%s' sconosciuto\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP " -#~ "certificate:\n" -#~ "\"%.*s\"\n" -#~ "%u-bit %s key, ID %s,\n" -#~ "created %s%s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ti serve una passphrase per sbloccare la chiave segreta dell'utente:\n" -#~ "\"%.*s\"\n" -#~ "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n" - -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n" -#~ "user: \"%s\"\n" +#~ "@\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " " #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Ti serve una passphrase per sbloccare la chiave segreta\n" -#~ "dell'utente: \"" +#~ "@Comandi:\n" +#~ " " -#, fuzzy -#~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s" -#~ msgstr "chiave %2$s di %1$u bit, ID %3$08lX, creata il %4$s" - -#, fuzzy -#~| msgid "can't create directory `%s': %s\n" -#~ msgid "can't access directory '%s': %s\n" -#~ msgstr "impossibile creare la directory `%s': %s\n" - -#~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" -#~ msgstr "hai trovato un bug... (%s:%d)\n" +#~ msgid "decryption modus" +#~ msgstr "modus di decrittazione" -#, fuzzy -#~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" -#~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n" -#~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" -#~ msgstr[0] "Trovati %d user ID senza autofirme valide\n" -#~ msgstr[1] "Trovati %d user ID senza autofirme valide\n" +#~ msgid "encryption modus" +#~ msgstr "modus di crittografia" -#~ msgid "moving a key signature to the correct place\n" -#~ msgstr "spostamento della firma di una chiave nel posto corretto\n" +#~ msgid "tool class (confucius)" +#~ msgstr "classe di utensili (confucio)" -#~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" -#~ msgstr "%d firme non controllate per mancanza delle chiavi\n" +#~ msgid "program filename" +#~ msgstr "nome file del programma" -#~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n" -#~ msgstr "%d firme non controllate a causa di errori\n" +#~ msgid "secret key file (required)" +#~ msgstr "file di chiave segreta (obbligatorio)" -#~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" -#~ msgstr "Trovato un user ID senza autofirma valida\n" +#~ msgid "input file name (default stdin)" +#~ msgstr "nome del file di input (stdin predefinito)" -#, fuzzy -#~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" -#~ msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato." +#~ msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)" +#~ msgstr "Utilizzo: symcryptrun [opzioni] (-h per assistenza)" #~ msgid "" -#~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" -#~ "\n" +#~ "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE " +#~ "[options...] COMMAND [inputfile]\n" +#~ "Call a simple symmetric encryption tool\n" #~ msgstr "" -#~ "Ti serve una passphrase per proteggere la tua chiave segreta.\n" -#~ "\n" +#~ "Sintassi: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE " +#~ "[opzioni...] COMANDO [file di input]\n" +#~ "Chiamare un semplice strumento di crittografia simmetrica\n" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new " -#~ "encryption key." -#~ msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n" +#~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n" +#~ msgstr "%s su %s interrotto con stato %i\n" -#~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again" -#~ msgstr "passphrase non ripetuta correttamente; prova ancora" +#~ msgid "%s on %s failed with status %i\n" +#~ msgstr "%s su %s non riuscito con stato %i\n" -#~ msgid "%s.\n" -#~ msgstr "%s.\n" +#~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n" +#~ msgstr "impossibile creare la directory temporanea '%s': %s\n" -#~ msgid "" -#~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" -#~ "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n" -#~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Non hai specificato una passphrase - questa è probabilmente una " -#~ "*cattiva*\n" -#~ "idea! Lo farò io comunque. Puoi cambiarla in ogni momento, usando questo\n" -#~ "programma con l'opzione \"--edit-key\".\n" -#~ "\n" +#~ msgid "could not open %s for writing: %s\n" +#~ msgstr "impossibile aprire %s per la scrittura: %s\n" -#, fuzzy -#~ msgid "storing key onto card failed: %s\n" -#~ msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n" +#~ msgid "error writing to %s: %s\n" +#~ msgstr "errore durante la scrittura in %s: %s\n" -#, fuzzy -#~| msgid "1 bad signature\n" -#~ msgid "1 good signature\n" -#~ msgstr "una firma non corretta\n" +#~ msgid "error reading from %s: %s\n" +#~ msgstr "errore durante la lettura da %s: %s\n" -#, fuzzy -#~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n" -#~ msgstr "Sono state controllate %lu chiavi (%lu firme)\n" +#~ msgid "error closing %s: %s\n" +#~ msgstr "errore durante la chiusura di %s: %s\n" -#, fuzzy -#~ msgid "refreshing 1 key from %s\n" -#~ msgstr "richiedo la chiave %08lX a %s\n" +#~ msgid "no --program option provided\n" +#~ msgstr "no --opzione di programma fornita\n" -#, fuzzy -#~ msgid "sending key %s to %s server %s\n" -#~ msgstr "cerco \"%s\" sul server HKP %s\n" +#~ msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n" +#~ msgstr "solo --decrypt e --encrypt sono supportati\n" -#, fuzzy -#~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" -#~ msgstr "la chiave pubblica %08lX è più recente della firma di %lu secondi\n" +#~ msgid "no --keyfile option provided\n" +#~ msgstr "nessuna opzione --keyfile fornita\n" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock " -#~ "problem)\n" -#~ msgstr "" -#~ "la chiave è stata creata %lu secondi nel futuro (salto nel tempo o " -#~ "problema\n" -#~ "con l'orologio)\n" +#~ msgid "cannot allocate args vector\n" +#~ msgstr "impossibile allocare il vettore args\n" -#, fuzzy -#~| msgid "can't open the keyring" -#~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n" -#~ msgstr "impossibile aprire il portachiavi" +#~ msgid "could not create pipe: %s\n" +#~ msgstr "impossibile creare la pipe: %s\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to parse '%s'.\n" -#~ msgstr "impossibile aprire `%s': %s\n" +#~ msgid "could not create pty: %s\n" +#~ msgstr "impossibile creare pty: %s\n" -#, fuzzy -#~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "errore leggendo il keyblock segreto `%s': %s\n" +#~ msgid "could not fork: %s\n" +#~ msgstr "non poteva dividere: %s\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Please select at most one subkey.\n" -#~ msgstr "Seleziona al massimo una chiave secondaria.\n" +#~ msgid "execv failed: %s\n" +#~ msgstr "execv non riuscito: %s\n" -#, fuzzy -#~ msgid "malformed %s environment variable\n" -#~ msgstr "variabile di ambiente GPG_AGENT_INFO malformata\n" +#~ msgid "select failed: %s\n" +#~ msgstr "selezione non riuscita: %s\n" -#, fuzzy -#~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n" -#~ msgstr "la versione %d del protocollo di gpg-agent non è gestita\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "toggle between the secret and public key listings" -#~ msgstr "cambia tra visualizzare la chiave segreta e la chiave pubblica" - -#, fuzzy -#~ msgid "Passphrase" -#~ msgstr "passphrase errata" - -#, fuzzy -#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n" -#~ msgstr "" -#~ "ATTENZIONE: le opzioni in `%s' non sono ancora attive durante questa\n" -#~ "esecuzione del programma\n" +#~ msgid "read failed: %s\n" +#~ msgstr "lettura non riuscita: %s\n" -#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n" -#~ msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n" +#~ msgid "pty read failed: %s\n" +#~ msgstr "lettura pty non riuscita: %s\n" -#, fuzzy -#~ msgid "use a standard location for the socket" -#~ msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)" -#~ msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)" - -#~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" -#~ msgstr "variabile di ambiente GPG_AGENT_INFO malformata\n" +#~ msgid "waitpid failed: %s\n" +#~ msgstr "waitpid non riuscito: %s\n" -#~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" -#~ msgstr "la versione %d del protocollo di gpg-agent non è gestita\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n" -#~ msgstr "impossibile aprire il file: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "error creating socket: %s\n" -#~ msgstr "errore creando `%s': %s\n" +#~ msgid "child aborted with status %i\n" +#~ msgstr "figlio interrotto con stato %i\n" -#, fuzzy -#~ msgid "host not found" -#~ msgstr "[User ID non trovato]" - -#, fuzzy -#~ msgid "unknown key protection algorithm\n" -#~ msgstr "algoritmo di protezione sconosciuto\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "secret parts of key are not available\n" -#~ msgstr "Parti della chiave segreta non sono disponibili.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "secret key already stored on a card\n" -#~ msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "error writing key to card: %s\n" -#~ msgstr "errore scrivendo il portachiavi `%s': %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" -#~ msgstr "" -#~ "in modalità --pgp2 puoi cifrare solo per chiavi RSA non più lunghe di " -#~ "2048 bit\n" - -#~ msgid "" -#~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" -#~ msgstr "" -#~ "impossibile usare il cifrario IDEA con tutti i tipi di chiavi per cui\n" -#~ "stai cifrando.\n" +#~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n" +#~ msgstr "impossibile allocare la stringa nel file: %s\n" -#, fuzzy -#~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys" -#~ msgstr "revoca una chiave secondaria" - -#, fuzzy -#~ msgid "key %s: not protected - skipped\n" -#~ msgstr "chiave %08lX: non protetta - saltata\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n" -#~ msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n" -#~ msgstr "" -#~ "ATTENZIONE: la chiave segreta %08lX non ha un checksum SK semplice\n" - -#~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" -#~ msgstr "troppe voci nella pk cache - disabilitata\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" -#~ msgstr "" -#~ "manca una subchiave segreta per la subchiave pubblica %08lX - ignorata\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n" -#~ msgstr "chiave %08lX: chiave segreta senza chiave pubblica - saltata\n" - -#~ msgid "usage: gpg [options] " -#~ msgstr "uso: gpg [opzioni] " - -#~ msgid "" -#~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" -#~ msgstr "nella modalità --pgp2 puoi fare solo firme in chiaro o separate\n" - -#~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" -#~ msgstr "" -#~ "nella modalità --pgp2 non puoi firmare e cifrare contemporaneamente\n" - -#~ msgid "" -#~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" -#~ msgstr "" -#~ "devi usare dei file (e non una pipe) quando lavori con --pgp2 attivo.\n" - -#~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" -#~ msgstr "" -#~ "nella modalità --pgp2 è richiesto il cifrario IDEA per cifrare un " -#~ "messaggio\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "create a public key when importing a secret key" -#~ msgstr "la chiave pubblica non corrisponde alla chiave segreta!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "key %s: already in secret keyring\n" -#~ msgstr "chiave %08lX: già nel portachiavi segreto\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n" -#~ msgstr "chiave %08lX: chiave segreta non trovata: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n" -#~ msgstr "la chiave pubblica non corrisponde alla chiave segreta!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n" -#~ msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n" -#~ msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n" - -#~ msgid "" -#~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " -#~ "mode.\n" -#~ msgstr "" -#~ "In modalità -pgp2 non è possibile fare firme OpenPGP su chiavi in stile " -#~ "PGP 2.x.\n" - -#~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" -#~ msgstr "Questo renderebbe la chiave non utilizzabile da PGP 2.x.\n" - -#~ msgid "This key is not protected.\n" -#~ msgstr "Questa chiave non è protetta.\n" - -#~ msgid "Key is protected.\n" -#~ msgstr "La chiave è protetta.\n" - -#~ msgid "Can't edit this key: %s\n" -#~ msgstr "Impossibile modificare questa chiave: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Inserisci la nuova passphrase per questa chiave segreta.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Non vuoi una passphrase - questa è probabilmente una *cattiva* idea!\n" -#~ "\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) " -#~ msgstr "Vuoi veramente farlo?" - -#~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" -#~ msgstr "Togli le selezioni dalle chiavi segrete.\n" - -#~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n" -#~ msgstr "Manca la firma corrispondente nel portachiavi segreto\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n" -#~ msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n" - -#~ msgid "writing secret key to `%s'\n" -#~ msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n" - -#~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n" -#~ msgstr "non è stato trovato un portachiavi segreto scrivibile: %s\n" - -#~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" -#~ msgstr "ATTENZIONE: esistono due file con informazioni confidenziali.\n" - -#~ msgid "%s is the unchanged one\n" -#~ msgstr "%s è quello non modificato\n" - -#~ msgid "%s is the new one\n" -#~ msgstr "%s è quello nuovo\n" - -#~ msgid "Please fix this possible security flaw\n" -#~ msgstr "Per favore risolvete questo possibile problema di sicurezza\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "searching for names from %s server %s\n" -#~ msgstr "cerco \"%s\" sul server HKP %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "searching for names from %s\n" -#~ msgstr "cerco \"%s\" sul server HKP %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n" -#~ msgstr "cerco \"%s\" sul server HKP %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n" -#~ msgstr "cerco \"%s\" sul server HKP %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "keyserver timed out\n" -#~ msgstr "errore del keyserver" - -#, fuzzy -#~ msgid "keyserver internal error\n" -#~ msgstr "errore del keyserver" - -#, fuzzy -#~ msgid "keyserver communications error: %s\n" -#~ msgstr "ricezione dal keyserver fallita: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "ATTENZIONE: impossibile cancellare il file temporaneo (%s) `%s': %s\n" - -#~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" -#~ msgstr "individuato un pacchetto radice non valido in proc_tree()\n" - -#~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" -#~ msgstr "il plugin per il cifrario IDEA non è presente\n" - -#~ msgid "no corresponding public key: %s\n" -#~ msgstr "non c'è una chiave pubblica corrispondente: %s\n" - -#~ msgid "public key does not match secret key!\n" -#~ msgstr "la chiave pubblica non corrisponde alla chiave segreta!\n" - -#~ msgid "unknown protection algorithm\n" -#~ msgstr "algoritmo di protezione sconosciuto\n" - -#~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n" -#~ msgstr "NOTA: Questa chiave non è protetta!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "protection digest %d is not supported\n" -#~ msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non è gestito\n" - -#~ msgid "Invalid passphrase; please try again" -#~ msgstr "Passphrase non valida; riprova" - -#~ msgid "%s ...\n" -#~ msgstr "%s ...\n" - -#~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ATTENZIONE: Individuata una chiave debole - per favore cambia ancora la\n" -#~ "passphrase.\n" - -#~ msgid "" -#~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" -#~ msgstr "" -#~ "genero il checksum a 16 bit deprecato per la protezione della chiave " -#~ "segreta\n" - -#~ msgid "" -#~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" -#~ msgstr "" -#~ "nella modalità --pgp2 puoi fare firme separate solo con chiavi in stile " -#~ "PGP 2.x\n" - -#~ msgid "" -#~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" -#~ msgstr "" -#~ "In modalità -pgp2 puoi firmare in chiaro solo con chiavi in stile PGP 2." -#~ "x\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)" -#~ msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)" -#~ msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)" - -#, fuzzy -#~ msgid "usage: gpgconf [options] " -#~ msgstr "uso: gpg [opzioni] " - -#, fuzzy -#~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n" -#~ msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n" - -#~ msgid "Command> " -#~ msgstr "Comando> " - -#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n" -#~ msgstr "Il trustdb è danneggiato; eseguire \"gpg --fix-trust-db\".\n" - -#~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n" -#~ msgstr "Per favore segnala i bug a <gnupg-bugs@gnu.org>.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please report bugs to " -#~ msgstr "Per favore segnala i bug a <gnupg-bugs@gnu.org>.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n" -#~ msgstr "La coppia DSA avrà 1024 bit.\n" - -#~ msgid "Repeat passphrase\n" -#~ msgstr "Ripeti la passphrase\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "read options from file" -#~ msgstr "lettura delle opzioni da `%s'\n" - -#~ msgid "|[file]|make a signature" -#~ msgstr "|[file]|fai una firma" - -#, fuzzy -#~ msgid "|[FILE]|make a signature" -#~ msgstr "|[file]|fai una firma" - -#, fuzzy -#~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature" -#~ msgstr "|[file]|fai una firma mantenendo il testo in chiaro" - -#~ msgid "use the default key as default recipient" -#~ msgstr "usa la chiave predefinita come destinatario predefinito" - -#~ msgid "force v3 signatures" -#~ msgstr "forza l'uso di firme v3" - -#~ msgid "always use a MDC for encryption" -#~ msgstr "usa sempre un MDC per cifrare" - -#~ msgid "add this secret keyring to the list" -#~ msgstr "aggiungi questo portachiavi segreto alla lista" - -#~ msgid "|FILE|load extension module FILE" -#~ msgstr "|FILE|carica il modulo di estensione FILE" - -#~ msgid "|N|use compress algorithm N" -#~ msgstr "|N|usa l'algoritmo di compressione N" - -#, fuzzy -#~ msgid "remove key from the public keyring" -#~ msgstr "rimuove le chiavi dal portachiavi pubblico" - -#~ msgid "" -#~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" -#~ "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has " -#~ "nothing\n" -#~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates." -#~ msgstr "" -#~ "E compito tuo assegnare un valore; questo valore non sarà mai esportato " -#~ "a\n" -#~ "terzi. Ci serve per implementare il web-of-trust; non ha nulla a che " -#~ "fare\n" -#~ "con il web-of-certificates (creato implicitamente)." - -#~ msgid "" -#~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n" -#~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n" -#~ "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n" -#~ "ultimately trusted\n" -#~ msgstr "" -#~ "Per costruire il Web-Of-Trust, GnuPG ha bisogno di sapere quali chiavi " -#~ "sono\n" -#~ "definitivamente affidabili - di solito quelle per cui hai accesso alla " -#~ "chiave\n" -#~ "segreta.\n" -#~ "Rispondi \"sì\" per impostare questa chiave come definitivamente " -#~ "affidabile\n" - -#~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." -#~ msgstr "Se vuoi usare comunque questa chiave non fidata, rispondi \"si\"." - -#~ msgid "" -#~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." -#~ msgstr "" -#~ "Inserisci l'user ID del destinatario a cui vuoi mandare il messaggio." - -#~ msgid "" -#~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n" -#~ "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n" -#~ "Please consult your security expert first." -#~ msgstr "" -#~ "In generale non è una buona idea usare la stessa chiave per le firme e " -#~ "la\n" -#~ "cifratura. Questo algoritmo dovrebbe solo essere usato in determinati " -#~ "campi.\n" -#~ "Per favore consulta prima il tuo esperto di sicurezza." - -#~ msgid "Enter the size of the key" -#~ msgstr "Inserisci le dimensioni della chiave" - -#~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" -#~ msgstr "Rispondi \"si\" o \"no\"" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n" -#~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n" -#~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n" -#~ "the given value as an interval." -#~ msgstr "" -#~ "Inserisci il valore richiesto come indicato dal prompt.\n" -#~ "È possibile inserire una data in formato ISO (YYYY-MM-DD) ma non avrai " -#~ "un\n" -#~ "messaggio di errore corretto: il sistema cerca di interpretare il valore\n" -#~ "dato come un intervallo." - -#~ msgid "Enter the name of the key holder" -#~ msgstr "Inserisci il nome del proprietario della chiave" - -#~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address" -#~ msgstr "Inserisci un indirizzo di email opzionale (ma fortemente suggerito)" - -#~ msgid "Please enter an optional comment" -#~ msgstr "Inserisci un commento opzionale" - -#~ msgid "" -#~ "N to change the name.\n" -#~ "C to change the comment.\n" -#~ "E to change the email address.\n" -#~ "O to continue with key generation.\n" -#~ "Q to to quit the key generation." -#~ msgstr "" -#~ "N per cambiare il nome.\n" -#~ "C per cambiare il commento.\n" -#~ "E per cambiare l'indirizzo di email.\n" -#~ "O per continuare con la generazione della chiave.\n" -#~ "Q per abbandonare il processo di generazione della chiave." - -#~ msgid "" -#~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." -#~ msgstr "Rispondi \"si\" (o \"y\") se va bene generare la subchiave." - -#~ msgid "" -#~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n" -#~ "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n" -#~ "know how carefully you verified this.\n" -#~ "\n" -#~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified " -#~ "the\n" -#~ " key.\n" -#~ "\n" -#~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own " -#~ "it\n" -#~ " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful " -#~ "for\n" -#~ " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous " -#~ "user.\n" -#~ "\n" -#~ "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this " -#~ "could\n" -#~ " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on " -#~ "the\n" -#~ " key against a photo ID.\n" -#~ "\n" -#~ "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this " -#~ "could\n" -#~ " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key " -#~ "in\n" -#~ " person, and that you checked, by means of a hard to forge document " -#~ "with a\n" -#~ " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches " -#~ "the\n" -#~ " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by " -#~ "exchange\n" -#~ " of email) that the email address on the key belongs to the key " -#~ "owner.\n" -#~ "\n" -#~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* " -#~ "examples.\n" -#~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive" -#~ "\"\n" -#~ "mean to you when you sign other keys.\n" -#~ "\n" -#~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"." -#~ msgstr "" -#~ "Quando firmi l'user ID di una chiave dovresti prima verificare che " -#~ "questa\n" -#~ "appartiene alla persona indicata nell'user ID. È utile agli altri sapere\n" -#~ "con quanta attenzione lo hai verificato.\n" -#~ "\n" -#~ "\"0\" significa che non fai particolari affermazioni sull'attenzione con " -#~ "cui\n" -#~ " hai ferificato la chiave.\n" -#~ "\n" -#~ "\"1\" significa che credi che la chiave sia posseduta dalla persona che " -#~ "dice di\n" -#~ " possederla, ma non hai o non hai potuto verificare per niente la " -#~ "chiave.\n" -#~ "\n" -#~ "\"2\" significa che hai fatto una verifica superficiale della chiave. Per " -#~ "esempio\n" -#~ " potrebbe significare che hai verificato l'impronta digitale e " -#~ "confrontato\n" -#~ " l'user ID della chiave con un documento di identità con fotografia.\n" -#~ "\n" -#~ "\"3\" significa che hai fatto una verifica approfondita della chiave. Per " -#~ "esempio\n" -#~ " potrebbe significare che hai verificato di persona l'impronta " -#~ "digitale con\n" -#~ " il possessore della chiave e hai controllato, per esempio per mezzo " -#~ "di\n" -#~ " un documento di identità con fotografia difficile da falsificare " -#~ "(come\n" -#~ " un passaporto), che il nome del proprietario della chiave corrisponde " -#~ "a\n" -#~ " quello nell'user ID della chiave, e per finire che hai verificato\n" -#~ " (scambiando dei messaggi) che l'indirizzo di email sulla chiave " -#~ "appartiene\n" -#~ " al proprietario.\n" -#~ "\n" -#~ "Nota che gli esempi indicati per i livelli 2 e 3 sono *solo* esempi. Alla " -#~ "fine\n" -#~ "sta a te decidere cosa significano \"superficiale\" e \"approfondita\" " -#~ "quando\n" -#~ "firmi chiavi di altri.\n" -#~ "\n" -#~ "Se non sai cosa rispondere, rispondi \"0\"." - -#, fuzzy -#~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs" -#~ msgstr "Rispondi \"si\" se vuoi firmare TUTTI gli user ID" - -#~ msgid "" -#~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" -#~ "All certificates are then also lost!" -#~ msgstr "" -#~ "Rispondi \"si\" se vuoi davvero cancellare questo user ID.\n" -#~ "Tutti i certificati saranno persi!" - -#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" -#~ msgstr "Rispondi \"si\" se va bene cancellare la subchiave" - -#~ msgid "" -#~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n" -#~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n" -#~ "trust connection to the key or another key certified by this key." -#~ msgstr "" -#~ "Questa è una firma valida per la chiave. Normalmente non vorresti " -#~ "cancellare\n" -#~ "questa firma perchè può essere importante per stabilire una connessione " -#~ "di\n" -#~ "fiducia alla chiave o a un'altra chiave certificata da questa chiave." - -#~ msgid "" -#~ "This signature can't be checked because you don't have the\n" -#~ "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n" -#~ "know which key was used because this signing key might establish\n" -#~ "a trust connection through another already certified key." -#~ msgstr "" -#~ "Questa firma non può essere verificata perchè non hai la chiave " -#~ "corrispondente.\n" -#~ "Dovresti rimandare la sua cancellazione finchè non saprai quale chiave è " -#~ "stata\n" -#~ "usata perchè questa chiave potrebbe stabilire una connessione di fiducia\n" -#~ "attraverso una chiave già certificata." - -#~ msgid "" -#~ "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" -#~ "your keyring." -#~ msgstr "La firma non è valida. Ha senso rimuoverla dal tuo portachiavi." - -#~ msgid "" -#~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" -#~ "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n" -#~ "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n" -#~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n" -#~ "a second one is available." -#~ msgstr "" -#~ "Questa è una firma che collega l'user id alla chiave. Solitamente non è " -#~ "una\n" -#~ "buona idea rimuovere questo tipo di firma. In realtà GnuPG potrebbe non " -#~ "essere\n" -#~ "più in grado di usare questa chiave. Quindi fallo solo se questa " -#~ "autofirma non\n" -#~ "è valida per qualche ragione e ne è disponibile un'altra." - -#~ msgid "" -#~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n" -#~ "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n" -#~ "self-signatures will be advanced by one second.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Cambia le preferenze di tutti gli user ID (o solo di quelli selezionati) " -#~ "con\n" -#~ "la lista di preferenze corrente. L'orario di tutte le autofirme " -#~ "coinvolte\n" -#~ "sarà aumentato di un secondo.\n" - -#~ msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n" -#~ msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n" - -#~ msgid "" -#~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." -#~ msgstr "Ripeti l'ultima passphrase per essere sicuro di cosa hai scritto." - -#~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies" -#~ msgstr "Inserisci il nome del file a cui si riferisce la firma." - -#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" -#~ msgstr "Rispondi \"si\" se va bene sovrascrivere il file." - -#~ msgid "" -#~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" -#~ "file (which is shown in brackets) will be used." -#~ msgstr "" -#~ "Inserisci il nuovo nome del file. Se premi INVIO sarà usato il nome\n" -#~ "predefinito (quello indicato tra parentesi)." - -#~ msgid "" -#~ "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n" -#~ "context you have the ability to choose from this list:\n" -#~ " \"Key has been compromised\"\n" -#~ " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n" -#~ " got access to your secret key.\n" -#~ " \"Key is superseded\"\n" -#~ " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n" -#~ " \"Key is no longer used\"\n" -#~ " Use this if you have retired this key.\n" -#~ " \"User ID is no longer valid\"\n" -#~ " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n" -#~ " this is normally used to mark an email address invalid.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Dovresti specificare un motivo per questa certificazione. A seconda del\n" -#~ "contesto hai la possibilità di scegliere tra questa lista:\n" -#~ " \"Key has been compromised\"\n" -#~ " Usa questo se hai un motivo per credere che una persona non " -#~ "autorizzata\n" -#~ " abbia avuto accesso alla tua chiave segreta.\n" -#~ " \"Key is superseded\"\n" -#~ " Usa questo se hai sostituito questa chiave con una più recente.\n" -#~ " \"Key is no longer used\"\n" -#~ " Usa questo se hai mandato in pensione questa chiave.\n" -#~ " \"User ID is no longer valid\"\n" -#~ " Usa questo per affermare che l'user ID non dovrebbe più essere " -#~ "usato;\n" -#~ " solitamente è usato per indicare un indirizzo di email non valido.\n" - -#~ msgid "" -#~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n" -#~ "revocation certificate. Please keep this text concise.\n" -#~ "An empty line ends the text.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Se vuoi, puoi digitare un testo che descrive perché hai emesso\n" -#~ "questo certificato di revoca. Per favore sii conciso.\n" -#~ "Una riga vuota termina il testo.\n" - -#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" -#~ msgstr "impossibile inserire notation data nelle firme v3 (stile PGP 2.x)\n" - -#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n" -#~ msgstr "" -#~ "impossibile inserire notation data nelle firme di chiavi v3 (stile PGP 2." -#~ "x)\n" - -#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" -#~ msgstr "" -#~ "impossibile inserire l'URL di una policy nelle firme v3 (stile PGP 2.x)\n" - -#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n" -#~ msgstr "" -#~ "impossibile inserire l'URL di una policy nelle firme di chiavi v3 (stile\n" -#~ "PGP 2.x)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "shelll" -#~ msgstr "help" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n" -#~ msgstr "visitare http://www.gnupg.org/faq.html per ulteriori informazioni\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "key generation is not available from the commandline\n" -#~ msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n" -#~ msgstr "Per favore scegli che tipo di chiave vuoi:\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n" -#~ msgstr "" -#~ "l'estensione crittografica \"%s\" non è stata caricata a causa dei\n" -#~ "permessi insicuri.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid ".\n" -#~ msgstr "%s.\n" - -#~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n" -#~ msgstr "problema con l'agent - uso dell'agent disattivato\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n" -#~ msgstr "impossibile chiedere la password in modo batch\n" - -#~ msgid "Repeat passphrase: " -#~ msgstr "Ripeti la passphrase: " - -#~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]" -#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [user-id] [portachiavi]" - -#, fuzzy -#~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n" -#~ msgstr "impossibile generare un numero primo di meno di %d bit\n" - -#~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n" -#~ msgstr "impossibile generare un numero primo di meno di %d bit\n" - -#~ msgid "no entropy gathering module detected\n" -#~ msgstr "non è stato trovato il modulo per raccogliere l'entropia\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "can't lock `%s': %s\n" -#~ msgstr "impossibile aprire `%s'\n" - -#~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n" -#~ msgstr "`%s' non è un file regolare - ignorato\n" - -#~ msgid "note: random_seed file is empty\n" -#~ msgstr "nota: il file random_seed è vuoto\n" - -#~ msgid "can't read `%s': %s\n" -#~ msgstr "impossibile leggere `%s': %s\n" - -#~ msgid "note: random_seed file not updated\n" -#~ msgstr "nota: il file random_seed non è stato aggiornato\n" - -#~ msgid "can't write `%s': %s\n" -#~ msgstr "impossibile scrivere su `%s': %s\n" - -#~ msgid "can't close `%s': %s\n" -#~ msgstr "impossibile chiudere `%s': %s\n" - -#~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n" -#~ msgstr "" -#~ "ATTENZIONE: si sta usando un generatore di numeri casuali non sicuro!!\n" - -#~ msgid "" -#~ "The random number generator is only a kludge to let\n" -#~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n" -#~ "\n" -#~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Il generatore di numeri casuali è solo un ripiego per fare\n" -#~ "funzionare il programma - non è assolutamente un RNG forte!\n" -#~ "\n" -#~ "NON USARE ALCUN DATO GENERATO DA QUESTO PROGRAMMA!\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n" -#~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n" -#~ "of the entropy.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Attendi, sto raccogliendo entropia. Se può evitare di annoiarti lavora un " -#~ "po',\n" -#~ "visto che questo migliorerà la qualità dell'entropia.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n" -#~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Non ci sono abbastanza byte casuali disponibili. Per favore fai qualche\n" -#~ "altra cosa per dare all'OS la possibilità di raccogliere altra entropia!\n" -#~ "(Servono altri %d byte)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "card reader not available\n" -#~ msgstr "la chiave segreta non è disponibile" - -#, fuzzy -#~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n" -#~ msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " algorithms on these user IDs:\n" -#~ msgstr "Non puoi cancellare l'ultimo user ID!\n" - -#~ msgid "general error" -#~ msgstr "errore generale" - -#~ msgid "unknown packet type" -#~ msgstr "pacchetto di tipo sconosciuto" - -#~ msgid "unknown digest algorithm" -#~ msgstr "algoritmo del digest sconosciuto" - -#~ msgid "bad public key" -#~ msgstr "chiave pubblica errata" - -#~ msgid "bad secret key" -#~ msgstr "chiave segreta errata" - -#~ msgid "bad signature" -#~ msgstr "firma errata" - -#~ msgid "checksum error" -#~ msgstr "codice di controllo errato" - -#~ msgid "unknown cipher algorithm" -#~ msgstr "algoritmo di cifratura sconosciuto" - -#~ msgid "invalid packet" -#~ msgstr "pacchetto non valido" - -#~ msgid "no such user id" -#~ msgstr "l'user id non esiste" - -#~ msgid "secret key not available" -#~ msgstr "la chiave segreta non è disponibile" - -#~ msgid "wrong secret key used" -#~ msgstr "è stata usata la chiave segreta sbagliata" - -#~ msgid "bad key" -#~ msgstr "chiave sbagliata" - -#~ msgid "file write error" -#~ msgstr "errore durante la scrittura del file" - -#~ msgid "unknown compress algorithm" -#~ msgstr "algoritmo di compressione sconosciuto" - -#~ msgid "file open error" -#~ msgstr "errore durante l'apertura del file" - -#~ msgid "file create error" -#~ msgstr "errore durante la creazione del file" - -#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm" -#~ msgstr "algoritmo della chiave pubblica non implementato" - -#~ msgid "unimplemented cipher algorithm" -#~ msgstr "algoritmo di cifratura non implementato" - -#~ msgid "unknown signature class" -#~ msgstr "classe della firma sconosciuta" - -#~ msgid "trust database error" -#~ msgstr "errore nel database della fiducia" - -#~ msgid "resource limit" -#~ msgstr "limite della risorsa" - -#~ msgid "invalid keyring" -#~ msgstr "portachiavi non valido" - -#~ msgid "malformed user id" -#~ msgstr "user id malformato" - -#~ msgid "file close error" -#~ msgstr "errore durante la chiusura del file" - -#~ msgid "file rename error" -#~ msgstr "errore durante la rinominazione del file" - -#~ msgid "file delete error" -#~ msgstr "errore durante la cancellazione del file" - -#~ msgid "unexpected data" -#~ msgstr "dati inattesi" - -#~ msgid "timestamp conflict" -#~ msgstr "date in conflitto" - -#~ msgid "unusable pubkey algorithm" -#~ msgstr "algoritmo della chiave pubblica non utilizzabile" - -#~ msgid "file exists" -#~ msgstr "il file esiste" - -#~ msgid "weak key" -#~ msgstr "chiave debole" - -#~ msgid "bad URI" -#~ msgstr "URI non valida" - -# ??? (Md) -#~ msgid "not processed" -#~ msgstr "non esaminato" - -#~ msgid "unusable public key" -#~ msgstr "chiave pubblica inutilizzabile" - -#~ msgid "unusable secret key" -#~ msgstr "chiave segreta inutilizzabile" - -#~ msgid "keyserver error" -#~ msgstr "errore del keyserver" - -#, fuzzy -#~ msgid "no card" -#~ msgstr "non cifrato" - -#, fuzzy -#~ msgid "no data" -#~ msgstr "non ci sono dati firmati\n" - -#~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" -#~ msgstr "... questo è un bug (%s:%d:%s)\n" - -#~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" -#~ msgstr "l'operazione non è possibile senza memoria sicura inizializzata\n" - -#~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" -#~ msgstr "(potresti avere usato il programma sbagliato per questa funzione)\n" - -#~ msgid "" -#~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n" -#~ msgstr "" -#~ "per ulteriori informazioni si veda http://www.gnupg.org/it/why-not-idea." -#~ "html\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "all export-clean-* options from above" -#~ msgstr "leggi le opzioni dal file" - -#, fuzzy -#~ msgid "all import-clean-* options from above" -#~ msgstr "leggi le opzioni dal file" - -#, fuzzy -#~ msgid "expired: %s)" -#~ msgstr "[scadenza: %s]" - -#, fuzzy -#~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n" -#~ msgstr "chiave %08lX: classe della firma inaspettata (0x%02x) - saltata\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to clean `%s'\n" -#~ msgstr "impossibile eseguire %s \"%s\": %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "No user IDs are removable.\n" -#~ msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n" - -#~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n" -#~ msgstr "passphrase errata o algoritmo di cifratura sconosciuto (%d)\n" - -#~ msgid "can't set client pid for the agent\n" -#~ msgstr "impossibile impostare il pid del client dell'agent\n" - -#~ msgid "can't get server read FD for the agent\n" -#~ msgstr "impossibile ottenere il FD di lettura dell'agent\n" - -#~ msgid "can't get server write FD for the agent\n" -#~ msgstr "impossibile ottenere il FD di scrittura dell'agent\n" - -#~ msgid "select secondary key N" -#~ msgstr "scegli la chiave secondaria N" - -#~ msgid "list signatures" -#~ msgstr "elenca le firme" - -#~ msgid "sign the key" -#~ msgstr "firma la chiave" - -#~ msgid "add a secondary key" -#~ msgstr "aggiungi una chiave secondaria" - -#~ msgid "delete signatures" -#~ msgstr "cancella le firme" - -#~ msgid "change the expire date" -#~ msgstr "cambia la data di scadenza" - -#~ msgid "set preference list" -#~ msgstr "imposta la lista di preferenze" - -#~ msgid "updated preferences" -#~ msgstr "preferenze aggiornate" - -#~ msgid "No secondary key with index %d\n" -#~ msgstr "Nessuna chiave secondaria con l'indice %d\n" - -#~ msgid "--nrsign-key user-id" -#~ msgstr "--nrsign-key user-id" - -#~ msgid "--nrlsign-key user-id" -#~ msgstr "--nrlsign-key user-id" - -#~ msgid "sign the key non-revocably" -#~ msgstr "firma la chiave irrevocabilmente" - -#~ msgid "sign the key locally and non-revocably" -#~ msgstr "firma la chiave localmente e irrevocabilmente" - -#~ msgid "q" -#~ msgstr "q" - -#~ msgid "list" -#~ msgstr "list" - -#~ msgid "l" -#~ msgstr "l" - -#~ msgid "debug" -#~ msgstr "debug" - -#, fuzzy -#~ msgid "name" -#~ msgstr "abilita" - -#, fuzzy -#~ msgid "login" -#~ msgstr "lsign" - -#, fuzzy -#~ msgid "cafpr" -#~ msgstr "fpr" - -#, fuzzy -#~ msgid "forcesig" -#~ msgstr "revsig" - -#, fuzzy -#~ msgid "generate" -#~ msgstr "errore generale" - -#~ msgid "passwd" -#~ msgstr "passwd" - -#~ msgid "save" -#~ msgstr "save" - -#~ msgid "fpr" -#~ msgstr "fpr" - -#~ msgid "uid" -#~ msgstr "uid" - -#~ msgid "check" -#~ msgstr "check" - -#~ msgid "c" -#~ msgstr "c" - -#~ msgid "sign" -#~ msgstr "sign" - -#~ msgid "s" -#~ msgstr "s" - -#, fuzzy -#~ msgid "tsign" -#~ msgstr "sign" - -#~ msgid "lsign" -#~ msgstr "lsign" - -#~ msgid "nrsign" -#~ msgstr "nrsign" - -#~ msgid "nrlsign" -#~ msgstr "nrlsign" - -#~ msgid "adduid" -#~ msgstr "adduid" - -#~ msgid "addphoto" -#~ msgstr "addphoto" - -#~ msgid "deluid" -#~ msgstr "deluid" - -#~ msgid "delphoto" -#~ msgstr "delphoto" - -#, fuzzy -#~ msgid "addcardkey" -#~ msgstr "addkey" - -#~ msgid "delkey" -#~ msgstr "delkey" - -#~ msgid "addrevoker" -#~ msgstr "addrevoker" - -#~ msgid "delsig" -#~ msgstr "delsign" - -#~ msgid "expire" -#~ msgstr "expire" - -#~ msgid "primary" -#~ msgstr "primary" - -#~ msgid "toggle" -#~ msgstr "toggle" - -#~ msgid "t" -#~ msgstr "t" - -#~ msgid "pref" -#~ msgstr "pref" - -#~ msgid "showpref" -#~ msgstr "showpref" - -#~ msgid "setpref" -#~ msgstr "setpref" - -#~ msgid "updpref" -#~ msgstr "updpref" - -#, fuzzy -#~ msgid "keyserver" -#~ msgstr "errore del keyserver" - -#~ msgid "trust" -#~ msgstr "trust" - -#~ msgid "revsig" -#~ msgstr "revsig" - -#~ msgid "revuid" -#~ msgstr "revuid" - -#~ msgid "revkey" -#~ msgstr "revkey" - -#~ msgid "disable" -#~ msgstr "disable" - -#~ msgid "enable" -#~ msgstr "abilita" - -#~ msgid "showphoto" -#~ msgstr "showphoto" - -#~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n" -#~ msgstr "in questa versione l'algoritmo digest `%s' è in sola lettura\n" - -#~ msgid "" -#~ "About to generate a new %s keypair.\n" -#~ " minimum keysize is 768 bits\n" -#~ " default keysize is 1024 bits\n" -#~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sto per generare una nuova coppia di chiavi %s.\n" -#~ " la dimensione minima è 768 bit\n" -#~ " la dimensione predefinita è 1024 bit\n" -#~ " la dimensione massima consigliata è 2048 bit\n" - -#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n" -#~ msgstr "DSA permette solo chiavi di dimensioni tra 512 e 1024\n" - -#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n" -#~ msgstr "" -#~ "la chiave è troppo corta; 1024 è il minimo valore permesso per RSA.\n" - -#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n" -#~ msgstr "la chiave è troppo corta; 768 è il minimo valore permesso.\n" - -#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n" -#~ msgstr "la chiave è troppo lunga; %d è il massimo valore permesso.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n" -#~ "computations take REALLY long!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Chiavi più lunghe di 2048 non sono consigliate perchè i calcoli sono\n" -#~ "VERAMENTE lunghi!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) " -#~ msgstr "Sei sicuro di volere una chiave di queste dimensioni? " - -#~ msgid "" -#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also " -#~ "very vulnerable to attacks!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Va bene, ma ricordati che anche le radiazioni emesse dal tuo monitor e " -#~ "dalla tua tastiera sono molto vulnerabili ad attacchi!\n" - -#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n" -#~ msgstr "Gli algoritmi sperimentali non dovrebbero essere usati!\n" - -#~ msgid "" -#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n" -#~ msgstr "" -#~ "questo algoritmo di cifratura è deprecato; usane uno più standard!\n" - -#~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n" -#~ msgstr "mi dispiace, non è possibile fare questo in modo batch\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "can't open file `%s': %s\n" -#~ msgstr "impossibile aprire il file: %s\n" - -#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n" -#~ msgstr "chiave %08lX: la chiave è stata revocata!\n" - -#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n" -#~ msgstr "chiave %08lX: la subchiave è stata revocata!\n" - -#~ msgid "%08lX: key has expired\n" -#~ msgstr "%08lX: la chiave è scaduta\n" - -#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n" -#~ msgstr "%08lX: NON ci fidiamo di questa chiave!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n" -#~ msgstr " (%d) RSA (firma solo)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n" -#~ msgstr " (%d) RSA (firma e cifra)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n" -#~ msgstr " (%d) RSA (cifra solo)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n" -#~ msgstr " (%d) RSA (firma e cifra)\n" - -#~ msgid "%s: can't open: %s\n" -#~ msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n" - -#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n" -#~ msgstr "%s: ATTENZIONE: file vuoto\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " (%d) I trust marginally\n" -#~ msgstr " %d = Mi fido marginalmente\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " (%d) I trust fully\n" -#~ msgstr " %d = Mi fido completamente\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "expires" -#~ msgstr "expire" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\"\n" -#~ "locally signed with your key %s at %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "\"\n" -#~ "firmata localmente con la tua chiave %08lX il %s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "%s: can't create lock\n" -#~ msgstr "%s: impossibile creare il lock\n" - -#~ msgid "%s: can't make lock\n" -#~ msgstr "%s: impossibile creare il lock\n" - -#~ msgid "%s: can't create: %s\n" -#~ msgstr "%s: impossibile creare: %s\n" - -#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"." -#~ msgstr "Se vuoi usare comunque questa chiave revocata, rispondi \"si\"." - -#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "Impossibile aprire la foto \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "error: missing colon\n" -#~ msgstr "errore: mancano due punti\n" - -#~ msgid "error: no ownertrust value\n" -#~ msgstr "errore: non c'è il valore della fiducia\n" - -#~ msgid " (main key ID %08lX)" -#~ msgstr " (key ID principale %08lX)" - -#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n" -#~ msgstr "rev! la subchiave è stata revocata: %s\n" - -#~ msgid "rev- faked revocation found\n" -#~ msgstr "rev- trovata una revoca falsificata\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " [expired: %s]" -#~ msgstr "[scadenza: %s]" - -#~ msgid " [expires: %s]" -#~ msgstr "[scadenza: %s]" - -#, fuzzy -#~ msgid " [revoked: %s]" -#~ msgstr "[revocata]" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n" -#~ msgstr "" -#~ "ATTENZIONE: il digest `%s' non fa parte di OpenPGP.\n" -#~ "Da usare a proprio rischio!\n" - -#~ msgid "|[files]|encrypt files" -#~ msgstr "|[file]|cifra i file" - -#~ msgid "store only" -#~ msgstr "immagazzina soltanto" - -#~ msgid "|[files]|decrypt files" -#~ msgstr "|[file]|decifra i file" - -#~ msgid "sign a key non-revocably" -#~ msgstr "firma una chiave irrevocabilmente" - -#~ msgid "sign a key locally and non-revocably" -#~ msgstr "firma una chiave localmente e irrevocabilmente" - -#~ msgid "list only the sequence of packets" -#~ msgstr "elenca solo la sequenza dei pacchetti" - -#~ msgid "export the ownertrust values" -#~ msgstr "esporta i valori di fiducia" - -#~ msgid "unattended trust database update" -#~ msgstr "aggiornamento non presidiato del database della fiducia" - -#~ msgid "fix a corrupted trust database" -#~ msgstr "ripara un database della fiducia rovinato" - -#~ msgid "De-Armor a file or stdin" -#~ msgstr "rimuovi l'armatura a un file o a stdin" - -#~ msgid "En-Armor a file or stdin" -#~ msgstr "crea l'armatura a un file o a stdin" - -#~ msgid "do not force v3 signatures" -#~ msgstr "non forza l'uso di firme v3" - -#~ msgid "force v4 key signatures" -#~ msgstr "forza l'uso di firme v4" - -#~ msgid "do not force v4 key signatures" -#~ msgstr "non forza l'uso di firme v4" - -#~ msgid "never use a MDC for encryption" -#~ msgstr "non usa mai un MDC per cifrare" - -#~ msgid "use the gpg-agent" -#~ msgstr "usa gpg-agent" - -#~ msgid "|[file]|write status info to file" -#~ msgstr "|[file]|scrivi le informazioni di stato nel file" - -#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key" -#~ msgstr "|KEYID|assegna fiducia definitiva a questa chiave" - -#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991" -#~ msgstr "emula il modo descritto in RFC 1991" - -#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior" -#~ msgstr "" -#~ "imposta tutte le opzioni di pacchetto,\n" -#~ "cifrario e digest per OpenPGP" - -#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior" -#~ msgstr "" -#~ "imposta tutte le opzioni di pacchetto, cifrario e digest per PGP 2.x" - -#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases" -#~ msgstr "|NOME|usa l'algoritmo di message digest NOME per le passphrase" - -#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets" -#~ msgstr "elimina il campo keyid dei pacchetti cifrati" - -#~ msgid "Show Photo IDs" -#~ msgstr "Mostra le fotografie" - -#~ msgid "Don't show Photo IDs" -#~ msgstr "Non mostra le fotografie" - -#~ msgid "Set command line to view Photo IDs" -#~ msgstr "Imposta la riga di comando per vedere le fotografie" - -#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n" -#~ msgstr "" -#~ "in questa versione l'algoritmo di compressione `%s' è in sola lettura\n" - -#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n" -#~ msgstr "l'algoritmo di compressione deve essere tra %d e %d\n" - -#~ msgid "" -#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n" -#~ "but it is accepted anyway\n" -#~ msgstr "" -#~ "%08lX: Non è sicuro che questa chiave appartenga veramente al " -#~ "proprietario\n" -#~ "ma è accettata comunque\n" - -#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n" -#~ msgstr "la preferenza %c%lu non è valida\n" - -#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n" -#~ msgstr "chiave %08lX: chiave non rfc2440 - saltata\n" - -#~ msgid "" -#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n" -#~ msgstr "" -#~ "NOTA: trovata una chiave primaria Elgamal - importarla può essere lungo\n" - -#~ msgid " (default)" -#~ msgstr " (predefinito)" - -#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s" -#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX creata: %s scade: %s" - -#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n" -#~ msgstr "impossibile scaricare la chiave dal keyserver: %s\n" - -#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n" -#~ msgstr "inviata con successo a `%s' (status=%u)\n" - -#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n" -#~ msgstr "invio a `%s' fallito: status=%u\n" - -#~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n" -#~ msgstr "questo keyserver non gestisce --search-keys\n" - -#~ msgid "can't search keyserver: %s\n" -#~ msgstr "impossibile cercare sul keyserver: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for " -#~ "signatures!\n" -#~ msgstr "" -#~ "chiave %08lX: questa è una chiave ElGamal generata da PGP che NON è " -#~ "sicura per le firme!\n" - -#~ msgid "" -#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock " -#~ "problem)\n" -#~ msgstr "" -#~ "la chiave %08lX è stata creata %lu secondo nel futuro (salto nel tempo\n" -#~ "o problema con l'orologio)\n" - -#~ msgid "" -#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock " -#~ "problem)\n" -#~ msgstr "" -#~ "la chiave %08lX è stata creata %lu secondi nel futuro (salto nel tempo\n" -#~ "o problema con l'orologio)\n" - -#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n" -#~ msgstr "chiavi %08lX marcate come definitivamente affidabile\n" - -#~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n" -#~ msgstr "ignorata la firma dalla chiave per firme Elgamal %08lX a %08lX\n" - -#~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n" -#~ msgstr "ignorata la firma da %08lX alla chiave per firme Elgamal %08lX\n" - -#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n" -#~ msgstr "" -#~ "controllo al livello %d firmato=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n" - -#~ msgid "" -#~ "Select the algorithm to use.\n" -#~ "\n" -#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n" -#~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n" -#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n" -#~ "\n" -#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n" -#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt " -#~ "only\n" -#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n" -#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this " -#~ "program\n" -#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to " -#~ "understand\n" -#~ "the signature+encryption flavor.\n" -#~ "\n" -#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of " -#~ "signing;\n" -#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available " -#~ "in\n" -#~ "this menu." -#~ msgstr "" -#~ "Seleziona l'algoritmo da usare.\n" -#~ "\n" -#~ "DSA (alias DSS) è un algoritmo usabile solo per firmare. E l'algoritmo\n" -#~ "suggerito perché verificare firme DSA è molto più veloce di quelle " -#~ "ElGamal.\n" -#~ "\n" -#~ "ElGamal è un algoritmo usabile per firmare e cifrare.\n" -#~ "OpenPGP distingue tra due versioni di questo algoritmo: una solo per " -#~ "firmare\n" -#~ "e una per firmare e cifrare. In realtà è sempre lo stesso, ma per creare\n" -#~ "firme sicure per la cifratura occorre scegliere in un modo particolare " -#~ "alcuni\n" -#~ "parametri: questo programma lo fa ma non è richiesto che altre " -#~ "implementazioni\n" -#~ "di OpenPGP capiscano la versione per firmare e cifrare.\n" -#~ "\n" -#~ "La prima chiave (primaria) deve sempre essere una chiave in grado di " -#~ "firmare;\n" -#~ "questo è il motivo per cui le chiavi ElGamal solo per cifrare non sono\n" -#~ "disponibili in questo menù." - -#~ msgid "" -#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n" -#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n" -#~ "with them are quite large and very slow to verify." -#~ msgstr "" -#~ "Anche se queste chiavi sono definite da RFC2400 non sono suggerite perché " -#~ "non\n" -#~ "sono gestite da tutti i programmi e le firme create sono grandi e lunghe " -#~ "da\n" -#~ "verificare." +#~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n" +#~ msgstr "non può allocare la stringa del file di uscita: %s\n" -#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n" -#~ msgstr "Per ora sono state controllate %lu chiavi (%lu firme)\n" +#~ msgid "either %s or %s must be given\n" +#~ msgstr "e' necessario specificare %s o %s\n" -#~ msgid "key incomplete\n" -#~ msgstr "chiave incompleta\n" +#~ msgid "no class provided\n" +#~ msgstr "nessuna classe fornita\n" -#~ msgid "key %08lX incomplete\n" -#~ msgstr "chiave %08lX incompleta\n" +#~ msgid "class %s is not supported\n" +#~ msgstr "la classe %s non è supportata\n" |