1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
|
# help.txt - English GnuPG online help
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# This file is part of GnuPG.
#
# GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# GnuPG is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
# Note that this help file needs to be UTF-8 encoded. When looking
# for a help item, GnuPG scans the help files in the following order
# (assuming a GNU or Unix system):
#
# /etc/gnupg/help.LL_TT.txt
# /etc/gnupg/help.LL.txt
# /etc/gnupg/help.txt
# /usr/share/gnupg/help.LL_TT.txt
# /usr/share/gnupg/help.LL.txt
# /usr/share/gnupg/help.txt
#
# Here LL_TT denotes the full name of the current locale with the
# territory (.e.g. "de_DE"), LL denotes just the locale name
# (e.g. "de"). The first matching item is returned. To put a dot or
# a hash mark at the beginning of a help text line, it needs to be
# prefixed with ". ". A single dot may be used to terminated ahelp
# entry.
.#pinentry.qualitybar.tooltip
# [remove the hash mark from the key to enable this text]
# This entry is just an example on how to customize the tooltip shown
# when hovering over the quality bar of the pinentry. We don't
# install this text so that the hardcoded translation takes
# precedence. An administrator should write up a short help to tell
# the users about the configured passphrase constraints and save that
# to /etc/gnupg/help.txt. The help text should not be longer than
# about 800 characters.
This bar indicates the quality of the passphrase entered above.
As long as the bar is shown in red, GnuPG considers the passphrase too
weak to accept. Please ask your administrator for details about the
configured passphrase constraints.
.
.gnupg.agent-problem
# There was a problem accessing or starting the agent.
It was either not possible to connect to a running Gpg-Agent or a
communication problem with a running agent occurred.
The system uses a background process, called Gpg-Agent, for processing
private keys and to ask for passphrases. The agent is usually started
when the user logs in and runs as long the user is logged in. In case
that no agent is available, the system tries to start one on the fly
but that version of the agent is somewhat limited in functionality and
thus may lead to little problems.
You probably need to ask your administrator on how to solve the
problem. As a workaround you might try to log out and in to your
session and see whether this helps. If this helps please tell the
administrator anyway because this indicates a bug in the software.
.
.gnupg.dirmngr-problem
# There was a problen accessing the dirmngr.
It was either not possible to connect to a running Dirmngr or a
communication problem with a running Dirmngr occurred.
To lookup certificate revocation lists (CRLs), performing OCSP
validation and to lookup keys through LDAP servers, the system uses an
external service program named Dirmngr. The Dirmngr is usually running
as a system service (daemon) and does not need any attention by the
user. In case of problems the system might start its own copy of the
Dirmngr on a per request base; this is a workaround and yields limited
performance.
If you encounter this problem, you should ask your system
administrator how to proceed. As an interim solution you may try to
disable CRL checking in gpgsm's configuration.
.
.gpg.edit_ownertrust.value
# The help identies prefixed with "gpg." used to be hard coded in gpg
# but may now be overridden by help texts from this file.
It's up to you to assign a value here; this value will never be exported
to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing
to do with the (implicitly created) web-of-certificates.
.
.gpg.edit_ownertrust.set_ultimate.okay
To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are
ultimately trusted - those are usually the keys for which you have
access to the secret key. Answer "yes" to set this key to
ultimately trusted.
.gpg.untrusted_key.override
If you want to use this untrusted key anyway, answer "yes".
.
.gpg.pklist.user_id.enter
Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message.
.
.gpg.keygen.algo
Select the algorithm to use.
DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used
for signatures.
Elgamal is an encrypt-only algorithm.
RSA may be used for signatures or encryption.
The first (primary) key must always be a key which is capable of signing.
.
.gpg.keygen.algo.rsa_se
In general it is not a good idea to use the same key for signing and
encryption. This algorithm should only be used in certain domains.
Please consult your security expert first.
.
.gpg.keygen.flags
Toggle the capabilities of the key.
It is only possible to toggle those capabilities which are possible
for the selected algorithm.
To quickly set the capabilities all at once it is possible to enter a
'=' as first character followed by a list of letters indicating the
capability to set: 's' for signing, 'e' for encryption, and 'a' for
authentication. Invalid letters and impossible capabilities are
ignored. This submenu is immediately closed after using this
shortcut.
.
.gpg.keygen.size
Enter the size of the key.
The suggested default is usually a good choice.
If you want to use a large key size, for example 4096 bit, please
think again whether it really makes sense for you. You may want
to view the web page http://www.xkcd.com/538/ .
.
.gpg.keygen.size.huge.okay
Answer "yes" or "no".
.
.gpg.keygen.size.large.okay
Answer "yes" or "no".
.
.gpg.keygen.valid
Enter the required value as shown in the prompt.
It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't
get a good error response - instead the system tries to interpret
the given value as an interval.
.
.gpg.keygen.valid.okay
Answer "yes" or "no".
.
.gpg.keygen.name
Enter the name of the key holder.
The characters "<" and ">" are not allowed.
Example: Heinrich Heine
.
.gpg.keygen.email
Please enter an optional but highly suggested email address.
Example: heinrichh@duesseldorf.de
.
.gpg.keygen.comment
Please enter an optional comment.
The characters "(" and ")" are not allowed.
In general there is no need for a comment.
.
.gpg.keygen.userid.cmd
# (Keep a leading empty line)
N to change the name.
C to change the comment.
E to change the email address.
O to continue with key generation.
Q to quit the key generation.
.
.gpg.keygen.sub.okay
Answer "yes" (or just "y") if it is okay to generate the sub key.
.
.gpg.sign_uid.okay
Answer "yes" or "no".
.
.gpg.sign_uid.class
When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key
belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to
know how carefully you verified this.
"0" means you make no particular claim as to how carefully you verified the
key.
"1" means you believe the key is owned by the person who claims to own it
but you could not, or did not verify the key at all. This is useful for
a "persona" verification, where you sign the key of a pseudonymous user.
"2" means you did casual verification of the key. For example, this could
mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on the
key against a photo ID.
"3" means you did extensive verification of the key. For example, this could
mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in
person, and that you checked, by means of a hard to forge document with a
photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches the
name in the user ID on the key, and finally that you verified (by exchange
of email) that the email address on the key belongs to the key owner.
Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.
In the end, it is up to you to decide just what "casual" and "extensive"
mean to you when you sign other keys.
If you don't know what the right answer is, answer "0".
.
.gpg.change_passwd.empty.okay
Answer "yes" or "no".
.
.gpg.keyedit.save.okay
Answer "yes" or "no".
.
.gpg.keyedit.cancel.okay
Answer "yes" or "no".
.
.gpg.keyedit.sign_all.okay
Answer "yes" if you want to sign ALL the user IDs.
.
.gpg.keyedit.remove.uid.okay
Answer "yes" if you really want to delete this user ID.
All certificates are then also lost!
.
.gpg.keyedit.remove.subkey.okay
Answer "yes" if it is okay to delete the subkey.
.
.gpg.keyedit.delsig.valid
This is a valid signature on the key; you normally don't want
to delete this signature because it may be important to establish a
trust connection to the key or another key certified by this key.
.
.gpg.keyedit.delsig.unknown
This signature can't be checked because you don't have the
corresponding key. You should postpone its deletion until you
know which key was used because this signing key might establish
a trust connection through another already certified key.
.
.gpg.keyedit.delsig.invalid
The signature is not valid. It does make sense to remove it from
your keyring.
.
.gpg.keyedit.delsig.selfsig
This is a signature which binds the user ID to the key. It is
usually not a good idea to remove such a signature. Actually
GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this
only if this self-signature is for some reason not valid and
a second one is available.
.
.gpg.keyedit.updpref.okay
Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)
to the current list of preferences. The timestamp of all affected
self-signatures will be advanced by one second.
.
.gpg.passphrase.enter
# (keep a leading empty line)
Please enter the passhrase; this is a secret sentence.
.
.gpg.passphrase.repeat
Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in.
.
.gpg.detached_signature.filename
Give the name of the file to which the signature applies.
.
.gpg.openfile.overwrite.okay
# openfile.c (overwrite_filep)
Answer "yes" if it is okay to overwrite the file.
.
.gpg.openfile.askoutname
# openfile.c (ask_outfile_name)
Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default
file (which is shown in brackets) will be used.
.
.gpg.ask_revocation_reason.code
# revoke.c (ask_revocation_reason)
You should specify a reason for the revocation. Depending on the
context you have the ability to choose from this list:
"Key has been compromised"
Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons
got access to your secret key.
"Key is superseded"
Use this if you have replaced this key with a newer one.
"Key is no longer used"
Use this if you have retired this key.
"User ID is no longer valid"
Use this to state that the user ID should not longer be used;
this is normally used to mark an email address invalid.
.
.gpg.ask_revocation_reason.text
# revoke.c (ask_revocation_reason)
If you like, you can enter a text describing why you issue this
revocation certificate. Please keep this text concise.
An empty line ends the text.
.
.gpgsm.root-cert-not-trusted
# This text gets displayed by the audit log if
# a root certificates was not trusted.
The root certificate (the trust-anchor) is not trusted. Depending on
the configuration you may have been prompted to mark that root
certificate as trusted or you need to manually tell GnuPG to trust that
certificate. Trusted certificates are configured in the file
trustlist.txt in GnuPG's home directory. If you are in doubt, ask
your system administrator whether you should trust this certificate.
.gpgsm.crl-problem
# This text is displayed by the audit log for problems with
# the CRL or OCSP checking.
Depending on your configuration a problem retrieving the CRL or
performing an OCSP check occurred. There are a great variety of
reasons why this did not work. Check the manual for possible
solutions.
# Local variables:
# mode: default-generic
# coding: utf-8
# End:
|