summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po8494
1 files changed, 3347 insertions, 5147 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 2358ef55a..1dc2caa54 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,22 +1,23 @@
# GnuPG italian translation
# Copyright (C) 1998, 1999, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Marco d'Itri <md@linux.it>, 1998, 1999, 2001, 2002.
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnupg 1.1.92\n"
+"Project-Id-Version: GNU gnupg 2.2.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-26 12:02+0200\n"
-"Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
-"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
-"Language: it\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-10 19:54+0200\n"
+"Last-Translator: Denis <student@alice.it>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
-msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
+msgstr "impossibile acquisire il blocco pinentry: %s\n"
#. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
#. Pinentries. An underscore indicates that the next letter
@@ -25,39 +26,36 @@ msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
#. the second vertical bar. Note that gpg-agent has been set to
#. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
msgid "|pinentry-label|_OK"
-msgstr ""
+msgstr "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "|pinentry-label|_Cancel"
msgid "|pinentry-label|_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "|pinentry-label|_Yes"
msgid "|pinentry-label|_No"
-msgstr ""
+msgstr "|pinentry-label|_No"
msgid "|pinentry-label|PIN:"
-msgstr ""
+msgstr "|pinentry-label|PIN:"
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
-msgstr ""
+msgstr "|pinentry-label|_Save in gestione password"
-#, fuzzy
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
-msgstr "Vuoi davvero cancellare le chiavi selezionate? "
+msgstr "Vuoi davvero rendere la tua passphrase visibile sullo schermo?"
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
-msgstr ""
+msgstr "|pinentry-tt|Rendere visibile la passphrase"
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid passphrase"
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
-msgstr "passphrase non valida"
+msgstr "|pinentry-tt|Nascondi passphrase"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar.
msgid "Quality:"
-msgstr ""
+msgstr "Qualità:"
#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
#. hovering over the quality bar. Please use an appropriate
@@ -66,255 +64,251 @@ msgstr ""
#. translate this entry, a default english text (see source)
#. will be used.
msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "pinentry.qualitybar.tooltip"
msgid ""
"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
"session"
msgstr ""
+"Inserisci il tuo PIN, in modo che la chiave segreta possa essere sbloccata "
+"per questa sessione"
-#, fuzzy
msgid ""
"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
"this session"
-msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
+msgstr ""
+"Inserisci la tua passphrase, in modo che la chiave segreta possa essere "
+"sbloccata per questa sessione"
msgid "PIN:"
-msgstr ""
+msgstr "PIN:"
-#, fuzzy
msgid "Passphrase:"
-msgstr "passphrase errata"
+msgstr "Passphrase:"
msgid "does not match - try again"
-msgstr ""
+msgstr "non corrisponde - riprova"
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
#. two %d give the current and maximum number of tries.
+#. Do not translate the "SETERROR" keyword.
+#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
+#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
+#. two %d give the current and maximum number of tries.
#, c-format
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
-msgstr ""
+msgstr "SETERROR %s (provare %d di %d)"
msgid "Repeat:"
-msgstr ""
+msgstr "Ripeti :"
-#, fuzzy
msgid "PIN too long"
-msgstr "riga troppo lunga\n"
+msgstr "PIN troppo lungo"
-#, fuzzy
msgid "Passphrase too long"
-msgstr "passphrase troppo lunga\n"
+msgstr "Passphrase troppo lunga"
-#, fuzzy
msgid "Invalid characters in PIN"
-msgstr "Carattere non valido nel nome\n"
+msgstr "Caratteri non validi nel PIN"
msgid "PIN too short"
-msgstr ""
+msgstr "PIN troppo corto"
-#, fuzzy
msgid "Bad PIN"
-msgstr "MPI danneggiato"
+msgstr "PIN non valido"
-#, fuzzy
msgid "Bad Passphrase"
-msgstr "passphrase errata"
+msgstr "Passphrase non valido"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
-msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non è gestito\n"
+msgstr "le chiavi ssh maggiori di %d bit non sono supportate\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't create `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "can't create '%s': %s\n"
-msgstr "impossibile creare `%s': %s\n"
+msgstr "impossibile creare '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't open `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "can't open '%s': %s\n"
-msgstr "impossibile aprire `%s': %s\n"
+msgstr "impossibile aprire '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error getting serial number of card: %s\n"
-msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
+msgstr "errore durante il recupero del numero di serie della scheda: %s\n"
#, c-format
msgid "detected card with S/N: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "scheda rilevata con S/N: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
-msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
+msgstr "nessuna chiave di autenticazione per ssh sulla scheda: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no suitable card key found: %s\n"
-msgstr "non è stato trovato un portachiavi segreto scrivibile: %s\n"
+msgstr "nessuna chiave della scheda adatta trovata: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error getting list of cards: %s\n"
-msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
+msgstr "errore durante il recupero dell'elenco delle schede: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"An ssh process requested the use of key%%0A %s%%0A (%s)%%0ADo you want to "
"allow this?"
msgstr ""
+"Un processo ssh ha richiesto l'utilizzo della chiave%%0A %s%%0A (%s)%%0ASi "
+"desidera consentire questa operazione?"
msgid "Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Permettere"
msgid "Deny"
-msgstr ""
+msgstr "Rifiutare"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)"
-msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
+msgstr "Immettere la passphrase per la chiave ssh%%0A %F%%0A (%c)"
-#, fuzzy
msgid "Please re-enter this passphrase"
-msgstr "cambia la passphrase"
+msgstr "Inserisci di nuovo questa passphrase"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A "
"%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
-msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
+msgstr ""
+"Immettere una passphrase per proteggere la chiave segreta ricevuta%%0A %s"
+"%%0A %s%%0A all'interno dell'archivio chiavi dell'agente gpg"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
-msgstr "%s: creazione della tabella hash fallita: %s\n"
+msgstr "impossibile creare il flusso dal socket: %s\n"
msgid "Please insert the card with serial number"
-msgstr ""
+msgstr "Inserire la scheda con il numero di serie"
msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovere la carta corrente e inserire quella con il numero di serie"
msgid "Admin PIN"
-msgstr ""
+msgstr "PIN amministratore"
#. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
#. used to unblock a PIN.
msgid "PUK"
-msgstr ""
+msgstr "PUK"
msgid "Reset Code"
-msgstr ""
+msgstr "Resetta codice"
-#, c-format
-msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
-msgstr ""
+msgid "Push ACK button on card/token."
+msgstr "Premere il pulsante ACK sulla scheda/token."
+
+msgid "Use the reader's pinpad for input."
+msgstr "Utilizzare il pinpad del lettore per l'input."
-#, fuzzy
msgid "Repeat this Reset Code"
-msgstr "Ripeti la passphrase: "
+msgstr "Ripeti questo codice di reimpostazione"
-#, fuzzy
msgid "Repeat this PUK"
-msgstr "Ripeti la passphrase: "
+msgstr "Ripeti questo PUK"
-#, fuzzy
msgid "Repeat this PIN"
-msgstr "Ripeti la passphrase: "
+msgstr "Ripeti questo PIN"
-#, fuzzy
msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
-msgstr "passphrase non ripetuta correttamente; prova ancora"
+msgstr "Reimpostare il codice non ripetuto correttamente; Riprova"
-#, fuzzy
msgid "PUK not correctly repeated; try again"
-msgstr "passphrase non ripetuta correttamente; prova ancora"
+msgstr "PUK non ripetuto correttamente; Riprova"
-#, fuzzy
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
-msgstr "passphrase non ripetuta correttamente; prova ancora"
+msgstr "PIN non ripetuto correttamente; Riprova"
#, c-format
msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
-msgstr ""
+msgstr "Immettere il PIN%s%s%s per sbloccare la scheda"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error creating temporary file: %s\n"
-msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
+msgstr "errore durante la creazione del file temporaneo: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error writing to temporary file: %s\n"
-msgstr "scrittura in `%s'\n"
+msgstr "errore durante la scrittura nel file temporaneo: %s\n"
-#, fuzzy
msgid "Enter new passphrase"
-msgstr "Inserisci la passphrase\n"
+msgstr "Inserisci la nuova passphrase"
-#, fuzzy
msgid "Take this one anyway"
-msgstr "Uso lo stesso questa chiave? "
+msgstr "Prendi questo comunque"
#, c-format
msgid ""
"You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
msgstr ""
+"Non è stata immessa una passphrase!%0AUna passphrase vuota non è consentita."
#, c-format
msgid ""
"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
"confirm that you do not want to have any protection on your key."
msgstr ""
+"Non è stata inserita una passphrase- in generale è una cattiva idea!%0ASi "
+"prega di confermare che non si desidera disporre di alcuna protezione sulla "
+"chiave."
msgid "Yes, protection is not needed"
-msgstr ""
+msgstr "Sì, la protezione non è necessaria"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
+#, c-format
msgid "A passphrase should be at least %u character long."
msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
-msgstr[0] "Il nome deve essere lungo almeno 5 caratteri\n"
-msgstr[1] "Il nome deve essere lungo almeno 5 caratteri\n"
+msgstr[0] "Una passphrase deve avere almeno lunga %u carattere."
+msgstr[1] "Una passphrase deve avere almeno lunga %u caratteri."
#, c-format
msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
msgid_plural ""
"A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
msgstr[0] ""
+"Una passphrase deve contenere almeno %u cifra o%%0Acarattere speciale."
msgstr[1] ""
+"Una passphrase deve contenere almeno %u cifre o%%0Acaratteri speciali."
#, c-format
msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
msgstr ""
+"Una passphrase non può essere un termine noto o corrispondere%%0Acertain "
+"modello."
msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
-msgstr ""
+msgstr "Avviso: è stata immessa una passphrase non sicura."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
-msgstr ""
-"Ti serve una passphrase per proteggere la tua chiave segreta.\n"
-"\n"
+msgstr "Immettere la passphrase a%0Aproteggere la nuova chiave"
-#, fuzzy
msgid "Please enter the new passphrase"
-msgstr "cambia la passphrase"
+msgstr "Inserisci la nuova passphrase"
-#, fuzzy
msgid ""
"@Options:\n"
" "
msgstr ""
-"@\n"
-"Opzioni:\n"
+"@Optioni:\n"
" "
msgid "run in daemon mode (background)"
-msgstr ""
+msgstr "eseguire in modalità daemon (sfondo)"
msgid "run in server mode (foreground)"
-msgstr ""
+msgstr "eseguire in modalità server (in primo piano)"
-#, fuzzy
-#| msgid "Key is superseded"
msgid "run in supervised mode"
-msgstr "Questa chiave è stata sostituita"
+msgstr "eseguire in modalità supervisionata"
msgid "verbose"
msgstr "prolisso"
@@ -323,207 +317,186 @@ msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "meno prolisso"
msgid "sh-style command output"
-msgstr ""
+msgstr "uscita del comando sh-stile"
msgid "csh-style command output"
-msgstr ""
+msgstr "uscita del comando in csh-stile"
-#, fuzzy
msgid "|FILE|read options from FILE"
-msgstr "|FILE|carica il modulo di estensione FILE"
+msgstr "|FILE|opzioni di lettura da FILE"
msgid "do not detach from the console"
-msgstr ""
+msgstr "non scollegarsi dalla console"
-#, fuzzy
msgid "use a log file for the server"
-msgstr "cerca delle chiavi su un keyserver"
+msgstr "utilizzare un file di registro per il server"
msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
-msgstr ""
+msgstr "| PGM|utilizzare PGM come programma PIN-Entry"
msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
-msgstr ""
+msgstr "| PGM| utilizzare PGM come programma SCdaemon"
-#, fuzzy
msgid "do not use the SCdaemon"
-msgstr "aggiorna il database della fiducia"
+msgstr "non utilizzare il SCdaemon"
-#, fuzzy
-#| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
-msgstr "|NOME|imposta NOME come set di caratteri del terminale"
+msgstr "|NAME|accettare alcuni comandi tramite NAME"
msgid "ignore requests to change the TTY"
-msgstr ""
+msgstr "ignorare le richieste di modifica del TTY"
msgid "ignore requests to change the X display"
-msgstr ""
+msgstr "ignorare le richieste di modifica della visualizzazione X"
msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
-msgstr ""
+msgstr "|N|scadenza PIN memorizzati nella cache dopo N secondi"
msgid "do not use the PIN cache when signing"
-msgstr ""
+msgstr "non utilizzare la cache PIN durante la firma"
-#, fuzzy
msgid "disallow the use of an external password cache"
-msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
+msgstr "non consentire l'uso di una cache di password esterna"
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
msgstr ""
+"non consentire ai client di contrassegnare le chiavi come \"attendibili\""
-#, fuzzy
msgid "allow presetting passphrase"
-msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
+msgstr "consentire la preimpostazione della passphrase"
msgid "disallow caller to override the pinentry"
-msgstr ""
+msgstr "non consentire al chiamante di eseguire l'override del pinentry"
msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
-msgstr ""
+msgstr "consentire la passphrase tramite Emacs"
-#, fuzzy
-#| msgid "not supported"
msgid "enable ssh support"
-msgstr "non gestito"
+msgstr "abilitare il supporto ssh"
msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
-msgstr ""
+msgstr "|ALGO|usa ALGO per mostrare le impronte digitali ssh"
-#, fuzzy
-#| msgid "not supported"
msgid "enable putty support"
-msgstr "non gestito"
+msgstr "abilitare il supporto putty"
#. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
#. reporting address. This is so that we can change the
#. reporting address without breaking the translations.
-#, fuzzy
msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
-msgstr "Per favore segnala i bug a <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
+msgstr "Segnalare i bug a <@EMAIL@>.\n"
-#, fuzzy
msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
+msgstr "Utilizzo: @GPG_AGENT@ [opzioni] (-h per assistenza)"
msgid ""
"Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
"Secret key management for @GNUPG@\n"
msgstr ""
+"Sintassi: @GPG_AGENT@ [opzioni] [comando [args]]\n"
+"Gestione delle chiavi segrete per @GNUPG@\n"
#, c-format
msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' a livello di debug non valido specificato\n"
+#, c-format
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "l'algoritmo di digest selezionato non è valido\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
-msgid "Note: no default option file '%s'\n"
-msgstr "NOTA: manca il file `%s' con le opzioni predefinite\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "option file `%s': %s\n"
-msgid "option file '%s': %s\n"
-msgstr "file con le opzioni `%s': %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "reading options from `%s'\n"
+#, c-format
msgid "reading options from '%s'\n"
-msgstr "lettura delle opzioni da `%s'\n"
+msgstr "opzioni di lettura da '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
+#, c-format
msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
-msgstr "ATTENZIONE: \"%s\" è una opzione deprecata\n"
+msgstr "Nota: '%s' non è considerato un'opzione\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't create socket: %s\n"
-msgstr "impossibile creare %s: %s\n"
+msgstr "impossibile creare il socket: %s\n"
#, c-format
msgid "socket name '%s' is too long\n"
-msgstr ""
+msgstr "il nome socket '%s' è troppo lungo\n"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
-msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
+msgstr "un gpg-agent è già in esecuzione - non iniziare uno nuovo\n"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "error getting nonce for the socket\n"
-msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
+msgstr "errore durante il recupero di un errore per il socket\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
-msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
+msgstr "errore durante l'associazione del socket a '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
-msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
+msgstr "impossibile impostare le autorizzazioni di '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "listening on socket '%s'\n"
-msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
+msgstr "ascolto sul socket '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "can't create directory '%s': %s\n"
-msgstr "impossibile creare la directory `%s': %s\n"
+msgstr "impossibile creare la directory '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "directory '%s' created\n"
-msgstr "%s: directory creata\n"
+msgstr "directory '%s' creata\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
-msgstr "trustdb: read fallita (n=%d): %s\n"
+msgstr "stat() non riuscito per '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't use '%s' as home directory\n"
-msgstr "%s: impossibile creare la directory: %s\n"
+msgstr "impossibile utilizzare '%s' come home directory\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
-msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
+msgstr "errore durante la lettura del nonce su fd %d: %s\n"
#, c-format
msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
-msgstr ""
+msgstr "gestore 0x%lx per fd %d avviato\n"
#, c-format
msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
-msgstr ""
+msgstr "gestore 0x%lx per fd %d terminato\n"
#, c-format
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
-msgstr ""
+msgstr "gestore ssh 0x%lx per fd %d avviato\n"
#, c-format
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
-msgstr ""
+msgstr "gestore ssh 0x%lx per fd %d terminato\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
-msgstr "aggiornamento della chiave segreta fallito: %s\n"
+msgstr "npth_pselect non riuscito: %s - 1s in attesa\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %s stopped\n"
-msgstr "%s: saltata: %s\n"
+msgstr "%s %s arrestato\n"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
-msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
+msgstr "nessun gpg-agent in esecuzione in questa sessione\n"
-#, fuzzy
msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
-msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
+msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)\n"
msgid ""
"Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
"Password cache maintenance\n"
msgstr ""
+"Sintassi: gpg-preset-passphrase [opzioni] KEYGRIP\n"
+"Manutenzione della cache delle password\n"
msgid ""
"@Commands:\n"
@@ -541,72 +514,77 @@ msgstr ""
"Opzioni:\n"
" "
-#, fuzzy
msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
-msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
+msgstr "Utilizzo: gpg-protect-tool [opzioni] (-h per assistenza)\n"
msgid ""
"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
"Secret key maintenance tool\n"
msgstr ""
+"Sintassi: gpg-protect-tool [opzioni] [args]\n"
+"Strumento di manutenzione della chiave segreta\n"
-#, fuzzy
msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
-msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
+msgstr ""
+"Immettere la passphrase per rimuovere la protezione dell'oggetto PKCS.12."
-#, fuzzy
msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
-msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
+msgstr "Immettere la passphrase per proteggere il nuovo oggetto PKCS.12."
msgid ""
"Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
"system."
msgstr ""
+"Immettere la passphrase per proteggere l'oggetto importato all'interno del "
+"sistema GnuPG."
-#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the passphrase or the PIN\n"
"needed to complete this operation."
-msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
+msgstr ""
+"Inserisci la passphrase o il PIN\n"
+"necessario per completare questa operazione."
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "cancelled\n"
-msgstr "Cancella"
+msgstr "annullato\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
-msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
+msgstr "errore durante la richiesta della passphrase: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error opening '%s': %s\n"
-msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
+msgstr "errore durante l'apertura di '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "file '%s', line %d: %s\n"
-msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
+msgstr "file '%s', riga %d: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
-msgstr "errore di lettura: %s\n"
+msgstr "istruzione \"%s\" ignorata in '%s', riga %d\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "system trustlist '%s' not available\n"
-msgstr "parti della chiave segreta non sono disponibili\n"
+msgstr "elenco di attendibilità del sistema '%s' non disponibile\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
-msgstr "errore di lettura: %s\n"
+msgstr "impronta digitale non valido in '%s', riga %d\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
-msgstr "errore: impronta digitale non valida\n"
+msgstr "keyflag non valido in '%s', riga %d\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
-msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
+msgstr "errore durante la lettura di '%s', riga %d: %s\n"
+#, c-format
msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
msgstr ""
+"errore durante la lettura dell'elenco dei certificati radice attendibili\n"
#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
#. and has one special property: A "%%0A" is used by
@@ -621,13 +599,14 @@ msgid ""
"Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
"certificates?"
msgstr ""
+"Alla fine ti fidi di %% 0A \"% s\" %%0Aper certificare correttamente i "
+"certificati utente?"
-#, fuzzy
msgid "Yes"
-msgstr "si|sì"
+msgstr "Sì"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "No"
#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
#. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
@@ -642,149 +621,155 @@ msgid ""
"Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the "
"fingerprint:%%0A %s"
msgstr ""
+"Verificare che il certificato identificato come:%%0A \"%s\"%%0Al'impronta "
+"digitale:%%0A %s"
#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
#. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The
#. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
msgid "Correct"
-msgstr ""
+msgstr "Corretto"
msgid "Wrong"
-msgstr ""
+msgstr "Sbagliato"
#, c-format
msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
msgstr ""
+"Nota: questa passphrase non è mai stata modificata.%0ASi prega di cambiarlo "
+"ora."
#, c-format
msgid ""
"This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change "
"it now."
msgstr ""
+"Questa passphrase non è stata modificata%%0Ada %.4s-%.2s-%.2s. Si prega di "
+"cambiarlo ora."
-#, fuzzy
msgid "Change passphrase"
-msgstr "cambia la passphrase"
+msgstr "Modifica passphrase"
msgid "I'll change it later"
-msgstr ""
+msgstr "Lo cambierò più tardi"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A %%C"
"%%0A?"
-msgstr "Vuoi davvero cancellare le chiavi selezionate? "
+msgstr ""
+"Si desidera eliminare la chiave identificata da keygrip%%0A %s%%0A %%C%%0A?"
-#, fuzzy
msgid "Delete key"
-msgstr "abilita una chiave"
+msgstr "Elimina chiave"
msgid ""
"Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
"Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
msgstr ""
+"Attenzione: questa chiave è elencata anche per l'uso con SSH!\n"
+"L'eliminazione della chiave potrebbe rimuovere la possibilità di accedere ai "
+"computer remoti."
+#, c-format
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
-msgstr ""
+msgstr "DSA richiede che la lunghezza dell'hash sia un multiplo di 8 bit\n"
#, c-format
msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
-msgstr ""
+msgstr "La chiave %s utilizza un hash unsafe (%u bit)\n"
#, c-format
msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
-msgstr ""
+msgstr "un hash di bit %zu non è valido per una chiave %u bit %s\n"
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "controllo della firma creata fallito: %s\n"
+#, c-format
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "parti della chiave segreta non sono disponibili\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
+#, c-format
msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
-msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non è gestito\n"
+msgstr "l'algoritmo a chiave pubblica %d (%s) non è supportato\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
+#, c-format
msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
-msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non è gestito\n"
+msgstr "algoritmo di protezione %d (%s) non supportato\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
+#, c-format
msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
-msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non è gestito\n"
+msgstr "algoritmo hash di protezione %d (%s) non supportato\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error creating a pipe: %s\n"
-msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
+msgstr "errore durante la creazione di una pipe: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
-msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
+msgstr "errore durante la creazione di un flusso per una pipe: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error forking process: %s\n"
-msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
+msgstr "errore durante il processo di forking: %s\n"
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "in attesa della terminazione del processo %d non riuscita: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error running '%s': probably not installed\n"
-msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
+msgstr "errore durante l'esecuzione di '%s': probabilmente non installato\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error running '%s': exit status %d\n"
-msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
+msgstr "errore durante l'esecuzione di '%s': stato di uscita %d\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error running '%s': terminated\n"
-msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
+msgstr "errore durante l'esecuzione di '%s': terminato\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
-msgstr "aggiornamento fallito: %s\n"
+msgstr "attesa della terminazione dei processi non riuscita: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
-msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
+msgstr "errore durante l'osando di fine del processo %d: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
-msgstr "impossibile connettersi a `%s': %s\n"
+msgstr "impossibile connettersi a '%s': %s\n"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
-msgstr "problema con l'agent: ha restituito 0x%lx\n"
+msgstr "problema durante l'impostazione delle opzioni gpg-agent\n"
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "impossibile disabilitare i core dump: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
-msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
+msgstr "Avviso: proprietà non sicura su %s \"%s\"\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
-msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
+msgstr "Avviso: autorizzazioni non sicure su %s \"%s\"\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
-msgstr "aggiornamento fallito: %s\n"
+msgstr "in attesa che il file '%s' diventi accessibile …\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
-msgstr "creazione dell'armatura fallita: %s\n"
+msgstr "ridenominazione di '%s' in '%s' non riuscita: %s\n"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
msgid "yes"
-msgstr "si|sì"
+msgstr "sì"
msgid "yY"
msgstr "sS"
@@ -798,432 +783,425 @@ msgstr "nN"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
msgid "quit"
-msgstr "quit"
+msgstr "esci"
msgid "qQ"
msgstr "qQ"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
msgid "okay|okay"
-msgstr ""
+msgstr "okay|okay"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
msgid "cancel|cancel"
-msgstr ""
+msgstr "cancella|cancella"
msgid "oO"
-msgstr ""
+msgstr "oO"
-#, fuzzy
msgid "cC"
-msgstr "c"
+msgstr "cC"
#, c-format
msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
msgstr ""
+"fuori dal nucleo nella memoria sicura durante l'allocazione di %lu byte"
#, c-format
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
-msgstr ""
+msgstr "fuori dal core durante l'allocazione di %lu byte"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
-msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
+msgstr "errore durante l'allocazione di memoria sufficiente: %s\n"
#, c-format
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%u: opzione obsoleta \"%s\" - non ha effetto\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
-msgstr "ATTENZIONE: \"%s\" è una opzione deprecata\n"
+msgstr "AVVISO: \"%s%s\" è un'opzione obsoleta - non ha alcun effetto\n"
#, c-format
msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
-msgstr ""
+msgstr "flag di debug sconosciuto '%s' ignorato\n"
#, c-format
-msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n"
+msgstr "in attesa che venga in corso il %s... (%ds)\n"
#, c-format
-msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
-msgstr ""
+msgid "connection to %s established\n"
+msgstr "connessione a %s stabilita\n"
-msgid "connection to agent established\n"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
+msgstr "nessun gpg-agent in esecuzione - avvio '%s'\n"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
-msgstr "impossibile fare questo in modo batch\n"
+msgstr "connessione all'agente è in modalità limitata\n"
#, c-format
msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
-msgstr ""
-
-msgid "connection to the dirmngr established\n"
-msgstr ""
+msgstr "nessun Dirmngr in esecuzione - avvio di '%s'\n"
#. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
#. verbatim. It will not be printed.
msgid "|audit-log-result|Good"
-msgstr ""
+msgstr "-audit-log-result|Buono"
msgid "|audit-log-result|Bad"
-msgstr ""
+msgstr "-audit-log-result|Cattivo"
msgid "|audit-log-result|Not supported"
-msgstr ""
+msgstr "-audit-log-result|Non supportato"
-#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|No certificate"
-msgstr "certificato danneggiato"
+msgstr "-audit-log-result|Nessun certificato"
-#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|Not enabled"
-msgstr "certificato danneggiato"
+msgstr "|-audit-log-result|Non abilitato"
msgid "|audit-log-result|Error"
-msgstr ""
+msgstr "-audit-log-result|Errore"
-#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|Not used"
-msgstr "certificato danneggiato"
+msgstr "|audit-log-result| Non utilizzato"
-#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|Okay"
-msgstr "certificato danneggiato"
+msgstr "|audit-log-result|ok"
-#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|Skipped"
-msgstr "certificato danneggiato"
+msgstr "|audit-log-result|Saltato"
-#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|Some"
-msgstr "certificato danneggiato"
+msgstr "|audit-log-result|alcuni"
-#, fuzzy
msgid "Certificate chain available"
-msgstr "certificato danneggiato"
+msgstr "Catena di certificati disponibile"
-#, fuzzy
msgid "root certificate missing"
-msgstr "certificato danneggiato"
+msgstr "certificato radice mancante"
msgid "Data encryption succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "Crittografia dei dati riuscita"
-#, fuzzy
msgid "Data available"
-msgstr "Chiave disponibile presso: "
+msgstr "Dati disponibili"
-#, fuzzy
msgid "Session key created"
-msgstr "%s: portachiavi creato\n"
+msgstr "Chiave di sessione creata"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "algorithm: %s"
-msgstr "armatura: %s\n"
+msgstr "algoritmo: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported algorithm: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Algoritmi gestiti:\n"
+msgstr "algoritmo non supportato: %s"
-#, fuzzy
msgid "seems to be not encrypted"
-msgstr "non cifrato"
+msgstr "sembra non essere criptato"
msgid "Number of recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Numero di destinatari"
#, c-format
msgid "Recipient %d"
-msgstr ""
+msgstr "Destinatario %d"
msgid "Data signing succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "Firma dei dati riuscita"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "data hash algorithm: %s"
-msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n"
+msgstr "algoritmo hash dati: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Signer %d"
-msgstr "Firma scaduta il %s\n"
+msgstr "Firmatario %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "attr hash algorithm: %s"
-msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n"
+msgstr "algoritmo hash attr: %s"
msgid "Data decryption succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "Decrittografia dei dati riuscita"
-#, fuzzy
msgid "Encryption algorithm supported"
-msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non è gestito\n"
+msgstr "Algoritmo di crittografia supportato"
-#, fuzzy
msgid "Data verification succeeded"
-msgstr "verifica della firma soppressa\n"
+msgstr "Verifica dei dati riuscita"
-#, fuzzy
msgid "Signature available"
-msgstr "Firma scaduta il %s\n"
+msgstr "Firma disponibile"
-#, fuzzy
msgid "Parsing data succeeded"
-msgstr "Firma valida da \""
+msgstr "Analisi dei dati riuscita"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "bad data hash algorithm: %s"
-msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n"
+msgstr "algoritmo hash dei dati non valido: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Signature %d"
-msgstr "Firma scaduta il %s\n"
+msgstr "Firma %d"
-#, fuzzy
msgid "Certificate chain valid"
-msgstr "Questa chiave è scaduta!"
+msgstr "Catena di certificati valida"
-#, fuzzy
msgid "Root certificate trustworthy"
-msgstr "certificato danneggiato"
+msgstr "Certificato radice attendibile"
-#, fuzzy
msgid "no CRL found for certificate"
-msgstr "certificato danneggiato"
+msgstr "nessun CRL trovato per il certificato"
-#, fuzzy
msgid "the available CRL is too old"
-msgstr "Chiave disponibile presso: "
+msgstr "il CRL disponibile è troppo vecchio"
-#, fuzzy
msgid "CRL/OCSP check of certificates"
-msgstr "certificato danneggiato"
+msgstr "Controllo CRL/OCSP dei certificati"
-#, fuzzy
msgid "Included certificates"
-msgstr "certificato danneggiato"
+msgstr "Certificati inclusi"
msgid "No audit log entries."
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna voce del log di controllo."
-#, fuzzy
msgid "Unknown operation"
-msgstr "versione sconosciuta"
+msgstr "Operazione sconosciuta"
msgid "Gpg-Agent usable"
-msgstr ""
+msgstr "Gpg-Agente utilizzabile"
msgid "Dirmngr usable"
-msgstr ""
+msgstr "Dirmngr utilizzabile"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No help available for '%s'."
-msgstr "Non è disponibile un aiuto per `%s'"
+msgstr "Nessuna Guida disponibile per '%s'."
-#, fuzzy
msgid "ignoring garbage line"
-msgstr "errore nella riga della coda\n"
+msgstr "ignorando la linea spazzatura"
-#, fuzzy
msgid "[none]"
-msgstr "sconosciuto"
+msgstr "[nessuno]"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
-msgstr "Carattere radix64 non valido %02x saltato\n"
+msgstr "carattere radix64 non valido %02x ignorato\n"
-#, fuzzy
msgid "argument not expected"
-msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
+msgstr "argomento non previsto"
-#, fuzzy
msgid "read error"
-msgstr "errore durante la lettura del file"
+msgstr "errore di lettura"
-#, fuzzy
msgid "keyword too long"
-msgstr "riga troppo lunga\n"
+msgstr "parola chiave troppo lunga"
-#, fuzzy
msgid "missing argument"
-msgstr "argomento non valido"
+msgstr "argomento mancante"
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid armor"
msgid "invalid argument"
-msgstr "armatura non valida"
+msgstr "argomento non valido"
-#, fuzzy
msgid "invalid command"
-msgstr "comandi in conflitto\n"
+msgstr "comando non valido"
-#, fuzzy
msgid "invalid alias definition"
-msgstr "opzioni di importazione non valide\n"
+msgstr "definizione di alias non valida"
+
+msgid "permission error"
+msgstr ""
-# ??? (Md)
-#, fuzzy
msgid "out of core"
-msgstr "non esaminato"
+msgstr "fuori dal nucleo"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid command"
+msgid "invalid meta command"
+msgstr "comando non valido"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "unknown command '%s'\n"
+msgid "unknown meta command"
+msgstr "comando sconosciuto '%s'\n"
#, fuzzy
+#| msgid "unexpected armor: "
+msgid "unexpected meta command"
+msgstr "armatura inaspettata: "
+
msgid "invalid option"
-msgstr "opzioni di importazione non valide\n"
+msgstr "opzione non valida"
#, c-format
msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "argomento mancante per l'opzione \"%.50s\"\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
-msgstr "opzioni di importazione non valide\n"
+msgstr "argomento non valido per l'opzione \"%.50s\"\n"
#, c-format
msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "l'opzione \"%.50s\" non prevede un argomento\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
-msgstr "Comando non valido (prova \"help\")\n"
+msgstr "comando non valido \"%.50s\"\n"
#, c-format
msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
-msgstr ""
+msgstr "l'opzione \"%.50s\" è ambigua\n"
#, c-format
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
-msgstr ""
-
-# ??? (Md)
-#, fuzzy
-msgid "out of core\n"
-msgstr "non esaminato"
+msgstr "il comando \"%.50s\" è ambiguo\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
-msgstr "opzioni di importazione non valide\n"
+msgstr "opzione non valida \"%.50s\"\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "Note: no default option file '%s'\n"
+msgstr "Nota: nessun file di opzioni predefinito '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "option file '%s': %s\n"
+msgstr "file di opzioni '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Note: ignoring option \"--%s\" due to global config\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
-msgstr "creazione dell'armatura fallita: %s\n"
+msgstr "conversione da '%s' a '%s' non disponibile\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "iconv_open failed: %s\n"
-msgstr "impossibile aprire il file: %s\n"
+msgstr "iconv_open non riuscito: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
-msgstr "creazione dell'armatura fallita: %s\n"
+msgstr "conversione da '%s' a '%s' non riuscita: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
-msgstr "impossibile creare la directory `%s': %s\n"
+msgstr "impossibile creare il file temporaneo '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error writing to '%s': %s\n"
-msgstr "errore scrivendo il portachiavi `%s': %s\n"
+msgstr "errore durante la scrittura in '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "rimozione del file di blocco non più utilizzato (creato da %d)\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
-msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
+msgstr "in attesa di blocco (in attesa di %d%s) %s...\n"
msgid "(deadlock?) "
-msgstr ""
+msgstr "(deadlock?) "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "lock '%s' not made: %s\n"
-msgstr "chiave pubblica %08lX non trovata: %s\n"
+msgstr "blocco '%s' non effettuato: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "waiting for lock %s...\n"
-msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
+msgstr "attesa del blocco %s...\n"
#, c-format
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s è troppo vecchio (è necessario %s, con %s)\n"
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "armatura: %s\n"
+#, c-format
msgid "invalid armor header: "
msgstr "header dell'armatura non valido: "
+#, c-format
msgid "armor header: "
msgstr "header dell'armatura: "
+#, c-format
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "header della firma in chiaro non valido\n"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "unknown armor header: "
-msgstr "header dell'armatura: "
+msgstr "intestazione armatura sconosciuta: "
+#, c-format
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "firme in chiaro annidate\n"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "unexpected armor: "
-msgstr "armatura inaspettata:"
+msgstr "armatura inaspettata: "
+#, c-format
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "riga protetta con il trattino non valida: "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
-msgstr "Carattere radix64 non valido %02x saltato\n"
+msgstr "carattere radix64 non valido %02x ignorato\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "eof prematura (nessun CRC)\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "eof prematura (nel CRC)\n"
+#, c-format
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "CRC malformato\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
-msgstr "errore nel CRC; %06lx - %06lx\n"
+msgstr "Errore CRC; %06lX - %06lX\n"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "premature eof (in trailer)\n"
-msgstr "eof prematura (nella coda)\n"
+msgstr "eof prematuro (nel rimorchio)\n"
+#, c-format
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "errore nella riga della coda\n"
+#, c-format
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
-msgstr "Non sono stati trovati dati OpenPGP validi.\n"
+msgstr "non sono stati trovati dati OpenPGP validi.\n"
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "armatura non valida: linea più lunga di %d caratteri\n"
+#, c-format
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"carattere quoted printable nell'armatura - probabilmente è stato usato\n"
"un MTA buggato\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "not human readable"
+#, c-format
msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
-msgstr "non leggibile"
+msgstr "[ non leggibile (%zu byte: %s%s) ]"
+#, c-format
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
@@ -1231,201 +1209,221 @@ msgstr ""
"il nome di una nota deve essere formato solo da caratteri stampabili o\n"
"spazi e terminare con un '='\n"
+#, c-format
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "il valore di una nota dell'utente deve contenere il carattere '@'\n"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
-msgstr "il valore di una nota dell'utente deve contenere il carattere '@'\n"
+msgstr "il nome di una notazione non deve contenere più di un carattere '@'\n"
+#, c-format
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "il valore di una nota non deve usare caratteri di controllo\n"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
-msgstr "il valore di una nota dell'utente deve contenere il carattere '@'\n"
+msgstr "il valore di una nota dell'utente deve contenere il carattere '='\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
-#| "with an '='\n"
+#, c-format
msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
msgstr ""
-"il nome di una nota deve essere formato solo da caratteri stampabili o\n"
-"spazi e terminare con un '='\n"
+"un nome di notazione deve contenere solo caratteri o spazi stampabili\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "ATTENZIONE: trovati dati di una nota non validi\n"
#, c-format
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile proxy %s richiesta al client\n"
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Inserisci la passphrase: "
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error getting version from '%s': %s\n"
-msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
+msgstr "errore durante il recupero della versione da '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
-msgstr ""
+msgstr "il server '%s' è precedente a noi (%s < %s)"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: %s\n"
-msgstr "ATTENZIONE: %s ha la precedenza su %s\n"
+msgstr "AVVISO: %s\n"
+#, c-format
msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
msgstr ""
+"Nota: i server obsoleti potrebbero non avere correzioni di sicurezza "
+"importanti.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
+#, c-format
msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
-msgstr "Per favore usa prima il comando \"toggle\".\n"
+msgstr "Nota: utilizzare il comando \"%s\" per riavviarli.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s does not yet work with %s\n"
+#, c-format
msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
-msgstr "%s non funziona ancora con %s\n"
+msgstr "%s non è conforme alla modalità %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "no dirmngr running in this session\n"
+msgstr "nessun dirmngr in esecuzione in questa sessione\n"
+
+#, c-format
+msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n"
+msgstr "l'opzione keyserver \"%s\" non può essere utilizzata in modalità %s\n"
+
+msgid "WKD uses a cached result"
+msgstr "WKD utilizza un risultato memorizzato nella cache"
+
+msgid "Tor is not running"
+msgstr "Tor non è in esecuzione"
+
+msgid "Tor is not properly configured"
+msgstr "Tor non è configurato correttamente"
+
+msgid "DNS is not properly configured"
+msgstr "DNS non è configurato correttamente"
+
+msgid "unacceptable HTTP redirect from server"
+msgstr "reindirizzamento HTTP inaccettabile dal server"
+
+msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up"
+msgstr "il reindirizzamento HTTP dal server è stato pulito"
+
+msgid "server uses an invalid certificate"
+msgstr "server utilizza un certificato non valido"
+
+#, c-format
+msgid "Note: %s\n"
+msgstr "Nota: %s\n"
+
+#, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
-msgstr "la chiave segreta non è disponibile"
+msgstr "Scheda OpenPGP non disponibile: %s\n"
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
-msgstr ""
+msgstr "Scheda OpenPGP n. %s rilevata\n"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "can't do this in batch mode\n"
-msgstr "impossibile fare questo in modo batch\n"
+msgstr "impossibile eseguire questa operazione in modalità batch\n"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
-msgstr "Questo comando non è permesso in modalità %s.\n"
+msgstr "Questo comando è disponibile solo per le schede della versione 2\n"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
-msgstr "parti della chiave segreta non sono disponibili\n"
+msgstr "Reimposta codice non più disponibile o meno\n"
msgid "Your selection? "
msgstr "Cosa scegli? "
msgid "[not set]"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "male"
-msgstr "abilita"
+msgstr "[non impostato]"
-#, fuzzy
-msgid "female"
-msgstr "abilita"
+msgid "Mr."
+msgstr "Sig."
-#, fuzzy
-msgid "unspecified"
-msgstr "Nessuna ragione specificata"
+msgid "Ms."
+msgstr "Sig.ra."
-# ??? (Md)
-#, fuzzy
msgid "not forced"
-msgstr "non esaminato"
+msgstr "non forzato"
msgid "forced"
-msgstr ""
+msgstr "costretto"
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Errore: al momento è consentito solo ASCII semplice.\n"
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Errore: il carattere \"<\" non può essere utilizzato.\n"
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Errore: gli spazi doppi non sono consentiti.\n"
msgid "Cardholder's surname: "
-msgstr ""
+msgstr "Cognome del titolare della carta: "
msgid "Cardholder's given name: "
-msgstr ""
+msgstr "Nome del titolare della carta: "
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr ""
+msgstr "Errore: nome combinato troppo lungo (limite è di %d caratteri).\n"
-#, fuzzy
msgid "URL to retrieve public key: "
-msgstr "non c'è una chiave pubblica corrispondente: %s\n"
+msgstr "URL per recuperare la chiave pubblica: "
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error reading `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error reading '%s': %s\n"
-msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
+msgstr "errore durante la lettura di '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error writing '%s': %s\n"
-msgstr "errore scrivendo il portachiavi `%s': %s\n"
+msgstr "errore durante la scrittura di '%s': %s\n"
msgid "Login data (account name): "
-msgstr ""
+msgstr "Dati di accesso (nome account): "
msgid "Private DO data: "
-msgstr ""
+msgstr "Dati DO privati: "
-#, fuzzy
msgid "Language preferences: "
-msgstr "preferenze aggiornate"
+msgstr "Preferenze lingua: "
-#, fuzzy
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
-msgstr "carattere non valido nella stringa delle preferenze\n"
+msgstr "Errore: lunghezza della stringa di preferenza non valida.\n"
-#, fuzzy
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
-msgstr "carattere non valido nella stringa delle preferenze\n"
+msgstr "Errore: caratteri non validi nella stringa di preferenza.\n"
-msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
-msgstr ""
+msgid "Salutation (M = Mr., F = Ms., or space): "
+msgstr "Salutazione (M - Mr., F - Ms., o spazio): "
-#, fuzzy
msgid "Error: invalid response.\n"
-msgstr "errore: impronta digitale non valida\n"
+msgstr "|FPR|Risposta OCSP firmata da FPR\n"
-#, fuzzy
msgid "CA fingerprint: "
-msgstr "mostra le impronte digitali"
+msgstr "Impronta digitale CA: "
-#, fuzzy
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
-msgstr "errore: impronta digitale non valida\n"
+msgstr "Errore: impronta digitale formattata non valida.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
-msgstr "Generazione della chiave fallita: %s\n"
+msgstr "operazione chiave non possibile: %s\n"
-#, fuzzy
msgid "not an OpenPGP card"
-msgstr "Non sono stati trovati dati OpenPGP validi.\n"
+msgstr "non una scheda OpenPGP"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
-msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
+msgstr ""
+"errore durante il recupero delle informazioni sulla chiave corrente: %s\n"
msgid "Replace existing key? (y/N) "
-msgstr ""
+msgstr "Sostituire la chiave esistente? (y/N) "
msgid ""
"Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
" If the key generation does not succeed, please check the\n"
" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
msgstr ""
+"Nota: non vi è alcuna garanzia che la carta supporti la dimensione "
+"richiesta.\n"
+" Se la generazione della chiave non riesce,\n"
+" documentazione della carta per vedere quali dimensioni sono "
+"consentite.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "What keysize do you want? (%u) "
-msgstr "Di che dimensioni vuoi la chiave? (1024) "
+msgstr "Che chiave vuoi? (%u) "
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
@@ -1433,32 +1431,30 @@ msgstr "arrotondate a %u bit\n"
#, c-format
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s keysizes deve essere compreso nell'intervallo %u-%u\n"
msgid "Changing card key attribute for: "
-msgstr ""
+msgstr "Modifica dell'attributo chiave della scheda per: "
-#, fuzzy
msgid "Signature key\n"
-msgstr "Firma scaduta il %s\n"
+msgstr "Chiave di firma\n"
-#, fuzzy
msgid "Encryption key\n"
-msgstr " (%d) RSA (cifra solo)\n"
+msgstr "Chiave di crittografia\n"
msgid "Authentication key\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chiave di autenticazione\n"
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Per favore scegli che tipo di chiave vuoi:\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (%d) RSA\n"
-msgstr " (%d) RSA (firma solo)\n"
+msgstr " (%d) RSA\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (%d) ECC\n"
-msgstr " (%d) DSA e ElGamal (default)\n"
+msgstr " (%d) ECC\n"
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Scelta non valida.\n"
@@ -1466,33 +1462,37 @@ msgstr "Scelta non valida.\n"
#, c-format
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
msgstr ""
+"La scheda verrà ora configurata nuovamente per generare una chiave di %u "
+"bit\n"
#, c-format
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n"
msgstr ""
+"La scheda verrà ora configurata nuovamente per generare una chiave di tipo: "
+"%s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n"
-msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
+msgstr ""
+"errore durante la modifica dell'attributo chiave per la chiave %d: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error getting card info: %s\n"
-msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
+msgstr "errore durante il recupero delle informazioni sulla scheda: %s\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
+#, c-format
msgid "This command is not supported by this card\n"
-msgstr "Questo comando non è permesso in modalità %s.\n"
+msgstr "Questo comando non è supportato da questa scheda\n"
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
-msgstr ""
+msgstr "Eseguire il backup off-card della chiave di crittografia? (Y/n) "
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
-msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
+msgstr "Nota: le chiavi sono già memorizzate sulla scheda!\n"
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
-msgstr ""
+msgstr "Sostituire le chiavi esistenti? (y/N) "
#, c-format
msgid ""
@@ -1500,181 +1500,186 @@ msgid ""
" PIN = '%s' Admin PIN = '%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
+"Si prega di notare che le impostazioni di fabbrica dei PIN sono\n"
+" PIN : '%s' PIN di amministrazione = '%s'\n"
+"È necessario modificarli utilizzando il comando --change-pin\n"
-#, fuzzy
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
-msgstr "Per favore scegli che tipo di chiave vuoi:\n"
+msgstr "Selezionare il tipo di chiave da generare:\n"
-#, fuzzy
msgid " (1) Signature key\n"
-msgstr "Firma scaduta il %s\n"
+msgstr " (1) Chiave di firma\n"
-#, fuzzy
msgid " (2) Encryption key\n"
-msgstr " (%d) RSA (cifra solo)\n"
+msgstr " (2) Chiave di crittografia\n"
msgid " (3) Authentication key\n"
-msgstr ""
+msgstr " (3) Chiave di autenticazione\n"
-#, fuzzy
msgid "Please select where to store the key:\n"
-msgstr "Per favore scegli il motivo della revoca:\n"
+msgstr "Si prega di selezionare dove memorizzare la chiave:\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
-msgstr "aggiornamento fallito: %s\n"
+msgstr "KEYTOCARD non riuscito: %s\n"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
-msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
+msgstr ""
+"Nota: Questo comando distrugge tutti i tasti memorizzati sulla scheda!\n"
-#, fuzzy
msgid "Continue? (y/N) "
-msgstr "Firmo davvero? "
+msgstr "Continuare? (Y/n) "
msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
-msgstr ""
+msgstr "Fare davvero un reset di fabbrica? (immettere \"sì\") "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error for setup KDF: %s\n"
-msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
+msgstr "errore per l'installazione KDF: %s\n"
msgid "quit this menu"
msgstr "abbandona questo menù"
-#, fuzzy
msgid "show admin commands"
-msgstr "comandi in conflitto\n"
+msgstr "mostra comandi di amministrazione"
msgid "show this help"
msgstr "mostra questo aiuto"
-#, fuzzy
msgid "list all available data"
-msgstr "Chiave disponibile presso: "
+msgstr "elencare tutti i dati disponibili"
msgid "change card holder's name"
-msgstr ""
+msgstr "cambiare il nome del titolare della carta"
msgid "change URL to retrieve key"
-msgstr ""
+msgstr "modificare l'URL per recuperare la chiave"
msgid "fetch the key specified in the card URL"
-msgstr ""
+msgstr "recuperare la chiave specificata nell'URL della scheda"
-#, fuzzy
msgid "change the login name"
-msgstr "cambia la data di scadenza"
+msgstr "modificare il nome di accesso"
-#, fuzzy
msgid "change the language preferences"
-msgstr "cambia il valore di fiducia"
+msgstr "modificare le preferenze della lingua"
-msgid "change card holder's sex"
-msgstr ""
+msgid "change card holder's salutation"
+msgstr "cambiare il saluto del titolare della carta"
-#, fuzzy
msgid "change a CA fingerprint"
-msgstr "mostra le impronte digitali"
+msgstr "modificare un'impronta digitale CA"
msgid "toggle the signature force PIN flag"
-msgstr ""
+msgstr "attivare/disattivare il flag PIN di forza della firma"
-#, fuzzy
msgid "generate new keys"
-msgstr "genera una nuova coppia di chiavi"
+msgstr "genera nuove chiavi"
msgid "menu to change or unblock the PIN"
-msgstr ""
+msgstr "per modificare o sbloccare il PIN"
msgid "verify the PIN and list all data"
-msgstr ""
+msgstr "verificare il PIN ed elencare tutti i dati"
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
-msgstr ""
+msgstr "sbloccare il PIN utilizzando un codice di ripristino"
msgid "destroy all keys and data"
-msgstr ""
+msgstr "distruggere tutte le chiavi e i dati"
-#, fuzzy
-#| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgid "setup KDF for PIN authentication"
-msgstr "|NOME|usa NOME come destinatario predefinito"
+msgstr "configurazione KDF per l'autenticazione PIN"
-#, fuzzy
-#| msgid "change the ownertrust"
msgid "change the key attribute"
-msgstr "cambia il valore di fiducia"
+msgstr "modificare l'attributo chiave"
msgid "gpg/card> "
-msgstr ""
+msgstr "gpg/card> "
-#, fuzzy
msgid "Admin-only command\n"
-msgstr "comandi in conflitto\n"
+msgstr "Comando solo amministratore\n"
-#, fuzzy
msgid "Admin commands are allowed\n"
-msgstr "comandi in conflitto\n"
+msgstr "I comandi di amministrazione sono consentiti\n"
-#, fuzzy
msgid "Admin commands are not allowed\n"
-msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
+msgstr "I comandi di amministrazione non sono consentiti\n"
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Comando non valido (prova \"help\")\n"
+#, c-format
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output non funziona con questo comando\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't open `%s'\n"
+#, c-format
msgid "can't open '%s'\n"
-msgstr "impossibile aprire `%s'\n"
+msgstr "impossibile aprire '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
+msgstr "chiave \"%s\" non trovata: %s\n"
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "errore leggendo il keyblock: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key \"%s\" not found\n"
-msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
+msgstr "chiave \"%s\" non trovata\n"
+#, c-format
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(a meno che la chiave sia specificata con il fingerprint)\n"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
-msgstr "impossibile fare questo in modo batch senza \"--yes\"\n"
+msgstr "non può farlo in modalità batch senza \"--yes\"\n"
+
+msgid "Note: The public primary key and all its subkeys will be deleted.\n"
+msgstr ""
+"Nota: la chiave primaria pubblica e tutte le relative sottochiavi verranno "
+"eliminate.\n"
+
+msgid "Note: Only the shown public subkey will be deleted.\n"
+msgstr "Nota: verrà eliminata solo la sottochiave pubblica visualizzata.\n"
+
+msgid "Note: Only the secret part of the shown primary key will be deleted.\n"
+msgstr ""
+"Nota: verrà eliminata solo la parte segreta della chiave primaria "
+"visualizzata.\n"
+
+msgid "Note: Only the secret part of the shown subkey will be deleted.\n"
+msgstr ""
+"Nota: verrà eliminata solo la parte segreta della sottochiave visualizzata.\n"
-#, fuzzy
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
-msgstr "Vuoi cancellare questa chiave dal portachiavi? "
+msgstr "Eliminare questa chiave dal keyring? (y/N) "
-#, fuzzy
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
-msgstr "È una chiave segreta! - Vuoi cancellarla davvero? "
+msgstr "Questa è una chiave segreta! - davvero cancellare? (y/N) "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
-msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
+msgstr "eliminazione del segreto %s non riuscita: %s\n"
msgid "key"
msgstr "key"
-#, fuzzy
-#| msgid "Pubkey: "
msgid "subkey"
-msgstr "A chiave pubblica: "
+msgstr "sottochiave"
+
+#, c-format
+msgid "update failed: %s\n"
+msgstr "aggiornamento fallito: %s\n"
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
+#, c-format
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "informazioni di fiducia del possessore cancellate\n"
@@ -1682,6 +1687,7 @@ msgstr "informazioni di fiducia del possessore cancellate\n"
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "c'è una chiave segreta per la chiave pubblica \"%s\"!\n"
+#, c-format
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "usa prima l'opzione \"--delete-secret-keys\" per cancellarla.\n"
@@ -1689,6 +1695,7 @@ msgstr "usa prima l'opzione \"--delete-secret-keys\" per cancellarla.\n"
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
+#, c-format
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr ""
"impossibile usare un pacchetto ESK simmetrico a causa della modalità S2K\n"
@@ -1697,43 +1704,45 @@ msgstr ""
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "uso il cifrario %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "`%s' already compressed\n"
+#, c-format
msgid "'%s' already compressed\n"
-msgstr "`%s' è già compresso\n"
+msgstr "'%s' già compresso\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
-msgstr "ATTENZIONE: `%s' è un file vuoto\n"
+msgstr "AVVISO: '%s' è un file vuoto\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "reading from `%s'\n"
+#, c-format
+msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr ""
+"l'algoritmo di crittografia '%s' non può essere utilizzato in modalità %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "l'algoritmo digest '%s' non può essere utilizzato in modalità %s\n"
+
+#, c-format
msgid "reading from '%s'\n"
-msgstr "lettura da `%s'\n"
+msgstr "lettura da '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
-"forzare il cifrario simmetrico %s (%d) viola le preferenze\n"
-"del destinatario\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
-msgstr "non è possibile usare l'algoritmo di cifratura \"%s\" in modalità %s\n"
+"AVVISO: l'imposizione della crittografia simmetrica %s (%d) viola le "
+"preferenze del destinatario\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
-msgstr "ATTENZIONE: \"%s\" è una opzione deprecata\n"
+msgstr "AVVISO: la chiave %s non è adatta per la crittografia in modalità %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr ""
-"forzare l'algoritmo di compressione %s (%d) viola le preferenze\n"
-"del destinatario\n"
+"AVVISO: l'algoritmo di compressione %s (%d) viola le preferenze dei "
+"destinatari\n"
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
@@ -1745,10 +1754,9 @@ msgstr ""
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s cifrato per: \"%s\"\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+#, c-format
msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
-msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
+msgstr "l'opzione '%s' non può essere utilizzata in modalità %s\n"
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
@@ -1758,45 +1766,51 @@ msgstr "dati cifrati con %s\n"
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "cifrato con l'algoritmo sconosciuto %d\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: il messaggio era stato cifrato usando una chiave debole\n"
"per il cifrario simmetrico\n"
+#, c-format
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "problema nella gestione del pacchetto cifrato\n"
+#, c-format
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "l'esecuzione remota dei programmi non è gestita\n"
+#, c-format
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"le chiamate a programmi esterni sono disattivate a causa dei permessi non\n"
"sicuri del file delle opzioni\n"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"questa piattaforma richiede file temporanei quando si chiamano programmi "
"esterni\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
-msgstr "impossibile eseguire %s \"%s\": %s\n"
+msgstr "impossibile eseguire il programma '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
-msgstr "impossibile eseguire %s \"%s\": %s\n"
+msgstr "impossibile eseguire la shell '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "errore di sistema chiamando il programma esterno: %s\n"
+#, c-format
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "uscita anormale del programma esterno\n"
+#, c-format
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "impossibile eseguire il programma esterno\n"
@@ -1804,139 +1818,115 @@ msgstr "impossibile eseguire il programma esterno\n"
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "impossibile leggere la risposta del programma esterno: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
-msgstr "ATTENZIONE: impossibile cancellare il file temporaneo (%s) `%s': %s\n"
+msgstr "AVVISO: impossibile rimuovere il file temporaneo (%s) '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
-msgstr "ATTENZIONE: impossibile rimuovere la directory temporanea `%s': %s\n"
+msgstr "AVVISO: impossibile rimuovere la directory temporanea '%s': %s\n"
-#, fuzzy
msgid "export signatures that are marked as local-only"
-msgstr ""
-"\n"
-"La firma sarà marcata come irrevocabile.\n"
+msgstr "esportare firme contrassegnate come solo locali"
msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
-msgstr ""
+msgstr "esportare gli ID utente degli attributi (in genere gli ID foto)"
-#, fuzzy
msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
-msgstr "non sono state trovate chiavi di revoca per `%s'\n"
+msgstr "esportare le chiavi di revoca contrassegnate come \"sensibili\""
-#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key during export"
-msgstr "chiave segreta inutilizzabile"
+msgstr "rimuovere parti inutilizzabili dalla chiave durante l'esportazione"
msgid "remove as much as possible from key during export"
-msgstr ""
+msgstr "rimuovere il più possibile dalla chiave durante l'esportazione"
msgid "use the GnuPG key backup format"
-msgstr ""
+msgstr "utilizzare il formato di backup della chiave GnuPG"
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: skipped: %s\n"
msgid " - skipped"
-msgstr "%s: saltata: %s\n"
+msgstr " - saltato"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "writing to `%s'\n"
+#, c-format
msgid "writing to '%s'\n"
-msgstr "scrittura in `%s'\n"
+msgstr "scrittura in '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
-msgstr "chiave %08lX: firma della subchiave nel posto sbagliato - saltata\n"
+msgstr "chiave %s: materiale della chiave su scheda - ignorato\n"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
-msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
+msgstr "esportazione di chiavi segrete non consentita\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
-msgstr "chiave %08lX: chiave in stile PGP 2.x - saltata\n"
+msgstr "chiave %s: chiave di stile PGP 2.x - ignorata\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "ATTENZIONE: non è stato esportato nulla\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error creating `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error creating '%s': %s\n"
-msgstr "errore creando `%s': %s\n"
+msgstr "errore durante la creazione di '%s': %s\n"
-#, fuzzy
msgid "[User ID not found]"
-msgstr "[User ID non trovato]"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(check argument of option '%s')\n"
-msgstr "opzioni di importazione non valide\n"
+msgstr "[ID utente non trovato]"
#, c-format
-msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error looking up: %s\n"
-msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
-msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
-msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
-msgstr "errore creando `%s': %s\n"
+msgstr "recuperato automaticamente '%s' tramite %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
-msgstr "errore creando `%s': %s\n"
+msgstr "errore durante il recupero di '%s' tramite %s: %s\n"
-#, fuzzy
msgid "No fingerprint"
-msgstr "mostra le impronte digitali"
+msgstr "Nessuna impronta digitale"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "checking for a fresh copy of an expired key via %s\n"
+msgstr ""
+"verifica della presenza di una nuova copia di una chiave scaduta tramite %s\n"
+
+#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "chiave segreta `%s' non trovata: %s\n"
+msgstr "chiave segreta \"%s\" non trovata: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+#, c-format
+msgid "(check argument of option '%s')\n"
+msgstr "(controllare l'argomento dell'opzione '%s')\n"
+
+#, c-format
msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
-msgstr "|NOME|usa NOME come chiave segreta predefinita"
+msgstr "Avviso: impossibile utilizzare '%s' come chiave predefinita: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+#, c-format
msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
-msgstr "|NOME|usa NOME come chiave segreta predefinita"
+msgstr "utilizzo di \"%s\" come chiave segreta predefinita per la firma\n"
#, c-format
msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
-msgstr ""
+msgstr "tutti i valori passati a '%s' ignorati\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
-msgstr "Chiave %08lX non valida resa valida da --allow-non-selfsigned-uid\n"
+msgstr "Chiave non valida %s resa valida da --allow-non-selfsigned-uid\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
-msgstr "uso la chiave secondaria %08lX invece della chiave primaria %08lX\n"
+msgstr "utilizzando la sottochiave %s anziché la chiave primaria %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "valid values for option '%s':\n"
-msgstr "opzioni di importazione non valide\n"
+msgstr "valori validi per l'opzione '%s':\n"
-#, fuzzy
msgid "make a signature"
-msgstr "fai una firma separata"
+msgstr "fare una firma"
-#, fuzzy
msgid "make a clear text signature"
-msgstr "|[file]|fai una firma mantenendo il testo in chiaro"
+msgstr "creare una firma di testo non crittografato"
msgid "make a detached signature"
msgstr "fai una firma separata"
@@ -1959,9 +1949,8 @@ msgstr "elenca le chiavi"
msgid "list keys and signatures"
msgstr "elenca le chiavi e le firme"
-#, fuzzy
msgid "list and check key signatures"
-msgstr "controlla le firme delle chiavi"
+msgstr "elencare e controllare le firme delle chiavi"
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "elenca le chiavi e le impronte digitali"
@@ -1972,28 +1961,20 @@ msgstr "elenca le chiavi segrete"
msgid "generate a new key pair"
msgstr "genera una nuova coppia di chiavi"
-#, fuzzy
-#| msgid "generate a new key pair"
msgid "quickly generate a new key pair"
-msgstr "genera una nuova coppia di chiavi"
+msgstr "generare rapidamente una nuova coppia di chiavi"
-#, fuzzy
-#| msgid "generate a new key pair"
msgid "quickly add a new user-id"
-msgstr "genera una nuova coppia di chiavi"
+msgstr "aggiungere rapidamente un nuovo id utente"
-#, fuzzy
-#| msgid "generate a new key pair"
msgid "quickly revoke a user-id"
-msgstr "genera una nuova coppia di chiavi"
+msgstr "revocare rapidamente un id utente"
-#, fuzzy
-#| msgid "generate a new key pair"
msgid "quickly set a new expiration date"
-msgstr "genera una nuova coppia di chiavi"
+msgstr "impostare rapidamente una nuova data di scadenza"
msgid "full featured key pair generation"
-msgstr ""
+msgstr "generazione completa della coppia di chiavi in primo piano"
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "genera un certificato di revoca"
@@ -2004,15 +1985,16 @@ msgstr "rimuove le chiavi dal portachiavi pubblico"
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "rimuove le chiavi dal portachiavi privato"
-#, fuzzy
-#| msgid "sign a key"
msgid "quickly sign a key"
-msgstr "firma una chiave"
+msgstr "firmare rapidamente un tasto"
-#, fuzzy
-#| msgid "sign a key locally"
msgid "quickly sign a key locally"
-msgstr "firma una chiave localmente"
+msgstr "firmare rapidamente una chiave localmente"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "quickly revoke a user-id"
+msgid "quickly revoke a key signature"
+msgstr "revocare rapidamente un id utente"
msgid "sign a key"
msgstr "firma una chiave"
@@ -2023,7 +2005,6 @@ msgstr "firma una chiave localmente"
msgid "sign or edit a key"
msgstr "firma o modifica una chiave"
-#, fuzzy
msgid "change a passphrase"
msgstr "cambia la passphrase"
@@ -2046,48 +2027,43 @@ msgid "import/merge keys"
msgstr "importa/aggiungi delle chiavi"
msgid "print the card status"
-msgstr ""
+msgstr "stampare lo stato della scheda"
msgid "change data on a card"
-msgstr ""
+msgstr "modificare i dati su una scheda"
msgid "change a card's PIN"
-msgstr ""
+msgstr "modificare il PIN di una carta"
msgid "update the trust database"
msgstr "aggiorna il database della fiducia"
-#, fuzzy
msgid "print message digests"
-msgstr "|algo [files]|stampa tutti i message digests"
+msgstr "stampare digest dei messaggi"
msgid "run in server mode"
-msgstr ""
+msgstr "eseguire in modalità server"
msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
-msgstr ""
+msgstr "|VALORE|impostare il criterio TOFU per una chiave"
msgid "create ascii armored output"
msgstr "crea un output ascii con armatura"
-#, fuzzy
msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
-msgstr "|NOME|cifra per NOME"
+msgstr "|USER-ID|encrypt per USER-ID"
-#, fuzzy
msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
-msgstr "usa questo user-id per firmare o decifrare"
+msgstr "|USER-ID|utilizzare USER-ID per firmare o decrittografare"
-#, fuzzy
msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
-msgstr "|N|imposta il livello di compressione (0 disab.)"
+msgstr "|N|Impostare il livello di compressione su N (0 disabilita)"
msgid "use canonical text mode"
msgstr "usa il modo testo canonico"
-#, fuzzy
msgid "|FILE|write output to FILE"
-msgstr "|FILE|carica il modulo di estensione FILE"
+msgstr "|FILE|scrittura dell'output in FILE"
msgid "do not make any changes"
msgstr "non fa cambiamenti"
@@ -2096,7 +2072,7 @@ msgid "prompt before overwriting"
msgstr "chiede prima di sovrascrivere"
msgid "use strict OpenPGP behavior"
-msgstr ""
+msgstr "utilizzare un comportamento OpenPGP rigoroso"
msgid ""
"@\n"
@@ -2105,16 +2081,6 @@ msgstr ""
"@\n"
"(Vedi la man page per una lista completa di tutti i comandi e opzioni)\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@\n"
-#| "Examples:\n"
-#| "\n"
-#| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
-#| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
-#| " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
-#| " --list-keys [names] show keys\n"
-#| " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
@@ -2128,30 +2094,23 @@ msgstr ""
"@\n"
"Esempi:\n"
"\n"
-" -se -r Bob [file] firma e cifra per l'utente Bob\n"
-" --clear-sign [file] fai una firma mantenendo il testo in chiaro\n"
-" --detach-sign [file] fai una firma separata\n"
-" --list-keys [nomi] mostra le chiavi\n"
+"-se -r Bob [file] firma e crittografa per l'utente Bob\n"
+" --cancella-segno [file] fare una firma di testo non crittografato\n"
+" --detach-sign [file] crea una firma disconnessa\n"
+" --list-keys [nomi] mostra le chiavi\n"
" --fingerprint [nomi] mostra le impronte digitali\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
+msgstr "Utilizzo: @GPG@ [opzioni] [file] (-h per assistenza)"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
-#| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
-#| "default operation depends on the input data\n"
msgid ""
"Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
"Default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
-"Sintassi: gpg [opzioni] [files]\n"
-"firma, controlla, cifra o decifra\n"
-"l'operazione predefinita dipende dai dati di input\n"
+"Sintassi: @GPG@ [opzioni] [files]\n"
+"Firmare, controllare, crittografare o decrittografare\n"
+"Il funzionamento predefinito dipende dai dati di input\n"
msgid ""
"\n"
@@ -2172,244 +2131,248 @@ msgstr "Hash: "
msgid "Compression: "
msgstr "Compressione: "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "usage: %s [options] %s\n"
-msgstr "uso: gpg [opzioni] "
+msgstr "utilizzo: %s [opzioni] %s\n"
+#, c-format
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "comandi in conflitto\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
-msgstr "non è stato trovato il segno = nella definizione del gruppo \"%s\"\n"
+msgstr "nessun segno = trovato nella definizione di gruppo '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
-msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
+msgstr "AVVISO: proprietà non sicura su homedir '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
-msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
+msgstr "AVVISO: proprietà non sicura nel file di configurazione '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
-msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
+msgstr "AVVISO: proprietà non sicura nell'estensione '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
-msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
+msgstr "AVVISO: proprietà non sicura su homedir '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
-msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
+msgstr "AVVISO: autorizzazioni non sicure per il file di configurazione '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
-msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
+msgstr "AVVISO: autorizzazioni non sicure per l'estensione '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
-msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
+msgstr "AVVISO: proprietà non sicura su homedir '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
-msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
+msgstr ""
+"AVVISO: proprietà della directory di inclusione non sicura nel file di "
+"configurazione '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
-msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
+msgstr ""
+"AVVISO: proprietà della directory di inclusione non sicura nell'estensione "
+"'%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
-msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
+msgstr ""
+"AVVISO: autorizzazioni della directory di inclusione non sicure nella "
+"directory homedir '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
-msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
+msgstr ""
+"AVVISO: autorizzazioni della directory di inclusione non sicure nella "
+"directory homedir '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
-msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
+msgstr ""
+"AVVISO: autorizzazioni della directory di inclusione non sicure per "
+"l'estensione '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown configuration item '%s'\n"
-msgstr "elemento della configurazione sconosciuto \"%s\"\n"
+msgstr "elemento di configurazione sconosciuto '%s'\n"
msgid "display photo IDs during key listings"
-msgstr ""
+msgstr "visualizzare gli ID foto durante le elenchi dei tasti"
-#, fuzzy
msgid "show key usage information during key listings"
-msgstr "Manca la firma corrispondente nel portachiavi segreto\n"
+msgstr ""
+"mostra le informazioni sull'utilizzo delle chiavi durante le inserzioni "
+"chiave"
msgid "show policy URLs during signature listings"
-msgstr ""
+msgstr "mostra URL dei criteri durante gli elenchi delle firme"
-#, fuzzy
msgid "show all notations during signature listings"
-msgstr "Manca la firma corrispondente nel portachiavi segreto\n"
+msgstr "mostra tutte le notazioni durante gli elenchi delle firme"
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
-msgstr ""
+msgstr "mostra notazioni standard IETF durante gli elenchi delle firme"
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
msgstr ""
+"mostra le notazioni fornite dall'utente durante gli elenchi delle firme"
-#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
-msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
+msgstr "mostra gli URL preferiti del keyserver durante gli elenchi delle firme"
msgid "show user ID validity during key listings"
-msgstr ""
+msgstr "mostra validità ID utente durante le inserzioni chiave"
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
-msgstr ""
+msgstr "mostra ID utente revocati e scaduti negli elenchi di chiavi"
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
-msgstr ""
+msgstr "mostra sottochiavi revocate e scadute negli elenchi di chiavi"
-#, fuzzy
msgid "show the keyring name in key listings"
-msgstr "mostra in quali portachiavi sono contenute le chiavi elencate"
+msgstr "mostrare il nome del keyring negli elenchi delle chiavi"
-#, fuzzy
msgid "show expiration dates during signature listings"
-msgstr "Manca la firma corrispondente nel portachiavi segreto\n"
+msgstr "mostra date di scadenza durante le inserzioni delle firme"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
-msgstr "destinatario predefinito `%s' sconosciuto\n"
+msgstr "criterio TOFU sconosciuto '%s'\n"
+#, c-format
msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
-msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
-msgstr ""
-"NOTA: il vecchio file `%s' con le opzioni predefinite è stato ignorato\n"
+msgstr "(utilizzare \"help\" per elencare le scelte)\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
+#, c-format
msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
-msgstr "NOTA: %s normalmente non deve essere usato!\n"
+msgstr "Nota: %s non è per uso normale!\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
-msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
+msgstr "'%s' non è una scadenza di firma valida\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
-msgstr "L'indirizzo di email non è valido\n"
+msgstr "\"%s\" non è un indirizzo di posta elettronica corretto\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
-msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n"
+msgstr "modalità pinentry non valida '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid request origin '%s'\n"
-msgstr "opzioni di importazione non valide\n"
+msgstr "origine richiesta non valida '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' is not a valid character set\n"
-msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
+msgstr "'%s' non è un set di caratteri valido\n"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "could not parse keyserver URL\n"
-msgstr "impossibile fare il parsing dell'URI del keyserver\n"
+msgstr "impossibile analizzare l'URL del server dei chiavi\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
-msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
+msgstr "%s:%d: opzioni keyserver non valide\n"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "invalid keyserver options\n"
-msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
+msgstr "opzioni keyserver non valide\n"
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: opzioni di importazione non valide\n"
+#, c-format
msgid "invalid import options\n"
msgstr "opzioni di importazione non valide\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid filter option: %s\n"
-msgstr "opzioni di importazione non valide\n"
+msgstr "opzione di filtro non valida: %s\n"
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
+#, c-format
msgid "invalid export options\n"
msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
-msgstr "%s:%d: opzioni di importazione non valide\n"
+msgstr "%s:%d: opzioni di elenco non valide\n"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "invalid list options\n"
-msgstr "opzioni di importazione non valide\n"
+msgstr "opzioni di elenco non valide\n"
msgid "display photo IDs during signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "visualizzare gli ID foto durante la verifica della firma"
msgid "show policy URLs during signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "mostra URL dei criteri durante la verifica della firma"
-#, fuzzy
msgid "show all notations during signature verification"
-msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
+msgstr "mostra tutte le notazioni durante la verifica della firma"
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "mostra notazioni standard IETF durante la verifica della firma"
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
msgstr ""
+"mostra le notazioni fornite dall'utente durante la verifica della firma"
-#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
-msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
+msgstr "mostra gli URL preferiti del keyserver durante la verifica della firma"
-#, fuzzy
msgid "show user ID validity during signature verification"
-msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
+msgstr "mostra validità DELL'ID utente durante la verifica della firma"
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "mostra ID utente revocati e scaduti nella verifica della firma"
-#, fuzzy
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
-msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
+msgstr "mostra solo l'ID utente primario nella verifica della firma"
msgid "validate signatures with PKA data"
-msgstr ""
+msgstr "convalidare le firme con i dati PKA"
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
-msgstr ""
+msgstr "elevare la fiducia delle firme con dati PKA validi"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
-msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
+msgstr "%s:%d: opzioni di verifica non valide\n"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "invalid verify options\n"
-msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
+msgstr "opzioni di verifica non valide\n"
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "impossibile impostare exec-path a %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
-msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
+msgstr "%s:%d: elenco di individuazione automatica della chiave non valido\n"
+#, c-format
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
-msgstr ""
+msgstr "elenco di individuazione automatica delle chiavi non valido\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "ATTENZIONE: il programma potrebbe creare un file core!\n"
@@ -2425,56 +2388,67 @@ msgstr "Non è permesso usare %s con %s!\n"
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "Non ha senso usare %s con %s!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: running with faked system time: "
-msgstr ""
+msgstr "AVVISO: in esecuzione con l'ora di sistema falso: "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
-msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
+msgstr "non verrà eseguito con memoria non protetta a causa di %s\n"
+#, c-format
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "l'algoritmo di cifratura selezionato non è valido\n"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
-msgstr "l'algoritmo di cifratura selezionato non è valido\n"
+msgstr "algoritmo di compressione selezionato non valido\n"
+#, c-format
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "l'algoritmo di digest selezionato non è valido\n"
+#, c-format
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed deve essere maggiore di 0\n"
+#, c-format
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed deve essere maggiore di 1\n"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
-msgstr "max-cert-depth deve essere tra 1 e 255\n"
+msgstr "max-cert-depth deve essere compreso tra 1 e 255\n"
+#, c-format
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "default-cert-level non valido; deve essere 0, 1, 2 o 3\n"
+#, c-format
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "min-cert-level non valido; deve essere 1, 2 o 3\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
+#, c-format
msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
-msgstr "NOTA: l'uso del modo S2K semplice (0) è fortemente scoraggiato\n"
+msgstr "Nota: la modalità S2K semplice (0) è fortemente sconsigliata\n"
+#, c-format
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "modo S2K non valido; deve essere 0, 1 o 3\n"
+#, c-format
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "preferenze predefinite non valide\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "preferenze personali del cifrario non valide\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "preferenze personali del digest non valide\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "preferenze personali di compressione non valide\n"
@@ -2482,41 +2456,42 @@ msgstr "preferenze personali di compressione non valide\n"
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s non funziona ancora con %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
-msgstr "non è possibile usare l'algoritmo di digest \"%s\" in modalità %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
msgstr ""
-"non è possibile usare l'algoritmo di compressione \"%s\" in modalità %s\n"
+"l'algoritmo di compressione '%s' non può essere utilizzato in modalità %s\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: sono stati indicati dei destinatari (-r) senza usare la\n"
"crittografia a chiave pubblica\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
-msgstr "decifratura fallita: %s\n"
+msgstr "crittografia simmetrica di '%s' non riuscita: %s\n"
+#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
-msgstr ""
+msgstr "non è possibile utilizzare --symmetric --encrypt con --s2k-mode 0\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
-msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
+msgstr "non è possibile utilizzare --symmetric --encrypt in modalità %s\n"
+#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
+"non è possibile utilizzare --symmetric --sign --encrypt con --s2k-mode 0\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
-msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
+msgstr ""
+"non è possibile utilizzare --symmetric --sign --encrypt in modalità %s\n"
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
@@ -2530,10 +2505,9 @@ msgstr "ricezione dal keyserver fallita: %s\n"
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "esportazione della chiave fallita: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "key export failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "export as ssh key failed: %s\n"
-msgstr "esportazione della chiave fallita: %s\n"
+msgstr "esportazione come chiave ssh non riuscita: %s\n"
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
@@ -2551,38 +2525,43 @@ msgstr "rimozione dell'armatura fallita: %s\n"
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "creazione dell'armatura fallita: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
+#, c-format
msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
-msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n"
+msgstr "algoritmo hash non valido '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
-msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
+msgstr "errore durante l'analisi della specifica della chiave '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr ""
+"'%s' non sembra essere un ID chiave, un'impronta digitale o un keygrip "
+"valido\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: no command supplied. Trying to guess what you mean ...\n"
msgstr ""
+"AVVISO: nessun comando fornito. Cercando di indovinare cosa vuoi dire ...\n"
+#, c-format
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Vai avanti e scrivi il messaggio...\n"
+#, c-format
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "l'URL della politica di certificazione indicato non è valido\n"
+#, c-format
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
-msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
+msgstr "l'URL del keyserver preferito specificato non è valido\n"
-#, fuzzy
msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
-msgstr "prende le chiavi da questo portachiavi"
+msgstr "| FILE: prendere le chiavi dal file di tasti"
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "segnala i conflitti di data solo con un avvertimento"
@@ -2591,81 +2570,77 @@ msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|scrivi le informazioni di stato sul FD"
msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
-msgstr ""
+msgstr "|ALGO|rifiuta le firme fatte con ALGO"
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Uso: gpgv [opzioni] [file] (-h per l'aiuto)"
-#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
-"Sintassi: gpg [opzioni] [file]\n"
-"Controlla le firme con le chiavi affidabili note\n"
+"Sintassi: gpgv [opzioni] [file]\n"
+"Controllare le firme rispetto alle chiavi attendibili note\n"
msgid "No help available"
msgstr "Non è disponibile un aiuto"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No help available for `%s'"
+#, c-format
msgid "No help available for '%s'"
-msgstr "Non è disponibile un aiuto per `%s'"
+msgstr "Nessuna Guida disponibile per '%s'."
msgid "import signatures that are marked as local-only"
-msgstr ""
+msgstr "importare firme contrassegnate come solo locali"
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
-msgstr ""
+msgstr "riparare i danni dal keyserver pks durante l'importazione"
-#, fuzzy
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
-msgstr "aggiorna il database della fiducia"
+msgstr "non cancellare i valori ownertrust durante l'importazione"
-#, fuzzy
msgid "do not update the trustdb after import"
-msgstr "aggiorna il database della fiducia"
+msgstr "non aggiornare il trustdb dopo l'importazione"
-#, fuzzy
msgid "show key during import"
-msgstr "mostra le impronte digitali"
+msgstr "mostra chiave durante l'importazione"
msgid "only accept updates to existing keys"
-msgstr ""
+msgstr "accettare solo gli aggiornamenti alle chiavi esistenti"
-#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key after import"
-msgstr "chiave segreta inutilizzabile"
+msgstr "rimuovere le parti inutilizzabili dalla chiave dopo l'importazione"
msgid "remove as much as possible from key after import"
-msgstr ""
+msgstr "rimuovere il più possibile dalla chiave dopo l'importazione"
+
+msgid "ignore key-signatures which are not self-signatures"
+msgstr "ignorare le firme chiave che non sono auto-firme"
msgid "run import filters and export key immediately"
msgstr ""
+"eseguire immediatamente i filtri di importazione e la chiave di esportazione"
msgid "assume the GnuPG key backup format"
-msgstr ""
+msgstr "assumere il formato di backup della chiave GnuPG"
-#, fuzzy
msgid "repair keys on import"
-msgstr "mostra le impronte digitali"
+msgstr "ripristinare le chiavi all'importazione"
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "salto un blocco di tipo %d\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
-msgstr "Per ora sono state esaminate %lu chiavi\n"
+msgstr "%lu chiavi elaborate finora\n"
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Numero totale esaminato: %lu\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " skipped new keys: %lu\n"
+#, c-format
msgid " skipped PGP-2 keys: %lu\n"
-msgstr " nuove chiavi saltate: %lu\n"
+msgstr " Chiavi PGP-2 ignorate: %lu\n"
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
@@ -2697,7 +2672,7 @@ msgstr " nuove firme: %lu\n"
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
-msgstr "nuove revoche di chiavi: %lu\n"
+msgstr " nuove revoche di chiavi: %lu\n"
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
@@ -2705,330 +2680,412 @@ msgstr " chiavi segrete lette: %lu\n"
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
-msgstr "chiavi segrete importate: %lu\n"
+msgstr " chiavi segrete importate: %lu\n"
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
-msgstr "chiavi segrete non cambiate: %lu\n"
+msgstr " chiavi segrete non cambiate: %lu\n"
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " importate: %lu\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " signatures cleaned: %lu\n"
-msgstr " nuove firme: %lu\n"
+msgstr " firme pulite: %lu\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
-msgstr " chiavi segrete lette: %lu\n"
+msgstr " ID utente puliti: %lu\n"
#, c-format
msgid ""
"WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
"algorithms on these user IDs:\n"
msgstr ""
+"AVVISO: la chiave %s contiene le preferenze per\n"
+"algoritmi su questi ID utente:\n"
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
-msgstr ""
+msgstr " \"%s\": preferenza per l'algoritmo di crittografia %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
-msgstr "Firma %s, algoritmo di digest %s\n"
+msgstr " \"%s\": preferenza per l'algoritmo digest %s\n"
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
-msgstr ""
+msgstr " \"%s\": preferenza per l'algoritmo di compressione %s\n"
+#, c-format
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
-msgstr ""
+msgstr "si consiglia vivamente di aggiornare le preferenze e\n"
+#, c-format
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
+"ri-distribuire questa chiave per evitare potenziali problemi di mancata "
+"corrispondenza dell'algoritmo\n"
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
+"è possibile aggiornare le preferenze con: gpg --edit-key %s updpref save\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
-msgstr "chiave %08lX: nessun user ID\n"
+msgstr "chiave %s: nessun ID utente\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s: %s\n"
-msgstr "saltata `%s': %s\n"
+msgstr "chiave %s: %s\n"
msgid "rejected by import screener"
-msgstr ""
+msgstr "rifiutato dallo screener di importazione"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
-msgstr "chiave %08lX: riparati i danni di HKP alla subchiave\n"
+msgstr "chiave %s: danneggiamento della sottochiave PKS riparato\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
-msgstr "chiave %08lX: accettato l'user ID non autofirmato '%s'\n"
+msgstr "chiave %s: accettato ID utente non autofirmato \"%s\"\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
-msgstr "chiave %08lX: nessun user ID valido\n"
+msgstr "chiave %s: nessun ID utente valido\n"
+#, c-format
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "questo può essere causato da una autofirma mancante\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
-msgstr "chiave %08lX: chiave pubblica non trovata: %s\n"
+msgstr "chiave %s: chiave pubblica non trovata: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
-msgstr "chiave %08lX: nuova chiave - saltata\n"
+msgstr "chiave %s: nuova chiave - ignorata\n"
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "non è stato trovato un portachiavi scrivibile: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
-msgstr "errore scrivendo il portachiavi `%s': %s\n"
+msgstr "errore durante la scrittura della chiave '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
-msgstr "chiave %08lX: importata la chiave pubblica \"%s\"\n"
+msgstr "chiave %s: chiave pubblica \"%s\" importata\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
-msgstr "chiave %08lX: non corrisponde alla nostra copia\n"
+msgstr "chiave %s: non corrisponde alla nostra copia\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
-msgstr "chiave %08lX: \"%s\" 1 nuovo user ID\n"
+msgstr "chiave %s: \"%s\" 1 nuovo ID utente\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
-msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuovi user ID\n"
+msgstr "chiave %s: \"%s\" %d nuovi ID utente\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
-msgstr "chiave %08lX: \"%s\" una nuova firma\n"
+msgstr "chiave %s: \"%s\" 1 nuova firma\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
-msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove firme\n"
+msgstr "chiave %s: \"%s\" %d nuove firme\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
-msgstr "chiave %08lX: \"%s\" una nuova subchiave\n"
+msgstr "chiave %s: \"%s\" 1 nuova sottochiave\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
-msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove subchiavi\n"
+msgstr "chiave %s: \"%s\" %d nuove sottochiavi\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
-msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove firme\n"
+msgstr "chiave %s: \"%s\" %d firma pulita\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
-msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove firme\n"
+msgstr "chiave %s: \"%s\" %d firme pulite\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
-msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuovi user ID\n"
+msgstr "chiave %s: \"%s\" %d ID utente pulito\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
-msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuovi user ID\n"
+msgstr "chiave %s: \"%s\" %d ID utente puliti\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
-msgstr "chiave %08lX: \"%s\" non cambiata\n"
+msgstr "chiave %s: \"%s\" non modificata\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
-msgstr "chiave %08lX: chiave segreta importata\n"
+msgstr "chiave %s: chiave segreta importata\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "skipped: secret key already present\n"
+#, c-format
msgid "key %s: secret key already exists\n"
-msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
+msgstr "chiave %s: chiave segreta già esistente\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
-msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
+msgstr "chiave %s: errore durante l'invio all'agente: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
+#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
+#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to
+#. * three private key data. Importing private key stub is always
+#. * skipped in 2.1, and it returns GPG_ERR_NOT_PROCESSED.
+#. * Instead, user should be suggested to run 'gpg --card-status',
+#. * then, references to a card will be automatically created
+#. * again.
+#, c-format
+msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
+msgstr "Per eseguire la migrazione di '%s', con ogni smart card: %s\n"
+
+#, c-format
msgid "secret key %s: %s\n"
-msgstr "chiave segreta `%s' non trovata: %s\n"
+msgstr "chiave segreta %s: %s\n"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "importing secret keys not allowed\n"
-msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
+msgstr "importazione di chiavi segrete non consentita\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
-msgstr "chiave %08lX: chiave segreta con cifrario %d non valido - saltata\n"
-
-#. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
-#. host has a reference (stub) to a smartcard and
-#. actual private key data is stored on the card. A
-#. single smartcard can have up to three private key
-#. data. Importing private key stub is always
-#. skipped in 2.1, and it returns
-#. GPG_ERR_NOT_PROCESSED. Instead, user should be
-#. suggested to run 'gpg --card-status', then,
-#. references to a card will be automatically
-#. created again.
+msgstr "chiave %s: chiave segreta con crittografia non valida %d - ignorata\n"
+
+msgid "No reason specified"
+msgstr "Nessuna ragione specificata"
+
+msgid "Key is superseded"
+msgstr "Questa chiave è stata sostituita"
+
+msgid "Key has been compromised"
+msgstr "Questa chiave è stata compromessa"
+
+msgid "Key is no longer used"
+msgstr "La chiave non è più usata"
+
+msgid "User ID is no longer valid"
+msgstr "L'user ID non è più valido"
+
#, c-format
-msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "reason for revocation: "
+msgstr "ragione della revoca: "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "revocation comment: "
+msgstr "commento alla revoca: "
+
+#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
-"chiave %08lX: manca la chiave pubblica - impossibile applicare il\n"
-"certificato di revoca\n"
+"chiave %s: nessuna chiave pubblica - impossibile applicare il certificato di "
+"revoca\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
-msgstr "chiave %08lX: impossibile individuare il keyblock originale: %s\n"
+msgstr "chiave %s: impossibile individuare il blocco di chiave originale: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
-msgstr "chiave %08lX: impossibile leggere il keyblock originale: %s\n"
+msgstr "chiave %s: impossibile leggere il keyblock originale: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
-msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca non valido: %s - rifiutato\n"
+msgstr "chiave %s: certificato di revoca non valido: %s - rifiutato\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
-msgstr "chiave %08lX: \"%s\" certificato di revoca importato\n"
+msgstr "chiave %s: certificato di revoca \"%s\" importato\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
-msgstr "chiave %08lX: nessun user ID per la firma\n"
+msgstr "chiave %s: nessun ID utente per la firma\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
-"chiave %08lX: algoritmo a chiave pubblica non gestito sull'user ID \"%s\"\n"
+"chiave %s: algoritmo a chiave pubblica non supportato sull'ID utente \"%s\"\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "chiave %08lX: autofirma non valida sull'user ID \"%s\"\n"
+msgstr "chiave %s: autode firma non valida sull'ID utente \"%s\"\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
-msgstr "chiave %08lX: algoritmo a chiave pubblica non gestito\n"
+msgstr "chiave %s: algoritmo a chiave pubblica non supportato\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
-msgstr "chiave %08lX: aggiunta una firma alla chiave diretta\n"
+msgstr "chiave %s: firma diretta della chiave non valida\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
-msgstr "chiave %08lX: non ci sono subchiavi per il legame con la chiave\n"
+msgstr "chiave %s: nessuna sottochiave per l'associazione della chiave\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
-msgstr "chiave %08lX: legame con la subchiave non valido:\n"
+msgstr "chiave %s: associazione di sottochiavi non valida\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
-msgstr "chiave %08lX: rimossi i legami con subochiavi multiple\n"
+msgstr "chiave %s: rimossa l'associazione di più sottochiavi\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
-msgstr "chiave %08lX: non ci sono subchiavi per la revoca della chiave\n"
+msgstr "chiave %s: nessuna sottochiave per la revoca della chiave\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
-msgstr "chiave %08lX: revoca della subchiave non valida\n"
+msgstr "chiave %s: revoca della sottochiave non valida\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
-msgstr "chiave %08lX: rimosse le revoche di subchiavi multiple\n"
+msgstr "chiave %s: rimossa la revoca di più sottochiavi\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
-msgstr "chiave %08lX: saltato l'user ID '"
+msgstr "chiave %s: ID utente ignorato \"%s\"\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
-msgstr "chiave %08lX: saltata la subchiave\n"
+msgstr "chiave %s: sottochiave ignorata\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "chiave %08lX: firma non esportabile (classe %02x) - saltata\n"
+msgstr "chiave %s: firma non esportabile (classe 0x%02X) - ignorata\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
-msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca nel posto sbagliato - saltata\n"
+msgstr "chiave %s: certificato di revoca nella posizione errata - ignorato\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
-msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca non valido: %s - saltata\n"
+msgstr "chiave %s: certificato di revoca non valido: %s - ignorato\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
-msgstr "chiave %08lX: firma della subchiave nel posto sbagliato - saltata\n"
+msgstr "chiave %s: firma della sottochiave nella posizione errata - ignorata\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "chiave %08lX: classe della firma inaspettata (0x%02x) - saltata\n"
+msgstr "chiave %s: classe di firma imprevista (0x%02X) - ignorata\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
-msgstr "chiave %08lX: trovato un user ID duplicato - unito\n"
+msgstr "chiave %s: rilevato ID utente duplicato - unito\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr ""
-"ATTENZIONE: la chiave %08lX può essere stata revocata: scarico la chiave\n"
-"di revoca %08lX.\n"
+"AVVISO: la chiave %s può essere revocata: recupero della chiave di revoca "
+"%s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr ""
-"ATTENZIONE: la chiave %08lX può essere stata revocata: la chiave di\n"
-"revoca %08lX non è presente.\n"
+"AVVISO: la chiave %s può essere revocata: chiave di revoca %s non presente.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
-msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca \"%s\" aggiunto\n"
+msgstr "chiave %s: certificato di revoca \"%s\" aggiunto\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
-msgstr "chiave %08lX: aggiunta una firma alla chiave diretta\n"
+msgstr "chiave %s: aggiunta firma chiave diretta\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "error allocating memory: %s\n"
+msgstr "errore durante l'allocazione della memoria: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
+msgstr ""
+"impossibile controllare la firma con algoritmo a chiave pubblica non "
+"supportato (%d): %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
+msgstr ""
+"impossibile controllare la firma con l'algoritmo digest del messaggio non "
+"supportato %d: %s.\n"
+
+msgid " (reordered signatures follow)"
+msgstr " (seguono le firme riordinate)"
+
+#, c-format
+msgid "key %s:\n"
+msgstr "chiave %s:\n"
+
+#, c-format
+msgid "%d duplicate signature removed\n"
+msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
+msgstr[0] ""
+"%d firma duplicata rimossa\n"
+"\n"
+msgstr[1] "%d firme duplicate rimosse\n"
+
+#, c-format
+msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
+msgstr[0] "%d firma non controllata a causa di una chiave mancante\n"
+msgstr[1] "%d firme non controllate a causa di chiavi mancanti\n"
+
+#, c-format
+msgid "%d bad signature\n"
+msgid_plural "%d bad signatures\n"
+msgstr[0] "%d firma non valida\n"
+msgstr[1] "%d firme non valide\n"
+
+#, c-format
+msgid "%d signature reordered\n"
+msgid_plural "%d signatures reordered\n"
+msgstr[0] "Firma %d riordinata\n"
+msgstr[1] "Firme %d riordinata\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
+"all signatures.\n"
+msgstr ""
+"Avviso: errori rilevati e controllati solo auto-firme, eseguire '%s' per "
+"controllare tutte le firme.\n"
+
+#, c-format
msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
-msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
+msgstr "errore durante la creazione della casella della chiave '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
-msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
+msgstr "errore durante la creazione della chiave '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "keybox '%s' created\n"
-msgstr "portachiavi `%s' creato\n"
+msgstr "keybox '%s' creato\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "keyring `%s' created\n"
+#, c-format
msgid "keyring '%s' created\n"
-msgstr "portachiavi `%s' creato\n"
+msgstr "chiave '%s' creata\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
-msgstr "errore creando `%s': %s\n"
+msgstr "risorsa keyblock '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error opening key DB: %s\n"
-msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
+msgstr "errore durante l'apertura della chiave DB: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
@@ -3040,38 +3097,41 @@ msgstr "[revoca]"
msgid "[self-signature]"
msgstr "[autofirma]"
-#, fuzzy
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
-"Per favore decidi quanto hai fiducia che questo utente firmi correttamente\n"
-"le chiavi di altri utenti (guardando il loro passaporto, controllando le\n"
-"impronte digitali da diverse fonti...)?\n"
-"\n"
+"Si prega di decidere fino a che punto si considera attendibile questo utente "
+"per verificare correttamente le chiavi di altri utenti\n"
+"(guardando i passaporti, controllando le impronte digitali da fonti diverse, "
+"ecc.)\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
-msgstr " %d = Mi fido marginalmente\n"
+msgstr " %d - Mi fido marginalmente\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
-msgstr " %d = Mi fido completamente\n"
+msgstr " %d - Mi fido completamente\n"
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
+"Immettere la profondità di questa firma di attendibilità.\n"
+"Una profondità maggiore di 1 consente alla chiave che si sta firmando di\n"
+"firme di attendibilità per vostro conto.\n"
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
+"Inserisci un dominio per limitare questa firma o inserisci per nessuno.\n"
#, c-format
msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorare l'ID utente \"%s\", che non è un ID di testo.\n"
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
@@ -3091,13 +3151,12 @@ msgstr "L'user ID \"%s\" è scaduto."
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "L'user ID \"%s\" non è autofirmato."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is signable. "
-msgstr "L'user ID \"%s\" non è autofirmato."
+msgstr "L'ID utente \"%s\" è firmabile. "
-#, fuzzy
msgid "Sign it? (y/N) "
-msgstr "Firmo davvero? "
+msgstr "Firmarlo? (y/N) "
#, c-format
msgid ""
@@ -3132,20 +3191,20 @@ msgstr ""
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr "Vuoi trasformarla in una firma completa esportabile? (s/N) "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
-msgstr "\"%s\" era già stato firmato localmente dalla chiave %08lX\n"
+msgstr "\"%s\" era già firmato localmente dalla chiave %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
-msgstr "\"%s\" era già stato firmato dalla chiave %08lX\n"
+msgstr "\"%s\" è già stato firmato dalla chiave %s\n"
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Sei ancora sicuro di volerla firmare di nuovo? (s/N) "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
-msgstr "Niente da firmare con la chiave %08lX\n"
+msgstr "Niente da firmare con la chiave %s\n"
msgid "This key has expired!"
msgstr "Questa chiave è scaduta!"
@@ -3182,69 +3241,43 @@ msgstr " (2) L'ho controllata superficialmente.%s\n"
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) L'ho controllata molto attentamente.%s\n"
-#, fuzzy
msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
-msgstr "Cosa scegli? (inserisci '?' per ulteriori informazioni): "
+msgstr "La tua scelta? (inserire '?' per ulteriori informazioni): "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
-"Sei davvero sicuro di volere firmare questa chiave\n"
-"con la tua chiave: \""
+"Sei sicuro di voler firmare questa chiave con il tuo\n"
+"chiave \"%s\" (%s)\n"
-#, fuzzy
msgid "This will be a self-signature.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Questa sarà una autofirma.\n"
+msgstr "Questa sarà un'auto-firma.\n"
-#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ATTENZIONE: la firma non sarà marcata come non esportabile.\n"
+msgstr "AVVISO: la firma non verrà contrassegnata come non esportabile.\n"
-#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ATTENZIONE: la firma sarà marcata come irrevocabile.\n"
+msgstr "AVVISO: la firma non verrà contrassegnata come non revocabile.\n"
-#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"La firma sarà marcata come non esportabile.\n"
+msgstr "La firma verrà contrassegnata come non esportabile.\n"
-#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"La firma sarà marcata come irrevocabile.\n"
+msgstr "La firma verrà contrassegnata come non revocabile.\n"
-#, fuzzy
msgid "I have not checked this key at all.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Non ho controllato per niente questa chiave.\n"
+msgstr "Non ho controllato questa chiave a tutti.\n"
-#, fuzzy
msgid "I have checked this key casually.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ho controllato questa chiave superficialmente.\n"
+msgstr "Ho controllato questa chiave casualmente.\n"
-#, fuzzy
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ho controllato questa chiave molto attentamente.\n"
+msgstr "Ho controllato questa chiave con molta attenzione.\n"
-#, fuzzy
msgid "Really sign? (y/N) "
-msgstr "Firmo davvero? "
+msgstr "Davvero firmare? (y/N) "
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
@@ -3252,22 +3285,21 @@ msgstr "firma fallita: %s\n"
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
msgstr ""
+"Key ha solo elementi chiave stub o on-card - nessuna passphrase da "
+"modificare.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error creating passphrase: %s\n"
+#, c-format
msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
-msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
+msgstr "chiave %s: errore durante la modifica della passphrase: %s\n"
msgid "save and quit"
msgstr "salva ed esci"
-#, fuzzy
msgid "show key fingerprint"
-msgstr "mostra le impronte digitali"
+msgstr "mostra impronta digitale chiave"
-#, fuzzy
msgid "show the keygrip"
-msgstr "Annotazione della firma: "
+msgstr "mostrare il keygrip"
msgid "list key and user IDs"
msgstr "elenca le chiavi e gli user ID"
@@ -3275,27 +3307,25 @@ msgstr "elenca le chiavi e gli user ID"
msgid "select user ID N"
msgstr "scegli l'user ID N"
-#, fuzzy
msgid "select subkey N"
-msgstr "scegli l'user ID N"
+msgstr "selezionare la sottochiave N"
-#, fuzzy
msgid "check signatures"
-msgstr "revoca firme"
+msgstr "controllare le firme"
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
msgstr ""
+"firmare gli ID utente selezionati [* vedere di seguito per i comandi "
+"correlati]"
-#, fuzzy
msgid "sign selected user IDs locally"
-msgstr "firma la chiave localmente"
+msgstr "firmare gli ID utente selezionati localmente"
-#, fuzzy
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
-msgstr "Suggerimento: seleziona gli user ID da firmare\n"
+msgstr "firmare gli ID utente selezionati con una firma di trust"
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
-msgstr ""
+msgstr "firmare gli ID utente selezionati con una firma non-revocabile"
msgid "add a user ID"
msgstr "aggiungi un user ID"
@@ -3303,41 +3333,36 @@ msgstr "aggiungi un user ID"
msgid "add a photo ID"
msgstr "aggiungi un ID fotografico"
-#, fuzzy
msgid "delete selected user IDs"
-msgstr "cancella un user ID"
+msgstr "eliminare gli ID utente selezionati"
-#, fuzzy
msgid "add a subkey"
-msgstr "addkey"
+msgstr "aggiungere una sottochiave"
msgid "add a key to a smartcard"
-msgstr ""
+msgstr "aggiungere una chiave a una smart card"
msgid "move a key to a smartcard"
-msgstr ""
+msgstr "spostare un tasto in una smart card"
msgid "move a backup key to a smartcard"
-msgstr ""
+msgstr "spostare una chiave di backup in una smart card"
-#, fuzzy
msgid "delete selected subkeys"
-msgstr "cancella una chiave secondaria"
+msgstr "eliminare le sottochiavi selezionate"
msgid "add a revocation key"
msgstr "aggiungi una chiave di revoca"
-#, fuzzy
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
-msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
+msgstr "eliminare le firme dagli ID utente selezionati"
-#, fuzzy
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
-msgstr "Non è possibile cambiare la data di scadenza di una chiave v3\n"
+msgstr ""
+"modificare la data di scadenza della chiave o delle sottochiavi selezionate"
-#, fuzzy
msgid "flag the selected user ID as primary"
-msgstr "imposta l'user ID come primario"
+msgstr "contrassegnare l'ID utente selezionato come primario"
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "elenca le preferenze (per esperti)"
@@ -3345,17 +3370,16 @@ msgstr "elenca le preferenze (per esperti)"
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "elenca le preferenze (prolisso)"
-#, fuzzy
msgid "set preference list for the selected user IDs"
-msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
+msgstr "impostare l'elenco delle preferenze per gli ID utente selezionati"
-#, fuzzy
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
-msgstr "impossibile fare il parsing dell'URI del keyserver\n"
+msgstr ""
+"impostare l'URL del server delle chiavi preferito per gli ID utente "
+"selezionati"
-#, fuzzy
msgid "set a notation for the selected user IDs"
-msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
+msgstr "impostare una notazione per gli ID utente selezionati"
msgid "change the passphrase"
msgstr "cambia la passphrase"
@@ -3363,43 +3387,39 @@ msgstr "cambia la passphrase"
msgid "change the ownertrust"
msgstr "cambia il valore di fiducia"
-#, fuzzy
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
-msgstr "Revoco davvero tutti gli user ID selezionati? "
+msgstr "revocare le firme sugli ID utente selezionati"
-#, fuzzy
msgid "revoke selected user IDs"
-msgstr "revoca un user ID"
+msgstr "revocare gli ID utente selezionati"
-#, fuzzy
msgid "revoke key or selected subkeys"
-msgstr "revoca una chiave secondaria"
+msgstr "revoca della chiave o delle sottochiavi selezionate"
-#, fuzzy
msgid "enable key"
-msgstr "abilita una chiave"
+msgstr "chiave di abilitazione"
-#, fuzzy
msgid "disable key"
-msgstr "disabilita una chiave"
+msgstr "tasto di disattivazione"
-#, fuzzy
msgid "show selected photo IDs"
-msgstr "mostra l'ID fotografico"
+msgstr "mostra GLI ID foto selezionati"
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
msgstr ""
+"compattare id utente inutilizzabili e rimuovere le firme inutilizzabili "
+"dalla chiave"
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
msgstr ""
+"compattare gli ID utente inutilizzabili e rimuovere tutte le firme dalla "
+"chiave"
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "È disponibile una chiave segreta.\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "Secret key is available.\n"
msgid "Secret subkeys are available.\n"
-msgstr "È disponibile una chiave segreta.\n"
+msgstr "Sono disponibili sottochiavi segrete.\n"
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Per fare questo serve la chiave segreta.\n"
@@ -3410,24 +3430,27 @@ msgid ""
" a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
+"Il comando 'sign' può essere preceduto da una 'l' per le firme locali "
+"(lsign),\n"
+" una 't' per le firme di trust (tsign), un 'nr' per le firme non "
+"revocabili\n"
+" (nrsign), o qualsiasi altra combinazione (ltsign, tnrsign, ecc.).\n"
msgid "Key is revoked."
msgstr "La chiave è stata revocata."
-#, fuzzy
msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
-msgstr "Firmo davvero tutti gli user ID? "
+msgstr "Firmare davvero tutti gli ID utente di testo? (y/N) "
-#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
-msgstr "Firmo davvero tutti gli user ID? "
+msgstr "Firmare davvero tutti gli ID utente? (y/N) "
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Suggerimento: seleziona gli user ID da firmare\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown signature type '%s'\n"
-msgstr "classe della firma sconosciuta"
+msgstr "Tipo di firma sconosciuto '%s'\n"
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
@@ -3438,147 +3461,137 @@ msgstr "Devi selezionare almeno un user ID.\n"
#, c-format
msgid "(Use the '%s' command.)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(Utilizzare il comando '%s'.)\n"
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Non puoi cancellare l'ultimo user ID!\n"
-#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Tolgo davvero tutti gli user ID selezionati? "
+msgstr "Rimuovere davvero tutti gli ID utente selezionati? (y/N) "
-#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
-msgstr "Tolgo davvero questo user ID? "
+msgstr "Rimuovere davvero questo ID utente? (y/N) "
#. TRANSLATORS: Please take care: This is about
#. moving the key and not about removing it.
-#, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
-msgstr "Tolgo davvero questo user ID? "
+msgstr "Spostare davvero la chiave primaria? (y/N) "
-#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
-msgstr "Devi selezionare almeno una chiave.\n"
+msgstr "È necessario selezionare esattamente una chiave.\n"
msgid "Command expects a filename argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "Il comando prevede un argomento filename\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't open '%s': %s\n"
-msgstr "impossibile aprire `%s': %s\n"
+msgstr "Impossibile aprire '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
-msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
+msgstr "Errore durante la lettura della chiave di backup da '%s': %s\n"
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Devi selezionare almeno una chiave.\n"
-#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
-msgstr "Vuoi davvero cancellare le chiavi selezionate? "
+msgstr "Vuoi davvero eliminare le chiavi selezionate? (y/N) "
-#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
-msgstr "Vuoi davvero cancellare questa chiave? "
+msgstr "Vuoi davvero eliminare questa chiave? (y/N) "
-#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Revoco davvero tutti gli user ID selezionati? "
+msgstr "Revocare davvero tutti gli ID utente selezionati? (y/N) "
-#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
-msgstr "Revoco davvero questo user ID? "
+msgstr "Revocare davvero questo ID utente? (y/N) "
-#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
-msgstr "Vuoi davvero revocare questa chiave? "
+msgstr "Vuoi davvero revocare l'intera chiave? (y/N) "
-#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
-msgstr "Vuoi davvero revocare le chiavi selezionate? "
+msgstr "Si desidera davvero revocare le sottochiavi selezionate? (y/N) "
-#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
-msgstr "Vuoi davvero revocare questa chiave? "
+msgstr "Si desidera davvero revocare questa sottochiave? (y/N) "
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr ""
+"L'attendibilità del proprietario potrebbe non essere impostata durante "
+"l'utilizzo di un database di trust fornito dall'utente\n"
-#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
-msgstr "imposta la lista di preferenze"
+msgstr "Impostare l'elenco delle preferenze su:\n"
-#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
+msgstr "Aggiornare davvero le preferenze per gli ID utente selezionati? (y/N) "
-#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
-msgstr "Aggiorno davvero le preferenze? "
+msgstr "Aggiornare davvero le preferenze? (y/N) "
-#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
-msgstr "Salvo i cambiamenti? "
+msgstr "Salvare le modifiche? (y/N) "
-#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
-msgstr "Esco senza salvare? "
+msgstr "Uscire senza salvare? (y/N) "
#, c-format
-msgid "update failed: %s\n"
-msgstr "aggiornamento fallito: %s\n"
-
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "La chiave non è cambiata quindi non sono necessari aggiornamenti.\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
+#, c-format
msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
-msgstr "Non puoi cancellare l'ultimo user ID!\n"
+msgstr "non può revocare l'ultimo ID utente valido.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
-msgstr "controllo della firma creata fallito: %s\n"
+msgstr "revoca dell'ID utente non riuscita: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
-msgstr "controllo della firma creata fallito: %s\n"
+msgstr "impostazione dell'ID utente primario non riuscita: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
-msgstr "errore: impronta digitale non valida\n"
+msgstr "\"%s\" non è un'impronta digitale\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
-msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
+msgstr "\"%s\" non è l'impronta digitale primaria\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid value\n"
+#, c-format
msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
-msgstr "valore non valido\n"
+msgstr "ID utente '%s' non valido: %s\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "No such user ID.\n"
msgid "No matching user IDs."
-msgstr "User ID inesistente.\n"
+msgstr "Nessun ID utente corrispondente."
-#, fuzzy
msgid "Nothing to sign.\n"
-msgstr "Niente da firmare con la chiave %08lX\n"
+msgstr "Niente da firmare.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Not signed by you.\n"
+msgstr "Non firmato da te.\n"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "checking created signature failed: %s\n"
+msgid "revoking the key signature failed: %s\n"
+msgstr "controllo della firma creata fallito: %s\n"
+
+#, c-format
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
-msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
+msgstr "'%s' non è un'ora di scadenza valida\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
-msgstr "errore: impronta digitale non valida\n"
+msgstr "\"%s\" non è un'impronta digitale corretta\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "subkey \"%s\" not found\n"
-msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
+msgstr "sottochiave \"%s\" non trovata\n"
+
+msgid "AEAD: "
+msgstr "AEAD: "
msgid "Digest: "
msgstr "Digest: "
@@ -3587,60 +3600,58 @@ msgid "Features: "
msgstr "Caratteristiche: "
msgid "Keyserver no-modify"
-msgstr ""
+msgstr "Keyserver no-modify"
msgid "Preferred keyserver: "
-msgstr ""
+msgstr "Server delle chiavi preferito: "
-#, fuzzy
msgid "Notations: "
-msgstr "Nota: "
+msgstr "Notazioni: "
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "Non esistono preferense su un user ID in stile PGP 2.x\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
-msgstr "Questa chiave può essere revocata dalla chiave %s "
+msgstr "La seguente chiave è stata revocata su %s dalla chiave %s %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
-msgstr "Questa chiave può essere revocata dalla chiave %s "
+msgstr "Questa chiave può essere revocata dalla chiave %s %s"
-#, fuzzy
msgid "(sensitive)"
-msgstr " (sensibile)"
+msgstr "(sensibile)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "created: %s"
-msgstr "impossibile creare %s: %s\n"
+msgstr "creato: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "revoked: %s"
-msgstr "[revocata]"
+msgstr "revocato: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "expired: %s"
-msgstr "[scadenza: %s]"
+msgstr "scaduto: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "expires: %s"
-msgstr "[scadenza: %s]"
+msgstr "scadenza: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "usage: %s"
-msgstr " fiducia: %c/%c"
+msgstr "utilizzo: %s"
msgid "card-no: "
-msgstr ""
+msgstr "scheda-no: "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "trust: %s"
-msgstr " fiducia: %c/%c"
+msgstr "attendibilità: %s"
#, c-format
msgid "validity: %s"
-msgstr ""
+msgstr "validità: %s"
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Questa chiave è stata disabilitata"
@@ -3653,14 +3664,13 @@ msgstr ""
"corretta\n"
"finchè non eseguirai di nuovo il programma.\n"
-#, fuzzy
msgid "revoked"
-msgstr "[revocata]"
+msgstr "revocato"
-#, fuzzy
msgid "expired"
-msgstr "expire"
+msgstr "scaduto"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
@@ -3669,13 +3679,13 @@ msgstr ""
" potrebbe fare diventare un altro user ID il primario "
"predefinito.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
-msgstr ""
+msgstr "AVVISO: la sottochiave di crittografia scade a breve.\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
+#, c-format
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
-msgstr "Non è possibile cambiare la data di scadenza di una chiave v3\n"
+msgstr "Si consiglia di modificare la data di scadenza troppo.\n"
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
@@ -3693,7 +3703,7 @@ msgstr ""
"Non è possibile aggiungere un ID fotografico a una chiave in stile PGP2.\n"
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tale ID utente esiste già in questa chiave!\n"
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Cancellare questa firma corretta? (s/N/q)"
@@ -3707,37 +3717,35 @@ msgstr "Cancellare questa firma sconosciuta? (s/N/q)"
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Cancellare davvero questa autofirma? (s/N)"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Deleted %d signature.\n"
+#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
-msgstr[0] "Cancellata %d firma.\n"
-msgstr[1] "Cancellata %d firma.\n"
+msgstr[0] "Firma %d eliminata.\n"
+msgstr[1] "Firme %d eliminate.\n"
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Non è stato cancellato nulla.\n"
-#, fuzzy
msgid "invalid"
-msgstr "armatura non valida"
+msgstr "non valido"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
-msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
+msgstr "ID utente \"%s\" compattato: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-msgstr[0] "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
-msgstr[1] "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
+msgstr[0] "ID utente \"%s\": firma %d rimossa\n"
+msgstr[1] "ID utente \"%s\": firme %d rimosse\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
-msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
+msgstr "ID utente \"%s\": già ridotto a icona\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
-msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
+msgstr "ID utente \"%s\": già pulito\n"
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
@@ -3756,115 +3764,105 @@ msgstr ""
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Inserisci l'user ID del revocatore designato: "
+#, c-format
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
"impossibile nominare come revocatore designato una chiave in stile PGP 2.x\n"
+#, c-format
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr ""
"impossibile nominare una chiave come revocatore designato di sè stessa\n"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
-msgstr ""
-"ATTENZIONE: questa chiave è stata revocata dal suo revocatore designato!\n"
+msgstr "questa chiave è già stata designata come revocatore\n"
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: la nomina di una chiave a revocatrice designata non può essere\n"
"annullata.\n"
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr ""
-"Sei sicuro di volere nominare questa chiave revocatrice designata? (s/N):"
+"Sei sicuro di voler nominare questa chiave come revocatore designato? (y/N) "
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
"N) "
msgstr ""
-"Sei sicuro di volere nominare questa chiave revocatrice designata? (s/N):"
+"Si è sicuri di voler modificare l'ora di scadenza per più sottochiavi? (y/N) "
-#, fuzzy
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
-msgstr "Cambio la data di scadenza per una chiave secondaria.\n"
+msgstr "Modifica dell'ora di scadenza per una sottochiave.\n"
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Cambio la data di scadenza per la chiave primaria.\n"
+#, c-format
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Non è possibile cambiare la data di scadenza di una chiave v3\n"
-#, fuzzy
msgid "Changing usage of a subkey.\n"
-msgstr "Cambio la data di scadenza per una chiave secondaria.\n"
+msgstr "Modifica dell'utilizzo di una sottochiave.\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgid "Changing usage of the primary key.\n"
-msgstr "Cambio la data di scadenza per la chiave primaria.\n"
+msgstr "Modifica dell'utilizzo della chiave primaria.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
-msgstr ""
-"ATTENZIONE: la sottochiave per firme %08lX non ha una certificature "
-"incrociata\n"
+msgstr "la sottochiave di firma %s è già certificata incrociata\n"
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
-msgstr ""
+msgstr "la sottochiave %s non firma e pertanto non deve essere certificata\n"
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Devi selezionare esattamente un user ID.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "salto una autofirma v3 sull'user ID \"%s\"\n"
+msgstr "ignorare l'autode firma v3 sull'ID utente \"%s\"\n"
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
-msgstr ""
+msgstr "Immettere l'URL del server di chiavi preferito: "
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
-msgstr "Sei sicuro di volerla usare? (s/N) "
+msgstr "Sei sicuro di volerlo sostituire? (y/N) "
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
-msgstr "Sei sicuro di volerla usare? (s/N) "
+msgstr "Sei sicuro di volerlo eliminare? (y/N) "
-#, fuzzy
msgid "Enter the notation: "
-msgstr "Annotazione della firma: "
+msgstr "Immettere la notazione: "
-#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
-msgstr "Sovrascrivo (s/N)? "
+msgstr "Procedere? (y/N) "
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Nessun user ID con l'indice %d\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
-msgstr "Nessun user ID con l'indice %d\n"
+msgstr "Nessun ID utente con hash %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
-msgstr "Nessun user ID con l'indice %d\n"
+msgstr "Nessuna sottochiave con ID di chiave '%s'.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
-msgstr "Nessun user ID con l'indice %d\n"
+msgstr "Nessuna sottochiave con indice %d\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
-msgstr "user ID: \""
+msgstr "ID utente: \"%s\"\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
-msgstr " firmata da %08lX il %s%s%s\n"
+msgstr "firmato dalla chiave %s su %s%s%s\n"
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (non esportabile)"
@@ -3879,21 +3877,16 @@ msgstr "Sei ancora sicuro di volerlo aggiungere? (s/N) "
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Creare un certificato di revoca per questa firma? (s/N) "
-#, fuzzy
-msgid "Not signed by you.\n"
-msgstr " firmata da %08lX il %s%s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
-msgstr "Non puoi cancellare l'ultimo user ID!\n"
+msgstr "Sono stati firmati questi ID utente sulla chiave %s:\n"
-#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
-msgstr " (non esportabile)"
+msgstr " (non revocabile)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
-msgstr " revocata da %08lX il %s\n"
+msgstr "revocato dalla chiave %s su %s\n"
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Stai per revocare queste firme:\n"
@@ -3901,12 +3894,13 @@ msgstr "Stai per revocare queste firme:\n"
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Creare davvero i certificati di revoca? (s/N) "
+#, c-format
msgid "no secret key\n"
msgstr "manca la chiave segreta\n"
#, c-format
msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "tentativo di revocare un ID non utente: %s\n"
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
@@ -3917,54 +3911,57 @@ msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: una firma dell'user ID ha la data di %d secondi nel futuro\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
+#, c-format
msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
-msgstr "Non puoi cancellare l'ultimo user ID!\n"
+msgstr "Impossibile revocare l'ultimo ID utente valido.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
-msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
+msgstr "La chiave %s è già stata revocata.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
-msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
+msgstr "La sottochiave %s è già stata revocata.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr ""
-"Mostro %s ID fotografici di dimensioni %ld per la chaive 0x%08lX (uid %d)\n"
+"Visualizzazione dell'ID foto %s della dimensione %ld per la chiave %s (uid "
+"%d)\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid value for option '%s'\n"
-msgstr "opzioni di importazione non valide\n"
+msgstr "valore non valido per l'opzione '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "preference '%s' duplicated\n"
-msgstr "la preferenza %c%lu è doppia\n"
+msgstr "preferenza '%s' duplicata\n"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "too many cipher preferences\n"
-msgstr "ci sono troppe preferenze `%c'\n"
+msgstr "troppe preferenze di cifratura\n"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "too many digest preferences\n"
-msgstr "ci sono troppe preferenze `%c'\n"
+msgstr "troppe preferenze di digest\n"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "too many compression preferences\n"
-msgstr "ci sono troppe preferenze `%c'\n"
+msgstr "troppe preferenze di compressione\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
-msgstr "carattere non valido nella stringa delle preferenze\n"
+msgstr "elemento '%s' non valido nella stringa delle preferenze\n"
+#, c-format
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "scrittura della firma diretta\n"
+#, c-format
msgid "writing self signature\n"
msgstr "scrittura della autofirma\n"
+#, c-format
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "scrittura della firma di collegamento alla chiave\n"
@@ -3976,67 +3973,68 @@ msgstr "dimensione della chiave non valida; uso %u bit\n"
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "dimensioni della chiave arrotondate a %u bit\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
msgstr ""
+"AVVISO: alcuni programmi OpenPGP non sono in grado di gestire una chiave DSA "
+"con questa dimensione del digest\n"
-#, fuzzy
msgid "Sign"
-msgstr "sign"
+msgstr "Firma"
msgid "Certify"
-msgstr ""
+msgstr "Certifica"
-#, fuzzy
msgid "Encrypt"
-msgstr "cifra dati"
+msgstr "Crittografa"
msgid "Authenticate"
-msgstr ""
+msgstr "Autentica"
#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
-#. translation. If this is not possible use single digits. The
-#. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
-#. functions:
-#.
-#. s = Toggle signing capability
-#. e = Toggle encryption capability
-#. a = Toggle authentication capability
-#. q = Finish
+#. * translation. If this is not possible use single digits. The
+#. * string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
+#. * functions:
+#. *
+#. * s = Toggle signing capability
+#. * e = Toggle encryption capability
+#. * a = Toggle authentication capability
+#. * q = Finish
#.
msgid "SsEeAaQq"
-msgstr ""
+msgstr "SsEeAaQq"
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
-msgstr ""
+msgstr "Azioni possibili per una chiave %s: "
msgid "Current allowed actions: "
-msgstr ""
+msgstr "Azioni correnti consentite: "
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
-msgstr ""
+msgstr " (%c) Attivare o disattivare la funzionalità di firma\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
-msgstr " (%d) ElGamal (cifra solo)\n"
+msgstr " (%c) Attivare/disattivare la funzionalità di crittografia\n"
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
-msgstr ""
+msgstr " (%c) Attivare/disattivare la funzionalità di autenticazione\n"
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
-msgstr ""
+msgstr " (%c) Finito\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
-msgstr " (%d) DSA e ElGamal (default)\n"
+msgstr " (%d) RSA e RSA (impostazione predefinita)\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
-msgstr " (%d) DSA e ElGamal (default)\n"
+msgstr " (%d) DSA ed Elgamal\n"
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
@@ -4046,7 +4044,7 @@ msgstr " (%d) DSA (firma solo)\n"
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (firma solo)\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (cifra solo)\n"
@@ -4054,68 +4052,76 @@ msgstr " (%d) ElGamal (cifra solo)\n"
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (cifra solo)\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr " (%d) RSA (cifra solo)\n"
+msgstr " (%d) DSA (impostare le proprie capacità)\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr " (%d) RSA (cifra solo)\n"
+msgstr " (%d) RSA (imposta le tue funzionalità)\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (%d) ECC and ECC\n"
-msgstr " (%d) DSA e ElGamal (default)\n"
+msgstr " (%d) ECC ed ECC\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
+#, c-format
msgid " (%d) ECC (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (firma solo)\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
-msgstr " (%d) RSA (cifra solo)\n"
+msgstr " (%d) ECC (imposta le tue capacità)\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
+#, c-format
msgid " (%d) ECC (encrypt only)\n"
-msgstr " (%d) RSA (cifra solo)\n"
+msgstr " (%d) ECC (solo crittografia)\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (%d) Existing key\n"
-msgstr " (%d) RSA (cifra solo)\n"
+msgstr " (%d) Chiave esistente\n"
+
+#, c-format
+msgid " (%d) Existing key from card\n"
+msgstr " (%d) Chiave esistente dalla scheda\n"
-#, fuzzy
msgid "Enter the keygrip: "
-msgstr "Annotazione della firma: "
+msgstr "Immettere il keygrip: "
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Keygrip non valido (previsto 40 cifre esadecimali)\n"
-#, fuzzy
msgid "No key with this keygrip\n"
-msgstr "Nessun user ID con l'indice %d\n"
+msgstr "Nessuna chiave con questa chiave\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "rounded up to %u bits\n"
+#, c-format
+msgid "error reading the card: %s\n"
+msgstr "errore durante la lettura della scheda: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Serial number of the card: %s\n"
+msgstr "Numero di serie della scheda: %s\n"
+
+msgid "Available keys:\n"
+msgstr "Chiavi disponibili:\n"
+
+#, c-format
msgid "rounded to %u bits\n"
-msgstr "arrotondate a %u bit\n"
+msgstr "arrotondato a %u bit\n"
#, c-format
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Le chiavi %s possono essere lunghe tra %u e %u bit.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
-msgstr "Di che dimensioni vuoi la chiave? (1024) "
+msgstr "Quale dimensione della chiave si desidera per la sottochiave? (%u) "
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "La dimensione richiesta della chiave è %u bit\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
-msgstr "Per favore scegli che tipo di chiave vuoi:\n"
+msgstr "Selezionare la curva ellittica desiderata:\n"
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
@@ -4150,28 +4156,26 @@ msgstr ""
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Chiave valida per? (0) "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Signature is valid for? (%s) "
-msgstr "Firma valida per? (0) "
+msgstr "La firma è valida per? (%s) "
msgid "invalid value\n"
msgstr "valore non valido\n"
-#, fuzzy
msgid "Key does not expire at all\n"
-msgstr "%s non ha scadenza\n"
+msgstr "La chiave non scade affatto\n"
-#, fuzzy
msgid "Signature does not expire at all\n"
-msgstr "%s non ha scadenza\n"
+msgstr "La firma non scade affatto\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Key expires at %s\n"
-msgstr "%s scadrà il %s\n"
+msgstr "La chiave scade alle %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Signature expires at %s\n"
-msgstr "Questa firma scadrà il %s\n"
+msgstr "La firma scade alle %s\n"
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
@@ -4180,21 +4184,22 @@ msgstr ""
"Il tuo sistema non può mostrare date oltre il 2038.\n"
"Comunque, sarà gestita correttamente fino al 2106.\n"
-#, fuzzy
msgid "Is this correct? (y/N) "
-msgstr "È giusto (s/n)? "
+msgstr "È corretto? (y/N) "
msgid ""
"\n"
"GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"GnuPG deve costruire un ID utente per identificare la chiave.\n"
+"\n"
#. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
#. but you should keep your existing translation. In case
#. the new string is not translated this old string will
#. be used.
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
@@ -4204,9 +4209,9 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ti serve un User ID per identificare la tua chiave; il software costruisce "
-"l'user id a partire da Nome e Cognome, Commento e Indirizzo di Email "
-"indicati in questa forma:\n"
+"È necessario un ID utente per identificare la chiave; il software costruisce "
+"l'ID utente\n"
+"dal campo Nome reale, commento e indirizzo e-mail in questo modulo:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
@@ -4218,7 +4223,7 @@ msgstr "Carattere non valido nel nome\n"
#, c-format
msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
-msgstr ""
+msgstr "I caratteri '%s' e '%s' non possono essere visualizzati nel nome\n"
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Il nome non può iniziare con una cifra\n"
@@ -4238,10 +4243,9 @@ msgstr "Commento: "
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Carattere non valido nel commento\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
+#, c-format
msgid "You are using the '%s' character set.\n"
-msgstr "Stai usando il set di caratteri `%s'.\n"
+msgstr "Si sta utilizzando il set di caratteri '%s'.\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -4276,13 +4280,9 @@ msgstr "Modifica (N)ome, (C)ommento, (E)mail oppure (Q)uit? "
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Modifica (N)ome, (C)ommento, (E)mail oppure (O)kay/(Q)uit? "
-#, fuzzy
-#| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
msgstr "Modifica (N)ome, (C)ommento, (E)mail oppure (Q)uit? "
-#, fuzzy
-#| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Modifica (N)ome, (C)ommento, (E)mail oppure (O)kay/(Q)uit? "
@@ -4310,62 +4310,64 @@ msgid ""
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
+"In cerca di creare una chiave per:\n"
+" \"%s\"\n"
+"\n"
msgid "Continue? (Y/n) "
-msgstr ""
+msgstr "Continuare? (Y/n) "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
-msgstr "`%s' è già compresso\n"
+msgstr "Esiste già una chiave per \"%s\"\n"
-#, fuzzy
msgid "Create anyway? (y/N) "
-msgstr "Uso lo stesso questa chiave? "
+msgstr "Creare comunque? (y/N) "
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "creating anyway\n"
-msgstr "genera una nuova coppia di chiavi"
+msgstr "creazione comunque\n"
#, c-format
msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
msgstr ""
+"Nota: utilizzare \"%s %s\" per una finestra di dialogo di generazione di "
+"chiavi in primo piano.\n"
+#, c-format
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Generazione della chiave annullata.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
-msgstr "impossibile creare `%s': %s\n"
+msgstr "impossibile creare il file di backup '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
-msgstr "NOTA: chiave %08lX scaduta il %s\n"
+msgstr "Nota: backup della chiave della scheda salvata in '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "writing public key to `%s'\n"
+#, c-format
msgid "writing public key to '%s'\n"
-msgstr "scrittura della chiave pubblica in `%s'\n"
+msgstr "scrittura di chiave pubblica in '%s'\n"
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "non è stato trovato un portachiavi pubblico scrivibile: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
-msgstr "errore scrivendo il portachiavi pubblico `%s': %s\n"
+msgstr "errore durante la scrittura della chiave pubblica '%s': %s\n"
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "chiavi pubbliche e segrete create e firmate.\n"
-#, fuzzy
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
msgstr ""
-"Nota che questa chiave non può essere usata per cifrare. Forse vorrai usare\n"
-"il comando \"--edit-key\" per generare una chiave secondaria per questo "
-"scopo.\n"
+"Si noti che questa chiave non può essere utilizzata per la crittografia. Si "
+"consiglia di utilizzare\n"
+"il comando \"--edit-key\" per generare una sottochiave a questo scopo.\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -4381,21 +4383,21 @@ msgstr ""
"la chiave è stata creata %lu secondi nel futuro (salto nel tempo o problema\n"
"con l'orologio)\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
+#, c-format
msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
-msgstr "NB: la creazione di subchiavi per chiavi v3 non rispetta OpenPGP.\n"
+msgstr ""
+"Nota: la creazione di sottochiavi per le chiavi v3 non è conforme a OpenPGP\n"
+#, c-format
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Parti della chiave segreta non sono disponibili.\n"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
-msgstr "Parti della chiave segreta non sono disponibili.\n"
+msgstr "Le parti segrete della chiave primaria vengono archiviate su scheda.\n"
-#, fuzzy
msgid "Really create? (y/N) "
-msgstr "Crea davvero? "
+msgstr "Davvero creare? (y/N) "
msgid "never "
msgstr "mai "
@@ -4407,7 +4409,7 @@ msgid "Signature policy: "
msgstr "Politica di firma: "
msgid "Critical preferred keyserver: "
-msgstr ""
+msgstr "Server chiave preferito critico: "
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Annotazione critica della firma: "
@@ -4415,39 +4417,25 @@ msgstr "Annotazione critica della firma: "
msgid "Signature notation: "
msgstr "Annotazione della firma: "
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d bad signatures\n"
+#, c-format
msgid "%d good signature\n"
msgid_plural "%d good signatures\n"
-msgstr[0] "%d firme non corrette\n"
-msgstr[1] "%d firme non corrette\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d bad signatures\n"
-msgid "%d bad signature\n"
-msgid_plural "%d bad signatures\n"
-msgstr[0] "%d firme non corrette\n"
-msgstr[1] "%d firme non corrette\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
-msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
-msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-msgstr[0] "una firma non controllata per mancanza della chiave\n"
-msgstr[1] "una firma non controllata per mancanza della chiave\n"
+msgstr[0] "%d buona firma\n"
+msgstr[1] "%d buone firme\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
+#, c-format
msgid "%d signature not checked due to an error\n"
msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
-msgstr[0] "una firma non controllata a causa di un errore\n"
-msgstr[1] "una firma non controllata a causa di un errore\n"
+msgstr[0] "Firma %d non controllata a causa di un errore\n"
+msgstr[1] ""
+"Firme %d non controllate a causa di errori\n"
+"\n"
#, c-format
msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Avviso: chiave %lu ignorata a causa delle dimensioni grandi\n"
+msgstr[1] "Avviso: chiavi %lu ignorate a causa delle dimensioni grandi\n"
msgid "Keyring"
msgstr "Portachiavi"
@@ -4466,128 +4454,122 @@ msgstr " Impronta digitale della chiave primaria:"
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Impronta digitale della subchiave:"
-#, fuzzy
msgid " Key fingerprint ="
-msgstr " Impronta digitale ="
+msgstr " Impronta digitale della chiave ="
msgid " Card serial no. ="
-msgstr ""
+msgstr " Numero seriale della scheda ="
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "caching keyring '%s'\n"
-msgstr "controllo il portachiavi `%s'\n"
+msgstr "chiave di memorizzazione nella cache '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
-msgstr[0] "Sono state controllate %lu chiavi (%lu firme)\n"
+msgstr[0] "E' stata controllata %lu chiave (%lu firma)\n"
msgstr[1] "Sono state controllate %lu chiavi (%lu firme)\n"
#, c-format
msgid "%lu key cached"
msgid_plural "%lu keys cached"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Chiave %lu memorizzata nella cache"
+msgstr[1] "Chiavi %lu memorizzata nella cache"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "1 bad signature\n"
+#, c-format
msgid " (%lu signature)\n"
msgid_plural " (%lu signatures)\n"
-msgstr[0] "una firma non corretta\n"
-msgstr[1] "una firma non corretta\n"
+msgstr[0] " (firma %lu)\n"
+msgstr[1] " (firme %lu)\n"
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: portachiavi creato\n"
msgid "override proxy options set for dirmngr"
-msgstr ""
+msgstr "ignorare le opzioni proxy impostate per dirmngr"
msgid "include revoked keys in search results"
-msgstr ""
+msgstr "includere chiavi revocate nei risultati della ricerca"
msgid "include subkeys when searching by key ID"
-msgstr ""
+msgstr "includere le sottochiavi durante la ricerca in base all'ID chiave"
msgid "override timeout options set for dirmngr"
-msgstr ""
+msgstr "opzioni di timeout di override impostate per dirmngr"
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
-msgstr ""
+msgstr "recuperare automaticamente le chiavi durante la verifica delle firme"
-#, fuzzy
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
-msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
+msgstr "rispettare l'URL del keyserver preferito impostato sulla chiave"
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr ""
+"rispettare il record PKA impostato su una chiave durante il recupero delle "
+"chiavi"
-#, fuzzy
msgid "disabled"
-msgstr "disable"
+msgstr "disabilitato"
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
-msgstr ""
+msgstr "Immettere numeri, N)ext o Q)uit > "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
-msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
+msgstr "protocollo keyserver non valido (noi %d!=intestazione %d!)\n"
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" non è un ID chiave:\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "refreshing %d key from %s\n"
msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
-msgstr[0] "richiedo la chiave %08lX a %s\n"
-msgstr[1] "richiedo la chiave %08lX a %s\n"
+msgstr[0] "aggiornamento della chiave %d da %s\n"
+msgstr[1] ""
+"aggiornamento della chiavi %d da %s\n"
+"\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
-msgstr "ATTENZIONE: impossibile cancellare il file temporaneo (%s) `%s': %s\n"
+msgstr "AVVISO: impossibile aggiornare la chiave %s tramite %s: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
-msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
+msgstr "chiave \"%s\" non trovata nel keyserver\n"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "key not found on keyserver\n"
-msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
-
-msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
-msgstr ""
+msgstr "chiave non trovata nel keyserver\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
-msgstr "richiedo la chiave %08lX a %s\n"
+msgstr "richiesta della chiave %s dal server %s %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
-msgstr "richiedo la chiave %08lX a %s\n"
+msgstr "richiesta della chiave %s da %s\n"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "no keyserver known\n"
-msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
+msgstr "nessun keyserver noto\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
-msgstr "saltata `%s': %s\n"
+msgstr "\"%s\" ignorato: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
-msgstr ""
-"\"\n"
-"firmata con la tua chiave %08lX il %s\n"
-"\n"
+msgstr "invio della chiave %s a %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "requesting key from '%s'\n"
-msgstr "richiedo la chiave %08lX a %s\n"
+msgstr "richiesta di chiave da '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
-msgstr "ATTENZIONE: impossibile cancellare il file temporaneo (%s) `%s': %s\n"
+msgstr "AVVISO: impossibile recuperare l'URI %s: %s\n"
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
@@ -4597,37 +4579,45 @@ msgstr "la chiave di sessione cifrata ha dimensioni strane (%d)\n"
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "chiave di sessione cifrata con %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
-msgstr "cifrato con l'algoritmo sconosciuto %d\n"
+msgstr "passphrase generata con algoritmo digest sconosciuto %d\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "public key is %s\n"
-msgstr "la chiave pubblica è %08lX\n"
+msgstr "la chiave pubblica è %s\n"
+#, c-format
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "dati cifrati con la chiave pubblica: DEK corretto\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
-msgstr "cifrato con la chiave %2$s di %1$u bit, ID %3$08lX, creata il %4$s\n"
+msgstr "crittografata con la chiave %u bit %s, ID %s, creata %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " \"%s\"\n"
-msgstr " alias \""
+msgstr " \"%s\"\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
-msgstr "Cifrato con la chiave %s con ID %08lX\n"
+msgstr ""
+"crittografata con chiave %s, ID %s\n"
+"\n"
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "decifratura della chiave pubblica fallita: %s\n"
#, c-format
+msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
+msgstr "AVVISO: più testo in chiaro visti\n"
+
+#, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "cifratto con %lu passphrase\n"
+#, c-format
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "cifratto con 1 passphrase\n"
@@ -4639,12 +4629,32 @@ msgstr "suppongo che i dati siano cifrati con %s\n"
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr "Cifrario IDEA non disponibile, ottimisticamente cerco di usare %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "ATTENZIONE: l'integrità del messaggio non era protetta\n"
+msgid ""
+"Hint: If this message was created before the year 2003 it is\n"
+"likely that this message is legitimate. This is because back\n"
+"then integrity protection was not widely used.\n"
+msgstr ""
+"Suggerimento: Se questo messaggio è stato creato prima dell'anno 2003,\n"
+"probabile che questo messaggio sia legittimo. Questo perché indietro\n"
+"quindi la protezione dell'integrità non è stata ampiamente utilizzata.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n"
+msgstr "Utilizzare comunque l'opzione '%s' per decrittografare.\n"
+
+#, c-format
+msgid "decryption forced to fail!\n"
+msgstr "decrittazione costretto a fallire!\n"
+
+#, c-format
msgid "decryption okay\n"
msgstr "decifratura corretta\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "ATTENZIONE: il messaggio cifrato è stato manipolato!\n"
@@ -4652,74 +4662,76 @@ msgstr "ATTENZIONE: il messaggio cifrato è stato manipolato!\n"
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "decifratura fallita: %s\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
+#, c-format
msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
-msgstr "NOTA: il mittente ha richiesto \"solo-per-i-tuoi-occhi\"\n"
+msgstr "Nota: mittente richiesto \"solo per i tuoi occhi\"\n"
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "nome del file originale='%.*s'\n"
-msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
-msgstr ""
-
+#, c-format
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "revoca solitaria - usa \"gpg --import\" per applicarla\n"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "no signature found\n"
-msgstr "Firma valida da \""
+msgstr "nessuna firma trovata\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "Firma NON corretta da \""
+msgstr "Firma BAD da \"%s\""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
-msgstr "Firma scaduta da \""
+msgstr "Firma scaduta da \"%s\""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Firma valida da \""
+msgstr "Firma valida da \"%s\""
+#, c-format
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "verifica della firma soppressa\n"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
-msgstr "impossibile gestire queste firme multiple\n"
+msgstr "impossibile gestire questi dati di firma ambigui\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Signature made %s\n"
-msgstr "Firma scaduta il %s\n"
+msgstr "Firma effettuata %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " using %s key %s\n"
-msgstr " alias \""
+msgstr " utilizzando la chiave %s %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Firma fatta %.*s usando %s con ID %08lX\n"
+msgstr "Firma effettuata %s utilizzando l'ID chiave %s %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " issuer \"%s\"\n"
-msgstr " alias \""
+msgstr " autorità emittente \"%s\"\n"
+#, c-format
msgid "Key available at: "
msgstr "Chiave disponibile presso: "
+#, c-format
+msgid "Note: Use '%s' to make use of this info\n"
+msgstr "Nota: utilizzare '%s' per utilizzare queste informazioni\n"
+
msgid "[uncertain]"
msgstr "[incerta]"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " aka \"%s\""
-msgstr " alias \""
+msgstr " aka \"%s\""
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n"
-msgstr "ATTENZIONE: questa chiave non è certificata con una firma fidata!\n"
+msgstr "AVVISO: questa chiave non è adatta per l'accesso in modalità %s\n"
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
@@ -4729,10 +4741,9 @@ msgstr "Firma scaduta il %s\n"
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Questa firma scadrà il %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
+#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
-msgstr "Firma %s, algoritmo di digest %s\n"
+msgstr "Firma %s, algoritmo digest %s%s%s\n"
msgid "binary"
msgstr "binario"
@@ -4743,22 +4754,23 @@ msgstr "modo testo"
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
-#, fuzzy
-#| msgid "unknown pubkey algorithm"
msgid ", key algorithm "
-msgstr "algoritmo della chiave pubblica sconosciuto"
+msgstr ", algoritmo a chiave "
#, c-format
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
msgstr ""
+"AVVISO: non è una firma disconnessa; il file '%s' NON è stato verificato!\n"
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Impossibile controllare la firma: %s\n"
+#, c-format
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "non è una firma separata\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr "ATTENZIONE: trovate firme multiple. Sarà controllata solo la prima.\n"
@@ -4767,54 +4779,59 @@ msgstr "ATTENZIONE: trovate firme multiple. Sarà controllata solo la prima.\n"
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "firma solitaria di classe 0x%02x\n"
+#, c-format
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "firma vecchio stile (PGP 2.x)\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
-msgstr "impossibile aprire il file: %s\n"
+msgstr "fstat di '%s' non riuscito in %s: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
-msgstr "trustdb: read fallita (n=%d): %s\n"
+msgstr "fstat(%d) non riuscito in %s: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
-msgstr "impossibile gestire l'algoritmo a chiave pubblica %d\n"
+msgstr "AVVISO: utilizzo dell'algoritmo a chiave pubblica sperimentale %s\n"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
-msgstr ""
-"forzare l'algoritmo di digest %s (%d) viola le preferenze del destinatario\n"
+msgstr "AVVISO: le chiavi Elgamal sign-encrypt sono deprecate\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
-msgstr "algoritmo di cifratura non implementato"
+msgstr "AVVISO: utilizzo dell'algoritmo di crittografia sperimentale %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
-msgstr "Firma %s, algoritmo di digest %s\n"
+msgstr "AVVISO: utilizzo dell'algoritmo digest sperimentale %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
-msgstr ""
-"forzare l'algoritmo di digest %s (%d) viola le preferenze del destinatario\n"
+msgstr "AVVISO: l'algoritmo digest %s è deprecato\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
+#, c-format
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
-msgstr "Firma %s, algoritmo di digest %s\n"
+msgstr "Nota: le firme che utilizzano l'algoritmo %s vengono rifiutate\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "Note: third-party key signatures using the %s algorithm are rejected\n"
+msgstr ""
+"Nota: le firme di chiave di terze parti che utilizzano l'algoritmo %s "
+"vengono rifiutate\n"
+
+#, c-format
msgid "(reported error: %s)\n"
-msgstr "errore di lettura: %s\n"
+msgstr "(errore segnalato: %s)\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
-msgstr "errore di lettura: %s\n"
+msgstr "(errore segnalato: %s <%s>)\n"
+#, c-format
msgid "(further info: "
-msgstr ""
+msgstr "(ulteriori informazioni: "
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
@@ -4828,54 +4845,55 @@ msgstr "ATTENZIONE: \"%s\" è una opzione deprecata\n"
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "usa al suo posto \"%s%s\"\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
-msgstr "ATTENZIONE: \"%s\" è una opzione deprecata\n"
+msgstr "AVVISO: \"%s\" è un comando deprecato - non utilizzarlo\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
-msgstr "ATTENZIONE: \"%s\" è una opzione deprecata\n"
+msgstr "%s:%u: \"%s\" è obsoleto in questo file - ha effetto solo in %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
-msgstr "ATTENZIONE: \"%s\" è una opzione deprecata\n"
+msgstr ""
+"AVVISO: \"%s%s\" è un'opzione obsoleta- non ha alcun effetto ad eccezione di "
+"%s\n"
msgid "Uncompressed"
msgstr "Non compresso"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#, fuzzy
msgid "uncompressed|none"
-msgstr "Non compresso"
+msgstr "non compresso|nessuno"
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "questo messaggio può non essere utilizzabile da %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ambiguous option '%s'\n"
-msgstr "lettura delle opzioni da `%s'\n"
+msgstr "opzione ambigua '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown option '%s'\n"
-msgstr "destinatario predefinito `%s' sconosciuto\n"
+msgstr "opzione sconosciuta '%s'\n"
+#, c-format
msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
+"La chiave pubblica ECDSA dovrebbe essere in codifica SEC multipla di 8 bit\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown weak digest '%s'\n"
-msgstr "classe della firma sconosciuta"
+msgstr "digest debole sconosciuto '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "File `%s' exists. "
+#, c-format
msgid "File '%s' exists. "
-msgstr "Il file `%s' esiste. "
+msgstr "Il file '%s' esiste. "
-#, fuzzy
msgid "Overwrite? (y/N) "
-msgstr "Sovrascrivo (s/N)? "
+msgstr "Sovrascrivere? (y/N) "
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
@@ -4884,73 +4902,80 @@ msgstr "%s: suffisso sconosciuto\n"
msgid "Enter new filename"
msgstr "Inserire il nuovo nome del file"
+#, c-format
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "scrivo su stdout\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
+#, c-format
msgid "assuming signed data in '%s'\n"
-msgstr "suppongo che i dati firmati siano in `%s'\n"
+msgstr "presupponendo i dati firmati in '%s'\n"
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "impossibile gestire l'algoritmo a chiave pubblica %d\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: la chiave di sessione cifrata simmetricamente è potenzialmente\n"
"non sicura\n"
#, c-format
+msgid "Unknown critical signature notation: "
+msgstr "Notazione della firma critica sconosciuta: "
+
+#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "il sottopacchetto di tipo %d ha un bit critico impostato\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "problem with the agent: %s\n"
-msgstr "problema con l'agent: ha restituito 0x%lx\n"
+msgstr "problema con l'agente: %s\n"
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Inserisci la passphrase\n"
+#, c-format
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "interrotto dall'utente\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (main key ID %s)"
-msgstr " (key ID principale %08lX)"
+msgstr " (ID chiave principale %s)"
-#, fuzzy
msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
-msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
+msgstr "Immettere la passphrase per sbloccare la chiave segreta OpenPGP:"
-#, fuzzy
msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
-msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
+msgstr "Immettere la passphrase per importare la chiave segreta OpenPGP:"
-#, fuzzy
msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
-msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
+msgstr "Immettere la passphrase per esportare la sottochiave segreta OpenPGP:"
-#, fuzzy
msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
-msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
+msgstr "Immettere la passphrase per esportare la chiave segreta OpenPGP:"
-#, fuzzy
msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
-msgstr "Vuoi davvero cancellare le chiavi selezionate? "
+msgstr ""
+"Si desidera eliminare definitivamente la chiave della sottochiave segreta "
+"OpenPGP:"
-#, fuzzy
msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
-msgstr "Vuoi davvero cancellare le chiavi selezionate? "
+msgstr "Si desidera eliminare definitivamente la chiave segreta OpenPGP:"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s,\n"
"created %s%s.\n"
"%s"
-msgstr "chiave %2$s di %1$u bit, ID %3$08lX, creata il %4$s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\"%.*s\"\n"
+"%u-bit chiave %s, ID %s,\n"
+"creato %s%s.\n"
+"%s"
msgid ""
"\n"
@@ -4971,49 +4996,28 @@ msgstr ""
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Inserisci il nome del file JPEG per l'ID fotografico: "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
-msgstr "impossibile aprire il file: %s\n"
+msgstr "impossibile aprire il file JPEG '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
-msgstr ""
+msgstr "Questo JPEG è davvero grande (%d byte) !\n"
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
-msgstr "Sei sicuro di volerla usare? (s/N) "
+msgstr "Sei sicuro di volerlo usare? (y/N) "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
-msgstr "\"%s\": non è un file JPEG\n"
+msgstr "'%s' non è un file JPEG\n"
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Questa foto è giusta? (s/N/q) "
+#, c-format
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "impossibile mostrare l'ID fotografico\n"
-msgid "No reason specified"
-msgstr "Nessuna ragione specificata"
-
-msgid "Key is superseded"
-msgstr "Questa chiave è stata sostituita"
-
-msgid "Key has been compromised"
-msgstr "Questa chiave è stata compromessa"
-
-msgid "Key is no longer used"
-msgstr "La chiave non è più usata"
-
-msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr "L'user ID non è più valido"
-
-msgid "reason for revocation: "
-msgstr "ragione della revoca: "
-
-msgid "revocation comment: "
-msgstr "commento alla revoca: "
-
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
#. uppercase. Below you will find the matching strings which
#. should be translated accordingly and the letter changed to
@@ -5027,169 +5031,180 @@ msgstr "commento alla revoca: "
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMqQsS"
-#, fuzzy
msgid "No trust value assigned to:\n"
-msgstr ""
-"Nessun valore di fiducia assegnato a:\n"
-"%4u%c/%08lX %s \""
+msgstr "Nessun valore di attendibilità assegnato a:\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " alias \""
+msgstr " aka \"%s\"\n"
-#, fuzzy
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
-msgstr "Questa chiave probabilmente appartiene al proprietario\n"
+msgstr ""
+"Quanto si considera attendibile che questa chiave appartenga effettivamente "
+"all'utente denominato?\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
-msgstr " %d = Non lo so\n"
+msgstr " %d = Non so o non dirò\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
-msgstr " %d = NON mi fido\n"
+msgstr " %d = Non mi fido\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
-msgstr " %d = Mi fido definitivamente\n"
+msgstr " %d = Mi fido in ultima analisi\n"
-#, fuzzy
msgid " m = back to the main menu\n"
-msgstr " m = torna al menù principale\n"
+msgstr " m = torna al menu principale\n"
-#, fuzzy
msgid " s = skip this key\n"
-msgstr " s = salta questa chiave\n"
+msgstr " s = salta questa chiave\n"
-#, fuzzy
msgid " q = quit\n"
-msgstr " q = abbandona\n"
+msgstr " q = uscire\n"
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
+"Il livello di attendibilità minimo per questa chiave è: %s\n"
+"\n"
msgid "Your decision? "
msgstr "Cosa hai deciso? "
-#, fuzzy
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
-msgstr "Vuoi davvero assegnare fiducia definitiva a questa chiave? "
+msgstr "Vuoi davvero impostare questa chiave per la massima fiducia? (y/N) "
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Certificati che portano a chiavi definitivamente affidabili:\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
-"%08lX: Non ci sono indicazioni che la chiave appartenga al proprietario\n"
+"%s: non esiste alcuna garanzia che questa chiave appartenga all'utente "
+"denominato\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
-"%08lX: Non ci sono indicazioni che la chiave appartenga al proprietario\n"
+"%s: garanzia limitata che questa chiave appartenga all'utente denominato\n"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
-msgstr "Questa chiave probabilmente appartiene al proprietario\n"
+msgstr "Questa chiave probabilmente appartiene all'utente denominato\n"
+#, c-format
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Questa chiave ci appartiene\n"
#, c-format
msgid "%s: This key is bad! It has been marked as untrusted!\n"
msgstr ""
+"%s: questa chiave non è valido! È stato contrassegnato come non "
+"attendibile!\n"
-#, fuzzy
msgid ""
"This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
"question with yes.\n"
msgstr ""
-"NON è sicuro che la chiave appartenga alla persona indicata.\n"
-"nell'user ID. Se sai *davvero* cosa stai facendo, puoi\n"
-"rispondere sì alla prossima domanda.\n"
-"\n"
+"Questa chiave è cattiva! È stato contrassegnato come non attendibile! Se "
+"si\n"
+"\"davvero, sai quello che stai facendo, potresti rispondere al prossimo\n"
+"domanda con sì.\n"
-#, fuzzy
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
-"NON è sicuro che la chiave appartenga alla persona indicata.\n"
-"nell'user ID. Se sai *davvero* cosa stai facendo, puoi\n"
-"rispondere sì alla prossima domanda.\n"
-"\n"
+"NON è certo che la chiave appartenga alla persona denominata\n"
+"nell'ID utente. Se sai davvero quello che stai facendo,\n"
+"si può rispondere alla prossima domanda con sì.\n"
-#, fuzzy
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
-msgstr "Uso lo stesso questa chiave? "
+msgstr "Utilizzare comunque questa chiave? (y/N) "
+#, c-format
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "ATTENZIONE: uso di una chiave non fidata!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: questa chiave può essere stata revocata (la chiave di revoca\n"
"non è presente).\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: questa chiave è stata revocata dal suo revocatore designato!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ATTENZIONE: questa chiave è stata revocata dal suo proprietario!\n"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
-msgstr " Questo può significare che la firma è stata falsificata.\n"
+msgstr " Questo potrebbe significare che la firma è contraffatta.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ATTENZIONE: questa subchiave è stata revocata dal proprietario!\n"
+#, c-format
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Nota: questa chiave è stata disabilitata.\n"
#, c-format
msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nota: l'indirizzo del firmatario verificato è '%s'\n"
#, c-format
msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nota: l'indirizzo del firmatario '%s' non corrisponde alla voce DNS\n"
+#, c-format
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
-msgstr ""
+msgstr "trustlevel adattato a FULL a causa di informazioni PKA valide\n"
+#, c-format
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
-msgstr ""
+msgstr "trustlevel modificato MAI a causa di informazioni PKA non valido\n"
+#, c-format
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Nota: questa chiave è scaduta!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "ATTENZIONE: questa chiave non è certificata con una firma fidata!\n"
+#, c-format
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Non ci sono indicazioni che la firma appartenga al proprietario.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "ATTENZIONE: NON ci fidiamo di questa chiave!\n"
+#, c-format
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " La firma è probabilmente un FALSO.\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: questa chiave non è certificata con firme abbastanza fidate!\n"
+#, c-format
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Non è sicuro che la firma appartenga al proprietario.\n"
@@ -5205,24 +5220,26 @@ msgstr "%s: saltata: chiave pubblica disabilitata\n"
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: saltata: chiave pubblica già presente\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "can't encrypt to '%s'\n"
-msgstr "impossibile connettersi a `%s': %s\n"
+msgstr "impossibile crittografare in '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
-msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n"
+msgstr ""
+"l'opzione '%s' specificata, ma non sono state fornite chiavi predefinite "
+"valide\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
-msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n"
+msgstr ""
+"l'opzione '%s' specificata, ma l'opzione '%s' non è stata specificata\n"
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr "Non hai specificato un user ID. (puoi usare \"-r\")\n"
msgid "Current recipients:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Destinatari correnti:\n"
msgid ""
"\n"
@@ -5234,30 +5251,34 @@ msgstr ""
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "User ID inesistente.\n"
+#, c-format
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "saltata: chiave pubblica già impostata come destinatario predefinito\n"
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "La chiave pubblica è disabilitata.\n"
+#, c-format
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "saltata: chiave pubblica già impostata\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
-msgstr "destinatario predefinito `%s' sconosciuto\n"
+msgstr "destinatario predefinito sconosciuto \"%s\"\n"
+#, c-format
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "nessun indirizzo valido\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
-msgstr "chiave %08lX: nessun user ID\n"
+msgstr "Nota: la chiave %s non ha funzionalità %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
-msgstr "chiave %08lX: nessun user ID\n"
+msgstr "Nota: la chiave %s non ha preferenze per %s\n"
+#, c-format
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
"i dati non sono stati salvati; usa l'opzione \"--output\" per salvarli\n"
@@ -5268,32 +5289,35 @@ msgstr "Firma separata.\n"
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Inserisci il nome del file di dati: "
+#, c-format
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "viene letto stdin...\n"
+#, c-format
msgid "no signed data\n"
msgstr "non ci sono dati firmati\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't open signed data `%s'\n"
+#, c-format
msgid "can't open signed data '%s'\n"
-msgstr "impossibile aprire i dati firmati `%s'\n"
+msgstr "impossibile aprire i dati firmati '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
-msgstr "impossibile aprire i dati firmati `%s'\n"
+msgstr "impossibile aprire i dati firmati fd=%d: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
-msgstr "chiave %08lX: nessun user ID\n"
+msgstr "la chiave %s non è adatta per la decrittografia in modalità %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
-msgstr "destinatario anonimo; provo la chiave segreta %08lX ...\n"
+msgstr "destinatario anonimo; tentativo di chiave segreta %s...\n"
+#, c-format
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "bene, siamo il destinatario anonimo.\n"
+#, c-format
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "la vecchia codifica del DEK non è gestita\n"
@@ -5301,27 +5325,27 @@ msgstr "la vecchia codifica del DEK non è gestita\n"
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "l'algoritmo di cifratura %d%s è sconosciuto o disattivato\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr ""
-"NOTA: l'algoritmo di cifratura %d non è stato trovato tra le preferenze\n"
+"AVVISO: algoritmo di crittografia %s non trovato nelle preferenze del "
+"destinatario\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
-msgstr "NOTA: chiave %08lX scaduta il %s\n"
+msgstr "Nota: chiave segreta %s scaduta alle %s\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "NOTE: key has been revoked"
+#, c-format
msgid "Note: key has been revoked"
-msgstr "NOTA: la chiave è stata revocata"
+msgstr "Nota: la chiave è stata revocata"
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "build_packet fallito: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
-msgstr "chiave %08lX: nessun user ID\n"
+msgstr "la chiave %s non ha ID utente\n"
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "Revocabile da:\n"
@@ -5329,14 +5353,11 @@ msgstr "Revocabile da:\n"
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(Questa è una chiave di revoca sensibile)\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "Secret key is available.\n"
msgid "Secret key is not available.\n"
-msgstr "È disponibile una chiave segreta.\n"
+msgstr "La chiave segreta non è disponibile.\n"
-#, fuzzy
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "Creare un certificato di revoca per questa chiave? "
+msgstr "Creare un certificato di revoca designato per questa chiave? (y/N) "
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "Forzato l'output con armatura ASCII.\n"
@@ -5348,19 +5369,22 @@ msgstr "make_keysig_packet fallito: %s\n"
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Certificato di revoca creato.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
-msgstr "non sono state trovate chiavi di revoca per `%s'\n"
+msgstr "nessuna chiave di revoca trovata per \"%s\"\n"
-#, fuzzy
msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
-msgstr "Creare un certificato di revoca per questa chiave? "
+msgstr "Questo è un certificato di revoca per la chiave OpenPGP:"
msgid ""
"A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
"declare that a key shall not anymore be used. It is not possible\n"
"to retract such a revocation certificate once it has been published."
msgstr ""
+"Un certificato di revoca è una sorta di \"interruttore di emergenza\" per\n"
+"dichiarare pubblicamente che una certa chiave non deve essere più usata.\n"
+"Non è possibile ritirare un certificato di revoca una volta che è stato\n"
+"pubblicato."
msgid ""
"Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
@@ -5369,37 +5393,43 @@ msgid ""
"a reason for the revocation. For details see the description of\n"
"of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
msgstr ""
+"Utilizzare per revocare questa chiave in caso di compromissione o perdita "
+"di\n"
+"la chiave segreta. Tuttavia, se la chiave segreta è ancora accessibile,\n"
+"è meglio generare un nuovo certificato di revoca e dare\n"
+"un motivo per la revoca. Per i dettagli, vedere la descrizione di\n"
+"del comando gpg \"--generate-revocation\" nel manuale GnuPG."
msgid ""
"To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
"before the 5 dashes below. Remove this colon with a text editor\n"
"before importing and publishing this revocation certificate."
msgstr ""
+"Per evitare un uso accidentale di questo file, sono stati aggiunti due\n"
+"punti prima dei 5 trattini in basso. Rimuovere tali due punti con un\n"
+"editor di testo prima di importare e pubblicare il certificato di revoca."
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Revocation certificate created.\n"
+#, c-format
msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
-msgstr "Certificato di revoca creato.\n"
+msgstr "certificato di revoca archiviato come '%s.rev'\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found\n"
-msgstr "chiave segreta `%s' non trovata: %s\n"
+msgstr "chiave segreta \"%s\" non trovata\n"
#. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
#. for example has been given at the command line. Several lines
#. lines with secret key infos are printed after this message.
#, c-format
msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' corrisponde a più chiavi segrete:\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error searching the keyring: %s\n"
-msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
+msgstr "errore durante la ricerca del portachiave: %s\n"
-#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "Creare un certificato di revoca per questa chiave? "
+msgstr "Creare un certificato di revoca per questa chiave? (y/N) "
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
@@ -5440,116 +5470,117 @@ msgstr "Motivo della revoca: %s\n"
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(Non è stata data una descrizione)\n"
-#, fuzzy
msgid "Is this okay? (y/N) "
-msgstr "Va bene così? "
+msgstr "Va bene così? (y/N) "
+#, c-format
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "creata una chiave debole - riprovo\n"
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
-"Impossibile evitare una chiave debole per il cifrario simmetrico;\n"
-"ho provato %d volte!\n"
+"impossibile evitare una chiave debole per il cifrario simmetrico; ho provato "
+"%d volte!\n"
#, c-format
msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
-msgstr ""
+msgstr "La chiave %s %s utilizza un hash non sicuro (%zu bit)\n"
#, c-format
msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
msgstr ""
+"La chiave %s %s richiede un bit %zu o un hash superiore (l'hash è %s)\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "ATTENZIONE: conflitto del digest delle firme nel messaggio\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+#, c-format
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
-msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
+msgstr "impossibile utilizzare la chiave %s per l'accesso in modalità %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
-msgstr ""
-"ATTENZIONE: la sottochiave per firme %08lX non ha una certificature "
-"incrociata\n"
+msgstr "AVVISO: la sottochiave di firma %s non è certificata incrociata\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "please see %s for more information\n"
-msgstr " i = mostrami ulteriori informazioni\n"
+msgstr "per ulteriori informazioni, vedere %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr ""
-"ATTENZIONE: la sottochiave per firme %08lX ha una certificature incrociata\n"
-"non valida\n"
+"AVVISO: la firma della sottochiave %s ha una certificazione incrociata non "
+"valida\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-msgstr[0] "la chiave pubblica %08lX è più recente della firma di %lu secondo\n"
-msgstr[1] "la chiave pubblica %08lX è più recente della firma di %lu secondo\n"
+msgstr[0] "la chiave pubblica %s è %lu seconda più recente della firma\n"
+msgstr[1] "le chiavi pubbliche %s sono %lu seconda più recente della firma\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
-msgstr[0] "la chiave pubblica %08lX è più recente della firma di %lu secondo\n"
-msgstr[1] "la chiave pubblica %08lX è più recente della firma di %lu secondo\n"
+msgstr[0] "la chiave pubblica %s è %lu più recente della firma\n"
+msgstr[1] "le chiavi pubbliche %s sono %lu più recente della firma\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgid_plural ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr[0] ""
-"la chiave è stata creata %lu secondo nel futuro (salto nel tempo o problema\n"
-"con l'orologio)\n"
+"la chiave %s è stata creata %lu secondo in futuro (problema di curvatura "
+"dell'ora o orologio)\n"
msgstr[1] ""
-"la chiave è stata creata %lu secondo nel futuro (salto nel tempo o problema\n"
-"con l'orologio)\n"
+"le chiavi %s sono stata create %lu secondo in futuro (problema di curvatura "
+"dell'ora o orologio)\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
msgid_plural ""
"key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr[0] ""
-"la chiave è stata creata %lu secondo nel futuro (salto nel tempo o problema\n"
-"con l'orologio)\n"
+"la chiave %s è stata creata %lu giorno in futuro (problema di curvatura "
+"dell'ora o orologio)\n"
msgstr[1] ""
-"la chiave è stata creata %lu secondo nel futuro (salto nel tempo o problema\n"
-"con l'orologio)\n"
+"le chiavi %s sono state create %lu giorni in futuro (problema di curvatura "
+"dell'ora o orologio)\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
-msgstr "NOTA: chiave per firmare %08lX scaduta il %s\n"
+msgstr "Nota: chiave di firma %s scaduta %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
-msgstr "NOTA: la chiave è stata revocata"
+msgstr "Nota: la chiave di firma %s è stata revocata\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
+#, c-format
msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
-msgstr "firma solitaria di classe 0x%02x\n"
+msgstr "firma chiave non valida dalla chiave %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+msgstr "firma dati non valida dalla chiave %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+
+#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
-"si suppone una firma non valida della chiave %08lX a causa di un\n"
-"bit critico sconosciuto\n"
+"presupponendo una firma non valida dalla chiave %s a causa di un bit critico "
+"sconosciuto\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr ""
-"chiave %08lX: non c'è una subchiave per il pacchetto di revoca della "
-"subchiave\n"
+"chiave %s: nessuna sottochiave per la firma di revoca della sottochiave\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr ""
-"chiave %08lX: non c'è una subchiave per la firma di collegamento della "
-"subchiave\n"
+"chiave %s: nessuna sottochiave per la firma di associazione della "
+"sottochiave\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
@@ -5557,33 +5588,32 @@ msgstr ""
"ATTENZIONE: impossibile espandere i %% nell'URL (troppo lunga). Usata "
"inespansa.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
-"ATTENZIONE: Impossibile espandere i %% nell'URL della policy (troppo "
-"lunga).\n"
-"Usata inespansa.\n"
+"AVVISO: impossibile espandere l'URL del criterio %%(troppo grande). "
+"Utilizzo nonexpanded.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
-"ATTENZIONE: Impossibile espandere i %% nell'URL della policy (troppo "
-"lunga).\n"
-"Usata inespansa.\n"
+"AVVISO: impossibile espandere %%l'URL del keyserver preferito (troppo "
+"grande). Utilizzo nonexpanded.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
-msgstr "Firma %s da: \"%s\"\n"
+msgstr "Firma %s/%s da: \"%s\"\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
-"forzare l'algoritmo di digest %s (%d) viola le preferenze del destinatario\n"
+"AVVISO: l'algoritmo digest %s (%d) viola le preferenze dei destinatari\n"
+#, c-format
msgid "signing:"
msgstr "firma:"
@@ -5591,23 +5621,24 @@ msgstr "firma:"
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "sarà usato il cifrario %s\n"
+#, c-format
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"la chiave non è indicata come insicura - impossibile usarla con il RNG "
"finto!\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
-msgstr "saltata `%s': doppia\n"
+msgstr "\"%s\" ignorato: duplicato\n"
+#, c-format
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
-#, fuzzy
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
msgstr ""
-"saltata %s: questa è una chiave ElGamal generata da PGP che NON è sicura per "
-"le firme!\n"
+"si tratta di una chiave Elgamal generata da PGP che non è sicura per le "
+"firme!"
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
@@ -5621,44 +5652,41 @@ msgstr ""
"# Lista dei valori della fiducia assegnati, creata il %s\n"
"# (Usa \"gpg --import-ownertrust\" per ripristinarli)\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error in '%s': %s\n"
-msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
+msgstr "errore in '%s': %s\n"
-#, fuzzy
msgid "line too long"
-msgstr "riga troppo lunga\n"
+msgstr "linea troppo lunga"
msgid "colon missing"
-msgstr ""
+msgstr "due punti mancanti"
-#, fuzzy
msgid "invalid fingerprint"
-msgstr "errore: impronta digitale non valida\n"
+msgstr "impronta digitale non valida"
-#, fuzzy
msgid "ownertrust value missing"
-msgstr "importa i valori di fiducia"
+msgstr "cambia il valore di fiducia"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
-msgstr "errore cercando il record della fiducia: %s\n"
+msgstr "errore durante la ricerca del record di attendibilità in '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "read error in '%s': %s\n"
-msgstr "errore di lettura: %s\n"
+msgstr "errore di lettura in '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "trustdb: sync fallita: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't create lock for '%s'\n"
-msgstr "impossibile creare `%s': %s\n"
+msgstr "impossibile creare il blocco per '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't lock '%s'\n"
-msgstr "impossibile aprire `%s'\n"
+msgstr "impossibile bloccare '%s'\n"
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
@@ -5668,6 +5696,7 @@ msgstr "trustdb rec %lu: lseek fallita: %s\n"
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb rec %lu: scrittura fallita (n=%d): %s\n"
+#, c-format
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "transazione del trustdb troppo grande\n"
@@ -5675,9 +5704,9 @@ msgstr "transazione del trustdb troppo grande\n"
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: la directory non esiste!\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't access '%s': %s\n"
-msgstr "impossibile chiudere `%s': %s\n"
+msgstr "impossibile accedere a '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
@@ -5691,10 +5720,9 @@ msgstr "%s: è stato creato un trustdb non valido\n"
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: creato il trustdb\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
+#, c-format
msgid "Note: trustdb not writable\n"
-msgstr "NOTA: il trustdb non è scrivibile\n"
+msgstr "Nota: trustdb non scrivibile\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
@@ -5752,9 +5780,9 @@ msgstr "%s: azzeramento di un record fallito: %s\n"
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: accodatura a un record fallita: %s\n"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
-msgstr "%s: creato il trustdb\n"
+msgstr "Errore: trustdb danneggiato.\n"
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
@@ -5764,302 +5792,277 @@ msgstr "impossibile gestire linee di testo più lunghe di %d caratteri\n"
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "linea di input più lunga di %d caratteri\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
-msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
+msgstr "errore durante l'avvio della transazione nel database TOFU: %s\n"
#, c-format
msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "errore durante il commit della transazione nel database TOFU: %s\n"
#, c-format
msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "errore durante il rollback della transazione nel database TOFU: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Algoritmi gestiti:\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
-msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
+msgstr "versione del database TOFU non supportata: %s\n"
+#, c-format
msgid "TOFU DB error"
-msgstr ""
+msgstr "Errore DB TOFU"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error reading TOFU database: %s\n"
-msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
+msgstr "errore durante la lettura del database TOFU: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
-msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
+msgstr ""
+"errore durante la determinazione della versione del database TOFU: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
+#, c-format
msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
-msgstr "%s: errore durante la scrittura del dir record: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
-msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
+msgstr "errore durante l'inizializzazione del database TOFU: %s\n"
#, c-format
-msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
-msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
+msgstr "errore durante l'apertura del database TOFU '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error updating TOFU database: %s\n"
-msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
+msgstr "errore durante l'aggiornamento del database TOFU: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
msgstr ""
+"Questa è la prima volta che l'indirizzo di posta elettronica \"%s\" viene "
+"utilizzato con la chiave %s."
#, c-format
msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "L'indirizzo di posta elettronica \"%s\" è associato alla chiave %d!"
+msgstr[1] "L'indirizzo di posta elettronica \"%s\" è associato alla chiavi %d!"
msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
msgstr ""
+" poiché la politica di questo legame era \"automatica\", è stata modificata "
+"in \"chiedere\"."
#, c-format
msgid ""
"Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
"or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
msgstr ""
+"Indicare se questo indirizzo di posta elettronica deve essere associato alla "
+"chiave %s o se si ritiene che qualcuno sia \"%s\"."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
-msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
+msgstr "errore durante la raccolta di altri ID utente: %s\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "list key and user IDs"
msgid "This key's user IDs:\n"
-msgstr "elenca le chiavi e gli user ID"
+msgstr "ID utente di questa chiave:\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Policy: "
+#, c-format
msgid "policy: %s"
-msgstr "Policy: "
+msgstr "criterio: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error gathering signature stats: %s\n"
-msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
+msgstr "errore durante la raccolta delle statistiche di firma: %s\n"
#, c-format
msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
msgstr[0] ""
+"L'indirizzo di posta elettronica \"%s\" è associato alla chiave %d!\n"
msgstr[1] ""
+"L'indirizzo di posta elettronica \"%s\" è associato alle chiavi %d!\n"
#, c-format
msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
-msgstr ""
+msgstr "Statistiche per le chiavi con indirizzo di posta elettronica \"%s\":\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "list keys"
msgid "this key"
-msgstr "elenca le chiavi"
+msgstr "questa chiave"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Verified %d message."
msgid_plural "Verified %d messages."
-msgstr[0] "|algo [files]|stampa tutti i message digests"
-msgstr[1] "|algo [files]|stampa tutti i message digests"
+msgstr[0] "Messaggio %d verificato."
+msgstr[1] "Messaggi %d verificati."
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
+#, c-format
msgid "Encrypted %d message."
msgid_plural "Encrypted %d messages."
-msgstr[0] "cifratto con %lu passphrase\n"
-msgstr[1] "cifratto con %lu passphrase\n"
+msgstr[0] "Messaggio %d crittografato."
+msgstr[1] "Messaggi %d crittografati."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Verified %d message in the future."
msgid_plural "Verified %d messages in the future."
-msgstr[0] "|algo [files]|stampa tutti i message digests"
-msgstr[1] "|algo [files]|stampa tutti i message digests"
+msgstr[0] "Messaggio %d verificato in futuro."
+msgstr[1] "Messaggi %d verificati in futuro."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Encrypted %d message in the future."
msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
-msgstr[0] "|algo [files]|stampa tutti i message digests"
-msgstr[1] "|algo [files]|stampa tutti i message digests"
+msgstr[0] "Messaggio %d crittografato in futuro."
+msgstr[1] "Messaggi %d crittografati in futuro."
#, c-format
msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Messaggi verificati nell'ultimo %d giorno: %d."
+msgstr[1] "Messaggi verificati negli ultimi %d giorni: %d."
#, c-format
msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Messaggi crittografati nell'ultimo %d giorno: %d."
+msgstr[1] "Messaggi crittografati negli ultimi %d giorni: %d."
#, c-format
msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Messaggi verificati nell'ultimo %d mese: %d."
+msgstr[1] "Messaggi verificati nell'ultimo %d mesi: %d."
#, c-format
msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Messaggi crittografati nell'ultimo %d mese: %d."
+msgstr[1] "Messaggi crittografati negli ultimi %d mesi: %d."
#, c-format
msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Messaggi verificati nell'ultimo %d anno: %d."
+msgstr[1] "Messaggi verificati negli ultimi %d anni: %d."
#, c-format
msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Messaggi crittografati nell'ulltimo %d anno: %d."
+msgstr[1] "Messaggi crittografati negli ultimi %d anni: %d."
#, c-format
msgid "Messages verified in the past: %d."
-msgstr ""
+msgstr "Messaggi verificati in passato: %d."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Messages encrypted in the past: %d."
-msgstr "|algo [files]|stampa tutti i message digests"
+msgstr "Messaggi crittografati in passato: %d."
#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
#. * file below. We don't directly internationalize that text so
#. * that we can tweak it without breaking translations.
msgid "TOFU detected a binding conflict"
-msgstr ""
+msgstr "TOFU ha rilevato un conflitto di binding"
#. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
#. * version of the hotkey) for each of the five choices. If
#. * there is only one choice in your language, repeat it.
msgid "gGaAuUrRbB"
-msgstr ""
+msgstr "gGaAuUrRbB"
msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
-msgstr ""
+msgstr "(G)ood, (A)ccept una volta, (U)nknown, (R)espellere una volta, (B)ad? "
msgid "Defaulting to unknown.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazione predefinita sconosciuta.\n"
+#, c-format
msgid "TOFU db corruption detected.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rilevato danneggiamento del database TOFU.\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "resetting keydb: %s\n"
-msgstr "errore scrivendo il portachiavi `%s': %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
-msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
-msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
+msgstr "errore durante la modifica del criterio TOFU: %s\n"
#, c-format
msgid "%lld~year"
msgid_plural "%lld~years"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%lld~anno"
+msgstr[1] "%lld~anni"
#, c-format
msgid "%lld~month"
msgid_plural "%lld~months"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%lld~mese"
+msgstr[1] "%lld‪‪~mesi"
#, c-format
msgid "%lld~week"
msgid_plural "%lld~weeks"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%lld~settimana"
+msgstr[1] "%lld‪‪~settimane"
#, c-format
msgid "%lld~day"
msgid_plural "%lld~days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%lld~giorno"
+msgstr[1] "%lld~giorni"
#, c-format
msgid "%lld~hour"
msgid_plural "%lld~hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%lld~ora"
+msgstr[1] "%lld~ore"
#, c-format
msgid "%lld~minute"
msgid_plural "%lld~minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%lld~minuto"
+msgstr[1] "%lld~minuti"
#, c-format
msgid "%lld~second"
msgid_plural "%lld~seconds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%lld~secondo"
+msgstr[1] "%lld~secondi"
#, c-format
msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
-msgstr ""
+msgstr "%s: verificata 0: firme e 0 messaggi crittografati."
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Deleted %d signatures.\n"
+#, c-format
msgid "%s: Verified 0 signatures."
-msgstr "Cancellate %d firme.\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
-msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
-msgstr[0] "|algo [files]|stampa tutti i message digests"
-msgstr[1] "|algo [files]|stampa tutti i message digests"
+msgstr "%s: firme 0 verificate."
-#, fuzzy
-#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgid "Encrypted 0 messages."
-msgstr "cifratto con %lu passphrase\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
-msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
-msgstr[0] "|algo [files]|stampa tutti i message digests"
-msgstr[1] "|algo [files]|stampa tutti i message digests"
+msgstr "Messaggi crittografati 0."
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Policy: "
+#, c-format
msgid "(policy: %s)"
-msgstr "Policy: "
+msgstr "(criterio: %s)"
+#, c-format
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
+"Attenzione: dobbiamo ancora vedere un messaggio firmato utilizzando questa "
+"chiave e ID utente!\n"
+#, c-format
msgid ""
"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
+"Attenzione: abbiamo visto solo un messaggio firmato utilizzando questa "
+"chiave e ID utente!\n"
+#, c-format
msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
msgstr ""
+"Attenzione: non è ancora necessario crittografare un messaggio a questa "
+"chiave!\n"
+#, c-format
msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: hai crittografato solo un messaggio per questa chiave!\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -6075,42 +6078,48 @@ msgid_plural ""
" %s\n"
"to mark it as being bad.\n"
msgstr[0] ""
+"Attenzione: se pensi di aver visto più firme da questa chiave e id utente, "
+"allora questa chiave potrebbe essere un falso! Esaminare attentamente "
+"l'indirizzo e-mail per piccole variazioni. Se la chiave è sospetta, "
+"utilizzare\n"
+" %s\n"
+"per contrassegnarlo come cattivo.\n"
msgstr[1] ""
+"Attenzione: se pensi di aver visto più firme da questa chiave e id utente, "
+"allora questa chiave potrebbe essere un falso! Esaminare attentamente "
+"l'indirizzo e-mail per piccole variazioni. Se la chiave è sospetta, "
+"utilizzare\n"
+" %s\n"
+"per contrassegnarlo come cattivo.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error opening TOFU database: %s\n"
-msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
+msgstr "errore durante l'apertura del database TOFU: %s\n"
#, c-format
msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
-msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
-msgstr "errore scrivendo il portachiavi pubblico `%s': %s\n"
+msgstr "AVVISO: crittografia a %s, che non dispone di ID utente non revocati\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
+#, c-format
msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
-msgstr "`%s' non è un key ID lungo valido\n"
+msgstr "'%s' non è un keyID lungo valido\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
-msgstr "chiave %08lX: accettata come chiave affidabile\n"
+msgstr "chiave %s: accettata come chiave attendibile\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
-msgstr "chiave %08lX: appare nel trustdb più di una volta\n"
+msgstr "chiave %s si verifica più di una volta nel trustdb\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr ""
-"chiave %08lX: manca la chiave pubblica della chiave fidata - ignorata\n"
+"chiave %s: nessuna chiave pubblica per la chiave attendibile - ignorata\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
-msgstr "chiavi marcate definitivamente affidabili.\n"
+msgstr "chiave %s contrassegnata come considerata attendibile\n"
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
@@ -6120,20 +6129,26 @@ msgstr "trust record %lu, tipo %d: read fallita: %s\n"
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "il trust record %lu non è del tipo richiesto %d\n"
+#, c-format
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr ""
+"È possibile provare a creare nuovamente il trustdb utilizzando i comandi:\n"
+#, c-format
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
-msgstr ""
+msgstr "Se ciò non funziona, consultare il manuale\n"
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
+"impossibile utilizzare il modello di trust sconosciuto (%d) - presupponendo "
+"il modello di trust %s\n"
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
-msgstr ""
+msgstr "utilizzo del modello di trust %s\n"
+#, c-format
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "non è necessario un controllo del trustdb\n"
@@ -6141,68 +6156,74 @@ msgstr "non è necessario un controllo del trustdb\n"
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "il prossimo controllo del trustdb sarà fatto il %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
-msgstr "non è necessario un controllo del trustdb\n"
+msgstr "non è necessario un controllo trustdb con il modello di trust '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
-msgstr "non è necessario un controllo del trustdb\n"
+msgstr ""
+"non è necessario un aggiornamento trustdb con il modello di trust '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
-msgstr "chiave pubblica %08lX non trovata: %s\n"
+msgstr "chiave pubblica %s non trovata: %s\n"
+#, c-format
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "per favore usa --check-trustdb\n"
+#, c-format
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "controllo il trustdb\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d key processed"
msgid_plural "%d keys processed"
-msgstr[0] "Per ora sono state esaminate %lu chiavi\n"
-msgstr[1] "Per ora sono state esaminate %lu chiavi\n"
+msgstr[0] "Chiave %d elaborata"
+msgstr[1] "Chiavi %d elaborate"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
+#, c-format
msgid " (%d validity count cleared)\n"
msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
-msgstr[0] "%d chiavi processate (%d conteggi di validità azzerati)\n"
-msgstr[1] "%d chiavi processate (%d conteggi di validità azzerati)\n"
+msgstr[0] " (%d conteggio di validità cancellato)\n"
+msgstr[1] " (%d conteggi di validità cancellati)\n"
+#, c-format
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "non è stata trovata alcuna chiave definitivamente affidabile\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
-msgstr "chiave pubblica definitivamente affidabile %08lX non trovata\n"
+msgstr "chiave pubblica della chiave attendibile %s non trovata\n"
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
+"profondità: %d valido: %3d firmato: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, "
+"%du\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
-msgstr "trust record %lu, req type %d: write fallita: %s\n"
+msgstr ""
+"impossibile aggiornare il record della versione trustdb: scrittura non "
+"riuscita: %s\n"
msgid "undefined"
-msgstr ""
+msgstr "non definito"
-#, fuzzy
msgid "never"
-msgstr "mai "
+msgstr "mai"
msgid "marginal"
-msgstr ""
+msgstr "marginale"
msgid "full"
-msgstr ""
+msgstr "intero"
msgid "ultimate"
-msgstr ""
+msgstr "definitivo"
#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
#. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to
@@ -6213,36 +6234,33 @@ msgstr ""
#. essentially a comment and need not be translated. Either key and
#. uid are both NULL, or neither are NULL.
msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
-msgstr ""
+msgstr "10 traduttore vedere trust.c:uid_trust_string_fixed"
-#, fuzzy
msgid "[ revoked]"
-msgstr "[revocata]"
+msgstr "[ revocato]"
-#, fuzzy
msgid "[ expired]"
-msgstr "[scaduta]"
+msgstr "[ scaduto]"
-#, fuzzy
msgid "[ unknown]"
-msgstr "sconosciuto"
+msgstr "[ sconosciuto]"
msgid "[ undef ]"
-msgstr ""
+msgstr "[ undef ]"
-#, fuzzy
msgid "[ never ]"
-msgstr "mai "
+msgstr "[ mai ]"
msgid "[marginal]"
-msgstr ""
+msgstr "[marginale]"
msgid "[ full ]"
-msgstr ""
+msgstr "[ completo ]"
msgid "[ultimate]"
-msgstr ""
+msgstr "[ultimo]"
+#, c-format
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
@@ -6256,559 +6274,591 @@ msgstr ""
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "linea di input %u troppo lunga o LF mancante\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't open fd %d: %s\n"
-msgstr "impossibile aprire `%s': %s\n"
+msgstr "impossibile aprire fd %d: %s\n"
msgid "set debugging flags"
-msgstr ""
+msgstr "impostare i flag di debug"
msgid "enable full debugging"
-msgstr ""
+msgstr "abilitare il debug completo"
-#, fuzzy
msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
+msgstr "Utilizzo: kbxutil [opzioni] [file] (-h per assistenza)"
-#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
"List, export, import Keybox data\n"
-msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
+msgstr ""
+"Sintassi: kbxutil [opzioni] [files]\n"
+"Elencare, esportare, importare i dati di Keybox\n"
+
+#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be
+#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep
+#. * the %s at the start and end of the string.
+#, c-format
+msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s"
+msgstr "%sNumero: %s%%0ATitolare: %s%s"
+
+#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
+#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
+#, c-format
+msgid "Remaining attempts: %d"
+msgstr "Tentativi rimanenti: %d"
+
+msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
+msgstr "||Immettere il PIN per la chiave per creare firme qualificate."
+
+msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
+msgstr "||Si prega di inserire il PIN per le chiavi standard."
#, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
-msgstr ""
+msgstr "Modulo RSA mancante o non di dimensione %d bit\n"
#, c-format
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
-msgstr ""
+msgstr "Esponente pubblico RSA mancante o superiore a %d bit\n"
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Errore di richiamata PIN: %s\n"
+#, c-format
msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
-msgstr ""
+msgstr "il NullPIN non è ancora stato modificato\n"
-#, fuzzy
msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
-msgstr "cambia la passphrase"
-
-#, fuzzy
-msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
-msgstr "cambia la passphrase"
+msgstr "|N|Immettere un nuovo PIN per le chiavi standard."
-#, fuzzy
msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
-msgstr "Per favore scegli il motivo della revoca:\n"
+msgstr ""
+"|N|Inserisci un nuovo codice di sblocco del PIN (PUK) per i tasti standard."
-#, fuzzy
msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
-msgstr "Per favore scegli il motivo della revoca:\n"
+msgstr "|P|Inserisci il codice di sblocco del PIN (PUK) per i tasti standard."
msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
-msgstr ""
-
-msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
-msgstr ""
+msgstr "|N|Immettere un nuovo PIN per la chiave per creare firme qualificate."
msgid ""
"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
"qualified signatures."
msgstr ""
+"|NP|Inserisci un nuovo codice di sblocco PIN (PUK) per la chiave per creare "
+"firme qualificate."
msgid ""
"|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
"qualified signatures."
msgstr ""
+"|P|Inserisci il codice di sblocco del PIN (PUK) per la chiave per creare "
+"firme qualificate."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error getting new PIN: %s\n"
-msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
+msgstr "errore durante il recupero del nuovo PIN: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
-msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
+msgstr "impossibile memorizzare l'impronta digitale: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
-msgstr "rebuild della cache del portachiavi fallito: %s\n"
+msgstr "impossibile memorizzare la data di creazione: %s\n"
+#, c-format
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
-msgstr ""
+msgstr "errore durante il recupero dello stato CHV dalla scheda\n"
+#, c-format
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
-msgstr ""
+msgstr "risposta non contiene il modulo RSA\n"
+#, c-format
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
-msgstr ""
+msgstr "risposta non contiene l'esponente pubblico RSA\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "remove keys from the public keyring"
+#, c-format
msgid "response does not contain the EC public key\n"
-msgstr "rimuove le chiavi dal portachiavi pubblico"
+msgstr "risposta non contiene la chiave pubblica CE\n"
+#, c-format
msgid "response does not contain the public key data\n"
-msgstr ""
+msgstr "risposta non contiene i dati della chiave pubblica\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "reading public key failed: %s\n"
-msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
+msgstr "lettura della chiave pubblica non riuscita: %s\n"
#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be
#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep
#. * the %s at the start and end of the string.
#, c-format
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
-#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
-#, c-format
-msgid "Remaining attempts: %d"
-msgstr ""
+msgstr "%sNumero: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s"
#, c-format
msgid "using default PIN as %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "utilizzando il PIN predefinito come %s\n"
#, c-format
msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
msgstr ""
+"impossibile utilizzare il PIN predefinito come %s: %s - disabilitazione "
+"dell'ulteriore utilizzo predefinito\n"
-#, fuzzy
msgid "||Please unlock the card"
-msgstr "cambia la passphrase"
+msgstr "||Si prega di sbloccare la carta"
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Il PIN per CHV%d è troppo breve; la lunghezza minima è %d\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
-msgstr "invio al keyserver fallito: %s\n"
+msgstr "verifica CHV%d non riuscita: %s\n"
+#, c-format
msgid "card is permanently locked!\n"
-msgstr ""
+msgstr "carta è bloccata in modo permanente!\n"
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
msgid_plural ""
"%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr[0] ""
+"%d tentativo di PIN di amministrazione rimanente prima che la scheda venga "
+"bloccata in modo permanente\n"
msgstr[1] ""
+"%d tentativi di PIN di amministrazione rimanenti prima che la schede vengano "
+"bloccate in modo permanente\n"
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
#. the start of the string. Use %0A (single percent) for a linefeed.
-#, fuzzy
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
-msgstr "cambia la passphrase"
+msgstr "|A|Inserisci il PIN di amministratore"
+#, c-format
msgid "access to admin commands is not configured\n"
-msgstr ""
+msgstr "l'accesso ai comandi di amministrazione non è configurato\n"
-#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN"
-msgstr "cambia la passphrase"
+msgstr "||Inserisci il PIN"
-#, fuzzy
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
-msgstr "Per favore scegli il motivo della revoca:\n"
+msgstr "||Inserisci il Codice reset per la carta"
#, c-format
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Il codice di reimpostazione è troppo breve; la lunghezza minima è %d\n"
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
#. to get some infos on the string.
msgid "|RN|New Reset Code"
-msgstr ""
+msgstr "|RN|Nuovo codice di ripristino"
msgid "|AN|New Admin PIN"
-msgstr ""
+msgstr "|AN|Nuovo PIN di amministrazione"
msgid "|N|New PIN"
-msgstr ""
+msgstr "|N|Nuovo PIN"
-#, fuzzy
msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
-msgstr "cambia la passphrase"
+msgstr "||Inserisci il PIN di amministratore e il nuovo PIN di amministrazione"
-#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
-msgstr "cambia la passphrase"
+msgstr "||Inserisci il PIN e il nuovo PIN"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "error reading application data\n"
-msgstr "errore leggendo il keyblock: %s\n"
+msgstr "errore durante la lettura dei dati dell'applicazione\n"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "error reading fingerprint DO\n"
-msgstr "%s: errore durante la lettura del record libero: %s\n"
+msgstr "errore durante la lettura dell'impronta digitale DO\n"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "key already exists\n"
-msgstr "`%s' è già compresso\n"
+msgstr "chiave già esistente\n"
+#, c-format
msgid "existing key will be replaced\n"
-msgstr ""
+msgstr "chiave esistente verrà sostituita\n"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "generating new key\n"
-msgstr "genera una nuova coppia di chiavi"
+msgstr "generazione di una nuova chiave\n"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "writing new key\n"
-msgstr "genera una nuova coppia di chiavi"
+msgstr "genera una nuova coppia di chiavi\n"
+#, c-format
msgid "creation timestamp missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "timestamp di creazione mancante\n"
#, c-format
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
-msgstr ""
+msgstr "RSA primo %s mancante o non di dimensione %d bit\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
-msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
+msgstr "impossibile archiviare la chiave: %s\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "unsupported URI"
+#, c-format
msgid "unsupported curve\n"
-msgstr "URI non gestito"
+msgstr "curva non supportata\n"
+#, c-format
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "si prega di attendere mentre la chiave viene generata …\n"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "generating key failed\n"
-msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
+msgstr "generazione della chiave non riuscita\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key generation completed (%d second)\n"
msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
-msgstr[0] "Generazione della chiave fallita: %s\n"
-msgstr[1] "Generazione della chiave fallita: %s\n"
+msgstr[0] "generazione della chiave completata (%d secondo)\n"
+msgstr[1] ""
+"generazione della chiavi completate (%d secondi)\n"
+"\n"
+"\n"
+#, c-format
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
-msgstr ""
+msgstr "struttura non valida della scheda OpenPGP (DO 0x93)\n"
+#, c-format
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
-msgstr ""
+msgstr "impronta digitale sulla carta non corrisponde a quello richiesto\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
-msgstr "Firma %s, algoritmo di digest %s\n"
+msgstr "scheda non supporta l'algoritmo digest %s\n"
#, c-format
msgid "signatures created so far: %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "firme create finora: %lu\n"
+#, c-format
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr ""
+"la verifica del PIN di amministrazione è attualmente vietata tramite questo "
+"comando\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
-msgstr "Non sono stati trovati dati OpenPGP validi.\n"
+msgstr "impossibile accedere a %s - scheda OpenPGP non valida?\n"
-#, fuzzy
msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
-msgstr "cambia la passphrase"
+msgstr "||Inserisci il tuo PIN sul pinpad del lettore"
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
#. to get some infos on the string.
msgid "|N|Initial New PIN"
-msgstr ""
+msgstr "|N|Nuovo PIN iniziale"
msgid "run in multi server mode (foreground)"
-msgstr ""
+msgstr "eseguire in modalità multi server (in primo piano)"
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
-msgstr ""
+msgstr "|LEVEL| impostare il livello di debug su LEVEL"
-#, fuzzy
msgid "|FILE|write a log to FILE"
-msgstr "|FILE|carica il modulo di estensione FILE"
+msgstr "|FILE|scrittura di un registro in FILE"
msgid "|N|connect to reader at port N"
-msgstr ""
+msgstr "|N|connessione al lettore alla porta N"
-#, fuzzy
msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
-msgstr "|NOME|usa NOME come destinatario predefinito"
+msgstr "|NAME|utilizzare NAME come driver ct-API"
-#, fuzzy
msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
-msgstr "|NOME|usa NOME come destinatario predefinito"
+msgstr "|NAME|utilizzare NAME come driver PC/SC"
-#, fuzzy
msgid "do not use the internal CCID driver"
-msgstr "non usa per niente il terminale"
+msgstr "non utilizzare il driver CCID interno"
msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
-msgstr ""
+msgstr "|N|scollegare la scheda dopo N secondi di inattività"
msgid "do not use a reader's pinpad"
-msgstr ""
+msgstr "non utilizzare il pinpad di un lettore"
-#, fuzzy
msgid "deny the use of admin card commands"
-msgstr "comandi in conflitto\n"
+msgstr "negare l'uso dei comandi della scheda di amministrazione"
msgid "use variable length input for pinpad"
-msgstr ""
+msgstr "utilizzare l'input a lunghezza variabile per il pinpad"
-#, fuzzy
msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
+msgstr "Utilizzo: @SCDAEMON@ [opzioni] (-h per assistenza)"
msgid ""
"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
"Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
msgstr ""
+"Sintassi: scdaemon [opzioni] [comando [args]]\n"
+"Daemon smartcard per @GNUPG@\n"
+#, c-format
msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
msgstr ""
+"si prega di utilizzare l'opzione '--daemon' per eseguire il programma in "
+"background\n"
#, c-format
msgid "handler for fd %d started\n"
-msgstr ""
+msgstr "gestore per fd %d avviato\n"
#, c-format
msgid "handler for fd %d terminated\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "no dirmngr running in this session\n"
-msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
+msgstr "gestore per fd %d terminato\n"
#, c-format
msgid "validation model requested by certificate: %s"
-msgstr ""
+msgstr "modello di convalida richiesto dal certificato: %s"
msgid "chain"
-msgstr ""
+msgstr "catena"
-#, fuzzy
msgid "shell"
-msgstr "help"
+msgstr "shell"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
-msgstr "la versione %d del protocollo di gpg-agent non è gestita\n"
+msgstr "la versione %s del protocollo di gpg-agent non è gestita"
+#, c-format
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
-msgstr ""
+msgstr "certificato dell'autorità emittente non è contrassegnato come CA"
msgid "critical marked policy without configured policies"
-msgstr ""
+msgstr "criteri contrassegnati critici senza criteri configurati"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
-msgstr "impossibile aprire `%s': %s\n"
+msgstr "impossibile aprire '%s': %s\n"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
-msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
+msgstr "Nota: i criteri di certificato non critici non sono consentiti"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "certificate policy not allowed"
-msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
+msgstr "criteri certificato non consentiti"
+
+#, c-format
+msgid "failed to get the fingerprint\n"
+msgstr "non è riuscito a ottenere l'impronta digitale\n"
+#, c-format
msgid "looking up issuer at external location\n"
-msgstr ""
+msgstr "ricerca dell'emittente in una posizione esterna\n"
#, c-format
msgid "number of issuers matching: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "numero di emittenti corrispondenti: %d\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
+msgstr "impossibile ottenere authorityInfoAccess: %s\n"
+#, c-format
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
-msgstr ""
+msgstr "ricerca dell'autorità emittente dalla cache di Dirmngr\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "number of matching certificates: %d\n"
-msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
+msgstr "numero di certificati corrispondenti: %d\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
-msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
+msgstr "ricerca chiave solo cache dirmngr non riuscita: %s\n"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
-msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
+msgstr "impossibile allocare l'handle keyDB\n"
-#, fuzzy
msgid "certificate has been revoked"
-msgstr "NOTA: la chiave è stata revocata"
+msgstr "certificato è stato revocato"
msgid "the status of the certificate is unknown"
-msgstr ""
+msgstr "lo stato del certificato è sconosciuto"
+#, c-format
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
-msgstr ""
+msgstr "assicurarsi che il \"dirmngr\" sia installato correttamente\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "checking the CRL failed: %s"
-msgstr "controllo della firma creata fallito: %s\n"
+msgstr "controllo del CRL non riuscito: %s"
#, c-format
msgid "certificate with invalid validity: %s"
-msgstr ""
+msgstr "certificato con validità non valida: %s"
+#, c-format
msgid "certificate not yet valid"
-msgstr ""
+msgstr "certificato non ancora valido"
-#, fuzzy
msgid "root certificate not yet valid"
-msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
+msgstr "certificato radice non ancora valido"
msgid "intermediate certificate not yet valid"
-msgstr ""
+msgstr "certificato intermedio non ancora valido"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "certificate has expired"
-msgstr "Questa chiave è scaduta!"
+msgstr "certificato è scaduto"
-#, fuzzy
msgid "root certificate has expired"
-msgstr "Questa chiave è scaduta!"
+msgstr "certificato radice scaduto"
-#, fuzzy
msgid "intermediate certificate has expired"
-msgstr "Questa chiave è scaduta!"
+msgstr "certificato intermedio scaduto"
#, c-format
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "attributi obbligatori del certificato mancanti: %s%s%s"
-#, fuzzy
msgid "certificate with invalid validity"
-msgstr "Questa chiave è scaduta!"
+msgstr "certificato con validità non valida"
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
-msgstr ""
+msgstr "firma non creata durante la durata del certificato"
msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
-msgstr ""
+msgstr "certificato non creato durante la durata dell'emittente"
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
+"certificato intermedio non creato durante la durata dell'autorità emittente"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid " ( signature created at "
-msgstr " nuove firme: %lu\n"
+msgstr " ( firma creata alle "
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid " (certificate created at "
-msgstr "Certificato di revoca creato.\n"
+msgstr " (certificato creato alle "
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid " (certificate valid from "
-msgstr "certificato danneggiato"
+msgstr " (certificato valido da "
+#, c-format
msgid " ( issuer valid from "
-msgstr ""
+msgstr " ( emittente valido da "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "fingerprint=%s\n"
-msgstr "mostra le impronte digitali"
+msgstr "impronta digitale=%s\n"
+#, c-format
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
-msgstr ""
+msgstr "certificato radice è stato contrassegnato come attendibile\n"
+#, c-format
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
-msgstr ""
+msgstr "contrassegno interattivo come attendibile non abilitato in gpg-agent\n"
+#, c-format
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr ""
+"contrassegno interattivo come attendibile disabilitato per questa sessione\n"
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
msgstr ""
+"AVVISO: ora di creazione della firma non nota - presupponendo l'ora corrente"
-#, fuzzy
msgid "no issuer found in certificate"
-msgstr "genera un certificato di revoca"
+msgstr "nessuna autorità emittente trovata nel certificato"
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
-msgstr ""
+msgstr "certificato autofirmato ha una firma BAD"
+#, c-format
msgid "root certificate is not marked trusted"
-msgstr ""
+msgstr "certificato radice non contrassegnato come attendibile"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
-msgstr "controllo della firma creata fallito: %s\n"
+msgstr "controllo dell'elenco di attendibilità non riuscito: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate chain too long\n"
-msgstr ""
+msgstr "catena di certificati troppo lunga\n"
+#, c-format
msgid "issuer certificate not found"
-msgstr ""
+msgstr "certificato dell'autorità emittente non trovato"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "certificate has a BAD signature"
-msgstr "verifica una firma"
+msgstr "certificato ha una firma BAD"
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
-msgstr ""
+msgstr "trovato un altro possibile certificato CA corrispondente - riprovare"
#, c-format
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "catena di certificati più lunga di quella consentita dalla CA (%d)"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "certificate is good\n"
-msgstr "la preferenza %c%lu è doppia\n"
+msgstr "certificato è buono\n"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "intermediate certificate is good\n"
-msgstr "Certificato di revoca creato.\n"
+msgstr "certificato intermedio è buono\n"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "root certificate is good\n"
-msgstr "certificato danneggiato"
+msgstr "certificato radice è buono\n"
msgid "switching to chain model"
-msgstr ""
+msgstr "passaggio al modello a catena"
#, c-format
msgid "validation model used: %s"
-msgstr ""
+msgstr "modello di convalida utilizzato: %s"
#, c-format
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
-msgstr ""
+msgstr "un hash di bit %u non è valido per una chiave %u bit %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "out of core\n"
+msgstr "fuori dal nucleo\n"
+#, c-format
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(questo è l'algoritmo MD2)\n"
-#, fuzzy
msgid "none"
-msgstr "no"
+msgstr "nessuno"
-#, fuzzy
msgid "[Error - invalid encoding]"
-msgstr "errore: impronta digitale non valida\n"
+msgstr "[Errore - codifica non valida]"
msgid "[Error - out of core]"
-msgstr ""
+msgstr "[Errore - fuori dal nucleo]"
msgid "[Error - No name]"
-msgstr ""
+msgstr "[Errore - Nessun nome]"
-#, fuzzy
msgid "[Error - invalid DN]"
-msgstr "errore: impronta digitale non valida\n"
+msgstr "[Errore - DN non valido]"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
"certificate:\n"
@@ -6816,314 +6866,313 @@ msgid ""
"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
"created %s, expires %s.\n"
msgstr ""
-"Ti serve una passphrase per sbloccare la chiave segreta dell'utente:\n"
-"\"%.*s\"\n"
-"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
+"Immettere la passphrase per sbloccare la chiave segreta per il certificato "
+"X.509:\n"
+"\"%s\"\n"
+"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
+"creato %s, scade %s.\n"
+#, c-format
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
msgstr ""
+"nessun utilizzo chiave specificato - supponendo che tutti gli utilizzi\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error getting key usage information: %s\n"
-msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
+msgstr ""
+"errore durante il recupero delle informazioni sull'utilizzo della chiave: "
+"%s\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
msgstr ""
+"certificato non avrebbe dovuto essere utilizzato per la certificazione\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
msgstr ""
+"certificato non deve essere stato utilizzato per la firma della risposta "
+"OCSP\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
-msgstr ""
+msgstr "certificato non avrebbe dovuto essere utilizzato per la crittografia\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for signing\n"
-msgstr ""
+msgstr "certificato non avrebbe dovuto essere utilizzato per la firma\n"
+#, c-format
msgid "certificate is not usable for encryption\n"
-msgstr ""
+msgstr "certificato non è utilizzabile per la crittografia\n"
+#, c-format
msgid "certificate is not usable for signing\n"
-msgstr ""
+msgstr "certificato non è utilizzabile per la firma\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "line %d: invalid algorithm\n"
-msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n"
+msgstr "riga %d: algoritmo non valido\n"
#, c-format
msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "riga %d: lunghezza chiave non valida %u (valida da %d a %d)\n"
#, c-format
msgid "line %d: no subject name given\n"
-msgstr ""
+msgstr "riga %d: nessun nome soggetto specificato\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
-msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n"
+msgstr ""
+"riga %d: etichetta del nome soggetto non valida '%.*s'\n"
+"\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
-msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n"
+msgstr "riga %d: nome soggetto '%s' non valido in pos %d\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "line %d: not a valid email address\n"
-msgstr "L'indirizzo di email non è valido\n"
+msgstr "riga %d: indirizzo di posta elettronica non valido\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "line %d: invalid serial number\n"
-msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n"
+msgstr "riga %d: numero di serie non valido\n"
#, c-format
msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
msgstr ""
+"riga %d: etichetta del nome dell'autorità emittente non valida '%.*s'\n"
#, c-format
msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "riga %d: nome autorità emittente '%s' non valido in pos %d\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "line %d: invalid date given\n"
-msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n"
+msgstr "riga %d: data specificata non valida\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
-msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
+msgstr ""
+"riga %d: errore durante l'osando di firmare la chiave da keygrip '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
-msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n"
+msgstr "riga %d: algoritmo hash non valido specificato\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
-msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n"
+msgstr "riga %d: authority-key-id non valido\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
-msgstr "chiave %08lX: legame con la subchiave non valido:\n"
+msgstr "riga %d: id-chiave-soggetto non valido\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
-msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n"
+msgstr "riga %d: sintassi di estensione non valida\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
-msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
+msgstr ""
+"riga %d: errore durante la lettura della chiave '%s' dalla scheda: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
-msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
+msgstr ""
+"riga %d: errore durante il recupero della chiave da parte della chiave '%s': "
+"%s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
-msgstr "Generazione della chiave fallita: %s\n"
+msgstr "riga %d: generazione chiave non riuscita: %s <%s>\n"
msgid ""
"To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
"you just created once more.\n"
msgstr ""
+"Per completare questa richiesta di certificato, inserire la passphrase per "
+"la chiave appena creata ancora una volta.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (%d) Existing key\n"
-msgstr " (%d) RSA (cifra solo)\n"
+msgstr " (%d) Chiave esistente\n"
#, c-format
msgid " (%d) Existing key from card\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading the card: %s\n"
-msgstr "%s: errore durante la lettura del record libero: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Serial number of the card: %s\n"
-msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Available keys:\n"
-msgstr "disabilita una chiave"
+msgstr " (%d) Chiave esistente dalla scheda\n"
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Azioni possibili per una chiave %s: \n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (%d) sign, encrypt\n"
-msgstr " (%d) RSA (firma e cifra)\n"
+msgstr " (%d) segno, cifra\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (%d) sign\n"
-msgstr " (%d) DSA (firma solo)\n"
+msgstr " (%d) segno\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (%d) encrypt\n"
-msgstr " (%d) RSA (cifra solo)\n"
+msgstr " (%d) crittografa\n"
msgid "Enter the X.509 subject name: "
-msgstr ""
+msgstr "Immettere il nome soggetto X.509: "
-#, fuzzy
msgid "No subject name given\n"
-msgstr "(Non è stata data una descrizione)\n"
+msgstr "Nessun nome soggetto dato\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
-msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n"
+msgstr "Etichetta del nome del soggetto non valida '%.*s'.\n"
#. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
#. length of the first string up to the "%s". Please
#. adjust it do the length of your translation. The
#. second string is merely passed to atoi so you can
#. drop everything after the number.
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid subject name '%s'\n"
-msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n"
+msgstr "Nome soggetto '%s' non valido\n"
msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
-msgstr ""
+msgstr "22 traduttore: vedere certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
-#, fuzzy
msgid "Enter email addresses"
-msgstr "Indirizzo di Email: "
+msgstr "Immettere gli indirizzi di posta elettronica"
-#, fuzzy
msgid " (end with an empty line):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Inserisci l'user ID. Termina con una riga vuota: "
+msgstr " (terminare con una riga vuota):\n"
-#, fuzzy
msgid "Enter DNS names"
-msgstr "Inserire il nuovo nome del file"
+msgstr "Immettere i nomi DNS"
-#, fuzzy
msgid " (optional; end with an empty line):\n"
-msgstr "Inserisci una descrizione opzionale; terminala con una riga vuota:\n"
+msgstr " (opzionale; terminare con una riga vuota):\n"
msgid "Enter URIs"
-msgstr ""
+msgstr "Immettere gli URI"
-#, fuzzy
msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
-msgstr "Creare un certificato di revoca per questa chiave? "
+msgstr "Creare un certificato autofirmato? (y/N) "
msgid "These parameters are used:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vengono utilizzati i seguenti parametri:\n"
msgid "Now creating self-signed certificate. "
-msgstr ""
+msgstr "Creazione di un certificato autofirmato. "
-#, fuzzy
-#| msgid "Revocation certificate created.\n"
msgid "Now creating certificate request. "
-msgstr "Certificato di revoca creato.\n"
+msgstr "Creazione della richiesta di certificato. "
msgid "This may take a while ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Questo potrebbe richiedere un po' ...\n"
msgid "Ready.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pronto.\n"
msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pronto. È ora necessario inviare questa richiesta alla CA.\n"
+#, c-format
msgid "resource problem: out of core\n"
-msgstr ""
+msgstr "problema delle risorse: fuori dal nucleo\n"
+#, c-format
msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(questo è l'algoritmo RC2)\n"
+#, c-format
msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(questo non sembra essere un messaggio crittografato)\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
-msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
+msgstr "certificato '%s' non trovato: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error locking keybox: %s\n"
-msgstr "errore leggendo il keyblock: %s\n"
+msgstr "errore durante il blocco della keybox: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
-msgstr "Certificato di revoca creato.\n"
+msgstr "certificato duplicato '%s' eliminato\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "certificate '%s' deleted\n"
-msgstr "la preferenza %c%lu è doppia\n"
+msgstr "certificato '%s' eliminato\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
-msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
+msgstr "eliminazione del certificato \"%s\" non riuscita: %s\n"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "no valid recipients given\n"
-msgstr "(Non è stata data una descrizione)\n"
+msgstr "nessun destinatario valido dato\n"
-#, fuzzy
msgid "list external keys"
-msgstr "elenca le chiavi segrete"
+msgstr "elencare le chiavi esterne"
-#, fuzzy
msgid "list certificate chain"
-msgstr "certificato danneggiato"
+msgstr "catena di certificati valida"
-#, fuzzy
msgid "import certificates"
-msgstr "certificato danneggiato"
+msgstr "importa certificati"
-#, fuzzy
msgid "export certificates"
-msgstr "certificato danneggiato"
+msgstr "esporta certificati"
msgid "register a smartcard"
-msgstr ""
+msgstr "registrare una smart card"
msgid "pass a command to the dirmngr"
-msgstr ""
+msgstr "passare un comando al dirmngr"
msgid "invoke gpg-protect-tool"
-msgstr ""
+msgstr "richiamare gpg-protect-tool"
-#, fuzzy
msgid "create base-64 encoded output"
-msgstr "crea un output ascii con armatura"
+msgstr "creare output codificato in base 64"
msgid "assume input is in PEM format"
-msgstr ""
+msgstr "presupporre che l'input sia in formato PEM"
msgid "assume input is in base-64 format"
-msgstr ""
+msgstr "presupporre che l'input sia in formato base 64"
msgid "assume input is in binary format"
-msgstr ""
+msgstr "presupporre che l'input sia in formato binario"
msgid "never consult a CRL"
-msgstr ""
+msgstr "non consultare mai una CRL"
msgid "check validity using OCSP"
-msgstr ""
+msgstr "verificare la validità utilizzando OCSP"
msgid "|N|number of certificates to include"
-msgstr ""
+msgstr "|N|numero di certificati da includere"
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
-msgstr ""
+msgstr "|FILE|prendere le informazioni sui criteri da FILE"
msgid "do not check certificate policies"
-msgstr ""
+msgstr "non controllare le politiche dei certificati"
msgid "fetch missing issuer certificates"
-msgstr ""
+msgstr "recupera i certificati degli emittenti mancanti"
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "non usa per niente il terminale"
msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
-msgstr ""
+msgstr "|FILE|scrittura di un registro in modalità server in FILE"
-#, fuzzy
msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
-msgstr "|FILE|carica il modulo di estensione FILE"
+msgstr "|FILE|scrittura di un registro di controllo in FILE"
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "modo batch: non fa domande"
@@ -7134,134 +7183,128 @@ msgstr "risponde \"sì\" a quasi tutte le domande"
msgid "assume no on most questions"
msgstr "risponde \"no\" a quasi tutte le domande"
-#, fuzzy
msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
-msgstr "aggiungi questo portachiavi alla lista"
+msgstr "|FILE|aggiungere il tasto all'elenco dei keyring"
-#, fuzzy
msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
-msgstr "|NOME|usa NOME come chiave segreta predefinita"
+msgstr "|USER-ID|utilizzare USER-ID come chiave segreta predefinita"
-#, fuzzy
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
-msgstr "|HOST|cerca le chiavi in questo keyserver"
+msgstr "|SPEC|utilizzare questo keyserver per cercare le chiavi"
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
-msgstr "|NOME|usa l'algoritmo di cifratura NOME"
+msgstr "|NAME|usa l'algoritmo di cifratura NAME"
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
-msgstr "|NOME|usa l'algoritmo di message digest NOME"
+msgstr "|NAME|usa l'algoritmo di message digest NAME"
-#, fuzzy
-#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
+msgstr "Utilizzo: @GPGSM@ [opzioni] [file] (-h per assistenza)"
-#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
"Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
"Default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
-"Sintassi: gpg [opzioni] [files]\n"
-"firma, controlla, cifra o decifra\n"
-"l'operazione predefinita dipende dai dati di input\n"
+"Sintassi: @GPGSM@ [opzioni] [files]\n"
+"Firmare, controllare, crittografare o decrittografare utilizzando il "
+"protocollo S/MIME\n"
+"Il funzionamento predefinito dipende dai dati di input\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
-msgstr "impossibile connettersi a `%s': %s\n"
+msgstr "Nota: impossibile eseguire la crittografia in '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown validation model '%s'\n"
-msgstr "destinatario predefinito `%s' sconosciuto\n"
+msgstr "modello di convalida sconosciuto '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:%u: no hostname given\n"
-msgstr "(Non è stata data una descrizione)\n"
+msgstr "%s: %u: nessun nome host specificato\n"
#, c-format
msgid "%s:%u: password given without user\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%u: password fornita senza utente\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:%u: skipping this line\n"
-msgstr " s = salta questa chiave\n"
+msgstr "%s:%u: ignorare questa riga\n"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "could not parse keyserver\n"
-msgstr "impossibile fare il parsing dell'URI del keyserver\n"
+msgstr "impossibile analizzare il keyserver\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "importing common certificates '%s'\n"
-msgstr "scrittura in `%s'\n"
+msgstr "importazione di certificati comuni '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't sign using '%s': %s\n"
-msgstr "impossibile chiudere `%s': %s\n"
+msgstr "impossibile firmare utilizzando '%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
-msgstr ""
+msgstr "comando non valido (non esiste alcun comando implicito)\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "total number processed: %lu\n"
-msgstr "Numero totale esaminato: %lu\n"
+msgstr "numero totale elaborato: %lu\n"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "error storing certificate\n"
-msgstr "genera un certificato di revoca"
+msgstr "errore durante l'archiviazione del certificato\n"
+#, c-format
msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
-msgstr ""
+msgstr "controlli certificati di base non riusciti - non importati\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error getting stored flags: %s\n"
-msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
+msgstr "errore durante il recupero dei flag memorizzati: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error importing certificate: %s\n"
-msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
+msgstr "errore durante l'importazione del certificato: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error reading input: %s\n"
-msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "failed to get the fingerprint\n"
-msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
+msgstr "errore durante la lettura dell'input: %s\n"
#, c-format
msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "problema durante la ricerca del certificato esistente: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
-msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
+msgstr "errore durante la ricerca della chiave scrivibile keyDB: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error storing certificate: %s\n"
-msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
+msgstr "errore durante l'archiviazione del certificato: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
-msgstr "rev? problema controllando la revoca: %s\n"
+msgstr "problema durante la ri-ricerca del certificato: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error storing flags: %s\n"
-msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
+msgstr "errore durante l'archiviazione dei flag: %s\n"
msgid "Error - "
-msgstr ""
+msgstr "Errore - "
+#, c-format
msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
-msgstr ""
+msgstr "GPG_TTY non è stato impostato - utilizzando forse falso default\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
-msgstr "errore: impronta digitale non valida\n"
+msgstr "impronta digitale formattata non valida in '%s', riga %d\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
-msgstr "errore: impronta digitale non valida\n"
+msgstr "codice paese non valido in '%s', riga %d\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -7272,11 +7315,20 @@ msgid ""
"\n"
"%s%sAre you really sure that you want to do this?"
msgstr ""
+"Si sta per creare una firma utilizzando il certificato:\n"
+"\"%s\"\n"
+"In questo modo verrà creata una firma qualificata per legge equiparata a una "
+"firma scritta a mano.\n"
+"\n"
+"%s%sSono davvero sicuri di voler eseguire questa operazione?"
+#, c-format
msgid ""
"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
"signatures.\n"
msgstr ""
+"Si noti che questo software non è ufficialmente approvato per creare o "
+"verificare tali firme.\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -7284,593 +7336,621 @@ msgid ""
"\"%s\"\n"
"Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
msgstr ""
+"Si sta per creare una firma utilizzando il certificato:\n"
+"\"%s\"\n"
+"Si noti che questo certificato NON creerà una firma qualificata!"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
-msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non è gestito\n"
+msgstr ""
+"algoritmo hash %d (%s) per firmatario %d non supportato; utilizzando %s\n"
#, c-format
msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "algoritmo hash utilizzato per firmatario %d: %s (%s)\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
-msgstr "controllo della firma creata fallito: %s\n"
+msgstr "controllo del certificato qualificato non riuscito: %s\n"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "Signature made "
-msgstr "Firma scaduta il %s\n"
+msgstr "Firma fatta "
+#, c-format
msgid "[date not given]"
-msgstr ""
+msgstr "[data non specificata]"
-#, fuzzy, c-format
-msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
-msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
+#, c-format
+msgid "algorithm:"
+msgstr "algoritmo:"
+#, c-format
msgid ""
"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
msgstr ""
+"firma non valida: l'attributo digest del messaggio non corrisponde a uno "
+"calcolato\n"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "Good signature from"
-msgstr "Firma valida da \""
+msgstr "Buona firma da"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid " aka"
-msgstr " alias \""
+msgstr " aka"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "This is a qualified signature\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Questa sarà una autofirma.\n"
+msgstr "Questa è una firma qualificata\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
-msgstr "controllo della firma creata fallito: %s\n"
+msgstr "impossibile inizializzare il blocco della cache dei certificati: %s\n"
#, c-format
msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
msgstr ""
+"impossibile acquisire il blocco di lettura sulla cache dei certificati: %s\n"
#, c-format
msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
msgstr ""
+"impossibile acquisire il blocco in scrittura sulla cache dei certificati: "
+"%s\n"
#, c-format
msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile rilasciare il blocco sulla cache dei certificati: %s\n"
#, c-format
msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
-msgstr ""
+msgstr "eliminazione di %u certificati dalla cache\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't create `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
-msgstr "impossibile creare `%s': %s\n"
+msgstr "impossibile analizzare il certificato '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "certificate '%s' already cached\n"
-msgstr "la preferenza %c%lu è doppia\n"
+msgstr "certificato '%s' già memorizzato nella cache\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
-msgstr "Certificato di revoca creato.\n"
+msgstr "certificato attendibile '%s' caricato\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "certificate '%s' loaded\n"
-msgstr "la preferenza %c%lu è doppia\n"
+msgstr "certificato '%s' caricato\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " SHA1 fingerprint = %s\n"
-msgstr "mostra le impronte digitali"
+msgstr " impronta digitale SHA1 - %s\n"
msgid " issuer ="
-msgstr ""
+msgstr " emittente ="
msgid " subject ="
-msgstr ""
+msgstr " oggetto ="
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
-msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
+msgstr "errore durante il caricamento del certificato '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
-msgstr "certificato danneggiato"
+msgstr "certificati caricati in modo permanente: %u\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " runtime cached certificates: %u\n"
-msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
+msgstr " certificati runtime memorizzati nella cache: %u\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
-msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
+msgstr " certificati attendibili: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "certificate already cached\n"
-msgstr "Certificato di revoca creato.\n"
+msgstr "certificato già memorizzato nella cache\n"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "certificate cached\n"
-msgstr "la preferenza %c%lu è doppia\n"
+msgstr "certificato memorizzato nella cache\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error caching certificate: %s\n"
-msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
+msgstr "errore durante la memorizzazione nella cache del certificato: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
-msgstr "errore: impronta digitale non valida\n"
+msgstr "stringa di impronta digitale SHA1 non valida '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
-msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
+msgstr "errore durante il recupero del certificato da parte di S/N: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
-msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
+msgstr "errore durante il recupero del certificato per oggetto: %s\n"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "no issuer found in certificate\n"
-msgstr "genera un certificato di revoca"
+msgstr "nessuna autorità emittente trovata nel certificato\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
-msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
+msgstr "errore durante il recupero di authorityKeyIdentifier: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "creating directory '%s'\n"
-msgstr "impossibile creare la directory `%s': %s\n"
+msgstr "creazione della directory '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s\n"
-msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
+msgstr "errore durante la creazione della directory '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ignoring database dir '%s'\n"
-msgstr "errore nella riga della coda\n"
+msgstr "ignorare il dir del database '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error reading directory '%s': %s\n"
-msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
+msgstr "errore durante la lettura della directory '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing cache file '%s'\n"
-msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
+msgstr "rimozione del file di cache '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "enarmoring failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "not removing file '%s'\n"
-msgstr "creazione dell'armatura fallita: %s\n"
+msgstr "non rimuove il file '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error closing cache file: %s\n"
-msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
+msgstr "errore durante la chiusura del file della cache: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "impossibile aprire `%s': %s\n"
+msgstr "impossibile aprire il file dir della cache '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
+msgstr ""
+"errore durante la creazione del nuovo file di dir della cache '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
+msgstr ""
+"errore durante la scrittura del nuovo file di dir della cache '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
+msgstr ""
+"errore durante la chiusura del nuovo file di dir della cache '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "new configuration file `%s' created\n"
+#, c-format
msgid "new cache dir file '%s' created\n"
-msgstr "creato un nuovo file di configurazione `%s'\n"
+msgstr "nuovo file dir della cache '%s' creato\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "impossibile creare la directory `%s': %s\n"
+msgstr "impossibile riass desiderare il file di dir della cache '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "first record of '%s' is not the version\n"
-msgstr ""
+msgstr "il primo record di '%s' non è la versione\n"
+#, c-format
msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
-msgstr ""
+msgstr "vecchia versione della directory della cache - pulizia\n"
+#, c-format
msgid "old version of cache directory - giving up\n"
-msgstr ""
+msgstr "vecchia versione della directory della cache - rinuncia\n"
#, c-format
msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "campo aggiuntivo rilevato nel record crl '%s' della riga %u\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
-msgstr "errore: impronta digitale non valida\n"
+msgstr "riga non valida rilevata nella riga '%s' %u\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
-msgstr "Certificato di revoca creato.\n"
+msgstr "voce duplicata rilevata '%s' nella riga %u\n"
#, c-format
msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
-msgstr ""
+msgstr "tipo di record non supportato nella riga '%s' %u ignorato\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
-msgstr "errore: impronta digitale non valida\n"
+msgstr "hash dell'autorità emittente non valido '%s' nella riga %u\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
-msgstr "errore di lettura: %s\n"
+msgstr "nessun DN emittente '%s' nella riga %u\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
-msgstr "errore: impronta digitale non valida\n"
+msgstr "timestamp non valido '%s' nella riga %u\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
-msgstr ""
-"ATTENZIONE: le dimensioni del file random_seed non sono valide - non usato\n"
+msgstr "AVVISO: hash del file di cache non valido %s' nella riga %u\n"
+#, c-format
msgid "detected errors in cache dir file\n"
-msgstr ""
+msgstr "errori rilevati nel file dir della cache\n"
+#, c-format
msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
-msgstr ""
+msgstr "si prega di controllare il motivo ed eliminare manualmente quel file\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "impossibile creare la directory `%s': %s\n"
+msgstr "impossibile creare il file dir della cache temporanea '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error closing '%s': %s\n"
-msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
+msgstr "errore durante la chiusura di '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error reading `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
-msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
+msgstr "errore durante la ridenominazione di '%s' in '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't hash '%s': %s\n"
-msgstr "impossibile chiudere `%s': %s\n"
+msgstr "impossibile eseguire l'hashing '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
-msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
+msgstr "errore durante l'impostazione del contesto hash MD5: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error hashing '%s': %s\n"
-msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
+msgstr "errore durante l'hashing di '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
-msgstr "errore: impronta digitale non valida\n"
+msgstr "checksum formattato non valido per '%s'\n"
+#, c-format
msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
-msgstr ""
+msgstr "troppi file della cache aperti; non può più aprire\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "opening cache file '%s'\n"
-msgstr "firma fallita: %s\n"
+msgstr "apertura del file di cache '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
-msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
+msgstr "errore durante l'apertura del file di cache '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
msgstr ""
+"errore durante l'inizializzazione del file di cache '%s' per la lettura: %s\n"
+#, c-format
msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
-msgstr ""
+msgstr "chiamata unlock_db_file su un file chiuso\n"
+#, c-format
msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
-msgstr ""
+msgstr "chiamata unlock_db_file su un file sbloccato\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
-msgstr "%s: creazione della tabella hash fallita: %s\n"
+msgstr "impossibile creare un nuovo oggetto cache: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No help available for `%s'"
+#, c-format
msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
-msgstr "Non è disponibile un aiuto per `%s'"
+msgstr "nessun CRL disponibile per l'ID emittente %s\n"
#, c-format
msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
msgstr ""
+"CRL memorizzato nella cache per l'ID emittente %s troppo vecchio; "
+"aggiornamento richiesto\n"
#, c-format
msgid ""
"force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
"required\n"
msgstr ""
+"force-crl-refresh attivo e %d minuti per l'ID autorità emittente %s; "
+"aggiornamento richiesto\n"
#, c-format
msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
msgstr ""
+"force-crl-refresh attivo per l'ID autorità emittente %s; aggiornamento "
+"richiesto\n"
#, c-format
msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile utilizzare il CRL disponibile per l'ID emittente %s\n"
#, c-format
msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
msgstr ""
+"CRL memorizzato nella cache per l'ID emittente %s manomesso; abbiamo bisogno "
+"di aggiornare\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
-msgstr ""
+msgstr "AVVISO: lunghezza del record della cache non valida per S/N "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
-msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
+msgstr "problema durante la lettura del record della cache per S/N %s: %s\n"
#, c-format
msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X date=%.15s\n"
-msgstr ""
+msgstr "S/N %s non valido. motivo: %02X data%15s\n"
#, c-format
msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
-msgstr ""
+msgstr "S/N %s è valido, non è elencato nel CRL\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error getting data from cache file: %s\n"
-msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
-msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
-msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n"
+msgstr "errore durante il recupero dei dati dal file di cache: %s\n"
#, c-format
-msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid response from agent\n"
msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
-msgstr "risposta non valida dall'agent\n"
+msgstr "ha ottenuto un'espressione S non valida da libksba\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "converting S-expression failed: %s\n"
-msgstr "impossibile aprire il file: %s\n"
+msgstr "conversione dell'espressione S non riuscita: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
+msgstr "algoritmo hash sconosciuto '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
+msgstr "gcry_md_open per l'algoritmo %d non riuscito: %s\n"
+
+#, c-format
msgid "creating S-expression failed: %s\n"
-msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
+msgstr "creazione dell'espressione S non riuscita: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "build_packet failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
-msgstr "build_packet fallito: %s\n"
+msgstr "ksba_crl_parse non riuscito: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
-msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
+msgstr "errore durante l'aggiornamento del CRL: %s\n"
#, c-format
msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "orari di aggiornamento di questo CRL: this:%s next-%s\n"
+#, c-format
msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
msgstr ""
+"nextUpdate non specificato; assumendo un periodo di validità di un giorno\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error getting CRL item: %s\n"
-msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
+msgstr "errore durante il recupero dell'elemento CRL: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
-msgstr "scrittura in `%s'\n"
+msgstr ""
+"errore durante l'inserimento dell'elemento nel file di cache temporaneo: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
-msgstr "genera un certificato di revoca"
+msgstr "nessuna autorità emittente CRL trovata nel CRL: %s\n"
+#, c-format
msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
msgstr ""
+"individuazione del certificato dell'autorità emittente CRL da parte di "
+"authorityKeyIdentifier\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "signature verification suppressed\n"
+#, c-format
msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
-msgstr "verifica della firma soppressa\n"
+msgstr "Verifica della firma CRL non riuscita: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
-msgstr "controllo della firma creata fallito: %s\n"
+msgstr ""
+"errore durante il controllo della validità del certificato dell'autorità "
+"emittente CRL: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
-msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
+msgstr "ksba_crl_new non riuscito: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
-msgstr "aggiornamento fallito: %s\n"
+msgstr "ksba_crl_set_reader non riuscito: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
-msgstr "impossibile creare la directory `%s': %s\n"
+msgstr "rimosso il file di cache temporanea non più obsoleto '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
-msgstr "impossibile creare la directory `%s': %s\n"
+msgstr ""
+"problema durante la rimozione del file di cache temporanea non più obsoleto "
+"'%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
-msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
+msgstr "errore durante la creazione del file di cache temporanea '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "update secret failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
-msgstr "aggiornamento della chiave segreta fallito: %s\n"
+msgstr "crl_parse_insert non riuscito: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
-msgstr "scrittura in `%s'\n"
+msgstr ""
+"errore durante il completamento del file di cache temporanea '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
-msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
+msgstr "errore durante la chiusura del file della cache temporanea '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
msgstr ""
+"AVVISO: nuovo CRL ancora troppo vecchio; è scaduto su %s - il caricamento è "
+"stato completato comunque\n"
#, c-format
msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "nuovo CRL ancora troppo vecchio; è scaduto su %s\n"
#, c-format
msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "estensione CRL critica sconosciuta %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
-msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
+msgstr "errore durante la lettura delle estensioni CRL: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "creating cache file '%s'\n"
-msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
+msgstr "creazione del file di cache '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
-msgstr "creazione dell'armatura fallita: %s\n"
+msgstr "problema durante la ridenominazione di '%s' in '%s': %s\n"
+#, c-format
msgid ""
"updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
"program start\n"
msgstr ""
+"aggiornamento del file DIR non riuscito - la voce della cache andrà persa "
+"con il successivo avvio del programma\n"
#, c-format
msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Inizio dump CRL (recuperato tramite %s)\n"
msgid ""
" ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
"update!\n"
msgstr ""
+" ERRORE: il CRL non verrà utilizzato perché era ancora troppo vecchio dopo "
+"un aggiornamento!\n"
msgid ""
" ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
msgstr ""
+" ERRORE: il CRL non verrà utilizzato a causa di un'estensione critica "
+"sconosciuta!\n"
msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
-msgstr ""
+msgstr " ERRORE: il CRL non verrà utilizzato\n"
msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
msgstr ""
+" ERRORE: questo CRL memorizzato nella cache potrebbe essere stato "
+"manomesso!\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
+#, c-format
msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
-msgstr ""
-"ATTENZIONE: le dimensioni del file random_seed non sono valide - non usato\n"
+msgstr " AVVISO: lunghezza del record della cache non valida\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "problem reading cache record: %s\n"
-msgstr "%s: errore durante la lettura del record libero: %s\n"
+msgstr "problema durante la lettura del record della cache: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "problem reading cache key: %s\n"
-msgstr "rev? problema controllando la revoca: %s\n"
+msgstr "problema durante la lettura della chiave della cache: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
-msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
+msgstr "errore durante la lettura della voce della cache dal database: %s\n"
msgid "End CRL dump\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fine dump CRL\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
-msgstr "aggiornamento fallito: %s\n"
+msgstr "crl_fetch tramite DP non riuscito: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
-msgstr "controllo della firma creata fallito: %s\n"
+msgstr "crl_cache_insert tramite DP non riuscito: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
-msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
+msgstr "crl_cache_insert tramite autorità emittente non riuscita: %s\n"
+#, c-format
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
-msgstr ""
+msgstr "lettore alla tabella di mapping file piena - in attesa\n"
#, c-format
msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Accesso CRL non possibile a causa della disabilitata di %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error retrieving '%s': %s\n"
-msgstr "errore creando `%s': %s\n"
+msgstr "errore durante il recupero di '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
+#, c-format
msgid "error initializing reader object: %s\n"
-msgstr "%s: errore durante la scrittura del dir record: %s\n"
+msgstr "errore durante l'inizializzazione dell'oggetto lettore: %s\n"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
-msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
+msgstr "Accesso CRL non possibile a causa della modalità Tor\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
-msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
+msgstr ""
+"ricerca del certificato non possibile a causa della disabilitata di %s\n"
msgid "use OCSP instead of CRLs"
-msgstr ""
+msgstr "utilizzare OCSP anziché CRL"
msgid "check whether a dirmngr is running"
-msgstr ""
+msgstr "controllare se un dirmngr è in esecuzione"
-#, fuzzy
msgid "add a certificate to the cache"
-msgstr "Certificato di revoca creato.\n"
+msgstr "aggiungere un certificato alla cache"
-#, fuzzy
msgid "validate a certificate"
-msgstr "certificato danneggiato"
+msgstr "convalidare un certificato"
-#, fuzzy
msgid "lookup a certificate"
-msgstr "certificato danneggiato"
+msgstr "ricerca di un certificato"
-#, fuzzy
msgid "lookup only locally stored certificates"
-msgstr "certificato danneggiato"
+msgstr "ricerca solo di certificati archiviati localmente"
msgid "expect an URL for --lookup"
-msgstr ""
+msgstr "previsto un URL per --lookup"
msgid "load a CRL into the dirmngr"
-msgstr ""
+msgstr "caricare un CRL nel dirmngr"
msgid "special mode for use by Squid"
-msgstr ""
+msgstr "modalità speciale per l'uso da parte di Squid"
-#, fuzzy
msgid "expect certificates in PEM format"
-msgstr "certificato danneggiato"
+msgstr "prevedere certificati in formato PEM"
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgid "force the use of the default OCSP responder"
-msgstr "Inserisci l'user ID del revocatore designato: "
+msgstr "forzare l'uso del risponditore OCSP predefinito"
-#, fuzzy
-#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
-msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
+msgstr ""
+"Utilizzo: dirmngr-client [opzioni] [certfile-pattern] (-h per assistenza)\n"
msgid ""
"Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
@@ -7878,2958 +7958,1078 @@ msgid ""
"The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
"not valid and other error codes for general failures\n"
msgstr ""
+"Sintassi: dirmngr-client [opzioni] [certfile-pattern]\n"
+"Testare un certificato X.509 rispetto a un CRL o eseguire un controllo OCSP\n"
+"Il processo restituisce 0 se il certificato è valido, 1 se è\n"
+"non validi e altri codici di errore per gli errori generali\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
-msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
+msgstr "errore durante la lettura del certificato da stdin: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
-msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
+msgstr "errore durante la lettura del certificato da '%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate too large to make any sense\n"
-msgstr ""
+msgstr "certificato troppo grande per avere un senso\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
-msgstr "impossibile connettersi a `%s': %s\n"
+msgstr "impossibile connettersi al dirmngr: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "update failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "lookup failed: %s\n"
-msgstr "aggiornamento fallito: %s\n"
+msgstr "ricerca non riuscita: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
-msgstr "creazione dell'armatura fallita: %s\n"
+msgstr "caricamento CRL '%s' non riuscito: %s\n"
+#, c-format
msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
-msgstr ""
+msgstr "un daemon dirmngr è in funzione\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "validation of certificate failed: %s\n"
-msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
+msgstr "convalida del certificato non riuscita: %s\n"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "certificate is valid\n"
-msgstr "la preferenza %c%lu è doppia\n"
+msgstr "catena di certificati valida\n"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "certificate has been revoked\n"
-msgstr "NOTA: la chiave è stata revocata"
+msgstr "certificato è stato revocato\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "certificate check failed: %s\n"
-msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
+msgstr "controllo del certificato non riuscito: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't stat `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "got status: '%s'\n"
-msgstr "impossibile eseguire stat su `%s': %s\n"
+msgstr "stato ottenuto: '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
-msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
+msgstr "errore durante la scrittura della codifica base64: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Algoritmi gestiti:\n"
+msgstr "richiesta '%s' non supportata\n"
+#, c-format
msgid "absolute file name expected\n"
-msgstr ""
+msgstr "previsto nome file assoluto\n"
#, c-format
msgid "looking up '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "ricerca di '%s'\n"
msgid "list the contents of the CRL cache"
-msgstr ""
+msgstr "elencare il contenuto della cache CRL"
-#, fuzzy
msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
-msgstr "|FILE|carica il modulo di estensione FILE"
+msgstr "|FILE|carica CRL da FILE nella cache"
msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
-msgstr ""
+msgstr "|URL|recupero di un CRL dall'URL"
msgid "shutdown the dirmngr"
-msgstr ""
+msgstr "arrestare il dirmngr"
msgid "flush the cache"
-msgstr ""
+msgstr "svuotare la cache"
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
-msgstr ""
+msgstr "|FILE|scrittura dei registri in modalità server in FILE"
-#, fuzzy
msgid "run without asking a user"
-msgstr "Esco senza salvare? "
+msgstr "eseguire senza chiedere a un utente"
msgid "force loading of outdated CRLs"
-msgstr ""
+msgstr "forzare il caricamento di CRL obsoleti"
msgid "allow sending OCSP requests"
-msgstr ""
+msgstr "consentire l'invio di richieste OCSP"
msgid "allow online software version check"
-msgstr ""
+msgstr "consentire il controllo della versione del software online"
msgid "inhibit the use of HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "inibire l'uso di HTTP"
msgid "inhibit the use of LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "inibire l'uso di LDAP"
msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
-msgstr ""
+msgstr "ignorare i punti di distribuzione CRL HTTP"
msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
-msgstr ""
+msgstr "ignorare i punti di distribuzione CRL LDAP"
msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
-msgstr ""
+msgstr "ignorare gli URL del servizio OCSP contenuti nel certificato"
msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
-msgstr ""
+msgstr "|URL|reindirizza tutte le richieste HTTP all'URL"
msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
-msgstr ""
+msgstr "|HOST|utilizzare HOST per le query LDAP"
msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
-msgstr ""
+msgstr "non utilizzare host di fallback con --ldap-proxy"
-#, fuzzy
msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
-msgstr "|FILE|carica il modulo di estensione FILE"
+msgstr "|FILE|lettura dell'elenco dei server LDAP da FILE"
msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
msgstr ""
+"aggiungere nuovi server individuati nei punti di distribuzione CRL "
+"all'elenco dei server"
msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
-msgstr ""
+msgstr "|N|imposta il timeout LDAP su N secondi"
-#, fuzzy
msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
-msgstr "impossibile fare il parsing dell'URI del keyserver\n"
+msgstr "|URL|utilizzare risponditore OCSP all'URL"
msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
-msgstr ""
+msgstr "|FPR|Risposta OCSP firmata da FPR"
msgid "|N|do not return more than N items in one query"
-msgstr ""
+msgstr "|N|Non restituire più di N elementi in una query"
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
-msgstr ""
+msgstr "|FILE|utilizzare i certificati CA in FILE per HKP su TLS"
msgid "route all network traffic via Tor"
-msgstr ""
+msgstr "instradare tutto il traffico di rete tramite Tor"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@\n"
-#| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgid ""
"@\n"
"(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
"options)\n"
msgstr ""
"@\n"
-"(Vedi la man page per una lista completa di tutti i comandi e opzioni)\n"
+"(Vedere il manuale \"info\" per un elenco completo di tutti i comandi e le "
+"opzioni)\n"
-#, fuzzy
msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
+msgstr "Utilizzo: @DIRMNGR@ [opzioni] (-h per assistenza)"
msgid ""
"Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
"Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
msgstr ""
+"Sintassi: @DIRMNGR@ [opzioni] [comando [args]]\n"
+"Accesso keyserver, CRL e OCSP per @GNUPG@\n"
#, c-format
msgid "valid debug levels are: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "i livelli di debug validi sono: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "usage: %s [options] "
-msgstr "uso: gpg [opzioni] "
+msgstr "utilizzo: %s [opzioni] "
-#, fuzzy
-#| msgid "%s not allowed with %s!\n"
+#, c-format
msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
-msgstr "Non è permesso usare %s con %s!\n"
+msgstr "due punti non sono consentiti nel nome del socket\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
-msgstr "creazione dell'armatura fallita: %s\n"
+msgstr "recupero CRL da '%s' non riuscito: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
-msgstr "creazione dell'armatura fallita: %s\n"
+msgstr "elaborazione CRL da '%s' non riuscita: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
-msgstr "riga troppo lunga\n"
+msgstr "%s:%u: riga troppo lunga - ignorata\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
-msgstr "errore: impronta digitale non valida\n"
+msgstr "%s:%u: rilevata impronta digitale non valida\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:%u: read error: %s\n"
-msgstr "errore di lettura: %s\n"
+msgstr "%s: %u: errore di lettura: %s\n"
#, c-format
msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %u: Garbage alla fine della riga ignorato\n"
+#, c-format
msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
msgstr ""
+"SIGHUP ricevuto - rilezione delle cache di configurazione e svuotamento\n"
+#, c-format
msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
-msgstr ""
+msgstr "SIGUSR2 ricevuto - nessuna azione definita\n"
+#, c-format
msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "SIGTERM ricevuto - arresto …\n"
#, c-format
msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
-msgstr ""
+msgstr "SIGTERM ricevuto - connessioni ancora %d attive\n"
-# ??? (Md)
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "shutdown forced\n"
-msgstr "non esaminato"
+msgstr "arresto forzato\n"
+#, c-format
msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
-msgstr ""
+msgstr "SIGINT ricevuto - arresto immediato\n"
#, c-format
msgid "signal %d received - no action defined\n"
-msgstr ""
+msgstr "segnale %d ricevuto - nessuna azione definita\n"
msgid "return all values in a record oriented format"
-msgstr ""
+msgstr "restituire tutti i valori in un formato orientato ai record"
msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
-msgstr ""
+msgstr "|NOME|Ignorare la parte host e connettersi tramite NOME"
-#, fuzzy
-#| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgid "|NAME|connect to host NAME"
-msgstr "|NOME|imposta NOME come set di caratteri del terminale"
+msgstr "Nome:connessione all'host NOME"
msgid "|N|connect to port N"
-msgstr ""
+msgstr "|N|Connessione alla porta N"
-#, fuzzy
-#| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
-msgstr "|NOME|usa NOME come destinatario predefinito"
+msgstr "Nome:utilizzare nome utente per l'autenticazione"
msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
-msgstr ""
+msgstr "|PASS|utilizzare la password PASS per l'autenticazione"
msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
-msgstr ""
+msgstr "prendere la password da $DIRMNGR_LDAP_PASS"
msgid "|STRING|query DN STRING"
-msgstr ""
+msgstr "|STRINGA|stringa DN query"
msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
-msgstr ""
+msgstr "| STRINGA: utilizzare STRING come espressione di filtro"
msgid "|STRING|return the attribute STRING"
-msgstr ""
+msgstr "| STRINGA: restituisce l'attributo STRING"
-#, fuzzy
-#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
-msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
+msgstr "Utilizzo: dirmngr_ldap [opzioni] [URL] (-h per assistenza)\n"
msgid ""
"Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
"Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
"Interface and options may change without notice\n"
msgstr ""
+"Sintassi: dirmngr_ldap [opzioni] [URL]\n"
+"Helper LDAP interno per Dirmngr\n"
+"L'interfaccia e le opzioni possono cambiare senza preavviso\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid import options\n"
+#, c-format
msgid "invalid port number %d\n"
-msgstr "opzioni di importazione non valide\n"
+msgstr "numero di porta non valido %d\n"
#, c-format
msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "risultato dell'analisi per l'attributo '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error writing to stdout: %s\n"
-msgstr "errore scrivendo il portachiavi `%s': %s\n"
+msgstr "errore durante la scrittura in stdout: %s\n"
#, c-format
msgid " available attribute '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr " attributo disponibile '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "attribute '%s' not found\n"
-msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
+msgstr "attributo '%s' non trovato\n"
#, c-format
msgid "found attribute '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "trovato attributo '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "reading from `%s'\n"
+#, c-format
msgid "processing url '%s'\n"
-msgstr "lettura da `%s'\n"
+msgstr "elaborazione url '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " w/o user IDs: %lu\n"
+#, c-format
msgid " user '%s'\n"
-msgstr " senza user ID: %lu\n"
+msgstr " utente '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " pass '%s'\n"
-msgstr " alias \""
+msgstr " passare '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " host '%s'\n"
-msgstr " alias \""
+msgstr " host '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " not imported: %lu\n"
+#, c-format
msgid " port %d\n"
-msgstr " importate: %lu\n"
+msgstr " porta %d\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " DN '%s'\n"
-msgstr " alias \""
+msgstr " DN '%s'\n"
#, c-format
msgid " filter '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr " filtro '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " attr '%s'\n"
-msgstr " alias \""
+msgstr " attr '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no host name in '%s'\n"
-msgstr "(Non è stata data una descrizione)\n"
+msgstr "nessun nome host in '%s'\n"
#, c-format
msgid "no attribute given for query '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "nessun attributo specificato per la query '%s'\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: using first attribute only\n"
-msgstr "ATTENZIONE: si sta usando memoria insicura!\n"
+msgstr "AVVISO: utilizzo solo del primo attributo\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
-msgstr "creazione dell'armatura fallita: %s\n"
+msgstr "Impossibile eseguire LDAP in '%s:%d': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
-msgstr "creazione dell'armatura fallita: %s\n"
+msgstr "binding a '%s:%d' non riuscito: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "dearmoring failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "searching '%s' failed: %s\n"
-msgstr "rimozione dell'armatura fallita: %s\n"
+msgstr "ricerca '%s' non riuscita: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
-msgstr "\"%s\": non è un file JPEG\n"
+msgstr "'%s' non è un URL LDAP\n"
#, c-format
msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' è un URL LDAP non valido\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
-msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
+msgstr "errore durante l'accesso a '%s': stato http %u\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating memory: %s\n"
-msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
+#, c-format
+msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
+msgstr "URL '%s' reindirizzato a '%s' (%u)\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "too many redirections\n"
+msgstr "troppi reindirizzamenti\n"
+
+#, c-format
+msgid "redirection changed to '%s'\n"
+msgstr "reindirizzamento modificato in '%s'\n"
+
+#, c-format
msgid "error printing log line: %s\n"
-msgstr "errore scrivendo il portachiavi `%s': %s\n"
+msgstr "errore durante la stampa della riga di registro: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
-msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
+msgstr "errore durante la lettura del registro dal wrapper ldap %d: %s\n"
#, c-format
msgid "ldap wrapper %d ready"
-msgstr ""
+msgstr "wrapper ldap %d pronto"
#, c-format
msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
-msgstr ""
+msgstr "wrapper ldap %d pronto: timeout\n"
#, c-format
msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "wrapper ldap %d pronto: exitcode:%d\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
-msgstr "aggiornamento fallito: %s\n"
+msgstr "in attesa del wrapper ldap %d non riuscito: %s\n"
#, c-format
msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
-msgstr ""
+msgstr "wrapper ldap %d bloccato - killing\n"
#, c-format
msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
-msgstr ""
+msgstr "char non valido 0x%02x nel nome host - non aggiunto\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
-msgstr "cerco \"%s\" sul server HKP %s\n"
+msgstr "aggiunta di '%s:%d' all'elenco dei server ldap\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "malloc failed: %s\n"
-msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
+msgstr "malloc non riuscito: %s\n"
#, c-format
msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "start_cert_fetch: modello '%s' non valido\n"
+#, c-format
msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
-msgstr ""
+msgstr "ldap_search raggiunto il limite di dimensioni del server\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: invalid file version %d\n"
+#, c-format
msgid "invalid canonical S-expression found\n"
-msgstr "%s: versione %d del file non valida\n"
+msgstr "trovata espressione S canonica non valida\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
-msgstr "impossibile aprire il file: %s\n"
+msgstr "gcry_md_open non riuscito: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "update secret failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
-msgstr "aggiornamento della chiave segreta fallito: %s\n"
+msgstr "oops: ksba_cert_hash non riuscito: %s\n"
+#, c-format
msgid "bad URL encoding detected\n"
-msgstr ""
+msgstr "rilevata codifica URL non valida\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error reading from responder: %s\n"
-msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
+msgstr "errore durante la lettura dal risponditore: %s\n"
#, c-format
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr "risposta dal server troppo grande; limite è %d byte\n"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
-msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
+msgstr "Richiesta OCSP non possibile a causa della modalità Tor\n"
+#, c-format
msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
-msgstr ""
+msgstr "Richiesta OCSP non possibile a causa di HTTP disabilitato\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error setting OCSP target: %s\n"
-msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
+msgstr "errore durante l'impostazione della destinazione OCSP: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error building OCSP request: %s\n"
-msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
+msgstr "errore durante la creazione della richiesta OCSP: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error connecting to '%s': %s\n"
-msgstr "errore scrivendo il portachiavi `%s': %s\n"
+msgstr "errore durante la connessione a '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
-msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
+msgstr "errore durante la lettura della risposta HTTP per '%s': %s\n"
#, c-format
-msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "too many redirections\n"
-msgstr "ci sono troppe preferenze `%c'\n"
-
-#, fuzzy, c-format
msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
-msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
+msgstr "errore durante l'analisi della risposta OCSP per '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Risponditore OCSP allo stato '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
+msgstr "impossibile stabilire un contesto di hashing per OCSP: %s\n"
+
+#, c-format
msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
-msgstr "controllo della firma creata fallito: %s\n"
+msgstr "hash della risposta OCSP per '%s' non riuscito: %s\n"
+#, c-format
msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
-msgstr ""
-
-msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
-msgstr ""
+msgstr "non firmato da un certificato del firmatario OCSP predefinito"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "allocating list item failed: %s\n"
-msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
+msgstr "allocazione della voce di elenco non riuscita: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error getting responder ID: %s\n"
-msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
+msgstr "errore durante il recupero dell'ID risponditore: %s\n"
+#, c-format
msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
msgstr ""
+"non è stato trovato alcun certificato adatto per verificare la risposta "
+"OCSP\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "issuer certificate not found: %s\n"
-msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
+msgstr "certificato dell'autorità emittente non trovato: %s\n"
+#, c-format
msgid "caller did not return the target certificate\n"
-msgstr ""
+msgstr "chiamante non ha restituito il certificato di destinazione\n"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
-msgstr "genera un certificato di revoca"
+msgstr "chiamante non ha restituito il certificato di emissione\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
-msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: can't access: %s\n"
-msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
-msgstr "%s: impossibile acedere a: %s\n"
+msgstr "impossibile allocare il contesto OCSP: %s\n"
+#, c-format
msgid "no default OCSP responder defined\n"
-msgstr ""
+msgstr "nessun risponditore OCSP predefinito definito\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "no default secret keyring: %s\n"
+#, c-format
msgid "no default OCSP signer defined\n"
-msgstr "nessun portachiavi segreto predefinito: %s\n"
+msgstr "nessun firmatario OCSP predefinito definito\n"
#, c-format
msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "utilizzando il risponditore OCSP predefinito '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "using cipher %s\n"
+#, c-format
msgid "using OCSP responder '%s'\n"
-msgstr "uso il cifrario %s\n"
+msgstr "utilizzo del risponditore OCSP '%s'\n"
#, c-format
-msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
-msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
+msgstr ""
+"errore durante il recupero dello stato OCSP per il certificato di "
+"destinazione: %s\n"
#, c-format
msgid "certificate status is: %s (this=%s next=%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "lo stato del certificato è: %s (questo: %s successivo= %s)\n"
msgid "good"
-msgstr ""
+msgstr "buono"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
-msgstr "NOTA: la chiave è stata revocata"
+msgstr "il certificato è stato revocato alle: %s a causa di: %s\n"
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
-msgstr ""
+msgstr "Il risponditore OCSP ha restituito uno stato in futuro\n"
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
-msgstr ""
+msgstr "Il risponditore OCSP ha restituito uno stato non corrente\n"
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
-msgstr ""
+msgstr "Il risponditore OCSP ha restituito uno stato troppo vecchio\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
-msgstr "firma fallita: %s\n"
+msgstr "assuan_inquire(%s) non riuscito: %s\n"
msgid "ldapserver missing"
-msgstr ""
+msgstr "ldapserver mancante"
msgid "serialno missing in cert ID"
-msgstr ""
+msgstr "serialno mancante nell'ID certificato"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
-msgstr "firma fallita: %s\n"
+msgstr "assuan_inquire non riuscito: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
-msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
+msgstr "fetch_cert_by_url non riuscito: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error sending data: %s\n"
-msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
+msgstr "errore durante l'invio dei dati: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
-msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
+msgstr "start_cert_fetch non riuscito: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
-msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
+msgstr "fetch_next_cert non riuscito: %s\n"
#, c-format
msgid "max_replies %d exceeded\n"
-msgstr ""
+msgstr "max_replies %d superato\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't allocate control structure: %s\n"
-msgstr "impossibile creare `%s': %s\n"
+msgstr "impossibile allocare la struttura di controllo: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
-msgstr "%s: creazione della tabella hash fallita: %s\n"
+msgstr "impossibile allocare il contesto assuan: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
+#, c-format
msgid "failed to initialize the server: %s\n"
-msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
+msgstr "impossibile inizializzare il server: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
-msgstr "rebuild della cache del portachiavi fallito: %s\n"
+msgstr "impossibile eseguire i comandi di registro con Assuan: %s\n"
#, c-format
msgid "Assuan accept problem: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Problema di accettazione assuan: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "signing failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "Assuan processing failed: %s\n"
-msgstr "firma fallita: %s\n"
+msgstr "Elaborazione Assuan non riuscita: %s\n"
+#, c-format
msgid "accepting root CA not marked as a CA"
-msgstr ""
+msgstr "accettazione della CA principale non contrassegnata come CA"
-#, fuzzy
-#| msgid "checking the trustdb\n"
+#, c-format
msgid "CRL checking too deeply nested\n"
-msgstr "controllo il trustdb\n"
+msgstr "Controllo CRL troppo profondo\n"
msgid "not checking CRL for"
-msgstr ""
+msgstr "non controlla CRL per"
-#, fuzzy
msgid "checking CRL for"
-msgstr "controllo della firma creata fallito: %s\n"
+msgstr "controllo CRL per"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
-msgstr "verifica una firma"
+msgstr "certificato autofirmato ha una firma BAD"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
-msgstr "controllo della firma creata fallito: %s\n"
+msgstr "controllo dell'affidabilità del certificato radice non riuscito: %s\n"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "certificate chain is good\n"
-msgstr "la preferenza %c%lu è doppia\n"
+msgstr "catena di certificati è buono\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
-msgstr ""
+msgstr "certificato non deve essere stato utilizzato per la firma CRL\n"
-#, fuzzy
msgid "quiet"
-msgstr "quit"
+msgstr "tranquilla"
msgid "print data out hex encoded"
-msgstr ""
+msgstr "stampare i dati esendo codificati"
msgid "decode received data lines"
-msgstr ""
+msgstr "decodificare le righe di dati ricevute"
msgid "connect to the dirmngr"
-msgstr ""
+msgstr "collegare al dirmngr"
msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
-msgstr ""
+msgstr "|NAME|connessione al socket Assuan NOME"
msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
-msgstr ""
+msgstr "|ADDR|connessione al server Assuan presso ADDR"
msgid "run the Assuan server given on the command line"
-msgstr ""
+msgstr "eseguire il server Assuan specificato sulla riga di comando"
msgid "do not use extended connect mode"
-msgstr ""
+msgstr "non utilizzare la modalità di connessione estesa"
-#, fuzzy
msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
-msgstr "|FILE|carica il modulo di estensione FILE"
+msgstr "|FILE|esegui comandi da FILE all'avvio"
msgid "run /subst on startup"
-msgstr ""
+msgstr "eseguire /subst all'avvio"
-#, fuzzy
msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
-msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
+msgstr "Utilizzo: @GPG@-connect-agent [opzioni] (-h per assistenza)"
msgid ""
"Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
"Connect to a running agent and send commands\n"
msgstr ""
+"Sintassi: @GPG@-connect-agent [opzioni]\n"
+"Connettersi a un agente in esecuzione e inviare comandi\n"
#, c-format
msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
-msgstr ""
+msgstr "l'opzione \"%s\" richiede un programma e argomenti facoltativi\n"
#, c-format
msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "opzione \"%s\" ignorata a causa di \"%s\"\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "receiving line failed: %s\n"
-msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
+msgstr "linea di ricezione non riuscita: %s\n"
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "line too long - skipped\n"
-msgstr "riga troppo lunga\n"
+msgstr "linea troppo lunga - saltata\n"
+#, c-format
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
-msgstr ""
+msgstr "linea accorciata a causa del carattere Nul incorporato\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown command '%s'\n"
-msgstr "destinatario predefinito `%s' sconosciuto\n"
+msgstr "comando sconosciuto '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "sending line failed: %s\n"
-msgstr "firma fallita: %s\n"
+msgstr "riga di invio non riuscita: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error sending standard options: %s\n"
-msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
+msgstr "errore durante l'invio delle opzioni standard: %s\n"
msgid "Options controlling the diagnostic output"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni che controllano l'output diagnostico"
msgid "Options controlling the configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni che controllano la configurazione"
msgid "Options useful for debugging"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni utili per il debug"
msgid "Options controlling the security"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni che controllano la sicurezza"
msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
-msgstr ""
+msgstr "|N|Chiavi SSH di N-scadenza dopo N secondi"
msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
-msgstr ""
+msgstr "|N|imposta la durata massima della cache del PIN su N secondi"
msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
-msgstr ""
+msgstr "|N|set durata massima del tasto SSH su N secondi"
msgid "Options enforcing a passphrase policy"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni che applicano un criterio di passphrase"
msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
-msgstr ""
+msgstr "non consentire l'esclusione dei criteri di passphrase"
msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
-msgstr ""
+msgstr "|N|Lunghezza minima richiesta per le nuove passphrase su N"
msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "|N|Per una nuova passphrase è necessario almeno N caratteri non alfa"
msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
-msgstr ""
+msgstr "|FILE||controlla le nuove passphrase rispetto al modello in FILE"
-#, fuzzy
msgid "|N|expire the passphrase after N days"
-msgstr "|N|usa il modo N per la passphrase"
+msgstr "| La passphrase dopo N giorni"
-#, fuzzy
msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
-msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
+msgstr "non consentono il riutilizzo di vecchie passphrase"
msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
-msgstr ""
+msgstr "|N|Il timeout di Pinentry è impostato su N secondi"
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
-msgstr "|NOME|usa NOME come chiave segreta predefinita"
+msgstr "|NAME|usa NAME come chiave segreta predefinita"
-#, fuzzy
msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
-msgstr "|NOME|cifra per NOME"
+msgstr "Anche nome-crittografare all'ID utente NOME"
msgid "|SPEC|set up email aliases"
-msgstr ""
+msgstr "|SPEC|configurare gli alias di posta elettronica"
msgid "Configuration for Keyservers"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione per Keyservers"
-#, fuzzy
msgid "|URL|use keyserver at URL"
-msgstr "impossibile fare il parsing dell'URI del keyserver\n"
+msgstr "| URL: utilizzare keyserver all'URL"
msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
-msgstr ""
+msgstr "consentire ricerche PKA (richieste DNS)"
msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
msgstr ""
+"|MECHANISMS|utilizzare MECHANISMS per individuare le chiavi in base "
+"all'indirizzo di posta elettronica"
+
+msgid "import missing key from a signature"
+msgstr "importare la chiave mancante da una firma"
+
+msgid "include the public key in signatures"
+msgstr "includere la chiave pubblica nelle firme"
msgid "disable all access to the dirmngr"
-msgstr ""
+msgstr "disabilitare tutti gli accessi al dirmngr"
-#, fuzzy
msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
-msgstr "|NOME|usa l'alg. di cifratura NOME per le passphrase"
+msgstr "Nome: utilizzare il nome di codifica per le passphrase PKCS-12"
msgid "do not check CRLs for root certificates"
-msgstr ""
+msgstr "non controllare i certificati radice nei CRL"
msgid "Options controlling the format of the output"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni che controllano il formato dell'output"
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni che controllano l'interattività e l'applicazione"
msgid "Options controlling the use of Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni che controllano l'uso di Tor"
msgid "Configuration for HTTP servers"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione per i server HTTP"
msgid "use system's HTTP proxy setting"
-msgstr ""
+msgstr "utilizzare l'impostazione proxy HTTP del sistema"
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione dei server LDAP da utilizzare"
msgid "LDAP server list"
-msgstr ""
+msgstr "Elenco server LDAP"
msgid "Configuration for OCSP"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione per OCSP"
msgid "OpenPGP"
-msgstr ""
+msgstr "OpenPGP"
msgid "Private Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Chiavi private"
msgid "Smartcards"
-msgstr ""
+msgstr "Smartcard"
msgid "S/MIME"
-msgstr ""
+msgstr "S/MIME"
-#, fuzzy
-#| msgid "network error"
msgid "Network"
-msgstr "errore di rete"
+msgstr "Rete"
-#, fuzzy
msgid "Passphrase Entry"
-msgstr "passphrase errata"
+msgstr "Voce passphrase"
-#, fuzzy
msgid "Component not suitable for launching"
-msgstr "chiave pubblica non trovata"
+msgstr "Componente non adatto per il lancio"
+
+#, c-format
+msgid "Configuration file of component %s is broken\n"
+msgstr "Il file di configurazione del componente %s è interrotto\n"
+
+#, c-format
+msgid "Note: Use the command \"%s%s\" to get details.\n"
+msgstr "Nota: utilizzare il comando \"%s%s\" per ottenere i dettagli.\n"
#, c-format
msgid "External verification of component %s failed"
-msgstr ""
+msgstr "Verifica esterna del componente %s non riuscita"
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
-msgstr ""
+msgstr "Si noti che le specifiche del gruppo vengono ignorate\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error closing '%s'\n"
-msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
+msgstr "errore durante la chiusura di '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error parsing '%s'\n"
-msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
+msgstr "errore durante l'analisi di '%s'\n"
msgid "list all components"
-msgstr ""
+msgstr "elencare tutti i componenti"
msgid "check all programs"
-msgstr ""
+msgstr "controllare tutti i programmi"
msgid "|COMPONENT|list options"
-msgstr ""
+msgstr "|COMPONENT|opzioni di elenco"
msgid "|COMPONENT|change options"
-msgstr ""
+msgstr "|COMPONENT|modifica delle opzioni"
msgid "|COMPONENT|check options"
-msgstr ""
+msgstr "|COMPONENT|Opzioni di controllo"
msgid "apply global default values"
-msgstr ""
+msgstr "applicare valori predefiniti globali"
msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
-msgstr ""
+msgstr "|FILE|aggiornare i file di configurazione utilizzando FILE"
msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
-msgstr ""
+msgstr "ottenere le directory di configurazione per @GPGCONF @"
-#, fuzzy
msgid "list global configuration file"
-msgstr "elemento della configurazione sconosciuto \"%s\"\n"
+msgstr "file di configurazione globale dell'elenco"
-#, fuzzy
msgid "check global configuration file"
-msgstr "elemento della configurazione sconosciuto \"%s\"\n"
+msgstr "controllare il file di configurazione globale"
-#, fuzzy
-#| msgid "update the trust database"
msgid "query the software version database"
-msgstr "aggiorna il database della fiducia"
+msgstr "interrogare il database delle versioni software"
msgid "reload all or a given component"
-msgstr ""
+msgstr "ricaricare tutto o un determinato componente"
msgid "launch a given component"
-msgstr ""
+msgstr "lanciare un determinato componente"
msgid "kill a given component"
-msgstr ""
+msgstr "uccidere un determinato componente"
msgid "use as output file"
msgstr "usa come file di output"
msgid "activate changes at runtime, if possible"
-msgstr ""
+msgstr "attivare le modifiche in fase di esecuzione, se possibile"
-#, fuzzy
msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
+msgstr "Utilizzo: @GPGCONF@ [opzioni] (-h per assistenza)"
msgid ""
"Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
"Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
msgstr ""
+"Sintassi: @GPGCONF@ [opzioni]\n"
+"Gestire le opzioni di configurazione per gli strumenti del @GNUPG@ sistema\n"
msgid "Need one component argument"
-msgstr ""
+msgstr "È necessario un argomento componente"
-#, fuzzy
msgid "Component not found"
-msgstr "chiave pubblica non trovata"
+msgstr "Componente non trovato"
-#, fuzzy
msgid "No argument allowed"
-msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"@\n"
-"Commands:\n"
-" "
-msgstr ""
-"@Comandi:\n"
-" "
-
-#, fuzzy
-msgid "decryption modus"
-msgstr "decifratura corretta\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "encryption modus"
-msgstr "decifratura corretta\n"
-
-msgid "tool class (confucius)"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "program filename"
-msgstr "--store [nomefile]"
-
-msgid "secret key file (required)"
-msgstr ""
-
-msgid "input file name (default stdin)"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
-msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
-
-msgid ""
-"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
-"[options...] COMMAND [inputfile]\n"
-"Call a simple symmetric encryption tool\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun argomento consentito"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
-msgstr "Non è permesso usare %s con %s!\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s on %s failed with status %i\n"
-msgstr "impossibile aprire il file: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
-msgstr "impossibile creare la directory `%s': %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not open %s for writing: %s\n"
-msgstr "impossibile aprire `%s': %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error writing to %s: %s\n"
-msgstr "errore scrivendo il portachiavi `%s': %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading from %s: %s\n"
-msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error closing %s: %s\n"
-msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "no --program option provided\n"
-msgstr "l'esecuzione remota dei programmi non è gestita\n"
-
-msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
-msgstr ""
-
-msgid "no --keyfile option provided\n"
-msgstr ""
-
-msgid "cannot allocate args vector\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not create pipe: %s\n"
-msgstr "impossibile creare %s: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not create pty: %s\n"
-msgstr "impossibile creare %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "could not fork: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "execv failed: %s\n"
-msgstr "aggiornamento fallito: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "select failed: %s\n"
-msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "read failed: %s\n"
-msgstr "aggiornamento fallito: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "pty read failed: %s\n"
-msgstr "aggiornamento fallito: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "waitpid failed: %s\n"
-msgstr "aggiornamento fallito: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "child aborted with status %i\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
-msgstr "impossibile creare `%s': %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
-msgstr "impossibile creare `%s': %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "either %s or %s must be given\n"
-msgstr ""
-
-msgid "no class provided\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "class %s is not supported\n"
-msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non è gestito\n"
-
-#, fuzzy
msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
-msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
+msgstr ""
+"Utilizzo: gpg-check-pattern [opzioni] patternfile (-h per assistenza)\n"
msgid ""
"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
+"Sintassi: gpg-check-pattern [opzioni] patternfile\n"
+"Controllare una passphrase data su stdin rispetto al patternfile\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
-#~ msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
-#~ msgstr "aggiornamento della chiave segreta fallito: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
-#~ msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
-#~ msgstr "Di che dimensioni vuoi la chiave? (1024) "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
-#~ msgstr "Di che dimensioni vuoi la chiave? (1024) "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
-#~ msgstr "Di che dimensioni vuoi la chiave? (1024) "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "listen() failed: %s\n"
-#~ msgstr "aggiornamento fallito: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
-#~ msgstr "chiave %08lX: algoritmo a chiave pubblica non gestito\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
-#~ msgstr "Firma %s, algoritmo di digest %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " (reordered signatures follow)"
-#~ msgstr "Firma valida da \""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "key %s:\n"
-#~ msgstr "saltata `%s': %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d duplicate signature removed\n"
-#~ msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
-#~ msgstr[0] "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
-#~ msgstr[1] "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d signature reordered\n"
-#~ msgid_plural "%d signatures reordered\n"
-#~ msgstr[0] "Firma valida da \""
-#~ msgstr[1] "Firma valida da \""
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "new configuration file `%s' created\n"
-#~ msgid "new configuration file '%s' created\n"
-#~ msgstr "creato un nuovo file di configurazione `%s'\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
-#~ msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
+#~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
#~ msgstr ""
-#~ "ATTENZIONE: le opzioni in `%s' non sono ancora attive durante questa\n"
-#~ "esecuzione del programma\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Key generation failed: %s\n"
-#~ msgid "User ID revocation failed: %s\n"
-#~ msgstr "Generazione della chiave fallita: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
-#~ msgstr "cambia la passphrase"
-
-#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
-#~ msgstr "DSA richiede l'uso di un algoritmo di hashing con almeno 160 bit\n"
-
-#~ msgid "--store [filename]"
-#~ msgstr "--store [nomefile]"
-
-#~ msgid "--symmetric [filename]"
-#~ msgstr "--symmetric [nomefile]"
-
-#~ msgid "--encrypt [filename]"
-#~ msgstr "--encrypt [nomefile]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
-#~ msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
-
-#~ msgid "--sign [filename]"
-#~ msgstr "--sign [nomefile]"
-
-#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
-#~ msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
-#~ msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
-
-#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
-#~ msgstr "--sign --symmetric [nomefile]"
-
-#~ msgid "--clear-sign [filename]"
-#~ msgstr "--clear-sign [nomefile]"
-
-#~ msgid "--decrypt [filename]"
-#~ msgstr "--decrypt [nomefile]"
-
-#~ msgid "--sign-key user-id"
-#~ msgstr "--sign-key user-id"
-
-#~ msgid "--lsign-key user-id"
-#~ msgstr "--lsign-key user-id"
+#~ "Nota: il vecchio file di opzioni predefinito '%s' è stato ignorato\n"
-#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
-#~ msgstr "--edit-key user-id [comandi]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "--passwd <user-id>"
-#~ msgstr "--sign-key user-id"
-
-#~ msgid "[filename]"
-#~ msgstr "[nomefile]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
-#~ msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "available TOFU policies:\n"
-#~ msgstr "disabilita una chiave"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%ld message signed"
-#~ msgid_plural "%ld messages signed"
-#~ msgstr[0] "|algo [files]|stampa tutti i message digests"
-#~ msgstr[1] "|algo [files]|stampa tutti i message digests"
-
-#~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
-#~ msgstr "problema di comunicazione con gpg-agent\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "canceled by user\n"
-#~ msgstr "interrotto dall'utente\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "problem with the agent\n"
-#~ msgstr "problema con l'agent: ha restituito 0x%lx\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
-#~ msgstr "problema con l'agent: ha restituito 0x%lx\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
-#~ msgstr "destinatario predefinito `%s' sconosciuto\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
-#~ "certificate:\n"
-#~ "\"%.*s\"\n"
-#~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
-#~ "created %s%s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ti serve una passphrase per sbloccare la chiave segreta dell'utente:\n"
-#~ "\"%.*s\"\n"
-#~ "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
-#~ "user: \"%s\"\n"
+#~ "@\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " "
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ti serve una passphrase per sbloccare la chiave segreta\n"
-#~ "dell'utente: \""
+#~ "@Comandi:\n"
+#~ " "
-#, fuzzy
-#~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
-#~ msgstr "chiave %2$s di %1$u bit, ID %3$08lX, creata il %4$s"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
-#~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
-#~ msgstr "impossibile creare la directory `%s': %s\n"
-
-#~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
-#~ msgstr "hai trovato un bug... (%s:%d)\n"
+#~ msgid "decryption modus"
+#~ msgstr "modus di decrittazione"
-#, fuzzy
-#~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
-#~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
-#~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
-#~ msgstr[0] "Trovati %d user ID senza autofirme valide\n"
-#~ msgstr[1] "Trovati %d user ID senza autofirme valide\n"
+#~ msgid "encryption modus"
+#~ msgstr "modus di crittografia"
-#~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
-#~ msgstr "spostamento della firma di una chiave nel posto corretto\n"
+#~ msgid "tool class (confucius)"
+#~ msgstr "classe di utensili (confucio)"
-#~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-#~ msgstr "%d firme non controllate per mancanza delle chiavi\n"
+#~ msgid "program filename"
+#~ msgstr "nome file del programma"
-#~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
-#~ msgstr "%d firme non controllate a causa di errori\n"
+#~ msgid "secret key file (required)"
+#~ msgstr "file di chiave segreta (obbligatorio)"
-#~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
-#~ msgstr "Trovato un user ID senza autofirma valida\n"
+#~ msgid "input file name (default stdin)"
+#~ msgstr "nome del file di input (stdin predefinito)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-#~ msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
+#~ msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
+#~ msgstr "Utilizzo: symcryptrun [opzioni] (-h per assistenza)"
#~ msgid ""
-#~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
-#~ "\n"
+#~ "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
+#~ "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
+#~ "Call a simple symmetric encryption tool\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Ti serve una passphrase per proteggere la tua chiave segreta.\n"
-#~ "\n"
+#~ "Sintassi: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
+#~ "[opzioni...] COMANDO [file di input]\n"
+#~ "Chiamare un semplice strumento di crittografia simmetrica\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
-#~ "encryption key."
-#~ msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
+#~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
+#~ msgstr "%s su %s interrotto con stato %i\n"
-#~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
-#~ msgstr "passphrase non ripetuta correttamente; prova ancora"
+#~ msgid "%s on %s failed with status %i\n"
+#~ msgstr "%s su %s non riuscito con stato %i\n"
-#~ msgid "%s.\n"
-#~ msgstr "%s.\n"
+#~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
+#~ msgstr "impossibile creare la directory temporanea '%s': %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
-#~ "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
-#~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non hai specificato una passphrase - questa è probabilmente una "
-#~ "*cattiva*\n"
-#~ "idea! Lo farò io comunque. Puoi cambiarla in ogni momento, usando questo\n"
-#~ "programma con l'opzione \"--edit-key\".\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "could not open %s for writing: %s\n"
+#~ msgstr "impossibile aprire %s per la scrittura: %s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
-#~ msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
+#~ msgid "error writing to %s: %s\n"
+#~ msgstr "errore durante la scrittura in %s: %s\n"
-#, fuzzy
-#~| msgid "1 bad signature\n"
-#~ msgid "1 good signature\n"
-#~ msgstr "una firma non corretta\n"
+#~ msgid "error reading from %s: %s\n"
+#~ msgstr "errore durante la lettura da %s: %s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
-#~ msgstr "Sono state controllate %lu chiavi (%lu firme)\n"
+#~ msgid "error closing %s: %s\n"
+#~ msgstr "errore durante la chiusura di %s: %s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
-#~ msgstr "richiedo la chiave %08lX a %s\n"
+#~ msgid "no --program option provided\n"
+#~ msgstr "no --opzione di programma fornita\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
-#~ msgstr "cerco \"%s\" sul server HKP %s\n"
+#~ msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
+#~ msgstr "solo --decrypt e --encrypt sono supportati\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-#~ msgstr "la chiave pubblica %08lX è più recente della firma di %lu secondi\n"
+#~ msgid "no --keyfile option provided\n"
+#~ msgstr "nessuna opzione --keyfile fornita\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
-#~ "problem)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "la chiave è stata creata %lu secondi nel futuro (salto nel tempo o "
-#~ "problema\n"
-#~ "con l'orologio)\n"
+#~ msgid "cannot allocate args vector\n"
+#~ msgstr "impossibile allocare il vettore args\n"
-#, fuzzy
-#~| msgid "can't open the keyring"
-#~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
-#~ msgstr "impossibile aprire il portachiavi"
+#~ msgid "could not create pipe: %s\n"
+#~ msgstr "impossibile creare la pipe: %s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
-#~ msgstr "impossibile aprire `%s': %s\n"
+#~ msgid "could not create pty: %s\n"
+#~ msgstr "impossibile creare pty: %s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "errore leggendo il keyblock segreto `%s': %s\n"
+#~ msgid "could not fork: %s\n"
+#~ msgstr "non poteva dividere: %s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
-#~ msgstr "Seleziona al massimo una chiave secondaria.\n"
+#~ msgid "execv failed: %s\n"
+#~ msgstr "execv non riuscito: %s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "malformed %s environment variable\n"
-#~ msgstr "variabile di ambiente GPG_AGENT_INFO malformata\n"
+#~ msgid "select failed: %s\n"
+#~ msgstr "selezione non riuscita: %s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
-#~ msgstr "la versione %d del protocollo di gpg-agent non è gestita\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
-#~ msgstr "cambia tra visualizzare la chiave segreta e la chiave pubblica"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Passphrase"
-#~ msgstr "passphrase errata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ATTENZIONE: le opzioni in `%s' non sono ancora attive durante questa\n"
-#~ "esecuzione del programma\n"
+#~ msgid "read failed: %s\n"
+#~ msgstr "lettura non riuscita: %s\n"
-#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
-#~ msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
+#~ msgid "pty read failed: %s\n"
+#~ msgstr "lettura pty non riuscita: %s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "use a standard location for the socket"
-#~ msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
-#~ msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
-
-#~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
-#~ msgstr "variabile di ambiente GPG_AGENT_INFO malformata\n"
+#~ msgid "waitpid failed: %s\n"
+#~ msgstr "waitpid non riuscito: %s\n"
-#~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
-#~ msgstr "la versione %d del protocollo di gpg-agent non è gestita\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
-#~ msgstr "impossibile aprire il file: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "error creating socket: %s\n"
-#~ msgstr "errore creando `%s': %s\n"
+#~ msgid "child aborted with status %i\n"
+#~ msgstr "figlio interrotto con stato %i\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "host not found"
-#~ msgstr "[User ID non trovato]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
-#~ msgstr "algoritmo di protezione sconosciuto\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "secret parts of key are not available\n"
-#~ msgstr "Parti della chiave segreta non sono disponibili.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "secret key already stored on a card\n"
-#~ msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "error writing key to card: %s\n"
-#~ msgstr "errore scrivendo il portachiavi `%s': %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "in modalità --pgp2 puoi cifrare solo per chiavi RSA non più lunghe di "
-#~ "2048 bit\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "impossibile usare il cifrario IDEA con tutti i tipi di chiavi per cui\n"
-#~ "stai cifrando.\n"
+#~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
+#~ msgstr "impossibile allocare la stringa nel file: %s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
-#~ msgstr "revoca una chiave secondaria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
-#~ msgstr "chiave %08lX: non protetta - saltata\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
-#~ msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ATTENZIONE: la chiave segreta %08lX non ha un checksum SK semplice\n"
-
-#~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
-#~ msgstr "troppe voci nella pk cache - disabilitata\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "manca una subchiave segreta per la subchiave pubblica %08lX - ignorata\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
-#~ msgstr "chiave %08lX: chiave segreta senza chiave pubblica - saltata\n"
-
-#~ msgid "usage: gpg [options] "
-#~ msgstr "uso: gpg [opzioni] "
-
-#~ msgid ""
-#~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
-#~ msgstr "nella modalità --pgp2 puoi fare solo firme in chiaro o separate\n"
-
-#~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "nella modalità --pgp2 non puoi firmare e cifrare contemporaneamente\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "devi usare dei file (e non una pipe) quando lavori con --pgp2 attivo.\n"
-
-#~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "nella modalità --pgp2 è richiesto il cifrario IDEA per cifrare un "
-#~ "messaggio\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "create a public key when importing a secret key"
-#~ msgstr "la chiave pubblica non corrisponde alla chiave segreta!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
-#~ msgstr "chiave %08lX: già nel portachiavi segreto\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
-#~ msgstr "chiave %08lX: chiave segreta non trovata: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
-#~ msgstr "la chiave pubblica non corrisponde alla chiave segreta!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
-#~ msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
-#~ msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
-#~ "mode.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "In modalità -pgp2 non è possibile fare firme OpenPGP su chiavi in stile "
-#~ "PGP 2.x.\n"
-
-#~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
-#~ msgstr "Questo renderebbe la chiave non utilizzabile da PGP 2.x.\n"
-
-#~ msgid "This key is not protected.\n"
-#~ msgstr "Questa chiave non è protetta.\n"
-
-#~ msgid "Key is protected.\n"
-#~ msgstr "La chiave è protetta.\n"
-
-#~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
-#~ msgstr "Impossibile modificare questa chiave: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Inserisci la nuova passphrase per questa chiave segreta.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non vuoi una passphrase - questa è probabilmente una *cattiva* idea!\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
-#~ msgstr "Vuoi veramente farlo?"
-
-#~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
-#~ msgstr "Togli le selezioni dalle chiavi segrete.\n"
-
-#~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
-#~ msgstr "Manca la firma corrispondente nel portachiavi segreto\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
-#~ msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
-
-#~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
-#~ msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
-
-#~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
-#~ msgstr "non è stato trovato un portachiavi segreto scrivibile: %s\n"
-
-#~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
-#~ msgstr "ATTENZIONE: esistono due file con informazioni confidenziali.\n"
-
-#~ msgid "%s is the unchanged one\n"
-#~ msgstr "%s è quello non modificato\n"
-
-#~ msgid "%s is the new one\n"
-#~ msgstr "%s è quello nuovo\n"
-
-#~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
-#~ msgstr "Per favore risolvete questo possibile problema di sicurezza\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
-#~ msgstr "cerco \"%s\" sul server HKP %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "searching for names from %s\n"
-#~ msgstr "cerco \"%s\" sul server HKP %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
-#~ msgstr "cerco \"%s\" sul server HKP %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
-#~ msgstr "cerco \"%s\" sul server HKP %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "keyserver timed out\n"
-#~ msgstr "errore del keyserver"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "keyserver internal error\n"
-#~ msgstr "errore del keyserver"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
-#~ msgstr "ricezione dal keyserver fallita: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ATTENZIONE: impossibile cancellare il file temporaneo (%s) `%s': %s\n"
-
-#~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
-#~ msgstr "individuato un pacchetto radice non valido in proc_tree()\n"
-
-#~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
-#~ msgstr "il plugin per il cifrario IDEA non è presente\n"
-
-#~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
-#~ msgstr "non c'è una chiave pubblica corrispondente: %s\n"
-
-#~ msgid "public key does not match secret key!\n"
-#~ msgstr "la chiave pubblica non corrisponde alla chiave segreta!\n"
-
-#~ msgid "unknown protection algorithm\n"
-#~ msgstr "algoritmo di protezione sconosciuto\n"
-
-#~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
-#~ msgstr "NOTA: Questa chiave non è protetta!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
-#~ msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non è gestito\n"
-
-#~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
-#~ msgstr "Passphrase non valida; riprova"
-
-#~ msgid "%s ...\n"
-#~ msgstr "%s ...\n"
-
-#~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ATTENZIONE: Individuata una chiave debole - per favore cambia ancora la\n"
-#~ "passphrase.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "genero il checksum a 16 bit deprecato per la protezione della chiave "
-#~ "segreta\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "nella modalità --pgp2 puoi fare firme separate solo con chiavi in stile "
-#~ "PGP 2.x\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "In modalità -pgp2 puoi firmare in chiaro solo con chiavi in stile PGP 2."
-#~ "x\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
-#~ msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
-#~ msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "usage: gpgconf [options] "
-#~ msgstr "uso: gpg [opzioni] "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
-#~ msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
-
-#~ msgid "Command> "
-#~ msgstr "Comando> "
-
-#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
-#~ msgstr "Il trustdb è danneggiato; eseguire \"gpg --fix-trust-db\".\n"
-
-#~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
-#~ msgstr "Per favore segnala i bug a <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please report bugs to "
-#~ msgstr "Per favore segnala i bug a <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
-#~ msgstr "La coppia DSA avrà 1024 bit.\n"
-
-#~ msgid "Repeat passphrase\n"
-#~ msgstr "Ripeti la passphrase\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "read options from file"
-#~ msgstr "lettura delle opzioni da `%s'\n"
-
-#~ msgid "|[file]|make a signature"
-#~ msgstr "|[file]|fai una firma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "|[FILE]|make a signature"
-#~ msgstr "|[file]|fai una firma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
-#~ msgstr "|[file]|fai una firma mantenendo il testo in chiaro"
-
-#~ msgid "use the default key as default recipient"
-#~ msgstr "usa la chiave predefinita come destinatario predefinito"
-
-#~ msgid "force v3 signatures"
-#~ msgstr "forza l'uso di firme v3"
-
-#~ msgid "always use a MDC for encryption"
-#~ msgstr "usa sempre un MDC per cifrare"
-
-#~ msgid "add this secret keyring to the list"
-#~ msgstr "aggiungi questo portachiavi segreto alla lista"
-
-#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
-#~ msgstr "|FILE|carica il modulo di estensione FILE"
-
-#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
-#~ msgstr "|N|usa l'algoritmo di compressione N"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "remove key from the public keyring"
-#~ msgstr "rimuove le chiavi dal portachiavi pubblico"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
-#~ "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has "
-#~ "nothing\n"
-#~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
-#~ msgstr ""
-#~ "E compito tuo assegnare un valore; questo valore non sarà mai esportato "
-#~ "a\n"
-#~ "terzi. Ci serve per implementare il web-of-trust; non ha nulla a che "
-#~ "fare\n"
-#~ "con il web-of-certificates (creato implicitamente)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
-#~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
-#~ "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
-#~ "ultimately trusted\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Per costruire il Web-Of-Trust, GnuPG ha bisogno di sapere quali chiavi "
-#~ "sono\n"
-#~ "definitivamente affidabili - di solito quelle per cui hai accesso alla "
-#~ "chiave\n"
-#~ "segreta.\n"
-#~ "Rispondi \"sì\" per impostare questa chiave come definitivamente "
-#~ "affidabile\n"
-
-#~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
-#~ msgstr "Se vuoi usare comunque questa chiave non fidata, rispondi \"si\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inserisci l'user ID del destinatario a cui vuoi mandare il messaggio."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
-#~ "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
-#~ "Please consult your security expert first."
-#~ msgstr ""
-#~ "In generale non è una buona idea usare la stessa chiave per le firme e "
-#~ "la\n"
-#~ "cifratura. Questo algoritmo dovrebbe solo essere usato in determinati "
-#~ "campi.\n"
-#~ "Per favore consulta prima il tuo esperto di sicurezza."
-
-#~ msgid "Enter the size of the key"
-#~ msgstr "Inserisci le dimensioni della chiave"
-
-#~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
-#~ msgstr "Rispondi \"si\" o \"no\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
-#~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
-#~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
-#~ "the given value as an interval."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inserisci il valore richiesto come indicato dal prompt.\n"
-#~ "È possibile inserire una data in formato ISO (YYYY-MM-DD) ma non avrai "
-#~ "un\n"
-#~ "messaggio di errore corretto: il sistema cerca di interpretare il valore\n"
-#~ "dato come un intervallo."
-
-#~ msgid "Enter the name of the key holder"
-#~ msgstr "Inserisci il nome del proprietario della chiave"
-
-#~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
-#~ msgstr "Inserisci un indirizzo di email opzionale (ma fortemente suggerito)"
-
-#~ msgid "Please enter an optional comment"
-#~ msgstr "Inserisci un commento opzionale"
-
-#~ msgid ""
-#~ "N to change the name.\n"
-#~ "C to change the comment.\n"
-#~ "E to change the email address.\n"
-#~ "O to continue with key generation.\n"
-#~ "Q to to quit the key generation."
-#~ msgstr ""
-#~ "N per cambiare il nome.\n"
-#~ "C per cambiare il commento.\n"
-#~ "E per cambiare l'indirizzo di email.\n"
-#~ "O per continuare con la generazione della chiave.\n"
-#~ "Q per abbandonare il processo di generazione della chiave."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
-#~ msgstr "Rispondi \"si\" (o \"y\") se va bene generare la subchiave."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
-#~ "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
-#~ "know how carefully you verified this.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
-#~ "the\n"
-#~ " key.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
-#~ "it\n"
-#~ " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
-#~ "for\n"
-#~ " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
-#~ "user.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
-#~ "could\n"
-#~ " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
-#~ "the\n"
-#~ " key against a photo ID.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
-#~ "could\n"
-#~ " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
-#~ "in\n"
-#~ " person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
-#~ "with a\n"
-#~ " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
-#~ "the\n"
-#~ " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
-#~ "exchange\n"
-#~ " of email) that the email address on the key belongs to the key "
-#~ "owner.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
-#~ "examples.\n"
-#~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
-#~ "\"\n"
-#~ "mean to you when you sign other keys.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quando firmi l'user ID di una chiave dovresti prima verificare che "
-#~ "questa\n"
-#~ "appartiene alla persona indicata nell'user ID. È utile agli altri sapere\n"
-#~ "con quanta attenzione lo hai verificato.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\"0\" significa che non fai particolari affermazioni sull'attenzione con "
-#~ "cui\n"
-#~ " hai ferificato la chiave.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\"1\" significa che credi che la chiave sia posseduta dalla persona che "
-#~ "dice di\n"
-#~ " possederla, ma non hai o non hai potuto verificare per niente la "
-#~ "chiave.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\"2\" significa che hai fatto una verifica superficiale della chiave. Per "
-#~ "esempio\n"
-#~ " potrebbe significare che hai verificato l'impronta digitale e "
-#~ "confrontato\n"
-#~ " l'user ID della chiave con un documento di identità con fotografia.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\"3\" significa che hai fatto una verifica approfondita della chiave. Per "
-#~ "esempio\n"
-#~ " potrebbe significare che hai verificato di persona l'impronta "
-#~ "digitale con\n"
-#~ " il possessore della chiave e hai controllato, per esempio per mezzo "
-#~ "di\n"
-#~ " un documento di identità con fotografia difficile da falsificare "
-#~ "(come\n"
-#~ " un passaporto), che il nome del proprietario della chiave corrisponde "
-#~ "a\n"
-#~ " quello nell'user ID della chiave, e per finire che hai verificato\n"
-#~ " (scambiando dei messaggi) che l'indirizzo di email sulla chiave "
-#~ "appartiene\n"
-#~ " al proprietario.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nota che gli esempi indicati per i livelli 2 e 3 sono *solo* esempi. Alla "
-#~ "fine\n"
-#~ "sta a te decidere cosa significano \"superficiale\" e \"approfondita\" "
-#~ "quando\n"
-#~ "firmi chiavi di altri.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Se non sai cosa rispondere, rispondi \"0\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
-#~ msgstr "Rispondi \"si\" se vuoi firmare TUTTI gli user ID"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
-#~ "All certificates are then also lost!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rispondi \"si\" se vuoi davvero cancellare questo user ID.\n"
-#~ "Tutti i certificati saranno persi!"
-
-#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
-#~ msgstr "Rispondi \"si\" se va bene cancellare la subchiave"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
-#~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
-#~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questa è una firma valida per la chiave. Normalmente non vorresti "
-#~ "cancellare\n"
-#~ "questa firma perchè può essere importante per stabilire una connessione "
-#~ "di\n"
-#~ "fiducia alla chiave o a un'altra chiave certificata da questa chiave."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
-#~ "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
-#~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
-#~ "a trust connection through another already certified key."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questa firma non può essere verificata perchè non hai la chiave "
-#~ "corrispondente.\n"
-#~ "Dovresti rimandare la sua cancellazione finchè non saprai quale chiave è "
-#~ "stata\n"
-#~ "usata perchè questa chiave potrebbe stabilire una connessione di fiducia\n"
-#~ "attraverso una chiave già certificata."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
-#~ "your keyring."
-#~ msgstr "La firma non è valida. Ha senso rimuoverla dal tuo portachiavi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
-#~ "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
-#~ "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
-#~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
-#~ "a second one is available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questa è una firma che collega l'user id alla chiave. Solitamente non è "
-#~ "una\n"
-#~ "buona idea rimuovere questo tipo di firma. In realtà GnuPG potrebbe non "
-#~ "essere\n"
-#~ "più in grado di usare questa chiave. Quindi fallo solo se questa "
-#~ "autofirma non\n"
-#~ "è valida per qualche ragione e ne è disponibile un'altra."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
-#~ "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
-#~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cambia le preferenze di tutti gli user ID (o solo di quelli selezionati) "
-#~ "con\n"
-#~ "la lista di preferenze corrente. L'orario di tutte le autofirme "
-#~ "coinvolte\n"
-#~ "sarà aumentato di un secondo.\n"
-
-#~ msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
-#~ msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
-#~ msgstr "Ripeti l'ultima passphrase per essere sicuro di cosa hai scritto."
-
-#~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
-#~ msgstr "Inserisci il nome del file a cui si riferisce la firma."
-
-#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
-#~ msgstr "Rispondi \"si\" se va bene sovrascrivere il file."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
-#~ "file (which is shown in brackets) will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inserisci il nuovo nome del file. Se premi INVIO sarà usato il nome\n"
-#~ "predefinito (quello indicato tra parentesi)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
-#~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
-#~ " \"Key has been compromised\"\n"
-#~ " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
-#~ " got access to your secret key.\n"
-#~ " \"Key is superseded\"\n"
-#~ " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
-#~ " \"Key is no longer used\"\n"
-#~ " Use this if you have retired this key.\n"
-#~ " \"User ID is no longer valid\"\n"
-#~ " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
-#~ " this is normally used to mark an email address invalid.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dovresti specificare un motivo per questa certificazione. A seconda del\n"
-#~ "contesto hai la possibilità di scegliere tra questa lista:\n"
-#~ " \"Key has been compromised\"\n"
-#~ " Usa questo se hai un motivo per credere che una persona non "
-#~ "autorizzata\n"
-#~ " abbia avuto accesso alla tua chiave segreta.\n"
-#~ " \"Key is superseded\"\n"
-#~ " Usa questo se hai sostituito questa chiave con una più recente.\n"
-#~ " \"Key is no longer used\"\n"
-#~ " Usa questo se hai mandato in pensione questa chiave.\n"
-#~ " \"User ID is no longer valid\"\n"
-#~ " Usa questo per affermare che l'user ID non dovrebbe più essere "
-#~ "usato;\n"
-#~ " solitamente è usato per indicare un indirizzo di email non valido.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
-#~ "revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
-#~ "An empty line ends the text.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se vuoi, puoi digitare un testo che descrive perché hai emesso\n"
-#~ "questo certificato di revoca. Per favore sii conciso.\n"
-#~ "Una riga vuota termina il testo.\n"
-
-#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
-#~ msgstr "impossibile inserire notation data nelle firme v3 (stile PGP 2.x)\n"
-
-#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "impossibile inserire notation data nelle firme di chiavi v3 (stile PGP 2."
-#~ "x)\n"
-
-#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "impossibile inserire l'URL di una policy nelle firme v3 (stile PGP 2.x)\n"
-
-#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "impossibile inserire l'URL di una policy nelle firme di chiavi v3 (stile\n"
-#~ "PGP 2.x)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "shelll"
-#~ msgstr "help"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
-#~ msgstr "visitare http://www.gnupg.org/faq.html per ulteriori informazioni\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
-#~ msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
-#~ msgstr "Per favore scegli che tipo di chiave vuoi:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'estensione crittografica \"%s\" non è stata caricata a causa dei\n"
-#~ "permessi insicuri.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ".\n"
-#~ msgstr "%s.\n"
-
-#~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
-#~ msgstr "problema con l'agent - uso dell'agent disattivato\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
-#~ msgstr "impossibile chiedere la password in modo batch\n"
-
-#~ msgid "Repeat passphrase: "
-#~ msgstr "Ripeti la passphrase: "
-
-#~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
-#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [user-id] [portachiavi]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
-#~ msgstr "impossibile generare un numero primo di meno di %d bit\n"
-
-#~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
-#~ msgstr "impossibile generare un numero primo di meno di %d bit\n"
-
-#~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
-#~ msgstr "non è stato trovato il modulo per raccogliere l'entropia\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
-#~ msgstr "impossibile aprire `%s'\n"
-
-#~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
-#~ msgstr "`%s' non è un file regolare - ignorato\n"
-
-#~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
-#~ msgstr "nota: il file random_seed è vuoto\n"
-
-#~ msgid "can't read `%s': %s\n"
-#~ msgstr "impossibile leggere `%s': %s\n"
-
-#~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
-#~ msgstr "nota: il file random_seed non è stato aggiornato\n"
-
-#~ msgid "can't write `%s': %s\n"
-#~ msgstr "impossibile scrivere su `%s': %s\n"
-
-#~ msgid "can't close `%s': %s\n"
-#~ msgstr "impossibile chiudere `%s': %s\n"
-
-#~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ATTENZIONE: si sta usando un generatore di numeri casuali non sicuro!!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
-#~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
-#~ "\n"
-#~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il generatore di numeri casuali è solo un ripiego per fare\n"
-#~ "funzionare il programma - non è assolutamente un RNG forte!\n"
-#~ "\n"
-#~ "NON USARE ALCUN DATO GENERATO DA QUESTO PROGRAMMA!\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
-#~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
-#~ "of the entropy.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Attendi, sto raccogliendo entropia. Se può evitare di annoiarti lavora un "
-#~ "po',\n"
-#~ "visto che questo migliorerà la qualità dell'entropia.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
-#~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Non ci sono abbastanza byte casuali disponibili. Per favore fai qualche\n"
-#~ "altra cosa per dare all'OS la possibilità di raccogliere altra entropia!\n"
-#~ "(Servono altri %d byte)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "card reader not available\n"
-#~ msgstr "la chiave segreta non è disponibile"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
-#~ msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " algorithms on these user IDs:\n"
-#~ msgstr "Non puoi cancellare l'ultimo user ID!\n"
-
-#~ msgid "general error"
-#~ msgstr "errore generale"
-
-#~ msgid "unknown packet type"
-#~ msgstr "pacchetto di tipo sconosciuto"
-
-#~ msgid "unknown digest algorithm"
-#~ msgstr "algoritmo del digest sconosciuto"
-
-#~ msgid "bad public key"
-#~ msgstr "chiave pubblica errata"
-
-#~ msgid "bad secret key"
-#~ msgstr "chiave segreta errata"
-
-#~ msgid "bad signature"
-#~ msgstr "firma errata"
-
-#~ msgid "checksum error"
-#~ msgstr "codice di controllo errato"
-
-#~ msgid "unknown cipher algorithm"
-#~ msgstr "algoritmo di cifratura sconosciuto"
-
-#~ msgid "invalid packet"
-#~ msgstr "pacchetto non valido"
-
-#~ msgid "no such user id"
-#~ msgstr "l'user id non esiste"
-
-#~ msgid "secret key not available"
-#~ msgstr "la chiave segreta non è disponibile"
-
-#~ msgid "wrong secret key used"
-#~ msgstr "è stata usata la chiave segreta sbagliata"
-
-#~ msgid "bad key"
-#~ msgstr "chiave sbagliata"
-
-#~ msgid "file write error"
-#~ msgstr "errore durante la scrittura del file"
-
-#~ msgid "unknown compress algorithm"
-#~ msgstr "algoritmo di compressione sconosciuto"
-
-#~ msgid "file open error"
-#~ msgstr "errore durante l'apertura del file"
-
-#~ msgid "file create error"
-#~ msgstr "errore durante la creazione del file"
-
-#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
-#~ msgstr "algoritmo della chiave pubblica non implementato"
-
-#~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
-#~ msgstr "algoritmo di cifratura non implementato"
-
-#~ msgid "unknown signature class"
-#~ msgstr "classe della firma sconosciuta"
-
-#~ msgid "trust database error"
-#~ msgstr "errore nel database della fiducia"
-
-#~ msgid "resource limit"
-#~ msgstr "limite della risorsa"
-
-#~ msgid "invalid keyring"
-#~ msgstr "portachiavi non valido"
-
-#~ msgid "malformed user id"
-#~ msgstr "user id malformato"
-
-#~ msgid "file close error"
-#~ msgstr "errore durante la chiusura del file"
-
-#~ msgid "file rename error"
-#~ msgstr "errore durante la rinominazione del file"
-
-#~ msgid "file delete error"
-#~ msgstr "errore durante la cancellazione del file"
-
-#~ msgid "unexpected data"
-#~ msgstr "dati inattesi"
-
-#~ msgid "timestamp conflict"
-#~ msgstr "date in conflitto"
-
-#~ msgid "unusable pubkey algorithm"
-#~ msgstr "algoritmo della chiave pubblica non utilizzabile"
-
-#~ msgid "file exists"
-#~ msgstr "il file esiste"
-
-#~ msgid "weak key"
-#~ msgstr "chiave debole"
-
-#~ msgid "bad URI"
-#~ msgstr "URI non valida"
-
-# ??? (Md)
-#~ msgid "not processed"
-#~ msgstr "non esaminato"
-
-#~ msgid "unusable public key"
-#~ msgstr "chiave pubblica inutilizzabile"
-
-#~ msgid "unusable secret key"
-#~ msgstr "chiave segreta inutilizzabile"
-
-#~ msgid "keyserver error"
-#~ msgstr "errore del keyserver"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no card"
-#~ msgstr "non cifrato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no data"
-#~ msgstr "non ci sono dati firmati\n"
-
-#~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
-#~ msgstr "... questo è un bug (%s:%d:%s)\n"
-
-#~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
-#~ msgstr "l'operazione non è possibile senza memoria sicura inizializzata\n"
-
-#~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
-#~ msgstr "(potresti avere usato il programma sbagliato per questa funzione)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "per ulteriori informazioni si veda http://www.gnupg.org/it/why-not-idea."
-#~ "html\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "all export-clean-* options from above"
-#~ msgstr "leggi le opzioni dal file"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "all import-clean-* options from above"
-#~ msgstr "leggi le opzioni dal file"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "expired: %s)"
-#~ msgstr "[scadenza: %s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
-#~ msgstr "chiave %08lX: classe della firma inaspettata (0x%02x) - saltata\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
-#~ msgstr "impossibile eseguire %s \"%s\": %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No user IDs are removable.\n"
-#~ msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
-
-#~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
-#~ msgstr "passphrase errata o algoritmo di cifratura sconosciuto (%d)\n"
-
-#~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
-#~ msgstr "impossibile impostare il pid del client dell'agent\n"
-
-#~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
-#~ msgstr "impossibile ottenere il FD di lettura dell'agent\n"
-
-#~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
-#~ msgstr "impossibile ottenere il FD di scrittura dell'agent\n"
-
-#~ msgid "select secondary key N"
-#~ msgstr "scegli la chiave secondaria N"
-
-#~ msgid "list signatures"
-#~ msgstr "elenca le firme"
-
-#~ msgid "sign the key"
-#~ msgstr "firma la chiave"
-
-#~ msgid "add a secondary key"
-#~ msgstr "aggiungi una chiave secondaria"
-
-#~ msgid "delete signatures"
-#~ msgstr "cancella le firme"
-
-#~ msgid "change the expire date"
-#~ msgstr "cambia la data di scadenza"
-
-#~ msgid "set preference list"
-#~ msgstr "imposta la lista di preferenze"
-
-#~ msgid "updated preferences"
-#~ msgstr "preferenze aggiornate"
-
-#~ msgid "No secondary key with index %d\n"
-#~ msgstr "Nessuna chiave secondaria con l'indice %d\n"
-
-#~ msgid "--nrsign-key user-id"
-#~ msgstr "--nrsign-key user-id"
-
-#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
-#~ msgstr "--nrlsign-key user-id"
-
-#~ msgid "sign the key non-revocably"
-#~ msgstr "firma la chiave irrevocabilmente"
-
-#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
-#~ msgstr "firma la chiave localmente e irrevocabilmente"
-
-#~ msgid "q"
-#~ msgstr "q"
-
-#~ msgid "list"
-#~ msgstr "list"
-
-#~ msgid "l"
-#~ msgstr "l"
-
-#~ msgid "debug"
-#~ msgstr "debug"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "abilita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "login"
-#~ msgstr "lsign"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cafpr"
-#~ msgstr "fpr"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "forcesig"
-#~ msgstr "revsig"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "generate"
-#~ msgstr "errore generale"
-
-#~ msgid "passwd"
-#~ msgstr "passwd"
-
-#~ msgid "save"
-#~ msgstr "save"
-
-#~ msgid "fpr"
-#~ msgstr "fpr"
-
-#~ msgid "uid"
-#~ msgstr "uid"
-
-#~ msgid "check"
-#~ msgstr "check"
-
-#~ msgid "c"
-#~ msgstr "c"
-
-#~ msgid "sign"
-#~ msgstr "sign"
-
-#~ msgid "s"
-#~ msgstr "s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "tsign"
-#~ msgstr "sign"
-
-#~ msgid "lsign"
-#~ msgstr "lsign"
-
-#~ msgid "nrsign"
-#~ msgstr "nrsign"
-
-#~ msgid "nrlsign"
-#~ msgstr "nrlsign"
-
-#~ msgid "adduid"
-#~ msgstr "adduid"
-
-#~ msgid "addphoto"
-#~ msgstr "addphoto"
-
-#~ msgid "deluid"
-#~ msgstr "deluid"
-
-#~ msgid "delphoto"
-#~ msgstr "delphoto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "addcardkey"
-#~ msgstr "addkey"
-
-#~ msgid "delkey"
-#~ msgstr "delkey"
-
-#~ msgid "addrevoker"
-#~ msgstr "addrevoker"
-
-#~ msgid "delsig"
-#~ msgstr "delsign"
-
-#~ msgid "expire"
-#~ msgstr "expire"
-
-#~ msgid "primary"
-#~ msgstr "primary"
-
-#~ msgid "toggle"
-#~ msgstr "toggle"
-
-#~ msgid "t"
-#~ msgstr "t"
-
-#~ msgid "pref"
-#~ msgstr "pref"
-
-#~ msgid "showpref"
-#~ msgstr "showpref"
-
-#~ msgid "setpref"
-#~ msgstr "setpref"
-
-#~ msgid "updpref"
-#~ msgstr "updpref"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "keyserver"
-#~ msgstr "errore del keyserver"
-
-#~ msgid "trust"
-#~ msgstr "trust"
-
-#~ msgid "revsig"
-#~ msgstr "revsig"
-
-#~ msgid "revuid"
-#~ msgstr "revuid"
-
-#~ msgid "revkey"
-#~ msgstr "revkey"
-
-#~ msgid "disable"
-#~ msgstr "disable"
-
-#~ msgid "enable"
-#~ msgstr "abilita"
-
-#~ msgid "showphoto"
-#~ msgstr "showphoto"
-
-#~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
-#~ msgstr "in questa versione l'algoritmo digest `%s' è in sola lettura\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "About to generate a new %s keypair.\n"
-#~ " minimum keysize is 768 bits\n"
-#~ " default keysize is 1024 bits\n"
-#~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sto per generare una nuova coppia di chiavi %s.\n"
-#~ " la dimensione minima è 768 bit\n"
-#~ " la dimensione predefinita è 1024 bit\n"
-#~ " la dimensione massima consigliata è 2048 bit\n"
-
-#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
-#~ msgstr "DSA permette solo chiavi di dimensioni tra 512 e 1024\n"
-
-#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "la chiave è troppo corta; 1024 è il minimo valore permesso per RSA.\n"
-
-#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
-#~ msgstr "la chiave è troppo corta; 768 è il minimo valore permesso.\n"
-
-#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
-#~ msgstr "la chiave è troppo lunga; %d è il massimo valore permesso.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
-#~ "computations take REALLY long!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chiavi più lunghe di 2048 non sono consigliate perchè i calcoli sono\n"
-#~ "VERAMENTE lunghi!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
-#~ msgstr "Sei sicuro di volere una chiave di queste dimensioni? "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
-#~ "very vulnerable to attacks!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Va bene, ma ricordati che anche le radiazioni emesse dal tuo monitor e "
-#~ "dalla tua tastiera sono molto vulnerabili ad attacchi!\n"
-
-#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
-#~ msgstr "Gli algoritmi sperimentali non dovrebbero essere usati!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "questo algoritmo di cifratura è deprecato; usane uno più standard!\n"
-
-#~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
-#~ msgstr "mi dispiace, non è possibile fare questo in modo batch\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
-#~ msgstr "impossibile aprire il file: %s\n"
-
-#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
-#~ msgstr "chiave %08lX: la chiave è stata revocata!\n"
-
-#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
-#~ msgstr "chiave %08lX: la subchiave è stata revocata!\n"
-
-#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
-#~ msgstr "%08lX: la chiave è scaduta\n"
-
-#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
-#~ msgstr "%08lX: NON ci fidiamo di questa chiave!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
-#~ msgstr " (%d) RSA (firma solo)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
-#~ msgstr " (%d) RSA (firma e cifra)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
-#~ msgstr " (%d) RSA (cifra solo)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
-#~ msgstr " (%d) RSA (firma e cifra)\n"
-
-#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
-#~ msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
-#~ msgstr "%s: ATTENZIONE: file vuoto\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
-#~ msgstr " %d = Mi fido marginalmente\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " (%d) I trust fully\n"
-#~ msgstr " %d = Mi fido completamente\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "expires"
-#~ msgstr "expire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\"\n"
-#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"\n"
-#~ "firmata localmente con la tua chiave %08lX il %s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "%s: can't create lock\n"
-#~ msgstr "%s: impossibile creare il lock\n"
-
-#~ msgid "%s: can't make lock\n"
-#~ msgstr "%s: impossibile creare il lock\n"
-
-#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
-#~ msgstr "%s: impossibile creare: %s\n"
-
-#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
-#~ msgstr "Se vuoi usare comunque questa chiave revocata, rispondi \"si\"."
-
-#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Impossibile aprire la foto \"%s\": %s\n"
-
-#~ msgid "error: missing colon\n"
-#~ msgstr "errore: mancano due punti\n"
-
-#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
-#~ msgstr "errore: non c'è il valore della fiducia\n"
-
-#~ msgid " (main key ID %08lX)"
-#~ msgstr " (key ID principale %08lX)"
-
-#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
-#~ msgstr "rev! la subchiave è stata revocata: %s\n"
-
-#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
-#~ msgstr "rev- trovata una revoca falsificata\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " [expired: %s]"
-#~ msgstr "[scadenza: %s]"
-
-#~ msgid " [expires: %s]"
-#~ msgstr "[scadenza: %s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " [revoked: %s]"
-#~ msgstr "[revocata]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ATTENZIONE: il digest `%s' non fa parte di OpenPGP.\n"
-#~ "Da usare a proprio rischio!\n"
-
-#~ msgid "|[files]|encrypt files"
-#~ msgstr "|[file]|cifra i file"
-
-#~ msgid "store only"
-#~ msgstr "immagazzina soltanto"
-
-#~ msgid "|[files]|decrypt files"
-#~ msgstr "|[file]|decifra i file"
-
-#~ msgid "sign a key non-revocably"
-#~ msgstr "firma una chiave irrevocabilmente"
-
-#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
-#~ msgstr "firma una chiave localmente e irrevocabilmente"
-
-#~ msgid "list only the sequence of packets"
-#~ msgstr "elenca solo la sequenza dei pacchetti"
-
-#~ msgid "export the ownertrust values"
-#~ msgstr "esporta i valori di fiducia"
-
-#~ msgid "unattended trust database update"
-#~ msgstr "aggiornamento non presidiato del database della fiducia"
-
-#~ msgid "fix a corrupted trust database"
-#~ msgstr "ripara un database della fiducia rovinato"
-
-#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
-#~ msgstr "rimuovi l'armatura a un file o a stdin"
-
-#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
-#~ msgstr "crea l'armatura a un file o a stdin"
-
-#~ msgid "do not force v3 signatures"
-#~ msgstr "non forza l'uso di firme v3"
-
-#~ msgid "force v4 key signatures"
-#~ msgstr "forza l'uso di firme v4"
-
-#~ msgid "do not force v4 key signatures"
-#~ msgstr "non forza l'uso di firme v4"
-
-#~ msgid "never use a MDC for encryption"
-#~ msgstr "non usa mai un MDC per cifrare"
-
-#~ msgid "use the gpg-agent"
-#~ msgstr "usa gpg-agent"
-
-#~ msgid "|[file]|write status info to file"
-#~ msgstr "|[file]|scrivi le informazioni di stato nel file"
-
-#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
-#~ msgstr "|KEYID|assegna fiducia definitiva a questa chiave"
-
-#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
-#~ msgstr "emula il modo descritto in RFC 1991"
-
-#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
-#~ msgstr ""
-#~ "imposta tutte le opzioni di pacchetto,\n"
-#~ "cifrario e digest per OpenPGP"
-
-#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
-#~ msgstr ""
-#~ "imposta tutte le opzioni di pacchetto, cifrario e digest per PGP 2.x"
-
-#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
-#~ msgstr "|NOME|usa l'algoritmo di message digest NOME per le passphrase"
-
-#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
-#~ msgstr "elimina il campo keyid dei pacchetti cifrati"
-
-#~ msgid "Show Photo IDs"
-#~ msgstr "Mostra le fotografie"
-
-#~ msgid "Don't show Photo IDs"
-#~ msgstr "Non mostra le fotografie"
-
-#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
-#~ msgstr "Imposta la riga di comando per vedere le fotografie"
-
-#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "in questa versione l'algoritmo di compressione `%s' è in sola lettura\n"
-
-#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
-#~ msgstr "l'algoritmo di compressione deve essere tra %d e %d\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
-#~ "but it is accepted anyway\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%08lX: Non è sicuro che questa chiave appartenga veramente al "
-#~ "proprietario\n"
-#~ "ma è accettata comunque\n"
-
-#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
-#~ msgstr "la preferenza %c%lu non è valida\n"
-
-#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
-#~ msgstr "chiave %08lX: chiave non rfc2440 - saltata\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "NOTA: trovata una chiave primaria Elgamal - importarla può essere lungo\n"
-
-#~ msgid " (default)"
-#~ msgstr " (predefinito)"
-
-#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
-#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX creata: %s scade: %s"
-
-#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
-#~ msgstr "impossibile scaricare la chiave dal keyserver: %s\n"
-
-#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
-#~ msgstr "inviata con successo a `%s' (status=%u)\n"
-
-#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
-#~ msgstr "invio a `%s' fallito: status=%u\n"
-
-#~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
-#~ msgstr "questo keyserver non gestisce --search-keys\n"
-
-#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
-#~ msgstr "impossibile cercare sul keyserver: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
-#~ "signatures!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "chiave %08lX: questa è una chiave ElGamal generata da PGP che NON è "
-#~ "sicura per le firme!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
-#~ "problem)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "la chiave %08lX è stata creata %lu secondo nel futuro (salto nel tempo\n"
-#~ "o problema con l'orologio)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
-#~ "problem)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "la chiave %08lX è stata creata %lu secondi nel futuro (salto nel tempo\n"
-#~ "o problema con l'orologio)\n"
-
-#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
-#~ msgstr "chiavi %08lX marcate come definitivamente affidabile\n"
-
-#~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
-#~ msgstr "ignorata la firma dalla chiave per firme Elgamal %08lX a %08lX\n"
-
-#~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
-#~ msgstr "ignorata la firma da %08lX alla chiave per firme Elgamal %08lX\n"
-
-#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "controllo al livello %d firmato=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the algorithm to use.\n"
-#~ "\n"
-#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
-#~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
-#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
-#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
-#~ "only\n"
-#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
-#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
-#~ "program\n"
-#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
-#~ "understand\n"
-#~ "the signature+encryption flavor.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
-#~ "signing;\n"
-#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
-#~ "in\n"
-#~ "this menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleziona l'algoritmo da usare.\n"
-#~ "\n"
-#~ "DSA (alias DSS) è un algoritmo usabile solo per firmare. E l'algoritmo\n"
-#~ "suggerito perché verificare firme DSA è molto più veloce di quelle "
-#~ "ElGamal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ElGamal è un algoritmo usabile per firmare e cifrare.\n"
-#~ "OpenPGP distingue tra due versioni di questo algoritmo: una solo per "
-#~ "firmare\n"
-#~ "e una per firmare e cifrare. In realtà è sempre lo stesso, ma per creare\n"
-#~ "firme sicure per la cifratura occorre scegliere in un modo particolare "
-#~ "alcuni\n"
-#~ "parametri: questo programma lo fa ma non è richiesto che altre "
-#~ "implementazioni\n"
-#~ "di OpenPGP capiscano la versione per firmare e cifrare.\n"
-#~ "\n"
-#~ "La prima chiave (primaria) deve sempre essere una chiave in grado di "
-#~ "firmare;\n"
-#~ "questo è il motivo per cui le chiavi ElGamal solo per cifrare non sono\n"
-#~ "disponibili in questo menù."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
-#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
-#~ "with them are quite large and very slow to verify."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anche se queste chiavi sono definite da RFC2400 non sono suggerite perché "
-#~ "non\n"
-#~ "sono gestite da tutti i programmi e le firme create sono grandi e lunghe "
-#~ "da\n"
-#~ "verificare."
+#~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
+#~ msgstr "non può allocare la stringa del file di uscita: %s\n"
-#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
-#~ msgstr "Per ora sono state controllate %lu chiavi (%lu firme)\n"
+#~ msgid "either %s or %s must be given\n"
+#~ msgstr "e' necessario specificare %s o %s\n"
-#~ msgid "key incomplete\n"
-#~ msgstr "chiave incompleta\n"
+#~ msgid "no class provided\n"
+#~ msgstr "nessuna classe fornita\n"
-#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
-#~ msgstr "chiave %08lX incompleta\n"
+#~ msgid "class %s is not supported\n"
+#~ msgstr "la classe %s non è supportata\n"