diff options
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 582 |
1 files changed, 413 insertions, 169 deletions
@@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-14 21:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-27 01:36+0000\n" "Last-Translator: Balázs Úr <balazs@urbalazs.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/hu/>\n" +"Language-Team: Hungarian <https://translate.fedoraproject.org/projects/" +"systemd/master/hu/>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,8 +27,11 @@ msgid "Send passphrase back to system" msgstr "Jelmondat visszaküldése a rendszernek" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23 -msgid "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." -msgstr "Hitelesítés szükséges a megadott jelmondatnak a rendszernek való visszaküldéséhez." +msgid "" +"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a megadott jelmondatnak a rendszernek való " +"visszaküldéséhez." #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33 msgid "Manage system services or other units" @@ -35,7 +39,8 @@ msgstr "Rendszerszolgáltatások vagy más egységek kezelése" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34 msgid "Authentication is required to manage system services or other units." -msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszerszolgáltatások vagy más egységek kezeléséhez." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a rendszerszolgáltatások vagy más egységek kezeléséhez." #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43 msgid "Manage system service or unit files" @@ -43,15 +48,22 @@ msgstr "Rendszerszolgáltatás- vagy egységfájlok kezelése" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." -msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszerszolgáltatás- vagy egységfájlok kezeléséhez." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a rendszerszolgáltatás- vagy egységfájlok kezeléséhez." #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54 msgid "Set or unset system and service manager environment variables" -msgstr "Rendszer- és szolgáltatáskezelő környezeti változóinak beállítása vagy törlése" +msgstr "" +"Rendszer- és szolgáltatáskezelő környezeti változóinak beállítása vagy " +"törlése" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55 -msgid "Authentication is required to set or unset system and service manager environment variables." -msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer- és szolgáltatáskezelő környezeti változóinak beállításához vagy törléséhez." +msgid "" +"Authentication is required to set or unset system and service manager " +"environment variables." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a rendszer- és szolgáltatáskezelő környezeti " +"változóinak beállításához vagy törléséhez." #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64 msgid "Reload the systemd state" @@ -66,8 +78,11 @@ msgid "Dump the systemd state without rate limits" msgstr "A systemd állapotának kiírása sebességkorlátok nélkül" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75 -msgid "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits." -msgstr "Hitelesítés szükséges a systemd állapotának sebességkorlátok nélküli kiírásához." +msgid "" +"Authentication is required to dump the systemd state without rate limits." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a systemd állapotának sebességkorlátok nélküli " +"kiírásához." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13 msgid "Create a home area" @@ -90,8 +105,11 @@ msgid "Check credentials of a home area" msgstr "Saját terület hitelesítő adatainak ellenőrzése" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34 -msgid "Authentication is required to check credentials against a user's home area." -msgstr "Hitelesítés szükséges a hitelesítő adatoknak a felhasználó saját területével való összevetéséhez." +msgid "" +"Authentication is required to check credentials against a user's home area." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a hitelesítő adatoknak a felhasználó saját területével " +"való összevetéséhez." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43 msgid "Update a home area" @@ -114,151 +132,202 @@ msgid "Change password of a home area" msgstr "Saját terület jelszavának megváltoztatása" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64 -msgid "Authentication is required to change the password of a user's home area." -msgstr "Hitelesítés szükséges a felhasználó saját területe jelszavának megváltoztatásához." +msgid "" +"Authentication is required to change the password of a user's home area." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a felhasználó saját területe jelszavának " +"megváltoztatásához." + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:73 +msgid "Inhibit automatic lock of a home area" +msgstr "" + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:74 +#, fuzzy +msgid "" +"Authentication is required to inhibit automatic lock of a user's home area." +msgstr "Hitelesítés szükséges a felhasználó saját területének frissítéséhez." -#: src/home/pam_systemd_home.c:287 +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:83 +#, fuzzy +msgid "Activate a home area" +msgstr "Saját terület létrehozása" + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:84 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to activate a user's home area." +msgstr "Hitelesítés szükséges a felhasználó saját területének létrehozásához." + +#: src/home/pam_systemd_home.c:293 #, c-format -msgid "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage device or backing file system." -msgstr "%s felhasználó saját mappája jelenleg hiányzik, csatlakoztassa a szükséges tárolóeszközt vagy a biztonsági mentési fájlrendszert." +msgid "" +"Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage " +"device or backing file system." +msgstr "" +"%s felhasználó saját mappája jelenleg hiányzik, csatlakoztassa a szükséges " +"tárolóeszközt vagy a biztonsági mentési fájlrendszert." -#: src/home/pam_systemd_home.c:292 +#: src/home/pam_systemd_home.c:298 #, c-format msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later." -msgstr "Túl gyakori bejelentkezési kísérletek %s felhasználónál, próbálja újra később." +msgstr "" +"Túl gyakori bejelentkezési kísérletek %s felhasználónál, próbálja újra " +"később." -#: src/home/pam_systemd_home.c:304 +#: src/home/pam_systemd_home.c:310 msgid "Password: " msgstr "Jelszó: " -#: src/home/pam_systemd_home.c:306 +#: src/home/pam_systemd_home.c:312 #, c-format msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s." msgstr "A jelszó helytelen vagy nem elegendő %s felhasználó hitelesítéséhez." -#: src/home/pam_systemd_home.c:307 +#: src/home/pam_systemd_home.c:313 msgid "Sorry, try again: " msgstr "Elnézést, próbálja újra: " -#: src/home/pam_systemd_home.c:329 +#: src/home/pam_systemd_home.c:335 msgid "Recovery key: " msgstr "Helyreállítási kulcs: " -#: src/home/pam_systemd_home.c:331 +#: src/home/pam_systemd_home.c:337 #, c-format -msgid "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user %s." -msgstr "A jelszó vagy a helyreállítási kulcs helytelen vagy nem elegendő %s felhasználó hitelesítéséhez." +msgid "" +"Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user " +"%s." +msgstr "" +"A jelszó vagy a helyreállítási kulcs helytelen vagy nem elegendő %s " +"felhasználó hitelesítéséhez." -#: src/home/pam_systemd_home.c:332 +#: src/home/pam_systemd_home.c:338 msgid "Sorry, reenter recovery key: " msgstr "Elnézést, adja meg újra a helyreállítási kulcsot: " -#: src/home/pam_systemd_home.c:352 +#: src/home/pam_systemd_home.c:358 #, c-format msgid "Security token of user %s not inserted." msgstr "%s felhasználó biztonsági tokenje nincs behelyezve." -#: src/home/pam_systemd_home.c:353 src/home/pam_systemd_home.c:356 +#: src/home/pam_systemd_home.c:359 src/home/pam_systemd_home.c:362 msgid "Try again with password: " msgstr "Próbálja újra jelszóval: " -#: src/home/pam_systemd_home.c:355 +#: src/home/pam_systemd_home.c:361 #, c-format -msgid "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user %s not inserted." -msgstr "A jelszó helytelen vagy nem elegendő, és %s felhasználó beállított biztonsági tokenje nincs behelyezve." +msgid "" +"Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user " +"%s not inserted." +msgstr "" +"A jelszó helytelen vagy nem elegendő, és %s felhasználó beállított " +"biztonsági tokenje nincs behelyezve." -#: src/home/pam_systemd_home.c:376 +#: src/home/pam_systemd_home.c:381 msgid "Security token PIN: " msgstr "Biztonsági token PIN-kódja: " -#: src/home/pam_systemd_home.c:393 +#: src/home/pam_systemd_home.c:398 #, c-format msgid "Please authenticate physically on security token of user %s." msgstr "Hitelesítsen fizikailag %s felhasználó biztonsági tokenjén." -#: src/home/pam_systemd_home.c:404 +#: src/home/pam_systemd_home.c:409 #, c-format msgid "Please confirm presence on security token of user %s." msgstr "Erősítse meg a jelenlétet %s felhasználó biztonsági tokenjén." -#: src/home/pam_systemd_home.c:415 +#: src/home/pam_systemd_home.c:420 #, c-format msgid "Please verify user on security token of user %s." msgstr "Ellenőrizze a felhasználót %s felhasználó biztonsági tokenjén." -#: src/home/pam_systemd_home.c:424 -msgid "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-insertion might suffice.)" -msgstr "A biztonsági token PIN-kódja zárolva van, először oldja fel (tipp: az eltávolítás és az ismételt behelyezés elegendő lehet)." +#: src/home/pam_systemd_home.c:429 +msgid "" +"Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-" +"insertion might suffice.)" +msgstr "" +"A biztonsági token PIN-kódja zárolva van, először oldja fel (tipp: az " +"eltávolítás és az ismételt behelyezés elegendő lehet)." -#: src/home/pam_systemd_home.c:432 +#: src/home/pam_systemd_home.c:437 #, c-format msgid "Security token PIN incorrect for user %s." msgstr "A biztonsági token PIN-kódja helytelen %s felhasználónál." -#: src/home/pam_systemd_home.c:433 src/home/pam_systemd_home.c:452 -#: src/home/pam_systemd_home.c:471 +#: src/home/pam_systemd_home.c:438 src/home/pam_systemd_home.c:457 +#: src/home/pam_systemd_home.c:476 msgid "Sorry, retry security token PIN: " msgstr "Elnézést, próbálja újra a biztonsági token PIN-kódját: " -#: src/home/pam_systemd_home.c:451 +#: src/home/pam_systemd_home.c:456 #, c-format msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)" -msgstr "%s felhasználó biztonsági tokenjének PIN-kódja helytelen (már csak néhány próbálkozás maradt!)" +msgstr "" +"%s felhasználó biztonsági tokenjének PIN-kódja helytelen (már csak néhány " +"próbálkozás maradt!)" -#: src/home/pam_systemd_home.c:470 +#: src/home/pam_systemd_home.c:475 #, c-format msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)" -msgstr "%s felhasználó biztonsági tokenjének PIN-kódja helytelen (már egy próbálkozás maradt!)" +msgstr "" +"%s felhasználó biztonsági tokenjének PIN-kódja helytelen (már egy " +"próbálkozás maradt!)" -#: src/home/pam_systemd_home.c:616 +#: src/home/pam_systemd_home.c:643 #, c-format msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first." -msgstr "%s felhasználó saját mappája jelenleg nem aktív, először jelentkezzen be helyileg." +msgstr "" +"%s felhasználó saját mappája jelenleg nem aktív, először jelentkezzen be " +"helyileg." -#: src/home/pam_systemd_home.c:618 +#: src/home/pam_systemd_home.c:645 #, c-format msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first." -msgstr "%s felhasználó saját mappája jelenleg zárolva van, először oldja fel helyileg." +msgstr "" +"%s felhasználó saját mappája jelenleg zárolva van, először oldja fel " +"helyileg." -#: src/home/pam_systemd_home.c:645 +#: src/home/pam_systemd_home.c:677 #, c-format msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing." -msgstr "Túl sok sikertelen bejelentkezési kísérlet %s felhasználónál, elutasítás." +msgstr "" +"Túl sok sikertelen bejelentkezési kísérlet %s felhasználónál, elutasítás." -#: src/home/pam_systemd_home.c:868 +#: src/home/pam_systemd_home.c:956 msgid "User record is blocked, prohibiting access." msgstr "A felhasználói bejegyzés tiltva van, a hozzáférés megtiltása." -#: src/home/pam_systemd_home.c:872 +#: src/home/pam_systemd_home.c:960 msgid "User record is not valid yet, prohibiting access." msgstr "A felhasználói bejegyzés még nem érvényes, a hozzáférés megtiltása." -#: src/home/pam_systemd_home.c:876 +#: src/home/pam_systemd_home.c:964 msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access." msgstr "A felhasználói bejegyzés már nem érvényes, a hozzáférés megtiltása." -#: src/home/pam_systemd_home.c:881 src/home/pam_systemd_home.c:932 +#: src/home/pam_systemd_home.c:969 src/home/pam_systemd_home.c:1020 msgid "User record not valid, prohibiting access." msgstr "A felhasználói bejegyzés nem érvényes, a hozzáférés megtiltása." -#: src/home/pam_systemd_home.c:893 +#: src/home/pam_systemd_home.c:981 #, c-format msgid "Too many logins, try again in %s." msgstr "Túl sok bejelentkezés, próbálja újra %s múlva." -#: src/home/pam_systemd_home.c:904 +#: src/home/pam_systemd_home.c:992 msgid "Password change required." msgstr "Jelszóváltoztatás szükséges." -#: src/home/pam_systemd_home.c:908 +#: src/home/pam_systemd_home.c:996 msgid "Password expired, change required." msgstr "A jelszó lejárt, változtatás szükséges." -#: src/home/pam_systemd_home.c:914 +#: src/home/pam_systemd_home.c:1002 msgid "Password is expired, but can't change, refusing login." -msgstr "A jelszó lejárt, de nem lehet megváltoztatni, a bejelentkezés elutasítása." +msgstr "" +"A jelszó lejárt, de nem lehet megváltoztatni, a bejelentkezés elutasítása." -#: src/home/pam_systemd_home.c:918 +#: src/home/pam_systemd_home.c:1006 msgid "Password will expire soon, please change." msgstr "A jelszó hamarosan lejár, változtassa meg." @@ -275,8 +344,12 @@ msgid "Set static hostname" msgstr "Statikus gépnév beállítása" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31 -msgid "Authentication is required to set the statically configured local hostname, as well as the pretty hostname." -msgstr "Hitelesítés szükséges a statikusan megadott helyi gépnév, valamint a szép gépnév beállításához." +msgid "" +"Authentication is required to set the statically configured local hostname, " +"as well as the pretty hostname." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a statikusan megadott helyi gépnév, valamint a szép " +"gépnév beállításához." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41 msgid "Set machine information" @@ -311,29 +384,47 @@ msgid "Authentication is required to get system description." msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer leírásának lekéréséhez." #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22 -msgid "Import a VM or container image" +#, fuzzy +msgid "Import a disk image" msgstr "VM vagy konténer lemezképének importálása" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23 -msgid "Authentication is required to import a VM or container image" +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to import an image" msgstr "Hitelesítés szükséges a VM vagy konténer lemezképének importálásához." #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32 -msgid "Export a VM or container image" +#, fuzzy +msgid "Export a disk image" msgstr "VM vagy konténer lemezképének exportálása" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33 -msgid "Authentication is required to export a VM or container image" +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to export disk image" msgstr "Hitelesítés szükséges a VM vagy konténer lemezképének exportálásához." #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42 -msgid "Download a VM or container image" +#, fuzzy +msgid "Download a disk image" msgstr "VM vagy konténer lemezképének letöltése" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43 -msgid "Authentication is required to download a VM or container image" +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to download a disk image" msgstr "Hitelesítés szükséges a VM vagy konténer lemezképének letöltéséhez." +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:52 +msgid "Cancel transfer of a disk image" +msgstr "" + +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:53 +#, fuzzy +msgid "" +"Authentication is required to cancel the ongoing transfer of a disk image" +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a felhasználó saját területe jelszavának " +"megváltoztatásához." + #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22 msgid "Set system locale" msgstr "Rendszer területi beállításának megadása" @@ -348,15 +439,19 @@ msgstr "Rendszer billentyűzetbeállításainak megadása" #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." -msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer billentyűzetbeállításainak megadásához." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a rendszer billentyűzetbeállításainak megadásához." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" msgstr "Az alkalmazások meggátolhatják a rendszer leállítását" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23 -msgid "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." -msgstr "Hitelesítés szükséges egy alkalmazás számára a rendszerleállítás meggátlásához." +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges egy alkalmazás számára a rendszerleállítás " +"meggátlásához." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33 msgid "Allow applications to delay system shutdown" @@ -364,7 +459,9 @@ msgstr "Az alkalmazások késleltethetik a rendszer leállítását" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." -msgstr "Hitelesítés szükséges egy alkalmazás számára a rendszerleállítás késleltetéséhez." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges egy alkalmazás számára a rendszerleállítás " +"késleltetéséhez." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44 msgid "Allow applications to inhibit system sleep" @@ -372,7 +469,8 @@ msgstr "Az alkalmazások meggátolhatják a rendszer altatását" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." -msgstr "Hitelesítés szükséges egy alkalmazás számára a rendszeraltatás meggátlásához." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges egy alkalmazás számára a rendszeraltatás meggátlásához." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55 msgid "Allow applications to delay system sleep" @@ -380,55 +478,86 @@ msgstr "Az alkalmazások késleltethetik a rendszer altatását" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." -msgstr "Hitelesítés szükséges egy alkalmazás számára a rendszeraltatás késleltetéséhez." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges egy alkalmazás számára a rendszeraltatás " +"késleltetéséhez." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" msgstr "Az alkalmazások meggátolhatják a rendszer automatikus felfüggesztését" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66 -msgid "Authentication is required for an application to inhibit automatic system suspend." -msgstr "Hitelesítés szükséges egy alkalmazás számára az automatikus rendszerfelfüggesztés meggátlásához." +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit automatic system " +"suspend." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges egy alkalmazás számára az automatikus " +"rendszerfelfüggesztés meggátlásához." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" -msgstr "Az alkalmazások meggátolhatják a bekapcsoló gomb rendszer általi kezelését" +msgstr "" +"Az alkalmazások meggátolhatják a bekapcsoló gomb rendszer általi kezelését" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76 -msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the power key." -msgstr "Hitelesítés szükséges egy alkalmazás számára a bekapcsoló gomb rendszer általi kezelésének meggátlásához." +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the power key." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges egy alkalmazás számára a bekapcsoló gomb rendszer " +"általi kezelésének meggátlásához." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" -msgstr "Az alkalmazások meggátolhatják a felfüggesztés gomb rendszer általi kezelését" +msgstr "" +"Az alkalmazások meggátolhatják a felfüggesztés gomb rendszer általi kezelését" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87 -msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the suspend key." -msgstr "Hitelesítés szükséges egy alkalmazás számára a felfüggesztés gomb rendszer általi kezelésének meggátlásához." +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the suspend key." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges egy alkalmazás számára a felfüggesztés gomb rendszer " +"általi kezelésének meggátlásához." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" -msgstr "Az alkalmazások meggátolhatják a hibernálás gomb rendszer általi kezelését" +msgstr "" +"Az alkalmazások meggátolhatják a hibernálás gomb rendszer általi kezelését" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98 -msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the hibernate key." -msgstr "Hitelesítés szükséges egy alkalmazás számára a hibernálás gomb rendszer általi kezelésének meggátlásához." +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the hibernate key." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges egy alkalmazás számára a hibernálás gomb rendszer " +"általi kezelésének meggátlásához." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" -msgstr "Az alkalmazások meggátolhatják a fedélkapcsoló rendszer általi kezelését" +msgstr "" +"Az alkalmazások meggátolhatják a fedélkapcsoló rendszer általi kezelését" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108 -msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the lid switch." -msgstr "Hitelesítés szükséges egy alkalmazás számára a fedélkapcsoló rendszer általi kezelésének meggátlásához." +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the lid switch." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges egy alkalmazás számára a fedélkapcsoló rendszer általi " +"kezelésének meggátlásához." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key" -msgstr "Az alkalmazások meggátolhatják az újraindítás gomb rendszer általi kezelését" +msgstr "" +"Az alkalmazások meggátolhatják az újraindítás gomb rendszer általi kezelését" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 -msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the reboot key." -msgstr "Hitelesítés szükséges egy alkalmazás számára az újraindítás gomb rendszer általi kezelésének meggátlásához." +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the reboot key." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges egy alkalmazás számára az újraindítás gomb rendszer " +"általi kezelésének meggátlásához." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 msgid "Allow non-logged-in user to run programs" @@ -436,7 +565,9 @@ msgstr "Programfuttatás engedélyezése be nem jelentkezett felhasználó szám #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." -msgstr "Határozott kérés szükséges a be nem jelentkezett felhasználókénti programfuttatáshoz." +msgstr "" +"Határozott kérés szükséges a be nem jelentkezett felhasználókénti " +"programfuttatáshoz." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 msgid "Allow non-logged-in users to run programs" @@ -444,7 +575,9 @@ msgstr "Programfuttatás engedélyezése be nem jelentkezett felhasználók szá #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." -msgstr "Hitelesítés szükséges a be nem jelentkezett felhasználókénti programfuttatáshoz." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a be nem jelentkezett felhasználókénti " +"programfuttatáshoz." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 msgid "Allow attaching devices to seats" @@ -452,7 +585,9 @@ msgstr "Eszközök munkaállomásokhoz csatolásának engedélyezése" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." -msgstr "Hitelesítés szükséges az eszköz munkaállomáshoz csatolásának engedélyezéséhez." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges az eszköz munkaállomáshoz csatolásának " +"engedélyezéséhez." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 msgid "Flush device to seat attachments" @@ -460,7 +595,9 @@ msgstr "Eszközök és munkaállomások csatolásainak törlése" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160 msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." -msgstr "Hitelesítés szükséges az eszközök munkaállomásokhoz csatolásainak alaphelyzetbe állításához." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges az eszközök munkaállomásokhoz csatolásainak " +"alaphelyzetbe állításához." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 msgid "Power off the system" @@ -472,19 +609,28 @@ msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer kikapcsolásához." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 msgid "Power off the system while other users are logged in" -msgstr "A rendszer kikapcsolása, miközben más felhasználók be vannak jelentkezve" +msgstr "" +"A rendszer kikapcsolása, miközben más felhasználók be vannak jelentkezve" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 -msgid "Authentication is required to power off the system while other users are logged in." -msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer kikapcsolásához, miközben más felhasználók be vannak jelentkezve." +msgid "" +"Authentication is required to power off the system while other users are " +"logged in." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a rendszer kikapcsolásához, miközben más felhasználók " +"be vannak jelentkezve." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" msgstr "A rendszer kikapcsolása, miközben egy alkalmazás meggátolja azt" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 -msgid "Authentication is required to power off the system while an application is inhibiting this." -msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer kikapcsolásához, miközben egy alkalmazás meggátolja azt." +msgid "" +"Authentication is required to power off the system while an application is " +"inhibiting this." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a rendszer kikapcsolásához, miközben egy alkalmazás " +"meggátolja azt." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 msgid "Reboot the system" @@ -496,19 +642,28 @@ msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer újraindításához." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 msgid "Reboot the system while other users are logged in" -msgstr "A rendszer újraindítása, miközben más felhasználók be vannak jelentkezve" +msgstr "" +"A rendszer újraindítása, miközben más felhasználók be vannak jelentkezve" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 -msgid "Authentication is required to reboot the system while other users are logged in." -msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer újraindításához, miközben más felhasználók be vannak jelentkezve." +msgid "" +"Authentication is required to reboot the system while other users are logged " +"in." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a rendszer újraindításához, miközben más felhasználók " +"be vannak jelentkezve." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" msgstr "A rendszer újraindítása, miközben egy alkalmazás meggátolja azt" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 -msgid "Authentication is required to reboot the system while an application is inhibiting this." -msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer újraindításához, miközben egy alkalmazás meggátolja azt." +msgid "" +"Authentication is required to reboot the system while an application is " +"inhibiting this." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a rendszer újraindításához, miközben egy alkalmazás " +"meggátolja azt." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 msgid "Halt the system" @@ -523,16 +678,24 @@ msgid "Halt the system while other users are logged in" msgstr "A rendszer leállítása, miközben más felhasználók be vannak jelentkezve" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 -msgid "Authentication is required to halt the system while other users are logged in." -msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer leállításához, miközben más felhasználók be vannak jelentkezve." +msgid "" +"Authentication is required to halt the system while other users are logged " +"in." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a rendszer leállításához, miközben más felhasználók be " +"vannak jelentkezve." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" msgstr "A rendszer leállítása, miközben egy alkalmazás meggátolja azt" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 -msgid "Authentication is required to halt the system while an application is inhibiting this." -msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer leállításához, miközben egy alkalmazás meggátolja azt." +msgid "" +"Authentication is required to halt the system while an application is " +"inhibiting this." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a rendszer leállításához, miközben egy alkalmazás " +"meggátolja azt." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 msgid "Suspend the system" @@ -544,19 +707,28 @@ msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer felfüggesztéséhez." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 msgid "Suspend the system while other users are logged in" -msgstr "A rendszer felfüggesztése, miközben más felhasználók be vannak jelentkezve" +msgstr "" +"A rendszer felfüggesztése, miközben más felhasználók be vannak jelentkezve" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 -msgid "Authentication is required to suspend the system while other users are logged in." -msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer felfüggesztéséhez, miközben más felhasználók be vannak jelentkezve." +msgid "" +"Authentication is required to suspend the system while other users are " +"logged in." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a rendszer felfüggesztéséhez, miközben más " +"felhasználók be vannak jelentkezve." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" msgstr "A rendszer felfüggesztése, miközben egy alkalmazás meggátolja azt" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 -msgid "Authentication is required to suspend the system while an application is inhibiting this." -msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer felfüggesztéséhez, miközben egy alkalmazás meggátolja azt." +msgid "" +"Authentication is required to suspend the system while an application is " +"inhibiting this." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a rendszer felfüggesztéséhez, miközben egy alkalmazás " +"meggátolja azt." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 msgid "Hibernate the system" @@ -568,19 +740,28 @@ msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer hibernálásához." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 msgid "Hibernate the system while other users are logged in" -msgstr "A rendszer hibernálása, miközben más felhasználók be vannak jelentkezve" +msgstr "" +"A rendszer hibernálása, miközben más felhasználók be vannak jelentkezve" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 -msgid "Authentication is required to hibernate the system while other users are logged in." -msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer hibernálásához, miközben más felhasználók be vannak jelentkezve." +msgid "" +"Authentication is required to hibernate the system while other users are " +"logged in." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a rendszer hibernálásához, miközben más felhasználók " +"be vannak jelentkezve." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" msgstr "A rendszer hibernálása, miközben egy alkalmazás meggátolja azt" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 -msgid "Authentication is required to hibernate the system while an application is inhibiting this." -msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer hibernálásához, miközben egy alkalmazás meggátolja azt." +msgid "" +"Authentication is required to hibernate the system while an application is " +"inhibiting this." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a rendszer hibernálásához, miközben egy alkalmazás " +"meggátolja azt." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 msgid "Manage active sessions, users and seats" @@ -588,7 +769,9 @@ msgstr "Aktív munkamenetek, felhasználók és munkaállomások kezelése" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333 msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." -msgstr "Hitelesítés szükséges az aktív munkamenetek, felhasználók és munkaállomások kezeléséhez." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges az aktív munkamenetek, felhasználók és munkaállomások " +"kezeléséhez." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 msgid "Lock or unlock active sessions" @@ -596,7 +779,8 @@ msgstr "Aktív munkamenetek zárolása vagy feloldása" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." -msgstr "Hitelesítés szükséges az aktív munkamenetek zárolásához vagy feloldásához." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges az aktív munkamenetek zárolásához vagy feloldásához." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" @@ -604,31 +788,51 @@ msgstr "Az újraindítás „okának” beállítása a rendszermagban" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." -msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer újraindítási „okának” beállításához a rendszermagban." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a rendszer újraindítási „okának” beállításához a " +"rendszermagban." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" -msgstr "Jelzés a belső vezérlőprogram számára, hogy a beállítófelületet indítsa el rendszerindításkor" +msgstr "" +"Jelzés a belső vezérlőprogram számára, hogy a beállítófelületet indítsa el " +"rendszerindításkor" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 -msgid "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup interface." -msgstr "Hitelesítés szükséges annak jelzéséhez, hogy a belső vezérlőprogram a beállítófelületet indítsa el rendszerindításkor." +msgid "" +"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " +"interface." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges annak jelzéséhez, hogy a belső vezérlőprogram a " +"beállítófelületet indítsa el rendszerindításkor." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" -msgstr "Jelzés a rendszerbetöltő számára, hogy a rendszerbetöltő menüt indítsa el rendszerindításkor" +msgstr "" +"Jelzés a rendszerbetöltő számára, hogy a rendszerbetöltő menüt indítsa el " +"rendszerindításkor" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 -msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu." -msgstr "Hitelesítés szükséges annak jelzéséhez, hogy a rendszerbetöltő a rendszerbetöltő menüt indítsa el rendszerindításkor." +msgid "" +"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the " +"boot loader menu." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges annak jelzéséhez, hogy a rendszerbetöltő a " +"rendszerbetöltő menüt indítsa el rendszerindításkor." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" -msgstr "Jelzés a rendszerbetöltő számára, hogy egy adott bejegyzést indítson el rendszerindításkor" +msgstr "" +"Jelzés a rendszerbetöltő számára, hogy egy adott bejegyzést indítson el " +"rendszerindításkor" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 -msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a specific boot loader entry." -msgstr "Hitelesítés szükséges annak jelzéséhez, hogy a rendszerbetöltő egy adott rendszerbetöltő-bejegyzést indítson el rendszerindításkor." +msgid "" +"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a " +"specific boot loader entry." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges annak jelzéséhez, hogy a rendszerbetöltő egy adott " +"rendszerbetöltő-bejegyzést indítson el rendszerindításkor." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 msgid "Set a wall message" @@ -668,7 +872,8 @@ msgstr "Parancsértelmező elérése helyi konténerben" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." -msgstr "Hitelesítés szükséges a parancsértelmező helyi konténerben való eléréséhez." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a parancsértelmező helyi konténerben való eléréséhez." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53 msgid "Acquire a shell on the local host" @@ -683,8 +888,10 @@ msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" msgstr "Pszeudoterminál elérése helyi konténerben" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65 -msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." -msgstr "Hitelesítés szükséges a pszeudoterminál helyi konténerben való eléréséhez." +msgid "" +"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a pszeudoterminál helyi konténerben való eléréséhez." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" @@ -699,7 +906,8 @@ msgid "Manage local virtual machines and containers" msgstr "Helyi virtuális gépek és konténerek kezelése" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85 -msgid "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." +msgid "" +"Authentication is required to manage local virtual machines and containers." msgstr "Hitelesítés szükséges helyi virtuális gépek és konténerek kezeléséhez." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95 @@ -707,8 +915,12 @@ msgid "Manage local virtual machine and container images" msgstr "Helyi virtuális gépek és konténerek lemezképeinek kezelése" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96 -msgid "Authentication is required to manage local virtual machine and container images." -msgstr "Hitelesítés szükséges a helyi virtuális gépek és konténerek lemezképeinek kezeléséhez." +msgid "" +"Authentication is required to manage local virtual machine and container " +"images." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a helyi virtuális gépek és konténerek lemezképeinek " +"kezeléséhez." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22 msgid "Set NTP servers" @@ -766,7 +978,8 @@ msgstr "Csoportcímes DNS engedélyezése vagy letiltása" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89 msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS." -msgstr "Hitelesítés szükséges a csoportcímes DNS engedélyezéséhez vagy letiltásához." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a csoportcímes DNS engedélyezéséhez vagy letiltásához." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99 @@ -776,7 +989,8 @@ msgstr "TLS feletti DNS engedélyezése vagy letiltása" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100 msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS." -msgstr "Hitelesítés szükséges a TLS feletti DNS engedélyezéséhez vagy letiltásához." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a TLS feletti DNS engedélyezéséhez vagy letiltásához." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110 @@ -852,23 +1066,30 @@ msgstr "Hordozható szolgáltatás lemezképének vizsgálata" #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14 msgid "Authentication is required to inspect a portable service image." -msgstr "Hitelesítés szükséges a hordozható szolgáltatás lemezképének vizsgálatához." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a hordozható szolgáltatás lemezképének vizsgálatához." #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23 msgid "Attach or detach a portable service image" msgstr "Hordozható szolgáltatás lemezképének csatolása vagy leválasztása" #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24 -msgid "Authentication is required to attach or detach a portable service image." -msgstr "Hitelesítés szükséges a hordozható szolgáltatás lemezképének csatolásához vagy leválasztásához." +msgid "" +"Authentication is required to attach or detach a portable service image." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a hordozható szolgáltatás lemezképének csatolásához " +"vagy leválasztásához." #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34 msgid "Delete or modify portable service image" msgstr "Hordozható szolgáltatás lemezképének törlése vagy módosítása" #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35 -msgid "Authentication is required to delete or modify a portable service image." -msgstr "Hitelesítés szükséges a hordozható szolgáltatás lemezképének törléséhez vagy módosításához." +msgid "" +"Authentication is required to delete or modify a portable service image." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a hordozható szolgáltatás lemezképének törléséhez vagy " +"módosításához." #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22 msgid "Register a DNS-SD service" @@ -884,7 +1105,8 @@ msgstr "DNS-SD szolgáltatás regisztrációjának törlése" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34 msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service" -msgstr "Hitelesítés szükséges a DNS-SD szolgáltatás regisztrációjának törléséhez." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a DNS-SD szolgáltatás regisztrációjának törléséhez." #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132 msgid "Revert name resolution settings" @@ -915,52 +1137,74 @@ msgid "Set RTC to local timezone or UTC" msgstr "Az RTC beállítása helyi időzónára vagy UTC-re" #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44 -msgid "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or UTC time." -msgstr "Hitelesítés szükséges annak vezérléséhez, hogy az RTC a helyi vagy az UTC időt tárolja." +msgid "" +"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " +"UTC time." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges annak vezérléséhez, hogy az RTC a helyi vagy az UTC " +"időt tárolja." #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53 msgid "Turn network time synchronization on or off" msgstr "Hálózati időszinkronizáció be- vagy kikapcsolása" #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54 -msgid "Authentication is required to control whether network time synchronization shall be enabled." -msgstr "Hitelesítés szükséges annak vezérléséhez, hogy a hálózati időszinkronizáció engedélyezve legyen." +msgid "" +"Authentication is required to control whether network time synchronization " +"shall be enabled." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges annak vezérléséhez, hogy a hálózati időszinkronizáció " +"engedélyezve legyen." -#: src/core/dbus-unit.c:352 +#: src/core/dbus-unit.c:353 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." msgstr "Hitelesítés szükséges a(z) „$(unit)” elindításához." -#: src/core/dbus-unit.c:353 +#: src/core/dbus-unit.c:354 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." msgstr "Hitelesítés szükséges a(z) „$(unit)” leállításához." -#: src/core/dbus-unit.c:354 +#: src/core/dbus-unit.c:355 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." msgstr "Hitelesítés szükséges a(z) „$(unit)” újratöltéséhez." -#: src/core/dbus-unit.c:355 src/core/dbus-unit.c:356 +#: src/core/dbus-unit.c:356 src/core/dbus-unit.c:357 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." msgstr "Hitelesítés szükséges a(z) „$(unit)” újraindításához." -#: src/core/dbus-unit.c:553 -msgid "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of '$(unit)'." -msgstr "Hitelesítés szükséges a(z) „$(unit)” folyamatainak történő UNIX szignál küldéséhez." +#: src/core/dbus-unit.c:549 +msgid "" +"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " +"'$(unit)'." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a(z) „$(unit)” folyamatainak történő UNIX szignál " +"küldéséhez." -#: src/core/dbus-unit.c:583 +#: src/core/dbus-unit.c:577 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." -msgstr "Hitelesítés szükséges a(z) „$(unit)” „failed” állapotának visszaállításához." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a(z) „$(unit)” „failed” állapotának visszaállításához." -#: src/core/dbus-unit.c:615 +#: src/core/dbus-unit.c:607 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." -msgstr "Hitelesítés szükséges a(z) „$(unit)” egységen lévő tulajdonságok beállításához." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a(z) „$(unit)” egységen lévő tulajdonságok " +"beállításához." -#: src/core/dbus-unit.c:716 -msgid "Authentication is required to delete files and directories associated with '$(unit)'." -msgstr "Hitelesítés szükséges a(z) „$(unit)” egységhez hozzárendelt fájlok és könyvtárak törléséhez." +#: src/core/dbus-unit.c:704 +msgid "" +"Authentication is required to delete files and directories associated with " +"'$(unit)'." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a(z) „$(unit)” egységhez hozzárendelt fájlok és " +"könyvtárak törléséhez." -#: src/core/dbus-unit.c:764 -msgid "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." -msgstr "Hitelesítés szükséges a(z) „$(unit)” egység folyamatainak lefagyasztásához vagy kiolvasztásához." +#: src/core/dbus-unit.c:743 +msgid "" +"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a(z) „$(unit)” egység folyamatainak lefagyasztásához " +"vagy kiolvasztásához." #~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." #~ msgstr "Hitelesítés szükséges a következő kilövéséhez: „$(unit)”." |