# Dansk oversættelse af: / Danish translation of: GnuPG # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Birger Langkjer , 2000. # Kenneth Christiansen -- kenneth@ripen.dk, 2000. # -- puh'ha denne er lang...nå men det går da fremad ;-) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg 1.0.0h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-10-04 18:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-03 16:11+0100\n" "Last-Translator: Birger Langkjer \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # er det klogt at oversætte TrustDB? #: agent/call-pinentry.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n" msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n" #: agent/call-pinentry.c:356 msgid "" "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this " "session" msgstr "" #: agent/call-pinentry.c:359 msgid "" "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for " "this session" msgstr "" #: agent/call-pinentry.c:424 agent/call-pinentry.c:436 msgid "PIN too long" msgstr "" #: agent/call-pinentry.c:425 msgid "Passphrase too long" msgstr "" #: agent/call-pinentry.c:433 #, fuzzy msgid "Invalid characters in PIN" msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n" #: agent/call-pinentry.c:438 msgid "PIN too short" msgstr "" #: agent/call-pinentry.c:450 #, fuzzy msgid "Bad PIN" msgstr "dårlig mpi" #: agent/call-pinentry.c:451 #, fuzzy msgid "Bad Passphrase" msgstr "dårlig kodesætning" #: agent/call-pinentry.c:487 #, fuzzy msgid "Passphrase" msgstr "dårlig kodesætning" #: agent/command-ssh.c:533 #, fuzzy, c-format msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n" #: agent/command-ssh.c:692 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1012 g10/keygen.c:3045 #: g10/keygen.c:3075 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:265 #: g10/openfile.c:358 g10/sign.c:830 g10/sign.c:1136 g10/tdbio.c:538 #, fuzzy, c-format msgid "can't create `%s': %s\n" msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n" #: agent/command-ssh.c:704 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:111 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:193 #: g10/encode.c:485 g10/gpg.c:1013 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2553 #: g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:188 g10/openfile.c:343 #: g10/plaintext.c:491 g10/sign.c:812 g10/sign.c:1007 g10/sign.c:1120 #: g10/sign.c:1272 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:102 g10/verify.c:158 sm/gpgsm.c:1755 #: sm/gpgsm.c:1792 sm/qualified.c:74 #, c-format msgid "can't open `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: agent/command-ssh.c:1619 agent/command-ssh.c:1637 #, fuzzy, c-format msgid "error getting serial number of card: %s\n" msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n" #: agent/command-ssh.c:1623 #, c-format msgid "detected card with S/N: %s\n" msgstr "" #: agent/command-ssh.c:1628 #, fuzzy, c-format msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: agent/command-ssh.c:1648 #, fuzzy, c-format msgid "no suitable card key found: %s\n" msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #: agent/command-ssh.c:1698 #, fuzzy, c-format msgid "shadowing the key failed: %s\n" msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n" #: agent/command-ssh.c:1713 #, fuzzy, c-format msgid "error writing key: %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: agent/command-ssh.c:2018 #, c-format msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A %c" msgstr "" #: agent/command-ssh.c:2353 #, c-format msgid "" "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%" "0Awithin gpg-agent's key storage" msgstr "" # er det klogt at oversætte TrustDB? #: agent/command-ssh.c:2857 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create stream from socket: %s\n" msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n" #: agent/divert-scd.c:217 #, fuzzy msgid "Admin PIN" msgstr "Indtast bruger-id: " #: agent/divert-scd.c:275 #, fuzzy msgid "Repeat this PIN" msgstr "Gentag kodesætning: " #: agent/divert-scd.c:278 #, fuzzy msgid "PIN not correctly repeated; try again" msgstr "kodesætningen blev ikke ordentlig gentaget; prøv igen.\n" #: agent/divert-scd.c:290 #, c-format msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card" msgstr "" #: agent/genkey.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key" msgstr "" "Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n" "\n" #: agent/genkey.c:111 agent/genkey.c:219 agent/protect-tool.c:1215 #, fuzzy msgid "Please re-enter this passphrase" msgstr "ændr kodesætningen" #: agent/genkey.c:132 agent/genkey.c:239 agent/protect-tool.c:1221 #: tools/symcryptrun.c:484 msgid "does not match - try again" msgstr "" #: agent/genkey.c:218 #, fuzzy msgid "Please enter the new passphrase" msgstr "ændr kodesætningen" #: agent/gpg-agent.c:109 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:109 #: scd/scdaemon.c:101 #, fuzzy msgid "" "@Options:\n" " " msgstr "" "@\n" "Indstillinger:\n" " " #: agent/gpg-agent.c:111 scd/scdaemon.c:103 msgid "run in server mode (foreground)" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:112 scd/scdaemon.c:106 msgid "run in daemon mode (background)" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:113 g10/gpg.c:462 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:335 tools/gpg-connect-agent.c:59 #: tools/gpgconf.c:63 tools/symcryptrun.c:182 msgid "verbose" msgstr "meddelsom" #: agent/gpg-agent.c:114 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:108 #: sm/gpgsm.c:336 msgid "be somewhat more quiet" msgstr "vær mere stille" #: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:109 msgid "sh-style command output" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:116 scd/scdaemon.c:110 msgid "csh-style command output" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:117 tools/symcryptrun.c:185 #, fuzzy msgid "|FILE|read options from FILE" msgstr "|FILE|indlæs udvidelsesmodul FILE" #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:119 msgid "do not detach from the console" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:123 msgid "do not grab keyboard and mouse" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:120 sm/gpgsm.c:338 #: tools/symcryptrun.c:184 #, fuzzy msgid "use a log file for the server" msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener" #: agent/gpg-agent.c:126 #, fuzzy msgid "use a standard location for the socket" msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: agent/gpg-agent.c:130 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:132 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:133 #, fuzzy msgid "do not use the SCdaemon" msgstr "opdatér tillidsdatabasen" #: agent/gpg-agent.c:140 msgid "ignore requests to change the TTY" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:142 msgid "ignore requests to change the X display" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:145 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:150 msgid "do not use the PIN cache when signing" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:152 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\"" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:154 #, fuzzy msgid "allow presetting passphrase" msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n" #: agent/gpg-agent.c:155 msgid "enable ssh-agent emulation" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:157 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:236 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143 #: scd/scdaemon.c:188 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:222 #, fuzzy msgid "Please report bugs to <" msgstr "Rapportér venligst fejl til .\n" #: agent/gpg-agent.c:236 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143 #: scd/scdaemon.c:188 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:222 msgid ">.\n" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:239 #, fuzzy msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)" msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)" #: agent/gpg-agent.c:241 msgid "" "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n" "Secret key management for GnuPG\n" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:300 #, c-format msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:303 #, c-format msgid "out of core while allocating %lu bytes" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:334 g10/gpg.c:919 scd/scdaemon.c:262 sm/gpgsm.c:646 #, c-format msgid "invalid debug-level `%s' given\n" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:505 agent/protect-tool.c:1073 g10/gpg.c:1779 #: kbx/kbxutil.c:432 scd/scdaemon.c:354 sm/gpgsm.c:767 #: tools/symcryptrun.c:1053 #, c-format msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:599 g10/gpg.c:1978 scd/scdaemon.c:431 sm/gpgsm.c:869 #, c-format msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n" #: agent/gpg-agent.c:604 agent/gpg-agent.c:1115 g10/gpg.c:1982 #: scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:873 tools/symcryptrun.c:986 #, c-format msgid "option file `%s': %s\n" msgstr "alternativfil`%s': %s\n" #: agent/gpg-agent.c:612 g10/gpg.c:1989 scd/scdaemon.c:444 sm/gpgsm.c:880 #, c-format msgid "reading options from `%s'\n" msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n" #: agent/gpg-agent.c:909 g10/plaintext.c:136 g10/plaintext.c:141 #: g10/plaintext.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "error creating `%s': %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: agent/gpg-agent.c:1165 agent/gpg-agent.c:1268 agent/gpg-agent.c:1272 #: agent/gpg-agent.c:1308 agent/gpg-agent.c:1312 g10/exec.c:174 #: g10/openfile.c:416 scd/scdaemon.c:911 #, fuzzy, c-format msgid "can't create directory `%s': %s\n" msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n" #: agent/gpg-agent.c:1179 scd/scdaemon.c:925 msgid "name of socket too long\n" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:1205 scd/scdaemon.c:951 #, fuzzy, c-format msgid "can't create socket: %s\n" msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n" #: agent/gpg-agent.c:1234 scd/scdaemon.c:980 #, fuzzy, c-format msgid "error binding socket to `%s': %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: agent/gpg-agent.c:1242 scd/scdaemon.c:988 #, fuzzy, c-format msgid "listen() failed: %s\n" msgstr "signering fejlede: %s\n" #: agent/gpg-agent.c:1248 scd/scdaemon.c:994 #, fuzzy, c-format msgid "listening on socket `%s'\n" msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #: agent/gpg-agent.c:1276 agent/gpg-agent.c:1318 g10/openfile.c:419 #, fuzzy, c-format msgid "directory `%s' created\n" msgstr "%s: mappe oprettet\n" #: agent/gpg-agent.c:1324 #, fuzzy, c-format msgid "stat() failed for `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #: agent/gpg-agent.c:1328 #, fuzzy, c-format msgid "can't use `%s' as home directory\n" msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n" #: agent/gpg-agent.c:1427 #, c-format msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:1432 #, c-format msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:1446 #, c-format msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:1451 #, c-format msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:1545 scd/scdaemon.c:1110 #, c-format msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:1629 scd/scdaemon.c:1167 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s stopped\n" msgstr "%s: udelod: %s\n" #: agent/gpg-agent.c:1650 msgid "no gpg-agent running in this session\n" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:1660 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137 #: sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:713 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:1672 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149 #: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:724 #, fuzzy, c-format msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n" #: agent/preset-passphrase.c:100 #, fuzzy msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)" #: agent/preset-passphrase.c:103 msgid "" "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n" "Password cache maintenance\n" msgstr "" #: agent/protect-tool.c:146 #, fuzzy msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n" msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)" #: agent/protect-tool.c:148 msgid "" "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]]\n" "Secret key maintenance tool\n" msgstr "" #: agent/protect-tool.c:1206 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object." msgstr "" #: agent/protect-tool.c:1209 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object." msgstr "" #: agent/protect-tool.c:1212 msgid "" "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG " "system." msgstr "" #: agent/protect-tool.c:1217 msgid "" "Please enter the passphrase or the PIN\n" "needed to complete this operation." msgstr "" #: agent/protect-tool.c:1222 tools/symcryptrun.c:485 #, fuzzy msgid "Passphrase:" msgstr "dårlig kodesætning" #: agent/protect-tool.c:1235 tools/symcryptrun.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "error while asking for the passphrase: %s\n" msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n" #: agent/protect-tool.c:1238 tools/symcryptrun.c:502 msgid "cancelled\n" msgstr "" #: agent/trustlist.c:115 agent/trustlist.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "error opening `%s': %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: agent/trustlist.c:130 #, fuzzy, c-format msgid "file `%s', line %d: %s\n" msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n" #: agent/trustlist.c:150 agent/trustlist.c:158 #, c-format msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n" msgstr "" #: agent/trustlist.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "system trustlist `%s' not available\n" msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig" #: agent/trustlist.c:199 #, fuzzy, c-format msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n" msgstr "panser: %s\n" #: agent/trustlist.c:225 agent/trustlist.c:232 #, c-format msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n" msgstr "" #: agent/trustlist.c:264 #, fuzzy, c-format msgid "error reading `%s', line %d: %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: agent/trustlist.c:356 agent/trustlist.c:395 msgid "error reading list of trusted root certificates\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry #. and has one special property: A "%%0A" is used by #. Pinentry to insert a line break. The double #. percent sign is actually needed because it is also #. a printf format string. If you need to insert a #. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal #. fingerprint string whereas the first one receives #. the name as store in the certificate. #: agent/trustlist.c:471 #, c-format msgid "" "Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the " "fingerprint:%%0A %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The other #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry. #: agent/trustlist.c:480 msgid "Correct" msgstr "" #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry #. and has one special property: A "%%0A" is used by #. Pinentry to insert a line break. The double #. percent sign is actually needed because it is also #. a printf format string. If you need to insert a #. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The #. "%s" gets replaced by the name as store in the #. certificate. #: agent/trustlist.c:494 #, c-format msgid "" "Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user " "certificates?" msgstr "" #: agent/trustlist.c:500 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "ja" #: agent/trustlist.c:500 msgid "No" msgstr "" #: common/exechelp.c:279 common/exechelp.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "error creating a pipe: %s\n" msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n" #: common/exechelp.c:346 common/exechelp.c:403 #, fuzzy, c-format msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n" msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #: common/exechelp.c:382 common/exechelp.c:540 #, fuzzy, c-format msgid "error forking process: %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: common/exechelp.c:438 common/exechelp.c:481 #, c-format msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n" msgstr "" #: common/exechelp.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "error getting exit code of process %d: %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: common/exechelp.c:452 common/exechelp.c:492 #, fuzzy, c-format msgid "error running `%s': exit status %d\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: common/exechelp.c:487 #, c-format msgid "error running `%s': probably not installed\n" msgstr "" #: common/exechelp.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "error running `%s': terminated\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: common/http.c:1622 #, fuzzy, c-format msgid "error creating socket: %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: common/http.c:1666 #, fuzzy msgid "host not found" msgstr "%s: bruger ikke fundet\n" #: common/simple-pwquery.c:310 msgid "gpg-agent is not available in this session\n" msgstr "" #: common/simple-pwquery.c:368 #, fuzzy, c-format msgid "can't connect to `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: common/simple-pwquery.c:379 msgid "communication problem with gpg-agent\n" msgstr "" #: common/simple-pwquery.c:389 msgid "problem setting the gpg-agent options\n" msgstr "" #: common/simple-pwquery.c:527 common/simple-pwquery.c:615 msgid "canceled by user\n" msgstr "" #: common/simple-pwquery.c:534 common/simple-pwquery.c:621 msgid "problem with the agent\n" msgstr "" #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137 #, c-format msgid "can't disable core dumps: %s\n" msgstr "kan ikke slå core-dump fra: %s\n" #: common/sysutils.c:183 #, c-format msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n" msgstr "" #: common/sysutils.c:215 #, c-format msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70 msgid "yes" msgstr "ja" #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75 msgid "yY" msgstr "jJ" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72 msgid "no" msgstr "n" #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76 msgid "nN" msgstr "nN" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. #: common/yesno.c:74 msgid "quit" msgstr "afslut" #: common/yesno.c:77 msgid "qQ" msgstr "aA" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. #: common/yesno.c:111 msgid "okay|okay" msgstr "" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. #: common/yesno.c:113 msgid "cancel|cancel" msgstr "" #: common/yesno.c:114 msgid "oO" msgstr "" #: common/yesno.c:115 #, fuzzy msgid "cC" msgstr "c" #: g10/armor.c:320 #, c-format msgid "armor: %s\n" msgstr "panser: %s\n" #: g10/armor.c:359 msgid "invalid armor header: " msgstr "ugyldigt panserhoved: " #: g10/armor.c:370 msgid "armor header: " msgstr "panserhoved: " #: g10/armor.c:381 msgid "invalid clearsig header\n" msgstr "" #: g10/armor.c:433 msgid "nested clear text signatures\n" msgstr "" #: g10/armor.c:568 #, fuzzy msgid "unexpected armor: " msgstr "uforventet beskyttelse:" #: g10/armor.c:580 msgid "invalid dash escaped line: " msgstr "" #: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343 #, fuzzy, c-format msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n" msgstr "ugyldigt radix64 tegn %02x udeladt\n" #: g10/armor.c:777 msgid "premature eof (no CRC)\n" msgstr "for tidlig eof (ingen CRC)\n" #: g10/armor.c:811 msgid "premature eof (in CRC)\n" msgstr "for tidlig eof (i CRC)\n" #: g10/armor.c:819 msgid "malformed CRC\n" msgstr "dårlig CRC\n" #: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n" msgstr "CRC fejl; %06lx - %06lx\n" #: g10/armor.c:843 #, fuzzy msgid "premature eof (in trailer)\n" msgstr "for tidlig eof (i trailer)\n" #: g10/armor.c:847 msgid "error in trailer line\n" msgstr "fejl i trailerlinie\n" #: g10/armor.c:1158 msgid "no valid OpenPGP data found.\n" msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n" #: g10/armor.c:1163 #, c-format msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" msgstr "ugyldigt panser: linie længere end %d tegn\n" #: g10/armor.c:1167 msgid "" "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" msgstr "quoted printable-tegn i panser - måske pga. en fejlbehæftet MTA\n" #: g10/build-packet.c:944 msgid "" "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with " "an '='\n" msgstr "" #: g10/build-packet.c:956 #, fuzzy msgid "a user notation name must contain the '@' character\n" msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n" #: g10/build-packet.c:962 #, fuzzy msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n" msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n" #: g10/build-packet.c:980 msgid "a notation value must not use any control characters\n" msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n" #: g10/build-packet.c:1014 g10/build-packet.c:1023 #, fuzzy msgid "WARNING: invalid notation data found\n" msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n" #: g10/build-packet.c:1045 g10/build-packet.c:1047 msgid "not human readable" msgstr "" #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102 msgid "no running gpg-agent - starting one\n" msgstr "" #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307 #, fuzzy, c-format msgid "OpenPGP card not available: %s\n" msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig" #: g10/card-util.c:69 #, c-format msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1525 #: g10/keygen.c:2737 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456 msgid "can't do this in batch mode\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550 #: g10/keygen.c:1617 msgid "Your selection? " msgstr "Dit valg? " #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267 msgid "[not set]" msgstr "" #: g10/card-util.c:414 #, fuzzy msgid "male" msgstr "slåtil" #: g10/card-util.c:415 #, fuzzy msgid "female" msgstr "slåtil" #: g10/card-util.c:415 msgid "unspecified" msgstr "" #: g10/card-util.c:442 #, fuzzy msgid "not forced" msgstr "ikke bearbejdet" #: g10/card-util.c:442 msgid "forced" msgstr "" #: g10/card-util.c:520 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:522 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:524 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:541 msgid "Cardholder's surname: " msgstr "" #: g10/card-util.c:543 msgid "Cardholder's given name: " msgstr "" #: g10/card-util.c:561 #, c-format msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:582 #, fuzzy msgid "URL to retrieve public key: " msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n" #: g10/card-util.c:590 #, c-format msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:282 #, c-format msgid "error reading `%s': %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/card-util.c:696 msgid "Login data (account name): " msgstr "" #: g10/card-util.c:706 #, c-format msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:765 msgid "Private DO data: " msgstr "" #: g10/card-util.c:775 #, c-format msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:795 #, fuzzy msgid "Language preferences: " msgstr "vis præferencer" #: g10/card-util.c:803 #, fuzzy msgid "Error: invalid length of preference string.\n" msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n" #: g10/card-util.c:812 #, fuzzy msgid "Error: invalid characters in preference string.\n" msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n" #: g10/card-util.c:833 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " msgstr "" #: g10/card-util.c:847 #, fuzzy msgid "Error: invalid response.\n" msgstr "fejl i trailerlinie\n" #: g10/card-util.c:868 #, fuzzy msgid "CA fingerprint: " msgstr "Fingeraftryk:" #: g10/card-util.c:891 #, fuzzy msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n" msgstr "fejl i trailerlinie\n" #: g10/card-util.c:939 #, fuzzy, c-format msgid "key operation not possible: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/card-util.c:940 #, fuzzy msgid "not an OpenPGP card" msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n" #: g10/card-util.c:949 #, fuzzy, c-format msgid "error getting current key info: %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/card-util.c:1034 #, fuzzy msgid "Replace existing key? (y/N) " msgstr "Vil du gerne signere? " #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) " msgstr "" #: g10/card-util.c:1076 #, fuzzy msgid "Replace existing keys? (y/N) " msgstr "Vil du gerne signere? " #: g10/card-util.c:1085 #, c-format msgid "" "Please note that the factory settings of the PINs are\n" " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n" "You should change them using the command --change-pin\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:1120 #, fuzzy msgid "Please select the type of key to generate:\n" msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n" #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203 #, fuzzy msgid " (1) Signature key\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205 #, fuzzy msgid " (2) Encryption key\n" msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207 msgid " (3) Authentication key\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:685 msgid "Invalid selection.\n" msgstr "Ugyldigt valg.\n" #: g10/card-util.c:1200 #, fuzzy msgid "Please select where to store the key:\n" msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n" #: g10/card-util.c:1235 #, fuzzy msgid "unknown key protection algorithm\n" msgstr "ukendt kompressionsalgoritme" #: g10/card-util.c:1240 #, fuzzy msgid "secret parts of key are not available\n" msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig" #: g10/card-util.c:1245 #, fuzzy msgid "secret key already stored on a card\n" msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n" #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1358 msgid "quit this menu" msgstr "afslut denne menu" #: g10/card-util.c:1318 #, fuzzy msgid "show admin commands" msgstr "konfliktende kommandoer\n" #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1361 msgid "show this help" msgstr "vis denne hjælp" #: g10/card-util.c:1321 #, fuzzy msgid "list all available data" msgstr "Ingen hjælp tilgængelig" #: g10/card-util.c:1324 msgid "change card holder's name" msgstr "" #: g10/card-util.c:1325 msgid "change URL to retrieve key" msgstr "" #: g10/card-util.c:1326 msgid "fetch the key specified in the card URL" msgstr "" #: g10/card-util.c:1327 #, fuzzy msgid "change the login name" msgstr "ændr udløbsdatoen" #: g10/card-util.c:1328 #, fuzzy msgid "change the language preferences" msgstr "vis præferencer" #: g10/card-util.c:1329 msgid "change card holder's sex" msgstr "" #: g10/card-util.c:1330 #, fuzzy msgid "change a CA fingerprint" msgstr "vis fingeraftryk" #: g10/card-util.c:1331 msgid "toggle the signature force PIN flag" msgstr "" #: g10/card-util.c:1332 #, fuzzy msgid "generate new keys" msgstr "generér et nyt nøglepar" #: g10/card-util.c:1333 msgid "menu to change or unblock the PIN" msgstr "" #: g10/card-util.c:1334 msgid "verify the PIN and list all data" msgstr "" #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624 msgid "Command> " msgstr "" #: g10/card-util.c:1492 #, fuzzy msgid "Admin-only command\n" msgstr "konfliktende kommandoer\n" #: g10/card-util.c:1523 #, fuzzy msgid "Admin commands are allowed\n" msgstr "konfliktende kommandoer\n" #: g10/card-util.c:1525 #, fuzzy msgid "Admin commands are not allowed\n" msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245 msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgstr "" #: g10/decrypt.c:107 g10/encode.c:850 msgid "--output doesn't work for this command\n" msgstr "" #: g10/decrypt.c:162 g10/gpg.c:3784 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665 #, c-format msgid "can't open `%s'\n" msgstr "kan ikke åbne `%s'\n" #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709 #: g10/revoke.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "key \"%s\" not found: %s\n" msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n" #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "error reading keyblock: %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" msgstr "" #: g10/delkey.c:135 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" msgstr "" #: g10/delkey.c:147 #, fuzzy msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) " msgstr "Slet denne nøgle fra nøgleringen? " #: g10/delkey.c:155 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) " msgstr "" #: g10/delkey.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "deleting keyblock failed: %s\n" msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/delkey.c:175 msgid "ownertrust information cleared\n" msgstr "" #: g10/delkey.c:206 #, c-format msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" msgstr "" #: g10/delkey.c:208 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" msgstr "" #: g10/encode.c:222 g10/sign.c:1291 #, c-format msgid "error creating passphrase: %s\n" msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n" #: g10/encode.c:227 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" msgstr "" #: g10/encode.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "using cipher %s\n" msgstr "signering fejlede: %s\n" #: g10/encode.c:251 g10/encode.c:547 #, c-format msgid "`%s' already compressed\n" msgstr "" #: g10/encode.c:302 g10/encode.c:595 g10/sign.c:596 #, c-format msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/encode.c:466 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" msgstr "" #: g10/encode.c:491 #, c-format msgid "reading from `%s'\n" msgstr "læser fra '%s'\n" #: g10/encode.c:519 msgid "" "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" msgstr "" #: g10/encode.c:529 #, c-format msgid "" "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" #: g10/encode.c:639 g10/sign.c:968 #, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " "preferences\n" msgstr "" #: g10/encode.c:725 #, c-format msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" #: g10/encode.c:795 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851 #, c-format msgid "you may not use %s while in %s mode\n" msgstr "" #: g10/encode.c:822 #, fuzzy, c-format msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" msgstr "%s/%s krypteret for: %s\n" #: g10/encr-data.c:70 g10/mainproc.c:265 #, c-format msgid "%s encrypted data\n" msgstr "" #: g10/encr-data.c:72 g10/mainproc.c:269 #, c-format msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgstr "" #: g10/encr-data.c:110 sm/decrypt.c:128 msgid "" "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" msgstr "" #: g10/encr-data.c:122 msgid "problem handling encrypted packet\n" msgstr "" #: g10/exec.c:51 msgid "no remote program execution supported\n" msgstr "" #: g10/exec.c:315 msgid "" "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" msgstr "" #: g10/exec.c:345 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n" msgstr "" #: g10/exec.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "unable to execute program `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #: g10/exec.c:426 #, fuzzy, c-format msgid "unable to execute shell `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #: g10/exec.c:511 #, c-format msgid "system error while calling external program: %s\n" msgstr "" #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588 msgid "unnatural exit of external program\n" msgstr "" #: g10/exec.c:537 msgid "unable to execute external program\n" msgstr "" #: g10/exec.c:554 #, c-format msgid "unable to read external program response: %s\n" msgstr "" #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606 #, c-format msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n" msgstr "" #: g10/exec.c:611 #, c-format msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n" msgstr "" #: g10/export.c:63 #, fuzzy msgid "export signatures that are marked as local-only" msgstr "signér nøglen lokalt" #: g10/export.c:65 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)" msgstr "" #: g10/export.c:67 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\"" msgstr "" #: g10/export.c:69 msgid "remove the passphrase from exported subkeys" msgstr "" #: g10/export.c:71 #, fuzzy msgid "remove unusable parts from key during export" msgstr "dårlig hemmelig nøgle" #: g10/export.c:73 msgid "remove as much as possible from key during export" msgstr "" #: g10/export.c:75 msgid "export keys in an S-expression based format" msgstr "" #: g10/export.c:339 #, fuzzy msgid "exporting secret keys not allowed\n" msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #: g10/export.c:368 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: not protected - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/export.c:376 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/export.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: key material on-card - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/export.c:538 msgid "about to export an unprotected subkey\n" msgstr "" # er det klogt at oversætte TrustDB? #: g10/export.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n" msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n" #: g10/export.c:582 #, c-format msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n" msgstr "" #: g10/export.c:631 msgid "WARNING: nothing exported\n" msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n" #: g10/getkey.c:153 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" msgstr "" #: g10/getkey.c:176 #, fuzzy msgid "[User ID not found]" msgstr "[bruger ikke fundet]" #: g10/getkey.c:949 g10/getkey.c:959 g10/getkey.c:969 g10/getkey.c:985 #: g10/getkey.c:1000 #, c-format msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" msgstr "" #: g10/getkey.c:1827 #, c-format msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" msgstr "" #: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708 #, c-format msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" msgstr "" #: g10/getkey.c:2612 #, fuzzy, c-format msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" msgstr "bruger sekundær nøgle %08lX istedetfor primær nøgle %08lX\n" #: g10/getkey.c:2659 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/gpg.c:363 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:242 tools/gpgconf.c:54 msgid "" "@Commands:\n" " " msgstr "" "@Kommandoer:\n" " " #: g10/gpg.c:365 msgid "|[file]|make a signature" msgstr "|[filer]|opret en signatur" #: g10/gpg.c:366 msgid "|[file]|make a clear text signature" msgstr "|[filer]|opret rentekst signatur" #: g10/gpg.c:367 sm/gpgsm.c:246 msgid "make a detached signature" msgstr "opret en separat signatur" #: g10/gpg.c:368 sm/gpgsm.c:247 msgid "encrypt data" msgstr "kryptér data" #: g10/gpg.c:370 sm/gpgsm.c:248 msgid "encryption only with symmetric cipher" msgstr "kryptér kun med symmetriske cifre" #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:249 msgid "decrypt data (default)" msgstr "afkryptér data (standard)" #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:250 msgid "verify a signature" msgstr "godkend en signatur" #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:252 msgid "list keys" msgstr "vis nøgler" #: g10/gpg.c:378 msgid "list keys and signatures" msgstr "vis nøgler og signaturer" #: g10/gpg.c:379 #, fuzzy msgid "list and check key signatures" msgstr "tjek nøglesignaturer" #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:256 msgid "list keys and fingerprints" msgstr "vis nøgle og fingeraftryk" #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:254 msgid "list secret keys" msgstr "vis hemmelige nøgler" #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:257 msgid "generate a new key pair" msgstr "generér et nyt nøglepar" #: g10/gpg.c:383 #, fuzzy msgid "remove keys from the public keyring" msgstr "fjern nøgle fra den offentlige nøglering" #: g10/gpg.c:385 #, fuzzy msgid "remove keys from the secret keyring" msgstr "fjern nøgle fra den hemmelige nøglering" #: g10/gpg.c:386 msgid "sign a key" msgstr "signér en nøgle" #: g10/gpg.c:387 msgid "sign a key locally" msgstr "signér en nøgle lokalt" #: g10/gpg.c:388 msgid "sign or edit a key" msgstr "signér eller redigér en nøgle" #: g10/gpg.c:389 msgid "generate a revocation certificate" msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/gpg.c:391 msgid "export keys" msgstr "eksportér nøgler" #: g10/gpg.c:392 sm/gpgsm.c:259 msgid "export keys to a key server" msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener" #: g10/gpg.c:393 sm/gpgsm.c:260 msgid "import keys from a key server" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver" #: g10/gpg.c:395 #, fuzzy msgid "search for keys on a key server" msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener" #: g10/gpg.c:397 #, fuzzy msgid "update all keys from a keyserver" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver" #: g10/gpg.c:401 msgid "import/merge keys" msgstr "importér/fusionér nøgler" #: g10/gpg.c:404 msgid "print the card status" msgstr "" #: g10/gpg.c:405 msgid "change data on a card" msgstr "" #: g10/gpg.c:406 msgid "change a card's PIN" msgstr "" #: g10/gpg.c:414 msgid "update the trust database" msgstr "opdatér tillidsdatabasen" #: g10/gpg.c:421 msgid "|algo [files]|print message digests" msgstr "|algo [filer]|print meddelelsesresumé" #: g10/gpg.c:425 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:278 #: tools/gpg-connect-agent.c:57 tools/gpgconf.c:60 tools/symcryptrun.c:175 msgid "" "@\n" "Options:\n" " " msgstr "" "@\n" "Indstillinger:\n" " " #: g10/gpg.c:427 sm/gpgsm.c:280 msgid "create ascii armored output" msgstr "opret ascii beskyttet uddata" #: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:290 msgid "|NAME|encrypt for NAME" msgstr "|NAME|kryptér for NAME" #: g10/gpg.c:440 sm/gpgsm.c:326 msgid "use this user-id to sign or decrypt" msgstr "brug denne bruger-id til at signere eller dekryptere" #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:329 msgid "|N|set compress level N (0 disables)" msgstr "|N|sæt kompresningsniveau N (0 = slået fra)" #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:331 msgid "use canonical text mode" msgstr "brug kanonisk tekstmodus" #: g10/gpg.c:460 sm/gpgsm.c:334 tools/gpgconf.c:62 msgid "use as output file" msgstr "brug som uddatafil" #: g10/gpg.c:473 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:344 tools/gpgconf.c:65 msgid "do not make any changes" msgstr "lav ingen ændringer" #: g10/gpg.c:474 msgid "prompt before overwriting" msgstr "" #: g10/gpg.c:516 msgid "use strict OpenPGP behavior" msgstr "" #: g10/gpg.c:517 msgid "generate PGP 2.x compatible messages" msgstr "" #: g10/gpg.c:545 sm/gpgsm.c:392 msgid "" "@\n" "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:548 sm/gpgsm.c:395 msgid "" "@\n" "Examples:\n" "\n" " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n" " --clearsign [file] make a clear text signature\n" " --detach-sign [file] make a detached signature\n" " --list-keys [names] show keys\n" " --fingerprint [names] show fingerprints\n" msgstr "" "@\n" "Eksempler:\n" "\n" " -se -r Mikael [fil] signér og kryptér for bruger Mikael\n" " --clearsign [fil] lav en ren tekstsignatur\n" " --detach-sign [fil] lav en separat signatur\n" " --list-keys [navne] vis nøgler\n" " --fingerprint [navne] vis fingeraftryk\n" #: g10/gpg.c:739 g10/gpgv.c:96 msgid "Please report bugs to .\n" msgstr "Rapportér venligst fejl til .\n" #: g10/gpg.c:756 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)" # Skal alt dette oversættes eller er det flagene? #: g10/gpg.c:759 msgid "" "Syntax: gpg [options] [files]\n" "sign, check, encrypt or decrypt\n" "default operation depends on the input data\n" msgstr "" "Syntaks: gpg [flag] [filer]\n" "sign, check, encrypt eller decrypt\n" "standard operation afhænger af inddata\n" #: g10/gpg.c:770 sm/gpgsm.c:530 msgid "" "\n" "Supported algorithms:\n" msgstr "" "\n" "Understøttede algoritmer:\n" #: g10/gpg.c:773 msgid "Pubkey: " msgstr "" #: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2311 msgid "Cipher: " msgstr "" #: g10/gpg.c:787 msgid "Hash: " msgstr "" #: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2357 #, fuzzy msgid "Compression: " msgstr "Kommentar: " #: g10/gpg.c:878 msgid "usage: gpg [options] " msgstr "brug: gpg [flag] " #: g10/gpg.c:1048 sm/gpgsm.c:682 msgid "conflicting commands\n" msgstr "konfliktende kommandoer\n" #: g10/gpg.c:1066 #, c-format msgid "no = sign found in group definition `%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1263 #, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1266 #, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1269 #, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1275 #, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1278 #, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1281 #, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1287 #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1290 #, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1293 #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1299 #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1302 #, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1305 #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1448 #, fuzzy, c-format msgid "unknown configuration item `%s'\n" msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n" #: g10/gpg.c:1541 msgid "display photo IDs during key listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1543 msgid "show policy URLs during signature listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1545 msgid "show all notations during signature listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1547 msgid "show IETF standard notations during signature listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1551 msgid "show user-supplied notations during signature listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1553 #, fuzzy msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings" msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n" #: g10/gpg.c:1555 msgid "show user ID validity during key listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1557 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1559 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1561 #, fuzzy msgid "show the keyring name in key listings" msgstr "skift imellem hemmelig og offentlig nøgle visning" #: g10/gpg.c:1563 msgid "show expiration dates during signature listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1936 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n" #: g10/gpg.c:2181 g10/gpg.c:2821 g10/gpg.c:2833 #, c-format msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" msgstr "NOTITS: %s er ikke til normal brug!\n" #: g10/gpg.c:2194 #, c-format msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:2346 g10/gpg.c:2358 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n" msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n" #: g10/gpg.c:2439 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a valid character set\n" msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n" #: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4065 #, fuzzy msgid "could not parse keyserver URL\n" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n" #: g10/gpg.c:2474 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/gpg.c:2477 #, fuzzy msgid "invalid keyserver options\n" msgstr "ugyldig nøglering" #: g10/gpg.c:2484 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid import options\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/gpg.c:2487 #, fuzzy msgid "invalid import options\n" msgstr "ugyldig rustning" #: g10/gpg.c:2494 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid export options\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/gpg.c:2497 #, fuzzy msgid "invalid export options\n" msgstr "ugyldig nøglering" #: g10/gpg.c:2504 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid list options\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/gpg.c:2507 #, fuzzy msgid "invalid list options\n" msgstr "ugyldig rustning" #: g10/gpg.c:2515 msgid "display photo IDs during signature verification" msgstr "" #: g10/gpg.c:2517 msgid "show policy URLs during signature verification" msgstr "" #: g10/gpg.c:2519 #, fuzzy msgid "show all notations during signature verification" msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n" #: g10/gpg.c:2521 msgid "show IETF standard notations during signature verification" msgstr "" #: g10/gpg.c:2525 msgid "show user-supplied notations during signature verification" msgstr "" #: g10/gpg.c:2527 #, fuzzy msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification" msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n" #: g10/gpg.c:2529 #, fuzzy msgid "show user ID validity during signature verification" msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n" #: g10/gpg.c:2531 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification" msgstr "" #: g10/gpg.c:2533 msgid "validate signatures with PKA data" msgstr "" #: g10/gpg.c:2535 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data" msgstr "" #: g10/gpg.c:2542 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid verify options\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/gpg.c:2545 #, fuzzy msgid "invalid verify options\n" msgstr "ugyldig nøglering" #: g10/gpg.c:2552 #, c-format msgid "unable to set exec-path to %s\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:2726 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/gpg.c:2729 msgid "invalid auto-key-locate list\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:2810 sm/gpgsm.c:1235 msgid "WARNING: program may create a core file!\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:2814 #, c-format msgid "WARNING: %s overrides %s\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:2823 #, c-format msgid "%s not allowed with %s!\n" msgstr "%s ikke tilladt med %s!\n" #: g10/gpg.c:2826 #, c-format msgid "%s makes no sense with %s!\n" msgstr "%s er meningsløs sammen med %s!\n" #: g10/gpg.c:2841 #, fuzzy, c-format msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #: g10/gpg.c:2855 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:2861 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:2867 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:2880 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:2946 g10/gpg.c:2970 sm/gpgsm.c:1278 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n" #: g10/gpg.c:2952 g10/gpg.c:2976 sm/gpgsm.c:1286 msgid "selected digest algorithm is invalid\n" msgstr "valgte resuméalgoritme er ugyldig\n" #: g10/gpg.c:2958 #, fuzzy msgid "selected compression algorithm is invalid\n" msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n" #: g10/gpg.c:2964 #, fuzzy msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" msgstr "valgte resuméalgoritme er ugyldig\n" #: g10/gpg.c:2979 msgid "completes-needed must be greater than 0\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:2981 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:2983 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:2985 #, fuzzy msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n" #: g10/gpg.c:2987 #, fuzzy msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n" #: g10/gpg.c:2990 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" msgstr "NOTE: simpel S2K modus (0) frarådes på det skarpeste\n" #: g10/gpg.c:2994 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n" #: g10/gpg.c:3001 #, fuzzy msgid "invalid default preferences\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/gpg.c:3010 #, fuzzy msgid "invalid personal cipher preferences\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/gpg.c:3014 #, fuzzy msgid "invalid personal digest preferences\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/gpg.c:3018 #, fuzzy msgid "invalid personal compress preferences\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/gpg.c:3051 #, fuzzy, c-format msgid "%s does not yet work with %s\n" msgstr "%s er meningsløs sammen med %s!\n" #: g10/gpg.c:3098 #, c-format msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3103 #, c-format msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3108 #, fuzzy, c-format msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n" msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n" # er det klogt at oversætte TrustDB? #: g10/gpg.c:3197 #, c-format msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n" #: g10/gpg.c:3208 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3219 msgid "--store [filename]" msgstr "--store [filnavn (som gemmes)]" #: g10/gpg.c:3226 msgid "--symmetric [filename]" msgstr "--symmetric [filnavn]" #: g10/gpg.c:3228 #, fuzzy, c-format msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n" msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/gpg.c:3238 msgid "--encrypt [filename]" msgstr "--encrypt [filnavn (som krypteres)]" #: g10/gpg.c:3251 #, fuzzy msgid "--symmetric --encrypt [filename]" msgstr "--sign --encrypt [filnavn]" #: g10/gpg.c:3253 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3256 #, c-format msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3274 msgid "--sign [filename]" msgstr "--sign [filnavn (som signeres)]" #: g10/gpg.c:3287 msgid "--sign --encrypt [filename]" msgstr "--sign --encrypt [filnavn]" #: g10/gpg.c:3302 #, fuzzy msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]" msgstr "--sign --encrypt [filnavn]" #: g10/gpg.c:3304 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3307 #, c-format msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3327 #, fuzzy msgid "--sign --symmetric [filename]" msgstr "--symmetric [filnavn]" #: g10/gpg.c:3336 msgid "--clearsign [filename]" msgstr "--clearsign [filnavn]" #: g10/gpg.c:3361 msgid "--decrypt [filename]" msgstr "--decrypt [filnavn (som dekrypteres)]" #: g10/gpg.c:3369 msgid "--sign-key user-id" msgstr "--sign-key bruger-id" #: g10/gpg.c:3373 msgid "--lsign-key user-id" msgstr "--lsign-key bruger-id" #: g10/gpg.c:3394 msgid "--edit-key user-id [commands]" msgstr "--edit-key bruger-id [kommandoer]" #: g10/gpg.c:3479 #, fuzzy, c-format msgid "keyserver send failed: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/gpg.c:3481 #, fuzzy, c-format msgid "keyserver receive failed: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/gpg.c:3483 #, fuzzy, c-format msgid "key export failed: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/gpg.c:3494 #, fuzzy, c-format msgid "keyserver search failed: %s\n" msgstr "signering fejlede: %s\n" #: g10/gpg.c:3504 #, c-format msgid "keyserver refresh failed: %s\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3555 #, c-format msgid "dearmoring failed: %s\n" msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/gpg.c:3563 #, c-format msgid "enarmoring failed: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/gpg.c:3653 #, c-format msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n" #: g10/gpg.c:3770 msgid "[filename]" msgstr "[filnavn]" #: g10/gpg.c:3774 msgid "Go ahead and type your message ...\n" msgstr "Gå til sagen og skriv meddelelsen ...\n" #: g10/gpg.c:4085 #, fuzzy msgid "the given certification policy URL is invalid\n" msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n" #: g10/gpg.c:4087 #, fuzzy msgid "the given signature policy URL is invalid\n" msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n" #: g10/gpg.c:4120 #, fuzzy msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n" #: g10/gpgv.c:73 #, fuzzy msgid "take the keys from this keyring" msgstr "Slet denne nøgle fra nøgleringen? " #: g10/gpgv.c:75 #, fuzzy msgid "make timestamp conflicts only a warning" msgstr "tidsstempelkonflikt" #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:367 msgid "|FD|write status info to this FD" msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD" #: g10/gpgv.c:100 #, fuzzy msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)" msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)" #: g10/gpgv.c:103 msgid "" "Syntax: gpg [options] [files]\n" "Check signatures against known trusted keys\n" msgstr "" #: g10/helptext.c:51 msgid "" "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n" "to do with the (implicitly created) web-of-certificates." msgstr "" #: g10/helptext.c:57 msgid "" "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n" "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n" "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n" "ultimately trusted\n" msgstr "" #: g10/helptext.c:64 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." msgstr "" #: g10/helptext.c:68 msgid "" "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." msgstr "" #: g10/helptext.c:72 msgid "" "Select the algorithm to use.\n" "\n" "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n" "for signatures.\n" "\n" "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n" "\n" "RSA may be used for signatures or encryption.\n" "\n" "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing." msgstr "" #: g10/helptext.c:86 msgid "" "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n" "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n" "Please consult your security expert first." msgstr "" #: g10/helptext.c:93 msgid "Enter the size of the key" msgstr "Indtast nøglens størrelse" #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184 msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" msgstr "Svar \"ja\" eller \"nej\"" #: g10/helptext.c:107 msgid "" "Enter the required value as shown in the prompt.\n" "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n" "get a good error response - instead the system tries to interpret\n" "the given value as an interval." msgstr "" #: g10/helptext.c:119 msgid "Enter the name of the key holder" msgstr "" #: g10/helptext.c:124 msgid "please enter an optional but highly suggested email address" msgstr "" #: g10/helptext.c:128 msgid "Please enter an optional comment" msgstr "" #: g10/helptext.c:133 msgid "" "N to change the name.\n" "C to change the comment.\n" "E to change the email address.\n" "O to continue with key generation.\n" "Q to to quit the key generation." msgstr "" #: g10/helptext.c:142 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." msgstr "" #: g10/helptext.c:150 msgid "" "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n" "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n" "know how carefully you verified this.\n" "\n" "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified " "the\n" " key.\n" "\n" "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n" " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful " "for\n" " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous " "user.\n" "\n" "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this " "could\n" " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on " "the\n" " key against a photo ID.\n" "\n" "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this " "could\n" " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n" " person, and that you checked, by means of a hard to forge document with " "a\n" " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches " "the\n" " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by " "exchange\n" " of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n" "\n" "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n" "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive" "\"\n" "mean to you when you sign other keys.\n" "\n" "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"." msgstr "" #: g10/helptext.c:188 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs" msgstr "" #: g10/helptext.c:192 msgid "" "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" "All certificates are then also lost!" msgstr "" #: g10/helptext.c:197 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" msgstr "" #: g10/helptext.c:202 msgid "" "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n" "to delete this signature because it may be important to establish a\n" "trust connection to the key or another key certified by this key." msgstr "" #: g10/helptext.c:207 msgid "" "This signature can't be checked because you don't have the\n" "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n" "know which key was used because this signing key might establish\n" "a trust connection through another already certified key." msgstr "" #: g10/helptext.c:213 msgid "" "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" "your keyring." msgstr "" #: g10/helptext.c:217 msgid "" "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n" "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n" "only if this self-signature is for some reason not valid and\n" "a second one is available." msgstr "" #: g10/helptext.c:225 msgid "" "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n" "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n" "self-signatures will be advanced by one second.\n" msgstr "" #: g10/helptext.c:232 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n" msgstr "" #: g10/helptext.c:238 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." msgstr "" #: g10/helptext.c:242 msgid "Give the name of the file to which the signature applies" msgstr "" #: g10/helptext.c:247 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" msgstr "Svar \"ja\" hvis det er ok at overskrive filen" #: g10/helptext.c:252 msgid "" "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" "file (which is shown in brackets) will be used." msgstr "" "Indtast et nyt filnavn. Hvis du bare trykker RETUR vil det\n" "forvalgte navn (som er vist i klammer) blive brugt." #: g10/helptext.c:258 msgid "" "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n" "context you have the ability to choose from this list:\n" " \"Key has been compromised\"\n" " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n" " got access to your secret key.\n" " \"Key is superseded\"\n" " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n" " \"Key is no longer used\"\n" " Use this if you have retired this key.\n" " \"User ID is no longer valid\"\n" " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n" " this is normally used to mark an email address invalid.\n" msgstr "" #: g10/helptext.c:274 msgid "" "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n" "revocation certificate. Please keep this text concise.\n" "An empty line ends the text.\n" msgstr "" #: g10/helptext.c:289 msgid "No help available" msgstr "Ingen hjælp tilgængelig" #: g10/helptext.c:297 #, c-format msgid "No help available for `%s'" msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for `%s'" #: g10/import.c:96 msgid "import signatures that are marked as local-only" msgstr "" #: g10/import.c:98 msgid "repair damage from the pks keyserver during import" msgstr "" #: g10/import.c:100 #, fuzzy msgid "do not update the trustdb after import" msgstr "opdatér tillidsdatabasen" #: g10/import.c:102 msgid "create a public key when importing a secret key" msgstr "" #: g10/import.c:104 msgid "only accept updates to existing keys" msgstr "" #: g10/import.c:106 #, fuzzy msgid "remove unusable parts from key after import" msgstr "dårlig hemmelig nøgle" #: g10/import.c:108 msgid "remove as much as possible from key after import" msgstr "" #: g10/import.c:268 #, c-format msgid "skipping block of type %d\n" msgstr "sprang over blok af typen %d\n" #: g10/import.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys processed so far\n" msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n" #: g10/import.c:294 #, c-format msgid "Total number processed: %lu\n" msgstr "Totalt antal behandlede: %lu\n" #: g10/import.c:296 #, fuzzy, c-format msgid " skipped new keys: %lu\n" msgstr " nye undernøgler: %lu\n" #: g10/import.c:299 #, c-format msgid " w/o user IDs: %lu\n" msgstr "" #: g10/import.c:301 sm/import.c:113 #, c-format msgid " imported: %lu" msgstr " importerede: %lu" #: g10/import.c:307 sm/import.c:117 #, c-format msgid " unchanged: %lu\n" msgstr " uændrede: %lu\n" #: g10/import.c:309 #, c-format msgid " new user IDs: %lu\n" msgstr " nye bruger-id'er: %lu\n" #: g10/import.c:311 #, c-format msgid " new subkeys: %lu\n" msgstr " nye undernøgler: %lu\n" #: g10/import.c:313 #, c-format msgid " new signatures: %lu\n" msgstr " nye signaturer: %lu\n" #: g10/import.c:315 #, c-format msgid " new key revocations: %lu\n" msgstr " nye nøgletilbagekald: %lu\n" #: g10/import.c:317 sm/import.c:119 #, c-format msgid " secret keys read: %lu\n" msgstr " hemmelige nøgler læst: %lu\n" #: g10/import.c:319 sm/import.c:121 #, c-format msgid " secret keys imported: %lu\n" msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n" #: g10/import.c:321 sm/import.c:123 #, c-format msgid " secret keys unchanged: %lu\n" msgstr "hemmelige nøgler uændre: %lu\n" #: g10/import.c:323 sm/import.c:125 #, fuzzy, c-format msgid " not imported: %lu\n" msgstr " importerede: %lu" #: g10/import.c:325 #, fuzzy, c-format msgid " signatures cleaned: %lu\n" msgstr " nye signaturer: %lu\n" #: g10/import.c:327 #, fuzzy, c-format msgid " user IDs cleaned: %lu\n" msgstr " hemmelige nøgler læst: %lu\n" #: g10/import.c:568 #, c-format msgid "" "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n" "algorithms on these user IDs:\n" msgstr "" #: g10/import.c:606 #, c-format msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n" msgstr "" #: g10/import.c:618 #, fuzzy, c-format msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n" msgstr "%s signatur fra: %s\n" #: g10/import.c:630 #, c-format msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n" msgstr "" #: g10/import.c:643 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n" msgstr "" #: g10/import.c:645 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n" msgstr "" #: g10/import.c:669 #, c-format msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n" msgstr "" #: g10/import.c:719 g10/import.c:1117 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no user ID\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/import.c:748 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n" msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/import.c:763 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n" #: g10/import.c:769 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no valid user IDs\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n" #: g10/import.c:771 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" msgstr "" #: g10/import.c:781 g10/import.c:1239 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: public key not found: %s\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n" #: g10/import.c:787 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: new key - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:796 #, fuzzy, c-format msgid "no writable keyring found: %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:268 g10/sign.c:834 g10/sign.c:1140 #, c-format msgid "writing to `%s'\n" msgstr "skriver til `%s'\n" #: g10/import.c:805 g10/import.c:900 g10/import.c:1157 g10/import.c:1300 #: g10/import.c:2362 g10/import.c:2384 #, c-format msgid "error writing keyring `%s': %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/import.c:824 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/import.c:848 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: doesn't match our copy\n" msgstr "nøgle %08lX: stemmer ikke med vores kopi\n" #: g10/import.c:865 g10/import.c:1257 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n" msgstr "nøgle %08lX: kan ikke lokalisere original nøgleblok: %s\n" #: g10/import.c:873 g10/import.c:1264 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n" msgstr "nøgle %08lX: kan ikke læse original nøgleblok: %s\n" #: g10/import.c:910 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/import.c:913 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/import.c:916 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/import.c:919 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/import.c:922 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:925 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:928 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/import.c:931 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/import.c:934 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/import.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/import.c:960 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" not changed\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/import.c:1123 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:1134 #, fuzzy msgid "importing secret keys not allowed\n" msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #: g10/import.c:1151 g10/import.c:2377 #, fuzzy, c-format msgid "no default secret keyring: %s\n" msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n" #: g10/import.c:1162 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key imported\n" msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n" #: g10/import.c:1192 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: already in secret keyring\n" msgstr "fjern nøgle fra den hemmelige nøglering" #: g10/import.c:1202 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key not found: %s\n" msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n" #: g10/import.c:1232 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/import.c:1275 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/import.c:1307 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n" msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/import.c:1373 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no user ID for signature\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/import.c:1388 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n" #: g10/import.c:1390 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n" #: g10/import.c:1408 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for key binding\n" msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/import.c:1419 g10/import.c:1469 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n" #: g10/import.c:1421 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid subkey binding\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n" #: g10/import.c:1436 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n" msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/import.c:1458 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for key revocation\n" msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/import.c:1471 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid subkey revocation\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n" #: g10/import.c:1486 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n" #: g10/import.c:1528 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n" msgstr "%s: udelod: %s\n" #: g10/import.c:1549 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: skipped subkey\n" msgstr "%s: udelod: %s\n" #: g10/import.c:1576 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:1586 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:1603 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/import.c:1617 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:1625 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:1725 #, c-format msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" msgstr "" #: g10/import.c:1787 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" #: g10/import.c:1801 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n" msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" #: g10/import.c:1860 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/import.c:1894 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: direct key signature added\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/import.c:2283 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n" msgstr "" #: g10/import.c:2291 #, fuzzy msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n" msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n" #: g10/import.c:2293 #, fuzzy msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n" msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n" #: g10/keydb.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "error creating keyring `%s': %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/keydb.c:176 #, c-format msgid "keyring `%s' created\n" msgstr "" #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320 #, fuzzy, c-format msgid "keyblock resource `%s': %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/keydb.c:699 #, fuzzy, c-format msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n" #: g10/keyedit.c:267 msgid "[revocation]" msgstr "" #: g10/keyedit.c:268 msgid "[self-signature]" msgstr "[selv-signatur]" #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390 msgid "1 bad signature\n" msgstr "1 dårlig signature\n" #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392 #, c-format msgid "%d bad signatures\n" msgstr "%d dårlige signaturer\n" #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398 msgid "1 signature not checked due to an error\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to errors\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:358 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:360 #, c-format msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263 msgid "" "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' " "keys\n" "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, " "etc.)\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275 #, fuzzy, c-format msgid " %d = I trust marginally\n" msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277 #, fuzzy, c-format msgid " %d = I trust fully\n" msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #: g10/keyedit.c:440 msgid "" "Please enter the depth of this trust signature.\n" "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n" "trust signatures on your behalf.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:456 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:600 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\" is revoked." msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743 #, fuzzy msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838 #: g10/keyedit.c:1749 msgid " Unable to sign.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:628 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\" is expired." msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\" is not self-signed." msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/keyedit.c:684 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\" is signable. " msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/keyedit.c:686 #, fuzzy msgid "Sign it? (y/N) " msgstr "Vil du gerne signere? " #: g10/keyedit.c:708 #, c-format msgid "" "The self-signature on \"%s\"\n" "is a PGP 2.x-style signature.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:717 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) " msgstr "" #: g10/keyedit.c:731 #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "has expired.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:735 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) " msgstr "" #: g10/keyedit.c:756 #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "is a local signature.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:760 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " msgstr "" #: g10/keyedit.c:781 #, c-format msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:784 #, c-format msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:789 #, fuzzy msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keyedit.c:811 #, c-format msgid "Nothing to sign with key %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:826 #, fuzzy msgid "This key has expired!" msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n" #: g10/keyedit.c:844 #, fuzzy, c-format msgid "This key is due to expire on %s.\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:850 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " msgstr "" #: g10/keyedit.c:890 msgid "" "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " "mode.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:892 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:917 msgid "" "How carefully have you verified the key you are about to sign actually " "belongs\n" "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:922 #, c-format msgid " (0) I will not answer.%s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:924 #, c-format msgid " (1) I have not checked at all.%s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:926 #, c-format msgid " (2) I have done casual checking.%s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:928 #, c-format msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:934 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): " msgstr "" #: g10/keyedit.c:958 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure that you want to sign this key with your\n" "key \"%s\" (%s)\n" msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keyedit.c:965 #, fuzzy msgid "This will be a self-signature.\n" msgstr "skriver selvsignatur\n" #: g10/keyedit.c:971 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:979 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:989 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:996 #, fuzzy msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n" msgstr "signér nøglen lokalt" #: g10/keyedit.c:1003 msgid "I have not checked this key at all.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1008 msgid "I have checked this key casually.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1013 msgid "I have checked this key very carefully.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1023 #, fuzzy msgid "Really sign? (y/N) " msgstr "Vil du gerne signere? " #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939 #: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352 #, c-format msgid "signing failed: %s\n" msgstr "signering fejlede: %s\n" #: g10/keyedit.c:1133 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3380 msgid "This key is not protected.\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3368 g10/revoke.c:539 #, fuzzy msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig" #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3383 #, fuzzy msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n" msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig" #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3387 msgid "Key is protected.\n" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:1180 #, c-format msgid "Can't edit this key: %s\n" msgstr "Kan ikke redigere denne nøgle: %s\n" #: g10/keyedit.c:1186 msgid "" "Enter the new passphrase for this secret key.\n" "\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1195 g10/keygen.c:2065 #, fuzzy msgid "passphrase not correctly repeated; try again" msgstr "kodesætningen blev ikke ordentlig gentaget; prøv igen.\n" #: g10/keyedit.c:1200 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1203 #, fuzzy msgid "Do you really want to do this? (y/N) " msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?" #: g10/keyedit.c:1274 msgid "moving a key signature to the correct place\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1360 msgid "save and quit" msgstr "gem og afslut" #: g10/keyedit.c:1363 #, fuzzy msgid "show key fingerprint" msgstr "vis fingeraftryk" #: g10/keyedit.c:1364 msgid "list key and user IDs" msgstr "vis nøgler og bruger-id'er" #: g10/keyedit.c:1366 msgid "select user ID N" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1367 #, fuzzy msgid "select subkey N" msgstr "vælg sekundær nøgle N" #: g10/keyedit.c:1368 #, fuzzy msgid "check signatures" msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n" #: g10/keyedit.c:1373 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1378 #, fuzzy msgid "sign selected user IDs locally" msgstr "signér nøglen lokalt" #: g10/keyedit.c:1380 msgid "sign selected user IDs with a trust signature" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1382 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1386 msgid "add a user ID" msgstr "tilføj bruger-id" #: g10/keyedit.c:1388 #, fuzzy msgid "add a photo ID" msgstr "tilføj bruger-id" #: g10/keyedit.c:1390 #, fuzzy msgid "delete selected user IDs" msgstr "slet bruger id" #: g10/keyedit.c:1395 #, fuzzy msgid "add a subkey" msgstr "tilføj nøgle" #: g10/keyedit.c:1399 msgid "add a key to a smartcard" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1401 msgid "move a key to a smartcard" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1403 msgid "move a backup key to a smartcard" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1407 #, fuzzy msgid "delete selected subkeys" msgstr "slet sekundær nøgle" #: g10/keyedit.c:1409 #, fuzzy msgid "add a revocation key" msgstr "tilføj sekundær nøgle" #: g10/keyedit.c:1411 #, fuzzy msgid "delete signatures from the selected user IDs" msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/keyedit.c:1413 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1415 msgid "flag the selected user ID as primary" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1417 #, fuzzy msgid "toggle between the secret and public key listings" msgstr "skift imellem hemmelig og offentlig nøgle visning" #: g10/keyedit.c:1420 #, fuzzy msgid "list preferences (expert)" msgstr "vis præferencer" #: g10/keyedit.c:1422 #, fuzzy msgid "list preferences (verbose)" msgstr "vis præferencer" #: g10/keyedit.c:1424 #, fuzzy msgid "set preference list for the selected user IDs" msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/keyedit.c:1429 #, fuzzy msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs" msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/keyedit.c:1431 #, fuzzy msgid "set a notation for the selected user IDs" msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/keyedit.c:1433 msgid "change the passphrase" msgstr "ændr kodesætningen" #: g10/keyedit.c:1437 msgid "change the ownertrust" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1439 #, fuzzy msgid "revoke signatures on the selected user IDs" msgstr "Vil du virkelig oprette?" #: g10/keyedit.c:1441 #, fuzzy msgid "revoke selected user IDs" msgstr "tilføj bruger-id" #: g10/keyedit.c:1446 msgid "revoke key or selected subkeys" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1447 #, fuzzy msgid "enable key" msgstr "slå nøgle til" #: g10/keyedit.c:1448 #, fuzzy msgid "disable key" msgstr "slå nøgle fra" #: g10/keyedit.c:1449 msgid "show selected photo IDs" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1451 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1453 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1571 #, fuzzy, c-format msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/keyedit.c:1589 msgid "Secret key is available.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1670 msgid "Need the secret key to do this.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1678 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1697 msgid "" "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures " "(lsign),\n" " a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n" " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1737 #, fuzzy msgid "Key is revoked." msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:1756 #, fuzzy msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " msgstr "Vil du gerne signere? " #: g10/keyedit.c:1763 #, fuzzy msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgstr "signér nøglen lokalt" #: g10/keyedit.c:1772 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown signature type `%s'\n" msgstr "ukendt signaturklasse" #: g10/keyedit.c:1795 #, c-format msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003 msgid "You must select at least one user ID.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1819 msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1821 #, fuzzy msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " msgstr "Vil du virkelig oprette?" #: g10/keyedit.c:1822 #, fuzzy msgid "Really remove this user ID? (y/N) " msgstr "Vil du virkelig oprette?" #: g10/keyedit.c:1872 msgid "Really move the primary key? (y/N) " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1884 #, fuzzy msgid "You must select exactly one key.\n" msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n" #: g10/keyedit.c:1912 msgid "Command expects a filename argument\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1926 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: g10/keyedit.c:1943 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/keyedit.c:1967 msgid "You must select at least one key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1970 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsnøgle? " #: g10/keyedit.c:1971 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?" #: g10/keyedit.c:2006 #, fuzzy msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " msgstr "Vil du virkelig oprette?" #: g10/keyedit.c:2007 #, fuzzy msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " msgstr "Vil du virkelig oprette?" #: g10/keyedit.c:2025 #, fuzzy msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?" #: g10/keyedit.c:2036 #, fuzzy msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsnøgle? " #: g10/keyedit.c:2038 #, fuzzy msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?" #: g10/keyedit.c:2088 msgid "" "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2130 #, fuzzy msgid "Set preference list to:\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/keyedit.c:2136 #, fuzzy msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/keyedit.c:2138 #, fuzzy msgid "Really update the preferences? (y/N) " msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/keyedit.c:2206 #, fuzzy msgid "Save changes? (y/N) " msgstr "Gem ændringer? " #: g10/keyedit.c:2209 #, fuzzy msgid "Quit without saving? (y/N) " msgstr "Afslut uden at gemme? " #: g10/keyedit.c:2219 #, c-format msgid "update failed: %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2226 #, c-format msgid "update secret failed: %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2233 msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2334 msgid "Digest: " msgstr "" #: g10/keyedit.c:2386 msgid "Features: " msgstr "" #: g10/keyedit.c:2397 msgid "Keyserver no-modify" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308 msgid "Preferred keyserver: " msgstr "" #: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421 #, fuzzy msgid "Notations: " msgstr "" "@\n" "Indstillinger:\n" " " #: g10/keyedit.c:2631 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2690 #, fuzzy, c-format msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n" msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" #: g10/keyedit.c:2711 #, fuzzy, c-format msgid "This key may be revoked by %s key %s" msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" #: g10/keyedit.c:2717 msgid "(sensitive)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516 #, fuzzy, c-format msgid "created: %s" msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n" #: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952 #, fuzzy, c-format msgid "revoked: %s" msgstr "tilføj nøgle" #: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871 #, fuzzy, c-format msgid "expired: %s" msgstr "Nøgle udløber d. %s\n" #: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958 #, fuzzy, c-format msgid "expires: %s" msgstr "Nøgle udløber d. %s\n" #: g10/keyedit.c:2742 #, fuzzy, c-format msgid "usage: %s" msgstr "betro" #: g10/keyedit.c:2757 #, fuzzy, c-format msgid "trust: %s" msgstr "betro" #: g10/keyedit.c:2761 #, c-format msgid "validity: %s" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2768 msgid "This key has been disabled" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200 msgid "card-no: " msgstr "" #: g10/keyedit.c:2820 msgid "" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "unless you restart the program.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526 #: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699 #, fuzzy msgid "revoked" msgstr "tilføj nøgle" #: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530 #: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701 #, fuzzy msgid "expired" msgstr "udløb" #: g10/keyedit.c:2951 msgid "" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3012 msgid "" "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "versions\n" " of PGP to reject this key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347 #, fuzzy msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keyedit.c:3023 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3163 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3173 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3177 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3183 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3197 #, c-format msgid "Deleted %d signature.\n" msgstr "Slettede %d signatur.\n" #: g10/keyedit.c:3198 #, c-format msgid "Deleted %d signatures.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3201 msgid "Nothing deleted.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703 #, fuzzy msgid "invalid" msgstr "ugyldig rustning" #: g10/keyedit.c:3250 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\": already clean\n" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:3342 msgid "" "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " "cause\n" " some versions of PGP to reject this key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3353 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3373 #, fuzzy msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgstr "Indtast nøglens størrelse" #: g10/keyedit.c:3398 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3413 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3435 #, fuzzy msgid "this key has already been designated as a revoker\n" msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" #: g10/keyedit.c:3454 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3460 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keyedit.c:3521 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3527 #, fuzzy msgid "Please select at most one subkey.\n" msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n" #: g10/keyedit.c:3531 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3534 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3580 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3596 msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3669 #, fuzzy, c-format msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:3675 #, c-format msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3837 #, fuzzy msgid "Please select exactly one user ID.\n" msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n" #: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247 #, fuzzy, c-format msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n" #: g10/keyedit.c:4047 msgid "Enter your preferred keyserver URL: " msgstr "" #: g10/keyedit.c:4127 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keyedit.c:4128 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keyedit.c:4190 msgid "Enter the notation: " msgstr "" #: g10/keyedit.c:4339 #, fuzzy msgid "Proceed? (y/N) " msgstr "Overskriv (j/N)? " #: g10/keyedit.c:4403 #, c-format msgid "No user ID with index %d\n" msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n" #: g10/keyedit.c:4461 #, fuzzy, c-format msgid "No user ID with hash %s\n" msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n" #: g10/keyedit.c:4488 #, fuzzy, c-format msgid "No subkey with index %d\n" msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n" #: g10/keyedit.c:4623 #, fuzzy, c-format msgid "user ID: \"%s\"\n" msgstr "bruger-id: \"" #: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733 #, c-format msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735 msgid " (non-exportable)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:4632 #, fuzzy, c-format msgid "This signature expired on %s.\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:4636 #, fuzzy msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keyedit.c:4640 #, fuzzy msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/keyedit.c:4667 #, c-format msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:4693 #, fuzzy msgid " (non-revocable)" msgstr "signér en nøgle lokalt" #: g10/keyedit.c:4700 #, fuzzy, c-format msgid "revoked by your key %s on %s\n" msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" #: g10/keyedit.c:4722 msgid "You are about to revoke these signatures:\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:4742 #, fuzzy msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/keyedit.c:4772 msgid "no secret key\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:4842 #, fuzzy, c-format msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:4859 #, c-format msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:4923 #, fuzzy, c-format msgid "Key %s is already revoked.\n" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:4985 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey %s is already revoked.\n" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:5080 #, c-format msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "preference `%s' duplicated\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/keygen.c:272 #, fuzzy msgid "too many cipher preferences\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/keygen.c:274 #, fuzzy msgid "too many digest preferences\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/keygen.c:276 #, fuzzy msgid "too many compression preferences\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/keygen.c:401 #, fuzzy, c-format msgid "invalid item `%s' in preference string\n" msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n" #: g10/keygen.c:875 #, fuzzy msgid "writing direct signature\n" msgstr "skriver selvsignatur\n" #: g10/keygen.c:914 msgid "writing self signature\n" msgstr "skriver selvsignatur\n" #: g10/keygen.c:964 msgid "writing key binding signature\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1125 g10/keygen.c:1239 g10/keygen.c:1244 g10/keygen.c:1377 #: g10/keygen.c:2931 #, fuzzy, c-format msgid "keysize invalid; using %u bits\n" msgstr "Ønsket nøglestørrelse er %u bit\n" #: g10/keygen.c:1130 g10/keygen.c:1250 g10/keygen.c:1382 g10/keygen.c:2937 #, fuzzy, c-format msgid "keysize rounded up to %u bits\n" msgstr "rundet op til %u bit\n" #: g10/keygen.c:1276 msgid "" "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1492 #, fuzzy msgid "Sign" msgstr "signér" #: g10/keygen.c:1495 msgid "Certify" msgstr "" #: g10/keygen.c:1498 #, fuzzy msgid "Encrypt" msgstr "kryptér data" #: g10/keygen.c:1501 msgid "Authenticate" msgstr "" #: g10/keygen.c:1509 msgid "SsEeAaQq" msgstr "" #: g10/keygen.c:1528 #, c-format msgid "Possible actions for a %s key: " msgstr "" #: g10/keygen.c:1532 msgid "Current allowed actions: " msgstr "" #: g10/keygen.c:1537 #, c-format msgid " (%c) Toggle the sign capability\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1540 #, fuzzy, c-format msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n" msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #: g10/keygen.c:1543 #, c-format msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1546 #, c-format msgid " (%c) Finished\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1602 msgid "Please select what kind of key you want:\n" msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n" #: g10/keygen.c:1604 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n" msgstr " (%d) DSA og ElGamal (standard)\n" #: g10/keygen.c:1605 #, c-format msgid " (%d) DSA (sign only)\n" msgstr " (%d) DSA (signér kun)\n" #: g10/keygen.c:1607 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #: g10/keygen.c:1609 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n" msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #: g10/keygen.c:1610 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA (sign only)\n" msgstr " (%d) DSA (signér kun)\n" #: g10/keygen.c:1612 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #: g10/keygen.c:1614 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #: g10/keygen.c:1683 #, fuzzy, c-format msgid "DSA keypair will have %u bits.\n" msgstr "DSA nøglepar vil have 1024 bit.\n" #: g10/keygen.c:1693 #, c-format msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1700 #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want? (%u) " msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du? (1024) " #: g10/keygen.c:1714 #, c-format msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1720 #, c-format msgid "Requested keysize is %u bits\n" msgstr "Ønsket nøglestørrelse er %u bit\n" #: g10/keygen.c:1725 g10/keygen.c:1730 #, c-format msgid "rounded up to %u bits\n" msgstr "rundet op til %u bit\n" #: g10/keygen.c:1779 msgid "" "Please specify how long the key should be valid.\n" " 0 = key does not expire\n" " = key expires in n days\n" " w = key expires in n weeks\n" " m = key expires in n months\n" " y = key expires in n years\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1790 msgid "" "Please specify how long the signature should be valid.\n" " 0 = signature does not expire\n" " = signature expires in n days\n" " w = signature expires in n weeks\n" " m = signature expires in n months\n" " y = signature expires in n years\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1813 msgid "Key is valid for? (0) " msgstr "Nøgle er gyldig for? (0) " #: g10/keygen.c:1818 #, fuzzy, c-format msgid "Signature is valid for? (%s) " msgstr "Nøgle er gyldig for? (0) " #: g10/keygen.c:1836 msgid "invalid value\n" msgstr "ugyldig værdi\n" #: g10/keygen.c:1843 #, fuzzy msgid "Key does not expire at all\n" msgstr "Nøglen udløber aldrig\n" #: g10/keygen.c:1844 #, fuzzy msgid "Signature does not expire at all\n" msgstr "Nøglen udløber aldrig\n" #: g10/keygen.c:1849 #, fuzzy, c-format msgid "Key expires at %s\n" msgstr "Nøgle udløber d. %s\n" #: g10/keygen.c:1850 #, fuzzy, c-format msgid "Signature expires at %s\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/keygen.c:1856 msgid "" "Your system can't display dates beyond 2038.\n" "However, it will be correctly handled up to 2106.\n" msgstr "" # virker j automatisk istedetfor y? #: g10/keygen.c:1861 #, fuzzy msgid "Is this correct? (y/N) " msgstr "Er dette korrekt (j/n)? " #: g10/keygen.c:1884 msgid "" "\n" "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user " "ID\n" "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n" " \"Heinrich Heine (Der Dichter) \"\n" "\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1897 msgid "Real name: " msgstr "Rigtige navn: " #: g10/keygen.c:1905 msgid "Invalid character in name\n" msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n" #: g10/keygen.c:1907 msgid "Name may not start with a digit\n" msgstr "Navn må ikke starte med et tal\n" #: g10/keygen.c:1909 msgid "Name must be at least 5 characters long\n" msgstr "Navn skal være mindst 5 bogstaver langt\n" #: g10/keygen.c:1917 msgid "Email address: " msgstr "Epostadresse: " #: g10/keygen.c:1923 msgid "Not a valid email address\n" msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n" #: g10/keygen.c:1931 msgid "Comment: " msgstr "Kommentar: " #: g10/keygen.c:1937 msgid "Invalid character in comment\n" msgstr "Ugyldigt tegn i kommentar\n" #: g10/keygen.c:1959 #, c-format msgid "You are using the `%s' character set.\n" msgstr "Du bruger '%s' tegnsættet.\n" #: g10/keygen.c:1965 #, c-format msgid "" "You selected this USER-ID:\n" " \"%s\"\n" "\n" msgstr "" "Du valgte denne BRUGER-ID:\n" " \"%s\"\n" "\n" #: g10/keygen.c:1970 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in #. lower and uppercase. Below you will find the matching #. string which should be translated accordingly and the #. letter changed to match the one in the answer string. #. #. n = Change name #. c = Change comment #. e = Change email #. o = Okay (ready, continue) #. q = Quit #. #: g10/keygen.c:1986 msgid "NnCcEeOoQq" msgstr "NnCcEeOoQq" #: g10/keygen.c:1996 #, fuzzy msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? " #: g10/keygen.c:1997 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? " #: g10/keygen.c:2016 msgid "Please correct the error first\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:2056 msgid "" "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" "\n" msgstr "" "Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n" "\n" #: g10/keygen.c:2066 #, c-format msgid "%s.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:2072 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n" "using this program with the option \"--edit-key\".\n" "\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:2094 msgid "" "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n" "disks) during the prime generation; this gives the random number\n" "generator a better chance to gain enough entropy.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:2876 msgid "Key generation canceled.\n" msgstr "Nøgleoprettelse annulleret.\n" #: g10/keygen.c:3088 g10/keygen.c:3233 #, fuzzy, c-format msgid "writing public key to `%s'\n" msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n" #: g10/keygen.c:3090 g10/keygen.c:3236 #, fuzzy, c-format msgid "writing secret key stub to `%s'\n" msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #: g10/keygen.c:3093 g10/keygen.c:3239 #, fuzzy, c-format msgid "writing secret key to `%s'\n" msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #: g10/keygen.c:3222 #, fuzzy, c-format msgid "no writable public keyring found: %s\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n" #: g10/keygen.c:3228 #, fuzzy, c-format msgid "no writable secret keyring found: %s\n" msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #: g10/keygen.c:3246 #, fuzzy, c-format msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/keygen.c:3253 #, fuzzy, c-format msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/keygen.c:3276 msgid "public and secret key created and signed.\n" msgstr "offentlig og hemmelig nøgle oprettet og signeret.\n" #: g10/keygen.c:3287 msgid "" "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:3299 g10/keygen.c:3428 g10/keygen.c:3544 #, c-format msgid "Key generation failed: %s\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:3351 g10/keygen.c:3479 g10/sign.c:277 #, c-format msgid "" "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:3353 g10/keygen.c:3481 g10/sign.c:279 #, c-format msgid "" "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:3362 g10/keygen.c:3492 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:3401 g10/keygen.c:3525 #, fuzzy msgid "Really create? (y/N) " msgstr "Vil du virkelig oprette?" #: g10/keygen.c:3688 #, fuzzy, c-format msgid "storing key onto card failed: %s\n" msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/keygen.c:3736 #, fuzzy, c-format msgid "can't create backup file `%s': %s\n" msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n" #: g10/keygen.c:3762 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n" msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n" #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573 msgid "never " msgstr "" #: g10/keylist.c:265 #, fuzzy msgid "Critical signature policy: " msgstr "%s signatur fra: %s\n" #: g10/keylist.c:267 #, fuzzy msgid "Signature policy: " msgstr "%s signatur fra: %s\n" #: g10/keylist.c:306 msgid "Critical preferred keyserver: " msgstr "" #: g10/keylist.c:359 msgid "Critical signature notation: " msgstr "" #: g10/keylist.c:361 msgid "Signature notation: " msgstr "" #: g10/keylist.c:471 msgid "Keyring" msgstr "" #: g10/keylist.c:1506 #, fuzzy msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "vis nøgle og fingeraftryk" #: g10/keylist.c:1508 #, fuzzy msgid " Subkey fingerprint:" msgstr " Fingeraftryk:" #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID #: g10/keylist.c:1515 #, fuzzy msgid " Primary key fingerprint:" msgstr " Fingeraftryk:" #: g10/keylist.c:1517 #, fuzzy msgid " Subkey fingerprint:" msgstr " Fingeraftryk:" #: g10/keylist.c:1521 g10/keylist.c:1525 #, fuzzy msgid " Key fingerprint =" msgstr " Fingeraftryk:" #: g10/keylist.c:1592 msgid " Card serial no. =" msgstr "" #: g10/keyring.c:1251 #, fuzzy, c-format msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/keyring.c:1256 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" msgstr "" #: g10/keyring.c:1258 #, c-format msgid "%s is the unchanged one\n" msgstr "" #: g10/keyring.c:1259 #, c-format msgid "%s is the new one\n" msgstr "" #: g10/keyring.c:1260 msgid "Please fix this possible security flaw\n" msgstr "" #: g10/keyring.c:1382 #, fuzzy, c-format msgid "caching keyring `%s'\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/keyring.c:1428 #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n" msgstr "vis nøgler og signaturer" #: g10/keyring.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n" msgstr "vis nøgler og signaturer" #: g10/keyring.c:1512 #, c-format msgid "%s: keyring created\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:66 msgid "include revoked keys in search results" msgstr "" #: g10/keyserver.c:67 msgid "include subkeys when searching by key ID" msgstr "" #: g10/keyserver.c:69 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" msgstr "" #: g10/keyserver.c:71 msgid "do not delete temporary files after using them" msgstr "" #: g10/keyserver.c:75 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" msgstr "" #: g10/keyserver.c:77 #, fuzzy msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key" msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n" #: g10/keyserver.c:79 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" msgstr "" #: g10/keyserver.c:145 #, c-format msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:528 #, fuzzy msgid "disabled" msgstr "slåfra" #: g10/keyserver.c:729 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > " msgstr "" #: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1430 #, fuzzy, c-format msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n" msgstr "ugyldig nøglering" #: g10/keyserver.c:911 #, fuzzy, c-format msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n" msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n" #: g10/keyserver.c:913 #, fuzzy msgid "key not found on keyserver\n" msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n" #: g10/keyserver.c:1154 #, fuzzy, c-format msgid "requesting key %s from %s server %s\n" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n" #: g10/keyserver.c:1158 #, fuzzy, c-format msgid "requesting key %s from %s\n" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n" #: g10/keyserver.c:1182 #, fuzzy, c-format msgid "searching for names from %s server %s\n" msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener" #: g10/keyserver.c:1185 #, fuzzy, c-format msgid "searching for names from %s\n" msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n" #: g10/keyserver.c:1333 #, c-format msgid "sending key %s to %s server %s\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1337 #, fuzzy, c-format msgid "sending key %s to %s\n" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n" #: g10/keyserver.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n" msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener" #: g10/keyserver.c:1383 #, fuzzy, c-format msgid "searching for \"%s\" from %s\n" msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n" #: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1486 #, fuzzy msgid "no keyserver action!\n" msgstr "ugyldig nøglering" #: g10/keyserver.c:1438 #, c-format msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1447 msgid "keyserver did not send VERSION\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1509 g10/keyserver.c:2037 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1515 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1527 #, c-format msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1532 #, c-format msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1540 #, c-format msgid "%s does not support handler version %d\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1547 #, fuzzy msgid "keyserver timed out\n" msgstr "generel fejl" #: g10/keyserver.c:1552 #, fuzzy msgid "keyserver internal error\n" msgstr "generel fejl" #: g10/keyserver.c:1561 #, fuzzy, c-format msgid "keyserver communications error: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/keyserver.c:1586 g10/keyserver.c:1620 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n" #: g10/keyserver.c:1879 #, c-format msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1901 #, fuzzy, c-format msgid "refreshing 1 key from %s\n" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n" #: g10/keyserver.c:1903 #, fuzzy, c-format msgid "refreshing %d keys from %s\n" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n" #: g10/keyserver.c:1959 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n" msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #: g10/keyserver.c:1965 #, c-format msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:210 #, c-format msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:263 #, fuzzy, c-format msgid "%s encrypted session key\n" msgstr "%s/%s krypteret for: %s\n" #: g10/mainproc.c:273 #, fuzzy, c-format msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" msgstr "ukendt cifferalgoritme " #: g10/mainproc.c:354 #, fuzzy, c-format msgid "public key is %s\n" msgstr "Offentlig nøgle er slået fra.\n" #: g10/mainproc.c:411 msgid "public key encrypted data: good DEK\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:444 #, fuzzy, c-format msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" msgstr "Gentag kodesætning: " #: g10/mainproc.c:448 g10/pkclist.c:219 #, fuzzy, c-format msgid " \"%s\"\n" msgstr " alias \"" #: g10/mainproc.c:452 #, fuzzy, c-format msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" msgstr "Gentag kodesætning: " #: g10/mainproc.c:466 #, c-format msgid "public key decryption failed: %s\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:480 #, fuzzy, c-format msgid "encrypted with %lu passphrases\n" msgstr "Gentag kodesætning: " #: g10/mainproc.c:482 #, fuzzy msgid "encrypted with 1 passphrase\n" msgstr "Gentag kodesætning: " #: g10/mainproc.c:514 g10/mainproc.c:536 #, fuzzy, c-format msgid "assuming %s encrypted data\n" msgstr "kryptér data" #: g10/mainproc.c:522 #, c-format msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:555 msgid "decryption okay\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:559 #, fuzzy msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n" #: g10/mainproc.c:572 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:578 #, c-format msgid "decryption failed: %s\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:597 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:599 #, c-format msgid "original file name='%.*s'\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:805 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1154 #, fuzzy msgid "no signature found\n" msgstr "God signatur fra \"" #: g10/mainproc.c:1392 msgid "signature verification suppressed\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1492 #, fuzzy msgid "can't handle this ambiguous signature data\n" msgstr "opret en separat signatur" #: g10/mainproc.c:1503 #, fuzzy, c-format msgid "Signature made %s\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/mainproc.c:1504 #, fuzzy, c-format msgid " using %s key %s\n" msgstr " alias \"" #: g10/mainproc.c:1508 #, c-format msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1528 #, fuzzy msgid "Key available at: " msgstr "Ingen hjælp tilgængelig" #: g10/mainproc.c:1661 g10/mainproc.c:1709 #, fuzzy, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"" msgstr "DÅRLIG signatur fra \"" #: g10/mainproc.c:1663 g10/mainproc.c:1711 #, fuzzy, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" msgstr "God signatur fra \"" #: g10/mainproc.c:1665 g10/mainproc.c:1713 #, fuzzy, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "God signatur fra \"" #: g10/mainproc.c:1715 msgid "[uncertain]" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1746 #, fuzzy, c-format msgid " aka \"%s\"" msgstr " alias \"" #: g10/mainproc.c:1844 #, fuzzy, c-format msgid "Signature expired %s\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/mainproc.c:1849 #, fuzzy, c-format msgid "Signature expires %s\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/mainproc.c:1852 #, fuzzy, c-format msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" msgstr "%s signatur fra: %s\n" #: g10/mainproc.c:1853 msgid "binary" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1854 msgid "textmode" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1854 g10/trustdb.c:531 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "ukendt version" #: g10/mainproc.c:1874 #, c-format msgid "Can't check signature: %s\n" msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n" #: g10/mainproc.c:1946 g10/mainproc.c:1962 g10/mainproc.c:2052 #, fuzzy msgid "not a detached signature\n" msgstr "opret en separat signatur" #: g10/mainproc.c:1989 msgid "" "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1997 #, c-format msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:2056 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" msgstr "gammeldags (PGP 2.x) signatur\n" #: g10/mainproc.c:2066 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" msgstr "" #: g10/misc.c:157 g10/misc.c:185 g10/misc.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n" msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #: g10/misc.c:222 #, c-format msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n" msgstr "" #: g10/misc.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n" #: g10/misc.c:351 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n" msgstr "uimplementeret cifferalgoritme" #: g10/misc.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n" msgstr "%s signatur fra: %s\n" #: g10/misc.c:371 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/misc.c:486 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" msgstr "" #: g10/misc.c:487 g10/sig-check.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "please see %s for more information\n" msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n" #: g10/misc.c:722 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/misc.c:726 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/misc.c:728 #, c-format msgid "please use \"%s%s\" instead\n" msgstr "" #: g10/misc.c:735 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/misc.c:796 #, fuzzy msgid "Uncompressed" msgstr "ikke bearbejdet" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. #: g10/misc.c:821 #, fuzzy msgid "uncompressed|none" msgstr "ikke bearbejdet" #: g10/misc.c:931 #, c-format msgid "this message may not be usable by %s\n" msgstr "" #: g10/misc.c:1106 #, fuzzy, c-format msgid "ambiguous option `%s'\n" msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n" #: g10/misc.c:1131 #, fuzzy, c-format msgid "unknown option `%s'\n" msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n" #: g10/openfile.c:87 #, c-format msgid "File `%s' exists. " msgstr "Fil `%s' eksisterer. " #: g10/openfile.c:91 #, fuzzy msgid "Overwrite? (y/N) " msgstr "Overskriv (j/N)? " #: g10/openfile.c:124 #, c-format msgid "%s: unknown suffix\n" msgstr "%s: ukendt suffiks\n" #: g10/openfile.c:146 msgid "Enter new filename" msgstr "Indtast nyt filnavn" #: g10/openfile.c:191 msgid "writing to stdout\n" msgstr "skriver til stdout\n" #: g10/openfile.c:306 #, c-format msgid "assuming signed data in `%s'\n" msgstr "" #: g10/openfile.c:385 #, c-format msgid "new configuration file `%s' created\n" msgstr "" #: g10/openfile.c:387 #, c-format msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n" msgstr "" #: g10/parse-packet.c:192 #, c-format msgid "can't handle public key algorithm %d\n" msgstr "" #: g10/parse-packet.c:762 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" msgstr "" #: g10/parse-packet.c:1211 #, c-format msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:310 g10/passphrase.c:585 #, fuzzy, c-format msgid " (main key ID %s)" msgstr " (hovednøgle-ID %08lX)" #: g10/passphrase.c:324 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n" "\"%.*s\"\n" "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:349 #, fuzzy msgid "Repeat passphrase\n" msgstr "Gentag kodesætning: " #: g10/passphrase.c:351 #, fuzzy msgid "Enter passphrase\n" msgstr "Indtast kodesætning: " #: g10/passphrase.c:375 msgid "cancelled by user\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:380 g10/passphrase.c:436 #, c-format msgid "problem with the agent: %s\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:564 #, fuzzy, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the secret key for\n" "user: \"%s\"\n" msgstr "" "Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n" "\n" #: g10/passphrase.c:572 #, c-format msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s" msgstr "" #: g10/passphrase.c:581 #, c-format msgid " (subkey on main key ID %s)" msgstr "" #: g10/photoid.c:74 msgid "" "\n" "Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n" "Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n" "very large picture, your key will become very large as well!\n" "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n" msgstr "" #: g10/photoid.c:96 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: " msgstr "" #: g10/photoid.c:117 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #: g10/photoid.c:128 #, c-format msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n" msgstr "" #: g10/photoid.c:130 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/photoid.c:147 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a JPEG file\n" msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n" # virker j automatisk istedetfor y? #: g10/photoid.c:166 #, fuzzy msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " msgstr "Er dette korrekt (j/n)? " #: g10/photoid.c:370 #, fuzzy msgid "unable to display photo ID!\n" msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:623 msgid "No reason specified" msgstr "" #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:625 #, fuzzy msgid "Key is superseded" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:624 msgid "Key has been compromised" msgstr "" #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:626 msgid "Key is no longer used" msgstr "" #: g10/pkclist.c:70 g10/revoke.c:627 msgid "User ID is no longer valid" msgstr "" #: g10/pkclist.c:74 #, fuzzy msgid "reason for revocation: " msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n" #: g10/pkclist.c:91 msgid "revocation comment: " msgstr "" #: g10/pkclist.c:206 msgid "iImMqQsS" msgstr "" #: g10/pkclist.c:214 #, fuzzy msgid "No trust value assigned to:\n" msgstr "" "Ingen tillidsværdi tildelt til %lu:\n" "%4u%c/%08lX %s \"" #: g10/pkclist.c:246 #, fuzzy, c-format msgid " aka \"%s\"\n" msgstr " alias \"" #: g10/pkclist.c:256 #, fuzzy msgid "" "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n" msgstr "Denne nøgle tilhører sikkert ejeren\n" #: g10/pkclist.c:271 #, c-format msgid " %d = I don't know or won't say\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:273 #, fuzzy, c-format msgid " %d = I do NOT trust\n" msgstr "%08lX: Vi stoler IKKE på denne nøgle\n" #: g10/pkclist.c:279 #, fuzzy, c-format msgid " %d = I trust ultimately\n" msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #: g10/pkclist.c:285 #, fuzzy msgid " m = back to the main menu\n" msgstr " m = tilbage til hovedmenu\n" #: g10/pkclist.c:288 #, fuzzy msgid " s = skip this key\n" msgstr "%s: udelod: %s\n" #: g10/pkclist.c:289 #, fuzzy msgid " q = quit\n" msgstr " q = afslut\n" #: g10/pkclist.c:293 #, c-format msgid "" "The minimum trust level for this key is: %s\n" "\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:299 g10/revoke.c:652 msgid "Your decision? " msgstr "Dit valg? " #: g10/pkclist.c:320 #, fuzzy msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) " msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?" #: g10/pkclist.c:334 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:419 #, fuzzy, c-format msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n" msgstr " Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n" #: g10/pkclist.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n" msgstr " Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n" #: g10/pkclist.c:430 #, fuzzy msgid "This key probably belongs to the named user\n" msgstr "Denne nøgle tilhører sikkert ejeren\n" #: g10/pkclist.c:435 msgid "This key belongs to us\n" msgstr "Denne nøgle tilhører os\n" #: g10/pkclist.c:461 msgid "" "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n" "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n" "you may answer the next question with yes.\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:468 #, fuzzy msgid "Use this key anyway? (y/N) " msgstr "Brug denne nøgle alligevel? " #: g10/pkclist.c:502 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" msgstr "ADVARSEL: Bruger nøgle uden tillid!\n" #: g10/pkclist.c:509 #, fuzzy msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" #: g10/pkclist.c:518 #, fuzzy msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" #: g10/pkclist.c:521 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" #: g10/pkclist.c:522 #, fuzzy msgid " This could mean that the signature is forged.\n" msgstr " Dette kan betyde at signaturen er forfalsket.\n" #: g10/pkclist.c:528 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" msgstr "ADVARSEL: Denne undernøgle er blevet tilbagekaldt af dens ejer!\n" #: g10/pkclist.c:533 #, fuzzy msgid "Note: This key has been disabled.\n" msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n" #: g10/pkclist.c:553 #, c-format msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:560 #, c-format msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:572 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:580 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:591 msgid "Note: This key has expired!\n" msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n" #: g10/pkclist.c:602 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:604 msgid "" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" msgstr " Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n" #: g10/pkclist.c:612 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" msgstr "ADVARSEL: Vi tror IKKE på denne nøgle!\n" #: g10/pkclist.c:613 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" msgstr " Signaturen er formentlig FORFALSKET.\n" #: g10/pkclist.c:621 msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:623 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" msgstr " Det er ikke sikkert at signaturen tilhører ejeren.\n" #: g10/pkclist.c:822 g10/pkclist.c:864 g10/pkclist.c:1076 g10/pkclist.c:1146 #, c-format msgid "%s: skipped: %s\n" msgstr "%s: udelod: %s\n" #: g10/pkclist.c:834 g10/pkclist.c:1114 #, c-format msgid "%s: skipped: public key already present\n" msgstr "%s: udelod: offentlig nøgle er allerede tilstede\n" #: g10/pkclist.c:885 #, fuzzy msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" msgstr "" "Du angav ikke en bruger-id. (du kan bruge \"-r\")\n" "\n" #: g10/pkclist.c:909 msgid "Current recipients:\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:935 msgid "" "\n" "Enter the user ID. End with an empty line: " msgstr "" #: g10/pkclist.c:960 msgid "No such user ID.\n" msgstr "Ingen sådan bruger-id.\n" #: g10/pkclist.c:969 g10/pkclist.c:1043 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" msgstr "udeladt: offentlig nøgle er allerede valgt som standard modtager\n" #: g10/pkclist.c:990 msgid "Public key is disabled.\n" msgstr "Offentlig nøgle er slået fra.\n" #: g10/pkclist.c:999 #, fuzzy msgid "skipped: public key already set\n" msgstr "%s: udelod: offentlig nøgle er allerede tilstede\n" #: g10/pkclist.c:1034 #, fuzzy, c-format msgid "unknown default recipient \"%s\"\n" msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n" #: g10/pkclist.c:1092 #, c-format msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" msgstr "%s: udelod: offentlignøgle er slået fra\n" #: g10/pkclist.c:1154 msgid "no valid addressees\n" msgstr "ingen gyldige adresser\n" #: g10/plaintext.c:91 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" msgstr "" #: g10/plaintext.c:461 msgid "Detached signature.\n" msgstr "" #: g10/plaintext.c:467 msgid "Please enter name of data file: " msgstr "" #: g10/plaintext.c:499 msgid "reading stdin ...\n" msgstr "læser stdin ...\n" #: g10/plaintext.c:533 msgid "no signed data\n" msgstr "" #: g10/plaintext.c:548 #, c-format msgid "can't open signed data `%s'\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:107 #, c-format msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:138 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:226 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n" #: g10/pubkey-enc.c:285 #, c-format msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:305 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n" msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n" #: g10/pubkey-enc.c:311 #, fuzzy msgid "NOTE: key has been revoked" msgstr "nøgle %08lX: nøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/revoke.c:104 g10/revoke.c:118 g10/revoke.c:130 g10/revoke.c:176 #: g10/revoke.c:188 g10/revoke.c:588 #, fuzzy, c-format msgid "build_packet failed: %s\n" msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/revoke.c:147 #, fuzzy, c-format msgid "key %s has no user IDs\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/revoke.c:308 msgid "To be revoked by:\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:312 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:316 #, fuzzy msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/revoke.c:329 g10/revoke.c:554 msgid "ASCII armored output forced.\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:344 g10/revoke.c:568 #, fuzzy, c-format msgid "make_keysig_packet failed: %s\n" msgstr "signering fejlede: %s\n" #: g10/revoke.c:407 #, fuzzy msgid "Revocation certificate created.\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/revoke.c:413 #, c-format msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:471 #, fuzzy, c-format msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n" #: g10/revoke.c:500 #, fuzzy, c-format msgid "no corresponding public key: %s\n" msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n" #: g10/revoke.c:511 msgid "public key does not match secret key!\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:518 #, fuzzy msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/revoke.c:535 #, fuzzy msgid "unknown protection algorithm\n" msgstr "ukendt kompressionsalgoritme" #: g10/revoke.c:543 #, fuzzy msgid "NOTE: This key is not protected!\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/revoke.c:594 msgid "" "Revocation certificate created.\n" "\n" "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n" "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n" "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n" "your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n" "your machine might store the data and make it available to others!\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:635 #, fuzzy msgid "Please select the reason for the revocation:\n" msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n" #: g10/revoke.c:645 msgid "Cancel" msgstr "" #: g10/revoke.c:647 #, c-format msgid "(Probably you want to select %d here)\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:688 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:716 #, fuzzy, c-format msgid "Reason for revocation: %s\n" msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n" #: g10/revoke.c:718 msgid "(No description given)\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:723 #, fuzzy msgid "Is this okay? (y/N) " msgstr "Brug denne nøgle alligevel? " #: g10/seckey-cert.c:57 #, fuzzy msgid "secret key parts are not available\n" msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig" #: g10/seckey-cert.c:63 #, fuzzy, c-format msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n" #: g10/seckey-cert.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "protection digest %d is not supported\n" msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n" #: g10/seckey-cert.c:293 #, fuzzy msgid "Invalid passphrase; please try again" msgstr "ugyldig kodesætning" #: g10/seckey-cert.c:294 #, c-format msgid "%s ...\n" msgstr "" #: g10/seckey-cert.c:363 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" msgstr "" #: g10/seckey-cert.c:406 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" msgstr "" #: g10/seskey.c:63 sm/encrypt.c:121 msgid "weak key created - retrying\n" msgstr "" #: g10/seskey.c:67 #, c-format msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" msgstr "" #: g10/seskey.c:229 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n" msgstr "" #: g10/seskey.c:243 #, c-format msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n" msgstr "" #: g10/seskey.c:255 #, c-format msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:82 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:107 #, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:119 #, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:191 #, fuzzy, c-format msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/sig-check.c:192 #, fuzzy, c-format msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/sig-check.c:203 #, c-format msgid "" "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:205 #, c-format msgid "" "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:215 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/sig-check.c:298 #, c-format msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:560 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n" msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/sig-check.c:587 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n" msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/sign.c:86 msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" msgstr "" #: g10/sign.c:94 msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n" msgstr "" #: g10/sign.c:108 #, c-format msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" #: g10/sign.c:125 msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" msgstr "" #: g10/sign.c:133 msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n" msgstr "" #: g10/sign.c:146 #, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" #: g10/sign.c:174 #, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using " "unexpanded.\n" msgstr "" #: g10/sign.c:347 #, fuzzy, c-format msgid "checking created signature failed: %s\n" msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n" #: g10/sign.c:356 #, fuzzy, c-format msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n" msgstr "%s signatur fra: %s\n" #: g10/sign.c:790 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" msgstr "" #: g10/sign.c:866 #, c-format msgid "" "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" #: g10/sign.c:993 msgid "signing:" msgstr "signerer:" #: g10/sign.c:1105 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" msgstr "" #: g10/sign.c:1285 #, c-format msgid "%s encryption will be used\n" msgstr "" #: g10/skclist.c:151 g10/skclist.c:215 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" msgstr "" #: g10/skclist.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "skipped \"%s\": duplicated\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/skclist.c:190 g10/skclist.c:200 g10/skclist.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "skipped \"%s\": %s\n" msgstr "%s: udelod: %s\n" #: g10/skclist.c:195 #, fuzzy msgid "skipped: secret key already present\n" msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n" #: g10/skclist.c:210 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!" msgstr "" #: g10/tdbdump.c:60 g10/trustdb.c:366 #, c-format msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbdump.c:105 #, c-format msgid "" "# List of assigned trustvalues, created %s\n" "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n" msgstr "" #: g10/tdbdump.c:160 g10/tdbdump.c:168 g10/tdbdump.c:173 g10/tdbdump.c:178 #, fuzzy, c-format msgid "error in `%s': %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/tdbdump.c:160 msgid "line too long" msgstr "" #: g10/tdbdump.c:168 msgid "colon missing" msgstr "" #: g10/tdbdump.c:174 #, fuzzy msgid "invalid fingerprint" msgstr "fejl i trailerlinie\n" #: g10/tdbdump.c:179 #, fuzzy msgid "ownertrust value missing" msgstr "importér ejertillidsværdierne" #: g10/tdbdump.c:215 #, fuzzy, c-format msgid "error finding trust record in `%s': %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/tdbdump.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "read error in `%s': %s\n" msgstr "panser: %s\n" #: g10/tdbdump.c:228 g10/trustdb.c:381 #, c-format msgid "trustdb: sync failed: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:130 g10/tdbio.c:1439 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:137 g10/tdbio.c:1446 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:247 msgid "trustdb transaction too large\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:500 #, fuzzy, c-format msgid "can't access `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: g10/tdbio.c:515 #, c-format msgid "%s: directory does not exist!\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:525 g10/tdbio.c:548 g10/tdbio.c:589 sm/keydb.c:223 #, fuzzy, c-format msgid "can't create lock for `%s'\n" msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n" #: g10/tdbio.c:527 g10/tdbio.c:592 #, fuzzy, c-format msgid "can't lock `%s'\n" msgstr "kan ikke åbne `%s'\n" #: g10/tdbio.c:553 #, c-format msgid "%s: failed to create version record: %s" msgstr "" #: g10/tdbio.c:557 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb created\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:560 #, c-format msgid "%s: trustdb created\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:602 msgid "NOTE: trustdb not writable\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:610 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:642 #, c-format msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:650 #, c-format msgid "%s: error updating version record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:667 g10/tdbio.c:687 g10/tdbio.c:703 g10/tdbio.c:717 #: g10/tdbio.c:747 g10/tdbio.c:1371 g10/tdbio.c:1398 #, c-format msgid "%s: error reading version record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:726 #, c-format msgid "%s: error writing version record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1166 #, c-format msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1175 #, c-format msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1196 #, c-format msgid "%s: not a trustdb file\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1214 #, c-format msgid "%s: version record with recnum %lu\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1219 #, c-format msgid "%s: invalid file version %d\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1404 #, c-format msgid "%s: error reading free record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1412 #, c-format msgid "%s: error writing dir record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1422 #, c-format msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1452 #, c-format msgid "%s: failed to append a record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1497 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n" msgstr "" #: g10/textfilter.c:149 #, c-format msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" msgstr "" #: g10/textfilter.c:249 #, c-format msgid "input line longer than %d characters\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n" #: g10/trustdb.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: accepted as trusted key\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/trustdb.c:296 #, c-format msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:311 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/trustdb.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "key %s marked as ultimately trusted\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/trustdb.c:345 #, c-format msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:351 #, c-format msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:447 #, c-format msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:453 #, c-format msgid "using %s trust model\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:505 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed" msgstr "" #: g10/trustdb.c:507 #, fuzzy msgid "[ revoked]" msgstr "tilføj nøgle" #: g10/trustdb.c:509 g10/trustdb.c:514 #, fuzzy msgid "[ expired]" msgstr "udløb" #: g10/trustdb.c:513 #, fuzzy msgid "[ unknown]" msgstr "ukendt version" #: g10/trustdb.c:515 msgid "[ undef ]" msgstr "" #: g10/trustdb.c:516 msgid "[marginal]" msgstr "" #: g10/trustdb.c:517 msgid "[ full ]" msgstr "" #: g10/trustdb.c:518 msgid "[ultimate]" msgstr "" #: g10/trustdb.c:533 msgid "undefined" msgstr "" #: g10/trustdb.c:534 msgid "never" msgstr "" #: g10/trustdb.c:535 msgid "marginal" msgstr "" #: g10/trustdb.c:536 msgid "full" msgstr "" #: g10/trustdb.c:537 msgid "ultimate" msgstr "" #: g10/trustdb.c:577 msgid "no need for a trustdb check\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:583 g10/trustdb.c:2352 #, c-format msgid "next trustdb check due at %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:592 #, c-format msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:607 #, c-format msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:839 g10/trustdb.c:1277 #, fuzzy, c-format msgid "public key %s not found: %s\n" msgstr "offentlig nøgle ikke fundet" #: g10/trustdb.c:1034 msgid "please do a --check-trustdb\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1038 #, fuzzy msgid "checking the trustdb\n" msgstr "|[NAMES]|tjek tillidsdatabasen" #: g10/trustdb.c:2095 #, c-format msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2160 msgid "no ultimately trusted keys found\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2174 #, c-format msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2197 #, c-format msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2283 #, c-format msgid "" "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2358 #, c-format msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n" msgstr "" #: g10/verify.c:118 msgid "" "the signature could not be verified.\n" "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" "should be the first file given on the command line.\n" msgstr "" #: g10/verify.c:195 #, c-format msgid "input line %u too long or missing LF\n" msgstr "" #: jnlib/logging.c:619 #, c-format msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" msgstr "du fandt en fejl ... (%s:%d)\n" #: jnlib/utf8conv.c:71 #, c-format msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n" msgstr "" #: jnlib/utf8conv.c:79 #, fuzzy, c-format msgid "iconv_open failed: %s\n" msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #: jnlib/utf8conv.c:331 jnlib/utf8conv.c:597 #, fuzzy, c-format msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: kbx/kbxutil.c:86 msgid "set debugging flags" msgstr "sæt aflusningsflag" #: kbx/kbxutil.c:87 msgid "enable full debugging" msgstr "slå fuld fejltjekning til" #: kbx/kbxutil.c:108 #, fuzzy msgid "Please report bugs to " msgstr "Rapportér venligst fejl til .\n" #: kbx/kbxutil.c:108 msgid ".\n" msgstr "" #: kbx/kbxutil.c:112 #, fuzzy msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)" msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)" #: kbx/kbxutil.c:115 msgid "" "Syntax: kbxutil [options] [files]\n" "list, export, import Keybox data\n" msgstr "" #: scd/app-nks.c:345 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n" msgstr "" # er det klogt at oversætte TrustDB? #: scd/app-openpgp.c:596 #, fuzzy, c-format msgid "failed to store the fingerprint: %s\n" msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n" #: scd/app-openpgp.c:609 #, fuzzy, c-format msgid "failed to store the creation date: %s\n" msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n" #: scd/app-openpgp.c:1004 #, fuzzy, c-format msgid "reading public key failed: %s\n" msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n" #: scd/app-openpgp.c:1012 scd/app-openpgp.c:1948 msgid "response does not contain the public key data\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:1020 scd/app-openpgp.c:1956 msgid "response does not contain the RSA modulus\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:1029 scd/app-openpgp.c:1966 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:1297 scd/app-openpgp.c:1385 scd/app-openpgp.c:2202 #, c-format msgid "PIN callback returned error: %s\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:1303 scd/app-openpgp.c:1391 scd/app-openpgp.c:2208 #, c-format msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:1312 scd/app-openpgp.c:1326 scd/app-openpgp.c:1401 #: scd/app-openpgp.c:2217 scd/app-openpgp.c:2231 #, fuzzy, c-format msgid "verify CHV%d failed: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: scd/app-openpgp.c:1349 msgid "access to admin commands is not configured\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:1364 scd/app-openpgp.c:2441 msgid "error retrieving CHV status from card\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:1370 scd/app-openpgp.c:2450 msgid "card is permanently locked!\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:1375 #, c-format msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere #. to get some infos on the string. #: scd/app-openpgp.c:1382 msgid "|A|Admin PIN" msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere #. to get some infos on the string. #: scd/app-openpgp.c:1531 msgid "|AN|New Admin PIN" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:1531 msgid "|N|New PIN" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:1535 #, fuzzy, c-format msgid "error getting new PIN: %s\n" msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n" #: scd/app-openpgp.c:1585 scd/app-openpgp.c:2034 #, fuzzy msgid "error reading application data\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: scd/app-openpgp.c:1591 scd/app-openpgp.c:2041 #, fuzzy msgid "error reading fingerprint DO\n" msgstr "fejl i trailerlinie\n" #: scd/app-openpgp.c:1601 #, fuzzy msgid "key already exists\n" msgstr "fjern nøgle fra den hemmelige nøglering" #: scd/app-openpgp.c:1605 msgid "existing key will be replaced\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:1607 #, fuzzy msgid "generating new key\n" msgstr "generér et nyt nøglepar" #: scd/app-openpgp.c:1774 msgid "creation timestamp missing\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:1781 #, c-format msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:1788 #, c-format msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:1796 scd/app-openpgp.c:1803 #, c-format msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n" msgstr "" # er det klogt at oversætte TrustDB? #: scd/app-openpgp.c:1866 #, fuzzy, c-format msgid "failed to store the key: %s\n" msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n" #: scd/app-openpgp.c:1925 msgid "please wait while key is being generated ...\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:1939 #, fuzzy msgid "generating key failed\n" msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n" #: scd/app-openpgp.c:1942 #, fuzzy, c-format msgid "key generation completed (%d seconds)\n" msgstr "Nøgleoprettelse annulleret.\n" #: scd/app-openpgp.c:1999 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:2131 #, fuzzy, c-format msgid "card does not support digest algorithm %s\n" msgstr "%s signatur fra: %s\n" #: scd/app-openpgp.c:2182 #, c-format msgid "signatures created so far: %lu\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:2190 #, c-format msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:2455 msgid "" "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:2528 scd/app-openpgp.c:2538 #, fuzzy, c-format msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n" msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n" #: scd/scdaemon.c:105 msgid "run in multi server mode (foreground)" msgstr "" #: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:356 #, fuzzy msgid "read options from file" msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n" #: scd/scdaemon.c:121 msgid "|N|connect to reader at port N" msgstr "" #: scd/scdaemon.c:122 #, fuzzy msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver" msgstr "|NAME|brug NAME som standard modtager" #: scd/scdaemon.c:123 #, fuzzy msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver" msgstr "|NAME|brug NAME som standard modtager" #: scd/scdaemon.c:126 #, fuzzy msgid "do not use the internal CCID driver" msgstr "brug overhovedet ikke terminalen" #: scd/scdaemon.c:131 msgid "do not use a reader's keypad" msgstr "" #: scd/scdaemon.c:132 #, fuzzy msgid "allow the use of admin card commands" msgstr "konfliktende kommandoer\n" #: scd/scdaemon.c:191 #, fuzzy msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)" msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)" #: scd/scdaemon.c:193 msgid "" "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n" "Smartcard daemon for GnuPG\n" msgstr "" #: scd/scdaemon.c:667 msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n" msgstr "" #: scd/scdaemon.c:1008 #, c-format msgid "handler for fd %d started\n" msgstr "" #: scd/scdaemon.c:1013 #, c-format msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "" #: sm/base64.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" msgstr "ugyldigt radix64 tegn %02x udeladt\n" #: sm/call-dirmngr.c:182 #, c-format msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n" msgstr "" #: sm/call-dirmngr.c:216 msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n" msgstr "" #: sm/call-dirmngr.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n" msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n" #: sm/call-dirmngr.c:242 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n" msgstr "" #: sm/certchain.c:115 #, fuzzy, c-format msgid "critical certificate extension %s is not supported" msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n" #: sm/certchain.c:153 msgid "issuer certificate is not marked as a CA" msgstr "" #: sm/certchain.c:191 msgid "critical marked policy without configured policies" msgstr "" #: sm/certchain.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: sm/certchain.c:208 sm/certchain.c:237 msgid "note: non-critical certificate policy not allowed" msgstr "" #: sm/certchain.c:212 sm/certchain.c:241 #, fuzzy msgid "certificate policy not allowed" msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #: sm/certchain.c:352 msgid "looking up issuer at external location\n" msgstr "" #: sm/certchain.c:372 #, c-format msgid "number of issuers matching: %d\n" msgstr "" # er det klogt at oversætte TrustDB? #: sm/certchain.c:525 sm/certchain.c:689 sm/certchain.c:1192 sm/decrypt.c:261 #: sm/encrypt.c:342 sm/sign.c:325 sm/verify.c:107 #, fuzzy msgid "failed to allocated keyDB handle\n" msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n" #: sm/certchain.c:616 #, fuzzy msgid "certificate has been revoked" msgstr "nøgle %08lX: nøgle er blevet annulleret!\n" #: sm/certchain.c:625 #, fuzzy msgid "no CRL found for certificate" msgstr "Godt certifikat" #: sm/certchain.c:629 #, fuzzy msgid "the available CRL is too old" msgstr "Ingen hjælp tilgængelig" #: sm/certchain.c:631 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n" msgstr "" #: sm/certchain.c:636 #, fuzzy, c-format msgid "checking the CRL failed: %s" msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n" #: sm/certchain.c:714 #, fuzzy msgid "no issuer found in certificate" msgstr "Godt certifikat" #: sm/certchain.c:741 #, fuzzy, c-format msgid "certificate with invalid validity: %s" msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n" #: sm/certchain.c:757 msgid "certificate not yet valid" msgstr "" #: sm/certchain.c:770 #, fuzzy msgid "certificate has expired" msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n" #: sm/certchain.c:813 msgid "self-signed certificate has a BAD signature" msgstr "" #: sm/certchain.c:881 msgid "root certificate is not marked trusted" msgstr "" #: sm/certchain.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "fingerprint=%s\n" msgstr "Fingeraftryk:" #: sm/certchain.c:897 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n" msgstr "" #: sm/certchain.c:912 #, fuzzy, c-format msgid "checking the trust list failed: %s\n" msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n" #: sm/certchain.c:939 sm/import.c:158 #, fuzzy msgid "certificate chain too long\n" msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n" #: sm/certchain.c:951 msgid "issuer certificate not found" msgstr "" #: sm/certchain.c:984 #, fuzzy msgid "certificate has a BAD signature" msgstr "godkend en signatur" #: sm/certchain.c:1014 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again" msgstr "" #: sm/certchain.c:1065 #, c-format msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)" msgstr "" #: sm/certcheck.c:52 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n" msgstr "" #: sm/certcheck.c:175 sm/sign.c:479 sm/verify.c:189 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n" msgstr "" #: sm/certdump.c:61 sm/certdump.c:147 #, fuzzy msgid "none" msgstr "n" #: sm/certdump.c:156 #, fuzzy msgid "[none]" msgstr "ukendt version" #: sm/certdump.c:529 sm/certdump.c:592 #, fuzzy msgid "[Error - invalid encoding]" msgstr "fejl i trailerlinie\n" #: sm/certdump.c:537 msgid "[Error - out of core]" msgstr "" #: sm/certdump.c:572 msgid "[Error - No name]" msgstr "" #: sm/certdump.c:597 #, fuzzy msgid "[Error - invalid DN]" msgstr "fejl i trailerlinie\n" #: sm/certdump.c:758 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please enter the passphrase to unlock the secret key for:\n" "\"%s\"\n" "S/N %s, ID %08lX, created %s" msgstr "" "Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n" "\n" #: sm/certlist.c:123 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "" #: sm/certlist.c:133 sm/keylist.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "error getting key usage information: %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: sm/certlist.c:143 msgid "certificate should have not been used for certification\n" msgstr "" #: sm/certlist.c:155 msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n" msgstr "" #: sm/certlist.c:166 msgid "certificate should have not been used for encryption\n" msgstr "" #: sm/certlist.c:167 msgid "certificate should have not been used for signing\n" msgstr "" #: sm/certlist.c:168 msgid "certificate is not usable for encryption\n" msgstr "" #: sm/certlist.c:169 msgid "certificate is not usable for signing\n" msgstr "" #: sm/certreqgen.c:466 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid algorithm\n" msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n" #: sm/certreqgen.c:479 #, c-format msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n" msgstr "" #: sm/certreqgen.c:493 #, c-format msgid "line %d: no subject name given\n" msgstr "" #: sm/certreqgen.c:501 #, c-format msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n" msgstr "" #: sm/certreqgen.c:504 #, c-format msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n" msgstr "" #: sm/certreqgen.c:520 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: not a valid email address\n" msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n" #: sm/certreqgen.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: sm/certreqgen.c:547 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: key generation failed: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: sm/decrypt.c:326 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n" msgstr "" #: sm/decrypt.c:328 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n" msgstr "" #: sm/delete.c:52 sm/delete.c:103 #, fuzzy, c-format msgid "certificate `%s' not found: %s\n" msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n" #: sm/delete.c:113 sm/keydb.c:1384 sm/keydb.c:1477 #, fuzzy, c-format msgid "error locking keybox: %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: sm/delete.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: sm/delete.c:136 #, fuzzy, c-format msgid "certificate `%s' deleted\n" msgstr "vis præferencer" #: sm/delete.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n" #: sm/encrypt.c:333 #, fuzzy msgid "no valid recipients given\n" msgstr "ingen gyldige adresser\n" #: sm/export.c:562 sm/export.c:578 sm/import.c:525 sm/import.c:550 #, fuzzy, c-format msgid "error creating temporary file: %s\n" msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n" #: sm/export.c:569 sm/import.c:533 #, fuzzy, c-format msgid "error writing to temporary file: %s\n" msgstr "skriver til `%s'\n" #: sm/gpgsm.c:244 #, fuzzy msgid "|[FILE]|make a signature" msgstr "|[filer]|opret en signatur" #: sm/gpgsm.c:245 #, fuzzy msgid "|[FILE]|make a clear text signature" msgstr "|[filer]|opret rentekst signatur" #: sm/gpgsm.c:253 #, fuzzy msgid "list external keys" msgstr "vis hemmelige nøgler" #: sm/gpgsm.c:255 #, fuzzy msgid "list certificate chain" msgstr "ugyldigt certifikat" #: sm/gpgsm.c:258 #, fuzzy msgid "remove key from the public keyring" msgstr "fjern nøgle fra den offentlige nøglering" #: sm/gpgsm.c:261 #, fuzzy msgid "import certificates" msgstr "Godt certifikat" #: sm/gpgsm.c:262 #, fuzzy msgid "export certificates" msgstr "Godt certifikat" #: sm/gpgsm.c:263 msgid "register a smartcard" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:264 msgid "run in server mode" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:265 msgid "pass a command to the dirmngr" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:267 msgid "invoke gpg-protect-tool" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:268 #, fuzzy msgid "change a passphrase" msgstr "ændr kodesætningen" #: sm/gpgsm.c:282 #, fuzzy msgid "create base-64 encoded output" msgstr "opret ascii beskyttet uddata" #: sm/gpgsm.c:284 msgid "assume input is in PEM format" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:286 msgid "assume input is in base-64 format" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:288 msgid "assume input is in binary format" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:293 msgid "use system's dirmngr if available" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:294 msgid "never consult a CRL" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:301 msgid "check validity using OCSP" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:304 msgid "|N|number of certificates to include" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:307 msgid "|FILE|take policy information from FILE" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:310 msgid "do not check certificate policies" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:314 msgid "fetch missing issuer certificates" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:318 msgid "|NAME|use NAME as default recipient" msgstr "|NAME|brug NAME som standard modtager" #: sm/gpgsm.c:320 msgid "use the default key as default recipient" msgstr "brug standard nøglen som standard modtager" #: sm/gpgsm.c:337 msgid "don't use the terminal at all" msgstr "brug overhovedet ikke terminalen" #: sm/gpgsm.c:341 msgid "force v3 signatures" msgstr "tving v3 signaturer" #: sm/gpgsm.c:342 msgid "always use a MDC for encryption" msgstr "brug altid en MDC for kryptering" #: sm/gpgsm.c:347 msgid "batch mode: never ask" msgstr "kørselsmodus: spørg aldrig" #: sm/gpgsm.c:348 msgid "assume yes on most questions" msgstr "forvent ja til de fleste sprøgsmål" #: sm/gpgsm.c:349 msgid "assume no on most questions" msgstr "forvent nej til de fleste sprøgsmål" #: sm/gpgsm.c:351 msgid "add this keyring to the list of keyrings" msgstr "tilføj denne nøglering til nøgleringslisten" #: sm/gpgsm.c:352 msgid "add this secret keyring to the list" msgstr "tilføj denne hemmeligenøglering til listen" #: sm/gpgsm.c:353 msgid "|NAME|use NAME as default secret key" msgstr "|NAME|brug NAME som standard hemmelignøgle" #: sm/gpgsm.c:354 msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys" msgstr "|HOST|brug denne nøgletjener til at slå nøgler op" #: sm/gpgsm.c:355 msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" msgstr "|NAME|sæt terminal karaktersæt til NAME" #: sm/gpgsm.c:359 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:374 msgid "|FILE|load extension module FILE" msgstr "|FILE|indlæs udvidelsesmodul FILE" #: sm/gpgsm.c:380 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" msgstr "|NAME|brug cifferalgoritme NAME" #: sm/gpgsm.c:382 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" msgstr "|NAME|brug meddelelsesresumé algoritme NAME" #: sm/gpgsm.c:384 msgid "|N|use compress algorithm N" msgstr "|N|brug kompresalgoritme N" #: sm/gpgsm.c:520 #, fuzzy msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)" msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)" # Skal alt dette oversættes eller er det flagene? #: sm/gpgsm.c:523 #, fuzzy msgid "" "Syntax: gpgsm [options] [files]\n" "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n" "default operation depends on the input data\n" msgstr "" "Syntaks: gpg [flag] [filer]\n" "sign, check, encrypt eller decrypt\n" "standard operation afhænger af inddata\n" #: sm/gpgsm.c:617 #, fuzzy msgid "usage: gpgsm [options] " msgstr "brug: gpg [flag] " #: sm/gpgsm.c:698 #, fuzzy, c-format msgid "can't encrypt to `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: sm/gpgsm.c:772 #, c-format msgid "libksba is too old (need %s, have %s)\n" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:1252 msgid "WARNING: running with faked system time: " msgstr "" #: sm/gpgsm.c:1317 #, fuzzy, c-format msgid "importing common certificates `%s'\n" msgstr "skriver til `%s'\n" #: sm/gpgsm.c:1335 #, fuzzy, c-format msgid "can't sign using `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: sm/gpgsm.c:1519 msgid "this command has not yet been implemented\n" msgstr "" #: sm/import.c:110 #, fuzzy, c-format msgid "total number processed: %lu\n" msgstr "Totalt antal behandlede: %lu\n" #: sm/import.c:227 #, fuzzy msgid "error storing certificate\n" msgstr "Godt certifikat" #: sm/import.c:235 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n" msgstr "" #: sm/import.c:421 sm/import.c:453 #, fuzzy, c-format msgid "error importing certificate: %s\n" msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n" #: sm/import.c:542 tools/gpg-connect-agent.c:384 #, fuzzy, c-format msgid "error reading input: %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: sm/keydb.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "error creating keybox `%s': %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: sm/keydb.c:193 msgid "you may want to start the gpg-agent first\n" msgstr "" #: sm/keydb.c:198 #, fuzzy, c-format msgid "keybox `%s' created\n" msgstr "%s: mappe oprettet\n" # er det klogt at oversætte TrustDB? #: sm/keydb.c:1304 sm/keydb.c:1370 #, fuzzy msgid "failed to get the fingerprint\n" msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n" # er det klogt at oversætte TrustDB? #: sm/keydb.c:1311 sm/keydb.c:1377 #, fuzzy msgid "failed to allocate keyDB handle\n" msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n" #: sm/keydb.c:1332 #, c-format msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" msgstr "" #: sm/keydb.c:1340 #, fuzzy, c-format msgid "error finding writable keyDB: %s\n" msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n" #: sm/keydb.c:1348 #, fuzzy, c-format msgid "error storing certificate: %s\n" msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n" #: sm/keydb.c:1392 #, c-format msgid "problem re-searching certificate: %s\n" msgstr "" #: sm/keydb.c:1401 sm/keydb.c:1489 #, fuzzy, c-format msgid "error getting stored flags: %s\n" msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n" #: sm/keydb.c:1410 sm/keydb.c:1500 #, fuzzy, c-format msgid "error storing flags: %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: sm/misc.c:57 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n" msgstr "" #: sm/qualified.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n" msgstr "fejl i trailerlinie\n" #: sm/qualified.c:131 #, c-format msgid "invalid country code in `%s', line %d\n" msgstr "" #: sm/qualified.c:224 #, c-format msgid "" "You are about to create a signature using your certificate:\n" "\"%s\"\n" "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten " "signature.\n" "\n" "%s%sAre you really sure that you want to do this?" msgstr "" #: sm/qualified.c:233 msgid "" "Note, that this software is not officially approved to create or verify such " "signatures.\n" msgstr "" #: sm/qualified.c:321 #, c-format msgid "" "You are about to create a signature using your certificate:\n" "\"%s\"\n" "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!" msgstr "" #: sm/sign.c:444 #, fuzzy, c-format msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n" #: sm/verify.c:388 #, fuzzy msgid "Signature made " msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: sm/verify.c:392 msgid "[date not given]" msgstr "" #: sm/verify.c:393 #, c-format msgid " using certificate ID %08lX\n" msgstr "" #: sm/verify.c:506 #, fuzzy msgid "Good signature from" msgstr "God signatur fra \"" #: sm/verify.c:507 #, fuzzy msgid " aka" msgstr " alias \"" #: tools/gpg-connect-agent.c:60 tools/gpgconf.c:64 tools/symcryptrun.c:183 #, fuzzy msgid "quiet" msgstr "afslut" #: tools/gpg-connect-agent.c:61 msgid "print data out hex encoded" msgstr "" #: tools/gpg-connect-agent.c:62 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME" msgstr "" #: tools/gpg-connect-agent.c:63 msgid "run the Assuan server given on the command line" msgstr "" #: tools/gpg-connect-agent.c:65 msgid "do not use extended connect mode" msgstr "" #: tools/gpg-connect-agent.c:126 #, fuzzy msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)" msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)" #: tools/gpg-connect-agent.c:129 msgid "" "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n" "Connect to a running agent and send commands\n" msgstr "" #: tools/gpg-connect-agent.c:324 #, c-format msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n" msgstr "" #: tools/gpg-connect-agent.c:333 #, c-format msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n" msgstr "" #: tools/gpg-connect-agent.c:391 #, fuzzy msgid "line too long - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: tools/gpg-connect-agent.c:395 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n" msgstr "" #: tools/gpg-connect-agent.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "unknown command `%s'\n" msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n" #: tools/gpg-connect-agent.c:465 #, fuzzy, c-format msgid "sending line failed: %s\n" msgstr "signering fejlede: %s\n" #: tools/gpg-connect-agent.c:473 #, fuzzy, c-format msgid "receiving line failed: %s\n" msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n" #: tools/gpg-connect-agent.c:746 #, fuzzy, c-format msgid "error sending %s command: %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: tools/gpg-connect-agent.c:755 #, fuzzy, c-format msgid "error sending standard options: %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: tools/gpgconf-comp.c:437 tools/gpgconf-comp.c:501 tools/gpgconf-comp.c:568 #: tools/gpgconf-comp.c:624 tools/gpgconf-comp.c:693 msgid "Options controlling the diagnostic output" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:450 tools/gpgconf-comp.c:514 tools/gpgconf-comp.c:581 #: tools/gpgconf-comp.c:637 tools/gpgconf-comp.c:716 msgid "Options controlling the configuration" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:460 tools/gpgconf-comp.c:539 tools/gpgconf-comp.c:588 #: tools/gpgconf-comp.c:647 tools/gpgconf-comp.c:723 #, fuzzy msgid "Options useful for debugging" msgstr "slå fuld fejltjekning til" #: tools/gpgconf-comp.c:465 tools/gpgconf-comp.c:544 tools/gpgconf-comp.c:593 #: tools/gpgconf-comp.c:652 tools/gpgconf-comp.c:731 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:473 tools/gpgconf-comp.c:549 tools/gpgconf-comp.c:660 msgid "Options controlling the security" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:601 msgid "Configuration for Keyservers" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:606 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:665 msgid "do not check CRLs for root certificates" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:706 msgid "Options controlling the format of the output" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:742 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:752 msgid "Configuration for HTTP servers" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:763 msgid "use system's HTTP proxy setting" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:768 msgid "Configuration of LDAP servers to use" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:805 msgid "Configuration for OCSP" msgstr "" #: tools/gpgconf.c:56 msgid "list all components" msgstr "" #: tools/gpgconf.c:57 msgid "|COMPONENT|list options" msgstr "" #: tools/gpgconf.c:58 msgid "|COMPONENT|change options" msgstr "" #: tools/gpgconf.c:66 msgid "activate changes at runtime, if possible" msgstr "" #: tools/gpgconf.c:89 #, fuzzy msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)" msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)" #: tools/gpgconf.c:92 msgid "" "Syntax: gpgconf [options]\n" "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n" msgstr "" #: tools/gpgconf.c:176 #, fuzzy msgid "usage: gpgconf [options] " msgstr "brug: gpg [flag] " #: tools/gpgconf.c:178 msgid "Need one component argument" msgstr "" #: tools/gpgconf.c:187 #, fuzzy msgid "Component not found" msgstr "offentlig nøgle ikke fundet" #: tools/no-libgcrypt.c:30 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating enough memory: %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: tools/symcryptrun.c:170 #, fuzzy msgid "" "@\n" "Commands:\n" " " msgstr "" "@Kommandoer:\n" " " #: tools/symcryptrun.c:172 msgid "decryption modus" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:173 #, fuzzy msgid "encryption modus" msgstr "kryptér data" #: tools/symcryptrun.c:177 msgid "tool class (confucius)" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:178 #, fuzzy msgid "program filename" msgstr "--store [filnavn (som gemmes)]" #: tools/symcryptrun.c:180 msgid "secret key file (required)" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:181 msgid "input file name (default stdin)" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:225 #, fuzzy msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)" msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)" #: tools/symcryptrun.c:228 msgid "" "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE " "[options...] COMMAND [inputfile]\n" "Call a simple symmetric encryption tool\n" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:310 #, fuzzy, c-format msgid "%s on %s aborted with status %i\n" msgstr "%s ikke tilladt med %s!\n" #: tools/symcryptrun.c:317 #, fuzzy, c-format msgid "%s on %s failed with status %i\n" msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n" msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:383 tools/symcryptrun.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "could not open %s for writing: %s\n" msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:411 #, fuzzy, c-format msgid "error writing to %s: %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: tools/symcryptrun.c:418 #, fuzzy, c-format msgid "error reading from %s: %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: tools/symcryptrun.c:425 tools/symcryptrun.c:432 #, fuzzy, c-format msgid "error closing %s: %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: tools/symcryptrun.c:542 msgid "no --program option provided\n" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:548 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:554 msgid "no --keyfile option provided\n" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:565 msgid "cannot allocate args vector\n" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:583 #, fuzzy, c-format msgid "could not create pipe: %s\n" msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:590 #, fuzzy, c-format msgid "could not create pty: %s\n" msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:606 #, c-format msgid "could not fork: %s\n" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:634 #, fuzzy, c-format msgid "execv failed: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:663 #, fuzzy, c-format msgid "select failed: %s\n" msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:680 #, fuzzy, c-format msgid "read failed: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:732 #, fuzzy, c-format msgid "pty read failed: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:784 #, fuzzy, c-format msgid "waitpid failed: %s\n" msgstr "signering fejlede: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:798 #, c-format msgid "child aborted with status %i\n" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:853 #, fuzzy, c-format msgid "cannot allocate infile string: %s\n" msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:866 #, fuzzy, c-format msgid "cannot allocate outfile string: %s\n" msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:1041 #, c-format msgid "either %s or %s must be given\n" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:1061 msgid "no class provided\n" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:1068 #, fuzzy, c-format msgid "class %s is not supported\n" msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n" #~ msgid "Enter passphrase: " #~ msgstr "Indtast kodesætning: " #~ msgid "Repeat passphrase: " #~ msgstr "Gentag kodesætning: " #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]" #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [bruger-id] [nøglering]" #, fuzzy #~ msgid "can't lock `%s': %s\n" #~ msgstr "kan ikke åbne `%s'\n" #, fuzzy #~ msgid "waiting for lock on `%s'...\n" #~ msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #, fuzzy #~ msgid "can't stat `%s': %s\n" #~ msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #, fuzzy #~ msgid "can't read `%s': %s\n" #~ msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #, fuzzy #~ msgid "can't write `%s': %s\n" #~ msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #, fuzzy #~ msgid "can't close `%s': %s\n" #~ msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n" #~ msgstr "ADVARSEL: bruger usikker tilfældig-nummer-generator!!!\n" #~ msgid "" #~ "The random number generator is only a kludge to let\n" #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n" #~ "\n" #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Den tilfældige nummer generator er kun en \"kludge\" for at\n" #~ "lade den køre - det er ikke en stærk RNG!\n" #~ "\n" #~ "BENYT IKKE DATA GENERERET AF DETTE PROGRAM!!!\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n" #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Ikke nok tilfældige byte tilgængelig. Please do some other work to give\n" #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Kræver %d byte mere)\n" #, fuzzy #~ msgid "card reader not available\n" #~ msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig" #, fuzzy #~ msgid "Enter New PIN: " #~ msgstr "Indtast bruger-id: " #, fuzzy #~ msgid "Enter PIN: " #~ msgstr "Indtast bruger-id: " #, fuzzy #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n" #~ msgstr "RSA nøgle kan ikke bruges i denne version\n" #, fuzzy #~ msgid " algorithms on these user IDs:\n" #~ msgstr " nye bruger-id'er: %lu\n" #~ msgid "general error" #~ msgstr "generel fejl" #~ msgid "unknown packet type" #~ msgstr "ukendt pakketype" #~ msgid "unknown version" #~ msgstr "ukendt version" #~ msgid "unknown pubkey algorithm" #~ msgstr "ukendt offentlig nøglealgoritme" #~ msgid "unknown digest algorithm" #~ msgstr "ukendt sammenfatningsalgoritme" #~ msgid "bad public key" #~ msgstr "dårlig offentlig nøgle" #~ msgid "bad secret key" #~ msgstr "dårlig hemmelig nøgle" #~ msgid "bad signature" #~ msgstr "dårlig signatur" #~ msgid "checksum error" #~ msgstr "tjeksumsfejl" #~ msgid "unknown cipher algorithm" #~ msgstr "ukendt cifferalgoritme " #~ msgid "can't open the keyring" #~ msgstr "kan ikke åbne nøgleringen" #~ msgid "invalid packet" #~ msgstr "ugyldig pakke" #~ msgid "invalid armor" #~ msgstr "ugyldig rustning" #~ msgid "no such user id" #~ msgstr "ikke-eksisterende bruger id" #~ msgid "secret key not available" #~ msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig" #~ msgid "wrong secret key used" #~ msgstr "forkert hemmelig nøgle brugt" #~ msgid "not supported" #~ msgstr "ikke understøttet" #~ msgid "bad key" #~ msgstr "dårlig nøgle" #~ msgid "file read error" #~ msgstr "fillæsningsfejl" #~ msgid "file write error" #~ msgstr "filskrivningsfejl" #~ msgid "unknown compress algorithm" #~ msgstr "ukendt kompressionsalgoritme" #~ msgid "file open error" #~ msgstr "filåbningsfejl" #~ msgid "file create error" #~ msgstr "filoprettelsesfejl" #~ msgid "invalid passphrase" #~ msgstr "ugyldig kodesætning" #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm" #~ msgstr "uimplementeret offentlig nøglealgoritme" #~ msgid "unimplemented cipher algorithm" #~ msgstr "uimplementeret cifferalgoritme" #~ msgid "unknown signature class" #~ msgstr "ukendt signaturklasse" #~ msgid "trust database error" #~ msgstr "tillidsdatabasefejl" #~ msgid "resource limit" #~ msgstr "resursegrænse" #~ msgid "invalid keyring" #~ msgstr "ugyldig nøglering" #~ msgid "malformed user id" #~ msgstr "dårlig bruger-id" #~ msgid "file close error" #~ msgstr "fillukningsfejl" #~ msgid "file rename error" #~ msgstr "filomdøbningsfejl" #~ msgid "file delete error" #~ msgstr "filsletningsfejl" #~ msgid "unexpected data" #~ msgstr "uforventet data" #~ msgid "timestamp conflict" #~ msgstr "tidsstempelkonflikt" #~ msgid "unusable pubkey algorithm" #~ msgstr "uanvendelig offentlig nøglealgoritme" #~ msgid "file exists" #~ msgstr "fil eksisterer" #~ msgid "weak key" #~ msgstr "svag nøgle" #~ msgid "invalid argument" #~ msgstr "ugyldigt argument" #~ msgid "bad URI" #~ msgstr "ugyldig URI" #~ msgid "unsupported URI" #~ msgstr "ikke-understøttet URI" #~ msgid "network error" #~ msgstr "netværksfejl" #~ msgid "not encrypted" #~ msgstr "ikke krypteret" #~ msgid "not processed" #~ msgstr "ikke bearbejdet" #, fuzzy #~ msgid "unusable public key" #~ msgstr "dårlig offentlig nøgle" #, fuzzy #~ msgid "unusable secret key" #~ msgstr "dårlig hemmelig nøgle" #, fuzzy #~ msgid "keyserver error" #~ msgstr "generel fejl" #, fuzzy #~ msgid "no card" #~ msgstr "ikke krypteret" #, fuzzy #~ msgid "no data" #~ msgstr "kryptér data" #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" #~ msgstr "... dette er en fejl (%s:%d:%s)\n" #, fuzzy #~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n" #~ msgstr "Advarsel: benytter ubeskyttet hukommelse!\n" #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" #~ msgstr "operation er ikke mulig uden beskyttet hukommelse indlæst\n" #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" #~ msgstr "(du kan have brugt et forkert program til denne opgave)\n" #, fuzzy #~ msgid "all export-clean-* options from above" #~ msgstr "læs indstillinger fra fil" #, fuzzy #~ msgid "all import-clean-* options from above" #~ msgstr "læs indstillinger fra fil" #, fuzzy #~ msgid "expired: %s)" #~ msgstr "Nøgle udløber d. %s\n" #, fuzzy #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n" #~ msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #, fuzzy #~ msgid "Unable to clean `%s'\n" #~ msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "User ID \"%s\": %d signature removed.\n" #~ msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #, fuzzy #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed.\n" #~ msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #, fuzzy #~ msgid "User ID \"%s\" removed: %s\n" #~ msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #, fuzzy #~ msgid "No user IDs are removable.\n" #~ msgstr "Ingen bruger-ID for nøgle\n" #, fuzzy #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n" #~ msgstr "ukendt cifferalgoritme " #~ msgid "list signatures" #~ msgstr "vis signaturer" #~ msgid "sign the key" #~ msgstr "signér nøglen" #~ msgid "add a secondary key" #~ msgstr "tilføj sekundær nøgle" #~ msgid "delete signatures" #~ msgstr "slet signaturer" #~ msgid "change the expire date" #~ msgstr "ændr udløbsdatoen" #, fuzzy #~ msgid "set preference list" #~ msgstr "vis præferencer" #, fuzzy #~ msgid "updated preferences" #~ msgstr "vis præferencer" #~ msgid "No secondary key with index %d\n" #~ msgstr "Ingen sekundær nøgle med indeks %d\n" #, fuzzy #~ msgid "--nrsign-key user-id" #~ msgstr "--sign-key bruger-id" #, fuzzy #~ msgid "--nrlsign-key user-id" #~ msgstr "--sign-key bruger-id" #, fuzzy #~ msgid "make a trust signature" #~ msgstr "opret en separat signatur" #, fuzzy #~ msgid "sign the key non-revocably" #~ msgstr "signér nøglen lokalt" #, fuzzy #~ msgid "sign the key locally and non-revocably" #~ msgstr "signér nøglen lokalt" #~ msgid "q" #~ msgstr "a" #~ msgid "help" #~ msgstr "hjælp" #~ msgid "list" #~ msgstr "vis" #~ msgid "l" #~ msgstr "l" #~ msgid "debug" #~ msgstr "aflus" #, fuzzy #~ msgid "name" #~ msgstr "slåtil" #, fuzzy #~ msgid "login" #~ msgstr "lsignér" #, fuzzy #~ msgid "cafpr" #~ msgstr "fpr" #, fuzzy #~ msgid "generate" #~ msgstr "generel fejl" #~ msgid "passwd" #~ msgstr "kodeord" #~ msgid "save" #~ msgstr "gem" #~ msgid "fpr" #~ msgstr "fpr" #~ msgid "uid" #~ msgstr "uid" #~ msgid "key" #~ msgstr "nøgle" #~ msgid "check" #~ msgstr "tjek" #~ msgid "c" #~ msgstr "c" #~ msgid "sign" #~ msgstr "signér" #~ msgid "s" #~ msgstr "s" #, fuzzy #~ msgid "tsign" #~ msgstr "signér" #~ msgid "lsign" #~ msgstr "lsignér" #, fuzzy #~ msgid "nrsign" #~ msgstr "signér" #, fuzzy #~ msgid "nrlsign" #~ msgstr "signér" #~ msgid "adduid" #~ msgstr "tilføj-bid" #~ msgid "deluid" #~ msgstr "sletbid" #, fuzzy #~ msgid "addcardkey" #~ msgstr "tilføj nøgle" #~ msgid "delkey" #~ msgstr "sletnøgle" #, fuzzy #~ msgid "addrevoker" #~ msgstr "tilføj nøgle" #~ msgid "delsig" #~ msgstr "sletsig" #~ msgid "expire" #~ msgstr "udløb" #~ msgid "toggle" #~ msgstr "skift" #~ msgid "t" #~ msgstr "s" #~ msgid "pref" #~ msgstr "præf" #, fuzzy #~ msgid "showpref" #~ msgstr "vispræf" #, fuzzy #~ msgid "setpref" #~ msgstr "præf" #, fuzzy #~ msgid "updpref" #~ msgstr "præf" #, fuzzy #~ msgid "keyserver" #~ msgstr "generel fejl" #~ msgid "trust" #~ msgstr "betro" #, fuzzy #~ msgid "revuid" #~ msgstr "sletbid" #~ msgid "disable" #~ msgstr "slåfra" #~ msgid "enable" #~ msgstr "slåtil" #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n" #~ msgstr "DSA tillader kun nøglestørrelser fra 512 til 1024\n" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) " #~ msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #, fuzzy #~ msgid "can't open file `%s': %s\n" #~ msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #, fuzzy #~ msgid " \"" #~ msgstr " alias \"" #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n" #~ msgstr "nøgle %08lX: nøgle er blevet annulleret!\n" #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n" #~ msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n" #~ msgid "%08lX: key has expired\n" #~ msgstr "%08lX: nøgle er udløbet\n" #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n" #~ msgstr "%08lX: Vi stoler IKKE på denne nøgle\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n" #~ msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n" #~ msgstr " (%d) DSA (signér kun)\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n" #~ msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n" #~ msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n" #~ msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n" #~ msgid "%s: can't open: %s\n" #~ msgstr "%s: kan ikke åbne: %s\n" #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n" #~ msgstr "%s: ADVARSEL: tom fil\n" #~ msgid "Really sign? " #~ msgstr "Vil du gerne signere? " #, fuzzy #~ msgid "expires" #~ msgstr "udløb" #, fuzzy #~ msgid "%s: can't make lock\n" #~ msgstr "%s: kan ikke åbne: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n" #~ msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "error: no ownertrust value\n" #~ msgstr "eksportér ejertillidsværdierne" #~ msgid " (main key ID %08lX)" #~ msgstr " (hovednøgle-ID %08lX)" #, fuzzy #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n" #~ msgstr "rev! undernøgle er blevet annulleret! %s\n" #, fuzzy #~ msgid "rev- faked revocation found\n" #~ msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n" #, fuzzy #~ msgid " [expired: %s]" #~ msgstr "Nøgle udløber d. %s\n" #, fuzzy #~ msgid " [expires: %s]" #~ msgstr "Nøgle udløber d. %s\n" #, fuzzy #~ msgid " [revoked: %s]" #~ msgstr "tilføj nøgle" #~ msgid "store only" #~ msgstr "gem kun" #, fuzzy #~ msgid "sign a key locally and non-revocably" #~ msgstr "signér en nøgle lokalt" #~ msgid "list only the sequence of packets" #~ msgstr "vis kun pakkesekvensen" #~ msgid "export the ownertrust values" #~ msgstr "eksportér ejertillidsværdierne" #, fuzzy #~ msgid "unattended trust database update" #~ msgstr "opdatér tillidsdatabasen" #~ msgid "fix a corrupted trust database" #~ msgstr "reparér en ødelagt tillidsdatabase" #~ msgid "De-Armor a file or stdin" #~ msgstr "De-beskydt en fil el. stdin" #~ msgid "En-Armor a file or stdin" #~ msgstr "Beskydt en fil el. stdin" #, fuzzy #~ msgid "do not force v3 signatures" #~ msgstr "tving v3 signaturer" #, fuzzy #~ msgid "force v4 key signatures" #~ msgstr "tving v3 signaturer" #, fuzzy #~ msgid "do not force v4 key signatures" #~ msgstr "tving v3 signaturer" #, fuzzy #~ msgid "never use a MDC for encryption" #~ msgstr "brug altid en MDC for kryptering" #, fuzzy #~ msgid "|[file]|write status info to file" #~ msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD" #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991" #~ msgstr "emulér modusen beskrevet i RFC1991" #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior" #~ msgstr "sæt alle pakker, cifre og resumé flag til OpenPGP standard" #, fuzzy #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior" #~ msgstr "sæt alle pakker, cifre og resumé flag til OpenPGP standard" #~ msgid "|N|use passphrase mode N" #~ msgstr "|N|brug pasfrasemodus N" #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases" #~ msgstr "|NAME|brug meddelelses resuméalgoritme NAME for pasfrase" #~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases" #~ msgstr "|NAME|brug cifrealgoritme NAME for pasfrase" #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n" #~ msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #, fuzzy #~ msgid " (default)" #~ msgstr "(standard er 1)" #~ msgid "Policy: " #~ msgstr "Politik: " #, fuzzy #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n" #~ msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n" #~ msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n" #, fuzzy #~ msgid "key %08lX incomplete\n" #~ msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #, fuzzy #~ msgid "quit|quit" #~ msgstr "afslut" #~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n" #~ msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n" #, fuzzy #~ msgid "Create anyway? " #~ msgstr "Brug denne nøgle alligevel? " #, fuzzy #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n" #~ msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n" #~ msgid " Fingerprint:" #~ msgstr " Fingeraftryk:" #~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data" #~ msgstr "|NAME=VALUE|brug denne notationsdata" #~ msgid "" #~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n" #~ msgstr "" #~ "første bogstav af en notationsnavn skal være et bogstave eller en " #~ "understregning\n" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure you still want to sign it?\n" #~ msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #, fuzzy #~ msgid " Are you sure you still want to sign it?\n" #~ msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #~ msgid "--delete-secret-key user-id" #~ msgstr "--delete-secret-key bruger-id" #~ msgid "--delete-key user-id" #~ msgstr "--delete-key bruger-id" #, fuzzy #~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id" #~ msgstr "--delete-secret-and-public-key bruger-id" #~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n" #~ msgstr "udeladt: offentlig nøgle er allerede valgt med --encrypt-to\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "WARNING: This is a PGP2-style key\n" #~ msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #~ msgid "sSmMqQ" #~ msgstr "sSmMqQ" #, fuzzy #~ msgid "%lu key(s) to refresh\n" #~ msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n" #~ msgid "" #~ "No trust values changed.\n" #~ "\n" #~ msgstr "Ingen tillidsværdier er ændret.\n" #~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n" #~ msgstr "%08lX: ignen info til at udregne en tillidssandsynlighed\n" #~ msgid "%s: error checking key: %s\n" #~ msgstr "%s: fejl ved undersøgelse af nøgle: %s\n" #~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n" #~ msgstr "kan ikke låse nøglering `%s': %s\n" #~ msgid "No key for user ID\n" #~ msgstr "Ingen nøgle for bruger-ID\n" #~ msgid "do not write comment packets" #~ msgstr "skriv ikke kommentarpakker" #~ msgid "(default is 3)" #~ msgstr "(standard er 3)" #~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n" #~ msgstr " (%d) ElGamal i en v3 pakke\n"