msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 1998-11-08 18:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 1998-10-11 20:10+0200\n" "Last-Translator: Walter Koch \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=\n" "Date: 1998-01-26 22:08:36+0100\n" "From: Werner Koch \n" "Xgettext-Options: --default-domain=gnupg --directory=.. --add-comments " "--keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n" "Files: util/secmem.c util/argparse.c cipher/random.c cipher/rand-dummy.c " "cipher/rand-unix.c cipher/rand-w32.c g10/g10.c g10/pkclist.c g10/keygen.c " "g10/decrypt.c g10/encode.c g10/import.c g10/keyedit.c g10/keylist.c " "g10/mainproc.c g10/passphrase.c g10/plaintext.c g10/pref.c g10/seckey-cert.c " "g10/sig-check.c g10/sign.c g10/trustdb.c g10/verify.c\n" #: util/secmem.c:77 msgid "Warning: using insecure memory!\n" msgstr "" "Achtung: Sensible Daten könnten auf Platte ausgelagert werden.\n" "Um dies zu vermeiden, kann das Programm suid(root) installiert werden.\n" "Bitte wenden Sie sich hierzu an den Systemadministrator.\n" #: util/miscutil.c:110 msgid "yes" msgstr "ja" #: util/miscutil.c:111 msgid "yY" msgstr "jJ" #: util/errors.c:54 msgid "General error" msgstr "Allgemeiner Fehler" #: util/errors.c:55 msgid "Unknown packet type" msgstr "Unbekannter Packet Typ" #: util/errors.c:56 msgid "Unknown version" msgstr "Unbekannte Version" #: util/errors.c:57 msgid "Unknown pubkey algorithm" msgstr "Unbekanntes Public-Key Verfahren" #: util/errors.c:58 msgid "Unknown digest algorithm" msgstr "Unbekannte Hashmethode" #: util/errors.c:59 msgid "Bad public key" msgstr "Falscher öffentlicher Schüssel" #: util/errors.c:60 msgid "Bad secret key" msgstr "Falcher geheimer Schlüssel" #: util/errors.c:61 msgid "Bad signature" msgstr "Falsche Signatur" #: util/errors.c:62 msgid "Checksum error" msgstr "Prüfsummen-Fehler" #: util/errors.c:63 msgid "Bad passphrase" msgstr "Falsche \"Passphrase\"" #: util/errors.c:64 msgid "Public key not found" msgstr "Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden" #: util/errors.c:65 msgid "Unknown cipher algorithm" msgstr "Unbekanntes Verschlüsselungsverfahren" #: util/errors.c:66 msgid "Can't open the keyring" msgstr "Der Schlüsselring kann nicht geöffnet werden" #: util/errors.c:67 msgid "Invalid packet" msgstr "Ungültiges Packet" #: util/errors.c:68 msgid "Invalid armor" msgstr "Ungültige ASCII-Hülle" #: util/errors.c:69 msgid "No such user id" msgstr "Keine User-ID" #: util/errors.c:70 msgid "Secret key not available" msgstr "Geheimer Schlüssel ist nicht vorhanden" #: util/errors.c:71 msgid "Wrong secret key used" msgstr "Falscher geheimer Schlüssel benutzt" #: util/errors.c:72 msgid "Not supported" msgstr "Wird nicht unterstützt" #: util/errors.c:73 msgid "Bad key" msgstr "Falscher Schlüssel" #: util/errors.c:74 msgid "File read error" msgstr "Dateilesefehler" #: util/errors.c:75 msgid "File write error" msgstr "Dateischreibfehler" #: util/errors.c:76 msgid "Unknown compress algorithm" msgstr "Unbekanntes Komprimierverfahren" #: util/errors.c:77 msgid "File open error" msgstr "Fehler beim öffnen der Datei" #: util/errors.c:78 msgid "File create error" msgstr "Fehler beim erzeugen der Datei" #: util/errors.c:79 msgid "Invalid passphrase" msgstr "Ungültige \"Passphrase\"" #: util/errors.c:80 msgid "Unimplemented pubkey algorithm" msgstr "Öffentliches Schlüsselverfahren ist nicht implementiert." #: util/errors.c:81 msgid "Unimplemented cipher algorithm" msgstr "Verschlüsselungsverfahren ist nicht implementiert" #: util/errors.c:82 msgid "Unknown signature class" msgstr "Unbekannte Signatur-Klasse" #: util/errors.c:83 msgid "Trust database error" msgstr "Fehler in der Trust-DB" #: util/errors.c:84 msgid "Bad MPI" msgstr "Falsche MPI" #: util/errors.c:85 msgid "Resource limit" msgstr "Zu wenig Resourcen" #: util/errors.c:86 msgid "Invalid keyring" msgstr "Ungültiger Schlüsselring" #: util/errors.c:87 msgid "Bad certificate" msgstr "Falsches Zertifikat" #: util/errors.c:88 msgid "Malformed user id" msgstr "Falsch geformte User-ID" #: util/errors.c:89 msgid "File close error" msgstr "Fehler beim schließen der Datei" #: util/errors.c:90 msgid "File rename error" msgstr "Fehler beim umbennen einer Datei" #: util/errors.c:91 msgid "File delete error" msgstr "Fehler beim löchen einer Datei" #: util/errors.c:92 msgid "Unexpected data" msgstr "Unerwartete Daten" #: util/errors.c:93 msgid "Timestamp conflict" msgstr "Zeitstempel Konflikt" #: util/errors.c:94 msgid "Unusable pubkey algorithm" msgstr "Unbenutzbares öffentliches Schlüsselverfahren" #: util/errors.c:95 msgid "File exists" msgstr "Date existier bereits" #: util/errors.c:96 msgid "Weak key" msgstr "Schwacher Schlüssel" #: util/logger.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" msgstr "Ohhh jeeee ... dies ist eine Wanze (Programmfehler) (%s:%d:%s)\n" #: util/logger.c:183 #, c-format msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" msgstr "Sie haben eine Wanze (Programmfehler) gefunden ... (%s:%d)\n" #: cipher/rand-dummy.c:112 msgid "warning: using insecure random number generator!!\n" msgstr "Der Zufallszahlengenerator erzeugt keine echten Zufallszahlen!\n" #: cipher/rand-dummy.c:113 msgid "" "The random number generator is only a kludge to let\n" "it compile - it is in no way a strong RNG!\n" "\n" "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" "\n" msgstr "" "Der Zufallszahlengenerator ist lediglich ein \"kludge\", um das\n" "übersetzen des Programms zu ermöglichen - es ist KEIN starker RNG!\n" "\n" "BENUTZEN SIE DIE DURCH DIESES PROGRAMM ERZEUGTEN DATEN NICHT!\n" "\n" #: cipher/rand-unix.c:149 #, c-format msgid "" "\n" "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n" "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" msgstr "" "\n" "Es sind nicht genügend Zufallswerte vorhanden. Bitte führen Sie andere\n" "Arbeiten durch, damit das Betriebssystem weitere Entropie sammeln kann!\n" "(Es werden noch %d Byte benötigt.)\n" #: g10/g10.c:152 msgid "" "@Commands:\n" " " msgstr "" "@Kommandos:\n" " " #: g10/g10.c:155 #, fuzzy msgid "|[file]|make a signature" msgstr "|[FILE]|eine Signatur erzeugen" #: g10/g10.c:156 #, fuzzy msgid "|[file]|make a clear text signature" msgstr "|[FILE]|eine Klartextsignatur erzeugen" #: g10/g10.c:157 msgid "make a detached signature" msgstr "Eine abgetrennte Signatur erzeugen" #: g10/g10.c:158 msgid "encrypt data" msgstr "Daten verschlüsseln" #: g10/g10.c:159 msgid "encryption only with symmetric cipher" msgstr "Daten nur symmetrisch verschlüsseln" #: g10/g10.c:160 msgid "store only" msgstr "nur speichern" #: g10/g10.c:161 msgid "decrypt data (default)" msgstr "Daten entschlüsseln (Voreinstellung)" #: g10/g10.c:162 msgid "verify a signature" msgstr "Signatur prüfen" #: g10/g10.c:164 msgid "list keys" msgstr "Liste der Schlüssel" #: g10/g10.c:165 msgid "list keys and signatures" msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer Signaturen" #: g10/g10.c:166 msgid "check key signatures" msgstr "Signaturen der Schlüssel prüfen" #: g10/g10.c:167 msgid "list keys and fingerprints" msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\"" #: g10/g10.c:168 msgid "list secret keys" msgstr "Liste der geheimen Schlüssel" #: g10/g10.c:170 msgid "generate a new key pair" msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen" #: g10/g10.c:172 msgid "remove key from the public keyring" msgstr "Schlüssel entfernen" #: g10/g10.c:174 msgid "sign or edit a key" msgstr "Unterschreiben oder Bearbeiten eines Schlüssels" #: g10/g10.c:175 msgid "generate a revocation certificate" msgstr "Einen Schlüsselwiderruf vornehmen" #: g10/g10.c:177 msgid "export keys" msgstr "Schlüssel exportieren" #: g10/g10.c:179 msgid "import/merge keys" msgstr "Schlüssel importieren/kombinieren" #: g10/g10.c:181 msgid "list only the sequence of packets" msgstr "Lediglich die Struktur der Datenpackete anzeigen" #: g10/g10.c:184 #, fuzzy msgid "export the ownertrust values" msgstr "Keine \"Owner trust\" Werte geändert.\n" #: g10/g10.c:186 #, fuzzy msgid "import ownertrust values" msgstr "Keine \"Owner trust\" Werte geändert.\n" #: g10/g10.c:188 #, fuzzy msgid "|[NAMES]|update the trust database" msgstr "|[NAMES]|Überprüfen der \"Trust\"-Datenbank" #: g10/g10.c:190 msgid "|[NAMES]|check the trust database" msgstr "|[NAMES]|Überprüfen der \"Trust\"-Datenbank" #: g10/g10.c:191 msgid "fix a corrupted trust database" msgstr "Reparieren einer beschädigten \"Trust\"-Datenbank" #: g10/g10.c:192 msgid "De-Armor a file or stdin" msgstr "Datei oder stdin von der ASCII-Hülle befreien" #: g10/g10.c:193 msgid "En-Armor a file or stdin" msgstr "Datei oder stdin in eine ASCII-Hülle einpacken" #: g10/g10.c:194 msgid "|algo [files]|print message digests" msgstr "|algo [files]|Message-Digests für die Dateien ausgeben" #: g10/g10.c:195 msgid "print all message digests" msgstr "Message-Digests für die Eingabedaten ausgeben" #: g10/g10.c:202 msgid "" "@\n" "Options:\n" " " msgstr "" "@\n" "Optionen:\n" " " #: g10/g10.c:204 msgid "create ascii armored output" msgstr "Ausgabe mit ASCII-Hülle versehen" #: g10/g10.c:206 msgid "use this user-id to sign or decrypt" msgstr "Mit dieser User-ID signieren" #: g10/g10.c:207 msgid "use this user-id for encryption" msgstr "Verschlüsseln für diese User-ID" #: g10/g10.c:208 msgid "|N|set compress level N (0 disables)" msgstr "Kompressionsstufe auf N setzen (0 für keine Kompression)" #: g10/g10.c:210 msgid "use canonical text mode" msgstr "Textmodus benutzen" #: g10/g10.c:212 msgid "use as output file" msgstr "dies als Ausgabedatei benutzen" #: g10/g10.c:213 msgid "verbose" msgstr "detaillierte Informationen" #: g10/g10.c:214 msgid "be somewhat more quiet" msgstr "" #: g10/g10.c:215 #, fuzzy msgid "force v3 signatures" msgstr "Signaturen der Schlüssel prüfen" #. { oDryRun, "dry-run", 0, N_("do not make any changes") }, #: g10/g10.c:217 msgid "batch mode: never ask" msgstr "Stapelmodus: Keine Abfragen" #: g10/g10.c:218 msgid "assume yes on most questions" msgstr "\"Ja\" als Standardantwort annehmen" #: g10/g10.c:219 msgid "assume no on most questions" msgstr "\"Nein\" als Standardantwort annehmen" #: g10/g10.c:220 msgid "add this keyring to the list of keyrings" msgstr "Als öffentlichen Schlüsselring mitbenutzen" #: g10/g10.c:221 msgid "add this secret keyring to the list" msgstr "Als geheimen Schlüsselring mitbenutzen" #: g10/g10.c:222 msgid "|NAME|use NAME as default secret key" msgstr "|NAME|NAME als voreingestellten Schlüssel benutzen" #: g10/g10.c:223 msgid "read options from file" msgstr "Optionen aus der Datei lesen" #: g10/g10.c:225 msgid "set debugging flags" msgstr "Debug-Flags einschalten" #: g10/g10.c:226 msgid "enable full debugging" msgstr "Alle Debug-Flags einschalten" #: g10/g10.c:227 msgid "|FD|write status info to this FD" msgstr "|FD|Statusinfo auf diesen Dateihandle (\"FD\") ausgeben" #: g10/g10.c:228 msgid "do not write comment packets" msgstr "Keine Kommentarpakete schreiben" #: g10/g10.c:229 msgid "(default is 1)" msgstr "(voreingestellt ist 1)" #: g10/g10.c:230 msgid "(default is 3)" msgstr "(voreingestellt ist 3)" #: g10/g10.c:231 #, fuzzy msgid "|FILE|load extension module FILE" msgstr "|FILE|Erweiterungsmodul |FILE| laden" #: g10/g10.c:232 msgid "emulate the mode described in RFC1991" msgstr "Den in RFC1991 beschriebenen Modus nachahmen" #: g10/g10.c:233 #, fuzzy msgid "|N|use passphrase mode N" msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Passphrase\": %s\n" #: g10/g10.c:235 #, fuzzy msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases" msgstr "|NAME|Die Hashmethode NAME für die \"Passphrase\" benutzen" #: g10/g10.c:237 #, fuzzy msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases" msgstr "|NAME|Die Verschlüsslungsmethode NAME benutzen" #: g10/g10.c:239 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" msgstr "|NAME|Die Verschlüsslungsmethode NAME benutzen" #: g10/g10.c:240 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" msgstr "|NAME|Die Hashmethode NAME benutzen" #: g10/g10.c:241 msgid "|N|use compress algorithm N" msgstr "|N|Die Kompressionsmethode N benutzen" #: g10/g10.c:242 msgid "throw keyid field of encrypted packets" msgstr "" #: g10/g10.c:250 #, fuzzy msgid "" "@\n" "Examples:\n" "\n" " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n" " --clearsign [file] make a clear text signature\n" " --detach-sign [file] make a detached signature\n" " --list-keys [names] show keys\n" " --fingerprint [names] show fingerprints\n" msgstr "" "@\n" "Beispiele:\n" "\n" " -se -r Bob [file] Signieren und verschlüsseln für Benutzer Bob\n" " --clearsign [file] Eine Klartextsignatur erzeugen\n" " --detach-sign [file] Eine abgetrennte Signatur erzeugen\n" " --list-keys [names] Die Schlüssel anzeigen\n" " --fingerprint [names] Die \"Fingerabdrücke\" anzeigen\n" #: g10/g10.c:325 msgid "Please report bugs to .\n" msgstr "Berichte über Wanzen bitte an .\n" #: g10/g10.c:330 msgid "Usage: gpgm [options] [files] (-h for help)" msgstr "Aufruf: gpgm [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)" #: g10/g10.c:332 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)" #: g10/g10.c:337 #, fuzzy msgid "" "Syntax: gpgm [options] [files]\n" "GnuPG maintenance utility\n" msgstr "" "Syntax: gpgm [options] [files]\n" "GNUPG Wartungs-Hilfsprogramm\n" #: g10/g10.c:340 msgid "" "Syntax: gpg [options] [files]\n" "sign, check, encrypt or decrypt\n" "default operation depends on the input data\n" msgstr "" "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien]\n" "Signieren, prüfen, verschlüsseln, entschlüsseln\n" "Die voreingestellte Operation ist abhängig von den Eingabedaten\n" #: g10/g10.c:346 msgid "" "\n" "Supported algorithms:\n" msgstr "" #: g10/g10.c:421 msgid "usage: gpgm [options] " msgstr "Aufruf: gpgm [Optionen] " #: g10/g10.c:423 msgid "usage: gpg [options] " msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] " #: g10/g10.c:464 msgid "conflicting commands\n" msgstr "Widersprüchliche Kommandos\n" #: g10/g10.c:602 #, c-format msgid "note: no default option file '%s'\n" msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n" #: g10/g10.c:606 #, c-format msgid "option file '%s': %s\n" msgstr "Optionendatei '%s': %s\n" #: g10/g10.c:613 #, c-format msgid "reading options from '%s'\n" msgstr "Optionen werden von '%s' gelesen\n" #: g10/g10.c:787 g10/g10.c:799 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgstr "Die ausgewählte Verschlüsslungsmethode ist ungültig\n" #: g10/g10.c:793 g10/g10.c:805 msgid "selected digest algorithm is invalid\n" msgstr "Die ausgewählte Message-Digest-Methode ist ungültig\n" #: g10/g10.c:808 #, c-format msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n" msgstr "Die Kompressionsmethode muß im Bereich %d bis %d liegen\n" #: g10/g10.c:810 msgid "completes-needed must be greater than 0\n" msgstr "completes-needed müssen größer als 0 sein\n" #: g10/g10.c:812 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" msgstr "marginals-needed müssen größer als 1 sein\n" #: g10/g10.c:815 msgid "note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" msgstr "" #: g10/g10.c:819 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" msgstr "" #: g10/g10.c:895 #, c-format msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n" #: g10/g10.c:901 msgid "--store [filename]" msgstr "--store [Dateiname]" #: g10/g10.c:909 msgid "--symmetric [filename]" msgstr "--symmetric [Dateiname]" #: g10/g10.c:917 msgid "--encrypt [filename]" msgstr "--encrypt [Dateiname]" #: g10/g10.c:930 msgid "--sign [filename]" msgstr "--sign [Dateiname]" #: g10/g10.c:943 msgid "--sign --encrypt [filename]" msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]" #: g10/g10.c:957 msgid "--clearsign [filename]" msgstr "--clearsign [Dateiname]" #: g10/g10.c:969 msgid "--decrypt [filename]" msgstr "--decrypt [Dateiname]" #: g10/g10.c:978 msgid "--edit-key username" msgstr "--edit-key Benutzername" #: g10/g10.c:986 msgid "--delete-secret-key username" msgstr "--delete-secret-key Benutzername" #: g10/g10.c:989 msgid "--delete-key username" msgstr "--delete-key Benutzername" #: g10/encode.c:216 g10/g10.c:1012 #, c-format msgid "can't open %s: %s\n" msgstr "Datei '%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n" #: g10/g10.c:1023 msgid "-k[v][v][v][c] [userid] [keyring]" msgstr "-k[v][v][v][c] [Benutzername] [Keyring]" #: g10/g10.c:1079 #, c-format msgid "dearmoring failed: %s\n" msgstr "De-Armor fehlgeschlagen: %s\n" #: g10/g10.c:1087 #, c-format msgid "enarmoring failed: %s\n" msgstr "En-Armor fehlgeschlagen: %s\n" #: g10/g10.c:1148 #, c-format msgid "invalid hash algorithm '%s'\n" msgstr "Ungültige Hashmethode '%s'\n" #: g10/g10.c:1230 msgid "[filename]" msgstr "[Dateiname]" #: g10/decrypt.c:59 g10/g10.c:1232 g10/verify.c:66 #, c-format msgid "can't open '%s'\n" msgstr "Datei '%s' kann nicht geöffnet werden\n" #: g10/g10.c:1279 msgid "" "RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this key " "in the future\n" msgstr "" "RSA Schlüssel sind nicht erwünscht; bitte denken Sie darüber nach, einen " "neuen Schlüssel zu erzeugen und diesen in Zukunft zu benutzen\n" #: g10/armor.c:341 g10/armor.c:381 msgid "armor header: " msgstr "" #: g10/armor.c:346 #, fuzzy msgid "invalid clearsig header\n" msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n" #: g10/armor.c:372 msgid "invalid armor header: " msgstr "" #: g10/armor.c:449 #, fuzzy, c-format msgid "armor: %s\n" msgstr "Lesefehler: %s\n" #: g10/armor.c:493 msgid "invalid dash escaped line: " msgstr "" #: g10/armor.c:562 msgid "invalid clear text header: " msgstr "" #: g10/armor.c:794 #, fuzzy, c-format msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n" #: g10/armor.c:827 msgid "premature eof (no CRC)\n" msgstr "" #: g10/armor.c:846 msgid "premature eof (in CRC)\n" msgstr "" #: g10/armor.c:850 msgid "malformed CRC\n" msgstr "" #: g10/armor.c:854 #, c-format msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n" msgstr "" #: g10/armor.c:873 msgid "premature eof (in Trailer)\n" msgstr "" #: g10/armor.c:877 msgid "error in trailer line\n" msgstr "" #: g10/armor.c:1131 msgid "no valid RFC1991 or OpenPGP data found.\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:71 #, c-format msgid "" "No owner trust defined for %lu:\n" "%4u%c/%08lX %s \"" msgstr "" "Es ist kein \"Owner trust\" für %lu definiert:\n" "%4u%c/%08lX %s \"" #: g10/pkclist.c:81 #, fuzzy msgid "" "Please decide how far you trust this user to correctly\n" "verify other users' keys (by looking at passports,\n" "checking fingerprints from different sources...)?\n" "\n" " 1 = Don't know\n" " 2 = I do NOT trust\n" " 3 = I trust marginally\n" " 4 = I trust fully\n" " s = please show me more information\n" msgstr "" "\"\n" "\n" "Bitte entscheiden Sie, in wieweit Sie diesem User zutrauen,\n" "den Schlüssel eines anderen Users korrekt zu signieren (Vergleich mit dem " "Paß,\n" "Vergleich der Fingerabdrücke aus unterschiedlichen Quellen ...)?\n" "\n" " 1 = Weiß nicht so recht\n" " 2 = Neeh, dem traue ich das nicht zu\n" " 3 = Ich vertraue ihm normalerweise\n" " 4 = Ich vertraue ihm immer\n" " s = Bitte weitere Information anzeigen\n" #: g10/pkclist.c:90 msgid " m = back to the main menu\n" msgstr " m = Zurück zum Menü\n" # valid user replies (not including 1..4) #. a string with valid answers #: g10/pkclist.c:95 msgid "sSmM" msgstr "sSmM" #: g10/pkclist.c:99 msgid "edit_ownertrust.value" msgstr "" #: g10/pkclist.c:99 msgid "Your decision? " msgstr "Ihre Auswahl? " #: g10/pkclist.c:118 msgid "You will see a list of signators etc. here\n" msgstr "Sie sollten hier eigentlich eine Liste der Signierer sehen.\n" #: g10/pkclist.c:145 msgid "" "Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n" "can assign some missing owner trust values.\n" "\n" msgstr "" "Ein gültiger Trust Path konnte für diesen Key nicht gefunden werden.\n" "Mal sehen, ob wir sonst irgendwie ein paar fehlende \"Owner trust\" Werte \n" "zuordnen können.\n" "\n" #: g10/pkclist.c:168 msgid "" "No owner trust values changed.\n" "\n" msgstr "Keine \"Owner trust\" Werte geändert.\n" #: g10/pkclist.c:188 msgid "revoked_key.override" msgstr "" #: g10/pkclist.c:189 g10/pkclist.c:279 msgid "Use this key anyway? " msgstr "Den Schlüssel trotzdem benutzen?" #: g10/pkclist.c:274 msgid "" "It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n" "If you *really* know what you are doing, you may answer\n" "the next question with yes\n" "\n" msgstr "" "Es ist NICHT sicher, daß der Schlüssel dem vorgeblichen Besitzer gehört.\n" "Wenn Sie *wirklich* wissen, was Sie tun, können Sie die nächste\n" "Frage mit ja beantworten\n" #: g10/pkclist.c:278 msgid "untrusted_key.override" msgstr "" #: g10/pkclist.c:283 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" msgstr "WARNUNG: Ein Schlüssel ohne gesichertes Vertrauen wird benutzt!\n" #: g10/pkclist.c:319 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" msgstr "WARNUNG: Dieser Schlüssel wurde von seinem Besitzer widerrufen!\n" #: g10/pkclist.c:320 msgid " This could mean that the signature is forgery.\n" msgstr " Das könnte bedeuten, daß die Signatur gefälscht ist.\n" #: g10/pkclist.c:341 msgid "Note: This key has expired!\n" msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist verfallen!\n" #: g10/pkclist.c:348 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" msgstr "WARNUNG: Dieser Schlüssel trägt keine vertrauenswürdige Signatur!\n" #: g10/pkclist.c:350 msgid "" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" msgstr "" " Es gibt keinen Hinweis, daß die Signatur wirklich dem vorgeblichen " "Besitzer gehört.\n" #: g10/pkclist.c:365 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" msgstr "WARNUNG: Wir haben KEIN Vertrauen zu diesem Schlüssel!\n" #: g10/pkclist.c:366 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" msgstr " Die Signatur ist wahrscheinlich eine FÄLSCHUNG.\n" #: g10/pkclist.c:373 msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" msgstr "" "WARNUNG: Dieser Schlüssel ist nicht durch hinreichend vertrauenswürdige " "Signaturen zertifiziert!\n" #: g10/pkclist.c:376 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" msgstr "" " Es ist nicht sicher, daß die Signatur wirklich dem vorgeblichen " "Besitzer gehört.\n" #: g10/pkclist.c:421 msgid "" "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" "\n" msgstr "" "Sie gaben keine User-ID angegeben (Benutzen Sie die Option \"-r\").\n" "\n" #: g10/pkclist.c:425 msgid "pklist.user_id.enter" msgstr "" #: g10/pkclist.c:426 msgid "Enter the user ID: " msgstr "Geben Sie die User-ID ein: " #: g10/pkclist.c:437 msgid "No such user ID.\n" msgstr "Keine solche User-ID vorhanden.\n" #: g10/pkclist.c:471 g10/pkclist.c:498 #, c-format msgid "%s: skipped: %s\n" msgstr "%s: übersprungen: %s\n" #: g10/pkclist.c:479 #, c-format msgid "%s: error checking key: %s\n" msgstr "%s: Fehler beim Prüfen des Schlüssels: %s\n" #: g10/pkclist.c:505 msgid "no valid addressees\n" msgstr "Keine gültigen Adressaten\n" #: g10/keygen.c:123 msgid "writing self signature\n" msgstr "Die Selbst-Signatur wird geschrieben\n" #: g10/keygen.c:161 msgid "writing key binding signature\n" msgstr "Schreiben der \"key-binding\" Signatur\n" #: g10/keygen.c:387 msgid "Please select what kind of key you want:\n" msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Schlüssel Sie möchten:\n" #: g10/keygen.c:389 #, c-format msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n" msgstr " (%d) DSA und ElGamal (voreingestellt)\n" #: g10/keygen.c:390 #, c-format msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n" msgstr " (%d) ElGamal (signieren und verschlüsseln)\n" #: g10/keygen.c:392 #, c-format msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n" msgstr " (%d) ElGamal (nur verschlüsseln)\n" #: g10/keygen.c:393 #, c-format msgid " (%d) DSA (sign only)\n" msgstr " (%d) DSA (nur signieren)\n" #: g10/keygen.c:394 #, c-format msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n" msgstr " (%d) ElGamal in einem v3-Packet\n" #: g10/keygen.c:398 msgid "keygen.algo" msgstr "" #: g10/keygen.c:398 msgid "Your selection? " msgstr "Ihre Auswahl? " #: g10/keygen.c:424 msgid "Invalid selection.\n" msgstr "Ungültige Auswahl.\n" #: g10/keygen.c:436 #, c-format msgid "" "About to generate a new %s keypair.\n" " minimum keysize is 768 bits\n" " default keysize is 1024 bits\n" " highest suggested keysize is 2048 bits\n" msgstr "" "Es wird ein neues %s Schlüsselpaar erzeugt.\n" " kleinste Schlüssellänge ist 768 Bits\n" " standard Schlüssellänge ist 1024 Bits\n" " größte sinnvolle Schlüssellänge ist 2048 Bits\n" #: g10/keygen.c:442 msgid "keygen.size" msgstr "" #: g10/keygen.c:443 msgid "What keysize do you want? (1024) " msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie? (1024)" #: g10/keygen.c:448 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n" msgstr "DSA erlaubt nur Schlüssellängen von 512 bis 1024\n" #: g10/keygen.c:450 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n" msgstr "zu kurz; 768 ist die kleinste mögliche Schlüssellänge.\n" #: g10/keygen.c:453 #, fuzzy msgid "" "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n" "computations take REALLY long!\n" msgstr "" "Schlüssellängen größer als 2048 werden nicht empfohlen, da die Berechnungen " "dann WIRKLICH lange brauchen\n" #: g10/keygen.c:455 msgid "keygen.size.huge.okay" msgstr "" #: g10/keygen.c:456 msgid "Are you sure that you want this keysize? " msgstr "Sind Sie sicher, daß Sie diese Schlüssellänge wünschen? " #: g10/keygen.c:457 msgid "" "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very " "vulnerable to attacks!\n" msgstr "" "Gut, aber bitte denken Sie auch daran, daß Monitor und Tastatur Daten " "abstrahlen und diese leicht mitgelesen werden können.\n" #: g10/keygen.c:464 msgid "keygen.size.large.okay" msgstr "" #: g10/keygen.c:465 msgid "Do you really need such a large keysize? " msgstr "Brauchen Sie wirklich eine derartig große Schlüssellänge? " #: g10/keygen.c:471 #, c-format msgid "Requested keysize is %u bits\n" msgstr "Die verlangte Schlüssellänge beträgt %u Bit\n" #: g10/keygen.c:474 g10/keygen.c:478 #, c-format msgid "rounded up to %u bits\n" msgstr "aufgerundet auf %u Bit\n" #: g10/keygen.c:491 msgid "" "Please specify how long the key should be valid.\n" " 0 = key does not expire\n" " = key expires in n days\n" " w = key expires in n weeks\n" " m = key expires in n months\n" " y = key expires in n years\n" msgstr "" "Bitte wählen Sie, wie lange der Schlüssel gültig bleiben soll.\n" " 0 = Schlüssel verfällt nie\n" " = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n" " w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n" " m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n" " y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n" #: g10/keygen.c:506 msgid "keygen.valid" msgstr "" #: g10/keygen.c:506 msgid "Key is valid for? (0) " msgstr "Der Schlüssel bleibt wie lange gültig? (0) " #: g10/keygen.c:517 msgid "invalid value\n" msgstr "Ungültiger Wert.\n" #: g10/keygen.c:522 msgid "Key does not expire at all\n" msgstr "Der Schlüssel verfällt nie.\n" #. print the date when the key expires #: g10/keygen.c:528 #, c-format msgid "Key expires at %s\n" msgstr "Der Schlüssel verfällt am %s\n" #: g10/keygen.c:532 msgid "keygen.valid.okay" msgstr "" #: g10/keygen.c:533 msgid "Is this correct (y/n)? " msgstr "Ist dies richtig? (j/n) " #: g10/keygen.c:569 msgid "" "\n" "You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user " "id\n" "from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n" " \"Heinrich Heine (Der Dichter) \"\n" "\n" msgstr "" "\n" "Sie benötigen eine User-ID, um Ihren Schlüssel eindeutig zu machen; das\n" "Programm baut diese User-ID aus Ihrem echten Namen, einem Kommentar und\n" "Ihrer E-Mail-Adresse in dieser Form auf:\n" " \"Heinrich Heine (Der Dichter) \"\n" "\n" #: g10/keygen.c:580 msgid "keygen.name" msgstr "" #: g10/keygen.c:580 msgid "Real name: " msgstr "Ihr Name (\"Vorname Nachname\"): " #: g10/keygen.c:584 msgid "Invalid character in name\n" msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n" #: g10/keygen.c:586 msgid "Name may not start with a digit\n" msgstr "Der Name darf nicht mit einer Ziffer beginnen.\n" #: g10/keygen.c:588 msgid "Name must be at least 5 characters long\n" msgstr "Der Name muß min. 5 Zeichen lang sein.\n" #: g10/keygen.c:596 msgid "keygen.email" msgstr "" #: g10/keygen.c:596 msgid "Email address: " msgstr "E-Mail-Adresse: " #: g10/keygen.c:608 msgid "Not a valid email address\n" msgstr "E-Mail-Adresse is ungültig\n" #: g10/keygen.c:616 msgid "keygen.comment" msgstr "" #: g10/keygen.c:616 msgid "Comment: " msgstr "Kommentar: " #: g10/keygen.c:622 msgid "Invalid character in comment\n" msgstr "Ungültiges Zeichen im Kommentar.\n" #: g10/keygen.c:642 #, c-format msgid "" "You selected this USER-ID:\n" " \"%s\"\n" "\n" msgstr "" "Sie haben diese User-ID gewählt:\n" " \"%s\"\n" "\n" #: g10/keygen.c:645 msgid "NnCcEeOoQq" msgstr "" #: g10/keygen.c:654 #, fuzzy msgid "keygen.userid.cmd" msgstr "Geben Sie bitte \"help\" ein." #: g10/keygen.c:655 #, fuzzy msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " msgstr "Ändern: N=Name, C=Kommentar, E=E-Mail, O=Okay? " #: g10/keygen.c:707 msgid "" "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" "\n" msgstr "" "Sie benötigen eine \"passphrase\", um den geheimen Schlüssel zu schützen.\n" "\n" #: g10/keyedit.c:389 g10/keygen.c:715 msgid "passphrase not correctly repeated; try again.\n" msgstr "\"passphrase\" nicht richtig wiederholt; noch einmal.\n" #: g10/keygen.c:721 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n" "using this program with the option \"--edit-key\".\n" "\n" msgstr "" "Sie möchten keine \"passphrase\" - Dies ist *nicht* zu empfehlen!\n" "Es ist trotzdem möglich. Sie können Ihre \"phassphrase\" jederzeit\n" "ändern, indem sie dieses Programm mit dem Kommando \"--edit-key\"\n" "aufrufen.\n" "\n" #: g10/keygen.c:742 msgid "" "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" "some other action (work in another window, move the mouse, utilize the\n" "network and the disks) during the prime generation; this gives the random\n" "number generator a better chance to gain enough entropy.\n" msgstr "" "Wir müßen eine ganze Menge Zufallszahlen erzeugen. Sie können dies\n" "unterstützen, indem Sie z.B. in einem anderen Fenster/Konsole irgendetwas\n" "tippen oder irgendwelche anderen Programme benutzen.\n" #: g10/keygen.c:812 msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n" msgstr "" "Die Schlüsselerzeugung kann nur im interaktiven Modus benutzt werden.\n" #: g10/keygen.c:820 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n" msgstr "Der DSA Schlüssel wird 1024 Bits haben.\n" #: g10/keygen.c:826 #, fuzzy msgid "Key generation cancelled.\n" msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n" #: g10/keygen.c:836 #, c-format msgid "writing public certificate to '%s'\n" msgstr "schreiben des öffentlichen Schlüssels nach '%s'\n" #: g10/keygen.c:837 #, c-format msgid "writing secret certificate to '%s'\n" msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n" #: g10/keygen.c:914 msgid "public and secret key created and signed.\n" msgstr "Öffentlichen und geheimen Schlüssel erzeugt und signiert.\n" #: g10/keygen.c:916 msgid "" "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" "the command \"--add-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n" msgstr "" "Bitte beachten Sie, daß dieser Schlüssel nicht zum Verschlüsseln benutzt\n" "werden kann. Sie können aber mit dem Kommando \"--add-key\" einen\n" "Sekundärschlüssel zu diesem Schlüssel hinzufügen.\n" #: g10/keygen.c:930 g10/keygen.c:1015 #, c-format msgid "Key generation failed: %s\n" msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n" #: g10/keygen.c:992 msgid "keygen.sub.okay" msgstr "" #: g10/keygen.c:993 #, fuzzy msgid "Really create? " msgstr "Ihr Name (\"Vorname Nachname\"): " #: g10/encode.c:88 g10/openfile.c:81 g10/openfile.c:158 #, c-format msgid "%s: can't open: %s\n" msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden: %s\n" #: g10/encode.c:107 #, c-format msgid "error creating passphrase: %s\n" msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Passphrase\": %s\n" #: g10/encode.c:155 g10/encode.c:269 #, c-format msgid "%s: warning: empty file\n" msgstr "%s: Achtung: Leere Datei.\n" #: g10/encode.c:222 #, c-format msgid "reading from '%s'\n" msgstr "Lesen von '%s'\n" #: g10/encode.c:397 #, c-format msgid "%s encrypted for: %s\n" msgstr "%s verschlüsselt für: %s\n" #: g10/getkey.c:950 #, c-format msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n" msgstr "" #: g10/import.c:125 g10/trustdb.c:1046 #, c-format msgid "can't open file: %s\n" msgstr "Kann die Datei nicht öffnen: %s\n" #: g10/import.c:141 #, c-format msgid "skipping block of type %d\n" msgstr "überspringe den Block vom Typ %d\n" #: g10/import.c:148 g10/trustdb.c:1289 g10/trustdb.c:1358 #, c-format msgid "%lu keys so far processed\n" msgstr "" #: g10/import.c:153 g10/trustdb.c:1122 #, c-format msgid "read error: %s\n" msgstr "Lesefehler: %s\n" #: g10/import.c:155 #, c-format msgid "Total number processed: %lu\n" msgstr "" #: g10/import.c:157 #, c-format msgid " w/o user IDs: %lu\n" msgstr "" #: g10/import.c:159 #, c-format msgid " imported: %lu" msgstr "" #: g10/import.c:165 #, c-format msgid " unchanged: %lu\n" msgstr "" #: g10/import.c:167 #, c-format msgid " new user IDs: %lu\n" msgstr "" #: g10/import.c:169 #, c-format msgid " new subkeys: %lu\n" msgstr "" #: g10/import.c:171 #, fuzzy, c-format msgid " new signatures: %lu\n" msgstr "Schlüssel %08lX: %d neue Signaturen\n" #: g10/import.c:173 #, fuzzy, c-format msgid " new key revocations: %lu\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden: %s\n" #: g10/import.c:175 #, fuzzy, c-format msgid " secret keys read: %lu\n" msgstr "En-Armor fehlgeschlagen: %s\n" #: g10/import.c:177 #, fuzzy, c-format msgid " secret keys imported: %lu\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Privater Schlüssel importiert\n" #: g10/import.c:179 #, fuzzy, c-format msgid " secret keys unchanged: %lu\n" msgstr "En-Armor fehlgeschlagen: %s\n" #: g10/import.c:321 g10/import.c:513 #, c-format msgid "key %08lX: no user id\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID\n" #: g10/import.c:332 #, c-format msgid "key %08lX: no valid user ids\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Keine gültigen User-IDs\n" #: g10/import.c:334 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" msgstr "" #: g10/import.c:345 g10/import.c:581 #, c-format msgid "key %08lX: public key not found: %s\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden: %s\n" #: g10/import.c:351 msgid "no default public keyring\n" msgstr "Kein voreingestellter öffentlicher Schlüsselring\n" #: g10/import.c:355 g10/openfile.c:105 #, c-format msgid "writing to '%s'\n" msgstr "Schreiben nach '%s'\n" #: g10/import.c:359 g10/import.c:419 g10/import.c:635 #, c-format msgid "can't lock public keyring: %s\n" msgstr "kann öffentlichen Schlüsselring nicht sperren: %s\n" #: g10/import.c:362 #, c-format msgid "can't write to keyring: %s\n" msgstr "kann Schlüsselring nicht schreiben: %s\n" #: g10/import.c:366 #, c-format msgid "key %08lX: public key imported\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel importiert\n" #: g10/import.c:379 #, c-format msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Stimmt nicht mit unserer Kopie überein\n" #: g10/import.c:392 g10/import.c:590 #, c-format msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n" msgstr "" #: g10/import.c:399 g10/import.c:597 #, c-format msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n" msgstr "" #: g10/import.c:416 g10/import.c:528 g10/import.c:632 msgid "writing keyblock\n" msgstr "schreiben des Schlüsselblocks\n" #: g10/import.c:422 g10/import.c:638 #, c-format msgid "can't write keyblock: %s\n" msgstr "Der Schlüsselblock kann nicht geschrieben werden: %s\n" #: g10/import.c:427 #, c-format msgid "key %08lX: 1 new user-id\n" msgstr "Schlüssel %08lX: 1 neue User-ID\n" #: g10/import.c:430 #, c-format msgid "key %08lX: %d new user-ids\n" msgstr "Schlüssel %08lX: %d neue User-IDs\n" #: g10/import.c:433 #, c-format msgid "key %08lX: 1 new signature\n" msgstr "Schlüssel %08lX: 1 neue Signatur\n" #: g10/import.c:436 #, c-format msgid "key %08lX: %d new signatures\n" msgstr "Schlüssel %08lX: %d neue Signaturen\n" #: g10/import.c:439 #, c-format msgid "key %08lX: 1 new subkey\n" msgstr "Schlüssel %08lX: 1 neuer Sekundärschlüssel\n" #: g10/import.c:442 #, c-format msgid "key %08lX: %d new subkeys\n" msgstr "Schlüssel %08lX: %d neue Sekundärschlüssel\n" #: g10/import.c:452 #, c-format msgid "key %08lX: not changed\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Nicht geändert\n" #: g10/import.c:531 #, c-format msgid "can't lock secret keyring: %s\n" msgstr "kann geheimen Schlüsselring nicht sperren: %s\n" #: g10/import.c:534 #, fuzzy, c-format msgid "can't write keyring: %s\n" msgstr "kann Schlüsselring nicht schreiben: %s\n" #. we are ready #: g10/import.c:537 #, c-format msgid "key %08lX: secret key imported\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Privater Schlüssel importiert\n" #. we can't merge secret keys #: g10/import.c:541 #, c-format msgid "key %08lX: already in secret keyring\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Ist bereits im privaten Schlüsselring\n" #: g10/import.c:546 #, c-format msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Privater Schlüssel nicht gefunden: %s\n" #: g10/import.c:575 #, c-format msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n" msgstr "" "Schlüssel %08lX: Kein öffentlicher Schlüssel - der Schlüsselwiderruf kann " "nicht angebracht werden\n" #: g10/import.c:608 #, c-format msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - zurückgewiesen\n" #: g10/import.c:642 #, c-format msgid "key %08lX: revocation certificate imported\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Widerruofzertifikat importiert\n" #: g10/import.c:673 #, c-format msgid "key %08lX: no user-id for signature\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID für Signatur\n" #: g10/import.c:680 #, c-format msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Public-Key-Algorithmus wird nicht unterstützt\n" #: g10/import.c:681 #, c-format msgid "key %08lX: invalid self-signature\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Selbst-Signatur\n" #: g10/import.c:710 #, c-format msgid "key %08lX: skipped userid '" msgstr "Schlüssel %08lX: übergehe User-ID '" #: g10/import.c:733 #, c-format msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übergangen\n" #: g10/import.c:741 #, c-format msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - übergangen\n" #: g10/import.c:803 #, c-format msgid "key %08lX: revocation certificate added\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat hinzugefügt\n" #: g10/import.c:866 g10/import.c:902 #, c-format msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Unser Kopie hat keine Selbst-Signatur\n" #: g10/keyedit.c:81 #, c-format msgid "%s: user not found\n" msgstr "%s: Benutzer nicht gefunden\n" #: g10/keyedit.c:164 #, fuzzy msgid "[self-signature]" msgstr "Selbst-Signatur übergangen\n" #: g10/keyedit.c:182 #, fuzzy msgid "1 bad signature\n" msgstr "%d schlechte Signaturen\n" #: g10/keyedit.c:184 #, c-format msgid "%d bad signatures\n" msgstr "%d schlechte Signaturen\n" #: g10/keyedit.c:186 #, fuzzy msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" msgstr "%s Signaturen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n" #: g10/keyedit.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" msgstr "%s Signaturen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n" #: g10/keyedit.c:190 #, fuzzy msgid "1 signature not checked due to an error\n" msgstr "%s Signaturen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n" #: g10/keyedit.c:192 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to errors\n" msgstr "%s Signaturen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n" #: g10/keyedit.c:194 #, fuzzy msgid "1 user id without valid self-signature detected\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Selbst-Signatur\n" #: g10/keyedit.c:196 #, c-format msgid "%d user ids without valid self-signatures detected\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "Already signed by key %08lX\n" msgstr "Ist bereits mit Schlüssel %08lX signiert.\n" #: g10/keyedit.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "Nothing to sign with key %08lX\n" msgstr "Nichts zu signieren.\n" #: g10/keyedit.c:275 #, fuzzy msgid "" "Are you really sure that you want to sign this key\n" "with your key: \"" msgstr "Sind Sie wirklich sicher, daß Sie diesen Schlüssel signieren wollen:\n" #: g10/keyedit.c:282 msgid "sign_uid.okay" msgstr "" #: g10/keyedit.c:282 msgid "Really sign? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "signing failed: %s\n" msgstr "En-Armor fehlgeschlagen: %s\n" #: g10/keyedit.c:356 msgid "This key is not protected.\n" msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht geschützt.\n" #: g10/keyedit.c:359 msgid "Key is protected.\n" msgstr "Schlüssel ist geschützt.\n" #: g10/keyedit.c:376 #, c-format msgid "Can't edit this key: %s\n" msgstr "Dieser Schlüssel kann nicht editiert werden: %s\n" #: g10/keyedit.c:381 msgid "" "Enter the new passphrase for this secret key.\n" "\n" msgstr "" "Geben Sie die neue \"passphrase\" für diesen privaten Schlüssel ein.\n" "\n" #: g10/keyedit.c:393 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "\n" msgstr "" "Sie wollen keine \"passphrase\" - dies ist wahrscheinlich eine *schlechte* " "Idee!\n" "\n" #: g10/keyedit.c:395 msgid "change_passwd.empty.okay" msgstr "" #: g10/keyedit.c:396 msgid "Do you really want to do this? " msgstr "Möchten Sie dies wirklich tun? " #: g10/keyedit.c:489 msgid "quit" msgstr "" #: g10/keyedit.c:489 msgid "quit this menu" msgstr "" #: g10/keyedit.c:490 msgid "q" msgstr "" #: g10/keyedit.c:491 msgid "save" msgstr "" #: g10/keyedit.c:491 msgid "save and quit" msgstr "" #: g10/keyedit.c:492 msgid "help" msgstr "" #: g10/keyedit.c:492 msgid "show this help" msgstr "" #: g10/keyedit.c:494 msgid "fpr" msgstr "" #: g10/keyedit.c:494 #, fuzzy msgid "show fingerprint" msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\"" #: g10/keyedit.c:495 #, fuzzy msgid "list" msgstr "Liste der Schlüssel" #: g10/keyedit.c:495 #, fuzzy msgid "list key and user ids" msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\"" #: g10/keyedit.c:496 msgid "l" msgstr "" #: g10/keyedit.c:497 msgid "uid" msgstr "" #: g10/keyedit.c:497 msgid "select user id N" msgstr "" #: g10/keyedit.c:498 msgid "key" msgstr "" #: g10/keyedit.c:498 msgid "select secondary key N" msgstr "" #: g10/keyedit.c:499 msgid "check" msgstr "" #: g10/keyedit.c:499 #, fuzzy msgid "list signatures" msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer Signaturen" #: g10/keyedit.c:500 msgid "c" msgstr "" #: g10/keyedit.c:501 msgid "sign" msgstr "" #: g10/keyedit.c:501 #, fuzzy msgid "sign the key" msgstr "Signieren? " #: g10/keyedit.c:502 msgid "s" msgstr "" #: g10/keyedit.c:503 msgid "debug" msgstr "" #: g10/keyedit.c:504 msgid "adduid" msgstr "" #: g10/keyedit.c:504 msgid "add a user id" msgstr "" #: g10/keyedit.c:505 msgid "deluid" msgstr "" #: g10/keyedit.c:505 #, fuzzy msgid "delete user id" msgstr "--delete-key Benutzername" #: g10/keyedit.c:506 msgid "addkey" msgstr "" #: g10/keyedit.c:506 #, fuzzy msgid "add a secondary key" msgstr "Einen Sekundärschlüssel dem Primärschlüssel hinzufügen" #: g10/keyedit.c:507 msgid "delkey" msgstr "" #: g10/keyedit.c:507 msgid "delete a secondary key" msgstr "" #: g10/keyedit.c:508 msgid "expire" msgstr "" #: g10/keyedit.c:508 #, fuzzy msgid "change the expire date" msgstr "Die \"Passphrase\" des geheimen Schlüssels ändern" #: g10/keyedit.c:509 msgid "toggle" msgstr "" #: g10/keyedit.c:509 msgid "toggle between secret and public key listing" msgstr "" #: g10/keyedit.c:511 msgid "t" msgstr "" #: g10/keyedit.c:512 msgid "pref" msgstr "" #: g10/keyedit.c:512 #, fuzzy msgid "list preferences" msgstr "Liste der geheimen Schlüssel" #: g10/keyedit.c:513 msgid "passwd" msgstr "" #: g10/keyedit.c:513 #, fuzzy msgid "change the passphrase" msgstr "Die \"Passphrase\" des geheimen Schlüssels ändern" #: g10/keyedit.c:514 msgid "trust" msgstr "" #: g10/keyedit.c:514 msgid "change the ownertrust" msgstr "" #: g10/keyedit.c:532 msgid "can't do that in batchmode\n" msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgeführt werden.\n" #. check that they match #. FIXME: check that they both match #: g10/keyedit.c:559 #, fuzzy msgid "Secret key is available.\n" msgstr "Öffentlicher Schlüssel ist nicht verfügbar.\n" #: g10/keyedit.c:576 msgid "keyedit.cmd" msgstr "Geben Sie bitte \"help\" ein." #: g10/keyedit.c:576 #, fuzzy msgid "Command> " msgstr "" "@Kommandos:\n" " " #: g10/keyedit.c:602 #, fuzzy msgid "Need the secret key to to this.\n" msgstr "Als geheimen Schlüsselring mitbenutzen" #: g10/keyedit.c:621 msgid "keyedit.save.okay" msgstr "" #: g10/keyedit.c:622 msgid "Save changes? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:624 #, fuzzy msgid "keyedit.cancel.okay" msgstr "Geben Sie bitte \"help\" ein." #: g10/keyedit.c:625 msgid "Quit without saving? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:635 #, fuzzy, c-format msgid "update failed: %s\n" msgstr "De-Armor fehlgeschlagen: %s\n" #: g10/keyedit.c:642 #, fuzzy, c-format msgid "update secret failed: %s\n" msgstr "Enschlüsselung fehlgeschlagen: %s\n" #: g10/keyedit.c:649 msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:652 g10/keyedit.c:710 #, fuzzy, c-format msgid "update of trust db failed: %s\n" msgstr "Enschlüsselung fehlgeschlagen: %s\n" #: g10/keyedit.c:683 msgid "keyedit.sign_all.okay" msgstr "" #: g10/keyedit.c:684 msgid "Really sign all user ids? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:685 msgid "Hint: Select the user ids to sign\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:721 msgid "You must select at least one user id.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:723 msgid "You can't delete the last user id!\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:725 msgid "keyedit.remove.uid.okay" msgstr "" #: g10/keyedit.c:726 #, fuzzy msgid "Really remove all selected user ids? " msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Signaturen wirklich entfernen? " #: g10/keyedit.c:727 #, fuzzy msgid "Really remove this user id? " msgstr "Die Signatur entfernen? " #: g10/keyedit.c:750 msgid "You must select at least one key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:752 msgid "keyedit.remove.subkey.okay" msgstr "" #: g10/keyedit.c:754 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete the selected keys? " msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Signaturen wirklich entfernen? " #: g10/keyedit.c:755 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete this key? " msgstr "Möchten Sie dies wirklich tun? " #: g10/keyedit.c:802 msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1180 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1186 #, fuzzy msgid "Please select at most one secondary key.\n" msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Schlüssel Sie möchten:\n" #: g10/keyedit.c:1190 msgid "Changing exiration time for a secondary key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1192 msgid "Changing exiration time for the primary key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1236 msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1296 #, c-format msgid "No user id with index %d\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1341 #, c-format msgid "No secondary key with index %d\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:201 #, c-format msgid "public key decryption failed: %s\n" msgstr "Entschlüsselung mit öffentlichem Schlüssel fehlgeschlagen: %s\n" #: g10/mainproc.c:231 #, c-format msgid "decryption failed: %s\n" msgstr "Enschlüsselung fehlgeschlagen: %s\n" #: g10/mainproc.c:248 msgid "note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:842 #, c-format msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n" msgstr "Signatur am %.*s mit %s Schlüssel %08lX erzeugt\n" #: g10/mainproc.c:850 msgid "BAD signature from \"" msgstr "FALSCHE Signatur von \"" #: g10/mainproc.c:851 msgid "Good signature from \"" msgstr "Gültige Signatur von \"" #: g10/mainproc.c:862 #, c-format msgid "Can't check signature: %s\n" msgstr "Signatur kann nicht geprüft werden: %s\n" #: g10/passphrase.c:141 msgid "" "\n" "You need a passphrase to unlock the secret key for\n" "user: \"" msgstr "" "\n" "Sie benötigen eine \"passphrase\", um den geheimen Schlüssel zu entsperren.\n" "Benutzer: \"" #: g10/passphrase.c:150 #, c-format msgid "(%u-bit %s key, ID %08lX, created %s)\n" msgstr "(%u-Bit %s Schlüssel, ID %08lX, erzeugt %s)\n" # ################################ # ####### Help msgids ############ # ################################ #: g10/passphrase.c:174 msgid "passphrase.enter" msgstr "" "Bitte geben Sie die \"Passhrase\" ein; dies ist ein geheimer Satz der aus\n" "beliebigen Zeichen bestehen kann. Was Sie eingegeben wird nicht angezeigt.\n" "Zur ihrer eigenen Sicherbeit benutzen Sie biite einen Satz, den sie sich\n" "gut merken könne, der aber nicht leicht zu raten ist; Zitate und andere\n" "bekannte Texte sind eine SCHLECHTE Wahl, da diese mit Sicherheit online\n" "verfügbar sind und durch entsprechende Programme zum Raten der " "\"Passphrase\"\n" "benutzt werden. Sätze mit persönlicher Bedeutung, die auch noch durch\n" "falsche Groß-/Kleinschreibung und eingestreute Sonderzeichen verändert " "werden,\n" "sind i.d.R. eine gute Wahl" #: g10/passphrase.c:174 #, fuzzy msgid "Enter pass phrase: " msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Passphrase\": %s\n" #: g10/passphrase.c:177 msgid "passphrase.repeat" msgstr "" "Um sicher zu gehen, daß Sie sich bei der Eingabe der \"Passphrase\" nicht\n" "vertippt haben, geben Sie diese bitte nochmal ein. Nur wenn beide Eingaben\n" "übereinstimmen, wird die \"Passphrase\" akzeptiert." #: g10/passphrase.c:178 #, fuzzy msgid "Repeat pass phrase: " msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Passphrase\": %s\n" #: g10/plaintext.c:102 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" msgstr "" #: g10/plaintext.c:214 #, fuzzy msgid "detached_signature.filename" msgstr "Eine abgetrennte Signatur erzeugen" #: g10/plaintext.c:215 msgid "Please enter name of data file: " msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Datendatei ein: " #: g10/plaintext.c:299 #, c-format msgid "can't open signed data '%s'\n" msgstr "kann signierte Datei '%s' nicht öffnen.\n" #: g10/seckey-cert.c:56 #, fuzzy, c-format msgid "protection algorithm %d is not supported\n" msgstr "Hinweis: Methode %d ist kein bevorzugtes Verschlüsselungsverfahren\n" #: g10/seckey-cert.c:169 msgid "Invalid passphrase; please try again ...\n" msgstr "Ungültige \"passphrase\"; versuchen Sie's doch noch einmal ...\n" #: g10/seckey-cert.c:215 msgid "Warning: Weak key detected - please change passphrase again.\n" msgstr "" "Warnung: Unsicherer Schlüssel entdeckt - bitte die \"Passphrase\" nochmal " "eingeben.\n" #: g10/sig-check.c:155 msgid "" "this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for signatures!\n" msgstr "" "Dieser durch PGP erzeugte ElGamal-Schlüssel ist für Signaturen NICHT sicher " "genug!\n" #: g10/sig-check.c:165 msgid "public key created in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" "Öffentlicher Schlüssel wurde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder Uhren " "stimmen nicht überein)\n" #: g10/sig-check.c:170 #, c-format msgid "warning: signature key expired %s\n" msgstr "Achtung: Schlüssel der Signatur ist verfallen am %s.\n" #: g10/trustdb.c:129 msgid "The trust DB is corrupted; please run \"gpgm --fix-trust-db\".\n" msgstr "" "Die \"Trust\"-Datenbank ist beschädigt; verwenden Sie \"gpgm " "--fix-trust-db\".\n" #: g10/trustdb.c:407 #, c-format msgid "chained sigrec %lu has a wrong owner\n" msgstr "Verketteter Signatursatz %lu hat einen falschen Besitzer\n" #: g10/trustdb.c:454 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n" msgstr "Schlüssel %08lX: geheimer, aber kein öffentlicher Schlüssel.\n" #: g10/trustdb.c:460 #, c-format msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n" msgstr "" "Schlüssel %08lX: geheimer und öffentlicher Schlüssel passen nicht zusammen.\n" #: g10/trustdb.c:470 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: can't put it into the trustdb\n" msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: in \"trustdb\" eingefügt\n" #: g10/trustdb.c:476 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: query record failed\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID\n" #: g10/trustdb.c:485 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: already in secret key table\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Ist bereits im privaten Schlüsselring\n" #: g10/trustdb.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: accepted as secret key.\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Ist bereits im privaten Schlüsselring\n" #: g10/trustdb.c:495 #, fuzzy, c-format msgid "enum_secret_keys failed: %s\n" msgstr "En-Armor fehlgeschlagen: %s\n" #: g10/trustdb.c:1292 g10/trustdb.c:1360 #, c-format msgid "%lu keys processed\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1294 #, fuzzy, c-format msgid "\t%lu keys skipped\n" msgstr "%s: übersprungen: %s\n" #: g10/trustdb.c:1296 g10/trustdb.c:1362 #, fuzzy, c-format msgid "\t%lu keys with errors\n" msgstr "Dateischreibfehler" #: g10/trustdb.c:1298 g10/trustdb.c:1364 #, c-format msgid "\t%lu keys updated\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1366 #, c-format msgid "\t%lu keys inserted\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1421 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n" msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: Vertrauensprüfung fehlgeschlagen: %s\n" #: g10/trustdb.c:1425 #, c-format msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n" msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: in \"trustdb\" eingefügt\n" #: g10/trustdb.c:1433 #, c-format msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" "Schlüssel %08lX.%lu: wurde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder Uhren " "stimmen nicht überein)\n" #: g10/trustdb.c:1440 #, c-format msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n" msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: verfallen am %s\n" #: g10/trustdb.c:1448 #, c-format msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n" msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: Vertrauensprüfung fehlgeschlagen: %s\n" #: g10/trustdb.c:1666 #, c-format msgid "note: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but marked as checked\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1670 #, c-format msgid "note: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but not marked\n" msgstr "" #. we need the dir record #: g10/trustdb.c:1677 #, c-format msgid "sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu does not point to a dir record\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1683 #, c-format msgid "lid %lu: no primary key\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1716 #, fuzzy, c-format msgid "lid %lu: user id not found in keyblock\n" msgstr "%s: Benutzer nicht gefunden\n" #: g10/trustdb.c:1720 #, fuzzy, c-format msgid "lid %lu: user id without signature\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID für Signatur\n" #: g10/trustdb.c:1727 #, fuzzy, c-format msgid "lid %lu: self-signature in hintlist\n" msgstr "build_sigrecs: Selbst-Signatur fehlt\n" #: g10/trustdb.c:1738 g10/trustdb.c:2444 g10/trustdb.c:2526 #, fuzzy msgid "Valid certificate revocation" msgstr "Falsches Zertifikat" #: g10/trustdb.c:1739 g10/trustdb.c:2445 g10/trustdb.c:2527 #, fuzzy msgid "Good certificate" msgstr "Falsches Zertifikat" #: g10/trustdb.c:1748 msgid "very strange: no public key\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1796 #, c-format msgid "hintlist %lu[%d] of %lu does not point to a dir record\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1802 #, c-format msgid "lid %lu does not have a key\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1812 #, fuzzy, c-format msgid "lid %lu: can't get keyblock: %s\n" msgstr "Der Schlüsselblock kann nicht geschrieben werden: %s\n" #: g10/trustdb.c:2022 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID\n" #: g10/trustdb.c:2028 g10/trustdb.c:2070 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Keine gültigen User-IDs\n" #: g10/trustdb.c:2043 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden: %s\n" #: g10/trustdb.c:2049 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden: %s\n" #: g10/trustdb.c:2064 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX.%lu: Valid subkey revocation\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden: %s\n" #: g10/trustdb.c:2164 #, fuzzy msgid "Good self-signature" msgstr "Selbst-Signatur übergangen\n" #: g10/trustdb.c:2172 #, fuzzy msgid "Invalid self-signature" msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Selbst-Signatur\n" #: g10/trustdb.c:2183 #, fuzzy msgid "Valid user ID revocation\n" msgstr "Ungültige Auswahl.\n" #: g10/trustdb.c:2190 #, fuzzy msgid "Invalid user ID revocation" msgstr "Ungültige Auswahl.\n" #: g10/trustdb.c:2273 #, fuzzy msgid "Too many preferences" msgstr "Liste der geheimen Schlüssel" #: g10/trustdb.c:2286 msgid "Too many preferences items" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2423 msgid "Duplicated certificate - deleted" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2455 #, fuzzy msgid "public key lost" msgstr "Falscher öffentlicher Schüssel" #: g10/trustdb.c:2464 g10/trustdb.c:2547 #, fuzzy msgid "Invalid certificate revocation" msgstr "Falsches Zertifikat" #: g10/trustdb.c:2465 g10/trustdb.c:2548 #, fuzzy msgid "Invalid certificate" msgstr "Falsches Zertifikat" #: g10/status.c:246 msgid "No help available" msgstr "Keine Hilfe vorhanden." #: g10/status.c:252 #, c-format msgid "No help available for '%s'" msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden." #: g10/pubkey-enc.c:78 #, c-format msgid "anonymous receiver; trying secret key %08lX ...\n" msgstr "Ungenannter Empfänger: Versuch mit geheimen Schlüssel %08lX ...\n" #: g10/pubkey-enc.c:84 msgid "okay, we are the anonymous receiver.\n" msgstr "Gut, wir sind der ungenannte Empfänger.\n" #: g10/pubkey-enc.c:183 #, c-format msgid "note: cipher algorithm %d not found in preferences\n" msgstr "Hinweis: Methode %d ist kein bevorzugtes Verschlüsselungsverfahren\n" #. do not overwrite #: g10/openfile.c:58 #, c-format msgid "File '%s' exists. " msgstr "Datei '%s' existiert bereits. " #: g10/openfile.c:59 msgid "openfile.overwrite.okay" msgstr "Geben Sie \"ja\" ein, wenn Sie die Datei überschreiben möchten" #: g10/openfile.c:60 msgid "Overwrite (y/N)? " msgstr "Überschreiben (j/N)? " #: g10/openfile.c:85 #, fuzzy msgid "writing to stdout\n" msgstr "Schreiben nach '%s'\n" #: g10/openfile.c:101 g10/openfile.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't create: %s\n" msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden: %s\n" #: g10/openfile.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "assuming signed data in '%s'\n" msgstr "kann signierte Datei '%s' nicht öffnen.\n" #: g10/openfile.c:181 #, c-format msgid "%s: new options file created\n" msgstr "" #: g10/encr-data.c:74 msgid "" "Warning: Message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" msgstr "" "Warnung: Botschaft wurde mit einem unsicheren Schlüssel verschlüsselt.\n" #: g10/seskey.c:52 msgid "weak key created - retrying\n" msgstr "Unsicherer Schlüssel erzeugt - neuer Versuch\n" #: g10/seskey.c:57 #, c-format msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" msgstr "" "Trotz %d-fachen Versuch konnte die Erzeugung eines unsicheren Schlüsselfür " "sym.Verschlüsselung nicht vermieden werden!\n" #, fuzzy #~ msgid "key %08lX.%lu, uid %02X%02X, sig %08lX: good signature (3)\n" #~ msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Selbst-Signatur\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "key %08lX.%lu, uid %02X%02X, sig %08lX: very strange: no public key\n" #~ msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID für Signatur\n" #, fuzzy #~ msgid "key %08lX.%lu, uid %02X%02X, sig %08lX: invalid signature: %s\n" #~ msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Selbst-Signatur\n" #, fuzzy #~ msgid "key %08lX.%lu, uid %02X%02X: good self-signature\n" #~ msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Selbst-Signatur\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "key %08lX.%lu, uid %02X%02X, sig %08lX: duplicated signature - deleted\n" #~ msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Selbst-Signatur\n" #, fuzzy #~ msgid "key %08lX.%lu, uid %02X%02X, sig %08lX: good signature (1)\n" #~ msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Selbst-Signatur\n" #, fuzzy #~ msgid "key %08lX.%lu, uid %02X%02X, sig %08lX: weird: no public key\n" #~ msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID für Signatur\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "key %08lX.%lu, uid %02X%02X: has shadow dir %lu but not yet marked.\n" #~ msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Selbst-Signatur\n" #, fuzzy #~ msgid "key %08lX.%lu, uid %02X%02X, sig %08lX: good signature (2)\n" #~ msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Selbst-Signatur\n" #, fuzzy #~ msgid "key %08lX.%lu, uid %02X%02X, sig %08lX: no public key\n" #~ msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID für Signatur\n" #~ msgid "key %08lX: already in ultikey_table\n" #~ msgstr "Schlüssel %08lX: bereits in der Tabelle der private Schlüssel\n" #, fuzzy #~ msgid "error reading sigrec: %s\n" #~ msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Passphrase\": %s\n" #~ msgid "can't write keyring\n" #~ msgstr "kann Schlüsselring nicht schreiben\n" #~ msgid "make a signature on a key in the keyring" #~ msgstr "Schlüssel signieren" #~ msgid "edit a key signature" #~ msgstr "Bearbeiten der Signaturen eines Schlüssels" #~ msgid "do not make any changes" #~ msgstr "Keine wirklichen Änderungen durchführen" #~ msgid "" #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" #~ "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n" #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates.\n" #~ msgstr "" #~ "Sie müssen selbt entscheiden, welchen Wert Sie hier eintragen; dieser Wert\n" #~ "wird niemals an eine dritte Seite weitergegeben. Wir brauchen diesen Wert,\n" #~ "um das \"Netz des Vertrauens\" aufzubauen. Dieses hat nichts mit dem " #~ "(implizit\n" #~ "erzeugten) \"Netz der Zertifikate\" zu tun.\n" #~ msgid "public and secret subkey created.\n" #~ msgstr "Öffentlicher und privater Schlüssel erzeugt.\n" #~ msgid "No public key for %d signatures\n" #~ msgstr "Kein öffentlicher Schlüssel für %d Signaturen\n" #~ msgid "[User name not available] " #~ msgstr "[Benuzername nicht verfügbar] " #~ msgid "This is a BAD signature!\n" #~ msgstr "Dies ist eine FALSCHE Signatur!\n" #~ msgid "The signature could not be checked!\n" #~ msgstr "Die Signatur konnte nicht geprüft werden!\n" #~ msgid "Checking signatures of this public key certificate:\n" #~ msgstr "Die Signaturen dieses Zertifikats werden überprüft:\n" #~ msgid "Do you want to remove some of the invalid signatures? " #~ msgstr "Möchten Sie einige der ungültigen Signaturen entfernen? " #~ msgid "there is a secret key for this public key!\n" #~ msgstr "" #~ "Es gibt einen privaten Schlüssel zu diesem öffentlichen Schlüssel!\n" #~ msgid "use option \"--delete-secret-key\" to delete it first.\n" #~ msgstr "" #~ "Benutzen Sie das Kommando \"--delete-secret-key\", um ihn vorab zu " #~ "entfernen.\n" #~ msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n" #~ msgstr "Dies kann im Batchmodus ohne \"--yes\" nicht durchgeführt werden.\n" #~ msgid "Delete this key from the keyring? " #~ msgstr "Diesen Schlüssel aus dem Schlüsselring löschen? " #~ msgid "This is a secret key! - really delete? " #~ msgstr "Dies ist ein privater Schlüssel! - Wirklich löschen? " #~ msgid "build_sigrecs: key has been revoked\n" #~ msgstr "build_sigrecs: Schlüssel ist widerrufen\n"