summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniele Medri <dmedri@gmail.com>2015-06-10 23:27:59 +0200
committerDaniele Medri <dmedri@gmail.com>2015-06-10 23:27:59 +0200
commit264c0eb76d6dbbf69369c8c2a44417d0655c57ca (patch)
tree986a5207564d71fe9a84b5464301953add4c6f09 /po/ru.po
parentItalian .po updates (diff)
downloadsystemd-264c0eb76d6dbbf69369c8c2a44417d0655c57ca.tar.xz
systemd-264c0eb76d6dbbf69369c8c2a44417d0655c57ca.zip
All languages .po files - general update
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po334
1 files changed, 244 insertions, 90 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 76825135e5..e7426c6592 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -5,31 +5,37 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 0comffdiz@inbox.ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-24 19:22+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-10 23:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-22 21:53+0300\n"
"Last-Translator: Sergey Ptashnick <0comffdiz@inbox.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
msgid "Send passphrase back to system"
msgstr "Отправить пароль системе"
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
-msgid "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
+msgid ""
+"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
msgstr "Чтобы отправить пароль системе, необходимо пройти аутентификацию."
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
-msgid "Manage system services or units"
+#, fuzzy
+msgid "Manage system services or other units"
msgstr "Управление системными службами и юнитами"
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
-msgid "Authentication is required to manage system services or units."
-msgstr "Для управления системными службами и юнитами, необходимо пройти аутентификацию."
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
+msgstr ""
+"Для управления системными службами и юнитами, необходимо пройти "
+"аутентификацию."
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
msgid "Manage system service or unit files"
@@ -37,15 +43,21 @@ msgstr "Управление файлами конфигурации систе
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
-msgstr "Для управления файлами конфигурации системных служб и юнитов, необходимо пройти аутентификацию."
+msgstr ""
+"Для управления файлами конфигурации системных служб и юнитов, необходимо "
+"пройти аутентификацию."
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
msgstr "Настроить переменные окружения для системного менеджера"
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
-msgid "Authentication is required to set or unset system and service manager environment variables."
-msgstr "Чтобы настроить переменные окружения для системного менеджера, необходимо пройти аутентификацию."
+msgid ""
+"Authentication is required to set or unset system and service manager "
+"environment variables."
+msgstr ""
+"Чтобы настроить переменные окружения для системного менеджера, необходимо "
+"пройти аутентификацию."
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
msgid "Reload the systemd state"
@@ -53,7 +65,9 @@ msgstr "Перечитать конфигурацию systemd"
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
-msgstr "Чтобы заставить systemd перечитать конфигурацию, необходимо пройти аутентификацию."
+msgstr ""
+"Чтобы заставить systemd перечитать конфигурацию, необходимо пройти "
+"аутентификацию."
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
msgid "Set host name"
@@ -68,8 +82,12 @@ msgid "Set static host name"
msgstr "Настроить статическое имя компьютера"
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
-msgid "Authentication is required to set the statically configured local host name, as well as the pretty host name."
-msgstr "Чтобы настроить статическое имя компьютера, а также его «красивое» имя, необходимо пройти аутентификацию."
+msgid ""
+"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
+"as well as the pretty host name."
+msgstr ""
+"Чтобы настроить статическое имя компьютера, а также его «красивое» имя, "
+"необходимо пройти аутентификацию."
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
msgid "Set machine information"
@@ -77,7 +95,8 @@ msgstr "Настроить информацию о компьютере"
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
msgid "Authentication is required to set local machine information."
-msgstr "Чтобы настроить информацию о компьютере, необходимо пройти аутентификацию."
+msgstr ""
+"Чтобы настроить информацию о компьютере, необходимо пройти аутентификацию."
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
msgid "Import a VM or container image"
@@ -85,7 +104,9 @@ msgstr "Импортировать образ виртуальной машин
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
-msgstr "Чтобы импортировать образ виртуальной машины или контейнера, необходимо пройти аутентификацию."
+msgstr ""
+"Чтобы импортировать образ виртуальной машины или контейнера, необходимо "
+"пройти аутентификацию."
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
msgid "Export a VM or container image"
@@ -93,7 +114,9 @@ msgstr "Экспортировать образ виртуальной маши
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
-msgstr "Чтобы экспортировать образ виртуальной машины или контейнера, необходимо пройти аутентификацию."
+msgstr ""
+"Чтобы экспортировать образ виртуальной машины или контейнера, необходимо "
+"пройти аутентификацию."
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
msgid "Download a VM or container image"
@@ -101,7 +124,9 @@ msgstr "Загрузить образ виртуальной машины или
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
-msgstr "Чтобы загрузить образ виртуальной машины или контейнера, необходимо пройти аутентификацию."
+msgstr ""
+"Чтобы загрузить образ виртуальной машины или контейнера, необходимо пройти "
+"аутентификацию."
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
msgid "Set system locale"
@@ -117,15 +142,19 @@ msgstr "Настроить параметры клавиатуры"
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
-msgstr "Чтобы настроить параметры клавиатуры, необходимо пройти аутентификацию."
+msgstr ""
+"Чтобы настроить параметры клавиатуры, необходимо пройти аутентификацию."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
msgstr "Разрешить приложениям устанавливать блокировку на выключение системы"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
-msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку на выключение системы, необходимо пройти аутентификацию."
+msgid ""
+"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
+msgstr ""
+"Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку на выключение системы, "
+"необходимо пройти аутентификацию."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3
msgid "Allow applications to delay system shutdown"
@@ -133,7 +162,9 @@ msgstr "Разрешить приложениям устанавливать з
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
-msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать задержку на выключение системы, необходимо пройти аутентификацию."
+msgstr ""
+"Чтобы разрешить приложениям устанавливать задержку на выключение системы, "
+"необходимо пройти аутентификацию."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5
msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
@@ -141,7 +172,9 @@ msgstr "Разрешить приложениям устанавливать б
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
-msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку на засыпание системы, необходимо пройти аутентификацию."
+msgstr ""
+"Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку на засыпание системы, "
+"необходимо пройти аутентификацию."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7
msgid "Allow applications to delay system sleep"
@@ -149,55 +182,91 @@ msgstr "Разрешить приложениям устанавливать з
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
-msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать задержку на засыпание системы, необходимо пройти аутентификацию."
+msgstr ""
+"Чтобы разрешить приложениям устанавливать задержку на засыпание системы, "
+"необходимо пройти аутентификацию."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9
msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
-msgstr "Разрешить приложениям устанавливать блокировку на автоматический переход системы в ждущий режим"
+msgstr ""
+"Разрешить приложениям устанавливать блокировку на автоматический переход "
+"системы в ждущий режим"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10
-msgid "Authentication is required for an application to inhibit automatic system suspend."
-msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку на автоматический переход системы в ждущий режим, необходимо пройти аутентификацию."
+msgid ""
+"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
+"suspend."
+msgstr ""
+"Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку на автоматический "
+"переход системы в ждущий режим, необходимо пройти аутентификацию."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
-msgstr "Разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку выключения"
+msgstr ""
+"Разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку "
+"выключения"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
-msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the power key."
-msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку выключения, необходимо пройти аутентификацию."
+msgid ""
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the power key."
+msgstr ""
+"Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на "
+"кнопку выключения, необходимо пройти аутентификацию."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
-msgstr "Разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку перехода в ждущий режим"
+msgstr ""
+"Разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку "
+"перехода в ждущий режим"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14
-msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the suspend key."
-msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку перехода в ждущий режим, необходимо пройти аутентификацию."
+msgid ""
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the suspend key."
+msgstr ""
+"Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на "
+"кнопку перехода в ждущий режим, необходимо пройти аутентификацию."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
-msgstr "Разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку перехода в спящий режим"
+msgstr ""
+"Разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку "
+"перехода в спящий режим"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16
-msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the hibernate key."
-msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку перехода в спящий режим, необходимо пройти аутентификацию."
+msgid ""
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the hibernate key."
+msgstr ""
+"Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на "
+"кнопку перехода в спящий режим, необходимо пройти аутентификацию."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
-msgstr "Разрешить приложениям устанавливать блокировку на обработку закрытия крышки ноутбука"
+msgstr ""
+"Разрешить приложениям устанавливать блокировку на обработку закрытия крышки "
+"ноутбука"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18
-msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the lid switch."
-msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку на обработку закрытия крышки ноутбука, необходимо пройти аутентификацию."
+msgid ""
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the lid switch."
+msgstr ""
+"Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку на обработку закрытия "
+"крышки ноутбука, необходимо пройти аутентификацию."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
-msgstr "Разрешить пользователям оставлять программы в фоновом режиме после завершения сеанса"
+msgstr ""
+"Разрешить пользователям оставлять программы в фоновом режиме после "
+"завершения сеанса"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
-msgstr "Чтобы разрешить пользователям оставлять программы в фоновом режиме после завершения сеанса, необходимо пройти аутентификацию."
+msgstr ""
+"Чтобы разрешить пользователям оставлять программы в фоновом режиме после "
+"завершения сеанса, необходимо пройти аутентификацию."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
msgid "Allow attaching devices to seats"
@@ -205,15 +274,20 @@ msgstr "Разрешить подключение устройств к рабо
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
-msgstr "Чтобы разрешить подключение устройств к рабочим местам, необходимо пройти аутентификацию."
+msgstr ""
+"Чтобы разрешить подключение устройств к рабочим местам, необходимо пройти "
+"аутентификацию."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
msgid "Flush device to seat attachments"
msgstr "Сбросить привязки устройств к рабочим местам"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
-msgid "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
-msgstr "Чтобы сбросить привязки устройств к рабочим местам, необходимо пройти аутентификацию."
+msgid ""
+"Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
+msgstr ""
+"Чтобы сбросить привязки устройств к рабочим местам, необходимо пройти "
+"аутентификацию."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
msgid "Power off the system"
@@ -225,19 +299,30 @@ msgstr "Чтобы выключить систему, необходимо пр
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
msgid "Power off the system while other users are logged in"
-msgstr "Выключить систему, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи"
+msgstr ""
+"Выключить систему, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
-msgid "Authentication is required for powering off the system while other users are logged in."
-msgstr "Чтобы выключить систему, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи, необходимо пройти аутентификацию."
+msgid ""
+"Authentication is required for powering off the system while other users are "
+"logged in."
+msgstr ""
+"Чтобы выключить систему, несмотря на то, что в ней работают другие "
+"пользователи, необходимо пройти аутентификацию."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
-msgstr "Выключить систему, несмотря на то, что приложение запросило блокировку выключения"
+msgstr ""
+"Выключить систему, несмотря на то, что приложение запросило блокировку "
+"выключения"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
-msgid "Authentication is required for powering off the system while an application asked to inhibit it."
-msgstr "Чтобы выключить систему, несмотря на то, что приложение запросило блокировку выключения, необходимо пройти аутентификацию."
+msgid ""
+"Authentication is required for powering off the system while an application "
+"asked to inhibit it."
+msgstr ""
+"Чтобы выключить систему, несмотря на то, что приложение запросило блокировку "
+"выключения, необходимо пройти аутентификацию."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
msgid "Reboot the system"
@@ -249,19 +334,30 @@ msgstr "Чтобы перезагрузить систему, необходим
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
msgid "Reboot the system while other users are logged in"
-msgstr "Перезагрузить систему, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи"
+msgstr ""
+"Перезагрузить систему, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
-msgid "Authentication is required for rebooting the system while other users are logged in."
-msgstr "Чтобы перезагрузить систему, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи, необходимо пройти аутентификацию."
+msgid ""
+"Authentication is required for rebooting the system while other users are "
+"logged in."
+msgstr ""
+"Чтобы перезагрузить систему, несмотря на то, что в ней работают другие "
+"пользователи, необходимо пройти аутентификацию."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
-msgstr "Перезагрузить систему, несмотря на то, что приложение запросило блокировку выключения"
+msgstr ""
+"Перезагрузить систему, несмотря на то, что приложение запросило блокировку "
+"выключения"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
-msgid "Authentication is required for rebooting the system while an application asked to inhibit it."
-msgstr "Чтобы перезагрузить систему, несмотря на то, что приложение запросило блокировку выключения, необходимо пройти аутентификацию."
+msgid ""
+"Authentication is required for rebooting the system while an application "
+"asked to inhibit it."
+msgstr ""
+"Чтобы перезагрузить систему, несмотря на то, что приложение запросило "
+"блокировку выключения, необходимо пройти аутентификацию."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
msgid "Suspend the system"
@@ -269,23 +365,36 @@ msgstr "Перевести систему в ждущий режим"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
msgid "Authentication is required for suspending the system."
-msgstr "Чтобы перевести систему в ждущий режим, необходимо пройти аутентификацию."
+msgstr ""
+"Чтобы перевести систему в ждущий режим, необходимо пройти аутентификацию."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
msgid "Suspend the system while other users are logged in"
-msgstr "Перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи"
+msgstr ""
+"Перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что в ней работают другие "
+"пользователи"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
-msgid "Authentication is required for suspending the system while other users are logged in."
-msgstr "Чтобы перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи, необходимо пройти аутентификацию."
+msgid ""
+"Authentication is required for suspending the system while other users are "
+"logged in."
+msgstr ""
+"Чтобы перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что в ней работают "
+"другие пользователи, необходимо пройти аутентификацию."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
-msgstr "Перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что приложение запросило блокировку"
+msgstr ""
+"Перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что приложение запросило "
+"блокировку"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
-msgid "Authentication is required for suspending the system while an application asked to inhibit it."
-msgstr "Чтобы перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что приложение запросило блокировку, необходимо пройти аутентификацию."
+msgid ""
+"Authentication is required for suspending the system while an application "
+"asked to inhibit it."
+msgstr ""
+"Чтобы перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что приложение "
+"запросило блокировку, необходимо пройти аутентификацию."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
msgid "Hibernate the system"
@@ -293,31 +402,47 @@ msgstr "Перевести систему в спящий режим"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
msgid "Authentication is required for hibernating the system."
-msgstr "Чтобы перевести систему в спящий режим, необходимо пройти аутентификацию."
+msgstr ""
+"Чтобы перевести систему в спящий режим, необходимо пройти аутентификацию."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
-msgstr "Перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи"
+msgstr ""
+"Перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что в ней работают другие "
+"пользователи"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
-msgid "Authentication is required for hibernating the system while other users are logged in."
-msgstr "Чтобы перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи, необходимо пройти аутентификацию."
+msgid ""
+"Authentication is required for hibernating the system while other users are "
+"logged in."
+msgstr ""
+"Чтобы перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что в ней работают "
+"другие пользователи, необходимо пройти аутентификацию."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
-msgstr "Перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что приложение запросило блокировку"
+msgstr ""
+"Перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что приложение запросило "
+"блокировку"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
-msgid "Authentication is required for hibernating the system while an application asked to inhibit it."
-msgstr "Чтобы перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что приложение запросило блокировку, необходимо пройти аутентификацию."
+msgid ""
+"Authentication is required for hibernating the system while an application "
+"asked to inhibit it."
+msgstr ""
+"Чтобы перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что приложение "
+"запросило блокировку, необходимо пройти аутентификацию."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
msgid "Manage active sessions, users and seats"
msgstr "Управление текущими сеансами, пользователями и рабочими местами"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
-msgid "Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
-msgstr "Для управления текущими сеансами, пользователями и рабочими местами, необходимо пройти аутентификацию."
+msgid ""
+"Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
+msgstr ""
+"Для управления текущими сеансами, пользователями и рабочими местами, "
+"необходимо пройти аутентификацию."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
msgid "Lock or unlock active sessions"
@@ -325,7 +450,20 @@ msgstr "Заблокировать или разблокировать теку
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
-msgstr "Чтобы заблокировать или разблокировать текущие сеансы, необходимо пройти аутентификацию."
+msgstr ""
+"Чтобы заблокировать или разблокировать текущие сеансы, необходимо пройти "
+"аутентификацию."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
+msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
+msgstr ""
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
+"interface."
+msgstr "Чтобы настроить имя компьютера, необходимо пройти аутентификацию."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
msgid "Log into a local container"
@@ -340,16 +478,23 @@ msgid "Manage local virtual machines and containers"
msgstr "Управление виртуальными машинами и контейнерами"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
-msgid "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
-msgstr "Для управления виртуальными машинами и контейнерами, необходимо пройти аутентификацию."
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
+msgstr ""
+"Для управления виртуальными машинами и контейнерами, необходимо пройти "
+"аутентификацию."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
msgid "Manage local virtual machine and container images"
msgstr "Управление образами виртуальных машин и контейнеров"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
-msgid "Authentication is required to manage local virtual machine and container images."
-msgstr "Для управления образами виртуальных машин и контейнеров, необходимо пройти аутентификацию."
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
+"images."
+msgstr ""
+"Для управления образами виртуальных машин и контейнеров, необходимо пройти "
+"аутентификацию."
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
msgid "Set system time"
@@ -372,26 +517,35 @@ msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
msgstr "Установить аппаратные часы по местному времени или по Гринвичу"
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
-msgid "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or UTC time."
-msgstr "Чтобы контролировать, установлены аппаратные часы по местному времени или по Гринвичу, необходимо пройти аутентификацию."
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
+"UTC time."
+msgstr ""
+"Чтобы контролировать, установлены аппаратные часы по местному времени или по "
+"Гринвичу, необходимо пройти аутентификацию."
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
msgid "Turn network time synchronization on or off"
msgstr "Включить или выключить синхронизацию времени по сети"
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
-msgid "Authentication is required to control whether network time synchronization shall be enabled."
-msgstr "Чтобы включить или выключить синхронизацию времени по сети, необходимо пройти аутентификацию."
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether network time synchronization "
+"shall be enabled."
+msgstr ""
+"Чтобы включить или выключить синхронизацию времени по сети, необходимо "
+"пройти аутентификацию."
-#: ../src/fsckd/fsckd.c:297
-msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
-msgstr "Чтобы прервать все запущенные проверки файловых систем, нажмите Ctrl+C"
+#~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
+#~ msgstr ""
+#~ "Чтобы прервать все запущенные проверки файловых систем, нажмите Ctrl+C"
# There is no difference between "на 2 дисках" (plural==1) and "на 5 дисках" (plural==2)
-#: ../src/fsckd/fsckd.c:343
-#, c-format
-msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)"
-msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)"
-msgstr[0] "Проверяется целостность файловой системы на %d диске (выполнено %3.1f%%)"
-msgstr[1] "Проверяется целостность файловых систем на %d дисках (выполнено %3.1f%%)"
-msgstr[2] "Проверяется целостность файловых систем на %d дисках (выполнено %3.1f%%)"
+#~ msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)"
+#~ msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Проверяется целостность файловой системы на %d диске (выполнено %3.1f%%)"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Проверяется целостность файловых систем на %d дисках (выполнено %3.1f%%)"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Проверяется целостность файловых систем на %d дисках (выполнено %3.1f%%)"