diff options
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 1208 |
1 files changed, 841 insertions, 367 deletions
@@ -100,6 +100,10 @@ msgstr "feil. Prøv igjen" #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in #. the pinentry. The %s is the actual error message, the #. two %d give the current and maximum number of tries. +#. Do not translate the "SETERROR" keyword. +#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in +#. the pinentry. The %s is the actual error message, the +#. two %d give the current and maximum number of tries. #, c-format msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" msgstr "SETERROR %s (forsøk %d av %d)" @@ -207,8 +211,12 @@ msgstr "PUK" msgid "Reset Code" msgstr "Tilbakestillingskode" -#, c-format -msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input." +msgid "Push ACK button on card/token." +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input." +msgid "Use the reader's pinpad for input." msgstr "%s%%0A%%0ABruk leserens kodeplate til å skrive." msgid "Repeat this Reset Code" @@ -396,18 +404,11 @@ msgstr "" msgid "invalid debug-level '%s' given\n" msgstr "«%s» er et ugyldig feilsøkingsnivå\n" +#, c-format msgid "selected digest algorithm is invalid\n" msgstr "valg kontrollsum-algoritme er ugyldig\n" #, c-format -msgid "Note: no default option file '%s'\n" -msgstr "Merk: standardvalg-fil «%s» finnes ikke\n" - -#, c-format -msgid "option file '%s': %s\n" -msgstr "valgfil «%s»: %s\n" - -#, c-format msgid "reading options from '%s'\n" msgstr "leser valg fra «%s»\n" @@ -423,9 +424,11 @@ msgstr "klarte ikke å lage sokkel: %s\n" msgid "socket name '%s' is too long\n" msgstr "sokkelnavnet «%s» er for langt\n" +#, c-format msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" msgstr "en gpg-agent kjører allerede. Lar være å starte en ny\n" +#, c-format msgid "error getting nonce for the socket\n" msgstr "feil under henting av sokkel-anledning\n" @@ -485,6 +488,7 @@ msgstr "npth_pselect mislyktes: %s - venter 1s\n" msgid "%s %s stopped\n" msgstr "%s %s stoppet\n" +#, c-format msgid "no gpg-agent running in this session\n" msgstr "ingen gpg-agent kjører i gjeldende økt\n" @@ -543,6 +547,7 @@ msgstr "" "Skriv inn passordfrase eller PIN-kode som\n" "kreves for å fullføre gjeldende handling." +#, c-format msgid "cancelled\n" msgstr "avbrutt\n" @@ -578,6 +583,7 @@ msgstr "ugyldig nøkkelvalg i «%s», linje %d\n" msgid "error reading '%s', line %d: %s\n" msgstr "feil under lesing av «%s», linje %d: %s\n" +#, c-format msgid "error reading list of trusted root certificates\n" msgstr "feil under lesing av liste over tillitsmerkede rotsertifikater\n" @@ -663,6 +669,7 @@ msgstr "" "Hvis du sletter nøkkelen, kan du miste tilgang til én eller flere eksterne " "maskiner." +#, c-format msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n" msgstr "DSA krever at kontrollsummen er multipliserbar med 8 bit\n" @@ -678,6 +685,7 @@ msgstr "kontrollsum på %zu bit er ugyldig for %u-bits %s-nøkler\n" msgid "checking created signature failed: %s\n" msgstr "kontroll av opprettet signatur mislyktes: %s\n" +#, c-format msgid "secret key parts are not available\n" msgstr "hemmelige nøkkeldeler er ikke tilgjenglig\n" @@ -734,6 +742,7 @@ msgstr "feil under henting av prosess-avslutningskode %d: %s\n" msgid "can't connect to '%s': %s\n" msgstr "klarte ikke å koble til «%s»: %s\n" +#, c-format msgid "problem setting the gpg-agent options\n" msgstr "klarte ikke å sette opp valg for gpg-agent\n" @@ -816,17 +825,21 @@ msgstr "ADVARSEL: valget «%s%s» er utgått, og har ingen effekt\n" msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n" msgstr "unknown debug flag '%s' ignored\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n" +msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n" +msgstr "venter på at agent skal dukke opp … (%ds)\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "connection to agent established\n" +msgid "connection to %s established\n" +msgstr "koblet til agent\n" + #, c-format msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n" msgstr "ingen kjørende gpg-agent. Starter «%s»\n" #, c-format -msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n" -msgstr "venter på at agent skal dukke opp … (%ds)\n" - -msgid "connection to agent established\n" -msgstr "koblet til agent\n" - msgid "connection to agent is in restricted mode\n" msgstr "kobler til agent i begrenset modus\n" @@ -834,13 +847,6 @@ msgstr "kobler til agent i begrenset modus\n" msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n" msgstr "ingen kjørende Dirmngr. Starter «%s»\n" -#, c-format -msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n" -msgstr "venter på at dirmngr skal dukke opp … (%ds)\n" - -msgid "connection to the dirmngr established\n" -msgstr "koblet til dirmngr\n" - #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars #. verbatim. It will not be printed. msgid "|audit-log-result|Good" @@ -1009,9 +1015,27 @@ msgstr "ugyldig kommando" msgid "invalid alias definition" msgstr "ugyldig aliasdefinisjon" +msgid "permission error" +msgstr "" + msgid "out of core" msgstr "kjernen er full" +#, fuzzy +#| msgid "invalid command" +msgid "invalid meta command" +msgstr "ugyldig kommando" + +#, fuzzy +#| msgid "unknown command '%s'\n" +msgid "unknown meta command" +msgstr "«%s» er en ukjent kommando\n" + +#, fuzzy +#| msgid "unexpected armor: " +msgid "unexpected meta command" +msgstr "uforventet armering: " + msgid "invalid option" msgstr "ugyldig valg" @@ -1039,14 +1063,23 @@ msgstr "valget «%.50s» er flertydig\n" msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" msgstr "kommandoen «%.50s» er flertydig\n" -msgid "out of core\n" -msgstr "kjernen er full\n" - #, c-format msgid "invalid option \"%.50s\"\n" msgstr "valget «%.50s» er ugyldig\n" #, c-format +msgid "Note: no default option file '%s'\n" +msgstr "Merk: standardvalg-fil «%s» finnes ikke\n" + +#, c-format +msgid "option file '%s': %s\n" +msgstr "valgfil «%s»: %s\n" + +#, c-format +msgid "Note: ignoring option \"--%s\" due to global config\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n" msgstr "konvertering fra «%s» til «%s» er ikke tilgjengelig\n" @@ -1093,24 +1126,31 @@ msgstr "%s er for gammel (krever %s, har %s)\n" msgid "armor: %s\n" msgstr "armor: %s\n" +#, c-format msgid "invalid armor header: " msgstr "ugyldig armorheader: " +#, c-format msgid "armor header: " msgstr "armorheader: " +#, c-format msgid "invalid clearsig header\n" msgstr "ugyldig clearsigheader\n" +#, c-format msgid "unknown armor header: " msgstr "ukjent skjold-hode: " +#, c-format msgid "nested clear text signatures\n" msgstr "nøstede klartekst-signaturer\n" +#, c-format msgid "unexpected armor: " msgstr "uforventet armering: " +#, c-format msgid "invalid dash escaped line: " msgstr "ugyldig bindestrekbeskyttet linje: " @@ -1118,12 +1158,15 @@ msgstr "ugyldig bindestrekbeskyttet linje: " msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n" msgstr "hoppet over ugyldig radix64-tegn %02x\n" +#, c-format msgid "premature eof (no CRC)\n" msgstr "for tidlig eof (ingen CRC)\n" +#, c-format msgid "premature eof (in CRC)\n" msgstr "for tidlig eof (i CRC)\n" +#, c-format msgid "malformed CRC\n" msgstr "feilformatert CRC\n" @@ -1131,12 +1174,15 @@ msgstr "feilformatert CRC\n" msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n" msgstr "CRC-feil; %06lX - %06lX\n" +#, c-format msgid "premature eof (in trailer)\n" msgstr "for tidlig eof (på sluttlinje)\n" +#, c-format msgid "error in trailer line\n" msgstr "feil på etterfølgende linje\n" +#, c-format msgid "no valid OpenPGP data found.\n" msgstr "fant ingen gyldig OpenPGP-data.\n" @@ -1144,6 +1190,7 @@ msgstr "fant ingen gyldig OpenPGP-data.\n" msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" msgstr "ugyldig armor: linje lengre enn %d tegn\n" +#, c-format msgid "" "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" msgstr "" @@ -1154,6 +1201,7 @@ msgstr "" msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]" msgstr "[ ikke menneskevennlig (%zu byte: %s%s) ]" +#, c-format msgid "" "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with " "an '='\n" @@ -1161,21 +1209,27 @@ msgstr "" "notatnavn kan bare inneholde utskrivbare tegn og mellomrom, og må slutte med " "«=»\n" +#, c-format msgid "a user notation name must contain the '@' character\n" msgstr "bruker-notatnavn må inneholde tegnet «@»\n" +#, c-format msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n" msgstr "notatnavn kan ikke inneholde flere enn ett «@»-tegn\n" +#, c-format msgid "a notation value must not use any control characters\n" msgstr "notatverdier kan ikke inneholde kontrolltegn\n" +#, c-format msgid "a notation name may not contain an '=' character\n" msgstr "notatnavn kan ikke inneholde tegnet «=»\n" +#, c-format msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n" msgstr "notatnavn skal bare inneholde utskrivbare tegn og evt. mellomrom\n" +#, c-format msgid "WARNING: invalid notation data found\n" msgstr "ADVARSEL: fant ugyldig notatdata\n" @@ -1198,6 +1252,7 @@ msgstr "tjener «%s» er eldre enn oss (%s < %s)" msgid "WARNING: %s\n" msgstr "ADVARSEL: %s\n" +#, c-format msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n" msgstr "Merk: Utdaterte tjenere kan mangle viktige sikkerhetsfunksjoner.\n" @@ -1210,6 +1265,47 @@ msgid "%s is not compliant with %s mode\n" msgstr "%s kan ikke brukes i %s-modus\n" #, c-format +msgid "no dirmngr running in this session\n" +msgstr "ingen dirmngr kjører i gjeldende økt\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n" +msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n" +msgstr "du kan ikke bruke valget «%s» i %s-modus\n" + +msgid "WKD uses a cached result" +msgstr "" + +msgid "Tor is not running" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n" +msgid "Tor is not properly configured" +msgstr "«%s» er et ugyldig fingeravtrykk\n" + +#, fuzzy +#| msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n" +msgid "DNS is not properly configured" +msgstr "«%s» er et ugyldig fingeravtrykk\n" + +msgid "unacceptable HTTP redirect from server" +msgstr "" + +msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "generate a revocation certificate" +msgid "server uses an invalid certificate" +msgstr "lag opphevelsessertifikat" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "armor: %s\n" +msgid "Note: %s\n" +msgstr "armor: %s\n" + +#, c-format msgid "OpenPGP card not available: %s\n" msgstr "OpenPGP-kort er ikke tilgjengelig: %s\n" @@ -1217,12 +1313,15 @@ msgstr "OpenPGP-kort er ikke tilgjengelig: %s\n" msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" msgstr "Oppdaget OpenPGP-kortnummer %s\n" +#, c-format msgid "can't do this in batch mode\n" msgstr "du kan ikke gjøres dette i buntmodus\n" +#, c-format msgid "This command is only available for version 2 cards\n" msgstr "Denne kommandoen er bare tilgjengelig for kort av versjon 2\n" +#, c-format msgid "Reset Code not or not anymore available\n" msgstr "Tilbakestillingskode er ikke tilgjengelig\n" @@ -1232,14 +1331,11 @@ msgstr "Ditt valg? " msgid "[not set]" msgstr "[ikke valgt]" -msgid "male" -msgstr "mann" - -msgid "female" -msgstr "dame" +msgid "Mr." +msgstr "" -msgid "unspecified" -msgstr "uspesifisert" +msgid "Ms." +msgstr "" msgid "not forced" msgstr "ikke tvunget" @@ -1292,8 +1388,8 @@ msgstr "Feil: oppsettsstreng har ugyldig lengde.\n" msgid "Error: invalid characters in preference string.\n" msgstr "Feil: oppsettsstreng inneholder ugyldige tegn.\n" -msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " -msgstr "Kjønn ((M)askulint, (F)eminint eller mellomrom): " +msgid "Salutation (M = Mr., F = Ms., or space): " +msgstr "" msgid "Error: invalid response.\n" msgstr "Feil: ugyldig svar.\n" @@ -1391,12 +1487,14 @@ msgstr "feil under endring av størrelse på nøkkel %d til %u bit: %s\n" msgid "error getting card info: %s\n" msgstr "feil under henting av nøkkelinfo: %s\n" +#, c-format msgid "This command is not supported by this card\n" msgstr "Denne kommandoen støttes ikke av dette kortet\n" msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) " msgstr "Lage sikkerhetskopi av krypteringsnøkler utenfor kortet? (J/n) " +#, c-format msgid "Note: keys are already stored on the card!\n" msgstr "MERK: det ligger allerede nøkler på kortet.\n" @@ -1432,6 +1530,7 @@ msgstr "velg hvor nøkkelen skal lagres:\n" msgid "KEYTOCARD failed: %s\n" msgstr "KEYTOCARD mislyktes: %s\n" +#, c-format msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n" msgstr "Merk: denne kommandoen ødelegger alle nøkler på kortet.\n" @@ -1473,7 +1572,9 @@ msgstr "endre brukernavn" msgid "change the language preferences" msgstr "endre språkoppsett" -msgid "change card holder's sex" +#, fuzzy +#| msgid "change card holder's sex" +msgid "change card holder's salutation" msgstr "endre kortholders kjønn" msgid "change a CA fingerprint" @@ -1522,6 +1623,7 @@ msgstr "Admin-kommandoer er ikke tillatt\n" msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgstr "Ugyldig kommando (prøv «help»)\n" +#, c-format msgid "--output doesn't work for this command\n" msgstr "«--output» virker ikke med denne kommandoen\n" @@ -1541,12 +1643,26 @@ msgstr "feil under lesing av nøkkelblokk: %s\n" msgid "key \"%s\" not found\n" msgstr "fant ikke nøkkelen «%s»\n" +#, c-format msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" msgstr "(med mindre du oppgir nøkkel ved hjelp av fingeravtrykk)\n" +#, c-format msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" msgstr "du må bruke «--yes» for å gjøre dette i buntmodus\n" +msgid "Note: The public primary key and all its subkeys will be deleted.\n" +msgstr "" + +msgid "Note: Only the shown public subkey will be deleted.\n" +msgstr "" + +msgid "Note: Only the secret part of the shown primary key will be deleted.\n" +msgstr "" + +msgid "Note: Only the secret part of the shown subkey will be deleted.\n" +msgstr "" + msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) " msgstr "Vil du slette denne nøkkelen fra nøkkelknippet? (j/N) " @@ -1565,9 +1681,14 @@ msgid "subkey" msgstr "undernøkkel" #, c-format +msgid "update failed: %s\n" +msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n" + +#, c-format msgid "deleting keyblock failed: %s\n" msgstr "sletting av nøkkelblokk mislyktes: %s\n" +#, c-format msgid "ownertrust information cleared\n" msgstr "informasjon om eiertillit er fjernet\n" @@ -1575,6 +1696,7 @@ msgstr "informasjon om eiertillit er fjernet\n" msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" msgstr "det finnes en hemmelig nøkkel for offentlig nøkkel «%s».\n" +#, c-format msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" msgstr "bruk valget «--delete-secret-keys» for å slette den først.\n" @@ -1582,6 +1704,7 @@ msgstr "bruk valget «--delete-secret-keys» for å slette den først.\n" msgid "error creating passphrase: %s\n" msgstr "feil under opprettelse av passordfrase: %s\n" +#, c-format msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" msgstr "klarte ikke å bruke symmetrisk ESK-pakke på grunn av S2K-modus\n" @@ -1598,6 +1721,14 @@ msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n" msgstr "ADVARSEL: «%s» er en tom fil\n" #, c-format +msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" +msgstr "du kan ikke bruke algoritme «%s» i %s-modus\n" + +#, c-format +msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" +msgstr "du kan ikke bruke algoritme «%s» i %s-modus\n" + +#, c-format msgid "reading from '%s'\n" msgstr "leser fra «%s»\n" @@ -1609,10 +1740,6 @@ msgstr "" "mottakers oppsett\n" #, c-format -msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" -msgstr "du kan ikke bruke algoritme «%s» i %s-modus\n" - -#, c-format msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n" msgstr "ADVARSEL: nøkkel %s egner seg ikke for kryptering i %s-modus\n" @@ -1644,24 +1771,29 @@ msgstr "%s krypterte data\n" msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgstr "kryptert med en ukjent algoritme %d\n" +#, c-format msgid "" "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" msgstr "" "ADVARSEL: meldinga ble kryptert med svak nøkkel for symmetrisk " "krypteringsmetode.\n" +#, c-format msgid "problem handling encrypted packet\n" msgstr "problem ved håndtering av kryptert pakke\n" +#, c-format msgid "no remote program execution supported\n" msgstr "fjernutføring av programmer er ikke støttet\n" +#, c-format msgid "" "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" msgstr "" "eksterne programkall er slått av på grunn av utrygge tillatelser til " "oppsettsfil\n" +#, c-format msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n" msgstr "" "denne plattformen krever midlertidige filer ved kall på eksterne programmer\n" @@ -1678,9 +1810,11 @@ msgstr "klarte ikke å kjøre skallet «%s»: %s\n" msgid "system error while calling external program: %s\n" msgstr "systemfeil under kall på eksternt program: %s\n" +#, c-format msgid "unnatural exit of external program\n" msgstr "unaturlig avslutning av eksternt program\n" +#, c-format msgid "unable to execute external program\n" msgstr "klarte ikke å kjøre eksternt program\n" @@ -1725,6 +1859,7 @@ msgstr "skriver til «%s»\n" msgid "key %s: key material on-card - skipped\n" msgstr "nøkkel %s: nøkkelmateriell på kort - hoppet over\n" +#, c-format msgid "exporting secret keys not allowed\n" msgstr "eksportering av hemmelige nøkler er ikke tillatt\n" @@ -1732,6 +1867,7 @@ msgstr "eksportering av hemmelige nøkler er ikke tillatt\n" msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n" msgstr "nøkkel %s: PGP 2.x-aktig nøkkel - hoppet over\n" +#, c-format msgid "WARNING: nothing exported\n" msgstr "ADVARSEL: ingenting eksportert\n" @@ -1743,22 +1879,6 @@ msgid "[User ID not found]" msgstr "[Fant ikke bruker-ID]" #, c-format -msgid "(check argument of option '%s')\n" -msgstr "(kontroller argument for valget «%s»)\n" - -#, c-format -msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n" -msgstr "Advarsel: «%s» må være en lang nøkkel-ID eller et fingeravtrykk\n" - -#, c-format -msgid "error looking up: %s\n" -msgstr "feil under oppslag av %s\n" - -#, c-format -msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n" -msgstr "Advarsel: %s står oppført på nøkkelknippet %d ganger\n" - -#, c-format msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n" msgstr "hentet «%s» via %s automatisk\n" @@ -1770,10 +1890,18 @@ msgid "No fingerprint" msgstr "Ingen fingeravtrykk" #, c-format +msgid "checking for a fresh copy of an expired key via %s\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" msgstr "fant ikke hemmelig nøkkel «%s»: %s\n" #, c-format +msgid "(check argument of option '%s')\n" +msgstr "(kontroller argument for valget «%s»)\n" + +#, c-format msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n" msgstr "Advarsel: bruker ikke «%s» som forvalgt nøkkel: %s\n" @@ -1866,6 +1994,11 @@ msgstr "hurtigsigner nøkkel" msgid "quickly sign a key locally" msgstr "hurtigsigner nøkkel lokalt" +#, fuzzy +#| msgid "quickly revoke a user-id" +msgid "quickly revoke a key signature" +msgstr "opphev bruker-ID raskt" + msgid "sign a key" msgstr "signer nøkkel" @@ -2005,6 +2138,7 @@ msgstr "Komprimering: " msgid "usage: %s [options] %s\n" msgstr "bruk: %s [valg] %s\n" +#, c-format msgid "conflicting commands\n" msgstr "motstridende kommandoer\n" @@ -2106,14 +2240,11 @@ msgstr "vis utløpsdatoer i nøkkelvisning" msgid "unknown TOFU policy '%s'\n" msgstr "«%s» er et ukjent TOFU-regelverk\n" +#, c-format msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgstr "(bruk «help» for å vise valg)\n" #, c-format -msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" -msgstr "Merk: gammel standardvalgfil «%s» ble ignorert\n" - -#, c-format msgid "Note: %s is not for normal use!\n" msgstr "Merk: %s er ikke ment for vanlig bruk.\n" @@ -2138,6 +2269,7 @@ msgstr "ugyldig verdi for valg «%s»\n" msgid "'%s' is not a valid character set\n" msgstr "«%s» er ikke et gyldig tegnsett\n" +#, c-format msgid "could not parse keyserver URL\n" msgstr "klarte ikke å tolke nøkkeltjener-adresse\n" @@ -2145,6 +2277,7 @@ msgstr "klarte ikke å tolke nøkkeltjener-adresse\n" msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n" msgstr "%s:%d: ugyldige nøkkeltjener-valg\n" +#, c-format msgid "invalid keyserver options\n" msgstr "ugyldige nøkkeltjener-valg\n" @@ -2152,6 +2285,7 @@ msgstr "ugyldige nøkkeltjener-valg\n" msgid "%s:%d: invalid import options\n" msgstr "%s:%d: ugyldige importeringsvalg\n" +#, c-format msgid "invalid import options\n" msgstr "ugyldige importeringsvalg\n" @@ -2163,6 +2297,7 @@ msgstr "filtervalget %s er ugyldig\n" msgid "%s:%d: invalid export options\n" msgstr "%s:%d: ugyldige eksporteringsvalg\n" +#, c-format msgid "invalid export options\n" msgstr "ugyldige eksporteringsvalg\n" @@ -2170,6 +2305,7 @@ msgstr "ugyldige eksporteringsvalg\n" msgid "%s:%d: invalid list options\n" msgstr "%s:%d: ugyldige listevalg\n" +#, c-format msgid "invalid list options\n" msgstr "ugyldige listevalg\n" @@ -2210,6 +2346,7 @@ msgstr "øk tillitsnivå for signaturer med gyldige PKA-data" msgid "%s:%d: invalid verify options\n" msgstr "%s:%d: ugyldige kontrollvalg\n" +#, c-format msgid "invalid verify options\n" msgstr "ugyldige kontrollvalg\n" @@ -2221,9 +2358,11 @@ msgstr "klarte ikke å endre «exec»-sti til %s\n" msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n" msgstr "%s:%d: ugyldig «auto-key-locate»-liste\n" +#, c-format msgid "invalid auto-key-locate list\n" msgstr "ugyldig «auto-key-locate»-liste\n" +#, c-format msgid "WARNING: program may create a core file!\n" msgstr "ADVARSEL: programmet kan lage en kjernefil.\n" @@ -2239,6 +2378,7 @@ msgstr "du kan ikke bruke %s med %s.\n" msgid "%s makes no sense with %s!\n" msgstr "%s gir ikke mening med %s.\n" +#, c-format msgid "WARNING: running with faked system time: " msgstr "ADVARSEL: kjører med falsk systemtid: " @@ -2246,45 +2386,59 @@ msgstr "ADVARSEL: kjører med falsk systemtid: " msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" msgstr "lar være å kjøre med usikret minne på grunn av %s\n" +#, c-format msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgstr "valgt krypteringsalgoritme er ugyldig\n" +#, c-format msgid "selected compression algorithm is invalid\n" msgstr "valgt komprimeringsalgoritme er ugyldig\n" +#, c-format msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" msgstr "valgt kontrollsum-algoritme for sertifisering er ugyldig\n" +#, c-format msgid "completes-needed must be greater than 0\n" msgstr "«completes-needed» må være større enn 0\n" +#, c-format msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" msgstr "«marginals-needed» må være større enn 1\n" +#, c-format msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n" msgstr "«max-cert-depth» må være mellom 1 og 255\n" +#, c-format msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" msgstr "ugyldig «default-cert-level» (må være 0, 1, 2 eller 3)\n" +#, c-format msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" msgstr "ugyldig «min-cert-level» (må være 0, 1, 2 eller 3)\n" +#, c-format msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" msgstr "Merk: enkel S2K-modus (0) er sterkt frarådet\n" +#, c-format msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" msgstr "ugyldig S2K-modus (må være 0, 1 eller 3)\n" +#, c-format msgid "invalid default preferences\n" msgstr "ugyldig standardoppsett\n" +#, c-format msgid "invalid personal cipher preferences\n" msgstr "ugyldig personlig oppsett av krypteringsmetode\n" +#, c-format msgid "invalid personal digest preferences\n" msgstr "ugyldig personlig oppsett av kontrollsummetode\n" +#, c-format msgid "invalid personal compress preferences\n" msgstr "ugyldig personlig oppsett av komprimeringsmetode\n" @@ -2293,10 +2447,6 @@ msgid "%s does not yet work with %s\n" msgstr "%s virker ikke enda med %s\n" #, c-format -msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" -msgstr "du kan ikke bruke algoritme «%s» i %s-modus\n" - -#, c-format msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" msgstr "du kan ikke bruke komprimeringsalgoritme «%s» i %s-modus\n" @@ -2304,6 +2454,7 @@ msgstr "du kan ikke bruke komprimeringsalgoritme «%s» i %s-modus\n" msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" msgstr "klarte ikke å starte tillitsdatabase (TrustDB): %s\n" +#, c-format msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" msgstr "ADVARSEL: mottakere (-r) valgt uten offentlig nøkkelkryptering\n" @@ -2311,6 +2462,7 @@ msgstr "ADVARSEL: mottakere (-r) valgt uten offentlig nøkkelkryptering\n" msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n" msgstr "symmetrisk kryptering av «%s» mislyktes: %s\n" +#, c-format msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "du kan ikke bruke «--symmetric --encrypt» og «--s2k-mode 0» samtidig\n" @@ -2318,6 +2470,7 @@ msgstr "du kan ikke bruke «--symmetric --encrypt» og «--s2k-mode 0» samtidig msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n" msgstr "du kan ikke velge --symmetric --encrypt i %s-modus\n" +#, c-format msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "" "du kan ikke bruke «--symmetric --sign --encrypt» og «--s2k-mode 0» samtidig\n" @@ -2372,18 +2525,23 @@ msgstr "" "«%s» ser hverken ut til å være en gyldig nøkkel-ID, fingeravtrykk eller " "nøkkelgrep\n" +#, c-format msgid "WARNING: no command supplied. Trying to guess what you mean ...\n" msgstr "ADVARSEL: ingen kommando valgt. Prøver å gjette hva du mener …\n" +#, c-format msgid "Go ahead and type your message ...\n" msgstr "Skriv inn melding …\n" +#, c-format msgid "the given certification policy URL is invalid\n" msgstr "valgt adresse for sertifikasjonsregler er ugyldig\n" +#, c-format msgid "the given signature policy URL is invalid\n" msgstr "valgt adresse for signaturregler er ugyldig\n" +#, c-format msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" msgstr "valgt adresse for foretrukket nøkkeltjener er ugyldig\n" @@ -2440,6 +2598,9 @@ msgstr "fjern ubrukelige deler av nøkkel etter importering" msgid "remove as much as possible from key after import" msgstr "fjern så mye som mulig fra nøkkel etter importering" +msgid "ignore key-signatures which are not self-signatures" +msgstr "" + msgid "run import filters and export key immediately" msgstr "kjør importeringsfiltre og eksporter nøkkel umiddelbart" @@ -2541,9 +2702,11 @@ msgstr " «%s»: oppsett for kontrollsum-algoritme %s\n" msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n" msgstr " «%s»: oppsett av komprimeringsalgoritme %s\n" +#, c-format msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n" msgstr "du anbefales på det sterkeste å endre oppsett og\n" +#, c-format msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n" msgstr "" "dele ut denne nøkkelen på nytt for å unngå potensielle problemer med " @@ -2577,6 +2740,7 @@ msgstr "nøkkel %s: akseptert ikke-selvsignert bruker-ID «%s»\n" msgid "key %s: no valid user IDs\n" msgstr "nøkkel %s: ingen gyldig bruker-id-er\n" +#, c-format msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" msgstr "dette kan skyldes manglende selvsignatur\n" @@ -2660,10 +2824,23 @@ msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel finnes allerede\n" msgid "key %s: error sending to agent: %s\n" msgstr "nøkkel %s: feil under sending til agent: %s\n" +#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a +#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data +#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to +#. * three private key data. Importing private key stub is always +#. * skipped in 2.1, and it returns GPG_ERR_NOT_PROCESSED. +#. * Instead, user should be suggested to run 'gpg --card-status', +#. * then, references to a card will be automatically created +#. * again. +#, c-format +msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n" +msgstr "Kjør følgende kommando for å flytte «%s»: %s\n" + #, c-format msgid "secret key %s: %s\n" msgstr "hemmelig nøkkel %s: %s\n" +#, c-format msgid "importing secret keys not allowed\n" msgstr "importering av hemmelig nøkkel er ikke tillatt\n" @@ -2672,19 +2849,28 @@ msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" msgstr "" "nøkkel %s: hemmelig nøkkel med ugyldig krypteringsmetode %d - hoppet over\n" -#. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on -#. host has a reference (stub) to a smartcard and -#. actual private key data is stored on the card. A -#. single smartcard can have up to three private key -#. data. Importing private key stub is always -#. skipped in 2.1, and it returns -#. GPG_ERR_NOT_PROCESSED. Instead, user should be -#. suggested to run 'gpg --card-status', then, -#. references to a card will be automatically -#. created again. +msgid "No reason specified" +msgstr "Ingen grunn oppgitt" + +msgid "Key is superseded" +msgstr "Nøkkelen er overgått" + +msgid "Key has been compromised" +msgstr "Nøkkelen har blitt kompromittert" + +msgid "Key is no longer used" +msgstr "Nøkkelen er ikke lengre i bruk" + +msgid "User ID is no longer valid" +msgstr "Bruker-ID er ikke lenger gyldig" + #, c-format -msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n" -msgstr "Kjør følgende kommando for å flytte «%s»: %s\n" +msgid "reason for revocation: " +msgstr "grunnen for opphevelse: " + +#, c-format +msgid "revocation comment: " +msgstr "kommentar til opphevelse: " #, c-format msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" @@ -2803,6 +2989,62 @@ msgid "key %s: direct key signature added\n" msgstr "nøkkel %s: direkte nøkkelsignatur lagt til\n" #, c-format +msgid "error allocating memory: %s\n" +msgstr "feil under minnetildeling: %s\n" + +#, c-format +msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n" +msgstr "" +"klarte ikke å kontrollere signatur på grunn av ustøttet algoritme for " +"offentlig nøkkel (%d): %s.\n" + +#, c-format +msgid "" +"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n" +msgstr "" +"klarte ikke å kontrollere signatur på grunn av ustøttet algoritme for " +"meldingssum (%d): %s.\n" + +msgid " (reordered signatures follow)" +msgstr " (omsorterte signaturer følger)" + +#, c-format +msgid "key %s:\n" +msgstr "nøkkel %s:\n" + +#, c-format +msgid "%d duplicate signature removed\n" +msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n" +msgstr[0] "%d duplikatsignatur fjernet\n" +msgstr[1] "%d duplikatsignaturer fjernet\n" + +#, c-format +msgid "%d signature not checked due to a missing key\n" +msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n" +msgstr[0] "%d signatur ble ikke kontrollert på grunn av manglende nøkkel\n" +msgstr[1] "%d signaturer ble ikke kontrollert på grunn av manglende nøkkel\n" + +#, c-format +msgid "%d bad signature\n" +msgid_plural "%d bad signatures\n" +msgstr[0] "%d ubrukelig signatur\n" +msgstr[1] "%d ubrukelige signaturer\n" + +#, c-format +msgid "%d signature reordered\n" +msgid_plural "%d signatures reordered\n" +msgstr[0] "%d signatur omsortert\n" +msgstr[1] "%d signaturer omsortert\n" + +#, c-format +msgid "" +"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check " +"all signatures.\n" +msgstr "" +"Advarsel: fant feil og kontrollerte bare selvsignaturer. Kjør «%s» for å " +"kontrollere alle signaturer.\n" + +#, c-format msgid "error creating keybox '%s': %s\n" msgstr "feil under opprettelse av nøkkelskrin «%s»: %s\n" @@ -3273,12 +3515,10 @@ msgid "Quit without saving? (y/N) " msgstr "Vil du avslutte uten å lagre? (j/N) " #, c-format -msgid "update failed: %s\n" -msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n" - msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgstr "Nøkkelen ble ikke endret, så ingen oppdatering er nødvendig.\n" +#, c-format msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n" msgstr "klarte ikke å oppheve siste gyldige bruker-ID.\n" @@ -3309,6 +3549,15 @@ msgid "Nothing to sign.\n" msgstr "Ingenting å signere.\n" #, c-format +msgid "Not signed by you.\n" +msgstr "Ikke signert av deg.\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "checking created signature failed: %s\n" +msgid "revoking the key signature failed: %s\n" +msgstr "kontroll av opprettet signatur mislyktes: %s\n" + +#, c-format msgid "'%s' is not a valid expiration time\n" msgstr "«%s» er en ugyldig utløpstid\n" @@ -3320,6 +3569,9 @@ msgstr "«%s» er et ugyldig fingeravtrykk\n" msgid "subkey \"%s\" not found\n" msgstr "fant ikke undernøkkel «%s»\n" +msgid "AEAD: " +msgstr "" + msgid "Digest: " msgstr "Kontrollsum: " @@ -3396,6 +3648,7 @@ msgstr "opphevet" msgid "expired" msgstr "utgått" +#, c-format msgid "" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n" @@ -3403,9 +3656,11 @@ msgstr "" "ADVARSEL: ingen bruker-ID er merket som primær. Denne kommandoen kan\n" " føre til at en annen bruker-ID blir brukt som primærbruker.\n" +#, c-format msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n" msgstr "ADVARSEL: Undernøkkel for kryptering utløper snart.\n" +#, c-format msgid "You may want to change its expiration date too.\n" msgstr "Du bør vurdere å endre utløpsdato samtidig.\n" @@ -3484,12 +3739,15 @@ msgstr "Du kan ikke knytte opphevere til PGP 2.x-nøkler.\n" msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgstr "Skriv inn oppheverens bruker-ID: " +#, c-format msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" msgstr "du kan ikke bruke PGP 2.x-nøkler som opphevere\n" +#, c-format msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" msgstr "du kan ikke bruke en nøkkel som opphevelsesnøkkel for seg selv\n" +#, c-format msgid "this key has already been designated as a revoker\n" msgstr "denne nøkkelen er allerede i bruk som opphevelsesnøkkel\n" @@ -3513,6 +3771,7 @@ msgstr "Endrer utløpstid for undernøkkel.\n" msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgstr "Endrer utløpstid for primærnøkkel.\n" +#, c-format msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgstr "Du kan ikke endre utløpsdato for v3-nøkler\n" @@ -3594,9 +3853,6 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil oppheve den? (j/N) " msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " msgstr "Vil du lage et opphevelsessertifikat for denne signaturen? (j/N) " -msgid "Not signed by you.\n" -msgstr "Ikke signert av deg.\n" - #, c-format msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" msgstr "Du har signert disse bruker-id-ene med nøkkelen %s:\n" @@ -3614,6 +3870,7 @@ msgstr "Du er i ferd med å oppheve følgende signaturer:\n" msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " msgstr "Er du sikker på at du vil lage opphevelsessertifikatene? (j/N) " +#, c-format msgid "no secret key\n" msgstr "ingen hemmelig nøkkel\n" @@ -3629,6 +3886,7 @@ msgstr "bruker-ID «%s» er allerede opphevet\n" msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" msgstr "ADVARSEL: en bruker-id-signatur er datert %d sekunder i framtiden\n" +#, c-format msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n" msgstr "Klarte ikke å oppheve siste gyldige bruker-ID.\n" @@ -3652,12 +3910,15 @@ msgstr "ugyldig verdi for valg «%s»\n" msgid "preference '%s' duplicated\n" msgstr "innstilling «%s» er duplisert\n" +#, c-format msgid "too many cipher preferences\n" msgstr "for mange krypteringsinnstillinger\n" +#, c-format msgid "too many digest preferences\n" msgstr "for mange kontrollsum-innstillinger\n" +#, c-format msgid "too many compression preferences\n" msgstr "for mange komprimeringsinnstillinger\n" @@ -3665,12 +3926,15 @@ msgstr "for mange komprimeringsinnstillinger\n" msgid "invalid item '%s' in preference string\n" msgstr "«%s» er et ugyldig oppsettsvalg\n" +#, c-format msgid "writing direct signature\n" msgstr "skriver direkte signatur\n" +#, c-format msgid "writing self signature\n" msgstr "skriver selvsignatur\n" +#, c-format msgid "writing key binding signature\n" msgstr "skriver nøkkelbindende signatur\n" @@ -3682,6 +3946,7 @@ msgstr "ugyldig nøkkelstørrelse. Bruker %u bit\n" msgid "keysize rounded up to %u bits\n" msgstr "nøkkelstørrelse rundet opp til %u bit\n" +#, c-format msgid "" "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n" msgstr "" @@ -3705,14 +3970,14 @@ msgstr "Autentisere" # A og a for autentisering # Q og q for avslutte #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the -#. translation. If this is not possible use single digits. The -#. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the -#. functions: -#. -#. s = Toggle signing capability -#. e = Toggle encryption capability -#. a = Toggle authentication capability -#. q = Finish +#. * translation. If this is not possible use single digits. The +#. * string needs to 8 bytes long. Here is a description of the +#. * functions: +#. * +#. * s = Toggle signing capability +#. * e = Toggle encryption capability +#. * a = Toggle authentication capability +#. * q = Finish #. msgid "SsEeAaQq" msgstr "SsKkAaQq" @@ -3792,6 +4057,11 @@ msgstr " (%d) ECC (kun kryptering)\n" msgid " (%d) Existing key\n" msgstr " (%d) Nøkkel\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) Existing key from card\n" +msgid " (%d) Existing key from card\n" +msgstr " (%d) Nøkkel fra kort\n" + msgid "Enter the keygrip: " msgstr "Skriv inn nøkkelgrep: " @@ -3802,6 +4072,17 @@ msgid "No key with this keygrip\n" msgstr "Ingen nøkkel med dette nøkkelgrepet\n" #, c-format +msgid "error reading the card: %s\n" +msgstr "feil under lesing av kort: %s\n" + +#, c-format +msgid "Serial number of the card: %s\n" +msgstr "Kortets serienummer: %s\n" + +msgid "Available keys:\n" +msgstr "Tilgjengelige nøkler:\n" + +#, c-format msgid "rounded to %u bits\n" msgstr "rundet av til %u bit\n" @@ -4021,6 +4302,7 @@ msgstr "Det finnes allerede en nøkkel for «%s»\n" msgid "Create anyway? (y/N) " msgstr "Vil du lage nøkkel likevel? (j/N) " +#, c-format msgid "creating anyway\n" msgstr "lager likevel\n" @@ -4029,6 +4311,7 @@ msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n" msgstr "" "Merk: Bruk «%s %s» for å se et fullverdig dialogvindu for nøkkelgenerering.\n" +#, c-format msgid "Key generation canceled.\n" msgstr "Nøkkelgenerering ble avbrutt.\n" @@ -4077,13 +4360,16 @@ msgstr "" "nøkkel har blitt opprettet %lu sekunder i framtiden (time warp- eller " "klokkeproblem)\n" +#, c-format msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" msgstr "" "Merk: det strider med OpenPGP-standarden å lage undernøkler for v3-nøkler\n" +#, c-format msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" msgstr "Hemmelige deler av primærnøkkelen er ikke tilgjengelig.\n" +#, c-format msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n" msgstr "Hemmelige deler av primærnøkkelen er lagret på kort.\n" @@ -4115,18 +4401,6 @@ msgstr[0] "%d gyldig signatur\n" msgstr[1] "%d gyldige signaturer\n" #, c-format -msgid "%d bad signature\n" -msgid_plural "%d bad signatures\n" -msgstr[0] "%d ubrukelig signatur\n" -msgstr[1] "%d ubrukelige signaturer\n" - -#, c-format -msgid "%d signature not checked due to a missing key\n" -msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n" -msgstr[0] "%d signatur ble ikke kontrollert på grunn av manglende nøkkel\n" -msgstr[1] "%d signaturer ble ikke kontrollert på grunn av manglende nøkkel\n" - -#, c-format msgid "%d signature not checked due to an error\n" msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n" msgstr[0] "%d signatur ble ikke kontrollert på grunn av feil\n" @@ -4236,12 +4510,10 @@ msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å oppdatere nøkkel %s via %s: %s\n" msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n" msgstr "fant ikke nøkkelen «%s» på nøkkeltjener\n" +#, c-format msgid "key not found on keyserver\n" msgstr "fant ikke nøkkelen på nøkkeltjener\n" -msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" -msgstr "ingen kjent nøkkeltjener (bruk valget «--keyserver»)\n" - #, c-format msgid "requesting key %s from %s server %s\n" msgstr "ber om nøkkelen %s fra %s tjener %s\n" @@ -4250,6 +4522,7 @@ msgstr "ber om nøkkelen %s fra %s tjener %s\n" msgid "requesting key %s from %s\n" msgstr "ber om nøkkelen %s fra %s\n" +#, c-format msgid "no keyserver known\n" msgstr "ingen kjent nøkkeltjener\n" @@ -4285,6 +4558,7 @@ msgstr "passordfrase generert med ukjent summeringsalgoritme %d\n" msgid "public key is %s\n" msgstr "offentlig nøkkel er %s\n" +#, c-format msgid "public key encrypted data: good DEK\n" msgstr "offentlig nøkkel-kryptert data: god DEK\n" @@ -4307,9 +4581,14 @@ msgid "public key decryption failed: %s\n" msgstr "offentlig nøkkel-dekryptering mislyktes: %s\n" #, c-format +msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" +msgstr "ADVARSEL: fant flere elementer i ren tekst\n" + +#, c-format msgid "encrypted with %lu passphrases\n" msgstr "kryptert med %lu passordfraser\n" +#, c-format msgid "encrypted with 1 passphrase\n" msgstr "kryptert med 1 passordfrase\n" @@ -4321,12 +4600,30 @@ msgstr "antar %s kryptert data\n" msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" msgstr "IDEA-kryptering er utilgjengelig. Prøver å bruke %s i stedet\n" +#, c-format msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" msgstr "ADVARSEL: meldinga var ikke integritetsbeskyttet\n" +msgid "" +"Hint: If this message was created before the year 2003 it is\n" +"likely that this message is legitimate. This is because back\n" +"then integrity protection was not widely used.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "decryption failed: %s\n" +msgid "decryption forced to fail!\n" +msgstr "dekryptering mislyktes: %s\n" + +#, c-format msgid "decryption okay\n" msgstr "dekryptering ok\n" +#, c-format msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" msgstr "ADVARSEL: kryptert melding er blitt manipulert.\n" @@ -4334,6 +4631,7 @@ msgstr "ADVARSEL: kryptert melding er blitt manipulert.\n" msgid "decryption failed: %s\n" msgstr "dekryptering mislyktes: %s\n" +#, c-format msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" msgstr "Merk: senderen spesifiserte «kun for dine øyne»\n" @@ -4341,12 +4639,11 @@ msgstr "Merk: senderen spesifiserte «kun for dine øyne»\n" msgid "original file name='%.*s'\n" msgstr "opprinnelig filnavn=«%.*s»\n" -msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" -msgstr "ADVARSEL: fant flere elementer i ren tekst\n" - +#, c-format msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" msgstr "selvstendig opphevelse - bruk «gpg --import» for å ta i bruk\n" +#, c-format msgid "no signature found\n" msgstr "fant ikke signatur\n" @@ -4362,9 +4659,11 @@ msgstr "Utgått signatur fra «%s»" msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "God signatur fra «%s»" +#, c-format msgid "signature verification suppressed\n" msgstr "signaturbekreftelse ble hindret\n" +#, c-format msgid "can't handle this ambiguous signature data\n" msgstr "disse flertydige signaturdataene kan ikke behandles\n" @@ -4384,9 +4683,14 @@ msgstr "Signatur laget %s ved hjelp av %s-nøkkel ID %s\n" msgid " issuer \"%s\"\n" msgstr " utsteder «%s»\n" +#, c-format msgid "Key available at: " msgstr "Nøkkel tilgjengelig ved: " +#, c-format +msgid "Note: Use '%s' to make use of this info\n" +msgstr "" + msgid "[uncertain]" msgstr "[usikker]" @@ -4430,9 +4734,11 @@ msgstr "ADVARSEL: ikke en separat signatur. Fila «%s» er IKKE bekreftet.\n" msgid "Can't check signature: %s\n" msgstr "Klarte ikke å kontrollere signatur: %s\n" +#, c-format msgid "not a detached signature\n" msgstr "ikke en separat signatur\n" +#, c-format msgid "" "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" msgstr "ADVARSEL: fant flere signaturer. Kontrollerer bare den første.\n" @@ -4441,6 +4747,7 @@ msgstr "ADVARSEL: fant flere signaturer. Kontrollerer bare den første.\n" msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" msgstr "separat signatur av klasse 0x%02x\n" +#, c-format msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" msgstr "gammeldags (PGP 2.x) signatur\n" @@ -4456,6 +4763,7 @@ msgstr "fstat(%d) mislyktes in %s: %s\n" msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n" msgstr "ADVARSEL: bruker eksperimentell offentlig nøkkel-algoritme %s\n" +#, c-format msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n" msgstr "ADVARSEL: «Elgamal»-nøkler er utgått\n" @@ -4475,6 +4783,11 @@ msgstr "ADVARSEL: kontrollsum-algoritmen «%s» er utgått\n" msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n" msgstr "Merk: signaturer som bruker algoritmen %s blir avvist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n" +msgid "Note: third-party key signatures using the %s algorithm are rejected\n" +msgstr "Merk: signaturer som bruker algoritmen %s blir avvist\n" + #, c-format msgid "(reported error: %s)\n" msgstr "(rapportert feil: %s)\n" @@ -4483,6 +4796,7 @@ msgstr "(rapportert feil: %s)\n" msgid "(reported error: %s <%s>)\n" msgstr "(rapportert feil: %s <%s>)\n" +#, c-format msgid "(further info: " msgstr "(mer info: " @@ -4530,6 +4844,7 @@ msgstr "«%s» er et flertydig valg\n" msgid "unknown option '%s'\n" msgstr "«%s» er et ukjent valg\n" +#, c-format msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n" msgstr "" "Offentlig ECDSA-nøkler forventes i SEC-koding som kan ganges med 8 bit\n" @@ -4552,6 +4867,7 @@ msgstr "%s: ukjent suffiks\n" msgid "Enter new filename" msgstr "Skriv inn nytt filnavn" +#, c-format msgid "writing to stdout\n" msgstr "skriver til stdout\n" @@ -4563,9 +4879,15 @@ msgstr "antar signert data i «%s»\n" msgid "can't handle public key algorithm %d\n" msgstr "klarte ikke å håndtere offentlig nøkkelalgoritme %d\n" +#, c-format msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" msgstr "ADVARSEL: det er usikkert å kryptere øktnøkkel symmetrisk\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Critical signature notation: " +msgid "Unknown critical signature notation: " +msgstr "Kritisk signaturnotat: " + #, c-format msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" msgstr "underpakke %d er merket som kritisk\n" @@ -4577,6 +4899,7 @@ msgstr "problem med agent: %s\n" msgid "Enter passphrase\n" msgstr "Skriv inn passordfrase\n" +#, c-format msgid "cancelled by user\n" msgstr "avbrutt av bruker\n" @@ -4651,30 +4974,10 @@ msgstr "«%s» er ikke en JPEG-fil\n" msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " msgstr "Er dette bildet riktig (j/N/q)? " +#, c-format msgid "unable to display photo ID!\n" msgstr "klarte ikke å vise foto-ID.\n" -msgid "No reason specified" -msgstr "Ingen grunn oppgitt" - -msgid "Key is superseded" -msgstr "Nøkkelen er overgått" - -msgid "Key has been compromised" -msgstr "Nøkkelen har blitt kompromittert" - -msgid "Key is no longer used" -msgstr "Nøkkelen er ikke lengre i bruk" - -msgid "User ID is no longer valid" -msgstr "Bruker-ID er ikke lenger gyldig" - -msgid "reason for revocation: " -msgstr "grunnen for opphevelse: " - -msgid "revocation comment: " -msgstr "kommentar til opphevelse: " - #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and #. uppercase. Below you will find the matching strings which #. should be translated accordingly and the letter changed to @@ -4750,9 +5053,11 @@ msgstr "" "%s: Det er begrenset indikasjon på at denne nøkkelen faktisk tilhører " "navngitt bruker\n" +#, c-format msgid "This key probably belongs to the named user\n" msgstr "Denne nøkkelen tilhører sannsynligvis navngitt bruker\n" +#, c-format msgid "This key belongs to us\n" msgstr "denne nøkkelen tilhører oss\n" @@ -4781,25 +5086,33 @@ msgstr "" msgid "Use this key anyway? (y/N) " msgstr "Vil du bruke denne nøkkelen likevel? (j/N) " +#, c-format msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" msgstr "ADVARSEL: du bruker en upålitelig nøkkel.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" msgstr "" "ADVARSEL: nøkkel %s kan være opphevet: opphevingsnøkkel %s ikke tilstede.\n" +#, c-format msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" msgstr "ADVARSEL: denne nøkkelen er opphevet.\n" +#, c-format msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" msgstr "ADVARSEL: denne nøkkelen er opphevet av eieren.\n" +#, c-format msgid " This could mean that the signature is forged.\n" msgstr " Dette kan bety at signaturen er falsk.\n" +#, c-format msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" msgstr "ADVARSEL: denne undernøkkelen er opphevet av eieren.\n" +#, c-format msgid "Note: This key has been disabled.\n" msgstr "Merk: Denne nøkkelen er ikke i bruk.\n" @@ -4811,35 +5124,44 @@ msgstr "Merk: Bekreftet signeringsadresse er «%s»\n" msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n" msgstr "Merk: Signeringsadresse «%s» samsvarer ikke med DNS-oppslag\n" +#, c-format msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n" msgstr "tillitsnivå oppjustert til «FULL» pga. gyldig PKA-info\n" +#, c-format msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" msgstr "tillitsnivå nedjustert til «NEVER» (aldri) pga. ugyldig PKA-info\n" +#, c-format msgid "Note: This key has expired!\n" msgstr "Merk: denne nøkkelen er utgått.\n" +#, c-format msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" msgstr "" "ADVARSEL: denne nøkkelen er ikke sertifisert med en tillitsverdig signatur.\n" +#, c-format msgid "" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" msgstr " Det er ingen indikasjon på at signaturen tilhører eieren.\n" +#, c-format msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" msgstr "ADVARSEL: vi stoler IKKE på denne nøkkelen.\n" +#, c-format msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" msgstr " Signaturen er sannsynligvis et FALSKNERI.\n" +#, c-format msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" msgstr "" "ADVARSEL: denne nøkkelen er ikke sertifisert med tilstrekkelig " "tillitsverdige signaturer.\n" +#, c-format msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" msgstr " Det er ikke sikkert at signaturen tilhører brukeren.\n" @@ -4883,12 +5205,14 @@ msgstr "" msgid "No such user ID.\n" msgstr "Bruker-id-en finnes ikke.\n" +#, c-format msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" msgstr "hoppet over: offentlig nøkkel allerede valgt som standardmottaker\n" msgid "Public key is disabled.\n" msgstr "Offentlig nøkkel er ikke i bruk.\n" +#, c-format msgid "skipped: public key already set\n" msgstr "hoppet over: offentlig nøkkel er allerede valgt\n" @@ -4896,6 +5220,7 @@ msgstr "hoppet over: offentlig nøkkel er allerede valgt\n" msgid "unknown default recipient \"%s\"\n" msgstr "«%s» er en ukjent standardmottaker\n" +#, c-format msgid "no valid addressees\n" msgstr "ingen gyldige mottakere\n" @@ -4907,6 +5232,7 @@ msgstr "Merk: nøkkel %s har ingen %s-funksjon\n" msgid "Note: key %s has no preference for %s\n" msgstr "Merk: nøkkel %s har ingen innstilling for %s\n" +#, c-format msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" msgstr "data ble ikke lagret. Bruk valget «--output» for å lagre\n" @@ -4916,9 +5242,11 @@ msgstr "Adskilt signatur.\n" msgid "Please enter name of data file: " msgstr "Skriv inn navn på datafil: " +#, c-format msgid "reading stdin ...\n" msgstr "leser std.innkanal …\n" +#, c-format msgid "no signed data\n" msgstr "ingen signerte data\n" @@ -4938,9 +5266,11 @@ msgstr "nøkkel %s egner seg ikke for dekryptering i %s-modus\n" msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" msgstr "anonym mottaker. prøver hemmelig nøkkel %s …\n" +#, c-format msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" msgstr "ok, det er du som er den anonyme mottakeren.\n" +#, c-format msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" msgstr "gammel DEK-koding støttes ikke\n" @@ -4956,6 +5286,7 @@ msgstr "ADVARSEL: fant ikke krypteringsalgoritme %s i mottakers oppsett\n" msgid "Note: secret key %s expired at %s\n" msgstr "Merk: hemmelig nøkkel %s utgått %s\n" +#, c-format msgid "Note: key has been revoked" msgstr "Merk: nøkkelen er opphevet" @@ -5094,6 +5425,7 @@ msgstr "(Ingen beskrivelse oppgitt)\n" msgid "Is this okay? (y/N) " msgstr "Er dette i orden? (j/N) " +#, c-format msgid "weak key created - retrying\n" msgstr "nøkkelen ble svak. Prøver på nytt\n" @@ -5112,6 +5444,7 @@ msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n" msgstr "" "%s-nøkkel %s krever kontrollsum på %zu eller flere bit (gjeldende sum: %s)\n" +#, c-format msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" msgstr "ADVARSEL: konflikt med signatur-kontrollsum i melding\n" @@ -5181,6 +5514,11 @@ msgstr "Merk: signaturnøkkel %s er opphevet\n" msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n" msgstr "separat signatur av klasse 0x%02x\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" +msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n" +msgstr "separat signatur av klasse 0x%02x\n" + #, c-format msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" msgstr "antatt ugyldig signatur fra nøkkel %s pga. ukjent «kritisk»-bit\n" @@ -5219,6 +5557,7 @@ msgid "" "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "ADVARSEL: tvungen bruk av %s (%d) bryter med mottakerens oppsett\n" +#, c-format msgid "signing:" msgstr "signerer:" @@ -5226,6 +5565,7 @@ msgstr "signerer:" msgid "%s encryption will be used\n" msgstr "bruker %s-kryptering\n" +#, c-format msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" msgstr "nøkkel er ikke merket som usikker, og kan ikke brukes med falsk RNG.\n" @@ -5233,6 +5573,7 @@ msgstr "nøkkel er ikke merket som usikker, og kan ikke brukes med falsk RNG.\n" msgid "skipped \"%s\": duplicated\n" msgstr "hoppet over «%s»: er duplikat\n" +#, c-format msgid "skipped: secret key already present\n" msgstr "hoppet over, fordi hemmelig nøkkel allerede er tilstede\n" @@ -5296,6 +5637,7 @@ msgstr "trustdb-oppf. %lu: lseek mislyktes: %s\n" msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" msgstr "trustdb-oppf. %lu: skriving mislyktes (n=%d): %s\n" +#, c-format msgid "trustdb transaction too large\n" msgstr "trustdb-transaksjon er for stor\n" @@ -5319,6 +5661,7 @@ msgstr "%s: laget ugyldig trustdb\n" msgid "%s: trustdb created\n" msgstr "%s: trustdb opprettet\n" +#, c-format msgid "Note: trustdb not writable\n" msgstr "Merk: trustdb er ikke skrivbar\n" @@ -5378,6 +5721,7 @@ msgstr "%s: klarte ikke å nullstille oppføring: %s\n" msgid "%s: failed to append a record: %s\n" msgstr "%s: klarte ikke å legge til oppføring: %s\n" +#, c-format msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n" msgstr "Error: trustdb er skadet.\n" @@ -5406,9 +5750,6 @@ msgid "unsupported TOFU database version: %s\n" msgstr "TOFU-databaseversjon støttes ikke: %s\n" #, c-format -msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n" -msgstr "feil under oppretting av TOFU-tabell «ultimately_trusted_keys»: %s\n" - msgid "TOFU DB error" msgstr "TOFU DB-feil" @@ -5425,14 +5766,6 @@ msgid "error initializing TOFU database: %s\n" msgstr "feil under oppstart av TOFU-database: %s\n" #, c-format -msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n" -msgstr "feil under oppretting av TOFU-tabell «encryptions»: %s\n" - -#, c-format -msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n" -msgstr "legger til kolonne «effective_policy» i tilknytningsdatabase: %s\n" - -#, c-format msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n" msgstr "feil under åpning av TOFU-database «%s»: %s\n" @@ -5577,18 +5910,11 @@ msgstr "(G)od, (A)ksepter én gang, (U)kjent, (N)ekt én gang, (D)årlig? " msgid "Defaulting to unknown.\n" msgstr "Bruker standardverdi (ukjent).\n" +#, c-format msgid "TOFU db corruption detected.\n" msgstr "Oppdaget ødelagt del av TOFU-database.\n" #, c-format -msgid "resetting keydb: %s\n" -msgstr "tilbakestiller nøkkeldatabase: %s\n" - -#, c-format -msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n" -msgstr "feil under endring av regel for TOFU-tilknytning til %s\n" - -#, c-format msgid "error changing TOFU policy: %s\n" msgstr "feil under endring av TOFU-regler: %s\n" @@ -5642,40 +5968,32 @@ msgstr "%s: Bekreftet 0~signaturer og kryptert 0~meldinger." msgid "%s: Verified 0 signatures." msgstr "%s: Bekreftet 0 signaturer." -#, c-format -msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s." -msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s." -msgstr[0] "%s: Bekreftet %ld~signatur i løpet av siste %s." -msgstr[1] "%s: Bekreftet %ld~signatur i løpet av siste %s." - msgid "Encrypted 0 messages." msgstr "Kryptert 0 meldinger." #, c-format -msgid "Encrypted %ld~message in the past %s." -msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s." -msgstr[0] "Kryptert %ld~melding i løpet av siste %s." -msgstr[1] "Kryptert %ld~meldinger i løpet av siste %s." - -#, c-format msgid "(policy: %s)" msgstr "(regelsett: %s)" +#, c-format msgid "" "Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n" msgstr "" "Advarsel: vi har enda ikke sett en melding som er signert med gjeldende " "nøkkel og bruker-ID.\n" +#, c-format msgid "" "Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n" msgstr "" "Advarsel: vi har hittil bare sett én melding som er signert med gjeldende " "nøkkel og bruker-ID.\n" +#, c-format msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n" msgstr "Advarsel: du har enda ikke kryptert en melding til denne nøkkelen.\n" +#, c-format msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n" msgstr "Advarsel: du har bare kryptert én melding til denne nøkkelen.\n" @@ -5717,10 +6035,6 @@ msgstr "" "opphevet\n" #, c-format -msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s" -msgstr "feil under endring av regel for nøkkel %s, bruker-id «%s»: %s" - -#, c-format msgid "'%s' is not a valid long keyID\n" msgstr "«%s» er en ugyldig lang nøkkel-ID\n" @@ -5748,10 +6062,12 @@ msgstr "tillitsoppføring %lu, foresp.type %d: lesing mislyktes: %s\n" msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" msgstr "tillitsoppføring %lu er ikke av forespurt type (%d)\n" +#, c-format msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n" msgstr "" "Du kan prøve å gjenskape trustdb ved å skrive inn følgende kommandoer:\n" +#, c-format msgid "If that does not work, please consult the manual\n" msgstr "Se bruksanvisning hvis dette ikke hjelper\n" @@ -5764,6 +6080,7 @@ msgstr "" msgid "using %s trust model\n" msgstr "bruker tillitsmodell %s\n" +#, c-format msgid "no need for a trustdb check\n" msgstr "kontroll av trustdb er ikke nødvendig\n" @@ -5783,9 +6100,11 @@ msgstr "trustdb behøver ikke oppdatering ved bruk av tillitsmodell «%s»\n" msgid "public key %s not found: %s\n" msgstr "fant ikke offentlig nøkkel %s: %s\n" +#, c-format msgid "please do a --check-trustdb\n" msgstr "kjør «--check-trustdb»\n" +#, c-format msgid "checking the trustdb\n" msgstr "kontrollerer trustdb\n" @@ -5801,6 +6120,7 @@ msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n" msgstr[0] "(%d gyldighetsantall klarert)\n" msgstr[1] "(%d gyldighetsantall klarert)\n" +#, c-format msgid "no ultimately trusted keys found\n" msgstr "fant ingen nøkler med absolutt («ultimat») pålitelighet\n" @@ -5869,6 +6189,7 @@ msgstr "[ full ]" msgid "[ultimate]" msgstr "[ fullst.]" +#, c-format msgid "" "the signature could not be verified.\n" "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" @@ -5902,6 +6223,25 @@ msgstr "" "Syntaks: kbxutil [valg] [filer]\n" "Vis, eksporter eller importer Keybox-data\n" +#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be +#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep +#. * the %s at the start and end of the string. +#, c-format +msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s" +msgstr "%sNummer\\x1f: %s%%0AHolder\\x1f: %s%s" + +#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to +#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed. +#, c-format +msgid "Remaining attempts: %d" +msgstr "Gjenstående forsøk: %d" + +msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures." +msgstr "||Skriv inn PIN for å la nøkkelen lage kvalifiserte signaturer." + +msgid "||Please enter the PIN for the standard keys." +msgstr "||Skriv inn PIN-kode for standardnøkler." + #, c-format msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" msgstr "RSA-modulus mangler eller er av annen størrelse enn %d bit\n" @@ -5914,15 +6254,13 @@ msgstr "offentlig RSA-eksponent mangler eller er større enn %d bit\n" msgid "PIN callback returned error: %s\n" msgstr "PIN-callback returnerte en feil: %s\n" +#, c-format msgid "the NullPIN has not yet been changed\n" msgstr "NullPIN er ikke blitt endret enda\n" msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys." msgstr "|N|Skriv inn ny PIN-kode for standardnøkler." -msgid "||Please enter the PIN for the standard keys." -msgstr "||Skriv inn PIN-kode for standardnøkler." - msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." msgstr "|NP|Skriv inn ny PIN-opplåsingskode (PUK) for standardnøkler." @@ -5932,9 +6270,6 @@ msgstr "|P|Skriv inn PIN-opplåsingskode (PUK) for standardnøkler." msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures." msgstr "|N|Skriv inn ny PIN for å la nøkkelen lage kvalifiserte signaturer." -msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures." -msgstr "||Skriv inn PIN for å la nøkkelen lage kvalifiserte signaturer." - msgid "" "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " "qualified signatures." @@ -5958,18 +6293,23 @@ msgstr "klarte ikke å lagre fingeravtrykk: %s\n" msgid "failed to store the creation date: %s\n" msgstr "klarte ikke å lagre opprettelsesdato: %s\n" +#, c-format msgid "error retrieving CHV status from card\n" msgstr "feil under henting av CHV-status fra kort\n" +#, c-format msgid "response does not contain the RSA modulus\n" msgstr "svar inneholder ikke RSA-modulus\n" +#, c-format msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" msgstr "svar inneholder ikke offentlig RSA-eksponent\n" +#, c-format msgid "response does not contain the EC public key\n" msgstr "svar inneholder ikke offentlig EC-nøkkel\n" +#, c-format msgid "response does not contain the public key data\n" msgstr "svar inneholder ikke offentlig nøkkeldata\n" @@ -5985,16 +6325,6 @@ msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s" msgstr "%sNummer\\x1f: %s%%0AHolder\\x1f: %s%%0ATeller\\x1f: %lu%s" #, c-format -msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s" -msgstr "%sNummer\\x1f: %s%%0AHolder\\x1f: %s%s" - -#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to -#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed. -#, c-format -msgid "Remaining attempts: %d" -msgstr "Gjenstående forsøk: %d" - -#, c-format msgid "using default PIN as %s\n" msgstr "bruker forvalgt PIN som %s\n" @@ -6015,6 +6345,7 @@ msgstr "PIN for CHV%d er for kort; minum lengde er %d\n" msgid "verify CHV%d failed: %s\n" msgstr "bekreftelse av CHV%d mislyktes: %s\n" +#, c-format msgid "card is permanently locked!\n" msgstr "kortet er låst for godt.\n" @@ -6030,6 +6361,7 @@ msgstr[1] "%d Admin-PIN-forsøk gjenstår før kortet blir låst permanent\n" msgid "|A|Please enter the Admin PIN" msgstr "|A|Skriv inn admin-PIN" +#, c-format msgid "access to admin commands is not configured\n" msgstr "tilgang til admin-kommandoer er ikke konfigurert\n" @@ -6061,24 +6393,31 @@ msgstr "||Skriv inn admin-PIN og ny admin-PIN" msgid "||Please enter the PIN and New PIN" msgstr "||Skriv inn PIN-kode og ny PIN-kode" +#, c-format msgid "error reading application data\n" msgstr "feil under lesing av programdata\n" +#, c-format msgid "error reading fingerprint DO\n" msgstr "feil under lesing av fingeravtrykk DO\n" +#, c-format msgid "key already exists\n" msgstr "nøkkelen finnes allerede\n" +#, c-format msgid "existing key will be replaced\n" msgstr "gjeldende nøkkel blir erstattet\n" +#, c-format msgid "generating new key\n" msgstr "lager ny nøkkel\n" +#, c-format msgid "writing new key\n" msgstr "skriver ny nøkkel\n" +#, c-format msgid "creation timestamp missing\n" msgstr "tidsstempel for opprettelse mangler\n" @@ -6090,12 +6429,15 @@ msgstr "RSA-primtall %s mangler eller er av annen størrelse enn %d bit\n" msgid "failed to store the key: %s\n" msgstr "klarte ikke å lagre nøkkel: %s\n" +#, c-format msgid "unsupported curve\n" msgstr "ustøttet kurve\n" +#, c-format msgid "please wait while key is being generated ...\n" msgstr "vent mens nøkkel blir generert …\n" +#, c-format msgid "generating key failed\n" msgstr "nøkkelgenerering mislyktes\n" @@ -6105,9 +6447,11 @@ msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n" msgstr[0] "nøkkelgenerering fullført (%d sekund)\n" msgstr[1] "nøkkelgenerering fullført (%d sekunder)\n" +#, c-format msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" msgstr "ugyldig struktur i OpenPGP-kort (DO 0x93)\n" +#, c-format msgid "fingerprint on card does not match requested one\n" msgstr "fingeravtrykk på kort samsvarer ikke med forespurt avtrykk\n" @@ -6119,6 +6463,7 @@ msgstr "kortet støtter ikke kontrollsum-algoritme %s\n" msgid "signatures created so far: %lu\n" msgstr "signaturer opprettet så langt: %lu\n" +#, c-format msgid "" "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n" msgstr "bekrefting av Admin PIN er foreløpig nektet gjennom denne kommandoen\n" @@ -6179,6 +6524,7 @@ msgstr "" "Syntaks: scdaemon [valg] [kommando [arg]]\n" "Smartcard-bakgrunnsprogram for @GNUPG@\n" +#, c-format msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n" msgstr "bruk valget «--daemon» for å kjøre programmet i bakgrunnen\n" @@ -6190,9 +6536,6 @@ msgstr "startet håndteringsprogram for fd %d\n" msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "avsluttet håndteringsprogram for fd %d\n" -msgid "no dirmngr running in this session\n" -msgstr "ingen dirmngr kjører i gjeldende økt\n" - #, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "kontrollmodell forespurt av sertifikat: %s" @@ -6207,6 +6550,7 @@ msgstr "skall" msgid "critical certificate extension %s is not supported" msgstr "kritisk sertifikatutvidelse %s støttes ikke" +#, c-format msgid "issuer certificate is not marked as a CA" msgstr "utsteders sertifikat er ikke merket som CA" @@ -6217,12 +6561,19 @@ msgstr "regelsett merket som kritisk uten oppsatte regler" msgid "failed to open '%s': %s\n" msgstr "klarte ikke å åpne «%s»: %s\n" +#, c-format msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed" msgstr "Merk: ukritisk sertifikat-regelsett er ikke tillatt" +#, c-format msgid "certificate policy not allowed" msgstr "sertifikatregelverk tillates ikke" +#, c-format +msgid "failed to get the fingerprint\n" +msgstr "klarte ikke å hente fingeravtrykk\n" + +#, c-format msgid "looking up issuer at external location\n" msgstr "slår opp utsteder på ekstern plassering\n" @@ -6230,6 +6581,11 @@ msgstr "slår opp utsteder på ekstern plassering\n" msgid "number of issuers matching: %d\n" msgstr "antall ustedere funnet: %d\n" +#, c-format +msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n" +msgstr "klarte ikke å hente «authorityInfoAccess»: %s\n" + +#, c-format msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" msgstr "slår opp utsteder fra Dirmngr-hurtiglager\n" @@ -6241,6 +6597,7 @@ msgstr "antall treff på sertifikater: %d\n" msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n" msgstr "nøkkeloppslag i dirmngr-hurtiglager mislyktes: %s\n" +#, c-format msgid "failed to allocate keyDB handle\n" msgstr "klarte ikke å tildele nøkkeldatabase-verdi\n" @@ -6250,6 +6607,7 @@ msgstr "sertifikatet er opphevet" msgid "the status of the certificate is unknown" msgstr "sertifikatet har ukjent status" +#, c-format msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n" msgstr "kontroller at «dirmngr» er installert skikkelig\n" @@ -6261,6 +6619,7 @@ msgstr "kontroll av CRL mislyktes: %s" msgid "certificate with invalid validity: %s" msgstr "sertifikat med ugyldig gyldighetsverdi: %s" +#, c-format msgid "certificate not yet valid" msgstr "sertifikatet er ikke gyldig enda" @@ -6270,6 +6629,7 @@ msgstr "rotsertifikat er ikke gyldig enda" msgid "intermediate certificate not yet valid" msgstr "mellomsertifikat er ikke gyldig enda" +#, c-format msgid "certificate has expired" msgstr "sertifikatet er utgått" @@ -6295,15 +6655,19 @@ msgstr "sertifikat ikke laget innenfor utsteders levetid" msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer" msgstr "mellomsertifikat ikke laget innenfor utsteders levetid" +#, c-format msgid " ( signature created at " msgstr " ( signatur opprettet " +#, c-format msgid " (certificate created at " msgstr " (sertifikat opprettet " +#, c-format msgid " (certificate valid from " msgstr " (sertifikat gyldig fra " +#, c-format msgid " ( issuer valid from " msgstr " ( utsteder gyldig fra " @@ -6311,12 +6675,15 @@ msgstr " ( utsteder gyldig fra " msgid "fingerprint=%s\n" msgstr "fingeravtrykk=%s\n" +#, c-format msgid "root certificate has now been marked as trusted\n" msgstr "rotsertifikat er nå merket som troverdig\n" +#, c-format msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n" msgstr "interaktiv tillitsmerking er ikke slått på i gpg-agent\n" +#, c-format msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n" msgstr "interaktiv tillitsmarkering er slått av for gjeldende økt\n" @@ -6330,6 +6697,7 @@ msgstr "fant ingen utsteder i sertifikat" msgid "self-signed certificate has a BAD signature" msgstr "selvsignert sertifikat har ugyldig signatur" +#, c-format msgid "root certificate is not marked trusted" msgstr "rotsertifikat er ikke merket som troverdig" @@ -6337,12 +6705,15 @@ msgstr "rotsertifikat er ikke merket som troverdig" msgid "checking the trust list failed: %s\n" msgstr "kontroll av tillitsliste mislyktes: %s\n" +#, c-format msgid "certificate chain too long\n" msgstr "sertifikatkjede er for langt\n" +#, c-format msgid "issuer certificate not found" msgstr "fant ikke utstedersertifikat" +#, c-format msgid "certificate has a BAD signature" msgstr "sertifikatet har ugyldig signatur" @@ -6353,12 +6724,15 @@ msgstr "fant et annet CA-sertifikat som kan fungere. Prøver igjen" msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)" msgstr "sertifikatkjede er lengre enn CA tillater (%d)" +#, c-format msgid "certificate is good\n" msgstr "sertifikatet er gyldig\n" +#, c-format msgid "intermediate certificate is good\n" msgstr "mellomsertifikat er ok\n" +#, c-format msgid "root certificate is good\n" msgstr "rotsertifikat er gyldig\n" @@ -6373,6 +6747,11 @@ msgstr "gyldighetsmodell: %s" msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n" msgstr "kontrollsum på %u bit er ugyldig for en %u-bit %s-nøkkel\n" +#, c-format +msgid "out of core\n" +msgstr "kjernen er full\n" + +#, c-format msgid "(this is the MD2 algorithm)\n" msgstr "(dette er algortime MD2)\n" @@ -6405,6 +6784,7 @@ msgstr "" "S/N %s, ID 0x%08lX,\n" "opprettet %s, utgår %s.\n" +#, c-format msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "ingen bruksområder for nøkler valgt. Antar alle bruksområder\n" @@ -6412,21 +6792,27 @@ msgstr "ingen bruksområder for nøkler valgt. Antar alle bruksområder\n" msgid "error getting key usage information: %s\n" msgstr "feil under henting av informasjon om nøkkelbruk: %s\n" +#, c-format msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "sertifikatet skulle ikke vært brukt til sertifisering\n" +#, c-format msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n" msgstr "sertifikatet skulle ikke vært brukt til OCSP-responssignering\n" +#, c-format msgid "certificate should not have been used for encryption\n" msgstr "sertifikatet skulle ikke vært brukt til kryptering\n" +#, c-format msgid "certificate should not have been used for signing\n" msgstr "sertifikatet skulle ikke vært brukt til signering\n" +#, c-format msgid "certificate is not usable for encryption\n" msgstr "sertifikatet egner seg ikke til kryptering\n" +#, c-format msgid "certificate is not usable for signing\n" msgstr "sertifikatet egner seg ikke til signering\n" @@ -6519,17 +6905,6 @@ msgid " (%d) Existing key from card\n" msgstr " (%d) Nøkkel fra kort\n" #, c-format -msgid "error reading the card: %s\n" -msgstr "feil under lesing av kort: %s\n" - -#, c-format -msgid "Serial number of the card: %s\n" -msgstr "Kortets serienummer: %s\n" - -msgid "Available keys:\n" -msgstr "Tilgjengelige nøkler:\n" - -#, c-format msgid "Possible actions for a %s key:\n" msgstr "Mulige handlinger for %s-nøkler:\n" @@ -6605,12 +6980,15 @@ msgstr "" "Ferdig. Du kan nå sende denne forespørselen til aktuell sertifikatutsteder " "(CA).\n" +#, c-format msgid "resource problem: out of core\n" msgstr "ressursproblem: oppbrukt kjerne\n" +#, c-format msgid "(this is the RC2 algorithm)\n" msgstr "(dette er algoritme RC2)\n" +#, c-format msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n" msgstr "(dette ser ikke ut som en kryptert melding)\n" @@ -6634,6 +7012,7 @@ msgstr "sertifikat «%s» slettet\n" msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" msgstr "sletting av sertifikat «%s» mislyktes: %s\n" +#, c-format msgid "no valid recipients given\n" msgstr "ingen gyldige mottakere valgt\n" @@ -6753,6 +7132,7 @@ msgstr "%s:%u: passord skrevet inn uten brukernavn\n" msgid "%s:%u: skipping this line\n" msgstr "%s:%u: hopper over denne linja\n" +#, c-format msgid "could not parse keyserver\n" msgstr "klarte ikke å tolke nøkkeltjener\n" @@ -6764,6 +7144,7 @@ msgstr "importerer sertifikat «%s»\n" msgid "can't sign using '%s': %s\n" msgstr "klarte ikke å signere med «%s»: %s\n" +#, c-format msgid "invalid command (there is no implicit command)\n" msgstr "ugyldig kommando (implisitt kommando finnes ikke)\n" @@ -6771,9 +7152,11 @@ msgstr "ugyldig kommando (implisitt kommando finnes ikke)\n" msgid "total number processed: %lu\n" msgstr "totalt antall behandlet: %lu\n" +#, c-format msgid "error storing certificate\n" msgstr "feil under lagring av sertifikat\n" +#, c-format msgid "basic certificate checks failed - not imported\n" msgstr "enkel sertifikatkontroll mislyktes. Ikke importert\n" @@ -6789,9 +7172,6 @@ msgstr "feil under importering av sertifikat: %s\n" msgid "error reading input: %s\n" msgstr "feil under lesing av inndata: %s\n" -msgid "failed to get the fingerprint\n" -msgstr "klarte ikke å hente fingeravtrykk\n" - #, c-format msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" msgstr "klarte ikke å søke etter sertifikat: %s\n" @@ -6815,6 +7195,7 @@ msgstr "feil under lagring av valg: %s\n" msgid "Error - " msgstr "Feil - " +#, c-format msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n" msgstr "GPG_TTY har ingen verdi. Bruker forvalgt verdi som kan være ugyldig\n" @@ -6842,6 +7223,7 @@ msgstr "" "\n" "%s%sEr du sikker på at du vil gjøre dette?" +#, c-format msgid "" "Note, that this software is not officially approved to create or verify such " "signatures.\n" @@ -6872,28 +7254,35 @@ msgstr "kontrollsum-algoritme brukt av undertegnet %d: %s (%s)\n" msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" msgstr "søk etter godkjent sertifikat mislyktes: %s\n" +#, c-format msgid "Signature made " msgstr "Signatur fullført" +#, c-format msgid "[date not given]" msgstr "[dato ikke oppgitt]" -#, c-format -msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" -msgstr " ved bruk av sertifikat-ID 0x%08lX\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "algorithm: %s" +msgid "algorithm:" +msgstr "algoritme: %s" +#, c-format msgid "" "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n" msgstr "" "ugyldig signatur. Kontrollsum-attributt for melding samsvarer ikke med " "attributt for utregnet sum\n" +#, c-format msgid "Good signature from" msgstr "Gyldig signatur fra" +#, c-format msgid " aka" msgstr " også kjent som" +#, c-format msgid "This is a qualified signature\n" msgstr "Dette er en godkjent signatur\n" @@ -6959,9 +7348,11 @@ msgstr " hurtiglagrede sertifikater: %u\n" msgid " trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n" msgstr " pålitelige sertifikater: %u (%u,%u,%u,%u)\n" +#, c-format msgid "certificate already cached\n" msgstr "sertifikat allerede hurtiglagret\n" +#, c-format msgid "certificate cached\n" msgstr "sertifikat hurtiglagret\n" @@ -6981,6 +7372,7 @@ msgstr "feil under henting av sertifikat etter S/N: %s\n" msgid "error fetching certificate by subject: %s\n" msgstr "feil under henting av sertifikat etter emne: %s\n" +#, c-format msgid "no issuer found in certificate\n" msgstr "fant ingen utsteder av sertifikat\n" @@ -7044,9 +7436,11 @@ msgstr "klarte ikke å åpne hurtiglagermappe-fil «%s» på nytt: %s\n" msgid "first record of '%s' is not the version\n" msgstr "første forekomst av «%s» står ikke i versjonspesifikasjon\n" +#, c-format msgid "old version of cache directory - cleaning up\n" msgstr "hurtiglager-mappe er av gammel versjon. Rydder opp\n" +#, c-format msgid "old version of cache directory - giving up\n" msgstr "hurtiglager-mappe er av gammel versjon. Gir opp\n" @@ -7082,9 +7476,11 @@ msgstr "ugyldig tidsstempel i «%s» på linje %u\n" msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n" msgstr "ADVARSEL: ugyldig kontrollsum av hurtiglager-fil i %s», linje %u\n" +#, c-format msgid "detected errors in cache dir file\n" msgstr "fant feil i oppsettsfil for hurtiglager-mappe\n" +#, c-format msgid "please check the reason and manually delete that file\n" msgstr "kontroller årsaken og slett fila manuelt\n" @@ -7116,6 +7512,7 @@ msgstr "feil under summering av «%s»: %s\n" msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n" msgstr "feilformatert kontrollsum av «%s»\n" +#, c-format msgid "too many open cache files; can't open anymore\n" msgstr "for mange åpne hurtiglager-filer\n" @@ -7131,9 +7528,11 @@ msgstr "feil under åpning av hurtiglager-fil «%s»: %s\n" msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n" msgstr "feil under åpning av hurtiglager-fil «%s» for lesing: %s\n" +#, c-format msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n" msgstr "utfører «unlock_db_file» på en lukket fil\n" +#, c-format msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n" msgstr "utfører «unlock_db_file» på en fil som ikke er låst\n" @@ -7171,6 +7570,7 @@ msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n" msgstr "" "hurtiglagret CRL for utsteder-ID %s er endret. Hurtiglager må oppdateres\n" +#, c-format msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N " msgstr "ADVARSEL: ugyldig S/N-lengde på oppføring i hurtiglager" @@ -7191,13 +7591,6 @@ msgid "error getting data from cache file: %s\n" msgstr "feil under henting av data fra hurtiglager-fil: %s\n" #, c-format -msgid "unknown hash algorithm '%s'\n" -msgstr "«%s» er en ugyldig summeringsalgoritme\n" - -#, c-format -msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n" -msgstr "«gcry_md_open» for algoritme %d mislyktes: %s\n" - msgid "got an invalid S-expression from libksba\n" msgstr "fikk ugyldig S-uttrykk fra libksba\n" @@ -7206,6 +7599,14 @@ msgid "converting S-expression failed: %s\n" msgstr "konvertering av S-uttrykk mislyktes: %s\n" #, c-format +msgid "unknown hash algorithm '%s'\n" +msgstr "«%s» er en ugyldig summeringsalgoritme\n" + +#, c-format +msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n" +msgstr "«gcry_md_open» for algoritme %d mislyktes: %s\n" + +#, c-format msgid "creating S-expression failed: %s\n" msgstr "oppretting av S-uttrykk mislyktes: %s\n" @@ -7221,6 +7622,7 @@ msgstr "feil under henting av CRL-oppdateringstid: %s\n" msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n" msgstr "oppdateringstider for gjeldende CRL: denne=%s neste=%s\n" +#, c-format msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n" msgstr "«nextUpdate» ikke oppgitt. Antar én dags gyldighet\n" @@ -7236,6 +7638,7 @@ msgstr "feil under innsetting av element i midlertidig hurtiglager-fil: %s\n" msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n" msgstr "fant ingen CRL-utsteder i CRL: %s\n" +#, c-format msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n" msgstr "finner CRL-utstedersertifikat med «authorityKeyIdentifier»\n" @@ -7304,6 +7707,7 @@ msgstr "lager hurtiglager-fil «%s»\n" msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n" msgstr "klarte ikke å endre navn på «%s» til «%s»: %s\n" +#, c-format msgid "" "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next " "program start\n" @@ -7332,6 +7736,7 @@ msgstr " FEIL: CRL blir ikke brukt\n" msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n" msgstr " FEIL: Huriglagret CRL kan ha blitt endret av uvedkommende.\n" +#, c-format msgid " WARNING: invalid cache record length\n" msgstr " ADVARSEL: ugyldig lengde på oppføring i hurtiglager\n" @@ -7362,6 +7767,7 @@ msgstr "crl_cache_insert via DP mislyktes: %s\n" msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n" msgstr "crl_cache_insert via utsteder mislyktes: %s\n" +#, c-format msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" msgstr "tilknytningstabell for overføring fra leser til fil er full. Venter\n" @@ -7377,6 +7783,7 @@ msgstr "feil under henting av «%s»: %s\n" msgid "error initializing reader object: %s\n" msgstr "feil under innlasting av leserobjekt: %s\n" +#, c-format msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" msgstr "Ingen CRL-tilgang i Tor-modus\n" @@ -7439,6 +7846,7 @@ msgstr "feil under lesing av sertifikat fra stdin: %s\n" msgid "error reading certificate from '%s': %s\n" msgstr "feil under lesing av sertifikat fra «%s»: %s\n" +#, c-format msgid "certificate too large to make any sense\n" msgstr "sertifikatet er for stort til at det gir mening\n" @@ -7454,6 +7862,7 @@ msgstr "oppslag mislyktes: %s\n" msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n" msgstr "innlasting av CRL «%s» mislyktes: %s\n" +#, c-format msgid "a dirmngr daemon is up and running\n" msgstr "dirmngr kjører i bakgrunnen\n" @@ -7461,9 +7870,11 @@ msgstr "dirmngr kjører i bakgrunnen\n" msgid "validation of certificate failed: %s\n" msgstr "kontroll av sertifikat mislyktes: %s\n" +#, c-format msgid "certificate is valid\n" msgstr "sertifikatet er gyldig\n" +#, c-format msgid "certificate has been revoked\n" msgstr "sertifikatet er opphevet\n" @@ -7483,6 +7894,7 @@ msgstr "feil under skriving av base64-koding: %s\n" msgid "unsupported inquiry '%s'\n" msgstr "spørringa «%s» støttes ikke\n" +#, c-format msgid "absolute file name expected\n" msgstr "forventet fullstendig filsti\n" @@ -7595,6 +8007,7 @@ msgstr "følgende feilsøkingsnivåer er gyldige: %s\n" msgid "usage: %s [options] " msgstr "bruk: %s [valg] " +#, c-format msgid "colons are not allowed in the socket name\n" msgstr "kolon tillates ikke i sokkelnavn\n" @@ -7622,12 +8035,15 @@ msgstr "%s:%u: lesefeil: %s\n" msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n" msgstr "%s:%u: ignorerer ugyldige data ved linjeslutt\n" +#, c-format msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n" msgstr "SIGHUP mottatt. Leser inn oppsett på nytt og tømmer hurtiglagre\n" +#, c-format msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n" msgstr "SIGUSR2 mottatt. Ingen handling definert\n" +#, c-format msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n" msgstr "SIGTERM mottatt. Slår av …\n" @@ -7635,9 +8051,11 @@ msgstr "SIGTERM mottatt. Slår av …\n" msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n" msgstr "SIGTERM mottatt. %d tilkoblinger er fremdeles aktive\n" +#, c-format msgid "shutdown forced\n" msgstr "slår av under tvang\n" +#, c-format msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n" msgstr "SIGINT mottatt. Slår av umiddelbart\n" @@ -7751,6 +8169,7 @@ msgstr "ingen vertsnavn i «%s»\n" msgid "no attribute given for query '%s'\n" msgstr "ingen attributt oppgitt for spørring «%s»\n" +#, c-format msgid "WARNING: using first attribute only\n" msgstr "ADVARSEL: bruker bare første attributt\n" @@ -7779,8 +8198,17 @@ msgid "error accessing '%s': http status %u\n" msgstr "fikk ikke tilgang til «%s»: http-status %u\n" #, c-format -msgid "error allocating memory: %s\n" -msgstr "feil under minnetildeling: %s\n" +msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n" +msgstr "Videresendt fra adresse «%s» til «%s» (%u)\n" + +#, c-format +msgid "too many redirections\n" +msgstr "for mange videresendinger\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "writing to '%s'\n" +msgid "redirection changed to '%s'\n" +msgstr "skriver til «%s»\n" #, c-format msgid "error printing log line: %s\n" @@ -7826,9 +8254,11 @@ msgstr "malloc mislyktes: %s\n" msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n" msgstr "start_cert_fetch: mønsteret «%s» er ugyldig\n" +#, c-format msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n" msgstr "ldap_search overskred tjenerens størrelsesgrense\n" +#, c-format msgid "invalid canonical S-expression found\n" msgstr "fant ugyldig generelt S-uttrykk\n" @@ -7840,6 +8270,7 @@ msgstr "«gcry_md_open» mislyktes: %s\n" msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n" msgstr "obs: «ksba_cert_hash» mislyktes: %s\n" +#, c-format msgid "bad URL encoding detected\n" msgstr "oppdaget ugyldig URL-koding\n" @@ -7851,9 +8282,11 @@ msgstr "feil under lesing fra svartjeneste: %s\n" msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n" msgstr "for store responsdata fra tjener (grense: %d byte)\n" +#, c-format msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" msgstr "OCSP-forespørsel ikke mulig i Tor-modus\n" +#, c-format msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n" msgstr "OCSP-forespørsel ikke mulig når HTTP er slått av\n" @@ -7874,13 +8307,6 @@ msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n" msgstr "feil under lesing av HTTP-svar for «%s»: %s\n" #, c-format -msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n" -msgstr "Videresendt fra adresse «%s» til «%s» (%u)\n" - -msgid "too many redirections\n" -msgstr "for mange videresendinger\n" - -#, c-format msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n" msgstr "feil under tolking av OCSP-svar for «%s»: %s\n" @@ -7889,15 +8315,17 @@ msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n" msgstr "Status for OCSP-svartjeneste ved «%s»: %s\n" #, c-format +msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n" +msgstr "klarte ikke å sette opp kontrollsum-kontekst for OCSP: %s\n" + +#, c-format msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n" msgstr "summering av OCSP-svar for «%s» mislyktes: %s\n" +#, c-format msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate" msgstr "ikke signert av sertifikat som tilhører en forvalgt OCSP-fullmektig" -msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n" -msgstr "OSCP-svar skal bare bruke SHA-1\n" - #, c-format msgid "allocating list item failed: %s\n" msgstr "tildeling av listeelement mislyktes: %s\n" @@ -7906,6 +8334,7 @@ msgstr "tildeling av listeelement mislyktes: %s\n" msgid "error getting responder ID: %s\n" msgstr "feil under henting av svartjeneste-ID: %s\n" +#, c-format msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n" msgstr "fant ingen sertifikat som egner seg til å bekrefte OCSP-svar\n" @@ -7913,9 +8342,11 @@ msgstr "fant ingen sertifikat som egner seg til å bekrefte OCSP-svar\n" msgid "issuer certificate not found: %s\n" msgstr "fant ikke utstedersertifikat: %s\n" +#, c-format msgid "caller did not return the target certificate\n" msgstr "klient sendte ikke målsertifikat\n" +#, c-format msgid "caller did not return the issuing certificate\n" msgstr "klient sendte ikke utstedersertifikat\n" @@ -7924,12 +8355,10 @@ msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n" msgstr "klarte ikke å tildele OCSP-kontekst: %s\n" #, c-format -msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n" -msgstr "klarte ikke å hente «authorityInfoAccess»: %s\n" - msgid "no default OCSP responder defined\n" msgstr "ingen forvalgt OCSP-svartjeneste\n" +#, c-format msgid "no default OCSP signer defined\n" msgstr "ingen OCSP-undertegner er definert som standard\n" @@ -7942,10 +8371,6 @@ msgid "using OCSP responder '%s'\n" msgstr "bruker OCSP-svartjeneste «%s»\n" #, c-format -msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n" -msgstr "klarte ikke å sette opp kontrollsum-kontekst for OCSP: %s\n" - -#, c-format msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n" msgstr "feil under henting av OCSP-status for målsertifikat: %s\n" @@ -7960,12 +8385,15 @@ msgstr "bra" msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n" msgstr "sertifikat opphevet %s med følgende begrunnelse: %s\n" +#, c-format msgid "OCSP responder returned a status in the future\n" msgstr "OCSP-svartjeneste sendte status datert i framtiden\n" +#, c-format msgid "OCSP responder returned a non-current status\n" msgstr "OCSP-svartjeneste sendte status som ikke er datert i nåtid\n" +#, c-format msgid "OCSP responder returned an too old status\n" msgstr "OCSP-svartjeneste sendte for gammel status\n" @@ -8027,9 +8455,11 @@ msgstr "Assuan-godkjenningsproblem: %s\n" msgid "Assuan processing failed: %s\n" msgstr "Assuan-behandling mislyktes: %s\n" +#, c-format msgid "accepting root CA not marked as a CA" msgstr "godtar rot-CA som ikke er merket som CA" +#, c-format msgid "CRL checking too deeply nested\n" msgstr "for mange nivåer av CRL-kontroll\n" @@ -8039,6 +8469,7 @@ msgstr "lar være å kontrollere CRL for" msgid "checking CRL for" msgstr "kontrollerer CRL for" +#, c-format msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" msgstr "selvsignert sertifikat har ugyldig signatur" @@ -8046,9 +8477,11 @@ msgstr "selvsignert sertifikat har ugyldig signatur" msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n" msgstr "troverdighetssjekk av rotsertifikat mislyktes: %s\n" +#, c-format msgid "certificate chain is good\n" msgstr "sertifikatkjede er funnet i orden\n" +#, c-format msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n" msgstr "sertifikat skulle ikke vært brukt til CRL-signering\n" @@ -8104,9 +8537,11 @@ msgstr "ignorerer valget «%s» pga. «%s»\n" msgid "receiving line failed: %s\n" msgstr "linjemottak mislyktes: %s\n" +#, c-format msgid "line too long - skipped\n" msgstr "hoppet over for lang linje\n" +#, c-format msgid "line shortened due to embedded Nul character\n" msgstr "linje forkortet pga. innebygget Nul-tegn\n" @@ -8189,6 +8624,16 @@ msgstr "tillat PKA-oppslag (DNS-forespørsler)" msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" msgstr "|MEKANISMER|bruk valgte MEKANISME til å finne nøkler med e-postadresse" +#, fuzzy +#| msgid "import keys from a keyserver" +msgid "import missing key from a signature" +msgstr "importer nøkler fra nøkkeltjener" + +#, fuzzy +#| msgid "list and check key signatures" +msgid "include the public key in signatures" +msgstr "vis og kontroller nøkkelsignaturer" + msgid "disable all access to the dirmngr" msgstr "slå av all tilgang til dirmngr" @@ -8243,6 +8688,16 @@ msgstr "Skriving av passordfrase" msgid "Component not suitable for launching" msgstr "Komponent egner seg ikke for oppstart" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "External verification of component %s failed" +msgid "Configuration file of component %s is broken\n" +msgstr "Ekstern bekreftelse av komponent %s mislyktes" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n" +msgid "Note: Use the command \"%s%s\" to get details.\n" +msgstr "Merk: Bruk kommandoen «%s» for å starte dem på nytt.\n" + #, c-format msgid "External verification of component %s failed" msgstr "Ekstern bekreftelse av komponent %s mislyktes" @@ -8325,149 +8780,203 @@ msgstr "Fant ikke komponent" msgid "No argument allowed" msgstr "Ingen argumenter tillatt" +msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n" +msgstr "Bruk: gpg-check-pattern [valg] mønsterfil (-h for hjelp)\n" + msgid "" -"@\n" -"Commands:\n" -" " +"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n" +"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n" msgstr "" -"@\n" -"Kommandoer:\n" -" " +"Syntaks: gpg-check-pattern [valg] mønsterfil\n" +"Kontroller passordfrase oppgitt på standard innkanal mot valgt mønsterfil\n" -msgid "decryption modus" -msgstr "dekrypteringsmodus" +#~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" +#~ msgstr "Merk: gammel standardvalgfil «%s» ble ignorert\n" -msgid "encryption modus" -msgstr "krypteringsmodus" +#~ msgid "" +#~ "@\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "@\n" +#~ "Kommandoer:\n" +#~ " " -msgid "tool class (confucius)" -msgstr "verktøyklasse (confucius)" +#~ msgid "decryption modus" +#~ msgstr "dekrypteringsmodus" -msgid "program filename" -msgstr "programfil-navn" +#~ msgid "encryption modus" +#~ msgstr "krypteringsmodus" -msgid "secret key file (required)" -msgstr "hemmelig nøkkelfil (påkrevet)" +#~ msgid "tool class (confucius)" +#~ msgstr "verktøyklasse (confucius)" -msgid "input file name (default stdin)" -msgstr "inndata-filnavn (forvalgt: standard innkanal)" +#~ msgid "program filename" +#~ msgstr "programfil-navn" -msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)" -msgstr "Bruk: symcryptrun [valg] (-h for hjelp)" +#~ msgid "secret key file (required)" +#~ msgstr "hemmelig nøkkelfil (påkrevet)" -msgid "" -"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE " -"[options...] COMMAND [inputfile]\n" -"Call a simple symmetric encryption tool\n" -msgstr "" -"Syntaks: symcryptrun --class KLASSE --program PROGRAM --keyfile NØKKELFIL " -"[valg …] KOMMANDO [inndatafil]\n" -"Bruk et enkelt symmetrisk krypteringsverktøy\n" +#~ msgid "input file name (default stdin)" +#~ msgstr "inndata-filnavn (forvalgt: standard innkanal)" -#, c-format -msgid "%s on %s aborted with status %i\n" -msgstr "%s på %s avbrøt med status %i\n" +#~ msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)" +#~ msgstr "Bruk: symcryptrun [valg] (-h for hjelp)" -#, c-format -msgid "%s on %s failed with status %i\n" -msgstr "%s på %s mislyktes med status %i\n" +#~ msgid "" +#~ "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE " +#~ "[options...] COMMAND [inputfile]\n" +#~ "Call a simple symmetric encryption tool\n" +#~ msgstr "" +#~ "Syntaks: symcryptrun --class KLASSE --program PROGRAM --keyfile NØKKELFIL " +#~ "[valg …] KOMMANDO [inndatafil]\n" +#~ "Bruk et enkelt symmetrisk krypteringsverktøy\n" -#, c-format -msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n" -msgstr "klarte ikke å lage midlertidig mappe «%s»: %s\n" +#~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n" +#~ msgstr "%s på %s avbrøt med status %i\n" -#, c-format -msgid "could not open %s for writing: %s\n" -msgstr "klarte ikke å åpne %s for skriving: %s\n" +#~ msgid "%s on %s failed with status %i\n" +#~ msgstr "%s på %s mislyktes med status %i\n" -#, c-format -msgid "error writing to %s: %s\n" -msgstr "feil under skriving til %s: %s\n" +#~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n" +#~ msgstr "klarte ikke å lage midlertidig mappe «%s»: %s\n" -#, c-format -msgid "error reading from %s: %s\n" -msgstr "feil under lesing fra %s: %s\n" +#~ msgid "could not open %s for writing: %s\n" +#~ msgstr "klarte ikke å åpne %s for skriving: %s\n" -#, c-format -msgid "error closing %s: %s\n" -msgstr "feil under lukking av %s: %s\n" +#~ msgid "error writing to %s: %s\n" +#~ msgstr "feil under skriving til %s: %s\n" -msgid "no --program option provided\n" -msgstr "valget «--program» er ikke brukt\n" +#~ msgid "error reading from %s: %s\n" +#~ msgstr "feil under lesing fra %s: %s\n" -msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n" -msgstr "programmet støtter bare «--decrypt» og «--encrypt»\n" +#~ msgid "error closing %s: %s\n" +#~ msgstr "feil under lukking av %s: %s\n" -msgid "no --keyfile option provided\n" -msgstr "valget «--keyfile» mangler\n" +#~ msgid "no --program option provided\n" +#~ msgstr "valget «--program» er ikke brukt\n" -msgid "cannot allocate args vector\n" -msgstr "klarte ikke å tildele argumentvektor\n" +#~ msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n" +#~ msgstr "programmet støtter bare «--decrypt» og «--encrypt»\n" -#, c-format -msgid "could not create pipe: %s\n" -msgstr "klarte ikke å lage datarør: %s\n" +#~ msgid "no --keyfile option provided\n" +#~ msgstr "valget «--keyfile» mangler\n" -#, c-format -msgid "could not create pty: %s\n" -msgstr "klarte ikke å lage pty: %s\n" +#~ msgid "cannot allocate args vector\n" +#~ msgstr "klarte ikke å tildele argumentvektor\n" -#, c-format -msgid "could not fork: %s\n" -msgstr "klarte ikke å lage underprosess: %s\n" +#~ msgid "could not create pipe: %s\n" +#~ msgstr "klarte ikke å lage datarør: %s\n" -#, c-format -msgid "execv failed: %s\n" -msgstr "«execv» mislyktes: %s\n" +#~ msgid "could not create pty: %s\n" +#~ msgstr "klarte ikke å lage pty: %s\n" -#, c-format -msgid "select failed: %s\n" -msgstr "«select» mislyktes: %s\n" +#~ msgid "could not fork: %s\n" +#~ msgstr "klarte ikke å lage underprosess: %s\n" -#, c-format -msgid "read failed: %s\n" -msgstr "«read» mislyktes: %s\n" +#~ msgid "execv failed: %s\n" +#~ msgstr "«execv» mislyktes: %s\n" -#, c-format -msgid "pty read failed: %s\n" -msgstr "«pty»-lesing mislyktes: %s\n" +#~ msgid "select failed: %s\n" +#~ msgstr "«select» mislyktes: %s\n" -#, c-format -msgid "waitpid failed: %s\n" -msgstr "«waitpid» mislyktes: %s\n" +#~ msgid "read failed: %s\n" +#~ msgstr "«read» mislyktes: %s\n" -#, c-format -msgid "child aborted with status %i\n" -msgstr "underprosess ble avbrutt med status %i\n" +#~ msgid "pty read failed: %s\n" +#~ msgstr "«pty»-lesing mislyktes: %s\n" -#, c-format -msgid "cannot allocate infile string: %s\n" -msgstr "klarte ikke å tildele inndatafil-streng: %s\n" +#~ msgid "waitpid failed: %s\n" +#~ msgstr "«waitpid» mislyktes: %s\n" -#, c-format -msgid "cannot allocate outfile string: %s\n" -msgstr "klarte ikke å tildele utdatafil-streng: %s\n" +#~ msgid "child aborted with status %i\n" +#~ msgstr "underprosess ble avbrutt med status %i\n" -#, c-format -msgid "either %s or %s must be given\n" -msgstr "du må velge enten %s eller %s\n" +#~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n" +#~ msgstr "klarte ikke å tildele inndatafil-streng: %s\n" -msgid "no class provided\n" -msgstr "ingen klasse valgt\n" +#~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n" +#~ msgstr "klarte ikke å tildele utdatafil-streng: %s\n" -#, c-format -msgid "class %s is not supported\n" -msgstr "klassen %s støttes ikke\n" +#~ msgid "either %s or %s must be given\n" +#~ msgstr "du må velge enten %s eller %s\n" -msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n" -msgstr "Bruk: gpg-check-pattern [valg] mønsterfil (-h for hjelp)\n" +#~ msgid "no class provided\n" +#~ msgstr "ingen klasse valgt\n" -msgid "" -"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n" -"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n" -msgstr "" -"Syntaks: gpg-check-pattern [valg] mønsterfil\n" -"Kontroller passordfrase oppgitt på standard innkanal mot valgt mønsterfil\n" +#~ msgid "class %s is not supported\n" +#~ msgstr "klassen %s støttes ikke\n" + +#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" +#~ msgstr " ved bruk av sertifikat-ID 0x%08lX\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n" +#~ msgid "" +#~ "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n" +#~ msgstr "du kan ikke bruke valget «%s» i %s-modus\n" + +#~ msgid "male" +#~ msgstr "mann" + +#~ msgid "female" +#~ msgstr "dame" + +#~ msgid "unspecified" +#~ msgstr "uspesifisert" + +#~ msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " +#~ msgstr "Kjønn ((M)askulint, (F)eminint eller mellomrom): " + +#~ msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" +#~ msgstr "ingen kjent nøkkeltjener (bruk valget «--keyserver»)\n" + +#~ msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "feil under oppretting av TOFU-tabell «ultimately_trusted_keys»: %s\n" + +#~ msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n" +#~ msgstr "feil under oppretting av TOFU-tabell «encryptions»: %s\n" + +#~ msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n" +#~ msgstr "legger til kolonne «effective_policy» i tilknytningsdatabase: %s\n" + +#~ msgid "resetting keydb: %s\n" +#~ msgstr "tilbakestiller nøkkeldatabase: %s\n" + +#~ msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n" +#~ msgstr "feil under endring av regel for TOFU-tilknytning til %s\n" + +#~ msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s." +#~ msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s." +#~ msgstr[0] "%s: Bekreftet %ld~signatur i løpet av siste %s." +#~ msgstr[1] "%s: Bekreftet %ld~signatur i løpet av siste %s." + +#~ msgid "Encrypted %ld~message in the past %s." +#~ msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s." +#~ msgstr[0] "Kryptert %ld~melding i løpet av siste %s." +#~ msgstr[1] "Kryptert %ld~meldinger i løpet av siste %s." + +#~ msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s" +#~ msgstr "feil under endring av regel for nøkkel %s, bruker-id «%s»: %s" + +#~ msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n" +#~ msgstr "OSCP-svar skal bare bruke SHA-1\n" + +#~ msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n" +#~ msgstr "venter på at dirmngr skal dukke opp … (%ds)\n" + +#~ msgid "connection to the dirmngr established\n" +#~ msgstr "koblet til dirmngr\n" + +#~ msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n" +#~ msgstr "Advarsel: «%s» må være en lang nøkkel-ID eller et fingeravtrykk\n" + +#~ msgid "error looking up: %s\n" +#~ msgstr "feil under oppslag av %s\n" + +#~ msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n" +#~ msgstr "Advarsel: %s står oppført på nøkkelknippet %d ganger\n" #~ msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n" #~ msgstr "bruker «http» i stedet for «https»\n" @@ -8527,41 +9036,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "du kan ikke velge «--symmtric», «--sign» og «--encrypt» i «%s»-modus\n" -#~ msgid "" -#~ "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "klarte ikke å kontrollere signatur på grunn av ustøttet algoritme for " -#~ "offentlig nøkkel (%d): %s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "klarte ikke å kontrollere signatur på grunn av ustøttet algoritme for " -#~ "meldingssum (%d): %s.\n" - -#~ msgid " (reordered signatures follow)" -#~ msgstr " (omsorterte signaturer følger)" - -#~ msgid "key %s:\n" -#~ msgstr "nøkkel %s:\n" - -#~ msgid "%d duplicate signature removed\n" -#~ msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n" -#~ msgstr[0] "%d duplikatsignatur fjernet\n" -#~ msgstr[1] "%d duplikatsignaturer fjernet\n" - -#~ msgid "%d signature reordered\n" -#~ msgid_plural "%d signatures reordered\n" -#~ msgstr[0] "%d signatur omsortert\n" -#~ msgstr[1] "%d signaturer omsortert\n" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check " -#~ "all signatures.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Advarsel: fant feil og kontrollerte bare selvsignaturer. Kjør «%s» for å " -#~ "kontrollere alle signaturer.\n" - #~ msgid "User ID revocation failed: %s\n" #~ msgstr "oppheving av bruker-ID mislyktes: %s\n" |