summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorWerner Koch <wk@gnupg.org>2016-11-18 15:45:05 +0100
committerWerner Koch <wk@gnupg.org>2016-11-18 15:45:05 +0100
commit5b5bf9bab8fecb2e05dcf64dfd3b52f13293bace (patch)
tree708e21ffc1aa110b64868de14e5ced07e87ab918 /po/ca.po
parentpo: Update the German translation (diff)
downloadgnupg2-5b5bf9bab8fecb2e05dcf64dfd3b52f13293bace.tar.xz
gnupg2-5b5bf9bab8fecb2e05dcf64dfd3b52f13293bace.zip
po: Auto-update
--
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po265
1 files changed, 171 insertions, 94 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 9afadccef..9df52ad87 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -176,14 +176,6 @@ msgstr ""
"no s'ha trobat cap anell secret de escrivible: %s\n"
"\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "shadowing the key failed: %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error writing key: %s\n"
-msgstr "error mentre s'escrivia l'anell «%s»: %s\n"
-
#, c-format
msgid ""
"An ssh process requested the use of key%%0A %s%%0A (%s)%%0ADo you want to "
@@ -340,6 +332,11 @@ msgstr ""
msgid "run in server mode (foreground)"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Key is superseded"
+msgid "run in supervised mode"
+msgstr "La clau ha estat substituïda"
+
# Un dels dos és en la llista d'opcions amb --help. Urgh. jm
msgid "verbose"
msgstr "detall"
@@ -763,9 +760,9 @@ msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
msgid "error forking process: %s\n"
msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
-msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n"
+#, c-format
+msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
+msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error running '%s': probably not installed\n"
@@ -780,13 +777,13 @@ msgid "error running '%s': terminated\n"
msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
+msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell secret «%s»: %s\n"
-#, c-format
-msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
-msgstr ""
-
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
@@ -810,6 +807,14 @@ msgstr "AVÍS: el propietari és insegur en %s «%s»\n"
msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr "AVÍS: els permissos són insegurs en %s «%s»\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
+msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut crear l'armadura: %s\n"
+
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
msgid "yes"
msgstr "sí|si"
@@ -2278,9 +2283,9 @@ msgstr "mostra en quin anell de claus està una clau llistada"
msgid "show expiration dates during signature listings"
msgstr "No hi ha cap signatura corresponent en l'anell secret\n"
-#, fuzzy
-msgid "available TOFU policies:\n"
-msgstr "desactiva una clau"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "valid values for option '%s':\n"
+msgstr "opcions d'importació no vàlides\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
@@ -2290,6 +2295,10 @@ msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid value for option '%s'\n"
+msgstr "opcions d'importació no vàlides\n"
+
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
msgstr "NOTA: es descarta el fitxer d'opcions predeterminades antic «%s»\n"
@@ -3098,6 +3107,10 @@ msgid "[self-signature]"
msgstr "[autosignatura]"
#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating memory: %s\n"
+msgstr "error en crear l'anell «%s»: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
msgstr "clau %08lX: l'algoritme de clau pública no és suportat\n"
@@ -5197,6 +5210,23 @@ msgstr "Aquesta clau pertany probablement al seu propietari\n"
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Aquesta clau és nostra\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: This key is bad! It has been marked as untrusted!\n"
+msgstr ""
+"No s'han trobat certificats amb confiança no definida.\n"
+"\n"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This key has is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
+"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
+"question with yes.\n"
+msgstr ""
+"NO és segur que la clau pertanya a la persona esmentada en\n"
+"l'ID d'usuari. Si *realment* sabeu què feu, podeu respondre\n"
+"«sí» a la següent pregunta\n"
+"\n"
+
#, fuzzy
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
@@ -5881,27 +5911,31 @@ msgid "error updating TOFU database: %s\n"
msgstr "error mentre s'enviava a «%s»: %s\n"
#, c-format
-msgid "The binding %s is NOT known."
+msgid ""
+"This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
msgstr ""
#, c-format
-msgid ""
-"The key with fingerprint %s raised a conflict with the binding %s. Since "
-"this binding's policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
+msgstr ""
+
+msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"Please indicate whether you believe the binding %s%sis legitimate (the key "
-"belongs to the stated owner) or a forgery (bad)."
+"Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
+"or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
msgstr "error en crear «%s»: %s\n"
-msgid "Known user IDs associated with this key:\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "list key and user IDs"
+msgid "This key's user IDs:\n"
+msgstr "llista claus i ID"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Policy: "
@@ -5922,41 +5956,47 @@ msgstr[1] ""
msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
msgstr ""
+msgid ", "
+msgstr ""
+
#, fuzzy
#| msgid "list keys"
msgid "this key"
msgstr "llista claus"
-#, c-format
-msgid "%ld message signed in the future."
-msgid_plural "%ld messages signed in the future."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
#, fuzzy, c-format
-msgid "%ld message signed"
-msgid_plural "%ld messages signed"
+msgid "Verified %d message"
+msgid_plural "Verified %d messages"
msgstr[0] "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges"
msgstr[1] "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges"
#, c-format
-msgid " over the past %ld day."
-msgid_plural " over the past %ld days."
+msgid "Encrypted %d message"
+msgid_plural "Encrypted %d messages"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid " over the past day."
+msgid_plural " over the past %d days."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid " over the past %ld week."
-msgid_plural " over the past %ld weeks."
+msgid " over the past month."
+msgid_plural " over the past %d months."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid " over the past %ld month."
-msgid_plural " over the past %ld months."
+msgid " over the past year."
+msgid_plural " over the past %d years."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+msgid " in the past."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
#. * file below. We don't directly internationalize that text so
#. * that we can tweak it without breaking translations.
@@ -5972,6 +6012,16 @@ msgstr ""
msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
msgstr ""
+msgid "Defaulting to unknown."
+msgstr ""
+
+msgid "TOFU db corruption detected.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "resetting keydb: %s\n"
+msgstr "error mentre s'escrivia l'anell «%s»: %s\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
@@ -6019,50 +6069,57 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "Have never verified a message signed by key %s!\n"
+msgid "%s: "
msgstr ""
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to collect signature statistics for \"%s\"\n"
-"(key %s)\n"
-msgstr ""
+# Werner FIXME: use ngettext. jm
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Deleted %d signatures.\n"
+msgid "Verified %ld signatures"
+msgstr "S'han esborrat %d signatures.\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"."
-msgstr "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges"
+msgid "Verified %ld signature in the past %s"
+msgid_plural "Verified %ld signatures in the past %s"
+msgstr[0] "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges"
+msgstr[1] "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
+msgid ", and encrypted %ld messages"
+msgstr "xifrat amb %lu contrasenyes\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", and encrypted %ld message in the past %s"
+msgid_plural ", and encrypted %ld messages in the past %s"
+msgstr[0] "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges"
+msgstr[1] "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges"
-#, c-format
msgid ""
-"Verified %ld message signed by \"%s\"\n"
-"in the past %s."
-msgid_plural ""
-"Verified %ld messages signed by \"%s\"\n"
-"in the past %s."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "The most recent message was verified %s ago."
+msgid ""
+"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
-msgid "Warning: we've have yet to see a message signed by this key!\n"
+msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
msgstr ""
-msgid "Warning: we've only seen a single message signed by this key!\n"
+msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"Warning: if you think you've seen more than %ld message signed by this key, "
+"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
"small variations. If the key is suspect, then use\n"
" %s\n"
"to mark it as being bad.\n"
msgid_plural ""
-"Warning: if you think you've seen more than %ld messages signed by this key, "
-"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
-"small variations. If the key is suspect, then use\n"
+"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
+"ids, then this key might be a forgery! Carefully examine the email "
+"addresses for small variations. If the key is suspect, then use\n"
" %s\n"
"to mark it as being bad.\n"
msgstr[0] ""
@@ -6072,6 +6129,15 @@ msgstr[1] ""
msgid "error opening TOFU database: %s\n"
msgstr "error mentre s'enviava a «%s»: %s\n"
+#, c-format
+msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has nonon-revoked user ids.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
+msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
+msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell públic «%s»: %s\n"
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
@@ -6326,22 +6392,24 @@ msgstr "no s'ha pogut emmagatzemar l'empremta digital: %s\n"
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut reconstruir la memòria cau de l'anell: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "reading public key failed: %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
-
-msgid "response does not contain the public key data\n"
-msgstr ""
-
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
-msgid "response does not contain the EC public point\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "remove keys from the public keyring"
+msgid "response does not contain the EC public key\n"
+msgstr "elimina claus de l'anell públic"
+
+msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading public key failed: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
+
#, c-format
msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr ""
@@ -8009,6 +8077,9 @@ msgstr ""
msgid "allow sending OCSP requests"
msgstr ""
+msgid "allow online software version check"
+msgstr ""
+
msgid "inhibit the use of HTTP"
msgstr ""
@@ -8287,10 +8358,6 @@ msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating memory: %s\n"
-msgstr "error en crear l'anell «%s»: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
msgid "error printing log line: %s\n"
msgstr "error mentre s'escrivia l'anell «%s»: %s\n"
@@ -8764,23 +8831,25 @@ msgstr ""
msgid "Configuration for OCSP"
msgstr ""
-msgid "GPG for OpenPGP"
+msgid "OpenPGP"
msgstr ""
-msgid "GPG Agent"
+msgid "Private Keys"
msgstr ""
-msgid "Smartcard Daemon"
+msgid "Smartcards"
msgstr ""
-msgid "GPG for S/MIME"
+msgid "S/MIME"
msgstr ""
-msgid "Key Acquirer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "network error"
+msgid "Network"
+msgstr "error de la xarxa"
#, fuzzy
-msgid "PIN and Passphrase Entry"
+msgid "Passphrase Entry"
msgstr "la contrasenya és errònia"
#, fuzzy
@@ -8823,6 +8892,11 @@ msgstr "s'ha creat el nou fitxer d'opcions «%s»\n"
msgid "check global configuration file"
msgstr "s'ha creat el nou fitxer d'opcions «%s»\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "update the trust database"
+msgid "query the software version database"
+msgstr "actualitza la base de dades de confiança"
+
msgid "reload all or a given component"
msgstr ""
@@ -9003,6 +9077,20 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
+#~ msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "available TOFU policies:\n"
+#~ msgstr "desactiva una clau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%ld message signed"
+#~ msgid_plural "%ld messages signed"
+#~ msgstr[0] "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges"
+#~ msgstr[1] "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges"
+
#~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
#~ msgstr "hi ha un problema de comunicació amb el gpg-agent\n"
@@ -9085,10 +9173,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
#~ msgstr "Ha estat detectat 1 ID sense autosignatura vàlida\n"
-# Werner FIXME: use ngettext. jm
-#~ msgid "Deleted %d signatures.\n"
-#~ msgstr "S'han esborrat %d signatures.\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
#~ msgstr "L'ID d'usuari «%s» està revocat."
@@ -9133,10 +9217,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "1 signatura errònia\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
-#~ msgstr "no s'ha pogut crear l'armadura: %s\n"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
#~ msgstr "s'han comprovat %lu claus (%lu signatures)\n"
@@ -10096,9 +10176,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "bad URI"
#~ msgstr "l'URI és errònia"
-#~ msgid "network error"
-#~ msgstr "error de la xarxa"
-
# Gènere? Nombre? Passat, futur? ivb
# Probablement és una clau, femení. jm
# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is