diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 96 |
1 files changed, 60 insertions, 36 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 427a2bb70..2d97896d0 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -89,6 +89,9 @@ msgstr "" "上列輸入文字的優劣程度.\n" "關於此規範的細節, 請洽你的系統管理者." +#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option +#. for formatted passphrase is enabled. The length is +#. limited to about 900 characters. msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase." msgstr "" @@ -1853,6 +1856,10 @@ msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n" msgstr "警告: \"%s%s\" 是已廢棄的選項 - 沒有效果\n" #, c-format +msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " "preferences\n" @@ -1874,7 +1881,7 @@ msgstr "你不能夠將 %s 用於 %s 模式中\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s encrypted data\n" -msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgid "%s encrypted data\n" msgstr "%s 已加密的資料\n" #, c-format @@ -4400,12 +4407,6 @@ msgstr "姓名含有無效的字符\n" msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n" msgstr "" -msgid "Name may not start with a digit\n" -msgstr "姓名不可以用數字開頭\n" - -msgid "Name must be at least 5 characters long\n" -msgstr "姓名至少要有五個字符長\n" - msgid "Email address: " msgstr "電子郵件地址: " @@ -4740,6 +4741,11 @@ msgid "%s.%s encrypted session key\n" msgstr "%s 加密過的階段金鑰\n" #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s encrypted data\n" +msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgstr "%s 已加密的資料\n" + +#, fuzzy, c-format #| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n" msgstr "以 %d 未知演算法所加密\n" @@ -6851,6 +6857,13 @@ msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "用於 fd %d 的經手程式已終止\n" #, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "取得金鑰用途資訊時出錯: %s\n" + +msgid "Tor might be in use - network access is limited" +msgstr "" + +#, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "憑證所要求的驗證模型: %s" @@ -7101,10 +7114,6 @@ msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "沒有指定的金鑰用途 - 假設為所有的用途\n" #, c-format -msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "取得金鑰用途資訊時出錯: %s\n" - -#, c-format msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "憑證應該還未被用於憑證\n" @@ -7381,9 +7390,6 @@ msgstr "|使用者-ID|使用指定使用者 ID 做為預設私鑰" msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" msgstr "|檔案|將此金鑰鑰匙圈加到指定金鑰鑰匙圈清單檔案中" -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|SPEC|使用此金鑰伺服器來查找金鑰" - msgid "fetch missing issuer certificates" msgstr "取回遺失的發行者憑證" @@ -8076,6 +8082,11 @@ msgstr "經由發行者的 crl_cache_insert 失敗: %s\n" msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" msgstr "讀取程式至檔案映射表已滿 - 正在等待\n" +#, fuzzy +#| msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n" +msgid "CRL access not possible due to Tor mode" +msgstr "不可能存取 CRL 因已停用 %s\n" + #, c-format msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n" msgstr "不可能存取 CRL 因已停用 %s\n" @@ -8088,11 +8099,6 @@ msgstr "取回 '%s' 時出錯: %s\n" msgid "error initializing reader object: %s\n" msgstr "啟始讀取程式物件時出錯: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n" -msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" -msgstr "不可能存取 CRL 因已停用 %s\n" - #, c-format msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n" msgstr "不可能進行憑證搜尋, 因為已停用 %s\n" @@ -8235,15 +8241,6 @@ msgstr "" msgid "route all network traffic via Tor" msgstr "" -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "金鑰伺服器組態" - -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "|URL|使用位於 URL 的金鑰伺服器" - -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" -msgstr "|檔案|在 HKP over TLS 的指定檔案中使用 CA 憑證" - msgid "Configuration for HTTP servers" msgstr "HTTP 伺服器組態" @@ -8259,8 +8256,21 @@ msgstr "|網址|重新導向所有對指定網址提出的 HTTP 請求" msgid "use system's HTTP proxy setting" msgstr "使用系統的 HTTP 代理伺服器設定" -msgid "Configuration of LDAP servers to use" -msgstr "要用的 LDAP 伺服器組態" +#, fuzzy +#| msgid "Configuration for HTTP servers" +msgid "Configuration for OpenPGP servers" +msgstr "HTTP 伺服器組態" + +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "|URL|使用位於 URL 的金鑰伺服器" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +msgstr "|檔案|在 HKP over TLS 的指定檔案中使用 CA 憑證" + +#, fuzzy +#| msgid "Configuration for HTTP servers" +msgid "Configuration for X.509 servers" +msgstr "HTTP 伺服器組態" msgid "inhibit the use of LDAP" msgstr "避免使用 LDAP" @@ -8274,6 +8284,9 @@ msgstr "|主機|指定 LDAP 查詢主機" msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" msgstr "不要將主機備案與 --ldap-proxy 並用" +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|SPEC|使用此金鑰伺服器來查找金鑰" + msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" msgstr "|檔案|從指定檔案讀取 LDAP 伺服器清單" @@ -8488,9 +8501,9 @@ msgstr "從回應程式讀取時出錯: %s\n" msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n" msgstr "來自伺服器的回應太大; 上限是 %d 位元組\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy #| msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n" -msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" +msgid "OCSP request not possible due to Tor mode" msgstr "因為已經停用 HTTP 而不可能有 OCSP 請求\n" #, c-format @@ -8674,10 +8687,6 @@ msgid "checking CRL for" msgstr "檢查 CRL: " #, c-format -msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" -msgstr "自簽憑證有 不良 簽章" - -#, c-format msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n" msgstr "檢查根憑證可信度時失敗: %s\n" @@ -8985,6 +8994,21 @@ msgstr "" msgid "manage the command history" msgstr "" +#~ msgid "Name may not start with a digit\n" +#~ msgstr "姓名不可以用數字開頭\n" + +#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n" +#~ msgstr "姓名至少要有五個字符長\n" + +#~ msgid "Configuration for Keyservers" +#~ msgstr "金鑰伺服器組態" + +#~ msgid "Configuration of LDAP servers to use" +#~ msgstr "要用的 LDAP 伺服器組態" + +#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" +#~ msgstr "自簽憑證有 不良 簽章" + #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" #~ msgstr "正在請求金鑰 %s 自 %s 伺服器 %s\n" |