diff options
author | Daniele Medri <dmedri@gmail.com> | 2015-06-10 23:27:59 +0200 |
---|---|---|
committer | Daniele Medri <dmedri@gmail.com> | 2015-06-10 23:27:59 +0200 |
commit | 264c0eb76d6dbbf69369c8c2a44417d0655c57ca (patch) | |
tree | 986a5207564d71fe9a84b5464301953add4c6f09 /po/pt_BR.po | |
parent | Italian .po updates (diff) | |
download | systemd-264c0eb76d6dbbf69369c8c2a44417d0655c57ca.tar.xz systemd-264c0eb76d6dbbf69369c8c2a44417d0655c57ca.zip |
All languages .po files - general update
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 192 |
1 files changed, 136 insertions, 56 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 072b8d3379..619a91a8f3 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,9 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: systemd master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?" -"product=systemd&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-01 21:18+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-10 23:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-10 12:23-0300\n" "Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" @@ -20,6 +19,60 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.7.1\n" +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1 +msgid "Send passphrase back to system" +msgstr "Enviar frase secreta de volta ao sistema" + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2 +msgid "" +"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." +msgstr "" +"É necessária autenticação para enviar a frase secreta informada de volta ao " +"sistema." + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Manage system services or other units" +msgstr "Gerenciar unidades e serviços do sistema" + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to manage system services or other units." +msgstr "" +"É necessária autenticação para gerenciar unidades e serviços do sistema." + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5 +msgid "Manage system service or unit files" +msgstr "Gerenciar arquivos de unidades e serviços do sistema" + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6 +msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." +msgstr "" +"É necessária autenticação para gerenciar arquivos \"unit\" e \"service\" do " +"sistema." + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Set or unset system and service manager environment variables" +msgstr "Acesso privilegiado ao gerenciador de serviço e de sistema" + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "" +"Authentication is required to set or unset system and service manager " +"environment variables." +msgstr "" +"É necessária autenticação para gerenciar arquivos \"unit\" e \"service\" do " +"sistema." + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9 +msgid "Reload the systemd state" +msgstr "Recarregar o estado do sistema" + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10 +msgid "Authentication is required to reload the systemd state." +msgstr "É necessária autenticação para recarregar o estado do sistema." + #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1 msgid "Set host name" msgstr "Definir nome de máquina" @@ -48,6 +101,33 @@ msgstr "Definir informações da máquina" msgid "Authentication is required to set local machine information." msgstr "É necessária autenticação para definir informações de máquina local." +#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1 +msgid "Import a VM or container image" +msgstr "" + +#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to import a VM or container image" +msgstr "É necessária autenticação para se conectar a um contêiner local." + +#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3 +msgid "Export a VM or container image" +msgstr "" + +#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to export a VM or container image" +msgstr "É necessária autenticação para se conectar a um contêiner local." + +#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5 +msgid "Download a VM or container image" +msgstr "" + +#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to download a VM or container image" +msgstr "É necessária autenticação para se conectar a um contêiner local." + #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1 msgid "Set system locale" msgstr "Definir configurações regionais do sistema" @@ -331,14 +411,66 @@ msgstr "" "É necessária autenticação para hibernar o sistema enquanto um aplicativo " "solicitou inibição." +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49 +msgid "Manage active sessions, users and seats" +msgstr "" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50 +#, fuzzy +msgid "" +"Authentication is required for managing active sessions, users and seats." +msgstr "É necessária autenticação para conectar um dispositivo em uma estação." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51 +msgid "Lock or unlock active sessions" +msgstr "" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." +msgstr "É necessária autenticação para se conectar a um contêiner local." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53 +msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface" +msgstr "" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54 +#, fuzzy +msgid "" +"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " +"interface." +msgstr "É necessária autenticação para definir nome de máquina local." + #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1 msgid "Log into a local container" msgstr "Conectar a um contêiner local" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2 -msgid "Authentication is required to log into a local container" +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to log into a local container." msgstr "É necessária autenticação para se conectar a um contêiner local." +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3 +msgid "Manage local virtual machines and containers" +msgstr "" + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Authentication is required to manage local virtual machines and containers." +msgstr "É necessária autenticação para definir informações de máquina local." + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5 +msgid "Manage local virtual machine and container images" +msgstr "" + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "" +"Authentication is required to manage local virtual machine and container " +"images." +msgstr "É necessária autenticação para definir informações de máquina local." + #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1 msgid "Set system time" msgstr "Definir horário do sistema" @@ -378,55 +510,3 @@ msgid "" msgstr "" "É necessária autenticação para controlar se deve ser habilitada, ou não, a " "sincronização de horário através de rede." - -#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1 -msgid "Send passphrase back to system" -msgstr "Enviar frase secreta de volta ao sistema" - -#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2 -msgid "" -"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." -msgstr "" -"É necessária autenticação para enviar a frase secreta informada de volta ao " -"sistema." - -#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3 -msgid "Manage system services or units" -msgstr "Gerenciar unidades e serviços do sistema" - -#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4 -msgid "Authentication is required to manage system services or units." -msgstr "" -"É necessária autenticação para gerenciar unidades e serviços do sistema." - -#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5 -msgid "Manage system service or unit files" -msgstr "Gerenciar arquivos de unidades e serviços do sistema" - -#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6 -msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." -msgstr "" -"É necessária autenticação para gerenciar arquivos \"unit\" e \"service\" do " -"sistema." - -#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7 -msgid "Reload the systemd state" -msgstr "Recarregar o estado do sistema" - -#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8 -msgid "Authentication is required to reload the systemd state." -msgstr "É necessária autenticação para recarregar o estado do sistema." - -#~ msgid "Privileged system and service manager access" -#~ msgstr "Acesso privilegiado ao gerenciador de serviço e de sistema" - -#: ../src/fsckd/fsckd.c:186 -msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress" -msgstr "" - -#: ../src/fsckd/fsckd.c:227 -#, c-format -msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)" -msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" |