diff options
author | Luca Boccassi <bluca@debian.org> | 2023-11-14 22:26:10 +0100 |
---|---|---|
committer | Luca Boccassi <bluca@debian.org> | 2023-11-14 22:26:27 +0100 |
commit | 077a10c062c5c4ade8405c99f2a619292a415e8e (patch) | |
tree | 88abcb72b99d8bc6e2d72b1ded887b11238338a2 /po/hr.po | |
parent | Update hwdb (diff) | |
download | systemd-077a10c062c5c4ade8405c99f2a619292a415e8e.tar.xz systemd-077a10c062c5c4ade8405c99f2a619292a415e8e.zip |
Update po files
These are all newline breaks, but some meson tool changed at some
point that causes all of these changes to happen, and they have
started to appear when Weblate sends translations update, making
them very hard to review as they are mostly adding these breaks.
Update all files once and for all so that new translations PRs are
easier to review.
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r-- | po/hr.po | 346 |
1 files changed, 247 insertions, 99 deletions
@@ -7,15 +7,17 @@ msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-14 10:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-14 21:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-31 11:19+0000\n" "Last-Translator: Gogo Gogsi <linux.hr@protonmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/hr/>\n" +"Language-Team: Croatian <https://translate.fedoraproject.org/projects/" +"systemd/master/hr/>\n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.14.1\n" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22 @@ -23,7 +25,8 @@ msgid "Send passphrase back to system" msgstr "Pošalji lozinku natrag u sustav" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23 -msgid "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." +msgid "" +"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." msgstr "Potrebna je ovjera za slanje upisane lozinke natrag u sustav." #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33 @@ -40,15 +43,20 @@ msgstr "Upravljajte uslugama sustava ili datotekama jedinica" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." -msgstr "Potrebna je ovjera za upravljanje uslugama sustava ili datotekama jedinica." +msgstr "" +"Potrebna je ovjera za upravljanje uslugama sustava ili datotekama jedinica." #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54 msgid "Set or unset system and service manager environment variables" msgstr "Postavite ili uklonite varijable okruženja sustava i usluga" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55 -msgid "Authentication is required to set or unset system and service manager environment variables." -msgstr "Potrebna je ovjera za postavljanje ili uklanjanje varijabla okruženja sustava i usluga." +msgid "" +"Authentication is required to set or unset system and service manager " +"environment variables." +msgstr "" +"Potrebna je ovjera za postavljanje ili uklanjanje varijabla okruženja " +"sustava i usluga." #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64 msgid "Reload the systemd state" @@ -64,7 +72,8 @@ msgstr "" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75 #, fuzzy -msgid "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits." +msgid "" +"Authentication is required to dump the systemd state without rate limits." msgstr "Potrebna je ovjera za ponovno učitavanja systemd stanja." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13 @@ -88,8 +97,10 @@ msgid "Check credentials of a home area" msgstr "Provjeri vjerodajnice osobnog prostora" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34 -msgid "Authentication is required to check credentials against a user's home area." -msgstr "Potrebna je ovjera za provjeru vjerodajnica osobnog prostora korisnika." +msgid "" +"Authentication is required to check credentials against a user's home area." +msgstr "" +"Potrebna je ovjera za provjeru vjerodajnica osobnog prostora korisnika." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43 msgid "Update a home area" @@ -112,12 +123,15 @@ msgid "Change password of a home area" msgstr "Promijeni lozinku osobnog prostora" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64 -msgid "Authentication is required to change the password of a user's home area." +msgid "" +"Authentication is required to change the password of a user's home area." msgstr "Potrebna je ovjera za promjenu lozinke osobnog prostora korisnika." #: src/home/pam_systemd_home.c:287 #, c-format -msgid "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage device or backing file system." +msgid "" +"Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage " +"device or backing file system." msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:292 @@ -144,7 +158,9 @@ msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:331 #, c-format -msgid "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user %s." +msgid "" +"Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user " +"%s." msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:332 @@ -162,7 +178,9 @@ msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:355 #, c-format -msgid "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user %s not inserted." +msgid "" +"Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user " +"%s not inserted." msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:376 @@ -185,7 +203,9 @@ msgid "Please verify user on security token of user %s." msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:424 -msgid "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-insertion might suffice.)" +msgid "" +"Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-" +"insertion might suffice.)" msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:432 @@ -273,8 +293,12 @@ msgid "Set static hostname" msgstr "Postavi nepromjenjivi naziv račumala" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31 -msgid "Authentication is required to set the statically configured local hostname, as well as the pretty hostname." -msgstr "Potrebna je ovjera za postavljenje nepromjenjivog naziva lokalnog računala, kao i prijatnog naziva računala." +msgid "" +"Authentication is required to set the statically configured local hostname, " +"as well as the pretty hostname." +msgstr "" +"Potrebna je ovjera za postavljenje nepromjenjivog naziva lokalnog računala, " +"kao i prijatnog naziva računala." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41 msgid "Set machine information" @@ -353,8 +377,11 @@ msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" msgstr "Dopusti aplikacijama sprječavanje isključivanja sustava" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23 -msgid "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." -msgstr "Potrebna je ovjera za dopuštanje aplikacijama u sprječavanju isključivanja sustava." +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." +msgstr "" +"Potrebna je ovjera za dopuštanje aplikacijama u sprječavanju isključivanja " +"sustava." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33 msgid "Allow applications to delay system shutdown" @@ -362,7 +389,8 @@ msgstr "Dopusti aplikacijama odgodu isključivanja sustava" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." -msgstr "Potrebna je ovjera za dopuštanje aplikacijama u odgodi isključivanja sustava." +msgstr "" +"Potrebna je ovjera za dopuštanje aplikacijama u odgodi isključivanja sustava." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44 msgid "Allow applications to inhibit system sleep" @@ -370,7 +398,9 @@ msgstr "Dopusti aplikacijama sprječavanje spavanja sustava" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." -msgstr "Potrebna je ovjera za dopuštanje aplikacijama u sprječavanju spavanja sustava." +msgstr "" +"Potrebna je ovjera za dopuštanje aplikacijama u sprječavanju spavanja " +"sustava." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55 msgid "Allow applications to delay system sleep" @@ -385,48 +415,74 @@ msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" msgstr "Dopusti aplikacijama sprječavanje automatskog suspendiranja sustava" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66 -msgid "Authentication is required for an application to inhibit automatic system suspend." -msgstr "Potrebna je ovjera za dopuštanje aplikacijama u sprječavanju automatskog suspendiranja sustava." +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit automatic system " +"suspend." +msgstr "" +"Potrebna je ovjera za dopuštanje aplikacijama u sprječavanju automatskog " +"suspendiranja sustava." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" -msgstr "Dopusti aplikacijama sprječavanje rukovanja sustava tipkom isključivanja" +msgstr "" +"Dopusti aplikacijama sprječavanje rukovanja sustava tipkom isključivanja" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76 -msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the power key." -msgstr "Potrebna je ovjera za dopuštanje aplikacijama u sprječavanju rukovanja sustava tipkom isključivanja." +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the power key." +msgstr "" +"Potrebna je ovjera za dopuštanje aplikacijama u sprječavanju rukovanja " +"sustava tipkom isključivanja." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" msgstr "Dopusti aplikacijama sprječavanje rukovanja sustava tipkom suspenzije" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87 -msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the suspend key." -msgstr "Potrebna je ovjera za dopuštanje aplikacijama u sprječavanju rukovanja sustava tipkom suspenzije." +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the suspend key." +msgstr "" +"Potrebna je ovjera za dopuštanje aplikacijama u sprječavanju rukovanja " +"sustava tipkom suspenzije." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" msgstr "Dopusti aplikacijama sprječavanje rukovanja sustava tipkom hibernacije" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98 -msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the hibernate key." -msgstr "Potrebna je ovjera za dopuštanje aplikacijama u sprječavanju rukovanja sustava tipkom hibernacije." +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the hibernate key." +msgstr "" +"Potrebna je ovjera za dopuštanje aplikacijama u sprječavanju rukovanja " +"sustava tipkom hibernacije." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" msgstr "Dopusti aplikacijama sprječavanje rukovanja sustava preklopnicama" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108 -msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the lid switch." -msgstr "Potrebna je ovjera za dopuštanje sprječavanja rukovanja sustava preklopnicama." +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the lid switch." +msgstr "" +"Potrebna je ovjera za dopuštanje sprječavanja rukovanja sustava " +"preklopnicama." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key" -msgstr "Dopusti aplikacijama sprječavanje rukovanja sustava tipkom isključivanja" +msgstr "" +"Dopusti aplikacijama sprječavanje rukovanja sustava tipkom isključivanja" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 -msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the reboot key." -msgstr "Potrebna je ovjera za dopuštanje aplikacijama u sprječavanju rukovanja sustava tipkom isključivanja." +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the reboot key." +msgstr "" +"Potrebna je ovjera za dopuštanje aplikacijama u sprječavanju rukovanja " +"sustava tipkom isključivanja." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 msgid "Allow non-logged-in user to run programs" @@ -434,7 +490,9 @@ msgstr "Dopusti neprijavljenim korisnicima pokretanje programa" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." -msgstr "Potrebna je ovjera za dopuštanje neprijavljenim korisnicima pokretanje programa." +msgstr "" +"Potrebna je ovjera za dopuštanje neprijavljenim korisnicima pokretanje " +"programa." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 msgid "Allow non-logged-in users to run programs" @@ -442,7 +500,9 @@ msgstr "Dopusti neprijavljenim korisnicima pokretanje programa" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." -msgstr "Potrebna je ovjera za dopuštanje neprijavljenim korisnicima pokretanje programa." +msgstr "" +"Potrebna je ovjera za dopuštanje neprijavljenim korisnicima pokretanje " +"programa." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 msgid "Allow attaching devices to seats" @@ -458,7 +518,8 @@ msgstr "Ukloni povezani uređaj sa skupa sesija i hardvera" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160 msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." -msgstr "Potrebna je ovjera za obnovu povezivanja uređaja sa skupom sesija i hardvera." +msgstr "" +"Potrebna je ovjera za obnovu povezivanja uređaja sa skupom sesija i hardvera." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 msgid "Power off the system" @@ -473,16 +534,25 @@ msgid "Power off the system while other users are logged in" msgstr "Isključi sustav kada su ostali korisnici prijavljeni" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 -msgid "Authentication is required to power off the system while other users are logged in." -msgstr "Potrebna je ovjera za isključivanje sustava kada su ostali korisnici prijavljeni." +msgid "" +"Authentication is required to power off the system while other users are " +"logged in." +msgstr "" +"Potrebna je ovjera za isključivanje sustava kada su ostali korisnici " +"prijavljeni." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" -msgstr "Isključi sustav kada je aplikacija zatražila sprječavanje isključivanja" +msgstr "" +"Isključi sustav kada je aplikacija zatražila sprječavanje isključivanja" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 -msgid "Authentication is required to power off the system while an application is inhibiting this." -msgstr "Potrebna je ovjera za isključivanje sustava kada je aplikacija zatražila sprječavanje isključivanja." +msgid "" +"Authentication is required to power off the system while an application is " +"inhibiting this." +msgstr "" +"Potrebna je ovjera za isključivanje sustava kada je aplikacija zatražila " +"sprječavanje isključivanja." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 msgid "Reboot the system" @@ -497,16 +567,26 @@ msgid "Reboot the system while other users are logged in" msgstr "Ponovno pokreni sustav kada su ostali korisnici prijavljeni" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 -msgid "Authentication is required to reboot the system while other users are logged in." -msgstr "Potrebna je ovjera za ponovno pokretanje sustava kada su ostali korisnici prijavljeni." +msgid "" +"Authentication is required to reboot the system while other users are logged " +"in." +msgstr "" +"Potrebna je ovjera za ponovno pokretanje sustava kada su ostali korisnici " +"prijavljeni." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" -msgstr "Ponovno pokreni sustav kada je aplikacija zatražila sprječavanje ponovnog pokretanja" +msgstr "" +"Ponovno pokreni sustav kada je aplikacija zatražila sprječavanje ponovnog " +"pokretanja" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 -msgid "Authentication is required to reboot the system while an application is inhibiting this." -msgstr "Potrebna je ovjera za ponovno pokretanje sustava kada je aplikacija zatražila sprječavanje ponovnog pokretanja." +msgid "" +"Authentication is required to reboot the system while an application is " +"inhibiting this." +msgstr "" +"Potrebna je ovjera za ponovno pokretanje sustava kada je aplikacija " +"zatražila sprječavanje ponovnog pokretanja." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 msgid "Halt the system" @@ -521,16 +601,25 @@ msgid "Halt the system while other users are logged in" msgstr "Zaustavi sustav kada su ostali korisnici prijavljeni" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 -msgid "Authentication is required to halt the system while other users are logged in." -msgstr "Potrebna je ovjera za zaustavljanje sustava kada su drugi korisnici prijavljeni." +msgid "" +"Authentication is required to halt the system while other users are logged " +"in." +msgstr "" +"Potrebna je ovjera za zaustavljanje sustava kada su drugi korisnici " +"prijavljeni." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" -msgstr "Zaustavi sustav kada je aplikacija zatražila sprječavanje zaustavljanja" +msgstr "" +"Zaustavi sustav kada je aplikacija zatražila sprječavanje zaustavljanja" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 -msgid "Authentication is required to halt the system while an application is inhibiting this." -msgstr "Potrebna je ovjera za zaustavljanje sustava kada je aplikacija zatražila sprječavanje hibernacije." +msgid "" +"Authentication is required to halt the system while an application is " +"inhibiting this." +msgstr "" +"Potrebna je ovjera za zaustavljanje sustava kada je aplikacija zatražila " +"sprječavanje hibernacije." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 msgid "Suspend the system" @@ -545,16 +634,25 @@ msgid "Suspend the system while other users are logged in" msgstr "Suspendiraj sustav kada su drugi korisnici prijavljeni" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 -msgid "Authentication is required to suspend the system while other users are logged in." -msgstr "Potrebna je ovjera za suspendiranje sustava kada su drugi korisnici prijavljeni." +msgid "" +"Authentication is required to suspend the system while other users are " +"logged in." +msgstr "" +"Potrebna je ovjera za suspendiranje sustava kada su drugi korisnici " +"prijavljeni." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" -msgstr "Suspendiraj sustav kada je aplikacija zatražila sprječavanje suspendiranja" +msgstr "" +"Suspendiraj sustav kada je aplikacija zatražila sprječavanje suspendiranja" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 -msgid "Authentication is required to suspend the system while an application is inhibiting this." -msgstr "Potrebna je ovjera za suspendiranje sustava kada je aplikacija zatražila sprječavanje suspendiranja." +msgid "" +"Authentication is required to suspend the system while an application is " +"inhibiting this." +msgstr "" +"Potrebna je ovjera za suspendiranje sustava kada je aplikacija zatražila " +"sprječavanje suspendiranja." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 msgid "Hibernate the system" @@ -569,24 +667,36 @@ msgid "Hibernate the system while other users are logged in" msgstr "Hiberniraj sustav kada su ostali korisnici prijavljeni" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 -msgid "Authentication is required to hibernate the system while other users are logged in." -msgstr "Potrebna je ovjera za hibernaciju sustava kada su drugi korisnici prijavljeni." +msgid "" +"Authentication is required to hibernate the system while other users are " +"logged in." +msgstr "" +"Potrebna je ovjera za hibernaciju sustava kada su drugi korisnici " +"prijavljeni." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" -msgstr "Hiberniraj sustav kada je aplikacija zatražila sprječavanje hibernacije" +msgstr "" +"Hiberniraj sustav kada je aplikacija zatražila sprječavanje hibernacije" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 -msgid "Authentication is required to hibernate the system while an application is inhibiting this." -msgstr "Potrebna je ovjera za hibernaciju sustava kada je aplikacija zatražila sprječavanje hibernacije." +msgid "" +"Authentication is required to hibernate the system while an application is " +"inhibiting this." +msgstr "" +"Potrebna je ovjera za hibernaciju sustava kada je aplikacija zatražila " +"sprječavanje hibernacije." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 msgid "Manage active sessions, users and seats" -msgstr "Upravljanje aktivnim sesijama, korisnicima i skupovima sesija i hardvera" +msgstr "" +"Upravljanje aktivnim sesijama, korisnicima i skupovima sesija i hardvera" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333 msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." -msgstr "Potrebna je ovjera za upravljanje aktivnim sesijama, korisnicima i skupovima sesija i hardvera." +msgstr "" +"Potrebna je ovjera za upravljanje aktivnim sesijama, korisnicima i skupovima " +"sesija i hardvera." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 msgid "Lock or unlock active sessions" @@ -602,14 +712,17 @@ msgstr "Postavi \"reason\" ponovnog pokretanja u kernel" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." -msgstr "Potrebna je ovjera za postaviti \"reason\" ponovnog pokretanja u kernelu." +msgstr "" +"Potrebna je ovjera za postaviti \"reason\" ponovnog pokretanja u kernelu." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" msgstr "Najavi firmveru da pokrene sučelje postavljanja" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 -msgid "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup interface." +msgid "" +"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " +"interface." msgstr "Potrebna je ovjera za najavu firmveru da pokrene sučelje postavljanja." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 @@ -617,16 +730,23 @@ msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" msgstr "Najavi učitaču pokretanja da pokrene izbornik učitača pokretanja" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 -msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu." -msgstr "Potrebna je ovjera za najavu učitaču pokretanja da pokrene izbornik učitača pokretanja." +msgid "" +"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the " +"boot loader menu." +msgstr "" +"Potrebna je ovjera za najavu učitaču pokretanja da pokrene izbornik učitača " +"pokretanja." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" msgstr "Najavi učitaču pokretanja da pokrene određeni unos" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 -msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a specific boot loader entry." -msgstr "Potrebna je ovjera za najavu učitaču pokretanja da pokrene određeni unos." +msgid "" +"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a " +"specific boot loader entry." +msgstr "" +"Potrebna je ovjera za najavu učitaču pokretanja da pokrene određeni unos." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 msgid "Set a wall message" @@ -681,7 +801,8 @@ msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" msgstr "Pokretanje pseudo TTY na lokalnom spremniku" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65 -msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." +msgid "" +"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." msgstr "Potrebna je ovjera za pokretanje pseudo TTY na lokalnom spremniku." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74 @@ -697,16 +818,23 @@ msgid "Manage local virtual machines and containers" msgstr "Upravljanje lokalnim vurtualnim strojevima i spremnicima" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85 -msgid "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." -msgstr "Potrebna je ovjera za upravljanje lokalnim vurtualnim strojevima i spremnicima." +msgid "" +"Authentication is required to manage local virtual machines and containers." +msgstr "" +"Potrebna je ovjera za upravljanje lokalnim vurtualnim strojevima i " +"spremnicima." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95 msgid "Manage local virtual machine and container images" msgstr "Upravljanje lokalnim vurtualnim strojevima i spremnicima slika" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96 -msgid "Authentication is required to manage local virtual machine and container images." -msgstr "Potrebna je ovjera za upravljanje lokalnim vurtualnim strojevima i spremnicima slika." +msgid "" +"Authentication is required to manage local virtual machine and container " +"images." +msgstr "" +"Potrebna je ovjera za upravljanje lokalnim vurtualnim strojevima i " +"spremnicima slika." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22 msgid "Set NTP servers" @@ -764,7 +892,8 @@ msgstr "Omogući/Onemogući glatko osvježavanje" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89 msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS." -msgstr "Potrebna je ovjera za omogućavanje ili onemogućavanje DNS grupnog emitiranja." +msgstr "" +"Potrebna je ovjera za omogućavanje ili onemogućavanje DNS grupnog emitiranja." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99 @@ -794,7 +923,8 @@ msgstr "Postavi DNSSEC negativna pouzdana sidrišta" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122 msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors." -msgstr "Potrebna je ovjera za postavljanje DNSSEC negativnih pouzdanih sidrišta." +msgstr "" +"Potrebna je ovjera za postavljanje DNSSEC negativnih pouzdanih sidrišta." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121 msgid "Revert NTP settings" @@ -857,15 +987,18 @@ msgid "Attach or detach a portable service image" msgstr "Dodaj ili ukloni prijenosnu sliku usluge" #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24 -msgid "Authentication is required to attach or detach a portable service image." -msgstr "Potrebna je ovjera za dodavanje ili uklanjanje prijenosne slike usluge." +msgid "" +"Authentication is required to attach or detach a portable service image." +msgstr "" +"Potrebna je ovjera za dodavanje ili uklanjanje prijenosne slike usluge." #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34 msgid "Delete or modify portable service image" msgstr "Obriši ili promijeni prijenosnu sliku usluge" #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35 -msgid "Authentication is required to delete or modify a portable service image." +msgid "" +"Authentication is required to delete or modify a portable service image." msgstr "Potrebna je ovjera za brisnje ili promijenu prijenosne slike usluge." #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22 @@ -913,49 +1046,64 @@ msgid "Set RTC to local timezone or UTC" msgstr "Postavi RTC u lokalnu vremensku zonu ili UTC" #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44 -msgid "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or UTC time." -msgstr "Potrebna je ovjera za postavljanje RTC-a u lokalnu vremensku zonu ili UTC." +msgid "" +"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " +"UTC time." +msgstr "" +"Potrebna je ovjera za postavljanje RTC-a u lokalnu vremensku zonu ili UTC." #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53 msgid "Turn network time synchronization on or off" msgstr "Uključi ili isključi mrežno uklađivanje vremena" #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54 -msgid "Authentication is required to control whether network time synchronization shall be enabled." -msgstr "Potrebna je ovjera za uključivanje ili isključivanje mrežnog usklađivanja vremena." +msgid "" +"Authentication is required to control whether network time synchronization " +"shall be enabled." +msgstr "" +"Potrebna je ovjera za uključivanje ili isključivanje mrežnog usklađivanja " +"vremena." -#: src/core/dbus-unit.c:364 +#: src/core/dbus-unit.c:352 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." msgstr "Potrebna je ovjera za pokretanje '$(unit)'." -#: src/core/dbus-unit.c:365 +#: src/core/dbus-unit.c:353 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." msgstr "Potrebna je ovjera za zaustavljanje '$(unit)'." -#: src/core/dbus-unit.c:366 +#: src/core/dbus-unit.c:354 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." msgstr "Potrebna je ovjera za ponovno učitavnje '$(unit)'." -#: src/core/dbus-unit.c:367 src/core/dbus-unit.c:368 +#: src/core/dbus-unit.c:355 src/core/dbus-unit.c:356 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." msgstr "Potrebna je ovjera za ponovno pokretanje'$(unit)'." -#: src/core/dbus-unit.c:565 -msgid "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of '$(unit)'." +#: src/core/dbus-unit.c:553 +msgid "" +"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " +"'$(unit)'." msgstr "Potrebna je ovjera za slanje UNIX signala u procese '$(unit)'." -#: src/core/dbus-unit.c:595 +#: src/core/dbus-unit.c:583 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." msgstr "Potrebna je ovjera za vraćanje \"neuspjelog\" stanja '$(unit)'." -#: src/core/dbus-unit.c:627 +#: src/core/dbus-unit.c:615 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." msgstr "Potrebna je ovjera za postavljanje svojstava na '$(unit)'." -#: src/core/dbus-unit.c:728 -msgid "Authentication is required to delete files and directories associated with '$(unit)'." -msgstr "Potrebna je ovjera za brisanje datoteka i direktorija pridruženih sa '$(unit)'." +#: src/core/dbus-unit.c:716 +msgid "" +"Authentication is required to delete files and directories associated with " +"'$(unit)'." +msgstr "" +"Potrebna je ovjera za brisanje datoteka i direktorija pridruženih sa " +"'$(unit)'." -#: src/core/dbus-unit.c:776 -msgid "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." -msgstr "Potrebna je ovjera za zamrzavanje ili odmrzavanje procesa '$(unit)' jedinice." +#: src/core/dbus-unit.c:764 +msgid "" +"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." +msgstr "" +"Potrebna je ovjera za zamrzavanje ili odmrzavanje procesa '$(unit)' jedinice." |