summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorRafael Fontenelle <rffontenelle@users.noreply.github.com>2019-05-04 16:40:04 +0200
committerZbigniew Jędrzejewski-Szmek <zbyszek@in.waw.pl>2019-05-06 15:29:31 +0200
commit637c80bc73cf2ae30233e4f0385a9e062c69b6ee (patch)
tree16975d481c644de4c1fd49a73bbbe6496239ff1b /po
parentSystemd Catalog, Italian translation: minor updates (#12483) (diff)
downloadsystemd-637c80bc73cf2ae30233e4f0385a9e062c69b6ee.tar.xz
systemd-637c80bc73cf2ae30233e4f0385a9e062c69b6ee.zip
Update Brazilian Portuguese translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po101
1 files changed, 71 insertions, 30 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 1f2fb3dd4e..4f37f99bdc 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -2,22 +2,23 @@
#
# Brazilian Portuguese translation for systemd.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2014.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2015, 2017.
# Filipe Brandenburger <filbranden@gmail.com>, 2018.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2015-2019.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-06 20:10-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-19 10:36-0500\n"
-"Last-Translator: Filipe Brandenburger <filbranden@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-04 03:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-04 11:12-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
-"Language: pt-BR\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
msgid "Send passphrase back to system"
@@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "Gerenciar arquivos de unidades e serviços do sistema"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
msgstr ""
-"É necessária autenticação para gerenciar arquivos \"unit\" e \"service\" do "
+"É necessária autenticação para gerenciar arquivos “unit” e “service” do "
"sistema."
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
@@ -477,12 +478,20 @@ msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
msgstr "É necessária autenticação para travar ou destravar sessões ativas."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341
-msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
-msgstr ""
-"Permitir indicação para o firmware inicializar para a interface de "
-"configuração"
+msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
+msgstr "Definir o “motivo” de reinicialização no kernel"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
+msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
+msgstr ""
+"É necessária autenticação para definir o “motivo” de reinicialização no "
+"kernel."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
+msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
+msgstr "Indicar para o firmware inicializar para a interface de configuração"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
msgid ""
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
"interface."
@@ -490,11 +499,36 @@ msgstr ""
"É necessária autenticação para indicar para o firmware inicializar para a "
"interface de configuração."
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:351
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
+msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
+msgstr "Indicar para o carregador de inicialização iniciar seu menu"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
+msgid ""
+"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
+"boot loader menu."
+msgstr ""
+"É necessária autenticação para indicar para o carregador de inicialização "
+"iniciar seu menu"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
+msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
+msgstr ""
+"Indicar para o carregador de inicializar iniciar uma entrada específica"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
+msgid ""
+"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
+"specific boot loader entry."
+msgstr ""
+"É necessária autenticação para indicar para o carregador de inicializar "
+"iniciar uma entrada específica"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
msgid "Set a wall message"
msgstr "Definir uma mensagem de parede"
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "É necessária autenticação para definir uma mensagem de parede"
@@ -661,31 +695,38 @@ msgstr ""
"É necessária autenticação para controlar se deve ser habilitada, ou não, a "
"sincronização de horário através de rede."
-#: src/core/dbus-unit.c:326
+#: src/core/dbus-unit.c:317
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
-msgstr "É necessária autenticação para iniciar '$(unit)'."
+msgstr "É necessária autenticação para iniciar “$(unit)”."
-#: src/core/dbus-unit.c:327
+#: src/core/dbus-unit.c:318
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
-msgstr "É necessária autenticação para parar '$(unit)'."
+msgstr "É necessária autenticação para parar “$(unit)”."
-#: src/core/dbus-unit.c:328
+#: src/core/dbus-unit.c:319
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
-msgstr "É necessária autenticação para recarregar '$(unit)'."
+msgstr "É necessária autenticação para recarregar “$(unit)”."
-#: src/core/dbus-unit.c:329 src/core/dbus-unit.c:330
+#: src/core/dbus-unit.c:320 src/core/dbus-unit.c:321
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
-msgstr "É necessária autenticação para reiniciar '$(unit)'."
+msgstr "É necessária autenticação para reiniciar “$(unit)”."
-#: src/core/dbus-unit.c:437
-msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
-msgstr "É necessária autenticação para matar '$(unit)'."
+#: src/core/dbus-unit.c:493
+msgid ""
+"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
+"'$(unit)'."
+msgstr ""
+"É necessária autenticação para enviar um sinal UNIX para os processos de "
+"“$(unit)”."
-#: src/core/dbus-unit.c:468
+#: src/core/dbus-unit.c:524
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgstr ""
-"É necessária autenticação para reiniciar o estado \"failed\" de '$(unit)'."
+"É necessária autenticação para reiniciar o estado “failed” de “$(unit)”."
-#: src/core/dbus-unit.c:501
+#: src/core/dbus-unit.c:557
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
-msgstr "É necessária autenticação para definir propriedades em '$(unit)'."
+msgstr "É necessária autenticação para definir propriedades em “$(unit)”."
+
+#~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
+#~ msgstr "É necessária autenticação para matar “$(unit)”."