diff options
author | Gabriel Elyas <gabrielelyas@protonmail.com> | 2024-09-25 03:07:13 +0200 |
---|---|---|
committer | Weblate <noreply@weblate.org> | 2024-09-25 03:07:13 +0200 |
commit | f5579451574caa33bb973915ab06bd7ad7692272 (patch) | |
tree | a6715fa852b2718b9a7f8a08e13c645e82869fd8 /po/pt_BR.po | |
parent | units: Order ldconfig after systemd-tmpfiles-setup.service (diff) | |
download | systemd-f5579451574caa33bb973915ab06bd7ad7692272.tar.xz systemd-f5579451574caa33bb973915ab06bd7ad7692272.zip |
po: Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 96.0% (243 of 253 strings)
po: Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 89.3% (226 of 253 strings)
Co-authored-by: Gabriel Elyas <gabrielelyas@protonmail.com>
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/main/pt_BR/
Translation: systemd/main
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 154 |
1 files changed, 76 insertions, 78 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 3083344a8c..235e99e299 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,12 +6,13 @@ # Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2015-2020. # Gustavo Costa <xfgusta@gmail.com>, 2021. # Tiago Rocha Cunha <tiagocunha.me@gmail.com>, 2024. +# Gabriel Elyas <gabrielelyas@protonmail.com>, 2024. msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-08-23 15:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-31 07:36+0000\n" -"Last-Translator: Tiago Rocha Cunha <tiagocunha.me@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-24 21:25+0000\n" +"Last-Translator: Gabriel Elyas <gabrielelyas@protonmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.fedoraproject.org/" "projects/systemd/main/pt_BR/>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -19,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5.5\n" +"X-Generator: Weblate 5.7.2\n" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22 msgid "Send passphrase back to system" @@ -75,14 +76,16 @@ msgid "Authentication is required to reload the systemd state." msgstr "É necessária autenticação para recarregar o estado do sistema." #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74 +#, fuzzy msgid "Dump the systemd state without rate limits" -msgstr "" +msgstr "Descarregue o estado do systemd sem limites de taxa" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75 -#, fuzzy msgid "" "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits." -msgstr "É necessária autenticação para recarregar o estado do sistema." +msgstr "" +"A autenticação é necessária para descarregar o estado do systemd sem limites " +"de taxa." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13 msgid "Create a home area" @@ -139,9 +142,8 @@ msgstr "" "É necessária autenticação para alterar a senha da área home de um usuário." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:73 -#, fuzzy msgid "Activate a home area" -msgstr "Criar uma área home" +msgstr "Ativar uma área home" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:74 #, fuzzy @@ -196,7 +198,7 @@ msgstr "Desculpe, reinsira a chave de recuperação: " #: src/home/pam_systemd_home.c:358 #, c-format msgid "Security token of user %s not inserted." -msgstr "" +msgstr "O token de segurança do usuário %s não foi inserido." #: src/home/pam_systemd_home.c:359 src/home/pam_systemd_home.c:362 msgid "Try again with password: " @@ -208,103 +210,115 @@ msgid "" "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user " "%s not inserted." msgstr "" +"A senha está incorreta ou não é suficiente, e o token de segurança " +"configurado do usuário %s não foi inserido." #: src/home/pam_systemd_home.c:381 msgid "Security token PIN: " -msgstr "" +msgstr "PIN do token de segurança: " #: src/home/pam_systemd_home.c:398 #, c-format msgid "Please authenticate physically on security token of user %s." -msgstr "" +msgstr "Faça a autenticação física no token de segurança do usuário %s." #: src/home/pam_systemd_home.c:409 #, c-format msgid "Please confirm presence on security token of user %s." -msgstr "" +msgstr "Confirme a presença no token de segurança do usuário %s." #: src/home/pam_systemd_home.c:420 #, c-format msgid "Please verify user on security token of user %s." -msgstr "" +msgstr "Verifique o usuário no token de segurança do usuário %s." #: src/home/pam_systemd_home.c:429 msgid "" "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-" "insertion might suffice.)" msgstr "" +"O PIN do token de segurança está bloqueado, desbloqueie-o primeiro. (Dica: a " +"remoção e a reinserção podem ser suficientes)" #: src/home/pam_systemd_home.c:437 #, c-format msgid "Security token PIN incorrect for user %s." -msgstr "" +msgstr "PIN do token de segurança incorreto para o usuário %s." #: src/home/pam_systemd_home.c:438 src/home/pam_systemd_home.c:457 #: src/home/pam_systemd_home.c:476 msgid "Sorry, retry security token PIN: " -msgstr "" +msgstr "Desculpe, tente novamente o PIN do token de segurança: " #: src/home/pam_systemd_home.c:456 #, c-format msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)" msgstr "" +"O PIN do token de segurança do usuário %s está incorreto (restam apenas " +"algumas tentativas!)" #: src/home/pam_systemd_home.c:475 #, c-format msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)" msgstr "" +"O PIN do token de segurança do usuário %s está incorreto (só resta uma " +"tentativa!)" #: src/home/pam_systemd_home.c:643 #, c-format msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first." msgstr "" +"A home do usuário %s não está ativa no momento. Primeiro, faça login " +"localmente." #: src/home/pam_systemd_home.c:645 #, c-format msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first." msgstr "" +"A home do usuário %s está bloqueada no momento. Desbloqueie localmente " +"primeiro." #: src/home/pam_systemd_home.c:677 #, c-format msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing." -msgstr "" +msgstr "Muitas tentativas de login mal sucedidas para o usuário %s, recusando." #: src/home/pam_systemd_home.c:964 msgid "User record is blocked, prohibiting access." -msgstr "" +msgstr "O registro do usuário está bloqueado, proibindo o acesso." #: src/home/pam_systemd_home.c:968 msgid "User record is not valid yet, prohibiting access." -msgstr "" +msgstr "O registro do usuário ainda não é válido, proibindo o acesso." #: src/home/pam_systemd_home.c:972 msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access." -msgstr "" +msgstr "O registro do usuário não é mais válido, proibindo o acesso." #: src/home/pam_systemd_home.c:977 src/home/pam_systemd_home.c:1028 msgid "User record not valid, prohibiting access." -msgstr "" +msgstr "Registro de usuário inválido, proibindo o acesso." #: src/home/pam_systemd_home.c:989 #, c-format msgid "Too many logins, try again in %s." -msgstr "" +msgstr "Muitos logins, tente novamente em %s." #: src/home/pam_systemd_home.c:1000 msgid "Password change required." -msgstr "" +msgstr "É necessário alterar a senha." #: src/home/pam_systemd_home.c:1004 msgid "Password expired, change required." -msgstr "" +msgstr "Senha expirou, é necessário alterá-la." #: src/home/pam_systemd_home.c:1010 msgid "Password is expired, but can't change, refusing login." -msgstr "" +msgstr "A senha expirou, mas não é possível alterá-la, recusando o login." #: src/home/pam_systemd_home.c:1014 msgid "Password will expire soon, please change." -msgstr "" +msgstr "A senha expirará em breve, altere-a." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20 msgid "Set hostname" @@ -344,63 +358,54 @@ msgstr "É necessária autenticação para obter a UUID." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61 msgid "Get hardware serial number" -msgstr "" +msgstr "Obter o número de série do hardware" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to get hardware serial number." -msgstr "É necessária autenticação para definir o horário do sistema." +msgstr "A autenticação é necessária para obter o número de série do hardware." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71 -#, fuzzy msgid "Get system description" -msgstr "Definir fuso horário do sistema" +msgstr "Obter a descrição do sistema" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to get system description." -msgstr "É necessária autenticação para definir o fuso horário do sistema." +msgstr "A autenticação é necessária para obter a descrição do sistema." #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22 -#, fuzzy msgid "Import a disk image" -msgstr "Importar uma VM ou imagem contêiner" +msgstr "Importar uma imagem de disco" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to import an image." -msgstr "É necessária autenticação para importar uma VM ou imagem contêiner" +msgstr "A autenticação é necessária para importar uma imagem." #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32 -#, fuzzy msgid "Export a disk image" -msgstr "Exportar uma VM ou imagem contêiner" +msgstr "Exportar uma imagem de disco" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to export disk image." -msgstr "É necessária autenticação para exportar uma VM ou imagem contêiner" +msgstr "A autenticação é necessária para exportar a imagem do disco." #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42 -#, fuzzy msgid "Download a disk image" -msgstr "Baixar uma VM ou imagem contêiner" +msgstr "Baixar uma imagem de disco" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to download a disk image." -msgstr "É necessária autenticação para baixar uma VM ou imagem contêiner" +msgstr "É necessária autenticação para baixar uma imagem de disco" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:52 msgid "Cancel transfer of a disk image" -msgstr "" +msgstr "Cancelar a transferência de uma imagem de disco" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:53 -#, fuzzy msgid "" "Authentication is required to cancel the ongoing transfer of a disk image." msgstr "" -"É necessária autenticação para alterar a senha da área home de um usuário." +"A autenticação é necessária para cancelar a transferência em andamento de " +"uma imagem de disco." #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22 msgid "Set system locale" @@ -748,7 +753,8 @@ msgstr "Gerenciar estações, usuários e sessões ativas" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333 msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." msgstr "" -"É necessária autenticação para gerenciar estações, usuários e sessões ativas." +"A autenticação é necessária para gerenciar sessões ativas, usuários e " +"estações." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 msgid "Lock or unlock active sessions" @@ -810,9 +816,8 @@ msgid "Set a wall message" msgstr "Definir uma mensagem de parede" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to set a wall message." -msgstr "É necessária autenticação para definir uma mensagem de parede" +msgstr "A autenticação é necessária para definir uma mensagem de parede." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406 msgid "Change Session" @@ -872,8 +877,7 @@ msgstr "Adquiri um pseudo TTY na máquina local" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." -msgstr "" -"É necessária autenticação para adquirir um pseudo TTY em um máquina local." +msgstr "A autenticação é necessária para adquirir um pseudo TTY no host local." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84 msgid "Manage local virtual machines and containers" @@ -887,17 +891,14 @@ msgstr "" "contêineres." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95 -#, fuzzy msgid "Create a local virtual machine or container" -msgstr "Gerenciar máquinas virtuais locais e contêineres" +msgstr "Crie uma máquina virtual local ou um contêiner" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96 -#, fuzzy msgid "" "Authentication is required to create a local virtual machine or container." msgstr "" -"É necessária autenticação para gerenciar máquinas virtuais locais e " -"contêineres." +"É necessária autenticação para criar máquinas virtuais locais e contêineres." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:106 msgid "Manage local virtual machine and container images" @@ -947,7 +948,7 @@ msgstr "Definir rota padrão" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67 msgid "Authentication is required to set default route." -msgstr "É necessária autenticação para definir a rota padrão." +msgstr "A autenticação é necessária para definir a rota padrão." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77 @@ -1013,7 +1014,7 @@ msgstr "Reverter configurações de DNS" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133 msgid "Authentication is required to reset DNS settings." -msgstr "É necessária autenticação para redefinir as configurações de DNS." +msgstr "A autenticação é necessária para redefinir as configurações de DNS." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143 msgid "DHCP server sends force renew message" @@ -1037,7 +1038,7 @@ msgstr "Recarregar configurações de rede" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166 msgid "Authentication is required to reload network settings." -msgstr "É necessária autenticação para recarregar as configurações de rede." +msgstr "A autenticação é necessária para recarregar as configurações de rede." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176 msgid "Reconfigure network interface" @@ -1050,12 +1051,16 @@ msgstr "É necessária autenticação para reconfigurar a interface de rede." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:187 msgid "Specify whether persistent storage for systemd-networkd is available" msgstr "" +"Especificar se o armazenamento persistente para systemd-networkd está " +"disponível" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:188 msgid "" "Authentication is required to specify whether persistent storage for systemd-" "networkd is available." msgstr "" +"A autenticação é necessária para especificar se o armazenamento persistente " +"para systemd-networkd está disponível." #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13 msgid "Inspect a portable service image" @@ -1093,16 +1098,14 @@ msgid "Register a DNS-SD service" msgstr "Registrar um serviço DNS-SD" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service." -msgstr "É necessária autenticação para registrar um serviço DNS-SD" +msgstr "A autenticação é necessária para registrar um serviço DNS-SD." #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33 msgid "Unregister a DNS-SD service" msgstr "Remover um serviço DNS-SD" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service." msgstr "É necessária autenticação para remover um serviço DNS-SD" @@ -1118,48 +1121,43 @@ msgstr "" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:143 msgid "Subscribe query results" -msgstr "" +msgstr "Assinar resultados da consulta" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:144 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to subscribe query results." -msgstr "É necessária autenticação para suspender o sistema." +msgstr "A autenticação é necessária para assinar os resultados da consulta." #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:154 msgid "Dump cache" -msgstr "" +msgstr "Despejar cache" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:155 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to dump cache." -msgstr "É necessária autenticação para definir domínios." +msgstr "É necessária autenticação para descarregar o cache." #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:165 msgid "Dump server state" -msgstr "" +msgstr "Despejar o estado do servidor" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:166 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to dump server state." -msgstr "É necessária autenticação para definir os servidores NTP." +msgstr "A autenticação é necessária para despejar o estado do servidor." #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:176 msgid "Dump statistics" -msgstr "" +msgstr "Estatísticas do despejo" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:177 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to dump statistics." -msgstr "É necessária autenticação para definir domínios." +msgstr "A autenticação é necessária para o despejo de estatísticas." #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:187 msgid "Reset statistics" -msgstr "" +msgstr "Redefinir estatísticas" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:188 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to reset statistics." -msgstr "É necessária autenticação para redefinir as configurações de NTP." +msgstr "A autenticação é necessária para redefinir as estatísticas." #: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:35 msgid "Check for system updates" |