diff options
author | Julien Humbert <julroy67@gmail.com> | 2020-08-29 13:29:21 +0200 |
---|---|---|
committer | Weblate <noreply@weblate.org> | 2020-08-29 13:29:25 +0200 |
commit | 582b66e1c6cb74a914244595c72f544b8c378a30 (patch) | |
tree | 8be4d2f9b1bc545acd11ff986bf903e5305d1c2c /po/fr.po | |
parent | sym: fix bad symbol file addition (diff) | |
download | systemd-582b66e1c6cb74a914244595c72f544b8c378a30.tar.xz systemd-582b66e1c6cb74a914244595c72f544b8c378a30.zip |
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 100.0% (184 of 184 strings)
Co-authored-by: Julien Humbert <julroy67@gmail.com>
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/fr/
Translation: systemd/master
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 213 |
1 files changed, 106 insertions, 107 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: systemd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-27 02:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-28 05:29+0000\n" "Last-Translator: Julien Humbert <julroy67@gmail.com>\n" "Language-Team: French <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/" "master/fr/>\n" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54 msgid "Set or unset system and service manager environment variables" msgstr "" -"Définir ou supprimer des variables d'environnement du système ou du " +"Définir ou supprimer des variables d’environnement du système ou du " "gestionnaire de services" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55 @@ -59,12 +59,12 @@ msgid "" "Authentication is required to set or unset system and service manager " "environment variables." msgstr "" -"Authentification requise pour définir ou supprimer des variables " -"d'environnement du système ou du gestionnaire de services." +"Authentification requise pour définir ou supprimer des variables d’" +"environnement du système ou du gestionnaire de services." #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64 msgid "Reload the systemd state" -msgstr "Recharger l'état de systemd" +msgstr "Recharger l’état de systemd" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65 msgid "Authentication is required to reload the systemd state." @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Créer un espace personnel" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14 msgid "Authentication is required to create a user's home area." msgstr "" -"Authentification requise pour créer l'espace personnel d'un utilisateur." +"Authentification requise pour créer l’espace personnel d’un utilisateur." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23 msgid "Remove a home area" @@ -86,18 +86,18 @@ msgstr "Retirer un espace personnel" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24 msgid "Authentication is required to remove a user's home area." msgstr "" -"Authentification requise pour retirer l'espace personnel d'un utilisateur." +"Authentification requise pour retirer l’espace personnel d’un utilisateur." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33 msgid "Check credentials of a home area" -msgstr "Vérifier les identifiants d'un espace personnel" +msgstr "Vérifier les identifiants d’un espace personnel" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34 msgid "" "Authentication is required to check credentials against a user's home area." msgstr "" -"Authentification requise pour vérifier les identifiants de l'espace " -"personnel d'un utilisateur." +"Authentification requise pour vérifier les identifiants de l’espace " +"personnel d’un utilisateur." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43 msgid "Update a home area" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Mettre à jour un espace personnel" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44 msgid "Authentication is required to update a user's home area." msgstr "" -"Authentification requise pour mettre à jour l'espace personnel d'un " +"Authentification requise pour mettre à jour l’espace personnel d’un " "utilisateur." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53 @@ -119,34 +119,34 @@ msgstr "Authentification requise pour retailler un espace personnel." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63 msgid "Change password of a home area" -msgstr "Changer le mot de passe d'un espace personnel" +msgstr "Changer le mot de passe d’un espace personnel" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64 msgid "" "Authentication is required to change the password of a user's home area." msgstr "" -"Authentification requise pour changer le mot de passe de l'espace personnel " -"d'un utilisateur." +"Authentification requise pour changer le mot de passe de l’espace personnel " +"d’un utilisateur." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20 msgid "Set hostname" -msgstr "Définir le nom d'hôte" +msgstr "Définir le nom d’hôte" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21 msgid "Authentication is required to set the local hostname." -msgstr "Authentification requise pour définir le nom d'hôte local." +msgstr "Authentification requise pour définir le nom d’hôte local." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30 msgid "Set static hostname" -msgstr "Définir le nom d'hôte statique" +msgstr "Définir le nom d’hôte statique" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31 msgid "" "Authentication is required to set the statically configured local hostname, " "as well as the pretty hostname." msgstr "" -"Authentification requise pour définir le nom d'hôte local de manière " -"statique, tout comme le nom d'hôte familier." +"Authentification requise pour définir le nom d’hôte local de manière " +"statique, tout comme le nom d’hôte familier." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41 msgid "Set machine information" @@ -159,11 +159,11 @@ msgstr "" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51 msgid "Get product UUID" -msgstr "Obtenir l'UUID du produit" +msgstr "Obtenir l’UUID du produit" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52 msgid "Authentication is required to get product UUID." -msgstr "Authentification requise pour obtenir l'UUID du produit." +msgstr "Authentification requise pour obtenir l’UUID du produit." #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22 msgid "Import a VM or container image" @@ -214,33 +214,33 @@ msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" -msgstr "Permet aux applications d'empêcher l'arrêt du système" +msgstr "Permet aux applications d’empêcher l’arrêt du système" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23 msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." msgstr "" -"Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher l'arrêt " +"Authentification requise pour permettre à une application d’empêcher l’arrêt " "du système." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33 msgid "Allow applications to delay system shutdown" -msgstr "Permet aux applications de retarder l'arrêt du système" +msgstr "Permet aux applications de retarder l’arrêt du système" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." msgstr "" -"Authentification requise pour permettre à une application de retarder " -"l'arrêt du système." +"Authentification requise pour permettre à une application de retarder l’" +"arrêt du système." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44 msgid "Allow applications to inhibit system sleep" -msgstr "Permet aux applications d'empêcher la mise en veille du système" +msgstr "Permet aux applications d’empêcher la mise en veille du système" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." msgstr "" -"Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher la mise " +"Authentification requise pour permettre à une application d’empêcher la mise " "en veille du système." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55 @@ -255,21 +255,20 @@ msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" -msgstr "" -"Permet aux applications d'empêcher l'hibernation automatique du système" +msgstr "Permet aux applications d’empêcher l’hibernation automatique du système" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66 msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit automatic system " "suspend." msgstr "" -"Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher " -"l'hibernation automatique du système." +"Authentification requise pour permettre à une application d’empêcher l’" +"hibernation automatique du système." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" msgstr "" -"Permet aux applications d'empêcher la gestion du bouton d'alimentation du " +"Permet aux applications d’empêcher la gestion du bouton d’alimentation du " "système" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76 @@ -277,13 +276,13 @@ msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " "the power key." msgstr "" -"Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher la " -"gestion du bouton d'alimentation du système." +"Authentification requise pour permettre à une application d’empêcher la " +"gestion du bouton d’alimentation du système." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" msgstr "" -"Permet aux applications d'empêcher la gestion du bouton de mise en veille du " +"Permet aux applications d’empêcher la gestion du bouton de mise en veille du " "système" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87 @@ -291,13 +290,13 @@ msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " "the suspend key." msgstr "" -"Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher la " +"Authentification requise pour permettre à une application d’empêcher la " "gestion du bouton de mise en veille du système." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" msgstr "" -"Permet aux applications d'empêcher la gestion du bouton d'hibernation du " +"Permet aux applications d’empêcher la gestion du bouton d’hibernation du " "système" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98 @@ -305,46 +304,46 @@ msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " "the hibernate key." msgstr "" -"Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher la " -"gestion du bouton d'hibernation du système." +"Authentification requise pour permettre à une application d’empêcher la " +"gestion du bouton d’hibernation du système." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" msgstr "" -"Permet aux applications d'empêcher la gestion par le système du rabat de " -"l'écran" +"Permet aux applications d’empêcher la gestion par le système du rabat de " +"l’écran" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108 msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " "the lid switch." msgstr "" -"Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher la " -"gestion par le système du rabat de l'écran." +"Authentification requise pour permettre à une application d’empêcher la " +"gestion par le système du rabat de l’écran." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 msgid "Allow non-logged-in user to run programs" -msgstr "Permet à un utilisateur non connecté d'exécuter des programmes" +msgstr "Permet à un utilisateur non connecté d’exécuter des programmes" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." msgstr "" -"Requête explicite requise pour exécuter des programmes en tant " -"qu'utilisateur non connecté." +"Requête explicite requise pour exécuter des programmes en tant qu’" +"utilisateur non connecté." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127 msgid "Allow non-logged-in users to run programs" -msgstr "Permet aux utilisateurs non connectés d'exécuter des programmes" +msgstr "Permet aux utilisateurs non connectés d’exécuter des programmes" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." msgstr "" -"Authentification requise pour exécuter des programmes en tant qu'utilisateur " +"Authentification requise pour exécuter des programmes en tant qu’utilisateur " "non connecté." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137 msgid "Allow attaching devices to seats" -msgstr "Permet d'associer des périphériques à des postes (seats)" +msgstr "Permet d’associer des périphériques à des postes (seats)" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." @@ -371,27 +370,27 @@ msgstr "Authentification requise pour éteindre le système." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 msgid "Power off the system while other users are logged in" -msgstr "Éteindre le système alors que d'autres utilisateurs sont connectés" +msgstr "Éteindre le système alors que d’autres utilisateurs sont connectés" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 msgid "" "Authentication is required to power off the system while other users are " "logged in." msgstr "" -"Authentification requise pour éteindre le système alors que d'autres " +"Authentification requise pour éteindre le système alors que d’autres " "utilisateurs sont connectés." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" -msgstr "Éteindre le système alors qu'une application a demandé de l'empêcher" +msgstr "Éteindre le système alors qu’une application a demandé de l’empêcher" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 msgid "" "Authentication is required to power off the system while an application is " "inhibiting this." msgstr "" -"Authentification requise pour éteindre le système alors qu'une application a " -"demandé de l'empêcher." +"Authentification requise pour éteindre le système alors qu’une application a " +"demandé de l’empêcher." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 msgid "Reboot the system" @@ -403,27 +402,27 @@ msgstr "Authentification requise pour redémarrer le système." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 msgid "Reboot the system while other users are logged in" -msgstr "Redémarrer le système alors que d'autres utilisateurs sont connectés" +msgstr "Redémarrer le système alors que d’autres utilisateurs sont connectés" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 msgid "" "Authentication is required to reboot the system while other users are logged " "in." msgstr "" -"Authentification requise pour redémarrer le système alors que d'autres " +"Authentification requise pour redémarrer le système alors que d’autres " "utilisateurs sont connectés." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" -msgstr "Redémarrer le système alors qu'une application a demandé de l'empêcher" +msgstr "Redémarrer le système alors qu’une application a demandé de l’empêcher" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 msgid "" "Authentication is required to reboot the system while an application is " "inhibiting this." msgstr "" -"Authentification requise pour redémarrer le système alors qu'une application " -"a demandé de l'empêcher." +"Authentification requise pour redémarrer le système alors qu’une application " +"a demandé de l’empêcher." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 msgid "Halt the system" @@ -435,19 +434,19 @@ msgstr "Authentification requise pour arrêter le système." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 msgid "Halt the system while other users are logged in" -msgstr "Arrêter le système alors que d'autres utilisateurs sont connectés" +msgstr "Arrêter le système alors que d’autres utilisateurs sont connectés" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 msgid "" "Authentication is required to halt the system while other users are logged " "in." msgstr "" -"Authentification requise pour arrêter le système alors que d'autres " +"Authentification requise pour arrêter le système alors que d’autres " "utilisateurs sont connectés." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" -msgstr "Arrêter le système alors qu'une application a demandé de l'empêcher" +msgstr "Arrêter le système alors qu’une application a demandé de l’empêcher" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 #, fuzzy @@ -472,28 +471,28 @@ msgstr "Authentification requise pour mettre le système en veille." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267 msgid "Suspend the system while other users are logged in" msgstr "" -"Mettre le système en veille alors que d'autres utilisateurs sont connectés" +"Mettre le système en veille alors que d’autres utilisateurs sont connectés" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 msgid "" "Authentication is required to suspend the system while other users are " "logged in." msgstr "" -"Authentification requise pour mettre le système en veille alors que d'autres " +"Authentification requise pour mettre le système en veille alors que d’autres " "utilisateurs sont connectés." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" msgstr "" -"Mettre le système en veille alors qu'une application a demandé de l'empêcher" +"Mettre le système en veille alors qu’une application a demandé de l’empêcher" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 msgid "" "Authentication is required to suspend the system while an application is " "inhibiting this." msgstr "" -"Authentification requise pour mettre le système en veille alors qu'une " -"application a demandé de l'empêcher." +"Authentification requise pour mettre le système en veille alors qu’une " +"application a demandé de l’empêcher." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 msgid "Hibernate the system" @@ -506,7 +505,7 @@ msgstr "Authentification requise pour mettre le système en hibernation." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299 msgid "Hibernate the system while other users are logged in" msgstr "" -"Mettre le système en hibernation alors que d'autres utilisateurs sont " +"Mettre le système en hibernation alors que d’autres utilisateurs sont " "connectés" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 @@ -514,22 +513,22 @@ msgid "" "Authentication is required to hibernate the system while other users are " "logged in." msgstr "" -"Authentification requise pour mettre le système en hibernation alors que " -"d'autres utilisateurs sont connectés." +"Authentification requise pour mettre le système en hibernation alors que d’" +"autres utilisateurs sont connectés." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" msgstr "" -"Mettre le système en hibernation alors qu'une application a demandé de " -"l'empêcher" +"Mettre le système en hibernation alors qu’une application a demandé de " +"l’empêcher" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 msgid "" "Authentication is required to hibernate the system while an application is " "inhibiting this." msgstr "" -"Authentification requise pour mettre le système en hibernation alors qu'une " -"application a demandé de l'empêcher." +"Authentification requise pour mettre le système en hibernation alors qu’une " +"application a demandé de l’empêcher." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 msgid "Manage active sessions, users and seats" @@ -553,48 +552,48 @@ msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341 msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" -msgstr "Définir la « raison » du redémarrage dans le noyau" +msgstr "Définir la « raison » du redémarrage dans le noyau" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." msgstr "" -"Authentification requise pour définir la « raison » du redémarrage dans le " +"Authentification requise pour définir la « raison » du redémarrage dans le " "noyau." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" -msgstr "Indiquer au micrologiciel de démarrer sur l'interface de configuration" +msgstr "Indiquer au micrologiciel de démarrer sur l’interface de configuration" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 msgid "" "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " "interface." msgstr "" -"Authentification requise pour indiquer au micrologiciel de démarrer sur " -"l'interface de configuration." +"Authentification requise pour indiquer au micrologiciel de démarrer sur l’" +"interface de configuration." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" -msgstr "Indiquer au programme d'amorçage d'afficher le menu au démarrage" +msgstr "Indiquer au programme d’amorçage d’afficher le menu au démarrage" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 msgid "" "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the " "boot loader menu." msgstr "" -"Authentification requise pour indiquer au programme d'amorçage d'afficher le " +"Authentification requise pour indiquer au programme d’amorçage d’afficher le " "menu au démarrage." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" -msgstr "Indiquer au programme d'amorçage de démarrer une entrée spécifique" +msgstr "Indiquer au programme d’amorçage de démarrer une entrée spécifique" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 msgid "" "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a " "specific boot loader entry." msgstr "" -"Authentification requise pour indiquer au programme d'amorçage de démarrer " +"Authentification requise pour indiquer au programme d’amorçage de démarrer " "une entrée spécifique." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 @@ -624,11 +623,11 @@ msgstr "" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32 msgid "Log into the local host" -msgstr "Connexion à l'hôte local" +msgstr "Connexion à l’hôte local" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33 msgid "Authentication is required to log into the local host." -msgstr "Authentification requise pour permettre la connexion à l'hôte local." +msgstr "Authentification requise pour permettre la connexion à l’hôte local." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42 msgid "Acquire a shell in a local container" @@ -642,12 +641,12 @@ msgstr "" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53 msgid "Acquire a shell on the local host" -msgstr "Obtenir une interface système sur l'hôte local" +msgstr "Obtenir une interface système sur l’hôte local" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." msgstr "" -"Authentification requise pour obtenir une interface système sur l'hôte local." +"Authentification requise pour obtenir une interface système sur l’hôte local." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" @@ -662,12 +661,12 @@ msgstr "" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" -msgstr "Obtenir un pseudo terminal sur l'hôte local" +msgstr "Obtenir un pseudo terminal sur l’hôte local" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." msgstr "" -"Authentification requise pour obtenir un pseudo terminal sur l'hôte local." +"Authentification requise pour obtenir un pseudo terminal sur l’hôte local." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84 msgid "Manage local virtual machines and containers" @@ -890,11 +889,11 @@ msgstr "" #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22 msgid "Set system time" -msgstr "Définir l'heure du système" +msgstr "Définir l’heure du système" #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23 msgid "Authentication is required to set the system time." -msgstr "Authentification requise pour définir l'heure du système." +msgstr "Authentification requise pour définir l’heure du système." #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33 msgid "Set system timezone" @@ -907,7 +906,7 @@ msgstr "Authentification requise pour définir le fuseau horaire du système." #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43 msgid "Set RTC to local timezone or UTC" msgstr "" -"Positionner l'horloge matérielle à l'heure locale ou sur le temps universel " +"Positionner l’horloge matérielle à l’heure locale ou sur le temps universel " "coordonné (UTC)" #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44 @@ -915,54 +914,54 @@ msgid "" "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " "UTC time." msgstr "" -"Authentification requise pour positionner l'horloge matérielle à l'heure " +"Authentification requise pour positionner l’horloge matérielle à l’heure " "locale ou sur le temps universel coordonné (UTC)." #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53 msgid "Turn network time synchronization on or off" -msgstr "Activer ou désactiver la synchronisation de l'heure avec le réseau" +msgstr "Activer ou désactiver la synchronisation de l’heure avec le réseau" #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54 msgid "" "Authentication is required to control whether network time synchronization " "shall be enabled." msgstr "" -"Authentification requise pour activer ou désactiver la synchronisation de " -"l'heure avec le réseau." +"Authentification requise pour activer ou désactiver la synchronisation de l’" +"heure avec le réseau." #: src/core/dbus-unit.c:362 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." -msgstr "Authentification requise pour démarrer « $(unit) »." +msgstr "Authentification requise pour démarrer « $(unit) »." #: src/core/dbus-unit.c:363 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." -msgstr "Authentification requise pour arrêter « $(unit) »." +msgstr "Authentification requise pour arrêter « $(unit) »." #: src/core/dbus-unit.c:364 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." -msgstr "Authentification requise pour recharger « $(unit) »." +msgstr "Authentification requise pour recharger « $(unit) »." #: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." -msgstr "Authentification requise pour redémarrer « $(unit) »." +msgstr "Authentification requise pour redémarrer « $(unit) »." #: src/core/dbus-unit.c:538 msgid "" "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " "'$(unit)'." msgstr "" -"Authentification requise pour envoyer un signal UNIX aux processus de " -"« $(unit) »." +"Authentification requise pour envoyer un signal UNIX aux processus de « " +"$(unit) »." #: src/core/dbus-unit.c:569 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." msgstr "" -"Authentification requise pour réinitialiser l'état d'« échec » de " -"« $(unit) »." +"Authentification requise pour réinitialiser l’état d’« échec » de « $(unit) " +"»." #: src/core/dbus-unit.c:602 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." -msgstr "Authentification requise pour définir des propriétés de « $(unit) »." +msgstr "Authentification requise pour définir des propriétés de « $(unit) »." #: src/core/dbus-unit.c:711 msgid "" @@ -970,7 +969,7 @@ msgid "" "'$(unit)'." msgstr "" "Authentification requise pour supprimer les fichiers et les dossiers " -"associés à « $(unit) »." +"associés à « $(unit) »." #: src/core/dbus-unit.c:760 #, fuzzy |