diff options
-rw-r--r-- | catalog/systemd.bg.catalog.in | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 381 |
2 files changed, 412 insertions, 295 deletions
diff --git a/catalog/systemd.bg.catalog.in b/catalog/systemd.bg.catalog.in index 65e0833970..34645dc41e 100644 --- a/catalog/systemd.bg.catalog.in +++ b/catalog/systemd.bg.catalog.in @@ -1,6 +1,6 @@ # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later # -# Copyright © 2016 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> +# Copyright © 2016, 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> # Message catalog for systemd's own messages @@ -26,7 +26,7 @@ Support: %SUPPORT_URL% журнални файлове. -- ec387f577b844b8fa948f33cad9a75e6 -Subject: Пространството върху диска заето от журналните файлове +Subject: Пространство върху диска заето от журналните файлове Defined-By: systemd Support: %SUPPORT_URL% @@ -42,13 +42,13 @@ Support: %SUPPORT_URL% За повече информация прегледайте „journald.conf(5)“ от ръководството. -- a596d6fe7bfa4994828e72309e95d61e -Subject: Съобщенията от някоя услуга не са допуснати +Subject: Съобщенията от някоя услуга са отхвърлени Defined-By: systemd Support: %SUPPORT_URL% Documentation: man:journald.conf(5) Някоя услуга генерира прекалено много съобщения за кратък период. -Част само от нейните съобщения са отхвърляни. +Част от нейните съобщения са отхвърляни. Съобщенията от другите услуги не са засегнати. @@ -66,50 +66,62 @@ Support: %SUPPORT_URL% смогваше да ги обработи достатъчно бързо. -- fc2e22bc6ee647b6b90729ab34a250b1 -Subject: Процес № @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) запази освободената памет +Subject: Процес @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) запази освободената памет Defined-By: systemd Support: %SUPPORT_URL% Documentation: man:core(5) -Процес № @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) заби, представянето му в паметта +Процес @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) заби, представянето му в паметта бе запазено. Най-често това се дължи на грешка в забилата програма и следва да я докладвате на създателите на програмата. +-- 5aadd8e954dc4b1a8c954d63fd9e1137 +Subject: Файлът с представяне в паметта е отрязан до @SIZE_LIMIT@ байта +Defined-By: systemd +Support: %SUPPORT_URL% +Documentation: man:coredump.conf(5) + +Заделената памет за процеса надвишава настроения максимум за обработка и +съхранение от systemd-coredump(8). Запазени са само първите @SIZE_LIMIT@ байта. +Този файл (core) може да се окаже полезен, въпреки че е отсечен. Част от +инструментите за работа като gdb(1) може да изведат предупреждение за +отсичането. + -- 8d45620c1a4348dbb17410da57c60c66 -Subject: Създадена е нова сесия № @SESSION_ID@ за потребителя „@USER_ID@“ +Subject: Създадена е нова сесия @SESSION_ID@ за потребителя @USER_ID@ Defined-By: systemd Support: %SUPPORT_URL% Documentation: sd-login(3) -За потребителя „@USER_ID@“ е създадена нова сесия № @SESSION_ID@. +За потребителя „@USER_ID@“ е създадена нова сесия @SESSION_ID@. -Водещият процес на сесията е: @LEADER@ +Водещият процес на сесията е @LEADER@ -- 3354939424b4456d9802ca8333ed424a -Subject: Сесия № @SESSION_ID@ приключи +Subject: Сесия @SESSION_ID@ приключи Defined-By: systemd Support: %SUPPORT_URL% Documentation: sd-login(3) -Сесия № @SESSION_ID@ приключи работа. +Сесия @SESSION_ID@ приключи работа. -- fcbefc5da23d428093f97c82a9290f7b -Subject: Налично е ново работно място № @SEAT_ID@ +Subject: Налично е ново работно място @SEAT_ID@ Defined-By: systemd Support: %SUPPORT_URL% Documentation: sd-login(3) -Новото работно място № @SEAT_ID@ е настроено и готово за работа. +Новото работно място @SEAT_ID@ е настроено и готово за работа. -- e7852bfe46784ed0accde04bc864c2d5 -Subject: Работното място № @SEAT_ID@ е премахнато +Subject: Работното място @SEAT_ID@ е премахнато Defined-By: systemd Support: %SUPPORT_URL% Documentation: sd-login(3) -Работното място № @SEAT_ID@ вече не е налично. +Работното място @SEAT_ID@ вече не е налично. -- c7a787079b354eaaa9e77b371893cd27 Subject: Смяна на системното време @@ -120,7 +132,7 @@ Support: %SUPPORT_URL% 1 януари 1970. -- 45f82f4aef7a4bbf942ce861d1f20990 -Subject: Смяна на часовия пояс да е „@TIMEZONE@“ +Subject: Смяна на часовия пояс да е @TIMEZONE@ Defined-By: systemd Support: %SUPPORT_URL% @@ -142,15 +154,26 @@ Support: %SUPPORT_URL% Стартирането на потребителските програми отне @USERSPACE_USEC@ микросекунди. +-- eed00a68ffd84e31882105fd973abdd1 +Subject: Стартирането на управлението на потребител завърши +Defined-By: systemd +Support: %SUPPORT_URL% + +Процесът за управлението на потребител @_UID@ завърши. Всички услуги насрочени +за това са стартиране, но може да има други услуги, които да предстои да се +стартират. + +Стартирането на управлението на потребител отне @USERSPACE_USEC@ микросекунди. + -- 6bbd95ee977941e497c48be27c254128 -Subject: Системата е приспана на ниво „@SLEEP@“ +Subject: Системата е приспана на ниво @SLEEP@ Defined-By: systemd Support: %SUPPORT_URL% Системата премина в състояние на приспиване „@SLEEP@“. -- 8811e6df2a8e40f58a94cea26f8ebf14 -Subject: Системата се събуди след приспиване на ниво„@SLEEP@“ +Subject: Системата се събуди след приспиване на ниво @SLEEP@ Defined-By: systemd Support: %SUPPORT_URL% @@ -164,54 +187,71 @@ Support: %SUPPORT_URL% Започна процедурата на Systemd за спиране на системата. Всички процеси и услуги се спират, всички файлови системи се демонтират. +-- c14aaf76ec284a5fa1f105f88dfb061c +Subject: Започна процедура за връщане на заводските настройки на системата +Defined-By: systemd +Support: %SUPPORT_URL% + +Започна процедура за връщане на заводските настройки на системата. Самото +действие е изцяло определено от имплементацията. Типично се връщат заводското +състояние и настройки от производителя. + -- 7d4958e842da4a758f6c1cdc7b36dcc5 -Subject: Модул „@UNIT@“ се стартира +Subject: Модул @UNIT@ се стартира Defined-By: systemd Support: %SUPPORT_URL% -Модулът „@UNIT@“ се стартира в момента +Модулът „@UNIT@“ се стартира в момента. + +Идентификаторът на задача е @JOB_ID@. -- 39f53479d3a045ac8e11786248231fbf -Subject: Модул „@UNIT@“ вече е стартиран +Subject: Модул @UNIT@ вече е стартиран Defined-By: systemd Support: %SUPPORT_URL% Стартирането на модул „@UNIT@“ завърши. -Резултатът е: @JOB_RESULT@ +Идентификаторът на задача е @JOB_ID@. --- de5b426a63be47a7b6ac3eaac82e2f6f -Subject: Модул „@UNIT@“ се спира +-- be02cf6855d2428ba40df7e9d022f03d +Subject: Модул @UNIT@ не успя да стартира Defined-By: systemd Support: %SUPPORT_URL% -Модулът „@UNIT@“ се спира в момента. +Модулът „@UNIT@“ не успя да стартира. --- 9d1aaa27d60140bd96365438aad20286 -Subject: Модул „@UNIT@“ вече е спрян +Идентификаторът на задача е @JOB_ID@, а резултатът от нея е @JOB_RESULT@. + +-- de5b426a63be47a7b6ac3eaac82e2f6f +Subject: Модул @UNIT@ се спира Defined-By: systemd Support: %SUPPORT_URL% -Спирането на модул „@UNIT@“ завърши. +Модулът „@UNIT@“ се спира в момента. --- be02cf6855d2428ba40df7e9d022f03d -Subject: Модулът „@UNIT@“ не успя да стартира +Идентификаторът на задача е @JOB_ID@. + +-- 9d1aaa27d60140bd96365438aad20286 +Subject: Модул @UNIT@ вече е спрян Defined-By: systemd Support: %SUPPORT_URL% -Модулът „@UNIT@“ не успя да стартира. +Спирането на модул „@UNIT@“ завърши. -Резултатът е: @JOB_RESULT@ +Идентификаторът на задача е @JOB_ID@, а резултатът от нея е @JOB_RESULT@. -- d34d037fff1847e6ae669a370e694725 -Subject: Модулът „@UNIT@“ започна презареждане на настройките си +Subject: Модул @UNIT@ започна презареждане на настройките си Defined-By: systemd Support: %SUPPORT_URL% -Модулът „@UNIT@“ започна презареждане на настройките си. +Модулът „@UNIT@“ започна презареждане на настройките си.( + +Идентификаторът на задача е @JOB_ID@.) -- 7b05ebc668384222baa8881179cfda54 -Subject: Модулът „@UNIT@“ завърши презареждането на настройките си +Subject: Модулът @UNIT@ завърши презареждането на настройките си Defined-By: systemd Support: %SUPPORT_URL% @@ -220,13 +260,13 @@ Support: %SUPPORT_URL% Резултатът e: @JOB_RESULT@ -- 641257651c1b4ec9a8624d7a40a9e1e7 -Subject: Програмата „@EXECUTABLE@“ не успя да се стартира +Subject: Програмата @EXECUTABLE@ не успя да се стартира Defined-By: systemd Support: %SUPPORT_URL% Програмата „@EXECUTABLE@“ не успя да се стартира. -Върнатият номер на грешка е: @ERRNO@ +Върнатият номер на грешка е: @ERRNO@. -- 0027229ca0644181a76c4e92458afa2e Subject: Поне едно съобщение не бе препратено към syslog @@ -234,22 +274,17 @@ Defined-By: systemd Support: %SUPPORT_URL% Поне едно съобщение не бе препратено към журналната услуга syslog, която -работи успоредно с journald. - -Най-често това указва, че тази реализация на syslog не може да поеме текущия -обем съобщения. +работи успоредно с journald. Най-често това указва, че тази реализация на +syslog не може да поеме текущия обем съобщения. -- 1dee0369c7fc4736b7099b38ecb46ee7 Subject: Точката за монтиране не е празна Defined-By: systemd Support: %SUPPORT_URL% -Директорията „@WHERE@“ не е празна. - -Тя е указана като точка за монтиране — или като второ поле във файла -„/etc/fstab“, или чрез директивата „Where=“ в някой от файловете за -модул на Systemd. - +Директорията „@WHERE@“ не е празна. Тя е указана като точка +за монтиране — или като второ поле във файла „/etc/fstab“, или чрез +директивата „Where=“ в някой от файловете за модул на Systemd. Това не пречи на самото монтиране, но вече съществуващите там файлове и директории няма да се виждат повече, освен ако ръчно не монтирате тази непразна директория някъде другаде. @@ -274,14 +309,14 @@ Support: %SUPPORT_URL% Subject: Режимът DNSSEC е изключен, защото сървърът не го поддържа Defined-By: systemd Support: %SUPPORT_URL% -Documentation: man:systemd-resolved.service(8) resolved.conf(5) +Documentation: man:systemd-resolved.service(8) +Documentation: man:resolved.conf(5) Локалната услуга за имена (systemd-resolved.service) установи, че -настроения сървър за DNS не поддържа DNSSEC, затова този режим е изключен. +настроеният сървър за DNS не поддържа DNSSEC, затова този режим е изключен. Това се случва, когато директивата „DNSSEC=allow-downgrade“ е включена във файла „resolved.conf“ и зададеният сървър за DNS не е съвместим с DNSSEC. - Внимавайте, защото това може да позволи атака, при която трета страна ви връща отговори, които да предизвикат понижаването на сигурността от DNSSEC до DNS. @@ -295,8 +330,7 @@ Defined-By: systemd Support: %SUPPORT_URL% Documentation: man:systemd-resolved.service(8) -Заявка или запис в DNS не издържа проверка с DNSSEC. - +Заявка или запис в DNS не издържа̀ проверка с DNSSEC. Това обикновено показва вмешателство на трета страна в канала ви за връзка. -- 4d4408cfd0d144859184d1e65d7c8a65 @@ -306,5 +340,191 @@ Support: %SUPPORT_URL% Documentation: man:systemd-resolved.service(8) Анулирана е доверена котва за DNSSEC и трябва да настроите нова. - Понякога новата идва с обновяване на системата. + +-- 5eb03494b6584870a536b337290809b3 +Subject: Насрочено е автоматично рестартиране на модул +Defined-By: systemd +Support: %SUPPORT_URL% + +Насрочено е автоматично рестартиране на модула „@UNIT@“ +в следствие на директивата „Restart=“. + +-- ae8f7b866b0347b9af31fe1c80b127c0 +Subject: Модулът консумира ресурсите +Defined-By: systemd +Support: %SUPPORT_URL% + +Модулът „@UNIT@“ завърши работа и изконсумира указаните ресурси. + +-- 7ad2d189f7e94e70a38c781354912448 +Subject: Успешен модул +Defined-By: systemd +Support: %SUPPORT_URL% + +Модулът „@UNIT@“ успешно премина в „мъртво“ състояние (dead). + +-- 0e4284a0caca4bfc81c0bb6786972673 +Subject: Прескочен модул +Defined-By: systemd +Support: %SUPPORT_URL% + +Модулът „@UNIT@“ е прескочен поради неуспешно изпълнение на командата в +директивата „ExecCondition=“ и премина в „мъртво“ състояние (dead) с резултат +„@UNIT_RESULT@“. + +-- d9b373ed55a64feb8242e02dbe79a49c +Subject: Неуспешен модул +Defined-By: systemd +Support: %SUPPORT_URL% + +Модулът „@UNIT@“ премина в състояние за неуспех „failed“ с резултат „@UNIT_RESULT@“. + +-- 98e322203f7a4ed290d09fe03c09fe15 +Subject: Завършил модул +Defined-By: systemd +Support: %SUPPORT_URL% + +Процесът, настроен за „@COMMAND@=“ към модула „@UNIT@“ завърши работа. + +Изходният код е „@EXIT_CODE@“, а изходното състояние — „@EXIT_STATUS@“. + +-- 50876a9db00f4c40bde1a2ad381c3a1b +Subject: Настройките на системата може да доведат до проблеми +Defined-By: systemd +Support: %SUPPORT_URL% + +Възможни са следните етикети: +⁃ „split-usr“ — „/usr“ е отделна файлова система, която не е била монтирана при + стартирането на systemd +⁃ „cgroups-missing“ — ядрото е компилирано без поддръжка на „cgroup“ или е + ограничен достъпът до тази подсистема +⁃ „var-run-bad“ — „/var/run“ не е символна връзка към „/run“ +⁃ "overflowuid-not-65534“ — идентификаторът на непознатия потребител („unknown“) + за NFS или пространство за имена на потребители не е е 65534 +⁃ „overflowgid-not-65534“ — идентификаторът на непознатата група („unknown“) + за NFS или пространство за имена на групи не е е 65534 +Текущо системата е отбелязана като „@TAINT@“. + +-- fe6faa94e7774663a0da52717891d8ef +Subject: Процес от модула „@UNIT@“ е убит поради липса на памет +Defined-By: systemd +Support: %SUPPORT_URL% + +Процес от модула „@UNIT@“ е убит от подсистемата на Linux за +работа при недостиг на памет (OOM killer). Това обикновено означава, че +системата е имала малко памет и се е наложило аварийното ѝ освобождаване. +Някой процес от модула „@UNIT@“ е бил набелязан като най-добрия +кандидат и е бил убит от ядрото. + +Note that the memory pressure might or might not have been caused by @UNIT@. + +-- b61fdac612e94b9182285b998843061f +Subject: Позволено име на потребител/група @USER_GROUP_NAME@ не съответства на строгите правила за именоване +Defined-By: systemd +Support: %SUPPORT_URL% +Documentation: https://systemd.io/USER_NAMES + +Указано е име на потребител/група „@USER_GROUP_NAME@“. То е прието, защото +отговаря на облекчените. Въпреки това то не отговаря на строгите правила. + +Те съответстват на регулярния израз: + +^[a-zA-Z_][a-zA-Z0-9_-]{0,30}$ + +Облекчените правила приемат всички имена без празния низ; имената съдържащи +нулев байт, контролни знаци, „:“ или „/“; имена, които не са в UTF-8; +имена които почват или завършват с празни знаци; които са „.“ или „..“; +които съдържат само цифри; които започват с „-“ и продължават само с цифри. + +-- 1b3bb94037f04bbf81028e135a12d293 +Subject: Не може да се избере име за модул на базата на пътя @MOUNT_POINT@ +Defined-By: systemd +Support: %SUPPORT_URL% + +Следната точка за монтиране не може да се преобразува в име на монтиращ модул +(.mount): + + @MOUNT_POINT@ + +Най-често това се дължи на факта, че пътят за монтиране е по-дълъг от максимума +за име на модул. + +systemd динамично задава модули „.mount“ за всички монтирани ресурси в системата. +Затова се ползва прост алгоритъм за екраниране на знаци — взема се абсолютния +път, всички знаци „/“ се заменят с „-“ (с изключение на водещия, който се +пропуска). Всички знаци извън буквите и числата (вкл. „:“, „-“, „_“, „.“, „\“) +се заменят с „\xNN“, където NN е шестнадесетичният код на знака. Добавя се и +суфиксът „.mount“. Полученият низ трябва да е по-къс от 256 знака, за да се +ползва за име на модул. Ограничението цели всички имена на модули да може да са +и имена на файлове. Ако низът за име е по-дълъг, той не може да се ползва за име +на модул. В такъв случай systemd няма да създаде модул и няма да може да се ползва +за управление на точката на монтиране. Тя няма да се появява в таблицата с модули +на мениджъра на системата и съответно няма да се извършва безопасно изключване +при изключването на системата. + +Препоръчваме да не ползвате толкова дълги имена като точки за монтиране. Ако все +пак ги ползвате, ще трябва да ги управлявате независимо от systemd, т.е. сами +администрирайте монтирането и изключването. + +-- b480325f9c394a7b802c231e51a2752c +Subject: Настроен е специален потребител @OFFENDING_USER@ — това е опасно! +Defined-By: systemd +Support: %SUPPORT_URL% +Documentation: https://systemd.io/UIDS-GIDS + +Модулът „@UNIT@“ е настроен да ползва директивата „User=@OFFENDING_USER@“. + +Това е опасно. Основното предназначение на „@OFFENDING_USER@“ на системите на +база Linux е да е собственик на файловете със собственик, който не е известен +на локалната система. Този потребител се ползва най-вече от клиента за NFS и +пространствата за имена за потребители. Ако този модул стартира процеси от +името на този потребител, те може да получат достъп до файловете, които са с +неизвестен собственик. + +Силно препоръчване да стартирате процеси с този потребител, особено на системи +ползващи NFS или контейнери. Вместо това създайте потребител и негов идентификатор +специфичен за тази услуга или статично с „systemd-sysusers“, или динамично чрез +директивата на модула „DynamicUser=“. + +-- 1c0454c1bd2241e0ac6fefb4bc631433 +Subject: Модулът systemd-udev-settle.service е остарял +Defined-By: systemd +Support: %SUPPORT_URL% + +Препоръчва се да не ползвате остарелия модул на systemd — +„systemd-udev-settle.service“. Той нарочно забавя процеса на стартиране, но +всъщност не предоставя гаранциите, които другите системи очакват от него. +Като цяло е грешка да го ползвате или разчитате на него поради проблеми с +паралелността. + +Традиционно задачата на този модул е да изчака проверката и инициализацията на +всички устройства на системата, като завършването на стартирането се отлага до +приключването на тази фаза. Днешните системи не работят така — хардуерните +устройства се появяват в произволен момент, а проверката и инициализацията им +може да отнеме много време. В общия случай стартирането не може да се забави +до инициализацията на всички устройства, защото не е добре дефинирано кои са +всички устройства и кога се открити. Това се отнася с особено значение за +устройствата през USB или тези, които се ползват през мрежата. + +Програмите, които изискват определен хардуер (напр. мрежово или блоково +устройство), трябва изрично да чакат конкретния хардуер да стартира, а останалата +работа трябва да е асинхронна, така че инициализацията на всяко устройство да +позволява на модулите, зависещи от него, да продължат работа, без да се забавя +процеса на стартиране. + +Ако въпросният софтуер не работи така, а изрично изчаква +„systemd-udev-settle.service“, това е грешка и трябва да се поправи. + +Изпратете доклад на грешка до авторите на следните модули, като поискате да не +зависят от „systemd-udev-settle.service“, а само от съответното устройство: + + @OFFENDING_UNITS@ + +-- 7c8a41f37b764941a0e1780b1be2f037 +Subject: Първоначална синхронизация на часовника +Defined-By: systemd +Support: %SUPPORT_URL% + +За първи път след текущото стартиране е извършена синхронизация +със сървър за NTP — системният часовник е настроен. @@ -1,14 +1,15 @@ # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later # # Bulgarian translation of systemd po-file. -# Copyright © 2016 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> -# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2016. +# Copyright © 2016, 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> +# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2016, 2022. # msgid "" msgstr "" +"Project-Id-Version: systemd master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-01-08 17:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-14 13:28+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-31 13:09+0200\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n" "Language: bg\n" @@ -69,73 +70,56 @@ msgstr "За презареждане на състоянието на systemd #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13 msgid "Create a home area" -msgstr "" +msgstr "Създаване на място за потребител" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication is required to reload the systemd state." msgid "Authentication is required to create a user's home area." -msgstr "За презареждане на състоянието на systemd е необходима идентификация." +msgstr "За създаване на място за потребител е необходима идентификация." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23 msgid "Remove a home area" -msgstr "" +msgstr "Изтриване на място за потребител" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication is required to reload the systemd state." msgid "Authentication is required to remove a user's home area." -msgstr "За презареждане на състоянието на systemd е необходима идентификация." +msgstr "За изтриване на място за потребител е необходима идентификация." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33 msgid "Check credentials of a home area" -msgstr "" +msgstr "Проверка на идентификация на място за потребител" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." msgid "" "Authentication is required to check credentials against a user's home area." msgstr "" -"За управление на работещите сесии, потребители и работни места е необходима " +"За проверка на идентификация на място за потребител е необходима " "идентификация." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43 msgid "Update a home area" -msgstr "" +msgstr "Обновяване на място за потребител" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." msgid "Authentication is required to update a user's home area." -msgstr "" -"За позволяване на закачане на устройства към работните места е необходима " -"идентификация." +msgstr "За обновяване на място за потребител е необходима идентификация." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53 msgid "Resize a home area" -msgstr "" +msgstr "Преоразмеряване на място за потребител" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication is required to set a wall message" msgid "Authentication is required to resize a user's home area." -msgstr "За задаване на системно съобщение „wall“ е необходима идентификация." +msgstr "За преоразмеряване на място за потребител е необходима идентификация." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63 msgid "Change password of a home area" -msgstr "" +msgstr "Промяна на парола на място за потребител" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." msgid "" "Authentication is required to change the password of a user's home area." msgstr "" -"За управление на работещите сесии, потребители и работни места е необходима " -"идентификация." +"За промяна на парола на място за потребител е необходима идентификация." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20 msgid "Set hostname" @@ -143,37 +127,35 @@ msgstr "Задаване на име на машината" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21 msgid "Authentication is required to set the local hostname." -msgstr "За задаване на име на локалната машина е необходима идентификация." +msgstr "За задаване на име на локална машина е необходима идентификация." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30 msgid "Set static hostname" -msgstr "Задаване на статично име на машината" +msgstr "Задаване на статично име на машина" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31 msgid "" "Authentication is required to set the statically configured local hostname, " "as well as the pretty hostname." msgstr "" -"За задаване на статично име на локалната машина е необходима идентификация." +"За задаване на статично име на локална машина е необходима идентификация." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41 msgid "Set machine information" -msgstr "Задаване на информация за машината" +msgstr "Задаване на информация за машина" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42 msgid "Authentication is required to set local machine information." msgstr "" -"За задаване на информация за локалната машина е необходима идентификация." +"За задаване на информация за локална машина е необходима идентификация." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51 msgid "Get product UUID" -msgstr "" +msgstr "UUID на продукт" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." msgid "Authentication is required to get product UUID." -msgstr "За презареждане на „$(unit)“ е необходима идентификация." +msgstr "За получаването на UUID на продукт е необходима идентификация." #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22 msgid "Import a VM or container image" @@ -211,146 +193,139 @@ msgstr "Задаване на локала на системата" #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23 msgid "Authentication is required to set the system locale." -msgstr "За задаване на локала на системата е необходима идентификация." +msgstr "За задаване на локала на система е необходима идентификация." #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33 msgid "Set system keyboard settings" -msgstr "Задаване на настройките на клавиатурата" +msgstr "Задаване на настройки на клавиатурата" #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." -msgstr "За задаване на настройките на клавиатурата е необходима идентификация." +msgstr "За задаване на настройки на клавиатурата е необходима идентификация." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" -msgstr "Позволяване на програмите да предотвратяват спирането на системата" +msgstr "Позволяване на програми да предотвратяват спирането на системата" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23 msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." msgstr "" -"За позволяване на програмите да предотвратяват спирането на системата е " +"За позволяване на програми да предотвратяват спиране на системата е " "необходима идентификация." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33 msgid "Allow applications to delay system shutdown" -msgstr "Позволяване на програмите да забавят спирането на системата" +msgstr "Позволяване на програми да забавят спиране на системата" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." msgstr "" -"За позволяване на програмите да забавят спирането на системата е необходима " +"За позволяване на програми да забавят спиране на системата е необходима " "идентификация." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44 msgid "Allow applications to inhibit system sleep" -msgstr "Позволяване на програмите да предотвратяват приспиването на системата" +msgstr "Позволяване на програми да предотвратяват приспиване на системата" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." msgstr "" -"За позволяване на програмите да предотвратяват приспиването на системата е " +"За позволяване на програми да предотвратяват приспиване на системата е " "необходима идентификация." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55 msgid "Allow applications to delay system sleep" -msgstr "Позволяване на програмите да забавят приспиването на системата" +msgstr "Позволяване на програми да забавят приспиване на системата" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." msgstr "" -"За позволяване на програмите да забавят приспиването на системата е " -"необходима идентификация." +"За позволяване на програми да забавят приспиване на системата е необходима " +"идентификация." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" msgstr "" -"Позволяване на програмите да предотвратяват автоматичното приспиване на " -"системата" +"Позволяване на програми да предотвратяват автоматично приспиване на системата" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66 msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit automatic system " "suspend." msgstr "" -"За позволяване на програмите да предотвратяват автоматичното приспиване на " +"За позволяване на програми да предотвратяват автоматично приспиване на " "системата е необходима идентификация." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" msgstr "" -"Позволяване на програмите да предотвратяват реакцията на системата при " -"натискане на клавиша за захранване" +"Позволяване на програми да предотвратяват реакцията на система при натискане " +"на клавиш за захранване" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76 msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " "the power key." msgstr "" -"За позволяване на програмите да предотвратяват реакцията на системата при " -"натискане на клавиша за захранване е необходима идентификация." +"За позволяване на програми да предотвратяват реакцията на системата при " +"натискане на клавиш за захранване е необходима идентификация." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" msgstr "" -"Позволяване на програмите да предотвратяват реакцията на системата при " -"натискане на клавиша за приспиване" +"Позволяване на програми да предотвратяват реакцията на системата при " +"натискане на клавиш за приспиване" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87 msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " "the suspend key." msgstr "" -"За позволяване на програмите да предотвратяват реакцията на системата при " -"натискане на клавиша за приспиване е необходима идентификация." +"За позволяване на програми да предотвратяват реакция на системата при " +"натискане на клавиш за приспиване е необходима идентификация." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" msgstr "" -"Позволяване на програмите да предотвратяват реакцията на системата при " -"натискане на клавиша за дълбоко приспиване" +"Позволяване на програми да предотвратяват реакция на системата при натискане " +"на клавиш за дълбоко приспиване" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98 msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " "the hibernate key." msgstr "" -"За позволяване на програмите да предотвратяват реакцията на системата при " -"натискане на клавиша за дълбоко приспиване е необходима идентификация." +"За позволяване на програми да предотвратяват реакция на системата при " +"натискане на клавиш за дълбоко приспиване е необходима идентификация." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" msgstr "" -"Позволяване на програмите да предотвратяват реакцията на системата при " -"затваряне на екрана" +"Позволяване на програми да предотвратяват реакция на системата при затваряне " +"на екран" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108 msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " "the lid switch." msgstr "" -"За позволяване на програмите да предотвратяват реакцията на системата при " -"затваряне на екрана е необходима идентификация." +"За позволяване на програми да предотвратяват реакция на системата при " +"затваряне на екран е необходима идентификация." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 -#, fuzzy -#| msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key" msgstr "" -"Позволяване на програмите да предотвратяват реакцията на системата при " -"натискане на клавиша за захранване" +"Позволяване на програми да предотвратяват реакция на системата при натискане " +"на клавиш за рестартиране" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Authentication is required for an application to inhibit system handling " -#| "of the power key." msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " "the reboot key." msgstr "" -"За позволяване на програмите да предотвратяват реакцията на системата при " -"натискане на клавиша за захранване е необходима идентификация." +"За позволяване на програми предотвратяват реакция на системата при натискане " +"на клавиш за рестартиране е необходима идентификация." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 msgid "Allow non-logged-in user to run programs" @@ -388,12 +363,12 @@ msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 msgid "Flush device to seat attachments" -msgstr "Изчистване на връзките между устройствата и работните места" +msgstr "Изчистване на връзките между устройства и работни места" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160 msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." msgstr "" -"За изчистване на връзките между устройствата и работните места е необходима " +"За изчистване на връзки между устройства и работни места е необходима " "идентификация." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 @@ -462,55 +437,36 @@ msgstr "" "е необходима идентификация." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 -#, fuzzy -#| msgid "Hibernate the system" msgid "Halt the system" -msgstr "Дълбоко приспиване на системата" +msgstr "Спиране на системата" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication is required to hibernate the system." msgid "Authentication is required to halt the system." -msgstr "За дълбоко приспиване на системата е необходима идентификация." +msgstr "За спиране на системата е необходима идентификация." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 -#, fuzzy -#| msgid "Hibernate the system while other users are logged in" msgid "Halt the system while other users are logged in" -msgstr "" -"Дълбоко приспиване на системата, дори когато има други вписани потребители" +msgstr "Спиране на системата, дори когато има други вписани потребители" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Authentication is required to hibernate the system while other users are " -#| "logged in." msgid "" "Authentication is required to halt the system while other users are logged " "in." msgstr "" -"За дълбоко приспиване на системата, дори когато има други вписани " -"потребители, е необходима идентификация." +"За спиране на системата, дори когато има други вписани потребители, е " +"необходима идентификация." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 -#, fuzzy -#| msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" -msgstr "" -"Дълбоко приспиване на системата, дори когато програма иска да предотврати " -"това" +msgstr "Спиране на системата, дори когато програма иска да предотврати това" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Authentication is required to hibernate the system while an application " -#| "is inhibiting this." msgid "" "Authentication is required to halt the system while an application is " "inhibiting this." msgstr "" -"За дълбоко приспиване на системата, дори когато програма иска да предотврати " -"това, е необходима идентификация." +"За спиране на системата, дори когато програма иска да предотврати това, е " +"необходима идентификация." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 msgid "Suspend the system" @@ -591,69 +547,58 @@ msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 msgid "Lock or unlock active sessions" -msgstr "Заключване или отключване на работещите сесии" +msgstr "Заключване или отключване на работещи сесии" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." msgstr "" -"За заключване или отключване на работещите сесии е необходима идентификация." +"За заключване или отключване на работещи сесии е необходима идентификация." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" -msgstr "" +msgstr "Задаване на причина за рестартиране (reason) в ядрото" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication is required to set the system timezone." msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." -msgstr "За задаване на часовия пояс на системата е необходима идентификация." +msgstr "" +"За задаване на причина за рестартиране (reason) в ядрото е необходима " +"идентификация." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 -#, fuzzy -#| msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface" msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" -msgstr "" -"Позволяване на заявки към фърмуера да стартира с интерфейса за управление" +msgstr "Задаване на фърмуера да стартира с интерфейса за управление" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 msgid "" "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " "interface." msgstr "" -"За позволяване на заявки към фърмуера да стартира с интерфейса за управление " -"е необходима идентификация." +"За задаване на фърмуера да стартира с интерфейса за управление е необходима " +"идентификация." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" -msgstr "" +msgstr "Задаване на фърмуера да стартира в програмата за начално зареждане" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " -#| "interface." msgid "" "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the " "boot loader menu." msgstr "" -"За позволяване на заявки към фърмуера да стартира с интерфейса за управление " -"е необходима идентификация." +"За задаване на фърмуера да стартира в програмата за начално зареждане е " +"необходима идентификация." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" -msgstr "" +msgstr "Задаване на фърмуера да стартира в определен вариант" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " -#| "interface." msgid "" "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a " "specific boot loader entry." msgstr "" -"За позволяване на заявки към фърмуера да стартира с интерфейса за управление " -"е необходима идентификация." +"За задаване на фърмуера да стартира в определен вариант е необходима " +"идентификация." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 msgid "Set a wall message" @@ -665,13 +610,11 @@ msgstr "За задаване на системно съобщение „wall #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406 msgid "Change Session" -msgstr "" +msgstr "Смяна на сесия" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication is required to set the local hostname." msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." -msgstr "За задаване на име на локалната машина е необходима идентификация." +msgstr "За смяна на виртуален терминал е необходима идентификация." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22 msgid "Log into a local container" @@ -728,13 +671,13 @@ msgstr "" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84 msgid "Manage local virtual machines and containers" -msgstr "Управление на локалните виртуални машини и контейнери" +msgstr "Управление на локални виртуални машини и контейнери" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85 msgid "" "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." msgstr "" -"За управление на локалните виртуални машини и контейнери е необходима " +"За управление на локални виртуални машини и контейнери е необходима " "идентификация." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95 @@ -751,237 +694,200 @@ msgstr "" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22 msgid "Set NTP servers" -msgstr "" +msgstr "Задаване на сървъри за точно време (NTP)" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication is required to set the system time." msgid "Authentication is required to set NTP servers." -msgstr "За задаване на времето на системата е необходима идентификация." +msgstr "" +"За задаване на сървъри за точно време (NTP) е необходима идентификация." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44 msgid "Set DNS servers" -msgstr "" +msgstr "Задаване на сървъри за имена (DNS)" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication is required to set the system time." msgid "Authentication is required to set DNS servers." -msgstr "За задаване на времето на системата е необходима идентификация." +msgstr "За задаване на сървъри за имена (DNS) е необходима идентификация." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55 msgid "Set domains" -msgstr "" +msgstr "Задаване на домейни" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." msgid "Authentication is required to set domains." -msgstr "За спиране на „$(unit)“ е необходима идентификация." +msgstr "За задаване на домейни е необходима идентификация." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66 msgid "Set default route" -msgstr "" +msgstr "Задаване на стандартен маршрут" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication is required to set the local hostname." msgid "Authentication is required to set default route." -msgstr "За задаване на име на локалната машина е необходима идентификация." +msgstr "За задаване на стандартен маршрут е необходима идентификация." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77 msgid "Enable/disable LLMNR" -msgstr "" +msgstr "Откриване на имена в локалната мрежа (LLMNR)" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication is required to hibernate the system." msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR." -msgstr "За дълбоко приспиване на системата е необходима идентификация." +msgstr "" +"За откриване на имена в локалната мрежа (LLMNR) е необходима идентификация." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88 msgid "Enable/disable multicast DNS" -msgstr "" +msgstr "Огласяване по DNS" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication is required to log into the local host." msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS." -msgstr "За вписване в локалната машина е необходима идентификация." +msgstr "За огласяване по DNS е необходима идентификация." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99 msgid "Enable/disable DNS over TLS" -msgstr "" +msgstr "DNS по TLS" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication is required to set the local hostname." msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS." -msgstr "За задаване на име на локалната машина е необходима идентификация." +msgstr "За задаване DNS по TLS е необходима идентификация." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110 msgid "Enable/disable DNSSEC" -msgstr "" +msgstr "DNSSEC" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication is required to hibernate the system." msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC." -msgstr "За дълбоко приспиване на системата е необходима идентификация." +msgstr "За задаване на DNSSEC е необходима идентификация." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121 msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors" -msgstr "" +msgstr "Изрично доверяване на домейни DNSSEC (Negative Trust Anchors)" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication is required to set the system locale." msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors." -msgstr "За задаване на локала на системата е необходима идентификация." +msgstr "" +"За изрично доверяване на домейни DNSSEC (Negative Trust Anchors) е " +"необходима идентификация." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121 msgid "Revert NTP settings" -msgstr "" +msgstr "Възстановяване на настройките за NTP" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication is required to set the system time." msgid "Authentication is required to reset NTP settings." -msgstr "За задаване на времето на системата е необходима идентификация." +msgstr "За възстановяване на настройките за NTP е необходима идентификация." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132 msgid "Revert DNS settings" -msgstr "" +msgstr "Възстановяване на настройките за DNS" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication is required to set the system time." msgid "Authentication is required to reset DNS settings." -msgstr "За задаване на времето на системата е необходима идентификация." +msgstr "За възстановяване на настройките за DNS е необходима идентификация." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143 msgid "DHCP server sends force renew message" -msgstr "" +msgstr "Съобщение за обновяване на DHCP" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication is required to set a wall message" msgid "Authentication is required to send force renew message." -msgstr "За задаване на системно съобщение „wall“ е необходима идентификация." +msgstr "За съобщение за обновяване на DHCP е необходима идентификация." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154 msgid "Renew dynamic addresses" -msgstr "" +msgstr "Обновяване на динамични адреси" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication is required to set a wall message" msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses." -msgstr "За задаване на системно съобщение „wall“ е необходима идентификация." +msgstr "За обновяване на динамични адреси е необходима идентификация." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165 msgid "Reload network settings" -msgstr "" +msgstr "Презареждане на настройки на мрежата" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication is required to reload the systemd state." msgid "Authentication is required to reload network settings." -msgstr "За презареждане на състоянието на systemd е необходима идентификация." +msgstr "За презареждане на настройки на мрежата е необходима идентификация." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176 msgid "Reconfigure network interface" -msgstr "" +msgstr "Настройване на мрежови интерфейси" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication is required to reboot the system." msgid "Authentication is required to reconfigure network interface." -msgstr "За рестартиране на системата е необходима идентификация." +msgstr "За настройване на мрежови интерфейси е необходима идентификация." #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13 msgid "Inspect a portable service image" -msgstr "" +msgstr "Преглед на преносимо изображение на система" #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication is required to import a VM or container image" msgid "Authentication is required to inspect a portable service image." msgstr "" -"За внасяне на изображение на виртуална машина или контейнер е необходима " -"идентификация." +"За преглед на преносимо изображение на система е необходима идентификация." #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23 msgid "Attach or detach a portable service image" -msgstr "" +msgstr "Превключване на преносимо изображение на система" #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." msgid "" "Authentication is required to attach or detach a portable service image." msgstr "" -"За позволяване на закачане на устройства към работните места е необходима " +"За превключване на преносимо изображение на система е необходима " "идентификация." #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34 msgid "Delete or modify portable service image" -msgstr "" +msgstr "Изтриване/промяна на преносимо изображение на система" #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication is required to download a VM or container image" msgid "" "Authentication is required to delete or modify a portable service image." msgstr "" -"За изтегляне на изображение на виртуална машина или контейнер е необходима " +"За изтриване/промяна на преносимо изображение на система е необходима " "идентификация." #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22 msgid "Register a DNS-SD service" -msgstr "" +msgstr "Регистриране на услуга по DNS-SD" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication is required to set a wall message" msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service" -msgstr "За задаване на системно съобщение „wall“ е необходима идентификация." +msgstr "За регистриране на услуга по DNS-SD е необходима идентификация." #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33 msgid "Unregister a DNS-SD service" -msgstr "" +msgstr "Дерегистриране на услуга по DNS-SD" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication is required to set a wall message" msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service" -msgstr "За задаване на системно съобщение „wall“ е необходима идентификация." +msgstr "За дерегистриране на услуга по DNS-SD е необходима идентификация." #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132 msgid "Revert name resolution settings" -msgstr "" +msgstr "Възстановяване на настройките за откриване на имената" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." msgid "Authentication is required to reset name resolution settings." -msgstr "За задаване на настройките на клавиатурата е необходима идентификация." +msgstr "" +"За възстановяване на настройките за откриване на имената е необходима " +"идентификация." #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22 msgid "Set system time" @@ -1040,12 +946,12 @@ msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." msgstr "За рестартиране на „$(unit)“ е необходима идентификация." #: src/core/dbus-unit.c:535 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." msgid "" "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " "'$(unit)'." -msgstr "За задаване на свойствата на „$(unit)“ е необходима идентификация." +msgstr "" +"За изпращането на сигнал на UNIX на процесите на „$(unit)“ е необходима " +"идентификация." #: src/core/dbus-unit.c:566 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." @@ -1058,25 +964,16 @@ msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." msgstr "За задаване на свойствата на „$(unit)“ е необходима идентификация." #: src/core/dbus-unit.c:708 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." msgid "" "Authentication is required to delete files and directories associated with " "'$(unit)'." msgstr "" -"За премахване на състоянието за неуспех на „$(unit)“ е необходима " +"За изтриването на файловете и директориите на „$(unit)“ е необходима " "идентификация." #: src/core/dbus-unit.c:757 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." msgid "" "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." msgstr "" -"За премахване на състоянието за неуспех на „$(unit)“ е необходима " +"За замразяване/размразяване на процесите на „$(unit)“ е необходима " "идентификация." - -#~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." -#~ msgstr "За убиване на „$(unit)“ е необходима идентификация." |