# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later # # Greek translation for systemd. # Dimitris Spingos , 2014. # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) , 2014. msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-14 10:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-29 09:17+0300\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) \n" "Language-Team: team@lists.gnome.gr\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22 msgid "Send passphrase back to system" msgstr "Αποστολή του συνθηματικού πίσω στο σύστημα" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23 msgid "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για αποστολή του εισερχόμενου συνθηματικού πίσω στο σύστημα." #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33 msgid "Manage system services or other units" msgstr "" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34 #, fuzzy msgid "Authentication is required to manage system services or other units." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να προσπελάσετε τον διαχειριστή συστήματος και υπηρεσιών." #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43 msgid "Manage system service or unit files" msgstr "" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44 #, fuzzy msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να προσπελάσετε τον διαχειριστή συστήματος και υπηρεσιών." #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54 #, fuzzy msgid "Set or unset system and service manager environment variables" msgstr "Προνομιούχος πρόσβαση διαχειριστή συστήματος και υπηρεσίας" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55 #, fuzzy msgid "Authentication is required to set or unset system and service manager environment variables." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να προσπελάσετε τον διαχειριστή συστήματος και υπηρεσιών." #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64 #, fuzzy msgid "Reload the systemd state" msgstr "Επανεκκίνηση του συστήματος" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65 #, fuzzy msgid "Authentication is required to reload the systemd state." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος." #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74 msgid "Dump the systemd state without rate limits" msgstr "" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75 #, fuzzy msgid "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13 msgid "Create a home area" msgstr "" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14 #, fuzzy msgid "Authentication is required to create a user's home area." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23 msgid "Remove a home area" msgstr "" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24 #, fuzzy msgid "Authentication is required to remove a user's home area." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33 msgid "Check credentials of a home area" msgstr "" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34 #, fuzzy msgid "Authentication is required to check credentials against a user's home area." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για προσάρτηση μιας συσκευής σε έναν σταθμό εργασίας." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43 msgid "Update a home area" msgstr "" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44 #, fuzzy msgid "Authentication is required to update a user's home area." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για προσάρτηση μιας συσκευής σε έναν σταθμό εργασίας." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53 msgid "Resize a home area" msgstr "" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54 #, fuzzy msgid "Authentication is required to resize a user's home area." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63 msgid "Change password of a home area" msgstr "" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64 #, fuzzy msgid "Authentication is required to change the password of a user's home area." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για προσάρτηση μιας συσκευής σε έναν σταθμό εργασίας." #: src/home/pam_systemd_home.c:287 #, c-format msgid "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage device or backing file system." msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:292 #, c-format msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later." msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:304 msgid "Password: " msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:306 #, c-format msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s." msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:307 msgid "Sorry, try again: " msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:329 msgid "Recovery key: " msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:331 #, c-format msgid "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user %s." msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:332 msgid "Sorry, reenter recovery key: " msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:352 #, c-format msgid "Security token of user %s not inserted." msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:353 src/home/pam_systemd_home.c:356 msgid "Try again with password: " msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:355 #, c-format msgid "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user %s not inserted." msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:376 msgid "Security token PIN: " msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:393 #, c-format msgid "Please authenticate physically on security token of user %s." msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:404 #, c-format msgid "Please confirm presence on security token of user %s." msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:415 #, c-format msgid "Please verify user on security token of user %s." msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:424 msgid "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-insertion might suffice.)" msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:432 #, c-format msgid "Security token PIN incorrect for user %s." msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:433 src/home/pam_systemd_home.c:452 #: src/home/pam_systemd_home.c:471 msgid "Sorry, retry security token PIN: " msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:451 #, c-format msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)" msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:470 #, c-format msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)" msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:616 #, c-format msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first." msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:618 #, c-format msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first." msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:645 #, c-format msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing." msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:868 msgid "User record is blocked, prohibiting access." msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:872 msgid "User record is not valid yet, prohibiting access." msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:876 msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access." msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:881 src/home/pam_systemd_home.c:932 msgid "User record not valid, prohibiting access." msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:893 #, c-format msgid "Too many logins, try again in %s." msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:904 msgid "Password change required." msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:908 msgid "Password expired, change required." msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:914 msgid "Password is expired, but can't change, refusing login." msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:918 msgid "Password will expire soon, please change." msgstr "" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20 msgid "Set hostname" msgstr "Ορισμός ονόματος οικοδεσπότη" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21 msgid "Authentication is required to set the local hostname." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30 msgid "Set static hostname" msgstr "Ορισμός στατικού ονόματος οικοδεσπότη" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31 msgid "Authentication is required to set the statically configured local hostname, as well as the pretty hostname." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε το στατικά ρυθμισμένο όνομα τοπικού οικοδεσπότη, καθώς και το pretty όνομα οικοδεσπότη." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41 msgid "Set machine information" msgstr "Ορισμός πληροφοριών μηχανής" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42 msgid "Authentication is required to set local machine information." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε πληροφορίες τοπικής μηχανής." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51 msgid "Get product UUID" msgstr "" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52 #, fuzzy msgid "Authentication is required to get product UUID." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61 msgid "Get hardware serial number" msgstr "" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62 #, fuzzy msgid "Authentication is required to get hardware serial number." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71 #, fuzzy msgid "Get system description" msgstr "Ορισμός ζώνης ώρας συστήματος" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72 #, fuzzy msgid "Authentication is required to get system description." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα ζώνης του συστήματος." #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22 msgid "Import a VM or container image" msgstr "" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23 #, fuzzy msgid "Authentication is required to import a VM or container image" msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος." #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32 msgid "Export a VM or container image" msgstr "" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33 #, fuzzy msgid "Authentication is required to export a VM or container image" msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος." #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42 msgid "Download a VM or container image" msgstr "" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43 #, fuzzy msgid "Authentication is required to download a VM or container image" msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε πληροφορίες τοπικής μηχανής." #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22 msgid "Set system locale" msgstr "Ορισμός τοπικών ρυθμίσεων συστήματος" #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23 msgid "Authentication is required to set the system locale." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τις τοπικές ρυθμίσεις του συστήματος." #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33 msgid "Set system keyboard settings" msgstr "Ορισμός ρυθμίσεων πληκτρολογίου συστήματος" #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τις ρυθμίσεις πληκτρολογίου του συστήματος." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" msgstr "Να επιτρέπεται στις εφαρμογές να αποτρέπουν τον τερματισμό του συστήματος" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να επιτρέπεται σε μια εφαρμογή να αποτρέψει τον τερματισμό του συστήματος." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33 msgid "Allow applications to delay system shutdown" msgstr "Να επιτρέπεται στις εφαρμογές να καθυστερούν τον τερματισμό του συστήματος" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να επιτρέπεται σε μια εφαρμογή να καθυστερήσει τον τερματισμό του συστήματος." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44 msgid "Allow applications to inhibit system sleep" msgstr "Να επιτρέπεται στις εφαρμογές να αποτρέπουν την ύπνωση του συστήματος" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να επιτρέπεται σε μια εφαρμογή να αποτρέψει την ύπνωση του συστήματος." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55 msgid "Allow applications to delay system sleep" msgstr "Να επιτρέπεται στις εφαρμογές να καθυστερούν την ύπνωση του συστήματος" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να επιτρέπεται σε μια εφαρμογή να καθυστερήσει την ύπνωση του συστήματος." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" msgstr "Να επιτρέπεται στις εφαρμογές να αποτρέπουν την αυτόματη αναστολή του συστήματος" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66 msgid "Authentication is required for an application to inhibit automatic system suspend." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να επιτρέπεται σε μια εφαρμογή να αποτρέψει την αυτόματη αναστολή του συστήματος." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" msgstr "Να επιτρέπεται στις εφαρμογές να αποτρέπουν τη διαχείριση του πλήκτρου ενεργοποίησης του συστήματος" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the power key." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να επιτρέπεται σε μια εφαρμογή να αποτρέψει την διαχείριση του πλήκτρου ενεργοποίησης του συστήματος." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" msgstr "Να επιτρέπεται στις εφαρμογές να αποτρέπουν τη διαχείριση του πλήκτρου αναστολής του συστήματος." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the suspend key." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να επιτρέπεται σε μια εφαρμογή να αποτρέψει την διαχείριση του πλήκτρου αναστολής του συστήματος." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" msgstr "Να επιτρέπεται στις εφαρμογές να αποτρέπουν τη διαχείριση του πλήκτρου αδρανοποίησης του συστήματος" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the hibernate key." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να επιτρέπεται σε μια εφαρμογή να αποτρέψει την διαχείριση του πλήκτρου αδρανοποίησης του συστήματος." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" msgstr "Να επιτρέπεται στις εφαρμογές να αποτρέπουν τη διαχείριση του διακόπτη καλύμματος του συστήματος" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the lid switch." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να επιτρέπεται σε μια εφαρμογή να αποτρέψει την διαχείριση του διακόπτη καλύμματος του συστήματος." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 #, fuzzy msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key" msgstr "Να επιτρέπεται στις εφαρμογές να αποτρέπουν τη διαχείριση του πλήκτρου ενεργοποίησης του συστήματος" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 #, fuzzy msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the reboot key." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να επιτρέπεται σε μια εφαρμογή να αποτρέψει την διαχείριση του πλήκτρου ενεργοποίησης του συστήματος." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 #, fuzzy msgid "Allow non-logged-in user to run programs" msgstr "Να επιτρέπεται σε μη συνδεμένους χρήστες να εκτελούν προγράμματα" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129 #, fuzzy msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να επιτρέπεται σε μη συνδεμένους χρήστες να εκτελούν προγράμματα." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 msgid "Allow non-logged-in users to run programs" msgstr "Να επιτρέπεται σε μη συνδεμένους χρήστες να εκτελούν προγράμματα" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να επιτρέπεται σε μη συνδεμένους χρήστες να εκτελούν προγράμματα." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 msgid "Allow attaching devices to seats" msgstr "Να επιτρέπεται η προσάρτηση συσκευών στους σταθμούς εργασίας" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για προσάρτηση μιας συσκευής σε έναν σταθμό εργασίας." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 msgid "Flush device to seat attachments" msgstr "Αφαίρεση συσκευής από προσαρτήσεις σταθμού εργασίας" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160 msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για επαναφορά του τρόπου που οι συσκευές προσαρτώνται στους σταθμούς εργασίας." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 msgid "Power off the system" msgstr "Σβήσιμο του συστήματος" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 msgid "Authentication is required to power off the system." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την σβήσιμο του συστήματος." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 msgid "Power off the system while other users are logged in" msgstr "Σβήσιμο του συστήματος ενώ άλλοι χρήστες είναι συνδεμένοι" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 msgid "Authentication is required to power off the system while other users are logged in." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για σβήσιμο του συστήματος ενώ άλλοι χρήστες είναι συνδεμένοι." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" msgstr "Απενεργοποίηση του συστήματος ενώ μια εφαρμογή ζήτησε να αποτραπεί." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 msgid "Authentication is required to power off the system while an application is inhibiting this." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για απενεργοποίηση του συστήματος ενώ μια εφαρμογή ζήτησε να αποτραπεί." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 msgid "Reboot the system" msgstr "Επανεκκίνηση του συστήματος" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 msgid "Authentication is required to reboot the system." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για επανεκκίνηση του συστήματος." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 msgid "Reboot the system while other users are logged in" msgstr "Επανεκκίνηση του συστήματος ενώ άλλοι χρήστες είναι συνδεμένοι" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 msgid "Authentication is required to reboot the system while other users are logged in." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για επανεκκίνηση του συστήματος ενώ άλλοι χρήστες είναι συνδεμένοι." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" msgstr "Επανεκκίνηση του συστήματος ενώ μια εφαρμογή ζήτησε να αποτραπεί" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 msgid "Authentication is required to reboot the system while an application is inhibiting this." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για επανεκκίνηση του συστήματος ενώ μια εφαρμογή ζήτησε να αποτραπεί." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 #, fuzzy msgid "Halt the system" msgstr "Αδρανοποίηση του συτήματος" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 #, fuzzy msgid "Authentication is required to halt the system." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για αδρανοποίηση του συστήματος." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 #, fuzzy msgid "Halt the system while other users are logged in" msgstr "Αδρανοποίηση του συστήματος ενώ άλλοι χρήστες είναι συνδεμένοι" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 #, fuzzy msgid "Authentication is required to halt the system while other users are logged in." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για αδρανοποίηση του συστήματος ενώ άλλοι χρήστες είναι συνδεμένοι." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 #, fuzzy msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" msgstr "Αδρανοποίηση του συστήματος ενώ μια εφαρμογή ζήτησε να αποτραπεί" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 #, fuzzy msgid "Authentication is required to halt the system while an application is inhibiting this." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για αδρανοποίηση του συστήματος ενώ μια εφαρμογή ζήτησε να αποτραπεί." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 msgid "Suspend the system" msgstr "Αναστολή του συστήματος" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269 msgid "Authentication is required to suspend the system." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την αναστολή του συστήματος." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 msgid "Suspend the system while other users are logged in" msgstr "Αναστολή του συστήματος ενώ άλλοι χρήστες είναι συνδεμένοι" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 msgid "Authentication is required to suspend the system while other users are logged in." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για αναστολή του συστήματος ενώ άλλοι χρήστες είναι συνδεμένοι." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" msgstr "Αναστολή του συστήματος ενώ μια εφαρμογή ζήτησε να αποτραπεί" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 msgid "Authentication is required to suspend the system while an application is inhibiting this." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για αναστολή του συστήματος ενώ μια εφαρμογή ζήτησε να αποτραπεί." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 msgid "Hibernate the system" msgstr "Αδρανοποίηση του συτήματος" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301 msgid "Authentication is required to hibernate the system." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για αδρανοποίηση του συστήματος." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 msgid "Hibernate the system while other users are logged in" msgstr "Αδρανοποίηση του συστήματος ενώ άλλοι χρήστες είναι συνδεμένοι" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 msgid "Authentication is required to hibernate the system while other users are logged in." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για αδρανοποίηση του συστήματος ενώ άλλοι χρήστες είναι συνδεμένοι." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" msgstr "Αδρανοποίηση του συστήματος ενώ μια εφαρμογή ζήτησε να αποτραπεί" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 msgid "Authentication is required to hibernate the system while an application is inhibiting this." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για αδρανοποίηση του συστήματος ενώ μια εφαρμογή ζήτησε να αποτραπεί." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 msgid "Manage active sessions, users and seats" msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333 #, fuzzy msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για προσάρτηση μιας συσκευής σε έναν σταθμό εργασίας." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 msgid "Lock or unlock active sessions" msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343 #, fuzzy msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε πληροφορίες τοπικής μηχανής." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 #, fuzzy msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα ζώνης του συστήματος." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 #, fuzzy msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 #, fuzzy msgid "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup interface." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 #, fuzzy msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 #, fuzzy msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a specific boot loader entry." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 msgid "Set a wall message" msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397 #, fuzzy msgid "Authentication is required to set a wall message" msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406 msgid "Change Session" msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407 #, fuzzy msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22 msgid "Log into a local container" msgstr "" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23 #, fuzzy msgid "Authentication is required to log into a local container." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32 msgid "Log into the local host" msgstr "" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33 #, fuzzy msgid "Authentication is required to log into the local host." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42 #, fuzzy msgid "Acquire a shell in a local container" msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43 #, fuzzy msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53 msgid "Acquire a shell on the local host" msgstr "" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54 #, fuzzy msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64 #, fuzzy msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65 #, fuzzy msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" msgstr "" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75 #, fuzzy msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84 msgid "Manage local virtual machines and containers" msgstr "" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85 #, fuzzy msgid "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε πληροφορίες τοπικής μηχανής." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95 msgid "Manage local virtual machine and container images" msgstr "" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96 #, fuzzy msgid "Authentication is required to manage local virtual machine and container images." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε πληροφορίες τοπικής μηχανής." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22 msgid "Set NTP servers" msgstr "" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23 #, fuzzy msgid "Authentication is required to set NTP servers." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44 msgid "Set DNS servers" msgstr "" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45 #, fuzzy msgid "Authentication is required to set DNS servers." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55 msgid "Set domains" msgstr "" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56 #, fuzzy msgid "Authentication is required to set domains." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66 msgid "Set default route" msgstr "" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67 #, fuzzy msgid "Authentication is required to set default route." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77 msgid "Enable/disable LLMNR" msgstr "" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78 #, fuzzy msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για αδρανοποίηση του συστήματος." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88 msgid "Enable/disable multicast DNS" msgstr "" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89 #, fuzzy msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99 msgid "Enable/disable DNS over TLS" msgstr "" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100 #, fuzzy msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110 msgid "Enable/disable DNSSEC" msgstr "" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111 #, fuzzy msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για αδρανοποίηση του συστήματος." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121 msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors" msgstr "" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122 #, fuzzy msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τις τοπικές ρυθμίσεις του συστήματος." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121 msgid "Revert NTP settings" msgstr "" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122 #, fuzzy msgid "Authentication is required to reset NTP settings." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132 msgid "Revert DNS settings" msgstr "" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133 #, fuzzy msgid "Authentication is required to reset DNS settings." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143 msgid "DHCP server sends force renew message" msgstr "" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144 #, fuzzy msgid "Authentication is required to send force renew message." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154 msgid "Renew dynamic addresses" msgstr "" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155 #, fuzzy msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165 msgid "Reload network settings" msgstr "" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166 #, fuzzy msgid "Authentication is required to reload network settings." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176 msgid "Reconfigure network interface" msgstr "" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177 #, fuzzy msgid "Authentication is required to reconfigure network interface." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για επανεκκίνηση του συστήματος." #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13 msgid "Inspect a portable service image" msgstr "" #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14 #, fuzzy msgid "Authentication is required to inspect a portable service image." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος." #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23 msgid "Attach or detach a portable service image" msgstr "" #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24 #, fuzzy msgid "Authentication is required to attach or detach a portable service image." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για προσάρτηση μιας συσκευής σε έναν σταθμό εργασίας." #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34 msgid "Delete or modify portable service image" msgstr "" #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35 #, fuzzy msgid "Authentication is required to delete or modify a portable service image." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε πληροφορίες τοπικής μηχανής." #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22 msgid "Register a DNS-SD service" msgstr "" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23 #, fuzzy msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service" msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη." #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33 msgid "Unregister a DNS-SD service" msgstr "" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34 #, fuzzy msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service" msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη." #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132 msgid "Revert name resolution settings" msgstr "" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133 #, fuzzy msgid "Authentication is required to reset name resolution settings." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τις ρυθμίσεις πληκτρολογίου του συστήματος." #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22 msgid "Set system time" msgstr "Ορισμός ώρας συστήματος" #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23 msgid "Authentication is required to set the system time." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος." #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33 msgid "Set system timezone" msgstr "Ορισμός ζώνης ώρας συστήματος" #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34 msgid "Authentication is required to set the system timezone." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα ζώνης του συστήματος." #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43 msgid "Set RTC to local timezone or UTC" msgstr "Ορισμός RTC στην τοπική ζώνη ώρας ή UTC" #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44 msgid "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or UTC time." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ελέγξετε αν το RTC αποθηκεύει την τοπική ή την ώρα UTC." #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53 msgid "Turn network time synchronization on or off" msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση συγχρονισμού ώρας δικτύου" #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54 msgid "Authentication is required to control whether network time synchronization shall be enabled." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ελέγξετε αν ο συγχρονισμός ώρας δικτύου θα ενεργοποιηθεί." #: src/core/dbus-unit.c:364 #, fuzzy msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος." #: src/core/dbus-unit.c:365 #, fuzzy msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος." #: src/core/dbus-unit.c:366 #, fuzzy msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος." #: src/core/dbus-unit.c:367 src/core/dbus-unit.c:368 #, fuzzy msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος." #: src/core/dbus-unit.c:565 #, fuzzy msgid "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of '$(unit)'." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος." #: src/core/dbus-unit.c:595 #, fuzzy msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη." #: src/core/dbus-unit.c:627 #, fuzzy msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος." #: src/core/dbus-unit.c:728 #, fuzzy msgid "Authentication is required to delete files and directories associated with '$(unit)'." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη." #: src/core/dbus-unit.c:776 #, fuzzy msgid "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη." #, fuzzy #~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." #~ msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."