# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later # # Indonesian translation for systemd. # Andika Triwidada , 2014, 2021, 2022, 2024. msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-11-06 14:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-07 09:30+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 5.8.2\n" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22 msgid "Send passphrase back to system" msgstr "Kirim frasa sandi kembali ke sistem" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23 msgid "" "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." msgstr "" "Otentikasi diperlukan untuk mengirim frasa sandi yang dimasukkan kembali ke " "sistem." #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33 msgid "Manage system services or other units" msgstr "Kelola layanan sistem atau unit lainnya" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34 msgid "Authentication is required to manage system services or other units." msgstr "" "Otentikasi diperlukan untuk mengelola layanan sistem atau unit lainnya." #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43 msgid "Manage system service or unit files" msgstr "Kelola layanan sistem atau berkas unit" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengelola layanan sistem atau berkas unit." #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54 msgid "Set or unset system and service manager environment variables" msgstr "Atur atau hapus variabel lingkungan manajer layanan dan sistem" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55 msgid "" "Authentication is required to set or unset system and service manager " "environment variables." msgstr "" "Otentikasi diperlukan untuk menata atau menghapus variabel lingkungan " "manajer layanan dan sistem." #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64 msgid "Reload the systemd state" msgstr "Muat ulang keadaan systemd" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65 msgid "Authentication is required to reload the systemd state." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memuat ulang keadaan systemd." #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74 msgid "Dump the systemd state without rate limits" msgstr "Curahkan keadaan systemd tanpa pembatasan laju" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75 msgid "" "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits." msgstr "" "Otentikasi diperlukan untuk mencurahkan keadaan systemd tanpa pembatasan " "laju." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13 msgid "Create a home area" msgstr "Menciptakan suatu area rumah" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14 msgid "Authentication is required to create a user's home area." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mencipta suatu area rumah pengguna." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23 msgid "Remove a home area" msgstr "Hapus suatu area rumah" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24 msgid "Authentication is required to remove a user's home area." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menghapus area rumah pengguna." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33 msgid "Check credentials of a home area" msgstr "Memeriksa kredensial dari suatu area rumah" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34 msgid "" "Authentication is required to check credentials against a user's home area." msgstr "" "Otentikasi diperlukan untuk memeriksa kredensial atas suatu area rumah " "pengguna." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43 msgid "Update a home area" msgstr "Memperbarui suatu area rumah" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44 msgid "Authentication is required to update a user's home area." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memperbarui suatu area rumah pengguna." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53 msgid "Update your home area" msgstr "Memperbarui area rumah Anda" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54 msgid "Authentication is required to update your home area." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memperbarui area rumah Anda." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63 msgid "Resize a home area" msgstr "Mengubah ukuran area rumah" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64 msgid "Authentication is required to resize a user's home area." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengubah ukuran area rumah pengguna." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:73 msgid "Change password of a home area" msgstr "Ubah kata sandi dari suatu area rumah" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:74 msgid "" "Authentication is required to change the password of a user's home area." msgstr "" "Otentikasi diperlukan untuk mengubah kata sandi dari suatu area rumah " "pengguna." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:83 msgid "Activate a home area" msgstr "Aktifkan suatu area home" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:84 msgid "Authentication is required to activate a user's home area." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengaktifkan suatu area home pengguna." #: src/home/pam_systemd_home.c:293 #, c-format msgid "" "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage " "device or backing file system." msgstr "" "Home dari pengguna %s saat ini tidak ada, harap tancapkan perangkat " "penyimpanan yang diperlukan atau sistem berkas pendukung." #: src/home/pam_systemd_home.c:298 #, c-format msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later." msgstr "Percobaan log masuk terlalu sering bagi pengguna %s, coba lagi nanti." #: src/home/pam_systemd_home.c:310 msgid "Password: " msgstr "Kata Sandi: " #: src/home/pam_systemd_home.c:312 #, c-format msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s." msgstr "Kata sandi salah atau tidak memadai bagi otentikasi dari pengguna %s." #: src/home/pam_systemd_home.c:313 msgid "Sorry, try again: " msgstr "Maaf, coba lagi: " #: src/home/pam_systemd_home.c:335 msgid "Recovery key: " msgstr "Kunci pemulihan: " #: src/home/pam_systemd_home.c:337 #, c-format msgid "" "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user " "%s." msgstr "" "Kata sandi/kunci pemulihan salah atau tidak memadai untuk otentikasi " "pengguna %s." #: src/home/pam_systemd_home.c:338 msgid "Sorry, reenter recovery key: " msgstr "Maaf, masukkan lagi kunci pemulihan: " #: src/home/pam_systemd_home.c:358 #, c-format msgid "Security token of user %s not inserted." msgstr "Token keamanan pengguna %s tidak ditancapkan." #: src/home/pam_systemd_home.c:359 src/home/pam_systemd_home.c:362 msgid "Try again with password: " msgstr "Coba lagi dengan kata sandi: " #: src/home/pam_systemd_home.c:361 #, c-format msgid "" "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user " "%s not inserted." msgstr "" "Kata sandi salah atau tidak memadai, dan token keamanan yang terkonfigurasi " "dari pengguna %s tidak ditancapkan." #: src/home/pam_systemd_home.c:381 msgid "Security token PIN: " msgstr "PIN token keamanan: " #: src/home/pam_systemd_home.c:398 #, c-format msgid "Please authenticate physically on security token of user %s." msgstr "Harap otentikasikan secara fisik pada token keamanan dari pengguna %s." #: src/home/pam_systemd_home.c:409 #, c-format msgid "Please confirm presence on security token of user %s." msgstr "Harap konfirmasikan keberadaan pada token keamanan dari pengguna %s." #: src/home/pam_systemd_home.c:420 #, c-format msgid "Please verify user on security token of user %s." msgstr "Harap verifikasikan pengguna pada token keamanan dari pengguna %s." #: src/home/pam_systemd_home.c:429 msgid "" "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-" "insertion might suffice.)" msgstr "" "PIN token keamanan terkunci, harap buka dulu kuncinya. (Petunjuk: Mencabut " "dan menancapkan ulang mungkin sudah cukup)" #: src/home/pam_systemd_home.c:437 #, c-format msgid "Security token PIN incorrect for user %s." msgstr "PIN token keamanan salah bagi pengguna %s." #: src/home/pam_systemd_home.c:438 src/home/pam_systemd_home.c:457 #: src/home/pam_systemd_home.c:476 msgid "Sorry, retry security token PIN: " msgstr "Maaf, coba lagi PIN token keamanan: " #: src/home/pam_systemd_home.c:456 #, c-format msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)" msgstr "" "PIN token keamanan dari pengguna %s salah (hanya beberapa percobaan tersisa!)" #: src/home/pam_systemd_home.c:475 #, c-format msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)" msgstr "" "PIN token keamanan dari pengguna %s salah (hanya satu percobaan tersisa!)" #: src/home/pam_systemd_home.c:643 #, c-format msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first." msgstr "" "Home dari pengguna %s saat ini tidak aktif, harap log masuk secara lokal " "terlebih dahulu." #: src/home/pam_systemd_home.c:645 #, c-format msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first." msgstr "" "Home dari pengguna %s saat ini terkunci, harap buka kunci secara lokal " "terlebih dahulu." #: src/home/pam_systemd_home.c:677 #, c-format msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing." msgstr "Terlalu banyak upaya log masuk yang gagal bagi pengguna %s, menolak." #: src/home/pam_systemd_home.c:964 msgid "User record is blocked, prohibiting access." msgstr "Rekaman pengguna terblokir, menolak akses." #: src/home/pam_systemd_home.c:968 msgid "User record is not valid yet, prohibiting access." msgstr "Rekaman pengguna belum valid, menolak akses." #: src/home/pam_systemd_home.c:972 msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access." msgstr "Rekaman pengguna tidak valid lagi, menolak akses." #: src/home/pam_systemd_home.c:977 src/home/pam_systemd_home.c:1028 msgid "User record not valid, prohibiting access." msgstr "Rekaman pengguna tidak valid, menolak akses." #: src/home/pam_systemd_home.c:989 #, c-format msgid "Too many logins, try again in %s." msgstr "Terlalu banyak log masuk, coba lagi dalam %s." #: src/home/pam_systemd_home.c:1000 msgid "Password change required." msgstr "Perubahan kata sandi diperlukan." #: src/home/pam_systemd_home.c:1004 msgid "Password expired, change required." msgstr "Kata sandi kedaluwarsa, perubahan diperlukan." #: src/home/pam_systemd_home.c:1010 msgid "Password is expired, but can't change, refusing login." msgstr "Kata sandi kedaluwarsa, tapi tidak bisa mengubah, menolak log masuk." #: src/home/pam_systemd_home.c:1014 msgid "Password will expire soon, please change." msgstr "Kata sandi akan segera kedaluwarsan, harap diubah." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20 msgid "Set hostname" msgstr "Setel nama host" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21 msgid "Authentication is required to set the local hostname." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menata nama host lokal." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30 msgid "Set static hostname" msgstr "Setel nama host statik" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31 msgid "" "Authentication is required to set the statically configured local hostname, " "as well as the pretty hostname." msgstr "" "Otentikasi diperlukan untuk menata nama host lokal yang dikonfigurasi " "statik, maupun nama host cantik." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41 msgid "Set machine information" msgstr "Setel informasi mesin" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42 msgid "Authentication is required to set local machine information." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menata informasi mesin lokal." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51 msgid "Get product UUID" msgstr "Dapatkan UUID produk" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52 msgid "Authentication is required to get product UUID." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mendapatkan UUID produk." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61 msgid "Get hardware serial number" msgstr "Dapatkan nomor seri perangkat keras" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62 msgid "Authentication is required to get hardware serial number." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mendapatkan nomor seri perangkat keras." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71 msgid "Get system description" msgstr "Dapatkan deskripsi sistem" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72 msgid "Authentication is required to get system description." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mendapatkan deskripsi sistem." #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22 msgid "Import a disk image" msgstr "Impor sebuah image disk" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23 msgid "Authentication is required to import an image." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengimpor suatu image." #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32 msgid "Export a disk image" msgstr "Ekspor sebuah image disk" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33 msgid "Authentication is required to export disk image." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengekspor suatu image disk." #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42 msgid "Download a disk image" msgstr "Unduh sebuah image disk" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43 msgid "Authentication is required to download a disk image." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengunduh suatu image disk." #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:52 msgid "Cancel transfer of a disk image" msgstr "Batalkan transfer suatu image disk" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:53 msgid "" "Authentication is required to cancel the ongoing transfer of a disk image." msgstr "" "Otentikasi diperlukan untuk membatalkan transfer suatu image disk yang " "sedang berjalan." #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22 msgid "Set system locale" msgstr "Setel locale sistem" #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23 msgid "Authentication is required to set the system locale." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menyetel locale sistem." #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33 msgid "Set system keyboard settings" msgstr "Setel pengaturan papan tik sistem" #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menyetel pengaturan papan tik sistem." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" msgstr "Ijinkan aplikasi untuk mencegah shutdown sistem" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23 msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." msgstr "" "Otentikasi diperlukan bagi suatu aplikasi untuk mencegah shutdown sistem." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33 msgid "Allow applications to delay system shutdown" msgstr "Ijinkan aplikasi untuk menunda shutdown sistem" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." msgstr "" "Otentikasi diperlukan bagi suatu aplikasi untuk menunda shutdown sistem." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44 msgid "Allow applications to inhibit system sleep" msgstr "Ijinkan aplikasi untuk mencegah tidur sistem" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." msgstr "Otentikasi diperlukan bagi suatu aplikasi untuk menunda tidur sistem." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55 msgid "Allow applications to delay system sleep" msgstr "Ijinkan aplikasi untuk menunda tidur sistem" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." msgstr "Otentikasi diperlukan bagi suatu aplikasi untuk menunda tidur sistem." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" msgstr "Ijinkan aplikasi mencegah suspensi sistem otomatis" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66 msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit automatic system " "suspend." msgstr "" "Otentikasi diperlukan bagi suatu aplikasi untuk mencegah suspensi sistem." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" msgstr "Ijinkan aplikasi mencegah penanganan sistem atas tombol daya" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76 msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " "the power key." msgstr "" "Otentikasi diperlukan bagi suatu aplikasi untuk mencegah penanganan sistem " "atas tombol daya." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" msgstr "Ijinkan aplikasi mencegah penanganan sistem atas tombol suspensi" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87 msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " "the suspend key." msgstr "" "Otentikasi diperlukan bagi suatu aplikasi untuk mencegah penanganan sistem " "atas tombol suspensi." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" msgstr "Ijinkan aplikasi mencegah penanganan sistem atas tombol hibernasi" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98 msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " "the hibernate key." msgstr "" "Otentikasi diperlukan bagi suatu aplikasi untuk mencegah penanganan sistem " "dari tombol hibernasi." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" msgstr "Ijinkan aplikasi mencegah penanganan sistem atas saklar lid" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108 msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " "the lid switch." msgstr "" "Otentikasi diperlukan bagi suatu aplikasi untuk mencegah penanganan sistem " "atas saklar lid." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key" msgstr "Izinkan aplikasi mencegah penanganan sistem atas tombol reboot" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " "the reboot key." msgstr "" "Otentikasi diperlukan bagi suatu aplikasi untuk mencegah penanganan sistem " "atas tombol reboot." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 msgid "Allow non-logged-in user to run programs" msgstr "Ijinkan pengguna yang tidak log masuk menjalankan program" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." msgstr "" "Permintaan eksplisit diperlukan untuk menjalankan program sebagai pengguna " "yang tidak log masuk." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 msgid "Allow non-logged-in users to run programs" msgstr "Ijinkan pengguna yang tidak log masuk menjalankan program" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." msgstr "" "Otentikasi diperlukan untuk menjalankan program sebagai pengguna yang tidak " "log masuk." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 msgid "Allow attaching devices to seats" msgstr "Ijinkan mencantolkan perangkat ke seat" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mencantol suatu perangkat ke sebuah seat." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 msgid "Flush device to seat attachments" msgstr "Siram perangkat untuk mendudukkan lampiran" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160 msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." msgstr "" "Otentikasi diperlukan untuk me-reset bagaimana perangkat dicantolkan ke seat." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 msgid "Power off the system" msgstr "Matikan daya sistem" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 msgid "Authentication is required to power off the system." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mematikan daya sistem." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 msgid "Power off the system while other users are logged in" msgstr "Matikan daya sistem ketika pengguna lain sedang log masuk" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 msgid "" "Authentication is required to power off the system while other users are " "logged in." msgstr "" "Otentikasi diperlukan untuk mematikan daya sistem ketika pengguna lain " "sedang log masuk." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" msgstr "Matikan daya sistem ketika sebuah aplikasi meminta untuk mencegahnya" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 msgid "" "Authentication is required to power off the system while an application is " "inhibiting this." msgstr "" "Otentikasi diperlukan untuk mematikan daya sistem ketika sebuah aplikasi " "meminta untuk mencegahnya." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 msgid "Reboot the system" msgstr "Boot ulang sistem" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 msgid "Authentication is required to reboot the system." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mem-boot ulang sistem." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 msgid "Reboot the system while other users are logged in" msgstr "Boot ulang sistem ketika pengguna lain sedang log masuk" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 msgid "" "Authentication is required to reboot the system while other users are logged " "in." msgstr "" "Otentikasi diperlukan untuk mem-boot ulang sistem ketika pengguna lain " "sedang log masuk." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" msgstr "Boot ulang sistem ketika sebuah aplikasi meminta untuk mencegahnya" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 msgid "" "Authentication is required to reboot the system while an application is " "inhibiting this." msgstr "" "Otentikasi diperlukan untuk mem-boot ulang sistem ketika sebuah aplikasi " "meminta untuk mencegahnya." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 msgid "Halt the system" msgstr "Halt sistem" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 msgid "Authentication is required to halt the system." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk meng-halt sistem." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 msgid "Halt the system while other users are logged in" msgstr "Halt sistem ketika pengguna lain sedang log masuk" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 msgid "" "Authentication is required to halt the system while other users are logged " "in." msgstr "" "Otentikasi diperlukan untuk meng-halt sistem ketika pengguna lain sedang log " "masuk." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" msgstr "Halt sistem ketika sebuah aplikasi meminta untuk mencegahnya" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 msgid "" "Authentication is required to halt the system while an application is " "inhibiting this." msgstr "" "Otentikasi diperlukan untuk menghentikan sistem ketika sebuah aplikasi " "meminta mencegahnya." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 msgid "Suspend the system" msgstr "Suspensikan sistem" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269 msgid "Authentication is required to suspend the system." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mensuspensi sistem." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 msgid "Suspend the system while other users are logged in" msgstr "Suspensikan sistem ketika pengguna lain sedang log masuk" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 msgid "" "Authentication is required to suspend the system while other users are " "logged in." msgstr "" "Otentikasi diperlukan untuk mensuspensi sistem ketika pengguna lain sedang " "log masuk." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" msgstr "Suspensikan sistem ketika sebuah aplikasi meminta untuk mencegahnya" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 msgid "" "Authentication is required to suspend the system while an application is " "inhibiting this." msgstr "" "Otentikasi diperlukan untuk mensuspensi sistem ketika suatu aplikasi meminta " "untuk mencegahnya." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 msgid "Hibernate the system" msgstr "Hibernasikan sistem" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301 msgid "Authentication is required to hibernate the system." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menghibernasi sistem." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 msgid "Hibernate the system while other users are logged in" msgstr "Hibernasikan sistem ketika pengguna lain sedang log masuk" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 msgid "" "Authentication is required to hibernate the system while other users are " "logged in." msgstr "" "Otentikasi diperlukan untuk menghibernasi sistem ketika pengguna lain sedang " "log masuk." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" msgstr "Hibernasikan sistem ketika sebuah aplikasi meminta untuk mencegahnya" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 msgid "" "Authentication is required to hibernate the system while an application is " "inhibiting this." msgstr "" "Otentikasi diperlukan untuk menghibernasi sistem ketika sebuah aplikasi " "meminta mencegahnya." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 msgid "Manage active sessions, users and seats" msgstr "Kelola seat, pengguna, dan sesi aktif" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333 msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengelola seat, pengguna, dan sesi aktif." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 msgid "Lock or unlock active sessions" msgstr "Kunci/buka kunci sesi aktif" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengunci atau membuka kunci sesi aktif." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" msgstr "Atur \"alasan\" reboot dalam kernel" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menyetel \"alasan\" reboot dalam kernel." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" msgstr "Indikasikan ke firmware untuk boot ke antar muka penyiapan" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 msgid "" "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " "interface." msgstr "" "Otentikasi diperlukan untuk mengindikasikan ke firmware agar boot ke " "antarmuka penyiapan." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" msgstr "Indikasikan ke boot loader untuk boot ke menu boot loader" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 msgid "" "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the " "boot loader menu." msgstr "" "Otentikasi diperlukan untuk mengindikasikan ke boot loader agar boot ke menu " "boot loader." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" msgstr "Indikasikan ke boot loader untuk boot suatu entri spesifik" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 msgid "" "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a " "specific boot loader entry." msgstr "" "Otentikasi diperlukan untuk mengindikasikan ke boot loader agar boot ke " "entri boot loader tertentu." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 msgid "Set a wall message" msgstr "Setel suatu pesan wall" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397 msgid "Authentication is required to set a wall message." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menyetel pesan wall." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406 msgid "Change Session" msgstr "Ubah Sesi" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407 msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengubah terminal virtual." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22 msgid "Log into a local container" msgstr "Log masuk ke dalam suatu kontainer lokal" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23 msgid "Authentication is required to log into a local container." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk log masuk ke dalam suatu kontainer lokal." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32 msgid "Log into the local host" msgstr "Log masuk ke dalam host lokal" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33 msgid "Authentication is required to log into the local host." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk log masuk ke dalam host lokal." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42 msgid "Acquire a shell in a local container" msgstr "Dapatkan sebuah shell dalam kontainer lokal" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." msgstr "" "Otentikasi diperlukan untuk mendapatkan suatu shell dalam sebuah kontainer " "lokal." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53 msgid "Acquire a shell on the local host" msgstr "Dapatkan sebuah shell pada host lokal" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mendapatkan suatu shell pada host lokal." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" msgstr "Dapatkan sebuah TTY semu dalam suatu kontainer lokal" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65 msgid "" "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." msgstr "" "Otentikasi diperlukan untuk mendapatkan suatu TTY semu dalam sebuah " "kontainer lokal." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" msgstr "Dapatkan sebuah TTY semu pada host lokal" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." msgstr "" "Otentikasi diperlukan untuk mendapatkan suatu TTY semu pada host lokal." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84 msgid "Manage local virtual machines and containers" msgstr "Kelola mesin virtual lokal dan kontainer" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85 msgid "" "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." msgstr "" "Otentikasi diperlukan untuk mengelola mesin virtual lokal dan kontainer." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95 msgid "Create a local virtual machine or container" msgstr "Membuat suatu mesin virtual lokal atau kontainer" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96 msgid "" "Authentication is required to create a local virtual machine or container." msgstr "" "Otentikasi diperlukan untuk membuat sebuah mesin virtual lokal atau " "kontainer." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:106 msgid "Manage local virtual machine and container images" msgstr "Kelola mesin virtual lokal dan image kontainer" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:107 msgid "" "Authentication is required to manage local virtual machine and container " "images." msgstr "" "Otentikasi diperlukan untuk mengelola mesin virtual lokal dan image " "kontainer." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22 msgid "Set NTP servers" msgstr "Atur server NTP" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23 msgid "Authentication is required to set NTP servers." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menyetel server NTP." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44 msgid "Set DNS servers" msgstr "Atur server DNS" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45 msgid "Authentication is required to set DNS servers." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengatur server DNS." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55 msgid "Set domains" msgstr "Atur domain" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56 msgid "Authentication is required to set domains." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengatur domain." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66 msgid "Set default route" msgstr "Atur rute baku" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67 msgid "Authentication is required to set default route." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menata rute baku." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77 msgid "Enable/disable LLMNR" msgstr "Fungsikan/nonaktifkan LLMNR" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78 msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memfungsikan atau menonaktifkan LLMNR." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88 msgid "Enable/disable multicast DNS" msgstr "Fungsikan/nonaktifkan DNS multicast" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89 msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS." msgstr "" "Otentikasi diperlukan untuk memfungsikan atau menonaktifkan DNS multicast." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99 msgid "Enable/disable DNS over TLS" msgstr "Fungsikan/nonaktifkan DNS over TLS" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100 msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS." msgstr "" "Otentikasi diperlukan untuk memfungsikan atau menonaktifkan DNS over TLS." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110 msgid "Enable/disable DNSSEC" msgstr "Fungsikan/nonaktifkan DNSSEC" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111 msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memfungsikan atau menonaktifkan DNSSEC." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121 msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors" msgstr "Atur Negative Trust Anchor DNSSEC" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122 msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengatur Negative Trust Anchor DNSSEC." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121 msgid "Revert NTP settings" msgstr "Pulihkan pengaturan NTP" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122 msgid "Authentication is required to reset NTP settings." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mereset pengaturan NTP." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132 msgid "Revert DNS settings" msgstr "Pulihkan pengaturan DNS" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133 msgid "Authentication is required to reset DNS settings." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk me-reset pengaturan DNS." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143 msgid "DHCP server sends force renew message" msgstr "Server HDCP mengirim pesan paksa pembaruan ulang" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144 msgid "Authentication is required to send force renew message." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengirim pesan paksa pembaruan ulang." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154 msgid "Renew dynamic addresses" msgstr "Perbarui ulang alamat-alamat dinamis" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155 msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memperbarui alamat-alamat dinamis." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165 msgid "Reload network settings" msgstr "Muat ulang pengaturan jaringan" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166 msgid "Authentication is required to reload network settings." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memuat ulang pengaturan jaringan." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176 msgid "Reconfigure network interface" msgstr "Konfigurasi ulang antar muka jaringan" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177 msgid "Authentication is required to reconfigure network interface." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengonfigurasi ulang antar muka jaringan." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:187 msgid "Specify whether persistent storage for systemd-networkd is available" msgstr "Menentukan apakah penyimpanan persisten bagi systemd-networkd tersedia" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:188 msgid "" "Authentication is required to specify whether persistent storage for systemd-" "networkd is available." msgstr "" "Otentikasi diperlukan untuk menentukan apakah penyimpanan persisten bagi " "systemd-networkd tersedia." #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13 msgid "Inspect a portable service image" msgstr "Memeriksa suatu image layanan portabel" #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14 msgid "Authentication is required to inspect a portable service image." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memeriksa suatu image layanan portabel." #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23 msgid "Attach or detach a portable service image" msgstr "Cantol atau lepaskan suatu image layanan portabel" #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24 msgid "" "Authentication is required to attach or detach a portable service image." msgstr "" "Otentikasi diperlukan untuk mencantol atau melepas suatu image layanan " "portabel." #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34 msgid "Delete or modify portable service image" msgstr "Hapus atau ubah image layanan portabel" #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35 msgid "" "Authentication is required to delete or modify a portable service image." msgstr "" "Otentikasi diperlukan untuk menghapus atau mengubah suatu image layanan " "portabel." #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22 msgid "Register a DNS-SD service" msgstr "Daftarkan suatu layanan DNS-SD" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23 msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mendaftarkan suatu layanan DNS-SD." #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33 msgid "Unregister a DNS-SD service" msgstr "Cabut pendaftaran suatu layanan DNS-SD" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34 msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mencabut pendaftaran suatu layanan DNS-SD." #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132 msgid "Revert name resolution settings" msgstr "Pulihkan pengaturan resolusi nama" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133 msgid "Authentication is required to reset name resolution settings." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk me-reset pengaturan resolusi nama." #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:143 msgid "Subscribe query results" msgstr "Berlangganan hasil kuiri" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:144 msgid "Authentication is required to subscribe query results." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk berlangganan hasil kuiri." #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:154 msgid "Dump cache" msgstr "Curahkan singgahan" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:155 msgid "Authentication is required to dump cache." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mencurahkan singgahan." #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:165 msgid "Dump server state" msgstr "Curahkan keadaan server" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:166 msgid "Authentication is required to dump server state." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mencurahkan keadaan server." #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:176 msgid "Dump statistics" msgstr "Curahkan statistik" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:177 msgid "Authentication is required to dump statistics." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mencurahkan statistik." #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:187 msgid "Reset statistics" msgstr "Reset statistik" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:188 msgid "Authentication is required to reset statistics." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mereset statistik." #: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:35 msgid "Check for system updates" msgstr "Periksa pembaruan sistem" #: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:36 msgid "Authentication is required to check for system updates." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memeriksa pembaruan sistem." #: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:45 msgid "Install system updates" msgstr "Pasang pembaruan sistem" #: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:46 msgid "Authentication is required to install system updates." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memasang pembaruan sistem." #: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:55 msgid "Install specific system version" msgstr "Pasang versi sistem spesifik" #: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:56 msgid "" "Authentication is required to update the system to a specific (possibly old) " "version." msgstr "" "Otentikasi diperlukan untuk memperbarui sistem ke versi tertentu (mungkin " "versi lama)." #: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:65 msgid "Cleanup old system updates" msgstr "Bersihkan pembaruan sistem lama" #: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:66 msgid "Authentication is required to cleanup old system updates." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk membersihkan pembaruan sistem lama." #: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:75 msgid "Manage optional features" msgstr "Kelola fitur opsional" #: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:76 msgid "Authentication is required to manage optional features" msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengelola fitur opsional" #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22 msgid "Set system time" msgstr "Setel waktu sistem" #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23 msgid "Authentication is required to set the system time." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menyetel waktu sistem." #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33 msgid "Set system timezone" msgstr "Setel zona waktu sistem" #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34 msgid "Authentication is required to set the system timezone." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menyetel zona waktu sistem." #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43 msgid "Set RTC to local timezone or UTC" msgstr "Atur RTC ke zona waktu lokal atau UTC" #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44 msgid "" "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " "UTC time." msgstr "" "Otentikasi diperlukan untuk mengendalikan apakah RTC menyimpan waktu UTC " "atau lokal." #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53 msgid "Turn network time synchronization on or off" msgstr "Nyalakan atau matikan penyelarasan waktu jaringan" #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54 msgid "" "Authentication is required to control whether network time synchronization " "shall be enabled." msgstr "" "Otentikasi diperlukan untuk mengendalikan apakah sinkronisasi waktu jaringan " "mesti difungsikan." #: src/core/dbus-unit.c:370 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memulai '$(unit)'." #: src/core/dbus-unit.c:371 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menghentikan '$(unit)'." #: src/core/dbus-unit.c:372 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memuat ulang '$(unit)'." #: src/core/dbus-unit.c:373 src/core/dbus-unit.c:374 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memulai ulang '$(unit)'." #: src/core/dbus-unit.c:566 msgid "" "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " "'$(unit)'." msgstr "" "Otentikasi diperlukan untuk megirim suatu sinyal UNIX ke proses dari " "'$(unit)'." #: src/core/dbus-unit.c:594 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." msgstr "" "Otentikasi diperlukan untuk me-reset keadaan \"failed\" dari '$(unit)'." #: src/core/dbus-unit.c:624 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menata properti pada '$(unit)'." #: src/core/dbus-unit.c:721 msgid "" "Authentication is required to delete files and directories associated with " "'$(unit)'." msgstr "" "Otentikasi diperlukan untuk menghapus berkas dan direktori yang terkait " "dengan '$(unit)'." #: src/core/dbus-unit.c:758 msgid "" "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." msgstr "" "Otentikasi diperlukan untuk membekukan atau melanjutkan proses dari unit " "'$(unit)'." #~ msgid "" #~ "Authentication is required to halt the system while an application asked " #~ "to inhibit it." #~ msgstr "" #~ "Otentikasi diperlukan untuk meng-halt sistem ketika sebuah aplikasi " #~ "meminta untuk mencegahnya." #~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." #~ msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mematikan '$(unit)'."