summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fi.po (follow)
Commit message (Collapse)AuthorAgeFilesLines
* po: update-poWerner Koch2022-12-161-31/+48
| | | | --
* po: Auto updateWerner Koch2022-10-131-29/+28
| | | | --
* Post release updatesWerner Koch2022-07-111-8/+12
| | | | --
* po: Auto updateWerner Koch2022-04-251-20/+23
| | | | --
* po: Auto updateWerner Koch2022-04-211-36/+51
| | | | --
* po: auto updateWerner Koch2021-12-201-8/+20
|
* po: Auto update translationsWerner Koch2021-08-241-178/+135
| | | | --
* po: Auto updateWerner Koch2021-04-201-0/+4
| | | | --
* Post release updatesWerner Koch2021-04-071-22/+64
| | | | --
* po: update-poWerner Koch2021-02-181-564/+822
| | | | --
* po: Update all po files from 2.2.27Werner Koch2021-02-181-476/+802
| | | | --
* po: Auto updateWerner Koch2018-05-021-30/+23
| | | | --
* Revert "po: correct label tags in Finnish translation"Werner Koch2018-04-231-24/+24
| | | | | | | | | | -- The changed tags need to be kept localized because the description text refers them. Using the English for the tag and then the translated version in the description confuses users. Fixes-commit: e12475429578add12a53fb2232cb45dc9e2aae1b.
* po: correct label tags in Finnish translationemma peel2018-04-161-24/+24
| | | | Signed-off-by: Daniel Kahn Gillmor <dkg@fifthhorseman.net>
* po: Auto-update.Werner Koch2018-04-091-35/+89
| | | | --
* po: Auto-updateWerner Koch2017-12-191-4/+4
| | | | | | -- Mainly due to removed translations in debug messages.
* po: Fixed one string wrongly marked as fuzzy.Werner Koch2017-11-021-8/+17
| | | | | | | | | | -- These seems to a a small gettext bug which claimed that "NOTE: There is no guarantee that the card supports[...]" was changed. Also committed changes due to msgmerge. Signed-off-by: Werner Koch <wk@gnupg.org>
* po: Auto-updateWerner Koch2017-08-091-7/+9
| | | | --
* po: Auto-updateWerner Koch2017-07-281-91/+114
| | | | --
* po: Auto-updateWerner Koch2017-05-151-15/+12
| | | | --
* po: Auto-update.Werner Koch2017-04-031-3/+21
| | | | --
* po: Auto-updateWerner Koch2017-03-011-21/+49
| | | | --
* po: Auto updateWerner Koch2017-01-231-0/+6
| | | | --
* po: Auto-update.Werner Koch2016-12-201-87/+179
| | | | --
* g10: Shorten unreasonably long option.Justus Winter2016-12-151-1/+1
| | | | | | | | | | | * g10/gpg.c (opts): Rename 'generate-revocation-certificate' to 'generate-revocation'. * doc/gpg.texi: Update accordingly. * po: Update translations. GnuPG-bug-id: 2700 Fixes-commit: ec1bd3ae685e95563e38077ab3c1655fd55dea07 Signed-off-by: Justus Winter <justus@g10code.com>
* g10: Spell out --gen-revoke.Justus Winter2016-12-131-1/+1
| | | | | | | | | * g10/gpg.c (opts): Spell out option. * doc/gpg.texi: Update accordingly. * po: Update translations. GnuPG-bug-id: 2700 Signed-off-by: Justus Winter <justus@g10code.com>
* g10: Hyphenate --clearsign.Justus Winter2016-12-131-4/+4
| | | | | | | | | | * g10/gpg.c (opts): Hyphenate option. * doc/gpg.texi: Update accordingly. * po: Update translations. * tests/openpgp: Update tests. GnuPG-bug-id: 2700 Signed-off-by: Justus Winter <justus@g10code.com>
* po: Auto-updateWerner Koch2016-11-181-93/+168
| | | | --
* Spelling: correct spelling of "passphrase".Daniel Kahn Gillmor2016-11-021-1/+1
| | | | | | | | | | | There were several different variant spellings of "passphrase". This should fix them all for all English text. I did notice that po/it.po contains multiple instances of "passhprase", which also looks suspect to me, but i do not know Italian, so i did not try to correct it. Signed-off-by: Daniel Kahn Gillmor <dkg@fifthhorseman.net>
* po: Auto updateWerner Koch2016-08-181-74/+62
| | | | --
* More cleanup of "allow to".Daniel Kahn Gillmor2016-08-031-1/+1
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | * README, agent/command.c, agent/keyformat.txt, common/i18n.c, common/iobuf.c, common/keyserver.h, dirmngr/cdblib.c, dirmngr/ldap-wrapper.c, doc/DETAILS, doc/TRANSLATE, doc/announce-2.1.txt, doc/gpg.texi, doc/gpgsm.texi, doc/scdaemon.texi, doc/tools.texi, doc/whats-new-in-2.1.txt, g10/export.c, g10/getkey.c, g10/import.c, g10/keyedit.c, m4/ksba.m4, m4/libgcrypt.m4, m4/ntbtls.m4, po/ca.po, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/et.po, po/fi.po, po/fr.po, po/gl.po, po/hu.po, po/id.po, po/it.po, po/ja.po, po/nb.po, po/pl.po, po/pt.po, po/ro.po, po/ru.po, po/sk.po, po/sv.po, po/tr.po, po/uk.po, po/zh_CN.po, po/zh_TW.po, scd/app-p15.c, scd/ccid-driver.c, scd/command.c, sm/gpgsm.c, sm/sign.c, tools/gpgconf-comp.c, tools/gpgtar.h: replace "Allow to" with clearer text. In standard English, the normal construction is "${XXX} allows ${YYY} to" -- that is, the subject (${XXX}) of the sentence is allowing the object (${YYY}) to do something. When the object is missing, the phrasing sounds awkward, even if the object is implied by context. There's almost always a better construction that isn't as awkward. These changes should make the language a bit clearer. Signed-off-by: Daniel Kahn Gillmor <dkg@fifthhorseman.net>
* po: Auto-update translationsWerner Koch2016-07-141-13/+38
| | | | --
* po: Auto-updateWerner Koch2016-06-161-21/+28
| | | | --
* doc: Consistently use 'keyserver'.Werner Koch2016-06-141-3/+3
| | | | | | | -- GnuPG-bug-id: 2383 Signed-off-by: Werner Koch <wk@gnupg.org>
* po: Auto-updateWerner Koch2016-05-041-76/+149
| | | | --
* po: Auto-updateWerner Koch2016-01-261-179/+529
| | | | --
* po: Auto-update.Werner Koch2015-12-041-48/+177
| | | | --
* po: Auto-update.Werner Koch2015-10-091-18/+32
| | | | --
* po: Auto-updateWerner Koch2015-09-101-16/+51
| | | | --
* po: Auto update.Werner Koch2015-08-111-8/+12
| | | | --
* po: Auto-updateWerner Koch2015-07-011-17/+41
| | | | --
* po: Auto-updateWerner Koch2015-06-111-8/+11
| | | | --
* po: Auto-updateWerner Koch2015-05-121-24/+56
| | | | --
* po: Auto update.Werner Koch2015-02-111-0/+3
| | | | --
* po: auto updateWerner Koch2014-12-161-9/+40
| | | | --
* po: Copied missing translations from the 2.0 branch.Werner Koch2014-11-191-813/+2493
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | * po/LINGUAS: Add new translations. -- Note that be.ru and pt_BR.po have not been copied because they have way too less translated strings (74, 290 out of 2054). The current stats are: ca.po: 464 translated, 1024 fuzzy translations, 566 untranslated. cs.po: 1719 translated, 317 fuzzy translations, 18 untranslated. da.po: 1468 translated, 444 fuzzy translations, 142 untranslated. de.po: 2052 translated, 1 fuzzy translation, 1 untranslated message. el.po: 460 translated, 1025 fuzzy translations, 569 untranslated. eo.po: 331 translated, 1109 fuzzy translations, 614 untranslated. es.po: 1455 translated, 461 fuzzy translations, 138 untranslated. et.po: 460 translated, 1025 fuzzy translations, 569 untranslated. fi.po: 460 translated, 1025 fuzzy translations, 569 untranslated. fr.po: 2052 translated, 1 fuzzy translation, 1 untranslated message. gl.po: 458 translated, 1044 fuzzy translations, 552 untranslated. hu.po: 460 translated, 1025 fuzzy translations, 569 untranslated. id.po: 460 translated, 1025 fuzzy translations, 569 untranslated. it.po: 460 translated, 1025 fuzzy translations, 569 untranslated. ja.po: 2022 translated, 23 fuzzy translations, 9 untranslated. nb.po: 684 translated, 635 fuzzy translations, 735 untranslated. pl.po: 1469 translated, 443 fuzzy translations, 142 untranslated. pt.po: 400 translated, 1057 fuzzy translations, 597 untranslated. ro.po: 874 translated, 726 fuzzy translations, 454 untranslated. ru.po: 1257 translated, 478 fuzzy translations, 319 untranslated. sk.po: 460 translated, 1025 fuzzy translations, 569 untranslated. sv.po: 1452 translated, 458 fuzzy translations, 144 untranslated. tr.po: 1386 translated, 494 fuzzy translations, 174 untranslated. uk.po: 2016 translated, 27 fuzzy translations, 11 untranslated. zh_CN.po: 927 translated, 690 fuzzy translations, 437 untranslated. zh_TW.po: 1471 translated, 447 fuzzy translations, 136 untranslated.
* Change all quotes in strings and comments to the new GNU standard.Werner Koch2012-06-051-132/+132
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | The asymmetric quotes used by GNU in the past (`...') don't render nicely on modern systems. We now use two \x27 characters ('...'). The proper solution would be to use the correct Unicode symmetric quotes here. However this has the disadvantage that the system requires Unicode support. We don't want that today. If Unicode is available a generated po file can be used to output proper quotes. A simple sed script like the one used for en@quote is sufficient to change them. The changes have been done by applying sed -i "s/\`\([^'\`]*\)'/'\1'/g" to most files and fixing obvious problems by hand. The msgid strings in the po files were fixed with a similar command.
* Revert latest po add-line-number patch.Werner Koch2011-06-131-1786/+0
| | | | | To avoid this in the future, everyone should really use the clean-po filter as installed with ./autogen.sh . Thanks.
* Arggg. gettext againWerner Koch2009-09-041-1/+1
|
* .Werner Koch2009-09-041-1/+1
|