diff options
author | dasj19 <dasj19@users.noreply.github.com> | 2017-08-28 18:24:09 +0200 |
---|---|---|
committer | Lennart Poettering <lennart@poettering.net> | 2017-08-28 18:24:09 +0200 |
commit | b0d112c3d0ef8f9930d69387d6bd84f6eac4113c (patch) | |
tree | a2b2d58446bee7a8b59079d7166fd19148d5b785 /po | |
parent | Support 'rdma' as a ListenNetlink= argument (#6626) (diff) | |
download | systemd-b0d112c3d0ef8f9930d69387d6bd84f6eac4113c.tar.xz systemd-b0d112c3d0ef8f9930d69387d6bd84f6eac4113c.zip |
Added Romanian Translation (#6674)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 618 |
2 files changed, 619 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index cc64eab997..36949b7234 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -16,6 +16,7 @@ it ko pl pt_BR +ro ru sk sr diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po new file mode 100644 index 0000000000..c5b6758b90 --- /dev/null +++ b/po/ro.po @@ -0,0 +1,618 @@ +# Romanian translation for systemd. +# Copyright (C) 2015 systemd's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the systemd package. +# va511e <va511e@yahoo.com>, 2015. +# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2015, 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: systemd master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-13 15:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-13 19:48+0200\n" +"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n" +"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2);;\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1 +msgid "Send passphrase back to system" +msgstr "Trimite fraza secretă înapoi la sistem" + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2 +msgid "" +"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." +msgstr "" +"Autentificarea este necesară pentru a trimite fraza secretă introdusă înapoi " +"la sistem." + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3 +msgid "Manage system services or other units" +msgstr "Gestionează serviciile de sistem sau alte unități" + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4 +msgid "Authentication is required to manage system services or other units." +msgstr "" +"Autentificarea este necesară pentru a gestiona serviciile de sistem sau alte " +"unități." + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5 +msgid "Manage system service or unit files" +msgstr "Gestionează serviciul de sistem sau fișiere unitate" + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6 +msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." +msgstr "" +"Autentificarea este necesară pentru a gestiona serviciul de sistem sau " +"fișierele unitate." + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7 +msgid "Set or unset system and service manager environment variables" +msgstr "" +"Stabilește sau destabilește variabilele de mediu și managerul de servicii " +"ale sistemului" + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8 +msgid "" +"Authentication is required to set or unset system and service manager " +"environment variables." +msgstr "" +"Autentificarea este necesară pentru a stabili sau destabili variabile de " +"mediu și managerul de servicii ale sistemului." + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9 +msgid "Reload the systemd state" +msgstr "Reîncarcă starea systemd" + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10 +msgid "Authentication is required to reload the systemd state." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reîncărca starea systemd." + +#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1 +msgid "Set host name" +msgstr "Stabilește numele de server" + +#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to set the local host name." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a stabili numele de server local." + +#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3 +msgid "Set static host name" +msgstr "Stabilește numele de server static" + +#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4 +msgid "" +"Authentication is required to set the statically configured local host name, " +"as well as the pretty host name." +msgstr "" +"Autentificarea este necesara pentru a stabili numele de server static " +"configurat local, precum și numele lung de server." + +#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5 +msgid "Set machine information" +msgstr "Stabilește informațiile despre mașină" + +#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6 +msgid "Authentication is required to set local machine information." +msgstr "" +"Autentificarea este necesară pentru stabili informațiile mașinii locale." + +#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1 +msgid "Import a VM or container image" +msgstr "Importă o VM (mașină virtuală) sau o imagine container" + +#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to import a VM or container image" +msgstr "" +"Autentificarea este necesară pentru a importa o VM (mașină virtuală) sau o " +"imagine container" + +#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3 +msgid "Export a VM or container image" +msgstr "Exportă o VM (mașină virtuală) sau o imagine container" + +#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4 +msgid "Authentication is required to export a VM or container image" +msgstr "" +"Autentificarea este necesară pentru a exporta o VM (mașină virtuală) sau o " +"imagine container" + +#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5 +msgid "Download a VM or container image" +msgstr "Descarcă o VM (mașină virtuală) sau o imagine container" + +#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6 +msgid "Authentication is required to download a VM or container image" +msgstr "" +"Autentificarea este necesară pentru a descărca o VM (mașină virtuală) sau o " +"imagine container" + +#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1 +msgid "Set system locale" +msgstr "Stabilește localizarea sistemului" + +#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to set the system locale." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a stabili localizarea sistemului." + +#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3 +msgid "Set system keyboard settings" +msgstr "Stabilește configurările tastaturii sistemului" + +#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4 +msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." +msgstr "" +"Autentificarea este necesară pentru a stabili configurările tastaturii " +"sistemului." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1 +msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" +msgstr "Permite aplicațiilor să împiedice închiderea sistemului" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2 +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." +msgstr "" +"Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice închiderea " +"sistemului." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3 +msgid "Allow applications to delay system shutdown" +msgstr "Permite aplicațiilor să întârzie închiderea sistemului" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4 +msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." +msgstr "" +"Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să întârzie închiderea " +"sistemului." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5 +msgid "Allow applications to inhibit system sleep" +msgstr "Permite aplicațiilor să împiedice starea de veghe a sistemului" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6 +msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." +msgstr "" +"Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice starea de " +"veghe a sistemului." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7 +msgid "Allow applications to delay system sleep" +msgstr "Permite aplicațiilor să întârzie starea de veghe sistemului" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8 +msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." +msgstr "" +"Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să întârzie starea de " +"veghe a sistemului." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9 +msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" +msgstr "Permite aplicațiilor să împiedice suspendarea automată a sistemului" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10 +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit automatic system " +"suspend." +msgstr "" +"Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice suspendarea " +"automată a sistemului." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11 +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" +msgstr "" +"Permite aplicațiilor să împiedice administrarea butonului de pornire a " +"sistemului" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12 +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the power key." +msgstr "" +"Autentificarea este necesară pentru o aplicație să împiedice administrarea " +"butonului de pornire a sistemului." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13 +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" +msgstr "" +"Permite aplicațiilor să împiedice administrarea butonului de suspendare al " +"sistemului" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14 +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the suspend key." +msgstr "" +"Autentificarea este necesară pentru o aplicație pentru a împiedica " +"manipularea butonului de suspendare al sistemului." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15 +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" +msgstr "" +"Permite aplicațiilor să împiedice administrarea butonului de hibernare al " +"sistemului" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16 +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the hibernate key." +msgstr "" +"Autentificarea este necesară pentru o aplicație să împiedice administrarea " +"butonului de hibernare al sistemului." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17 +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" +msgstr "" +"Permite aplicațiilor să împiedice administrarea comutatorului capacului al " +"sistemului" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18 +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the lid switch." +msgstr "" +"Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice manipularea " +"comutatorului capacului al sistemului." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19 +msgid "Allow non-logged-in user to run programs" +msgstr "Permite utilizatorilor neautentificați să execute programe" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20 +msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." +msgstr "" +"Cererea explicită este necesară pentru a rula programe ca utilizator " +"neautentificat." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21 +msgid "Allow non-logged-in users to run programs" +msgstr "Permite utilizatorilor neautentificați să execute programe" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22 +msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." +msgstr "" +"Autentificarea este necesară pentru a rula programe ca utilizator " +"neautentificat." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23 +msgid "Allow attaching devices to seats" +msgstr "Permite atașarea dispozitivelor la locuri" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24 +msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a atașa un dispozitiv la un loc." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25 +msgid "Flush device to seat attachments" +msgstr "Purjează atașamentele dispozitiv-loc" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26 +msgid "" +"Authentication is required for resetting how devices are attached to seats." +msgstr "" +"Autentificarea este necesară pentru a restabili cum dispozitivele sunt " +"atașate la locuri." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27 +msgid "Power off the system" +msgstr "Oprește sistemul" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28 +msgid "Authentication is required for powering off the system." +msgstr "Este necesară autentificarea pentru oprirea sistemului." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29 +msgid "Power off the system while other users are logged in" +msgstr "Oprește sistemul în timp ce alți utilizatori sunt autentificați" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30 +msgid "" +"Authentication is required for powering off the system while other users are " +"logged in." +msgstr "" +"Autentificarea este necesară pentru oprirea sistemului în timp ce alți " +"utilizatori sunt autentificați." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31 +msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it" +msgstr "Oprește sistemul în timp ce o aplicație a cerut să împiedice asta" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32 +msgid "" +"Authentication is required for powering off the system while an application " +"asked to inhibit it." +msgstr "" +"Autentificarea este necesară pentru oprirea sistemului în timp ce o " +"aplicație a cerut să împiedice asta." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33 +msgid "Reboot the system" +msgstr "Repornește sistemul" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34 +msgid "Authentication is required for rebooting the system." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru repornirea sistemului." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35 +msgid "Reboot the system while other users are logged in" +msgstr "Repornește sistemul în timp ce alți utilizatori sunt autentificați" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36 +msgid "" +"Authentication is required for rebooting the system while other users are " +"logged in." +msgstr "" +"Autentificarea este necesară pentru repornirea sistemului în timp ce alți " +"utilizatori autentificați." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37 +msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it" +msgstr "Repornește sistemul în timp ce o aplicație a cerut să împiedice asta" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38 +msgid "" +"Authentication is required for rebooting the system while an application " +"asked to inhibit it." +msgstr "" +"Autentificarea este necesară pentru repornirea sistemului în timp ce o " +"aplicație a cerut să împiedice asta." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39 +msgid "Suspend the system" +msgstr "Suspendă sistemul" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40 +msgid "Authentication is required for suspending the system." +msgstr "Este necesară autentificarea pentru suspendarea sistemului." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41 +msgid "Suspend the system while other users are logged in" +msgstr "Suspendă sistemul în timp ce alți utilizatori sunt autentificați" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42 +msgid "" +"Authentication is required for suspending the system while other users are " +"logged in." +msgstr "" +"Autentificarea este necesară pentru suspendarea sistemului timp ce alți " +"utilizatori autentificați." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43 +msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it" +msgstr "Suspendă sistemul în timp ce o aplicație a cerut să împiedice asta" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44 +msgid "" +"Authentication is required for suspending the system while an application " +"asked to inhibit it." +msgstr "" +"Autentificarea este necesară pentru suspendarea sistemului în timp ce o " +"aplicație a cerut să împiedice asta." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45 +msgid "Hibernate the system" +msgstr "Hiberneaza sistemul" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46 +msgid "Authentication is required for hibernating the system." +msgstr "Este necesară autentificarea pentru hibernarea sistemului." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47 +msgid "Hibernate the system while other users are logged in" +msgstr "Hiberneaza sistemul în timp ce alți utilizatori sunt autentificați" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48 +msgid "" +"Authentication is required for hibernating the system while other users are " +"logged in." +msgstr "" +"Autentificarea este necesară pentru hibernare a sistemului în timp ce alți " +"utilizatori sunt autentificați." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49 +msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it" +msgstr "Hibernează sistemul în timp ce o aplicație a cerut să împiedice asta" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50 +msgid "" +"Authentication is required for hibernating the system while an application " +"asked to inhibit it." +msgstr "" +"Autentificarea este necesară pentru hibernarea sistemului în timp ce o " +"aplicație a cerut să împiedice asta." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51 +msgid "Manage active sessions, users and seats" +msgstr "Gestionează sesiuni active, utilizatori și locuri" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52 +msgid "" +"Authentication is required for managing active sessions, users and seats." +msgstr "" +"Autentificarea este necesară pentru gestionarea sesiunilor active, " +"utilizatorilor și locurilor." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53 +msgid "Lock or unlock active sessions" +msgstr "Blochează sau deblochează sesiuni active" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54 +msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." +msgstr "" +"Autentificarea este necesară pentru a bloca sau debloca sesiuni active." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55 +msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface" +msgstr "" +"Permite semnalizatrea către firmware pentru a porni în interfața de " +"configurare" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56 +msgid "" +"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " +"interface." +msgstr "" +"Autentificarea este necesară pentru a semnaliza către firmware să pornească " +"în interfața de configurare." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:57 +msgid "Set a wall message" +msgstr "Stabilește un mesaj de perete" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:58 +msgid "Authentication is required to set a wall message" +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a stabili un mesaj de perete" + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1 +msgid "Log into a local container" +msgstr "Conectează la un container local" + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to log into a local container." +msgstr "" +"Autentificarea este necesară pentru a vă conecta într-un container local." + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3 +msgid "Log into the local host" +msgstr "Conectează la serverul local" + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4 +msgid "Authentication is required to log into the local host." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a vă conecta la serverul local." + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5 +msgid "Acquire a shell in a local container" +msgstr "Obține un shell într-un container local" + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6 +msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." +msgstr "" +"Autentificarea este necesară pentru a obține un shell într-un container " +"local." + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7 +msgid "Acquire a shell on the local host" +msgstr "Obține un shell pe serverul local" + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8 +msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." +msgstr "" +"Autentificarea este necesară pentru a obține un shell pe serverul local." + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9 +msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" +msgstr "Obține un pseudo-TTY într-un container local" + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10 +msgid "" +"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." +msgstr "" +"Autentificarea este necesară pentru a obține un pseudo-TTY într-un container " +"local." + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11 +msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" +msgstr "Obține un pseudo-TTY pe serverul local" + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12 +msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." +msgstr "" +"Autentificarea este necesară pentru a obține un pseudo-TTY pe serverul local." + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13 +msgid "Manage local virtual machines and containers" +msgstr "Gestioneaza mașini virtuale locale și containere" + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14 +msgid "" +"Authentication is required to manage local virtual machines and containers." +msgstr "" +"Autentificarea este necesară pentru a gestiona mașini virtuale locale și " +"containere." + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15 +msgid "Manage local virtual machine and container images" +msgstr "Gestionează imaginile locale de mașină virtuală și containere" + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16 +msgid "" +"Authentication is required to manage local virtual machine and container " +"images." +msgstr "" +"Autentificarea este necesară pentru a gestiona imagini locale de mașini " +"virtuale și de containere." + +#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1 +msgid "Set system time" +msgstr "Stabilește ora sistemului" + +#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to set the system time." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a stabili ora sistemului." + +#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3 +msgid "Set system timezone" +msgstr "Stabilește fusul orar al sistemului" + +#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4 +msgid "Authentication is required to set the system timezone." +msgstr "" +"Autentificarea este necesară pentru a stabili fusul orar al sistemului." + +#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5 +msgid "Set RTC to local timezone or UTC" +msgstr "Stabilește RTC la ora locală sau UTC" + +#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6 +msgid "" +"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " +"UTC time." +msgstr "" +"Autentificarea este necesară pentru a controla dacă RTC stochează ora locală " +"sau UTC." + +#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7 +msgid "Turn network time synchronization on or off" +msgstr "Comută sincronizarea cu ora rețelei" + +#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8 +msgid "" +"Authentication is required to control whether network time synchronization " +"shall be enabled." +msgstr "" +"Autentificarea este necesară pentru a controla dacă sincronizarea cu ora " +"rețelei ar trebui activată." + +#: ../src/core/dbus-unit.c:457 +msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a porni „$(unit)”." + +#: ../src/core/dbus-unit.c:458 +msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a opri „$(unit)”." + +#: ../src/core/dbus-unit.c:459 +msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reîncărca „$ (unit)”." + +#: ../src/core/dbus-unit.c:460 ../src/core/dbus-unit.c:461 +msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reporni „$(unit)”." + +#: ../src/core/dbus-unit.c:568 +msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a omorî „$(unit)”." + +#: ../src/core/dbus-unit.c:599 +msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." +msgstr "" +"Autentificarea este necesară pentru a restabili starea „eșuată” a „$(unit)”." + +#: ../src/core/dbus-unit.c:632 +msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." +msgstr "" +"Autentificarea este necesară pentru a stabili proprietățile pe „$(unit)”." |