diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 341 |
1 files changed, 173 insertions, 168 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 53d7f8b13..e61161577 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg 2.0.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-15 10:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-19 11:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-31 23:09+0800\n" "Last-Translator: Jedi Lin <Jedi@Jedi.org>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -107,8 +107,8 @@ msgstr "無法建立 `%s': %s\n" #: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093 #: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551 -#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1972 -#: sm/gpgsm.c:2009 sm/gpgsm.c:2047 sm/qualified.c:66 +#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979 +#: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66 #, c-format msgid "can't open `%s': %s\n" msgstr "無法開啟 `%s': %s\n" @@ -282,13 +282,13 @@ msgid "run in daemon mode (background)" msgstr "以服務模式執行 (背景)" #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88 -#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:343 tools/gpg-connect-agent.c:66 +#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66 #: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164 msgid "verbose" msgstr "囉唆模式" #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108 -#: sm/gpgsm.c:344 +#: sm/gpgsm.c:345 msgid "be somewhat more quiet" msgstr "盡量安靜些" @@ -365,7 +365,7 @@ msgid "|FILE|write environment settings also to FILE" msgstr "|檔案|將環境設定也寫至「檔案」" #: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146 -#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:572 tools/gpg-connect-agent.c:171 +#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171 #: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141 msgid "Please report bugs to <" msgstr "翻譯瑕疵請回報給 <Jedi@Jedi.org>, 程式瑕疵則請回報給 <" @@ -382,30 +382,30 @@ msgstr "" "語法: gpg-agent [選項] [指令 [引數]]\n" "GnuPG 私鑰管理\n" -#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:734 +#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736 #, c-format msgid "invalid debug-level `%s' given\n" msgstr "給定的除錯等級 `%s' 無效\n" #: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428 -#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:878 sm/gpgsm.c:881 tools/symcryptrun.c:997 +#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997 #: tools/gpg-check-pattern.c:178 #, c-format msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n" msgstr "%s 太舊了 (需要 %s, 但是祇有 %s)\n" -#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:969 +#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972 #, c-format msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" msgstr "請注意: 沒有預設選項檔 `%s'\n" #: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2061 -#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:930 +#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930 #, c-format msgid "option file `%s': %s\n" msgstr "選項檔 `%s': %s\n" -#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:980 +#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983 #, c-format msgid "reading options from `%s'\n" msgstr "從 `%s' 讀取選項中\n" @@ -689,8 +689,8 @@ msgstr "更改密語" msgid "I'll change it later" msgstr "我稍後再變更" -#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1338 -#: tools/gpgconf-comp.c:1661 +#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1341 +#: tools/gpgconf-comp.c:1664 #, c-format msgid "error creating a pipe: %s\n" msgstr "建立管道時出錯: %s\n" @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "使用子鑰 %s 來替換主鑰 %s\n" msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n" msgstr "金鑰 %s: 祇有私鑰而沒有公鑰 - 已跳過\n" -#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:245 tools/gpgconf.c:56 +#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:56 msgid "" "@Commands:\n" " " @@ -1650,27 +1650,27 @@ msgstr "|[檔案]|建立簽章" msgid "|[file]|make a clear text signature" msgstr "|[檔案]|建立明文簽章" -#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:249 +#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:250 msgid "make a detached signature" msgstr "建立分離式簽章" -#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:250 +#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:251 msgid "encrypt data" msgstr "加密資料" -#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:251 +#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:252 msgid "encryption only with symmetric cipher" msgstr "僅使用對稱式編密法來加密" -#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:252 +#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:253 msgid "decrypt data (default)" msgstr "資料解密 (預設)" -#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:253 +#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:254 msgid "verify a signature" msgstr "驗證簽章" -#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:255 +#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:256 msgid "list keys" msgstr "列出金鑰" @@ -1682,11 +1682,11 @@ msgstr "列出金鑰和簽章" msgid "list and check key signatures" msgstr "列出並檢查金鑰簽章" -#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:259 +#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:260 msgid "list keys and fingerprints" msgstr "列出金鑰和指紋" -#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:257 +#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:258 msgid "list secret keys" msgstr "列出私鑰" @@ -1722,11 +1722,11 @@ msgstr "產生撤銷憑證" msgid "export keys" msgstr "匯出金鑰" -#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:262 +#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:263 msgid "export keys to a key server" msgstr "把金鑰匯出至金鑰伺服器" -#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:263 +#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:264 msgid "import keys from a key server" msgstr "從金鑰伺服器匯入金鑰" @@ -1762,11 +1762,11 @@ msgstr "更新信任資料庫" msgid "|algo [files]|print message digests" msgstr "|演算法 [檔案]|印出訊息摘要" -#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:267 +#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:268 msgid "run in server mode" msgstr "以伺服器模式執行" -#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:282 +#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157 msgid "" "@\n" @@ -1777,31 +1777,31 @@ msgstr "" "選項:\n" " " -#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:284 +#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:285 msgid "create ascii armored output" msgstr "建立以 ASCII 封裝過的輸出" -#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:296 +#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:297 msgid "|NAME|encrypt for NAME" msgstr "|名字|以「名字」作為加密對象" -#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:334 +#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:335 msgid "use this user-id to sign or decrypt" msgstr "拿這個使用者 ID 來簽署或解密" -#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:337 +#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:338 msgid "|N|set compress level N (0 disables)" msgstr "|N|設定壓縮等級為 N (0 表示不壓縮)" -#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:339 +#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:340 msgid "use canonical text mode" msgstr "使用標準的文字模式" -#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:342 +#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:343 msgid "|FILE|write output to FILE" msgstr "|檔案|將輸出寫入至「檔案」" -#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:353 tools/gpgconf.c:74 +#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:74 msgid "do not make any changes" msgstr "不要做任何改變" @@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr "使用嚴謹的 OpenPGP 行為" msgid "generate PGP 2.x compatible messages" msgstr "產生 PGP 2.x 相容性訊息" -#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:402 +#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:403 msgid "" "@\n" "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" @@ -1825,7 +1825,7 @@ msgstr "" "@\n" "(請參照線上說明頁面來取得所有命令和選項的完整清單)\n" -#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:405 +#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:406 msgid "" "@\n" "Examples:\n" @@ -1864,7 +1864,7 @@ msgstr "" "簽署, 檢查, 加密或解密\n" "預設的操作會依輸入資料而定\n" -#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:585 +#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:587 msgid "" "\n" "Supported algorithms:\n" @@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr "雜湊: " msgid "Compression: " msgstr "壓縮: " -#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:605 +#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:607 msgid "Used libraries:" msgstr "已使用的函示庫:" @@ -1896,7 +1896,7 @@ msgstr "已使用的函示庫:" msgid "usage: gpg [options] " msgstr "用法: gpg [選項] " -#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:770 +#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:772 msgid "conflicting commands\n" msgstr "指令彼此矛盾\n" @@ -2148,7 +2148,7 @@ msgstr "%s:%d: 無效的自動金鑰定址清單\n" msgid "invalid auto-key-locate list\n" msgstr "無效的自動金鑰定址清單\n" -#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1369 +#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1374 msgid "WARNING: program may create a core file!\n" msgstr "警告: 程式可能會傾印出核心檔!\n" @@ -2188,11 +2188,11 @@ msgstr "啟用 --pgp2 時你祇應該使用檔案, 而非管道\n" msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" msgstr "在 --pgp2 模式下加密訊息需要 IDEA 編密法\n" -#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1441 +#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1446 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgstr "所選的編密演算法無效\n" -#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1449 sm/gpgsm.c:1455 +#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460 msgid "selected digest algorithm is invalid\n" msgstr "所選的摘要演算法無效\n" @@ -2420,7 +2420,7 @@ msgstr "從這個鑰匙圈裡取用金鑰" msgid "make timestamp conflicts only a warning" msgstr "僅把時間戳印矛盾視為警告" -#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:376 +#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377 msgid "|FD|write status info to this FD" msgstr "|檔案描述|把狀態資訊寫入此「檔案描述」" @@ -6425,7 +6425,7 @@ msgstr "無法存取 %s - 無效的 OpenPGP 卡片?\n" msgid "run in multi server mode (foreground)" msgstr "以多重伺服器模式執行 (前景)" -#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:365 +#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:366 msgid "read options from file" msgstr "從檔案中讀取選項" @@ -6489,259 +6489,259 @@ msgstr "已跳過無效的 radix64 字符 %02x\n" msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n" msgstr "" -#: sm/call-dirmngr.c:209 +#: sm/call-dirmngr.c:212 #, c-format msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n" msgstr "沒有執行中的 dirmngr - 正在啟動 `%s'\n" -#: sm/call-dirmngr.c:242 +#: sm/call-dirmngr.c:245 msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n" msgstr "被變造的 DIRMNGR_INFO 環境變數\n" -#: sm/call-dirmngr.c:254 +#: sm/call-dirmngr.c:257 #, c-format msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n" msgstr "未支援 dirmngr 協定版本 %d\n" -#: sm/call-dirmngr.c:274 +#: sm/call-dirmngr.c:277 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n" msgstr "無法連線至 dirmngr - 正試著退回\n" -#: sm/certchain.c:194 +#: sm/certchain.c:196 #, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "憑證所要求的驗證模型: %s" -#: sm/certchain.c:195 sm/certchain.c:1732 +#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1803 msgid "chain" msgstr "chain" -#: sm/certchain.c:196 sm/certchain.c:1732 +#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1803 msgid "shell" msgstr "shell" -#: sm/certchain.c:241 +#: sm/certchain.c:243 #, c-format msgid "critical certificate extension %s is not supported" msgstr "未支援關鍵憑證延伸 %s" -#: sm/certchain.c:280 +#: sm/certchain.c:282 msgid "issuer certificate is not marked as a CA" msgstr "發行者憑證並未標記為 CA" -#: sm/certchain.c:318 +#: sm/certchain.c:320 msgid "critical marked policy without configured policies" msgstr "關鍵已標記原則沒有已組態的原則" -#: sm/certchain.c:328 +#: sm/certchain.c:330 #, c-format msgid "failed to open `%s': %s\n" msgstr "開啟 `%s' 失敗: %s\n" -#: sm/certchain.c:335 sm/certchain.c:364 +#: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367 msgid "note: non-critical certificate policy not allowed" msgstr "請注意: 不允許非關鍵的憑證原則" -#: sm/certchain.c:339 sm/certchain.c:368 +#: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371 msgid "certificate policy not allowed" msgstr "未允許憑證原則" -#: sm/certchain.c:480 +#: sm/certchain.c:483 msgid "looking up issuer at external location\n" msgstr "從外部位置尋找發行者\n" -#: sm/certchain.c:499 +#: sm/certchain.c:502 #, c-format msgid "number of issuers matching: %d\n" msgstr "吻合的發行者數量: %d\n" -#: sm/certchain.c:541 +#: sm/certchain.c:544 #, fuzzy msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" msgstr "從外部位置尋找發行者\n" -#: sm/certchain.c:565 +#: sm/certchain.c:568 #, fuzzy, c-format msgid "number of matching certificates: %d\n" msgstr "匯入憑證時出錯: %s\n" -#: sm/certchain.c:567 +#: sm/certchain.c:570 #, fuzzy, c-format msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n" msgstr "遮蔽金鑰時失敗: %s\n" -#: sm/certchain.c:735 sm/certchain.c:1153 sm/certchain.c:1760 sm/decrypt.c:259 +#: sm/certchain.c:740 sm/certchain.c:1227 sm/certchain.c:1831 sm/decrypt.c:259 #: sm/encrypt.c:349 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113 msgid "failed to allocated keyDB handle\n" msgstr "配置 keyDB handle 失敗\n" -#: sm/certchain.c:826 +#: sm/certchain.c:900 msgid "certificate has been revoked" msgstr "憑證已撤銷" -#: sm/certchain.c:836 +#: sm/certchain.c:910 msgid "no CRL found for certificate" msgstr "找不到用於憑證的 CRL" -#: sm/certchain.c:841 +#: sm/certchain.c:915 msgid "the status of the certificate is unknown" msgstr "憑證的狀態未知" -#: sm/certchain.c:846 +#: sm/certchain.c:920 msgid "the available CRL is too old" msgstr "可用的 CRL 太舊了" -#: sm/certchain.c:848 +#: sm/certchain.c:922 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n" msgstr "請確認 \"dirmngr\" 已安裝妥善\n" -#: sm/certchain.c:854 +#: sm/certchain.c:928 #, c-format msgid "checking the CRL failed: %s" msgstr "檢查 CRL 時失敗: %s" -#: sm/certchain.c:883 sm/certchain.c:951 +#: sm/certchain.c:957 sm/certchain.c:1025 #, c-format msgid "certificate with invalid validity: %s" msgstr "有效性無效的憑證: %s" -#: sm/certchain.c:898 sm/certchain.c:983 +#: sm/certchain.c:972 sm/certchain.c:1057 msgid "certificate not yet valid" msgstr "憑證尚未生效" -#: sm/certchain.c:899 sm/certchain.c:984 +#: sm/certchain.c:973 sm/certchain.c:1058 msgid "root certificate not yet valid" msgstr "根憑證尚未生效" -#: sm/certchain.c:900 sm/certchain.c:985 +#: sm/certchain.c:974 sm/certchain.c:1059 msgid "intermediate certificate not yet valid" msgstr "媒介憑證尚未生效" -#: sm/certchain.c:913 +#: sm/certchain.c:987 msgid "certificate has expired" msgstr "憑證已過期" -#: sm/certchain.c:914 +#: sm/certchain.c:988 msgid "root certificate has expired" msgstr "根憑證已過期" -#: sm/certchain.c:915 +#: sm/certchain.c:989 msgid "intermediate certificate has expired" msgstr "媒介憑證已過期" -#: sm/certchain.c:957 +#: sm/certchain.c:1031 #, c-format msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s" msgstr "遺失所需的憑證屬性: %s%s%s" -#: sm/certchain.c:966 +#: sm/certchain.c:1040 msgid "certificate with invalid validity" msgstr "有效性無效的憑證" -#: sm/certchain.c:1003 +#: sm/certchain.c:1077 msgid "signature not created during lifetime of certificate" msgstr "簽章並非在憑證生存時間內所造" -#: sm/certchain.c:1005 +#: sm/certchain.c:1079 msgid "certificate not created during lifetime of issuer" msgstr "憑證並非在發行者生存時間內所造" -#: sm/certchain.c:1006 +#: sm/certchain.c:1080 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer" msgstr "媒介憑證並非在發行者生存時間內所造" -#: sm/certchain.c:1010 +#: sm/certchain.c:1084 msgid " ( signature created at " msgstr " ( 簽章建立於 " -#: sm/certchain.c:1011 +#: sm/certchain.c:1085 msgid " (certificate created at " msgstr " ( 憑證建立於 " -#: sm/certchain.c:1014 +#: sm/certchain.c:1088 msgid " (certificate valid from " msgstr " (憑證有效自 " -#: sm/certchain.c:1015 +#: sm/certchain.c:1089 msgid " ( issuer valid from " msgstr " ( 發行者有效自 " -#: sm/certchain.c:1045 +#: sm/certchain.c:1119 #, c-format msgid "fingerprint=%s\n" msgstr "指紋=%s\n" -#: sm/certchain.c:1054 +#: sm/certchain.c:1128 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n" msgstr "根憑證現在已標記為已信任\n" -#: sm/certchain.c:1067 +#: sm/certchain.c:1141 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n" msgstr "在 gpg-agent 中未啟用互動式標記為已信任\n" -#: sm/certchain.c:1073 +#: sm/certchain.c:1147 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n" msgstr "互動式標記為已信任在此作業階段中已停用\n" -#: sm/certchain.c:1130 +#: sm/certchain.c:1204 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time" msgstr "警告: 簽章創造時間未知 - 假設為此刻" -#: sm/certchain.c:1194 +#: sm/certchain.c:1268 msgid "no issuer found in certificate" msgstr "憑證中找不到發行者" -#: sm/certchain.c:1270 +#: sm/certchain.c:1341 msgid "self-signed certificate has a BAD signature" msgstr "自簽憑證有 不良 簽章" -#: sm/certchain.c:1339 +#: sm/certchain.c:1410 msgid "root certificate is not marked trusted" msgstr "根憑證未標記為已信任" -#: sm/certchain.c:1352 +#: sm/certchain.c:1423 #, c-format msgid "checking the trust list failed: %s\n" msgstr "檢查信任清單時失敗: %s\n" -#: sm/certchain.c:1381 sm/import.c:158 +#: sm/certchain.c:1452 sm/import.c:158 msgid "certificate chain too long\n" msgstr "憑證鏈太長\n" -#: sm/certchain.c:1393 +#: sm/certchain.c:1464 msgid "issuer certificate not found" msgstr "找不到發行者憑證" -#: sm/certchain.c:1426 +#: sm/certchain.c:1497 msgid "certificate has a BAD signature" msgstr "憑證有 不良 簽章" -#: sm/certchain.c:1457 +#: sm/certchain.c:1528 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again" msgstr "找到了另一個可能吻合的 CA 憑證 - 正再試一次" -#: sm/certchain.c:1508 +#: sm/certchain.c:1579 #, c-format msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)" msgstr "憑證鏈比 CA 所允許的 (%d) 還長" -#: sm/certchain.c:1548 sm/certchain.c:1831 +#: sm/certchain.c:1619 sm/certchain.c:1902 msgid "certificate is good\n" msgstr "憑證完好\n" -#: sm/certchain.c:1549 +#: sm/certchain.c:1620 msgid "intermediate certificate is good\n" msgstr "媒介憑證良好\n" -#: sm/certchain.c:1550 +#: sm/certchain.c:1621 msgid "root certificate is good\n" msgstr "根憑證完好\n" -#: sm/certchain.c:1721 +#: sm/certchain.c:1792 msgid "switching to chain model" msgstr "切換至鏈模型" -#: sm/certchain.c:1730 +#: sm/certchain.c:1801 #, c-format msgid "validation model used: %s" msgstr "已使用的驗證模型: %s" @@ -7008,179 +7008,179 @@ msgstr "刪除憑證 \"%s\" 時失敗: %s\n" msgid "no valid recipients given\n" msgstr "沒有給定有效的收件者\n" -#: sm/gpgsm.c:247 +#: sm/gpgsm.c:248 msgid "|[FILE]|make a signature" msgstr "|[檔案]|做出簽章" -#: sm/gpgsm.c:248 +#: sm/gpgsm.c:249 msgid "|[FILE]|make a clear text signature" msgstr "|[檔案]|做出明文簽章" -#: sm/gpgsm.c:256 +#: sm/gpgsm.c:257 msgid "list external keys" msgstr "列出外部金鑰" -#: sm/gpgsm.c:258 +#: sm/gpgsm.c:259 msgid "list certificate chain" msgstr "列出憑證鏈" -#: sm/gpgsm.c:261 +#: sm/gpgsm.c:262 msgid "remove key from the public keyring" msgstr "從公鑰鑰匙圈裡移除金鑰" -#: sm/gpgsm.c:264 +#: sm/gpgsm.c:265 msgid "import certificates" msgstr "匯入憑證" -#: sm/gpgsm.c:265 +#: sm/gpgsm.c:266 msgid "export certificates" msgstr "匯出憑證" -#: sm/gpgsm.c:266 +#: sm/gpgsm.c:267 msgid "register a smartcard" msgstr "註冊智慧卡" -#: sm/gpgsm.c:268 +#: sm/gpgsm.c:269 msgid "pass a command to the dirmngr" msgstr "將指令遞送給 dirmngr" -#: sm/gpgsm.c:270 +#: sm/gpgsm.c:271 msgid "invoke gpg-protect-tool" msgstr "叫用 gpg-protect-tool" -#: sm/gpgsm.c:271 +#: sm/gpgsm.c:272 msgid "change a passphrase" msgstr "更改密語" -#: sm/gpgsm.c:286 +#: sm/gpgsm.c:287 msgid "create base-64 encoded output" msgstr "建立以 base-64 編碼過的輸出" -#: sm/gpgsm.c:290 +#: sm/gpgsm.c:291 msgid "assume input is in PEM format" msgstr "假設輸入的是 PEM 格式" -#: sm/gpgsm.c:292 +#: sm/gpgsm.c:293 msgid "assume input is in base-64 format" msgstr "假設輸入的是 base-64 格式" -#: sm/gpgsm.c:294 +#: sm/gpgsm.c:295 msgid "assume input is in binary format" msgstr "假設輸入的是二進制格式" -#: sm/gpgsm.c:299 +#: sm/gpgsm.c:300 msgid "use system's dirmngr if available" msgstr "如果系統有 dirmngr 的話就拿來用" -#: sm/gpgsm.c:300 +#: sm/gpgsm.c:301 msgid "never consult a CRL" msgstr "永遠不要查閱 CRL" -#: sm/gpgsm.c:307 +#: sm/gpgsm.c:308 msgid "check validity using OCSP" msgstr "用 OCSP 檢查有效性" -#: sm/gpgsm.c:312 +#: sm/gpgsm.c:313 msgid "|N|number of certificates to include" msgstr "|N|要包含的憑證數量" -#: sm/gpgsm.c:315 +#: sm/gpgsm.c:316 msgid "|FILE|take policy information from FILE" msgstr "|檔案|從「檔案」中取得原則資訊" -#: sm/gpgsm.c:318 +#: sm/gpgsm.c:319 msgid "do not check certificate policies" msgstr "不要檢查憑證原則" -#: sm/gpgsm.c:322 +#: sm/gpgsm.c:323 msgid "fetch missing issuer certificates" msgstr "取回遺失的發行者憑證" -#: sm/gpgsm.c:326 +#: sm/gpgsm.c:327 msgid "|NAME|use NAME as default recipient" msgstr "|名字|使用「名字」做為預設收件者" -#: sm/gpgsm.c:328 +#: sm/gpgsm.c:329 msgid "use the default key as default recipient" msgstr "使用預設的金鑰做為預設的收件者" -#: sm/gpgsm.c:345 +#: sm/gpgsm.c:346 msgid "don't use the terminal at all" msgstr "完全不要使用終端機" -#: sm/gpgsm.c:346 +#: sm/gpgsm.c:347 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" msgstr "|檔案|將伺服器模式日誌寫入至「檔案」" -#: sm/gpgsm.c:348 +#: sm/gpgsm.c:349 msgid "|FILE|write an audit log to FILE" msgstr "|檔案|將稽核日誌寫入至「檔案」" -#: sm/gpgsm.c:350 +#: sm/gpgsm.c:351 msgid "force v3 signatures" msgstr "強迫使用第三版簽章" -#: sm/gpgsm.c:351 +#: sm/gpgsm.c:352 msgid "always use a MDC for encryption" msgstr "總是使用 MDC 來加密" -#: sm/gpgsm.c:356 +#: sm/gpgsm.c:357 msgid "batch mode: never ask" msgstr "批次模式: 永遠不詢問" -#: sm/gpgsm.c:357 +#: sm/gpgsm.c:358 msgid "assume yes on most questions" msgstr "假設大部分的問題都回答是" -#: sm/gpgsm.c:358 +#: sm/gpgsm.c:359 msgid "assume no on most questions" msgstr "假設大部分的問題都回答否" -#: sm/gpgsm.c:360 +#: sm/gpgsm.c:361 msgid "add this keyring to the list of keyrings" msgstr "將此金鑰鑰匙圈加到金鑰鑰匙圈清單中" -#: sm/gpgsm.c:361 +#: sm/gpgsm.c:362 msgid "add this secret keyring to the list" msgstr "將此私鑰鑰匙圈加到清單中" -#: sm/gpgsm.c:362 tools/gpgconf-comp.c:645 tools/gpgconf-comp.c:707 +#: sm/gpgsm.c:363 tools/gpgconf-comp.c:645 tools/gpgconf-comp.c:707 msgid "|NAME|use NAME as default secret key" msgstr "|名字|使用「名字」做為預設私鑰" -#: sm/gpgsm.c:363 +#: sm/gpgsm.c:364 msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys" msgstr "|主機|使用此金鑰伺服器來查找金鑰" -#: sm/gpgsm.c:364 +#: sm/gpgsm.c:365 msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" msgstr "|名稱|將終端機字元集設為「名稱」" -#: sm/gpgsm.c:368 +#: sm/gpgsm.c:369 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL" msgstr "|等級|設定除錯等級為「等級」" -#: sm/gpgsm.c:383 +#: sm/gpgsm.c:384 msgid "|FILE|load extension module FILE" msgstr "|檔案|載入延伸模組「檔案」" -#: sm/gpgsm.c:389 +#: sm/gpgsm.c:390 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" msgstr "|名稱|使用「名稱」編密演算法" -#: sm/gpgsm.c:391 +#: sm/gpgsm.c:392 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" msgstr "|名稱|使用「名稱」訊息摘要演算法" -#: sm/gpgsm.c:394 +#: sm/gpgsm.c:395 msgid "|N|use compress algorithm N" msgstr "|N|使用壓縮演算法 N" -#: sm/gpgsm.c:575 +#: sm/gpgsm.c:577 msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)" msgstr "用法: gpgsm [選項] [檔案] (或用 -h 求助)" -#: sm/gpgsm.c:578 +#: sm/gpgsm.c:580 msgid "" "Syntax: gpgsm [options] [files]\n" "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n" @@ -7190,35 +7190,35 @@ msgstr "" "用 S/MIME 協定來簽署, 檢查, 加密或解密\n" "預設的操作會依輸入資料而定\n" -#: sm/gpgsm.c:705 +#: sm/gpgsm.c:707 msgid "usage: gpgsm [options] " msgstr "用法: gpgsm [選項] " -#: sm/gpgsm.c:803 +#: sm/gpgsm.c:805 #, c-format msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n" msgstr "請注意: 將無法加密為 `%s': %s\n" -#: sm/gpgsm.c:814 +#: sm/gpgsm.c:816 #, c-format msgid "unknown validation model `%s'\n" msgstr "未知的驗證模型 `%s'\n" -#: sm/gpgsm.c:1386 +#: sm/gpgsm.c:1391 msgid "WARNING: running with faked system time: " msgstr "警告: 正在偽造的系統時間中執行: " -#: sm/gpgsm.c:1488 +#: sm/gpgsm.c:1493 #, c-format msgid "importing common certificates `%s'\n" msgstr "正在匯入通用憑證 `%s'\n" -#: sm/gpgsm.c:1526 +#: sm/gpgsm.c:1531 #, c-format msgid "can't sign using `%s': %s\n" msgstr "無法用 `%s' 來簽署: %s\n" -#: sm/gpgsm.c:1710 +#: sm/gpgsm.c:1717 msgid "this command has not yet been implemented\n" msgstr "這個指令尚未實做完成\n" @@ -7462,26 +7462,26 @@ msgid "error sending standard options: %s\n" msgstr "送出標準選項時出錯: %s\n" #: tools/gpgconf-comp.c:459 tools/gpgconf-comp.c:563 tools/gpgconf-comp.c:630 -#: tools/gpgconf-comp.c:692 tools/gpgconf-comp.c:773 +#: tools/gpgconf-comp.c:692 tools/gpgconf-comp.c:776 msgid "Options controlling the diagnostic output" msgstr "控制著診斷性輸出的選項" #: tools/gpgconf-comp.c:472 tools/gpgconf-comp.c:576 tools/gpgconf-comp.c:643 -#: tools/gpgconf-comp.c:705 tools/gpgconf-comp.c:796 +#: tools/gpgconf-comp.c:705 tools/gpgconf-comp.c:799 msgid "Options controlling the configuration" msgstr "控制著組態的選項" #: tools/gpgconf-comp.c:482 tools/gpgconf-comp.c:601 tools/gpgconf-comp.c:656 -#: tools/gpgconf-comp.c:724 tools/gpgconf-comp.c:803 +#: tools/gpgconf-comp.c:727 tools/gpgconf-comp.c:806 msgid "Options useful for debugging" msgstr "對除錯有幫助的選項" #: tools/gpgconf-comp.c:487 tools/gpgconf-comp.c:606 tools/gpgconf-comp.c:661 -#: tools/gpgconf-comp.c:729 tools/gpgconf-comp.c:811 +#: tools/gpgconf-comp.c:732 tools/gpgconf-comp.c:814 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" msgstr "|檔案|將伺服器模式日誌寫入至「檔案」" -#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:611 tools/gpgconf-comp.c:737 +#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:611 tools/gpgconf-comp.c:740 msgid "Options controlling the security" msgstr "控制著安全性的選項" @@ -7542,42 +7542,47 @@ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" msgstr "允許 PKA 查找 (DNS 請求)" #: tools/gpgconf-comp.c:719 +#, fuzzy +msgid "disable all access to the dirmngr" +msgstr "將指令遞送給 dirmngr" + +#: tools/gpgconf-comp.c:722 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" msgstr "|名稱|將「名稱」編碼用於 PKCS#12 密語" -#: tools/gpgconf-comp.c:742 +#: tools/gpgconf-comp.c:745 msgid "do not check CRLs for root certificates" msgstr "不要為根憑證檢查 CRL" -#: tools/gpgconf-comp.c:786 +#: tools/gpgconf-comp.c:789 msgid "Options controlling the format of the output" msgstr "控制著輸出格式的選項" -#: tools/gpgconf-comp.c:822 +#: tools/gpgconf-comp.c:825 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" msgstr "控制著互動及強制執行的選項" -#: tools/gpgconf-comp.c:832 +#: tools/gpgconf-comp.c:835 msgid "Configuration for HTTP servers" msgstr "HTTP 伺服器組態" -#: tools/gpgconf-comp.c:843 +#: tools/gpgconf-comp.c:846 msgid "use system's HTTP proxy setting" msgstr "使用系統的 HTTP 代理伺服器設定" -#: tools/gpgconf-comp.c:848 +#: tools/gpgconf-comp.c:851 msgid "Configuration of LDAP servers to use" msgstr "要用的 LDAP 伺服器組態" -#: tools/gpgconf-comp.c:877 +#: tools/gpgconf-comp.c:880 msgid "LDAP server list" msgstr "" -#: tools/gpgconf-comp.c:885 +#: tools/gpgconf-comp.c:888 msgid "Configuration for OCSP" msgstr "OCSP 組態" -#: tools/gpgconf-comp.c:3037 +#: tools/gpgconf-comp.c:3040 msgid "Note that group specifications are ignored\n" msgstr "請注意群組規格已忽略\n" |