summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po247
1 files changed, 168 insertions, 79 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 269de9912..b2d68606c 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -366,7 +366,9 @@ msgstr "заборонити клієнтам позначати ключі як
msgid "allow presetting passphrase"
msgstr "дозволити попереднє встановлення пароля"
-msgid "allow caller to override the pinentry"
+#, fuzzy
+#| msgid "allow caller to override the pinentry"
+msgid "disallow caller to override the pinentry"
msgstr "дозволити функції виклику перевизначати pinentry"
msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
@@ -452,6 +454,11 @@ msgstr "не вдалося створити каталог «%s»: %s\n"
msgid "directory '%s' created\n"
msgstr "створено каталог «%s»\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
+msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
+msgstr "Увага: визначення прав доступу не є безпечним для %s — «%s»\n"
+
#, c-format
msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
msgstr "помилка stat() щодо «%s»: %s\n"
@@ -714,8 +721,9 @@ msgstr "помилка під час спроби створення поток
msgid "error forking process: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби розгалужування процесу: %s\n"
-#, c-format
-msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
+msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
msgstr "не вдалося дочекатися завершення процесу %d: %s\n"
#, c-format
@@ -736,6 +744,10 @@ msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби отримання коду виходу процесу %d: %s\n"
#, c-format
+msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
+msgstr "не вдалося дочекатися завершення процесу %d: %s\n"
+
+#, c-format
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
msgstr "не вдалося встановити з’єднання з «%s»: %s\n"
@@ -751,6 +763,11 @@ msgstr "скасовано користувачем\n"
msgid "problem with the agent\n"
msgstr "проблема з агентом\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "problem with the agent: %s\n"
+msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
+msgstr "проблема з агентом: %s\n"
+
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "не вдалося вимкнути створення дампів образів у пам’яті: %s\n"
@@ -808,6 +825,10 @@ msgid "out of core while allocating %lu bytes"
msgstr "вихід за межі області під час спроби отримання %lu байтів"
#, c-format
+msgid "error allocating enough memory: %s\n"
+msgstr "помилка під час спроби розподілу пам’яті: %s\n"
+
+#, c-format
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
msgstr "%s:%u: застарілий параметр «%s» — він не працюватиме\n"
@@ -1046,10 +1067,6 @@ msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
msgstr "некоректний параметр «%.50s»\n"
#, c-format
-msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
-msgstr "ви виявили ваду… (%s:%d)\n"
-
-#, c-format
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
msgstr "перетворення з «%s» у «%s» недоступне\n"
@@ -1149,6 +1166,11 @@ msgstr ""
"символи quoted printable у кодуванні ASCII — ймовірно, використано "
"помилковий MTA\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "not human readable"
+msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
+msgstr "незручне для читання"
+
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
@@ -1165,12 +1187,23 @@ msgstr "назва примітки не повинна містити біль
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "у значенні примітки не повинно міститися керівних символів\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
+msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
+msgstr "назва примітки не повинна містити більше за один символ «@»\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
+#| "with an '='\n"
+msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
+msgstr ""
+"назва примітки має складатися з друкованих символів або пробілів і "
+"завершуватися символом «=»\n"
+
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "УВАГА: виявлено некоректні дані примітки\n"
-msgid "not human readable"
-msgstr "незручне для читання"
-
#, c-format
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr "не вдалося пропустити через проксі запит %s до клієнта\n"
@@ -1258,10 +1291,6 @@ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "Помилка: адреса є занадто довгою (максимум — %d символів).\n"
#, c-format
-msgid "error allocating enough memory: %s\n"
-msgstr "помилка під час спроби розподілу пам’яті: %s\n"
-
-#, c-format
msgid "error reading '%s': %s\n"
msgstr "помилка під час спроби читання «%s»: %s\n"
@@ -1583,14 +1612,14 @@ msgstr ""
"отримувача\n"
#, c-format
-msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
-msgstr "не можна використовувати %s у режимі %s\n"
-
-#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s зашифровано для «%s»\n"
#, c-format
+msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+msgstr "не можна використовувати %s у режимі %s\n"
+
+#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "Дані, зашифровані за алгоритмом %s\n"
@@ -1861,7 +1890,9 @@ msgstr "показати контрольні суми повідомлень"
msgid "run in server mode"
msgstr "запустити у режимі сервера"
-msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key (good, unknown, bad, ask, auto)"
+#, fuzzy
+#| msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key (good, unknown, bad, ask, auto)"
+msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
msgstr "встановити правила TOFU для ключа (good, unknown, bad, ask, auto)"
msgid "create ascii armored output"
@@ -2862,12 +2893,33 @@ msgid "[self-signature]"
msgstr "[самопідпис]"
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d bad signatures\n"
-msgid "%d bad signature\n"
-msgid_plural "%d bad signatures\n"
-msgstr[0] "%d помилкових підписів\n"
-msgstr[1] "%d помилкових підписів\n"
-msgstr[2] "%d помилкових підписів\n"
+#| msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
+msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
+msgstr "ключ %s: непідтримуваний алгоритм створення відкритого ключа\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
+msgid ""
+"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
+msgstr "карткою не підтримується алгоритм контрольних сум %s\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Good signature from"
+msgid " (reordered signatures follow)"
+msgstr "Правильний підпис від"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key %s: %s\n"
+msgid "key %s:\n"
+msgstr "ключ %s: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
+msgid "%d duplicate signature removed\n"
+msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
+msgstr[0] "Ідентифікатор користувача «%s»: вилучено %d підпис\n"
+msgstr[1] "Ідентифікатор користувача «%s»: вилучено %d підпис\n"
+msgstr[2] "Ідентифікатор користувача «%s»: вилучено %d підпис\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
@@ -2878,23 +2930,26 @@ msgstr[1] "1 підпис не перевірено через те, що нем
msgstr[2] "1 підпис не перевірено через те, що немає ключа\n"
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
-msgid "%d signature not checked due to an error\n"
-msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
-msgstr[0] "1 підпис не перевірено через помилку\n"
-msgstr[1] "1 підпис не перевірено через помилку\n"
-msgstr[2] "1 підпис не перевірено через помилку\n"
+#| msgid "%d bad signatures\n"
+msgid "%d bad signature\n"
+msgid_plural "%d bad signatures\n"
+msgstr[0] "%d помилкових підписів\n"
+msgstr[1] "%d помилкових підписів\n"
+msgstr[2] "%d помилкових підписів\n"
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
-msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
-msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
-msgstr[0] ""
-"виявлено %d ідентифікаторів користувачів без коректних самопідписів\n"
-msgstr[1] ""
-"виявлено %d ідентифікаторів користувачів без коректних самопідписів\n"
-msgstr[2] ""
-"виявлено %d ідентифікаторів користувачів без коректних самопідписів\n"
+#| msgid "Good signature from"
+msgid "%d signature reordered\n"
+msgid_plural "%d signatures reordered\n"
+msgstr[0] "Правильний підпис від"
+msgstr[1] "Правильний підпис від"
+msgstr[2] "Правильний підпис від"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
+"all signatures.\n"
+msgstr ""
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
@@ -3093,9 +3148,6 @@ msgstr ""
msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
msgstr "ключ %s: помилка під час спроби зміни пароля: %s\n"
-msgid "moving a key signature to the correct place\n"
-msgstr "пересування підпису ключа у належне місце\n"
-
msgid "save and quit"
msgstr "зберегти і вийти"
@@ -3353,6 +3405,11 @@ msgstr "«%s» не є відбитком\n"
msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
msgstr "«%s» не є основним відбитком\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid value\n"
+msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
+msgstr "некоректне значення\n"
+
msgid "No matching user IDs."
msgstr "Немає відповідних ідентифікаторів користувачів."
@@ -4160,6 +4217,14 @@ msgstr[1] "%d добрих підписів\n"
msgstr[2] "%d добрих підписів\n"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
+msgid "%d signature not checked due to an error\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
+msgstr[0] "1 підпис не перевірено через помилку\n"
+msgstr[1] "1 підпис не перевірено через помилку\n"
+msgstr[2] "1 підпис не перевірено через помилку\n"
+
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n"
msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
@@ -5398,14 +5463,14 @@ msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "занадто велика операція trustdb\n"
#, c-format
-msgid "can't access '%s': %s\n"
-msgstr "немає доступу до «%s»: %s\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: каталогу не існує!\n"
#, c-format
+msgid "can't access '%s': %s\n"
+msgstr "немає доступу до «%s»: %s\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: не вдалося створити запис щодо версії: %s"
@@ -5552,8 +5617,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"The key %s raised a conflict with this binding (%s). Since this binding's "
-"policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
+"The key with fingerprint %s raised a conflict with the binding %s. Since "
+"this binding's policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
msgstr ""
#, c-format
@@ -5652,44 +5717,46 @@ msgstr ""
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби створення каналу: %s\n"
+#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
+#. * non-breakable space
#, c-format
-msgid "%d year"
-msgid_plural "%d years"
+msgid "%d~year"
+msgid_plural "%d~years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
-msgid "%d month"
-msgid_plural "%d months"
+msgid "%d~month"
+msgid_plural "%d~months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
+msgid "%d~day"
+msgid_plural "%d~days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
+msgid "%d~hour"
+msgid_plural "%d~hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
+msgid "%d~minute"
+msgid_plural "%d~minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
+msgid "%d~second"
+msgid_plural "%d~seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
@@ -5699,20 +5766,23 @@ msgid "Have never verified a message signed by key %s!\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Failed to collect signature statistics for \"%s\" (key %s)\n"
+msgid ""
+"Failed to collect signature statistics for \"%s\"\n"
+"(key %s)\n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Verified 0 messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s)."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "print message digests"
+msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"."
+msgstr "показати контрольні суми повідомлень"
-#. TRANSLATORS: The final %s is replaced by a string like
-#. "7 months, 1 day, 5 minutes, 0 seconds".
#, c-format
msgid ""
-"Verified %ld message signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s."
+"Verified %ld message signed by \"%s\"\n"
+"in the past %s."
msgid_plural ""
-"Verified %ld messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s."
+"Verified %ld messages signed by \"%s\"\n"
+"in the past %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
@@ -5727,12 +5797,19 @@ msgstr ""
msgid "Warning: we've only seen a single message signed by this key!\n"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: translate the below text. We don't
-#. directly internationalize that text so that we can
-#. tweak it without breaking translations.
#, c-format
-msgid "TOFU: few signatures %d message %s"
-msgid_plural "TOFU: few signatures %d messages %s"
+msgid ""
+"Warning: if you think you've seen more than %ld message signed by this key, "
+"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
+"small variations. If the key is suspect, then use\n"
+" %s\n"
+"to mark it as being bad.\n"
+msgid_plural ""
+"Warning: if you think you've seen more than %ld messages signed by this key, "
+"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
+"small variations. If the key is suspect, then use\n"
+" %s\n"
+"to mark it as being bad.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
@@ -8555,6 +8632,23 @@ msgstr ""
"Синтаксис: gpg-check-pattern [параметри] файл_шаблонів\n"
"Перевірити пароль, вказаний у stdin, за допомогою файла_шаблонів\n"
+#~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
+#~ msgstr "ви виявили ваду… (%s:%d)\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
+#~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
+#~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "виявлено %d ідентифікаторів користувачів без коректних самопідписів\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "виявлено %d ідентифікаторів користувачів без коректних самопідписів\n"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "виявлено %d ідентифікаторів користувачів без коректних самопідписів\n"
+
+#~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
+#~ msgstr "пересування підпису ключа у належне місце\n"
+
#, fuzzy
#~| msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
#~ msgid "key specification '%s' is ambiguous\n"
@@ -8662,11 +8756,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "текстовий пароль кешовано з ідентифікатором: %s\n"
#, fuzzy
-#~| msgid "invalid value\n"
-#~ msgid "invalid value '%s'\n"
-#~ msgstr "некоректне значення\n"
-
-#, fuzzy
#~| msgid "error locking keybox: %s\n"
#~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "помилка під час блокування сховища ключів: %s\n"