summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authordasj19 <dasj19@users.noreply.github.com>2017-08-28 18:24:09 +0200
committerLennart Poettering <lennart@poettering.net>2017-08-28 18:24:09 +0200
commitb0d112c3d0ef8f9930d69387d6bd84f6eac4113c (patch)
treea2b2d58446bee7a8b59079d7166fd19148d5b785 /po
parentSupport 'rdma' as a ListenNetlink= argument (#6626) (diff)
downloadsystemd-b0d112c3d0ef8f9930d69387d6bd84f6eac4113c.tar.xz
systemd-b0d112c3d0ef8f9930d69387d6bd84f6eac4113c.zip
Added Romanian Translation (#6674)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/LINGUAS1
-rw-r--r--po/ro.po618
2 files changed, 619 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index cc64eab997..36949b7234 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -16,6 +16,7 @@ it
ko
pl
pt_BR
+ro
ru
sk
sr
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 0000000000..c5b6758b90
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,618 @@
+# Romanian translation for systemd.
+# Copyright (C) 2015 systemd's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the systemd package.
+# va511e <va511e@yahoo.com>, 2015.
+# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2015, 2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: systemd master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-13 15:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-13 19:48+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
+"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
+msgid "Send passphrase back to system"
+msgstr "Trimite fraza secretă înapoi la sistem"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a trimite fraza secretă introdusă înapoi "
+"la sistem."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
+msgid "Manage system services or other units"
+msgstr "Gestionează serviciile de sistem sau alte unități"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
+msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a gestiona serviciile de sistem sau alte "
+"unități."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
+msgid "Manage system service or unit files"
+msgstr "Gestionează serviciul de sistem sau fișiere unitate"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
+msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a gestiona serviciul de sistem sau "
+"fișierele unitate."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
+msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
+msgstr ""
+"Stabilește sau destabilește variabilele de mediu și managerul de servicii "
+"ale sistemului"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
+msgid ""
+"Authentication is required to set or unset system and service manager "
+"environment variables."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a stabili sau destabili variabile de "
+"mediu și managerul de servicii ale sistemului."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
+msgid "Reload the systemd state"
+msgstr "Reîncarcă starea systemd"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
+msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reîncărca starea systemd."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
+msgid "Set host name"
+msgstr "Stabilește numele de server"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the local host name."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a stabili numele de server local."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
+msgid "Set static host name"
+msgstr "Stabilește numele de server static"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
+msgid ""
+"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
+"as well as the pretty host name."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesara pentru a stabili numele de server static "
+"configurat local, precum și numele lung de server."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
+msgid "Set machine information"
+msgstr "Stabilește informațiile despre mașină"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to set local machine information."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru stabili informațiile mașinii locale."
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
+msgid "Import a VM or container image"
+msgstr "Importă o VM (mașină virtuală) sau o imagine container"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a importa o VM (mașină virtuală) sau o "
+"imagine container"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
+msgid "Export a VM or container image"
+msgstr "Exportă o VM (mașină virtuală) sau o imagine container"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a exporta o VM (mașină virtuală) sau o "
+"imagine container"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
+msgid "Download a VM or container image"
+msgstr "Descarcă o VM (mașină virtuală) sau o imagine container"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a descărca o VM (mașină virtuală) sau o "
+"imagine container"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
+msgid "Set system locale"
+msgstr "Stabilește localizarea sistemului"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the system locale."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a stabili localizarea sistemului."
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
+msgid "Set system keyboard settings"
+msgstr "Stabilește configurările tastaturii sistemului"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a stabili configurările tastaturii "
+"sistemului."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
+msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
+msgstr "Permite aplicațiilor să împiedice închiderea sistemului"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice închiderea "
+"sistemului."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3
+msgid "Allow applications to delay system shutdown"
+msgstr "Permite aplicațiilor să întârzie închiderea sistemului"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să întârzie închiderea "
+"sistemului."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5
+msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
+msgstr "Permite aplicațiilor să împiedice starea de veghe a sistemului"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice starea de "
+"veghe a sistemului."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7
+msgid "Allow applications to delay system sleep"
+msgstr "Permite aplicațiilor să întârzie starea de veghe sistemului"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
+msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să întârzie starea de "
+"veghe a sistemului."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9
+msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
+msgstr "Permite aplicațiilor să împiedice suspendarea automată a sistemului"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10
+msgid ""
+"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
+"suspend."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice suspendarea "
+"automată a sistemului."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
+msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
+msgstr ""
+"Permite aplicațiilor să împiedice administrarea butonului de pornire a "
+"sistemului"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
+msgid ""
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the power key."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru o aplicație să împiedice administrarea "
+"butonului de pornire a sistemului."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13
+msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
+msgstr ""
+"Permite aplicațiilor să împiedice administrarea butonului de suspendare al "
+"sistemului"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14
+msgid ""
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the suspend key."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru o aplicație pentru a împiedica "
+"manipularea butonului de suspendare al sistemului."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15
+msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
+msgstr ""
+"Permite aplicațiilor să împiedice administrarea butonului de hibernare al "
+"sistemului"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16
+msgid ""
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the hibernate key."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru o aplicație să împiedice administrarea "
+"butonului de hibernare al sistemului."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17
+msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
+msgstr ""
+"Permite aplicațiilor să împiedice administrarea comutatorului capacului al "
+"sistemului"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18
+msgid ""
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the lid switch."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice manipularea "
+"comutatorului capacului al sistemului."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
+msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
+msgstr "Permite utilizatorilor neautentificați să execute programe"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
+msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
+msgstr ""
+"Cererea explicită este necesară pentru a rula programe ca utilizator "
+"neautentificat."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
+msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
+msgstr "Permite utilizatorilor neautentificați să execute programe"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
+msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a rula programe ca utilizator "
+"neautentificat."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
+msgid "Allow attaching devices to seats"
+msgstr "Permite atașarea dispozitivelor la locuri"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
+msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a atașa un dispozitiv la un loc."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
+msgid "Flush device to seat attachments"
+msgstr "Purjează atașamentele dispozitiv-loc"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
+msgid ""
+"Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a restabili cum dispozitivele sunt "
+"atașate la locuri."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
+msgid "Power off the system"
+msgstr "Oprește sistemul"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
+msgid "Authentication is required for powering off the system."
+msgstr "Este necesară autentificarea pentru oprirea sistemului."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
+msgid "Power off the system while other users are logged in"
+msgstr "Oprește sistemul în timp ce alți utilizatori sunt autentificați"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
+msgid ""
+"Authentication is required for powering off the system while other users are "
+"logged in."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru oprirea sistemului în timp ce alți "
+"utilizatori sunt autentificați."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
+msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
+msgstr "Oprește sistemul în timp ce o aplicație a cerut să împiedice asta"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
+msgid ""
+"Authentication is required for powering off the system while an application "
+"asked to inhibit it."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru oprirea sistemului în timp ce o "
+"aplicație a cerut să împiedice asta."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
+msgid "Reboot the system"
+msgstr "Repornește sistemul"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
+msgid "Authentication is required for rebooting the system."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru repornirea sistemului."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
+msgid "Reboot the system while other users are logged in"
+msgstr "Repornește sistemul în timp ce alți utilizatori sunt autentificați"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
+msgid ""
+"Authentication is required for rebooting the system while other users are "
+"logged in."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru repornirea sistemului în timp ce alți "
+"utilizatori autentificați."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
+msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
+msgstr "Repornește sistemul în timp ce o aplicație a cerut să împiedice asta"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
+msgid ""
+"Authentication is required for rebooting the system while an application "
+"asked to inhibit it."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru repornirea sistemului în timp ce o "
+"aplicație a cerut să împiedice asta."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
+msgid "Suspend the system"
+msgstr "Suspendă sistemul"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
+msgid "Authentication is required for suspending the system."
+msgstr "Este necesară autentificarea pentru suspendarea sistemului."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
+msgid "Suspend the system while other users are logged in"
+msgstr "Suspendă sistemul în timp ce alți utilizatori sunt autentificați"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
+msgid ""
+"Authentication is required for suspending the system while other users are "
+"logged in."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru suspendarea sistemului timp ce alți "
+"utilizatori autentificați."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
+msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
+msgstr "Suspendă sistemul în timp ce o aplicație a cerut să împiedice asta"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
+msgid ""
+"Authentication is required for suspending the system while an application "
+"asked to inhibit it."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru suspendarea sistemului în timp ce o "
+"aplicație a cerut să împiedice asta."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
+msgid "Hibernate the system"
+msgstr "Hiberneaza sistemul"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
+msgid "Authentication is required for hibernating the system."
+msgstr "Este necesară autentificarea pentru hibernarea sistemului."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
+msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
+msgstr "Hiberneaza sistemul în timp ce alți utilizatori sunt autentificați"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
+msgid ""
+"Authentication is required for hibernating the system while other users are "
+"logged in."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru hibernare a sistemului în timp ce alți "
+"utilizatori sunt autentificați."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
+msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
+msgstr "Hibernează sistemul în timp ce o aplicație a cerut să împiedice asta"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
+msgid ""
+"Authentication is required for hibernating the system while an application "
+"asked to inhibit it."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru hibernarea sistemului în timp ce o "
+"aplicație a cerut să împiedice asta."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
+msgid "Manage active sessions, users and seats"
+msgstr "Gestionează sesiuni active, utilizatori și locuri"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
+msgid ""
+"Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru gestionarea sesiunilor active, "
+"utilizatorilor și locurilor."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
+msgid "Lock or unlock active sessions"
+msgstr "Blochează sau deblochează sesiuni active"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54
+msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a bloca sau debloca sesiuni active."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55
+msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
+msgstr ""
+"Permite semnalizatrea către firmware pentru a porni în interfața de "
+"configurare"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56
+msgid ""
+"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
+"interface."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a semnaliza către firmware să pornească "
+"în interfața de configurare."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:57
+msgid "Set a wall message"
+msgstr "Stabilește un mesaj de perete"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:58
+msgid "Authentication is required to set a wall message"
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a stabili un mesaj de perete"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
+msgid "Log into a local container"
+msgstr "Conectează la un container local"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to log into a local container."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a vă conecta într-un container local."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
+msgid "Log into the local host"
+msgstr "Conectează la serverul local"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to log into the local host."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a vă conecta la serverul local."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
+msgid "Acquire a shell in a local container"
+msgstr "Obține un shell într-un container local"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a obține un shell într-un container "
+"local."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
+msgid "Acquire a shell on the local host"
+msgstr "Obține un shell pe serverul local"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
+msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a obține un shell pe serverul local."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
+msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
+msgstr "Obține un pseudo-TTY într-un container local"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
+msgid ""
+"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a obține un pseudo-TTY într-un container "
+"local."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
+msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
+msgstr "Obține un pseudo-TTY pe serverul local"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
+msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a obține un pseudo-TTY pe serverul local."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
+msgid "Manage local virtual machines and containers"
+msgstr "Gestioneaza mașini virtuale locale și containere"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a gestiona mașini virtuale locale și "
+"containere."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
+msgid "Manage local virtual machine and container images"
+msgstr "Gestionează imaginile locale de mașină virtuală și containere"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
+"images."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a gestiona imagini locale de mașini "
+"virtuale și de containere."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
+msgid "Set system time"
+msgstr "Stabilește ora sistemului"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the system time."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a stabili ora sistemului."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
+msgid "Set system timezone"
+msgstr "Stabilește fusul orar al sistemului"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to set the system timezone."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a stabili fusul orar al sistemului."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
+msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
+msgstr "Stabilește RTC la ora locală sau UTC"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
+"UTC time."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a controla dacă RTC stochează ora locală "
+"sau UTC."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
+msgid "Turn network time synchronization on or off"
+msgstr "Comută sincronizarea cu ora rețelei"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether network time synchronization "
+"shall be enabled."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a controla dacă sincronizarea cu ora "
+"rețelei ar trebui activată."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:457
+msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a porni „$(unit)”."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:458
+msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a opri „$(unit)”."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:459
+msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reîncărca „$ (unit)”."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:460 ../src/core/dbus-unit.c:461
+msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reporni „$(unit)”."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:568
+msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a omorî „$(unit)”."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:599
+msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a restabili starea „eșuată” a „$(unit)”."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:632
+msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a stabili proprietățile pe „$(unit)”."