summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--catalog/systemd.bg.catalog.in326
-rw-r--r--po/bg.po381
2 files changed, 412 insertions, 295 deletions
diff --git a/catalog/systemd.bg.catalog.in b/catalog/systemd.bg.catalog.in
index 65e0833970..34645dc41e 100644
--- a/catalog/systemd.bg.catalog.in
+++ b/catalog/systemd.bg.catalog.in
@@ -1,6 +1,6 @@
# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later
#
-# Copyright © 2016 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>
+# Copyright © 2016, 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>
# Message catalog for systemd's own messages
@@ -26,7 +26,7 @@ Support: %SUPPORT_URL%
журнални файлове.
-- ec387f577b844b8fa948f33cad9a75e6
-Subject: Пространството върху диска заето от журналните файлове
+Subject: Пространство върху диска заето от журналните файлове
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
@@ -42,13 +42,13 @@ Support: %SUPPORT_URL%
За повече информация прегледайте „journald.conf(5)“ от ръководството.
-- a596d6fe7bfa4994828e72309e95d61e
-Subject: Съобщенията от някоя услуга не са допуснати
+Subject: Съобщенията от някоя услуга са отхвърлени
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
Documentation: man:journald.conf(5)
Някоя услуга генерира прекалено много съобщения за кратък период.
-Част само от нейните съобщения са отхвърляни.
+Част от нейните съобщения са отхвърляни.
Съобщенията от другите услуги не са засегнати.
@@ -66,50 +66,62 @@ Support: %SUPPORT_URL%
смогваше да ги обработи достатъчно бързо.
-- fc2e22bc6ee647b6b90729ab34a250b1
-Subject: Процес № @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) запази освободената памет
+Subject: Процес @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) запази освободената памет
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
Documentation: man:core(5)
-Процес № @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) заби, представянето му в паметта
+Процес @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) заби, представянето му в паметта
бе запазено.
Най-често това се дължи на грешка в забилата програма и следва да я
докладвате на създателите на програмата.
+-- 5aadd8e954dc4b1a8c954d63fd9e1137
+Subject: Файлът с представяне в паметта е отрязан до @SIZE_LIMIT@ байта
+Defined-By: systemd
+Support: %SUPPORT_URL%
+Documentation: man:coredump.conf(5)
+
+Заделената памет за процеса надвишава настроения максимум за обработка и
+съхранение от systemd-coredump(8). Запазени са само първите @SIZE_LIMIT@ байта.
+Този файл (core) може да се окаже полезен, въпреки че е отсечен. Част от
+инструментите за работа като gdb(1) може да изведат предупреждение за
+отсичането.
+
-- 8d45620c1a4348dbb17410da57c60c66
-Subject: Създадена е нова сесия № @SESSION_ID@ за потребителя „@USER_ID@“
+Subject: Създадена е нова сесия @SESSION_ID@ за потребителя @USER_ID@
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
Documentation: sd-login(3)
-За потребителя „@USER_ID@“ е създадена нова сесия № @SESSION_ID@.
+За потребителя „@USER_ID@“ е създадена нова сесия @SESSION_ID@.
-Водещият процес на сесията е: @LEADER@
+Водещият процес на сесията е @LEADER@
-- 3354939424b4456d9802ca8333ed424a
-Subject: Сесия № @SESSION_ID@ приключи
+Subject: Сесия @SESSION_ID@ приключи
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
Documentation: sd-login(3)
-Сесия № @SESSION_ID@ приключи работа.
+Сесия @SESSION_ID@ приключи работа.
-- fcbefc5da23d428093f97c82a9290f7b
-Subject: Налично е ново работно място № @SEAT_ID@
+Subject: Налично е ново работно място @SEAT_ID@
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
Documentation: sd-login(3)
-Новото работно място № @SEAT_ID@ е настроено и готово за работа.
+Новото работно място @SEAT_ID@ е настроено и готово за работа.
-- e7852bfe46784ed0accde04bc864c2d5
-Subject: Работното място № @SEAT_ID@ е премахнато
+Subject: Работното място @SEAT_ID@ е премахнато
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
Documentation: sd-login(3)
-Работното място № @SEAT_ID@ вече не е налично.
+Работното място @SEAT_ID@ вече не е налично.
-- c7a787079b354eaaa9e77b371893cd27
Subject: Смяна на системното време
@@ -120,7 +132,7 @@ Support: %SUPPORT_URL%
1 януари 1970.
-- 45f82f4aef7a4bbf942ce861d1f20990
-Subject: Смяна на часовия пояс да е „@TIMEZONE@“
+Subject: Смяна на часовия пояс да е @TIMEZONE@
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
@@ -142,15 +154,26 @@ Support: %SUPPORT_URL%
Стартирането на потребителските програми отне @USERSPACE_USEC@ микросекунди.
+-- eed00a68ffd84e31882105fd973abdd1
+Subject: Стартирането на управлението на потребител завърши
+Defined-By: systemd
+Support: %SUPPORT_URL%
+
+Процесът за управлението на потребител @_UID@ завърши. Всички услуги насрочени
+за това са стартиране, но може да има други услуги, които да предстои да се
+стартират.
+
+Стартирането на управлението на потребител отне @USERSPACE_USEC@ микросекунди.
+
-- 6bbd95ee977941e497c48be27c254128
-Subject: Системата е приспана на ниво „@SLEEP@“
+Subject: Системата е приспана на ниво @SLEEP@
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
Системата премина в състояние на приспиване „@SLEEP@“.
-- 8811e6df2a8e40f58a94cea26f8ebf14
-Subject: Системата се събуди след приспиване на ниво„@SLEEP@“
+Subject: Системата се събуди след приспиване на ниво @SLEEP@
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
@@ -164,54 +187,71 @@ Support: %SUPPORT_URL%
Започна процедурата на Systemd за спиране на системата. Всички процеси и
услуги се спират, всички файлови системи се демонтират.
+-- c14aaf76ec284a5fa1f105f88dfb061c
+Subject: Започна процедура за връщане на заводските настройки на системата
+Defined-By: systemd
+Support: %SUPPORT_URL%
+
+Започна процедура за връщане на заводските настройки на системата. Самото
+действие е изцяло определено от имплементацията. Типично се връщат заводското
+състояние и настройки от производителя.
+
-- 7d4958e842da4a758f6c1cdc7b36dcc5
-Subject: Модул „@UNIT@“ се стартира
+Subject: Модул @UNIT@ се стартира
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
-Модулът „@UNIT@“ се стартира в момента
+Модулът „@UNIT@“ се стартира в момента.
+
+Идентификаторът на задача е @JOB_ID@.
-- 39f53479d3a045ac8e11786248231fbf
-Subject: Модул „@UNIT@“ вече е стартиран
+Subject: Модул @UNIT@ вече е стартиран
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
Стартирането на модул „@UNIT@“ завърши.
-Резултатът е: @JOB_RESULT@
+Идентификаторът на задача е @JOB_ID@.
--- de5b426a63be47a7b6ac3eaac82e2f6f
-Subject: Модул „@UNIT@“ се спира
+-- be02cf6855d2428ba40df7e9d022f03d
+Subject: Модул @UNIT@ не успя да стартира
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
-Модулът „@UNIT@“ се спира в момента.
+Модулът „@UNIT@“ не успя да стартира.
--- 9d1aaa27d60140bd96365438aad20286
-Subject: Модул „@UNIT@“ вече е спрян
+Идентификаторът на задача е @JOB_ID@, а резултатът от нея е @JOB_RESULT@.
+
+-- de5b426a63be47a7b6ac3eaac82e2f6f
+Subject: Модул @UNIT@ се спира
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
-Спирането на модул „@UNIT@“ завърши.
+Модулът „@UNIT@“ се спира в момента.
--- be02cf6855d2428ba40df7e9d022f03d
-Subject: Модулът „@UNIT@“ не успя да стартира
+Идентификаторът на задача е @JOB_ID@.
+
+-- 9d1aaa27d60140bd96365438aad20286
+Subject: Модул @UNIT@ вече е спрян
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
-Модулът „@UNIT@“ не успя да стартира.
+Спирането на модул „@UNIT@“ завърши.
-Резултатът е: @JOB_RESULT@
+Идентификаторът на задача е @JOB_ID@, а резултатът от нея е @JOB_RESULT@.
-- d34d037fff1847e6ae669a370e694725
-Subject: Модулът „@UNIT@“ започна презареждане на настройките си
+Subject: Модул @UNIT@ започна презареждане на настройките си
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
-Модулът „@UNIT@“ започна презареждане на настройките си.
+Модулът „@UNIT@“ започна презареждане на настройките си.(
+
+Идентификаторът на задача е @JOB_ID@.)
-- 7b05ebc668384222baa8881179cfda54
-Subject: Модулът „@UNIT@“ завърши презареждането на настройките си
+Subject: Модулът @UNIT@ завърши презареждането на настройките си
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
@@ -220,13 +260,13 @@ Support: %SUPPORT_URL%
Резултатът e: @JOB_RESULT@
-- 641257651c1b4ec9a8624d7a40a9e1e7
-Subject: Програмата „@EXECUTABLE@“ не успя да се стартира
+Subject: Програмата @EXECUTABLE@ не успя да се стартира
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
Програмата „@EXECUTABLE@“ не успя да се стартира.
-Върнатият номер на грешка е: @ERRNO@
+Върнатият номер на грешка е: @ERRNO@.
-- 0027229ca0644181a76c4e92458afa2e
Subject: Поне едно съобщение не бе препратено към syslog
@@ -234,22 +274,17 @@ Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
Поне едно съобщение не бе препратено към журналната услуга syslog, която
-работи успоредно с journald.
-
-Най-често това указва, че тази реализация на syslog не може да поеме текущия
-обем съобщения.
+работи успоредно с journald. Най-често това указва, че тази реализация на
+syslog не може да поеме текущия обем съобщения.
-- 1dee0369c7fc4736b7099b38ecb46ee7
Subject: Точката за монтиране не е празна
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
-Директорията „@WHERE@“ не е празна.
-
-Тя е указана като точка за монтиране — или като второ поле във файла
-„/etc/fstab“, или чрез директивата „Where=“ в някой от файловете за
-модул на Systemd.
-
+Директорията „@WHERE@“ не е празна. Тя е указана като точка
+за монтиране — или като второ поле във файла „/etc/fstab“, или чрез
+директивата „Where=“ в някой от файловете за модул на Systemd.
Това не пречи на самото монтиране, но вече съществуващите там файлове и
директории няма да се виждат повече, освен ако ръчно не монтирате тази
непразна директория някъде другаде.
@@ -274,14 +309,14 @@ Support: %SUPPORT_URL%
Subject: Режимът DNSSEC е изключен, защото сървърът не го поддържа
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
-Documentation: man:systemd-resolved.service(8) resolved.conf(5)
+Documentation: man:systemd-resolved.service(8)
+Documentation: man:resolved.conf(5)
Локалната услуга за имена (systemd-resolved.service) установи, че
-настроения сървър за DNS не поддържа DNSSEC, затова този режим е изключен.
+настроеният сървър за DNS не поддържа DNSSEC, затова този режим е изключен.
Това се случва, когато директивата „DNSSEC=allow-downgrade“ е включена във
файла „resolved.conf“ и зададеният сървър за DNS не е съвместим с DNSSEC.
-
Внимавайте, защото това може да позволи атака, при която трета страна ви
връща отговори, които да предизвикат понижаването на сигурността от DNSSEC
до DNS.
@@ -295,8 +330,7 @@ Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
Documentation: man:systemd-resolved.service(8)
-Заявка или запис в DNS не издържа проверка с DNSSEC.
-
+Заявка или запис в DNS не издържа̀ проверка с DNSSEC.
Това обикновено показва вмешателство на трета страна в канала ви за връзка.
-- 4d4408cfd0d144859184d1e65d7c8a65
@@ -306,5 +340,191 @@ Support: %SUPPORT_URL%
Documentation: man:systemd-resolved.service(8)
Анулирана е доверена котва за DNSSEC и трябва да настроите нова.
-
Понякога новата идва с обновяване на системата.
+
+-- 5eb03494b6584870a536b337290809b3
+Subject: Насрочено е автоматично рестартиране на модул
+Defined-By: systemd
+Support: %SUPPORT_URL%
+
+Насрочено е автоматично рестартиране на модула „@UNIT@“
+в следствие на директивата „Restart=“.
+
+-- ae8f7b866b0347b9af31fe1c80b127c0
+Subject: Модулът консумира ресурсите
+Defined-By: systemd
+Support: %SUPPORT_URL%
+
+Модулът „@UNIT@“ завърши работа и изконсумира указаните ресурси.
+
+-- 7ad2d189f7e94e70a38c781354912448
+Subject: Успешен модул
+Defined-By: systemd
+Support: %SUPPORT_URL%
+
+Модулът „@UNIT@“ успешно премина в „мъртво“ състояние (dead).
+
+-- 0e4284a0caca4bfc81c0bb6786972673
+Subject: Прескочен модул
+Defined-By: systemd
+Support: %SUPPORT_URL%
+
+Модулът „@UNIT@“ е прескочен поради неуспешно изпълнение на командата в
+директивата „ExecCondition=“ и премина в „мъртво“ състояние (dead) с резултат
+„@UNIT_RESULT@“.
+
+-- d9b373ed55a64feb8242e02dbe79a49c
+Subject: Неуспешен модул
+Defined-By: systemd
+Support: %SUPPORT_URL%
+
+Модулът „@UNIT@“ премина в състояние за неуспех „failed“ с резултат „@UNIT_RESULT@“.
+
+-- 98e322203f7a4ed290d09fe03c09fe15
+Subject: Завършил модул
+Defined-By: systemd
+Support: %SUPPORT_URL%
+
+Процесът, настроен за „@COMMAND@=“ към модула „@UNIT@“ завърши работа.
+
+Изходният код е „@EXIT_CODE@“, а изходното състояние — „@EXIT_STATUS@“.
+
+-- 50876a9db00f4c40bde1a2ad381c3a1b
+Subject: Настройките на системата може да доведат до проблеми
+Defined-By: systemd
+Support: %SUPPORT_URL%
+
+Възможни са следните етикети:
+⁃ „split-usr“ — „/usr“ е отделна файлова система, която не е била монтирана при
+ стартирането на systemd
+⁃ „cgroups-missing“ — ядрото е компилирано без поддръжка на „cgroup“ или е
+ ограничен достъпът до тази подсистема
+⁃ „var-run-bad“ — „/var/run“ не е символна връзка към „/run“
+⁃ "overflowuid-not-65534“ — идентификаторът на непознатия потребител („unknown“)
+ за NFS или пространство за имена на потребители не е е 65534
+⁃ „overflowgid-not-65534“ — идентификаторът на непознатата група („unknown“)
+ за NFS или пространство за имена на групи не е е 65534
+Текущо системата е отбелязана като „@TAINT@“.
+
+-- fe6faa94e7774663a0da52717891d8ef
+Subject: Процес от модула „@UNIT@“ е убит поради липса на памет
+Defined-By: systemd
+Support: %SUPPORT_URL%
+
+Процес от модула „@UNIT@“ е убит от подсистемата на Linux за
+работа при недостиг на памет (OOM killer). Това обикновено означава, че
+системата е имала малко памет и се е наложило аварийното ѝ освобождаване.
+Някой процес от модула „@UNIT@“ е бил набелязан като най-добрия
+кандидат и е бил убит от ядрото.
+
+Note that the memory pressure might or might not have been caused by @UNIT@.
+
+-- b61fdac612e94b9182285b998843061f
+Subject: Позволено име на потребител/група @USER_GROUP_NAME@ не съответства на строгите правила за именоване
+Defined-By: systemd
+Support: %SUPPORT_URL%
+Documentation: https://systemd.io/USER_NAMES
+
+Указано е име на потребител/група „@USER_GROUP_NAME@“. То е прието, защото
+отговаря на облекчените. Въпреки това то не отговаря на строгите правила.
+
+Те съответстват на регулярния израз:
+
+^[a-zA-Z_][a-zA-Z0-9_-]{0,30}$
+
+Облекчените правила приемат всички имена без празния низ; имената съдържащи
+нулев байт, контролни знаци, „:“ или „/“; имена, които не са в UTF-8;
+имена които почват или завършват с празни знаци; които са „.“ или „..“;
+които съдържат само цифри; които започват с „-“ и продължават само с цифри.
+
+-- 1b3bb94037f04bbf81028e135a12d293
+Subject: Не може да се избере име за модул на базата на пътя @MOUNT_POINT@
+Defined-By: systemd
+Support: %SUPPORT_URL%
+
+Следната точка за монтиране не може да се преобразува в име на монтиращ модул
+(.mount):
+
+ @MOUNT_POINT@
+
+Най-често това се дължи на факта, че пътят за монтиране е по-дълъг от максимума
+за име на модул.
+
+systemd динамично задава модули „.mount“ за всички монтирани ресурси в системата.
+Затова се ползва прост алгоритъм за екраниране на знаци — взема се абсолютния
+път, всички знаци „/“ се заменят с „-“ (с изключение на водещия, който се
+пропуска). Всички знаци извън буквите и числата (вкл. „:“, „-“, „_“, „.“, „\“)
+се заменят с „\xNN“, където NN е шестнадесетичният код на знака. Добавя се и
+суфиксът „.mount“. Полученият низ трябва да е по-къс от 256 знака, за да се
+ползва за име на модул. Ограничението цели всички имена на модули да може да са
+и имена на файлове. Ако низът за име е по-дълъг, той не може да се ползва за име
+на модул. В такъв случай systemd няма да създаде модул и няма да може да се ползва
+за управление на точката на монтиране. Тя няма да се появява в таблицата с модули
+на мениджъра на системата и съответно няма да се извършва безопасно изключване
+при изключването на системата.
+
+Препоръчваме да не ползвате толкова дълги имена като точки за монтиране. Ако все
+пак ги ползвате, ще трябва да ги управлявате независимо от systemd, т.е. сами
+администрирайте монтирането и изключването.
+
+-- b480325f9c394a7b802c231e51a2752c
+Subject: Настроен е специален потребител @OFFENDING_USER@ — това е опасно!
+Defined-By: systemd
+Support: %SUPPORT_URL%
+Documentation: https://systemd.io/UIDS-GIDS
+
+Модулът „@UNIT@“ е настроен да ползва директивата „User=@OFFENDING_USER@“.
+
+Това е опасно. Основното предназначение на „@OFFENDING_USER@“ на системите на
+база Linux е да е собственик на файловете със собственик, който не е известен
+на локалната система. Този потребител се ползва най-вече от клиента за NFS и
+пространствата за имена за потребители. Ако този модул стартира процеси от
+името на този потребител, те може да получат достъп до файловете, които са с
+неизвестен собственик.
+
+Силно препоръчване да стартирате процеси с този потребител, особено на системи
+ползващи NFS или контейнери. Вместо това създайте потребител и негов идентификатор
+специфичен за тази услуга или статично с „systemd-sysusers“, или динамично чрез
+директивата на модула „DynamicUser=“.
+
+-- 1c0454c1bd2241e0ac6fefb4bc631433
+Subject: Модулът systemd-udev-settle.service е остарял
+Defined-By: systemd
+Support: %SUPPORT_URL%
+
+Препоръчва се да не ползвате остарелия модул на systemd —
+„systemd-udev-settle.service“. Той нарочно забавя процеса на стартиране, но
+всъщност не предоставя гаранциите, които другите системи очакват от него.
+Като цяло е грешка да го ползвате или разчитате на него поради проблеми с
+паралелността.
+
+Традиционно задачата на този модул е да изчака проверката и инициализацията на
+всички устройства на системата, като завършването на стартирането се отлага до
+приключването на тази фаза. Днешните системи не работят така — хардуерните
+устройства се появяват в произволен момент, а проверката и инициализацията им
+може да отнеме много време. В общия случай стартирането не може да се забави
+до инициализацията на всички устройства, защото не е добре дефинирано кои са
+всички устройства и кога се открити. Това се отнася с особено значение за
+устройствата през USB или тези, които се ползват през мрежата.
+
+Програмите, които изискват определен хардуер (напр. мрежово или блоково
+устройство), трябва изрично да чакат конкретния хардуер да стартира, а останалата
+работа трябва да е асинхронна, така че инициализацията на всяко устройство да
+позволява на модулите, зависещи от него, да продължат работа, без да се забавя
+процеса на стартиране.
+
+Ако въпросният софтуер не работи така, а изрично изчаква
+„systemd-udev-settle.service“, това е грешка и трябва да се поправи.
+
+Изпратете доклад на грешка до авторите на следните модули, като поискате да не
+зависят от „systemd-udev-settle.service“, а само от съответното устройство:
+
+ @OFFENDING_UNITS@
+
+-- 7c8a41f37b764941a0e1780b1be2f037
+Subject: Първоначална синхронизация на часовника
+Defined-By: systemd
+Support: %SUPPORT_URL%
+
+За първи път след текущото стартиране е извършена синхронизация
+със сървър за NTP — системният часовник е настроен.
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 53356397e0..b6934a75e2 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,14 +1,15 @@
# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later
#
# Bulgarian translation of systemd po-file.
-# Copyright © 2016 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>
-# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2016.
+# Copyright © 2016, 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>
+# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2016, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
+"Project-Id-Version: systemd master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-08 17:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-14 13:28+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-31 13:09+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
"Language: bg\n"
@@ -69,73 +70,56 @@ msgstr "За презареждане на състоянието на systemd
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
msgid "Create a home area"
-msgstr ""
+msgstr "Създаване на място за потребител"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
msgid "Authentication is required to create a user's home area."
-msgstr "За презареждане на състоянието на systemd е необходима идентификация."
+msgstr "За създаване на място за потребител е необходима идентификация."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
msgid "Remove a home area"
-msgstr ""
+msgstr "Изтриване на място за потребител"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
-msgstr "За презареждане на състоянието на systemd е необходима идентификация."
+msgstr "За изтриване на място за потребител е необходима идентификация."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
msgid "Check credentials of a home area"
-msgstr ""
+msgstr "Проверка на идентификация на място за потребител"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
msgid ""
"Authentication is required to check credentials against a user's home area."
msgstr ""
-"За управление на работещите сесии, потребители и работни места е необходима "
+"За проверка на идентификация на място за потребител е необходима "
"идентификация."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
msgid "Update a home area"
-msgstr ""
+msgstr "Обновяване на място за потребител"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
msgid "Authentication is required to update a user's home area."
-msgstr ""
-"За позволяване на закачане на устройства към работните места е необходима "
-"идентификация."
+msgstr "За обновяване на място за потребител е необходима идентификация."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
msgid "Resize a home area"
-msgstr ""
+msgstr "Преоразмеряване на място за потребител"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
-msgstr "За задаване на системно съобщение „wall“ е необходима идентификация."
+msgstr "За преоразмеряване на място за потребител е необходима идентификация."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
msgid "Change password of a home area"
-msgstr ""
+msgstr "Промяна на парола на място за потребител"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
msgid ""
"Authentication is required to change the password of a user's home area."
msgstr ""
-"За управление на работещите сесии, потребители и работни места е необходима "
-"идентификация."
+"За промяна на парола на място за потребител е необходима идентификация."
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
msgid "Set hostname"
@@ -143,37 +127,35 @@ msgstr "Задаване на име на машината"
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
msgid "Authentication is required to set the local hostname."
-msgstr "За задаване на име на локалната машина е необходима идентификация."
+msgstr "За задаване на име на локална машина е необходима идентификация."
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
msgid "Set static hostname"
-msgstr "Задаване на статично име на машината"
+msgstr "Задаване на статично име на машина"
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
msgid ""
"Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
"as well as the pretty hostname."
msgstr ""
-"За задаване на статично име на локалната машина е необходима идентификация."
+"За задаване на статично име на локална машина е необходима идентификация."
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
msgid "Set machine information"
-msgstr "Задаване на информация за машината"
+msgstr "Задаване на информация за машина"
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
msgid "Authentication is required to set local machine information."
msgstr ""
-"За задаване на информация за локалната машина е необходима идентификация."
+"За задаване на информация за локална машина е необходима идентификация."
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
msgid "Get product UUID"
-msgstr ""
+msgstr "UUID на продукт"
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgid "Authentication is required to get product UUID."
-msgstr "За презареждане на „$(unit)“ е необходима идентификация."
+msgstr "За получаването на UUID на продукт е необходима идентификация."
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
msgid "Import a VM or container image"
@@ -211,146 +193,139 @@ msgstr "Задаване на локала на системата"
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
msgid "Authentication is required to set the system locale."
-msgstr "За задаване на локала на системата е необходима идентификация."
+msgstr "За задаване на локала на система е необходима идентификация."
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
msgid "Set system keyboard settings"
-msgstr "Задаване на настройките на клавиатурата"
+msgstr "Задаване на настройки на клавиатурата"
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
-msgstr "За задаване на настройките на клавиатурата е необходима идентификация."
+msgstr "За задаване на настройки на клавиатурата е необходима идентификация."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
-msgstr "Позволяване на програмите да предотвратяват спирането на системата"
+msgstr "Позволяване на програми да предотвратяват спирането на системата"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
msgstr ""
-"За позволяване на програмите да предотвратяват спирането на системата е "
+"За позволяване на програми да предотвратяват спиране на системата е "
"необходима идентификация."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
msgid "Allow applications to delay system shutdown"
-msgstr "Позволяване на програмите да забавят спирането на системата"
+msgstr "Позволяване на програми да забавят спиране на системата"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
msgstr ""
-"За позволяване на програмите да забавят спирането на системата е необходима "
+"За позволяване на програми да забавят спиране на системата е необходима "
"идентификация."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
-msgstr "Позволяване на програмите да предотвратяват приспиването на системата"
+msgstr "Позволяване на програми да предотвратяват приспиване на системата"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
msgstr ""
-"За позволяване на програмите да предотвратяват приспиването на системата е "
+"За позволяване на програми да предотвратяват приспиване на системата е "
"необходима идентификация."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
msgid "Allow applications to delay system sleep"
-msgstr "Позволяване на програмите да забавят приспиването на системата"
+msgstr "Позволяване на програми да забавят приспиване на системата"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
msgstr ""
-"За позволяване на програмите да забавят приспиването на системата е "
-"необходима идентификация."
+"За позволяване на програми да забавят приспиване на системата е необходима "
+"идентификация."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
msgstr ""
-"Позволяване на програмите да предотвратяват автоматичното приспиване на "
-"системата"
+"Позволяване на програми да предотвратяват автоматично приспиване на системата"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
"suspend."
msgstr ""
-"За позволяване на програмите да предотвратяват автоматичното приспиване на "
+"За позволяване на програми да предотвратяват автоматично приспиване на "
"системата е необходима идентификация."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
msgstr ""
-"Позволяване на програмите да предотвратяват реакцията на системата при "
-"натискане на клавиша за захранване"
+"Позволяване на програми да предотвратяват реакцията на система при натискане "
+"на клавиш за захранване"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the power key."
msgstr ""
-"За позволяване на програмите да предотвратяват реакцията на системата при "
-"натискане на клавиша за захранване е необходима идентификация."
+"За позволяване на програми да предотвратяват реакцията на системата при "
+"натискане на клавиш за захранване е необходима идентификация."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
msgstr ""
-"Позволяване на програмите да предотвратяват реакцията на системата при "
-"натискане на клавиша за приспиване"
+"Позволяване на програми да предотвратяват реакцията на системата при "
+"натискане на клавиш за приспиване"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the suspend key."
msgstr ""
-"За позволяване на програмите да предотвратяват реакцията на системата при "
-"натискане на клавиша за приспиване е необходима идентификация."
+"За позволяване на програми да предотвратяват реакция на системата при "
+"натискане на клавиш за приспиване е необходима идентификация."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
msgstr ""
-"Позволяване на програмите да предотвратяват реакцията на системата при "
-"натискане на клавиша за дълбоко приспиване"
+"Позволяване на програми да предотвратяват реакция на системата при натискане "
+"на клавиш за дълбоко приспиване"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the hibernate key."
msgstr ""
-"За позволяване на програмите да предотвратяват реакцията на системата при "
-"натискане на клавиша за дълбоко приспиване е необходима идентификация."
+"За позволяване на програми да предотвратяват реакция на системата при "
+"натискане на клавиш за дълбоко приспиване е необходима идентификация."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
msgstr ""
-"Позволяване на програмите да предотвратяват реакцията на системата при "
-"затваряне на екрана"
+"Позволяване на програми да предотвратяват реакция на системата при затваряне "
+"на екран"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the lid switch."
msgstr ""
-"За позволяване на програмите да предотвратяват реакцията на системата при "
-"затваряне на екрана е необходима идентификация."
+"За позволяване на програми да предотвратяват реакция на системата при "
+"затваряне на екран е необходима идентификация."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
-#, fuzzy
-#| msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
msgstr ""
-"Позволяване на програмите да предотвратяват реакцията на системата при "
-"натискане на клавиша за захранване"
+"Позволяване на програми да предотвратяват реакция на системата при натискане "
+"на клавиш за рестартиране"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Authentication is required for an application to inhibit system handling "
-#| "of the power key."
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the reboot key."
msgstr ""
-"За позволяване на програмите да предотвратяват реакцията на системата при "
-"натискане на клавиша за захранване е необходима идентификация."
+"За позволяване на програми предотвратяват реакция на системата при натискане "
+"на клавиш за рестартиране е необходима идентификация."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
@@ -388,12 +363,12 @@ msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
msgid "Flush device to seat attachments"
-msgstr "Изчистване на връзките между устройствата и работните места"
+msgstr "Изчистване на връзките между устройства и работни места"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
msgstr ""
-"За изчистване на връзките между устройствата и работните места е необходима "
+"За изчистване на връзки между устройства и работни места е необходима "
"идентификация."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
@@ -462,55 +437,36 @@ msgstr ""
"е необходима идентификация."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
-#, fuzzy
-#| msgid "Hibernate the system"
msgid "Halt the system"
-msgstr "Дълбоко приспиване на системата"
+msgstr "Спиране на системата"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to hibernate the system."
msgid "Authentication is required to halt the system."
-msgstr "За дълбоко приспиване на системата е необходима идентификация."
+msgstr "За спиране на системата е необходима идентификация."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
-#, fuzzy
-#| msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
msgid "Halt the system while other users are logged in"
-msgstr ""
-"Дълбоко приспиване на системата, дори когато има други вписани потребители"
+msgstr "Спиране на системата, дори когато има други вписани потребители"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
-#| "logged in."
msgid ""
"Authentication is required to halt the system while other users are logged "
"in."
msgstr ""
-"За дълбоко приспиване на системата, дори когато има други вписани "
-"потребители, е необходима идентификация."
+"За спиране на системата, дори когато има други вписани потребители, е "
+"необходима идентификация."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
-#, fuzzy
-#| msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
-msgstr ""
-"Дълбоко приспиване на системата, дори когато програма иска да предотврати "
-"това"
+msgstr "Спиране на системата, дори когато програма иска да предотврати това"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Authentication is required to hibernate the system while an application "
-#| "is inhibiting this."
msgid ""
"Authentication is required to halt the system while an application is "
"inhibiting this."
msgstr ""
-"За дълбоко приспиване на системата, дори когато програма иска да предотврати "
-"това, е необходима идентификация."
+"За спиране на системата, дори когато програма иска да предотврати това, е "
+"необходима идентификация."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
msgid "Suspend the system"
@@ -591,69 +547,58 @@ msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
msgid "Lock or unlock active sessions"
-msgstr "Заключване или отключване на работещите сесии"
+msgstr "Заключване или отключване на работещи сесии"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
msgstr ""
-"За заключване или отключване на работещите сесии е необходима идентификация."
+"За заключване или отключване на работещи сесии е необходима идентификация."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Задаване на причина за рестартиране (reason) в ядрото"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to set the system timezone."
msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
-msgstr "За задаване на часовия пояс на системата е необходима идентификация."
+msgstr ""
+"За задаване на причина за рестартиране (reason) в ядрото е необходима "
+"идентификация."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
-#, fuzzy
-#| msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
-msgstr ""
-"Позволяване на заявки към фърмуера да стартира с интерфейса за управление"
+msgstr "Задаване на фърмуера да стартира с интерфейса за управление"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
msgid ""
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
"interface."
msgstr ""
-"За позволяване на заявки към фърмуера да стартира с интерфейса за управление "
-"е необходима идентификация."
+"За задаване на фърмуера да стартира с интерфейса за управление е необходима "
+"идентификация."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
-msgstr ""
+msgstr "Задаване на фърмуера да стартира в програмата за начално зареждане"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
-#| "interface."
msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
"boot loader menu."
msgstr ""
-"За позволяване на заявки към фърмуера да стартира с интерфейса за управление "
-"е необходима идентификация."
+"За задаване на фърмуера да стартира в програмата за начално зареждане е "
+"необходима идентификация."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
-msgstr ""
+msgstr "Задаване на фърмуера да стартира в определен вариант"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
-#| "interface."
msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
"specific boot loader entry."
msgstr ""
-"За позволяване на заявки към фърмуера да стартира с интерфейса за управление "
-"е необходима идентификация."
+"За задаване на фърмуера да стартира в определен вариант е необходима "
+"идентификация."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
msgid "Set a wall message"
@@ -665,13 +610,11 @@ msgstr "За задаване на системно съобщение „wall
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
msgid "Change Session"
-msgstr ""
+msgstr "Смяна на сесия"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to set the local hostname."
msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
-msgstr "За задаване на име на локалната машина е необходима идентификация."
+msgstr "За смяна на виртуален терминал е необходима идентификация."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
msgid "Log into a local container"
@@ -728,13 +671,13 @@ msgstr ""
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
msgid "Manage local virtual machines and containers"
-msgstr "Управление на локалните виртуални машини и контейнери"
+msgstr "Управление на локални виртуални машини и контейнери"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
msgid ""
"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
msgstr ""
-"За управление на локалните виртуални машини и контейнери е необходима "
+"За управление на локални виртуални машини и контейнери е необходима "
"идентификация."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
@@ -751,237 +694,200 @@ msgstr ""
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
msgid "Set NTP servers"
-msgstr ""
+msgstr "Задаване на сървъри за точно време (NTP)"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to set the system time."
msgid "Authentication is required to set NTP servers."
-msgstr "За задаване на времето на системата е необходима идентификация."
+msgstr ""
+"За задаване на сървъри за точно време (NTP) е необходима идентификация."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
msgid "Set DNS servers"
-msgstr ""
+msgstr "Задаване на сървъри за имена (DNS)"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to set the system time."
msgid "Authentication is required to set DNS servers."
-msgstr "За задаване на времето на системата е необходима идентификация."
+msgstr "За задаване на сървъри за имена (DNS) е необходима идентификация."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
msgid "Set domains"
-msgstr ""
+msgstr "Задаване на домейни"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgid "Authentication is required to set domains."
-msgstr "За спиране на „$(unit)“ е необходима идентификация."
+msgstr "За задаване на домейни е необходима идентификация."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
msgid "Set default route"
-msgstr ""
+msgstr "Задаване на стандартен маршрут"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to set the local hostname."
msgid "Authentication is required to set default route."
-msgstr "За задаване на име на локалната машина е необходима идентификация."
+msgstr "За задаване на стандартен маршрут е необходима идентификация."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
msgid "Enable/disable LLMNR"
-msgstr ""
+msgstr "Откриване на имена в локалната мрежа (LLMNR)"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to hibernate the system."
msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
-msgstr "За дълбоко приспиване на системата е необходима идентификация."
+msgstr ""
+"За откриване на имена в локалната мрежа (LLMNR) е необходима идентификация."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
msgid "Enable/disable multicast DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Огласяване по DNS"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to log into the local host."
msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
-msgstr "За вписване в локалната машина е необходима идентификация."
+msgstr "За огласяване по DNS е необходима идентификация."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
msgid "Enable/disable DNS over TLS"
-msgstr ""
+msgstr "DNS по TLS"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to set the local hostname."
msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
-msgstr "За задаване на име на локалната машина е необходима идентификация."
+msgstr "За задаване DNS по TLS е необходима идентификация."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
msgid "Enable/disable DNSSEC"
-msgstr ""
+msgstr "DNSSEC"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to hibernate the system."
msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
-msgstr "За дълбоко приспиване на системата е необходима идентификация."
+msgstr "За задаване на DNSSEC е необходима идентификация."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
-msgstr ""
+msgstr "Изрично доверяване на домейни DNSSEC (Negative Trust Anchors)"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to set the system locale."
msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
-msgstr "За задаване на локала на системата е необходима идентификация."
+msgstr ""
+"За изрично доверяване на домейни DNSSEC (Negative Trust Anchors) е "
+"необходима идентификация."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
msgid "Revert NTP settings"
-msgstr ""
+msgstr "Възстановяване на настройките за NTP"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to set the system time."
msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
-msgstr "За задаване на времето на системата е необходима идентификация."
+msgstr "За възстановяване на настройките за NTP е необходима идентификация."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
msgid "Revert DNS settings"
-msgstr ""
+msgstr "Възстановяване на настройките за DNS"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to set the system time."
msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
-msgstr "За задаване на времето на системата е необходима идентификация."
+msgstr "За възстановяване на настройките за DNS е необходима идентификация."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
msgid "DHCP server sends force renew message"
-msgstr ""
+msgstr "Съобщение за обновяване на DHCP"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgid "Authentication is required to send force renew message."
-msgstr "За задаване на системно съобщение „wall“ е необходима идентификация."
+msgstr "За съобщение за обновяване на DHCP е необходима идентификация."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
msgid "Renew dynamic addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Обновяване на динамични адреси"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
-msgstr "За задаване на системно съобщение „wall“ е необходима идентификация."
+msgstr "За обновяване на динамични адреси е необходима идентификация."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
msgid "Reload network settings"
-msgstr ""
+msgstr "Презареждане на настройки на мрежата"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
msgid "Authentication is required to reload network settings."
-msgstr "За презареждане на състоянието на systemd е необходима идентификация."
+msgstr "За презареждане на настройки на мрежата е необходима идентификация."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
msgid "Reconfigure network interface"
-msgstr ""
+msgstr "Настройване на мрежови интерфейси"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to reboot the system."
msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
-msgstr "За рестартиране на системата е необходима идентификация."
+msgstr "За настройване на мрежови интерфейси е необходима идентификация."
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
msgid "Inspect a portable service image"
-msgstr ""
+msgstr "Преглед на преносимо изображение на система"
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
msgstr ""
-"За внасяне на изображение на виртуална машина или контейнер е необходима "
-"идентификация."
+"За преглед на преносимо изображение на система е необходима идентификация."
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
msgid "Attach or detach a portable service image"
-msgstr ""
+msgstr "Превключване на преносимо изображение на система"
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
msgid ""
"Authentication is required to attach or detach a portable service image."
msgstr ""
-"За позволяване на закачане на устройства към работните места е необходима "
+"За превключване на преносимо изображение на система е необходима "
"идентификация."
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
msgid "Delete or modify portable service image"
-msgstr ""
+msgstr "Изтриване/промяна на преносимо изображение на система"
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
msgid ""
"Authentication is required to delete or modify a portable service image."
msgstr ""
-"За изтегляне на изображение на виртуална машина или контейнер е необходима "
+"За изтриване/промяна на преносимо изображение на система е необходима "
"идентификация."
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
msgid "Register a DNS-SD service"
-msgstr ""
+msgstr "Регистриране на услуга по DNS-SD"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
-msgstr "За задаване на системно съобщение „wall“ е необходима идентификация."
+msgstr "За регистриране на услуга по DNS-SD е необходима идентификация."
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
msgid "Unregister a DNS-SD service"
-msgstr ""
+msgstr "Дерегистриране на услуга по DNS-SD"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
-msgstr "За задаване на системно съобщение „wall“ е необходима идентификация."
+msgstr "За дерегистриране на услуга по DNS-SD е необходима идентификация."
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
msgid "Revert name resolution settings"
-msgstr ""
+msgstr "Възстановяване на настройките за откриване на имената"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
-msgstr "За задаване на настройките на клавиатурата е необходима идентификация."
+msgstr ""
+"За възстановяване на настройките за откриване на имената е необходима "
+"идентификация."
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
msgid "Set system time"
@@ -1040,12 +946,12 @@ msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "За рестартиране на „$(unit)“ е необходима идентификация."
#: src/core/dbus-unit.c:535
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgid ""
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
"'$(unit)'."
-msgstr "За задаване на свойствата на „$(unit)“ е необходима идентификация."
+msgstr ""
+"За изпращането на сигнал на UNIX на процесите на „$(unit)“ е необходима "
+"идентификация."
#: src/core/dbus-unit.c:566
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
@@ -1058,25 +964,16 @@ msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr "За задаване на свойствата на „$(unit)“ е необходима идентификация."
#: src/core/dbus-unit.c:708
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgid ""
"Authentication is required to delete files and directories associated with "
"'$(unit)'."
msgstr ""
-"За премахване на състоянието за неуспех на „$(unit)“ е необходима "
+"За изтриването на файловете и директориите на „$(unit)“ е необходима "
"идентификация."
#: src/core/dbus-unit.c:757
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgid ""
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
msgstr ""
-"За премахване на състоянието за неуспех на „$(unit)“ е необходима "
+"За замразяване/размразяване на процесите на „$(unit)“ е необходима "
"идентификация."
-
-#~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
-#~ msgstr "За убиване на „$(unit)“ е необходима идентификация."