summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorWeblate <noreply@weblate.org>2020-08-24 09:29:19 +0200
committerWeblate <noreply@weblate.org>2020-08-24 09:29:19 +0200
commit78ed7aafa4cfae095feae946a82ba351001d4f18 (patch)
tree895011435a4bc38afd206572c55fdc47dc426c20 /po/es.po
parentdocs: fix gpt-auto-generator manpage link (diff)
downloadsystemd-78ed7aafa4cfae095feae946a82ba351001d4f18.tar.xz
systemd-78ed7aafa4cfae095feae946a82ba351001d4f18.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org> Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/ Translation: systemd/master
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po720
1 files changed, 588 insertions, 132 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index adfe827bc4..c1ca785b2a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-22 16:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-07 15:41-0400\n"
"Last-Translator: Pablo Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
@@ -20,41 +20,41 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
msgid "Send passphrase back to system"
msgstr "Devolver contraseña al sistema"
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
msgid ""
"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
msgstr ""
"Se requiere autenticación para devolver la contraseña introducida al sistema."
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
msgid "Manage system services or other units"
msgstr "Administrar servicios del sistema u otras unidades"
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
msgstr ""
"Se requiere autenticación para administrar los servicios de sistema u otras "
"unidades."
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
msgid "Manage system service or unit files"
msgstr "Administrar servicio del sistema o archivos de unidad"
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
msgstr ""
"Se requiere autenticación para administrar el servicio de sistema o los "
"archivos de unidad."
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
msgstr "Administrar variables de entorno del sistema y del gestor de servicios"
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
msgid ""
"Authentication is required to set or unset system and service manager "
"environment variables."
@@ -62,27 +62,97 @@ msgstr ""
"Se requiere autenticación para administrar las variables de entorno del "
"sistema y del gestor de servicios."
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
msgid "Reload the systemd state"
msgstr "Recargar el estado de systemd"
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
msgstr "Se requiere autenticación para recargar el estado de systemd."
-#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
+msgid "Create a home area"
+msgstr ""
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
+msgid "Authentication is required to create a user's home area."
+msgstr "Se requiere autenticación para recargar el estado de systemd."
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
+msgid "Remove a home area"
+msgstr ""
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
+msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
+msgstr "Se requiere autenticación para recargar el estado de systemd."
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
+msgid "Check credentials of a home area"
+msgstr ""
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
+msgid ""
+"Authentication is required to check credentials against a user's home area."
+msgstr ""
+"Se requiere autenticación para administrar las sesiones activas, usuarios y "
+"puestos de trabajo."
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
+msgid "Update a home area"
+msgstr ""
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
+msgid "Authentication is required to update a user's home area."
+msgstr ""
+"Se requiere autenticación para conectar un dispositivo a un puesto de "
+"trabajo."
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
+msgid "Resize a home area"
+msgstr ""
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
+msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
+msgstr "Se requiere autenticación para establecer un muro de texto"
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
+msgid "Change password of a home area"
+msgstr ""
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
+msgid ""
+"Authentication is required to change the password of a user's home area."
+msgstr ""
+"Se requiere autenticación para administrar las sesiones activas, usuarios y "
+"puestos de trabajo."
+
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
msgid "Set hostname"
msgstr "Establecer el nombre del equipo"
-#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
msgid "Authentication is required to set the local hostname."
msgstr "Se requiere autenticación para establecer el nombre del equipo local."
-#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
msgid "Set static hostname"
msgstr "Establecer nombre estático del equipo"
-#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
msgid ""
"Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
"as well as the pretty hostname."
@@ -90,108 +160,118 @@ msgstr ""
"Se requiere autenticación para establecer el nombre estático de equipo "
"local, así como el nombre visible del equipo."
-#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
msgid "Set machine information"
msgstr "Establecer información del sistema"
-#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
msgid "Authentication is required to set local machine information."
msgstr ""
"Se requiere autenticación para establecer la información de sistema local."
-#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
+msgid "Get product UUID"
+msgstr ""
+
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
+msgid "Authentication is required to get product UUID."
+msgstr "Se requiere autenticación para recargar '$(unit)'."
+
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
msgid "Import a VM or container image"
msgstr "Importar una imagen de máquina virtual o de contenedor"
-#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
msgstr ""
"Se requiere autenticación para importar una imagen de máquina virtual o de "
"contenedor"
-#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
msgid "Export a VM or container image"
msgstr "Exportar imagen de máquina virtual o de contenedor"
-#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
msgstr ""
"Se requiere autenticación para exportar una imagen de máquina virtual o de "
"contenedor"
-#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
msgid "Download a VM or container image"
msgstr "Descargar una imagen de máquina virtual o de contenedor"
-#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
msgstr ""
"Se requiere autenticación para descargar una imagen de máquina virtual o de "
"contenedor"
-#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
+#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
msgid "Set system locale"
msgstr "Establecer región del sistema"
-#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
+#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
msgid "Authentication is required to set the system locale."
msgstr "Se requiere autenticación para establecer la región del sistema."
-#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
+#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
msgid "Set system keyboard settings"
msgstr "Configurar teclado"
-#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
+#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
msgstr "Se requiere autenticación para configurar el teclado del sistema."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
msgstr "Permitir que las aplicaciones impidan el apagado del sistema"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
msgstr ""
"Se requiere autenticación para que una aplicación impida el apagado del "
"sistema."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
msgid "Allow applications to delay system shutdown"
msgstr "Permitir a las aplicaciones retrasar el apagado del sistema"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
msgstr ""
"Se requiere autenticación para que una aplicación retrase el apagado del "
"sistema."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
msgstr "Permitir a las aplicaciones impedir la hibernación del sistema"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
msgstr ""
"Se requiere autenticación para que una aplicación impida la hibernación del "
"sistema."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
msgid "Allow applications to delay system sleep"
msgstr "Permitir a las aplicaciones retrasar la hibernación del sistema"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
msgstr ""
"Se requiere autenticación para que una aplicación retrase la hibernación del "
"sistema."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
msgstr ""
"Permitir a las aplicaciones impedir la suspensión automática del sistema"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
"suspend."
@@ -199,13 +279,13 @@ msgstr ""
"Se requiere autenticación para que una aplicación impida la suspensión "
"automática del sistema."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
msgstr ""
"Permitir a las aplicaciones impedir el manejo de la tecla de encendido/"
"apagado por parte del sistema"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the power key."
@@ -213,13 +293,13 @@ msgstr ""
"Se requiere autenticación para que una aplicación impida el manejo de la "
"tecla de encendido/apagado por parte del sistema."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
msgstr ""
"Permitir a las aplicaciones impedir el manejo de la tecla de suspensión por "
"parte del sistema"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the suspend key."
@@ -227,13 +307,13 @@ msgstr ""
"Se requiere autenticación para que una aplicación impida el manejo de la "
"tecla de suspensión por parte del sistema."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
msgstr ""
"Permitir a las aplicaciones impedir el manejo de la tecla de hibernación por "
"parte del sistema"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the hibernate key."
@@ -241,13 +321,13 @@ msgstr ""
"Se requiere autenticación para que una aplicación impida el manejo de la "
"tecla de hibernación por parte del sistema."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
msgstr ""
"Permitir a las aplicaciones impedir el manejo del cierre de la tapa del "
"portátil por parte del sistema"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the lid switch."
@@ -255,50 +335,63 @@ msgstr ""
"Se requiere autenticación para que una aplicación impida el manejo del "
"cierre de la tapa del portátil por parte del sistema."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
+#, fuzzy
+#| msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
+msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
+msgstr "Permitir la ejecución de programas a usuarios no conectados"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
+msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
+msgstr ""
+"Se requiere autenticación para la ejecución de programas por usuarios no "
+"conectados."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127
msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
msgstr "Permitir la ejecución de programas a usuarios no conectados"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr ""
"Se requiere autenticación para la ejecución de programas por usuarios no "
"conectados."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137
msgid "Allow attaching devices to seats"
msgstr "Permitir la conexión de dispositivos a los puestos de trabajo"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
msgstr ""
"Se requiere autenticación para conectar un dispositivo a un puesto de "
"trabajo."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
msgid "Flush device to seat attachments"
msgstr "Refrescar los dispositivos asociados a cada puesto de trabajo"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
-msgid ""
-"Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
+msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
msgstr ""
"Se requiere autenticación para reconfigurar los dispositivos asociados a "
"cada puesto de trabajo."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158
msgid "Power off the system"
msgstr "Apagar el sistema"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
msgid "Authentication is required to power off the system."
msgstr "Se requiere autenticación para apagar el sistema."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
msgid "Power off the system while other users are logged in"
msgstr "Apagar el sistema mientras todavía hay usuarios conectados"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
msgid ""
"Authentication is required to power off the system while other users are "
"logged in."
@@ -306,63 +399,111 @@ msgstr ""
"Se requiere autenticación para apagar el sistema mientras todavía hay "
"usuarios conectados."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Apagar el sistema a pesar de que una aplicación lo impide"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
msgid ""
-"Authentication is required to power off the system while an application "
-"is inhibiting this."
+"Authentication is required to power off the system while an application is "
+"inhibiting this."
msgstr ""
"Se requiere autenticación para apagar el sistema a pesar de que una "
"aplicación lo impide."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
msgid "Reboot the system"
msgstr "Reiniciar el sistema"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
msgid "Authentication is required to reboot the system."
msgstr "Se requiere autenticación para reiniciar el sistema."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
msgid "Reboot the system while other users are logged in"
msgstr "Reiniciar el sistema mientras todavía hay usuarios conectados"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
msgid ""
-"Authentication is required to reboot the system while other users are "
-"logged in."
+"Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
+"in."
msgstr ""
"Se requiere autenticación para reiniciar el sistema mientras todavía hay "
"usuarios conectados."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Reiniciar el sistema a pesar de que una aplicación lo impide"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
msgid ""
-"Authentication is required to reboot the system while an application "
-"is inhibiting this."
+"Authentication is required to reboot the system while an application is "
+"inhibiting this."
msgstr ""
"Se requiere autenticación para reiniciar el sistema a pesar de que una "
"aplicación lo impide."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
+#, fuzzy
+#| msgid "Hibernate the system"
+msgid "Halt the system"
+msgstr "Hibernar el sistema"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication is required to hibernate the system."
+msgid "Authentication is required to halt the system."
+msgstr "Se requiere autenticación para hibernar el sistema."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
+#, fuzzy
+#| msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
+msgid "Halt the system while other users are logged in"
+msgstr "Hibernar el sistema mientras todavía hay usuarios conectados"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
+#| "logged in."
+msgid ""
+"Authentication is required to halt the system while other users are logged "
+"in."
+msgstr ""
+"Se requiere autenticación para hibernar el sistema mientras todavía hay "
+"usuarios conectados."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
+#, fuzzy
+#| msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
+msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
+msgstr "Hibernar el sistema a pesar de que una aplicación lo impide"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Authentication is required to hibernate the system while an application "
+#| "is inhibiting this."
+msgid ""
+"Authentication is required to halt the system while an application is "
+"inhibiting this."
+msgstr ""
+"Se requiere autenticación para hibernar el sistema a pesar de que una "
+"aplicación lo impide."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
msgid "Suspend the system"
msgstr "Suspender el sistema"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
msgid "Authentication is required to suspend the system."
msgstr "Se requiere autenticación para suspender el sistema."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267
msgid "Suspend the system while other users are logged in"
msgstr "Suspender el sistema mientras todavía hay usuarios conectados"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while other users are "
"logged in."
@@ -370,31 +511,31 @@ msgstr ""
"Se requiere autenticación para suspender el sistema mientras todavía hay "
"usuarios conectados."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Suspender el sistema a pesar de que una aplicación lo impide"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
msgid ""
-"Authentication is required to suspend the system while an application "
-"is inhibiting this."
+"Authentication is required to suspend the system while an application is "
+"inhibiting this."
msgstr ""
"Se requiere autenticación para suspender el sistema a pesar de que una "
"aplicación lo impide."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
msgid "Hibernate the system"
msgstr "Hibernar el sistema"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
msgid "Authentication is required to hibernate the system."
msgstr "Se requiere autenticación para hibernar el sistema."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299
msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
msgstr "Hibernar el sistema mientras todavía hay usuarios conectados"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while other users are "
"logged in."
@@ -402,43 +543,54 @@ msgstr ""
"Se requiere autenticación para hibernar el sistema mientras todavía hay "
"usuarios conectados."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Hibernar el sistema a pesar de que una aplicación lo impide"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
msgid ""
-"Authentication is required to hibernate the system while an application "
-"is inhibiting this."
+"Authentication is required to hibernate the system while an application is "
+"inhibiting this."
msgstr ""
"Se requiere autenticación para hibernar el sistema a pesar de que una "
"aplicación lo impide."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
msgid "Manage active sessions, users and seats"
msgstr "Administrar sesiones activas, usuarios y puestos de trabajo"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
-msgid ""
-"Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
+msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
msgstr ""
"Se requiere autenticación para administrar las sesiones activas, usuarios y "
"puestos de trabajo."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331
msgid "Lock or unlock active sessions"
msgstr "Bloquear/desbloquear sesiones activas"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
msgstr "Se requiere autenticación para bloquear/desbloquear sesiones activas."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
-msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341
+msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
+msgstr ""
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication is required to set the system timezone."
+msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
+msgstr "Se requiere autenticación para establecer la zona horaria del sistema."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
+#, fuzzy
+#| msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
+msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
msgstr ""
"Permitir indicación al firmware para arrancar la interfaz de configuración"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
msgid ""
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
"interface."
@@ -446,85 +598,127 @@ msgstr ""
"Se requiere autenticación para indicar al firmware que arranque la interfaz "
"de configuración."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
+msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
+msgstr ""
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
+#| "interface."
+msgid ""
+"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
+"boot loader menu."
+msgstr ""
+"Se requiere autenticación para indicar al firmware que arranque la interfaz "
+"de configuración."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
+msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
+msgstr ""
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
+#| "interface."
+msgid ""
+"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
+"specific boot loader entry."
+msgstr ""
+"Se requiere autenticación para indicar al firmware que arranque la interfaz "
+"de configuración."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
msgid "Set a wall message"
msgstr "Establecer muro de texto"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "Se requiere autenticación para establecer un muro de texto"
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395
+msgid "Change Session"
+msgstr ""
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication is required to set the local hostname."
+msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
+msgstr "Se requiere autenticación para establecer el nombre del equipo local."
+
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
msgid "Log into a local container"
msgstr "Conectarse a un contenedor local"
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
msgid "Authentication is required to log into a local container."
msgstr "Se requiere autenticación para conectarse a un contenedor local."
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
msgid "Log into the local host"
msgstr "Conectarse al equipo local"
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
msgid "Authentication is required to log into the local host."
msgstr "Se requiere autenticación para conectarse al equipo local."
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
msgid "Acquire a shell in a local container"
msgstr "Se adquiere un intérprete de órdenes en un contenedor local"
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
msgstr ""
"Se requiere autenticación para adquirir un intérprete de órdenes en un "
"contenedor local."
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
msgid "Acquire a shell on the local host"
msgstr "Se adquiere un intérprete de órdenes en el equipo local"
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
msgstr ""
"Se requiere autenticación para adquirir un intérprete de órdenes del equipo "
"local."
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
msgstr "Se adquiere un seudo-TTY en el contenedor local"
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
msgid ""
"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
msgstr ""
"Se requiere autenticación para adquirir un seudo-TTY en el contenedor local."
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
msgstr "Se adquiere un seudo-TTY en el equipo local"
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
msgstr ""
"Se requiere autenticación para adquirir un seudo-TTY en el equipo local."
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
msgid "Manage local virtual machines and containers"
msgstr "Administrar máquinas virtuales y contenedores locales"
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
msgid ""
"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
msgstr ""
"Se requiere autenticación para administrar las máquinas virtuales y los "
"contenedores locales."
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
msgid "Manage local virtual machine and container images"
msgstr "Administrar imágenes de máquina virtual y de contenedores locales"
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
msgid ""
"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
"images."
@@ -532,27 +726,261 @@ msgstr ""
"Se requiere autenticación para administrar las imágenes de máquina virtual y "
"de contenedores locales."
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
+msgid "Set NTP servers"
+msgstr ""
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication is required to set the system time."
+msgid "Authentication is required to set NTP servers."
+msgstr "Se requiere autenticación para establecer la fecha y hora del sistema."
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
+msgid "Set DNS servers"
+msgstr ""
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication is required to set the system time."
+msgid "Authentication is required to set DNS servers."
+msgstr "Se requiere autenticación para establecer la fecha y hora del sistema."
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
+msgid "Set domains"
+msgstr ""
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
+msgid "Authentication is required to set domains."
+msgstr "Se requiere autenticación para detener '$(unit)'."
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
+msgid "Set default route"
+msgstr ""
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication is required to set the local hostname."
+msgid "Authentication is required to set default route."
+msgstr "Se requiere autenticación para establecer el nombre del equipo local."
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
+msgid "Enable/disable LLMNR"
+msgstr ""
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication is required to hibernate the system."
+msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
+msgstr "Se requiere autenticación para hibernar el sistema."
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
+msgid "Enable/disable multicast DNS"
+msgstr ""
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication is required to log into the local host."
+msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
+msgstr "Se requiere autenticación para conectarse al equipo local."
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
+msgid "Enable/disable DNS over TLS"
+msgstr ""
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication is required to set the local hostname."
+msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
+msgstr "Se requiere autenticación para establecer el nombre del equipo local."
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
+msgid "Enable/disable DNSSEC"
+msgstr ""
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication is required to hibernate the system."
+msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
+msgstr "Se requiere autenticación para hibernar el sistema."
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
+msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
+msgstr ""
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication is required to set the system locale."
+msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
+msgstr "Se requiere autenticación para establecer la región del sistema."
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
+msgid "Revert NTP settings"
+msgstr ""
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication is required to set the system time."
+msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
+msgstr "Se requiere autenticación para establecer la fecha y hora del sistema."
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
+msgid "Revert DNS settings"
+msgstr ""
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication is required to set the system time."
+msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
+msgstr "Se requiere autenticación para establecer la fecha y hora del sistema."
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
+msgid "DHCP server sends force renew message"
+msgstr ""
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
+msgid "Authentication is required to send force renew message."
+msgstr "Se requiere autenticación para establecer un muro de texto"
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
+msgid "Renew dynamic addresses"
+msgstr ""
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
+msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
+msgstr "Se requiere autenticación para establecer un muro de texto"
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
+msgid "Reload network settings"
+msgstr ""
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
+msgid "Authentication is required to reload network settings."
+msgstr "Se requiere autenticación para recargar el estado de systemd."
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
+msgid "Reconfigure network interface"
+msgstr ""
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication is required to reboot the system."
+msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
+msgstr "Se requiere autenticación para reiniciar el sistema."
+
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
+msgid "Inspect a portable service image"
+msgstr ""
+
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
+msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
+msgstr ""
+"Se requiere autenticación para importar una imagen de máquina virtual o de "
+"contenedor"
+
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
+msgid "Attach or detach a portable service image"
+msgstr ""
+
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
+msgid ""
+"Authentication is required to attach or detach a portable service image."
+msgstr ""
+"Se requiere autenticación para conectar un dispositivo a un puesto de "
+"trabajo."
+
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
+msgid "Delete or modify portable service image"
+msgstr ""
+
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
+msgid ""
+"Authentication is required to delete or modify a portable service image."
+msgstr ""
+"Se requiere autenticación para descargar una imagen de máquina virtual o de "
+"contenedor"
+
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
+msgid "Register a DNS-SD service"
+msgstr ""
+
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
+msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
+msgstr "Se requiere autenticación para establecer un muro de texto"
+
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
+msgid "Unregister a DNS-SD service"
+msgstr ""
+
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
+msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
+msgstr "Se requiere autenticación para establecer un muro de texto"
+
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
+msgid "Revert name resolution settings"
+msgstr ""
+
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
+msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
+msgstr "Se requiere autenticación para configurar el teclado del sistema."
+
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
msgid "Set system time"
msgstr "Establecer fecha y hora del sistema"
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
msgid "Authentication is required to set the system time."
msgstr "Se requiere autenticación para establecer la fecha y hora del sistema."
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
msgid "Set system timezone"
msgstr "Establecer la zona horaria del sistema"
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
msgid "Authentication is required to set the system timezone."
msgstr "Se requiere autenticación para establecer la zona horaria del sistema."
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
msgstr "Establecer reloj del sistema en formato de hora local/tiempo UTC"
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
msgid ""
"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
"UTC time."
@@ -560,11 +988,11 @@ msgstr ""
"Se requiere autenticación para establecer el reloj del sistema en formato de "
"hora local o tiempo UTC."
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
msgid "Turn network time synchronization on or off"
msgstr "Activar/desactivar la sincronización de hora por red"
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
msgid ""
"Authentication is required to control whether network time synchronization "
"shall be enabled."
@@ -572,35 +1000,63 @@ msgstr ""
"Se requiere autenticación para activar/desactivar la sincronización de hora "
"por red."
-#: ../src/core/dbus-unit.c:428
+#: src/core/dbus-unit.c:362
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgstr "Se requiere autenticación para iniciar '$(unit)'."
-#: ../src/core/dbus-unit.c:429
+#: src/core/dbus-unit.c:363
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgstr "Se requiere autenticación para detener '$(unit)'."
-#: ../src/core/dbus-unit.c:430
+#: src/core/dbus-unit.c:364
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgstr "Se requiere autenticación para recargar '$(unit)'."
-#: ../src/core/dbus-unit.c:431 ../src/core/dbus-unit.c:432
+#: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "Se requiere autenticación para reiniciar '$(unit)'."
-#: ../src/core/dbus-unit.c:535
-msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
-msgstr "Se requiere autenticación para matar a '$(unit)'."
+#: src/core/dbus-unit.c:538
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
+msgid ""
+"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
+"'$(unit)'."
+msgstr ""
+"Se requiere autenticación para establecer las propiedades de '$(unit)'."
-#: ../src/core/dbus-unit.c:565
+#: src/core/dbus-unit.c:569
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
-msgstr "Se requiere autenticación para reiniciar el estado de «fallido» de '$(unit)'."
+msgstr ""
+"Se requiere autenticación para reiniciar el estado de «fallido» de '$(unit)'."
-#: ../src/core/dbus-unit.c:597
+#: src/core/dbus-unit.c:602
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr ""
"Se requiere autenticación para establecer las propiedades de '$(unit)'."
+#: src/core/dbus-unit.c:711
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
+msgid ""
+"Authentication is required to delete files and directories associated with "
+"'$(unit)'."
+msgstr ""
+"Se requiere autenticación para reiniciar el estado de «fallido» de '$(unit)'."
+
+#: src/core/dbus-unit.c:760
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
+msgid ""
+"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
+msgstr ""
+"Se requiere autenticación para reiniciar el estado de «fallido» de '$(unit)'."
+
+#~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
+#~ msgstr "Se requiere autenticación para matar a '$(unit)'."
+
#~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
#~ msgstr ""
#~ "Presione Ctrl+C para cancelar todas las comprobaciones del sistema de "