From 650f43053d2090d4658096b85c1cc0d828f3f198 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Fri, 23 Oct 2015 20:04:34 +0300 Subject: po: Update Ukrainian translation -- Merged with current POT - wk --- po/uk.po | 143 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 61 insertions(+), 82 deletions(-) (limited to 'po/uk.po') diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 19f7bfe5a..af6f7b5a2 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -5,9 +5,9 @@ # Yuri Chornoivan , 2011, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU gnupg 2.1.0-gitfe8619d\n" +"Project-Id-Version: GNU gnupg 2.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-18 19:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-23 19:33+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -34,36 +34,26 @@ msgstr "_Гаразд" msgid "|pinentry-label|_Cancel" msgstr "_Скасувати" -#, fuzzy -#| msgid "|pinentry-label|_OK" msgid "|pinentry-label|_Yes" -msgstr "_Гаразд" +msgstr "_Так" -#, fuzzy -#| msgid "|pinentry-label|_OK" msgid "|pinentry-label|_No" -msgstr "_Гаразд" +msgstr "_Ні" msgid "|pinentry-label|PIN:" msgstr "Пінкод:" -#, fuzzy -#| msgid "|pinentry-label|_Cancel" msgid "|pinentry-label|_Save in password manager" -msgstr "_Скасувати" +msgstr "_Зберегти у засобі керування паролями" -#, fuzzy -#| msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:" msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?" -msgstr "Справді хочете остаточно вилучити закритий ключ OpenPGP:" +msgstr "Справді хочете зробити пароль видимим на екрані?" msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible" -msgstr "" +msgstr "Зробити пароль видимим" -#, fuzzy -#| msgid "Enter new passphrase" msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase" -msgstr "Вкажіть новий пароль" +msgstr "Приховати пароль" #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. for the quality bar. @@ -96,7 +86,7 @@ msgstr "" "сеансу" msgid "PIN:" -msgstr "" +msgstr "Пінкод:" msgid "Passphrase:" msgstr "Пароль:" @@ -290,8 +280,7 @@ msgstr[0] "У паролі має бути принаймні %u цифра аб msgstr[1] "У паролі має бути принаймні %u цифри або%%0Aспеціальних символи." msgstr[2] "У паролі має бути принаймні %u цифр або%%0Aспеціальних символів." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern." +#, c-format msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern." msgstr "" "Паролем не повинно бути слово зі словника або слово%%0A, що відповідає " @@ -353,10 +342,8 @@ msgstr "використовувати вказану програму SCdaemon" msgid "do not use the SCdaemon" msgstr "не використовувати SCdaemon" -#, fuzzy -#| msgid "|NAME|connect to host NAME" msgid "|NAME|accept some commands via NAME" -msgstr "|NAME|встановити з’єднання з вузлом за вказаною назвою" +msgstr "приймати певні команди через NAME" msgid "ignore requests to change the TTY" msgstr "ігнорувати запити щодо зміни TTY" @@ -370,10 +357,8 @@ msgstr "вважати кешовані пінкоди за вказану кі msgid "do not use the PIN cache when signing" msgstr "не використовувати кеш пін-кодів для підписування" -#, fuzzy -#| msgid "do not allow the reuse of old passphrases" msgid "disallow the use of an external password cache" -msgstr "не дозволяти повторне використання старих паролів" +msgstr "заборонити використання зовнішнього кешу паролів" msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\"" msgstr "заборонити клієнтам позначати ключі як надійні" @@ -385,7 +370,7 @@ msgid "allow caller to override the pinentry" msgstr "дозволити функції виклику перевизначати pinentry" msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" -msgstr "" +msgstr "дозволити запит пароля з Emacs" msgid "enable ssh support" msgstr "увімкнути підтримку ssh" @@ -668,12 +653,12 @@ msgstr "Змінити пароль" msgid "I'll change it later" msgstr "Я зміню його пізніше" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " +#, c-format msgid "" "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A %%C" "%%0A?" -msgstr "Справді бажаєте вилучити вибрані ключі? (y/N або т/Н) " +msgstr "" +"Справді хочете вилучити ключ, що визначається keygrip%%0A %s%%0A %%C%%0A?" msgid "Delete key" msgstr "Вилучити ключ" @@ -832,7 +817,7 @@ msgstr "УВАГА: «%s%s» є застарілим параметром — в #, c-format msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n" -msgstr "" +msgstr "невідомий прапорець діагностики «%s» проігноровано\n" #, c-format msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n" @@ -1766,10 +1751,8 @@ msgstr "створити пару ключів" msgid "quickly generate a new key pair" msgstr "швидке створення пари ключів" -#, fuzzy -#| msgid "quickly generate a new key pair" msgid "quickly add a new user-id" -msgstr "швидке створення пари ключів" +msgstr "швидке додавання нового ідентифікатора користувача" msgid "full featured key pair generation" msgstr "повноцінне створення пари ключів" @@ -1838,7 +1821,7 @@ msgid "run in server mode" msgstr "запустити у режимі сервера" msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key (good, unknown, bad, ask, auto)" -msgstr "" +msgstr "встановити правила TOFU для ключа (good, unknown, bad, ask, auto)" msgid "create ascii armored output" msgstr "створити дані у форматі ASCII" @@ -2050,18 +2033,16 @@ msgstr "показувати дати завершення строків дії msgid "available TOFU policies:\n" msgstr "Доступні ключі:\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unknown option '%s'\n" +#, c-format msgid "unknown TOFU policy '%s'\n" -msgstr "невідомий параметр «%s»\n" +msgstr "невідомі правила TOFU «%s»\n" msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unknown command '%s'\n" +#, c-format msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n" -msgstr "невідома команда «%s»\n" +msgstr "невідомий формат бази даних TOFU «%s»\n" #, c-format msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" @@ -2408,9 +2389,11 @@ msgstr "некоректний алгоритм хешування «%s»\n" msgid "error parsing key specification '%s': %s\n" msgstr "помилка під час спроби завантаження сертифіката «%s»: %s\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "'%s' does not appear to be a valid key id, fingerprint or key grip.\n" msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n" -msgstr "" +msgstr "«%s» не є коректним ідентифікатором ключа, відбитком або keygrip.\n" msgid "[filename]" msgstr "[назва файла]" @@ -3099,10 +3082,8 @@ msgstr "зберегти і вийти" msgid "show key fingerprint" msgstr "показати відбиток ключа" -#, fuzzy -#| msgid "Enter the keygrip: " msgid "show the keygrip" -msgstr "Вкажіть keygrip: " +msgstr "показати keygrip" msgid "list key and user IDs" msgstr "показати список ключів та ідентифікаторів користувача" @@ -3262,7 +3243,7 @@ msgstr "Вам слід вибрати принаймні один іденти #, c-format msgid "(Use the '%s' command.)\n" -msgstr "" +msgstr "(Скористайтеся командою «%s».)\n" msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgstr "Не можна вилучати останній ідентифікатор користувача!\n" @@ -4186,15 +4167,12 @@ msgstr "Критична примітка підпису: " msgid "Signature notation: " msgstr "Примітка підпису: " -#, fuzzy -#| msgid "1 bad signature\n" msgid "1 good signature\n" -msgstr "1 помилковий підпис\n" +msgstr "1 добрий підпис\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%d bad signatures\n" +#, c-format msgid "%d good signatures\n" -msgstr "%d помилкових підписів\n" +msgstr "%d добрих підписів\n" #, c-format msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n" @@ -4248,7 +4226,7 @@ msgid "%s: keyring created\n" msgstr "%s: створено сховище ключів\n" msgid "override proxy options set for dirmngr" -msgstr "" +msgstr "перевизначити параметри проксі, встановлені для dirmngr" msgid "include revoked keys in search results" msgstr "включити до результатів пошуку відкликані ключі" @@ -4257,7 +4235,7 @@ msgid "include subkeys when searching by key ID" msgstr "включити підключі до пошуку за ідентифікатором ключа" msgid "override timeout options set for dirmngr" -msgstr "" +msgstr "перевизначити параметри часу очікування, встановлені для dirmngr" msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" msgstr "автоматично отримувати ключі під час перевірки підписів" @@ -5041,10 +5019,8 @@ msgstr "Буде відкликано:\n" msgid "(This is a sensitive revocation key)\n" msgstr "(Це критичний ключ відкликання)\n" -#, fuzzy -#| msgid "Secret key is available.\n" msgid "Secret key is not available.\n" -msgstr "Доступний закритий ключ.\n" +msgstr "Закритий ключ недоступний.\n" msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " msgstr "" @@ -5547,10 +5523,8 @@ msgstr "безмежна" #. It gets passed to atoi() so everything after the number is #. essentially a comment and need not be translated. Either key and #. uid are both NULL, or neither are NULL. -#, fuzzy -#| msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed" msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed" -msgstr "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed" +msgstr "10" msgid "[ revoked]" msgstr "[відклик.]" @@ -7126,10 +7100,8 @@ msgstr "помилка отримання «%s»: %s\n" msgid "error retrieving '%s': http status %u\n" msgstr "помилка отримання «%s»: стан http %u\n" -#, fuzzy -#| msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n" msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" -msgstr "Доступ до CRL неможливий через вимкнений %s\n" +msgstr "Доступ до CRL неможливий через увімкнений режим Tor\n" #, c-format msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n" @@ -7319,7 +7291,7 @@ msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" msgstr "|ФАЙЛ|використовувати сертифікати CA з файла ФАЙЛ для HKP крізь TLS" msgid "route all network traffic via Tor" -msgstr "" +msgstr "маршрутизувати увесь обмін даними з мережею через Tor" msgid "" "@\n" @@ -7615,10 +7587,8 @@ msgstr "помилка під час спроби читання даних з msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n" msgstr "занадто об’ємна відповідь від сервера; верхня межа — %d байтів\n" -#, fuzzy -#| msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n" msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" -msgstr "запит за допомогою OCSP неможливий через вимикання протоколу HTTP\n" +msgstr "запит за допомогою OCSP неможливий через увімкнений режим Tor\n" msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n" msgstr "запит за допомогою OCSP неможливий через вимикання протоколу HTTP\n" @@ -7973,10 +7943,8 @@ msgstr "Параметри керування форматом виведенн msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" msgstr "Параметри керування інтерактивністю та примусом" -#, fuzzy -#| msgid "Options controlling the security" msgid "Options controlling the use of Tor" -msgstr "Параметри керування захистом" +msgstr "Параметри керування використанням Tor" msgid "Configuration for HTTP servers" msgstr "Налаштування для серверів HTTP" @@ -8006,7 +7974,7 @@ msgid "GPG for S/MIME" msgstr "GPG для S/MIME" msgid "Key Acquirer" -msgstr "" +msgstr "Засіб запиту ключів" msgid "PIN and Passphrase Entry" msgstr "Введення пінкодів і паролів" @@ -8227,18 +8195,29 @@ msgstr "" "Синтаксис: gpg-check-pattern [параметри] файл_шаблонів\n" "Перевірити пароль, вказаний у stdin, за допомогою файла_шаблонів\n" -#~ msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n" -#~ msgstr "текстовий пароль кешовано з ідентифікатором: %s\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "failed to store the key: %s\n" #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n" -#~ msgstr "не вдалося зберегти ключ: %s\n" +#~ msgstr "Не вдалося відкрити базу даних сховища ключів.\n" -#, fuzzy -#~| msgid "failed to open '%s': %s\n" #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n" -#~ msgstr "не вдалося відкрити «%s»: %s\n" +#~ msgstr "Не вдалося обробити «%s».\n" + +#~ msgid "Failed to reset keyring handle.\n" +#~ msgstr "Не вдалося скинути дескриптор сховища ключів.\n" + +#~ msgid "Key '%s' is not available\n" +#~ msgstr "Ключ «%s» є недоступним\n" + +#~ msgid "Failed to find key '%s'\n" +#~ msgstr "Не вдалося знайти ключ «%s»\n" + +#~ msgid "Failed to read key '%s' from the keyring\n" +#~ msgstr "Не вдалося прочитати ключ «%s» зі сховища ключів\n" + +#~ msgid "Unknown weak digest '%s'\n" +#~ msgstr "Невідома слабка контрольна сума «%s»\n" + +#~ msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n" +#~ msgstr "текстовий пароль кешовано з ідентифікатором: %s\n" #, fuzzy #~| msgid "invalid value\n" -- cgit v1.2.3